From b669e9b5ae2b1fbc7e74b910131b0a0cf7eeb6fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: storm Date: Thu, 17 Oct 2024 09:20:24 -0400 Subject: [PATCH] A lot of changes to switch to the new name, might be horribly broken. --- ChangeLog-pre-2.27.1 | 7882 ++++++++--------- Makefile | 50 +- Makefile.am | 4 +- Makefile.in | 4 +- NEWS | 316 +- README.md | 4 +- RELEASE-HOWTO | 6 +- TODO | 2 +- autom4te.cache/output.0 | 114 +- autom4te.cache/output.1 | 116 +- autom4te.cache/output.10 | 116 +- autom4te.cache/output.2 | 116 +- autom4te.cache/output.3 | 116 +- autom4te.cache/output.4 | 116 +- autom4te.cache/output.5 | 116 +- autom4te.cache/output.6 | 116 +- autom4te.cache/output.7 | 116 +- autom4te.cache/output.8 | 116 +- autom4te.cache/output.9 | 116 +- autom4te.cache/traces.0 | 78 +- autom4te.cache/traces.3 | 78 +- autom4te.cache/traces.4 | 78 +- ci/container_builds.yml | 6 +- ci/pull-container-image.sh | 4 +- config.log | 166 +- config.status | 122 +- configure | 116 +- configure.ac | 82 +- configure~ | 116 +- ...start.desktop => cthulhu-autostart.desktop | 2 +- ...desktop.in => cthulhu-autostart.desktop.in | 2 +- orca.doap => cthulhu.doap | 8 +- docs/Makefile | 46 +- docs/man/Makefile | 48 +- docs/man/Makefile.am | 2 +- docs/man/Makefile.in | 2 +- docs/man/{orca.1 => cthulhu.1} | 84 +- help/C/commands.page | 2 +- ...page => commands_controlling_cthulhu.page} | 2 +- help/C/commands_find.page | 4 +- .../{orca-logo.png => cthulhu-logo.png} | Bin ...orca_find.page => howto_cthulhu_find.page} | 2 +- help/C/howto_flat_review.page | 4 +- help/C/howto_live_regions.page | 2 +- ...rca.page => howto_setting_up_cthulhu.page} | 6 +- ...r.page => howto_the_cthulhu_modifier.page} | 4 +- help/C/index.page | 2 +- help/C/introduction.page | 4 +- help/C/preferences.page | 2 +- help/C/preferences_braille.page | 2 +- help/C/preferences_general.page | 2 +- help/C/preferences_introduction.page | 2 +- help/C/preferences_key_bindings.page | 4 +- help/C/preferences_key_echo.page | 2 +- help/C/preferences_pronunciation.page | 2 +- help/C/preferences_speech.page | 2 +- help/C/preferences_text_attributes.page | 2 +- help/C/preferences_voice.page | 2 +- help/Makefile | 58 +- help/Makefile.am | 12 +- help/Makefile.in | 12 +- help/bg/bg.po | 162 +- help/cs/cs.po | 164 +- help/da/da.po | 170 +- help/de/de.po | 172 +- help/el/el.po | 192 +- help/es/es.po | 186 +- help/fr/fr.po | 170 +- help/gl/gl.po | 156 +- help/hu/hu.po | 166 +- help/id/id.po | 160 +- help/pt_BR/pt_BR.po | 192 +- help/ru/ru.po | 168 +- help/sl/sl.po | 196 +- help/sv/sv.po | 172 +- help/uk/uk.po | 168 +- icons/Makefile | 90 +- icons/Makefile.am | 44 +- icons/Makefile.in | 44 +- icons/{orca-16x16.png => cthulhu-16x16.png} | Bin icons/{orca-22x22.png => cthulhu-22x22.png} | Bin icons/{orca-24x24.png => cthulhu-24x24.png} | Bin .../{orca-256x256.png => cthulhu-256x256.png} | Bin icons/{orca-32x32.png => cthulhu-32x32.png} | Bin icons/{orca-48x48.png => cthulhu-48x48.png} | Bin ...orca-scalable.svg => cthulhu-scalable.svg} | 0 icons/{orca-splash.svg => cthulhu-splash.svg} | 0 ...orca-symbolic.svg => cthulhu-symbolic.svg} | 2 +- po/ChangeLog | 26 +- po/Makevars | 2 +- po/POTFILES.in | 34 +- po/POTFILES.skip | 4 +- po/ab.po | 3838 ++++---- po/an.po | 2746 +++--- po/ar.po | 2578 +++--- po/ast.po | 3166 +++---- po/be.po | 3940 ++++---- po/bg.po | 3848 ++++---- po/bn.po | 2906 +++--- po/bn_IN.po | 1068 +-- po/bs.po | 3388 +++---- po/ca.po | 3946 ++++----- po/ca@valencia.po | 3714 ++++---- po/ckb.po | 3798 ++++---- po/cs.po | 3946 ++++----- po/cy.po | 1064 +-- po/da.po | 3944 ++++----- po/de.po | 3946 ++++----- po/dz.po | 1706 ++-- po/el.po | 3840 ++++---- po/en_CA.po | 1076 +-- po/en_GB.po | 3972 ++++----- po/eo.po | 3926 ++++---- po/es.po | 3960 ++++----- po/et.po | 22 +- po/eu.po | 3942 ++++----- po/fa.po | 3940 ++++---- po/fi.po | 3942 ++++----- po/fr.po | 3944 ++++----- po/fur.po | 3710 ++++---- po/ga.po | 2868 +++--- po/gl.po | 3946 ++++----- po/gu.po | 2864 +++--- po/he.po | 3952 ++++----- po/hi.po | 2500 +++--- po/hr.po | 3772 ++++---- po/hu.po | 3944 ++++----- po/id.po | 3946 ++++----- po/is.po | 3256 +++---- po/it.po | 3848 ++++---- po/ja.po | 2600 +++--- po/ka.po | 3946 ++++----- po/kab.po | 3824 ++++---- po/kk.po | 3942 ++++----- po/kn.po | 2288 ++--- po/ko.po | 2742 +++--- po/lt.po | 3942 ++++----- po/lv.po | 3844 ++++---- po/mai.po | 2720 +++--- po/mk.po | 3166 +++---- po/ml.po | 3706 ++++---- po/mr.po | 1070 +-- po/ms.po | 3814 ++++---- po/nb.po | 3824 ++++---- po/ne.po | 3836 ++++---- po/nl.po | 3848 ++++---- po/nn.po | 2330 ++--- po/oc.po | 3828 ++++---- po/or.po | 2736 +++--- po/pa.po | 3948 ++++----- po/pl.po | 3946 ++++----- po/pt.po | 3944 ++++----- po/pt_BR.po | 3944 ++++----- po/ro.po | 3954 ++++----- po/ru.po | 3942 ++++----- po/rw.po | 1070 +-- po/si.po | 1972 ++--- po/sk.po | 3742 ++++---- po/sl.po | 3944 ++++----- po/sq.po | 1994 ++--- po/sr.po | 3848 ++++---- po/sr@latin.po | 3708 ++++---- po/sv.po | 3944 ++++----- po/ta.po | 2508 +++--- po/te.po | 2810 +++--- po/tg.po | 2434 ++--- po/th.po | 2742 +++--- po/tr.po | 3940 ++++---- po/ug.po | 2510 +++--- po/uk.po | 3942 ++++----- po/vi.po | 3168 +++---- po/zh_CN.po | 3946 ++++----- po/zh_HK.po | 2724 +++--- po/zh_TW.po | 3578 ++++---- src/Makefile | 48 +- src/Makefile.am | 2 +- src/Makefile.in | 2 +- src/cthulhu/.gitignore | 9 + src/{orca => cthulhu}/Makefile.am | 52 +- src/{orca => cthulhu}/__init__.py | 0 src/{orca => cthulhu}/acss.py | 0 src/{orca => cthulhu}/action_presenter.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/ax_collection.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_event_synthesizer.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_object.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_selection.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_utilities.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_utilities.pyi | 0 .../ax_utilities_collection.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_utilities_role.py | 0 src/{orca => cthulhu}/ax_utilities_state.py | 0 src/cthulhu/backends/Makefile.am | 6 + src/{orca => cthulhu}/backends/__init__.py | 0 .../backends/json_backend.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/bookmarks.py | 18 +- src/{orca => cthulhu}/braille.py | 22 +- src/{orca => cthulhu}/braille_generator.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/braille_rolenames.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/brlmon.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/brltablenames.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/caret_navigation.py | 0 src/{orca => cthulhu}/chat.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/chnames.py | 8 +- src/{orca => cthulhu}/cmdnames.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/colornames.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/common_keyboardmap.py | 0 .../orca-find.ui => cthulhu/cthulhu-find.ui} | 0 .../cthulhu-setup.ui} | 16 +- src/{orca/orca.py => cthulhu/cthulhu.py} | 136 +- .../cthulhu_bin.py.in} | 42 +- .../cthulhu_gtkbuilder.py} | 16 +- .../cthulhu_gui_find.py} | 46 +- .../cthulhu_gui_navlist.py} | 6 +- .../cthulhu_gui_prefs.py} | 74 +- .../cthulhu_gui_profile.py} | 4 +- .../cthulhu_i18n.py.in} | 22 +- .../cthulhu_platform.py.in} | 2 +- .../cthulhu_state.py} | 2 +- .../date_and_time_presenter.py | 0 src/{orca => cthulhu}/debug.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/desktop_keyboardmap.py | 0 src/{orca => cthulhu}/event_manager.py | 62 +- src/{orca => cthulhu}/find.py | 16 +- src/{orca => cthulhu}/flat_review.py | 14 +- .../flat_review_presenter.py | 32 +- src/{orca => cthulhu}/formatting.py | 0 src/{orca => cthulhu}/generator.py | 0 src/{orca => cthulhu}/guilabels.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/highlighter.py | 0 src/{orca => cthulhu}/input_event.py | 88 +- src/{orca => cthulhu}/keybindings.py | 8 +- src/{orca => cthulhu}/keynames.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/label_inference.py | 0 src/{orca => cthulhu}/laptop_keyboardmap.py | 0 src/{orca => cthulhu}/learn_mode_presenter.py | 32 +- src/{orca => cthulhu}/liveregions.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/logger.py | 0 src/{orca => cthulhu}/mathsymbols.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/messages.py | 8 +- src/{orca => cthulhu}/mouse_review.py | 22 +- .../notification_presenter.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/object_navigator.py | 12 +- src/{orca => cthulhu}/object_properties.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/phonnames.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/pronunciation_dict.py | 0 src/{orca => cthulhu}/punctuation_settings.py | 0 src/{orca => cthulhu}/script.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/script_manager.py | 26 +- src/{orca => cthulhu}/script_utilities.py | 122 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/Makefile.am | 4 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/__init__.py | 0 src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile.am | 6 + src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/__init__.py | 3 + .../scripts/apps/Banshee/script.py | 6 +- .../scripts/apps/Banshee/script_utilities.py | 6 +- src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am | 6 + src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/__init__.py | 3 + .../scripts/apps/Eclipse/script.py | 12 +- .../scripts/apps/Makefile.am | 4 +- .../scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am | 6 + .../scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/SeaMonkey/script.py | 26 +- .../scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am | 7 + .../scripts/apps/Thunderbird/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/Thunderbird/script.py | 50 +- .../scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py | 12 +- .../scripts/apps/__init__.py | 0 src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile.am | 5 + .../scripts/apps/epiphany/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/epiphany/script.py | 8 +- src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile.am | 5 + .../scripts/apps/evince/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/evince/script.py | 16 +- .../scripts/apps/evolution/Makefile.am | 4 +- .../scripts/apps/evolution}/__init__.py | 2 +- .../apps/evolution/braille_generator.py | 6 +- .../scripts/apps/evolution/script.py | 28 +- .../apps/evolution/script_utilities.py | 8 +- .../apps/evolution/speech_generator.py | 8 +- src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile.am | 6 + .../scripts/apps/gajim/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/gajim/script.py | 6 +- .../scripts/apps/gcalctool/Makefile.am | 6 + .../scripts/apps/gcalctool}/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/gcalctool/script.py | 8 +- src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am | 7 + .../scripts/apps/gedit/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/gedit/script.py | 24 +- .../scripts/apps/gedit/spellcheck.py | 6 +- .../scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am | 7 + .../scripts/apps/gnome-documents/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/gnome-documents/script.py | 10 +- .../apps/gnome-documents/script_utilities.py | 2 +- .../apps/gnome-documents/speech_generator.py | 2 +- .../scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am | 7 + .../scripts/apps/gnome-shell/__init__.py | 3 + .../scripts/apps/gnome-shell/formatting.py | 16 +- .../scripts/apps/gnome-shell/script.py | 20 +- .../apps/gnome-shell/script_utilities.py | 10 +- src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile.am | 6 + .../scripts/apps/kwin/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/kwin/script.py | 4 +- .../scripts/apps/kwin/script_utilities.py | 6 +- .../apps/notification-daemon/Makefile.am | 5 + .../apps/notification-daemon/__init__.py | 2 +- .../apps/notification-daemon/script.py | 8 +- .../scripts/apps/notify-osd/Makefile.am | 5 + .../scripts/apps/notify-osd/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/notify-osd/script.py | 10 +- .../scripts/apps/pidgin/Makefile.am | 4 +- .../scripts/apps/pidgin/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/pidgin/chat.py | 2 +- .../scripts/apps/pidgin/script.py | 12 +- .../scripts/apps/pidgin/script_utilities.py | 8 +- .../scripts/apps/pidgin/speech_generator.py | 4 +- .../apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am | 6 + .../apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py | 6 +- .../apps/smuxi-frontend-gnome/script.py | 2 +- .../scripts/apps/soffice/Makefile.am | 4 +- src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py | 3 + .../scripts/apps/soffice/braille_generator.py | 12 +- .../scripts/apps/soffice/formatting.py | 12 +- .../scripts/apps/soffice/script.py | 132 +- .../scripts/apps/soffice/script_utilities.py | 32 +- .../scripts/apps/soffice/speech_generator.py | 10 +- .../scripts/apps/soffice/spellcheck.py | 10 +- src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am | 5 + .../scripts/apps/xfwm4/__init__.py | 2 +- .../scripts/apps/xfwm4/script.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/default.py | 254 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/self_voicing.py | 2 +- src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile.am | 6 + .../scripts/switcher/__init__.py | 2 +- .../scripts/switcher/script.py | 10 +- .../scripts/switcher/script_utilities.py | 6 +- .../scripts/terminal/Makefile.am | 4 +- .../scripts/terminal/__init__.py | 2 +- .../scripts/terminal/braille_generator.py | 2 +- .../scripts/terminal/script.py | 8 +- .../scripts/terminal/script_utilities.py | 14 +- .../scripts/terminal/speech_generator.py | 2 +- .../scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am | 4 +- .../scripts/toolkits/Chromium/__init__.py | 2 +- .../toolkits/Chromium/braille_generator.py | 6 +- .../scripts/toolkits/Chromium/script.py | 24 +- .../toolkits/Chromium/script_utilities.py | 14 +- .../toolkits/Chromium/speech_generator.py | 8 +- src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am | 7 + src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py | 3 + .../scripts/toolkits/GAIL/script.py | 30 +- .../scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py | 8 +- .../scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am | 7 + .../scripts/toolkits/Gecko/__init__.py | 2 +- .../scripts/toolkits/Gecko/script.py | 18 +- .../toolkits/Gecko/script_utilities.py | 16 +- .../toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am | 9 + .../toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py | 2 +- .../toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py | 6 +- .../toolkits/J2SE-access-bridge/script.py | 26 +- .../J2SE-access-bridge/script_utilities.py | 6 +- .../J2SE-access-bridge/speech_generator.py | 12 +- .../scripts/toolkits/Makefile.am | 4 +- src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am | 7 + src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/__init__.py | 3 + .../scripts/toolkits/Qt/script.py | 12 +- .../scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py | 8 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/VCL.py | 4 +- .../scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am | 4 +- .../scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py | 2 +- .../toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py | 8 +- .../scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py | 72 +- .../toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py | 18 +- .../toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py | 14 +- .../scripts/toolkits/__init__.py | 0 .../scripts/toolkits/clutter/Makefile.am | 7 + .../scripts/toolkits/clutter/__init__.py | 3 + .../scripts/toolkits/clutter/script.py | 2 +- .../toolkits/clutter/script_utilities.py | 2 +- src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am | 7 + .../scripts/toolkits/gtk/__init__.py | 2 +- .../scripts/toolkits/gtk/script.py | 44 +- .../scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py | 14 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/web/Makefile.am | 4 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/web/__init__.py | 2 +- .../scripts/web/bookmarks.py | 4 +- .../scripts/web/braille_generator.py | 18 +- src/{orca => cthulhu}/scripts/web/script.py | 190 +- .../scripts/web/script_utilities.py | 116 +- .../scripts/web/sound_generator.py | 4 +- .../scripts/web/speech_generator.py | 28 +- .../scripts/web/tutorial_generator.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/settings.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/settings_manager.py | 64 +- src/{orca => cthulhu}/sound.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/sound_generator.py | 0 src/{orca => cthulhu}/speech.py | 4 +- .../speech_and_verbosity_manager.py | 4 +- src/{orca => cthulhu}/speech_generator.py | 0 .../speechdispatcherfactory.py | 20 +- src/{orca => cthulhu}/speechserver.py | 0 src/{orca => cthulhu}/spellcheck.py | 18 +- .../structural_navigation.py | 10 +- src/{orca => cthulhu}/text_attribute_names.py | 2 +- src/{orca => cthulhu}/tutorialgenerator.py | 6 +- src/{orca => cthulhu}/where_am_i_presenter.py | 24 +- src/orca/.gitignore | 9 - src/orca/backends/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/Banshee/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/Eclipse/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am | 7 - src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile.am | 5 - src/orca/scripts/apps/evince/Makefile.am | 5 - src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am | 7 - .../scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am | 7 - src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am | 7 - src/orca/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile.am | 6 - .../apps/notification-daemon/Makefile.am | 5 - src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am | 5 - .../apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am | 5 - src/orca/scripts/switcher/Makefile.am | 6 - src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am | 7 - src/orca/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am | 7 - .../toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am | 9 - src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am | 7 - src/orca/scripts/toolkits/Qt/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am | 7 - src/orca/scripts/toolkits/clutter/__init__.py | 3 - src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am | 7 - test/README | 16 +- test/harness/.gitignore | 6 +- test/harness/cthulhu-customizations.py.in | 15 + test/harness/generalSettings.conf | 4 +- test/harness/orca-customizations.py.in | 15 - test/harness/runall.sh | 8 +- test/harness/{runorca.py => runcthulhu.py} | 12 +- test/harness/runone.sh | 22 +- test/harness/runprofiler.py | 4 +- test/harness/settings_test.py | 2 +- test/harness/user-settings.conf.in | 4 +- test/html/EpiphanyProfile/bookmarks.rdf | 2 +- test/html/FirefoxProfile/bookmarks.html | 2 +- test/html/bug-544771.html | 4 +- test/html/bug-552887a.html | 2 +- test/html/bug-552887b.html | 2 +- test/html/bug-555055.html | 6 +- test/html/bugzilla-advanced.html | 12 +- test/html/bugzilla-top.html | 18 +- test/html/clickable.html | 2 +- ...ca-for-tests.jpg => cthulhu-for-tests.jpg} | Bin .../{orca-wiki.html => cthulhu-wiki.html} | 18 +- test/html/enter-bug-form.html | 36 +- test/html/image-stuck.html | 2 +- test/html/images-in-links.html | 20 +- test/html/longdesc.html | 6 +- test/html/mouseover.html | 2 +- test/keystrokes/firefox/find_wiki.params | 2 +- test/keystrokes/firefox/find_wiki.py | 2 +- .../html_struct_nav_clickable_text_change.py | 4 +- .../firefox/line_nav_aria_landmarks.settings | 4 +- ...ine_nav_aria_landmarks_no_context.settings | 4 +- .../firefox/line_nav_bug_570757.settings | 4 +- .../line_nav_bug_570757_no_context.settings | 4 +- .../line_nav_bug_577239.customizations | 4 +- .../firefox/line_nav_bug_577239.settings | 4 +- .../line_nav_bug_577239_no_context.settings | 4 +- .../firefox/line_nav_bugzilla_search_down.py | 4 +- test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py | 20 +- .../line_nav_follow_same_page_link_2.params | 2 +- .../line_nav_follow_same_page_link_3.params | 2 +- .../firefox/line_nav_nested_items.settings | 4 +- .../line_nav_nested_items_no_context.settings | 4 +- .../line_nav_regions_and_fieldsets.settings | 4 +- ..._regions_and_fieldsets_no_context.settings | 4 +- .../firefox/line_nav_wiki_down.params | 2 +- test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.py | 16 +- .../firefox/line_nav_wiki_up.params | 2 +- test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.py | 16 +- .../object_nav_descriptions_down.settings | 2 +- .../object_nav_descriptions_up.settings | 2 +- .../object_nav_link_in_quotes.settings | 2 +- .../firefox/object_nav_links_in_text.py | 12 +- .../firefox/object_nav_links_in_text.settings | 2 +- .../firefox/object_nav_links_on_line.settings | 2 +- .../object_nav_simple_form_down.settings | 2 +- .../object_nav_simple_form_up.settings | 2 +- .../firefox/say_all_aria_landmarks.settings | 4 +- ...say_all_aria_landmarks_no_context.settings | 4 +- .../firefox/say_all_blockquote.settings | 4 +- .../say_all_blockquote_no_context.settings | 4 +- .../firefox/say_all_bug_591351_1.settings | 4 +- .../firefox/say_all_bugzilla_search.py | 2 +- .../firefox/say_all_bugzilla_search.settings | 4 +- .../say_all_bugzilla_search_no_context.py | 2 +- ...ay_all_bugzilla_search_no_context.settings | 4 +- test/keystrokes/firefox/say_all_enter_bug.py | 6 +- .../firefox/say_all_multi_line_text.settings | 4 +- ...ay_all_multi_line_text_no_context.settings | 4 +- .../firefox/say_all_nested_tables.settings | 4 +- .../say_all_nested_tables_no_context.settings | 4 +- .../say_all_regions_and_fieldsets.settings | 4 +- ..._regions_and_fieldsets_no_context.settings | 4 +- .../firefox/say_all_role_links.settings | 4 +- .../say_all_role_links_no_context.settings | 4 +- .../firefox/say_all_role_lists.settings | 4 +- .../say_all_role_lists_no_context.settings | 4 +- .../firefox/say_all_table_caption.settings | 4 +- .../say_all_table_caption_no_context.settings | 4 +- test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.params | 2 +- test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.py | 6 +- test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.settings | 4 +- .../firefox/say_all_wiki_no_context.params | 2 +- .../firefox/say_all_wiki_no_context.py | 6 +- .../firefox/say_all_wiki_no_context.settings | 4 +- test/keystrokes/firefox/selection_wiki.params | 2 +- test/keystrokes/firefox/ui_doc_tabs.params | 2 +- test/keystrokes/gnome-terminal/man_page.py | 150 +- .../gnome-terminal/man_page_flat_review.py | 106 +- .../gtk-demo/spoken_indentation.settings | 4 +- .../gtk3-demo/spoken_indentation.settings | 4 +- .../helpcontent/line_nav_intro.settings | 4 +- .../helpcontent/line_nav_main_page.settings | 4 +- .../helpcontent/load_no_sayall.settings | 4 +- .../helpcontent/load_sayall.settings | 4 +- .../helpcontent/struct_nav_list.settings | 4 +- .../helpcontent/struct_nav_paragraph.py | 10 +- .../helpcontent/struct_nav_paragraph.settings | 4 +- .../coordinate_announcement_off.settings | 4 +- .../coordinate_announcement_on.settings | 4 +- .../oocalc/document_enter_text.settings | 4 +- .../document_enter_text_no_context.settings | 4 +- .../oocalc/manage_names_combobox.settings | 4 +- .../manage_names_combobox_no_context.settings | 4 +- .../oowriter/messages_table.settings | 4 +- .../messages_table_no_context.settings | 4 +- .../oowriter/say_all_table.settings | 4 +- .../say_all_table_no_context.settings | 4 +- test/keystrokes/oowriter/spellcheck.settings | 4 +- .../oowriter/spoken_indentation.settings | 4 +- .../oowriter/structural_nav_table.settings | 4 +- .../oowriter/where_am_i_document.settings | 4 +- 550 files changed, 143282 insertions(+), 143282 deletions(-) rename orca-autostart.desktop => cthulhu-autostart.desktop (99%) rename orca-autostart.desktop.in => cthulhu-autostart.desktop.in (95%) rename orca.doap => cthulhu.doap (85%) rename docs/man/{orca.1 => cthulhu.1} (88%) rename help/C/{commands_controlling_orca.page => commands_controlling_cthulhu.page} (99%) rename help/C/figures/{orca-logo.png => cthulhu-logo.png} (100%) rename help/C/{howto_orca_find.page => howto_cthulhu_find.page} (99%) rename help/C/{howto_setting_up_orca.page => howto_setting_up_cthulhu.page} (85%) rename help/C/{howto_the_orca_modifier.page => howto_the_cthulhu_modifier.page} (95%) rename icons/{orca-16x16.png => cthulhu-16x16.png} (100%) rename icons/{orca-22x22.png => cthulhu-22x22.png} (100%) rename icons/{orca-24x24.png => cthulhu-24x24.png} (100%) rename icons/{orca-256x256.png => cthulhu-256x256.png} (100%) rename icons/{orca-32x32.png => cthulhu-32x32.png} (100%) rename icons/{orca-48x48.png => cthulhu-48x48.png} (100%) rename icons/{orca-scalable.svg => cthulhu-scalable.svg} (100%) rename icons/{orca-splash.svg => cthulhu-splash.svg} (100%) rename icons/{orca-symbolic.svg => cthulhu-symbolic.svg} (86%) create mode 100644 src/cthulhu/.gitignore rename src/{orca => cthulhu}/Makefile.am (73%) rename src/{orca => cthulhu}/__init__.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/acss.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/action_presenter.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_collection.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_event_synthesizer.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_object.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_selection.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_utilities.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_utilities.pyi (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_utilities_collection.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_utilities_role.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/ax_utilities_state.py (100%) create mode 100644 src/cthulhu/backends/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/backends/__init__.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/backends/json_backend.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/bookmarks.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/braille.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/braille_generator.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/braille_rolenames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/brlmon.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/brltablenames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/caret_navigation.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/chat.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/chnames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/cmdnames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/colornames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/common_keyboardmap.py (100%) rename src/{orca/orca-find.ui => cthulhu/cthulhu-find.ui} (100%) rename src/{orca/orca-setup.ui => cthulhu/cthulhu-setup.ui} (99%) rename src/{orca/orca.py => cthulhu/cthulhu.py} (88%) rename src/{orca/orca_bin.py.in => cthulhu/cthulhu_bin.py.in} (91%) rename src/{orca/orca_gtkbuilder.py => cthulhu/cthulhu_gtkbuilder.py} (92%) rename src/{orca/orca_gui_find.py => cthulhu/cthulhu_gui_find.py} (84%) rename src/{orca/orca_gui_navlist.py => cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py} (98%) rename src/{orca/orca_gui_prefs.py => cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py} (98%) rename src/{orca/orca_gui_profile.py => cthulhu/cthulhu_gui_profile.py} (98%) rename src/{orca/orca_i18n.py.in => cthulhu/cthulhu_i18n.py.in} (80%) rename src/{orca/orca_platform.py.in => cthulhu/cthulhu_platform.py.in} (97%) rename src/{orca/orca_state.py => cthulhu/cthulhu_state.py} (99%) rename src/{orca => cthulhu}/date_and_time_presenter.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/debug.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/desktop_keyboardmap.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/event_manager.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/find.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/flat_review.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/flat_review_presenter.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/formatting.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/generator.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/guilabels.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/highlighter.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/input_event.py (93%) rename src/{orca => cthulhu}/keybindings.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/keynames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/label_inference.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/laptop_keyboardmap.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/learn_mode_presenter.py (92%) rename src/{orca => cthulhu}/liveregions.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/logger.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/mathsymbols.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/messages.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/mouse_review.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/notification_presenter.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/object_navigator.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/object_properties.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/phonnames.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/pronunciation_dict.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/punctuation_settings.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/script.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/script_manager.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/script_utilities.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/Makefile.am (58%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/__init__.py (100%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile.am create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Banshee/script.py (84%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py (88%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Eclipse/script.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Makefile.am (79%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/SeaMonkey/script.py (85%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Thunderbird/script.py (90%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py (91%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/__init__.py (100%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/epiphany/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/epiphany/script.py (89%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evince/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evince/script.py (90%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evolution/Makefile.am (54%) rename src/{orca/scripts/apps/gcalctool => cthulhu/scripts/apps/evolution}/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evolution/braille_generator.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evolution/script.py (89%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evolution/script_utilities.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/evolution/speech_generator.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gajim/__init__.py (93%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gajim/script.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am rename src/{orca/scripts/apps/evolution => cthulhu/scripts/apps/gcalctool}/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gcalctool/script.py (95%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gedit/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gedit/script.py (89%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gedit/spellcheck.py (95%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-documents/script.py (88%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py (83%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-shell/script.py (90%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py (95%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/kwin/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/kwin/script.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/kwin/script_utilities.py (93%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/notification-daemon/script.py (92%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/notify-osd/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/notify-osd/script.py (93%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/pidgin/Makefile.am (51%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/pidgin/__init__.py (93%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/pidgin/chat.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/pidgin/script.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py (97%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py (93%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py (92%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/Makefile.am (61%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/braille_generator.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/formatting.py (91%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/script.py (89%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/script_utilities.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/speech_generator.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/soffice/spellcheck.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/xfwm4/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/apps/xfwm4/script.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/default.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/self_voicing.py (98%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/switcher/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/switcher/script.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/switcher/script_utilities.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/terminal/Makefile.am (55%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/terminal/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/terminal/braille_generator.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/terminal/script.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/terminal/script_utilities.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/terminal/speech_generator.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am (53%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Chromium/script.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/GAIL/script.py (80%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py (93%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py (61%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Gecko/script.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py (63%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py (91%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Makefile.am (56%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Qt/script.py (92%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py (94%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/VCL.py (93%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am (52%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py (76%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py (92%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/__init__.py (100%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/__init__.py rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/clutter/script.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py (96%) create mode 100644 src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/gtk/__init__.py (61%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/gtk/script.py (85%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/Makefile.am (68%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/__init__.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/bookmarks.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/braille_generator.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/script.py (95%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/script_utilities.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/sound_generator.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/speech_generator.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/scripts/web/tutorial_generator.py (96%) rename src/{orca => cthulhu}/settings.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/settings_manager.py (92%) rename src/{orca => cthulhu}/sound.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/sound_generator.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/speech.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/speech_and_verbosity_manager.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/speech_generator.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/speechdispatcherfactory.py (98%) rename src/{orca => cthulhu}/speechserver.py (100%) rename src/{orca => cthulhu}/spellcheck.py (97%) rename src/{orca => cthulhu}/structural_navigation.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/text_attribute_names.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/tutorialgenerator.py (99%) rename src/{orca => cthulhu}/where_am_i_presenter.py (96%) delete mode 100644 src/orca/.gitignore delete mode 100644 src/orca/backends/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/Banshee/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/Eclipse/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/evince/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/switcher/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/Qt/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/clutter/__init__.py delete mode 100644 src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am create mode 100644 test/harness/cthulhu-customizations.py.in delete mode 100644 test/harness/orca-customizations.py.in rename test/harness/{runorca.py => runcthulhu.py} (88%) rename test/html/{orca-for-tests.jpg => cthulhu-for-tests.jpg} (100%) rename test/html/{orca-wiki.html => cthulhu-wiki.html} (69%) diff --git a/ChangeLog-pre-2.27.1 b/ChangeLog-pre-2.27.1 index c854a06..1fd5c71 100644 --- a/ChangeLog-pre-2.27.1 +++ b/ChangeLog-pre-2.27.1 @@ -1,7 +1,7 @@ 2009-06-01 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: - src/orca/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: + src/cthulhu/speech_generator.py: Move Thunderbird-specific check to Thunderbird area There was some code in speech_generator.py that was looking @@ -13,35 +13,35 @@ 2009-06-01 Willie Walker - * src/orca/formatting.py: - src/orca/speech_generator.py: + * src/cthulhu/formatting.py: + src/cthulhu/speech_generator.py: Add mnemonic speaking back in to speech generator 2009-06-01 Willie Walker - * src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/apps/acroread.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/apps/yelp.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/yelp.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: Add 'force' parameter to setLocusOfFocus to allow us to force a locus of focus change even if it might be the same object. This is to help better support bug #571812. 2009-06-01 Willie Walker - * src/orca/speech_generator.py: + * src/cthulhu/speech_generator.py: Don't speak new column headers when reading a row 2009-06-01 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/speech_generator.py: Add 'includeContext' support The includeContext support (default=True) allows a caller @@ -50,7 +50,7 @@ 2009-05-31 Willie Walker - * src/orca/speech_generator.py: + * src/cthulhu/speech_generator.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_table.py: Do not speak 'blank' for table cells when reading entire row @@ -58,64 +58,64 @@ Mesar Hameed * po/POTFILES.in: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/bookmarks.py: - src/orca/default.py: - src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/formatting.py: - src/orca/liveregions.py: - src/orca/mouse_review.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/acroread.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/evolution/formatting.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-system-monitor.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/formatting.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/script.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/liferea.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/planner/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/planner/script.py: - src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/formatting.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/script.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/soffice/formatting.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/yelp.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/formatting.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py: - src/orca/speech.py: - src/orca/speech_generator.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/structural_navigation.py: - src/orca/where_am_I.py: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/bookmarks.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/formatting.py: + src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/mouse_review.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/formatting.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-system-monitor.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/formatting.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/formatting.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/formatting.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/yelp.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/formatting.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py: + src/cthulhu/speech.py: + src/cthulhu/speech_generator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: test/harness/.gitignore: test/harness/runone.sh: test/keystrokes/firefox/bug_511389.py: @@ -229,7 +229,7 @@ 2009-05-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/ekiga.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/ekiga.py: Tweak to the fix for bug #511468 - Ekiga chat window accessibility problem so that we do not constantly speak the call duration when in a call. @@ -248,8 +248,8 @@ 2009-05-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script_settings.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script_settings.py: Work on bug #574720 - Table Navigation Keys for OpenOffice Writer. This adds in support for Alt + the cursoring keys for navigation in OOo tables. Note that you will need to first @@ -260,7 +260,7 @@ 2009-05-25 Willie Walker - * src/orca/pronunciation_dict.py: + * src/cthulhu/pronunciation_dict.py: Fix for bgo#582028 - Character pronunciations are not used when navigating by line. This provides a fallback to the chnames dictionary @@ -268,8 +268,8 @@ 2009-05-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: test/html/lists2.html: (new) test/keystrokes/firefox/html_role_list_item_where_am_i.py: (new) Fix for bug #530784 - whereAmI info for list items in web @@ -277,26 +277,26 @@ 2009-05-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/ekiga.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/ekiga.py: Fix for bug #511468 - Ekiga chat window accessibility problem. 2009-05-21 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #577900 - Blank lines in Firefox text areas incorrectly spoken. 2009-05-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/ekiga.py: (new) + * src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/ekiga.py: (new) Fix for bug #574221 - left-pane in Ekiga's preference box can't be read at start-up. 2009-05-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py: (new) + * src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator.py: (new) Fix for bug #466841 - Orca doesn't announce items when Alt+Tabbing if Compiz is enabled. This fix is designed to improve Orca's access to the basic window switcher in @@ -306,7 +306,7 @@ 2009-05-14 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bgo#582684 - Arrowing left/right across tree tables causes whole row to be spoken @@ -318,13 +318,13 @@ 2009-05-10 Willie Walker and Hammer Attila - * src/orca/chnames.py: + * src/cthulhu/chnames.py: Fix for bgo#575614 - Please add speakable characters: → and ← 2009-05-09 Willie Walker - * src/orca/braille.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bgo#354471 - Text selection from braille input device This is the first step of implementing this feature. Here's the @@ -358,11 +358,11 @@ 2009-05-05 Willie Walker - * src/orca/braille.py: - src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/script.py: + * src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/script.py: Fix for bgo#581372 - Move cursor routing and six dot key handling from braille.py to script @@ -398,13 +398,13 @@ src/brl/.gitignore: src/brl/Makefile.am: src/brl/brlmodule.c: - src/orca/braille.py: - src/orca/default.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bgo#581532 - Remove brl module 2009-05-04 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: Fix for bug #577977 - provide speech feedback for "repeat last find" in Gedit @@ -424,15 +424,15 @@ 2009-05-02 Willie Walker - * src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Fix for bgo#580423 - Remove deprecated libgnomeui dependency. Use DBus org.gnome.SessionManager.Logout instead of gnome.ui.master_client().request_save. 2009-05-01 Willie Walker - * src/orca/orca.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/settings.py: Add setting to disable the pyatspi GIL idle handler: useGILIdleHandler. This change is made in response to http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=576954 where it @@ -451,7 +451,7 @@ 2009-04-30 Vincent Legoll - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #580329 - Use show_uri() to display help window 2009-04-30 Maxim V. Dziumanenko @@ -461,7 +461,7 @@ 2009-04-28 Nolan Darilek - * src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: Fix for bug #577977 - provide speech feedback for "repeat last find" in Gedit @@ -481,8 +481,8 @@ 2009-04-26 Willie Walker - * orca.doap: - Use mailto: URL format for mbox lines in orca.doap + * cthulhu.doap: + Use mailto: URL format for mbox lines in cthulhu.doap 2009-04-26 Willie Walker @@ -494,7 +494,7 @@ * .gitignore: - src/orca/.gitignore: + src/cthulhu/.gitignore: Update .gitignore files. These files were created prior to facilities that were created for autogenerating .gitignore files. I might end up dumping these manually created for the @@ -502,7 +502,7 @@ 2009-04-25 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Adjust debug utilities to print to console and debug log. 2009-04-25 Willie Walker @@ -515,7 +515,7 @@ 2009-04-23 Olav Vitters - * orca.doap: + * cthulhu.doap: Add desktop category 2009-04-22 Mesar Hameed @@ -558,7 +558,7 @@ 2009-04-17 Willie Walker - * orca.doap: + * cthulhu.doap: Add homepage, mailing-list, bug-database, and download-page to DOAP file @@ -568,22 +568,22 @@ po/.gitignore: src/brl/.gitignore: src/louis/.gitignore: - src/orca/.gitignore: + src/cthulhu/.gitignore: Add .gitignore files 2009-04-17 Willie Walker - * orca.doap: - Add orca.doap + * cthulhu.doap: + Add cthulhu.doap 2009-04-15 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #579052 - Orca should be able to run with AT-SPI/D-Bus 2009-04-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577979.py: (new) Fix for bug #577979 - Pressing Down Arrow from the middle of a multi-line HTML list item initially moves to the beginning of the @@ -591,47 +591,47 @@ 2009-04-11 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: ReFix for bug #576438 - Provide state change information for radio buttons that require you to press space to select them 2009-04-10 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #577245 - Present paragraph-style information in OpenOffice. 2009-04-10 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #576438 - Provide state change information for radio buttons that require you to press space to select them 2009-04-10 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py: - src/orca/input_event.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py: + src/cthulhu/input_event.py: Fix for bug #575921 - When I working with the gcalctool application, Orca says too lot of the result of the mathematic operations 2009-04-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #578072 - Orca does not always present text attributes in braille in OOo documents. 2009-04-07 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #576037 - Bind F1 key to help page 2009-04-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.py: (new) test/html/bug-577239.html: (new) Fix for bug #577239 - Cannot navigate by line through multi-line @@ -640,17 +640,17 @@ 2009-03-30 Tomas Cerha (via william.walker@sun.com> - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Fix for bug #577330 - Detect whether speech dispatcher is installed or not 2009-03-29 Stephen Brandt (via william.walker@sun.com> - * src/orca/orca_glade.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_glade.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #573535 - Orca should use the 16x16 pixels application icon for Main and Preferences windows. Thank Stephen! @@ -693,7 +693,7 @@ 2009-03-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/codetalks_list.py: (new) Fix for bug #570557 - (ARIA) List items not presented. @@ -707,42 +707,42 @@ * test/keystrokes/firefox/uiuc_grid.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_combo_box.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: - src/orca/default.py: + src/cthulhu/default.py: Regression test cleanups. 2009-03-01 Willie Walker - * src/orca/orca_glade.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_glade.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #573535 - Orca should use the 16x16 pixels application icon for Main and Preferences windows. This keeps the icon at the 48x48 size that has been used to date, but makes sure it is used on all the windows shown by Orca. If we decide to go from 48x48 - to 16x16, we can change the new set_orca_icon method in - orca_glade.py. + to 16x16, we can change the new set_cthulhu_icon method in + cthulhu_glade.py. 2009-03-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757.py: (new) Fix for bug #570757 - Orca can get stuck when browsing pages with embedded panels in FF 3.x. 2009-02-27 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Work on bug #573303 - Support text attribute and spelling error notification in FF. Limit the speaking of font names to just the first family listed. 2009-02-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/default.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_label: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation2.py: @@ -751,57 +751,57 @@ 2009-02-27 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #570550 - (ARIA) UIUC Number Guessing Game Alert not presented when it changes 2009-02-27 Willie Walker - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/firefox/link_where_am_i.py: Fix for bug #570567 - Where am I for link does not speak the link text 2009-02-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: Fix for bug #570390 - Spellcheck in evolution is badly broken. 2009-02-26 Willie Walker - * src/orca/mag.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #572215 - Opening preferences launches magnifier. 2009-02-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #573174 - Gecko script.py calls debug.printException when there isn't an exception. 2009-02-26 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: Fix for bug #572303 - Double-speaking of characters entered into pidgin account creation. 2009-02-25 Eitan Isaacson - * src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/notify-osd.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd.py: po/POTFILES.in: Added a notify-osd script (bug #573156). 2009-02-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #571812 - Orca does not read the next message in thunderbird when deleting if first column does not change. 2009-02-19 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gdmlogin.py (re-add): + * src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gdmlogin.py (re-add): Fix for bug #517387 - Orca should not read password out in gdm login window. I was too aggressive. I deleted the whole script instead of just a minor addition that was done as a @@ -809,33 +809,33 @@ 2009-02-19 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gdmlogin.py (delete): + * src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gdmlogin.py (delete): Fix for bug #517387 - Orca should not read password out in gdm login window 2009-02-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #572294 - Need a sanity check in the default script's locusOfFocusChanged. 2009-02-18 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: Fix for bug #572218 - Order of variables not changeable 2009-02-18 William Walker and Mesar Hameed - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More fixing for bug #419123 - Modified speech settings do not change immediately in preferences dialog. Make this more insensitive to incomplete or unmatching translations. 2009-02-17 William Walker and Mesar Hameed - * src/orca/acss.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/acss.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More fixing for bug #419123 - Modified speech settings do not change immediately in preferences dialog. There was an issue with setting the uppercase and/or hyperlink voice settings the first time. @@ -852,11 +852,11 @@ 2009-02-16 William Walker and Mesar Hameed - * src/orca/acss.py: - src/orca/orca_console_prefs.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/acss.py: + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #419123 - Modified speech settings do not change immediately in preferences dialog. Many thanks also to Hammer Attila for his testing and feedback. @@ -869,12 +869,12 @@ 2009-02-16 William Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Additional fix for bug #569343 - Speaking of indentation is misleading 2009-02-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_547573.py: test/keystrokes/firefox/dojo_button.py: test/keystrokes/firefox/tpg_aria_slider.py: @@ -885,7 +885,7 @@ 2009-02-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/moz_menu.py: test/keystrokes/firefox/codetalks_panel_text.py: test/keystrokes/firefox/dojo_slider.py: @@ -910,7 +910,7 @@ 2009-02-13 Meshar Hameed - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #569343 - Speaking of indentation is misleading 2009-02-13 Willie Walker @@ -922,8 +922,8 @@ 2009-02-12 Willie Walker * test/keystrokes/firefox/uiuc_alert.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #570551 - (ARIA) UIUC Number Guessing Game Alert Dialog not presented when it appears. @@ -932,20 +932,20 @@ * test/keystrokes/firefox/dojo_button.py: Updated regression test. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: More work on bug #571058 - (ARIA) Orca's caret navigation is kicking in when it shouldn't be. 2009-02-11 Willie Walker * test/keystrokes/firefox/page_summary.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: Fix for bug #561660 - For example with firefox 3.0, heading levels incorrect sayed for hungarian grammatical 2009-02-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/dojo_tree.py: test/keystrokes/firefox/dojo_tabcontainer.py: test/keystrokes/firefox/codetalks_tree.py: @@ -957,7 +957,7 @@ More work on bug #571058 - (ARIA) Orca's caret navigation is kicking in when it shouldn't be. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/bug_568768.py: (new) test/keystrokes/firefox/bug_552887a.py: Fix for bug #568768 - Orca starts at the top of a newly-loaded @@ -969,7 +969,7 @@ test/keystrokes/firefox/codetalks_tree.py: (new) New regression tests. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/moz_menu.py: test/keystrokes/firefox/uiuc_grid.py: test/keystrokes/firefox/uiuc_tree.py: @@ -1000,10 +1000,10 @@ 2009-02-08 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: Fix for bug #555540 - Add support for additional landmark roles 2009-02-08 Joanmarie Diggs @@ -1018,11 +1018,11 @@ 2009-02-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Rest of the fix for bug #570387 - Clean up the speech tab of the preferences UI. - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Partial fix for bug #570387 - Clean up the speech tab of the preferences UI. This causes Page Up and Page Down to work on the hscales. @@ -1030,12 +1030,12 @@ * test/keystrokes/firefox/dojo_combo_box.py: (new) new regression test - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/codetalks_alert.py: (new) Fix for bug #570532 - (ARIA) Alert text not brailled when navigating it. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #570524 - (ARIA) Issues with Dojo combo box interaction. @@ -1046,25 +1046,25 @@ 2009-02-02 Willie Walker - * src/orca/orca_i18n.py.in: + * src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in: Use gettext.gettext instead of _ for C_ so as to avoid bad distcheck failure. 2009-01-31 Willie Walker - * src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/structural_navigation.py: Fix for bug #568550 - Add default keybindings for navigating by landmarks 2009-01-31 Willie Walker * test/keystrokes/firefox/dojo_button.py: - src/orca/rolenames.py: + src/cthulhu/rolenames.py: Fix for bug #569835 - Orca should support the ARIA haspopup attribute 2009-01-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #537303 - Certain FF3 add-ons interfere with Orca's ability to provide access to content. @@ -1072,22 +1072,22 @@ * test/keystrokes/firefox/dojo_slider.py: test/keystrokes/firefox/moz_slider.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/default.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #552965 - aria-valuetext ignored 2009-01-28 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/rolenames.py: - src/orca/orca_i18n.py.in: - src/orca/text_attribute_names.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/rolenames.py: + src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in: + src/cthulhu/text_attribute_names.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: po/*.po: Fix for bug #569118 - Use C_() instead of Q_() with context NOTE: you need to install SUNWgnu-gettext and rerun your @@ -1097,43 +1097,43 @@ * test/harness/utils.py: test/keystrokes/firefox/dojo_button.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/speechgenerator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #569346 - No speech for image-only ARIA buttons and ARIA menu items 2009-01-28 Meshar Hameed - * src/orca/speech.py: + * src/cthulhu/speech.py: Final(?) fix for bug #562060 - Speech should speak multi case strings as words. Adjust the regexes used. 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/speech.py: + * src/cthulhu/speech.py: Fix for bug #562060 - Speech should speak multi case strings as words. Make speakUtterances also use pronunciations. 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/speechfactory.py: + * src/cthulhu/speechfactory.py: Fix for bug #562060 - Speech should speak multi case strings as words. Make speakKeyName also use pronunciations. 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/orca.in: - Fix for bug #553678 - orca can act badly at login time + * src/cthulhu/cthulhu.in: + Fix for bug #553678 - cthulhu can act badly at login time 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #568875 - Pressing "Apply" button in preferences dialog causes autostart option to be checked 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Fix for bug #563128 - Text-based setup should offer option to automatically launch Orca on login @@ -1146,7 +1146,7 @@ 2009-01-22 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/bug_544771.py: test/keystrokes/firefox/bug_568631.py: (new) Fix for bug #568631 - Orca does not update the position for @@ -1154,57 +1154,57 @@ 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #568751 - Interaction with the punctuation preferences can cause a hang 2009-01-22 Willie Walker - * src/orca/espeechfactory.py: + * src/cthulhu/espeechfactory.py: Pylinting. 2009-01-21 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #562060 - Speech should speak multi case strings as words. Make speakCharacter also use pronunciations. 2009-01-21 Willie Walker - * src/orca/liveregions.py: + * src/cthulhu/liveregions.py: test/keystrokes/firefox/codetalks_button.py: Fix for bug #568467 - aria-describedby text spoken twice via Where Am I 2009-01-21 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #568589 - braillegenerator adding image string versus braille.Component for table cells 2009-01-19 Willie Walker - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Additional fix for bug #562060 - Speech should speak multi case strings as words - add comments for translators. 2009-01-21 Joanmarie Diggs - * src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/structural_navigation.py: test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_bug_567984.py: Rest of the fix (hopefully) for bug #567984 - Structural navigation needs to consider text within the document frame. 2009-01-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: Rest of the fix for bug #567428 -"readonly text" spoken when caret changes line. 2009-01-19 Willie Walker - * src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #561548 - Orca locks up when closing some Pidgin conversations. Also helps with bug #567864. @@ -1221,12 +1221,12 @@ 2009-01-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/structural_navigation.py: test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_bug_567984.py: (new) Partial fix for bug #567984 -Structural navigation needs to consider text within the document frame. - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: Fix for bug #567428 -"readonly text" spoken when caret changes line. @@ -1237,12 +1237,12 @@ 2009-01-19 Mesar Hameed - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: - src/orca/speech.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: + src/cthulhu/speech.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #562060 - Speech should speak multi case strings as words @@ -1253,17 +1253,17 @@ 2009-01-19 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #567864 - Orca stops responding when flat review is used in thunderbird message window and message is closed 2009-01-16 Willie Walker - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #535221 - Automatic shortcut information spoken. This was a tag team effort between myself and Hammer Attila. @@ -1275,15 +1275,15 @@ 2009-01-16 Willie Walker - * src/orca/tutorialgenerator.py: + * src/cthulhu/tutorialgenerator.py: Fix for bug #562327 - Desktop tutor message order problem 2009-01-09 Willie Walker * test/keystrokes/firefox/uiuc_button.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #566954 - ARIA toggle button state not handled correctly @@ -1294,20 +1294,20 @@ test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: test/keystrokes/firefox/xul_role_combo_box.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #567167 - Orca sometimes (re)announces that the document frame has just received focus in Firefox 3.x. 2009-01-08 Mesar Hameed - * src/orca/flat_review.py: - Fix for bug #563171 - src/orca/flat_review.py:getZonesFromText + * src/cthulhu/flat_review.py: + Fix for bug #563171 - src/cthulhu/flat_review.py:getZonesFromText should clip zones based on what text is visible 2009-01-08 Willie Walker - * src/orca/punctuation_settings.py: - src/orca/chnames.py: + * src/cthulhu/punctuation_settings.py: + src/cthulhu/chnames.py: Fix for bug #563200 - Orca not spoken the character code 8222 character. Added double low quote and single low quote to the character names and punctuation table. @@ -1328,7 +1328,7 @@ test/keystrokes/firefox/line_nav_slash_test.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_simple_form.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #566955 - Need to remove extra whitespace from braille output for Firefox 3.x. @@ -1350,24 +1350,24 @@ 2009-01-05 Mesar Hameed - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #565670 - recycling of gtk.CellRendererText() 2009-01-05 Eitan Isaacson - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #354479 - Automatic presentation of "balloon" type messages. 2009-01-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Additional fix for bug #565886 - Extraneous caret-moved events emitted by FF 3.1 cause unnecessary braille updating. It turns out that certain ARIA push buttons emit caret-moved events after the focus event. That's just silly.... - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: Fix for bug #566361 - Orca inappropriately announces the name of table cells as part of the context in Firefox 3.2. @@ -1384,18 +1384,18 @@ 2008-12-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/find_wiki.py: Fix for bug #566181 - Changes made to Firefox 3.2 caret-moved events cause Orca to provide unreliable access during the use of the Find toolbar. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: Fix for bug #566180 - Orca inappropriately announces the name and role of (un)ordered list items as part of the context in Firefox 3.2. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/harness/utils.py: test/keystrokes/firefox/xul_role_menu_bar.py: test/keystrokes/firefox/xul_role_tree_table.py: @@ -1405,13 +1405,13 @@ 2008-12-29 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_entries.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bug_546815.py: Fix for bug #565944 - Missing whitespace when the end of line braille indicator is followed by an image in FF 3.x. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #565886 - Extraneous caret-moved events emitted by FF 3.1 cause unnecessary braille updating. @@ -1434,7 +1434,7 @@ 2008-12-18 Willie Walker - * orca.spec.in: + * cthulhu.spec.in: configure.in: Fix for bug #564994 - Drop eel dependency @@ -1450,12 +1450,12 @@ 2008-12-01 Mesar Hameed - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Fix for bug #562877 - account for pronunciation dictionary 2008-12-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #563502 - Need to map "Shiretoko" to the Mozilla script. @@ -1471,42 +1471,42 @@ 2008-12-01 Mesar Hameed - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Fix for bug #562877 - account for pronunciation dictionary when speech-dispatcher backend is used 2008-12-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: Fix for bug #562532 - When using Openoffice.org Spreadsheet with Orca, the cell coordinates are not spoken for all locales. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: The rest of the fix for bug #551891 - Flat review does not always start in the correct place when focus is in a tree table. 2008-11-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/liveregions.py: - src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: Fix for bug #558516 - Traceback when navigating on huge webpages. 2008-11-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #561540 - Traceback in default.py onStateChanged. 2008-11-19 Willie Walker - * src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #554002 - Orca App-Preferences dialog page tabs are "off" by one in speech and braille. 2008-11-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: test/keystrokes/oowriter/bug_450210.py: test/keystrokes/oowriter/bug_546941.py: Fix for bug #556657 - Orca is rather chatty when focus is given to @@ -1514,7 +1514,7 @@ 2008-11-19 Mesar Hameed - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More work on bug #508675 - Applying change in Orca preference dialog is a little bit slow. This fix makes things even faster. @@ -1532,46 +1532,46 @@ 2008-11-18 Mesar Hameed - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Work on bug #508675 - Applying change in Orca preference dialog is a little bit slow. This fix makes things quite a bit faster. 2008-11-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #495303 - Character flat review not working correctly with generated texts in XUL. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #551891 - Flat review does not always start in the correct place when focus is in a tree table. 2008-11-17 Willie Walker - * src/orca/settings.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Pylint fixes (now that I have a working OpenSolaris build environment) 2008-11-17 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/script.py: - src/orca/scripts/apps/nautilus.py: - src/orca/scripts/apps/liferea.py: - src/orca/scripts/apps/acroread.py: - src/orca/app_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/nautilus.py: + src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: Update headings for some strange reason. This was due to svn actually making these mods, not me. Bizarre. 2008-11-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_entries.py: Fix for bug #560466 - Improve the accuracy of label guess for @@ -1579,13 +1579,13 @@ 2008-11-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - More work on bug #554831 - Google calendar unusable with orca. + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + More work on bug #554831 - Google calendar unusable with cthulhu. You can now arrow into the day grid. 2008-11-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_slash_test.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_547573.py: Fix for bug #559839 - Orca sometimes includes content from other @@ -1593,13 +1593,13 @@ 2008-11-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #555055 - Orca should be able to navigate http://www.modernthaisf.com/gpage.html. 2008-11-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/structural_navigation.py: test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_bug_554616.py: (new) Rest of the fix for bug #554616 - Problems accessing subsequent lines of cells which contain line break tags in FF3 tables. @@ -1614,13 +1614,13 @@ test/html/bug-544771.html: (new) New regression tests. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #554616 - Problems accessing subsequent lines of cells which contain line break tags in FF3 tables. 2008-11-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/structural_navigation.py: Fix for bug #556470 - Orca should not land on empty (cell-less) tables when using structural navigation by table. @@ -1631,11 +1631,11 @@ 2008-11-03 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/gnome-screensaver-dialog.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/structural_navigation.py: - src/orca/structural_navigation.py: - src/orca/text_attribute_names.py: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gnome-screensaver-dialog.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/structural_navigation.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: + src/cthulhu/text_attribute_names.py: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Pylinting. 2008-11-03 Willie Walker @@ -1645,23 +1645,23 @@ 2008-11-01 Mesar Hameed - * src/orca/tutorialgenerator.py: + * src/cthulhu/tutorialgenerator.py: Refix for bug #552344 - tutorial message for desktop not spoken in ibex 2008-10-30 Willie Walker - * src/orca/braille.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug 554999 - add a new keybinding for toggling flat review. 2008-10-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/text_attribute_names.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/text_attribute_names.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #434780 - Orca does not provide access to text attributes in Firefox. @@ -1672,7 +1672,7 @@ 2008-10-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #357545 - Orca does not speak all buttons in openoffice database table creation wizard. @@ -1685,8 +1685,8 @@ * test/keystrokes/oowriter/bug_450210.py: test/keystrokes/oowriter/bug_546941.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #546941 - Extraneous focus: events issued by OOo Writer lists cause excessive chattiness and braille issues. @@ -1697,7 +1697,7 @@ 2008-10-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Partial fix for bug #554002 - Orca App-Preferences dialog page tabs are "off" by one in speech and braille. (This fixes them for focus tracking. It turns out they are "off" in flat review @@ -1705,31 +1705,31 @@ 2008-10-14 Willie Walker - * src/orca/orca.in: + * src/cthulhu/cthulhu.in: More fix for bug #556049 - Orca restarts when user logs out from session. 2008-10-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #556321 - Setting an adjustment with non-zero page size is deprecated. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/yelp.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/yelp.py: Fix for bug #553877 - Need to implement FF find functionality for Yelp. 2008-10-12 Willie Walker - * src/orca/orca.in: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.in: + src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #556049 - Orca restarts when user logs out from session. 2008-10-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: Fix for bug #554111 - Orca doesn't speak the Rhythmbox rating widget. Please note: At the moment, this functionality requires getting the latest patch by Jonathan Matthew on bug #368641 and @@ -1737,33 +1737,33 @@ that he anticipates committing his patch, I've committed ours. Many thanks Jonathan!! - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - Started work on bug #554831 - Google calendar unusable with orca. + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + Started work on bug #554831 - Google calendar unusable with cthulhu. Please note that Google calendar is still unusable with Orca. This part of the fix just prevents a hang. 2008-10-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Rest of the fix for bug #552887 - Orca gets stuck in graphical boxes on websites. 2008-10-08 Dmitri Paduchikh - * src/orca/dectalk.py: - src/orca/outloud.py: - src/orca/espeechfactory.py: + * src/cthulhu/dectalk.py: + src/cthulhu/outloud.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: Fix for bug #552343 - Quoting special characters in espeechfactory.py and other changes 2008-10-08 Patryk Zawadzki - * orca.desktop.in: + * cthulhu.desktop.in: Fix for bug #552088 - Add Utility to desktop categories. 2008-10-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Fix (I hope) for bug #555466 - Orca should attempt to correct the Firefox breakage introduced by bug 535827 via script mapping. If you were suffering from the broken Firefox 3.0 accessibility @@ -1776,8 +1776,8 @@ 2008-10-05 Halim Sahin - * src/orca/settings.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #554673 - 80 cells Brailledisplay not usable because of contextual braille Information. This adds a latent "settings.enableBrailleContext" setting with a @@ -1825,22 +1825,22 @@ test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_simple_form.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_tables.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/braille.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/braille.py: Fix for bug #527022 - updateBraille() has significant whitespace issues, should use braille generators when possible, and fails to underline links. 2008-09-29 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Work on bug #552887 - Orca gets stuck in graphical boxes on websites. 2008-09-29 Willie Walker - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: For for bug #553413 - Orca can be double-started on login. This patch uses the gconf way of autostarting Orca rather than the ~/.config method, tying it in better with the @@ -1848,10 +1848,10 @@ 2008-09-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/braille.py: - src/orca/default.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_549128.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_547573.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: @@ -1860,7 +1860,7 @@ 2008-09-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: Updating the header because patches are spitting up. 2008-09-22 Willie Walker @@ -1871,19 +1871,19 @@ 2008-09-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: Fix for bug #553075 - Please add comment for string. 2008-09-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/yelp.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/yelp.py: More work toward the fix for bug #356041 - GNOME Help (yelp) is inaccessible. Ginn Chen created another patch for Yelp which makes things work even better. Thanks Ginn! To use Orca with Yelp, you just need the latest Orca and Yelp from trunk -- or wait for the GNOME 2.24 release. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bug_509809.py: (new) test/keystrokes/firefox/label_guess_bug_546815.py: (new) test/keystrokes/firefox/label_guess_bugzilla_search.py: @@ -1897,13 +1897,13 @@ is on other lines in FF3. Plus a couple of tests I forgot to update. - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #552350 - Orca doesn't recognize it is in a spreadsheet cell in certain builds of OOo Dev 3. 2008-09-15 Mesar Hameed - * src/orca/tutorialgenerator.py: + * src/cthulhu/tutorialgenerator.py: Fix for bug #552344 - tutorial message for desktop not spoken in ibex @@ -1915,7 +1915,7 @@ 2008-09-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/imagemap.py: (new) Fix for bug #518945 - Orca has problems with certain imagemaps in FF3. @@ -1928,12 +1928,12 @@ 2008-09-11 Joanmarie Diggs * test/keystrokes/firefox/flat_review_combo_box.py: (new) - src/orca/flat_review.py: + src/cthulhu/flat_review.py: More work on bug #542833 - Flat review in Thunderbird is largely broken. This fix addresses some combo box related issues. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #535188 - Page-up and page-down not functioning when reading messages in Thunderbird. Fix for bug #547496 - Cursor navigation does not start from @@ -1941,14 +1941,14 @@ 2008-09-11 Willie Walker - * src/orca/settings.py: - src/orca/default.py: - src/orca/outline.py: - src/orca/Makefile.am: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/outline.py: + src/cthulhu/Makefile.am: Fix for bug #363793 - Add the ability to change the color of the flat review rectangle. This support is 'under the covers' for now and requires hand-editing of - ~/.orca/user-settings.py or ~/.orca/orca-customizations.py. + ~/.cthulhu/user-settings.py or ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py. 2008-09-10 Joanmarie Diggs @@ -1958,19 +1958,19 @@ test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_simple_form.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #547573 - Orca has problems navigating past a couple of links on java.sun.com. Fix for bug #549128 - Orca should not get stuck on omahasteaks.com * test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #551626 - Storing guessed labels would increase performance and decrease repeated speech. 2008-09-08 Willie Walker - * src/orca/espeechfactory.py: + * src/cthulhu/espeechfactory.py: Fix for bug #403760 - Emacspeak speech factory doesn't always shutdown/restart correctly @@ -1986,11 +1986,11 @@ 2008-09-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/yelp.py: (new) - src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/yelp.py: (new) + src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: Much work toward the fix for bug #356041 - GNOME Help (yelp) is inaccessible. Please note that access to Yelp is a work in progress: on our end, and on the Yelp end, and may also require @@ -2002,7 +2002,7 @@ 2008-09-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: The rest of the fix for for bug #550137 - Presentation of table content in OOo Writer is largely hosed and we're double-speaking paragraphs in OOo Writer docs. @@ -2019,23 +2019,23 @@ test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_tables.py: - src/orca/braille.py: + src/cthulhu/braille.py: Updated tests to reflect changes from the fix for bug #527022. - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: One more tweak to the fix for bug #527022 (fixes a braille monitor attribute mask issue). 2008-09-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #515923 - 'Area' labels of Calc Headers/Footers dialog not always announced. - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: test/keystrokes/oowriter/bug_382415.py: test/keystrokes/oowriter/bug_435201.py: test/keystrokes/oowriter/bug_342602.py: @@ -2051,45 +2051,45 @@ in OOo Writer docs. (There's one more "tweak" needed. It'll hopefully be in soon. :-) ) - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #551159 - Orca says "link" when it shouldn't and sometimes fails to say it when it should in OOo Writer documents. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Bit more work on the fix for bug #515923 - 'Area' labels of Calc Headers/Footers dialog not always announced. 2008-09-06 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #551077 - Traceback and loss of speech in OOo Writer docs with both links and multbyte characters on the same line - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: Partial fix for bug #527022 - Linked text should be "underlined" in braille in Firefox. This fixes some unicode vs. UTF-8 issues. 2008-09-06 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/Mozilla.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Mozilla.py: Fix bug left over from script refactor - Gecko is now - a package under orca.scripts.toolkits and no longer the - orca.Gecko module. + a package under cthulhu.scripts.toolkits and no longer the + cthulhu.Gecko module. 2008-09-05 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #550873 - Some live region text updates are not presented 2008-09-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/braille.py: The rest of the fix for bug #541605 - updateBraille() can take an unreasonable amount of time with certain pages in Firefox 3. (The remaining updateBraille() issues are either being addressed @@ -2097,8 +2097,8 @@ 2008-09-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/braille.py: Work on bug #541605 - updateBraille() can take an unreasonable amount of time with certain pages in Firefox 3. @@ -2106,7 +2106,7 @@ * configure.in: acinclude.m4: - src/orca/orca.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #550249 - configure doesn't use find bonobo python 2008-09-02 Joanmarie Diggs @@ -2145,15 +2145,15 @@ test/keystrokes/oowriter/bug_382418.py: test/keystrokes/oowriter/bug_361747.py: test/keystrokes/oowriter/bug_469367.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/default.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #549664 - isDesiredFocusedItem() needs to be more flexible. Fix for bug #523452 - OOo spell check not working (oowriter/ bug_413909.py regression test #2 produces the wrong results) - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/uiuc_button.py: test/keystrokes/firefox/uiuc_radiobutton.py: test/keystrokes/firefox/dojo_spinner.py: @@ -2165,19 +2165,19 @@ when Gecko is controlling the caret. Note: This doesn't fix all of the issues; merely improves some of them. - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #523416 - Cannot access Impress panes via the keyboard. (Note: Requires OOo 3.0) 2008-08-26 Willie Walker - * src/orca/mouse_review.py: + * src/cthulhu/mouse_review.py: Refix for bug #540937 - Orca doesn't check if the wnck python bindings are installed. 2008-08-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #547477 - Cursor navigation cycles through same text in Firefox--bugzilla page. @@ -2189,25 +2189,25 @@ 2008-08-23 Willie Walker - * src/orca/text_attribute_names.py: + * src/cthulhu/text_attribute_names.py: Add "ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER" comments for translators. 2008-08-19 Theppitak Karoonboonyanan - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #548380 - Character count message needs reordering in translation 2008-08-19 Theppitak Karoonboonyanan - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: Fix for bug #548382 - Unreliable check for Evolution Setup Assistant 2008-08-18 Mesar Hameed - * src/orca/orca_gui_prefs: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs: Fix for bug #547774 - Possible small performance improvement for starting preferences @@ -2223,21 +2223,21 @@ 2008-08-18 Willie Walker - * src/orca/orca.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/settings.py: Make use of DBus conditional upon DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS so as to avoid unexpected launching of a DBus daemon. 2008-08-18 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/metacity.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py: Fix for bug #547938 - Magnifier should follow Alt+Tab 2008-08-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/default.py: - src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/flat_review.py: Work on bug #542833 - Flat review in Thunderbird is largely broken. This part of the fix should stop us from hanging if flat review is invoked with a message list with thousands of @@ -2247,16 +2247,16 @@ 2008-08-15 Mesar Hameed - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/tutorialgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/script.py: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/tutorialgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: po/POTFILES.in: - Fix for bug #540123 – Tutor help messages with orca. + Fix for bug #540123 – Tutor help messages with cthulhu. (Many many thanks to Mesar for his hard work here and to Hammer Attila for testing) @@ -2268,21 +2268,21 @@ 2008-08-14 Mike Pedersen - * src/orca/settings.py + * src/cthulhu/settings.py enable the speaking of progressbars by default 2008-08-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #547345 - Can't always "Alt+Tab" back into Thunderbird or Firefox. - * src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: test/keystrokes/firefox/dojo_slider.py: test/keystrokes/firefox/sayAll_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/sayAll_html_test_page.py: @@ -2319,7 +2319,7 @@ 2008-08-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/html_role_combo_box.py: Fix for bug #546895 - Braille context includes previous menu item in HTML combo boxes. @@ -2349,14 +2349,14 @@ 2008-08-06 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #536985 - Orca no longer reads applets on the panel. 2008-08-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: test/keystrokes/firefox/dojo_slider.py: test/keystrokes/firefox/dojo_tabcontainer.py: test/keystrokes/firefox/uiuc_tree.py: @@ -2367,13 +2367,13 @@ the first small step in making it usable. There are still a fair number of known issues/bugs which we hope to address soon. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #535183 - Word navigation is inconsistent in Thunderbird and Firefox. 2008-08-04 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #546277 - Traceback when accessing "User Privileges" tab of "Account Properties" dialog of "User Settings". @@ -2396,14 +2396,14 @@ 2008-08-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/xul_role_tree.py: Fix for bug #545946 - WhereAmI fails on Gecko Trees. 2008-08-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: test/keystrokes/firefox/moz_menu.py: test/keystrokes/firefox/dojo_slider.py: test/keystrokes/firefox/uiuc_button.py: @@ -2422,14 +2422,14 @@ 2008-08-01 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #536985 - Orca no longer reads applets on the panel. 2008-07-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #545342 - Can no longer shift+click using Orca. * test/keystrokes/oowriter/bug_430402.py: @@ -2444,37 +2444,37 @@ test/keystrokes/oowriter/bug_469367.py: test/keystrokes/oowriter/bug_362979.py: test/keystrokes/oowriter/bug_382888.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #429390 - Braille stays on current line after pressing return at end of line in OOo Writer. (Thanks for your help with this Will!) 2008-07-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #544197 - Orca speaks nothing when first tabbing into the document frame in firefox. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #544771 - Orca no longer moving the cursor on same page links. 2008-07-26 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: More work on bug #542714 - Orca should indicate read-only text boxes. 2008-07-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: Fix for bug #544122 - Problems with downloading files with Firefox 3. @@ -2534,31 +2534,31 @@ 2008-07-21 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: More work on bug #542714 - Orca should indicate read-only text boxes. This handles Gecko, albeit with a nasty hack for ROLE_ENTRY objects in tables. 2008-07-21 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #539075 - Navigation problems with Firefox 3 & Aria example. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #543024 - Important header fields for received messages not spoken when tabbing through headers in Thunderbird message view. - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #543496 - Problems with performing mouse clicks in Firefox. 2008-07-18 Halim Sahin - * src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Fix for bug #543775 - Orca uses incorrect voice sometimes in text setup @@ -2618,39 +2618,39 @@ 2008-07-18 Willie Walker - * src/orca/keynames.py: + * src/cthulhu/keynames.py: test/keystrokes/gtk-demo/learn_mode.py: More fix for bug #542367 - Some key names not marked for translation. 2008-07-18 Willie Walker - * src/orca/settings.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Work on bug #542714 - Orca should indicate read-only text boxes. This handles the general case -- Firefox still needs to be done. 2008-07-18 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #542719 - Modified column header does not appear translated in Preferences - Key bindings page. 2008-07-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/firefox/moz_progressbar.py: Fix for bug #542260 - Orca should only keep track of active/non- defunct progress bars. - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: Fix for bug #519515 - Support ARIA "required" state. This adds support for presenting the fact that the required state has been set for the following types of ARIA widgets: @@ -2661,40 +2661,40 @@ - spinbutton We'll add support for additional widgets over time. In order to minimize verbosity, this state is not presented by default. To - change this setting, set orca.settings.presentRequiredState to - True in your user-settings.py or orca-customizations.py. In + change this setting, set cthulhu.settings.presentRequiredState to + True in your user-settings.py or cthulhu-customizations.py. In addition, we've added in support for customizing the strings used to present the required state. By default, "required" (or the localized form of it) will be used for both speech and - braille. Modify orca.settings.brailleRequiredStateString and/or - orca.settings.speechRequiredStateString if you would prefer a + braille. Modify cthulhu.settings.brailleRequiredStateString and/or + cthulhu.settings.speechRequiredStateString if you would prefer a different string. 2008-07-17 Willie Walker - * src/orca/keynames.py: + * src/cthulhu/keynames.py: test/keystrokes/gtk-demo/learn_mode.py: Fix for bug #542367 - Some key names not marked for translation. 2008-07-17 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/mag.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #533095 - Magnifier should turn off the system sprite/cursor/mouse when using full screen magnification. 2008-07-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #542927 - Live region commands should be treated as structural navigation commands when in form fields in Firefox 3. 2008-07-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/firefox/moz_menu.py: test/keystrokes/firefox/bug_512303.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_imagemap.py: @@ -2723,21 +2723,21 @@ 2008-07-14 Willie Walker - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #534022 - The Line-end symbol (46 123) should be configurable per application. 2008-07-14 Willie Walker - * src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/structural_navigation.py: Fix for bug #542324 - When launch Firefox 3.0 and pressing CTRL+Orca+space key, In Orca application preferences/keybindings page some structural navigation description not marked for @@ -2745,36 +2745,36 @@ 2008-07-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #540407 - Problems reading messages in Thunderbird when arrowToLineBeginning is False. 2008-07-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: Additional fix for bug #525656 - Orca needs to handle the new Pidgin typing status updates. This was needed due to a change in Pidgin. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #542262 - Orca should only echo words once when word echo is enabled. 2008-07-09 Mesar Hameed - * src/orca/settings.py: - src/orca/structural_navigation.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/structural_navigation.py: Fix for bug #540187 - Wrapped structural navigation toggle. There is a new setting (wrappedStructuralNavigation) which controls whether or not we wrap around the document when structural navigation is used. The default value is True (i.e. do wrap). If you would prefer Orca not wrap, you can set it to False in your - user-settings.py or your orca-customizations.py. Many thanks go + user-settings.py or your cthulhu-customizations.py. Many thanks go to Mesar (AKA Jon) for implementing this feature. 2008-07-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #533109 - Orca doesn't speak alerts in Firefox. This fix should cause the alert text to be spoken. Speaking the buttons will be addressed as part of a larger "beginner" level @@ -2782,28 +2782,28 @@ 2008-07-08 Rich Burridge - * src/orca/orca_quit.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fixed bug #541437 - Trying to quit Orca with the mouse doesn't give focus to the Quit dialog. 2008-07-07 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Add in "Shredder" as an alias for the Thunderbird script. 2008-07-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script_settings.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script_settings.py: Fix for bug #541018 - Mail messages not automatically read when opened in Thunderbird. Thanks for your help Rich! 2008-07-02 Rich Burridge - * src/orca/text_attribute_names.py: + * src/cthulhu/text_attribute_names.py: More work on bug #538729 - In Orca preferences window /text attributes page the text attribute names not marked for translation. Added in yet more text attribute values for various text attributes @@ -2817,18 +2817,18 @@ 2008-07-01 Willie Walker * configure.in: - (delete) src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/scripts/toolkits/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/where_am_I.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/braillegenerator.py: + (delete) src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: po/POTFILES.in: Work on bug #435623 - Java Platform Metabug. This fixes a lot of issues with the Java platform (see comment #6 in the bug). There @@ -2838,17 +2838,17 @@ 2008-07-01 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #520596 - Orca should implement echo by sentence. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Added in a comment to suppress some pylint E1103 errors in the onTextInserted() method. - * src/orca/text_attribute_names.py: + * src/cthulhu/text_attribute_names.py: More work on bug #538729 - In Orca preferences window /text attributes page the text attribute names not marked for translation. Added in various text attribute values for the "writing-mode" text @@ -2856,13 +2856,13 @@ 2008-06-30 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #540833 - Word echo not working in Thunderbird address fields if autocompletion is not active. 2008-06-26 Rich Burridge - * src/orca/text_attribute_names.py: + * src/cthulhu/text_attribute_names.py: Further work on bug #538729 - In Orca preferences window /text attributes page the text attribute names not marked for translation. Added in some text attribute values for the "vertical-align" @@ -2870,32 +2870,32 @@ 2008-06-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: Fix for bug #530783 - Orca speaks an image map link's shape as part of the whereAmI info in FF3. 2008-06-24 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fixed bug #536451 - Newly focused message not spoken after message deletion in Thunderbird. - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: With help from Joanie (thanks!) Fixed bug #540039 - Newly focused message not spoken after message deletion in Thunderbird if a message is open. 2008-06-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/structural_navigation.py: (new) - * src/orca/structural_navigation.py: (new) - * src/orca/settings.py: - * src/orca/script.py: - * src/orca/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/structural_navigation.py: (new) + * src/cthulhu/structural_navigation.py: (new) + * src/cthulhu/settings.py: + * src/cthulhu/script.py: + * src/cthulhu/Makefile.am: * po/POTFILES.in: Fix for bug #535023 - Structural Navigation should be pulled out of Gecko and include more objects. Note: You will need to do a @@ -2903,41 +2903,41 @@ objects are: Anchors, Buttons, Check boxes, Combo boxes, Entries, Paragraphs, and Radio buttons. - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #533042 - Orca should be less verbose when reading autocompletes in Thunderbird. 2008-06-23 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fixed bug #538064 - Orca should speak placeholder contents when that placeholder is given focus on an Impress slide. - * src/orca/default.py: - src/orca/text_attribute_names.py: (new) - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/text_attribute_names.py: (new) + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: po/POTFILES.in: Fixed bug #538729 - In Orca preferences window /text attributes page the text attribute names not marked for translation. 2008-06-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: Fix for bug #536455 - Contents of "Save In Folder" combo box not indicated in speech/braille in Firefox/Thunderbird. 2008-06-23 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #536985 - Orca no longer reads applets on the panel. Accounts for odd applet application hierarchy anomaly. 2008-06-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_links.py: test/keystrokes/firefox/html_role_links.py: Fix for bug #537839 - Orca does not remember the last position @@ -2952,7 +2952,7 @@ 2008-06-18 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Print ACTIVE SCRIPT information out after the active script has been set. @@ -2967,42 +2967,42 @@ test/keystrokes/firefox/dojo_tree.py: Updated regression tests. - * src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca_state.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #536825 - Allow bypass of Orca's keyboard commands. (The default keybinding is Orca+Backspace, but you can change that by specifying a new binding in the Orca Preferences dialog.) 2008-06-18 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fixed bug #538835 - Word echo is not echoing the word typed when return is pressed while creating an oowriter text document. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fixed bug #538058 - The role for accessibles of ROLE_LIST_ITEM should not be spoken when the accessible is given focus. 2008-06-17 Willie Walker - * docs/man/orca.1: - src/orca/orca.py: + * docs/man/cthulhu.1: + src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #538773 - Enable a quick 'smoke test' for whether Orca can see things via the AT-SPI. Added a --list-apps option to print the list of known applications. 2008-06-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fixed bug #538056 - Orca should announce the "view" as part of the scroll pane context in Impress. - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/default.py: Fixed bug #538053 - Word echo is not echoing the word typed when return is pressed while editing an Impress slide. @@ -3027,49 +3027,49 @@ 2008-06-16 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #397306 - Orca's + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #397306 - Orca's default synthesis engine choice should take language into account. 2008-06-12 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #537425 - Orca should provide context for misspelled words in Thunderbird spell check. 2008-06-12 Willie Walker - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #487585 - Orca Usage message should be localized. Do not mark the command line options for translation. 2008-06-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fixed bug #537851 - Moving cursor with mouse in oowriter causes traceback. 2008-06-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/input_event.py: - src/orca/keybindings.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/input_event.py: + src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #464194 - Refactor keybindings to always care about Control/Shift/Alt/Orca modifiers. 2008-06-10 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Fix for bug #521450 - Orca should read the next/previous paragraph by a keystroke. @@ -3101,44 +3101,44 @@ 2008-06-05 Eitan Isaacson - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fixed bug 531806 – Wrapped item lists don't give proper braille in Gecko 2008-06-04 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/dectalk.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/liveregions.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/script.py: - src/orca/keybindings.py: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/dectalk.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #517532 - change dict.has_key() usage to set operator in. - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Further work on bug #535192. Suppress speech for bogus 'focus:' and 'object:state-changed:focused' events for the spell checking dialog suggestion list items. 2008-06-04 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #435585 - Java ControlPanel GIVING UP AFTER 5 TRIES. This patch processes J2SE-access-bridge events synchronously. It's a nasty hack, but the Java/CORBA/ORBit/pyorbit stuff we're @@ -3154,22 +3154,22 @@ 2008-06-03 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #535192 - Misspelled word and suggestion not spoken in Thunderbird spell check. - * src/orca/orca.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #530368 - Only move focus if the event is for the focused/active window. - * src/orca/scripts/apps/gnome-screensaver-dialog.py: (new) - src/orca/scripts/apps/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/apps/gnome-screensaver-dialog.py: (new) + src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: Fix for bug #529655 - After inputting an incorrect password on - the screensaver, orca can't speak the whole dialog. + the screensaver, cthulhu can't speak the whole dialog. - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #507922 - Include page tab name in braille context for Thunderbird. @@ -3188,13 +3188,13 @@ 2008-05-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Tweak for bug #515665 - Orca has problems with tables that have captions in FF3. Need to consider tree tables as well. 2008-05-30 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py: Make getTextSelection[s] methods public to account for change made as a result of fixes for text selection (pylint found this). @@ -3209,40 +3209,40 @@ 2008-05-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: Fix for bug #534393 - Moving by large object in firefox can skip text. 2008-05-30 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - Fixed bug #535747 - Do not assume orca_state.lastNonModifierKeyEvent + * src/cthulhu/default.py: + Fixed bug #535747 - Do not assume cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent is non-None. 2008-05-29 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #528644 - Orca should indicate when an autocomplete list has appeared in FF. 2008-05-29 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/nautilus.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/nautilus.py: Fixed bug #371637 - Orca repeats "Location:" info repeatedly in Nautilus File Browser Dialog. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fixed bug #524998 - Selection is not shown if Ctrl+A is used to do "Select All". - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: Fixed bug #516565 - Orca speaks the full line of a message in Evo when it should not. 2008-05-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: Reversed the fix for bug #529784 - Speech cannot always be interrupted with flat review. Further investigation done by @@ -3252,36 +3252,36 @@ 2008-05-28 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/pidgin/constants.py: (removed) - src/orca/scripts/apps/pidgin/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/script_settings.py: (added) - src/orca/scripts/apps/soffice/constants.py: (removed) - src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py - src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script_settings.py: (added) - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/constants.py: (removed) - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: (added) + * src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/constants.py: (removed) + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script_settings.py: (added) + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/constants.py: (removed) + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script_settings.py: (added) + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/constants.py: (removed) + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_settings.py: (added) Further changes to bug #528147 - Moved user settable script variables into script_settings.py and removed constants.py. Fixed up code to use this new format. 2008-05-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bugzilla_search.py: Fix for bug #535149 - Orca should override Home and End in Firefox 3 and Thunderbird. 2008-05-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #532069 - Orca should read field labels on the NLS site. @@ -3292,38 +3292,38 @@ 2008-05-27 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: - src/orca/mouse_review.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/mouse_review.py: Fix for bug #534383 - Orca mouse review traceback at startup. 2008-05-25 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Removed patch for bug #530368 - Only move focus if the event is for the focused/active window. This breaks the gnome-screensaver lockscreen window; password is not announced. 2008-05-24 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Slight tweak to fix for bug #530368. Make sure that event.host_application is not None as well. 2008-05-23 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #530368 - Only move focus if the event is for the focused/active window. 2008-05-21 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #448817 - Being able to configure autostart from - orca's settings. + cthulhu's settings. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Further tweak for bug #448817. If we are pressing Apply or OK from an application preferences dialog (rather than the general Orca preferences), then there won't be a general pane, so we @@ -3332,65 +3332,65 @@ 2008-05-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/liveregions.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #515665 - Orca has problems with tables that have captions in FF3. 2008-05-20 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/gedit/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gedit/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fixed bug #463646 - Orca doesn't announce the presence of unfocused dialogs when an app gains focus. - * src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fixed bug #517048 - Orca does not always speak the correct information when navigating and/or selecting text across object boundaries in OOo Writer. - * src/orca/test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation2.py: + * src/cthulhu/test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation2.py: More work on bug #517048 - fixed up the Gtk+ role_text_multiline_navigation2.py regression test to work with the new expected output. 2008-05-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #527959 - Incorrect caret movement in Firefox 3 on certain Web pages. 2008-05-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: Fix for bug #511561 - Orca should not impact the cursor position when replying to a message in thunderbird. 2008-05-19 Willie Walker - * src/orca/speech.py: + * src/cthulhu/speech.py: Additional fix for bug #520494 - Keyboard review punctuation in Firefox. Do not normalize character name before sending to @@ -3404,28 +3404,28 @@ 2008-05-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Fix for bug #533125 - Orca does not speak Search textbox in Firefox Download Manager if it is empty. 2008-05-16 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #533499 - Evolution contacts not being spoken when you navigate them. 2008-05-16 Willie Walker - * src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py: - src/orca/scripts/apps/acroread.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/speech.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/speech.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #520494 - Keyboard review punctuation in Firefox. This fix reflects an across the board survery of our calls to the various speech.speak{Utterances,Character,KeyEvent,...} @@ -3452,7 +3452,7 @@ 2008-05-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: Fix for bug #529784 - Speech cannot always be interrupted with flat review. @@ -3465,7 +3465,7 @@ 2008-05-09 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: Another tweak for bug #528147 (fix the application-unique preferences for soffice). This gets oocalc regression test bug_363804.py working again. @@ -3485,8 +3485,8 @@ 2008-05-08 Rich Burridge - * src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: + * src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: More tweaks for bug #528147 (fix the application-unique preferences for pidgin and soffice). @@ -3502,7 +3502,7 @@ 2008-05-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: Tweak for bug #528147 (fix the application-unique preferences). 2008-05-08 Willie Walker @@ -3528,15 +3528,15 @@ 2008-05-07 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation2.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_label.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_spin_button.py: Fixed bug #517127 - Orca doesn't always speak expected message when selecting all. - * src/orca/orca.py: - docs/man/orca.1: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + docs/man/cthulhu.1: Fixed bug #530541 - Suspending Orca in terminal screws up session. * (Most files): @@ -3545,7 +3545,7 @@ 2008-05-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + * src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: Re-apply the fix for bug #512103 - Orca speaks too much of the context in FF3. (This fix seems to have been left out of the recent refactor.) @@ -3554,122 +3554,122 @@ * configure.in: pylintrc: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/Makefile.am: - src/orca/scripts/Mozilla.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/apps/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/Mozilla.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: - src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/acroread.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/evolution/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/gcalctool/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/gdmlogin.py: - src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gedit/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: - src/orca/scripts/apps/gedit/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-keyring-ask.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-panel.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-system-monitor.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/script.py: - src/orca/scripts/apps/gnome-window-properties/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/gnome_segv2.py: - src/orca/scripts/apps/liferea.py: - src/orca/scripts/apps/metacity.py: - src/orca/scripts/apps/nautilus.py: - src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/pidgin/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/constants.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py: - src/orca/scripts/apps/planner/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/planner/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/planner/script.py: - src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/script.py: - src/orca/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile.am: - src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/constants.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: - src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/gdmlogin.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/gnome-keyring-ask.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gnome-panel.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/gnome-system-monitor.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/gnome-window-properties.py: - src/orca/scripts/gnome_segv2.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/metacity.py: - src/orca/scripts/nautilus.py: - src/orca/scripts/notification-daemon.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/rhythmbox.py: - src/orca/scripts/toolkits/GAIL.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/constants.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: - src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: - src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/scripts/toolkits/Makefile.am: - src/orca/scripts/toolkits/VCL.py: - src/orca/settings.py: - test/harness/orca-customizations.py.in: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/Mozilla.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gdmlogin.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gedit/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-keyring-ask.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-panel.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-system-monitor.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome-window-properties/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/gnome_segv2.py: + src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py: + src/cthulhu/scripts/apps/nautilus.py: + src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/constants.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/rhythmbox/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/constants.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-keyring-ask.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-system-monitor.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-window-properties.py: + src/cthulhu/scripts/gnome_segv2.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/metacity.py: + src/cthulhu/scripts/nautilus.py: + src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/rhythmbox.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/constants.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/toolkits/VCL.py: + src/cthulhu/settings.py: + test/harness/cthulhu-customizations.py.in: Fixed bug #528147: Broke up multi-class scripts into packages. Put toolkit scripts into their own directory, and application scripts into one too. 2008-04-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #530766 - (ff3) split headings not fully read when nav by structure. 2008-04-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #517736 - whereAmI does not handle text with embedded object characters @@ -3714,17 +3714,17 @@ 2008-04-29 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #474673 - Add option to have chatroom-specific message histories in Pidgin. - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fixed bug #426010 - Implement Verbalized Links. * test/keystrokes/oowriter/bug_450210.py: @@ -3741,51 +3741,51 @@ 2008-04-29 Willie Walker - * src/orca/scripts/gdmlogin.py: + * src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py: Fix for bug #517387 - Orca should not read password out in gdm login window. This just turns off key echo when the login window is up. The real fix belongs in gdm (see bug #529145). 2008-04-29 Willie Walker - * src/orca/default.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/mouse_review.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/mouse_review.py: Fix pylint issues (two of which were blatant bugs). 2008-04-28 Rich Burridge - * src/orca/app_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: Fix for bug #523731 - Pidgin events interfere with app-specific Prefs dialog. - * src/orca/scripts/metacity.py: + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: Fix for bug #522797 - Orca should not speak false "inaccessible" messages when switching applications - * src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #528507 - Escape doesn't exit "learn mode" if the active script changes. 2008-04-24 Willie Walker - * src/orca/orca.in: + * src/cthulhu/cthulhu.in: Additional fix for bug #525831 - isn't properly handling SIGTERM. - Needed to fix this so orca_console_prefs would work again. + Needed to fix this so cthulhu_console_prefs would work again. 2008-04-24 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #528797 - + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #528797 - gnome-speech inappropriately uses g_return_if_fail. Only set "punctuation mode" if we can. 2008-04-24 Eitan Isaacson - * src/orca/mouse_review.py: - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/mouse_review.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Raise RuntimeError when no display is available in mouse_review, - catch it in orca.py at import time. + catch it in cthulhu.py at import time. 2008-04-21 Willie Walker @@ -3837,18 +3837,18 @@ 2008-04-19 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #519901 - Orca doesn't warn via braille that an inaccessible object got the focus. - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #525644 - Pidgin buddy status changes cause Orca to display "cell" in braille 2008-04-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/html_role_combo_box.py: test/keystrokes/firefox/dojo_checkbox.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: @@ -3866,7 +3866,7 @@ * test/keystrokes/gtk-demo/role_table.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_column_header.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_tree_table.py: - src/orca/where_am_I.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #518914 - table column number missing in whereAmI info. @@ -3892,47 +3892,47 @@ 2008-04-15 Eitan Isaacson - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/default.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/braille.py: Added cursor key routing support to Gecko (bug #520612). 2008-04-09 Willie Walker - * src/orca/orca.in: - src/orca/dbusserver.py: + * src/cthulhu/cthulhu.in: + src/cthulhu/dbusserver.py: Additional work for bug #525348 - Orca uses wget. 2008-04-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: Fix for bug #519416 - Zoomer loses focus when doing a web search. 2008-04-08 Willie Walker - * src/orca/orca.in: + * src/cthulhu/cthulhu.in: Additional work for bug #525348 to only run watchdog if we can get to the DBus session bus and to lengthen the timeout in waiting for a response from DBus. 2008-04-07 William Jon McCann - * src/orca/orca.in: + * src/cthulhu/cthulhu.in: Fix for bug #525831 - isn't properly handling SIGTERM 2008-04-07 Willie Walker * test/harness/utils.py: test/harness/harness.sh: - src/orca/settings.py: - src/orca/httpserver.py: - src/orca/dbusserver.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca.in: - src/orca/Makefile.am: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/httpserver.py: + src/cthulhu/dbusserver.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu.in: + src/cthulhu/Makefile.am: Fix for bug #525348 - Orca uses wget. This moves the watchdog and testing harness to DBus from HTTP. It also disables the HTTP speech server in Orca by making the @@ -3951,7 +3951,7 @@ 2008-04-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/dojo_spinner.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_entries.py: @@ -3967,53 +3967,53 @@ 2008-04-04 Eitan Isaacson - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/default.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/braille.py: Reopening bug #520612 - This patch needs a lot more work, reverting for now... 2008-04-04 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: - src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Fix for bug #523082 - text-setup should not use speech if --disable=speech is used. 2008-04-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: More work on bug #525656 - Orca needs to handle the new Pidgin typing status updates. 2008-04-03 Eitan Isaacson - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #525649 - Don't bomb when no DISPLAY is set. 2008-04-03 Eitan Isaacson - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/default.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/braille.py: Added cursor key routing support to Gecko (bug #520612). 2008-04-02 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Slight adjustmet to the fix for bug #523235. Needed to check that - orca_state.lastNonModifierKeyEvent wasn't None. + cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent wasn't None. - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #525656 - Orca needs to handle the new Pidgin typing status updates. - * src/orca/test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: - src/orca/test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation2.py: + * src/cthulhu/test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: + src/cthulhu/test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation2.py: Fix for bug #523238 - gtk-demo role_text_multiline_navigation.py regression tests 89, 90, 91 and 93 produce the wrong results. @@ -4031,57 +4031,57 @@ Fix for bug #523237 - gtk-demo/role_table.py regression tests 1, 2, 3, 4, 6, and 7 produce the wrong results. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #523235 - gtk-demo/role_column_header.py regression tests #3, #4, #7 and #8 produce the wrong results. 2008-04-01 Willie Walker - * src/orca/default.py: - * src/orca/mouse_review.py: + * src/cthulhu/default.py: + * src/cthulhu/mouse_review.py: Pylint fixes. 2008-03-31 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #519936 - In Evolution Orca does not read the messages list properly when in "read table row" mode. 2008-03-28 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Add an additional except clause in __idleHandler to prevent tracebacks from killing Say All. 2008-03-28 Eitan Isaacson - * src/orca/mouse_review.py: + * src/cthulhu/mouse_review.py: Fix for bug #520611. New mouse review feature (all of the changes below too). - * src/orca/Makefile.am: + * src/cthulhu/Makefile.am: Added mouse_review.py. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: - Added unbound mouse review toggle key. - Added getComponentAtDesktopCoords() (and _getPopupItemAtDesktopCoords). - Added speakWordUnderMouse(). - Added getWordAtCoords(). - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Added override for speakWordUnderMouse(). - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Chaged _getScript to a public getScript. - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: - Initialize mouse review on start up. - Added getScriptForApp. - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Added enableMouseReview and mouseDwellDelay - * src/orca/orca_gui_prefs.py: - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Toggle mouse review in general tab. 2008-03-27 Willie Walker @@ -4098,7 +4098,7 @@ 2008-03-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/dojo_tree.py: test/keystrokes/firefox/dojo_slider.py: test/keystrokes/firefox/dojo_spinner.py: @@ -4115,21 +4115,21 @@ 2008-03-27 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #520974 - Some script names are not marked for translation. 2008-03-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_imagemap.py: Fix for bug #523759 - Gecko.getCharacterOffsetInParent() needs to check the parent for text. 2008-03-26 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: From Tomas Cerha From Peter Vagner Fix for bug #520494 – Keyboard review punctuation in Firefox. @@ -4137,8 +4137,8 @@ 2008-03-26 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: From Tomas Cerha From Peter Vagner Fix for bug #520494 – Keyboard review punctuation in Firefox. @@ -4146,9 +4146,9 @@ 2008-03-26 Rich Burridge - * src/orca/app_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - Fix for bug #523642 - orca_prefs.py:_writePronunciation should + * src/cthulhu/app_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + Fix for bug #523642 - cthulhu_prefs.py:_writePronunciation should not generate bad Python syntax. * test/keystrokes/oowriter/bug_342602.py: @@ -4185,33 +4185,33 @@ 2008-03-25 Eitan Isaacson - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: Fixed a bad regression from the previous patch (bug #523268, comment #7). 2008-03-25 Eitan Isaacson - * src/orca/default.py: - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/default.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #523268 - Did a minor refactor for braille support of text attributes . 2008-03-25 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #523712 - Orca application specific preferences window doesn't always get focus when user types Insert-Control-Space. 2008-03-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #519478 - (ff3) missing text with line down navigation (www.fixedearth.com) 2008-03-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #520760 - (ff3) read document ignoring remainder of object when first subelement is non-text. @@ -4243,13 +4243,13 @@ 2008-03-20 Attila Hammer - * src/orca/keynames.py: + * src/cthulhu/keynames.py: Fix for bug #523309 - "return" and "backspace" keynames is not marked for translations 2008-03-20 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: From Joanmarie Diggs Work on bug #523459 - oocalc/bug_356334.py regression tests #1 through #4 produce the wrong results. This patch fixes up the @@ -4283,7 +4283,7 @@ through #2 produce the wrong results. * test/keystrokes/oocalc/bug_364407.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #523018 - Orca does not speak the role for edits in the find and replace dialog in openoffice. Really a new fix for bug #364407 which broke again with the recent pyatspi migration. @@ -4297,35 +4297,35 @@ 2008-03-17 Attila Hammer - * src/orca/keynames.py: + * src/cthulhu/keynames.py: Fix for bug #523147 - "space" keyname is not marked for translation 2008-03-17 Willie Walker - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/planner.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: pylint fixups. 2008-03-17 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_tree_table.py: Fix for bug #519564 - gtk-demo/role_tree_table.py regression test #2 produces the wrong results. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #523018 - Orca does not speak the role for edits in the find and replace dialog in openoffice. 2008-03-15 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #522657 - this may take a while should be removed - from the orca prefs. + from the cthulhu prefs. 2008-03-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Tweak for bug #519541 - gtk-demo/role_icon.py regression test #2 produces the wrong results. (Needed a slight pylinting) @@ -4335,7 +4335,7 @@ Fix for bug #519539 - gtk-demo/role_icon.py regression test #1 produces the wrong results. - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_icon.py: Fix for bug #519541 - gtk-demo/role_icon.py regression test #2 produces the wrong results. @@ -4345,12 +4345,12 @@ Fix for bug #519553 - gtk-demo/role_radio_button.py regression test #3 produces the wrong results. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_spin_button.py: Fix for bug #519559 - gtk-demo/role_spin_button.py regression test #4 produces the wrong results. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Work on bug #519564 – gtk-demo/role_tree_table.py regression test #2 produces the wrong results. 'keyString != "Space"' should have been 'keyString == "space"'. @@ -4361,27 +4361,27 @@ 2008-03-05 Rich Burridge - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_label.py: Fix for bug #519545 - gtk-demo/role_label.py regression test #2 produces the wrong results. 2008-03-03 Rich Burridge - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_spin_button.py: Fix for bug #519557 - gtk-demo/role_spin_button.py regression test #2 produces the wrong results. 2008-03-03 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #519587, Navigating nested lists with Collection not functioning properly. 2008-03-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #519931 - Orca does not read certain news feeds correctly. @@ -4394,7 +4394,7 @@ 2008-03-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #517277 - Orca should not get stuck while browsing articles at espn.com @@ -4413,7 +4413,7 @@ 2008-03-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: Fix for bug #515804 - Whitespace needs to be removed from @@ -4421,8 +4421,8 @@ 2008-02-29 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/settings.py + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/settings.py Fix for bug #491837, Implement Gecko.py 'go to' functions with Collections. @@ -4436,7 +4436,7 @@ Fix for bug #519561 – gtk-demo/role_split_pane.py regression test #2 produces the wrong results. - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_split_pane.py: Fix for bug #519563 – gtk-demo/role_split_pane.py regression test #3 produces the wrong results. @@ -4447,22 +4447,22 @@ 2008-02-28 Eitan Isaacson - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fixed extra verbosity in web pages with nested frames (bug #518893). 2008-02-28 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #517505 - Orca doesn't present new active descendant when deleting from the top of a list. 2008-02-27 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #517502 - Orca should not speak the previously focused menu item when arrowing across the menu bar in OpenOffice. - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: Fix for bug #518762 - When using gnome-terminal with multiple tabs, the name on the tab is not announced when switching between tabbed windows. @@ -4488,15 +4488,15 @@ 2008-02-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #518518 - Need to do some sanity checks for broken table hierarchies. 2008-02-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: test/keystrokes/firefox/xul_role_alert.py: Fix for bug #518507 - getSpeechForAlert() assumes unrelated labels have names. @@ -4508,7 +4508,7 @@ 2008-02-25 Eitan Isaacson - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #512503 - Remove "object:visible-data-changed" listener from Gecko.py. Replaced it with a state-changed:focused listener. @@ -4525,7 +4525,7 @@ 2008-02-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/label_guess_bugzilla_search.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search.py: @@ -4536,12 +4536,12 @@ 2008-02-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: - Fix for bug #517752 - (ff3) more orca+left/right inconsistancy + * src/cthulhu/Gecko.py: + Fix for bug #517752 - (ff3) more cthulhu+left/right inconsistancy 2008-02-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_links.py: Fix for bug #518502 - Orca doesn't always speak wrapping announcement for link structural nav in FF3. @@ -4563,7 +4563,7 @@ 2008-02-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Tweak to the fix for bug #517371 - Orca gets stuck when browsing humanware.ca in FF3. @@ -4573,13 +4573,13 @@ 2008-02-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #508163 - Orca tends to be slow in the vicinity of combo boxes in Firefox. 2008-02-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #515571 - FF3 form field structural navigation should handle form fields that are not in forms. @@ -4614,13 +4614,13 @@ 2008-02-20 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #517716, Live regions being output on listitem changes for Bugzilla. 2008-02-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #512261 - We should implement better support for the FF A11y extension. What this change does is update the caret position to the offset specified by the caret-moved event that @@ -4629,18 +4629,18 @@ 2008-02-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #517371 - Orca gets stuck when browsing humanware.ca in FF3. 2008-02-19 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #517521, Gecko.py is throwing exception in onCaretMoved. 2008-02-19 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Work on bug #517026 - crash in Open Folder: Deleting the last file in a directory. Added a check to locusOfFocusChanged() in default.py so that if the new locus of focus has a "defunct" state, then we @@ -4656,7 +4656,7 @@ 2008-02-19 Scott Haeger - * src/orca/liveregions.py + * src/cthulhu/liveregions.py Fix for bug #511885, Support relevant and channel live region properties. @@ -4666,20 +4666,20 @@ test/keystrokes/gtk-demo/role_table.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_column_header.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_tree_table.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #486897 - Where Am I doesn't present row/column headers. 2008-02-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/input_event.py: + * src/cthulhu/input_event.py: Fix for bug #516321 - Caps lock not correctly reporting the state when toggled. 2008-02-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #513238 - Flat review is broken in Evolution. 2008-02-18 Joanmarie Diggs @@ -4728,7 +4728,7 @@ 2008-02-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #516121 - Orca stalls on barackobama.com when navigating by heading in FF3. @@ -4751,44 +4751,44 @@ 2008-02-14 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #515263, ARIA tooltips should respect presentToolTips setting. 2008-02-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug #516174 - FF line navigation needs to be more accurate. (We know these aren't all the issues, but hopefully this fix will resolve many of them.) 2008-02-12 Eitan Isaacson - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: Make ReviewComponent expand on cursor. - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Don't expand the entire reviewed component. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fixed a typo where we were using the wrong variable. - * src/orca/scripts/planner.py: + * src/cthulhu/scripts/planner.py: Fixed traceback in side toggle buttons (bug #419136). 2008-02-12 Rich Burridge - * src/orca/scripts/planner.py: + * src/cthulhu/scripts/planner.py: Fix for bug #419136 - Planner toggle button in main window not accessible. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Further work on bug #515651 - Navigation of cells in oocalc now says "not selected". We now need to save the 'lastColumn' and 'lastRow' values in case #6 of locusOfFocusChanged() in StarOffice.py. 2008-02-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #515651 - Navigation of cells in oocalc now says "not selected". @@ -4809,37 +4809,37 @@ * test/keystrokes/gtk-demo/learn_mode.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline_navigation.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/input_event.py: - src/orca/script.py: - src/orca/keybindings.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/input_event.py: + src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug 440490 - Key bindings should allow double and triple press features to be rebound. 2008-02-11 Eitan Isaacson - * src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: src/louis/__init__.py: Work on bug 354470 - Contracted Braille. This provides fundamental contracted braille support via liblouis. 2008-02-11 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Work on bug 434654 - Orca skips a line in flat review mode or with braille navigation (braille up / down). This fixes the bug in question, but there is an asymmetric behavior that happens @@ -4849,12 +4849,12 @@ 2008-02-11 Rich Burridge - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #515652 - Gecko.py script causing Traceback. 2008-02-10 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix pylint regression introduced with fix for bug #486908. 2008-02-10 Willie Walker @@ -4871,20 +4871,20 @@ 2008-02-08 Scott Haeger - * src/orca/liveregions.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #462883, ARIA tooltips/alerts are not being output 2008-02-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #514427 - Orca skips over headings at the end of sections in FF3. Fix for bug #511354 - (ff3) firefox: cannot press enter to activate links in area tags, although tabbing works. - Fix for bug #513425 - (ff3) orca object navigation is not + Fix for bug #513425 - (ff3) cthulhu object navigation is not consistant when moving to the left/to the right. 2008-02-07 Willie Walker @@ -4894,7 +4894,7 @@ 2008-02-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: Fix for bug #133275 - accessible description for page not correct. 2008-02-06 Eitan Isaacson @@ -4904,13 +4904,13 @@ 2008-02-06 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #363830 - Provide feedback in OOo when toggling bold, underline, and italics. 2008-02-05 Rich Burridge - * src/orca/scripts/rhythmbox.py: + * src/cthulhu/scripts/rhythmbox.py: Removed uwanted lines, so we now get pylint score of 10.0. 2008-02-01 Eitan Isaacson @@ -4921,7 +4921,7 @@ 2008-01-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #513217 - (ff3) object navigation sticking on same line comboboxes. @@ -4930,7 +4930,7 @@ 2008-01-31 Willie Walker - * src/orca/speech.py: + * src/cthulhu/speech.py: Fix "speak character" vs. "SPEECH OUTPUT" issue related to bug 512608. @@ -4938,13 +4938,13 @@ Fix for Bug 512608 - Punctuation in keyboard review mode. - * src/orca/default.py (Script._reviewCurrentCharacter): Use + * src/cthulhu/default.py (Script._reviewCurrentCharacter): Use `speech.speakCharacter()' instead of `speech.speak()'. Convert to unicode before character case recognition. - * src/orca/speech.py (speakCharacter): New method. + * src/cthulhu/speech.py (speakCharacter): New method. - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: Fixed Speech Dispatcher + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Fixed Speech Dispatcher version check (broken after pychecker related fixes). (SpeechServer.__init__): Cosmetic changes. (SpeechServer._apply_acss): Use the default voice if `acss' is @@ -4956,11 +4956,11 @@ 2008-01-29 Rich Burridge - * src/orca/scripts/rhythmbox.py: (new) - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/rhythmbox.py: (new) + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for bug #512639 - rhythmbox Library table not accessible. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for #486908 - Selection and navigation in multiselectable items are not properly handled. @@ -4971,7 +4971,7 @@ 2008-01-29 Joanmarie Diggs - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #512847 - Flat review is quite broken in OpenOffice and Firefox. @@ -4985,7 +4985,7 @@ 2008-01-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #512303 - (ff3) table captions are not being presented. @@ -5012,13 +5012,13 @@ 2008-01-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug #506360 - find{Next,Previous}Line() should be more efficient. 2008-01-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #511389 - Orca doesn't always speak a link that regains focus in FF3. @@ -5045,7 +5045,7 @@ 2008-01-28 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix pylint issues. 2008-01-27 Eitan Isaacson @@ -5055,68 +5055,68 @@ 2008-01-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #510478 - Character navigation in FF wraps from bottom of file to top. 2008-01-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #509588 - Header information disappearing in ff3 on minefield page. 2008-01-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: - Fix for bug #512270 - orca crash on visiting www.gmail.com + * src/cthulhu/Gecko.py: + Fix for bug #512270 - cthulhu crash on visiting www.gmail.com after login. 2008-01-25 Scott Haeger - * src/orca/liveregions.py: + * src/cthulhu/liveregions.py: Partial fix for bug #511893, Live region performance enhancements. Fix for navigation performance issue. 2008-01-25 Scott Haeger - * src/orca/liveregions.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/Gecko.py: More minor changes to boost pylint score. 2008-01-25 Scott Haeger - * src/orca/liveregions.py: + * src/cthulhu/liveregions.py: Removed import to boost pylint score. 2008-01-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #509394 - First focusable item in document frame not always spoken in FF3. 2008-01-24 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/script.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/script.py: Fix for bug #511447 – Orca speaks passwords when they are been typed. 2008-01-24 Scott Haeger - * src/orca/settings.py: - src/orca/liveregions.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #505742, Accommodate no ARIA markup for live regions 2008-01-22 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #510207 - key echo by word is broken in OOo Writer. 2008-01-22 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #511118 - We sometimes get stuck on images that are also links. @@ -5132,14 +5132,14 @@ 2008-01-22 Willie Walker - * src/orca/default.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug 482294 - Contextual information for gnome-terminal should only be shown in braille when you're on the first line 2008-01-21 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/line_nav_imagemap.py: test/html/letters.gif: test/html/backwards.html: @@ -5149,13 +5149,13 @@ 2008-01-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug #506360 - find{Next,Previous}Line() should be more efficient. 2008-01-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #509809 - We should try to do a better job of guessing labels in poorly-coded forms. @@ -5176,13 +5176,13 @@ 2008-01-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #509482 - Line navigation in FF wraps from top of file to bottom. 2008-01-18 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_table.py: Fixup for bug #503874 - Read by row in Evolution reads cell information incorrectly. With the fix for bug #508153, we no @@ -5192,7 +5192,7 @@ 2008-01-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #509731 - braille for collapsed html combo boxes is not updating correctly. @@ -5222,8 +5222,8 @@ 2008-01-17 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for the part of bug #508153 that we are going to fix. If a column header is the same as the text associated with a table cell, then don't speak/braille the column header. @@ -5245,33 +5245,33 @@ 2008-01-17 Mike Gorse - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug 510019 - Orca can continue trying to dequeue events when queue is empty (thanks Mike!) 2008-01-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Work on fix for bug #432308 - Problem with Evolution and threads always speaking "expanded 0 items". Adding in code to no longer speak the "0 items" if this is a table cell in the mail message header list with an expanded state. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #508682 - Orca speak combobox item three time in Pidgin 2.3.0. 2008-01-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #503874 - Read by row in Evolution reads cell information incorrectly 2008-01-14 Rich Burridge - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #506874 - Flat review should support status bars that have accessible text and children (thanks Will!) @@ -5290,14 +5290,14 @@ 2008-01-14 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #489504 - Invoking a Say All should result in any text selection being cleared. 2008-01-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #509068 - We should prevent the user from arrowing into combo boxes in FF. Now you can arrow "up to" a combo box, but should not be able to arrow into it accidentally. If you @@ -5309,17 +5309,17 @@ 2008-01-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #506360 - find{Next,Previous}Line() should be more efficient. Note that this is one of the new "performance enhancements" that has been well-tested, but may contain side effects. Please give us your feedback. If you're unsure as to whether this change is responsible for a problem you are seeing, you can place the following two lines in your - ~/.orca/orca-customizations.py file: + ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py file: - import orca.Gecko - orca.Gecko.useNewLineNav = False + import cthulhu.Gecko + cthulhu.Gecko.useNewLineNav = False If True (the default), the new enhancements are used; if False, they are not. If this change is responsible, let us know. @@ -5338,7 +5338,7 @@ 2008-01-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug #508784 - Orca needs to handle FF hierarchies that don't match reality. Part of the solution is making sure the user can navigate to the areas. That is what has @@ -5359,11 +5359,11 @@ 2008-01-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #490317 - Orca echoes the first letter of each new line when composing a message in Evolution. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fixup a traceback in _setZoomerSpinButtons, if the user was trying to startup an application specific Orca preferences. @@ -5385,35 +5385,35 @@ * src/louis/constants.py: New liblouis bindings. - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Added contracted braille frame, not showing by default. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Added a callback for toggling contracted braille. 2008-01-11 Willie Walker - * src/orca/httpserver.py: - src/orca/settings.py: - test/harness/orca-customizations.py.in: + * src/cthulhu/httpserver.py: + src/cthulhu/settings.py: + test/harness/cthulhu-customizations.py.in: Fix for bug #508777 - HTTP-based Recording ability should not be enabled by default 2008-01-11 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #508624, Checkbox tristate not announcing state changes. 2008-01-11 Willie Walker - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: Fix for bug #508679 - The second time to enable the Braille Monitor, it can not be lauched. 2008-01-10 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_column_header.py: Fix for bug #486895 - Arrowing down from column header to table presents wrong column header. @@ -5430,25 +5430,25 @@ 2008-01-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. 2008-01-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. 2008-01-08 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #463867 - Source display and Target display should self-populate in Orca Prefs dialog. (Tag-team effort with Joanie - thanks!) - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Refixed for bug #485522 - Orca should allow the user to specify the chat messages that get spoken/brailled. @@ -5461,47 +5461,47 @@ 2008-01-07 Willie Walker - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: Fix for bug #507886 - Orca+Space + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Fix for bug #507886 - Orca+Space when in Java application presents script summary debug 2008-01-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug #502084 - Running Orca with Thunderbird v2.0.X with compose window open generates a stack trace. 2008-01-04 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Refixed bug #354462 - SayAll of dialogs (versus just a single text area). New version works off a double click and doesn't try to do braille. 2008-01-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #505102 - Pressing Up/Down in FF3 is moving to spaces at the end of the current line. - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: Fix for bug #505293 - Zoomer borders should only be displayed at source display intersection. - * src/orca/mag.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #505306 - Orca's color filtering combo box should be greyed out if the filters are not available. 2008-01-02 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #354462 - SayAll of dialogs (versus just a single text area) 2007-12-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #480881 - Firefox is very slow on pages with forms. Note that we are still working on some related performance issues that impact navigation on pages with forms. This fix @@ -5509,19 +5509,19 @@ 2007-12-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. 2007-12-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. 2007-12-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Tweak for bug #504742 - Gecko.py should not call getLineContentsAtOffset() twice unnecessarily. @@ -5541,26 +5541,26 @@ 2007-12-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #504785 - Orca repeats certain lines twice in Firefox 3. 2007-12-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #505102 - Pressing Up/Down in FF3 is moving to spaces at the end of the current line. 2007-12-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: Another tweak for bug #463881 - Evaluate other gnome-mag feature for inclusion in Orca prefs. Minimize the "jumpiness" when "live updating" magnification levels. 2007-12-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. @@ -5572,7 +5572,7 @@ test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py: test/html/nested-tables.html: test/html/enter-bug-form.html: - test/html/orca-wiki.html: + test/html/cthulhu-wiki.html: I'm writing a series of regression tests that are specific to the "performance enhancements" I'm working on and to a recent build of Firefox 3 in which whitespace is now added (where it @@ -5580,38 +5580,38 @@ 2007-12-21 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. 2007-12-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #500016 - Reading web pages by line in Firefox 3 is slow. 2007-12-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #504742 - Gecko.py should not call getLineContentsAtOffset() twice unnecessarily. 2007-12-19 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix for bug #504384 - The Orca Preferences dialog is a bit too "tall". 2007-12-18 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #504356 - Unchecking "Enable speech" doesn't grey out all speech items in the Preferences dialog 2007-12-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #485522 - Orca should allow the user to specify the chat messages that get spoken/brailled. @@ -5630,7 +5630,7 @@ 2007-12-17 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: test/keystrokes/firefox/page_summary.py: Relax exception checking so that whereAmI will fall back to the _iterativePageSummary method if there are any failures in the @@ -5640,16 +5640,16 @@ 2007-12-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #503965 - Orca should provide support for the pointer following focus and the zoomer. 2007-12-16 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: Tweak to the fix for bug #464705 - Provide option to keep caret in center of magnifier region of interest. We need to wait until the user's settings have been loaded before assigning @@ -5657,27 +5657,27 @@ 2007-12-16 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_state.py: + * src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: Fix for bug #501414 - Orca should have (unbound) keybindings for quickly changing magnification settings. 2007-12-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: More work on bug #463881 - Evaluate other gnome-mag features for inclusion in Orca prefs. Minimize the "jumpiness" when "live updating" magnification levels. 2007-12-15 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fixed Bug #451988, Firefox: navigation by landmark. 2007-12-14 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #496846 - When tabbing to an editable combobox, text selection should be displayed in braille. @@ -5691,15 +5691,15 @@ test/keystrokes/gtk-demo/role_menu.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_spin_button.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_text_multiline.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug 503527 - Mnemonics are not supported well. 2007-12-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More work on bug #463881 - Evaluate other gnome-mag features for inclusion in Orca prefs. Fix to restore settings if the user enters and escapes out of the Advanced Settings dialog @@ -5707,22 +5707,22 @@ 2007-12-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: More work on bug #463881 - Evaluate other gnome-mag features for inclusion in Orca prefs. Minimize the "jumpiness" when "live updating" magnification levels. - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Adjusted the zoom factor page increment to be 1 instead of 10. 2007-12-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: Fix for bug #503522 - Enabling full screen magnification fails miserably in Solaris - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: More work on bug #463881 - Evaluate other gnome-mag features for inclusion in Orca prefs. If you were "live updating" magnification settings, left the preferences dialog up, and @@ -5732,21 +5732,21 @@ 2007-12-13 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Adjusted the Orca Preferences magnifier pane so that the Edge Margin controls are vertically aligned with the Text cursor controls. - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Slight adjustment to bug ##463881 - Evaluate other gnome-mag features for inclusion in Orca prefs. Pressing the Escape key in the Advanced Settings dialog will now hide it. - * src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_state.py: + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: Fix breakage to ORCA_MODIFIER-Control-Space to bring up the application specific Orca preferences dialog. @@ -5770,12 +5770,12 @@ 2007-12-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Converted the glade file back to version 2. (Sorry Rich!) 2007-12-13 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Slight adjustments to the magnifier pane in the Orca Preferences dialog. 1/ Minmum value for the cursor sizes now 24. @@ -5784,12 +5784,12 @@ 2007-12-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/settings.py: - src/orca/mag.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_state.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #463881 - Evaluate other gnome-mag features for inclusion in Orca prefs. @@ -5807,66 +5807,66 @@ 2007-12-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #473009 - Cannot arrow to the end of an HTML entry if Orca is controlling the caret. 2007-12-11 Scott Haeger - * src/orca/liveregions.py: + * src/cthulhu/liveregions.py: Additional work for Bug #466251, Support ARIA live regions in Firefox/Gecko. Added test for LIVE_OFF in handleEvent(). 2007-12-07 Eitan Isaacson - * src/orca/Gecko.py: - * src/orca/default.py: - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: - * src/orca/scripts/Evolution.py: - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - * src/orca/scripts/acroread.py: - * src/orca/scripts/gedit.py: - * src/orca/scripts/gnome-panel.py: - * src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - * src/orca/scripts/metacity.py: - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + * src/cthulhu/default.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/acroread.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: + * src/cthulhu/settings.py: Selectively register for events, specifically state-changed events. This speeds up Orca since event listening is heavier because of ref/unrefs (bug #491756). 2007-12-07 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/mag.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #464705 - Provide option to keep caret in center of magnifier region of interest. 2007-12-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #501447 - Orca sometimes fails to speak our location when entering FF3 entries. 2007-12-06 Scott Haeger - * src/orca/bookmarks.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/liveregions.py: - src/orca/Makefile.am: + * src/cthulhu/bookmarks.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/liveregions.py: + src/cthulhu/Makefile.am: docs/pydoc/Makefile.am: po/POTFILES.in: Bug #466251, Support ARIA live regions in Firefox/Gecko. 2007-12-06 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/mag.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #452316 - should have a "fullscreen" checkbox. 2007-12-05 Willie Walker @@ -5882,13 +5882,13 @@ added or modified in your svn sandbox. If you pass filenames to it, however, it will pylint them. It only expects Orca Python modules, however, and only wants filenames of the form "foo.py" - or "src/orca/foo.py". In addition, it converts these filenames + or "src/cthulhu/foo.py". In addition, it converts these filenames into paths that point to the installation directory. If this doesn't make sense, well, look at script. :-) 2007-12-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_toolbar.py: Fix for bug #486970 - Where Am I should let you know you are in a toolbar. @@ -5900,23 +5900,23 @@ 2007-12-04 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #486912 - Labels do not support accessible text very well. * run_pylint.sh: (new) Added script to run pylint on the Orca source code. - * src/orca/default.py: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: pylintrc: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for default.py, flat_review.py @@ -5938,9 +5938,9 @@ 2007-12-03 Scott Haeger - * src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #500193 - Update keybindings for reviewing previous messages. The keybindings have been moved from the number keys to the F1-F9 keys. Bookmarks are still on the number keys. @@ -5963,7 +5963,7 @@ 2007-12-03 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Added sanity check in code done for Bug #462883 - ARIA tooltips/alerts are not being output. @@ -5984,13 +5984,13 @@ 2007-12-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #486909 - Where Am I should say "n of m items selected" and "on item x of y" in layered pane. 2007-12-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_check_box.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_tree_table.py: Fix for bug #486899 - Where Am I doesn't present checkbox state @@ -6002,35 +6002,35 @@ Add Q_ to "good-names" so we don't have to muck with the regex of method names. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. I have no clue why pylint is confused about E1103, so I disabled it for now. default.py still needs more work, though. - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. I have no clue why pylint is confused about E1103, so I disabled it for now. With this, we get a 10.00/10 for Gecko.py. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. focus_tracking_presenter.py is now 10.00/10. - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Used "# pylint disable-msg" comment to work around issues with - self._this() and _narrow. Use orca.abort instead of os._exit(). + self._this() and _narrow. Use cthulhu.abort instead of os._exit(). Used unicode operations instead of string module constants. Renamed variables so they wouldn't conflict with built in types. This gives us a 10.00/10 for gnomespeechfactory.py. - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. - Turned all calls to os._exit into calls to the orca.abort + Turned all calls to os._exit into calls to the cthulhu.abort method. Added a "# pylint disable-msg" comment to the abort - method. This gives us a 10.00/10 for orca.py. + method. This gives us a 10.00/10 for cthulhu.py. - * src/orca/brlmon.py: + * src/cthulhu/brlmon.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Used the magic "# pylint: disable-msg=E1101" comment in the code to tell pylint we know what we're doing. By putting it in the @@ -6042,14 +6042,14 @@ 2007-12-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_toggle_button.py: Fix for bug #486971 - Where Am I doesn't present toggle button state. 2007-12-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #486976 - Basic Where Am I in multiline text areas should only present info for current line. @@ -6076,40 +6076,40 @@ 2007-11-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #487189 - Where Am I should present accessible description if it exists. 2007-11-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. 2007-11-30 Rich Burridge * pylintrc: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/debug.py: - src/orca/speechserver.py: - src/orca/speechdispatcher.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/nautilus.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/debug.py: + src/cthulhu/speechserver.py: + src/cthulhu/speechdispatcher.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/nautilus.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. - Pylint now gives us a 10.00/10 for orca_i18n.py, acroread.py, + Pylint now gives us a 10.00/10 for cthulhu_i18n.py, acroread.py, nautilus.py, focus_tracking_presenter.py, speechserver.py, flat_review.py, debug.py, espeechfactory.py and StarOffice.py 2007-11-29 Willie Walker - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Change the form of the following: @@ -6126,36 +6126,36 @@ 2007-11-30 Scott Haeger - * src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: Bug #462883, ARIA tooltips/alerts are not being output. 2007-11-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #407647 - Indicate the tree level, expanded state, and child nodes in the Pidgin buddy list. 2007-11-29 Scott Haeger - * src/orca/settings.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Bug #468551, Support ARIA checkboxTriState 2007-11-29 Willie Walker - * src/orca/httpserver.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/presentation_manager.py: - src/orca/outloud.py: + * src/cthulhu/httpserver.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/presentation_manager.py: + src/cthulhu/outloud.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for these files. @@ -6169,54 +6169,54 @@ Also add E0611 (No name in module) to the list of things to ignore. Pylint was giving us too many false positives on this for our - scripts with things of the form "import orca.x as x". + scripts with things of the form "import cthulhu.x as x". 2007-11-29 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: - src/orca/debug.py: - src/orca/speechserver.py: - src/orca/default.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/speechdispatchfactory.py: - src/orca/presentation_manager.py: - src/orca/eventsynthesizer.py: - src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca_glade.py: - src/orca/input_event.py: - src/orca/keybindings.py: - src/orca/speech.py: - src/orca/punctuation_settings.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/debug.py: + src/cthulhu/speechserver.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/speechdispatchfactory.py: + src/cthulhu/presentation_manager.py: + src/cthulhu/eventsynthesizer.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu_glade.py: + src/cthulhu/input_event.py: + src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/speech.py: + src/cthulhu/punctuation_settings.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for app_gui_prefs.py, speech.py, - eventsynthesizer.py, focus_tracking_presenter.py, orca_gui_prefs.py, - orca_gui_find.py, orca_quit.py, orca_gui_main.py, - presentation_manager.py, punctuation_settings.py, orca_glade.py, + eventsynthesizer.py, focus_tracking_presenter.py, cthulhu_gui_prefs.py, + cthulhu_gui_find.py, cthulhu_quit.py, cthulhu_gui_main.py, + presentation_manager.py, punctuation_settings.py, cthulhu_glade.py, input_event.py and keybindings.py. 2007-11-29 Willie Walker - * src/orca/orca_console_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/app_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for the files above. 2007-11-29 Willie Walker - * src/orca/orca/py: - Fix locusOfFocusHistory typo that was causing orca to fail. + * src/cthulhu/cthulhu/py: + Fix locusOfFocusHistory typo that was causing cthulhu to fail. 2007-11-29 Willie Walker @@ -6224,13 +6224,13 @@ Disabled W0612 (Unused variable) warning since eliminating them seems like it requires us to make the code look uglier. - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for braille.py. 2007-11-28 Willie Walker - * src/orca/chnames.py: + * src/cthulhu/chnames.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Added "# -*- coding: utf-8 -*-" to the top. Pylint now gives us a 10.00/10 for chnames.py. @@ -6241,36 +6241,36 @@ Disabled several other pylint message types so we can concentrate on the real problems. - * src/orca/dectalk.py: + * src/cthulhu/dectalk.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for dectalk.py. 2007-11-28 Eitan Isaacson - * src/orca/settings.py: - * src/orca/orca.py: - * src/orca/orca_state.py: + * src/cthulhu/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + * src/cthulhu/cthulhu_state.py: Added a ring buffer to keep references to accessibles and thus lengthen the lifetime of cached attributes (bug #491756). - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Use event.host_application whenever possible, minimize on getApplication() calls (bug #491756). 2007-11-27 Willie Walker - * src/orca/acss.py: + * src/cthulhu/acss.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for acss.py. 2007-11-27 Willie Walker - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Pylint now gives us a 10.00/10 for settings.py. 2007-11-27 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #469718, Gecko.inDocumentContent() needs to account for 'embedded component' @@ -6322,40 +6322,40 @@ 2007-11-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #435201 - Orca is too chatty when navigating by paragraph in OOo Writer. 2007-11-15 Eitan Isaacson - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Make a full range of 255 masks for registerKeystrokeListener. 2007-11-14 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #489804 - Problem running test for bug #363801 - clearing row/column dynamic headers in oocalc. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix the bug in comment #36 of bug #472665 - Speech Pane combo boxes mis-populating in Orca Preferences dialog. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix the bug in comment #21 of bug #486901 - When tabbing to a text area for a spinbox or editable combobox, text selection should be presented. 2007-11-13 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_state.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix bug #472665 – Speech Pane combo boxes mis-populating in Orca Preferences dialog. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Partial fix for bug #486901 - When tabbing to a text area for a spinbox or editable combobox, text selection should be presented. @@ -6374,8 +6374,8 @@ 2007-11-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #469083 - Refactor Gecko.py's getContainingRole() to take a list. @@ -6390,31 +6390,31 @@ 2007-11-11 Joanmarie Diggs * test/keystrokes/gtk-demo/role_status_bar.py: - src/orca/where_am_I.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #486969 - Status bar not being read with Where Am I 2007-11-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: One more "fix" for bug #487226 - "/" and the OrcaKey should not be hardcoded in default.py:whereAmI. 2007-11-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #487226 - "/" and the OrcaKey should not be hardcoded in default.py:whereAmI. 2007-11-09 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/nautilus.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/nautilus.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #494651 - Orca's OBJECT EVENT debug routine not outputting all information for "object:selection-changed" menu bar event. @@ -6431,16 +6431,16 @@ test/harness/runall.sh: test/harness/utils.py: test/harness/user-settings.py.in: - test/harness/orca-customizations.py.in: + test/harness/cthulhu-customizations.py.in: test/keystrokes/oocalc/bug_363804.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #489913 - Changing preferences from a test causes tracebacks and spontaneous speech. 2007-11-08 Eitan Isaacson - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Added pyatspi.setCacheLevel() if settings.cacheValues is True. 2007-11-08 Willie Walker @@ -6459,53 +6459,53 @@ 2007-11-08 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #490266, Endless loop in navigating ARIA trees. 2007-11-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on the fix for bug #481488 - Implement increased support for user-customized keybindings. 2007-11-06 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: Need to add/remove "import math" because of a recent refactor. - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #487514 - Keys for navigation purposes should not be echoed. 2007-11-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/keybindings.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #481488 - Implement increased support for user- customized keybindings 2007-11-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration typo caught by pyflakes. 2007-11-06 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Bug #490568, Implement Firefox page summary using Collections. 2007-11-05 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: From Eitan Isaacson Fix for 489490 - Test for OOo Writer bug #413909 not producing the correct output. @@ -6513,13 +6513,13 @@ spreadsheet. Insert-F8 for outputing the component hierarchy is also much faster. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #486972 - Expanding/collapsing tree nodes in a table should not speak nodename again. 2007-11-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #485903 - Orca doesn't read message list in gmail 2007-11-05 Rich Burridge @@ -6531,12 +6531,12 @@ 2007-11-02 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #487585 - Orca Usage message should be localized. 2007-11-02 David Csercsics - * src/orca/orca.in: + * src/cthulhu/cthulhu.in: Fix for bug #491417 - Orca script should inherit PATH and PYTHONPATH from environment. (Thanks David!!!) @@ -6550,20 +6550,20 @@ Fix for bug #489928 - Orca oocalc macaroon test for bug #363804 doesn't completely restore initial state. - * src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #486926 - Changes to splitpane value not being spoken. 2007-10-29 Eitan Isaacson - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fixed event name "object:children-changed" 2007-10-29 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: test/keystrokes/gtk-demo/role_page_tab.py: Fix for bug #486918 - Page tab role should be presented in braille. @@ -6618,14 +6618,14 @@ 2007-10-26 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #489490 - Test for OOo Writer bug #413909 not producing the correct output (fix from Eitan - thanks). 2007-10-26 Eitan Isaacson - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Got rid of _non_existent() calls, they were a bad idea. Put try/except handlers instead. @@ -6638,13 +6638,13 @@ 2007-10-26 Scott Haeger - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #490623, work around for flat_review __cmp__ issue for OpenOffice. 2007-10-26 Willie Walker - * src/orca/default.py: src/orca/debug.py: + * src/cthulhu/default.py: src/cthulhu/debug.py: Fix for bug #489986 - printAncestry() and printHierarchy() don't provide all the useful information that they used to. Renamed debug._accToString to getAccessibleDetails and @@ -6657,13 +6657,13 @@ 2007-10-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: pyatspi migration: removed two instances of .accessible in textlines(). 2007-10-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: moved a queryTable() into a try/except in getChildNodes(). 2007-10-25 Willie Walker @@ -6675,10 +6675,10 @@ 2007-10-25 Eitan Isaacson - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Removed unwrapping of accessible in _restoreAppStates. - * src/orca/scripts/notification-daemon.py: + * src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py: Ported to pyatspi. 2007-10-25 Willie Walker @@ -6690,7 +6690,7 @@ 2007-10-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Moved null check in isDesiredFocusItem() to the top of the loop. @@ -6701,7 +6701,7 @@ 2007-10-25 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Add comment to onTextDeleted regarding async vs. sync mode behavior that we really cannot avoid. @@ -6715,38 +6715,38 @@ 2007-10-25 Scott Haeger - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: pyatspi migration related, changed getValue() to queryValue() in default.handleProgressBarUpdate(). 2007-10-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #489797 - _speakListItem defined twice in where_am_i.py 2007-10-24 Willie Walker - * src/orca/scripts/gnome-mud.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: pyatspi migration. 2007-10-24 Eitan Isaacson - * src/orca/speechgenerator.py + * src/cthulhu/speechgenerator.py Check menu items now get spoken as items and not as boxes. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: In isDesiredFocusedItem() allow the list of roles to be a hybrid of role names and role enums. - * src/orca/rolenames.py: + * src/cthulhu/rolenames.py: In the different getSpeech/getBraille look for a string role as a fallback. - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: On Evolution specific roles use getRoleName() 2007-10-24 Scott Haeger - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: pyatspi migration related, wrapped queryAction() in try/except. 2007-10-24 Willie Walker @@ -6756,8 +6756,8 @@ 2007-10-24 Willie Walker - * src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #489801 - Remove record keystrokes option. It's been obsolete by macaroon. This also accidentally included a fix for bug #489781 - @@ -6770,18 +6770,18 @@ 2007-10-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: Fix for bug #489604 - Enabling the attribute indicator but disabling all attributes results in traceback. 2007-10-23 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: pyatspi migration related; fixed a traceback in getTableRow(). 2007-10-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: pyatspi migration related, fixed a traceback resulting from a variable name change in _getBrailleRegionsForTableCell(). @@ -6795,19 +6795,19 @@ 2007-10-23 Scott Haeger - * src/orca/scripts/gnome-mud.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: pyatspi migration related, fixed split string at line 116 in gnome-mud.py. 2007-10-23 Scott Haeger - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: pyatspi migration related, added additional exception handling (AttributeError) to braillegenerator.getBrailleContext(). 2007-10-23 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration related, fixed bug #489405, Address _acc issue in Gecko. @@ -6819,73 +6819,73 @@ 2007-10-22 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/atspi.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/debug.py: - src/orca/default.py: - src/orca/eventsynthesizer.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/rolenames.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/nautilus.py: - src/orca/speechgenerator.py - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/atspi.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/debug.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/eventsynthesizer.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/rolenames.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/nautilus.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py + src/cthulhu/where_am_I.py: Finally taking out all usage of atspi.py. Removed atspi.py. 2007-10-22 Scott Haeger - * src/orca/bookmarks.py: + * src/cthulhu/bookmarks.py: pylint motivated fix in bookmarks.py. Change _reviewCurrentItem() to reviewCurrentItem(). 2007-10-22 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: pyatspi migration - several checkins for this. 2007-10-22 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: found a couple of obj.attributes. 2007-10-22 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug 489028 - Remove annotations of accessible objects in Gecko.py. 2007-10-22 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: Gecko.bookmarks getRole() change. 2007-10-22 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: stop using obj.unicodeText. 2007-10-21 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix several messages supplied by pylint. 2007-10-20 Willie Walker - * src/orca/orca.py: - src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/flat_review.py: Fix several messages supplied by pylint. Can't let Rich have all the fun. :-) @@ -6902,40 +6902,40 @@ 2007-10-19 Eitan Isaacson - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: more migration! 2007-10-19 Willie Walker - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: pyatspi migration. 2007-10-19 Eitan Isaacson - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/eventsynthesizer.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/eventsynthesizer.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: pyatspi migration 2007-10-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/gnome-system-monitor.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-system-monitor.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: pyatspi migration - finding the "little things" we missed. 2007-10-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: pyatspi migration along with fix for bug 488391 -Orca doesn't announce finds in Gedit if combo box has focus. @@ -6948,330 +6948,330 @@ 2007-10-19 Willie Walker - * src/orca/gnomespeech.py: + * src/cthulhu/gnomespeech.py: pyatspi migration. 2007-10-19 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: pyatspi migration. - * src/orca/scripts/gnome_segv2.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/default.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome_segv2.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Fixup up various warnings from pychecker. - * src/orca/eventsynthesizer.py: - src/orca/scripts/gnome_segv2.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/eventsynthesizer.py: + src/cthulhu/scripts/gnome_segv2.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fixup various warnings from pyflakes. 2007-10-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/eventsynthesizer.py: + * src/cthulhu/eventsynthesizer.py: pyatspi migration. Minor change for flat review clicking. 2007-10-18 Eitan Isaacson - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/eventsynthesizer.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/eventsynthesizer.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/find.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/find.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/find.py: + * src/cthulhu/find.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Scott Haeger - * src/orca/input_event.py: + * src/cthulhu/input_event.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Eitan Isaacson - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/rolenames.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/rolenames.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #487230 - get{Speech,ShortBraille,LongBraille,Braille}ForRoleName should allow role to be overridden. 2007-10-18 Scott Haeger - * src/orca/scripts/gcalctool.py: + * src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Willie Walker - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #487960 - [pyatspi] default.py: findActiveWindow DEPRECATED: warning. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Work on bug #487968 - [pyatspi] Numerous DEPRECATED: ... Instead of role, use getRole() warnings. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/default.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: More work on bug #487968 - [pyatspi] Numerous DEPRECATED: ... Instead of role, use getRole() warnings. - * src/orca/default.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Convert various occurances of .role -> .getRole() and rolenames. to pyatspi.. - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Convert various occurances of .index -> .getIndexInParent() - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Convert various occurances of .state -> .getState() 2007-10-18 Scott Haeger - * src/orca/scripts/metacity.py: - src/orca/scripts/liferea.py: + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: pyatspi migration including changes to liferea.py involving switching ROLE_STATUSBAR to ROLE_STATUS_BAR. 2007-10-18 Scott Haeger - * src/orca/keybindings.py: + * src/cthulhu/keybindings.py: pyatspi migration. 2007-10-18 Scott Haeger - * src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/gnome-panel.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/nautilus.py: + * src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/nautilus.py: pyatspi migration of various application specific scripts including changes in default.isDesiredFocusedItem() and default.findByRole() to support the migration. 2007-10-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Removed a few unnecessary "additional" variables that pylint was complaining about. 2007-10-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: Stop using obj.text. Also added a number of docstrings to eliminate pylint warnings/errors. 2007-10-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: added queryNonEmptyText(). Also cleaned up some for loops. 2007-10-17 Eitan Isaacson - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fixed some interface retrieval issues. 2007-10-17 Scott Haeger - * src/orca/flat_review.py: - src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/atspi.py: Additional work for pyatspi migration of flat_review.py including changes to __cmp__ in atspi.py. 2007-10-17 Rich Burridge - * src/orca/flat_review.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. - * src/orca/brlmon.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/mag.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/brlmon.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: + src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. - * src/orca/bookmarks.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/gdmlogin.py: - src/orca/scripts/gnome-panel.py: - src/orca/scripts/nautilus.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/gnome-system-monitor.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/metacity.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/gnome-keyring-ask.py: - src/orca/scripts/notification-daemon.py: - src/orca/mag.py: - src/orca/orca_console_prefs.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/find.py: - src/orca/atspi.py: - src/orca/orca_glade.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/pronunciation_dict.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/app_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/bookmarks.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: + src/cthulhu/scripts/nautilus.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-system-monitor.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/metacity.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-keyring-ask.py: + src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py: + src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/find.py: + src/cthulhu/atspi.py: + src/cthulhu/cthulhu_glade.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/pronunciation_dict.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. This eliminates all the warnings from pyflakes for the Python files "owned" by the Orca module. Pyflakes still generates warnings for gnome-power-manager.py, gnome_segv2.py and ubiquity.py. - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Fixed up the pylint "Line too long" and "Bad indentation" warnings. - * src/orca/bookmarks.py: - src/orca/atspi.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/app_prefs.py: + * src/cthulhu/bookmarks.py: + src/cthulhu/atspi.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Fixed up more pylint "Line too long" and "Bad indentation" warnings. - * src/orca/flat_review.py: - src/orca/atspi.py: - src/orca/find.py: - src/orca/default.py: - src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/debug.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/atspi.py: + src/cthulhu/find.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/debug.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Fixed up more pylint "Line too long" and "Bad indentation" warnings. - * src/orca/mag.py: - src/orca/orca_console_prefs.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/rolenames.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/input_event.py: + * src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/rolenames.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/input_event.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Fixed up more pylint "Line too long" and "Bad indentation" warnings. - * src/orca/acss.py: - src/orca/punctuation_settings.py: - src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/gnome-window-properties.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/dectalk.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/atspi.py: - src/orca/find.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/outloud.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/acss.py: + src/cthulhu/punctuation_settings.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-window-properties.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/dectalk.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/atspi.py: + src/cthulhu/find.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/outloud.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Fixed up more pylint "Line too long" and "Bad indentation" warnings, plus numerous "Operator not preceded by a space" warnings. - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Adjustments to use enumerate() to get index into list (thanks Eitan). 2007-10-16 Scott Haeger - * src/orca/flat_review.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/default.py: Additional work for pyatspi migration including migration of default.pursueForFlatReview(). 2007-10-16 Rich Burridge - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/app_prefs.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. - * src/orca/scripts/gnome-mud.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: - src/orca/app_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. 2007-10-16 Scott Haeger - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Additional work for pyatspi migration. 2007-10-16 Scott Haeger - * src/orca/debug.py: + * src/cthulhu/debug.py: pyatspi migration, fixed relation string output. 2007-10-15 Willie Walker @@ -7309,67 +7309,67 @@ 2007-10-15 Willie Walker - * src/orca/outloud.py: + * src/cthulhu/outloud.py: Work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. Make 'kit' and 'child' use the child average pitch instead of the female average pitch. 2007-10-15 Scott Haeger - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: pyatspi migration. 2007-10-15 Scott Haeger - * src/orca/debug.py: + * src/cthulhu/debug.py: pyatspi migration. 2007-10-15 Rich Burridge - * src/orca/bookmarks.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/bookmarks.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. - * src/orca/orca_glade.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/speechdispatcherfactory.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_glade.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: More work on bug #486726 - Eliminate pychecker warnings/errors. 2007-10-15 Scott Haeger - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: pyatspi migration: additional review 2007-10-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.queryComponent().getExtents(0) instead of obj.extents. 2007-10-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.queryComponent() instead of obj.component. More use acc[i] instead of acc.child(i). 2007-10-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.queryAction() instead of obj.action and obj.querySelection() instead of obj.selection. 2007-10-13 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.queryTable() instead of obj.table and obj.queryHyperlink() instead of obj.hyperlink. @@ -7385,10 +7385,10 @@ 2007-10-13 Willie Walker - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Pull helpHandler (Insert+h) support. - * src/orca/orca-mainwin.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade: Use padding values instead of string to space help button. 2007-10-12 Willie Walker @@ -7406,25 +7406,25 @@ 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.getIndexInParent() instead of obj.index 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj[i] instead of obj.child(i) 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.getState() instead of obj.state. Also use pyatspi.STATE_WHATEVER instead of atspi.Accessibility.STATE_WHATEVER. 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.getRelationSet() instead of obj.relations. use obj.getAttributes() instead of obj.attributes. @@ -7442,52 +7442,52 @@ 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: converted all role testing. 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: pyatspi migration: use obj.getRelationSet() instead of obj.relations. use obj.getAttributes() instead of obj.attributes. 2007-10-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #486084 - [pyatspi] Orca doesn't work in Firefox 3. 2007-10-12 Eitan Isaacson - * src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/atspi.py: Added a couple of writable attribute names. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Wrap application accessibles before we pass them to the scripts. 2007-10-12 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca-mainwin.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #474958 - Orca has no onboard help. 2007-10-11 Eitan Isaacson - * src/orca/atspi.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/debug.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/input_event.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/rolenames.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/atspi.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/debug.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/input_event.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/rolenames.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Merged pyatspi branch. Start picking up the pieces and putting it together! @@ -7498,24 +7498,24 @@ 2007-10-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #480501 - readPageSummary() prevents access to FF status bar contents. 2007-10-11 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca-mainwin.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #474958 - Orca has no onboard help. 2007-10-11 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix for bug #473699 - Adjust Orca Preferences dialog to speak/braille three components that are multiply labelled. @@ -7524,11 +7524,11 @@ * test/harness/utils.py test/keystrokes/gtk-demo/role_alert.py test/keystrokes/gtk-demo/role_accel_label.py - src/orca/httpserver.py - src/orca/speechserver.py - src/orca/speech.py - src/orca/braille.py - src/orca/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/httpserver.py + src/cthulhu/speechserver.py + src/cthulhu/speech.py + src/cthulhu/braille.py + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #485059 - Test harness should support assertions. Add assertions to test harness and make the log output match the speech and braille debug output. All add example assertion usage @@ -7536,20 +7536,20 @@ 2007-10-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #472345 - Cannot arrow out of entries in FF3 if text is inserted via javascript. 2007-10-11 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/default.py: Fix for bug #480264 - ARIA sliders not outputting Braille/ childCount:embed defense. 2007-10-10 Eitan Isaacson - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Removed activeDescendantInfo accessible object annotation (bug #476639). * test/harness/runall.sh: Make it easier to run tests from alternative directories. @@ -7569,22 +7569,22 @@ 2007-10-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #484499 - Orca should not braille the node level for every cell in row. 2007-10-10 Joanmarie Diggs - * src/orca/mag.py: + * src/cthulhu/mag.py: Fix for bug #467664 - unmagnified area becomes too small to use. 2007-10-10 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - Fix for bug #483018 - We should remove (or redefine) the orca + * src/cthulhu/default.py: + Fix for bug #483018 - We should remove (or redefine) the cthulhu speech change hotkeys. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Refixed bug #435852 - Orca and OpenOffice Calc have a memory lovefest. Applied the same fix that had previously been applied to the StarOffice script, to the default speech generator. @@ -7602,7 +7602,7 @@ Macaroon test file for bug #365449 - OOo simpress crashes when trying to change view modes. - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #480278 - where-am-I ("double click") for StarOffice.py smushs the output. @@ -7613,17 +7613,17 @@ 2007-10-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca_gui_prefs.py: Fix for bug #462984 - Orca failed to + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #462984 - Orca failed to detect the resolution of second screen. 2007-10-07 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Additional work for bug 478204, Orca should handle + * src/cthulhu/Gecko.py: Additional work for bug 478204, Orca should handle navigation around HTML focusable lists better 2007-10-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/speechgenerator.py: Fix for bug #484428 - Orca should not + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #484428 - Orca should not speak role for list items when navigating. 2007-10-04 Rich Burridge @@ -7636,7 +7636,7 @@ Macaroon test file for bug #463172 - OpenOffice sbase application crashes when Orca is running. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #376517 - Orca does not report indentation in OOo Writer documents correctly. @@ -7672,22 +7672,22 @@ 2007-10-03 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add import of math module (flagged by running + * src/cthulhu/Gecko.py: add import of math module (flagged by running pychecker) 2007-10-03 Willie Walker - * configure.in, README, NEWS, RELEASE-HOWTO, src/orca/Makefile.am, + * configure.in, README, NEWS, RELEASE-HOWTO, src/cthulhu/Makefile.am, docs/pydoc/Makefile.am: prep for v2.21.0 2007-10-02 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 478204 - Orca should handle + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 478204 - Orca should handle navigation around HTML focusable lists better 2007-10-02 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: Fix for bug 481398 - Absence of a + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug 481398 - Absence of a defined speech server causes Orca to fail to display its Preferences dialog @@ -7712,12 +7712,12 @@ * Added page summary and Orca bookmarks tests test/keystrokes/firefox/page_summary.py - test/keystrokes/firefox/orca_bookmarks.py + test/keystrokes/firefox/cthulhu_bookmarks.py 2007-10-01 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Work on bug #465989 - Adding panel applets. Implemented the suggested fix in comment #25 of this bug. If there is no displayed text, check to see if this table cell @@ -7728,29 +7728,29 @@ 2007-10-01 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py, + * src/cthulhu/braillegenerator.py, test/keystrokes/gtk-demo/role_push_button.py: fix for bug 480746 - Labels for panels should not be repeated in braille 2007-10-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py, - src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/default.py, - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/Gecko.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug 480021 - Need to handle list items in whereAmI and better address XUL list items. 2007-10-01 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py, + * src/cthulhu/braillegenerator.py, test/keystrokes/gtk-demo/role_tree_table.py: - src/orca/role_column_header.py: fix for bug 480331 - tree table + src/cthulhu/role_column_header.py: fix for bug 480331 - tree table headers should not be repeated in braille 2007-10-01 Willie Walker - * src/orca/orca.py: fix for bug 457198 - Orca shouldn't exit if + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 457198 - Orca shouldn't exit if user-settings import fails. With this fix, Orca now logs non-ImportError exceptions at the SEVERE level. @@ -7762,7 +7762,7 @@ 2007-10-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 481907 - Traceback in + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 481907 - Traceback in Gecko.locusOfFocusChanged() 2007-09-30 Joanmarie Diggs @@ -7794,7 +7794,7 @@ 2007-09-28 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: fix for bug 481343 - Initial + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: fix for bug 481343 - Initial top/left/bottom/right zoomer position settings don't match screen size. @@ -7811,7 +7811,7 @@ 2007-09-28 Willie Walker - * src/orca/mag.py: fix for bug 477683 - Orca failed to bring full + * src/cthulhu/mag.py: fix for bug 477683 - Orca failed to bring full screen mag up. While there were some changes to gnome-mag that may have an impact on it crashing, we also made changes to Orca to prevent it from using the magnifier if the user tries to do @@ -7820,16 +7820,16 @@ 2007-09-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: Fix for bug 481101 - getClickCount() + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 481101 - getClickCount() sometimes returns bogus values. 2007-09-27 Eitan Isaacson - * src/orca/braillegenerator.py: - * src/orca/default.py: - * src/orca/script.py: - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - * src/orca/speechgenerator.py: Got rid of accessible annotations + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/default.py: + * src/cthulhu/script.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Got rid of accessible annotations (bug #476639). 2007-09-27 Rich Burridge @@ -7931,8 +7931,8 @@ 2007-09-25 Scott Haeger * Bug #468633, No output when tabbing to ARIA slider - src/orca/Gecko.py - src/orca/speechgenerator.py + src/cthulhu/Gecko.py + src/cthulhu/speechgenerator.py 2007-09-25 Rich Burridge @@ -8067,7 +8067,7 @@ 2007-09-20 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #465087 - Orca speaks "Available fields panel" too many times with OOo sbase Tables wizard. @@ -8284,7 +8284,7 @@ 2007-09-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/where_am_I.py: Fix for bug 476786 - whereAmI fails in + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug 476786 - whereAmI fails in Firefox menus. 2007-09-13 Joanmarie Diggs @@ -8362,29 +8362,29 @@ 2007-09-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 475956 - Orca sometimes "guesses" + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 475956 - Orca sometimes "guesses" index.htm* as the base name for a link in FF3. 2007-09-12 Scott Haeger Willie Walker - * src/orca/scripts/gedit.py, - src/orca/scripts/gnome-panel.py, - src/orca/scripts/gaim.py, - src/orca/scripts/metacity.py, - src/orca/scripts/acroread.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py, - src/orca/mag.py, - src/orca/atspi.py, - src/orca/default.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/Gecko.py, - src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py, + src/cthulhu/scripts/gaim.py, + src/cthulhu/scripts/metacity.py, + src/cthulhu/scripts/acroread.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + src/cthulhu/mag.py, + src/cthulhu/atspi.py, + src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/Gecko.py, + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: fix for bug 475177 - Support new AT-SPI event name format 2007-09-12 Willie Walker - * src/orca/script.py: make sure to return pronunciations + * src/cthulhu/script.py: make sure to return pronunciations in overridePronunciations. 2007-09-12 Willie Walker @@ -8394,14 +8394,14 @@ 2007-09-12 Willie Walker - * src/orca/scripts/nautilus.py: fix problem where the util.xxx + * src/cthulhu/scripts/nautilus.py: fix problem where the util.xxx module methods were still being referenced rather than using the self.xxx stuff. 2007-09-07 Willie Walker - * test/harness/user-settings.py.in, src/orca/settings.py, - src/orca/script.py: allow default commFailure settings to be + * test/harness/user-settings.py.in, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/script.py: allow default commFailure settings to be customzable in user-settings. * test/keystrokes/gtk-demo/where_am_i_tree_table.py: use Ctrl+Right @@ -8418,13 +8418,13 @@ 2007-09-10 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Open and save Glade file in glade-2 so that the hand-edited translation changes don't keep appearing in other Glade patches. 2007-09-07 Willie Walker - * src/orca/httpserver.py: add support to allow log file and + * src/cthulhu/httpserver.py: add support to allow log file and debug file switching via HTTP POST requests. * test/harness/harness.sh: a new file to work on the idea of @@ -8434,80 +8434,80 @@ 2007-09-07 Willie Walker - * src/orca/rolenames.py: fix for bug 472978 - Short Braille and + * src/cthulhu/rolenames.py: fix for bug 472978 - Short Braille and spoken word for "dial" should be different messages. Used Q_("shortbraille|dial") for the short braille word. Also did the same for "form" since it had the same problem. 2007-09-07 Willie Walker - * src/orca/chnames.py: fix for bug 472907 - Characters "°" and "º" + * src/cthulhu/chnames.py: fix for bug 472907 - Characters "°" and "º" shouldn't have the same description. Made the "º" character be "ordinal" instead of "degrees". 2007-09-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: Tweaked the fix for bug 473991 - + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Tweaked the fix for bug 473991 - Orca doesn't announce autocompleted user names in Pidgin. Needed to handle a spurious text-changed:insert event when switching to a private conversation. 2007-09-06 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #469367 - Orca StarOffice script not properly announcing (potential) indentation in OOo Writer. 2007-09-05 Willie Walker - * docs/doc-set/orca.sgml, docs/doc-set/testing.sgml, - docs/doc-set/gtk_testing.sgml, docs/doc-set/orca.html, - docs/doc-set/orca.pdf: begin writing up GTK+ testing + * docs/doc-set/cthulhu.sgml, docs/doc-set/testing.sgml, + docs/doc-set/gtk_testing.sgml, docs/doc-set/cthulhu.html, + docs/doc-set/cthulhu.pdf: begin writing up GTK+ testing section. 2007-09-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: Fix for bug 473991 - Orca doesn't announce + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug 473991 - Orca doesn't announce autocompleted user names in Pidgin. 2007-09-05 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - Incorrect import line for importing Q_ from orca_i18n + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + Incorrect import line for importing Q_ from cthulhu_i18n 2007-09-05 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix bug #473422 - Orca has traceback when giving focus to the pidgin application. 2007-09-05 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #471878, ARIA widgets should not + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #471878, ARIA widgets should not echo characters during traversal using arrows - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #473585, Caret not being set to ARIA + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #473585, Caret not being set to ARIA listbox when navigating to it 2007-09-04 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix bug #473420 - Orca speaking an extra "seconds" for the Preferences dialog. 2007-09-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 472345 - Cannot arrow out of + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 472345 - Cannot arrow out of entries in FF3 if text is inserted via javascript. 2007-09-04 Willie Walker - * src/orca/orca_console_prefs.py: fix for bug 472962 - Trailing + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: fix for bug 472962 - Trailing space at end of message/string. 2007-09-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Work on bug 472377 - Need to fix braille + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug 472377 - Need to fix braille for radio buttons and checkboxes in HTML content. There are two issues: 1) repetition of labels with radio buttons and 2) The label and name of radio buttons and checkboxes needs to @@ -8515,46 +8515,46 @@ 2007-09-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/speechgenerator.py, - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py, + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 456970 - Orca says "0 items" for tree tables that use NODE_CHILD_OF relationship. - * src/orca/Gecko.py: Work on bug 472029 - Cannot arrow into + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug 472029 - Cannot arrow into autocompletes in HTML forms if Orca is controlling the caret 2007-09-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py, - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py, + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 472407 - Orca doesn't always announce new messages in unfocused tabs in Pidgin 2007-08-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 471955 - Orca does not provide + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 471955 - Orca does not provide access to state changes in HTML radio buttons in FF3 2007-08-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 471537 - We need to find a way + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 471537 - We need to find a way to identify truly "focusable" elements in FF3. 2007-08-30 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #468633, No output when tabbing + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #468633, No output when tabbing to ARIA slider 2007-08-30 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #469686, Sanity check needed in + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #469686, Sanity check needed in gecko.getHeadingLevel/getNodeLevel 2007-08-30 Scott Haeger - * src/orca/speechgenerator.py: Fix for bug #471885, ARIA trees + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #471885, ARIA trees should output only state change if item is unchanged. 2007-08-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: Fix for bug 471220 - Gaim's + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug 471220 - Gaim's prefixChatMessage setting should have option to only prefix non-focused tabs. Now if you enable the app-specific setting to speak chatroom name, it will only speak it when the message @@ -8562,7 +8562,7 @@ 2007-08-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: One more "check" related to the fix for + * src/cthulhu/Gecko.py: One more "check" related to the fix for bug 470332 - Can no longer arrow to push buttons in FF3. The original fix exposed a Mozilla bug which was causing Orca to hang when it encountered (un)ordered lists. See bug #470853. @@ -8571,9 +8571,9 @@ 2007-08-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/atspi.py, - * src/orca/Gecko.py, - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/atspi.py, + * src/cthulhu/Gecko.py, + * src/cthulhu/where_am_I.py: Work on bug 468098 - The whereAmI implementation doesn't always match the whereAmI spec and bug 356068 - Provide a command for identifying the default button within a dialog. On the latter @@ -8586,49 +8586,49 @@ 2007-08-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/StarOffice.py, - * src/orca/orca-setup.glade, - * src/orca/flat_review.py, - * src/orca/speechgenerator.py, - * src/orca/default.py, - * src/orca/Gecko.py, - * src/orca/orca_i18n.py.in, - * src/orca/J2SE-access-bridge.py, - * src/orca/where_am_I.py, - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade, + * src/cthulhu/flat_review.py, + * src/cthulhu/speechgenerator.py, + * src/cthulhu/default.py, + * src/cthulhu/Gecko.py, + * src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in, + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py, + * src/cthulhu/where_am_I.py, + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug 469615 - A few lingering i18n issues 2007-08-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 470332 - Can no longer arrow to + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 470332 - Can no longer arrow to push buttons in FF3 - * src/orca/default.py: Fix for bug 468765 - Orca does not provide + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 468765 - Orca does not provide access to shortcuts for FF3 or Thunderbird menu items 2007-08-24 Eitan Isaacson - * src/orca/braillegenerator.py: Reset the braille verbosity setting + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Reset the braille verbosity setting outsite a conditional block. This assures that we reset it all the time. Bug #469786 2007-08-24 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Continued to fix bug #469098 - Orca should indicate when a new chat window/tab has appeared in Pidgin. Added extra checks to prevent it speaking "bogus" new chat tabs (like for the Preferences dialog). 2007-08-23 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #469098 - Orca should indicate when a new chat window/tab has appeared in Pidgin. 2007-08-23 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: Work on bug #465989 - Adding panel applets. In _getBrailleRegionsForTableCell() and _getSpeechForTableCell(), check to see if this table cell contains an icon (image). @@ -8640,21 +8640,21 @@ 2007-08-22 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf: + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf: Update to the braille specs 2007-08-22 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #467425 - Orca causes pygtk application to generate GtkWarning messages (thanks LiYan Zhang, Yi Jin and Will). 2007-08-21 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf: + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf: Update to the specs 2007-08-20 Tomas Cerha @@ -8664,7 +8664,7 @@ 2007-08-17 Rich Burridge - * src/orca/pronunciation_dict.py: + * src/cthulhu/pronunciation_dict.py: Fix for bug #467425 - Orca should default to an empty pronunciation dictionary. @@ -8681,40 +8681,40 @@ 2007-08-15 Rich Burridge - * src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/pronunciation_dict.py: - src/orca/app_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/pronunciation_dict.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #464754 - Pronunciation dictionary checks should be case insensitive. 2007-08-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #466725 - Traceback when using SayAll in Gedit when text lacks sentence punctuation. 2007-08-15 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf: + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf: Update to the braille specs 2007-08-15 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py - src/orca/braillegenerator.py - src/orca/default.py - src/orca/speechgenerator.py: Bug #462156, No announcements for + * src/cthulhu/Gecko.py + src/cthulhu/braillegenerator.py + src/cthulhu/default.py + src/cthulhu/speechgenerator.py: Bug #462156, No announcements for ARIA trees 2007-08-15 Lynn MonSanto - * src/orca/flat_review.py: fix for Bug 464855 - orca speaks/brailles + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for Bug 464855 - cthulhu speaks/brailles scroll bar arrows as anonymous "push buttons" Change requested by Mike Pedersen. Orca speaks and brailles @@ -8722,16 +8722,16 @@ 2007-08-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 466764 - Orca doesn't provide + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 466764 - Orca doesn't provide access to alerts that appear when page is loading in FF3. 2007-08-15 Lynn MonSanto - * src/orca/flat_review.py: fix for Bug 464855 - orca speaks/brailles + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for Bug 464855 - cthulhu speaks/brailles scroll bar arrows as anonymous "push buttons" 2007-08-14 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for a traceback error in getFrame() in default.py. See bug #465087 for more details. @@ -8741,7 +8741,7 @@ older SD versions 2007-08-13 Lynn MonSanto - * src/orca/flat_review.py: fix for Bug 458150 - flat-review + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for Bug 458150 - flat-review should present slider orientation 2007-08-13 Tomas Cerha @@ -8751,7 +8751,7 @@ and one major improvement - automatic reconnection after losing Speech Dispatcher connection (for example after SD is restarted). - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: Try to import the `speechd' + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Try to import the `speechd' module globally and set the variables `_speechd_available' and `_speechd_version_ok' accordingly. (SpeechServer.list_output_modules): New method. @@ -8781,19 +8781,19 @@ 2007-08-13 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 464714 - translations. Edit + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 464714 - translations. Edit docs to reduce confusion. 2007-08-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 460284 - Orca should not allow + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 460284 - Orca should not allow the user to arrow into the FF3 status bar. 2007-08-09 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf: + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf: Update to the braille specs 2007-08-09 Willie Walker @@ -8803,8 +8803,8 @@ 2007-08-08 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/braille.py: Fix for bug #462509, ARIA dialogs are not being announced 2007-08-02 Eitan Isaacson @@ -8831,35 +8831,35 @@ 2007-08-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #462256 - Orca doesn't speak/braille anything when going to the 2nd screen in the OOo Presentation startup wizard. 2007-08-07 Lynn MonSanto - * docs/doc-set/testing.sgml, docs/doc-set/orca.html - + * docs/doc-set/testing.sgml, docs/doc-set/cthulhu.html - Added Java Platform Testing. 2007-08-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 457988 - Firefox SSL Dialogs + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 457988 - Firefox SSL Dialogs are not read. 2007-08-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 461620 - Orca doesn't speak find + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 461620 - Orca doesn't speak find results in FF3 when focus is on Next/Previous buttons. - * src/orca/scripts/Evolution.py: Fix for bug 462650 - Traceback + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug 462650 - Traceback when using whereAmI in Evolution New Contact dialog. 2007-08-02 Rich Burridge - * src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/app_prefs.py: (New) - src/orca/Makefile.am: - Fix for bug #462627 - Refactor orca_prefs.py. + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/app_prefs.py: (New) + src/cthulhu/Makefile.am: + Fix for bug #462627 - Refactor cthulhu_prefs.py. 2007-08-02 Eitan Isaacson @@ -8898,23 +8898,23 @@ 2007-08-01 Rich Burridge - * src/orca/orca_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: Fix for bug #462475 - crash due Non-ASCII characters in - .orca/user-settings.py file. Added the line: + .cthulhu/user-settings.py file. Added the line: # -*- coding: utf-8 -*- - to the beginning of the ~/.orca/user-settings.py file (also to the + to the beginning of the ~/.cthulhu/user-settings.py file (also to the beginning of any application specific settings files written out). 2007-08-01 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: With OOo-dev 2.3.0, the accessible application name has changed (again) to "soffice". We needed to add a line that maps this to the StarOffice.py script. 2007-08-01 Willie Walker - * src/orca/bookmarks.html: make sure there is a newline at + * src/cthulhu/bookmarks.html: make sure there is a newline at the end of the file. The absence of newlines wreaks havoc on the coverage testing. @@ -8924,20 +8924,20 @@ With these changes, I've had 6 simultaneous repeatable runs of the new test harness. It's starting to look promising. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/settings.py: add asyncMode setting (default=True). If True, we run in our normal mode of operation of queueing events and processing them on the gidle thread. If False, we process events immediately -- very helpful for testing repeatability. - * test/harness/runone.sh: add orca.settings.asyncMode = False + * test/harness/runone.sh: add cthulhu.settings.asyncMode = False * test/keystrokes/gtk-demo/*.py: tweak timings a little bit to prevent event compression. 2007-07-31 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 459584 - ARIA widget labels + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 459584 - ARIA widget labels not read correctly 2007-07-31 Willie Walker @@ -8952,19 +8952,19 @@ 2007-07-30 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/pronunciation_dict.py: - src/orca/script.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/pronunciation_dict.py: + src/cthulhu/script.py: More work on bug #364518 - Create a GUI interface to the pronunciation dictionary. Added in proper support for application specific pronunciations. 2007-07-30 Javier Dorado Martínez - * src/orca/scripts/gnome-mud.py: Fix for bug 461719 - gnome-mud + * src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: Fix for bug 461719 - gnome-mud script failed at import 2007-07-29 Willie Walker @@ -8978,30 +8978,30 @@ 2007-07-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #460774 - Orca doesn't provide + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #460774 - Orca doesn't provide access to message being composed in Thunderbird. 2007-07-27 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: More work on bug #364518. Changed label and mnemonic for the "Add" button in the pronunciation pane to "New entry" and Alt-n. 2007-07-27 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_state.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Work on bug #364518 - Create a GUI interface to the pronunciation dictionary. 2007-07-27 Rich Burridge - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fixed problem found when testing bug #364518. If you deleted an entry from the pronunciated dictionary with the shortcut Alt-d, then you'd get a traceback and a COMM_FAILURE. Fix was @@ -9015,23 +9015,23 @@ 2007-07-25 Lynn MonSanto - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: Bug 458142 - flat-review does + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Bug 458142 - flat-review does not review Swing panels with titled borders 2007-07-25 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: ARIA widgets should not consume navigation keys, + * src/cthulhu/Gecko.py: ARIA widgets should not consume navigation keys, bug 459618. 2007-07-25 Stephen Brandt - * icons/*, configure.in, Makefile.am, orca.png (remove): fix + * icons/*, configure.in, Makefile.am, cthulhu.png (remove): fix for bug 460215 - Include new Tango icons 2007-07-24 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #409731 - Orca should speak text selected by the mouse. 2007-07-22 Willie Walker @@ -9057,13 +9057,13 @@ 2007-07-21 Willie Walker - * src/orca/speech.py, src/orca/speechserver.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py: add some missing i18n notes for + * src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/speechserver.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: add some missing i18n notes for translators. 2007-07-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 456446 - Gecko autocompletes + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 456446 - Gecko autocompletes not always spoken. 2007-07-13 Willie Walker @@ -9111,38 +9111,38 @@ 2007-07-13 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #455230 - Read table cell row should insert column headers for non-text cells. 2007-07-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/braille.py: Fix for bug 456296 - Traceback in + * src/cthulhu/braille.py: Fix for bug 456296 - Traceback in braille.py when doing a "Select All" in gedit. 2007-07-11 Willie Walker - * src/orca/default.py: remove "self.whereAmI(None)" line. This is + * src/cthulhu/default.py: remove "self.whereAmI(None)" line. This is an error (self.whereAmI is an object and not a method) and is probably left over from some earlier revision of the whereAmI code. 2007-07-11 Willie Walker - * src/orca/speech.py: Add debug/log output for speakKeyEvent, + * src/cthulhu/speech.py: Add debug/log output for speakKeyEvent, {increase,decrease}Speech{Pitch,Rate} even if a speechserver is not being used. 2007-07-09 Willie Walker - * src/orca/speechserver.py, src/orca/speech.py, - src/orca/braille.py, src/orca/gnomespeechfactory.py, - src/orca/debug.py: as potential work for bug 415061 + * src/cthulhu/speechserver.py, src/cthulhu/speech.py, + src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, + src/cthulhu/debug.py: as potential work for bug 415061 (regression test results should be repeatable), make better use of the logging module. To enable the logging, - you can do something like this in your orca-customizations.py + you can do something like this in your cthulhu-customizations.py or user-settings.py file: import logging @@ -9160,7 +9160,7 @@ 2007-07-09 Rich Burridge - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Correct fix for bug #439191 - sayAll by sentence can position the text cursor in the wrong place when interrupted. @@ -9172,7 +9172,7 @@ test/keystrokes/gnome-terminal/swriter-say-all.settings New settings files for SayAll tests. These settings files - have the line 'orca.settings.speechServerFactory = None' + have the line 'cthulhu.settings.speechServerFactory = None' commented out. 2007-07-09 Willie Walker @@ -9181,10 +9181,10 @@ 2007-07-09 Willie Walker - * docs/pydoc/Makefile.am, src/orca/Makefile.am: get rid of + * docs/pydoc/Makefile.am, src/cthulhu/Makefile.am: get rid of cruft and realphabetize. - * src/orca/orca.py: remove import of string module since it + * src/cthulhu/cthulhu.py: remove import of string module since it is not used. 2007-07-09 Tomas Cerha @@ -9192,18 +9192,18 @@ Fix for bug 449964 - Pass the key event information to the speech system to allow more advanced key echo handling - * src/orca/orca.py (KeyEventType): New class. + * src/cthulhu/cthulhu.py (KeyEventType): New class. (_keyEcho): Speak using `speech.speakKeyEvent()' instead of `speech.speak()' to allow the speech server accessing the original key event information (before key name verbalization). - * src/orca/speech.py (speakKeyEvent): New function. + * src/cthulhu/speech.py (speakKeyEvent): New function. - * src/orca/speechserver.py (SpeechServer): Derive from `object'. + * src/cthulhu/speechserver.py (SpeechServer): Derive from `object'. (SpeechServer.speakKeyEvent): Implement a generic key echo handling using the `speak' command. - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: Added support for key echo + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: Added support for key echo using Speech Dispatcher's KEY command. 2007-07-08 Willie Walker @@ -9212,26 +9212,26 @@ 2007-07-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca_gui_prefs.py: Added translation docs to dialog + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Added translation docs to dialog for the new text selection and attribute indication features (bugs 382601 and 400720). 2007-07-03 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Added translation docs to read page summary + * src/cthulhu/Gecko.py: Added translation docs to read page summary code, bug #447191. 2007-07-06 Mike Pedersen - * src/orca/settings.py: Adjusted the uppercase pitch setting so + * src/cthulhu/settings.py: Adjusted the uppercase pitch setting so that it is still noticable but not quite so high. 2007-07-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/brlmon.py, src/orca/braille.py, src/orca/default.py, - src/orca/settings.py, src/orca/orca_prefs.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py, src/orca/orca-setup.glade, - src/orca/scripts/Evolution.py: Fix for bugs 382601 - Orca should + * src/cthulhu/brlmon.py, src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.glade, + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bugs 382601 - Orca should indicate selected text on the braille display and 400720 - Support accurate presentation of text attributes on the braille display. Much thanks to Rich for all of his help implementing these new @@ -9239,12 +9239,12 @@ 2007-07-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 453229 - Orca should honor the + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 453229 - Orca should honor the repeated character count setting in Firefox. Thanks much Rich!! 2007-07-03 Rich Burridge - * src/orca/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #439191 - sayAll by + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #439191 - sayAll by sentence can position the text cursor in the wrong place when interrupted. @@ -9252,7 +9252,7 @@ * test/harness/runone.sh: Kills both soffice processes. - * test/keystrokes/general-orca/yelp.keys, + * test/keystrokes/general-cthulhu/yelp.keys, test/keystrokes/yelp/yelp.keys: Moved yelp.keys to test/keystrokes/yelp so the yelp application is started first instead of being started from gnome-terminal @@ -9266,14 +9266,14 @@ 2007-07-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gaim.py: Adjustment to the gaim/pidgin script + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Adjustment to the gaim/pidgin script so that the chat history commands work with the new bookmarked objects feature. 2007-07-03 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py, src/orca/default.py, src/orca/bookmarks.py, - src/orca/Makefile.am, src/orca/script.py, src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/bookmarks.py, + src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #354468 - Bookmarked Objects. - Also included removal of whereamI relative to current key bindings and trimming down number of bookmarks to 6 @@ -9284,54 +9284,54 @@ 2007-06-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/orca_gui_prefs.py: Tweak for the fix for Bug #376515 + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Tweak for the fix for Bug #376515 - Add GUI support for the new customizable text-attribute feature. - Use default.Script rather than orca_state.activeScript to avoid - errors when ~/.orca is not present. + Use default.Script rather than cthulhu_state.activeScript to avoid + errors when ~/.cthulhu is not present. 2007-06-28 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py Fix for bug #449232, Firefox move to next + * src/cthulhu/Gecko.py Fix for bug #449232, Firefox move to next large object additional tweak 2007-06-27 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: Fix for bug #442069 - Unneeded + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #442069 - Unneeded gnome-speech drivers not stopped when GUI setup window is dismissed. 2007-06-27 Willie Walker - * src/orca/mag.py: fix for bug 375396 - Orca failed to exit after + * src/cthulhu/mag.py: fix for bug 375396 - Orca failed to exit after stopping the full screen mag. 2007-06-27 Willie Walker - * src/orca/settings.py: fix for bug 451531 - Orca failed to report + * src/cthulhu/settings.py: fix for bug 451531 - Orca failed to report the conversation message of pidgin. This was solved by simply mapping the gaim script to pidgin. 2007-06-26 Eitan Isaacson - * src/orca/default.py: Removed "object:bounds-changed" listener. - * src/orca/scripts/Makefile.am: Removed gnome-power-manager.py, + * src/cthulhu/default.py: Removed "object:bounds-changed" listener. + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Removed gnome-power-manager.py, added notification-daemon.py. - * src/orca/scripts/gnome-power-manager.py: Removed in favor of + * src/cthulhu/scripts/gnome-power-manager.py: Removed in favor of more generic notification daemon script. - * src/orca/scripts/notification-daemon.py: Automatic presentation + * src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py: Automatic presentation of libnotify notifications, bug #354479. 2007-06-26 Lynn MonSanto - * src/orca/atspi.py: fix for bug #450213 - should + * src/cthulhu/atspi.py: fix for bug #450213 - should acc._narrow(Accessibility.Accessible) be a SEVERE error? 2007-06-25 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #450210 - + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #450210 - StarOffice.py needs null-check for self.getFrame(event.source) - * src/orca/settings.py: src/orca/httpserver.py: Work on bug + * src/cthulhu/settings.py: src/cthulhu/httpserver.py: Work on bug #395146 - Crash at start. Try to start an HTTP server on settings.httpServerPort. If this fails, retry settings.maxHttpServerRetries times, each time incrementing the @@ -9340,7 +9340,7 @@ 2007-06-25 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: Fix for bug 450037 Password field for gdm + * src/cthulhu/atspi.py: Fix for bug 450037 Password field for gdm speaks characters you type instead of "star star star star". The problem was that we were not listening for object:property-change:accessible-role events to handle the @@ -9349,28 +9349,28 @@ 2007-06-25 Willie Walker - * src/orca/flat-review.py, src/orca/default.py: + * src/cthulhu/flat-review.py, src/cthulhu/default.py: Fix for bug 436888 - Include widget status information in speech and braille for flat review. 2007-06-25 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py, src/orca/default.py: Fix for bug 448096 - + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/default.py: Fix for bug 448096 - Orca does not provide access to progress bars for FF3 downloads 2007-06-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug 449152 - + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug 449152 - Cannot create a new message in thunderbird while using Orca 2007-06-22 Mike Pedersen - * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, * docs/doc-set/orca.html, * - docs/doc-set/orca.pdf: Update to the bookmarked object specs + * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, * docs/doc-set/cthulhu.html, * + docs/doc-set/cthulhu.pdf: Update to the bookmarked object specs 2007-06-22 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: Fix for bug #449978 - Punctuation keys not + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #449978 - Punctuation keys not echoed (thanks Tomas Cerha!) 2007-06-21 Lynn MonSanto @@ -9389,31 +9389,31 @@ 2007-06-21 Rich Burridge - * src/orca/default.py: Fix for bug #446881 - Orca braillegenerator + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #446881 - Orca braillegenerator code assumes that what's in a table is a table cell. Don't try to get row description if we are passed a row number < 0. 2007-06-21 Mike Pedersen - * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, docs/doc-set/orca.html, - docs/doc-set/README, docs/doc-set/orca.pdf: Update to the + * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, docs/doc-set/cthulhu.html, + docs/doc-set/README, docs/doc-set/cthulhu.pdf: Update to the bookmarked object specs as well as README doc for generating docs 2007-06-21 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #449232 - Firefox move to next + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #449232 - Firefox move to next large object tweak 2007-06-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 409728 - Orca repeats mouse- + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 409728 - Orca repeats mouse- selected text numerous times in Gecko. (Thanks Rich!) 2007-06-19 Rich Burridge - * src/orca/default.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/Gecko.py, src/orca/settings.py, - src/orca/orca-setup.glade, src/orca/orca_gui_prefs.py: Work on bug + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade, src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Work on bug #438333 - Need to present progress bar activity. Implementation of speech support for progress bars as outlined by Mike in comment #6, plus the following changes (per email from Will): @@ -9442,19 +9442,19 @@ 2007-06-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Additional fix for bug 449171 - Orca gets + * src/cthulhu/Gecko.py: Additional fix for bug 449171 - Orca gets stuck in endless loops on woot.com 2007-06-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 449171 - Orca gets stuck in + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 449171 - Orca gets stuck in endless loops on woot.com 2007-06-19 Scott Haeger - * src/orca/Gecko.py Fix for bug #447191 - Firefox read page summary + * src/cthulhu/Gecko.py Fix for bug #447191 - Firefox read page summary - * src/orca/Gecko.py Fix for bug #447191 - Firefox read page summary, + * src/cthulhu/Gecko.py Fix for bug #447191 - Firefox read page summary, make announcements only when items > 0 2007-06-18 Willie Walker @@ -9465,41 +9465,41 @@ * NEWS, README, RELEASE_HOWTO, configure.in: prep for v2.19.4 - * docs/pydoc/Makefile.am, src/orca/Makefile.am: sort and make + * docs/pydoc/Makefile.am, src/cthulhu/Makefile.am: sort and make sure files are listed in both places. 2007-06-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 442709 - Need to do "combo + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 442709 - Need to do "combo box cleanup"/refactor for Firefox. 2007-06-15 Scott Haeger - * src/orca/where_am_I.py: Fix for bug #445578, more link preview + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #445578, more link preview i18n/translator fixes 2007-06-14 Scott Haeger - * src/orca/where_am_I.py: Fix for bug #445578, i18n support for link + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #445578, i18n support for link preview 2007-06-13 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: fix for bug 435199 + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: fix for bug 435199 to break self-reference cycle of Accessible instances that are applications. 2007-06-13 Scott Haeger - * src/orca/atspi.py, src/orca/default.py, src/orca/Gecko.py, - src/orca/where_am_I.py: Fix for bug #445578, Link preview + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/Gecko.py, + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #445578, Link preview information would be desirable for Firefox 2007-06-12 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py, src/orca/settings.py, - src/orca/orca-setup.glade, src/orca/orca_prefs.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py: Fix for bug #376515 - Add GUI support + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #376515 - Add GUI support for the new customizable text-attribute feature. There is a new "Text Attributes" pane in the Orca preferences dialog for this. It can also be set on an individual app-specific basis. @@ -9508,8 +9508,8 @@ 2007-06-11 Willie Walker - * src/orca/atspi.py, src/orca/orca.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/default.py: more + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/default.py: more work on bug 435199 to try to detect object reference cycles and what is causing things to not be collected by the garbage collector. No brilliant insight yet. Not even insight that @@ -9518,7 +9518,7 @@ 2007-06-11 Willie Walker - * src/orca/settings.py, src/orca/orca.py, src/orca/default.py: As + * src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py: As part of bug 435199, add settings.debugMemoryUsage property and keystrokes for debugging memory usage if settings.debugMemoryUsage is True. Orca+Ctrl+F8 prints out a brief message to the console @@ -9526,32 +9526,32 @@ 2007-06-06 Lynn MonSanto - * src/orca/flat-review.py: fix for Bug 435553 - KeyError: + * src/cthulhu/flat-review.py: fix for Bug 435553 - KeyError: 'startOffset' during Java Control Panel flat-review 2007-06-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: check for obj before checking children. + * src/cthulhu/Gecko.py: check for obj before checking children. This is in response to one of the stack traces Rich saw in comment #16 of bug 435199. 2007-06-06 Willie Walker - * src/orca/script.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/Gecko.py, src/orca/scripts/gaim.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py: fix for bug 433951 - making + * src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/scripts/gaim.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: fix for bug 433951 - making changes in the Orca Preferences dialog causes loss of script state. 2007-06-06 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gnome-system-monitor.py (new), - src/orca/scripts/Makefile.am: Fix for bug #433818 - Messages on + * src/cthulhu/scripts/gnome-system-monitor.py (new), + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for bug #433818 - Messages on system tab of gnome-system-monitor are not reported by Orca. 2007-06-05 Rich Burridge - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: Work on bug #435199 - Orca + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Work on bug #435199 - Orca is bloating the swap partition, so the system is no more usable after a short time. Added in a _cleanupCache() routine that gets called in _processObjectEvent() if we've just received a @@ -9559,44 +9559,44 @@ 2007-06-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 444148 - Orca doesn't speak form + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 444148 - Orca doesn't speak form fields at landsend.com 2007-06-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: check for obj before checking obj.text. + * src/cthulhu/Gecko.py: check for obj before checking obj.text. This is in response to one of the stack traces Rich saw in comment #9 of bug 435199. 2007-06-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Adjustment to the fix for Bug 443337 - Orca + * src/cthulhu/Gecko.py: Adjustment to the fix for Bug 443337 - Orca should not use the alt text if it is empty to infer a link name. 2007-06-04 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: address problem where documentFrame might be + * src/cthulhu/Gecko.py: address problem where documentFrame might be None in {set,get}CaretContext. This is in response to one of the stack traces Rich saw in comment #9 of bug 435199. 2007-06-04 Lynn MonSanto - * src/orca/flat-review.py: fix for Bug 436658 - flat-review speaks + * src/cthulhu/flat-review.py: fix for Bug 436658 - flat-review speaks "filler" for SwingSet2 demo/source tabs 2007-06-04 Lynn MonSanto - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: fix for Bug 437226 - Orca should + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: fix for Bug 437226 - Orca should handle Java labels and text where LABEL_FOR is not set 2007-06-04 Lynn MonSanto - * src/orca/flat_review.py: fix for Bug 436658 - flat-review speaks + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for Bug 436658 - flat-review speaks "filler" for SwingSet2 demo/source tabs 2007-06-04 Lynn MonSanto - * src/orca/flat_review.py: fix for Bug 436661 - flat-review speaks + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for Bug 436661 - flat-review speaks SwingSet2 toolbar image paths instead of item names 2007-06-04 Willie Walker @@ -9616,7 +9616,7 @@ 2007-06-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: 1. Fix for Bug 442083 - Orca skips over empty entries with Up/Down Arrow in Firefox 2. Fix for Bug 443337 - Orca should not use the alt text if it is @@ -9628,54 +9628,54 @@ 2007-06-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 443650 - Orca "loops" on + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 443650 - Orca "loops" on certain pages in Firefox 2007-06-03 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: more work on bug 437753 to make the + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on bug 437753 to make the "Automatic SayAll on document load" an optional feature. Added the option under the "Page Navigation" panel of the Minefield preferences tab of the Orca preferences GUI. 2007-06-02 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: more work on bug 437753 to implement the new + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on bug 437753 to implement the new proposal for speaking/brailling when a page is loaded. 2007-06-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: 1. Fix for Bug 407941 - Infer labels for objects in HTML content 2. Fix for Bug 443067 - sayAll by sentence skips content that is in HTML tables in Firefox 2007-06-01 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: fix for bug 443012 - + * src/cthulhu/atspi.py: fix for bug 443012 - atspi.py:_onParentChanged upsets atspi.py:_cache in a bad way 2007-05-31 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 442691 - Form field structural + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 442691 - Form field structural navigation is slow to and in large lists. 2007-05-31 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: in deleteAccessible, convert object to + * src/cthulhu/atspi.py: in deleteAccessible, convert object to the CORBA object if someone accidentally passed in one of our atspi.py:Accessible objects. 2007-05-31 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 437753 - Orca should speak and + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 437753 - Orca should speak and braille the current locus of focus after a page is loaded in firefox and then start reading the page. 2007-05-31 Mario Lang - * src/orca/input_event.py, src/orca/script.py, - src/orca/default.py: fix for bug 441673 - Define + * src/cthulhu/input_event.py, src/cthulhu/script.py, + src/cthulhu/default.py: fix for bug 441673 - Define InputEventHandler.__eq__ (Thanks Mario!) 2007-05-29 Lynn MonSanto @@ -9683,7 +9683,7 @@ * Fix for bug 412837 - Need a single number to summarize test code coverage: test/harness/trace2html-coverage-patch.txt - test/keystrokes/general-orca/yelp.keys, + test/keystrokes/general-cthulhu/yelp.keys, test/keystrokes/swriter/text-attributes.keys, test/keystrokes/scalc/F6-navigation.keys, test/keystrokes/scalc/whereAmI-calc.keys, @@ -9715,17 +9715,17 @@ 2007-05-29 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 423435 - Orca is too chatty when + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 423435 - Orca is too chatty when loading a page in Firefox. The Gecko developers changed the behavior on us and we needed to adapt. 2007-05-29 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/scripts/Makefile.am: - src/orca/scripts/users-admin.py: (removed) + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/users-admin.py: (removed) More work on bug #376015 - [a11y] time-admin time servers table is not accessible. Changes to _getSpeechForTableCell() and _getBrailleRegionsForTableCell(). @@ -9737,23 +9737,23 @@ 2007-05-29 Rich Burridge - * src/orca/chnames.py: + * src/cthulhu/chnames.py: More work on bug #345399 (comment #22). chnames entry for "." changed from "period" back to "dot". 2007-05-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for Bug 440079 - Orca cannot arrow past + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for Bug 440079 - Orca cannot arrow past certain combo boxes in Firefox 2007-05-28 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Better solution for Bug 441484 - Need to + * src/cthulhu/Gecko.py: Better solution for Bug 441484 - Need to adjust FF form field navigation to accommodate FF changes. 2007-05-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: 1. More work on Bug 441484 - Need to adjust FF form field navigation to accommodate FF changes. 2. Fix for Bug 441610 - Orca should identify bogus/redundant @@ -9761,17 +9761,17 @@ 2007-05-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/chnames.py: Bug 441723 - Orca should not speak + * src/cthulhu/chnames.py: Bug 441723 - Orca should not speak "double prime" for the number 3 2007-05-27 Mario Lang - * src/orca/braille.py: fix for bug 441640 - Rename + * src/cthulhu/braille.py: fix for bug 441640 - Rename processCursorKey to processRoutingKey (Thanks Mario!). 2007-05-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: 1. Fix for Bug 441476 Orca should attempt to detect erroneously- marked list labels in Firefox. 2. Fix for Bug 441484 - Need to adjust FF form field navigation @@ -9779,8 +9779,8 @@ 2007-05-25 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/chnames.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/chnames.py: More work on bug #345399 - Key echo missing alpha numeric and punctuation keys. Included extended chnames dictionary entries (thanks Joanie). @@ -9794,13 +9794,13 @@ 2007-05-24 Tomas Cerha - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: fix for bug 440294 - Voice + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: fix for bug 440294 - Voice Properties in Speech Dispatcher backend. 2007-05-23 Rich Burridge - * src/orca/where_am_I.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: More work on bug #435226 - Where-am-I doesn't correctly handle multiple selected paragraphs in OOo Writer and Evolution. Orca should hopefully now handle speaking selections that start or @@ -9808,29 +9808,29 @@ 2007-05-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for Bug 440529 - Orca bounces out of + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for Bug 440529 - Orca bounces out of Firefox Help Contents tree and into the document frame. 2007-05-23 Rich Burridge - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix the translation problem mentioned in comment #51 of bug #412200. 2007-05-22 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gcalctool.py: + * src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: Fix for bug #440592 - Orca doesn't speak gcalctool's status bar correctly. 2007-05-22 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for Bug 439286 - Gecko.py's + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for Bug 439286 - Gecko.py's find{Next,Previous}Object fails when object is document_frame. 2007-05-21 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: The patch from Comment 13 of bug #435201 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=435201#c13 was causing selected lines not to be spoken properly in OOo Writer. @@ -9838,40 +9838,40 @@ 2007-05-21 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for Bug 433655 - Orca's structural + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for Bug 433655 - Orca's structural navigation should wrap at the end of a page. 2007-05-21 Mario Lang - * src/orca/braillegenerator.py: fix for bug 439509 - Run + * src/cthulhu/braillegenerator.py: fix for bug 439509 - Run Application Dialog prints entered text twice in braille. 2007-05-21 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Potential fix for bug #345399 - Key echo missing alpha numeric and punctuation keys. 2007-05-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: More work on Bug 420540 - Firefox keyboard + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on Bug 420540 - Firefox keyboard control wish list. Q/Shift+Q can now be used to navigate among blockquotes. I also added a new method, getLastObject(), which I need for a couple of other RFE's I'm working on. 2007-05-18 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: fix for bug 439487 - Combobox role + * src/cthulhu/braillegenerator.py: fix for bug 439487 - Combobox role not shown in braille in 'brief' verbosity mode 2007-05-18 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for Bug 414657 - Linked headings should + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for Bug 414657 - Linked headings should be announced as both heading and link. 2007-05-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #435852 - Orca and OpenOffice Calc have a memory lovefest, found by Will (thanks!). We now override the _getSpeechForTable() method in the subclassed SpeechGenerator @@ -9880,44 +9880,44 @@ 2007-05-17 Willie Walker - * src/orca/scripts/gcalctool.py: fix for bug 439155 - Flat review + * src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: fix for bug 439155 - Flat review is broken in gcalctool 2007-05-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py, src/orca/default.py: Fix for Bug 437986 - + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/default.py: Fix for Bug 437986 - Orca should not first speak page and frame title when opening a menu in firefox. 2007-05-16 Willie Walker - * src/orca/braille.py: additional fix for bug 434600 to handle + * src/cthulhu/braille.py: additional fix for bug 434600 to handle case where last line of file in gedit is blank. The cursor was ending up at the wrong spot. 2007-05-16 Mario Lang - * src/orca/settings.py: Configurable checkbox/radio button indicator + * src/cthulhu/settings.py: Configurable checkbox/radio button indicator strings for braille output. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/Gecko.py: Use new + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/Gecko.py: Use new braille{CheckBox,RadioButton}Indicators from settings.py. * src/braillegenerator.py, src/Gecko,py, - src/orca/scripts/planner.py: Present checkbox and radio button + src/cthulhu/scripts/planner.py: Present checkbox and radio button indicators before label/name in braille. 2007-05-16 Rich Burridge - * src/orca/where_am_I.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #435226 - Where-am-I doesn't correctly handle multiple selected paragraphs in OOo Writer and Evolution. 2007-05-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Work on bug #435199 - Orca is bloating the swap partition, so the system is no more usable after a short time. @@ -9929,17 +9929,17 @@ 2007-05-16 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix typos from 434600. :-( + * src/cthulhu/Gecko.py: fix typos from 434600. :-( 2007-05-15 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/braillegenerator.py, - src/orca/Gecko.py: fix for bug 434600 to allow cursor + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/braillegenerator.py, + src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 434600 to allow cursor routing keys to position caret at end of line. 2007-05-14 Willie Walker - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: fix for bug 349394 + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: fix for bug 349394 to make Speech Dispatcher Factory work better with Orca GUI preferences. @@ -9953,12 +9953,12 @@ 2007-05-12 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for Bug 412677 - Navigation to links + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for Bug 412677 - Navigation to links with { overflow:hidden } stylesheet results in bad behavior. 2007-05-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #407663 - Support the "Find" + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #407663 - Support the "Find" operation in Firefox better. There are several new behaviors and features which will be announced on the Orca list soon. If you can't wait, be sure that you have at least the 9th May @@ -9970,62 +9970,62 @@ 2007-05-11 Lynn MonSanto - * src/orca/flat-review.py: Fix for Bug 436674 flat-review + * src/cthulhu/flat-review.py: Fix for Bug 436674 flat-review only visits right-most tree nodes in SwingSet2 JTree demo 2007-05-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Add comments for translators for the new strings in the getAppPreferencesGUI() methods in these two scripts. 2007-05-11 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add docs for translators. Also avoid + * src/cthulhu/Gecko.py: add docs for translators. Also avoid embedding markup (e.g., ...) in strings marked for translation as described in the pitfalls section of: http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/developer.html 2007-05-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for the Evolution sayAll problem reported in comment #54 of bug #400716. 2007-05-11 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: lower debug level of + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: lower debug level of event queuing and dequeing messages to ALL from FINEST. 2007-05-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for the Evolution sayAll problem reported in comment #51 of bug #400716. 2007-05-11 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 423435 to reduce the chattiness + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 423435 to reduce the chattiness of Orca when loading a new page in Firefox. 2007-05-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/orca_state.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: Hopefully fixed the "no speech" problem related to bug #435201, because we were getting the key events in a different order. We now save a handle to the last non-modifier key event in - orca_state.lastNonModifierKeyEvent, and use that in + cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent, and use that in _presentTextAtNewCaretPosition() to check what type of modified key event we currently have. @@ -10034,7 +10034,7 @@ 2007-05-10 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Implement the suggestion from Will in comment #25 of bug #435852. We now use the extents of the parent table to find a range of spread sheet cells in the current row, that the current cell is in, @@ -10042,13 +10042,13 @@ 2007-05-10 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for the Evolution sayAll problem reported in comment #48 of bug #400716. 2007-05-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: More work on bug #423427 - Need to add + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug #423427 - Need to add form field structural navigation in Firefox. The a11y guys at Firefox have been hard at work fixing the bugs we needed fixed to have more reliable form field structural navigation. @@ -10057,15 +10057,15 @@ 2007-05-09 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix for bug #368640 - Allow user to optionally ignore or be notified of tool tips. There is now a "Present Tooltips" checkbox available on the General pane of the Orca Preferences dialog that allows the user to un/set this feature. - Mouse move events don't update orca_state.lastInputEvent so + Mouse move events don't update cthulhu_state.lastInputEvent so it's possible the user accidentally nudged the mouse and generated another tooltip event. If the current time minus the last keyboard event time is greater than 0.2 seconds, @@ -10073,8 +10073,8 @@ 2007-05-09 Rich Burridge - * src/orca/script.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Fix for bug #437004 - Add in hooks for allowing activation/deactivation script methods. Added two new methods to the Script class in script.py: @@ -10085,16 +10085,16 @@ Added a new setActiveScript(self, newScript): method in focus_tracking_presenter.py, and replaced all - occurances of "orca_state.activeScript = ..." with a call + occurances of "cthulhu_state.activeScript = ..." with a call to self.setActiveScript(). - * src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #435223 - Where-am-I doesn't correctly identify multiple selected objects in Nautilus. 2007-05-09 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #363804 - Add ability to turn off coordinate announcement when navigating in Calc. Added a new "Speak spread sheet cell coordinates" checkbox to @@ -10108,7 +10108,7 @@ 2007-05-08 Lynn MonSanto - * src/orca/J2SE-access-bridge.py, src/orca/rolenames.py, + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py, src/cthulhu/rolenames.py, Bug 437049 Orca does not speak Java Control Panel spinbox changes. Added rolenames.ROLE_SPIN_BOX. Also included a potential workaround for bogus text events where the text object is null. The @@ -10116,27 +10116,27 @@ 2007-05-08 Willie Walker - * src/orca/scripts/gnome-panel.py, src/orca/rolenames.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py: typo fixes from + * src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py, src/cthulhu/rolenames.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: typo fixes from delYsid (Mario Lang). 2007-05-08 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/gnome-panel.py: More work on bug 435577 - + * src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: More work on bug 435577 - Orca does not speak labels of embedded components in gnome-panel. 2007-05-08 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, + * docs/doc-set/cthulhu.html, * docs/doc-set/ue_input_style.sgml, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.pdf yet more Updates to the specs 2007-05-08 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #435201 - Orca is too chatty when navigating by paragraph in OOo Writer. Ignore "object:text-caret-moved" events when moving my paragraph @@ -10144,7 +10144,7 @@ 2007-05-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: 1. Fix for bug #436718: Navigating in focusable lists in Firefox's 7-May build hangs Orca. In this afternoon's Firefox, the children of lists in forms stopped being menu items and @@ -10154,7 +10154,7 @@ as "greyed." As soon as I hear back from the Firefox guys as to whether this change was intentional or is a new bug, I'll adjust accordingly. - * src/orca/Gecko.py, src/orca/default.py: + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/default.py: 2. Fix for bug #428114: Orca should attempt to detect erroneously- marked combo box labels in Firefox. If a combo box's label consists of the entire contents of the combo box, the label @@ -10162,19 +10162,19 @@ 2007-05-07 Willie Walker - * src/orca/keybindings.py: add __str__ function for KeyBindings + * src/cthulhu/keybindings.py: add __str__ function for KeyBindings class. 2007-05-07 Rich Burridge - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Hopefully the last fix for bug #433146 - Add ability to configure app-unique settings via GUI. New app-specific keybindings are now automatically working (once they've been set), without having to Alt-Tab away and back or reloading Orca. - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Part of the fallout of working on bug #435852 - Orca and OpenOffice Calc have a memory lovefest. The default setting for "readTableCellRow" is now False rather than True. This @@ -10185,7 +10185,7 @@ possible to set "readTableCellRow" to True for individual applications (such as Evolution), easily overriding the default. - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Boing said Zeppedee! The change setting "readTableCellRow" ito False has been removed. It's now back to True per comment #34 from Mike in bug #435852. @@ -10193,37 +10193,37 @@ 2007-05-07 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf yet more Updates to the specs 2007-05-07 Rich Burridge * test/keystrokes/gnome-terminal/swriter-say-all.keys - Fix for bug with swriter opening docs/doc-set/orca.html + Fix for bug with swriter opening docs/doc-set/cthulhu.html 2007-05-04 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #435852 - Orca and OpenOffice Calc have a memory lovefest. (Fix from Will and Joanie - thanks). 2007-05-04 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/orca.in, src/orca/keybindings.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/cthulhu.in, src/cthulhu/keybindings.py: more work on bug 434948 to allow Orca modifier key to work on keys that use multiple keysyms. 2007-05-03 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: Provided an adequate workaround for the problem in bug #433398 - Orca does not provide access to the state of checked menu items in OOo. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #435307 - OOo Calc output traceback for UnboundLocalError: local variable 'focusRegion' referenced before assignment. Just needed to initialize @@ -10233,36 +10233,36 @@ 2007-05-03 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: Fix for bug 435577 - Orca does not speak + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 435577 - Orca does not speak labels of embedded components in gnome-panel. 2007-05-02 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf yet more Updates to the specs 2007-05-02 Willie Walker - * src/orca/braille.py: fix for bug 432685 to prevent use of + * src/cthulhu/braille.py: fix for bug 432685 to prevent use of BrlTTY 3.8 from consuming large amounts of the available CPU. The fix was to add an IO watch on the BrlAPI file descriptor instead of polling BrlAPI in a gidle handler. 2007-05-02 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/J2SE-access-bridge.py, - src/orca/keybindings.py: fix for bug 434948 to allow + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py, + src/cthulhu/keybindings.py: fix for bug 434948 to allow Orca modifier key to work on keys that use multiple keysyms. 2007-05-02 Rich Burridge - * src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Hopefully the final fixes for bug #433146 - Add ability to configure app-unique settings via GUI. @@ -10271,7 +10271,7 @@ 1/ In loadAppsettings() in focus_tracking_presenter.py, there was a bogus space in a call to self._knownAppSettings.has_key(). - 2/ In _writeAppPreferencesPostamble() in orca_prefs.py, the import + 2/ In _writeAppPreferencesPostamble() in cthulhu_prefs.py, the import line that was written out for the -customizations file needed to have an initial "app-settings.". @@ -10282,7 +10282,7 @@ 2007-05-01 Rich Burridge - * src/orca/script.py: + * src/cthulhu/script.py: Slight fixup for bug #433146. Needed to define a "skeleton" def overrideAppKeyBindings(self, script, keyBindings) routine to prevent a traceback if there were no custom key bindings @@ -10293,12 +10293,12 @@ 2007-05-01 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/script.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/script.py: Work on bug #433146 - Add ability to configure app-unique settings via GUI. @@ -10326,50 +10326,50 @@ Similar adjustments for the StarOffice and Gecko scripts. - * src/orca/app_gui_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Added in the application specific key bindings to the key bindings list in the application configuration dialog. Added in the writing out of the application specific key bindings - to the ~/.orca/app-settings/.py file. + to the ~/.cthulhu/app-settings/.py file. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Adjusted the loadAppSettings() method to pass in the current active script, so that the user's application specific key bindings can be set. 2007-04-30 Rich Burridge - * src/orca/orca_prefs.py: - Re-fixed bug 434394 - orca -t causes traceback. - The change to writePreference() in orca_prefs.py should have + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + Re-fixed bug 434394 - cthulhu -t causes traceback. + The change to writePreference() in cthulhu_prefs.py should have been checking against None. 2007-04-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for one of the requests in Bug 420540 - + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for one of the requests in Bug 420540 - Firefox keyboard control wish list. Orca_Modifier+Z will now toggle the structural navigation keys on/off. 2007-04-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Minor change/snafu correction in + * src/cthulhu/Gecko.py: Minor change/snafu correction in _getBrailleRegionsForList() 2007-04-29 Rich Burridge - * src/orca/orca_prefs.py: - Fix for bug 434394 - orca -t causes traceback. + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + Fix for bug 434394 - cthulhu -t causes traceback. 2007-04-27 Mike Pedersen - * src/orca/Gecko.py + * src/cthulhu/Gecko.py Cleaned up what is considered a large object. 2007-04-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: More work on bug 422924 - Add more support + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug 422924 - Add more support for accessing HTML tables in Firefox. We now support non-uniform tables: When you navigate to a non-uniform table using T or Shift + T, Orca will indicate that this is a non-uniform table. @@ -10382,19 +10382,19 @@ column. Of course, depending on your preferences, that's a lot of verbiage. :-) Therefore, these are all customizable settings. In order to configure the different settings for now, use - orca-customizations.py: Here are the *opposites* to the default: + cthulhu-customizations.py: Here are the *opposites* to the default: - import orca.Gecko - orca.Gecko.speakCellHeaders = False - orca.Gecko.speakCellCoordinates = False - orca.Gecko.speakCellSpan = False + import cthulhu.Gecko + cthulhu.Gecko.speakCellHeaders = False + cthulhu.Gecko.speakCellCoordinates = False + cthulhu.Gecko.speakCellSpan = False In addition, because some "data" tables include layout aspects such as empty cells, you now have the option of skipping these when using structural navigation to move among cells. By default, you'll hear blank. To skip them set: - orca.Gecko.skipBlankCells = True + cthulhu.Gecko.skipBlankCells = True Note that the reason I'm checking this in now is so Rich can include these new settings in the app-unique settings feature @@ -10432,12 +10432,12 @@ test/keystrokes/gtk-demo/whereAmI-tablist.keys test/keystrokes/gtk-demo/whereAmI-treetable.keys test/keystrokes/scalc/whereAmI-calc.keys - test/keystrokes/general-orca/yelp.keys + test/keystrokes/general-cthulhu/yelp.keys Added keystroke files plus minor changes to the runall.sh and runone.sh scripts. runall.sh changes directory to ./tmp rather than /tmp so keystroke - files can find files like docs/doc-set/orca.html + files can find files like docs/doc-set/cthulhu.html to open. I still cannot get keypad-plus to invoke say-all @@ -10446,13 +10446,13 @@ 2007-04-24 Rich Burridge - * src/orca/app_gui_prefs.py: (new) - src/orca/default.py: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/app_gui_prefs.py: (new) + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #372273 - Add ability to configure app-specific settings via GUI. @@ -10465,20 +10465,20 @@ the speech tab are grayed out. Application specific settings are written to - ~/.orca/app-settings/.py Only the differences from + ~/.cthulhu/app-settings/.py Only the differences from the generic Orca user preferences are written out. If you want to have application specific customizations that won't get overridden, then these need to be saved in - ~/.orca/app-settings/-customizations.py + ~/.cthulhu/app-settings/-customizations.py - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Check for oldLocusOfFocus not being None in locusOfFocusChanged() to reprevent a traceback. 2007-04-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: More work on bug 423427 - Need to add form + * src/cthulhu/Gecko.py: More work on bug 423427 - Need to add form field structural navigation in Firefox. In the determination of what constitutes a form field we want to navigate to, be sure it does not have a role of UNKNOWN. Also be sure it has a state of @@ -10486,7 +10486,7 @@ 2007-04-24 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Work on bug 423427 - Need to add form + * src/cthulhu/Gecko.py: Work on bug 423427 - Need to add form field structural navigation in Firefox. Now Orca Modifier Key + Tab should move you to the next form field and Orca Modifier Key + Shift Tab should move you to the previous form field. @@ -10518,7 +10518,7 @@ 2007-04-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: More work for bug 432674 - only echo the + * src/cthulhu/default.py: More work for bug 432674 - only echo the "stars" in password entries if character echo is enabled AND printable character echo is enabled. Thanks Hermann for the quick feedback and testing! @@ -10533,14 +10533,14 @@ 2007-04-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: Fix for bug 432674 - In password entries, + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 432674 - In password entries, Orca should respect key echo settings and say "star" for the inserted characters. 2007-04-23 Joanmarie Diggs - * src/orca/chnames.py: - src/orca/punctuation_settings.py: + * src/cthulhu/chnames.py: + src/cthulhu/punctuation_settings.py: Fix for bug 416971 - Orca does not speak or braille numbers/ bullets of list items in Firefox. This fix should also cause Orca to speak and braille the bullets in OOo Writer documents. @@ -10551,7 +10551,7 @@ 2007-04-20 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 426360 - SayAll is broken in + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 426360 - SayAll is broken in Firefox. It should work much better now. Plus it now supports both SayAll by sentence and SayAll by line. @@ -10562,7 +10562,7 @@ 2007-04-19 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/Evolution.py: More work for the workaround + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: More work for the workaround for Evolution bug 347964 - When deleting messages in Evolution, Orca initially speaks the wrong tree item. @@ -10578,7 +10578,7 @@ 2007-04-18 Willie Walker - * src/orca/orca.py: work on bug 412200 to unmark usage text and + * src/cthulhu/cthulhu.py: work on bug 412200 to unmark usage text and command line options for translation per gnome-i18n discussion. 2007-04-18 Lynn MonSanto @@ -10594,10 +10594,10 @@ 2007-04-18 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fix for bug #430278 - The Where_Am_I script does not work in most applications. @@ -10615,45 +10615,45 @@ 2007-04-17 Willie Walker - * src/orca/phonnames.py: add a URL to point to a Wikipedia + * src/cthulhu/phonnames.py: add a URL to point to a Wikipedia entry on the NATO alphabet. 2007-04-17 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: Add SunF37 as Solaris equivalent for F12. + * src/cthulhu/Gecko.py: Add SunF37 as Solaris equivalent for F12. Also turn on Orca's caret navigation mode by default. 2007-04-17 Nickolay V. Shmyrev - * src/orca/phonnames.py: work on bug 412200 to provide a + * src/cthulhu/phonnames.py: work on bug 412200 to provide a translatable string that is nicer to translators. 2007-04-17 Willie Walker - * src/orca/settings.py: Fix for bug 430434 to make the key echo + * src/cthulhu/settings.py: Fix for bug 430434 to make the key echo (but not word echo) be turned on by default. 2007-04-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug 427722 - Web page separators + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug 427722 - Web page separators cause Orca to get stuck with go{Next,Previous}Line. More work on bug 411261 - Some HTML constructs cause Orca to say just "Link" when arrowing up and down by line. 2007-04-17 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/Evolution.py: Workaround for Evolution bug + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Workaround for Evolution bug 347964 - When deleting messages in Evolution, Orca initially speaks the wrong tree item. 2007-04-17 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: More work on bug #400716 - sayAll should be done by sentences. Added a "Say All By" combo box to the speech pane of the Orca Preferences dialog (accelerator is Alt-y). Current valid choices @@ -10662,7 +10662,7 @@ 2007-04-13 Willie Walker - * src/orca/scripts/StarOffice.py: minor bug fix and pychecker + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: minor bug fix and pychecker fix. * docs/planning.ods: reconcile with latest bug list, also @@ -10670,74 +10670,74 @@ 2007-04-13 Willie Walker - * src/orca/phonnames.py: work on bug 412200 to provide a more + * src/cthulhu/phonnames.py: work on bug 412200 to provide a more flexible means to define the military spelling dictionary. The new means allows translators to better support the nuances of their particular language. 2007-04-11 Willie Walker - * src/orca/scripts/gedit.py, src/orca/scripts/liferea.py, - src/orca/scripts/Thunderbird.py, src/orca/scripts/gaim.py, - src/orca/scripts/acroread.py, - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py, - src/orca/scripts/Evolution.py, src/orca/scripts/StarOffice.py, - src/orca/scripts/gnome-mud.py, src/orca/scripts/users-admin.py, - src/orca/phonnames.py: more work on bug 412200 to clarify things + * src/cthulhu/scripts/gedit.py, src/cthulhu/scripts/liferea.py, + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py, src/cthulhu/scripts/gaim.py, + src/cthulhu/scripts/acroread.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py, + src/cthulhu/scripts/Evolution.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py, src/cthulhu/scripts/users-admin.py, + src/cthulhu/phonnames.py: more work on bug 412200 to clarify things for translators and to fix up some ngettext and other stuff. The remaining modules for 412200 are phonnames.py, - pronunciation_dict.py, and orca.py. These might be a bit tricky + pronunciation_dict.py, and cthulhu.py. These might be a bit tricky (phonenames because other languages may have military spelling for more than just a-z, and pronunciation_dict because we may want to allow translators to include common things for their language), so - I have a couple questions into gnome-i18n. orca.py remains because + I have a couple questions into gnome-i18n. cthulhu.py remains because I also have a question into gnome-i18n about the appropriateness of translating command line options. 2007-04-11 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/settings.py: more work + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/settings.py: more work on bug 412200 to clarify things for translators. 2007-04-11 Willie Walker - * src/orca/rolenames.py: more work on bug 412200 to clarify just + * src/cthulhu/rolenames.py: more work on bug 412200 to clarify just what short braille, long braille, and spoken words mean, and to tag various things as being for each. Poor translators for GNOME 2.18 had no clue. My apologies. 2007-04-10 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: fix a typo in a comment. + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: fix a typo in a comment. - * src/orca/orca/py: more work on bug 412200. Have a question + * src/cthulhu/cthulhu/py: more work on bug 412200. Have a question into the gnome-i18n folks about best practices for command line options (should they or should they not be translated?). 2007-04-10 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf yet more Updates to the specs 2007-04-10 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix for bug 418147 to make sure we treat + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 418147 to make sure we treat characters in strings as characters and not as bytes when spelling an item. 2007-04-10 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py, src/orca/orca-setup.glade: more - work on bug 412200. This completes work on orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: more + work on bug 412200. This completes work on cthulhu_gui_prefs.py and gets rid of some of the more confusing strings that we received questions on. 2007-04-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Ripping out the layout table guesswork. + * src/cthulhu/Gecko.py: Ripping out the layout table guesswork. As a result, you may land on layout tables that Firefox claims are data tables due to misidentification. The good news is that Aaron Levanthal has proposed a patch to fix at least some of that @@ -10746,14 +10746,14 @@ 2007-04-09 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to specs 2007-04-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Several fixes: + * src/cthulhu/Gecko.py: Several fixes: 1) Bug 426336 - refactor Gecko.py's find{Next, Previous}Role. Also, L and Shift+L will only move you among ordered/unordered lists. Before, form field lists were included because they, @@ -10764,26 +10764,26 @@ - Orca should only speak entry text when arrowing Up/Down in an entry in Firefox. - 3) Bug 413990 - [blocked] orca should not speak table over and over + 3) Bug 413990 - [blocked] cthulhu should not speak table over and over again when tabbing through a web page. This fix should also make it less likely that T and Shift+T will land on layout tables. 2007-04-09 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/Gecko.py, - src/orca/scripts/Thunderbird.py: fix for bug 423439 to reduce + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/Gecko.py, + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: fix for bug 423439 to reduce chattiness of speech context. 2007-04-09 Willie Walker - * src/orca/scripts/metacity.py: fix for bug 427880 to restore + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: fix for bug 427880 to restore the metcity behavior of speaking the name of the window to get focus when you're doing an Alt+Tab. 2007-04-09 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: The remainder of the fix for bug #414926: + * src/cthulhu/Gecko.py: The remainder of the fix for bug #414926: Orca should announce the level of headings in Firefox. Speech was added a while back; now it brailles the level too. @@ -10795,7 +10795,7 @@ 2007-04-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: slight modification to the fix for bug + * src/cthulhu/default.py: slight modification to the fix for bug #400716 - [requirement] sayAll should be done by sentences. textLines() tries TEXT_BOUNDARY_SENTENCE_END and if it gets absolutely nothing in response, it falls back on the old @@ -10806,9 +10806,9 @@ 2007-04-06 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #400716 - [requirement] sayAll should be done by sentences.. textLines() now uses TEXT_BOUNDARY_SENTENCE_END instead of @@ -10828,47 +10828,47 @@ 2007-04-06 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Removed the partial fix for bug #422487 - Ability to jump to the start of the message in Evolution. We will wait for the Evolution folks to implement bug #423395. 2007-04-05 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py, src/orca/settings.py, - src/orca/scripts/gnome-panel.py: removed extra double-space + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: removed extra double-space and trailing-whitespace from files. 2007-04-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Fix for bug #423198 - Orca should not speak + * src/cthulhu/Gecko.py: Fix for bug #423198 - Orca should not speak "text" repeatedly when moving around in a text entry area on a web page. 2007-04-05 Willie Walker - * src/orca/orca_console_prefs.py: more work on bug 412200 to + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: more work on bug 412200 to better handle 'y'/'n' type questions on the command line and to add more comments for translators. 2007-04-05 Willie Walker - * src/orca/keynames.py, src/orca/orca.py, src/orca/keybindings.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py: more work on bug 412200 to add + * src/cthulhu/keynames.py, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/keybindings.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: more work on bug 412200 to add documentation where needed and to unflag some things for translation. This completes work on keynames.py and - keybindings.py. The next beast is orca_console_prefs.py. + keybindings.py. The next beast is cthulhu_console_prefs.py. 2007-04-04 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Reinstate: def _getCalcFrameAndSheet(self, obj): def _speakCalcStatusBar(self): 2007-04-04 Willie Walker - * src/orca/where_am_I.py, src/orca/scripts/StarOffice.py, - src/orca/speechgenerator.py: more work on bug 412200 to + * src/cthulhu/where_am_I.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py: more work on bug 412200 to remove bizarre '_("%s") % text' constructs. Also added more docs as appropriate as a means to finish out the work on where_am_I.py. @@ -10881,23 +10881,23 @@ 2007-04-04 Willie Walker - * src/orca/default.py: more work on bug 398009 to reduce + * src/cthulhu/default.py: more work on bug 398009 to reduce chattiness when moving across objects in a toolbar while tooltips are up. 2007-04-04 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/where_am_I.py: more work on + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/where_am_I.py: more work on bug 398009 to better handle tooltips when they appear and disappear. 2007-04-03 Mike Pedersen - * src/orca/Gecko.py + * src/cthulhu/Gecko.py Cleaned up what is considered a large object. 2007-04-03 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py: Removed Orca control-F1 keybinding which + * src/cthulhu/default.py: Removed Orca control-F1 keybinding which overroad the Gnome control-F1 binding. With this change, control-F1 causes a modal change. When control-F1 is first pressed, tooltips are always displayed when the user navigates to the next @@ -10915,7 +10915,7 @@ based upon input from team and conversation with Mike. 2007-04-03 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py: Removed Orca control-F1 keybinding which + * src/cthulhu/default.py: Removed Orca control-F1 keybinding which overroad the Gnome control-F1 binding. With this change, control-F1 causes a modal change. When control-F1 is first pressed, tooltips are always displayed when the user navigates to the next @@ -10929,22 +10929,22 @@ 2007-04-03 Lynn Monsanto - * src/orca/orca.py, src/orca/settings.py: Additional fix for + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py: Additional fix for Bug 368626 - [blocked] Orca accessing tool tips from gnome-panel causes gnome-panel to crash. - Moved setting of settings.presentTooltips from orca.py to + Moved setting of settings.presentTooltips from cthulhu.py to settings.py. This makes it possible for users to override the setting. 2007-04-03 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Further fixup for bug #413109 from Joanie (thanks!) Adds combo box and slider mnemonics to Orca preferences. 2007-04-02 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py: Added a "present tooltip" keybinding + * src/cthulhu/default.py: Added a "present tooltip" keybinding which is mapped to control-F1. Pressing control-F1 causes Orca to speak and braille the tooltip for the object that has keyboard focus. This has only been tested with gedit. @@ -10956,14 +10956,14 @@ 2007-04-02 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/Gecko.py: work on bug + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/Gecko.py: work on bug 412200 to provide more comments for translators. 2007-04-02 Lynn Monsanto - * src/orca/focus-tracking-presenter.py, src/orca/orca.py, - src/orca/settings.py, src/orca/scripts/gnome-panel.py, - src/orca/scripts/Makefile.am: Fix for Bug 368626 - [blocked] + * src/cthulhu/focus-tracking-presenter.py, src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py, + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for Bug 368626 - [blocked] Orca accessing tool tips from gnome-panel causes gnome-panel to crash. @@ -10973,84 +10973,84 @@ 2007-04-02 Willie Walker - * src/orca/espeechfactory.py, src/orca/find.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py: work on bug 412200 to + * src/cthulhu/espeechfactory.py, src/cthulhu/find.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: work on bug 412200 to provide more comments for translators. The next big beast in line is Gecko.py. - * src/orca/acss.py: fix problem where the name of an ACSS + * src/cthulhu/acss.py: fix problem where the name of an ACSS wasn't being properly updated. 2007-04-02 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #425498 - option to allow Orca to quit without confirmation when user presses Insert-q. 2007-04-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Partial fix for bug #416971 Orca does not + * src/cthulhu/Gecko.py: Partial fix for bug #416971 Orca does not speak or braille numbers/bullets of list items in Firefox. 2007-03-29 Rich Burridge - * docs/man/orca.sgml: (removed). + * docs/man/cthulhu.sgml: (removed). Part of the fix for bug #414981 - Orca manual pages for 2.18. - * src/orca/orca-find.glade: - src/orca/orca-quit.glade: - src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-find.glade: + src/cthulhu/cthulhu-quit.glade: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix for bug #413109 - HIG violations. Revamped Glade files from Calum Benson (thanks!) 2007-03-28 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/rolenames.py, src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/rolenames.py, src/cthulhu/where_am_I.py: work on bug 412200. This should hopefully finish work on default.py. - * src/orca/default.py: work on bug 412200 to use ngettext for + * src/cthulhu/default.py: work on bug 412200 to use ngettext for presentation of number of tabs and spaces on a line. - * src/orca/scripts/Evolution.py, src/orca/scripts/StarOffice.py, - src/orca/default.py, src/orca/Gecko.py, src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/where_am_I.py: more comments for translators for bug 412200 and also unmark some debug strings as being marked for translation. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/chnames.py, src/orca/J2SE-access-bridge.py, - src/orca/where_am_I.py, src/orca/braille.py: start adding + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/chnames.py, src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py, + src/cthulhu/where_am_I.py, src/cthulhu/braille.py: start adding comments for translators as part of work for bug 412200. 2007-03-28 Willie Walker - * configure.in, src/orca/orca.py, src/orca/orca_prefs.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py, src/orca/settings.py: Fix for bug + * configure.in, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, src/cthulhu/settings.py: Fix for bug 423738 to refactor gconf queries to use gconf module instead of execing out via the commands module. 2007-03-28 Rich Burridge - * docs/man/orca.1: + * docs/man/cthulhu.1: Fix for bug #414981 - Orca manual pages for 2.18. Actually the manual pages for beyond 2.18. Revised to just give name, synopsis, brief description, command line options, author and see also, which gives pointers to the Orca wiki and mailing list. - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #422487 - Ability to jump to the start of the message in Evolution. Focus (and text caret) are now moved to the first line of the mail message. That first lines is brailled and spoken. - * src/orca/script.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #423011 - Need to refactor where_am_I.py Further changes to move the StarOffice specific code into a subclass of the WhereAmI class in the StarOffice.py script. @@ -11082,14 +11082,14 @@ 2007-03-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Change to getCellCoordinates(). Seems like + * src/cthulhu/Gecko.py: Change to getCellCoordinates(). Seems like we're getting correct info from Firefox now. AND the old work around is causing us to have incorrect coordinates when tables have captions. 2007-03-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Added list item structural navigation now + * src/cthulhu/Gecko.py: Added list item structural navigation now that list items are no longer considered to be "large objects". I and Shift+I move you among list items. (See bug #423537). Speaking of large objects, according to bug #423531, O/Shift+O @@ -11101,7 +11101,7 @@ 2007-03-27 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Further fixup to bug #402494 - For statement refactoring. Needed to reinstate the old code in the speakMisspeltWord() routine, as the variable "i" was being used. @@ -11112,13 +11112,13 @@ 2007-03-27 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/hierarchical_presenter.py, - src/orca/Makefile.am, docs/pydoc/Makefile.am: fix for bug 319778 + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/hierarchical_presenter.py, + src/cthulhu/Makefile.am, docs/pydoc/Makefile.am: fix for bug 319778 to remove hierarchical_presenter. 2007-03-27 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Added more structural navigation: You can + * src/cthulhu/Gecko.py: Added more structural navigation: You can now use 1 through 6 and Shift+1 through Shift+6 to navigate among headings by level (see bug #423214). In addition, I checked in Will's related partial patch for bug #414926 (Orca should announce @@ -11134,15 +11134,15 @@ 2007-03-27 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Refactored the where_am_I.whereAmI() routines. They are now in a WhereAmI class in the where_am_I.py file. the current script is passed into the __init__() method. All references to - orca_state.activeScript have been replaced with self._script. + cthulhu_state.activeScript have been replaced with self._script. Removed extra blank lines and spurious whitespace. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #419089 - Refactor StarOffice.py script. Now that we have self._script available to the SpeechGenerator and BrailleGenerator classes, the StarOffice.py scripts needed to @@ -11173,20 +11173,20 @@ 2007-03-26 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 423009 - Orca should not + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 423009 - Orca should not speak the rolename "list item" on web pages. 2007-03-25 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to specs for table navigation 2007-03-19 Rich Burridge - * src/orca/keybindings.py: + * src/cthulhu/keybindings.py: Fix for bug #420173 - Escape becomes bound to exitting learn mode. (Fix from Joanie - thanks!). @@ -11204,7 +11204,7 @@ 2007-03-16 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/acroread.py: fix for bug 419006 - + * src/cthulhu/scripts/acroread.py: fix for bug 419006 - Refactor acroread.py to remove global methods. This also takes care of a side effect of the refactoring work done in bug #395548. @@ -11216,7 +11216,7 @@ 2007-03-15 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 418430 - Empty sections + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 418430 - Empty sections should be treated as layout objects in Firefox. Added Link structural navigation: U moves you to the next unvisited link; Shift U to the previous unvisited link; @@ -11225,13 +11225,13 @@ 2007-03-15 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: fix problem with SayAll + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: fix problem with SayAll where the speech engine might not give us a callback if we pass it nothing or text that is just whitespace. 2007-03-14 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 416853 - Structural + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 416853 - Structural Navigation Keys in Firefox interfere with shortcuts. Control O and Control H now work as expected. Added List structural navigation: L moves you to the next @@ -11240,51 +11240,51 @@ 2007-03-14 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 416857 to reposition + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 416857 to reposition caret better in HTML content after leaving and returning to the content (e.g., opening a separate dialog and then closing it). 2007-03-14 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix for bug 416964 to account for + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 416964 to account for "no break space" character in word delimiters. 2007-03-14 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/hierarchical_presenter.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py: Reworked changes for bug #404052 - Say something to let the user know the Preferences dialog is loading. - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: The call to textLines() in the textLines() method in the Evolution.py script was incorrect. - * src/orca/braille.py: + * src/cthulhu/braille.py: Brailling of empty lines was causing a traceback. 2007-03-13 Willie Walker - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: handle the case where + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: handle the case where Speech Dispatcher has been installed, but is not running. 2007-03-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/self_voicing.py: + * src/cthulhu/scripts/self_voicing.py: Another small fixup to the refactoring work done in bug #395548. 2007-03-13 Willie Walker - * src/orca/speechdispatcherfactory.py: comment out calls + * src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py: comment out calls to cancel based upon the interrupt flag. This isn't working well anywhere in Orca yet. 2007-03-13 Willie Walker - * docs/pydoc/Makefile.am, src/orca/Makefile.am, - src/orca/speechdispatcherfactory.py, src/orca/settings.py: + * docs/pydoc/Makefile.am, src/cthulhu/Makefile.am, + src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py, src/cthulhu/settings.py: add experimental speech dispatcher support from bug 349394. NOTE: there seems to be issues with utterances being cut off. It seems as though only the last request to speak @@ -11292,13 +11292,13 @@ 2007-03-13 Willie Walker - * src/orca/orca_prefs.py: fix typo in bounds-changed regular + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: fix typo in bounds-changed regular expression line. 2007-03-13 Lynn Monsanto * test/harness/runone.sh, test/harness/runall.sh: Partial - fix for bug #415061. Fixed merge problem that caused .orca + fix for bug #415061. Fixed merge problem that caused .cthulhu files to not be generated. 2007-03-12 Willie Walker @@ -11308,23 +11308,23 @@ 2007-03-12 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: From Joanmarie Diggs Fix for bug #402192 - Orca does not speak text that is pasted in by middle mouse click. 2007-03-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Another fixup for bug #395548. 2007-03-09 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Another fixup for bug #395548. Two places which were - "self." needed to be "orca_state.activeScript.". + "self." needed to be "cthulhu_state.activeScript.". 2007-03-08 Lynn Monsanto @@ -11333,7 +11333,7 @@ * test/harness/runone.sh: minor changes to make testing easier. - * test/keystrokes/general-orca/learn-mode.keys: new file + * test/keystrokes/general-cthulhu/learn-mode.keys: new file to test Orca learn mode. * test/keystrokes/scalc/F6-navigation.keys: new file to @@ -11355,19 +11355,19 @@ 2007-03-08 Rich Burridge - * src/orca//gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu//gnomespeechfactory.py: Refixed bug #392939 - "-" should be spoken when used as a negative sign at "some" punctuation. Correctly handle the situation where a line starts with a minus sign. - * src/orca/scripts/gnome-mud.py: (new) - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py: (new) + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for bug #410302 - Better support for gnome-mud application. (Thanks to community member Javier for this fix). 2007-03-07 Willie Walker - * orca.desktop.in: GNOME GOAL #3 - remove "Application" from + * cthulhu.desktop.in: GNOME GOAL #3 - remove "Application" from Categories. 2007-03-07 Lynn Monsanto @@ -11387,39 +11387,39 @@ 2007-03-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/nautilus.py: (new) - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/nautilus.py: (new) + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: po/POTFILES.in: Refixed bug #350674 - make Orca announce when a new folder is opened and announce number of items. [Further adjusted to use ngettext for the item count string]. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #404052 - Say something to let the user know the Preferences dialog is loading. - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/default.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/hierarchical_presenter.py: - src/orca/keybindings.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py: + src/cthulhu/keybindings.py: Fix for bug #402494 - For statement refactoring. - * src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/Gecko.py: + * src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/Gecko.py: Further adjustments to the refactoring done in bug #395548. 2007-03-06 Lynn Monsanto * test/harness/runone.sh, test/harness/runall.sh: Partial - fix for bug #415061. Made delay after starting orca and + fix for bug #415061. Made delay after starting cthulhu and test applications configurable. * src/tools/play_keystrokes.py: Partial fix for bug #415061. @@ -11428,13 +11428,13 @@ 2007-03-06 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/util.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/default.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11444,81 +11444,81 @@ def printApps(): def printActiveApp(): - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def phoneticSpellCurrentItem(string): - * src/orca/default.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def findUnrelatedLabels(root): - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/util.py: - src/orca/default.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def findByRole(root, role, onlyShowing=True): - * src/orca/default.py: - src/orca/hierarchical_presenter.py: - src/orca/util.py: - src/orca/scripts/metacity.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/scripts/metacity.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def getKnownApplications(): - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def getAcceleratorAndShortcut(obj): - * src/orca/util.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def getNodeLevel(obj): - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/gcalctool.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/util.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/braille.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/braille.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11526,14 +11526,14 @@ def getDisplayedText(obj): def getTextLineAtCaret(obj): - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/util.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11541,13 +11541,13 @@ def getTopLevel(obj): def getTopLevelName(obj): - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/util.py: - src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11555,11 +11555,11 @@ def getLinkIndex(obj, characterIndex): def isWordDelimiter(character): - * src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/util.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11567,20 +11567,20 @@ def _addRepeatSegment(segment, line, respectPunctuation=True): def adjustForRepeats(line): - * src/orca/scripts/gedit.py: - src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/scripts/liferea.py: - src/orca/scripts/Thunderbird.py: - src/orca/scripts/acroread.py: - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/util.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: + src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11590,37 +11590,37 @@ def isDesiredFocusedItem(obj, rolesList): def speakMisspeltWord(allTokens, badWord): - * src/orca/scripts/gdmlogin.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: - src/orca/util.py: - src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def findFocusedObject(root): def getClickCount(lastInputEvent, inputEvent): - * src/orca/scripts/users-admin.py: - src/orca/flat_review.py: - src/orca/util.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: - src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/scripts/users-admin.py: + src/cthulhu/flat_review.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def getRealActiveDescendant(obj): - * src/orca/scripts/planner.py: - src/orca/util.py: - src/orca/default.py: - src/orca/Gecko.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: - src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/scripts/planner.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: + src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11628,45 +11628,45 @@ def appendString(text, newText, delimiter=" "): def getUnicodeCurrencySymbols(): - * src/orca/scripts/gedit.py - src/orca/scripts/planner.py - src/orca/scripts/gdmlogin.py - src/orca/scripts/liferea.py - src/orca/scripts/gcalctool.py - src/orca/scripts/gnome-power-manager.py - src/orca/scripts/Thunderbird.py - src/orca/scripts/gnome_segv2.py - src/orca/scripts/gaim.py - src/orca/scripts/gnome-terminal.py - src/orca/scripts/metacity.py - src/orca/scripts/acroread.py - src/orca/scripts/gnome-search-tool.py - src/orca/scripts/Evolution.py - src/orca/scripts/StarOffice.py - src/orca/scripts/gnome-keyring-ask.py - src/orca/scripts/users-admin.py - src/orca/flat_review.py - src/orca/speechgenerator.py - src/orca/orca.py - src/orca/default.py - src/orca/focus_tracking_presenter.py - src/orca/Gecko.py - src/orca/J2SE-access-bridge.py - src/orca/where_am_I.py - src/orca/hierarchical_presenter.py - src/orca/braille.py - src/orca/braillegenerator.py - src/orca/Makefile.am - src/orca/gnomespeechfactory.py + * src/cthulhu/scripts/gedit.py + src/cthulhu/scripts/planner.py + src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py + src/cthulhu/scripts/liferea.py + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py + src/cthulhu/scripts/gnome-power-manager.py + src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py + src/cthulhu/scripts/gnome_segv2.py + src/cthulhu/scripts/gaim.py + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py + src/cthulhu/scripts/metacity.py + src/cthulhu/scripts/acroread.py + src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py + src/cthulhu/scripts/Evolution.py + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py + src/cthulhu/scripts/gnome-keyring-ask.py + src/cthulhu/scripts/users-admin.py + src/cthulhu/flat_review.py + src/cthulhu/speechgenerator.py + src/cthulhu/cthulhu.py + src/cthulhu/default.py + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py + src/cthulhu/Gecko.py + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py + src/cthulhu/where_am_I.py + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py + src/cthulhu/braille.py + src/cthulhu/braillegenerator.py + src/cthulhu/Makefile.am + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py Another partial fix for bug #395548. Removed all occurances of "import util" and a few cleanups. Removed the util.py file. 2007-03-05 Rich Burridge - * src/orca/debug.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/debug.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/util.py: Partial fix for bug #395548. Move routines out of util.py and (mostly) into default.py and adjust the code that uses them. @@ -11674,8 +11674,8 @@ def traceit(frame, event, arg): (in this case into debug.py). - * docs/man/orca.sgml: - docs/man/orca.1: + * docs/man/cthulhu.sgml: + docs/man/cthulhu.1: Partial fix for bug #414981. Updated Orca man pages to include the same changes as were made for GNOME 2.18 (in the gnome-2-18 branch). @@ -11690,51 +11690,51 @@ "Double tap on Numpad-5 to spell word, triple tap on Numpad-5 to get military spelling. - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: - src/orca/scripts/acroread.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/scripts/acroread.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def speakTextSelectionState(obj, startOffset, endOffset): - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def isTextSelected(obj, startOffset, endOffset): - * src/orca/Gecko.py: - src/orca/default.py: - src/orca/hierarchical_presenter.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/Gecko.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def drawOutline(x, y, width, height, erasePrevious=True): def outlineAccessible(accessible, erasePrevious=True): - * src/orca/default.py: - src/orca_focus_tracking_presenter.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu_focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def saveOldAppSettings(): def restoreOldAppSettings(prefsDict): - * src/orca/default.py: - src/orca/hierarchical_presenter.py: - src/orca_focus_tracking_presenter.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py: + src/cthulhu_focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: def findActiveWindow(): - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: Another partial fix for bug #395548. Moved: @@ -11742,19 +11742,19 @@ 2007-03-04 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py, src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py: partial fix for bug 408071 to prevent Orca from reading content in tabs that really are not on the screen, but Gecko is telling us they are there. 2007-03-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 414360: if a character claims + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 414360: if a character claims to have a negative width and/or height, ignore that character. 2007-03-04 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 414585 to speak/braille the title + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 414585 to speak/braille the title of the tab page when you switch to it in Firefox. 2007-03-03 Joanmarie Diggs @@ -11763,16 +11763,16 @@ 2007-03-02 Willie Walker - * src/orca/settings.py: add mapping from "Mail/News" to + * src/cthulhu/settings.py: add mapping from "Mail/News" to "Thunderbird" script to accomodate new name change. (Thanks Rich!) - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: do a bit of work to make this + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: do a bit of work to make this work with our target version of Thunderbird (version 3.0). 2007-03-02 Willie Walker - * src/orca/mag.py: add addZoomRegion call to get this + * src/cthulhu/mag.py: add addZoomRegion call to get this working better with gnome-mag. NOTE: the COMPOSITE extension has issues on Ubuntu (perhaps X11R7.2.0). The gnome-mag magnifier should be run with the @@ -11785,20 +11785,20 @@ 2007-03-02 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 413253 to keep Orca from + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 413253 to keep Orca from getting stuck on images that were links and to prevent it from skipping over really small text when navigating by line: two side effects of the original fix to bug 411261. 2007-03-02 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 408670 to provide better + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 408670 to provide better tracking in speech and braille for text entry objects in Thunderbird and Firefox. 2007-03-01 Willie Walker - * src/orca/punctuation_settings.py: fix bug 413457 to prevent + * src/cthulhu/punctuation_settings.py: fix bug 413457 to prevent Orca from speaking various names for the "-" twice in a row in German. @@ -11809,7 +11809,7 @@ 2007-02-28 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Adjusted the readMisspeltWord() routine to initially set startOff to zero, to prevent tracebacks when currently spell checking against oowriter in OOo v2.1 (or later) -- because the text in the @@ -11818,8 +11818,8 @@ 2007-02-27 Willie Walker - * src/orca/test_coverage.py, src/orca/coverage.py - src/orca/orca.in, src/test/runone.sh, src/test/runall.sh: revert + * src/cthulhu/test_coverage.py, src/cthulhu/coverage.py + src/cthulhu/cthulhu.in, src/test/runone.sh, src/test/runall.sh: revert the test coverage change. It's too risky for GNOME 2.18. Let's also wait to discuss this after the branch for GNOME 2.19. I'd like to explore ways to not require any changes under the src @@ -11832,18 +11832,18 @@ 2007-02-27 Lynn Monsanto - * src/orca/test_coverage.py, src/orca/coverage.py - src/orca/orca.in, src/test/runone.sh, src/test/runall.sh: + * src/cthulhu/test_coverage.py, src/cthulhu/coverage.py + src/cthulhu/cthulhu.in, src/test/runone.sh, src/test/runall.sh: First cut at getting code test coverage for Orca. Coverage testing is done using the coverage.py package developed by Ned Batchelder. (http://www.nedbatchelder.com/code/modules/rees-coverage.html) - I put src/orca/coverage.py under SVN control since it it + I put src/cthulhu/coverage.py under SVN control since it it not normally included in Python distributions. - src/orca/test_coverage.py needs a lot of refinement! For example, - the orca modules to test were manually entered into the source + src/cthulhu/test_coverage.py needs a lot of refinement! For example, + the cthulhu modules to test were manually entered into the source file. The code coverage reports need to be converted to a more @@ -11855,7 +11855,7 @@ 2007-02-27 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/orca_prefs.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: allow for better filtering of events. Also include sample line in user-settings.py (commented out) to show how to eliminate logging of bounds-changed events. @@ -11868,13 +11868,13 @@ * Final prep for v2.17.92. - * NEWS, po/POTFILES.in, src/orca/scripts/Makefile.am, - docs/pydoc/Makefile.am, src/orca/scripts/nautilus.py: remove + * NEWS, po/POTFILES.in, src/cthulhu/scripts/Makefile.am, + docs/pydoc/Makefile.am, src/cthulhu/scripts/nautilus.py: remove Nautilus script until GNOME 2.19.x. 2007-02-26 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 411261 to better navigate by + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 411261 to better navigate by line in the presence of linebreaks (
's) in HTML content. 2007-02-25 Willie Walker @@ -11883,7 +11883,7 @@ 2007-02-25 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: work on bug 407948 to better handle + * src/cthulhu/Gecko.py: work on bug 407948 to better handle object and header navigation in Firefox via {Shift+}{o,h}. 2007-02-25 Willie Walker @@ -11893,7 +11893,7 @@ 2007-02-25 Willie Walker - * src/orca/orca.py: fix for bug 412058 to terminate the python + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 412058 to terminate the python process better when it receives a TERM signal. Note that one must send the TERM signal directly to the Python process. Sending it to the shell script won't do since the shell script turns around @@ -11903,7 +11903,7 @@ 2007-02-22 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/gnome-power-manager,py. Addional fix + * src/cthulhu/scripts/gnome-power-manager,py. Addional fix for bug #354479. The Gnome Power Manager communicates information about power management state in the object description in "object:bounds-changed" events. It is @@ -11918,7 +11918,7 @@ 2007-02-22 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: a little work on bug 407948 to handle + * src/cthulhu/Gecko.py: a little work on bug 407948 to handle {Shift+}{o,h} to move to previous and next {object, header}. It's not perfect (there are still issues with the URLs in the bug report), but it is better and seems to get "stuck" @@ -11926,7 +11926,7 @@ 2007-02-22 Willie Walker - * src/orca/orca_i18n.py.in: add ngettext reference for use by + * src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in: add ngettext reference for use by other modules. 2007-02-21 Willie Walker @@ -11936,12 +11936,12 @@ 2007-02-20 Willie Walker - * src/orca/orca.in: additional fix for bug 407480 to make sure + * src/cthulhu/cthulhu.in: additional fix for bug 407480 to make sure this works with the grep/egrep in /usr/bin on Solaris. 2007-02-19 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Removed unnecessary + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Removed unnecessary code that work around Thunderbird bugs that have fixed. Yeh! The workaround code could have been a source of regressions as Thunderbird changes. Also added comments @@ -11959,14 +11959,14 @@ 2007-02-19 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Additional fix for + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Additional fix for Bug #381455: replaced an accidently deleted "if not consume" statement. 2007-02-19 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: I reopened Bug #381455 + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: I reopened Bug #381455 for two reasons: - to document that this problem was a general one where @@ -11983,10 +11983,10 @@ 2007-02-19 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: This is a better fix for + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: This is a better fix for bug #405541. Thunderbird gives focus to the cell in the column that is being sorted (e.g., Date). Braille should show the row - from the begining. This fix calls orca.setLocusOfFocus to give + from the begining. This fix calls cthulhu.setLocusOfFocus to give focus to the cell at the beginning of the row. @@ -11997,38 +11997,38 @@ seems to have issues with its accessible implementation when it comes to these kinds of things. - * src/orca/Gecko.py: update some documentation, ensure braille + * src/cthulhu/Gecko.py: update some documentation, ensure braille is updated when a page is finished loading, and handle the case where the caret offset of a text area is a nonsensical value (-1) when you tab into it. - * src/orca/util.py: modify getTextLineAtCaret to return the sole + * src/cthulhu/util.py: modify getTextLineAtCaret to return the sole character if the length of the text is 1. We do this because Gecko's getTextAtOffset implementation seems to be flawed if the length of the text is 1. 2007-02-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/nautilus.py: + * src/cthulhu/scripts/nautilus.py: Changed _(" %d items") to " %d items" as there is a string freeze on. 2007-02-16 Willie Walker - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: revert to revision 1994 since + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: revert to revision 1994 since the change below (revision 2018) made reading HTML messages difficult. 2007-02-15 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/gnome-power-manager.py: Partial fix + * src/cthulhu/scripts/gnome-power-manager.py: Partial fix for Bug #354479 - Automatic presentation of "balloon" type messages. The partial fix speaks the displayed text in the Gnome Power Manager when the manager is displayed. There will probably need to be scripts for all the other important balloon-type messages. - * src/orca/default.py: Added a listener for + * src/cthulhu/default.py: Added a listener for "object:bounds-changed:" events. The onBoundsChanged method is intended to be overridden by subclasses; in this case, gnome-power-manager.py @@ -12036,31 +12036,31 @@ 2007-02-15 Willie Walker - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: do a fair amount of work to + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: do a fair amount of work to make the message composition window work better. 2007-02-15 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #408174 - Some laptop keybindings defined in default.py doesn't work (Thanks to community member Juan Ramon Jimenez for this fix). - * src/orca/scripts/nautilus.py: (new) - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/nautilus.py: (new) + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for bug #350674 - make Orca announce when a new folder is opened and announce number of items. 2007-02-14 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add Insert+F12 as a means to toggle between + * src/cthulhu/Gecko.py: add Insert+F12 as a means to toggle between Orca controlling the caret and Firefox controlling the caret in HTML content. The change is not persistent between runs. If you want a persistent setting, use something like the following - in your ~/.orca/orca-customizations.py file: + in your ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py file: - import orca.Gecko - orca.Gecko.controlCaretNavigation = True + import cthulhu.Gecko + cthulhu.Gecko.controlCaretNavigation = True NOTE: the strings presented as a result of this change are currently not marked as needing translation. There are also @@ -12071,26 +12071,26 @@ 2007-02-14 Willie Walker - * src/orca/orca.in: fix bug 407480 to prevent "orca --help" and + * src/cthulhu/cthulhu.in: fix bug 407480 to prevent "cthulhu --help" and other information-only command lines option from killing other Orca processes. 2007-02-14 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: don't use uppercase voice for strings such + * src/cthulhu/Gecko.py: don't use uppercase voice for strings such as "2:40 AM". This merely involved checking to make sure a string was isupper ("2:40 AM" matches that) and isalpha ("2:40 AM" fails that). 2007-02-13 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Fix for bug #405624 - Orca failed to report the label if it was same as previous one. 2007-02-13 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add a little more logic to onSameLine. + * src/cthulhu/Gecko.py: add a little more logic to onSameLine. It now says objects are on the same line if: 1) their base lines are within 11 pixels and 2) their bounding rectangles at least touch top/bottom. This seems to help a lot with @@ -12117,7 +12117,7 @@ 2007-02-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/Gecko.py: Handle the new implementation of + * src/cthulhu/Gecko.py: Handle the new implementation of comboboxes that the Firefox guys made as part of the fix to Mozilla bug #363955. @@ -12127,8 +12127,8 @@ 2007-02-11 Joanmarie Diggs - * src/orca/settings.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/script.py, src/orca/scripts/StarOffice.py: Fix for + * src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #397787: Orca non-responsive if OOo goes into recovery mode. Since we seem to want/need different values for commFailureAttemptLimit, pull it out of settings.py and make @@ -12136,11 +12136,11 @@ 2007-02-11 Willie Walker - * src/orca/braille.py: update to support latest BrlAPI. + * src/cthulhu/braille.py: update to support latest BrlAPI. 2007-02-07 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Additional change for + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Additional change for bug #405541 - regression: Braille stopped showing message header from beginning of row. Defers text field autocompletion handling to braillegenerator.BrailleGenerator. @@ -12154,19 +12154,19 @@ 2007-02-07 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug #405562 - + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug #405562 - regression: Braille autocompletion in Thunderbird compose dialog stopped working 2007-02-07 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug #405541 - + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fix for bug #405541 - regression: Braille stopped showing message header from beginning of row 2007-02-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/flat_review.py, src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/flat_review.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Part fix and part hack for bug #363830. Now Orca is much more likely to announce when bold, underline, italics, and the various alignment toggle buttons change state in OOo. @@ -12175,7 +12175,7 @@ 2007-02-05 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Additional fix for + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Additional fix for Bug #403767 - Orca does not speak Thunderbird autocompetions. Orca no longer speaks the role "autocomplete". @@ -12185,49 +12185,49 @@ 2007-02-04 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py, src/orca/mag.py: allow the magnifier to + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/mag.py: allow the magnifier to better track the cursor in Firefox. 2007-02-03 Willie Walker - * orca.spec.in: add libgail-gnome dependency. + * cthulhu.spec.in: add libgail-gnome dependency. 2007-02-02 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: remove progress bar visibility hack to + * src/cthulhu/Gecko.py: remove progress bar visibility hack to determine when a page is loading now that the Firefox folks have fixed the busy state event notification on the document frame. - * src/orca/Gecko.py, src/orca/scripts/Thunderbird.py: prevent + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: prevent Thunderbird from saying "Finished loading.". 2007-02-02 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Fixed #Bug 403767 - Orca + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fixed #Bug 403767 - Orca does not speak Thunderbird autocompetions 2007-02-02 Willie Walker - * src/orca/acss.py, src/orca/orca-setup.glade, - src/orca/orca_prefs.py, src/orca/speech.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py: fix for bug 398531 to better handle + * src/cthulhu/acss.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.glade, + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, src/cthulhu/speech.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: fix for bug 398531 to better handle the population of the speech preferences tab. 2007-02-01 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Fixed problem with + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fixed problem with not speaking the message header when "View Message Pane" is disabled. 2007-02-01 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #380050 - New window should be focused after user presses "Quit" or "Preferences" button in Orca Preferences window. Thanks to Joanie for extensively testing this. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Work on bug #400763 - Orca hangs after starting the update process in update manager. Checked in a patch that checks to see whether the event.source.valid field is set or not for each @@ -12238,7 +12238,7 @@ 2007-01-31 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Sets focus to the cell + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Sets focus to the cell at the beginning of table rows, so Braille shows the row from the beginning. This is an issue for message header table rows, where the cell with focus is in the column @@ -12246,35 +12246,35 @@ 2007-01-31 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: handle unnamed link images that end in a "/" + * src/cthulhu/Gecko.py: handle unnamed link images that end in a "/" a little better (we now speak the stuff just prior to the "/" in these cases). 2007-01-30 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: first pass at letting the user know when + * src/cthulhu/Gecko.py: first pass at letting the user know when a page has been loaded. There's still some verbosity that needs to be removed when pages take a long time to load. Something also seems to be a little sticky about the name of the page. Need to look into this some more. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py: make sure minimumIncrement is defined when calculating percentages for progress bars. Looks like Gecko doesn't want to give us a minimumIncrement on the value for them. 2007-01-29 Lynn Monsanto - * src/orca/where_am_I.py: Removed typo. + * src/cthulhu/where_am_I.py: Removed typo. - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Fixed fence-post + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Fixed fence-post error that was causing Orca to not speak the contents of the Notes text area in the New Contact dialog. 2007-01-29 Joanmarie Diggs - * src/orca/default.py: During a text-inserted event, + * src/cthulhu/default.py: During a text-inserted event, if the last input event was a keyboard event, check for selection. If text is selected, it's an autocomplete and the full field should be spoken. Fix for bug #400766 @@ -12282,7 +12282,7 @@ 2007-01-12 Lynn Monsanto - * src/orca/where_am_I.py: Fixed multiple-defined method. + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fixed multiple-defined method. 2007-01-21 Willie Walker @@ -12290,8 +12290,8 @@ * RELEASE_HOWTO: update how to "tag" a release. - * src/orca/util.py, src/orca/where_am_I.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py: pychecker linting. + * src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/where_am_I.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: pychecker linting. 2007-01-20 Joanmarie Diggs @@ -12300,7 +12300,7 @@ 2007-01-19 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: adjust how we grab focus of the object + * src/cthulhu/Gecko.py: adjust how we grab focus of the object containing the paragraph object. Basically, the idea is to find the first focusable object in the ancestry of the paragraph. This typically ends up being the document frame. Note that we're told @@ -12310,7 +12310,7 @@ frame) doesn't work. In any case, this fixes the problem with the missing caret. - * src/orca/Gecko.py: add option, "arrowToLineBeginning". If True, + * src/cthulhu/Gecko.py: add option, "arrowToLineBeginning". If True, it tells us to position the caret at the beginning of a line when arrowing up and down. If False, we'll try to position the caret directly above or below the current caret position. The default @@ -12318,55 +12318,55 @@ new behavior. The old behavior was to try to position the caret directly above or below the current caret position. If you want to experiment, you can add the following lines to your - ~/.orca/user-settings.py or ~/.orca/orca-customizations.py files: + ~/.cthulhu/user-settings.py or ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py files: - import orca.Gecko - orca.Gecko.arrowToLineBeginning = False + import cthulhu.Gecko + cthulhu.Gecko.arrowToLineBeginning = False - * src/orca/orca_gui_prefs.py, src/orca/orca_console_prefs.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py: fix for bug 397797 to expose + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: fix for bug 397797 to expose and use the language attribute for speech. 2007-01-18 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Temporary Braille workaround + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Temporary Braille workaround for not displaying a label that follows an editable text field. This is another temporary workaround for Thunderbird not assigning a LABEL_FOR relation to the label. 2007-01-18 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Filters out unrelated + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Filters out unrelated labels that end with a colon. This is a temporary workaround for a Thunderbird bug, where many (all?) unrelated labels ending in a colon, do not have the LABEL_FOR relation set. 2007-01-18 Rich Burridge - * src/orca/bugs.html: + * src/cthulhu/bugs.html: Added in an entry for bug #397724 - Orca incorrect echo's certain input in gnome-terminal when key echo is set to off (on Ubuntu Feisty). 2007-01-18 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: speak blank lines. + * src/cthulhu/Gecko.py: speak blank lines. - * src/orca/Gecko.py: provide a little better navigation around + * src/cthulhu/Gecko.py: provide a little better navigation around links that are images -- the attempt here is to reduce verbosity and to reduce the number of keystrokes to arrow over such a beast. - * src/orca/Gecko.py: provide better braille cursor tracking in + * src/cthulhu/Gecko.py: provide better braille cursor tracking in plain old 'static' text. - * src/orca/Gecko.py: provide better braille cursor tracking in + * src/cthulhu/Gecko.py: provide better braille cursor tracking in link text. - * src/orca/Gecko.py: ignore empty table cells that appear to be + * src/cthulhu/Gecko.py: ignore empty table cells that appear to be there solely for layout purposes. This helps a bit more with navigation. - * src/orca/Gecko.py: ignore useless images when navigating. This + * src/cthulhu/Gecko.py: ignore useless images when navigating. This seems to help with a number (but not all) of navigation problems. Still need to look at problems where we seem to get stuck on a line. I suspect this has to do with small font sizes on a page. @@ -12377,7 +12377,7 @@ 2007-01-17 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Added a speechgenerator + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Added a speechgenerator to filter out unrelated text in the Account Settings dialog. Remove all static text except for text at the beginning of the dialog. This is what the user needs to hear when @@ -12385,17 +12385,17 @@ 2007-01-17 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py: add debug to + * src/cthulhu/speechgenerator.py: add debug to _getSpeechForTableCellRow so we know it has been called. Also do not read entire row if the table is for layout purposes only -- this helps reduce the repetitive speaking of lines. - * src/orca/braillegenerator.py: add debug to + * src/cthulhu/braillegenerator.py: add debug to _getBrailleRegionsForTableCellRow so we know it has been called. Also do not read entire row if the table is for layout purposes only. - * src/orca/Gecko.py: rework combobox support as a result of + * src/cthulhu/Gecko.py: rework combobox support as a result of fixed/changed combobox support in the Gecko AT-SPI implementation. 2007-01-16 Joanmarie Diggs @@ -12410,33 +12410,33 @@ 2007-01-14 Willie Walker - * src/orca/atspi.py, src/orca/default.py, - src/orca/gnome-terminal.py: fix for bug 395749: make sure we + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/gnome-terminal.py: fix for bug 395749: make sure we reference any_data values when we get an event rather than waiting to work with them asynchronously. 2007-01-13 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: attempt to get rid of presentation of + * src/cthulhu/Gecko.py: attempt to get rid of presentation of "useless" images. Note that you can still navigate to these useless images -- I'll work on fixing that later. - * src/orca/Gecko.py: don't speak 'cell'. + * src/cthulhu/Gecko.py: don't speak 'cell'. - * src/orca/Gecko.py: clump speech utterances together by acss + * src/cthulhu/Gecko.py: clump speech utterances together by acss in an attempt to avoid choppiness in speech. - * src/orca/Gecko.py: add in detection of images that are links. + * src/cthulhu/Gecko.py: add in detection of images that are links. I'm not sure I like this since it only operates on images (I'd like for the script to handle *anything* that's in a link), but it is much better now than it used to be. - * src/orca/Gecko.py: move getLinkBasename to script instead of + * src/cthulhu/Gecko.py: move getLinkBasename to script instead of making it a module method (just to be a bit tidier). 2007-01-12 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: Add code to determine the speech and braille + * src/cthulhu/Gecko.py: Add code to determine the speech and braille for a link from the URI for the link if no other text can be found. Note that more work still needs to be done for braille and also when these beasts are navigated to in any way other @@ -12444,12 +12444,12 @@ 2007-01-12 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Generalized Thunderbird 3 + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Generalized Thunderbird 3 dialog handling (Folder Properties, Account Settings, etc.) 2007-01-12 Willie Walker - * src/orca/util.py, src/orca/Gecko.py: hackndle (hack and handle) + * src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/Gecko.py: hackndle (hack and handle) the case where things in the speech context are objects that are not our special objects that consist solely of a single EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER. I'm going to need to bite the bullet @@ -12462,8 +12462,8 @@ determine how long the test took (it currently takes about 33 minutes on my laptop). - * src/orca/default.py, src/orca/Gecko.py, - src/orca/speechgenerator.py, src/orca/braillegenerator.py: add new + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/Gecko.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/braillegenerator.py: add new isLayoutOnly method to default.py where isLayoutOnly returns True if the object is for layout/spacing purposes only. If so, don't add it to the speech or braille context. The current logic looks @@ -12476,16 +12476,16 @@ because I cannot figure out other ways to get things like border width and such out objects. - * src/orca/at-spi.py: add 'attributes' field to Python Accessible + * src/cthulhu/at-spi.py: add 'attributes' field to Python Accessible and have it delegate to the getAttributes method of the AT-SPI Accessible object. - * src/orca/util.py: additional fix for bug 394397: make sure + * src/cthulhu/util.py: additional fix for bug 394397: make sure local variables are set before being used. 2007-01-12 Willie Walker - * src/orca/util.py: In getDisplayedText, genericize the expansion + * src/cthulhu/util.py: In getDisplayedText, genericize the expansion of accessible text when the accessible text is a single EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER. This provides a little better experience for Gecko. The note from my EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER @@ -12493,18 +12493,18 @@ 2007-01-11 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: In the Account Settings + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: In the Account Settings dialog, speak the enclosing panel if it is named. 2007-01-11 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Fix for bug #376791 - Orca does not provide access to the buddy list in Gaim 2.0.0 beta 5. 2007-01-11 Willie Walker - * src/orca/util.py: fix for bug 394397 - handle arrowing to + * src/cthulhu/util.py: fix for bug 394397 - handle arrowing to the end of a line and prevent the line from being spoken again. This is designed to work with the getTextAtOffset implementations provided by at least GEdit, Gecko, and OOo. @@ -12520,7 +12520,7 @@ 2007-01-10 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Thunderbird.py: Handle preferences that + * src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py: Handle preferences that contain editable text fields. 2007-01-10 Willie Walker @@ -12531,24 +12531,24 @@ 2007-01-09 Rich Burridge - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #392939 - "-" should be spoken when used as a negative sign at "some" punctuation. 2007-01-09 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: some work on comboboxes inside HTML forms. + * src/cthulhu/Gecko.py: some work on comboboxes inside HTML forms. Note that the the combobox AT-SPI implement seems a bit broken, so I could only take this so far (see my bugs.html entry from this same day). - * src/orca/atspi.py: if we expect to find a child, but it doesn't + * src/cthulhu/atspi.py: if we expect to find a child, but it doesn't exist, make sure we raise it as a warning. This is not good behavior on part of the AT-SPI implementation and we need to make sure we know about it so we can log a bug with the appropriate AT-SPI implementation. - * src/orca/util.py: in getDisplayedText, handle case where the + * src/cthulhu/util.py: in getDisplayedText, handle case where the text is a single EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER. In these cases, we'll defer to getDisplayedText on the child for the text. The main driver for this is the Gecko toolkit, and this is a fix @@ -12564,7 +12564,7 @@ 2007-01-08 Lynn Monsanto - * src/orca/Gecko.py: Don't use the structural navivation + * src/cthulhu/Gecko.py: Don't use the structural navivation model if the user is editing the document. 2007-01-08 Willie Walker @@ -12574,18 +12574,18 @@ 2007-01-07 Willie Walker - * svn+ssh://wwalker@svn.gnome.org/svn/orca/tags/ORCA_2_17_5: + * svn+ssh://wwalker@svn.gnome.org/svn/cthulhu/tags/ORCA_2_17_5: final prep for v2.17.5. Everything below this line is included in v2.17.5 - many many thanks to all involved. 2007-01-07 Bart Bunting - * src/orca/outloud.py: provide more voices and also prevent + * src/cthulhu/outloud.py: provide more voices and also prevent crash when running with ViaVoice. 2007-01-07 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/acroread.py: address more chattiness and + * src/cthulhu/scripts/acroread.py: address more chattiness and be more sensitive to string differences due to localization. 2007-01-06 Willie Walker @@ -12596,18 +12596,18 @@ 2007-01-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/scripts/acroread.py: Check to see if event.source has a + * src/cthulhu/scripts/acroread.py: Check to see if event.source has a parent before checking what the role of the parent is. Eliminate some double-speaking of items in the Search panel. Announce radio button state changes in the Search panel. 2007-01-05 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Fix for bug #393074 - Repeated characters are not correctly read. (Thanks to community member Juan Ramon Jimenez for this fix). - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Further work on bug #376517 - Orca does not report indentation in OOo Writer documents correctly. It will now speak the unit of measure (pixels) after the left-margin and/or right-margin @@ -12615,7 +12615,7 @@ 2007-01-05 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: use util.EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER rather + * src/cthulhu/Gecko.py: use util.EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER rather than making an identical local constant for it. Also remove an annoying "html content" that is spoken when you navigate around some pages (this involved checking for ROLE_DOCUMENT_FRAME @@ -12623,13 +12623,13 @@ 2007-01-04 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Workaround for the problem reported in bug #376517 - Orca does not report indentation in OOo Writer documents correctly. The StarOffice.py script will now speak the text attribute "left-margin:" if it's different from the norm (0). - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Later that same day... Added "right-margin:" to the list of text attributes to check. @@ -12641,12 +12641,12 @@ 2007-01-04 Willie Walker - * src/orca/braille.py: get cursor routing keys working again + * src/cthulhu/braille.py: get cursor routing keys working again (needed to 'OR' in brlapi.KEY_TYPE_CMD for the key ranges). 2007-01-04 Willie Walker - * src/orca/braille.py: update to use BrlAPI 0.5.0 Python bindings + * src/cthulhu/braille.py: update to use BrlAPI 0.5.0 Python bindings that have changed since December 18th. NOTE: there is a problem with cursor routing keys now - we no longer seem to get the cursor routing key events from BrlAPI. I have a question into the BrlAPI @@ -12654,25 +12654,25 @@ 2007-01-03 Lynn Monsanto - * src/orca/where_am_I.py: Fixed problem speaking status + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fixed problem speaking status bar contents (Insert+KP_Enter) when the status bar is a single component (e.g., text field), rather than a container with multiple sub-components. #362546 2007-01-03 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #347124 - Orca hangs when attempting to access apps started via gksu. - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Adjusted the order of the items on the General Preferences pane. Keyboard layout is now first. * po/POTFILES.in: - src/orca/scripts/Makefile.am: - src/orca/scripts/liferea.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/liferea.py: Fix for bug #350233 - Orca should better support Liferea application. Supplied by community member Javier (thanks!) @@ -12688,22 +12688,22 @@ 2007-01-02 Willie Walker - * src/orca/orca_i18n.py.in: make sure debug module is imported. + * src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in: make sure debug module is imported. - * src/orca/orca/orca.in: do not muck with xmodmap if DISPLAY is + * src/cthulhu/cthulhu/cthulhu.in: do not muck with xmodmap if DISPLAY is not set. 2006-12-28 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #388620 New: String wrong (not not) what do you mean? 2006-12-22 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: make sure links are presented when they + * src/cthulhu/Gecko.py: make sure links are presented when they get focus. - * src/orca/Gecko.py: a bit more work with managing focus for the + * src/cthulhu/Gecko.py: a bit more work with managing focus for the braille display. Right now, a checkbox and its label are handled as two separate objects because they are given to us that way. At some point, I'd like to join for the purposes of braille. I'm @@ -12714,7 +12714,7 @@ 2006-12-21 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: handle focus a little better. This helps + * src/cthulhu/Gecko.py: handle focus a little better. This helps eliminate the "html container" verboseness when moving around in content. Also added some code to make sure we speak something for things that are there when we arrow to them, but don't have any @@ -12724,7 +12724,7 @@ when looking at a set of checkboxes or when looking at the very first line of a text entry area. - * src/orca/Gecko.py: retool braille to use braille generators + * src/cthulhu/Gecko.py: retool braille to use braille generators where possible. Also attempt to eliminate reduncant labels. NOTE: I think there's a bug lurking in Firefox somewhere where it will give us a different accessible each time we look at the same @@ -12733,26 +12733,26 @@ down. In any case, the upshot of this is that it makes it very difficult for us to properly set the braille cursor. - * src/orca/Gecko.py: filter forms out of speech context. + * src/cthulhu/Gecko.py: filter forms out of speech context. - * src/orca/Gecko.py: retool speech to use speech generators + * src/cthulhu/Gecko.py: retool speech to use speech generators where possible. Also attempt to eliminate redundant labels in speech. I'll take a look at braille next. - * src/orca/default.py: fix for bug 388317 - prevent crash in + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 388317 - prevent crash in adobe acroread. - * src/orca/default.py: fix bug 387556 - make arrowing to end + * src/cthulhu/default.py: fix bug 387556 - make arrowing to end of line in OOo consistent with what happens in gedit (thanks Joanie!) - * src/orca/atspi.py: fix problem where the __main__ test was + * src/cthulhu/atspi.py: fix problem where the __main__ test was not working - needed to change app.role to app.getRoleName() (thanks Nags!) 2006-12-20 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: get caret navigation a bit back on track + * src/cthulhu/Gecko.py: get caret navigation a bit back on track after discovering a bit of an oddity/change in the latest Firefox nightly. Ah well. Here's what I really wanted to do today: @@ -12771,21 +12771,21 @@ case I forget and accidentally use my notes to start a fire in the woodstove. - * src/orca/orca_prefs.py: fix for bug 388039 to prevent - stack trace when running orca -t. + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: fix for bug 388039 to prevent + stack trace when running cthulhu -t. 2006-12-19 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py: check to make sure a table cell + * src/cthulhu/speechgenerator.py: check to make sure a table cell is in a table in _getSpeechForTableCellRow. - * src/orca/Gecko.py: handle arrowing around combo boxes a little + * src/cthulhu/Gecko.py: handle arrowing around combo boxes a little better (Orca wasn't even getting inside them). The crux of the problem seems to be some sort of oddity with the Gecko combobox implementation, but I haven't nailed it down enough to file a bug. - * src/orca/Gecko.py: Perform bulk of refactor described below. + * src/cthulhu/Gecko.py: Perform bulk of refactor described below. This simplifies the code some and makes it a bit more readable (I hope). Also attempt to implement the grabFocus logic outlined in https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=363214. Didn't @@ -12793,18 +12793,18 @@ 2006-12-19 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: (With help from Joanmarie Diggs -- thanks!) Fix for bug #382890 - Extend dynamic row and column header support to OOo Writer tables. - * src/orca/scripts/Evolution.py: - Fix for bug #386267 - In Evolution orca should speak/braille + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + Fix for bug #386267 - In Evolution cthulhu should speak/braille the unread instead of the read status. 2006-12-18 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: reorganize methods to prepare for a minor + * src/cthulhu/Gecko.py: reorganize methods to prepare for a minor refactor tomorrow. The refactoring plan is to think of things as lists of [obj, startOffset, endOffset] tuples. The speech functions will turns these into lists of [text, acss] tuples @@ -12817,44 +12817,44 @@ things back to normal. For example, "Ctrl+u 5 Ctrl+x $" will compress the view to just class and method names. - * src/orca/Gecko.py: make sure that the unchecked/checked state + * src/cthulhu/Gecko.py: make sure that the unchecked/checked state of a checkbox in document content is announced when you change it. - * src/orca/Gecko.py: workaround fact that we cannot tell Gecko + * src/cthulhu/Gecko.py: workaround fact that we cannot tell Gecko to take focus off of a text area - we just manage it via our own internal caret context and locus of focus. - * src/orca/Gecko.py: Add ALT modifiers to keybindings (i.e., + * src/cthulhu/Gecko.py: Add ALT modifiers to keybindings (i.e., say that we care about ALT and that it should not be set) so we do not interfere with menu mnemonics. - * src/orca/Gecko.py: make sure we use our own caret navigation + * src/cthulhu/Gecko.py: make sure we use our own caret navigation when we are supposed to. 2006-12-17 Willie Walker * NEWS, configure.in, README: prep for v2.17.4. - * src/orca/braille.py: add Write vs. WriteStruct change that + * src/cthulhu/braille.py: add Write vs. WriteStruct change that was introduced in BrlTTY v3.8 revision 2810. 2006-12-15 Willie Walker * configure.in: Adjust message about not finding braille. - * src/orca/Gecko.py, src/orca/rolenames.py: a little work to allow + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/rolenames.py: a little work to allow you to tab into a document frame and hear something get spoken. Still a lot of work to do in this space. 2006-12-15 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py, src/orca/util.py: Don't speak Thunderbird + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/util.py: Don't speak Thunderbird mail header column names, since it is not possible to navigate across the items in the table row. #362634 2006-12-15 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: work on bug 385949 - prevent stack trace, + * src/cthulhu/Gecko.py: work on bug 385949 - prevent stack trace, but there's still a bug looming in Firefox: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=363955 @@ -12862,27 +12862,27 @@ 2006-12-15 Willie Walker - * src/orca/util.py: in getTextLineAtCaret, handle case where the + * src/cthulhu/util.py: in getTextLineAtCaret, handle case where the caret is at the very end of the last line of the text. - * src/orca/Gecko.py: handle the entry portion of an autocomplete + * src/cthulhu/Gecko.py: handle the entry portion of an autocomplete better. Still need to figure out what to do when it pops up a menu. 2006-12-14 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #382418 - Orca should announce when you enter/leave a table in OOo Writer documents. 2006-12-13 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: one more try to handle + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: one more try to handle the BrlTTY v3.8 stuff. 2006-12-13 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/where_am_I.py: Fixed problems speaking menus + * src/cthulhu/scripts/where_am_I.py: Fixed problems speaking menus with separator and radio buttons. #371122 2006-12-13 Rich Burridge @@ -12894,19 +12894,19 @@ 2006-12-12 Jorge Sandín - * src/orca/default.py, src/orca/keybindings.py, src/orca/orca.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py, src/orca/orca_prefs.py, - src/orca/orca_state.py, src/orca/settings.py: implement the ability + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/keybindings.py, src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, + src/cthulhu/cthulhu_state.py, src/cthulhu/settings.py: implement the ability to edit key bindings. 2006-12-12 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #384393 - Orca no longer reports bold or underline in OOo Writer when Insert F is pressed. - * src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #382880 - No speech output when tabbing among cells in OOo Writer tables. Fix for bug #382888 - New: Orca should announce when you cross a @@ -12916,23 +12916,23 @@ 2006-12-12 Willie Walker - * src/orca/braille.py: make sure brlAPIRunning is defined + * src/cthulhu/braille.py: make sure brlAPIRunning is defined even if BrlTTY v3.8 is not installed. - * src/orca/orca.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/braille.py: when using BrlTTY v3.8 or better, + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/braille.py: when using BrlTTY v3.8 or better, tell BrlTTY which braille commands we care about so we do not step on the interpretation of other commands. Also incorporate check for WINDOWPATH. - * src/orca/Gecko.py: a little more work on navigating in text + * src/cthulhu/Gecko.py: a little more work on navigating in text areas. There are so many outstanding Firefox accessibility bugs in the caret navigation space at the moment, though, that I have to admit this was pretty hard to test. 2006-12-11 Lynn Monsanto - * src/orca/atspi.py, src/orca/debug.py: Modified the + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/debug.py: Modified the Accessible.child(index) method to no longer throw an exception if self.accessible.getChildAtIndex(index) returns None. @@ -12956,7 +12956,7 @@ 2006-12-09 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/settings.py: if it exists, use the + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/settings.py: if it exists, use the root window's XFree86_VT property to determine the default value for settings.tty (fallback to 7 otherwise). Also add comment to braille.py regarding future use of WINDOWPATH if it is ever rolled @@ -12964,7 +12964,7 @@ 2006-12-09 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/settings.py: add "tty" setting to + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py: add "tty" setting to allow the specification of the tty the server is running on. This can be set via settings.tty. The default value is currently 7, but this may be programmatically set to the value of the @@ -12973,58 +12973,58 @@ 2006-12-08 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: some initial hacking at trying to allow + * src/cthulhu/Gecko.py: some initial hacking at trying to allow you to navigate out of text entry areas. There's a Firefox bug or two in our way that prevents this from working nicely. 2006-12-08 Mike Pedersen - * src/orca/Gecko.py + * src/cthulhu/Gecko.py Removed separators and table cells as large objects. 2006-12-08 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/where_am_I.py: added support for + * src/cthulhu/scripts/where_am_I.py: added support for speaking character attributes in where-am-I command. #371122 2006-12-08 Lynn Monsanto - * src/orca/scripts/Evolution.py: speak blank lines when + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: speak blank lines when appropriate #375395 2006-12-08 Willie Walker - * src/orca/orca.in: make special concessions when running + * src/cthulhu/cthulhu.in: make special concessions when running via gdm. NOTE: the typical line to add to /etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents is something like the following: - o 1 1000 10000 /bin/sh -c "GTK_MODULES=gail:atk-bridge ctrun -l child -i none orca -n -d main-window" + o 1 1000 10000 /bin/sh -c "GTK_MODULES=gail:atk-bridge ctrun -l child -i none cthulhu -n -d main-window" 2006-12-07 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: when arrowing by character, make sure that + * src/cthulhu/Gecko.py: when arrowing by character, make sure that links get focus if one lands on them. NOTE: if you press Enter to activate a link, Firefox currently scrolls the window there, but doesn't always move the caret. Sigh. I'll look at this and file a bug tomorrow. - * src/orca/orca.py: add "main-window" as a feature to be enabled + * src/cthulhu/cthulhu.py: add "main-window" as a feature to be enabled or disabled from the command line. This allows accessible login to prevent the window from popping up and covering the login dialog. - * src/orca/orca.py: make the {-n,--no-setup} options completely + * src/cthulhu/cthulhu.py: make the {-n,--no-setup} options completely bypass any sense of setup, even when the gconf setting for a11y is false. This allows Orca to work better with accessible login. 2006-12-06 Willie Walker - * src/orca/braille.py: while I was digging around in the latest + * src/cthulhu/braille.py: while I was digging around in the latest BrlAPI docs, I added some example code to braille.py to show how to underline something with dots 7+8, assuming we know what to underline. Search for 'myUnderline' in the code to find @@ -13032,29 +13032,29 @@ 2006-12-06 Joanmarie Diggs - * src/orca/flat_review.py: fix for bug 382891 to allow flat + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for bug 382891 to allow flat review to work in the face of empty text areas. See also bug 381391. 2006-12-06 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: don't use _("") since it + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: don't use _("") since it causes a lot of bad things to happen (i.e., speak information about who did the translation). The use of _("") seems to have snuck in as part of bug 338838. - * src/orca/braille.py: incorporate support for the new Python + * src/cthulhu/braille.py: incorporate support for the new Python BrlAPI bindings (the earlier stuff from BrlAPI was pre-release). Many thanks to Olivier BERT for his contributions here. 2006-12-05 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: fix for bug 382435 - only do special caret + * src/cthulhu/Gecko.py: fix for bug 382435 - only do special caret context management when inside HTML content. 2006-12-05 Joanmarie Diggs - * src/orca/flat_review.py: fix for bug 381391 to allow flat review + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for bug 381391 to allow flat review initialization to handle situations where the caret is at the end of a text area. @@ -13065,15 +13065,15 @@ 2006-12-05 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #382408 - Significant sluggishness when navigating in OOo Writer tables. Also added in a check for a event.source.parent != None that was causing a traceback as I was testing the above fix. - * src/orca/orca_i18n.py.in: - Fix for bug #382495 - orca --setup is not localized + * src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in: + Fix for bug #382495 - cthulhu --setup is not localized (thanks Takao!). 2006-12-05 Willie Walker @@ -13091,10 +13091,10 @@ * NEWS: add new note for bug fix 319666 for v2.17.3. - * src/orca/speechgenerator.py: fix for bug 381653 to speak + * src/cthulhu/speechgenerator.py: fix for bug 381653 to speak the state of a checkbox when it is changed inside a table. - * src/orca/speechgenerator.py: fix for bug 319666 to announce + * src/cthulhu/speechgenerator.py: fix for bug 319666 to announce '0 items' when encountering empty tree tables, empty layered panes, or empty tree cells that act as tree node parents. @@ -13129,15 +13129,15 @@ 2006-12-01 Joanmarie Diggs - * src/orca/find.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/find.py: + src/cthulhu/default.py: More work on bug #354463 - [requirement] "Find" command. - Fixed problem described in comment #13. - Added in laptop keyboard bindings. 2006-12-01 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: In the callback for the Cancel button on the Orca Preferences window, the code has been adjusted to destroy that window, so that the next time the user displays the Preferences dialog, @@ -13147,13 +13147,13 @@ 2006-11-30 Rich Burridge - * src/orca/find.py: + * src/cthulhu/find.py: Fixups: - self.debugLevel should default to debug.debugLevel - Only print out final location variable, if not None. - Removed unwanted commented out section. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: With Joanie, we fixed the find problem in comment #18 of bug #354463. 2006-11-30 Willie Walker @@ -13162,22 +13162,22 @@ 2006-11-30 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Fixed problems with laptop binding and "where am I" #371122. 2006-11-30 Joanmarie Diggs - * src/orca/Makefile.am: - src/orca/default.py: - src/orca/find.py: - src/orca/orca-find.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_gui_find.py: - src/orca/orca_state.py: - src/orca/script.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/find.py: + src/cthulhu/cthulhu-find.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: + src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #354463 - [requirement] "Find" command. * bugs/bugs.html: @@ -13191,11 +13191,11 @@ 2006-11-29 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Implemented more "where am I" functionality, including - support for orca-key and double-clike (#371122). + support for cthulhu-key and double-clike (#371122). 2006-11-29 Willie Walker @@ -13235,52 +13235,52 @@ 2006-11-28 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: updates to docs and fix typos based + * src/cthulhu/Gecko.py: updates to docs and fix typos based upon review with Rich. 2006-11-28 Lynn Monsanto - * src/orca/where_am_I.py: Fixed "where am I" problems + * src/cthulhu/where_am_I.py: Fixed "where am I" problems with Evolution and Terminal. Bug #371122 2006-11-28 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_input_style.sgml, * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to specs for where am I, find, and keyboard layouts 2006-11-27 Lynn Monsanto - * src/orca/default.py: - src/orca/where_am_I.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/where_am_I.py: Implemented the "where am I" specification for check boxes through table cells bug (#371122). 2006-11-27 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: update docs a bit to make it easier for + * src/cthulhu/Gecko.py: update docs a bit to make it easier for someone to come help me go on a fox hunt. - * src/orca/default.py: fix for bug 372808: orca now reports + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 372808: cthulhu now reports the appropriate header information when tabbing between tables. 2006-11-22 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #377085 - family-name text attribute is malformed for multi-word family names. - * src/orca/pronunciation_dict.py: + * src/cthulhu/pronunciation_dict.py: Fix for bug #377955 - Suggested additions to pronunciation dictionary. 2006-11-21 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Added a line of debug to the readCharAttributes() method to help Padraig debug bug #377985. @@ -13291,13 +13291,13 @@ - OpenOffice Framework: issue #71744. - atk/gail: bug #377085. - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #376347 - Orca should not speak new-line in the evolution menubar. 2006-11-18 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Change for bug #372964. Bullet-proofing added to the textAttrsToDictionary() method in default.py to handle the mal-formed family-name attribute in gaim beta2.0.0beta5 @@ -13305,130 +13305,130 @@ 2006-11-17 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/default.py: - src/orca/pronunciation_dict.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/pronunciation_dict.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #372964 - Orca should have text-attribute settings. 2006-11-17 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: began looking at implementing the prev/next + * src/cthulhu/Gecko.py: began looking at implementing the prev/next chunk functionality. There's still a lot of logic needed to figure out what "next" and "previous" mean, especially when we're dealing with hierarchies of stuff full of EMBEDDED_OBJECT_CHARACTERs. - * src/orca/orca_console_prefs.py: make sure the laptop/desktop + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: make sure the laptop/desktop choice works as expected. - * src/orca/orca.in: add /usr/X11R6/bin to PATH so xmodmap + * src/cthulhu/cthulhu.in: add /usr/X11R6/bin to PATH so xmodmap can be found on Debian (I wonder if there is a better way to find the prefixes for where X11 binaries are installed). 2006-11-16 Jorge Sandín - * src/orca/keybindings.py, src/orca/orca-setup.glade, - src/orca/orca_gui_prefs.py: work for RFE 354970. Adds + * src/cthulhu/keybindings.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.glade, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: work for RFE 354970. Adds a tab to the Orca preferences dialog to show the Orca modifier keys and the default keybindings. 2006-11-16 Willie Walker - * src/orca/orca.py: rework fix for bug 376002 to get the + * src/cthulhu/cthulhu.py: rework fix for bug 376002 to get the long options working and to add short options. - * src/orca/orca.py: fix for bug 376002 - added command line + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 376002 - added command line features to specify use of speech/braille/mag. 2006-11-16 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_input_style.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Slight change to the laptop keyboard layout 2006-11-16 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/braillegenerator.py: fix + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/braillegenerator.py: fix for bug 376006 - handle minimum increment value of 0.0 when calculating decimal places to present for sliders. 2006-11-16 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Change for bug #358467. Mapped the time-admin to the users-admin script so that Orca can correctly read the table of time servers. - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Added a line in the Orca usage message for the user preferences directory options. 2006-11-15 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: a little more poking at Craig's list as a + * src/cthulhu/Gecko.py: a little more poking at Craig's list as a test case. Turns out that the small font size was causing issues with the onSameLine method. - * src/orca/Gecko.py: more work on caret navigation. Added a + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on caret navigation. Added a "controlCaretNavigation" field that is False by default (False means to let Firefox do caret navigation, True means tell Orca to override caret navigation). You can tell Orca to do caret navigation by adding the following lines to your - ~/.orca/user-settings.py or ~/.orca/orca-customizations.py files: + ~/.cthulhu/user-settings.py or ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py files: - import orca.Gecko - orca.Gecko.controlCaretNavigation = True + import cthulhu.Gecko + cthulhu.Gecko.controlCaretNavigation = True 2006-11-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #364407 - Shift+Ctrl+T in OOCalc results in very verbose output. We work around presenting the really, really long name that the Name Box component currently has (see OOo issue #70955), and replace it with something much nicer. - * src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Change for bug #373566. First sayAndPrint() for keyboard layout should not ask for input from user. - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Change for bug #364529. Initial value in the Preferences Glade file for pitch should be 5.0 not 9.0. 2006-11-14 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add preliminary "h" and "Shift+h" to + * src/cthulhu/Gecko.py: add preliminary "h" and "Shift+h" to navigate to next and previous headings. 2006-11-14 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Fix for bug #364529 - Allow voice styles (e.g., link voice) to be undefined. The hypertext link voice will now initially derive its values from the default voice settings. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Change for bug #373566. Adjusted the key bindings for laptop layout for "comma", "period" and "semicolon". - * src/orca/scripts/users-admin.py: + * src/cthulhu/scripts/users-admin.py: Change for bug #358467. Reverse the order that the user privileges table cells are spoken and brailled. 2006-11-13 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_prefs_gui.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_console_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs_gui.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: Fix for bug #373566. Implemented the new desktop/laptop keyboard bindings (plus changes to the Orca Preferences dialog) per section 4.1 "Input Style: Keyboard Mappings" of the Orca User @@ -13436,16 +13436,16 @@ 2006-11-11 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add code to gather information about tables + * src/cthulhu/Gecko.py: add code to gather information about tables and table cells, some of which is needed to workaround bugs in the Firefox AT-SPI implementation (these are marked with TODO's that should be removed once Firefox is fixed). 2006-11-10 Willie Walker - * src/orca/rolenames.py: add caption role. + * src/cthulhu/rolenames.py: add caption role. - * src/orca/keybindings.py: add a little more code and logic to try + * src/cthulhu/keybindings.py: add a little more code and logic to try to get keybinding support to work a little better with the Solaris keypad. NumLock still presents an issue on Solaris, though. Also added more documentation to say why we're looking at keycodes @@ -13454,19 +13454,19 @@ 2006-11-10 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_input_style.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Added spec for the ability to change keyboard layouts from the GUI. 2006-11-10 Rich Burridge - * src/orca/orca.in: - Specifically set a $PATH for the orca script to use. + * src/cthulhu/cthulhu.in: + Specifically set a $PATH for the cthulhu script to use. This was needed because xmodmap lives in /usr/openwin/bin on Solaris. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Partial fix for bug #356060 - Provide access to tree item level and state in OOo Navigator. @@ -13483,21 +13483,21 @@ 2006-11-10 Willie Walker - * src/orca/orca.in, src/orca/orca.py: fix for bug 373381 to allow + * src/cthulhu/cthulhu.in, src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 373381 to allow the Caps Lock key to be used as the Orca modifier. 2006-11-09 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_input_style.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to specs for keyboard layout To include a laptop layout 2006-11-09 Willie Walker - * src/orca/{acss.py,dectalk.py,espeechfactory.py,outloud.py}: + * src/cthulhu/{acss.py,dectalk.py,espeechfactory.py,outloud.py}: make sure the author attribution is T. V. Raman. 2006-11-09 Rich Burridge @@ -13530,19 +13530,19 @@ enable use-id-as-filename to work with the above. The command to use this stylesheet is: - db2html -d docbook-utils.dsl#html orca.sgml + db2html -d docbook-utils.dsl#html cthulhu.sgml - This will produce a large number of files in the orca + This will produce a large number of files in the cthulhu subdirectory, each of whose filename matches the id tag in the sgml file. - * docs/doc-set/orca.html: redirect to docs/doc-set/orca/orca.html - so we don't need to keep doing a copy of orca/orca.html. + * docs/doc-set/cthulhu.html: redirect to docs/doc-set/cthulhu/cthulhu.html + so we don't need to keep doing a copy of cthulhu/cthulhu.html. - * docs/doc-set/orca/orca.html: the default file that is output - by db2html --nochunks orca.sgml. + * docs/doc-set/cthulhu/cthulhu.html: the default file that is output + by db2html --nochunks cthulhu.sgml. - * src/orca/default.py: add defensive code to not announce name + * src/cthulhu/default.py: add defensive code to not announce name changes for objects who tell us their name has changed, but it really hasn't. This represents the Orca-side of the fix for http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=353432. @@ -13562,30 +13562,30 @@ - Issue #71360 (Word Processor): [a11y] Unable to detect misspelled words. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: More work on bug #363815 - Implement the ability to have application specific settings. These app specific settings - are now only loaded when orca_state.activeScript changes. + are now only loaded when cthulhu_state.activeScript changes. 2006-11-08 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: a little more work regarding when to take + * src/cthulhu/Gecko.py: a little more work regarding when to take EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER into account when presenting HTML content via speech and braille. 2006-11-07 Rich Burridge - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/util.py: Fix for bug #363815 - Implement the ability to have application specific settings. 2006-11-07 Willie Walker - * src/orca/orca.py: fix for bug 364452 - make sure orca's - name shows up as "orca" and not "-c" in at-poke. + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 364452 - make sure cthulhu's + name shows up as "cthulhu" and not "-c" in at-poke. 2006-11-06 Willie Walker @@ -13594,10 +13594,10 @@ 2006-11-05 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py, src/orca/braille.py, src/orca/default.py, - src/orca/speechgenerator.py, src/orca/util.py, - src/orca/scripts/Evolution.py, src/orca/scripts/StarOffice.py, - src/orca/scripts/gedit.py: make sure it is clear that + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/util.py, + src/cthulhu/scripts/Evolution.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + src/cthulhu/scripts/gedit.py: make sure it is clear that util.py:getTextLineAtCaret returns [string, caretOffset, startOffset] (thanks for the comment, Lynn!) @@ -13607,12 +13607,12 @@ 2006-11-04 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: provide say sayCharacter, sayWord, and sayLine + * src/cthulhu/Gecko.py: provide say sayCharacter, sayWord, and sayLine methods that deal better with the EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER model of Gecko. Also add several roles to skip when getting the speech context. These include PARAGRAPH, LIST, LIST_ITEM, etc. - * src/orca/default.py: use hyperlink voice if object is a link + * src/cthulhu/default.py: use hyperlink voice if object is a link (NOTE TO MIKE: I know you don't like this, and we have an RFE to not use the hyperlink voice. However, we need to make sure we use it if it is defined. When we address the RFE, we'll @@ -13620,13 +13620,13 @@ 2006-11-03 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gcalctool.py: + * src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: Fix for bug #369292 - gcalctool doesn't speak the new result when the "=" button is activated. 2006-11-02 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: put 'vi' navigation back in place by + * src/cthulhu/Gecko.py: put 'vi' navigation back in place by default. * bugs/*, test/html/bugzilla_top.html: add another HTML test @@ -13636,50 +13636,50 @@ test/html/tables.html, test/html/htmlpage.html: some testing pages. - * src/orca/Gecko.py: allow easy switching between 'vi' and + * src/cthulhu/Gecko.py: allow easy switching between 'vi' and arrow key navigation. Mostly for debugging purposes. 2006-11-02 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #337063 - Provide the ability to specify an alternate - .orca location. + .cthulhu location. 2006-11-01 Willie Walker - * src/orca/rolenames.py: fix speech/braille for "heading" (the + * src/cthulhu/rolenames.py: fix speech/braille for "heading" (the two were accidentally swapped). - * src/orca/Gecko.py: more work on navigating and trying to + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on navigating and trying to figure out what to speak. It's awful at the moment, both in what is said and how the navigation works. - * src/orca/Gecko.py: replace 'vi' style navigation of content + * src/cthulhu/Gecko.py: replace 'vi' style navigation of content with arrow keys. NOTE TO ANYONE READING THIS LOG: SUPPORT FOR GECKO IS STILL NOT WORKING AND IS NOT READY FOR COMMENT. YOU WILL BE NOTIFIED THE VERY INSTANT IT IS EVEN REMOTELY READY. 2006-11-01 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #365939 - When reading the evolution messsage list, the check boxes should be replaced with meaningful concise information. - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Added line to map vte application to the gnome-terminal script (see bug #353422). 2006-11-01 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: more workaround for bug + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: more workaround for bug 368626 to prevent gnome-panel from crashing - add some defensive code to work in the case where there is no event source. 2006-10-31 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: workaround for + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: workaround for bug 368626 to prevent gnome-panel from crashing when a tooltip is popped up by gnome-panel. This merely ignores any events from tool tips. @@ -13687,23 +13687,23 @@ 2006-10-31 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to specs 2006-10-31 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: more work on current/previous/next line for + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on current/previous/next line for tables. Still has issues that need to be resolved regarding numbered list items. - * src/orca/Gecko.py: more work on current/previous/next line. + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on current/previous/next line. Still has issues that need to be resolved regarding tables. 2006-10-30 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: work on current/previous/next line. Still + * src/cthulhu/Gecko.py: work on current/previous/next line. Still has issues that need to be resolved. 2006-10-30 Rich Burridge @@ -13715,14 +13715,14 @@ 2006-10-29 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to requirements for "where am I". 2006-10-28 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fixed an "Index out of range" problem found while investigating bug #356066. Problem was in _getBrailleRegionsForComboBox() in braillegenerator.py. @@ -13733,35 +13733,35 @@ 2006-10-27 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add code to get current word at caret context + * src/cthulhu/Gecko.py: add code to get current word at caret context and also code to go to next/previous word. Not hooked up to speech or braille yet. Next on to do list is next/previous line. 2006-10-27 Mike Pedersen - * src/orca/default.py - * src/orca/gnomespeechfactory.py - * src/orca/orca_state.py + * src/cthulhu/default.py + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py + * src/cthulhu/cthulhu_state.py Lynn's fix for bug 338838. 2006-10-26 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: more hacking to get leaf nodes that seem + * src/cthulhu/Gecko.py: more hacking to get leaf nodes that seem to be showing something, but don't implement accessible text. 2006-10-26 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: more hacking in the area of navigating the + * src/cthulhu/Gecko.py: more hacking in the area of navigating the document hierarchy. After flushing out a few AT-SPI implementation bugs in Firefox, I think I finally got a handle on this. Will work some more utility methods next and then start on implementing Mike's navigation scheme written up at - http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/orca/docs/doc-set/orca.html#UROFFICEAPPS. + http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/cthulhu/docs/doc-set/cthulhu.html#UROFFICEAPPS. 2006-10-26 Rich Burridge - * src/orca/scripts/users-admin.py: + * src/cthulhu/scripts/users-admin.py: More work on bug #358467 - Orca doesn't read check items status in Users and groups dialog of Gnome. Added in braille support (previous fix only handled speech). @@ -13774,76 +13774,76 @@ 2006-10-25 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Makefile.am: - src/orca/scripts/users-admin.py: + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/users-admin.py: Fix for bug #358467 - Orca doesn't read check items status in Users and groups dialog of Gnome. 2006-10-25 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: handle menus a little better in Firefox; + * src/cthulhu/flat_review.py: handle menus a little better in Firefox; menus were being skipped in flat review since they don't implement the accessible text interface. 2006-10-25 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to requirements for firefox. 2006-10-24 Willie Walker - * src/orca/default.py: don't set locus of focus to None in + * src/cthulhu/default.py: don't set locus of focus to None in onStateChanged - it was wreaking havoc on the context code to let you know when you tabbed between panels. Verified the fixes for bugs 361670 and 355893 still work. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py: add SECTION as a role to skip for context, and also do not use both label and name in speech for an object if they are both identical (we were getting bad repeats in Firefox for this). - * src/orca/rolenames.py: add SECTION, FORM, and LINK roles. + * src/cthulhu/rolenames.py: add SECTION, FORM, and LINK roles. 2006-10-24 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #363831 - Provide an option to reverse the whereAmI information. 2006-10-24 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to requirements 2006-10-24 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: work on getting previous character. Adjust + * src/cthulhu/Gecko.py: work on getting previous character. Adjust caret context on caret moved event. Add debug code to draw a rectangle around the character we're looking at. 2006-10-23 Rich Burridge - * src/orca/pronunciation_dict.py: + * src/cthulhu/pronunciation_dict.py: Changed all occurances of __pronunciation_dict to pronunciation_dict. A user might want to add/change entries in the pronunciation dictionary via their - ~/.orca/orca-customizations.py file, therefore the + ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py file, therefore the name should not indicate that this dictionary was module private. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #364086 - Orca reports "paragraph 0 paragraph" when you begin typing in a Calc cell. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Another slight adjustment to an "Item x of y" line in the whereAmI() method to make it more easily localizable. @@ -13851,8 +13851,8 @@ * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, * docs/doc-set/ue_input_style.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to requirements @@ -13862,8 +13862,8 @@ https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=357625 regarding broken getTextAtOffset implementation. - * src/orca/util.py, src/orca/flat_review.py, src/orca/default.py, - src/orca/script.py: more work on bug 355525. Move flat review + * src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/flat_review.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/script.py: more work on bug 355525. Move flat review context creation logic out of default.py and into flat_review.py. Move global flat_review helper methods into flat_review Context class and provide knowledge of script in the flat_review Context @@ -13874,44 +13874,44 @@ 2006-10-22 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Slight fixups for bug #363807 - item number was off by one. - adjustment of text line to make it more easily localizable. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Slight adjustment for bug #363801 - column number now spoken as column letter(s). 2006-10-21 Rich Burridge - * src/orca/Makefile.am: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/pronunciation_dict.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/pronunciation_dict.py: + src/cthulhu/util.py: Fix for bug #321184 - Need a pronunciation dictionary. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #363802 - When navigating in Calc from cell to cell, Orca should not say "cell". - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #363807 - Orca should report the quantity of items in a table. - * src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/util.py: Fix for bug #363796 - In learn mode, the second press of a letter should provide the phonetic. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug 363801 - Provide confirmation when the user presses Insert R/C in Calc. 2006-10-21 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: a bit of work to better handle the + * src/cthulhu/flat_review.py: a bit of work to better handle the unicode EMBEDDED_OBJECT_CHARACTER method used by Firefox (and maybe OpenOffice) to indicate nesting of textual components. The main thing was to honor the accessible text of non-leaf nodes and @@ -13923,7 +13923,7 @@ 2006-10-20 Willie Walker - * src/orca/orca.py: fix keynames.keynames reference in learn + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix keynames.keynames reference in learn mode - use keynames.getKeyName instead. This was something introduced as a result of fix for bug 349954. @@ -13933,25 +13933,25 @@ Updated the table entry for three of the OpenOffice bugs after testing with SO build m186. - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Fix for bug #357063 - Special case consideration for "repeat character count" functionality. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 344249 - Orca should report menu mnemonics. 2006-10-19 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: more work on in order traversal ideas. + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on in order traversal ideas. 2006-10-19 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: - Fix for bug #348975 - orca should not speak the role when moving + * src/cthulhu/speechgenerator.py: + Fix for bug #348975 - cthulhu should not speak the role when moving between radio buttons. - * src/orca/scripts/gnome-panel.py: - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/gnome-panel.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for bug #363423 - Orca will not provide access to the Applications menu if in a Gaim chat window @@ -13961,21 +13961,21 @@ * docs/pydoc/Makefile.am: po/POTFILES.in: - src/orca/script.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/Makefile.am: - src/orca/scripts/Mozilla.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: - src/orca/scripts/metacity.py: + src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: + src/cthulhu/scripts/metacity.py: Adjusted the default for presentIfInactive to be True, then adjusted all the scripts that need to turn this off. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Reverse the order back for state and role utterances for check boxes. - * src/orca/settings.py: - src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/atspi.py: Added a new setting in settings.py called useBlockPreventor (default of False) which determine whether we create a gobject idle handler. This seems to nicely fix bug #349956 - Orca causes gedit Print @@ -13983,26 +13983,26 @@ 2006-10-18 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: fix for bug 363242 - + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: fix for bug 363242 - handle odd application name changing behavior of yelp so it can still be seen as the active script after it changes its name and id. - * src/orca/settings.py: add a mapping from 'yelp' to 'Mozilla' to + * src/cthulhu/settings.py: add a mapping from 'yelp' to 'Mozilla' to be sure it picks up the Mozilla script. Part of fix for bug 363242. 2006-10-18 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to requirements 2006-10-18 Rich Burridge - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Fix for bug #361624 - Flat review sometimes fails to move to second column of text in OOo Writer documents. @@ -14014,7 +14014,7 @@ 2006-10-17 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: add throw away code to navigate character + * src/cthulhu/Gecko.py: add throw away code to navigate character by character from the beginning of the document frame. The code is very rough, not complete, undocumented, and just experimental. The real form will take shape once we have a better understanding @@ -14023,96 +14023,96 @@ * bugs/bugs.html: add Mozilla bug: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=357032 - * src/orca/default.py: fix bug 357829 - use real active descendant + * src/cthulhu/default.py: fix bug 357829 - use real active descendant of a table cell when looking for locus of focus in flat review. 2006-10-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gnome-search-tool.py: - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: Fix for bug #341406 - Orca does not present results when finding files. - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug 319783 - Orca should speak/braille the insensitive states of objects if they are insensitive. 2006-10-16 Willie Walker - * src/orca/braille.py: use writeStruct with new BrlAPI Python + * src/cthulhu/braille.py: use writeStruct with new BrlAPI Python bindings. This helps address bug 338111 regarding displaying accents correctly (I hope!). - * src/orca/braille.py: use the official BrlAPI Python bindings + * src/cthulhu/braille.py: use the official BrlAPI Python bindings if they exist. NOTE: this may change since the official BrlAPI bindings have not been released yet. 2006-10-16 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: New fix for bug #355893. It no longer breaks the fix for bug #361670. Thanks to Joanie for this. - * src/orca/script.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: - src/orca/scripts/gaim.py: - src/orca/scripts/metacity.py: + * src/cthulhu/script.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: + src/cthulhu/scripts/gaim.py: + src/cthulhu/scripts/metacity.py: Fix for bug #348693 - Evolution announcement of new mail should be togglable. This also fixes bug #357169 - Text output in terminal shouldn't be announced if gnome-terminal is not focused. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Revised fix for bug #354460. Review previous or next character should not have been doing a phonetic spell if clicked three times. 2006-10-14 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Took out the "fix" for bug #355893. It breaks the fix for bug #361670. 2006-10-14 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Combined fix from myself, Will and Joanie for bug #361670 - Flat reviewing immediately after minimizing Orca main window fails. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Combined fix from myself and Will for bug #355893 - Network - Preferences - Port label will not be reported by orca. + Preferences - Port label will not be reported by cthulhu. 2006-10-14 Willie Walker * NEWS, configure.in, README: prep for v2.17.1. - * docs/pydoc/Makefile.am, po/POTFILES.in, src/orca/Makefile.am: + * docs/pydoc/Makefile.am, po/POTFILES.in, src/cthulhu/Makefile.am: make the alphabetization of things consistent across files to make it easier to check if we've missed something or not. 2006-10-14 Willie Walker - * src/orca/scripts/Staroffice.py: more work on enhancement 361167 + * src/cthulhu/scripts/Staroffice.py: more work on enhancement 361167 to allow column 0 and row 0 to be headers. 2006-10-13 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/debug.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/orca_prefs.py, - src/orca/speech.py, src/orca/speechserver.py: use the Python + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/debug.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, + src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/speechserver.py: use the Python logging API to log speech and braille output at the INFO level. 2006-10-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Staroffice.py: + * src/cthulhu/scripts/Staroffice.py: Further work on enhancement #361167. Reversed Insert-r and Insert-c hot-keys and improved the wording of the "help" for learn mode for these two hot-keys. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fix for bug #350219 ? In OOo, no announcement when you create a new document. Adjusted clause #1 of the locusOfFocusChanged() methods such that if the old locus of focus was on the @@ -14123,43 +14123,43 @@ 2006-10-12 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: Add experimental debug code to start walking + * src/cthulhu/Gecko.py: Add experimental debug code to start walking the document in an in-order fashion. 2006-10-12 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: add ability to obtain hyperlink specialization + * src/cthulhu/atspi.py: add ability to obtain hyperlink specialization - * src/orca/atspi.py: add fallback mechanism to determine string + * src/cthulhu/atspi.py: add fallback mechanism to determine string for role for LINK and INPUT_METHOD_WINDOW - these strings somehow didn't make it into the atk implementation (bug filed as http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=361757). - * src/orca/atspi.py, src/orca/rolenames.py: add LINK, HEADING, + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/rolenames.py: add LINK, HEADING, INPUT_METHOD_WINDOW, ENTRY, and DOCUMENT_FRAME roles that were recently added to the AT-SPI infrastructure. 2006-10-12 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Staroffice.py: + * src/cthulhu/scripts/Staroffice.py: Further work on enhancement #361167. > The dynamic column header is only announced if you change columns (similar for rows). > Implementation confused what was row headers and what was column headers. They have now been reversed. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug 361747 - Orca should use weight to determine if text is bolded in OO writer and calc. 2006-10-11 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py, src/orca/J2SE-access-bridge.py, - src/orca/braillegenerator.py, src/orca/script.py, - src/orca/speechgenerator.py, src/orca/scripts/StarOffice.py, - src/orca/scripts/gcalctool.py, src/orca/scripts/gedit.py, - src/orca/scripts/gnome-window-properties.py, - src/orca/scripts/planner.py: provide speech and braille + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/script.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py, src/cthulhu/scripts/gedit.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-window-properties.py, + src/cthulhu/scripts/planner.py: provide speech and braille generators with the knowledge of a script so they can use script methods, such as delegating to the getText method. Also fixed the StarOffice.py getText method to take an @@ -14167,7 +14167,7 @@ 2006-10-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Staroffice.py: + * src/cthulhu/scripts/Staroffice.py: Further work on enhancement #361167. The StarOffice.py scripts now subclasses _getBrailleRegionsForTableCellRow and _getSpeechForTableCellRow, @@ -14176,14 +14176,14 @@ 2006-10-10 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Staroffice.py: + * src/cthulhu/scripts/Staroffice.py: Implemented enhancement #361167 - Add dynamic row and column header support in Orca for StarOffice/OpenOffice calc. See the Orca User Requirement specification for more details. 2006-10-10 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: add ZONE support for goBegin and goEnd + * src/cthulhu/flat_review.py: add ZONE support for goBegin and goEnd functions (thanks Joanie!). 2006-10-09 Rich Burridge @@ -14208,13 +14208,13 @@ Created empty directories for operating system specific keystroke tests. - * src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: Fix for bug #319657 - Orca should speak 'find' command new line. See the comments in the script for more details. 2006-10-08 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Implemented enhancement #339789 - Orca should report the quantity of menu and submenu. Added code to the whereAmi method so that if this is a normal, check or radio menu item or a menu within a @@ -14223,23 +14223,23 @@ 2006-10-06 Willie Walker - * src/orca/chnames.py: add some mathematical symbols + * src/cthulhu/chnames.py: add some mathematical symbols - * src/orca/scripts/gcalctool.py: fix for bug 350523 - give + * src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: fix for bug 350523 - give preference to accessible name of a button over the text that is being displayed on a button. 2006-10-06 Rich Burridge * src/brl/brlmodule.c: - src/orca/acss.py: - src/orca/dectalk.py: - src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/eventsynthesizer.py: - src/orca/keybindings.py: - src/orca/outloud.py: - src/orca/presentation_manager.py: - src/orca/speechserver.py: + src/cthulhu/acss.py: + src/cthulhu/dectalk.py: + src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/eventsynthesizer.py: + src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/outloud.py: + src/cthulhu/presentation_manager.py: + src/cthulhu/speechserver.py: src/tools/play_keystrokes.py: src/tools/record_keystrokes.py: src/tools/sanity_check.py: @@ -14248,26 +14248,26 @@ 2006-10-05 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Adjusted the merging of charDict into allAttributes in the readCharAttributes() method. This now speaks the character attributes in StarOffice Writer. - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Fix for bug #354785 - "Process Fields" preferences table in gnome-system-monitor does not read entire line. Fix involved a rework of how table cells are brailled and spoken. 2006-10-05 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/brlmon.py, src/orca/chnames.py, - src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/input_event.py, - src/orca/keynames.py, src/orca/orca.py, src/orca/phonnames.py, - src/orca/punctuation_settings.py, src/orca/util.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py, src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/brlmon.py, src/cthulhu/chnames.py, + src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/input_event.py, + src/cthulhu/keynames.py, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/phonnames.py, + src/cthulhu/punctuation_settings.py, src/cthulhu/util.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: fix for bug 349954 - do not make assumptions that UTF-8 strings contain only single byte characters. @@ -14281,7 +14281,7 @@ 2006-10-03 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: Fix for bug #355602 - $ gets echoed twice in terminal with word echo enabled. Fix was to only call echoPreviousWord() if the last keyboard event from the user matches the last character @@ -14290,22 +14290,22 @@ 2006-09-28 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - * docs/doc-set/orca.html, - * docs/doc-set/orca.pdf + * docs/doc-set/cthulhu.html, + * docs/doc-set/cthulhu.pdf Updates to find command spec 2006-10-03 Willie Walker - * src/orca/scripts/StarOffice.py: fix bug 359324 - problem that + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: fix bug 359324 - problem that fell out as a result of the script.getText refactor. - * src/orca/default.py: fix bug 357150 - use 'append' instead of + * src/cthulhu/default.py: fix bug 357150 - use 'append' instead of 'extend' to avoid spelling out the 'No focus' message. - * src/orca/settings.py: add bug-buddy as a mapping to gnome_segv2. + * src/cthulhu/settings.py: add bug-buddy as a mapping to gnome_segv2. - * src/orca/Gecko.py: more work on presenting the various styles + * src/cthulhu/Gecko.py: more work on presenting the various styles and implementations of combo boxes and text entry fields in Gecko. Quite challenging. @@ -14313,7 +14313,7 @@ * po/POTFILES.in: add braille.py, Gecko.py, phonnames.py - * src/orca/default.py: add isTextArea method to determine if an + * src/cthulhu/default.py: add isTextArea method to determine if an object is a text area or not. This allows us to deal with the growing number of things that are text areas, but choose to give themselves different roles (e.g., GTK's 'text', OpenOffice's @@ -14324,42 +14324,42 @@ * po/POTFILES.in: Added in the names of the new source files recently created. - * src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca-mainwin.glade: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/settings.py: po/POTFILES.in: Fix for bug 354689 - Orca Preferences. - > Created a new orca-mainwin.glade Glade file with an Orca main + > Created a new cthulhu-mainwin.glade Glade file with an Orca main window in it. > Added a new setting in setting.py: - mainWindowModule = "orca_gui_main" + mainWindowModule = "cthulhu_gui_main" so that this can be adjusted to something else if we so desire. - > Created an orca_gui_main.py file which contains a showMainUI() - method. It also contains an orcaMainGUI(GladeWrapper) class + > Created an cthulhu_gui_main.py file which contains a showMainUI() + method. It also contains an cthulhuMainGUI(GladeWrapper) class which contains the three signal handlers. - > Added code near the end of the main() method in orca.py to + > Added code near the end of the main() method in cthulhu.py to show the Orca main window. - > Adjusted the quitNoButtonClicked() signal handler in orca_quit.py + > Adjusted the quitNoButtonClicked() signal handler in cthulhu_quit.py to recreate the Orca main window. - > Added the _setMainWindowIcon() method to orca_gui_main.py that - set the main Orca window icon to "orca.png". + > Added the _setMainWindowIcon() method to cthulhu_gui_main.py that + set the main Orca window icon to "cthulhu.png". - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_gui_main.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/settings.py: Added a new "General" tab to the Orca Preferences dialog. It has one setting at the moment: a checkbox that indicates whether the Orca main window should be shown (default is yes). Adjusted the Orca code to use this new preferences setting. - * src/orca/scripts/gnome-keyring-ask.py: - src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/gnome-keyring-ask.py: + src/cthulhu/scripts/Makefile.am: po/POTFILES.in: Fix for bug #351569 - Orca does not provide access to Unlock Keyring dialog in Evolution 2.7. @@ -14370,8 +14370,8 @@ 2006-09-30 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Makefile.am: - src/orca/scripts/gnome_segv2.py: + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am: + src/cthulhu/scripts/gnome_segv2.py: Fix for bug #344192 - Orca doesn't report on "Application has unexpected crashed" dialogs. Added in a new gnome_segv2.py script and overrode the locusOfFocusChanged() method. If the @@ -14383,28 +14383,28 @@ 2006-09-30 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: reverse engineer and handle Gecko's unique + * src/cthulhu/Gecko.py: reverse engineer and handle Gecko's unique way of managing combo boxes. - * src/orca/default.py: fix for bug 358508 - use obj instead + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 358508 - use obj instead of event.source in visualAppearanceChanged for speech. 2006-09-29 Willie Walker - * src/orca/Gecko.py: incorporate labelled panels into the speech + * src/cthulhu/Gecko.py: incorporate labelled panels into the speech context. This helps us know when we move between labelled panels in the preferences dialogs. - * src/orca/Gecko.py, src/orca/scripts/Evolution.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py, src/orca/scripts/gaim.py, - src/orca/scripts/gcalctool.py, src/orca/scripts/gedit.py: More + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/scripts/Evolution.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, src/cthulhu/scripts/gaim.py, + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py, src/cthulhu/scripts/gedit.py: More work as part of partial fix for bug 356425 - make sure all scripts call self.getText instead of calling getText directly on an object's text specialization. 2006-09-28 Lynn Monsanto - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Fix for bug #353532 - [blocked] popup menu items not presented in java applications. This is a workaround for a java-access-bridge bug (Bug 355011) where popup menu events are not sent to Orca. @@ -14414,8 +14414,8 @@ 2006-09-28 Lynn Monsanto - * src/orca/keybindings.py: - src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/keybindings.py: + src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Fix for bug #353531 - checked'/'unchecked' reported twice for check boxes in java applications. A new method, onValueChanged, was added to J2SE-access-bridge.py to ignore @@ -14434,8 +14434,8 @@ 2006-09-28 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #357556 - Insert key sticks after running test keystroke files. The hot-key to start/stop recording of keystrokes within Orca has been reverted to just "Pause". @@ -14443,40 +14443,40 @@ recognize F21 (which is the Pause key on my Sun type 6 keyboard). - * src/orca/orca_glade.py: - src/orca/orca_quit.py: - src/orca/orca-quit.glade: - src/orca/Makefile.am: - src/orca/default.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu_glade.py: + src/cthulhu/cthulhu_quit.py: + src/cthulhu/cthulhu-quit.glade: + src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: Fix for bug 351801 - Please bring back feedback when quitting Orca. - > Created a new orca-quit.glade Glade file with a quit dialog in it. - > Removed the unneeded logout dialog from orca-setup.glade. + > Created a new cthulhu-quit.glade Glade file with a quit dialog in it. + > Removed the unneeded logout dialog from cthulhu-setup.glade. > Added a new setting in setting.py: - quitModule = "orca_quit" + quitModule = "cthulhu_quit" so that this can be adjusted to something else if we so desire. - > Created an orca_quit.py file which contains a showQuitUI() method. - It also contains an orcaQuitGUI(GladeWrapper) class which contains + > Created an cthulhu_quit.py file which contains a showQuitUI() method. + It also contains an cthulhuQuitGUI(GladeWrapper) class which contains the signal handlers. - > Moved the "class GladeWrapper" lines out of orca_gui_prefs.py - into a new file called orca_glade.py. Adjust the GUI classes in - orca_gui_prefs.py and orca_quit.py to subclass GladeWrapper from + > Moved the "class GladeWrapper" lines out of cthulhu_gui_prefs.py + into a new file called cthulhu_glade.py. Adjust the GUI classes in + cthulhu_gui_prefs.py and cthulhu_quit.py to subclass GladeWrapper from this new file. > Adjusted the shutdownHandler in default.py to call - orca._showQuitGUI(), which is similar to the way that - orca._showPreferencesGUI() works. + cthulhu._showQuitGUI(), which is similar to the way that + cthulhu._showPreferencesGUI() works. > Hooked up the signal handler for the Yes button on the quit - dialog to call orca.shutdown(). + dialog to call cthulhu.shutdown(). 2006-09-28 Willie Walker - * src/orca/braille.py: add command_name dictionary from Jorge Sandin + * src/cthulhu/braille.py: add command_name dictionary from Jorge Sandin as partial work on 354970 (thanks Jorge!). - * src/orca/default.py, src/orca/scripts/StarOffice.py: partial fix + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: partial fix for bug 356425 - prevent Orca from restarting when dealing with bad implementations of accessible text. This is done by creating a "getText" method for the script that will delegate to the getText @@ -14486,13 +14486,13 @@ valid, but it is blocked by a bug in the way OOo handles caret movement around bullets and other multibyte UTF-8 strings. - * src/orca/braille.py: use unicode type to determine string length + * src/cthulhu/braille.py: use unicode type to determine string length in characters (versus bytes). - * src/orca/brlmon.py, src/orca/util.py: trap for UTF-8 conversion + * src/cthulhu/brlmon.py, src/cthulhu/util.py: trap for UTF-8 conversion errors. - * src/orca/util.py: in speakTextSelectionState, look at characters + * src/cthulhu/util.py: in speakTextSelectionState, look at characters using unicode string instead of UTF-8 string. When looking at them as UTF-8 string, we had the problem of looking at single bytes of multibyte characters. @@ -14500,15 +14500,15 @@ * bugs/bugs.html: add OpenOffice bug 69945 regarding byte offsets versus character offsets in accessible text implementation. - * src/orca/Gecko.py, src/orca/Makefile.am, - src/docs/pydoc/Makefile.am, src/orca/scripts/Mozilla.py: provide + * src/cthulhu/Gecko.py, src/cthulhu/Makefile.am, + src/docs/pydoc/Makefile.am, src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: provide a new toolkit script module (Gecko.py) to help keep us from having to keep updating the script mappings each time Firefox decides to change its name (the toolkit name remains constant as 'Gecko', but the application name keeps changing). The Mozilla script is now currently a mere simple subclass of Gecko. - * src/orca/scripts/Mozilla.py: the Gecko toolkit has a habit of + * src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: the Gecko toolkit has a habit of intermingling frame focus events with menu focus events when one moves from menu to menu. In particular, oddities seem to happen when one moves between the History<->Bookmarks<->Tools menus. @@ -14518,7 +14518,7 @@ 2006-09-27 Willie Walker - * src/orca/brlmon.py: partial fix for bug 349954 - when walking + * src/cthulhu/brlmon.py: partial fix for bug 349954 - when walking through a string character by character in brlmon, first convert the string to the unicode type. Otherwise, we end up walking it byte-by-byte. @@ -14535,18 +14535,18 @@ * bugs/bugs.html: http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=354346 Submenus sometimes get role of "menu item" instead of "menu". - * src/orca/script.py: Partial fix for bug 354970. Add + * src/cthulhu/script.py: Partial fix for bug 354970. Add getKeyBindingsForInputHandler and getBrailleCommandsForInputHandler. - * src/orca/settings.py: Add "Minefield" as a mapping to Mozilla. + * src/cthulhu/settings.py: Add "Minefield" as a mapping to Mozilla. 2006-09-25 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #357509 - Flat review does not use the "uppercase" voice settings for uppercase text when navigating by line. - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Fix for bug #357507 ? SayAll does not use the "uppercase" voice settings for uppercase text. @@ -14573,35 +14573,35 @@ 2006-09-21 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Fix for bug #356970 - repeated Character Count feature fails when reading messages in Evolution. Just needed to call self.adjustForRepeats() before speaking the current line in the mail message. - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: More work on bug #354469 - Repeated character count. This seems to be working nicely now, so I've adjusted the setting in settings.py to: settings.repeatCharacterLimit = 4 - src/orca/default.py: + src/cthulhu/default.py: Added in support for the repeated character count for the whereAmI() and sayAll() functions. - src/orca/default.py: + src/cthulhu/default.py: Also adjusted _addRepeatSegment() to not do the repeated character count for non-punctuation characters. - src/orca/default.py: + src/cthulhu/default.py: Replaced bogus instance of spellWord in the _reviewCurrentItem() method with tests against clickCount. * Fix for bug 356911 - Orca generates a traceback with Numpad-Minus when positioned at the end of a line. - * src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/atspi.py: Add a new debug routine called getRelationString() which returns a space-delimited string composed of the given object's Accessible relations attribute. @@ -14616,14 +14616,14 @@ 2006-09-20 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Further work on bug #354469. Hopefuylly the punctuation level is now respected. 2006-09-20 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/settings.py: Work on bug #354469 - Repeated character count. The "repeat character count" option should be enabled for all the scenerios above except: @@ -14639,17 +14639,17 @@ it's doing what is required. To enable it, just add the following line to your - ~/.orca/user-settings.py file: + ~/.cthulhu/user-settings.py file: - orca.settings.repeatCharacterLimit = 4 + cthulhu.settings.repeatCharacterLimit = 4 2006-09-19 Rich Burridge - * src/orca/mag.py: - src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/mag.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: Work on bug #351957 - Orca should allow the setting of the source and target displays for magnification. @@ -14662,9 +14662,9 @@ 2006-09-18 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/orca_state.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: + src/cthulhu/util.py: Fix for bug #354460 - [requirement] Military spelling > Replaces the util.isDoubleClick() routine with util.getClickCount which return the count of the number of clicks a user has made to @@ -14683,12 +14683,12 @@ 2006-09-15 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #356179 - The test in Orca to determine if the desktop is running, isn't working. - * src/orca/orca_console_prefs.py: - Fix for bug #340849 - orca --setup is not enabling the + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: + Fix for bug #340849 - cthulhu --setup is not enabling the accessibility flag. The remaining piece that's just been fixed, was to provide an option to allow the user to automatically logout of the GNOME desktop if the gconf @@ -14696,31 +14696,31 @@ 2006-09-14 Willie Walker - * src/orca/scripts/metacity.py: fix for bug 355927 - make + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: fix for bug 355927 - make sure duplicate window titles get spoken when navigating between them using Alt+Tab. Tested on Solaris and Ubuntu. 2006-09-14 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py: fix for bug 350216 - take + * src/cthulhu/speechgenerator.py: fix for bug 350216 - take "LAYERED_PANE" out of speech context. 2006-09-14 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: In _initGUIState(), need to set the active voice type item before trying to get it's text. Problem found while trying to find the root cause of the remaining problem in bug #351797. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix for bug #351797 (thanks Elijah!). No longer map the Orca Preferences window directly in the Glade file. It is now realized just before setting the timestamp. - * src/orca/Makefile.am: - src/orca/phonnames.py: + * src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/phonnames.py: Add a new source file that exposes a dictionary, phonnames, that maps each letter of the alphabet into its localized phonetic equivalent. This will be used to implement military @@ -14728,10 +14728,10 @@ 2006-09-12 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Fix for one of the problems mentioned in bug #351797. When Calum Benson's HCI changes were incorporated in rev 1.21 of - the orca-setup.glade file, the handler for the "destroy" event + the cthulhu-setup.glade file, the handler for the "destroy" event for the main Preferences window was lost. 2006-09-12 Rich Burridge @@ -14740,11 +14740,11 @@ * test/results, test/results/gedit, test/results/gnome-terminal: test/results/gtk-demo, test/results/ubuntu: - test/results/gedit/simple.orca - test/results/gtk-demo/buttonboxes.orca + test/results/gedit/simple.cthulhu + test/results/gtk-demo/buttonboxes.cthulhu New directory hierarchy for containing default expected test results for for each keystroke file. Format of results files - under these subdirectories is .orca + under these subdirectories is .cthulhu * test/harness/runall.sh: Added a process_cl() routine that looks for optional command @@ -14766,37 +14766,37 @@ 2006-09-12 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/input_event.py: fix for bug 347128 - + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/input_event.py: fix for bug 347128 - add functionality to prevent learn mode from being used on some input event handlers; this allows the pan buttons to be used on a braille display. 2006-09-12 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/script.py, - src/orca/scripts/Evolution.py, src/orca/scripts/StarOffice.py - src/orca/scripts/gaim.py: apply part 1 of fix for bug 354970 - + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/script.py, + src/cthulhu/scripts/Evolution.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py + src/cthulhu/scripts/gaim.py: apply part 1 of fix for bug 354970 - refactor the way key and braille bindings are created and managed. 2006-09-12 Willie Walker - * src/orca/orca_state.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/cthulhu_state.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: fix for bug 347650 - move activeScript from - focus_tracking_presenter.py to orca_state.py and make it "public" + focus_tracking_presenter.py to cthulhu_state.py and make it "public" (i.e., instead of _activeScript, name it activeScript). 2006-09-11 Rich Burridge First part of the automated regression testing changes. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fixed up keystroke recording hot-key binding to be Insert-Pause (not Pause). * tests/harness/runall.sh: - - Removed the F12.py lines. When the orca script now starts, it + - Removed the F12.py lines. When the cthulhu script now starts, it will automatically attempt a cleanup of any previously running - orca commands. + cthulhu commands. - Removed the "-maxdepth 1" option from the find commands. There is no such option with the find command on Solaris. - Adjusted the find command at line 41 to use '-name "*.keys"', @@ -14814,11 +14814,11 @@ - Adjusted line 28 to add an "else" clause to start gnome-terminal if there was no $2 supplied. - Terminate what ever was started ($2 or gnome-terminal) - and Orca (with "orca --quit"). + and Orca (with "cthulhu --quit"). * tests/harness/user-settings.py.in: Adjusted to contain the initial current set of settings (as - created by "orca --text-setup", but also set the speech factory + created by "cthulhu --text-setup", but also set the speech factory to None, and removed all the other speech settings. 2006-09-11 Rich Burridge @@ -14826,8 +14826,8 @@ * docs/man/.cvsignore: Added to ignore Makefile and Makefile.in - * docs/man/orca.sgml: - docs/man/orca.1: + * docs/man/cthulhu.sgml: + docs/man/cthulhu.1: Fix for bug #355442 - Orca manual pages don't include description of Numpad + ("say all" command). @@ -14840,45 +14840,45 @@ 2006-09-08 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Fix for bug #354487 - apostrophe should not delimit a word boundry. util.isWordDelimiter() now only checks against of subset of what is in string.punctuation. - * src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: Fix for bug #354985 ? gedit script generates traceback. - Missing an import line for orca.orca. + Missing an import line for cthulhu.cthulhu. - * src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Fix for bug #353269 - Orca speech routines ignore current state of settings.enableSpeech. Adjusted the speech routines for the Emacspeak and GNOME Speech factories to just return if user doesn't want speech. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #342602 - StarOffice Writer - order of speaking information of table cells is incorrect. 2006-09-07 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #354166 - no apply button in mag properties window. Adjusted the Glade file to include a standard "Apply" button. - Added an applyButtonClicked() callback to orca_gui_pref.py. + Added an applyButtonClicked() callback to cthulhu_gui_pref.py. Moved most of the code from okButtonClicked() to applyButtonClicked(). GNOME HIG references for Apply buttons at: http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/windows-utility.html - * src/orca/orca.in: - Fix for bug #351826 - "kill -HUP " doesn't + * src/cthulhu/cthulhu.in: + Fix for bug #351826 - "kill -HUP " doesn't restart Orca on Solaris. Changed from /bin/sh to /bin/bash. 2006-09-07 Willie Walker - * src/orca/orca.py: add "-q" and "--quit" usage to fully fix bug + * src/cthulhu/cthulhu.py: add "-q" and "--quit" usage to fully fix bug 352866 (Supplied by community member Javier (thanks!) 2006-09-06 Willie Walker @@ -14893,7 +14893,7 @@ 2006-09-06 Rich Burridge - * docs/man/orca.1: + * docs/man/cthulhu.1: Removed ATTRIBUTES section of the nroff'ed Orca man pages for the community version. @@ -14902,13 +14902,13 @@ * configure.in: docs/Makefile.am: docs/man/Makefile.am: (new) - docs/man/orca.sgml: (new) - docs/man/orca.1: (new) + docs/man/cthulhu.sgml: (new) + docs/man/cthulhu.1: (new) Added in Orca manual pages. The SGML source file is converted to nroff (on Solaris) with: - % /usr/lib/sgml/sgml2roff orca.sgml > orca.1 + % /usr/lib/sgml/sgml2roff cthulhu.sgml > cthulhu.1 2006-09-03 Willie Walker @@ -14922,19 +14922,19 @@ Applied approved GNOME 2.16 freeze break fixes: - * src/orca/orca.in: fix for bug 353467 - run in a terminal if we + * src/cthulhu/cthulhu.in: fix for bug 353467 - run in a terminal if we detect text setup will be used. - * src/orca/gnomespeechfactory.py: fix for bug 353476 - apply + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: fix for bug 353476 - apply better fallback algorithm to find a working synthesis engine. 2006-08-28 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #352578 - unchecking speech does not disable speech. - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/gedit.py: Refixed bug #350854 - Orca should handle object:state-changed:focus events (thanks Will). Fix for bug #353268 - Orca is double reading lines in OpenOffice @@ -14942,7 +14942,7 @@ 2006-08-28 Oana Serb - * src/orca/atspi.py: prevent COMM_FAILURE messages when + * src/cthulhu/atspi.py: prevent COMM_FAILURE messages when trying to get the object state (fix for bug #353237) 2006-08-28 Willie Walker @@ -14952,39 +14952,39 @@ 2006-08-27 Willie Walker - * src/orca/orca.in, src/orca/orca.py: apply modified patch to + * src/cthulhu/cthulhu.in, src/cthulhu/cthulhu.py: apply modified patch to partially fix bug 352866 - add "-q" and "--quit" options to allow one to more easily kill running Orca processes. Supplied by community member Javier (thanks!) 2006-08-27 Willie Walker - * docs/doc-set/user_guide.sgml, docs/doc-set/orca.html, - docs/doc-set/orca.pdf: add some needed material to the + * docs/doc-set/user_guide.sgml, docs/doc-set/cthulhu.html, + docs/doc-set/cthulhu.pdf: add some needed material to the User's Guide. 2006-08-26 Willie Walker * docs/doc-set/architecture.sgml, docs/doc-set/script_guide.sgml, - docs/doc-set/orca.html, docs/doc-set/orca.pdf: update architecture + docs/doc-set/cthulhu.html, docs/doc-set/cthulhu.pdf: update architecture and script writing guide to reflect Orca as of V0.9.0. 2006-08-25 Willie Walker * docs/doc-set/personas.sgml, docs/doc-set/ue_input_style.sgml, docs/doc-set/ue_requirements.sgml, docs/doc-set/user_experience.sgml, - docs/doc-set/orca.html, docs/doc-set/orca.pdf: update requirements + docs/doc-set/cthulhu.html, docs/doc-set/cthulhu.pdf: update requirements documents to reflect Orca as of V0.9.0. - * src/orca/orca.in: when orca is run again while orca is already - running, kill the other orca process and start new. + * src/cthulhu/cthulhu.in: when cthulhu is run again while cthulhu is already + running, kill the other cthulhu process and start new. 2006-08-23 Oana Serb - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Prevent wrong object report for java applications in case of different event ordering (Fix for bug #352240). - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Improved isSameObject() function: in case of getting different objects that point to same logical child (for children of objects that manage their descendants), we examine the hierarchy and the object index @@ -14993,7 +14993,7 @@ 2006-08-22 Oana Serb - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Add presentation for expand/collapse events. (Fix for bug #352254) @@ -15008,18 +15008,18 @@ 2006-08-21 Oana Serb - * src/orca/util.py: fix bug 352233 - prevent exception when getting + * src/cthulhu/util.py: fix bug 352233 - prevent exception when getting the child of an object from a Java application. - * src/orca/util.py: fix bug 352238 - do not assume last input event + * src/cthulhu/util.py: fix bug 352238 - do not assume last input event was a keyboard event. 2006-08-19 Mike Pedersen * docs/doc-set/ue_requirements.sgml, docs/doc-set/ue_output_style.sgml - docs/doc-set/ue_input_style.sgml, docs/doc-set/orca.html, - docs/doc-set/orca.pdf: Updates to the requirements guide, the + docs/doc-set/ue_input_style.sgml, docs/doc-set/cthulhu.html, + docs/doc-set/cthulhu.pdf: Updates to the requirements guide, the input and output styles, as well as the html and pdf docs. 2006-08-19 Willie Walker @@ -15028,7 +15028,7 @@ 2006-08-19 Oana Serb - * src/orca/util.py: fix for bug 351914 - provide better support + * src/cthulhu/util.py: fix for bug 351914 - provide better support for combo boxes on Java platform 2006-08-19 Willie Walker @@ -15045,12 +15045,12 @@ 2006-08-18 Willie Walker - * src/orca/orca.in: bypass the watchdog and backgrounding of orca + * src/cthulhu/cthulhu.in: bypass the watchdog and backgrounding of cthulhu if arguments are to be used or if accessibility has not been - enabled. This permits the text-based setup option of orca to run + enabled. This permits the text-based setup option of cthulhu to run in the foreground. - * src/orca/mag.py: add latent support to allow the setting of the + * src/cthulhu/mag.py: add latent support to allow the setting of the source and target displays for magnification. If it exists, settings.magnifierTargetDisplay will be treated as an X Window System DISPLAY string (e.g., ":0.1") that says where to display @@ -15060,19 +15060,19 @@ System DISPLAY string (e.g., ":0.0") that says what is to be magnified. - * src/orca/util.py: fix for bug 351847 - defensive code in the + * src/cthulhu/util.py: fix for bug 351847 - defensive code in the event the AT-SPI implementation gives us a cycle when looking at the RELATION_NODE_CHILD_OF relation. 2006-08-18 Oana Serb and Willie Walker - * src/orca/default.py: fix for bug 351891 - provide better + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 351891 - provide better handling when receiving an active descendant changed for an object with no active descendant. 2006-08-18 Willie Walker - * src/orca/orca.in: also exit on a SEGV. The reason for this is + * src/cthulhu/cthulhu.in: also exit on a SEGV. The reason for this is that there are cases where Python will SEGV when Orca attempts to exit normally. This happens because of something going on in pyorbit. This should be fixed in pyorbit 2.14.1, but not everyone @@ -15080,7 +15080,7 @@ 2006-08-18 Oana Serb - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: Fix for bug #350740: report combo box selection change for java applications. Fix for bug #350736: better presentation for focused lists @@ -15088,84 +15088,84 @@ 2006-08-17 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fixed the fix for bug #351501. Was generating a traceback. - * src/orca/orca.in + * src/cthulhu/cthulhu.in With help from Laca and Will, we've reworked the main Orca shell script so that: > the wget command now works on Solaris. > Control-C will kill it and its subprocesses. - > "kill -QUIT " will do the same. - > "kill -HUP " will restart Orca + > "kill -QUIT " will do the same. + > "kill -HUP " will restart Orca (at least on Linux. Bug #351826 has been filed for the problem of this not working on Solaris). 2006-08-15 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: fix for bug 350213 - defensive + * src/cthulhu/braillegenerator.py: fix for bug 350213 - defensive programming for combo box braille generator. 2006-08-15 Rich Burridge - * src/orca/bugs.html: + * src/cthulhu/bugs.html: Added an entry for Evolution bug #351516: [a11y] Evolution does not issue "focus:" events when the last message in the message header summary list is deleted. - * src/orca/braillegenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: Fix for bug #351501. Orca generates a traceback when trying to braille Evolution message folder tree. 2006-08-14 Rich Burridge - * src/orca/bugs.html: + * src/cthulhu/bugs.html: Added an entry for Evolution bug #351358: [a11y] Evolution crashes after trying to navigate new message after deleting an old one. 2006-08-11 Rich Burridge - * src/orca/bugs.html: + * src/cthulhu/bugs.html: Added an entry for gnome-screensaver bug #350716: [a11y] Gnome Screen saver password dialog not accessible. 2006-08-11 Willie Walker - * src/orca/speech.py: OOPS! Fix loop logic mistake I made + * src/cthulhu/speech.py: OOPS! Fix loop logic mistake I made when making the change to allow us to see what would be output even if speechServerFactory is None. This had the bad effect of making the output of many things be repeated many times. 2006-08-11 Oana Serb - * src/orca/util.py, src/orca/J2SE-access-bridge.py, - src/orca/default.py: fix for bug 350739 to improve list navigation + * src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py, + src/cthulhu/default.py: fix for bug 350739 to improve list navigation for the Java platform. This also adds the isSameObject method to util.py to check for accessible object equivalence and uses it in default.py. 2006-08-11 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix for bug 350854 - handle + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 350854 - handle object:state-changed:focused events so Orca will recognize when GEdit's edit area has focus again after a maximize/unmaxmize of GEdit's window on GNOME 2.15/16. - * src/orca/speech.py: for regression testing purposes, allow us to + * src/cthulhu/speech.py: for regression testing purposes, allow us to get what would have been spoken even if settings.speechServerFactory is None. 2006-08-10 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: fix for bug 349465 - take some + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for bug 349465 - take some defensive actions in the event that the AT-SPI implementation has implemented getTextAtOffset incorrectly (i.e., it gives back garbage for offsets). 2006-08-10 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #350218. GtkDemo Editable cells tree demo seems to be speaking both cells in a row @@ -15176,12 +15176,12 @@ 2006-08-10 Oana Serb - * src/orca/util.py: Fix bug 350724 - improve handling of + * src/cthulhu/util.py: Fix bug 350724 - improve handling of LABEL_FOR and LABELLED_BY objects. 2006-08-10 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: initialize + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: initialize self._activeScript to None in __init__ to make sure the field is defined before being used. @@ -15193,25 +15193,25 @@ * bugs/bugs.html, bugs/bug_350624.py: metacity 2.15.13 regression that causes status bar to no longer emit name change events. - * orca.desktop.in: gnome-i81n and gnome-doc-list suggested and + * cthulhu.desktop.in: gnome-i81n and gnome-doc-list suggested and approved string change: "_Comment=Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" 2006-08-08 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_state.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_state.py: Fix for bug #350294. _initGUIState in GUI prefs can issue a - TypeError (orca). + TypeError (cthulhu). - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #350212. Spin Buttons only announce one change. 2006-08-07 Willie Walker - * src/orca/orca.py: fix typo made during the orca_state.py - refactor: instead of orca_state.lastInputEvent, make it - orca_state.lastInputEventTimestamp. Thanks, Rich. + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix typo made during the cthulhu_state.py + refactor: instead of cthulhu_state.lastInputEvent, make it + cthulhu_state.lastInputEventTimestamp. Thanks, Rich. 2006-08-07 Mike Pedersen @@ -15225,19 +15225,19 @@ * NEWS, configure.in, README: prep for 0.2.8. - * po/POTFILES.in: add orca.desktop.in. + * po/POTFILES.in: add cthulhu.desktop.in. - * Makefile.am: put orca.desktop.in, not orca.desktop in EXTRA_DIST. + * Makefile.am: put cthulhu.desktop.in, not cthulhu.desktop in EXTRA_DIST. 2006-08-04 Joanmarie Diggs - * src/orca/dectalk.py: better ACSS support for DECtalk through + * src/cthulhu/dectalk.py: better ACSS support for DECtalk through emacspeak: added parameters for additional voices. (Thanks Joanie!!!) 2006-08-04 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: With much guidance from Will (thanks!), we've reworked the way that "object:selection-changed events are handled. This fixes bug #347691. The rework also fixes bug #345462 and @@ -15256,52 +15256,52 @@ (http://live.gnome.org/GnomeGoals/PoLinguas) * configure.in, Makefile.am, .cvsignore, m4, m4/.cvsignore, - orca.desktop.in, orca.png, orca.spec.in: add orca.desktop. + cthulhu.desktop.in, cthulhu.png, cthulhu.spec.in: add cthulhu.desktop. 2006-08-03 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #345462. Change to processObjectEvent(). If we are in a menu, and we are focused and there are no selected children, the set the locus of focus and notify the presentation manager of the change. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Slight adjustment in onActiveDescendantChanged() for the fix - for bug #341371, to call orca.setLocusOfFocus() to set the - focus to None, rather that set it via orca_state.locusOfFocus + for bug #341371, to call cthulhu.setLocusOfFocus() to set the + focus to None, rather that set it via cthulhu_state.locusOfFocus directly. 2006-08-02 Willie Walker - * src/orca/orca_prefs.py: add lines to ~/.orca/user-settings.py + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: add lines to ~/.cthulhu/user-settings.py that make it more convenient to turn on/off various debugging and testing utilities. - * src/orca/atspi.py: use '%f' instead of '%d' to output + * src/cthulhu/atspi.py: use '%f' instead of '%d' to output configuration information for gilSleepTime. 2006-08-02 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #341371. Adjusted the onActiveDescendantChanged() - routine to set orca_state.locusOfFocus to None before calling - orca.setLocusOfFocus(), if the event.source was the same as the - parent of orca_state.locusOfFocus. + routine to set cthulhu_state.locusOfFocus to None before calling + cthulhu.setLocusOfFocus(), if the event.source was the same as the + parent of cthulhu_state.locusOfFocus. 2006-08-01 Rich Burridge * bugs/bugs.html: Added an entry for balsa bug #326305: - "[a11y] balsa crashes when opening Inbox when orca is running." + "[a11y] balsa crashes when opening Inbox when cthulhu is running." - * src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/atspi.py: Fix for bug #319738. The child routine() needs to be more careful about indices out of bounds. 2006-08-01 Oana Serb - * src/orca/braillegenerator.py: adjust where the role is displayed + * src/cthulhu/braillegenerator.py: adjust where the role is displayed when outputting text for pushbuttons. 2006-07-31 Rich Burridge @@ -15316,35 +15316,35 @@ 2006-07-31 Willie Walker - * src/orca/orca.in: more "shellification", making sure command + * src/cthulhu/cthulhu.in: more "shellification", making sure command line arguments are passed to the python process. - * src/orca/dectalk.py, src/orca/outloud.c: convert floating point + * src/cthulhu/dectalk.py, src/cthulhu/outloud.c: convert floating point ACSS values to integer values to better comply with what is expected by the emacspeak support (thanks Joanmarie Diggs!). 2006-07-30 Willie Walker - * src/orca/util.py: defensive programming in the case of a + * src/cthulhu/util.py: defensive programming in the case of a top level window disappearing when looking for the active window in findActiveWindow. Also fix misleading typo in - getKnownApplications (it used to say orca._buildAppList when + getKnownApplications (it used to say cthulhu._buildAppList when it should say util.getKnownApplications). 2006-07-28 Willie Walker - * src/orca/util.py: send traceit output to debug log file using + * src/cthulhu/util.py: send traceit output to debug log file using debug.LEVEL_ALL. - * src/orca/util.py: add traceit utility to help with debugging. + * src/cthulhu/util.py: add traceit utility to help with debugging. - * src/orca/settings.py, src/orca/atspi.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/atspi.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: add gilSleepTime setting to allow one to customize whether we use time.sleep or not to try to unlock/free/sidestep Python's global interpreter lock (GIL). The default value is 0.00001, but if you - set it to 0 in ~/.orca/user-settings.py, you can experiment with + set it to 0 in ~/.cthulhu/user-settings.py, you can experiment with hang behavior and how time.sleep helps or hinders hangs. * docs/pydoc/Makefile.am: change PYTHONPATH so this will actually @@ -15352,56 +15352,56 @@ 2006-07-28 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/keybinding.py: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/keybinding.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #319660 - exiting learn mode should display current locus of focus. 2006-07-28 Willie Walker - * docs/pydoc/Makefile.am, src/orca/Makefile.am, src/orca/atspi.py, - src/orca/braillegenerator.py, src/orca/default.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/gnomespeechfactory.py, - src/orca/httpserver.py, src/orca/input_event.py, src/orca/mag.py, - src/orca/orca.py, src/orca/orca_gui_prefs.py, src/orca/settings.py, - src/orca/speech.py, src/orca/speechgenerator.py, src/orca/util.py, - src/orca/scripts/Evolution.py, src/orca/scripts/Mozilla.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py, src/orca/scripts/gaim.py, - src/orca/scripts/gcalctool.py, src/orca/scripts/gedit.py, - src/orca/scripts/gnome-terminal.py: pychecker fixes and circular + * docs/pydoc/Makefile.am, src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/atspi.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, + src/cthulhu/httpserver.py, src/cthulhu/input_event.py, src/cthulhu/mag.py, + src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/util.py, + src/cthulhu/scripts/Evolution.py, src/cthulhu/scripts/Mozilla.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, src/cthulhu/scripts/gaim.py, + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py, src/cthulhu/scripts/gedit.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: pychecker fixes and circular import removal. 2006-07-28 Remus Draica - * src/orca/default.py: only update braille using the text + * src/cthulhu/default.py: only update braille using the text specialization if we're sure the text specialization exists. 2006-07-28 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: abort if two speech resets are + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: abort if two speech resets are detected in a short period of time. This helps prevent an infinite loop of speech resets, which results in hangs. - * src/orca/braille.py: fix bug 348980 - get braille cursor routing + * src/cthulhu/braille.py: fix bug 348980 - get braille cursor routing keys working again. 2006-07-27 Remus Draica - * src/orca/orca.py, src/orca/default.py: handle case where we can + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py: handle case where we can get window activated/deactivated events out of order. 2006-07-27 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: defensive programming to verify we can actually + * src/cthulhu/atspi.py: defensive programming to verify we can actually get to the various specializations of an object (added try/except statements around calls to _narrow). - * src/orca/scripts/Mozilla.py: do not perform special menu handling + * src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: do not perform special menu handling logic in onFocus - it has been deemed to getting in the way by Lynn Monsanto (thanks Lynn!). - * src/orca/orca.in: a new script for starting Orca. This script + * src/cthulhu/cthulhu.in: a new script for starting Orca. This script is still early in development and is currently configured to just clean up stray processes and then run Orca once. However, if you comment out the line that sets RUNONCE (note that you need to @@ -15412,7 +15412,7 @@ 2) Put a watchdog process in the background to monitor the state of Orca. The watchdog will cleanup stray processes - (including orca itself) if it detects something has gone + (including cthulhu itself) if it detects something has gone awry. 3) Keep rerunning Orca on a non-zero exit status from Orca. @@ -15428,8 +15428,8 @@ the watchdog seems to be running in nohup mode. In addition, we need to work more on the exit values from Orca. - * src/orca/orca.py, src/orca/atspi.py, src/orca/braille.py, - src/orca/settings.py: use SIGALRM instead of timeouts - we get + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/braille.py, + src/cthulhu/settings.py: use SIGALRM instead of timeouts - we get better stack traces from signals. * src/tools/repeat_play: add script to repeatedly play a @@ -15444,7 +15444,7 @@ 2006-07-26 Willie Walker - * src/orca/httpserver.py: override log_request to avoid annoying + * src/cthulhu/httpserver.py: override log_request to avoid annoying log message sent to stdout for each GET, POST, etc. request. 2006-07-26 Rich Burridge @@ -15465,8 +15465,8 @@ 2006-07-25 Willie Walker - * src/orca/settings.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/braille.py, src/orca/atspi.py, src/orca/orca.py: add hang + * src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/cthulhu.py: add hang detection handlers. These are managed via the settings.timeoutTime and settings.timeoutCallback properties. Before doing an operation that might hang, Orca will put a timer @@ -15477,7 +15477,7 @@ is to create a script that will detect these aborts and restart Orca if appropriate. - * src/orca/orca.py: add a debug.LEVEL_ALL stack dump on the + * src/cthulhu/cthulhu.py: add a debug.LEVEL_ALL stack dump on the signal handling routines to help us better understand where Orca is when we send it signals. @@ -15488,7 +15488,7 @@ [a11y] When in the 'subject' and 'to' lines of evolution, backspaced characters are not announced. - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: After doing a Conversation->Clear Scrollback in a chat room, it was possible that we would receive a zero length message. Added some bullet-proofing to prevent a tracback when looking @@ -15497,7 +15497,7 @@ 2006-07-25 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: remove ominmous looking + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: remove ominmous looking Traceback on ImportError for a script. The specs at http://pydoc.org/2.4.1/exceptions.html#ImportError say it is issued when a module cannot be found. We don't consider this an @@ -15508,7 +15508,7 @@ easier to search for Tracebacks that are "real" issues we care about. - * src/orca/mag.py: provide better handling of the crosswires + * src/cthulhu/mag.py: provide better handling of the crosswires and cursor in the magnifier when tracking the mouse. 2006-07-24 Willie Walker @@ -15522,7 +15522,7 @@ 2006-07-23 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: ignore defunct objects + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: ignore defunct objects when processing object events. They seem to be a source of hangs. Many thanks to Joanmarie Diggs for coming up with a test case to help find this. The test case is to repeatedly @@ -15541,7 +15541,7 @@ 2006-07-21 Willie Walker - * src/orca/gaim.py: I think we finally skinned this cat. The + * src/cthulhu/gaim.py: I think we finally skinned this cat. The problem seems to be that the chat area would not send events to us unless we tickled it by examining the hierarchy. So, we tickle away, but try to be efficient about it as well. @@ -15553,44 +15553,44 @@ "[a11y] When deleting messages in Evolution, Orca initially speaks the wrong tree item". - * src/orca/gaim.py: + * src/cthulhu/gaim.py: Applied a suggestion from Will (thanks). In the onTextInserted() routine, look to see if the text field is editable or not, and only do the chat room message check if the text field is not editable. This is a performance improvement as it will no longer do bogus chat room checking as the user is typing in text. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Backed out the fix to bug #341371 in onSelectionChanged(). It has side-effects on other things. Reopened bug #341371 and bug #347691. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Per Wills request, backed out getRowHeader() and getColumnHeader() changes in locusOfFocusChanged(). 2006-07-21 Willie Walker - * src/orca/util.py: fix LABELED_BY/LABELLED_BY typo. :-( + * src/cthulhu/util.py: fix LABELED_BY/LABELLED_BY typo. :-( - * src/orca/speechgenerator.py: make sure _getSpeechForObjectRole + * src/cthulhu/speechgenerator.py: make sure _getSpeechForObjectRole returns a list even if the role of an object is unknown. * bugs/bugs.html: reconcile with latest releases of external projects. - * src/orca/speech.py, src/orca/orca_gui_prefs.py: fix bug 348084 - + * src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: fix bug 348084 - fail gracefully if speech is not available. 2006-07-20 Oana Serb - * src/orca/util.py: More handling of situations where the + * src/cthulhu/util.py: More handling of situations where the the label for a FILLER or PANEL is done by placing an unbound label as the first child of the FILLER/PANEL and the content of the FILLER/PANEL is the second child. 2006-07-20 Willie Walker - * src/orca/scripts/Evolution.py: fix bug 348131 - make SayAll + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: fix bug 348131 - make SayAll perform properly in Evolution. The main fix is to call speech.sayAll once with a custom textLines context generator that wraps util.textLines rather than calling it repeatedly with the @@ -15598,24 +15598,24 @@ 2006-07-19 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: Moved the Orca specific keybindings out of the init() routine in - orca.py, over to the setupInputEventHandlers and getKeyBindings() + cthulhu.py, over to the setupInputEventHandlers and getKeyBindings() routines in default.py. - _keyBindings in orca.py is currently empty, but the logic is + _keyBindings in cthulhu.py is currently empty, but the logic is retained there, just in case we wish to reinstate those (or other) Orca specific key bindings in the future. - * src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/settings.py: Reworked how Orca handles "No focus", based on a suggested approach from Will (thanks). - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Reinstating the "and (not already_focused)" test in _getSpeechForTableCell(). This is needed to prevent the name being repeated when it's the same table that has focus. @@ -15623,12 +15623,12 @@ 2006-07-19 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: more debug output + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: more debug output when settings.debugEventQueue is enabled. 2006-07-19 Oana Serb - * src/orca/keynames.py: add new keynames: + * src/cthulhu/keynames.py: add new keynames: keynames["Meta_L"] = _("left meta") keynames["Meta_R"] = _("right meta") keynames["Num_Lock"] = _("num lock") @@ -15637,13 +15637,13 @@ keynames["Page_Up"] = _("page up") keynames["Page_Down"] = _("page down") - * src/orca/orca.py: delay appending " on" and " off" to key echo + * src/cthulhu/cthulhu.py: delay appending " on" and " off" to key echo until after we've looked up the keyname. Also make " on" and " off" internationalized strings. 2006-07-18 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/settings.py: add code to allow us to debug the event queue. It might be the source of our hangs. To enable this, set settings.debugEventQueue to True and set your debug level to @@ -15651,29 +15651,29 @@ 2006-07-18 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Fix for bug #347228. Orca now correctly identifies state of top level item in some tree tables. 2006-07-18 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: oops - import 'time' so SayAll + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: oops - import 'time' so SayAll will work again. - * src/orca/atspi.py, src/orca/settings.py: add experimental "home + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/settings.py: add experimental "home grown" main loop that attempts to side step the GIL some more. It is only enabled if you set settings.useBonoboMain to False (the default value is True, which means to use the real bonobo main loop). - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: add more logic to allow + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: add more logic to allow "PROCESS OBJECT EVENT" lines to be output if there is not a filter in place. 2006-07-17 Willie Walker - * src/orca/atspi.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py: use calls to time.sleep as a means + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: use calls to time.sleep as a means to sidestep the global interpreter lock (GIL). This hopefully eliminates a large number of hangs. See the following URLs for more information: @@ -15684,11 +15684,11 @@ 2006-07-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Adjusted the setting of the text field index in onTextInserted() that points to the current chat room. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Adjusted use of the event parameter in locusOfFocusChanged(), to allow it to work correct if event=None. @@ -15698,7 +15698,7 @@ 2006-07-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Couple of changes to the speakSetupAssistantLabel() routine: - Only speak the screen label if we haven't already done so. - If the locus of focus is a push button that's insensitive, @@ -15712,19 +15712,19 @@ 2006-07-14 Oana Serb - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py: fallback to the description for buttons if no other text exists. This is primarily to handle some situations for the Java platform. 2006-07-14 Willie Walker - * src/orca/util.py: further refinement to FILLER label logic: + * src/cthulhu/util.py: further refinement to FILLER label logic: don't use the label if it has been specifically set up to label something. 2006-07-14 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Adjust the "Don't" string to be a complete string in its own right ("Do not speak chat room name.") rather than something that gets prepended onto another string. Reduces translation @@ -15733,62 +15733,62 @@ Simplified getting the text field index to just one occurance of: index = len(allTextFields-2) - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Adjusted the way that noFocus is set in the _dequeueEvent() routine. It no longer checks whether the component that has focus is not sensitive. 2006-07-13 Oana Serb - * src/orca/J2SE-access-bridge.py: work on menus and tree nodes. + * src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: work on menus and tree nodes. 2006-07-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Added in gaim script specific support for Insert-h, which toggles whether we prefix chat room messages with the name of the chat room (default is not to). - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Added in gaim script specific support for Insert-[] where is 1-9, which will speak/braille the previous th message. - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Refinements on how we detect we have received a new message in the chat room message areas. 2006-07-13 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py: use locks when mucking around with + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: use locks when mucking around with the gidle handling. We were running into race conditions where we were killing the gidle handler when we shouldn't have been doing so. The impact of this was that Orca would sometimes not present changes to the display until another event was received. - * src/orca/braillegenerator.py: apply similar FILLER logic + * src/cthulhu/braillegenerator.py: apply similar FILLER logic provided Oana Serb at Baum (thanks!) to braille. 2006-07-13 Oana Serb - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/util.py: handle case + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/util.py: handle case where a FILLER object is actually a labeled container that groups a set of children. An example of this is the GEdit preferences dialog. - * src/orca/rolenames.py: make braille string for radio menu item + * src/cthulhu/rolenames.py: make braille string for radio menu item consistent with what is being displayed for check menu item. - * src/orca/braillegenerator.py: add rolename for radio menu items. + * src/cthulhu/braillegenerator.py: add rolename for radio menu items. - * src/orca/atspi.py: turn radio buttons and check boxes in + * src/cthulhu/atspi.py: turn radio buttons and check boxes in menu items into their associated menu-like roles (e.g., radio button menu item and check menu item) to better handle what we're getting from the Java access bridge. 2006-07-12 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: move processing of speech + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: move processing of speech callbacks for SayAll handling to gidle thread. 2006-07-12 Rich Burridge @@ -15801,15 +15801,15 @@ [a11y] Moving the caret around in the message arrow doesn't generate "object:text-caret-moved" events. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: Slight tweak to only braille/speak "No focus" if the braille/speech verbosity level is set to settings.VERBOSITY_LEVEL_VERBOSE. 2006-07-12 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/focus_tracking_presenter.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: + src/cthulhu/settings.py: Fix for bug #334892. Reduced the number of times that Orca brailles/speaks "No Focus" by moving this logic to the GTK idle thread handler and also remembering when "No Focus" @@ -15825,51 +15825,51 @@ 2006-07-11 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: do not print out + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: do not print out "PROCESS OBJECT EVENT" debug lines if the event debug is to be filtered by the debug.eventDebugFilter. - * orca.spec.in: fix "pyborit" typo. + * cthulhu.spec.in: fix "pyborit" typo. 2006-07-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gaim.py: + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: Fix for bug #347163. Adjustment to the gaim script to hopefully speak/braille all incoming messages to chat rooms. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #347165. Added in support for numeric keypad 8 double-clicking, which spells the current line. - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: Various tweaks to improve the code for the numeric keypad 5 double-clicking functionality. 2006-07-10 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/util.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/util.py: Added in support for numeric keypad 5 double-clicking, which spells the current flat review item. 2006-07-10 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: make sure that the GUI correctly + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: make sure that the GUI correctly reflects the current state of the verbosity level for braille and speech (it was saving it correctly, but reading it back in incorrectly). 2006-07-10 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #346031. For the purpose of speaking the text indentation, replace occurances of '\302\240' (non breaking space) with spaces. 2006-07-09 Mike Pedersen - * src/orca/keynames.py + * src/cthulhu/keynames.py Corrected the speech output for the right shift key. 2006-07-09 Willie Walker @@ -15882,7 +15882,7 @@ 2006-07-09 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: handle verbalized punctuation a + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: handle verbalized punctuation a little differently to provide better behavior for both DECtalk and festival. The main thing was to determine when/where to add spaces and when to replace a punctuation mark even if the action @@ -15900,7 +15900,7 @@ we just replace it with its verbalized form (if the verbalized puncutation level is appropriate, of course). - * src/orca/orca_gui_prefs.py: fix for bug 347054 - allow + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: fix for bug 347054 - allow readTableCellRow and speechVerbosityLevel to be set. 2006-07-09 Alexander Shopov @@ -15913,7 +15913,7 @@ 2006-07-02 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: set "punctuation mode" parameter + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: set "punctuation mode" parameter to none (0.0) for any speaker that has been created. This allows Orca to handle the speaking of punctuation rather than rely upon the relatively inconsistent way it is spoken across various engines. @@ -15924,7 +15924,7 @@ 2006-06-30 Rich Burridge - * src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/flat_review.py: Added bullet-proofing to getZonesFromAccessible() to just return an empty list if accessible.component is None. @@ -15934,14 +15934,14 @@ 2006-06-29 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Refinement to the fix for bug #343897. I now use the timestamp from the last AT-SPI device event as the parameter to set_user_time(). 2006-06-28 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Fix for bug #343897. Sets the current time on the Configuration GUI window so that it'll get focus. set_user_time is a new call in pygtk 2.9.2 or later. It's surronded by a try/except block @@ -15950,7 +15950,7 @@ Couple of refinements suggested by Gustavo. See bug #343897 for more details. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Fix for bug #341388. Small change in the processObjectEvent() routine. If we receive a "window:deactivate" event for the object that currently has focus, then stop the current speech @@ -15959,23 +15959,23 @@ 2006-06-27 Mike Pedersen - * src/orca/speechgenerator.py + * src/cthulhu/speechgenerator.py Slight change to brief verbosity to speak buttons and combo boxes. 2006-06-27 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Added in support for speech indentation in the mail message areas. See also bug #346031, for a current limitation. - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: Adjusted the onTextInserted() method to just return if - orca.lastInputEvent was None or if this wasn't a keyboard + cthulhu.lastInputEvent was None or if this wasn't a keyboard event. 2006-06-27 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/flat_review.py: more fixing for + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/flat_review.py: more fixing for bug 343133 where Orca would hang when going into flat review of a man page in gnome-terminal. The problem is that the AT-SPI implementation of text in gnome-terminal appears to produce @@ -15988,7 +15988,7 @@ 2006-06-26 Rich Burridge - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: Slight change to the __addVerbalizedPunctuation() routine: If we are moving around by single characters, then always speak the punctuation. We try to detect this by looking for just a @@ -16023,11 +16023,11 @@ 2006-06-22 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Default setting for verbalized punctuation is now settings.PUNCTUATION_STYLE_MOST. - * src/orca/gnomespeechfactory.py: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: In __addVerbalizedPunctuation(), if the user has style settings.PUNCTUATION_STYLE_NONE, just return the old text. @@ -16037,11 +16037,11 @@ 2006-06-22 Rich Burridge - * src/orca/Makefile.am: - src/orca/chnames.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/punctuation_settings.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/Makefile.am: + src/cthulhu/chnames.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/punctuation_settings.py: + src/cthulhu/settings.py: Added in verbalized punctuation support. See comments at the beginning of punctuation_settings.py for more details. @@ -16049,31 +16049,31 @@ 2006-06-22 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca_prefs.py - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py + src/cthulhu/settings.py: Added in a new radio button "Most" to the punctuation verbosity group on the speech pane in the configuration GUI. Adjusted the callback and initialisation routines to handle this properly. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: The checks against various widget labels on the configuration GUI was not taking into consideration the underline characters used as accelerators. 2006-06-21 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am, src/orca/J2SE-access-bridge.py: check in + * src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py: check in initial Java toolkit script from Lynn Monsanto. He's still waiting for a GNOME account, but I want to get this stuff in prior to going to GUADEC. 2006-06-21 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/settings.py: Added in a new radio button group to the configuration GUI on the speech pane, that can be used to set "Table Row Speech" to either: "Speak current cell" or "Speak current row". @@ -16085,13 +16085,13 @@ 2006-06-21 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Adjustment to the onSelectionChanged() routine to get "has formula" working again. 2006-06-21 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Further adjustment of the handling of speaking a row of a Calc spread sheet. Only speak the row if the user has moved focus up or down a row, not when the focus has just moved left or right in @@ -16099,23 +16099,23 @@ 2006-06-21 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/speechgenerator.py - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Changed all occurances of readTreeTableCellRow to readTableCellRow, as we now handle both tables and tree tables. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Adjusted the handling of speaking a row of a Calc spread sheet. It will only braille/speak each cell if that cell is showing. 2006-06-21 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: Adjusted the _getBrailleRegionsForTableCell and _getSpeechForTableCell() routines so that Insert-F11 works with table cells inside both tables and tree tables. @@ -16124,7 +16124,7 @@ This is now done in locusOfFocusChanged (see entry for default.py below). - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: In locusOfFocusChanged(), if this focus change is for a table cell, save the table row and column in the table (as lastRow and lastColumn), so that they can be used by the speech and braille @@ -16144,19 +16144,19 @@ 2006-06-20 Willie Walker - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: fix bug 345472 - don't + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: fix bug 345472 - don't assume the last input event was a KeyboardEvent. - * src/orca/scripts/gcalctool.py: fix bug caused by my refactor - of moving things to util.py (forgot to import orca.util). + * src/cthulhu/scripts/gcalctool.py: fix bug caused by my refactor + of moving things to util.py (forgot to import cthulhu.util). 2006-06-20 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Changes to the sayPhrase() routine to better handle StarOffice Writer cases where there is a start or end offset of -1. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Further change to the StarOffice text indentation handling. Removed the percentage routine and just called the "default" speakTextIndentation() routine. This seems to work okay for @@ -16168,7 +16168,7 @@ 2006-06-20 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Change to the speakTextIndentation() routine: StarOffice Writer documents typically have a margin around the actual text. This margin width is removed (both the left and right @@ -16176,21 +16176,21 @@ 2006-06-19 Willie Walker - * src/orca/default.py: handle issue where toolkit name and version + * src/cthulhu/default.py: handle issue where toolkit name and version might be unknown when printing out script information using Insert+F3. 2006-06-19 Rich Burridge - * src/orca/util.py: - src/orca/default.py: + * src/cthulhu/util.py: + src/cthulhu/default.py: Moved the speakTextIndentation() routines into default.py so that it can be subclassed. On Mike's advice, removed the word "indented" from the text spoken for text indentation (too verbose). - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Subclassed the speakTextIndentation() routine and adjusted it to speak an indication of the percentage of whitespace (spaces and tabs at the beginning of the line. @@ -16201,12 +16201,12 @@ 2006-06-19 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Added in a speakTextIndentation() routine that will speak a summary of the number of spaces and/or tabs at the beginning of the given line. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Added a chunk of code to the start of the sayPhrase() routine, to swap the startOffset and endOffset values if they are in the wrong order. StarOffice can't cope with them otherwise. @@ -16214,20 +16214,20 @@ Adjusted the sayLine() routine to call util.speakTextIndentation() if we have speech indentation enabled. - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added in a checkbox to the Speech page of the Configuration GUI, for speech indentation and justification (default is unchecked). - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Added a speechIndentationChecked() signal handler for speaking indentation. - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Added in support for the new 'enableSpeechIndentation" setting. 2006-06-16 Willie Walker - * src/orca/scripts/Evolution.py: check for windows that end with + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: check for windows that end with the name "Assistant" when handling the setup wizards. The reason for this is that both the initial setup and the new account wizards need this special scripting, and we're lucky that they end @@ -16238,7 +16238,7 @@ 2006-06-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Adjusted section #3 in the locusOfFocusChanged() method. Unfortunately the default read table cell row handling won't just work with Evolution (see bogusity comment later in the @@ -16246,41 +16246,41 @@ to False for the duration of this code section, then resetting it to True at the end. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Changed to provide useful feedback for the StarOffice Setup wizard screens. See the comments in the StarOffice script for more details. 2006-06-16 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/script.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/script.py: more work on bug 319652. Move much of the processing of input events to the gidle thread handler in an effort to reduce hangs. 2006-06-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Changed to provide useful feedback for the Evolution Setup Assistant screens. See the comments in the Evolution script for more details. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Fixup for the "has formula" check for spread sheet cells. This should only be spoken if the input line starts with "=" (thanks Will!) - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: Adjusted the speaking and brailling of table cells to not speak the whole row again, if the user just moved left or right (rather than up or down). - * src/orca/braillegenerator.py: - src/orca/default.py: - src/orca/speechgenerator.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py: + src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/speechgenerator.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Changed all occurances of readTableCellRow to readTreeTableCellRow. Changed the default values of readTreeTableCellRow to True. Adjusted the speaking and brailling of table cells to only @@ -16289,8 +16289,8 @@ 2006-06-14 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am, src/orca/orca.py, src/orca/settings.py, - src/orca/speech.py, src/orca/httpserver.py: make the HTTP server a + * src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/httpserver.py: make the HTTP server a separate module. This reduces complexity in the speech module and also gives us room to extend the command set that Orca can handle. @@ -16299,7 +16299,7 @@ 2006-06-14 Willie Walker - * src/orca/orca.py: fix bug 344880 - process command line + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix bug 344880 - process command line arguments even if a11y is not enabled. 2006-06-12 Mike Pedersen @@ -16314,46 +16314,46 @@ * NEWS, configure.in, README: prep for 0.2.5. - * src/orca/*.py, src/orca/scripts/*.py: add pydocs and other + * src/cthulhu/*.py, src/cthulhu/scripts/*.py: add pydocs and other information (CVS version, date, id, copyright, etc.) to each python module. 2006-06-09 Rich Burridge - * src/orca/default.py: - src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/default.py: + src/cthulhu/scripts/Evolution.py: Adjust so that we use settings.readTableCellRow now, rather than Script.readTableCellRow. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Better handle the situation where the user types Control-Shift-Left or Control-Shift-Right and the text cursor position was in the middle of a word. - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Support for speech for generic readTableCellRow (Insert+F11). - * src/orca/braillegenerator.py + * src/cthulhu/braillegenerator.py Support for speech for generic readTableCellRow (Insert+F11). 2006-06-09 Willie Walker * bugs/bugs.html: add Thunderbird broken table bug 340978. - * src/orca/settings.py, src/orca/atspi.py: provide a setting + * src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/atspi.py: provide a setting (settings.cacheAccessibles) to determine whether to cache accessibles locally or not. - * src/orca/scripts/metacity.py: fix exception that was being + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: fix exception that was being silently swallowed by focus_tracking_presenter.py. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: do not silently swallow + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: do not silently swallow exceptions when processing object events. Needed to catch this in a couple spots. 2006-06-08 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Slight adjustment to the speakTextSelectionState() routine to save away the last text cursor position. This will be used in the _presentTextAtNewCaretPosition() routine in default.py. @@ -16368,7 +16368,7 @@ Control-Shift-Home: speak "document selected to cursor position". Control-Shift-End: speak "document selected from cursor position". - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Now handles the following cases: Shift-Up: Shift-Down: @@ -16384,7 +16384,7 @@ 2006-06-08 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/settings.py: fix bug + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/settings.py: fix bug 344307 - add new setting, enableBrailleGrouping, to determine whether items such as menu items and page tabs should be grouped with their siblings on the braille display. Disable this by @@ -16398,7 +16398,7 @@ 2006-06-07 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: fix for bug 344218 - handle the case where + * src/cthulhu/atspi.py: fix for bug 344218 - handle the case where the gnome-terminal terminal's role changes from unknown to terminal. We do this by not caching roles that are ROLE_UNKNOWN. The main problem here appears to be that the terminal issues @@ -16408,7 +16408,7 @@ 2006-06-07 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Adjustments to the speakTextSelectionState() routine to handle [un]selecting by word (Control-Shift-[Left, Right]). @@ -16447,7 +16447,7 @@ 2006-06-06 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Added a new speakTextSelectionState() that will speak "selected" if the text was just selected, "unselected" if it was just unselected. @@ -16455,25 +16455,25 @@ Slight adjustments to the isTextSelected() routine to pass in a start and end offset for the text. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Adjustments to the sayCharacter(), sayWord() and sayLine() routines to call speakTextSelectionState() 2006-06-06 Willie Walker - * src/orca/speech.py, src/orca/speechserver.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py: add support for isSpeaking and + * src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/speechserver.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: add support for isSpeaking and allow this to also be something that can be queried via the HTTP support. 2006-06-05 Rich Burridge - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Added a new isTextSelected() routine that returns True if the text caret associated with the given Accessible object, is located within a selected region of text. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Updates to the sayCharacter(), sayWord() and sayLine() routines to speak "selected", if the user navigated around holding the Shift key down. @@ -16485,12 +16485,12 @@ 2006-06-02 Rich Burridge - * src/orca/espeechfactory.py: - src/orca/gnomespeechfactory.py: - src/orca/orca.py: - src/orca/settings.py: - src/orca/speech.py: - src/orca/speechserver.py: + * src/cthulhu/espeechfactory.py: + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: + src/cthulhu/cthulhu.py: + src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/speech.py: + src/cthulhu/speechserver.py: Added in keyboard bindings for: Insert-Up (Increase speech pitch). Insert-Down (Decrease speech pitch). @@ -16500,11 +16500,11 @@ * docs/pydoc/.cvsignore Added in all the generated HTML files. - * src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: Reinserted missing "#" character at the beginning of line 1 that was causing a SyntaxError: invalid syntax when running gedit. - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Various changes to keyboard bindings: F12 or SunF37 ==> Insert-q (Quits Orca). Control-Insert-F5 ==> Insert-F4 (Cycles debug level). @@ -16513,7 +16513,7 @@ Insert-F8 ==> Insert-F10 (Switches to the next presentation manager. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Insert-i ==> Insert-F3 (Reports information on current script). Speak either "Speak row" or "Speak cell" in @@ -16522,29 +16522,29 @@ 2006-06-01 Willie Walker - * src/orca/atspi.py, src/orca/braille.py, - src/orca/braillegenerator.py, src/orca/default.py, - src/orca/espeechfactory.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/hierarchical_presenter.py, src/orca/orca.py, - src/orca/orca_console_prefs.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/util.py, src/orca/scripts/Evolution.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py, src/orca/scripts/gcalctool.py, - src/orca/scripts/gedit.py, src/orca/scripts/metacity.py, - src/orca/scripts/planner.py: refactor to pull spurious utilities - out of orca.py and atspi.py and put them in util.py. + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/braille.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/espeechfactory.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py, src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/scripts/Evolution.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, src/cthulhu/scripts/gcalctool.py, + src/cthulhu/scripts/gedit.py, src/cthulhu/scripts/metacity.py, + src/cthulhu/scripts/planner.py: refactor to pull spurious utilities + out of cthulhu.py and atspi.py and put them in util.py. - * src/orca/util.py: when looking into hierarchies for objects, do + * src/cthulhu/util.py: when looking into hierarchies for objects, do not pursue hiearchies under objects that are not showing. 2006-05-31 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py: Readjusted _getSpeechForFrame() to just get the default speech instead of treating the frame like an alert and speaking all unrelated labels. We'll need to see if this has any adverse effects and adjust accordingly. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Even better handling of the "has formula" situation for spread sheet table cells. This is now done in the onSelectionChanged() method when the Name Box combo box gets an "object:selection-changed" @@ -16552,14 +16552,14 @@ 2006-05-31 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: possible fix for bug + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: possible fix for bug 342022. It appears as though the desktop would get a little flaky as synaptic was popping up windows and then destroying them as it was showing progress. This provides yet another defensive mechanism to handle this. Note that synaptic in general needs a bit of scripting to make it truly usable. - * src/orca/flat_review.py: fix for bug 343133 where Orca would + * src/cthulhu/flat_review.py: fix for bug 343133 where Orca would reliably hang when attempting to do a flat review of gnome-terminal when the user was viewing a man page. This seems to be caused by a bug in gnome-terminal returning nonsensical offsets from @@ -16568,7 +16568,7 @@ 2006-05-30 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Better handling of the "has formula" situation for spread sheet table cells. Because the updating of the input line might not have happened when the table cell gets focus, this is now done @@ -16576,7 +16576,7 @@ 2006-05-26 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Added in a speakInputLine handler (triggered by typing Insert-a), that will speak the contents of the spread sheet input line, assuming the current locus of focus is a table cell. @@ -16586,12 +16586,12 @@ 2006-05-26 Rich Burridge - * src/orca/orca.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py: Fix for bug #343013. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=343013 The command line option strings should not be translatable. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Adjusted the braille/speech out for StarOffice spread sheet table cells to append "has formula" if the input line contents for the spread sheet did not match what is being displayed in @@ -16602,19 +16602,19 @@ 2006-05-25 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Added in BrailleGenerator:_getBrailleRegionsForTableCell and SpeechGenerator:_getSpeechForTableCell in order to better braille/speak the contents of a spread sheet table cell. 2006-05-24 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: call gobject.threads_init() in an attempt to + * src/cthulhu/atspi.py: call gobject.threads_init() in an attempt to help further address bug 319652. 2006-05-24 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in a specific sayAll() method for Evolution. We have to do this because Evolution does now implement the FLOWS_TO relationship and all the text are in an HTML panel which @@ -16626,7 +16626,7 @@ 2006-05-23 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: pass "orbit-io-thread" to initialize the ORB + * src/cthulhu/atspi.py: pass "orbit-io-thread" to initialize the ORB in threaded mode. This should hopefully help address bug 319652: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=319652 @@ -16636,28 +16636,28 @@ http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342614 http://mail.gnome.org/archives/orbit-list/2005-December/msg00001.html - * src/orca/speech.py: add GET support to HTTP server as a means + * src/cthulhu/speech.py: add GET support to HTTP server as a means to check Orca version number. 2006-05-23 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py: + * src/cthulhu/scripts/gedit.py: - Changed all occurances of onFocus() to locusOfFocusChanged(). - Adjustment so that a single line change will "fire off" all the debug messages in the gedit script. - - Removed the call to orca.setLocusOfFocus() in readMisspeltWord(). + - Removed the call to cthulhu.setLocusOfFocus() in readMisspeltWord(). - * src/orca/scripts/Evolution.py: + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py: - Changed all occurances of onFocus() to locusOfFocusChanged(). - - Removed various calls to orca.setLocusOfFocus() + - Removed various calls to cthulhu.setLocusOfFocus() - * src/orca/util.py: + * src/cthulhu/util.py: Adjusted the textLines() routine to look for FLOWS_TO relationships and follow them to get further potential text objects to speak. 2006-05-22 Rich Burridge - * src/orca/gnome/speechfactory.py: + * src/cthulhu/gnome/speechfactory.py: Adjusted the speakUtterances() method to not speak zero length lines of text. This has hopefully improved some speech interruption problems. @@ -16669,21 +16669,21 @@ * /docs/doc-set/testing.sgml: added more tests 2006-05-20 Willie Walker - * src/orca/speech.py: do not attempt to restart the http speech + * src/cthulhu/speech.py: do not attempt to restart the http speech server when settings are reloaded. I'm not quite sure how to kill the server once it starts, but we may need to figure this out at some point if we want to dynamically change the speech server port at run time. For now, if that is what people really - want to do, they can just stop and restart orca. + want to do, they can just stop and restart cthulhu. - * src/orca/default.py: minor tweaking to script info output. + * src/cthulhu/default.py: minor tweaking to script info output. 2006-05-19 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/default.py: fix for bug 342303 - stop + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py: fix for bug 342303 - stop speech when the user presses the mouse button. This also moved the handling of the lastInputEvent for the mouse from default.py to - orca.py, which is in line with where it is being set for keyboard + cthulhu.py, which is in line with where it is being set for keyboard and braille events. 2006-05-19 Rich Burridge @@ -16693,37 +16693,37 @@ docs/pydoc/.cvsignore: Added several more files that should be ignored. - * src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/atspi.py: In the getAcceleratorAndShortcut() method, if the accelerator string includes a Space, make sure we speak it. In the __init__ method, self.toolkitName and self.version are now correctly initialized. - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Added a new reportScriptInfo() method that is called when the user types Insert-i. It provides useful information on the script for the application that currently has focus; output being in speech, braille and debug println formats. - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Changed occurances of onFocus to locusOfFocusChanged and now - no longer call orca.setLocusOfFocus(). + no longer call cthulhu.setLocusOfFocus(). * bugs/bugs.html: Added in new Star Office bug #136117. 2006-05-19 Willie Walker - * src/orca/util.py: fix for bug 342122 - use all labels when + * src/cthulhu/util.py: fix for bug 342122 - use all labels when presenting an object. - * src/orca/scripts/Mozilla.py: fix for bug 342132 - make YELP + * src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: fix for bug 342132 - make YELP speak the text for an object when a link is selected. 2006-05-18 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py + * src/cthulhu/braillegenerator.py Adjusted the _getBrailleRegionsForPushButton() method to no longer call self._getDefaultBrailleRegions(obj), but instead to do everything that's in that rourine except: @@ -16735,20 +16735,20 @@ 2006-05-18 Willie Walker - * src/orca/scripts/Makefile.am, - src/orca/scripts/gnome-window-properties.py: fix for bug 342133 - + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am, + src/cthulhu/scripts/gnome-window-properties.py: fix for bug 342133 - do not automatically read labels in the dialog window when it appears. Also need to refile this bug against gnome-window-properties so they do the appropriate bindings for labels. - * src/orca/scripts/metacity.py: fix bug 341415 - eliminate + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: fix bug 341415 - eliminate redundant output of Workspace and also make sure new Workspaces are announced. - * src/orca/scripts/Makefile.am, src/orca/scripts/self_voicing.py: + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am, src/cthulhu/scripts/self_voicing.py: add a script that does nothing. One can map an application to - this script (self_voicing) via orca.settings.setScriptMapping, + this script (self_voicing) via cthulhu.settings.setScriptMapping, and it can be used to tell Orca to be quiet for self-voicing applications. @@ -16760,7 +16760,7 @@ 2006-05-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Adjusted the call to speech.speak() in scenerio #1 in the onFocus() method so that it doesn't interrupt speech. This means that when Star Office Writer is first coming up, it @@ -16768,18 +16768,18 @@ 2006-05-17 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: remove text.replace("[", "[ ") + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: remove text.replace("[", "[ ") now that gnome-speech-0.4.0 tells DECtalk to do a [:phon off]. * bugs/bugs.html, bugs/bug_338233.py, bugs/bug_338234.py, bugs/bug_338272.py: add Firefox bugs. - * src/orca/speech.py: change speech server support to an HTTP + * src/cthulhu/speech.py: change speech server support to an HTTP server looking for POST data of "speak:text" or "stop" commands. 2006-05-16 Willie Walker - * src/orca/speech.py, src/orca/settings.py: first pass at allowing + * src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/settings.py: first pass at allowing Orca to act as a speech server for self-voicing applications. Orca will listen on the port defined by settings.speechServerPort and will respond to simple single line "speak:text" and "stop" @@ -16789,23 +16789,23 @@ 2006-05-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Adjustment so that a single line change will "fire off" all the debug messages in the StarOffice script. Adjusted the readMisspeltWord() routine to no longer call - orca.setLocusOfFocus. This now means that when you Tab around + cthulhu.setLocusOfFocus. This now means that when you Tab around the various components on the Spell Checking dialogs, they are properly spoken. 2006-05-15 Willie Walker * README, NEWS: Prep for 0.2.4 release. - * configure.in, orca.spec.in: more dependency tweaking + * configure.in, cthulhu.spec.in: more dependency tweaking 2006-05-13 Willie Walker - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: add an onTextDeleted + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: add an onTextDeleted method to handle the bizarro behavior we get when we backspace in a terminal and there is still text to the right. @@ -16822,15 +16822,15 @@ 2006-05-13 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix bug where modifier bit positions + * src/cthulhu/default.py: fix bug where modifier bit positions were being used as bits (i.e., didn't do a '1 <<' prior to using the bit position). - * src/orca/orca.py, src/orca/input_event.py: refactor the way + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/input_event.py: refactor the way event_string's containing control characters are converted. This moves the logic to input_event.py:KeyboardEvent. - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: try to better handle + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: try to better handle what to do in the case of command line completion ("Tab") as well as Delete and ctrl+d. @@ -16846,7 +16846,7 @@ 2006-05-12 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Adjusted to the onTextInserted() routine to check to see if the event.role is rolenames.ROLE_PASSWORD_TEXT (i.e. a password field), in which case the text is spoken (which will @@ -16854,7 +16854,7 @@ 2006-05-12 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Added a check at the top of the _keyEcho() method to see if this is a keyboard event for a component with a role name of rolenames.ROLE_PASSWORD_TEXT (such as a password field). @@ -16862,7 +16862,7 @@ 2006-05-12 Rich Burridge - * src/orca/default.py: + * src/cthulhu/default.py: Adjustments to the onTextDeleted method: - to speak the deleted character when the user presses Backspace as opposed to the previous remaining character. @@ -16871,84 +16871,84 @@ 2006-05-12 Rich Burridge - * src/orca/atspi.py: + * src/cthulhu/atspi.py: Added some bullet-proofing to the __init__ method to check that self.source is not None. 2006-05-12 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjustment so that a single line change will "fire off" all the debug messages in the Evolution script. 2006-05-12 Willie Walker - * src/orca/scripts/gnome-terminal.py: add onTextInserted to + * src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: add onTextInserted to handle terminal-ish behavior. - * src/orca/orca.py, src/orca/orca_prefs.py, - src/orca/orca_console_prefs.py: do not let user run Orca if a11y + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py, + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: do not let user run Orca if a11y has been enabled. Instead, dump them into the text setup and then tell them to log out and log back in. * configure.in, acinclude.m4: add configure-time dependency checking for needed libraries and python modules. - * orca.spec.in: yet another try to get these right. + * cthulhu.spec.in: yet another try to get these right. - * src/orca/orca.py: if learn mode is enabled, let it do key + * src/cthulhu/cthulhu.py: if learn mode is enabled, let it do key echo. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: create the fallback + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: create the fallback default script on initialization. This will register the appropriate events so we can detect metacity activity in - the case where orca starts up and no accessible apps have + the case where cthulhu starts up and no accessible apps have any active windows. Hopefully a fix for bug 341415. 2006-05-11 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: figure out how to use debug.println + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: figure out how to use debug.println to output debug info. - * src/orca/default.py: work on preventing echo "bleed through" + * src/cthulhu/default.py: work on preventing echo "bleed through" when typing quickly and echo is not turned on. The main problem causing this was the toolkit apparently doing compression of multiple keystrokes, causing us to get a longer string in a single text inserted event instead of individual inserted events for each keystroke. I'm wondering if there might be a better way to skin this cat, such as handling input events immediately - for controlling orca, but then adding them to the queue for + for controlling cthulhu, but then adding them to the queue for post-processing of stuff like key echo. I'm not sure... - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: remove errant speech.stop + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: remove errant speech.stop that gets called when a window is activated. The resulting calls to speech.speak from the associated script for the window should do the appropriate stop as needed. This helps with not interrupting a key echo in progress when a new window appears. - * src/orca/orca.py, src/orca/speech.py: do not interrupt a key + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/speech.py: do not interrupt a key echo in progress. 2006-05-11 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py In _keyEcho(), moved the control key logic to the top, so that it works correctly with sequences such as "Control-O' in gedit. 2006-05-11 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py In _isPrintableKey(), had to explicitly look for an event_string of "space" and return True if found. 2006-05-11 Willie Walker - * src/orca/util.py, src/orca/default.py: work on word echo. + * src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/default.py: work on word echo. It should be working much better now (I HOPE!). 2006-05-11 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Removed the LABELLED_BY relationships for the radio buttons on the speech and braille panes. These are no longer needed as these radio button groups are inside GtkFrame widgets which @@ -16956,34 +16956,34 @@ 2006-05-11 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Removed "space", "Left", "Right", "Up" and "Down" from the list of action keys. 2006-05-11 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Adjusted the onTextDeleted() method so that the previous/next character is always spoken when the user presses Backspace/Delete, irrespective of whether user has "enableKeyEcho" set. 2006-05-11 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added in a dialog that will be used via GUI configuration, to ask the question on whether the user wants to logout now. See bug 340849 for more details. 2006-05-11 Willie Walker - * src/orca/scripts/metacity.py: don't call workspaces + * src/cthulhu/scripts/metacity.py: don't call workspaces "inaccessible" when using Ctrl+Alt+arrow to move between workspaces. 2006-05-10 Willie Walker - * src/orca/atspi.py, src/orca/orca.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/settings.py: refactor the way we communicate with Orca. The Java platform's CORBA implementation seems to do two things we don't like: 1) Give us CORBA::Object's instead of Bonobo::Unknown's or better. @@ -16997,7 +16997,7 @@ 2006-05-10 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Adjusted the sayLine() routine to ignore zero length lines. This has the side-effect of not interrupting speaking of the "Page Down" key when the last line in the document is @@ -17005,7 +17005,7 @@ 2006-05-10 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Added code to _keyEcho() to try to detect the state (on or off) of the Caps Lock and Num Lock keys and to speak their state. This seems to be working fine for Caps Lock, but Num Lock is @@ -17013,21 +17013,21 @@ 2006-05-10 Willie Walker - * src/orca/settings.py: fix bug where a None app name would + * src/cthulhu/settings.py: fix bug where a None app name would cause problems with getScriptModuleName. - * src/orca/scripts/planner.py: apply patch to fix bug 338097. + * src/cthulhu/scripts/planner.py: apply patch to fix bug 338097. Supplied by community member Javier (thanks!) 2006-05-09 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Added "Home" and "End" to the list of action keys recognized by Orca in the _isActionKey() method. 2006-05-09 Willie Walker - * src/orca/default.py: a little more work with the keyecho stuff. + * src/cthulhu/default.py: a little more work with the keyecho stuff. Don't interrupt speech when speaking information regarding the backspace and delete keys - something else related to them is typically already going on; if we interrupt it, we might not be @@ -17035,31 +17035,31 @@ 2006-05-09 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Slight adjustment to the onTextDeleted() method. The offset value (for both the "Delete" and "Backspace" cases) was off by one. 2006-05-09 Willie Walker - * src/orca/orca.py: work for bug 338890. Introduces use + * src/cthulhu/cthulhu.py: work for bug 338890. Introduces use of getopt to parse options, introduces a "usage" option, and adds command line options to get help and version information. 2006-05-08 Willie Walker - * src/orca/mag.py: set crosshair color with cursor color. + * src/cthulhu/mag.py: set crosshair color with cursor color. 2006-05-08 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Added in an else: clause to handle calls to onTextDeleted() which weren't triggered by typing Delete or Backspace, so that the offset variable can be correctly set. 2006-05-08 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Changes to the onTextDeleted() method to make Delete and Backspace do the correct thing in gedit w.r.t. the new key echo requirements. @@ -17071,7 +17071,7 @@ 2006-05-08 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Adjusted several duplicate mnemonics to try to generate uniqueless. There is only one control (the "Color:" label for the color button on the magnifier pane) which does not have a @@ -17079,117 +17079,117 @@ 2006-05-08 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Adjusted the magnifier pane to use GtkFrames to enclose four areas: Cursor Settings, Cross-hair Settings, Zoomer Settings and Zoomer Position. 2006-05-08 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/gnomespeechfactory.py, - src/orca/espeechfactory.py, src/orca/speechserver.py, - src/orca/speech.py: fix for bug 340773. When autoreading the + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, + src/cthulhu/espeechfactory.py, src/cthulhu/speechserver.py, + src/cthulhu/speech.py: fix for bug 340773. When autoreading the labels in a newly appeared dialog box, do not let an immediate focus event interrupt the labels being spoken. 2006-05-06 Willie Walker - * src/orca/orca.py: enable accessibility if it has not + * src/cthulhu/cthulhu.py: enable accessibility if it has not been enabled and issue a message. Partially addresses bug 340849, but I need some help from Rich on this. :-) - * src/orca/gnomespeechfactory.py: provide fallbacks in + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: provide fallbacks in the event of starting up with no speech parameters set (e.g., first time run). - * src/orca/mag.py: add try/except around import of gtk - so orca can be setup without requiring the DISPLAY to + * src/cthulhu/mag.py: add try/except around import of gtk + so cthulhu can be setup without requiring the DISPLAY to be set. - * src/orca/orca.py: automatically run setup if user + * src/cthulhu/cthulhu.py: automatically run setup if user settings are not available. Also allow automatic setup to be overridden via the "--no-setup" option to allow for things such as accessible login to work. - * src/orca/orca.py: reduce debug level of import error + * src/cthulhu/cthulhu.py: reduce debug level of import error message that's issued if user-settings cannot be found. It's OK for this file to not exist - Orca is designed to run without it, but the message was confusing users. 2006-05-05 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Incorporate GUI rework from Calum Benson, which makes it more HIG compliant. - * src/orca/orca_gui_prefs.py: + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: Adjustments to match the new Glade file layout. Changed the print specification in magCursorColorSet() to print leading zeroes instead of spaces. - * src/orca/settings.py: - src/orca/orca_prefs.py: - src/orca/orca_gui_prefs.py: - src/orca/orca-setup.glade: + * src/cthulhu/settings.py: + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade: Added in two new mouse tracking modes: None and Proportional. 2006-05-05 Willie Walker - * src/orca/orca_gui_prefs.py: fix setting of tracking mode + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py: fix setting of tracking mode - * src/orca/mag.py: support the color preferences string better + * src/cthulhu/mag.py: support the color preferences string better - * src/orca/mag.py: add proportional mouse tracking mode. + * src/cthulhu/mag.py: add proportional mouse tracking mode. - * src/orca/mag.py: add push mouse tracking mode. + * src/cthulhu/mag.py: add push mouse tracking mode. - * src/orca/mag.py: add smoothing type. + * src/cthulhu/mag.py: add smoothing type. - * src/orca/mag.py, src/orca/default.py: add zoomer placement + * src/cthulhu/mag.py, src/cthulhu/default.py: add zoomer placement support to magnification and also repaint dirty regions when we get a visual appearance changed notification. 2006-05-05 Rich Burridge - * src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/settings.py: Adjusted the bogus "screenWidth = 480" to "screenHeight = 480" in the except: clause of the import for gtk.gdk. This now - allows "orca --text-setup" to work from the console (again). + allows "cthulhu --text-setup" to work from the console (again). 2006-05-05 Willie Walker - * src/orca/mag.py, src/orca/default.py: work on hooking up the + * src/cthulhu/mag.py, src/cthulhu/default.py: work on hooking up the settings to the magnifier. Still need to support: - enableMagCursor - magZoomer{Left,Right,Top,Bottom} (only uses default) - magSmoothingMode (only uses default) - magMouseTrackingMode (only supports center) - * docs/doc-set/orca.sgml, docs/doc-set/ue_requirements.sgml, - docs/doc-set/orca.html, docs/doc-set/orca.pdf: Add links from + * docs/doc-set/cthulhu.sgml, docs/doc-set/ue_requirements.sgml, + docs/doc-set/cthulhu.html, docs/doc-set/cthulhu.pdf: Add links from requirements to tests. 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Changed "Speech server:" to "Speech synthesizer:" Changed "Family:" to "Person:" 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Implemented: magCursorColorSet(self, widget): 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Re-enabled grouping of the two sets of radio buttons on the speech notebook pane. 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Implemented: magSmoothingChanged(self, widget): magMouseTrackingChanged(self, widget): @@ -17202,7 +17202,7 @@ 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Adjusted the magCursorExplicitSizeChecked() method so that it [un]sensitizes the cursor size spin button and label depending upon whether the explicit cursor size checkbox @@ -17210,7 +17210,7 @@ 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/settings.py + * src/cthulhu/settings.py Fix for bug 340662 (http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=340662) Added a try/except clause arround the "import gtk.gdk", so that if it fails, we are still able to set screenWidth and screenHeight @@ -17218,12 +17218,12 @@ 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/mag.py - src/orca/settings.py - src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/mag.py + src/cthulhu/settings.py + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Changed occurances of "magScaleFactor" to "magZoomFactor" - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Implemented: magCursorOnOffChecked(self, widget): magCursorExplicitSizeChecked(self, widget): @@ -17240,15 +17240,15 @@ 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/mag.py - src/orca/orca_gui_prefs.py - src/orca/settings.py + * src/cthulhu/mag.py + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py + src/cthulhu/settings.py Changed magXScaleFactor and magYScaleFactor to a single magScaleFactor. This means that you currently can't magnify different amounts for X and Y. If this functionality is needed, we can implement it in a future release. - * src/orca/orca_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py Added _getMagCursorColorString(), _getMagSmoothingModeString() and _getMagMouseTrackingModeString() that return strings representing the magnification cursor color, the magnification @@ -17256,13 +17256,13 @@ respectively, and adjusted the writePreferences() method to use them. - * src/orca/settings.py + * src/cthulhu/settings.py Changed magCursorColor from 0xFFFFFF to '#000000' (white to black and in the correct format for gtk.gdk.color_parse(). 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added in an "Enable Speech" checkbox at the top of the speech notebook pane. Added in an "Enable Magnification" checkbox at the top of the @@ -17271,7 +17271,7 @@ to [un]sensitize the various components depending upon whether the user has speech and/or magnification enabled. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added in a speechSupportChecked signal handler for the "Enable Speech" checkbox. The sensitivity of all the rest of the items on the speech pane is dependent upon this setting. @@ -17287,33 +17287,33 @@ Setup the initial state of the magnifier pane from the users magnification settings. - * src/orca/setting.py + * src/cthulhu/setting.py Changed "magSmoothingModee" to "magSmoothingMode". Added in a setting for "magCursorColor". 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/mag.py src/orca/settings.py + * src/cthulhu/mag.py src/cthulhu/settings.py Changed settings magX and magY to magXScaleFactor and magYScaleFactor to clarify meaning and avoid name confusion with zoomer placement. - * src/orca/settings.py + * src/cthulhu/settings.py Added in settings (plus default values) for all the items that can be configured via the Magnification notebook pane in the Preferences GUI. 2006-05-04 Willie Walker - * configure.in, orca.spec.in: another pass at the dependencies. + * configure.in, cthulhu.spec.in: another pass at the dependencies. - * src/orca/util.py, src/orca/default.py, - src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py: more + * src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py: more fixing for bug 340635. Move the notion of handling the "real" active descendant to the speech and braille generators. This allows us to better handle expanded and collapsed states of cells. - * src/orca/default.py: fix for bug 340635. Cache the active + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 340635. Cache the active descendant of an object. Also keep track of the "real" active descendant and use this in the case where a parent that manages its descendants gets focus (i.e., the real locus of focus is the @@ -17321,12 +17321,12 @@ 2006-05-04 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Removed the Focus tracking mode setting. Moved the "Invert Colors" checkbox up near the Zoom factor setting, and created a "Zoomer settings:" area. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Removed the signal handler that handled the value being changed in the focus tracking mode combo box. @@ -17335,27 +17335,27 @@ * src/bugs/bugs.html: Add GEdit bug 340577 regarding inability to get to statusbar information from at-poke. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/default.py: fix for bug 340559, handle sliders with + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/default.py: fix for bug 340559, handle sliders with text values a little better. - * src/orca/atspi.py, src/orca/braillegenerator.py, - src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/mag.py, - src/orca/speechgenerator.py, src/orca/speechserver.py, - src/orca/util.py, src/orca/scripts/Evolution.py, - src/orca/scripts/Mozilla.py: move ".label" logic from atspi to + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/braillegenerator.py, + src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/mag.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/speechserver.py, + src/cthulhu/util.py, src/cthulhu/scripts/Evolution.py, + src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: move ".label" logic from atspi to speech and braille generators to address bug 319732. Fixed a few other bugs in the process: bug 337371 (voluminous output of sliders), 340481 (combo box in gaim), and bug 340556 (radio button group names not being announced). - * src/orca/mag.py, src/orca/settings.py: some experimentation with + * src/cthulhu/mag.py, src/cthulhu/settings.py: some experimentation with property bags as well as setting magnification scales. 2006-05-03 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added in commented out code to _initGUIState() to set the initial state of the various components on the Magnifier notebook page. When the names of the various magnifier @@ -17367,37 +17367,37 @@ 2006-05-03 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added in the GUI for the Magnification notebook page in the configuration window. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added in stub signal handlers for all the values that can change in the components on the Magnification notebook page in the configuration GUI. 2006-05-02 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py The showing of the Orca configuration GUI (if invoked at startup time via --setup or --gui-setup), needed to happen - after the users current orca settings had been read. + after the users current cthulhu settings had been read. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py In the speechSystemChanged() method, the existing entries in the voices combo box needed to be removed before _setupVoices() was called. 2006-05-02 Willie Walker - * src/orca/orca.py: per request of Mike, make Insert+s be a + * src/cthulhu/cthulhu.py: per request of Mike, make Insert+s be a toggle for disabling/enabling speech. Fixes bug 338839. - * src/orca/default.py: generalize fix for 340305. + * src/cthulhu/default.py: generalize fix for 340305. 2006-05-01 Willie Walker - * src/orca/default.py: ultimate fix for 340305. The underlying + * src/cthulhu/default.py: ultimate fix for 340305. The underlying problem is that the selection notification event from the AT-SPI Registry can keep giving us a different object for the same combo box as you arrow up and down in the combo box items. This seems @@ -17407,78 +17407,78 @@ the given object is the locusOfFocus *or* if it has the FOCUSED state set. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/default.py, src/orca/util.py: partial fix for 340305. + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/util.py: partial fix for 340305. Changes the way labels and displayed text for combo boxes are obtained. Also handles selection events to better react when the selection in a combo box changes. 2006-05-01 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added comments to each method in the file. 2006-05-01 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py - All methods in orca_gui_prefs.py that are just used internally + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py + All methods in cthulhu_gui_prefs.py that are just used internally have had an underscore prepended to their names. 2006-04-30 Willie Walker - * po/POTFILES.in: add orca_gui_prefs and orca_console_prefs. + * po/POTFILES.in: add cthulhu_gui_prefs and cthulhu_console_prefs. - * src/orca/orca.py, src/orca/gnomespeechfactory.py, - src/orca/settings.py, src/orca/speech.py, - src/orca/speechserver.py: Add "Insert+s" to temporarily disable + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, + src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/speech.py, + src/cthulhu/speechserver.py: Add "Insert+s" to temporarily disable speech and "Insert+q" to re-enable speech. - * src/orca/dectalk.py, src/orca/espeechfactory.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py,src/orca/orca.py, - src/orca/orca_console_prefs.py, src/orca/orca_gui_prefs.py, - src/orca/speech.py, src/orca/speechserver.py: refactor + * src/cthulhu/dectalk.py, src/cthulhu/espeechfactory.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py,src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py, src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py, + src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/speechserver.py: refactor speech server factory to remove the "Infos" stuff and give you back working servers insteaed. - * src/orca/orca.py: fix for bug 339932 to shutdown speech + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 339932 to shutdown speech better and also force exit (use os._exit instead of sys.exit). 2006-04-28 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Changed all occurances of GtkComboBoxEntry for GtkComboBox. Added LABEL_FOR and LABELLED relationships for the speech punctuation level and speech verbosity label/radio buttons. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Adjusted the code handling the GtkComboEntry components to now use GtkComboBoxes instead. 2006-04-28 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added LABEL_FOR and LABELLED_BY relationships for the label/scales for rate, pitch and volume. 2006-04-28 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py If the user now dismisses the Orca configuration GUI via the Close "X" glyph on the window titlebar, the GUI will now be correctly redisplayed the next time they hit Insert-Space. 2006-04-28 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Fixed up the setting of family, rate, pitch and volume for each of the three voice types (default, uppercase, hyperlink). The correct values are now read and written from the users - ~/.orca/user-settings.py file. + ~/.cthulhu/user-settings.py file. 2006-04-28 Rich Burridge - * src/orca/settings.py + * src/cthulhu/settings.py Added in support for speech punctuation style. Keyword is "verbalizePunctuationStyle". There are three new definitions: @@ -17486,7 +17486,7 @@ PUNCTUATION_STYLE_SOME = 1 PUNCTUATION_STYLE_ALL = 2 - * src/orca/orca_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_prefs.py Added in a new routine: _getVerbalizePunctuationStyleString(punctuationStyle): that returns a string that represents the punctuation @@ -17494,22 +17494,22 @@ Adjusted the writePreferences() routine to use it. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added in support for reading and writing the speech punctuation style preference. 2006-04-27 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Moved the voice family down into the Voice Settings area. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Implemented voiceTypeChanged(), rateValueChanged(), pitchValueChanged() and volumeValueChanged() 2006-04-27 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Hooked up the callbacks for: - Speech Verbosity Level - Braille Abbreviated Rolenames @@ -17517,17 +17517,17 @@ 2006-04-27 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Further changes to the Orca Configuration GUI. - Three GtkTreeView lists removed. - Scrolling window in the Speech Notebook pane has been removed. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Adjusted code to use GtkComboBox's instead of GtkTreeView lists. 2006-04-27 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Further changes to the Orca Configuration GUI. - Step increment for volume scale is now .1 - Added in controls for: @@ -17541,95 +17541,95 @@ - Added some horizontal separators. - Changed the window title to "Orca Preferences". - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added stub callbacks for the new controls in the Glade GUI. 2006-04-27 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py From Will: code in setupServers() to handle the situation where there are two or more speech systems installed. 2006-04-27 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: fix for bug 339927: force + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: fix for bug 339927: force floating point values on rate, gain, pitch, etc. to prevent integer arithmetic from getting in the way. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: print the ImportException + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: print the ImportException out at a debug level of ALL when attempting to find script modules. The reason for this is that the script module itself might have import problems and we want to know what they are. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Adjusted the scale increment for the pitch scale from 1 to .1. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added in the GUI for setting the rate, pitch and volume for the three types of voice (default, uppercase and hyperlink). - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Needed to adjust the recently added debug messages to _init(), setupServers() and setupVoices(), so that they are only output if debugLevel is <= debug.LEVEL_FINEST not >= debug.LEVEL_FINEST. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Changed "Select desired voice" to "Select desired voice family" for the label of the third list in the Speech tab pane. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Added in debug to the _init(), setupServers() and setupVoices() methods to help debug cases where the GUI speech lists aren't being setup correctly. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Added LABEL_FOR relationships (to the appropriate lists) for the three speech related labels in the Speech Tab pane. Added mnemonics to the Help, Apply and Cancel buttons. Made the Apply button the default. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py The printing of the stack trace in the three places where speech is not available has been set to debug.LEVEL_FINEST. 2006-04-26 Willie Walker - * src/orca/orca_console_prefs.py: i18n-ize the message + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py: i18n-ize the message regarding needing to log out and back in again if a11y was just enabled. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py The initial selections in the the three lists on the Speech tab GUI are now correctly set. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Adjusted _loadUserSettings() to loadUserSettings() so that it can be used in the Orca GUI configuration. - * src/orca/orca_gui_prefs.py - Call orca.loadUserSettings() to dynamically load the new user + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py + Call cthulhu.loadUserSettings() to dynamically load the new user settings when they click on the Apply button. 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Set Help button insensitive until callback has been implemented. - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Replaced most uses of the say() routine with calls to debug routines. @@ -17637,75 +17637,75 @@ 2006-04-26 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Changed alphaPunctCheckButton to printableCheckButton for a - consistent naming scheme with the variables in orca_gui_prefs.py + consistent naming scheme with the variables in cthulhu_gui_prefs.py - * src/orca/orca_gui_prefs.py + * src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py Initial version of the GUI embedded in Orca, using the common - routines in orca_prefs.py. See the TODO comments at the start + routines in cthulhu_prefs.py. See the TODO comments at the start of this file for a list of the things that still need to be completed. 2006-04-25 Willie Walker - * src/orca/orca.py: use Insert+space instead of Insert+s for + * src/cthulhu/cthulhu.py: use Insert+space instead of Insert+s for settings. Insert+s is reserved for the stop speaking functionality. - * src/orca/orca.py: add "--setup" as a synonym for "--gui-setup". + * src/cthulhu/cthulhu.py: add "--setup" as a synonym for "--gui-setup". Note that this will fallback to "--text-setup" if the desktop is not running. Also do Insert+control+space for doing a forced reloading of the settings. - * src/orca/orca_console_prefs.py, src/orca/orca_prefs.py: allow + * src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py, src/cthulhu/cthulhu_prefs.py: allow writing of things besides strings. Also add ability to preload a preferences dictionary based upon the current settings. - * src/orca/settings.py: add "userCustomizableSettings" field to + * src/cthulhu/settings.py: add "userCustomizableSettings" field to specify what is user customizable. - * orca.spec.in, configure.in, src/orca/.cvsignore, - src/orca/orca-setup.in (DELETE), src/orca/orca.py, - src/orca/orca_gui_prefs.py (GUI stuff from orca-setup.in), - src/orca/orca_console_prefs.py (console stuff from orca-setup.in), - src/orca/orca_prefs.py (common stuff from orca-setup.in): + * cthulhu.spec.in, configure.in, src/cthulhu/.cvsignore, + src/cthulhu/cthulhu-setup.in (DELETE), src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py (GUI stuff from cthulhu-setup.in), + src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py (console stuff from cthulhu-setup.in), + src/cthulhu/cthulhu_prefs.py (common stuff from cthulhu-setup.in): Refactor of preferences setting mechanisms. These are now - invoked via command line options to the "orca" command. + invoked via command line options to the "cthulhu" command. "--gui-setup" will run the GUI setup tool (also available via Insert+s when Orca is running) and "--text-setup" will run the - console based tool. orca-seutp.in no longer exists. + console based tool. cthulhu-seutp.in no longer exists. 2006-04-24 Willie Walker - * configure.in, src/orca/platform.py.in: create a new module + * configure.in, src/cthulhu/platform.py.in: create a new module to hold platform settings used when ./autogen.sh or ./configure was run. This will hold the prefix, datadirname, package name, - orca version, etc. The goal here is to get rid of the various + cthulhu version, etc. The goal here is to get rid of the various *.py.in files and use this one as the single point of reference for the various settings on the platform. - * src/orca/orca.py, src/orca/settings.py: support to load the + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py: support to load the configUIModule and call showConfigUI if "--configure" is passed to - the orca command line and also do the same if the user presses + the cthulhu command line and also do the same if the user presses Insert+s. This will only work once Rich checks in the - orca-config.py module, so don't bother trying it yet. :-) + cthulhu-config.py module, so don't bother trying it yet. :-) 2006-04-24 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Adjusted one of the labels on the Speech tab pane from "Selected..." to "Select ..." 2006-04-24 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.in + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in Hopefully the real fix to the systemsSelectionChanged() method. Was not passing in a proper gnome speech factory parameter to the setupServers() routine. 2006-04-24 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.in + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in Removed the line that says "Welcome to Orca setup." This will automatically be spoken as one of the static labels in the Orca configuration window. @@ -17721,7 +17721,7 @@ 2006-04-24 Rich Burridge * po/POTFILES.in - Added src/orca/orca-setup.glade to the list of files that + Added src/cthulhu/cthulhu-setup.glade to the list of files that should be checked for translatable strings. 2006-04-22 Willie Walker @@ -17732,32 +17732,32 @@ * configure.in: get the ORCA_SETUP_GLADE_DIR working better. - * src/orca/mag.py: minor attempt to follow the caret when it + * src/cthulhu/mag.py: minor attempt to follow the caret when it moves. 2006-04-21 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.glade + * src/cthulhu/cthulhu-setup.glade Removed three unwanted "label-for" relationships from the - orca-setup Glade file. + cthulhu-setup Glade file. 2006-04-21 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.in - Adjusted the nonGui() side of orca-setup to ask the question: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in + Adjusted the nonGui() side of cthulhu-setup to ask the question: "Enable Braille? Enter y or n: ", rather than always set it to True. Removed the now redundant seupBraille() routine. 2006-04-21 Rich Burridge * configure.in - src/orca/Makefile.am - src/orca/orca-setup.glade - src/orca/orca-setup.in + src/cthulhu/Makefile.am + src/cthulhu/cthulhu-setup.glade + src/cthulhu/cthulhu-setup.in Created an initial version of a GUI for Orca configuration. - At the moment, if you run "orca-setup", it will default to + At the moment, if you run "cthulhu-setup", it will default to the command line version and will ask you a series of questions. - If you start it with "orca-setup -gui", then it will bring up + If you start it with "cthulhu-setup -gui", then it will bring up a GUI equivalent. There is still work to do on this before it can be announced @@ -17773,37 +17773,37 @@ 2006-04-17 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix for bug 338687 - no longer + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 338687 - no longer automatically speaks unbound text in panels that suddenly appear. NOTE that Orca will still automatically speak dialogs and such. NOTE ALSO that this fix probably breaks wizard dialogs, but wizards are so broken, anyway, that I think they need to be handled a little differently. - * src/orca/atspi.py, src/orca/settings.py: fix for bug 334924 to + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/settings.py: fix for bug 334924 to keep the cache in better sync. Also use settings.cacheValues setting instead of atspi.CACHE_VALUES to allow easier setting and unsetting of whether to cache or not. - * src/orca/default.py: more work for bug 319643. Magnification is + * src/cthulhu/default.py: more work for bug 319643. Magnification is working again, though it does indeed need a bit of work to make it usable. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=323032. - * src/orca/orca.py, src/orca/mag.py: patch for bug 319643 - recover + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/mag.py: patch for bug 319643 - recover gracefully from failures when attempting to load the magnifier. This allows Orca to work if gnome-mag had not been installed. - * src/orca/rolenames.py, src/orca/atspi.py, - src/orca/scripts/gedit.py, src/orca/scripts/gaim.py: fix for bug + * src/cthulhu/rolenames.py, src/cthulhu/atspi.py, + src/cthulhu/scripts/gedit.py, src/cthulhu/scripts/gaim.py: fix for bug 319789 - fallback to localized rolename if it exists. - * src/orca/orca-setup.in: fix for bug 330631 - put rate, gain, + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: fix for bug 330631 - put rate, gain, and pitch in user-settings.py. - * src/orca/orca.py: fix for bug 319651 - issue a message and abort - orca if accessibility has not been enabled for the session. + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix for bug 319651 - issue a message and abort + cthulhu if accessibility has not been enabled for the session. - * src/orca/debug.py: update documentation to reflect new way to + * src/cthulhu/debug.py: update documentation to reflect new way to set debugLevel. * test/harness/user-settings.py.in: update to reflect new settings @@ -17811,11 +17811,11 @@ 2006-04-16 Willie Walker - * src/orca/orca_i18n.py.in: fix for bug 338690: orca_i18n was not + * src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in: fix for bug 338690: cthulhu_i18n was not working as expected. - * src/orca/default.py, src/orca/util.py, - src/orca/scripts/Mozilla.py, src/orca/scripts/StarOffice.py: make + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/util.py, + src/cthulhu/scripts/Mozilla.py, src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: make sayLine, sayWord, and sayCharacter be object methods as opposed to top level module methods. Also move textLines and getLinkIndex methods from default.py to util.py. These changes merely reflect a @@ -17824,36 +17824,36 @@ 2006-04-15 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: provide some delimiter + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: provide some delimiter output to make it easier to identify the various processing steps that are done when an event is processed. - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/scripts/gnome-terminal.py: + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py: remove some speech output. This seems to eliminate hearing "terminal" 6 times, but it does not address the repetitive stuff that's going on when you go through the profile editing tabs. - * src/orca/orca.py: delay registration of keyboard listeners until + * src/cthulhu/cthulhu.py: delay registration of keyboard listeners until after the user preferences have been loaded. This prevents exceptions from occurring if the user types on the keyboard in - between the time the user starts orca and the time orca is fully + between the time the user starts cthulhu and the time cthulhu is fully initialized. - * src/orca/orca-setup.in: remove an errant ")" at the end of a + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: remove an errant ")" at the end of a commented out debug line. 2006-04-14 Willie Walker - * src/orca/*.py, src/orca/scripts/*.py: general pass at + * src/cthulhu/*.py, src/cthulhu/scripts/*.py: general pass at removing trailing whitespace from source code, removing tabs, and making sure copyrights are up to date. - * src/orca/default.py, src/orca/orca.py, src/orca/script.py, - src/orca/scripts/Evolution.py, src/orca/scripts/Mozilla.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py, src/orca/scripts/gcalctool.py, - src/orca/scripts/gdmlogin.py, src/orca/scripts/gedit.py, - src/orca/scripts/gnome-terminal.py, src/orca/scripts/metacity.py, - src/orca/scripts/planner.py: break HUGE default.py:__init__ + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/script.py, + src/cthulhu/scripts/Evolution.py, src/cthulhu/scripts/Mozilla.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py, src/cthulhu/scripts/gcalctool.py, + src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py, src/cthulhu/scripts/gedit.py, + src/cthulhu/scripts/gnome-terminal.py, src/cthulhu/scripts/metacity.py, + src/cthulhu/scripts/planner.py: break HUGE default.py:__init__ method up and provide 4 new methods to script.py: setupInputEventHandlers: sets up input event handlers for a script @@ -17869,7 +17869,7 @@ 2006-04-13 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/atspi.py: pass + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/atspi.py: pass one at bug 334893. This patch adds the knowledge of the toolkit name and version to an Accessible's application. In the event that a custom script cannot be found for an application, this @@ -17877,7 +17877,7 @@ name before falling back to the default script. The main restriction of this patch is that it does not allow one to override the toolkit module (i.e., settings.scriptPackages is not - used) and the toolkit module must be in the "orca" package. This + used) and the toolkit module must be in the "cthulhu" package. This probably should be relaxed at some point, but I'm not comfortable with mixing toolkit scripts and application scripts in the same packages because of potential Python namespace conflicts (e.g., an @@ -17885,14 +17885,14 @@ written using the GAIL toolkit might accidentally both end up using the GAIL script). - * src/orca/braille.py, src/orca/braillegenerator.py, - src/orca/debug.py, src/orca/default.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/input_event.py, - src/orca/orca-setup.in, src/orca/orca.py, src/orca/rolenames.py, - src/orca/script.py, src/orca/settings.py, src/orca/speech.py, - src/orca/speechgenerator.py, src/orca/scripts/Evolution.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py: fix for bug 338240 to refactor the + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/braillegenerator.py, + src/cthulhu/debug.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/input_event.py, + src/cthulhu/cthulhu-setup.in, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/rolenames.py, + src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/speech.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/scripts/Evolution.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: fix for bug 338240 to refactor the way user-settings are managed. This new method removes the two-tier approach and has user-settings.py set values in settings.py. It also isolates the default values to settings.py @@ -17903,9 +17903,9 @@ 2006-04-12 Rich Burridge - * src/orca/default.py - src/orca/orca.py - In the _keyEcho() routine in orca.py, no longer do anything + * src/cthulhu/default.py + src/cthulhu/cthulhu.py + In the _keyEcho() routine in cthulhu.py, no longer do anything special if this is a printable character and a "special" component ("special" is an editable component or a terminal). @@ -17920,7 +17920,7 @@ 2006-04-11 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Added code to the onTextInserted() method to say the last word when "echo by word" is enabled. Note that it's not speaking the punctuation or whitespace after the word at the moment. That @@ -17928,10 +17928,10 @@ 2006-04-11 Rich Burridge - * src/orca/settings.py - src/orca/orca.py - src/orca/default.py - src/orca/orca-setup.in + * src/cthulhu/settings.py + src/cthulhu/cthulhu.py + src/cthulhu/default.py + src/cthulhu/cthulhu-setup.in Changes to the way key echo work per the key and word echo requirements spec. @@ -17957,20 +17957,20 @@ with the "object:text-change:insert" event if key echoing and echoing of printable characters are both enabled. - The orca-setup.in script has been adjusted to ask various questions + The cthulhu-setup.in script has been adjusted to ask various questions to allow the user to setup whether these types of keys will be echoed or not. - * src/orca/settings.py - src/orca/braille.py - src/orca/focus_tracking_presenter.py - src/orca/orca.py - src/orca/orca-setup.in + * src/cthulhu/settings.py + src/cthulhu/braille.py + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py + src/cthulhu/cthulhu.py + src/cthulhu/cthulhu-setup.in Refactoring of use to enable for various settings to be consistent in style with the names for the new keyboard enabling types. - The orca-setup.in script has been adjusted to use these new names. + The cthulhu-setup.in script has been adjusted to use these new names. 2006-04-10 Willie Walker @@ -17978,10 +17978,10 @@ 2006-04-09 Willie Walker - * src/orca/scripts/planner.py: use new braille API to for + * src/cthulhu/scripts/planner.py: use new braille API to for displayRegions and also handle the label a little better. - * src/orca/orca.py, src/orca/settings.py: fix for bug 337857, + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py: fix for bug 337857, allow user to customize which key(s) can be used as the Orca modifier key. @@ -17989,17 +17989,17 @@ 2006-04-08 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/scripts/Evolution.py - src/orca/scripts/StarOffice.py: fix for bug 337704 - add API + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/scripts/Evolution.py + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: fix for bug 337704 - add API symmetry to braillegenerator.py:getBrailleRegions and braille.py:displayRegions. - * src/orca/orca-setup.in: fix for RFE (bug 337709) - force + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: fix for RFE (bug 337709) - force speaking rate parameter to be added to ACSS for default force. 2006-04-07 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Small change to the onTextInserted() method as part of the key echo revamp. If echoing by character and word are both off, then just return and don't speak anything. @@ -18021,49 +18021,49 @@ 2006-04-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/planner.py + * src/cthulhu/scripts/planner.py Adjustment to case #1 in the onFocus() method, to also add the label for the toggle button to the braille display. 2006-04-07 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.in - Several changes to the orca-setup script: + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in + Several changes to the cthulhu-setup script: - Removed the "Use key echo?" question and associated - orca.settings.USE_KEY_ECHO setting. + cthulhu.settings.USE_KEY_ECHO setting. - Replaced it with: "Echo by word, character, both or none? Enter w, c, b or n: " which will set two settings to True or False: - orca.settings.USE_ECHO_BY_WORD - orca.settings.USE_ECHO_BY_CHAR + cthulhu.settings.USE_ECHO_BY_WORD + cthulhu.settings.USE_ECHO_BY_CHAR depending upon the users answer. - Added in another question: "Use Braille Monitor? Enter y or n: ". The Braille Monitor is a visual representation of what is being brailled by Orca. - - Automatically create a "orca-scripts" directory under the - users .orca directory, if it doesn't already exist. + - Automatically create a "cthulhu-scripts" directory under the + users .cthulhu directory, if it doesn't already exist. - Automatically create an empty __init__.py file in the - orca-scripts directory, if it doesn't already exist. + cthulhu-scripts directory, if it doesn't already exist. This will enable the user to put their own specific - applications scripts in the orca-scripts directory, + applications scripts in the cthulhu-scripts directory, and Orca will pick them up. - Added a section of code that will generate the following lines at the end of the user's user-settings.py file: try: - __import__("orca-customizations") + __import__("cthulhu-customizations") except ImportError: pass What this means is that Orca will now look for a file - called "orca-customizations.py" in the user's .orca directory. + called "cthulhu-customizations.py" in the user's .cthulhu directory. This file should contain any custom Orca Python code that the user wants. Having it in a separate file from user-settings.py - means it won't get blown away when you rerun orca-setup + means it won't get blown away when you rerun cthulhu-setup 2006-04-06 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Added in two sections of code in _keyEcho(): - check to see if the key event is for a "special" key (via the new _specialKey method) and if so, then handle its @@ -18080,7 +18080,7 @@ 2006-04-06 Rich Burridge - * src/orca/orca.py + * src/cthulhu/cthulhu.py Slight refactoring to move some keyboard echo code out of _processKeyboardEvent() and into the _keyEcho() method. _keyEcho() now takes an event (AT-SPI DeviceEvent) parameter @@ -18089,8 +18089,8 @@ 2006-04-06 Rich Burridge - * src/orca/scripts/planner.py src/orca/scripts/Evolution.py - src/orca/scripts/planner.py src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/planner.py src/cthulhu/scripts/Evolution.py + src/cthulhu/scripts/planner.py src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted case #1 in the onFocus() method in the planner.py script, to fall through and also do the default action for the focus event. @@ -18101,14 +18101,14 @@ 2006-04-06 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/atspi.py, - src/orca/hierarchical_presenter.py, src/orca/scripts/metacity.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/atspi.py, + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py, src/cthulhu/scripts/metacity.py: fix for bug 337489 where metacity script would inappropriately think apps that started after Orca started were inaccessible. 2006-04-05 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, orca/src/settings.py: fix + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, cthulhu/src/settings.py: fix for bug 337322 where the user was not being notified of window title changes when the user uses Alt+TAB to tab between windows. The primary culprit was name space pollution by GTK, but Orca @@ -18124,7 +18124,7 @@ 2006-04-05 Rich Burridge - * src/orca/atspi.py + * src/cthulhu/atspi.py Changes to the __get_label() method. The check to see if the object has a name (and if so, return it), has been moved to the beginning. The improves the readibility of checkboxes on @@ -18136,7 +18136,7 @@ 2006-04-05 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Couple of changes to the visualAppearanceChanged() method. 1/ If this object is CONTROLLED_BY the object that currently @@ -18158,8 +18158,8 @@ 2006-04-05 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Makefile.am - src/orca/scripts/planner.py (new) + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am + src/cthulhu/scripts/planner.py (new) Created a new planner.py script for the Planner application. Currently it looks to see if the focus is on one of the four graphical toggle buttons on the left side of the main window @@ -18201,7 +18201,7 @@ 2006-04-02 Willie Walker - * configure.in, orca.spec.in: begin updating dependencies + * configure.in, cthulhu.spec.in: begin updating dependencies 2006-03-31 Rich Burridge @@ -18216,24 +18216,24 @@ 2006-03-30 Rich Burridge - * src/orca/util.py - src/orca/scripts/gedit.py - src/orca/scripts/Evolution.py - src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/util.py + src/cthulhu/scripts/gedit.py + src/cthulhu/scripts/Evolution.py + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Created a speakMisspeltWord(allTokens, badWord) routine in util.py that is now used by the spell checking code for the gedit, Evolution and StarOffice scripts. 2006-03-30 Rich Burridge - * src/orca/orca-setup.in + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in Fix for bug #336648 (http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=336648) - The orca-setup script now successfully completed speaking + The cthulhu-setup script now successfully completed speaking "Orca setup finished" before the speech server is shutdown. 2006-03-30 Rich Burridge - * src/orca/scripts/gedit.py + * src/cthulhu/scripts/gedit.py Added in spell checking support. The misspelt word and its context are now spoken in a similar way to the StarOffice and Evolution scripts. @@ -18251,13 +18251,13 @@ 2006-03-27 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Change to the readMisspeltWord() routine to only braille (not speak) the default action for this component. 2006-03-27 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Changes to the readMisspeltWord() routine to: - Only braille (not speak) the default action for this component. - Handle misspelt words at the end of the line. @@ -18266,14 +18266,14 @@ 2006-03-27 Rich Burridge - * src/orca/rolenames.py + * src/cthulhu/rolenames.py Fix for bug #330487 Typo in one of the strings in the rolenames[ROLE_DRAWING_AREA] rolename entry. 2006-03-27 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the "A.M." and "P.M." suffix occurances in the getTimeForCalRow() routine to remove references to urine. @@ -18283,8 +18283,8 @@ 2006-03-17 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py - src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Slight adjustment to the spell checking routines. Needed to check if each word in the text area starts with the bad word rather than is exactly equal to it. The latter wasn't taken @@ -18296,14 +18296,14 @@ 2006-03-16 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Slight tweak to the previous change. Always speak the text attributes for size and family-name. For the others, if the value is the default, then ignore it. 2006-03-16 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Added in a new hotkey combination (Insert+f), that will speak a set of text attributes (indent, underline, strikethrough, size, family-name, justification and style) for the character at the @@ -18321,33 +18321,33 @@ 2006-03-16 Willie Walker - * src/orca/orca-setup.in: make hyperlink voice more + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: make hyperlink voice more distinguishable from the normal speaking voice - * src/orca/scripts/Mozilla.py: do a bit of work with better + * src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: do a bit of work with better handling of hyperlinks 2006-03-15 Willie Walker - * src/orca/brlmon.py: use window manager struts property to + * src/cthulhu/brlmon.py: use window manager struts property to keep other windows from occluding the brlmon and to push them out of the way if necessary. - * src/orca/util.py: add findFocusedObject method to find the + * src/cthulhu/util.py: add findFocusedObject method to find the focused object under a given root. - * src/orca/scripts/gdmlogin.py, src/orca/gnome-terminal.py: use + * src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py, src/cthulhu/gnome-terminal.py: use the util.findFocusedObject method on window activated events. 2006-03-14 Willie Walker - * src/orca/scripts/Makefile.am, src/orca/scripts/gdmlogin.py: + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am, src/cthulhu/scripts/gdmlogin.py: simple script to speak the text area with focus when Orca is started. 2006-03-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Adjustment to clause #1 of the onFocus() method to check to see if the current paragraph contains one or more hypertext links. If it does, then those words containing the links are spoken with @@ -18355,7 +18355,7 @@ 2006-03-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Added in support for spell checking when there is more than one misspelt word on the same line. Also handles the situation where we are getting more than one "object:property-change:accessible-name" @@ -18363,26 +18363,26 @@ 2006-03-09 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: toss out all children remove + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: toss out all children remove events unless they are for the desktop. This is an attempt to deal with bursty event behavior for events we may not always care about. - * src/orca/orca.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py: stub in + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: stub in some experimental timer code. It's commented out for now, but the goal is to try to detect hangs in AT-SPI calls. 2006-03-08 Willie Walker - * src/orca/brlmon.py: Better adaptation (e.g. position on screen) + * src/cthulhu/brlmon.py: Better adaptation (e.g. position on screen) to changes in size when working with large fonts (e.g., enlarging the fonts for presentation purposes). - * src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/braille.py: transform + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/braille.py: transform unicode ellipses into "...". Fixes bug 333915. 2006-03-07 Willie Walker - * src/orca/orca.py: disable the automatic updating of the apps + * src/cthulhu/cthulhu.py: disable the automatic updating of the apps list. This was often hanging Orca and the desktop, especially in the instances where the gnome error window of death would appear. NOTE THAT THIS IS ONLY A TEMPORARY THING: It helps @@ -18390,24 +18390,24 @@ hierarchical presentation manager, which is rarely, if ever, used. - * src/orca/gnomespeechfactory.py: unref speech engines that fail + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: unref speech engines that fail to initialize. This will give them a chance to exit. Fixes bug 333792. - * src/orca/orca.py: add more signal handling logic to attempt to + * src/cthulhu/cthulhu.py: add more signal handling logic to attempt to shutdown gracefully under adverse conditions. This helps address bug 333765. 2006-03-06 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/settings.py, src/orca/orca-setup.in: + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.in: turn braille on by default; Orca will fail gracefully if it cannot connect to BrlTTY. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/orca.py: handle + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/cthulhu.py: handle COMM_FAILURE's better when looking at children of the desktop. - * src/orca/gnomespeechfactory.py: In speech, add a space after all + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: In speech, add a space after all instances of "[" in a string as a means to prevent DECtalk from interpreting these as commands. This is an interim fix, and I'm not sure whether the real fix belongs in the dectalk driver for @@ -18415,7 +18415,7 @@ 2006-03-03 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Added a new clause to the onFocus() method. 2) Writer: spell checking dialog. @@ -18427,13 +18427,13 @@ surronding text from that paragraph with the misspelt word is also spoken. - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py The number of words spoken in the surronding text for misspelt words was one less than it should have been. 2006-03-02 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py + * src/cthulhu/speechgenerator.py Adjusted the _getSpeechForTableCell() method to check to see if the table cell implemented the accessible text interface, and if so, to append that text to the list of spoken utterances @@ -18441,7 +18441,7 @@ 2006-03-02 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py A tweak to clause 3) in the onFocus() method (Mail view: message header list). The column header is only spoken and brailled when moving by row, if this is the table cell that @@ -18456,52 +18456,52 @@ 2006-03-02 Willie Walker - * src/orca/script.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: patch for bug 333168: scripts were not being reclaimed. This is an acceptable workaround, but we should (not must) determine circular references and why they exist. - * src/orca/braillegenerator.py: add ARMED state as a means for + * src/cthulhu/braillegenerator.py: add ARMED state as a means for identifying selected items when considering which item to show from a set of grouped items. This is to work around the way OpenOffice currently exposes selected menu items. If/when they fix this to match GTK's method, this code should still continue to work and not cause side effects (I hope). - * src/orca/atspi.py: do not cache the accessible state because + * src/cthulhu/atspi.py: do not cache the accessible state because I'm not sure we are getting the appropriate events to allow us to keep our state cache in sync. 2006-03-01 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix for bug 332887 - added extra KeySyms + * src/cthulhu/default.py: fix for bug 332887 - added extra KeySyms to accommodate different keypad layouts on Solaris systems. 2006-02-28 Rich Burridge - * src/orca/util.py src/orca/Makefile.am - src/orca/scripts/Evolution.py src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/util.py src/cthulhu/Makefile.am + src/cthulhu/scripts/Evolution.py src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Created a new util.py file which will contain various utility functions used by Orca. Moved the isDesiredFocusedItem() routine there and adjusted Evolution.py and StarOffice.py accordingly. 2006-02-28 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py Added an onFocus() method and handled the following situation: When the focus is on a paragraph in the Document view of the Writer, then just speak/braille the current line (rather than speaking a bogus initial "paragraph" utterance as well). - * src/orca/braille.py + * src/cthulhu/braille.py The initial parameter of the call to displayRegionsWithFocus() within the displayRegions() method should have been "regions" not "region". 2006-02-27 Willie Walker - * src/orca/gnomespeechfactory.py: handle fallback for broken + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: handle fallback for broken speech drivers a little better - gnome-speech may tell us a driver is available when, in fact, the engine behind it is not working. @@ -18510,18 +18510,18 @@ * NEWS, configure.in, README: prep for 0.2.1. - * src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/speech.py, src/orca/orca.py, - src/orca/speechserver.py: add keystroke to reset speech: Insert+s. + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/speechserver.py: add keystroke to reset speech: Insert+s. Interim workaround for bug 332253. 2006-02-16 Willie Walker - * src/orca/brlmon.py: "improve" visibility of cell with cursor. + * src/cthulhu/brlmon.py: "improve" visibility of cell with cursor. - * src/orca/brlmon.py: substitute macros for < and & so they are + * src/cthulhu/brlmon.py: substitute macros for < and & so they are not interpreted by the pango interpreter. - * src/orca/orca.py: add SIGSEGV handler to (hopefully) prevent + * src/cthulhu/cthulhu.py: add SIGSEGV handler to (hopefully) prevent core files. 2006-02-15 Rich Burridge @@ -18532,7 +18532,7 @@ 2006-02-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py A couple of tweaks to clause 3) in the onFocus() method (Mail view: message header list). - It no longer speaks/brailles the headers for checkboxes. A side @@ -18543,7 +18543,7 @@ 2006-02-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted clause 3) in the onFocus() method (Mail view: message header list). It now speaks/brailles (with VERBOSITY_BRIEF) the column headers for each table cell that is read in the current @@ -18554,7 +18554,7 @@ 2006-02-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted clause 3) in the onFocus() method (Mail view: message header list). It now uses the new displayRegionsWithFocus() method to (hopefully) correctly set the correct region to set @@ -18562,12 +18562,12 @@ 2006-02-15 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/Makefile.am, src/orca/settings.py, - src/orca/brlmon.py: add beginnings of a braille monitor. This is + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/brlmon.py: add beginnings of a braille monitor. This is currently turned off by default, but can be enabled by setting - useBrailleMonitor=True in ~/.orca/user-settings.py. + useBrailleMonitor=True in ~/.cthulhu/user-settings.py. - * src/orca/braille.py: refactor displayRegions to include a + * src/cthulhu/braille.py: refactor displayRegions to include a new method, displayRegionsWithFocus, which will set the cursor to a given region with focus. The new displayRegions method merely calls this new method with the region as specified by @@ -18582,7 +18582,7 @@ 2006-02-14 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the 3) clause in the onFocus() method (Mail view: message header list). The last column (as well as the last row) in the message header list is now cached. Now, in order to speak the @@ -18592,24 +18592,24 @@ 2006-02-14 Mike Pedersen - * src/orca/speechgenerator.py + * src/cthulhu/speechgenerator.py Removed the auto-speaking of scrollpanes as they don't give any value-add to the speech user. 2006-02-10 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: _getSpeechForLabelAndRole - src/orca/braillegenerator.py: _getDefaultBrailleRegions + * src/cthulhu/speechgenerator.py: _getSpeechForLabelAndRole + src/cthulhu/braillegenerator.py: _getDefaultBrailleRegions If we are being verbose, don't speak/braille the rolename if the role of the object is UNKNOWN (unless the obj has no label). 2006-02-10 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/settings.py: + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/settings.py: add "null" package to list of packages to search for scripts. This allows you to pick up a script from the directory where - you run orca so you can more easily test your scripts. + you run cthulhu so you can more easily test your scripts. 2006-02-10 Rich Burridge @@ -18623,7 +18623,7 @@ 2006-02-09 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added a new 10) "Mail view: message area - attachments" clause to the onFocus() method: @@ -18645,7 +18645,7 @@ 2006-02-08 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the 3) "Mail view: message header list" clause in the onFocus() method: @@ -18660,7 +18660,7 @@ 2006-02-08 Willie Walker - * src/orca/default.py: interim workaround for Orca not speaking + * src/cthulhu/default.py: interim workaround for Orca not speaking Contact Source Selector panel items properly in Evolution. * bugs/bugs.html: update with information from OOo. @@ -18668,21 +18668,21 @@ * bugs/bug_330454.py, bugs/bugs.html: update with new FOCUSED state oddess for Evolution. - * src/orca/settings.py: internationalize regular expressions for + * src/cthulhu/settings.py: internationalize regular expressions for script mappings. - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/scripts/StarOffice.py: start treating PARAGRAPH objects + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: start treating PARAGRAPH objects like TEXT objects. Also rip out the earlier StarOffice script logic now that the new UNO<->ATK bridge implementation is looking better. - * src/orca/gnomespeechfactory.py: remove traceback when a chname + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py: remove traceback when a chname cannot be found - it's really not a bad thing. 2006-02-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in another couple of scenerios to the onFocus() method. - Mail compose window: message area @@ -18705,7 +18705,7 @@ 2006-02-06 Rich Burridge - * src/orca/atspi.py + * src/cthulhu/atspi.py Adjusted the __get_child_count() and __get_index() methods to no longer cache their values, as they could potentially change. @@ -18723,16 +18723,16 @@ Finally attempt to politely tell Orca and other test utils (event_listener) to quit before running another test. - * src/orca/orca.py: add current working directory to the + * src/cthulhu/cthulhu.py: add current working directory to the beginning of sys.path - this is primarily for picking up a user-settings.py from the local directory for the purposes of running tests - * src/orca/debug.py: remove gtk dependency + * src/cthulhu/debug.py: remove gtk dependency - * src/orca/settings.py: add script mapping for soffice.bin + * src/cthulhu/settings.py: add script mapping for soffice.bin - * src/orca/atspi.py: use EventDetails.host_application if + * src/cthulhu/atspi.py: use EventDetails.host_application if it is available (this was added for AT-SPI 1.7.0) 2006-02-01 Willie Walker @@ -18748,14 +18748,14 @@ 2006-02-01 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py: _getSpeechForComboBox - src/orca/braillegenerator.py: _getBrailleRegionsForComboBox + * src/cthulhu/speechgenerator.py: _getSpeechForComboBox + src/cthulhu/braillegenerator.py: _getBrailleRegionsForComboBox If the label of the combo box is the same as the utterance for the child object, then this utterance is only spoken/brailled once. 2006-02-01 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the default for Evolution, to read all table cells (such as in the mail message header summary list). @@ -18772,7 +18772,7 @@ 2006-01-31 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted section 3) in the onFocus() method (reading mail message header summary items). It now checks if the current table cell is a check box. If it is, then to reduce verbosity, it only speaks @@ -18785,22 +18785,22 @@ 2006-01-27 Willie Walker - * src/orca/bugs/bugs.html: Add gail infinite recursion bug 329230. + * src/cthulhu/bugs/bugs.html: Add gail infinite recursion bug 329230. * ChangeLog: fix 2006/2005 typos. :-) 2006-01-27 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: prevent infinite loop if obj.parent == parent. + * src/cthulhu/atspi.py: prevent infinite loop if obj.parent == parent. (This case is an AT-SPI bug, but we need to watch for it). * bugs/bugs.html: update to reflect bug entry information provided to us by external development teams. - * src/orca/atspi.py: more work resulting from incompatible + * src/cthulhu/atspi.py: more work resulting from incompatible event data structure change in AT-SPI 1.7.0. - * src/orca/atspi.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py: + * src/cthulhu/atspi.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: change some ominous looking Traceback messages to what they really are: just information regarding normal behavior. @@ -18839,10 +18839,10 @@ 2006-01-24 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: be a bit more vocal + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: be a bit more vocal when importing a script with syntax errors - * src/orca/atspi.py: handle both AT-SPI 1.7.0+ and pre-1.7.0 + * src/cthulhu/atspi.py: handle both AT-SPI 1.7.0+ and pre-1.7.0 event "any_data" handling. 2006-01-23 Rich Burridge @@ -18852,35 +18852,35 @@ 2006-01-18 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/speechgenerator.py: fix for + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/speechgenerator.py: fix for bug 327568 - treat check menu items similar to check boxes. * bugs/bug_322903.py, bugs/bug_322903.html, bugs/bugs.html, - src/orca/scripts/Mozilla.py: test case for showing how text can + src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: test case for showing how text can get jumbled as user types in a text area. The ultimate cause of this is that getTextAtOffset seems to position the caret at the starting offset that is passed into the call to getTextAtOffset. 2006-01-17 Willie Walker - * src/orca/scripts/gaim.py: alternative logic to address bug 325917. + * src/cthulhu/scripts/gaim.py: alternative logic to address bug 325917. I think the ultimate culprit may be the toolkit, but I think this workaround should hopefully work in the presence and/or absence of the possible toolkit bug. - * src/orca/orca.py, src/orca/default.py, src/orca/input_event.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/input_event.py: keep track of mouse button events as another means for watching caret moved events. * src/tools/bug_template.py: adjust for bad indentation caused by emacs somehow messing up the indentation parameters. - * src/orca/settings.py: add another alias for Firefox ("Deer + * src/cthulhu/settings.py: add another alias for Firefox ("Deer Park") to manage unreleased versions of Firefox. 2006-01-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the onFocus() method to handle the following for the mail message header list: @@ -18890,7 +18890,7 @@ 2006-01-13 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/debug.py: Add Insert+Ctrl+F5 as + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/debug.py: Add Insert+Ctrl+F5 as a means to cycle the debug level. I originally started making this a dialog box, but realized that interacting with it can cause a flurry of AT-SPI events. So...I dumbed this down to @@ -18899,7 +18899,7 @@ 2006-01-12 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Tightened up the code in case "3)" in the onFocus() method. It was possible that some of the table cells in the current row in the mail message header table were None. This is now @@ -18912,7 +18912,7 @@ 2006-01-11 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in code to the the onFocus() method to handle: Preferences Dialog: options list. @@ -18940,18 +18940,18 @@ 2006-01-06 Willie Walker - * src/orca/scripts/Makefile.am: take care in installing on + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am: take care in installing on 64-bit platforms - * src/orca/gnomespeechfactory.py, src/orca/orca-setup.in: + * src/cthulhu/gnomespeechfactory.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.in: fix problem where speech will hang when using gnome speech - and orca-setup. The main cause was the introduction of + and cthulhu-setup. The main cause was the introduction of callbacks, which will not work properly when bonobo main - is not being used (which is the case with orca-setup). + is not being used (which is the case with cthulhu-setup). 2006-01-04 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: implement a mechanism to better handle + * src/cthulhu/flat_review.py: implement a mechanism to better handle the flat review of parents that manage a large number of descendants. This makes synaptic, for example, work a bit better with flat review. @@ -18967,7 +18967,7 @@ 2005-12-20 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in code to the the onFocus() method to handle: Calendar view: day view: moving with arrow keys. @@ -18984,7 +18984,7 @@ 2005-12-19 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Removed the "placeholder" code in the onFocus() method for the following three scenerios: * Calendar view: day view: tabbing to day with no appts. @@ -18997,7 +18997,7 @@ 2005-12-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in code to the onFocus() method to better handle calendar day view: tabbing to day with appts. @@ -19020,14 +19020,14 @@ 2005-12-16 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Fixed up the getTimeForCalRow() method to correctly handle all the possibly calendar day view appointment time increments that are possible. 2005-12-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in a new method: - getTimeForCalRow() which returns a string equivalent to the time of the given row in the calendar day view. Each calendar @@ -19047,7 +19047,7 @@ 2005-12-15 Willie Walker - * src/orca/default.py: partial workaround for link selection + * src/cthulhu/default.py: partial workaround for link selection bug in Firefox. Only works if the caret offset is accurate, which it isn't (see the related Firefox bug at https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=320395). @@ -19062,7 +19062,7 @@ 2005-12-14 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in the definitions for two new custom roles: - CALENDAR_VIEW - CALENDAR_EVENT @@ -19080,34 +19080,34 @@ 2005-12-14 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: use object.role instead of rolenames.getRoleName + * src/cthulhu/atspi.py: use object.role instead of rolenames.getRoleName for debug output. It was too confusing the other way. - * src/orca/default.py: start taking hypertext into account when + * src/cthulhu/default.py: start taking hypertext into account when speaking characters and words. - * src/orca/settings.py: try to make hyperlink voice stand out for now + * src/cthulhu/settings.py: try to make hyperlink voice stand out for now - * src/orca/scripts/Mozilla.py: lots of evaluation of accessible + * src/cthulhu/scripts/Mozilla.py: lots of evaluation of accessible hyperlink support. Many test cases to write and bugs to file against Firefox :-(. 2005-12-14 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: with the exception of + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: with the exception of ImportErrors, print the stack trace for all errors encountered when importing a script at the SEVERE level. This helps to better identify syntax errors and bugs in custom scripts. - * src/orca/scripts/Mozilla.py, src/orca/scripts/Makefile.am: + * src/cthulhu/scripts/Mozilla.py, src/cthulhu/scripts/Makefile.am: initial pass at getting us going with evaluating Firefox's AT-SPI implementation. This does NOT provide any compelling access to Firefox at this point. - * src/orca/default.py: permit presentation of caret moved + * src/cthulhu/default.py: permit presentation of caret moved events even on objects that are not the locus of focus. - * src/orca/orca.py, src/orca/atspi.py: Rich's idea below + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/atspi.py: Rich's idea below looked so good that I added two new debug features: one to print an indented ancestry of an object and one to print the descendants of an object. I bound these to a debug @@ -19118,7 +19118,7 @@ 2005-12-13 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added it two new methods: - walkComponentHierarchy() - a debug routine to print out the hierarchy of components for the given object. @@ -19136,7 +19136,7 @@ 2005-12-09 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the handling of the message header list code in the onFocus() method to only braille the role of the table cell @@ -19154,41 +19154,41 @@ 2005-12-08 Rich Burridge - * src/orca/braille.py + * src/cthulhu/braille.py Added a new function displayRegions() that displays a list of regions on a single line, setting focus to the specified region. - * src/orca/keynames.py + * src/cthulhu/keynames.py Added a mapping of "SunF36" to "F 11" - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the onFocus() method to use braille.displayRegions() to generate a braille display of multiple regions when displaying a message header or one of the four standard mail message pane header lines (assuming the user wants to speak the complete row). 2005-12-08 Rich Burridge - * src/orca/{default.py, settings.py} + * src/cthulhu/{default.py, settings.py} Slight tweak to the last change. The initial state for whether to read just the current table cell or the whole row, is determined by a variable in settings.py that the user can override. 2005-12-08 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py Added the ability to toggle whether we should speak/braille just the current table cell or the whole row. This is currently toggled with Insert+F11 2005-12-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Adjusted the code in the onFocus() method to update the braille display as well as providing speech output. 2005-12-07 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added code to the onFocus() method to handle the following case: When the focus is in the From:, To:, Subject: or Date: headers of a message in the message area, then we should read the whole @@ -19197,7 +19197,7 @@ 2005-12-05 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added code to the onFocus() method to handle the following case: When the focus is in the pane containing the lines of an actual mail message, then, for each of those lines, we @@ -19207,7 +19207,7 @@ 2005-12-05 Rich Burridge - * src/orca/speechgenerator.py + * src/cthulhu/speechgenerator.py Adjusted the getSpeechContext() method to ignore speaking about objects the have an unknown role. This was an annoyance in the message pane window in Evolution. @@ -19218,14 +19218,14 @@ * src/docs/pydoc/Makefile.am: update to include latest sources. - * src/orca/orca.py: fix circular import for presentation managers + * src/cthulhu/cthulhu.py: fix circular import for presentation managers to allow pydoc to work better. - * src/orca/braille.py, src/orca/atspi.py: pydoc improvements. + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/atspi.py: pydoc improvements. - * src/orca/kbd.y: remove obsolete file + * src/cthulhu/kbd.y: remove obsolete file - * src/orca/mag.py: I believe I finally have the import worked + * src/cthulhu/mag.py: I believe I finally have the import worked out on this correctly, and the primary cause (I think) was due to gnome-mag not building/installing the ORBit modules. I also submitted a bug/patch against gnome-mag: @@ -19233,33 +19233,33 @@ 2005-12-01 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Slight adjustment to look for the message header list by role rather than name, to avoid localisation problems. 2005-12-01 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Better handling of reading the details of the current message header that has focus. See comments in the Evolution.py script for further details. 2005-11-30 Willie Walker - * src/orca/atspi.py: Fix for bug 319673: Accessible.__init__ now + * src/cthulhu/atspi.py: Fix for bug 319673: Accessible.__init__ now checks to make sure it is not passed a Python Accessible. If it is, it issues a warning and just returns the Python Accessible. 2005-11-30 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am: install orca convenience shell into + * src/cthulhu/Makefile.am: install cthulhu convenience shell into ${bindir) instead of $(prefix)/bin - * src/orca/speech.py: remove import of pdb + * src/cthulhu/speech.py: remove import of pdb 2005-11-30 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Evolution.py + * src/cthulhu/scripts/Evolution.py Added in the debug message from Will for the onFocus method. 2005-11-29 Willie Walker @@ -19273,7 +19273,7 @@ may start with this file to create reproducable test cases for registering bugs against AT-SPI implementations. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: resolve problem with event + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: resolve problem with event sources being GC'd while waiting on the idle thread. 2005-11-21 Willie Walker @@ -19282,23 +19282,23 @@ 2005-11-17 Rich Burridge - * src/orca/a11y.py + * src/cthulhu/a11y.py Better debugging support in _get_app(). 2005-11-16 Willie Walker - * src/orca/{default.py, input_event.py, keybindings.py, orca.py, + * src/cthulhu/{default.py, input_event.py, keybindings.py, cthulhu.py, script.py, speech.py}: refactor ability to handle custom keybinding maps from user-settings.py. 2005-11-16 Willie Walker - * src/orca/{default.py, gnomespeechfactory.py, orca-setup.in, - orca.py, settings.py, speech.py}, src/orca/scripts/Gecko.py: + * src/cthulhu/{default.py, gnomespeechfactory.py, cthulhu-setup.in, + cthulhu.py, settings.py, speech.py}, src/cthulhu/scripts/Gecko.py: migrate voice defaults to setting.py. NOTE: THIS REQUIRES YOU TO RERUN ORCA-SETUP. - * src/orca/*.py: use string constants to get settings (I got + * src/cthulhu/*.py: use string constants to get settings (I got bit by a mispelling when using raw strings). * configure.in, Makefile.am, docs/pydoc/Makefile.am: only build @@ -19309,57 +19309,57 @@ 2005-11-15 Rich Burridge - * src/orca/scripts/Makefile.am src/orca/scripts/Evolution.py - src/orca/settings.py + * src/cthulhu/scripts/Makefile.am src/cthulhu/scripts/Evolution.py + src/cthulhu/settings.py Adding in a "stub" Evolution script that currently does nothing except interpose on the onFocus() method and always pass the event onto the parent class. This script will be extended as needed. 2005-11-15 Willie Walker - * src/orca/{a11y.py,braillegenerator.py,flat_review.py, + * src/cthulhu/{a11y.py,braillegenerator.py,flat_review.py, focus_tracking_presenter.py,hierarchical_presenter.py, - kbd.py,orca.py,speech.py,speechgenerator.py}: use "for i in range" + kbd.py,cthulhu.py,speech.py,speechgenerator.py}: use "for i in range" idiom instead of the awkward "while" loops. - * src/orca/{braille.py,debug.py,default.py, + * src/cthulhu/{braille.py,debug.py,default.py, focus_tracking_presenter.py,hierarchical_presenter.py,kbd.py, - mag.py,orca.py,settings.py}: remove unnecessary globals. + mag.py,cthulhu.py,settings.py}: remove unnecessary globals. - * src/orca/*.py, src/orca/scripts/*.py: gross pychecker + * src/cthulhu/*.py, src/cthulhu/scripts/*.py: gross pychecker sweep to eliminate a number of potential bugs and ugliness. - * src/orca/{Makefile.am,acss.py,dectalk.py,default.py, - espeechfactory.py,gnomespeechfactory.py,orca-setup.in, - orca.py,outloud.py,settings.py,speech.py,speechserver.py}, - src/orca/scripts/{Gecko.py,metacity.py}: new speech structure + * src/cthulhu/{Makefile.am,acss.py,dectalk.py,default.py, + espeechfactory.py,gnomespeechfactory.py,cthulhu-setup.in, + cthulhu.py,outloud.py,settings.py,speech.py,speechserver.py}, + src/cthulhu/scripts/{Gecko.py,metacity.py}: new speech structure done in collaboration with T.V. Raman of Google who donated code under the LGPL license. NOTE: THIS REQUIRES YOU TO RERUN ORCA-SETUP. 2005-11-14 Rich Burridge - * src/orca/Makefile.am src/orca/keynames.py - src/orca/orca.py + * src/cthulhu/Makefile.am src/cthulhu/keynames.py + src/cthulhu/cthulhu.py Before key event are spoken in the _keyEcho() routine, they are checked against a key event dictionary to see if there are localized words to be spoken instead. 2005-11-11 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/scripts/*.py, docs/doc-set/script_guide.sgml: eliminate + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/scripts/*.py, docs/doc-set/script_guide.sgml: eliminate need for script factory paradigm. 2005-11-09 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am, src/orca/a11y.py, src/orca/default.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, src/orca/orca-setup.in, - src/orca/orca.py, src/orca/settings.py, src/orca/speech.py, - src/orca/scripts/Gecko.py, src/orca/scripts/gaim.py, - src/orca/scripts/gcalctool.py, src/orca/scripts/metacity.py: First + * src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, src/cthulhu/cthulhu-setup.in, + src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py, src/cthulhu/speech.py, + src/cthulhu/scripts/Gecko.py, src/cthulhu/scripts/gaim.py, + src/cthulhu/scripts/gcalctool.py, src/cthulhu/scripts/metacity.py: First pass at new speech system based on conversations with T.V. Raman. - NOTE: THIS REQUIRES YOU TO RERUN ORCA-SETUP. If you don't orca + NOTE: THIS REQUIRES YOU TO RERUN ORCA-SETUP. If you don't cthulhu will fail on startup. 2005-11-09 Mike Pedersen @@ -19375,25 +19375,25 @@ 2005-11-05 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: really delete scripts when + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: really delete scripts when an application exits. Fix for bug 319776. 2005-11-04 Willie Walker - * src/orca/{a11y,default,focus_tracking_presenter,orca,script}.py: + * src/cthulhu/{a11y,default,focus_tracking_presenter,cthulhu,script}.py: bubble COMM_FAILURES up to a higher level to allow for better tracking and debugging of these events. 2005-11-03 Rich Burridge - * src/orca/default.py + * src/cthulhu/default.py (Per suggestion from Will) Moved the braille.addLine() call in the updateBraille() method, to prevent a "list index out of range" exception. 2005-11-03 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: Added a onCaretMoved() method which simply calls the same method in its parent class. Now movement from one line in a text document to the next, just results in the new line @@ -19401,26 +19401,26 @@ new line being spoken upto two times each). Need to investigate further why this happens. - * src/orca/braillegenerator.py + * src/cthulhu/braillegenerator.py Added a check in getBrailleRegions(). Sometimes, for some unknown reason, the child is None. We now test for this, rather than cause a traceback. - * src/orca/a11y.py: + * src/cthulhu/a11y.py: Fix from Will. Adjustments to the makeAccessible() method to better handle invalid objects in the local cache. This routine no longer throws an InvalidObjectError exception. 2005-11-03 Willie Walker - * src/orca/a11y.py, src/orca/orca.py, src/orca/debug.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py: toString work on + * src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/debug.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: toString work on an accessible (note there is still plenty of opportunity for object-oriented programming in a11y.py). 2005-11-02 Rich Burridge - * src/orca/scripts/StarOffice.py: added a call to: + * src/cthulhu/scripts/StarOffice.py: added a call to: self.keybindings = keybindings.KeyBindings() @@ -19429,10 +19429,10 @@ 2005-11-02 Rich Burridge - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: added a debug message + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: added a debug message to one of the except: clauses in processObjectEvent(). - * src/orca/a11.y: adjusted some of the debug messages in the + * src/cthulhu/a11.y: adjusted some of the debug messages in the __get_app routine to check whether obj.name and obj.parent.name are None, in which case "None" is printed; otherwise "''". @@ -19444,17 +19444,17 @@ 2005-10-31 Willie Walker - * src/orca/debug.py: add ability to send debug output to a + * src/cthulhu/debug.py: add ability to send debug output to a file (via debug.setDebugFile). This should allow us to pass in a non-buffered file from user-settings.py, hopefully - allowing us to better track where orca is hanging. + allowing us to better track where cthulhu is hanging. - * src/orca/*.py, src/orca/scripts/*.py: make the voicename + * src/cthulhu/*.py, src/cthulhu/scripts/*.py: make the voicename for speaking be an optional parameter with a default value of "default". - * src/orca/a11y.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/settings.py: fix for bug 32063 - provide a more + * src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/settings.py: fix for bug 32063 - provide a more flexible, general-purpose, and user-settable script discovery mechanism. @@ -19463,44 +19463,44 @@ * QUICKSTART: add libgail-gnome to Ubuntu section as well as more apt-get stuff needed to build libgail-gnome. - * src/orca/orca.py: fail a bit more gracefully if braille, + * src/cthulhu/cthulhu.py: fail a bit more gracefully if braille, speech, or mag are not available at run time. 2005-10-28 Rich Burridge - * src/orca/focus_tracking_presenter.py + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py Added in a "debug.printException(debug.LEVEL_FINEST)" in _createScript() in the exception cluse when trying to load custom scripts (very useful during debugging). 2005-10-28 Rich Burridge - * src/orca/flat_review.py: adjusted three debug statements to + * src/cthulhu/flat_review.py: adjusted three debug statements to pass two parameters, not three. 2005-10-28 Willie Walker - * src/orca/orca.in, src/orca/orca.py: move all logic out of - orca.in and move it into a new orca.py:main to help with + * src/cthulhu/cthulhu.in, src/cthulhu/cthulhu.py: move all logic out of + cthulhu.in and move it into a new cthulhu.py:main to help with debugging. - * src/orca/*.py: do not silently pass on any exceptions - at + * src/cthulhu/*.py: do not silently pass on any exceptions - at least print an exception at debug.LEVEL_FINEST. Also attempt to provide some debug output inside while loops that could potentially never exit. 2005-10-27 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am: take care in packaging on 64-bit + * src/cthulhu/Makefile.am: take care in packaging on 64-bit platforms - * src/orca/kbd.py: fix problem with not registering enough + * src/cthulhu/kbd.py: fix problem with not registering enough handlers to cover all possible modifier mask combinations; refactor a little bit to help enable testing with XEVIE. 2005-10-26 Rich Burridge - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py, + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, various calls to _getBrailleTextForAvailability and _getSpeechForAvailability for radio, check and ordinary menuitems. @@ -19518,29 +19518,29 @@ * src/brl/brlmodule.c: throw exceptions instead of printing errors when attempting to initialize/connect to BrlTTY. - * src/orca/braille.py: set default braille display size to 32 + * src/cthulhu/braille.py: set default braille display size to 32 (this is for testing purposes and the default matches the actual display size of our primary tester) - * src/orca/orca-setup.in: only enable accessibility if it has not + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: only enable accessibility if it has not already been enabled, thus avoiding a confusing message 2005-10-20 Willie Walker - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: add ability to provide + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: add ability to provide a mapping between application name and script module name - * src/orca/scripts/*: refactor scripts into their own package + * src/cthulhu/scripts/*: refactor scripts into their own package 2005-10-19 Willie Walker - * src/orca/script.py, src/orca/input_event.py, + * src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/input_event.py, docs/doc-set/script_guide.sgml: begin working on script writing guide. 2005-10-12 Willie Walker - * src/orca/speech.py: do not lose last text sent when performing + * src/cthulhu/speech.py: do not lose last text sent when performing a reset after detecting a speech driver failure. 2005-10-11 Pawan Chitrakar @@ -19549,106 +19549,106 @@ 2005-10-07 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: eliminate a major source of hangs + * src/cthulhu/flat_review.py: eliminate a major source of hangs for flat review: getTextAtOffset is typically implemented incorrectly across (and possibly within) toolkits. - * src/orca/gaim.py: improved braille and speech experience (at + * src/cthulhu/gaim.py: improved braille and speech experience (at least for AIM) 2005-10-06 Willie Walker - * src/orca/flat_review.py: handle text objects that have + * src/cthulhu/flat_review.py: handle text objects that have children by ignoring the children - * src/orca/gaim.py: hacking to get chat working again + * src/cthulhu/gaim.py: hacking to get chat working again (at least for AIM) 2005-10-05 Willie Walker - * src/orca/default.py: add support for no focus. + * src/cthulhu/default.py: add support for no focus. 2005-09-27 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py, - src/orca/braillegenerator.py: more work on keeping the spatial + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py: more work on keeping the spatial layout of braille relatively consistent. 2005-09-16 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py: hopefully a little better at flat review navigation using the buttons on the braille display - * src/orca/braille.py: provide additional methods to find our way + * src/cthulhu/braille.py: provide additional methods to find our way around and also provide more control over panning around. - * src/orca/flat_review.py: provide ability to explicitly set the + * src/cthulhu/flat_review.py: provide ability to explicitly set the character of interest as well as ability to pass a character offset to a zone and find the word associated with it. 2005-09-15 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/braillegenerator.py: used + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/braillegenerator.py: used rolenames constants instead of hard coded strings. - * src/orca/default.py: use "above" and "below" semantics instead + * src/cthulhu/default.py: use "above" and "below" semantics instead of "previous line" and "next line" for BrlTTY LNUP and LNDN. - * src/orca/flat_review.py: in flat review mode, automatically pan + * src/cthulhu/flat_review.py: in flat review mode, automatically pan to begin/end of previous/next lines when panning in braille. 2005-09-13 Willie Walker - * src/orca/default.py: don't speak flat review info if the user + * src/cthulhu/default.py: don't speak flat review info if the user navigated via input from the braille display. - * src/orca/braille.py: strip trailing "\n" from lines for flat + * src/cthulhu/braille.py: strip trailing "\n" from lines for flat review mode. - * src/orca/flat_review.py: do not add zero-sized zones to flat + * src/cthulhu/flat_review.py: do not add zero-sized zones to flat review context. 2005-09-12 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py: more work on flat review - rudimentary braille input and output working. 2005-09-01 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/default.py, src/orca/flat_review.py: + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/flat_review.py: fair amount of work to get rudimentary flat review mode working (with speech only at this point). 2005-08-29 Willie Walker - * src/orca/orca.py: Add cancel button to record keystrokes dialog. + * src/cthulhu/cthulhu.py: Add cancel button to record keystrokes dialog. - * src/orca/orca-setup.in: fix typo in orcadir name (it was gorcadir). + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: fix typo in cthulhudir name (it was gcthulhudir). * src/tools/sanity_checker.py: tool to do a rough sanity check on keystroke files recorded by Orca or record_keystrokes.py 2005-08-26 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/default.py: better scrolling + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/default.py: better scrolling of braille display when the caret moves (e.g., by pressing a touch cursor or doing some keyboard navigation action). - * src/orca/default.py: implement simple line clustering + * src/cthulhu/default.py: implement simple line clustering algorithm inspired by a number of seminal OCR publications. - * src/orca/braille.py: implement suggestion from Dave Mielke + * src/cthulhu/braille.py: implement suggestion from Dave Mielke to handle spurious keyboard repeats from various display drivers (e.g., the Alva). 2005-08-25 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/a11y.py, src/orca/default.py: begin + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/default.py: begin implementing spatial analysis techniques. - * src/orca/a11y.py: clear the cache properly when the parent + * src/cthulhu/a11y.py: clear the cache properly when the parent changes. 2005-08-24 Willie Walker @@ -19667,64 +19667,64 @@ 2005-08-23 Willie Walker - * src/orca/orca.py, src/orca/focus_tracking_presenter.py: add + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: add ability to record keystrokes to a file - press the "Pause" key to start/stop recording. - * src/orca/braille.py, src/orca/speech.py: change LEVEL_INFO + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/speech.py: change LEVEL_INFO output to be more test friendly. 2005-08-16 Mike Pedersen - * src/orca/rolenames.py: reduced verbosity for page tabs and page + * src/cthulhu/rolenames.py: reduced verbosity for page tabs and page tab lists 2005-08-16 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: reduce verbosity for page tabs. + * src/cthulhu/braillegenerator.py: reduce verbosity for page tabs. - * src/orca/a11y.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/braillegenerator.py: include accessible image description + * src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py: include accessible image description for icons if it exists. - * src/orca/eventsynthesizer.py, src/orca/Makefile.am: create to + * src/cthulhu/eventsynthesizer.py, src/cthulhu/Makefile.am: create to allow mouse and keyboard events to be synthesized by Orca - * src/orca/braille.py: use eventsynthesizer to generate mb1 clicks + * src/cthulhu/braille.py: use eventsynthesizer to generate mb1 clicks for those objects that don't have actions (e.g., page tabs). - * src/orca/a11y.py: do not cache extents because they can get out + * src/cthulhu/a11y.py: do not cache extents because they can get out of date if the object is moved and we currently do not have a way to determine if this has happened. 2005-08-16 Willie Walker - * src/orca/braille.py, src/orca/braillegenerator.py: show + * src/cthulhu/braille.py, src/cthulhu/braillegenerator.py: show text lines with their labels. - * src/orca/rolenames.py: minor consistency tweaking on rolenames. + * src/cthulhu/rolenames.py: minor consistency tweaking on rolenames. 2005-08-11 Willie Walker - * src/orca/default.py: hack to better support the very poor + * src/cthulhu/default.py: hack to better support the very poor application behavior exhibited by Evolution's account setup wizard: it will end up in situations where the active dialog doesn't have any components with focus. - * src/orca/orca.py, src/orca/default.py, src/orca/a11y.py, - src/orca/speechgenerator.py: first pass at automatically speaking + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/a11y.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py: first pass at automatically speaking panels when they are realized on the screen. 2005-08-10 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py, src/orca/speechgenerator.py: + * src/cthulhu/braillegenerator.py, src/cthulhu/speechgenerator.py: remove extraneous "region" field from constructor. - * src/orca/default.py: add factory methods to get braille and + * src/cthulhu/default.py: add factory methods to get braille and speech generator objects so as to allow subclasses to more easily override the generators. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: ignore the + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: ignore the "object:state-changed:iconified" event for now to help avoid tickling a nasty bug with gedit. Tickling gedit when it is starting can cause gedit to issue the following message: @@ -19733,15 +19733,15 @@ whenever this message is issued, gedit will hang when you try to exit it. - * src/orca/gedit.py, src/orca/Makefile.am: new script to override + * src/cthulhu/gedit.py, src/cthulhu/Makefile.am: new script to override the _getSpeechForFrame method so as to avoid tickling the same bug described above. - * src/orca/a11y.py: add ability to turn local caching of object + * src/cthulhu/a11y.py: add ability to turn local caching of object values on or off via the a11y.CACHE_VALUES field. The default value is True, which means to do caching. - * src/orca/a11y.py, src/orca/orca.py: start keeping better + * src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/cthulhu.py: start keeping better tracking of CORBA COMM FAILURES; throw a11y.InvalidObjectError exceptions and set the "valid" field of the Accessible to False when these errors are detected. @@ -19752,51 +19752,51 @@ 2005-08-04 Willie Walker - * src/orca/braillegenerator.py: work on verbosity + * src/cthulhu/braillegenerator.py: work on verbosity - * src/orca/speechgenerator.py, src/orca/speech.py, - src/orca/default.py: work on verbosity. Move speechgenerator to + * src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/speech.py, + src/cthulhu/default.py: work on verbosity. Move speechgenerator to a list of utterances rather than a single string containing multiple sentences; this avoids spurious punctuation being sent to the synthesis engine. 2005-08-02 Willie Walker - * src/orca/a11y.py: uncache label on name or description change + * src/cthulhu/a11y.py: uncache label on name or description change - * src/orca/a11y.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/braillegenerator.py: add ability to speak tree node level + * src/cthulhu/a11y.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py: add ability to speak tree node level - * src/orca/braille.py: add return to home functionality for when + * src/cthulhu/braille.py: add return to home functionality for when the user presses CMD_HOME. - * src/orca/default.py, src/orca/speechgenerator.py, - src/orca/braillegenerator.py: do some work on speech and braille + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/speechgenerator.py, + src/cthulhu/braillegenerator.py: do some work on speech and braille for tables. 2005-08-01 Willie Walker - * src/orca/speechgenerator.py: try not to speak fillers. + * src/cthulhu/speechgenerator.py: try not to speak fillers. - * src/orca/default.py: handle issue where parents that manage + * src/cthulhu/default.py: handle issue where parents that manage descendants will potentially give a unique accessible instance for the same child each time getChildAtIndex is called. - * src/orca/default.py: use selection changed events on specific + * src/cthulhu/default.py: use selection changed events on specific roles to update the locus of focus. - * src/orca/speechgenerator.py: remove the speaking of unavailable + * src/cthulhu/speechgenerator.py: remove the speaking of unavailable if the object is an icon. - * src/orca/speechgenerator.py._getSpeechForAlert: when presenting + * src/cthulhu/speechgenerator.py._getSpeechForAlert: when presenting a dialog, do not grab "free" labels that are children of a push button. - * src/orca/a11y.py.__get_label: obtain the names of push buttons + * src/cthulhu/a11y.py.__get_label: obtain the names of push buttons a little better; push buttons can have labels as children and can also be labelled by something. - * src/orca/default.py.onNameChanged: ignore name changes + * src/cthulhu/default.py.onNameChanged: ignore name changes on dialogs that have focus for now; the motivator for this is that gnome-terminal appears to issue name change events on the "Edit" -> "Current Profile..." dialog even though the name didn't @@ -19804,182 +19804,182 @@ 2005-07-30 Willie Walker - * src/orca/speech.py: add recovery from failure to register speech + * src/cthulhu/speech.py: add recovery from failure to register speech callback with FreeTTS driver on Fedora (it works fine on JDS/Suse). Not quite sure what is going on here, but something deep in the bowels of CORBA is croaking. 2005-07-29 Willie Walker - * src/orca/default.py: better handling of menu and focus events + * src/cthulhu/default.py: better handling of menu and focus events for setting the locusOfFocus. - * src/orca/speech.py, src/orca/orca.py: add speech rate + * src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/cthulhu.py: add speech rate increase/decrease functionality (still needs work to make sure it doesn't go out of parameter bounds). - * src/orca/braillegenerator.py: style guide work for menus. + * src/cthulhu/braillegenerator.py: style guide work for menus. 2005-07-26 Willie Walker * a11y.py, braille.py, debug.py, default.py, focus_tracking_presenter.py, hierarchical_presenter.py, metacity.py, - orca.py, script.py, speechgenerator.py: begin developing the + cthulhu.py, script.py, speechgenerator.py: begin developing the notion of locus of focus and visual appearance change. 2005-07-22 Willie Walker - * src/orca/orca.py: add ability to treat the insert key as a + * src/cthulhu/cthulhu.py: add ability to treat the insert key as a modifier. Use insert+F1 to enter learn mode. - * src/orca/speech.py, src/orca/default.py, - src/orca/speechgenerator.py: fix some speech generator issues with + * src/cthulhu/speech.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py: fix some speech generator issues with toggle buttons as well as verbosity (accidentally told the generators to speak too little). 2005-07-21 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am, src/orca/orca.py, src/orca/default.py, - src/orca/rolenames.py, src/orca/braillegenerator.py, - src/orca/speechgenerator.py, src/orca/settings.py: add speech and + * src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/rolenames.py, src/cthulhu/braillegenerator.py, + src/cthulhu/speechgenerator.py, src/cthulhu/settings.py: add speech and braille generator concepts; also do a very rough (and poor) pass at trying to implement the output style guidelines. - * src/orca/orca.py, src/orca/orca.in: move signal handling to - orca.in. + * src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/cthulhu.in: move signal handling to + cthulhu.in. 2005-06-30 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am, src/orca/default.py, - src/orca/focus_tracking_presenter.py, - src/orca/hierarchical_presenter.py, src/orca/input_event.py, - src/orca/orca.py, src/orca/script.py, src/orca/settings.py: add + * src/cthulhu/Makefile.am, src/cthulhu/default.py, + src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py, + src/cthulhu/hierarchical_presenter.py, src/cthulhu/input_event.py, + src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/script.py, src/cthulhu/settings.py: add learn mode. 2005-06-27 Willie Walker - * src/orca/orca.py: Register a signal handler for ctrl-C. + * src/cthulhu/cthulhu.py: Register a signal handler for ctrl-C. 2005-06-24 Willie Walker - * src/orca/default.py, src/orca/orca.py, src/orca/settings.py, - src/orca/script.py: rough pass at allowing user defined + * src/cthulhu/default.py, src/cthulhu/cthulhu.py, src/cthulhu/settings.py, + src/cthulhu/script.py: rough pass at allowing user defined keybindings to override key bindings in scripts. * TODO: update to include issues with autogen. 2005-06-23 Willie Walker - * src/orca/*: bite the bullet and make scripts full-fledged + * src/cthulhu/*: bite the bullet and make scripts full-fledged classes. This allow scripts to better maintain state across activations of the same window, and to allow for more unique scripts when running the same application more than once. 2005-06-22 Willie Walker - * src/orca/*: put Orca in its own "orca" package to avoid + * src/cthulhu/*: put Orca in its own "cthulhu" package to avoid cluttering the default python namespace. 2005-06-21 Willie Walker - * src/orca/*.py: incorporate prototype Braille support. + * src/cthulhu/*.py: incorporate prototype Braille support. 2005-06-17 Willie Walker - * src/brl/brlmodule.c,src/orca/*.py: prepare to move Braille + * src/brl/brlmodule.c,src/cthulhu/*.py: prepare to move Braille region logic into Python. The brlmodule.c will then serve as an interface to BrlTTY. 2005-06-15 Willie Walker - * src/orca/debug.py,src/orca/default.py,src/orca/orca/py: begin + * src/cthulhu/debug.py,src/cthulhu/default.py,src/cthulhu/cthulhu/py: begin bringing Braille input back to life. - * src/orca/*.py: try to follow the public/private naming + * src/cthulhu/*.py: try to follow the public/private naming convention (i.e., use "_" prefix for private fields) more. - * src/orca/script.py: renamed "mod"-related fields to "custom" + * src/cthulhu/script.py: renamed "mod"-related fields to "custom" because I kept getting confused. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py,src/orca/orca.py, - src/orca/script.py,src/orca/gaim.py: only reload a script + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py,src/cthulhu/cthulhu.py, + src/cthulhu/script.py,src/cthulhu/gaim.py: only reload a script when a window is activated (the current implementation was reloading a script for every event received). 2005-06-14 Willie Walker - * src/orca/a11y.py: don't set object's parent attribute if it has + * src/cthulhu/a11y.py: don't set object's parent attribute if it has not been defined yet; instead just return None from __getattr__. - * src/orca/focus_tracking_presenter.py: get rid of + * src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py: get rid of "ERROR: app not found" message. - * src/orca/debug.py: reformatting of event output. + * src/cthulhu/debug.py: reformatting of event output. - * src/orca/orca.py,hierarchical_presenter.py: add simple code to + * src/cthulhu/cthulhu.py,hierarchical_presenter.py: add simple code to draw outlines around an accessible. This has the impact of now requiring the DISPLAY to be set before running Orca. 2005-06-13 Willie Walker - * src/orca/orca.py: make processKeyEvent a little (maybe not a + * src/cthulhu/cthulhu.py: make processKeyEvent a little (maybe not a lot) smarter about handling control characters. 2005-06-10 Willie Walker - * src/orca/orca.py,debug.py: add the ability to filter event + * src/cthulhu/cthulhu.py,debug.py: add the ability to filter event output based on a regular expression. This is for debug purposes only. The next step is to enable a keystroke in Orca to allow the filter to be set/reset to allow for specific event tracking. - * src/orca/*.py: add notion of a "presentation manager" to allow + * src/cthulhu/*.py: add notion of a "presentation manager" to allow for presentation managers such as "focus tracking", "flat review" and "hierarchical". Split the current presentation code out from - orca.py into focus_tracking_presenter.py. Also created new (and + cthulhu.py into focus_tracking_presenter.py. Also created new (and very experimental) hierarchical_presenter.py to allow for some detailed exploration of the at-spi component hierarchy. 2005-04-24 Willie Walker - * src/orca/*.py: anal-retentive refactoring and surface level + * src/cthulhu/*.py: anal-retentive refactoring and surface level formatting of code. 2005-04-19 Willie Walker - * src/orca/default.py: attempt at comboBoxPresenter. + * src/cthulhu/default.py: attempt at comboBoxPresenter. 2005-04-19 Willie Walker - * src/orca/default.py: fix bug in the way state_change_notifiers + * src/cthulhu/default.py: fix bug in the way state_change_notifiers were handled (list with one item was being exploded into individual characters, which is not what we want), improve page tab presenter, update text presenter. - * src/orca/gnome-terminal.py: remove the text event handlers + * src/cthulhu/gnome-terminal.py: remove the text event handlers because they were identical to default.py. 2005-04-19 Willie Walker - * src/orca/debug.py: allow debugLevel to be set/used on the fly + * src/cthulhu/debug.py: allow debugLevel to be set/used on the fly rather than the somewhat static way it was being done. The way to use it now is to "import debug" in settings.py (or anywhere else) and then do "debug.setDebugLevel(debug.LEVEL_CONFIGURATION)" somewhere else. - * src/orca/speech.py: more gracefully recover from failures + * src/cthulhu/speech.py: more gracefully recover from failures if/when the speech service dies. Right now, on any failure, the speech module will reset and reconnect to the speech server rather than just groaning about a COMM_FAILURE. 2005-04-15 Willie Walker - * src/orca/a11y.py: add an attempt at getting the group + * src/cthulhu/a11y.py: add an attempt at getting the group - * src/orca/rolenames.py: sync up with ATK rolenames + * src/cthulhu/rolenames.py: sync up with ATK rolenames - * src/orca/speech.py: capture CORBA failures for now + * src/cthulhu/speech.py: capture CORBA failures for now - * src/orca/default.py: passes at defaultPresenter, + * src/cthulhu/default.py: passes at defaultPresenter, pushButtonPresenter, toggleButtonPresenter, radioButtonPresenter, menuBarPresenter, menuPresenter, and sliderPresenter. @@ -19989,8 +19989,8 @@ 2005-04-08 Willie Walker - * src/orca/{a11y.py, debug.py, default.py, kbd.py, metacity,py, - orca.py, rolenames.py, speech.py}: finer grained control over + * src/cthulhu/{a11y.py, debug.py, default.py, kbd.py, metacity,py, + cthulhu.py, rolenames.py, speech.py}: finer grained control over debugging. Debugging is now set by a numerical value rather than a boolean. See debug.py for the different levels. To turn debugging on, set "debugLevel = 500" (or some appropriate number) @@ -19999,7 +19999,7 @@ 2005-04-05 Willie Walker - * src/orca/Makefile.am: add debug.py to orca_python_PYTHON + * src/cthulhu/Makefile.am: add debug.py to cthulhu_python_PYTHON 2005-04-01 Steve Murphy @@ -20026,7 +20026,7 @@ * a11y.py: add capability to get component extents from an accessible - * orca.py, default.py: add beginnings of magnification support + * cthulhu.py, default.py: add beginnings of magnification support * mag.py: early magnification support @@ -20035,12 +20035,12 @@ * Upgrade to brltty-3.6.1 (TODO: perhaps add backwards compatibility in if people complain.). - * Add *.pyc (compiled *.py files) to src/orca/.cvsignore. + * Add *.pyc (compiled *.py files) to src/cthulhu/.cvsignore. * Use try/except blocks more sparingly to allow for easier debugging. Also add more debugging features to debug.py. A quite note on debugging: add "debug = True" to - ~/.orca/settings.py to turn debugging on. + ~/.cthulhu/settings.py to turn debugging on. * Fix presentation of radio and checkbox menu items. @@ -20051,7 +20051,7 @@ 2005-02-15 Willie Walker - * Remove src/orca/dispatcher.py as it was obsoleted by the + * Remove src/cthulhu/dispatcher.py as it was obsoleted by the dispatcher table in a11y.py. 2005-02-15 Willie Walker @@ -20061,12 +20061,12 @@ 2005-02-10 Willie Walker - * src/orca/orca.py (init): remove call to core.init() as this - is done in a11y.init(). The dual call was causing orca to crash. + * src/cthulhu/cthulhu.py (init): remove call to core.init() as this + is done in a11y.init(). The dual call was causing cthulhu to crash. 2005-02-10 Willie Walker - * src/orca/speech.py (init): add extra parameters to call to + * src/cthulhu/speech.py (init): add extra parameters to call to bonobo.activation.activate_from_id as a result of change to gnome-python on 2004-12-13. @@ -20088,7 +20088,7 @@ 2004-08-27 Marc Mulcahy - * src/orca/orca.py (init): Display an error message and exit if + * src/cthulhu/cthulhu.py (init): Display an error message and exit if the registry can't be activated (i.E. the Orca core can't be initialized) @@ -20101,7 +20101,7 @@ 2004-07-14 Marc Mulcahy - * src/orca/a11y.py (Accessible.__del__): The unref might throw a + * src/cthulhu/a11y.py (Accessible.__del__): The unref might throw a CORBA_COMM_FAILURE if the object has died. 2004-07-02 Hendrik Brandt @@ -20110,7 +20110,7 @@ 2004-06-30 - * src/orca/a11y.py (Accessible.__get_relations): New + * src/cthulhu/a11y.py (Accessible.__get_relations): New implementation which makes sure relations are narrowed to make sure things work right with Java. (Accessible.__get_app): Get app also fails if the thing it finds @@ -20123,12 +20123,12 @@ (getLabel): Ensure the target that we get from a relation is an accessible wrapper. - * src/orca/Gecko.py (presentNextHypertext): Fixed to use new + * src/cthulhu/Gecko.py (presentNextHypertext): Fixed to use new accessible wrapper. (onFocus): Fixed to use new accessible wrapper. - * src/orca/orca.in: Don't speak "Welcome to Orca" here-- now - spoken in orca.py in start. + * src/cthulhu/cthulhu.in: Don't speak "Welcome to Orca" here-- now + spoken in cthulhu.py in start. 2004-06-28 Christophe Merlet @@ -20140,28 +20140,28 @@ * configure.in: UPdated version to 0.1.0. - * src/orca/gaim.py: Updated to new accessible wrappers and script + * src/cthulhu/gaim.py: Updated to new accessible wrappers and script model. - * src/orca/Makefile.am (orca_python_PYTHON): Added gnome-terminal + * src/cthulhu/Makefile.am (cthulhu_python_PYTHON): Added gnome-terminal and metacity scripts. - * src/orca/script.py: Changed the way scripts work. All scripts + * src/cthulhu/script.py: Changed the way scripts work. All scripts are loaded at once -- script activation was changed to include activating keybinding sets and brlKey handlers. - * src/orca/rolenames.py (getRoleName): Use new accessible wrapper. + * src/cthulhu/rolenames.py (getRoleName): Use new accessible wrapper. - * src/orca/orca.py (init): Register event listeners for tracking + * src/cthulhu/cthulhu.py (init): Register event listeners for tracking window activation/deactivation for activating/deactivating scripts. (processEvent): Changed event processing to filter all at-spi events through one function which decides which script should receive each event. - * src/orca/default.py: UPdated to use new accessible wrappers. + * src/cthulhu/default.py: UPdated to use new accessible wrappers. - * src/orca/a11y.py: Added an accessible wrapper in python. MOved + * src/cthulhu/a11y.py: Added an accessible wrapper in python. MOved all the listeners which update the object caches to a11y.py. * src/core/eventlistener.c: Don't include pyaccessible.h. @@ -20177,14 +20177,14 @@ * Removed src/core/pyaccessible.c and src/core/pyaccessible.h -- the accessible wrappers are now written in Python in - src/orca/a11y.py. + src/cthulhu/a11y.py. 2004-06-10 Marc Mulcahy - * src/orca/Makefile.am (orca_python_PYTHON): Add a default + * src/cthulhu/Makefile.am (cthulhu_python_PYTHON): Add a default settings file. - * src/orca/speech.py (init): If the settings file does not specify + * src/cthulhu/speech.py (init): If the settings file does not specify any voices, as is the case for the default settings file, then select the first voice of the first driver as the default. @@ -20200,18 +20200,18 @@ * NEWS: Updated. - * orca.spec.in: Checked spec file into cvs. + * cthulhu.spec.in: Checked spec file into cvs. - * src/orca/orca.in: Remove path fiddling which is broken when + * src/cthulhu/cthulhu.in: Remove path fiddling which is broken when packaging Orca anyway. - * src/orca/orca-setup.in: Remove path fiddling which is broken + * src/cthulhu/cthulhu-setup.in: Remove path fiddling which is broken when packaging Orca anyway. - * src/orca/Makefile.am (orca_path_DATA): Added orca.pth to solve + * src/cthulhu/Makefile.am (cthulhu_path_DATA): Added cthulhu.pth to solve packaging issues. - * src/orca/Makefile.am (orca_python_PYTHON): Install orca_i18n.py + * src/cthulhu/Makefile.am (cthulhu_python_PYTHON): Install cthulhu_i18n.py in the right place. 2004-06-10 Gustavo Noronha Silva @@ -20220,7 +20220,7 @@ 2004-06-08 Marc Mulcahy - * src/orca/default.py (onWindowActivated): Lookup presenters by + * src/cthulhu/default.py (onWindowActivated): Lookup presenters by role name not role. 2004-06-02 Gareth Owen @@ -20245,7 +20245,7 @@ 2004-05-24 Marc Mulcahy - * README: Added section about orca-setup. + * README: Added section about cthulhu-setup. 2004-05-21 Marc Mulcahy diff --git a/Makefile b/Makefile index 7d8b5bd..733df95 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -72,10 +72,10 @@ am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/orca -pkgincludedir = $(includedir)/orca -pkglibdir = $(libdir)/orca -pkglibexecdir = $(libexecdir)/orca +pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu +pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu +pkglibdir = $(libdir)/cthulhu +pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c @@ -240,16 +240,16 @@ am__distuninstallcheck_listfiles = $(distuninstallcheck_listfiles) \ distcleancheck_listfiles = \ find . \( -type f -a \! \ \( -name .nfs* -o -name .smb* -o -name .__afs* \) \) -print -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17 +ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17 AMTAR = $${TAR-tar} AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17 +AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf +AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader +AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17 AWK = gawk CC = gcc CCDEPMODE = depmode=none @@ -259,7 +259,7 @@ CPPFLAGS = CSCOPE = cscope CTAGS = ctags CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\" +DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" DEPDIR = .deps ECHO_C = ECHO_N = -n @@ -267,7 +267,7 @@ ECHO_T = ETAGS = etags EXEEXT = GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 -GETTEXT_PACKAGE = orca +GETTEXT_PACKAGE = cthulhu GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread @@ -292,17 +292,17 @@ LTLIBICONV = -liconv LTLIBINTL = LTLIBOBJS = MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo +MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt OBJEXT = o -PACKAGE = orca -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ -PACKAGE_NAME = orca -PACKAGE_STRING = orca 45.3 -PACKAGE_TARNAME = orca +PACKAGE = cthulhu +PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ +PACKAGE_NAME = cthulhu +PACKAGE_STRING = cthulhu 45.3 +PACKAGE_TARNAME = cthulhu PACKAGE_URL = PACKAGE_VERSION = 45.3 PATH_SEPARATOR = : @@ -331,10 +331,10 @@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = XMLLINT = xmllint YELP_LC_DIST = true YELP_LC_MEDIA_LINKS = true -abs_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca +abs_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu ac_ct_CC = gcc am__include = include am__leading_dot = . @@ -363,7 +363,7 @@ host_vendor = pc htmldir = ${docdir} includedir = ${prefix}/include infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh +install_sh = ${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh libdir = ${exec_prefix}/lib libexecdir = ${exec_prefix}/libexec localedir = ${datarootdir}/locale @@ -374,8 +374,8 @@ mandir = ${datarootdir}/man mkdir_p = $(MKDIR_P) oldincludedir = /usr/include pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/orca -pkgpythondir = ${pythondir}/orca +pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu +pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu prefix = /usr/local program_transform_name = s,x,x, psdir = ${docdir} @@ -396,11 +396,11 @@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \ --disable-scrollkeeper DISTCLEANFILES = \ - orca-autostart.desktop + cthulhu-autostart.desktop gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart -autostart_in_files = orca-autostart.desktop.in +autostart_in_files = cthulhu-autostart.desktop.in autostart_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop) EXTRA_DIST = \ $(autostart_in_files) \ diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 22bd40e..f1c36d0 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -6,7 +6,7 @@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \ --disable-scrollkeeper DISTCLEANFILES = \ - orca-autostart.desktop + cthulhu-autostart.desktop README: README.md cp $< $@ @@ -25,7 +25,7 @@ update-icon-cache: fi autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart -autostart_in_files = orca-autostart.desktop.in +autostart_in_files = cthulhu-autostart.desktop.in autostart_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop) $(autostart_DATA): $(autostart_in_files) diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 9e5e9d9..36d8c4e 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -396,11 +396,11 @@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \ --disable-scrollkeeper DISTCLEANFILES = \ - orca-autostart.desktop + cthulhu-autostart.desktop gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart -autostart_in_files = orca-autostart.desktop.in +autostart_in_files = cthulhu-autostart.desktop.in autostart_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop) EXTRA_DIST = \ $(autostart_in_files) \ diff --git a/NEWS b/NEWS index 1980632..2715d99 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -261,7 +261,7 @@ General: * Improve performance by checking for duplicate object events * Filter duplicate events when checking for double presses of the - orca modifier + cthulhu modifier New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): @@ -1064,7 +1064,7 @@ General: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada, Jordi Mas + ca Catalan Gil Fcthulhuda, Jordi Mas de German Tim Sabsch el Greek Efstathios Iosifidis es Spanish Daniel Mustieles @@ -2112,7 +2112,7 @@ General: * Add initial support for Smuxi (gnome frontend) - * Restore X keyboard layout on orca segfault + * Restore X keyboard layout on cthulhu segfault * Add support for removing user profiles @@ -2253,7 +2253,7 @@ General: * Check additional ancestry when trying to find current flat review location - * Limit double-orca caps lock synthesis to within 0.5s + * Limit double-cthulhu caps lock synthesis to within 0.5s * Minimize looking for unrelated labels in gnome-shell (performance) @@ -2317,10 +2317,10 @@ General: * Ensure the expanded state of tree rows is annnounced - * Support synthesizing caps lock for double-orca support + * Support synthesizing caps lock for double-cthulhu support (requires AT-SPI2 2.30 or later) - * Make double-orca presses perform the underlying key action + * Make double-cthulhu presses perform the underlying key action * Reduce chattiness in icon views @@ -3115,7 +3115,7 @@ General: * Handle more instances of objects going defunct, apps becoming non-responsive, and apps creating duplicate accessible objects - * Make the output of 'orca -l' more verbose to identify non- + * Make the output of 'cthulhu -l' more verbose to identify non- responsive apps * Ensure a script only registers one signal handler for clipboard @@ -4087,7 +4087,7 @@ General: * Implement ability to use structural navigation commands during SayAll - * Remove clickCount from orca_state.py + * Remove clickCount from cthulhu_state.py * Move lastKeyEchoTime to speechdispatcherfactory.py @@ -4260,7 +4260,7 @@ Other: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ca Catalan (Valencian) Carles Ferrando da Danish Kenneth Nielsen fi Finnish Jiri Grönroos @@ -4716,7 +4716,7 @@ General: * Handle more cases for object:active-descendant:changed - * Fix for bug 721017 - orca has an automagic dependency on liblouis + * Fix for bug 721017 - cthulhu has an automagic dependency on liblouis for braille support New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): @@ -4881,7 +4881,7 @@ General: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ca Catalan (Valencian) Carles Ferrando de German Simon Bienlein el Greek Dimitris Spingos, @@ -4947,9 +4947,9 @@ General: * Remove the "outline" debugging tool. It was always a hack; now it also causes focus loss - * Fix for bug 703472 - Fix Makefiles so orca can be a noarch package + * Fix for bug 703472 - Fix Makefiles so cthulhu can be a noarch package - * Update orca executable for the recent python dir changes + * Update cthulhu executable for the recent python dir changes * Remove deprecated calls to GLib and GObject threads_init @@ -5083,7 +5083,7 @@ General * Fix for bug 701743 - Orca's word echo does not echo first word typed in an empty libreoffice writer document - * Fix for bug 701549 - orca-autostart.desktop unconditionally enables + * Fix for bug 701549 - cthulhu-autostart.desktop unconditionally enables speech and braille * Add mapping from gnome-terminal-server to gnome-terminal @@ -5170,7 +5170,7 @@ General New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): an Aragonese Jorge Pérez Pérez - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ca Catalan (Valencian) Carles Ferrando de German Mario Blättermann fi Finnish Jiri Grönroos @@ -5421,7 +5421,7 @@ General * Add a _getAll() method to structural_navigation.py - * Fix for bug 689486 - Broken links to gnome-user-docs in the orca help + * Fix for bug 689486 - Broken links to gnome-user-docs in the cthulhu help * Remove a missed call to str.decode() @@ -5521,7 +5521,7 @@ General New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): bg Bulgarian Alexander Shopov - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ca Catalan (Valencian) Carles Ferrando cs Czech Lucas Lommer de German Simon Bienlein, Mario Blättermann @@ -5720,7 +5720,7 @@ For users: * Fix for speech keybindings failing when no speech settings have been saved - * Remove the now-redundant 'orca -q/--quit' and 'orca -f/--forcequit' + * Remove the now-redundant 'cthulhu -q/--quit' and 'cthulhu -f/--forcequit' (pkill works reliably) * Ensure we eliminate replaced Orca processes @@ -5736,7 +5736,7 @@ For translators (whom we love): * Add translator notes; provide more detail for vague ones - * Workaround for intltool not including translator notes for orca.in + * Workaround for intltool not including translator notes for cthulhu.in * Fix for bug 675522 - incorrect comment for translators @@ -5874,7 +5874,7 @@ Orca and AT-SPI * Disable braille monitor if the import fails - * Ensure 'orca -t' works even without a Desktop + * Ensure 'cthulhu -t' works even without a Desktop * Fix for bug 673336 - Problems (re)binding commands with Caps_Lock @@ -5925,7 +5925,7 @@ General New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ca Catalan (Valencian) Carles Ferrando en_GB British English Bruce Cowan eu Basque Inaki Larranaga Murgoitio @@ -5967,11 +5967,11 @@ General * Fix for bug 670596 - Please don't present entry roles as text roles - * Remove the old settings migration code from orca.py + * Remove the old settings migration code from cthulhu.py * Fix for getListOfShortcuts() incorrectly eliminating commands - * Add an orca-customizations.py option to override the disabled main + * Add an cthulhu-customizations.py option to override the disabled main window * Fix for Orca not using the specified debug-file when debug flag is @@ -6011,14 +6011,14 @@ General * Delete an old setting we no longer use (from the pyatspi1 port) - * Get rid of orca_state.focusHistory: We no longer use it but we + * Get rid of cthulhu_state.focusHistory: We no longer use it but we keep storing it - * Move input event handlers out of orca.py + * Move input event handlers out of cthulhu.py - * Fix for bug 596359 - Should set the process name to "orca" + * Fix for bug 596359 - Should set the process name to "cthulhu" - * Fix for bug 628473 - orca.py should use argparse instead of getopts + * Fix for bug 628473 - cthulhu.py should use argparse instead of getopts * Fix for bug 669632 - Orca does not present correct mnemonic for menu items @@ -6289,7 +6289,7 @@ General: displayed in braille by Orca * Fix for bug 658781 - Some text not spoken at all since gobject - introspection changes in orca 3.1.9x. + introspection changes in cthulhu 3.1.9x. * Fix for bug 658993 - Two GtkGrid spacing issues @@ -6390,7 +6390,7 @@ Gecko New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda de German Mario Blättermann es Spanish Gonzalo Sanhueza, Jorge González id Indonesian Andika Triwidada @@ -6434,7 +6434,7 @@ General * Fix for bug #654111 - Need to map 'gtk' to GAIL toolkit script - * Fix for bug #634460 - Could orca provide date/time information + * Fix for bug #634460 - Could cthulhu provide date/time information within the debug files? * Fix for bug #654210 - Orca sometimes fails to present the default @@ -6481,7 +6481,7 @@ General * Fix for bug 653634 - Orca welcome message is cut off - * Fix for bug 653624 - bash-ism causes error in orca startup script + * Fix for bug 653624 - bash-ism causes error in cthulhu startup script * Fix for bug 653514 - The ONLY magnification work Orca should be doing is handling caret and focus tracking @@ -6583,7 +6583,7 @@ General: * Fix for bug #647547 - The braille monitor should be movable - * Fix for bug #647117 - orca autostarted in kde + * Fix for bug #647117 - cthulhu autostarted in kde * Fix for bug #646475 - Traceback seen with gnome-speech @@ -6722,7 +6722,7 @@ Gecko: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda es Spanish Francisco Javier Dorado nb Norwegian bokmål Kjartan Maraas ug Uyghur Abduxukur Abdurixit @@ -6737,7 +6737,7 @@ General: * Fix for bug #642212 - Delay setting autostart until console UI is finished - * Fix for bug #642592 - Autostart orca if the screen-reader is enabled + * Fix for bug #642592 - Autostart cthulhu if the screen-reader is enabled * Fix for bug #642285 - Cannot launch Orca after performing a text setup @@ -7025,7 +7025,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): General: * Fix for bug #631544 - Orca crashes at GDM login screen if GDM's - .local/share/orca directory does not exist + .local/share/cthulhu directory does not exist * Fix for bug #628276 - Orca: Icons in Nautilus aren't using localized role names @@ -7034,7 +7034,7 @@ General: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda cs Czech Marek Černocký de German Christian Kirbach et Estonian Ivar Smolin @@ -7095,7 +7095,7 @@ General: locusOfFocus * Fix for bug #628569 - Orca preferences are not getting saved - permanently if a $HOME/.orca exists + permanently if a $HOME/.cthulhu exists * Fix for bug #628589 - Notification message list message is too long @@ -7138,7 +7138,7 @@ General: * Fix for bug #628275 - Orca should be more forgiving when invalid options and arguments are specified - * Fix for bug #628256 - orca.die() should call sys.exit() rather than + * Fix for bug #628256 - cthulhu.die() should call sys.exit() rather than os._exit() * Fix for bug #628300 - Write the errors to the sdterr instead of @@ -7205,7 +7205,7 @@ General: * Fix for bug #626640 - The Solaris user's PATH is hardcoded - * Fix for bug #626498 - Traceback seen in orca_gui_prefs.py when + * Fix for bug #626498 - Traceback seen in cthulhu_gui_prefs.py when trying to bind an unbound command * Fix for bug #626200 - Modules should use script methods for @@ -7308,7 +7308,7 @@ General: * Fix for bgo#373387 - Users should be able to lock/unlock the "Lock" modifier even if Caps Lock is the Orca modifier - * Fix for bgo#616585 - Numpad 0 can't work after launch and quit orca + * Fix for bgo#616585 - Numpad 0 can't work after launch and quit cthulhu * Fix for bgo#536827 - Provide configuration GUI option to set the Orca key/modifier @@ -7511,11 +7511,11 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): General: * Fix for bgo#619046 - Opentts/sd does not accept '\r\n', prevent - orca from sending this sequence. + cthulhu from sending this sequence. - * Fix for bgo#619047 - I can not run orca with --debug-file flag + * Fix for bgo#619047 - I can not run cthulhu with --debug-file flag - * Fix for bgo#591034 - Caps_lock does not get re-enabled after orca + * Fix for bgo#591034 - Caps_lock does not get re-enabled after cthulhu shutdown and when switching from laptop to desktop layout. * Fix for bgo#618285 - Orca -q and --replace should quit gracefully @@ -7529,7 +7529,7 @@ General: * Fix for bgo#618381 - Remove verbose keybinding code from default.py - * Fix for bgo#618311 - orca.in should use spaces rather than tabs. + * Fix for bgo#618311 - cthulhu.in should use spaces rather than tabs. * Fix for bgo#618192 - All application scripts should have their own directory @@ -7573,7 +7573,7 @@ Braille: Writer Templates and Documents dialog * Fix for bgo#617976 - OO spreadsheet should present the equation on - the braille display when pressing orca+a + the braille display when pressing cthulhu+a Gecko: @@ -7614,10 +7614,10 @@ OpenOffice: Eclipse: - * Fix for bgo#618589 - when debugging in eclipse, sometimes orca + * Fix for bgo#618589 - when debugging in eclipse, sometimes cthulhu reads the same line twice - * Fix for bgo#618303 - orca needs a custom script for eclipse + * Fix for bgo#618303 - cthulhu needs a custom script for eclipse Rhythmbox: @@ -7671,7 +7671,7 @@ General: * Fix for bgo#594152 - positionInGroup includes non-showing objects - * Fix for bgo#614218 - In orca.desktop.in file the --replace + * Fix for bgo#614218 - In cthulhu.desktop.in file the --replace parameter is not present in the exec line Chat: @@ -7740,7 +7740,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): bg Bulgarian Alexander Shopov bn Bengali Sadia Afroz and Jamil Ahmed - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda cs Czech Marek Černocký and Petr Kovar da Danish Kenneth Nielsen el Greek Nikos Bakaoukas @@ -7836,7 +7836,7 @@ General: * Sanity check to address the traceback reported in bgo#608319. -* Fix for bgo#608680 - Please make orca's name translatable in the +* Fix for bgo#608680 - Please make cthulhu's name translatable in the about dialog (thanks Gabor Kelemen!) Firefox: @@ -7956,8 +7956,8 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): 2.29.2 - 16-Nov-2009 NOTE - as a result of work on bgo#598917, you must now use -"orca --replace" if you want the new Orca process to kill any existing -processes. Prior to this, merely running "orca" would automatically +"cthulhu --replace" if you want the new Orca process to kill any existing +processes. Prior to this, merely running "cthulhu" would automatically kill any existing processes. The new behavior is more consistent with the way singleton instances are handled by many other applications. @@ -7975,9 +7975,9 @@ General: * Fix for bgo#598917 - Orca Multiple Instances - NOTE: you must now use "orca --replace" if you want the new Orca + NOTE: you must now use "cthulhu --replace" if you want the new Orca process to kill any existing Orca process. Prior to this, merely - running "orca" would automatically kill any existing processes. The + running "cthulhu" would automatically kill any existing processes. The new behavior is more consistent with the way singleton instances are handled by many other applications. @@ -7988,7 +7988,7 @@ General: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda hu Hungarian Attila Hammer and Gabor Kelemen nb Norwegian bokmål Kjartan Marass sl Slovenian Matej Urbančič @@ -7999,7 +7999,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): General: -* Fix for bgo#594022 - cannot launch orca preferences - GError: +* Fix for bgo#594022 - cannot launch cthulhu preferences - GError: Duplicate object id 'renderer3' * Fix for bgo#595117 - Need to customize the presentation of the @@ -8048,7 +8048,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): bg Bulgarian Alexander Shopov - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ca@valencia Catalan (Valencian) Carles Ferrando cs Czech Lucas Lommer and Petr Kovar da Danish Kenneth Nielsen @@ -8079,10 +8079,10 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): General: * Fix for bgo#591282 - add a switch to activate debug when executing - orca + cthulhu * Fix for bgo#591289 - Need to remove duplicate speechTabLabel from - orca-setup.ui + cthulhu-setup.ui * Fix for bgo#591382 - Need to add "word_char" to text_attribute_names.py for localization @@ -8172,7 +8172,7 @@ General: This fixes a 'jumping cursor' problem when deleting text in the middle of a long text area and also adds a _realignViewport method to braille.py. The method works off new settings (you need to - hand-edit your ~/.orca/user-settings.py or ~/.orca/orca-customizations.py + hand-edit your ~/.cthulhu/user-settings.py or ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py file for now): ALIGN_BRAILLE_BY_EDGE = 0 @@ -8230,7 +8230,7 @@ General: * Fix for bgo#590219 - Incorrect text displayed with Orca quit confirmation dialog when the user using non english locale -* Fix for bgo#590378 - configure.in and orca.spec.in need updating for +* Fix for bgo#590378 - configure.in and cthulhu.spec.in need updating for compile and runtime dependencies. * Fix for bgo#590382 - Orca should have a script for packagemanager @@ -8296,7 +8296,7 @@ General: * Fix for bgo#589244 - Remove libgail-gnome usage, use gail in gtk+ instead -* Fix for bgo#589497 - orca shouldn't speak entering / leaving flat +* Fix for bgo#589497 - cthulhu shouldn't speak entering / leaving flat review mode when verbosity is set to brief * Fix for bgo#589504 - Orca double speaks typed characters when input @@ -8311,7 +8311,7 @@ Firefox: * Fix for bgo#586399 - Orca should provide support/access to "Mouse Overs" in web content. See the following message for a complete description: - http://mail.gnome.org/archives/orca-list/2009-July/msg00186.html. + http://mail.gnome.org/archives/cthulhu-list/2009-July/msg00186.html. * Fix for bgo#588910 - Orca should support the spellcheck as you go in mozilla applications @@ -8352,7 +8352,7 @@ General: * More work on bgo#575614 - Please add speakable characters: → and ←. -* Fix for bgo#583199 - orca should not hang itself, or the desktop +* Fix for bgo#583199 - cthulhu should not hang itself, or the desktop when brltty is killed. This fix allows BrlTTY to be killed, restarted, started before Orca, started after Orca, etc. This requires a fix in BrlTTY that will appear in a to-be-released @@ -8368,7 +8368,7 @@ General: * Provisional work on bgo#585417 - Allow pauses to be inserted in speech output. This provides code that will modify the speech - formatting strings if orca.settings.useExperimentalSpeechProsody is + formatting strings if cthulhu.settings.useExperimentalSpeechProsody is True (the default value is True for this release). This allows users to experiment with the prosody work Hammer Attila has done before we finally commit to it. @@ -8452,9 +8452,9 @@ General: some areas, and has fixed a number of latent bugs. It also enables finer granularity for switching voices and helps set us up for incorporating audio cues. Please help us by testing with the latest - code and by reporting issues and suggestions at orca-list@gnome.org. + code and by reporting issues and suggestions at cthulhu-list@gnome.org. -* Fix for bgo#583274 - portability for orca script (Thomas Klausner) +* Fix for bgo#583274 - portability for cthulhu script (Thomas Klausner) * Fix for bgo#585017 - Orca should speak the toggled state of flat review mode @@ -8477,7 +8477,7 @@ OpenOffice: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu es Spanish Francisco Javier Dorado Martinez sv Swedish Daniel Nylander @@ -8589,7 +8589,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu hu Hungarian Attila Hammer and Gabor Kelemen ta Tamil drtvasudevan @@ -8667,7 +8667,7 @@ OpenOffice: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu bg Bulgarian Alexander Shopov ca Catalan Jordi Mas i Hernandez @@ -8694,7 +8694,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu da Danish Kenneth Nielsen de German Simon Bienlein and Mario Blättermann @@ -8741,7 +8741,7 @@ General: icon for Main and Preferences windows. This keeps the icon at the 48x48 size that has been used to date, but makes sure it is used on all the windows shown by Orca. If we decide to go from 48x48 to - 16x16, we can change the new set_orca_icon method in orca_glade.py. + 16x16, we can change the new set_cthulhu_icon method in cthulhu_glade.py. Pidgin: @@ -8774,9 +8774,9 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda en_GB British English Philip Withnall es Spanish Francisco Javier Dorado Martinez and Jorge Gonzalez @@ -8839,9 +8839,9 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda da Danish Kenneth Nielsen es Spanish Francisco Javier Dorado Martinez and Jorge Gonzalez @@ -8859,7 +8859,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): General: -* Fix for bug #553678 - orca can act badly at login time +* Fix for bug #553678 - cthulhu can act badly at login time * Fix for bug #561548 - Orca locks up when closing some Pidgin conversations. @@ -8914,7 +8914,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): NOTE - the fix for bug #569118 caused changes in every *.po file. - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda es Spanish Francisco Javier Dorado Martinez and Jorge Gonzalez hu Hungarian Attila Hammer and Gabor Kelemen @@ -8933,7 +8933,7 @@ General: * Fix for bug #562327 - Desktop tutor message order problem -* Fix for bug #563171 - src/orca/flat_review.py:getZonesFromText +* Fix for bug #563171 - src/cthulhu/flat_review.py:getZonesFromText should clip zones based on what text is visible * Fix for bug #563200 - Orca not spoken the character code 8222 @@ -9005,7 +9005,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu he Hebrew Mark Krapivner @@ -9020,7 +9020,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu hu Hungarian Atilla Hammer and Gabor Kelemen sv Swedish Daniel Nylander @@ -9067,7 +9067,7 @@ Firefox: * Fix for bug #554616 - Problems accessing subsequent lines of cells which contain line break tags in FF3 tables. -* More work on bug #554831 - Google calendar unusable with orca. +* More work on bug #554831 - Google calendar unusable with cthulhu. You can now arrow into the day grid. * Fix for bug #555055 - Orca should be able to navigate @@ -9087,7 +9087,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu de German Simon Bienlein Jochen Skulj es Spanish Francisco Javier Dorado Martinez @@ -9123,10 +9123,10 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu hu Hungarian Atilla Hammer and Gabor Kelemen - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda ========== @@ -9184,7 +9184,7 @@ Firefox: * Fix for bug #552887 - Orca gets stuck in graphical boxes on websites. * Started work on bug #554831 - Google calendar unusable with - orca. Please note that Google calendar is still unusable with + cthulhu. Please note that Google calendar is still unusable with Orca. This part of the fix just prevents a hang. * Workaround for bug #555466 - Orca should attempt to correct @@ -9193,7 +9193,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu da Danish Kenneth Nielsen it Italian Luca Ferretti @@ -9211,8 +9211,8 @@ General: * Fix for bug #363793 - Add the ability to change the color of the flat review rectangle. This support is 'under the covers' for now - and requires hand-editing of ~/.orca/user-settings.py or - ~/.orca/orca-customizations.py. + and requires hand-editing of ~/.cthulhu/user-settings.py or + ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py. * Fix for bug #403760 - Emacspeak speech factory doesn't always shutdown/restart correctly @@ -9261,7 +9261,7 @@ Firefox/Thunderbird: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): See also the overall translation status: - http://l10n.gnome.org/module/orca + http://l10n.gnome.org/module/cthulhu ar Arabic Youssef Chahibi and Djihed Afifi cs Czech Lucas Lommer and Petr Kovar @@ -9400,7 +9400,7 @@ General: * Fix for bug #536985 - Orca no longer reads applets on the panel -* Fix for bug #540123 – Tutor help messages with orca. (Many many +* Fix for bug #540123 – Tutor help messages with cthulhu. (Many many thanks to Mesar Hameed for his hard work here and to Hammer Attila for testing) @@ -9588,13 +9588,13 @@ Firefox: We'll add support for additional widgets over time. In order to minimize verbosity, this state is not presented by default. To - change this setting, set orca.settings.presentRequiredState to - True in your user-settings.py or orca-customizations.py. In + change this setting, set cthulhu.settings.presentRequiredState to + True in your user-settings.py or cthulhu-customizations.py. In addition, we've added in support for customizing the strings used to present the required state. By default, "required" (or the localized form of it) will be used for both speech and - braille. Modify orca.settings.brailleRequiredStateString and/or - orca.settings.speechRequiredStateString if you would prefer a + braille. Modify cthulhu.settings.brailleRequiredStateString and/or + cthulhu.settings.speechRequiredStateString if you would prefer a different string. * Fix for bug #530783 - Orca speaks an image map link's shape as part @@ -9619,7 +9619,7 @@ Firefox: whether or not we wrap around the document when structural navigation is used. The default value is True (i.e. do wrap). If you would prefer Orca not wrap, you can set it to False in your - user-settings.py or your orca-customizations.py. + user-settings.py or your cthulhu-customizations.py. * Fix for bug #542324 - When launch Firefox 3.0 and pressing CTRL+Orca+space key, In Orca application preferences/keybindings @@ -9688,7 +9688,7 @@ General: 'in'. * Fix for bug #529655 - After inputting an incorrect password on the - screensaver, orca can't speak the whole dialog. + screensaver, cthulhu can't speak the whole dialog. * Fix for bug #530368 - Only move focus if the event is for the focused/active window. @@ -9740,7 +9740,7 @@ General: + Fix for bug #371637 - Orca repeats "Location:" info repeatedly in Nautilus File Browser Dialog. -* Fix for bug #448817 - Being able to configure autostart from orca's +* Fix for bug #448817 - Being able to configure autostart from cthulhu's settings. * Fix for bug #463646 - Orca doesn't announce the presence of @@ -9761,7 +9761,7 @@ General: * Fix for bug #534383 - Orca mouse review traceback at startup. * Fix for bug #535747 - Do not assume - orca_state.lastNonModifierKeyEvent is non-None. + cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent is non-None. Evolution: @@ -9835,7 +9835,7 @@ General: messages when switching applications. + Additional fix for bug #525831 - isn't properly handling SIGTERM. - Needed to fix this so orca_console_prefs would work again. + Needed to fix this so cthulhu_console_prefs would work again. * Fix for bug #528147 - Broke up multi-class scripts into packages. @@ -9907,7 +9907,7 @@ General: translation * Fix for bug #522657 - this may take a while should be removed from - the orca prefs + the cthulhu prefs + Fix for bug #523082 - text-setup should not use speech if --disable=speech is used @@ -9919,7 +9919,7 @@ General: * Fix for bug #523268 - refactor braille support of text attributes -+ Fix for bug #523642 - orca_prefs.py:_writePronunciation should not ++ Fix for bug #523642 - cthulhu_prefs.py:_writePronunciation should not generate bad Python syntax + Fix for bug #523712 - Orca application specific preferences window @@ -10003,7 +10003,7 @@ Firefox: New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada + ca Catalan Gil Fcthulhuda cs Czech Lucas Lommer, Martin Sukany and Petr Kovar da Danish Kenneth Nielsen @@ -10083,7 +10083,7 @@ Firefox: * Fix for bug #517716 - Live regions being output on listitem changes for Bugzilla -* Fix for bug #517752 - (ff3) more orca+left/right inconsistency +* Fix for bug #517752 - (ff3) more cthulhu+left/right inconsistency * Fix for bug #518502 - Orca doesn't always speak wrapping announcement for link structural nav in FF3 @@ -10165,7 +10165,7 @@ Firefox: * Fix for bug #513217 - object navigation sticking on same line comboboxes -* Fix for bug #513425 - orca object navigation is not consistent when +* Fix for bug #513425 - cthulhu object navigation is not consistent when moving to the left/to the right * Fix for bug #514427 - Orca skips over headings at the end of @@ -10260,7 +10260,7 @@ Firefox: * Partial fix for bug #511893 - Live region performance enhancements. Fix for navigation performance issue. -* Fix for bug #512270 - orca crash on visiting www.gmail.com after login +* Fix for bug #512270 - cthulhu crash on visiting www.gmail.com after login New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): @@ -10354,10 +10354,10 @@ Firefox/Thunderbird: effects. Please give us your feedback. If you're unsure as to whether this change is responsible for a problem you are seeing, you can place the following two lines in your - ~/.orca/orca-customizations.py file: + ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py file: - import orca.Gecko - orca.Gecko.useNewLineNav = False + import cthulhu.Gecko + cthulhu.Gecko.useNewLineNav = False If True (the default), the new enhancements are used; if False, they are not. If this change is responsible, let us know. @@ -10766,7 +10766,7 @@ General: * Fix for bug #474958 - Orca has no onboard help. -* Fix for bug #483018 - We should remove (or redefine) the orca speech +* Fix for bug #483018 - We should remove (or redefine) the cthulhu speech change hotkeys. Hot keys removed per discussion on Orca user's list. * Fix for bug #484428 - Orca should not speak role for list items when @@ -10869,9 +10869,9 @@ General: Contact dialog * Fix for bug 462475 - crash due Non-ASCII characters in - ~/.orca/user-settings.py file + ~/.cthulhu/user-settings.py file -* Fix for bug 464855 - orca speaks/brailles scroll bar arrows as +* Fix for bug 464855 - cthulhu speaks/brailles scroll bar arrows as anonymous "push buttons" * Work on bug 465989 - Adding panel applets. Manage the presentation @@ -10934,7 +10934,7 @@ General: + Fix for bug 458150 - flat-review should present slider orientation -+ Fix for bug 462627 - Refactor orca_prefs.py ++ Fix for bug 462627 - Refactor cthulhu_prefs.py + Fix for bug 464754 - Pronunciation dictionary checks should be case insensitive @@ -11041,7 +11041,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): bg Bulgarian Alexander Shopov da Danish Kenneth Nielsen de German Jochen Skulj - ca Catalan Gil Forcada and Josep Puigdemont i Casamaj + ca Catalan Gil Fcthulhuda and Josep Puigdemont i Casamaj el Greek Nikos Charonitakis es Spanish Francisco Javier Dorado Martinez and Jorge Gonzalez @@ -11143,7 +11143,7 @@ General: screen mag. * Tweak for the fix for bug 376515 - Add GUI support for the new - customizable text-attribute feature: avoid errors when ~/.orca is + customizable text-attribute feature: avoid errors when ~/.cthulhu is not present * Fix for bug 382601 and bug 400720 - Orca should indicate selected @@ -11453,7 +11453,7 @@ General Orca: * Fix for bug 433146 - Add ability to configure app-unique settings via GUI -* Fix for bug 434394 - orca -t causes traceback +* Fix for bug 434394 - cthulhu -t causes traceback * Fix for bug 434948 - KP_Insert+Shift cannot be used as modifiers in an entry @@ -11624,7 +11624,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): * Fix for bug 430726 to implement GNOME GOAL #4. -* Updated orca man page. +* Updated cthulhu man page. * Updated the user experience specifications. @@ -11736,7 +11736,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): * New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): - ca Catalan Gil Forcada and Josep Puigdemont i Casamaj + ca Catalan Gil Fcthulhuda and Josep Puigdemont i Casamaj da Danish Peter Bach de German Hendrik Richter and Jochen Skulj en_GB English/British David Lodge and Gareth Owen @@ -11777,7 +11777,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): ar Arabic Khaled Hosny and Djihed Afifi bg Bulgarian Alexander Shopov, Rostislav Raykov, Vladimir Petkov, and Iassen Pramatarov - ca Catalan Gil Forcada and Josep Puigdemont i Casamaj + ca Catalan Gil Fcthulhuda and Josep Puigdemont i Casamaj de German Hendrik Richter and Jochen Skulj dz Dzongkha Pema Geyleg en_GB English/British David Lodge and Gareth Owen @@ -11818,7 +11818,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): support from the Galago support used by gnome-panel that prevent us from doing a more effect job here. -* Fix for bug 407480 to prevent "orca --help" and other informative +* Fix for bug 407480 to prevent "cthulhu --help" and other informative commands from killing other Orca processes that might be running. * Fix for bug 409708 to remove unnecessary code from Thunderbird @@ -11891,7 +11891,7 @@ New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): * New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!): ar Arabic Djihed Afifi and Khaled Hosny - ca Catalan Gil Forcada and Josep Puigdemont i Casamaj + ca Catalan Gil Fcthulhuda and Josep Puigdemont i Casamaj en_GB English/British David Lodge fr French Stéphane Raimbault, Robert-André Mauchin and Jonathan Ernst @@ -11997,7 +11997,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. * Fix for bug 387556: Make arrowing to end of line in OOo consistent with what happens in gedit (thanks Joanie!!!). -* Fix for bug 388039: prevent stack trace when running orca -t. +* Fix for bug 388039: prevent stack trace when running cthulhu -t. * Fix for bug 386267: In Evolution, Orca now speaks/brailles the unread status instead of the read status in the message summary @@ -12035,7 +12035,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. navigating in OOo Writer tables (many thanks to our Orca users for speaking up about this!). -* Fix for bug 382495: orca --setup is now localized (thanks Takao!). +* Fix for bug 382495: cthulhu --setup is now localized (thanks Takao!). * Fix for bug 382418: Orca now announces when you enter/leave a table in OOo Writer documents. @@ -12062,7 +12062,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. /etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents is something like the following, depending upon what you want Orca to do when it starts: - o 1 1000 10000 /bin/sh -c "GTK_MODULES=gail:atk-bridge ctrun -l child -i none orca -n -d main-window" + o 1 1000 10000 /bin/sh -c "GTK_MODULES=gail:atk-bridge ctrun -l child -i none cthulhu -n -d main-window" * Improved support for BrlTTY v3.8. Orca will now first attempt to use the new Python bindings for BrlAPI 0.5 (which is what comes with @@ -12119,7 +12119,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. access. * Continued work on identifying (and resolving when possible) accessibility - issues in other applications. Please do a search on the "orca" component + issues in other applications. Please do a search on the "cthulhu" component at http://bugzilla.gnome.org for summaries containing the "[blocked]" string to get a list. @@ -12164,7 +12164,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. * Work on bug 363815: Implement the ability to have application specific settings. -* Fix for bug 364452: make sure Orca's name shows up as "orca" and not +* Fix for bug 364452: make sure Orca's name shows up as "cthulhu" and not "-c" in at-poke. * Fix for bug 319666: Orca now announces "0 items" when encountering @@ -12195,7 +12195,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. * Fix for bug 369292: gcalctool now speaks the new result when the "=" button is activated. -* Fix for bug 337063: Orca now supports an alternate .orca location via +* Fix for bug 337063: Orca now supports an alternate .cthulhu location via the -u and --user-prefs-dir command line options. * Fix for bug 365939: reading of message list in Evolution now provides @@ -12438,7 +12438,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. while in learn mode. * Fix for bug 347650: allow a script to determine if it is the active - script or not (compare self to orca_state.activeScript). + script or not (compare self to cthulhu_state.activeScript). * For for bug 354983: From Rodrigo Moya (THANKS!) - fill in dead code paths in brlmodule.c. @@ -12450,7 +12450,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. * Fix for bug 342602: StarOffice Writer table cell speaking order fixed. -* Fix for bug 351826: change orca shell script from sh to bash to allow +* Fix for bug 351826: change cthulhu shell script from sh to bash to allow it to better respond to "kill -HUP" signals. * Fix for bug 352866: add "-q" and "--quit" usage information @@ -12491,8 +12491,8 @@ the attributes of an AT-SPI object. * Fix for bug 353237: prevent COMM_FAILURE messages when trying to get the object state (thanks Oana from Baum!). -* Fix for bug 352866: add "-q" and "--quit" options to orca script to - allow one to more easily kill orca (thanks Javier from ONCE!). +* Fix for bug 352866: add "-q" and "--quit" options to cthulhu script to + allow one to more easily kill cthulhu (thanks Javier from ONCE!). * Fix for bug 352240: prevent wrong object report for Java applications in case of different event ordering (thanks Oana from @@ -12509,7 +12509,7 @@ the attributes of an AT-SPI object. Vladimir Petkov, and Iassen Pramatarov bn Bengali Runa Bhattacharjee bn_IN Bengali Runa Bhattacharjee - ca Catalan Gil Forcada and Josep Puigdemont i Casamaj + ca Catalan Gil Fcthulhuda and Josep Puigdemont i Casamaj cs Czech Miloslav Trmac cy Welsh Rhys Jones de German Hendrik Brandt @@ -12566,11 +12566,11 @@ the attributes of an AT-SPI object. * For regression testing purposes, allow us to get what would have been spoken even if settings.speechServerFactory is None. -* Improvements to the "orca" shell script. Provides better +* Improvements to the "cthulhu" shell script. Provides better availability and also provides a better means for killing/restarting Orca. -* New orca.desktop file and icon. +* New cthulhu.desktop file and icon. * New latent support to allow the setting of the source and target displays for magnification. If it exists, @@ -12675,8 +12675,8 @@ speaks both cells in a row * Improvements to Yelp access. * Improvements to Firefox 2 chrome. NOTE: we are targeting Firefox 3 as the means for providing compelling access to web content. -* The main 'orca' executable is now a shell script that launches the - Python process for orca. It includes some utilities to clean up +* The main 'cthulhu' executable is now a shell script that launches the + Python process for cthulhu. It includes some utilities to clean up stray processes and latent support to automatically detect failures in Orca and restart it if necessary. We will be improving this script prior to the GNOME 2.16 release. Your testing and feedback @@ -12701,10 +12701,10 @@ speaks both cells in a row * Defensive programming in the event that expected object specializations (e.g., text, component, selection, etc.) don't exist. Thanks to Baum for this fix! -* Created orca.desktop to add orca to menu items. +* Created cthulhu.desktop to add cthulhu to menu items. * Migrated to LINGUAS model (http://live.gnome.org/GnomeGoals/PoLinguas). * Added additional testing and debugging utilities. Also added - additional helper lines to ~/.orca/user-settings.py that make + additional helper lines to ~/.cthulhu/user-settings.py that make it more convenient to turn on/off various debugging and testing utilities. * Pychecker fixes and also eliminated circular imports in the python @@ -12735,7 +12735,7 @@ speaks both cells in a row child. * Fix bug 348131 - make SayAll perform properly in Evolution. * Moved the Orca specific keybindings out of the init() routine in - orca.py over to the setupInputEventHandlers and getKeyBindings() + cthulhu.py over to the setupInputEventHandlers and getKeyBindings() routines in default.py. * Reworked how Orca handles "no focus." It is much better now. * Added new keynames for various keys. @@ -12768,15 +12768,15 @@ speaks both cells in a row * Addition of spoken indentation information for lines. * Adjustments to brief verbosity settings for speech. * Additional work on automatic reading of the entire row for a table cell, - which is controlled by the orca.settings.readTableCellRow property. + which is controlled by the cthulhu.settings.readTableCellRow property. * Additional work on the StarOffice script to better support configuration wizards. * Additional work on Evolution to better support configuration wizards. * Very preliminary support for the Java platform. * Moved a number of utilities from various places to util.py. * Moved http server support into its own module. Note that - orca.settings.speechServerPort is now defunct and has been replaced - by orca.settings.httpServerPort. + cthulhu.settings.speechServerPort is now defunct and has been replaced + by cthulhu.settings.httpServerPort. * Fixes for reading table row and column headers. * Fix for bug 347054 to allow readTableCellRow and speechVerbosityLevel settings to be set properly from the configuration GUI. @@ -12837,10 +12837,10 @@ speaks both cells in a row self-voicing application is present. * Addition of ability to turn Orca into a speech server that can accessed via simple HTTP commands (default port is 20433, but this - is customizable via orca.settings.speechServerPort). This will + is customizable via cthulhu.settings.speechServerPort). This will allow self-voicing applications to use Orca for their speech, thus letting them get the user's speech settings preferences. -* Addition of orca.settings.enableBrailleGrouping (default=False). +* Addition of cthulhu.settings.enableBrailleGrouping (default=False). NOTE: this represents a change in the UI for Orca - the behavior to date has been to always group menu items on the braille display. The system responsiveness was bad for large menus, however, so we @@ -12848,9 +12848,9 @@ speaks both cells in a row * Addition of utility to report information on the currently active script. This is primarily for helping script writers do debugging and is accessed by pressing Insert+F3. -* Addition of orca.settings.cacheAccessibles (default=True) as a +* Addition of cthulhu.settings.cacheAccessibles (default=True) as a means to turn the local caching of accessible objects on or off. - This is primarily an orca developer debugging feature. + This is primarily an cthulhu developer debugging feature. * Fix for bug 344218 - gnome-terminal would not be presented properly if it was started after Orca. * Fix for bug 343666: pressing buttons on braille displays could cause @@ -12879,18 +12879,18 @@ speaks both cells in a row 0.2.4 - 15-May-2006 * Addition of text and GUI preferences configuration tools. - NOTE: 0.2.4 eliminates orca-setup and replaces it with the + NOTE: 0.2.4 eliminates cthulhu-setup and replaces it with the "--setup" (GUI or text, depending upon your environment), "--gui-setup" (GUI), "--text-setup" (text), "--no-setup" (bypass any automatic setup mechanism - useful for running with gdm accessible login) command line options to the - "orca" command. You can also bring up the GUI while orca + "cthulhu" command. You can also bring up the GUI while cthulhu is running by pressing Insert+space. WARNING: 0.2.4 also introduces an incompatible change to - the configuration file and requires you to "rm -rf ~/.orca" - and rerun orca setup. + the configuration file and requires you to "rm -rf ~/.cthulhu" + and rerun cthulhu setup. * Fix for bug 340662 - do not require the desktop to be running - to set up orca preferences. + to set up cthulhu preferences. * Addition of support for magnification similar to that in Gnopernicus. * Fix for bug 331512 - addition of key and word echo. We need @@ -12905,7 +12905,7 @@ speaks both cells in a row * Work on coping with CORBA COMM_FAILURES a little better. * Fix for bug 338097 - better support for the "planner" application. -* Work for bug 338890 - add ""--version" option to orca to +* Work for bug 338890 - add ""--version" option to cthulhu to output the version. Orca also now uses the getopt facility to get command line options. * Fix for bug 340773 - focus events were interrupting the @@ -12922,13 +12922,13 @@ speaks both cells in a row presented. * Fix for bug 338839 - allow speech to be enabled/disabled using Insert+s. -* Fix for bug 339932 - shutdown orca better on Ctrl+C from +* Fix for bug 339932 - shutdown cthulhu better on Ctrl+C from the command line. * Fix for bug 339927 - use floating point values for speech rate, gain, and pitch to provide finer granularity of settings. * Fix for bug 341415 - attempt to listen for AT-SPI events and present accessible information even if no accessible windows - are active when orca starts. + are active when cthulhu starts. * Work on bug 340849 - automatically enable desktop accessibility if needed and remind the user to log out and log back in for this to take effect. @@ -12941,9 +12941,9 @@ speaks both cells in a row to be dynamically reloaded at run time. * Nascent support for configuration GUI (still needs work). * First pass at key and word echo (still needs work). -* Added support for ~/.orca/orca-customizations.py, a file that will +* Added support for ~/.cthulhu/cthulhu-customizations.py, a file that will not be overwritten, but will also be loaded if it exists. -* New settings.orcaModifierKeys setting to allow the user to specify +* New settings.cthulhuModifierKeys setting to allow the user to specify which key(s) are to be used as the Orca modifier key. * Refactor of script.py to include methods for getKeyBindings, getBrailleBindings, getInputEventHandlers, and getListeners to make it @@ -13009,10 +13009,10 @@ speaks both cells in a row * Use EventDetails.host_application if it is available (Willie Walker) * Internationalize script mappings. * Some work with OOo and its new UNO<->ATK bridge (Willie Walker) -* Allow scripts to be picked up from . directory where orca is run +* Allow scripts to be picked up from . directory where cthulhu is run (Willie Walker). * Added braille monitor - add useBrailleMonitor=True to - ~/.orca/user-settings.py to enable it (Willie Walker) + ~/.cthulhu/user-settings.py to enable it (Willie Walker) * Many localizations also performed by a number of very enthusiastic folks: Francisco Javier F. Serrador, Adam Weinberger, Clytie Siddall * Add Insert+s option to manually tell speech to reset should something diff --git a/README.md b/README.md index 6639d01..8980e9f 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -65,10 +65,10 @@ learn mode, press "Escape." Finally, the preferences dialog contains a "Key Bindings" tab that lists the keyboard binding for Orca. For more information, see the Orca documentation which is available -within Orca as well as at: +within Orca as well as at: ## Scripting Orca So, you want to write a script for Orca? The best thing to do is -start by looking at other scripts under the src/orca/scripts/ hierarchy +start by looking at other scripts under the src/cthulhu/scripts/ hierarchy of the source tree. \ No newline at end of file diff --git a/RELEASE-HOWTO b/RELEASE-HOWTO index 5f72e38..4605f64 100644 --- a/RELEASE-HOWTO +++ b/RELEASE-HOWTO @@ -63,9 +63,9 @@ git push origin ORCA_40_RC UPLOAD THE RELEASE: ------------------ -scp orca-40.rc.tar.xz yourusername@master.gnome.org: +scp cthulhu-40.rc.tar.xz yourusername@master.gnome.org: ssh master.gnome.org -ftpadmin install orca-40.rc.tar.xz +ftpadmin install cthulhu-40.rc.tar.xz BUMP THE VERSION: @@ -73,7 +73,7 @@ BUMP THE VERSION: Modify this line in ./configure.ac: - m4_define([orca_version], [40.rc]) + m4_define([cthulhu_version], [40.rc]) The major version (40) increments by 1 each new GNOME release cycle. The minor version proceeds as follows: alpha, beta, rc, 0, 1, 2, 3, etc. diff --git a/TODO b/TODO index 5c16c33..98db886 100644 --- a/TODO +++ b/TODO @@ -1,2 +1,2 @@ All Orca TODO's are maintained as RFE's and bugs in the GNOME bugzilla -database: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product%3Aorca +database: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product%3Acthulhu diff --git a/autom4te.cache/output.0 b/autom4te.cache/output.0 index b15d24b..6557a61 100644 --- a/autom4te.cache/output.0 +++ b/autom4te.cache/output.0 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -270,7 +270,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -601,11 +601,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' ac_subst_vars='LTLIBOBJS @@ -1212,7 +1212,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1261,7 +1261,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1274,7 +1274,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1283,7 +1283,7 @@ Optional Packages: --without-PACKAGE do not use PACKAGE (same as --with-PACKAGE=no) --without-liblouis Disable liblouis support -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1347,7 +1347,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1384,7 +1384,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -1834,7 +1834,7 @@ AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.19.8) AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION(0.19.8) AM_GNU_GETTEXT(external) -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -1999,7 +1999,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -2539,7 +2539,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -2590,7 +2590,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -2598,7 +2598,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -2716,44 +2716,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -3178,7 +3178,7 @@ printf "%s\n" "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;} case $ac_file$ac_mode in - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.1 b/autom4te.cache/output.1 index a3d728d..5471e41 100644 --- a/autom4te.cache/output.1 +++ b/autom4te.cache/output.1 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1341,7 +1341,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1390,7 +1390,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1412,7 +1412,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1481,7 +1481,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1545,7 +1545,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1753,7 +1753,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3039,7 +3039,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7506,7 +7506,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -8644,7 +8644,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9212,7 +9212,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9263,7 +9263,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9271,7 +9271,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9404,44 +9404,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10081,7 +10081,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.10 b/autom4te.cache/output.10 index cc0257f..ffda5c0 100644 --- a/autom4te.cache/output.10 +++ b/autom4te.cache/output.10 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1353,7 +1353,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1402,7 +1402,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1424,7 +1424,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1496,7 +1496,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1560,7 +1560,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1768,7 +1768,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3235,7 +3235,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7670,7 +7670,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -9144,7 +9144,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9724,7 +9724,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9775,7 +9775,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9783,7 +9783,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9916,44 +9916,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10593,7 +10593,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.2 b/autom4te.cache/output.2 index a3d728d..5471e41 100644 --- a/autom4te.cache/output.2 +++ b/autom4te.cache/output.2 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1341,7 +1341,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1390,7 +1390,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1412,7 +1412,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1481,7 +1481,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1545,7 +1545,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1753,7 +1753,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3039,7 +3039,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7506,7 +7506,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -8644,7 +8644,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9212,7 +9212,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9263,7 +9263,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9271,7 +9271,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9404,44 +9404,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10081,7 +10081,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.3 b/autom4te.cache/output.3 index cc0257f..ffda5c0 100644 --- a/autom4te.cache/output.3 +++ b/autom4te.cache/output.3 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1353,7 +1353,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1402,7 +1402,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1424,7 +1424,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1496,7 +1496,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1560,7 +1560,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1768,7 +1768,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3235,7 +3235,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7670,7 +7670,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -9144,7 +9144,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9724,7 +9724,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9775,7 +9775,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9783,7 +9783,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9916,44 +9916,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10593,7 +10593,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.4 b/autom4te.cache/output.4 index 39cc5cf..014fcc8 100644 --- a/autom4te.cache/output.4 +++ b/autom4te.cache/output.4 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1353,7 +1353,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1402,7 +1402,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1424,7 +1424,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1496,7 +1496,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1560,7 +1560,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1768,7 +1768,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3235,7 +3235,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7670,7 +7670,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -9144,7 +9144,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9724,7 +9724,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9775,7 +9775,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9783,7 +9783,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9916,44 +9916,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10593,7 +10593,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.5 b/autom4te.cache/output.5 index 551d152..d1b188f 100644 --- a/autom4te.cache/output.5 +++ b/autom4te.cache/output.5 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1351,7 +1351,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1400,7 +1400,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1422,7 +1422,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1494,7 +1494,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1558,7 +1558,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1766,7 +1766,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3052,7 +3052,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7519,7 +7519,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -8971,7 +8971,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9539,7 +9539,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9590,7 +9590,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9598,7 +9598,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9731,44 +9731,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10408,7 +10408,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.6 b/autom4te.cache/output.6 index 551d152..d1b188f 100644 --- a/autom4te.cache/output.6 +++ b/autom4te.cache/output.6 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1351,7 +1351,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1400,7 +1400,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1422,7 +1422,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1494,7 +1494,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1558,7 +1558,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1766,7 +1766,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3052,7 +3052,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7519,7 +7519,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -8971,7 +8971,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9539,7 +9539,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9590,7 +9590,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9598,7 +9598,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9731,44 +9731,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10408,7 +10408,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.7 b/autom4te.cache/output.7 index 551d152..d1b188f 100644 --- a/autom4te.cache/output.7 +++ b/autom4te.cache/output.7 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1351,7 +1351,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1400,7 +1400,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1422,7 +1422,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1494,7 +1494,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1558,7 +1558,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1766,7 +1766,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3052,7 +3052,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7519,7 +7519,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -8971,7 +8971,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9539,7 +9539,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9590,7 +9590,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9598,7 +9598,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9731,44 +9731,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10408,7 +10408,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.8 b/autom4te.cache/output.8 index 38a1352..c6f3e35 100644 --- a/autom4te.cache/output.8 +++ b/autom4te.cache/output.8 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1343,7 +1343,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1392,7 +1392,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1414,7 +1414,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1483,7 +1483,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1547,7 +1547,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1755,7 +1755,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3222,7 +3222,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7657,7 +7657,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -8817,7 +8817,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9397,7 +9397,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9448,7 +9448,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9456,7 +9456,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9589,44 +9589,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10266,7 +10266,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/output.9 b/autom4te.cache/output.9 index cc0257f..ffda5c0 100644 --- a/autom4te.cache/output.9 +++ b/autom4te.cache/output.9 @@ -1,8 +1,8 @@ @%:@! /bin/sh @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. @%:@ -@%:@ Report bugs to . +@%:@ Report bugs to . @%:@ @%:@ @%:@ Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1353,7 +1353,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1402,7 +1402,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/orca@:>@ + --docdir=DIR documentation root @<:@DATAROOTDIR/doc/cthulhu@:>@ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1424,7 +1424,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1496,7 +1496,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1560,7 +1560,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1768,7 +1768,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3235,7 +3235,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7670,7 +7670,7 @@ printf "%s\n" "@%:@define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "@%:@define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -9144,7 +9144,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9724,7 +9724,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9775,7 +9775,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9783,7 +9783,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9916,44 +9916,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10593,7 +10593,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/autom4te.cache/traces.0 b/autom4te.cache/traces.0 index e390b8a..cc87478 100644 --- a/autom4te.cache/traces.0 +++ b/autom4te.cache/traces.0 @@ -1,4 +1,4 @@ -m4trace:configure.ac:7: -1- AC_INIT([orca], [orca_version], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/], [orca]) +m4trace:configure.ac:7: -1- AC_INIT([cthulhu], [cthulhu_version], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/], [cthulhu]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([^_?A[CHUM]_]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([_AC_]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([^LIBOBJS$], [do not use LIBOBJS directly, use AC_LIBOBJ (see section 'AC_LIBOBJ vs LIBOBJS']) @@ -184,44 +184,44 @@ po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile -src/orca/Makefile -src/orca/scripts/Makefile -src/orca/scripts/apps/Makefile -src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile -src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile -src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile -src/orca/scripts/apps/evince/Makefile -src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile -src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile -src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile -src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile -src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile -src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile -src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile -src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile -src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile -src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile -src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile -src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile -src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile -src/orca/scripts/switcher/Makefile -src/orca/scripts/terminal/Makefile -src/orca/scripts/web/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile -src/orca/backends/Makefile -src/orca/orca_bin.py -src/orca/orca_i18n.py -src/orca/orca_platform.py +src/cthulhu/Makefile +src/cthulhu/scripts/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile +src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile +src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile +src/cthulhu/scripts/web/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile +src/cthulhu/backends/Makefile +src/cthulhu/cthulhu_bin.py +src/cthulhu/cthulhu_i18n.py +src/cthulhu/cthulhu_platform.py ]) m4trace:configure.ac:127: -1- AC_SUBST([LIB@&t@OBJS], [$ac_libobjs]) m4trace:configure.ac:127: -1- AC_SUBST_TRACE([LIB@&t@OBJS]) diff --git a/autom4te.cache/traces.3 b/autom4te.cache/traces.3 index e4e0306..135fbfa 100644 --- a/autom4te.cache/traces.3 +++ b/autom4te.cache/traces.3 @@ -15,7 +15,7 @@ m4trace:aclocal.m4:1724: -1- m4_include([m4/po.m4]) m4trace:aclocal.m4:1725: -1- m4_include([m4/progtest.m4]) m4trace:aclocal.m4:1726: -1- m4_include([m4/yelp.m4]) m4trace:aclocal.m4:1727: -1- m4_include([acinclude.m4]) -m4trace:configure.ac:7: -1- AC_INIT([orca], [orca_version], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/], [orca]) +m4trace:configure.ac:7: -1- AC_INIT([cthulhu], [cthulhu_version], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/], [cthulhu]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([^_?A[CHUM]_]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([_AC_]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([^LIBOBJS$], [do not use LIBOBJS directly, use AC_LIBOBJ (see section 'AC_LIBOBJ vs LIBOBJS']) @@ -695,44 +695,44 @@ po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile -src/orca/Makefile -src/orca/scripts/Makefile -src/orca/scripts/apps/Makefile -src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile -src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile -src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile -src/orca/scripts/apps/evince/Makefile -src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile -src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile -src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile -src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile -src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile -src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile -src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile -src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile -src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile -src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile -src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile -src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile -src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile -src/orca/scripts/switcher/Makefile -src/orca/scripts/terminal/Makefile -src/orca/scripts/web/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile -src/orca/backends/Makefile -src/orca/orca_bin.py -src/orca/orca_i18n.py -src/orca/orca_platform.py +src/cthulhu/Makefile +src/cthulhu/scripts/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile +src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile +src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile +src/cthulhu/scripts/web/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile +src/cthulhu/backends/Makefile +src/cthulhu/cthulhu_bin.py +src/cthulhu/cthulhu_i18n.py +src/cthulhu/cthulhu_platform.py ]) m4trace:configure.ac:127: -1- AC_SUBST([LIB@&t@OBJS], [$ac_libobjs]) m4trace:configure.ac:127: -1- AC_SUBST_TRACE([LIB@&t@OBJS]) diff --git a/autom4te.cache/traces.4 b/autom4te.cache/traces.4 index e4e0306..135fbfa 100644 --- a/autom4te.cache/traces.4 +++ b/autom4te.cache/traces.4 @@ -15,7 +15,7 @@ m4trace:aclocal.m4:1724: -1- m4_include([m4/po.m4]) m4trace:aclocal.m4:1725: -1- m4_include([m4/progtest.m4]) m4trace:aclocal.m4:1726: -1- m4_include([m4/yelp.m4]) m4trace:aclocal.m4:1727: -1- m4_include([acinclude.m4]) -m4trace:configure.ac:7: -1- AC_INIT([orca], [orca_version], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/], [orca]) +m4trace:configure.ac:7: -1- AC_INIT([cthulhu], [cthulhu_version], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/], [cthulhu]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([^_?A[CHUM]_]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([_AC_]) m4trace:configure.ac:7: -1- m4_pattern_forbid([^LIBOBJS$], [do not use LIBOBJS directly, use AC_LIBOBJ (see section 'AC_LIBOBJ vs LIBOBJS']) @@ -695,44 +695,44 @@ po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile -src/orca/Makefile -src/orca/scripts/Makefile -src/orca/scripts/apps/Makefile -src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile -src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile -src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile -src/orca/scripts/apps/evince/Makefile -src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile -src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile -src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile -src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile -src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile -src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile -src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile -src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile -src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile -src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile -src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile -src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile -src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile -src/orca/scripts/switcher/Makefile -src/orca/scripts/terminal/Makefile -src/orca/scripts/web/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile -src/orca/backends/Makefile -src/orca/orca_bin.py -src/orca/orca_i18n.py -src/orca/orca_platform.py +src/cthulhu/Makefile +src/cthulhu/scripts/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile +src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile +src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile +src/cthulhu/scripts/web/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile +src/cthulhu/backends/Makefile +src/cthulhu/cthulhu_bin.py +src/cthulhu/cthulhu_i18n.py +src/cthulhu/cthulhu_platform.py ]) m4trace:configure.ac:127: -1- AC_SUBST([LIB@&t@OBJS], [$ac_libobjs]) m4trace:configure.ac:127: -1- AC_SUBST_TRACE([LIB@&t@OBJS]) diff --git a/ci/container_builds.yml b/ci/container_builds.yml index 1246982..333a93d 100644 --- a/ci/container_builds.yml +++ b/ci/container_builds.yml @@ -5,16 +5,16 @@ variables: # When branching change the suffix to avoid conflicts with images # from the main branch BASE_TAG: "2023-06-09.0-master" - FDO_UPSTREAM_REPO: "gnome/orca" + FDO_UPSTREAM_REPO: "gnome/cthulhu" -.orca_opensuse_tumbleweed_x86_64: +.cthulhu_opensuse_tumbleweed_x86_64: variables: FDO_DISTRIBUTION_VERSION: "tumbleweed" FDO_DISTRIBUTION_TAG: "x86_64-${BASE_TAG}" opensuse-container@x86_64: extends: - - .orca_opensuse_tumbleweed_x86_64 + - .cthulhu_opensuse_tumbleweed_x86_64 - .fdo.container-build@opensuse@x86_64 stage: "container-build" variables: diff --git a/ci/pull-container-image.sh b/ci/pull-container-image.sh index f9120be..86b44d2 100644 --- a/ci/pull-container-image.sh +++ b/ci/pull-container-image.sh @@ -12,7 +12,7 @@ CONTAINER_BUILDS=ci/container_builds.yml if [ ! -f $CONTAINER_BUILDS ] then - echo "Please run this from the toplevel source directory in orca" + echo "Please run this from the toplevel source directory in cthulhu" exit 1 fi @@ -20,7 +20,7 @@ tag=$(grep -e '^ BASE_TAG:' $CONTAINER_BUILDS | head -n 1 | sed -E 's/.*BASE_TA full_tag=x86_64-$tag echo full_tag=\"$full_tag\" -image_name=registry.gitlab.gnome.org/gnome/orca/opensuse/tumbleweed:$full_tag +image_name=registry.gitlab.gnome.org/gnome/cthulhu/opensuse/tumbleweed:$full_tag echo pulling image $image_name podman pull $image_name diff --git a/config.log b/config.log index 20ca44e..defa3b4 100644 --- a/config.log +++ b/config.log @@ -1,7 +1,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca configure 45.3, which was +It was created by cthulhu configure 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ ./configure --prefix=/usr/local --sysconfdir=/etc --localstatedir=/var @@ -228,13 +228,13 @@ compilation terminated. configure:5570: $? = 1 configure: failed program was: | /* confdefs.h */ -| #define PACKAGE_NAME "orca" -| #define PACKAGE_TARNAME "orca" +| #define PACKAGE_NAME "cthulhu" +| #define PACKAGE_TARNAME "cthulhu" | #define PACKAGE_VERSION "45.3" -| #define PACKAGE_STRING "orca 45.3" -| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/" +| #define PACKAGE_STRING "cthulhu 45.3" +| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/" | #define PACKAGE_URL "" -| #define PACKAGE "orca" +| #define PACKAGE "cthulhu" | #define VERSION "45.3" | /* end confdefs.h. */ | #include @@ -249,13 +249,13 @@ compilation terminated. configure:5629: $? = 1 configure: failed program was: | /* confdefs.h */ -| #define PACKAGE_NAME "orca" -| #define PACKAGE_TARNAME "orca" +| #define PACKAGE_NAME "cthulhu" +| #define PACKAGE_TARNAME "cthulhu" | #define PACKAGE_VERSION "45.3" -| #define PACKAGE_STRING "orca 45.3" -| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/" +| #define PACKAGE_STRING "cthulhu 45.3" +| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/" | #define PACKAGE_URL "" -| #define PACKAGE "orca" +| #define PACKAGE "cthulhu" | #define VERSION "45.3" | /* end confdefs.h. */ | #include @@ -274,13 +274,13 @@ compilation terminated. configure:6508: $? = 1 configure: failed program was: | /* confdefs.h */ -| #define PACKAGE_NAME "orca" -| #define PACKAGE_TARNAME "orca" +| #define PACKAGE_NAME "cthulhu" +| #define PACKAGE_TARNAME "cthulhu" | #define PACKAGE_VERSION "45.3" -| #define PACKAGE_STRING "orca 45.3" -| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/" +| #define PACKAGE_STRING "cthulhu 45.3" +| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/" | #define PACKAGE_URL "" -| #define PACKAGE "orca" +| #define PACKAGE "cthulhu" | #define VERSION "45.3" | /* end confdefs.h. */ | #include @@ -301,13 +301,13 @@ compilation terminated. configure:6546: $? = 1 configure: failed program was: | /* confdefs.h */ -| #define PACKAGE_NAME "orca" -| #define PACKAGE_TARNAME "orca" +| #define PACKAGE_NAME "cthulhu" +| #define PACKAGE_TARNAME "cthulhu" | #define PACKAGE_VERSION "45.3" -| #define PACKAGE_STRING "orca 45.3" -| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/" +| #define PACKAGE_STRING "cthulhu 45.3" +| #define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/" | #define PACKAGE_URL "" -| #define PACKAGE "orca" +| #define PACKAGE "cthulhu" | #define VERSION "45.3" | /* end confdefs.h. */ | #include @@ -401,7 +401,7 @@ configure:9331: creating ./config.status ## Running config.status. ## ## ---------------------- ## -This file was extended by orca config.status 45.3, which was +This file was extended by cthulhu config.status 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = @@ -419,46 +419,46 @@ config.status:1062: creating po/Makefile.in config.status:1062: creating help/Makefile config.status:1062: creating icons/Makefile config.status:1062: creating src/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/evince/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/switcher/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/terminal/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/web/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/backends/Makefile -config.status:1062: creating src/orca/orca_bin.py -config.status:1062: creating src/orca/orca_i18n.py -config.status:1170: WARNING: 'src/orca/orca_i18n.py.in' seems to ignore the --datarootdir setting -config.status:1062: creating src/orca/orca_platform.py -config.status:1170: WARNING: 'src/orca/orca_platform.py.in' seems to ignore the --datarootdir setting +config.status:1062: creating src/cthulhu/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/web/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/backends/Makefile +config.status:1062: creating src/cthulhu/cthulhu_bin.py +config.status:1062: creating src/cthulhu/cthulhu_i18n.py +config.status:1170: WARNING: 'src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in' seems to ignore the --datarootdir setting +config.status:1062: creating src/cthulhu/cthulhu_platform.py +config.status:1170: WARNING: 'src/cthulhu/cthulhu_platform.py.in' seems to ignore the --datarootdir setting config.status:1234: executing po-directories commands config.status:1234: executing depfiles commands config.status:1234: executing default commands @@ -716,7 +716,7 @@ $(_HELP_POTFILE): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) .PHONY: pot .PHONY: repo .PHONY: uninstall-help -ACLOCAL='${SHELL} '\''/home/storm/orcatmp/orca/missing'\'' aclocal-1.17' +ACLOCAL='${SHELL} '\''/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing'\'' aclocal-1.17' AMDEPBACKSLASH='\' AMDEP_FALSE='#' AMDEP_TRUE='' @@ -729,9 +729,9 @@ ATKBRIDGE_CFLAGS='-I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/ ATKBRIDGE_LIBS='-latk-bridge-2.0' ATSPI2_CFLAGS='-I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread' ATSPI2_LIBS='-latspi -ldbus-1 -lglib-2.0' -AUTOCONF='${SHELL} '\''/home/storm/orcatmp/orca/missing'\'' autoconf' -AUTOHEADER='${SHELL} '\''/home/storm/orcatmp/orca/missing'\'' autoheader' -AUTOMAKE='${SHELL} '\''/home/storm/orcatmp/orca/missing'\'' automake-1.17' +AUTOCONF='${SHELL} '\''/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing'\'' autoconf' +AUTOHEADER='${SHELL} '\''/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing'\'' autoheader' +AUTOMAKE='${SHELL} '\''/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing'\'' automake-1.17' AWK='gawk' CC='gcc' CCDEPMODE='depmode=none' @@ -741,7 +741,7 @@ CPPFLAGS='' CSCOPE='cscope' CTAGS='ctags' CYGPATH_W='echo' -DEFS='-DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\"' +DEFS='-DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\"' DEPDIR='.deps' ECHO_C='' ECHO_N='-n' @@ -754,7 +754,7 @@ EXTRA_DIST += $(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po) EXTRA_DIST += $(if $(YELP_LC_DIST),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp)) EXTRA_DIST ?= GETTEXT_MACRO_VERSION='0.20' -GETTEXT_PACKAGE='orca' +GETTEXT_PACKAGE='cthulhu' GMSGFMT='/usr/bin/msgfmt' GMSGFMT_015='/usr/bin/msgfmt' GSTREAMER_CFLAGS='-I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread' @@ -786,17 +786,17 @@ LTLIBOBJS='' MAINT='' MAINTAINER_MODE_FALSE='#' MAINTAINER_MODE_TRUE='' -MAKEINFO='${SHELL} '\''/home/storm/orcatmp/orca/missing'\'' makeinfo' +MAKEINFO='${SHELL} '\''/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing'\'' makeinfo' MKDIR_P='/usr/bin/mkdir -p' MSGFMT='/usr/bin/msgfmt' MSGMERGE='/usr/bin/msgmerge' MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--for-msgfmt' OBJEXT='o' -PACKAGE='orca' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE='cthulhu' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_URL='' PACKAGE_VERSION='45.3' PATH_SEPARATOR=':' @@ -881,7 +881,7 @@ includedir='${prefix}/include' infodir='${datarootdir}/info' install-data-am: $(if $(HELP_ID),install-help) install-help: $(_HELP_LC_FILES) -install_sh='${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh' +install_sh='${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh' libdir='${exec_prefix}/lib' libexecdir='${exec_prefix}/libexec' localedir='${datarootdir}/locale' @@ -893,8 +893,8 @@ mkdir_p='$(MKDIR_P)' mostlyclean-am: $(if $(HELP_ID),clean-help) oldincludedir='/usr/include' pdfdir='${docdir}' -pkgpyexecdir='${pyexecdir}/orca' -pkgpythondir='${pythondir}/orca' +pkgpyexecdir='${pyexecdir}/cthulhu' +pkgpythondir='${pythondir}/cthulhu' pot: $(_HELP_POTFILE) prefix='/usr/local' program_transform_name='s,x,x,' @@ -915,17 +915,17 @@ uninstall-help: ## ----------- ## /* confdefs.h */ -#define PACKAGE_NAME "orca" -#define PACKAGE_TARNAME "orca" +#define PACKAGE_NAME "cthulhu" +#define PACKAGE_TARNAME "cthulhu" #define PACKAGE_VERSION "45.3" -#define PACKAGE_STRING "orca 45.3" -#define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/" +#define PACKAGE_STRING "cthulhu 45.3" +#define PACKAGE_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/" #define PACKAGE_URL "" -#define PACKAGE "orca" +#define PACKAGE "cthulhu" #define VERSION "45.3" #define ENABLE_NLS 1 #define HAVE_GETTEXT 1 #define HAVE_DCGETTEXT 1 -#define GETTEXT_PACKAGE "orca" +#define GETTEXT_PACKAGE "cthulhu" configure: exit 0 diff --git a/config.status b/config.status index f434b22..0cf163b 100755 --- a/config.status +++ b/config.status @@ -376,7 +376,7 @@ exec 6>&1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -389,7 +389,7 @@ on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` " # Files that config.status was made for. -config_files=" Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +config_files=" Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" config_commands=" po-directories depfiles default" ac_cs_usage="\ @@ -415,11 +415,11 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." ac_cs_config='--prefix=/usr/local --sysconfdir=/etc --localstatedir=/var' ac_cs_version="\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by ./configure, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \"$ac_cs_config\" @@ -427,7 +427,7 @@ Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. This config.status script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it." -ac_pwd='/home/storm/orcatmp/orca' +ac_pwd='/home/storm/cthulhutmp/cthulhu' srcdir='.' INSTALL='/usr/bin/install -c' MKDIR_P='/usr/bin/mkdir -p' @@ -540,44 +540,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -650,9 +650,9 @@ S["LIBOBJS"]="" S["PLATFORM_PATH"]=":/usr/bin:/usr/sbin:/bin" S["REVISION"]="fb25228b6" S["LOUIS_TABLE_DIR"]="/usr/share/liblouis/tables" -S["pkgpyexecdir"]="${pyexecdir}/orca" +S["pkgpyexecdir"]="${pyexecdir}/cthulhu" S["pyexecdir"]="${PYTHON_EXEC_PREFIX}/lib/python3.12/site-packages" -S["pkgpythondir"]="${pythondir}/orca" +S["pkgpythondir"]="${pythondir}/cthulhu" S["pythondir"]="${PYTHON_PREFIX}/lib/python3.12/site-packages" S["PYTHON_EXEC_PREFIX"]="${exec_prefix}" S["PYTHON_PREFIX"]="${prefix}" @@ -849,7 +849,7 @@ S["HELP_DIR"]="${datadir}/help" S["YELP_LC_DIST"]="true" S["YELP_LC_MEDIA_LINKS"]="true" S["LN_S"]="ln -s" -S["GETTEXT_PACKAGE"]="orca" +S["GETTEXT_PACKAGE"]="cthulhu" S["localedir_c_make"]="\\\"$(localedir)\\\"" S["localedir_c"]="\"/usr/local/share/locale\"" S["POSUB"]="po" @@ -917,14 +917,14 @@ S["mkdir_p"]="$(MKDIR_P)" S["MKDIR_P"]="/usr/bin/mkdir -p" S["INSTALL_STRIP_PROGRAM"]="$(install_sh) -c -s" S["STRIP"]="" -S["install_sh"]="${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh" -S["MAKEINFO"]="${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo" -S["AUTOHEADER"]="${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader" -S["AUTOMAKE"]="${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17" -S["AUTOCONF"]="${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf" -S["ACLOCAL"]="${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17" +S["install_sh"]="${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh" +S["MAKEINFO"]="${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo" +S["AUTOHEADER"]="${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader" +S["AUTOMAKE"]="${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17" +S["AUTOCONF"]="${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf" +S["ACLOCAL"]="${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17" S["VERSION"]="45.3" -S["PACKAGE"]="orca" +S["PACKAGE"]="cthulhu" S["CYGPATH_W"]="echo" S["am__isrc"]="" S["INSTALL_DATA"]="${INSTALL} -m 644" @@ -937,9 +937,9 @@ S["LIBS"]="" S["ECHO_T"]="" S["ECHO_N"]="-n" S["ECHO_C"]="" -S["DEFS"]="-DPACKAGE_NAME=\\\"orca\\\" -DPACKAGE_TARNAME=\\\"orca\\\" -DPACKAGE_VERSION=\\\"45.3\\\" -DPACKAGE_STRING=\\\"orca\\ 45.3\\\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\\\"https://gitlab.g"\ -"nome.org/GNOME/orca/-/issues/\\\" -DPACKAGE_URL=\\\"\\\" -DPACKAGE=\\\"orca\\\" -DVERSION=\\\"45.3\\\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEX"\ -"T_PACKAGE=\\\"orca\\\"" +S["DEFS"]="-DPACKAGE_NAME=\\\"cthulhu\\\" -DPACKAGE_TARNAME=\\\"cthulhu\\\" -DPACKAGE_VERSION=\\\"45.3\\\" -DPACKAGE_STRING=\\\"cthulhu\\ 45.3\\\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\\\"https://gitlab.g"\ +"nome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\\\" -DPACKAGE_URL=\\\"\\\" -DPACKAGE=\\\"cthulhu\\\" -DVERSION=\\\"45.3\\\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEX"\ +"T_PACKAGE=\\\"cthulhu\\\"" S["mandir"]="${datarootdir}/man" S["localedir"]="${datarootdir}/locale" S["libdir"]="${exec_prefix}/lib" @@ -964,11 +964,11 @@ S["program_transform_name"]="s,x,x," S["prefix"]="/usr/local" S["exec_prefix"]="${prefix}" S["PACKAGE_URL"]="" -S["PACKAGE_BUGREPORT"]="https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/" -S["PACKAGE_STRING"]="orca 45.3" +S["PACKAGE_BUGREPORT"]="https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/" +S["PACKAGE_STRING"]="cthulhu 45.3" S["PACKAGE_VERSION"]="45.3" -S["PACKAGE_TARNAME"]="orca" -S["PACKAGE_NAME"]="orca" +S["PACKAGE_TARNAME"]="cthulhu" +S["PACKAGE_NAME"]="cthulhu" S["PATH_SEPARATOR"]=":" S["SHELL"]="/bin/sh" S["am__quote"]="" @@ -1447,7 +1447,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/configure b/configure index 861df9a..3587e9c 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,8 +1,8 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +# Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. # -# Report bugs to . +# Report bugs to . # # # Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1353,7 +1353,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1402,7 +1402,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/orca] + --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/cthulhu] --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1424,7 +1424,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1496,7 +1496,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1560,7 +1560,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1768,7 +1768,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3235,7 +3235,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7670,7 +7670,7 @@ printf "%s\n" "#define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "#define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -9144,7 +9144,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9724,7 +9724,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9775,7 +9775,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9783,7 +9783,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9916,44 +9916,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10593,7 +10593,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/configure.ac b/configure.ac index fabeef2..73e2a1e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,10 +1,10 @@ -m4_define([orca_version], [45.3]) +m4_define([cthulhu_version], [45.3]) m4_define(pygobject_required_version, 3.18) m4_define(atspi_required_version, 2.48) m4_define(atkbridge_required_version, 2.26) -AC_INIT([orca],[orca_version],[https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/],[orca]) +AC_INIT([cthulhu],[cthulhu_version],[https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/],[cthulhu]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) @@ -84,46 +84,46 @@ po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile -src/orca/Makefile -src/orca/scripts/Makefile -src/orca/scripts/apps/Makefile -src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile -src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile -src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile -src/orca/scripts/apps/evince/Makefile -src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile -src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile -src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile -src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile -src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile -src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile -src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile -src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile -src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile -src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile -src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile -src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile -src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile -src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile -src/orca/scripts/switcher/Makefile -src/orca/scripts/terminal/Makefile -src/orca/scripts/web/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile -src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile -src/orca/backends/Makefile -src/orca/orca_bin.py -src/orca/orca_i18n.py -src/orca/orca_platform.py +src/cthulhu/Makefile +src/cthulhu/scripts/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile +src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile +src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile +src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile +src/cthulhu/scripts/web/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile +src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile +src/cthulhu/backends/Makefile +src/cthulhu/cthulhu_bin.py +src/cthulhu/cthulhu_i18n.py +src/cthulhu/cthulhu_platform.py ]) -AC_CONFIG_COMMANDS([default],[cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca],[]) +AC_CONFIG_COMMANDS([default],[cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu],[]) AC_OUTPUT if test "x$brlapi_available" = "xno" ; then diff --git a/configure~ b/configure~ index 861df9a..3587e9c 100755 --- a/configure~ +++ b/configure~ @@ -1,8 +1,8 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.72 for orca 45.3. +# Generated by GNU Autoconf 2.72 for cthulhu 45.3. # -# Report bugs to . +# Report bugs to . # # # Copyright (C) 1992-1996, 1998-2017, 2020-2023 Free Software Foundation, @@ -271,7 +271,7 @@ then : printf "%s\n" "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else printf "%s\n" "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org and -$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ about +$0: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ about $0: your system, including any error possibly output before $0: this message. Then install a modern shell, or manually $0: run the script under such a shell if you do have one." @@ -602,11 +602,11 @@ MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. -PACKAGE_NAME='orca' -PACKAGE_TARNAME='orca' +PACKAGE_NAME='cthulhu' +PACKAGE_TARNAME='cthulhu' PACKAGE_VERSION='45.3' -PACKAGE_STRING='orca 45.3' -PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/' +PACKAGE_STRING='cthulhu 45.3' +PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/' PACKAGE_URL='' gt_needs= @@ -1353,7 +1353,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -'configure' configures orca 45.3 to adapt to many kinds of systems. +'configure' configures cthulhu 45.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1402,7 +1402,7 @@ Fine tuning of the installation directories: --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/orca] + --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/cthulhu] --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] @@ -1424,7 +1424,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of orca 45.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of cthulhu 45.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1496,7 +1496,7 @@ Some influential environment variables: Use these variables to override the choices made by 'configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. -Report bugs to . +Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi @@ -1560,7 +1560,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -orca configure 45.3 +cthulhu configure 45.3 generated by GNU Autoconf 2.72 Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. @@ -1768,7 +1768,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by orca $as_me 45.3, which was +It was created by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was $ $0$ac_configure_args_raw @@ -3235,7 +3235,7 @@ fi # Define the identity of the package. - PACKAGE='orca' + PACKAGE='cthulhu' VERSION='45.3' @@ -7670,7 +7670,7 @@ printf "%s\n" "#define HAVE_DCGETTEXT 1" >>confdefs.h prefix="${gt_save_prefix}" -GETTEXT_PACKAGE=orca +GETTEXT_PACKAGE=cthulhu printf "%s\n" "#define GETTEXT_PACKAGE \"$GETTEXT_PACKAGE\"" >>confdefs.h @@ -9144,7 +9144,7 @@ case "${PLATFORM}" in esac -ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/orca/Makefile src/orca/scripts/Makefile src/orca/scripts/apps/Makefile src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile src/orca/scripts/apps/evince/Makefile src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/orca/scripts/switcher/Makefile src/orca/scripts/terminal/Makefile src/orca/scripts/web/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/orca/backends/Makefile src/orca/orca_bin.py src/orca/orca_i18n.py src/orca/orca_platform.py" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile docs/Makefile docs/man/Makefile po/Makefile.in help/Makefile icons/Makefile src/Makefile src/cthulhu/Makefile src/cthulhu/scripts/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile src/cthulhu/scripts/web/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile src/cthulhu/backends/Makefile src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu_i18n.py src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ac_config_commands="$ac_config_commands default" @@ -9724,7 +9724,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by orca $as_me 45.3, which was +This file was extended by cthulhu $as_me 45.3, which was generated by GNU Autoconf 2.72. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -9775,7 +9775,7 @@ $config_files Configuration commands: $config_commands -Report bugs to ." +Report bugs to ." _ACEOF ac_cs_config=`printf "%s\n" "$ac_configure_args" | sed "$ac_safe_unquote"` @@ -9783,7 +9783,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_version="\\ -orca config.status 45.3 +cthulhu config.status 45.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.72, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -9916,44 +9916,44 @@ do "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; - "src/orca/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evince/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/switcher/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/terminal/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/web/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; - "src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; - "src/orca/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/backends/Makefile" ;; - "src/orca/orca_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_bin.py" ;; - "src/orca/orca_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_i18n.py" ;; - "src/orca/orca_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/orca/orca_platform.py" ;; + "src/cthulhu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/web/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/web/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile" ;; + "src/cthulhu/backends/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/backends/Makefile" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_bin.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_bin.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_i18n.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_i18n.py" ;; + "src/cthulhu/cthulhu_platform.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/cthulhu/cthulhu_platform.py" ;; "default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: '$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; @@ -10593,7 +10593,7 @@ See 'config.log' for more details" "$LINENO" 5; } rm -f conftest-deps.mk } ;; - "default":C) cp src/orca/orca_bin.py src/orca/orca ;; + "default":C) cp src/cthulhu/cthulhu_bin.py src/cthulhu/cthulhu ;; esac done # for ac_tag diff --git a/orca-autostart.desktop b/cthulhu-autostart.desktop similarity index 99% rename from orca-autostart.desktop rename to cthulhu-autostart.desktop index 74dda83..77c606d 100644 --- a/orca-autostart.desktop +++ b/cthulhu-autostart.desktop @@ -51,7 +51,7 @@ Name[uk]=Інструмент читання з екрана «Orca» Name[zh_CN]=Orca 屏幕阅读器 Name[zh_HK]=Orca 螢幕閱讀器 Name=Orca Screen Reader -Exec=orca +Exec=cthulhu NoDisplay=true AutostartCondition=GSettings org.gnome.desktop.a11y.applications screen-reader-enabled X-GNOME-AutoRestart=true diff --git a/orca-autostart.desktop.in b/cthulhu-autostart.desktop.in similarity index 95% rename from orca-autostart.desktop.in rename to cthulhu-autostart.desktop.in index 172d84d..26c2526 100644 --- a/orca-autostart.desktop.in +++ b/cthulhu-autostart.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Application Name=Orca Screen Reader -Exec=orca +Exec=cthulhu NoDisplay=true AutostartCondition=GSettings org.gnome.desktop.a11y.applications screen-reader-enabled X-GNOME-AutoRestart=true diff --git a/orca.doap b/cthulhu.doap similarity index 85% rename from orca.doap rename to cthulhu.doap index a4deb2d..b787136 100644 --- a/orca.doap +++ b/cthulhu.doap @@ -4,13 +4,13 @@ xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#" xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#"> - orca + cthulhu Screen reader for individuals who are blind or visually impaired Screen reader for individuals who are blind or visually impaired - - - + + + Python diff --git a/docs/Makefile b/docs/Makefile index 5bf620f..7494083 100644 --- a/docs/Makefile +++ b/docs/Makefile @@ -71,10 +71,10 @@ am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/orca -pkgincludedir = $(includedir)/orca -pkglibdir = $(libdir)/orca -pkglibexecdir = $(libexecdir)/orca +pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu +pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu +pkglibdir = $(libdir)/cthulhu +pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c @@ -185,16 +185,16 @@ am__relativize = \ dir1=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_rest"`; \ done; \ reldir="$$dir2" -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17 +ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17 AMTAR = $${TAR-tar} AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17 +AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf +AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader +AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17 AWK = gawk CC = gcc CCDEPMODE = depmode=none @@ -204,7 +204,7 @@ CPPFLAGS = CSCOPE = cscope CTAGS = ctags CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\" +DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" DEPDIR = .deps ECHO_C = ECHO_N = -n @@ -212,7 +212,7 @@ ECHO_T = ETAGS = etags EXEEXT = GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 -GETTEXT_PACKAGE = orca +GETTEXT_PACKAGE = cthulhu GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread @@ -237,17 +237,17 @@ LTLIBICONV = -liconv LTLIBINTL = LTLIBOBJS = MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo +MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt OBJEXT = o -PACKAGE = orca -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ -PACKAGE_NAME = orca -PACKAGE_STRING = orca 45.3 -PACKAGE_TARNAME = orca +PACKAGE = cthulhu +PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ +PACKAGE_NAME = cthulhu +PACKAGE_STRING = cthulhu 45.3 +PACKAGE_TARNAME = cthulhu PACKAGE_URL = PACKAGE_VERSION = 45.3 PATH_SEPARATOR = : @@ -276,10 +276,10 @@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = XMLLINT = xmllint YELP_LC_DIST = true YELP_LC_MEDIA_LINKS = true -abs_builddir = /home/storm/orcatmp/orca/docs -abs_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca/docs -abs_top_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca +abs_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/docs +abs_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/docs +abs_top_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu ac_ct_CC = gcc am__include = include am__leading_dot = . @@ -308,7 +308,7 @@ host_vendor = pc htmldir = ${docdir} includedir = ${prefix}/include infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh +install_sh = ${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh libdir = ${exec_prefix}/lib libexecdir = ${exec_prefix}/libexec localedir = ${datarootdir}/locale @@ -319,8 +319,8 @@ mandir = ${datarootdir}/man mkdir_p = $(MKDIR_P) oldincludedir = /usr/include pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/orca -pkgpythondir = ${pythondir}/orca +pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu +pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu prefix = /usr/local program_transform_name = s,x,x, psdir = ${docdir} diff --git a/docs/man/Makefile b/docs/man/Makefile index 23ad108..5910695 100644 --- a/docs/man/Makefile +++ b/docs/man/Makefile @@ -71,10 +71,10 @@ am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/orca -pkgincludedir = $(includedir)/orca -pkglibdir = $(libdir)/orca -pkglibexecdir = $(libexecdir)/orca +pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu +pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu +pkglibdir = $(libdir)/cthulhu +pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c @@ -157,16 +157,16 @@ MANS = $(man1_MANS) am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17 +ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17 AMTAR = $${TAR-tar} AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17 +AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf +AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader +AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17 AWK = gawk CC = gcc CCDEPMODE = depmode=none @@ -176,7 +176,7 @@ CPPFLAGS = CSCOPE = cscope CTAGS = ctags CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\" +DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" DEPDIR = .deps ECHO_C = ECHO_N = -n @@ -184,7 +184,7 @@ ECHO_T = ETAGS = etags EXEEXT = GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 -GETTEXT_PACKAGE = orca +GETTEXT_PACKAGE = cthulhu GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread @@ -209,17 +209,17 @@ LTLIBICONV = -liconv LTLIBINTL = LTLIBOBJS = MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo +MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt OBJEXT = o -PACKAGE = orca -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ -PACKAGE_NAME = orca -PACKAGE_STRING = orca 45.3 -PACKAGE_TARNAME = orca +PACKAGE = cthulhu +PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ +PACKAGE_NAME = cthulhu +PACKAGE_STRING = cthulhu 45.3 +PACKAGE_TARNAME = cthulhu PACKAGE_URL = PACKAGE_VERSION = 45.3 PATH_SEPARATOR = : @@ -248,10 +248,10 @@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = XMLLINT = xmllint YELP_LC_DIST = true YELP_LC_MEDIA_LINKS = true -abs_builddir = /home/storm/orcatmp/orca/docs/man -abs_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca/docs/man -abs_top_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca +abs_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/docs/man +abs_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/docs/man +abs_top_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu ac_ct_CC = gcc am__include = include am__leading_dot = . @@ -280,7 +280,7 @@ host_vendor = pc htmldir = ${docdir} includedir = ${prefix}/include infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh +install_sh = ${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh libdir = ${exec_prefix}/lib libexecdir = ${exec_prefix}/libexec localedir = ${datarootdir}/locale @@ -291,8 +291,8 @@ mandir = ${datarootdir}/man mkdir_p = $(MKDIR_P) oldincludedir = /usr/include pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/orca -pkgpythondir = ${pythondir}/orca +pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu +pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu prefix = /usr/local program_transform_name = s,x,x, psdir = ${docdir} @@ -307,7 +307,7 @@ target_alias = top_build_prefix = ../../ top_builddir = ../.. top_srcdir = ../.. -man1_MANS = orca.1 +man1_MANS = cthulhu.1 EXTRA_DIST = \ $(man1_MANS) diff --git a/docs/man/Makefile.am b/docs/man/Makefile.am index b63c82c..bdcd7be 100644 --- a/docs/man/Makefile.am +++ b/docs/man/Makefile.am @@ -1,5 +1,5 @@ -man1_MANS = orca.1 +man1_MANS = cthulhu.1 EXTRA_DIST = \ $(man1_MANS) diff --git a/docs/man/Makefile.in b/docs/man/Makefile.in index c997ccd..7969c9e 100644 --- a/docs/man/Makefile.in +++ b/docs/man/Makefile.in @@ -307,7 +307,7 @@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ -man1_MANS = orca.1 +man1_MANS = cthulhu.1 EXTRA_DIST = \ $(man1_MANS) diff --git a/docs/man/orca.1 b/docs/man/cthulhu.1 similarity index 88% rename from docs/man/orca.1 rename to docs/man/cthulhu.1 index 32fb068..c46da87 100644 --- a/docs/man/orca.1 +++ b/docs/man/cthulhu.1 @@ -14,18 +14,18 @@ .\" along with this; if not write to the Free Software Foundation, Inc. .\" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301 USA '\" -.TH orca 1 "20 September 2013" "GNOME" +.TH cthulhu 1 "20 September 2013" "GNOME" .SH NAME -orca \- a scriptable screen reader +cthulhu \- a scriptable screen reader .SH SYNOPSIS -.B orca +.B cthulhu .RI [ option... ] .SH DESCRIPTION -.B orca +.B cthulhu is a screen reader for people with visual impairments, it provides alternative access to the desktop by using speech synthesis and braille. .P -.B orca +.B cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary assistive technology infrastructure for Linux and @@ -37,44 +37,44 @@ pursued. .TP .B \-s, --setup When starting -.BR orca , +.BR cthulhu , initiate the GUI-based configuration. .TP .BI "\-u, --user-prefs-dir=" dirname When starting -.BR orca , +.BR cthulhu , use .I dirname as an alternate directory for the user preferences. .TP .BI "\-e, \-\-enable=" speech|braille|braille\-monitor When starting -.BR orca , +.BR cthulhu , force the enabling of the supplied options. .TP .BI "\-d, \-\-disable=" speech|braille|braille\-monitor When starting -.BR orca , +.BR cthulhu , force the disabling of the supplied options. .TP .B \-l, --list-apps Prints the names of all the currently running applications. This is used primarily for debugging purposes to see if -.B orca +.B cthulhu can talk to the accessibility infrastructure. Note that if -.B orca +.B cthulhu is already running, this will not kill the other -.B orca +.B cthulhu process. It will just list the currently running applications, and you will see -.B orca +.B cthulhu listed twice: once for the existing -.B orca +.B cthulhu and once for this instance. .TP .B \--debug Enables debug output for -.B orca +.B cthulhu and sends all debug output to a file with a name of the form 'debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out' in the current directory. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion will be replaced with the current @@ -82,32 +82,32 @@ date and time. .TP .BI "\--debug-file=" filename Enables debug output for -.B orca +.B cthulhu and sends all debug output to the given filename. .TP .B \-v, --version outputs -.B orca +.B cthulhu version number and exits. .TP .B \-h, \--help displays -.B orca +.B cthulhu help and exits. .TP .B \--replace Replace a currently running -.BR orca +.BR cthulhu process. By default, if -.BR orca +.BR cthulhu detects an existing -.BR orca +.BR cthulhu process for the same session, it will not start a new -.BR orca +.BR cthulhu process. This option will kill and cleanup after any existing -.BR orca +.BR cthulhu process and then start a new -.BR orca +.BR cthulhu in its place. .TP @@ -184,7 +184,7 @@ save the defined bookmarks for the current application or page. 'Where am I' command; speaks information such as the title of the current application window, as well as the name of the control that currently has focus. .B "Insert+H" -enter into orca's 'learn mode'; press Escape to exit. +enter into cthulhu's 'learn mode'; press Escape to exit. .B "Insert+Shift+Backslash" toggle live regions monitoring on and off. @@ -193,10 +193,10 @@ toggle live regions monitoring on and off. speak font and attribute information for the current character. .B "Insert+Space" -Launch the orca Configuration dialog. +Launch the cthulhu Configuration dialog. .B "Insert+Ctrl+Space" -reload user settings and reinitialize services as necessary. Also launches the orca Configuration dialog for the current application. +reload user settings and reinitialize services as necessary. Also launches the cthulhu Configuration dialog for the current application. .B "Insert+S" toggle speech on and off. @@ -273,10 +273,10 @@ toggle live regions monitoring on and off. speak font and attribute information for the current character. .B "Caps_Lock+Space" -launch the orca Configuration dialog. +launch the cthulhu Configuration dialog. .B "Caps_Lock+Ctrl+Space" -reload user settings and reinitialize services as necessary; also launches the orca Configuration dialog for the current application. +reload user settings and reinitialize services as necessary; also launches the cthulhu Configuration dialog for the current application. .B "Caps_Lock+S" toggle speech on and off. @@ -286,28 +286,28 @@ toggle the reading of tables, either by single cell or whole row. .SH FILES .TP -.BI ~/.local/share/orca +.BI ~/.local/share/cthulhu .B Orca user preferences directory .TP -.BI ~/.local/share/orca/user-settings.conf +.BI ~/.local/share/cthulhu/user-settings.conf .B Orca user preferences configuration file. .TP -.BI ~/.local/share/orca/orca-customizations.py +.BI ~/.local/share/cthulhu/cthulhu-customizations.py .B Orca user customizations configuration file .TP -.BI ~/.local/share/orca/orca-scripts +.BI ~/.local/share/cthulhu/cthulhu-scripts .B Orca -user orca scripts directory +user cthulhu scripts directory .TP -.BI ~/.local/share/orca/bookmarks +.BI ~/.local/share/cthulhu/bookmarks .B Orca user bookmarks directory .TP -.BI ~/.local/share/orca/app-settings +.BI ~/.local/share/cthulhu/app-settings .B Orca user application specific settings directory @@ -318,17 +318,17 @@ originated as a community effort led by the Sun Microsystems Inc. Accessibility Program Office and with contributions from many community members. .SH SEE ALSO For more information please visit -.B orca +.B cthulhu wiki at .UR http://live.gnome.org/Orca .UE .P The -.B orca +.B cthulhu mailing list -.UR http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list - +.UR http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/cthulhu-list + To post a message to all -.B orca -list, send a email to orca-list@gnome.org +.B cthulhu +list, send a email to cthulhu-list@gnome.org diff --git a/help/C/commands.page b/help/C/commands.page index 270326b..43710f9 100644 --- a/help/C/commands.page +++ b/help/C/commands.page @@ -1,6 +1,6 @@ - + 4. <app>Orca</app>'s Commands Commands diff --git a/help/C/commands_controlling_orca.page b/help/C/commands_controlling_cthulhu.page similarity index 99% rename from help/C/commands_controlling_orca.page rename to help/C/commands_controlling_cthulhu.page index 39da77e..169dc1d 100644 --- a/help/C/commands_controlling_orca.page +++ b/help/C/commands_controlling_cthulhu.page @@ -1,4 +1,4 @@ - + diff --git a/help/C/commands_find.page b/help/C/commands_find.page index 30cc065..9184189 100644 --- a/help/C/commands_find.page +++ b/help/C/commands_find.page @@ -2,7 +2,7 @@ - + 2. Orca Find Orca Find @@ -18,7 +18,7 @@ Orca Find Commands

- Orca's Find feature allows + Orca's Find feature allows you to search the Flat Review context for elements located within the current window.

diff --git a/help/C/figures/orca-logo.png b/help/C/figures/cthulhu-logo.png similarity index 100% rename from help/C/figures/orca-logo.png rename to help/C/figures/cthulhu-logo.png diff --git a/help/C/howto_orca_find.page b/help/C/howto_cthulhu_find.page similarity index 99% rename from help/C/howto_orca_find.page rename to help/C/howto_cthulhu_find.page index bd3d025..fd0fc83 100644 --- a/help/C/howto_orca_find.page +++ b/help/C/howto_cthulhu_find.page @@ -1,4 +1,4 @@ - + diff --git a/help/C/howto_flat_review.page b/help/C/howto_flat_review.page index fdde12f..acf6f29 100644 --- a/help/C/howto_flat_review.page +++ b/help/C/howto_flat_review.page @@ -1,7 +1,7 @@ - + 2. Flat Review Examining a window spatially @@ -25,7 +25,7 @@ navigated by line, by word, by character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-click on the object being reviewed. Finally, you can use - Orca Find, a Flat-Review-based feature + Orca Find, a Flat-Review-based feature to search the active window's contents.

diff --git a/help/C/howto_live_regions.page b/help/C/howto_live_regions.page index a7b5782..ead2e0c 100644 --- a/help/C/howto_live_regions.page +++ b/help/C/howto_live_regions.page @@ -33,7 +33,7 @@ "assertive" to the point of being "rude."

-
+
<app>Orca</app>'s Support for Live Regions

Because you might not agree with the politeness level specified by the diff --git a/help/C/howto_setting_up_orca.page b/help/C/howto_setting_up_cthulhu.page similarity index 85% rename from help/C/howto_setting_up_orca.page rename to help/C/howto_setting_up_cthulhu.page index 4939a57..2a5cf10 100644 --- a/help/C/howto_setting_up_orca.page +++ b/help/C/howto_setting_up_cthulhu.page @@ -1,8 +1,8 @@ - + - + 4. Orca Configuration Configuration @@ -23,7 +23,7 @@ Preferences dialog by pressing Orca ModifierSpace from within any accessible application. Alternatively, you can type - orca followed by either -s or --setup + cthulhu followed by either -s or --setup in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.

diff --git a/help/C/howto_the_orca_modifier.page b/help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page similarity index 95% rename from help/C/howto_the_orca_modifier.page rename to help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page index f17de98..003e1c7 100644 --- a/help/C/howto_the_orca_modifier.page +++ b/help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -52,7 +52,7 @@

Get into the Orca Preferences dialog by - pressing Orca ModifierSpace. Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a terminal: type orca -s and press Return. + pressing Orca ModifierSpace. Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a terminal: type cthulhu -s and press Return.

diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page index d3f1a4c..e25721f 100644 --- a/help/C/index.page +++ b/help/C/index.page @@ -19,7 +19,7 @@
- <media type="image" mime="image/png" src="figures/orca-logo.png" its:translate="no"> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/cthulhu-logo.png" its:translate="no"> <span its:translate="yes"><app>Orca</app>'s logo</span> </media> <app>Orca</app> Screen Reader diff --git a/help/C/introduction.page b/help/C/introduction.page index 79caf6f..0ded516 100644 --- a/help/C/introduction.page +++ b/help/C/introduction.page @@ -1,7 +1,7 @@ <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="introduction"> <info> <link type="guide" xref="index#getting_started" /> - <link type="next" xref="howto_setting_up_orca" /> + <link type="next" xref="howto_setting_up_cthulhu" /> <title type="sort">1. Welcome to Orca Introducing the Orca screen reader @@ -46,7 +46,7 @@

- Type orca, along with any optional parameters, in a + Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.

diff --git a/help/C/preferences.page b/help/C/preferences.page index dd65c9c..9fde36d 100644 --- a/help/C/preferences.page +++ b/help/C/preferences.page @@ -12,7 +12,7 @@ <app>Orca</app>'s Preferences Dialogs -
+
Orca Preferences
diff --git a/help/C/preferences_braille.page b/help/C/preferences_braille.page index be031fd..11b1088 100644 --- a/help/C/preferences_braille.page +++ b/help/C/preferences_braille.page @@ -5,7 +5,7 @@ Configuring Orca's braille display support - + Joanmarie Diggs diff --git a/help/C/preferences_general.page b/help/C/preferences_general.page index 69554fb..7f3635f 100644 --- a/help/C/preferences_general.page +++ b/help/C/preferences_general.page @@ -5,7 +5,7 @@ Configuring Orca's fundamental behaviors - + Joanmarie Diggs diff --git a/help/C/preferences_introduction.page b/help/C/preferences_introduction.page index 4530a18..89196e6 100644 --- a/help/C/preferences_introduction.page +++ b/help/C/preferences_introduction.page @@ -13,7 +13,7 @@ Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences -
+
Orca Preferences

Orca preferences allow you to customize functionality in Orca diff --git a/help/C/preferences_key_bindings.page b/help/C/preferences_key_bindings.page index 1998438..c0e0f7e 100644 --- a/help/C/preferences_key_bindings.page +++ b/help/C/preferences_key_bindings.page @@ -1,6 +1,6 @@ - + 6. Key Bindings @@ -17,7 +17,7 @@ Key Bindings Preferences -

+
Orca Modifier Keys

The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select which diff --git a/help/C/preferences_key_echo.page b/help/C/preferences_key_echo.page index a94df1f..e8efc2e 100644 --- a/help/C/preferences_key_echo.page +++ b/help/C/preferences_key_echo.page @@ -5,7 +5,7 @@ Configuring what is spoken as you type - + Joanmarie Diggs diff --git a/help/C/preferences_pronunciation.page b/help/C/preferences_pronunciation.page index d73f591..89d705c 100644 --- a/help/C/preferences_pronunciation.page +++ b/help/C/preferences_pronunciation.page @@ -1,7 +1,7 @@ - + 7. Pronunciation Pronunciation diff --git a/help/C/preferences_speech.page b/help/C/preferences_speech.page index 2cb3faa..4428585 100644 --- a/help/C/preferences_speech.page +++ b/help/C/preferences_speech.page @@ -1,6 +1,6 @@ - + 2.1 Speech Speech diff --git a/help/C/preferences_text_attributes.page b/help/C/preferences_text_attributes.page index 517c1d0..5dfa60a 100644 --- a/help/C/preferences_text_attributes.page +++ b/help/C/preferences_text_attributes.page @@ -1,7 +1,7 @@ - + 8. Text Attributes diff --git a/help/C/preferences_voice.page b/help/C/preferences_voice.page index 85dd01b..4c4a34b 100644 --- a/help/C/preferences_voice.page +++ b/help/C/preferences_voice.page @@ -1,6 +1,6 @@ - + 2.0 Voice Voice diff --git a/help/Makefile b/help/Makefile index 58ead61..37de9e9 100644 --- a/help/Makefile +++ b/help/Makefile @@ -71,10 +71,10 @@ am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/orca -pkgincludedir = $(includedir)/orca -pkglibdir = $(libdir)/orca -pkglibexecdir = $(libexecdir)/orca +pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu +pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu +pkglibdir = $(libdir)/cthulhu +pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c @@ -127,16 +127,16 @@ am__can_run_installinfo = \ am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17 +ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17 AMTAR = $${TAR-tar} AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17 +AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf +AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader +AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17 AWK = gawk CC = gcc CCDEPMODE = depmode=none @@ -146,7 +146,7 @@ CPPFLAGS = CSCOPE = cscope CTAGS = ctags CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\" +DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" DEPDIR = .deps ECHO_C = ECHO_N = -n @@ -154,7 +154,7 @@ ECHO_T = ETAGS = etags EXEEXT = GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 -GETTEXT_PACKAGE = orca +GETTEXT_PACKAGE = cthulhu GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread @@ -179,17 +179,17 @@ LTLIBICONV = -liconv LTLIBINTL = LTLIBOBJS = MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo +MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt OBJEXT = o -PACKAGE = orca -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ -PACKAGE_NAME = orca -PACKAGE_STRING = orca 45.3 -PACKAGE_TARNAME = orca +PACKAGE = cthulhu +PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ +PACKAGE_NAME = cthulhu +PACKAGE_STRING = cthulhu 45.3 +PACKAGE_TARNAME = cthulhu PACKAGE_URL = PACKAGE_VERSION = 45.3 PATH_SEPARATOR = : @@ -218,10 +218,10 @@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = XMLLINT = xmllint YELP_LC_DIST = true YELP_LC_MEDIA_LINKS = true -abs_builddir = /home/storm/orcatmp/orca/help -abs_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca/help -abs_top_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca +abs_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/help +abs_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/help +abs_top_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu ac_ct_CC = gcc am__include = include am__leading_dot = . @@ -250,7 +250,7 @@ host_vendor = pc htmldir = ${docdir} includedir = ${prefix}/include infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh +install_sh = ${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh libdir = ${exec_prefix}/lib libexecdir = ${exec_prefix}/libexec localedir = ${datarootdir}/locale @@ -261,8 +261,8 @@ mandir = ${datarootdir}/man mkdir_p = $(MKDIR_P) oldincludedir = /usr/include pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/orca -pkgpythondir = ${pythondir}/orca +pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu +pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu prefix = /usr/local program_transform_name = s,x,x, psdir = ${docdir} @@ -277,15 +277,15 @@ target_alias = top_build_prefix = ../ top_builddir = .. top_srcdir = .. -HELP_ID = orca +HELP_ID = cthulhu HELP_MEDIA = \ - figures/orca-logo.png + figures/cthulhu-logo.png HELP_FILES = \ commands_bookmarks.page \ commands_braille.page \ commands_chat.page \ - commands_controlling_orca.page \ + commands_controlling_cthulhu.page \ commands_debugging.page \ commands_find.page \ commands_flat_review.page \ @@ -309,13 +309,13 @@ HELP_FILES = \ howto_live_regions.page \ howto_mouse_review.page \ howto_notifications.page \ - howto_orca_find.page \ + howto_cthulhu_find.page \ howto_profiles.page \ - howto_setting_up_orca.page \ + howto_setting_up_cthulhu.page \ howto_structural_navigation.page \ howto_tables.page \ howto_text_attributes.page \ - howto_the_orca_modifier.page \ + howto_the_cthulhu_modifier.page \ howto_toggling_caps_lock.page \ howto_whereami.page \ index.page \ diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 6b8f6f3..e208aa8 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -1,14 +1,14 @@ @YELP_HELP_RULES@ -HELP_ID = orca +HELP_ID = cthulhu HELP_MEDIA = \ - figures/orca-logo.png + figures/cthulhu-logo.png HELP_FILES = \ commands_bookmarks.page \ commands_braille.page \ commands_chat.page \ - commands_controlling_orca.page \ + commands_controlling_cthulhu.page \ commands_debugging.page \ commands_find.page \ commands_flat_review.page \ @@ -32,13 +32,13 @@ HELP_FILES = \ howto_live_regions.page \ howto_mouse_review.page \ howto_notifications.page \ - howto_orca_find.page \ + howto_cthulhu_find.page \ howto_profiles.page \ - howto_setting_up_orca.page \ + howto_setting_up_cthulhu.page \ howto_structural_navigation.page \ howto_tables.page \ howto_text_attributes.page \ - howto_the_orca_modifier.page \ + howto_the_cthulhu_modifier.page \ howto_toggling_caps_lock.page \ howto_whereami.page \ index.page \ diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in index 1f0d626..d9dfda2 100644 --- a/help/Makefile.in +++ b/help/Makefile.in @@ -277,15 +277,15 @@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ -HELP_ID = orca +HELP_ID = cthulhu HELP_MEDIA = \ - figures/orca-logo.png + figures/cthulhu-logo.png HELP_FILES = \ commands_bookmarks.page \ commands_braille.page \ commands_chat.page \ - commands_controlling_orca.page \ + commands_controlling_cthulhu.page \ commands_debugging.page \ commands_find.page \ commands_flat_review.page \ @@ -309,13 +309,13 @@ HELP_FILES = \ howto_live_regions.page \ howto_mouse_review.page \ howto_notifications.page \ - howto_orca_find.page \ + howto_cthulhu_find.page \ howto_profiles.page \ - howto_setting_up_orca.page \ + howto_setting_up_cthulhu.page \ howto_structural_navigation.page \ howto_tables.page \ howto_text_attributes.page \ - howto_the_orca_modifier.page \ + howto_the_cthulhu_modifier.page \ howto_toggling_caps_lock.page \ howto_whereami.page \ index.page \ diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po index 2d0e0b7..4d07171 100644 --- a/help/bg/bg.po +++ b/help/bg/bg.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Bulgarian translation for orca. +# Bulgarian translation for cthulhu. # Copyright (C) 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Zahari Yurukov , 2014. # Alexander Shopov , 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-02 02:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:32+0200\n" "Last-Translator: Zahari Yurukov \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Команди за отмятане и получаване на обе #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -54,10 +54,10 @@ msgstr "Команди за отмятане и получаване на обе #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -84,10 +84,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -316,34 +316,34 @@ msgstr "" "чата: (неприсвоена)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Управление и обучение за използване на Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Управление и обучение за използване на Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Команди за управление на Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Управление и обучение за използване на Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Команди за взаимодействие с Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "конфликти." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "key>S." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "информация как да присвоите неприсвоени команди." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Модификатор на OrcaИнтервал." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "key>Модификатор на OrcaИнтервал." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" "Модификатор на OrcaBackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Команди за обучение за използване на Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -425,14 +425,14 @@ msgstr "" "всички команди на Orca, които можете да използвате." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter learn mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Влизане в режим на обучение: Модификатор на OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit learn mode: Esc" msgstr "Излизане от режим на обучение: Esc" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Команди за търсене на Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Възможността за търсене на OrcaВъзможността за търсене на Orca ви позволява да търсите в равнинния " "преглед за елементи, намиращи се в текущия прозорец." @@ -519,12 +519,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Настолни компютри: Delete от цифровия блок" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2820,14 +2820,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "„Изравненото“ съдържание, също наричано „контекст на равнинния преглед“, " "може да бъде придвижвано по редове, " "по думи, по знаци и по обекти. В допълнение, може да изпълните щракване с " "левия или десния бутон на мишката върху преглеждания в момента обект. " -"Накрая, можете да използвате търсенето на Orcaтърсенето на Orca, за да търсите в съдържанието на равнинния преглед." #. (itstool) path: page/p @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Присвояване на неприсвоена команда" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace." @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Придвижете се до страницата Функции на клавишите." @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Натиснете бутона Прилагане." @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "" "се използва като модификатор на Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" "ще бъде CapsLock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " @@ -3625,23 +3625,23 @@ msgstr "" "link>." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Търсене на Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Претърсване на прозорец за обекти" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Търсене на Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3653,12 +3653,12 @@ msgstr "" "прозорец." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Активиране на търсенето на Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "" "xref='howto_keyboard_layout'>клавиатурна подредба:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3677,23 +3677,23 @@ msgstr "" "секция Команди за търсене на Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "" "Когато активирате търсенето на Orca, ще се озовете в диалогов прозорец." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Тук можете да посочите следните елементи:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Текста за търсене" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3702,28 +3702,28 @@ msgstr "" "текущото местоположение, така и началото на прозореца" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "" "Стойността по подразбиране за Започване от: Текущото " "местоположение" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Дали да се зачитат главните и малките букви при търсене на съвпадение" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "Стойността по подразбиране за Зачитане на малки/главни: без " "отметка" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3732,14 +3732,14 @@ msgstr "" "израз" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "Стойността по подразбиране за Търсене само на цели думи: без " "отметка" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr "" "съвпадение, или нагоре и наляво." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Стойността по подразбиране за Търсене назад: без отметка" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3763,13 +3763,13 @@ msgstr "" "началната позиция до края на посоката на търсене." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "" "Стойността по подразбиране за След края — от началото: с отметка" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" "търсене на Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3951,34 +3951,34 @@ msgstr "" "app>, ще бъде използван новоизбраният профил." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Настройки на Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Настройване на Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Конфигуриране на Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "" "xref='preferences'>Настройки като натиснете Модификатор " "на OrcaИнтервал от произволно достъпно приложение. " "Друга възможност е в терминал или прозореца за Изпълнение да " -"въведете orca -s или orca --setup и да натиснете " +"въведете cthulhu -s или cthulhu --setup и да натиснете " "Return." #. (itstool) path: info/title @@ -4570,25 +4570,25 @@ msgstr "" "грешка." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Модификаторът на Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" "Клавиш, който работи като Shift, Ctrl и Alt" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Модификаторът на Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "" "приложенията с които работите." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "" "Orca за лаптопи или тази за настолни компютри:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4622,39 +4622,39 @@ msgstr "" "изпълните следните стъпки:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Промяна на модификатора на Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Придвижете се до падащия списък Модификатори на екранния четец." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" "Придвижете се със стрелките до желания модификатор. Наличните варианти са:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, Insert от цифровия блок" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "Insert от цифровия блок" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5018,10 +5018,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:52 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Въведете orca, заедно с желаните от вас параметри, в терминален " +"Въведете cthulhu, заедно с желаните от вас параметри, в терминален " "прозорец или в прозореца Изпълнение и натиснете Return." #. (itstool) path: section/title diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 96640c6..916d773 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Czech translation for orca. -# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Czech translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Marek Černocký , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-27 09:30+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Příkazy pro vytváření záložek a získávání objektů podle nich #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "Příkazy pro vytváření záložek a získávání objektů podle nich #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -314,34 +314,34 @@ msgstr "" "Povolit/zakázat historii pro konkrétní místnost: (bez klávesové zkratky)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Ovládání a výuka používání čtečky Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Příkazy pro komunikaci se čtečkou Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Příkazy pro ovládání čtečky Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "pracuje." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "Alt S" #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "Modifikátor Orca mezerník" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "" "OrcaBackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Příkazy pro výuku používání čtečky Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -424,14 +424,14 @@ msgstr "" "všechny příkazy Orca, které můžete použít." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Vstoupit do výukového režimu: Modifikátor OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Ukončit výukový režim: Esc" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Příkazy pro hledání čtečkou Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Funkce hledání ve čtečce OrcaFunkce hledání ve čtečce Orca vám umožňuje vyhledávat v kontextu plošného náhledu prvky, které se nachází v aktuálním okně." @@ -516,14 +516,14 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Otevřít dialogové okno hledání:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "" "Stolní počítač: KP Delete (Del na numerické " "klávesnici)" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2889,13 +2889,13 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "„Zploštělý“ obsah, známý také jako plošný náhled kontextu, můžete procházet po řádcích, slovech, znacích a " "objektech. Navíc můžete na prohlížených objektech provádět levé a pravé " -"kliknutí. A nakonec můžete použít hledání " +"kliknutí. A nakonec můžete použít hledání " "čtečkou Orca, které vychází z plošného náhledu při vyhledávání v " "obsahu aktivního okna." @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Přiřazení příkazu bez klávesové zkratky" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 #: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace." @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Přejděte na stránku Klávesové zkratky." @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Zmáčkněte tlačítko Použít." @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "" "klávesy, které používá Orca jako modifikátory." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" "CapsLock." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3664,23 +3664,23 @@ msgstr "" "úvodu do klávesových zkratek." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Hledání čtečkou Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Jak v okně vyhledávat objekty" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Hledání čtečkou Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3691,12 +3691,12 @@ msgstr "" "vyhledání objektů, které jsou viditelné na obrazovce v aktuálním okně." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Aktivace hledání čtečkou Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "" "\">rozložení klávesnice:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3715,22 +3715,22 @@ msgstr "" "\"commands_find\">příkazech pro hledání čtečkou Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Když aktivujete hledání, budete nasměrováni do dialogového okna." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "V něm můžete určit následující položky:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Text, který se má hledat" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3739,25 +3739,25 @@ msgstr "" "horní část okna." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Výchozí hodnota pro Začít od: Aktuálního místa" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Jestli by se měla při hledání shod brát v úvahu velikost písmen" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "Výchozí hodnota pro Odpovídat velikostí písmen: nezaškrtnuto" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3765,12 +3765,12 @@ msgstr "" "Jestli se při hledání omezit jen na shodu celých slov a frází, či nikoliv" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Výchozí hodnota pro Odpovídat jako celá slova: nezaškrtnuto" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3779,12 +3779,12 @@ msgstr "" "nahoru a/nebo doleva." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Výchozí hodnota pro Hledat od konce k začátku: nezaškrtnuto" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3794,13 +3794,13 @@ msgstr "" "případě, že od počáteční pozice ve směru hledání nebyla nalezena žádná shoda." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "" "Výchozí hodnota pro Přecházet přes konec/začátek: nezaškrtnuto" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" "shodu, aniž byste se museli vrace to dialogového okna hledání." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3980,34 +3980,34 @@ msgstr "" "app>, použije se nově vybraný profil." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Nastavení čtečky Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Jak nastavit čtečku Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Nastavení čtečky Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "" "dialogového okna Předvolby zmáčknutím " "modifikátor Orcamezerník v kterékoliv " "zpřístupněné aplikaci. Jinou možností je napsat v terminálovém okně nebo v " -"dialogovém okně Spuštení příkaz orca následovaný -" +"dialogovém okně Spuštení příkaz cthulhu následovaný -" "s nebo --setup a zmáčknout Enter." #. (itstool) path: info/title @@ -4586,13 +4586,13 @@ msgstr "" "chyby." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Modifikátor Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4600,12 +4600,12 @@ msgstr "" "Alt" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Modifikátor Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "" "konfliktů s příkazy aplikací, které zrovna používáte." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "" "klávesnice přenosného počítače nebo stolního počítače:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4638,39 +4638,39 @@ msgstr "" "modifikační klávesu, můžete tak učinit následovně:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Změna modifikátoru Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Přesuňte se na rozbalovací seznam Modifikační klávesy čtečky obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Vyberte požadovaný modifikátor. Na výběr jsou:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5034,11 +5034,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" "V terminálovém okně nebo dialogovém okně Spustit napište " -"orca, případně připojte volitelné přepínače, a zmáčkněte " +"cthulhu, případně připojte volitelné přepínače, a zmáčkněte " "Enter." #. (itstool) path: section/title diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 70aa590..4bac007 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Danish translation for orca. -# Copyright (C) 2020-2022 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Danish translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2020-2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # scootergrisen, 2020-2022. # Gennemgået Ask Hjorth Larsen , 2022. @@ -17,7 +17,7 @@ # Bemærk: Dokumentation nævner undertiden genvejstaster, som kan lokaliseres. Det vil være svært at holde disse konsistente. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:02+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Kommandoer til at bruge bogmærker og hente objekter" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -71,10 +71,10 @@ msgstr "Kommandoer til at bruge bogmærker og hente objekter" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -331,34 +331,34 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Aktivér/deaktivér rumspecifik historik: (Ubundet)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Styr og lær at bruge Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Styr og lær at bruge Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Kommandoer til at interagere med Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Lær at bruge og styre Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Kommandoer til at styre Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "program, der bruges." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "key>S." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "tastebindinger for information om hvordan, ubundne kommandoer bindes." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Orca-ændringstastMellemrum." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "key>Orca-ændringstastMellemrum." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -421,13 +421,13 @@ msgstr "" "ændringstastBackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Kommandoer til at lære at bruge Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "" "alle de Orca-kommandoer, du kan bruge." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Start tilstanden lær: Orca-ændringstastH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Afslut tilstanden lær: Esc" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Kommandoer for Orca Find" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Orcas Find-funktion giver " +"Orcas Find-funktion giver " "dig mulighed for at søge i flad gennemgang-konteksten efter elementer i det nuværende vindue." @@ -531,12 +531,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Åbn dialogen Orca Find:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Stationær: NT Delete" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2851,14 +2851,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to " "search the active window's contents." msgstr "" "Det “fladgjorte” indhold, også kendt som flad gennemgang-konteksten, kan " "navigeres en linje ad gangen, et " "ord ad gangen, et tegn ad gangen, eller et objekt ad gangen. Derudover kan " "du udføre et venstreklik eller højreklik på det objekt, som gennemgås. Til " -"slut kan du bruge Orca Find — en " +"slut kan du bruge Orca Find — en " "funktion, som er baseret på flad gennemgang — til at søge i indholdet i det " "aktive vindue." @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Flyt til siden Tastebindinger." @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Tryk på knappen Anvend." @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "" "som Orca-ændringstasten." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" "CapsLock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3640,23 +3640,23 @@ msgstr "" "xref=\"howto_key_bindings\">Introduktion til tastebindinger." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Orca Find" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Søg efter objekter i et vindue" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Orca Find" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3668,12 +3668,12 @@ msgstr "" "nuværende vindue." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Aktivering af Orca Find" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "" "valgt:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3692,22 +3692,22 @@ msgstr "" "liste over yderligere handlinger, du kan udføre." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Når du aktiverer Orca Find, placeres du i en dialogboks." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Her kan du angive følgende punkter:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Teksten som skal findes" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3716,25 +3716,25 @@ msgstr "" "placering eller øverst i vinduet" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "" "Standardværdien af Start fra: Nuværende placering" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Om søgningen skal skelne mellem store/små bogstaver" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Standardværdien af Forskel på store/små bogstaver: fravalgt" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3742,12 +3742,12 @@ msgstr "" "Om matches skal begrænses til dem, som matcher hele ordet eller sætningen" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Standardværdien af Søg kun efter hele ord: fravalgt" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3756,12 +3756,12 @@ msgstr "" "eller til venstre." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Standardværdien af Søg baglæns: fravalgt" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3771,12 +3771,12 @@ msgstr "" "noget match fra begyndelsesplaceringen i den retning, der søges i." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Standardværdien af Forfra når slutningen er nået: tilvalgt" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3784,9 +3784,9 @@ msgstr "" "Når en søgning er udført, kan du let søge efter det næste eller forrige " "match uden at skulle vende tilbage til dialogboksen Orca Find." -# scootergrisen: tjek i orca og orca-help om item skal være punkt eller element +# scootergrisen: tjek i cthulhu og cthulhu-help om item skal være punkt eller element #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3957,41 +3957,41 @@ msgstr "" "den nyligt valgte profil." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Konfiguration af Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Opsætning af Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Konfiguration af Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" "Hvis du vil konfigurere Orca, så kom ind i dialogen Indstillinger ved at trykke på Orca-" "ændringstastMellemrum i et program med " -"tilgængelighed. Alternativt kan du skrive orca efterfulgt af " +"tilgængelighed. Alternativt kan du skrive cthulhu efterfulgt af " "enten -s eller --setup i et terminalvindue eller i " "dialogen Kør og så trykke på Retur." @@ -4572,13 +4572,13 @@ msgstr "" "som er stavet forkert, så bekendtgør Orca stavefejlen." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Orca-ændringstasten" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4586,12 +4586,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Orca-ændringstasten" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" # scootergrisen: tjek oversættelsen af "Desktop keyboard layout" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "" "om du bruger Orcas tastaturlayout til bærbar eller stationær:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4624,50 +4624,50 @@ msgstr "" "ændringstast, kan du udføre følgende trin:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Ændring af Orca-ændringstasten" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Kom ind i dialogen Indstillinger for Orca " "ved at trykke på Orca-ændringstastMellemrum. Alternativt kan du starte Orca fra en terminal med " -"indstillingsdialogen åben: tast orca -s og tryk Retur." +"indstillingsdialogen åben: tast cthulhu -s og tryk Retur." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "Flyt til kombinationsboksen Ændringstaster for skærmlæser." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Flyt pilen til den ønskede ændringstast. Tilgængelige valgmuligheder:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, NT_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "NT_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5030,10 +5030,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Skriv orca sammen med valgfrie parametre i et terminalvindue " +"Skriv cthulhu sammen med valgfrie parametre i et terminalvindue " "eller i dialogen Kør og tryk på Retur." #. (itstool) path: section/title diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 44f1b58..5015cbc 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# German translation for the orca manual. -# Copyright (C) 2010 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# German translation for the cthulhu manual. +# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Manche Übersetzung erscheint vielleicht ungewöhnlich, ist aber # so wesentlich besser für die Sprachausgabe. @@ -24,7 +24,7 @@ # Jürgen Benvenuti , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca help master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu help master\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 18:26+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen für und Empfangen von Objekten" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -77,10 +77,10 @@ msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen für und Empfangen von Objekten" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -342,34 +342,34 @@ msgstr "" "zugewiesen)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Befehle zum Interagieren mit Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Befehle zur Steuerung von Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "der Anwendung zu vermeiden." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "key>AltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "Tastenkombinationen zuweisen." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "Orca-ZusatztasteLeertaste." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "key>Orca-ZusatztasteLeertaste." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -434,14 +434,14 @@ msgstr "" "ZusatztasteRücktaste" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von Orca" # Hier sind vermutlich die Kombinationen mit der Orca-Zusatztaste gemeint. #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -454,13 +454,13 @@ msgstr "" "verwendbaren Orca-Befehle erhalten." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Lernmodus starten: Orca-ZusatztasteH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Lernmodus beenden: Esc" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Orca-Suchbefehle" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Orcas Suchfunktion " +"Orcas Suchfunktion " "ermöglicht die Suche im Übersichts-" "Kontext nach Elementen im aktuellen Fenster." @@ -546,12 +546,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Den Orca-Suchdialog öffnen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Desktop: Entf (Nmblck)" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to " "search the active window's contents." msgstr "" "Die »abgeflachten« Inhalte, auch als Übersichtskontext bekannt, können nach " @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "" "xref=\"commands_flat_review\">angesteuert werden. Zusätzlich können " "Sie einen Links- oder Rechtsklick auf dem Objekt ausführen, um es " "vorzulesen. Schließlich können Sie auch den Orca-Suchdialog verwenden, eine " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca-Suchdialog verwenden, eine " "übersichtsbasierte Funktion zum Durchsuchen der Inhalte des aktiven Fensters." #. (itstool) path: page/p @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter Tastenbelegung." @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Klicken Sie auf Anwenden." @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "" "wird." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" # Einfügen und Nummernblock werden bewusst nicht abgekürzt, da es sich um die Orca-Hilfe handelt #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3702,23 +3702,23 @@ msgstr "" "xref=\"howto_key_bindings\">Einführung in Tastenkombinationen." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Orca-Suchdialog" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Orca-Suchdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3730,12 +3730,12 @@ msgstr "" "sind." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Aktivierung des Orca-Suchdialogs" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "" "link>, den folgenden Befehl:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3754,23 +3754,23 @@ msgstr "" "Orca-Suchbefehle" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "" "Wenn Sie den Orca-Suchdialog aktivieren, werden Sie in eine Dialogbox bewegt." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Hier können Sie Folgendes angeben:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Den zu suchenden Text" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3779,12 +3779,12 @@ msgstr "" "Ort oder die Oberseite des Fensters" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Vorgabewert für Starte von: Aktueller Ort" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" @@ -3793,13 +3793,13 @@ msgstr "" "Übereinstimmungen gesucht wird" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "Vorgabewert für Groß-/Kleinschreibung beachten: nicht angekreuzt" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3807,14 +3807,14 @@ msgstr "" "Ob nur Übereinstimmungen mit ganzen Wörtern oder Phrasen beachtet werden" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "Vorgabewert für Übereinstimmung nur mit ganzen Wörtern: nicht " "angekreuzt" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3823,12 +3823,12 @@ msgstr "" "suchen soll, oder oben und/oder links." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Vorgabewert für Rückwärts suchen: nicht angekreuzt" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3838,12 +3838,12 @@ msgstr "" "Startort keine Übereinstimmung in Richtung der Suche gefunden wurde." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Vorgabewert für Springen: angekreuzt" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" "zurückzukehren." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -4033,41 +4033,41 @@ msgstr "" "starten, wird das neu ausgewählte Profil verwendet." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Orca-Konfiguration" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "So richten Sie Orca ein" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Orca-Konfiguration" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" "Falls Sie Orca einrichten wollen, gelangen Sie in den Dialog " "Einstellungen, indem Sie Orca-" "ZusatztasteLeertaste in einer beliebigen " -"barrierefreien Anwendung drücken. Alternativ können Sie orca, " +"barrierefreien Anwendung drücken. Alternativ können Sie cthulhu, " "gefolgt entweder von -s oder --setup in ein Terminal-" "Fenster oder einen Ausführen-Dialog eintippen und anschließend " "Eingabetaste drücken." @@ -4660,13 +4660,13 @@ msgstr "" "Anwesenheit des Rechtschreibfehlers ankündigen." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Die Orca-Zusatztaste" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4674,12 +4674,12 @@ msgstr "" "key> und Alt" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Die Orca-Zusatztaste" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" "mit den Tastenkombinationen einer Anwendung zu stehen." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "" "verwenden:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4713,53 +4713,53 @@ msgstr "" "Schritte erreichen:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Die Orca-Zusatztaste ändern" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Rufen Sie den Dialog Orca-Einstellungen " "auf, indem Sie Orca-ZusatztasteLeertaste drücken. Alternativ können Sie Orca mit geöffnetem Einstellungen-" -"Dialog aus einem Terminal heraus starten: Tippen Sie dazu orca -s " +"Dialog aus einem Terminal heraus starten: Tippen Sie dazu cthulhu -s " "und drücken Sie Eingabe." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Gehen Sie zum Auswahlfeld Modifikationstaste(n) für den " "Bildschirmleser." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Wählen Sie den gewünschten Modifikator. Vorhandene Optionen sind:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Einfügen,Einf (Nummernblock)" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "Einf (Nummernblock)" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Feststelltaste" @@ -5125,10 +5125,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Tippen Sie orca, und gegebenenfalls optionale Parameter, in ein " +"Tippen Sie cthulhu, und gegebenenfalls optionale Parameter, in ein " "Terminal-Fenster oder in einen Ausführen-Dialog ein und drücken " "Sie die Eingabetaste." @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "" msgid "Abbreviated Role Names" msgstr "Abgekürzte Rollennamen" -# TODO update orca selbst? sldr und so +# TODO update cthulhu selbst? sldr und so #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:68 msgid "" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ist Meldungseinblendung aktivieren angekreuzt, wird Orca Ihnen Meldungen in Braille anzeigen. Sollten Sie bevorzugen, dass " -"orca Meldungen nur vorliest, sollten Sie dieses Feld nicht " +"cthulhu Meldungen nur vorliest, sollten Sie dieses Feld nicht " "ankreuzen." #. (itstool) path: section/p diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 7251a7e..02c9bf3 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Greek translation for orca. -# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Greek translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Simos Xenitellis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-25 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-27 12:16+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Εντολές για σελιδοδείκτες και ανάκτηση #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Εντολές για σελιδοδείκτες και ανάκτηση #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 #: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_text_setup.page:8 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8 #: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10 #: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11 #: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15 +#: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 #: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15 #: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16 @@ -326,34 +326,34 @@ msgstr "" "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ιστορικών σχετικών με την αίθουσα : (ασύνδετο)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Εντολές για αλληλεπίδραση με το Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Εντολές για έλεγχο του Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "αποφύγετε συγκρούσεις συντομεύσεων μέσα στην εφαρμογή που προσπελάζετε." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "πλήκτρο λογότυπουAltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "πληροφορίες σχετικά με τη δέσμευση αδέσμευτων εντολών." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "τροποποιητής Orcaδιάστημα." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -418,13 +418,13 @@ msgstr "" "OrcaBackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Εντολές για εκμάθηση χρήσης του Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -438,14 +438,14 @@ msgstr "" "εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter learn mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Είσοδος στην κατάσταση εκμάθησης: τροποποιητής OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit learn mode: Esc" msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης: Esc" @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Εντολές εύρεσης Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Στο Orca το γνώρισμα εύρεσηςOrca το γνώρισμα εύρεσης επιτρέπει την αναζήτηση του περιεχομένου γενικής επισκόπησης για στοιχεία τοποθετημένα μέσα στο τρέχον " "παράθυρο." @@ -531,12 +531,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εύρεσης του Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Επιτραπέζιος: διαγραφή KP" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2803,14 +2803,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "Τα \"γενικά\" περιεχόμενα, γνωστά επίσης ως περιεχόμενο γενικής επισκόπησης, " "μπορούν να περιηγηθούν ανά " "γραμμή, ανά λέξη, ανά χαρακτήρα και ανά αντικείμενο. Επιπλέον, μπορείτε να " "κάνετε αριστερό κλικ ή δεξιό κλικ στο επιθεωρούμενο αντικείμενο. Τελικά, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εύρεση Orcaεύρεση Orca, ένα γνώρισμα με βάση επίπεδη επισκόπηση για αναζήτηση των " "περιεχομένων του ενεργού παραθύρου." @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Συνδέοντας μια ασύνδετη εντολή" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace." @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων." @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή." @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_text_setup.page:136 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_text_setup.page:142 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " @@ -3636,23 +3636,23 @@ msgstr "" "\"howto_key_bindings\">Εισαγωγή στους συνδυασμούς πλήκτρων." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Εύρεση Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Αναζήτηση παραθύρου για αντικείμενα" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Εύρεση Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3664,12 +3664,12 @@ msgstr "" "ορατά στην οθόνη μες το τρέχον παράθυρο." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Ενεργοποίηση εύρεσης του Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "" "\">διάταξη πληκτρολογίου:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3688,23 +3688,23 @@ msgstr "" "xref=\"commands_find\">εντολές εύρεσης Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "" "Όταν ενεργοποιήσετε την εύρεση του Orca, θα βρεθείτε σε ένα πλαίσιο διαλόγου." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τα επόμενα στοιχεία:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Το κείμενο εύρεσης" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3713,12 +3713,12 @@ msgstr "" "η κορυφή του παραθύρου" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του έναρξη από: τρέχουσα θέση" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" @@ -3726,12 +3726,12 @@ msgstr "" "Εάν τα κεφαλαία γράμματα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αναζήτηση συμφωνίας" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του συμφωνία πεζών/κεφαλαίων: ασημείωτη" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3739,13 +3739,13 @@ msgstr "" "Εάν θα περιοριστούν οι συμφωνίες με αυτές που συμφωνούν όλη τη λέξη ή φράση" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "Προεπιλεγμένη τιμή του συμφωνία μόνο ολόκληρης λέξης: ασημείωτη" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3754,12 +3754,12 @@ msgstr "" "συμφωνία ή επάνω και/ή στα αριστερά." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του αναζήτηση προς τα πίσω: ασημείωτη" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3770,12 +3770,12 @@ msgstr "" "αναζήτησης." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του αναδίπλωση ολόγυρα: σημειωμένο" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" "εύρεσης του Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3963,29 +3963,29 @@ msgstr "" "Orca, θα χρησιμοποιηθεί η νεοεπιλεγμένη κατατομή." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Διαμόρφωση Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Ρύθμιση του Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, you can do one of the following:" msgstr "" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" "παρακάτω:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:27 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:27 msgid "" "Get into the Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace from " @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "" "key> μέσα από οποιαδήποτε προσβάσιμη εφαρμογή." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:34 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:34 msgid "" "Pass the --text-setup option to Orca to re-run " "Orca's text-based setup." @@ -4628,10 +4628,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_text_setup.page:30 msgid "" -"Type orca --text-setup or orca -t and press " +"Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " "Return." msgstr "" -"Πληκτρολογήστε orca --text-setup ή orca -t και πατήστε " +"Πληκτρολογήστε cthulhu --text-setup ή cthulhu -t και πατήστε " "επιστροφή." #. (itstool) path: page/p @@ -4875,13 +4875,13 @@ msgstr "" "πρόσβαση είναι ενεργή." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Ο τροποποιητής Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4889,12 +4889,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Ο τροποποιητής Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "" "με τις εντολές των εφαρμογών που προσπελάζετε." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "" "Orca ή τη διάταξη πληκτρολογίου του επιτραπέζιου:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4928,39 +4928,39 @@ msgstr "" "εκτελώντας τα επόμενα βήματα:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Αλλαγή του τροποποιητή Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Μετάβαση στο σύνθετο πλαίσιο Πλήκτρα τροποποιητή αναγνώστη οθόνης Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Δείξτε τον επιθυμητό τροποποιητή. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Εισαγωγή, εισαγωγή_KP" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "Eισαγωγή_KP" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5331,10 +5331,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:52 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Πληκτρολογήστε orca, μαζί με κάθε προαιρετική παράμετρο, σε ένα " +"Πληκτρολογήστε cthulhu, μαζί με κάθε προαιρετική παράμετρο, σε ένα " "παράθυρο τερματικού ή μέσα στον διάλογο εκτέλεσης και έπειτα " "πατήστε επιστροφή." @@ -6309,7 +6309,7 @@ msgid "" "which applies to all applications. An example of an Orca preference is key " "echo because key echo is something that applies to all applications." msgstr "" -"Οι προτιμήσεις orca επιτρέπουν την προσαρμογή της λειτουργικότητας στο " +"Οι προτιμήσεις cthulhu επιτρέπουν την προσαρμογή της λειτουργικότητας στο " "Orca που εφαρμόζεται σε όλες τις εφαρμογές. Ένα παράδειγμα της " "προτίμησης Orca είναι η ηχώ πλήκτρου επειδή η ηχώ πλήκτρου είναι κάτι που " "εφαρμόζεται σε όλες τις εφαρμογές." @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgid "" "and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, Orca would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." msgstr "" -"Σημειώστε ότι οι προτιμήσεις orca μπορούν να προσαρμοστούν σε μια βάση για " +"Σημειώστε ότι οι προτιμήσεις cthulhu μπορούν να προσαρμοστούν σε μια βάση για " "κάθε εφαρμογή. Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε την προεπιλεγμένη ηχώ " "πλήκτρου σε λέξεις και έπειτα να ορίσετε την ηχώ πλήκτρου για το Pidgin σε " "καμία. Έχοντας κάνει έτσι, το Orca θα ηχεί πάντοτε κάθε λέξη που " @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgid "" "application-specific preferences dialogs and only for those applications to " "which these options apply." msgstr "" -"Αντίθετα με τις προτιμήσεις orca, υπάρχουν μοναδικές προτιμήσεις ανά " +"Αντίθετα με τις προτιμήσεις cthulhu, υπάρχουν μοναδικές προτιμήσεις ανά " "εφαρμογή. Αυτές οι προτιμήσεις επιτρέπουν την προσαρμογή της " "λειτουργικότητας του Orca που εφαρμόζεται σε συγκεκριμένα " "περιβάλλοντα, όπως σε ιστοσελίδες ή σε εφαρμογές συζητήσεων. Ως αποτέλεσμα, " @@ -7912,17 +7912,17 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: Πρόταση" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -#~ "external ref='figures/orca-logo.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " #~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/orca-logo.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " #~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ "Orca's logo Orca Screen Reader" #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ "Λογότυπο του Orca Αναγνώστης οθόνης Orca" #~ msgid "" @@ -7998,10 +7998,10 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: Πρόταση" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -#~ "external ref='figures/orca_find.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " #~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" #~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/orca_find.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " #~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" #~ msgctxt "_" @@ -8543,10 +8543,10 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: Πρόταση" #~ "app>." #~ msgid "" -#~ "Type orca -q or orca --quit in a terminal window or " +#~ "Type cthulhu -q or cthulhu --quit in a terminal window or " #~ "within the Run dialog and then press Return." #~ msgstr "" -#~ "Πληκτρολογήστε orca -q ή orca --quit σε ένα " +#~ "Πληκτρολογήστε cthulhu -q ή cthulhu --quit σε ένα " #~ "παράθυρο τερματικού ή μέσα στον διάλογο εκτέλεσης και έπειτα " #~ "πατήστε επιστροφή." @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: Πρόταση" #~ "access help content, bring up the About dialog, and quit Orca." #~ msgstr "" #~ "Το κύριο παράθυρο του Orca παρέχει με γραφικό τρόπο την " -#~ "εμφάνιση του διαλόγου προτιμήσεων του orcaπροτιμήσεων του cthulhu, πρόσβαση στο περιεχόμενο βοήθειας, προβολή του διαλόγου περί και " #~ "έξοδο από το Orca." diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 7333067..2b4108a 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of orca.help.master.po to Español -# Spanish translation for orca. -# Copyright (C) 2010 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# translation of cthulhu.help.master.po to Español +# Spanish translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Francisco Javier Dorado Martínez , 2010, 2011. # Gonzalo , 2011. # Gonzalo Sanhueza , 2011. @@ -10,7 +10,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.help.master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.help.master\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 09:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-16 15:55+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Comandos para marcar y obtener objetos" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -59,10 +59,10 @@ msgstr "Comandos para marcar y obtener objetos" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -321,34 +321,34 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Activar/desactivar los historiales de salas específicas: (sin asociar)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Controlar y aprender a usar Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Controlar y aprender a usar Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Comandos para interactuar con Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Controlar y aprender a usar Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "4. Comandos para controlar Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "mientras se accede a la aplicación." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "key>AltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "obtener información sobre cómo asociar comandos que no estén asociados." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "Modificador de OrcaEspacio." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -413,13 +413,13 @@ msgstr "" "de OrcaRetroceso" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Comandos para aprender a usar Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -433,14 +433,14 @@ msgstr "" "puede usar." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Entrar en modo de aprendizaje: Modificador de OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Salir del modo de aprendizaje: Esc" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Comandos de búsqueda de Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"La característica Buscar de Orcacaracterística Buscar de Orca le permite buscar el contexto de revisión para los elementos ubicados dentro de la ventana actual." @@ -525,12 +525,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Abrir el diálogo «Buscar» de Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Sobremesa: TN Supr" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "Portátil: Modificador de Orca[" @@ -2843,14 +2843,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "El contenido «aplanado», también conocido como «el contexto de revisión», se " "puede navegar por línea, palabra, " "carácter y objeto. Además, puede pulsar con el botón derecho o el izquierdo " "sobre el objeto que se está revisando. Finalmente, puede usar la búsqueda de Orca, una característica basada en la " +"\"howto_cthulhu_find\">búsqueda de Orca, una característica basada en la " "revisión para buscar el contenido de la ventana activa." #. (itstool) path: page/p @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Asociar un comando no asociado" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 #: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace." @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Vaya a la página Asociaciones de teclas." @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Pulse el botón Aplicar." @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" "se usa como modificador de Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "" "predeterminado será Bloq Mayús" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3631,23 +3631,23 @@ msgstr "" "\"howto_key_bindings\">introducción a las asociaciones de teclas." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Búsqueda de Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Buscar objetos de una ventana" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Búsqueda de Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3659,12 +3659,12 @@ msgstr "" "la ventana actual." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Activar la búsqueda de Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "" "link> elegida." #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3683,22 +3683,22 @@ msgstr "" "comandos de la búsqueda de Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Cuando active la búsqueda de Orca, se situará en un cuadro de diálogo." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Aquí puede especificar los siguientes elementos:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "El texto que buscar" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3707,13 +3707,13 @@ msgstr "" "actual o la parte superior de la ventana" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "" "Valor predeterminado de Empezar en: Posición actual" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" @@ -3721,13 +3721,13 @@ msgstr "" "Indica si se debe tener en cuenta la capitalización al buscar coincidencias" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "Valor predeterminado de Coincidir con mayúsculas: no seleccionado" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3736,14 +3736,14 @@ msgstr "" "la palabra o frase completa" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "Valor predeterminado de Coincidir sólo con la palabra entera: no " "seleccionado" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3752,12 +3752,12 @@ msgstr "" "la izquierda para la siguiente coincidencia" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Valor predeterminado de Buscar hacia atrás: no seleccionado" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3768,12 +3768,12 @@ msgstr "" "búsqueda." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Valor predeterminado de Salto: seleccionado" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "" "diálogo de búsqueda de Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3958,41 +3958,41 @@ msgstr "" "app>, se usará el perfil recientemente seleccionado." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Configuración de Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Configurar Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Configuración de Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" "Si quiere configurar Orca, vaya al diálogo de Preferencias pulsando Modificador de " "OrcaEspacio desde cualquier aplicación accesible. " -"Alternativamente, puede escribir orca seguido de -s o " +"Alternativamente, puede escribir cthulhu seguido de -s o " "--setup en una ventana de la terminal o en el diálogo " "Ejecutar y pulse Intro." @@ -4578,13 +4578,13 @@ msgstr "" "de un error ortográfico." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. El modificador de Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4592,12 +4592,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "El modificador de Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "" "aplicaciones que esté usando." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "" "su distribución de escritorio:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4631,39 +4631,39 @@ msgstr "" "pasos:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Cambiar el «modificador de Orca»" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Vaya a la caja combinada Teclas modificadoras del lector de pantalla." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Elija el modificador que quiere. Las opciones disponibles son:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Ins, TN Ins" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "TN Ins" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloqueo_mayúscula" @@ -5030,10 +5030,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Escriba orca, con cualquier parámetro opcional, en una ventana de " +"Escriba cthulhu, con cualquier parámetro opcional, en una ventana de " "la terminal o en el diálogo Ejecutar y pulse Intro." #. (itstool) path: section/title @@ -8305,10 +8305,10 @@ msgstr "" #~ "consola de texto del sistema." #~ msgid "" -#~ "Type orca --text-setup or orca -t and press " +#~ "Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " #~ "Return." #~ msgstr "" -#~ "Escriba orca --text-setup o orca -t y pulse " +#~ "Escriba cthulhu --text-setup o cthulhu -t y pulse " #~ "Intro." #~ msgid "You will be asked a few questions:" @@ -8599,17 +8599,17 @@ msgstr "" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -#~ "external ref='figures/orca-logo.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " #~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/orca-logo.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " #~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ "Orca's logo Orca Screen Reader" #~ msgstr "" -#~ "Logo de Orca Lector de pantallaOrca" #~ msgid "" @@ -8679,10 +8679,10 @@ msgstr "" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -#~ "external ref='figures/orca_find.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " #~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" #~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/orca_find.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " #~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" #~ msgctxt "_" @@ -9302,10 +9302,10 @@ msgstr "" #~ "app>." #~ msgid "" -#~ "Type orca -q or orca --quit in a terminal window or " +#~ "Type cthulhu -q or cthulhu --quit in a terminal window or " #~ "within the Run dialog and then press Return." #~ msgstr "" -#~ "Escriba orca -q o orca --quit en una ventana de la " +#~ "Escriba cthulhu -q o cthulhu --quit en una ventana de la " #~ "terminal o en el diálogo Ejecutar y pulse Intro." #~ msgid "speech" diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index f35007a..f3e91f2 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# French translation for orca. -# Copyright (C) 2011-2018 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# French translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2011-2018 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Laurent Coudeur , 2011. # Bruno Brouard , 2011, 2012. @@ -12,7 +12,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-10 16:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-12 11:48+0100\n" "Last-Translator: Irénée Thirion \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-DL-Team: fr\n" -"X-DL-Module: orca\n" +"X-DL-Module: cthulhu\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: help\n" "X-DL-State: Translating\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Commandes pour créer des signets et récupérer des éléments" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -70,10 +70,10 @@ msgstr "Commandes pour créer des signets et récupérer des éléments" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -100,10 +100,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -335,34 +335,34 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Activer ou désactiver l’historique d’un salon spécifique : (non liée)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Contrôler et apprendre à utiliser Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Contrôler et apprendre à utiliser Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Commandes pour utiliser Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Contrôler et apprendre à utiliser Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Commandes pour contrôler Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "les conflits de raccourcis dans l’application en cours d’accès." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "key>AltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "liées." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "d’espace." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "" "keyseq>" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Commande pour apprendre à utiliser Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -449,14 +449,14 @@ msgstr "" "utiliser." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Entrer dans le mode d’apprentissage : Touche de modification " "d’OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Quitter le mode d’apprentissage : Échap" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "Commandes de recherche d’Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"La fonction de recherche de Orcafonction de recherche de Orca vous permet de rechercher dans le contexte de l’examen global, les éléments situés dans la " "fenêtre actuelle." @@ -542,12 +542,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche d’Orca :" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Ordinateur de bureau : PN Suppr" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2921,14 +2921,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "Le contenu « globalisé », dénommé aussi contexte d’examen global, peut être " "parcouru par ligne, par mot, par " "caractère et par objet. De plus, vous pouvez effectuer un clic gauche ou " "droit sur l’objet qui est lu. Enfin, vous pouvez utiliser la Recherche d’Orca, une fonction de type examen " +"\"howto_cthulhu_find\">Recherche d’Orca, une fonction de type examen " "global pour faire des recherches dans le contenu de la fenêtre actuelle." #. (itstool) path: page/p @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Allez dans l’onglet Raccourcis clavier." @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Cliquez sur le bouton Appliquer." @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "" "modification d’Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" "d’Orca par défaut est Verr. maj." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3722,23 +3722,23 @@ msgstr "" "\"howto_key_bindings\">Introduction aux raccourcis clavier." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Recherche d’Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Rechercher des objets dans une fenêtre" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Recherche d’Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3749,12 +3749,12 @@ msgstr "" "aider à trouver les objets visibles à l’écran dans la fenêtre actuelle." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Activation de la recherche d’Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "" "\">l’agencement de votre clavier :" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3773,22 +3773,22 @@ msgstr "" "les Commandes de recherche d’Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Quand vous activez la recherche d’Orca, une boîte de dialogue s’ouvre." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Vous pouvez y spécifier les éléments suivants :" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Le texte à rechercher" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3797,14 +3797,14 @@ msgstr "" "actuel, soit le haut de la fenêtre" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "" "Valeur par défaut de Démarrer depuis : Emplacement actuel" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" @@ -3812,24 +3812,24 @@ msgstr "" "Si la casse doit être prise en compte pendant la recherche d’une occurrence" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Valeur par défaut de Respecter la casse : non cochée" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" msgstr "Si la recherche se limite au mot ou à la phrase entière" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Valeur par défaut de Mots entiers seulement : non cochée" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3838,12 +3838,12 @@ msgstr "" "droite ou vers le haut et/ou la gauche." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Valeur par défaut de Recherche en arrière : non cochée" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3854,12 +3854,12 @@ msgstr "" "direction de la recherche." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Valeur par défaut de Recherche circulaire : cochée" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "" "recherche d’Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -4047,34 +4047,34 @@ msgstr "" "Orca, le profil que vous venez de sélectionner sera utilisé." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Configuration d’Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Mise en place d’Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Configuration d’Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "" "dialogue des préférences en appuyant sur " "Touche de modification d’OrcaBarre d’espace à partir de n’importe quelle application avec accessibilité. Il est " -"aussi possible de taper orca suivi par -s ou --" +"aussi possible de taper cthulhu suivi par -s ou --" "setup dans une fenêtre de terminal ou dans la boîte de dialogue de " "lancement d’application, puis de presser sur Entrée." @@ -4676,13 +4676,13 @@ msgstr "" "d’orthographe." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "4. La touche de modification d’Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4690,12 +4690,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "La touche de modification d’Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "" "de conflits avec l’application que vous utilisez." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "" "de bureau d’Orca, la « Touche de modification d’Orca » sera :" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4728,55 +4728,55 @@ msgstr "" "suivant les étapes ci-dessous :" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Modification de la Touche de modification d’Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Appuyez sur Touche de modification d’OrcaBarre " "d’espace pour accéder à la boîte de dialogue Préférences d’Orca. Autrement vous pouvez lancer " "Orca avec la fenêtre des préférences ouverte depuis un terminal en tapant " -"orca -s et en pressant la touche Entrée." +"cthulhu -s et en pressant la touche Entrée." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Allez dans la liste déroulante Touche(s) de modification du lecteur " "d’écran." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" "Déplacez-vous sur la touche de modification souhaitée. Les options " "disponibles sont :" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Inser, PN_Inser" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "PN_Inser" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Inser" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Verr. maj." @@ -5148,10 +5148,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Saisissez orca, ainsi que les paramètres optionnels, dans une " +"Saisissez cthulhu, ainsi que les paramètres optionnels, dans une " "fenêtre de terminal ou dans la boîte de dialogue Lancer une " "application et appuyez sur Entrée." diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 8f443e3..2453695 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Galician translation for orca. -# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Galician translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Fran Diéguez , 2011. # Fran Dieguez , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-27 18:04+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -86,10 +86,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -296,13 +296,13 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Controlar e aprender a usar Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 #, fuzzy #| msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgctxt "link" @@ -310,22 +310,22 @@ msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Controlar e aprender a usar Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -333,14 +333,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -350,34 +350,34 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -386,12 +386,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter learn mode: Orca ModifierH" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit learn mode: Esc" msgstr "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Ordes de Buscar de Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" @@ -472,12 +472,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Ligar unha orde non ligada" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 #: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace." @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "" @@ -2757,14 +2757,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " @@ -3103,23 +3103,23 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Buscar do Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Buscar do Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3127,89 +3127,89 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Aquí pode especificar os seguintes elementos:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3217,19 +3217,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3375,13 +3375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Configuración de Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 #, fuzzy #| msgid "Orca Configuration" msgctxt "link" @@ -3389,22 +3389,22 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuración de Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Configuración de Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -3843,24 +3843,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "4. O modificador de Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -3877,44 +3877,44 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Inserir, TN_Inserir" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "TN_Inserir" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloq_Maiús" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:52 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 243d725..5c93c83 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Hungarian translation for orca help. +# Hungarian translation for cthulhu help. # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca help. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu help. # # Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Attila Hammer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023. # Balázs Úr , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca-help master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu-help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 13:02+0200\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 C/commands_chat.page:12 -#: C/commands_controlling_orca.page:11 C/commands_debugging.page:10 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:11 C/commands_debugging.page:10 #: C/commands_find.page:12 C/commands_flat_review.page:12 #: C/commands_live_regions.page:12 C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 #: C/commands_profiles.page:12 C/commands_reading.page:14 @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése" #: C/howto_key_bindings.page:8 C/howto_keyboard_layout.page:8 #: C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10 #: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8 -#: C/howto_orca_find.page:8 C/howto_profiles.page:8 -#: C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12 +#: C/howto_cthulhu_find.page:8 C/howto_profiles.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12 #: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8 #: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10 #: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11 #: C/preferences_web.page:12 C/preferences_general.page:11 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 C/commands_chat.page:16 -#: C/commands_controlling_orca.page:15 C/commands_debugging.page:14 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:15 C/commands_debugging.page:14 #: C/commands_find.page:16 C/commands_flat_review.page:16 #: C/commands_live_regions.page:16 C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 #: C/commands_profiles.page:16 C/commands_reading.page:18 @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -321,34 +321,34 @@ msgstr "" "meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Az Orka irányítása és használatának megtanulása" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Az Orka irányítása, és használatának megtanulása" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Parancsok az Orka kezeléséhez" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Az Orka irányítása, és használatának megtanulása" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Parancsok az Orka irányításához" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca commands " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "környezetben: STARTGOMBALTS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which there " "is no command to toggle Orca on and off, you may find the command to " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "megnyitása: Orka módosítóSzóköz." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -414,13 +414,13 @@ msgstr "" "Orka módosítóBackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Parancsok az Orka használatának megtanulásához" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed along " "with any associated Orca command that keystroke is bound to. In this " @@ -433,13 +433,13 @@ msgstr "" "Orka parancsot egy listában áttekintheti." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Belépés a tanuló módba: Orka módosítóH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Kilépés a tanuló módból: Esc" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Az Orka keresés billentyűparancsai" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows you " +"Orca's Find feature allows you " "to search the Flat Review context for " "elements located within the current window." msgstr "" -"Az Orka keresés funkciója az " +"Az Orka keresés funkciója az " "egyszerű áttekintésre épül, amellyel " "gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok." @@ -526,12 +526,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Az Orka Keresés párbeszédablakának megnyitása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Del" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" "Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletesnavigated by line, by word, by character, " "and by object. In addition, you can perform a left-click or right-click on the " -"object being reviewed. Finally, you can use Orca " +"object being reviewed. Finally, you can use Orca " "Find, a Flat-Review-based feature to search the active window's contents." msgstr "" "A képernyőn megjelenő információkat az Orka keresés funkciója " +"kereshet is az Orka keresés funkciója " "segítségével." #. (itstool) path: page/p @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Lépjen a Billentyűtársítások lapra." @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Nyomja meg az Alkalmaz gombot." @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "" "van hatással." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" "Nagybetűzár lesz." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3720,23 +3720,23 @@ msgstr "" "fejezetben olvashat." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Az Orka keresés" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Objektumok keresése ablakokban" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Az Orka keresés" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that are " @@ -3747,12 +3747,12 @@ msgstr "" "képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "" "függően használja a következő parancsok valamelyikét:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3771,22 +3771,22 @@ msgstr "" "Az Orka keresési parancsai fejezetet." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "A következő adatokat adhatja meg:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "A keresendő szöveget." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3795,12 +3795,12 @@ msgstr "" "teteje." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "A Kezdés beállítás alapértéke: Jelenlegi hely." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match" msgstr "" @@ -3808,14 +3808,14 @@ msgstr "" "egyezések." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "A Kis és nagybetűk megkülönböztetése jelölőnégyzet alapbeállítása: " "nincs bejelölve." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase" msgstr "" @@ -3823,13 +3823,13 @@ msgstr "" "töredék esetén is megjelenjenek-e." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "A Csak teljes szóra jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/" "or to the left." @@ -3838,13 +3838,13 @@ msgstr "" "történjen, vagy felfelé és/vagy balra." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "" "A Keresés visszafelé jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there " "is no match found from the starting location in the direction of the search." @@ -3854,12 +3854,12 @@ msgstr "" "helytől kezdve a keresés iránya felé." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "A Körbe jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "" "párbeszédablakot." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -4054,34 +4054,34 @@ msgstr "" "újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Az Orka beállítása" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Az Orka kiinduló és későbbi beállítása" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Az Orka beállítása" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca ModifierSpace from within any accessible application. " -"Alternatively, you can type orca followed by either -s or " +"Alternatively, you can type cthulhu followed by either -s or " "--setup in a terminal window or within the Run dialog and " "then press Return." msgstr "" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "" "\"preferences\">Beállítások párbeszédablakba az Orka " "módosítóSzóköz billentyűkombináció lenyomásával. " "Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a Futtatás párbeszédablakban " -"begépeli az orca -s vagy az orca --setup parancsot és " +"begépeli az cthulhu -s vagy az cthulhu --setup parancsot és " "lenyomja az Enter billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg fog " "jelenni." @@ -4685,25 +4685,25 @@ msgstr "" "ér, az Orka közölni fogja a betűtévesztést." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Az Orka módosítóbillentyű" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" "A Shift, Ctrl, Alt mintájára működő billentyű" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Az Orka módosítóbillentyű" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing OrcaOrca's Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard " @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "" "az Orkának a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4736,40 +4736,40 @@ msgstr "" "szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Az Orka beállítások párbeszédpanel " "megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt. Alternatív megoldásként megjelenítheti az Orka " -"beállítások párbeszédablakát, ha a Terminálban begépeli az orca -s " +"beállítások párbeszédablakát, ha a Terminálban begépeli az cthulhu -s " "parancsot, majd lenyomja az ENTER billentyűt." # Megjegyzés: Itt viszont maradjon a vezérlőelem-típus megnevezés (kombinált listamező). #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Lépjen a Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőre." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" "Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:" # Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók. #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, KP_Insert" @@ -4778,18 +4778,18 @@ msgstr "Insert, KP_Insert" # Csúnya, de ez van, jelentem bugként, hátha fordíthatóvá teszik valahogy legalább vizuálisan amikor a kombinált listamezőben megjelenik, ekkor már lehetne # szép elnevezéseket használni a dokumentációban is, mivel eleve a vizuális fordítást írnánk be. #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" # Megjegyzés: szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók. #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5165,10 +5165,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal window " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal window " "or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Gépelje be az orca parancsot egy terminál ablakban vagy a " +"Gépelje be az cthulhu parancsot egy terminál ablakban vagy a " "Futtatás párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő " "paramétereket, majd nyomja meg az Enter billentyűt." diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index ffe554a..6dc7459 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Indonesian translation for orca. -# Copyright (C) 2020 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Indonesian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2020 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Andika Triwidada , 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:39+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Perintah untuk penunjuk dan mengambil objek" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -52,10 +52,10 @@ msgstr "Perintah untuk penunjuk dan mengambil objek" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -339,39 +339,39 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan riwayat khusus Ruangan: (tidak terikat)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 #, fuzzy msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. mengontrol dan belajar menggunakan Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 #, fuzzy msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Mengontrol dan belajar menggunakan Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 #, fuzzy msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Perintah untuk berinteraksi dengan Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 #, fuzzy msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Mengontrol dan belajar menggunakan Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 #, fuzzy msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Perintah untuk mengendalikan Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 #, fuzzy msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "diakses." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 #, fuzzy msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 #, fuzzy msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "cara mengikat perintah terikat." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 #, fuzzy msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "pengubahruang." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 #, fuzzy msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 #, fuzzy msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " @@ -441,14 +441,14 @@ msgstr "" "ModifierBackspace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 #, fuzzy msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Perintah untuk belajar menggunakan Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 #, fuzzy msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " @@ -462,14 +462,14 @@ msgstr "" "pintasan yang berisi semua perintah Orca yang dapat Anda gunakan." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 #, fuzzy msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Masuki Mode Belajar: Orca ModifierH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 #, fuzzy msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Mode Belajar Keluar: Esc" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Orca Cari perintah" #: C/commands_find.page:20 #, fuzzy msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -" Fitur Find Orca memungkinkan " +" Fitur Find Orca memungkinkan " "Anda untuk mencari konteks peninjauan " "datar untuk elemen terletak di dalam jendela saat ini." @@ -566,12 +566,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Buka dialog pencarian Orca :" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Desktop: KP Delete" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 #, fuzzy msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" @@ -3142,14 +3142,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "The \"diratakan\" isi, juga dikenal sebagai Flat review konteks, dapat dinnaviasikan oleh baris, dengan kata, dengan " "karakter, dan oleh objek. Selain itu, Anda dapat melakukan klik kiri atau " "klik kanan pada objek yang sedang ditinjau. Terakhir, Anda dapat menggunakan " -" Orca Find, fitur berbasis-ulasan datar untuk " +" Orca Find, fitur berbasis-ulasan datar untuk " "mencari konten jendela aktif." #. (itstool) path: page/p @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Mengikat perintah Unbound" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 #: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 #, fuzzy msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 #, fuzzy msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Pindah ke halaman pengikatan kunci ." @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 #, fuzzy msgid "Press the Apply button." msgstr "Tekan tombol Apply ." @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "" "sebagai Orca Modifier." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 #, fuzzy msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Capslock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 #, fuzzy msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " @@ -4014,26 +4014,26 @@ msgstr "" "dalam Pendahuluan binding kunci." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 #, fuzzy msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Orca Cari" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 #, fuzzy msgid "Searching a window for objects" msgstr "Mencari jendela untuk objek" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 #, fuzzy msgid "Orca Find" msgstr "Orca Cari" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 #, fuzzy msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" @@ -4045,13 +4045,13 @@ msgstr "" "cepat menemukan objek yang terlihat di layar dalam jendela saat ini." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 #, fuzzy msgid "Activating Orca Find" msgstr "Mengaktifkan Orca Find" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 #, fuzzy msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" "Anda pilih:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 #, fuzzy msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the perintah menemukan Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 #, fuzzy msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "" "Ketika Anda mengaktifkan Orca Find, Anda akan ditempatkan di kotak dialog." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 #, fuzzy msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Di sini Anda dapat menentukan item berikut:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 #, fuzzy msgid "The text to find" msgstr "Teks untuk menemukan" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 #, fuzzy msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " @@ -4101,13 +4101,13 @@ msgstr "" "atau bagian atas jendela" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 #, fuzzy msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Nilai default mulai dari: Lokasi saat ini" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 #, fuzzy msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " @@ -4115,13 +4115,13 @@ msgid "" msgstr "Apakah kapitalisasi harus diperhitungkan ketika mencari kecocokan" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 #, fuzzy msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Nilai default pertandingan kasus: tidak dicentang" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 #, fuzzy msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " @@ -4130,13 +4130,13 @@ msgstr "" "Apakah membatasi kecocokan dengan yang cocok dengan seluruh kata atau frasa" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 #, fuzzy msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Nilai default pencocokan seluruh kata saja: tidak dicentang" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 #, fuzzy msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " @@ -4146,13 +4146,13 @@ msgstr "" "berikutnya atau atas dan/atau ke kiri." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 #, fuzzy msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Nilai default pencarian mundur: tidak dicentang" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 #, fuzzy msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " @@ -4163,13 +4163,13 @@ msgstr "" "jika tidak ada kecocokan ditemukan dari lokasi awal ke arah pencarian." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 #, fuzzy msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Nilai default membungkus sekitar: Diperiksa" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 #, fuzzy msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" "berikutnya atau sebelumnya tanpa harus kembali ke kotak dialog Orca Find." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 #, fuzzy msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " @@ -4373,38 +4373,38 @@ msgstr "" "app>, profil yang baru dipilih akan digunakan." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 #, fuzzy msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. konfigurasi Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 #, fuzzy msgid "Setting up Orca" msgstr "Menyiapkan Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 #, fuzzy msgid "Orca Configuration" msgstr "Konfigurasi Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 #, fuzzy msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -5045,14 +5045,14 @@ msgstr "" "ejaan." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 #, fuzzy msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. pengubah Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 #, fuzzy msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" @@ -5061,13 +5061,13 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 #, fuzzy msgid "The Orca Modifier" msgstr "Pengubah Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 #, fuzzy msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, CtrlScreen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "Pindah ke Screen Reader Modifier Key (s) combobox." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 #, fuzzy msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Panah ke pengubah yang diinginkan. Pilihan yang tersedia adalah:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 #, fuzzy msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, KP_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "" #: C/introduction.page:48 #, fuzzy msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" "Ketik Orca, bersama dengan parameter opsional, di jendela " diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index a3304a8..c93d786 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Brazilian Portuguese translation for orca. -# Copyright (C) 2022 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Brazilian Portuguese translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Alexandre Conte , 2013. # José Vilmar Estácio de Souza , 2013. # Enrico Nicoletto , 2013. @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 21:42-0300\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" -"X-DL-Module: orca\n" +"X-DL-Module: cthulhu\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: help\n" "X-DL-State: Translating\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Comandos para marcar e recuperar objetos" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -65,10 +65,10 @@ msgstr "Comandos para marcar e recuperar objetos" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -95,10 +95,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -329,34 +329,34 @@ msgstr "" "Habilita/desabilita o histórico de uma sala específica: (Sem atalho definido)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Controlando e aprendendo a usar o Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Controlando e aprendendo a usar o Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Comandos para interagir com o Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Controlando e aprendendo a usar o Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Comandos para controlar o Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "acessado." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "key>AltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "atalho de teclado." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "Modificador Orcabarra de espaço." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "key>Modificador Orcabarra de espaço." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -420,13 +420,13 @@ msgstr "" "OrcaBackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Comandos para aprender a usar o Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -439,14 +439,14 @@ msgstr "" "comandos do Orca que você pode usar." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Entra no Modo de Aprendizado: Modificador OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Sai do Modo de Aprendizado: Esc" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Comandos de busca do Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"O recurso Busca do Orca " +"O recurso Busca do Orca " "permite que você pesquise no contexto da Revisão Plana por elementos localizados na " "janela atual." @@ -532,12 +532,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Abre o diálogo localizar do Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Desktop: NUM Delete" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2857,14 +2857,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to " "search the active window's contents." msgstr "" "O conteúdo \"plano\", também conhecido como revisão plana, pode ser navegado por linha, por palavra, por " "caractere e por objeto. Além disto, você pode executar um clique esquerdo ou " "um clique direito do mouse no objeto que está sendo revisado. Finalmente, " -"você pode usar a Localização do Orca, " +"você pode usar a Localização do Orca, " "um recurso baseado na revisão plana para pesquisar o conteúdo da janela " "ativa." @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Vá para a aba Atalhos." @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Pressione o botão Aplicar." @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "" "tecla é usada como modificadora do Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Modificador Orca será o CapsLock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3643,23 +3643,23 @@ msgstr "" "Teclado." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Busca do Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Pesquisando por objetos numa janela" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Localização do Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3670,12 +3670,12 @@ msgstr "" "localizar rapidamente objetos visíveis na tela na janela atual." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Ativando a Busca do Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "" "xref=\"howto_keyboard_layout\">Disposição de teclado:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3694,24 +3694,24 @@ msgstr "" "xref=\"commands_find\">Comandos de Busca do Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "" "Quando você ativar a localização do Orca, você será posicionado numa caixa " "de diálogo." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Aqui você pode especificar os seguintes itens:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "O texto a localizar" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3720,27 +3720,27 @@ msgstr "" "quanto o topo da janela" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Valor padrão de Iniciar de: Posição atual" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "A maiusculização deve ser levada em conta quando se faz uma procura" -# Verificar interface do orca por esta opção +# Verificar interface do cthulhu por esta opção #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "Valor padrão de Diferenciar maiúsculas de minúsculas: não " "selecionado" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3750,14 +3750,14 @@ msgstr "" # Verificar opção na interface do Orca #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "Valor padrão de Coincidir apenas palavras completas: não " "selecionado" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3767,13 +3767,13 @@ msgstr "" # Verificar esta opção na interface gráfica do Orca #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "" "Valor padrão de Pesquisar de trás para frente: não selecionado" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3784,13 +3784,13 @@ msgstr "" # Verificar interface gráfica do Orca #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Valor padrão de Voltar ao Início: selecionado" # Verificar a tradução de "Orca Find" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" "localizar Busca do Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3974,34 +3974,34 @@ msgstr "" "Orca, o perfil recentemente selecionado será usado." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Configuração do Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Configurando o Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Configuração do Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "" "xref=\"preferences\">Preferências pressionando " "Modificador OrcaEspaço de dentro de " "qualquer aplicativo acessível. Alternativamente, você pode digitar " -"orca seguido por -s ou --setup em uma " +"cthulhu seguido por -s ou --setup em uma " "janela de terminal ou dentro do Executar e então pressione " "Enter." @@ -4589,13 +4589,13 @@ msgstr "" "a presença do erro de ortografia." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. O Modificador Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4603,12 +4603,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "O Modificador Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "" "introduzir conflitos com os comandos dos aplicativos que você está acessando." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "" "Desktop:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4642,53 +4642,53 @@ msgstr "" "passos:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Alterando a Tecla Modificadora Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Entre na caixa de diálogo Preferências do Orca pressionando Modificador OrcaEspaço. Alternativamente, você pode iniciar o Orca com a caixa de " -"diálogo de preferências aberta em um terminal: digite orca -s e " +"diálogo de preferências aberta em um terminal: digite cthulhu -s e " "pressione Return." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Vá para a caixa de combinação Chave(s) do Modificador do Leitor de " "Tela." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Seta até o modificador desejado. As opções disponíveis são:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, KP_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "NUM_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5056,10 +5056,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Digite orca, juntamente com os parametros opcionais, em uma " +"Digite cthulhu, juntamente com os parametros opcionais, em uma " "janela do terminal ou dentro do diálogo Run e então pressione " "Enter." @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Preferências de teclas de atalho" #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_bindings.page:21 msgid "Orca Modifier Keys" -msgstr "Teclas modificadoras do orca" +msgstr "Teclas modificadoras do cthulhu" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:22 @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "" "Move para cima (AltU): " "move o atributo selecionado uma linha acima." -# Verificar na UI do orca esta opção +# Verificar na UI do cthulhu esta opção #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:104 msgid "" @@ -8263,17 +8263,17 @@ msgstr "" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -#~ "external ref='figures/orca-logo.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " #~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/orca-logo.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " #~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ "Orca's logo Orca Screen Reader" #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ "logotipo do Orca Leitor de tela Orca" #~ msgid "" @@ -8433,10 +8433,10 @@ msgstr "" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -#~ "external ref='figures/orca_find.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " #~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" #~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/orca_find.png' " +#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " #~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" #~ msgctxt "_" @@ -8527,10 +8527,10 @@ msgstr "" #~ "terminal ou o console de texto do sistema." #~ msgid "" -#~ "Type orca --text-setup or orca -t and press " +#~ "Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " #~ "Return." #~ msgstr "" -#~ "Digite orca --text-setup ou orca -t e pressione " +#~ "Digite cthulhu --text-setup ou cthulhu -t e pressione " #~ "Enter." #~ msgid "You will be asked a few questions:" diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 9f80985..eb20aae 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Russian translation for orca. -# Copyright (C) 2019 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Russian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2019 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # olesya_gerasimenko , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-13 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 00:42+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Команды для добавления в закладки и пол #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "Команды для добавления в закладки и пол #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -316,34 +316,34 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Включить/отключить историю сообщений для каждой беседы: (Не задано)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Изучение Orca и управление программой" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Изучение Orca и управление программой" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Команды для работы с Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Изучение Orca и управление программой" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Команды для управления Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "используемого приложения." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "key>AltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "сведений о привязке команд к клавишам." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Модификатор OrcaПробел." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "CtrlМодификатор OrcaПробел." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "" "Модификатор OrcaBackspace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Команды для изучения Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "" "использования команды Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Войти в режим изучения клавиатуры: Модификатор OrcaH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Выйти из режима изучения клавиатуры: Esc" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Команды поиска Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Предоставляемая Orca функция " +"Предоставляемая Orca функция " "поиска позволяет выполнять поиск элементов, находящихся в текущем " "окне, в режиме общего осмотра." @@ -517,12 +517,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Открыть диалоговое окно поиска Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Настольный компьютер: Delete на ЦК" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2846,14 +2846,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to " "search the active window's contents." msgstr "" "В «двумерном» содержимом, также известном как контекст общего осмотра, можно " "перемещаться между строками, " "между словами, между символами и между объектами. Кроме того, по " "просматриваемому объекту можно щёлкнуть левой или правой кнопкой мыши. " -"Наконец, можно использовать поиск Orcaпоиск Orca; эта основанная на режиме общего осмотра функция позволяет выполнять " "поиск в содержимом активного окна." @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Перейдите на вкладку Привязки клавиш." @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Нажмите кнопку Применить." @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "" "клавиша используется в качестве модификатора Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "" "клавишаCapsLock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3648,23 +3648,23 @@ msgstr "" "клавиш." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Поиск Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Поиск объектов в окне" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Поиск Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3675,12 +3675,12 @@ msgstr "" "объекты, которые видны на экране в пределах текущего окна." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Включение поиска Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "" "xref=\"howto_keyboard_layout\">раскладкой клавиатуры:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3699,22 +3699,22 @@ msgstr "" "Команды поиска Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "При включении поиска Orca будет открыто диалоговое окно." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "В нём можно указать следующее:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Текст для поиска" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3722,41 +3722,41 @@ msgstr "" "Место начала поиска (это может быть текущее положение или верхняя часть окна)" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "" "Значение по умолчанию для параметра Начать от: Текущее " "положение" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Следует ли учитывать регистр при поиске соответствия" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "" "Значение по умолчанию для параметра Учитывать регистр: не отмечено" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" msgstr "Ограничивать ли поиск полными словами или фразами" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "" "Значение по умолчанию для параметра Искать только полные слова: " "не отмечено" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3765,13 +3765,13 @@ msgstr "" "направлении вверх и/или влево." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "" "Значение по умолчанию для параметра Искать назад: не отмечено" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3781,14 +3781,14 @@ msgstr "" "по направлению поиска не было найдено соответствие." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "" "Значение по умолчанию для параметра Автоматически переходить к началу: отмечено" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "" "перейти, не открывая диалоговое окно поиска Orca снова." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3971,41 +3971,41 @@ msgstr "" "использован только что выбранный профиль." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Конфигурация Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Настройка Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Конфигурация Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" "Для настройки Orca необходимо открыть диалоговое окно Параметры, нажав комбинацию клавиш " "Модификатор OrcaПробел в любом " -"доступном приложении. Либо можно ввести команду orca с параметром " +"доступном приложении. Либо можно ввести команду cthulhu с параметром " "-s или --setup в окне терминала или в диалоговом окне " "Выполнить и затем нажать клавишу Ввод." @@ -4588,13 +4588,13 @@ msgstr "" "ошибкой, Orca сообщает о наличии орфографической ошибки." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Модификатор Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4602,12 +4602,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Модификатор Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "" "приложений, в которых вы работаете." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "" "компьютера) используется:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4640,53 +4640,53 @@ msgstr "" "клавишу-модификатор, это можно сделать следующим образом:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Изменение модификатора Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Откройте диалоговое окно параметров Orca с " "помощью комбинации клавиш Модификатор OrcaПробел. Кроме того, вы можете запустить Orca с открытым диалогом " -"параметров из терминала: введите orca -s и нажмите Returncthulhu -s и нажмите Return." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "Перейдите к полю со списком Клавиши-модификаторы." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" "С помощью клавиш со стрелками выберите нужный модификатор. Доступные " "варианты:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, Insert_на_ЦК" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "Insert_на_ЦК" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5064,10 +5064,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Введите команду orca (вместе с любыми дополнительными " +"Введите команду cthulhu (вместе с любыми дополнительными " "параметрами) в окне терминала или в диалоговом окне Выполнить и " "затем нажмите клавишу Ввод." diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po index d223ae7..7591c3a 100644 --- a/help/sl/sl.po +++ b/help/sl/sl.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Slovenian translation for orca. -# Copyright (C) 2010 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Slovenian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Andrej Žnidašrič , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:52+0100\n" "Last-Translator: filmsi\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "" #: C/index.page:14(media) msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" +"external ref='figures/cthulhu-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" msgstr "" -"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" +"external ref='figures/cthulhu-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" #: C/index.page:3(info/title) msgctxt "text" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Uvod v Bralnik zaslona Orka" #: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name) #: C/commands_braille.page:12(credit/name) #: C/commands_chat.page:12(credit/name) -#: C/commands_controlling_orca.page:11(credit/name) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:11(credit/name) #: C/commands_debugging.page:10(credit/name) #: C/commands_find.page:12(credit/name) #: C/commands_flat_review.page:12(credit/name) @@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Uvod v Bralnik zaslona Orka" #: C/howto_live_regions.page:10(credit/name) #: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name) #: C/howto_notifications.page:8(credit/name) -#: C/howto_orca_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name) -#: C/howto_setting_up_orca.page:12(credit/name) +#: C/howto_cthulhu_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:12(credit/name) #: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name) #: C/howto_tables.page:10(credit/name) #: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name) #: C/howto_text_setup.page:8(credit/name) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(credit/name) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11(credit/name) #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name) #: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name) #: C/preferences_braille.page:11(credit/name) @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p) #: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p) -#: C/commands_controlling_orca.page:15(license/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:15(license/p) #: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p) #: C/commands_flat_review.page:16(license/p) #: C/commands_live_regions.page:16(license/p) @@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_live_regions.page:14(license/p) #: C/howto_mouse_review.page:12(license/p) #: C/howto_notifications.page:12(license/p) -#: C/howto_orca_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p) -#: C/howto_setting_up_orca.page:16(license/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16(license/p) #: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p) #: C/howto_tables.page:14(license/p) #: C/howto_text_attributes.page:14(license/p) #: C/howto_text_setup.page:12(license/p) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(license/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15(license/p) #: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p) #: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p) #: C/preferences_braille.page:15(license/p) @@ -147,10 +147,10 @@ msgstr "Creative Commons deljenje pod enakimi pogoji 3.0" #: C/index.page:13(page/title) msgid "" -" " +" " "Orca's logo Orca Screen Reader" msgstr "" -"Orkin logotip Bralnik zaslona Orka" #: C/index.page:20(note/title) @@ -376,29 +376,29 @@ msgstr "Omogoči/onemoči oznanjanje stanja tipkanja prijateljev: (Nedoločeno)" msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Omogoči/onemogoči za sobo določene zgodovine: (Nedoločeno)" -#: C/commands_controlling_orca.page:5(info/title) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5(info/title) msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Nadziranje in učenje uporabe Orke" -#: C/commands_controlling_orca.page:6(info/title) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6(info/title) msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Nadziranje in učenje uporabe Orke" -#: C/commands_controlling_orca.page:7(info/desc) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7(info/desc) msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Ukazi za sporazumevanje z Orko" -#: C/commands_controlling_orca.page:18(page/title) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18(page/title) msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Nadziranje in učenje uporabe Orke" -#: C/commands_controlling_orca.page:20(section/title) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20(section/title) msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Ukazi za nadziranje Orke" -#: C/commands_controlling_orca.page:21(section/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21(section/p) msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, quit Orca, and bypass Orca commands to avoid " @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Orke, končanje Orke in obhod Orkinih ukazov " "za izogibanje sporov bližnjic v programu, do katerega dostopa." -#: C/commands_controlling_orca.page:28(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:28(item/p) msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "Pogovorno okno Možnosti Orke: " "Pomožna tipka Orka Preslednica." -#: C/commands_controlling_orca.page:34(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34(item/p) msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -424,14 +424,14 @@ msgstr "" "Pogovorno okno možnosti Okre za program v žarišču: CtrlPomožna tipka OrkaPreslednica." -#: C/commands_controlling_orca.page:40(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:40(item/p) msgid "" "Quit Orca: Orca ModifierQ." msgstr "" "Končanje Orke: Pomožna tipka OrkaQ." -#: C/commands_controlling_orca.page:46(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:46(item/p) msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "" "Podajanje naslednjega ukaza trenutnemu programu: Pomožna tipka " "OrkaVračalka" -#: C/commands_controlling_orca.page:54(section/title) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:54(section/title) msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Ukazi za učenje uporabe Orke" -#: C/commands_controlling_orca.page:55(section/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:55(section/p) #: C/howto_learn_modes.page:18(page/p) msgid "" "Orca has two modes for learning more about Orca's commands: Learn " @@ -458,12 +458,12 @@ msgstr "" "Orke, ki so vezani na ta pritisk tipk. Način seznama bližnjic vam " "zagotavlja seznam vseh ukazov Orka, ki jih lahko uporabite." -#: C/commands_controlling_orca.page:64(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64(item/p) msgid "Enter learn mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Vstop v način učenja: Orca ModifierH " -#: C/commands_controlling_orca.page:70(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:70(item/p) msgid "" "Enter list shortcuts mode: Orca ModifierH (double-clicked)" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "Vstop v način seznama bližnjic: Pomožna tipka OrkaH (dvokliknjeno)" -#: C/commands_controlling_orca.page:76(item/p) +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:76(item/p) msgid "Exit either mode: Esc" msgstr "" "Končanje kateregakoli od načinov: Ubežna tipka" @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Orkini ukazi iskanja" #: C/commands_find.page:20(page/p) msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Orkina's zmožnost iskanja " +"Orkina's zmožnost iskanja " "vam omogoča iskanje vsebinePloskega " "pregleda za predmete, ki se nahajajo v trenutnem oknu." @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "" msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Odprita pogovorno okno iskanja Orka:" -#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_orca_find.page:30(item/p) +#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_cthulhu_find.page:30(item/p) msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Namizni računalnik: NT Izbriši" -#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_orca_find.page:33(item/p) +#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_cthulhu_find.page:33(item/p) msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2168,13 +2168,13 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " +"\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " "the active window's contents." msgstr "" "Po \"ploski\" vsebini, poznani tudi kot vsebini ploskega pregleda lahko " "krmarite po vrstici, po besedi, " "po znaku in po predmetu. Poleg tega lahko izvedete levi ali desni klin na " -"pregledovani predmet. Uporabite lahko Orkino " +"pregledovani predmet. Uporabite lahko Orkino " "iskanje, zmožnost ploskega pregleda za iskanje vsebine dejavnih oken." #: C/howto_flat_review.page:31(page/p) @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Vezava nedoločnega ukaza" #: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p) #: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53(item/p) msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace." @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p) #: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59(item/p) msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Premaknite se na stran Tipkovne bližnjice." @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "" #: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p) #: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p) #: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73(item/p) msgid "Press the Apply button." msgstr "Nato pritisnite gumb Uveljavi." @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" "uporabljena kot spremenilna tipka Orka." #: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33(item/p) msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" "tipka Orka CapsLock" #: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p) -#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39(item/p) msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " @@ -2869,27 +2869,27 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/howto_orca_find.page:50(media) +#: C/howto_cthulhu_find.page:50(media) msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" +"external ref='figures/cthulhu_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" msgstr "" -"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" +"external ref='figures/cthulhu_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" -#: C/howto_orca_find.page:5(info/title) +#: C/howto_cthulhu_find.page:5(info/title) msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Iskanje z Orko" -#: C/howto_orca_find.page:6(info/desc) +#: C/howto_cthulhu_find.page:6(info/desc) msgid "Searching a window for objects" msgstr "Iskanje predmetov v oknu" -#: C/howto_orca_find.page:15(page/title) +#: C/howto_cthulhu_find.page:15(page/title) msgid "Orca Find" msgstr "Orkino iskanje" -#: C/howto_orca_find.page:16(page/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:16(page/p) msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -2899,11 +2899,11 @@ msgstr "" "\">ploskem pregledu zasnovano iskanje, ki vam pomaga hitro najti " "predmete, ki so vidni na zaslonu v trenutnem oknu." -#: C/howto_orca_find.page:23(note/title) +#: C/howto_cthulhu_find.page:23(note/title) msgid "Activating Orca Find" msgstr "Omogočanje Okrinega iskanja" -#: C/howto_orca_find.page:24(note/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:24(note/p) msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "" "ukaz osnovan na vaši izbrani razporeditvi tipkovnice:" -#: C/howto_orca_find.page:38(note/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:38(note/p) msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -2920,54 +2920,54 @@ msgstr "" "Za seznam dodatnih nalog, ki jih lahko izvedete, si oglejte Orkine ukaze iskanja" -#: C/howto_orca_find.page:43(page/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:43(page/p) msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Ko omogočite Orkino iskanje, boste bili postavljeni v pogovorno polje." -#: C/howto_orca_find.page:47(figure/title) +#: C/howto_cthulhu_find.page:47(figure/title) msgid "Orca's Find Dialog" msgstr "Orkino pogovorno okno iskanja" -#: C/howto_orca_find.page:52(page/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:52(page/p) msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Tukaj lahko navedete naslednje predmete:" -#: C/howto_orca_find.page:57(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:57(item/p) msgid "The text to find" msgstr "Besedilo za iskanje" -#: C/howto_orca_find.page:60(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:60(item/p) msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" msgstr "Mesto za začetek iskanja, ki je lahko trenutno mesto ali vrh okna" -#: C/howto_orca_find.page:64(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:64(item/p) msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Privzeta vrednost Začni od: Trenutno mesto" -#: C/howto_orca_find.page:69(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:69(item/p) msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Ali naj bodo pri iskanju zadetkov upoštevane velike črke" -#: C/howto_orca_find.page:73(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:73(item/p) msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Privzeta vrednost Upoštevaj velike črke: neizbrano" -#: C/howto_orca_find.page:78(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:78(item/p) msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" msgstr "" "Ali naj se zadetki omejijo na tiste, ki se ujemajo s celotno besedo ali frazo" -#: C/howto_orca_find.page:82(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:82(item/p) msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Privzeta vrednost Ujemaj le celo besedo: neizbrano" -#: C/howto_orca_find.page:87(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:87(item/p) msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -2975,11 +2975,11 @@ msgstr "" "Ali naj Iskanje za naslednji zadetek išče navzdol in/ali na desno ali " "navzgor in/ali na levo." -#: C/howto_orca_find.page:91(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:91(item/p) msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Privzeta vrednost Iskanja nazaj: ni izbrno" -#: C/howto_orca_find.page:96(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:96(item/p) msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "" "Ali naj iskanje oblije okoli vrha/dna okna, če ni ujemanja od začetnega " "mesta v smeri iskanja." -#: C/howto_orca_find.page:101(item/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:101(item/p) msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Privzeta vrednost Oblivanja okoli: izbrano" -#: C/howto_orca_find.page:106(page/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:106(page/p) msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "" "Ko boste izvedli iskanje, lahko hitro iščete naslednje ali predhodno " "ujemanje brez vračanja nazaj v pogovorno polje iskanja Orke." -#: C/howto_orca_find.page:110(page/p) +#: C/howto_cthulhu_find.page:110(page/p) msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3217,29 +3217,29 @@ msgstr "" "Pritisnite gumb V redu. Ob naslednjem zagonu Orke bo " "uporabljen novo izbrani profil." -#: C/howto_setting_up_orca.page:6(info/title) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6(info/title) msgctxt "sort" msgid "3. Orca Configuration" msgstr "3. Prilagoditev programa Orca" -#: C/howto_setting_up_orca.page:7(info/title) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7(info/title) msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Prilagoditev" -#: C/howto_setting_up_orca.page:8(info/desc) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8(info/desc) msgid "Setting up Orca initially and in the future" msgstr "Začetno nastavljanje nastavljanje Orke v prihodnje" -#: C/howto_setting_up_orca.page:19(page/title) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19(page/title) msgid "Orca Configuration" msgstr "Nastavitev Orka" -#: C/howto_setting_up_orca.page:21(section/title) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21(section/title) msgid "Initial Setup" msgstr "Začetna nastavitev" -#: C/howto_setting_up_orca.page:22(section/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:22(section/p) msgid "" "When you run Orca for the first time, it will automatically enter " "setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two " @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" "Ko Orko prvič poženete, bo samodejno vstopila v način nastavitev. " "Glede na nastavitev vaše dejavne seje se bo zgodila ena od dveh stvari:" -#: C/howto_setting_up_orca.page:29(item/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:29(item/p) msgid "" "If accessibility support has already been enabled for your session, you will " "be placed in the Orca PreferencesMožnosti, kjer lahko Orko popolnoma prilagodite in jo " "takoj uporabite." -#: C/howto_setting_up_orca.page:38(item/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:38(item/p) msgid "" "If accessibility support has not already been enabled for your session, " "Orca's text-based setup " @@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr "" "nastavitev in omogočitev podpore dostopnosti za vašo sejo. Preden bodo " "imele nove nastavitve učinek se boste morali odjaviti in znova prijaviti." -#: C/howto_setting_up_orca.page:50(section/title) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:50(section/title) msgid "Configuring Orca in the Future" msgstr "Nastavljanje Orke v prihodnje" -#: C/howto_setting_up_orca.page:51(section/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:51(section/p) msgid "" "If you want to configure Orca in the future, you can do one of " "the following:" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "" "V primeru da boste želeli v prihodnosti Orko nastaviti, lahko " "storite eno od naslednjega:" -#: C/howto_setting_up_orca.page:57(item/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:57(item/p) msgid "" "Pass the --setup option to Orca the next time you run " "it to automatically be placed in the PreferencesMožnosti." -#: C/howto_setting_up_orca.page:64(item/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:64(item/p) msgid "" "Pass the --text-setup option to Orca to re-run " "Orca's text-based setup." @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "" "Orkinih na besedilu osnovanih " "nastavitev." -#: C/howto_setting_up_orca.page:71(item/p) +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:71(item/p) msgid "" "Get into the Preferences dialog box by " "pressing the Preferences button in the Orca main " @@ -3855,10 +3855,10 @@ msgstr "" #: C/howto_text_setup.page:30(item/p) msgid "" -"Type orca --text-setup or orca -t and press " +"Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " "Return." msgstr "" -"Vtipkajte orca --text-setup ali orca -t in pritisnite " +"Vtipkajte cthulhu --text-setup ali cthulhu -t in pritisnite " "Vnosno tipko." #: C/howto_text_setup.page:36(page/p) @@ -4109,22 +4109,22 @@ msgstr "" "seje prijave. V primeru da je dostopnost že bila omogočena, enostavno " "pritisnite Vnosno tipko. Orka se bo zagnala za vas." -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(info/title) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5(info/title) msgctxt "sort" msgid "4. The Orca Modifier" msgstr "4. Pomožne tipke Orka" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(info/desc) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6(info/desc) msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" "Ključ deluje kot Dvigalka, Ctrl in Alt" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(page/title) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18(page/title) msgid "The Orca Modifier" msgstr "Pomožne tipke Orka" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(page/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19(page/p) msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "" "Ctrl in Alt. Zasnovana je posebej za izvajanje ukazov " "Orke brez uvajanja sporov z ukazi programov do katerih dostopate." -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(page/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26(page/p) msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "" "uporabljate Orkino razporeditev tipkovnice prenosnika ali " "namiznega računalnika:" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(page/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46(page/p) msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4153,33 +4153,33 @@ msgstr "" "V primeru da želite obdržati svojo trenutno razporeditev tipkovnice, a " "izbrati drugo spremenilno tipko, uporabite naslednje korake:" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(steps/title) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51(steps/title) msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Spreminjanje pomožnih tipk Orka" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62(item/p) msgid "Move to the Orca Modifier Key(s) combobox." msgstr "Premaknite se na spustno polje spremenilne tipke Orka." -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65(item/p) msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" "S puščico se premaknite do želene spremenilne tipke. Razpoložljive možnosti " "so:" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67(item/p) msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Vstavi, KP_Vstavi" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68(item/p) msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Vstavi" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69(item/p) msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(item/p) +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70(item/p) msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Za zagon Orke:" #: C/introduction.page:37(item/p) msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" "Vpišite orka skupaj z morebitnimi izbirnimi parametri v okno " @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgid "" "find in the Person combo box will depend on which speech " "synthesizers you have installed." msgstr "" -"To spustno polje vam omogoča izbiro \"osebe\" ali \"govorca\" za uporabo z " +"To spustno polje vam omogoča izbiro \"osebe\" ali \"govcthulhu\" za uporabo z " "izbranim glasom. Na primer, morda želite da privzeto govori David, vse " "hiperpovezave pa izgovori Alica. Vsebina spustnega polja Oseba je " "odvisna od nameščenih sintetizatorjev zvoka." diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 4028477..a183f92 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Swedish translation for orca. -# Copyright © 2015-2023 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Swedish translation for cthulhu. +# Copyright © 2015-2023 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-11 13:19+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Kommandon för att bokmärka och återkalla objekt" #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "Kommandon för att bokmärka och återkalla objekt" #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -313,34 +313,34 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Aktivera/inaktivera rumsspecifik historik: (Inte bunden)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Kontrollera och lära sig använda Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Kontrollera och lära sig använda Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Kommandon för att interagera med Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Kontrollera och lära sig använda Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Kommandon för att kontrollera Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "koms åt." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "key>S." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "link> för information om hur du kan binda obundna kommandon." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Orca-modifierareBlanksteg." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "key>Orca-modifierareBlanksteg." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -403,13 +403,13 @@ msgstr "" "modifierareBacksteg" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Kommandon för att lära dig använda Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -422,14 +422,14 @@ msgstr "" "genvägar som innehåller alla Orca-kommandon du kan använda." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" "Gå in i inlärningsläge: Orca-modifierareH" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Gå ur inlärningsläge: Esc" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Sökkommandon i Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" -"Orcas sökfunktion låter dig " +"Orcas sökfunktion låter dig " "söka i den platta granskningens " "kontext efter element som finns i det aktuella fönstret." @@ -514,12 +514,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Öppna sökdialogen i Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Stationär dator: KP Delete" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2838,14 +2838,14 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to " "search the active window's contents." msgstr "" "Det ”tillplattade” innehållet, också känt som den platta granskningens " "kontext, kan navigeras per rad, " "per ord, per tecken och per objekt. Dessutom kan du utföra ett vänsterklick " "eller ett högerklick på objektet som granskas. Slutligen kan du använda " -"Orcas sökning, en funktion baserad på " +"Orcas sökning, en funktion baserad på " "platt granskning för att söka igenom det aktiva fönstrets innehåll." #. (itstool) path: page/p @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Flytta till sidan Tangentbindningar." @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Tryck på Verkställ-knappen." @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" "används som Orca-modifieraren." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "" "standard vara CapsLock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3619,23 +3619,23 @@ msgstr "" "xref=\"howto_key_bindings\">Introduktion till tangentbindningar." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Sökning i Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Söka efter objekt i ett fönster" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Sökning i Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3647,12 +3647,12 @@ msgstr "" "skärmen." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Aktivera sökning i Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "" "på din valda tangentbordslayout:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3670,22 +3670,22 @@ msgstr "" "xref=\"commands_find\">Sökkommandon i Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "När du aktiverar sökning i Orca kommer du placeras i en dialogruta." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "Här kan du ange följande objekt:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Texten att söka efter" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3694,24 +3694,24 @@ msgstr "" "positionen eller överst i fönstret" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Standardvärde för Starta från: Aktuell position" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Huruvida versaler/gemener ska tas i beaktande då en matchning söks" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Standardvärde för Skiftlägeskänslig: inte ikryssad" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" @@ -3720,12 +3720,12 @@ msgstr "" "frasen" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Standardvärde för Matcha endast hela ord: inte ikryssad" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3734,12 +3734,12 @@ msgstr "" "eller upp och/eller till vänster." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Standardvärde för Sök baklänges: inte ikryssad" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3749,12 +3749,12 @@ msgstr "" "finns någon matchning från startpositionen i sökriktningen." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "Standardvärde för Börja om: ikryssad" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "" "matchning utan att behöva återvända till Orcas Sök-dialogruta." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -3933,41 +3933,41 @@ msgstr "" "den nyvalda profilen att användas." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Konfiguration av Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Konfigurera Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Konfiguration av Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" "Om du vill konfigurera Orca, gå in i dialogrutan Inställningar genom att trycka Orca-" "modifierareBlanksteg inifrån ett valfritt " -"åtkomligt program. Alternativt kan du skriva orca följt av " +"åtkomligt program. Alternativt kan du skriva cthulhu följt av " "antingen -s eller --setup i ett terminalfönster eller " "i Kör-dialogen och sedan trycka Retur." @@ -4541,13 +4541,13 @@ msgstr "" "som är felstavat så kommer Orca annonsera närvaron av stavfelet." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Orca-modifieraren" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr "" "key>" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Orca-modifieraren" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "" "orsaka konflikter med kommandona hos programmen du använder." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "" "dator:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4593,52 +4593,52 @@ msgstr "" "modifierartangent så kan du göra det genom att utföra följande steg:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Ändra Orca-modifieraren" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Gå till Orcas inställningsdialog genom att " "trycka Orca-modifierareBlanksteg. " "Alternativt kan du starta Orca med inställningsdialogen öppen från en " -"terminal: skriv orca -s och tryck Retur." +"terminal: skriv cthulhu -s och tryck Retur." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Flytta till kombinationsrutan Modifierartangent(er) för skärmläsare." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "Pila till den önskade modifieraren. De tillgängliga alternativen är:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, KP_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5002,10 +5002,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Skriv orca tillsammans med valfria parametrar i ett " +"Skriv cthulhu tillsammans med valfria parametrar i ett " "terminalfönster eller i Kör-dialogen och tryck sedan Retur." @@ -8252,10 +8252,10 @@ msgstr "" #~ "Alternativt kan du använda ett terminalfönster eller systemets textkonsol." #~ msgid "" -#~ "Type orca --text-setup or orca -t and press " +#~ "Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " #~ "Return." #~ msgstr "" -#~ "Skriv orca --text-setup eller orca -t och tryck " +#~ "Skriv cthulhu --text-setup eller cthulhu -t och tryck " #~ "Retur." #~ msgid "You will be asked a few questions:" diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 65bf9de..8c24a21 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Ukrainian translation for orca. -# Copyright (C) 2020 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Ukrainian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2020 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Команди для встановлення закладок і от #. (itstool) path: credit/name #: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 +#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 #: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "Команди для встановлення закладок і от #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 +#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 #: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 #: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p #: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 +#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 #: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 @@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Joanmarie Diggs" #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 #: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 #: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 @@ -318,34 +318,34 @@ msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "Увімкнути або вимкнути специфічні для кімнат журнали: (не пов'язано)" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:5 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 msgctxt "sort" msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "1. Керування і навчання користуванню Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_orca.page:6 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 msgctxt "link" msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Керування і навчання користуванню Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_orca.page:7 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 msgid "Commands for interacting with Orca" msgstr "Команди для взаємодії із Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_orca.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" msgstr "Керування і навчання користуванню Orca" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:20 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 msgid "Commands for Controlling Orca" msgstr "Команди для керування Orca" #. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_orca.page:21 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 msgid "" "The following commands can be used to get into Orca's Preferences " "dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "клавіатурними скороченнями програми, якою ви користуєтеся." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:29 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 msgid "" "Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "key>AltS." #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_orca.page:34 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "команди, які ще не пов'язано із клавіатурними скороченнями." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:44 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 msgid "" "Orca Preferences dialog: Orca " "ModifierSpace." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Модифікатор OrcaПробіл." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:50 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 msgid "" "Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "key>Модифікатор OrcaПробіл." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:56 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 msgid "" "Pass the next command on to the current application: Orca " "ModifierBackSpace" @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "" "key>BackSpace" #. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_orca.page:64 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 msgid "Commands for Learning to Use Orca" msgstr "Команди для навчання користуванню Orca" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "містить усі команди Orca, якими ви можете скористатися." #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:73 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 msgid "" "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" msgstr "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "keyseq>" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_orca.page:79 +#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Вихід з режиму навчання: Esc" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "Команди пошуку Orca" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " +"Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." msgstr "" "За допомогою реалізованої в Orca можливості пошуку ви можете шукати контекст " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">можливості пошуку ви можете шукати контекст " "режиму огляду для елементів у " "поточному вікні." @@ -523,12 +523,12 @@ msgid "Open the Orca Find dialog:" msgstr "Відкриття діалогового вікна пошуку Orca:" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 +#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 msgid "Desktop: KP Delete" msgstr "Робоча станція: Delete на ЦБ" #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 +#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid "" "navigated by line, by word, by " "character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" "click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">Orca Find, a Flat-Review-based feature to " "search the active window's contents." msgstr "" "Таким «сплощеним» переглядом, який також називатимемо контекстом загального " @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "" "рядками, за словами, за символами та за об'єктами. Крім того, ви можете " "виконувати клацання лівою кнопкою миші або правою кнопкою миші на об'єкті, " "який переглядаєте. Нарешті, ви можете скористатися пошуком Orca, можливістю, яку засновано на " +"xref=\"howto_cthulhu_find\">пошуком Orca, можливістю, яку засновано на " "загальному перегляді, для пошуку у вмісті активного вікна." #. (itstool) path: page/p @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 #: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Перейдіть на сторінку Прив'язки клавіш." @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 #: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Натисніть кнопку Застосувати." @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" "клавішу буде використано як клавішу-модифікатор Orca." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 +#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "" "буде CapsLock" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " @@ -3692,23 +3692,23 @@ msgstr "" "Вступ до прив'язки клавіш." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_orca_find.page:5 +#: C/howto_cthulhu_find.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. Orca Find" msgstr "3. Пошук в Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_orca_find.page:6 +#: C/howto_cthulhu_find.page:6 msgid "Searching a window for objects" msgstr "Пошук об'єктів у вікні" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_orca_find.page:15 +#: C/howto_cthulhu_find.page:15 msgid "Orca Find" msgstr "Пошук в Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:16 +#: C/howto_cthulhu_find.page:16 msgid "" "Orca's Find feature is a Flat-" "Review-based search designed to help you quickly locate objects that " @@ -3720,12 +3720,12 @@ msgstr "" "поточному вікні." #. (itstool) path: note/title -#: C/howto_orca_find.page:23 +#: C/howto_cthulhu_find.page:23 msgid "Activating Orca Find" msgstr "Активація пошуку в Orca" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:24 +#: C/howto_cthulhu_find.page:24 msgid "" "To open the Orca Find dialog, use the following command based on " "your chosen keyboard layout:" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "" "xref=\"howto_keyboard_layout\">розкладки клавіатури:" #. (itstool) path: note/p -#: C/howto_orca_find.page:38 +#: C/howto_cthulhu_find.page:38 msgid "" "For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" @@ -3744,22 +3744,22 @@ msgstr "" "команди пошуку Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:43 +#: C/howto_cthulhu_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." msgstr "Після активації пошуку Orca буде відкрито діалогове вікно." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:46 +#: C/howto_cthulhu_find.page:46 msgid "Here you can specify the following items:" msgstr "У цьому вікні ви можете вказати такі дані:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:51 +#: C/howto_cthulhu_find.page:51 msgid "The text to find" msgstr "Текст, який слід знайти" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:54 +#: C/howto_cthulhu_find.page:54 msgid "" "The location from which to begin the search, which can either be the current " "location or the top of the window" @@ -3768,36 +3768,36 @@ msgstr "" "активне місце, або верхня частина вікна." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:58 +#: C/howto_cthulhu_find.page:58 msgid "Default value of Start from: Current location" msgstr "Типове значення Почати з: Поточне розташування" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:63 +#: C/howto_cthulhu_find.page:63 msgid "" "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " "match" msgstr "Те, чи буде враховано регістр символів при пошуку відповідників" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:67 +#: C/howto_cthulhu_find.page:67 msgid "Default value of Match case: not checked" msgstr "Типове значення Збігається регістр: не позначено" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:72 +#: C/howto_cthulhu_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" msgstr "Те, чи слід вважати відповідниками лише цілі слова або фрази" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:76 +#: C/howto_cthulhu_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" msgstr "Типове значення Збігається ціле слово: не позначено" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:81 +#: C/howto_cthulhu_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." @@ -3806,12 +3806,12 @@ msgstr "" "або ліворуч до попереднього відповідника." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:85 +#: C/howto_cthulhu_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" msgstr "Типове значення Шукати назад: не позначено" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:90 +#: C/howto_cthulhu_find.page:90 msgid "" "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " "there is no match found from the starting location in the direction of the " @@ -3821,13 +3821,13 @@ msgstr "" "якщо не буде знайдено відповідника при пошуку у заданому напрямку." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_orca_find.page:95 +#: C/howto_cthulhu_find.page:95 msgid "Default value of Wrap around: checked" msgstr "" "Типове значення Досягнувши кінця, починати спочатку: не позначено" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:100 +#: C/howto_cthulhu_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "" "відповідник без повернення до вікна пошуку Orca." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_orca_find.page:104 +#: C/howto_cthulhu_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " @@ -4011,34 +4011,34 @@ msgstr "" "Orca, буде використано новий вибраний профіль." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:6 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 msgctxt "sort" msgid "4. Orca Configuration" msgstr "4. Налаштовування Orca" #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:7 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 msgctxt "link" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_orca.page:8 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 msgid "Setting up Orca" msgstr "Налаштовування Orca" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_orca.page:19 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 msgid "Orca Configuration" msgstr "Налаштовування Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_orca.page:21 +#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 msgid "" "If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." msgstr "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "" "xref=\"preferences\">Параметри натисканням комбінації клавіш " "Модифікатор OrcaПробіл з будь-якої " "програми із передбаченими можливостями доступності. Крім того, ви можете " -"ввести команду orca з параметром -s або --setupcthulhu з параметром -s або --setup у вікні термінала або діалоговому вікні Запустити і " "натиснути клавішу Enter." @@ -4631,13 +4631,13 @@ msgstr "" "помилкою, Orca повідомить вам про помилку правопису у слові." #. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 msgctxt "sort" msgid "3. The Orca Modifier" msgstr "3. Модифікатор Orca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 msgid "" "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" msgstr "" @@ -4645,12 +4645,12 @@ msgstr "" "Alt" #. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 msgid "The Orca Modifier" msgstr "Модифікатор Orca" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 msgid "" "Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "" "впроваджувати конфліктів із програмами, з якими ви працюєте." #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" "розкладкою для ноутбука чи розкладкою для робочої станції:" #. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" @@ -4683,54 +4683,54 @@ msgstr "" "клавішу-модифікатор, ви можете зробити це за допомогою таких кроків:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 msgid "Changing the Orca Modifier" msgstr "Зміна модифікатора Orca" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 msgid "" "Get into the Orca Preferences dialog by " "pressing Orca ModifierSpace. " "Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a " -"terminal: type orca -s and press Return." +"terminal: type cthulhu -s and press Return." msgstr "" "Відкрийте вікно Параметри Orca натисканням " "комбінації клавіш Модифікатор OrcaПробіл. Крім того, ви можете відкрити вікно налаштувань Orca з термінала: " -"наберіть orca -s і натисніть клавішу Enter." +"наберіть cthulhu -s і натисніть клавішу Enter." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." msgstr "" "Перейдіть до спадного списку Клавіші-модифікатори екранного читача." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" msgstr "" "Перейдіть до бажаного модифікатора за допомогою стрілочок. Доступними " "варіантами є:" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 msgid "Insert, KP_Insert" msgstr "Insert, Insert_на_ЦБ" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 msgid "KP_Insert" msgstr "Insert_на_ЦБ" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 +#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" @@ -5098,10 +5098,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:48 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " +"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " "window or within the Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Введіть orca, разом із додатковими параметрами, у вікні термінала " +"Введіть cthulhu, разом із додатковими параметрами, у вікні термінала " "або у діалоговому вікні Запустити, а потім натисніть клавішу " "Enter." diff --git a/icons/Makefile b/icons/Makefile index bb4e8c5..0b8e7e4 100644 --- a/icons/Makefile +++ b/icons/Makefile @@ -71,10 +71,10 @@ am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/orca -pkgincludedir = $(includedir)/orca -pkglibdir = $(libdir)/orca -pkglibexecdir = $(libexecdir)/orca +pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu +pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu +pkglibdir = $(libdir)/cthulhu +pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c @@ -127,16 +127,16 @@ am__can_run_installinfo = \ am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in AUTHORS COPYING DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17 +ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17 AMTAR = $${TAR-tar} AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17 +AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf +AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader +AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17 AWK = gawk CC = gcc CCDEPMODE = depmode=none @@ -146,7 +146,7 @@ CPPFLAGS = CSCOPE = cscope CTAGS = ctags CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\" +DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" DEPDIR = .deps ECHO_C = ECHO_N = -n @@ -154,7 +154,7 @@ ECHO_T = ETAGS = etags EXEEXT = GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 -GETTEXT_PACKAGE = orca +GETTEXT_PACKAGE = cthulhu GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread @@ -179,17 +179,17 @@ LTLIBICONV = -liconv LTLIBINTL = LTLIBOBJS = MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo +MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt OBJEXT = o -PACKAGE = orca -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ -PACKAGE_NAME = orca -PACKAGE_STRING = orca 45.3 -PACKAGE_TARNAME = orca +PACKAGE = cthulhu +PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ +PACKAGE_NAME = cthulhu +PACKAGE_STRING = cthulhu 45.3 +PACKAGE_TARNAME = cthulhu PACKAGE_URL = PACKAGE_VERSION = 45.3 PATH_SEPARATOR = : @@ -218,10 +218,10 @@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = XMLLINT = xmllint YELP_LC_DIST = true YELP_LC_MEDIA_LINKS = true -abs_builddir = /home/storm/orcatmp/orca/icons -abs_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca/icons -abs_top_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca +abs_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/icons +abs_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/icons +abs_top_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu ac_ct_CC = gcc am__include = include am__leading_dot = . @@ -250,7 +250,7 @@ host_vendor = pc htmldir = ${docdir} includedir = ${prefix}/include infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh +install_sh = ${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh libdir = ${exec_prefix}/lib libexecdir = ${exec_prefix}/libexec localedir = ${datarootdir}/locale @@ -261,8 +261,8 @@ mandir = ${datarootdir}/man mkdir_p = $(MKDIR_P) oldincludedir = /usr/include pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/orca -pkgpythondir = ${pythondir}/orca +pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu +pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu prefix = /usr/local program_transform_name = s,x,x, psdir = ${docdir} @@ -279,14 +279,14 @@ top_builddir = .. top_srcdir = .. hicolordir = $(datadir)/icons/hicolor app_icons = \ - orca-16x16.png \ - orca-22x22.png \ - orca-24x24.png \ - orca-32x32.png \ - orca-48x48.png \ - orca-256x256.png \ - orca-scalable.svg \ - orca-symbolic.svg + cthulhu-16x16.png \ + cthulhu-22x22.png \ + cthulhu-24x24.png \ + cthulhu-32x32.png \ + cthulhu-48x48.png \ + cthulhu-256x256.png \ + cthulhu-scalable.svg \ + cthulhu-symbolic.svg gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor EXTRA_DIST = $(app_icons) @@ -482,19 +482,19 @@ uninstall-am: install-data-local: @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-16x16.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-16x16.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-22x22.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-22x22.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-24x24.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-24x24.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-32x32.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-32x32.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-48x48.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-48x48.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-scalable.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/orca.svg + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-scalable.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/cthulhu.svg @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-symbolic.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/orca-symbolic.svg + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-symbolic.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/cthulhu-symbolic.svg install-data-hook: @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \ @@ -506,13 +506,13 @@ install-data-hook: fi uninstall-hook: - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/orca.svg - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/orca-symbolic.svg + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/cthulhu.svg + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/cthulhu-symbolic.svg @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \ echo "Updating Gtk icon cache."; \ $(gtk_update_icon_cache); \ diff --git a/icons/Makefile.am b/icons/Makefile.am index 3899deb..a8949ea 100644 --- a/icons/Makefile.am +++ b/icons/Makefile.am @@ -1,29 +1,29 @@ hicolordir = $(datadir)/icons/hicolor app_icons = \ - orca-16x16.png \ - orca-22x22.png \ - orca-24x24.png \ - orca-32x32.png \ - orca-48x48.png \ - orca-256x256.png \ - orca-scalable.svg \ - orca-symbolic.svg + cthulhu-16x16.png \ + cthulhu-22x22.png \ + cthulhu-24x24.png \ + cthulhu-32x32.png \ + cthulhu-48x48.png \ + cthulhu-256x256.png \ + cthulhu-scalable.svg \ + cthulhu-symbolic.svg install-data-local: @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-16x16.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-16x16.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-22x22.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-22x22.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-24x24.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-24x24.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-32x32.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-32x32.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-48x48.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-48x48.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-scalable.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/orca.svg + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-scalable.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/cthulhu.svg @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-symbolic.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/orca-symbolic.svg + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-symbolic.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/cthulhu-symbolic.svg gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor @@ -37,13 +37,13 @@ install-data-hook: fi uninstall-hook: - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/orca.svg - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/orca-symbolic.svg + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/cthulhu.svg + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/cthulhu-symbolic.svg @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \ echo "Updating Gtk icon cache."; \ $(gtk_update_icon_cache); \ diff --git a/icons/Makefile.in b/icons/Makefile.in index f290628..0b9cfb9 100644 --- a/icons/Makefile.in +++ b/icons/Makefile.in @@ -279,14 +279,14 @@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ hicolordir = $(datadir)/icons/hicolor app_icons = \ - orca-16x16.png \ - orca-22x22.png \ - orca-24x24.png \ - orca-32x32.png \ - orca-48x48.png \ - orca-256x256.png \ - orca-scalable.svg \ - orca-symbolic.svg + cthulhu-16x16.png \ + cthulhu-22x22.png \ + cthulhu-24x24.png \ + cthulhu-32x32.png \ + cthulhu-48x48.png \ + cthulhu-256x256.png \ + cthulhu-scalable.svg \ + cthulhu-symbolic.svg gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor EXTRA_DIST = $(app_icons) @@ -482,19 +482,19 @@ uninstall-am: install-data-local: @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-16x16.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-16x16.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-22x22.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-22x22.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-24x24.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-24x24.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-32x32.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-32x32.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-48x48.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/orca.png + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-48x48.png $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/cthulhu.png @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-scalable.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/orca.svg + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-scalable.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/cthulhu.svg @-$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/orca-symbolic.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/orca-symbolic.svg + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/cthulhu-symbolic.svg $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/cthulhu-symbolic.svg install-data-hook: @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \ @@ -506,13 +506,13 @@ install-data-hook: fi uninstall-hook: - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/orca.png - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/orca.svg - rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/orca-symbolic.svg + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/16x16/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/22x22/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/24x24/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/32x32/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/48x48/apps/cthulhu.png + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/scalable/apps/cthulhu.svg + rm -f $(DESTDIR)$(hicolordir)/symbolic/apps/cthulhu-symbolic.svg @-if test -z "$(DESTDIR)"; then \ echo "Updating Gtk icon cache."; \ $(gtk_update_icon_cache); \ diff --git a/icons/orca-16x16.png b/icons/cthulhu-16x16.png similarity index 100% rename from icons/orca-16x16.png rename to icons/cthulhu-16x16.png diff --git a/icons/orca-22x22.png b/icons/cthulhu-22x22.png similarity index 100% rename from icons/orca-22x22.png rename to icons/cthulhu-22x22.png diff --git a/icons/orca-24x24.png b/icons/cthulhu-24x24.png similarity index 100% rename from icons/orca-24x24.png rename to icons/cthulhu-24x24.png diff --git a/icons/orca-256x256.png b/icons/cthulhu-256x256.png similarity index 100% rename from icons/orca-256x256.png rename to icons/cthulhu-256x256.png diff --git a/icons/orca-32x32.png b/icons/cthulhu-32x32.png similarity index 100% rename from icons/orca-32x32.png rename to icons/cthulhu-32x32.png diff --git a/icons/orca-48x48.png b/icons/cthulhu-48x48.png similarity index 100% rename from icons/orca-48x48.png rename to icons/cthulhu-48x48.png diff --git a/icons/orca-scalable.svg b/icons/cthulhu-scalable.svg similarity index 100% rename from icons/orca-scalable.svg rename to icons/cthulhu-scalable.svg diff --git a/icons/orca-splash.svg b/icons/cthulhu-splash.svg similarity index 100% rename from icons/orca-splash.svg rename to icons/cthulhu-splash.svg diff --git a/icons/orca-symbolic.svg b/icons/cthulhu-symbolic.svg similarity index 86% rename from icons/orca-symbolic.svg rename to icons/cthulhu-symbolic.svg index 4eedd70..29ce2d8 100644 --- a/icons/orca-symbolic.svg +++ b/icons/cthulhu-symbolic.svg @@ -1,7 +1,7 @@ - + diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb296e1..0105f47 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -122,7 +122,7 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. -2009-02-19 Gil Forcada +2009-02-19 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -180,7 +180,7 @@ * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Dorado Martinez -2009-02-09 Gil Forcada +2009-02-09 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -206,7 +206,7 @@ * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Dorado Martinez -2009-01-30 Gil Forcada +2009-01-30 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -286,7 +286,7 @@ * hu.po: Translation updated by Attila Hammer. -2008-10-19 Gil Forcada +2008-10-19 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -705,7 +705,7 @@ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Tiago Melo Casal and (a little) myself. -2008-02-25 Gil Forcada +2008-02-25 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -991,7 +991,7 @@ * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Dorado Martinez -2007-09-23 Gil Forcada +2007-09-23 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran. @@ -1008,7 +1008,7 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. -2007-09-16 Gil Forcada +2007-09-16 Gil Fcthulhuda * ca.po: Fixed a msgfmt error @@ -1016,7 +1016,7 @@ * ja.po: Updated Japanese translation. -2007-09-15 Gil Forcada +2007-09-15 Gil Fcthulhuda * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -1289,7 +1289,7 @@ 2007-03-13 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by - Gil Forcada . + Gil Fcthulhuda . 2007-03-11 Raphael Higino @@ -1503,7 +1503,7 @@ 2007-01-25 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by - Gil Forcada . + Gil Fcthulhuda . 2007-01-24 Kjartan Maraas @@ -1830,7 +1830,7 @@ 2008-08-16 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by - Gil Forcada + Gil Fcthulhuda 2006-08-14 Žygimantas Beručka @@ -1875,7 +1875,7 @@ 2006-08-10 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Added Catalan translation by - Gil Forcada + Gil Fcthulhuda 2006-08-10 Francisco Javier F. Serrador @@ -2312,7 +2312,7 @@ * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation. - * POTFILES.in: Added src/orca/metacity.py. + * POTFILES.in: Added src/cthulhu/metacity.py. 2004-09-09 Ankit Patel diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 3fed4be..a3ece2e 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -41,7 +41,7 @@ PACKAGE_GNU = no # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. -MSGID_BUGS_ADDRESS = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues +MSGID_BUGS_ADDRESS = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index f34b60c..02c94bc 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,19 +1,19 @@ # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. -orca-autostart.desktop.in -src/orca/braille_rolenames.py -src/orca/brltablenames.py -src/orca/chnames.py -src/orca/cmdnames.py -src/orca/colornames.py -src/orca/guilabels.py -src/orca/keynames.py -src/orca/keybindings.py -src/orca/mathsymbols.py -src/orca/messages.py -src/orca/object_properties.py -src/orca/orca-find.ui -src/orca/orca-setup.ui -src/orca/phonnames.py -src/orca/text_attribute_names.py -src/orca/tutorialgenerator.py +cthulhu-autostart.desktop.in +src/cthulhu/braille_rolenames.py +src/cthulhu/brltablenames.py +src/cthulhu/chnames.py +src/cthulhu/cmdnames.py +src/cthulhu/colornames.py +src/cthulhu/guilabels.py +src/cthulhu/keynames.py +src/cthulhu/keybindings.py +src/cthulhu/mathsymbols.py +src/cthulhu/messages.py +src/cthulhu/object_properties.py +src/cthulhu/cthulhu-find.ui +src/cthulhu/cthulhu-setup.ui +src/cthulhu/phonnames.py +src/cthulhu/text_attribute_names.py +src/cthulhu/tutorialgenerator.py diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip index 2036f81..c539602 100644 --- a/po/POTFILES.skip +++ b/po/POTFILES.skip @@ -1,3 +1,3 @@ src/louis/constants.py -src/orca/settings_manager.py -src/orca/orca_bin.py +src/cthulhu/settings_manager.py +src/cthulhu/cthulhu_bin.py diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po index 01c5704..5cd9455 100644 --- a/po/ab.po +++ b/po/ab.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 09:46+0000\n" "Last-Translator: Нанба Наала \n" "Language-Team: Abkhazian \n" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -26,72 +26,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "аамҭ." #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "" @@ -99,44 +99,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "" @@ -144,473 +144,473 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "арадио" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "абз" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "авто" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Арабтә аҩаӡара" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Валлиатә аҩаӡара 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Валлиатә аҩаӡар 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Британиатәи англиски аҩаӡара 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Британиатәи англиски аҩаӡара 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Англызбызшәа аҩаӡара 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Англызбызшәа аҩаӡара 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Венгриатәи 8- кәаԥкны иҟоу акомпиутер" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Венгриатәи аҩаӡара 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Венгриатәи аҩаӡара 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Бельгиа голландиатәи аҩаӡара 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "" @@ -618,67 +618,67 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "аҭаӡҩырартәра" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "насгьы" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "аиҟәыҭхага" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "" @@ -686,103 +686,103 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "еиҳаны" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "Азҵаара" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "" @@ -791,25 +791,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "агәҵәытә цәаҳәа" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "" @@ -818,56 +818,56 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "агәҵәытә цәаҳәа аиԥырҟьа аманы" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "аҟәша" @@ -876,73 +876,73 @@ msgstr "аҟәша" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "аԥҵаҩы изин" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "Хыхьтәи аиндекс а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "Хыхьтәи аиндекс ҩба" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "Хыхьтәи аиндекс хԥа" @@ -951,25 +951,25 @@ msgstr "Хыхьтәи аиндекс хԥа" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "абзац" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "" @@ -978,569 +978,569 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "Хыхьтәи аиндекс акы" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "ақәыӷәӷәара змоу" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "Шьҭахьлатәи ақәыӷәӷәара змоу" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "ахҩа змоу" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "тильда змоу" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "умлиаут змоу" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "аикәагьежь змоу" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1551,175 +1551,175 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "Хыхьтәи аиндекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "Хыхьтәи аиндекс плиус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "Хыхьтәи аиндекс минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "Хыхьтәи аиндекс иҟалоит" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "Хыхьтәи аиндекс ахыц аартра" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "Хыхьтәи аиндекс ахыц аркра" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "Хыхьтәи аиндекс n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "" @@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" @@ -1820,31 +1820,31 @@ msgstr "" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Аԥшаара аиҿцәажәара аԥенџьыр аартра" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Аԥшаара аиҿцәажәара аԥенџьыр аартра" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Аҭалара мамзар аҭыҵра азеиԥш хәаԥшра аҟынтә" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Аҭалара мамзар аҭыҵра азеиԥш хәаԥшра а #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2123,20 +2123,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" @@ -2174,24 +2174,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Браиль иркьаҿу ишрифт аҿакра, мамзар аҿыхра" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" @@ -2200,49 +2200,49 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Арыдқәа рыҭҵаара арежим аҭалара.Шәақәыӷәӷәа escape уи арежим аҭыҵразы" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr " Аамҭала ацәажәара аҿакра, мамзар аҿыхра" @@ -2250,31 +2250,31 @@ msgstr " Аамҭала ацәажәара аҿакра, мамзар аҿыхр #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" @@ -2282,13 +2282,13 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2323,14 +2323,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" @@ -2346,14 +2346,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Иаԥхьааиуа агәылаҵа ахь аиасра" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Агәылаҵа ахь аиасра" @@ -2361,44 +2361,44 @@ msgstr "Агәылаҵа ахь аиасра" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Анаҩстәи агәылаҵа ахь аиасра" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Агәылаҵа ацҵара" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2406,14 +2406,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2452,63 +2452,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Хыхьтәи армаратәи" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2535,91 +2535,91 @@ msgstr "" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Анаҩстәи асимвол ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Иаҧхьааиуа асимвол ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Анаҩстәи ажәа ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Иаҧхьааиуа асимвол ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Анаҩстәи ацәаҳәа ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Иаҧхьааиуа ацәаҳәа ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Афаил алагамҭахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Афаил анҵәамҭахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ацәаҳәа алагамҭахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ацәаҳәа анҵәамҭахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Анаҩстәи аобиект ахь аиасра" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Иаҧхьааиуа аобиект ахь аиасра" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "" @@ -2679,14 +2679,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2694,14 +2694,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2709,13 +2709,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" @@ -2724,375 +2724,375 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Еилаҵоу ахырхарҭарбара арыдқәа рҿакра, мамзар рҿыхра" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Иаҧхьааиуа ацитатақәа раагара реизга ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Анаҩстәи ацитатақәа реидкыла ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Иаҧхьааиуа апытҟәыр ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Анаҩстәи апытҟәыр ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Иаҧхьааиуа апытҟәыр-бираҟ ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Анаҩстәи апытҟәыр-бираҟ ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ақәыӷәӷәаразы иаҧхьааиуа аобиект ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ақәыӷәӷәаразы анаҩстәи аобиект ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Иаҧхьааиуа ахьӡынҵа аҭыҧ ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Анаҩстәи аҭыԥ ахьӡынҵа зцу ахь аиасра" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Аконтеинер алагамҭахь аиасра" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Аконтеинер анҵәамҭахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Иаҧхьааиуа аҭагалара аҭыҧ ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Анаҩстәи аҭагалара ҭыԥ ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Иаҧхьааиуа аҭыҧ аформа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Анаҩстәи аҭыҧ аформа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Иаҧхьааиуа ахы ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Анаҩстәи ахы ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ахы аҩаӡара %d ахь аиасра " #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Анаҩстәи ахы %d аҩаӡара ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Иаҧхьааиуа аҧшранҵа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Анаҩстәи аԥшранҵа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Иаҧхьааиуа ахырхарҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Анаҩстәи ахырхарҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Иаҧхьааиуа идуу аобиект ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Анаҩстәи идуу аобиект ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Иаҧхьааиуа ахьӡынҵа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Анаҩстәи ахьӡынҵа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Иаҧхьааиуа ахьӡынҵа асимвол ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Ахьӡынҵа анаҩстәи аелемент ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Иаҧхьааиуа зҽызыҧсахуа аҵакыра ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Анаҩстәи зҽызԥсахуа аобласть ахь аиасра " #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Аҵыхәтәантәи алаҳәара ззыҟаҵаз зҽызыҧсахуа аҵакыра ахь аиасра " #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Иаҧхьааиуа абзац ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Анаҩстәи абзац ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Иаҧхьааиуа аиагага ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Анаҩстәи аиагага ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Иаҧхьааиуа аиҟәшага ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Анаҩстәи аиҟәшага ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Иаҧхьааиуа аҭаӡҩыра ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Анаҩстәи аҭаӡҩыра ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Ҵаҟатәи абларҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Аҭаӡҩыраҟны раԥхьатәи абларҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Аҭаӡҩыраҟны аҵыхәтәантәи абларҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Арымарахьтәи абларҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Арыӷьарахьтәи абларҭа ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Хыхьтәи абларҭа ахь аиасра" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Хыхьтәи абларҭа ахь аиасра" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" @@ -3151,44 +3151,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Иаҧхьааиуа изҭамаац азхьарԥш ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Анаҩстәи изҭамаац азхьарԥш ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Иаҧхьааиуа изҭаахьоу азхьарԥш ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Анаҩстәи изҭаахьоу азхьарԥш ахь аиасра" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Аҿакра" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "_Аҿакра" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Автоматикалатәи афокус арежим, еилаҵоу ахырхарҭарбараан иаҿакхо" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Автоматикалатәи афокус арежим, еилаҵоу #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Автоматикалатәи афокус арежим, ахырхагатә ахырхарҭарбараан иаҿакхо" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Автоматикалатәи афокус арежим, ахырхаг #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Автоматикалатәи афокус арежим, ахырхагатә ахырхарҭарбараан иаҿакхо" @@ -4368,8 +4368,8 @@ msgstr "Автоматикалатәи афокус арежим, ахырхаг #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4377,8 +4377,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4386,23 +4386,23 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Аԥыхра" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "Аиасра_" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "" @@ -4434,21 +4434,21 @@ msgstr "" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4457,21 +4457,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4479,13 +4479,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4575,20 +4575,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Аҧшаара ахышәарақәа" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Аҧшаара ахышәарақәа" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4604,28 +4604,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "" @@ -4634,13 +4634,13 @@ msgstr "" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4648,13 +4648,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Аекрантә диктор ахышәарақәа %s азы" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Аекрантә диктор ахышәарақәа %s азы" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "" @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" @@ -4837,25 +4837,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Еиҳарак" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5250,21 +5250,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Адаҟьа _раԥхьаӡа акәны ианҭагалоу автоматикла аԥхьара алагара" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5285,21 +5285,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -5310,27 +5310,27 @@ msgstr "" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5348,21 +5348,21 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5373,51 +5373,51 @@ msgstr "" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5426,288 +5426,288 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Иркьаҿны" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "Армарахь" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "Арӷьарахь" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "амениу" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "аҵәаӷәара" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5716,49 +5716,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5952,158 +5952,158 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -6111,1700 +6111,1700 @@ msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7843,18 +7843,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -7863,7 +7863,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -7889,13 +7889,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "" @@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -7957,7 +7957,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -7987,12 +7987,12 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8041,46 +8041,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Ахархәара:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -8098,66 +8098,66 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "АХЬӠ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Ари аԥшьы аверсиа" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8167,20 +8167,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "АФАИЛ" @@ -8188,20 +8188,20 @@ msgstr "АФАИЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8220,20 +8220,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8335,14 +8335,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8412,19 +8412,19 @@ msgstr "" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "Хыхьтәи аиндекс %s" @@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "Хыхьтәи аиндекс %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8460,7 +8460,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8476,7 +8476,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8492,14 +8492,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Аамҭалатәи аиҵаргыла ахы рыцқьоуп." @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "Аамҭалатәи аиҵаргыла ахы рыцқьоуп." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8525,31 +8525,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Аамҭалатәи ацәаҳәа ахы рыцқьоуп." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "иҭацәуп" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "" @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Азеиԥш хәаԥшра арежим аҭалара" @@ -8597,37 +8597,37 @@ msgstr "Азеиԥш хәаԥшра арежим аҭалара" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8676,21 +8676,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "" @@ -8737,7 +8737,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9116,14 +9116,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "" @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -9161,7 +9161,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "" @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "" @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "" @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9243,14 +9243,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "" @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9266,33 +9266,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "ацитатаагара аидкыла аҟынтә аҭыҵра." @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "ацитатаагара аидкыла аҟынтә аҭыҵра." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9353,14 +9353,14 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "аформа аҟынтә аҭыҵра" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "аформа аҟынтә аҭыҵра" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9422,33 +9422,33 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "ахьӡынҵа аҟынтә аҭыҵра" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "апанель аҟынтә аҭыҵра" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "аҭаӡҩыра аҟынтә аҭыҵра" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "" @@ -9456,7 +9456,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" @@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -9709,7 +9709,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Аҭҵаара арежим аҟынтә аҭыҵра" @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Аҭҵаара арежим аҟынтә аҭыҵра" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -9761,50 +9761,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "азхьарԥш" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -9940,14 +9940,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" @@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" @@ -9974,21 +9974,21 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -10079,7 +10079,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "" @@ -10118,21 +10118,21 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -10141,14 +10141,14 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10156,40 +10156,40 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "ацитатақәа рыблоккәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "апытҟәырқәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "апытҟәыр-дыргакәа уаҳа ыҟаӡам" @@ -10197,42 +10197,42 @@ msgstr "апытҟәыр-дыргакәа уаҳа ыҟаӡам" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Адуу аобиектқәа уаха ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Узыгәҭасша аобиктқәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Аҭыԥқәа ахьӡынҵақәа рыцҵаны уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Аҭагаларҭақәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Аҭыԥ аформақәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "уаҳа ахқәа ыҟаӡам." @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgstr "уаҳа ахқәа ыҟаӡам." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "уаҳа асахьақәа ыҟаӡам." @@ -10256,28 +10256,28 @@ msgstr "уаҳа асахьақәа ыҟаӡам." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Ахырхарҭақәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Азхьарԥшқәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Ахьӡынҵакәа уаҳа иҟаӡам." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "ахьӡынҵа аелементқәа уаҳа ы.ҟаӡам" @@ -10286,100 +10286,100 @@ msgstr "ахьӡынҵа аелементқәа уаҳа ы.ҟаӡам" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "уаҳа зҽызыԥсахуа аганқәа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "уаҳа абзацқәа ыҟаӡам." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Аиагагақәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Аиҟәшагақәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Аҭаӡҩырақәа уаҳа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Шәахьымҭалац азхьарԥшқәа ыҟаӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Уаҳа иҟаӡам шәызҭаахьоу азхьарԥшқәа" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Ардыррақәа рыхьӡынҵа аҟынтә аҭыҵра" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" @@ -10427,40 +10427,40 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "иаҿакуп" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -10495,7 +10495,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10503,7 +10503,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10511,7 +10511,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10519,7 +10519,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10537,14 +10537,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10572,14 +10572,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "" @@ -10631,7 +10631,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -10648,32 +10648,32 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Аекрантә диктор ахышәарақәа иеиҭаҿакуп" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Иалху атекст: %s" @@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr "Иалху атекст: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Иалху аныхуп." @@ -10695,14 +10695,14 @@ msgstr "Иалху аныхуп." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Иалху еиҭашьақәыргылоуп." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 msgid "Text unselected." msgstr "Атекст алкааӡам." @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgstr "Атекст алкааӡам." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Ашәагаа: %d, %d. Аҭыҧ: %d, %d." @@ -10719,50 +10719,50 @@ msgstr "Ашәагаа: %d, %d. Аҭыҧ: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Аҭбаара: %d. Аҳаракыра: %d. %d арымарахь. %d арыӷьарахь." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Ацәажәара аҿыхуп." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Ацәажәара аҿакуп." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "ирласны" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "имырццакӡакәа." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "аҩада." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "алада." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "абжьы рдуны." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "абжьы рхәыҷны." @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "абжьы рхәыҷны." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -10781,7 +10781,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -10790,29 +10790,29 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Аекран аҟынтә аҧхьара аҿакуп." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Аекран аҟынтә аҧхьара аҿыхуп." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Ацәажәара ахь анеира залшахом." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "" @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "Астатус ацәаҳәа ҧшааӡам" @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "Астатус ацәаҳәа ҧшааӡам" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "ацәаҳәа ҧшааӡам" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "ацәаҳәа ҧшааӡам" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Еилаҵоу ахырхарҭарбара арыдқәа аҿыхуп." @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "Еилаҵоу ахырхарҭарбара арыдқәа аҿыхуп. #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Еилаҵоу ахырхарҭарбара арыдқәа аҿакуп." @@ -10858,73 +10858,73 @@ msgstr "Еилаҵоу ахырхарҭарбара арыдқәа аҿакуп. #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ацәаҳәа %(row)d, аиҵагыла %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "Аҭаӡҩыра анҵәамҭа" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "Абларҭа аҳәара" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "Ацәаҳәа аҳәара" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Еиҧшӡам" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Аҭаӡҩыра аҟны акәӡам." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Аиҵагылақәа реишьҭагылашьа ҧсахуп" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Ацәаҳәақәа реишьҭагылашьа ҧсахуп" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "аиҵагыла %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "аиҵагыла %(index)d %(total)d аҟынтә" @@ -10932,21 +10932,21 @@ msgstr "аиҵагыла %(index)d %(total)d аҟынтә" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Аиҵагыла алагамҭа." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Аиҵагыла анҵәамҭа ." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Иалкаауп аиҵагыла %s" @@ -10956,7 +10956,7 @@ msgstr "Иалкаауп аиҵагыла %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Иалхуп аиҵагылақәа %s аҟынтә %s аҟынӡа" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgstr "Иалхуп аиҵагылақәа %s аҟынтә %s аҟынӡа" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Аиҵагылақәа алкаара рымхуп %s аҟынтә %s аҟынӡа" @@ -10974,21 +10974,21 @@ msgstr "Аиҵагылақәа алкаара рымхуп %s аҟынтә %s а #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Аиҵагыла алкаар амхуп %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ацәаҳәа %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ацәаҳәа %(index)d %(total)d аҟынтә" @@ -10996,46 +10996,46 @@ msgstr "ацәаҳәа %(index)d %(total)d аҟынтә" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Ацәаҳәа алагамҭа." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Ацәаҳәа анҵәамҭа ." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "Ацәаҳәа аныхуп." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Аҵыхәтәантәи ацәаҳәа аныхуп." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Ацәаҳәа ҭагалоуп." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Ацәаҳәа ҭагалоуп аҭаӡҩыра наҵәамҭаҟны." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Иалкаау ацәаҳәа %s" @@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Иалкаау ацәаҳәа %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Иалкаау ацәаҳәақәа %s аҟынтәи %s аҟынӡа" @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Иалкаау ацәаҳәақәа %s аҟынтәи %s аҟынӡа" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Ацәаҳәақәа %s инаркны %s аҟынӡа ралкаара ықәгоуп" @@ -11063,21 +11063,21 @@ msgstr "Ацәаҳәақәа %s инаркны %s аҟынӡа ралкаара #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Ацәаҳәа %s алкаара ықәгоуп" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -11085,47 +11085,47 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H сааҭ, %M минуҭ и %S секунд" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H сааҭи %M минуҭи" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Иуникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Аекрантә диктор аверсия %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "абжьажь" @@ -11133,7 +11133,7 @@ msgstr "абжьажь" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Анҵәамҭаҟынтәи ацҵара." @@ -11141,21 +11141,21 @@ msgstr "Анҵәамҭаҟынтәи ацҵара." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "Алагамҭаҟынтәи ацҵара. ." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 аелементқәа" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgstr[1] "%d баитк" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11265,7 +11265,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11275,7 +11275,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11284,7 +11284,7 @@ msgstr[1] "Аҭыҵра %d ацитатаагара аидкыла аҟынтә #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11297,12 +11297,12 @@ msgstr[1] "Ахьӡынҵақәа %d рҟынтә аҭыҵра." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 msgid "List of unknown size" msgstr "Еилкаам ашәагаа змоу ахьӡынҵа" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11314,13 +11314,13 @@ msgstr[1] "" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Еилкаам ашәагаа змоу алента" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11341,7 +11341,7 @@ msgstr[1] "" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11363,8 +11363,8 @@ msgstr[1] "" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 +#: src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11383,7 +11383,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11402,7 +11402,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11411,7 +11411,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11421,7 +11421,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11469,7 +11469,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11488,14 +11488,14 @@ msgstr[1] "" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "table of unknown size" msgstr "Еилкаам ашәагаа змоу аҭаӡҩыра" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11513,7 +11513,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11522,7 +11522,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11540,14 +11540,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "аиагара" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d аҟны %(total)d" @@ -11567,7 +11567,7 @@ msgstr "%(index)d аҟны %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "аелемент %(index)d" @@ -11577,21 +11577,21 @@ msgstr "аелемент %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "Аҩаӡара %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "уровень дерева %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "АҴЛА АҨАӠАРА %d" @@ -11608,7 +11608,7 @@ msgstr "АҴЛА АҨАӠАРА %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "ахәҭаҷқәа %s" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "ахәҭаҷқәа %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "иҟоуп ахәҭаҷқәа %s аҟны" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr "иҟоуп ахәҭаҷқәа %s аҟны" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "Аредакциа ззухо аҭыҧ ахьӡынҵа аманы" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgstr "Аредакциа ззухо аҭыҧ ахьӡынҵа аманы" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "Аредакциа ззухо аҭаҵа" @@ -11663,7 +11663,7 @@ msgstr "Аредакциа ззухо аҭаҵа" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -11673,7 +11673,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11700,7 +11700,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11727,7 +11727,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11736,7 +11736,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -11799,7 +11799,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11835,7 +11835,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11844,7 +11844,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "" @@ -11880,7 +11880,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -11889,7 +11889,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -11898,7 +11898,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -11916,7 +11916,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -11925,7 +11925,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -11964,7 +11964,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -11991,7 +11991,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "" @@ -12000,7 +12000,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "Гәҵәылатәи аҭаргьежьга цәаҳәа" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "Гәҵәылатәи аҭаргьежьга цәаҳәа" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -12050,7 +12050,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -12058,14 +12058,14 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr "" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -12085,7 +12085,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "" @@ -12105,7 +12105,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr "" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgstr "" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "" @@ -12155,151 +12155,151 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "амениу апытҟәыр" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "агәҵәытә" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -12318,27 +12318,27 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -12356,7 +12356,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -12365,7 +12365,7 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -12373,7 +12373,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -12382,629 +12382,629 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Аҧшаара" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Аркра" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Аҧшаара" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Аԥенџьыр ақәцә" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Аԥенџьыр ақәцә" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Автоматикла алагамҭахь аиасра" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Ԥасаны аԥшаара" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Арегистр аҳасаб азура" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Ахышәарақәа:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "default:mm" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Аҧшьы" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Аекрантә диктор ахышәарақәа" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Аилыркаа" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Ахархәара" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Аноутбук" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Аҭагалара" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Аиқәырхара абас еиԥш:" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Аныхра" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Аамҭеи аамҭарбеи" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Зегьы ирзаку" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Абжьы ахкы ахышәарақәа" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Ацәажәара аҿакра" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Зегьы" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Браиль икьаҿ_аҩра аҿакра" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Иласу ацҳамҭақәа рҿакра" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Иласу ацҳамҭақәа рхышәарақәа " -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Браиль" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Аныхра" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Аҿыхра" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Атекст аҟазшьарбагақәа" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Атекст аҟазшьарбагақәа" @@ -13030,7 +13030,7 @@ msgstr "Атекст аҟазшьарбагақәа" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13059,7 +13059,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -13071,7 +13071,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -13101,7 +13101,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -13120,7 +13120,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -13130,7 +13130,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -13141,7 +13141,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -13194,7 +13194,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -13203,7 +13203,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -13213,7 +13213,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "" @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -13338,7 +13338,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -13439,7 +13439,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "" @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "" @@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "" @@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -13482,7 +13482,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -13502,7 +13502,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -13512,7 +13512,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -13552,7 +13552,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -13562,7 +13562,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -13572,7 +13572,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "" @@ -13635,7 +13635,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr "" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -13674,7 +13674,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "" @@ -13804,7 +13804,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "" @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -13845,7 +13845,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -13906,7 +13906,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -14004,7 +14004,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -14017,42 +14017,42 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -14060,7 +14060,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -14068,47 +14068,47 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14116,13 +14116,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/an.po b/po/an.po index b154f22..90e206d 100644 --- a/po/an.po +++ b/po/an.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Aragonese translation for orca. -# Copyright (C) 2012 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Aragonese translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2012 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Jorge Pérez Pérez , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca gnome-3-6\n" +"Project-Id-Version: cthulhu gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-04 11:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:04+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "" "Proporciona acceso a entornos d'escritorio graficos a traviés de voz " "sintetizada y Braille actualizable" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "lector de pantalla; fabla; braille;" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -50,72 +50,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "flc" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "lnz" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "dscrp" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "cv" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "sltcol" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "fch" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "ico" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "mar" @@ -123,44 +123,44 @@ msgstr "mar" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "pnldir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "dibuixo" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "sltar" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "rlln" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -168,467 +168,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "pnltr" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "cbcra" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "mrci" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "etq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "pnlslp" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "vnc" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "ellst" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "barmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "elmnum" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "pnlo" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "slp" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblslp" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "contr" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "mnuem" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "brprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "mnuer" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "pnlr" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "Cabrn" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "brdesl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "pnldesl" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sccn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "desl" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "pnldiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "contador" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "brestbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cld" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "emd" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "btc" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "bdf" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "cs" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "arb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tblArb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "Prt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "fns" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "Cab" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "pDP" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "parra" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "ap" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "bEd" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "cEmp" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checo grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanyol grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés de Canadá grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de Francia grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letón grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Países Baixos grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruego grau 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruego grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruego grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruego grau 3" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polaco grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sueco grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabe grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemán grau 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemán grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemán grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anglés d'o Reino Uniu grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anglés d'o Reino Uniu grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anglés d'Estaus Unius grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anglés d'Estaus Unius grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadá grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de Francia grau 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griego grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindú grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hungaro d'ordinador de 8 puntos" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungaro grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italián grau 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Belchica grau 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "espacio" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "linia nueva" @@ -636,67 +636,67 @@ msgstr "linia nueva" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "Tabulador" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "Zarrar exclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "Cometas" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "numero" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "por cient" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "ampersand" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "ubrir parentesi" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "zarrar parentesi" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "asterisco" @@ -704,103 +704,103 @@ msgstr "asterisco" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "mas" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "Coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "punto" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "dos puntos" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "punto y coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "Igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "Mayor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "Zarrar interrogación" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "Arroba" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "Ubrir gafet" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "Contrabarra" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "Zarrar gafet" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "Circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "Gión baixo" @@ -809,25 +809,25 @@ msgstr "Gión baixo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "Accento grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "Ubrir clau" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "Barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "Zarrar clau" @@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "Zarrar clau" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "virgulilla" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "espacio de no deseparación" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "Ubrir exclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "Centavos" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "Libras" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "simbolo de moneda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "barra vertical tallada" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "Sección" @@ -894,73 +894,73 @@ msgstr "Sección" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "a superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "Ubrir cometas angulars" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "no lochico" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "Rechistrau" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "sobrerayau" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "graus" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "mas u menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "ta lo quadrau" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "Ta lo cubo" @@ -969,25 +969,25 @@ msgstr "Ta lo cubo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "Accento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "Micro" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "Paragrafo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "Punto meyo" @@ -996,603 +996,603 @@ msgstr "Punto meyo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "Apostrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "1 superindid" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "Zarrar cometas angulars" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "Quart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "Meyo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "tres quarts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "Ubrir interrogación" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "A agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "Mayus a grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "Mayus a agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus a circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "Mayus a virgulilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "Mayus a dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "Mayus a aniello" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "Mayus ae" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "Mayus c CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "Mayus e grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "Mayus e agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus e circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "Mayus e dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "Mayus i grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "Mayus i agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus i circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "Mayus i dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "Mayus enye" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "Mayus o grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "Mayus o agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus o circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "Mayus o virgulilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "Mayus o dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "Multiplicau por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "Mayus o barra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "Mayus u grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "Mayus u agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus u circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "Mayus u dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Mayus y griega agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "ZORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "beta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a virgulilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a aniello" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "ae" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "Ce cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "enye" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o virgulilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "dividiu por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o barra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u grieu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y griega agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y griega dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Mayus y griega dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "florín" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "Guión curto" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "Ubrir cometa simple cucha" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "Zarrar cometa simple" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "cometa inferior simple" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "Ubrir cometas" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "Zarrar cometas" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "dople cometa inferior" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "cruz" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "dople cruz" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "Vinyeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "Vinyeta trianglar" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "por milla" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "prima" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "prima dople" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "Guión de vinyeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "euros" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "marca rechistrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "flecha cucha" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "flecha dreita" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "quasi igual que" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "No igual que" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "Menor u igual que" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "Mayor u igual que" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "Radiz quadrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "Radiz cubica" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "infinito" @@ -1603,14 +1603,14 @@ msgstr "infinito" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "Quadrau negro" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "Quadrau blanco" @@ -1621,41 +1621,41 @@ msgstr "Quadrau blanco" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "Diamant negro" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "Cerclo blanco" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "Cerclo negro" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "Vinyeta blanca" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "Marca" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "Marca fuerte" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Marca fuerte" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "viñeta marcada con x" @@ -1675,175 +1675,175 @@ msgstr "viñeta marcada con x" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "flecha enta la dreita" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "0 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "4 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "5 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "6 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "7 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "8 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "9 superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "más superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "menos superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "igual superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "ubrir parentesi superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "zarrar parentesi superindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "elevau a n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "sub 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "sub 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "sub 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "sub 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "sub 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "sub 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "sub 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "sub 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "sub 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "sub 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "más subindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "menos subindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "igual subindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "ubrir parentesi subindiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "zarrar parentesi subindiz" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "zarrar parentesi subindiz" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "Flecha enta la dreita" @@ -1868,13 +1868,13 @@ msgstr "Flecha enta la dreita" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:874 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:874 msgid "object replacement character" msgstr "caracter de substitución d'obchecto" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Posiciona lo puntero en l'elemento actual." @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Posiciona lo puntero en l'elemento actual." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Preta con o botón cucho sobre l'elemento revisau." @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Preta con o botón cucho sobre l'elemento revisau." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Fa clic cucho sobre l'elemento actual revisau." @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Fa clic cucho sobre l'elemento actual revisau." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Leye tot o documento." @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Leye tot o documento." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Realiza la operación basica án soi?" @@ -1918,25 +1918,25 @@ msgstr "Realiza la operación basica án soi?" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Realiza la operación detallada án soi?" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Leye a barra d'estau." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Leye a barra de titol." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Ubre o dialogo de busca." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Ubre o dialogo de busca." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Mira la siguient instancia d'una cadena." @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Mira la siguient instancia d'una cadena." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Mira la siguient instancia d'una cadena." @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Mira la siguient instancia d'una cadena." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Dentra y sale d'o modo de revisión." @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Dentra y sale d'o modo de revisión." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Mover a revisión ta la posición inicial." @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Mover a revisión ta la posición inicial." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Mueve a revisión ta la posición final." @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta la posición final." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Mover a revisión ta lo prenzipio d'a linia anterior." @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Mover a revisión ta lo prenzipio d'a linia anterior." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Leye a linia actual de revisión." @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Leye a linia actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Letreya la linia actual de revisión." @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Letreya la linia actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Letreya foneticament a linia actual de revisión." @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Letreya foneticament a linia actual de revisión." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Mover a revisión ta lo prenzipio d'a linia siguient." @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Mover a revisión ta lo prenzipio d'a linia siguient." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Mueve a revisión ta l'anterior elemento u parola." @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta l'anterior elemento u parola." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Leye l'elemento u parola actual de revisión." @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Leye l'elemento u parola actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Letreya l'elemento u parola actual de revisión." @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Letreya l'elemento u parola actual de revisión." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Letreya foneticament l'elemento u parola actual de revisión." @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Letreya foneticament l'elemento u parola actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Mueve a revisión ta lo siguient elemento u parola." @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta lo siguient elemento u parola." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Mueve a revisión ta la parola dencima d'a parola actual." @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta la parola dencima d'a parola actual." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Leye l'obchecto revisau actualment." @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Leye l'obchecto revisau actualment." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Mueve a revisión ta la parola de debaixo d'a parola actual." @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta la parola de debaixo d'a parola actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Mueve a revisión ta lo caracter anterior." @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta lo caracter anterior." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Leye o caracter revisau actualment." @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Leye o caracter revisau actualment." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Leye foneticament o caracter actual de revisión." @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Leye foneticament o caracter actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Leye o caracter unicode d'o caracter actual de revisión." @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Leye o caracter unicode d'o caracter actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Mueve a revisión ta lo caracter siguient." @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta lo caracter siguient." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Mueve a revisión ta la fin d'a linia." @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta la fin d'a linia." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Mueve a revisión ta lla cantonada inferior cucha." @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Mueve a revisión ta lla cantonada inferior cucha." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Copia o conteniu d'a revisión plana en o portafuellas." @@ -2215,20 +2215,20 @@ msgstr "Copia o conteniu d'a revisión plana en o portafuellas." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Adhibe o conteniu d'a revisión plana a lo portafuellas." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Cambea entre leyer solament a celda actual u toda a ringlera." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Leye os atributos asociaus a o caracter actual." @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Leye os atributos asociaus a o caracter actual." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Desplaza a linia braille enta la cucha." @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Desplaza a linia braille enta la cucha." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Desplaza a linia braille enta la dreita." @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Desplaza a linia braille enta la dreita." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Torna a l'obchecto con o foco de teclau." @@ -2266,24 +2266,24 @@ msgstr "Torna a l'obchecto con o foco de teclau." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Activa u desactiva o braille contrayiu." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Procesa una tecla d'enrutau d'o cursor." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Marca lo prenzipio d'una selección de texto." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Marca la final d'una selección de texto." @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Marca la final d'una selección de texto." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "Dentra en modo d'aprendizache. Preta escape ta salir d'o modo de " @@ -2300,31 +2300,31 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Disminui a velocidat d'a fabla." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Aumenta a velocidat d'a fabla." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Disminui o ton d'a fabla." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Aumenta o ton d'a fabla." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Conmuta lo silencio d'a fabla." @@ -2332,37 +2332,37 @@ msgstr "Conmuta lo silencio d'a fabla." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:399 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Conmuta o libel d'información d'afabla." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Sale d'o lector de pantalla" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:407 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Amuestra lo dialogo de configuración de preferencias." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Amuestra lo dialogo de configuración de preferencias ta l'aplicación." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Activa u desactiva a lectura d'o sangrau y la chustificación." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:421 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:421 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Chira ta lo siguient libel de puntuación." @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Chira ta lo siguient libel de puntuación." #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:429 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:429 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Chira ta lo siguient perfil d'opcions." @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Chira ta lo siguient perfil d'opcions." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Chira ta lo siguient estilo de capitalización." @@ -2397,14 +2397,14 @@ msgstr "Chira ta lo siguient estilo de capitalización." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Chira ta lo siguient libel d'eco de teclas." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:455 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Chira entre os libels de depuración en tiempo d'execución." @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Chira entre os libels de depuración en tiempo d'execución." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Marcador Án soi respective a la posición actual." @@ -2420,14 +2420,14 @@ msgstr "Marcador Án soi respective a la posición actual." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Ir ta la ubicación d'o marcador anterior." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to bookmark." msgstr "Ir ta marcador." @@ -2435,37 +2435,37 @@ msgstr "Ir ta marcador." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Ir ta la ubicación d'o siguient marcador." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Add bookmark." msgstr "Adhibir marcador." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Save bookmarks." msgstr "Alzar marcadors." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:491 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Conmutar o modo de revisión d'o churi." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Present current time." msgstr "Amostrar a hora actual." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:499 msgid "Present current date." msgstr "Amostrar a calendata actual." @@ -2473,14 +2473,14 @@ msgstr "Amostrar a calendata actual." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Ninvia o siguient comando ta l'aplicación activa." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:511 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Leyer y braille d'un mensache anterior d'una sala de chat." @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Leyer y braille d'un mensache anterior d'una sala de chat." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:519 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Conmutar si s'anuncia quan os nuestros amigos son tecleando." @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Conmutar si s'anuncia quan os nuestros amigos son tecleando." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Conmutar si se proporcionan historicos de mensaches de cada sala de chat." @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2522,63 +2522,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Line Left" msgstr "Linia cucha" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Line Right" msgstr "Linia dreita" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:556 msgid "Line Up" msgstr "Linia alto" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:561 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:561 msgid "Line Down" msgstr "Linia abaixo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:566 msgid "Freeze" msgstr "Desactivar" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:571 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:571 msgid "Top Left" msgstr "Alto Cucha" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Bottom Left" msgstr "Abaixo a la cucha" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición d'o cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Six Dots" msgstr "Seis puntos" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Seis puntos" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:593 msgid "Cursor Routing" msgstr "Enrutau d'o cursor" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Enrutau d'o cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:600 msgid "Cut Begin" msgstr "Encieto d'o tallo" @@ -2605,91 +2605,91 @@ msgstr "Encieto d'o tallo" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:607 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Cut Line" msgstr "Linia tallada" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Present last notification message." msgstr "Presentar o zaguer mensache de notificación." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:615 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentar a lista de mensaches de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Present previous notification message." msgstr "Presentar o mensache anterior de notificación." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next character." msgstr "Va ta lo siguient caracter." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous character." msgstr "Va ta lo caracter anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next word." msgstr "Va ta la siguient parola." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous word." msgstr "Va ta la parola anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to next line." msgstr "Va ta la siguient linia." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to previous line." msgstr "Va ta la linia anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Va ta lo prencipio d'o fichero." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Va ta la final d'o fichero." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Va ta lo prencipio d'a linia." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Va ta la fin d'a linia." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to the next object." msgstr "Va ta lo siguient obchecto." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Va ta l'anterior obchecto." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:660 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Fa que se desplegue o quadro combinau actual." @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Fa que se desplegue o quadro combinau actual." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" "Cambia entre a navegación nativa d'o cursor y a d'o lector de pantalla." @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Abanzar a configuración de comportamiento d'a rechión activa." @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Abanzar a configuración de comportamiento d'a rechión activa." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Establir o libel de comportamiento de rechions activas ta desenchegau." @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Establir o libel de comportamiento de rechions activas ta desenchegau." #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:692 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Review live region announcement." msgstr "Revisar anuncio de rechión activa." @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Revisar anuncio de rechión activa." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Monitor live regions." msgstr "Monitorizar rechions activas." @@ -2750,14 +2750,14 @@ msgstr "Monitorizar rechions activas." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:710 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:710 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Mueve o foco enta u luen de l'actual posición d'o churi." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Estableix a ringlera que s'ha d'emplegar como capiteras dinamicas." @@ -2765,14 +2765,14 @@ msgstr "Estableix a ringlera que s'ha d'emplegar como capiteras dinamicas." #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:721 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:721 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Limpia as capiteras dinamicas de columna." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Estableix a columna que s'ha d'emplegar como capiteras dinamicas." @@ -2780,13 +2780,13 @@ msgstr "Estableix a columna que s'ha d'emplegar como capiteras dinamicas." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:732 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Limpia as capiteras dinamicas de ringlera" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:736 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:736 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Presienta lo conteniu d'a linia de dentrada." @@ -2795,361 +2795,361 @@ msgstr "Presienta lo conteniu d'a linia de dentrada." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Enchega u desenchega as teclas de navegación estructural." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:746 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Va ta la cita anterior." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Va ta la cita siguient." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:752 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Amuestra un listau de bloques de cita." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Goes to previous button." msgstr "Va ta lo botón anterior." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:758 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:758 msgid "Goes to next button." msgstr "Va ta lo botón siguient." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:761 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Amuestra un listau de botons." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:764 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Va ta la caixeta anterior." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Goes to next check box." msgstr "Va ta la caixeta siguient." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:770 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Amuestra un listau de caixetas de verificación." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:774 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Va t'o clicable anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Va t'o clicable siguient." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Amuestra un listau de clicables" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Va ta l'anterior quadro combinau." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Va ta lo siguient quadro combinau." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Amuestra un listau de listas desplegables." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Va ta l'anterior dentrada." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next entry." msgstr "Va ta la siguient dentrada." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Amuestra un listau de dentradas." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:803 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Va ta l'anterior campo de formulario." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:806 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:806 msgid "Goes to next form field." msgstr "Va ta lo siguient campo de formulario." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Amuestra un listau de campos de formulario." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Va ta l'anterior capitero." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to next heading." msgstr "Va ta lo siguient capitero." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Amuestra un listau de capiters." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:822 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:822 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Va ta l'anterior capitero de libel %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:826 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Va ta lo siguient capitero de libel %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Amuestra un listau de capiters de libel %d." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:833 msgid "Goes to previous image." msgstr "Va t'a imachen anterior." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:836 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Goes to next image." msgstr "Va t'a siguient imachen." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:839 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Displays a list of images." msgstr "Amuestra un listau d'imachens" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:844 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Va ta l'anterior marcador." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Va ta lo siguient marcador." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Amuestra un listau de marcas." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Va ta l'anterior obchecto gran." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:864 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Goes to next large object." msgstr "Va ta lo siguient obchecto gran." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:869 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:869 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Amuestra un listau d'obchectos grans.." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:872 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:872 msgid "Goes to previous link." msgstr "Va ta lo vinclo anterior." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:875 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Goes to next link." msgstr "Va ta lo siguient vinclo." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:878 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Displays a list of links." msgstr "Amuestra un listau de vinclos." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous list." msgstr "Va ta 'anterior lista." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next list." msgstr "Va ta la siguient lista." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Amuestra un listau de listas." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Va ta l'anterior obchecto de lista." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Goes to next list item." msgstr "Va ta lo siguient elemento de lista." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Amuestra un listau d'elementos de lista." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Va ta l'anterior rechión activa." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:906 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:906 msgid "Goes to next live region." msgstr "Va ta la siguient rechión activa." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:911 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:911 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Va ta la zaguera rechión activa que fació un anuncio." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:914 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Va ta l'anterior paragrafo." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:917 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Va ta lo siguient paragrafo." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:920 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Amuestra un listau de paragrafos." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:923 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Va ta l'anterior botón de radio." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:926 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Va ta lo siguient botón de radio." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:929 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Amuestra un listau de botons de radio." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Va ta l'anterior separador." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to next separator." msgstr "Va ta lo siguient separador." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Goes to previous table." msgstr "Va ta la tabla anterior." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Goes to next table." msgstr "Va ta la tabla siguient." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Amuestra un listau de tablas." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes down one cell." msgstr "Va una celda enta baixo." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Va ta la primera celda d'una tabla." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:955 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Va ta la zaguera celda d'una tabla." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:958 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Goes left one cell." msgstr "Va una celda enta la cucha." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:961 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:961 msgid "Goes right one cell." msgstr "Va una celda enta la dreita." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:964 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:964 msgid "Goes up one cell." msgstr "Va una celda enta alto." @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Va una celda enta alto." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Cambea entre o modo de navegación y o modo de foco." @@ -3180,44 +3180,44 @@ msgstr "Cambea entre o modo de navegación y o modo de foco." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:991 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Activar o modo de foco pegalloso." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:994 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Va ta l'anterior vinclo sin visitar." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:997 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Va ta lo siguient vinclo sin visitar." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Amuestra un listau de vinclos sin visitar." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Va ta l'anterior vinclo visitau." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1006 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Va ta lo siguient vinclo visitau." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1009 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Amuestra un listau de vinclos visitaus." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "azula Alicia" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "azula Alicia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "blanca antiga" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "blanca antiga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "auguamarina" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "auguamarina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azula celest" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "azula celest" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beis" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "beis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negra" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "negra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "almendra blanquiada" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "almendra blanquiada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "azula" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "azula" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "azula violeta" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "azula violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marrona" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "marrona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "madera fuerte" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "madera fuerte" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "azula cadet" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "azula cadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "chocolate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "azula aciano" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "azula aciano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "seda de panizo" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "seda de panizo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "carmesí" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "carmesí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cian" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "cian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "azula escura" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "azula escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cian escura" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "cian escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "barra d'oro escura" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "barra d'oro escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "grisa escura" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "grisa escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verda escura" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "verda escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "caqui escura" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "caqui escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "machenta escura" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "machenta escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "oliva verda escura" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "oliva verda escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "narancha escura" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "narancha escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orquidia escura" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "orquidia escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "roya escura" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "roya escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmón escura" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "salmón escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verda mar escura" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "verda mar escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "azula pizarra escura" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "azula pizarra escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "grisa pizarra escura" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "grisa pizarra escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa escura" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "turquesa escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta escura" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "violeta escura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa funda" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "rosa funda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "azula ciel funda" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "azula ciel funda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "grisa fosca" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "grisa fosca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "azula 'dodger '" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "azula 'dodger '" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ladriello de fuego" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "ladriello de fuego" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blanca de flors" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "blanca de flors" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verda selva" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "verda selva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fucsia" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "fucsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "blanca totón" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "blanca totón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "dorada" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "dorada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "barra d'oro" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "barra d'oro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grisa" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "grisa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verda" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "amariella verda" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "amariella verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "verda melón" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "verda melón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa calient" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "rosa calient" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "roya indica" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "roya indica" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "anyil" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "anyil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfil" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "marfil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "caqui" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "caqui" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "espígol" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "espígol" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "espígol enroyau" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "espígol enroyau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verda tasca" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "verda tasca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "gasa de limón" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "gasa de limón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "azula floixa" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "azula floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coral floixa" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "coral floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cian floixa" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "cian floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "barra d'oro amariella floixa" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "barra d'oro amariella floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "grisa floixa" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "grisa floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verda floixa" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "verda floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa floixa" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "rosa floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmón floixa" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "salmón floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verda mar floixa" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "verda mar floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "azula ciel floixa" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "azula ciel floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "grisa pizarra floixa" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "grisa pizarra floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "azula acero floixa" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "azula acero floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "amariella floixa" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "amariella floixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lima" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verda lima" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "verda lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lin" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "lin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "machenta" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "machenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "marrona" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "marrona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "auguamarina meya" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "auguamarina meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "azula meya" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "azula meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquidia meya" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "orquidia meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "purpura meya" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "purpura meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verda mar meya" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "verda mar meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "azula pizarra meya" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "azula pizarra meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verda primavera meya" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "verda primavera meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa meya" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "turquesa meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "roya violeta meya" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "roya violeta meya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "azula meya nueit" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "azula meya nueit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "crema de pipireta" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "crema de pipireta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa boirosa" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "rosa boirosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocasín" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "mocasín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "blanca navalla" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "blanca navalla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "azula marina" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "azula marina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "encordadera viella" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "encordadera viella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "grisa oliva" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "grisa oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narancha" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "narancha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "narancha roya" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "narancha roya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquidia" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "orquidia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "barra d'oro esbufalida" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "barra d'oro esbufalida" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verda esbufalida" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "verda esbufalida" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa esbufalida" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "turquesa esbufalida" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "roya violeta esbufalida" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "roya violeta esbufalida" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "batiu de papaya" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "batiu de papaya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "soflo de cocón" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "soflo de cocón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "perú" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "perú" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "cirgüella" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "cirgüella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "areniella azula" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "areniella azula" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "purpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "roya" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "roya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marrona rosa" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "marrona rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "azula reyal" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "azula reyal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marrona siella" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "marrona siella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmón" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "salmón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "arena marrona" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "arena marrona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verda mar" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "verda mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "casca" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "casca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "siena" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "siena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "platiada" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "platiada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "azula ciel" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "azula ciel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "azula pizarra" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "azula pizarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "grisa pizarra" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "grisa pizarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "nieu" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "nieu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verda primavera" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "verda primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "azula acero" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "azula acero" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bronciada" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "bronciada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "verda azulada" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "verda azulada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cardo" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "cardo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomate" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "tomate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "trigo" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "trigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanca" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "blanca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "blanca fumo" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "blanca fumo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "amariella" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "amariella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "amariella verda" @@ -4330,10 +4330,10 @@ msgstr "amariella verda" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495 -#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803 -#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:565 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:605 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1045 ../src/cthulhu/generator.py:495 +#: ../src/cthulhu/generator.py:761 ../src/cthulhu/generator.py:803 +#: ../src/cthulhu/generator.py:849 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:565 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:605 msgid "toggle" msgstr "conmutar" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "conmutar" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activar" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "_Activar" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación estructural" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación estructural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación de cursor" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación de cursor" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "Punto _7" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Punto _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "Punto _8" @@ -4407,35 +4407,35 @@ msgstr "Punto _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Puntos 7 _y 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Blincar ta" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_Acceptar" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:107 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar quan os suyos _amigos son tecleando" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:112 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:112 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Proporcionar historicos de mensaches especificos de cada sala de chat" @@ -4444,21 +4444,21 @@ msgstr "Proporcionar historicos de mensaches especificos de cada sala de chat" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 msgid "Speak messages from" msgstr "Leyer os mensaches de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:124 msgid "All cha_nnels" msgstr "Todas as ca_nals" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:129 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:129 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Todas as canals quan q_ualsiquier finestra de %s ye activa" @@ -4466,13 +4466,13 @@ msgstr "Todas as canals quan q_ualsiquier finestra de %s ye activa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:134 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:134 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Una canal nomás si la suya _finestra ye activa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:138 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:138 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Leyer o nombre d'a sala de chat" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "_Leyer o nombre d'a sala de chat" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:150 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:150 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activar o modo de distribución t'o conteniu" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Activar o modo de distribución t'o conteniu" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:155 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "Dople clic" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Dople clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:160 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "triple clic" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "triple clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:166 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:166 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predeterminau" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "Sintetizador predeterminau" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Actual String" msgstr "Cadena Actual" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Cadena Actual" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:183 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:183 msgid "Replacement String" msgstr "Cadena de substitución" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Cadena de substitución" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:189 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar eco por _caracter" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Activar eco por _caracter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:194 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar teclas _diacriticas" @@ -4562,20 +4562,20 @@ msgstr "Activar teclas _diacriticas" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Posición act_ual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minima longaria d'o texto coincident:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:209 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:209 msgid "Find Options" msgstr "Opcions de busca" @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Opcions de busca" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:215 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Charrar _nomás que as linias cambiadas entre a busca" @@ -4591,28 +4591,28 @@ msgstr "Charrar _nomás que as linias cambiadas entre a busca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:221 msgid "Speak results during _find" msgstr "Leyer os resultaus entre a _busca" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:226 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:226 msgid "Function" msgstr "Función" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:231 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:231 msgid "Key Binding" msgstr "Alcorce de teclau" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:236 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:236 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predeterminau" @@ -4621,13 +4621,13 @@ msgstr "Predeterminau" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:242 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:242 msgid "Braille Bindings" msgstr "Alcorces Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:246 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:246 msgid "Unbound" msgstr "No asociau" @@ -4635,13 +4635,13 @@ msgstr "No asociau" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:252 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:252 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificau" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritorio" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "_Escritorio" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:263 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:263 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferencias d'o lector de pantalla ta %s" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Preferencias d'o lector de pantalla ta %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar en braille" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Marcar en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:282 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:282 msgid "Present Unless" msgstr "Presentar de no estar que" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Presentar de no estar que" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:289 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:289 msgid "Speak" msgstr "Charrar" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Charrar" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:296 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Alzar perfil como conflicto" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Alzar perfil como conflicto" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:303 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:303 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflicto con o perfil d'usuario" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Conflicto con o perfil d'usuario" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:310 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:310 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Load user profile" msgstr "Cargar perfil d'usuario" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "Cargar perfil d'usuario" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:329 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:340 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:340 msgid "Save Profile As" msgstr "Alzar perfil como" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Alzar perfil como" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:348 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:348 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nombre d'o _perfil:" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "Nombre d'o _perfil:" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tot" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "Tot" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:359 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:359 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Aplicación" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Finestra" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:368 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Denguna" @@ -4807,25 +4807,25 @@ msgstr "Denguna" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:373 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "_Beluna" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "a _mayoría" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:381 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Linia" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:385 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Frase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:391 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:391 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloque de cita" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Bloque de cita" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Botón" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:403 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:403 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Lechenda" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Lechenda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Caixeta de verificación" @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Caixeta de verificación" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicable" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Clicable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Lista desplegable" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Lista desplegable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Descripción" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Capitero" @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Capitero" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imachen" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Imachen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:453 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:453 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Marca" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Marca" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:460 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Libel" @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Libel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:466 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Vinclo" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "Vinclo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:472 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:478 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Elemento delista" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Elemento delista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obchecto" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "Obchecto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Paragrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Botón de radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Paper" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Paper" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:509 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elemento trigau" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Elemento trigau" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:516 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:516 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estau" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Estau" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:522 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:522 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Texto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:528 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:528 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:534 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:534 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:539 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Bloques de cita." @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Bloques de cita." #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:544 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:544 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botons" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Botons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:549 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caixetas de verificación" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Caixetas de verificación" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:555 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicables" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Clicables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:560 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Listas desplegables" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Listas desplegables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:565 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:565 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Dentradas" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Dentradas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:570 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:570 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campos de formulario" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Campos de formulario" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:575 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:575 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Capiters" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Capiters" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:580 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imachens" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Imachens" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:586 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Capiters de libel %d." #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:593 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:593 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Marcas" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Marcas" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:600 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Obchectos grans." @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Obchectos grans." #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:605 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:605 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Vinclos" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Vinclos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Listas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:615 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elementos de lista" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Elementos de lista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:620 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:620 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafos" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Paragrafos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:625 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:625 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons de radio." @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "Botons de radio." #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:630 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablas" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Tablas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:635 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Vinclos sin visitar" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Vinclos sin visitar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:640 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:640 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Vinclos visitaus" @@ -5220,14 +5220,14 @@ msgstr "Vinclos visitaus" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:645 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:645 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación por pachinas" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:651 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:651 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Empecipia a leyer automaticament una pachina quan ista se _carga por primera " @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir a fabla en trozos entre pausas" @@ -5250,21 +5250,21 @@ msgstr "Partir a fabla en trozos entre pausas" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:667 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:667 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voz predeterminada %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:671 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predeterminau" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervinclo" @@ -5275,27 +5275,27 @@ msgstr "Hipervinclo" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:683 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:687 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:687 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Mayuscla" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:691 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:691 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:695 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Comprebación d'ortografía" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Comprebación d'ortografía" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:701 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:701 msgid "Spell _error" msgstr "_Error d'ortografía" @@ -5313,39 +5313,39 @@ msgstr "_Error d'ortografía" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:708 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:708 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Sucherencia d'ortografía" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:713 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:713 msgid "Present _context of error" msgstr "Presentar o _contexto d'error" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:718 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:718 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Leyer as coordenadas d'as celdas en fuellas de calculo" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:722 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:722 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Anunciar a capitera d'una celda" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:726 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:726 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegación por tablas" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Blincar celdas en blanco" @@ -5353,26 +5353,26 @@ msgstr "_Blincar celdas en blanco" #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:735 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "Leyer _celda" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:739 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:739 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Leyer as coordenadas d'una _celda" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:744 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:744 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Leyer _celdas dentro d'unatra celda" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:748 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:748 msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre de l'atributo" @@ -5381,280 +5381,280 @@ msgstr "Nombre de l'atributo" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controlar a navegación d'o cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:760 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:760 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activar a navegación estructural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "_Breu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Mayus" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "mayus cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "mayus dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "bloqueyo numerico" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "bloqueyo de mayusclas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "bloqueyo de desplazamiento" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "retroceso de pachina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "abance de pachina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "tabulación cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "borrar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "alto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "abaixo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "super cucha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "super dreito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "aduya" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "cambiar modo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insertar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "suprimir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "inicio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "Fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "prencipiar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "Accento circunflexo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "Aniello" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "barra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Ficar" @@ -5663,49 +5663,49 @@ msgstr "Ficar" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloqueyo_de_mayusclas" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_I" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Mayus" @@ -5713,18 +5713,18 @@ msgstr "Mayus" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicación" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "en blanco" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negreta" @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "negreta" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador introduciu" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "marcador introduciu" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "comparanza desconoixida" @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "comparanza desconoixida" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "la marca ye l'obchecto actual" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "la marca ye l'obchecto actual" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "o marcador y l'obchecto actual tienen o mesmo pai" @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "o marcador y l'obchecto actual tienen o mesmo pai" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "%s ancestro compartiu" @@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr "%s ancestro compartiu" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "S'han alzau os marcadors" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "S'han alzau os marcadors" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "os marcadors no se pueden guardar" @@ -5796,13 +5796,13 @@ msgstr "os marcadors no se pueden guardar" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modo ninviar tecla enchegau." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "No se puet obtener pantalla d'a calculadera" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "No se puet obtener pantalla d'a calculadera" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "Icono" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "Icono" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estilo de capitalización establiu a icono." @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establiu a icono." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "Dengún" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "Dengún" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estilo de capitalización establiu a dengún." @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establiu a dengún." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "Error d'ortografía" @@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "Error d'ortografía" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estilo de capitalización establiu a error d'ortografía." @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establiu a error d'ortografía." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "O Gecko ye controlando o cursor." @@ -5893,45 +5893,45 @@ msgstr "O Gecko ye controlando o cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "O lector de pantalla ye controlando lo cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celda %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "Aprevenir l'emplego d'a opción" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 +#: ../src/cthulhu/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "Forzar l'emplego d'a opción" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:192 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:197 msgid "The following are not valid: " msgstr "Os siguients argumentos no son validos: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprentar as aplicacions conoixidas que se son executando" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "Imprentar as aplicacions conoixidas que se son executando" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:209 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" @@ -5949,14 +5949,14 @@ msgstr "Cargar perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:216 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "No se pudo cargar o perfil: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:221 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -5965,42 +5965,42 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "No s'ha puesto activar l'administradord'opcions. Se ye salindo." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:231 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" "Ya bi ha unatro proceso d'o lector de pantalla en execución ta ista sesión.\n" -"Executa \"orca --replace\" ta substituir ixe proceso con unatro nuevo." +"Executa \"cthulhu --replace\" ta substituir ixe proceso con unatro nuevo." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:237 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Emplegar una carpeta alternativa t'as preferencias de l'usuario" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:246 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" "Substituir una instancia d'o lector de pantalla actualment en execución" @@ -6011,20 +6011,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Ninviar a salida de depuración ta debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Ninviar a salida de depuración ta un fichero especificau" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" @@ -6032,13 +6032,13 @@ msgstr "FICHERO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configurar as preferencias de l'usuario (versión de nomás texto)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" "Configurar as preferencias de l'usuario (versión d'interficie grafica " @@ -6046,16 +6046,16 @@ msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:281 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Informe d'errors a orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/messages.py:281 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Informe d'errors a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:288 +#: ../src/cthulhu/messages.py:288 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "No anunciar quan os suyos amigos son tecleando." @@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr "No anunciar quan os suyos amigos son tecleando." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:295 +#: ../src/cthulhu/messages.py:295 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar quan os suyos amigos son tecleando." @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "anunciar quan os suyos amigos son tecleando." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:303 +#: ../src/cthulhu/messages.py:303 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensache d'a sala chat %s" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Mensache d'a sala chat %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:309 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nueva pestanya de chat %s" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr "Nueva pestanya de chat %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:318 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "No leyer o nombre d'a sala de chat." @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "No leyer o nombre d'a sala de chat." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:327 msgid "speak chat room name." msgstr "leyer o nombre d'a sala de chat." @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "leyer o nombre d'a sala de chat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:336 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "No proporcionar historicos de mensaches de cada sala de chat." @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr "No proporcionar historicos de mensaches de cada sala de chat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Proporcionar historicos de mensaches especificos de cada sala de chat." @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "Proporcionar historicos de mensaches especificos de cada sala de chat." #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:361 +#: ../src/cthulhu/messages.py:361 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Ss1]" @@ -6164,14 +6164,14 @@ msgstr "^[Ss1]" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:378 +#: ../src/cthulhu/messages.py:378 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:383 +#: ../src/cthulhu/messages.py:383 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Activar braille? Mete s u n: " @@ -6179,86 +6179,86 @@ msgstr "Activar braille? Mete s u n: " #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Activar eco de teclas" #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:394 +#: ../src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Activar teclas alfanumericas y de puntuación? Mete s u n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:399 +#: ../src/cthulhu/messages.py:399 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Activar teclas modificaderas? Mete s u n: " #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:404 +#: ../src/cthulhu/messages.py:404 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Activar teclas de función? Mete s u n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:409 +#: ../src/cthulhu/messages.py:409 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Activar teclas d'acción? Mete s u n: " #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:414 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Activar eco por parolas? Mete s u n: " #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 msgid "Enter choice: " msgstr "Introduzca una esleción: " #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:423 +#: ../src/cthulhu/messages.py:423 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Introducir un numero valido." #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:428 +#: ../src/cthulhu/messages.py:428 msgid "Please enter y or n." msgstr "Meter s u n." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:433 +#: ../src/cthulhu/messages.py:433 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Selecciona la distribución de teclau que quiers." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:438 +#: ../src/cthulhu/messages.py:438 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Sobremesa" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:443 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Portatil" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:447 +#: ../src/cthulhu/messages.py:447 msgid "Select desired speech server." msgstr "Selecciona lo servidor de fabla que quiers." @@ -6266,51 +6266,51 @@ msgstr "Selecciona lo servidor de fabla que quiers." #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Selecciona lo sistema de fabla que quiers:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/cthulhu/messages.py:458 msgid "Select desired voice:" msgstr "Selecciona la voz que quiers:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:462 msgid "No servers available.\n" msgstr "No bi ha servidors disponibles.\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "No voices available.\n" msgstr "No bi ha voces disponibles.\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "a fabla no s'emplegará.\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "Screen reader setup." msgstr "Configuración d'o lector de pantalla." #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Configuración completa. Prete enter ta continar." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:500 +#: ../src/cthulhu/messages.py:500 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "O botón predeterminau ye %s" @@ -6319,7 +6319,7 @@ msgstr "O botón predeterminau ye %s" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:506 +#: ../src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "%s subindiz" @@ -6328,7 +6328,7 @@ msgstr "%s subindiz" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:512 +#: ../src/cthulhu/messages.py:512 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "%s superindiz" @@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "%s superindiz" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:518 +#: ../src/cthulhu/messages.py:518 msgid "entire document selected" msgstr "tot o documento ha estau seleccionau" @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "tot o documento ha estau seleccionau" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:524 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento seleccionau dende a posición d'o cursor" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "documento seleccionau dende a posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:530 +#: ../src/cthulhu/messages.py:530 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento deseleccionau dende a posición d'o cursor" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "documento deseleccionau dende a posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:536 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento seleccionau dica la posición d'o cursor" @@ -6369,14 +6369,14 @@ msgstr "documento seleccionau dica la posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:542 +#: ../src/cthulhu/messages.py:542 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento deseleccionau dica la posición d'o cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:547 +#: ../src/cthulhu/messages.py:547 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Capitera dinamica establida t'a ringlera %d" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr "Capitera dinamica establida t'a ringlera %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:553 +#: ../src/cthulhu/messages.py:553 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Capitera dinamica de columna vuedada." @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "Capitera dinamica de columna vuedada." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Ringlera de capitera dinamica establida t'a columna %s" @@ -6402,31 +6402,31 @@ msgstr "Ringlera de capitera dinamica establida t'a columna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Ringlera de capitera dinamica vuedada." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:569 msgid "empty" msgstr "Vuedo" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:572 +#: ../src/cthulhu/messages.py:572 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:575 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgid "No files found." msgstr "No s'han trobau fichers." @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "No s'han trobau fichers." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:587 +#: ../src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "S'an adhibiu os contenius ta o portafuellas." @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr "S'an adhibiu os contenius ta o portafuellas." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:595 +#: ../src/cthulhu/messages.py:595 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:603 msgid "Not using flat review." msgstr "No se ye emplegando a revisión plana." @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "No se ye emplegando a revisión plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:610 +#: ../src/cthulhu/messages.py:610 msgid "Entering flat review." msgstr "Seye dentrando en a revisión." @@ -6474,13 +6474,13 @@ msgstr "Seye dentrando en a revisión." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Leaving flat review." msgstr "Se ye salindo d'a revisión." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:621 msgid "has formula" msgstr "tien formula" @@ -6496,8 +6496,8 @@ msgstr "tien formula" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:628 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:628 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 msgid "image map link" msgstr "vinclo de mapa d'imachen" @@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "vinclo de mapa d'imachen" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:634 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "a tecla introducida ya ye asociada a %s" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "a tecla introducida ya ye asociada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:639 +#: ../src/cthulhu/messages.py:639 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro ta confirmar." @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro ta confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:644 +#: ../src/cthulhu/messages.py:644 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "A nueva tecla ye: %s" @@ -6529,21 +6529,21 @@ msgstr "A nueva tecla ye: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:649 +#: ../src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Alcorce de teclau eliminau. Preta enter ta confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:654 +#: ../src/cthulhu/messages.py:654 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'alcorce de teclau s'ha eliminau." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:659 msgid "enter new key" msgstr "Meter a tecla nueva" @@ -6559,7 +6559,7 @@ msgstr "Meter a tecla nueva" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:673 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "Tecla" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "Tecla" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:685 +#: ../src/cthulhu/messages.py:685 msgid "Key echo set to key." msgstr "Eco de teclau establiu a tecla." @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Eco de teclau establiu a tecla." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:699 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgstr "Dengún" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key echo set to None." msgstr "Eco de teclau establiu a dengún." @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgstr "Eco de teclau establiu a dengún." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:725 +#: ../src/cthulhu/messages.py:725 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "Tecla y parola" @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "Tecla y parola" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:737 +#: ../src/cthulhu/messages.py:737 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Eco de teclau establiu a tecla y parola." @@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Eco de teclau establiu a tecla y parola." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:751 +#: ../src/cthulhu/messages.py:751 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "Frase" @@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr "Frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:763 +#: ../src/cthulhu/messages.py:763 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Eco de teclau establiu a frase." @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr "Eco de teclau establiu a frase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:777 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "Parola" @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgstr "Parola" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 msgid "Key echo set to word." msgstr "Eco de teclau establiu a parola." @@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "Eco de teclau establiu a parola." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:803 +#: ../src/cthulhu/messages.py:803 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "Parola y frase" @@ -6729,40 +6729,40 @@ msgstr "Parola y frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:815 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Eco de teclau establiu a parola y frase." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:820 +#: ../src/cthulhu/messages.py:820 msgid "inaccessible" msgstr "No ye accesible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:825 +#: ../src/cthulhu/messages.py:825 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desenchegada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:830 +#: ../src/cthulhu/messages.py:830 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Lectura d'o sangrau y la chustificación desenchegada." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:835 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Enchegada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:840 +#: ../src/cthulhu/messages.py:840 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Lectura d'o sangrau y la chustificación enchegada." @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "Lectura d'o sangrau y la chustificación enchegada." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:848 +#: ../src/cthulhu/messages.py:848 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modo d'aprendizache. Preta escape ta salir." @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Modo d'aprendizache. Preta escape ta salir." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: ../src/cthulhu/messages.py:857 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:868 +#: ../src/cthulhu/messages.py:868 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linia seleccionada abaixo d'a posición d'o cursor" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "linia seleccionada abaixo d'a posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:874 +#: ../src/cthulhu/messages.py:874 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linia seleccionada alto d'a posición d'o cursor" @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgstr "linia seleccionada alto d'a posición d'o cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/cthulhu/messages.py:881 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linia deseleccionada abaixo d'a posición d'o cursor" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "linia deseleccionada abaixo d'a posición d'o cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linia deseleccionada alto d'a posición d'o cursor" @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "linia deseleccionada alto d'a posición d'o cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:896 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Se ye salindo d'o modo d'aprendizache." @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Se ye salindo d'o modo d'aprendizache." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/cthulhu/messages.py:902 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linia seleccionada dende l'encieto dica l'anterior posición d'o cursor" @@ -6852,43 +6852,43 @@ msgstr "linia seleccionada dende l'encieto dica l'anterior posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:908 +#: ../src/cthulhu/messages.py:908 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linia seleccionada dica la final dende l'anterior posición d'o cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 msgid "link" msgstr "vinclo" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:915 msgid "same page" msgstr "mesma pachina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:919 +#: ../src/cthulhu/messages.py:919 msgid "same site" msgstr "mesmo puesto" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:923 +#: ../src/cthulhu/messages.py:923 msgid "different site" msgstr "puesto esferent" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:928 +#: ../src/cthulhu/messages.py:928 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s vinclo ta %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/cthulhu/messages.py:931 #, python-format msgid "%s link" msgstr "vinco %s" @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgstr "vinco %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:937 +#: ../src/cthulhu/messages.py:937 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Emplega Flecha alto y Flecha abaixo ta navegar por a lista. Prete Escape ta " @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:947 +#: ../src/cthulhu/messages.py:947 msgid "All live regions set to off" msgstr "S'han desactivau todas as rechions activas" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "S'han desactivau todas as rechions activas" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:957 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "s'ha restaurau o comportamiento de todas as rechions activas" @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr "s'ha restaurau o comportamiento de todas as rechions activas" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:966 +#: ../src/cthulhu/messages.py:966 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Libel de comportamiento %s" @@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "Libel de comportamiento %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 msgid "setting live region to assertive" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta firme" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta firme" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:986 +#: ../src/cthulhu/messages.py:986 msgid "setting live region to off" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta desactivada" @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta desactivada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "setting live region to polite" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta delicau" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta delicau" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1006 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1006 msgid "setting live region to rude" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta ruda" @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta ruda" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorización de rechions activas desenchegada" @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Monitorización de rechions activas desenchegada" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorización de rechions activas enchegada" @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Monitorización de rechions activas enchegada" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1035 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1035 msgid "no live message saved" msgstr "no s'alzó garra mensache d'actividat" @@ -7026,14 +7026,14 @@ msgstr "no s'alzó garra mensache d'actividat" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1042 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "Live region support is off" msgstr "O suporte de rechions activas ye desenchegau" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1047 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1047 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "No trobada" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "No trobada" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1052 msgid "Could not find current location." msgstr "No se pudo trobar a posición actual." @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "No se pudo trobar a posición actual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1059 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "Desenchegau" @@ -7060,21 +7060,21 @@ msgstr "Desenchegau" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "Enchegau" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgid "misspelled" msgstr "mal escrita" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1075 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Parola mal escrita: %s" @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgstr "Parola mal escrita: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1080 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1080 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "O contexto ye %s" @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "O contexto ye %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1095 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1095 msgid "Browse mode" msgstr "Modo de navegación" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr "Modo de navegación" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1110 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1110 msgid "Focus mode" msgstr "Modo de foco" @@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Modo de foco" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1129 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1129 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "T'activar o modo de foco preta %s." @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "T'activar o modo de foco preta %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Omodo de foco ye pegalloso." @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "Omodo de foco ye pegalloso." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1146 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1146 msgid "Mouse over object not found." msgstr "No s'ha trobau obchecto debaixo d'o churi." @@ -7169,14 +7169,14 @@ msgstr "No s'ha trobau obchecto debaixo d'o churi." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Error: No s'ha puesto creyar a lista d'obchectos." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1158 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "libel d'anidamiento %d" @@ -7184,40 +7184,40 @@ msgstr "libel d'anidamiento %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1163 msgid "New item has been added" msgstr "S'ha adhibiu un nuevo elemento" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 msgid "No focus" msgstr "Sin foco" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1171 msgid "No application has focus." msgstr "Garra aplicación tien o foco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1176 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1176 msgid "No more blockquotes." msgstr "No bi ha mas citas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1181 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "No more buttons." msgstr "No bi ha más botons." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 msgid "No more check boxes." msgstr "No bi ha más caixetas." @@ -7225,42 +7225,42 @@ msgstr "No bi ha más caixetas." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "No more large objects." msgstr "No bi ha más obchectos grans." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 msgid "No more clickables." msgstr "No bi ha mas clicables." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1202 msgid "No more combo boxes." msgstr "No bi ha más quadros combinaus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1207 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1207 msgid "No more entries." msgstr "No bi ha más dentradas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1212 msgid "No more form fields." msgstr "No bi ha mas campos de formulario." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1217 msgid "No more headings." msgstr "No bi ha mas capiters." @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr "No bi ha mas capiters." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1223 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1223 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No bi ha mas capiters de libel %d." @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "No bi ha mas capiters de libel %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1228 msgid "No more images." msgstr "No bi ha mas imachens." @@ -7284,28 +7284,28 @@ msgstr "No bi ha mas imachens." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1234 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1234 msgid "No landmark found." msgstr "No s'han trobau marcadors" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 msgid "No more links." msgstr "No bi ha mas vinclos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1244 msgid "No more lists." msgstr "No bi ha mas listas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1249 msgid "No more list items." msgstr "No bi han mas elementos de listas." @@ -7314,86 +7314,86 @@ msgstr "No bi han mas elementos de listas." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1256 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1256 msgid "No more live regions." msgstr "No bi ha mas rechions activas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1261 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1261 msgid "No more paragraphs." msgstr "No bi ha mas paragrafos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1266 msgid "No more radio buttons." msgstr "No bi ha mas botons de radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1271 msgid "No more separators." msgstr "No bi ha mas separadors." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1276 msgid "No more tables." msgstr "No bi ha mas tablas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgid "No more unvisited links." msgstr "No bi ha mas vinclos sin visitar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1286 msgid "No more visited links." msgstr "No bi ha mas vinclos visitaus." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Fin" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1298 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Salir d'o modo de lista de mensaches notificaus" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1302 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Prenzipio" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1305 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Pretar h ta obtener aduya.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1310 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -7407,40 +7407,40 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 msgid "No notification messages" msgstr "Sin mensaches de notificación" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 msgid "off" msgstr "desenchegau" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 msgid "on" msgstr "enchegau" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1331 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1331 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargando. Por favor, aspera." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 msgid "Finished loading." msgstr "Fin de la carga." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "S'ha rematau a carga de %s." @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr "S'ha rematau a carga de %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1346 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pachina seleccionada dende a posición d'o cursor" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "pachina seleccionada dende a posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1352 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pachina seleccionada dica la posición d'o cursor" @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "pachina seleccionada dica la posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pachina deseleccionada dende a posición d'o cursor" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr "pachina deseleccionada dende a posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1364 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pachina deseleccionada dica la posición d'o cursor" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "pachina deseleccionada dica la posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Paragrafo seleccionau debaixo d'a posición d'o cursor" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "Paragrafo seleccionau debaixo d'a posición d'o cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragrafo seleccionau alto d'a posición d'o cursor" @@ -7498,7 +7498,7 @@ msgstr "paragrafo seleccionau alto d'a posición d'o cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1383 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1383 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Paragrafo deseleccionau debaixo d'a posición d'o cursor" @@ -7507,14 +7507,14 @@ msgstr "Paragrafo deseleccionau debaixo d'a posición d'o cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragrafo deseleccionau alto d'a posición d'o cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1396 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1401 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "Diapositiva %(position)d de %(count)d" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr "Diapositiva %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1408 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil establiu a %s." @@ -7544,14 +7544,14 @@ msgstr "Perfil establiu a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "No profiles found." msgstr "No s'han trobau perfils." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1420 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progreso %d." @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr "Barra de progreso %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1426 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tot" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgstr "Tot" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1432 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1432 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Libel de puntuación establiu a tot." @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "Libel de puntuación establiu a tot." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1438 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1438 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "A mayoría" @@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr "A mayoría" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1444 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1444 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Libel de puntuación establiu a la mayoría." @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "Libel de puntuación establiu a la mayoría." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1450 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1450 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgstr "Dengún" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1456 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1456 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Libel de puntuación establiu a dengún." @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "Libel de puntuación establiu a dengún." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1462 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Belún" @@ -7620,57 +7620,57 @@ msgstr "Belún" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1468 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Libel de puntuación establiu a belún." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1472 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "Searching." msgstr "Mirando" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgid "Search complete." msgstr "Busca completa." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "S'han recargau as opcions d'o lector de pantalla." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1484 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "Speech disabled." msgstr "Fabla desenchegada." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Speech enabled." msgstr "Fabla enchegada." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "faster." msgstr "mas rapido." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "slower." msgstr "mas lento." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1497 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1497 msgid "higher." msgstr "mas alto." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1500 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "lower." msgstr "mas baixo." @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr "mas baixo." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1507 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1507 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Libel d'información: breu" @@ -7689,7 +7689,7 @@ msgstr "Libel d'información: breu" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1514 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1514 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Libel d'información: detallau" @@ -7698,22 +7698,22 @@ msgstr "Libel d'información: detallau" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1520 msgid " dot dot dot" msgstr "Puntos suspensivos" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1523 msgid "Screen reader on." msgstr "Lector de pantalla enchegau." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1526 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "Screen reader off." msgstr "Lector de pantalla desenchegau." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "Speech is unavailable." msgstr "a fabla no ye disponible." @@ -7721,7 +7721,7 @@ msgstr "a fabla no ye disponible." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3725 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1535 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3725 msgid "string not found" msgstr "No 'sha trobau a cadena" @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "No 'sha trobau a cadena" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1543 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1543 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Teclas de navegación estructural desenchegadas." @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "Teclas de navegación estructural desenchegadas." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1551 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Teclas de navegación estructural enchegadas." @@ -7751,79 +7751,79 @@ msgstr "Teclas de navegación estructural enchegadas." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1559 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "No trobau" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1562 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1562 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ringlera %(row)d, columna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1566 msgid "End of table" msgstr "Fin de tabla" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1570 msgid "leaving table." msgstr "Se ye deixando la tabla." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1575 msgid "Speak cell" msgstr "Leyer celda" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Speak row" msgstr "Leyer ringlera" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1585 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1585 msgid "Non-uniform" msgstr "No uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1590 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1590 msgid "Not in a table." msgstr "No yes en una tabla." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1594 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1594 msgid "Columns reordered" msgstr "Columnas reordinadas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1598 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "Rows reordered" msgstr "Ringleras reordinadas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1602 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1602 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1606 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1606 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" @@ -7831,27 +7831,27 @@ msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1611 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1611 msgid "Bottom of column." msgstr "Fin d'a columna" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1616 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1616 msgid "Top of column." msgstr "Prencipio d'a columna." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1620 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1620 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ringlera %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1624 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ringlera %(index)d de %(total)d" @@ -7859,52 +7859,52 @@ msgstr "ringlera %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1629 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1629 msgid "Beginning of row." msgstr "Prencipio de ringlera" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1634 msgid "End of row." msgstr "Fin de ringlera" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1638 msgid "Row deleted." msgstr "Ringlera borrada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "Last row deleted." msgstr "A zaguera ringlera ha estau borrada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1646 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Row inserted." msgstr "Ringlera ficada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1651 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "A ringlera ha estau ficada a la fin d'a tabla." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1655 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "Seleccionau" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1659 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "Deseleccionau" @@ -7912,33 +7912,33 @@ msgstr "Deseleccionau" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1668 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1668 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H horas y %M minutos." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1677 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Versión %s d'o lector de pantalla." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "white space" msgstr "espacio en blanco" @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "espacio en blanco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1690 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1690 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Se ye blincando ta la fin." @@ -7954,21 +7954,21 @@ msgstr "Se ye blincando ta la fin." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1696 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1696 msgid "Wrapping to top." msgstr "Se ye blincando ta lo prencipio." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1701 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1709 ../src/cthulhu/messages.py:1728 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr[0] "A celda abarca %d ringlera" msgstr[1] "A celda abarca %d ringleras" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1714 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1714 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr[1] " %d columnas" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr[1] "A celda abarca %d columnas" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1738 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr[1] "%d caracters masiau grans" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr[1] "(%d dialogos)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1752 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr[0] "%d dialogo sin foco" msgstr[1] "%d dialogos sin foco" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1756 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1761 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1761 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgstr[0] "%d fichero trobau" msgstr[1] "%d fichers trobaus" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -8049,7 +8049,7 @@ msgstr[0] "%d formulario" msgstr[1] "%d formularios" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1769 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1769 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr[1] "%d capiters" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1774 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1774 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr[1] "%d elementos" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1780 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1780 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr[0] "%d elemento trobau" msgstr[1] "%d elementos trobaus" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1789 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr[1] "%d mensaches.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1794 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1794 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr[1] "%d por cient" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1800 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1800 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr[1] "Ye leyiu %d por cient d'o documento" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1808 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1808 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracters %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionaus" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1824 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1824 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr[1] "S'han trobau %d alcorces predeterminaus d'o lector de pantalla." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1832 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1832 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1839 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1839 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr[1] "%d espacios" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1844 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1844 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr[0] "%d tabulador" msgstr[1] "%d tabuladors" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1848 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1848 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr[0] "%d tabla" msgstr[1] "%d tablas" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1852 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr[0] "tabla con %d ringlera" msgstr[1] "tabla con %d ringleras" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1856 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1856 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr[1] "%d columnas" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr[1] "%d vinclos sin visitar" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1870 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr[1] "%d vinclos visitaus" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sobre %(index)d de %(total)d" @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -8234,21 +8234,21 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LIBEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "libel d'arbol %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "LIBEL D'ARBOL %d" @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "LIBEL D'ARBOL %d" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -8265,118 +8265,118 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s de libel %(level)d" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "Icono d'o panel" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:81 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:81 msgid "clickable" msgstr "clicable" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:86 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:86 msgid "collapsed" msgstr "plegau" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "expanded" msgstr "desplegau" #. Translators: This is a state which applies to elements in document conent #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "has long description" msgstr "tien Descripción luenga" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgid "horizontal" msgstr "Horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:103 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:103 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:106 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:106 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "marcau" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:109 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:109 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "desmarcau" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:112 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:112 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialment marcau" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:115 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:115 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "Pretau" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:118 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:118 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "sin Pretar" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:121 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:121 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "Trigau" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:124 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:124 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "No trigau" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:127 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:127 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "No seleccionau" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:130 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:130 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitau" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:133 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "sin visitar" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:137 ../src/cthulhu/object_properties.py:141 msgid "grayed" msgstr "Guambrau" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Guambrau" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:148 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:148 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "nomás lectura" @@ -8395,467 +8395,467 @@ msgstr "nomás lectura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "nomáslec" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 ../src/cthulhu/object_properties.py:163 msgid "required" msgstr "requiesto" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:167 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:167 msgid "multi-select" msgstr "selección-multiple" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Mirar" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialogo de busca d'o lector de pantalla>" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Mirar" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Mirar:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Mirar:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "Parti d'_alto d'a finestra" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Parti d'alto d'a finestra" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Empecipiar en:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "_Blinco" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Mirar enta _zaga" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Adreza de busca:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "Coincidir _mayusclas y minusclas" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincidir nomás que con a parola _entera" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "Os resultaus han de:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Predeterminau" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Mayuscla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervinclo" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Opcions d'o lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "Ad_uya" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Portatil" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución d'o teclau" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil activo:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil inicial:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Cargar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "_Alzar como" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "Forma_to d'hora:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato de cal_endata:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Time and Date" msgstr "Calendata y hora" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentar consellos" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Leyer l'obchecto debaixo d'o ch_uri." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Mouse" msgstr "Churi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Cheneral" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lumen:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Tono:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidat:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Sintetizador de voz:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistema de _voz:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "Mena de _voz:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Configuración d'a mena de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Charrar cadenas con mayusclas y minusclas como _parolas" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "Leyer tot _por:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Configuración global de voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "_Estendillada" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Verbosity" msgstr "Cantidat d'información" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "Leyer _ringlera" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Table Rows" msgstr "Ringleras de tabla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "_Toda" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Punctuation Level" msgstr "Libel de puntuación" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Charrar nomás que lo texto amostrau" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "Leyer linias vuedas" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Leyer _sangrau y chustificación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Leyer _as teclas d'acceso de l'obchecto" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Leyer a p_osición d'o fillo" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Leyer mensaches d'aprendizaje" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexto charrau" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "Activa_u" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Freqüencia (segundos):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "Restrinchir a:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualizacions d'a barra de progreso" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar _suporte Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nombre de rols _abreviaus" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar o simbolo de _fin de linia" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar Braille contraiiu" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabla de contracción:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de pantalla" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Dengún" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de selección" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'hipervinclo" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar _eco de teclas" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Activar teclas _alfanumericas y de puntuación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar teclas _modificaderas" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar teclas de _función" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar teclas d'_acción" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar teclas de _navegación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar eco por _parolas" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar eco por _frases" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "Eco de teclas" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tecla(s) _modificaderas d'o lector de pantalla:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "Alcorces de teclau" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionario de pronuncia" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "Dentrada _nueva" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronuncia" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "Leyer _tot" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "No pas leyer _garra" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "_Reenchegar" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de texto" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover ta la _fin" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "Mover un _abaixo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "Mover un a_rriba" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "Mover ta lo _prencipio" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Achustar os atributos seleccionaus" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de texto" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Atributos de texto" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -8894,11 +8894,11 @@ msgstr "" "Sequera, t : Teta, u : Universidat, v : Viello, w : Whisky, x : Xuto, y : " "Yayo, z : Zapo" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Leye os n zaguers mensaches en l'aria de texto de mensaches dentrants." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Treballar connectau / desconnectau" @@ -8908,16 +8908,16 @@ msgstr "Treballar connectau / desconnectau" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Workspace " msgstr "Aria de treballo " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Desk " msgstr "Escritorio " -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Amostrar mas opciones" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "Amostrar mas opciones" #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Correchir la ortografía" @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "Correchir la ortografía" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3337 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3349 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fondo" @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "color de fondo" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altura completa d'o fondo" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "altura completa d'o fondo" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fondo puntiau" @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "fondo puntiau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "adreza" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "adreza" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nombre d'a fuent" @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "nombre d'a fuent" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color de primer plano" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "color de primer plano" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer plano puntiau" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "primer plano puntiau" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efecto de fuent" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "efecto de fuent" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sangrau" @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "sangrau" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "error" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "error" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "chustificación" @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "chustificación" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -9093,7 +9093,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marguin cucha" @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "marguin cucha" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altura d'a linia" @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "altura d'a linia" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilo de paragrafo" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgstr "estilo de paragrafo" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels por alto d'as linias" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "pixels por alto d'as linias" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels por debaixo d'as linias" @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "pixels por debaixo d'as linias" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels dentro d'a linia" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "pixels dentro d'a linia" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marguin dreita" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "marguin dreita" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "prencipio" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "prencipio" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "mida" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "mida" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estirar" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "estirar" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tachau" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "tachau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilo" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "estilo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoración d'o texto" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "decoración d'o texto" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotación d'o texto" @@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "rotación d'o texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "texto guambrau" @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "texto guambrau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subrayau" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr "subrayau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "aliniación vertical" @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "aliniación vertical" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "peso" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "peso" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "modo expandiu" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "modo expandiu" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modo d'escritura" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "modo d'escritura" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verdadero" @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "verdadero" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -9352,7 +9352,7 @@ msgstr "falso" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "dengún" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "dengún" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravar" @@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "gravar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "membrete" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "membrete" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "resumen" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "resumen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "superrayau" @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "superrayau" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "tachau" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "tachau" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpadeyo" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "parpadeyo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negra" @@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "negra" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "sencillo" @@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "sencillo" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dople" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "dople" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baixo" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "baixo" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caracter" @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "caracter" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "parola" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "parola" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "deseparación" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "deseparación" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "C-->D" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "C-->D" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "D-->C" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "D-->C" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "cucha" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "cucha" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dreita" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "dreita" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrau" @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgstr "centrau" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sin chustificación" @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgstr "sin chustificación" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "plena" @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgstr "plena" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensau" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgstr "ultra condensau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensau" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "extra condensau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensau" @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr "condensau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "meyo condensau" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "meyo condensau" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "meyo expandiu" @@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "meyo expandiu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandiu" @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr "expandiu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandiu" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "extra expandiu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandiu" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "ultra expandiu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mayusclas chicotas" @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "mayusclas chicotas" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "obliquo" @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "obliquo" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "cursiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "predeterminau" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "predeterminau" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "cuerpo d'o texto" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "cuerpo d'o texto" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "capitero" @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr "capitero" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "en linia" @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgstr "en linia" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subíndiz" @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "subíndiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "superindiz" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "superindiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "superior" @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "texto superior" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "texto superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "meyo" @@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "meyo" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "inferior" @@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "inferior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "texto inferior" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "texto inferior" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heredar" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgstr "heredar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "Cd-aB" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "Cd-aB" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "DC-AB" @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "DC-AB" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "AB-DC" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "AB-DC" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "AB-CD" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr "AB-CD" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "BA-DC" @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "BA-DC" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "BA-CD" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "BA-CD" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "CD" @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgstr "CD" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "DC" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "DC" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "AB" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr "AB" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tachau" @@ -9907,20 +9907,20 @@ msgstr "tachau" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "error d'ortografía" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Preta espacio ta conmutar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Preta espacio ta desplegar y emplega flecha alto y flecha abaixo ta trigar " @@ -9928,24 +9928,24 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Preta Alt+f6 ta dar o foco a las finestras fillas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Ta mover ta los elementos, emplega las flechas u escribe ta mirar." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Ta ir ta los menús d'o sistema preta la tecla alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Emplega flecha alto u flecha abaixo ta trigar un elemento." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "Emplega flecha alto u flecha abaixo ta trigar un elemento." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Ta plegar preta mayuscla y flecha cucha." @@ -9961,36 +9961,36 @@ msgstr "Ta plegar preta mayuscla y flecha cucha." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Ta desplegar preta mayuscla mas flecha dreita." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Ta activar preta enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Escriba un texto" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Emplega flecha cucha y flecha dreita ta veyer atras pestanyas." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Ta activar preta espacio." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -9998,12 +9998,12 @@ msgstr "" "numerica que quiers." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Ta cambiar emplega las flechas." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:718 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:718 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -10013,13 +10013,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:723 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:723 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Ta dentrar en o submenú preta flecha dreita." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:755 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:755 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 9ad46da..558c042 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Arabic +# translation of cthulhu.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) 2004-2010 Orca contributors # This file is distributed under the same license as the Orca package. # @@ -9,7 +9,7 @@ # Fatma Mehanna , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-24 14:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 18:55+0200\n" @@ -24,33 +24,33 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:106 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1956 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2063 msgid "Orca" msgstr " أوركا" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Screen Reader" msgstr "رأس العمود" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Orca Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة و المكبّر أوركا" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:5 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:5 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:135 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "تفضيلات أوركا لـ %s" @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "تفضيلات أوركا لـ %s" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:220 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2069 msgid "Unbound" msgstr "فك التقييد" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:279 msgid "No application has focus." msgstr "لا يوجد تطبيق نشط" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "لا يوجد تطبيق نشط" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:294 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "بدأ تفضيلات أوركا ل %s." @@ -80,20 +80,20 @@ msgstr "بدأ تفضيلات أوركا ل %s." #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "تم إدخال علامة مرجعية" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "هذا هو الكائن الذي تم الإشارة إليه بعلامة مرجعية من قبل" -#: ../src/orca/bookmarks.py:111 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:111 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" "الكائن الرئيسي للكائن الحالي هو الكائن الرئيسي للكائن المشار إليه بعلامة " @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:129 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:129 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "جد مشترك %s" @@ -111,24 +111,24 @@ msgstr "جد مشترك %s" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:136 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 msgid "comparison unknown" msgstr "مقارنة غير معروفة" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:145 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:145 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 msgid "bookmarks saved" msgstr "تم حفظ العلامات المرجعية " #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية " #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:120 +#: ../src/cthulhu/braille.py:120 msgid "Line Left" msgstr "يسار خط" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "يسار خط" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:126 +#: ../src/cthulhu/braille.py:126 msgid "Line Right" msgstr "يمين خط" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "يمين خط" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:132 +#: ../src/cthulhu/braille.py:132 msgid "Line Up" msgstr "خط أعلى" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "خط أعلى" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:138 +#: ../src/cthulhu/braille.py:138 msgid "Line Down" msgstr "خط أسفل" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "خط أسفل" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:144 +#: ../src/cthulhu/braille.py:144 msgid "Freeze" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:151 +#: ../src/cthulhu/braille.py:151 msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "أعلى اليسار" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille.py:158 msgid "Bottom Right" msgstr "أدنى اليمين" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "أدنى اليمين" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:165 +#: ../src/cthulhu/braille.py:165 msgid "Cursor Position" msgstr "موقع المؤشّر" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "موقع المؤشّر" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:172 +#: ../src/cthulhu/braille.py:172 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:180 +#: ../src/cthulhu/braille.py:180 #, fuzzy msgid "Cursor Routing" msgstr "موقع المؤشّر" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "موقع المؤشّر" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:189 +#: ../src/cthulhu/braille.py:189 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:198 +#: ../src/cthulhu/braille.py:198 #, fuzzy msgid "Cut Line" msgstr "خط" @@ -246,128 +246,128 @@ msgstr "خط" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "Czech Grade 1" msgstr "تشيكي بدون اختصارات" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "إسباني بدون اختصارات" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "الفرنسية الكندية باختصارات " -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "France French Grade 2" msgstr "الفرنسية الفرنسية باختصارات" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات " -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "الألمانية الهولندية بدون اختصارات" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "النرويجية الدرجة 0" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "النرويجية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "النرويجية الدرجة 2" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "النرويجية الدرجة 3" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Polish Grade 1" msgstr "البولندية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "البرتغالية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "السويدية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "العربية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "الويلزية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "الويلزية الدرجة 2" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "German Grade 0" msgstr "الألمانية الدرجة 0" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "German Grade 1" msgstr "الألمانية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "German Grade 2" msgstr "الألمانية الدرجة 2" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "الإنكليزية م.م الدرجة 2" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "الإنكليزية م.م الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "الإنكليزية و.م الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "الإنكليزية و.م الدرجة 2" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "الفرنسية الكندية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "France French Grade 1" msgstr "الفرنسية الفرنسية الدرجة 2" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Greek Grade 1" msgstr "اليونانية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:290 +#: ../src/cthulhu/braille.py:290 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "الهندية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:291 +#: ../src/cthulhu/braille.py:291 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:292 +#: ../src/cthulhu/braille.py:292 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات " -#: ../src/orca/braille.py:293 +#: ../src/cthulhu/braille.py:293 msgid "Italian Grade 1" msgstr "الإيطالية الدرجة 1" -#: ../src/orca/braille.py:294 +#: ../src/cthulhu/braille.py:294 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "الألمانية البلجيكية الدرجة 1" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "الألمانية البلجيكية الدرجة 1" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:208 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr[5] "(%d حوارا)" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "؟؟؟" @@ -397,72 +397,72 @@ msgstr "؟؟؟" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "تنبيه" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "انيم" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "سهم" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "رزنم" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "سنف" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "تسمية" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "خيار" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "حوار اختيار الألوان" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "رأس العمود" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "صندوق" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "دأت" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "أقن" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "إطار" @@ -470,44 +470,44 @@ msgstr "إطار" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "وجّه" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "حوار" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "شباك الدلائل" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "HTML" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "رسم" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "حوار الملفات" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "فلر" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "فنت" @@ -515,300 +515,300 @@ msgstr "فنت" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "جدول" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "لوح بلوري" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "صورة" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "إطار" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "عنوان" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "لوح طبقي" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "قائمة" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "عنصر قائمة" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "قائمة" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "شريط القوائم" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "عنصر قائمة" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "لوح الخيارات" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "لسن" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "جداول" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "شريط" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "ب.أ.د" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "قائمة منبثقة" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "عمود التقدم" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "زر" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "اختيار" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "عنصر زر راديو" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "لوحة جذرية" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "ترويسة السطر" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "لف" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "قسم" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "مفرق" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "مزلق" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "إنقسام" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "تدوير" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "حالة" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "جدول" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "خلية" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "نزع عنصر" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "عبارة" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "نص" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "زر" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "أدوات" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "تلميحة" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "شجر" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "جشجرة" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "مظهر" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "نفذ" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "رأسي" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "هامش" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "فقرة" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "تطق" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "آلي" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "تحرير" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "مضمّن" -#: ../src/orca/chat.py:345 +#: ../src/cthulhu/chat.py:345 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "تغيير ما إذا يجب بدأ رسالات المحاديثة باسم غرفة المحادثة." -#: ../src/orca/chat.py:357 +#: ../src/cthulhu/chat.py:357 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "تغيير إذا ما علينا الإعلان عندما يكتب أصدقائنا." -#: ../src/orca/chat.py:369 +#: ../src/cthulhu/chat.py:369 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "تغيير ما إذا علينا توفير تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة." -#: ../src/orca/chat.py:379 +#: ../src/cthulhu/chat.py:379 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "إنطق و ببرايل رسالة المحادثة السابقة." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. #. -#: ../src/orca/chat.py:435 +#: ../src/cthulhu/chat.py:435 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "إ_نطق بإسم غرفة المحادثة" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chat.py:444 +#: ../src/cthulhu/chat.py:444 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "أعلن عندما يكتب أ_صدقائك" @@ -817,14 +817,14 @@ msgstr "أعلن عندما يكتب أ_صدقائك" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chat.py:455 +#: ../src/cthulhu/chat.py:455 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "يوفر تاريخ غرفة المحادثة ل_رسائل مخصصة" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chat.py:468 +#: ../src/cthulhu/chat.py:468 msgid "Speak messages from" msgstr "انطق بالرسائل من" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "انطق بالرسائل من" #. irrespective of whether the chat application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chat.py:484 +#: ../src/cthulhu/chat.py:484 msgid "All cha_nnels" msgstr "كل ال_قنوات" @@ -840,57 +840,57 @@ msgstr "كل ال_قنوات" #. that currently has focus, irrespective of whether the chat #. application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:494 +#: ../src/cthulhu/chat.py:494 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "قناة فقط إن كانت نافذتها نشطة" #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels #. only when the chat application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:504 +#: ../src/cthulhu/chat.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "كل القنوات عندما تكون اي نافذة بدجن نشطة" -#: ../src/orca/chat.py:572 +#: ../src/cthulhu/chat.py:572 msgid "speak chat room name." msgstr "تكلم باسم غرفة المحادثة." -#: ../src/orca/chat.py:576 +#: ../src/cthulhu/chat.py:576 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "لا تتكلم باسم غرفة المحادثة." -#: ../src/orca/chat.py:589 +#: ../src/cthulhu/chat.py:589 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "أعلن عندما يكتب أصدقائك." -#: ../src/orca/chat.py:594 +#: ../src/cthulhu/chat.py:594 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "لا تعلن عندما يكتب أصدقائك." -#: ../src/orca/chat.py:607 +#: ../src/cthulhu/chat.py:607 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "يوفر تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة." -#: ../src/orca/chat.py:611 +#: ../src/cthulhu/chat.py:611 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "لا توفر تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة." -#: ../src/orca/chat.py:671 +#: ../src/cthulhu/chat.py:671 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "رسال من غرفة المحادثة %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2771 msgid "space" msgstr "فراغ" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "سطر جديد" @@ -898,67 +898,67 @@ msgstr "سطر جديد" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "لسان" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "تعجب" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "اقتباس" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "رقم" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "دولار" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "نسبة مئوية" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "و" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "حركة" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "قوس مفتوح" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "قوس مغلق" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "نجمة" @@ -966,103 +966,103 @@ msgstr "نجمة" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:306 msgid "plus" msgstr "زائد" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "فاصلة" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "خط فاصل" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "نقطة" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "شرطة" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "فاصلة" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "فاصلة منقوطة" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "أقل" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "يساوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "أعظم" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "سؤال" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "عند" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "قوس أيسر" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "شَّرطة معكوسة" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "قوس أيمن" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "مؤشر" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "تسطير" @@ -1071,25 +1071,25 @@ msgstr "تسطير" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:263 msgid "grave" msgstr "علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "قوص أيسر" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "خط عامودي" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "قوص أيمن" @@ -1098,153 +1098,153 @@ msgstr "قوص أيمن" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:278 msgid "tilde" msgstr "حركة" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 #, fuzzy msgid "no break space" msgstr "مسافة للخلف" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "علامة تعجب مقلوبة" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "سنت" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "جنيه استرليني" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "علامة عملة" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "ين" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "خط عمودي منكسر" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "قسم" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "حقوق النسخ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "قوس مزدوج أيسر" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "'لا' منطقي" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "بداية اقتباس" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "مسجل" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "خط افقي علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "درجة" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "زائد أو ناقص" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "2 علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "3 علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "حركة كبيرة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "مو" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "علامة فقرة" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "نقطة وسطية" @@ -1253,607 +1253,607 @@ msgstr "نقطة وسطية" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:293 msgid "cedilla" msgstr "فاصلة" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "1 علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "العدد الترتيبي" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "قوس مزدوج أيمن" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "ربع" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "نص" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "ثلاثة أرباع" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "علامة استفهام مقلوبة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A تلدة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A دائرة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C سيدلا" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "اث" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N تلدة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O تلدة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "مضروب في" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O خط" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "ثورن" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "s حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "A شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "E علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "O تلدة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "U نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a حلقة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c سيدلا" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "اث" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n تلدة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o شديد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o تلدة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "مقسوم على" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o مخطط" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "ثورن" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "Y حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u بعلامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "E علامة" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "U نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "Y حاد" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "U نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "U نقطتين" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "فلورين" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "خط فاصل" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "علامة إقتباس يسرى" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "علامة اقتباس احادية يمنى" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 #, fuzzy msgid "single low quote" msgstr "علامة إقتباس يسرى" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 #, fuzzy msgid "double low quote" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "علامة الصليب" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "رمز صليب مزدوج" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "نقطة غليظة" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "علامة مثلثية" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "في الألف" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "فتحة" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "فتحتين" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "خط" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "أورو" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "علامة تجارية" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 #, fuzzy msgid "left arrow" msgstr "قوس مفتوح" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 #, fuzzy msgid "right arrow" msgstr "قوس مغلق" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "غير معادل لـ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "جذر تربيعي" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "جذر ثلاثي" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "لانهاية" @@ -1864,14 +1864,14 @@ msgstr "لانهاية" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "مربع أسود" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "مربع أبيض" @@ -1882,41 +1882,41 @@ msgstr "مربع أبيض" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "معين أسود" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "دائرة بيضاء" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "دائرة سوداء" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "نقطة غليظة بيضاء" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "علامة موافقة" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "علامة صحيح شديدة" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "علامة صحيح شديدة" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "علامة x" @@ -1936,202 +1936,202 @@ msgstr "علامة x" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "سهم نحو اليمين" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 #, fuzzy msgid "superscript 0" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 #, fuzzy msgid "superscript 4" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 #, fuzzy msgid "superscript 5" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 #, fuzzy msgid "superscript 6" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 #, fuzzy msgid "superscript 7" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 #, fuzzy msgid "superscript 8" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 #, fuzzy msgid "superscript 9" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 #, fuzzy msgid "superscript plus" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 #, fuzzy msgid "superscript minus" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 #, fuzzy msgid "superscript equals" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 #, fuzzy msgid "superscript left paren" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 #, fuzzy msgid "superscript right paren" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 #, fuzzy msgid "superscript n" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 #, fuzzy msgid "subscript 0" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 #, fuzzy msgid "subscript 1" msgstr "1 علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 #, fuzzy msgid "subscript 2" msgstr "2 علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 #, fuzzy msgid "subscript 3" msgstr "3 علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 #, fuzzy msgid "subscript 4" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 #, fuzzy msgid "subscript 5" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 #, fuzzy msgid "subscript 6" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 #, fuzzy msgid "subscript 7" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 #, fuzzy msgid "subscript 8" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 #, fuzzy msgid "subscript 9" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 #, fuzzy msgid "subscript plus" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 #, fuzzy msgid "subscript minus" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 #, fuzzy msgid "subscript equals" msgstr "a علوي" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 #, fuzzy msgid "subscript left paren" msgstr "قوس مفتوح" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 #, fuzzy msgid "subscript right paren" msgstr "قوس مغلق" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "قوس مغلق" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "رأس سهم نحو اليمين" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "رأس سهم نحو اليمين" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/event_manager.py:240 +#: ../src/cthulhu/event_manager.py:240 msgid "No focus" msgstr "لا تركيز" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "لا تركيز" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "اللف للأسفل" @@ -2175,19 +2175,19 @@ msgstr "اللف للأسفل" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "اللف للأعلى" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 ../src/cthulhu/settings.py:803 msgid "partially checked" msgstr "دُقق جزئيا" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:359 ../src/cthulhu/settings.py:802 msgid "checked" msgstr "مؤكّد" @@ -2196,13 +2196,13 @@ msgstr "مؤكّد" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 ../src/cthulhu/settings.py:801 msgid "not checked" msgstr "غير مؤكّد" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 ../src/cthulhu/settings.py:814 msgid "pressed" msgstr "مضغوط" @@ -2211,14 +2211,14 @@ msgstr "مضغوط" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:374 ../src/cthulhu/settings.py:814 msgid "not pressed" msgstr "غير مضغوط" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 ../src/cthulhu/settings.py:809 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "منتقى" @@ -2229,20 +2229,20 @@ msgstr "منتقى" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:387 ../src/cthulhu/settings.py:808 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "غير منتقى" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "horizontal" msgstr "أفقي" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:429 msgid "vertical" msgstr "عمودي" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "عمودي" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2265,13 +2265,13 @@ msgstr[5] "%d نسبة مئوية" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1077 ../src/cthulhu/generator.py:474 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:450 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "تنقل" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "تنقل" #. they will instead appear in uppercase. This string is also #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:348 +#: ../src/cthulhu/input_event.py:348 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "موقف" #. they will instead appear in uppercase. This string is also #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:356 +#: ../src/cthulhu/input_event.py:356 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -2302,49 +2302,49 @@ msgstr "مشتغل" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:111 msgid "Caps_Lock" msgstr "تغيير الزر" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:118 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:123 msgid "Super" msgstr "ممتاز" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:128 msgid "Meta2" msgstr "ميتا2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:135 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Shift" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:157 #, fuzzy msgid "double click" msgstr "(نقر مزدوج)" @@ -2361,18 +2361,18 @@ msgstr "(نقر مزدوج)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:163 #, fuzzy msgid "triple click" msgstr "(نقر ثلاثي)" -#: ../src/orca/keybindings.py:227 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:227 msgid "keypad " msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Shift" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Alt" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Alt_R" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Control" @@ -2396,226 +2396,226 @@ msgstr "زر كنترول اليميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "زر التغيير اليساري" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "زر alt اليساري" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "زر كنترول اليميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "زر التغيير اليميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "زر alt اليميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "زر كنترول اليميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ميتا يساري" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "ميتا يميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "قفل الأرقام" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "تغيير الزر" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "إقفال اللف" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "صفحة أعلى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "صفحة أسفل" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "اللسان الأيسر" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "F 11" msgstr "ف 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "F 12" msgstr "ف 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "backspace" msgstr "مسافة للخلف" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 msgid "return" msgstr "عودة" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "enter" msgstr "إدخال" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "up" msgstr "فوق" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "down" msgstr "تحت" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "left" msgstr "يسار" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right" msgstr "يمين" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "left super" msgstr "السوبر اليساري" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "right super" msgstr "السوبر اليميني" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "menu" msgstr "قائمة" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO عالي المستوى 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "help" msgstr "مساعدة" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "multi" msgstr "متعدد" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 msgid "mode switch" msgstr "تبديل الوضع" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "escape" msgstr "اهرب" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "insert" msgstr "أدرج" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "delete" msgstr "إحذف" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "home" msgstr "المنزل" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 ../src/cthulhu/keynames.py:254 msgid "end" msgstr "النهاية" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:258 msgid "begin" msgstr "ابدأ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:268 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "a حاد" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "a حاد" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:273 #, fuzzy msgid "circumflex" msgstr "E علامة" @@ -2631,14 +2631,14 @@ msgstr "E علامة" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:283 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:288 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "a حلقة" @@ -2646,61 +2646,61 @@ msgstr "a حلقة" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:298 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "o مخطط" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:302 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:302 msgid "minus" msgstr "ناقص" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:266 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:266 msgid "setting live region to polite" msgstr "إعداد المنطقة الحية كمهذبة" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:271 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:271 msgid "setting live region to assertive" msgstr "إعداد المنطقة الحية كمؤكدة" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:276 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:276 msgid "setting live region to rude" msgstr "إعداد المنطقة الحية كوقحة" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:281 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:281 msgid "setting live region to off" msgstr "بلا إعداد للمنطقة الحية" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:300 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:300 msgid "no live message saved" msgstr "لم تحفظ اي رسالة حيّة" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:317 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:317 msgid "All live regions set to off" msgstr "كل المناطق الحية موقفة" -#: ../src/orca/liveregions.py:345 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:345 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "استعيدت مستويات التهذيب لكل المناطق الحية" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:387 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:387 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "مستوى التهذيب %s" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "مستوى التهذيب %s" #. Translators: Orca can present the last notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:81 #, fuzzy msgid "Present last notification message." msgstr "يزيد مستوى التكبير." @@ -2716,21 +2716,21 @@ msgstr "يزيد مستوى التكبير." #. Translators: Orca can present the previous notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:89 msgid "Present previous notification message." msgstr "" #. Translators: Orca can enable the notification messages #. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:97 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user #. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:125 #, fuzzy msgid "No notification messages" msgstr "اشعار %s" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "اشعار %s" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:156 #, fuzzy msgctxt "notification" msgid "Top" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "_فوق:" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:163 #, fuzzy msgctxt "notification" msgid "Bottom" @@ -2759,13 +2759,13 @@ msgstr "الأ_سفل" #. This string is the prompt which will be presented to the user #. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:186 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This message inform to the user the number of #. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:240 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:242 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "" #. amongst the list of commands presented in list notification #. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:249 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2795,20 +2795,20 @@ msgstr "" #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 -msgid "orca - scriptable screen reader" +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:90 +msgid "cthulhu - scriptable screen reader" msgstr "" #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "تقرير العلل لـ orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:93 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "تقرير العلل لـ cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: this is the description of the command line option #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca #. process(es) that might be running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:107 #, fuzzy msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "النص المستبدل" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "النص المستبدل" #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:116 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "أعدّ تفضيلات المستخدم (النسخة النصية)" @@ -2826,28 +2826,28 @@ msgstr "أعدّ تفضيلات المستخدم (النسخة النصية)" #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and #. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:124 msgid "Print the known running applications" msgstr "اطبع التطبيقات المعروفة المشغلة" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:131 msgid "Force use of option" msgstr "أجبر على استخدام الخيار" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command #. line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:135 ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:146 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:142 msgid "Prevent use of option" msgstr "امنع استخدام الخيار" @@ -2857,39 +2857,39 @@ msgstr "امنع استخدام الخيار" #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:156 msgid "Load profile" msgstr "" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:159 msgid "NAME" msgstr "" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate #. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:166 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "استخدم دليلا بديلا لتفضيلات المستخدم" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:169 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: this is the description of the command line option #. '--debug-file' which allows the user to override the default, #. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:176 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:179 msgid "FILE" msgstr "" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "" #. portions of this string should not be translated (i.e., it will #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:191 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" @@ -2909,14 +2909,14 @@ msgstr "" #. from the command line and includes an invalid option or argument. #. After the message, the list of invalid items, as typed by the #. user, is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:204 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts #. to launch Orca from some other environment than the graphical #. desktop. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:293 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -2925,17 +2925,17 @@ msgstr "" #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille #. and Spanish text-to-speech. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:329 #, fuzzy, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية " #. Translators: This message is presented to the user when #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:335 msgid "" "Another Orca process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: this is a regular expression that is intended to match @@ -2954,23 +2954,23 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:59 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[ن1Yy]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:60 msgid "^[Nn0]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:131 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:158 msgid "Speech is unavailable." msgstr "الكلام غير متوفّر" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "مرحبا بك في تثبيت أوركا" @@ -2979,14 +2979,14 @@ msgstr "مرحبا بك في تثبيت أوركا" #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:166 msgid "Select desired speech system:" msgstr "اختيار نظام الكلام المطلوب:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:220 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:272 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enter choice: " msgstr "أدخل الإختيار:" @@ -2994,31 +2994,31 @@ msgstr "أدخل الإختيار:" #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:186 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:278 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:477 msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:243 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:282 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "لن يتم استعمال الكلام.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:200 msgid "No servers available.\n" msgstr "لا وجود لنوادل.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 msgid "Select desired speech server." msgstr "اختر خادوم الصوت." @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "اختر خادوم الصوت." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:239 msgid "No voices available.\n" msgstr "لا وجود لأصوات.\n" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "لا وجود لأصوات.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "Select desired voice:" msgstr "اختر الصوت المرغوب:" @@ -3042,14 +3042,14 @@ msgstr "اختر الصوت المرغوب:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:321 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "تفعيل صدى المفاتيح بالكلمة؟ ادخل y أو n:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:331 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:376 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:509 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:528 #, fuzzy msgid "Please enter y or n." msgstr "تفعيل البرايل؟ ادخل y أو n: " @@ -3059,28 +3059,28 @@ msgstr "تفعيل البرايل؟ ادخل y أو n: " #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:340 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "تفعيل صدى المفاتيح؟ ادخل y أو n:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:366 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "تفعيل مفاتيح الحروف، الأرقام و التنقيط؟ ادخل y أو n:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:383 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "تفعيل مفاتيح التغيير؟ ادخل y أو n:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "تفعيل المفاتيح الوضيفية؟ ادخل y أو n: " @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "تفعيل المفاتيح الوضيفية؟ ادخل y أو n: " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:418 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "تفعيل مفاتيح النشاط؟ ادخل y أو n: " @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "تفعيل مفاتيح النشاط؟ ادخل y أو n: " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:434 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "انتق تخطيط لوحة المفاتيح المرغوب فيه." @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "انتق تخطيط لوحة المفاتيح المرغوب فيه." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:446 msgid "1. Desktop" msgstr "1. حاسوب مكتبي" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "1. حاسوب مكتبي" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:453 msgid "2. Laptop" msgstr "2. حاسوب محمول" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "2. حاسوب محمول" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:499 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "تفعيل البرايل؟ ادخل y أو n: " @@ -3129,11 +3129,11 @@ msgstr "تفعيل البرايل؟ ادخل y أو n: " #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:518 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "تفعيل ملاحظ البرايل؟ ادخل y أو n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "تثبيت كامل. اضغط زر الإدخال للمواصلة." @@ -3147,66 +3147,66 @@ msgstr "تثبيت كامل. اضغط زر الإدخال للمواصلة." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165 msgid "Find" msgstr "اجد" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "مربع حوار إيجاد أوركا" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Search for:" msgstr "ا_بحث عن:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Search for:" msgstr "ابحث عن:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "الموقع ال_حالي" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Top of window" msgstr "_قمة النافذة" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Top of window" msgstr "قمة النافذة" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "ابدأ من:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول النص" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Search _backwards" msgstr "ابحث بصورة ع_كسية" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Search direction:" msgstr "التوجه" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Match case" msgstr "_طابِق الحالة" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Match _entire word only" msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Results must:" msgstr "" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "" #. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object #. is a button, activating it will press the button. If the object is a #. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. -#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py:97 msgid "_Activate" msgstr "" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:234 msgid "Function" msgstr "الوظيفة" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "الوظيفة" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:312 msgid "Key Binding" msgstr "ارتباط المفتاح" @@ -3243,15 +3243,15 @@ msgstr "ارتباط المفتاح" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:333 msgid "Modified" msgstr "مُعدَّل" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:407 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "تم تفعيل الوصولية لجنوم" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:409 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "ستحتاج للخروج من النظام ليأخذ التغيير أثره." @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "ستحتاج للخروج من النظام ليأخذ التغيير أ #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:676 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Default" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "افتراضي" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:680 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "حروف كبيرة" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:685 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "وصله" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:695 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1133 msgid "Attribute Name" msgstr "اسم الصنف" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "اسم الصنف" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1148 msgid "Speak" msgstr "نطق" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "نطق" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1166 msgid "Mark in braille" msgstr "اكتب ببرايل" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "اكتب ببرايل" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1192 msgid "Present Unless" msgstr "موجود إلا إذا" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "موجود إلا إذا" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1315 msgid "Actual String" msgstr "النص الحالي" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "النص الحالي" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1332 msgid "Replacement String" msgstr "النص المستبدل" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "النص المستبدل" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1411 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -3387,8 +3387,8 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1423 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2564 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "خط" @@ -3396,8 +3396,8 @@ msgstr "خط" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1423 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2570 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "جملة" @@ -3407,8 +3407,8 @@ msgstr "جملة" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1522 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2526 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "All" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "ال_كل" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1529 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "تطبيق" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1535 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2534 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" @@ -3441,19 +3441,19 @@ msgstr "نافذة" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1640 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 #, fuzzy msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1648 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 #, fuzzy msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1931 msgid "(double click)" msgstr "(نقر مزدوج)" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "(نقر مزدوج)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1937 msgid "(triple click)" msgstr "(نقر ثلاثي)" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "(نقر ثلاثي)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2008 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2100 msgid "Braille Bindings" msgstr "ارتباطات برايل" @@ -3488,8 +3488,8 @@ msgstr "ارتباطات برايل" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2355 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2436 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Dot _7" msgstr "النقطة _7" @@ -3497,8 +3497,8 @@ msgstr "النقطة _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2362 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2443 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Dot _8" msgstr "النقطة _8" @@ -3506,8 +3506,8 @@ msgstr "النقطة _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2369 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2450 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "النقطة 7 _و 8" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "النقطة 7 _و 8" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2473 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 #, fuzzy msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "_لا شيء" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2481 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "So_me" msgstr "ب_عض" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "ب_عض" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2488 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "M_ost" msgstr "م_عظم" @@ -3542,8 +3542,8 @@ msgstr "م_عظم" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2656 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2744 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Brie_f" msgstr "م_لخّص" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "م_لخّص" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2680 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 #, fuzzy msgid "Speak _cell" msgstr "انطق خلية" @@ -3561,11 +3561,11 @@ msgstr "انطق خلية" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2764 msgid "enter new key" msgstr "أدخل المفتاح الجديد" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2841 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "حُذف ارتباط المفتاح. إضغط إدخال للتأكيد." @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "حُذف ارتباط المفتاح. إضغط إدخال للتأكيد #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2870 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "المفتاح المدخل مرتبط مسبقا ب %s" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "المفتاح المدخل مرتبط مسبقا ب %s" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2878 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "تم ادخال مفتاح: %s. اضغط مفتاح الرجوع للتأكيد." @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "تم ادخال مفتاح: %s. اضغط مفتاح الرجوع للت #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2926 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "المفتاح الجديد هو: %s" @@ -3600,14 +3600,14 @@ msgstr "المفتاح الجديد هو: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2934 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "حُذف ارتباط المفتاح." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2972 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "_Desktop" msgstr "_حاسوب مكتبي" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "_حاسوب مكتبي" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3340 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3356 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3364 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "" #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3386 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3665,11 +3665,11 @@ msgstr "" #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3402 msgid "Load user profile" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3437 #, fuzzy msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3471 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "بدء تفضيلات أوركا." @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "بدء تفضيلات أوركا." #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "" #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:437 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "تم إعادة تحميل خصائص المستخدم لأوركا." @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "تم إعادة تحميل خصائص المستخدم لأوركا." #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as #. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/orca.py:549 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:549 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "" #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the #. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/orca.py:562 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:562 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr[5] "" #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the #. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/orca.py:584 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:584 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr[5] "" #. when the user requested a list of application-specific #. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/orca.py:602 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:602 #, python-format msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "" @@ -3784,8 +3784,8 @@ msgstr "" #. the bottom and continue looking upwards. We need to #. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:850 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:620 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:850 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "اللف للأسفل." @@ -3807,8 +3807,8 @@ msgstr "اللف للأسفل." #. top and continue looking downwards. We need to inform the #. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:858 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:641 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:858 msgid "Wrapping to top." msgstr "اللف للأعلى." @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "اللف للأعلى." #. The following message is presented to the user upon entering this #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1642 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:660 ../src/cthulhu/scripts/default.py:1642 msgid "" "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " "current application. Press escape to exit." @@ -3828,408 +3828,408 @@ msgstr "" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:825 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:825 msgid "Goodbye." msgstr "وداعا." -#: ../src/orca/orca.py:953 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:953 msgid "Welcome to Orca." msgstr "أهلا بك في أوركا." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "افتراضي" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "حروف كبيرة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "وصله" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "تطبيق" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Orca Preferences" msgstr "خيارات أوركا" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Laptop" msgstr "_حاسوب محمول" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Start-up Profile:" msgstr "ابدأ من:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "_Load" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Profiles" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Time and Date" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "_Present tooltips" msgstr "ا_عرض التلميحات" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "انطق بالكائن تحت الفأرة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Vo_lume:" msgstr "ش_دة الصوت :" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Pi_tch:" msgstr "د_رجة:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "_Rate:" msgstr "_معدل:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Person:" msgstr "_شخص:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "مؤ_لف الكلام:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Speech _system:" msgstr "نظام ال_كلام:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 #, fuzzy msgid "_Voice type:" msgstr "إعدادات ال_صوت:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "إعدادات ال_صوت:" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Say All B_y:" msgstr "انطق الكل _بـ:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 #, fuzzy msgid "Global Voice Settings" msgstr "إعدادات ال_صوت:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Voice" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "_Enable speech" msgstr "تفعيل ال_كلام" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Ver_bose" msgstr "ت_فصيلي" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 #, fuzzy msgid "Verbosity" msgstr "الاسهاب" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 #, fuzzy msgid "Speak ro_w" msgstr "انطق سطر" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Table Rows" msgstr "جدول" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "_All" msgstr "ال_كل" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr "مستوى التنقيط" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Speak blank lines" msgstr "تكلم بالأسطر الفارغة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 #, fuzzy msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "انطق بالكائن تحت الفأرة" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "انطق بالرسائل من" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Spoken Context" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 #, fuzzy msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "تفعيل ال_حدود" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Restrict to:" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 #, fuzzy msgid "Progress Bar Updates" msgstr "انطق بتحديث عمود التقدم" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speech" msgstr "كلام" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Enable Braille _support" msgstr "تفعيل _دعم بريل" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ت_فعيل مراقب بريل" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "أ_سماء وضائف مختصرة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "عطل رمز _نهاية السطر" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_فعّل بريل متقلصة" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Contraction _Table:" msgstr "جدول ال_تقليص:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "عرض خيارات أخرى" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 #, fuzzy msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_لا شيء" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr "مؤشر الإنتقاء" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 #, fuzzy msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "مؤشر الروابط" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Braille" msgstr "براي" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Enable _key echo" msgstr "تفعيل _صدى المفاتيح" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "تفعيل _مفاتيح الأرقام و الحروف وعلامات التنقيط" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "تفعيل المفاتيح الم_غيّرة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Enable _function keys" msgstr "تفعيل مفاتيح الوضائف" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "تفعيل المفاتيح ال_سريعة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable echo by _word" msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Key Echo" msgstr "صدى المفتاح" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "الم_فاتيح المغيّرة لأوركا:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Key Bindings" msgstr "المفاتيح المربوطة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "قاموس النطق" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "_New entry" msgstr "م_دخل جديد" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "_Delete" msgstr "إح_ذف" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Pronunciation" msgstr "التلفظ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_Speak all" msgstr "انطق ال_كل" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Speak _none" msgstr "لا تنطق بشيء" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "_Reset" msgstr "أعد _ضبط" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr "خصائص النص" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Move to _bottom" msgstr "انقل إلى أ_سفل" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Move _down one" msgstr "انقل إلى أ_سفل بواحد" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "Move _up one" msgstr "انقل إلى أ_على بواحد" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "Move to _top" msgstr "انقل إلى أ_على" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 #, fuzzy msgid "Adjust selected attributes" msgstr "" "صفف الخصائص\n" "المختارة" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr "مبيّن برايل" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Text Attributes" msgstr "خصائص النص" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "خصائص النص" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2458 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2458 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -4287,9 +4287,9 @@ msgstr[5] " %d %s من المحارف" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2533 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2067 ../src/orca/speech_generator.py:1016 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2533 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1220 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2067 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1016 msgid "link" msgstr "وصلة" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "وصلة" #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2623 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2623 #, fuzzy, python-format msgid " superscript %s" msgstr "a علوي" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "a علوي" #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2633 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2633 #, fuzzy, python-format msgid " subscript %s" msgstr "a علوي" @@ -4321,10 +4321,10 @@ msgstr "a علوي" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 -#: ../src/orca/scripts/default.py:194 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:125 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:194 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 msgid "Speaks entire document." msgstr "عرض كامل للمستند" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "عرض كامل للمستند" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:134 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "تبديل ما ان كنت تريد تقديم البريد الجديد ان لم نكن النص البرمجي النشط." @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "تبديل ما ان كنت تريد تقديم البريد الجدي #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:191 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "قدِّم البريد الجديد ان لم يكن هذا البرنامج النصي نشطًا." @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "قدِّم البريد الجديد ان لم يكن هذا البرن #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:198 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "لا تقدم البريد الجديد إن لم يكن هذا البرنامج النصي نشطًا." @@ -4357,8 +4357,8 @@ msgstr "لا تقدم البريد الجديد إن لم يكن هذا البر #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:460 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:531 msgid "Status" msgstr "الحالة" @@ -4367,8 +4367,8 @@ msgstr "الحالة" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:556 msgid "Flagged" msgstr "معَلّّم" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "معَلّّم" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:536 msgid "unread" msgstr " غير مقروء" @@ -4385,14 +4385,14 @@ msgstr " غير مقروء" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:545 msgid "Attachment" msgstr "مُرفق" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:730 msgid "No appointments" msgstr "لا مواعيد" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "لا مواعيد" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:807 msgid "Directories button" msgstr "زر الدلائل" @@ -4421,33 +4421,33 @@ msgstr "زر الدلائل" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2166 ../src/orca/scripts/default.py:2174 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2295 ../src/orca/scripts/default.py:2303 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2439 ../src/orca/scripts/default.py:4704 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4714 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968 -#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:727 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1079 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1098 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1340 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2166 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2174 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2295 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2303 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2439 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4704 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4714 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968 +#: ../src/cthulhu/settings.py:778 ../src/cthulhu/speech_generator.py:727 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1079 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3494 msgid "blank" msgstr "فارغ" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 msgid "Read" msgstr "اقرأ" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s شاشة" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "%s شاشة" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "تعذر جلب عارض الحاسبة" @@ -4465,11 +4465,11 @@ msgstr "تعذر جلب عارض الحاسبة" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "تغيير إلى: " -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:" @@ -4481,15 +4481,15 @@ msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "إكمال التهجئة" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "انتهى التحقق الاملائي." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "اضغط زر تاب و الإدخال للإنهاء." @@ -4503,12 +4503,12 @@ msgstr "اضغط زر تاب و الإدخال للإنهاء." #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات" @@ -4517,22 +4517,22 @@ msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:498 msgid "Phrase not found" msgstr "الجملة غير موجودة" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:562 msgid "Phrase found." msgstr "الجملة موجودة" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "إقرأ آخر n رسائل في منطقة الرسائل الواردة النصية." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100 msgid "Searching." msgstr "البحث." @@ -4546,15 +4546,15 @@ msgstr "البحث." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136 msgid "Stop" msgstr "قف" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171 msgid "Search complete." msgstr "تم البحث." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr[3] "عثر على %d من الملفات" msgstr[4] "عثر على %d من الملفات" msgstr[5] "عثر على %d من الملفات" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184 msgid "No files found." msgstr "لم يتم العثور على ملفات" @@ -4573,12 +4573,12 @@ msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:120 msgid "inaccessible" msgstr "مستحيل الوصول" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "اعمل متصل / غير متصل" @@ -4588,19 +4588,19 @@ msgstr "اعمل متصل / غير متصل" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:113 msgid "Workspace " msgstr "مساحة عمل" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:113 msgid "Desk " msgstr "مكتب" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1395 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus/script.py:139 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1395 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4613,14 +4613,14 @@ msgstr[5] "%d من العناصر" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "اشعار %s" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "اشعار %s" @@ -4632,25 +4632,25 @@ msgstr "اشعار %s" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 msgid "Loading. Please wait." msgstr "يجري التحميل. الرجاء الإنتظار." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 msgid "Finished loading." msgstr "انتهى التحميل" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "انتهى التحميل" #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "" @@ -4669,24 +4669,24 @@ msgstr "" #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:144 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "لسان محادثة جديد %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "عرض خيارات أخرى" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:229 #, fuzzy msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "يتكلم بمحتويات السطر." @@ -4694,21 +4694,21 @@ msgstr "يتكلم بمحتويات السطر." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:237 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "حدد الصف المستعمل كترويسات أعمدة ديناميكية عند التكلم بخلايا كالك." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:246 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "يمسح رؤوس الاعمدة المتغيرة." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:254 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "حدد العمود المستعمل كترويسات صفوف ديناميكية عند التكلم بخلايا كالك." @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "حدد العمود المستعمل كترويسات صفوف دينا #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:263 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "يمسح رؤوس الصفوف المتغيرة." @@ -4729,10 +4729,10 @@ msgstr "يمسح رؤوس الصفوف المتغيرة." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 -#: ../src/orca/scripts/default.py:679 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:277 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:679 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "عرض البرايل الى اليسار." @@ -4745,10 +4745,10 @@ msgstr "عرض البرايل الى اليسار." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/default.py:694 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:694 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "عرض البرايل الى اليمين." @@ -4756,23 +4756,23 @@ msgstr "عرض البرايل الى اليمين." #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:356 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "انطق بإحداثيات الخلية" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:369 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776 msgid "Table Navigation" msgstr "تصفح الجدول" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:382 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية" @@ -4780,37 +4780,37 @@ msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "انطق بمقدار _توسع الخلية" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:403 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810 msgid "Announce cell _header" msgstr "اعلن عنوان ال_خلية" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:413 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820 msgid "Skip _blank cells" msgstr "تخطى الخلايا الفارغة" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:754 msgid "leaving table." msgstr "تركنا الجدول." #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:760 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1208 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -4823,8 +4823,8 @@ msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:765 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1213 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -4838,14 +4838,14 @@ msgstr[5] "%d من الأعمدة" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:882 msgid "empty" msgstr "فارغ" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:962 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "رأس العمود المتغير وضع للصف %d" @@ -4853,14 +4853,14 @@ msgstr "رأس العمود المتغير وضع للصف %d" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:984 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "تم مسح ترويسة عمود الجدول الديناميكية." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1036 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "تم تحديد ترويسة الصف للعمود %s" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "تم تحديد ترويسة الصف للعمود %s" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1059 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "تم مسح ترويسة صف الجدول الديناميكية." @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "تم مسح ترويسة صف الجدول الديناميكية." #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1244 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "أهلا بك في StarOffice" @@ -4889,15 +4889,15 @@ msgstr "أهلا بك في StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1292 msgid "Available fields" msgstr "المجالات المتوفرة" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1452 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "لاحظ أنه يجب ضغط زر التمرير السفلي عدة مرات." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1468 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "زر قبول اتفاقيه له التركيز الآن." @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "زر قبول اتفاقيه له التركيز الآن." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1497 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "الاسم الأول" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1572 msgid "Move to cell" msgstr "انقل إلى خلية" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "انقل إلى خلية" #. focused Impress slide and the total number of slides in the #. presentation. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1765 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -4931,14 +4931,14 @@ msgstr "" #. Translators: This message is to inform the user that #. the last row of a table in a document was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1951 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1955 #, fuzzy msgid "Row deleted." msgstr "إحذف" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "إحذف" #. table. This typically happens when the user presses Tab #. from within the last cell of the table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1962 #, fuzzy msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "يذهب لنهاية السطر." @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "يذهب لنهاية السطر." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just inserted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1966 #, fuzzy msgid "Row inserted." msgstr "أدرج" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "أدرج" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2011 msgid "Presentation Wizard" msgstr "مرشد العرض التقديمي" @@ -4977,26 +4977,26 @@ msgstr "مرشد العرض التقديمي" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2145 msgid "has formula" msgstr "له وظيفة" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "الخلية %s" #. Translators: this represents the state of a check box #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 msgid "on" msgstr "مشتغل" #. Translators: this represents the state of a check box #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 msgid "off" msgstr "موقف" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "موقف" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -5018,16 +5018,16 @@ msgstr[5] "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3501 #, fuzzy, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "صف %d، عمود %d" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s لوحة" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "%s لوحة" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:151 #, fuzzy msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "يتكلم بمحتويات السطر." @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "يتكلم بمحتويات السطر." #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:166 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "أداء نقر الزر الأيسر على عنصر المراجعة المُسطح." @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "أداء نقر الزر الأيسر على عنصر المراجعة #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:181 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:181 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "أداء نقر الزر الأيمن على عنصر المراجعة المُسطح." @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "أداء نقر الزر الأيمن على عنصر المراجعة #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:206 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:206 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "يؤدي عملية أين أنا الاساسية." @@ -5086,21 +5086,21 @@ msgstr "يؤدي عملية أين أنا الاساسية." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:218 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:218 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "يقوم بعملية أين أنا المفصّلة." #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:231 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:231 msgid "Speaks the title bar." msgstr "ينطق بشريط العنوان." #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:244 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:244 msgid "Speaks the status bar." msgstr "ينطق بشريط الحالة." @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "ينطق بشريط الحالة." #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:254 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:254 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "لفتح مربع حوار الإيجاد الخاص بأوركا." @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "لفتح مربع حوار الإيجاد الخاص بأوركا." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:265 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "للبحث عن المرة اللاحقة لعبارة." @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "للبحث عن المرة اللاحقة لعبارة." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:276 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "للبحث عن المرة السابقة لعبارة." @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "للبحث عن المرة السابقة لعبارة." #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:287 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:287 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "يرسم و يطبع المناطق المرئية في النافذة النشطة." @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "يرسم و يطبع المناطق المرئية في النافذة #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:301 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:315 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:315 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر السابق" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر ا #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:330 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:330 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع الأولي." @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع الأول #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:345 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:345 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي." @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:360 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي." @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي." #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:376 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:376 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي صوتيا." @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي صوتيا." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:390 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر التالي." @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر ا #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:405 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:405 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي." @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النها #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:421 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:421 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة او العنصر السابق." @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة او الع #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:437 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:437 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة فوق الحالية." @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة فوق ال #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:452 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:452 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية." @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الح #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:467 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:467 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية." @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحا #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:483 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:483 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة صوتيا." @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة صوتي #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:500 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "يقرأ بكائن المراجعة المسطحة الحالي." @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "يقرأ بكائن المراجعة المسطحة الحالي." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:516 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:516 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التالية." @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التال #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:532 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:532 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التي تحت الكلمة الحالية." @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التي ت #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:548 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:548 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف السابق." @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف السابق. #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:562 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى نهاية الخط." @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى نهاية الخط." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:580 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:580 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة." @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة." #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:599 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:599 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "ينطق بحرف المراجعة المسطحة الحالي." @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "ينطق بحرف المراجعة المسطحة الحالي." #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:617 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:617 #, fuzzy msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة." @@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:634 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:634 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف التالي." @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف التالي. #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:643 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:643 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "يحدد ما إذا يجب قراءة خلية الجدول الحالي أو كامل الصف." @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "يحدد ما إذا يجب قراءة خلية الجدول الحال #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:653 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:653 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "يقرأ صفات الحرف الحالي." @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "يقرأ صفات الحرف الحالي." #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:665 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:665 msgid "Reports information on current script." msgstr "يقرر معلومات عن الخط الحالي." @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "يقرر معلومات عن الخط الحالي." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:710 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:710 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى أسفل اليسار." @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى أسفل اليسار." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:728 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:728 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "يرجع للكائن الذي يملك إشارات لوحة المفاتيح." @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "يرجع للكائن الذي يملك إشارات لوحة المفا #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:739 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:739 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" @@ -5541,14 +5541,14 @@ msgstr "" #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:750 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:750 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:758 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:758 #, fuzzy msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "يذهب لبداية السطر." @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "يذهب لبداية السطر." #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:766 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:766 #, fuzzy msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "يذهب لنهاية السطر." @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "يذهب لنهاية السطر." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:778 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:778 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "يدخل نمط التعلم. اضغط ESC للخروج." @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "يدخل نمط التعلم. اضغط ESC للخروج." #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:791 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:791 #, fuzzy msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "يدخل نمط التعلم. اضغط ESC للخروج." @@ -5588,14 +5588,14 @@ msgstr "يدخل نمط التعلم. اضغط ESC للخروج." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:801 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:801 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "يخفض تردد الحديث." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:809 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:809 msgid "Increases the speech rate." msgstr "يزيد تردد الحديث." @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "يزيد تردد الحديث." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:818 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:818 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "يخفض قوة الحديث." @@ -5611,11 +5611,11 @@ msgstr "يخفض قوة الحديث." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:827 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:827 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "يزيد قوة الحديث." -#: ../src/orca/scripts/default.py:832 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:832 msgid "Quits Orca" msgstr "خروج من أوركا" @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "خروج من أوركا" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:841 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:841 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "يظهر حوار الإعدادات." @@ -5631,21 +5631,21 @@ msgstr "يظهر حوار الإعدادات." #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:850 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:850 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "يظهر حوار إعدادات التطبيق." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:858 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:858 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "تفعيل/تعطيل اسكات القراءة." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable #. the speaking of indentation and justification. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:867 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:867 #, fuzzy msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #. punctuation levels. #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:876 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:876 #, fuzzy msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:891 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:891 #, fuzzy msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #. The following string refers to a command that allows the #. user to quickly choose which type of echo is being used. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:909 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:909 #, fuzzy msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." @@ -5697,7 +5697,7 @@ msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:919 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:919 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "يطبع تنقيح حول كل التطبيقات المعروفة أي #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:930 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:930 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "يدير مستوى التنقيح عند التشغيل." @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "يدير مستوى التنقيح عند التشغيل." #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:943 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:943 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "يطبع معلومات التنقيح حول أصل الكائن الحاصل على التركيز." @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "يطبع معلومات التنقيح حول أصل الكائن الح #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:956 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:956 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "طبع الأخطاء البرمجية حول التطبيق الحالي" @@ -5739,35 +5739,35 @@ msgstr "طبع الأخطاء البرمجية حول التطبيق الحال #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:965 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:965 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "علامة الموقع بالنسبة للموقع الحالي." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:973 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:973 msgid "Go to bookmark." msgstr "اذهب إلى علامة الموقع." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:981 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:981 msgid "Add bookmark." msgstr "اضِف علامة موقع." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:989 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:989 msgid "Save bookmarks." msgstr "احفظ علامات المواقع." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:997 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:997 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "اذهب إلى علامة الموقع التالية" @@ -5775,14 +5775,14 @@ msgstr "اذهب إلى علامة الموقع التالية" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1006 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1006 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "اذهب إلى علامة الموقع السابقة" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1014 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1014 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "يبدل وضع المراجعة بالفأرة." @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "يبدل وضع المراجعة بالفأرة." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1023 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1023 msgid "Present current time." msgstr "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "" #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1032 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1032 msgid "Present current date." msgstr "" @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1044 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1044 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "يمرر الأمر التالي إلى التطبيق الحالي." @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "يمرر الأمر التالي إلى التطبيق الحالي." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1548 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1548 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "وضع التجاوز مفعل." @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "وضع التجاوز مفعل." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1571 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1571 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "الدخول إلى نمط التعلم. اضغط أي زر لسماع #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1585 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1585 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "نسق التعلم. اضغط ESC للخروج." @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "نسق التعلم. اضغط ESC للخروج." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1611 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1611 msgid "Exiting learn mode." msgstr "الخروج من نمط التعلم." @@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "الخروج من نمط التعلم." #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1632 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1632 msgid "List shortcuts mode." msgstr "" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "" #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and #. braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1671 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1671 #, fuzzy msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "الخروج من نمط التعلم." @@ -5903,8 +5903,8 @@ msgstr "الخروج من نمط التعلم." #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1952 ../src/orca/scripts/default.py:2095 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2115 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1952 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2095 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2115 #, fuzzy msgid "Could not find current location." msgstr "الموقع ال_حالي" @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "الموقع ال_حالي" #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1958 ../src/orca/scripts/default.py:2121 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1958 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2121 #, fuzzy msgctxt "location" msgid "Not found" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2179 ../src/orca/scripts/default.py:2444 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2179 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2444 msgid "white space" msgstr "فراغ" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "فراغ" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2634 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2634 msgid "Leaving flat review." msgstr "" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2650 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2650 #, fuzzy msgid "Entering flat review." msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." @@ -5959,21 +5959,21 @@ msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2670 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2670 msgid "Speech enabled." msgstr "تفعيل الكلام." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2675 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2675 msgid "Speech disabled." msgstr "تعطيل الكلام." #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2688 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2688 #, fuzzy msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2693 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2693 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "تفعيل ال_حدود" #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2698 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2698 #, fuzzy msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2703 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2703 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "أيحرر" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2720 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2720 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" @@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2726 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2726 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2734 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2734 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2740 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2740 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2748 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2748 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to all." msgstr "مستوى التنقيط" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "مستوى التنقيط" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2754 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2754 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "ال_كل" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2763 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2763 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2769 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2769 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "لا شيء" #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2793 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2793 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "" #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2805 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2805 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "" #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2819 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2819 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "" #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2831 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2831 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "icon" @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "أيقونة" #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2845 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2845 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "" #. cycle amongst these alternatives without having to get into #. a GUI. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2857 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2857 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "none" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "بلا" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2886 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2886 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2901 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2901 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2919 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2919 #, fuzzy msgid "Key echo set to word." msgstr "إلى الكلمة التالية." @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "إلى الكلمة التالية." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2934 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2934 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "word" @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "كلمة" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2952 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2952 #, fuzzy msgid "Key echo set to sentence." msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة" @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2967 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2967 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "sentence" @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "جملة" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2985 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2985 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -6319,7 +6319,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3000 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3000 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3018 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3018 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3033 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3033 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -6371,7 +6371,7 @@ msgstr "" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3051 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3051 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -6389,7 +6389,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3066 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3066 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "None" @@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr "لا شيء" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3086 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3086 msgid "Speak row" msgstr "انطق سطر" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "انطق سطر" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3092 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3092 msgid "Speak cell" msgstr "انطق خلية" @@ -6421,9 +6421,9 @@ msgstr "انطق خلية" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3383 ../src/orca/scripts/default.py:3518 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5546 ../src/orca/speech_generator.py:1175 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1204 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3383 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3518 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5546 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1175 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1204 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "منتقى" @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "منتقى" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3524 ../src/orca/scripts/default.py:5552 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3524 ../src/cthulhu/scripts/default.py:5552 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "غير منتقى" @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "غير منتقى" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3622 ../src/orca/scripts/default.py:5607 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3622 ../src/cthulhu/scripts/default.py:5607 #, fuzzy msgid "misspelled" msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:" @@ -6454,14 +6454,14 @@ msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4549 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4549 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "عمود التقدم %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4585 ../src/orca/speech_generator.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4585 ../src/cthulhu/speech_generator.py:996 msgid "bold" msgstr "سميك" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "سميك" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4602 ../src/orca/scripts/default.py:4614 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4602 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4614 #, fuzzy, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr[5] "%s %s من البكسلات" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5014 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5014 msgid "string not found" msgstr "غير قادر على العثور على العبارة" @@ -6498,12 +6498,12 @@ msgstr "غير قادر على العثور على العبارة" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5086 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5086 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:%s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5094 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5094 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "السياق هو %s" @@ -6512,22 +6512,22 @@ msgstr "السياق هو %s" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5346 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5346 #, fuzzy msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5347 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5347 #, fuzzy msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5348 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5348 #, fuzzy msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5349 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5349 #, fuzzy msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5403 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5403 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "خط المحدد للنهاية من الموضع السابق للمؤشر" @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr "خط المحدد للنهاية من الموضع السابق للمؤ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5411 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5411 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "خط المحدد من البداية إلى الموضع السابق للمؤشر" @@ -6552,14 +6552,14 @@ msgstr "خط المحدد من البداية إلى الموضع السابق #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5420 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5420 msgid "page selected from cursor position" msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5425 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" @@ -6567,14 +6567,14 @@ msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5434 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5434 msgid "page selected to cursor position" msgstr "صفحة مختارة إلى مكان المؤشّر" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5439 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5439 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها إلى مكان المؤشّر" @@ -6582,14 +6582,14 @@ msgstr "صفحة ملغى اختيارها إلى مكان المؤشّر" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5464 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5464 msgid "document selected to cursor position" msgstr "مستند مختار إلى مكان المؤشّر." #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5469 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5469 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره إلى مكان المؤشّر" @@ -6597,21 +6597,21 @@ msgstr "مستند ملغى اختياره إلى مكان المؤشّر" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5478 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5478 msgid "document selected from cursor position" msgstr "مستند مختار من مكان المؤشّر." #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5483 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5483 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره من مكان المؤشّر" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5500 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5500 msgid "entire document selected" msgstr "كامل المستند" @@ -6619,14 +6619,14 @@ msgstr "كامل المستند" #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:6070 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:6070 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "تم ادخالعلامة الموقع" @@ -6637,85 +6637,85 @@ msgstr "تم ادخالعلامة الموقع" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390 msgid "Goes to next character." msgstr "إلى الحرف التالي." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398 msgid "Goes to previous character." msgstr "إلى الحرف السابق." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406 msgid "Goes to next word." msgstr "إلى الكلمة التالية." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414 msgid "Goes to previous word." msgstr "إلى الكلمة السابقة." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422 msgid "Goes to next line." msgstr "إلى السطر التالي." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430 msgid "Goes to previous line." msgstr "إلى الكلمة السابق." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "يذهب لأعلى الملف." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "يذهب لأسفل الملف." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "يذهب لبداية السطر." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "يذهب لنهاية السطر." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "تؤدي إلى فتح صندوق الإختيار الحالي." @@ -6735,7 +6735,7 @@ msgstr "تؤدي إلى فتح صندوق الإختيار الحالي." #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is #. a change ("assertive"). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "إعدادات تهذيب متقدمة للمنطقة الحية." @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr "إعدادات تهذيب متقدمة للمنطقة الحية." #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is #. a change ("assertive"). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "ضع مستوى التهذيب الافتراضي للمنطقة الحية على معطّل." @@ -6767,7 +6767,7 @@ msgstr "ضع مستوى التهذيب الافتراضي للمنطقة الح #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as #. long as the monitoring of live regions is enabled. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 msgid "Monitor live regions." msgstr "راقب المناطق الحية." @@ -6775,21 +6775,21 @@ msgstr "راقب المناطق الحية." #. previous live messages. Please see previous translator #. notes for more information on live regions. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534 msgid "Review live region announcement." msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542 msgid "Goes to the previous object." msgstr "يذهب للكائن السابق." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 msgid "Goes to the next object." msgstr "يذهب للكائن التالي." @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "يذهب للكائن التالي." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "تحول من تصفح المؤشر لجيكو أو أوركا." @@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "تحول من تصفح المؤشر لجيكو أو أوركا." #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" @@ -6820,7 +6820,7 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694 msgid "Page Navigation" msgstr "تصفح الصفحة" @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "تصفح الصفحة" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "استعمل تصفح المؤشر لأور_كا" @@ -6839,7 +6839,7 @@ msgstr "استعمل تصفح المؤشر لأور_كا" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "استعمل التصفح التركيبي لأور_كا" @@ -6852,7 +6852,7 @@ msgstr "استعمل التصفح التركيبي لأور_كا" #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "_ضع المؤشر عند بداية السطر عند التصفح عموديا" @@ -6874,15 +6874,15 @@ msgstr "_ضع المؤشر عند بداية السطر عند التصفح عم #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "ا_نطق بالصفحة آليا عند تحميلها أولا" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833 msgid "Find Options" msgstr "جد خيارات" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr "جد خيارات" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847 msgid "Speak results during _find" msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث" @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "انطق بالأسطر الم_ختلفة فقط عند البحث" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgstr "انطق بالأسطر الم_ختلفة فقط عند البحث" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "الطول الأقصى للنص المطابَق:" @@ -6915,19 +6915,19 @@ msgstr "الطول الأقصى للنص المطابَق:" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "مستند مختار تحت مكان المؤشّر." -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره من تحت مكان المؤشّر." -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "مستند مختار فوق مكان المؤشّر" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره فوق مكان المؤشّر" @@ -6936,15 +6936,15 @@ msgstr "مستند ملغى اختياره فوق مكان المؤشّر" #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "انتهى تحميل %s." @@ -6956,8 +6956,8 @@ msgstr "انتهى تحميل %s." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6968,34 +6968,34 @@ msgstr "h%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607 msgid "open" msgstr "افتح" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:395 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:395 msgid "Live region support is off" msgstr "دعم المنطقة الحية متوقف" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "مراقبة المناطق الحية تعمل" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "مراقبة المناطق الحية متوقفة" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "مراقبة المناطق الحية متوقفة" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "يتحكّم جيكو في المؤشر." @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "يتحكّم جيكو في المؤشر." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "يتحكّم أوركا بالمؤشر." @@ -7026,16 +7026,16 @@ msgstr "يتحكّم أوركا بالمؤشر." #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2816 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr[5] "قائمة بـ %d من العناصر" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr[5] "%d من الترويسات" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr[5] "%d من الاستمارات" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr[5] "%d من الجداول" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr[5] "%d من الوصلات المزارة" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr[5] "%d من الوصلات غير المزارة" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -7138,14 +7138,14 @@ msgstr[5] "تمت قراءة %d من المستند" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863 +#: ../src/cthulhu/settings.py:786 ../src/cthulhu/settings.py:863 msgid "required" msgstr "مطلوب" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:791 +#: ../src/cthulhu/settings.py:791 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "قراءة فقط" @@ -7153,7 +7153,7 @@ msgstr "قراءة فقط" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874 +#: ../src/cthulhu/settings.py:796 ../src/cthulhu/settings.py:874 msgid "grayed" msgstr "غير مفعل" @@ -7161,18 +7161,18 @@ msgstr "غير مفعل" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#: ../src/cthulhu/settings.py:820 ../src/cthulhu/settings.py:886 msgid "collapsed" msgstr "مغلق" -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#: ../src/cthulhu/settings.py:820 ../src/cthulhu/settings.py:886 msgid "expanded" msgstr "مفتوح" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:825 +#: ../src/cthulhu/settings.py:825 msgid "multi-select" msgstr "إنتقاء جماعي" @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "إنتقاء جماعي" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:831 +#: ../src/cthulhu/settings.py:831 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "مستوى الشجرة %d" @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "مستوى الشجرة %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831 +#: ../src/cthulhu/settings.py:838 ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2831 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "مستوى التفريع %d" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "مستوى التفريع %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:844 +#: ../src/cthulhu/settings.py:844 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:850 +#: ../src/cthulhu/settings.py:850 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr "" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:869 +#: ../src/cthulhu/settings.py:869 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "ق.فقط" @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgstr "ق.فقط" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:892 +#: ../src/cthulhu/settings.py:892 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "مستوى الشجرة %d" @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "مستوى الشجرة %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:900 +#: ../src/cthulhu/settings.py:900 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "المستوى %d" @@ -7252,7 +7252,7 @@ msgstr "المستوى %d" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:933 +#: ../src/cthulhu/settings.py:933 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:940 +#: ../src/cthulhu/settings.py:940 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" @@ -7271,14 +7271,14 @@ msgstr "" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:82 msgid "Default Synthesizer" msgstr "نظام النطق الإفتراضي" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:96 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "نظام النطق" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgstr "نظام النطق" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:180 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr " %s صوت افتراضي" @@ -7302,25 +7302,25 @@ msgstr " %s صوت افتراضي" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:294 msgid " dot dot dot" msgstr "نقطة نقطة نقطة" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:383 msgid "slower." msgstr "أبطأ." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:383 msgid "faster." msgstr "اسرع." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:396 msgid "lower." msgstr "أدنى." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:396 msgid "higher." msgstr "أعلى" @@ -7329,14 +7329,14 @@ msgstr "أعلى" #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:473 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%s وصلة لـ %s" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:479 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s وصلة" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr "%s وصلة" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:515 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:515 msgid "same page" msgstr "نفس الصفحة" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "نفس الصفحة" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:521 ../src/cthulhu/speech_generator.py:534 msgid "same site" msgstr "نفس الموقع" @@ -7364,13 +7364,13 @@ msgstr "نفس الموقع" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:540 msgid "different site" msgstr "موقع مختلف" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:570 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:570 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7383,14 +7383,14 @@ msgstr[5] "%d من البايتات" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:574 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:574 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f كيلوبايت" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:578 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:578 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f ميغابايت" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr "%.2f ميغابايت" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:780 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:780 #, fuzzy msgctxt "tablecell" msgid "not selected" @@ -7406,28 +7406,28 @@ msgstr "غير منتقى" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:809 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:809 #, python-format msgid "column %d" msgstr "عمود %d" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:838 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:838 #, python-format msgid "row %d" msgstr "صف %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:867 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:867 #, fuzzy, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "العمود %d من %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:872 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "صف %d من %d" @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "صف %d من %d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:908 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:908 #, fuzzy msgid "End of table" msgstr "%d من الجداول" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "%d من الجداول" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1245 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1245 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr[5] "%d من الفراغات" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1256 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1256 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr[5] "%d من علامات الجدولة" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1324 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1324 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr[5] "%d نسبة مئوية" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1423 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1444 msgid "0 items" msgstr "0 عناصر" @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "0 عناصر" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1503 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1503 #, fuzzy, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -7506,7 +7506,7 @@ msgstr[5] "تم اختيار %d من العناصر من %d" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1559 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1860 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr[5] "%d من الحوارات بلا تركيز" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1648 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1648 msgid "Icon panel" msgstr "لوحة الإيقونات" @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr "لوحة الإيقونات" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1807 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1807 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "الزر الإفتراضي هو %s" @@ -7540,7 +7540,7 @@ msgstr "الزر الإفتراضي هو %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:573 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:573 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح." @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:627 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:627 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "مفاتيح التصفح مفعلة." @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgstr "مفاتيح التصفح مفعلة." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:639 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:639 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "مفاتيح التصفح معطلة." @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "مفاتيح التصفح معطلة." #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:678 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:678 msgid "Not in a table." msgstr "ليس في جدول." @@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "ليس في جدول." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:698 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:698 msgid "Beginning of row." msgstr "بداية الصف." @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "بداية الصف." #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:707 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:707 msgid "End of row." msgstr "نهاية الصف." @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "نهاية الصف." #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Top of column." msgstr "أعلى العمود." @@ -7617,7 +7617,7 @@ msgstr "أعلى العمود." #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "Bottom of column." msgstr "أسفل العمود." @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "أسفل العمود." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1201 msgid "Non-uniform" msgstr "غير متسق" @@ -7634,8 +7634,8 @@ msgstr "غير متسق" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1368 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr[5] "خلية تشمل %d صف" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1374 #, fuzzy, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr[5] "%d من الأعمدة" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -7677,14 +7677,14 @@ msgstr[5] "خلية تشمل %d عمود" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1744 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "يذهب للمربط السابق." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1749 msgid "Goes to next anchor." msgstr "يذهب للمربط التالي." @@ -7693,7 +7693,7 @@ msgstr "يذهب للمربط التالي." #. that one can jump to.) This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more anchors can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1806 msgid "No more anchors." msgstr "لا مرابط أخرى." @@ -7706,26 +7706,26 @@ msgstr "لا مرابط أخرى." #. user if the desired structural navigation object could not be #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1816 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1910 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2000 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2090 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2195 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2285 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2387 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2484 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2606 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2624 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2852 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2948 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3049 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3140 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3230 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3311 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3401 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3601 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3690 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" @@ -7734,14 +7734,14 @@ msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1834 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "إذهب إلى الإقتباس السابق." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1839 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." @@ -7750,21 +7750,21 @@ msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." #. message which will be presented to the user if no more #. blockquotes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1900 msgid "No more blockquotes." msgstr "لا قطع أخرى." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1928 msgid "Goes to previous button." msgstr "يذهب للزر السابق." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1933 msgid "Goes to next button." msgstr "يذهب للزر التالي." @@ -7773,21 +7773,21 @@ msgstr "يذهب للزر التالي." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more push buttons can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1990 msgid "No more buttons." msgstr "لا أزرار أخرى." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2018 msgid "Goes to previous check box." msgstr "يذهب لمربع الاختيار السابق." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2023 msgid "Goes to next check box." msgstr "يذهب لمربع الإختيار التالي." @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "يذهب لمربع الإختيار التالي." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2080 msgid "No more check boxes." msgstr "لا مربعات إختيار أخرى." @@ -7804,7 +7804,7 @@ msgstr "لا مربعات إختيار أخرى." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2109 msgid "Goes to previous large object." msgstr "الى الكائن الكبير التالي." @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "الى الكائن الكبير التالي." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2115 msgid "Goes to next large object." msgstr "إلى الكائن الكبير التالي." @@ -7823,21 +7823,21 @@ msgstr "إلى الكائن الكبير التالي." #. will be presented to the user if no more large objects #. can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2185 msgid "No more large objects." msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2213 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد السابق." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2218 msgid "Goes to next combo box." msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد التالي." @@ -7846,21 +7846,21 @@ msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد التالي." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2275 msgid "No more combo boxes." msgstr "لا مربعات تحرير و سرد أخرى." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2303 msgid "Goes to previous entry." msgstr "يذهب للمُدخل السابق." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2308 msgid "Goes to next entry." msgstr "يذهب للمُدخل التالي." @@ -7869,21 +7869,21 @@ msgstr "يذهب للمُدخل التالي." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more text entries can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2377 msgid "No more entries." msgstr "لا مدخلات أخرى." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2405 msgid "Goes to previous form field." msgstr "إذهب إلى المجال السابق." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2412 msgid "Goes to next form field." msgstr "إذهب إلى المجال التالي." @@ -7892,28 +7892,28 @@ msgstr "إذهب إلى المجال التالي." #. message which will be presented to the user if no more form #. field can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2474 msgid "No more form fields." msgstr "لا مجالات أخرى." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2502 msgid "Goes to previous heading." msgstr "إلى العنوان السابق." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2507 msgid "Goes to next heading." msgstr "إلى العنوان التالي." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2517 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "يذهب للترويسة السابقة عند المستوى %d." @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "يذهب للترويسة السابقة عند المستوى %d." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2524 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "يذهب للترويسة التالية عند المستوى %d." @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "يذهب للترويسة التالية عند المستوى %d." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2596 msgid "No more headings." msgstr "لا عناوين أخرى." @@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "لا عناوين أخرى." #.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will #. present if there are no more headings found at the desired level. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2614 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d." @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2644 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "يذهب للمعْم السابق." @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "يذهب للمعْم السابق." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2651 msgid "Goes to next landmark." msgstr "يذهب للمعْلم التالي." @@ -7969,21 +7969,21 @@ msgstr "يذهب للمعْلم التالي." #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2724 msgid "No landmark found." msgstr "لا معالم." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2752 msgid "Goes to previous list." msgstr "إلى القائمة السابقة." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2757 msgid "Goes to next list." msgstr "إلى القائمة التالية." @@ -7992,21 +7992,21 @@ msgstr "إلى القائمة التالية." #. string is the detailed message which Orca will present if there #. are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2842 msgid "No more lists." msgstr "لا قوائم أخرى." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2870 msgid "Goes to previous list item." msgstr "الى عنصر القائمة السابق." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2875 msgid "Goes to next list item." msgstr "الى عنصر القائمة التالي." @@ -8015,26 +8015,26 @@ msgstr "الى عنصر القائمة التالي." #. numbered list item. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2938 msgid "No more list items." msgstr "لا عناصر قائمة أخرى." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2965 msgid "Goes to previous live region." msgstr "يذهب للمنطقة الحية السابقة." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2969 msgid "Goes to next live region." msgstr "يذهب للمنطقة الحية إلى الةسطر التالي." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. which made an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2974 #, fuzzy msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية." @@ -8043,19 +8043,19 @@ msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية." #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3039 msgid "No more live regions." msgstr "لا مناطق حية أخرى." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3066 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "يذهب للفقرة السابقة." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3070 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "يذهب للفقرة التالية." @@ -8063,21 +8063,21 @@ msgstr "يذهب للفقرة التالية." #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3130 msgid "No more paragraphs." msgstr "لا فقرات أخرى." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3158 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "يذهب لزر الراديو السابق." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3163 msgid "Goes to next radio button." msgstr "يذهب لزر الراديو التالي." @@ -8086,14 +8086,14 @@ msgstr "يذهب لزر الراديو التالي." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3220 msgid "No more radio buttons." msgstr "لا أزرار راديو أخرى." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3248 #, fuzzy msgid "Goes to previous separator." msgstr "يذهب للفقرة السابقة." @@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "يذهب للفقرة السابقة." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3253 #, fuzzy msgid "Goes to next separator." msgstr "يذهب للفقرة التالية." @@ -8111,20 +8111,20 @@ msgstr "يذهب للفقرة التالية." #. message which Orca will present if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3301 #, fuzzy msgid "No more separators." msgstr "لا فقرات أخرى." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3328 msgid "Goes to previous table." msgstr "إذهب إلى الجدول السابق." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3332 msgid "Goes to next table." msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." @@ -8132,57 +8132,57 @@ msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." #. from table to table. This string is the detailed message which #. Orca will present if there are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3391 msgid "No more tables." msgstr "لا جداول أخرى." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3418 msgid "Goes left one cell." msgstr "إلى الخلية نحو اليسار." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3422 msgid "Goes right one cell." msgstr "إلى الخلية نحو اليمين." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3426 msgid "Goes up one cell." msgstr "إلى الخلية نحو الأعلى." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3430 msgid "Goes down one cell." msgstr "إلى الخلية نحو الأسفل." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3434 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "إلى الخلية الأولى في الجدول" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3438 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "إلى الخلية الأخيرة في الجدول" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3523 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "الى الوصلة غير المزارة السابقة." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3528 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "الى الوصلة غير المزارة التالية." @@ -8191,21 +8191,21 @@ msgstr "الى الوصلة غير المزارة التالية." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. unvisited links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3591 msgid "No more unvisited links." msgstr "لا روابط غير مزارة أخرى." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3619 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "إذهب إلى الرابط المزار السابق." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3624 msgid "Goes to next visited link." msgstr "إذهب إلى الرابط المزار التالي." @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "إذهب إلى الرابط المزار التالي." #. message which Orca will present if there are no more visited #. links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3680 msgid "No more visited links." msgstr "لا روابط مزارة أخرى." @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "لا روابط مزارة أخرى." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "لون الخلفية" @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "لون الخلفية" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "العلو الكامل للخلفية" @@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr "العلو الكامل للخلفية" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "تنقيط الخلفية" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "تنقيط الخلفية" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "التوجه" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "التوجه" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "أيحرر" @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "أيحرر" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "اسم العائلة" @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "اسم العائلة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "اللون الأمامي" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "اللون الأمامي" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "تنقيط الأمامي" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "تنقيط الأمامي" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "تأثيرات الخط" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "تأثيرات الخط" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "البادئة" @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "البادئة" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "غير مرئي" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "غير مرئي" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "محاذاة" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "محاذاة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "اللغة" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "اللغة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "الهامش اليمين" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "الهامش اليمين" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "علو السطر" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "علو السطر" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "أسلوب الفقرة" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr "أسلوب الفقرة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "بكسلات فوق السطر" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "بكسلات فوق السطر" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "بكسلات تحت السطر" @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "بكسلات تحت السطر" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "بكسلات في الإلتفاف" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgstr "بكسلات في الإلتفاف" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "الهامش اليمين" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "الهامش اليمين" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ارتفاع" @@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "ارتفاع" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "المقياس" @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "المقياس" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "الحجم" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr "الحجم" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "الامتداد" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "الامتداد" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "شطب" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "شطب" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "أسلوب" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "أسلوب" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "زخرفة النص" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "زخرفة النص" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "دوران النص" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "دوران النص" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ظل النص" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "ظل النص" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "تسطير" @@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr "تسطير" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "التنوع" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "التنوع" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "محاذاة عمودية" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "محاذاة عمودية" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "الوزن" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "الوزن" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "نمط الالتفاف" @@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr "نمط الالتفاف" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "نمط الكتابة" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "نمط الكتابة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "صحيح" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "صحيح" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "خطئ" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "خطئ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "بلا" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "بلا" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "نحت" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "نحت" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "منمق" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "منمق" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "خارج السطر" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "خارج السطر" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "فوق السطر" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "فوق السطر" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "مشطوب" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "مشطوب" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "يغمز" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "يغمز" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "أسود" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "أسود" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "مفرد" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "مفرد" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "مزدوج" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "مزدوج" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "منخفض" @@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr "منخفض" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "محرف" @@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "محرف" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "كلمة" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "كلمة" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word char" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "محرف" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "يساري" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "يساري" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "يميني" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "يميني" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "يسار" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "يسار" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "يمين" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "يمين" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "مركز" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "مركز" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "no justification" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "محاذاة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "ملئ" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "ملئ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "مكثف بشدة" @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "مكثف بشدة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "مكثف زيادة" @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "مكثف زيادة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "مكثف" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr "مكثف" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "شبه مكثف" @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgstr "شبه مكثف" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "عادي" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "عادي" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "شبه ممطوط" @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgstr "شبه ممطوط" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "ممطوط" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "ممطوط" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ممطوط زيادة" @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "ممطوط زيادة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ممطوط بشدة" @@ -8930,7 +8930,7 @@ msgstr "ممطوط بشدة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "أحرف صغيرة" @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr "أحرف صغيرة" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "منحني" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr "منحني" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "مائل" @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgstr "مائل" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "إفتراضي" @@ -8970,7 +8970,7 @@ msgstr "إفتراضي" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "جسم النص" @@ -8980,7 +8980,7 @@ msgstr "جسم النص" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "ترويسة" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "ترويسة" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "السطر الأساس" @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "السطر الأساس" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "فرع" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "فرع" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "فائق" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "فائق" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "قمة" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "قمة" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "قمة النص" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "قمة النص" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "وسط" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "وسط" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "أسفل" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "أسفل" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "أسفل النص" @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "أسفل النص" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "وارث" @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "وارث" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -9183,34 +9183,34 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتغيير حالة مربع الاختيار" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "اضغط مسطرة المسافات لإظهار الخيارات واستخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العناصر" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "اضغط مفتاح القوائم زائد f6 لتنشيط النوافذ الفرعية" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 #, fuzzy msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" @@ -9219,12 +9219,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "استخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العناصر" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "استخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العنا #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيسر للإخفاء" @@ -9240,37 +9240,37 @@ msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيسر لل #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيمن للإظهار" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 #, fuzzy msgid "To activate press return." msgstr "اضغط مسطرة المسافات للتفعيل " #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "اكتب نص" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "استخدم الأسهم الأفقية لعرض الصحائف الأخرى" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "اضغط مسطرة المسافات للتفعيل " #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -9278,12 +9278,12 @@ msgstr "" "تفضلها" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "استخدم الأسهم للتغيير" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9291,13 +9291,13 @@ msgstr "استخدم الأسهم الأفقية للتحرك والأسهم ا #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "اضغط السهم الأيمن لتفعيل القائمة الفرعية" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9440,8 +9440,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative hue shift" #~ msgstr "تغيير إشباع سلبي" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "الإستعمال: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "الإستعمال: cthulhu [OPTION...]" #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "اعرض رسالة المساعدة هذه" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index e5f227c..3757242 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -5,8 +5,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:37+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" @@ -19,30 +19,30 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:149 -#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_splash.py:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2082 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2187 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:44 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Llector de pantalla d'Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" msgstr "Facilitar l'accesu a entornos gráficos d'escritoriu a traviés d'un sintetizador de voz y/o braille" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "Screen Reader" msgstr "Llector de pantalla" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Preferencies d'Orca pa %s" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Preferencies d'Orca pa %s" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:221 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2193 msgid "Unbound" msgstr "Non asociáu" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:315 msgid "No application has focus." msgstr "Nenguna aplicación tien el focu." @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Nenguna aplicación tien el focu." #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:330 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Entamando les Preferencies d'Orca pa %s." @@ -73,28 +73,28 @@ msgstr "Entamando les Preferencies d'Orca pa %s." #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:80 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:80 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador introducíu" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "la marca ye l'oxetu actual" -#: ../src/orca/bookmarks.py:112 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "el marcador y l'oxetu actual tienen el mesmu padre" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:130 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "%s ancestru compartíu" @@ -102,24 +102,24 @@ msgstr "%s ancestru compartíu" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:137 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 msgid "comparison unknown" msgstr "comparación desconocida" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:146 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:146 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 msgid "bookmarks saved" msgstr "marcadores guardaos" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "los marcadores nun pueden guardase" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "los marcadores nun pueden guardase" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:170 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:117 +#: ../src/cthulhu/braille.py:117 msgid "Line Left" msgstr "Llinia esquierda" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Llinia esquierda" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:123 +#: ../src/cthulhu/braille.py:123 msgid "Line Right" msgstr "Llinia drecha" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Llinia drecha" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:129 +#: ../src/cthulhu/braille.py:129 msgid "Line Up" msgstr "Llinia arriba" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Llinia arriba" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:135 +#: ../src/cthulhu/braille.py:135 msgid "Line Down" msgstr "Llinia abaxo" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Llinia abaxo" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:141 +#: ../src/cthulhu/braille.py:141 msgid "Freeze" msgstr "Conxelar" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Conxelar" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:148 +#: ../src/cthulhu/braille.py:148 msgid "Top Left" msgstr "Arriba esquierda" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Arriba esquierda" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille.py:155 msgid "Bottom Right" msgstr "Abaxo Drecha" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Abaxo Drecha" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:162 +#: ../src/cthulhu/braille.py:162 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Posición del cursor" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:169 +#: ../src/cthulhu/braille.py:169 msgid "Six Dots" msgstr "Seis puntos" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Seis puntos" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:177 +#: ../src/cthulhu/braille.py:177 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encaminamientu de cursor" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Encaminamientu de cursor" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Cut Begin" msgstr "Entamu del corte" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Entamu del corte" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:195 +#: ../src/cthulhu/braille.py:195 msgid "Cut Line" msgstr "Llinia de corte" @@ -246,149 +246,149 @@ msgstr "Llinia de corte" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:261 +#: ../src/cthulhu/braille.py:261 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:262 +#: ../src/cthulhu/braille.py:262 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Español grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés de Canadá grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de Francia grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letón grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Países Baxos grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruegu grau 0" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruegu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruegu grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruegu grau 3" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polacu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suecu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Árabe grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemán grau 0" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemán grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemán grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglés de EE.XX. grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglés de EE.XX. grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadá grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de Francia grau 2" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griegu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindú grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italianu grau 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Bélxica grau 1" -#: ../src/orca/chat.py:337 +#: ../src/cthulhu/chat.py:337 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "conmutar si se prefixen los mensaxes de la sala de charra col nome de la sala de charra." -#: ../src/orca/chat.py:343 +#: ../src/cthulhu/chat.py:343 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Conmutar si s'anuncia cuando los nuesos collacios tan tecleando." -#: ../src/orca/chat.py:348 +#: ../src/cthulhu/chat.py:348 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Conmutar si se proporcionen hestóricos de mensaxes de cada sala de charra." -#: ../src/orca/chat.py:356 +#: ../src/cthulhu/chat.py:356 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Lleer y braille d'un mensaxe anterior d'una sala de charra." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/chat.py:412 +#: ../src/cthulhu/chat.py:412 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Lleer el nome de la sala de charra" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chat.py:421 +#: ../src/cthulhu/chat.py:421 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar cuando los _collacios tan tecleando" @@ -397,14 +397,14 @@ msgstr "Anunciar cuando los _collacios tan tecleando" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chat.py:432 +#: ../src/cthulhu/chat.py:432 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chat.py:445 +#: ../src/cthulhu/chat.py:445 msgid "Speak messages from" msgstr "Lleer los mensaxes de" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Lleer los mensaxes de" #. irrespective of whether the chat application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chat.py:461 +#: ../src/cthulhu/chat.py:461 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tolos ca_nales" @@ -420,59 +420,59 @@ msgstr "Tolos ca_nales" #. that currently has focus, irrespective of whether the chat #. application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:471 +#: ../src/cthulhu/chat.py:471 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal namái si la to _ventana ta activa" #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels #. only when the chat application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:481 +#: ../src/cthulhu/chat.py:481 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Toles canales cuando c_ualquier ventana de %s tea activa" -#: ../src/orca/chat.py:549 +#: ../src/cthulhu/chat.py:549 msgid "speak chat room name." msgstr "lleer el nome de la sala de charra." -#: ../src/orca/chat.py:553 +#: ../src/cthulhu/chat.py:553 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nun lleer el nome de la sala de charra." -#: ../src/orca/chat.py:566 +#: ../src/cthulhu/chat.py:566 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar cuando los tos collacios tan tecleando." -#: ../src/orca/chat.py:571 +#: ../src/cthulhu/chat.py:571 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nun anunciar cuando sus collacios tan tecleando." -#: ../src/orca/chat.py:584 +#: ../src/cthulhu/chat.py:584 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra." -#: ../src/orca/chat.py:588 +#: ../src/cthulhu/chat.py:588 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nun apurrir hestóricos de mensaxes de cada sala de charra." -#: ../src/orca/chat.py:648 +#: ../src/cthulhu/chat.py:648 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensax de la sala charra %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 -#: ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2754 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2746 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2754 msgid "space" msgstr "espaciu" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "nueva llinia" @@ -480,170 +480,170 @@ msgstr "nueva llinia" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 -#: ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tabulación" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "esclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "comines" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "númberu" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "dólar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "porcentaxe" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "y" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "apóstrofe" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "paréntesis esquierdu" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "paréntesis derechu" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "asteriscu" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "más" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "puntu" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "dos puntos" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "puntu y coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "ye igual a" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "mayor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "entruga" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "arroba" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "abre corchete" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "pieslla corchete" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "circunflexu" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "sorrayáu" @@ -652,26 +652,26 @@ msgstr "sorrayáu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 -#: ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:263 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "abre llave" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "pieslla llave" @@ -680,51 +680,51 @@ msgstr "pieslla llave" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 -#: ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:278 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "espaciu non dixebrable" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "abre esclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "céntimos" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "llibres" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "señal de moneda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "barra cortada" @@ -732,104 +732,104 @@ msgstr "barra cortada" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 -#: ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "seición" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "a superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "abre comines angulares" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "non lóxicu" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "rexistráu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "sobrolliñáu" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "graos" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "más o menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "2 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "3 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "acentu AGUDU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "marca de párrafu" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "puntu centráu" @@ -838,604 +838,604 @@ msgstr "puntu centráu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 -#: ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:293 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "1 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "zarra comines angulares" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "un cuartu" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "un mediu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "tres cuartos" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "abre interrogación" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUNFLEXA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A CON TILDE PLANA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A CON CÍRCULU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUNFLEXA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUNFLEXA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "Ñ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUNFLEXA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O CON BARRA DIAGONAL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUNFLEXA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "ZORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "beta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a circunflexa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a con círculu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e circunflexa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i circunflexa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "ñ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o circunflexa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "dividío por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o con barra diagonal" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "zorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u circunflexa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "florín" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "guión altu" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "comina simple esquierda" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "comina simple drecha" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "comina inferior simple" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "comina duble esquierda" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "comina duble drecha" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "duble comina inferior" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "cruz" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "DUBLE CRUZ" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "asteriscu" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "viñeta triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "por mil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "prima" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "doble prima" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "guión de viñeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "marca rexistrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "flecha esquierda" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "flecha drecha" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "casi igual a" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "non igual a" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "menor que o igual a" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor que o igual a" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "raíz cuadrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "raíz cúbica" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "infinito" @@ -1446,15 +1446,15 @@ msgstr "infinito" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 -#: ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "cuadru prietu" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "cuadru blancu" @@ -1465,42 +1465,42 @@ msgstr "cuadru blancu" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 -#: ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "rombu" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "círculu en blanco" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "círculu tacháu" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "viñeta erma" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "marca" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "marca fuerte" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "marca fuerte" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "viñeta marcada con x" @@ -1520,175 +1520,175 @@ msgstr "viñeta marcada con x" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "flecha drecha" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "0 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "4 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "5 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "6 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "7 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "8 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "9 superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "más superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "menos superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "igual superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "abre paréntesis superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "zarra paréntesis superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "n superíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "0 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "1 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "2 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "3 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "4 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "5 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "6 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "7 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "8 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "9 subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "más subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "menos subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "igual subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "abre paréntesis subíndiz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "zarra paréntesis subíndiz" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "zarra paréntesis subíndiz" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "flecha apuntando haza la drecha" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "flecha apuntando haza la drecha" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Servicios de voz Emacsspeak" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Servicios de voz Emacsspeak" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/event_manager.py:267 +#: ../src/cthulhu/event_manager.py:267 msgid "No focus" msgstr "Ensin focu" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Ensin focu" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "Saltando al final" @@ -1739,21 +1739,21 @@ msgstr "Saltando al final" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "Saltando al entamu" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 -#: ../src/orca/settings.py:928 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 +#: ../src/cthulhu/settings.py:928 msgid "partially checked" msgstr "parcialmente conseñáu" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 -#: ../src/orca/settings.py:927 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:359 +#: ../src/cthulhu/settings.py:927 msgid "checked" msgstr "conseñáu" @@ -1762,15 +1762,15 @@ msgstr "conseñáu" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 -#: ../src/orca/settings.py:926 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 +#: ../src/cthulhu/settings.py:926 msgid "not checked" msgstr "non conseñáu" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 -#: ../src/orca/settings.py:939 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 +#: ../src/cthulhu/settings.py:939 msgid "pressed" msgstr "primíu" @@ -1779,16 +1779,16 @@ msgstr "primíu" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 -#: ../src/orca/settings.py:939 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:374 +#: ../src/cthulhu/settings.py:939 msgid "not pressed" msgstr "non primíu" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 -#: ../src/orca/settings.py:934 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 +#: ../src/cthulhu/settings.py:934 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "escoyíu" @@ -1799,21 +1799,21 @@ msgstr "escoyíu" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 -#: ../src/orca/settings.py:933 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:387 +#: ../src/cthulhu/settings.py:933 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "non escoyíu" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:429 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "vertical" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:447 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:447 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -1832,246 +1832,246 @@ msgstr[1] "%d porcientu." #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1078 -#: ../src/orca/generator.py:466 -#: ../src/orca/generator.py:723 -#: ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1078 +#: ../src/cthulhu/generator.py:466 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 +#: ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:641 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:526 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:566 msgid "toggle" msgstr "conmutar" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_I" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloquéu_mayúscula" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:188 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Mayús" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Mayús." #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "mayúscules esquierda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt esquierdu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control esquierdu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "mayúscules drecha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt drechu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control drechu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta esquierdu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta drechu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "bloquéu numbéricu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "bloquéu mayúscules" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "bloquéu desplazamientu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 -#: ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 -#: ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "retrocesu de páxina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 -#: ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 -#: ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "avance de páxina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "tab esquierdu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "backspace" msgstr "retrocesu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 msgid "return" msgstr "intro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "enter" msgstr "intro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 -#: ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "up" msgstr "arriba" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 -#: ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "down" msgstr "abaxo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 -#: ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "left" msgstr "esquierda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right" msgstr "drecha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "left super" msgstr "super esquierda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "right super" msgstr "super drecha" @@ -2079,154 +2079,154 @@ msgstr "super drecha" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 -#: ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "menú" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "modificador ISO nivel 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "help" msgstr "aida" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 msgid "mode switch" msgstr "camudar mou" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 -#: ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "insert" msgstr "inxertar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 -#: ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "delete" msgstr "desaniciar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 -#: ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "home" msgstr "aniciu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 -#: ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:254 msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:258 msgid "begin" msgstr "entamar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:268 msgid "acute" msgstr "acentu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:273 msgid "circumflex" msgstr "circunflexu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:283 msgid "diaeresis" msgstr "diéresis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:288 msgid "ring" msgstr "círculu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "stroke" msgstr "diagonal" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "fixando rexón activa a educada" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "fixando rexón activa a firme" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "fixando rexón activa a grosera" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "fixando rexón activa a desactivada" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "nun s'atroxó dengún mensaxe de xera" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "Desactiváronse toles rexones actives" -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Restauróse'l comportamientu de toles rexones actives" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivel de comportamientu %s" @@ -2234,35 +2234,35 @@ msgstr "nivel de comportamientu %s" #. Translators: Orca can present the last notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:82 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:82 msgid "Present last notification message." msgstr "Presentar el caberu mensaxe de notificación." #. Translators: Orca can present the previous notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:90 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:90 msgid "Present previous notification message." msgstr "Presentar el mensaxe de notificación anterior." #. Translators: Orca can enable the notification messages #. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:98 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:98 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentar la llista de mensaxes de notificación" #. Translators: This is a brief message presented to the user #. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:128 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:128 msgid "No notification messages" msgstr "Nun hai mensaxes de notificación" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:159 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:159 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Cimero" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Cimero" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:166 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:166 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Fondero" @@ -2281,13 +2281,13 @@ msgstr "Fondero" #. This string is the prompt which will be presented to the user #. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:189 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:189 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Colando del mou de llista de mensaxes de notificación." #. Translators: This message inform to the user the number of #. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:243 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:243 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr[0] "%d mensaxe.\n" msgstr[1] "%d mensaxes.\n" #. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:245 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:245 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Calcar h pa obtener aida.\n" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Calcar h pa obtener aida.\n" #. amongst the list of commands presented in list notification #. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:252 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:252 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2331,24 +2331,24 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:70 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Ss1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:71 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:169 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La voz nun ta disponible." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:154 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Bienveníu a la configuración d'Orca." @@ -2357,16 +2357,16 @@ msgstr "Bienveníu a la configuración d'Orca." #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:177 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Escueyi'l sistema de voz deseyáu:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:231 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:283 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:489 msgid "Enter choice: " msgstr "Introduz una eleición: " @@ -2374,35 +2374,35 @@ msgstr "Introduz una eleición: " #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:197 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:289 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:504 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:506 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Introducir un númberu válidu." #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:212 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:238 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:293 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "La voz nun va usase.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 msgid "No servers available.\n" msgstr "Nun hai sirvidores disponibles.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:218 msgid "Select desired speech server." msgstr "Escueyi'l sirvidor de voz deseáu." @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Escueyi'l sirvidor de voz deseáu." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "No voices available.\n" msgstr "Nun hai voces disponibles.\n" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Nun hai voces disponibles.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Select desired voice:" msgstr "Escueyi la voz deseyada:" @@ -2426,20 +2426,20 @@ msgstr "Escueyi la voz deseyada:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:332 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "¿Activar ecu por pallabres? Introduz s o n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:342 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:361 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:388 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:422 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:439 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:457 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:547 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:566 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:616 msgid "Please enter y or n." msgstr "Introducir s o n." @@ -2448,35 +2448,35 @@ msgstr "Introducir s o n." #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:351 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "¿Activar ecu de tecles? Introduz s o n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "¿Activar tecles alfanumbériques y de puntuación? Introduz s o n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "¿Activar tecles modificadores? Introduz s o n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:412 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "¿Activar tecles de bloquéu? Introduz s o n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:429 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "¿Activar tecles de función? Introduz s o n: " @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "¿Activar tecles de función? Introduz s o n: " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:447 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "¿Activar tecles d'aición? Introduz s o n: " @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "¿Activar tecles d'aición? Introduz s o n: " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Escueyi la distribución de tecláu deseyada." @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Escueyi la distribución de tecláu deseyada." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Sobremesa" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "1. Sobremesa" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:482 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Portátil" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "2. Portátil" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "¿Activar braille? Introduz s o n: " @@ -2525,50 +2525,50 @@ msgstr "¿Activar braille? Introduz s o n: " #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:556 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "¿Activar monitor braille? Introduz s o n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:580 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:485 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "El sofitu p'accesibilidá en GNOME acaba d'activase." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:487 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Necesites colar y entrar de nuevu pa que los cambeos tengan efeutu." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:596 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "¿Quies colar agora? Introduz s o n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:603 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "Configuración completada. La sesión finará agora." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:618 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Configuración completa. Calca intro pa siguir." -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Results must:" msgstr "Los resultaos deben:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Search direction:" msgstr "Direición de gueta:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Start from:" msgstr "Entamar en:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "Posición a_ctual" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -2582,68 +2582,68 @@ msgstr "Zarrar" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 msgid "Find" msgstr "Guetar" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "Concasar namái cola pallabra _entera" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Diálogu de gueta d'Orca" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Search _backwards" msgstr "Guetar haza a_trás" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Search for:" msgstr "Guetar:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Start from:" msgstr "Entamar en:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Top of window" msgstr "Parte superior de la ventana" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Match case" msgstr "_Concasar con mayúscules" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Search for:" msgstr "_Guetar:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "_Top of window" msgstr "Parte _superior de la ventana" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Wrap around" msgstr "_Saltu" #. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:105 msgid "The Orca Team" msgstr "L'equipu d'Orca" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:108 msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." msgstr "Un llector de pantalla llibre, con scripts y de códigu abiertu que proporciona accesu a aplicaciones y conxuntos de ferramientes que soporten AT-SPI (ex. l'Escritoriu GNOME)." #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:113 msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please #. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is #. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:131 msgid "" "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:236 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Función" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:314 msgid "Key Binding" msgstr "Atayu de tecláu" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Atayu de tecláu" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:393 msgid "Alternate" msgstr "Alternativa" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Alternativa" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:413 msgid "Modified" msgstr "Camudáu" @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Camudáu" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:754 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Predetermináu" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:758 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Mayúscula" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:763 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Hiperenllaz" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:773 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Sistema" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1211 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome del atributu" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Nome del atributu" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1226 msgid "Speak" msgstr "Falar" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Falar" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1244 msgid "Mark in braille" msgstr "Conseñar en braille" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Conseñar en braille" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1270 msgid "Present Unless" msgstr "Presentar sacantes que" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Presentar sacantes que" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1393 msgid "Actual String" msgstr "Cadena Actual" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Cadena Actual" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1410 msgid "Replacement String" msgstr "Cadena de troquéu" @@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "Cadena de troquéu" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir la voz en trozos ente pauses" @@ -2881,9 +2881,9 @@ msgstr "Partir la voz en trozos ente pauses" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2689 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Line" msgstr "Llinia" @@ -2891,9 +2891,9 @@ msgstr "Llinia" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2695 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -2903,9 +2903,9 @@ msgstr "Frase" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1600 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2651 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Too" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Too" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1607 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -2926,8 +2926,8 @@ msgstr "Aplicación" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1613 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2659 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Ventana" @@ -2936,20 +2936,20 @@ msgstr "Ventana" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1721 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar tecles _diacrítiques" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1729 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar ecu por _caráuter" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Activar ecu por _caráuter" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2019 msgid "(double click)" msgstr "(duble pulsación)" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "(duble pulsación)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2025 msgid "(triple click)" msgstr "(triple pulsación)" @@ -2974,8 +2974,8 @@ msgstr "(triple pulsación)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2225 msgid "Braille Bindings" msgstr "Atayos Braille" @@ -2984,10 +2984,10 @@ msgstr "Atayos Braille" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2480 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2521 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2561 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dot _7" msgstr "Puntu _7" @@ -2995,10 +2995,10 @@ msgstr "Puntu _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2568 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Dot _8" msgstr "Puntu _8" @@ -3006,10 +3006,10 @@ msgstr "Puntu _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2535 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2575 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Puntos 7 _y 8" @@ -3017,8 +3017,8 @@ msgstr "Puntos 7 _y 8" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2598 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Denguna" @@ -3028,8 +3028,8 @@ msgstr "_Denguna" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2606 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "So_me" msgstr "_Alguna" @@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr "_Alguna" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2613 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "M_ost" msgstr "La _mayoría" @@ -3046,9 +3046,9 @@ msgstr "La _mayoría" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2781 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2869 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Brie_f" msgstr "_Breve" @@ -3057,8 +3057,8 @@ msgstr "_Breve" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2805 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speak _cell" msgstr "Lleer _caxella" @@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr "Lleer _caxella" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2889 msgid "enter new key" msgstr "introduz la tecla nueva" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2919 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Atayu de tecláu desaniciáu. Calca intro pa confirmar." @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Atayu de tecláu desaniciáu. Calca intro pa confirmar." #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2944 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La tecla introducida ya ta asociada a %s" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "La tecla introducida ya ta asociada a %s" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2950 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Calca Intro pa confirmar." @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Calca Intro pa confirmar." #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2989 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La tecla nueva ye: %s" @@ -3105,22 +3105,22 @@ msgstr "La tecla nueva ye: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2997 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'atayu de tecláu desanicióse." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3035 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritoriu" #. We're here because given profile name exists, so we have #. to give that info to the user and give him the chance #. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3405 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3129,16 +3129,16 @@ msgstr "" "El perfil %s yá existe.\n" "¿Siguir anovando'l perfil existente con estos cambeos nuevos?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3414 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflictu col perfil d'usuariu" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3416 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Guardar perfil como conflictu" #. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3433 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3152,15 +3152,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Continuar la carga del perfil descartando los cambeos anteriores?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3443 msgid "Load user profile info" msgstr "Cargar información del perfil d'usuariu" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3445 msgid "Load User Profile" msgstr "Cargar Perfil d'Usuariu" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3483 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3517 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Aniciando les Preferencies d'Orca." @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Aniciando les Preferencies d'Orca." #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "Guardar perfil como" @@ -3195,15 +3195,15 @@ msgstr "Guardar perfil como" #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nome del _perfil:" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:45 msgid "Quit Orca?" msgstr "Colar d'Orca?" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:47 msgid "This will stop all speech and braille output." msgstr "Esto finará tola salida de voz y de Braille." @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Esto finará tola salida de voz y de Braille." #. After the message, the list of arguments, as typed by the #. user, is displayed. #. -#: ../src/orca/orca.py:309 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:309 msgid "The following arguments are not valid: " msgstr "Los siguientes argumentos nun son válidos: " @@ -3223,18 +3223,18 @@ msgstr "Los siguientes argumentos nun son válidos: " #. splash-window. These items are not localized and are #. presented in a list after this message. #. -#: ../src/orca/orca.py:364 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:364 msgid "The following items can be enabled or disabled:" msgstr "Se pueden activar o desactivar los elementos darréu:" -#: ../src/orca/orca.py:379 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Usu: orca [OPCIÓN…]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:379 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Usu: cthulhu [OPCIÓN…]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:385 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:385 msgid "Show this help message" msgstr "Amuesa esti mensaxe d'aida" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Amuesa esti mensaxe d'aida" #. the names of applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:393 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprenta les aplicaciones conocíes que se tan executando" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Imprenta les aplicaciones conocíes que se tan executando" #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:404 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:404 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Unviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Unviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the #. --debug option is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:411 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Unviar salida de depuración a un ficheru especificáu" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Unviar salida de depuración a un ficheru especificáu" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:418 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:418 msgid "Set up user preferences" msgstr "Configura les preferencies del usuariu" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Configura les preferencies del usuariu" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:427 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:427 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configura les preferencies del usuariu (versión namái testu)" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Configura les preferencies del usuariu (versión namái testu)" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:434 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:434 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "Salta la configuración de les preferencies d'usuariu" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Salta la configuración de les preferencies d'usuariu" #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for the user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:441 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:441 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Usa un direutoriu alternativo pa les preferencies del usuariu" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Usa un direutoriu alternativo pa les preferencies del usuariu" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:454 msgid "Force use of option" msgstr "Forciar l'usu de la opción" @@ -3312,23 +3312,23 @@ msgstr "Forciar l'usu de la opción" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:467 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:467 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prevenir l'usu de la opción" #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca #. a user profile from a given file #. -#: ../src/orca/orca.py:473 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" -msgstr "Importar un perfil dende un ficheru de perfil d'orca dau." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:473 +msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +msgstr "Importar un perfil dende un ficheru de perfil d'cthulhu dau." #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:481 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "Sale d'Orca (si s'usó shell script)" @@ -3338,21 +3338,21 @@ msgstr "Sale d'Orca (si s'usó shell script)" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:490 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." -msgstr "Fuerza a orca a terminar dafechu." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:490 +msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." +msgstr "Fuerza a cthulhu a terminar dafechu." #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to #. replace any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/orca.py:496 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:496 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "Camudar una instancia d'Orca anguaño n'execución" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:502 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:502 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -3362,14 +3362,14 @@ msgstr "" "automáticamente la configuración de les preferencies sacantes que\n" "s'use la opción -n o --no-setup." -#: ../src/orca/orca.py:514 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Informe de fallos a orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:514 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Informe de fallos a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:692 -#: ../src/orca/orca.py:2088 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:692 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2088 msgid "Goodbye." msgstr "Alón." @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Alón." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:766 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:766 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Colando del mou de deprendizax." @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Colando del mou de deprendizax." #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and #. braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:790 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:790 msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "Colando del mou de llista d'atayos." @@ -3403,10 +3403,10 @@ msgstr "Colando del mou de llista d'atayos." #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:1046 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 -#: ../src/orca/speech.py:287 -#: ../src/orca/speechserver.py:219 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1046 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 +#: ../src/cthulhu/speech.py:287 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:219 msgid "off" msgstr "desactiváu" @@ -3415,24 +3415,24 @@ msgstr "desactiváu" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:1050 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 -#: ../src/orca/speech.py:282 -#: ../src/orca/speechserver.py:214 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1050 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 +#: ../src/cthulhu/speech.py:282 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:214 msgid "on" msgstr "activáu" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:1408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1408 msgid "Speech enabled." msgstr "Voz activada." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:1413 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1413 msgid "Speech disabled." msgstr "Voz desactivada." @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Voz desactivada." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:1542 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1542 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Configuración d'usuariu d'Orca recargada." @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Configuración d'usuariu d'Orca recargada." #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as #. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/orca.py:1720 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1720 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Usa Flecha arriba y Flecha abaxo pa navegar pela llista. Calca Escape pa colar." @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Usa Flecha arriba y Flecha abaxo pa navegar pela llista. Calca Escape pa #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the #. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/orca.py:1734 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1734 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr[1] "S'alcontraron %d atayos predeterminaos d'Orca." #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the #. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1756 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1756 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr[1] "S'alcontraron %(count)d atayos d'Orca pa l'aplicación %(application) #. when the user requested a list of application-specific #. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1774 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1774 #, python-format msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "Nun s'alcontraron atayos d'Orca pa %s" @@ -3502,9 +3502,9 @@ msgstr "Nun s'alcontraron atayos d'Orca pa %s" #. the bottom and continue looking upwards. We need to #. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1792 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1792 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:885 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Saltando al final." @@ -3526,9 +3526,9 @@ msgstr "Saltando al final." #. top and continue looking downwards. We need to inform the #. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1813 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1813 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:893 msgid "Wrapping to top." msgstr "Saltando al entamu." @@ -3540,12 +3540,12 @@ msgstr "Saltando al entamu." #. The following message is presented to the user upon entering this #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:1832 -#: ../src/orca/scripts/default.py:1573 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1832 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1573 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit." msgstr "Calca 1 pa los atoayos predeterminaos d'Orca. Calca 2 pa los atayos d'Orca de l'aplicación actual. Calca Colar pa salir." -#: ../src/orca/orca.py:1882 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1882 msgid "keypad " msgstr "tecláu numbéricu " @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "tecláu numbéricu " #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca.py:1889 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1889 msgid "double click" msgstr "duble pulsación" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "duble pulsación" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca.py:1895 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1895 msgid "triple click" msgstr "triple pulsación" @@ -3569,14 +3569,14 @@ msgstr "triple pulsación" #. when he/she attempts to import a settings profile, but the #. import failed for some reason. #. -#: ../src/orca/orca.py:2221 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2221 msgid "Unable to import profile." msgstr "Nun se pudo importar el perfil." #. Translators: This message is what is presented to the user #. when he/she successfully imports a settings profile. #. -#: ../src/orca/orca.py:2227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2227 msgid "Profile import success." msgstr "Importación de perfil exitosa." @@ -3584,16 +3584,16 @@ msgstr "Importación de perfil exitosa." #. when he/she attempts to import a settings profile but the #. import failed due to a bad key. #. -#: ../src/orca/orca.py:2233 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2233 #, python-format msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "Importación fallida por a una clave desconocida: %s" -#: ../src/orca/orca.py:2302 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2302 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Bienveníu a Orca." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -3601,393 +3601,393 @@ msgstr "" "Axustar los atributos\n" " seleicionados" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "Axustes de pantalla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Axustes globales de voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'hiperenllaz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de tecláu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgid "Mouse" msgstr "Mur" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Anovamientos de barres de progresu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionariu de pronunciación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivel de puntuación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de seleición" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Spoken Context" msgstr "Contestu faláu" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "Table Rows" msgstr "Fileres de tabla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de testu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Time and Date" msgstr "Data y hora" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz d'usuariu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Verbosity" msgstr "Cantidá d'información" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Axustes de tipu de voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil activu:" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 -#: ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabla de contraición:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formatu de d_ata:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Default" msgstr "Predetermináu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar el símbolu de _fin de llinia" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Activar _monitor Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar _sofitu Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Activar tecles _alfanumbériques y de puntuación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar tecles de _función" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar _ecu de tecles" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar tecles _modificadores" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar tecles de _navegación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar tecles d'_aición" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar ecu por _frases" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar ecu por _pallabres" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Activar tecles de _bloquéu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Key Bindings" msgstr "Atayos de tecláu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Key Echo" msgstr "Ecu de tecles" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "Move _down one" msgstr "Mover unu _abaxo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "Move _up one" msgstr "Mover unu a_rriba" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover al _final" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Move to _top" msgstr "Mover al _aniciu" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Falar namái el testu que s'amuesa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Orca Preferences" msgstr "Preferencies d'Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Tecles _modificadores d'Orca:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Tonu:" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frecuencia (seg):" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "Activáu_d" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "_Colar d'Orca ensin confirmación" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Restrict to:" msgstr "Restrinxir a:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Say All B_y:" msgstr "Lleer too _por:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Show Orca _main window" msgstr "Amosar ventana _principal d'Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Lleer _les tecles d'accesu del oxetu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Indicar _sangráu y xustificación" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Speak _none" msgstr "Lleer _dengún" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Speak blank lines" msgstr "Indicar llinies en blancu" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Indicar la p_osición del fíu" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Falar cadenes con mayúscules y minúscules como _pallabres" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Lleer el oxetu debaxo del m_ur." #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Speak ro_w" msgstr "Lleer _filera" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Lleer mensaxes de deprendizax" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Speech" msgstr "Voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistema de _voz:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Sintetizador de voz:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil d'entamu:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de testu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Ver_bose" msgstr "_Estendida" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Volume:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Voice" msgstr "Voz" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 -#: ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nome de roles _abreviaos" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "_All" msgstr "_Toda" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar Braille contrayíu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar voz" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "_Laptop" msgstr "_Portátil" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "_Load" msgstr "_Carga" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "_Nueva entrada" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentar conseyos" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidá:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Speak all" msgstr "Lleer _too" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "_Time format:" msgstr "Formatu d'_hora:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "_Voice type:" msgstr "_Tipu de voz:" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Denguna" @@ -4015,47 +4015,47 @@ msgstr "_Denguna" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : ecu, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : novémber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : úniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulú" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "Non válidu" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "non válidu" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "acelerador" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "alrt" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "alrt" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "Alerta" @@ -4083,100 +4083,100 @@ msgstr "Alerta" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "alerta" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "Animación" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "animación" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "flc" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "flecha" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "Calendariu" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "calendariu" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "lnz" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "Llenzu" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "llenzu" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "dscrp" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "Descripción" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "descripción" @@ -4184,50 +4184,50 @@ msgstr "descripción" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 -#: ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "cv" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "Caxella" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "Caxella" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "ElementuMarcable" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "elementu marcable" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "sltcol" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "Seleutor de Color" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "seleutor de color" @@ -4235,8 +4235,8 @@ msgstr "seleutor de color" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 -#: ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" @@ -4244,8 +4244,8 @@ msgstr "cabcol" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 -#: ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "Testera de Columna" @@ -4253,44 +4253,44 @@ msgstr "Testera de Columna" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 -#: ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "testera de columna" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "Combo" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "cuadru combináu" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "fch" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "Editor de data" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "editor de data" @@ -4298,20 +4298,20 @@ msgstr "editor de data" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 -#: ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "icn" msgstr "ico" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "Iconu d'Escritoriu" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "iconu d'escritoriu" @@ -4319,20 +4319,20 @@ msgstr "iconu d'escritoriu" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 -#: ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "mar" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "Marcu d'escritoriu" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "marcu d'escritoriu" @@ -4341,56 +4341,56 @@ msgstr "marcu d'escritoriu" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "mrcd" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "Marcador Telefónicu" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "marcador telefónicu" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "Diálogu" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "diálogu" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "pnldir" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "Panel de Direutoriu" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "Panel de direutoriu" @@ -4398,92 +4398,92 @@ msgstr "Panel de direutoriu" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 -#: ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "Panel html" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "contenedor h t m l" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "dibuxu" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "Estaya de dibuxu" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "estaya de dibuxu" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "sltar" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "Seleutor de ficheros" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "seleutor de ficheros" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "rlln" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "Rellenador" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "rellenador" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "tpg" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "Seleutor de fonte" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "selector de fonte" @@ -4492,176 +4492,176 @@ msgstr "selector de fonte" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "Formulariu" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "form" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "Marcu" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "marcu" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "pnltr" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "Panel Tresparente" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "Panel tresparente" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "cbcra" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "Encabezáu" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "encabezáu" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "contenedor html" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "contenedor h t m l" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "Iconu" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "iconu" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "imaxe" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 msgid "ifrm" msgstr "mrci" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "Marcu Internu" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "marcu internu" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "etq" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "etiqueta" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "pnlslp" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "Panel solapáu" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "Panel solapáu" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "enllaz" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "Enllaz" @@ -4670,293 +4670,293 @@ msgstr "Enllaz" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2423 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125 -#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 -#: ../src/orca/speech_generator.py:986 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2423 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1125 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1975 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:986 msgid "link" msgstr "enllaz" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "Llista" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "llista" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "ellst" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "Elementu de llista" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "Elementu de llista" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "brmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "Barra de Menú" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "elmnum" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "Elementu del menú" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "elementu del menú" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "pnlo" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "Panel d'opciones" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "panel d'opciones" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "slp" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "Páxina" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "páxina" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "tblslp" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "Llista de llingüetes" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "llista de llingüetes" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "Panel" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "panel" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "contr" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "contraseña" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "mnuem" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "Menú emerxente" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "menú emerxente" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "brprog" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "Barra de Progresu" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "barra de progresu" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "Botón" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "botón" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "Botón de radio" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "botón de radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "mnuer" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "Elementu de radio" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "menú d'elementos de radio" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "pnlr" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "Panel Raigañu" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "panel raigañu" @@ -4964,8 +4964,8 @@ msgstr "panel raigañu" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 -#: ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "Cabfl" @@ -4973,8 +4973,8 @@ msgstr "Cabfl" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 -#: ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "Testera de la Filera" @@ -4982,494 +4982,494 @@ msgstr "Testera de la Filera" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 -#: ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "testera de la filera" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "brdesl" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "Barra Eslizante" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "barra eslizante" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "pnldesl" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "Panel Eslizante" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "panel eslizante" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "sccn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "Seición" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "Separtador" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "separtador" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "desl" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "Eslizador" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "eslizador" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "pnldiv" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "Panel dixebráu" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "panel dixebráu" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "cuntador" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "Botón cuntador" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "botón cuntador" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "brestbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "Barra d'estáu" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "barra d'estáu" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "Tabla" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "tabla" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "cld" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "Caxella" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 msgid "cell" msgstr "caxella" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "emd" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "Elementu de Menú Desprendible" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "elementu de menú desprendible" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "terminal" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "Testu" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "testu" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "btc" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "Botón Conmutable" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "botón conmutable" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "bdh" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "Barra de Ferramientes" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramientes" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "csj" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "Conseyu" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "conseyu" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 msgid "tre" msgstr "arb" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "Árbol" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "árbol" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "tblArb" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "Tabla d'Árbol" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "tabla d'árbol" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "desconocíu" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "Prt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "Puertu" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "puertu" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "vnt" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "ventana" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "Cab" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "Testera" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "testera" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "pDP" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "Pie de Páxina" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "pie de páxina" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "párrafu" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "ap" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "aplicación" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "Autocompletáu" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletáu" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "bEd" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "Barra d'Edición" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "barra d'edición" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "cEmp" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "Componente Empotráu" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "componente empotráu" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "componente empotráu" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2347 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2347 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr[1] "%(count)d carauteres %(repeatChar)s" #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2545 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2545 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s superíndiz" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr " %s superíndiz" #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2555 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2555 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s subíndiz" @@ -5508,21 +5508,21 @@ msgstr " %s subíndiz" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:72 msgid "doc" msgstr "doc" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:76 msgid "Document" msgstr "Documentu" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:80 msgid "document" msgstr "documentu" @@ -5534,18 +5534,18 @@ msgstr "documentu" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161 -#: ../src/orca/scripts/default.py:197 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:161 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:197 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553 msgid "Speaks entire document." msgstr "Llee tol documentu." #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:711 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1322 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -5554,9 +5554,9 @@ msgstr[1] "tabla con %d fileres" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:281 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1327 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -5565,15 +5565,15 @@ msgstr[1] "%d columnes" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:291 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:705 msgid "leaving table." msgstr "dexando la tabla." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:309 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "filera %(row)d, columna %(column)d" @@ -5583,45 +5583,45 @@ msgstr "filera %(row)d, columna %(column)d" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 -#: ../src/orca/speech_generator.py:779 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:316 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:779 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "calv" msgstr "vcal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "CalendarView" msgstr "Vista del calendariu" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:119 msgid "calendar view" msgstr "vista del calendariu" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "cale" msgstr "ecal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "CalendarEvent" msgstr "Eventu del calendariu" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:133 msgid "calendar event" msgstr "eventu del calendariu" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "eventu del calendariu" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:170 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "Conmutar si se presenta'l corréu nuevu si nun se tien el script activu." @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Conmutar si se presenta'l corréu nuevu si nun se tien el script activu. #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:232 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu." @@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr "presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:239 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "nun presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu." @@ -5654,8 +5654,8 @@ msgstr "nun presentar el corréu nuevu si esti script nun ta activu." #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:510 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:581 msgid "Status" msgstr "Estáu" @@ -5664,8 +5664,8 @@ msgstr "Estáu" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:606 msgid "Flagged" msgstr "Marcáu" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "Marcáu" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:586 msgid "unread" msgstr "non lleíu" @@ -5682,14 +5682,14 @@ msgstr "non lleíu" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:595 msgid "Attachment" msgstr "Axuntu" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:781 msgid "No appointments" msgstr "Ensin cites" @@ -5697,7 +5697,7 @@ msgstr "Ensin cites" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:858 msgid "Directories button" msgstr "Botón de direutorios" @@ -5718,37 +5718,37 @@ msgstr "Botón de direutorios" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2082 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2211 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4444 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4454 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333 -#: ../src/orca/settings.py:903 -#: ../src/orca/speech_generator.py:697 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1050 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1149 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1245 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2074 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2082 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2203 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2211 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2347 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4444 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4454 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333 +#: ../src/cthulhu/settings.py:903 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:697 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1050 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3602 msgid "blank" msgstr "en blancu" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Lleer" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "pantalla %s" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "pantalla %s" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nun pudo obtenese la pantalla de la calculadora" @@ -5766,11 +5766,11 @@ msgstr "Nun pudo obtenese la pantalla de la calculadora" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "Camudar a:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "Pallabra mal escrita:" @@ -5782,15 +5782,15 @@ msgstr "Pallabra mal escrita:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "Igua ortográfica completada" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "La igua ortográfica ta completa." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Calca tab ya intro pa finar." @@ -5804,12 +5804,12 @@ msgstr "Calca tab ya intro pa finar." #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Correxir ortografía" @@ -5818,22 +5818,22 @@ msgstr "Correxir ortografía" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:498 msgid "Phrase not found" msgstr "Frase non atopada" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:562 msgid "Phrase found." msgstr "Frase atopada." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Llee los últimos n mensaxes na estaya de testu de mensaxes entrantes." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Searching." msgstr "Guetando." @@ -5847,22 +5847,22 @@ msgstr "Guetando." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 msgid "Search complete." msgstr "Gueta completa." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ficheru encontrado" msgstr[1] "%d ficheros alcontraos" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 msgid "No files found." msgstr "Nun s'alcontraron ficheros." @@ -5870,12 +5870,12 @@ msgstr "Nun s'alcontraron ficheros." #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "inaccessible" msgstr "Nun ye accesible" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Trabayar coneutáu / desconeutáu" @@ -5885,19 +5885,19 @@ msgstr "Trabayar coneutáu / desconeutáu" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:107 msgid "Workspace " msgstr "Estaya de trabayu " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:107 msgid "Desk " msgstr "Escritoriu " #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1369 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus/script.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1369 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -5906,14 +5906,14 @@ msgstr[1] "%d elementos" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "Notificación %s" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 msgid "Notification" msgstr "Notificación" @@ -5924,23 +5924,23 @@ msgstr "Notificación" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "Notificame cuando se rexistren fallos." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargando. Por favor, espere." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725 msgid "Finished loading." msgstr "Fin de la carga." @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "Fin de la carga." #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "Asocedió un error. Consulta'l rexistru de fallos pa ver los detalles." @@ -5959,52 +5959,52 @@ msgstr "Asocedió un error. Consulta'l rexistru de fallos pa ver los detalles." #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Usa Ctrl+L pa mover el focu a los resultaos." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:154 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nueva llingüeta de charra %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Amosar más opciones" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:228 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Presenta'l conteníu de la llinia d'entrada." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:236 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "Afita la filera qu'usar como testeres dinámiques de columnes al dicir les caxelles de cálculu." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:245 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de columna." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:253 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "Afita la columna qu'usar como testeres dinámiques de filera pa usar al dicir les caxelles de cálculu." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:262 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de filera" @@ -6012,23 +6012,23 @@ msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de filera" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:307 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Lleer les coordenaes de les caxelles en fueyes de cálculu" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegación por tables" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:333 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella" @@ -6036,38 +6036,38 @@ msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Lleer _caxelles dientro d'otra caxella" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:354 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Anunciar la testera d'una caxella" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:364 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Saltar caxelles en _blancu" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:787 msgid "empty" msgstr "baleru" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:867 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Testera dinámica fixada pa la filera %d" @@ -6075,14 +6075,14 @@ msgstr "Testera dinámica fixada pa la filera %d" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:889 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Testera dinámica de columna llimpiada." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:941 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Filera de testera dinámica afitada pa la columna %s" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "Filera de testera dinámica afitada pa la columna %s" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:964 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Filera de testera dinámica llimpiada." @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Filera de testera dinámica llimpiada." #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1149 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Bienveníu a StarOffice" @@ -6111,15 +6111,15 @@ msgstr "Bienveníu a StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1197 msgid "Available fields" msgstr "Campos disponibles" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1359 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Nota que'l botón de desplazamientu haza abaxo tien que primise delles vegaes." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1375 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "El botón d'Aceutar l'Alcuerdu de Llicencia agora tien el focu." @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "El botón d'Aceutar l'Alcuerdu de Llicencia agora tien el focu." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1404 msgid "First name" msgstr "Nome" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "Nome" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1479 msgid "Move to cell" msgstr "Dir a la caxella" @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "Dir a la caxella" #. focused Impress slide and the total number of slides in the #. presentation. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1671 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" @@ -6153,14 +6153,14 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" #. Translators: This message is to inform the user that #. the last row of a table in a document was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1854 msgid "Last row deleted." msgstr "Cabera filera desaniciada." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1858 msgid "Row deleted." msgstr "Fierla desaniciada." @@ -6169,14 +6169,14 @@ msgstr "Fierla desaniciada." #. table. This typically happens when the user presses Tab #. from within the last cell of the table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1865 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Filera inxertada al final de la tabla." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just inserted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1869 msgid "Row inserted." msgstr "Fila inxertada." @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "Fila inxertada." #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1905 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Asistente de presentación" @@ -6196,13 +6196,13 @@ msgstr "Asistente de presentación" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2039 msgid "has formula" msgstr "tien fórmula" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2062 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Caxella %s" @@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "Caxella %s" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6221,16 +6221,16 @@ msgstr[1] "%d carauteres enforma grandes" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3609 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Filera %(row)d, columna %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "panel %s" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "panel %s" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:154 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Posiciona'l punteru nel elementu actual." @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Posiciona'l punteru nel elementu actual." #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:169 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:169 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Calca col botón esquierdu sobro l'elementu revisáu." @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "Calca col botón esquierdu sobro l'elementu revisáu." #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:184 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Calca col botón drechu sobro l'elementu revisáu." @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Calca col botón drechu sobro l'elementu revisáu." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:209 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:209 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Fai la operación básica ¿au toi?" @@ -6288,21 +6288,21 @@ msgstr "Fai la operación básica ¿au toi?" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:221 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:221 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Fai la operación detallada ¿aú toi?" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:234 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:234 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Llee la barra de títulu." #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:247 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:247 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Llee la barra d'estáu." @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "Llee la barra d'estáu." #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:257 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:257 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Abre'l diálogu de gueta d'Orca." @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "Abre'l diálogu de gueta d'Orca." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:268 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Gueta la siguiente instancia d'una cadena." @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr "Gueta la siguiente instancia d'una cadena." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:279 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:279 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Gueta la instancia anterior d'una cadena." @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "Gueta la instancia anterior d'una cadena." #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:290 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:290 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Pinta ya imprenta les estayes visibles na ventana activa." @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "Pinta ya imprenta les estayes visibles na ventana activa." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:304 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Entra y sal del mou de revisión." @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "Entra y sal del mou de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:318 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Mover revisión al aniciu de la llinia anterior." @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr "Mover revisión al aniciu de la llinia anterior." #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:333 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:333 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Mover revisión a la posición inicial." @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr "Mover revisión a la posición inicial." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:348 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:348 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Llee la llinia actual de revisión." @@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "Llee la llinia actual de revisión." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:363 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Delletrea la llinia actual de revisión." @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "Delletrea la llinia actual de revisión." #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:379 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Delletrea fonéticamente la llinia actual de revisión." @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Delletrea fonéticamente la llinia actual de revisión." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:393 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Mueve la revisión al aniciu de la siguiente llinia." @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al aniciu de la siguiente llinia." #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:408 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Mueve la revisión a la posición final." @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la posición final." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:424 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:424 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Mueve la revisión al anterior elementu o pallabra." @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al anterior elementu o pallabra." #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:440 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:440 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Mueve la revisión a la pallabra encima de la pallabra actual." @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la pallabra encima de la pallabra actual." #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:455 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:455 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión." @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión." #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:470 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:470 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Delletrea l'elementu o pallabra actual de revisión." @@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr "Delletrea l'elementu o pallabra actual de revisión." #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:486 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:486 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Delletrea fonéticamente l'elementu o pallabra actual de revisión." @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "Delletrea fonéticamente l'elementu o pallabra actual de revisión." #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:503 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Llee l'oxetu revisáu anguaño." @@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "Llee l'oxetu revisáu anguaño." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:519 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Mueve la revisión al siguiente elementu o pallabra." @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al siguiente elementu o pallabra." #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:535 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:535 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Mueve la revisión a la pallabra de debaxo de la pallabra actual." @@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la pallabra de debaxo de la pallabra actual." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:551 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:551 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Mueve la revisión al caráuter anterior." @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al caráuter anterior." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:565 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:565 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Mueve la revisión al final de la llinia." @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al final de la llinia." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:583 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:583 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Llee'l caráuter revisáu actualmente." @@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "Llee'l caráuter revisáu actualmente." #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:602 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:602 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Llee fonéticamente'l caráuter actual de revisión." @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "Llee fonéticamente'l caráuter actual de revisión." #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:620 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:620 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Llee'l caráuter unicode del caráuter actual de revisión." @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "Llee'l caráuter unicode del caráuter actual de revisión." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:637 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:637 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Mueve la revisión al caráuter siguiente." @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al caráuter siguiente." #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:646 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Camuda ente leer namái la caxella actual o tola filera." @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "Camuda ente leer namái la caxella actual o tola filera." #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:656 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:656 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Llee los atributos asociaos al caráuter actual." @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr "Llee los atributos asociaos al caráuter actual." #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:668 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:668 msgid "Reports information on current script." msgstr "Da información tocante al script actual." @@ -6704,8 +6704,8 @@ msgstr "Da información tocante al script actual." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:682 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:682 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Desplaza la llinia braille a la esquierda." @@ -6718,8 +6718,8 @@ msgstr "Desplaza la llinia braille a la esquierda." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:697 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:697 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Desplaza la llinia braille a la drecha." @@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "Desplaza la llinia braille a la drecha." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:713 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:713 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior esquierda." @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior esquierda." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:731 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:731 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Vuelve al oxetu col focu de tecláu." @@ -6760,7 +6760,7 @@ msgstr "Vuelve al oxetu col focu de tecláu." #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:742 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:742 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Activa o desactiva el braille contrayíu." @@ -6770,21 +6770,21 @@ msgstr "Activa o desactiva el braille contrayíu." #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:753 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:753 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Procesa una tecla d'enrutáu del cursor." #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:761 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:761 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Conseña'l aniciu d'una seleición de testu." #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:769 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:769 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Conseña'l final d'una seleición de testu." @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Conseña'l final d'una seleición de testu." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:781 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Entra en mou de deprendizax. Calca escape pa colar del mou de deprendizax." @@ -6808,21 +6808,21 @@ msgstr "Entra en mou de deprendizax. Calca escape pa colar del mou de deprendiza #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:794 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:794 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "Entra en mou de llista d'atayos. Calca escape pa colar del mou de llista d'atayos." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:804 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:804 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Amenorga la velocidá de la voz." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:812 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:812 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Aumenta la velocidá de la voz." @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "Aumenta la velocidá de la voz." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:821 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:821 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Amenorga'l tonu de la voz." @@ -6838,11 +6838,11 @@ msgstr "Amenorga'l tonu de la voz." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:830 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:830 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Aumenta'l tonu de la voz." -#: ../src/orca/scripts/default.py:835 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:835 msgid "Quits Orca" msgstr "Colar d'Orca" @@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Colar d'Orca" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:844 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:844 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies." @@ -6858,21 +6858,21 @@ msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies." #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:853 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:853 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies pa l'aplicación." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:861 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:861 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Conmuta'l silenciu de la voz." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable #. the speaking of indentation and justification. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:870 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:870 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Activa o desactiva la llectura del sangráu y la xustificación." @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "Activa o desactiva la llectura del sangráu y la xustificación." #. punctuation levels. #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:879 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:879 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación." @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación." #. The following string refers to a command that allows the #. user to quickly choose which type of echo is being used. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:897 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:897 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Rota al siguiente nivel d'ecu de tecles." @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "Rota al siguiente nivel d'ecu de tecles." #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:907 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:907 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running." msgstr "Imprenta un llistáu de depuración tocante a toles aplicaciones conocíes na consola au Orca se ta executando." @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgstr "Imprenta un llistáu de depuración tocante a toles aplicaciones conocí #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:918 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:918 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Rota ente los niveles de depuración en tiempu d'execución." @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Rota ente los niveles de depuración en tiempu d'execución." #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:931 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:931 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "Imprenta información de depuración tocante al ancestru del oxetu col focu." @@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "Imprenta información de depuración tocante al ancestru del oxetu col f #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:944 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:944 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "Imprenta información de depuración tocante a l'aplicación que tien el focu." @@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "Imprenta información de depuración tocante a l'aplicación que tien el #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:953 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:953 msgid "Prints memory usage information." msgstr "Imprenta información del usu de la memoria." @@ -6954,35 +6954,35 @@ msgstr "Imprenta información del usu de la memoria." #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:962 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:962 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Marcador ¿Au toi? con respeutu a la posición actual." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:970 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:970 msgid "Go to bookmark." msgstr "Dir a marcador." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:978 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:978 msgid "Add bookmark." msgstr "Amestar marcador." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:986 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:986 msgid "Save bookmarks." msgstr "Guardar marcadores." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:994 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:994 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Va al llugar del siguiente marcador." @@ -6990,14 +6990,14 @@ msgstr "Va al llugar del siguiente marcador." #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1003 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Va al llugar del marcador anterior." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1011 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1011 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur." @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1020 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1020 msgid "Present current time." msgstr "Hora actual." @@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "Hora actual." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1029 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1029 msgid "Present current date." msgstr "Data actual." @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Data actual." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1041 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1041 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Unvia'l siguiente comandu a l'aplicación activa." @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr "Unvia'l siguiente comandu a l'aplicación activa." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1506 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1506 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mou unviar tecla activáu." @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgstr "Mou unviar tecla activáu." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1529 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1529 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "Entrando en mou deprendizax. Calca cualesquier tecla pa oyir la función. Pa colar del mou deprendizax, calca la tecla escape." @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Entrando en mou deprendizax. Calca cualesquier tecla pa oyir la funció #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1541 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1541 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mou deprendizax. Calca escape pa colar." @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr "Mou deprendizax. Calca escape pa colar." #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1563 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1563 msgid "List shortcuts mode." msgstr "Mou de llistes d'atayos." @@ -7088,9 +7088,9 @@ msgstr "Mou de llistes d'atayos." #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2003 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2023 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1860 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2003 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2023 msgid "Could not find current location." msgstr "Nun pudo atopase la posición actual." @@ -7099,8 +7099,8 @@ msgstr "Nun pudo atopase la posición actual." #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2029 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1866 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2029 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nun s'atopó" @@ -7108,8 +7108,8 @@ msgstr "Nun s'atopó" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2352 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2087 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2352 msgid "white space" msgstr "espaciu en blancu" @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgstr "espaciu en blancu" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2539 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2539 msgid "Leaving flat review." msgstr "Colando de la revisión plana." @@ -7137,14 +7137,14 @@ msgstr "Colando de la revisión plana." #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2555 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2555 msgid "Entering flat review." msgstr "Entrando na revisión plana." #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2573 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2573 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Llectura del sangráu y xustificación activada." @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Llectura del sangráu y xustificación activada." #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2578 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2578 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activáu" @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "Activáu" #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2583 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2583 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Llectura del sangráu y xustificación desactivada." @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "Llectura del sangráu y xustificación desactivada." #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2588 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2588 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desactiváu" @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "Desactiváu" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2605 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2605 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivel de puntuación afitáu en dalgún." @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación afitáu en dalgún." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2611 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2611 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Dalgún" @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Dalgún" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2619 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2619 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivel de puntuación afitáu a la mayoría." @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación afitáu a la mayoría." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2625 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2625 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La mayoría" @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "La mayoría" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2633 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2633 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "El nivel de puntuación afitóse a too." @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "El nivel de puntuación afitóse a too." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2639 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2639 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Too" @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Too" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2648 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2648 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún." @@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2654 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "Dengún" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2683 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2683 msgid "Key echo set to key." msgstr "Ecu de teclau afitáu a tecla." @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "Ecu de teclau afitáu a tecla." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2698 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2698 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tecla" @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "tecla" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2716 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2716 msgid "Key echo set to word." msgstr "Ecu de pallabra afitáu a pallabra." @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "Ecu de pallabra afitáu a pallabra." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2731 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2731 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "pallabra" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "pallabra" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2749 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2749 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Ecu de pallabra afitáu a frase." @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "Ecu de pallabra afitáu a frase." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2764 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2764 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "frase" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2782 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2782 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Ecu de tecláu afitáu a tecla y pallabra." @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "Ecu de tecláu afitáu a tecla y pallabra." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2797 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2797 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tecla y pallabra" @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "tecla y pallabra" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2815 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2815 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Ecu de tecláu afitáu a pallabra y frase." @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr "Ecu de tecláu afitáu a pallabra y frase." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2830 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2830 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "pallabra y frase" @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "pallabra y frase" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2848 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2848 msgid "Key echo set to None." msgstr "Ecu de pallabra afitáu a dengún." @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "Ecu de pallabra afitáu a dengún." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2863 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2863 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "Dengún" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2883 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2883 msgid "Speak row" msgstr "Lleer filera" @@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "Lleer filera" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2889 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2889 msgid "Speak cell" msgstr "Lleer caxella" @@ -7485,11 +7485,11 @@ msgstr "Lleer caxella" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 -#: ../src/orca/scripts/default.py:3275 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1146 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1175 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3142 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3275 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5285 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1146 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1175 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "escoyíu" @@ -7502,8 +7502,8 @@ msgstr "escoyíu" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3281 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5291 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "non escoyíu" @@ -7512,8 +7512,8 @@ msgstr "non escoyíu" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5346 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3379 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5346 msgid "misspelled" msgstr "mal escrita" @@ -7521,15 +7521,15 @@ msgstr "mal escrita" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4289 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4289 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progresu %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 -#: ../src/orca/speech_generator.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4325 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:966 msgid "bold" msgstr "negrina" @@ -7540,8 +7540,8 @@ msgstr "negrina" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4354 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4342 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4354 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxeles" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4753 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4753 msgid "string not found" msgstr "cadena non atopada" @@ -7563,12 +7563,12 @@ msgstr "cadena non atopada" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4825 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4825 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pallabra mal escrita: %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:4833 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4833 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "El contestu ye %s" @@ -7577,19 +7577,19 @@ msgstr "El contestu ye %s" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5084 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5084 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "párrafu escoyíu debaxo de la posición del cursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5085 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5085 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "párrafu deseleicionáu debaxo de la posición del cursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5086 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5086 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "párrafu escoyíu arriba de la posición del cursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5087 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5087 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "párrafu deseleicionáu arriba de la posición del cursor" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "párrafu deseleicionáu arriba de la posición del cursor" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5141 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5141 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "llinia escoyida fasta'l final dende l'anterior posición del cursor" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr "llinia escoyida fasta'l final dende l'anterior posición del cursor" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5149 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5149 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "llinia escoyida dende l'aniciu fasta l'anterior posición del cursor" @@ -7613,14 +7613,14 @@ msgstr "llinia escoyida dende l'aniciu fasta l'anterior posición del cursor" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5158 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5158 msgid "page selected from cursor position" msgstr "páxina escoyida dende la posición del cursor" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5163 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5163 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "páxina deseleicionada dende la posición del cursor" @@ -7628,14 +7628,14 @@ msgstr "páxina deseleicionada dende la posición del cursor" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5172 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5172 msgid "page selected to cursor position" msgstr "páxina escoyida fasta la posición del cursor" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5177 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5177 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "páxina deseleicionada fasta la posición del cursor" @@ -7643,14 +7643,14 @@ msgstr "páxina deseleicionada fasta la posición del cursor" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5202 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5202 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documentu escoyíu fasta la posición del cursor" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5207 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5207 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documentu deseleicionáu fasta la posición del cursor" @@ -7658,21 +7658,21 @@ msgstr "documentu deseleicionáu fasta la posición del cursor" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5216 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5216 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documentu escoyíu dende la posición del cursor" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5221 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5221 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documentu deseleccionáu dende la posición del cursor" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5238 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5238 msgid "entire document selected" msgstr "tol documentu escoyíu" @@ -7680,14 +7680,14 @@ msgstr "tol documentu escoyíu" #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5778 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5778 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 msgid "entered bookmark" msgstr "marcador introducíu" @@ -7698,127 +7698,127 @@ msgstr "marcador introducíu" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 msgid "image map link" msgstr "enllaz de mapa d'imaxe" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400 msgid "Goes to next character." msgstr "Va al siguiente caráuter." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 msgid "Goes to previous character." msgstr "Va al caráuter anterior." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 msgid "Goes to next word." msgstr "Va a la siguiente pallabra." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 msgid "Goes to previous word." msgstr "Va a la pallabra anterior." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 msgid "Goes to next line." msgstr "Va a la siguiente llinia." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 msgid "Goes to previous line." msgstr "Va a la llinia anterior." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Va al entamu del ficheru." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Va al final del ficheru." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Va al entamu de la llinia." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Va al final de la llinia." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Fai que s'espanda'l cuadru combináu actual." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Adelanta la configuración de comportamientu de la rexón activa." #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Fixa'l nivel predetermináu de comportamientu de les rexones actives a desactiváu." #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 msgid "Monitor live regions." msgstr "Monitorizar rexones actives." #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 msgid "Review live region announcement." msgstr "Revisar anunciu de rexón activa." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Va al anterior oxetu." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528 msgid "Goes to the next object." msgstr "Va al siguiente oxetu." @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "Va al siguiente oxetu." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Camuda ente la navegación del cursor d'Orca y la nativa de Gecko." @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "Camuda ente la navegación del cursor d'Orca y la nativa de Gecko." #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Mueve'l focu haza o llonxe de l'actual posición del mur." @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "Mueve'l focu haza o llonxe de l'actual posición del mur." #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación por páxines" @@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "Navegación por páxines" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Usar la navegación de cursor d'_Orca" @@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "Usar la navegación de cursor d'_Orca" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Usar la navegación _estructural d'Orca" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Usar la navegación _estructural d'Orca" #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "_Dar el focu a los oxetos cuando se navega" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "_Dar el focu a los oxetos cuando se navega" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "_Posicionar el cursor al entamu de llinia cuando se navega verticalmente" @@ -7899,14 +7899,14 @@ msgstr "_Posicionar el cursor al entamu de llinia cuando se navega verticalmente #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Comienza a lleer automáticamente una páxina cuando ésta se _carga per primer vegada" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815 msgid "Find Options" msgstr "Opciones de gueta" @@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr "Opciones de gueta" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 msgid "Speak results during _find" msgstr "Lleer los resultaos durante la _gueta" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "Lleer los resultaos durante la _gueta" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Falar _namái les llinies cambiaes durante la gueta" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "Falar _namái les llinies cambiaes durante la gueta" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Mínima llonxitú del testu coincidente:" @@ -7939,19 +7939,19 @@ msgstr "Mínima llonxitú del testu coincidente:" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "llinia escoyida abaxo de la posición del cursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "llinia deseleicionada abaxo de la posición del cursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "llinia escoyida arriba de la posición del cursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "llinia deseleicionada arriba de la posición del cursor" @@ -7960,14 +7960,14 @@ msgstr "llinia deseleicionada arriba de la posición del cursor" #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427 msgid "New item has been added" msgstr "Amestóse un nuevu elementu" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Fin de la carga de %s." @@ -7979,8 +7979,8 @@ msgstr "Fin de la carga de %s." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 #, python-format msgid "h%d" msgstr "e%d" @@ -7991,34 +7991,34 @@ msgstr "e%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Oxetu baxo'l mur («mouse over») non alcontráu." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 msgid "open" msgstr "abrir" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "El sofitu de rexones actives ta desactiváu" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorización de rexones actives activada" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorización de rexones actives desactivada" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "Monitorización de rexones actives desactivada" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko ta remanando'l cursor." @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "Gecko ta remanando'l cursor." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca ta remanando'l cursor." @@ -8049,16 +8049,16 @@ msgstr "Orca ta remanando'l cursor." #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivel %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2940 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr[1] "Llista con %d elementos" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr[1] "%d encabezaos" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr[1] "%d formularios" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr[1] "%d tables" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr[1] "%d enllaces visitaos" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr[1] "%d enllaces no visitaos" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -8133,15 +8133,15 @@ msgstr[1] "lleíu %d por cientu del documentu" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:911 -#: ../src/orca/settings.py:988 +#: ../src/cthulhu/settings.py:911 +#: ../src/cthulhu/settings.py:988 msgid "required" msgstr "requeríu" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:916 +#: ../src/cthulhu/settings.py:916 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "namái llectura" @@ -8149,8 +8149,8 @@ msgstr "namái llectura" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:921 -#: ../src/orca/settings.py:999 +#: ../src/cthulhu/settings.py:921 +#: ../src/cthulhu/settings.py:999 msgid "grayed" msgstr "solombreáu" @@ -8158,20 +8158,20 @@ msgstr "solombreáu" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:945 -#: ../src/orca/settings.py:1011 +#: ../src/cthulhu/settings.py:945 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1011 msgid "collapsed" msgstr "contrayíu" -#: ../src/orca/settings.py:945 -#: ../src/orca/settings.py:1011 +#: ../src/cthulhu/settings.py:945 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1011 msgid "expanded" msgstr "espandíu" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:950 +#: ../src/cthulhu/settings.py:950 msgid "multi-select" msgstr "multiEscoyeta" @@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "multiEscoyeta" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:956 +#: ../src/cthulhu/settings.py:956 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivel d'árbol %d" @@ -8194,8 +8194,8 @@ msgstr "nivel d'árbol %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:963 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955 +#: ../src/cthulhu/settings.py:963 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2955 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel d'anidamientu %d" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Nivel d'anidamientu %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:969 +#: ../src/cthulhu/settings.py:969 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sobro %(index)d de %(total)d" @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "sobro %(index)d de %(total)d" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:975 +#: ../src/cthulhu/settings.py:975 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:994 +#: ../src/cthulhu/settings.py:994 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "sólolec" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "sólolec" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1017 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1017 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVEL D'ÁRBOL %d" @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "NIVEL D'ÁRBOL %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1025 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1025 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEL %d" @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "NIVEL %d" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1058 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1058 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H hores, %M minutos y %S segundos." @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "%H hores, %M minutos y %S segundos." #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1065 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1065 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H hores y %M minutos." @@ -8271,14 +8271,14 @@ msgstr "%H hores y %M minutos." #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:83 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predetermináu" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:96 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "Speech Dispatcher" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:180 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voz predeterminada %s" @@ -8302,25 +8302,25 @@ msgstr "voz predeterminada %s" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid " dot dot dot" msgstr " puntu puntu puntu" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:374 msgid "slower." msgstr "más sele." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:374 msgid "faster." msgstr "más rápidu." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:384 msgid "lower." msgstr "más baxu." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:384 msgid "higher." msgstr "más altu." @@ -8329,14 +8329,14 @@ msgstr "más altu." #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:443 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:443 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s enllaz a %(file)s" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:449 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:449 #, python-format msgid "%s link" msgstr "enllaz %s" @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "enllaz %s" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:485 msgid "same page" msgstr "mesma páxina" @@ -8356,8 +8356,8 @@ msgstr "mesma páxina" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:491 -#: ../src/orca/speech_generator.py:504 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:491 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:504 msgid "same site" msgstr "mesmu sitiu" @@ -8365,13 +8365,13 @@ msgstr "mesmu sitiu" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:510 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:510 msgid "different site" msgstr "sitiu distintu" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:540 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -8380,14 +8380,14 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:544 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:548 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:548 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" @@ -8395,28 +8395,28 @@ msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:750 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:750 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "non esbilláu" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:808 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:808 #, python-format msgid "row %d" msgstr "filera %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:837 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:837 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:842 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:842 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "filera %(index)d de %(total)d" @@ -8424,14 +8424,14 @@ msgstr "filera %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:878 msgid "End of table" msgstr "Final de tabla" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1219 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1219 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgstr[1] "%d espacios" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1230 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1230 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr[1] "%d tabuladores" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1298 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1298 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" @@ -8460,8 +8460,8 @@ msgstr[1] "%d por cientu" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1397 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1418 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "0 elementos" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1453 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1453 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -8479,8 +8479,8 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos esbillaos" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1800 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1506 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1800 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgstr[1] "%d diálogos ensin focu" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1591 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1591 msgid "Icon panel" msgstr "Iconu del panel" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "Iconu del panel" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1747 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1747 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "El botón predetermináu ye %s" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "El botón predetermináu ye %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:591 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:645 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tecles de navegación estructural activaes." @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgstr "Tecles de navegación estructural activaes." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:657 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tecles de navegación estructural desactivaes." @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Tecles de navegación estructural desactivaes." #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:696 msgid "Not in a table." msgstr "Nun ta nuna tabla." @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "Nun ta nuna tabla." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Beginning of row." msgstr "Entamu de la filera." @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "Entamu de la filera." #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "End of row." msgstr "Final de la filera." @@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "Final de la filera." #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:734 msgid "Top of column." msgstr "Aniciu de la columna." @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "Aniciu de la columna." #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:743 msgid "Bottom of column." msgstr "Final de la columna." @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Final de la columna." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1315 msgid "Non-uniform" msgstr "Non-uniforme" @@ -8604,8 +8604,8 @@ msgstr "Non-uniforme" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1482 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1504 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr[1] "La celda abarca %d fileres" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1488 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr[1] " %d columnes" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1496 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -8635,14 +8635,14 @@ msgstr[1] "La celda abarca %d columnes" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1858 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Va al anterior ancla." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1863 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Va al siguiente ancla." @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "Va al siguiente ancla." #. that one can jump to.) This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more anchors can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1920 msgid "No more anchors." msgstr "Nun hai más ancla." @@ -8664,26 +8664,26 @@ msgstr "Nun hai más ancla." #. user if the desired structural navigation object could not be #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1930 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2024 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2114 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2204 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2309 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2399 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2501 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2608 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2748 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2858 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2976 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3072 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3157 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3248 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3419 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3509 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3709 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3798 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nun s'atopó" @@ -8691,14 +8691,14 @@ msgstr "Nun s'atopó" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1948 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Va a la anterior cita." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1953 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Va a la siguiente cita." @@ -8707,21 +8707,21 @@ msgstr "Va a la siguiente cita." #. message which will be presented to the user if no more #. blockquotes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2014 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nun hai más cites." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2042 msgid "Goes to previous button." msgstr "Va al botón anterior." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2047 msgid "Goes to next button." msgstr "Va al siguiente botón." @@ -8730,21 +8730,21 @@ msgstr "Va al siguiente botón." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more push buttons can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2104 msgid "No more buttons." msgstr "Nun hai más botones." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2132 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Va a la caxella anterior." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2137 msgid "Goes to next check box." msgstr "Va a la siguiente caxella." @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "Va a la siguiente caxella." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2194 msgid "No more check boxes." msgstr "Nun hai más caxelles." @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "Nun hai más caxelles." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2223 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Va al gran oxetu anterior." @@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr "Va al gran oxetu anterior." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2229 msgid "Goes to next large object." msgstr "Va al siguiente gran oxetu." @@ -8780,21 +8780,21 @@ msgstr "Va al siguiente gran oxetu." #. will be presented to the user if no more large objects #. can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2299 msgid "No more large objects." msgstr "Nun hai más oxetos grandes." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2327 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Va al cuadru combináu anterior." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2332 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Va al siguiente cuadru combináu." @@ -8803,21 +8803,21 @@ msgstr "Va al siguiente cuadru combináu." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2389 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nun hai más cuadros combinaos." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2417 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Va a la entrada anterior." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2422 msgid "Goes to next entry." msgstr "Va a la siguiente entrada." @@ -8826,21 +8826,21 @@ msgstr "Va a la siguiente entrada." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more text entries can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2491 msgid "No more entries." msgstr "Nun hai más entraes." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2519 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Va al anterior campu de formulariu." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2526 msgid "Goes to next form field." msgstr "Va al siguiente campu de formulariu." @@ -8849,28 +8849,28 @@ msgstr "Va al siguiente campu de formulariu." #. message which will be presented to the user if no more form #. field can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2598 msgid "No more form fields." msgstr "Nun hai más campos de formulariu." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2626 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Va al encabezáu anterior." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2631 msgid "Goes to next heading." msgstr "Va al encabezáu siguiente." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2641 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Va al encabezáu anterior de nivel %d." @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "Va al encabezáu anterior de nivel %d." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2648 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Va al siguiente encabezáu de nivel %d." @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgstr "Va al siguiente encabezáu de nivel %d." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2720 msgid "No more headings." msgstr "Nun hai más encabezaos." @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "Nun hai más encabezaos." #.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will #. present if there are no more headings found at the desired level. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2738 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d." @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2768 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Va al anterior puntu de referencia." @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "Va al anterior puntu de referencia." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2775 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Va al siguiente puntu de referencia." @@ -8926,21 +8926,21 @@ msgstr "Va al siguiente puntu de referencia." #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2848 msgid "No landmark found." msgstr "Nun s'atoparon puntos de referencia." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2876 msgid "Goes to previous list." msgstr "Va a la llista anterior." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2881 msgid "Goes to next list." msgstr "Va a la siguiente llista." @@ -8949,21 +8949,21 @@ msgstr "Va a la siguiente llista." #. string is the detailed message which Orca will present if there #. are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2966 msgid "No more lists." msgstr "Nun hai más llistes." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2994 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Va al anterior elementu de llista." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2999 msgid "Goes to next list item." msgstr "Va al siguiente elementu de llista." @@ -8972,26 +8972,26 @@ msgstr "Va al siguiente elementu de llista." #. numbered list item. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3062 msgid "No more list items." msgstr "Nun hai más elementos de llista." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3089 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Va a la anterior rexón activa." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3093 msgid "Goes to next live region." msgstr "Va a la siguiente rexón activa." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. which made an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3098 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Va a la cabera rexón activa que fizo un anunciu." @@ -8999,19 +8999,19 @@ msgstr "Va a la cabera rexón activa que fizo un anunciu." #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3147 msgid "No more live regions." msgstr "Nun hai más rexones actives." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3174 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Va al párrafu anterior.." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3178 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Va al siguiente párrafu." @@ -9019,21 +9019,21 @@ msgstr "Va al siguiente párrafu." #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3238 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nun hai más párrafos." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3266 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Va al botón de radio anterior." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3271 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Va al siguiente botón de radio." @@ -9042,21 +9042,21 @@ msgstr "Va al siguiente botón de radio." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3328 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nun hai más botones de radio." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3356 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Va al separtador anterior." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3361 msgid "Goes to next separator." msgstr "Va al separtador siguiente." @@ -9065,19 +9065,19 @@ msgstr "Va al separtador siguiente." #. message which Orca will present if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3409 msgid "No more separators." msgstr "Nun hai más separtadores." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3436 msgid "Goes to previous table." msgstr "Va a la tabla anterior." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3440 msgid "Goes to next table." msgstr "Va a la siguiente tabla." @@ -9085,57 +9085,57 @@ msgstr "Va a la siguiente tabla." #. from table to table. This string is the detailed message which #. Orca will present if there are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3499 msgid "No more tables." msgstr "Nun hai más tables." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3526 msgid "Goes left one cell." msgstr "Va una caxella a la esquierda." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3530 msgid "Goes right one cell." msgstr "Va una caxella a la drecha." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3534 msgid "Goes up one cell." msgstr "Va una caxella arriba." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3538 msgid "Goes down one cell." msgstr "Va una caxella abaxo." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3542 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Va a la primer caxella d'una tabla." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3546 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Va a la cabera caxella d'una tabla." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3631 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Va al anterior enllaz non visitáu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3636 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Va al siguiente enllaz non visitáu." @@ -9144,21 +9144,21 @@ msgstr "Va al siguiente enllaz non visitáu." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. unvisited links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3699 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nun hai más enllaces non visitaos." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3727 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Va al anterior enllaz visitáu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3732 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Va al siguiente enllaz visitáu." @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "Va al siguiente enllaz visitáu." #. message which Orca will present if there are no more visited #. links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3788 msgid "No more visited links." msgstr "Nun hai más enllaces visitaos." @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "Nun hai más enllaces visitaos." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fondu" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "color de fondu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altor completa del fondu" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "altor completa del fondu" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fondu punteáu" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "fondu punteáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direición" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "direición" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nome de la fonte" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "nome de la fonte" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color de primer planu" @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "color de primer planu" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer planu punteáu" @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "primer planu punteáu" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efeutu de fonte" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "efeutu de fonte" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sangráu" @@ -9277,7 +9277,7 @@ msgstr "sangráu" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "fallu" @@ -9291,7 +9291,7 @@ msgstr "fallu" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "xustificación" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "xustificación" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "llingua" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "llingua" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marxe esquierdu" @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgstr "marxe esquierdu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altor de la llinia" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "altor de la llinia" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilu de párrafu" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "estilu de párrafu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "píxeles per enriba de les llinies" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "píxeles per enriba de les llinies" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "píxeles per debaxo de les llinies" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "píxeles per debaxo de les llinies" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "píxeles dientro de la llinia" @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "píxeles dientro de la llinia" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marxe drechu" @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "marxe drechu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "entamu" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "entamu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamañu" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "tamañu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estirar" @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "estirar" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tacháu" @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "tacháu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilu" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "estilu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoración del testu" @@ -9467,7 +9467,7 @@ msgstr "decoración del testu" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotación del testu" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "rotación del testu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "testu solombreáu" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "testu solombreáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "solliñáu" @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "solliñáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "variante" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alliniación vertical" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "alliniación vertical" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "anchu" @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgstr "anchu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mou espandíu" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "mou espandíu" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mou d'escritura" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "mou d'escritura" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "braero" @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "braero" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "falso" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "dengún" @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "dengún" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "grabar" @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgstr "grabar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "membrete" @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "membrete" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "resume" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "resume" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "supralliñáu" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "supralliñáu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "tacháu" @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "tacháu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpaguéu" @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "parpaguéu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "prieta" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "prieta" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "cenciello" @@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr "cenciello" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "duble" @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "duble" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baxo" @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr "baxo" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caráuter" @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "caráuter" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "pallabra" @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "pallabra" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "separtación" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "separtación" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "I-->D" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "I-->D" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "D-->I" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgstr "D-->I" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquierda" @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "esquierda" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "drecha" @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "drecha" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centráu" @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "centráu" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ensin xustificación" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "ensin xustificación" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "completa" @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "completa" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensáu" @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "ultra condensáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "estra condensáu" @@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr "estra condensáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensáu" @@ -9821,7 +9821,7 @@ msgstr "condensáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensáu" @@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr "semi condensáu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi espandíu" @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr "semi espandíu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "espandíu" @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "espandíu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "estra espandíu" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "estra espandíu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra espandíu" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "ultra espandíu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mayúscules pequeñes" @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "mayúscules pequeñes" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblicuu" @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "oblicuu" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgstr "cursiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" @@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "Predetermináu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Cuerpu del testu" @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Cuerpu del testu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Encabezáu" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "Encabezáu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "en llinia" @@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr "en llinia" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subíndiz" @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "subíndiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super índiz" @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "super índiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "superior" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "testu-superior" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "testu-superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mediu" @@ -10002,7 +10002,7 @@ msgstr "mediu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "inferior" @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "inferior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "testu-inferior" @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "testu-inferior" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heriedar" @@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "heriedar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "izde-arab" @@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "izde-arab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "deiz-arab" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "deiz-arab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "arab-deiz" @@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "arab-deiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "arab-izde" @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgstr "arab-izde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "abar-deiz" @@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "abar-deiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "abar-izde" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "abar-izde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "izde" @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "izde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "deiz" @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr "deiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "arab" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "arab" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tacháu" @@ -10134,43 +10134,43 @@ msgstr "tacháu" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "falta ortográfica" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "Calca espaciu pa conmutar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Calca espaciu pa espander y usa flecha arriba y flecha abaxo pa escoyer un elementu." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Calca Alt+f6 pa dar el focu a les ventanes fíes." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:277 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Pa movese a los elementos, usa les fleches o escribe pa gueta." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Pa dir a los menús del sistema calca la tecla alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un elementu." @@ -10178,8 +10178,8 @@ msgstr "Use flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un elementu." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:347 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:497 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Pa contrayer calca mayúscula y flecha esquierda." @@ -10187,54 +10187,54 @@ msgstr "Pa contrayer calca mayúscula y flecha esquierda." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:503 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Pa espander calca mayúscula más flecha drecha." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:385 msgid "Type in text." msgstr "Escribi un testu" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:413 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Usa flecha esquierda y flecha drecha pa ver otres llingüetes." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:438 msgid "To activate press space." msgstr "P'activar calca espaciu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:466 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "Usa flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un valor. O teclea'l valor numbéricu deseyáu." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:654 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pa camudar usa les fleches." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:679 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "Pa restolar calca flecha esquierda o flecha drecha. Pa movete ente los elementos calca flecha arriba o flecha abaxo." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:684 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Pa entrar nel submenú calca flecha drecha." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." msgstr "Pa decrementar calca flecha esquierda, pa incrementar calca flecha drecha, pal mínimu calca aniciu y pal máximu calca fin." @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Pa decrementar calca flecha esquierda, pa incrementar calca flecha drech #~ msgstr "_Bermeyu:" #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "_Suavizáu:" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "¿Aniciar Orca automáticamente al entamar sesión? Introduz s o n: " #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Centráu" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 2170810..28c4724 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Ihar Hrachyshka , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-01 01:43+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Чытач з экрана Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -32,72 +32,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "сігн" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "анім" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "стрл" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "кал" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "плтн" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "загал" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "перакл" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "выбкол" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "загслуп" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "выпл" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "дат" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "знач" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "рамк" @@ -105,44 +105,44 @@ msgstr "рамк" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "набор" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "дыял" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "абшкат" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "маляв" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "выбфайл" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "нап" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "шрф" @@ -150,473 +150,473 @@ msgstr "шрф" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "форм" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "шклабш" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "загал" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "выяв" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "унрамк" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "цэт" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "абшплас" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "спас" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "спіс" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "элспіс" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "мн" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "стужмн" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "пнктмн" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "абшпар" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "стар" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "спіскарт" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "пнль" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "прль" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "выплмн" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "стпргр" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "кнп" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "кнпвыб" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "пнктвыбмен" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "галабш" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "загрдк" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "палпракр" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "абшпракр" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "пргф" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "падзял" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "паўз" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "абшпадз" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "пракр" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "стстан" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "табл" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "клет" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "пнктадчэпмн" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "тэрм" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "ткст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "тмблкн" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "ппрыл" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "падк" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "іер" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "іертаб" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "нев" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "прпрагл" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "акн" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "заг" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "нкал" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "абзац" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "прагр" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "аўта" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "палпраў" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "убуд" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Чэшская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Іспанская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Французская (Канада), узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Французская, узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Латышская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Галандская (Нідэрланды), узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Нарвежская, узровень 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Нарвежская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Нарвежская, узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Нарвежская, узровень 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Польская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Партугальская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Шведская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Арабская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Уэльская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Уэльская, узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Нямецкая, узровень 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Нямецкая, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Нямецкая, узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Англійская (ЗША), узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Англійская (ЗША), узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Французская (Канада), узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Французская (Францыя), узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Грэцкая, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Хіндзі, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Венгерская 8, кропкі для камп'ютара" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Венгерская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Венгерская, узровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Італьянская, узровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Галандская (Бельгія), узровень 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "прабел" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "новы радок" @@ -624,67 +624,67 @@ msgstr "новы радок" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "табуляцыя" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "клічнік" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "рашотка" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "долар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "працэнт" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "і" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "апостраф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "левая дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "правая дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "зорка" @@ -692,103 +692,103 @@ msgstr "зорка" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "коска" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "злучнік" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "кропка" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "скос" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "двукроп'е" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "кропка з коскай" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "менш" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "роўна" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "больш" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "пытальнік" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "смоўжык" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "левая квадратная дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "адваротная касая рыса" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "правая квадратная дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "стрэшка" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "падкрэсліванне" @@ -797,25 +797,25 @@ msgstr "падкрэсліванне" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "адваротны націск" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "левая фігурная дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "вертыкальная лінія" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "правая фігурная дужка" @@ -824,56 +824,56 @@ msgstr "правая фігурная дужка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "тыльда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "непадзельны прабел" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "перакулены клічнік" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "цэнты" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "фунты" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "знак валюты" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "іена" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "разарваная вертыкальная лінія" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "параграф" @@ -882,73 +882,73 @@ msgstr "параграф" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "трэма" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "аўтарскае права" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "верхні індэкс лацінскай а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "левае вуглавое двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "лагічнае адмаўленне" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "злучок" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "зарэгістраваная марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "рыска над" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "градусы" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "плюс-мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "верхні індэкс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "верхні індэкс 3" @@ -957,25 +957,25 @@ msgstr "верхні індэкс 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "націск" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "мю" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "знак абзаца" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "кропка ў цэнтры" @@ -984,569 +984,569 @@ msgstr "кропка ў цэнтры" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "седыль" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "верхні індэкс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "парадкавы лічэбнік" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "правае вуглавое двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "адна чацьвёртая" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "адна другая" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "тры чацьвёртыя" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "перакулены пытальнік" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "лацінская а з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "вялікая лацінская а з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "вялікая лацінская а з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "вялікая лацінская а з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "вялікая лацінская а з тыльдай" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "вялікая лацінская а з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "вялікая лацінская а з кружком" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "вялікая лацінская ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "вялікая лацінская цэ з седылем" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "вялікая лацінская е з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "вялікая лацінская е з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "вялікая лацінская е з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "вялікая лацінская е з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "вялікая лацінская і з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "вялікая лацінская і з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "вялікая лацінская і з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "вялікая лацінская і з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "вялікая англасаксонская эт" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "вялікая лацінская эн з тыльдай" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "вялікая лацінская о з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "вялікая лацінская о з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "вялікая лацінская о з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "вялікая лацінская о з тыльдай" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "вялікая лацінская о з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "памножыць" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "вялікая лацінская перакрэсленая о" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "вялікая лацінская у з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "вялікая лацінская у з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "вялікая лацінская у з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "вялікая лацінская у з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "вялікая лацінская ігрык з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "вялікая англасаксонская торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "эсцэт" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "лацінская а з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "лацінская а з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "лацінская а з тыльдай" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "лацінская а з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "лацінская а з кружком" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "лацінская ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "лацінская цэ з седылем" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "лацінская е з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "лацінская е з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "лацінская е з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "лацінская е з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "лацінская і з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "лацінская і з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "лацінская і з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "лацінская і з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "англасаксонская эт" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "лацінская эн з тыльдай" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "лацінская о з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "лацінская о з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "лацінская о з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "лацінская о з тыльдай" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "лацінская о з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "падзяліць на" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "лацінская о перакрэсленая" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "лацінская торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "лацінская у з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "лацінская у з адваротным націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "лацінская у з дашкам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "лацінская у з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "лацінская ігрык з націскам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "лацінская ігрык з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "вялікая лацінская ігрык з умляўтам" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "флорын" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "працяжнік" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "левае адзінкавае двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "правае адзінкавае двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "ніжняе адзінкавае двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "левае двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "правае двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "ніжняе двукоссе" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "крыж" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "падвоены крыж" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "гузік" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "трохвугольны гузік" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "праміля" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "пункт" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "падвойны пункт" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "патройны пункт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "еўра" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "гандлёвая марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "птушка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "тоўстая птушка" @@ -1557,175 +1557,175 @@ msgstr "тоўстая птушка" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "пазнака-крыжык" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "верхні індэкс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "верхні індэкс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "верхні індэкс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "верхні індэкс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "верхні індэкс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "верхні індэкс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "верхні індэкс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "верхні індэкс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "верхні індэкс мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "верхні індэкс роўна" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "верхні індэкс левая дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "верхні індэкс правая дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "верхні індэкс лацінская эн" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "ніжні індэкс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "ніжні індэкс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "ніжні індэкс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "ніжні індэкс 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "ніжні індэкс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "ніжні індэкс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "ніжні індэкс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "ніжні індэкс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "ніжні індэкс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "ніжні індэкс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "ніжні індэкс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "ніжні індэкс мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "ніжні індэкс роўна" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "ніжні індэкс левая дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "ніжні індэкс правая дужка" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "ніжні індэкс правая дужка" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "чорны квадрат" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "чорны квадрат" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "чорны ромб" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "чорны ромб" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 #, fuzzy #| msgid "Goes to next character." msgid "object replacement character" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Перайсці да наступнага знака." #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 #, fuzzy #| msgid "Routes the pointer to the current item." msgid "Route the pointer to the current item" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Скіроўвае паказальнік да бягучага элем #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 #, fuzzy #| msgid "Performs left click on current flat review item." msgid "Perform left click on current flat review item" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 #, fuzzy #| msgid "Performs right click on current flat review item." msgid "Perform right click on current flat review item" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 #, fuzzy #| msgid "Speaks entire document." msgid "Speak entire document" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Прамовіць увесь дакумент." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 #, fuzzy #| msgid "Not using flat review." msgid "Speak entire window using flat review" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Не ў рэжыме агульнага прагляду." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 #, fuzzy #| msgid "Performs the basic where am I operation." msgid "Perform the basic Where Am I operation" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Паведамляе пра бягучае месцазнаходжан #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 #, fuzzy #| msgid "Performs the detailed where am I operation." msgid "Perform the detailed Where Am I operation" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Падрабязна паведамляе пра бягучае месц #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current selection" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Агучвае бягучы радок агульнага прагляд #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 #, fuzzy #| msgid "Speak blank lines" msgid "Speak link details" @@ -1862,26 +1862,26 @@ msgstr "Прамаўляць пустыя радкі" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "Open the Find dialog" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Адкрывае дыялог пошуку." #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 #, fuzzy #| msgid "Searches for the next instance of a string." msgid "Search for the next instance of a string" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Шукае наступнае ўжыванне ланцужка." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 #, fuzzy #| msgid "Searches for the previous instance of a string." msgid "Search for the previous instance of a string" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Шукае папярэдняе ўжыванне ланцужка." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 #, fuzzy #| msgid "Enters and exits flat review mode." msgid "Enter and exit flat review mode" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Уваходзіць і выходзіць з рэжыму агульн #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the home position." msgid "Move flat review to the home position" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачаткову #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Move flat review to the end position" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд у канец." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатак п #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current flat review line" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Агучвае бягучы радок агульнага прагляд #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review line." msgid "Spell the current flat review line" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Прамаўляе бягучы радок агульнага прагл #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgid "Phonetically spell the current flat review line" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Прамаўляе бягучы радок агульнага прагл #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Move flat review to the beginning of the next line" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд у пачатак н #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgid "Move flat review to the previous item or word" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд да папярэдн #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Speak the current flat review item or word" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Агучвае бягучы элемент ці слова агульн #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review item or word." msgid "Spell the current flat review item or word" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Прамаўляе бягучы элемент ці слова агул #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Прамаўляе бягучы элемент ці слова агул #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next item or word." msgid "Move flat review to the next item or word" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд да наступна #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Move flat review to the word above the current word" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд да слова на #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review object." msgid "Speak the current flat review object" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Агучвае бягучы аб'ект агульнага прагля #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgid "Move flat review to the word below the current word" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд да слова па #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous character." msgid "Move flat review to the previous character" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд да папярэдн #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speak the current flat review character" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Агучвае бягучы знак агульнага прагляду #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 #, fuzzy #| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgid "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Прамаўляе бягучы знак агульнага прагля #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 #, fuzzy #| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgid "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Агучвае Унікод-значэнне бягучага знака #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next character." msgid "Move flat review to the next character" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд да наступна #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Move flat review to the end of the line" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд у канец лін #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the bottom left." msgid "Move flat review to the bottom left" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Пераносіць агульны прагляд у ніжні лев #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 #, fuzzy #| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Капіруе змесціва з агульнага прагляду #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 #, fuzzy #| msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" @@ -2245,14 +2245,14 @@ msgstr "Дадае змесціва агульнага прагляду да б #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "Агучвае толькі бягучую клетку ці ўвесь #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy #| msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgid "Read the attributes associated with the current text character" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Агучвае атрыбуты бягучага знака." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the left." msgid "Pan the braille display to the left" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Перасоўвае знакі на маніторы Брайля ўл #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the right." msgid "Pan the braille display to the right" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Перасоўвае знакі на маніторы Брайля ўп #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 #, fuzzy #| msgid "Returns to object with keyboard focus." msgid "Return to object with keyboard focus" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Вяртае да аб'екта з фокусам клавіятуры." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 #, fuzzy #| msgid "Turns contracted braille on and off." msgid "Turn contracted braille on and off" @@ -2316,21 +2316,21 @@ msgstr "Уключае ці выключае Брайлеўскія скарот #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy #| msgid "Processes a cursor routing key." msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Праца з клавішай кіравання курсорам." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 #, fuzzy #| msgid "Marks the beginning of a text selection." msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Пазначае пачатак вылучэння тэксту." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 #, fuzzy #| msgid "Marks the end of a text selection." msgid "Mark the end of a text selection" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Пазначае канец вылучэння тэксту." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 #, fuzzy #| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Распачаць рэжым навучання. Націсніце к #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decrease the speech rate" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Запаволіць маўленне." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increase the speech rate" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Паскорыць маўленне." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech pitch." msgid "Decrease the speech pitch" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Панізіць тэмбр маўлення." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech pitch." msgid "Increase the speech pitch" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Павысіць тэмбр маўлення." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increase the speech volume" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Паскорыць маўленне." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decrease the speech volume" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Запаволіць маўленне." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 #, fuzzy #| msgid "Toggles the silencing of speech." msgid "Toggle the silencing of speech" @@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr "Пераключыць чутнасць маўлення." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy #| msgid "Quits the screen reader" msgid "Quit the screen reader" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Выхад з чытача з экрана" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 #, fuzzy #| msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgid "Display the preferences configuration dialog" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Паказаць дыялог канфігурацыі настроек. #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 #, fuzzy #| msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgid "Display the application preferences configuration dialog" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Паказаць дыялог канфігурацыі настроек #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 #, fuzzy #| msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" @@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr "Пераключыць агучванне водступаў і раўн #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Наступны ўзровень агучвання пунктуацы #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next settings profile." msgid "Cycle to the next settings profile" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Пераходзіць да наступнага профілю наст #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next capitalization style." msgid "Cycle to the next capitalization style" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Пераходзіць да наступнага стылю ўстаўк #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next key echo level." msgid "Cycle to the next key echo level" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Наступны ўзровень агучвання клавіш." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 #, fuzzy #| msgid "Cycles the debug level at run time." msgid "Cycle the debug level at run time" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Пераключае ўзровень адладкі падчас пра #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 #, fuzzy #| msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgid "Bookmark where am I with respect to current position" @@ -2531,14 +2531,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Перайсці да размяшчэння папярэдняй закладкі" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Перайсці да закладкі" @@ -2546,25 +2546,25 @@ msgstr "Перайсці да закладкі" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Перайсці да размяшчэння наступнай закладкі" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Дадаць закладку" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Захаваць закладкі" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle mouse review mode" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Рэжым паведамлення пра месцазнаходжан #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 #, fuzzy #| msgid "Present current time." msgid "Present current time" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Паведаміць бягучы час." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 #, fuzzy #| msgid "Present current date." msgid "Present current date" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Паведаміць бягучую дату." #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 #, fuzzy #| msgid "Passes the next command on to the current application." msgid "Pass the next command on to the current application" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Перадаваць наступныя загады непасрэдн #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 #, fuzzy #| msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgid "Speak and braille a previous chat room message" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Агучыць і паказаць у Брайлі папярэдняе #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Ці паведамляць, калі вашы суразмоўцы пі #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Ці весці журнал размоў для кожнага чату #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " @@ -2655,63 +2655,63 @@ msgstr "Ці агучваць назву пакоя перад чытаннем #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Радок улева" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Радок управа" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Радок уверх" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Радок уніз" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Замацаваць" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Верхні левы кут" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Ніжні левы кут" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Пазіцыя курсора" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Шэсць кропак" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Шэсць кропак" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Курсорнае кіраванне" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Курсорнае кіраванне" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Пачаць выразанне" @@ -2738,97 +2738,97 @@ msgstr "Пачаць выразанне" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Выразаць радок" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Агучыць апошняе апавяшчэнне" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Агучыць спіс апавяшчэнняў" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Агучыць папярэдняе апавяшчэнне" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Агучыць наступнае апавяшчэнне" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Перайсці да наступнага сімвала" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Перайсці да папярэдняга сімвала" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Перайсці да наступнага слова" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Перайсці да папярэдняга слова" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Перайсці на наступны радок" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Перайсці на папярэдні радок" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Перайсці ў пачатак файла" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Перайсці ў канец файла" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Перайсці ў пачатак радка" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Перайсці ў канец радка" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Перайсці да наступнага аб'екта" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Перайсці да папярэдняга аб'екта" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy #| msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgid "Cause the current combo box to be expanded" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Разгарнуць бягучую графу з выплыўным с #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 #, fuzzy #| msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Переключыцца паміж убудаванай навігац #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 #, fuzzy #| msgid "Advance live region politeness setting." msgid "Advance live region politeness setting" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Прасунутыя налады працы з дынамічнымі #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 #, fuzzy #| msgid "Set default live region politeness level to off." msgid "Set default live region politeness level to off" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Адключыць нагадванне аб дынамічных рэг #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 #, fuzzy #| msgid "Review live region announcement." msgid "Review live region announcement" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Паўтарыць папярэднія паведамленні пра #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 #, fuzzy #| msgid "Monitor live regions." msgid "Monitor live regions" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 #, fuzzy #| msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgid "Move focus into and away from the current mouse over" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Перайсці да аб'екта, які актывуецца пры #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy #| msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgid "Set the row to use as dynamic column headers" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic column headers." msgid "Clear the dynamic column headers" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Ачышчае часовы загаловак слупка." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy #| msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgid "Set the column to use as dynamic row headers" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic row headers" msgid "Clear the dynamic row headers" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Ачышчае часовы загаловак радка." #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 #, fuzzy #| msgid "Presents the contents of the input line." msgid "Present the contents of the input line" @@ -2961,60 +2961,60 @@ msgstr "Паказвае змест радка ўводу." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, fuzzy #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Пераключае клавішы структурнай навігацыі." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Перайсці да папярэдняга блока цытавання" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Перайсці да наступнага блока цытавання" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Паказаць спіс блокаў цытавання" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Перайсці да папярэдняй кнопкі" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Перайсці да наступнай кнопкі" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of buttons." msgid "Display a list of buttons" msgstr "Паказвае спіс кнопак." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous check box." msgid "Go to previous check box" msgstr "Перайсці да папярэдняга пераключальніка." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 #, fuzzy #| msgid "Goes to next check box." msgid "Go to next check box" msgstr "Перайсці да наступнага пераключальніка." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of check boxes." msgid "Display a list of check boxes" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Паказвае спіс пераключальнікаў." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Go to previous clickable" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Перайсці да папярэдняй табліцы." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy #| msgid "Goes to next table." msgid "Go to next clickable" @@ -3038,21 +3038,21 @@ msgstr "Перайсці да наступнай табліцы." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Display a list of clickables" msgstr "Паказвае спіс табліц." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous combo box." msgid "Go to previous combo box" msgstr "Перайсці да папярэдняй графы з выплыўным спісам." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 #, fuzzy #| msgid "Goes to next combo box." msgid "Go to next combo box" @@ -3061,138 +3061,138 @@ msgstr "Перайсці да наступнай графы з выплыўны #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 #, fuzzy #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Go to end of container" msgstr "Перайсці да канца радка." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of combo boxes." msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Паказвае спіс граф з выплыўнымі спісамі." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous entry." msgid "Go to previous entry" msgstr "Перайсці да папярэдняга запісу." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 #, fuzzy #| msgid "Goes to next entry." msgid "Go to next entry" msgstr "Перайсці да наступнага запісу." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of entries." msgid "Display a list of entries" msgstr "Паказвае спіс элементаў." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous form field." msgid "Go to previous form field" msgstr "Перайсці да папярэдняй графы формы." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy #| msgid "Goes to next form field." msgid "Go to next form field" msgstr "Перайсці да наступнай графы формы." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of form fields." msgid "Display a list of form fields" msgstr "Паказвае спіс граф формы." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Перайсці да папярэдняга загалоўка" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Перайсці да наступнага загалоўка" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Паказаць спіс загалоўкаў" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Перайсці да папярэдняга загалоўка узроўню %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Перайсці да наступнага загалоўка узроўню %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Паказаць спіс загалоўкаў узроўню %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Перайсці да папярэдняй выявы" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Перайсці да наступнай выявы" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Паказаць спіс выяў" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous landmark." msgid "Go to previous landmark" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Перайсці да папярэдняга арыенціра." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 #, fuzzy #| msgid "Goes to next landmark." msgid "Go to next landmark" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Перайсці да наступнага арыенціра." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of landmarks." msgid "Display a list of landmarks" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Паказвае спіс арыенціраў." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous large object." msgid "Go to previous large object" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Перайсці да папярэдняга вялікага аб'ек #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 #, fuzzy #| msgid "Goes to next large object." msgid "Go to next large object" @@ -3237,58 +3237,58 @@ msgstr "Перайсці да наступнага вялікага аб'ект #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of large objects." msgid "Display a list of large objects" msgstr "Паказвае спіс вялікіх аб'ектаў." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Перайсці да папярэдняй спасылкі" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Перайсці да наступнай спасылкі" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Паказаць спіс спасылак" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Перайсці да папярэдняга спіса" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Перайсці да наступнага спіса" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Паказаць спіс спісаў" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous list item." msgid "Go to previous list item" msgstr "Перайсці да папярэдняга спіса элементаў." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 #, fuzzy #| msgid "Goes to next list item." msgid "Go to next list item" msgstr "Перайсці да наступнага спіса элементаў." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of list items." msgid "Display a list of list items" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Паказвае спіс элементаў спіса." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous live region." msgid "Go to previous live region" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Перайсці да папярэдняга дынамічнага рэ #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 #, fuzzy #| msgid "Goes to next live region." msgid "Go to next live region" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Перайсці да наступнага дынамічнага рэг #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 #, fuzzy #| msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgid "Go to the last live region which made an announcement" @@ -3324,78 +3324,78 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous paragraph." msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Перайсці да папярэдняга абзаца." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 #, fuzzy #| msgid "Goes to next paragraph." msgid "Go to next paragraph" msgstr "Перайсці да наступнага абзаца." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of paragraphs." msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Паказвае спіс абзацаў." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous radio button." msgid "Go to previous radio button" msgstr "Перайсці да папярэдняй кнопкі выбару." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 #, fuzzy #| msgid "Goes to next radio button." msgid "Go to next radio button" msgstr "Перайсці да наступнай кнопкі выбару." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of radio buttons." msgid "Display a list of radio buttons" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Паказвае спіс кнопак выбару." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous separator." msgid "Go to previous separator" @@ -3411,60 +3411,60 @@ msgstr "Перайсці да папярэдняга падзяляльніка. #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy #| msgid "Goes to next separator." msgid "Go to next separator" msgstr "Перайсці да наступнага падзяляльніка." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Go to previous table" msgstr "Перайсці да папярэдняй табліцы." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy #| msgid "Goes to next table." msgid "Go to next table" msgstr "Перайсці да наступнай табліцы." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Display a list of tables" msgstr "Паказвае спіс табліц." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Перайсці на адну клетку ўніз" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Перайсці да першай клеткі ў табліцы" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Перайсці да апошняй клеткі ў табліцы" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Перайсці на адну клетку ўлева" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Перайсці на адну клетку ўправа" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Перайсці на адну клетку ўверх" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Перайсці на адну клетку ўверх" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle layout mode" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Рэжым паведамлення пра месцазнаходжан #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 #, fuzzy #| msgid "Enable _key echo" msgid "Enable sticky focus mode" @@ -3527,47 +3527,47 @@ msgstr "Уключыць агучванне _клавіш" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous unvisited link." msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Перайсці да папярэдняй ненаведанай спасылкі." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 #, fuzzy #| msgid "Goes to next unvisited link." msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Перайсці да наступнай ненаведанай спасылкі." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of unvisited links." msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Паказвае спіс ненаведаных спасылак." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous visited link." msgid "Go to previous visited link" msgstr "Перайсці да папярэдняй наведанай спасылкі." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 #, fuzzy #| msgid "Goes to next visited link." msgid "Go to next visited link" msgstr "Перайсці да наступнай наведанай спасылкі." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of visited links." msgid "Display a list of visited links" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Паказвае спіс наведаных спасылак." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "чорны" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "чорны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 #| msgid "black diamond" msgctxt "color name" msgid "blanched almond" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "сіні" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "сіні" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "сіне-фіялетавы" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "сіне-фіялетавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "карычневы" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "карычневы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "шартрэз" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "шартрэз" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "шакалад" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "шакалад" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "карал" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "карал" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "малінавы" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "малінавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "цыянавы" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "цыянавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "цёмна-сіні" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "цёмна-сіні" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "цёмна-цыянавы" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "цёмна-цыянавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "цёмна-шэры" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "цёмна-шэры" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "цёмна-зялёны" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "цёмна-зялёны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "цёмна-аранжавы" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "цёмна-аранжавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "цёмная архідэя" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "цёмная архідэя" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "цёмна-чырвоны" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "цёмна-чырвоны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "цёмны ласось" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "цёмны ласось" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "цёмна-фіялетавы" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "цёмна-фіялетавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "насычаны ружовы" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "насычаны ружовы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "насычаны нябесна-блакітны" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "насычаны нябесна-блакітны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 #| msgid "i grave" msgctxt "color name" msgid "dim gray" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "фуксія" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "фуксія" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "залаты" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "залаты" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "шэры" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "шэры" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "зялёны" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "зялёны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "зялёна-жоўты" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "зялёна-жоўты" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "цёплы ружовы" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "цёплы ружовы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "індыйскі чырвоны" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "індыйскі чырвоны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "індыга" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "індыга" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "слановая косць" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "слановая косць" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "хакі" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "хакі" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "лаванда" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "лаванда" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "ружаватая лаванда" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "ружаватая лаванда" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "лімонны шыфон" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "лімонны шыфон" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "светла-сіні" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "светла-сіні" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "светлы карал" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "светлы карал" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "светла-цыянавы" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "светла-цыянавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "светла-шэры" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "светла-шэры" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "светла-зялёны" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "светла-зялёны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "светла-ружовы" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "светла-ружовы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "светлы ласось" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "светлы ласось" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 #| msgid "right paren" msgctxt "color name" msgid "light sea green" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "светлы нябесна-блакітны" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "светлы нябесна-блакітны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "светла-жоўты" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "светла-жоўты" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "лайм" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "лайм" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "лаймавы зялёны" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "лаймавы зялёны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "лён" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "лён" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "маджэнта" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "маджэнта" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "бураковы" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "бураковы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "аліўкавы" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "аліўкавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "аранжавы" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "аранжавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "аранжава-чырвоны" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "аранжава-чырвоны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "архідэя" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "архідэя" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "бледна-зялёны" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "бледна-зялёны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ружовы" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "ружовы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "пурпурны" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "пурпурны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "чырвоны" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "чырвоны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "ласось" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "ласось" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 #, fuzzy #| msgid "degrees" msgctxt "color name" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "градусы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "нябесна-блакітны" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "нябесна-блакітны" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "снег" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "снег" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "бірузовы" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "бірузовы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "чартапалох" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "чартапалох" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "тамат" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "тамат" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "фіялетавы" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "фіялетавы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "белы" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "белы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "дымчаты белы" @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "дымчаты белы" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "жоўты" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "жоўты" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "жоўта-зялёны" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "жоўта-зялёны" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Задзейнічаць" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "_Задзейнічаць" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 #, fuzzy #| msgid "Enable _structural navigation" msgid "Automatic focus mode during structural navigation" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" @@ -4763,8 +4763,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Кропка _7" @@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr "Кропка _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Кропка _8" @@ -4781,23 +4781,23 @@ msgstr "Кропка _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "_Кропкі 7 і 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Пераскочыць" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Добра" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "_Добра" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Значок" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Нічога" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Нічога" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 #, fuzzy #| msgctxt "capitalization style" #| msgid "spell" @@ -4839,14 +4839,14 @@ msgstr "з палітарным вымаўленнем" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Паведамляць, калі ваш _суразмоўца піша паведамленне" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Весці журнал _размоў для кожнага чату" @@ -4855,21 +4855,21 @@ msgstr "Весці журнал _размоў для кожнага чату" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Агучваць паведамленні для" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Усіх кан_алаў" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Усіх каналаў, калі актыўна лю_бое акно %s" @@ -4877,13 +4877,13 @@ msgstr "Усіх каналаў, калі актыўна лю_бое акно %s #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Канала, _акно якога актыўна" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Агучваць назву чату" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "_Агучваць назву чату" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "падвойнае націсканне" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "падвойнае націсканне" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "патройнае націсканне" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "патройнае націсканне" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Прадвызначаны сінтэзатар" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Прадвызначаны сінтэзатар" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Дзейны радок" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Дзейны радок" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Радок для замены" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Радок для замены" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Уключыць агучванне па знаках" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Уключыць агучванне па знаках" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Уключыць клавішы д_ыякрытычных знакаў" @@ -4973,20 +4973,20 @@ msgstr "Уключыць клавішы д_ыякрытычных знакаў" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Б_ягучае месцазнаходжанне" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Мінімальная даўжыня адпаведнага тэксту:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Параметры пошуку" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Параметры пошуку" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Падчас пошуку агучваць толь_кі змененыя радкі" @@ -5002,28 +5002,28 @@ msgstr "Падчас пошуку агучваць толь_кі зменены #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Агучваць вынікі падчас _пошуку" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Каманда" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Прывязка клавішы" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаныя" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Прадвызначаныя" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" @@ -5047,19 +5047,19 @@ msgstr "Дзеянні" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Прывязкі Брайля" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" @@ -5067,13 +5067,13 @@ msgstr "Дата і час" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "" @@ -5082,13 +5082,13 @@ msgstr "" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Вольныя" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Вольныя" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "" @@ -5129,13 +5129,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Мадыфікавана" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Персанальны _камп'ютар" @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Персанальны _камп'ютар" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "" @@ -5156,14 +5156,14 @@ msgstr "" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Налады чытання з экрана для %s" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Налады чытання з экрана для %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Пазначаць у Брайле" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Пазначаць у Брайле" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Актыўны апрача" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Актыўны апрача" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Прачытаць" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Прачытаць" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Захаваць профіль як канфліктны" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Захаваць профіль як канфліктны" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Канфлікт профілю карыстальніка!" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Канфлікт профілю карыстальніка!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Загрузіць профіль карыстальніка" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Загрузіць профіль карыстальніка" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Захаваць профіль як" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Захаваць профіль як" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Назва профілю:" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "_Назва профілю:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Выдаліць профіль карыстальніка" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Выдаліць профіль карыстальніка" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Усе" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Усе" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Праграма" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Праграма" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Акно" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Акно" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Няма" @@ -5353,25 +5353,25 @@ msgstr "_Няма" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Некаторыя" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Большасць" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Радок" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Сказ" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Сказ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Блок цытавання" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Блок цытавання" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Кнопка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Падказка" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Падказка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Пераключальнік" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Пераключальнік" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Графа з выплыўным спісам" @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Графа з выплыўным спісам" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Апісанне" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Апісанне" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Загаловак" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Загаловак" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "" @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Выява" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Выява" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Надпіс" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Надпіс" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Арыенцір" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Арыенцір" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Узровень" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Узровень" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Спасылка" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "Спасылка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Спіс" @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Спіс" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Элемент спіса" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "Элемент спіса" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Аб'ект" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "Аб'ект" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Абзац" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Кнопка выбару" @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Кнопка выбару" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Роля" @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Роля" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Вылучаны элемент" @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr "Вылучаны элемент" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Стан" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "Стан" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Тэкст" @@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Тэкст" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI-адрас" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "URI-адрас" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Значэнне" @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "Значэнне" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Блокі цытавання" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Блокі цытавання" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Кнопкі" @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "Кнопкі" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Пераключальнікі" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Пераключальнікі" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 #, fuzzy #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Tables" @@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "Табліцы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Графы з выплыўнымі спісамі" @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "Графы з выплыўнымі спісамі" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Элементы" @@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr "Элементы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Графы формы" @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgstr "Графы формы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Загалоўкі" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Загалоўкі" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "" @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "" @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Загалоўкі %d узроўню" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Арыенціры" @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Арыенціры" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Вялікія аб'екты" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "Вялікія аб'екты" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Спасылкі" @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "Спасылкі" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Спісы" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "Спісы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Элементы спіса" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "Элементы спіса" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Абзацы" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Абзацы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Кнопкі выбару" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "Кнопкі выбару" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Табліцы" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Табліцы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ненаведаныя спасылкі" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "Ненаведаныя спасылкі" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Наведаныя спасылкі" @@ -5786,14 +5786,14 @@ msgstr "Наведаныя спасылкі" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Навігацыя па старонцы" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Аўтаматычна пачынаць агучваць старонку, калі яна _загружаецца першы раз" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 #, fuzzy #| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" @@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Падзяляць тэкст на фр_азы паміж паўзамі" @@ -5825,21 +5825,21 @@ msgstr "Падзяляць тэкст на фр_азы паміж паўзамі #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s прадвызначаны голас" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаны" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" @@ -5850,27 +5850,27 @@ msgstr "Сеціўная спасылка" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Сістэма" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Вялікія літары" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Дыспетчар маўлення" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Праверка правапісу" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "Праверка правапісу" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Агучваць памылкі _правапісу" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Агучваць памылкі _правапісу" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 #, fuzzy msgid "Spell _suggestion" msgstr "Пр_авапісная прапанова" @@ -5896,14 +5896,14 @@ msgstr "Пр_авапісная прапанова" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Паказваць _кантэкст памылкі" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 #, fuzzy #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" @@ -5916,51 +5916,51 @@ msgstr "Агучваць каардынаты клетак табліцы" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Агучваць _загаловак клеткі" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Навігацыя па табліцы" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Прапускаць _пустыя клеткі" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Прачытаць _клетку" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Агучваць каардынаты _клетак" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Агучваць даўжыню _вялікіх клетак" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Назва атрыбута" @@ -5969,21 +5969,21 @@ msgstr "Назва атрыбута" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Настройка навігацыі карэткай" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Сцісла" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "_Сцісла" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -6002,268 +6002,268 @@ msgstr[2] "%d апавяшчэнняў" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "левы shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "левы alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "левы control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "правы shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "правы alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "правы control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "левы meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "правы meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "левы tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "уверх" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "уніз" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "улева" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "управа" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "левы super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "правы super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "меню" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "даведка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "мульты" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "пераключальнік рэжыму" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "дашак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "кружок" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "перакрэсліванне" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "мінус" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6272,49 +6272,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "_Правы Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "_Левы Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr "паўтлусты %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "italic" @@ -6356,7 +6356,7 @@ msgstr "курсіўны" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, fuzzy, python-format #| msgid " subscript %s" msgctxt "math symbol" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr " ніжні індэкс %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, fuzzy, python-format #| msgid " subscript %s" msgctxt "math symbol" @@ -6400,7 +6400,7 @@ msgstr " ніжні індэкс %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, fuzzy, python-format #| msgid "Workspace " msgctxt "math symbol" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Прастора працы " #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, fuzzy, python-format #| msgid "Context is %s" msgctxt "math symbol" @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgid "dotless %s" msgstr "Кантэкст %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgid "left arrow" msgstr "стрэлка ўлева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgid "up arrow" msgstr "стрэлка ўлева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6545,7 +6545,7 @@ msgid "right arrow" msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgid "down arrow" msgstr "стрэлка ўлева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6561,13 +6561,13 @@ msgid "left right arrow" msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgid "north west arrow" msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgid "north east arrow" msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgid "south east arrow" msgstr "стрэлка ўлева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6599,13 +6599,13 @@ msgid "left arrow from bar" msgstr "стрэлка ўлева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6613,13 +6613,13 @@ msgid "right arrow from bar" msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 #, fuzzy #| msgid "left double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgid "left double arrow" msgstr "левае двукоссе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgid "up double arrow" msgstr "падвоены крыж" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgid "right double arrow" msgstr "правае двукоссе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6651,7 +6651,7 @@ msgid "down double arrow" msgstr "падвоены крыж" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6659,37 +6659,37 @@ msgid "left right double arrow" msgstr "правае двукоссе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgid "right-pointing arrow" msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrowhead" msgctxt "math symbol" @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr "стрэлка ўправа" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 #, fuzzy #| msgid "less" msgctxt "math symbol" @@ -6725,7 +6725,7 @@ msgstr "менш" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "больш" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy #| msgid "circumflex" msgctxt "math symbol" @@ -6743,21 +6743,21 @@ msgstr "дашак" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 #, fuzzy #| msgid "dot" msgctxt "math symbol" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "кропка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgid "double vertical line" msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math symbol" @@ -6783,37 +6783,37 @@ msgid "horizontal ellipsis" msgstr "гарызантальна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 #, fuzzy #| msgid "empty" msgctxt "math symbol" @@ -6821,13 +6821,13 @@ msgid "empty set" msgstr "пусты" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -6836,43 +6836,43 @@ msgid "nabla" msgstr "Уключана" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 #, fuzzy #| msgid "End of row." msgctxt "math symbol" @@ -6880,19 +6880,19 @@ msgid "end of proof" msgstr "Канец радка." #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "sub" @@ -6901,7 +6901,7 @@ msgid "sum" msgstr "ніжні індэкс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgid "minus or plus" msgstr "плюс-мінус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 #, fuzzy #| msgid "plus" msgctxt "math symbol" @@ -6917,13 +6917,13 @@ msgid "dot plus" msgstr "плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6931,25 +6931,25 @@ msgid "set minus" msgstr "мінус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -6957,7 +6957,7 @@ msgid "square root" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgctxt "math symbol" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgid "cube root" msgstr "кубічны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -6973,13 +6973,13 @@ msgid "fourth root" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 #, fuzzy #| msgid "infinity" msgctxt "math symbol" @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgid "infinity" msgstr "бясконцасць" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -6995,19 +6995,19 @@ msgid "right angle" msgstr "правы alt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "вугал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgid "spherical angle" msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 #, fuzzy #| msgid "divided by" msgctxt "math symbol" @@ -7024,19 +7024,19 @@ msgid "divides" msgstr "падзяліць на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgstr "лагічнае адмаўленне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr "лагічнае адмаўленне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -7073,19 +7073,19 @@ msgstr "напрамак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7093,73 +7093,73 @@ msgid "double integral" msgstr "падвойны пункт" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -7167,55 +7167,55 @@ msgid "dot minus" msgstr "мінус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тыльда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgid "not tilde" msgstr "лацінская эн з тыльдай" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgid "minus tilde" msgstr "лацінская эн з тыльдай" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7239,7 +7239,7 @@ msgid "asymptotically equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgid "not asymptotically equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7255,19 +7255,19 @@ msgid "approximately equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7275,7 +7275,7 @@ msgid "almost equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgid "not almost equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "almost equal or equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 #, fuzzy #| msgid "triple click" msgctxt "math symbol" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "triple tilde" msgstr "патройная пстрычка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7307,19 +7307,19 @@ msgid "all equal to" msgstr "прыкладна роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 #, fuzzy #| msgid "different site" msgctxt "math symbol" @@ -7327,13 +7327,13 @@ msgid "difference between" msgstr "іншая пляцоўка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7341,19 +7341,19 @@ msgid "geometrically equal to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgid "colon equals" msgstr "роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgid "equals colon" msgstr "роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgid "ring in equal to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7385,19 +7385,19 @@ msgid "ring equal to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 #, fuzzy #| msgid "triangular bullet" msgctxt "math symbol" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgid "equiangular to" msgstr "трохвугольны гузік" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgid "star equals" msgstr "роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7421,19 +7421,19 @@ msgid "delta equal to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7441,7 +7441,7 @@ msgid "questioned equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgid "not equal to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 #, fuzzy #| msgid "vertical" msgctxt "math symbol" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgid "identical to" msgstr "вертыкальна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7465,13 +7465,13 @@ msgid "not identical to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7479,7 +7479,7 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7487,7 +7487,7 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgid "less than over equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgid "greater than over equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgid "less than but not equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7519,25 +7519,25 @@ msgid "greater than but not equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7545,13 +7545,13 @@ msgid "not equivalent to" msgstr "не роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgid "not greater than" msgstr "больш" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7567,7 +7567,7 @@ msgid "neither less than nor equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7575,7 +7575,7 @@ msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgid "less than or equivalent to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgid "greater than or equivalent to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7615,7 +7615,7 @@ msgid "less than or greater than" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7623,7 +7623,7 @@ msgid "greater than or less than" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgid "neither less than nor greater than" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7639,19 +7639,19 @@ msgid "neither greater than nor less than" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7659,7 +7659,7 @@ msgid "precedes or equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgid "succeeds or equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgid "precedes or equivalent to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 #, fuzzy #| msgctxt "togglebutton" #| msgid "not pressed" @@ -7692,13 +7692,13 @@ msgid "does not precede" msgstr "не націснута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math symbol" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgid "subset of" msgstr "ніжні індэкс 0" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math symbol" @@ -7714,19 +7714,19 @@ msgid "superset of" msgstr "верхні індэкс лацінскай а" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgid "subset of or equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgid "superset of or equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgid "subset of with not equal to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgid "superset of with not equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgid "multiset" msgstr "шматразовае вылучэнне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "justification" @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgid "multiset multiplication" msgstr "раўнаванне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgid "multiset union" msgstr "шматразовае вылучэнне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgid "square image of" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "square original of" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7823,13 +7823,13 @@ msgid "square image of or equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgid "square cap" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7846,50 +7846,50 @@ msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 #, fuzzy #| msgid "subscript equals" msgctxt "math symbol" @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgid "circled equals" msgstr "ніжні індэкс роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 #, fuzzy #| msgid "en dash" msgctxt "math symbol" @@ -7905,7 +7905,7 @@ msgid "circled dash" msgstr "працяжнік" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 #, fuzzy #| msgid "subscript plus" msgctxt "math symbol" @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgid "squared plus" msgstr "ніжні індэкс плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 #, fuzzy #| msgid "subscript minus" msgctxt "math symbol" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgid "squared minus" msgstr "ніжні індэкс мінус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgid "squared times" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7937,7 +7937,7 @@ msgid "squared dot operator" msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 #, fuzzy #| msgid "right meta" msgctxt "math symbol" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgid "right tack" msgstr "правы meta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 #, fuzzy #| msgid "left tab" msgctxt "math symbol" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgid "left tack" msgstr "левы tab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 #, fuzzy #| msgid "down" msgctxt "math symbol" @@ -7961,13 +7961,13 @@ msgid "down tack" msgstr "уніз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 #, fuzzy #| msgid "section" msgctxt "math symbol" @@ -7975,43 +7975,43 @@ msgid "assertion" msgstr "параграф" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "праўда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "true" @@ -8020,55 +8020,55 @@ msgid "not true" msgstr "праўда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 #, fuzzy #| msgid "ordinal" msgctxt "math symbol" @@ -8076,13 +8076,13 @@ msgid "original of" msgstr "парадкавы лічэбнік" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 #, fuzzy #| msgid "multi" msgctxt "math symbol" @@ -8090,31 +8090,31 @@ msgid "multimap" msgstr "мульці" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "normal" @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgid "nor" msgstr "звычайны" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 #, fuzzy #| msgid "right single quote" msgctxt "math symbol" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgid "right angle with arc" msgstr "правае адзінкавае двукоссе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "math symbol" @@ -8139,67 +8139,67 @@ msgid "right triangle" msgstr "правая фігурная дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgid "curly logical or" msgstr "лагічнае адмаўленне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgid "curly logical and" msgstr "лагічнае адмаўленне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgid "double subset" msgstr "падвойны пункт" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgid "double superset" msgstr "падвойны пункт" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgid "double intersection" msgstr "напрамак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -8248,19 +8248,19 @@ msgid "double union" msgstr "падвойны пункт" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgid "less than with dot" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8276,19 +8276,19 @@ msgid "greater than with dot" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgid "less than equal to or greater than" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8304,43 +8304,43 @@ msgid "greater than equal to or less than" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8348,13 +8348,13 @@ msgid "not square image of or equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8362,13 +8362,13 @@ msgid "square image of or not equal to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgid "less than but not equivalent to" msgstr "менш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8384,43 +8384,43 @@ msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "больш ці роўна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -8429,106 +8429,106 @@ msgid "vertical ellipsis" msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 #, fuzzy #| msgid "left paren" msgctxt "math symbol" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgid "left ceiling" msgstr "левая дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "math symbol" @@ -8544,7 +8544,7 @@ msgid "right ceiling" msgstr "правая дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 #, fuzzy #| msgid "left alt" msgctxt "math symbol" @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgid "left floor" msgstr "левы alt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgid "right floor" msgstr "правы alt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 #, fuzzy #| msgid "left brace" msgctxt "math symbol" @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgid "top brace" msgstr "левая фігурная дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "bottom" @@ -8577,7 +8577,7 @@ msgid "bottom brace" msgstr "ніз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 #, fuzzy #| msgid "left double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgid "left angle bracket" msgstr "левае вуглавое двукоссе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 #, fuzzy #| msgid "right double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgid "right angle bracket" msgstr "правае вуглавое двукоссе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 #, fuzzy #| msgid "middle dot" msgctxt "math symbol" @@ -8601,19 +8601,19 @@ msgid "circled dot" msgstr "кропка ў цэнтры" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 #, fuzzy #| msgid "Search direction:" msgctxt "math symbol" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgid "square intersection" msgstr "Кірунак пошуку:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8630,14 +8630,14 @@ msgstr "квадратны корань" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "чорны квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy #| msgid "white square" msgctxt "math symbol" @@ -8646,14 +8646,14 @@ msgstr "белы квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "чорны ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy #| msgid "white circle" msgctxt "math symbol" @@ -8662,13 +8662,13 @@ msgstr "белы ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "чорны круг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 #, fuzzy #| msgid "white bullet" msgctxt "math symbol" @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "белы кружок" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy #| msgid "black square" msgctxt "math symbol" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "чорны квадрат" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, fuzzy, python-format #| msgid "underline" msgctxt "math symbol" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "падкрэсліванне" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -8721,18 +8721,18 @@ msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "праграма" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "пусты" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "паўтлусты" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "паўтлусты" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "закладка ўведзена" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "закладка ўведзена" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "закладкі захаваны" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "закладкі захаваны" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "не ўдалося захаваць закладкі" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "не ўдалося захаваць закладкі" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Закладак не знойдзена." @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "Закладак не знойдзена." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Закладка не знойдзена." @@ -8786,13 +8786,13 @@ msgstr "Закладка не знойдзена." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Рэжым прамой перадачы загадаў уключаны." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не ўдалося знайсці дысплей калькулятара" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "Не ўдалося знайсці дысплей калькулятар #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "з мецінамі" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "з мецінамі" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з мецінамі." @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з мецінам #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "без нічога" @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "без нічога" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - без нічога." @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - без нічог #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "з палітарным вымаўленнем" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "з палітарным вымаўленнем" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з палітарным вымаўленнем." @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з палітар #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, fuzzy #| msgid "Gecko is controlling the caret." msgid "The application is controlling the caret." @@ -8886,12 +8886,12 @@ msgstr "Карэткай кіруе Gecko." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Карэткай кіруе чытач з экрана." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Клетка %s" @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgstr "Клетка %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "%s вылучана" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8940,46 +8940,46 @@ msgstr "знята вылучэнне з %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Забараніць выкарыстанне функцыі" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Прымусіць ужыць функцыю" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "ОПЦЫЯ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Неабавязковыя аргументы" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Выкарыстанне: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Наступныя аргументы і опцыі хібныя: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Паказаць спіс вядомых дзейных праграм" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "Паказаць спіс вядомых дзейных праграм" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Загрузіць профіль" @@ -8997,14 +8997,14 @@ msgstr "Загрузіць профіль" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць профіль: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -9013,54 +9013,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Не ўдалося актываваць кіраўнік настроек. Выхад." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "У гэтым сеансе ўжо запучшчаны іншы працэс для чытання з экрана.\n" -"Выканайце \"orca --replace\", каб замяніць гэты працэс новым." +"Выканайце \"cthulhu --replace\", каб замяніць гэты працэс новым." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Ужыць іншы каталог для налад карыстальніка" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "КАТАЛОГ" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Версія гэтай праграмы" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Замяніць бягучую копію чытача з экрана" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -9070,20 +9070,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Пасылаць адладачны вывад у debug-ГГГГ-ММ-ДД-ГГ:ХХ:СС.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Пасылаць адладачны вывад у вызначаны файл" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -9091,13 +9091,13 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Наставіць налады карыстальніка (тэкставая версія)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 #, fuzzy #| msgid "Set up user preferences (text version)" msgid "Set up user preferences (GUI version)" @@ -9105,9 +9105,9 @@ msgstr "Наставіць налады карыстальніка (тэкста #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Паведамляйце аб хібах у праграме на адрас: orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Паведамляйце аб хібах у праграме на адрас: cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr "Паведамляйце аб хібах у праграме на адр #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Вылучанае выразана ў буфер абмену." @@ -9125,20 +9125,20 @@ msgstr "Вылучанае выразана ў буфер абмену." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "выразана" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Вылучанае скапіявана ў буфер абмену." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "скапиявана" @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "скапиявана" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Змесціва ўстаўлена з буфера абмену." @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "Змесціва ўстаўлена з буфера абмену." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "устаўлена" @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "устаўлена" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Не паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне." @@ -9178,7 +9178,7 @@ msgstr "Не паведамляць, калі ваш суразмоўца піш #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне." @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "паведамляць, калі ваш суразмоўца піша п #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Паведамленне з чату %s" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "Паведамленне з чату %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Новая ўкладка чату %s" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "Новая ўкладка чату %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Не агучваць назву чату." @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "Не агучваць назву чату." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "агучваць назву чату." @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "агучваць назву чату." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Не весці журнал размоў для кожнага чату." @@ -9240,14 +9240,14 @@ msgstr "Не весці журнал размоў для кожнага чату #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Весці журнал размоў для кожнага чату." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "пачатак выдалення" @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "пачатак выдалення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "канец выдалення" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "канец выдалення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "пачатак устаўкі" @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "пачатак устаўкі" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "канец устаўкі" @@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "канец устаўкі" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 #, fuzzy #| msgid "End of table" msgid "End of container." @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgstr "Канец табліцы" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 #, fuzzy #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a container." @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "Няма ў табліцы." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "не абрана" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Прадвызначаная кнопка %s" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "Прадвызначаная кнопка %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "" @@ -9357,7 +9357,7 @@ msgstr "" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " ніжні індэкс %s" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr " ніжні індэкс %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " верхні індэкс %s" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr " верхні індэкс %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "" @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "вылучаны ўвесь дакумент" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "вылучаны ўвесь дакумент" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "вылучэне знята ва ўсім дакуменце" @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "вылучэне знята ва ўсім дакуменце" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "дакумент вылучаны ад пазіцыі курсора" @@ -9415,7 +9415,7 @@ msgstr "дакумент вылучаны ад пазіцыі курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "вылучэне дакумента знята ад пазіцыі курсора" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "вылучэне дакумента знята ад пазіцыі ку #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "дакумент вылучаны да пазіцыі курсора" @@ -9431,14 +9431,14 @@ msgstr "дакумент вылучаны да пазіцыі курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "вылучэне дакумента знята да пазіцыі курсора" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Настаўлены часовы загаловак слупка для радка %d" @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "Настаўлены часовы загаловак слупка для #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Часовы загаловак слупка ачышчаны." @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "Часовы загаловак слупка ачышчаны." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Настаўлены часовы загаловак радка для слупка %s" @@ -9464,31 +9464,31 @@ msgstr "Настаўлены часовы загаловак радка для #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Часовы загаловак радка ачышчаны." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "пусты" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f кілабайтаў" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайтаў" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Файлы не знойдзены." @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "Файлы не знойдзены." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Змесціва дададзена да буфера абмену." @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "Змесціва дададзена да буфера абмену." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Змесціва скапіявана ў буфер абмену." @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgstr "Змесціва скапіявана ў буфер абмену." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Не ў рэжыме агульнага прагляду." @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgstr "Не ў рэжыме агульнага прагляду." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Уваход у рэжым агульнага прагляду." @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr "Уваход у рэжым агульнага прагляду." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Выхад з рэжыму агульнага прагляду." @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "Выхад з рэжыму агульнага прагляду." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" @@ -9556,19 +9556,19 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "утрымлівае формулу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 #, fuzzy #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "opens dialog" @@ -9576,19 +9576,19 @@ msgstr "Адкрывае дыялог пошуку." #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "спасылка карты выявы" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "спасылка карты выявы" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Уведзеная клавіша ўжо выкарыстоўваецца для %s" @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "Уведзеная клавіша ўжо выкарыстоўваецц #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Націснута клавіша: %s. Націсніце Enter, каб пацвердзіць." @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "Націснута клавіша: %s. Націсніце Enter, каб #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Новая клавіша: %s" @@ -9637,21 +9637,21 @@ msgstr "Новая клавіша: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Прывязка клавішы выдалена. Націсніце Enter, каб пацвердзіць." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Прывязка да клавішы выдалена." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "увядзіце новую клавішу" @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "увядзіце новую клавішу" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "клавіша" @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr "клавіша" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to key." msgid "Echo set to key." @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr "Уключана агучванне клавіш." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Нічога" @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr "Нічога" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to None." msgid "Echo set to None." @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "Агучванне клавіш выключана." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "клавіша і слова" @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "клавіша і слова" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to key and word." msgid "Echo set to key and word." @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgstr "Уключана агучванне клавіш і слоў." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "сказ" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "сказ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to sentence." msgid "Echo set to sentence." @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "Уключана агучванне сказаў." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "слова" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "слова" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to word." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "Уключана агучванне слоў." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "слова і сказ" @@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "слова і сказ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word and sentence." msgid "Echo set to word and sentence." @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "Уключана агучванне слоў і сказаў." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 #, fuzzy #| msgid "black circle" msgctxt "math enclosure" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "белы круг" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math enclosure" @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgstr "гарызантальна" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgctxt "math enclosure" @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "вертыкальная лінія" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math enclosure" @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgstr "стрэлка ўправа" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 #, fuzzy #| msgid "Wrapping to bottom." msgctxt "math enclosure" @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgstr "Пераход у канец." #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "line height" @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr "вышыня радка" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 #, fuzzy #| msgid "and" msgctxt "math enclosure" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "і" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -10104,14 +10104,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" @@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr "верхняе падкрэсліванне" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "квадратны корань з" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr "квадратны корань з" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgid "cube root of" @@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr "кубічны корань" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "" @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "" @@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "ніжні індэкс" @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr "ніжні індэкс" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "верхні індэкс" @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr "верхні індэкс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgstr "ніжні індэкс 0" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script" @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "верхні індэкс лацінскай а" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "верхні індэкс лацінскай а" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "верхні індэкс лацінскай а" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Уключана" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -10270,33 +10270,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "недаступны" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Выключана" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання выключана." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Уключана" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання ўключана." @@ -10306,7 +10306,7 @@ msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання ўк #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Рэжым навучання. Націсніце Escape, каб выйсці." @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "Рэжым навучання. Націсніце Escape, каб вый #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "выхад з блока цытавання." @@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr "выхад з блока цытавання." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "выхад з падрабязнасцей." @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "выхад з падрабязнасцей." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "выхад са стужкі." @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "выхад са стужкі." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "выхад з формы." @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "выхад з формы." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10397,7 +10397,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 #, fuzzy #| msgid "Table Navigation" msgctxt "role" @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgstr "Навігацыя па табліцы" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 #, fuzzy #| msgid "Page Navigation" msgctxt "role" @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "Навігацыя па старонцы" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10459,26 +10459,26 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "выхад са спісу." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "выхад з панэлі." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "выхад з табліцы." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "выхад з падказкі." @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgstr "выхад з падказкі." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10497,7 +10497,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10519,7 +10519,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10541,7 +10541,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10585,7 +10585,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10596,7 +10596,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 #, fuzzy #| msgid "Table Navigation" msgctxt "role" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "Навігацыя па табліцы" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10618,7 +10618,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10640,7 +10640,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 #, fuzzy #| msgid "Leaving flat review." msgctxt "role" @@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr "Выхад з рэжыму агульнага прагляду." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10695,7 +10695,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -10704,7 +10704,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10748,7 +10748,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 #, fuzzy #| msgid "Spell _suggestion" msgctxt "role" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgstr "Пр_авапісная прапанова" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgstr "выхад з табліцы." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "вылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "вылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "вылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "вылучаны радок уверх ад пазіцыі курсор #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "нявылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" @@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "нявылучаны радок уніз ад пазіцыі курсо #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "нявылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора" @@ -10829,7 +10829,7 @@ msgstr "нявылучаны радок уверх ад пазіцыі курс #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Выхад з рэжыму навучання." @@ -10837,7 +10837,7 @@ msgstr "Выхад з рэжыму навучання." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "вылучаны радок ад пачатку да папярэдняй пазіцыі курсора" @@ -10845,50 +10845,50 @@ msgstr "вылучаны радок ад пачатку да папярэдня #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "вылучаны радок ад папярэдняй пазіцыі курсора да канца" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "спасылка" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "гэтая ж старонка" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "гэты ж сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "іншы сайт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s спасылаецца на %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s спасылка" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "наведаная спасылка %s" @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgstr "наведаная спасылка %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Для перамяшчэння па спісе выкарыстоўвайце стрэлкі ўверх і ўніз. Каб выйсці, " @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Усе дынамічныя рэгіёны выключаны" @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgstr "Усе дынамічныя рэгіёны выключаны" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "узроўні ветлівасці дынамічных рэгіёнаў былі адноўлены" @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "узроўні ветлівасці дынамічных рэгіёна #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "узровень ветлівасці %s" @@ -10946,7 +10946,7 @@ msgstr "узровень ветлівасці %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: упарты" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнаг #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: выключаны" @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнаг #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: ветлівы" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнаг #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: грубы" @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнаг #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 #, fuzzy msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў выключаны." @@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў выключаны. #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 #, fuzzy msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў уключаны." @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў уключаны." #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "не захавана ніводнага дынамічнага паведамлення" @@ -11028,7 +11028,7 @@ msgstr "не захавана ніводнага дынамічнага паве #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 #, fuzzy msgid "Live region support is off" msgstr "Абслугоўванне дынамічнага рэгіёна выключана." @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "Абслугоўванне дынамічнага рэгіёна вык #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" @@ -11044,7 +11044,7 @@ msgstr "Не знойдзена" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Не ўдалося знайсці бягучае месцазнаходжанне." @@ -11053,7 +11053,7 @@ msgstr "Не ўдалося знайсці бягучае месцазнаход #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "выкл" @@ -11063,21 +11063,21 @@ msgstr "выкл" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "укл" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "няправільна напісана" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Няправільна напісанае слова: %s" @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgstr "Няправільна напісанае слова: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Кантэкст %s" @@ -11103,7 +11103,7 @@ msgstr "Кантэкст %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Рэжым агляду" @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "Рэжым агляду" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Рэжым фокусу" @@ -11141,7 +11141,7 @@ msgstr "Рэжым фокусу" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -11168,7 +11168,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Рэжым макета." @@ -11199,13 +11199,13 @@ msgstr "Рэжым макета." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Рэжым аб'екта." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "" @@ -11213,14 +11213,14 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Аб'ект, які актывуецца пры навядзенні курсора, не знойдзены." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Агучванне " @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "Агучванне " #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy #| msgid "Speech enabled." msgid "Mouse review enabled." @@ -11239,56 +11239,56 @@ msgstr "Маўленне ўключана." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Памылка: не ўдалося стварыць спіс аб'ектаў." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Узровень укладання %d" @@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr "Узровень укладання %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Быў дададзены новы элемент" @@ -11305,41 +11305,41 @@ msgstr "Быў дададзены новы элемент" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Няма фокуса" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Няма праграм з фокусам." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Больш няма блокаў цытавання." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Больш няма кнопак." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Больш няма пераключальнікаў." @@ -11347,14 +11347,14 @@ msgstr "Больш няма пераключальнікаў." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Больш няма вялікіх аб'ектаў." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "No more clickables." @@ -11363,28 +11363,28 @@ msgstr "Больш няма табліц." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Больш няма графаў з выплыўным спісам." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Больш няма запісаў." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Больш няма графаў формы." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Больш няма загалоўкаў." @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgstr "Больш няма загалоўкаў." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Больш няма загалоўкаў %d узроўню." @@ -11400,14 +11400,14 @@ msgstr "Больш няма загалоўкаў %d узроўню." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Больш няма выяў." @@ -11415,28 +11415,28 @@ msgstr "Больш няма выяў." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Больш няма арыенціраў." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Больш няма спасылак." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Больш няма спісаў." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Больш няма спісаў элементаў." @@ -11445,63 +11445,63 @@ msgstr "Больш няма спісаў элементаў." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Больш няма актыўных рэгіёнаў." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Больш няма абзацаў." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Больш няма кнопак выбару." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Больш няма падзяляльнікаў." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Больш няма табліц." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Больш няма ненаведаных спасылак." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Больш няма наведаных спасылак." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Няма вылучанага тэксту." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy #| msgid "No more links." msgid "Not on a link." @@ -11509,27 +11509,27 @@ msgstr "Больш няма спасылак." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Паведамленне" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Ніз" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Верх" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Няма нагадванняў" @@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "Няма нагадванняў" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Прамаўляць лікі як лічбы." @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr "Прамаўляць лікі як лічбы." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "слоў" @@ -11567,40 +11567,40 @@ msgstr "слоў" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Прамаўляць лікі цалкам як словы." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "выключана" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "уключана" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Загрузка. Пачакайце." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Загрузка скончана." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Загрузка %s скончана." @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr "Загрузка %s скончана." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Старонка мае %s." @@ -11619,7 +11619,7 @@ msgstr "Старонка мае %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "вылучаная старонка ад пазіцыі курсора" @@ -11627,7 +11627,7 @@ msgstr "вылучаная старонка ад пазіцыі курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "вылучаная старонка да пазіцыі курсора" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "вылучаная старонка да пазіцыі курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "нявылучаная старонка ад пазіцыі курсора" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr "нявылучаная старонка ад пазіцыі курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "нявылучаная старонка да пазіцыі курсора" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr "нявылучаная старонка да пазіцыі курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "вылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr "вылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "вылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr "вылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсор #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "нявылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" @@ -11677,14 +11677,14 @@ msgstr "нявылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсо #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "нявылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "слайд %(position)d з %(count)d" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr "слайд %(position)d з %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Выбраны профіль %s." @@ -11714,14 +11714,14 @@ msgstr "Выбраны профіль %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Профілі не знойдзены." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Стужка прагрэсу %d." @@ -11730,7 +11730,7 @@ msgstr "Стужка прагрэсу %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Усё" @@ -11739,7 +11739,7 @@ msgstr "Усё" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Узровень пунктуацыі - усё." @@ -11747,7 +11747,7 @@ msgstr "Узровень пунктуацыі - усё." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Большасць" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Большасць" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Узровень пунктуацыі - большасць." @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgstr "Узровень пунктуацыі - большасць." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Нічога" @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr "Нічога" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Узровень пунктуацыі - нічога." @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "Узровень пунктуацыі - нічога." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Часткова" @@ -11790,32 +11790,32 @@ msgstr "Часткова" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Узровень пунктуацыі - часткова." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Пошук." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Пошук закончаны." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Налады чытання з экрана перачытаныя." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Вылучаны тэкст: %s" @@ -11825,7 +11825,7 @@ msgstr "Вылучаны тэкст: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Вылучэнне выдалена." @@ -11837,14 +11837,14 @@ msgstr "Вылучэнне выдалена." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Вылучэнне адноўлена." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "З тэксту знята вылучэнне." @@ -11852,7 +11852,7 @@ msgstr "З тэксту знята вылучэнне." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Памер: %d, %d. Размяшчэнне: %d, %d." @@ -11861,50 +11861,50 @@ msgstr "Памер: %d, %d. Размяшчэнне: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Шырыня: %d. Вышыня: %d. %d злева. %d зверху." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Маўленне выключана." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Маўленне ўключана." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "хутчэй." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "павольней." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "вышэй." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "ніжэй." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "грамчэй." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "цішэй." @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr "цішэй." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -11923,7 +11923,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -11932,29 +11932,29 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " трохкроп'е" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Чытанне з экрана ўключана." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Чытанне з экрана выключана." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Маўленне недаступна." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" @@ -11962,7 +11962,7 @@ msgstr "Не знойдзена" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Радок стану не знойдзены" @@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr "Радок стану не знойдзены" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "ланцужок не знойдзены" @@ -11980,7 +11980,7 @@ msgstr "ланцужок не знойдзены" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Клавішы структурнай навігацыі выключаны." @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "Клавішы структурнай навігацыі выключа #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Клавішы структурнай навігацыі ўключаны." @@ -12000,73 +12000,73 @@ msgstr "Клавішы структурнай навігацыі ўключан #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Радок %(row)d, слупок %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Канец табліцы" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Прачытаць клетку" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Прачытаць радок" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Не аднолькавыя" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Няма ў табліцы." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Слупкі пераўпарадкаваныя" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Радкі пераўпарадкаваныя" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "слупок %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "слупок %(index)d з %(total)d" @@ -12074,21 +12074,21 @@ msgstr "слупок %(index)d з %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Ніз слупка." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Верх слупка." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Слупок %s выбраны" @@ -12098,7 +12098,7 @@ msgstr "Слупок %s выбраны" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Вылучаны слупкі з %s па %s" @@ -12108,7 +12108,7 @@ msgstr "Вылучаны слупкі з %s па %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Знята вылучэнне са слупкоў з %s па %s" @@ -12116,21 +12116,21 @@ msgstr "Знята вылучэнне са слупкоў з %s па %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Са слупка %s знята вылучэнне" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "радок %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "радок %(index)d з %(total)d" @@ -12138,46 +12138,46 @@ msgstr "радок %(index)d з %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Пачатак радка." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Канец радка." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Радок выдалены." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Апошні радок выдалены." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Радок устаўлены." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Радок устаўлены ў канец табліцы." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Радок %s выбраны" @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "Радок %s выбраны" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Вылучаны радкі з %s па %s" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "Вылучаны радкі з %s па %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Знята вылучэнне з радкоў з %s па %s" @@ -12205,21 +12205,21 @@ msgstr "Знята вылучэнне з радкоў з %s па %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "З радка %s знята вылучэнне" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "вылучаны" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "нявылучаны" @@ -12227,47 +12227,47 @@ msgstr "нявылучаны" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H гадзін, %M хвілін і %S секунд" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H гадзін і %M хвілін" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Унікод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "адрабіць" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "паўтарыць" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Чытанне з экрана, версія %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "прагал" @@ -12275,7 +12275,7 @@ msgstr "прагал" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Пераход у канец." @@ -12283,21 +12283,21 @@ msgstr "Пераход у канец." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Пераход у пачатак." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 элементаў" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr[1] "Клетка займае %d радкі" msgstr[2] "Клетка займае %d радкоў" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgstr[2] " %d слупкоў" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -12328,7 +12328,7 @@ msgstr[2] "Клетка займае %d слупкоў" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr[2] "занадта доўга, на %d знакаў" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -12350,7 +12350,7 @@ msgstr[2] "(%d дыялогаў)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -12359,7 +12359,7 @@ msgstr[1] "%d неактыўныя дыялогі" msgstr[2] "%d неактыўных дыялогаў" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr[2] "%d байтаў" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr[1] "знойдзена %d файлы" msgstr[2] "знойдзена %d файлаў" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgstr[1] "%d формы" msgstr[2] "%d формаў" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr[2] "%d загалоўкаў" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgstr[2] "%d элементаў" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -12419,7 +12419,7 @@ msgstr[2] "%d арыенціраў" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -12430,7 +12430,7 @@ msgstr[2] "знойдзена %d элементаў" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -12440,7 +12440,7 @@ msgstr[2] "Выхад з %d блокаў цытавання." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -12454,12 +12454,12 @@ msgstr[2] "Выхад з %d спісаў." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Спіс з невядомым памерам" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -12472,13 +12472,13 @@ msgstr[2] "Спіс з %d элементамі" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Стужка з невядомым памерам" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr[2] "Стужка з %d артыкуламі" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgstr[2] "Спіс апісання з %d элементамі" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr[2] "%d значэнняў" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -12525,8 +12525,8 @@ msgstr[2] "матэматычная табліца з %d радкамі" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -12537,7 +12537,7 @@ msgstr[2] "%d слупкоў" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr[2] "уложаная матэматычная табліца з %d рад #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -12557,7 +12557,7 @@ msgstr[2] "%d паведамленняў.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgstr[2] "%d працэнтаў." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr[2] "Прачытана %d працэнтаў дакумента" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgstr[2] "%d пікселяў" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgstr[2] "%(count)d знакаў %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -12611,7 +12611,7 @@ msgstr[2] "Вылучана %(index)d з %(total)d элементаў" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgstr[2] "Знойдзена %d прадвызначаных скаротаў #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgstr[2] "Знойдзена %(count)d скаротаў чытача з экр #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr[2] "%d прабелаў" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgstr[1] "%d табуляцыі" msgstr[2] "%d табуляцый" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -12663,14 +12663,14 @@ msgstr[2] "%d табліц" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "табліца з невядомым памерам" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -12681,7 +12681,7 @@ msgstr[2] "табліца з %d слупкамі, колькасць радко #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr[1] "табліца з %d радкамі, колькасць слупко msgstr[2] "табліца з %d радкамі, колькасць слупкоў невядома" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr[2] "табліца з %d радкамі" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr[2] "%d секунд таму" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12720,7 +12720,7 @@ msgstr[2] "%d хвілін таму" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgstr[2] "%d гадзін таму" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr[2] "%d дзён таму" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgstr[2] "%d ненаведаных спасылак" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12760,14 +12760,14 @@ msgstr[2] "%d наведаных спасылак" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "пераключыць" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "на %(index)d з %(total)d" @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr "на %(index)d з %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d з %(total)d" @@ -12787,7 +12787,7 @@ msgstr "%(index)d з %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "элемент %(index)d" @@ -12797,21 +12797,21 @@ msgstr "элемент %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "УЗРОВЕНЬ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "узровень іерархіі %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "УЗРОВЕНЬ ІЕРАРХІІ %d" @@ -12828,7 +12828,7 @@ msgstr "УЗРОВЕНЬ ІЕРАРХІІ %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -12846,7 +12846,7 @@ msgstr "" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 #, fuzzy #| msgid "question" msgctxt "role" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "пытальнік" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 #, fuzzy #| msgid "Goes to next combo box." msgid "editable combo box" @@ -12878,7 +12878,7 @@ msgstr "Перайсці да наступнай графы з выплыўны #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "editable" @@ -12890,7 +12890,7 @@ msgstr "папраўны" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "стужка" @@ -12900,7 +12900,7 @@ msgstr "стужка" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "фігура" @@ -12909,7 +12909,7 @@ msgstr "фігура" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -12918,7 +12918,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -12927,7 +12927,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" @@ -12939,7 +12939,7 @@ msgstr "слова" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -12957,7 +12957,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -12975,7 +12975,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 #, fuzzy #| msgid "colon" msgctxt "role" @@ -12986,7 +12986,7 @@ msgstr "двукроп'е" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -12995,7 +12995,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" @@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "верхняе падкрэсліванне" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -13025,7 +13025,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgstr "напрамак" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" @@ -13103,7 +13103,7 @@ msgstr "слова" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "гласарый" @@ -13112,7 +13112,7 @@ msgstr "гласарый" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" @@ -13124,7 +13124,7 @@ msgstr "водступ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgstr "напрамак" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 #, fuzzy #| msgid "page up" msgctxt "role" @@ -13156,7 +13156,7 @@ msgstr "page up" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "частка" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgstr "частка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr "двукоссе" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -13224,7 +13224,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "заг%d" @@ -13232,7 +13232,7 @@ msgstr "заг%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s, узровень %(level)d" @@ -13242,7 +13242,7 @@ msgstr "%(role)s, узровень %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal scroll bar" @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgstr "гарызантальна" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgid "vertical scroll bar" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "вертыкальная лінія" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "гарызантальны паўзунок" @@ -13277,7 +13277,7 @@ msgstr "гарызантальны паўзунок" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "вертыкальны паўзунок" @@ -13291,7 +13291,7 @@ msgstr "вертыкальны паўзунок" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "гарызантальны раздзяляльнік" @@ -13305,7 +13305,7 @@ msgstr "гарызантальны раздзяляльнік" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "вертыкальны раздзяляльнік" @@ -13313,7 +13313,7 @@ msgstr "вертыкальны раздзяляльнік" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 #, fuzzy #| msgid "mode switch" msgctxt "role" @@ -13322,7 +13322,7 @@ msgstr "пераключальнік рэжыму" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Панэль значкоў" @@ -13331,7 +13331,7 @@ msgstr "Панэль значкоў" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "банер" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgstr "банер" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -13353,7 +13353,7 @@ msgstr "" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "інфармацыя" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr "інфармацыя" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "semi condensed" @@ -13375,7 +13375,7 @@ msgstr "крыху сціснуты" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "навігацыя" @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgstr "навігацыя" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "рэгіён" @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgstr "рэгіён" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "пошук" @@ -13407,7 +13407,7 @@ msgstr "пошук" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "наведаная спасылка" @@ -13415,151 +13415,151 @@ msgstr "наведаная спасылка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "кнопка меню" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "згорнута" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "разгорнута" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "мае падрабязнае апісанне" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "гарызантальна" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "вертыкальна" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "уключана" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "не ўключана" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "укл" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "выкл" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "часткова ўключана" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "націснута" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "не націснута" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "не выбрана" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "выбрана" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "не выбрана" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "не выбрана" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "наведаная" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ненаведаная" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "неактыўна" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "неактыўна" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "толькі для чытання" @@ -13578,27 +13578,27 @@ msgstr "толькі для чытання" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "толькчыт" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "неабходна" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "шматразовае вылучэнне" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "правапіс" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "правапіс" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -13648,422 +13648,422 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Знайсці" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Дыялогавае акенца пошуку чытача з экрана" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "З_найсці" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Шукаць:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Шукаць:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Верх акна" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Верх акна" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Пачаць з:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Шукаць у цыкле" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Адваротны пошук" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Кірунак пошуку:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Улічваць рэгістр" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "_Шукаць толькі поўныя адпаведнікі" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Прадвызначаны" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Вялікія літары" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Сістэма" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Праграма" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Акно" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Налады чытання з экрана" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Ноўтбук" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Клавіятурная раскладка" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Дзейны _профіль:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Пачатковы профіль:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Загрузіць" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Захаваць _як" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Паказваць падказкі" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Агучваць аб'екты пад кур_сорам" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Фармат _часу:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Фармат дат_ы:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Час і дата" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "А_гучваць абнаўленні" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Паказваць абнаўленні _Брайлем" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Частата (сек):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Ужывацца да:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Абнаўленне стужкі прагрэсу" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 #, fuzzy #| msgid "Enable _structural navigation" msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Чытаць усё п_а:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Чытаць усё" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Гу_чнасць:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Тэ_мбр:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Тэмп:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Асоба:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Сінтэза_тар маўлення:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Сістэма маўлення:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Тып _голасу:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Стыль для _вялікіх літар:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Налады тыпу голасу" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Чытаць паслоў_на ланцужкі з мяшаным рэгістрам" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Прамаўляць _лікі як лічбы" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Глабальныя налады голасу" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Голас" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Уключыць маўленне" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Пад_рабязна" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Падрабязнасць" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Усе" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Узровень пунктуацыі" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Прамаўляць толькі паказаны тэкст" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Агучваць пустыя радкі" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Агучваць _водступы і выраўноўванне" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Агуч_ваць мнеманічныя аб'екты" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Агучваць п_азіцыю нашчадка" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Агучваць вучэбныя паведамленні" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 #, fuzzy #| msgid "Speak _cell coordinates" msgid "S_peak colors as names" msgstr "Агучваць каардынаты _клетак" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 #, fuzzy #| msgid "Enable _structural navigation" msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 #, fuzzy #| msgid "Enable _structural navigation" msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 #, fuzzy #| msgid "Speak _cell coordinates" msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Агучваць каардынаты _клетак" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 #, fuzzy #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Description" @@ -14071,231 +14071,231 @@ msgid "Speak _description" msgstr "Апісанне" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Моўны кантэкст" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Маўленне" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Уключыць _падтрымку Брайля" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Скарочаныя назвы роляў" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Выключыць знак _канца радка" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Табліца скарачэнняў:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Уключыць Брайлеўскія скароты" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 #, fuzzy #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable _word wrap" msgstr "Уключыць па_слоўнае агучванне" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Налады паказу" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Няма" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Індыкатар вылучэння" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Індыкатар сеціўнай спасылкі" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "П_рацягласць (сек):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 #, fuzzy #| msgid "Global Voice Settings" msgid "Flash Message Settings" msgstr "Глабальныя налады голасу" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Брайль" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Уключыць агучванне _клавіш" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Уключыць клавішы _навігацыі" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Уключыць агучванне клавіш _лічбаў" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 #, fuzzy #| msgid "Enable _function keys" msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Уключыць функц_ыянальныя клавішы" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 #, fuzzy #| msgid "_Enable speech" msgid "Enable _space" msgstr "_Уключыць маўленне" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Уключыць клавішы-_мадыфікатары" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Уключыць функц_ыянальныя клавішы" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Уключыць клавішы дзе_янняў" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Уключыць клавішы _навігацыі" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Уключыць па_слоўнае агучванне" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Уключыць агучванне па ск_азах" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Агучванне" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Клавішы-мадыфікатары чытача з экрана:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Прывязкі клавіш" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Слоўнік вымаўленняў" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Новы запіс" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Вымаўленне" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Вымаўляць усё" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Нічога не вымаўляць" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Скінуць" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Атрыбуты тэксту" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Перамясціць у_ніз" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Перамясціць на адну ўні_з" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Перамясціць на адну ўв_ерх" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Перамясціць у_верх" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 #, fuzzy #| msgid "Adjust selected attributes" msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Змяніць вылучаныя атрыбуты" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Індыкатар Брайля" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Атрыбуты тэксту" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "Атрыбуты тэксту" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "фонавы колер фона" @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "фонавы колер фона" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "поўная вышыня фона" @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "поўная вышыня фона" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "гравіраванне фона" @@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr "гравіраванне фона" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "напрамак" @@ -14381,7 +14381,7 @@ msgstr "напрамак" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "папраўны" @@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "папраўны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "назва сям'і шрыфтоў" @@ -14400,7 +14400,7 @@ msgstr "назва сям'і шрыфтоў" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "колер пярэдняга плана" @@ -14410,7 +14410,7 @@ msgstr "колер пярэдняга плана" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "гравіраванне пярэдняга плана" @@ -14421,7 +14421,7 @@ msgstr "гравіраванне пярэдняга плана" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "стыль шрыфту" @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgstr "стыль шрыфту" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "водступ" @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgstr "водступ" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "памылка" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgstr "памылка" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "нябачны" @@ -14464,7 +14464,7 @@ msgstr "нябачны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "раўнаванне" @@ -14474,7 +14474,7 @@ msgstr "раўнаванне" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "мова" @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "мова" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "левае поле" @@ -14493,7 +14493,7 @@ msgstr "левае поле" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "вышыня радка" @@ -14506,7 +14506,7 @@ msgstr "вышыня радка" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "стыль абзаца" @@ -14516,7 +14516,7 @@ msgstr "стыль абзаца" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "пікселяў над радкамі" @@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "пікселяў над радкамі" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "пікселяў пад радкамі" @@ -14537,7 +14537,7 @@ msgstr "пікселяў пад радкамі" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "пікселяў у пераносе" @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "пікселяў у пераносе" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "правае поле" @@ -14556,7 +14556,7 @@ msgstr "правае поле" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "узнятасць" @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgstr "узнятасць" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "маштаб" @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgstr "маштаб" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "памер" @@ -14587,7 +14587,7 @@ msgstr "памер" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "расцягнутасць" @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "расцягнутасць" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "закрэсліванне" @@ -14608,7 +14608,7 @@ msgstr "закрэсліванне" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "стыль" @@ -14618,7 +14618,7 @@ msgstr "стыль" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "аздабленне тэксту" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgstr "аздабленне тэксту" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "паварот тэксту" @@ -14640,7 +14640,7 @@ msgstr "паварот тэксту" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "цень тэксту" @@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "цень тэксту" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "падкрэсліванне" @@ -14660,7 +14660,7 @@ msgstr "падкрэсліванне" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "варыянт" @@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "варыянт" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" @@ -14680,7 +14680,7 @@ msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "вага" @@ -14690,7 +14690,7 @@ msgstr "вага" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "рэжым пераносу" @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgstr "рэжым пераносу" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "рэжым напісання" @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgstr "рэжым напісання" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "праўда" @@ -14730,7 +14730,7 @@ msgstr "праўда" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "мана" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgstr "мана" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "няма" @@ -14752,7 +14752,7 @@ msgstr "няма" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "гравіраваны" @@ -14762,7 +14762,7 @@ msgstr "гравіраваны" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "рэльефны" @@ -14772,7 +14772,7 @@ msgstr "рэльефны" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "абрыс" @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgstr "абрыс" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "верхняе падкрэсліванне" @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgstr "верхняе падкрэсліванне" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "закрэслены" @@ -14802,7 +14802,7 @@ msgstr "закрэслены" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "мігаціць" @@ -14812,7 +14812,7 @@ msgstr "мігаціць" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "чорны" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgstr "чорны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "асобнае" @@ -14832,7 +14832,7 @@ msgstr "асобнае" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "падвойнае" @@ -14842,7 +14842,7 @@ msgstr "падвойнае" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "нізкае" @@ -14852,7 +14852,7 @@ msgstr "нізкае" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "знак" @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "знак" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "слова" @@ -14875,7 +14875,7 @@ msgstr "слова" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "слова і знак" @@ -14885,7 +14885,7 @@ msgstr "слова і знак" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr (злева направа)" @@ -14895,7 +14895,7 @@ msgstr "ltr (злева направа)" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl (справа налева)" @@ -14905,7 +14905,7 @@ msgstr "rtl (справа налева)" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "лева" @@ -14915,7 +14915,7 @@ msgstr "лева" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "права" @@ -14925,7 +14925,7 @@ msgstr "права" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "сярэдзіна" @@ -14934,7 +14934,7 @@ msgstr "сярэдзіна" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "без раўнавання" @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgstr "без раўнавання" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "запаўненне" @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgstr "запаўненне" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "вельмі моцна сціснуты" @@ -14964,7 +14964,7 @@ msgstr "вельмі моцна сціснуты" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "вельмі сціснуты" @@ -14974,7 +14974,7 @@ msgstr "вельмі сціснуты" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "сціснуты" @@ -14984,7 +14984,7 @@ msgstr "сціснуты" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "крыху сціснуты" @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgstr "крыху сціснуты" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "звычайны" @@ -15004,7 +15004,7 @@ msgstr "звычайны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "крыху пашыраны" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "крыху пашыраны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "пашыраны" @@ -15024,7 +15024,7 @@ msgstr "пашыраны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "вельмі пашыраны" @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgstr "вельмі пашыраны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "вельмі моцна пашыраны" @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgstr "вельмі моцна пашыраны" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "малыя літары" @@ -15054,7 +15054,7 @@ msgstr "малыя літары" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "нахілены" @@ -15064,7 +15064,7 @@ msgstr "нахілены" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "курсіўны" @@ -15074,7 +15074,7 @@ msgstr "курсіўны" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаны" @@ -15084,7 +15084,7 @@ msgstr "Прадвызначаны" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Змест тэксту" @@ -15094,7 +15094,7 @@ msgstr "Змест тэксту" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Загаловак" @@ -15105,7 +15105,7 @@ msgstr "Загаловак" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "базавая лінія" @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgstr "базавая лінія" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "ніжні індэкс" @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgstr "ніжні індэкс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "верхні індэкс" @@ -15135,7 +15135,7 @@ msgstr "верхні індэкс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "верх" @@ -15145,7 +15145,7 @@ msgstr "верх" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "верх тэксту" @@ -15155,7 +15155,7 @@ msgstr "верх тэксту" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "сярэдзіна" @@ -15165,7 +15165,7 @@ msgstr "сярэдзіна" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "ніз" @@ -15175,7 +15175,7 @@ msgstr "ніз" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "ніз тэксту" @@ -15186,7 +15186,7 @@ msgstr "ніз тэксту" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "па спадчыне" @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgstr "па спадчыне" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb (злева направа і зверху ўніз)" @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgstr "lr-tb (злева направа і зверху ўніз)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb (справа налева і зверху ўніз)" @@ -15216,7 +15216,7 @@ msgstr "rl-tb (справа налева і зверху ўніз)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl (зверху ўніз і справа налева)" @@ -15226,7 +15226,7 @@ msgstr "tb-rl (зверху ўніз і справа налева)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr (зверху ўніз і злева направа)" @@ -15236,7 +15236,7 @@ msgstr "tb-lr (зверху ўніз і злева направа)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl (знізу ўверх і справа налева)" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgstr "bt-rl (знізу ўверх і справа налева)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr (знізу ўверх і злева направа)" @@ -15256,7 +15256,7 @@ msgstr "bt-lr (знізу ўверх і злева направа)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr (злева направа)" @@ -15266,7 +15266,7 @@ msgstr "lr (злева направа)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl (справа налева)" @@ -15276,7 +15276,7 @@ msgstr "rl (справа налева)" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb (зверху ўніз)" @@ -15284,7 +15284,7 @@ msgstr "tb (зверху ўніз)" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "суцэльны" @@ -15297,19 +15297,19 @@ msgstr "суцэльны" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "правапіс" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Каб пераключыць, націсніце Прабел." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Націсніце Прабел, каб разгарнуць элемент, і выкарыстоўвайце клавішы ўверх і " @@ -15317,24 +15317,24 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Націсніце Alt+F6 для пераходу ў вокны нашчадка." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Каб перайсці да элемента, выкарыстоўвайце клавішы стрэлак ці пошук." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Каб перайсці ў сістэмнае меню, націсніце Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Каб абраць элемент, выкарыстоўвайце клавішы ўверх і ўніз." @@ -15342,7 +15342,7 @@ msgstr "Каб абраць элемент, выкарыстоўвайце кл #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Каб згарнуць, адначасова націсніце Shift і стрэлку ўлева." @@ -15350,38 +15350,38 @@ msgstr "Каб згарнуць, адначасова націсніце Shift #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Каб разгарнуць, адначасова націсніце Shift і стрэлку ўправа." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Каб задзейнічаць, націсніце Увод." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Увядзіце тэкст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Выкарыстоўвайце клавішы «стрэлка ўлева » або «стрэлка ўправа», каб " "праглядзець іншыя ўкладкі." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Каб задзейнічаць, націсніце Прабел." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -15389,12 +15389,12 @@ msgstr "" "значэнне. Ці ўпішыце неабходны лік." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Каб змяніць, выкарыстоўвайце клавішы са стрэлкамі." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -15404,13 +15404,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Каб увайсці ў падменю, націсніце стрэлку ўправа." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 7b6ec7b..ed9b8c5 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# Bulgarian translation of orca po-file. +# Bulgarian translation of cthulhu po-file. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2013, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Alexander Shopov , 2012, 2013, 2021, 2022. # Damyan Ivanov , 2010, 2011. @@ -11,8 +11,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 19:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 14:22+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca — екранен четец" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -38,72 +38,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "пржд" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "анмц" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "стрл" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "клнд" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "плтн" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "зглв" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "потм" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "изцв" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "згкл" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "пщсп" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "рддт" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "икн" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "рмк" @@ -111,44 +111,44 @@ msgstr "рмк" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "цфрб" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "длг" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "пнлп" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "рсвн" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "фл" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "плнт" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "шрфт" @@ -156,473 +156,473 @@ msgstr "шрфт" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "фрмл" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "стпнл" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "зглв" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "избр" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "врмк" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "еткт" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "отгпнл" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "врзк" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "спск" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "елсп" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "мю" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "лнмю" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "елмю" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "нсрпнл" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "тбстрн" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "сптбв" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "пнл" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "прл" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "измю" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "лнпрг" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "бт" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "рдбт" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "елрд" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "глпн" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "зрт" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "лнпр" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "прпнл" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "рздл" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "рздт" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "плзч" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "рзпнл" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "бтстр" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "лнсст" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "тблц" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "клтк" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "мюотк" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "трмн" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "ткст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "првбт" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "лнинс" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "пдск" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "дрв" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "дрвтбл" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "нзн" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "вдчст" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "прзц" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "гклт" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "дклт" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "абз" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "пргр" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "автм" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "лнрдк" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "влжн" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "чешки, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "испански, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "френски в Канада, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "френски във Франция, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "латвийски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "нидерландски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "норвежки, ниво 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "норвежки, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "норвежки, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "норвежки, ниво 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "полски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "португалски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "шведски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "арабски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "уелски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "уелски, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "немски, ниво 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "немски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "немски, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "английски в ОК, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "английски в ОК, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "английски в САЩ, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "английски в САЩ, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "френски в Канада, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "френски във Франция, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "гръцки, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "хинди, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "унгарски, с 8 точки" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "унгарски, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "унгарски, ниво 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "италиански, ниво 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "нидерландски в Белгия, ниво 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "интервал" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "нов ред" @@ -630,67 +630,67 @@ msgstr "нов ред" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "табулация" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "удивителна" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "кавички" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "диез" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "долар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "процент" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "амперсанд" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "лява скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "дясна скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "звезда" @@ -698,103 +698,103 @@ msgstr "звезда" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "запетая" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "наклонена черта" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "двоеточие" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "точка и запетая" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "по-малко" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "равно" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "по-голямо" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "въпросителна" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "кльомба" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "лява квадратна скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "обратна наклонена черта" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "дясна квадратна скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "колибка" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "долна черта" @@ -803,25 +803,25 @@ msgstr "долна черта" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "лява фигурна скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "вертикална черта" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "дясна фигурна скоба" @@ -830,56 +830,56 @@ msgstr "дясна фигурна скоба" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "непрекъсваем интервал" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "обърната удивителна" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "центове" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "лири" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "валута" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "йени" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "вертикална прекъсната черта" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "параграф" @@ -888,73 +888,73 @@ msgstr "параграф" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "трема" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "авторски права" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "горен индекс а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "леви френски кавички" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "логическо не" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "меко тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "регистрирана марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "горна черта" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "градуси" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "плюс или минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "горен индекс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "горен индекс 3" @@ -963,25 +963,25 @@ msgstr "горен индекс 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "мю" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "край на абзац" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "средна точка" @@ -990,569 +990,569 @@ msgstr "средна точка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "седий" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "горен индекс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "числително редно" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "десни френски кавички" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "четвъртина" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "половина" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "три четвърти" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "обърната въпросителна" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "малко а с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "главно а с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "главно а с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "главно а с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "главно а с тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "главно а с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "главно а с кръгче" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "главен дифтонг а е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "главно це със седий" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "Главно е с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "главно е с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "главно е с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "главно е с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "главно и с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "главно и с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "главно и с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "главно и с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "главно ет" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "главно ен с тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "Главно о с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "главно о с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "главно о с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "главно о с тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "главно о с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "умножение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "главно о с черта" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "Главно у с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "главно у с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "главно у с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "главно у с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "главно игрек с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "главно торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ес цет" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "малко а с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "малко а с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "малко а с тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "малко а с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "малко а с кръгче" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "малък дифтонг а е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "малко це със седий" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "малко е с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "малко е с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "малко е с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "малко е с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "малко и с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "малко и с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "малко и с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "малко и с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "малко ет" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "малко ен с тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "малко о с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "малко о с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "малко о с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "главно о с тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "малко о с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "деление" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "малко о с черта" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "малко торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "малко у с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "малко у с тежко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "малко у с двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "малко у с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "малко игрек с остро ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "малко игрек с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "главно игрек с преглас" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "средно тире" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "лява единична кавичка" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "дясна единична кавичка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "долна лява кавичка" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "леви двойни кавички" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "десни двойни кавички" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "долни двойни кавички" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "кама" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "двойна кама" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "водач" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "триъгълен водач" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "промил" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "прима" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "двойна прима" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "тройна прима" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "водач тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "евро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "търговска марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "отметка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "силна отметка" @@ -1563,175 +1563,175 @@ msgstr "силна отметка" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "водач хикс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "горен индекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "горен индекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "горен индекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "горен индекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "горен индекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "горен индекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "горен индекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "горен индекс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "горен индекс минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "горен индекс равно" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "горен индекс лява скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "горен индекс дясна скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "горен индекс ен" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "долен индекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "долен индекс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "долен индекс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "долен индекс 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "долен индекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "долен индекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "долен индекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "долен индекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "долен индекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "долен индекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "долен индекс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "долен индекс минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "долен индекс равно" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "долен индекс лява скоба" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "долен индекс дясна скоба" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "долен индекс дясна скоба" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "запълнен квадрат" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "запълнен квадрат" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "запълнен ромб" @@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr "запълнен ромб" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "заместващ знак" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Позициониране на показалеца върху текущия елемент" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Позициониране на показалеца върху теку #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Ляво щракване върху елемента от равнинния преглед" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Ляво щракване върху елемента от равнин #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Дясно щракване върху елемента от равнинния преглед" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Дясно щракване върху елемента от равни #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Прочитане на целия документ" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Прочитане на целия документ" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Прочитане на целия прозорец в равнинен преглед" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Прочитане на целия прозорец в равнинен #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Изпълнение на основна операция „Къде съм?“" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Изпълнение на основна операция „Къде с #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Изпълнение на разширена операция „Къде съм?“" @@ -1832,31 +1832,31 @@ msgstr "Изпълнение на разширена операция „Къд #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Прочитане на текущия избор" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Прочитане на информация за връзката" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "Прочитане на лентата за състоянието" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "Прочитане на лентата за заглавието" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Отваряне на диалоговия прозорец за търсене" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Отваряне на диалоговия прозорец за тър #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Търсене на следващата поява на търсения низ" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Търсене на следващата поява на търсени #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Търсене на предишната поява на търсения низ" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Търсене на предишната поява на търсени #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Влизане и излизане от режим на равнинен преглед" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Влизане и излизане от режим на равнинен #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед в нач #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Преместване на равнинния преглед в края" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед в кра #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на предишния ред" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед в нач #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Прочитане на текущия ред в равнинния преглед" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Прочитане на текущия ред в равнинния пр #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Прочитане по букви на текущия ред в равнинния преглед" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Прочитане по букви на текущия ред в рав #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Фонетично прочитане по букви на текущия ред в равнинния преглед" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Фонетично прочитане по букви на текущи #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на следващия ред" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед в нач #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния елемент или дума" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към п #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Прочитане на текущия елемент или дума в #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Побуквено прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Побуквено прочитане на текущия елемент #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Фонетично побуквено прочитане на текущия елемент или дума в равнинния преглед" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия елемент или дума" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към с #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата над текущата" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към д #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Прочитане на текущия обект в равнинния преглед" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Прочитане на текущия обект в равнинния #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата под текущата" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към д #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния знак" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към п #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Прочитане на текущия знак в равнинния преглед" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Прочитане на текущия знак в равнинния п #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Фонетично прочитане на текущия знак в равнинния преглед" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Фонетично прочитане на текущия знак в р #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Прочитане на стойността по Уникод на текущия знак в равнинния преглед" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Прочитане на стойността по Уникод на те #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия знак" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към с #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Преместване на равнинния преглед към края на реда" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед към к #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Преместване на равнинния преглед надолу и наляво" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Преместване на равнинния преглед надол #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Копиране на съдържанието от равнинния преглед в буфера за обмен" @@ -2136,20 +2136,20 @@ msgstr "Копиране на съдържанието от равнинния #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Добавяне на съдържанието от равнинния преглед към буфера за обмен" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Превключване дали да се прочита само текущата клетка или целия ред" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с тек #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Преместване на изгледа на брайловия ек #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Преместване на изгледа на брайловия ек #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус" @@ -2187,24 +2187,24 @@ msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фоку #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Превключване на съкратен брайл" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Обработка на клавиш за позиция" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Отбелязване на начало на избран текст" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Отбелязване на край на избран текст" @@ -2213,50 +2213,50 @@ msgstr "Отбелязване на край на избран текст" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Намаляване на скоростта на гласа" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Намаляване на височината на гласа" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Увеличаване на височината на гласа" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Увеличаване на силата на гласа" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Намаляване на силата на гласа" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Превключване на заглушаването на речта" @@ -2264,31 +2264,31 @@ msgstr "Превключване на заглушаването на речта #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Превключване на нивата на многословност на речта" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Спиране на екранния четец" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка за текущото приложение" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Превключване на прочитането на отстъпа и подравняването" @@ -2296,13 +2296,13 @@ msgstr "Превключване на прочитането на отстъпа #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "Към следващия начин за четене на числа" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Към следващата степен при прочитане на пунктуацията" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Към следващата степен при прочитане на #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Към следващия профил от настройки" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Към следващия профил от настройки" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Към следващия стил за подсказване на регистъра на буквите" @@ -2337,14 +2337,14 @@ msgstr "Към следващия стил за подсказване на ре #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" "Към следващото ниво на съобщенията за отстраняване на грешки по време на " @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото" @@ -2362,14 +2362,14 @@ msgstr "Отбелязване на това положение спрямо т #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Към местоположението на предишната отметка" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Към отметка" @@ -2377,44 +2377,44 @@ msgstr "Към отметка" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Към местоположението на следващата отметка" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Добавяне на отметка" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Запазване на отметките" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Превключване на режима на преглед с мишката" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Прочитане на часа" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Прочитане на датата" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Прочитане на размера и местоположението на текущия обект" @@ -2422,14 +2422,14 @@ msgstr "Прочитане на размера и местоположениет #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Предаване на следващата команда на текущото приложение" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Прочитане и показване на брайл на предишното съобщение в стаята" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Прочитане и показване на брайл на преди #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Превключване дали стаите за чата да са #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2470,63 +2470,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Ред наляво" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Ред надясно" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Ред нагоре" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Ред надолу" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Застиване" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Горен ляв" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Долен ляв" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция на курсора" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Шест точки" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Шест точки" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Превъртане на курсора" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Превъртане на курсора" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Начало на изрязване" @@ -2553,91 +2553,91 @@ msgstr "Начало на изрязване" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Изрязване на ред" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "Повтаряне на последното съобщение" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Списък със съобщения" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "Повтаряне на предишното съобщение" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Към следващия знак" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Към предишния знак" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Към следващата дума" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Към предишната дума" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Към следващия ред" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Към предишния ред" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Към началото на файл" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Към края на файл" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Към началото на реда" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Към края на реда" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Към следващия обект" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Към предишния обект" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Разгъване на текущия падащ списък" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Разгъване на текущия падащ списък" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Превключване между придвижването с вградения курсор и виртуалния курсор на " @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Увеличаване на вежливостта на живия район" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Увеличаване на вежливостта на живия ра #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Стандартното ниво на вежливост на живите райони да е изключено" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Стандартното ниво на вежливост на живи #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "Преглеждане на съобщенията от живите райони" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Преглеждане на съобщенията от живите р #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "Наблюдение на живите райони" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Наблюдение на живите райони" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" "Преместване на фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на " @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Задаване на реда за използване като динамични заглавия на колоните" @@ -2716,14 +2716,14 @@ msgstr "Задаване на реда за използване като дин #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Изчистване на реда за използване като динамични заглавия на колоните" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Задаване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете" @@ -2731,14 +2731,14 @@ msgstr "Задаване на колоната за използване кат #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" "Изчистване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Прочитане на съдържанието на реда за въвеждане" @@ -2747,87 +2747,87 @@ msgstr "Прочитане на съдържанието на реда за въ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Включване на клавишите за придвижване по структурата" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Към предишния цитат в каре" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Към следващия цитат в каре" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Показване на списък с цитатите в каре" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Към предишния бутон" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Към следващия бутон" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Показване на списък с бутоните" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Към предишното поле за отметка" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Към следващото поле за отметка" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Показване на списък с полетата за отметка" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Към предишния елемент за щракане" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Към следващия елемент за щракане" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Показване на списък с елементите за щракане" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Към предишния падащ списък" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Към следващия падащ списък" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Към началото на контейнера" @@ -2835,288 +2835,288 @@ msgstr "Към началото на контейнера" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Към края на контейнера" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Показване на списък с падащите списъци" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Към предишното поле за писане" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Към следващото поле за писане" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "Показване на списък с полетата за писане" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Към предишното поле от формуляр" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Към следващото поле от формуляр" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Показване на списък с полетата от формуляр" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Към предишното заглавие" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Към следващото заглавие" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "Показване на списък със заглавията" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Показване на списък със заглавията от ниво %d" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Към предишното изображение" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Към следващото изображение" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Показване на списък с изображенията" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Към предишния ориентир" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Към следващия ориентир" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Показване на списък с ориентирите" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Към предишния голям обект" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Към следващия голям обект" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Показване на списък с големите обекти" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Към предишната връзка" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Към следващата връзка" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Показване на списък с връзките" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Към предишния списък" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Към следващия списък" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Показване на списък със списъците" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Към предишния елемент от списък" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Към следващия елемент от списък" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "Показване на списък с елементи от списъци" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Към предишния жив район" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Към следващия жив район" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Към предишния абзац" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Към следващия абзац" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Показване на списък с абзаците" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Към предишния радио бутон" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Към следващия радио бутон" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Показване на списък с радио бутоните" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Към предишния разделител" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Към следващия разделител" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Към предишната таблица" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Към следващата таблица" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Показване на списък с таблиците" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Една клетка надолу" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Към първата клетка в таблица" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Към последната клетка в таблица" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Една клетка наляво" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Една клетка надясно" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Една клетка нагоре" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Една клетка нагоре" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Превключване на режима по подредба" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Превключване на режима по подредба" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Превключване между режимите на фокус и на разглеждане" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Превключване между режимите на фокус и #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Включване на лепкав режим на фокус" @@ -3175,44 +3175,44 @@ msgstr "Включване на лепкав режим на фокус" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Включване на лепкав режим на фокус" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Към предишната непосетена връзка" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Към следващата непосетена връзка" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Показване на списък с непосетените връзки" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Към предишната посетена връзка" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Към следващата посетена връзка" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Показване на списък с посетените връзки" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "много, много светло синьо" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "много, много светло синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "антично бяло" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "антично бяло" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "аквамарин" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "аквамарин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "азурно" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "азурно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "бежово" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "бежово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "светло кафяво" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "светло кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "черно" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "черно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "бланширано бадемено" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "бланширано бадемено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "синьо" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "виолетово синьо" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "виолетово синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "кафяво" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "дървено кафяво" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "дървено кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "кадетово-синьо" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "кадетово-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "резедаво" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "резедаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "шоколадово-кафяво" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "шоколадово-кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "коралово" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "коралово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "метличино синьо" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "метличино синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "жълто като царевична коса" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "жълто като царевична коса" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "пурпурно" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "пурпурно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "цианено" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "цианено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "тъмно синьо" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "тъмно синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "тъмно лилаво" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "тъмно лилаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "тъмно златно" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "тъмно златно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "тъмно сиво" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "тъмно сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "тъмно зелено" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "тъмно зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "тъмно жълто-кафяво" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "тъмно жълто-кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "тъмен фуксин" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "тъмен фуксин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "тъмно маслинено-зелено" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "тъмно маслинено-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "тъмно оранжево" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "тъмно оранжево" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "тъмно орхидеено" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "тъмно орхидеено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "тъмно червено" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "тъмно червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "тъмна сьомга" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "тъмна сьомга" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "тъмно морско зелено" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "тъмно морско зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "тъмно шистово синьо" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "тъмно шистово синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "тъмно шистово сиво" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "тъмно шистово сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "тъмно тюркоазено" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "тъмно тюркоазено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "тъмно виолетово" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "тъмно виолетово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "дълбоко розово" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "дълбоко розово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "тъмно небесно синьо" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "тъмно небесно синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "замъглено сиво" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "замъглено сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "богато синьо" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "богато синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "тухлено" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "тухлено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "флорално бяло" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "флорално бяло" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "горско-зелено" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "горско-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "цикламено" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "цикламено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "много светло сиво" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "много светло сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "призрачно-бяло" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "призрачно-бяло" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "златно" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "златно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "златисто" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "златисто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "сиво" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "зелено" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "зелено-жълто" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "зелено-жълто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "медена роса" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "медена роса" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "горещо-розово" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "горещо-розово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "индианско-червено" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "индианско-червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "индигово" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "индигово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "слонова кост" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "слонова кост" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "кафяво-жълто" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "кафяво-жълто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "лавандулово" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "лавандулово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "ръжено-лавандулово" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "ръжено-лавандулово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "тревно-зелено" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "тревно-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "лимонено-жълто" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "лимонено-жълто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "светло синьо" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "светло синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "светъл корал" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "светъл корал" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "светъл циан" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "светъл циан" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "светло златисто-жълто" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "светло златисто-жълто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "светло сиво" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "светло сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "светло зелено" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "светло зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "светло розово" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "светло розово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "светла сьомга" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "светла сьомга" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "светло морско-зелено" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "светло морско-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "светло небесно-синьо" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "светло небесно-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "светло шистово-сиво" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "светло шистово-сиво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "светло стоманено-синьо" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "светло стоманено-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "светло жълто" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "светло жълто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "светло резедаво" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "светло резедаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "резедаво-зелено" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "резедаво-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "ленено" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "ленено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "фуксин" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "фуксин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "кестеняво" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "кестеняво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "среден аквамарин" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "среден аквамарин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "средно синьо" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "средно синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "средно орхидеено" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "средно орхидеено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "средно лилаво" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "средно лилаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "средно морско-зелено" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "средно морско-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "средно шистово-синьо" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "средно шистово-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "средно пролетно-зелено" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "средно пролетно-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "средно тюркоазено" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "средно тюркоазено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "средно виолетово-червено" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "средно виолетово-червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "среднощно-синьо" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "среднощно-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "ментово-сметаново" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "ментово-сметаново" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "мъглява роза" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "мъглява роза" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "мокасиново" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "мокасиново" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "навахо бяло" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "навахо бяло" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "морско-синьо" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "морско-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "дантелено" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "дантелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "маслинено-зелено" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "маслинено-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "маслиново-бозаво" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "маслиново-бозаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "оранжево" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "оранжево" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "оранжево-червено" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "оранжево-червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "орхидеено" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "орхидеено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "бледо златисто" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "бледо златисто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "бледо зелено" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "бледо зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "бледо тюркоазено" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "бледо тюркоазено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "бледо виолетово-червено" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "бледо виолетово-червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "папаено" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "папаено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "прасковено" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "прасковено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "перуанско" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "перуанско" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "розово" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "розово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "лилаво-виолетово" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "лилаво-виолетово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "бледо синьо" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "бледо синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "лилаво" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "лилаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "червено" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "розово-кафяво" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "розово-кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "дълбоко-синьо" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "дълбоко-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "седлено-кафяво" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "седлено-кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "сьомга" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "сьомга" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "пясъчно-кафяво" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "пясъчно-кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "морско-зелено" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "морско-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "черупково-бяло" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "черупково-бяло" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "охра" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "охра" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "сребърно" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "сребърно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "небесно-синьо" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "небесно-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "шистово-синьо" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "шистово-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "шистово-зелено" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "шистово-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "снежно" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "снежно" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "пролетно-зелено" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "пролетно-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "стоманено-синьо" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "стоманено-синьо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "бронзово-кафяво" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "бронзово-кафяво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "тъмно-зелено" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "тъмно-зелено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "магарешко-лилаво" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "магарешко-лилаво" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "доматено-червено" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "доматено-червено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "тюркоазено" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "тюркоазено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "виолетово" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "виолетово" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "пшеничено" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "пшеничено" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "бяло" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "бяло" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "бял дим" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "бял дим" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "жълто" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "жълто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "жълто-зелено" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "жълто-зелено" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Активиране" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "_Активиране" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване по структура" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвиж #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване с курсора" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвиж #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвижване с курсора" @@ -4392,8 +4392,8 @@ msgstr "Автоматичен режим на фокус при придвиж #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "_7-ма точка" @@ -4401,8 +4401,8 @@ msgstr "_7-ма точка" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "_8-ма точка" @@ -4410,23 +4410,23 @@ msgstr "_8-ма точка" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7-ма _и 8-ма точки" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Към" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Добре" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "_Добре" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Икона" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Икона" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Никакво" @@ -4458,21 +4458,21 @@ msgstr "Никакво" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Указване на главни" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." @@ -4481,21 +4481,21 @@ msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Прочитане на съобщенията от" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "_Всички канали" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" @@ -4503,13 +4503,13 @@ msgstr "Всички канали, когато е активен _произв #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Прочитане на името на стаята" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "_Прочитане на името на стаята" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Включване на режим на екранна подредба за съдържанието" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Включване на режим на екранна подредба #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "двукратно натискане" @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "двукратно натискане" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "трикратно натискане" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "трикратно натискане" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Стандартен синтезатор" @@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Стандартен синтезатор" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Срещнат низ" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Срещнат низ" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Низ за замяна" @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Низ за замяна" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Прочитане по _знаци" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Прочитане по _знаци" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Прочитане на диакрити_чните знаци" @@ -4599,20 +4599,20 @@ msgstr "Прочитане на диакрити_чните знаци" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Текущото местоположение" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Настройки на търсенето" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Настройки на търсенето" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "При _съвпадение да се прочитат само променените редове" @@ -4628,28 +4628,28 @@ msgstr "При _съвпадение да се прочитат само про #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Прочитане на резултатите при _намиране на съвпадение" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Команда" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Присвоени клавиши" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Стандартни" @@ -4658,13 +4658,13 @@ msgstr "Стандартни" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Функции на брайловите клавиши" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Без клавишна комбинация" @@ -4672,13 +4672,13 @@ msgstr "Без клавишна комбинация" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Променена" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Настолен компютър" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "_Настолен компютър" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Настройки на екранния четец за %s" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Настройки на екранния четец за %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Отбелязване на брайл" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Отбелязване на брайл" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Прочитане, освен ако" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Прочитане, освен ако" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Прочитане" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Прочитане" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Запазване като конфликтен профил" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Запазване като конфликтен профил" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Конфликт в потребителския профил!" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Конфликт в потребителския профил!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Зареждане на потребителски профил" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Зареждане на потребителски профил" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Запазване като" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Запазване като" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Име на профила:" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "_Име на профила:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Изтриване на потребителски профил" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Изтриване на потребителски профил" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "всички" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "всички" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "програмата" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "програмата" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "прозореца" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "прозореца" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Ни_кои" @@ -4871,25 +4871,25 @@ msgstr "Ни_кои" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Н_якои" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Пов_ечето" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Ред" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Изречение" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Изречение" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Цитат" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Цитат" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Бутон" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Бутон" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Надпис" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Надпис" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Поле за отметка" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Поле за отметка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "За щракане" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "За щракане" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Падащ списък" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Падащ списък" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Описание" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Заглавие" @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Заглавие" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "Изображение" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Етикет" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Ориентир" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Ориентир" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Ниво" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Връзка" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Връзка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Списък" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "Списък" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Елемент от списък" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Елемент от списък" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Обект" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Обект" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Абзац" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Радио бутон" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Радио бутон" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Тип" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Тип" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Избран елемент" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Избран елемент" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Състояние" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Състояние" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Текст" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Адрес" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Адрес" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Стойност" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Стойност" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Цитати" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Цитати" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Бутони" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Бутони" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Полета за отметка" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Полета за отметка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "За щракане" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "За щракане" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Падащи списъци" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Падащи списъци" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Полета за писане" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Полета за писане" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Полета от формуляр" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Полета от формуляр" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Заглавия" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Заглавия" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Изображения" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Заглавия от ниво %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Ориентири" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Ориентири" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Големи обекти" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Големи обекти" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Връзки" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Връзки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Списъци" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Списъци" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Елементи от списък" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "Елементи от списък" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Абзаци" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Абзаци" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Радио бутони" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Радио бутони" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Таблици" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Таблици" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Непосетени връзки" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Непосетени връзки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Посетени връзки" @@ -5284,21 +5284,21 @@ msgstr "Посетени връзки" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Придвижване в страниците" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "_Автоматично прочитане на страницата при първоначално зареждане" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "_Автоматично прочитане на обобщение на страницата при първоначално зареждане" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" @@ -5320,21 +5320,21 @@ msgstr "_Разделяне на речта на части между пауз #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Стандартният глас на %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Стандартен" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервръзки" @@ -5345,27 +5345,27 @@ msgstr "Хипервръзки" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Системни" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Главни" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Правописна проверка" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Правописна проверка" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Грешно _изписано" @@ -5383,21 +5383,21 @@ msgstr "Грешно _изписано" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Предложение за _правопис" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Текущ _контекст на грешката" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Прочитане на координатите на клетката в електронната таблица" @@ -5408,51 +5408,51 @@ msgstr "Прочитане на координатите на клетката #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Избраната област в електронната таблица винаги да се прочита" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Прочитане на _заглавните клетки" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Придвижване в таблици" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Прескачане на _празните клетки" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "Прочитане на _клетка" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Прочитане на _координатите на клетките" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Прочитане на _обхвата на слетите клетки" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Име на атрибут" @@ -5461,288 +5461,288 @@ msgstr "Име на атрибут" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Придвижване с _курсора на Orca" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Включване на клавишите за _придвижване по структурата." #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Съкратена" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "ляв shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "ляв alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ляв control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "десен shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "десен alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "десен control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ляв meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "десен meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "лява табулация" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "нагоре" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "надолу" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "наляво" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "надясно" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "ляв super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "десен super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "меню" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "десен Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "помощ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "мулти" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "смяна на режима" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "двойно ударение" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "кръгче" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "черта" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5751,49 +5751,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "CapsLock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Десен Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Ляв Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "получер %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "курсив %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "получер курсив %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5861,7 +5861,7 @@ msgstr "индекс %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "получер индекс %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "готически %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "%s с черта" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "получер готически %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "безсерифен %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "безсерифен получер %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "серифен курсив %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "безсерифен получер курсив %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5987,158 +5987,158 @@ msgstr "равноширок %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "безточков %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "стрелка наляво" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "стрелка нагоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "стрелка надясно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "стрелка надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "стрелка наляво-надясно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "стрелка нагоре-надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "стрелка на северозапад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "стрелка на североизток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "стрелка на югоизток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "стрелка с черта наляво" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "стрелка с черта нагоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "стрелка с черта надясно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "стрелка с черта надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "двойна стрелка наляво" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "двойна стрелка нагоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "двойна стрелка надясно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "двойна стрелка надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "двойна стрелка наляво-надясно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "двойна стрелка нагоре надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "двойна стрелка на северозапад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "двойна стрелка на североизток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "дойна стрелка на югоизток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "двойна стрелка на югозапад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "стрелка, сочеща надясно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "стрелка без тяло надясно" @@ -6146,1700 +6146,1700 @@ msgstr "стрелка без тяло надясно" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "по-малко от" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "по-голямо от" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "двойно ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "карон" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "кратко ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "двойна вертикална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "хоризонтално многоточие" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "за всички" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "допълнение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "частен диференциал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "съществува" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "не съществува" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "празно множество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "инкремент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "набла" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "принадлежи на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "не принадлежи на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "малко елемент от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "съдържа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "не съдържа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "малко съдържа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "край на доказателството" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "копродукт" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "сума" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "минус-плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "точка плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "делено на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "изваждане за множества" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "умножено по" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "пръстен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "средна точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "корен квадратен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "корен кубичен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "корен четвърти" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "пропорционално на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "безкрайност" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "десен ъгъл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ъгъл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "измерен ъгъл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "сферичен ъгъл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "е множител на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "не е множител на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "успоредно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "не успоредно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "логическо и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "логическо или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "сечение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "обединение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "двоен интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "троен интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "контурен интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "двоен контурен интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "троен контурен интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "интеграл по часовниковата стрелка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "контурен интеграл по часовниковата стрелка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "контурен интеграл обратно на часовниковата стрелка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "затова" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "защото" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "отношение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "пропорция" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "точка минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "разлика" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "геометрична пропорция" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "хомотетичен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "обърната тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "обърнато мързеливо S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "синусоида" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "кръгово произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "не тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "минус тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "асимптотично равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "не асимптотично равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "приблизително равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "приблизително, но не точно, равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "различно от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "почти равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "не почти равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "почти равно или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "тройна тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "всичко равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "геометрично равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "разлика между" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "доближава границата" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "геометрично равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "приблизително равно на или изображение на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "изображение на или приблизително равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "двоеточие равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "равно двоеточие" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "пръстен в равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "пръстен над равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "отговаря на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "приблизителни оценки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "с равни ъгли спрямо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "звезда равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "делта равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "равно по дефиниция" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "измерено по" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "въпросителен равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "идентично на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "неидентично на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "стриктно равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "по-малко или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "по-голямо или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "по-малко равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "по-голямо равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "по-малко, но не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "по-голямо, но не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "много по-малко от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "много по-голямо от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "между" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "неравносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "не по-малко от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "не по-голямо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "нито по-малко, нито равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "нито по-голямо, нито равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "по-малко или равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "по-голямо или равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "нито по-малко, нито равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "нито по-голямо, нито равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "по-малко или по-голямо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "по-голямо или по-малко" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "нито по-малко, нито по-голямо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "нито по-голямо, нито по-малко" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "предхожда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "задминава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "предхожда или е равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "задминава или е равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "предхожда или е равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "задминава или е равносилно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "не предхожда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "не задминава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "подмножество от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "надмножество на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "не е подмножество от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "не е надмножество на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "подмножество или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "надмножество или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "нито подмножество, нито равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "нито надмножество, нито равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "подмножество, но не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "надмножество, но не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "мултимножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "умножаване на мултимножества" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "обединение на мултимножества" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "квадратен образ на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "квадратен оригинал на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "квадратен оригинал на или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "квадрат на или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "квадратна шапка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "квадратна чашка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "плюс в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "минус в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "умножение в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "ограден знак за деление" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "оградена точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "пръстен в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "звездичка в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "равно в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "тире в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "плюс в квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "минус в квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "умножение в квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "точка в квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "дясно кабърче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "ляво кабърче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "долно кабърче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "горно кабърче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "твърдение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "образци" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "истина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "принуждава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "двойно превъртяна тройна вертикална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "двойно превъртяна двойна вертикална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "не доказва" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "неистина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "не принуждава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "отрицателна двойно превъртяна двойна вертикална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "предхожда по отношение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "задминава по отношение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "обикновена подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "съдържа като обикновена подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "обикновена подгрупа на или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "съдържа като обикновена подгрупа на или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "оригинал на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "изображение на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "множествена карта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ермитна конюгатна матрица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "вмъкване" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "обратно или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "не и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "не или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "десен ъгъл с дъга" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "десен триъгълник" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "диамант" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "звезда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "делител" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "папийонка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "ляво полудиректно произведение с обикновен фактор" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "дясно полудиректно произведение с обикновен фактор" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "ляво полудиректно произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "дясно полудиректно произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "обърнато приблизително равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "къдраво логическо или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "къдраво логическо и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "двойно подмножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "двойно супермножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "двойно сечение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "двойно обединение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "вила" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "равно и успоредно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "по-малко с точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "по-голямо с точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "много по-малко от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "много по-голямо от" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "по-малко, равно или по-голямо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "по-голямо, равно или по-малко" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "по-малко или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "по-голямо или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "равно или предхожда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "равно или задминава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "не предхожда или е равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "не задминава или е равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "не е квадратно изображение на или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "не е оригинален квадрат или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "квадратно изображение на или не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "оригинален квадрат или не равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "по-малко, но не е еквивалентно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "по-голямо, но не е еквивалентно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "предхожда, но не е еквивалентно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "задминава, но не е еквивалентно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "не е обикновена подгрупа на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "не е обикновена подгрупа или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа или равно на" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "вертикално многоточие" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "хоризонтално многоточие на средната линия" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "многоточие на десен горен диагонал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "многоточие на десен долен диагонал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "принадлежи на с дълга хоризонтална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "принадлежи на с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "малко принадлежи на с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "принадлежи на с точка отгоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "принадлежи на с черта отгоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "малко принадлежи на с черта отгоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "принадлежи на с черта отдолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "принадлежи на с две хоризонтални черти" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "съдържа с дълга хоризонтална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "малко съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "съдържа с черта отгоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "малко съдържа с черта отгоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "членство при z-нотация" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "лява скоба за закръгляне нагоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "дясна скоба за закръгляне нагоре" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "лява скоба за закръгляне надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "дясна скоба за закръгляне надолу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "горна фигурна скоба" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "долна фигурна скоба" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "лява френска кавичка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "дясна френска кавичка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "точка в кръг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "обединение с точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "обединение с плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "квадратно сечение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "квадратно обединение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "черно квадратче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "бяло квадратче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "черно каро" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "бяло кръгче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "черно кръгче" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "бял водач" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "малко, черно квадратче в средата" @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr "малко, черно квадратче в средата" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7858,7 +7858,7 @@ msgstr "%s с долна черта" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "%s с наклонена черта" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7878,18 +7878,18 @@ msgstr "%s с вертикална черта" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "програма" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "празен ред" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "получер" @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr "получер" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "посещаване на отметка" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "посещаване на отметка" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "отметките са записани" @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "отметките са записани" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "отметките не бяха записани" @@ -7924,13 +7924,13 @@ msgstr "отметките не бяха записани" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Режимът на пропускане е включен." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "Не може да се получи областта за резулт #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "звук" @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr "звук" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Подсказване на регистъра със звук." @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr "Подсказване на регистъра със звук." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "без" @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "без" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Без подсказване на регистъра." @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr "Без подсказване на регистъра." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "„главно“" @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "„главно“" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Подсказване на регистъра с „главно“." @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr "Подсказване на регистъра с „главно“." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Приложението управлява курсора." @@ -8022,12 +8022,12 @@ msgstr "Приложението управлява курсора." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Екранният четец управлява курсора." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Клетка %s" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "Клетка %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "избрана е %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "избрани са %s до %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr "без избиране на %s до %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8076,46 +8076,46 @@ msgstr "без избиране на %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Изключване на опция" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Включване на опция" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "ОПЦИЯ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Незадължителни аргументи" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Употреба: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Следните аргументи не са правилни: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Извеждане на познатите стартирани програми" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "Извеждане на познатите стартирани прог #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Зареждане на профил" @@ -8133,14 +8133,14 @@ msgstr "Зареждане на профил" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Профилът не беше зареден: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8149,54 +8149,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Мениджърът за настройки не може да бъде активиран. Излизане." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "В тази сесия екранният четец вече е стартиран.\n" -"Може да го рестартирате със следната команда: „orca --replace“." +"Може да го рестартирате със следната команда: „cthulhu --replace“." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Използване на различна папка за потребителски настройки" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "ПАПКА" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Версията на програмата" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Замяна на текущо стартирания екранен четец" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Извеждане на това съобщение и спиране на програмата" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "Извеждане на това съобщение и спиране н #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-" @@ -8215,13 +8215,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки в указания файл" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -8229,21 +8229,21 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Задаване на потребителски настройки (графична версия)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Докладвайте грешките на адрес: cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Избраното е изрязано в буфера за обмен." @@ -8261,20 +8261,20 @@ msgstr "Избраното е изрязано в буфера за обмен." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "изрязано" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Избраното е копирано в буфера за обмен." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "копирано" @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgstr "копирано" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Съдържанието е поставено от буфера за обмен." @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "Съдържанието е поставено от буфера за о #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "поставено" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "поставено" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "Без уведомяване, когато контактите пиш #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат с #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Съобщение от стая %s" @@ -8333,7 +8333,7 @@ msgstr "Съобщение от стая %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Нов подпрозорец за разговор %s" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Нов подпрозорец за разговор %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Без прочитане на името на стаята." @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Без прочитане на името на стаята." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "прочитане на името на стаята." @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "прочитане на името на стаята." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." @@ -8376,14 +8376,14 @@ msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истори #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "начало на триене" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "начало на триене" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "край на триене" @@ -8399,7 +8399,7 @@ msgstr "край на триене" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "начало на вмъкване" @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "начало на вмъкване" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "край на вмъкване" @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "край на вмъкване" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "начало на маркирано" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "начало на маркирано" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "край на маркирано" @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "край на маркирано" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "край на предложение" @@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr "край на предложение" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Край на контейнер." @@ -8453,19 +8453,19 @@ msgstr "Край на контейнер." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Не е в контейнер." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "всички елементи са избрани" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Стандартният бутон е %s" @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "Стандартният бутон е %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " долен индекс %s" @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr " долен индекс %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " горен индекс %s" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr " горен индекс %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "избран е целият документ" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "избран е целият документ" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "целият документ не е избран" @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "целият документ не е избран" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "документът е избран след положението на курсора" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgstr "документът е избран след положението н #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "документът не е избран след положението на курсора" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "документът не е избран след положениет #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "документът е избран до положението на курсора" @@ -8533,14 +8533,14 @@ msgstr "документът е избран до положението на к #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "документът не е избран до положението на курсора" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Ред %d е зададен за заглавия на колоните" @@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "Ред %d е зададен за заглавия на колоните" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Динамичните заглавия на колоните са изчистени." @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "Динамичните заглавия на колоните са из #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Колона %s е зададена за заглавия на редовете" @@ -8566,31 +8566,31 @@ msgstr "Колона %s е зададена за заглавия на редо #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Динамичните заглавия на редовете са изчистени." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "празен" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобайта" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайта" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Не са открити файлове." @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Не са открити файлове." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен." @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен." @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обм #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Не се използва равнинен преглед." @@ -8629,7 +8629,7 @@ msgstr "Не се използва равнинен преглед." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Влизане в режим на равнинен преглед." @@ -8638,37 +8638,37 @@ msgstr "Влизане в режим на равнинен преглед." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Излизане от режим на равнинен преглед." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "съдържа формула" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "отваряне на диалогов прозорец" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "отваряне на таблица" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "отваряне на списък" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "отваряне на списък" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "отваряне на списък" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "отваряне на дърво" @@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "отваряне на дърво" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "връзка от карта към изображение" @@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr "връзка от карта към изображение" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" @@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Enter“." @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Новият клавиш е: %s" @@ -8717,21 +8717,21 @@ msgstr "Новият клавиш е: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Клавишната комбинация е премахната." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "въведете нов клавиш" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr "въведете нов клавиш" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "по клавиши" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "по клавиши" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "Прочитане по клавиши." @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "Прочитане по клавиши." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Никакво" @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "Никакво" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "Без прочитане при писане." @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "Без прочитане при писане." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "по клавиши и думи" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "по клавиши и думи" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Прочитане по клавиши и думи." @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "Прочитане по клавиши и думи." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "по изречения" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "по изречения" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Прочитане по цели изречения." @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "Прочитане по цели изречения." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "по думи" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "по думи" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "Прочитане по цели думи." @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "Прочитане по цели думи." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "по думи и изречения" @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "по думи и изречения" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Прочитане по думи и изречения." @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "Прочитане по думи и изречения." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8943,7 +8943,7 @@ msgstr "Обградено в: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "актюерски знак" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "актюерски знак" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "квадрат" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "квадрат" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "кръг" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "кръг" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "знак за деление" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "знак за деление" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "радикал" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "радикал" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "закръглен квадрат" @@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "закръглен квадрат" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "хоризонтална черта" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "хоризонтална черта" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "вертикална черта" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "вертикална черта" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "дясна диагонална черта" @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "дясна диагонална черта" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "горна диагонална черта" @@ -9053,7 +9053,7 @@ msgstr "горна диагонална черта" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "стрелка на североизток" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "стрелка на североизток" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "черта отдолу" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "черта отдолу" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "черта отляво" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "черта отляво" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "черта отдясно" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "черта отдясно" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "черта отгоре" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "черта отгоре" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "фазов ъгъл" @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "фазов ъгъл" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "арабски факториел" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "арабски факториел" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "и" @@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "и" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "начало на дроб" @@ -9157,14 +9157,14 @@ msgstr "начало на дроб" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "начало на дроб без черта" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "над" @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "над" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "край на дроб" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "край на дроб" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "корен квадратен от" @@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "корен квадратен от" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "корен кубичен от" @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "корен кубичен от" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "корен от" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "корен от" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "начало на корен" @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "начало на корен" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "край на корен" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "край на корен" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "долен индекс" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "долен индекс" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "горен индекс" @@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "горен индекс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "преден долен индекс" @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "преден долен индекс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "преден горен индекс" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "преден горен индекс" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "индекс отдолу" @@ -9284,14 +9284,14 @@ msgstr "индекс отдолу" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "индекс отгоре" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "край на таблица" @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "край на таблица" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "край на вложена таблица" @@ -9307,33 +9307,33 @@ msgstr "край на вложена таблица" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "недостъпен" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Изключване" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняването е изключено." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Включване" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняването е включено." @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "Прочитането на отстъпа и подравняванет #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“." @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "Режим на обучение. За излизане от него н #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "излизане от цитат в каре." @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "излизане от цитат в каре." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "излизане от допълнителна информация." @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "излизане от допълнителна информация." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "напускане на актуализации." @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgstr "напускане на актуализации." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "излизане от фигура." @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "излизане от фигура." # напускане или излизане #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "напускане на формуляр." @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "напускане на формуляр." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "напускане на плакат." @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "напускане на плакат." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "напускане на допълнително съдържание." @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "напускане на допълнително съдържание." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "напускане на информация." @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "напускане на информация." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "напускане на основно съдържание." @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "напускане на основно съдържание." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "напускана на навигация." @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "напускана на навигация." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "напускане на район." @@ -9470,33 +9470,33 @@ msgstr "напускане на район." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "напускане на търсене." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "напускане на списък." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "напускане на панел." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "напускане на таблица." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "напускане на подсказка." @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "напускане на подсказка." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "напускане на резюме." @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "напускане на резюме." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "напускане на признание." @@ -9522,7 +9522,7 @@ msgstr "напускане на признание." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "напускане на послеслов." @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "напускане на послеслов." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "напускане на приложение." @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgstr "напускане на приложение." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "напускане на библиография." @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "напускане на библиография." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "напускане на глава." @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgstr "напускане на глава." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "напускане на издателско каре." @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "напускане на издателско каре." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "напускане на извод." @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "напускане на извод." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "напускане на благодарност." @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "напускане на благодарност." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "напускане на благодарности." @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr "напускане на благодарности." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "напускане на посвещение." @@ -9603,7 +9603,7 @@ msgstr "напускане на посвещение." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "напускане на бележки в края." @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "напускане на бележки в края." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "напускане на епиграф." @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "напускане на епиграф." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "напускане на епилог." @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "напускане на епилог." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "напускане на печатни грешки." @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "напускане на печатни грешки." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "напускане на пример." @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "напускане на пример." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "напускане на предговор." @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "напускане на предговор." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "напускане на речник." @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "напускане на речник." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "напускане на индекс." @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "напускане на индекс." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "напускане на въведение." @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "напускане на въведение." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "напускане на списък със страници." @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "напускане на списък със страници." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "напускане на част." @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "напускане на част." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "напускане на предговор." @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "напускане на предговор." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "напускане на пролог." @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "напускане на пролог." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "напускане на изведен цитат." @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "напускане на изведен цитат." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "напускане на ВиО." @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "напускане на ВиО." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "напускане на предложение." @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "напускане на предложение." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "напускане на съдържание." @@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr "напускане на съдържание." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "редът е избран след положението на курсора" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "редът е избран след положението на курс #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "редът е избран до положението на курсора" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "редът е избран до положението на курсор #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "редът не е избран след положението на курсора" @@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "редът не е избран след положението на к #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "редът не е избран до положението на курсора" @@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr "редът не е избран до положението на кур #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Излизане от режима на обучение." @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "Излизане от режима на обучение." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" @@ -9809,50 +9809,50 @@ msgstr "редът е избран от началото до предишнот #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "връзка" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "същата страница" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "същия сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "различен сайт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "връзка по %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "посетена връзка %s" @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "посетена връзка %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Всички живи райони са изключени" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "Всички живи райони са изключени" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Нивата на учтивост на живите райони са възстановени" @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Нивата на учтивост на живите райони са #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ниво на учтивост %s" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "ниво на учтивост %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "задаване на нивото на живите райони на #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "изключване на живите райони" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "изключване на живите райони" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" @@ -9946,7 +9946,7 @@ msgstr "задаване на нивото на живите райони на #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "задаване на нивото на живите райони на #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "Наблюдението на живи райони е изключен #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "не са запазени живи съобщения" @@ -9990,14 +9990,14 @@ msgstr "не са запазени живи съобщения" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Не е открито" @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "Не е открито" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "Текущото местоположение не може да бъд #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "изключен" @@ -10024,21 +10024,21 @@ msgstr "изключен" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "включен" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "правопис" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Грешно изписана дума: %s" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "Грешно изписана дума: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Контекстът е %s" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "Контекстът е %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Режим на разглеждане" @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "Режим на разглеждане" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Режим на фокус" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "Режим на фокус" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Натиснете %s, за да преминете в режим на фокус." @@ -10116,7 +10116,7 @@ msgstr "Натиснете %s, за да преминете в режим на #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Лепкав режим на фокус." @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "Лепкав режим на фокус." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Лепкав режим на разглеждане." @@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr "Лепкав режим на разглеждане." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Режим по подредба." @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "Режим по подредба." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Режим по обекти." @@ -10168,21 +10168,21 @@ msgstr "Режим по обекти." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Режимът на преглед с мишката е изключен." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Режимът на преглед с мишката е включен." @@ -10191,14 +10191,14 @@ msgstr "Режимът на преглед с мишката е включен." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Грешка: списъкът с обекти не може да бъде създаден." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Ниво на вложеност %d" @@ -10206,40 +10206,40 @@ msgstr "Ниво на вложеност %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Появил се е нов елемент" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Няма фокус" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Няма програма на фокус." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Няма повече цитати в каре." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Няма повече бутони." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Няма повече полета за отметка." @@ -10247,42 +10247,42 @@ msgstr "Няма повече полета за отметка." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Няма повече големи обекти." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Няма повече елементи за щракане." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Няма повече падащи списъци." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Няма повече полета за писане." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Няма повече полета от формуляр." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Няма повече заглавия." @@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "Няма повече заглавия." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." @@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Няма повече изображения." @@ -10306,28 +10306,28 @@ msgstr "Няма повече изображения." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Не са открити ориентири." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Няма повече връзки." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Няма повече списъци." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Няма повече елементи в списъка." @@ -10336,100 +10336,100 @@ msgstr "Няма повече елементи в списъка." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Няма повече живи райони." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Няма повече абзаци." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Няма повече радио бутони." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Няма повече разделители." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Няма повече таблици." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Няма повече непосетени връзки." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Няма повече посетени връзки." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Няма избран текст." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Не е връзка." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Уведомяване" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Край" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Изход от списъка със съобщения." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Начало" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Натиснете h за помощ.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Няма съобщения" @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgstr "Няма съобщения" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "цифри" @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "цифри" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Прочитане на числата по цифри." @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "Прочитане на числата по цифри." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "като думи" @@ -10482,40 +10482,40 @@ msgstr "като думи" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Прочитане на числата като думи." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "изключен" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "включен" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Зареждане, изчакайте." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Зареждането приключи." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Зареждането на „%s“ приключи." @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgstr "Зареждането на „%s“ приключи." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "В страницата има %s" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgstr "В страницата има %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgstr "страницата е избрана от положението на #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgstr "страницата е избрана до положението на #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr "страницата не е избрана от положението #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr "страницата не е избрана до положението #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgstr "абзацът е избран от положението на курс #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" @@ -10583,7 +10583,7 @@ msgstr "абзацът е избран до положението на курс #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" @@ -10592,14 +10592,14 @@ msgstr "абзацът не е избран от положението на к #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" @@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Зададен е профилът „%s“." @@ -10629,14 +10629,14 @@ msgstr "Зададен е профилът „%s“." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Не са открити профили." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Лента на напредъка %d." @@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "Лента на напредъка %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Всички" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgstr "Всички" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Прочитане на всички препинателни знаци." @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "Прочитане на всички препинателни знаци #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Повечето" @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "Повечето" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Прочитане на повечето препинателни знаци." @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Прочитане на повечето препинателни зна #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Никои" @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "Никои" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Без прочитане на препинателни знаци." @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgstr "Без прочитане на препинателни знаци." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Някои" @@ -10705,32 +10705,32 @@ msgstr "Някои" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Прочитане на някои препинателни знаци." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Търсене." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Търсенето завърши." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Настройките на екранния четец са презаредени." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Избраният текст е: %s" @@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr "Избраният текст е: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Избраното е изтрито." @@ -10752,14 +10752,14 @@ msgstr "Избраното е изтрито." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Избраното е възстановено." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 msgid "Text unselected." msgstr "Текстът не е избран." @@ -10767,7 +10767,7 @@ msgstr "Текстът не е избран." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Размер: %d, %d. Местоположение: %d, %d." @@ -10776,50 +10776,50 @@ msgstr "Размер: %d, %d. Местоположение: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Широчина: %d. Височина: %d. %d наляво. %d отгоре." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Гласът е изключен." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Гласът е включен." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "по-бързо." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "по-бавно." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "по-високо." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "по-ниско." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "по-силно." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "по-тихо." @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "по-тихо." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ниво на многословност: кратко" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "Ниво на многословност: кратко" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ниво на многословност: подробно" @@ -10847,29 +10847,29 @@ msgstr "Ниво на многословност: подробно" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr "многоточие" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Екранният четец е включен." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Екранният четец е изключен." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Речевата функция не е налична." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Не е открито" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "Не е открито" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "Лентата за състоянието не е открита" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "Лентата за състоянието не е открита" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "низът не е открит" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr "низът не е открит" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Клавишите за придвижване по структурата са изключени." @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgstr "Клавишите за придвижване по структурат #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Клавишите за придвижване по структурата са включени." @@ -10915,73 +10915,73 @@ msgstr "Клавишите за придвижване по структурат #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Няма повече" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "Край на таблица" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "Прочитане на клетка" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "Прочитане на ред" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "нееднородна" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Не е в таблица." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Колоните са пренаредени" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Редовете са пренаредени" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "колона %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "колона %(index)d от %(total)d" @@ -10989,21 +10989,21 @@ msgstr "колона %(index)d от %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Край на колона." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Начало на колона." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Колона %s е избрана" @@ -11013,7 +11013,7 @@ msgstr "Колона %s е избрана" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Колони от %s до %s са избрани" @@ -11023,7 +11023,7 @@ msgstr "Колони от %s до %s са избрани" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Колони от %s до %s не са избрани" @@ -11031,21 +11031,21 @@ msgstr "Колони от %s до %s не са избрани" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Колона %s не е избрана" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "%d-и ред" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ред %(index)d от %(total)d" @@ -11053,46 +11053,46 @@ msgstr "ред %(index)d от %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Начало на ред." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Край на ред." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "Изтриване на ред." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Изтриване на последния ред." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Вмъкване на ред." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Ред %s е избран" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr "Ред %s е избран" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Редове от %s до %s са избрани" @@ -11112,7 +11112,7 @@ msgstr "Редове от %s до %s са избрани" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Редове от %s до %s не са избрани" @@ -11120,21 +11120,21 @@ msgstr "Редове от %s до %s не са избрани" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Ред %s не е избран" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "избрано" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "не е избрано" @@ -11142,47 +11142,47 @@ msgstr "не е избрано" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H часа и %M минути" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Уникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "отмяна" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "повтаряне" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Екранен четец, версия %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "празно място" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgstr "празно място" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "След началото — от края." @@ -11198,21 +11198,21 @@ msgstr "След началото — от края." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "След края — от началото." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 елемента" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgstr[0] "Клетката заема %d ред" msgstr[1] "Клетката заема %d реда" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr[1] "%d колони" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11240,7 +11240,7 @@ msgstr[1] "Клетката заема %d колони" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11250,7 +11250,7 @@ msgstr[1] "по-дълго с %d знака" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr[1] "(%d диалога)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11268,7 +11268,7 @@ msgstr[0] "%d диалог без фокус" msgstr[1] "%d диалога без фокус" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr[1] "%d байта" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11285,7 +11285,7 @@ msgstr[0] "Открит е %d файл" msgstr[1] "Открити са %d файла" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11293,7 +11293,7 @@ msgstr[0] "%d формуляр" msgstr[1] "%d формуляра" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr[1] "%d заглавия" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11312,7 +11312,7 @@ msgstr[1] "%d елемента" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr[1] "%d ориентира" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11332,7 +11332,7 @@ msgstr[1] "Открити са %d елемента" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11341,7 +11341,7 @@ msgstr[1] "Излизане от %d цитати в каре." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11354,12 +11354,12 @@ msgstr[1] "Излизане от %d списъци." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 msgid "List of unknown size" msgstr "Списък с неизвестен размер" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11371,13 +11371,13 @@ msgstr[1] "Списък с %d елемента" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Актуализации с неизвестен размер" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr[1] "Актуализация с %d статии" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr[1] "Списък с описания с %d елемента" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgstr[1] "%d стойности" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11420,8 +11420,8 @@ msgstr[1] "математическа таблица с %d реда" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 +#: src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgstr[1] "%d колони" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11440,7 +11440,7 @@ msgstr[1] "вложена таблица с %d реда" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11449,7 +11449,7 @@ msgstr[1] "%d съобщения.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11459,7 +11459,7 @@ msgstr[1] "%d процента." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgstr[1] "%d пиксела" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr[1] "Открита са %d клавишни комбинации на е #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr[1] "%d интервала" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgstr[0] "%d табулация" msgstr[1] "%d табулации" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11548,14 +11548,14 @@ msgstr[1] "%d таблици" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "table of unknown size" msgstr "таблица с неизвестен размер" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11565,7 +11565,7 @@ msgstr[1] "таблица с %d колони, неизвестен брой ре #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgstr[0] "таблица с %d ред, неизвестен брой колон msgstr[1] "таблица с %d реда, неизвестен брой колони" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr[1] "таблица с %d реда" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11591,7 +11591,7 @@ msgstr[1] "%d непосетени връзки" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11600,14 +11600,14 @@ msgstr[1] "%d посетени връзки" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "превключване" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "върху %(index)d от %(total)d" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr "върху %(index)d от %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d от %(total)d" @@ -11627,7 +11627,7 @@ msgstr "%(index)d от %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "елемент %(index)d" @@ -11637,21 +11637,21 @@ msgstr "елемент %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "НИВО %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ниво в дървото %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "допълнителна информация за %s" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgstr "допълнителна информация за %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "има допълнителна информация в %s" @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr "има допълнителна информация в %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "предложение" @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgstr "предложение" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "редактируем падащ списък" @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr "редактируем падащ списък" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "редактируемо съдържание" @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr "редактируемо съдържание" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "актуализации" @@ -11733,7 +11733,7 @@ msgstr "актуализации" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "фигура" @@ -11742,7 +11742,7 @@ msgstr "фигура" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "резюме" @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr "резюме" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "признания" @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr "признания" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "послеслов" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr "послеслов" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "приложение" @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgstr "приложение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "библиографски запис" @@ -11787,7 +11787,7 @@ msgstr "библиографски запис" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "библиография" @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgstr "библиография" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "глава" @@ -11805,7 +11805,7 @@ msgstr "глава" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "издателско каре" @@ -11814,7 +11814,7 @@ msgstr "издателско каре" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "извод" @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr "извод" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "заглавна страница" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr "заглавна страница" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "благодарност" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr "благодарност" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "благодарности" @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgstr "благодарности" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "посвещение" @@ -11859,7 +11859,7 @@ msgstr "посвещение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "бележка в края" @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgstr "бележка в края" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "бележки в края" @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr "бележки в края" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "епиграф" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr "епиграф" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "епилог" @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "епилог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "печатни грешки" @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr "печатни грешки" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "пример" @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr "пример" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "предговор" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr "предговор" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "речник" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "речник" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "индекс" @@ -11940,7 +11940,7 @@ msgstr "индекс" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "въведение" @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgstr "въведение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "нова страница" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr "нова страница" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "списък със страници" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr "списък със страници" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "част" @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgstr "част" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "предговор" @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgstr "предговор" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "пролог" @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr "пролог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "изведен цитат" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr "изведен цитат" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "ВиО" @@ -12015,7 +12015,7 @@ msgstr "ВиО" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "субтитри" @@ -12024,7 +12024,7 @@ msgstr "субтитри" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "таблица на съдържанието" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgstr "таблица на съдържанието" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "з%d" @@ -12041,7 +12041,7 @@ msgstr "з%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s от ниво %(level)d" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr "%(role)s от ниво %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "хоризонтална лента за придвижване" @@ -12060,7 +12060,7 @@ msgstr "хоризонтална лента за придвижване" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "вертикална лента за придвижване" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "вертикална лента за придвижване" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "хоризонтален плъзгач" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "хоризонтален плъзгач" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "вертикален плъзгач" @@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "вертикален плъзгач" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "хоризонталeн разделител" @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgstr "хоризонталeн разделител" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "вертикалeн разделител" @@ -12118,14 +12118,14 @@ msgstr "вертикалeн разделител" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "смяна" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Панел с икони" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "Панел с икони" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "плакат" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "плакат" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "допълнително съдържание" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgstr "допълнително съдържание" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "информация" @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgstr "информация" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "основно съдържание" @@ -12175,7 +12175,7 @@ msgstr "основно съдържание" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "придвижване" @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "придвижване" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "район" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "район" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "търсене" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "търсене" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "посетена връзка" @@ -12215,151 +12215,151 @@ msgstr "посетена връзка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "бутон в меню" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "подредени възходящо" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "подредени низходящо" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "подредени" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "за натискане" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "свит" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "разгънат" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "има подробно описание" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "хоризонтален" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "вертикален" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "с отметка" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "без отметка" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "включен" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "изключен" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "частично отметнат" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "натиснат" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ненатиснат" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "неизбран" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "избран" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "неизбран" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "неизбрана" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "посетена" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "непосетена" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "посивено" @@ -12368,7 +12368,7 @@ msgstr "посивено" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "само за четене" @@ -12378,27 +12378,27 @@ msgstr "само за четене" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "сзч" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "задължително" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "множествен избор" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "неправилен запис" @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgstr "неправилен запис" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "неправилен" @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr "неправилен" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "неправилно изписване" @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "неправилно изписване" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "правопис" @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgstr "правопис" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "неправилна граматика" @@ -12442,631 +12442,631 @@ msgstr "неправилна граматика" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "граматика" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Прозорец за търсене на екранния четец" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Търсене на:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Търсене на:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Горната част на прозореца" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Горната част на прозореца" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Започване от:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_След края — от началото" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Търсене наза_д" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Посока на търсене:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Зачитане на малки/главни" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Търсене само на _цели думи" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Настройки:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Стандартен" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Главни" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервръзки" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Системни" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Настройки на екранния четец" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Лаптоп" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Клавиатурна подредба" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Активен профил:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Начален профил:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Зареждане" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Запазване _като" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Пре_махване" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Прочитане на подсказките" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Изговаряне на обекта под показалеца на _мишката" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Формат на _часа:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формат на _датата:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Час и дата" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Прочитане на напредъка" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Напредък през _брайл" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Честота (сек.):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Прилагане към:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Звук при напредък" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Промени по лентата за прогреса" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Включване на клавишите за пре_въртане при „Прочитане на всичко“" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" "Включване на клавишите за _придвижване по структурата при „Прочитане на " "всичко“" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Прочитане на всичко по:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Обявяване на _цитатите в карe при „Прочитане на всичко“" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Обявяване на _списъците при „Прочитане на всичко“" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Обявяване на _таблиците при „Прочитане на всичко“" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Обявяване на _панелите при „Прочитане на всичко“" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Обявяване на _формулярите при „Прочитане на всичко“" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Обявяване на _ориентирите при „Прочитане на всичко“" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "_Прочитане на всичко" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Общи" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Сила на _звука:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "В_исочина:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Скорос_т:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Човек:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Език:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Речев _синтезатор:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Речева _система:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Вид на гласа:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Подсказване на _регистъра:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Настройки на вида глас" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Прочитане на низовете със смесен регистър като отделни _думи" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Прочитане на числата по _цифри" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Глобални настройки на гласа" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Вкл_ючване на речта" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Пови_шена" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Многословност" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Всичко" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Ниво на пунктуация" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Прочитане само на текста от екрана" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Прочитане на празните редове" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Про_читане на отместването по ред и подравняването" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Прочитане на м_немониката на обекта" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Прочитане на позицията на _дъщерния елемент" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Прочитане на обучителните съобщения" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Подробни системни съобщения" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Прочитане на _цветовете като имена" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Обявяване на _цитатите в каре при придвижване" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Обявяване на _списъците при придвижване" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Обявяване на _таблиците при придвижване" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Прочитане на _индикацията за сгрешена дума" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Обявяване на _формулярите при придвижване" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Уведомяване за _формулярите при придвижване" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Уведомяване за _формулярите при придвижване" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Прочитене на _описанието" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Четене на цели редове в _електронните таблици" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Четене на цели редове в таблиците в _документа" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Четене на цели редове в таблиците от _интерфейса" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Контекст при изговаряне" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Реч" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Съкратени имена на видовете графични обекти" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Изключване на знака за _край на ред" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Таблица на съкращенията:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Включване на съкратения брайл" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "_Разделяне на редовете" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Настройки на показването" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "Ня_ма" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Индикатор за маркиран текст" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Индикатор за хипервръзка" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Съобщения по _брайл" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Про_дължителност [сек.]:" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "_Изрично скриване на съобщенията" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "_Подробни съобщения" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Настройки на съобщенията по брайл" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Брайл" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "_Включване на прочитането на клавиши" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Включване на клавишите за _букви" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Включване на клавишите за _цифри" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Включване на клавишите за _пунктуация" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Включване на клавиша за _интервал" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Включване на _функционалните клавиши" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Включване на клавишите за _придвижване" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Прочитане по _думи" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Прочитане по _изречения" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Прочитане" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Клавиши-модификаторни за екранния четец:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Функции на клавишите" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Речник за прочитане" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Нов елемент" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Прочитане" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Прочитане на всичко" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Нищо да не се прочита" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Изчистване" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Атрибути на текста" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Преместване в _края" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Преместване надо_лу" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Преместване на_горе" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Преместване в _началото" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Промяна на избраните атрибути" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Брайлов индикатор" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибути на текста" @@ -13092,7 +13092,7 @@ msgstr "Атрибути на текста" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "цвят на фона" @@ -13121,7 +13121,7 @@ msgstr "цвят на фона" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "пълна височина на фона" @@ -13131,7 +13131,7 @@ msgstr "пълна височина на фона" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "шарка на фона" @@ -13141,7 +13141,7 @@ msgstr "шарка на фона" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "посока" @@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "посока" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "редактируем" @@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "редактируем" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "име на фамилията" @@ -13170,7 +13170,7 @@ msgstr "име на фамилията" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "основен цвят" @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgstr "основен цвят" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "основна шарка" @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "основна шарка" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "шрифтов ефект" @@ -13201,7 +13201,7 @@ msgstr "шрифтов ефект" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "отстъп" @@ -13210,7 +13210,7 @@ msgstr "отстъп" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "грешка" @@ -13224,7 +13224,7 @@ msgstr "грешка" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "невидим" @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgstr "невидим" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "подравняване" @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "подравняване" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "език" @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgstr "език" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ляво поле" @@ -13263,7 +13263,7 @@ msgstr "ляво поле" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "височина на реда" @@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "височина на реда" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "стил на абзаца" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "стил на абзаца" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "пиксели преди реда" @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "пиксели преди реда" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "пиксели под реда" @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "пиксели под реда" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "пиксели между редовете" @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgstr "пиксели между редовете" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "дясно поле" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgstr "дясно поле" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "издигане" @@ -13336,7 +13336,7 @@ msgstr "издигане" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "мащаб" @@ -13345,7 +13345,7 @@ msgstr "мащаб" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "размер" @@ -13357,7 +13357,7 @@ msgstr "размер" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "разтягане" @@ -13368,7 +13368,7 @@ msgstr "разтягане" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "зачертаване" @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "зачертаване" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "стил" @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgstr "стил" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "декорации на текста" @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "декорации на текста" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "завъртане на текста" @@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "завъртане на текста" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "сянка на текста" @@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "сянка на текста" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "подчертаване" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "подчертаване" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "вариант" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "вариант" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "вертикално подравняване" @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "вертикално подравняване" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "чернота" @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "чернота" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "режим на пренасяне" @@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr "режим на пренасяне" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "посока на писане" @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "посока на писане" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "истина" @@ -13500,7 +13500,7 @@ msgstr "истина" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "лъжа" @@ -13512,7 +13512,7 @@ msgstr "лъжа" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "без" @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgstr "без" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "гравирано" @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "гравирано" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "релефно" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr "релефно" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "контурно" @@ -13552,7 +13552,7 @@ msgstr "контурно" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "надчертано" @@ -13562,7 +13562,7 @@ msgstr "надчертано" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "зачертано" @@ -13572,7 +13572,7 @@ msgstr "зачертано" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "мигане" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "мигане" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "черна сянка" @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "черна сянка" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "единично" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "единично" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "двойно" @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgstr "двойно" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "ниско" @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgstr "ниско" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "след знак" @@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "след знак" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "след дума" @@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "след дума" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "след знак" @@ -13655,7 +13655,7 @@ msgstr "след знак" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "надясно" @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "надясно" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "наляво" @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "наляво" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "отляво" @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "отляво" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "отдясно" @@ -13695,7 +13695,7 @@ msgstr "отдясно" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "центриране" @@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "центриране" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "без подравняване" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "без подравняване" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "запълване" @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "запълване" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "съвсем сбито" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "съвсем сбито" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "много сбито" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "много сбито" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "сбито" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "сбито" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "полусбито" @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "полусбито" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "нормално" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr "нормално" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "полуразширено" @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "полуразширено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "разширено" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr "разширено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "много разширено" @@ -13804,7 +13804,7 @@ msgstr "много разширено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "съвсем разширено" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "съвсем разширено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "малки главни" @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "малки главни" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "наклонено" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "наклонено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "курсив" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "курсив" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Стандартен" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "Стандартен" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Текст" @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgstr "Текст" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Заглавие" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "Заглавие" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "по реда" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "по реда" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "като долен индекс" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "като долен индекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "като горен индекс" @@ -13905,7 +13905,7 @@ msgstr "като горен индекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "отгоре" @@ -13915,7 +13915,7 @@ msgstr "отгоре" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "над текста" @@ -13925,7 +13925,7 @@ msgstr "над текста" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "по средата" @@ -13935,7 +13935,7 @@ msgstr "по средата" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "отдолу" @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "отдолу" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "под текста" @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "под текста" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "наследяване" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "наследяване" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ЛД-ГД" @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "ЛД-ГД" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "ДЛ-ГД" @@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "ДЛ-ГД" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "ГД-ДЛ" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "ГД-ДЛ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "ГД-ЛД" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgstr "ГД-ЛД" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "ДГ-ДЛ" @@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "ДГ-ДЛ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "ДГ-ЛД" @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgstr "ДГ-ЛД" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ЛД" @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "ЛД" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "ДЛ" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "ДЛ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "ГД" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "ГД" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "непрекъснато" @@ -14067,43 +14067,43 @@ msgstr "непрекъснато" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "правопис" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "За превключване натиснете интервал." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "За разгъване натиснете интервал, за избор — стрелките нагоре и надолу." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Alt+F6." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "За придвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "За придвижване към системните менюта използвайте Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "За избор на елемент използвайте стрелките нагоре и надолу." @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "За избор на елемент използвайте стрелк #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "За свиване използвайте Shift+стрелка наляво." @@ -14119,38 +14119,38 @@ msgstr "За свиване използвайте Shift+стрелка наля #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "За разгъване използвайте Shift+стрелка надясно." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "За активиране натиснете Enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Въведете текст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "За разглеждането на другите подпрозорци използвайте стрелките наляво и " "надясно." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "За активиране натиснете интервал." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14158,12 +14158,12 @@ msgstr "" "въведете число." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "За промяна използвайте стрелките." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14173,13 +14173,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "За влизане в подменю използвайте стрелка надясно." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index d30ae3e..a5d8627 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Translation of orca to Bengali -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Translation of cthulhu to Bengali +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Runa Bhattacharjee , 2006. # Maruf Ovee , 2009. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&component=i18n\n" +"product=cthulhu&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:30+0600\n" "Last-Translator: Sadia Afroz \n" @@ -22,29 +22,29 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 -#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:157 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2281 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2386 msgid "Orca" msgstr "Orca" # ovee -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "অর্কা স্ক্রীন রিডার এবং ম্যাগনিফায়ার" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "" "বর্তমান অন-স্ক্রীন তথ্যাবলী যেমন: বক্তৃতা বা ব্রেইল, অথবা পর্দাকে বিবর্ধন" # ovee -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "Screen Reader and Magnifier" msgstr "স্ক্রীন রিডার এবং ম্যাগনিফায়ার" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:129 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "%s-এর জন্য অর্কা পছন্দসমূহ" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "%s-এর জন্য অর্কা পছন্দসমূহ" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2392 msgid "Unbound" msgstr "সীমাবদ্ধ নয়" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:309 msgid "No application has focus." msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন ফোকাস করা হয়নি।" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন ফোকাস কর #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:326 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "%s-এর জন্য অর্কা পছন্দসমূহ আরম্ভ করা হচ্ছে।" @@ -74,31 +74,31 @@ msgstr "%s-এর জন্য অর্কা পছন্দসমূহ আ #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "বুকমার্ক প্রবেশ করানো হয়েছে" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "বুকমার্ক হলো বর্তমান অবজেক্ট" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:110 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "বুকমার্ক এবং বর্তমান অবজেক্টের একই প্যারেন্ট" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:127 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "শেয়ারকৃত অ্যানচেস্টর %s" @@ -106,24 +106,24 @@ msgstr "শেয়ারকৃত অ্যানচেস্টর %s" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:134 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 msgid "comparison unknown" msgstr "তুলনা অজানা" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:143 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:143 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 msgid "bookmarks saved" msgstr "বুকমার্কগুলো সংরক্ষণ করা হয়েছে" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:148 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:148 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "বুকমার্কগুলো সংরক্ষণ করা যাবেনা" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "বুকমার্কগুলো সংরক্ষণ করা য #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:166 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:166 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr[0] "(%d ডায়ালগ)" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:117 +#: ../src/cthulhu/braille.py:117 msgid "Line Left" msgstr "বামের লাইন" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "বামের লাইন" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:123 +#: ../src/cthulhu/braille.py:123 msgid "Line Right" msgstr "ডানের লাইন" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "ডানের লাইন" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:129 +#: ../src/cthulhu/braille.py:129 msgid "Line Up" msgstr "উপরের লাইন" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "উপরের লাইন" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:135 +#: ../src/cthulhu/braille.py:135 msgid "Line Down" msgstr "নিচের লাইন" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "নিচের লাইন" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:141 +#: ../src/cthulhu/braille.py:141 msgid "Freeze" msgstr "ফ্রীজ" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "ফ্রীজ" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:148 +#: ../src/cthulhu/braille.py:148 msgid "Top Left" msgstr "শীর্ষ বাম" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "শীর্ষ বাম" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille.py:155 msgid "Bottom Right" msgstr "ডান দিকের নিচে" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "ডান দিকের নিচে" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:162 +#: ../src/cthulhu/braille.py:162 msgid "Cursor Position" msgstr "কার্সরের অবস্থান" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "কার্সরের অবস্থান" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:169 +#: ../src/cthulhu/braille.py:169 msgid "Six Dots" msgstr "ছয় বিন্দু" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "ছয় বিন্দু" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:177 +#: ../src/cthulhu/braille.py:177 msgid "Cursor Routing" msgstr "কার্সারের রাউটিং" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "কার্সারের রাউটিং" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Cut Begin" msgstr "কাটা আরম্ভ হয়েছে" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "কাটা আরম্ভ হয়েছে" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:195 +#: ../src/cthulhu/braille.py:195 msgid "Cut Line" msgstr "লাইনটি কাটুন" @@ -249,132 +249,132 @@ msgstr "লাইনটি কাটুন" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:261 +#: ../src/cthulhu/braille.py:261 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czech গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:262 +#: ../src/cthulhu/braille.py:262 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "স্প্যানিশ গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "কানাডা ফ্রেঞ্চ গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "France French Grade 2" msgstr "ফ্রান্স ফ্রেঞ্চ গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "ল্যাটভিন গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "নেদারল্যান্ড ডাচ গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "নরওয়ে গ্রেড ০" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "নরওয়ে গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "নরওয়ে গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "নরওয়ে গ্রেড ৩" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Polish Grade 1" msgstr "পলিশ গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "পুর্তগীজ গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "সুইডিশ গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "অ্যারাবিক গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ওয়েলস গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ওয়েলস গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "German Grade 0" msgstr "জার্মান গ্রেড ০" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "German Grade 1" msgstr "জার্মান গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "German Grade 2" msgstr "জার্মান গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "U.K. ইংরেজী গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "U.K. ইংরেজী গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "U.S. রেজী গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "U.S. Eরেজী গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "কানাডা ফ্রেঞ্চ গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "France French Grade 1" msgstr "ফ্রান্স ফ্রেঞ্চ গ্রেড ২" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "Greek Grade 1" msgstr "গ্রীক গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "হিন্দী গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ইতালীয় গ্রেড ১" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "বেলজিয়াম ডাচ গ্রেড ১" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463 -#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:7463 +#: ../src/cthulhu/default.py:7470 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "ফাঁকাস্থান" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "নিউলাইন" @@ -382,169 +382,169 @@ msgstr "নিউলাইন" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "ট্যাব" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "বিস্ময়" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "mnubr" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "ডলার" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "শতকরা" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "এবং" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "চিহ্ন" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "বাম বন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "ডান বন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "স্টার" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "যোগ" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "কমা" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "ড্যাশ" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "বিন্দু" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "স্ল্যাশ" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "কোলন" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "সমিকোলন" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "কম" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "সমান" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "বেশী" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "প্রশ্ন" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "তে" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "বাম বন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "ব্যাকস্ল্যাশ" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "ডান বন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "ক্যারেট" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "নিম্নরেখাঙ্কিত" @@ -553,25 +553,25 @@ msgstr "নিম্নরেখাঙ্কিত" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "grave" msgstr "গুরুতর" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "বাম বক্রবন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "উল্লম্ব লাইন" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "ডান বক্রবন্ধনী" @@ -580,50 +580,50 @@ msgstr "ডান বক্রবন্ধনী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "tilde" msgstr "টিলডা" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "ব্রেক স্পেস নেই" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "উলটানো বিস্ময় পয়েন্ট" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "সেন্ট" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "পাউন্ড" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "মুদ্রা চীহ্ন" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "ইয়েন" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "বিকৃত বার" @@ -631,103 +631,103 @@ msgstr "বিকৃত বার" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "শাখা" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "স্বত্বাধিকার" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "ঊর্ধ্বলিপি a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "বামের দ্বিগুন কৌনিক বন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "যৌক্তিক না" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "সফ্ট হাইফেন" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "রেজিষ্ট্রীকৃত" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "ডিগ্রী" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "যোগ অথবা বিয়োগ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "ঊর্ধ্বলিপি ২" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "ঊর্ধ্বলিপি ৩" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "acute accent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "অনুচ্ছেদ মার্কার" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "মধ্য বিন্দু" @@ -736,603 +736,603 @@ msgstr "মধ্য বিন্দু" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "ঊর্ধ্বলিপি ১" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "অবস্থানসূচক সংখ্যা" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "ডানের দ্বিগুন কৌনিক বন্ধনী" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "এক চতুর্থাংশ" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "অর্ধেক" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "তিন চতুর্থাংশ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "উল্টানো প্রশ্নবোধক চীহ্ন" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a একিউট" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "বার" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "s সার্প" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "গ্রেভ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a সারকামফ্লেক্স" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "টিলডা" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a রিং" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c সেডিলা" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "গ্রেভ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e একিউট" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e সারকামফ্লেক্স" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i গ্রেভ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i একিউট" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i সারকামফ্লেক্স" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n টিল্ডা" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o গ্রেভ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o একিউট" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o সারকামফ্লেক্স" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o টিল্ডা" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "এর দ্বারা ভাহ করা হয়েছে" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o স্ট্রোক" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "থর্ন" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u একিউট" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u গ্রেভ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u সারকামফ্লেক্স" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y একিউট" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "ফ্লোরিন" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "en ড্যাশ" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "বাম একক উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "ডানের একক উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "একক নিম্ন উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "বাম দ্বিগুন উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "ডান দ্বিগুন উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "দ্বিগুন নিম্ন উদ্ধৃতি" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "ড্যাগার" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "ডবল ড্যাগার" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "বুলেট" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "ত্রিকোনোমিতিক বুলেট" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "প্রতি মাইল" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "প্রাইম" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "ডবল প্রাইম" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "হাইফেন বুলেট" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "ইউরো" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "ট্রেডমার্ক" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "বাম তীর" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "ডান তীর" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "প্রায়ই সমান" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "সমান নয়" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "এর থেকে ছোট অথবা সমান" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "এর থেকে বড় অথবা সমান" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "বর্গমূল" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "ঘনমূল" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "অসীমতা" @@ -1343,14 +1343,14 @@ msgstr "অসীমতা" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:742 msgid "black square" msgstr "কালো বর্গ" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "সাদা বর্গ" @@ -1361,41 +1361,41 @@ msgstr "সাদা বর্গ" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "black diamond" msgstr "কালো ডায়মন্ড" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "সাদা বৃত্ত" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "কানো বৃত্ত" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "সাদা বুলেট" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "পরীক্ষণ চীহ্ন" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "ভারী পরীক্ষণ চীহ্ন" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "ভারী পরীক্ষণ চীহ্ন" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-আকৃতির বুলেট" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "x-আকৃতির বুলেট" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "ডান-তীর" @@ -1424,14 +1424,14 @@ msgstr "ডান-তীর" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:736 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ডান-তীরের পয়েন্টিং অগ্রভাগ" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/default.py:154 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "বর্তমান আইটেমে পয়েন্টার রাউট করা হয়" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "বর্তমান আইটেমে পয়েন্টার রা #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:169 +#: ../src/cthulhu/default.py:169 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট পাকদর্শন আইটেমে বাম ক্লিক করুন" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট পাকদর্শন আ #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:184 +#: ../src/cthulhu/default.py:184 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট পাকদর্শন আইটেমে ডান ক্লিক করুন" @@ -1471,9 +1471,9 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট পাকদর্শন আ #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 +#: ../src/cthulhu/default.py:197 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:153 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 msgid "Speaks entire document." msgstr "সম্পূর্ণ নথিটি পড়া হবে।" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "সম্পূর্ণ নথিটি পড়া হবে।" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:209 +#: ../src/cthulhu/default.py:209 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "প্রাথমিক where am I অপারেশন চালায়" @@ -1495,21 +1495,21 @@ msgstr "প্রাথমিক where am I অপারেশন চালা #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:221 +#: ../src/cthulhu/default.py:221 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "বিস্তারিত where am I অপারেশন চালায়" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:234 +#: ../src/cthulhu/default.py:234 msgid "Speaks the title bar." msgstr "শিরোনাম বার পড়া হবে।" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:247 +#: ../src/cthulhu/default.py:247 msgid "Speaks the status bar." msgstr "অবস্থা বার পড়া হবে" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "অবস্থা বার পড়া হবে" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:257 +#: ../src/cthulhu/default.py:257 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "অর্কা সন্ধান ডায়ালগ খুলুন।" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "অর্কা সন্ধান ডায়ালগ খুলুন। #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:268 +#: ../src/cthulhu/default.py:268 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "একটি স্ট্রিং এর পরবর্তী নিদর্শনের জন্য সন্ধান করুন" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "একটি স্ট্রিং এর পরবর্তী নি #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:279 +#: ../src/cthulhu/default.py:279 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "একটি স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী নিদর্শনের জন্য সন্ধান করুন" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "একটি স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:290 +#: ../src/cthulhu/default.py:290 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "সক্রিয় উইন্ডোর সমস্ত প্রদর্শনযোগ্য স্থান রং করে মুদ্রন করা হবে।" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "সক্রিয় উইন্ডোর সমস্ত প্রদর #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:304 +#: ../src/cthulhu/default.py:304 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ মোডে প্রবেশ করুন এবং বের হয়ে যান।" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ মোডে প্রব #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:318 +#: ../src/cthulhu/default.py:318 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "পূর্ববর্তী লাইনের শুরুতে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী লাইনের শুরুতে ফ #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:333 +#: ../src/cthulhu/default.py:333 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "হোম অবস্থানে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "হোম অবস্থানে ফ্ল্যাট নিরীক #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:348 +#: ../src/cthulhu/default.py:348 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ লাইন পড়ুন" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ ল #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:363 +#: ../src/cthulhu/default.py:363 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ লাইন বানান করুন।" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ ল #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:379 +#: ../src/cthulhu/default.py:379 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "ফোনেটিকালি বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ লাইন বানান করুন" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "ফোনেটিকালি বর্তমান ফ্ল্যা #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:393 +#: ../src/cthulhu/default.py:393 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "পরবর্তী লাইনের শুরুতে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "পরবর্তী লাইনের শুরুতে ফ্ল্ #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:408 +#: ../src/cthulhu/default.py:408 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "শেষ অবস্থানে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "শেষ অবস্থানে ফ্ল্যাট নিরীক #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:424 +#: ../src/cthulhu/default.py:424 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "পূর্ববর্তী আইটেম অথবা শব্দে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী আইটেম অথবা শব্দ #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:440 +#: ../src/cthulhu/default.py:440 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "বর্তমান শব্দের উপরের শব্দে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "বর্তমান শব্দের উপরের শব্দে #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:455 +#: ../src/cthulhu/default.py:455 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ আইটেম অথবা শব্দ পড়ুন।" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ আ #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:470 +#: ../src/cthulhu/default.py:470 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ আইটেম অথবা শব্দ বানান করুন।" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ আ #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:486 +#: ../src/cthulhu/default.py:486 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "ফোনেটিকালি বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ আইটেম অথবা শব্দ বানান করুন।" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "ফোনেটিকালি বর্তমান ফ্ল্যা #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:503 +#: ../src/cthulhu/default.py:503 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ বস্তু পড়ুন।" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ ব #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:519 +#: ../src/cthulhu/default.py:519 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "পরবর্তী আইটেম অথবা শব্দে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "পরবর্তী আইটেম অথবা শব্দে ফ #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:535 +#: ../src/cthulhu/default.py:535 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "বর্তমান শব্দের নিচের শব্দে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "বর্তমান শব্দের নিচের শব্দে #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:551 +#: ../src/cthulhu/default.py:551 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "পূর্ববর্তী অক্ষরে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী অক্ষরে ফ্ল্যাট #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:565 +#: ../src/cthulhu/default.py:565 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "লাইনের শেষে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "লাইনের শেষে ফ্ল্যাট নিরীক্ #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:583 +#: ../src/cthulhu/default.py:583 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ অক্ষর পড়ুন।" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ অ #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:602 +#: ../src/cthulhu/default.py:602 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "ফোনেটিকালি বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ অক্ষর পড়ুন।" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "ফোনেটিকালি বর্তমান ফ্ল্যা #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/default.py:620 +#: ../src/cthulhu/default.py:620 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ অক্ষর পড়ুন।" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "বর্তমান ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ অ #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:637 +#: ../src/cthulhu/default.py:637 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "পরবর্তী অক্ষরে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "পরবর্তী অক্ষরে ফ্ল্যাট নির #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/default.py:646 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "বর্তমান সারণি ঘর অথবা সম্পূর্ণ সারি পড়তে হবে কি না টগল করুন।" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "বর্তমান সারণি ঘর অথবা সম্প #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:656 +#: ../src/cthulhu/default.py:656 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "বর্তমান টেক্সট অক্ষরের সাথে সংশ্লিষ্ট বৈশিষ্ট্য পড়ুন।" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "বর্তমান টেক্সট অক্ষরের সাথ #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:668 +#: ../src/cthulhu/default.py:668 msgid "Reports information on current script." msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্টের তথ্য প্রতিবেদন করুন।" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্টের তথ্য প #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 +#: ../src/cthulhu/default.py:682 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "বামে ব্রেইল প্রদর্শন পেন করুন।" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "বামে ব্রেইল প্রদর্শন পেন ক #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565 +#: ../src/cthulhu/default.py:697 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "ডানে ব্রেইল প্রদর্শন পেন করুন।" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "ডানে ব্রেইল প্রদর্শন পেন ক #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:713 +#: ../src/cthulhu/default.py:713 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "নিচের বামে ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ সরান।" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "নিচের বামে ফ্ল্যাট নিরীক্ষ #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:731 +#: ../src/cthulhu/default.py:731 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "কীবোর্ড ফোকাস সহ বস্তুতে ফিরে যাও।" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "কীবোর্ড ফোকাস সহ বস্তুতে ফ #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/default.py:742 +#: ../src/cthulhu/default.py:742 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "কন্ট্রাকটেড ব্রেইল চালু অথবা বন্ধ করুন।" @@ -1975,21 +1975,21 @@ msgstr "কন্ট্রাকটেড ব্রেইল চালু অথ #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/default.py:753 +#: ../src/cthulhu/default.py:753 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "একটি কার্সর রাউটিং কী প্রসেস করো।" #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/default.py:761 +#: ../src/cthulhu/default.py:761 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচনের শুরু চিহ্নীত করুন।" #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/default.py:769 +#: ../src/cthulhu/default.py:769 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচনের শেষ চিহ্নীত করুন।" @@ -2000,21 +2000,21 @@ msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচনের শেষ #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:781 +#: ../src/cthulhu/default.py:781 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "শেখার মোডে প্রবেশ করুন। শেখার মোড থেকে বের হতে এসকেপ চাপুন।" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:789 +#: ../src/cthulhu/default.py:789 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "স্বরের মাত্রা কমান।" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:797 +#: ../src/cthulhu/default.py:797 msgid "Increases the speech rate." msgstr "স্বরের মাত্রা বাড়ান।" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "স্বরের মাত্রা বাড়ান।" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:806 +#: ../src/cthulhu/default.py:806 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "স্বরের পিচ কমান।" @@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "স্বরের পিচ কমান।" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:815 +#: ../src/cthulhu/default.py:815 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "স্বরের পিচ বাড়ান।" -#: ../src/orca/default.py:820 +#: ../src/cthulhu/default.py:820 msgid "Quits Orca" msgstr "অর্কা বন্ধ করুন" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "অর্কা বন্ধ করুন" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:829 +#: ../src/cthulhu/default.py:829 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "পছন্দসমূহ কনফিগারেশন ডায়ালগ প্রদর্শন করুন।" @@ -2050,14 +2050,14 @@ msgstr "পছন্দসমূহ কনফিগারেশন ডায়া #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:838 +#: ../src/cthulhu/default.py:838 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পছন্দসমূহ কনফিগারেশন ডায়ালগ প্রদর্শন করুন।" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:846 +#: ../src/cthulhu/default.py:846 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "স্পীচের নিরবতা টোগল করা হয়" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "স্পীচের নিরবতা টোগল করা হয়" #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:856 +#: ../src/cthulhu/default.py:856 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:867 +#: ../src/cthulhu/default.py:867 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "চালনার সময় ডিবাগ স্তর ঘুরান।" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "চালনার সময় ডিবাগ স্তর ঘুরা #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:880 +#: ../src/cthulhu/default.py:880 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "ফোকাস সহ বস্তুর ধরণ সম্পর্কে ডিবাগ তথ্য মুদ্রণ করুন।" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "ফোকাস সহ বস্তুর ধরণ সম্পর্ #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:893 +#: ../src/cthulhu/default.py:893 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "ফোকাস সহ অ্যাপ্লিকেশন সম্পর্কে ডিবাগ তথ্য মুদ্রণ করুন।" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "ফোকাস সহ অ্যাপ্লিকেশন সম্প #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:902 +#: ../src/cthulhu/default.py:902 msgid "Prints memory usage information." msgstr "মেমোরি ব্যবহারের তথ্য মুদ্রণ করুন।" @@ -2117,35 +2117,35 @@ msgstr "মেমোরি ব্যবহারের তথ্য মুদ্ #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:911 +#: ../src/cthulhu/default.py:911 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "বর্তমান অবস্থানের ভিত্তিতে where am I বুকমার্ক করুন" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:919 +#: ../src/cthulhu/default.py:919 msgid "Go to bookmark." msgstr "বুকমার্কে যান।" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:927 +#: ../src/cthulhu/default.py:927 msgid "Add bookmark." msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন।" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:935 +#: ../src/cthulhu/default.py:935 msgid "Save bookmarks." msgstr "বুকমার্ক সংরক্ষণ করুন।" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:943 +#: ../src/cthulhu/default.py:943 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "পরবর্তী বুকমার্ক অবস্থানে যান।" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "পরবর্তী বুকমার্ক অবস্থানে #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:952 +#: ../src/cthulhu/default.py:952 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "পূর্ববর্তী বুকমার্ক অবস্থানে যান।" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী বুকমার্ক অবস্থ #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:962 +#: ../src/cthulhu/default.py:962 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "রং বর্ধিতকরণ টগল করুন" @@ -2172,21 +2172,21 @@ msgstr "রং বর্ধিতকরণ টগল করুন" #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:973 +#: ../src/cthulhu/default.py:973 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "মাউস বর্ধিতকরণ টগল করুন" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:981 +#: ../src/cthulhu/default.py:981 msgid "Increases the magnification level." msgstr "বিবর্ধন স্তর বাড়ান।" #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:989 +#: ../src/cthulhu/default.py:989 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "বিবর্ধন স্তর কমান।" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "বিবর্ধন স্তর কমান।" #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:999 +#: ../src/cthulhu/default.py:999 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "বিবর্ধক টগল করুন।" @@ -2204,14 +2204,14 @@ msgstr "বিবর্ধক টগল করুন।" #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:1009 +#: ../src/cthulhu/default.py:1009 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "পরবর্তী বিবর্ধন অবস্থানে সাইকেল লরুন।" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:1017 +#: ../src/cthulhu/default.py:1017 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "মাউস নিরীক্ষন মোড টগল করুন।" @@ -2222,14 +2222,14 @@ msgstr "মাউস নিরীক্ষন মোড টগল করুন #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:1029 +#: ../src/cthulhu/default.py:1029 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "বর্তমান অ্যাপ্লিকেশনের পরবর্তী কমান্ড পাঠান।" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2344 +#: ../src/cthulhu/default.py:2344 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr[0] "%d ফাঁকা স্থান" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2355 +#: ../src/cthulhu/default.py:2355 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2261,18 +2261,18 @@ msgstr[0] "%d ট্যাব" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379 -#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543 -#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882 -#: ../src/orca/settings.py:1296 ../src/orca/speech_generator.py:473 -#: ../src/orca/speech_generator.py:779 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375 +#: ../src/cthulhu/default.py:2574 ../src/cthulhu/default.py:5379 +#: ../src/cthulhu/default.py:5535 ../src/cthulhu/default.py:5543 +#: ../src/cthulhu/default.py:5664 ../src/cthulhu/default.py:5672 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:708 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1296 ../src/cthulhu/speech_generator.py:473 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:779 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3375 msgid "blank" msgstr "ফাঁকা" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "ফাঁকা" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2917 +#: ../src/cthulhu/default.py:2917 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "অগ্রগতি বার %d।" @@ -2292,9 +2292,9 @@ msgstr "অগ্রগতি বার %d।" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403 -#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863 -#: ../src/orca/speech_generator.py:887 +#: ../src/cthulhu/default.py:3974 ../src/cthulhu/default.py:4403 +#: ../src/cthulhu/default.py:8124 ../src/cthulhu/speech_generator.py:863 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:887 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "নির্বাচিত" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "নির্বাচিত" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130 +#: ../src/cthulhu/default.py:3980 ../src/cthulhu/default.py:8130 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "অনির্বাচিত" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "অনির্বাচিত" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451 +#: ../src/cthulhu/default.py:4148 ../src/cthulhu/default.py:8451 msgid "misspelled" msgstr "শব্দের ভুল বানান" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "শব্দের ভুল বানান" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4460 +#: ../src/cthulhu/default.py:4460 msgid "Speak row" msgstr "সারি পড়া হবে " @@ -2332,13 +2332,13 @@ msgstr "সারি পড়া হবে " #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4466 +#: ../src/cthulhu/default.py:4466 msgid "Speak cell" msgstr "কক্ষ পড়া হবে " #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696 +#: ../src/cthulhu/default.py:4554 ../src/cthulhu/speech_generator.py:696 msgid "bold" msgstr "গাঢ়" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "গাঢ়" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583 +#: ../src/cthulhu/default.py:4571 ../src/cthulhu/default.py:4583 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -2363,10 +2363,10 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s পিক্সেল" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847 -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296 -#: ../src/orca/speech_generator.py:716 +#: ../src/cthulhu/default.py:4667 ../src/cthulhu/default.py:6847 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1296 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:716 msgid "link" msgstr "লিংক" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "লিংক" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4780 +#: ../src/cthulhu/default.py:4780 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "বাইপাস মোড সক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "বাইপাস মোড সক্রিয় করা হয়েছ #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4803 +#: ../src/cthulhu/default.py:4803 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -2406,15 +2406,15 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4815 +#: ../src/cthulhu/default.py:4815 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "শেখার মোডে প্রবেশ করুন। বের হতে এসকেপ কী চাপুন।" -#: ../src/orca/default.py:4986 +#: ../src/cthulhu/default.py:4986 msgid "Leaving flat review." msgstr "ফ্ল্যাট নিরীক্ষণ থেকে বের হোন।" -#: ../src/orca/default.py:5004 +#: ../src/cthulhu/default.py:5004 msgid "Entering flat review." msgstr "ফ্ল্যাট নিরীক্ষণে প্রবেশ করুন।" @@ -2423,15 +2423,15 @@ msgstr "ফ্ল্যাট নিরীক্ষণে প্রবেশ ক #. for some reason Orca cannot identify the current #. location, it will speak this message. #. -#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307 -#: ../src/orca/default.py:5327 +#: ../src/cthulhu/default.py:5286 ../src/cthulhu/default.py:5307 +#: ../src/cthulhu/default.py:5327 msgid "Could not find current location." msgstr "বর্তমান অবস্থান খুঁজে পাওয়া যাচ্ছেনা।" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548 +#: ../src/cthulhu/default.py:5384 ../src/cthulhu/default.py:5548 msgid "white space" msgstr "শূণ্য স্থান" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "শূণ্য স্থান" #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/default.py:5699 +#: ../src/cthulhu/default.py:5699 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "ইউনিকোড %s" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "ইউনিকোড %s" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5825 +#: ../src/cthulhu/default.py:5825 msgid "string not found" msgstr "স্ট্রিং পাওয়া যায়নি" @@ -2459,12 +2459,12 @@ msgstr "স্ট্রিং পাওয়া যায়নি" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6653 +#: ../src/cthulhu/default.py:6653 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "শব্দের ভুল বানান: %s" -#: ../src/orca/default.py:6661 +#: ../src/cthulhu/default.py:6661 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "কনটেক্সট %s" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "কনটেক্সট %s" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6799 +#: ../src/cthulhu/default.py:6799 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2484,19 +2484,19 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s অক্ষর" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7921 +#: ../src/cthulhu/default.py:7921 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা নির্বাচিত করা হয়েছে" -#: ../src/orca/default.py:7922 +#: ../src/cthulhu/default.py:7922 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা অনির্বাচিত করা হয়েছে" -#: ../src/orca/default.py:7923 +#: ../src/cthulhu/default.py:7923 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা নির্বাচিত করা হয়েছে" -#: ../src/orca/default.py:7924 +#: ../src/cthulhu/default.py:7924 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা অনির্বাচিত করা হয়েছে" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7982 +#: ../src/cthulhu/default.py:7982 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "পূর্বের কারসার অবস্থান হতে শেষ পর্যন্ত লাইন নির্বাচন করা হয়" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "পূর্বের কারসার অবস্থান হতে #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7990 +#: ../src/cthulhu/default.py:7990 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "পূর্বের কারসার অবস্থান হতে শুরু পর্যন্ত লাইন নির্বাচন করা হয়" @@ -2520,14 +2520,14 @@ msgstr "পূর্বের কারসার অবস্থান হতে #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7999 +#: ../src/cthulhu/default.py:7999 msgid "page selected from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা নির্বাচিত করা হয়েছে" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:8004 +#: ../src/cthulhu/default.py:8004 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা অনির্বাচিত করা হয়েছে" @@ -2535,14 +2535,14 @@ msgstr "কার্সর অবস্থান থেকে পৃষ্ঠা #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:8013 +#: ../src/cthulhu/default.py:8013 msgid "page selected to cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থানে পৃষ্ঠা নির্বাচিত করা হয়েছে" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:8018 +#: ../src/cthulhu/default.py:8018 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থানে পৃষ্ঠা অনির্বাচিত করা হয়েছে" @@ -2550,14 +2550,14 @@ msgstr "কার্সর অবস্থানে পৃষ্ঠা অনি #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:8043 +#: ../src/cthulhu/default.py:8043 msgid "document selected to cursor position" msgstr "কার্সরের অবস্থানে নথি নির্বাচন করা হয়েছে" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:8048 +#: ../src/cthulhu/default.py:8048 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "কার্সরের অবস্থানে নথি অনির্বাচন করা হয়েছে" @@ -2565,21 +2565,21 @@ msgstr "কার্সরের অবস্থানে নথি অনির #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:8057 +#: ../src/cthulhu/default.py:8057 msgid "document selected from cursor position" msgstr "কার্সরের অবস্থানে থেকে নথি নির্বাচন করা হয়েছে" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:8062 +#: ../src/cthulhu/default.py:8062 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "কার্সরের অবস্থানে থেকে নথি অনির্বাচন করা হয়েছে" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:8079 +#: ../src/cthulhu/default.py:8079 msgid "entire document selected" msgstr "সম্পূর্ণ নথি নির্বাচিত হয়েছে" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "সম্পূর্ণ নথি নির্বাচিত হয়ে #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak স্পীচ সার্ভিস" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Emacspeak স্পীচ সার্ভিস" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "নিচে মোড়ানো হচ্ছে" @@ -2613,19 +2613,19 @@ msgstr "নিচে মোড়ানো হচ্ছে" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "শীর্ষে মোড়ানো হচ্ছে" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1321 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 ../src/cthulhu/settings.py:1321 msgid "partially checked" msgstr "আংশিক পরীক্ষিত" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1320 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 ../src/cthulhu/settings.py:1320 msgid "checked" msgstr "পরীক্ষিত" @@ -2634,13 +2634,13 @@ msgstr "পরীক্ষিত" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1319 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:360 ../src/cthulhu/settings.py:1319 msgid "not checked" msgstr "পরীক্ষিত নয়" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1332 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 ../src/cthulhu/settings.py:1332 msgid "pressed" msgstr "চাপা হয়েছে" @@ -2649,14 +2649,14 @@ msgstr "চাপা হয়েছে" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1332 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:371 ../src/cthulhu/settings.py:1332 msgid "not pressed" msgstr "চাপানো হয়নি" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1327 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:379 ../src/cthulhu/settings.py:1327 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "নির্বাচিত" @@ -2667,20 +2667,20 @@ msgstr "নির্বাচিত" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1326 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 ../src/cthulhu/settings.py:1326 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "নির্বাচিত নয়" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 msgid "horizontal" msgstr "অনুভূমিক" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 msgid "vertical" msgstr "উল্লম্ব লাইন" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "উল্লম্ব লাইন" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:444 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "%d শতকরা।" @@ -2697,13 +2697,13 @@ msgstr "%d শতকরা।" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437 -#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736 -#: ../src/orca/generator.py:782 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1071 ../src/cthulhu/generator.py:437 +#: ../src/cthulhu/generator.py:694 ../src/cthulhu/generator.py:736 +#: ../src/cthulhu/generator.py:782 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:985 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:714 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:526 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:566 msgid "toggle" msgstr "টগল" @@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "টগল" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:958 msgid "No focus" msgstr "কোনো ফোকাস নেই" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:235 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME স্পীচ সার্ভিস" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "GNOME স্পীচ সার্ভিস" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:816 msgid " dot dot dot" msgstr " বিন্দু বিন্দু বিন্দু" @@ -2736,15 +2736,15 @@ msgstr " বিন্দু বিন্দু বিন্দু" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:887 msgid "minus" msgstr "বিয়োগ" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1047 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:303 msgid "higher." msgstr "উচ্চতর।" @@ -2752,8 +2752,8 @@ msgstr "উচ্চতর।" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1078 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:303 msgid "lower." msgstr "নিম্নতর।" @@ -2761,8 +2761,8 @@ msgstr "নিম্নতর।" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1107 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:293 msgid "faster." msgstr "দ্রুত।" @@ -2771,8 +2771,8 @@ msgstr "দ্রুত।" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1141 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:293 msgid "slower." msgstr "ধীর" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "ধীর" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684 +#: ../src/cthulhu/gsmag.py:653 ../src/cthulhu/mag.py:1684 msgid "Magnifier enabled." msgstr "বিবর্ধন সক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -2788,208 +2788,208 @@ msgstr "বিবর্ধন সক্রিয় করা হয়েছে।" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691 +#: ../src/cthulhu/gsmag.py:660 ../src/cthulhu/mag.py:1691 msgid "Magnifier disabled." msgstr "বিবর্ধন নিস্ক্রিয় করা হয়েছে।" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "সুপার" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "মেটা২" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "ক্যাপস_লক" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "বামের shift কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "বামের alt কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "বামের control কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "ডানের alt কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "ডানের alt কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "ডানের control কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "বামের tab কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "ডানের মেটা" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "বামের tab কী" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "backspace" msgstr "ব্যাকস্পেস" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "return" msgstr "ফেরত" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "enter" msgstr "প্রবেশ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "left" msgstr "বাম" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "right" msgstr "ডান" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 msgid "left super" msgstr "বামের সুপার" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "right super" msgstr "ডানের সুপার" @@ -2997,151 +2997,151 @@ msgstr "ডানের সুপার" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "মেনু" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO স্তর ৩ শিফ্ট" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "সহায়তা" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "বহুবিধ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "মোড সুইচ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "escape" msgstr "এসকেপ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "insert" msgstr "প্রবেশ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "delete" msgstr "মুছে ফেলা" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "home" msgstr "হোম" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "end" msgstr "শেষ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "আরম্ভ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "acute" msgstr "সূক্ষ্ম" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "circumflex" msgstr "সারকামফ্লেক্স" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "diaeresis" msgstr "আলাদা ভাবে উচ্চারণের পদ্ধতি" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "ring" msgstr "চক্র" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "stroke" msgstr "স্ট্রোক" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "লাইভ এলাকা polite (পোলিট) নির্ধারণ করা হচ্ছে" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "লাইভ এলাকা assertive (এসার্টিভ) নির্ধারণ করা হচ্ছে" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "লাইভ এলাকা rudee (রিউড) নির্ধারণ করা হচ্ছে" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "লাইভ এলাকা off (বন্ধ) নির্ধারণ করা হচ্ছে" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "কোনো লাইভ বার্তা সংরক্ষিত নেই" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "লাইভ এলাকা বন্ধে নির্ধারণ করা হয়েছে" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "লাইভ এলাকার politeness মাত্রা পুনরুদ্ধার করা হয়েছে" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "politeness মাত্রা %s" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "politeness মাত্রা %s" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1556 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1556 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "রং বর্ধিতকরণ নিস্ক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "রং বর্ধিতকরণ নিস্ক্রিয় করা #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1564 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "রং বর্ধিতকরণ সক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "রং বর্ধিতকরণ সক্রিয় করা হয় #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1586 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1586 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "মাউস বর্ধিতকরণ নিস্ক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "মাউস বর্ধিতকরণ নিস্ক্রিয় ক #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1619 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1619 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "মাউস বর্ধিতকরণ সক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -3185,81 +3185,81 @@ msgstr "মাউস বর্ধিতকরণ সক্রিয় করা #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1746 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1852 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1878 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1881 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "Full Screen" msgstr "পর্দাজুড়ে প্রদর্শন" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1751 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1751 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "পর্দাজুড়ে প্রদর্শন মোড বিদ্যমান নয়" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1755 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1856 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1882 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "Top Half" msgstr "উপরের অর্ধেক" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1759 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1860 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1883 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Bottom Half" msgstr "নীচের অর্ধেক" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1763 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1864 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1884 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Left Half" msgstr "বামের অর্ধেক" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1767 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1868 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1885 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Right Half" msgstr "ডানের অর্ধেক" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1772 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1873 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1886 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:2 msgid "Contrast" msgstr "বৈসাদৃশ্য" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:3 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "বহুবিধ-মনিটর সেটিংস" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:4 msgid "Advanced Settings" msgstr "উচ্চপর্যায়ের সেটিংস" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:5 msgid "B_lue:" msgstr "নীল: (_l)" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4491 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4502 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4504 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4525 msgid "Bilinear" msgstr "বাইলিনিয়ার" @@ -3268,9 +3268,9 @@ msgstr "বাইলিনিয়ার" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4748 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4775 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4846 msgid "Desaturate blue" msgstr "ডিস্যাচুরেট নীল" @@ -3279,8 +3279,8 @@ msgstr "ডিস্যাচুরেট নীল" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4740 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4838 msgid "Desaturate green" msgstr "ডিস্যাচুরেট সবুজ" @@ -3289,13 +3289,13 @@ msgstr "ডিস্যাচুরেট সবুজ" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4732 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4774 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4830 msgid "Desaturate red" msgstr "ডিস্যাচুরেট লাল" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:10 msgid "Gree_n:" msgstr "সবুজ: (_n)" @@ -3304,9 +3304,9 @@ msgstr "সবুজ: (_n)" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4764 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4777 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4862 msgid "Negative hue shift" msgstr "ঋনাত্মক হিউ স্থানান্তর করুন" @@ -3318,13 +3318,13 @@ msgstr "ঋনাত্মক হিউ স্থানান্তর করু #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:92 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1929 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1949 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4497 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4504 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4527 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4700 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4767 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4770 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4798 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "None" msgstr "একটিও না" @@ -3333,17 +3333,17 @@ msgstr "একটিও না" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4756 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4776 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4854 msgid "Positive hue shift" msgstr "ধনাত্মক হিউ স্থানান্তর করুন" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:14 msgid "R_ed:" msgstr "লাল: (e)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:15 msgid "S_ource display:" msgstr "সোর্স প্রদর্শন: (_o)" @@ -3352,9 +3352,9 @@ msgstr "সোর্স প্রদর্শন: (_o)" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4724 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4773 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4822 msgid "Saturate blue" msgstr "স্যাচুরেট নীল" @@ -3363,9 +3363,9 @@ msgstr "স্যাচুরেট নীল" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4716 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4772 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4814 msgid "Saturate green" msgstr "স্যাচুরেট সবুজ" @@ -3374,33 +3374,33 @@ msgstr "স্যাচুরেট সবুজ" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4708 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4771 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4806 msgid "Saturate red" msgstr "স্যাচুরেট লাল" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:19 msgid "Target displa_y:" msgstr "টার্গেট প্রদর্শন: (_y)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:20 msgid "_Blue:" msgstr "নীল: (_B)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:21 msgid "_Color Filtering:" msgstr "রং পরিশোধক: (_C)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:22 msgid "_Green:" msgstr "সবুজ: (_G)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:23 msgid "_Red:" msgstr "লাল: (_R)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:24 msgid "_Smoothing:" msgstr "মসৃনকরণ: (_S)" @@ -3420,23 +3420,23 @@ msgstr "মসৃনকরণ: (_S)" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:68 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:167 msgid "Speech is unavailable." msgstr "স্বর বিদ্যমান নয়" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "অর্কা সেটআপে স্বাগতম।" @@ -3446,14 +3446,14 @@ msgstr "অর্কা সেটআপে স্বাগতম।" #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 msgid "Select desired speech system:" msgstr "কাঙ্খিত স্বর সিস্টেম নির্বাচন করুন:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:230 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:282 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:486 msgid "Enter choice: " msgstr "পছন্দ প্রবেশ করান:" @@ -3461,31 +3461,31 @@ msgstr "পছন্দ প্রবেশ করান:" #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:233 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:288 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:503 msgid "Please enter a valid number." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সংখ্যা দিন।" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:200 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:237 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:253 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:292 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "স্বর ব্যবহার করা হবেনা।\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:210 msgid "No servers available.\n" msgstr "কোনো সার্ভার বিদ্যমান নেই।\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:217 msgid "Select desired speech server." msgstr "কাঙ্খিত স্বর সার্ভার নির্বাচন করুন:" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "কাঙ্খিত স্বর সার্ভার নির্ব #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 msgid "No voices available.\n" msgstr "কোনো ভয়েস বিদ্যমান নয়।\n" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "কোনো ভয়েস বিদ্যমান নয়।\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:260 msgid "Select desired voice:" msgstr "কাঙ্খিত ভয়েসটি নির্বাচন করুন:" @@ -3509,16 +3509,16 @@ msgstr "কাঙ্খিত ভয়েসটি নির্বাচন কর #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:329 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "শব্দ দিয়ে ইকো সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:339 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:385 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:419 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:436 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:454 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:544 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:563 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:581 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:624 msgid "Please enter y or n." msgstr "অনুগ্রহ করে y অথবা n প্রবেশ করান।" @@ -3527,35 +3527,35 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে y অথবা n প্রবেশ ক #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "কী ইকো সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:375 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "আলফানিউমেরিক এবং যতিচিহ্ন কী সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:392 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "বিশেষক কী সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:409 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "আবদ্ধকরণ কী সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:426 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "ফাংশন কী সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "ফাংশন কী সক্রিয় করতে চান? y অ #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:444 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "কাজের কী সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "কাজের কী সক্রিয় করতে চান? y অ #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "কাঙ্খিত কীবোর্ড বহির্বিন্যাস নির্বাচন করুন।" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "কাঙ্খিত কীবোর্ড বহির্বিন্ #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:472 msgid "1. Desktop" msgstr "১. ডেস্কটপ" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "১. ডেস্কটপ" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:479 msgid "2. Laptop" msgstr "২. ল্যাপটপ" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "২. ল্যাপটপ" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:534 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "ব্রেইল সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" @@ -3604,47 +3604,47 @@ msgstr "ব্রেইল সক্রিয় করতে চান? y অথ #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:553 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "ব্রেইল মনিটর সক্রিয় করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" -#. Translators: orca can be set up to automatically start when +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when #. the user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570 -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:570 +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "" "যখম লগ ইন করবেন তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে অর্কা আরম্ভ করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:585 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:480 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "GNOME এর অভিগম্যতার সমর্থন সক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:591 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:482 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "পরিবর্তনটি কার্যকর করার জন্য আপনার লগ আউট করে আবার লগ করতে হবে।" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:601 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "আপনি কি এখন লগআউট করতে চান? y অথবা n প্রবেশ করান:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:608 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "সেটআপ সম্পন্ন। এখন লগ আউট করা হচ্ছে।" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:626 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "সেটআপ সম্পন্ন। অনুগ্রহ করে \"চালিয়ে যান\" এ ফেরত যান।" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Start from:" msgstr "এখান থেকে শুরু:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "বর্তমান অবস্থান (_u)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "বন্ধ" @@ -3658,61 +3658,61 @@ msgstr "বন্ধ" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ মেলান (_e)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Orca খুঁজুন ডায়ালগ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "পিছন দিকে অনুসন্ধান করুন (_b)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "অনুসন্ধান করুন:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "এখান থেকে শুরু:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Top of window" msgstr "উইন্ডোর শীর্ষ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "_Match case" msgstr "সমন্বয় কেস (_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "অনুসন্ধান করুন: (_S)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "উইন্ডোর শীর্ষে (_T)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "চারদিকে মোড়ান (_W)" #. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:95 msgid "The Orca Team" msgstr "অর্কা টীম" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:98 msgid "" "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to " "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:103 msgid "" "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please #. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুনা ভট্টাচার্য \n" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is #. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:116 msgid "" "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Library General\n" @@ -3788,8 +3788,8 @@ msgstr "" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:86 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1929 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1949 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Centered" msgstr "কেন্দ্রস্থিত" @@ -3801,8 +3801,8 @@ msgstr "কেন্দ্রস্থিত" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:102 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1929 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Proportional" msgstr "আনুপাতিক" @@ -3811,8 +3811,8 @@ msgstr "আনুপাতিক" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:109 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1929 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1949 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Push" msgstr "ধাক্কা" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "ধাক্কা" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:234 msgid "Function" msgstr "ফাংশন" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "ফাংশন" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:312 msgid "Key Binding" msgstr "কী বাইন্ডিং" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "কী বাইন্ডিং" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:391 msgid "Alternate" msgstr "বিকল্প" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "বিকল্প" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:411 msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "পরিবর্তিত" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:730 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "বড়হাতের লেখা" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "বড়হাতের লেখা" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:739 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপারলিংক" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "হাইপারলিংক" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1171 msgid "Attribute Name" msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1186 msgid "Speak" msgstr "বক্তব্য" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "বক্তব্য" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1204 msgid "Mark in braille" msgstr "ব্রেইলে চিহ্নিত করুন" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "ব্রেইলে চিহ্নিত করুন" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1230 msgid "Present Unless" msgstr "উপস্থিত যদিওবা" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "উপস্থিত যদিওবা" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1344 msgid "Actual String" msgstr "আসল ষ্ট্রিং" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "আসল ষ্ট্রিং" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1361 msgid "Replacement String" msgstr "প্রতিস্থাপন ষ্ট্রীং" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "প্রতিস্থাপন ষ্ট্রীং" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1547 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Break speech into ch_unks between pauses" @@ -3969,8 +3969,8 @@ msgstr "Break speech into ch_unks between pauses" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1559 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3051 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Line" msgstr "লাইন" @@ -3978,8 +3978,8 @@ msgstr "লাইন" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1559 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3057 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Sentence" msgstr "বাক্য" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "বাক্য" #. will present progress bar updates regardless of what application #. and window they happen to be in. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1579 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3016 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "সব" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "সব" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1586 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1592 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3024 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "উইন্ডো" @@ -4018,18 +4018,18 @@ msgstr "উইন্ডো" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1699 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "ন্যাভিগেশন কী সক্রিয় করুন (_d)" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1707 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "শব্দ দ্বারা ইকো সক্রিয় করুন (_r)" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "শব্দ দ্বারা ইকো সক্রিয় করু #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2219 msgid "(double click)" msgstr "(ডবল ক্লিক)" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "(ডবল ক্লিক)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2225 msgid "(triple click)" msgstr "(তিন ক্লিক)" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "(তিন ক্লিক)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2329 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2427 msgid "Braille Bindings" msgstr "ব্রেইল বাইন্ডিং" @@ -4063,8 +4063,8 @@ msgstr "ব্রেইল বাইন্ডিং" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2861 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2902 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2942 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Dot _7" msgstr "বিন্দু ৭ (_7)" @@ -4072,8 +4072,8 @@ msgstr "বিন্দু ৭ (_7)" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2868 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2909 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2949 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Dot _8" msgstr "বিন্দু ৮ (_8)" @@ -4081,15 +4081,15 @@ msgstr "বিন্দু ৮ (_8)" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2875 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2916 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2956 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "বিন্দু ৭ এবং ৮ (_d)" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2979 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 msgid "_None" msgstr "একটিও না (_N)" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "একটিও না (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2987 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "So_me" msgstr "কয়েকটি (_m)" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "কয়েকটি (_m)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2994 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "M_ost" msgstr "সর্বোচ্চ (_o)" @@ -4114,8 +4114,8 @@ msgstr "সর্বোচ্চ (_o)" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3077 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3208 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Brie_f" msgstr "সংক্ষিপ্ত (_f)" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "সংক্ষিপ্ত (_f)" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3101 msgid "Speak current _cell" msgstr "বর্তমান কক্ষ পড়ুন (_c)" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "বর্তমান কক্ষ পড়ুন (_c)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3855 msgid "enter new key" msgstr "নতুন কী প্রবেশ করান" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "নতুন কী প্রবেশ করান" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3884 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "কী বাইন্ডিং মুছে ফেলা হয়েছে। নিশ্চিত করতে এন্টার চাপুন।" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "কী বাইন্ডিং মুছে ফেলা হয়েছ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3908 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "The key entered is already bound to %s" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "The key entered is already bound to %s" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3915 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Key captured: %s. Press enter to confirm." @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Key captured: %s. Press enter to confirm." #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3954 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "নতুন কী: %s" @@ -4174,30 +4174,30 @@ msgstr "নতুন কী: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3962 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "কীবাইন্ডিং মুছে ফেলা হয়েছে" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4040 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:155 msgid "_Desktop" msgstr "ডেস্কটপ (_D)" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5099 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "অর্কা'র বৈশিষ্ট্য আরম্ভ হচ্ছে" -#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.ui.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "অর্কা স্ক্রীন রিডার / বিবর্ধন" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:298 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1360 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1361 msgid "Goodbye." msgstr "বিদায়।" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "বিদায়।" #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:370 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:370 msgid "Exiting learn mode." msgstr "শেখঅর মোড বন্ধ করা হচ্ছে।" @@ -4219,9 +4219,9 @@ msgstr "শেখঅর মোড বন্ধ করা হচ্ছে।" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:619 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 -#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:619 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 +#: ../src/cthulhu/speech.py:275 ../src/cthulhu/speechserver.py:218 msgid "off" msgstr "বন্ধ" @@ -4230,23 +4230,23 @@ msgstr "বন্ধ" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:623 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 -#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:623 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 +#: ../src/cthulhu/speech.py:270 ../src/cthulhu/speechserver.py:213 msgid "on" msgstr "চালু" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:961 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:961 msgid "Speech enabled." msgstr "স্বর সক্রিয় করা হয়েছে।" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:966 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:966 msgid "Speech disabled." msgstr "স্বর নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" @@ -4254,18 +4254,18 @@ msgstr "স্বর নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:1033 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1033 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "অর্কা ব্যবহারকারী সেটিংস পুনরায় লোড করা হয়েছে।" -#: ../src/orca/orca.py:1442 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: orca [OPTION...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1442 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: cthulhu [OPTION...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1448 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1448 msgid "Show this help message" msgstr "এই সহায়ক বার্তাটি প্রদর্শন করুন" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "এই সহায়ক বার্তাটি প্রদর্শন #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1457 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1457 msgid "Print the known running applications" msgstr "পরিচিতি চলমান অ্যাপ্লিকেশন মুদ্রণ করুন" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "পরিচিতি চলমান অ্যাপ্লিকেশ #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:1468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1468 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the #. --debug option is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:1475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1475 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Send debug output to the specified file" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Send debug output to the specified file" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1481 msgid "Set up user preferences" msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দগুলো সেটআপ করুন" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দগুলো সে #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1490 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1490 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দগুলো সেটআপ করুন (পাঠ সংস্করণ)" @@ -4319,17 +4319,17 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দগুলো সে #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1497 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1497 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দগুলো সেটআপ করা বাদ দিন" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1506 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1506 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ব্যবহারকারী পছন্দসমূহের জন্য বিকল্প ডিরেক্টরী ব্যবহার করুন" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারী পছন্দসমূহের জ #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1519 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1519 msgid "Force use of option" msgstr "অপশন ব্যবহার করতে বাধ্য করুন" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "অপশন ব্যবহার করতে বাধ্য কর #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1532 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1532 msgid "Prevent use of option" msgstr "অপশনের ব্যবহার রোধ করুন" @@ -4354,18 +4354,18 @@ msgstr "অপশনের ব্যবহার রোধ করুন" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1540 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1540 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "অর্কা বন্ধ করুন ( যদি শেল স্ক্রিপ্ট ব্যবহৃত হয়)" #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to #. replace any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1546 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1546 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "Replace a currently running Orca" -#: ../src/orca/orca.py:1552 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1552 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used." -#: ../src/orca/orca.py:1560 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1560 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" @@ -4385,19 +4385,19 @@ msgstr "" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" "suspend the desktop until Orca is killed." -#: ../src/orca/orca.py:1565 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "বাগ orca-list@gnome.org এ প্রতিবেদন করুন।" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1565 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "বাগ cthulhu-list@gnome.org এ প্রতিবেদন করুন।" -#: ../src/orca/orca.py:1750 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1750 msgid "Welcome to Orca." msgstr "অর্কা'য় স্বাগতম।" -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:1 msgid "Warning" msgstr "সতর্কতা" -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:2 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহ করে অন্য একটি খোলার আগে এটি বন্ধ করুন।" -#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.ui.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -4419,12 +4419,12 @@ msgstr "" "এটি সব স্বর আউটপুট এবং স্ক্রীন বিবর্ধণ বন্ধ করে দিবে।\n" "\n" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -4433,495 +4433,495 @@ msgstr "" "সমন্বয় করুন" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Border" msgstr "সীমানার" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:7 msgid "Braille Indicator" msgstr "ব্রেইল নির্দেশক" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Color" msgstr "রং" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Cross-hair" msgstr "ক্রস-হেয়ার" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "Cursor" msgstr "কারসার" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "হাইপারলিংক নির্দেশক" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Keyboard Layout" msgstr "কীবোর্ড বহির্বিন্যাস" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "অগ্রগতি বার আপডেট" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "উচ্চারণ অভিধান" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Punctuation Level" msgstr " যতিচিহ্ন স্তর" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "Selection Indicator" msgstr "নির্বাচন নির্দেশক" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Table Rows" msgstr "সারণির সারি" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Text attributes" msgstr "টেক্সট বৈশিষ্ট্যাবলী" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Tracking and Alignment" msgstr "ট্র্যাকিং এবং প্রান্তিককরণ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "Verbosity" msgstr "ভার্বোসিটি" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Zoomer" msgstr "জুমার" #. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Advanced..." msgstr "উচ্চপর্যায়..." #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "All" msgstr "সব" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Border color:" msgstr "কিনারার রং:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Border size:" msgstr "কিনারার আকার:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Braille" msgstr "ব্রেইল" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Contraction _Table:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Contrast:" msgstr "বৈসাদৃশ্য" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Cross-hair color:" msgstr "ক্রস-হেয়ার রং:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "ক্রস-হেয়ার আকার: (_z)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Cursor color:" msgstr "কার্সর রং:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Cursor size:" msgstr "কার্সরের আকার:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Custom siz_e" msgstr "স্বনির্বাচন (_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Disable _end of line symbol" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "Disable gksu _keyboard grab" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "প্রান্ত কিনারা: (_g)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ব্রেইল মনিটর সক্রিয় করা হয়েছে (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ব্রেইল সমর্থন সক্রিয় করা হয়েছে (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "আলফানিউমেরিক এবং যতিচিহ্ন কী সক্রিয় করুন (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Enable _function keys" msgstr "ফাংশন কী সক্রিয় করুন (_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Enable _key echo" msgstr "কী ইকো সক্রিয় করুন (_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Enable _magnifier" msgstr "বিবর্ধন সক্রিয় করুন (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "বিশেষক কী সক্রিয় করুন (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "ন্যাভিগেশন কী সক্রিয় করুন (_n)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "কাজের কর সক্রিয় করুন ৯_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Enable bor_der" msgstr "কিনারা সক্রিয় করুন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Enable c_ursor" msgstr "কার্সর সক্রিয় করুন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "ক্রস-হেয়ার সক্রিয় করুন (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "ক্রস-হেয়ার ক্লিপ সক্রিয় করুন (_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "বাক্য দ্বারা ইকো সক্রিয় করুন (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Enable echo by _word" msgstr "শব্দ দ্বারা ইকো সক্রিয় করুন (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "অবরুদ্ধ কী সক্রিয় করুন (_g)" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Enable_d" msgstr "সক্রিয়কৃত (_d)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Frequency (secs):" msgstr "ফ্রিকোয়েন্সী (সেকেন্ডে):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "সিস্টেম পয়েন্টার লুকিয়ে রাখুন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপারলিংক" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "In_vert colors" msgstr "রং উল্টানো" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Key Bindings" msgstr "কী বাইন্ডিং" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Key Echo" msgstr "কী ইকো" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Magnifier" msgstr "বিবর্ধন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "মাউস পয়েন্টার: (_n)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Move _down one" msgstr "এক ধাপ নিচে নামুন (_d)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Move _up one" msgstr "এক ধাপ উপরে উঠুন (_u)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Move to _bottom" msgstr "নিচে যান (_b)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Move to _top" msgstr "উপরে যান (_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "অর্কা বিশেষক কী" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Orca Preferences" msgstr "অর্কা'র বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "অর্কা বিশেষক কীগুলো: (_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Pi_tch:" msgstr "পিচ: (_t)" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Pointer follows focus" msgstr "পয়েন্টার ফোকাস অনুসরণ করে" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "পয়েন্টার জুমার অনুসরণ করে" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Pronunciation" msgstr "উচ্চারণ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "নিশ্চিত না করে অর্কা বন্ধ করুন (_w)" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Restrict to:" msgstr "যাতে সীমিত:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Say All B_y:" msgstr "যা দ্বারা সব বলা হবে: (_y)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Scale _factor:" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর: (_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "Show Orca _main window" msgstr "অর্কার প্রধান উইন্ডো দেখান (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Spea_k object mnemonics" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 msgid "Speak _cell" msgstr "কক্ষ পড়া হবে (_c)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "ইনডেনশন এবং জাস্টিফিকেশন পড়ুন (_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:129 msgid "Speak _none" msgstr "কোনোটিই পড়া হবেনা (_n)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak blank lines" msgstr "ফাঁকা লাইন পড়ুন" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak child p_osition" msgstr "চাইল্ড অবস্থান বলা হয় (_o)" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "মাল্টিকেস স্ট্রিং শব্দ হিসেবে পড়ুন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "মাউসের অভ্যন্তরের বস্তু পড়ুন (_u)" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Speak ro_w" msgstr "সারি পড়া হবে (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "টিউটোরিয়াল বার্তা পড়ুন" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:139 msgid "Speech" msgstr "স্বর" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "Speech _system:" msgstr "স্বর সিস্টেম: ( _s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "স্পীচ সিনথেসাইজার: (_z)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:142 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "যখন আপনি লগ ইন করবে তখন অর্কা আরম্ভ করুন (_g)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "টেক্সট কার্সর: (_x)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "Text Attributes" msgstr "লেখ বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Uppercase" msgstr "বড় ছাঁদের হরফ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bose" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Vo_lume:" msgstr "ভলিউম: (_l)" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:149 ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "উইন্ডো" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "সংক্ষিপ্ত রোলের নাম (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:151 msgid "_All" msgstr "সমগ্র (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "_Bottom:" msgstr "নীচে: (_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:153 msgid "_Control and menu item:" msgstr "কন্ট্রোল এবং মেনু আইটেম: (_C)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলা (_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "সংকুচিত ব্রেইল সক্রিয় করুন (_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:157 msgid "_Enable speech" msgstr "স্বর সক্রিয় করুন (_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "_Laptop" msgstr "ল্যাপটপ (_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:159 msgid "_Left:" msgstr "বাম: (_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "_New entry" msgstr "নতুন এন্ট্রি (_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 msgid "_Person:" msgstr "ব্যক্তি: (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 msgid "_Position:" msgstr "অবস্থান: (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "_Present tooltips" msgstr "বর্তমান টুলটিপস (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "_Rate:" msgstr "মাত্রা: (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "_Reset" msgstr "রিসেট (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "_Right:" msgstr "ডানদিকে: (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "_Speak all" msgstr "সব পড়া হবে (_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:169 msgid "_Top:" msgstr "উপরে: (_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "_Voice settings:" msgstr "ভয়েস সেটিংস: (_V)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:171 msgid "pixels" msgstr "পিক্সেল" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "পিক্সেল" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4963,40 +4963,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "অকার্যকর" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "অকার্যকর" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "অ্যাক্সিলারেটর " #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "অ্যাক্সিলারেটর " @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "অ্যাক্সিলারেটর " #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "alrt" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "alrt" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "সাবধান" @@ -5024,100 +5024,100 @@ msgstr "সাবধান" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "সাবধান" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "তীর" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "তীর" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "ক্যালেন্ডার" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "ক্যালেন্ডার" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "ক্যানভাস" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "ক্যানভাস" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "শিরোনাম" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "শিরোনাম" @@ -5125,49 +5125,49 @@ msgstr "শিরোনাম" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "CheckBox" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "পরীক্ষন বাক্স" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "CheckItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "পরীক্ষণ আইটেম" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "ColorChooser" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "রং পছন্দকারক" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "রং পছন্দকারক" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "colhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "ColumnHeader" @@ -5191,43 +5191,43 @@ msgstr "ColumnHeader" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "কলাম শীর্ষচরণ" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "কম্বো" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "কম্বো বাক্স" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "DateEditor" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "তারিখ সম্পাদক" @@ -5235,19 +5235,19 @@ msgstr "তারিখ সম্পাদক" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "DesktopIcon" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "ডেস্কটপ আইকন" @@ -5255,19 +5255,19 @@ msgstr "ডেস্কটপ আইকন" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "DesktopFrame" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "ডেস্কটপ কাঠামো" @@ -5276,56 +5276,56 @@ msgstr "ডেস্কটপ কাঠামো" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "ডায়াল" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "ডায়াল" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "ডায়াল" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "ডায়ালগ" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "ডায়ালগ" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "DirectoryPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "ডিরেক্টরী পেন" @@ -5333,91 +5333,91 @@ msgstr "ডিরেক্টরী পেন" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "HtmlPane" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "html বিষয়বস্তু" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "DrawingArea" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "অঙ্কণ এলাকা" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "FileChooser" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "ফাইল পছন্দকারক" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "পরিশোধক" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "পরিশোধক" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "FontChooser" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "ফন্ট পছন্দকারক" @@ -5426,458 +5426,458 @@ msgstr "ফন্ট পছন্দকারক" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "ফর্ম" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "ফর্ম" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "ফর্ম" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "কাঠামো" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "frame" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "GlassPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "গ্লাস পেন" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "শিরোনাম" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "শিরোনাম" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "HtmlContainer" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l ধারক" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "icon" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "চিত্র" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "চিত্র" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "InternalFrame" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "অভ্যন্তরীণ কাঠামো" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "লেবেল" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "লেবেল" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "LayeredPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "স্তরকৃত পেন" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "ইংক" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "সংযোগ" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "তালিকা" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "তালিকা" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "ListItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "তালিকা আইটেম" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "মেনু" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "MenuBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "মেনু বার" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "MenuItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "মেনু আইটেম" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "OptionPane" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "অপশন পেন" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "TabList" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "ট্যাব তালিকা" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "প্যানেল" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "প্যানেল" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "PopupMenu" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "পপআপ মেনু" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "অগ্রগতি" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "অগ্রগতি বার" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "বোতাম" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "বোতাম" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "রেডিও" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "RadioButton" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "রেডিও বোতাম" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "RadioItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "রেডিও মেনু আইটেম" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "RootPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "রুট পেন" @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "রুট পেন" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "rwhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "RowHeader" @@ -5901,536 +5901,536 @@ msgstr "RowHeader" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "সারি শীর্ষচরণ" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "ScrollBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "স্ক্রুল বার" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "ScrollPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "স্ক্রুল পেন" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "শাখা" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "বিভাজক" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "স্লাইডার" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "স্লাইডার" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "SplitPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "পেন আলাদা করুন" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "ঘূর্ণন" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "SpinButton" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "ঘূর্ণন বোতাম" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "StatusBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "অবস্থা বার" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "সারণী" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "সারণী" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "ঘর" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 msgid "cell" msgstr "সেল" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "TearOffMenuItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "মেনু আইটেম ছিড়ে ফেলুন" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "টার্ম" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "টার্মিনাল" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "লেখ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "লেখ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "ToggleButton" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "টগল বোতাম" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "ToolBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "টুলবার" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "ToolTip" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "টুল টিপ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "ট্রি" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "ট্রি" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "TreeTable" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "ট্রি সারণি" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "ভিউপোর্ট" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "ভিউপোর্ট" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "উইন্ডো" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "শিরলেখ" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "শিরলেখ" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "পাদলেখ" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "পাদলেখ" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "অনুচ্ছেদ" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "অনুচ্ছেদ" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "AutoComplete" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "autocomplete" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "EditBar" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "সম্পাদনা বার" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "EmbeddedComponent" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "সন্নিবেশিত উপাদান" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 msgid "doc" msgstr "ডক" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "নথি" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "নথি" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:888 #, python-format msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." msgstr "%(rows)d সারি এবং %(columns)d কলাম সহ সারণি।" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:884 msgid "leaving table." msgstr "সারণিটি বাদ দিন।" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "সারি %(row)d, কলাম %(column)d" @@ -6440,45 +6440,45 @@ msgstr "সারি %(row)d, কলাম %(column)d" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308 -#: ../src/orca/speech_generator.py:545 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:308 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:545 #, python-format msgid "column %d" msgstr "কলাম %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:110 msgid "calv" msgstr "calv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "CalendarView" msgstr "CalendarView" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "calendar view" msgstr "ক্যালেন্ডার ভিউ" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:124 msgid "cale" msgstr "cale" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "CalendarEvent" msgstr "CalendarEvent" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "calendar event" msgstr "ক্যালেন্ডার ইভেন্ট" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "ক্যালেন্ডার ইভেন্ট" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:162 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:248 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "এই স্ক্রিপ্ট সক্রিয় না থাকলে নতুন বার্তা উপস্থাপন করুন" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "এই স্ক্রিপ্ট সক্রিয় না থাক #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:255 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "এই স্ক্রিপ্ট সক্রিয় না থাকলে নতুন বার্তা উপস্থাপন করবেন না" @@ -6511,8 +6511,8 @@ msgstr "এই স্ক্রিপ্ট সক্রিয় না থাক #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:995 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1063 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" @@ -6521,8 +6521,8 @@ msgstr "অবস্থা" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1004 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1088 msgid "Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগকৃত" @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "ফ্ল্যাগকৃত" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1068 msgid "unread" msgstr "অপঠিত" @@ -6539,14 +6539,14 @@ msgstr "অপঠিত" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1077 msgid "Attachment" msgstr "সংযোজন" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1258 msgid "No appointments" msgstr "সাক্ষাৎ-সূচী সক্রিয় নেই" @@ -6554,21 +6554,21 @@ msgstr "সাক্ষাৎ-সূচী সক্রিয় নেই" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1335 msgid "Directories button" msgstr "ডিরেক্টরী বোতাম" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 msgid "Read" msgstr "পড়া" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s পর্দা" @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "%s পর্দা" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "ক্যালকুলেটর দেখতে ব্যর্থ" @@ -6586,11 +6586,11 @@ msgstr "ক্যালকুলেটর দেখতে ব্যর্থ" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:230 msgid "Change to:" msgstr "তে পরিবর্তন:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:231 msgid "Misspelled word:" msgstr "শব্দের ভুল বানান:" @@ -6602,15 +6602,15 @@ msgstr "শব্দের ভুল বানান:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Completed spell checking" msgstr "বানান পরীক্ষা সম্পন্ন" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Spell checking is complete." msgstr "বানান পরীক্ষা সম্পন্ন।" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:267 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "ট্যাব চেপে বাতিল করাতে ফেরত যাও" @@ -6624,12 +6624,12 @@ msgstr "ট্যাব চেপে বাতিল করাতে ফের #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88 msgid "Check Spelling" msgstr "বানান পরীক্ষা করুন" @@ -6650,22 +6650,22 @@ msgstr "বানান পরীক্ষা করুন" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:505 msgid "Phrase not found" msgstr "ফ্রেইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:572 msgid "Phrase found." msgstr "ফ্রেইস খুঁজে পাওয়া গেছে।" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "আগত বার্তা পাঠ্য এলাকায় সাম্প্রতিক বার্তা পড়ুন" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "সন্ধান চলছে।" @@ -6679,21 +6679,21 @@ msgstr "সন্ধান চলছে।" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "থামুন" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "সন্ধান সম্পন্ন।" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "কোনো ফাইল পাওয়া পাওয়া যায়নি।" @@ -6701,12 +6701,12 @@ msgstr "কোনো ফাইল পাওয়া পাওয়া যায়ন #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:115 msgid "inaccessible" msgstr "প" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "অনলাইন / অফলাইনে কাজ করুন" @@ -6716,19 +6716,19 @@ msgstr "অনলাইন / অফলাইনে কাজ করুন" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:108 msgid "Workspace " msgstr "কর্মপরিসর" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:108 msgid "Desk " msgstr "ডেস্ক" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:996 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6736,8 +6736,8 @@ msgstr[0] "%d আইটেম" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd.py:83 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "বিজ্ঞতি %s" @@ -6749,23 +6749,23 @@ msgstr "বিজ্ঞতি %s" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:109 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "ত্রুটি ঘটার সময় আমাকে জানানো হবে" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:221 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962 msgid "Loading. Please wait." msgstr "লোডিং। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975 msgid "Finished loading." msgstr "লোড করা শেষ হয়েছে।" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "লোড করা শেষ হয়েছে।" #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "ত্রুটি হয়েছে। বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটির লগ দেখুন।" @@ -6784,40 +6784,40 @@ msgstr "ত্রুটি হয়েছে। বিস্তারিত জা #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "ফলাফলে ফোকাস করতে Ctrl+L ব্যবহার করুন।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:191 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" "আড্ডার আসরের নামে আমরা আড্ডার আসরের বার্তা প্রিফিক্স করবো কি না সেটি টগল করুন।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:197 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "যখন আমাদের বন্ধুরা টাইপ করবে তখন আমরা ঘোষনা করবো কি না তা টগল করুন" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:202 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "আমরা আড্ডার আসরের কোনো সুনির্দিষ্ট বার্তার ইতিহাস প্রদান করবো কি না সেটি টগল করুন।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:210 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "একটি পূর্ববর্তী আড্ডার আসরের বার্তা পড়ুন এবং ব্রেইল করুন।" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:275 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "আড্ডার আসরের নাম বলুন (_S)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:285 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "আপনার বন্ধুরা টাইপ করার সময় দেখান" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "আপনার বন্ধুরা টাইপ করার সম #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:297 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "আড্ডার আসরের সুনির্দিষ্ট বার্তা ইতিহাস প্রদান করে (_m)" @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgstr "আড্ডার আসরের সুনির্দিষ্ট ব #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:324 msgid "All cha_nnels" msgstr "সব চ্যানেল (_n)" @@ -6842,71 +6842,71 @@ msgstr "সব চ্যানেল (_n)" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:339 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "A channel only if its _window is active" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:352 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "যেকোনো পিদিন উইন্ডো সক্রিয় থাকার সময় সব চ্যানেল (_y)" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:363 msgid "Speak messages from" msgstr "বার্তা পড়া হবে" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:447 msgid "speak chat room name." msgstr "আড্ডার আসরের নাম বলুন।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:451 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "আড্ডার আসরের নাম বলবেন না।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:466 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "আপনার বন্ধু টাইপ করার সময় জানানো হবে।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:470 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "আপনার বন্ধু টাইপ করার সময় জানানো হবে না।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:485 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "আড্ডার আসরের সুনির্দিষ্ট বার্তা ইতিহাস প্রদান করে।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:489 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "আড্ডার আসরের সুনির্দিষ্ট বার্তা ইতিহাস প্রদান করবেন না।" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:518 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "আড্ডার আসর %s এর বার্তা" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:607 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "নতুন আড্ডা ট্যাব %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:235 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "ইনপুট লাইনের বিষয়বস্তু পড়ুন।" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:243 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" "ক্যালক ঘর নিয়ে কাজ করার সময় ডাইনামিক কলাম শীর্ষচরণ হিসেবে ব্যবহারের জন্য সারি " @@ -6915,14 +6915,14 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:252 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "ডাইনামিক কলাম শিরলেখ পরিস্কার করুন।" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:260 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:269 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "ডাইনামিক সারি শিরলেখ পরিস্কার করুন।" @@ -6942,15 +6942,15 @@ msgstr "ডাইনামিক সারি শিরলেখ পরিস্ #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:340 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "স্প্রেডশীট ঘর স্থানাংক পড়ুন" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:367 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "ঘর স্থানাংক পড়ুন (_c)" @@ -6958,46 +6958,46 @@ msgstr "ঘর স্থানাংক পড়ুন (_c)" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "বহুবিধ ঘর স্প্যান পড়ুন (_m)" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942 msgid "Announce cell _header" msgstr "ঘর শিরলেখ ঘোষনা করুন (_h)" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 msgid "Skip _blank cells" msgstr "ফাঁকা ঘর বাদ দিন" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:412 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964 msgid "Table Navigation" msgstr "সারণি পরিক্রমন" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:957 msgid "empty" msgstr "ফাঁকা" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1035 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "সারি %d এর জন্য কলাম শিরলেখ নির্ধারণ করা হয়েছে" @@ -7005,14 +7005,14 @@ msgstr "সারি %d এর জন্য কলাম শিরলেখ ন #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1058 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "ডাইনামিক কলাম শিরলেখ পরিস্কার করা হয়েছে।" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1111 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "কলাম %s এর জন্য কলাম শিরলেখ নির্ধারণ করা হয়েছে" @@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "কলাম %s এর জন্য কলাম শিরলেখ ন #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1135 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "ডাইনামিক সারি শিরলেখ পরিস্কার করা হয়েছে।" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "ডাইনামিক সারি শিরলেখ পরিস্ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1320 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "StarOffice'এ স্বাগতম" @@ -7041,15 +7041,15 @@ msgstr "StarOffice'এ স্বাগতম" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1367 msgid "Available fields" msgstr "বিদ্যমান ক্ষেত্র" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1530 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1546 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "লাইসেন্স এগ্রিমেন্ট গ্রহন বোতাম এখন ফোকাস করা হয়েছে।" @@ -7059,7 +7059,7 @@ msgstr "লাইসেন্স এগ্রিমেন্ট গ্রহন #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1575 msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "প্রথম নাম" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1649 msgid "Move to cell" msgstr "ঘরে সরে যান" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "ঘরে সরে যান" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1982 msgid "Presentation Wizard" msgstr "উপস্থাপনা উইজার্ড" @@ -7087,13 +7087,13 @@ msgstr "উপস্থাপনা উইজার্ড" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2118 msgid "has formula" msgstr "সূত্র আছে" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2171 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "কক্ষ %s" @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgstr "কক্ষ %s" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -7111,23 +7111,23 @@ msgstr[0] "%d অনেক দীর্ঘ্য অক্ষর" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3382 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "সারি %(row)d, কলাম %(column)d।" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s প্যানেল" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "প্রবেশকৃত বুকমার্ক" @@ -7138,127 +7138,127 @@ msgstr "প্রবেশকৃত বুকমার্ক" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 msgid "image map link" msgstr "চিত্র ম্যাপ লিংক" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 msgid "Goes to next character." msgstr "পরবর্তী অক্ষরে যান।" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 msgid "Goes to previous character." msgstr "পূর্ববর্তী অক্ষরে যান।" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 msgid "Goes to next word." msgstr "পরবর্তী শব্দে যান।" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 msgid "Goes to previous word." msgstr "পূর্ববর্তী শব্দে যান।" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 msgid "Goes to next line." msgstr "পরবর্তী লাইনে যান।" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 msgid "Goes to previous line." msgstr "পূর্ববর্তী লাইনে যান।" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "ফাইলের শীর্ষে যান।" #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "ফাইলের নিচে যান।" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "লাইনের শুরুতে যান।" #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "লাইনের শেষে যান।" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "বর্তমান কমবো বাক্সকে প্রসারিত করে।" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "উচ্চপর্যায়ের লাইভ রিজিওন পোলাইটনেস সেটিং।" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "ডিফল্ট লাইভ রিজিওন পোলাইটনেস লেভেল বন্ধ করে।" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487 msgid "Monitor live regions." msgstr "লাইভ এলাকা মনিটর করুন।" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495 msgid "Review live region announcement." msgstr "লাইভ রিজিওন ঘোষনা রিভিউ করে।" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503 msgid "Goes to the previous object." msgstr "পূর্ববর্তী বস্তুতে যান।" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 msgid "Goes to the next object." msgstr "পরবর্তী বস্তুতে যান।" @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "পরবর্তী বস্তুতে যান।" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "গ্যাকো ন্যাটিভ এবং অর্কা ক্যারেট ন্যাভিগেশনের মাঝে পরিবর্তম করা হয়।" @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgstr "গ্যাকো ন্যাটিভ এবং অর্কা ক #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "বর্তমান মাউসের কাছে বা দূরের ফোকাসের মাঝে সরায়।" @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "বর্তমান মাউসের কাছে বা দূর #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "অর্কা ক্যারেট ন্যাভিগেশন ব্যবহার করুন (_O)" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "অর্কা ক্যারেট ন্যাভিগেশন ব #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "অর্কা কাঠামোগত ন্যাভিগেশন ব্যবহার করুন (_S)" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "অর্কা কাঠামোগত ন্যাভিগেশন #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "নেভিগেশন করার সময় অবজেক্টের উপর ফোকাস টেনে আনুন (_G)" @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr "নেভিগেশন করার সময় অবজেক্টে #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "উল্লম্ব ভাবে ন্যাভিগেশন করার সময় লাইনের শুরুতে কারসার রাখুন (_P)" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "উল্লম্ব ভাবে ন্যাভিগেশন কর #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896 msgid "Page Navigation" msgstr "পৃষ্ঠা নেভিগেশন" @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠা নেভিগেশন" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988 msgid "Speak results during _find" msgstr "খোঁজার সময় ফলাফল পড়ুন (_f)" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "খোঁজার সময় ফলাফল পড়ুন (_f)" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "শুধু লাইন অনুসন্ধানের সময় বলে (_y)" @@ -7364,14 +7364,14 @@ msgstr "শুধু লাইন অনুসন্ধানের সময় #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "মিলে যাওয়া টেক্সটের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043 msgid "Find Options" msgstr "অপশন খুঁজুন" @@ -7379,19 +7379,19 @@ msgstr "অপশন খুঁজুন" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থানে থেকে নিচে লাইন নির্বাচিত করা হয়েছে" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থানে থেকে নিচে লাইন অনির্বাচিত করা হয়েছে" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থানে থেকে উপরে লাইন নির্বাচিত করা হয়েছে" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "কার্সর অবস্থানে থেকে উপরে লাইন অনির্বাচিত করা হয়েছে" @@ -7400,14 +7400,14 @@ msgstr "কার্সর অবস্থানে থেকে উপরে #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678 msgid "New item has been added" msgstr "নতুন আইটেম যোগ হয়েছে" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s লোড করা শেষ হয়েছে।" @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr "%s লোড করা শেষ হয়েছে।" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -7430,13 +7430,13 @@ msgstr "h%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053 msgid "Mouse over object not found." msgstr "বস্তুর উপরে মাউস পাওয়া যায়নি।" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539 msgid "open" msgstr "খুলুন" @@ -7446,8 +7446,8 @@ msgstr "খুলুন" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:884 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:884 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "নিম্নে মোড়ানো হচ্ছে" @@ -7457,29 +7457,29 @@ msgstr "নিম্নে মোড়ানো হচ্ছে" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:892 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:892 msgid "Wrapping to top." msgstr "উপরে মোড়ানো হচ্ছে।" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "লাইভ এলাকা সমর্থন বন্ধ করুন" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "লাইভ এলাকা সমর্থন চালু করুন" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "লাইভ এলাকা সমর্থন বন্ধ করুন" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "লাইভ এলাকা সমর্থন বন্ধ করু #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "গ্যাকো ক্যারেট নিয়ন্ত্রণ করছে।" @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "গ্যাকো ক্যারেট নিয়ন্ত্রণ ক #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "অর্কা ক্যারেট নিয়ন্ত্রণ করছে" @@ -7510,15 +7510,15 @@ msgstr "অর্কা ক্যারেট নিয়ন্ত্রণ কর #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s স্তর %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2793 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr[0] "%d আইটেম সহ তালিকা" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgstr[0] "%d শিরোনাম" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr[0] "%d ফর্ম" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgstr[0] "%d সারণি" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr[0] "%d পরিদর্শিত লিংক" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr[0] "%d অপরিদর্শিত লিংক" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "নথির শতকরা %d পড়া হয়েছে" @@ -7588,28 +7588,28 @@ msgstr "নথির শতকরা %d পড়া হয়েছে" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:1046 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1046 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1051 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1051 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1056 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1056 msgid "soffice" msgstr "soffice" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1061 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1061 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" @@ -7617,7 +7617,7 @@ msgstr "[Ee]volution" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1067 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1067 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" @@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr "Deer Park" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1073 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1073 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -7633,35 +7633,35 @@ msgstr "Bon Echo" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1079 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1079 msgid "Minefield" msgstr "Minefield" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1110 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1110 msgid "Mail/News" msgstr "বার্তা/সংবাদ" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1115 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1115 msgid "bug-buddy" msgstr "বাগ-বন্ধু" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1120 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1120 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1125 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1125 msgid "gaim" msgstr "gaim" @@ -7671,14 +7671,14 @@ msgstr "gaim" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1304 ../src/orca/settings.py:1381 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1304 ../src/cthulhu/settings.py:1381 msgid "required" msgstr "প্রয়োজন" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:1309 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1309 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "শুধুমাত্র পড়ার জন্য" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgstr "শুধুমাত্র পড়ার জন্য" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:1314 ../src/orca/settings.py:1392 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1314 ../src/cthulhu/settings.py:1392 msgid "grayed" msgstr "ধূসরিত" @@ -7694,18 +7694,18 @@ msgstr "ধূসরিত" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1338 ../src/cthulhu/settings.py:1404 msgid "collapsed" msgstr "সংকুচিত" -#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1338 ../src/cthulhu/settings.py:1404 msgid "expanded" msgstr "প্রসারিত" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:1343 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1343 msgid "multi-select" msgstr "বহু-নির্বাচিত" @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgstr "বহু-নির্বাচিত" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:1349 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1349 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" @@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "tree level %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:1356 ../src/orca/structural_navigation.py:2808 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1356 ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2808 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "নেস্টিং স্তর %d" @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr "নেস্টিং স্তর %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:1362 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1362 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "on %(index)d of %(total)d" @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgstr "on %(index)d of %(total)d" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:1368 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1368 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d of %(total)d" @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "%(index)d of %(total)d" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1387 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1387 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "rdonly" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1410 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1410 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1418 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1418 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" @@ -7786,14 +7786,14 @@ msgstr "LEVEL %d" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 msgid "Default Synthesizer" msgstr "ডিফল্ট সিনথেসাইজার" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "স্বর ডিসপ্যাচার" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "স্বর ডিসপ্যাচার" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:173 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s ডিফল্ট ভয়েস" @@ -7816,14 +7816,14 @@ msgstr "%s ডিফল্ট ভয়েস" #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:236 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:236 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s লিংক %(file)s তে" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:242 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:242 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s লিংক" @@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr "%s লিংক" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:275 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:275 msgid "same page" msgstr "একই পৃষ্ঠা" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr "একই পৃষ্ঠা" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:281 ../src/cthulhu/speech_generator.py:294 msgid "same site" msgstr "একই সাইট" @@ -7851,13 +7851,13 @@ msgstr "একই সাইট" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:300 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:300 msgid "different site" msgstr "ভিন্ন সাইট" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:327 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:327 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7865,14 +7865,14 @@ msgstr[0] "%d বাইট" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:331 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:331 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f কিলোবাইট" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:335 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:335 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f মেগাবাইট" @@ -7880,28 +7880,28 @@ msgstr "%.2f মেগাবাইট" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:521 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "নির্বাচিত নয়" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:568 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:568 #, python-format msgid "row %d" msgstr "সারি %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:591 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:591 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "column %(index)d of %(total)d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:596 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:596 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "row %(index)d of %(total)d" @@ -7909,13 +7909,13 @@ msgstr "row %(index)d of %(total)d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:626 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:626 msgid "End of table" msgstr "সারণির শেষ" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:936 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:936 #, python-format msgid "%d percent" msgstr "%d শতকরা" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "%d শতকরা" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1019 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1035 msgid "0 items" msgstr "০ বার" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "০ বার" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1065 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1065 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr[0] "%(index)d of %(total)d আইটেম নির্বাচিত" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1114 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1383 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr[0] "%d ফোকাস বিহীন ডায়ালগ" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1189 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1189 msgid "Icon panel" msgstr "আইকন প্যানেল" @@ -7957,7 +7957,7 @@ msgstr "আইকন প্যানেল" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1332 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1332 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "ডিফল্ট বোতাম %s" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "ডিফল্ট বোতাম %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:590 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:590 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "কাঠামোগত ন্যাভিগেশন কী টগল করুন।" @@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr "কাঠামোগত ন্যাভিগেশন কী টগল #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:644 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:644 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "কাঠামোগত ন্যাভিগেশন কী চালু করুন।" @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgstr "কাঠামোগত ন্যাভিগেশন কী চাল #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:656 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:656 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "কাঠামোগত ন্যাভিগেশন কী বন্ধ করুন।" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "কাঠামোগত ন্যাভিগেশন কী বন্ #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:696 msgid "Not in a table." msgstr "সারণিতে নয়।" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr "সারণিতে নয়।" #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Beginning of row." msgstr "সারির শুরু।" @@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "সারির শুরু।" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "End of row." msgstr "সারির শেষ।" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "সারির শেষ।" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:734 msgid "Top of column." msgstr "স্তম্ভের শীর্ষ" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "স্তম্ভের শীর্ষ" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:743 msgid "Bottom of column." msgstr "স্তম্ভের নিচ" @@ -8055,13 +8055,13 @@ msgstr "স্তম্ভের নিচ" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1327 msgid "Non-uniform" msgstr "একক-নয়" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1334 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr[0] " %d সারি সহ সারণি" #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1339 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr[0] "%d স্তম্ভ" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1487 #, python-format msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" msgstr "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1495 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "Cell spans %d columns" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "Cell spans %d columns" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1501 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "Cell spans %d rows" @@ -8105,37 +8105,37 @@ msgstr "Cell spans %d rows" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1838 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "পূর্ববর্তী নোঙ্গরে যান।" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1843 msgid "Goes to next anchor." msgstr "পরবর্তী নোঙ্গরে যান।" #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1900 msgid "No more anchors." msgstr "আর কোনো নোঙ্গর নেই।" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1917 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "পূর্ববর্তী ব্লককোট যাবে।" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1922 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "পরবর্তী ব্লককোট যাবে।" @@ -8143,21 +8143,21 @@ msgstr "পরবর্তী ব্লককোট যাবে।" #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1982 msgid "No more blockquotes." msgstr "আর কোনো ব্লককোট নেই।" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1999 msgid "Goes to previous button." msgstr "পূর্ববর্তী বোতামে যান।" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2004 msgid "Goes to next button." msgstr "পরবর্তী বোতামে যান।" @@ -8166,21 +8166,21 @@ msgstr "পরবর্তী বোতামে যান।" #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2061 msgid "No more buttons." msgstr "আর কোনো বোতাম নেই" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2078 msgid "Goes to previous check box." msgstr "পূর্ববর্তী পরীক্ষন বাক্সে যান" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2083 msgid "Goes to next check box." msgstr "পরবর্তী পরীক্ষন বাক্সে যান।" @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "পরবর্তী পরীক্ষন বাক্সে যান #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2140 msgid "No more check boxes." msgstr "আরো কোনো পরীক্ষন বাক্স নেই।" @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "আরো কোনো পরীক্ষন বাক্স নেই #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2158 msgid "Goes to previous large object." msgstr "পূর্ববর্তী বড় বস্তুতে যান" @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী বড় বস্তুতে যান" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2164 msgid "Goes to next large object." msgstr "পরবর্তী বড় বস্তুতে যান" @@ -8215,21 +8215,21 @@ msgstr "পরবর্তী বড় বস্তুতে যান" #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2233 msgid "No more large objects." msgstr "আরো কোনো বড় বস্তু নেই।" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2250 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "পূর্ববর্তী কম্বো বাক্সে যান।" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2255 msgid "Goes to next combo box." msgstr "পরবর্তী কম্বো বাক্সে যান।" @@ -8238,21 +8238,21 @@ msgstr "পরবর্তী কম্বো বাক্সে যান।" #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2312 msgid "No more combo boxes." msgstr "আর কোনো কম্বো বাক্স নেই।" #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2329 msgid "Goes to previous entry." msgstr "পূর্ববর্তী এন্ট্রিতে যান।" #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2334 msgid "Goes to next entry." msgstr "পরবর্তী এন্ট্রিতে যান।" @@ -8261,21 +8261,21 @@ msgstr "পরবর্তী এন্ট্রিতে যান।" #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2400 msgid "No more entries." msgstr "আর কোনো এন্ট্রি নেই।" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2417 msgid "Goes to previous form field." msgstr "পূর্ববর্তী ফর্ম ক্ষেত্রে যান।" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2424 msgid "Goes to next form field." msgstr "পরবর্তী ফর্ম ক্ষেত্রে যান।" @@ -8283,28 +8283,28 @@ msgstr "পরবর্তী ফর্ম ক্ষেত্রে যান। #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2494 msgid "No more form fields." msgstr "আর কোনো ফর্ম ক্ষেত্র নেই।" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2511 msgid "Goes to previous heading." msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনামে যান।" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2516 msgid "Goes to next heading." msgstr "পরবর্তী শিরোনামে যান।" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2526 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "স্তর %d এর পূর্ববর্তী শিরোনামে যান।" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "স্তর %d এর পূর্ববর্তী শিরোনা #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2533 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "স্তর %d এর পরবর্তী শিরোনামে যান।" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "স্তর %d এর পরবর্তী শিরোনামে #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2605 msgid "No more headings." msgstr "আর কোনো শিরোনাম নেই" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "আর কোনো শিরোনাম নেই" #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2612 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "স্তর %d এ আর কোনো শিরোনাম নেই।" @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "স্তর %d এ আর কোনো শিরোনাম নেই #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2631 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "পূর্ববর্তী ল্যান্ডমার্কে যান।" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী ল্যান্ডমার্কে #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2638 msgid "Goes to next landmark." msgstr "পরবর্তী ল্যান্ডমার্কে যান।" @@ -8360,21 +8360,21 @@ msgstr "পরবর্তী ল্যান্ডমার্কে যান #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2712 msgid "No landmark found." msgstr "কোনো ল্যান্ডমার্ক পাওয়া যায়নি।" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2729 msgid "Goes to previous list." msgstr "পূর্ববর্তী তালিকায় যান।" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2734 msgid "Goes to next list." msgstr "পরবর্তী তালিকায় যান।" @@ -8382,21 +8382,21 @@ msgstr "পরবর্তী তালিকায় যান।" #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2817 msgid "No more lists." msgstr "আর কোনো তালিকা নেই।" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2834 msgid "Goes to previous list item." msgstr "পূর্ববর্তী তালিকা আইটেমে যান।" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2839 msgid "Goes to next list item." msgstr "পূর্ববর্তী তালিকা আইটেমে যান।" @@ -8405,26 +8405,26 @@ msgstr "পূর্ববর্তী তালিকা আইটেমে য #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2902 msgid "No more list items." msgstr "আর কোনো তালিকা আইটেম নেই।" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2918 msgid "Goes to previous live region." msgstr "পূর্ববর্তী লাইভ এলাকায় যান।" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2922 msgid "Goes to next live region." msgstr "পরবর্তী লাইভ এলাকায় যান।" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2927 msgid "Goes to last live region." msgstr "শেষ লাইভ এলাকায় যান।" @@ -8432,19 +8432,19 @@ msgstr "শেষ লাইভ এলাকায় যান।" #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2976 msgid "No more live regions." msgstr "আর কোনো লাইভ এলাকা নেই।" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2992 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "পূর্ববর্তী অনুচ্ছেদে যান।" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2996 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদে যান।" @@ -8452,21 +8452,21 @@ msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদে যান।" #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3056 msgid "No more paragraphs." msgstr "আর কোনো অনুচ্ছেদ নেই।" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3073 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "পূর্ববর্তী রেডিও বোতামে যান।" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3078 msgid "Goes to next radio button." msgstr "পরবর্তী রেডিও বোতামে যান।" @@ -8475,14 +8475,14 @@ msgstr "পরবর্তী রেডিও বোতামে যান।" #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3135 msgid "No more radio buttons." msgstr "আর কোনো রেডিও বোতাম নেই।" #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3152 #| msgid "Goes to previous character." msgid "Goes to previous separator." msgstr "পূর্ববর্তী বিভাজকে যায়।" @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী বিভাজকে যায়।" #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3157 #| msgid "Goes to next character." msgid "Goes to next separator." msgstr "পরবর্তী বিভাজকে যায়।" @@ -8500,20 +8500,20 @@ msgstr "পরবর্তী বিভাজকে যায়।" #. is what Orca will say if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3205 #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." msgstr "আর কোনো বিভাজক নেই।" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3221 msgid "Goes to previous table." msgstr "পূর্ববর্তী সারণিতে যান।" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3225 msgid "Goes to next table." msgstr "পরবর্তী শিরোনামে যান।" @@ -8521,57 +8521,57 @@ msgstr "পরবর্তী শিরোনামে যান।" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3284 msgid "No more tables." msgstr "আর কোনো সারণি নেই।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3300 msgid "Goes left one cell." msgstr "বামে এক ঘর যান।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3304 msgid "Goes right one cell." msgstr "ডানে এক ঘর যান।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3308 msgid "Goes up one cell." msgstr "উপরে এক ঘর যান।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3312 msgid "Goes down one cell." msgstr "নিচে এক ঘর যান।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3316 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "সারণির প্রথম কক্ষে যান।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3320 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "সারণির শেষ কক্ষে যান।" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3404 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "পূর্ববর্তী অপ্রদর্শিত লিংকে যান।" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3409 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "পরবর্তী অপ্রদর্শিত লিংকে যান।" @@ -8580,21 +8580,21 @@ msgstr "পরবর্তী অপ্রদর্শিত লিংকে য #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3472 msgid "No more unvisited links." msgstr "আর কোনো অপ্রদর্শিত লিংক নেই।" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3489 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "পূর্ববর্তী প্রদর্শিত লিংকে যান।" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3494 msgid "Goes to next visited link." msgstr "পরবর্তী প্রদর্শিত লিংকে যান।" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "পরবর্তী প্রদর্শিত লিংকে যা #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3550 msgid "No more visited links." msgstr "আর কোনো প্রদর্শিত লিংক নেই।" @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgstr "আর কোনো প্রদর্শিত লিংক নেই #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "প্রেক্ষাপটের রং" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "প্রেক্ষাপটের রং" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "প্রেক্ষাপটের সম্পূর্ণ উচ্চতা" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "প্রেক্ষাপটের সম্পূর্ণ উচ্ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "প্রেক্ষাপট স্টিপল" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "প্রেক্ষাপট স্টিপল" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "দিকবিন্যাস" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "দিকবিন্যাস" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "সম্পাদনারযোগ্য" @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "সম্পাদনারযোগ্য" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "পারিবারিক নাম" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "পারিবারিক নাম" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "পুরোভূমি রং" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "পুরোভূমি রং" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "পুরোভূমি স্টিপল" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "পুরোভূমি স্টিপল" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "ফন্ট প্রভাব" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "ফন্ট প্রভাব" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "ইনডেন্ট" @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "ইনডেন্ট" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "ভুল" @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "ভুল" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:140 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "অদৃশ্য" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "অদৃশ্য" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:147 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "রেখার উচ্চতা" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "রেখার উচ্চতা" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:154 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "ভাষা" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "ভাষা" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:160 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "বাম প্রান্ত" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "বাম প্রান্ত" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:167 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "রেখার উচ্চতা" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "রেখার উচ্চতা" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:177 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:184 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "লাইনের উপরের পিক্সেল" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "লাইনের উপরের পিক্সেল" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:191 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "লাইনের নিচের পিক্সেল" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "লাইনের নিচের পিক্সেল" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:199 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "মোড়ানোর ভিতরের পিক্সেল" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "মোড়ানোর ভিতরের পিক্সেল" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:205 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ডান প্রান্ত" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "ডান প্রান্ত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:212 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "উঠা" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "উঠা" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:219 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "স্কেল" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "স্কেল" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:225 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "আকার" @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "আকার" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "প্রসারিত করুন" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "প্রসারিত করুন" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:242 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "মাঝ বরাবর" @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "মাঝ বরাবর" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:249 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "শৈলী" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "শৈলী" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "টেক্সট অলঙ্করণ" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "টেক্সট অলঙ্করণ" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "টেক্সট ঘূর্ণন" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "টেক্সট ঘূর্ণন" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:272 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "টেক্সট ছায়া" @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "টেক্সট ছায়া" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:279 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "নিম্নরেখা" @@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr "নিম্নরেখা" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:286 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "ভ্যারিয়েন্ট" @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgstr "ভ্যারিয়েন্ট" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:293 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:300 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ওজন" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "ওজন" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:307 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "মোড়ানো মোড" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "মোড়ানো মোড" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "লেখার মোড" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "লেখার মোড" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "সত্য" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "সত্য" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:340 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "মিথ্যা" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "মিথ্যা" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "একটিও না" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "একটিও না" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:356 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "খোদাই করা" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "খোদাই করা" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:363 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "এমবোস" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "এমবোস" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:370 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "সীমারেখা" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "সীমারেখা" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:377 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ঊর্ধ্বরেখা" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "ঊর্ধ্বরেখা" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:384 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "রেখা বরাবর" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "রেখা বরাবর" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:391 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "মিটিমিটি জ্বলা" @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "মিটিমিটি জ্বলা" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:398 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "কালো" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "কালো" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:405 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "একক" @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "একক" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:412 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "দ্বিগুন" @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "দ্বিগুন" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:419 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "নিম্ন" @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "নিম্ন" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:426 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "অক্ষর" @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr "অক্ষর" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:433 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "শব্দ" @@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "শব্দ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:443 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "অক্ষর" @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "অক্ষর" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:450 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:457 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:464 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "বাম" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "বাম" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:471 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ডান" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "ডান" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:478 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "কেন্দ্র" @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "কেন্দ্র" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:484 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "কোনো গাস্টিফিকেশন নেই" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "কোনো গাস্টিফিকেশন নেই" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:491 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "পূরণ করা" @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "পূরণ করা" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:498 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "অতিরিক্ত সংক্ষিপ্ত" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত সংক্ষিপ্ত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:505 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "অতিরিক্ত সংক্ষিপ্ত" @@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত সংক্ষিপ্ত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:512 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "সংক্ষিপ্ত" @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "সংক্ষিপ্ত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:519 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "অর্ধ সংক্ষিপ্ত" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "অর্ধ সংক্ষিপ্ত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:526 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "সাধারণ" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "সাধারণ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:533 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "অর্ধ প্রসারিত" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "অর্ধ প্রসারিত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:540 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "প্রসারিত" @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "প্রসারিত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:547 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "অতিরিক্ত প্রসারিত" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত প্রসারিত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:554 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "অতি প্রসারিত" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "অতি প্রসারিত" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:561 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "ছোট ক্যাপ" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "ছোট ক্যাপ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:568 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "বাঁকানো" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "বাঁকানো" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:575 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "তির্যক" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "তির্যক" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:582 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "ডিফল্ট" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:589 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "টেক্সট বডি" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "টেক্সট বডি" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:596 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "শিরোনাম" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "শিরোনাম" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:604 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "বেসলাইন" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "বেসলাইন" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:611 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "বিষয়" @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "বিষয়" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:618 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "সুপার" @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "সুপার" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:625 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "শীর্ষ" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "শীর্ষ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:632 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "টেক্সট-শীর্ষ" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "টেক্সট-শীর্ষ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:639 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "মধ্য" @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "মধ্য" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:646 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "নিম্ন" @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "নিম্ন" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:653 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "টেক্সট-বোতাম" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "টেক্সট-বোতাম" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:661 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ইনহেরিট" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "ইনহেরিট" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:668 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:675 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:682 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:689 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:696 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:703 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:710 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:717 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:724 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:729 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "গাঢ়" @@ -9563,43 +9563,43 @@ msgstr "গাঢ়" #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:736 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "বানান" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "টগল করার জন্য স্পেস চাপুন।" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "বর্ধিত করতে স্পেস চাপুন, এবং একটি আইটেম নির্বাচন করতে up এবং down ব্যবহার করুন।" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "চাইল্ড উইন্ডোতে ফোকাসের জন্য alt+f6 চাপুন।" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:277 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "আইটেমে যেতে, তীর চিহ্নিত কী বা অনুসন্ধান ব্যবহার করুন।" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "সিস্টেম মেনুর জন্য alt+f1 কী চাপুন।" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "একটি আইটেম নির্বাচন করতে up এবং down ব্যবহার করুন।" @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "একটি আইটেম নির্বাচন করতে up #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:347 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:497 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানোর জন্য, শিফ্টের সাথে বাম চাপুন।" @@ -9615,31 +9615,31 @@ msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানোর জন্য, শিফ্ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:503 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "বর্ধিত করতে, শিফ্ট সহ ডান চাপুন।" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:385 msgid "Type in text." msgstr "টেক্সটে টাইপ করুন।" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:413 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "অন্য ট্যাব বাম এবং ডান ব্যবহার করুন।" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:438 msgid "To activate press space." msgstr "সক্রিয় করতে স্পেস চাপুন।" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:466 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -9647,12 +9647,12 @@ msgstr "" "করুন।" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:654 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "পরিবর্তন করতে তীর কী ব্যবহার করুন" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:679 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9662,13 +9662,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:684 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "সাব মেনু প্রবেশ করাতে, ডান তীর চাপুন।" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index c01b344..539ea4b 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of orca.HEAD.pot to Bangl -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# translation of cthulhu.HEAD.pot to Bangl +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Runa Bhattacharjee , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:08+0530\n" @@ -18,719 +18,719 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:193 src/cthulhu/speechgenerator.py:191 msgid "grayed" msgstr "ধূসরিত" -#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1084 src/cthulhu/speechgenerator.py:1198 msgid "expanded" msgstr "প্রসারিত" -#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1086 src/cthulhu/speechgenerator.py:1200 msgid "collapsed" msgstr "সংকুচিত" -#: src/orca/braillegenerator.py:1090 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1090 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:32 +#: src/cthulhu/chnames.py:32 msgid "space" msgstr "space" -#: src/orca/chnames.py:33 +#: src/cthulhu/chnames.py:33 msgid "newline" msgstr "newline" -#: src/orca/chnames.py:34 +#: src/cthulhu/chnames.py:34 msgid "tab" msgstr "tab" -#: src/orca/chnames.py:36 +#: src/cthulhu/chnames.py:36 msgid "exclaim" msgstr "exclaim" -#: src/orca/chnames.py:37 +#: src/cthulhu/chnames.py:37 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" -#: src/orca/chnames.py:38 +#: src/cthulhu/chnames.py:38 msgid "comma" msgstr "comma" -#: src/orca/chnames.py:39 +#: src/cthulhu/chnames.py:39 msgid "dot" msgstr "dot" -#: src/orca/chnames.py:40 +#: src/cthulhu/chnames.py:40 msgid "question" msgstr "question" -#: src/orca/chnames.py:42 +#: src/cthulhu/chnames.py:42 msgid "quote" msgstr "quote" -#: src/orca/chnames.py:43 +#: src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "left paren" msgstr "left paren" -#: src/orca/chnames.py:44 +#: src/cthulhu/chnames.py:44 msgid "right paren" msgstr "right paren" -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "dash" msgstr "dash" -#: src/orca/chnames.py:46 +#: src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "underscore" msgstr "underscore" -#: src/orca/chnames.py:47 +#: src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "colon" msgstr "colon" -#: src/orca/chnames.py:48 +#: src/cthulhu/chnames.py:48 msgid "semicolon" msgstr "semicolon" -#: src/orca/chnames.py:49 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 msgid "less than" msgstr "less than" -#: src/orca/chnames.py:50 +#: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "greater than" msgstr "greater than" -#: src/orca/chnames.py:51 +#: src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "left bracket" msgstr "left bracket" -#: src/orca/chnames.py:52 +#: src/cthulhu/chnames.py:52 msgid "right bracket" msgstr "right bracket" -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "backslash" msgstr "backslash" -#: src/orca/chnames.py:54 +#: src/cthulhu/chnames.py:54 msgid "vertical line" msgstr "vertical line" -#: src/orca/chnames.py:55 +#: src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "grave accent" msgstr "grave accent" -#: src/orca/chnames.py:56 +#: src/cthulhu/chnames.py:56 msgid "tilde" msgstr "tilde" -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "left brace" msgstr "left brace" -#: src/orca/chnames.py:58 +#: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "right brace" msgstr "right brace" -#: src/orca/chnames.py:60 +#: src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "pound" msgstr "pound" -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "dollar" msgstr "dollar" -#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851 +#: src/cthulhu/chnames.py:62 src/cthulhu/speechgenerator.py:851 msgid "percent" msgstr "percent" -#: src/orca/chnames.py:63 +#: src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "and" msgstr "and" -#: src/orca/chnames.py:64 +#: src/cthulhu/chnames.py:64 msgid "star" msgstr "star" -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "plus" msgstr "plus" -#: src/orca/chnames.py:66 +#: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "slash" msgstr "slash" -#: src/orca/chnames.py:67 +#: src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "equals" msgstr "equals" -#: src/orca/chnames.py:68 +#: src/cthulhu/chnames.py:68 msgid "at" msgstr "at" -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "caret" msgstr "caret" -#: src/orca/default.py:77 +#: src/cthulhu/default.py:77 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" -#: src/orca/default.py:81 +#: src/cthulhu/default.py:81 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" -#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107 +#: src/cthulhu/default.py:85 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:107 msgid "Speaks entire document." msgstr "সম্পূর্ণ নথিটি পড়া হবে।" -#: src/orca/default.py:89 +#: src/cthulhu/default.py:89 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "" -#: src/orca/default.py:93 +#: src/cthulhu/default.py:93 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "সক্রিয় উইন্ডোর সমস্ত প্রদর্শনযোগ্য স্থান রং করে প্রিন্ট করা হবে।" -#: src/orca/default.py:97 +#: src/cthulhu/default.py:97 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" -#: src/orca/default.py:101 +#: src/cthulhu/default.py:101 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:105 +#: src/cthulhu/default.py:105 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" -#: src/orca/default.py:109 +#: src/cthulhu/default.py:109 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:113 +#: src/cthulhu/default.py:113 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:117 +#: src/cthulhu/default.py:117 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" -#: src/orca/default.py:121 +#: src/cthulhu/default.py:121 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:125 +#: src/cthulhu/default.py:125 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:129 +#: src/cthulhu/default.py:129 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:133 +#: src/cthulhu/default.py:133 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" -#: src/orca/default.py:137 +#: src/cthulhu/default.py:137 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:141 +#: src/cthulhu/default.py:141 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:145 +#: src/cthulhu/default.py:145 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:149 +#: src/cthulhu/default.py:149 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:153 +#: src/cthulhu/default.py:153 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:157 +#: src/cthulhu/default.py:157 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:161 +#: src/cthulhu/default.py:161 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" -#: src/orca/default.py:165 +#: src/cthulhu/default.py:165 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:169 +#: src/cthulhu/default.py:169 msgid "Reports information on current script." msgstr "" -#: src/orca/default.py:173 +#: src/cthulhu/default.py:173 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" -#: src/orca/default.py:177 +#: src/cthulhu/default.py:177 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" -#: src/orca/default.py:181 +#: src/cthulhu/default.py:181 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" -#: src/orca/default.py:185 +#: src/cthulhu/default.py:185 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" -#: src/orca/default.py:189 +#: src/cthulhu/default.py:189 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" -#: src/orca/default.py:193 +#: src/cthulhu/default.py:193 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" -#: src/orca/default.py:197 +#: src/cthulhu/default.py:197 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" -#: src/orca/default.py:201 +#: src/cthulhu/default.py:201 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" -#: src/orca/default.py:205 +#: src/cthulhu/default.py:205 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: src/orca/default.py:209 +#: src/cthulhu/default.py:209 msgid "Quits Orca" msgstr "" -#: src/orca/default.py:213 +#: src/cthulhu/default.py:213 msgid "Toggles keystroke recording on and off." msgstr "" -#: src/orca/default.py:217 +#: src/cthulhu/default.py:217 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" -#: src/orca/default.py:221 +#: src/cthulhu/default.py:221 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." msgstr "" -#: src/orca/default.py:225 +#: src/cthulhu/default.py:225 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" -#: src/orca/default.py:229 +#: src/cthulhu/default.py:229 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." msgstr "" -#: src/orca/default.py:233 +#: src/cthulhu/default.py:233 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" -#: src/orca/default.py:237 +#: src/cthulhu/default.py:237 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." msgstr "" -#: src/orca/default.py:241 +#: src/cthulhu/default.py:241 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" msgstr "" -#: src/orca/default.py:245 +#: src/cthulhu/default.py:245 msgid "Prints debug information about the application with focus" msgstr "" -#: src/orca/default.py:249 +#: src/cthulhu/default.py:249 msgid "Switches to the next presentation manager." msgstr "" -#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303 +#: src/cthulhu/default.py:1084 src/cthulhu/default.py:1303 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" #. Attempt to sidestep GIL -#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653 +#: src/cthulhu/default.py:1088 src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:653 msgid "No focus" msgstr "" -#: src/orca/default.py:1692 +#: src/cthulhu/default.py:1692 msgid "entire document selected" msgstr "সম্পূর্ণ নথি নির্বাচিত হয়েছে" -#: src/orca/default.py:2047 +#: src/cthulhu/default.py:2047 msgid "Speak " msgstr "পড়া হবে " -#: src/orca/default.py:2050 +#: src/cthulhu/default.py:2050 msgid "row" msgstr "সারি" -#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432 -#: src/orca/rolenames.py:434 +#: src/cthulhu/default.py:2052 src/cthulhu/rolenames.py:432 +#: src/cthulhu/rolenames.py:434 msgid "cell" msgstr "সেল" -#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647 -#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724 +#: src/cthulhu/default.py:2514 src/cthulhu/default.py:2642 src/cthulhu/default.py:2647 +#: src/cthulhu/default.py:2719 src/cthulhu/default.py:2724 msgid "blank" msgstr "ফাঁকা" -#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649 +#: src/cthulhu/default.py:2516 src/cthulhu/default.py:2649 msgid "white space" msgstr "শূণ্য স্থান" -#: src/orca/espeechfactory.py:93 +#: src/cthulhu/espeechfactory.py:93 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak Speech Services" -#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748 +#: src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:748 msgid "Switching to focus tracking mode." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:158 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME Speech Services" #. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot" #. # -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:602 src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:603 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:762 msgid "higher." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:790 msgid "lower." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 msgid "faster." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:845 msgid "slower." msgstr "" -#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436 +#: src/cthulhu/hierarchical_presenter.py:436 msgid "Switching to hierarchical navigation mode." msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35 +#: src/cthulhu/keynames.py:32 src/cthulhu/keynames.py:35 msgid "left shift" msgstr "left shift" -#: src/orca/keynames.py:33 +#: src/cthulhu/keynames.py:33 msgid "left alt" msgstr "left alt" -#: src/orca/keynames.py:34 +#: src/cthulhu/keynames.py:34 msgid "left control" msgstr "left control" -#: src/orca/keynames.py:36 +#: src/cthulhu/keynames.py:36 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "right alt" -#: src/orca/keynames.py:37 +#: src/cthulhu/keynames.py:37 msgid "right alt" msgstr "right alt" -#: src/orca/keynames.py:38 +#: src/cthulhu/keynames.py:38 msgid "right control" msgstr "right control" -#: src/orca/keynames.py:39 +#: src/cthulhu/keynames.py:39 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "left tab" -#: src/orca/keynames.py:40 +#: src/cthulhu/keynames.py:40 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "right alt" -#: src/orca/keynames.py:41 +#: src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "num lock" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgid "caps lock" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:43 +#: src/cthulhu/keynames.py:43 msgid "scroll lock" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:44 +#: src/cthulhu/keynames.py:44 msgid "page up" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:45 +#: src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "page down" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgid "left tab" msgstr "left tab" -#: src/orca/keynames.py:47 +#: src/cthulhu/keynames.py:47 msgid "F 11" msgstr "F 11" -#: src/orca/keynames.py:48 +#: src/cthulhu/keynames.py:48 msgid "F 12" msgstr "F 12" -#: src/orca/orca-setup.glade:8 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:8 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca'র বৈশিষ্ট্য" -#: src/orca/orca-setup.glade:124 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:124 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:161 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:161 msgid "Speech _system:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:213 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:213 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:244 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:244 msgid "_Voice settings:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:275 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:275 msgid "_Rate:" msgstr "মাত্রা: (_R)" -#: src/orca/orca-setup.glade:332 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:332 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:423 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:423 msgid "_Person:" msgstr "ব্যক্তি: (_P)" -#: src/orca/orca-setup.glade:492 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:492 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:542 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:542 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" "Hyperlink" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:609 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1031 msgid "_None" msgstr "শূণ্য (_N)" -#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:629 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1034 msgid "So_me" msgstr "কয়েকটি (_m)" -#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:650 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1037 msgid "M_ost" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:671 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:671 msgid "_All" msgstr "সমগ্র (_A)" -#: src/orca/orca-setup.glade:695 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:695 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:769 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1156 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1057 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1112 msgid "Brie_f" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:789 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1176 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:813 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1200 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:887 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1077 msgid "Speak current _cell" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:907 msgid "Speak current ro_w" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:931 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:931 msgid "Table Row Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1000 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1000 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1027 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1027 msgid "Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1058 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1058 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1078 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1078 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1098 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1098 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1241 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1241 msgid "Braille" msgstr "ব্রেইল" -#: src/orca/orca-setup.glade:1272 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1272 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1304 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1304 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1338 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1338 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1372 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1372 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1406 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1406 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1440 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1440 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1462 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1487 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1487 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1529 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1529 msgid "Enable _magnifier" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1613 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1613 msgid "Enable c_ursor" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1648 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1648 msgid "Custom siz_e" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1680 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1680 msgid "Color:" msgstr "রং:" -#: src/orca/orca-setup.glade:1727 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1727 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ: (_W)" -#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1756 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2030 msgid "pixels" msgstr "পিক্সেল" -#: src/orca/orca-setup.glade:1820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1820 msgid "Cursor Settings" msgstr "কার্সারের বৈশিষ্ট্য" -#: src/orca/orca-setup.glade:1907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1907 msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1943 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1943 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1984 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1984 msgid "Si_ze:" msgstr "মাপ: (_z)" -#: src/orca/orca-setup.glade:2071 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2071 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2157 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2157 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2209 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2209 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2237 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2237 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2330 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2330 msgid "_Top:" msgstr "উপরে: (_T)" -#: src/orca/orca-setup.glade:2397 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2397 msgid "_Bottom:" msgstr "নীচে: (_B)" -#: src/orca/orca-setup.glade:2464 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2464 msgid "_Left:" msgstr "বাঁদিকে: (_L)" -#: src/orca/orca-setup.glade:2530 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2530 msgid "_Right:" msgstr "ডানদিকে: (_R)" -#: src/orca/orca-setup.glade:2597 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2597 msgid "Zoomer Position" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2644 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2644 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2677 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2677 msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2720 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2720 msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2744 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2744 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -738,81 +738,81 @@ msgid "" "Push" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2781 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2781 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2820 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: src/orca/orca-setup.glade:2907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2907 msgid "" "You will have to log out for the change to take effect.\n" "Do you want to log out now? " msgstr "" -#: src/orca/orca.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:241 msgid "User logged out - shutting down." msgstr "ব্যবহারকারী লগ-আউট করেছেন - বন্ধ করা হবে।" -#: src/orca/orca.py:406 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:406 msgid "Debug level all." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:408 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:408 msgid "Debug level finest." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:410 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:410 msgid "Debug level finer." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:461 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:461 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " msgstr "" -#: src/orca/orca.py:462 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:462 msgid "To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:463 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:463 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:473 src/cthulhu/cthulhu.py:474 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:644 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:644 msgid "Caps_Lock" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:646 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:646 msgid " off" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:648 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:648 msgid " on" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:650 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:650 msgid "Num_Lock" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:840 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:840 msgid "Speech enabled." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:842 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:842 msgid "Speech disabled." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:880 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:880 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1006 src/cthulhu/cthulhu.py:1007 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca'য় স্বাগতম।" @@ -822,98 +822,98 @@ msgstr "Orca'য় স্বাগতম।" #. #. timer = threading.Timer(5.0, timeout) #. timer.start() -#: src/orca/orca.py:1059 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1059 msgid "goodbye." msgstr "বিদায়।" -#: src/orca/orca.py:1060 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1060 msgid "Goodbye." msgstr "বিদায়।" -#: src/orca/orca.py:1126 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: orca [OPTION...]" +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1126 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: cthulhu [OPTION...]" -#: src/orca/orca.py:1128 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1128 msgid "-?, --help Show this help message" msgstr "-?, --help Show this help message" -#: src/orca/orca.py:1129 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1129 #, python-format msgid "-v, --version %s" msgstr "-v, --version %s" -#: src/orca/orca.py:1130 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1130 msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" msgstr "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" -#: src/orca/orca.py:1131 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1131 msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" msgstr "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" -#: src/orca/orca.py:1132 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1132 msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" msgstr "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" -#: src/orca/orca.py:1134 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1134 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1136 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "ত্রুটি ও অন্যান্য সমস্যা orca-list@gnome.org ঠিকানায় জমা দিন।" +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1136 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "ত্রুটি ও অন্যান্য সমস্যা cthulhu-list@gnome.org ঠিকানায় জমা দিন।" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:93 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:109 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:97 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:97 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Orca'র বৈশিষ্ট্য স্থাপন ব্যবস্থায় স্বাগতম।" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:112 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:112 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:117 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:138 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, python-format msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:171 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:120 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:141 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:171 msgid "Enter choice: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:122 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:130 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:129 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:129 msgid "No servers available.\n" msgstr "কোনো সার্ভার উপলব্ধ নেই।\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:133 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:133 msgid "Select desired speech server." msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:151 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 msgid "No voices available.\n" msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Select desired voice:" msgstr "" #. Ask the user if they would like to enable echoing by word. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:209 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:209 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" @@ -934,989 +934,989 @@ msgstr "" #. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:241 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:257 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:257 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:265 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:265 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:273 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:273 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:301 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:301 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:309 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:309 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:319 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:319 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:324 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:324 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:330 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:330 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:127 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:423 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:465 msgid "Speech not available." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:365 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:369 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1309 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:367 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:380 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1311 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1334 msgid "None" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:378 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:386 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1328 msgid "Centered" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:382 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1332 msgid "Proportional" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:384 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1330 msgid "Push" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:502 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:527 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:504 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:529 msgid "Uppercase" msgstr "বড় ছাঁদের হরফ" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:506 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:535 msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপার-লিঙ্ক" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1397 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1398 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:147 +#: src/cthulhu/rolenames.py:147 msgid "???" msgstr "???" -#: src/orca/rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/rolenames.py:148 msgid "Invalid" msgstr "অবৈধ" -#: src/orca/rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/rolenames.py:149 msgid "invalid" msgstr "অবৈধ" -#: src/orca/rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/rolenames.py:152 msgid "acc" msgstr "acc" -#: src/orca/rolenames.py:153 +#: src/cthulhu/rolenames.py:153 msgid "Accelerator" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/rolenames.py:154 msgid "accelerator" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159 +#: src/cthulhu/rolenames.py:157 src/cthulhu/rolenames.py:159 msgid "alert" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/rolenames.py:158 msgid "Alert" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:162 +#: src/cthulhu/rolenames.py:162 msgid "Anim" msgstr "Anim" -#: src/orca/rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/rolenames.py:163 msgid "Animation" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "animation" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/rolenames.py:167 src/cthulhu/rolenames.py:169 msgid "arrow" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:168 +#: src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Arrow" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/rolenames.py:172 msgid "cal" msgstr "cal" -#: src/orca/rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/rolenames.py:173 msgid "Calendar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:174 +#: src/cthulhu/rolenames.py:174 msgid "calendar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:177 +#: src/cthulhu/rolenames.py:177 msgid "cnv" msgstr "cnv" -#: src/orca/rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "Canvas" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/rolenames.py:179 msgid "canvas" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/rolenames.py:182 src/cthulhu/rolenames.py:187 msgid "chk" msgstr "chk" -#: src/orca/rolenames.py:183 +#: src/cthulhu/rolenames.py:183 msgid "CheckBox" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/rolenames.py:184 msgid "check box" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/rolenames.py:188 msgid "CheckItem" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:189 +#: src/cthulhu/rolenames.py:189 msgid "check item" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:192 +#: src/cthulhu/rolenames.py:192 msgid "ckm" msgstr "ckm" -#: src/orca/rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/rolenames.py:193 msgid "CheckMenu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/rolenames.py:194 msgid "check menu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:197 +#: src/cthulhu/rolenames.py:197 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" -#: src/orca/rolenames.py:198 +#: src/cthulhu/rolenames.py:198 msgid "ColorChooser" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:199 +#: src/cthulhu/rolenames.py:199 msgid "color chooser" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437 +#: src/cthulhu/rolenames.py:202 src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" -#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438 +#: src/cthulhu/rolenames.py:203 src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "ColumnHeader" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439 +#: src/cthulhu/rolenames.py:204 src/cthulhu/rolenames.py:439 msgid "column header" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:207 +#: src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "cbo" msgstr "cbo" -#: src/orca/rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/rolenames.py:208 msgid "Combo" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/rolenames.py:209 msgid "combo box" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/rolenames.py:212 msgid "dat" msgstr "dat" -#: src/orca/rolenames.py:213 +#: src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "DateEditor" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/rolenames.py:214 msgid "date editor" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277 -#: src/orca/rolenames.py:279 +#: src/cthulhu/rolenames.py:217 src/cthulhu/rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "icon" msgstr "icon" -#: src/orca/rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/rolenames.py:218 msgid "DesktopIcon" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:219 +#: src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "desktop icon" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264 -#: src/orca/rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/rolenames.py:222 src/cthulhu/rolenames.py:264 +#: src/cthulhu/rolenames.py:287 msgid "frame" msgstr "frame" -#: src/orca/rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/rolenames.py:223 msgid "DesktopFrame" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/rolenames.py:224 msgid "desktop frame" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/rolenames.py:227 src/cthulhu/rolenames.py:229 msgid "dial" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:228 +#: src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Dial" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/rolenames.py:232 msgid "dlg" msgstr "dlg" -#: src/orca/rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/rolenames.py:233 msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:234 +#: src/cthulhu/rolenames.py:234 msgid "dialog" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:237 +#: src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "dip" msgstr "dip" -#: src/orca/rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/rolenames.py:238 msgid "DirectoryPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/rolenames.py:239 msgid "directory pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/rolenames.py:242 msgid "draw" msgstr "draw" -#: src/orca/rolenames.py:243 +#: src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "DrawingArea" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/rolenames.py:244 msgid "drawing area" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/rolenames.py:247 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" -#: src/orca/rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/rolenames.py:248 msgid "FileChooser" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:249 +#: src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "file chooser" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:252 +#: src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "flr" msgstr "flr" -#: src/orca/rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/rolenames.py:253 msgid "Filler" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/rolenames.py:254 msgid "filler" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/rolenames.py:257 msgid "fnt" msgstr "fnt" -#: src/orca/rolenames.py:258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:258 msgid "FontChooser" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/rolenames.py:259 msgid "font chooser" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "frm" msgstr "frm" -#: src/orca/rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/rolenames.py:263 msgid "Frame" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:267 +#: src/cthulhu/rolenames.py:267 msgid "gpn" msgstr "gpn" -#: src/orca/rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/rolenames.py:268 msgid "GlassPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/rolenames.py:269 msgid "glass pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/rolenames.py:272 msgid "html" msgstr "html" -#: src/orca/rolenames.py:273 +#: src/cthulhu/rolenames.py:273 msgid "HtmlContainer" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/rolenames.py:274 msgid "h t m l container" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/rolenames.py:278 msgid "Icon" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:282 +#: src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "img" msgstr "img" -#: src/orca/rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/rolenames.py:283 msgid "Image" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/rolenames.py:284 msgid "image" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:288 +#: src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "InternalFrame" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/rolenames.py:289 msgid "internal frame" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:292 +#: src/cthulhu/rolenames.py:292 msgid "lbl" msgstr "lbl" -#: src/orca/rolenames.py:293 +#: src/cthulhu/rolenames.py:293 msgid "Label" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:294 +#: src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "label" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:297 +#: src/cthulhu/rolenames.py:297 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" -#: src/orca/rolenames.py:298 +#: src/cthulhu/rolenames.py:298 msgid "LayeredPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:299 +#: src/cthulhu/rolenames.py:299 msgid "layered pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:302 +#: src/cthulhu/rolenames.py:302 msgid "lst" msgstr "lst" -#: src/orca/rolenames.py:303 +#: src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "List" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:304 +#: src/cthulhu/rolenames.py:304 msgid "list" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:307 +#: src/cthulhu/rolenames.py:307 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" -#: src/orca/rolenames.py:308 +#: src/cthulhu/rolenames.py:308 msgid "ListItem" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:309 +#: src/cthulhu/rolenames.py:309 msgid "list item" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:312 +#: src/cthulhu/rolenames.py:312 msgid "mnu" msgstr "mnu" -#: src/orca/rolenames.py:313 +#: src/cthulhu/rolenames.py:313 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:314 +#: src/cthulhu/rolenames.py:314 msgid "menu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:317 +#: src/cthulhu/rolenames.py:317 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" -#: src/orca/rolenames.py:318 +#: src/cthulhu/rolenames.py:318 msgid "MenuBar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:319 +#: src/cthulhu/rolenames.py:319 msgid "menu bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:322 +#: src/cthulhu/rolenames.py:322 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" -#: src/orca/rolenames.py:323 +#: src/cthulhu/rolenames.py:323 msgid "MenuItem" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:324 +#: src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "menu item" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:327 +#: src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" -#: src/orca/rolenames.py:328 +#: src/cthulhu/rolenames.py:328 msgid "OptionPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:329 +#: src/cthulhu/rolenames.py:329 msgid "option pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334 +#: src/cthulhu/rolenames.py:332 src/cthulhu/rolenames.py:334 msgid "page" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:333 +#: src/cthulhu/rolenames.py:333 msgid "Page" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:337 +#: src/cthulhu/rolenames.py:337 msgid "tblst" msgstr "tblst" -#: src/orca/rolenames.py:338 +#: src/cthulhu/rolenames.py:338 msgid "TabList" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:339 +#: src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "tab list" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:342 +#: src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "pnl" msgstr "pnl" -#: src/orca/rolenames.py:343 +#: src/cthulhu/rolenames.py:343 msgid "Panel" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:344 +#: src/cthulhu/rolenames.py:344 msgid "panel" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:347 +#: src/cthulhu/rolenames.py:347 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/orca/rolenames.py:348 +#: src/cthulhu/rolenames.py:348 msgid "Password" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:349 +#: src/cthulhu/rolenames.py:349 msgid "password" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:352 +#: src/cthulhu/rolenames.py:352 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" -#: src/orca/rolenames.py:353 +#: src/cthulhu/rolenames.py:353 msgid "PopupMenu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:354 +#: src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "popup menu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:357 +#: src/cthulhu/rolenames.py:357 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" -#: src/orca/rolenames.py:358 +#: src/cthulhu/rolenames.py:358 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:359 +#: src/cthulhu/rolenames.py:359 msgid "progress bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:362 +#: src/cthulhu/rolenames.py:362 msgid "btn" msgstr "btn" -#: src/orca/rolenames.py:363 +#: src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "Button" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:364 +#: src/cthulhu/rolenames.py:364 msgid "button" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:367 +#: src/cthulhu/rolenames.py:367 msgid "radio" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:368 +#: src/cthulhu/rolenames.py:368 msgid "RadioButton" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:369 +#: src/cthulhu/rolenames.py:369 msgid "radio button" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:372 +#: src/cthulhu/rolenames.py:372 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" -#: src/orca/rolenames.py:373 +#: src/cthulhu/rolenames.py:373 msgid "RadioItem" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:374 +#: src/cthulhu/rolenames.py:374 msgid "radio menu item" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:377 +#: src/cthulhu/rolenames.py:377 msgid "rdmnu" msgstr "rdmnu" -#: src/orca/rolenames.py:378 +#: src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "RadioMenu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:379 +#: src/cthulhu/rolenames.py:379 msgid "radio menu" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:382 +#: src/cthulhu/rolenames.py:382 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" -#: src/orca/rolenames.py:383 +#: src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "RootPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:384 +#: src/cthulhu/rolenames.py:384 msgid "root pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442 +#: src/cthulhu/rolenames.py:387 src/cthulhu/rolenames.py:442 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" -#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443 +#: src/cthulhu/rolenames.py:388 src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "RowHeader" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444 +#: src/cthulhu/rolenames.py:389 src/cthulhu/rolenames.py:444 msgid "row header" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:392 +#: src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "scbr" msgstr "scbr" -#: src/orca/rolenames.py:393 +#: src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "ScrollBar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:394 +#: src/cthulhu/rolenames.py:394 msgid "scroll bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:397 +#: src/cthulhu/rolenames.py:397 msgid "scpn" msgstr "scpn" -#: src/orca/rolenames.py:398 +#: src/cthulhu/rolenames.py:398 msgid "ScrollPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:399 +#: src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "scroll pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:402 +#: src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" -#: src/orca/rolenames.py:403 +#: src/cthulhu/rolenames.py:403 msgid "Separator" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:404 +#: src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "separator" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:407 +#: src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "sldr" msgstr "sldr" -#: src/orca/rolenames.py:408 +#: src/cthulhu/rolenames.py:408 msgid "Slider" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:409 +#: src/cthulhu/rolenames.py:409 msgid "slider" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:412 +#: src/cthulhu/rolenames.py:412 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" -#: src/orca/rolenames.py:413 +#: src/cthulhu/rolenames.py:413 msgid "SplitPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:414 +#: src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "split pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:417 +#: src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "spin" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:418 +#: src/cthulhu/rolenames.py:418 msgid "SpinButton" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:419 +#: src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "spin button" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:422 +#: src/cthulhu/rolenames.py:422 msgid "statbr" msgstr "statbr" -#: src/orca/rolenames.py:423 +#: src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "StatusBar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:424 +#: src/cthulhu/rolenames.py:424 msgid "status bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:427 +#: src/cthulhu/rolenames.py:427 msgid "tbl" msgstr "tbl" -#: src/orca/rolenames.py:428 +#: src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "Table" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:429 +#: src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "table" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:433 +#: src/cthulhu/rolenames.py:433 msgid "Cell" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:447 +#: src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" -#: src/orca/rolenames.py:448 +#: src/cthulhu/rolenames.py:448 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:449 src/cthulhu/speechgenerator.py:1258 msgid "tear off menu item" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:452 +#: src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "term" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:453 +#: src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "Terminal" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:454 +#: src/cthulhu/rolenames.py:454 msgid "terminal" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:457 +#: src/cthulhu/rolenames.py:457 msgid "txt" msgstr "txt" -#: src/orca/rolenames.py:458 +#: src/cthulhu/rolenames.py:458 msgid "Text" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:459 +#: src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "text" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:462 +#: src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" -#: src/orca/rolenames.py:463 +#: src/cthulhu/rolenames.py:463 msgid "ToggleButton" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:464 +#: src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "toggle button" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:467 +#: src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "tbar" msgstr "tbar" -#: src/orca/rolenames.py:468 +#: src/cthulhu/rolenames.py:468 msgid "ToolBar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:469 +#: src/cthulhu/rolenames.py:469 msgid "tool bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:472 +#: src/cthulhu/rolenames.py:472 msgid "tip" msgstr "tip" -#: src/orca/rolenames.py:473 +#: src/cthulhu/rolenames.py:473 msgid "ToolTip" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:474 +#: src/cthulhu/rolenames.py:474 msgid "tool tip" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479 +#: src/cthulhu/rolenames.py:477 src/cthulhu/rolenames.py:479 msgid "tree" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:478 +#: src/cthulhu/rolenames.py:478 msgid "Tree" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:482 +#: src/cthulhu/rolenames.py:482 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" -#: src/orca/rolenames.py:483 +#: src/cthulhu/rolenames.py:483 msgid "TreeTable" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:484 +#: src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "tree table" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:487 +#: src/cthulhu/rolenames.py:487 msgid "unk" msgstr "unk" -#: src/orca/rolenames.py:488 +#: src/cthulhu/rolenames.py:488 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:489 +#: src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:492 +#: src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" -#: src/orca/rolenames.py:493 +#: src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Viewport" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:494 +#: src/cthulhu/rolenames.py:494 msgid "viewport" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:497 +#: src/cthulhu/rolenames.py:497 msgid "wnd" msgstr "wnd" -#: src/orca/rolenames.py:498 +#: src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "Window" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:499 +#: src/cthulhu/rolenames.py:499 msgid "window" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:502 +#: src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "hdr" msgstr "hdr" -#: src/orca/rolenames.py:503 +#: src/cthulhu/rolenames.py:503 msgid "Header" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:504 +#: src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "header" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:507 +#: src/cthulhu/rolenames.py:507 msgid "ftr" msgstr "ftr" -#: src/orca/rolenames.py:508 +#: src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "Footer" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:509 +#: src/cthulhu/rolenames.py:509 msgid "footer" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:512 +#: src/cthulhu/rolenames.py:512 msgid "para" msgstr "para" -#: src/orca/rolenames.py:513 +#: src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:514 +#: src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "paragraph" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:517 +#: src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "app" msgstr "app" -#: src/orca/rolenames.py:518 +#: src/cthulhu/rolenames.py:518 msgid "Application" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:519 +#: src/cthulhu/rolenames.py:519 msgid "application" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:522 +#: src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/orca/rolenames.py:523 +#: src/cthulhu/rolenames.py:523 msgid "AutoComplete" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:524 +#: src/cthulhu/rolenames.py:524 msgid "autocomplete" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:527 +#: src/cthulhu/rolenames.py:527 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" -#: src/orca/rolenames.py:528 +#: src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "EditBar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:529 +#: src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "edit bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:532 +#: src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "emb" msgstr "emb" -#: src/orca/rolenames.py:533 +#: src/cthulhu/rolenames.py:533 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:534 +#: src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "embedded component" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:86 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:86 msgid "calv" msgstr "calv" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:87 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:87 msgid "CalendarView" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:88 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:88 msgid "calendar view" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:93 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:93 msgid "cale" msgstr "cale" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:94 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:94 msgid "CalendarEvent" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:95 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:95 msgid "calendar event" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:149 msgid " screen" msgstr "" @@ -1926,111 +1926,111 @@ msgstr "" #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts #. with "Congratulations". Speak those too. #. -#: src/orca/scripts/Evolution.py:178 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:178 msgid "Please" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:179 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:179 msgid "Welcome" msgstr "স্বাগতম" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:180 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:180 msgid "Congratulations" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:687 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:687 msgid "No appointments" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:761 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:761 msgid "Directories button" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:900 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:938 msgid "Assistant" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408 +#: src/cthulhu/scripts/Mozilla.py:231 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:408 msgid "link" msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:149 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:153 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:153 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:194 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:194 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:197 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:197 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:215 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:215 msgid "Message from chat room " msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:135 msgid "Change to:" msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:136 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:136 msgid "Misspelled word:" msgstr "শব্দের ভুল বানান:" #. The indication that spell checking is complete is when the #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! #. Try to detect this and let the user know. -#: src/orca/scripts/gedit.py:165 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:165 msgid "Completed spell checking" msgstr "বানান পরীক্ষা সমাপ্ত" -#: src/orca/scripts/gedit.py:166 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:166 msgid "Spell checking is complete." msgstr "বানান পরীক্ষা সমাপ্ত।" -#: src/orca/scripts/gedit.py:168 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:168 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:255 src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 msgid "Check Spelling" msgstr "বানান পরীক্ষা করুন" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:243 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:283 msgid "empty" msgstr "ফাঁকা" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:426 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "StarOffice'এ স্বাগতম" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:554 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:803 msgid "Spellcheck:" msgstr "বানান পরীক্ষণ:" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:582 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:596 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:619 msgid "First name" msgstr "নাম" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:867 msgid " has formula" msgstr "" @@ -2042,23 +2042,23 @@ msgstr "" #. translation is by running the application and then viewing its #. name in the main window of at-poke. #. -#: src/orca/settings.py:411 +#: src/cthulhu/settings.py:411 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" -#: src/orca/settings.py:412 +#: src/cthulhu/settings.py:412 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" -#: src/orca/settings.py:413 +#: src/cthulhu/settings.py:413 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" -#: src/orca/settings.py:414 +#: src/cthulhu/settings.py:414 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" -#: src/orca/settings.py:415 +#: src/cthulhu/settings.py:415 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -2068,84 +2068,84 @@ msgstr "Bon Echo" #. workspaces. The goal here is to find a match with #. that prefix. #. -#: src/orca/scripts/metacity.py:112 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:112 msgid "Workspace " msgstr "" -#: src/orca/scripts/metacity.py:113 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:113 msgid "inaccessible" msgstr "" -#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:77 src/cthulhu/scripts/planner.py:135 msgid "Display more options" msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147 -#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180 -#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:139 src/cthulhu/scripts/planner.py:147 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:172 src/cthulhu/scripts/planner.py:180 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1314 src/cthulhu/speechgenerator.py:1317 msgid "pressed" msgstr "" -#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149 -#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182 -#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:141 src/cthulhu/scripts/planner.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:174 src/cthulhu/scripts/planner.py:182 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1323 src/cthulhu/speechgenerator.py:1326 msgid "not pressed" msgstr "" -#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:367 src/cthulhu/speechgenerator.py:370 msgid "checked" msgstr "" -#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:376 src/cthulhu/speechgenerator.py:379 msgid "not checked" msgstr "" -#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912 -#: src/orca/util.py:1118 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:909 src/cthulhu/speechgenerator.py:912 +#: src/cthulhu/util.py:1118 msgid "selected" msgstr "নির্বাচিত" -#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:920 src/cthulhu/speechgenerator.py:923 msgid "not selected" msgstr "" -#: src/orca/speechgenerator.py:1260 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1260 msgid "tear off" msgstr "" -#: src/orca/util.py:384 +#: src/cthulhu/util.py:384 msgid "Misspelled word: " msgstr "শব্দের ভুল বানান: " -#: src/orca/util.py:385 +#: src/cthulhu/util.py:385 msgid " Context is " msgstr "" -#: src/orca/util.py:1062 +#: src/cthulhu/util.py:1062 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1066 +#: src/cthulhu/util.py:1066 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1070 +#: src/cthulhu/util.py:1070 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1074 +#: src/cthulhu/util.py:1074 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1078 +#: src/cthulhu/util.py:1078 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1082 +#: src/cthulhu/util.py:1082 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1126 +#: src/cthulhu/util.py:1126 msgid "unselected" msgstr "" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 11911bc..5758b5b 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:23+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:46+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Čitač ekrana" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca čitač ekrana" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" msgstr "Obezbjeđuje pristup grafičkom okruženju preko sintetizovanog govora i / ili za pisma za slijepe" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "čitač ekrana;govor;brailleovo pismo;" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -41,76 +41,76 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to makije them unique across all #. other rolenames, and they typically act liki an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check mijenu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrhsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -118,45 +118,45 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to usi an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "biraj" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -164,469 +164,469 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to usi an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a mijenu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a mijenu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a mijenu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup mijenu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio mijenu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pani. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off mijenu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitem" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "pojam" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "savjet" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "automatski" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Češki Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španski Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanada Francuz čin 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francuski (Francuska) Nivo 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijski Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nizozemska Nizozemac čin 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveški Nivo 0" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvežanin čin 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvežanin čin 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvežanin čin 3" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poljak čin 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalac čin 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedski Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arapski Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velški Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velški Nivo 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Njemački Nivo 0" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Njemački Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Njemački Nivo 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Engleski (U.K.) Nivo 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Engleski (U.K.) Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Engleski (SAD) Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Engleski (SAD) Nivo 2" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francuski (Kanada) Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francuski (Francuska) Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grčki Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Mađarski osmotačkasti računar" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Mađarski stepen 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Talijanski Nivo 1" #. Translators: These is the nami of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgija Nizozemac čin 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:40 -#: ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:40 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "razmak" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:44 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:44 msgid "newline" msgstr "nova linija" @@ -634,68 +634,68 @@ msgstr "nova linija" #. #. Translators: this is how someone would speak the nami of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:48 -#: ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:48 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:52 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:52 msgid "exclaim" msgstr "uzvičnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:56 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:56 msgid "quote" msgstr "navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:60 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "number" msgstr "broj" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:64 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:64 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:68 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:68 msgid "percent" msgstr "procenat" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:72 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:72 msgid "and" msgstr "ampersand" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:76 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:76 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:80 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:80 msgid "left paren" msgstr "lijeva zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:84 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:84 msgid "right paren" msgstr "desna zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:88 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:88 msgid "star" msgstr "zvjezdica" @@ -703,104 +703,104 @@ msgstr "zvjezdica" #. #. Translators: this is how someone would speak the nami of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:92 -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:92 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:96 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:96 msgid "comma" msgstr "zapeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:100 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:100 msgid "dash" msgstr "crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:104 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:104 msgid "dot" msgstr "tačka" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:108 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:108 msgid "slash" msgstr "kosa crta" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:112 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:112 msgid "colon" msgstr "dvotačka" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:116 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:116 msgid "semicolon" msgstr "tačka-zarez" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:120 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:120 msgid "less" msgstr "manje" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:124 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:124 msgid "equals" msgstr "jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:128 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:128 msgid "greater" msgstr "veće" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:132 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:132 msgid "question" msgstr "upitnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:136 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:136 msgid "at" msgstr "et" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:140 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:140 msgid "left bracket" msgstr "lijeva uglasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:144 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:144 msgid "backslash" msgstr "obrnuta kosa crta" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:148 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:148 msgid "right bracket" msgstr "desna uglasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:152 msgid "caret" msgstr "kvakica" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:156 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:156 msgid "underline" msgstr "donja crta" @@ -809,26 +809,26 @@ msgstr "donja crta" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:160 -#: ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:160 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:164 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:164 msgid "left brace" msgstr "lijeva vitičasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:168 msgid "vertical bar" msgstr "vertikalna crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:172 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:172 msgid "right brace" msgstr "desna vitičasta" @@ -837,57 +837,57 @@ msgstr "desna vitičasta" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:176 -#: ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:181 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:181 msgid "no break space" msgstr "razmak" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:185 msgid "inverted exclamation point" msgstr "naopaki uzvičnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:189 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:189 msgid "cents" msgstr "centi" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:193 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:193 msgid "pounds" msgstr "funte" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:197 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:197 msgid "currency sign" msgstr "znak valute" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:201 msgid "yen" msgstr "jen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:205 msgid "broken bar" msgstr "slomljena vertikalna crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:209 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:209 msgid "section" msgstr "odjeljak" @@ -896,74 +896,74 @@ msgstr "odjeljak" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:213 -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:213 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:217 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:217 msgid "copyright" msgstr "autorska prava" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:221 msgid "superscript a" msgstr "superskript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:225 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:225 msgid "left double angle bracket" msgstr "duplo manje" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:229 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:229 msgid "logical not" msgstr "logičko ne" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:233 msgid "soft hyphen" msgstr "meko hyphen" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:237 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:237 msgid "registered" msgstr "registrovano" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:241 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:241 msgid "macron" msgstr "makron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:245 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:245 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:249 msgid "plus or minus" msgstr "plus minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:253 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:253 msgid "superscript 2" msgstr "superskript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:257 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:257 msgid "superscript 3" msgstr "superskript 3" @@ -972,26 +972,26 @@ msgstr "superskript 3" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:261 -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:261 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "akcentovan" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:265 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:265 msgid "mu" msgstr "mi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:269 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:269 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:273 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:273 msgid "middle dot" msgstr "srednja tačka" @@ -1000,604 +1000,604 @@ msgstr "srednja tačka" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:277 -#: ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:277 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "sjedila" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:281 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:281 msgid "superscript 1" msgstr "superskript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:285 msgid "ordinal" msgstr "oridinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:289 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:289 msgid "right double angle bracket" msgstr "duplo veće" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:293 msgid "one fourth" msgstr "jedna četvrtina" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:297 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:297 msgid "one half" msgstr "jedna polovina" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:301 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:301 msgid "three fourths" msgstr "tri četvrtine" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:305 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:305 msgid "inverted question mark" msgstr "naopaki upitnik" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:309 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:309 msgid "a acute" msgstr "a akcentovano" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:313 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:313 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:317 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:317 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKCENTOVANO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:321 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:321 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:325 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:329 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:329 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:333 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:333 msgid "A RING" msgstr "A PRSTEN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:337 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:337 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:341 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SEDILA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:345 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:345 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:349 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKCENTOVANO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:353 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:353 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:357 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:357 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:361 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:361 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:365 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKCENTOVANO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:369 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:369 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:373 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:377 msgid "ETH" msgstr "Đ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:381 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:385 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:389 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKCENTOVANO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:393 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:397 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:401 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:405 msgid "times" msgstr "puta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:409 msgid "O STROKE" msgstr "O PREKRIŽENO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:413 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:417 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKCENTOVANO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:421 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:421 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:425 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:425 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:429 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:429 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKCENTOVANO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:433 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:433 msgid "THORN" msgstr "TORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:437 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:437 msgid "s sharp" msgstr "s oštro" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:441 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:445 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:445 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:449 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:453 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:453 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:457 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:457 msgid "a ring" msgstr "a prsten" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:461 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:461 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:465 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:465 msgid "c cedilla" msgstr "c sjedila" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:469 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:469 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:473 msgid "e acute" msgstr "e akcentovano" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:477 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:481 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:485 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:489 msgid "i acute" msgstr "i akcentovano" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:493 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:497 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:497 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:501 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:501 msgid "eth" msgstr "đ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:505 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:509 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:513 msgid "o acute" msgstr "o akcentovano" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:517 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:521 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:525 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:529 msgid "divided by" msgstr "podjeljeno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:533 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:533 msgid "o stroke" msgstr "o prekriženo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:537 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:537 msgid "thorn" msgstr "torn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:541 msgid "u acute" msgstr "u akcentovano" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:545 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:549 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:553 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:553 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:557 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:557 msgid "y acute" msgstr "y akcentovano" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:561 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:561 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:565 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:569 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:569 msgid "florin" msgstr "ef" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:573 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:573 msgid "en dash" msgstr "crtica" #. Translators: this is the spoken word for the lift single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:578 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:578 msgid "left single quote" msgstr "lijevi jednostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:583 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:583 msgid "right single quote" msgstr "desni jednostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:587 msgid "single low quote" msgstr "jednostruki donji navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:591 msgid "left double quote" msgstr "lijevi dupli navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:595 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:595 msgid "right double quote" msgstr "desni dupli navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:599 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:599 msgid "double low quote" msgstr "donji dupli navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:603 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:603 msgid "dagger" msgstr "bodež" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:607 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:607 msgid "double dagger" msgstr "dupli bodež" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:611 msgid "bullet" msgstr "metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:615 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:615 msgid "triangular bullet" msgstr "trokutasti metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:619 msgid "per mille" msgstr "promil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:623 msgid "prime" msgstr "prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:627 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:627 msgid "double prime" msgstr "sekundum" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:631 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:635 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:635 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:639 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:639 msgid "trademark" msgstr "zaštitni znak" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:643 msgid "left arrow" msgstr "lijeva strijelica" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:647 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:647 msgid "right arrow" msgstr "desna strijelica" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:651 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:651 msgid "almost equal to" msgstr "približno jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:655 msgid "not equal to" msgstr "nije jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:659 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "square root" msgstr "kvadratni korijen" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "cube root" msgstr "kubni korijen" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "infinity" msgstr "beskonačno" @@ -1608,15 +1608,15 @@ msgstr "beskonačno" #. as a bullet which looks liki the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please usi the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:680 -#: ../src/orca/chnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:680 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:855 msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can bje used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:685 msgid "white square" msgstr "bijeli kvadrat" @@ -1627,42 +1627,42 @@ msgstr "bijeli kvadrat" #. as a bullet which looks liki the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please usi the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:690 -#: ../src/orca/chnames.py:861 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:861 msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can bje used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "white circle" msgstr "bijeli krud" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can bje used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "black circle" msgstr "crni krug" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:704 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "white bullet" msgstr "bijeli metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can bje used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:709 msgid "check mark" msgstr "znak tačno" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can bje used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:714 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:714 msgid "heavy check mark" msgstr "podebljani znak tačno" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "podebljani znak tačno" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. usi of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "x-shaped bullet" msgstr "metak oblika x" @@ -1682,175 +1682,175 @@ msgstr "metak oblika x" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:730 msgid "right-pointing arrow" msgstr "strijelica na desno" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:734 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:734 msgid "superscript 0" msgstr "superskript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:738 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:738 msgid "superscript 4" msgstr "superskript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:742 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:742 msgid "superscript 5" msgstr "superskript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:746 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:746 msgid "superscript 6" msgstr "superskript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:750 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:750 msgid "superscript 7" msgstr "superskript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:754 msgid "superscript 8" msgstr "superskript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:758 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:758 msgid "superscript 9" msgstr "superskript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:762 msgid "superscript plus" msgstr "superskript plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:766 msgid "superscript minus" msgstr "superskript minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:770 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:770 msgid "superscript equals" msgstr "superskript jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:774 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:774 msgid "superscript left paren" msgstr "superskript lijeva zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:778 msgid "superscript right paren" msgstr "superskript desna zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:782 msgid "superscript n" msgstr "superskript n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:786 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "subscript 0" msgstr "superskript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:790 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:790 msgid "subscript 1" msgstr "superskript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:794 msgid "subscript 2" msgstr "superskript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:798 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:798 msgid "subscript 3" msgstr "superskript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:802 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:802 msgid "subscript 4" msgstr "superskript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:806 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "subscript 5" msgstr "superskript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:810 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:810 msgid "subscript 6" msgstr "superskript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:814 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:814 msgid "subscript 7" msgstr "superskript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:818 msgid "subscript 8" msgstr "superskript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:822 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:822 msgid "subscript 9" msgstr "superskript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:826 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:826 msgid "subscript plus" msgstr "superskript plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:830 msgid "subscript minus" msgstr "superskript minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:834 msgid "subscript equals" msgstr "superskript jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:838 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:838 msgid "subscript left paren" msgstr "superskript lijeva zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:842 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:842 msgid "subscript right paren" msgstr "superskript desna zagrada" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "superskript desna zagrada" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:849 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "strijelica na desno" @@ -1875,13 +1875,13 @@ msgstr "strijelica na desno" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:875 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:875 msgid "object replacement character" msgstr "karakter za promjenu objekta" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Pomjera pokazivač na trenutnu stavku." @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Pomjera pokazivač na trenutnu stavku." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Lift click means to generate a lift mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Izvršava lijevi klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda." @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Izvršava lijevi klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Izvršava desni klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda." @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Izvršava desni klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda." #. the entire document in a window bje automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will bje interrupted #. and the cursor will bje positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Čita cijeli dokument." @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Čita cijeli dokument." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the nami of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Izvršava osnovnu gdje sam ja operaciju." @@ -1925,25 +1925,25 @@ msgstr "Izvršava osnovnu gdje sam ja operaciju." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the nami of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Izvršava detaljnu gdje sam ja operaciju." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to bje #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Čitat statusnu traku." #. Translators: This command will cause the window's title to bje spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Čita naslov." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Otvara dijaloški prozor za pretragu." @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Otvara dijaloški prozor za pretragu." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Traži slijedeće pojavljivanje teksta." @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Traži slijedeće pojavljivanje teksta." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Traži predhodno pojavljivanje teksta." @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Traži predhodno pojavljivanje teksta." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Ulazi i izlazi iz ravnog pregleda." @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Ulazi i izlazi iz ravnog pregleda." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Pomiče ravni pregled na poečetni položaj." @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na poečetni položaj." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj." @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Pomoiče ravni pregled na početak predhodne linije." @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Pomoiče ravni pregled na početak predhodne linije." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Čita trenutnu liniju ravnog pregleda." @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Čita trenutnu liniju ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current linije character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Speluje trenutnu liniju ravnog pregleda." @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Speluje trenutnu liniju ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current linije character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Fonetski speluje trenutnu liniju ravnog pregleda." @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Fonetski speluje trenutnu liniju ravnog pregleda." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Pomiče ravni pregled na početak iduće linije." @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na početak iduće linije." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodnu stavku ili riječ." @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodnu stavku ili riječ." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Čita trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda." @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Čita trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Speluje trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda." @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Speluje trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Fonetski speluje trentunu stavku ili riječ ravnog pregleda." @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Fonetski speluje trentunu stavku ili riječ ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Pomiče ravni pregled na slijedeću stavku ili riječ." @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na slijedeću stavku ili riječ." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. linije upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ iznad trenutne riječi." @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ iznad trenutne riječi." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. liki a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Čita trenutni objekat ravnog pregleda." @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Čita trenutni objekat ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. linije downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ ispid trenutne riječi." @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ ispid trenutne riječi." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodni karakter." @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodni karakter." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Čita trenutni karakter ravnog pregleda." @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Čita trenutni karakter ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Fonetski čita karakter ravnog pregleda." @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Fonetski čita karakter ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Čita unikod vrijednost karaktera ravnog pregleda." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Čita unikod vrijednost karaktera ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Pomiče ravni pregled na idući karakter." @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na idući karakter." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the linije. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Pomiče ravni pregled na kraj linije." @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled na kraj linije." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom lift is the bottom lift of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Pomiče ravni pregled lijevo na dno." @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Pomiče ravni pregled lijevo na dno." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Kopira sadržaj pod ravnim prikazom u međuspremnik." @@ -2222,20 +2222,20 @@ msgstr "Kopira sadržaj pod ravnim prikazom u međuspremnik." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Pridodaje sadržaj pod ravnim pregledom u međuspremnik." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to bje presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Mijenja da li da čita trenutnu ćeliju tabele ili cijeli red." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font nami, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Čita atribute povezane sa trenutni karakterom." @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Čita atribute povezane sa trenutni karakterom." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical linije and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan lift and right over this linije. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Pomiče brailleov ekran na lijevo." @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Pomiče brailleov ekran na lijevo." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical linije and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan lift and right over this linije. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Pomiče brailleov ekran na desno." @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Pomiče brailleov ekran na desno." #. Flat review is modal, and the user can bje exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom." @@ -2273,24 +2273,24 @@ msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Pali i gasi skraćenog braillea." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Procesira identificiranje kursora." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Označava početak tekstualne selekcije." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Označava kraj tekstualne selekcije." @@ -2299,37 +2299,37 @@ msgstr "Označava kraj tekstualne selekcije." #. might bje what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just bje to echo the nami of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Ulazi u način rada za učenje. Pritisnite escape izađete." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Smanjuje brzinu govora." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Povećava brzinu govora." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Smanjuje visinu govora." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Povećava visinu govora." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Prigušuje govor." @@ -2337,37 +2337,37 @@ msgstr "Prigušuje govor." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can bje toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:399 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Mijenja opseg govora programa." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Napušta čitač ekrana" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:407 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Prikazuje okvir za kofiguraciju opcija." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Prikazuje okvir za konfiguraciju opcija aplikacije." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Mjenja poravnanje govora." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will bje spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:421 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:421 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Mjenja izgovor interpunkcije na idući nivo." @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Mjenja izgovor interpunkcije na idući nivo." #. and selected when reading Spanish content. This string to bje translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:429 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:429 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Prebacuje na sljedeć profil podešavanja." @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Prebacuje na sljedeć profil podešavanja." #. 'icon'. This string to bje translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Prebacuje na naredni stil označavanja velikih i malih slova." @@ -2402,14 +2402,14 @@ msgstr "Prebacuje na naredni stil označavanja velikih i malih slova." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Mjenja eho tipki na idući nivo." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally seje. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:455 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Mjenja nivo ispravljanja greški pri pokretanju." @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mjenja nivo ispravljanja greški pri pokretanju." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Označava gdje sam ja sa poštivanjem trenutne pozicije." @@ -2425,14 +2425,14 @@ msgstr "Označava gdje sam ja sa poštivanjem trenutne pozicije." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Idi na lokaciju predhodne oznake." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to bookmark." msgstr "Idi na oznaku." @@ -2440,37 +2440,37 @@ msgstr "Idi na oznaku." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Idi na lokaciju iduće oznake." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Add bookmark." msgstr "Dodaj oznaku." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Save bookmarks." msgstr "Sačuvaj oznaku." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to bje spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:491 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Present current time." msgstr "Prikazuje trenutno vrijeme." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:499 msgid "Present current date." msgstr "Prikazuje trenutni datum." @@ -2478,14 +2478,14 @@ msgstr "Prikazuje trenutni datum." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to bje passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Propušta iduću komandu u trenutnoj aplikaciji." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to bje translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:511 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Izgovori i ispiši brajovim pismom prethodnu poruku." @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Izgovori i ispiši brajovim pismom prethodnu poruku." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to bje translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:519 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Upali ako oglašavamo kada naši prijatelji tipkaju." @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Upali ako oglašavamo kada naši prijatelji tipkaju." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to bje #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Upali ako ponudimo specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." @@ -2516,70 +2516,70 @@ msgstr "Upali ako ponudimo specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." #. has an option to present the nami of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to bje translated is associated with #. the command to toggle room nami presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "Upali ako je prefiks sobe za brbljanje ime sobe za brbljanje." #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the lift. -#: ../src/orca/cmdnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Line Left" msgstr "Pomjeri Lijevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Line Right" msgstr "Linija u desno" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:556 msgid "Line Up" msgstr "Pomjeri Gore" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:561 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:561 msgid "Line Down" msgstr "Pomjeri Dolje" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:566 msgid "Freeze" msgstr "Zaustavi" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top lift of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:571 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:571 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom lift of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicija kursora" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware djevice used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Six Dots" msgstr "Šest tačaka" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Šest tačaka" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:593 msgid "Cursor Routing" msgstr "Preusmjeravanje kursora" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Preusmjeravanje kursora" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:600 msgid "Cut Begin" msgstr "Započni Selekciju" @@ -2606,91 +2606,91 @@ msgstr "Započni Selekciju" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Linije" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:607 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Cut Line" msgstr "Izvrši Selekciju" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Present last notification message." msgstr "Šalje zadnju obavještajnu poruku." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:615 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Present notification messages list" msgstr "Lista obavještajnih poruka." #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Present previous notification message." msgstr "Šalje predhodnu obavještajnu poruku." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next character." msgstr "Ide na idući karakter." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous character." msgstr "Ide na predhodni karakter." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next word." msgstr "Ide na iduću riječ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous word." msgstr "Ide na predhodnu riječ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to next line." msgstr "Ide na slijedeću liniju." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to previous line." msgstr "Ide na predhodnu liniju." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Ide na vrh datoteke." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Ide na dno datoteke." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Ide na početak linije." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Ide na kraj linije." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to the next object." msgstr "Ide na sljedeći objekat." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Ide na predhodni objekat." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to bje expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:660 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Prouzrokuje da trenutna kutija bude proširena." @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Prouzrokuje da trenutna kutija bude proširena." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "Prebacuje između izvorne navigacije i navigacije ekranskim pokazivačem." @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Prebacuje između izvorne navigacije i navigacije ekranskim pokazivačem #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Opcije naprednog živog nivoa uljudnosti." @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Opcije naprednog živog nivoa uljudnosti." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Postavi standardni živi nivo uljudnosti na isključeno." @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Postavi standardni živi nivo uljudnosti na isključeno." #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nini stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:692 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Review live region announcement." msgstr "Pregledaj obavještenja živih nivoa." @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Pregledaj obavještenja živih nivoa." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Monitor live regions." msgstr "Prati žive nivoe." @@ -2750,14 +2750,14 @@ msgstr "Prati žive nivoe." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:710 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:710 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Mjenja fokus prema i od trenutnog prelaska miša." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should bje treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Postavite red koji će se koristiti kao dinamičko zaglavlje kolone." @@ -2765,14 +2765,14 @@ msgstr "Postavite red koji će se koristiti kao dinamičko zaglavlje kolone." #. or table should bje treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:721 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:721 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Čisti dinamičko zaglavlje kolona." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should bje treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Postavite kolonu koja će se koristiti kao dinamičko zaglavlje reda." @@ -2780,13 +2780,13 @@ msgstr "Postavite kolonu koja će se koristiti kao dinamičko zaglavlje reda." #. spreadsheet or table should bje treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:732 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Čisti dinamičko zaglavlje redova." #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input linije" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:736 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:736 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Prikaži sadržaj unosne linije." @@ -2795,361 +2795,361 @@ msgstr "Prikaži sadržaj unosne linije." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to bje toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Aktivira strukturalne nivgacijske tipke." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:746 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Ide na predhodni citat." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Ide na sljedećei citat." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:752 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Prikazuje listu blokova citata." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Goes to previous button." msgstr "Ide na predhodnu tipku." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:758 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:758 msgid "Goes to next button." msgstr "Ide na sljedeću tipku." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:761 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Prikazuje listu dugmadi." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:764 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Ide na predhodnu kutiju za selekciju." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Goes to next check box." msgstr "Ide na sljedeću kutiju za selekciju." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:770 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Prikazuje spisak polja za potvrdu." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:774 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Ide na prethodno što se moglo kliknuti." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Ide na slijedeće što se može kliknuti." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Prikazuje listu objekata koji se mogu kliknuti." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Ide na predhodnu kutiju." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Ide na sljedeću kutiju." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Prikazuje listu prozorčića za izbor." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Ide na predhodni unso." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next entry." msgstr "Ide na sljedeći unos." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Prikazuje spisak unosa." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:803 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Ide na predhodno polje forme." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:806 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:806 msgid "Goes to next form field." msgstr "Ide na sljedeće polje forme." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Prikazuje spisak polja formulara." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Ide na predhodno zaglavlje." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to next heading." msgstr "Ide na sljedeće zaglavalje." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:822 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:822 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Ide na predhodno zaglavlje na nivou %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:826 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Ide na sljedeći zaglavlje na nivou %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja na %d nivou." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:833 msgid "Goes to previous image." msgstr "Ide na prethodnu sliku." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:836 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Goes to next image." msgstr "Ide na slijedeću sliku." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:839 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Displays a list of images." msgstr "Prikazuje listu slika." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage liki banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:844 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Ide na predhodni znak." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage liki banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Ide na sljedeći znak." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage liki banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Prikazuje popis orijentira." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Ide na predhodni veliki objekat." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:864 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Goes to next large object." msgstr "Ide na sljedeći veliki objekat." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:869 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:869 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:872 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:872 msgid "Goes to previous link." msgstr "Ide na prethodni link." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:875 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Goes to next link." msgstr "Ide na slijedeći link." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:878 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Displays a list of links." msgstr "Prikazuje listu linkova." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous list." msgstr "Ide na predhodnu listu." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next list." msgstr "Ide na sljedeću listu." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Prikazuje spisak listi." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Ide na predhodnu stavku liste." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Goes to next list item." msgstr "Ide na sljedeću stavku liste." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Ide na predhodni živi nivo." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:906 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:906 msgid "Goes to next live region." msgstr "Ide na sljedeći živi nivio." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:911 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:911 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Ide na zadnji živi nivo koji je napravio obavijest." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:914 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Ide na predhodni paragraf." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:917 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Ide na sljedeći paragraf." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:920 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Prikazuje spisak paragrafa." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:923 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Ide na predhodnu radio tipku." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:926 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Ide na sljedeću radio tipku." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:929 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Ide na predhodni razdvajač." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to next separator." msgstr "Ide na sljedeći razdvajač." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Goes to previous table." msgstr "Ide na predhodnu tabelu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Goes to next table." msgstr "Ide na sljedeću tabelu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Prikazuje listu tabela." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes down one cell." msgstr "Ide jednu ćeliju dolje." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Ide do prvi ćelije u tabeli." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:955 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Ide do zadnje ćelije u tabeli." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:958 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Goes left one cell." msgstr "Ide jednu ćeliju lijevo." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:961 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:961 msgid "Goes right one cell." msgstr "Ide jednu ćeliju desno." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:964 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:964 msgid "Goes up one cell." msgstr "Ide jednu ćeliju gore." @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Ide jednu ćeliju gore." #. key presses as something that should bje handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Mijenja između moda za pretragu i fokus." @@ -3180,44 +3180,44 @@ msgstr "Mijenja između moda za pretragu i fokus." #. navigation and usi interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:991 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Omogućuje ljepljivi fokus mod." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:994 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Ide na predhodnu neposjećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:997 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Ide na sljedeću neposjećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Prikazuje listu neposjećenih linkova." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Ide na predhodnu posjećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1006 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Ide na sljedeću posjećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1009 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Prikazuje spisak posjećenih linkova." #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color nami" msgid "alice blue" msgstr "alis plava" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "alis plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color nami" msgid "antique white" msgstr "antikna bijela" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "antikna bijela" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color nami" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color nami" msgid "azure" msgstr "azurna" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "azurna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color nami" msgid "beige" msgstr "bež" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "bež" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color nami" msgid "bisque" msgstr "bisk" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "bisk" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color nami" msgid "black" msgstr "crno" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "crno" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color nami" msgid "blanched almond" msgstr "blijedi badem" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "blijedi badem" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color nami" msgid "blue" msgstr "plava" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color nami" msgid "blue violet" msgstr "plava violetna" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "plava violetna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color nami" msgid "brown" msgstr "smeđa" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color nami" msgid "burlywood" msgstr "daska" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "daska" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color nami" msgid "cadet blue" msgstr "kadet plava" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "kadet plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color nami" msgid "chartreuse" msgstr "šartrez" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "šartrez" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color nami" msgid "chocolate" msgstr "čokolada" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "čokolada" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color nami" msgid "coral" msgstr "koralna" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "koralna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color nami" msgid "cornflower blue" msgstr "plavi različak" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "plavi različak" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color nami" msgid "cornsilk" msgstr "kukuruznosvilena" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "kukuruznosvilena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color nami" msgid "crimson" msgstr "tamnocrvena" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "tamnocrvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color nami" msgid "cyan" msgstr "cijan" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "cijan" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color nami" msgid "dark blue" msgstr "tamnoplava" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "tamnoplava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color nami" msgid "dark cyan" msgstr "tamna cijan" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "tamna cijan" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color nami" msgid "dark goldenrod" msgstr "tamnozlatna" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "tamnozlatna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color nami" msgid "dark gray" msgstr "tamnosiva" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "tamnosiva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color nami" msgid "dark green" msgstr "tamnozelena" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "tamnozelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color nami" msgid "dark khaki" msgstr "žutomrka" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "žutomrka" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color nami" msgid "dark magenta" msgstr "tamnomagentna" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "tamnomagentna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color nami" msgid "dark olive green" msgstr "tamna maslinasto-zelena" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "tamna maslinasto-zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color nami" msgid "dark orange" msgstr "tamnonarandžasta" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "tamnonarandžasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color nami" msgid "dark orchid" msgstr "tamna orhideja" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "tamna orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color nami" msgid "dark red" msgstr "tamnocrvena" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "tamnocrvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color nami" msgid "dark salmon" msgstr "tamnoroza" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "tamnoroza" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color nami" msgid "dark sea green" msgstr "tamna morsko-zelena" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "tamna morsko-zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color nami" msgid "dark slate blue" msgstr "tamna škriljevca plava" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "tamna škriljevca plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color nami" msgid "dark slate gray" msgstr "tamna škriljevca siva" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "tamna škriljevca siva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color nami" msgid "dark turquoise" msgstr "tamna tirkizna" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "tamna tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color nami" msgid "dark violet" msgstr "tamnoljubičasta" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "tamnoljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color nami" msgid "deep pink" msgstr "duboka roza" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "duboka roza" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color nami" msgid "deep sky blue" msgstr "duboka nebesko-plava" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "duboka nebesko-plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color nami" msgid "dim gray" msgstr "mat siva" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "mat siva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color nami" msgid "dodger blue" msgstr "dodžer plava" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "dodžer plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color nami" msgid "fire brick" msgstr "boja cigle" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "boja cigle" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color nami" msgid "floral white" msgstr "cvijetno-bijela" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "cvijetno-bijela" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color nami" msgid "forest green" msgstr "šumska zelena" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "šumska zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color nami" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "fuksija" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color nami" msgid "gainsboro" msgstr "gejnsboro" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "gejnsboro" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color nami" msgid "ghost white" msgstr "duh-bijela" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "duh-bijela" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color nami" msgid "gold" msgstr "zlatna" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "zlatna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color nami" msgid "goldenrod" msgstr "zlatnoliva" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "zlatnoliva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color nami" msgid "gray" msgstr "siva" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "siva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color nami" msgid "green" msgstr "zelena" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color nami" msgid "green yellow" msgstr "zelenožuta" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "zelenožuta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color nami" msgid "honeydew" msgstr "medenorosna" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "medenorosna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color nami" msgid "hot pink" msgstr "vruća roza" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "vruća roza" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color nami" msgid "indian red" msgstr "indijska crvena" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "indijska crvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color nami" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color nami" msgid "ivory" msgstr "slonovača" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "slonovača" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color nami" msgid "khaki" msgstr "žutomrka" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "žutomrka" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color nami" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color nami" msgid "lavender blush" msgstr "rumenilo lavande" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "rumenilo lavande" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color nami" msgid "lawn green" msgstr "travna zelena" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "travna zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color nami" msgid "lemon chiffon" msgstr "limun šifon" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "limun šifon" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color nami" msgid "light blue" msgstr "svijetloplava" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "svijetloplava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color nami" msgid "light coral" msgstr "svijetlokoralna" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "svijetlokoralna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color nami" msgid "light cyan" msgstr "svijetlocijan" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "svijetlocijan" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color nami" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svjetla zlatnožuta" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "svjetla zlatnožuta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color nami" msgid "light gray" msgstr "svijetlosiva" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "svijetlosiva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color nami" msgid "light green" msgstr "svijetlozelena" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "svijetlozelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color nami" msgid "light pink" msgstr "svijetloroza" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "svijetloroza" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color nami" msgid "light salmon" msgstr "svijetloružičasta" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "svijetloružičasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color nami" msgid "light sea green" msgstr "svijetla morsko-zelena" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "svijetla morsko-zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color nami" msgid "light sky blue" msgstr "svijetla nebesko-plava" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "svijetla nebesko-plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color nami" msgid "light slate gray" msgstr "svijetla škriljevca siva" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "svijetla škriljevca siva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color nami" msgid "light steel blue" msgstr "svijetla čelično-plava" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "svijetla čelično-plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color nami" msgid "light yellow" msgstr "svijetložuta" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "svijetložuta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color nami" msgid "lime" msgstr "fluoroscentna zelena" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "fluoroscentna zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color nami" msgid "lime green" msgstr "drečavo zelena" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "drečavo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color nami" msgid "linen" msgstr "platno" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "platno" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color nami" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color nami" msgid "maroon" msgstr "kestenjasta" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "kestenjasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color nami" msgid "medium aquamarine" msgstr "srednja akvamarin" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "srednja akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color nami" msgid "medium blue" msgstr "srednje plava" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "srednje plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color nami" msgid "medium orchid" msgstr "srednje boja orhideje" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "srednje boja orhideje" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color nami" msgid "medium purple" msgstr "srednje ljubičasta" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "srednje ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color nami" msgid "medium sea green" msgstr "srednje morskozelena" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "srednje morskozelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color nami" msgid "medium slate blue" msgstr "srednje škriljevca plava" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "srednje škriljevca plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color nami" msgid "medium spring green" msgstr "srednje proljetna zelena" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "srednje proljetna zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color nami" msgid "medium turquoise" msgstr "srednje tirkizna" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "srednje tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color nami" msgid "medium violet red" msgstr "srednje violetno crvena" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "srednje violetno crvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color nami" msgid "midnight blue" msgstr "ponoćna plava" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "ponoćna plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color nami" msgid "mint cream" msgstr "mint-kremasta" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "mint-kremasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color nami" msgid "misty rose" msgstr "misty ružičasta" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "misty ružičasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color nami" msgid "moccasin" msgstr "mokasina" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "mokasina" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color nami" msgid "navajo white" msgstr "navajo bijela" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "navajo bijela" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color nami" msgid "navy" msgstr "mornarsko plava" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "mornarsko plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color nami" msgid "old lace" msgstr "stara čipka" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "stara čipka" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color nami" msgid "olive" msgstr "maslinasta" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "maslinasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color nami" msgid "olive drab" msgstr "maslinasto-siva" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "maslinasto-siva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color nami" msgid "orange" msgstr "narandžasta" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "narandžasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color nami" msgid "orange red" msgstr "narandžasto-crvena" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "narandžasto-crvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color nami" msgid "orchid" msgstr "orhidejska" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "orhidejska" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color nami" msgid "pale goldenrod" msgstr "blijeda zlatna" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "blijeda zlatna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color nami" msgid "pale green" msgstr "blijeda zelena" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "blijeda zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color nami" msgid "pale turquoise" msgstr "blijeda tirkizna" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "blijeda tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color nami" msgid "pale violet red" msgstr "blijeda violetno-crvena" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "blijeda violetno-crvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color nami" msgid "papaya whip" msgstr "papaja šlag" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "papaja šlag" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color nami" msgid "peach puff" msgstr "breskva šlag" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "breskva šlag" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color nami" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color nami" msgid "pink" msgstr "roza" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "roza" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color nami" msgid "plum" msgstr "šljiva" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "šljiva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color nami" msgid "powder blue" msgstr "puderasta plava" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "puderasta plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color nami" msgid "purple" msgstr "ljubičasta" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color nami" msgid "red" msgstr "crvena" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "crvena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color nami" msgid "rosy brown" msgstr "ružičasto-smeđa" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "ružičasto-smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color nami" msgid "royal blue" msgstr "kraljevska plava" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "kraljevska plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color nami" msgid "saddle brown" msgstr "sedlo-smeđa" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "sedlo-smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color nami" msgid "salmon" msgstr "blijeda roza" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "blijeda roza" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color nami" msgid "sandy brown" msgstr "pješčana smeđa" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "pješčana smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color nami" msgid "sea green" msgstr "morska zelena" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "morska zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color nami" msgid "seashell" msgstr "školjka" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "školjka" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color nami" msgid "sienna" msgstr "sijena" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "sijena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color nami" msgid "silver" msgstr "srebrena" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "srebrena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color nami" msgid "sky blue" msgstr "nebeskoplava" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "nebeskoplava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color nami" msgid "slate blue" msgstr "škriljevca plava" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "škriljevca plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color nami" msgid "slate gray" msgstr "škriljevca siva" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "škriljevca siva" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color nami" msgid "snow" msgstr "snježna" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "snježna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color nami" msgid "spring green" msgstr "proljetna zelena" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "proljetna zelena" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color nami" msgid "steel blue" msgstr "čelična plava" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "čelična plava" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color nami" msgid "tan" msgstr "mrka" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "mrka" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color nami" msgid "teal" msgstr "grogotovac" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "grogotovac" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color nami" msgid "thistle" msgstr "čičak" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "čičak" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color nami" msgid "tomato" msgstr "paradajz" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "paradajz" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color nami" msgid "turquoise" msgstr "tirkizna" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color nami" msgid "violet" msgstr "ljubičasta" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color nami" msgid "wheat" msgstr "žito" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "žito" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color nami" msgid "white" msgstr "bijela" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "bijela" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color nami" msgid "white smoke" msgstr "bijeli dim" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "bijeli dim" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color nami" msgid "yellow" msgstr "žuta" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "žuta" #. Translators: This refers to a CSS color nami. The nami, hex value, and color #. can bje found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color nami" msgid "yellow green" msgstr "žutozelena" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "žutozelena" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiviraj" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "_Aktiviraj" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to bje #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatski fokus tokom strukturne navigacije" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Automatski fokus tokom strukturne navigacije" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima" @@ -4380,8 +4380,8 @@ msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom lift corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will bje used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "Tačka 7" @@ -4389,8 +4389,8 @@ msgstr "Tačka 7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will bje used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "Tačka 8" @@ -4398,38 +4398,38 @@ msgstr "Tačka 8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will bje used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Tačka 7 i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:107 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Pokaži kada tvoji prijatelji tipkaju" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:112 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:112 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Pokaži komleptnu historiju poruka sobe za brbljanje" @@ -4438,21 +4438,21 @@ msgstr "Pokaži komleptnu historiju poruka sobe za brbljanje" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 msgid "Speak messages from" msgstr "Forma govornih poruka" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:124 msgid "All cha_nnels" msgstr "Svi kanali" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application nami (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:129 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:129 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Svi kanali kad je bilo koji %s prozor aktivan" @@ -4460,13 +4460,13 @@ msgstr "Svi kanali kad je bilo koji %s prozor aktivan" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:134 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:134 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Samo aktivni kanal" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the nami of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:138 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:138 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Izgovori ime sobe" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "_Izgovori ime sobe" #. is enabled, Orca will present the full linije as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate linije, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:150 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:150 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Omogući mod rasporeda za sadržaj" @@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr "Omogući mod rasporeda za sadržaj" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:155 -#: ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:155 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dupli klik" @@ -4503,8 +4503,8 @@ msgstr "dupli klik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:160 -#: ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:160 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "trostruki klik" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "trostruki klik" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real nami (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:166 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:166 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardni sintisajzer" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Standardni sintisajzer" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to bje #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Actual String" msgstr "Stvarni string" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Stvarni string" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would liki the "Actual String" to bje pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:183 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:183 msgid "Replacement String" msgstr "Zamjenski string" @@ -4542,8 +4542,8 @@ msgstr "Zamjenski string" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:189 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Omogući eho karaktera" @@ -4551,8 +4551,8 @@ msgstr "Omogući eho karaktera" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will bje announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will bje announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:194 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Omogući oglašavanje mrtvih tipki" @@ -4560,21 +4560,21 @@ msgstr "Omogući oglašavanje mrtvih tipki" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Trenutna lokacija:" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must bje present before Orca #. speaks the linije that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimalna dužina usklađenog teksta:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:209 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:209 msgid "Find Options" msgstr "Opcije pretrage" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Opcije pretrage" #. the linije that contains the match from an application's Find toolbar should #. always bje spoken, or only spoken if it is a different linije than the linije #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:215 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Samo čitaj izmjenjene linije tokom pronalaženja" @@ -4590,28 +4590,28 @@ msgstr "Samo čitaj izmjenjene linije tokom pronalaženja" #. not Orca will automatically speak the linije that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:221 msgid "Speak results during _find" msgstr "Čitaj rezultate tokom pronalaženja" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:226 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:226 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:231 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:231 msgid "Key Binding" msgstr "Mapiranje tipki" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can bje used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:236 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:236 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" @@ -4620,13 +4620,13 @@ msgstr "Podrazumijevano" #. user to create input gestures from the braille djevice. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:242 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:242 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brailleove obveze" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:246 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:246 msgid "Unbound" msgstr "Nedodjeljeno" @@ -4634,14 +4634,14 @@ msgstr "Nedodjeljeno" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:252 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:252 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificirano" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:255 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "Radna površina" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Radna površina" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible nami of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:263 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:263 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Postavke čitača ekrana za %s" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Postavke čitača ekrana za %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Mark in braille" msgstr "Oznaka u brailleu" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Oznaka u brailleu" #. stating that he/she would liki to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:282 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:282 msgid "Present Unless" msgstr "Prikaži osim" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Prikaži osim" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:289 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:289 msgid "Speak" msgstr "Govor" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Govor" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would usi Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:296 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Snimi profil kao konflikt" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Snimi profil kao konflikt" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would usi Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:303 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:303 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt korisničkih profila" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Konflikt korisničkih profila" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would usi Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:310 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:310 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would usi Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Load user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "Učitaj korisnički profil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would usi Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:329 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can savije a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:340 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:340 msgid "Save Profile As" msgstr "Snimi profil kao" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Snimi profil kao" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. nami of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:348 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:348 msgid "_Profile Name:" msgstr "Naziv _profila:" @@ -4774,8 +4774,8 @@ msgstr "Naziv _profila:" #. should bje announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to bje in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should bje announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to bje in. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Sve" #. should bje announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:359 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:359 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "Aplikacija" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should bje announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Prozor" @@ -4800,8 +4800,8 @@ msgstr "Prozor" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will bje spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will bje spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:368 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:368 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Ništa" @@ -4809,29 +4809,29 @@ msgstr "Ništa" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (liki #. comma, period, question mark) will not bje spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:373 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:373 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "Nešto" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will bje spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "Većina" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each linije. -#: ../src/orca/guilabels.py:381 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:381 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Linija" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:385 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:385 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Rečenica" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Rečenica" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:391 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:391 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok citata" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "Blok citata" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Dugme" @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Dugme" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:403 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:403 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Naslov" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "Naslov" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Potvrdni okvir" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "Potvrdni okvir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Može se kliknuti" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Može se kliknuti" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirani okvir" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Kombinirani okvir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Opis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Slika" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Oznaka" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage liki banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:453 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:453 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orijentir" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Orijentir" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will bje a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:460 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Razina" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Razina" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:466 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Link" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:472 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:478 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Stavka liste" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Stavka liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "Paragraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio dugme" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Radio dugme" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Uloga" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:509 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izabrana stavka" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Izabrana stavka" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the stati of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:516 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:516 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Stanje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:522 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:522 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:528 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:528 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:534 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:534 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "Vrijednost" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:539 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blokovi citata" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Blokovi citata" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:544 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:544 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "Dugmad" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:549 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Okviri za potvrdu" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Okviri za potvrdu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:555 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Mogu se kliknuti" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Mogu se kliknuti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:560 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinirani okviri" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Kombinirani okviri" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:565 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:565 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Unosi" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Unosi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:570 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:570 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja formulara" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Polja formulara" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:575 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:575 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Zaglavlja" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Zaglavlja" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:580 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Slike" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will bje a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:586 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Zaglavlja na %d nivou." #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage liki banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:593 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:593 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orijentiri" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Orijentiri" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:600 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki objekti" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Veliki objekti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:605 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:605 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Linkovi" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Linkovi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Liste" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Liste" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:615 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Stavke liste" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Stavke liste" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:620 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:620 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafi" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Paragrafi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:625 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:625 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio dugmad" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Radio dugmad" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:630 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Tabele" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:635 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neposjećeni linkova" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Neposjećeni linkova" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:640 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:640 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Posjećeni linkovi" @@ -5226,14 +5226,14 @@ msgstr "Posjećeni linkovi" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:645 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:645 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigacija stranice" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preferencije. -#: ../src/orca/guilabels.py:651 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:651 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automatski počni čitanje stranice kada se prvi put pokrene" @@ -5244,8 +5244,8 @@ msgstr "Automatski počni čitanje stranice kada se prvi put pokrene" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should bje sent to the speech synthesis system immediately -#: ../src/orca/guilabels.py:659 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Razdvoji govor u komade između pauza" @@ -5255,21 +5255,21 @@ msgstr "Razdvoji govor u komade između pauza" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:667 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:667 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s standardni glas" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:671 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" @@ -5280,27 +5280,27 @@ msgstr "Hiperlink" #. indicate the presence of the red squiggly linije found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:683 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:687 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:687 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #. Translators this label refers to the nami of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:691 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:691 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispečer govora" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:695 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Provjera pravopisa" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Provjera pravopisa" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:701 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:701 msgid "Spell _error" msgstr "Greška _pravopisa" @@ -5318,39 +5318,39 @@ msgstr "Greška _pravopisa" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:708 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:708 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pravopisne _sugestije" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or linije) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:713 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:713 msgid "Present _context of error" msgstr "Trenutni _kontekst greške" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:718 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:718 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Čitaj kordinate ćelije tabele" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:722 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:722 msgid "Announce cell _header" msgstr "Oglasi zaglavlje ćelije" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:726 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:726 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigacija tabele" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči prazne ćelije" @@ -5358,27 +5358,27 @@ msgstr "Preskoči prazne ćelije" #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to bje used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:735 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:735 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "Čitaj ćeliju" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:739 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:739 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Čitaj kordinate ćelije" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:744 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:744 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Čitaj kordinate višestrukih ćelija" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:748 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:748 msgid "Attribute Name" msgstr "Ime osobine" @@ -5387,293 +5387,293 @@ msgstr "Ime osobine" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preferencije. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kako strelice pokreću tekstualni kursor oko HTML sadržaja" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preferencije. -#: ../src/orca/guilabels.py:760 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:760 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "Kratko" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "lijevi shift" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "lijevi alt" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "desni kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "desni shift" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "desni alt" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "desni kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "lijevi meta" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "desni meta" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 -#: ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 -#: ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 -#: ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 -#: ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "lijevi tab" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "gore" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 -#: ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "dolje" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 -#: ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "lijevo" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 -#: ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "desno" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the lift super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "lijevi super" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "desni super" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the mijenu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "meni" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "pomoć" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "promjena načina rada" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "umetni" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 -#: ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "briši" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 -#: ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "početak" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 -#: ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "kraj" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "počni" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "prsten" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "prekrižen" #. Translators: this is how someone would speak the nami of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Umetni" @@ -5682,50 +5682,50 @@ msgstr "Umetni" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 -#: ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Desni alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "lift alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Lijevi alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1119 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "podebljano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1129 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "kurziv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1139 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr "Podebljani kurzivni %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1149 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "skriptni %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1159 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "podebljani skriptni %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1169 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "fraktura %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1179 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "vertikalno-prekrižen %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1189 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "podebljano frakturni %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1199 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "bez-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1209 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "sans-serif podebljano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "sans-serif kurziv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1229 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "sans-serif podebljano kurziv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1239 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5919,1544 +5919,1544 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can bje found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1249 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez tačaka %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1252 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "Za svaki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1255 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1258 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parcijalni izvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1261 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "tu postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "tu ne postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazan skup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "povećanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nije element od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "mali element od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "sadrži član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne sadrži član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mali sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kraj dokaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary product" msgstr "n-arni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary coproduct" msgstr "n-arni koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary summation" msgstr "n-arno sabiranje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus ili plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "tačka plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dijeljenje (kroz)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "skupovni minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvjezdica operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "prsten operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "dugme operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratni korijen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubni korijen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "četvrti korijen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionalno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1342 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "beskonačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "desni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1348 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mjereni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1354 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dijeli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nije djeljivo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nije paralelno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "Logičko I" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logičko ILI" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "presjek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "Dvojni integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trostruki integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "konturni integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "povtšinski integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "zapreminski integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral u pravcu kazaljke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "konturni integral u pravcu kazaljke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "konturni integral obrnuto od pravca kazaljke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "stoga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "zbog" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "omjer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "tačka minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "preko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometijska proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "obrnuta tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "invertovani lijeni S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusoida" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "vjenačni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nije tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nije asimptotski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "približno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "približno ali ne sasvim jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni približno ni sasvim jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "skoro jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nije skoro jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "skoro jednako ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trostruka tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "sve jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalentno s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrijski ekvivalentno s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "razlika između" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "približno granici" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrijski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "približno jednako ili slika od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "slika od ili približno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvotačka jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "jednako dvotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "prsten u jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "prsten jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "odgovara sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "procjenjuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "jednakougaono s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "zvjezdica jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "jednako po definiciji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mjereno s " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "upitno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identično" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nije identično" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "striktno ekvivalentno sa " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "manje iznad jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "veće iznad jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "manje od ali ne jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "veće od ali ne jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mnogo manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mnogo veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "između" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nije ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "ne manje od " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nije veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "niti manje niti jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "niti veće niti jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "manje ili ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "veće ili ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni manje ni ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni veće ni ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "manje ili veće" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "veće ili manje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni manje ni veće" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni veće ni manje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "prati" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "Prethodi ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "prati ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "prethodi ili ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "prati ili ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne prati" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "podskup od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "nadskup od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nije podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nije nadskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "podskup ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "nadskup ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni podskup ni jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni nadskup ni jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podskup od sa ne jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "nadskup od sa ne jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "množenje multisetova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unija multisetova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratna slika od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratni original od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratna slika ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratni original ili jednako s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "četvrtasti završetak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratni kap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "zaokruženi plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "zaokruženi minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "zaokruženi puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "zaokružena kosa crta dijeljenja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "zaokruženi operator tačke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "zaokruženi operator prstena" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "zaokruženi operator zvjezdice" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "kružno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "kružna crtica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "kvadratni plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "kvadratni minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kvadratni puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kvadratni operator tačke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "desno Te" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "lijevo Te" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ne-Te" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "Te" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "tvrdnja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "tačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "sile" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trostruka vertikalna linija u stranu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvostruka vertikalna linija dvostruko desno u stranu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne dokazuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nije tačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne povlači" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negirana dvostruka vertikalna linija dvostruko desno u stranu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "prethodi pod relacijom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "prati pod relacijom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normalna podgrupa od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "sadrži kao normalnu podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normalna podgrupa od ili jednako s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "sadrži kao normalna podgrupa ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "Izvor od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "slika od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitska konjugacija matrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "interlacija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "desni ugao s lukom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "desni trougao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary logical and" msgstr "n-arno logičko i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary logical or" msgstr "n-arno logičko ili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary intersection" msgstr "n-arni presjek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary union" msgstr "n-arna unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "dijamant operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "tačka operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator zvjezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "dijeljenje puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "mašnica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "lijevi normalni poludirektni faktor proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "desni normalni poludirektni faktor proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "lijevi poludirektni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "desni poludirektni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrnuta tilčda jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "oblo logičko ili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "oblo logičko i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvostruki podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvostruki nadskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvostruki presjek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvostruka unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "trozubac" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "jednako i paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "manje s tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "veće s tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "mnogo manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "mnogo veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "manje od, jednako uili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "veće od, jednako ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "jednako ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "jednako ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "jednako ili prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "jednako ili prati" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne prethodi ili jednak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne prati ili jednak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nije kvadratna slika ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nije kvadratni original ili jednak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratna slika ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratni original ili nije jednak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "manje ali ne ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "veće ali ne ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "prethodi ali nije ekvivalentno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "prati ali nije ekvivalento sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nije normalna podgrupa od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne sadrži kao normalna podgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nije normalna podgrupa ili jednak sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ne sadrži kao normalna podgrupa ili jednak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikalna trotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "središnja horizontalna trotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "gore desno dijagonalna trotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "dolje desno dijagonalna trotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element od s dugim horizontalnim precrtanjem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element od s vertikalnom linijom na kraju horizontalnog precrtanja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mali element od s vertikalnom linijom na kraju horizontalnog precrtanja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element s tačkom izbad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element s crtom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mali element s crtom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element s crtom ispod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element s dvije horizontalne linije" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "sadrži s dugom horizontalnom linijom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "sadrži sa vertikalnom linijom na kraju horizontalnog poteza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malo adrži sa vertikalnom linijom na kraju horizontalnog poteza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "sadrži s nadlinijom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malo sadrži s nadlinijom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "pripadnost z notacijskoj vreći" @@ -7465,18 +7465,18 @@ msgstr "pripadnost z notacijskoj vreći" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic nami so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic nami" msgid "application" msgstr "aplikacija" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty linije. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "prazno" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "podebljano" @@ -7485,7 +7485,7 @@ msgstr "podebljano" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "oznaka unesena" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgstr "oznaka unesena" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not bje determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "nepoznata usporedba" @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgstr "nepoznata usporedba" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "oznaka je trenutni objekat" @@ -7512,7 +7512,7 @@ msgstr "oznaka je trenutni objekat" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "oznaka i trenutni objekat imaju istog roditelja" @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr "oznaka i trenutni objekat imaju istog roditelja" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "dijeljeni predci %s" @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "dijeljeni predci %s" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "oznake sačuvane" @@ -7540,7 +7540,7 @@ msgstr "oznake sačuvane" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "oznake ne mogu biti sačuvane" @@ -7548,13 +7548,13 @@ msgstr "oznake ne mogu biti sačuvane" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to bje passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Premošteni način rada omogućen." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Onemogućen da prikaže kalkulator" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr "Onemogućen da prikaže kalkulator" #. non-verbose output presented in response to the usi of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "ikona" #. output presented in response to the usi of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ikonu." @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ikonu." #. non-verbose output presented in response to the usi of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ništa" @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "ništa" #. output presented in response to the usi of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ništa." @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ništa." #. non-verbose output presented in response to the usi of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pravopis" @@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr "pravopis" #. output presented in response to the usi of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova za izgovor." @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova za izgovor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko kontroliše caret." @@ -7645,45 +7645,45 @@ msgstr "Gecko kontroliše caret." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Čitač ekrana kontroliše tekstualni kursor." #. Translators: this is the nami of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ćelija %s" #. Translators: This is the description of command linije option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "Spriječi korištenje opcije" #. Translators: this is the description of command linije option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 +#: ../src/cthulhu/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "Prisilno korištenje opcije" #. Translators: This string indicates to the user what should bje provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command linije options. -#: ../src/orca/messages.py:192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:192 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command linije and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:197 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sljedeće nije važeće: " #. Translators: This is the description of command linije option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can bje seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "Printaj poznatu pokrenutu aplikaciju" @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Printaj poznatu pokrenutu aplikaciju" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:209 msgid "Load profile" msgstr "Čitanje profila" @@ -7701,55 +7701,55 @@ msgstr "Čitanje profila" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile nami. -#: ../src/orca/messages.py:216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:216 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil se ne može učitati: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:221 msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Ne mogu pokrenuti čitača ekrana jer se on ne može povezati s radnom površinom." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ne mogu aktivirati postavke menadžera. Izlazim." #. Translators: This message is presented to the user when he/she trijes to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:231 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" "Drugi čitač ekrana već radi u ovoj sesiji.\n" -"Pokreni \"orca --replace\" za zamjenu procesa novim procesom." +"Pokreni \"cthulhu --replace\" za zamjenu procesa novim procesom." #. Translators: This string indicates to the user what should bje provided when #. using the '-p, --profile' command linije option. -#: ../src/orca/messages.py:237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:237 msgid "NAME" msgstr "IME" #. Translators: This is the description of command linije option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke opcije" #. Translators: This string indicates to the user what should bje provided when #. using the '-u, --user-prefs' command linije option. -#: ../src/orca/messages.py:246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:246 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command linije option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might bje running. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Zamijeni trenutno pokrenutu instancu ovog čitača ekrana" @@ -7759,20 +7759,20 @@ msgstr "Zamijeni trenutno pokrenutu instancu ovog čitača ekrana" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not bje translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Pošalji izlaz ispravljanja greške u debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command linije option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based nami of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Pošalji izlaz ispravljanja greške u posebnu datoteku" #. Translators: This string indicates to the user what should bje provided when #. using the '--debug-file' command linije option. -#: ../src/orca/messages.py:267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -7780,28 +7780,28 @@ msgstr "DATOTEKA" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to bje run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Postavi korisničke opcije (tekstualna verzija)" #. Translators: This is the description of command linije option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Postavi korisničke postavke (GUI verzija)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command linije and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:281 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Izvještava bugove na orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/messages.py:281 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Izvještava bugove na cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: In chat applications, it is often possible to seje that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users liki #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to bje translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:288 +#: ../src/cthulhu/messages.py:288 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nijemo objaviti kada tvoji prijatelji tipkaju." @@ -7810,7 +7810,7 @@ msgstr "Nijemo objaviti kada tvoji prijatelji tipkaju." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to bje translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:295 +#: ../src/cthulhu/messages.py:295 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "objavi kada tvoji prijatelji tipkaju." @@ -7820,7 +7820,7 @@ msgstr "objavi kada tvoji prijatelji tipkaju." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to bje #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The nami of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:303 +#: ../src/cthulhu/messages.py:303 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Poruke iz sobe za brbljanje %s" @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "Poruke iz sobe za brbljanje %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:309 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova pločica za brbljanje %s" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "Nova pločica za brbljanje %s" #. has an option to present the nami of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to bje translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:318 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne govori ime sobe za brbljanje." @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Ne govori ime sobe za brbljanje." #. has an option to present the nami of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to bje translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:327 msgid "speak chat room name." msgstr "govori ime sobe za brbljanje." @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "govori ime sobe za brbljanje." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to bje #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:336 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nemoj ponuditi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Nemoj ponuditi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to bje #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Ponudi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "Ponudi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:361 +#: ../src/cthulhu/messages.py:361 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1Dd]" @@ -7910,14 +7910,14 @@ msgstr "^[Yy1Dd]" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:378 +#: ../src/cthulhu/messages.py:378 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to usi a refreshable #. braille display (an external hardware djevice) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:383 +#: ../src/cthulhu/messages.py:383 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Omogući Braillea? Unesi y ili n: " @@ -7925,86 +7925,86 @@ msgstr "Omogući Braillea? Unesi y ili n: " #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then bje prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Omogući ključni eho? Unesi y ili n: " #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:394 +#: ../src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Omogući alfanumeričke i interpunkcijske tipke? Unesi y ili n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:399 +#: ../src/cthulhu/messages.py:399 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Omogući modifikatorske tipke? Unesi y ili n: " #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:404 +#: ../src/cthulhu/messages.py:404 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Omogući funkcijske tipke? Unesi y ili n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:409 +#: ../src/cthulhu/messages.py:409 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Omogući akcijske tipke? Unesi y ili n: " #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:414 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Omogući eho na riječ? Unesi y ili n: " #. Translators: This is prompting for a numerical choice to bje typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 msgid "Enter choice: " msgstr "Unesite izbor: " #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command linije and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:423 +#: ../src/cthulhu/messages.py:423 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Molim unesi validan broj." #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command linije and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:428 +#: ../src/cthulhu/messages.py:428 msgid "Please enter y or n." msgstr "Molim unesi y ili n." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:433 +#: ../src/cthulhu/messages.py:433 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Selektuj željeni raspored tastature." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:438 +#: ../src/cthulhu/messages.py:438 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Desktop" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:443 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Laptop" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:447 +#: ../src/cthulhu/messages.py:447 msgid "Select desired speech server." msgstr "Selektuj željeni govorni server." @@ -8012,51 +8012,51 @@ msgstr "Selektuj željeni govorni server." #. to bje used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Selektuj željeni govorni sistem:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/cthulhu/messages.py:458 msgid "Select desired voice:" msgstr "Selektuj željeni glas:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can bje found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:462 msgid "No servers available.\n" msgstr "Nema mogućih servera.\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "No voices available.\n" msgstr "Nema mogućih glasova.\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not bje used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Govor se neće koristiti.\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "Screen reader setup." msgstr "Postavka čitača ekrana." #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Postavljanje završeno. Pritisni Return da nastaviš." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:500 +#: ../src/cthulhu/messages.py:500 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardna tipka je %s" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "Standardna tipka je %s" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should bje presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:506 +#: ../src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subscript %s" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr " subscript %s" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should bje presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:512 +#: ../src/cthulhu/messages.py:512 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superscript %s" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr " superscript %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:518 +#: ../src/cthulhu/messages.py:518 msgid "entire document selected" msgstr "čitav dokument selektovan" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "čitav dokument selektovan" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:524 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument selektovan od pozicije kursora" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "dokument selektovan od pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:530 +#: ../src/cthulhu/messages.py:530 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokument neselektovan od pozicije kursora" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "dokument neselektovan od pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:536 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument slektovan do pozicije kursora" @@ -8115,14 +8115,14 @@ msgstr "dokument slektovan do pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:542 +#: ../src/cthulhu/messages.py:542 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokument neselektovan do pozicije kursora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should bje treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:547 +#: ../src/cthulhu/messages.py:547 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone postavljeno na red %d" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone postavljeno na red %d" #. or table should bje treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:553 +#: ../src/cthulhu/messages.py:553 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone očišćeno." @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone očišćeno." #. spreadsheet or table should bje treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno na kolonu %s" @@ -8148,31 +8148,31 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno na kolonu %s" #. spreadsheet or table should bje treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje reda očišćeno." #. Translators: this is used to announce that the current input linije in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:569 msgid "empty" msgstr "prazno" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:572 +#: ../src/cthulhu/messages.py:572 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajta" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:575 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajta" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgid "No files found." msgstr "Nisu pronađene datoteke." @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "Nisu pronađene datoteke." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:587 +#: ../src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je pridodan u međuspremnik." @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Sadržaj je pridodan u međuspremnik." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:595 +#: ../src/cthulhu/messages.py:595 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to usi a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:603 msgid "Not using flat review." msgstr "Ne koristim dvodimenzionalni pregled." @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "Ne koristim dvodimenzionalni pregled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:610 +#: ../src/cthulhu/messages.py:610 msgid "Entering flat review." msgstr "Ulazim u ravnig pregled." @@ -8220,13 +8220,13 @@ msgstr "Ulazim u ravnig pregled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Leaving flat review." msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:621 msgid "has formula" msgstr "ima formulu" @@ -8242,8 +8242,8 @@ msgstr "ima formulu" #. Please seje http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:628 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:628 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 msgid "image map link" msgstr "slika mape veze" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "slika mape veze" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the nami of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:634 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Unesena tipka je već vezana sa %s" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Unesena tipka je već vezana sa %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:639 +#: ../src/cthulhu/messages.py:639 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tipka unesena: %s. Pritisni enter da potvrdiš." @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Tipka unesena: %s. Pritisni enter da potvrdiš." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:644 +#: ../src/cthulhu/messages.py:644 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nova tipka je: %s" @@ -8275,21 +8275,21 @@ msgstr "Nova tipka je: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:649 +#: ../src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Veza tipke obrisana. Pritisni enter da potvrdiš." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:654 +#: ../src/cthulhu/messages.py:654 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Veza tipke je obrisana." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:659 msgid "enter new key" msgstr "unesi novu tipku" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "unesi novu tipku" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will bje presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:673 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tipka" @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr "tipka" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:685 +#: ../src/cthulhu/messages.py:685 msgid "Key echo set to key." msgstr "Ključni eho na tipku." @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "Ključni eho na tipku." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will bje presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:699 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr "Ništa" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key echo set to None." msgstr "Ključni eho na ništa." @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Ključni eho na ništa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will bje presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:725 +#: ../src/cthulhu/messages.py:725 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tipka i riječ" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "tipka i riječ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:737 +#: ../src/cthulhu/messages.py:737 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Ključni eho na tipku i riječ." @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "Ključni eho na tipku i riječ." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will bje presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:751 +#: ../src/cthulhu/messages.py:751 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "rečenica" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "rečenica" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:763 +#: ../src/cthulhu/messages.py:763 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Ključni eho na rečenicu." @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgstr "Ključni eho na rečenicu." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will bje presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:777 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "riječ" @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "riječ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 msgid "Key echo set to word." msgstr "Ključni eho na riječ." @@ -8460,7 +8460,7 @@ msgstr "Ključni eho na riječ." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will bje presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:803 +#: ../src/cthulhu/messages.py:803 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "riječ i rečenica" @@ -8475,40 +8475,40 @@ msgstr "riječ i rečenica" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:815 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Ključni eho na riječ i rečenicu." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot bje read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:820 +#: ../src/cthulhu/messages.py:820 msgid "inaccessible" msgstr "nedostupno" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:825 +#: ../src/cthulhu/messages.py:825 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:830 +#: ../src/cthulhu/messages.py:830 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Govor poravnanja onemogućen." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:835 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:840 +#: ../src/cthulhu/messages.py:840 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Govor poravnanja omogućen." @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "Govor poravnanja omogućen." #. combination, or they might just bje to echo the nami of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:848 +#: ../src/cthulhu/messages.py:848 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Način rada za učenje. Pritisnite esacape da izađete." @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "Način rada za učenje. Pritisnite esacape da izađete." #. combination, or they might just bje to echo the nami of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: ../src/cthulhu/messages.py:857 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "Otvaram mod za učenje. Pritisni bilo koju tipku da čujete njegove funkcije. Za prikaz dokumentacije za čitača, pritisni F1. Za dobavu liste zadanih prečica, pritisnite F2. Za dobavu liste prečica za trenutni program, pritisni F3. Za izlaz iz ovog moda, pritisni escape tipku." @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "Otvaram mod za učenje. Pritisni bilo koju tipku da čujete njegove funk #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the linije by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:868 +#: ../src/cthulhu/messages.py:868 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linija selektovana dole od pozicije kursora" @@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr "linija selektovana dole od pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the linije by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:874 +#: ../src/cthulhu/messages.py:874 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linija selektovana gore od pozicije kursora" @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgstr "linija selektovana gore od pozicije kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/cthulhu/messages.py:881 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linija neslektovana dole od pozicije kursora" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "linija neslektovana dole od pozicije kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linija neselektovana gore od pozicije kursora" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "linija neselektovana gore od pozicije kursora" #. combination, or they might just bje to echo the nami of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:896 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Izlazim iz načina rada za učenje." @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "Izlazim iz načina rada za učenje." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the linije by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/cthulhu/messages.py:902 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linija selektovana od početka do predhodne pozicije kursora" @@ -8588,43 +8588,43 @@ msgstr "linija selektovana od početka do predhodne pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the linije by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:908 +#: ../src/cthulhu/messages.py:908 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linija selektovana do kraja od predhodne pozicije kursora" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 msgid "link" msgstr "veza" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:915 msgid "same page" msgstr "ista stranica" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:919 +#: ../src/cthulhu/messages.py:919 msgid "same site" msgstr "ista web stranica" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:923 +#: ../src/cthulhu/messages.py:923 msgid "different site" msgstr "druga web stranica" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the nami of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:928 +#: ../src/cthulhu/messages.py:928 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s veza prema %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/cthulhu/messages.py:931 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s veza" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "%s veza" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:937 +#: ../src/cthulhu/messages.py:937 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Koristi Gore i Dole strijelicu da navigiras kroz listu. Pritisni Escape za izlaz." @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "Koristi Gore i Dole strijelicu da navigiras kroz listu. Pritisni Escape #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:947 +#: ../src/cthulhu/messages.py:947 msgid "All live regions set to off" msgstr "Svi živi regioni su ugašeni" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Svi živi regioni su ugašeni" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:957 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivo živih regiona vraćen" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "nivo živih regiona vraćen" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:966 +#: ../src/cthulhu/messages.py:966 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivo uljudnosti %s" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "nivo uljudnosti %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 msgid "setting live region to assertive" msgstr "postavljam živi region na izričan" @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "postavljam živi region na izričan" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:986 +#: ../src/cthulhu/messages.py:986 msgid "setting live region to off" msgstr "postavljam živi region na ugašeno" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "postavljam živi region na ugašeno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "setting live region to polite" msgstr "postavljam živi region na klasičan" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "postavljam živi region na klasičan" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1006 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1006 msgid "setting live region to rude" msgstr "postavljam živi region na grub" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "postavljam živi region na grub" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Praćenje živog nivoa je isključeno" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "Praćenje živog nivoa je isključeno" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Praćenje živog nivoa je uključeno" @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "Praćenje živog nivoa je uključeno" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1035 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1035 msgid "no live message saved" msgstr "nema sačuvanih živih poruka" @@ -8760,14 +8760,14 @@ msgstr "nema sačuvanih živih poruka" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1042 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "Live region support is off" msgstr "Podrška živog nivoa je isključena" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will bje presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1047 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1047 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "Nije pronađeno" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will bje presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1052 msgid "Could not find current location." msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will bje applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1059 msgctxt "locking key stati" msgid "off" msgstr "off" @@ -8794,21 +8794,21 @@ msgstr "off" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will bje applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 msgctxt "locking key stati" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. linije which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgid "misspelled" msgstr "pogrešno spelovano" #. Translators: Orca trijes to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1075 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pogrešno spelovanje riječi: %s" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "Pogrešno spelovanje riječi: %s" #. Translators: Orca trijes to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1080 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1080 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Dodatak je %s" @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgstr "Dodatak je %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should bje handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1095 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1095 msgid "Browse mode" msgstr "Mod za pretraživanje" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Mod za pretraživanje" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should bje handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1110 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1110 msgid "Focus mode" msgstr "Žižni mod" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "Žižni mod" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1129 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1129 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za omogućavanje fokus moda, pritisni %s." @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "Za omogućavanje fokus moda, pritisni %s." #. navigation and usi interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokus mod je ljepljivi." @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "Fokus mod je ljepljivi." #. new object to appear such as a pop-up mijenu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1146 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1146 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objekat ispod miša nije pronađen." @@ -8903,15 +8903,15 @@ msgstr "Objekat ispod miša nije pronađen." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will bje #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1158 -#: ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1158 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivo petlje %d" @@ -8919,40 +8919,40 @@ msgstr "Nivo petlje %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up mijenu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1163 msgid "New item has been added" msgstr "Nova stavka je dodana" #. Translators: This is intended to bje a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 msgid "No focus" msgstr "Bez fokusa" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1171 msgid "No application has focus." msgstr "Nijedna aplikacija trenutno nema fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will bje presented to the user #. if no more blockquotes can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1176 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1176 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nema više citata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will bje presented to the user #. if no more buttons can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1181 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "No more buttons." msgstr "Nema više tipki." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will bje presented to the #. user if no more check boxes can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 msgid "No more check boxes." msgstr "Nema više kutija za selekciju." @@ -8960,42 +8960,42 @@ msgstr "Nema više kutija za selekciju." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will bje presented to the user if no more check boxes can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "No more large objects." msgstr "Nema više velikih objekata." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will bje presented to the user if no more clickable elements can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 msgid "No more clickables." msgstr "Nema više onih koje se mogu kliknuti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will bje presented to the #. user if no more combo boxes can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1202 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nema više kutija." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will bje presented to the user #. if no more entries can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1207 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1207 msgid "No more entries." msgstr "Nema više unosa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will bje presented to #. the user if no more form fields can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1212 msgid "No more form fields." msgstr "Nema više polja forme." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will bje presented to the user #. if no more headings can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1217 msgid "No more headings." msgstr "Nema više zaglavlja." @@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr "Nema više zaglavlja." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will bje presented to the user if no more headings #. at the desired level can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1223 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1223 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d." @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will bje presented to the user #. if no more images can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1228 msgid "No more images." msgstr "Nema više slika." @@ -9019,28 +9019,28 @@ msgstr "Nema više slika." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage liki banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1234 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1234 msgid "No landmark found." msgstr "Nema više znakova." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited stati). This is a detailed message which will bje #. presented to the user if no more links can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 msgid "No more links." msgstr "Nema više linkova." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. bje presented to the user if no more lists can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1244 msgid "No more lists." msgstr "Nema više listi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will bje presented to the user if no more list items can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1249 msgid "No more list items." msgstr "Nema više stavki liste." @@ -9049,86 +9049,86 @@ msgstr "Nema više stavki liste." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will bje presented to the user if no more live regions can bje found. For #. more info, seje http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1256 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1256 msgid "No more live regions." msgstr "Nema više Živih nivoa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will bje presented to the user #. if no more paragraphs can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1261 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1261 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nema vipe paragrafa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will bje presented to #. the user if no more radio buttons can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1266 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nema više radio tipki." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will bje #. presented to the user if no more separators can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1271 msgid "No more separators." msgstr "Nema više razdvajača." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will bje presented to the user if #. no more tables can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1276 msgid "No more tables." msgstr "Nema više tabela." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will bje presented to #. the user if no more unvisited links can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nema više neposjećenih veza." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will bje presented to #. the user if no more visited links can bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1286 msgid "No more visited links." msgstr "Nema više posjećenih veza." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will bje #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1298 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Izlazim iz načina rada sa obavještajnim porukama." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1302 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1305 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Pritisnite h za pomoć.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1310 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -9142,40 +9142,40 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 msgid "No notification messages" msgstr "Nema obavještajnih poruka" #. Translators: This brief message is presented to indicate the stati of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 msgid "off" msgstr "isključeno" #. Translators: This brief message is presented to indicate the stati of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 msgid "on" msgstr "uključeno" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1331 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1331 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Učitavam. Molimo sačekajte." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 msgid "Finished loading." msgstr "Učitavanje završeno." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the nami of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Završeno učitavanje %s." @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "Završeno učitavanje %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1346 msgid "page selected from cursor position" msgstr "stranica slektovana od pozicije kursora" @@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "stranica slektovana od pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1352 msgid "page selected to cursor position" msgstr "stranica slektovana do pozicije kursora" @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "stranica slektovana do pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "stranica neselektovana od pozicije kursora" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "stranica neselektovana od pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1364 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "stranica neselektovana do pozicije kursora" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "stranica neselektovana do pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf selektovan dolje od pozicije kursora" @@ -9224,7 +9224,7 @@ msgstr "paragraf selektovan dolje od pozicije kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf selektovan gore od pozicije kursora" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "paragraf selektovan gore od pozicije kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1383 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1383 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf neselektovan dolje od pozicije kursora" @@ -9242,14 +9242,14 @@ msgstr "paragraf neselektovan dolje od pozicije kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf neselektovan gore od pozicije kursora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already opijen. -#: ../src/orca/messages.py:1396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1396 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1401 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "kliži %(position)d od %(count)d" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "kliži %(position)d od %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would usi #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile nami is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1408 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil je postavljen na %s." @@ -9279,14 +9279,14 @@ msgstr "Profil je postavljen na %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would usi Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "No profiles found." msgstr "Nisam pronašao profile." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1420 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progresna traka %d." @@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "Progresna traka %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1426 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -9304,7 +9304,7 @@ msgstr "Sve" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1432 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1432 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na sve." @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na sve." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1438 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1438 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Većina" @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgstr "Većina" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1444 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1444 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivo interpunkcije posavljen većinu." @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije posavljen većinu." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1450 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1450 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "Ništa" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1456 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1456 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na ništa." @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na ništa." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1462 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Nešto" @@ -9355,57 +9355,57 @@ msgstr "Nešto" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will bje spoken, None will bje spoken, Most will bje #. spoken, or Some will bje spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1468 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na nešto." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1472 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "Searching." msgstr "Tražim." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgid "Search complete." msgstr "Pretraga završena." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Postavke čitača ekrana ponovno učitane." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1484 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor onemogućen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor omogućen." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "faster." msgstr "brže." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "slower." msgstr "sporije." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1497 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1497 msgid "higher." msgstr "veće." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1500 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "lower." msgstr "manje." @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "manje." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1507 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1507 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivo opširnosti: ukratko" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "Nivo opširnosti: ukratko" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1514 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1514 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivo opširnosti: opširno" @@ -9433,22 +9433,22 @@ msgstr "Nivo opširnosti: opširno" #. string. The extra space you seje at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Opijen..." #. turns into "Opijen dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1520 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1523 msgid "Screen reader on." msgstr "Čitač ekrana uključen." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1526 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "Screen reader off." msgstr "Čitač ekrana isključen." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Govor je nemoguć." @@ -9456,8 +9456,8 @@ msgstr "Govor je nemoguć." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1535 -#: ../src/orca/scripts/default.py:3780 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1535 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3780 msgid "string not found" msgstr "string nije pronađen" @@ -9467,7 +9467,7 @@ msgstr "string nije pronađen" #. prefer to turn this off to usi Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should bje a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1543 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1543 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturalne navigacijske tipke ugašene." @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "Strukturalne navigacijske tipke ugašene." #. prefer to turn this off to usi Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should bje a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1551 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturalne navigacijske tipke upaljene." @@ -9487,79 +9487,79 @@ msgstr "Strukturalne navigacijske tipke upaljene." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will bje presented to the #. user if the desired structural navigation object could not bje found. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1559 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađen" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1562 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1562 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1566 msgid "End of table" msgstr "Kraj tabele" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1570 msgid "leaving table." msgstr "napuštanje tabele." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1575 msgid "Speak cell" msgstr "Govorna ćelija" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Speak row" msgstr "Govorni red" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1585 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1585 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne-uniformno" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1590 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1590 msgid "Not in a table." msgstr "Nije u tabeli." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1594 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1594 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolone reorganiziranje" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1598 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "Rows reordered" msgstr "Redovi reorganizirani" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1602 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1602 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolona %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1606 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1606 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolona %(index)d od %(total)d" @@ -9567,27 +9567,27 @@ msgstr "kolona %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1611 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1611 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno kolone." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1616 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1616 msgid "Top of column." msgstr "Vrh kolone." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1620 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1620 #, python-format msgid "row %d" msgstr "red %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1624 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "red %(index)d od %(total)d" @@ -9595,52 +9595,52 @@ msgstr "red %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the lift of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1629 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1629 msgid "Beginning of row." msgstr "Početak reda." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1634 msgid "End of row." msgstr "Kraj reda." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1638 msgid "Row deleted." msgstr "Red izbrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "Last row deleted." msgstr "Zadnji red izbrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1646 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Row inserted." msgstr "Red umetnut." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1651 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Red umetnut na kraj tabele." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1655 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selektovani" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1659 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neselektovani" @@ -9648,33 +9648,33 @@ msgstr "neselektovani" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to bje presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1668 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1668 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H sati, %M minuta and %S sekundi." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to bje presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H sati i %M minuta." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1677 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Verzija čitača ekrana %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a linije with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "white space" msgstr "prazna linija" @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr "prazna linija" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1690 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1690 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Listam do dna." @@ -9690,22 +9690,22 @@ msgstr "Listam do dna." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1696 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1696 msgid "Wrapping to top." msgstr "Listam do vrha." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pani or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1701 msgid "0 items" msgstr "0 stavki" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1709 -#: ../src/orca/messages.py:1728 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1728 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr[1] "Opseg ćelija %d reda" msgstr[2] "Opseg ćelija %d redova" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1714 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1714 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgstr[2] " %d kolona" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr[2] "Opseg Ćelija %d kolona" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to bje #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will bje spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1738 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgstr[2] "%d karaktera predugo" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (rije)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr[2] "(%d dijaloga)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (rije)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1752 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr[1] "%d nefokusirana okvira" msgstr[2] "%d nefokusiranih okvira" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1756 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -9777,7 +9777,7 @@ msgstr[2] "%d bajta" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1761 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1761 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -9786,7 +9786,7 @@ msgstr[1] "Pronađene %d datoteke" msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -9795,7 +9795,7 @@ msgstr[1] "%d forme" msgstr[2] "%d formi" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1769 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1769 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr[2] "%d zaglavlja" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pani #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1774 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1774 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr[2] "%d stavki" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will bje #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1780 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1780 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr[1] "pronađene %d stavke" msgstr[2] "Pronašao sam %d stavki" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -9835,7 +9835,7 @@ msgstr[2] "Lista sa %d stavki" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1789 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr[2] "%d poruka.\n" # translations. #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1794 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1794 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr[2] "%d posto." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1800 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1800 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr[2] "%d posto dokumenta pročitano" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a linije #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1808 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1808 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s karaktera" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavaki selektovano" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1824 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1824 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr[2] "%d podrazumijevanih prečica čitača ekrana nađeno." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1832 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1832 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgstr[2] "%(count)d kratica čitača ekrana za %(application)s nađene." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1839 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1839 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr[2] "%d razmaka" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1844 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1844 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr[1] "%d pločice" msgstr[2] "%d pločica" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1848 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1848 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr[1] "%d tabele" msgstr[2] "%d tabela" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1852 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -9948,7 +9948,7 @@ msgstr[1] "tabela sa %d reda" msgstr[2] "tabela sa %d redova" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1856 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1856 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr[2] "%d kolona" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr[2] "%d neposjećenih veza" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1870 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -9978,14 +9978,14 @@ msgstr[2] "%d posjećenih veza" #. Translators: this is the action nami for the 'toggle' action. It must bje the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "zamijeni" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "na %(index)d od %(total)d" @@ -9993,7 +9993,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as mijenu items in a mijenu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" @@ -10003,21 +10003,21 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we usi for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVO %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "dužina stabla %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "DUŽINA STABLA %d" @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr "DUŽINA STABLA %d" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to bje a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:72 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -10034,119 +10034,119 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivo %(level)d" #. Translators: This is an alternative nami for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:81 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:81 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikona" #. Translators: This is a stati which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:85 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:85 msgid "clickable" msgstr "može se kliknuti" #. Translators: This is a stati which applies to items which can bje expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:90 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:90 msgid "collapsed" msgstr "skraćeno" #. Translators: This is a stati which applies to items which can bje expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "expanded" msgstr "produženo" #. Translators: This is a stati which applies to elements in document conent #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgid "has long description" msgstr "ima dug opis" #. Translators: This is a stati which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:103 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:103 msgid "horizontal" msgstr "horizontalno" #. Translators: This is a stati which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgid "vertical" msgstr "vertikalno" #. Translators: This is a stati which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "selektovano" #. Translators: This is a stati which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nije selektovano" #. Translators: This is a stati which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "djelimično selektovano" #. Translators: This is a stati which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pritisnuto" #. Translators: This is a stati which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nije pritisnuto" #. Translators: This is a stati which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selektovan" #. Translators: This is a stati which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:128 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:128 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nije selektovan" #. Translators: This is a stati which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:131 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nije selektovana" #. Translators: This is a stati which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:134 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:134 msgctxt "link stati" msgid "visited" msgstr "posjećeno" #. Translators: This is a stati which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:137 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:137 msgctxt "link stati" msgid "unvisited" msgstr "neposjećeno" #. Translators: This stati represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:141 -#: ../src/orca/object_properties.py:145 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:145 msgid "grayed" msgstr "sivo" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "sivo" #. It is assumed that form fields will bje editable; if they lack this stati, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:152 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:152 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "samo za čitanje" @@ -10165,468 +10165,468 @@ msgstr "samo za čitanje" #. It is assumed that form fields will bje editable; if they lack this stati, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must bje filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:163 -#: ../src/orca/object_properties.py:167 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:163 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:167 msgid "required" msgstr "obavezno" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can bje selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 msgid "multi-select" msgstr "više selekt" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dijalog traženja čitača ekrana" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "Traži:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Traži:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "Vrh prozora" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Vrh prozora:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Počni od:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "Nastavi od početka nakon kraja" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Traži unazad" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Smijer traženja:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "Uporedi mala i velika slova" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Upoređuj samo cijele riječi" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "Rezultati moraju:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Postavke čitača ekrana" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "Laptop" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tastature" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktivni _profil:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Početni profil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Učitaj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "Format vremena:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format datuma:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Time and Date" msgstr "Vrijeme i datum" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "Trenutni kratki opisi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Pričaj objekat ispod miša" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Opće" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "Jačina:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "Visina:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "Protok:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "Osoba:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Govorni sintisajzer:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "Govorni sistem:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the s -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "_Vrsta glasa:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the s -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Postavke vrste zvuka" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Pričaj višestruke stringove kao riječi" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "Reci sve po:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globalne postavke zvuka" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "Glas" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "Omogući govor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "Opširno" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Verbosity" msgstr "Izražajnost" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "Pričaj red" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Table Rows" msgstr "Table Rows" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "Sve" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Punctuation Level" msgstr "Razina interpukcije" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things liki the role of an item (e.g. 'checkbox') or its stati (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the prese -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Samo čitaj prikazani tekst" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "Pričaj prazne linije" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Pričaj poravnanje" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Pričaj objekat mnemonički" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Pričaj položaj djeteta" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Pričaj poruke vodiča" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Spoken Context" msgstr "Izgovoreni kontekst" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "Omogućeno" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should bje made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvencija:" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should bje announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "Ograniči na:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Ažuriranje trake napretka" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Govor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Omogući Brailleovu podršku" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Skraćena imena uloga" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Onemogući simbol za kraj linije" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Omogući skraćenog Braillea" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to bje used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Skraćena Tabela:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Display Settings" msgstr "Podešavanje prikaza" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will bje used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nijedna" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator izbora" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikator Hiperveze" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "Omogući ključni eho" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Omogući alfanumeričke i intepunkcijske tipke" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Omogući modifikacijske tipke" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "Omogući funkcijske tipke" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Omogući akcione tipke" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Omogući navigacijske tipke" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Omogući eho riječi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Omogući eho rečenice" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "Ključni eho" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Modifikatorski taster čitača ekrana:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "Veze tastera" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Rječnik izgovora" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "Novi unos" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "Briši" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "Izgovor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "Govori sve" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "Pričaj ništa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "Resetuj" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstualni atributi" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pani of the Orca Preferences dialog. On that pani there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pomjeri na dno" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pani of the Orca Preferences dialog. On that pani there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "Pomjeri dolje jedan" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pani of the Orca Preferences dialog. On that pani there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "Pomjeri gore jedan" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pani of the Orca Preferences dialog. On that pani there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute t -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "Pomjeri na vrh" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Podesi izabrane atribute" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajev indikator" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstualni atributi" @@ -10652,15 +10652,15 @@ msgstr "Tekstualni atributi" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Pročitaj zadnjih n poruka u tekstualnoj površini dolaznih poruka." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Radi online / offline" @@ -10670,16 +10670,16 @@ msgstr "Radi online / offline" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Workspace " msgstr "Radni prostor " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Desk " msgstr "Sto " -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Prikaži više opcija" @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "Prikaži više opcija" #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff liki this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Provjera pravopisa" @@ -10699,8 +10699,8 @@ msgstr "Provjera pravopisa" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3392 -#: ../src/orca/scripts/default.py:3404 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3392 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3404 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s piksela" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "pozadinska boja" @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgstr "pozadinska boja" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "pozadina pune visine" @@ -10735,7 +10735,7 @@ msgstr "pozadina pune visine" #. Seje #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "pozadinski stipple" @@ -10745,7 +10745,7 @@ msgstr "pozadinski stipple" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "smjer" @@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "smjer" #. Seje #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "uredivo" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "uredivo" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "prezime" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "prezime" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "boja prednjeg plana" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "boja prednjeg plana" #. Seje #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "stipple prednjeg plana" @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "stipple prednjeg plana" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekti fonta" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "efekti fonta" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "uvučeno" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgstr "uvučeno" #. the text, such as it being a misspelled word. Seje: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "greška" @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "greška" #. Seje #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevidljivo" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "nevidljivo" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "poravnanje" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "poravnanje" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jezik" @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "jezik" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "lijeva margina" @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "lijeva margina" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "visina linije" @@ -10880,7 +10880,7 @@ msgstr "visina linije" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stil paragrafa" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "stil paragrafa" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseli iznad linije" @@ -10900,7 +10900,7 @@ msgstr "pikseli iznad linije" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseli ispod linije" @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "pikseli ispod linije" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseli unutar omotača" @@ -10920,7 +10920,7 @@ msgstr "pikseli unutar omotača" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "desna margina" @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "desna margina" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "uzgon" @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "uzgon" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "razmjera" @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgstr "razmjera" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "veličina" @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "veličina" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "razvučeno" @@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr "razvučeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "linija kroz" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr "linija kroz" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekoracija teksta" @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr "dekoracija teksta" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotacija teksta" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "rotacija teksta" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "sjena teksta" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "sjena teksta" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podvučeno" @@ -11034,7 +11034,7 @@ msgstr "podvučeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varijanta" @@ -11044,7 +11044,7 @@ msgstr "varijanta" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikalno poravnanje" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgstr "vertikalno poravnanje" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "težina" @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "težina" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "način omotavanja" @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgstr "način omotavanja" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "način pisanja" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "način pisanja" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "tačno" @@ -11104,7 +11104,7 @@ msgstr "tačno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "netačno" @@ -11116,7 +11116,7 @@ msgstr "netačno" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ništa" @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgstr "ništa" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "graviranje" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgstr "graviranje" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "emboss" @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgstr "emboss" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "outline" @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "outline" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadvučeno" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgstr "nadvučeno" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linija kroz" @@ -11176,7 +11176,7 @@ msgstr "linija kroz" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "svjetlucanje" @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "svjetlucanje" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "crno" @@ -11196,7 +11196,7 @@ msgstr "crno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednostruki" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "jednostruki" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvostruki" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "dvostruki" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "nisko" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr "nisko" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakter" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgstr "karakter" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "riječ" @@ -11249,7 +11249,7 @@ msgstr "riječ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "riječ karakter" @@ -11259,7 +11259,7 @@ msgstr "riječ karakter" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "lijevo desno" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "lijevo desno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "desno lijevo" @@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "desno lijevo" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "lijevo" @@ -11289,7 +11289,7 @@ msgstr "lijevo" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "desno" @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "desno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "sredina" @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgstr "sredina" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. bje explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez poravnanja" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgstr "bez poravnanja" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "popuni" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "popuni" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra zbijeno" @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "ultra zbijeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra zbijeno" @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "extra zbijeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "zbijeno" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgstr "zbijeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "polu zbijeno" @@ -11368,7 +11368,7 @@ msgstr "polu zbijeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normalno" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "normalno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "polu prošireno" @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "polu prošireno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "prošireno" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "prošireno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra prošireno" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr "extra prošireno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra prošireno" @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgstr "ultra prošireno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mali caps" @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr "mali caps" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "nakrivljeno" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr "nakrivljeno" #. Seje: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kurziv" @@ -11448,7 +11448,7 @@ msgstr "kurziv" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standardno" @@ -11458,7 +11458,7 @@ msgstr "Standardno" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tijelo teksta" @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgstr "Tijelo teksta" #. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "bazna linija" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgstr "bazna linija" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "sub" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr "super" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "vrh" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "vrh" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst-vrh" @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "tekst-vrh" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "sredina" @@ -11539,7 +11539,7 @@ msgstr "sredina" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dno" @@ -11549,7 +11549,7 @@ msgstr "dno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst-dno" @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgstr "tekst-dno" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "naslijeđeno" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgstr "naslijeđeno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lijevo desno - vrh dno" @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr "lijevo desno - vrh dno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "desno lijevo - vrh dno" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr "desno lijevo - vrh dno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "vrh dno - desno lijevo" @@ -11600,7 +11600,7 @@ msgstr "vrh dno - desno lijevo" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "vrh dno - lijevo desno" @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr "vrh dno - lijevo desno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "dno vrho - denso lijevo" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgstr "dno vrho - denso lijevo" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "dno vrh - lijevo desno" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgstr "dno vrh - lijevo desno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lijevo desno" @@ -11640,7 +11640,7 @@ msgstr "lijevo desno" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "denso lijevo" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "denso lijevo" #. Seje: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "vrh dno" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "vrh dno" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the linije style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solid" @@ -11671,43 +11671,43 @@ msgstr "solid" #. Translators: This is the text-spelling attribute. Seje: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelovanje" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pritisni razmak da selektujes." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Pritisni razmak da proširiš i koristi strijelice gore i dole da selektuje stavku." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pritisni alt+f6 da daš fokus djete prozoru." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pani. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Da pomakneš stavku, koristi ili strijelice ili kucaj ispred pretraživanja." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system minus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Da dođeš do sistemskog menia pritisni alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Koristi strijlice gore i dole da selektujes stavku." @@ -11715,8 +11715,8 @@ msgstr "Koristi strijlice gore i dole da selektujes stavku." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Da skratiš, pritisni shift i lijevo." @@ -11724,59 +11724,59 @@ msgstr "Da skratiš, pritisni shift i lijevo." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Da proširišm, pritisni shift i desno." #. Translators: this is the tutorial string for activating a mijenu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Za aktiviranje pritisni enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Ukucaj tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Koristi lijevo i desno da vidiš druge pločice." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Da aktiviraš pritisni razmak." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "Koristi strijelice gore ili dole da selektujes vrijednost. Ili kucaj željenu numeričku vrijednost." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:667 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Koristi strijelica da promjeniš." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:692 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "Da navigiraš pritisni lijevu ili desnu strijelicu. Da se krećeš kroz stavke pritisni gornju ili donju strijelicu." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:697 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Da uđeš u pod meni, pritisni desnu strijelicu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:729 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." msgstr "Da smanjis pritisni lijevu strijelicu, da povećaš pritisni desnu strijelicu. Da ideš na minimum pritisni home, a za maksimum pritisni end." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ff736c7..89713eb 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# Catalan translation of orca +# Catalan translation of cthulhu # Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. -# Gil Forcada , 2006-2020. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. +# Gil Fcthulhuda , 2006-2020. # Jordi Serratosa , 2012, 2017. # Walter Garcia-Fontes , 2016. # Xavi Ivars , 2018. @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-11 13:18+0200\n" "Last-Translator: Bàrbara Vidal \n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -42,72 +42,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alerta" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "fletxa" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "lle" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "títol" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "qdv" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "selcolor" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "capcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "qc" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "edidat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icona" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "marc" @@ -115,44 +115,44 @@ msgstr "marc" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "mar" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "subfindir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "dibuix" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "selfit" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "empl" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "selletra" @@ -160,473 +160,473 @@ msgstr "selletra" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "subfincris" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "capçal" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "marcint" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etiq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "subfincap" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "enllaç" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstele" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnú" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "barmnú" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "elemnú" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "subfinop" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pestpag" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "llistapes" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "qdr" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "contrasenya" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mnúeme" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "barprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "bt" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "opció" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "eleopmnú" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "subfinarr" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "capfila" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "barrades" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "subfindes" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "secció" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "separa" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "selellis" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "subfindiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "botógir" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "bares" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tau" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cel·la" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "elemnúdes" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "botócom" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "barei" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "consell" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "arbre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tauar" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "portvis" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "fin" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "cap" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "peu" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apli" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "autocom" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "baredi" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "incrustat" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Txec grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Castellà grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francès canadenc grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francès de França grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letó grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandès d'Holanda grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruec grau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruec grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruec grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruec grau 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polonès grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portuguès grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suec grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Àrab grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Gal·lès grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Gal·lès grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemany grau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemany grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemany grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anglès de Regne Unit grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anglès de Regne Unit grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francès de Canadà grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francès de França grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grec grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ordinador hongarès de 8 punts" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hongarès grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hongarès grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italià grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandès de Bèlgica grau 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espai" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "línia nova" @@ -634,67 +634,67 @@ msgstr "línia nova" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulador" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclamació" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "cita" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nombre" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dòlar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percentatge" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "i" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apòstrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parèntesi esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "parèntesi dret" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisc" @@ -702,106 +702,106 @@ msgstr "asterisc" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "més" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "traç" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra inclinada" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dos punts" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punt i coma" # El símbol < el llegeixo com a "menor " o "menor que", però la proposta anterior era "menys". #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menor" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "igual" # També podria ser "major que" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "major" # El símbol ? és un interrogant. La proposta anterior ho traduïa com a "pregunta" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "interrogant" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arrova" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "claudàtor esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra inversa" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "claudàtor dret" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "cursor" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "subratllat" @@ -810,25 +810,25 @@ msgstr "subratllat" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "obert" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "clau esquerra" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "clau dreta" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "clau dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "titlla" @@ -845,49 +845,49 @@ msgstr "titlla" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espai no separable" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "exclamació invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cèntims" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "lliures" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "signe de moneda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ien" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra trencada" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "secció" @@ -896,73 +896,73 @@ msgstr "secció" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superíndex a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "cometes baixes esquerres" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "no lògic" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "guionet" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "guionet alt" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graus" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "més o menys" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superíndex 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superíndex 3" @@ -971,25 +971,25 @@ msgstr "superíndex 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "accent agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "marcador de paràgraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punt volat" @@ -998,569 +998,569 @@ msgstr "punt volat" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "trenc" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superíndex 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "o elevada" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "cometes baixes dretes" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un quart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "un mig" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tres quartes parts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "signe d'interrogació invertit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a amb accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A AMB ACCENT OBERT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AMB ACCENT TANCAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A AMB ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A AMB TITLLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A AMB DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A AMB CERCLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C TRENCADA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E AMB ACCENT OBERT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AMB ACCENT TANCAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E AMB ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E AMB DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I AMB ACCENT OBERT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AMB ACCENT TANCAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I AMB ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I AMB DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N AMB TITLLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O AMB ACCENT OBERT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AMB ACCENT TANCAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O AMB ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O AMB TITLLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O AMB DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "signe de multiplicació" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O BARRADA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U AMB ACCENT OBERT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AMB ACCENT TANCAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U AMB ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U AMB DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AMB ACCENT TANCAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "eszet" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a amb accent obert" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a amb accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a amb titlla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a amb dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a amb cercle" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c trencada" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e amb accent obert" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e amb accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e amb accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e amb dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i amb accent obert" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i amb accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i amb accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i amb dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n amb titlla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o amb accent obert" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o amb accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o amb accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o amb titlla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o amb dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "divisió" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o barrada" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u amb accent obert" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u amb accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u amb accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u amb dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y amb accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y amb dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y AMB DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florí" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "guió" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "marca de citació esquerra" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "marca de citació dreta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "marca de citació baixa" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "cometes esquerres" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "cometes dretes" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "cometes baixes dobles" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "creu" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "creu doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "pic" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "pic triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "tant per mil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prima" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "prima doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "prima triple" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "guió de pics" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca registrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "marca de verificació" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "marca de verificació gruixuda" @@ -1571,175 +1571,175 @@ msgstr "marca de verificació gruixuda" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "pic amb forma de x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superíndex 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superíndex 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superíndex 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superíndex 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superíndex 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superíndex 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superíndex 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superíndex signe positiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superíndex signe negatiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superíndex signe igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superíndex parèntesi esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superíndex parèntesi dret" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superíndex n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subíndex 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subíndex 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subíndex 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subíndex 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subíndex 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subíndex 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subíndex 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subíndex 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subíndex 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subíndex 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subíndex signe positiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subíndex signe negatiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subíndex signe igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subíndex parèntesi esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subíndex parèntesi dret" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "subíndex parèntesi dret" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "quadrat negre" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "quadrat negre" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "diamant negre" @@ -1771,13 +1771,13 @@ msgstr "diamant negre" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "caràcter de substitució d'objecte" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Mou el punter fins a l'element actiu" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Mou el punter fins a l'element actiu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actiu de la revisió plana" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actiu de la revisió plana" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actiu de la revisió plana" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actiu de la revisió plana" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Pronuncia el document sencer" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Pronuncia el document sencer" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Fa l'operació bàsica d'on soc" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Fa l'operació bàsica d'on soc" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Fa l'operació detallada d'on soc" @@ -1840,13 +1840,13 @@ msgstr "Fa l'operació detallada d'on soc" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Pronuncia el text seleccionat" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç" @@ -1854,32 +1854,32 @@ msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Presenta el botó per defecte" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Presenta la barra d'estat" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Presenta la barra de títol" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Obre el diàleg de cerca" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Mostra el menú d'accions" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Mostra el menú d'accions" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Cerca la següent instància d'una cadena" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Cerca la següent instància d'una cadena" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Cerca les instàncies anteriors d'una cadena" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Cerca les instàncies anteriors d'una cadena" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entra i surt del mode de revisió plana" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Entra i surt del mode de revisió plana" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Commuta la restricció de la revisió plana a l'objecte actiu" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Commuta la restricció de la revisió plana a l'objecte actiu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Lletreja la línia de revisió plana actual" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Lletreja la línia de revisió plana actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Lletreja amb codi fonètic la línia de revisió plana actual" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Lletreja amb codi fonètic la línia de revisió plana actual" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Mou la revisió plana al final de línia" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al final de línia" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Afegeix el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls" @@ -2181,21 +2181,21 @@ msgstr "Afegeix el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Mostra el contingut de la revisió plana" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Commuta entre llegir només la cel·la activa de la taula, o bé tota la fila" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Llegeix els atributs associats amb el caràcter del text actual" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Llegeix els atributs associats amb el caràcter del text actual" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat" @@ -2233,24 +2233,24 @@ msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activa o desactiva el braille contret" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marca el final d'una selecció de text" @@ -2259,50 +2259,50 @@ msgstr "Marca el final d'una selecció de text" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir-ne" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Disminueix el to de pronunciació" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Augmenta el to de la pronunciació" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Incrementa el volum de la veu" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Disminueix el volum de la veu" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació" @@ -2310,31 +2310,31 @@ msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Commuta el nivell de detall de la pronunciació" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Surt del lector de pantalla" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació" @@ -2342,20 +2342,20 @@ msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Canvia l'estil de nombres parlats" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Canvia al nivell següent de pronunciació de la puntuació" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Canvia al sintetitzador de veu següent" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Canvia al sintetitzador de veu següent" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Canvia al perfil de configuració següent" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Canvia al perfil de configuració següent" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent" @@ -2390,14 +2390,14 @@ msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Canvia al nivell d'eco següent" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marca on soc respecte de la posició actual" @@ -2413,14 +2413,14 @@ msgstr "Marca on soc respecte de la posició actual" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ves a la ubicació del marcador anterior" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ves al marcador" @@ -2428,44 +2428,44 @@ msgstr "Ves al marcador" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ves a la ubicació del marcador següent" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Afegeix un marcador" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Desa els marcadors" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Mostra l'hora actual" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Mostra la data actual" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Informa de la mida i localització de l'objecte actiu" @@ -2473,14 +2473,14 @@ msgstr "Informa de la mida i localització de l'objecte actiu" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Passa l'ordre següent a l'aplicació actual" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguin escrivint" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les " @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2523,63 +2523,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Línia esquerra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Línia dreta" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Línia amunt" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Línia avall" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Congela" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "A dalt a l'esquerra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "A baix a l'esquerra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Sis punts" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Sis punts" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encaminament del cursor" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Encaminament del cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Inici de selecció" @@ -2606,97 +2606,97 @@ msgstr "Inici de selecció" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Final de selecció" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Presenta el missatge de notificació següent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Ves al caràcter següent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Ves al caràcter anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Ves a la paraula següent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Ves a la paraula anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Ves a la línia següent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Ves a la línia anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ves a dalt de tot de la fila" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ves a baix de tot de la fila" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ves a l'inici de la línia" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ves al final de la línia" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Ves a l'objecte següent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ves a l'objecte anterior" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Fa que el quadre combinat actiu s'expandeixi" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Fa que el quadre combinat actiu s'expandeixi" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques" @@ -2756,14 +2756,14 @@ msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" "Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques" @@ -2772,14 +2772,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" "Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila dinàmiques" @@ -2788,13 +2788,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada" @@ -2803,428 +2803,428 @@ msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ves a la cita en bloc anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ves a la cita en bloc següent" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Mostra una llista de cites en bloc" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Ves al botó anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Ves al botó següent" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Mostra una llista de botons" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ves a la casella de selecció anterior" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Ves a la casella de selecció següent" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ves a l'element clicable anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ves a l'element clicable següent" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Mostra una llista dels elements clicables" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ves al quadre combinat anterior" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ves al quadre combinat següent" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Ves a l'inici del contenidor" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Ves al final del contenidor" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Mostra una llista de quadres combinats" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ves a l'entrada anterior" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Ves a l'entrada següent" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Mostra una llista d'entrades" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ves al camp del formulari anterior" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Ves al camp del formulari següent" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Mostra una llista de camps de formulari" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ves a la capçalera anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Ves a la capçalera següent" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Mostra una llista de capçaleres" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ves a la capçalera de nivell %d anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ves a la capçalera de nivell %d següent" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d" # He trobat traduccions com "marc intern" i com a "fotograma", però potser els internal frames fan referència a subfinestres filles (dins) d'una finestra principal. Ja que els marcs d'una web són "inline frames"... #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ves al marc intern anterior" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ves al marc intern següent" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Mostra una llista de marcs interns" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Ves a la imatge anterior" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Ves a la imatge següent" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Mostra una llista d'imatges" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ves a la marca important anterior" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ves a la marca important següent" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Mostra una llista de punts de referència" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ves a l'objecte gran anterior" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Ves a l'objecte gran següent" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Mostra una llista d'objectes grans" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Va a l'enllaç anterior" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Va a l'enllaç següent" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Mostra una llista d'enllaços" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Ves a la llista anterior" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Ves a la llista següent" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Mostra una llista de llistes" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ves a l'element de la llista anterior" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Ves a l'element de la llista següent" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Mostra una llista d'elements de llista" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ves a la regió dinàmica anterior" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Ves a la regió dinàmica següent" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ves a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Ves al pare de l'objecte que té el focus del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Ves al primer fill de l'objecte que té el focus del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ves al germà següent de l'objecte que té el focus del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ves al germà anterior de l'objecte que té el focus del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Fes clic a l'objecte que té el focus del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Commuta la navegació simplificada entre objectes." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ves al paràgraf anterior" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ves al paràgraf següent" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Mostra una llista de paràgrafs" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ves al botó d'opció anterior" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ves al botó d'opció següent" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Mostra una llista de botons d'opció" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ves al separador anterior" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Ves al separador següent" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Ves a la taula anterior" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Ves a la taula següent" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Mostra una llista de taules" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Ves a la cel·la de sota" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ves a la primera cel·la de la taula" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ves a l'última cel·la de la taula" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Ves a la cel·la de l'esquerra" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Ves a la cel·la de la dreta" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Ves a la cel·la de sobre" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Ves a la cel·la de sobre" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Commuta al mode de disposició" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Commuta al mode de disposició" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Habilita el mode de focus enganxós" @@ -3283,44 +3283,44 @@ msgstr "Habilita el mode de focus enganxós" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Habilita el mode de navegació enganxós" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ves a l'enllaç sense visitar anterior" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ves a l'enllaç sense visitar següent" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ves a l'enllaç visitat anterior" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ves a l'enllaç visitat següent" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "blau alice" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "blau alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "blanc antic" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "blanc antic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aiguamarina" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "aiguamarina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "atzur" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "atzur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beix" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "beix" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "crema" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "crema" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negre" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "negre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "ametlla blanca" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "ametlla blanca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blau" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blau violeta" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "blau violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marró" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "marró" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "marró burlywood" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "marró burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "blau cadet" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "blau cadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "verd chartreuse" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "verd chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "xocolata" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "xocolata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "taronja coral" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "taronja coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "blau cornflower" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "blau cornflower" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "marró cornsilk" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "marró cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "vermell crimson" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "vermell crimson" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cian" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "cian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "blau fosc" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "blau fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cian fosc" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "cian fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "marró goldenrod fosc" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "marró goldenrod fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gris fosc" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "gris fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verd fosc" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "verd fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "caqui fosc" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "caqui fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta fosc" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "magenta fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verd oliva fosc" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "verd oliva fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "taronja fosc" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "taronja fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "porpra orquídia fosc" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "porpra orquídia fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "vermell fosc" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "vermell fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmó fosc" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "salmó fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verd mar fosc" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "verd mar fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "blau pissarra fosc" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "blau pissarra fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "gris pissarra fosc" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "gris pissarra fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa fosc" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "turquesa fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta fosc" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "violeta fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa profund" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "rosa profund" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "blau cel profund" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "blau cel profund" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "gris lleuger" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "gris lleuger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "blau dodger" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "blau dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "totxo foc" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "totxo foc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blanc floral" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "blanc floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verd bosc" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "verd bosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fúcsia" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "fúcsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gris gainsboro" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "gris gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "blanc fantasma" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "blanc fantasma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "or" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "or" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "marró goldenrod" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "marró goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gris" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "gris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verd" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "verd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "groc verd" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "groc verd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "blanc honeydew" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "blanc honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa calent" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "rosa calent" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "vermell indi" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "vermell indi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indi" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "indi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfil" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "marfil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "caqui" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "caqui" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "blanc lavanda rubor" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "blanc lavanda rubor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verd pradera" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "verd pradera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "groc llimona gasa" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "groc llimona gasa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "blau clar" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "blau clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "vermell coral clar" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "vermell coral clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cian clar" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "cian clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "groc goldenrod clar" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "groc goldenrod clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gris clar" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "gris clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verd clar" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "verd clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa clar" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "rosa clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmó clar" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "salmó clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verd mar clar" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "verd mar clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "blau cel clar" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "blau cel clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gris pissarra clar" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "gris pissarra clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "blau metàl·lic clar" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "blau metàl·lic clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "groc clar" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "groc clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "llima" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "llima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verd llima" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "verd llima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "blanc lli" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "blanc lli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "granat" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "granat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "verd aiguamarina mig" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "verd aiguamarina mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "blau mitjà" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "blau mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquídia mig" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "orquídia mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "porpra mitjà" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "porpra mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verd mar mitjà" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "verd mar mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "blau pissarra mitjà" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "blau pissarra mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verd primavera mig" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "verd primavera mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa mitjà" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "turquesa mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vermell violeta mig" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "vermell violeta mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "blau mitjanit" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "blau mitjanit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "crema de menta" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "crema de menta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa boirós" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "rosa boirós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "groc mocassí" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "groc mocassí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "blanc navajo" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "blanc navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marí" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "marí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "blanc oldlace" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "blanc oldlace" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "verd oliva monòton" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "verd oliva monòton" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "taronja" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "taronja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "vermell taronja" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "vermell taronja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquídia" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "orquídia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "groc goldenrod pàl·lid" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "groc goldenrod pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verd pàl·lid" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "verd pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa pàl·lid" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "turquesa pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "vermell violeta pàl·lid" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "vermell violeta pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "groc papaia whip" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "groc papaia whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "groc préssec puff" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "groc préssec puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "marró perú" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "marró perú" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "pruna" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "pruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "blau pols" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "blau pols" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "porpra" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "porpra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "vermell" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "vermell" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marró rossenc" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "marró rossenc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "blau reial" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "blau reial" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marró cadira de muntar" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "marró cadira de muntar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmó" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "salmó" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "marró arenós" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "marró arenós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verd mar" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "verd mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "petxina" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "petxina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "plata" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "plata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "cel blau" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "cel blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "blau pissarra" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "blau pissarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "gris pissarra" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "gris pissarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "neu" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "neu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verd primavera" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "verd primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "blau metàl·lic" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "blau metàl·lic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "canyella" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "canyella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "xarxet" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "xarxet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "card" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "card" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomàquet" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "tomàquet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "blat" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "blat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanc" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "blanc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "blanc fumat" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "blanc fumat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "groc" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "groc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "verd groc" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "verd groc" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activa" @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "_Activa" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Mode de focus automàtic durant la navegació nadiua" @@ -4500,8 +4500,8 @@ msgstr "Mode de focus automàtic durant la navegació nadiua" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punt _7" @@ -4509,8 +4509,8 @@ msgstr "Punt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punt _8" @@ -4518,23 +4518,23 @@ msgstr "Punt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punts 7 _i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Ves a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "_D'acord" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Icona" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -4566,21 +4566,21 @@ msgstr "Cap" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Pronuncia" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguin escrivint" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat" @@ -4589,21 +4589,21 @@ msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Pronuncia els missatges de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tots els ca_nals" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa" @@ -4611,13 +4611,13 @@ msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estigui activa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "doble clic" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "doble clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triple clic" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "triple clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetitzador predeterminat" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Sintetitzador predeterminat" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Frase" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Frase" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Text explicatiu" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Text explicatiu" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Habilita l'eco per _caràcter" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Habilita l'eco per _caràcter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai" @@ -4707,20 +4707,20 @@ msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Ubicació actual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Mida mínima del text de coincidència:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opcions de cerca" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Opcions de cerca" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca" @@ -4736,28 +4736,28 @@ msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Pronuncia els resultats durant la _cerca" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Ordre" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Vinculació de tecla" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Per defecte" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mode d'aprenentatge" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Mode d'aprenentatge" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -4781,19 +4781,19 @@ msgstr "Accions" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Vinculacions de Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data i hora" @@ -4801,13 +4801,13 @@ msgstr "Data i hora" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Mode de revisió de ratolí" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navegador per objectes" @@ -4816,13 +4816,13 @@ msgstr "Navegador per objectes" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Detalls de l'objecte" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Sense vincle" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Sense vincle" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Revisió plana" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Revisió plana" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Nivell de detall de la pronunciació" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Nivell de detall de la pronunciació" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Continguts de la revisió plana" @@ -4863,13 +4863,13 @@ msgstr "Continguts de la revisió plana" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificada" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Escriptori" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "_Escriptori" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" @@ -4890,14 +4890,14 @@ msgstr "Notificacions" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Rebudes" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Presentació de notificacions" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Presentació de notificacions" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Marca-ho en braille" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Marca-ho en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Present a menys que" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Present a menys que" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Pronuncia" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Desa el perfil com a conflictiu" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Desa el perfil com a conflictiu" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Hi ha un conflicte en el perfil d'usuari!" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Hi ha un conflicte en el perfil d'usuari!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Carrega el perfil d'usuari" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "Carrega el perfil d'usuari" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Desa el perfil com a" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Desa el perfil com a" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nom del _perfil:" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Nom del _perfil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Suprimeix el perfil d'usuari" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Suprimeix el perfil d'usuari" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Totes" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Totes" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "Aplicació" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Finestra" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Cap" @@ -5090,25 +5090,25 @@ msgstr "_Cap" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Algu_ns" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "M_olts" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Línia" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Frase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Cita en bloc" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Cita en bloc" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botó" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Botó" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Títol" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Títol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Casella de selecció" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Casella de selecció" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicable" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Clicable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Quadre combinat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Descripció" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Encapçalament" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Encapçalament" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Marc intern" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Marc intern" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Imatge" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Punt de referència" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Punt de referència" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Nivell" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Enllaç" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Enllaç" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Llista" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Llista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element de llista" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "Element de llista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objecte" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Objecte" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Paràgraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botó d'opció" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Botó d'opció" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Element seleccionat" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Element seleccionat" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estat" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Estat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Cites en bloc" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Cites en bloc" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botons" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Botons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caselles de selecció" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Caselles de selecció" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicables" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Clicables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Quadres combinats" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Quadres combinats" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entrades" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Entrades" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Camps de formulari" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Camps de formulari" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Encapçalaments" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Encapçalaments" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Marcs interns" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Marcs interns" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Imatges" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Encapçalaments de nivell %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Punts de referència" @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Punts de referència" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objectes grans" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Objectes grans" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Enllaços" @@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Enllaços" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Llistes" @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Llistes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elements de llista" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Elements de llista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paràgrafs" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "Paràgrafs" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d'opció" @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Botons d'opció" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Taules" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Taules" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Enllaços sense visitar" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Enllaços sense visitar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Enllaços visitats" @@ -5520,21 +5520,21 @@ msgstr "Enllaços visitats" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegació web" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop" @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses" @@ -5555,21 +5555,21 @@ msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Veu predeterminada del %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Enllaç" @@ -5580,27 +5580,27 @@ msgstr "Enllaç" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majúscules" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Distribuïdor de pronunciació" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Comprovació de l'ortografia" @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Comprovació de l'ortografia" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Pronuncia l'_error" @@ -5618,21 +5618,21 @@ msgstr "Pronuncia l'_error" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pronuncia el _suggeriment" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Presenta el _context de l'error" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la del full de càlcul" @@ -5643,51 +5643,51 @@ msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la del full de càlcul" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Pronuncia sempre el rang seleccionat del full de càlcul" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegació de taules" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Salta't les cel·les en _blanc" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Pronuncia la _cel·la" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'atribut" @@ -5696,21 +5696,21 @@ msgstr "Nom de l'atribut" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controla la navegació de cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Habilita la navegació _estructural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "In_forme" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "In_forme" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5728,268 +5728,268 @@ msgstr[1] "%d notificacions" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Tecla majúscula" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Tecla alternativa dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Tecla de control esquerre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "majúscula esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alternativa esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control esquerre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "majúscula dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alternativa dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "fixació de teclat numèric" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "fixació de majúscules" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "bloqueig de majúscules" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "bloqueig de moviment" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "pàgina amunt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "pàgina avall" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tabulació esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "retrocés" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "retorn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "retorn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "amunt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "avall" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "súper esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "súper dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menú" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Tecla d'alternativa gràfica" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ajuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multiplica" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "canvi de mode" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escapada" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "inserció" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "supressió" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "inici" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "començament" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "cercle" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "barrada" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "menys" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Tecla d'inserció" @@ -5998,49 +5998,49 @@ msgstr "Tecla d'inserció" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloqueig de majúscu_les" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alternativa dreta" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Súper" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alternativa esquerra" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Majúscula" @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "Majúscula" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "cursiva %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "itàlica negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "subíndex %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "subíndex negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "double-struck %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "fraktur negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "sans-serif negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgstr "sans-serif itàlica %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "sans-serif itàlica negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6234,158 +6234,158 @@ msgstr "espai simple %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sense punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "fletxa esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "fletxa cap amunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "fletxa dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "fletxa cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "fletxa dreta esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "fletxa cap amunt i cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "fletxa nord-oest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "fletxa nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "fletxa sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "fletxa esquerra des de la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "fletxa amunt des de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "fletxa dreta des de la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "fletxa avall des de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "fletxa doble esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "fletxa doble cap amunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "fletxa doble dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "fletxa doble cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "fletxa doble dreta esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "fletxa doble amunt i avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "fletxa doble a nord-oest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "fletxa doble al nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "fletxa doble al sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "fletxa doble al sud-oest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta" @@ -6393,1697 +6393,1697 @@ msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menys" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "més petit que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "més gran que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "línia vertical doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "el·lipsi horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "per a tot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferencial parcial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "hi existeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "no hi existeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "conjunt buit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "increment" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "no és un element de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "element petit de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "conté com a membre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "no conté com a mmbre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "conté com a membre petit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "final de la prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "producte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproducte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumatòria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "menys o més" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "més amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barra de divisió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "menys de conjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operador asterisc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operador d'anell" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operador punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "arrel quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "arrel cúbica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "arrel quarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional amb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "angle dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "angle mesurat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "angle esfèric" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divideix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "no divideix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paral·lel a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "no paral·lel a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "i lògic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "o lògic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersecció" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integra de contorn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral de superfície" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral de volum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral en sentit de les agulles del rellotge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral de contorn en sentit de les agulles del rellotge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral de contorn en sentit contrari a les agulles del rellotge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "en conseqüència" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "perquè" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "divisió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporció" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "menys amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excés" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporció geomètrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotètic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "titlla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "titlla revertit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S invertida mandrosa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onada sinus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "producte corona" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "no titlla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "menys titlla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptòticament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "no asimptòticament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximadament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximadament, però en realitat no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni aproximadament ni en realitat igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gairebé igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "no gairebé igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "gairebé igual a o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "titlla triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tot igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geomètricament equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferència entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "s'aproxima al límit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geomètricament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximadament igual a la imatge de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imatge de o aproximadament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dos punts igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "igual dos punts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "igual a amb anell a dins" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "anell igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "correspon a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "equiangular a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "estrella igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "per definició igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mesurat per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "interrogació igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "diferent de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "idèntic a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "no idèntic a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estrictament equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "més petit o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "més gran o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "més petit sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "més gran sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "més petit però no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "més gran però no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "molt més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "molt més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "no més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "no més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni més petit que ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni més gran ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "més petit o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "més gran o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni més petit que ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni més gran ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "més petit o més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "més gran o més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni més petit que ni més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni més gran que ni més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precedeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "succeeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precedeix o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "succeeix o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precedeix o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "succeeix o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "no precedeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "no succeeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "no un subconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "no a superconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subconjunt de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superconjunt de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni un subconjunt de ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni un superconjunt de ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subconjunt de amb no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superconjunt de amb no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiconjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicació de multiconjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unió de multiconjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imatge quadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "original quadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imatge quadrada de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "quadrat original de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "tapa quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "copa quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "més encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "menys encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "producte encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barra de divisió encerclada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "producte de punt encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operador d'anell encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operador asterisc encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "guió encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "més enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "subíndex enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "per enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operador de punt enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tatxa dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tatxa esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tatxa cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tatxa cap amunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserció" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "models" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "cert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "torniquet dreta de barra vertical triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "doble torniquet dreta de barra doble vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "no prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "no cert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "no força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "torniquet dreta doble amb barra vertical doble negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precedeix sota relació" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "succeeix sota relació" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrup normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "conté com a subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrup normal de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "conté com a subgrup normal de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imatge de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriu conjugada hermitiana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "angle dret amb un arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triangle dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operador diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operador punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operador estrella" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "divisió per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "corbatí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "producte semidirecte de factor normal esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "producte semidirecte de factor normal dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "producte semidirecte esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "producte semidirecte dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "titlla revertida igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "lògic corbat o" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "lògic corbat i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subconjunt doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superconjunt doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersecció doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "unió doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" -msgstr "forca" +msgstr "fcthulhu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "igual i paral·lel a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "més petit que amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "més gran que amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "molt més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "molt més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "més petit igual a o més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "més gran igual a o més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "igual o més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "igual o més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "igual a o precedeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "igual o succeeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "no precedeix o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "no succeeix o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "no imatge quadrada de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "no quadrat original de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imatge quadrada de o no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "quadrat original de o no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "més petit però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "més gran que però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precedeix però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "succeeix però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "no subgrup normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "no conté com a subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "no subgrup normal de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "no conté com a subgrup normal o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "el·lipsi vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "el·lipsi horitzontal de línia mitjana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "el·lipsi diagonal cap amunt a la dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "el·lipsi diagonal cap avall a la dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element de amb línia horitzontal llarga" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element de amb barra vertical al final de la línia horitzontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element de petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element de amb un punt a sobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element de amb una barra a sobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "element de petit amb barra a sobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element de amb barra a sota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element de amb dues línies horitzontals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "conté amb línia horitzontal llarga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conté amb barra vertical al final de la línia horitzontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conté petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "conté amb barra a sobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "conté petit amb barra a sobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "afiliació bossa de notació z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "sostre esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "sostre dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "terra esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "terra dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "claudàtor superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "claudàtor inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "parèntesi angular esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "parèntesi angular dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "punt encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unió amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unió amb més" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersecció quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "unió quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "quadrat negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "quadrat blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "diamant negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cercle blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cercle negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bala blanca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "quadrat petit mitjà negre" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "quadrat petit mitjà negre" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "%s amb subratllat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "%s amb barra inclinada cap endavant" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8122,18 +8122,18 @@ msgstr "%s amb línia vertical" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicació" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "buida" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negreta" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "negreta" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "s'ha introduït el marcador" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "s'ha introduït el marcador" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "s'han desat els marcadors" @@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr "s'han desat els marcadors" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "no s'han pogut desar els marcadors" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "no s'han pogut desar els marcadors" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "No s'ha trobat cap marcador." @@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap marcador." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Marcador no trobat." @@ -8187,13 +8187,13 @@ msgstr "Marcador no trobat." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "No s'ha pogut obtenir la pantalla de la calculadora" @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la pantalla de la calculadora" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icona" @@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "icona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a icona." @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a icona." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "cap" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "cap" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a cap." @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a cap." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pronuncia" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "pronuncia" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a pronunciació." @@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr "S'ha establert l'estil de majúscules a pronunciació." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "L'aplicació està controlant el cursor." @@ -8285,12 +8285,12 @@ msgstr "L'aplicació està controlant el cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "El lector de pantalla controla el cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cel·la %s" @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "Cel·la %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "%s seleccionada" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "S'ha seleccionat des de %s fins a %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "S'ha desseleccionat des de %s fins a %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8339,46 +8339,46 @@ msgstr "S'ha desseleccionat %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Evita l'ús de l'opció" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Força l'ús de l'opció" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Arguments opcionals" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Ús: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Els següents no són vàlids: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant" @@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Carrega un perfil" @@ -8396,14 +8396,14 @@ msgstr "Carrega un perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8412,55 +8412,55 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "No es pot activar el gestor de la configuració. Se surt." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Ja s'està executant un altre lector de pantalla en aquesta sessió.\n" -"Executeu «orca --replace» per a reemplaçar l'altre procés en execució per " +"Executeu «cthulhu --replace» per a reemplaçar l'altre procés en execució per " "una instància nova." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIRECTORI" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'aquesta aplicació" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Reemplaça una instància del lector de pantalla en execució" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" @@ -8478,13 +8478,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -8492,21 +8492,21 @@ msgstr "FITXER" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió gràfica)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Informeu d'errors a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls." @@ -8524,20 +8524,20 @@ msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "retalla" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "S'ha copiat la selecció al porta-retalls." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiat" @@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "copiat" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls." @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "enganxat" @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "enganxat" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "No ho anunciïs quan els teus amics estiguin escrivint." @@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "No ho anunciïs quan els teus amics estiguin escrivint." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint." @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "anuncia quan els teus amics estiguin escrivint." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Missatge de la sala de xat %s" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Missatge de la sala de xat %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Pestanya nova de xat %s" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "Pestanya nova de xat %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "No pronunciïs el nom de la sala de xat." @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "No pronunciïs el nom de la sala de xat." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat." @@ -8629,7 +8629,7 @@ msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat." @@ -8639,14 +8639,14 @@ msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat. #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "inici de supressió" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "inici de supressió" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "final de supressió" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "final de supressió" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "inici d'inserció" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "inici d'inserció" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "final d'inserció" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "final d'inserció" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "inici del ressaltat" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "inici del ressaltat" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "final del ressaltat" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "final del ressaltat" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "final del suggeriment" @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "final del suggeriment" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Final del contenidor." @@ -8716,20 +8716,20 @@ msgstr "Final del contenidor." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "No sou en un contenidor." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "tots els elements seleccionats" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "El botó predeterminat és %s" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "El botó predeterminat és %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "El botó predeterminat és %s. Ombrejat" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "El botó predeterminat és %s. Ombrejat" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "No s'ha trobat el botó predeterminat" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el botó predeterminat" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subíndex %s" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr " subíndex %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superíndex %s" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr " superíndex %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "No sou en una diàleg" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "No sou en una diàleg" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "seleccionat tot el document" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "seleccionat tot el document" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "s'ha desseleccionat tot el document" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "s'ha desseleccionat tot el document" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor" @@ -8823,14 +8823,14 @@ msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del document fins a la posició del cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "S'ha establert la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d" @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "S'ha establert la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica." @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "S'ha establert la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s" @@ -8856,31 +8856,31 @@ msgstr "S'ha establert la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "buit" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer." @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls." @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls." @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana." @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "S'està entrant a la revisió plana." @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "S'està entrant a la revisió plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "S'està sortint de la revisió plana." @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "S'està sortint de la revisió plana." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Revisió plana restringida a l'objecte actiu" @@ -8948,37 +8948,37 @@ msgstr "Revisió plana restringida a l'objecte actiu" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Revisió plana sense restriccions" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "conté una fórmula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "obre el diàleg" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "obre la graella" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "obre el quadre de llista" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "obre el menú" @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgstr "obre el menú" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "obre l'arbre" @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "obre l'arbre" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "enllaç de mapa d'imatges" @@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr "enllaç de mapa d'imatges" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per a confirmar-la." @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per a confirmar-la." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La tecla nova és: %s" @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "La tecla nova és: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" "S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per a confirmar-ho." @@ -9035,14 +9035,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "teclegeu la tecla nova" @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "teclegeu la tecla nova" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "lletra" @@ -9073,7 +9073,7 @@ msgstr "lletra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra." @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "Cap" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco." @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "S'ha establert que no hi haurà eco." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "lletra i paraula" @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "lletra i paraula" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i al mot." @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a la lletra i al mot." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "S'ha establert l'eco a l'oració." @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco a l'oració." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "paraula" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "paraula" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "S'ha establert l'eco al mot." @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco al mot." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "paraula i frase" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "paraula i frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "S'ha establert l'eco al mot i a l'oració." @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "S'ha establert l'eco al mot i a l'oració." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "Envoltat per: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un símbol actuarial" @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "un símbol actuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "una caixa" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "una caixa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cercle" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "un cercle" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un signe de divisió llarg" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "un signe de divisió llarg" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "una caixa arrodonida" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "una caixa arrodonida" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "una ratlla horitzontal" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "una ratlla horitzontal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "una ratlla vertical" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "una ratlla vertical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "una ratlla diagonal cap avall" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "una ratlla diagonal cap avall" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "una ratlla diagonal cap amunt" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "una ratlla diagonal cap amunt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "una fletxa nord-est" @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "una fletxa nord-est" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "una línia al peu" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "una línia al peu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "una línia a l'esquerra" @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "una línia a l'esquerra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "una línia a la dreta" @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "una línia a la dreta" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "una línia a la part superior" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "una línia a la part superior" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un angle fasor" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "un angle fasor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un símbol factorial aràbic" @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "un símbol factorial aràbic" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "i" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "inici de fracció" @@ -9468,14 +9468,14 @@ msgstr "inici de fracció" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fracció sense barra, inici" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "dividit per" @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "dividit per" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "final de fracció" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "final de fracció" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "arrel quadrada de" @@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr "arrel quadrada de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "arrel cúbica de" @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "arrel cúbica de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "arrel de" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "arrel de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "inici d'arrel" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "inici d'arrel" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "final d'arrel" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "final d'arrel" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subíndex" @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "subíndex" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superíndex" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "superíndex" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-subíndex" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "pre-subíndex" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-superíndex" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "pre-superíndex" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "text escrit a sota" @@ -9595,14 +9595,14 @@ msgstr "text escrit a sota" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "text escrit a sobre" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "final de taula" @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "final de taula" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "final de taula imbricada" @@ -9618,33 +9618,33 @@ msgstr "final de taula imbricada" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir." @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per a sortir." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "s'està sortint de la cita en bloc." @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "s'està sortint de la cita en bloc." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "s'està sortint dels detalls." @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "s'està sortint dels detalls." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "s'està sortint del canal." @@ -9711,14 +9711,14 @@ msgstr "s'està sortint del canal." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "s'està sortint de la figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "s'està sortint del formulari." @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "s'està sortint del formulari." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "s'està sortint del bàner." @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "s'està sortint del bàner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "s'està sortint del contingut complementari." @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "s'està sortint del contingut complementari." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "s'està sortint de la informació." @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "s'està sortint de la informació." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "s'està sortint del contingut principal." @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "s'està sortint del contingut principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "s'està sortint de la navegació." @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "s'està sortint de la navegació." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "s'està sortint de la regió." @@ -9780,33 +9780,33 @@ msgstr "s'està sortint de la regió." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "s'està sortint de la cerca." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "s'està sortint de la llista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "s'està sortint del quadre." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "s'està sortint de la taula." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "s'està sortint de l'indicador de funció." @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'indicador de funció." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "s'està sortint del resum." @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "s'està sortint del resum." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "s'està sortint dels reconeixements." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "s'està sortint dels reconeixements." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "s'està sortint de l'epíleg." @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'epíleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "s'està sortint de l'apèndix." @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'apèndix." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "s'està sortint de la bibliografia." @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "s'està sortint de la bibliografia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "s'està sortint del capítol." @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "s'està sortint del capítol." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "s'està sortint del colofó." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "s'està sortint del colofó." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "s'està sortint de la conclusió." @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "s'està sortint de la conclusió." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "s'està sortint del crèdit." @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "s'està sortint del crèdit." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "s'està sortint dels crèdits." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "s'està sortint dels crèdits." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "s'està sortint de la dedicatòria." @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "s'està sortint de la dedicatòria." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "s'està sortint de les notes finals." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "s'està sortint de les notes finals." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "s'està sortint de l'epígraf." @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'epígraf." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "s'està sortint de l'epíleg." @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'epíleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "s'està sortint de l'errata." @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "s'està sortint de l'exemple." @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'exemple." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "s'està sortint del prefaci." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "s'està sortint del prefaci." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "s'està sortint del glossari." @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "s'està sortint del glossari." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "s'està sortint de l'índex." @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "s'està sortint de l'índex." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "s'està sortint de la introducció." @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "s'està sortint de la introducció." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "s'està sortint de la llista de pàgines." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "s'està sortint de la llista de pàgines." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "s'està sortint de la part." @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "s'està sortint de la part." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "s'està sortint del pròleg." @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "s'està sortint del pròleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "s'està sortint del pròleg." @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "s'està sortint del pròleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "s'està sortint de la cita destacada." @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "s'està sortint de la cita destacada." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "s'està sortint de les preguntes i respostes." @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "s'està sortint de les preguntes i respostes." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "s'està sortint del suggeriment." @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "s'està sortint del suggeriment." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "s'està sortint de la taula de continguts." @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "s'està sortint de la taula de continguts." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor" @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge." @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "S'està sortint del mode d'aprenentatge." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor" @@ -10120,50 +10120,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "enllaç" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "la mateixa pàgina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "el mateix lloc" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "lloc diferent" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "enllaç %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "enllaç %s visitat" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "enllaç %s visitat" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per a navegar per la llista. " @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques" @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques" @@ -10208,7 +10208,7 @@ msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivell d'educació %s" @@ -10221,7 +10221,7 @@ msgstr "nivell d'educació %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "desactiva la regió dinàmica" @@ -10245,7 +10245,7 @@ msgstr "desactiva la regió dinàmica" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "estableix la regió dinàmica a educada" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "estableix la regió dinàmica a educada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "no s'ha desat el missatge dinàmic" @@ -10301,14 +10301,14 @@ msgstr "no s'ha desat el missatge dinàmic" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "No s'ha trobat" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual." @@ -10325,7 +10325,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "inactiu" @@ -10335,21 +10335,21 @@ msgstr "inactiu" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "actiu" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "paraula mal escrita" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Paraula mal escrita: %s" @@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Paraula mal escrita: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "El context és %s" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "El context és %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Mode de navegació" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "Mode de navegació" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Mode de focus" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Mode de focus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Per a habilitar el mode de focus premeu %s." @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgstr "Per a habilitar el mode de focus premeu %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "El mode de focus és enganxós." @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "El mode de focus és enganxós." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "El mode de navegació és enganxós." @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgstr "El mode de navegació és enganxós." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Mode de disposició." @@ -10471,13 +10471,13 @@ msgstr "Mode de disposició." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Mode d'objecte." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "S'ha mogut el punter a l'objecte." @@ -10485,21 +10485,21 @@ msgstr "S'ha mogut el punter a l'objecte." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "S'ha inhabilitat el mode de revisió de ratolí." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí." @@ -10508,56 +10508,56 @@ msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "L'objecte actiu no té fills." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "L'objecte actiu no té germans següents." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "L'objecte actiu no té pare." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "L'objecte actiu no té germans anteriors." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "S'ha habilitat la navegació simplificada." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "S'ha inhabilitat la navegació simplificada." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivell d'imbricació %d" @@ -10565,7 +10565,7 @@ msgstr "Nivell d'imbricació %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "S'ha afegit un element nou" @@ -10574,41 +10574,41 @@ msgstr "S'ha afegit un element nou" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "No s'ha trobat cap acció a: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Sense focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "No hi ha cap aplicació que tingui el focus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "No hi ha cap cita en bloc." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "No hi ha cap més botons." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "No hi ha cap més casella de selecció." @@ -10616,42 +10616,42 @@ msgstr "No hi ha cap més casella de selecció." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "No hi ha cap més objecte gran." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "No hi ha cap més element clicable." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "No hi ha cap més quadre combinat." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "No hi ha cap més entrada." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "No hi ha cap més capçalera." @@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "No hi ha cap més capçalera." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d." @@ -10667,14 +10667,14 @@ msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "No hi ha cap més marc intern." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "No hi ha cap més imatge." @@ -10682,28 +10682,28 @@ msgstr "No hi ha cap més imatge." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "No s'ha trobat cap marca important." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "No hi ha cap més enllaç." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "No hi ha cap més llista." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "No hi ha cap més element de llista." @@ -10712,89 +10712,89 @@ msgstr "No hi ha cap més element de llista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "No hi ha cap més paràgraf." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "No hi ha cap més botó d'opció." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "No hi ha cap més separador." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "No hi ha cap més taula." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "No hi ha un text seleccionat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "No esteu sobre un enllaç." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificació" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "A baix de tot" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "A dalt de tot" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "No hi ha cap missatge de notificació" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge de notificació" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "dígits" @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgstr "dígits" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits." @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "paraules" @@ -10832,40 +10832,40 @@ msgstr "paraules" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Pronuncia els nombres com paraules." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "inactiu" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "actiu" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "S'està carregant. Espereu." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "S'ha acabat de carregar." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "S'ha acabat de carregar el %s." @@ -10875,7 +10875,7 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar el %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La pàgina té %s." @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "La pàgina té %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor" @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor" @@ -10900,7 +10900,7 @@ msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor" @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor" @@ -10924,7 +10924,7 @@ msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor" @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor" @@ -10942,14 +10942,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "S'ha establert el perfil a %s." @@ -10979,14 +10979,14 @@ msgstr "S'ha establert el perfil a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "No s'ha trobat cap perfil." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progrés %d." @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "Barra de progrés %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Totes" @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr "Totes" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a totes." @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a totes." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La majoria" @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "La majoria" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria." @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria. #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgstr "Cap" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a cap." @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a cap." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Algunes" @@ -11055,32 +11055,32 @@ msgstr "Algunes" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "S'ha establert el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "S'està cercant." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "S'ha completat la cerca." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració del lector de pantalla." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "El text seleccionat és: %s" @@ -11090,7 +11090,7 @@ msgstr "El text seleccionat és: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "S'ha esborrat la selecció." @@ -11102,14 +11102,14 @@ msgstr "S'ha esborrat la selecció." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "S'ha restaurat la selecció." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Text ja no seleccionat." @@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr "Text ja no seleccionat." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Mida: %d, %d. Posició: %d, %d." @@ -11126,50 +11126,50 @@ msgstr "Mida: %d, %d. Posició: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Amplada: %d. Alçada: %d. %d des de l'esquerra. %d des de dalt." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "S'ha habilitat la pronunciació." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "més ràpid." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "més lent." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "més alt." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "més baix." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "més alt." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "més suau." @@ -11178,7 +11178,7 @@ msgstr "més suau." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivell de detall: breu" @@ -11188,7 +11188,7 @@ msgstr "Nivell de detall: breu" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivell de detall: detallat" @@ -11197,29 +11197,29 @@ msgstr "Nivell de detall: detallat" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " punt punt punt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "S'ha activat el lector de pantalla." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Es desactiva el lector de pantalla." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La pronunciació no està disponible." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "No s'ha trobat" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "No s'ha trobat la barra d'estat" @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la barra d'estat" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "no s'ha trobat la cadena" @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgstr "no s'ha trobat la cadena" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades." @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades." @@ -11265,73 +11265,73 @@ msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Final de la taula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Pronuncia la cel·la" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Pronuncia la fila" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "No uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "No sou en una taula." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "S'han reordenat les columnes" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "S'han reordenat les files" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" @@ -11339,21 +11339,21 @@ msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "A baix de tot de la columna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "A dalt de tot de la columna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "S'ha seleccionat la columna %s" @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "S'ha seleccionat la columna %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "S'han seleccionat les columnes entre %s i %s" @@ -11373,7 +11373,7 @@ msgstr "S'han seleccionat les columnes entre %s i %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Columnes des de %s fins a %s desseleccionades" @@ -11381,21 +11381,21 @@ msgstr "Columnes des de %s fins a %s desseleccionades" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "S'ha desseleccionat la columna %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "fila %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "fila %(index)d de %(total)d" @@ -11403,46 +11403,46 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Inici de la fila." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Final de la fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "S'ha suprimit la fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "S'ha suprimit l'última fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "S'ha inserit una fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "S'ha seleccionat la fila %s" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "S'ha seleccionat la fila %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "S'han seleccionat les files entre %s i %s" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "S'han seleccionat les files entre %s i %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "S'han desseleccionat les files entre %s i %s" @@ -11470,21 +11470,21 @@ msgstr "S'han desseleccionat les files entre %s i %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "S'ha desseleccionat la fila %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seleccionat" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "desel" @@ -11492,47 +11492,47 @@ msgstr "desel" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H hores i %M minuts" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "desfés" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refés" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Lector de pantalla versió %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "espai en blanc" @@ -11540,7 +11540,7 @@ msgstr "espai en blanc" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Continua la cerca des de baix." @@ -11548,21 +11548,21 @@ msgstr "Continua la cerca des de baix." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Continua la cerca des de dalt." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elements" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila" msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr[1] " %d columnes" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11600,7 +11600,7 @@ msgstr[1] "%d caràcters massa llarg" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr[1] "(%d diàlegs)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr[0] "%d diàleg sense focus" msgstr[1] "%d diàlegs sense focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11627,7 +11627,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr[0] "%d fitxer trobat" msgstr[1] "%d fitxers trobats" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr[0] "%d formulari" msgstr[1] "%d formularis" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgstr[1] "%d encapçalaments" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr[1] "%d elements" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr[1] "Punts de referència %d" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d elements" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr[1] "S'està sortint de %d cites en bloc." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11704,12 +11704,12 @@ msgstr[1] "S'està sortint de %d llistes." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Llista de mida desconeguda" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11721,13 +11721,13 @@ msgstr[1] "Llista amb %d elements" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Canal de mida desconeguda" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11737,7 +11737,7 @@ msgstr[1] "Canal amb %d articles" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11748,7 +11748,7 @@ msgstr[1] "Llista de descripció amb %d termes" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11757,7 +11757,7 @@ msgstr[1] "%d valors" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11770,8 +11770,8 @@ msgstr[1] "taula matemàtica amb %d files" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr[1] "%d columnes" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgstr[1] "taula matemàtica imbricada amb %d files" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11799,7 +11799,7 @@ msgstr[1] "%d missatges.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11809,7 +11809,7 @@ msgstr[1] "%d per cent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11818,7 +11818,7 @@ msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11828,7 +11828,7 @@ msgstr[1] "%d píxels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caràcters %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres per defecte del lector de pantalla." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgstr[1] "%d espais" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr[0] "%d tabulació" msgstr[1] "%d tabulacions" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11897,14 +11897,14 @@ msgstr[1] "%d taules" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "taula de mida desconeguda" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11914,7 +11914,7 @@ msgstr[1] "taula amb %d columnes, nombre de files desconegut" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr[0] "taula amb %d fila, nombre de columnes desconegut" msgstr[1] "taula amb %d files, nombre de columnes desconegut" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr[1] "taula amb %d files" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11940,7 +11940,7 @@ msgstr[1] "fa %d segons" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgstr[1] "fa %d minuts" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr[1] "fa %d hores" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr[1] "fa %d dies" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgstr[1] "%d enllaços sense visitar" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11985,14 +11985,14 @@ msgstr[1] "%d enllaços visitats" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "commuta" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "al %(index)d de %(total)d" @@ -12000,7 +12000,7 @@ msgstr "al %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "element %(index)d" @@ -12022,21 +12022,21 @@ msgstr "element %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivell de l'arbre %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detalls per a %s" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "detalls per a %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "té detalls a %s" @@ -12081,7 +12081,7 @@ msgstr "té detalls a %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggeriment" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr "suggeriment" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "quadre combinat editable" @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr "quadre combinat editable" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "contingut editable" @@ -12108,7 +12108,7 @@ msgstr "contingut editable" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "canal" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr "canal" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resum" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr "resum" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "reconeixements" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "reconeixements" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "epíleg" @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "epíleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apèndix" @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "apèndix" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada de bibliografia" @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "entrada de bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítol" @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "capítol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofó" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "colofó" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusió" @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgstr "conclusió" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "portada" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr "portada" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crèdit" @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "crèdit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "crèdits" @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "crèdits" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedicatòria" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "dedicatòria" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota final" @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr "nota final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notes finals" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "notes finals" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epígraf" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "epígraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epíleg" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "epíleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemple" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "exemple" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefaci" @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgstr "prefaci" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossari" @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr "glossari" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "índex" @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "índex" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introducció" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgstr "introducció" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "salt de pàgina" @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgstr "salt de pàgina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "llista de pàgines" @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgstr "llista de pàgines" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "part" @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgstr "part" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "pròleg" @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgstr "pròleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "pròleg" @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr "pròleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "cita destacada" @@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "cita destacada" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Preguntes i respostes" @@ -12400,7 +12400,7 @@ msgstr "Preguntes i respostes" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtítol" @@ -12409,7 +12409,7 @@ msgstr "subtítol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "taula de continguts" @@ -12418,7 +12418,7 @@ msgstr "taula de continguts" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "c%d" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "c%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivell %(level)d" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "%(role)s nivell %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de desplaçament horitzontal" @@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "barra de desplaçament horitzontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de desplaçament vertical" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "barra de desplaçament vertical" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "lliscador horitzontal" @@ -12467,7 +12467,7 @@ msgstr "lliscador horitzontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "lliscador vertical" @@ -12481,7 +12481,7 @@ msgstr "lliscador vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "separador horitzontal" @@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "separador horitzontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "separador vertical" @@ -12503,14 +12503,14 @@ msgstr "separador vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "commutador" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Icona del quadre" @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "Icona del quadre" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "bàner" @@ -12530,7 +12530,7 @@ msgstr "bàner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contingut complementari" @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgstr "contingut complementari" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informació" @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgstr "informació" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contingut principal" @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgstr "contingut principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navegació" @@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr "navegació" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regió" @@ -12582,7 +12582,7 @@ msgstr "regió" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "cerca" @@ -12592,7 +12592,7 @@ msgstr "cerca" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "enllaç visitat" @@ -12600,151 +12600,151 @@ msgstr "enllaç visitat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "botó de menú" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "ordre ascendent" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "ordre descendent" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordenat" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "clicable" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "col·lapsat" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "expandit" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "té una descripció llarga" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "verificat" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "no verificat" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "actiu" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "inactiu" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "verificat parcialment" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premut" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "no premut" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "no seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "no seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "no seleccionada" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "sense visitar" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "ombrejat" @@ -12753,7 +12753,7 @@ msgstr "ombrejat" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "només lectura" @@ -12763,27 +12763,27 @@ msgstr "només lectura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "lectura" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "obligatori" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "selecció múltiple" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada no vàlida" @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgstr "entrada no vàlida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "no vàlid" @@ -12801,7 +12801,7 @@ msgstr "no vàlid" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografia no vàlida" @@ -12810,7 +12810,7 @@ msgstr "ortografia no vàlida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografia" @@ -12818,7 +12818,7 @@ msgstr "ortografia" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramàtica no vàlida" @@ -12827,631 +12827,631 @@ msgstr "gramàtica no vàlida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramàtica" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Diàleg de cerca del lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_A dalt de tot de la finestra" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "A dalt de tot de la finestra" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Inicia des de:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Ajusta" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Cerca _cap enrere" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Direcció de la cerca:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincideix només la paraula s_encera" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Majúscules" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Enllaç" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferències del lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Portàtil" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposició del teclat" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil actiu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil d'inici:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Carrega" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "Indicadors de funció _presents" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Format de l'_hora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format de _data:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Hora i data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Pronuncia les actualitzacions" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Actualitzacions de _Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Freqüència (segons):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "S'aplica a:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Eme_t un to per a les actualitzacions" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualitzacions de la barra de progrés" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Habilita _rebobina i avanç ràpid a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Habilita la navegació e_structural a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pronuncia-ho tot p_er:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anuncia _cites en bloc a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anuncia _llistes a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anuncia t_aules a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anuncia _quadres a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anuncia _formularis a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anuncia p_unts de referència a Pronuncia-ho tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Pronuncia-ho tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "General" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Veloci_tat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Ràtio:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistema de pronunciació:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipus de _veu:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estil de majús_cules:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Paràmetres del tipus de veu" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" "Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Pronuncia els _nombres com a dígits" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Paràmetres de veu globals" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Veu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Habilita la pronunciació" # "Verbós" ? (josep) -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Detallat" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Nivell de detall" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivell de puntuació" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Pronuncia les línies en blanc" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Pronuncia la p_osició filla" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Els missatges de _sistema són detallats" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Pronuncia els colors com a noms" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Anuncia _cites en bloc durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anuncia ll_istes durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Anuncia t_aules durant la navegació" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Pronuncia l'indicador de les paraules a_mb errors d'ortografia" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Anuncia _quadres durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anuncia p_unts de referència durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anuncia _formularis durant la navegació" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Pronuncia la d_escripció" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Pronuncia la línia completa als fu_lls de càlcul" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Pronuncia la línia completa a taules _document" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Pronuncia la línia completa a taules I_GU" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Context parlat" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Parla" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Habilita les funcion_s de Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Noms de rol _abreujats" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Inhabilita el símbol de _fi de línia" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Taula de contraccions:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Habilita el braille contret" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Habilita l'ajustament de _línies" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Paràmetres de visualització" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de la selecció" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'enllaç" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Habilita els _missatges flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_uració (segons):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Els missatges són _persistents" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Els missatges són _detallats" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Configuracions dels missatges flash" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Habilita l'eco de les _tecles" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Habilita les tecles _alfabètiques" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Habilita les tecles _numèriques" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Habilita les tecles de _puntuació" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Habilita l'e_spaiador" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Habilita el _modificador de tecles" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Habilita les tecles de _funcions" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Habili_ta les tecles d'acció" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Habilita les tecles de _navegació" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Habilita l'eco per _paraula" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Habilita l'eco per _frase" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tecles de _modificació del lector de pantalla:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Vinculacions de tecla" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionari de pronunciació" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Entrada _nova" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciació" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Pronuncia-ho tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Pronuncia el _nom" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributs del text" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mou-te al _fons" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mou-te una _avall" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mou-te una a_munt" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mou a _dalt de tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajusta els atributs seleccionats" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador de Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributs del text" @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgstr "Atributs del text" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13494,7 +13494,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fons" @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "color de fons" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "alçada total del fons" @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "alçada total del fons" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fons puntejat" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "fons puntejat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direcció" @@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "direcció" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -13545,7 +13545,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nom de família" @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgstr "nom de família" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color del primer pla" @@ -13565,7 +13565,7 @@ msgstr "color del primer pla" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer pla puntejat" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr "primer pla puntejat" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efectes del tipus de lletra" @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgstr "efectes del tipus de lletra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sagnat" @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "sagnat" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "errada" @@ -13609,7 +13609,7 @@ msgstr "errada" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -13619,7 +13619,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justificació" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "justificació" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marge esquerre" @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgstr "marge esquerre" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "alçada de línia" @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "alçada de línia" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estil del paràgraf" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "estil del paràgraf" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "píxels per sobre de les línies" @@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "píxels per sobre de les línies" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "píxels per sota de les línies" @@ -13692,7 +13692,7 @@ msgstr "píxels per sota de les línies" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "píxels dins les línies ajustades" @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgstr "píxels dins les línies ajustades" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marge dret" @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgstr "marge dret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "aixecat" @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgstr "aixecat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "mida" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "mida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "amplada" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "amplada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "barrat" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "barrat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estil" @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "estil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoració del text" @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "decoració del text" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotació del text" @@ -13795,7 +13795,7 @@ msgstr "rotació del text" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ombra del text" @@ -13805,7 +13805,7 @@ msgstr "ombra del text" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subratllat" @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "subratllat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alineació vertical" @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "alineació vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "pes" @@ -13845,7 +13845,7 @@ msgstr "pes" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mode d'ajustament" @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "mode d'ajustament" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mode d'escriptura" @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgstr "mode d'escriptura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "cert" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "cert" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "fals" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "fals" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "cap" @@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr "cap" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravat" @@ -13917,7 +13917,7 @@ msgstr "gravat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "relleu" @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "relleu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contorn" @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgstr "contorn" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "línia de sobre" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "línia de sobre" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "barrat" @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgstr "barrat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpelleig" @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "parpelleig" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negre" @@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "negre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "únic" @@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "únic" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doble" @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgstr "doble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baix" @@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "baix" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caràcter" @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "caràcter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "paraula" @@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr "paraula" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "caràcter de paraula" @@ -14040,7 +14040,7 @@ msgstr "caràcter de paraula" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "d'esquerra a dreta" @@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "de dreta a esquerra" @@ -14060,7 +14060,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquerra" @@ -14070,7 +14070,7 @@ msgstr "esquerra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dreta" @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgstr "dreta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgstr "centre" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sense justificació" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "sense justificació" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "omple" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "omple" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensada" @@ -14119,7 +14119,7 @@ msgstr "ultra condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensada" @@ -14129,7 +14129,7 @@ msgstr "extra condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensada" @@ -14139,7 +14139,7 @@ msgstr "condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensada" @@ -14149,7 +14149,7 @@ msgstr "semi condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14159,7 +14159,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expandida" @@ -14169,7 +14169,7 @@ msgstr "semi expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandida" @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandida" @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr "extra expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandida" @@ -14199,7 +14199,7 @@ msgstr "ultra expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "versaletes" @@ -14209,7 +14209,7 @@ msgstr "versaletes" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "obliqua" @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "obliqua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "cursiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predeterminat" @@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "Predeterminat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Cos del text" @@ -14249,7 +14249,7 @@ msgstr "Cos del text" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Encapçalament" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "Encapçalament" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "línia base" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgstr "línia base" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "súper" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "súper" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "dalt" @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "dalt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "text a dalt" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "text a dalt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mig" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgstr "mig" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "a baix" @@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "a baix" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "text a baix" @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "text a baix" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heretat" @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "heretat" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix" @@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra" @@ -14381,7 +14381,7 @@ msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta" @@ -14391,7 +14391,7 @@ msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra" @@ -14401,7 +14401,7 @@ msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta" @@ -14411,7 +14411,7 @@ msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "d'esquerra a dreta" @@ -14421,7 +14421,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "de dreta a esquerra" @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "de dalt a baix" @@ -14439,7 +14439,7 @@ msgstr "de dalt a baix" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "sòlid" @@ -14452,19 +14452,19 @@ msgstr "sòlid" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "verificació ortogràfica" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Premeu la barra espaiadora per a commutar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Premeu la barra espaiadora per a expandir i utilitzeu les tecles de cap " @@ -14472,13 +14472,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Premeu Alternativa+F6 per a donar el focus a les finestres filles." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Per a moure's a elements, utilitzeu les tecles de cursor, o utilitzeu la " @@ -14486,14 +14486,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" "Per a accedir als menús del sistema premeu la combinació de tecles " "alternativa+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" "Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per a seleccionar un element." @@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Per a reduir, premeu majúscula i esquerra." @@ -14510,36 +14510,36 @@ msgstr "Per a reduir, premeu majúscula i esquerra." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Per a expandir, premeu majúscula i dreta." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Per a activar-lo premeu la tecla de retorn." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Escriviu text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per a veure altres pestanyes." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Per a activar-lo premeu la barra espaiadora." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14547,12 +14547,12 @@ msgstr "" "teclegeu el valor numèric desitjat." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per a canviar." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14563,13 +14563,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Per a entrar a un submenú, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 125445d..b4dc6a4 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# Catalan translation of orca +# Catalan translation of cthulhu # Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. -# Gil Forcada , 2006-2014. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. +# Gil Fcthulhuda , 2006-2014. # Jordi Serratosa , 2012, 2017. # Walter Garcia-Fontes , 2016. # @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-03 01:16+0200\n" "Last-Translator: Xavi Ivars \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -39,72 +39,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alerta" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "fletxa" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "lle" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "títol" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "qdv" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "selcolor" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "capcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "qc" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "edidat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icona" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "marc" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "marc" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "mar" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "subfindir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "dibuix" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "selfit" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "empl" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "selletra" @@ -157,467 +157,467 @@ msgstr "selletra" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "subfincris" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "capçal" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "marcint" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "etiq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "subfincap" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "enllaç" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstele" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnú" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "barmnú" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "elemnú" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "subfinop" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pestpag" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "llistapes" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "qdr" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "contrasenya" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "mnúeme" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "barprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "bt" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "opció" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "eleopmnú" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "subfinarr" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "capfila" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "barrades" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "subfindes" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "secció" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "separa" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "selellis" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "subfindiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "botógir" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "bares" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tau" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cel·la" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "elemnúdes" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "botócom" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "barei" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "consell" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "arbre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tauar" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "portvis" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "fin" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "cap" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "peu" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "apli" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "autocom" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "baredi" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "incrustat" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Txec grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanyol grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés canadenc grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de França grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letó grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés d'Holanda grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruec grau 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruec grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruec grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruec grau 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polonés grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suec grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Àrab grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Gal·lès grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Gal·lès grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemany grau 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemany grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemany grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anglés de Regne Unit grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anglés de Regne Unit grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anglés d'Estats Units d'Amèrica grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anglés d'Estats Units d'Amèrica grau 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadà grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de França grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grec grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ordinador hongarés de 8 punts" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hongarés grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italià grau 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Bèlgica grau 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:41 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "espai" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "línia nova" @@ -625,67 +625,67 @@ msgstr "línia nova" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "pestanya" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclamació" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "cita" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nombre" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dòlar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percentatge" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "i" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:77 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apòstrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:81 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parèntesi esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:85 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "tancar parèntesis" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisc" @@ -693,103 +693,103 @@ msgstr "asterisc" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "més" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:101 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "traç" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:109 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra inclinada" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:113 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dos punts" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punt i coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menys que" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:125 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "més que" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "pregunta" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arrova" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:141 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "claudàtor esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "claudàtor dret" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:153 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "cursor" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:157 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "subratllat" @@ -798,25 +798,25 @@ msgstr "subratllat" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:161 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "obert" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:165 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "clau esquerra" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:173 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "clau dreta" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "clau dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:177 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "titlla" @@ -833,49 +833,49 @@ msgstr "titlla" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espai dur" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "exclamació invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cèntims" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "lliures" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "signe de moneda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ien" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra trencada" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "secció" @@ -884,73 +884,73 @@ msgstr "secció" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superíndex a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "cometes baixes esquerres" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "no lògic" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "guionet" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "guionet alt" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graus" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "més o menys" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superíndex 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superíndex 3" @@ -959,25 +959,25 @@ msgstr "superíndex 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "accent agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "micro" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "marcador de paràgraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punt volat" @@ -986,569 +986,569 @@ msgstr "punt volat" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superíndex 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "o elevada" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "cometes baixes dretes" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un quart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "un mig" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tres quartes parts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "signe d'interrogació invertit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a aguda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GREU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AGUDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TITLLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A AMB CERCLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C TRENCADA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GREU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AGUDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GREU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AGUDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TITLLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GREU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AGUDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TITLLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "signe de multiplicació" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O BARRADA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GREU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AGUDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AGUDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "eszet" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a greu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a titlla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a amb cercle" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c trencada" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e greu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e aguda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i greu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i aguda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n titlla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o greu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o aguda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o titlla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "divisió" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o barrada" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u aguda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u greu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y aguda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y dièresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y DIÈRESI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:574 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "guió" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "marca de citació esquerra" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "marca de citació dreta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "marca de citació baixa" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "cometes esquerres" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "cometes dretes" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "cometes baixes dobles" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "creu" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "creu doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "pic" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "pic triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "tant per mil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prima" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "prima doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "prima triple" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "guió petit" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca registrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "marca de verificació" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "marca de verificació gruixuda" @@ -1559,175 +1559,175 @@ msgstr "marca de verificació gruixuda" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "pic en forma de x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superíndex 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superíndex 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superíndex 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superíndex 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:683 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superíndex 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superíndex 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superíndex 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superíndex signe positiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superíndex signe negatiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superíndex signe igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superíndex parèntesi esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:711 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superíndex parèntesi dret" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superíndex n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subíndex 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subíndex 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subíndex 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subíndex 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subíndex 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:739 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subíndex 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subíndex 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:747 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subíndex 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subíndex 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subíndex 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subíndex signe positiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subíndex signe negatiu" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subíndex signe igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subíndex parèntesi esquerre" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subíndex parèntesi dret" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "subíndex parèntesi dret" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "quadrat negre" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "quadrat negre" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "diamant negre" @@ -1759,13 +1759,13 @@ msgstr "diamant negre" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "caràcter de substitució d'objecte" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Mou el punter fins a l'element actual." @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Mou el punter fins a l'element actual." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actual de la revisió plana." @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Fa clic amb el botó esquerre a l'element actual de la revisió plana." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actual de la revisió plana." @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Fa clic amb el botó dret a l'element actual de la revisió plana." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Pronuncia el document sencer." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Pronuncia el document sencer." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: ../src/orca/cmdnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana." @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Pronuncia la finestra completa usant la revisió plana." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Fa l'operació bàsica d'on sóc." @@ -1819,37 +1819,37 @@ msgstr "Fa l'operació bàsica d'on sóc." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the #. selected text (if any) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Speaks the selected text." msgstr "Pronuncia el text seleccionat." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: ../src/orca/cmdnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:87 msgid "Speaks link details." msgstr "Pronuncia els detalls de l'enllaç." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Pronuncia la barra d'estat." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Pronuncia la barra de títol." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:99 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Obri el diàleg de busca." @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Obri el diàleg de busca." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Busca la següent instància d'una cadena." @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Busca la següent instància d'una cadena." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:111 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Busca les instàncies anteriors d'una cadena." @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Busca les instàncies anteriors d'una cadena." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Entra i ix del mode de revisió plana." @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Entra i ix del mode de revisió plana." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial." @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a la posició inicial." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:134 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició." @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a l'última posició." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior." @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al principi de la línia anterior." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:149 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual." @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:158 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual." @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Pronuncia la línia de revisió plana actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual." @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Pronuncia fonèticament la línia de revisió plana actual." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:175 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia." @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a l'inici de la següent línia." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:184 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior." @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a l'element o paraula anterior." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:192 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual." @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:201 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual." @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Pronuncia la paraula o element de la revisió plana actual." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:212 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" "Pronuncia fonèticament la paraula o element de la revisió plana actual." @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:221 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula." @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al següent element o paraula." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:230 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual." @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a la paraula de sobre de la paraula actual." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:240 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual." @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Pronuncia l'objecte de la revisió plana actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:249 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual." @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a la paraula a sota de la paraula actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:258 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior." @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al caràcter anterior." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:266 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana." @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Pronuncia el caràcter de l'actual revisió plana." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana." @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Pronuncia fonèticament el caràcter de l'actual revisió plana." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:286 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual." @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Pronuncia el valor Unicode del caràcter de la revisió plana actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter." @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al següent caràcter." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Mou la revisió plana al final de línia." @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana al final de línia." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:311 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre." @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls." @@ -2129,21 +2129,21 @@ msgstr "Copia el contingut de la revisió plana al porta-retalls." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Afig el contingut de la revisió plana actual al porta-retalls." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:336 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" "Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:341 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Llig els atributs associats amb el caràcter del text actual." @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Llig els atributs associats amb el caràcter del text actual." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:348 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra." @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta." @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:365 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat." @@ -2181,24 +2181,24 @@ msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:371 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Activa o desactiva el braille contret." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:376 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Marca el final d'una selecció de text." @@ -2207,50 +2207,50 @@ msgstr "Marca el final d'una selecció de text." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir-ne." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Disminueix el to de pronunciació." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:405 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Augmenta el to de la pronunciació." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Increases the speech volume." msgstr "Incrementa el volum de la veu." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:413 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "Disminueix el volum de la veu." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació." @@ -2258,31 +2258,31 @@ msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Commuta el nivell de detall de la pronunciació." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Ix del lector de pantalla" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:436 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Mostra el diàleg de configuració de les preferències de l'aplicació." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:441 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació." @@ -2290,13 +2290,13 @@ msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: ../src/orca/cmdnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Changes spoken number style." msgstr "Canvia l'estil de nombres parlats." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació." @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació." #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:459 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Canvia al perfil de configuració següent." @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Canvia al perfil de configuració següent." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent." @@ -2331,14 +2331,14 @@ msgstr "Canvia a l'estil de majúscules següent." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Canvia al següent nivell d'eco." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució." @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual." @@ -2354,14 +2354,14 @@ msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:498 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Go to bookmark." msgstr "Vés al marcador." @@ -2369,37 +2369,37 @@ msgstr "Vés al marcador." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:509 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Add bookmark." msgstr "Afig un marcador." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:517 msgid "Save bookmarks." msgstr "Guarda els marcadors." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:521 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolí." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:525 msgid "Present current time." msgstr "Mostra l'hora actual." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Present current date." msgstr "Mostra la data actual." @@ -2407,14 +2407,14 @@ msgstr "Mostra la data actual." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Passa l'orde següent a l'aplicació actual." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat." @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguen escrivint." @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguen escrivint." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Commuta si es proporcionen historials de missatges específics per a les " @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2457,63 +2457,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Line Left" msgstr "Línia esquerra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Line Right" msgstr "Línia dreta" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Line Up" msgstr "Línia amunt" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:591 msgid "Line Down" msgstr "Línia avall" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:596 msgid "Freeze" msgstr "Congela" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Top Left" msgstr "A dalt a l'esquerra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:606 msgid "Bottom Left" msgstr "A baix a l'esquerra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Six Dots" msgstr "Sis punts" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Sis punts" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:623 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encaminament del cursor" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Encaminament del cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:630 msgid "Cut Begin" msgstr "Inici de selecció" @@ -2540,91 +2540,91 @@ msgstr "Inici de selecció" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Cut Line" msgstr "Final de selecció" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:641 msgid "Present last notification message." msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present previous notification message." msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to next character." msgstr "Vés al caràcter següent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to previous character." msgstr "Vés al caràcter anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:658 msgid "Goes to next word." msgstr "Vés a la paraula següent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Goes to previous word." msgstr "Vés a la paraula anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:664 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:664 msgid "Goes to next line." msgstr "Vés a la línia següent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Goes to previous line." msgstr "Vés a la línia anterior." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Vés a dalt de tot de la fila." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Vés a baix de tot de la fila." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Vés a l'inici de la línia." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:679 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Vés al final de la línia." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Goes to the next object." msgstr "Vés a l'objecte següent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:685 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Vés a l'objecte anterior." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandisca." @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandisca." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" "Canvia entre la navegació de cursor nadiua i la del lector de pantalla." @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:706 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:706 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques." @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Avança el paràmetre de la netedat de les regions dinàmiques." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:716 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques." @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques." #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Review live region announcement." msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques." @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinàmiques." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:733 msgid "Monitor live regions." msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques." @@ -2685,14 +2685,14 @@ msgstr "Fes un seguiment de les regions dinàmiques." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:740 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolí actualment." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" "Estableix quina fila s'ha d'utilitzar com a capçaleres de columna dinàmiques." @@ -2701,14 +2701,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Neteja la capçalera de columna dinàmica." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:756 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:756 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" "Estableix la columna que s'ha d'utilitzar com a capçaleres de fila " @@ -2718,13 +2718,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:762 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinàmiques" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada." @@ -2733,375 +2733,375 @@ msgstr "Presenta el contingut de la línia d'entrada." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:773 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Commuta les tecles de navegació estructural." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Vés a la cita en bloc anterior." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Vés a la cita en bloc següent." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Mostra una llista de cites en bloc." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous button." msgstr "Vés al botó anterior." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next button." msgstr "Vés al botó següent." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Mostra una llista de botons." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Vés a la casella de selecció anterior." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next check box." msgstr "Vés a la casella de selecció següent." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Mostra una llista de caselles de selecció." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:804 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:804 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Vés a l'element clicable anterior." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Vés a l'element clicable següent." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Mostra una llista dels elements clicables." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Vés al quadre combinat anterior." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Vés al quadre combinat següent." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:823 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to start of container." msgstr "Vés a l'inici del contenidor." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:828 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:828 msgid "Goes to end of container." msgstr "Vés al final del contenidor." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:831 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Mostra una llista de quadres combinats." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:834 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Vés a l'entrada anterior." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:837 msgid "Goes to next entry." msgstr "Vés a l'entrada següent." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Mostra una llista d'entrades." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Vés al camp del formulari anterior." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:846 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Goes to next form field." msgstr "Vés al camp del formulari següent." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Mostra una llista de camps de formulari." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:852 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Vés a la capçalera anterior." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Goes to next heading." msgstr "Vés a la capçalera següent." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Mostra una llista de capçaleres." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:870 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Mostra una llista de capçaleres de nivell %d." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:873 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:873 msgid "Goes to previous image." msgstr "Vés a la imatge anterior." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next image." msgstr "Vés a la imatge següent." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:879 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:879 msgid "Displays a list of images." msgstr "Mostra una llista d'imatges." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Vés a la marca important anterior." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:889 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Vés a la marca important següent." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:894 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:894 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Mostra una llista de punts de referència." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Vés a l'objecte gran anterior." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Goes to next large object." msgstr "Vés a l'objecte gran següent." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:909 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:909 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Mostra una llista d'objectes grans." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to previous link." msgstr "Va a l'enllaç anterior." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to next link." msgstr "Va a l'enllaç següent." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Displays a list of links." msgstr "Mostra una llista d'enllaços." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Goes to previous list." msgstr "Vés a la llista anterior." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes to next list." msgstr "Vés a la llista següent." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Mostra una llista de llistes." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Vés a l'element de la llista anterior." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to next list item." msgstr "Vés a l'element de la llista següent." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Mostra una llista d'elements de llista." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:941 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Vés a la regió dinàmica anterior." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to next live region." msgstr "Vés a la regió dinàmica següent." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Vés a l'última regió dinàmica que ha fet un anunci." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Vés al paràgraf anterior." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Vés al paràgraf següent." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Mostra una llista de paràgrafs." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Vés al botó d'opció anterior." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:966 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:966 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Vés al botó d'opció següent." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:969 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:969 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Mostra una llista de botons d'opció." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:973 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Vés al separador anterior." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:977 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Goes to next separator." msgstr "Vés al separador següent." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Goes to previous table." msgstr "Vés a la taula anterior." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:983 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Goes to next table." msgstr "Vés a la taula següent." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:986 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Mostra una llista de taules." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:989 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Goes down one cell." msgstr "Vés a la cel·la de sota." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:992 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Vés a la primera cel·la de la taula." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:995 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:995 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Vés a l'última cel·la de la taula." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:998 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:998 msgid "Goes left one cell." msgstr "Vés a la cel·la de l'esquerra." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1001 msgid "Goes right one cell." msgstr "Vés a la cel·la de la dreta." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1004 msgid "Goes up one cell." msgstr "Vés a la cel·la de sobre." @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Vés a la cel·la de sobre." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus." @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Commuta entre el mode de navegació i el mode de focus." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1031 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Habilita el mode de focus enganxós." @@ -3145,44 +3145,44 @@ msgstr "Habilita el mode de focus enganxós." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "Habilita el mode de navegació enganxós." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1045 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar anterior." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1048 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1051 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Mostra una llista d'enllaços no visitats." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Vés a l'enllaç visitat anterior." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1057 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1060 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Mostra una llista d'enllaços visitats." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "blau alice" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "blau alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "blanc antic" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "blanc antic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aigua de mar" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "aigua de mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "atzurat" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "atzurat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beix" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "beix" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "crema" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "crema" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negre" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "negre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "ametlla blanca" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "ametlla blanca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blau" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "violeta blau" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "violeta blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marró" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "marró" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "marró burlywood" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "marró burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "blau cadet" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "blau cadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "verd chartreuse" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "verd chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "xocolata" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "xocolata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "taronja coral" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "taronja coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "blau cornflower" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "blau cornflower" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "marró cornsilk" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "marró cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "roig crimson" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "roig crimson" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cian" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "cian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "blau fosc" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "blau fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cian fosc" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "cian fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "marró goldenrod fosc" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "marró goldenrod fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gris fosc" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "gris fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verd fosc" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "verd fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "caqui fosc" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "caqui fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta fosc" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "magenta fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verd oliva fosc" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "verd oliva fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "taronja fosc" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "taronja fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "porpra orquídia fosc" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "porpra orquídia fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "roig fosc" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "roig fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmó fosc" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "salmó fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verd mar fosc" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "verd mar fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "blau pissarra fosc" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "blau pissarra fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "gris pissarra fosc" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "gris pissarra fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa fosc" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "turquesa fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta fosc" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "violeta fosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa profund" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "rosa profund" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "blau cel profund" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "blau cel profund" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "gris lleuger" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "gris lleuger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "blau dodger" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "blau dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "totxo foc" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "totxo foc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blanc floral" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "blanc floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verd bosc" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "verd bosc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fúcsia" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "fúcsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gris gainsboro" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "gris gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "blanc fantasma" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "blanc fantasma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "or" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "or" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "marró goldenrod" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "marró goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gris" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "gris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verd" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "verd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "groc verd" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "groc verd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "blanc honeydew" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "blanc honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa calent" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "rosa calent" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "roig indi" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "roig indi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indi" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "indi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfil" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "marfil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "caqui" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "caqui" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "blanc lavanda rubor" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "blanc lavanda rubor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verd pradera" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "verd pradera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "groc llimona gasa" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "groc llimona gasa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "blau clar" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "blau clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "roig coral clar" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "roig coral clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cian clar" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "cian clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "groc goldenrod clar" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "groc goldenrod clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gris clar" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "gris clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verd clar" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "verd clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa clar" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "rosa clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmó clar" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "salmó clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verd mar clar" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "verd mar clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "blau cel clar" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "blau cel clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gris pissarra clar" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "gris pissarra clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "blau metàl·lic clar" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "blau metàl·lic clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "groc clar" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "groc clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "llima" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "llima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verd llima" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "verd llima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "blanc lli" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "blanc lli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "granat" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "granat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "verd aiguamarina mig" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "verd aiguamarina mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "blau mitjà" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "blau mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquídia mig" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "orquídia mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "porpra mitjà" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "porpra mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verd mar mitjà" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "verd mar mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "blau pissarra mitjà" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "blau pissarra mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verd primavera mig" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "verd primavera mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa mitjà" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "turquesa mitjà" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "roig violeta mig" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "roig violeta mig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "blau mitjanit" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "blau mitjanit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "crema de menta" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "crema de menta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa boirós" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "rosa boirós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "groc mocassí" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "groc mocassí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "blanc navajo" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "blanc navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marí" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "marí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "blanc oldlace" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "blanc oldlace" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "verd oliva monòton" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "verd oliva monòton" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "taronja" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "taronja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "roig taronja" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "roig taronja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquídia" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "orquídia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "groc goldenrod pàl·lid" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "groc goldenrod pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verd pàl·lid" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "verd pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa pàl·lid" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "turquesa pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "roig violeta pàl·lid" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "roig violeta pàl·lid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "groc papaia whip" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "groc papaia whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "groc bresquilla puff" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "groc bresquilla puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "marró perú" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "marró perú" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "pruna" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "pruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "blau pols" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "blau pols" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "porpra" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "porpra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "roig" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "roig" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marró rossenc" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "marró rossenc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "blau reial" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "blau reial" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marró cadira de muntar" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "marró cadira de muntar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmó" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "salmó" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "marró arenós" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "marró arenós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verd mar" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "verd mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "petxina" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "petxina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "plata" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "plata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "cel blau" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "cel blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "blau pissarra" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "blau pissarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "gris pissarra" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "gris pissarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "neu" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "neu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verd primavera" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "verd primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "blau metàl·lic" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "blau metàl·lic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "canyella" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "canyella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "xarxet" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "xarxet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "card" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "card" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomàquet" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "tomàquet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "blat" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "blat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanc" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "blanc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "blanc fumat" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "blanc fumat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "groc" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "groc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "verd groc" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "verd groc" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activa" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "_Activa" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació estructural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Mode de focus automàtic en la navegació de cursor" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "Dot _7" msgstr "Punt _7" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Punt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "Dot _8" msgstr "Punt _8" @@ -4361,22 +4361,22 @@ msgstr "Punt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punts 7 _i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Vés a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "_D'acord" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 ../src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icona" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "icona" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 ../src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "cap" @@ -4432,21 +4432,21 @@ msgstr "cap" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 ../src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pronuncia" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:131 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguen escrivint" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:136 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat" @@ -4455,21 +4455,21 @@ msgstr "Proporciona historials de _missatges específics per les sales de xat" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "Pronuncia els missatges de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tots els ca_nals" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:153 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estiga activa" @@ -4477,13 +4477,13 @@ msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estiga activa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:162 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Habilita el mode disposició per al contingut" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:179 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "doble clic" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "doble clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "triple clic" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "triple clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetitzador predeterminat" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Sintetitzador predeterminat" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:198 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "Frase" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "Frase" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "Text explicatiu" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Text explicatiu" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Habilita l'eco per _caràcter" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Habilita l'eco per _caràcter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:218 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai" @@ -4573,20 +4573,20 @@ msgstr "Habilita les tecles _diacrítiques sense espai" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "_Ubicació actual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:229 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Mida mínima del text de coincidència:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:233 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "Opcions de busca" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Opcions de busca" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca" @@ -4602,28 +4602,28 @@ msgstr "Pronuncia només les línies diferents durant la _cerca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:245 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "Pronuncia els resultats durant la _cerca" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "Funció" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "Vinculació de tecla" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -4632,13 +4632,13 @@ msgstr "Per defecte" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:266 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "Vinculacions de Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "Sense vincle" @@ -4646,13 +4646,13 @@ msgstr "Sense vincle" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:276 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificada" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Escriptori" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "_Escriptori" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:287 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Preferències del lector de pantalla per a %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:294 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "Marca-ho en braille" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Marca-ho en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:306 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "Present a menys que" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Present a menys que" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Pronuncia" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Guarda el perfil com a conflictiu" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Guarda el perfil com a conflictiu" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:327 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflicte en el perfil d'usuari" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Conflicte en el perfil d'usuari" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:344 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "Carrega el perfil d'usuari" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Carrega el perfil d'usuari" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "Guarda el perfil com a" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Guarda el perfil com a" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nom del _perfil:" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Nom del _perfil:" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Totes" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "Totes" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:383 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:383 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Aplicació" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Finestra" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:392 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Cap" @@ -4818,25 +4818,25 @@ msgstr "_Cap" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "So_me" msgstr "Algu_ns" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:401 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "M_ost" msgstr "M_olts" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:405 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Línia" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Frase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Cita en bloc" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Cita en bloc" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botó" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Botó" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Títol" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Títol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Casella de selecció" @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Casella de selecció" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicable" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Clicable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Quadre combinat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Descripció" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Encapçalament" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Encapçalament" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:463 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Imatge" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:469 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Punt de referència" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Punt de referència" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Nivell" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Enllaç" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Enllaç" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Llista" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Llista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:502 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:502 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element de llista" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "Element de llista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:508 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objecte" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Objecte" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:514 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:514 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "Paràgraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:520 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:520 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botó d'opció" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "Botó d'opció" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:527 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:527 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:533 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:533 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Element seleccionat" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Element seleccionat" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:540 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:540 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estat" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Estat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:552 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:552 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:558 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:563 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Cites en bloc" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Cites en bloc" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:568 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botons" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Botons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caselles de selecció" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Caselles de selecció" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:579 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicables" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "Clicables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:584 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Quadres combinats" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Quadres combinats" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:589 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entrades" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Entrades" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:594 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Camps de formulari" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Camps de formulari" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:599 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Encapçalaments" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Encapçalaments" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:604 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Imatges" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Encapçalaments de nivell %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Punts de referència" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Punts de referència" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:624 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objectes grans" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Objectes grans" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Enllaços" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Enllaços" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:634 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:634 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Llistes" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Llistes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:639 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elements de llista" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Elements de llista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paràgrafs" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Paràgrafs" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:649 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d'opció" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Botons d'opció" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Taules" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Taules" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Enllaços sense visitar" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Enllaços sense visitar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:664 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Enllaços visitats" @@ -5231,21 +5231,21 @@ msgstr "Enllaços visitats" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegació web" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Quan es _carregui la pàgina comença a pronunciar-la automàticament" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:680 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:680 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Resum _present d'una pàgina quan es carrega per primer cop" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses" @@ -5266,21 +5266,21 @@ msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Veu predeterminada del %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:704 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:704 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Enllaç" @@ -5291,27 +5291,27 @@ msgstr "Enllaç" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:712 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:712 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majúscules" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:720 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:720 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Distribuïdor de pronunciació." #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:724 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:724 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Comprovació de l'ortografia" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Comprovació de l'ortografia" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Spell _error" msgstr "Pronuncia l'_error" @@ -5329,65 +5329,65 @@ msgstr "Pronuncia l'_error" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:737 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:737 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pronuncia el _suggeriment" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:742 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:742 msgid "Present _context of error" msgstr "Presenta el _context de l'error" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:747 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de càlcul" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:751 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:751 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegació de taules" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:759 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:759 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Salta't les cel·les en _blanc" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Speak _cell" msgstr "Pronuncia la _cel·la" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:768 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:768 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:773 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:773 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:777 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:777 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'atribut" @@ -5396,280 +5396,280 @@ msgstr "Nom de l'atribut" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:784 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:784 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controla la navegació de cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:789 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:789 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Habilita la navegació _estructural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:793 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Brie_f" msgstr "In_forme" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Tecla majúscula" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Tecla alternativa dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Tecla de control esquerre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "majúscula esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alternativa esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control esquerre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "majúscula dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alternativa dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "fixació de teclat numèric" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "fixació de majúscules" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "bloqueig de moviment" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "pàgina amunt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "pàgina avall" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "tabulació esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "retrocés" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "retorn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "retorn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "amunt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "avall" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "súper esquerra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "súper dreta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "menú" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Tecla d'alternativa gràfica" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "ajuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multiplica" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "canvi de mode" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escapada" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "inserció" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "supressió" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "inici" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "fi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "començament" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "cercle" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "barrada" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "menys" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Tecla d'inserció" @@ -5678,49 +5678,49 @@ msgstr "Tecla d'inserció" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloqueig de majúscu_les" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alternativa dreta" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Súper" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alternativa esquerra" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Majúscula" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Majúscula" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "cursiva %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "itàlica negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "subíndex %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "subíndex negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "double-struck %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "fraktur negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "sans-serif negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "sans-serif itàlica %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "sans-serif itàlica negreta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5914,158 +5914,158 @@ msgstr "espai simple %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sense punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "fletxa esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "fletxa cap amunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "fletxa dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "fletxa cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "fletxa dreta esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "fletxa cap amunt i cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "fletxa nord-oest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "fletxa nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "fletxa sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "fletxa esquerra des de la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "fletxa amunt des de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "fletxa dreta des de la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "fletxa avall des de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "fletxa doble esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "fletxa doble cap amunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "fletxa doble dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "fletxa doble cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "fletxa doble dreta esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "fletxa doble amunt i avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "fletxa doble a nord-oest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "fletxa doble al nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "fletxa doble al sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "fletxa doble al sud-oest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta" @@ -6073,1700 +6073,1700 @@ msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menys" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "més petit que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "més gran que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "línia vertical doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "el·lipsi horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "per a tot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferencial parcial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "hi existeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "no hi existeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "conjunt buit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "increment" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "no és un element de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "element petit de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "conté com a membre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "no conté com a mmbre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "conté com a membre petit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "final de la prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "producte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproducte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumatòria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "menys o més" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "més amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barra de divisió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "menys de conjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operador asterisc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operador d'anell" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operador punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "arrel quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "arrel cúbica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "arrel quarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional amb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "angle dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "angle mesurat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "angle esfèric" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divideix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "no divideix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paral·lel a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "no paral·lel a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "i lògic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "o lògic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersecció" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integra de contorn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "Integral de superfície" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral de volum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral en sentit de les agulles del rellotge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral de contorn en sentit de les agulles del rellotge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral de contorn en sentit contrari a les agulles del rellotge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "en conseqüència" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "perquè" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "divisió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporció" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "menys amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excés" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporció geomètrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotètic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "titlla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "titlla revertit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S mandrosa invertida" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onada sinus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "producte corona" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "no titlla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "menys titlla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptòticament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "no asimptòticament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximadament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximadament, però en realitat no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni aproximadament ni en realitat igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gairebé igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "no gairebé igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "gairebé igual a o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "titlla triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tot igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geomètricament equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferència entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "s'aproxima al límit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geomètricament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximadament igual a la imatge de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imatge d'o aproximadament igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dos punts igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "igual dos punts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "igual a amb anell a dins" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "anell igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "correspon a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "equiangular a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "estrella igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "per definició igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mesurat per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "interrogació igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "diferent de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "idèntic a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "no idèntic a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estrictament equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "més petit o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "més gran o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "més petit sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "més gran sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "més petit però no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "més gran però no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "molt més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "molt més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "no més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "no més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni més petit que ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni més gran ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "més petit o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "més gran o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni més petit que ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni més gran ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "més petit o més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "més gran o més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni més petit que ni més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni més gran que ni més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precedeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "succeeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precedeix o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "succeeix o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precedeix o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "succeeix o equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "no precedeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "no succeeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "no un subconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "no a superconjunt de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subconjunt d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superconjunt d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni un subconjunt de ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni un superconjunt de ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subconjunt d'amb no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superconjunt d'amb no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiconjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicació de multiconjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unió de multiconjunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imatge quadrada de " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "original quadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imatge quadrada d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "quadrat original d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "tapa quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "copa quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "més encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "menys encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "producte encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barra de divisió encerclada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "producte de punt encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operador d'anell encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operador asterisc encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "guió encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "més enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "subíndex enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "per enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operador de punt enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tatxa dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tatxa esquerra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tatxa cap avall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tatxa cap amunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserció" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "models" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "cert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "torniquet dreta de barra vertical triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "doble torniquet dreta de barra doble vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "no prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "no cert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "no força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "torniquet dreta doble amb barra vertical doble negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precedeix sota relació" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "succeeix sota relació" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrup normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "conté com a subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrup normal d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "conté com a subgrup normal d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imatge de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriu conjugada hermitiana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "angle dret amb un arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triangle dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operador diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operador punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operador estrella" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "divisió per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "corbatí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "producte semidirecte de factor normal esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "producte semidirecte de factor normal dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "producte semidirecte esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "producte semidirecte dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "titlla revertida igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "lògic corbat o" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "lògic corbat i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subconjunt doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superconjunt doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersecció doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "unió doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" -msgstr "forca" +msgstr "fcthulhu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "igual i paral·lel a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "més petit que amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "més gran que amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "molt més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "molt més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "més petit igual a o més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "més gran igual a o més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "igual o més petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "igual o més gran que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "igual a o precedeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "igual o succeeix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "no precedeix o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "no succeeix o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "no imatge quadrada d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "no quadrat original d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imatge quadrada d'o no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "quadrat original d'o no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "més petit però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "més gran que però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precedeix però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "succeeix però no equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "no subgrup normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "no conté com a subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "no subgrup normal d'o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "no conté com a subgrup normal o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "el·lipsi vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "el·lipsi horitzontal de línia mitjana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "el·lipsi diagonal cap amunt a la dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "el·lipsi diagonal cap avall a la dreta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element d'amb línia horitzontal llarga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element d'amb barra vertical al final de la línia horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element de petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element d'amb un punt damunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element d'amb una barra damunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "element de petit amb barra damunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element d'amb barra a sota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element d'amb dues línies horitzontals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "conté amb línia horitzontal llarga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conté amb barra vertical al final de la línia horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conté petit amb barra vertical al final de la línia horitzontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "conté amb barra damunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "conté petit amb barra damunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "afiliació bossa de notació z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "sostre esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "sostre dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "terra esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "terra dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "claudàtor superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "claudàtor inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "parèntesi angular esquerre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "parèntesi angular dret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "punt encerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unió amb punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unió amb més" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersecció quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "unió quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "quadrat negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "quadrat blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "diamant negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cercle blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cercle negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bala blanca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "quadrat petit mitjà negre" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgstr "quadrat petit mitjà negre" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgstr "%s amb subratllat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7795,7 +7795,7 @@ msgstr "%s amb barra inclinada cap avant" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7805,18 +7805,18 @@ msgstr "%s amb línia vertical" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicació" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "buida" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negreta" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr "negreta" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "s'ha introduït el marcador" @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr "s'ha introduït el marcador" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "s'han guardat els marcadors" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr "s'han guardat els marcadors" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "no s'han pogut guardar els marcadors" @@ -7851,13 +7851,13 @@ msgstr "no s'han pogut guardar els marcadors" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:73 +#: ../src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:77 +#: ../src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "No s'ha pogut obtindre la pantalla de la calculadora" @@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre la pantalla de la calculadora" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a icona." @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a icona." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a cap." @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a cap." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a pronunciació." @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "S'ha establit l'estil de majúscules a pronunciació." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "L'aplicació està controlant el cursor." @@ -7910,58 +7910,58 @@ msgstr "L'aplicació està controlant el cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "El lector de pantalla controla el cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cel·la %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Prevent use of option" msgstr "Evita l'ús de l'opció" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:161 msgid "Force use of option" msgstr "Força l'ús de l'opció" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Optional arguments" msgstr "Arguments opcionals" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:174 msgid "Usage: " msgstr "Ús:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:179 msgid "The following are not valid: " msgstr "Els següents no són vàlids: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Print the known running applications" msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:191 msgid "Load profile" msgstr "Carrega un perfil" @@ -7979,14 +7979,14 @@ msgstr "Carrega un perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:198 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:203 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -7995,49 +7995,49 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "No es pot activar el gestor de la configuració. Se ix." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:213 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Ja s'està executant un altre lector de pantalla en esta sessió.\n" -"Executeu «orca --replace» per reemplaçar l'altre procés en execució per una " +"Executeu «cthulhu --replace» per reemplaçar l'altre procés en execució per una " "instància nova." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:219 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:224 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:228 msgid "DIR" msgstr "DIRECTORI" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:232 +#: ../src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Reemplaça una instància del lector de pantalla en execució" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:236 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra este missatge d'ajuda i ix" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "Mostra este missatge d'ajuda i ix" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" @@ -8055,13 +8055,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -8069,21 +8069,21 @@ msgstr "FITXER" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió gràfica)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org" +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Informeu d'errors a cthulhu-list@gnome.org" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "Informeu d'errors a orca-list@gnome.org" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls." @@ -8101,20 +8101,20 @@ msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "retalla" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:287 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "S'ha copiat la selecció al porta-retalls." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiat" @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "copiat" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls." @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "S'ha enganxat el contingut del porta-retalls." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:307 +#: ../src/cthulhu/messages.py:307 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "enganxat" @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "enganxat" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "No ho anuncies quan els teus amics estiguen escrivint." @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "No ho anuncies quan els teus amics estiguen escrivint." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:321 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anuncia quan els teus amics estiguen escrivint." @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "anuncia quan els teus amics estiguen escrivint." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:329 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Missatge de la sala de xat %s" @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "Missatge de la sala de xat %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:335 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Pestanya nova de xat %s" @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "Pestanya nova de xat %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "No pronuncies el nom de la sala de xat." @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "No pronuncies el nom de la sala de xat." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:353 msgid "speak chat room name." msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat." @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:362 +#: ../src/cthulhu/messages.py:362 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat." @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "No proporcionis missatges històrics específics per a les sales de xat. #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat." @@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr "Proporciona missatges històrics específics per a les sales de xat." #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:396 msgid "End of container." msgstr "Final del contenidor." @@ -8235,13 +8235,13 @@ msgstr "Final del contenidor." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:402 +#: ../src/cthulhu/messages.py:402 msgid "Not in a container." msgstr "No sou en un contenidor." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:406 +#: ../src/cthulhu/messages.py:406 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "El botó predeterminat és %s" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "El botó predeterminat és %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:412 +#: ../src/cthulhu/messages.py:412 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subíndex %s" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr " subíndex %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superíndex %s" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr " superíndex %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "entire document selected" msgstr "seleccionat tot el document" @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "seleccionat tot el document" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:430 +#: ../src/cthulhu/messages.py:430 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor" @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:436 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:442 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor" @@ -8300,14 +8300,14 @@ msgstr "document seleccionat fins a la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:448 +#: ../src/cthulhu/messages.py:448 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del document fins a la posició del cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "S'ha establit la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "S'ha establit la capçalera de columna dinàmica per a la fila %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:459 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica." @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinàmica." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:465 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "S'ha establit la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s" @@ -8333,31 +8333,31 @@ msgstr "S'ha establit la capçalera de fila dinàmica per a la columna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinàmica." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "empty" msgstr "buit" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:478 +#: ../src/cthulhu/messages.py:478 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:481 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 msgid "No files found." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer." @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls." @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "S'ha afegit el contingut al porta-retalls." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:501 +#: ../src/cthulhu/messages.py:501 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls." @@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "S'ha copiat el contingut al porta-retalls." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "Not using flat review." msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana." @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "No s'està utilitzant la revisió plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:516 +#: ../src/cthulhu/messages.py:516 msgid "Entering flat review." msgstr "S'està entrant a la revisió plana." @@ -8405,13 +8405,13 @@ msgstr "S'està entrant a la revisió plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:523 msgid "Leaving flat review." msgstr "S'està eixint de la revisió plana." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:527 +#: ../src/cthulhu/messages.py:527 msgid "has formula" msgstr "conté una fórmula" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "conté una fórmula" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: ../src/orca/messages.py:534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:534 msgid "image map link" msgstr "enllaç de mapa d'imatges" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "enllaç de mapa d'imatges" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:540 +#: ../src/cthulhu/messages.py:540 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s." @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:545 +#: ../src/cthulhu/messages.py:545 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la." @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:550 +#: ../src/cthulhu/messages.py:550 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La tecla nova és: %s" @@ -8452,21 +8452,21 @@ msgstr "La tecla nova és: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:555 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:560 +#: ../src/cthulhu/messages.py:560 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "S'ha mogut la vinculació de tecla." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "enter new key" msgstr "teclegeu la clau nova" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "teclegeu la clau nova" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "lletra" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "lletra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:591 msgid "Key echo set to key." msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra." @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:605 +#: ../src/cthulhu/messages.py:605 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "Cap" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Key echo set to None." msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco." @@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:631 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "lletra i paraula" @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "lletra i paraula" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula." @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:657 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/cthulhu/messages.py:669 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "S'ha establit l'eco a la frase." @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la frase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:683 +#: ../src/cthulhu/messages.py:683 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "paraula" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "paraula" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/cthulhu/messages.py:695 msgid "Key echo set to word." msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula." @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:709 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "paraula i frase" @@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr "paraula i frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase." @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/cthulhu/messages.py:733 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Envoltat per: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:741 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un símbol actuarial" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "un símbol actuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:749 +#: ../src/cthulhu/messages.py:749 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "una caixa" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "una caixa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cercle" @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "un cercle" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:765 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un signe de divisió llarg" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr "un signe de divisió llarg" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:773 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "una caixa arrodonida" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "una caixa arrodonida" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "una ratlla horitzontal" @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "una ratlla horitzontal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:797 +#: ../src/cthulhu/messages.py:797 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "una ratlla vertical" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "una ratlla vertical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:805 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "una ratlla diagonal cap avall" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "una ratlla diagonal cap avall" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:813 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "una ratlla diagonal cap amunt" @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr "una ratlla diagonal cap amunt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:821 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "una fletxa nord-est" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "una fletxa nord-est" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:829 +#: ../src/cthulhu/messages.py:829 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "una línia al peu" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "una línia al peu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:837 +#: ../src/cthulhu/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "una línia a l'esquerra" @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "una línia a l'esquerra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:845 +#: ../src/cthulhu/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "una línia a la dreta" @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "una línia a la dreta" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "una línia a la part superior" @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "una línia a la part superior" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:861 +#: ../src/cthulhu/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un angle fasor" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "un angle fasor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:870 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un símbol factorial aràbic" @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "un símbol factorial aràbic" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:883 +#: ../src/cthulhu/messages.py:883 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "i" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "fraction start" msgstr "inici de fracció" @@ -8892,14 +8892,14 @@ msgstr "inici de fracció" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fracció sense barra, inici" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/cthulhu/messages.py:904 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "dividit per" @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "dividit per" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:909 +#: ../src/cthulhu/messages.py:909 msgid "fraction end" msgstr "final de fracció" @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "final de fracció" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:917 +#: ../src/cthulhu/messages.py:917 msgid "square root of" msgstr "arrel quadrada de" @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "arrel quadrada de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:925 msgid "cube root of" msgstr "arrel cúbica de" @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "arrel cúbica de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:933 msgid "root of" msgstr "arrel de" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "arrel de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:942 +#: ../src/cthulhu/messages.py:942 msgid "root start" msgstr "inici d'arrel" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "inici d'arrel" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "root end" msgstr "final d'arrel" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "final d'arrel" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subíndex" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "subíndex" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superíndex" @@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "superíndex" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:969 +#: ../src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-subíndex" @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "pre-subíndex" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-superíndex" @@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr "pre-superíndex" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "text escrit a sota" @@ -9019,14 +9019,14 @@ msgstr "text escrit a sota" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:994 +#: ../src/cthulhu/messages.py:994 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "text escrit damunt" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:998 +#: ../src/cthulhu/messages.py:998 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "final de taula" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "final de taula" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1003 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1003 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "final de taula imbricada" @@ -9042,33 +9042,33 @@ msgstr "final de taula imbricada" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1018 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1018 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1023 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1036 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1036 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir." @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1054 msgid "leaving blockquote." msgstr "s'està eixint de la cita en bloc." @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgstr "s'està eixint de la cita en bloc." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1060 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "s'està eixint del canal." @@ -9122,14 +9122,14 @@ msgstr "s'està eixint del canal." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "s'està eixint de la figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgid "leaving form." msgstr "s'està eixint del formulari." @@ -9137,7 +9137,7 @@ msgstr "s'està eixint del formulari." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "s'està eixint del bàner." @@ -9146,7 +9146,7 @@ msgstr "s'està eixint del bàner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "s'està eixint del contingut complementari." @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "s'està eixint del contingut complementari." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1088 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1088 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "s'està eixint de la informació." @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "s'està eixint de la informació." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "s'està eixint del contingut principal." @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "s'està eixint del contingut principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1100 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "s'està eixint de la navegació." @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "s'està eixint de la navegació." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1106 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "s'està eixint de la regió." @@ -9191,27 +9191,27 @@ msgstr "s'està eixint de la regió." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1112 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1112 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "s'està eixint de la busca." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1116 msgid "leaving list." msgstr "s'està eixint de la llista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1121 msgid "leaving panel." msgstr "s'està eixint del quadre." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1125 msgid "leaving table." msgstr "s'està eixint de la taula." @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "s'està eixint de la taula." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "s'està eixint del resum." @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "s'està eixint del resum." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "s'està eixint dels reconeixements." @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "s'està eixint dels reconeixements." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "s'està eixint de l'epíleg." @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'epíleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "s'està eixint de l'apèndix." @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'apèndix." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1155 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "s'està eixint de la bibliografia." @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "s'està eixint de la bibliografia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "s'està eixint del capítol." @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "s'està eixint del capítol." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "s'està eixint del colofó." @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "s'està eixint del colofó." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1173 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "s'està eixint de la conclusió." @@ -9291,7 +9291,7 @@ msgstr "s'està eixint de la conclusió." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "s'està eixint del crèdit." @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "s'està eixint del crèdit." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1185 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "s'està eixint dels crèdits." @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "s'està eixint dels crèdits." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1191 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "s'està eixint de la dedicatòria." @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "s'està eixint de la dedicatòria." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "s'està eixint de les notes finals." @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "s'està eixint de les notes finals." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1203 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "s'està eixint de l'epígraf." @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'epígraf." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1209 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "s'està eixint de l'epíleg." @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'epíleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "s'està eixint de l'errata." @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1221 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "s'està eixint de l'exemple." @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'exemple." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1227 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "s'està eixint del prefaci." @@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "s'està eixint del prefaci." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "s'està eixint del glossari." @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "s'està eixint del glossari." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "s'està eixint de l'índex." @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "s'està eixint de l'índex." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1245 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "s'està eixint de la introducció." @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "s'està eixint de la introducció." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "s'està eixint de la llista de pàgines." @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "s'està eixint de la llista de pàgines." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1257 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "s'està eixint de la part." @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "s'està eixint de la part." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1263 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "s'està eixint del pròleg." @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "s'està eixint del pròleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "s'està eixint del pròleg." @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "s'està eixint del pròleg." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1275 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "s'està eixint de la cita destacada." @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "s'està eixint de la cita destacada." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "s'està eixint de les preguntes i respostes." @@ -9453,7 +9453,7 @@ msgstr "s'està eixint de les preguntes i respostes." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1287 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "s'està eixint de la taula de continguts." @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "s'està eixint de la taula de continguts." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1293 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1293 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "seleccionada la línia per sota de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1299 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "seleccionada la línia per sobre de la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1306 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la línia de sota la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1313 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1313 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor" @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la línia per sobre de la posició del cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1321 msgid "Exiting learn mode." msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge." @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "línia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor" @@ -9515,50 +9515,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1333 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1333 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "línia seleccionada fins al final de la línia on estava abans el cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1336 msgid "link" msgstr "enllaç" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 msgid "same page" msgstr "la mateixa pàgina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:1344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1344 msgid "same site" msgstr "el mateix lloc" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:1348 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1348 msgid "different site" msgstr "lloc diferent" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:1353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1353 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:1356 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1356 #, python-format msgid "%s link" msgstr "enllaç %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1360 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "enllaç %s visitat" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgstr "enllaç %s visitat" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:1366 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1366 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu " @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "All live regions set to off" msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques" @@ -9603,7 +9603,7 @@ msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivell d'educació %s" @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "nivell d'educació %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 msgid "setting live region to assertive" msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica" @@ -9628,7 +9628,7 @@ msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "setting live region to off" msgstr "desactiva la regió dinàmica" @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "desactiva la regió dinàmica" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1425 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1425 msgid "setting live region to polite" msgstr "estableix la regió dinàmica a educada" @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "estableix la regió dinàmica a educada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1435 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "setting live region to rude" msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera" @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1446 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1446 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1457 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinàmiques" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1464 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1464 msgid "no live message saved" msgstr "no s'ha guardat el missatge dinàmic" @@ -9696,14 +9696,14 @@ msgstr "no s'ha guardat el missatge dinàmic" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "Live region support is off" msgstr "Les regions dinàmiques estan desactivades" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "No s'ha trobat" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1481 msgid "Could not find current location." msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual." @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "inactiu" @@ -9730,21 +9730,21 @@ msgstr "inactiu" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1495 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1495 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "actiu" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1499 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "misspelled" msgstr "paraula mal escrita" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1504 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1504 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Paraula mal escrita: %s" @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "Paraula mal escrita: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1509 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr " El context és %s" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr " El context és %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1524 msgid "Browse mode" msgstr "Mode de navegació" @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Mode de navegació" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1539 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Focus mode" msgstr "Mode de focus" @@ -9808,7 +9808,7 @@ msgstr "Mode de focus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1558 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1558 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Per habilitar el mode de focus premeu %s." @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "Per habilitar el mode de focus premeu %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1569 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "El mode de focus és enganxós." @@ -9835,7 +9835,7 @@ msgstr "El mode de focus és enganxós." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "El mode de navegació és enganxós." @@ -9843,21 +9843,21 @@ msgstr "El mode de navegació és enganxós." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1586 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "Mouse over object not found." msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolí." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1591 msgid "Mouse review disabled." msgstr "S'ha inhabilitat el mode de revisió de ratolí." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1596 msgid "Mouse review enabled." msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí." @@ -9866,14 +9866,14 @@ msgstr "S'ha habilitat el mode de revisió de ratolí." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut crear una llista d'objectes." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1608 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivell d'imbricació %d" @@ -9881,40 +9881,40 @@ msgstr "Nivell d'imbricació %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1613 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "New item has been added" msgstr "S'ha afegit un element nou" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "No focus" msgstr "Sense focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "No application has focus." msgstr "No hi ha cap aplicació que tinga el focus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1626 msgid "No more blockquotes." msgstr "No hi ha cap cita en bloc." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1631 msgid "No more buttons." msgstr "No hi ha cap més botons." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1636 msgid "No more check boxes." msgstr "No hi ha cap més casella de selecció." @@ -9922,42 +9922,42 @@ msgstr "No hi ha cap més casella de selecció." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "No more large objects." msgstr "No hi ha cap més objecte gran." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1647 msgid "No more clickables." msgstr "No hi ha cap més element clicable." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1652 msgid "No more combo boxes." msgstr "No hi ha cap més quadre combinat." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1657 msgid "No more entries." msgstr "No hi ha cap més entrada." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1662 msgid "No more form fields." msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1667 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1667 msgid "No more headings." msgstr "No hi ha cap més capçalera." @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "No hi ha cap més capçalera." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d." @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1678 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1678 msgid "No more images." msgstr "No hi ha cap més imatge." @@ -9981,28 +9981,28 @@ msgstr "No hi ha cap més imatge." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "No landmark found." msgstr "No s'ha trobat cap marca important." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1689 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1689 msgid "No more links." msgstr "No hi ha cap més enllaç." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "No more lists." msgstr "No hi ha cap més llista." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1699 msgid "No more list items." msgstr "No hi ha cap més element de llista." @@ -10011,100 +10011,100 @@ msgstr "No hi ha cap més element de llista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1706 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1706 msgid "No more live regions." msgstr "No hi ha cap més regió dinàmica." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1711 msgid "No more paragraphs." msgstr "No hi ha cap més paràgraf." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1716 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1716 msgid "No more radio buttons." msgstr "No hi ha cap més botó d'opció." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "No more separators." msgstr "No hi ha cap més separador." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1726 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1726 msgid "No more tables." msgstr "No hi ha cap més taula." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1731 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1731 msgid "No more unvisited links." msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1736 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1736 msgid "No more visited links." msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: ../src/orca/messages.py:1741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1741 msgid "No selected text." msgstr "No hi ha un text seleccionat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 msgid "Not on a link." msgstr "No està sobre un enllaç." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1750 msgid "Notification" msgstr "Notificació" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1754 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1754 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "A baix de tot" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1758 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "S'està eixint del mode de llista de missatges de notificació." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1762 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "A dalt de tot" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1770 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "No notification messages" msgstr "No hi ha cap missatge de notificació" @@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge de notificació" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "dígits" @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "dígits" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1791 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits." @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "Pronuncia els nombres com a dígits." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1798 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1798 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "paraules" @@ -10157,40 +10157,40 @@ msgstr "paraules" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Pronuncia els nombres com paraules." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1810 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1810 msgid "off" msgstr "inactiu" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 msgid "on" msgstr "actiu" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1819 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1819 msgid "Loading. Please wait." msgstr "S'està carregant. Espereu." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1823 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1823 msgid "Finished loading." msgstr "S'ha acabat de carregar." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1828 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1828 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "S'ha acabat de carregar el %s." @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar el %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: ../src/orca/messages.py:1835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1835 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La pàgina té %s." @@ -10209,7 +10209,7 @@ msgstr "La pàgina té %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1841 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor" @@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "pàgina seleccionada des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1847 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor" @@ -10225,7 +10225,7 @@ msgstr "pàgina seleccionada fins a la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1853 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la pàgina des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1859 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1859 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf des de la posició del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1871 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1871 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor" @@ -10258,7 +10258,7 @@ msgstr "s'ha seleccionat el paràgraf fins a la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1878 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor" @@ -10267,14 +10267,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf des de la posició del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1885 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "s'ha tret la selecció del paràgraf fins a la posició del cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1891 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1891 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1896 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1903 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1903 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "S'ha establit el perfil a %s." @@ -10304,14 +10304,14 @@ msgstr "S'ha establit el perfil a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1910 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1910 msgid "No profiles found." msgstr "No s'ha trobat cap perfil." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1915 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progrés %d." @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgstr "Barra de progrés %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1921 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Totes" @@ -10329,7 +10329,7 @@ msgstr "Totes" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1927 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1927 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a totes." @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a totes." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La majoria" @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "La majoria" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1939 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1939 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria." @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1945 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1945 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgstr "Cap" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1951 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1951 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a cap." @@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a cap." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1957 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Algunes" @@ -10380,32 +10380,32 @@ msgstr "Algunes" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1963 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1963 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "Searching." msgstr "S'està cercant." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1971 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1971 msgid "Search complete." msgstr "S'ha completat la busca." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1975 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1975 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració del lector de pantalla." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: ../src/orca/messages.py:1980 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1980 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "El text seleccionat és: %s" @@ -10415,7 +10415,7 @@ msgstr "El text seleccionat és: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: ../src/orca/messages.py:1987 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "Selection deleted." msgstr "S'ha esborrat la selecció." @@ -10427,49 +10427,49 @@ msgstr "S'ha esborrat la selecció." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: ../src/orca/messages.py:1997 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Selection restored." msgstr "S'ha restaurat la selecció." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:2001 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Speech disabled." msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:2005 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2005 msgid "Speech enabled." msgstr "S'ha habilitat la pronunciació." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "faster." msgstr "més ràpid." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2011 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2011 msgid "slower." msgstr "més lent." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "higher." msgstr "més alt." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2017 msgid "lower." msgstr "més baix." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "louder." msgstr "més alt." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2023 msgid "softer." msgstr "més suau." @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "més suau." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2030 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2030 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivell de detallat: breu" @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "Nivell de detallat: breu" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2037 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2037 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivell de detallat: detallat" @@ -10497,22 +10497,22 @@ msgstr "Nivell de detallat: detallat" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:2043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2043 msgid " dot dot dot" msgstr " punt punt punt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:2046 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "Screen reader on." msgstr "S'ha activat el lector de pantalla." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:2049 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2049 msgid "Screen reader off." msgstr "Es desactiva el lector de pantalla." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:2052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2052 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La pronunciació no està disponible." @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "La pronunciació no està disponible." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:2058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2058 msgid "string not found" msgstr "no s'ha trobat la cadena" @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "no s'ha trobat la cadena" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2066 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades." @@ -10540,7 +10540,7 @@ msgstr "Les tecles de navegació estructural estan desactivades." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2074 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2074 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades." @@ -10550,73 +10550,73 @@ msgstr "Les tecles de navegació estructural estan activades." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:2082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:2085 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2085 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2089 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "End of table" msgstr "Final de la taula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2094 msgid "Speak cell" msgstr "Pronuncia la cel·la" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2099 msgid "Speak row" msgstr "Pronuncia la fila" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2104 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2104 msgid "Non-uniform" msgstr "No uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:2109 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "Not in a table." msgstr "No sou en una taula." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2113 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2113 msgid "Columns reordered" msgstr "S'han reordenat les columnes" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2117 msgid "Rows reordered" msgstr "S'han reordenat les files" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2121 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2125 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" @@ -10624,27 +10624,27 @@ msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:2130 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2130 msgid "Bottom of column." msgstr "A baix de tot de la columna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:2135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2135 msgid "Top of column." msgstr "A dalt de tot de la columna." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2139 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "row %d" msgstr "fila %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2143 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "fila %(index)d de %(total)d" @@ -10652,52 +10652,52 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:2148 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2148 msgid "Beginning of row." msgstr "Inici de la fila." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:2153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2153 msgid "End of row." msgstr "Final de la fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2157 msgid "Row deleted." msgstr "S'ha suprimit la fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:2161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2161 msgid "Last row deleted." msgstr "S'ha suprimit l'última fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2165 msgid "Row inserted." msgstr "S'ha inserit una fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:2170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:2174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2174 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seleccionat" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:2178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2178 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "no seleccionat" @@ -10705,47 +10705,47 @@ msgstr "no seleccionat" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2189 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H hores i %M minuts." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:2198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2198 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2202 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "desfés" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2206 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2206 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refés" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2209 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Lector de pantalla versió %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:2213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "white space" msgstr "espai en blanc" @@ -10753,7 +10753,7 @@ msgstr "espai en blanc" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2219 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Continua la busca des de baix." @@ -10761,21 +10761,21 @@ msgstr "Continua la busca des de baix." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2225 msgid "Wrapping to top." msgstr "Continua la busca des de dalt." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:2230 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2230 msgid "0 items" msgstr "0 elements" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2238 ../src/cthulhu/messages.py:2257 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -10783,7 +10783,7 @@ msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila" msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2243 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgstr[1] "%d columnes" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:2267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2267 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgstr[1] "%d caràcters massa llarg" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2275 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr[1] "(%d diàlegs)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2281 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgstr[0] "%d diàleg sense focus" msgstr[1] "%d diàlegs sense focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:2285 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:2290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2290 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr[0] "%d fitxer trobat" msgstr[1] "%d fitxers trobats" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2297 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr[0] "%d formulari" msgstr[1] "%d formularis" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2304 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -10865,7 +10865,7 @@ msgstr[1] "%d encapçalaments" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:2309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2309 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -10875,7 +10875,7 @@ msgstr[1] "%d elements" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/messages.py:2318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr[1] "Punts de referència %d" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2324 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2324 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d elements" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2330 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgstr[1] "S'està eixint de %d cites en bloc." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr[0] "S'està eixint de %d llista." msgstr[1] "S'està eixint de %d llistes." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:2339 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr[1] "Llista amb %d elements" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2344 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -10934,8 +10934,8 @@ msgstr[1] "taula matemàtica amb %d files" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 -#: ../src/orca/messages.py:2449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2349 ../src/cthulhu/messages.py:2365 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr[1] "%d columnes" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2359 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -10954,7 +10954,7 @@ msgstr[1] "taula matemàtica imbricada amb %d files" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:2374 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2374 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -10963,7 +10963,7 @@ msgstr[1] "%d missatges.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:2379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -10973,7 +10973,7 @@ msgstr[1] "%d per cent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:2385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2385 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2392 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2392 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgstr[1] "%d píxels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:2398 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgstr[1] " %(count)d caràcters %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:2405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2414 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres per defecte del lector de pantalla." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2422 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11033,7 +11033,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2429 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr[1] "%d espais" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2434 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2434 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr[0] "%d tabulació" msgstr[1] "%d tabulacions" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2441 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr[0] "%d taula" msgstr[1] "%d taules" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2445 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr[1] "taula amb %d files" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2461 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2461 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgstr[1] "%d enllaços sense visitar" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11085,14 +11085,14 @@ msgstr[1] "%d enllaços visitats" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "commuta" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "al %(index)d de %(total)d" @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgstr "al %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -11110,21 +11110,21 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivell de l'arbre %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 msgid "editable combo box" msgstr "quadre combinat editable" @@ -11143,7 +11143,7 @@ msgstr "quadre combinat editable" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: ../src/orca/object_properties.py:80 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:80 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "canal" @@ -11153,7 +11153,7 @@ msgstr "canal" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -11162,7 +11162,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: ../src/orca/object_properties.py:93 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:93 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resum" @@ -11171,7 +11171,7 @@ msgstr "resum" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "reconeixements" @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "reconeixements" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: ../src/orca/object_properties.py:105 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:105 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "epíleg" @@ -11189,7 +11189,7 @@ msgstr "epíleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: ../src/orca/object_properties.py:111 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apèndix" @@ -11198,7 +11198,7 @@ msgstr "apèndix" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: ../src/orca/object_properties.py:117 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada de bibliografia" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "entrada de bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: ../src/orca/object_properties.py:123 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítol" @@ -11225,7 +11225,7 @@ msgstr "capítol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: ../src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofó" @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "colofó" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusió" @@ -11243,7 +11243,7 @@ msgstr "conclusió" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "portada" @@ -11252,7 +11252,7 @@ msgstr "portada" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: ../src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crèdit" @@ -11261,7 +11261,7 @@ msgstr "crèdit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "crèdits" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "crèdits" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedicatòria" @@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "dedicatòria" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota final" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr "nota final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: ../src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notes finals" @@ -11297,7 +11297,7 @@ msgstr "notes finals" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: ../src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epígraf" @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr "epígraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: ../src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epíleg" @@ -11315,7 +11315,7 @@ msgstr "epíleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -11324,7 +11324,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: ../src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemple" @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgstr "exemple" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: ../src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "footnote" msgstr "nota al peu" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgstr "nota al peu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: ../src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefaci" @@ -11351,7 +11351,7 @@ msgstr "prefaci" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossari" @@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr "glossari" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: ../src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "índex" @@ -11369,7 +11369,7 @@ msgstr "índex" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: ../src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introducció" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "introducció" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "salt de pàgina" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr "salt de pàgina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: ../src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "llista de pàgines" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr "llista de pàgines" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: ../src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "part" @@ -11405,7 +11405,7 @@ msgstr "part" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "pròleg" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgstr "pròleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "pròleg" @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "pròleg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "cita destacada" @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgstr "cita destacada" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: ../src/orca/object_properties.py:276 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "preguntes i respostes" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgstr "preguntes i respostes" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: ../src/orca/object_properties.py:282 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtítol" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgstr "subtítol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: ../src/orca/object_properties.py:288 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "taula de continguts" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "taula de continguts" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:294 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:294 #, python-format msgid "h%d" msgstr "c%d" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "c%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:299 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:299 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivell %(level)d" @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "%(role)s nivell %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:306 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:306 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de desplaçament horitzontal" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgstr "barra de desplaçament horitzontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:313 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:313 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de desplaçament vertical" @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgstr "barra de desplaçament vertical" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:322 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:322 msgid "horizontal slider" msgstr "lliscador horitzontal" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgstr "lliscador horitzontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:331 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:331 msgid "vertical slider" msgstr "lliscador vertical" @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgstr "lliscador vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:343 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:343 msgid "horizontal splitter" msgstr "separador horitzontal" @@ -11539,7 +11539,7 @@ msgstr "separador horitzontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:355 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:355 msgid "vertical splitter" msgstr "separador vertical" @@ -11547,14 +11547,14 @@ msgstr "separador vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:361 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:361 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "commutador" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:365 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:365 msgid "Icon panel" msgstr "Icona del quadre" @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgstr "Icona del quadre" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:372 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:372 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "bàner" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr "bàner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:380 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:380 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contingut complementari" @@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr "contingut complementari" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:388 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:388 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informació" @@ -11594,7 +11594,7 @@ msgstr "informació" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:394 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:394 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contingut principal" @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgstr "contingut principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:401 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:401 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navegació" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgstr "navegació" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:410 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:410 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regió" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "regió" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:417 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "busca" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr "busca" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: ../src/orca/object_properties.py:424 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:424 msgid "visited link" msgstr "enllaç visitat" @@ -11644,125 +11644,125 @@ msgstr "enllaç visitat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:430 msgid "menu button" msgstr "botó de menú" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:434 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:434 msgid "clickable" msgstr "clicable" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:439 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:439 msgid "collapsed" msgstr "col·lapsat" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:444 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:444 msgid "expanded" msgstr "expandit" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:448 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:448 msgid "has long description" msgstr "té una descripció llarga" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:452 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:452 msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:456 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:456 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:459 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:459 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "verificat" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:462 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "no verificat" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:466 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:466 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "actiu" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:470 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:470 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "inactiu" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:473 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:473 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "verificat parcialment" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:476 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:476 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premut" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:479 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:479 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "no premut" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:482 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:482 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:485 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:485 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "no seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:488 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:488 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "no seleccionada" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:491 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:491 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:494 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:494 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "sense visitar" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:498 ../src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "grayed" msgstr "ombrejat" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgstr "ombrejat" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:509 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:509 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "només lectura" @@ -11781,27 +11781,27 @@ msgstr "només lectura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:516 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:516 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "lectura" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:520 ../src/cthulhu/object_properties.py:524 msgid "required" msgstr "obligatori" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:528 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:528 msgid "multi-select" msgstr "selecció múltiple" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:533 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada no vàlida" @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgstr "entrada no vàlida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:540 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:540 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "no vàlid" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr "no vàlid" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:545 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:545 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografia no vàlida" @@ -11828,7 +11828,7 @@ msgstr "ortografia no vàlida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:551 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografia" @@ -11836,7 +11836,7 @@ msgstr "ortografia" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:556 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramàtica no vàlida" @@ -11845,616 +11845,616 @@ msgstr "gramàtica no vàlida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:562 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramàtica" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Busca" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Diàleg de busca del lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Busca:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_A dalt de tot de la finestra" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "A dalt de tot de la finestra" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Inicia des de:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "_Ajusta" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Busca _cap arrere" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Direcció de la busca:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincideix només la paraula s_encera" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "Els resultats han de:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Majúscules" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Enllaç" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferències del lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Portàtil" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposició del teclat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil actiu:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil d'inici:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Carrega" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i guarda" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Present tooltips" msgstr "Indicadors de funció _presents" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Time format:" msgstr "Format de l'_hora:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format de _data:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Time and Date" msgstr "Hora i data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "_Speak updates" msgstr "_Pronuncia les actualitzacions" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Braille updates" msgstr "Actualitzacions de _Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Freqüència (segons):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Restrict to:" msgstr "Restringeix a:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Bee_p updates" msgstr "Eme_t un to per les actualitzacions" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualitzacions de la barra de progrés" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Habilita _rebobina i avanç ràpid a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Habilita la navegació e_structural a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pronuncia-ho tot p_er:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anuncia _cites en bloc a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anuncia _llistes a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anuncia t_aules a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anuncia _quadres a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anuncia _formularis a Pronuncia-ho tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anuncia p_unts de referència a Pronuncia-ho tot" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Say All" msgstr "Pronuncia-ho tot" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "Veloci_tat:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "_Rate:" msgstr "_Ràtio:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistema de pronunciació:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipus de _veu:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estil de majús_cules:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Paràmetres del tipus de veu" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" "Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Pronuncia els _nombres com a dígits" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Paràmetres de veu globals" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Voice" msgstr "Veu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "_Enable speech" msgstr "_Habilita la pronunciació" # "Verbós" ? (josep) -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Ver_bose" msgstr "_Detallat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Verbosity" msgstr "Nivell de detall" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "_All" msgstr "_Tot" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivell de puntuació" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speak blank lines" msgstr "Pronuncia les línies en blanc" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Pronuncia la p_osició filla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Els missatges de _sistema són detallats" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Pronuncia els colors com a noms" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Anuncia _cites en bloc durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anuncia ll_istes durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Anuncia t_aules durant la navegació" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Pronuncia l'indicador de les paraules a_mb errors d'ortografia" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Anuncia _quadres durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anuncia p_unts de referència durant la navegació" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anuncia _formularis durant la navegació" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Speak _description" msgstr "Pronuncia la d_escripció" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Pronuncia la ĺínia completa als fu_lls de càlcul" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Pronuncia la línia completa a taules _document" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Pronuncia la línia completa a taules I_GU" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Spoken Context" msgstr "Context parlat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speech" msgstr "Parla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Habilita les funcion_s de Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Noms de rol _abreujats" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Inhabilita el símbol de _fi de línia" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Habilita el braille contret" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Taula de contraccions:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 msgid "Display Settings" msgstr "Paràmetres de visualització" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de la selecció" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'enllaç" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Habilita els _missatges flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "Duració del missat_ge (segons):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Els missatges són _persistents" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Els missatges són _detallats" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Configuracions dels missatges flash" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:159 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "Enable _key echo" msgstr "Habilita l'eco de les _tecles" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Habilita les tecles _alfabètiques" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Habilita les tecles _numèriques" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Habilita les tecles de _puntuació" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "Enable _space" msgstr "Habilita l'e_spaiador" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Habilita el _modificador de tecles" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "Enable _function keys" msgstr "Habilita les tecles de _funcions" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Habili_ta les tecles d'acció" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Habilita les tecles de _navegació" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:173 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Habilita l'eco per _paraula" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Habilita l'eco per _frase" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "Key Echo" msgstr "Eco de les tecles" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tecles de _modificació del lector de pantalla:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:177 msgid "Key Bindings" msgstr "Vinculacions de tecla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionari de pronunciació" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "_New entry" msgstr "Entrada _nova" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:181 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciació" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 msgid "_Speak all" msgstr "_Pronuncia-ho tot" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "Speak _none" msgstr "Pronuncia el _nom" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:184 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 msgid "Text attributes" msgstr "Atributs del text" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:187 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mou-te al _fons" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:189 msgid "Move _down one" msgstr "Mou-te una _avall" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:191 msgid "Move _up one" msgstr "Mou-te una a_munt" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:193 msgid "Move to _top" msgstr "Mou a _dalt de tot" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:194 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Ajusta els atributs seleccionats" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:195 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador de Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:196 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributs del text" @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "Atributs del text" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12492,17 +12492,17 @@ msgstr "" "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" "Llig els últims n missatges de l'àrea de text de missatges entrants." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Treballeu en línia / fora de línia" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Mostra més opcions" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr "Mostra més opcions" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fons" @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr "color de fons" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "alçària total del fons" @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "alçària total del fons" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fons puntejat" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgstr "fons puntejat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direcció" @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "direcció" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nom de família" @@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr "nom de família" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color del primer pla" @@ -12582,7 +12582,7 @@ msgstr "color del primer pla" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer pla puntejat" @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "primer pla puntejat" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efectes del tipus de lletra" @@ -12603,7 +12603,7 @@ msgstr "efectes del tipus de lletra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sagnat" @@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr "sagnat" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "errada" @@ -12626,7 +12626,7 @@ msgstr "errada" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justificació" @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgstr "justificació" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -12655,7 +12655,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marge esquerre" @@ -12665,7 +12665,7 @@ msgstr "marge esquerre" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "alçària de línia" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgstr "alçària de línia" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estil del paràgraf" @@ -12688,7 +12688,7 @@ msgstr "estil del paràgraf" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "píxels per sobre de les línies" @@ -12698,7 +12698,7 @@ msgstr "píxels per sobre de les línies" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "píxels per sota de les línies" @@ -12709,7 +12709,7 @@ msgstr "píxels per sota de les línies" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "píxels dins les línies ajustades" @@ -12718,7 +12718,7 @@ msgstr "píxels dins les línies ajustades" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marge dret" @@ -12728,7 +12728,7 @@ msgstr "marge dret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "aixecat" @@ -12738,7 +12738,7 @@ msgstr "aixecat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -12747,7 +12747,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "mida" @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgstr "mida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "amplària" @@ -12770,7 +12770,7 @@ msgstr "amplària" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "barrat" @@ -12780,7 +12780,7 @@ msgstr "barrat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estil" @@ -12790,7 +12790,7 @@ msgstr "estil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoració del text" @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgstr "decoració del text" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotació del text" @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgstr "rotació del text" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ombra del text" @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "ombra del text" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subratllat" @@ -12832,7 +12832,7 @@ msgstr "subratllat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -12842,7 +12842,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alineació vertical" @@ -12852,7 +12852,7 @@ msgstr "alineació vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "pes" @@ -12862,7 +12862,7 @@ msgstr "pes" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mode d'ajustament" @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgstr "mode d'ajustament" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mode d'escriptura" @@ -12891,7 +12891,7 @@ msgstr "mode d'escriptura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "cert" @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgstr "cert" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "fals" @@ -12914,7 +12914,7 @@ msgstr "fals" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "cap" @@ -12924,7 +12924,7 @@ msgstr "cap" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravat" @@ -12934,7 +12934,7 @@ msgstr "gravat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "relleu" @@ -12944,7 +12944,7 @@ msgstr "relleu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contorn" @@ -12954,7 +12954,7 @@ msgstr "contorn" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "línia de sobre" @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgstr "línia de sobre" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "barrat" @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgstr "barrat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpelleig" @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgstr "parpelleig" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negre" @@ -12994,7 +12994,7 @@ msgstr "negre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "únic" @@ -13004,7 +13004,7 @@ msgstr "únic" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doble" @@ -13014,7 +13014,7 @@ msgstr "doble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baix" @@ -13024,7 +13024,7 @@ msgstr "baix" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caràcter" @@ -13034,7 +13034,7 @@ msgstr "caràcter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "paraula" @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgstr "paraula" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "caràcter de paraula" @@ -13057,7 +13057,7 @@ msgstr "caràcter de paraula" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "d'esquerra a dreta" @@ -13067,7 +13067,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "de dreta a esquerra" @@ -13077,7 +13077,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquerra" @@ -13087,7 +13087,7 @@ msgstr "esquerra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dreta" @@ -13097,7 +13097,7 @@ msgstr "dreta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "centre" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sense justificació" @@ -13116,7 +13116,7 @@ msgstr "sense justificació" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "omple" @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "omple" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensada" @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgstr "ultra condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensada" @@ -13146,7 +13146,7 @@ msgstr "extra condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensada" @@ -13156,7 +13156,7 @@ msgstr "condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensada" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "semi condensada" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expandida" @@ -13186,7 +13186,7 @@ msgstr "semi expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandida" @@ -13196,7 +13196,7 @@ msgstr "expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandida" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgstr "extra expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandida" @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgstr "ultra expandida" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "versaletes" @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgstr "versaletes" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "obliqua" @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "obliqua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "cursiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predeterminat" @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "Predeterminat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Cos del text" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "Cos del text" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Encapçalament" @@ -13277,7 +13277,7 @@ msgstr "Encapçalament" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "línia base" @@ -13287,7 +13287,7 @@ msgstr "línia base" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "súper" @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "súper" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "dalt" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "dalt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "text a dalt" @@ -13327,7 +13327,7 @@ msgstr "text a dalt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mig" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "mig" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "a baix" @@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "a baix" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "text a baix" @@ -13358,7 +13358,7 @@ msgstr "text a baix" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heretat" @@ -13368,7 +13368,7 @@ msgstr "heretat" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix" @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta" @@ -13408,7 +13408,7 @@ msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra" @@ -13418,7 +13418,7 @@ msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta" @@ -13428,7 +13428,7 @@ msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "d'esquerra a dreta" @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "de dreta a esquerra" @@ -13448,7 +13448,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "de dalt a baix" @@ -13456,7 +13456,7 @@ msgstr "de dalt a baix" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "sòlid" @@ -13469,20 +13469,20 @@ msgstr "sòlid" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "verificació ortogràfica" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Premeu la barra espaiadora per commutar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Premeu la barra espaiadora per expandir i utilitzeu les tecles de cap amunt " @@ -13490,13 +13490,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Premeu Alternativa+F6 per donar el focus a les finestres filles." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Per moure's a elements, utilitzeu les tecles de cursor, o utilitzeu la busca " @@ -13504,14 +13504,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" "Per accedir als menús del sistema premeu la combinació de tecles alternativa" "+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" "Utilitzeu les tecles de cap amunt i cap avall per seleccionar un element." @@ -13520,7 +13520,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Per reduir, premeu majúscula i esquerra." @@ -13528,36 +13528,36 @@ msgstr "Per reduir, premeu majúscula i esquerra." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Per expandir, premeu majúscula i dreta." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Per activar-lo premeu la tecla de retorn." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Escriviu text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Utilitzeu les tecles dreta i esquerra per veure altres pestanyes." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Per activar-lo premeu la barra espaiadora." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -13565,12 +13565,12 @@ msgstr "" "teclegeu el valor numèric desitjat." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per canviar." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13581,13 +13581,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Per entrar a un submenú, premeu la tecla de fletxa cap a la dreta." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po index 199f0b4..d4c5e77 100644 --- a/po/ckb.po +++ b/po/ckb.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Kurdish (Sorani) translation for orca +# Kurdish (Sorani) translation for cthulhu # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 00:44+0300\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Language: ckb\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca screen reader" msgstr "خوێنەری پەردەی ئۆرکا" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "؟؟؟" @@ -34,72 +34,72 @@ msgstr "؟؟؟" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -107,44 +107,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "کێشان" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -152,467 +152,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "فۆرم" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "سەرەوە" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "وێنە" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "بەستەر" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "لیست" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "بەش" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "جیاکار" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "سوڕان" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "خشتە" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "خانە" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "تێرم" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "دەق" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "دوگمە" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "توڵا" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "درەخت" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "نەز" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "سەر" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "خوار" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "بەند" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "خۆکار" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czech Grade 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "پلەی ئیسپانی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "پلەی فەڕەنسی کەنەدی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "پلەی فەڕەنسی فەڕەنسی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "پلەی لاتیڤی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "پلەی ئەڵمانی هؤلەندی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "پلەی نەرویجی ٠" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "پلەی نەرویجی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "پلەی نەرویجی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "پلەی نەرویجی ٣" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "پلەی پۆڵەندی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "پلەی پرتوگالی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "پلەی سویدی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "پلەی عەرەبی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "پلەی وێڵزی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "پلەی وێڵزی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "پلەی ئەڵمانی ٠" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "پلەی ئەڵمانی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "پلەی ئەڵمانی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "پلەی ئینگلیزی بەڕیتانی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "پلەی ئینگلیزی بەڕیتانی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "پلەی ئینگلیزی ئەمریکی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "پلەی ئینگلیزی ئەمریکی ٢" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "پلەی فەڕەنسی کەنەدی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "پلەی فەڕەنسی فەڕەنسی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "پلەی یۆنانی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "پلەی هندی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "کۆمپیوتەری هەنگاری ٨ خاڵی" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "پلەی هەنگاری ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "پلەی ئیتاڵی ١" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "پلەی بەلجیکی ئەڵمانی ١" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "بۆشایی" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "دێڕێکی نوێ" @@ -620,67 +620,67 @@ msgstr "دێڕێکی نوێ" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "بازدەر" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "سەرسوڕمان" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "دەقی وەرگیراو" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "ژمارە" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "دۆلار" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "ڕێژە" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "و" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "نیشانەی خاوەنیەتی" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "کەوانەی چەپ" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "کەوانەی ڕاست" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "ئەستێرە" @@ -688,103 +688,103 @@ msgstr "ئەستێرە" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "زیادکردن" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "کۆما" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "بەندەک" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "خاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "لارەهێڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "جووتخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "نیمچەخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "بچووکتر" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "یەکسان" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "گەورەتر" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "پرسیار" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "@" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "ئەستوونی چەپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "لارهێڵێ دوواوە" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "ئەستوونی ڕاست" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "دیارکەری سەرەوە" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "ژێرهێڵ" @@ -793,25 +793,25 @@ msgstr "ژێرهێڵ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "لاری ڕاست" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "توڵی ستوونی" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "لاری ڕاست" @@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "لاری ڕاست" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "ناوەڕاستەهێڵ" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "هێمای سەرسوڕمانی هەڵگەڕاوە" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "سەند" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "پاوەندی ئیستەرلینی" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "هێمای دراو" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "یەن" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "توڵی شکاو" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "بەش" @@ -878,73 +878,73 @@ msgstr "بەش" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "مافی لبەرگرتنەوە" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "نەخێری ژیربێژەکی" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "تۆمارکراو" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "هێلێسەرەوە" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "پلە" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "زیادکردن یا کەمکردن" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "" @@ -953,25 +953,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "نیو" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "دیارکەری بەند" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "خاڵی ناوەڕاست" @@ -980,569 +980,569 @@ msgstr "خاڵی ناوەڕاست" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "جیاکەرەوە" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "چارەگ" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "نیوە" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "سێ چارەگ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "هەڵگەڕاوەی هێمای پرسیار" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "ئەکیوت تیژ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "بازنەی A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C سێدیلا" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "چەندجارە" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O هێڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "سۆرن" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s تیژ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a بازنە" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "دابەشکراو بەسەر" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "سۆرن" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y ئەکیوت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y دووخاڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "فلۆرین" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "بەندەکی جیاکار" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "هێمای دەقی تاک چەپ" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "هێمای دەقی تاک ڕاست" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "هێمای دەقی تاک خوارەوە" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "هێمای دەقی دووانی چەپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "هێمای دەقی دووانی ڕاست" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "هێمای دەقی دووانی خوار" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "هێمای خەنجەر" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "هێمای دوو خەنجەر" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "خاڵی تێر" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "خاڵی سێگۆشە" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "بۆ هەر میلێک" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "پرایم" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "پرایمی دووانی" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "پرایمی سیانی" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "بەستهێڵ" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "یۆرۆ" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "هێمای بازرگانی" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "هێمای ڕاست" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "هێمای ڕاستی تێر" @@ -1553,175 +1553,175 @@ msgstr "هێمای ڕاستی تێر" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "هێمای x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "سەرنووس ٠" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "سەرنووس ٤" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "سەرنووس ٥" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "سەرنووس ٦" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "سەرنووس ٧" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "سەرنووس ٨" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "سەرنووس ٩" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "سەرنووسی زیادکردن" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "سەرنووس لێدەرکردن" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "سەرنووس یەکسان" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "سەرنووسی کەوانەی چەپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "سەرنووسی کەوانەی راست" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "سەرنووسی n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "ژێرنووسی ٠" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "ژێرنووسی ١" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "ژێرنووسی ٢" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "ژێرنووسی ٣" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "ژێرنووسی ٤" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "ژێرنووسی ٥" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "ژێرنووسی ٦" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "ژێرنووسی ٧" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "ژێرنووسی ٨" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "ژێرنووسی ٩" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "ژێرنووسی زیاکردن" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "ژێرنووسی لێدەرکردن" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "ژێرنووسی یەکسان" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "ژێرنووسی کەوانەی چەپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "ژێرنووسی کەوانەی ڕاست" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "ژێرنووسی کەوانەی ڕاست" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "چوارگۆشەی ڕەش" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "چوارگۆشەی ڕەش" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "ئەڵماسی ڕەش" @@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr "ئەڵماسی ڕەش" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "نووسەی گۆرەڕی تەنەکان" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "هەموو بەڵگەنامەکان پیشاندەدات" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "هەموو بەڵگەنامەکان پیشاندەدات" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" @@ -1822,31 +1822,31 @@ msgstr "" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speaks the current selection." msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speaks link details." msgstr "پێشاندانی وردەکاری بەستەر." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the status bar." msgstr "پیشاندانی توڵی ئاگانامەکان." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speaks the title bar." msgstr "پیشاندانی توڵی ناونیشانەکان." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "کردنەوەی پەنجەرەی دۆزینەوە." @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "کردنەوەی پەنجەرەی دۆزینەوە." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" @@ -2125,20 +2125,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" @@ -2176,24 +2176,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" @@ -2202,49 +2202,49 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increases the speech volume." msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" @@ -2252,31 +2252,31 @@ msgstr "" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quits the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" @@ -2284,13 +2284,13 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Changes spoken number style." msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "" @@ -2325,14 +2325,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" @@ -2348,14 +2348,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "بگەڕێوە بۆ شوێنی دڵخوازی پێشوو." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark." msgstr "بڕۆ بۆ دڵخوازەکان" @@ -2363,44 +2363,44 @@ msgstr "بڕۆ بۆ دڵخوازەکان" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "بڕۆ بۆ شوێنی دڵخوازی داهاتوو." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark." msgstr "دڵخواز زیاد بکە." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks." msgstr "دڵخوازەکان پاشەکەوت بکە." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time." msgstr "کاتی ئێستا پێشکەش بکە." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date." msgstr "ڕؤژی ئێستا پێشکەش بکە." #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object." msgstr "شوێن و قەبارەی ئێشتای تەن پێشکەش بکە" @@ -2408,14 +2408,14 @@ msgstr "شوێن و قەبارەی ئێشتای تەن پێشکەش بکە" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2454,63 +2454,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "چەپی هێڵ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "ڕاستی هێڵ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "سەروی هێڵ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "خواروی هێڵ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "بەستن" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "سەرەوەی چەپ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "خواروی چەپ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "شوێنی دیاریکەر" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "شەش خاڵ" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "شەش خاڵ" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "ئاراستەی جێنیشاندەر" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "ئاراستەی جێنیشاندەر" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "دەستپێکردن بەبڕین" @@ -2537,91 +2537,91 @@ msgstr "دەستپێکردن بەبڕین" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "بڕینی هێڵ" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Goes to next character." msgstr "بچۆ بۆ نووسەی داهاتوو." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Goes to previous character." msgstr "بڕۆ بۆ نووسەی پێشوو" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Goes to next word." msgstr "بڕۆ بۆ وشەی داهاتوو." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Goes to previous word." msgstr "بڕۆ بۆ وشەی پێشوو." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Goes to next line." msgstr "بڕۆ بۆ هێڵی داهاتوو." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Goes to previous line." msgstr "بڕؤ بۆ هێڵی پێشوو." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "بڕۆ بۆ سەرەوەی پەڕگە." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "بڕۆ بۆ خوارەوەی پەڕگە." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "بڕۆ بۆ سەرەتایی هێڵ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "بڕۆ بۆ کۆتایی هێڵ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Goes to the next object." msgstr "بڕؤ بۆ تەنی داهاتوو" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Goes to the previous object." msgstr "بڕۆ بۆ تەنی پێشوو." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement." msgstr "" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions." msgstr "" @@ -2681,14 +2681,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" @@ -2696,14 +2696,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" @@ -2711,13 +2711,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -2726,375 +2726,375 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous button." msgstr "بڕۆ بۆ دوگمەی پێشوو." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next button." msgstr "بڕۆ بۆ دوگمەی داهاتوو." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "نیشاندانی لیستەی دوگمەکان." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Goes to next clickable." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Goes to start of container." msgstr "بڕۆ بۆ سەرەتای کۆنتێنەر." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Goes to end of container." msgstr "بڕۆ بۆ کۆتایی کۆنتێنەر." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Goes to next entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Displays a list of headings." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous image." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next image." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of images." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to next large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Goes to previous link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Goes to next link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Displays a list of links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Goes to next list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Displays a list of lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to next list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Displays a list of list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Goes to previous separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Goes to next separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Goes to next table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Displays a list of tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Goes up one cell." msgstr "" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggles layout mode." msgstr "" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "" @@ -3153,44 +3153,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4353,8 +4353,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:82 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4362,8 +4362,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:88 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4371,23 +4371,23 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:94 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_پاشگەزبوونەوە" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:100 +#: src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_باشە" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "_باشە" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/guilabels.py:111 src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "وێنۆچکە" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "وێنۆچکە" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/guilabels.py:119 src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "" @@ -4443,21 +4443,21 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/guilabels.py:127 src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:131 +#: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:136 +#: src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4466,21 +4466,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:143 +#: src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:148 +#: src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:153 +#: src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4488,13 +4488,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:162 +#: src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:174 +#: src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/cthulhu/guilabels.py:179 src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/cthulhu/guilabels.py:184 src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:190 +#: src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:198 +#: src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:207 +#: src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:218 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4584,20 +4584,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:224 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:229 +#: src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:233 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:239 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4613,28 +4613,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:245 +#: src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:250 +#: src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:255 +#: src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" @@ -4643,13 +4643,13 @@ msgstr "بنەڕەت" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:266 +#: src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4657,13 +4657,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:276 +#: src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "دەستکاریکراوە" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:279 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:287 +#: src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:294 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:306 +#: src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:313 +#: src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:334 +#: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:344 +#: src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:380 +#: src/cthulhu/guilabels.py:380 msgid "Remove User Profile" msgstr "" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:388 +#: src/cthulhu/guilabels.py:388 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:396 +#: src/cthulhu/guilabels.py:396 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:404 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "نەرمەواڵا" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "نەرمەواڵا" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:415 +#: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:419 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" @@ -4856,25 +4856,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:428 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:432 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:436 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:442 +#: src/cthulhu/guilabels.py:442 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:448 +#: src/cthulhu/guilabels.py:448 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "دوگمە" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "دوگمە" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:454 +#: src/cthulhu/guilabels.py:454 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:460 +#: src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:466 +#: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:472 +#: src/cthulhu/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:478 +#: src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "كورتەیەک" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "كورتەیەک" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:484 +#: src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:490 +#: src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:496 +#: src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:517 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:523 +#: src/cthulhu/guilabels.py:523 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:529 +#: src/cthulhu/guilabels.py:529 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:535 +#: src/cthulhu/guilabels.py:535 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:541 +#: src/cthulhu/guilabels.py:541 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:547 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:560 +#: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "پارێزگا" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "پارێزگا" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "یووئارئای" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "یووئارئای" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "نرخ" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "نرخ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:590 +#: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:595 +#: src/cthulhu/guilabels.py:595 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:611 +#: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:616 +#: src/cthulhu/guilabels.py:616 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/cthulhu/guilabels.py:621 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/cthulhu/guilabels.py:626 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/cthulhu/guilabels.py:631 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:637 +#: src/cthulhu/guilabels.py:637 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:656 +#: src/cthulhu/guilabels.py:656 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "به‌سته‌ره‌كان" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "به‌سته‌ره‌كان" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:661 +#: src/cthulhu/guilabels.py:661 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "لیستەکان" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "لیستەکان" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/cthulhu/guilabels.py:666 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "" @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/cthulhu/guilabels.py:676 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/cthulhu/guilabels.py:681 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/cthulhu/guilabels.py:686 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/cthulhu/guilabels.py:691 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5269,21 +5269,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/cthulhu/guilabels.py:696 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:702 +#: src/cthulhu/guilabels.py:702 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:707 +#: src/cthulhu/guilabels.py:707 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:715 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5304,21 +5304,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:723 +#: src/cthulhu/guilabels.py:723 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:727 +#: src/cthulhu/guilabels.py:727 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -5329,27 +5329,27 @@ msgstr "" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:739 +#: src/cthulhu/guilabels.py:739 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "سیسته‌م" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:743 +#: src/cthulhu/guilabels.py:743 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:747 +#: src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:757 +#: src/cthulhu/guilabels.py:757 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5367,21 +5367,21 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:769 +#: src/cthulhu/guilabels.py:769 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:774 +#: src/cthulhu/guilabels.py:774 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5392,51 +5392,51 @@ msgstr "" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:783 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:787 +#: src/cthulhu/guilabels.py:787 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:795 +#: src/cthulhu/guilabels.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:800 +#: src/cthulhu/guilabels.py:800 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:804 +#: src/cthulhu/guilabels.py:804 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:809 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:813 +#: src/cthulhu/guilabels.py:813 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5445,288 +5445,288 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:825 +#: src/cthulhu/guilabels.py:825 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:829 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "پێڕست" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "" @@ -5735,49 +5735,49 @@ msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "" @@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5971,158 +5971,158 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -6130,1700 +6130,1700 @@ msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "راستە" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7842,7 +7842,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7862,18 +7862,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "داوانامە" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -7908,13 +7908,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -7967,12 +7967,12 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -7981,7 +7981,7 @@ msgstr "" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8021,46 +8021,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -8078,60 +8078,60 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8141,20 +8141,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:270 +#: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:275 +#: src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "FILE" msgstr "" @@ -8162,20 +8162,20 @@ msgstr "" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:285 +#: src/cthulhu/messages.py:285 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:293 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:301 +#: src/cthulhu/messages.py:301 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8194,20 +8194,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:309 +#: src/cthulhu/messages.py:309 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:325 +#: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:333 +#: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:340 +#: src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:347 +#: src/cthulhu/messages.py:347 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:355 +#: src/cthulhu/messages.py:355 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:361 +#: src/cthulhu/messages.py:361 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:370 +#: src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:379 +#: src/cthulhu/messages.py:379 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:388 +#: src/cthulhu/messages.py:388 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8309,14 +8309,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:396 +#: src/cthulhu/messages.py:396 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:418 +#: src/cthulhu/messages.py:418 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:423 +#: src/cthulhu/messages.py:423 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/cthulhu/messages.py:428 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8340,7 +8340,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:433 +#: src/cthulhu/messages.py:433 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:438 +#: src/cthulhu/messages.py:438 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:443 +#: src/cthulhu/messages.py:443 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:450 +#: src/cthulhu/messages.py:450 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:459 +#: src/cthulhu/messages.py:459 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8386,19 +8386,19 @@ msgstr "" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:465 +#: src/cthulhu/messages.py:465 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/cthulhu/messages.py:479 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/cthulhu/messages.py:485 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8425,7 +8425,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:491 +#: src/cthulhu/messages.py:491 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:498 +#: src/cthulhu/messages.py:498 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:504 +#: src/cthulhu/messages.py:504 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:510 +#: src/cthulhu/messages.py:510 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:516 +#: src/cthulhu/messages.py:516 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8466,14 +8466,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/cthulhu/messages.py:522 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:527 +#: src/cthulhu/messages.py:527 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:533 +#: src/cthulhu/messages.py:533 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:539 +#: src/cthulhu/messages.py:539 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8499,31 +8499,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:545 +#: src/cthulhu/messages.py:545 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "empty" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:552 +#: src/cthulhu/messages.py:552 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 msgid "No files found." msgstr "" @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:567 +#: src/cthulhu/messages.py:567 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:575 +#: src/cthulhu/messages.py:575 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:583 +#: src/cthulhu/messages.py:583 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:590 +#: src/cthulhu/messages.py:590 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8571,37 +8571,37 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:597 +#: src/cthulhu/messages.py:597 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:623 +#: src/cthulhu/messages.py:623 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:630 +#: src/cthulhu/messages.py:630 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:641 +#: src/cthulhu/messages.py:641 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:646 +#: src/cthulhu/messages.py:646 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8650,21 +8650,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:651 +#: src/cthulhu/messages.py:651 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:661 +#: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:675 +#: src/cthulhu/messages.py:675 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:687 +#: src/cthulhu/messages.py:687 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "هیج" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "هیج" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:713 +#: src/cthulhu/messages.py:713 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:727 +#: src/cthulhu/messages.py:727 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:739 +#: src/cthulhu/messages.py:739 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -8773,7 +8773,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:753 +#: src/cthulhu/messages.py:753 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:765 +#: src/cthulhu/messages.py:765 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:779 +#: src/cthulhu/messages.py:779 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:791 +#: src/cthulhu/messages.py:791 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:805 +#: src/cthulhu/messages.py:805 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:817 +#: src/cthulhu/messages.py:817 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:829 +#: src/cthulhu/messages.py:829 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:837 +#: src/cthulhu/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:845 +#: src/cthulhu/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:853 +#: src/cthulhu/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:861 +#: src/cthulhu/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:869 +#: src/cthulhu/messages.py:869 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:877 +#: src/cthulhu/messages.py:877 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:885 +#: src/cthulhu/messages.py:885 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:893 +#: src/cthulhu/messages.py:893 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:901 +#: src/cthulhu/messages.py:901 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:909 +#: src/cthulhu/messages.py:909 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:917 +#: src/cthulhu/messages.py:917 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:925 +#: src/cthulhu/messages.py:925 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:933 +#: src/cthulhu/messages.py:933 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:941 +#: src/cthulhu/messages.py:941 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:949 +#: src/cthulhu/messages.py:949 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:957 +#: src/cthulhu/messages.py:957 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9053,7 +9053,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:966 +#: src/cthulhu/messages.py:966 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9069,7 +9069,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:979 +#: src/cthulhu/messages.py:979 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:984 +#: src/cthulhu/messages.py:984 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9090,14 +9090,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:995 +#: src/cthulhu/messages.py:995 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1000 +#: src/cthulhu/messages.py:1000 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1005 +#: src/cthulhu/messages.py:1005 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1013 +#: src/cthulhu/messages.py:1013 msgid "square root of" msgstr "" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1029 +#: src/cthulhu/messages.py:1029 msgid "root of" msgstr "" @@ -9146,7 +9146,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1038 +#: src/cthulhu/messages.py:1038 msgid "root start" msgstr "" @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1044 +#: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "root end" msgstr "" @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1051 +#: src/cthulhu/messages.py:1051 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1058 +#: src/cthulhu/messages.py:1058 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -9183,7 +9183,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1065 +#: src/cthulhu/messages.py:1065 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1072 +#: src/cthulhu/messages.py:1072 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9205,7 +9205,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1081 +#: src/cthulhu/messages.py:1081 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9217,14 +9217,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1090 +#: src/cthulhu/messages.py:1090 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9240,33 +9240,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1104 +#: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1109 +#: src/cthulhu/messages.py:1109 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "ناچالاککراو" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1114 +#: src/cthulhu/messages.py:1114 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/cthulhu/messages.py:1119 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "چالاككراو" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1124 +#: src/cthulhu/messages.py:1124 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1132 +#: src/cthulhu/messages.py:1132 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1141 +#: src/cthulhu/messages.py:1141 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1150 +#: src/cthulhu/messages.py:1150 msgid "leaving blockquote." msgstr "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1161 +#: src/cthulhu/messages.py:1161 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1167 +#: src/cthulhu/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9327,14 +9327,14 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1173 +#: src/cthulhu/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgid "leaving form." msgstr "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1183 +#: src/cthulhu/messages.py:1183 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1189 +#: src/cthulhu/messages.py:1189 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9360,7 +9360,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1195 +#: src/cthulhu/messages.py:1195 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9369,7 +9369,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1201 +#: src/cthulhu/messages.py:1201 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1207 +#: src/cthulhu/messages.py:1207 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1213 +#: src/cthulhu/messages.py:1213 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9396,27 +9396,27 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1219 +#: src/cthulhu/messages.py:1219 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgid "leaving list." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgid "leaving panel." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving table." msgstr "" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9433,7 +9433,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1280 +#: src/cthulhu/messages.py:1280 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1286 +#: src/cthulhu/messages.py:1286 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1292 +#: src/cthulhu/messages.py:1292 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1298 +#: src/cthulhu/messages.py:1298 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1304 +#: src/cthulhu/messages.py:1304 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1310 +#: src/cthulhu/messages.py:1310 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1316 +#: src/cthulhu/messages.py:1316 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1322 +#: src/cthulhu/messages.py:1322 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1328 +#: src/cthulhu/messages.py:1328 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1334 +#: src/cthulhu/messages.py:1334 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1340 +#: src/cthulhu/messages.py:1340 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1346 +#: src/cthulhu/messages.py:1346 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1352 +#: src/cthulhu/messages.py:1352 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/cthulhu/messages.py:1358 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1364 +#: src/cthulhu/messages.py:1364 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1370 +#: src/cthulhu/messages.py:1370 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1376 +#: src/cthulhu/messages.py:1376 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1382 +#: src/cthulhu/messages.py:1382 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1388 +#: src/cthulhu/messages.py:1388 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1395 +#: src/cthulhu/messages.py:1395 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1401 +#: src/cthulhu/messages.py:1401 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1407 +#: src/cthulhu/messages.py:1407 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1413 +#: src/cthulhu/messages.py:1413 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1420 +#: src/cthulhu/messages.py:1420 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1427 +#: src/cthulhu/messages.py:1427 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -9721,7 +9721,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -9729,50 +9729,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1450 +#: src/cthulhu/messages.py:1450 msgid "link" msgstr "بەستەر" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1467 +#: src/cthulhu/messages.py:1467 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1474 +#: src/cthulhu/messages.py:1474 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1480 +#: src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1490 +#: src/cthulhu/messages.py:1490 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1519 +#: src/cthulhu/messages.py:1519 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1560 +#: src/cthulhu/messages.py:1560 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1571 +#: src/cthulhu/messages.py:1571 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -9908,14 +9908,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1585 +#: src/cthulhu/messages.py:1585 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1590 +#: src/cthulhu/messages.py:1590 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1595 +#: src/cthulhu/messages.py:1595 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1602 +#: src/cthulhu/messages.py:1602 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "ناکارا" @@ -9942,21 +9942,21 @@ msgstr "ناکارا" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1609 +#: src/cthulhu/messages.py:1609 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1613 +#: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1618 +#: src/cthulhu/messages.py:1618 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1623 +#: src/cthulhu/messages.py:1623 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1638 +#: src/cthulhu/messages.py:1638 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1653 +#: src/cthulhu/messages.py:1653 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1683 +#: src/cthulhu/messages.py:1683 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1694 +#: src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1707 +#: src/cthulhu/messages.py:1707 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1721 +#: src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "Object mode." msgstr "" @@ -10086,21 +10086,21 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1727 +#: src/cthulhu/messages.py:1727 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1732 +#: src/cthulhu/messages.py:1732 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1737 +#: src/cthulhu/messages.py:1737 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -10109,14 +10109,14 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1744 +#: src/cthulhu/messages.py:1744 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1749 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1749 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10124,40 +10124,40 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1754 +#: src/cthulhu/messages.py:1754 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1758 +#: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1767 +#: src/cthulhu/messages.py:1767 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1772 +#: src/cthulhu/messages.py:1772 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1777 +#: src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -10165,42 +10165,42 @@ msgstr "" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1783 +#: src/cthulhu/messages.py:1783 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1788 +#: src/cthulhu/messages.py:1788 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1793 +#: src/cthulhu/messages.py:1793 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1798 +#: src/cthulhu/messages.py:1798 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1803 +#: src/cthulhu/messages.py:1803 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1808 +#: src/cthulhu/messages.py:1808 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -10208,7 +10208,7 @@ msgstr "" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1814 +#: src/cthulhu/messages.py:1814 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1819 +#: src/cthulhu/messages.py:1819 msgid "No more images." msgstr "" @@ -10224,28 +10224,28 @@ msgstr "" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1825 +#: src/cthulhu/messages.py:1825 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1830 +#: src/cthulhu/messages.py:1830 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1835 +#: src/cthulhu/messages.py:1835 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1840 +#: src/cthulhu/messages.py:1840 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -10254,100 +10254,100 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1852 +#: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1857 +#: src/cthulhu/messages.py:1857 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1882 +#: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1887 +#: src/cthulhu/messages.py:1887 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1891 +#: src/cthulhu/messages.py:1891 msgid "Notification" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "خوارەوە" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1906 +#: src/cthulhu/messages.py:1906 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1918 +#: src/cthulhu/messages.py:1918 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1925 +#: src/cthulhu/messages.py:1925 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10376,7 +10376,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1932 +#: src/cthulhu/messages.py:1932 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10385,7 +10385,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1939 +#: src/cthulhu/messages.py:1939 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" @@ -10395,40 +10395,40 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1946 +#: src/cthulhu/messages.py:1946 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1951 +#: src/cthulhu/messages.py:1951 msgid "off" msgstr "ناکارا" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1956 +#: src/cthulhu/messages.py:1956 msgid "on" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1960 +#: src/cthulhu/messages.py:1960 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1969 +#: src/cthulhu/messages.py:1969 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1976 +#: src/cthulhu/messages.py:1976 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1988 +#: src/cthulhu/messages.py:1988 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1994 +#: src/cthulhu/messages.py:1994 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2006 +#: src/cthulhu/messages.py:2006 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2012 +#: src/cthulhu/messages.py:2012 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2019 +#: src/cthulhu/messages.py:2019 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10505,14 +10505,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2026 +#: src/cthulhu/messages.py:2026 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2032 +#: src/cthulhu/messages.py:2032 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2037 +#: src/cthulhu/messages.py:2037 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2044 +#: src/cthulhu/messages.py:2044 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10540,14 +10540,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2051 +#: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2056 +#: src/cthulhu/messages.py:2056 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2062 +#: src/cthulhu/messages.py:2062 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" @@ -10565,7 +10565,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2068 +#: src/cthulhu/messages.py:2068 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2074 +#: src/cthulhu/messages.py:2074 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2080 +#: src/cthulhu/messages.py:2080 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2086 +#: src/cthulhu/messages.py:2086 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "هیج" @@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr "هیج" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2092 +#: src/cthulhu/messages.py:2092 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2098 +#: src/cthulhu/messages.py:2098 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -10616,32 +10616,32 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2104 +#: src/cthulhu/messages.py:2104 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2108 +#: src/cthulhu/messages.py:2108 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2121 +#: src/cthulhu/messages.py:2121 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/cthulhu/messages.py:2128 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2138 +#: src/cthulhu/messages.py:2138 msgid "Selection restored." msgstr "" @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2144 +#: src/cthulhu/messages.py:2144 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -10680,50 +10680,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/cthulhu/messages.py:2150 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2154 +#: src/cthulhu/messages.py:2154 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2161 +#: src/cthulhu/messages.py:2161 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "lower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2173 +#: src/cthulhu/messages.py:2173 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgid "softer." msgstr "" @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2190 +#: src/cthulhu/messages.py:2190 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -10751,22 +10751,22 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2199 +#: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2205 +#: src/cthulhu/messages.py:2205 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "string not found" msgstr "" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2219 +#: src/cthulhu/messages.py:2219 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -10794,7 +10794,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2227 +#: src/cthulhu/messages.py:2227 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -10804,73 +10804,73 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2235 +#: src/cthulhu/messages.py:2235 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2238 +#: src/cthulhu/messages.py:2238 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2247 +#: src/cthulhu/messages.py:2247 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2252 +#: src/cthulhu/messages.py:2252 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/cthulhu/messages.py:2257 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2266 +#: src/cthulhu/messages.py:2266 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2274 +#: src/cthulhu/messages.py:2274 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10878,21 +10878,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2283 +#: src/cthulhu/messages.py:2283 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/cthulhu/messages.py:2288 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2307 +#: src/cthulhu/messages.py:2307 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -10920,21 +10920,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2312 +#: src/cthulhu/messages.py:2312 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2320 +#: src/cthulhu/messages.py:2320 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10942,46 +10942,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/cthulhu/messages.py:2325 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/cthulhu/messages.py:2334 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/cthulhu/messages.py:2338 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2342 +#: src/cthulhu/messages.py:2342 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2359 +#: src/cthulhu/messages.py:2359 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2366 +#: src/cthulhu/messages.py:2366 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11009,21 +11009,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -11031,47 +11031,47 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2390 +#: src/cthulhu/messages.py:2390 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2395 +#: src/cthulhu/messages.py:2395 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2399 +#: src/cthulhu/messages.py:2399 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2403 +#: src/cthulhu/messages.py:2403 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2407 +#: src/cthulhu/messages.py:2407 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2410 +#: src/cthulhu/messages.py:2410 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2414 +#: src/cthulhu/messages.py:2414 msgid "white space" msgstr "" @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr "" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2420 +#: src/cthulhu/messages.py:2420 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -11087,21 +11087,21 @@ msgstr "" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2431 +#: src/cthulhu/messages.py:2431 msgid "0 items" msgstr "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2439 src/orca/messages.py:2458 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/cthulhu/messages.py:2444 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2451 +#: src/cthulhu/messages.py:2451 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2468 +#: src/cthulhu/messages.py:2468 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11139,7 +11139,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2482 +#: src/cthulhu/messages.py:2482 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/cthulhu/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2498 +#: src/cthulhu/messages.py:2498 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2510 +#: src/cthulhu/messages.py:2510 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2540 +#: src/cthulhu/messages.py:2540 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2545 +#: src/cthulhu/messages.py:2545 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11260,8 +11260,8 @@ msgstr[1] "" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2550 src/orca/messages.py:2566 -#: src/orca/messages.py:2650 +#: src/cthulhu/messages.py:2550 src/cthulhu/messages.py:2566 +#: src/cthulhu/messages.py:2650 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11271,7 +11271,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2560 +#: src/cthulhu/messages.py:2560 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2575 +#: src/cthulhu/messages.py:2575 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11289,7 +11289,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2580 +#: src/cthulhu/messages.py:2580 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2586 +#: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgstr[1] "%d پیکسڵ" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2606 +#: src/cthulhu/messages.py:2606 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2623 +#: src/cthulhu/messages.py:2623 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11357,7 +11357,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2635 +#: src/cthulhu/messages.py:2635 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2642 +#: src/cthulhu/messages.py:2642 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/cthulhu/messages.py:2646 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2662 +#: src/cthulhu/messages.py:2662 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2670 +#: src/cthulhu/messages.py:2670 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11409,14 +11409,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11424,7 +11424,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11434,21 +11434,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -11465,7 +11465,7 @@ msgstr "" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -11483,7 +11483,7 @@ msgstr "" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/cthulhu/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -11493,7 +11493,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/cthulhu/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -11503,7 +11503,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/cthulhu/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/cthulhu/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "" @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr "" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -11530,7 +11530,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11539,7 +11539,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11584,7 +11584,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11647,7 +11647,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11683,7 +11683,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11692,7 +11692,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11701,7 +11701,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "" @@ -11737,7 +11737,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -11746,7 +11746,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/cthulhu/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/cthulhu/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/cthulhu/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -11782,7 +11782,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/cthulhu/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/cthulhu/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/cthulhu/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/cthulhu/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11838,7 +11838,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/cthulhu/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/cthulhu/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "" @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "" @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "" @@ -11879,7 +11879,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "" @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/cthulhu/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/cthulhu/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -11915,14 +11915,14 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/cthulhu/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/cthulhu/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/cthulhu/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -11953,7 +11953,7 @@ msgstr "" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/cthulhu/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "" @@ -11962,7 +11962,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr "" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/cthulhu/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr "" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/cthulhu/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "" @@ -12004,7 +12004,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "" @@ -12012,125 +12012,125 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/cthulhu/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/cthulhu/object_properties.py:470 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:480 +#: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:484 +#: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "vertical" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:495 +#: src/cthulhu/object_properties.py:495 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:498 +#: src/cthulhu/object_properties.py:498 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "ناکارا" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:509 +#: src/cthulhu/object_properties.py:509 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:512 +#: src/cthulhu/object_properties.py:512 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:518 +#: src/cthulhu/object_properties.py:518 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:521 +#: src/cthulhu/object_properties.py:521 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:527 +#: src/cthulhu/object_properties.py:527 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:530 +#: src/cthulhu/object_properties.py:530 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:534 src/orca/object_properties.py:538 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 src/cthulhu/object_properties.py:538 msgid "grayed" msgstr "" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:545 +#: src/cthulhu/object_properties.py:545 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -12149,27 +12149,27 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:552 +#: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:556 src/orca/object_properties.py:560 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 src/cthulhu/object_properties.py:560 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/cthulhu/object_properties.py:569 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr "" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:576 +#: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "هەڵەیە" @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "هەڵەیە" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/cthulhu/object_properties.py:581 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:587 +#: src/cthulhu/object_properties.py:587 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:592 +#: src/cthulhu/object_properties.py:592 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -12213,629 +12213,629 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/cthulhu/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_داخستن" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_دۆزینەوە" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Results must:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "سیسته‌م" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "نەرمەواڵا" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_یارمەتی" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_جێبەجێکردن" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "پاشەکەوتکردن _وەک" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "ـسڕینەوە" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "مشک" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Restrict to:" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "گشتی" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_سڕینەوە" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "" @@ -12861,7 +12861,7 @@ msgstr "" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -12886,7 +12886,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -12896,7 +12896,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -12906,7 +12906,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -12925,7 +12925,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -12935,7 +12935,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -12945,7 +12945,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -12975,7 +12975,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -12999,7 +12999,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -13041,7 +13041,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -13061,7 +13061,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -13101,7 +13101,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "" @@ -13122,7 +13122,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -13133,7 +13133,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -13143,7 +13143,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -13185,7 +13185,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -13195,7 +13195,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -13205,7 +13205,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -13254,7 +13254,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "راستە" @@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "راستە" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "" @@ -13277,7 +13277,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "" @@ -13287,7 +13287,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -13327,7 +13327,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -13357,7 +13357,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "ئاستی نزم" @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgstr "ئاستی نزم" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "" @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgstr "" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -13479,7 +13479,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -13499,7 +13499,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -13529,7 +13529,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -13609,7 +13609,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" @@ -13619,7 +13619,7 @@ msgstr "بنەڕەت" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "" @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -13741,7 +13741,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -13751,7 +13751,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -13761,7 +13761,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -13771,7 +13771,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -13832,42 +13832,42 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -13883,47 +13883,47 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13931,13 +13931,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 876ca40..cc4d98f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Czech translation of orca. -# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010 the author(s) of orca. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Czech translation of cthulhu. +# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010 the author(s) of cthulhu. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Miloslav Trmac , 2004. # Jakub Friedl , 2007. @@ -11,8 +11,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-13 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-14 14:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Čtečka obrazovky Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -39,72 +39,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "výstr" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "šip" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "titl" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "zaškr" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "výbbarv" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "záhlsl" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "datm" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "plch" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "plch" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "čís" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "adrpan" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "kres" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "výbsoub" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "výpl" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "písm" @@ -157,473 +157,473 @@ msgstr "písm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "průhpan" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "nadp" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "obr" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "vnrám" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "pops" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "vrspan" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "odk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "sez" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "polsez" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "nab" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "nab" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "polnab" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "panvol" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "str" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "sezkrt" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "hesl" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "kontxnab" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "průb" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "tlač" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "skuppř" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "polskpř" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "horpan" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "záhlřád" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "posv" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "posvpan" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "odd" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "odděl" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "táhl" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "rozpan" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "čísl" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "stat" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tab" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "buň" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "odtrhnabpol" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "přep" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "nástrpan" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "strm" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "strmsez" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "nezn" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "výř" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "okn" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hlav" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "pat" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "odst" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "lišupr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "vnřobj" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Čeština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španělština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadská francouzština, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francouzská francouzština, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lotyština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nizozemská nizozemština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norština, Grade 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norština, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norština, Grade 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švédština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velština, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Němčina, Grade 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Němčina, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Němčina, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britská angličtina, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britská angličtina, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Americká angličtina, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Americká angličtina, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadská francouzština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francouzská francouzština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Řečtina, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Maďarština, 8bodové počítačové" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Maďarština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Maďarština, Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italština, Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Vlámština, Grade 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "mezera" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nový řádek" @@ -631,67 +631,67 @@ msgstr "nový řádek" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulátor" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "vykřičník" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "uvozovky" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "číslo" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "et" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "zavřít závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "hvězdička" @@ -699,103 +699,103 @@ msgstr "hvězdička" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "čárka" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "pomlčka" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "tečka" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "lomeno" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dvojtečka" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "středník" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "je menší než" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "je rovno" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "je větší než" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "otazník" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "zavináč" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "hranatá závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "zpětné lomítko" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "zavřít hranatou závorku" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "stříška" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "podtržítko" @@ -804,25 +804,25 @@ msgstr "podtržítko" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "obrácená čárka" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "složená závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "svislá čára" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "zavřít složenou závorku" @@ -831,56 +831,56 @@ msgstr "zavřít složenou závorku" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "pevná mezera" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "obrácený vykřičník" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centů" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "liber" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "značka měny" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jenů" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "přerušená svislá čára" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragraf" @@ -889,73 +889,73 @@ msgstr "paragraf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "rozlučník" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "horní index a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "francouzské uvozovky vpravo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logická negace" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "podmíněný spojovník" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrováno" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "vodorovná čárka" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "stupňů" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "horní index 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "horní index 3" @@ -964,25 +964,25 @@ msgstr "horní index 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "čárka" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mikro" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "znak odstavce" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "tečka uprostřed" @@ -991,569 +991,569 @@ msgstr "tečka uprostřed" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "sedil" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "horní index 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "pořadový indikátor" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "francouzské uvozovky vlevo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "čtvrtina" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "polovina" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tři čtvrtiny" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "obrácený otazník" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "dlouhé a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A S TĚŽKÝM AKCENTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "DLOUHÉ A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A SE STŘÍŠKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A S TILDOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "PŘEHLASOVANÉ A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A S KROUŽKEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "LIGATURA AE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SEDIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E S TĚŽKÝM AKCENTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "DLOUHÉ E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E SE STŘÍŠKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "PŘEHLASOVANÉ E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I S TĚŽKÝM AKCENTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "DLOUHÉ I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I SE STŘÍŠKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "PŘEHLASOVANÉ I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETHA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N S TILDOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O S TĚŽKÝM AKCENTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "DLOUHÉ O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O SE STŘÍŠKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O S TILDOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "PŘEHLASOVANÉ O" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "krát" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "PŘEŠKRTNUTÉ O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U S TĚŽKÝM AKCENTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "DLOUHÉ U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U SE STŘÍŠKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "PŘEHLASOVANÉ U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "DLOUHÉ Y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ostré s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a s těžkým akcentem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a se stříškou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a s tildou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "přehlasované a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a s kroužkem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ligatura ae" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c sedil" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e s těžkým akcentem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "dlouhé e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e se stříškou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "přehlasované e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i s těžkým akcentem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "dlouhé i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i se stříškou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "přehlasované i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "etha" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n s tildou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o s těžkým akcentem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "dlouhé o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o se stříškou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o s tildou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "přehlasované o" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "děleno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "přeškrtnuté o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "dlouhé u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u s těžkým akcentem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u se stříškou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "přehlasované u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "dlouhé y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "přehlasované y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "PŘEHLASOVANÉ Y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "krátký spojovník" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "jednoduché uvozovky vlevo" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "jednoduché uvozovky vpravo" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "jednoduché uvozovky dole" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "dvojité uvozovky vlevo" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "dvojité uvozovky vpravo" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dvojité uvozovky dole" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "kříž" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dvojitý kříž" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "odrážka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trojúhelníková odrážka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promile" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "minuta nebo stopa" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "sekunda nebo palec" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "tercie" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "odrážka s pomlčkou" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "ochranná známka" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "zatržítko" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "silné zatržítko" @@ -1564,175 +1564,175 @@ msgstr "silné zatržítko" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "odrážka s křížkem" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "horní index 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "horní index 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "horní index 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "horní index 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "horní index 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "horní index 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "horní index 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "horní index plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "horní index mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "horní index rovná se" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "horní index levá závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "horní index pravá závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "horní index n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "dolní index 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "dolní index 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "dolní index 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "dolní index 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "dolní index 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "dolní index 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "dolní index 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "dolní index 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "dolní index 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "dolní index 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "dolní index plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "dolní index mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "dolní index rovná se" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "dolní index levá závorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "dolní index pravá závorka" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "dolní index pravá závorka" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "čtvereček" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "čtvereček" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "kosočtverec" @@ -1764,13 +1764,13 @@ msgstr "kosočtverec" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "znak nahrazující objekt" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Přesunout ukazatel na aktuální položku" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Přesunout ukazatel na aktuální položku" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Provést levé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhledu" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Provést levé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhled #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Provést pravé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhledu" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Provést pravé kliknutí myši na aktuální položce plošného náhle #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Přečíst celý dokument" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Přečíst celý dokument" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Přečíst celé okno v plošném náhledu" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Přečíst celé okno v plošném náhledu" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Zběžně říct, kde se právě nacházíte" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Zběžně říct, kde se právě nacházíte" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Podrobně říct, kde se právě nacházíte" @@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr "Podrobně říct, kde se právě nacházíte" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Přečíst aktuální výběr" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu" @@ -1847,32 +1847,32 @@ msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Prezentovat výchozí tlačítko" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Prezentovat stavový řádek" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Prezentovat název okna" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Otevřít dialogové okno hledání" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Zobrazit nabídku činností" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Zobrazit nabídku činností" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Hledat následující výskyt řetězce" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Hledat následující výskyt řetězce" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Zapnout nebo vypnout režim plošného náhledu" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout režim plošného náhledu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 #, fuzzy #| msgid "Move flat review to the end position" msgid "Toggle restricting flat review to the current object" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na koncovou pozici" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Přesunout plošný náhled na počáteční pozici" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na počáteční pozici" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Přesunout plošný náhled na koncovou pozici" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na koncovou pozici" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek předcházejícího řádku" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek předcházejícího řádku" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Přečíst aktuální řádek v plošném náhledu" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Přečíst aktuální řádek v plošném náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální řádek v plošném náhledu" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek následujícího řádku" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na začátek následujícího řádku" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí položku nebo slovo" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí položku nebo slovo" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Přečíst aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Přečíst aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhledu" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskovat aktuální položku nebo slovo plošného náhled #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Přesunout plošný náhled na následující položku nebo slovo" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na následující položku nebo slovo" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo nad aktuálním slovem" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo nad aktuálním slovem" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Přečíst aktuální objekt plošného náhledu" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Přečíst aktuální objekt plošného náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo pod aktuálním slovem" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo pod aktuálním slovem" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí znak" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí znak" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Přečíst aktuální znak plošného náhledu" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Přečíst aktuální znak plošného náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak plošného náhledu" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak plošného náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Přečíst hodnotu Unicode aktuálního znaku plošného náhledu" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Přečíst hodnotu Unicode aktuálního znaku plošného náhledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Přesunout plošný náhled na následující znak" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na následující znak" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Přesunout plošný náhled na konec řádku" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na konec řádku" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Přesunout plošný náhled vlevo dolů" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled vlevo dolů" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Zkopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Zkopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Připojit obsah pod plošným náhledem do schránky" @@ -2176,20 +2176,20 @@ msgstr "Připojit obsah pod plošným náhledem do schránky" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Zobrazit obsah plošného náhledu" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Přepout mezi čtením celého řádku nebo aktuální buňky v tabulce" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Přečíst vlastnosti přiřazené aktuálnímu znaku" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Přečíst vlastnosti přiřazené aktuálnímu znaku" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Posunout braillský řádek doleva" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Posunout braillský řádek doleva" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Posunout braillský řádek doprava" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Posunout braillský řádek doprava" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí" @@ -2227,24 +2227,24 @@ msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Vypnout nebo zapnout režim zkratkopisu braillského řádku" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Zpracovat klávesu přesunu kurzoru" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Označit začátek výběru textu" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Označit konec výběru textu" @@ -2253,49 +2253,49 @@ msgstr "Označit konec výběru textu" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Zapnout výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Zpomalit tempo řeči" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Zrychlit tempo řeči" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Snížit výšku hlasu řeči" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Zvýšit výšku hlasu řeči" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Zvýšit hlasitost řeči" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Snížit hlasitos řeči" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Zapnout nebo vypnout čtení" @@ -2303,31 +2303,31 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout čtení" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Přepnout úroveň upovídanosti" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Ukončit čtečku obrazovky" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb aplikace" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Přepnout čtení odsazení a zarovnání" @@ -2335,20 +2335,20 @@ msgstr "Přepnout čtení odsazení a zarovnání" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Změnit styl čtení čísel" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Přejít na další úroveň čtení interpunkce" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Přejít na další hlasový výstup" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Přejít na další hlasový výstup" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Přejít na další profil s nastavením" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Přejít na další profil s nastavením" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Přejít na další styl čtení velkých písmen" @@ -2383,14 +2383,14 @@ msgstr "Přejít na další styl čtení velkých písmen" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Přejít na další úroveň oznamování kláves" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Přejít na další úroveň hlášení při ladění za běhu" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Přejít na další úroveň hlášení při ladění za běhu" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Označit záložkou, kde se nacházím respektující aktuální pozici" @@ -2406,14 +2406,14 @@ msgstr "Označit záložkou, kde se nacházím respektující aktuální pozici" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Přejít na umístění podle předchozí záložky" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Přejít na záložku" @@ -2421,44 +2421,44 @@ msgstr "Přejít na záložku" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Přejít na umístění podle následující záložky" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Přidat záložku" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Uložit záložky" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Přepínout mezi režimy zkoumání myší" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Prezentovat informace o aktuálním čase" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Prezentovat informace o aktuálním datu" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Prezentovat velikost a pozici aktuálního objektu" @@ -2466,14 +2466,14 @@ msgstr "Prezentovat velikost a pozici aktuálního objektu" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Předat následující příkaz do aktuální aplikace" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Přečíst a zobrazit na braillském řádku předchozí rychlou zprávu" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Přečíst a zobrazit na braillském řádku předchozí rychlou zprávu #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Přepnout, jestli je oznamováno, když píše náš kamarád" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Přepnout, jestli je oznamováno, když píše náš kamarád" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Přepnout, jestli chcete poskytovat historii zpráv ke konkrétní místnosti" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2514,63 +2514,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Řádek vlevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Řádek vpravo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Řádek nahoru" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Řádek dolů" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "vlevo nahoře" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "vlevo dole" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Šest bodů" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Šest bodů" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Umisťování kurzoru" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Umisťování kurzoru" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Začít kopírování" @@ -2597,97 +2597,97 @@ msgstr "Začít kopírování" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Dokončit kopírování" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Prezentovat poslední upozornění" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prezentovat seznam upozornění" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Prezentovat předchozí upozornění" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Prezentovat následující upozornění" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Přejít na následující znak" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Přejít na předchozí znak" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Přejít na následující slovo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Přejít na předchozí slovo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Přejít na následující řádek" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Přejít na předchozí řádek" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Přejít na začátek souboru" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Přejít na konec souboru" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Přejít na začátek řádku" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Přejít na konec řádku" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Přejít na následující objekt" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Přejít na předchozí objekt" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Rozbalit aktuální rozbalovací seznam" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Rozbalit aktuální rozbalovací seznam" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Přepnout mezi kurzorovou navigací čtečky obrazovky a nativní" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Přepnout mezi kurzorovou navigací čtečky obrazovky a nativní" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Rozšířená nastavení chování živé oblasti" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Rozšířená nastavení chování živé oblasti" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Nastavit výchozí chování živé oblasti na vypnuto" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí chování živé oblasti na vypnuto" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Prohlížet oznámení živé oblasti" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Prohlížet oznámení živé oblasti" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Sledovat živé oblasti" @@ -2747,14 +2747,14 @@ msgstr "Sledovat živé oblasti" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Přesunout zaměření na a z okna pod kurzorem myši" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Nastavit řádek, který se použije jako dynamické záhlaví sloupce" @@ -2762,14 +2762,14 @@ msgstr "Nastavit řádek, který se použije jako dynamické záhlaví sloupce" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Zrušit dynamické záhlaví sloupců" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlaví řádků" @@ -2777,13 +2777,13 @@ msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlaví řádků" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Zrušit dynamické záhlaví řádků" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Prezentovat obsah vstupního řádku" @@ -2792,339 +2792,339 @@ msgstr "Prezentovat obsah vstupního řádku" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Zapnout nebo vypnout strukturální navigaci" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Přejít na předchozí citaci" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Přejít na následující citaci" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Zobrazit seznam citací" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Přejít na předchozí tlačítko" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Přejít na následující tlačítko" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Zobrazit seznam tlačítek" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Přejít na předchozí zaškrtávací políčko" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Přejít na následující zaškrtávací políčko" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Zobrazit seznam zaškrtávacích políček" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Přejít na předchozí kliknutelný prvek" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Přejít na následující kliknutelný prvek" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Zobrazit seznam kliknutelných prvků" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Přejít na předchozí rozbalovací seznam" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Přejít na následující rozbalovací seznam" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Přejít na začátek kontejneru" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Přejít na konec kontejneru" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Přejít na předchozí vstupní pole" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Přejít na následující vstupní pole" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Zobrazit seznam vstupních polí" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Přejít na předchozí formulářové pole" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "přejít na následující formulářové pole" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Zobrazit seznam formulářových polí" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Přejít na předchozí nadpis" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Přejít na následující nadpis" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Zobrazit seznam nadpisů" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Přejít na předchozí nadpis úrovně %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Přejít na následující nadpis úrovně %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Zobrazit seznam nadpisů úrovně %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 #, fuzzy #| msgid "Go to previous table" msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Přejít na předchozí tabulku" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 #, fuzzy #| msgid "Go to next table" msgid "Go to next internal frame" msgstr "Přejít na následující tabulku" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 #, fuzzy #| msgid "Display a list of tables" msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Zobrazit seznam tabulek" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Přejít na předchozí obrázek" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Přejít na následující obrázek" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Zobrazit seznam obrázků" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Přejít na předchozí záchytný bod" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Přejít na následující záchytný bod" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Zobrazit seznam záchytných bodů" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Přejít na předchozí velký objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Přejít na následující velký objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Zobrazit seznam velkých objektů" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Přejít na předchozí odkaz" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Přejít na následující odkaz" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Zobrazit seznam odkazů" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Přejít na předchozí seznam" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Přejít na následující seznam" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Zobrazit seznam seznamů" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Přejít na předchozí položku seznamu" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Přejít na následující položku seznamu" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Zobrazit seznam položek seznamů" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Přejít na předchozí živou oblast" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Přejít na následující živou oblast" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 #, fuzzy #| msgid "Return to object with keyboard focus" msgid "Click on the object with navigator focus." @@ -3133,94 +3133,94 @@ msgstr "Vrátit se na objekt s aktivní klávesnicí" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Přepnout zjednodušenou navigaci objektů." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Přejít na předchozí odstavec" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Přejít na následující odstavec" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Zobrazit seznam odstavců" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Přejít na předchozí skupinový přepínač" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Přejít na následující skupinový přepínač" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Zobrazit seznam skupinových přepínačů" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Přejít na předchozí oddělovač" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Přejít na následující oddělovač" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Přejít na předchozí tabulku" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Přejít na následující tabulku" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Zobrazit seznam tabulek" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Přejít o buňku níž" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Přejít na první buňku tabulky" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Přejít na poslední buňku tabulky" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Přejít o buňku vlevo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Přejít o buňku vpravo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Přejít o buňku výš" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Přejít o buňku výš" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Přepnout mezi situačním a objektovým režimem" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Přepnout mezi situačním a objektovým režimem" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Přepnout mezi režimy procházení a zaměřování" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Přepnout mezi režimy procházení a zaměřování" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Zapnout přichytávání v režimu zaměřování" @@ -3279,44 +3279,44 @@ msgstr "Zapnout přichytávání v režimu zaměřování" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Zapnout přichytávání v režimu procházení" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Přejít na předchozí nenavštívený odkaz" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Přejít na následující nenavštívený odkaz" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Zobrazit seznam nenavštívených odkazů" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Přejít na předchozí navštívený odkaz" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Přejít na následující navštívený odkaz" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Zobrazit seznam navštívených odkazů" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "ledově modrá" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "ledově modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antická bílá" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "antická bílá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarínová" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "akvamarínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurová" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "azurová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "béžová" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "béžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "hlinková" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "hlinková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "černá" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "černá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandlová" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "mandlová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "modrá" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "modro fialová" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "modro fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "hnědá" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "hnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "plavá" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "plavá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetská modrošedá" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "kadetská modrošedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokoládová" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "čokoládová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "korálová" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "korálová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "chrpová" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "chrpová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukuřicová" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "kukuřicová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmínová" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "karmínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "modrozelená" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "modrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tmavá modrá" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "tmavá modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tmavá modrozelená" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "tmavá modrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tmavá zlatohnědá" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "tmavá zlatohnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tmavá šedá" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "tmavá šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tmavá zelená" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "tmavá zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tmavá khaki" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "tmavá khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tmavá fuchsiová" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "tmavá fuchsiová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tmavá olivově zelená" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "tmavá olivově zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tmavá oranžová" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "tmavá oranžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tmavá orchideová fialová" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "tmavá orchideová fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tmavá červená" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "tmavá červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tmavá lososová" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "tmavá lososová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tmavá mořská zeleň" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "tmavá mořská zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tmavá břidlicově modrá" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "tmavá břidlicově modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tmavá břidlicově šedá" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "tmavá břidlicově šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tmavá tyrkysová" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "tmavá tyrkysová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tmavá fialová" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "tmavá fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "sytá růžová" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "sytá růžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "sytá blankytně modrá" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "sytá blankytně modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "tmavá šedá" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "tmavá šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "jasně modrá" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "jasně modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "cihlová" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "cihlová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "emailová bílá" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "emailová bílá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "lesní zeleň" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "lesní zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsiová" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "fuchsiová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "našedlá" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "našedlá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "mlhavá bílá" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "mlhavá bílá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlatá" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "zlatá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlatohnědá" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "zlatohnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "šedá" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelená" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zeleno žlutá" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "zeleno žlutá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "medová" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "medová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "křiklavě růžová" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "křiklavě růžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiánská červená" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "indiánská červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigová" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "indigová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "slonová kost" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "slonová kost" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "levandulová" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "levandulová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "levandulově ruměná" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "levandulově ruměná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "trávově zelená" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "trávově zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "bledá citrónová" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "bledá citrónová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "světlá modrá" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "světlá modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "světlá korálová" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "světlá korálová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "světlá modrozelená" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "světlá modrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "světlá zlatožlutá" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "světlá zlatožlutá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "světlá šedá" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "světlá šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "světlá zelená" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "světlá zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "světlá růžová" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "světlá růžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "světlá lososová" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "světlá lososová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "světlá mořská zeleň" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "světlá mořská zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "světlá blankytně modrá" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "světlá blankytně modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "světlá břidlicově šedá" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "světlá břidlicově šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "světlá ocelově modrá" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "světlá ocelově modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "světlá žlutá" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "světlá žlutá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limetková" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "limetková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limetkově zelená" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "limetkově zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "režná" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "režná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "fuchsiová" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "fuchsiová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "vínová" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "vínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "střední akvamarínová" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "střední akvamarínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "střední modrá" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "střední modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "střední orchideová fialová" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "střední orchideová fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "střední purpurová" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "střední purpurová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "střední mořská zeleň" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "střední mořská zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "střední břidlicově modrá" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "střední břidlicově modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "střední jarní zeleň" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "střední jarní zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "střední tyrkysová" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "střední tyrkysová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "fialovočervená" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "fialovočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "půlnoční modř" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "půlnoční modř" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "peprmintová" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "peprmintová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "bledá červená" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "bledá červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasínová" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "mokasínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "bledě oranžová" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "bledě oranžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "námořnická modř" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "námořnická modř" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "tělová" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "tělová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olivová" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "olivová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olivově šedá" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "olivově šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžová" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "oranžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranžovo červená" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "oranžovo červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchideová fialová" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "orchideová fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "bledá zlatohnědá" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "bledá zlatohnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bledá zelená" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "bledá zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "bledá tyrkysová" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "bledá tyrkysová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "starorůžová" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "starorůžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "krémová" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "krémová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "broskvová" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "broskvová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "velbloudí hnědá" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "velbloudí hnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "růžová" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "růžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "švestková" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "švestková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "bledá modrá" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "bledá modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpurová" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "purpurová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "červená" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "narůžovělá hnědá" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "narůžovělá hnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "královská modrá" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "královská modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlová hnědá" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "sedlová hnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lososová" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "lososová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "pískově hnědá" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "pískově hnědá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "mořská zeleň" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "mořská zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "lasturová" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "lasturová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "siena" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "siena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "stříbřitá" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "stříbřitá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "blankytně modrá" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "blankytně modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "břidlicově modrá" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "břidlicově modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "břidlicově šedá" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "břidlicově šedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sněhově bílá" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "sněhově bílá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "jarní zeleň" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "jarní zeleň" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "ocelově modrá" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "ocelově modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "usňová" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "usňová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "kachní modř" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "kachní modř" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "bodláková" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "bodláková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "rajčatová" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "rajčatová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tyrkysová" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "tyrkysová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "fialová" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "obilná" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "obilná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bílá" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "bílá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "kouřově bílá" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "kouřově bílá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "žlutá" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "žlutá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "žluto zelená" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "žluto zelená" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivovat" @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "_Aktivovat" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatický režim zaměřování při strukturální navigaci" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Automatický režim zaměřování při strukturální navigaci" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatický režim zaměřování při kurzorové navigaci" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Automatický režim zaměřování při kurzorové navigaci" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatický režim zaměřování při nativní navigaci" @@ -4500,8 +4500,8 @@ msgstr "Automatický režim zaměřování při nativní navigaci" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Bod _7" @@ -4509,8 +4509,8 @@ msgstr "Bod _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Bod _8" @@ -4518,23 +4518,23 @@ msgstr "Bod _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "_Body 7 a 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Skočit na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "_Budiž" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "ikona" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "ikona" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "nic" @@ -4566,21 +4566,21 @@ msgstr "nic" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "říct" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Oznámit, když _kamarád píše" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní _místnosti" @@ -4589,21 +4589,21 @@ msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní _místnosti" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Číst zprávy od" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Všech_ny kanály" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Všechn_y kanály, když je aktivní některé okno %s" @@ -4611,13 +4611,13 @@ msgstr "Všechn_y kanály, když je aktivní některé okno %s" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivní" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Čí_st název diskuzní místnosti" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Čí_st název diskuzní místnosti" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Zapne režim rozvržení pro obsah" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "Zapne režim rozvržení pro obsah" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dvojité kliknutí" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "dvojité kliknutí" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "trojité kliknutí" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "trojité kliknutí" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Výchozí hlasový výstup" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Výchozí hlasový výstup" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Skutečný řetězec" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Skutečný řetězec" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Nahradit řetězcem" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Nahradit řetězcem" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Oznamovat _znaky" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Oznamovat _znaky" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Oznamovat _diakritické klávesy" @@ -4707,20 +4707,20 @@ msgstr "Oznamovat _diakritické klávesy" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Aktuálního místa" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimální délka nalezeného textu:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Možnosti vyhledávání" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Možnosti vyhledávání" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "V průběhu vyhledává_ní číst jen změněné řádky" @@ -4736,28 +4736,28 @@ msgstr "V průběhu vyhledává_ní číst jen změněné řádky" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Číst výs_ledky v průběhu vyhledávání" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Klávesová zkratka" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Výchozí" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Režim učení" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Režim učení" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" @@ -4781,19 +4781,19 @@ msgstr "Činnosti" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braillské klávesové zkratky" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Datum a čas" @@ -4801,13 +4801,13 @@ msgstr "Datum a čas" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Zkoumání myší" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Ovládání objektu" @@ -4816,13 +4816,13 @@ msgstr "Ovládání objektu" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Podrobnosti o objektu" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Nepoužito" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Nepoužito" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Plošný náhled" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Plošný náhled" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Řeč a upovídanost" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Řeč a upovídanost" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Obsah plošného náhledu" @@ -4863,13 +4863,13 @@ msgstr "Obsah plošného náhledu" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Změněno" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Stolní počítač" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "_Stolní počítač" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" @@ -4890,14 +4890,14 @@ msgstr "Oznámení" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Přijato" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Prezentátor oznámení" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Prezentátor oznámení" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Předvolby čtečky obrazovky pro %s" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Předvolby čtečky obrazovky pro %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Označit na braillském řádku" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Označit na braillském řádku" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Prezentovat kromě" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Prezentovat kromě" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Říci" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Říci" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Konflikt ukládání profilu jako" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Konflikt ukládání profilu jako" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt uživatelského profilu!" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Konflikt uživatelského profilu!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Načtení uživatelského profilu" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "Načtení uživatelského profilu" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Uložení profilu jako" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Uložení profilu jako" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Název _profilu:" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Název _profilu:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Odstranění uživatelského profilu" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Odstranění uživatelského profilu" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Všechny" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Všechny" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "Aplikace" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Okno" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Žád_ná" @@ -5090,25 +5090,25 @@ msgstr "Žád_ná" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Ně_která" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Většina" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Řádcích" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Větách" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Větách" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citace" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Citace" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tlačítko" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Tlačítko" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Titulek" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Titulek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Zaškrtávací políčko" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Zaškrtávací políčko" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Kliknutelný" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Kliknutelný" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Rozbalovací seznam" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Rozbalovací seznam" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Popis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Nadpis" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Nadpis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 #, fuzzy #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intercalate" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "je vloženo mezi" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Obrázek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Popisek" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Popisek" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Záchytný bod" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Záchytný bod" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Úroveň" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Odkaz" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Seznam" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Položka seznamu" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Položka seznamu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Odstavec" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Skupinový přepínač" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Skupinový přepínač" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Účel" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "Účel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Vybraná položka" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Vybraná položka" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stav" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "Stav" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Hodnota" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citace" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "Citace" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Tlačítka" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Zaškrtávací políčka" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Zaškrtávací políčka" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Kliknutelné" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Kliknutelné" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Rozbalovací seznamy" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Rozbalovací seznamy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Položky" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Položky" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Pole formuláře" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Pole formuláře" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Nadpisy" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Nadpisy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 #, fuzzy #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intercalate" @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "je vloženo mezi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Obrázky" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Nadpisy úrovně %d." #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Záchytné body" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Záchytné body" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Velké objekty" @@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "Velké objekty" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Odkazy" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Odkazy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Seznamy" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "Seznamy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Položky seznamu" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Položky seznamu" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Odstavce" @@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "Odstavce" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Skupinové přepínače" @@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Skupinové přepínače" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabulky" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Tabulky" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nenavštívené odkazy" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Nenavštívené odkazy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Navštívené odkazy" @@ -5530,21 +5530,21 @@ msgstr "Navštívené odkazy" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Pohyb po stránce" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Auto_maticky číst stránku po jejím prvním načtení" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení" @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "_Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Rozdělovat projev na části pa_uzami" @@ -5565,21 +5565,21 @@ msgstr "Rozdělovat projev na části pa_uzami" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "výchozí hlas %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Odkaz" @@ -5590,27 +5590,27 @@ msgstr "Odkaz" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Systém" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velká písmena" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispečer hlasového výstupu" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "H_láskovat chyby" @@ -5628,21 +5628,21 @@ msgstr "H_láskovat chyby" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Hlá_skovat doporučení" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Prezentovat _kontext chyby" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Číst souřadnice buněk v sešitě" @@ -5653,51 +5653,51 @@ msgstr "Číst souřadnice buněk v sešitě" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vždy číst rozsah vybraných buněk v sešitě" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "O_znamovat záhlaví buňky" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigace v tabulce" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Číst _buňku" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Čís_t souřadnice buňky" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Číst _sloučené buňky" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Název vlastnosti" @@ -5706,21 +5706,21 @@ msgstr "Název vlastnosti" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Ovládat pohyb kurzoru" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Povolit _strukturovanou navigaci" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Stručný" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "_Stručný" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5739,268 +5739,268 @@ msgstr[2] "%d oznámení" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "levý Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "levý Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "levý Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "pravý Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "pravý AltGR" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "pravý Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "Levý alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "Pravý alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "levý tabulátor" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "nahoru" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "dolů" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "vlevo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "vpravo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "levý Super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "pravý Super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "Menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "nápověda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "více" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "přepínač režimu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "stříška" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "kroužek" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "přeškrtnutí" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "mínus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6009,49 +6009,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "AltG_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "%s tučně" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "%s kurzívou" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "%s tučně kurzívou" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "%s indexem" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "%s tučným indexem" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "%s frakturou" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "%s s dvojitým obrysem" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "%s tučnou frakturou" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgstr "%s bezpatkové" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "%s tučně bezpatkové" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "%s kurzívou bezpatkové" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "%s tučně kurzívou bezpatkové" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6245,158 +6245,158 @@ msgstr "%s s pevnou šířkou" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s bez tečky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "šipka vlevo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "šipka nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "šipka vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "šipka dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "šipka vlevo-vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "šipka nahoru-dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "šipka vlevo nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "šipka vpravo nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "šipka vpravo dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "šipka vlevo od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "šipka nahoru od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "šipka vpravo od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "šipka dolů od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dvojitá šipka vlevo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dvojitá šipka nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "jestliže" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvojitá šipka dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "když a jen když" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvojitá šipka nahoru-dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dvojitá šipka vlevo nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dvojitá šipka vpravo nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dvojitá šipka vpravo dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dvojitá šipka vlevo dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "šipka ukazující vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "hrot šipky ukazující vpravo" @@ -6404,1160 +6404,1160 @@ msgstr "hrot šipky ukazující vpravo" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "je menší než" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "je větší než" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "stříška" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "kulatý háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "tečka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "rovnoběžné s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "tři tečky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "pro každé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "doplněk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parciální derivace" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "neexistuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prázdná množina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "přírůstek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "je prvkem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "není prvkem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "malé je prvkem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "obsahuje jako člen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "neobsahuje jako člen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "malé obsahuje jako člen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "konec důkazu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "součin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "vedlejší součin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "součet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus mínus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus s tečkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dělící lomítko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "množinové mínus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "hvězdičkový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "kroužkový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "tečkový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "druhá odmocnina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "třetí odmocnina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "čtvrtá odmocnina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "je úměrné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "nekonečno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "pravý úhel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "úhel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "měřený úhel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sférický úhel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dělí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nedělí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "je rovnoběžné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "není rovnoběžné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "nebo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "průnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "sjednocení" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dvojitý integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trojitý integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "křivkový integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "plošný integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "objemový integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrál po směru hodinových ručiček" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integrál pro křivce orientované po směru hodinových ručiček" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integrál pro křivce orientované proti směru hodinových ručiček" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "proto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "protože" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "ku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "v poměru ku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "mínus s tečkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "převyšuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "v geometrickém poměru ku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "stejnolehlé s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "je úměrné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "obrácená tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "obrácené líné S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "svislá vlnovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "není úměrné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mínus vlnovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "je asymptoticky ekvivalentní" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "není asymptoticky ekvivalentní" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "je přibližně rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "je přibližně, ale ne úplně přesně " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "není ani přibližně ani úplně přesně" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "je téměř rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "není téměr rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "je téměr rovno nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trojitá vlnovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "vše je rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "je ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "je geometricky ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "rozdíl oproti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "blíží se limitu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "je geometricky rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "je přibližně rovno nebo je obrazem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "je obrazem nebo je přibližně rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvojtečka rovná se" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "rovná se dvojtečka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "kroužek v rovná se" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "s kroužkem rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "odpovídá" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "se odhaduje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "má shodné úhly s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "s hvězdičkou rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "s deltou rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "je podle definice rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "měřeno podle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "s otazníkem rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "je identické k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "není identické k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "je přesně ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "je menší nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "je větší nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "je menší nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "je větší nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "je menší a přitom není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "je větší a přitom není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "je mnohem menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "je mnohem větší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "v rozmezí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "není ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "není menší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "není větší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "není menší nebo rovno než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "není větší nebo rovno než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "je menší nebo ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "je větší nebo ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "není ani menší ani ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "není ani větší ani ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "je menší nebo větší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "je větší nebo menší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "není menší nebo větší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "není větší nebo menší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "je předchůdce" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "je následovník" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "je předchůdce nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "je následovník nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "je předchůdce nebo ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "je následovník nebo ekvivalentní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "není předchůdce" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "není následovník" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "je podmnožinou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "je nadmnožinou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "není podmnožinou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "není nadmnožinou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "je podmnožina nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "je nadmnožina nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "není podmnožina nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "není nadmnožina nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "je podmnožina a není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "je nadmnožina a není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "násobení multimnožin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "sjednocení multimnožin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "je čtvercovým obrazem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "je čtvercovým originálem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "je čtvercovým obrazem nebo je rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "je čtvercovým originálem nebo je rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "čtvercová čepička" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "čtvercový šálek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "logický součet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "mínus v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "krát v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "lomítko v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "tečkový operátor v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "kruhový operátor v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "logický součin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "rovnítko v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "spojovník v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus ve čtverečku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mínus ve čtverečku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "krát ve čtverečku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "tečkový operátor ve čtverečku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "připojeno zprava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "připojeno zleva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "připojeno zdola" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "připojeno shora" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "tvrzení" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modely" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "je pravda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "vynucuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trojitá svislá čára se vstupem vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvojitá svislá čára s dvojitým vstupem vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nedokazuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "není pravda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nevynucuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negovaná dvojitá svislá čára s dvojitým vstupem vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "předchází ve vztahu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "následuje ve vztahu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "je normální podgrupa grupy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "obsahuje jako normální podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "je normální podgrupa nebo rovna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "obsahuje jako normální podgrupu nebo je rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "je originálem" @@ -7565,538 +7565,538 @@ msgstr "je originálem" # fuchsia a magenta jsou synonyma pro stejnou barvu FFOOFF, pro nedostatek # českých výrazů jsou oba výrazy přeloženy stejně #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "je obrazem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitovská transpozice matice" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "je vloženo mezi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "exkluzivní disjunkce" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "pravý úhel s obloučkem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "pravoúhlý trojúhelník" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "kosočtvercový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "tečkový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "hvězdičkový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "děleno krát" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "mašle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "levý normální faktor polopřímého součinu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "pravý normální faktor polopřímého součinu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "levý polopřímý součin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "pravý polopřímý součin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrácená vlnovka rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "zakřivené logické nebo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "zakřivené logické a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvojitá podmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvojitá nadmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvojitý průnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvojité sjednocení" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "vidle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "je rovno nebo paralelní k" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menší než s tečkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "větší než s tečkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "je mnohem nenší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "je mnohem větší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "je menší nebo rovno nebo větší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "je větší nebo rovno nebo menší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "je rovno nebo menší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "je rovno nebo větší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "je rovno nebo předchůdce" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "je rovno nebo následovník" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "není předchůdce nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "není následovník nebo rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "není čtvercovým obrazem nebo je rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "není čtvercovým originálem nebo je rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "je čtvercovým obrazem nebo není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "je čtvercovým originálem nebo není rovno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "je menší, ale není ekvivalentní" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "je větší, ale není ekvivalentní" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "je předchůdce, ale není ekvivalentní" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "je následovník, ale není ekvivalentní" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "není normální podgrupa grupy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "neobsahuje jako normální podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "není normální podgrupa nebo není rovna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "neobsahuje jako normální podgrupu nebo není rovna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "svislý výpustek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vodorovný výpustek uprostřed" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "úhlopříčný výpustek doprava nahoru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "úhlopříčný výpustek doprava dolů" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "je prvkem s dlouhým vodorovným přeškrtnutím" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "je prvkem se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malé je prvkem se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "je prvkem s tečkou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "je prvkem s čárou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "malé je prvkem s čárou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "je prvkem s čárou pod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "je prvkem s dvojitým vodorovným přeškrtnutím" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "obsahuje s dlouhým vodorovným přeškrtnutím" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "obsahuje se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malé obsahuje se svislou čárou na konci vodorovného přeškrtnutí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "obsahuje s čárou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malé obsahuje s čárou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z-notace" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "levý strop" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "pravý strop" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "levé dno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "pravé dno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "horní složená závorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "dolní složená závorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "levá lomená závorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "pravá lomená závorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "tečka v kroužku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "sjednocení s tečkou s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "sjednocení s plus s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "hranatý průnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "hranaté sjednocení" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "černý čtvereček" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "bílý čtvereček" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "černý kosočtverec" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "bílý kruh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "černý kruh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bílá odrážka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "středně velký černý čtvereček" @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgstr "středně velký černý čtvereček" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "podtržené %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "přeškrtnuté %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8135,18 +8135,18 @@ msgstr "svisle přeškrtnuté %s" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikace" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "prázdný" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "tučné" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "tučné" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "vstup na záložku" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "vstup na záložku" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "záložky uloženy" @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "záložky uloženy" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "není možno uložit záložky" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "není možno uložit záložky" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné záložky." @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné záložky." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Záložka nebyla nalezena." @@ -8200,13 +8200,13 @@ msgstr "Záložka nebyla nalezena." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Režim obcházení zapnut." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nelze přistupovat k displeji kalkulačky" @@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "Nelze přistupovat k displeji kalkulačky" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "ikona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na ikona." @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na ikona." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nic" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "nic" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na nic." @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na nic." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "říct" @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "říct" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na říct." @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Styl čtení velkých písmen je nastaven na říct." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Pohyb kurzoru ovládá aplikace." @@ -8298,12 +8298,12 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovládá aplikace." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Kurzor ovládá čtečka obrazovky." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Buňka %s" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "Buňka %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "vybrána buňka %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr "vybrány buňky %s až %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "zrušen výběr buňek %s až %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8352,46 +8352,46 @@ msgstr "zrušen výběr buňky %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Zamezit použití volby" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Donutit k použití volby" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "VOLBA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Volitelné argumenty" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Použití:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Následující není platné: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Vypsat podporované běžící aplikace" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr "Vypsat podporované běžící aplikace" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Načtení profilu" @@ -8409,14 +8409,14 @@ msgstr "Načtení profilu" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil není možno nahrát: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8425,54 +8425,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nelze aktivovat správu nastavení. Končí se." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "V tomto sezení již běží jiný proces čtečky obrazovky.\n" -"Spuštěním příkazu „orca --replace“ tento proces nahradíte novým." +"Spuštěním příkazu „cthulhu --replace“ tento proces nahradíte novým." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Použít alternativní adresář s uživatelskými předvolbami" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "ADRESÁŘ" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Nahradit všechny běžící instance čtečky obrazovky" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Zobrazit tuto nápovědu a skončit" @@ -8482,20 +8482,20 @@ msgstr "Zobrazit tuto nápovědu a skončit" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Posílat výstup ladění do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Posílat výstup ladění do určeného souboru" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" @@ -8503,21 +8503,21 @@ msgstr "SOUBOR" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Nastavit uživatelské předvolby (textová verze)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Nastavit uživatelské předvolby (grafická verze)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Chyby hlašte na orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Chyby hlašte na cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "Chyby hlašte na orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Výběr byl vyjmut do schránky." @@ -8535,20 +8535,20 @@ msgstr "Výběr byl vyjmut do schránky." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "vyjmuto" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Výběr byl zkopírován do schránky." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "zkopírováno" @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "zkopírováno" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Obsah schránky byl vložen." @@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr "Obsah schránky byl vložen." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "vloženo" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "vloženo" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Neoznamovat, když kamarád píše." @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "Neoznamovat, když kamarád píše." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "oznámit, když kamarád píše." @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "oznámit, když kamarád píše." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Rychlá zpráva z diskuzní místnosti %s" @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "Rychlá zpráva z diskuzní místnosti %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nová karta diskuze - %s" @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "Nová karta diskuze - %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Načíst názvy diskuzních místností." @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "Načíst názvy diskuzních místností." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "číst název diskuzní místnosti." @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "číst název diskuzní místnosti." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Neposkytovat historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti" @@ -8650,14 +8650,14 @@ msgstr "Neposkytovat historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Poskytuje historii zvláštních zpráv zobrazených v místnosti." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "začátek smazaného" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "začátek smazaného" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "konec smazaného" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "konec smazaného" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "začátek vloženého" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "začátek vloženého" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "konec vloženého" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "konec vloženého" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "začátek zvýrazněného" @@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "začátek zvýrazněného" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "konec zvýrazněného" @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgstr "konec zvýrazněného" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "konec doporuční" @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "konec doporuční" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Konec kontejneru." @@ -8727,20 +8727,20 @@ msgstr "Konec kontejneru." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Není v kontejneru." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "vybrány všechy položky" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Výchozí tlačítko je %s" @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "Výchozí tlačítko je %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Výchozí tlačítko je %s. Zašedlé" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr "Výchozí tlačítko je %s. Zašedlé" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Výchozí tlačítko nebylo nalezeno" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "Výchozí tlačítko nebylo nalezeno" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " dolní index %s" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr " dolní index %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " horní index %s" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr " horní index %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Není v dialogovém okně" @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "Není v dialogovém okně" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "vybrán celý dokument" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "vybrán celý dokument" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "zrušen výběr celého dokumentu" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "zrušen výběr celého dokumentu" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "vybráno od pozice kurzoru" @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "vybráno od pozice kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "zrušen výběr od pozice kurzoru" @@ -8826,7 +8826,7 @@ msgstr "zrušen výběr od pozice kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "vybráno po pozici kurzoru" @@ -8834,14 +8834,14 @@ msgstr "vybráno po pozici kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "zrušen výběr po pozici kurzoru" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamické záhlaví sloupce nastaveno na řádek %d." @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "Dynamické záhlaví sloupce nastaveno na řádek %d." #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamické záhlaví slupce vymazáno." @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "Dynamické záhlaví slupce vymazáno." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamické záhlaví řádku nastaveno na sloupec %s." @@ -8867,31 +8867,31 @@ msgstr "Dynamické záhlaví řádku nastaveno na sloupec %s." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamické záhlaví řádku vymazáno." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "prázdný" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajtů" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajtů" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Žádný soubor nenalezen" @@ -8901,7 +8901,7 @@ msgstr "Žádný soubor nenalezen" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Obsah přidán do schránky." @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Obsah přidán do schránky." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Obsah zkopírován do schránky." @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "Obsah zkopírován do schránky." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Nepoužívá se plošný náhled." @@ -8930,7 +8930,7 @@ msgstr "Nepoužívá se plošný náhled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Zapíná se plošný náhled." @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgstr "Zapíná se plošný náhled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Opouští se plošný náhled." @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "Opouští se plošný náhled." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 #, fuzzy #| msgid "Move flat review to the word above the current word" msgid "Flat review restricted to the current object" @@ -8961,37 +8961,37 @@ msgstr "Přesunout plošný náhled na slovo nad aktuálním slovem" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "obsahuje vzorec" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "otevře dialogové okno" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "otevře mřížku" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "otevře seznam" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "otevře nabídku" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "otevře nabídku" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "otevře strom" @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "otevře strom" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "odkaz v obrázkové mapě" @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "odkaz v obrázkové mapě" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již přiřazena k %s" @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již přiřazena k %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzení zmáčkněte Enter." @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzení zmáčkněte Enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nová klávesové zkratka je %s." @@ -9040,21 +9040,21 @@ msgstr "Nová klávesové zkratka je %s." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Klávesová zkratka vymazána. Zmáčkněte Enter pro potvrzení." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Klávesová zkratka byla odebrána." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "zadejte novou klávesovou zkratku" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr "zadejte novou klávesovou zkratku" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "klávesa" @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "klávesa" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu." @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "nic" @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "nic" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Oznamování není nastavené na nic." @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "Oznamování není nastavené na nic." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "klávesa a slovo" @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "klávesa a slovo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu a slovo." @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "Oznamování je nastavené na klávesu a slovo." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "věta" @@ -9178,7 +9178,7 @@ msgstr "věta" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Oznamování je nastavené na větu." @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "Oznamování je nastavené na větu." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "slovo" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "slovo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Oznamování je nastavené na slovo." @@ -9225,7 +9225,7 @@ msgstr "Oznamování je nastavené na slovo." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "slovo a věta" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "slovo a věta" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Oznamování je nastavené na slovo a větu." @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "Oznamování je nastavené na slovo a větu." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgstr "Uzavřeno: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuárským symbolem" @@ -9277,7 +9277,7 @@ msgstr "aktuárským symbolem" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "obdélníkem" @@ -9288,7 +9288,7 @@ msgstr "obdélníkem" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "kruhem" @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "kruhem" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "symbolem dlouhého dělení" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "symbolem dlouhého dělení" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "odmocninou" @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgstr "odmocninou" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "zaobleným obdélníkem" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgstr "zaobleným obdélníkem" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vodorovným přeškrtnutím" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "vodorovným přeškrtnutím" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "svislým přeškrtnutím" @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "svislým přeškrtnutím" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava dolů" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava dolů" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava nahoru" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "úhlopříčným přeškrtnutím doprava nahoru" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "severovýchodní šipkou" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "severovýchodní šipkou" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "čárou dole" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "čárou dole" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "čárou vlevo" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "čárou vlevo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "čárou vpravo" @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "čárou vpravo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "čárou nahoře" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "čárou nahoře" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fázorovým úhlem" @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "fázorovým úhlem" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabským symbolem faktoriálu" @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "arabským symbolem faktoriálu" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "a" @@ -9467,7 +9467,7 @@ msgstr "a" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "začátek zlomku" @@ -9480,14 +9480,14 @@ msgstr "začátek zlomku" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "začátek nad" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "lomeno" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "lomeno" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "konec zlomku" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "konec zlomku" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "druhá odmocnina z" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "druhá odmocnina z" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "třetí odmocnina z" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "třetí odmocnina z" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "mocnina z" @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr "mocnina z" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "začátek mocnicny" @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgstr "začátek mocnicny" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "konec mocniny" @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "konec mocniny" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "dolní index" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "dolní index" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "horní index" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "horní index" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "s předcházejícím dolním indexem" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "s předcházejícím dolním indexem" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "s předcházejícím horním indexem" @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "s předcházejícím horním indexem" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "výraz v dolním indexu" @@ -9607,14 +9607,14 @@ msgstr "výraz v dolním indexu" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "výraz v horním indexu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "konec tabulky" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "konec tabulky" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "konec vložené tabulky" @@ -9630,33 +9630,33 @@ msgstr "konec vložené tabulky" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "nepřístupné" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je vypnuté." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je zapnuté." @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "Čtení odsazení a zarovnání je zapnuté." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte." @@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr "Výukový režim. Zmáčknutím Escape jej ukončíte." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "Opouští se citace." @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "Opouští se citace." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "Opouští se podrobnosti." @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "Opouští se podrobnosti." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "Opouští se seznam článků." @@ -9722,14 +9722,14 @@ msgstr "Opouští se seznam článků." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "Opouští se obrázek." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "Opouští se formulář." @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "Opouští se formulář." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "Opouští se cedule." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "Opouští se cedule." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "Opouští se doplňkový obsah." @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "Opouští se doplňkový obsah." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Opouští se informace." @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "Opouští se informace." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Opouští se hlavní obsah." @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "Opouští se hlavní obsah." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Opouští se navigace." @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "Opouští se navigace." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "Opouští se oblast." @@ -9791,33 +9791,33 @@ msgstr "Opouští se oblast." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "Opouští se hledání." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "Opouští se seznam." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "Opouští se panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "Opouští se tabulka." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "Opouští se vysvětlivka." @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "Opouští se vysvětlivka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Opouští se výtah." @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "Opouští se výtah." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Opouští se poděkování." @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "Opouští se poděkování." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Opouští se dovětek." @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "Opouští se dovětek." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "Opouští se dodatek." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "Opouští se dodatek." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "Opouští se odkazy." @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "Opouští se odkazy." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "Opouští se kapitola." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "Opouští se kapitola." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "Opouští se tiráž." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "Opouští se tiráž." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "Opouští se závěr." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Opouští se závěr." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Opouští se zdroj." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "Opouští se zdroj." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Opouští se zdroje." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "Opouští se zdroje." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Opouští se věnování." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "Opouští se věnování." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "Opouští se závěrečné poznámky." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "Opouští se závěrečné poznámky." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "Opouští se moto." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "Opouští se moto." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "Opouští se doslov." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "Opouští se doslov." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "Opouští se opravy chyb." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "Opouští se opravy chyb." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "Opouští se příklad." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Opouští se příklad." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Opouští se úvodní slovo." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "Opouští se úvodní slovo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "Opouští se slovníček." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "Opouští se slovníček." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "Opouští se rejstřík." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Opouští se rejstřík." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "Opouští se úvod." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "Opouští se úvod." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "Opouští se seznam stránek." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "Opouští se seznam stránek." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "Opouští se část." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "Opouští se část." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "Opouští se předmluva." @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "Opouští se předmluva." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Opouští se předehra." @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "Opouští se předehra." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "Opouští se upoutávka." @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "Opouští se upoutávka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "Opouští se otázky a odpovědi." @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "Opouští se otázky a odpovědi." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "Opouští se doporučení." @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Opouští se doporučení." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Opouští se obsah." @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "Opouští se obsah." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "řádka je označena dolů od kurzoru" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "řádka je označena dolů od kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "řádka je označena nahoru od kurzoru" @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "řádka je označena nahoru od kurzoru" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "řádka není označena dolů od kurzoru" @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "řádka není označena dolů od kurzoru" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "řádka není označena nahoru od kurzoru" @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "řádka není označena nahoru od kurzoru" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Vypíná se výukový režim" @@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr "Vypíná se výukový režim" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "vybrán řádek od začátku k předchozí pozici kurzoru" @@ -10130,50 +10130,50 @@ msgstr "vybrán řádek od začátku k předchozí pozici kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "vybrán řádek od předchozí pozice kurzoru do konce" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "odkaz" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "na této stránce" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "na tomto webu" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "na jiné stránce" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "odkaz %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "navštívený odkaz %s" @@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "navštívený odkaz %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Použijte šipky nahoru a dolů pro pohyb v seznamu. Zmáčknutím Escape jej " @@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Všechny živé oblasti jsou vypnuty" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Všechny živé oblasti jsou vypnuty" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "úroveň chování živých oblastí obnovena" @@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "úroveň chování živých oblastí obnovena" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "úroveň chování %s" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "úroveň chování %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "nastavení živé oblasti na důraznou" @@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "nastavení živé oblasti na důraznou" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "nastavení živé oblasti na vypnuto" @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgstr "nastavení živé oblasti na vypnuto" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "nastavení živé oblasti na slušnou" @@ -10267,7 +10267,7 @@ msgstr "nastavení živé oblasti na slušnou" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "nastavení živé oblast na hrubou" @@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "nastavení živé oblast na hrubou" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Sledování živých oblastí je vypnuto" @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgstr "Sledování živých oblastí je vypnuto" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Sledování živých oblastí je zapnuto" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Sledování živých oblastí je zapnuto" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "žádné aktivní zprávy nebyly uloženy" @@ -10311,14 +10311,14 @@ msgstr "žádné aktivní zprávy nebyly uloženy" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Podpora živých oblastí je vypnuta" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr "Nenalezeno" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nelze nalézt aktuální umístění." @@ -10335,7 +10335,7 @@ msgstr "Nelze nalézt aktuální umístění." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "vypnuto" @@ -10345,21 +10345,21 @@ msgstr "vypnuto" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "zapnuto" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "překlep" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Nesprávně napsané slovo: %s" @@ -10367,7 +10367,7 @@ msgstr "Nesprávně napsané slovo: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontext je %s" @@ -10385,7 +10385,7 @@ msgstr "Kontext je %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Režim procházení" @@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "Režim procházení" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Režim zaměřování" @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgstr "Režim zaměřování" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Pro zapnutí režimu zaměřování zmáčkněte %s." @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgstr "Pro zapnutí režimu zaměřování zmáčkněte %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Režim zaměřování je přichytávací." @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr "Režim zaměřování je přichytávací." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Režim procházení je přichytávací." @@ -10465,7 +10465,7 @@ msgstr "Režim procházení je přichytávací." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Situační režim." @@ -10481,13 +10481,13 @@ msgstr "Situační režim." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objektový režim." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Ukazatel přesunut na objekt." @@ -10495,21 +10495,21 @@ msgstr "Ukazatel přesunut na objekt." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myši." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Zkoumání myší je zakázáno." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Zkoumání myší je povoleno." @@ -10518,28 +10518,28 @@ msgstr "Zkoumání myší je povoleno." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Chyba: Nelze vytvořit seznam objektů." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Žádné následující." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, fuzzy #| msgid "%d percent." #| msgid_plural "%d percent." @@ -10549,28 +10549,28 @@ msgstr "%d procento." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Žádné předchozí." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Zjednodušená navigace zapnuta." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Zjednodušená navigace vypnuta." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Vnořená úroveň %d" @@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "Vnořená úroveň %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Byla přidána nová položka" @@ -10587,41 +10587,41 @@ msgstr "Byla přidána nová položka" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Žádné činnosti nebyly nalezeny na: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Nic není aktivní" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Žádná aplikace není aktivní." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Žádné další citace." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Žádná další tlačítka." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Žádné další zaškrtávací pole." @@ -10629,42 +10629,42 @@ msgstr "Žádné další zaškrtávací pole." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Žádné další velké objekty." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Žádný další kliknutelný." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Žádné další rozbalovací seznamy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Žádné další vstupy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Formulář nemá žádné další prvky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Žádné další nadpisy." @@ -10672,7 +10672,7 @@ msgstr "Žádné další nadpisy." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Žádné další nadpisy úrovně %d." @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgstr "Žádné další nadpisy úrovně %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "No more internal frames." @@ -10689,7 +10689,7 @@ msgstr "Žádná další tabulka." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Žádná další obrázky." @@ -10697,28 +10697,28 @@ msgstr "Žádná další obrázky." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Žádné záchytné body." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Žádné další odkazy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Žádné další seznamy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Žádné další položky seznamu." @@ -10727,89 +10727,89 @@ msgstr "Žádné další položky seznamu." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Žádné další živé oblasti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Žádné další odstavce." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Žádné další skupinové přepínače." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Žádné další oddělovače." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Žádná další tabulka." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Žádné další nenavštívené odkazy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Žádné další navštívené odkazy." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Není vybrán žádný text." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nejedná se o odkaz." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Oznámení" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Konec" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrchol" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Žádné upozornění" @@ -10818,7 +10818,7 @@ msgstr "Žádné upozornění" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "číslice" @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "číslice" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Číst čísla po číslicích." @@ -10837,7 +10837,7 @@ msgstr "Číst čísla po číslicích." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "slova" @@ -10847,40 +10847,40 @@ msgstr "slova" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Číst čísla jako jedno slovo." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "vypnuto" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "zapnuto" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Načítá se, čekejte prosím." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Načítání dokončeno." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Dokončeno načítání %s" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "Dokončeno načítání %s" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Stránka má %s." @@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr "Stránka má %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "vybrána strana od pozice kurzoru" @@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr "vybrána strana od pozice kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "vybrána strana po pozici kurzoru" @@ -10915,7 +10915,7 @@ msgstr "vybrána strana po pozici kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "zrušen výběr strany od pozice kurzoru" @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "zrušen výběr strany od pozice kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "zrušen výběr strany po pozici kurzoru" @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgstr "zrušen výběr strany po pozici kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "vybrán odstavec dolů od pozice kurzoru" @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgstr "vybrán odstavec dolů od pozice kurzoru" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "vybrán odstavec nahoru od pozice kurzoru" @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "vybrán odstavec nahoru od pozice kurzoru" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "zrušen výběr odstavce dolů od pozice kurzoru" @@ -10957,14 +10957,14 @@ msgstr "zrušen výběr odstavce dolů od pozice kurzoru" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "zrušen výběr odstavce nahoru od pozice kurzoru" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "promítaný snímek %(position)d z %(count)d" @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr "promítaný snímek %(position)d z %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil nastavit na %s." @@ -10994,14 +10994,14 @@ msgstr "Profil nastavit na %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nenalezeny žádné profily." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Ukazatel průběhu ukazuje %d" @@ -11010,7 +11010,7 @@ msgstr "Ukazatel průběhu ukazuje %d" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Všechna" @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "Všechna" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na všechna." @@ -11027,7 +11027,7 @@ msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na všechna." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Většinu" @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "Většinu" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na většinu." @@ -11044,7 +11044,7 @@ msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na většinu." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -11053,7 +11053,7 @@ msgstr "Žádná" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na žádná." @@ -11061,7 +11061,7 @@ msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na žádná." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Některá" @@ -11070,32 +11070,32 @@ msgstr "Některá" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Úroveň interpunkce je nastavená na některá." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Hledá se" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Hledání dokončeno" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Nastavení čtečky obrazovky znovu načteno." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Vybraný text je: %s" @@ -11105,7 +11105,7 @@ msgstr "Vybraný text je: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Výběr byl smazán." @@ -11117,14 +11117,14 @@ msgstr "Výběr byl smazán." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Výběr byl obnoven." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Výběr textu byl zrušen." @@ -11132,7 +11132,7 @@ msgstr "Výběr textu byl zrušen." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Velikost: %d, %d. Pozice: %d, %d." @@ -11141,50 +11141,50 @@ msgstr "Velikost: %d, %d. Pozice: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Šířka: %d. Výška: %d. %d zleva. %d shora." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Čtení vypnuto" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Čtení zapnuto" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "rychleji." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "pomaleji." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "vyšším tónem." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "hlubším tónem." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "hlasitěji." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "tišeji." @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr "tišeji." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Úroveň upovídanosti: stručně" @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "Úroveň upovídanosti: stručně" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Úroveň upovídanosti: podrobně" @@ -11212,29 +11212,29 @@ msgstr "Úroveň upovídanosti: podrobně" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " tři tečky" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Čtečka obrazovky zapnuta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Čtečka obrazovky vypnuta." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Hlasový výstup je nedostupný!" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nenalezen" @@ -11242,7 +11242,7 @@ msgstr "Nenalezen" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Stavová lišta nebyla nalezena" @@ -11250,7 +11250,7 @@ msgstr "Stavová lišta nebyla nalezena" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "Řetězec nebyl nalezen" @@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "Řetězec nebyl nalezen" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturální navigace vypnuta." @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Strukturální navigace vypnuta." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturální navigace zapnuta." @@ -11280,73 +11280,73 @@ msgstr "Strukturální navigace zapnuta." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Řádek %(row)d, sloupec %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Konec tabulky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Číst buňku" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Číst řádek" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Nepravidelná" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Není v tabulce" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Změnilo se pořadí sloupců" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Změnilo se pořadí řádků" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "sloupec %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d" @@ -11354,21 +11354,21 @@ msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Spodek sloupce" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Vrchol sloupce." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Vybrán sloupec %s" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "Vybrán sloupec %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Vybrány sloupce %s až %s" @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "Vybrány sloupce %s až %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Zrušen výběr sloupců %s až %s" @@ -11396,21 +11396,21 @@ msgstr "Zrušen výběr sloupců %s až %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Zrušen výběr slupce %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "řádek %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "řádek %(index)d z %(total)d" @@ -11418,46 +11418,46 @@ msgstr "řádek %(index)d z %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Začátek řádku" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Konec řádku" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Řádek smazán." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Poslední řádek smazán." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Řádek vložen." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Řádek vložen na konec tabulky." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Vybrán řádek %s" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr "Vybrán řádek %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Vybrány řádky %s až %s" @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr "Vybrány řádky %s až %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Zrušen výběr řádků %s až %s" @@ -11485,21 +11485,21 @@ msgstr "Zrušen výběr řádků %s až %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Zrušen výběr řádku %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "vybráno" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "zrušen výběr" @@ -11507,47 +11507,47 @@ msgstr "zrušen výběr" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H hodin a %M minut" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "%s v tabulce Unicode" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "vráceno zpět" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "provedeno znovu" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Čtečka obrazovky verze %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "prázdné místo" @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgstr "prázdné místo" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Vrací se dolů." @@ -11563,21 +11563,21 @@ msgstr "Vrací se dolů." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Vrací se nahoru." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 položek" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr[1] "Buňka obsazuje %d řádky" msgstr[2] "Buňka obsazuje %d řádků" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr[2] "%d sloupců" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11608,7 +11608,7 @@ msgstr[2] "Buňka obsazuje %d sloupců" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11619,7 +11619,7 @@ msgstr[2] "%d znaků je příliš dlouhých" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgstr[2] "(%d oken)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr[1] "%d nezaměřené dialogy" msgstr[2] "%d nezaměřených dialogů" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11649,7 +11649,7 @@ msgstr[2] "%d bajtů" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr[1] "Nalezeny %d soubory" msgstr[2] "Nalezeno %d souborů" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr[1] "%d formuláře" msgstr[2] "%d formulářů" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr[2] "%d nadpisů" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgstr[2] "%d položek" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr[2] "%d záchytných bodů" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d položek" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr[2] "Opouští se %d citací." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11734,12 +11734,12 @@ msgstr[2] "Opouští se %d seznamů." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Seznam o neznámé velikost" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11752,13 +11752,13 @@ msgstr[2] "Seznam má %d položek" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Seznam článků o neznámé velikosti" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr[2] "Seznam o %d článcích" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr[2] "Seznam definic má %d položek" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr[2] "%d hodnot" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11805,8 +11805,8 @@ msgstr[2] "matematická tabulka s %d řádky" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgstr[2] "%d sloupců" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr[2] "vložená matematická tabulka s %d řádky" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgstr[2] "%d procent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr[2] "Načteno %d procent dokumentu" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr[2] "%d pixelů" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11879,7 +11879,7 @@ msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek čtečky obrazovky." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr[2] "%d mezer" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11937,7 +11937,7 @@ msgstr[1] "%d tabulátory" msgstr[2] "%d tabulátorů" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11949,14 +11949,14 @@ msgstr[2] "%d tabulek" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabulka o neznámé velikosti" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr[2] "tabulka o %d sloupcích a neznámém počtu řádků" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgstr[1] "tabulka o %d řádcích a nezném počtu sloupců" msgstr[2] "tabulka o %d řádcích a nezném počtu sloupců" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11986,7 +11986,7 @@ msgstr[2] "tabulka o %d řádcích" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr[2] "před %d sekundami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr[2] "před %d minutami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr[2] "před %d hodinami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr[2] "před %d dny" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr[2] "%d nenavštívených odkazů" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12047,14 +12047,14 @@ msgstr[2] "%d navštívených odkazů" # There is no 'toggle' string in gail package #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "přepnout" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "položka %(index)d z %(total)d" @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgstr "položka %(index)d z %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "položka %(index)d z %(total)d" @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr "položka %(index)d z %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "položka %(index)d" @@ -12084,21 +12084,21 @@ msgstr "položka %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "ÚROVEŇ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "úroveň stromu %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d" @@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "podrobnosti pro %s" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgstr "podrobnosti pro %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "má podrobnosti v %s" @@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr "má podrobnosti v %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "doporučení" @@ -12153,7 +12153,7 @@ msgstr "doporučení" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "upravitelný rozbalovací seznam" @@ -12161,7 +12161,7 @@ msgstr "upravitelný rozbalovací seznam" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "upravitelný obsah" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgstr "upravitelný obsah" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "seznam článků" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "seznam článků" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "obrázek" @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "obrázek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "výtah" @@ -12198,7 +12198,7 @@ msgstr "výtah" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "poděkování" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "poděkování" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "dovětek" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "dovětek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "dodatek" @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "dodatek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "odkaz" @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "odkaz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "odkazy" @@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr "odkazy" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitola" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "kapitola" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "tiráž" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "tiráž" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "závěr" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "závěr" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "desky" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "desky" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zdroj" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "zdroj" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zdroje" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "zdroje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "věnování" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "věnování" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "závěrečná poznámka" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "závěrečná poznámka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "závěrečné poznámky" @@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr "závěrečné poznámky" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "moto" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "moto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "doslov" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "doslov" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "opravy chyb" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "opravy chyb" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "příklad" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "příklad" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "úvodní slovo" @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "úvodní slovo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "slovníček" @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr "slovníček" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "rejstřík" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgstr "rejstřík" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "úvod" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "úvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "zalomení stránky" @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgstr "zalomení stránky" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "seznam stránek" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "seznam stránek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "část" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "část" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "předmluva" @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgstr "předmluva" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "předehra" @@ -12441,7 +12441,7 @@ msgstr "předehra" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "upoutávka" @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgstr "upoutávka" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "otázky a odpovědi" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgstr "otázky a odpovědi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "podnadpis" @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "podnadpis" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "obsah" @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "obsah" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s úrovně %(level)d" @@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr "%(role)s úrovně %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodorovný posuvník" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "vodorovný posuvník" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "svislý posuvník" @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgstr "svislý posuvník" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "vodorovné táhlo" @@ -12529,7 +12529,7 @@ msgstr "vodorovné táhlo" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "svislé táhlo" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgstr "svislé táhlo" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodorovné rozdělení" @@ -12557,7 +12557,7 @@ msgstr "vodorovné rozdělení" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "svislé rozdělení" @@ -12565,14 +12565,14 @@ msgstr "svislé rozdělení" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "přepínač" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Lišta ikon" @@ -12581,7 +12581,7 @@ msgstr "Lišta ikon" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "cedule" @@ -12592,7 +12592,7 @@ msgstr "cedule" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "doplňkový obsah" @@ -12603,7 +12603,7 @@ msgstr "doplňkový obsah" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informace" @@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr "informace" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "hlavní obsah" @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgstr "hlavní obsah" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "ovládání" @@ -12634,7 +12634,7 @@ msgstr "ovládání" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "oblast" @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "oblast" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "hledání" @@ -12654,7 +12654,7 @@ msgstr "hledání" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "navštívený odkaz" @@ -12662,151 +12662,151 @@ msgstr "navštívený odkaz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "tlačítko s nabídkou" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "seřazeno vzestupně" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "seřazeno sestupně" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "seřazeno" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "kliknutelný" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "sbaleno" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "rozbaleno" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "má dlouhý popis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "vodorovně" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "svisle" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "zaškrtnuto" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nezaškrtnuto" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "zapnuto" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "vypnuto" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "částečně zaškrtnuto" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "zmáčknuto" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nezmáčknuto" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nevybrána" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "vybráno" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nevybráno" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nevybrána" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "navštíveno" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nenavštíveno" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "nepřístupné" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "nepřístupné" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "jen ke čtení" @@ -12825,27 +12825,27 @@ msgstr "jen ke čtení" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "kčtení" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "vyžadováno" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "vícenásobný výběr" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "neplatný vstup" @@ -12855,7 +12855,7 @@ msgstr "neplatný vstup" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "neplatné" @@ -12863,7 +12863,7 @@ msgstr "neplatné" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "pravopisná chyba" @@ -12872,7 +12872,7 @@ msgstr "pravopisná chyba" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pravopis" @@ -12880,7 +12880,7 @@ msgstr "pravopis" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramatická chyba" @@ -12889,629 +12889,629 @@ msgstr "gramatická chyba" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Čtečky obrazovky – dialogové okno hledání" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Hledat:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Z_ačátek okna" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Začátku okna" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Začít od:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Přecházet přes _konec/začátek" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "H_ledat od konce k začátku" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Směr hledání:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Odpovídat velikostí pís_men" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Odpovídat jako c_elá slova" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Volby:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Velká písmena" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Odkaz" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Předvolby čtečky obrazovky" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "Pře_nosný počítač" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozložení klávesnice" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktivní _profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Počáteční profil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Načíst" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Uložit j_ako" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Prezentovat vysvětlivky" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Oznamovat objekt pod _ukazatelem" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Formá_t času:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formát d_ata:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Čas a datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Čí_st průběh" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Zobrazovat průběh na _braillském řádku" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Četnost (v sekundách):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Použít na:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Pípat průběh" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Povolit přeskakování zpět a vpřed při plynulém čtení" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Povolit _strukturovanou navigaci při plynulém čtení" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pl_ynulé čtení po:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Při čtení všeho oznamovat _citace" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Při čtení všeho oznamovat _seznamy" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Při čtení všeho oznamovat _tabulky" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Při čtení všeho oznamovat _panely" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Při čtení všeho oznamovat _formuláře" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné _body" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Plynulé čtení" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "H_lasitost:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Výš_ka:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Tempo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "Oso_ba:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Jazyk:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Hlasový výstup:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Řečový s_ystém:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Typ _hlasu:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Styl _velkých písmen:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Nastavení typu hlasu" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Číst pospojované slova jako je_dnotlivá" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Číst čís_la jako číslice" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globální nastavení hlasu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "P_ovolit čtení" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Výř_ečný" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Výřečnost" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "Vše_chna" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Úroveň interpunkce" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Číst pouze zobrazený text" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Číst prázdné řádky" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Číst od_sazení a zarovnání" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Číst _klávesové zkratky objektů" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Uvádět p_ořadová čísla položek" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Číst výukové zprávy" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systémové zprávy jsou podrobné" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Číst _barvy jako názvy" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _citace" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _seznamy" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _tabulky" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Ozna_movat označení pravopisně chybných slov" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _panely" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné _body" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat _formuláře" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Číst pop_is" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkuláto_rech" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Číst celé řádky tabulek v _dokumentech" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Číst celé řádky tabulek v _uživatelském rozhraní" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Kontext čtení" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Řeč" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Zapnout podpo_ru braillských řádků" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Stručné názvy prvků" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Zakázat znak konc_e řádku" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabulka zkratkopisu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Zapnout zkratkopis u braillského řádku" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Povolit zalamování podle slo_v" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení zobrazení" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "Žád_ný" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikátor výběru" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikátor odkazu" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Povolit _bleskové zprávy" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_oba (v sekundách):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Z_právy jsou trvalé" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Zprávy jsou po_drobné" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Nastavení bleskových zpráv" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braillský řádek" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Oznamovat _klávesy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Ozn_amovat klávesy s písmeny" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Oz_namovat klávesy s čísly" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Oznamovat klávesy s inter_punkčními znaménky" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Oznamovat _mezerník" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Oznamovat _modifikační klávesy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Oznamovat _funkční klávesy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Oznamova_t akční klávesy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Oznamovat _kurzorové klávesy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Oznamovat _slova" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Oznamovat _věty" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Oznamování" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Modifikační klávesy čtečky obrazovky:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Slovník výslovnosti" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Nová po_ložka" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Vymazat" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Výslovnost" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Čí_st vše" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Nečíst nic" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "O_bnovit" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Vlastnosti textu" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "_Posunout úplně dolů" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Posunout o je_dno níž" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Pos_unout o jedno výš" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Posunou_t úplně nahoru" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Upravit vybranou vlastnost" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikátor braillského řádku" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Vlastnosti textu" @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "Vlastnosti textu" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "barva pozadí" @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgstr "barva pozadí" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "výška zbarvení pozadí" @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgstr "výška zbarvení pozadí" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "tupování barvou pozadí" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "tupování barvou pozadí" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "orientace" @@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "orientace" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "upravitelnost" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr "upravitelnost" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "název rodiny písma" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "název rodiny písma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "barva popředí" @@ -13626,7 +13626,7 @@ msgstr "barva popředí" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "tupování barvou popředí" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "tupování barvou popředí" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekt písma" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgstr "efekt písma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "odsazení" @@ -13656,7 +13656,7 @@ msgstr "odsazení" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "omyl" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "omyl" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "neviditelný" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "neviditelný" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "zarovnání" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "zarovnání" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jazyk" @@ -13699,7 +13699,7 @@ msgstr "jazyk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "levý okraj" @@ -13709,7 +13709,7 @@ msgstr "levý okraj" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "výška řádky" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "výška řádky" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "styl odstavce" @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "styl odstavce" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixelů nad řádkou" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "pixelů nad řádkou" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixelů pod řádkou" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "pixelů pod řádkou" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixelů uvnitř zalomení" @@ -13762,7 +13762,7 @@ msgstr "pixelů uvnitř zalomení" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "pravý okraj" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "pravý okraj" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "zdvih" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "zdvih" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "zvětšení" @@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "zvětšení" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "velikost" @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "velikost" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "šířka" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "šířka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "přeškrtnutí" @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "přeškrtnutí" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "styl" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "styl" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorace textu" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "dekorace textu" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "otočení textu" @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgstr "otočení textu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "stínování textu" @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr "stínování textu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podtržení" @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgstr "podtržení" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varianta" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "varianta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "zarovnání na výšku" @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "zarovnání na výšku" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "tloušťka" @@ -13906,7 +13906,7 @@ msgstr "tloušťka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "režim zalamování" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgstr "režim zalamování" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "režim zápisu" @@ -13935,7 +13935,7 @@ msgstr "režim zápisu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "pravda" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "pravda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "nepravda" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "nepravda" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "žádný" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "žádný" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "rytina" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "rytina" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "reliéf" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "reliéf" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "obrys" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "obrys" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "čára nad" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "čára nad" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "přeškrtnuté" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "přeškrtnuté" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blikající" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "blikající" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "černé" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "černé" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednoduché" @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "jednoduché" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvojité" @@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "dvojité" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "pod" @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "pod" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "znak" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgstr "znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "slovo" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "slovo" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "znak slova" @@ -14101,7 +14101,7 @@ msgstr "znak slova" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "zleva doprava" @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "zleva doprava" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "zprava doleva" @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr "zprava doleva" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "vlevo" @@ -14131,7 +14131,7 @@ msgstr "vlevo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "vpravo" @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "vpravo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "vycentrovat" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgstr "vycentrovat" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez zarovnání" @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "bez zarovnání" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "blok" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "blok" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "velmi zhuštěné" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "velmi zhuštěné" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "zhuštěnější" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "zhuštěnější" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "zhuštěné" @@ -14200,7 +14200,7 @@ msgstr "zhuštěné" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "částečné zhuštěné" @@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "částečné zhuštěné" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normální" @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "normální" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "částečné roztažené" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "částečné roztažené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "roztažené" @@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr "roztažené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "roztaženější" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "roztaženější" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "velmi roztažené" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "velmi roztažené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kapitálky" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgstr "kapitálky" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "zkosené" @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "zkosené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kurzíva" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "kurzíva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "Výchozí" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Vlastní text" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "Vlastní text" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Nadpis" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "Nadpis" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "účaří" @@ -14331,7 +14331,7 @@ msgstr "účaří" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "dolní index" @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "dolní index" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "horní index" @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "horní index" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "nahoru" @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "nahoru" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "horní dotažnice" @@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr "horní dotažnice" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "na střed" @@ -14381,7 +14381,7 @@ msgstr "na střed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dolů" @@ -14391,7 +14391,7 @@ msgstr "dolů" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "dolní dotažnice" @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "dolní dotažnice" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "zděděné" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "zděděné" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lp-hd" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "lp-hd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "pl-hd" @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "pl-hd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "hd-pl" @@ -14442,7 +14442,7 @@ msgstr "hd-pl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "hd-lp" @@ -14452,7 +14452,7 @@ msgstr "hd-lp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "dh-pl" @@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "dh-pl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "dh-lp" @@ -14472,7 +14472,7 @@ msgstr "dh-lp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lp" @@ -14482,7 +14482,7 @@ msgstr "lp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "pl" @@ -14492,7 +14492,7 @@ msgstr "pl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "hd" @@ -14500,7 +14500,7 @@ msgstr "hd" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "plné" @@ -14513,19 +14513,19 @@ msgstr "plné" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "kontrola pravopisu" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Zmáčkněte mezerník pro přepnutí" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Zmáčkněte mezerník pro rozbalení a použijte šipky nahoru a dolů k výběru " @@ -14533,13 +14533,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Zmáčkněte Alt+F6 pro předání zaměření podřízenému oknu." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Pokud se chcete na nějakou položku přesunout, použijte kurzorové klávesy se " @@ -14547,12 +14547,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Pokud chcete zobrazit nabídku, zmáčkněte Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů k výběru položky." @@ -14560,7 +14560,7 @@ msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů k výběru položky." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Sbalíte zmáčknutím Shift a šipky vlevo." @@ -14568,36 +14568,36 @@ msgstr "Sbalíte zmáčknutím Shift a šipky vlevo." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Rozbalíte zmáčknutím Shift a šipky vpravo." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáčkněte enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Vepište text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Použijte šipky vlevo a vpravo pro prohlížení ostatních karet." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Pokud chcete aktivovat, zmáčkněte mezerník." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14605,12 +14605,12 @@ msgstr "" "číselnou hodnotu." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pokud chcete provést změnu, použijte šipky." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14620,13 +14620,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Ke vstupu do podnabídky slouží klávesa šipky vpravo." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 08e3f4c..5532451 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:25-0000\n" @@ -17,320 +17,320 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" -#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:193 src/cthulhu/speechgenerator.py:191 msgid "grayed" msgstr "wedi cysgodi" -#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1084 src/cthulhu/speechgenerator.py:1198 msgid "expanded" msgstr "wedi'i ehangu" -#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1086 src/cthulhu/speechgenerator.py:1200 msgid "collapsed" msgstr "wedi ymgwympo" -#: src/orca/braillegenerator.py:1090 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1090 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "LEFEL COEDEN %d" -#: src/orca/chnames.py:32 +#: src/cthulhu/chnames.py:32 msgid "space" msgstr "bwlch" -#: src/orca/chnames.py:33 +#: src/cthulhu/chnames.py:33 msgid "newline" msgstr "llinell newydd" -#: src/orca/chnames.py:34 +#: src/cthulhu/chnames.py:34 msgid "tab" msgstr "tab" -#: src/orca/chnames.py:36 +#: src/cthulhu/chnames.py:36 msgid "exclaim" msgstr "ebychnod" -#: src/orca/chnames.py:37 +#: src/cthulhu/chnames.py:37 msgid "apostrophe" msgstr "collnod" -#: src/orca/chnames.py:38 +#: src/cthulhu/chnames.py:38 msgid "comma" msgstr "coma" -#: src/orca/chnames.py:39 +#: src/cthulhu/chnames.py:39 msgid "dot" msgstr "dot" -#: src/orca/chnames.py:40 +#: src/cthulhu/chnames.py:40 msgid "question" msgstr "cwestiwn" -#: src/orca/chnames.py:42 +#: src/cthulhu/chnames.py:42 msgid "quote" msgstr "dyfynnod" -#: src/orca/chnames.py:43 +#: src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "left paren" msgstr "cromfach chwith" -#: src/orca/chnames.py:44 +#: src/cthulhu/chnames.py:44 msgid "right paren" msgstr "cromfach dde" -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "dash" msgstr "llinell doriad" -#: src/orca/chnames.py:46 +#: src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "underscore" msgstr "tanlinell" -#: src/orca/chnames.py:47 +#: src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "colon" msgstr "colon" -#: src/orca/chnames.py:48 +#: src/cthulhu/chnames.py:48 msgid "semicolon" msgstr "semicolon" -#: src/orca/chnames.py:49 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 msgid "less than" msgstr "llai na" -#: src/orca/chnames.py:50 +#: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "greater than" msgstr "mwy na" -#: src/orca/chnames.py:51 +#: src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "left bracket" msgstr "braced chwith" -#: src/orca/chnames.py:52 +#: src/cthulhu/chnames.py:52 msgid "right bracket" msgstr "braced dde" -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "backslash" msgstr "slaes ôl" -#: src/orca/chnames.py:54 +#: src/cthulhu/chnames.py:54 msgid "vertical line" msgstr "llinell fertigol" -#: src/orca/chnames.py:55 +#: src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "grave accent" msgstr "acen drom" -#: src/orca/chnames.py:56 +#: src/cthulhu/chnames.py:56 msgid "tilde" msgstr "tilde" -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "left brace" msgstr "bres chwith" -#: src/orca/chnames.py:58 +#: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "right brace" msgstr "brês dde" -#: src/orca/chnames.py:60 +#: src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "pound" msgstr "punt" -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "dollar" msgstr "doler" -#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851 +#: src/cthulhu/chnames.py:62 src/cthulhu/speechgenerator.py:851 msgid "percent" msgstr "canran" -#: src/orca/chnames.py:63 +#: src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "and" msgstr "a" -#: src/orca/chnames.py:64 +#: src/cthulhu/chnames.py:64 msgid "star" msgstr "seren" -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "plus" msgstr "plws" -#: src/orca/chnames.py:66 +#: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "slash" msgstr "slaes" -#: src/orca/chnames.py:67 +#: src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "equals" msgstr "hafalnod" -#: src/orca/chnames.py:68 +#: src/cthulhu/chnames.py:68 msgid "at" msgstr "at" -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "caret" msgstr "caret" -#: src/orca/default.py:77 +#: src/cthulhu/default.py:77 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Yn gwneud clic chwith ar yr eitem adolygu gwastad cyfredol." -#: src/orca/default.py:81 +#: src/cthulhu/default.py:81 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Yn gwneud clic de ar yr eitem adolygu gwastad cyfredol." -#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107 +#: src/cthulhu/default.py:85 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:107 msgid "Speaks entire document." msgstr "Llefaru'r ddogfen gyfan." -#: src/orca/default.py:89 +#: src/cthulhu/default.py:89 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "Perfformio'r weithred 'ble ydw i'." -#: src/orca/default.py:93 +#: src/cthulhu/default.py:93 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Paentio a phrintio'r ardaloedd gweladwy yn y ffenestr weithredol." -#: src/orca/default.py:97 +#: src/cthulhu/default.py:97 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Cychwyn a gadael modd adolygu gwastad." -#: src/orca/default.py:101 +#: src/cthulhu/default.py:101 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at gychwyn y llinell flaenorol." -#: src/orca/default.py:105 +#: src/cthulhu/default.py:105 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y lleoliad cartref." -#: src/orca/default.py:109 +#: src/cthulhu/default.py:109 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Llefaru'r llinell adolygu gwastad presennol." -#: src/orca/default.py:113 +#: src/cthulhu/default.py:113 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at gychwyn y llinell nesaf." -#: src/orca/default.py:117 +#: src/cthulhu/default.py:117 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y lleoliad gorffen." -#: src/orca/default.py:121 +#: src/cthulhu/default.py:121 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at yr eitem neu'r gair blaenorol." -#: src/orca/default.py:125 +#: src/cthulhu/default.py:125 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y gair uwchben y gair presennol." -#: src/orca/default.py:129 +#: src/cthulhu/default.py:129 #, fuzzy msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "Llefaru'r eitem neu air adolygu gwastad presennol." -#: src/orca/default.py:133 +#: src/cthulhu/default.py:133 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Llefaru'r gwrthrych adolygu gwastad presennol." -#: src/orca/default.py:137 +#: src/cthulhu/default.py:137 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at yr eitem neu'r gair nesaf." -#: src/orca/default.py:141 +#: src/cthulhu/default.py:141 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y gair islaw'r gair presennol." -#: src/orca/default.py:145 +#: src/cthulhu/default.py:145 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y nod blaenorol." -#: src/orca/default.py:149 +#: src/cthulhu/default.py:149 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Symud yr adolygu gwastad i ddiwedd y llinell." -#: src/orca/default.py:153 +#: src/cthulhu/default.py:153 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Llefaru'r nod adolygu gwastad presennol." -#: src/orca/default.py:157 +#: src/cthulhu/default.py:157 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y nod nesaf." -#: src/orca/default.py:161 +#: src/cthulhu/default.py:161 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" "Toglu p'un ai i ddarllen dim ond y gell tabl presennol, neu'r rhes gyfan." -#: src/orca/default.py:165 +#: src/cthulhu/default.py:165 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Darllen y priodweddau sydd ynghlwm â'r nod testun presennol." -#: src/orca/default.py:169 +#: src/cthulhu/default.py:169 msgid "Reports information on current script." msgstr "Adrodd gwybodaeth ar y sgript bresennol." -#: src/orca/default.py:173 +#: src/cthulhu/default.py:173 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Panio'r dangosydd braille i'r chwith." -#: src/orca/default.py:177 +#: src/cthulhu/default.py:177 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Panio'r dangosydd braille i'r dde." -#: src/orca/default.py:181 +#: src/cthulhu/default.py:181 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Symud yr adolygu gwastad at y gornel waelod chwith." -#: src/orca/default.py:185 +#: src/cthulhu/default.py:185 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Dychwelyd at y gwrthrych gyda ffocws y bysellfwrdd." -#: src/orca/default.py:189 +#: src/cthulhu/default.py:189 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "I fynd i mewn i'r modd dysgu. Gwasgwch y botwm escape i adael y modd dysgu." -#: src/orca/default.py:193 +#: src/cthulhu/default.py:193 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Lleihau cyflymder y lleferydd." -#: src/orca/default.py:197 +#: src/cthulhu/default.py:197 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Cynyddu cyflymder y lleferydd." -#: src/orca/default.py:201 +#: src/cthulhu/default.py:201 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Lleihau traw'r llais." -#: src/orca/default.py:205 +#: src/cthulhu/default.py:205 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Cynyddu traw'r llais." -#: src/orca/default.py:209 +#: src/cthulhu/default.py:209 msgid "Quits Orca" msgstr "Gadael Orca" -#: src/orca/default.py:213 +#: src/cthulhu/default.py:213 msgid "Toggles keystroke recording on and off." msgstr "Toglu recordio trawiadau bysell ymlaen ac i ffwrdd." -#: src/orca/default.py:217 +#: src/cthulhu/default.py:217 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Dangos y ddeialog cyflunio hoffterau." -#: src/orca/default.py:221 +#: src/cthulhu/default.py:221 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." msgstr "" "Ail-lwytho gosodiadau'r defnyddiwr ac ail-gychwyn gwasanaethau os oes angen." -#: src/orca/default.py:225 +#: src/cthulhu/default.py:225 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Toglu tewi'r lleferydd." -#: src/orca/default.py:229 +#: src/cthulhu/default.py:229 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "" "Printio rhestr ddatnamu o'r holl raglenni y gŵyr amdanynt at y consol lle " "mae Orca'n rhedeg." -#: src/orca/default.py:233 +#: src/cthulhu/default.py:233 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Cylchu'r lefel datnamu ar adeg rhedeg." -#: src/orca/default.py:237 +#: src/cthulhu/default.py:237 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -350,202 +350,202 @@ msgstr "" "Printio gwybodaeth ddatnamu ynglŷn â'r rhaglen sy'n weithredol ar hyn o bryd " "at y consol lle mae Orca'n rhedeg." -#: src/orca/default.py:241 +#: src/cthulhu/default.py:241 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" msgstr "" "Printio gwybodaeth datnamu am hynafiaeth y gwrthrych sydd ganddo ffocws" -#: src/orca/default.py:245 +#: src/cthulhu/default.py:245 msgid "Prints debug information about the application with focus" msgstr "Printio gwybodaeth datnamu am y rhaglen sydd ganddi ffocws" -#: src/orca/default.py:249 +#: src/cthulhu/default.py:249 msgid "Switches to the next presentation manager." msgstr "Newid i'r rheolwr cyflwyniad nesaf." -#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303 +#: src/cthulhu/default.py:1084 src/cthulhu/default.py:1303 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "lefel coeden %d" #. Attempt to sidestep GIL -#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653 +#: src/cthulhu/default.py:1088 src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:653 msgid "No focus" msgstr "Dim ffocws" -#: src/orca/default.py:1692 +#: src/cthulhu/default.py:1692 msgid "entire document selected" msgstr "yr holl ddogfen wedi'i dewis" -#: src/orca/default.py:2047 +#: src/cthulhu/default.py:2047 msgid "Speak " msgstr "Llefaru" -#: src/orca/default.py:2050 +#: src/cthulhu/default.py:2050 msgid "row" msgstr "rhes" -#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432 -#: src/orca/rolenames.py:434 +#: src/cthulhu/default.py:2052 src/cthulhu/rolenames.py:432 +#: src/cthulhu/rolenames.py:434 msgid "cell" msgstr "cell" -#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647 -#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724 +#: src/cthulhu/default.py:2514 src/cthulhu/default.py:2642 src/cthulhu/default.py:2647 +#: src/cthulhu/default.py:2719 src/cthulhu/default.py:2724 msgid "blank" msgstr "gwag" -#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649 +#: src/cthulhu/default.py:2516 src/cthulhu/default.py:2649 msgid "white space" msgstr "gofod gwag" -#: src/orca/espeechfactory.py:93 +#: src/cthulhu/espeechfactory.py:93 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Gwasanaethau Lleferydd Emacspeak" -#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748 +#: src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:748 msgid "Switching to focus tracking mode." msgstr "Wrthi'n newid i'r modd tracio ffocws." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:158 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "Gwasanaethau Lleferydd GNOME" #. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot" #. # -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:602 src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:603 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:762 msgid "higher." msgstr "uwch." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:790 msgid "lower." msgstr "is." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 msgid "faster." msgstr "cyflymach." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:845 msgid "slower." msgstr "arafach." -#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436 +#: src/cthulhu/hierarchical_presenter.py:436 msgid "Switching to hierarchical navigation mode." msgstr "Wrthi'n newid i'r modd llywio hierarchaidd." -#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35 +#: src/cthulhu/keynames.py:32 src/cthulhu/keynames.py:35 msgid "left shift" msgstr "shift chwith" -#: src/orca/keynames.py:33 +#: src/cthulhu/keynames.py:33 msgid "left alt" msgstr "alt chwith" -#: src/orca/keynames.py:34 +#: src/cthulhu/keynames.py:34 msgid "left control" msgstr "control chwith" -#: src/orca/keynames.py:36 +#: src/cthulhu/keynames.py:36 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "shift dde" -#: src/orca/keynames.py:37 +#: src/cthulhu/keynames.py:37 msgid "right alt" msgstr "shift dde" -#: src/orca/keynames.py:38 +#: src/cthulhu/keynames.py:38 msgid "right control" msgstr "control dde" -#: src/orca/keynames.py:39 +#: src/cthulhu/keynames.py:39 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "tab chwith" -#: src/orca/keynames.py:40 +#: src/cthulhu/keynames.py:40 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "shift dde" -#: src/orca/keynames.py:41 +#: src/cthulhu/keynames.py:41 #, fuzzy msgid "num lock" msgstr "Num_Lock" -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 #, fuzzy msgid "caps lock" msgstr "Caps_Lock" -#: src/orca/keynames.py:43 +#: src/cthulhu/keynames.py:43 #, fuzzy msgid "scroll lock" msgstr "bar sgrolio" -#: src/orca/keynames.py:44 +#: src/cthulhu/keynames.py:44 #, fuzzy msgid "page up" msgstr "tudalen" -#: src/orca/keynames.py:45 +#: src/cthulhu/keynames.py:45 #, fuzzy msgid "page down" msgstr "tudalen" -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgid "left tab" msgstr "tab chwith" -#: src/orca/keynames.py:47 +#: src/cthulhu/keynames.py:47 msgid "F 11" msgstr "F 11" -#: src/orca/keynames.py:48 +#: src/cthulhu/keynames.py:48 msgid "F 12" msgstr "F 12" -#: src/orca/orca-setup.glade:8 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:8 msgid "Orca Preferences" msgstr "Hoffterau Orca" -#: src/orca/orca-setup.glade:124 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:124 msgid "_Enable speech" msgstr "_Galluogi lleferydd" -#: src/orca/orca-setup.glade:161 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:161 msgid "Speech _system:" msgstr "_System leferydd:" -#: src/orca/orca-setup.glade:213 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:213 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Syntheseiddydd _llais:" -#: src/orca/orca-setup.glade:244 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:244 msgid "_Voice settings:" msgstr "_Gosodiadau llais:" -#: src/orca/orca-setup.glade:275 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:275 msgid "_Rate:" msgstr "_Cyfradd:" -#: src/orca/orca-setup.glade:332 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:332 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Cywair:" -#: src/orca/orca-setup.glade:423 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:423 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: src/orca/orca-setup.glade:492 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:492 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Lefel sain:" -#: src/orca/orca-setup.glade:542 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:542 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -555,192 +555,192 @@ msgstr "" "Prif lythrennau\n" "Hypergyswllt" -#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:609 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1031 msgid "_None" msgstr "_Dim" -#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:629 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1034 msgid "So_me" msgstr "Rh_ai" -#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:650 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1037 msgid "M_ost" msgstr "M_wyafrif" -#: src/orca/orca-setup.glade:671 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:671 msgid "_All" msgstr "_Popeth" -#: src/orca/orca-setup.glade:695 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:695 msgid "Punctuation Level" msgstr "Lefel Atalnodi" -#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:769 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1156 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1057 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1112 msgid "Brie_f" msgstr "Brie_f" -#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:789 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1176 msgid "Ver_bose" msgstr "_Amleiriog" -#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:813 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1200 msgid "Verbosity" msgstr "Geiriogrwydd" -#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:887 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1077 msgid "Speak current _cell" msgstr "Llefaru'r _gell bresennol" -#: src/orca/orca-setup.glade:907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:907 msgid "Speak current ro_w" msgstr "Llefaru'r _rhes bresennol" -#: src/orca/orca-setup.glade:931 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:931 msgid "Table Row Speech" msgstr "Lleferydd Rhes Dabl" -#: src/orca/orca-setup.glade:1000 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1000 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Llefaru _mewnoli ac unioni" -#: src/orca/orca-setup.glade:1027 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1027 msgid "Speech" msgstr "Lleferydd" -#: src/orca/orca-setup.glade:1058 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1058 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Galluogi _cefnogaeth Braille" -#: src/orca/orca-setup.glade:1078 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1078 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Galluogi _monitor Braille" -#: src/orca/orca-setup.glade:1098 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1098 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Enwau rôl wedi'u talfyrru" -#: src/orca/orca-setup.glade:1241 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1241 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.glade:1272 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1272 msgid "Enable _key echo" msgstr "Galluogi _adleisio bysellau" -#: src/orca/orca-setup.glade:1304 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1304 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Galluogi _allweddi alffaniwmerig ac atalnodi" -#: src/orca/orca-setup.glade:1338 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1338 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Galluogi _allweddellau addasu" -#: src/orca/orca-setup.glade:1372 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1372 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Galluogi _cloi bysellau" -#: src/orca/orca-setup.glade:1406 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1406 msgid "Enable _function keys" msgstr "Galluogi _bysellau swyddogaeth" -#: src/orca/orca-setup.glade:1440 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1440 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Galluogi allweddi _gweithred" -#: src/orca/orca-setup.glade:1462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1462 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Galluogi adlais fesul _gair" -#: src/orca/orca-setup.glade:1487 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1487 msgid "Key Echo" msgstr "Adleisio Bysellau" -#: src/orca/orca-setup.glade:1529 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1529 msgid "Enable _magnifier" msgstr "Galluogi _chwyddwydr" -#: src/orca/orca-setup.glade:1613 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1613 msgid "Enable c_ursor" msgstr "Galluogi _cyrchwr" -#: src/orca/orca-setup.glade:1648 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1648 msgid "Custom siz_e" msgstr "Maint _addasedig" -#: src/orca/orca-setup.glade:1680 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1680 msgid "Color:" msgstr "Lliw:" -#: src/orca/orca-setup.glade:1727 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1727 msgid "_Width:" msgstr "_Lled:" -#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1756 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2030 msgid "pixels" msgstr "picseli" -#: src/orca/orca-setup.glade:1820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1820 msgid "Cursor Settings" msgstr "Gosodiadau'r Cyrchwr" -#: src/orca/orca-setup.glade:1907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1907 msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "Galluogi cli_p croeslin" -#: src/orca/orca-setup.glade:1943 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1943 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "Galluogi _cyrchwr croes" -#: src/orca/orca-setup.glade:1984 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1984 msgid "Si_ze:" msgstr "_Maint:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2071 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2071 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "Gosodiadau'r Cyrchwr Croes" -#: src/orca/orca-setup.glade:2157 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2157 msgid "Scale _factor:" msgstr "_Ffactor graddfa:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2209 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2209 msgid "In_vert colors" msgstr "Gwrth_droi lliwiau" -#: src/orca/orca-setup.glade:2237 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2237 msgid "Zoomer Settings" msgstr "Gosodiadau'r Chwyddwr" -#: src/orca/orca-setup.glade:2330 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2330 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2397 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2397 msgid "_Bottom:" msgstr "_Gwaelod:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2464 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2464 msgid "_Left:" msgstr "_Chwith:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2530 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2530 msgid "_Right:" msgstr "_De:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2597 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2597 msgid "Zoomer Position" msgstr "Lleoliad y Chwyddwr" -#: src/orca/orca-setup.glade:2644 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2644 msgid "_Smoothing:" msgstr "Ll_yfnhau:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2677 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2677 msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "Modd olrhain _llygoden:" -#: src/orca/orca-setup.glade:2720 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2720 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "Dim\n" "Deulinol" -#: src/orca/orca-setup.glade:2744 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2744 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -760,15 +760,15 @@ msgstr "" "Cyfraneddol\n" "Gwthio" -#: src/orca/orca-setup.glade:2781 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2781 msgid "Magnifier" msgstr "Chwyddwydr" -#: src/orca/orca-setup.glade:2820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2820 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" -#: src/orca/orca-setup.glade:2907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2907 msgid "" "You will have to log out for the change to take effect.\n" "Do you want to log out now? " @@ -776,69 +776,69 @@ msgstr "" "Rhaid i chi allgofnodi cyn i'r newid ddod i rym.\n" "Ydych chi am allgofnodi nawr?" -#: src/orca/orca.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:241 msgid "User logged out - shutting down." msgstr "Defnyddiwr wedi allgofnodi - wrthi'n cau i lawr." -#: src/orca/orca.py:406 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:406 msgid "Debug level all." msgstr "Lefel datnamu: popeth." -#: src/orca/orca.py:408 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:408 msgid "Debug level finest." msgstr "Lefel datnamu: manylaf." -#: src/orca/orca.py:410 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:410 msgid "Debug level finer." msgstr "Lefel datnamu: manylach." -#: src/orca/orca.py:461 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:461 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " msgstr "" "Mynd i mewn i'r modd dysgu. Gwasgwch unrhyw allwedd i glywed ei weithred." -#: src/orca/orca.py:462 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:462 msgid "To exit learn mode, press the escape key." msgstr "I adael y modd dysgu, gwasgwch y botwm escape." -#: src/orca/orca.py:463 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:463 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Y modd dysgu. Gwasgwch escape i'w adael." -#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:473 src/cthulhu/cthulhu.py:474 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Gadael y modd dysgu." -#: src/orca/orca.py:644 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:644 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" -#: src/orca/orca.py:646 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:646 #, fuzzy msgid " off" msgstr "rhwygo bant" -#: src/orca/orca.py:648 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:648 msgid " on" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:650 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:650 msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: src/orca/orca.py:840 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:840 msgid "Speech enabled." msgstr "Lleferydd wedi'i alluogi." -#: src/orca/orca.py:842 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:842 msgid "Speech disabled." msgstr "Lleferydd wedi'i analluogi." -#: src/orca/orca.py:880 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:880 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Gosodiadau defnyddiwr Orca wedi eu hail-lwytho." -#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1006 src/cthulhu/cthulhu.py:1007 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Croeso i Orca." @@ -848,41 +848,41 @@ msgstr "Croeso i Orca." #. #. timer = threading.Timer(5.0, timeout) #. timer.start() -#: src/orca/orca.py:1059 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1059 msgid "goodbye." msgstr "hwyl fawr." -#: src/orca/orca.py:1060 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1060 msgid "Goodbye." msgstr "Hwyl fawr." -#: src/orca/orca.py:1126 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Defnydd: orca [OPSIWN...]" +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1126 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Defnydd: cthulhu [OPSIWN...]" -#: src/orca/orca.py:1128 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1128 msgid "-?, --help Show this help message" msgstr "-?, --help Dangos y neges gymorth hon" -#: src/orca/orca.py:1129 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1129 #, python-format msgid "-v, --version %s" msgstr "-v, --version %s" -#: src/orca/orca.py:1130 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1130 msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" msgstr "-s, --setup, --gui-setup Gosod hoffterau'r defnyddiwr" -#: src/orca/orca.py:1131 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1131 msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" msgstr "" "-t, --text-setup Gosod hoffterau'r defnyddiwr (fersiwn destun)" -#: src/orca/orca.py:1132 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1132 msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" msgstr "-n, --no-setup Hepgor gosod hoffterau'r defnyddiwr" -#: src/orca/orca.py:1134 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1134 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -892,58 +892,58 @@ msgstr "" "fe fydd Orca yn lansio'r gosodiad hoffterau'n awtomatig\n" "oni bai fod yr opsiwn -n neu --no-setup wedi ei ddefnyddio." -#: src/orca/orca.py:1136 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Adroddwch namau at orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1136 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Adroddwch namau at cthulhu-list@gnome.org." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:93 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:109 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Lleferydd ddim ar gael." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:97 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:97 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Croeso i raglen osod Orca." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:112 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:112 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Dewiswch y system leferydd:" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:117 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:138 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, python-format msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:171 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:120 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:141 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:171 msgid "Enter choice: " msgstr "Rhowch eich dewis:" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:122 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:130 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Ni ddefnyddir lleferydd.\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:129 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:129 msgid "No servers available.\n" msgstr "Dim gweinyddion ar gael.\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:133 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:133 msgid "Select desired speech server." msgstr "Dewiswch y gweinydd lleferydd." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:151 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 msgid "No voices available.\n" msgstr "Dim lleisiau ar gael.\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Select desired voice:" msgstr "Dewiswch lais:" #. Ask the user if they would like to enable echoing by word. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:209 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:209 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Galluogi adlais fesul gair? Rhowch y (ie) neu n (nage):" @@ -964,991 +964,991 @@ msgstr "Galluogi adlais fesul gair? Rhowch y (ie) neu n (nage):" #. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Galluogi adlais bysellau? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:241 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" "Galluogi bysellau alffaniwmerig ac atalnodi? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Galluogi bysellau addasu? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:257 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:257 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Galluogi bysellau cloi? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:265 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:265 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Galluogi bysellau swyddogaeth? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:273 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:273 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Galluogi bysellau gweithred? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:301 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:301 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Galluogi Braille? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:309 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:309 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Galluogi Monitor Braille? Rhowch y (ie) neu n (nage):" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:319 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:319 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "Mae cynhaliaeth hygyrchedd ar gyfer GNOME newydd ei alluogi." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:324 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:324 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "Rhaid i chi allgofnodi a mewngofnodi er mwyn i'r newid ddod i rym." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:330 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:330 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Y broses osod ar ben. Gwasgwch Return i barhau." -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:127 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:423 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:465 msgid "Speech not available." msgstr "Lleferydd ddim ar gael." -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:365 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:369 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1309 msgid "Bilinear" msgstr "Deulinol" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:367 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:380 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1311 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1334 msgid "None" msgstr "Dim" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:378 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:386 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1328 msgid "Centered" msgstr "Canolwyd" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:382 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1332 msgid "Proportional" msgstr "Cyfraneddol" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:384 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1330 msgid "Push" msgstr "Gwthio" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:502 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:527 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:504 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:529 msgid "Uppercase" msgstr "Llythrennau mawr" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:506 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:535 msgid "Hyperlink" msgstr "Uwchgyswllt" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1397 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Mae cynhaliaeth hygyrchedd ar gyfer GNOME newydd ei alluogi." -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1398 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Rhaid i chi allgofnodi a mewngofnodi cyn i'r newidiadau ddod i rym." -#: src/orca/rolenames.py:147 +#: src/cthulhu/rolenames.py:147 msgid "???" msgstr "???" -#: src/orca/rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/rolenames.py:148 msgid "Invalid" msgstr "Annilys" -#: src/orca/rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/rolenames.py:149 msgid "invalid" msgstr "annilys" -#: src/orca/rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/rolenames.py:152 msgid "acc" msgstr "cyf" -#: src/orca/rolenames.py:153 +#: src/cthulhu/rolenames.py:153 msgid "Accelerator" msgstr "Cyflymydd" -#: src/orca/rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/rolenames.py:154 msgid "accelerator" msgstr "cyflymydd" -#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159 +#: src/cthulhu/rolenames.py:157 src/cthulhu/rolenames.py:159 msgid "alert" msgstr "rhybudd" -#: src/orca/rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/rolenames.py:158 msgid "Alert" msgstr "Rhybudd" -#: src/orca/rolenames.py:162 +#: src/cthulhu/rolenames.py:162 msgid "Anim" msgstr "Anim" -#: src/orca/rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/rolenames.py:163 msgid "Animation" msgstr "Animeiddiad" -#: src/orca/rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "animation" msgstr "animeiddiad" -#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/rolenames.py:167 src/cthulhu/rolenames.py:169 msgid "arrow" msgstr "saeth" -#: src/orca/rolenames.py:168 +#: src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Arrow" msgstr "Saeth" -#: src/orca/rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/rolenames.py:172 msgid "cal" msgstr "cal" -#: src/orca/rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/rolenames.py:173 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" -#: src/orca/rolenames.py:174 +#: src/cthulhu/rolenames.py:174 msgid "calendar" msgstr "calendr" -#: src/orca/rolenames.py:177 +#: src/cthulhu/rolenames.py:177 msgid "cnv" msgstr "cynf" -#: src/orca/rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "Canvas" msgstr "Cynfas" -#: src/orca/rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/rolenames.py:179 msgid "canvas" msgstr "cynfas" -#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/rolenames.py:182 src/cthulhu/rolenames.py:187 msgid "chk" msgstr "blt" -#: src/orca/rolenames.py:183 +#: src/cthulhu/rolenames.py:183 msgid "CheckBox" msgstr "BlwchTicio" -#: src/orca/rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/rolenames.py:184 msgid "check box" msgstr "blwch ticio" -#: src/orca/rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/rolenames.py:188 msgid "CheckItem" msgstr "EitemDicio" -#: src/orca/rolenames.py:189 +#: src/cthulhu/rolenames.py:189 msgid "check item" msgstr "eitem dicio" -#: src/orca/rolenames.py:192 +#: src/cthulhu/rolenames.py:192 msgid "ckm" msgstr "dewsdic" -#: src/orca/rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/rolenames.py:193 msgid "CheckMenu" msgstr "DewislenDicio" -#: src/orca/rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/rolenames.py:194 msgid "check menu" msgstr "dewislen dicio" -#: src/orca/rolenames.py:197 +#: src/cthulhu/rolenames.py:197 msgid "clrchsr" msgstr "dewllw" -#: src/orca/rolenames.py:198 +#: src/cthulhu/rolenames.py:198 msgid "ColorChooser" msgstr "DewisyddLliwiau" -#: src/orca/rolenames.py:199 +#: src/cthulhu/rolenames.py:199 msgid "color chooser" msgstr "dewisydd lliwiau" -#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437 +#: src/cthulhu/rolenames.py:202 src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "colhdr" msgstr "pencol" -#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438 +#: src/cthulhu/rolenames.py:203 src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "ColumnHeader" msgstr "PennawdColofn" -#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439 +#: src/cthulhu/rolenames.py:204 src/cthulhu/rolenames.py:439 msgid "column header" msgstr "pennawd colofn" -#: src/orca/rolenames.py:207 +#: src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "cbo" msgstr "cbo" -#: src/orca/rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/rolenames.py:208 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/orca/rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/rolenames.py:209 msgid "combo box" msgstr "blwch combo" -#: src/orca/rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/rolenames.py:212 msgid "dat" msgstr "dydd" -#: src/orca/rolenames.py:213 +#: src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "DateEditor" msgstr "GolygyddDyddiadau" -#: src/orca/rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/rolenames.py:214 msgid "date editor" msgstr "golygydd dyddiadau" -#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277 -#: src/orca/rolenames.py:279 +#: src/cthulhu/rolenames.py:217 src/cthulhu/rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "icon" msgstr "eicon" -#: src/orca/rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/rolenames.py:218 msgid "DesktopIcon" msgstr "EiconPenbwrdd" -#: src/orca/rolenames.py:219 +#: src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "desktop icon" msgstr "eicon penbwrdd" -#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264 -#: src/orca/rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/rolenames.py:222 src/cthulhu/rolenames.py:264 +#: src/cthulhu/rolenames.py:287 msgid "frame" msgstr "ffrâm" -#: src/orca/rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/rolenames.py:223 msgid "DesktopFrame" msgstr "FfrâmBenbwrdd" -#: src/orca/rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/rolenames.py:224 msgid "desktop frame" msgstr "ffrâm benbwrdd" -#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/rolenames.py:227 src/cthulhu/rolenames.py:229 msgid "dial" msgstr "deial" -#: src/orca/rolenames.py:228 +#: src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Dial" msgstr "Deial" -#: src/orca/rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/rolenames.py:232 msgid "dlg" msgstr "dlg" -#: src/orca/rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/rolenames.py:233 msgid "Dialog" msgstr "Deialog" -#: src/orca/rolenames.py:234 +#: src/cthulhu/rolenames.py:234 msgid "dialog" msgstr "deialog" -#: src/orca/rolenames.py:237 +#: src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "dip" msgstr "ccy" -#: src/orca/rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/rolenames.py:238 msgid "DirectoryPane" msgstr "CwarelCyfeiriadur" -#: src/orca/rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/rolenames.py:239 msgid "directory pane" msgstr "cwarel cyfeiriadur" -#: src/orca/rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/rolenames.py:242 msgid "draw" msgstr "tynnu" -#: src/orca/rolenames.py:243 +#: src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "DrawingArea" msgstr "ArdalLunio" -#: src/orca/rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/rolenames.py:244 msgid "drawing area" msgstr "ardal lunio" -#: src/orca/rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/rolenames.py:247 msgid "fchsr" msgstr "dwffl" -#: src/orca/rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/rolenames.py:248 msgid "FileChooser" msgstr "DewisyddFfeil" -#: src/orca/rolenames.py:249 +#: src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "file chooser" msgstr "dewisydd ffeil" -#: src/orca/rolenames.py:252 +#: src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "flr" msgstr "llnw" -#: src/orca/rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/rolenames.py:253 msgid "Filler" msgstr "Llenwad" -#: src/orca/rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/rolenames.py:254 msgid "filler" msgstr "llenwad" -#: src/orca/rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/rolenames.py:257 msgid "fnt" msgstr "fnt" -#: src/orca/rolenames.py:258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:258 msgid "FontChooser" msgstr "DewisyddFfont" -#: src/orca/rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/rolenames.py:259 msgid "font chooser" msgstr "dewisydd ffont" -#: src/orca/rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "frm" msgstr "ffrf" -#: src/orca/rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/rolenames.py:263 msgid "Frame" msgstr "Ffrâm" -#: src/orca/rolenames.py:267 +#: src/cthulhu/rolenames.py:267 msgid "gpn" msgstr "cwrlgwdr" -#: src/orca/rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/rolenames.py:268 msgid "GlassPane" msgstr "CwarelGwydr" -#: src/orca/rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/rolenames.py:269 msgid "glass pane" msgstr "cwarel gwydr" -#: src/orca/rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/rolenames.py:272 msgid "html" msgstr "html" -#: src/orca/rolenames.py:273 +#: src/cthulhu/rolenames.py:273 msgid "HtmlContainer" msgstr "CynhwysyddHtml" -#: src/orca/rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/rolenames.py:274 msgid "h t m l container" msgstr "cynhwysydd h t m l" -#: src/orca/rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/rolenames.py:278 msgid "Icon" msgstr "Eicon" -#: src/orca/rolenames.py:282 +#: src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "img" msgstr "dlwdd" -#: src/orca/rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/rolenames.py:283 msgid "Image" msgstr "Delwedd" -#: src/orca/rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/rolenames.py:284 msgid "image" msgstr "delwedd" -#: src/orca/rolenames.py:288 +#: src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "InternalFrame" msgstr "FfrâmFewnol" -#: src/orca/rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/rolenames.py:289 msgid "internal frame" msgstr "ffrâm fewnol" -#: src/orca/rolenames.py:292 +#: src/cthulhu/rolenames.py:292 msgid "lbl" msgstr "lbl" -#: src/orca/rolenames.py:293 +#: src/cthulhu/rolenames.py:293 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/orca/rolenames.py:294 +#: src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "label" msgstr "label" -#: src/orca/rolenames.py:297 +#: src/cthulhu/rolenames.py:297 msgid "lyrdpn" msgstr "cwrlhn" -#: src/orca/rolenames.py:298 +#: src/cthulhu/rolenames.py:298 msgid "LayeredPane" msgstr "CwarelHaenog" -#: src/orca/rolenames.py:299 +#: src/cthulhu/rolenames.py:299 msgid "layered pane" msgstr "cwarel â haenau" -#: src/orca/rolenames.py:302 +#: src/cthulhu/rolenames.py:302 msgid "lst" msgstr "rhst" -#: src/orca/rolenames.py:303 +#: src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "List" msgstr "Rhestr" -#: src/orca/rolenames.py:304 +#: src/cthulhu/rolenames.py:304 msgid "list" msgstr "rhestr" -#: src/orca/rolenames.py:307 +#: src/cthulhu/rolenames.py:307 msgid "lstitm" msgstr "eitmrh" -#: src/orca/rolenames.py:308 +#: src/cthulhu/rolenames.py:308 msgid "ListItem" msgstr "EitemRhestr" -#: src/orca/rolenames.py:309 +#: src/cthulhu/rolenames.py:309 msgid "list item" msgstr "eitem rhestr" -#: src/orca/rolenames.py:312 +#: src/cthulhu/rolenames.py:312 msgid "mnu" msgstr "dwsl" -#: src/orca/rolenames.py:313 +#: src/cthulhu/rolenames.py:313 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" -#: src/orca/rolenames.py:314 +#: src/cthulhu/rolenames.py:314 msgid "menu" msgstr "dewislen" -#: src/orca/rolenames.py:317 +#: src/cthulhu/rolenames.py:317 msgid "mnubr" msgstr "brdwsl" -#: src/orca/rolenames.py:318 +#: src/cthulhu/rolenames.py:318 msgid "MenuBar" msgstr "BarDewis" -#: src/orca/rolenames.py:319 +#: src/cthulhu/rolenames.py:319 msgid "menu bar" msgstr "bar dewis" -#: src/orca/rolenames.py:322 +#: src/cthulhu/rolenames.py:322 msgid "mnuitm" msgstr "eitmddws" -#: src/orca/rolenames.py:323 +#: src/cthulhu/rolenames.py:323 msgid "MenuItem" msgstr "EitemDdewislen" -#: src/orca/rolenames.py:324 +#: src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "menu item" msgstr "eitem ddewislen" -#: src/orca/rolenames.py:327 +#: src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "optnpn" msgstr "cwrlops" -#: src/orca/rolenames.py:328 +#: src/cthulhu/rolenames.py:328 msgid "OptionPane" msgstr "CwarelOpsiwn" -#: src/orca/rolenames.py:329 +#: src/cthulhu/rolenames.py:329 msgid "option pane" msgstr "cwarel opsiynau" -#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334 +#: src/cthulhu/rolenames.py:332 src/cthulhu/rolenames.py:334 msgid "page" msgstr "tudalen" -#: src/orca/rolenames.py:333 +#: src/cthulhu/rolenames.py:333 msgid "Page" msgstr "Tudalen" -#: src/orca/rolenames.py:337 +#: src/cthulhu/rolenames.py:337 msgid "tblst" msgstr "rhstbl" -#: src/orca/rolenames.py:338 +#: src/cthulhu/rolenames.py:338 msgid "TabList" msgstr "RhestrTabl" -#: src/orca/rolenames.py:339 +#: src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "tab list" msgstr "rhestr dabiau" -#: src/orca/rolenames.py:342 +#: src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "pnl" msgstr "pnl" -#: src/orca/rolenames.py:343 +#: src/cthulhu/rolenames.py:343 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: src/orca/rolenames.py:344 +#: src/cthulhu/rolenames.py:344 msgid "panel" msgstr "panel" -#: src/orca/rolenames.py:347 +#: src/cthulhu/rolenames.py:347 msgid "pwd" msgstr "cfrnr" -#: src/orca/rolenames.py:348 +#: src/cthulhu/rolenames.py:348 msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" -#: src/orca/rolenames.py:349 +#: src/cthulhu/rolenames.py:349 msgid "password" msgstr "cyfrinair" -#: src/orca/rolenames.py:352 +#: src/cthulhu/rolenames.py:352 msgid "popmnu" msgstr "ndln" -#: src/orca/rolenames.py:353 +#: src/cthulhu/rolenames.py:353 msgid "PopupMenu" msgstr "Naidlen" -#: src/orca/rolenames.py:354 +#: src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "popup menu" msgstr "naidlen" -#: src/orca/rolenames.py:357 +#: src/cthulhu/rolenames.py:357 msgid "pgbar" msgstr "brcnnd" -#: src/orca/rolenames.py:358 +#: src/cthulhu/rolenames.py:358 msgid "Progress" msgstr "Cynnydd" -#: src/orca/rolenames.py:359 +#: src/cthulhu/rolenames.py:359 msgid "progress bar" msgstr "bar cynnydd" -#: src/orca/rolenames.py:362 +#: src/cthulhu/rolenames.py:362 msgid "btn" msgstr "btwm" -#: src/orca/rolenames.py:363 +#: src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "Button" msgstr "Botwm" -#: src/orca/rolenames.py:364 +#: src/cthulhu/rolenames.py:364 msgid "button" msgstr "botwm" -#: src/orca/rolenames.py:367 +#: src/cthulhu/rolenames.py:367 msgid "radio" msgstr "radio" -#: src/orca/rolenames.py:368 +#: src/cthulhu/rolenames.py:368 msgid "RadioButton" msgstr "BotwmRadio" -#: src/orca/rolenames.py:369 +#: src/cthulhu/rolenames.py:369 msgid "radio button" msgstr "botwm radio" -#: src/orca/rolenames.py:372 +#: src/cthulhu/rolenames.py:372 msgid "rdmnuitm" msgstr "eitdwsrdio" -#: src/orca/rolenames.py:373 +#: src/cthulhu/rolenames.py:373 #, fuzzy msgid "RadioItem" msgstr "EitemDdewislenRadio" -#: src/orca/rolenames.py:374 +#: src/cthulhu/rolenames.py:374 msgid "radio menu item" msgstr "eitem ddewislen radio" -#: src/orca/rolenames.py:377 +#: src/cthulhu/rolenames.py:377 msgid "rdmnu" msgstr "dwsrdio" -#: src/orca/rolenames.py:378 +#: src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "RadioMenu" msgstr "DewislenRadio" -#: src/orca/rolenames.py:379 +#: src/cthulhu/rolenames.py:379 msgid "radio menu" msgstr "dewislen radio" -#: src/orca/rolenames.py:382 +#: src/cthulhu/rolenames.py:382 msgid "rtpn" msgstr "cwrlgwrdd" -#: src/orca/rolenames.py:383 +#: src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "RootPane" msgstr "CwarelGwraidd" -#: src/orca/rolenames.py:384 +#: src/cthulhu/rolenames.py:384 msgid "root pane" msgstr "cwarel gwraidd" -#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442 +#: src/cthulhu/rolenames.py:387 src/cthulhu/rolenames.py:442 msgid "rwhdr" msgstr "penrhs" -#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443 +#: src/cthulhu/rolenames.py:388 src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "RowHeader" msgstr "PennawdRhes" -#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444 +#: src/cthulhu/rolenames.py:389 src/cthulhu/rolenames.py:444 msgid "row header" msgstr "pennawd rhes" -#: src/orca/rolenames.py:392 +#: src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "scbr" msgstr "brsgrl" -#: src/orca/rolenames.py:393 +#: src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "ScrollBar" msgstr "BarSgrolio" -#: src/orca/rolenames.py:394 +#: src/cthulhu/rolenames.py:394 msgid "scroll bar" msgstr "bar sgrolio" -#: src/orca/rolenames.py:397 +#: src/cthulhu/rolenames.py:397 msgid "scpn" msgstr "cwrlsgrl" -#: src/orca/rolenames.py:398 +#: src/cthulhu/rolenames.py:398 msgid "ScrollPane" msgstr "CwarelSgrolio" -#: src/orca/rolenames.py:399 +#: src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "scroll pane" msgstr "cwarel sgrolio" -#: src/orca/rolenames.py:402 +#: src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "seprtr" msgstr "gwhndd" -#: src/orca/rolenames.py:403 +#: src/cthulhu/rolenames.py:403 msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" -#: src/orca/rolenames.py:404 +#: src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "separator" msgstr "gwahanydd" -#: src/orca/rolenames.py:407 +#: src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "sldr" msgstr "llthr" -#: src/orca/rolenames.py:408 +#: src/cthulhu/rolenames.py:408 msgid "Slider" msgstr "Llithrydd" -#: src/orca/rolenames.py:409 +#: src/cthulhu/rolenames.py:409 msgid "slider" msgstr "llithrydd" -#: src/orca/rolenames.py:412 +#: src/cthulhu/rolenames.py:412 msgid "spltpn" msgstr "cwrlhllt" -#: src/orca/rolenames.py:413 +#: src/cthulhu/rolenames.py:413 msgid "SplitPane" msgstr "CwarelHollt" -#: src/orca/rolenames.py:414 +#: src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "split pane" msgstr "cwarel wedi hollti" -#: src/orca/rolenames.py:417 +#: src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "spin" msgstr "trll" -#: src/orca/rolenames.py:418 +#: src/cthulhu/rolenames.py:418 msgid "SpinButton" msgstr "BotwmTroelli" -#: src/orca/rolenames.py:419 +#: src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "spin button" msgstr "botwm troelli" -#: src/orca/rolenames.py:422 +#: src/cthulhu/rolenames.py:422 msgid "statbr" msgstr "brstws" -#: src/orca/rolenames.py:423 +#: src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "StatusBar" msgstr "BarStatws" -#: src/orca/rolenames.py:424 +#: src/cthulhu/rolenames.py:424 msgid "status bar" msgstr "bar statws" -#: src/orca/rolenames.py:427 +#: src/cthulhu/rolenames.py:427 msgid "tbl" msgstr "tbl" -#: src/orca/rolenames.py:428 +#: src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "Table" msgstr "Tabl" -#: src/orca/rolenames.py:429 +#: src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "table" msgstr "tabl" -#: src/orca/rolenames.py:433 +#: src/cthulhu/rolenames.py:433 msgid "Cell" msgstr "Cell" -#: src/orca/rolenames.py:447 +#: src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "tomnuitm" msgstr "eitdwsrwyg" -#: src/orca/rolenames.py:448 +#: src/cthulhu/rolenames.py:448 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "EitemDewislenRwygo" -#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:449 src/cthulhu/speechgenerator.py:1258 msgid "tear off menu item" msgstr "eitem dewislen rwygo" -#: src/orca/rolenames.py:452 +#: src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "term" msgstr "trfnll" -#: src/orca/rolenames.py:453 +#: src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "Terminal" msgstr "Terfynell" -#: src/orca/rolenames.py:454 +#: src/cthulhu/rolenames.py:454 msgid "terminal" msgstr "terfynell" -#: src/orca/rolenames.py:457 +#: src/cthulhu/rolenames.py:457 msgid "txt" msgstr "tstn" -#: src/orca/rolenames.py:458 +#: src/cthulhu/rolenames.py:458 msgid "Text" msgstr "Testun" -#: src/orca/rolenames.py:459 +#: src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "text" msgstr "testun" -#: src/orca/rolenames.py:462 +#: src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "tglbtn" msgstr "btwmtgl" -#: src/orca/rolenames.py:463 +#: src/cthulhu/rolenames.py:463 msgid "ToggleButton" msgstr "BotwmToglu" -#: src/orca/rolenames.py:464 +#: src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "toggle button" msgstr "toglu botwm" -#: src/orca/rolenames.py:467 +#: src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "tbar" msgstr "baro" -#: src/orca/rolenames.py:468 +#: src/cthulhu/rolenames.py:468 msgid "ToolBar" msgstr "BarOffer" -#: src/orca/rolenames.py:469 +#: src/cthulhu/rolenames.py:469 msgid "tool bar" msgstr "bar offer" -#: src/orca/rolenames.py:472 +#: src/cthulhu/rolenames.py:472 msgid "tip" msgstr "cmth" -#: src/orca/rolenames.py:473 +#: src/cthulhu/rolenames.py:473 msgid "ToolTip" msgstr "Brysgymorth" -#: src/orca/rolenames.py:474 +#: src/cthulhu/rolenames.py:474 msgid "tool tip" msgstr "brysgymorth" -#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479 +#: src/cthulhu/rolenames.py:477 src/cthulhu/rolenames.py:479 msgid "tree" msgstr "coeden" -#: src/orca/rolenames.py:478 +#: src/cthulhu/rolenames.py:478 msgid "Tree" msgstr "Coeden" -#: src/orca/rolenames.py:482 +#: src/cthulhu/rolenames.py:482 msgid "trtbl" msgstr "tblcoed" -#: src/orca/rolenames.py:483 +#: src/cthulhu/rolenames.py:483 msgid "TreeTable" msgstr "TablCoeden" -#: src/orca/rolenames.py:484 +#: src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "tree table" msgstr "tabl coeden" -#: src/orca/rolenames.py:487 +#: src/cthulhu/rolenames.py:487 msgid "unk" msgstr "anh" -#: src/orca/rolenames.py:488 +#: src/cthulhu/rolenames.py:488 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: src/orca/rolenames.py:489 +#: src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "unknown" msgstr "anhysbys" -#: src/orca/rolenames.py:492 +#: src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "vwprt" msgstr "pthgol" -#: src/orca/rolenames.py:493 +#: src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Viewport" msgstr "Porth golwg" -#: src/orca/rolenames.py:494 +#: src/cthulhu/rolenames.py:494 msgid "viewport" msgstr "porthgolwg" -#: src/orca/rolenames.py:497 +#: src/cthulhu/rolenames.py:497 msgid "wnd" msgstr "ffnst" -#: src/orca/rolenames.py:498 +#: src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "Window" msgstr "Ffenestr" -#: src/orca/rolenames.py:499 +#: src/cthulhu/rolenames.py:499 msgid "window" msgstr "ffenestr" -#: src/orca/rolenames.py:502 +#: src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "hdr" msgstr "pen" -#: src/orca/rolenames.py:503 +#: src/cthulhu/rolenames.py:503 msgid "Header" msgstr "Pennyn" -#: src/orca/rolenames.py:504 +#: src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "header" msgstr "pennyn" -#: src/orca/rolenames.py:507 +#: src/cthulhu/rolenames.py:507 msgid "ftr" msgstr "trd" -#: src/orca/rolenames.py:508 +#: src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "Footer" msgstr "Troedyn" -#: src/orca/rolenames.py:509 +#: src/cthulhu/rolenames.py:509 msgid "footer" msgstr "troedyn" -#: src/orca/rolenames.py:512 +#: src/cthulhu/rolenames.py:512 msgid "para" msgstr "para" -#: src/orca/rolenames.py:513 +#: src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" -#: src/orca/rolenames.py:514 +#: src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "paragraph" msgstr "paragraff" -#: src/orca/rolenames.py:517 +#: src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "app" msgstr "rha" -#: src/orca/rolenames.py:518 +#: src/cthulhu/rolenames.py:518 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" -#: src/orca/rolenames.py:519 +#: src/cthulhu/rolenames.py:519 msgid "application" msgstr "rhaglen" -#: src/orca/rolenames.py:522 +#: src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "auto" msgstr "awto" -#: src/orca/rolenames.py:523 +#: src/cthulhu/rolenames.py:523 msgid "AutoComplete" msgstr "AwtoGwblhau" -#: src/orca/rolenames.py:524 +#: src/cthulhu/rolenames.py:524 msgid "autocomplete" msgstr "awtogwblhau" -#: src/orca/rolenames.py:527 +#: src/cthulhu/rolenames.py:527 msgid "edtbr" msgstr "barg" -#: src/orca/rolenames.py:528 +#: src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "EditBar" msgstr "BarGolygu" -#: src/orca/rolenames.py:529 +#: src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "edit bar" msgstr "bar golygu" -#: src/orca/rolenames.py:532 +#: src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "emb" msgstr "mew" -#: src/orca/rolenames.py:533 +#: src/cthulhu/rolenames.py:533 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "CydranFewnol" -#: src/orca/rolenames.py:534 +#: src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "embedded component" msgstr "cydran fewnol" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:86 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:86 msgid "calv" msgstr "ggal" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:87 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:87 msgid "CalendarView" msgstr "GolwgGalendr" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:88 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:88 msgid "calendar view" msgstr "golwg galendr" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:93 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:93 msgid "cale" msgstr "cale" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:94 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:94 msgid "CalendarEvent" msgstr "DigwyddiadCalendr" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:95 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:95 msgid "calendar event" msgstr "digwyddiad calendr" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:149 msgid " screen" msgstr " sgrin" @@ -1958,111 +1958,111 @@ msgstr " sgrin" #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts #. with "Congratulations". Speak those too. #. -#: src/orca/scripts/Evolution.py:178 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:178 msgid "Please" msgstr "Os gwelwch yn dda" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:179 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:179 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:180 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:180 msgid "Congratulations" msgstr "Llongyfarchiadau" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:687 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:687 msgid "No appointments" msgstr "Dim apwyntiadau" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:761 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:761 msgid "Directories button" msgstr "Botwm Cyfeiriaduron" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:900 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:938 msgid "Assistant" msgstr "Cynorthwyydd" -#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408 +#: src/cthulhu/scripts/Mozilla.py:231 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:408 msgid "link" msgstr "cyswllt" -#: src/orca/scripts/gaim.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:149 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:153 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:153 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:194 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:194 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:197 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:197 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:215 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:215 msgid "Message from chat room " msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:135 msgid "Change to:" msgstr "Newid i:" -#: src/orca/scripts/gedit.py:136 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:136 msgid "Misspelled word:" msgstr "Gair wedi'i gamsillafu:" #. The indication that spell checking is complete is when the #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! #. Try to detect this and let the user know. -#: src/orca/scripts/gedit.py:165 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:165 msgid "Completed spell checking" msgstr "Gwirio sillafu wedi gorffen" -#: src/orca/scripts/gedit.py:166 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:166 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Gwirio sillafu ar ben." -#: src/orca/scripts/gedit.py:168 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:168 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Gwasgwch Tab a Return i orffen." -#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:255 src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 msgid "Check Spelling" msgstr "Gwirio Sillafu" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:243 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "Llefaru cynnwys y llinell fewnbwn." -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:283 msgid "empty" msgstr "gwag" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:426 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Croeso i StarOffice" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:554 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:803 msgid "Spellcheck:" msgstr "Gwirio sillafu:" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:582 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Sylwer fod rhaid gwasgu'r botwm Sgrolio i Lawr nifer o weithiau." -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:596 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Mae gan y Botwm Dderbyn Trwydded ffocws yn awr." -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:619 msgid "First name" msgstr "Enw cyntaf" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:867 msgid " has formula" msgstr " ganddo fformiwla" @@ -2074,23 +2074,23 @@ msgstr " ganddo fformiwla" #. translation is by running the application and then viewing its #. name in the main window of at-poke. #. -#: src/orca/settings.py:411 +#: src/cthulhu/settings.py:411 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" -#: src/orca/settings.py:412 +#: src/cthulhu/settings.py:412 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" -#: src/orca/settings.py:413 +#: src/cthulhu/settings.py:413 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" -#: src/orca/settings.py:414 +#: src/cthulhu/settings.py:414 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" -#: src/orca/settings.py:415 +#: src/cthulhu/settings.py:415 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -2100,84 +2100,84 @@ msgstr "Bon Echo" #. workspaces. The goal here is to find a match with #. that prefix. #. -#: src/orca/scripts/metacity.py:112 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:112 msgid "Workspace " msgstr "Gweithfan " -#: src/orca/scripts/metacity.py:113 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:113 msgid "inaccessible" msgstr "anhygyrch" -#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:77 src/cthulhu/scripts/planner.py:135 msgid "Display more options" msgstr "Dangos mwy o opsiynau" -#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147 -#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180 -#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:139 src/cthulhu/scripts/planner.py:147 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:172 src/cthulhu/scripts/planner.py:180 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1314 src/cthulhu/speechgenerator.py:1317 msgid "pressed" msgstr "gwasgwyd" -#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149 -#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182 -#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:141 src/cthulhu/scripts/planner.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:174 src/cthulhu/scripts/planner.py:182 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1323 src/cthulhu/speechgenerator.py:1326 msgid "not pressed" msgstr "heb ei wasgu" -#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:367 src/cthulhu/speechgenerator.py:370 msgid "checked" msgstr "ticiwyd" -#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:376 src/cthulhu/speechgenerator.py:379 msgid "not checked" msgstr "heb ei dicio" -#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912 -#: src/orca/util.py:1118 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:909 src/cthulhu/speechgenerator.py:912 +#: src/cthulhu/util.py:1118 msgid "selected" msgstr "wedi dewis" -#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:920 src/cthulhu/speechgenerator.py:923 msgid "not selected" msgstr "heb ei ddewis" -#: src/orca/speechgenerator.py:1260 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1260 msgid "tear off" msgstr "rhwygo bant" -#: src/orca/util.py:384 +#: src/cthulhu/util.py:384 msgid "Misspelled word: " msgstr "Gair wedi ei gamsillafu:" -#: src/orca/util.py:385 +#: src/cthulhu/util.py:385 msgid " Context is " msgstr " Cyd-destun yw " -#: src/orca/util.py:1062 +#: src/cthulhu/util.py:1062 msgid "page selected from cursor position" msgstr "tudalen a ddewiswyd o safle'r cyrchwr" -#: src/orca/util.py:1066 +#: src/cthulhu/util.py:1066 msgid "page selected to cursor position" msgstr "tudalen a ddewiswyd hyd safle'r cyrchwr" -#: src/orca/util.py:1070 +#: src/cthulhu/util.py:1070 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "llinell a ddewiswyd i lawr o safle'r cyrchwr" -#: src/orca/util.py:1074 +#: src/cthulhu/util.py:1074 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "llinell a ddewiswyd i fyny o safle'r cyrchwr" -#: src/orca/util.py:1078 +#: src/cthulhu/util.py:1078 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dogfen a ddewiswyd hyd safle'r cyrchwr" -#: src/orca/util.py:1082 +#: src/cthulhu/util.py:1082 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dogfen a ddewiswyd o safle'r cyrchwr" -#: src/orca/util.py:1126 +#: src/cthulhu/util.py:1126 msgid "unselected" msgstr "dad-ddewiswyd" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 01e67c5..5191220 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Danish translation of orca +# Danish translation of cthulhu # Copyright (C) 2007-2018 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Kenneth Nielsen , 2007-2017 # scootergrisen, 2016, 2020. # Ask Hjorth Larsen , 2018 @@ -19,8 +19,8 @@ # faktisk starter på det omtalte objekt. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:41+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Skærmlæseren Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -47,72 +47,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "bskd" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "pil" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "lrd" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "blte" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "akf" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "frvlgr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "kolos" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "kmb" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ikon" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "ram" @@ -120,44 +120,44 @@ msgstr "ram" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "drejk" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "map" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "tegn" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "filv" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "udf" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "stv" @@ -165,473 +165,473 @@ msgstr "stv" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "glp" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "os" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "bld" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "inrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etk" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lagp" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstel" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnul" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuel" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "vap" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "sid" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "fblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "agk" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popm" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "statl" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "knp" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "radmnuel" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rodp" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rkos" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "rlbj" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "rlp" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sek" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "sept" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "skdr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "splp" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "snur" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statl" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tamnuel" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "tek" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "skfkn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "vrkl" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "træ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "ukn" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vsnom" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "vnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "shd" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "sfd" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "afsn" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "prg" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "regl" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "inl" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tjekkisk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spansk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Fransk (Canada) niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Fransk (Frankrig) niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lettisk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Hollandsk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norsk niveau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norsk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norsk niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norsk niveau 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polsk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugisisk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svensk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabisk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Walisisk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Walisisk niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Tysk niveau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Tysk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Tysk niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Engelsk (Storbritannien) niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Engelsk (Storbritannien) niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Engelsk (USA) niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Engelsk (USA) niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Fransk (Canada) niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Fransk (Frankrig) niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Græsk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungarsk 8-punktscomputer" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungarsk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungarsk niveau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiensk niveau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgisk niveau 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "mellemrum" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "linjeskift" @@ -639,67 +639,67 @@ msgstr "linjeskift" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulator" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "udråbstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nummer" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "og" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "venstre parentes" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "højre parentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "stjerne" @@ -707,103 +707,103 @@ msgstr "stjerne" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "bindestreg" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punktum" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "skråstreg" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "kolon" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "semikolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "mindre end" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "lig med" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "større end" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "spørgsmålstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "snabel-a" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "venstre kantparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "omvendt skråstreg" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "højre kantparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "cirkumflekstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "understreget" @@ -812,25 +812,25 @@ msgstr "understreget" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "venstre krøllet parentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "lodret streg" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "højre krøllet parentes" @@ -839,57 +839,57 @@ msgstr "højre krøllet parentes" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "hårdt mellemrum" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "omvendt udråbstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pund" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valutasymbol" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "brudt streg" # scootergrisen: fra gennemlæsning: Ville nok bruge "afsnit" - det er det, tegnet angiver og ikke en paragraf i en lovtekst #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragraf" @@ -898,19 +898,19 @@ msgstr "paragraf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diærese" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "ophavsret" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "hævet a" @@ -919,55 +919,55 @@ msgstr "hævet a" # scootergrisen: wikipedia: ser desværre ud til at tegnet bruges omvendt på dansk (left bruges til højre på dansk) #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "dobbelt mindre end tegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logisk ikke" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "blød bindestreg" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registreret" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grader" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "hævet 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "hævet 3" @@ -976,25 +976,25 @@ msgstr "hævet 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "my" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "afsnitstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "prik" @@ -1003,19 +1003,19 @@ msgstr "prik" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedille" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "hævet 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" @@ -1023,551 +1023,551 @@ msgstr "ordinal" # scootergrisen: wikipedia: Begyndende dobbel citations-vinkel #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "dobbelt større end tegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "en fjerdedel" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "en halv" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tre fjerdedele" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "omvendt spørgsmålstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A OMLYD" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "Å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "Æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E OMLYD" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I OMLYD" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O OMLYD" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "gange" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "Ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U OMLYD" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "dobbelt-s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a omlyd" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedille" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e omlyd" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i omlyd" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o omlyd" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "divideret med" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u omlyd" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y omlyd" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y OMLYD" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "N tankestreg" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "venstre enkelt citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "højre enkelt citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "enkelt lavt citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "venstre dobbelt citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "højre dobbelt citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dobbelt lavt citationstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "daggert" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dobbelt daggert" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "punkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trekantet punkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "mærke" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dobbeltmærke" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "tredobbeltmærke" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "bindestregspunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "varemærke" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "afkrydsningstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "fed afkrydsningstegn" @@ -1578,175 +1578,175 @@ msgstr "fed afkrydsningstegn" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "krydsformet punkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "hævet 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "hævet 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "hævet 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "hævet 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "hævet 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "hævet 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "hævet 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "hævet plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "hævet minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "hævet lighedstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "hævet venstre parentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "hævet højre parentes" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "hævet n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "sænket 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "sænket 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "sænket 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "sænket 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "sænket 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "sænket 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "sænket 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "sænket 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "sænket 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "sænket 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "sænket plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "sænket minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "sænket lighedstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "sænket venstre parentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "sænket højre parentes" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "sænket højre parentes" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "sort firkant" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "sort firkant" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "sort diamant" @@ -1778,13 +1778,13 @@ msgstr "sort diamant" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objekterstatningstegn" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Guid markøren til det nuværende element" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Guid markøren til det nuværende element" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Udfør venstreklik på det nuværende element i flad gennemgang" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Udfør venstreklik på det nuværende element i flad gennemgang" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Udfør højreklik på det nuværende element i flad gennemgang" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Udfør højreklik på det nuværende element i flad gennemgang" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Oplæs hele dokumentet" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Oplæs hele dokumentet" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Oplæs hele vinduet vha. flad gennemgang" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Oplæs hele vinduet vha. flad gennemgang" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Udfør den almindelige operation “hvor er jeg”" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Udfør den almindelige operation “hvor er jeg”" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Udfør den detaljerede operation “hvor er jeg”" @@ -1847,13 +1847,13 @@ msgstr "Udfør den detaljerede operation “hvor er jeg”" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Oplæs den nuværende markering" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Oplæs linkdetaljer" @@ -1861,32 +1861,32 @@ msgstr "Oplæs linkdetaljer" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Oplæs og vis standardknappen" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Oplæs og vis statuslinjen" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Oplæs og vis titellinjen" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Åbn dialogen Find" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Vis menu med handlinger" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Vis menu med handlinger" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Søg efter næste forekomst af en streng" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Søg efter næste forekomst af en streng" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Søg efter tidligere forekomst af en streng" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Søg efter tidligere forekomst af en streng" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Aktivér eller deaktivér tilstanden flad gennemgang" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Aktivér eller deaktivér tilstanden flad gennemgang" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" "Slå begrænsning af flad gennemgang til det aktuelle objekt til eller fra" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsespositionen" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsespositionen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Flyt flad gennemgang til slutpositionen" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til slutpositionen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den forrige linje" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den forrige linje" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Oplæs den nuværende linje i flad gennemgang" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Oplæs den nuværende linje i flad gennemgang" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang fonetisk" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang fonetisk" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den næste linje" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den næste linje" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige element eller ord" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige element eller ord" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Oplæs det nuværende element eller ord i flad gennemgang" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Oplæs det nuværende element eller ord i flad gennemgang" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang fonetisk" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang fonetisk" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste element eller ord" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste element eller ord" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet over det nuværende ord" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet over det nuværende ord" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Oplæs det nuværende element i flad gennemgang" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Oplæs det nuværende element i flad gennemgang" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet under det nuværende ord" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet under det nuværende ord" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige tegn" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige tegn" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Oplæs det nuværende tegn i flad gennemgang" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Oplæs det nuværende tegn i flad gennemgang" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Oplæs det nuværende tegn i flad gennemgang fonetisk" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Oplæs det nuværende tegn i flad gennemgang fonetisk" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Oplæs unicodeværdien for det nuværende tegn i flad gennemgang" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Oplæs unicodeværdien for det nuværende tegn i flad gennemgang" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste tegn" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste tegn" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Flyt flad gennemgang til slutningen af linjen" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang til slutningen af linjen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Flyt flad gennemgang nederst til venstre" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Flyt flad gennemgang nederst til venstre" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopiér indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Kopiér indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Tilføj indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen" @@ -2189,20 +2189,20 @@ msgstr "Tilføj indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Vis indholdet af flad gennemgang" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Vælg mellem kun at læse nuværende celle eller hele rækken" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Læs det nuværende tegns attributter" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Læs det nuværende tegns attributter" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til venstre" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til venstre" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til højre" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til højre" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Vend tilbage til objekt med tastaturfokus" @@ -2240,24 +2240,24 @@ msgstr "Vend tilbage til objekt med tastaturfokus" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Slå forkortet punktskrift til og fra" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Behandl en markørguidningstast" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Angiv begyndelsen af en tekstmarkering" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Angiv slutningen af en tekstmarkering" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Angiv slutningen af en tekstmarkering" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Gå i tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte tilstanden lær" @@ -2276,31 +2276,31 @@ msgstr "Gå i tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte tilstanden lær" # steder skal bruges tale. Jeg knytter en tale^^ kommentar til de pågældende beskeder #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Sænk talehastigheden" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Hæv talehastigheden" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Sænk stemmens tonehøjde" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Hæv stemmens tonehøjde" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Hæv talelydstyrken" @@ -2310,13 +2310,13 @@ msgstr "Hæv talelydstyrken" # steder skal bruges tale. Jeg knytter en tale^^ kommentar til de pågældende beskeder #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Sænk talelydstyrken" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Slå lyden fra tale til eller fra" @@ -2325,31 +2325,31 @@ msgstr "Slå lyden fra tale til eller fra" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Skift uddybningsniveau for tale" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Afslut skærmlæseren" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Vis indstillingsdialogen" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Vis indstillingsdialogen for et program" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Slå oplæsning af indrykning og justering til/fra" @@ -2357,20 +2357,20 @@ msgstr "Slå oplæsning af indrykning og justering til/fra" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Ændr stilen for tal som oplæses" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Skift til det næste niveau for oplæsning af tegnsætning" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Skift til den næste talesynthesizer" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Skift til den næste talesynthesizer" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Gå til den næste indstillingsprofil" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Gå til den næste indstillingsprofil" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Gå til næste stil for ord med stort" @@ -2405,14 +2405,14 @@ msgstr "Gå til næste stil for ord med stort" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Gå til næste niveau for tasteekko" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Skift igennem fejlsøgningsniveauerne under kørsel" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Skift igennem fejlsøgningsniveauerne under kørsel" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Lav et bogmærke for hvor jeg er nu" @@ -2428,14 +2428,14 @@ msgstr "Lav et bogmærke for hvor jeg er nu" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Gå til det forrige bogmærkes position" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Gå til bogmærke" @@ -2443,44 +2443,44 @@ msgstr "Gå til bogmærke" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Gå til det næste bogmærkes position" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Gem bogmærker" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Tilstanden musegennemgang til/fra" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Præsenter aktuel klokkeslæt" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Præsenter aktuel dato" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Præsenter det nuværende objekts størrelse og placering" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Præsenter det nuværende objekts størrelse og placering" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" "Videresend den næste kommando til det på nuværende tidspunkt aktive program" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Oplæs og vis med punktskrift en tidligere meddelelse fra chatrum" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Oplæs og vis med punktskrift en tidligere meddelelse fra chatrum" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Bekendtgør når vores venner skriver til/fra" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Bekendtgør når vores venner skriver til/fra" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Chatrumsspecifik meddelelseshistorik til/fra" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Chatrumsspecifik meddelelseshistorik til/fra" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "Foranstilling af navnet på chatrummet til meddelelserne til/fra" @@ -2535,63 +2535,63 @@ msgstr "Foranstilling af navnet på chatrummet til meddelelserne til/fra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Linje venstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Linje højre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Linje op" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Linje ned" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Frys" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederste til venstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposition" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Seks punkter" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Seks punkter" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Markørguidning" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Markørguidning" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Klip begynd" @@ -2618,97 +2618,97 @@ msgstr "Klip begynd" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Klip linje" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Præsenter seneste underretningsmeddelelse" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Præsenter underretningsmeddelelsesliste" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Præsenter forrige underretningsmeddelelse" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Præsenter næste underretningsmeddelelse" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Gå til næste tegn" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Gå til forrige tegn" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Gå til næste ord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Gå til forrige ord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Gå til næste linje" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til forrige linje" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Gå til begyndelsen af filen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Gå til slutningen af filen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Gå til begyndelsen af linjen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Gå til slutningen af linjen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Gå til næste objekt" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Gå til forrige objekt" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Udvid den nuværende kombinationsboks" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Udvid den nuværende kombinationsboks" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Skift mellem den indbyggede og skærmlæserens markørnavigation" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Skift mellem den indbyggede og skærmlæserens markørnavigation" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Skift til næste høflighedsindstilling for liveområder" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Skift til næste høflighedsindstilling for liveområder" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Sæt standardhøflighedsniveau for liveområder til “fra”" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Sæt standardhøflighedsniveau for liveområder til “fra”" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Gennemgå beskeder fra liveområder" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Gennemgå beskeder fra liveområder" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Overvåg liveområder" @@ -2768,14 +2768,14 @@ msgstr "Overvåg liveområder" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Flyt fokus til og fra det nuværende museaktiverede element" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Sæt række som skal bruges som dynamisk kolonneoverskrift" @@ -2783,14 +2783,14 @@ msgstr "Sæt række som skal bruges som dynamisk kolonneoverskrift" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Ryd de dynamiske kolonneoverskrifter" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Sæt kolonne som skal bruges som dynamisk rækkeoverskrift" @@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "Sæt kolonne som skal bruges som dynamisk rækkeoverskrift" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Ryd de dynamiske rækkeoverskrifter" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Præsenter indholdet af indtastningsfeltet" @@ -2813,428 +2813,428 @@ msgstr "Præsenter indholdet af indtastningsfeltet" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Taster til strukturel navigation til/fra" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Gå til forrige blokcitat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Gå til næste blokcitat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Vis en liste over blokcitater" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Gå til forrige knap" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Gå til næste knap" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Vis en liste over knapper" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Gå til forrige afkrydsningsboks" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Gå til næste afkrydsningsboks" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Vis en liste over afkrydsningsbokse" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Gå til forrige klikbare" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Gå til næste klikbare" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Vis en liste over klikbare" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Gå til forrige kombinationsboks" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Gå til næste kombinationsboks" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Gå til begyndelsen af beholderen" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Gå til slutningen af beholderen" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Vis en liste over kombinationsbokse" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Gå til forrige indtastningsfelt" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Gå til næste indtastningsfelt" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Vis en liste over indtastningsfelter" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Gå til forrige formularfelt" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Gå til næste formularfelt" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Vis en liste over formularfelter" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Gå til forrige overskrift" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Gå til næste overskrift" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Vis en liste over overskrifter" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Gå til forrige overskrift på niveau %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Gå til næste overskrift på niveau %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Vis en liste over overskrifter på niveau %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Gå til forrige interne ramme" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Gå til næste interne ramme" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Vis en liste over interne rammer" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Gå til forrige billede" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Gå til næste billede" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Vis en liste over billeder" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Gå til forrige kendemærke" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Gå til næste kendemærke" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Vis en liste over kendemærker" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Gå til forrige store objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Gå til næste store objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Vis en liste over store objekter" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Gå til forrige link" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Gå til næste link" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Vis en liste over links" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Gå til forrige liste" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Gå til næste liste" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Vis en liste over lister" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Gå til forrige listeelement" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Gå til næste listeelement" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Vis en liste over listeelementer" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Gå til forrige liveområde" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Gå til næste liveområde" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" "Gå til den senest liveområde (live region) som fremkaldte en bekendtgørelse" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Gå til til objektets overelement med navigatorfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Gå til til objektets første underelement med navigatorfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gå til til objektets næste sidestillede element med navigatorfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gå til til objektets forrige sidestillede element med navigatorfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Klik på objektet med navigatorfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Slå simplificeret objektnavigation til eller fra." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Gå til forrige afsnit" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Gå til næste afsnit" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Vis en liste over afsnit" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Gå til forrige radioknap" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Gå til næste radioknap" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Vis en liste over radioknapper" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Gå til forrige separator" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Gå til næste separator" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Gå til forrige tabel" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Gå til næste tabel" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Vis en liste over tabeller" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Gå en celle ned" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Gå til den første celle i en tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Gå til den sidste celle i en tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Gå en celle til venstre" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Gå en celle til højre" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Gå en celle op" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Gå en celle op" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Layouttilstand til/fra" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Layouttilstand til/fra" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Skift mellem gennemse- og fokustilstand" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Skift mellem gennemse- og fokustilstand" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Aktivér klæbende fokustilstand" @@ -3293,44 +3293,44 @@ msgstr "Aktivér klæbende fokustilstand" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Aktivér klæbende gennemsetilstand" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Gå til forrige ubesøgte link" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Gå til næste ubesøgte link" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Vis en liste over ubesøgte links" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Gå til forrige besøgte link" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Gå til næste besøgte link" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Vis en liste over besøgte links" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "aliceblå" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "aliceblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antik hvid" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "antik hvid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurblå" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "azurblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "biskuit" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "biskuit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "sort" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "sort" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blancheret mandel" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "blancheret mandel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blå" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blåviolet" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "blåviolet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brun" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "brun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "kraftig træ" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "kraftig træ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetblå" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "kadetblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chokolade" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "chokolade" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koral" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "koral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "kornblomstblå" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "kornblomstblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "majsgul" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "majsgul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karminrød" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "karminrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "mørk blå" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "mørk blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "mørk cyan" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "mørk cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "mørk gyldenris" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "mørk gyldenris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "mørk grå" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "mørk grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "mørk grøn" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "mørk grøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "mørk kaki" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "mørk kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "mørk magenta" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "mørk magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "mørk olivengrøn" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "mørk olivengrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "mørk orange" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "mørk orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "mørk orkidé" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "mørk orkidé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "mørk rød" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "mørk rød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "mørk laks" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "mørk laks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "mørk havgrøn" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "mørk havgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "mørk skifferblå" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "mørk skifferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "mørk skiffergrå" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "mørk skiffergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "mørk turkis" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "mørk turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "mørk violet" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "mørk violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "dyb pink" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "dyb pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "dyb himmelblå" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "dyb himmelblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dæmpet grå" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "dæmpet grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodgerblå" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "dodgerblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "murstensrød" @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "murstensrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blomsterhvid" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "blomsterhvid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "skovgrøn" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "skovgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spøgelseshvid" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "spøgelseshvid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "guld" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "guld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "gyldenris" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "gyldenris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grå" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "grøn" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "grøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "grøngul" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "grøngul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honningdug" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "honningdug" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "varm pink" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "varm pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indisk rød" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "indisk rød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigoblå" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "indigoblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "elfenben" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "elfenben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kaki" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavendel" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "lavendel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavendelrødmen" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "lavendelrødmen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "plænegrøn" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "plænegrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citronchiffon" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "citronchiffon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "lys blå" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "lys blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "lys koral" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "lys koral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "lys cyan" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "lys cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "lys gyldenrisgul" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "lys gyldenrisgul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "lys grå" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "lys grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "lys grøn" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "lys grøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "lys pink" @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "lys pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "lys laks" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "lys laks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "lys havgrøn" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "lys havgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "lys himmelblå" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "lys himmelblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "lys skiffergrå" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "lys skiffergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "lys stålblå" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "lys stålblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "lys gul" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "lys gul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limegrøn" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "limegrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linned" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "linned" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "rødbrun" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "rødbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "medium akvamarin" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "medium akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "medium blå" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "medium blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "medium orkidé" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "medium orkidé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "medium lilla" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "medium lilla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "medium havgrøn" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "medium havgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "medium skifferblå" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "medium skifferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "medium forårsgrøn" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "medium forårsgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "medium turkis" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "medium turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "medium violetrød" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "medium violetrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnatsblå" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "midnatsblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "crememintgrøn" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "crememintgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "dugget rose" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "dugget rose" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokkasin" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "mokkasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajohvid" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "navajohvid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marineblå" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "marineblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "gammel knipling" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "gammel knipling" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olivengrøn" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "olivengrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "drap olivengrøn" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "drap olivengrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "orange" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "orangerød" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "orangerød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkidé" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "orkidé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "svag gyldenris" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "svag gyldenris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "svag grøn" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "svag grøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "svag turkis" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "svag turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "svag violetrød" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "svag violetrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "pisket papaya" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "pisket papaya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "ferskenkød" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "ferskenkød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pink" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "blomme" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "blomme" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulverblå" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "pulverblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "lilla" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "lilla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rød" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "rød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosenbrun" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "rosenbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kongelig blå" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "kongelig blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "saddelbrun" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "saddelbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laks" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "laks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandet brun" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "sandet brun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "havgrøn" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "havgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "strandskal" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "strandskal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "sølv" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "sølv" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "himmelblå" @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "himmelblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "skifferblå" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "skifferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "skiffergrå" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "skiffergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sne" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "sne" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "forårsgrøn" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "forårsgrøn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "stålblå" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "stålblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "solbrun" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "solbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "grønblå" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "grønblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "tidsel" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "tidsel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomat" @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "tomat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkis" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violet" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "hvede" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "hvede" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "hvid" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "hvid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "hvid røg" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "hvid røg" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "gul" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "gul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "gulgrøn" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "gulgrøn" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivér" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "_Aktivér" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatisk fokustilstand under strukturel navigation" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Automatisk fokustilstand under strukturel navigation" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatisk fokustilstand under markørnavigation" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "Automatisk fokustilstand under markørnavigation" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatisk fokustilstand under indbygget navigation" @@ -4510,8 +4510,8 @@ msgstr "Automatisk fokustilstand under indbygget navigation" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" @@ -4519,8 +4519,8 @@ msgstr "Punkt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" @@ -4528,23 +4528,23 @@ msgstr "Punkt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punkt 7 o_g 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnullér" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "Hop _til" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Ikon" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Intet" @@ -4576,21 +4576,21 @@ msgstr "Intet" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Stav" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Bekendtgør når dine _venner skriver" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Giv _meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik" @@ -4599,21 +4599,21 @@ msgstr "Giv _meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Oplæs meddelelser fra" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alle ka_naler" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alle kanaler når _blot et %s vindue er aktivt" @@ -4621,13 +4621,13 @@ msgstr "Alle kanaler når _blot et %s vindue er aktivt" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kun én kanal, hvis dens _vindue er aktivt" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Oplæ_s navnet på chatrummet" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "Oplæ_s navnet på chatrummet" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Aktivér layouttilstand for indhold" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Aktivér layouttilstand for indhold" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dobbeltklik" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "dobbeltklik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "tredobbelt klik" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "tredobbelt klik" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardsynthesizer" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Standardsynthesizer" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Oprindelige streng" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Oprindelige streng" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Erstatningsstreng" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Erstatningsstreng" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Aktivér _ekko et tegn ad gangen" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Aktivér _ekko et tegn ad gangen" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Aktivér _diakritiske taster som ikke optager plads" @@ -4717,20 +4717,20 @@ msgstr "Aktivér _diakritiske taster som ikke optager plads" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "N_uværende placering" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimumslængde på fundne tekst:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Indstillinger for Find" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "Indstillinger for Find" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Oplæs kun _ændrede linjer under find" @@ -4746,28 +4746,28 @@ msgstr "Oplæs kun _ændrede linjer under find" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Oplæs resultater under _find" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Tastebinding" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "Standard" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Læringstilstand" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Læringstilstand" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -4792,19 +4792,19 @@ msgstr "Handlinger" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Punktskriftsbindinger" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Dato og klokkeslæt" @@ -4812,13 +4812,13 @@ msgstr "Dato og klokkeslæt" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Musegennemgang" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Objektnavigation" @@ -4827,13 +4827,13 @@ msgstr "Objektnavigation" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Objektdetaljer" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Ubundne" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Ubundne" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Flad gennemgang" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Flad gennemgang" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Tale og uddybning" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "Tale og uddybning" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Indhold af flad gennemgang" @@ -4874,13 +4874,13 @@ msgstr "Indhold af flad gennemgang" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Ændret" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Stationær" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "_Stationær" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Underretninger" @@ -4901,14 +4901,14 @@ msgstr "Underretninger" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Modtaget" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Underretningsvisning" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Underretningsvisning" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Skærmlæserindstillinger for %s" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Skærmlæserindstillinger for %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Mærk i punktskrift" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Mærk i punktskrift" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Præsenter med mindre" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Præsenter med mindre" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Oplæs" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Oplæs" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Gem profil som konflikt" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "Gem profil som konflikt" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt ved brugerprofiler!" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Konflikt ved brugerprofiler!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Indlæs brugerprofil" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Indlæs brugerprofil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Gem profil som" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Gem profil som" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilnavn:" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "_Profilnavn:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Fjern brugerprofil" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Fjern brugerprofil" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "Alle" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Program" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Vindue" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Vindue" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ingen" @@ -5109,25 +5109,25 @@ msgstr "_Ingen" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "No_gle" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Fleste" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "En linje ad gangen" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "En sætning ad gangen" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "En sætning ad gangen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blokcitat" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Blokcitat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knap" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Knap" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Billedtekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Afkrydsningsfelt" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Afkrydsningsfelt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikbar" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Klikbar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsboks" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Kombinationsboks" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Overskrift" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Intern ramme" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Intern ramme" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Billede" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Billede" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Etiket" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Kendemærke" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Kendemærke" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Niveau" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Link" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listeelement" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Listeelement" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Afsnit" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Afsnit" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radioknap" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Radioknap" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Rolle" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Valgte element" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Valgte element" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Status" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Værdi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blokcitater" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Blokcitater" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knapper" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Knapper" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Afkrydsningsfelter" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Afkrydsningsfelter" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikbare" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Klikbare" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinationsbokse" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "Kombinationsbokse" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Indtastningsfelter" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Indtastningsfelter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Formularfelter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Overskrifter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Interne rammer" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Interne rammer" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Billeder" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Billeder" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "Overskrifter på niveau %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Kendemærker" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Kendemærker" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Store objekter" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "Store objekter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Lister" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Lister" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listeelementer" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Listeelementer" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Afsnit" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Afsnit" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknapper" @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Radioknapper" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "Tabeller" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ubesøgte links" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "Ubesøgte links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Besøgte links" @@ -5539,21 +5539,21 @@ msgstr "Besøgte links" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Sidenavigation" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Start automatisk oplæsning af side, når den først _indlæses" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Præsenter o_psummering af en side når den først indlæses" @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "Præsenter o_psummering af en side når den først indlæses" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Opdel tale i bidder _mellem pauser" @@ -5574,21 +5574,21 @@ msgstr "Opdel tale i bidder _mellem pauser" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Standardstemme for %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standard" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" @@ -5599,27 +5599,27 @@ msgstr "Hyperlink" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Store bogstaver" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Stavekontrol" @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "Stavekontrol" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Stav _fejl" @@ -5637,21 +5637,21 @@ msgstr "Stav _fejl" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Stav _forslag" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Præsenter fejlens kontekst" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Oplæs regnearkscellekoordinater" @@ -5662,51 +5662,51 @@ msgstr "Oplæs regnearkscellekoordinater" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Oplæs altid valgte regnearksområde" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Bekendtgør _celleoverskrift" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabelnavigation" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Spring _tomme celler over" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Oplæs _celle" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Oplæs _cellekoordinater" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Oplæs udstrækning over _flere celler" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributnavn" @@ -5715,21 +5715,21 @@ msgstr "Attributnavn" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Styr markørnavigation" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Aktivér _strukturel navigation" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Kortfatte_t" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "Kortfatte_t" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5747,268 +5747,268 @@ msgstr[1] "%d underretninger" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Skift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "venstre skift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "venstre alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "venstre ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "højre skift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "højre alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "højre ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "venstre meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "højre meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "skift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "venstre tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "tilbagetast" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "retur" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "op" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "ned" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "venstre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "højre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "venstre super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "højre super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "help" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "tilstandsskift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "skrå gennemstreg" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6017,49 +6017,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Højre Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Venstre Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Skift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "fed %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "fed kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "skråskrift %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "fed skråskrift %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "dobbeltstreget %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "fed fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "sans serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "sans serif fed %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "sans serif kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "sans serif fed kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6254,158 +6254,158 @@ msgstr "fast bredde %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s uden prik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "pil venstre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "pil op" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "pil højre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "pil ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "pil venstre højre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "pil op ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "pil nordvest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "pil nordøst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "pil sydøst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "pil til venstre fra streg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "pil op fra streg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "pil til højre fra streg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "pil ned fra streg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dobbeltpil venstre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dobbeltpil op" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dobbeltpil højre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dobbeltpil ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dobbeltpil venstre højre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dobbelt pil op ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "nordvest dobbeltpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "nordøst dobbeltpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "sydøst dobbeltpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "sydvest dobbeltpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "højrepegende pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "højrepegende pilehoved" @@ -6413,28 +6413,28 @@ msgstr "højrepegende pilehoved" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mindre end" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "større end" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "cirkumfleks" # OK ifølge: https://da.wikipedia.org/wiki/Diakritiske_tegn #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" @@ -6450,1667 +6450,1667 @@ msgstr "háček" # Jeg har ikke kunnet finde finde nogen indslag til dette. Forslag er meget velkomne. #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "prik" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dobbelt lodret linje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "vandret ellipse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "for alle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partielt differential" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "der findes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "der findes ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tom mængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "forskel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "tilhører ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "tilhører ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "lille tilhører" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "indeholder element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "indeholder ikke element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "lille indeholder element" # Man kunne have lavet sådan noget som: "Afslutning af bevis", men jeg tænkte at det virkede som en den korte form er mere den direkte oversættelse #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "slut på bevis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus eller plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "prikplus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisionsstreg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "mængdeminus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "stjerneoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ringoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "prikoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratrod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubikrod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "fjerde rod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportional med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "uendelig" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ret vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "målt vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfærisk vinkel" # Jeg tror dette er korrekt jvf: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "går op i" # Jeg tror dette er korrekt jvf: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "går ikke op i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallel med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "ikke parallel med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logisk og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logisk eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "fællesmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "foreningsmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dobbeltintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "tredobbeltintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "konturintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "overfladeintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "rumintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral med uret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "konturintegral med uret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "konturintegral mod uret" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "derfor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "fordi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "forhold" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "forhold" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "prikminus" # Jeg var reduceret til at gætte her, ud fra ordbogsoversættelsen af det generelle ord #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "overskydende" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrisk proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetisk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "omvendt tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "omvendt dovent S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusbølge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "kransprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ikke tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minustilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotisk lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ikke asymptotisk lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "tilnærmelsesvis lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "tilnærmelsesvis men ikke faktisk lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "hverken tilnærmelsesvis eller faktisk lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "næsten lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ikke næsten lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "næsten lig med eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tredobbelt tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alle lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrisk ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "forskel mellem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "nærmer sig grænsen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisk lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "tilnærmelsesvis lig med eller billedet af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "billedet af eller tilnærmelsesvis lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kolon lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "lig med kolon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ring i lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ring lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "svarer til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimerer" # Puha, en equiangular triangle er en ligesidet trekant, men jeg er usikker på om det kan anvendes her #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ækviangulær til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "stjerne lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "lig med per definition" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "målt af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "spørgsmålstegn lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisk med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "ikke identisk med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strengt ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre end eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "større end eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mindre end eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "større end eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mindre end men ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "større end men ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "meget mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "meget større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "mellem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "ikke ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "ikke mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "ikke større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "hverken mindre end eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "hverken større end eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mindre end eller ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "større end eller ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "hverken mindre end eller ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "hverken større end eller ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mindre end eller større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "større end eller mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "hverken mindre end eller større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "hverken større end eller mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "kommer før" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "kommer efter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "kommer før eller er lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "kommer efter eller er lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "kommer før eller er ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "kommer efter eller er ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "kommer ikke før" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "kommer ikke efter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "delmængde af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "overmængde af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "ikke en delmængde af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "ikke en overmængde af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "delmængde af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "overmængde af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "hverken en delmængde af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "hverken en overmængde af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "delmængde af med ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "overmængde af med ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multimængdemultiplikation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multimængdeforeningsmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratbillede af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratoriginal af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratbillede af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratoriginal af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadrattop" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratkop" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "cirklet plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "cirklet minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "cirklet gange" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "cirklet divisionsstreg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "cirklet prikoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "cirklet ringoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "cirklet stjerneoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "cirklet lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "cirklet bindestreg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "firkantplus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "firkantminus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "firkantgange" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "forkantprik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "højrestift" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "venstrestift" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "nedadstift" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "opadstift" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "hævdelse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modellerer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "sand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "tvinger" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "tredobbelt lodrette streger med korsbom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dobbelt lodrette streger med korsbom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "beviser ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "ikke sand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tvinger ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negeret dobbelt lodrette streger med korsbom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "kommer før ifølge relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "kommer efter ifølge relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal undergruppe af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "indeholder som normal undergruppe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal undergruppe af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "indeholder som normal undergruppe af eller er lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "billede af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "miltiafbildning" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitisk konjugeret matrix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "indskyde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "eksklusiv eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ikke og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "ikke eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ret vinkel med bue" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "retvinklet trekant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamantoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "prikoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "stjernoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "divisionsgange" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "butterfly" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "venstre normalfaktor halvdirekte produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "højre normalfaktor halvdirekte produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "venstre halvdirekte produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "højre halvdirekte produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "omvendt tilde lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "buet logisk eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "buet logisk og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dobbelt delmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dobbelt overmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dobbelt fællesmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dobbelt foreningsmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "høtyv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "lig og parallel med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mindre end med prik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "større end med prik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "langt mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "langt større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mindre end, lig med eller større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "større end, lig med eller mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "lig med eller mindre end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "lig med eller større end" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "lig med eller kommer før" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "lig med eller kommer efter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "kommer ikke før eller er lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "kommer ikke efter eller er lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "ikke kvadratbillede af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ikke kvadratoriginal af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratbillede af eller ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratoriginal af eller ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mindre end men ikke ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "større end men ikke ækvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "kommer før men er ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "kommer efter men er ikke lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "ikke normal undergruppe af" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "inderholder ikke som normal undergruppe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ikke normal undergruppe af eller lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "indeholder ikke som en normal undergruppe eller er lig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "lodrette prikker" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "midterlinjeprikker" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "opad til højre diagonalprikker" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "nedad til højre diagonalprikker" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "tilhører med lang vandret gennemstregning" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "tilhører med lodret streg for enden af vandret streg" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "lille tilhører med lodret streg for enden af vandret streg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "tilhører med prik ovenover" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "tilhører med streg over" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "lille tilhører med streg over" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "tilhører med streg under" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "tilhører med to vandrette streger" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "indeholder med lang vandret gennemstregning" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "indeholder med lodret streg for enden af vandret streg" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "lille indeholder med lodret streg for enden af vandret streg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "indeholder med streg over" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "lille indeholder med streg over" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "multimængdemedlemsskab i z-notation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "venstre loft" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "højre loft" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "venstre gulv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "højre gulv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "øverst krøllet parentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "nederst krøllet parentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "venstre vinkelparantes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "højre vinkelparantes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "cirklet prik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "foreningsmængde med prik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "fællesmængde med plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "firkantet fællesmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "firkantet foreningsmængde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "sort firkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "hvid firkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "sort diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "hvid cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "sort cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "hvidt punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "sort mellemstor firkant" @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "sort mellemstor firkant" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "%s understreget" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "%s med skråstreg" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8149,18 +8149,18 @@ msgstr "%s med lodret linje" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "tom" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "fed" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "fed" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "bogmærke oprettet" @@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "bogmærke oprettet" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "bogmærker gemt" @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "bogmærker gemt" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "bogmærker kunne ikke gemmes" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "bogmærker kunne ikke gemmes" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Ingen bogmærker fundet." @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "Ingen bogmærker fundet." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Bogmærke ikke fundet." @@ -8214,13 +8214,13 @@ msgstr "Bogmærke ikke fundet." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Videresendelsestilstand slået til." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Kan ikke få fat i lommeregnerens display" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "Kan ikke få fat i lommeregnerens display" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" @@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr "ikon" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ikon." @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ikon." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ingen" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr "ingen" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ingen." @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ingen." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "stav" @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "stav" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Stil for ord med stort indstillet til stav." @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "Stil for ord med stort indstillet til stav." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Programmet styrer markøren." @@ -8312,12 +8312,12 @@ msgstr "Programmet styrer markøren." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Skærmlæseren styrer markøren." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celle %s" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "Celle %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "%s markeret" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "%s til %s markeret" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "%s til %s afmarkeret" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8366,46 +8366,46 @@ msgstr "%s afmarkeret" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Brug ikke tilvalg" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Gennemtving tilvalg" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "TILVALG" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Valgfrie argumenter" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Brug: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Følgende er ikke gyldige: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Udskriv de kørende programmer som er kendt" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgstr "Udskriv de kørende programmer som er kendt" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Indlæs profil" @@ -8423,14 +8423,14 @@ msgstr "Indlæs profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profilen kunne ikke blive indlæst: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8439,54 +8439,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Kunne ikke aktivere indstillingshåndteringen. Afslutter." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Der kører allerede en anden skærmlæserproces i denne session.\n" -"Kør “orca --replace” for at erstatte den proces med en ny." +"Kør “cthulhu --replace” for at erstatte den proces med en ny." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Brug alternativ mappe til brugerindstillingerne" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Programmets version" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Erstat en kørende instans af skærmlæseren" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse og afslut" @@ -8496,20 +8496,20 @@ msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse og afslut" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Send fejlsøgningsinformation til debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Send fejlsøgningsinformation til den angivne fil" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -8517,21 +8517,21 @@ msgstr "FIL" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Opsætning af brugerindstillinger (tekstversion)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Opsætning af brugerindstillinger (grafisk version)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Indrapporter fejl til orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Indrapporter fejl til cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8539,7 +8539,7 @@ msgstr "Indrapporter fejl til orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Klip markering til udklipsholderen." @@ -8549,20 +8549,20 @@ msgstr "Klip markering til udklipsholderen." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "klip" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopierede markering til udklipsholderen." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopieret" @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "kopieret" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Indsatte indholdet fra udklipsholderen." @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr "Indsatte indholdet fra udklipsholderen." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "indsatte" @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgstr "indsatte" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Bekendtgør ikke når dine venner skriver." @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "Bekendtgør ikke når dine venner skriver." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "bekendtgør når dine venner skriver." @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgstr "bekendtgør når dine venner skriver." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Besked fra chatrum %s" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Besked fra chatrum %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nyt chatfaneblad %s" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr "Nyt chatfaneblad %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Oplæs ikke navnet på chatrummet." @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "Oplæs ikke navnet på chatrummet." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "oplæs navnet på chatrummet." @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "oplæs navnet på chatrummet." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Giv ikke meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik." @@ -8664,14 +8664,14 @@ msgstr "Giv ikke meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Giv meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "start på sletning" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "start på sletning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "slut på sletning" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "slut på sletning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "start på indsættelse" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "start på indsættelse" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "slut på indsættelse" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "slut på indsættelse" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "start på fremhævning" @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "start på fremhævning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "slut på fremhævning" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "slut på fremhævning" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "slut på forslag" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "slut på forslag" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Slutning af beholder." @@ -8741,20 +8741,20 @@ msgstr "Slutning af beholder." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Ikke i en beholder." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "alle elementer valgt" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardknappen er %s" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "Standardknappen er %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Standardknappen er %s. Inaktiv" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "Standardknappen er %s. Inaktiv" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Standardknappen ikke fundet" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "Standardknappen ikke fundet" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " sænket %s" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr " sænket %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " hævet %s" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr " hævet %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Ikke i en dialog" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "Ikke i en dialog" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "hele dokumentet markeret" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "hele dokumentet markeret" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "hele dokumentet afmarkeret" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "hele dokumentet afmarkeret" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument valgt fra markørposition" @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "dokument valgt fra markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumentmarkering fjernet fra markørposition" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "dokumentmarkering fjernet fra markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument valgt indtil markørposition" @@ -8848,14 +8848,14 @@ msgstr "dokument valgt indtil markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift sat for række %d" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift sat for række %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift sat for kolonne %s" @@ -8881,31 +8881,31 @@ msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift sat for kolonne %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift tømt." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "tom" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Ingen filer fundet." @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgstr "Ingen filer fundet." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Tilføjede indholdet til udklipsholderen." @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "Tilføjede indholdet til udklipsholderen." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopierede indholdet til udklipsholderen." @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "Kopierede indholdet til udklipsholderen." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Bruger ikke flad gennemgang." @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "Bruger ikke flad gennemgang." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Går i flad gennemgang." @@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "Går i flad gennemgang." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Forlader flad gennemgang." @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "Forlader flad gennemgang." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Flad gennemgang begrænset til det nuværende objekt" @@ -8973,37 +8973,37 @@ msgstr "Flad gennemgang begrænset til det nuværende objekt" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Ubegrænset flad gennemgang" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "har formel" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "åbner dialog" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "åbner gitter" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "åbner rulleliste" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "åbner menu" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "åbner menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "åbner træstruktur" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "åbner træstruktur" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "billedkortlink" @@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr "billedkortlink" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Den opgivne tast er allerede bundet til %s" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "Den opgivne tast er allerede bundet til %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tast bundet: %s. Tryk på enter for at bekræfte." @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "Tast bundet: %s. Tryk på enter for at bekræfte." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Den nye tast er: %s" @@ -9052,21 +9052,21 @@ msgstr "Den nye tast er: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tastebinding slettet. Tryk på enter for at bekræfte." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tastebindingen er blevet slettet." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "tryk på ny tast" @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "tryk på ny tast" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tast" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "tast" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Ekko indstillet til tast." @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgstr "Ekko indstillet til tast." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Intet" @@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "Intet" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Ekko indstillet til intet." @@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "Ekko indstillet til intet." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tast og ord" @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "tast og ord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Ekko indstillet til tast og ord." @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "Ekko indstillet til tast og ord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "sætning" @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "sætning" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Ekko indstillet til sætning." @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Ekko indstillet til sætning." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "ord" @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "ord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Ekko indstillet til ord." @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "Ekko indstillet til ord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "ord og sætning" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "ord og sætning" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Ekko indstillet til ord og sætning." @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgstr "Ekko indstillet til ord og sætning." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgstr "Indesluttet af: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "et aktuarsymbol" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "et aktuarsymbol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "en firkant" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "en firkant" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "en cirkel" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "en cirkel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "et langt divisionstegn" @@ -9322,7 +9322,7 @@ msgstr "et langt divisionstegn" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "et rodtegn" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "et rodtegn" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "en afrundet firkant" @@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "en afrundet firkant" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "en vandret gennemstregning" @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "en vandret gennemstregning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "en lodret gennemstregning" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "en lodret gennemstregning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "en diagonalt nedadgående udstregning" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "en diagonalt nedadgående udstregning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "en diagonalt opadgående udstregning" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "en diagonalt opadgående udstregning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "en nordøst pil" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "en nordøst pil" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "en linje nederst" @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr "en linje nederst" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "en linje til venstre" @@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "en linje til venstre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "en linje til højre" @@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "en linje til højre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "en linje øverst" @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "en linje øverst" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "en fasevektor" @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "en fasevektor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "et arabisk fakultettegn" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "et arabisk fakultettegn" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "og" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "og" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "brøk start" @@ -9501,14 +9501,14 @@ msgstr "brøk start" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "brøk uden streg start" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "over" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "over" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "brøk slut" @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgstr "brøk slut" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "kvadratrod af" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "kvadratrod af" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "kubikrod af" @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "kubikrod af" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "rod af" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgstr "rod af" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "rod start" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgstr "rod start" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "ord slut" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "ord slut" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "sænket" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "sænket" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "hævet" @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgstr "hævet" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "foranstillet sænket" @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "foranstillet sænket" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "foranstillet hævet" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgstr "foranstillet hævet" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "tekst under" @@ -9632,14 +9632,14 @@ msgstr "tekst under" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "tekst over" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tabel slut" @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "tabel slut" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "indlejret tabel slut" @@ -9655,33 +9655,33 @@ msgstr "indlejret tabel slut" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "utilgængeligt" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Oplæsning af indrykning og justering er deaktiveret." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Oplæsning af indrykning og justering er aktiveret." @@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "Oplæsning af indrykning og justering er aktiveret." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte." @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "Tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "forlader blokcitat." @@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr "forlader blokcitat." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "forlader detaljer." @@ -9738,7 +9738,7 @@ msgstr "forlader detaljer." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "forlader nyhedskilde." @@ -9747,14 +9747,14 @@ msgstr "forlader nyhedskilde." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "forlader figur." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "forlader formular." @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "forlader formular." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "forlader banner." @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "forlader banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "forlader supplerende indhold." @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "forlader supplerende indhold." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "forlader information." @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "forlader information." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "forlader hovedindhold." @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "forlader hovedindhold." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "forlader navigation." @@ -9807,7 +9807,7 @@ msgstr "forlader navigation." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "forlader region." @@ -9816,33 +9816,33 @@ msgstr "forlader region." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "forlader søgning." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "forlader liste." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "forlader panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "forlader tabel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "forlader værktøjstip." @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "forlader værktøjstip." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "forlader resume." @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "forlader resume." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "forlader anerkendelser." @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "forlader anerkendelser." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "forlader efterskrift." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "forlader efterskrift." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "forlader bilag." @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "forlader bilag." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "forlader litteraturliste." @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "forlader litteraturliste." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "forlader kapitel." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "forlader kapitel." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "forlader kolofon." @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "forlader kolofon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "forlader konklusion." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "forlader konklusion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "forlader medvirkende." @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "forlader medvirkende." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "forlader medvirkende." @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "forlader medvirkende." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "forlader tilegnelse." @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "forlader tilegnelse." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "forlader slutnoter." @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "forlader slutnoter." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "forlader indskrift." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "forlader indskrift." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "forlader epilog." @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "forlader epilog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "forlader errata." @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "forlader errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "forlader eksempel." @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "forlader eksempel." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "forlader forord." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "forlader forord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "forlader ordliste." @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "forlader ordliste." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "forlader indeks." @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "forlader indeks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "forlader introduktion." @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "forlader introduktion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "forlader sideliste." @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "forlader sideliste." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "forlader del." @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "forlader del." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "forlader forord." @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "forlader forord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "forlader prolog." @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "forlader prolog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "forlader udtrækscitat." @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "forlader udtrækscitat." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "forlader SOS." @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr "forlader SOS." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "forlader forslag." @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr "forlader forslag." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "forlader indholdsfortegnelse." @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "forlader indholdsfortegnelse." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linje valgt ned fra markørposition" @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "linje valgt ned fra markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linje valgt op fra markørposition" @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "linje valgt op fra markørposition" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og ned" @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og ned" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og op" @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og op" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Afslutter tilstanden lær." @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "Afslutter tilstanden lær." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition" @@ -10155,50 +10155,50 @@ msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "link" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "samme side" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "samme websted" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "andet websted" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s link til %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-link" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "besøgte %s-link" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "besøgte %s-link" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Benyt pil op og pil ned til at flytte gennem listen. Tryk på escape for at " @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alle liveområder slået fra" @@ -10232,7 +10232,7 @@ msgstr "Alle liveområder slået fra" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "indstillinger for høflighedsniveau for liveområder gendannet" @@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "indstillinger for høflighedsniveau for liveområder gendannet" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "høflighedsniveau %s" @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr "høflighedsniveau %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "indstiller aktiv region til “hævdende”" @@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr "indstiller aktiv region til “hævdende”" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "indstiller aktiv region til “fra”" @@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "indstiller aktiv region til “fra”" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "indstiller aktiv region til “høflig”" @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr "indstiller aktiv region til “høflig”" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "indstiller aktiv region til “uhøflig”" @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr "indstiller aktiv region til “uhøflig”" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Overvågning af liveområder er slået fra" @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgstr "Overvågning af liveområder er slået fra" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Overvågning af liveområder er slået til" @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "Overvågning af liveområder er slået til" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "ingen aktive meddelelse gemt" @@ -10336,14 +10336,14 @@ msgstr "ingen aktive meddelelse gemt" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Understøttelse af liveområder er slået fra" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr "Ikke fundet" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Kunne ikke finde nuværende placering." @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde nuværende placering." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "fra" @@ -10370,21 +10370,21 @@ msgstr "fra" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "til" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "stavet forkert" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Stavefejl: %s" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "Stavefejl: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Sammenhængen er %s" @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "Sammenhængen er %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Gennemsetilstand" @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgstr "Gennemsetilstand" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Fokustilstand" @@ -10448,7 +10448,7 @@ msgstr "Fokustilstand" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Tryk på %s for at aktivere fokustilstand." @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgstr "Tryk på %s for at aktivere fokustilstand." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokustilstand er klæbende." @@ -10475,7 +10475,7 @@ msgstr "Fokustilstand er klæbende." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Gennemsetilstand er klæbende." @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "Gennemsetilstand er klæbende." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Layouttilstand." @@ -10506,13 +10506,13 @@ msgstr "Layouttilstand." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objekttilstand." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Markøren flyttet til objektet." @@ -10520,21 +10520,21 @@ msgstr "Markøren flyttet til objektet." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Museaktiveret objekt ikke fundet." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Tilstanden musegennemgang deaktiveret." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Tilstanden musegennemgang aktiveret." @@ -10543,56 +10543,56 @@ msgstr "Tilstanden musegennemgang aktiveret." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette liste over objekter." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Ingen underelementer." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Intet næste element." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Intet overelement." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Intet forrige element." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Simplificeret navigation slået til." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Simplificeret navigation slået fra." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Indlejringsniveau %d" @@ -10600,7 +10600,7 @@ msgstr "Indlejringsniveau %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Nyt element er blevet tilføjet" @@ -10609,41 +10609,41 @@ msgstr "Nyt element er blevet tilføjet" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Ingen handlinger fundet på: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Intet fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Intet program har fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ikke flere blokcitater." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Ikke flere knapper." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Ikke flere afkrydsningsbokse." @@ -10651,42 +10651,42 @@ msgstr "Ikke flere afkrydsningsbokse." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Ikke flere store objekter." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Ikke flere klikbare." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ikke flere kombinationsbokse." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Ikke flere indtastningsfelter." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Ikke flere indtastningsfelter." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Ikke flere overskrifter." @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgstr "Ikke flere overskrifter." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ikke flere overskrifter på niveau %d." @@ -10702,14 +10702,14 @@ msgstr "Ikke flere overskrifter på niveau %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Ikke flere interne rammer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Ikke flere billeder." @@ -10717,28 +10717,28 @@ msgstr "Ikke flere billeder." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Intet kendemærke fundet." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Ikke flere links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Ikke flere lister." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Ikke flere listeelementer." @@ -10747,89 +10747,89 @@ msgstr "Ikke flere listeelementer." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Ikke flere liveområder." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ikke flere afsnit." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ikke flere radioknapper." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Ikke flere separatorer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Ikke flere tabeller." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ikke flere ubesøgte links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Ikke flere besøgte links." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Ingen markeret tekst." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Ikke på et link." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Underretning" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Øverst" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Ingen underretningsmeddelelser" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "Ingen underretningsmeddelelser" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "cifre" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Oplæs tal som cifre." @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "Oplæs tal som cifre." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "ord" @@ -10867,40 +10867,40 @@ msgstr "ord" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Oplæs tal som ord." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "fra" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "til" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Indlæser. Vent venligst." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Færdig med at indlæse." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Færdig med at indlæse %s." @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgstr "Færdig med at indlæse %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Side har %s." @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "Side har %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "side valgt fra markørposition" @@ -10927,7 +10927,7 @@ msgstr "side valgt fra markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "side valgt indtil markørposition" @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "side valgt indtil markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition" @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "afsnit valgt fra markørposition og ned" @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "afsnit valgt fra markørposition og ned" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "afsnit valgt fra markørposition og op" @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr "afsnit valgt fra markørposition og op" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og ned" @@ -10977,14 +10977,14 @@ msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og ned" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "dias %(position)d af %(count)d" @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr "dias %(position)d af %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil indstillet til %s." @@ -11014,14 +11014,14 @@ msgstr "Profil indstillet til %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Ingen profiler fundet." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Statuslinje %d." @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "Statuslinje %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr "Alle" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til alle." @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til alle." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Fleste" @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgstr "Fleste" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til flest." @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til flest." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -11073,7 +11073,7 @@ msgstr "Ingen" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til ingen." @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til ingen." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Nogle" @@ -11090,32 +11090,32 @@ msgstr "Nogle" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til nogle." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Søger." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Søgning fuldført." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Skærmlæserens indstillinger genindlæst." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Markeret tekst er: %s" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Markeret tekst er: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Markering slettet." @@ -11137,14 +11137,14 @@ msgstr "Markering slettet." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Markering gendannet." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Tekst afmarkeret." @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr "Tekst afmarkeret." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Størrelse: %d, %d. Placering: %d, %d." @@ -11161,50 +11161,50 @@ msgstr "Størrelse: %d, %d. Placering: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Bredde: %d. Højde: %d. %d fra venstre. %d fra oven." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Tale slået fra." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Tale slået til." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "hurtigere." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "langsommere." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "højere." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "lavere." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "højere." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "blødere." @@ -11213,7 +11213,7 @@ msgstr "blødere." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Uddybningsniveau: kortfattet" @@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Uddybningsniveau: kortfattet" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Uddybningsniveau: uddybet" @@ -11232,29 +11232,29 @@ msgstr "Uddybningsniveau: uddybet" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " prik prik prik" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Skærmlæser slået til." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Skærmlæser slået fra." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Tale er ikke tilgængelig." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "Ikke fundet" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Statuslinje ikke fundet" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Statuslinje ikke fundet" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "streng ikke fundet" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr "streng ikke fundet" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Taster til strukturel navigation er slået fra." @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr "Taster til strukturel navigation er slået fra." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Taster til strukturel navigation er slået til." @@ -11300,73 +11300,73 @@ msgstr "Taster til strukturel navigation er slået til." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Række %(row)d, kolonne %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Slutning af tabel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Oplæs celle" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Oplæs række" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Ikke ensartet" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Ikke i en tabel." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolonner flyttet om" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Rækker flyttet om" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolonne %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolonne %(index)d af %(total)d" @@ -11374,21 +11374,21 @@ msgstr "kolonne %(index)d af %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Nederst i kolonne." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Øverst i kolonne." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolonne %s markeret" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Kolonne %s markeret" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolonne %s til %s markeret" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr "Kolonne %s til %s markeret" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolonne %s til %s afmarkeret" @@ -11416,21 +11416,21 @@ msgstr "Kolonne %s til %s afmarkeret" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolonne %s afmarkeret" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "række %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "række %(index)d af %(total)d" @@ -11438,46 +11438,46 @@ msgstr "række %(index)d af %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Begyndelse af række." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Slutning på række." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Række slettet." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Sidste række slettet." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Række indsat." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Række tilføjet i slutningen af tabellen." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Række %s markeret" @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr "Række %s markeret" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Række %s til %s markeret" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "Række %s til %s markeret" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Række %s til %s afmarkeret" @@ -11505,21 +11505,21 @@ msgstr "Række %s til %s afmarkeret" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Række %s afmarkeret" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "markeret" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "afmarkeret" @@ -11527,47 +11527,47 @@ msgstr "afmarkeret" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H timer og %M minutter" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "fortryd" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "omgør" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Skærmlæser version %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "blanke tegn" @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "blanke tegn" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Fortsætter fra slutningen." @@ -11583,21 +11583,21 @@ msgstr "Fortsætter fra slutningen." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Fortsætter fra begyndelsen." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elementer" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr[0] "Cellen spænder over %d række" msgstr[1] "Cellen spænder over %d rækker" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr[1] " %d kolonner" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr[1] "Cellen spænder over %d kolonner" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr[1] "%d tegn for lang" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr[1] "(%d dialoger)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11653,7 +11653,7 @@ msgstr[0] "%d ufokuseret dialog" msgstr[1] "%d ufokuserede dialoger" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr[0] "%d fil fundet" msgstr[1] "%d filer fundet" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr[0] "%d formular" msgstr[1] "%d formularer" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgstr[1] "%d overskrifter" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgstr[1] "%d elementer" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11707,7 +11707,7 @@ msgstr[1] "%d kendemærker" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11717,7 +11717,7 @@ msgstr[1] "%d elementer fundet" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr[1] "Forlader %d blokcitater." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11739,12 +11739,12 @@ msgstr[1] "Forlader %d lister." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Liste af ukendt størrelse" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11756,13 +11756,13 @@ msgstr[1] "Liste med %d elementer" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Nyhedskilde af ukendt størrelse" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr[1] "Nyhedskilde med %d artikler" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr[1] "Beskrivelsesliste med %d termer" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr[1] "%d værdier" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11805,8 +11805,8 @@ msgstr[1] "matematiktabel med %d rækker" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr[1] "%d kolonner" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11825,7 +11825,7 @@ msgstr[1] "indlejret matematiktabel med %d rækker" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr[1] "%d meddelelser\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11844,7 +11844,7 @@ msgstr[1] "%d procent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr[1] "%d procent af dokumentet læst" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11863,7 +11863,7 @@ msgstr[1] "%d pixels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11872,7 +11872,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s-tegn" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[1] "%(index)d af %(total)d elementer valgt" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgstr[1] "Fandt %d standardgenveje for skærmlæser." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr[1] "Fandt %(count)d genveje for skærmlæser til %(application)s." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgstr[1] "%d mellemrum" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11919,7 +11919,7 @@ msgstr[0] "%d tabulatorstop" msgstr[1] "%d tabulatorstop" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11930,14 +11930,14 @@ msgstr[1] "%d tabeller" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabel af ukendt størrelse" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr[1] "tabel med %d kolonner, antal rækker ukendt" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr[0] "tabel med %d række, antal kolonner ukendt" msgstr[1] "tabel med %d rækker, antal kolonner ukendt" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11964,7 +11964,7 @@ msgstr[1] "tabel med %d rækker" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr[1] "%d sekunder siden" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11982,7 +11982,7 @@ msgstr[1] "%d minutter siden" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11991,7 +11991,7 @@ msgstr[1] "%d timer siden" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12000,7 +12000,7 @@ msgstr[1] "%d dage siden" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr[1] "%d ubesøgte links" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12018,14 +12018,14 @@ msgstr[1] "%d besøgte links" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "slå til/fra" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "ved %(index)d af %(total)d" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgstr "ved %(index)d af %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d af %(total)d" @@ -12045,7 +12045,7 @@ msgstr "%(index)d af %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "element %(index)d" @@ -12055,21 +12055,21 @@ msgstr "element %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEAU %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "træniveau %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TRÆNIVEAU %d" @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgstr "TRÆNIVEAU %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detaljer for %s" @@ -12104,7 +12104,7 @@ msgstr "detaljer for %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "har detaljer i %s" @@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "har detaljer i %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "forslag" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "forslag" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "redigérbar kombinationsboks" @@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr "redigérbar kombinationsboks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "redigerbart indhold" @@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "redigerbart indhold" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "nyhedskilde" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "nyhedskilde" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figur" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "figur" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resume" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "resume" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "anerkendelser" @@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr "anerkendelser" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "efterskrift" @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "efterskrift" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "bilag" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "bilag" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "litteraturlisteelement" @@ -12205,7 +12205,7 @@ msgstr "litteraturlisteelement" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "litteraturliste" @@ -12214,7 +12214,7 @@ msgstr "litteraturliste" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitel" @@ -12223,7 +12223,7 @@ msgstr "kapitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" @@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr "kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "konklusion" @@ -12241,7 +12241,7 @@ msgstr "konklusion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "omslag" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr "omslag" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "medvirkende" @@ -12259,7 +12259,7 @@ msgstr "medvirkende" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "medvirkende" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "medvirkende" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "tilegnelse" @@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "tilegnelse" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "slutnote" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgstr "slutnote" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "slutnoter" @@ -12295,7 +12295,7 @@ msgstr "slutnoter" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "indskrift" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "indskrift" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12322,7 +12322,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "eksempel" @@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "eksempel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "forord" @@ -12340,7 +12340,7 @@ msgstr "forord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "ordliste" @@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr "ordliste" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduktion" @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "introduktion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sideskift" @@ -12376,7 +12376,7 @@ msgstr "sideskift" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "sideliste" @@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "sideliste" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "del" @@ -12394,7 +12394,7 @@ msgstr "del" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "forord" @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "forord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -12412,7 +12412,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "udtrækscitat" @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgstr "udtrækscitat" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "SOS" @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgstr "SOS" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "undertitel" @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgstr "undertitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "indholdsfortegnelse" @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgstr "indholdsfortegnelse" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "o%d" @@ -12459,7 +12459,7 @@ msgstr "o%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s niveau %(level)d" @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgstr "%(role)s niveau %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vandret rullebjælke" @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgstr "vandret rullebjælke" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "lodret rullebjælke" @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "lodret rullebjælke" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "vandret skyder" @@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr "vandret skyder" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "lodret skyder" @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgstr "lodret skyder" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "vandret opdeler" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "vandret opdeler" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "lodret opdeler" @@ -12536,14 +12536,14 @@ msgstr "lodret opdeler" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "kontakt" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonpanel" @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgstr "Ikonpanel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12563,7 +12563,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "supplerende indhold" @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr "supplerende indhold" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "information" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgstr "information" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "hovedindhold" @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "hovedindhold" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigation" @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgstr "navigation" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "søg" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgstr "søg" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "besøgt link" @@ -12633,151 +12633,151 @@ msgstr "besøgt link" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menuknap" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "sorteret stigende" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "sorteret faldende" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sorteret" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klikbar" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "slået sammen" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "udvidet" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "har lang beskrivelse" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "vandret" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "lodret" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "tilvalgt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "fravalgt" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "til" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "fra" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "delvist tilvalgt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "trykket" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ikke trykket" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ikke valgt" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "valgt" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ikke valgt" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ikke valgt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "besøgt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ubesøgt" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "inaktiveret" @@ -12786,7 +12786,7 @@ msgstr "inaktiveret" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "skrivebeskyttet" @@ -12796,27 +12796,27 @@ msgstr "skrivebeskyttet" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "skrbesk" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "påkrævet" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "flervalgsliste" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ugyldig indtastning" @@ -12826,7 +12826,7 @@ msgstr "ugyldig indtastning" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ugyldig" @@ -12834,7 +12834,7 @@ msgstr "ugyldig" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ugyldig stavning" @@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr "ugyldig stavning" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "stavning" @@ -12851,7 +12851,7 @@ msgstr "stavning" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ugyldig grammatik" @@ -12860,94 +12860,94 @@ msgstr "ugyldig grammatik" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatik" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Skærmlæserens dialog Find" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Søg" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Søg _efter:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Øverst i vindue" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Øverst i vindue" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Start fra:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Forfra når slutningen er nået" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Søg _baglæns" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Søgeretning:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Forskel på store/små _bogstaver" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Søg kun efter h_ele ord" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Indstillinger:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Store bogstaver" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "System" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Vindue" @@ -12956,538 +12956,538 @@ msgstr "Vindue" # scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser # scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser # scootergrisen: fra gennemlæsning: Indstillinger for ... (det andet er for langt) -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Skærmlæserindstillinger" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Bærbar" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturlayout" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Ak_tive profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Opstartsprofil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Indlæs" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "_Gem som" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "Præsenter _værktøjstips" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Oplæs objekt _under mus" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Format for _klokkeslæt:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format for _dato:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Klokkeslæt og dato" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Oplæs o_pdateringer" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Punktskrift ved opdateringer" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Interval (sek.):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Gælder for:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Bi_p ved opdateringer" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Opdateringer af statuslinjer" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Aktivér spo_l tilbage og spol fremad i Oplæs Alt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Aktivér _strukturel navigation i Oplæs Alt" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Oplæs A_lt:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Bekendtgør blok_citater i Oplæs Alt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Bekendtgør l_ister i Oplæs Alt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Bekendtgør _tabeller i Oplæs Alt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Bekendtgør _paneler i Oplæs Alt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Bekendtgør _formularer i Oplæs Alt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Bekendtgør kendem_ærker i Oplæs Alt" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Oplæs Alt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Lydstyrke:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Tonehøj_de:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Hast_ighed:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "P_erson:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "Sp_rog:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Talesynthesi_zer:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Talesystem:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Stemmetype:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Stil _for ord med stort:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Indstillinger for stemmetype" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Oplæs strenge med en _blanding af store og små bogstaver som ord" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Oplæs tal som _cifre" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globale indstillinger for stemme" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Stemme" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Aktivér _tale" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Uddybe_t" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Uddybningsniveau" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "All_e" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Tegnsætningsniveau" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Oplæs kun viste tekst" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Oplæs tomme linjer" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Oplæs _indrykning og justering" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Oplæs ob_jektets genvejstaster" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Oplæs placeringen af _underpunkt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Oplæs vejledende meddelelser" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systemmeddelelser er detaljerede" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Oplæs fa_rver som navne" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "_Bekendtgør blokcitater under navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_Bekendtgør lister under navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_Bekendtgør tabeller under navigation" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Oplæs markør for _stavefejl" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_Bekendtgør paneler under navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "_Bekendtgør kendemærker under navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "_Bekendtgør formularer under navigation" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Oplæs _beskrivelse" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Oplæs hele rækker i _regneark" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Oplæs hele rækker i tabeller i _dokumenter" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Oplæs hele rækker i tabeller i _brugerflade" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Kontekst for oplæsning" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Tale" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Aktivér understøttelse af punktskrift" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Forkortede rollenavne" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Deaktivér _linjeafslutningstegn" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "For_kortelsestabel:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Aktivér forkortet _punktskrift" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Aktivér ombrydning af o_rd" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Indstillinger for displays" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator for markering" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikator for hyperlink" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Aktivér øjebliks_meddelelser" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Varigh_ed (sek.):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Meddelelser er _vedvarende" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Meddelelser er _detaljerede" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Indstillinger for øjebliksmeddelelser" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Punktskrift" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Aktivér _tasteekko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Aktivér a_lfabetiske taster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Aktivér n_umeriske taster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Aktivér te_gnsætningstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Aktivér _mellemrum" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Aktivér _ændringstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Aktivér _funktionstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Aktivér handl_ingstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Aktivér na_vigationstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Aktivér _ekko et ord ad gangen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Aktivér _ekko en sætning ad gangen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Ekko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Ændringstaster for skærmlæser:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastebindinger" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Udtaleordbog" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Ny _indtastning" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Udtale" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Oplæs alt" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Oplæs _intet" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "N_ulstil" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstattributter" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Flyt n_ederst" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Flyt én ne_d" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Flyt én o_p" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Flyt _øverst" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Tilpas valgte attribut" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikator for punktskrift" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstattributter" @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgstr "Tekstattributter" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "baggrundsfarve" @@ -13543,7 +13543,7 @@ msgstr "baggrundsfarve" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "baggrund fuld højde" @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "baggrund fuld højde" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "baggrunds“prikbillede”" @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "baggrunds“prikbillede”" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "retning" @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "retning" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redigérbar" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "redigérbar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familienavn" @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "familienavn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "forgrundsfarve" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "forgrundsfarve" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "forgrunds“prikbillede”" @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "forgrunds“prikbillede”" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "skrifttypeeffekt" @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "skrifttypeeffekt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indrykning" @@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "indrykning" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "fejl" @@ -13646,7 +13646,7 @@ msgstr "fejl" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "usynlig" @@ -13656,7 +13656,7 @@ msgstr "usynlig" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justering" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr "justering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "sprog" @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "sprog" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "venstre margen" @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "venstre margen" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "linjehøjde" @@ -13698,7 +13698,7 @@ msgstr "linjehøjde" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "afsnitsstil" @@ -13708,7 +13708,7 @@ msgstr "afsnitsstil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels over linjer" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "pixels over linjer" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels under linjer" @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "pixels under linjer" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels inden i ombrydning" @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "pixels inden i ombrydning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "højre margen" @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr "højre margen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "hævning" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "hævning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skalering" @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "skalering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "størrelse" @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "størrelse" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "udstrækning" @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgstr "udstrækning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "gennemstregning" @@ -13800,7 +13800,7 @@ msgstr "gennemstregning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "tekstdekoration" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "tekstdekoration" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "tekstrotation" @@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "tekstrotation" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "tekstskygge" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "tekstskygge" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "understreget" @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "understreget" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "lodret stilling" @@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "lodret stilling" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "vægt" @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgstr "vægt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "ombrydningstilstand" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "ombrydningstilstand" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "skrivetilstand" @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "skrivetilstand" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "sand" @@ -13922,7 +13922,7 @@ msgstr "sand" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falsk" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgstr "falsk" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ingen" @@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "ingen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "indgravere" @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgstr "indgravere" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "præge" @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "præge" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "omrids" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "omrids" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overlinje" @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "overlinje" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linje igennem" @@ -13994,7 +13994,7 @@ msgstr "linje igennem" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" @@ -14004,7 +14004,7 @@ msgstr "blink" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "sort" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "sort" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "enkelt" @@ -14024,7 +14024,7 @@ msgstr "enkelt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dobbelt" @@ -14034,7 +14034,7 @@ msgstr "dobbelt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "lav" @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgstr "lav" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "tegn" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "tegn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "ord" @@ -14067,7 +14067,7 @@ msgstr "ord" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "ordtegn" @@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr "ordtegn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "vth" @@ -14087,7 +14087,7 @@ msgstr "vth" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "htv" @@ -14097,7 +14097,7 @@ msgstr "htv" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "venstre" @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "venstre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "højre" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgstr "højre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centreret" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgstr "centreret" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ingen justering" @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "ingen justering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fyld ud" @@ -14146,7 +14146,7 @@ msgstr "fyld ud" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra kondenseret" @@ -14156,7 +14156,7 @@ msgstr "ultra kondenseret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ekstra kondenseret" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgstr "ekstra kondenseret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "kondenseret" @@ -14176,7 +14176,7 @@ msgstr "kondenseret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "halvkondenseret" @@ -14186,7 +14186,7 @@ msgstr "halvkondenseret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "halvudvidet" @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgstr "halvudvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "udvidet" @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgstr "udvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ekstra udvidet" @@ -14226,7 +14226,7 @@ msgstr "ekstra udvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra udvidet" @@ -14236,7 +14236,7 @@ msgstr "ultra udvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kapitæler" @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgstr "kapitæler" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "skrå" @@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr "skrå" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -14266,7 +14266,7 @@ msgstr "kursiv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -14276,7 +14276,7 @@ msgstr "Standard" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tekstkrop" @@ -14286,7 +14286,7 @@ msgstr "Tekstkrop" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgstr "Overskrift" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "basislinje" @@ -14307,7 +14307,7 @@ msgstr "basislinje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sænket" @@ -14317,7 +14317,7 @@ msgstr "sænket" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "hævet" @@ -14327,7 +14327,7 @@ msgstr "hævet" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "øverst" @@ -14337,7 +14337,7 @@ msgstr "øverst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst-øverst" @@ -14347,7 +14347,7 @@ msgstr "tekst-øverst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "midt" @@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "midt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "nederst" @@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "nederst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst-nederst" @@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "tekst-nederst" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "nedarv" @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "nedarv" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "vh-øn" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgstr "vh-øn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "hv-øn" @@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "hv-øn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "øn-hv" @@ -14418,7 +14418,7 @@ msgstr "øn-hv" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "øn-vh" @@ -14428,7 +14428,7 @@ msgstr "øn-vh" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "nø-hv" @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "nø-hv" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "nø-vh" @@ -14448,7 +14448,7 @@ msgstr "nø-vh" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "vh" @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgstr "vh" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "hv" @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgstr "hv" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "øn" @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgstr "øn" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "fuldt optegnet" @@ -14489,19 +14489,19 @@ msgstr "fuldt optegnet" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "stavning" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tryk på mellemrumstast for at ændre tilstand." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tryk på mellemrumstast for at udvide, og brug op og ned for at vælge et " @@ -14509,13 +14509,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tryk på alt+f6 for at give fokus til undervinduer." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Brug piletaster eller søg ved at påbegynde skrivning for at flytte til " @@ -14523,12 +14523,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Tryk på alt+f1 for at få adgang til systemets menuer." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Brug op eller ned for at vælge et element." @@ -14536,7 +14536,7 @@ msgstr "Brug op eller ned for at vælge et element." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Tryk på skift plus venstre for at folde sammen." @@ -14544,36 +14544,36 @@ msgstr "Tryk på skift plus venstre for at folde sammen." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Tryk på skift plus højre for at folde ud." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Tryk på retur for at aktivere." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Skriv tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Brug venstre og højre for at se andre faneblade." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Tryk på mellemrumstast for at aktivere." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14581,12 +14581,12 @@ msgstr "" "numeriske værdi." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Brug piletaster for at ændre." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14596,13 +14596,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Tryk på højre pil for at gå ind i undermenu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bdac505..71b03d9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# German translation of orca. -# Copyright (C) 2004 THE orca'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# German translation of cthulhu. +# Copyright (C) 2004 THE cthulhu'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # # # Manche Übersetzung erscheint vielleicht ungewöhnlich, ist aber # # so wesentlich besser für die Sprachausgabe. @@ -23,8 +23,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-22 18:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 20:13+0200\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" @@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca-Bildschirmleser" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -52,72 +52,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "rmn" @@ -125,44 +125,44 @@ msgstr "rmn" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "Einwahl" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "font" @@ -170,473 +170,473 @@ msgstr "font" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "Formular" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "knpf" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "baum" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "kopf" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tschechisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanada-Französisch Grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Frankreich-Französisch Grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lettisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Niederlande-Niederländisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegisch Grad 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegisch Grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegisch Grad 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polnisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugiesisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Schwedisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Walisisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Walisisch Grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Deutsche Basisschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Deutsche Vollschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Deutsche Kurzschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britisches Englisch Kurzschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britisches Englisch Basisschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "US-Englisch Basisschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "US-Englisch Kurzschrift" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanada-Französisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Frankreich-Französisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griechisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungarisch 8-Punkt-Rechner" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungarisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungarisch Grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italienisch Grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgien-Niederländisch Grad 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "Leerzeichen" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "neue Zeile" @@ -644,67 +644,67 @@ msgstr "neue Zeile" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "Tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "Ausrufezeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "Nummer" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "Dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "Prozent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "und" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "Apostroph" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "runde Klammer auf" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "runde Klammer zu" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "Stern" @@ -712,103 +712,103 @@ msgstr "Stern" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "Plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "Komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "Bindestrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "Punkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "Schrägstrich" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "Doppelpunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "Semikolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "kleiner als" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "gleich" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "größer als" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "Fragezeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "eckige Klammer auf" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "umgekehrter Schrägstrich" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "eckige Klammer zu" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "hoch" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "Unterstrich" @@ -817,25 +817,25 @@ msgstr "Unterstrich" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "geschweifte Klammer auf" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "Vertikale Linie" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "geschweifte Klammer zu" @@ -844,56 +844,56 @@ msgstr "geschweifte Klammer zu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "Tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "Geschütztes Leerzeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "Cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "Pfund" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "Währungssymbol" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "Yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "Unterbrochene vertikale Linie" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "Abschnitt" @@ -902,73 +902,73 @@ msgstr "Abschnitt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "Diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "Copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "hochgestelltes a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "einleitendes französisches Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "Logische Negation" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "Silbentrennungsstrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registriert" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "Macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "Grad" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "hoch zwei" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "hoch drei" @@ -977,25 +977,25 @@ msgstr "hoch drei" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "my" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "Absatzzeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "Mittelpunkt" @@ -1004,570 +1004,570 @@ msgstr "Mittelpunkt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "Zedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "hoch 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "schließendes französisches Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "ein Viertel" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "ein Halb" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "Drei Viertel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "Einleitendes Fragezeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A Tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A Kreisakzent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C Zedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I Zircumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N Tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O Tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "multipliziert" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O Schrägstrich" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "Eszett" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a Tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a Kreisakzent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c Zedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n Tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o Tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "durch" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o Schrägstrich" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u Gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u U+00a4" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y Akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y Umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "Florinzeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "lang gezogener Bindestrich" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "Linkes einfaches Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "Rechtes einfaches Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "einfaches Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "linkes Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "rechtes Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "doppeltes Anführungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "Kreuz" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "Doppelkreuz" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "Aufzählungspunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "Aufzählungspfeil" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "Promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "Minute" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "Sekunde" # https://de.wikipedia.org/wiki/Prime_%28Typografie%29 #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "Dreistrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "Aufzählungstrennstich" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "Euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "Trademark" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "Haken" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "fett gedruckter Haken" @@ -1578,175 +1578,175 @@ msgstr "fett gedruckter Haken" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "X-Aufzählungszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "hoch 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "hoch 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "hoch 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "hoch 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "hoch 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "hoch 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "hoch 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "hoch Pluszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "hoch Minuszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "hoch Gleichheitszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "hoch runde Klammer auf" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "hoch runde Klammer zu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "hoch n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "tief 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "tief 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "tief 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "tief 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "tief 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "tief 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "tief 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "tief 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "tief 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "tief 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "tief Pluszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "tief Minuszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "tief Gleichheitszeichen" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "tief runde Klammer auf" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "tief runde Klammer zu" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "tief runde Klammer zu" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "Schwarzes Quadrat" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Schwarzes Quadrat" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "Schwarze Raute" @@ -1778,13 +1778,13 @@ msgstr "Schwarze Raute" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "Objektersetzungszeichen" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Das gesamte Fenster in der Übersicht vorlesen" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Das gesamte Fenster in der Übersicht vorlesen" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Führt die einfache Lesezeichen Funktion aus" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Führt die einfache Lesezeichen Funktion aus" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Führt die detaillierte Lesezeichen Funktion aus" @@ -1847,13 +1847,13 @@ msgstr "Führt die detaillierte Lesezeichen Funktion aus" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Die aktuelle Auswahl vorlesen" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Details zum Link vorlesen" @@ -1861,32 +1861,32 @@ msgstr "Details zum Link vorlesen" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Den Standardknopf ausgeben" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Statuszeile ausgeben" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Titelzeile ausgeben" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Suchdialog öffnen" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Aktionsmenü anzeigen" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Aktionsmenü anzeigen" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" "Einschränken der Übersicht auf das aktuelle Objekt ein- oder ausschalten" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht buchstabieren" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht phonetisch " @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Übersicht in die Zwischenablage kopieren" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Den Inhalt der Übersicht in die Zwischenablage kopieren" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Übersicht an die Zwischenablage anhängen" @@ -2192,14 +2192,14 @@ msgstr "Den Inhalt der Übersicht an die Zwischenablage anhängen" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Inhalte der Übersicht anzeigen" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile " @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Die Braille-Anzeige nach links setzen" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Die Braille-Anzeige nach links setzen" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Die Braille-Anzeige nach rechts setzen" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Die Braille-Anzeige nach rechts setzen" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren" @@ -2245,24 +2245,24 @@ msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Cursor-Routing ausführen" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Den Beginn der Markierung bestimmen" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Das Ende der Markierung bestimmen" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Das Ende der Markierung bestimmen" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-" @@ -2279,43 +2279,43 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Sprechtempo verlangsamen" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Sprechtempo erhöhen" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Die Stimmhöhe verringern" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Die Sprachlautstärke erhöhen" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Die Sprachlautstärke verringern" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten" @@ -2323,25 +2323,25 @@ msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Umschalten der Ausführlichkeit" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Den Bildschirmleser beenden" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung " @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten" @@ -2357,20 +2357,20 @@ msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Die Art und Weise ändern, wie Zahlen vorgelesen werden" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Zur nächsten Stufe der Sonderzeichenansage wechseln" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Zum nächsten Sprachsynthesizer wechseln" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Zum nächsten Sprachsynthesizer wechseln" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Zum nächsten Einstellungsprofil wechseln" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Zum nächsten Einstellungsprofil wechseln" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Zum nächsten Großschreibungsstil wechseln" @@ -2405,14 +2405,14 @@ msgstr "Zum nächsten Großschreibungsstil wechseln" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Zur nächsten Stufe des Tastaturechos wechseln" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern" @@ -2428,14 +2428,14 @@ msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Zum Lesezeichen bewegen" @@ -2443,44 +2443,44 @@ msgstr "Zum Lesezeichen bewegen" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Lesezeichen speichern" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Aktuelles Datum ausgeben" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Aktuelle Größe und Ort des derzeitigen Objekts ausgeben" @@ -2488,14 +2488,14 @@ msgstr "Aktuelle Größe und Ort des derzeitigen Objekts ausgeben" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Das Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Das Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Festlegen, ob Chatraum-bezogenen Nachrichtenverläufe bereitgestellt werden" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2536,63 +2536,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Linie Links" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Linie Rechts" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Linie Oben" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Linie Unten" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorposition" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "6 Punkt Braille" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "6 Punkt Braille" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Cursor-Routing" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Cursor-Routing" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Auswahl beginnen" @@ -2619,97 +2619,97 @@ msgstr "Auswahl beginnen" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Text kopieren" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Letzte Benachrichtigung ausgeben" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Liste der Benachrichtigungen ausgeben" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Vorherige Benachrichtigung ausgeben" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Nächste Benachrichtigung ausgeben" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Zum nächsten Zeichen bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Zum nächsten Wort bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Zum Ende der Datei bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Zwischen der ursprünglichen und der Bildschirmleser-Navigation wechseln" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Standardmäßige Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche ausschalten" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Dynamische Bereiche überwachen" @@ -2771,14 +2771,14 @@ msgstr "Dynamische Bereiche überwachen" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurückbewegen" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Diese Zeile für dynamische Spaltenüberschriften verwenden" @@ -2786,14 +2786,14 @@ msgstr "Diese Zeile für dynamische Spaltenüberschriften verwenden" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Diese Spalte für dynamische Zeilenüberschriften verwenden" @@ -2801,13 +2801,13 @@ msgstr "Diese Spalte für dynamische Zeilenüberschriften verwenden" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Inhalt der Eingabezeile ausgeben" @@ -2816,429 +2816,429 @@ msgstr "Inhalt der Eingabezeile ausgeben" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Navigationstasten ein- oder ausschalten" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Zum nächsten Zitat bewegen" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Eine Liste von Zitatfeldern anzeigen" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Eine Liste von Knöpfen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Eine Liste von Ankreuzfeldern anzeigen" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Zum vorherigen Klickelement bewegen" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Zum nächsten Klickelement bewegen" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Eine Liste von Klick-Element anzeigen" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Zum Anfang des Containers bewegen" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Zum Ende des Containers bewegen" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Eine Liste von Auswahlfeldern anzeigen" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Eine Liste von Einträgen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Eine Liste von Formularfeldern anzeigen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Zur vorherigen Überschrift bewegen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Zur nächsten Überschrift bewegen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Eine Liste von Überschriften anzeigen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Zur vorherigen Überschrift der Ebene %d bewegen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Zur nächsten Überschrift der Ebene %d bewegen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Eine Liste der Überschriften der Ebene %d anzeigen" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Zum vorherigen inneren Rahmen bewegen" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Zum nächsten inneren Rahmen bewegen" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Eine Liste von inneren Rahmen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Zum vorherigen Bild bewegen" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Zum nächsten Bild bewegen" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Eine Liste von Bildern anzeigen" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Eine Liste von Orientierungspunkten anzeigen" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Zum vorherigen größeren Objekt bewegen" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Zum nächsten größeren Objekt bewegen" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Eine Liste von größeren Objekten anzeigen" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Zum vorherigen Link bewegen" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Zum nächsten Link bewegen" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Eine Liste von Links anzeigen" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Zur nächsten Liste bewegen" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Eine Liste von Listen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Eine Liste von Listenobjekten anzeigen" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Zum nächsten dynamischen Bereich bewegen" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Zum übergeordneten Element des Objekts mit Navigationsfokus bewegen." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Zum ersten Unterelement des Objekts mit Navigationsfokus bewegen." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Zum nächsten Element ausgehend vom Objekt mit Navigationsfokus bewegen." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Zum vorherigen Element ausgehend vom Objekt mit Navigationsfokus bewegen." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Auf das Objekt mit Navigationsfokus klicken." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Vereinfachte Objektnavigation ein- oder ausschalten." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Eine Liste von Absätzen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Eine Liste von Auswahlknöpfen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Eine Liste von Tabellen anzeigen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Eine Zelle nach links bewegen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Layout-Modus ein-/ausschalten" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Layout-Modus ein-/ausschalten" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Zwischen Stöbern-Modus und Fokus-Modus wechseln" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Zwischen Stöbern-Modus und Fokus-Modus wechseln" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Dauerhaften Fokus-Modus aktivieren" @@ -3297,37 +3297,37 @@ msgstr "Dauerhaften Fokus-Modus aktivieren" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Dauerhaften Stöber-Modus aktivieren" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Eine Liste nicht besuchter Links anzeigen" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Eine Liste besuchter Links anzeigen" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Eine Liste besuchter Links anzeigen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "eisfarben" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "eisfarben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "Antikweiß" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Antikweiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "Aquamarinblau" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Aquamarinblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "Himmelblau" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Himmelblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "Beige" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "Biskuit" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Biskuit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "Schwarz" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Schwarz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "Mandelweiß" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Mandelweiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "Blau" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "Blauviolett" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Blauviolett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "Braun" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Braun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "Gelbbraun" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Gelbbraun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "Kadettenblau" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Kadettenblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "Hellgrün" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Hellgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "Schokolade" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Schokolade" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "Koralle" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Koralle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "Kornblumenblau" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Kornblumenblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "Mais" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Mais" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "Karmesinrot" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Karmesinrot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "Türkis" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Türkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "Dunkles Blau" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Dunkles Blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "Dunkeltürkis" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Dunkeltürkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dunkle Goldrutenfarbe" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "dunkle Goldrutenfarbe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "Dunkles Grau" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Dunkles Grau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "Dunkles Grün" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Dunkles Grün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "Dunkelkhaki" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Dunkelkhaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "Dunkelmagenta" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Dunkelmagenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "Dunkles Olivgrün" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Dunkles Olivgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "dunkles Orange" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "dunkles Orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "dunkle Orchidee" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "dunkle Orchidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "Dunkles Rot" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "Dunkles Rot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "dunkle Lachsfarbe" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "dunkle Lachsfarbe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "Dunkles Meeresgrün" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Dunkles Meeresgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "Dunkles Schieferblau" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Dunkles Schieferblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "dunkles Schiefergrau" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "dunkles Schiefergrau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "Dunkeltürkis" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Dunkeltürkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "Dunkelviolett" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Dunkelviolett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "Tiefrosa" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Tiefrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "tiefes Himmelblau" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "tiefes Himmelblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "Dunkelgrau" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Dunkelgrau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "Persenningblau" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Persenningblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "Backstein" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Backstein" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "Blütenweiß" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "Blütenweiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "Waldgrün" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Waldgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "Fuchsie" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Fuchsie" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "Gainsboro" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "Geisterweiß" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Geisterweiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "Gold" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Gold" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "Goldrute" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Goldrute" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "Grau" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Grau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "Grün" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Grün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "Grüngelb" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Grüngelb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "Honigmelone" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Honigmelone" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "leuchtend Rosa" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "leuchtend Rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "Indischrot" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Indischrot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "Indigo" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "Indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "Elfenbein" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Elfenbein" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "staubfarben" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "staubfarben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "Lavendel" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Lavendel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "Lavendelrosa" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Lavendelrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "Rasengrün" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Rasengrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "Chiffongelb" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Chiffongelb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "Helles Blau" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Helles Blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "helles Korallenrot" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "helles Korallenrot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "Helles Zyan" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Helles Zyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "helles Goldrutengelb" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "helles Goldrutengelb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "Helles Grau" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Helles Grau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "Helles Grün" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Helles Grün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "Helles Rosa" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Helles Rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "helle Lachsfarbe" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "helle Lachsfarbe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "Helles Meeresgrün" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Helles Meeresgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "Helles Himmelblau" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Helles Himmelblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "helles Schieferblau" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "helles Schieferblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "helles Stahlblau" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "helles Stahlblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "Helles Gelb" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Helles Gelb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "Limone" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Limone" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "Limonengrün" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Limonengrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "Leinen" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Leinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "Magenta" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "Kastanie" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Kastanie" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "mittleres Aquamarin" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "mittleres Aquamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "mittleres Blau" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "mittleres Blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "mittlere Orchidee" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "mittlere Orchidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "mittleres Violett" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "mittleres Violett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "mittleres Seegrün" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "mittleres Seegrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "Mittleres Schieferblau" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Mittleres Schieferblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "mittleres Frühlingsgrün" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "mittleres Frühlingsgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "mittlere Türkis" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "mittlere Türkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "mittleres Violettrot" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "mittleres Violettrot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "Mitternachtsblau" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Mitternachtsblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "cremige Minze" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "cremige Minze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "Altrosa" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Altrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "Mokassin" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Mokassin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "Navajoweiß" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "Navajoweiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "Marinenblau" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "Marinenblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "alte Spitze" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "alte Spitze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "Olivgrün" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "Olivgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "Olivgraubraun" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Olivgraubraun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "Orange" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "Orangerot" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Orangerot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "Orchidee" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Orchidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blasse Goldrutenfarbe" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "blasse Goldrutenfarbe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "Blassgrün" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Blassgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "Blasstürkis" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Blasstürkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blasses Violettrot" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "blasses Violettrot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "Papayacreme" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Papayacreme" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "Pfirsich" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Pfirsich" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "Peru" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "Rosa" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "Pflaume" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Pflaume" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "Taubenblau" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Taubenblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "Violett" @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Violett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "Rot" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Rot" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosiges Braun" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "rosiges Braun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "gesättigtes blau" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "gesättigtes blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "Sattelbraun" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Sattelbraun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lachsfarben" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "lachsfarben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "Sandbraun" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Sandbraun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "Meeresblau" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Meeresblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "Muschel" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Muschel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "Siennaerde" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Siennaerde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "Silber" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Silber" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "Himmelblau" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Himmelblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "Schieferblau" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Schieferblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "Schiefergrau" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Schiefergrau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "Schneeweiß" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Schneeweiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "Frühlingsgrün" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Frühlingsgrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "Stahlblau" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Stahlblau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "hautfarben" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "hautfarben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "Krickentengrün" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Krickentengrün" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "Distel" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Distel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "Tomate" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Tomate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "Türkis" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Türkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "Veilchen" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Veilchen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "Weizen" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Weizen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "Weiß" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Weiß" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "rauchfarben" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "rauchfarben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "Gelb" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Gelb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "Gelbgrün" @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Gelbgrün" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivieren" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "_Aktivieren" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation" @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Caret-Navigation" @@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Caret-Navigation" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatischer Fokus-Modus während nativer Navigation" @@ -4515,8 +4515,8 @@ msgstr "Automatischer Fokus-Modus während nativer Navigation" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" @@ -4524,8 +4524,8 @@ msgstr "Punkt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" @@ -4533,23 +4533,23 @@ msgstr "Punkt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punkte 7 un_d 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Springen zu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ton" @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Ton" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -4581,21 +4581,21 @@ msgstr "Keine" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Buchstabieren" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Chatraum-bezogene _Nachrichtenverläufe bereitstellen" @@ -4604,21 +4604,21 @@ msgstr "Chatraum-bezogene _Nachrichtenverläufe bereitstellen" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Nachrichten vorlesen aus" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alle Ka_näle" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alle Kanäle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist" @@ -4626,13 +4626,13 @@ msgstr "Alle Kanäle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Chat Room-Name _vorlesen" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Chat Room-Name _vorlesen" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Layout-Modus aktivieren" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "Layout-Modus aktivieren" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "Doppelklick" @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Doppelklick" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "Dreifachklick" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Dreifachklick" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardsynthesizer" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Standardsynthesizer" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Aktuelle Zeichenkette" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeichenkette" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Ersatzausdruck" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Ersatzausdruck" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "_Diakritische Tasten sprechen" @@ -4722,20 +4722,20 @@ msgstr "_Diakritische Tasten sprechen" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Akt_uelle Position" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Suchoptionen" @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Suchoptionen" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen" @@ -4751,28 +4751,28 @@ msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Befehl" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Tastenkombination" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Vorgabe" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Lernmodus" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Lernmodus" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" @@ -4796,19 +4796,19 @@ msgstr "Aktionen" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille-Belegung" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Datum und Uhrzeit" @@ -4816,13 +4816,13 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Maus-Sprachauswertung" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Objektnavigation" @@ -4831,13 +4831,13 @@ msgstr "Objektnavigation" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Objektdetails" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Nicht zugeordnet" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "Nicht zugeordnet" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Übersicht" @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Übersicht" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Sprache und Ausführlichkeit" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Sprache und Ausführlichkeit" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Inhalte der Übersicht" @@ -4878,13 +4878,13 @@ msgstr "Inhalte der Übersicht" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Geändert" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "_Desktop" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -4905,14 +4905,14 @@ msgstr "Benachrichtigungen" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Erhalten" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Benachrichtigungenausgabe" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Benachrichtigungenausgabe" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen für %s" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen für %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Markierung in Braille" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Markierung in Braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Ausgeben außer" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Ausgeben außer" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Vorlesen" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Vorlesen" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Profil als Konflikt speichern" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Profil als Konflikt speichern" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Benutzerprofil laden" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Benutzerprofil laden" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Profil speichern unter" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Profil speichern unter" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilname:" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "_Profilname:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Benutzerprofil löschen" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Benutzerprofil löschen" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Alle" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Anwendung" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenster" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Fenster" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Keine" @@ -5106,25 +5106,25 @@ msgstr "_Keine" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Einige" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Die _meisten" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Zeile" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Satz" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Satz" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Anführungszeichen" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Anführungszeichen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knopf" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Knopf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Beschriftung" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Beschriftung" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Ankreuzfeld" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Ankreuzfeld" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klickbares Element" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Klickbares Element" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Überschrift" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Überschrift" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Innerer Rahmen" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Innerer Rahmen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Bild" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orientierungspunkt" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Orientierungspunkt" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Ebene" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Ebene" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Link" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listeneintrag" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Listeneintrag" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Absatz" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Auswahlknopf" @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Auswahlknopf" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "Rolle" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Ausgewähltes Objekt" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Objekt" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Status" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Adresse" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Adresse" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Wert" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Anführungszeichen" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "Anführungszeichen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knöpfe" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Knöpfe" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Ankreuzfelder" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Ankreuzfelder" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klickbare Elemente" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Klickbare Elemente" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinierte Auswahlfelder" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Kombinierte Auswahlfelder" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Einträge" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Einträge" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Formularfelder" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Überschriften" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Überschriften" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Innere Rahmen" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Innere Rahmen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "Bilder" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "Überschriften der Ebene %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orientierungspunkte" @@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Orientierungspunkte" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Größere Objekte" @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Größere Objekte" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listen" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "Listen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listeneinträge" @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Listeneinträge" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Absätze" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Absätze" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Auswahlknöpfe" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Auswahlknöpfe" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "Tabellen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nicht besuchte Links" @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "Nicht besuchte Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Besuchte Links" @@ -5536,21 +5536,21 @@ msgstr "Besuchte Links" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Seitennavigation" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Zusammenfassung einer Seite beim _ersten Laden ausgeben" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "Zusammenfassung einer Seite beim _ersten Laden ausgeben" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne _Blöcke aufteilen" @@ -5571,21 +5571,21 @@ msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne _Blöcke aufteilen" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s Standardstimme" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standard" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Links" @@ -5596,27 +5596,27 @@ msgstr "Links" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Großbuchstaben" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Rechtschreib_fehler" @@ -5634,21 +5634,21 @@ msgstr "Rechtschreib_fehler" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Rechtschreib_vorschlag" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Fehler_kontext ausgeben" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenblättern vorlesen" @@ -5659,51 +5659,51 @@ msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenblättern vorlesen" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Immer den ausgewählten Tabellenblatt-Bereich vorlesen" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabellennavigation" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Leere Zellen überspringen" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "_Zelle vorlesen" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributname" @@ -5712,21 +5712,21 @@ msgstr "Attributname" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Caret-Navigation verwenden" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Strukturierte Navigation verwenden" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Kurz" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "_Kurz" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5744,268 +5744,268 @@ msgstr[1] "%d Benachrichtigungen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Strg" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "Umschalt links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "Alt links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "Steuerung links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "Umschalt rechts" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "Alt rechts" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "Steuerung rechts" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "Metataste links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "Metataste rechts" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "Nummernblock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "Feststelltaste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "Feststelltaste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "Bildlauf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "Bild auf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "Bild ab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "Tab links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "Löschen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "Enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "Eingabe-Taste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "hoch" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "runter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "rechts" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "linke Metataste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "rechte Metataste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "Menü" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "Hilfe" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "Multi-Taste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "Mode Switch-Taste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "Escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "Einfügen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "Löschen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "Pos1" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "Ende" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "Begin-Taste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "Zirkumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "Kreisakzent" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "Querstrich" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" @@ -6014,49 +6014,49 @@ msgstr "Einfügen" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Feststelltaste" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Umschalt" @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Umschalt" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "fettes %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "kursives %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "fettes kursives %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "Schreibschrift %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "%s fett gedruckt" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "Fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "%s mit Doppelstrich" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "Fraktur fett %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "%s ohne Serife" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "fettes %s ohne Serife" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "kursives %s ohne Serife" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr "fettes kursives %s ohne Serife" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6256,161 +6256,161 @@ msgstr "dicktengleiches %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s ohne Punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "Pfeil nach links" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "Pfeil nach oben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "Pfeil nach rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "Pfeil nach unten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "Pfeil nach links und rechts" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "Pfeil nach oben und unten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "Pfeil nach Nordwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "Pfeil nach Nordosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "Pfeil nach Südosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "Pfeil nach links von Querstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "Pfeil nach oben von Querstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "Pfeil nach rechts von Querstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "Pfeil nach unten von Querstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach links" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach oben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach unten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach links und rechts" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach oben und unten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Nordwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Nordosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Südosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Südwesten" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Dingbats #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach rechts mit breiter Spitze" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "Dreidimensionaler Pfeil nach rechts, oben weiß" @@ -6418,42 +6418,42 @@ msgstr "Dreidimensionaler Pfeil nach rechts, oben weiß" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "Minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kleiner als" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "größer als" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "Zirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "Hatschek" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "Breve" @@ -6461,7 +6461,7 @@ msgstr "Breve" # https://de.wikipedia.org/wiki/Punkt_%28Oberzeichen%29 #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "Punkt" @@ -6469,1514 +6469,1514 @@ msgstr "Punkt" # https://de.wikipedia.org/wiki/Vertikaler_Doppelstrich #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "Doppelte vertikale Linie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "waagerechte Auslassungspunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "für alle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "Komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partielles Differential" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existiert ein" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "existiert kein" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "leere Menge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "Delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "Nabla" # Mengenlehre !? #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "Element aus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "kein Element aus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "kleines Element aus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "enthält als Element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "enthält nicht als Element" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "Beweisende" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "Koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "Summe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "Minus oder Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "Plus mit Punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "geteilt durch" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "Differenzmenge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "mal" # z.B. bei Verkettung von Funktionen #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "in" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "Kreis-Operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "Quadratwurzel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "Kubikwurzel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "vierte Wurzel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportional zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "Unendlich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "Rechter Winkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "Winkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "gemessener Winkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "Raumwinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "teilt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "teilt nicht" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallel zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nicht parallel zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logisches Und" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logisches Oder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "Schnittpunkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "Vereinigung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "Integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "doppeltes Integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "dreifaches Integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "Umrissintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "Oberflächenintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "Volumenintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "rechtsläufiges Integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "rechtsläufiges Umrissintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "linksläufiges Umrissintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "folglich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "weil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "Proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "Minus mit Punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "Exzess" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrische Proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "Homothetiezeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "Tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "umgekehrte Tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "invertiertes stummes S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "Sinuswelle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "Kranzprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "durchgestrichene Tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "Minus über Tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotisch gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nicht asymptotisch gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "ungefähr gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "fast aber nicht wirklich gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nicht fast und nicht wirklich gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "beinahe gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nicht beinahe gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "beinahe gleich oder gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "Dreifachtilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alles gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrisch äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "Differenz zwischen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "Grenzwertannäherung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisch gleich zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "ungefähr gleich oder Bild von" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "Bild oder ungefähr gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "ist definiert als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "Gleichheitszeichen mit nachfolgendem Doppelpunkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "Kreis im Gleichheitszeichen" # ungefähr gleich #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "Kreis über Gleichheitszeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "entspricht" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "ist ungefähr" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "gleichwinklig" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "Gleichheitszeichen mit Stern" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "Gleichheitszeichen mit Delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "gleich nach Definition" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "gemessen nach" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "vielleicht gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ist nicht" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisch zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nicht identisch zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "streng äquivalent zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "größer oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kleiner oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "größer oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kleiner als, aber nicht gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "größer als, aber nicht gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "viel kleiner als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "viel größer als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "zwischen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nicht äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nicht kleiner als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nicht größer als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "weder weniger noch gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "weder größer noch gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kleiner oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "größer oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "weder kleiner noch gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "weder größer noch gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "weniger oder größer als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "größer oder kleiner als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "weder weniger noch größer als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "weder größer noch kleiner als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "vorangehend" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "nachfolgend" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "vorangehend oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "nachfolgend oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "vorangehend oder äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "nachfolgend oder äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nicht vorangehend" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nicht nachfolgend" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "Teilmenge von" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ist Obermenge von" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "keine Teilmenge von" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "keine Obermenge von" # https://de.wikipedia.org/wiki/Mengenlehre #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "Teilmenge von oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "Obermenge oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "weder Teilmenge von noch gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "weder Obermenge noch gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "Teilmenge mit ungleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "Obermenge mit ungleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "Multimenge" # https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_mathematischer_Symbole #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "Vereinigung disjunkter Mengen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "Multimengenvereinigung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "viereckiges Bild" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "viereckiges Original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "viereckiges Bild oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "viereckiges Original oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "nach unten geöffnetes Viereck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "nach oben geöffnetes Viereck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "eingekreistes Pluszeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "eingekreistes Minuszeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "eingekreistes Multiplikationszeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "eingekreister Divisionsstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "eingekreister Punktoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "eingekreister Ringoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "eingekreister Sternoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "eingekreist gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "eingekreister Gedankenstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "eingerahmtes Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "eingerahmtes Minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "eingerahmtes Multiplikationszeichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "eingerahmter Punktoperator" # https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Unicodeblock_Mathematische_Operatoren&stable=1 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "ergibt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "ergibt nicht" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "senkrecht von" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "senkrecht zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "Annahme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "Modelle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "wahr" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "erzwingen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "dreifache vertikale Leiste mit rechtem Drehkreuz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechtem Drehkreuz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "beweist nicht" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nicht wahr" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nicht erzwingen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negierte doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechten Drehkreuz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "vorangehend in Relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "nachfolgend in Relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normale Untergruppe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "als normale Untergruppe enthalten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normale Untergruppe oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "als normale Untergruppe enthalten oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "Original" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "Bild" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "Mehrfachzuordnung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitesch konjugierte Matrix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "einschalten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "ausschließliches oder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nicht-und" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "noch" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "rechtwinklig zu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "rechtes Dreieck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "Rautenoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "Punkt Operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "Stern Operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "Divisionsanzahl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "Schleife" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "linkes Normalfaktor halbdirektes Produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "rechtes Normalfaktor halbdirektes Produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "linkes halbdirektes Produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "rechtes halbdirektes Produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "umgekehrte Tilde gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "geschweiftes logisches Oder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "geschweiftes logisches Und" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "doppelte Teilmenge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "doppelte Obermenge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "doppelter Durchschnitt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "doppelte Vereinigung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "echter Durchschnitt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "gleich und parallel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kleiner als mit Punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "größer als mit Punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "wesentlich kleiner als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "wesentlich größer als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kleiner als, gleich oder größer als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "größer als, gleich oder kleiner als" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "kleiner oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "größer oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "gleich oder vorangehend" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "gleich oder nachfolgend" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "weder vorangehend oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "weder nachfolgend oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "kein viereckiges Bild oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "kein viereckiges Original oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "viereckiges Bild oder ungleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "viereckiges Original oder ungleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kleiner aber nicht gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "größer aber nicht gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "vorangehend, aber nicht äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "nachfolgend, aber nicht äquivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "keine normale Untergruppe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "keine normale Untergruppe oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten oder gleich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikale Ellipse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "Zentrierte horizontale Ellipse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "Diagonale Ellipse, unten links nach oben rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "Diagonale Ellipse, oben links nach unten rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "Element mit langem horizontalen Strich" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "kleines Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "Element mit Punkt oben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "Element mit Überstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "kleines Element mit Überstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "Element mit Unterstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "Element mit 2 horizontalen Strichen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit langem horizontalen Strich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen " "Strichs" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7984,32 +7984,32 @@ msgstr "" "horizontalen Strichs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich" # Original verwendet #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z notation bag membership" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "linke Aufrundungsklammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "rechte Aufrundungsklammer" @@ -8017,109 +8017,109 @@ msgstr "rechte Aufrundungsklammer" # Gaußklammer # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Verschiedene_technische_Zeichen #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "linke Abrundungsklammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "linke Abrundungsklammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "obere geschweifte Klammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "Untere geschweifte Klammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "linke Skalarproduktklammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "rechte Skalarproduktklammer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "eingekreister Punkt" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Zus%C3%A4tzliche_Mathematische_Operatoren #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "Vereinigung mit Punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "Vereinigung mit Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "viereckige Schnittmenge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "viereckige Vereinigung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "Schwarzes Quadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "Weißes Quadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "Schwarze Raute" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "Weißer Kreis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "Schwarzer Kreis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "Weißer Aufzählungspunkt" @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "Weißer Aufzählungspunkt" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Geometrische_Formen #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "schwarzes kleines bis mittelgroßes Quadrat" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "schwarzes kleines bis mittelgroßes Quadrat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "%s mit Unterstrich" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr "%s mit Schrägstrich" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8166,18 +8166,18 @@ msgstr "%s mit vertikaler Linie" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "Anwendung" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "leer" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "fett" @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "fett" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "Lesezeichen betreten" @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "Lesezeichen betreten" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "Lesezeichen gespeichert" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Lesezeichen gespeichert" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "Lesezeichen können nicht gespeichert werden" @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "Lesezeichen können nicht gespeichert werden" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Keine Lesezeichen gefunden." @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "Keine Lesezeichen gefunden." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Lesezeichen nicht gefunden." @@ -8231,13 +8231,13 @@ msgstr "Lesezeichen nicht gefunden." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Umgehungsmodus aktiviert." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "Klangsymbol" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "Klangsymbol" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Großschreibungsstil auf Klangsymbol gesetzt." @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "Großschreibungsstil auf Klangsymbol gesetzt." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "kein" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "kein" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Großschreibungsstil auf nichts gesetzt." @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "Großschreibungsstil auf nichts gesetzt." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "Buchstabieren" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "Buchstabieren" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Großschreibungsstil auf Buchstabieren gesetzt." @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "Großschreibungsstil auf Buchstabieren gesetzt." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch die Anwendung." @@ -8329,12 +8329,12 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch die Anwendung." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch den Bildschirmleser." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Zelle %s" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "Zelle %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "%s ausgewählt" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr "%s bis %s ausgewählt" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr "%s bis %s nicht mehr ausgewählt" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8383,46 +8383,46 @@ msgstr "%s nicht mehr ausgewählt" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Verwendung der Option verhindern" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Verwendung der Option erzwingen" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Optionale Argumente" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Aufruf: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Die folgenden sind nicht zulässig: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Bekannte Programme ausgeben" @@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr "Bekannte Programme ausgeben" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Profil laden" @@ -8440,14 +8440,14 @@ msgstr "Profil laden" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8456,56 +8456,56 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" "Einstellungsmanager konnte nicht aktiviert werden. Programm wird beendet." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Für diese Sitzung läuft bereits ein weiterer Bildschirmleser-Prozess.\n" -"Starten Sie \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu " +"Starten Sie \"cthulhu --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu " "ersetzen." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "VERZEICHNIS" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Version dieser Anwendung" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Eine bereits laufende Instanz des Bildschirmlesers ersetzen" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden" @@ -8515,20 +8515,20 @@ msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -8536,21 +8536,21 @@ msgstr "DATEI" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Graphische Version)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Programmfehler an orca-list@gnome.org melden." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Programmfehler an cthulhu-list@gnome.org melden." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "Programmfehler an orca-list@gnome.org melden." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage ausgeschnitten." @@ -8568,20 +8568,20 @@ msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage ausgeschnitten." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "ausschneiden" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage kopiert." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopiert" @@ -8592,7 +8592,7 @@ msgstr "kopiert" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Inhalt wurde aus Zwischenablage eingefügt." @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "Inhalt wurde aus Zwischenablage eingefügt." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "eingefügt" @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgstr "eingefügt" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nicht ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben." @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Nicht ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben." @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Nachricht aus Chatraum %s" @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "Nachricht aus Chatraum %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Neuer Chat-Reiter %s" @@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr "Neuer Chat-Reiter %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen." @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "Chatraum-Namen vorlesen." @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Chatraum-Namen vorlesen." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe nicht bereitstellen." @@ -8683,14 +8683,14 @@ msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe nicht bereitstellen." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe bereitstellen." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "Beginn Löschung" @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgstr "Beginn Löschung" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "Löschung Ende" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "Löschung Ende" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "Beginn Einfügen" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "Beginn Einfügen" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "Einfügen Ende" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr "Einfügen Ende" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "Beginn Hervorhebung" @@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "Beginn Hervorhebung" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "Hervorhebung Ende" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "Hervorhebung Ende" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "Vorschlag Ende" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "Vorschlag Ende" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Ende des Containers." @@ -8760,20 +8760,20 @@ msgstr "Ende des Containers." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Nicht in einem Container." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "alle Elemente ausgewählt" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardknopf ist %s" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "Standardknopf ist %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Standardknopf ist %s. Ausgegraut" @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "Standardknopf ist %s. Ausgegraut" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Standardknopf nicht gefunden" @@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "Standardknopf nicht gefunden" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " tiefgestellt %s" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr " tiefgestellt %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " hochgestellt %s" @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr " hochgestellt %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nicht in einem Dialog" @@ -8826,7 +8826,7 @@ msgstr "Nicht in einem Dialog" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "das gesamte Dokument ist nicht mehr ausgewählt" @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist nicht mehr ausgewählt" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt" @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt" @@ -8867,14 +8867,14 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt" @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." @@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt" @@ -8900,31 +8900,31 @@ msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "leer" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f Kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f Megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Keine Dateien gefunden." @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Inhalt wurde an Zwischenablage angehängt." @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "Inhalt wurde an Zwischenablage angehängt." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert." @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Die Übersicht wird nicht verwendet." @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "Die Übersicht wird nicht verwendet." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Die Übersicht betreten." @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "Die Übersicht betreten." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Die Übersicht wird verlassen." @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "Die Übersicht wird verlassen." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Übersicht auf das aktuelle Objekt eingeschränkt" @@ -8992,37 +8992,37 @@ msgstr "Übersicht auf das aktuelle Objekt eingeschränkt" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Übersicht uneingeschränkt" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "hat Formel" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "öffnet Dialog" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "öffnet Raster" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "öffnet Listenfeld" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "öffnet Menü" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgstr "öffnet Menü" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "öffnet Baum" @@ -9039,7 +9039,7 @@ msgstr "öffnet Baum" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "Image Map Link" @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "Image Map Link" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s" @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" "Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen." @@ -9080,14 +9080,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "Taste" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "Taste" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Echo auf Taste gesetzt." @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "Echo auf Taste gesetzt." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "Keine" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Echo deaktiviert." @@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "Echo deaktiviert." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "Taste und Wort" @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "Taste und Wort" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Echo auf Taste und Wort gesetzt." @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "Echo auf Taste und Wort gesetzt." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "Satz" @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgstr "Satz" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Echo gesetzt auf Satz." @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "Echo gesetzt auf Satz." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "Wort" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "Wort" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Echo gesetzt auf Wort." @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "Echo gesetzt auf Wort." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "Wort und Satz" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "Wort und Satz" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Echo auf Wort und Satz gesetzt." @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "Echo auf Wort und Satz gesetzt." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "Umschlossen von: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "ein actuarial Symbol" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "ein actuarial Symbol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ein Rahmen" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "ein Rahmen" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "ein Kreis" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "ein Kreis" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ein langes Divisionszeichen" @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "ein langes Divisionszeichen" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "eine Wurzel" @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgstr "eine Wurzel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "ein abgerundeter Rahmen" @@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "ein abgerundeter Rahmen" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "ein horizontaler Durchstrich" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "ein horizontaler Durchstrich" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "ein vertikaler Durchstrich" @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "ein vertikaler Durchstrich" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach unten" @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach unten" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach oben" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach oben" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "ein nordost Pfeil" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "ein nordost Pfeil" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "eine Linie unten" @@ -9433,7 +9433,7 @@ msgstr "eine Linie unten" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "eine Linie links" @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "eine Linie links" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "eine Linie rechts" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "eine Linie rechts" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "eine Linie oben" @@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "eine Linie oben" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "ein Phasorwinkel" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr "ein Phasorwinkel" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "ein arabisches faktorielles Symbol" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "ein arabisches faktorielles Symbol" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "und" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgstr "und" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "Beginn des Bruchs" @@ -9515,14 +9515,14 @@ msgstr "Beginn des Bruchs" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "Beginn des Bruchs ohne Querstrich" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "durch" @@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr "durch" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "Ende des Bruchs" @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgstr "Ende des Bruchs" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "Quadratwurzel aus" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "Quadratwurzel aus" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "Kubikwurzel aus" @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "Kubikwurzel aus" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "Wurzel aus" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "Wurzel aus" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "Wurzelbeginn" @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "Wurzelbeginn" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "Wurzelende" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "Wurzelende" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "tief" @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgstr "tief" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "hochgestellt" @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "hochgestellt" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "voran tiefgestellt" @@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "voran tiefgestellt" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "voran hochgestellt" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "voran hochgestellt" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "darunter geschrieben" @@ -9642,14 +9642,14 @@ msgstr "darunter geschrieben" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "darüber geschrieben" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Tabellenende" @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "Tabellenende" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "verschachteltes Tabellenende" @@ -9665,33 +9665,33 @@ msgstr "verschachteltes Tabellenende" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "unzugänglich" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet." @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste." @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "Zitat wird verlassen." @@ -9741,7 +9741,7 @@ msgstr "Zitat wird verlassen." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "Details werden verlassen." @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "Details werden verlassen." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "Artikelliste wird verlassen." @@ -9758,14 +9758,14 @@ msgstr "Artikelliste wird verlassen." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "Abbildung wird verlassen." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "Formular wird verlassen." @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "Formular wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "Banner wird verlassen." @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "Banner wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "Ergänzender Inhalt wird verlassen." @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "Ergänzender Inhalt wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Information wird verlassen." @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "Information wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Hauptinhalt wird verlassen." @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr "Hauptinhalt wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Navigation wird verlassen." @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr "Navigation wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "Bereich wird verlassen." @@ -9827,33 +9827,33 @@ msgstr "Bereich wird verlassen." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "Suche wird verlassen." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "Liste wird verlassen." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "Panel wird verlassen." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "Tabelle wird verlassen." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "Minihilfe wird verlassen." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "Minihilfe wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Zusammenfassung wird verlassen." @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "Zusammenfassung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Danksagungen werden verlassen." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "Danksagungen werden verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Nachwort wird verlassen." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "Nachwort wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "Anhang wird verlassen." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Anhang wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "Bibliografie wird verlassen." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "Bibliografie wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "Kapitel wird verlassen." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "Kapitel wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "Schlussschrift wird verlassen." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "Schlussschrift wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "Schlussfolgerung wird verlassen." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "Schlussfolgerung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Danksagung wird verlassen." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "Danksagung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Danksagung wird verlassen." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "Danksagung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Widmung wird verlassen." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "Widmung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "Endnoten werden verlassen." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Endnoten werden verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "Epigraph wird verlassen." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "Epigraph wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "Epilog wird verlassen." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "Epilog wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "Errata werden verlassen." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Errata werden verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "Beispiel wird verlassen." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "Beispiel wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Vorwort wird verlassen." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "Vorwort wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "Glossar wird verlassen." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "Glossar wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "Index wird verlassen." @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "Index wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "Einführung wird verlassen." @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "Einführung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "Seitenliste wird verlassen." @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "Seitenliste wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "Teil wird verlassen." @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "Teil wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "Einleitung wird verlassen." @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "Einleitung wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Prolog wird verlassen." @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "Prolog wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "Zitat wird verlassen." @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Zitat wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "Fragen und Antworten werden verlassen." @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "Fragen und Antworten werden verlassen." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "Vorschlag wird verlassen." @@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "Vorschlag wird verlassen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Inhaltsverzeichnis wird verlassen." @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis wird verlassen." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert" @@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert" @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert" @@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert" @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Lernmodus wird verlassen." @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgstr "Lernmodus wird verlassen." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert" @@ -10166,50 +10166,50 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "Link" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "Die selbe Seite" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "Die selbe Website" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "Andere Website" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s Link" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "Besuchter %s-Link" @@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "Besuchter %s-Link" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Verwenden Sie Pfeil hoch und runter, um in der Liste zu navigieren. Drücken " @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet" @@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt" @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Höflichkeitsstufe %s" @@ -10267,7 +10267,7 @@ msgstr "Höflichkeitsstufe %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt" @@ -10279,7 +10279,7 @@ msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "Höflichkeitseinstellungen für den dynamischen Bereich ausgeschaltet" @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgstr "Höflichkeitseinstellungen für den dynamischen Bereich ausgeschaltet" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "Dynamischer Bereich auf höflich eingestellt" @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "Dynamischer Bereich auf höflich eingestellt" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "Dynamischer Bereich auf unhöflich eingestellt" @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "Dynamischer Bereich auf unhöflich eingestellt" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet" @@ -10329,7 +10329,7 @@ msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet" @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert" @@ -10347,14 +10347,14 @@ msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" @@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr "Nicht gefunden" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden." @@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "aus" @@ -10381,21 +10381,21 @@ msgstr "aus" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "an" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "falsch geschrieben" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s" @@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontext ist %s" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "Kontext ist %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Stöbern-Modus" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "Stöbern-Modus" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Fokus-Modus" @@ -10459,7 +10459,7 @@ msgstr "Fokus-Modus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Drücken Sie %s zum Aktivieren des Fokus-Modus." @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr "Drücken Sie %s zum Aktivieren des Fokus-Modus." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Dauerhafter Fokus-Modus." @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgstr "Dauerhafter Fokus-Modus." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Dauerhafter Stöber-Modus." @@ -10501,7 +10501,7 @@ msgstr "Dauerhafter Stöber-Modus." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Layout-Modus." @@ -10517,13 +10517,13 @@ msgstr "Layout-Modus." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objekt-Modus." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Mauszeiger wurde zum Objekt bewegt." @@ -10531,21 +10531,21 @@ msgstr "Mauszeiger wurde zum Objekt bewegt." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Maus-Sprachauswertung ist deaktiviert." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Maus-Sprachauswertung ist aktiviert." @@ -10554,56 +10554,56 @@ msgstr "Maus-Sprachauswertung ist aktiviert." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fehler: Objektliste konnte nicht erstellt werden." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Keine Unterelemente." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Kein weiteres Element." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Kein übergeordnetes Element." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Kein vorheriges Element." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Vereinfachte Navigation aktiviert." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Vereinfachte Navigation deaktiviert." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Ebene %d" @@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Ebene %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen" @@ -10620,41 +10620,41 @@ msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Keine Aktionen für %s gefunden" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Kein Fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Keine weiteren Zitate." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Keine weiteren Knöpfe." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder." @@ -10662,42 +10662,42 @@ msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Keine weiteren größeren Objekte." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Keine weiteren Klickelemente." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Keine weiteren Eingabefelder." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Keine weiteren Formularfelder." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Keine weiteren Überschriften." @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgstr "Keine weiteren Überschriften." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d." @@ -10713,14 +10713,14 @@ msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Keine weiteren inneren Rahmen." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Keine weiteren Bilder." @@ -10728,28 +10728,28 @@ msgstr "Keine weiteren Bilder." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Keine weiteren Links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Keine weiteren Listen." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Keine weiteren Listeneinträge." @@ -10758,89 +10758,89 @@ msgstr "Keine weiteren Listeneinträge." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Keine weiteren Absätze." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Keine weiteren Trenner." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Keine weiteren Tabellen." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Keine weiteren besuchten Links." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Kein ausgewählter Text." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nicht in einem Link." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Unterste" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Oberste" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Keine Benachrichtigungen" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Keine Benachrichtigungen" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "Ziffern" @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgstr "Ziffern" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Zahlen ziffernweise vorlesen." @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgstr "Zahlen ziffernweise vorlesen." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "Worte" @@ -10878,40 +10878,40 @@ msgstr "Worte" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Zahlen als Wort vorlesen." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "aus" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "an" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Es wird geladen. Bitte warten." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Laden abgeschlossen." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Laden von %s abgeschlossen." @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "Laden von %s abgeschlossen." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Seite hat %s." @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "Seite hat %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert" @@ -10938,7 +10938,7 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert" @@ -10946,7 +10946,7 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert" @@ -10954,7 +10954,7 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert" @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert" @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert" @@ -10979,7 +10979,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert" @@ -10988,14 +10988,14 @@ msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11005,7 +11005,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "Folie %(position)d von %(count)d" @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Folie %(position)d von %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil wurde auf %s gesetzt." @@ -11025,14 +11025,14 @@ msgstr "Profil wurde auf %s gesetzt." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Keine Profile gefunden." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Fortschrittsanzeige %d." @@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "Alle" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf alle." @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf alle." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Die meisten" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Die meisten" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf meiste." @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf meiste." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgstr "Keine" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Ansage der Sonderzeichen auf keine gesetzt." @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Ansage der Sonderzeichen auf keine gesetzt." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Einige" @@ -11101,32 +11101,32 @@ msgstr "Einige" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf einige." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Suche." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Suche abgeschlossen." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Die Bildschirmleser-Einstellungen wurden neu geladen." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Ausgewählter Text ist: %s" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgstr "Ausgewählter Text ist: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Auswahl gelöscht." @@ -11148,14 +11148,14 @@ msgstr "Auswahl gelöscht." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Auswahl wiederhergestellt." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Text ist nicht mehr ausgewählt." @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "Text ist nicht mehr ausgewählt." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Größe %d, %d. Ort: %d, %d." @@ -11172,50 +11172,50 @@ msgstr "Größe %d, %d. Ort: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Breite: %d. Höhe: %d. %d von links. %d von oben." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Sprachausgabe deaktiviert." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Sprachausgabe aktiviert." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "schneller." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "langsamer." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "höher." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "tiefer." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "lauter." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "weicher." @@ -11224,7 +11224,7 @@ msgstr "weicher." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ausführlichkeit: kurz" @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "Ausführlichkeit: kurz" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ausführlichkeit: gesprächig" @@ -11243,29 +11243,29 @@ msgstr "Ausführlichkeit: gesprächig" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " Punkt Punkt Punkt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Bildschirmleser an." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Bildschirmleser aus." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur Verfügung." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgstr "Nicht gefunden" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusleiste nicht gefunden" @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgstr "Statusleiste nicht gefunden" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "Zeichenkette nicht gefunden" @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet." @@ -11301,7 +11301,7 @@ msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Navigationstasten eingeschaltet." @@ -11311,73 +11311,73 @@ msgstr "Navigationstasten eingeschaltet." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Tabellen Ende" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Zelle vorlesen" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Zeile vorlesen" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Nicht einheitlich" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Nicht in einer Tabelle." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Spalten wurden neu geordnet" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Zeilen wurden neu geordnet" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "Spalte %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d" @@ -11385,21 +11385,21 @@ msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Unterer Rand der Spalte." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Oberer Rand der Spalte." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Spalte %s ausgewählt" @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgstr "Spalte %s ausgewählt" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Spalten %s bis %s ausgewählt" @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "Spalten %s bis %s ausgewählt" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Spalten %s bis %s nicht mehr ausgewählt" @@ -11427,21 +11427,21 @@ msgstr "Spalten %s bis %s nicht mehr ausgewählt" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Spalte %s nicht mehr ausgewählt" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "Zeile %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d" @@ -11449,46 +11449,46 @@ msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Zeilenanfang." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Zeilenende." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Zeile gelöscht." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Letzte Zeile gelöscht." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Zeile eingefügt." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Zeile %s ausgewählt" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr "Zeile %s ausgewählt" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Zeilen %s bis %s ausgewählt" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "Zeilen %s bis %s ausgewählt" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Zeilen %s bis %s nicht mehr ausgewählt" @@ -11516,21 +11516,21 @@ msgstr "Zeilen %s bis %s nicht mehr ausgewählt" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Zeile %s nicht mehr ausgewählt" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "nicht ausgewählt" @@ -11538,47 +11538,47 @@ msgstr "nicht ausgewählt" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H Stunden und %M Minuten" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "rückgängig" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "wiederholen" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Bildschirmleser-Version %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "Leerzeichen" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr "Leerzeichen" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Nach unten springen." @@ -11594,21 +11594,21 @@ msgstr "Nach unten springen." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Nach oben springen." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 Objekte" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Zeile" msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr[1] " %d Spalten" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Spalten" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr[1] "%d Zeichen zu viel" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr[1] "(%d Dialoge)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11664,7 +11664,7 @@ msgstr[0] "%d Dialog ohne Fokus" msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11673,7 +11673,7 @@ msgstr[1] "%d Bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr[0] "%d Datei gefunden" msgstr[1] "%d Dateien gefunden" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr[0] "%d Formular" msgstr[1] "%d Formulare" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr[1] "%d Überschriften" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11708,7 +11708,7 @@ msgstr[1] "%d Objekte" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr[1] "%d Orientierungspunkte" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr[1] "%d Objekte gefunden" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11737,7 +11737,7 @@ msgstr[1] "%d Zitate werden verlassen." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11750,12 +11750,12 @@ msgstr[1] "%d Listen werden verlassen." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Liste mit unbekannter Objektanzahl" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11767,13 +11767,13 @@ msgstr[1] "Liste mit %d Einträgen" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Artikelliste mit unbekannter Artikelanzahl" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr[1] "Artikelliste mit %d Artikeln" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgstr[1] "Beschreibungsliste mit %d Einträgen" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr[1] "%d Werte" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11816,8 +11816,8 @@ msgstr[1] "Mathematische Tabelle mit %d Zeilen" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr[1] "%d Spalten" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11836,7 +11836,7 @@ msgstr[1] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeilen" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr[1] "%d Nachrichten.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11874,7 +11874,7 @@ msgstr[1] "%d Pixel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewählt" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr[1] "%d Bildschirmleser-Tastenkombinationen gefunden." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr[0] "%d Tabulator" msgstr[1] "%d Tabulatoren" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11943,14 +11943,14 @@ msgstr[1] "%d Tabellen" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "Tabelle mit unbekannter Dimension" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11960,7 +11960,7 @@ msgstr[1] "Tabelle mit %d Spalten, Zeilenanzahl unbekannt" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile, Spaltenanzahl unbekannt" msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen, Spaltenanzahl unbekannt" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11977,7 +11977,7 @@ msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11986,7 +11986,7 @@ msgstr[1] "Vor %d Sekunden" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11995,7 +11995,7 @@ msgstr[1] "Vor %d Minuten" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12004,7 +12004,7 @@ msgstr[1] "Vor %d Stunden" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12013,7 +12013,7 @@ msgstr[1] "Vor %d Tagen" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr[1] "%d nicht besuchte Links" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12031,14 +12031,14 @@ msgstr[1] "%d besuchte Links" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "Umschalten" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "bei %(index)d von %(total)d" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d von %(total)d" @@ -12058,7 +12058,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "Objekt %(index)d" @@ -12068,21 +12068,21 @@ msgstr "Objekt %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "EBENE %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "Baumebene %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "BAUMEBENE %d" @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "Details für %s" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "Details für %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "hat Details in %s" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "hat Details in %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "Vorschlag" @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgstr "Vorschlag" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "Bearbeitbares Auswahlfeld" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "Bearbeitbares Auswahlfeld" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "Bearbeitbarer Inhalt" @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "Bearbeitbarer Inhalt" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "Artikelliste" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgstr "Artikelliste" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "Abbildung" @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgstr "Abbildung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "Zusammenfassung" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "Danksagungen" @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgstr "Danksagungen" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "Nachwort" @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgstr "Nachwort" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "Anhang" @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgstr "Anhang" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "Bibliografischer Eintrag" @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgstr "Bibliografischer Eintrag" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "Bibliografie" @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "Bibliografie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "Kapitel" @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "Kapitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "Schlussschrift" @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgstr "Schlussschrift" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "Schlussfolgerung" @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgstr "Schlussfolgerung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "Titelseite" @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "Titelseite" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "Danksagung" @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgstr "Danksagung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "Danksagungen" @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgstr "Danksagungen" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "Widmung" @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgstr "Widmung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "Endnote" @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgstr "Endnote" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "Endnoten" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "Endnoten" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "Epigraph" @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgstr "Epigraph" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "Epilog" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "Epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "Errata" @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgstr "Errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "Beispiel" @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgstr "Beispiel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "Vorwort" @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgstr "Vorwort" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "Glossar" @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgstr "Glossar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "Index" @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "Index" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "Einführung" @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgstr "Einführung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "Seitenumbruch" @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "Seitenumbruch" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "Seitenliste" @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgstr "Seitenliste" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "Teil" @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgstr "Teil" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "Einleitung" @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr "Einleitung" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "Prolog" @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "Prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "Zitat" @@ -12437,7 +12437,7 @@ msgstr "Zitat" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Fragen und Antworten" @@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "Fragen und Antworten" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "Untertitel" @@ -12455,7 +12455,7 @@ msgstr "Untertitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" @@ -12464,7 +12464,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12472,7 +12472,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s Ebene %(level)d" @@ -12482,7 +12482,7 @@ msgstr "%(role)s Ebene %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" @@ -12491,7 +12491,7 @@ msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "Horizontaler Schieberegler" @@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr "Horizontaler Schieberegler" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "Vertikaler Schieberegler" @@ -12527,7 +12527,7 @@ msgstr "Vertikaler Schieberegler" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "Horizontaler Trenner" @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgstr "Horizontaler Trenner" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "Vertikaler Trenner" @@ -12549,14 +12549,14 @@ msgstr "Vertikaler Trenner" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "Wechseln" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Symbolleiste" @@ -12565,7 +12565,7 @@ msgstr "Symbolleiste" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "Banner" @@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "Banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "Ergänzender Inhalt" @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgstr "Ergänzender Inhalt" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "Information" @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "Information" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "Hauptinhalt" @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgstr "Hauptinhalt" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "Navigation" @@ -12618,7 +12618,7 @@ msgstr "Navigation" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "Bereich" @@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr "Bereich" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Suchen" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr "Suchen" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "besuchter Link" @@ -12646,151 +12646,151 @@ msgstr "besuchter Link" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "Menüknopf" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "aufsteigend sortiert" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "absteigend sortiert" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sortiert" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klickbar" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "eingeklappt" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "ausgeklappt" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "hat lange Beschreibung" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nicht ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "an" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "aus" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "teilweise ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "gedrückt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nicht gedrückt" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "besucht" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nicht besucht" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "ausgegraut" @@ -12799,7 +12799,7 @@ msgstr "ausgegraut" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "nur lesbar" @@ -12809,27 +12809,27 @@ msgstr "nur lesbar" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "nur lesbar" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "Eingabe erforderlich" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "Mehrfachauswahl" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ungültiger Eintrag" @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgstr "ungültiger Eintrag" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ungültig" @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgstr "ungültig" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "fehlerhafte Rechtschreibung" @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgstr "fehlerhafte Rechtschreibung" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "Rechtschreibung" @@ -12864,7 +12864,7 @@ msgstr "Rechtschreibung" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "fehlerhafte Grammatik" @@ -12873,631 +12873,631 @@ msgstr "fehlerhafte Grammatik" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Bildschirmleser Suchdialog" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "Suchen" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Suchen nach:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Anfang des Fensters" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Anfang des Fensters" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Beginnen bei:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Umbrechen" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Suchrichtung:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Großbuchstaben" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Link" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "System" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturlayout" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktives _Profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil beim Start:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "_Speichern unter" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Lö_schen" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Minihilfe ausgeben" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Uhrzei_tformat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "_Datumsformat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Uhrzeit und Datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Sprach-Aktualisierungen" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Braille-Aktualisierungen" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequenz (Sekunden):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Gilt für:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Klingel-Aktualisierungen" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Schnelles Zurück- und Vorspulen in »Alles vorlesen« aktivieren" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "_Strukturierte Navigation bei »Alles vorlesen« verwenden" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pause beim _Vorlesen:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "_Zitate in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Li_sten in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "_Tabellen in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "_Panels in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "_Formulare in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "_Orientierungspunkte in »Alles vorlesen« ankündigen" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Alles vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Lautstärke:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Ton_höhe:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Geschwindigkeit:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Sprache:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sprachs_ynthesizer:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sprachsystem:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Stimm_typ:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Großschreibungsstil:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Typ der Sprachausgabe" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Zusammengesetzte _Wörter einzeln vorlesen" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "_Zahlen als Ziffern vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Sprache _aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Aus_führlich" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Stufe der Sonderzeichenansage" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Leerzeilen vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Menü_kürzelbuchstaben eines Objektes vorlesen" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Kind_position sprechen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Benutzungshinweise vorlesen" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systemmeldungen sind detailliert" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Farben als _Namen vorlesen" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "_Zitate während der Navigation ankündigen" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_Listen während der Navigation ankündigen" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_Tabellen während der Navigation ankündigen" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Anzeiger für _falsch geschriebenes Wort vorlesen" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_Panels während der Navigation ankündigen" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "_Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "_Formulare während der Navigation ankündigen" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "_Beschreibung vorlesen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Ganze Zeile in Tabellenblätte_rn vorlesen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Ganze Zeile in _Dokument-Tabellen vorlesen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Ganze Zeile in _GUI-Tabellen vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Gesprochener Kontext" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Sprache" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Braille-_Unterstützung aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Abgekürzte Rollennamen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kurzschrift_tabelle:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Zeilen_umbrüche aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Keine" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Auswahlindikator" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Link-Braillemarkierung" # Siehe Übersetzung von "Enable space? Enter y or n: " #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "_Meldungseinblendung aktivieren" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Dauer (Sekunden):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Meldungen sind _dauerhaft" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Meldungen sind deta_illiert" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Einstellungen für Meldungseinblendung" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Tastatur_echo aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_Alphabetische Tasten aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "N_umerische Tasten aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Inter_punktionstasten aktivieren" # Siehe Übersetzung von "Enable space? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "_Leertaste aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_Modustasten aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "_Funktionstasten aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "_Aktionstasten aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "_Navigationstasten aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "_Wortweises Echo aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "_Satzweises Echo aktivieren" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Bildschirmleser-_Modustasten:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Aussprachewörterbuch" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Neuer Eintrag" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Aussprache" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Alles vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Nichts vorlesen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Textattribute" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Nach _unten verschieben" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Eins nach u_nten verschieben" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Eins nach o_ben verschieben" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Nach _oben verschieben" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ausgewähltes Attribut anpassen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille-Indikator" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Textattribute" @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "Textattribute" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "Hintergrundfarbe" @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "Hintergrund für die ganze Höhe" @@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr "Hintergrund für die ganze Höhe" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "Gepunkteter Hintergrund" @@ -13574,7 +13574,7 @@ msgstr "Gepunkteter Hintergrund" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "Textrichtung" @@ -13584,7 +13584,7 @@ msgstr "Textrichtung" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editierbar" @@ -13593,7 +13593,7 @@ msgstr "editierbar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "Schriftartfamilie" @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "Schriftartfamilie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "Gepunkteter Vordergrund" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "Gepunkteter Vordergrund" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "Schriftarteffekt" @@ -13635,7 +13635,7 @@ msgstr "Schriftarteffekt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "Einzug" @@ -13644,7 +13644,7 @@ msgstr "Einzug" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "Fehler" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "Fehler" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" @@ -13668,7 +13668,7 @@ msgstr "unsichtbar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "Ausrichtung" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgstr "Ausrichtung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "Sprache" @@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr "Sprache" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "Linker Rand" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "Linker Rand" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "Zeilenhöhe" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "Zeilenhöhe" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "Absatzstil" @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "Absatzstil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "Pixel über Zeilen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" @@ -13741,7 +13741,7 @@ msgstr "Pixel unter Zeilen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "Pixel innerhalb Umbruch" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "Pixel innerhalb Umbruch" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "Rechter Rand" @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "Rechter Rand" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "Anhebung" @@ -13770,7 +13770,7 @@ msgstr "Anhebung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "Skalierung" @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "Skalierung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "Größe" @@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "Größe" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "Dehnung" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "Dehnung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "Durchgestrichen" @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "Durchgestrichen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "Stil" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "Stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "Textverzierung" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "Textverzierung" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "Textdrehung" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "Textdrehung" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "Textschattierung" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "Textschattierung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgstr "Unterstrichen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "Großbuchstabenstil" @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgstr "Großbuchstabenstil" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "Vertikale Ausrichtung" @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "Gewichtung" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "Gewichtung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "Umbruchmodus" @@ -13906,7 +13906,7 @@ msgstr "Umbruchmodus" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "Schreibmodus" @@ -13923,7 +13923,7 @@ msgstr "Schreibmodus" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "wahr" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgstr "wahr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falsch" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "falsch" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "keiner" @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "keiner" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "eingraviert" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "eingraviert" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "hochgeprägt" @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "hochgeprägt" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "Umriss" @@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "Umriss" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "Linie oberhalb" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "Linie oberhalb" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "durchgestrichen" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgstr "durchgestrichen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blinkend" @@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "blinkend" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "schwarz" @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgstr "schwarz" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "einfach" @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "einfach" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doppelt" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "doppelt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "tief" @@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "tief" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "Zeichen" @@ -14066,7 +14066,7 @@ msgstr "Zeichen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "Wort" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "Wort" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "Wort Zeichen" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgstr "Wort Zeichen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "links nach rechts" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "links nach rechts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rechts nach links" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "rechts nach links" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "links" @@ -14119,7 +14119,7 @@ msgstr "links" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "rechts" @@ -14129,7 +14129,7 @@ msgstr "rechts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "zentriert" @@ -14138,7 +14138,7 @@ msgstr "zentriert" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "Keine Ausrichtung" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "Keine Ausrichtung" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "Blocksatz" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr "Blocksatz" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "sehr stark verdichtet" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "sehr stark verdichtet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "stark verdichtet" @@ -14178,7 +14178,7 @@ msgstr "stark verdichtet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "verdichtet" @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgstr "verdichtet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "halb verdichtet" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgstr "halb verdichtet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "halb gedehnt" @@ -14218,7 +14218,7 @@ msgstr "halb gedehnt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "gedehnt" @@ -14228,7 +14228,7 @@ msgstr "gedehnt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "stark gedehnt" @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgstr "stark gedehnt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "sehr stark gedehnt" @@ -14248,7 +14248,7 @@ msgstr "sehr stark gedehnt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kleine Großbuchstaben" @@ -14259,7 +14259,7 @@ msgstr "kleine Großbuchstaben" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "abgeschrägt" @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgstr "abgeschrägt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgstr "kursiv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "Vorgabe" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Textkörper" @@ -14299,7 +14299,7 @@ msgstr "Textkörper" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Überschrift" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "Überschrift" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "Grundlinie" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgstr "Grundlinie" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "tiefgestellt" @@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "tiefgestellt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "hochgestellt" @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "hochgestellt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "oben" @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgstr "oben" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "Text oben" @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgstr "Text oben" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "Mitte" @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "Mitte" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "unten" @@ -14380,7 +14380,7 @@ msgstr "unten" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "Text unten" @@ -14391,7 +14391,7 @@ msgstr "Text unten" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "vererbt" @@ -14401,7 +14401,7 @@ msgstr "vererbt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "links-rechts oben-unten" @@ -14411,7 +14411,7 @@ msgstr "links-rechts oben-unten" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rechts-links oben-unten" @@ -14421,7 +14421,7 @@ msgstr "rechts-links oben-unten" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "oben-unten rechts-links" @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgstr "oben-unten rechts-links" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "oben-unten links-rechts" @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgstr "oben-unten links-rechts" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "unten-oben rechts-links" @@ -14451,7 +14451,7 @@ msgstr "unten-oben rechts-links" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "unten-oben links-rechts" @@ -14461,7 +14461,7 @@ msgstr "unten-oben links-rechts" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "links-rechts" @@ -14471,7 +14471,7 @@ msgstr "links-rechts" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rechts-links" @@ -14481,7 +14481,7 @@ msgstr "rechts-links" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "oben-unten" @@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "oben-unten" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "Massiv" @@ -14502,19 +14502,19 @@ msgstr "Massiv" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "Rechtschreibung" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Leertaste zum Umschalten betätigen." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Leertaste zum Ausklappen betätigen und mit Hoch- und Runter-Taste Element " @@ -14522,13 +14522,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Alt+F6 betätigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Um Objekte anzusteuern, können entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein " @@ -14536,12 +14536,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Drücken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenü aufzurufen." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Hoch- und Runter-Taste zum Auswählen eines Elementes nutzen." @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgstr "Hoch- und Runter-Taste zum Auswählen eines Elementes nutzen." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit Links-Taste betätigen." @@ -14557,36 +14557,36 @@ msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit Links-Taste betätigen." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit Rechts-Taste betätigen." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste drücken." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Text eingeben." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Links- und Rechts-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betätigen." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14594,12 +14594,12 @@ msgstr "" "gewünschten numerischen Wert eingeben." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pfeiltasten zum Ändern verwenden." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14609,13 +14609,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Um ein Untermenü zu betreten, Rechts-Pfeiltaste betätigen." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index d3537ff..e962c26 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.Dz\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.Dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 21:53+0530\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "ཨོར་ཀ་གསལ་གཞི་ལྷག་བྱེད་དང་ཆེ་ཤེལ།" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ཡོད་པའིབརྡ་དོན་དེ་ གསུང་བཤད་ ཡང་ན་ འབུར་ཡིག་སྦེ་ གསལ་སྟོན་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་གཞི་ཆེར་སྐྱེད་འབད།" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:199 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:200 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:199 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:200 msgid "grayed" msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཅན།" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཅན།" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1073 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1254 -#: ../src/orca/where_am_I.py:548 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1073 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:72 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1254 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:548 msgid "expanded" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན།" @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན།" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1079 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1260 -#: ../src/orca/where_am_I.py:554 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1079 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:79 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1260 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:554 msgid "collapsed" msgstr "རམས་སོང་ཡོདཔ།" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1086 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1086 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d།" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d།" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:166 +#: ../src/cthulhu/braille.py:166 msgid "Line Left" msgstr "གྲལ་ཐིག་གཡོན་" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་གཡོན་" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:172 +#: ../src/cthulhu/braille.py:172 msgid "Line Right" msgstr "གྲལ་ཐིག་གཡས་" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་གཡས་" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:178 +#: ../src/cthulhu/braille.py:178 msgid "Line Up" msgstr "གྲལ་ཐིག་ཡར་" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཡར་" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:184 +#: ../src/cthulhu/braille.py:184 msgid "Line Down" msgstr "གྲལ་ཐིག་མར་" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་མར་" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille.py:191 msgid "Top Left" msgstr "མགོའི་གཡོན་" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "མགོའི་གཡོན་" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:198 +#: ../src/cthulhu/braille.py:198 msgid "Bottom Right" msgstr "མཇུག་གི་གཡས་" @@ -121,234 +121,234 @@ msgstr "མཇུག་གི་གཡས་" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:205 +#: ../src/cthulhu/braille.py:205 msgid "Cursor Position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 msgid "space" msgstr "བར་སྣང་།" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "གྱལ་རིམ་གསརཔ།" #. Translators: this is the spoken word for the tab character #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "tab" msgstr "ཨེབ་ལྡེ།" #. Translators: this is the spoken word for the exclamation point: ! #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "ཚོར་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the apostrophe: ' #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "apostrophe" msgstr "འབྲེལ་སྒྲའི་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the comma: , #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "comma" msgstr "ལྷོད་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the period: . #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dot" msgstr "ཚག" #. Translators: this is the spoken word for the question mark: ? #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "question" msgstr "དྲི་བ།" #. Translators: this is the spoken word for the double quote: " #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "quote" msgstr "འདྲེན་ཚིག" #. Translators: this is the spoken word for the left parentheses: ( #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "left paren" msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད། [" #. Translators: this is the spoken word for the right parentheses: ( #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "right paren" msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད། ]" #. Translators: this is the spoken word for the hyphen: - #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "dash" msgstr "འབྲེལ་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the underscore: _ #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "underscore" msgstr "གཤམ་ཐིག" #. Translators: this is the spoken word for the colon: : #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "colon" msgstr "ཀོ་ལཱན།" #. Translators: this is the spoken word for the semicolon: ; #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "semicolon" msgstr "སེ་མི་ཀོ་ལཱན།" #. Translators: this is the spoken word for the less than sign: < #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "less than" msgstr "ཉུང་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the greater than sign: > #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "greater than" msgstr "མང་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the left square bracket: [ #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "left bracket" msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད། (" #. Translators: this is the spoken word for the right square bracket: ] #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "right bracket" msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད། )" #. Translators: this is the spoken word for the backslash: #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "backslash" msgstr "གཡོ་ཤད་ལོག་པ།" #. Translators: this is the spoken word for the vertical line: | #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "vertical line" msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཐིག" #. Translators: this is the spoken word for the accent grave: ` #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "grave accent" msgstr "བརྗོད་གདངས་རྩུབས་པ།" #. Translators: this is the spoken word for the tilde: ~ #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "tilde" msgstr "སྣ་སྒྲ་ཅན་གྱི་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the left squiggly brace: { #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "left brace" msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད། {" #. Translators: this is the spoken word for the right squiggly brace: { #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "right brace" msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད། }" #. Translators: this is the spoken word for the octothorpe: # #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "pound" msgstr "པཱའུན།" #. Translators: this is the spoken word for the dollar sign: $ #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "dollar" msgstr "ཌོ་ལར།" #. Translators: this is the spoken word for the percent sign: % #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "percent" msgstr "བརྒྱ་ཆ།" #. Translators: this is the spoken word for the ampersand: & #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "and" msgstr "དང་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the star: * #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "star" msgstr "སྐར་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the plus: + #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 msgid "plus" msgstr "བསྡོམས་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the forward slash: / #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "slash" msgstr "གཡོ་ཤད།" #. Translators: this is the spoken word for the equals sign: = #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "equals" msgstr "མཉམ་རྟགས།" #. Translators: this is the spoken word for the at sign: @ #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "at" msgstr "ལུ།" #. Translators: this is the spoken word for the hat sign: ^ #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "caret" msgstr "ཀེ་རེཊི།" #. Translators: this is the spoken word for the plus/minus symbol #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "plus minus" msgstr "བསྡོམས་རྟགས་ཕབ་རྟགས་" #. Translators: this is the spoken word for the division sign #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 msgid "divide" msgstr "བགོ་ནི་" #. Translators: this is the spoken word for the multiplication sign #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "multiply" msgstr "དགུ་མཐའ་བརྐྱབ་" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "དགུ་མཐའ་བརྐྱབ་" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:125 +#: ../src/cthulhu/default.py:125 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ གཡོན་གྱི་གཡེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞི #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:140 +#: ../src/cthulhu/default.py:140 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞི #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:153 -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:177 +#: ../src/cthulhu/default.py:153 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:177 msgid "Speaks entire document." msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སླབ་ཨིན།" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སླབ་ཨིན།" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:165 +#: ../src/cthulhu/default.py:165 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "ང་ག་ཏེ་ཨིན་ན་གི་ བཀོལ་སྤྱོད་ལགལེན་འཐབ་ཨིན།" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "ང་ག་ཏེ་ཨིན་ན་གི་ བཀོལ་སྤ #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:175 +#: ../src/cthulhu/default.py:175 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "ཨོར་ཀ་འཚོལ་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "ཨོར་ཀ་འཚོལ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:186 +#: ../src/cthulhu/default.py:186 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་ ཤུལ་མའི་དུས་སྐབས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་ ཤུལ་མའ #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:197 +#: ../src/cthulhu/default.py:197 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་ ཧེ་མའི་དུས་སྐབས་འདི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་ ཧེ་མའི #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:216 +#: ../src/cthulhu/default.py:216 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐཡར་ཞིབ་ཐབས་ལམ་ནང་ འཛུལ་ཞུགས་དང་ ཕྱིར་འཐོན་འབདཝ་ཨིན།" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐཡར་ཞིབ་ཐབས་ལམ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:230 +#: ../src/cthulhu/default.py:230 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ་མའི་གྱལ་རིམ་གྱི་འགོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:245 +#: ../src/cthulhu/default.py:245 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཁྱིམ་གྱི་གནས་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཁྱ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:259 +#: ../src/cthulhu/default.py:259 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་གྱལ་རིམ་དེ་སླབ་ཨིན།" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞི #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:273 +#: ../src/cthulhu/default.py:273 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུལ་མའི་་གྱལ་རིམ་གྱི་འགོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུ #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:288 +#: ../src/cthulhu/default.py:288 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ རྫོགས་མཚམས་གནས་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ རྫ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:304 +#: ../src/cthulhu/default.py:304 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ་མའི་རྣམ་གྲངས་སམ་ མིང་ཚིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:320 +#: ../src/cthulhu/default.py:320 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་ལྟག་གི་ མིང་ཚིག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ད་ #. speak the word. The 'spells' means it will spell #. out a word letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:336 +#: ../src/cthulhu/default.py:336 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་ཀྱི་ རྣམ་གྲངས་སམ་ མིང་ཚིག་དེ་སླབ་་ཡང་ན་ ཡིག་སྡེབ་སླབ།" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞི #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:353 +#: ../src/cthulhu/default.py:353 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་ཀྱི་དངོས་པོ་དེ་སླབ་ཨིན། " @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞི #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:369 +#: ../src/cthulhu/default.py:369 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུལ་མའི་རྣམ་གྲངས་སམ་ མིང་ཚིག་གི་ལྟག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུ #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:385 +#: ../src/cthulhu/default.py:385 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་འོག་གི་ མིང་ཚིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ད་ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:401 +#: ../src/cthulhu/default.py:401 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:415 +#: ../src/cthulhu/default.py:415 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ གྱལ་རིམ་རྫོགས་མཚམས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ གྱ #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:433 +#: ../src/cthulhu/default.py:433 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་ཡིག་འབྲུ་དེ་སླབ་ཨིན། " @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞི #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:449 +#: ../src/cthulhu/default.py:449 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུ #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:458 +#: ../src/cthulhu/default.py:458 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "ད་ལྟོའི་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྷག་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ གྲལ་ཐིག་ཧྲིལ་བུ་ལྷག་ནི་ཨིན་ན་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐ #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:467 +#: ../src/cthulhu/default.py:467 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "ད་ལྟོའི་ཚིིག་ཡིག་གི་ཡིག་འབྲུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ལྷགཔ་ཨིན།" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ཚིིག་ཡིག་གི་ཡིག་ #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:486 +#: ../src/cthulhu/default.py:486 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་ གཡོན་ལུ་སེལཝ་ཨིན།" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་ གཡོན #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:501 +#: ../src/cthulhu/default.py:501 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་གཡས་ལུ་སེལཝ་ཨིན།" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་གཡས་ལ #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:517 +#: ../src/cthulhu/default.py:517 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ མཇུག་གི་གཡོན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན།" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ མཇ #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:535 +#: ../src/cthulhu/default.py:535 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ལུ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་ #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:547 +#: ../src/cthulhu/default.py:547 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ལུ་ ཐར་ལྡེ་མནན།" @@ -756,21 +756,21 @@ msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཐོ་བཀོད་ #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:559 +#: ../src/cthulhu/default.py:559 msgid "Exits learn mode." msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཕྱིར་འཐོན་འབད།" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:567 +#: ../src/cthulhu/default.py:567 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་ཚད་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:575 +#: ../src/cthulhu/default.py:575 msgid "Increases the speech rate." msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་ཚད་ཡར་འཕར་འབདཝ་ཨིན།" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་ཚད་ཡར་འཕར་འབདཝ #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:584 +#: ../src/cthulhu/default.py:584 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྟུག་ཚད་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན།" @@ -786,11 +786,11 @@ msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྟུག་ཚད་མར་ཕབ་ #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:593 +#: ../src/cthulhu/default.py:593 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྟུག་ཚད་ཡར་འཕར་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../src/orca/default.py:598 +#: ../src/cthulhu/default.py:598 msgid "Quits Orca" msgstr "ཨོར་ཀ་སྤངམ་ཨིན།" @@ -798,48 +798,48 @@ msgstr "ཨོར་ཀ་སྤངམ་ཨིན།" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:612 +#: ../src/cthulhu/default.py:612 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "དགའ་གདམ་རིམ་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: this is basically a 'warm restart' of Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:619 +#: ../src/cthulhu/default.py:619 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." msgstr "ལག་ལེནཔའི་སྒྲིག་སྟངས་སླར་མངོན་གསལ་འབད་དེ་ དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ ཞབས་ཏོག་ཚུ་ སླར་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:627 +#: ../src/cthulhu/default.py:627 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "ཁ་སླབ་སྒྲ་མེད་བཟོ་ནི་དེ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:1533 -#: ../src/orca/default.py:1766 -#: ../src/orca/default.py:3431 -#: ../src/orca/default.py:3572 -#: ../src/orca/default.py:3580 -#: ../src/orca/default.py:3679 -#: ../src/orca/default.py:3687 -#: ../src/orca/Gecko.py:3735 -#: ../src/orca/Gecko.py:4509 -#: ../src/orca/Gecko.py:4548 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:577 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1091 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2055 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2067 -#: ../src/orca/where_am_I.py:894 +#: ../src/cthulhu/default.py:1533 +#: ../src/cthulhu/default.py:1766 +#: ../src/cthulhu/default.py:3431 +#: ../src/cthulhu/default.py:3572 +#: ../src/cthulhu/default.py:3580 +#: ../src/cthulhu/default.py:3679 +#: ../src/cthulhu/default.py:3687 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3735 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4509 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4548 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:577 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1091 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2055 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2067 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:894 msgid "blank" msgstr "སྟོངམ།" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:1614 +#: ../src/cthulhu/default.py:1614 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr[1] "%d བར་སྟོང་ཚུ་" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:1621 +#: ../src/cthulhu/default.py:1621 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -859,8 +859,8 @@ msgstr[1] "%d མཆོང་ལྡེ་ཚུ་" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2040 -#: ../src/orca/where_am_I.py:562 +#: ../src/cthulhu/default.py:2040 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:562 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d།" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d།" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:2448 +#: ../src/cthulhu/default.py:2448 msgid "entire document selected" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད།" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འ #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:2945 +#: ../src/cthulhu/default.py:2945 msgid "Speak row" msgstr "སླབ་ནིའི་གྱལ" @@ -884,14 +884,14 @@ msgstr "སླབ་ནིའི་གྱལ" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:2951 +#: ../src/cthulhu/default.py:2951 msgid "Speak cell" msgstr "སླབ་ནིའི་ནང་ཐིག" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:3001 -#: ../src/orca/where_am_I.py:947 +#: ../src/cthulhu/default.py:3001 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:947 msgid "bold" msgstr "རྒྱགས་པ་" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "རྒྱགས་པ་" #. given to us in some unknown form by the application, #. so we leave things in plural form here. #. -#: ../src/orca/default.py:3009 +#: ../src/cthulhu/default.py:3009 #, python-format msgid "%s %s pixels" msgstr "པིག་སེལསི་%s %s " @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "པིག་སེལསི་%s %s " #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:3130 +#: ../src/cthulhu/default.py:3130 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་འཛུལ་དོ། དེ་གི་ལས་འགན་གོ་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་གང་རུང་ཅིག་མནན།" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་འཛ #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:3141 +#: ../src/cthulhu/default.py:3141 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ལུ་ ཐར་ལྡེ་མནན།" @@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ། ཕྱིར་འཐ #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/default.py:3162 +#: ../src/cthulhu/default.py:3162 msgid "Exiting learn mode." msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ།" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:3436 -#: ../src/orca/default.py:3585 +#: ../src/cthulhu/default.py:3436 +#: ../src/cthulhu/default.py:3585 msgid "white space" msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ།" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ།" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:3810 +#: ../src/cthulhu/default.py:3810 msgid "string not found" msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཚོལ་མ་ཐོབ་" @@ -967,12 +967,12 @@ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཚོལ་མ་ཐོབ་" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:4407 +#: ../src/cthulhu/default.py:4407 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "སྡེབ་འཛོལ་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག:%s" -#: ../src/orca/default.py:4415 +#: ../src/cthulhu/default.py:4415 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "སྐབས་དོན་འདི་%s" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "སྐབས་དོན་འདི་%s" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:4552 +#: ../src/cthulhu/default.py:4552 #, python-format msgid "%d %s character" msgid_plural "%d %s characters" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr[1] " %d %s ཡིག་འབྲུ་ཚུ་" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5348 +#: ../src/cthulhu/default.py:5348 msgid "page selected from cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ།" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ སེལ་འ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5356 +#: ../src/cthulhu/default.py:5356 msgid "page selected to cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ།" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལུ་ སེལ་འ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5364 +#: ../src/cthulhu/default.py:5364 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་མར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ།" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་མར་ སེ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5372 +#: ../src/cthulhu/default.py:5372 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ཡར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ།" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ཡར་ སེ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5380 +#: ../src/cthulhu/default.py:5380 msgid "document selected to cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལུ་ སེལ་འ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5388 +#: ../src/cthulhu/default.py:5388 msgid "document selected from cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ སེལ་འ #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/default.py:5429 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:132 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:968 -#: ../src/orca/where_am_I.py:472 +#: ../src/cthulhu/default.py:5429 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:132 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:968 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:472 msgid "selected" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།" @@ -1055,8 +1055,8 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:5441 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85 +#: ../src/cthulhu/default.py:5441 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:85 msgid "unselected" msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:98 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "ཨི་མེཀ་ཁ་སླབ་ཞབས་ཏོག" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "ཨི་མེཀ་ཁ་སླབ་ཞབས་ཏོག" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:256 +#: ../src/cthulhu/find.py:256 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "མཇུག་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "མཇུག་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་ #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:271 +#: ../src/cthulhu/find.py:271 msgid "Wrapping to Top" msgstr "མགོ་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་" @@ -1098,183 +1098,183 @@ msgstr "མགོ་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:762 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:762 msgid "No focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་མེདཔ།" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:817 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:817 msgid "Goes to next character." msgstr " ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ནང་ལུ་ འགྱོཝ་ཨིན། " #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:825 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:825 msgid "Goes to previous character." msgstr " ཧེ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན། " #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:833 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:833 msgid "Goes to next word." msgstr "ཤུལ་མའི་མིང་ཚིག་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:841 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:841 msgid "Goes to previous word." msgstr " ཧེ་མའི་མིང་ཚིག་ནང་ལུ་ འགྱོཝ་་ཨིན། " #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:849 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:849 msgid "Goes to next line." msgstr "ཤུལ་མའི་གྱལ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:857 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:857 msgid "Goes to previous line." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གྱལ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:864 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:864 msgid "Goes left one cell." msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་གཡོན་ལུ་འགྱོཝ༌ཨིན།" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:871 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:871 msgid "Goes right one cell." msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་གཡོས་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:878 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:878 msgid "Goes down one cell." msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་མར་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:885 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:885 msgid "Goes up one cell." msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་ལྟག་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།་" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:892 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:892 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཅིག་ནང་ནང་ཐིག་དང་པ་ནང་་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:899 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:899 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཅིག་ནང་མཇུག་གི་ནང་ཐིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:907 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:907 msgid "Goes to previous heading." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:915 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:915 msgid "Goes to next heading." msgstr "མགུ་རྒྱན་གཞན་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:923 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:923 msgid "Goes to previous heading at level 1." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་ གནས་རིམ་༡་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:931 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:931 msgid "Goes to next heading at level 1." msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༡་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:939 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:939 msgid "Goes to previous heading at level 2." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༢་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:947 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:947 msgid "Goes to next heading at level 2." msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༢་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:955 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:955 msgid "Goes to previous heading at level 3." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༣་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:963 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:963 msgid "Goes to next heading at level 3." msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༣་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:971 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:971 msgid "Goes to previous heading at level 4." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༤་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:979 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:979 msgid "Goes to next heading at level 4." msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ༤་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:987 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:987 msgid "Goes to previous heading at level 5." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༥་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:995 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:995 msgid "Goes to next heading at level 5." msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༥་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1003 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1003 msgid "Goes to previous heading at level 6." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༦་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1011 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1011 msgid "Goes to next heading at level 6." msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༦་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་ #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1020 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1020 msgid "Goes to previous large object." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ཆེ་བ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" @@ -1290,71 +1290,71 @@ msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ཆེ་བ་ན #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1029 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1029 msgid "Goes to next large object." msgstr "གཞན་མི་དངོས་པོ་ཆེ་བ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན། " #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1037 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1037 msgid "Goes to previous list." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1045 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1045 msgid "Goes to next list." msgstr "གཞན་མི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1053 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1053 msgid "Goes to previous list item." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1061 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1061 msgid "Goes to next list item." msgstr "གཞན་མི་རྣམ་གྲངས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1068 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1068 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲོལ་ལམ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1075 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1075 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་གཞན་མི་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1082 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1082 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་མི་འབྲེལ་ལམ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1089 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1089 msgid "Goes to next visited link." msgstr "བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་མི་གཞན་མི་འབྲེལ་ལམ་ནང་ལུ་འགྱོ་ཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1096 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1096 msgid "Goes to previous table." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།" #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1103 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1103 msgid "Goes to next table." msgstr "གཞན་མི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" @@ -1365,26 +1365,26 @@ msgstr "གཞན་མི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་འགྱ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1115 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1115 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "གེ་ཀོ་ཐོན་ས་དང་ཨོར་ཀ་ཀེ་རེཊི་འགྲུལ་བསྐྱོད་བར་ནང་གི་གློག་རྟ།" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1878 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1878 msgid "Loading. Please wait." msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1886 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1886 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ%s.།" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1894 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1894 msgid "Finished loading." msgstr "མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2171 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2171 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: this is in reference to a heading level #. in HTML (e.g., For

, the level is 3). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3711 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3711 #, python-format msgid "level %d" msgstr "གནས་རིམ་%d" @@ -1411,16 +1411,16 @@ msgstr "གནས་རིམ་%d" #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4126 -#: ../src/orca/Gecko.py:4140 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4126 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4140 msgid "No more headings." msgstr "མགུ་རྒྱན་མེད།" #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4164 -#: ../src/orca/Gecko.py:4186 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4164 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4186 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "གནས་རིམ་འདི་ནང་་ལུ་མགུ་རྒྱན་མངམ་མེད། %d" @@ -1429,15 +1429,15 @@ msgstr "གནས་རིམ་འདི་ནང་་ལུ་མགུ་ར #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4237 -#: ../src/orca/Gecko.py:4252 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4237 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4252 msgid "No more large objects." msgstr "དངོས་པོ་སྦོམ་ཚུ་མངམ་མེད།" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4274 -#: ../src/orca/Gecko.py:4321 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4274 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4321 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -1449,8 +1449,8 @@ msgstr[1] "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་%d " #. a level of 2 represents a list item inside a list #. that's inside another list). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4289 -#: ../src/orca/Gecko.py:4336 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4289 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4336 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d" @@ -1458,8 +1458,8 @@ msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d" #. Translators: this is for navigating HTML content by moving #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4299 -#: ../src/orca/Gecko.py:4346 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4299 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4346 msgid "No more lists." msgstr "ཐོ་ཡིག་ཚུ་མངམ་མེད།" @@ -1467,31 +1467,31 @@ msgstr "ཐོ་ཡིག་ཚུ་མངམ་མེད།" #. moving from bulleted/numbered list item to #. bulleted/numbered list item. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4361 -#: ../src/orca/Gecko.py:4376 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4361 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4376 msgid "No more list items." msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་མངམ་མེདཝ" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4405 -#: ../src/orca/Gecko.py:4426 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4405 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4426 msgid "No more unvisited links." msgstr "བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མངམ་མེད།" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4455 -#: ../src/orca/Gecko.py:4475 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4455 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4475 msgid "No more visited links." msgstr "བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མངམ་མེད།" #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4484 -#: ../src/orca/Gecko.py:4523 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4484 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4523 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -1500,8 +1500,8 @@ msgstr[1] "%d ཀེར་ཐིག་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4489 -#: ../src/orca/Gecko.py:4528 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4489 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4528 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -1511,56 +1511,56 @@ msgstr[1] "ཀེར་ཐིག་ ཚུ%d" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table to table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4514 -#: ../src/orca/Gecko.py:4553 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4514 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4553 msgid "No more tables." msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་མངམ་མེད།" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4577 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4577 msgid "Beginning of row." msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྒང་གི་གྱལ།" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4582 -#: ../src/orca/Gecko.py:4611 -#: ../src/orca/Gecko.py:4640 -#: ../src/orca/Gecko.py:4669 -#: ../src/orca/Gecko.py:4695 -#: ../src/orca/Gecko.py:4722 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4582 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4611 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4640 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4669 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4695 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4722 msgid "Not in a table." msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་མེན།" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4606 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4606 msgid "End of row." msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག།" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4635 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4635 msgid "Top of column." msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ།" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4664 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4664 msgid "Bottom of column." msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གཤམ།" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4685 -#: ../src/orca/Gecko.py:4712 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4685 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4712 #, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d, ཀེར་ཐིག་ %d།" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d, ཀེར་ཐིག་ %d།" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4740 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4740 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "ཛེག་ཀོ་གི་ཀེ་རེཊི་ཚད་འཛིན་འབད་དོ།" @@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "ཛེག་ཀོ་གི་ཀེ་རེཊི་ཚད་འཛི #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4752 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4752 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "ཨོར་ཀ་གིས་ཀེ་རེཊི་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་དོ།" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:163 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:163 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "ཇི་ནོམ་ཁ་སླབ་ཞབས་ཏོག" @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཁ་སླབ་ཞབས་ཏོག" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:665 -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:666 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:665 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:666 msgid " dot dot dot" msgstr "ཚག་ ཚག་ ཚག" @@ -1609,21 +1609,21 @@ msgstr "ཚག་ ཚག་ ཚག" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:731 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:731 msgid "minus" msgstr "ཕབ་རྟགས་" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:881 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:881 msgid "higher." msgstr "མཐོ་མི།" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:912 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:912 msgid "lower." msgstr "དམའ་མི།" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "དམའ་མི།" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:941 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:941 msgid "faster." msgstr "མགྱོགས་མི།" @@ -1639,158 +1639,158 @@ msgstr "མགྱོགས་མི།" #. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:975 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:975 msgid "slower." msgstr "ལྷོད་མི།" -#: ../src/orca/keybindings.py:107 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1158 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1245 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1245 msgid "Orca" msgstr "ཨོཀ་ར་" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:114 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:114 msgid "Alt_R" msgstr "གདམ་ལྡེ་ ཨར་ (_R)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:119 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:119 msgid "Super" msgstr "ཡང་དག་" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:124 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:124 msgid "Meta2" msgstr "མེ་ཊ་༢" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:131 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:131 msgid "Alt_L" msgstr "གདམ་ལྡེ་ ཨེལ་(_L)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:136 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:136 msgid "Ctrl" msgstr "ཚད་འཛིན་" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:141 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:141 msgid "Caps_Lock" msgstr "ཚུགས་ལྡེ།(_L)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:146 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:146 msgid "Shift" msgstr "སོར་ལྡེ་" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "གཡེོན་གྱི་སོར་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "གཡོན་གྱི་མེ་ཊ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "གཡས་ཀྱི་མེ་ཊ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "ཨང་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "ཚུགས་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "བཤུད་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 msgid "page up" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:89 msgid "page down" msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:93 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 msgid "left tab" msgstr "གཡོན་གྱི་མཆོང་ལྡེ།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "F 11" msgstr "ཨེཕ་༡༡།" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "F 12" msgstr "ཨེཕ་༡༢།" @@ -1810,19 +1810,19 @@ msgstr "ཨེཕ་༡༢།" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "ཁ་སླབ་མི་ཐོབ་པས།" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ཨོར་ཀ་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།" @@ -1832,40 +1832,40 @@ msgstr "ཨོར་ཀ་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ འབྱོ #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་ཁ་སླབ་རིམ་ལུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 msgid "Enter choice: " msgstr "གདམ་ཁ་ཐོ་བཀོད་འབད།" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "ཁ་སླབ་ལག་ལེན་མི་འཐབ།\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "སར་བར་མི་འཐོབ་པས།\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་ཁ་སླབ་སར་བར་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་ཁ་སླབ་སར་ #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "སྐད་མི་འཐོབ་པས།\n" @@ -1881,14 +1881,14 @@ msgstr "སྐད་མི་འཐོབ་པས།\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་སྐད་སེལ་འཐུ་འབད་:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "མིང་ཚིག་ཐོག་ལས་ བྲག་ཅ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས་:" @@ -1896,35 +1896,35 @@ msgstr "མིང་ཚིག་ཐོག་ལས་ བྲག་ཅ་ལྕ #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བྲག་ཅ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས།" #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:317 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "ཀ་ཁའི་ཨི་གྲངས་དང་ ཡིག་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:327 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:337 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:347 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "ལས་འགན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "ལས་འགན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལ #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:358 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "བྱ་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན/ ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "བྱ་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:377 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོ #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:389 msgid "1. Desktop" msgstr "༡. ཌེཀསི་ཊོཔ་" @@ -1956,18 +1956,18 @@ msgstr "༡. ཌེཀསི་ཊོཔ་" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:395 msgid "2. Laptop" msgstr "༢. ལེཔ་ཊོཔ་" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "ནུས་མེད་གདམ་ཁ། ཌེཀསི་ཊོཔ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:442 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "འབུར་ཡིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" @@ -1976,40 +1976,40 @@ msgstr "འབུར་ཡིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:454 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "འབུར་ཡིག་དོ་དམ་པ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚརཝ་ཅིག་ཨིན།" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:468 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ ལོག་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "ཁྱོད་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན? ཝའི་ཡང་ན་ཨེན་ཐོ་བཀོད་འབད་:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:481 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "གཞི་སྒྲིག་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། ད་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:495 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཡོངས་སྒྲུབ། འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་ ལོག་ལྡེ་མནན།" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "ལས་འགོ་བཙུགས་:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 -#: ../src/orca/orca_gui_find.py:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:127 msgid "C_urrent location" msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ས་(_u)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "ཁ་བསྡམ་" @@ -2028,50 +2028,50 @@ msgstr "ཁ་བསྡམ་" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:351 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:353 -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:351 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:353 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:160 msgid "Find" msgstr "འཚོལ་" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_e)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ཨོར་ཀ་འཚོལ་ནིའི་ ཌའི་ལོག་" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་འཚོལ་(_b)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 msgid "Search for:" msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "ལས་འགོ་བཙུགས་" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "དོ་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_S)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་(_T)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "མཐའ་སྐོར་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "མཐའ་སྐོར་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:114 msgid "Function" msgstr "ལས་འགན་" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "ལས་འགན་" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:165 msgid "Key Binding" msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:219 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:219 msgid "Alternate" msgstr "ཐབས་གཞན་" @@ -2107,40 +2107,40 @@ msgstr "ཐབས་གཞན་" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:253 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:253 msgid "Modified" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:292 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:292 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:329 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:298 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:335 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:298 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:335 msgid "Uppercase" msgstr "ཚུགས་ཡིག" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:345 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:304 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:345 msgid "Hyperlink" msgstr "ཨའི་པར་ལིངཀ།" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:914 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:925 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:914 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:925 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1873 msgid "Bilinear" msgstr "བའི་ལི་ནིའར།" @@ -2148,10 +2148,10 @@ msgstr "བའི་ལི་ནིའར།" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:920 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:940 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1918 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:920 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:940 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1875 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1918 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" @@ -2159,9 +2159,9 @@ msgstr "ཅི་མེད།" #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to #. keep the mouse in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:963 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1896 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:963 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1896 msgid "Centered" msgstr "དབུས་བསྒྲིགས།" @@ -2173,8 +2173,8 @@ msgstr "དབུས་བསྒྲིགས།" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:950 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1915 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:950 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1915 msgid "Proportional" msgstr "ཆ་ཚད་ཅན།" @@ -2183,8 +2183,8 @@ msgstr "ཆ་ཚད་ཅན།" #. the magnified region until the mouse hits an edge of the #. magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:957 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1904 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:957 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1904 msgid "Push" msgstr "འཕུལ།" @@ -2193,37 +2193,37 @@ msgstr "འཕུལ།" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1197 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1269 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1197 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1269 msgid "Braille Bindings" msgstr "འབུར་ཡིག་བསྡམ་ཐག་ཚུ་" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1573 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1573 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:74 msgid "_None" msgstr "ཅི་མེད།(_N)" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1576 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "So_me" msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_m)" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1579 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "M_ost" msgstr "མང་ཤེོས།(_o)" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1596 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1596 msgid "Line" msgstr "གྱལ" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1598 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1598 msgid "Sentence" msgstr "བརྗོད་ཚིག" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1614 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1673 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1614 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1673 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Brie_f" msgstr "མདོར་བསྡུས།(_f)" @@ -2231,8 +2231,8 @@ msgstr "མདོར་བསྡུས།(_f)" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1638 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1638 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Speak current _cell" msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ཐིག་སླབ།(_c)" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ཐིག་སླབ།(_c)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1952 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1952 msgid "enter new key" msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་འབད་" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་འབད #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1981 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་འདི་: %s" @@ -2258,61 +2258,61 @@ msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་འདི་: %s" #. just entered for defining a new key binding was already #. defined. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1989 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1989 msgid "The key entered is the same. Nothing changed." msgstr "ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་འདི་གཅིག་པ་ཨིན་མས། ག་ཅི་ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2075 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2075 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "_Desktop" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་(_D)" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2124 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚརཝ་ཅིག་ཨིན།" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2125 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ ལོག་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2179 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." msgstr "ཨོར་ཀ་དགའ་གདམ་འགོ་བཙུགས་དོ། འདི་དུས་ཡུན་ཨ་ཙི་སྒོར་འོང་།" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "ཨོར་ཀ་གསལ་གཞི་ལྷག་བྱེད་/ཆེ་ཤེལ་" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:2 msgid "Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:3 msgid "Quit" msgstr "སྤང་" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:228 -#: ../src/orca/orca.py:1100 -#: ../src/orca/orca.py:1101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:228 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1101 msgid "Goodbye." msgstr "ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འབྱོན།" -#: ../src/orca/orca.py:568 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:613 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:640 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:568 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:613 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:640 msgid "off" msgstr "ཨོཕ" -#: ../src/orca/orca.py:570 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:611 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:638 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:570 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:611 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:638 msgid "on" msgstr "ཨཱོན" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "ཨཱོན" #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca.py:631 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:631 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་: %s ལོག་ལྡེ་འདི་ ངེས་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ།" @@ -2328,14 +2328,14 @@ msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་བཟུང་འབད་ཡོ #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:793 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:793 msgid "Speech enabled." msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད།" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:798 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:798 msgid "Speech disabled." msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད།" @@ -2343,15 +2343,15 @@ msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད། #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:850 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:850 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "ཨོར་ཀ་ལག་ལེན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ སླར་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../src/orca/orca.py:1363 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1363 msgid "Welcome to Orca." msgstr "ཨོར་ཀ་ལུ་འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།" -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -2363,43 +2363,43 @@ msgstr "" "འདི་གིས་བློ་ཨའུ་པུཊི་ཆ་མཉམ་དང་གསལ་གཞི་ཆར་བསྐྱེད་བཀག་འོང་།\n" "\n" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:1 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "ཀོརོསི་ཧེ་འར་ སྒྲིག་སྟངས་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 msgid "Cursor Settings" msgstr "འོད་རྟགས་སྒྲིག་སྟངས་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "Keyboard Layout" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:4 msgid "Punctuation Level" msgstr "ཡིག་རྟགས་གནས་རིམ་l" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Table Row Speech" msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྲལ་ཐིག་ཁ་སླབ་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Verbosity" msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Zoomer Position" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་ས་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Zoomer Settings" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སྒྲིག་སྟངས་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Braille" msgstr "འབུར་ཡིག" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -2411,15 +2411,15 @@ msgstr "" "ཆ་ཚད་ཅན།\n" "འཕུལ།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Color:" msgstr "ཚོས་གཞི་:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Custom siz_e" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག(_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -2429,83 +2429,83 @@ msgstr "" "ཚུགས་ཡིག\n" "ཧའི་པར་ལིངཀ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "ཇི་ཀེ་ཨེསི་ཡུ་ལྡེ་སྒྲོམ་འཛིན་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་(_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:21 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "འབུར་ཡིག་དོ་དམ་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Enable Braille _support" msgstr "འབུར་ཡིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "ཀ་ཁའི་ཨང་གྲངས་དང་ ཡིག་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 msgid "Enable _function keys" msgstr "ལས་འགན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 msgid "Enable _key echo" msgstr "ལྡེ་མིག་བྲག་ཅ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "Enable _magnifier" msgstr "ཆེ་ཤེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་ལྡེ་མིག་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "བྱ་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Enable c_ursor" msgstr "འོད་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_u)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་འཛིན་ ལྕགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_p)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "Enable echo by _word" msgstr "བྲག་ཅ་མིང་ཚིག་ཐེོག་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_g)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:34 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:35 msgid "In_vert colors" msgstr "ཚོས་གཞི་གནས་ལོག་འབད།(_v)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:36 msgid "Key Binding List" msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་ཐོ་ཡིག་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 msgid "Key Bindings" msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་ཚུ་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:38 msgid "Key Echo" msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བྲག་ཅ།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:39 msgid "" "Line\n" "Sentence" @@ -2513,15 +2513,15 @@ msgstr "" "གྱལ\n" "ཚིག་ཡིག" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Magnifier" msgstr "ཆེ་ཤེལ།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "མཱའུས་རྗེས་འཚོལ་ཐབས་ལམ་:(_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -2529,135 +2529,135 @@ msgstr "" "ཅི་མེད།\n" "བའི་ལི་ནིའར།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "ཨོར་ཀ་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "Orca Preferences" msgstr "ཨོར་ཀའི་དགའ་གདམ་ཚུ།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:48 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "ཨོར་ཀ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་(ཚུ་):(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:49 msgid "Pi_tch:" msgstr "སྟུག་ཚད་:(_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "ངེས་དཔྱད་མ་འབད་བརཨོར་ཀ་སྤང་(_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "S_ource display:" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བཀྲམ་སྟོན་:(_o)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "ཆ་མཉམ་སླབ B_y:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 msgid "Scale _factor:" msgstr "ཚད་འཇལ་ཆ་རྐྱེན་:(_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Show Orca _main window" msgstr "ཨོར་ཀ་སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྟོན་(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:55 msgid "Si_ze:" msgstr "ཚད་:(_z)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "འགོ་མཚམས་དང་ལྟེམས་བཅོས་སླབ།(_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "Speak blank lines" msgstr "གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་ཚུ་ཁ་སླབ་" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Speak current ro_w" msgstr "ད་ལྟོའི་གྲལ་ཐིག་སླབ།(_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Speech" msgstr "ཁ་སླབ།" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Speech _system:" msgstr "ཁསླབ་རིམ་ལུགས།(_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "ཁ་སླབ་སྒྲ་འཕྲུལ།(_z)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "Tar_get display:" msgstr "དམིགས་གཏད་བཀྲམ་སྟོན་:(_g)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "Ver_bose" msgstr "ཚིག་མང་།(_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "Vo_lume:" msgstr "སྐད་ཤུགས་:(_l)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "བཅུད་སྡུད་ལས་འགན་གྱི་མིང་།(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "_All" msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 msgid "_Bottom:" msgstr "གཤམ་:(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 msgid "_Enable speech" msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 msgid "_Laptop" msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 msgid "_Left:" msgstr "གཡོན་:(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:75 msgid "_Person:" msgstr "གང་ཟག་:(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:76 msgid "_Rate:" msgstr "ཚད་:(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:77 msgid "_Right:" msgstr "གཡས་:(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:78 msgid "_Smoothing:" msgstr "ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ།(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "_Top:" msgstr "མགོ་:(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "_Voice settings:" msgstr "སྐད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་:(_V)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "_Width:" msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "pixels" msgstr "པིག་སེལ།" @@ -2684,111 +2684,111 @@ msgstr "པིག་སེལ།" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "a : ཨཱལ་ཕ, b : བཱ་ར་འོ, c : ཅར་ལི d : ཌེལ་ཊ, e : བྲག་ཅ, f :ཕོགསི་ཊོཊི , g :རྒྱུག་རིལ, h : བཟའ་ཁང་, i : རྒྱ་གར, j : ཇུ་ལིཊི, k : ཀི་ལོ l : ལི་མཱ m : ཁ་པར, n : སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིགཔ, o :ཨོསི་ཀར, p : པ་པ q : ཀུས་བེཀ, r : རོ་མིའོ, s :སི་ར, t :ཊེང་གོ, u : གཅིག་མཚུངས, v : རྒྱལ་ལམ, w : ཝིསི་ཀི, x : གློག་དཔར, y : ཡང་ཀི, z : ཛུ་ལུ" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:38 msgid "ASAP" msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:38 msgid "as soon as possible" msgstr "ག་དེ་མགྱོགས་མགྱོགས་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:39 msgid "GHz" msgstr "ཇི་ཨེཆ་ཛེཊི་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:39 msgid "gigahertz" msgstr "གི་ག་ཧརཊིཛ་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:40 msgid "IMAP" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:40 msgid "eye map" msgstr "མིག་ཏོག་ས་ཁྲ་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:41 msgid "LDAP" msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:41 msgid "ell dap" msgstr "ཨིལ་ཌེཔ་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:42 msgid "LOL" msgstr "ཨེལ་ཨོ་ཨེལ་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:42 msgid "laughing out loud" msgstr "ཤུགས་སྦེ་བགའ་དོ་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:43 msgid "MHz" msgstr "ཨེམ་ཨེཇ་ཛེཊི་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:43 msgid "megahertz" msgstr "མ་ག་ཧརཊིཛ་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:44 msgid "strikethrough" msgstr "སྦུག་འབྲེག་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:44 msgid "strike through" msgstr "སྦུག་འབྲེག་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:45 msgid "SELinux" msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་" -#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45 +#: ../src/cthulhu/pronunciation_dict.py:45 msgid "ess ee linux" msgstr "ཨི་ཨེསི་ཨེསི་ ཨི་ཨི་ ལི་ནགསི་" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:159 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:159 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:163 msgid "Invalid" msgstr "ནུས་མེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:166 msgid "invalid" msgstr "ནུས་མེད།" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:173 msgid "acc" msgstr "ཨེ་སི་སི།" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:177 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:177 msgid "Accelerator" msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ།" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:180 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:180 msgid "accelerator" msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ།" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ།" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:190 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:190 msgid "alrt" msgstr "དྲན་བརྡ" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "དྲན་བརྡ" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:197 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:197 msgid "Alert" msgstr "དྲན་བརྡ།" @@ -2816,100 +2816,100 @@ msgstr "དྲན་བརྡ།" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "alert" msgstr "དྲན་བརྡ།" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:208 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:208 msgid "anim" msgstr "བསྒུལ་བཟོ" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:211 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:211 msgid "Animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ།" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:214 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:214 msgid "animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ།" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:220 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:220 msgid "arw" msgstr "མདའ་རྟགས" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:223 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:223 msgid "Arrow" msgstr "མདའ་རྟགས།" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:226 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:226 msgid "arrow" msgstr "མདའ་རྟགས།" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:232 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:232 msgid "cal" msgstr "སི་ཨེ་ཨེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:235 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:235 msgid "Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:238 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:238 msgid "calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ།" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:244 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:244 msgid "cnv" msgstr "སི་ཨེན་ཝི།" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:247 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:247 msgid "Canvas" msgstr "འབྲི་གཞི།" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:250 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:250 msgid "canvas" msgstr "འབྲི་གཞི།" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:257 msgid "cptn" msgstr "སི་པི་ཊི་ཨེན་" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:261 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:261 msgid "Caption" msgstr "དཔར་བཤད་" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:265 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:265 msgid "caption" msgstr "དཔར་བཤད་" @@ -2917,71 +2917,71 @@ msgstr "དཔར་བཤད་" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:271 -#: ../src/orca/rolenames.py:283 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:271 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:283 msgid "chk" msgstr "སི་ཨེཆ་ཀེ་" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:274 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:274 msgid "CheckBox" msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:277 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:277 msgid "check box" msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:286 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:286 msgid "CheckItem" msgstr "ཞིབ་དཔྱད་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:289 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:289 msgid "check item" msgstr "ཞིབ་དཔྱད་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:296 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:296 msgid "ckm" msgstr "སི་ཀེ་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "CheckMenu" msgstr "ཞིབ་དཔྱད་དཀར་ཆག" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:304 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:304 msgid "check menu" msgstr "ཞིབ་དཔྱད་དཀར་ཆག" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:310 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:310 msgid "clrchsr" msgstr "སི་ཨེལ་ཨར་སི་ཨེཆ་ཨེསི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:313 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:313 msgid "ColorChooser" msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་བྱེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:316 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:316 msgid "color chooser" msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་བྱེད།" @@ -2989,8 +2989,8 @@ msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་བྱེད།" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:322 -#: ../src/orca/rolenames.py:949 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:322 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:949 msgid "colhdr" msgstr "སི་ཨོ་ཨེལ་ཨེཆ་ཌི་ཨར།" @@ -2998,8 +2998,8 @@ msgstr "སི་ཨོ་ཨེལ་ཨེཆ་ཌི་ཨར།" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:325 -#: ../src/orca/rolenames.py:952 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:325 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:952 msgid "ColumnHeader" msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག" @@ -3007,44 +3007,44 @@ msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:328 -#: ../src/orca/rolenames.py:955 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:328 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:955 msgid "column header" msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:334 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:334 msgid "cbo" msgstr "སི་བི་ཨོ།" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:337 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:337 msgid "Combo" msgstr "ཀོམ་བོ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:340 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:340 msgid "combo box" msgstr "བརྟག་སྒྲོམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:346 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:346 msgid "dat" msgstr "ཌི་ཨེ་ཊི།" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:349 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:349 msgid "DateEditor" msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དགཔ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:352 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:352 msgid "date editor" msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དགཔ།" @@ -3052,20 +3052,20 @@ msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དགཔ།" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:358 -#: ../src/orca/rolenames.py:538 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:358 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:538 msgid "icn" msgstr "ངོས་དཔར" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:361 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:361 msgid "DesktopIcon" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ངོས་དཔར།" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:364 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:364 msgid "desktop icon" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ངོས་དཔར།" @@ -3073,20 +3073,20 @@ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ངོས་དཔར།" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:370 -#: ../src/orca/rolenames.py:490 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:370 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:490 msgid "frm" msgstr "ཨེཕ་ཨར་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:373 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:373 msgid "DesktopFrame" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གཞི་ཁྲམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:376 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:376 msgid "desktop frame" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གཞི་ཁྲམ།" @@ -3094,50 +3094,50 @@ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གཞི་ཁྲམ།" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:382 -#: ../src/orca/rolenames.py:388 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:382 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:388 msgid "dial" msgstr "ཌ་ཡེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:385 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:385 msgid "Dial" msgstr "ཌ་ཡེལ།" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:394 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:394 msgid "dlg" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི།" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:397 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:397 msgid "Dialog" msgstr "ཌའི་ལོག" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:400 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:400 msgid "dialog" msgstr "ཌའི་ལོག" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:406 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:406 msgid "dip" msgstr "ཌི་ཨའི་པི།" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:409 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:409 msgid "DirectoryPane" msgstr "སྣོད་ཐོའི་པེན།" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:412 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:412 msgid "directory pane" msgstr "སྣོད་ཐོའི་པེན།" @@ -3145,92 +3145,92 @@ msgstr "སྣོད་ཐོའི་པེན།" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:418 -#: ../src/orca/rolenames.py:526 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:418 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:526 msgid "html" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:421 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:421 msgid "HtmlPane" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་པེན་" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:424 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:424 msgid "html content" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ནང་དོན་" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:430 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:430 msgid "draw" msgstr "འབྲི་ནི།" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:433 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:433 msgid "DrawingArea" msgstr "འབྲི་ས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:436 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:436 msgid "drawing area" msgstr "འབྲི་ས།" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:442 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:442 msgid "fchsr" msgstr "ཨེཕ་སི་ཨེཆ་ཨེསི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:445 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:445 msgid "FileChooser" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:448 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:448 msgid "file chooser" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད།" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:454 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:454 msgid "flr" msgstr "ཨེཕ་ཨེལ་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:457 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:457 msgid "Filler" msgstr "བཀང་བྱེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:460 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:460 msgid "filler" msgstr "བཀང་བྱེད།" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:466 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:466 msgid "fnt" msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཊི།" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:469 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:469 msgid "FontChooser" msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདེམས་བྱེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:472 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:472 msgid "font chooser" msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདེམས་བྱེད།" @@ -3238,486 +3238,486 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདེམས་བྱེད།" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:478 -#: ../src/orca/rolenames.py:484 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:478 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "form" msgstr "འབྲི་ཤོག་" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:481 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:481 msgid "Form" msgstr "འབྲི་ཤོག་" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:493 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Frame" msgstr "གཞི་ཁྲམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:496 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:496 msgid "frame" msgstr "གཞི་ཁྲམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:502 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "gpn" msgstr "ཇི་པི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:505 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:505 msgid "GlassPane" msgstr "ཤེལ་ཁྲམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:508 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "glass pane" msgstr "ཤེལ་ཁྲམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:514 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "hdng" msgstr "ཨེཆ་ཌི་ཨེན་ཇི་" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:517 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "Heading" msgstr "མགུ་རྒྱན་" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:520 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:520 msgid "heading" msgstr "མགུ་རྒྱན་" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:529 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "HtmlContainer" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འཛིན་སྣོད།" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:532 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "h t m l container" msgstr "ཨེཆ་ ཊི་ ཨེམ་ ཨེལ་ འཛིན་སྣོད།" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:541 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:541 msgid "Icon" msgstr "ངོས་དཔར།" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:544 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:544 msgid "icon" msgstr "ངོས་དཔར།" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:550 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:550 msgid "img" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཇི།" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:553 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:553 msgid "Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:556 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:556 msgid "image" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:562 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:562 msgid "ifrm" msgstr "ཨེཕ་ཨར་ཨེམ" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:565 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:565 msgid "InternalFrame" msgstr "ནང་འཁོད་གཞི་ཁྲམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:568 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:568 msgid "internal frame" msgstr "ནང་འཁོད་གཞི་ཁྲམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:574 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:574 msgid "lbl" msgstr "ཨེལ་བི་ཨེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:577 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:577 msgid "Label" msgstr "ཁ་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:580 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:580 msgid "label" msgstr "ཁ་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:586 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:586 msgid "lyrdpn" msgstr "ཨེལ་ཝའི་ཨར་ཌི་པི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:589 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:589 msgid "LayeredPane" msgstr "རིམ་བརྩེགས་པེན།" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:592 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:592 msgid "layered pane" msgstr "རིམ་བརྩེགས་པེན།" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:598 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:598 msgid "lnk" msgstr "སྣག་རྩི་" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:601 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:601 msgid "Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་" #. Translators: spoken words for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:604 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1289 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:604 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1289 msgid "link" msgstr "འབྲེལ་ལམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:610 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:610 msgid "lst" msgstr "ཨེལ་ཨེསི་ཊི།" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:613 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:613 msgid "List" msgstr "ཐོ་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:616 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:616 msgid "list" msgstr "ཐོ་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:622 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:622 msgid "lstitm" msgstr "ཨེལ་ཨེསི་ཊི་ཨའི་ཊི་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:625 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:625 msgid "ListItem" msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:628 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:628 msgid "list item" msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:634 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:634 msgid "mnu" msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཡུ།" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:637 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:637 msgid "Menu" msgstr "དཀར་ཆག" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:640 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:640 msgid "menu" msgstr "དཀར་ཆག" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:646 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:646 msgid "mnubr" msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཡུ་བི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:649 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:649 msgid "MenuBar" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:652 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:652 msgid "menu bar" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:658 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:658 msgid "mnuitm" msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཡུ་ཨའི་ཊི་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:661 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:661 msgid "MenuItem" msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:664 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:664 msgid "menu item" msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:670 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:670 msgid "optnpn" msgstr "ཨོ་པི་ཊི་ཨེན་པི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:673 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:673 msgid "OptionPane" msgstr "གདམ་ཁའི་པེན།" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:676 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:676 msgid "option pane" msgstr "གདམ་ཁའི་པེན།" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:682 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:682 msgid "pgt" msgstr "པི་ཇི་ཊི" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:685 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:685 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:688 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:688 msgid "page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:694 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:694 msgid "tblst" msgstr "ཊི་བི་ཨེལ་ཨེསི་ཊི།" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:697 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:697 msgid "TabList" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཐོ་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:700 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:700 msgid "tab list" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཐོ་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:706 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:706 msgid "pnl" msgstr "པི་ཨེན་ཨེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:709 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:709 msgid "Panel" msgstr "པེ་ནཱལ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:712 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:712 msgid "panel" msgstr "པེ་ནཱལ།" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:718 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:718 msgid "pwd" msgstr "པི་ཌབ་ལུ་ཌི།" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:721 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:721 msgid "Password" msgstr "ཆོག་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:724 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:724 msgid "password" msgstr "ཆོག་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:730 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:730 msgid "popmnu" msgstr "པི་ཨོ་པི་ཨེམ་ཨེན་ཡུ།" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:733 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:733 msgid "PopupMenu" msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:736 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:736 msgid "popup menu" msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:742 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:742 msgid "pgbar" msgstr "པི་ཇི་བི་ཨེ་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:745 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:745 msgid "Progress" msgstr "ཡར་འཕེལ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:748 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:748 msgid "progress bar" msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:754 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:754 msgid "btn" msgstr "བི་ཊི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:757 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:757 msgid "Button" msgstr "ཨེབ་རྟ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:760 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:760 msgid "button" msgstr "ཨེབ་རྟ།" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:766 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:766 msgid "radio" msgstr "རེ་ཌིའོ།" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:769 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:769 msgid "RadioButton" msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:772 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:772 msgid "radio button" msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ།" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:778 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:778 msgid "rdmnuitm" msgstr "ཨར་ཌི་ཨེམ་ཨེན་ཡུ་ཨའི་ཊི་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:781 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:781 msgid "RadioItem" msgstr "རེ་ཌིའོ་གི་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:784 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:784 msgid "radio menu item" msgstr "རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:791 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:791 msgid "rdmnu" msgstr "ཨར་ཌི་ཨེམ་ཨེན་ཡུ།" #. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:795 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:795 msgid "RadioMenu" msgstr "རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:799 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:799 msgid "radio menu" msgstr "རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:805 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:805 msgid "rtpn" msgstr "ཨར་ཊི་པི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:808 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:808 msgid "RootPane" msgstr "རྩ་བའི་པེན།" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:811 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:811 msgid "root pane" msgstr "རྩ་བའི་པེན།" @@ -3725,8 +3725,8 @@ msgstr "རྩ་བའི་པེན།" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:817 -#: ../src/orca/rolenames.py:961 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:817 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:961 msgid "rwhdr" msgstr "ཨར་ཌབ་ལུ་ཨེཆ་ཌི་ཨར།" @@ -3734,8 +3734,8 @@ msgstr "ཨར་ཌབ་ལུ་ཨེཆ་ཌི་ཨར།" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:820 -#: ../src/orca/rolenames.py:964 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:820 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:964 msgid "RowHeader" msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག" @@ -3743,557 +3743,557 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:823 -#: ../src/orca/rolenames.py:967 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:823 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:967 msgid "row header" msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:829 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:829 msgid "scbr" msgstr "ཨེསི་སི་བི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:832 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:832 msgid "ScrollBar" msgstr "བཤུད་ཕྲ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:835 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:835 msgid "scroll bar" msgstr "བཤུད་ཕྲ།" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:841 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:841 msgid "scpn" msgstr "ཨེསི་སི་པི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:844 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:844 msgid "ScrollPane" msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་པེན།" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:847 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:847 msgid "scroll pane" msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་པེན།" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:853 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:853 msgid "sctn" msgstr "ཨེསི་སི་ཊི་ཨེན་" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:856 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:856 msgid "Section" msgstr "དབྱེ་ཚན་" #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:859 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:859 msgid "section" msgstr "དབྱེ་ཚན་" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:865 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:865 msgid "seprtr" msgstr "ཨེསི་ཨི་པི་ཨར་ཊི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:868 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:868 msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:871 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:871 msgid "separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:877 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:877 msgid "sldr" msgstr "ཨེསི་ཨེལ་ཌི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:880 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:880 msgid "Slider" msgstr "བཤུད་བྱེད།" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:883 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:883 msgid "slider" msgstr "བཤུད་བྱེད།" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:889 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:889 msgid "spltpn" msgstr "ཨེསི་པི་ཨེལ་ཊི་པི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:892 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:892 msgid "SplitPane" msgstr "པེན་གཤག་པ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:895 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:895 msgid "split pane" msgstr "པེན་གཤག་པ།" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:901 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:901 msgid "spin" msgstr "བསྒྱིར།" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:904 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:904 msgid "SpinButton" msgstr "བསྒྱིར་རྟ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:907 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:907 msgid "spin button" msgstr "བསྒྱིར་རྟ།" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:913 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:913 msgid "statbr" msgstr "ཨེསི་ཊི་ཨེ་ཊི་བི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:916 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:916 msgid "StatusBar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:919 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:919 msgid "status bar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:925 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:925 msgid "tbl" msgstr "ཊི་བི་ཨེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:928 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:928 msgid "Table" msgstr "ཐིག་ཁྲམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:931 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:931 msgid "table" msgstr "ཐིག་ཁྲམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:937 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:937 msgid "cll" msgstr "སི་ཨེལ་ཨེལ" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:940 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:940 msgid "Cell" msgstr "ནང་ཐིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:943 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:82 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:120 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:943 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:82 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:120 msgid "cell" msgstr "ནང་ཐིག" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:973 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:973 msgid "tomnuitm" msgstr "ཌི་ཨོ་ཨེམ་ཨེན་ཡུ་ཨའི་ཊི་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:976 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:976 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "ཊིའར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:979 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:979 msgid "tear off menu item" msgstr "ཊིའར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲང" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:985 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:985 msgid "term" msgstr "ཊི་ཨི་ཨར་ཨེམ།" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:988 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:988 msgid "Terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:991 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:991 msgid "terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:997 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:997 msgid "txt" msgstr "ཊི་ཨེགསི་ཊི།" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1000 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1000 msgid "Text" msgstr "ཚིག་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1003 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1003 msgid "text" msgstr "ཚིག་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1011 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1011 msgid "tglbtn" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེལ་བི་ཊི་ཨེན།" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1014 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1014 msgid "ToggleButton" msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1017 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1017 msgid "toggle button" msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ།" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1023 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1023 msgid "tbar" msgstr "ཊི་བི་ཨེ་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1026 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1026 msgid "ToolBar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1029 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1029 msgid "tool bar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1035 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1035 msgid "tip" msgstr "ཊི་ཨའི་པི།" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1038 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1038 msgid "ToolTip" msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1041 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1041 msgid "tool tip" msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1047 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1047 msgid "tre" msgstr "རྩ་འབྲེལ" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1050 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1050 msgid "Tree" msgstr "རྩ་འབྲེལ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1053 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1053 msgid "tree" msgstr "རྩ་འབྲེལ།" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1059 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1059 msgid "trtbl" msgstr "ཊི་ཨར་ཊི་བི་ཨེལ།" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1062 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1062 msgid "TreeTable" msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཐིག་ཁྲམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1065 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1065 msgid "tree table" msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཐིག་ཁྲམ།" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1071 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1071 msgid "unk" msgstr "ཡུ་ཨེན་ཀེ།" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1074 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1074 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1077 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1077 msgid "unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1083 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1083 msgid "vwprt" msgstr "ཝི་ཌབ་ལུ་པི་ཨར་ཊི།" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1086 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1086 msgid "Viewport" msgstr "མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1089 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1089 msgid "viewport" msgstr "མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1095 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1095 msgid "wnd" msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེན་ཌི།" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1098 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1098 msgid "Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1101 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1101 msgid "window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1107 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1107 msgid "hdr" msgstr "ཨེཆ་ཌི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1110 msgid "Header" msgstr "མགོ་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1113 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1113 msgid "header" msgstr "མགོ་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1119 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1119 msgid "ftr" msgstr "ཨེཕ་ཊི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1122 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1122 msgid "Footer" msgstr "མཇུག་ཡིག" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1125 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1125 msgid "footer" msgstr "མཇུག་ཡིག" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1131 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1131 msgid "para" msgstr "པི་ཨེ་ཨར་ཨེ།" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1134 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1134 msgid "Paragraph" msgstr "དོན་མཚམས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1137 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1137 msgid "paragraph" msgstr "དོན་མཚམས།" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1143 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1143 msgid "app" msgstr "ཨེ་པི་པི།" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1146 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1146 msgid "Application" msgstr "གློག་རིམ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1149 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1149 msgid "application" msgstr "གློག་རིམ།" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1155 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1155 msgid "auto" msgstr "རང་བཞིན།" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1158 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1158 msgid "AutoComplete" msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ།" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1161 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1161 msgid "autocomplete" msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ།" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1167 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1167 msgid "edtbr" msgstr "ཨི་ཌི་ཊི་བི་ཨར།" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1170 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1170 msgid "EditBar" msgstr "ཞུན་དག་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1173 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1173 msgid "edit bar" msgstr "ཞུན་དག་ཕྲ་རིང་།" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1179 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1179 msgid "emb" msgstr "ཨི་ཨེམ་བི།" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1182 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "གནས་འདྲེན་ཆ་ཤས།" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1185 msgid "embedded component" msgstr "གནས་འདྲེན་ཆ་ཤས།" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:70 msgid "doc" msgstr "ཌོཀ་" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:74 msgid "Document" msgstr "ཡིག་ཆ་" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:78 msgid "document" msgstr "ཡིག་ཆ་" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:984 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:984 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "%d གྲལ་ཐིག་དང་ %d ཀེར་ཐིག་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:989 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:270 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:989 msgid "leaving table." msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཞག་དོ།" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:288 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ཀེར་ཐིག་ %d" @@ -4301,8 +4301,8 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ཀེར་ཐིག་ %d" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:294 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:89 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d" @@ -4310,43 +4310,43 @@ msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:81 msgid "Read" msgstr "ལྷག་" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:138 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:138 msgid "calv" msgstr "སི་ཀེ་ཨེལ་ཝི།" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:141 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:141 msgid "CalendarView" msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:144 msgid "calendar view" msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:152 msgid "cale" msgstr "སི་ཨེ་ཨེལ་ཨི།" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:155 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:155 msgid "CalendarEvent" msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས།" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:158 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:158 msgid "calendar event" msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས།" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས།" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:186 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:186 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "ང་བཅས་ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཚུགས་མེན་པ་ཅིན་ ང་བཅས་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ སོར་སྟོན་འབད།" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "ང་བཅས་ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཚུགས་ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:220 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:220 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "འ་ནི་ཡིག་ཚུགས་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་སྟོན།" @@ -4370,14 +4370,14 @@ msgstr "འ་ནི་ཡིག་ཚུགས་འདི་ ཤུགས་ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:227 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:227 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "ཡིག་ཚུགས་འདི་ཤུགས་ལྡན་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་མ་སྟོན།" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:277 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:277 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "གསལ་གཞ%s" @@ -4392,15 +4392,15 @@ msgstr "གསལ་གཞ%s" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:310 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:310 msgid "Please" msgstr "ཞེ་སའི་ཚིག།" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:311 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:311 msgid "Welcome" msgstr "འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:312 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:312 msgid "Congratulations" msgstr "བཀྲིས་བདེ་ལེགས།" @@ -4409,8 +4409,8 @@ msgstr "བཀྲིས་བདེ་ལེགས།" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:746 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:798 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:746 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:798 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད་" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "གནས་ཚད་" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:803 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:803 msgid "unread" msgstr "མ་ལྷགཔ་" @@ -4427,14 +4427,14 @@ msgstr "མ་ལྷགཔ་" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:812 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:812 msgid "Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:976 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:976 msgid "No appointments" msgstr "ངོ་ཕྲད་མིན་འདུག" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "ངོ་ཕྲད་མིན་འདུག" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1054 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1054 msgid "Directories button" msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཨེབ་རྟ།" @@ -4452,28 +4452,28 @@ msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཨེབ་རྟ།" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1210 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1334 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1210 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1334 msgid "Assistant" msgstr "ལས་རོགས།" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:149 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ མིང་དང་བཅསཔ་སྦེ་ སྔོན་ཚིག་བཀོད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ སོར་སྟོན་འབད།" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:154 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:154 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "ཧེ་མའི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཅིག་གི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཁ་སླབ་སྟེ་ འབུར་ཡིག་ནང་སྟོན།" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:195 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:195 msgid "speak chat room name." msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིང་གི་མིང་སླབ།" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:198 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་མ་སླབ།" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:216 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་གི་འཕྲིན་དོན %s" @@ -4483,11 +4483,11 @@ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་གི་འཕྲིན #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:266 msgid "Change to:" msgstr "ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་:" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:267 msgid "Misspelled word:" msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་:" @@ -4499,15 +4499,15 @@ msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚི #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:300 msgid "Completed spell checking" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ཚར།" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:301 msgid "Spell checking is complete." msgstr "སྡེབ་དཔཡད་འབད་ནི་ཚར་ཡི།" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:303 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:303 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "རྩ་འགྲོལ་གཏང་ནི་ལུ་ མཆོངས་ལྡེ་དང་ལོག་ལྡེ་མནན།" @@ -4516,8 +4516,8 @@ msgstr "རྩ་འགྲོལ་གཏང་ནི་ལུ་ མཆོང #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:427 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:486 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:427 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:486 msgid "Check Spelling" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད།" @@ -4538,18 +4538,18 @@ msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད།" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:513 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:513 msgid "Phrase not found" msgstr "ཚིག་ཚན་མ་ཐོབ་" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:579 msgid "Phrase found." msgstr "ཚིག་ཚན་ཐོབ་ཡོད།" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:94 msgid "Searching." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" @@ -4563,26 +4563,26 @@ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:132 msgid "Stop" msgstr "བཀག་" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:166 msgid "Search complete." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:171 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཡོད%d" msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ཡོད%d" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:176 msgid "No files found." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་ཐོབ།" -#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/liferea.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "གློག་ལམ་ཐོག་/གློག་ལམ་མེད་པར་ལཱ་འབད་" @@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr "གློག་ལམ་ཐོག་/གློག་ལམ་མེད #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:85 msgid "Workspace " msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ།" -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:85 msgid "Desk " msgstr "ཌེཀསི་" @@ -4604,45 +4604,45 @@ msgstr "ཌེཀསི་" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:92 msgid "inaccessible" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་བཏུབ།" -#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/nautilus.py:104 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] " རྣམ་གྲངས%d" msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ཚུ %d" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:137 msgid "Display more options" msgstr "གདམ་ཁ་མངམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/scripts/planner.py:141 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:149 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:175 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:183 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1438 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:141 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:183 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1438 msgid "pressed" msgstr "མནན་ཡོདཔ།" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/scripts/planner.py:143 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:151 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:177 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:185 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1442 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:143 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:177 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:185 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1442 msgid "not pressed" msgstr "མ་མནནམ།" #. Translators: this represents the row number of a table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:94 #, python-format msgid "row %d" msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d" @@ -4650,21 +4650,21 @@ msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:755 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:755 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "ཨིན་པུཊི་གྱལ་རིམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་སླབ་ཨིན།" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:763 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:763 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "ཀེལཀི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཁ་སླབ་པའི་སྐབས་ ནུས་ཅན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ གྲལ་ཐིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:771 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:771 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "ཀེལི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཁ་སླབ་པའི་སྐབས་ ནུས་ཅན་གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཀེར་ཐིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" @@ -4674,42 +4674,42 @@ msgstr "ཀེལི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཁ་སླབ་པའི #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes #. it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:946 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:946 msgid "Calc" msgstr "ཀེལཀི་" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1014 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1014 msgid "empty" msgstr "སྟོངམ།" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1084 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1084 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "ནུས་ཅན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་བསལ་གཏང་ཡོདཔ།" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1094 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1094 msgid "Dynamic column header set for row " msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1151 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1151 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "ནུས་ཅན་གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་ཡོདཔ།" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1161 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1161 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s གི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s གི་དོན་ལུ་ གཞི་ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1313 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1313 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "སིཊར་ཨོ་ཕིསི་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "སིཊར་ཨོ་ཕིསི་ལུ་ འབྱོན་པ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1415 msgid "Text Document" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་ཆ་" @@ -4741,16 +4741,16 @@ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་ཆ་" #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1481 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1717 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1481 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1717 msgid "Spellcheck:" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་:" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1509 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1509 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "དྲན་འཛིན། མར་བཤུད་ཨེབ་རྟ་དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་མནན་དགོ" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1523 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1523 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "ད་ལྟོ་ཆོག་ཐམ་ཆིངས་ཡིག་ངོས་ལེན་ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འདུག" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "ད་ལྟོ་ཆོག་ཐམ་ཆིངས་ཡིག་ངོ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1552 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1552 msgid "First name" msgstr "མིང་དང་པ།" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "མིང་དང་པ།" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1626 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1626 msgid "Move to cell" msgstr "ནང་ཐིག་ལུ་སྤོ་" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "ནང་ཐིག་ལུ་སྤོ་" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1780 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1780 msgid "Writer" msgstr "རྩོམ་འབྲི་པ་" @@ -4787,21 +4787,21 @@ msgstr "རྩོམ་འབྲི་པ་" #. cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1940 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1940 msgid "has formula" msgstr "མན་ངག་ཡོད" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1988 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1988 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "ནང་ཐིག་%s" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:207 -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:224 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s པེ་ནཱལ་" @@ -4815,28 +4815,28 @@ msgstr "%s པེ་ནཱལ་" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:596 +#: ../src/cthulhu/settings.py:596 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*སིཊར་ཨོ་ཕིསི་[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:601 +#: ../src/cthulhu/settings.py:601 msgid "soffice.bin" msgstr "ཨེསི་ཨོ་ཕིསི་.བི་ཨའི་ཨེན།" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:606 +#: ../src/cthulhu/settings.py:606 msgid "[Ee]volution" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. help application (yelp). #. -#: ../src/orca/settings.py:611 +#: ../src/cthulhu/settings.py:611 msgid "yelp" msgstr "ཡེལཔ་" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "ཡེལཔ་" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:617 +#: ../src/cthulhu/settings.py:617 msgid "Deer Park" msgstr "རི་དྭགས་གླིང་ཁ།" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "རི་དྭགས་གླིང་ཁ།" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:623 +#: ../src/cthulhu/settings.py:623 msgid "Bon Echo" msgstr "བཱོན་ བྲག་ཅ།" @@ -4860,74 +4860,74 @@ msgstr "བཱོན་ བྲག་ཅ།" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:629 +#: ../src/cthulhu/settings.py:629 msgid "Minefield" msgstr "འགས་རྫས་ཐང་" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:634 +#: ../src/cthulhu/settings.py:634 msgid "Mail/News" msgstr "ཡིག་འཕྲིན/གནས་ཚུལ" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:639 +#: ../src/cthulhu/settings.py:639 msgid "bug-buddy" msgstr "བཱག་བ་ཌི་" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:644 +#: ../src/cthulhu/settings.py:644 msgid "vte" msgstr "ཝི་ཊི་ཨི་" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the time-admin application. #. -#: ../src/orca/settings.py:649 +#: ../src/cthulhu/settings.py:649 msgid "time-admin" msgstr "ཆུ་ཚོད་བདག་སྐྱོང་" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:54 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:54 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "བློ་ཡིག་གཏོང་་པ" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:169 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:169 msgid "Speech Dispatcher configured default voice" msgstr "གསུང་བཤད་ཡིག་གཏོང་པ་སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་སྐད" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:379 -#: ../src/orca/where_am_I.py:159 -#: ../src/orca/where_am_I.py:202 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:379 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:159 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:202 msgid "checked" msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:383 -#: ../src/orca/where_am_I.py:163 -#: ../src/orca/where_am_I.py:206 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:383 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:163 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:206 msgid "not checked" msgstr "ཞིབ་དཔྱད་མ་འབདཝཝ" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:712 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1208 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1269 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:712 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1208 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1269 msgid "0 items" msgstr "༠ རྣམ་གྲངས་" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:912 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:912 #, python-format msgid "%d percent." msgstr " %dབརྒྱ་ཆ།" @@ -4935,44 +4935,44 @@ msgstr " %dབརྒྱ་ཆ།" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:973 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:973 msgid "not selected" msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1388 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1388 msgid "tear off" msgstr "ཊིའར་ཨོཕ།" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:334 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:334 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s བརྒྱ་ཆ།" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:404 -#: ../src/orca/where_am_I.py:417 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:404 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:417 #, python-format msgid "%s page" msgstr "%s ཤོག་ལེབ།" #. Translators: this in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:517 -#: ../src/orca/where_am_I.py:539 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:517 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:539 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ལས་ %d" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:685 -#: ../src/orca/where_am_I.py:715 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:685 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:715 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "རྣམ་གྲངས་ %d ལས་ %d" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "རྣམ་གྲངས་ %d ལས་ %d" #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།(_L)" #~ msgid "goodbye." #~ msgstr "ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འབྱོན།" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" #~ msgstr "ལག་ལེན་: ཨོར་ཀ། (གདམ་ཁ་...)" #~ msgid "-?, --help Show this help message" #~ msgstr "-?, --གྲོགས་རམ། འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།" @@ -5092,8 +5092,8 @@ msgstr "རྣམ་གྲངས་ %d ལས་ %d" #~ "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཧེ་མ་ཨོར་ཀ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་འབདཝ་མེདཔ་དང་\n" #~ " རང་བཞིན་གྱིས་ -ཨེན་ ཡང་ན་ --གཞི་སྒྲིག་མེད་པའི་གདམ་ཁ་དེ་ ལག་ལེན་མ་འཐཔ་ཅིན་\n" #~ "ཨོར་ཀ་གིས་རང་བཞིན་གྱིས་ གདའ་གདམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།" -#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -#~ msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཚུ་ orca-list@gnome.org ལུ་གཏང་།" +#~ msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +#~ msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཚུ་ cthulhu-list@gnome.org ལུ་གཏང་།" #~ msgid "Do you really want to quit Orca?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་ ཨོར་ཀ་སྤང་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Question" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 70e9e1f..0038569 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Greek +# translation of cthulhu.HEAD.po to Greek # Greek translation of el. # Copyright (C) 2006 THE el'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the el package. @@ -14,8 +14,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 15:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-08 18:56+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Αναγνώστης οθόνης Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr ";;;" @@ -43,72 +43,72 @@ msgstr ";;;" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "ειδπ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "κινσχ" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "βλς" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "ημρλ" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "καμβ" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "λζντ" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "κτλγχ" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "επλγχρμ" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "κφλστλ" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "σνδσμ" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "επ.ημ" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "εικ" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "πλσ" @@ -116,44 +116,44 @@ msgstr "πλσ" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "καντράν" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "δλγ" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "τμπλκτλγ" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "σχεδίαση" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "επλγραμτσ" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "επλγαρχ" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "επλγραμ" @@ -161,468 +161,468 @@ msgstr "επλγραμ" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "μορφή" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "γλτμπλ" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "κφλδ" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "εικν" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "εσπλαίσ" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "ετκ" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "τμπλεπίπ" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "σνδ" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "λστ" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "αντκλστ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "μν" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "εργμν" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "αντμν" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "τμπλεπλ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "σλδ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "λστστλθ" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "πνκεφγ" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "κδκ" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "αναδμν" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "μπρπρδ" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "κμπ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "αντκμνrd" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "τμπrt" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "κφλδγρμ" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "γρμκλ" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "τμπλκλ" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "πργρ" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "δχρσ" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "μπρκλσ" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "δχρτμπλ" # #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "γρμκτστ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "πνκ" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "κελ" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "ανκαπσμν" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "τρμτ" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "κειμ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "κμπενλ" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "εργθ" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "συμβ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "δνδ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "πνκδεν" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "αγν" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "θρψ" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "παρθ" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "κφλ" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "υπσλ" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "παργ" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "εφ" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "αυτ" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "γρμπξ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "ενσ" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Τσεχικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Ισπανικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Γαλλικός βαθμός 2 του Καναδά" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Γαλλικός βαθμός 2 της Γαλλίας" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Βαθμός 1 της Λετονίας" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Γερμανικός βαθμός 1 της Ολλανδίας" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Νορβηγικός βαθμός 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Νορβηγικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Νορβηγικός βαθμός 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Νορβηγικός βαθμός 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Πολωνικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Πορτογαλικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Σουηδικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Αραβικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Ουαλικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Ουαλικός βαθμός 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Γερμανικός βαθμός 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Γερμανικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Γερμανικός βαθμός 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Αγγλικά Ενωμένου Βασιλείου βαθμός 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Αγγλικά Ενωμένου Βασιλείου βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ βαθμός 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Γαλλικά Καναδά βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Γαλλικά Γαλλίας βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Ελληνικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Ινδικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ουγγρικός υπολογιστής 8 κουκκίδων" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Βαθμός 1 Ουγγαρίας" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Ιταλικός βαθμός 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Γερμανικός βαθμός 1 του Βεγίου" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "διάστημα" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "νέα γραμμή" @@ -630,67 +630,67 @@ msgstr "νέα γραμμή" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "στηλοθέτης" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "θαυμαστικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "αριθμός" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "δολάριο" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "ποσοστό" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "και" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "απόστροφος" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "αριστερή παρένθεση" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "δεξιά παρένθεση" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "αστερίσκος" @@ -698,61 +698,61 @@ msgstr "αστερίσκος" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "συν" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "κόμμα" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "παύλα" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "τελεία" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "κάθετος" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "άνω-κάτω τελεία" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "ερωτηματικό ελληνικό (;)" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "μικρότερο" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "ίσον" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "μεγαλύτερο" @@ -765,43 +765,43 @@ msgstr "μεγαλύτερο" # #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "λατινικό ερωτηματικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "παπάκι" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "αριστερή αγκύλη" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "ανάποδη κάθετος" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "δεξιά αγκύλη" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "καρέτα" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "υπογραμμισμένο" @@ -810,25 +810,25 @@ msgstr "υπογραμμισμένο" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "αριστερό άγκιστρο" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "κατακόρυφη μπάρα" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "δεξί άγκιστρο" @@ -837,26 +837,26 @@ msgstr "δεξί άγκιστρο" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "διάστημα μη συμπτυσσόμενο" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "αντεστραμμένο θαυμαστικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "σεντς" @@ -866,25 +866,25 @@ msgstr "σεντς" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "λίρες" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "σύμβολο νομίσματος" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ιαπωνικό γιεν" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "διακεκομμένη μπάρα" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "διακεκομμένη μπάρα" # #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "παράγραφος" @@ -906,73 +906,73 @@ msgstr "παράγραφος" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "πνευματικά δικαιώματα" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "εκθέτης α" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "αριστερά διπλά εισαγωγικά" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "λογικό μη" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "ενωτικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "σήμα κατατεθέν" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "σημείο προφοράς μακρού" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "βαθμοί" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "συν πλην" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "εκθέτης 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "εκθέτης 3" @@ -981,25 +981,25 @@ msgstr "εκθέτης 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "μι" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "επισήμανση παραγράφου" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "άνω τελεία" @@ -1008,569 +1008,569 @@ msgstr "άνω τελεία" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "εκθέτης 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "αριθμητικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "δεξιά διπλά εισαγωγικά" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "ένα τέταρτο" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "ένα δεύτερο" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "τρία τέταρτα" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "αντεστραμμένο ερωτηματικό" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "α με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "Α κεφαλαίο με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "Α με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "Α με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "Α με περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "Α με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "Α με κύκλο" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "Α Ε" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "Ε με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "Ε με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Ε με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "Ε με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "Ι με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "Ι με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "Ι με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "Ι με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ΕΘ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "Ν με περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "Ο με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "Ο με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "Ο με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "Ο με περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ο με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "επί" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "Ο διαγραμμένο" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Υ με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "ΘΟΡΝ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ες τσετ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "α με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "α με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "α με περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "α με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "α με κύκλο" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c με cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "ε με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "ε με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "ε με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "ε με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "ι με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "ι με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "ι με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "ι με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "εθ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "ν με περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "ο με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "ο με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "ο με circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "ο με περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "ο με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "δια" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "ο διαγραμμένο" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "θορν" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u με δασεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u με καρέτα" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y με οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Υ με διαλυτικά" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "φλορίνι" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "παύλα" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "αριστερό απλό εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "δεξιό απλό εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "χαμηλό απλό εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "αριστερό διπλό εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "δεξί διπλό εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "χαμηλό διπλό εισαγωγικό" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "σταυρός στίξης" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "διπλός σταυρός στίξης" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "κουκκίδα" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "τριγωνική κουκκίδα" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "τοις χιλίοις" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "πρώτα" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "δεύτερα" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "τριπλή οξεία" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "κουκκίδα με παύλα" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "ευρώ" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "εμπορικό σήμα" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "σύμβολο τσεκαρίσματος" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "έντονο σύμβολο τσεκαρίσματος" @@ -1581,175 +1581,175 @@ msgstr "έντονο σύμβολο τσεκαρίσματος" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "κουκκίδα σε σχήμα χ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "εκθέτης 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "εκθέτης 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "εκθέτης 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "εκθέτης 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "εκθέτης 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "εκθέτης 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "εκθέτης 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "εκθέτης συν" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "εκθέτης μείον" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "εκθέτης ίσον" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "εκθέτης αριστερή παρένθεση" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "εκθέτης δεξιά παρένθεση" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "εκθέτης n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "δείκτης 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "δείκτης 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "δείκτης 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "δείκτης 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "δείκτης 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "δείκτης 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "δείκτης 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "δείκτης 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "δείκτης 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "δείκτης 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "δείκτης συν" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "δείκτης μείον" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "δείκτης ίσον" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "δείκτης αριστερή παρένθεση" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "δείκτης δεξιά παρένθεση" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "δείκτης δεξιά παρένθεση" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "κουκκίδα μαύρο τετράγωνο" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "κουκκίδα μαύρο τετράγωνο" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "κουκκίδα μαύρο διαμάντι" @@ -1781,13 +1781,13 @@ msgstr "κουκκίδα μαύρο διαμάντι" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "χαρακτήρας αντικατάστασης αντικειμένου" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 #, fuzzy #| msgid "Routes the pointer to the current item." msgid "Route the pointer to the current item" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Μετακινεί το δείκτη στο τρέχον αντικεί #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 #, fuzzy #| msgid "Performs left click on current flat review item." msgid "Perform left click on current flat review item" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 #, fuzzy #| msgid "Performs right click on current flat review item." msgid "Perform right click on current flat review item" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Εκφώνηση ολόκληρου του εγγράφου" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Εκφώνηση ολόκληρου του εγγράφου" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 #, fuzzy #| msgid "Speaks entire window using flat review." msgid "Speak entire window using flat review" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Εκφωνεί ολόκληρο το παράθυρο χρησιμοπο #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 #, fuzzy #| msgid "Performs the basic where am I operation." msgid "Performs the basic Where Am I operation." @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Εκτελεί τη βασική λειτουργία όπου βρίσ #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 #, fuzzy #| msgid "Performs the detailed where am I operation." msgid "Performs the detailed Where Am I operation." @@ -1864,26 +1864,26 @@ msgstr "Εκτελεί τη λεπτομερή λειτουργία όπου β #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Εκφώνηση τρέχουσας επιλογής" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Εκφώνηση λεπτομερειών συνδέσμου" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 #, fuzzy #| msgid "Speaks the status bar." msgid "Speak the status bar" msgstr "Εκφωνεί την μπάρα κατάστασης." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 #, fuzzy #| msgid "Speaks the title bar." msgid "Speak the title bar" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Εκφωνεί το στηλοθέτη του τίτλου." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Άνοιγμα διαλόγου εύρεσης" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Άνοιγμα διαλόγου εύρεσης" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 #, fuzzy #| msgid "Searches for the next instance of a string." msgid "Search for the next instance of a string" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Αναζητά την επόμενη διεργασία μιας συμ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy #| msgid "Searches for the previous instance of a string." msgid "Search for the previous instance of a string" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Αναζητά την προηγούμενη διεργασία μιας #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 #, fuzzy #| msgid "Enters and exits flat review mode." msgid "Enter and exits flat review mode" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Εισάγει και τερματίζει τη λειτουργία ε #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the home position." msgid "Move flat review to the home position" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Move flat review to the end position" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current flat review line" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Εκφωνεί την τρέχουσα γραμμή επίπεδης π #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review line." msgid "Spell the current flat review line" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Συλλαβίζει την τρέχουσα γραμμή επίπεδη #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgid "Phonetically spell the current flat review line" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Συλλαβίζει φωνητικά την τρέχουσα γραμμ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Move flat review to the beginning of the next line" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgid "Move flat review to the previous item or word" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Speak the current flat review item or word" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Εκφωνεί το τρέχον αντικείμενο ή λέξη επ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review item or word." msgid "Spell the current flat review item or word" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Συλλαβίζει το τρέχον αντικείμενο ή λέξ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next item or word." msgid "Move flat review to the next item or word" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Move flat review to the word above the current word" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review object." msgid "Speak the current flat review object" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Εκφωνεί το τρέχον αντικείμενο επίπεδης #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgid "Move flat review to the word below the current word" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous character." msgid "Move flat review to the previous character" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speak the current flat review character" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Εκφωνεί τον τρέχοντα χαρακτήρα επίπεδη #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 #, fuzzy #| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgid "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Αναπαράγει φωνητικά τον τρέχοντα χαρακ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 #, fuzzy #| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgid "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next character." msgid "Move flat review to the next character" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Move flat review to the end of the line" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the bottom left." msgid "Move flat review to the bottom left" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Μετακινεί την επίπεδη προεπισκόπηση στ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 #, fuzzy #| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Αντιγράφει τα περιεχόμενα κάτω από επί #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 #, fuzzy #| msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Προσαρτά τα περιεχόμενα κάτω από επίπε #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 #, fuzzy #| msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgid "Read the attributes associated with the current text character" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the left." msgid "Pan the braille display to the left" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Αλλαγή της προβολής του μπράιγ στα αρισ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the right." msgid "Pan the braille display to the right" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Αλλαγή της προβολής του μπράιγ στα δεξι #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy #| msgid "Returns to object with keyboard focus." msgid "Return to object with keyboard focus" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Επιστρέφει στον αντικείμενο με εστίαση #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy #| msgid "Turns contracted braille on and off." msgid "Turn contracted braille on and off" @@ -2306,21 +2306,21 @@ msgstr "Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συντε #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy #| msgid "Processes a cursor routing key." msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Επεξεργάζεται τα πλήκτρα μετακίνησης δρομέα." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 #, fuzzy #| msgid "Marks the beginning of a text selection." msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Σημειώνει την αρχή του κειμένου που θα επιλεγεί." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 #, fuzzy #| msgid "Marks the end of a text selection." msgid "Mark the end of a text selection" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Σημειώνει το τέλος του κειμένου που θα #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 #, fuzzy #| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decrease the speech rate" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Μείωση ρυθμού εκφώνησης." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increase the speech rate" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Αύξηση ρυθμού εκφώνησης." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech pitch." msgid "Decrease the speech pitch" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Μείωση βήματος εκφώνησης." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech pitch." msgid "Increase the speech pitch" @@ -2373,19 +2373,19 @@ msgstr "Αύξηση βήματος εκφώνησης." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Αύξηση έντασης της ομιλίας" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Μειώνει έντασης της ομιλίας" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy #| msgid "Toggles the silencing of speech." msgid "Toggle the silencing of speech" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Εναλλάσσει τη σίγαση της εκφώνησης." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 #, fuzzy #| msgid "Toggles speech verbosity level." msgid "Toggle speech verbosity level" @@ -2403,13 +2403,13 @@ msgstr "Εναλλάσσει το επίπεδο περιφραστικότητ #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Έξοδος από τον αναγνώστη οθόνης" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 #, fuzzy #| msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgid "Display the preferences configuration dialog" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Εμφανίζει το διάλογο ρύθμισης των προτ #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy #| msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgid "Display the application preferences configuration dialog" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Εμφανίζει το διάλογο ρύθμισης των προτ #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 #, fuzzy #| msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Εναλλάσσει την εκφώνηση ή μη των εσοχών #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 #, fuzzy #| msgid "Changes spoken number style." msgid "Change spoken number style" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Αλλαγές στο στυλ της προφοράς του αριθμ #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Προχωρά στο επόμενο επίπεδο εκφώνησης #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next settings profile." msgid "Cycle to the next settings profile" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Περιδιαβαίνει τo επόμενo προφίλ ρυθμίσε #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next capitalization style." msgid "Cycle to the next capitalization style" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Προχωρά στο επόμενο στυλ κεφαλαίων." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next key echo level." msgid "Cycle to the next key echo level" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Προχωρά στο επόμενο επίπεδο εκφώνησης #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 #, fuzzy #| msgid "Cycles the debug level at run time." msgid "Cycle the debug level at run time" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Εναλλάσσει το επίπεδο αποσφαλμάτωσης κ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 #, fuzzy #| msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgid "Bookmark where am I with respect to current position" @@ -2513,14 +2513,14 @@ msgstr "Σελιδοδείκτης πού σε σχέση με την τρέχο #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία σελιδοδείκτη" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Μετάβαση στο σελιδοδείκτη" @@ -2528,25 +2528,25 @@ msgstr "Μετάβαση στο σελιδοδείκτη" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία σελιδοδείκτη" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Αποθήκευση σελιδοδεικτών" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle mouse review mode" @@ -2554,20 +2554,20 @@ msgstr "Εναλλαγή της λειτουργίας προεπισκόπησ #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Παρουσίαση τρέχουσας ώρας" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Παρουσίαση τρέχουσας ημερομηνίας" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 #, fuzzy #| msgid "Present size and location of current object." msgid "Present size and location of current object" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Αναφέρει πληροφορίες για το τρέχον αντ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 #, fuzzy #| msgid "Passes the next command on to the current application." msgid "Pass the next command on to the current application" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Στέλνει την επόμενη εντολή στην τρέχου #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 #, fuzzy #| msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgid "Speak and braille a previous chat room message" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Εκφώνηση και μπράιγ ενός προηγούμενου #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Επιλογή του αν θα ανακοινώνουμε ότι οι #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " @@ -2639,63 +2639,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Γραμμή αριστερά" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Γραμμή δεξιά" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Γραμμή πάνω" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Γραμμή κάτω" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Πάγωμα" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Αρχή αριστερά" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Κάτω αριστερά" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Τοποθεσία δρομέα" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Έξι κουκίδες" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Έξι κουκίδες" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Μετακίνηση δρομέα" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Μετακίνηση δρομέα" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Αρχή αποκοπής" @@ -2722,13 +2722,13 @@ msgstr "Αρχή αποκοπής" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Τέλος αποκοπής" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 #, fuzzy #| msgid "Present last notification message." msgid "Present last notification message" @@ -2736,81 +2736,81 @@ msgstr "Παρουσίαση του τελευταίου μηνύματος ει #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Παρουσίαση λίστας μηνυμάτων ειδοποίησης" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 #, fuzzy #| msgid "Present previous notification message." msgid "Present previous notification message" msgstr "Παρουσίαση προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο χαρακτήρα" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο χαρακτήρα" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη λέξη" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη λέξη" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Μετάβαση στην αρχή του αρχείου" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Μετάβαση στο τέλος του αρχείου" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Μετάβαση στην αρχή της γραμμής" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Μετάβαση στο τέλος της γραμμής" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αντικείμενο" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο αντικείμενο" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 #, fuzzy #| msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgid "Cause the current combo box to be expanded" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Προκαλεί την εμφάνιση όλων των πολλαπλ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 #, fuzzy #| msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 #, fuzzy #| msgid "Advance live region politeness setting." msgid "Advance live region politeness setting" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση ευγενικότητας ενε #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 #, fuzzy #| msgid "Set default live region politeness level to off." msgid "Set default live region politeness level to off" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 #, fuzzy #| msgid "Review live region announcement." msgid "Review live region announcement" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση αναγγελίας ζωντανών περ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 #, fuzzy #| msgid "Monitor live regions." msgid "Monitor live regions" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Ζωντανές περιοχές παρακολούθησης οθόν #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 #, fuzzy #| msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgid "Move focus into and away from the current mouse over" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 #, fuzzy #| msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgid "Set the row to use as dynamic column headers" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Ρύθμιση της γραμμής για χρήση ως δυναμι #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic column headers." msgid "Clear the dynamic column headers" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Καθαρίζει τις δυναμικές επικεφαλίδες σ #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 #, fuzzy #| msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgid "Set the column to use as dynamic row headers" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Ρύθμιση της στήλης για χρήση ως δυναμικ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic row headers" msgid "Clear the dynamic row headers" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Καθαρισμός των δυναμικών επικεφαλίδων #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 #, fuzzy #| msgid "Presents the contents of the input line." msgid "Present the contents of the input line" @@ -2944,69 +2944,69 @@ msgstr "Παρουσιάζει τα περιεχόμενα της γραμμής #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 #, fuzzy #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Κάνει εναλλαγή στα πλήκτρα δομικής πλοήγησης." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη ενότητα σε παράθεση" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 #, fuzzy #| msgid "Goes to next blockquote." msgid "Go to next blockquote" msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη ενότητα σε παράθεση." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of blockquotes." msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα μεγάλων παραθέσεων." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous button." msgid "Go to previous button" msgstr "Μεταβαίνει στο προηγούμενο κουμπί." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 #, fuzzy #| msgid "Goes to next button." msgid "Go to next button" msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο κουμπί." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of buttons." msgid "Display a list of buttons" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα κουμπιών." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous check box." msgid "Go to previous check box" msgstr "Μεταβαίνει στο προηγούμενο πλαίσιο επιλογής." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 #, fuzzy #| msgid "Goes to next check box." msgid "Go to next check box" msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο πλαίσιο επιλογής." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of check boxes." msgid "Display a list of check boxes" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πλαισίων επιλογής." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous clickable." msgid "Go to previous clickable" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Μεταβαίνει στο προηγούμενο επιλέξιμο." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, fuzzy #| msgid "Goes to next clickable." msgid "Go to next clickable" @@ -3030,21 +3030,21 @@ msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο επιλέξιμο." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of clickables." msgid "Display a list of clickables" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα επιλέξιμων." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous combo box." msgid "Go to previous combo box" msgstr "Μεταβαίνει στο προηγούμενο πλαίσιο πολλαπλών επιλογών." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy #| msgid "Goes to next combo box." msgid "Go to next combo box" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο πλαίσιο πολλαπλ #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 #, fuzzy #| msgid "Goes to start of container." msgid "Go to start of container" @@ -3062,77 +3062,77 @@ msgstr "Μεταβαίνει στην αρχή του πλαισίου." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy #| msgid "Goes to end of container." msgid "Go to end of container" msgstr "Μεταβαίνει στο τέλος του πλαισίου." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of combo boxes." msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πλαισίων πολλαπλών επιλογών." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous entry." msgid "Go to previous entry" msgstr "Μεταβαίνει στην προηγούμενη καταχώριση." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 #, fuzzy #| msgid "Goes to next entry." msgid "Go to next entry" msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη καταχώριση." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of entries." msgid "Display a list of entries" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα καταχωρίσεων." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous form field." msgid "Go to previous form field" msgstr "Μεταβαίνει στο προηγούμενο πεδίο μορφοποίησης." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 #, fuzzy #| msgid "Goes to next form field." msgid "Go to next form field" msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο πεδίο μορφοποίησης." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of form fields." msgid "Display a list of form fields" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα πεδίων φόρμας." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous heading." msgid "Go to previous heading" msgstr "Μεταβαίνει στην προηγούμενη επικεφαλίδα." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 #, fuzzy #| msgid "Goes to next heading." msgid "Go to next heading" msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη επικεφαλίδα." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of headings." msgid "Display a list of headings" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Εμφανίζει μια λίστα κεφαλίδων." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy, python-format #| msgid "Goes to previous heading at level %d." msgid "Go to previous heading at level %d" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Μεταβαίνει στην προηγούμενη επικεφαλί #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy, python-format #| msgid "Goes to next heading at level %d." msgid "Go to next heading at level %d" @@ -3156,111 +3156,111 @@ msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη επικεφαλίδα στ #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy, python-format #| msgid "Displays a list of headings at level %d." msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Εμφανίζει μια λίστα κεφαλίδων στο επίπεδο %d." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Εμφάνιση λίστας εικόνων" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορόσημο" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ορόσημο" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Εμφάνιση λίστας οροσήμων" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μεγάλο αντικείμενο" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μεγάλο αντικείμενο" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Εμφάνιση λίστας με μεγάλα αντικείμενα" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σύνδεσμο" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σύνδεσμο" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Εμφάνιση λίστας συνδέσμων" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη λίστα" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη λίστα" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Εμφάνιση λίστας από λίστες" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη λίστα αντικειμένων" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη λίστα αντικειμένων" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of list items." msgid "Display a list of list items" @@ -3269,110 +3269,110 @@ msgstr "Εμφανίζει έναν κατάλογο από στοιχεία λ #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη ενεργή περιοχή" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη ενεργή περιοχή" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 #, fuzzy #| msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία ενεργή περιοχή που έκανε μια ανακοίνωση." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη παράγραφο" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη παράγραφο" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Εμφάνιση λίστας παραγράφων" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο επιλέξιμο κουμπί" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο επιλέξιμο κουμπί" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Εμφάνιση λίστας επιλέξιμων κουμπιών" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο οριοθέτη" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο οριοθέτη" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο πίνακα" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο πίνακα" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Εμφάνιση λίστας πινάκων" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Μετάβαση προς τα κάτω κατά ένα κελί" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο κελί του πίνακα" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο κελί του πίνακα" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Μετάβαση αριστερά κατά ένα κελί" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Μετάβαση δεξιά κατά ένα κελί" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Μετάβαση προς τα πάνω κατά ένα κελί" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Μετάβαση προς τα πάνω κατά ένα κελί" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy #| msgid "Toggles layout mode." msgid "Toggle layout mode" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της λειτουργίας διάταξης." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 #, fuzzy #| msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgid "Switch between browse mode and focus mode" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ λειτουργίας περιήγηση #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 #, fuzzy #| msgid "Enables sticky focus mode." msgid "Enable sticky focus mode" @@ -3437,46 +3437,46 @@ msgstr "Ενεργοποιεί την κολλώδη λειτουργία εστ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 #, fuzzy #| msgid "Enables sticky browse mode." msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ενεργοποιεί την κολλώδη λειτουργία περιήγησης." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σύνδεσμο που δεν έχει επισκεφθεί" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σύνδεσμο που δεν έχει επισκεφθεί" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Εμφάνιση λίστας με συνδέσμους που δεν έχει επισκεφθεί" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σύνδεσμο που έχει επισκεφθεί" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σύνδεσμο που έχει επισκεφθεί" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Εμφάνιση λίστας με συνδέσμους που έχει επισκεφθεί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "γκριζογαλάζιο" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "γκριζογαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "παλαιωμένο λευκό" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "παλαιωμένο λευκό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "πρασινογαλάζιο" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "πρασινογαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "γαλάζιο (azure)" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "γαλάζιο (azure)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "μπεζ" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "μπεζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "σκούρο κρεμ" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "σκούρο κρεμ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "μαύρο" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "μαύρο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "ζαχαρί" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "ζαχαρί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "γαλάζιο" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "γαλάζιο ιώδες" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "γαλάζιο ιώδες" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "καστανό" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "καστανό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "καφέ του ξύλου" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "καφέ του ξύλου" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "γαλανό του στρατού" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "γαλανό του στρατού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "φωτεινό κιτρινοπράσινο" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "φωτεινό κιτρινοπράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "σοκολατί" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "σοκολατί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "κοραλλί" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "κοραλλί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "μέτριο γαλανό" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "μέτριο γαλανό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "ασημί του καλαμποκιού" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "ασημί του καλαμποκιού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "βαθύ κόκκινο" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "βαθύ κόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "κυανό" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "κυανό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "σκούρο γαλάζιο" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "σκούρο γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "σκούρο κυανό" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "σκούρο κυανό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "σκούρο χρυσοκίτρινο" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "σκούρο χρυσοκίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "σκούρο γκρίζο" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "σκούρο γκρίζο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "σκούρο πράσινο" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "σκούρο πράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "σκούρο χακί" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "σκούρο χακί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "σκούρο ματζέντα" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "σκούρο ματζέντα" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "σκούρο λαδοπράσινο" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "σκούρο λαδοπράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "σκούρο πορτοκαλί" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "σκούρο πορτοκαλί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "σκούρο ορχιδέας" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "σκούρο ορχιδέας" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "σκούρο κόκκινο" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "σκούρο κόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "σκούρο σολομού" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "σκούρο σολομού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "σκούρο θαλασσοπράσινο" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "σκούρο θαλασσοπράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "σκούρο τεφροκύανο" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "σκούρο τεφροκύανο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "σκούρο γκρίζο σχιστόλιθου" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "σκούρο γκρίζο σχιστόλιθου" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "σκούρο τιρκουάζ" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "σκούρο τιρκουάζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "σκούρο βιολετί" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "σκούρο βιολετί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "βαθύ ροζ" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "βαθύ ροζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "βαθύ γαλάζιο ουρανού" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "βαθύ γαλάζιο ουρανού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "αμυδρό γκρίζο" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "αμυδρό γκρίζο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "σκούρο ηλεκτρικό γαλάζιο" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "σκούρο ηλεκτρικό γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "κεραμιδί" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "κεραμιδί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "λευκό των ανθών" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "λευκό των ανθών" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "πράσινο του δάσους" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "πράσινο του δάσους" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "φούξια" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "φούξια" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "γκρίζο ουρανί" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "γκρίζο ουρανί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "λευκό φαντάσματος" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "λευκό φαντάσματος" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "χρυσαφί" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "χρυσαφί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "χρυσοκίτρινο" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "χρυσοκίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "γκρίζο" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "γκρίζο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "πράσινο" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "πράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "πρασινοκίτρινο" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "πρασινοκίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "μελί δροσιά" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "μελί δροσιά" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "καυτό ροζ" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "καυτό ροζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "ινδικό κόκκινο" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "ινδικό κόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "λουλακί" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "λουλακί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ελεφαντόδοτο" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "ελεφαντόδοτο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "χακί" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "χακί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "λεβάντα" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "λεβάντα" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "κοκκίνισμα λεβάντας" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "κοκκίνισμα λεβάντας" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "πράσινο πρασιάς" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "πράσινο πρασιάς" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "τούλι λεμονιού" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "τούλι λεμονιού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "ανοιχτό γαλάζιο" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "ανοιχτό γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "ανοιχτό κοραλί" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "ανοιχτό κοραλί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ανοιχτό κυανό" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "ανοιχτό κυανό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "ανοιχτό χρυσοκίτρινο" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "ανοιχτό χρυσοκίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "ανοιχτό γκρίζο" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "ανοιχτό γκρίζο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ανοιχτό πράσινο" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "ανοιχτό πράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ανοιχτό ροζ" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "ανοιχτό ροζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "ανοιχτό σολομού" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "ανοιχτό σολομού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "ανοιχτό θαλασσοπράσινο" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "ανοιχτό θαλασσοπράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ουρανού" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ουρανού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "ανοιχτό γκρίζο σχιστόλιθου" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "ανοιχτό γκρίζο σχιστόλιθου" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ατσαλιού" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ατσαλιού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "ανοιχτό κίτρινο" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "ανοιχτό κίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "λαχανί" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "λαχανί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "πράσινο λαχανί" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "πράσινο λαχανί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "σπαγγί" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "σπαγγί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "ματζέντα" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "ματζέντα" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "καστανέρυθρο" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "καστανέρυθρο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "μέτριο πρασινογαλάζιο" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "μέτριο πρασινογαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "μέτριο γαλάζιο" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "μέτριο γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "μέτριο ορχιδέας" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "μέτριο ορχιδέας" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "μέτριο πορφυρό" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "μέτριο πορφυρό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "μέτριο θαλασσοπράσινο" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "μέτριο θαλασσοπράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "μεσαίο τεφροκύανο" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "μεσαίο τεφροκύανο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "μεσαίο πράσινο της άνοιξης" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "μεσαίο πράσινο της άνοιξης" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "μέτριο τιρκουάζ" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "μέτριο τιρκουάζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "μέτριο ιώδες κόκκινο" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "μέτριο ιώδες κόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "πολύ σκούρο γαλάζιο" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "πολύ σκούρο γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "κρεμ δυόσμου (βεραμάν)" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "κρεμ δυόσμου (βεραμάν)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "θολό τριανταφυλλί" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "θολό τριανταφυλλί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "μόκα" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "μόκα" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "άσπρο ναβάχο" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "άσπρο ναβάχο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "γαλάζιο ναυτικού" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "γαλάζιο ναυτικού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "εκρού" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "εκρού" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "λαδί" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "λαδί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "πράσινο λαδί" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "πράσινο λαδί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "πορτοκαλί" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "πορτοκαλί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "πορτοκαλοκόκκινο" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "πορτοκαλοκόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "ορχιδέα" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "ορχιδέα" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "αχνό χρυσοκίτρινο" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "αχνό χρυσοκίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "αχνό πράσινο" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "αχνό πράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "αχνό τιρκουάζ" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "αχνό τιρκουάζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "αχνό ιώδες κόκκινο" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "αχνό ιώδες κόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "αχνό ροζ" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "αχνό ροζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "αχνό ροδακινί" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "αχνό ροδακινί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "περού (ανοιχτό καφέ)" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "περού (ανοιχτό καφέ)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ροζ" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "ροζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "δαμασκηνί" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "δαμασκηνί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "αχνό γαλάζιο" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "αχνό γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "πορφυρό" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "πορφυρό" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "κόκκινο" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "κόκκινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "καφέ ροζ" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "καφέ ροζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "έντονο γαλάζιο" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "έντονο γαλάζιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "βαθύ καφέ" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "βαθύ καφέ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "σομόν" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "σομόν" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "μπεζ της άμμου" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "μπεζ της άμμου" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "θαλασσοπράσινο" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "θαλασσοπράσινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "κοχύλι" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "κοχύλι" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "καφεκίτρινο (σιένα)" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "καφεκίτρινο (σιένα)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "ασημί" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "ασημί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "ουρανί" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "ουρανί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "τεφροκύανο" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "τεφροκύανο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "γκρίζο σχιστόλιθου" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "γκρίζο σχιστόλιθου" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "χιονί (έντονο λευκό)" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "χιονί (έντονο λευκό)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "πράσινο της άνοιξης" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "πράσινο της άνοιξης" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "γαλάζιο του ατσαλιο" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "γαλάζιο του ατσαλιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "ώχρα" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "ώχρα" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "σκούρο κυανό (πετρόλ)" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "σκούρο κυανό (πετρόλ)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "ανοιχτό βιολετί (σικλαμέν)" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "ανοιχτό βιολετί (σικλαμέν)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "τοματί" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "τοματί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "τιρκουάζ" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "τιρκουάζ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "βιολετί" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "βιολετί" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "σταρένιο" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "σταρένιο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "άσπρο" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "άσπρο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "λευκός καπνός" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "λευκός καπνός" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "κίτρινο" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "κίτρινο" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "κίτρινη οθόνη" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "κίτρινη οθόνη" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "Ε_νεργοποίηση" @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Αυτόματη λειτουργία εστίασης κατά τη δομική πλοήγηση" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Αυτόματη λειτουργία εστίασης κατά τη δ #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Αυτόματη λειτουργία εστίασης κατά την πλοήγηση δρομέα" @@ -4639,8 +4639,8 @@ msgstr "Αυτόματη λειτουργία εστίασης κατά την #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:82 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Τελεία _7" @@ -4648,8 +4648,8 @@ msgstr "Τελεία _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:88 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Τελεία _8" @@ -4657,23 +4657,23 @@ msgstr "Τελεία _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:94 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Τελείες 7 _και 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:100 +#: src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Μετάβαση σε" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "_Εντάξει" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:111 +#: src/cthulhu/guilabels.py:111 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Εικονίδιο" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:119 +#: src/cthulhu/guilabels.py:119 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -4708,21 +4708,21 @@ msgstr "Καμία" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:127 +#: src/cthulhu/guilabels.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:131 +#: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Ανακοίνωση όταν πληκτρολογούν οι _φίλοι" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:136 +#: src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Δίνει ιστορικά ειδικού _μηνύματος του δωματίου συνομιλίας" @@ -4731,21 +4731,21 @@ msgstr "Δίνει ιστορικά ειδικού _μηνύματος του δ #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:143 +#: src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "Εκφώνηση μηνυμάτων από" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:148 +#: src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "Όλα τα κα_νάλια" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:153 +#: src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Όλα τα κανάλια όταν οποιο_δήποτε %s παράθυρο είναι ενεργό" @@ -4753,13 +4753,13 @@ msgstr "Όλα τα κανάλια όταν οποιο_δήποτε %s παρά #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Ένα κανάλι μόνο αν το _παράθυρό του είναι ενεργό" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:162 +#: src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Εκφώνηση ονόματος δωματίου συνομιλίας" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "_Εκφώνηση ονόματος δωματίου συνομιλίας #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:174 +#: src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας διάταξης για το περιεχόμενο" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας διάταξης για #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/cthulhu/guilabels.py:179 src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "διπλό κλικ" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "διπλό κλικ" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/cthulhu/guilabels.py:184 src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "τριπλό κλικ" @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "τριπλό κλικ" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:190 +#: src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Προκαθορισμένος συνθέτης" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένος συνθέτης" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:198 +#: src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "Ενεργή συμβολοσειρά" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Ενεργή συμβολοσειρά" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:207 +#: src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Ενεργοποίηση ανακοίνωσης _χαρακτήρων" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ανακοίνωσης _χαρακτήρων" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:218 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Ενεργοποίηση για συνδυαζόμενα _διακριτικά σημεία" @@ -4849,20 +4849,20 @@ msgstr "Ενεργοποίηση για συνδυαζόμενα _διακριτ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:224 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Τρέχουσα τοποθεσία" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:229 +#: src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Ελάχιστο μήκος κειμένου που ταιριάζει:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:233 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "Εύρεση επιλογών" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Εύρεση επιλογών" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:239 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Εκφώνηση _μόνο των διαφοροποιημένων γραμμών κατά την αναζήτηση" @@ -4878,21 +4878,21 @@ msgstr "Εκφώνηση _μόνο των διαφοροποιημένων γρ #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:245 +#: src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "Εκφώνηση αποτελεσμάτων κατά τη διάρκεια της _αναζήτησης" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:250 +#: src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:255 +#: src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Προεπιλογή" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:266 +#: src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "Συνδυασμοί μπράιγ" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Συνδυασμοί μπράιγ" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "Χωρίς συνδυασμό" @@ -4927,13 +4927,13 @@ msgstr "Χωρίς συνδυασμό" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:276 +#: src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Τροποποιημένο" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:279 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Επιφάνεια εργασίας" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "_Επιφάνεια εργασίας" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:287 +#: src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Προτιμήσεις του αναγνώστη οθόνης για το %s" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις του αναγνώστη οθόνης για τ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:294 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "Σημείωση στο μπράιγ" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Σημείωση στο μπράιγ" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:306 +#: src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "Χρήση του τρέχοντος εκτός κι αν" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "Χρήση του τρέχοντος εκτός κι αν" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:313 +#: src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "Εκφώνηση" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Εκφώνηση" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Αποθήκευση προφίλ ως διένεξη" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Αποθήκευση προφίλ ως διένεξη" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Διένεξη προφίλ χρήστη!" @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Διένεξη προφίλ χρήστη!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:334 +#: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:344 +#: src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "Φόρτωση προφίλ χρήστη" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Φόρτωση προφίλ χρήστη" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "Αποθήκευση προφίλ ως" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Αποθήκευση προφίλ ως" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "Όνομα _προφίλ:" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Όνομα _προφίλ:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:380 +#: src/cthulhu/guilabels.py:380 msgid "Remove User Profile" msgstr "Αφαίρεση Προφίλ Χρήστη" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Αφαίρεση Προφίλ Χρήστη" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:388 +#: src/cthulhu/guilabels.py:388 msgid "Remove user profile" msgstr "Αφαίρεση προφίλ χρήστη" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Αφαίρεση προφίλ χρήστη" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:396 +#: src/cthulhu/guilabels.py:396 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:404 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Όλα" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Όλα" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Εφαρμογή" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:415 +#: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Παράθυρο" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:419 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Κανένα" @@ -5136,25 +5136,25 @@ msgstr "_Κανένα" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Κάποια" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:428 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Περισσότερα" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:432 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:436 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Πρόταση" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Πρόταση" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:442 +#: src/cthulhu/guilabels.py:442 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Μεγάλη παράθεση" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Μεγάλη παράθεση" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:448 +#: src/cthulhu/guilabels.py:448 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Κουμπί" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:454 +#: src/cthulhu/guilabels.py:454 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Λεζάντα" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:460 +#: src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Πλαίσιο επιλογής" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Πλαίσιο επιλογής" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:466 +#: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Επιλέξιμο" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Επιλέξιμο" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:472 +#: src/cthulhu/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Πλαίσιο πολλαπλών επιλογών" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Πλαίσιο πολλαπλών επιλογών" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:478 +#: src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Περιγραφή" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:484 +#: src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Kεφαλίδα" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Kεφαλίδα" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:490 +#: src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Εικόνα" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:496 +#: src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Ετικέτα" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Ορόσημο" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Ορόσημο" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Επίπεδο" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:517 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Σύνδεσμος" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:523 +#: src/cthulhu/guilabels.py:523 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Λίστα" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Λίστα" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:529 +#: src/cthulhu/guilabels.py:529 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Στοιχείο λίστας" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Στοιχείο λίστας" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:535 +#: src/cthulhu/guilabels.py:535 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Αντικείμενο" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:541 +#: src/cthulhu/guilabels.py:541 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Παράγραφος" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:547 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Ραδιοπλήκτρο" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Ραδιοπλήκτρο" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Ρόλος" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Ρόλος" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:560 +#: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Κατάσταση" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Κατάσταση" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Κείμενο" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Τιμή" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "Τιμή" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:590 +#: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Μεγάλες παραθέσεις" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Μεγάλες παραθέσεις" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:595 +#: src/cthulhu/guilabels.py:595 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Κουμπιά" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Πλαίσια επιλογής" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Πλαίσια επιλογής" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Επιλέξιμα" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Επιλέξιμα" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:611 +#: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Πλαίσια πολλαπλών επιλογών" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Πλαίσια πολλαπλών επιλογών" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:616 +#: src/cthulhu/guilabels.py:616 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Καταχωρίσεις" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Καταχωρίσεις" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/cthulhu/guilabels.py:621 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Πεδία φόρμας" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Πεδία φόρμας" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/cthulhu/guilabels.py:626 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Kεφαλίδες" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Kεφαλίδες" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/cthulhu/guilabels.py:631 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Εικόνες" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Εικόνες" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:637 +#: src/cthulhu/guilabels.py:637 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Κεφαλίδες στο επίπεδο %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Ορόσημα" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Ορόσημα" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Μεγάλα αντικείμενα" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Μεγάλα αντικείμενα" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:656 +#: src/cthulhu/guilabels.py:656 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Σύνδεσμοι" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:661 +#: src/cthulhu/guilabels.py:661 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Λίστες" @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Λίστες" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/cthulhu/guilabels.py:666 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Στοιχεία λίστας" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "Στοιχεία λίστας" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Παράγραφοι" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "Παράγραφοι" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/cthulhu/guilabels.py:676 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Ραδιοπλήκτρα" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Ραδιοπλήκτρα" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/cthulhu/guilabels.py:681 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Πίνακες" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgstr "Πίνακες" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/cthulhu/guilabels.py:686 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ανεπίσκεπτοι σύνδεσμοι" @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "Ανεπίσκεπτοι σύνδεσμοι" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/cthulhu/guilabels.py:691 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Αναγνωσμένοι σύνδεσμοι" @@ -5563,21 +5563,21 @@ msgstr "Αναγνωσμένοι σύνδεσμοι" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/cthulhu/guilabels.py:696 msgid "Page Navigation" msgstr "Πλοήγηση σελίδας" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:702 +#: src/cthulhu/guilabels.py:702 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση εκφώνησης μια σελίδας όταν αρχίζει η _φόρτωσή της" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:707 +#: src/cthulhu/guilabels.py:707 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Παρουσίαση περίληψης της σελίδας κατά τη φόρτωση της" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "_Παρουσίαση περίληψης της σελίδας κατά #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:715 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Χρήση παύσεων για κατάτμηση της ομιλίας σε _τμήματα" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "Χρήση παύσεων για κατάτμηση της ομιλία #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:723 +#: src/cthulhu/guilabels.py:723 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "προκαθορισμένη φωνή %s" @@ -5606,14 +5606,14 @@ msgstr "προκαθορισμένη φωνή %s" # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:727 +#: src/cthulhu/guilabels.py:727 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Σύνδεσμος" @@ -5624,27 +5624,27 @@ msgstr "Σύνδεσμος" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:739 +#: src/cthulhu/guilabels.py:739 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Σύστημα" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:743 +#: src/cthulhu/guilabels.py:743 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Κεφαλαία" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:747 +#: src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" @@ -5653,7 +5653,7 @@ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:757 +#: src/cthulhu/guilabels.py:757 msgid "Spell _error" msgstr "Ορ_θογραφικός έλεγχος" @@ -5662,21 +5662,21 @@ msgstr "Ορ_θογραφικός έλεγχος" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:769 +#: src/cthulhu/guilabels.py:769 msgid "Present _context of error" msgstr "Παρόν πε_ριεχόμενο σφάλματος" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:774 +#: src/cthulhu/guilabels.py:774 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Εκφώνηση συντεταγμένων κελιών λογιστικών φύλλων" @@ -5687,51 +5687,51 @@ msgstr "Εκφώνηση συντεταγμένων κελιών λογιστι #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:783 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Εκφώνηση πάντα των επιλεγμένων υπολογιστικών φύλλων" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:787 +#: src/cthulhu/guilabels.py:787 msgid "Announce cell _header" msgstr "Αναγγελία _επικεφαλίδας κελιού" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgid "Table Navigation" msgstr "Πλοήγηση πίνακα" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:795 +#: src/cthulhu/guilabels.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Αγνόηση των κε_νών κελιών" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:800 +#: src/cthulhu/guilabels.py:800 msgid "Speak _cell" msgstr "Εκφώνηση _κελιού" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:804 +#: src/cthulhu/guilabels.py:804 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Εκφώνηση συντεταγμένων _κελιών" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:809 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Εκφώνηση αναπτυγμάτων _πολλαπλών κελιών" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:813 +#: src/cthulhu/guilabels.py:813 msgid "Attribute Name" msgstr "Όνομα γνωρίσματος" @@ -5740,288 +5740,288 @@ msgstr "Όνομα γνωρίσματος" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Control caret navigation" msgstr "Περιήγηση δρομέα ελέγχου" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:825 +#: src/cthulhu/guilabels.py:825 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Ενεργοποίηση _δομικής περιήγησης" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:829 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Σύντομη περιγραφή" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "αριστερό shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "αριστερό alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "αριστερό control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "δεξιό shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "δεξιό alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "δεξιό control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "αριστερό meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "δεξιό meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "αριστερός στηλοθέτης" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "επιστροφή" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "πάνω" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "κάτω" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "αριστερά" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "δεξιά" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "αριστερό super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "δεξί super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "μενού" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "βοήθεια" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "αλλαγή λειτουργίας" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "κύκλος" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "κάθετος" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "μείον" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Πλήκτρο εισαγωγής" @@ -6030,49 +6030,49 @@ msgstr "Πλήκτρο εισαγωγής" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "_Δεξί Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "_Αριστερό Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "έντονα %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "πλάγια %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr "έντονα πλάγια %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "γραφή %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "έντονη γραφή %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "διπλή αποτύπωση %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "έντονα fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "χωρίς πατούρα %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "χωρίς πατούρα έντονα %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "χωρίς πατούρα πλάγια %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "χωρίς πατούρα έντονα πλάγια %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6266,158 +6266,158 @@ msgstr "σταθερού πλάτους %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "χωρίς κουκκίδα %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "αριστερό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "επάνω βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "δεξιό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "κάτω βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "αριστερό-δεξιό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "πάνω-κάτω βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "βορειοδυτικό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "βορειοανατολικό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "νοτιοανατολικό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "αριστερό βέλος από κάθετο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "πάνω βέλος από κάθετο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "δεξιό βέλος από κάθετο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "κάτω βέλος από κάθετο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "αριστερό διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "πάνω διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "δεξιό διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "κάτω διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "διπλό αριστερό-δεξιό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "πάνω-κάτω διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "βορειοδυτικό διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "βορειοανατολικό διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "νοτιοανατολικό διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "νοτιοδυτικό διπλό βέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "βέλος δεξιάς φοράς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "αιχμή βέλους δεξιάς φοράς" @@ -6425,304 +6425,304 @@ msgstr "αιχμή βέλους δεξιάς φοράς" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "μείον" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "σιρκουμφλέξ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "χάτσεκ" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "σημείο βραχέος" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "πάνω τελεία" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "διπλή κατακόρυφη γραμμή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "οριζόντια έλλειψη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "για κάθε" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "συμπληρωματικό" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "μερικό διαφορικό" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "υπάρχει τουλάχιστον ένα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "δεν υπάρχει" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "κενό σύνολο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "μεταβολή (δέλτα)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "ανάδελτα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "ανήκει στο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "δεν ανήκει στο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "μικρό ανήκει" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "περιλαμβάνει ως μέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "δεν περιλαμβάνει ως μέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "μικρό περιλαμβάνει ως μέλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "ὅπερ ἔδει δεῖξαι" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "γινόμενο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "συνγινόμενο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "άθροισμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "πλην ή συν" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "συν με τελεία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "πλαγιοκάθετος διαίρεσης" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "διαφορά συνόλων" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "τελεστής αστερίσκος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "τελεστής δακτυλίου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "τελεστής κουκκίδας" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "τετραγωνική ρίζα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "κυβική ρίζα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "τέταρτη ρίζα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "ανάλογο προς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "άπειρο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ορθή γωνία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "γωνία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "μετρήσιμη γωνία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "σφαιρική γωνία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "διαιρεί (διαιρέτης)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "δεν διαιρεί (δεν είναι διαιρέτης)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "παράλληλο προς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "μη παράλληλο προς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "λογικό και" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "λογικό ή" @@ -6733,754 +6733,754 @@ msgstr "λογικό ή" # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "τομή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "ένωση" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "ολοκλήρωμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "διπλό ολοκλήρωμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "τριπλό ολοκλήρωμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "επικαμπύλιο ολοκλήρωμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "επιφανειακό ολοκλήρωμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "ολοκλήρωμα όγκου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "ολοκλήρωμα θετικής φοράς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "ολοκλήρωμα περιγράμματος θετικής φοράς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "ολοκλήρωμα περιγράμματος αρνητικής φοράς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "συνεπώς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "επειδή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "λόγος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "αναλογία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "μείον με τελεία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "περίσσεια" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "γεωμετρική αναλογία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "ομοιόθετο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "αντεστραμμένη περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "κεκλιμένο αντίστροφο S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "ημιτονοειδές κύμα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "γινόμενο στεφάνης (wreath)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "χωρίς περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "περισπωμένη με πλην από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "ασυμπτωτικά ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "όχι ασυμπτωτικά ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "περίπου ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "περίπου αλλά όχι ακριβώς ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ούτε περίπου ούτε ακριβώς ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "σχεδόν ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "όχι σχεδόν ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "σχεδόν ίσο ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "τριπλή περισπωμένη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "όλα ίσα με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "γεωμετρικά ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "διαφορά μεταξύ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "τείνει προς το όριο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "γεωμετρικά ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "περίπου ίσο με ή όμοιο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "όμοιο του ή περίπου ίσον με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "άνω-κάτω τελεία ίσον" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "ίσον άνω-κάτω τελεία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "δακτύλιος μέσα σε ίσον" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ίσον με δακτύλιο από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "αντιστοιχεί με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "υπολογίζεται" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ισογώνιος με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "ίσον με υπερκείμενο αστεράκι" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "ίσον με υπερκείμενο δέλτα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "εξ ορισμού ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "μετρημένο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "ζητούμενο ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "όχι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "ταυτόσημο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "όχι ταυτόσημο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "γνήσια ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "μικρότερο από ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "μεγαλύτερο από ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "μικρότερο από ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "μεγαλύτερο από ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "μικρότερο από αλλά όχι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "μεγαλύτερο από αλλά όχι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "πολύ μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "πολύ μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "μεταξύ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "όχι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "όχι μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "όχι μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ούτε μικρότερο από ούτε ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ούτε μεγαλύτερο από ούτε ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "μικρότερο από ή ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "μεγαλύτερο από ή ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ούτε μικρότερο από ούτε ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ούτε μεγαλύτερο από ούτε ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "μικρότερο από ή μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "μεγαλύτερο από ή μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ούτε μικρότερο από ούτε μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ούτε μεγαλύτερο από ούτε μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "προηγείται" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "έπεται" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "προηγείται ή είναι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "έπεται ή είναι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "προηγείται ή είναι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "έπεται ή είναι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "δεν προηγείται" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "δεν έπεται" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "υποσύνολο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "υπερσύνολο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "όχι υποσύνολο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "όχι υπερσύνολο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "υποσύνολο του ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "υπερσύνολο του ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ούτε υποσύνολο ούτε ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ούτε υπερσύνολο ούτε ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "υποσύνολο και διάφορο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "υπερσύνολο και διάφορο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "πολυσύνολο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "πολλαπλασιασμός πολυσυνόλου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "ένωση πολυσυνόλου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "τετραγωνική εικόνα του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "πρωτότυπο τετραγώνου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "τετραγωνική εικόνα του ή ίσον με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "πρωτότυπο τετραγώνου ή ίσον με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "τετράγωνο καπέλο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "τετράγωνη κούπα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "κυκλωμένο συν" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "κυκλωμένο πλην" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "κυκλωμένο επί" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "κυκλωμένη πλαγιοκάθετος διαίρεσης" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "κυκλωμένος τελεστής κουκκίδας" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "κυκλωμένος τελεστής δακτυλίου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "κυκλωμένος τελεστής αστερίσκου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "κυκλωμένο ίσον" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "κυκλωμένη παύλα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "συν σε τετράγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "πλην σε τετράγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "επί σε τετράγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "τελεστής κουκκίδας σε τετράγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "δεξιό καρφί" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "αριστερό καρφί" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "καρφί προς τα κάτω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "καρφί προς τα πάνω" @@ -7493,37 +7493,37 @@ msgstr "καρφί προς τα πάνω" # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "ισχυρισμός" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "προτυποποιεί" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "αληθές" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "υποχρεώνει" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "τριπλή κατακόρυφη γραμμή που τέμνεται από οριζόντια γραμμή από δεξιά" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" @@ -7531,25 +7531,25 @@ msgstr "" "δεξιά" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "δεν αποδεικνύει" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "όχι αληθές" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "δεν υποχρεώνει" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" @@ -7557,181 +7557,181 @@ msgstr "" "οριζόντιες γραμμές από δεξιά" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "προηγείται στη σχέση" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "έπεται στη σχέση" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "κανονική υποομάδα του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "περιέχει ως κανονική υποομάδα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "κανονική υποομάδα του ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "περιέχει ως κανονική υποομάδα ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "πρωτότυπο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "εικόνα του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "πολλαπλή απεικόνιση" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ερμιτιανός συζυγής πίνακας" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "παρεμβάλλω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "αποκλειστική διάζευξη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "όχι και" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "τελεστής όχι ή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ορθή γωνία με τόξο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "ορθογώνιο τρίγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "τελεστής ρόμβου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "τελεστής κουκκίδας" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "τελεστής αστεριού" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "επί διαίρεσης" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "παπιγιόν" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "αριστερός κανονικός παράγοντας ημιευθέος γινομένου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "δεξιός κανονικός παράγοντας ημιευθέος γινομένου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "αριστερό ημιευθύ γινόμενο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "δεξιό ημιευθύ γινόμενο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "αντεστραμμένη περισπωμένη ίσον" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "κατσαρό λογικό ή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "κατσαρό λογικό και" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "διπλό υποσύνολο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "διπλό υπερσύνολο" @@ -7741,405 +7741,405 @@ msgstr "διπλό υπερσύνολο" # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "διπλή τομή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "διπλή ένωση" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "δίκρανο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "ίσο και παράλληλο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "μικρότερο από με κουκκίδα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "μεγαλύτερο από με κουκκίδα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "πάρα πολύ μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "πάρα πολύ μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "μικρότερο από ίσο με ή μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "μεγαλύτερο από ίσο με ή μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "ίσο με ή μικρότερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "ίσο με ή μεγαλύτερο από" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "ίσο με ή προηγείται του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "ίσο με ή έπεται του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "δεν προηγείται ή είναι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "δεν έπεται ή είναι ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "όχι τετραγωνική εικόνα ή ίσον με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "όχι πρωτότυπο τετραγώνου ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "τετραγωνική εικόνα του ή διάφορο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "πρωτότυπο τετραγώνου ή διάφορο του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "μικρότερο από αλλά όχι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "μεγαλύτερο από αλλά όχι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "προηγείται αλλά όχι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "έπεται αλλά όχι ισοδύναμο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "όχι κανονική υποομάδα του" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "δεν περιέχει ως κανονική υποομάδα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "όχι κανονική υποομάδα του ή ίσο με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "δεν περιέχει ως κανονική υποομάδα ή ίσον με" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "κατακόρυφη έλλειψη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "μεσαία γραμμή οριζόντιας έλλειψης" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "προς τα επάνω δεξιά διαγώνια έλλειψη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "προς τα κάτω δεξιά διαγώνια έλλειψη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "σύμβολο ανήκει με μακριά οριζόντια μολυβιά" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "σύμβολο ανήκει με κατακόρυφη γραμμή στο άκρο της οριζόντιας μολυβιάς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "μικρό σύμβολο ανήκει με κατακόρυφη γραμμή στο άκρο της οριζόντιας μολυβιάς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "σύμβολο ανήκει με τελεία από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "σύμβολο ανήκει με γραμμή από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "πεζό σύμβολο ανήκει με γραμμή από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "σύμβολο ανήκει με γραμμή από κάτω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "σύμβολο ανήκει με δύο οριζόντιες μολυβιές" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "περιλαμβάνει με μακριά οριζόντια μολυβιά" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "περιλαμβάνει με κατακόρυφη γραμμή στην άκρη της οριζόντιας μολυβιάς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "μικρό περιλαμβάνει με κατακόρυφη γραμμή στην άκρη της οριζόντιας μολυβιάς" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "περιλαμβάνει με γραμμή από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "μικρό περιλαμβάνει με γραμμή από πάνω" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "σημειογραφία z μέλους πολυσυνόλου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "αριστερή οροφή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "δεξιά οροφή" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "αριστερό δάπεδο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "δεξιό δάπεδο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "πάνω άγκιστρο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "κάτω άγκιστρο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "αριστερή γωνιακή αγκύλη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "δεξιά γωνιακή αγκύλη" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "κουκκίδα σε κύκλο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "ένωση νι-συνόλου με κουκκίδα" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "ένωση νι-συνόλου με συν" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "τελεστής τομής τετραγώνου νι-συνόλου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "τελεστής ένωσης τετραγώνου νι-συνόλου" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "μαύρο τετράγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "λευκό τετράγωνο" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "μαύρος ρόμβος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "λευκός κύκλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "μαύρος κύκλος" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "λευκή τελεία" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "μικρό τετράγωνο με μαύρο εσωτερικό" @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "μικρό τετράγωνο με μαύρο εσωτερικό" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "%s με συνδυάσιμο στοιχείο μακρού από κάτ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "%s με συνδυάσιμη υπέρθετη μακριά κάθετο" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8178,18 +8178,18 @@ msgstr "%s με συνδυάσιμη κατακόρυφη γραμμή" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "εφαρμογή" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "κενό" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "έντονα" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgstr "έντονα" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "ο σελιδοδείκτης έχει εισαχθεί" @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr "ο σελιδοδείκτης έχει εισαχθεί" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "οι σελιδοδείκτες αποθηκεύτηκαν" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "οι σελιδοδείκτες αποθηκεύτηκαν" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "δεν ήταν δυνατόν να αποθηκευτούν οι σελιδοδείκτες" @@ -8224,13 +8224,13 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατόν να αποθηκευτούν οι σελ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Η λειτουργία παράκαμψης ενεργοποιήθηκε." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της οθόνης της αριθμομηχανής" @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της οθόνης της αριθμ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "εικονίδιο" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "εικονίδιο" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Το στυλ κεφαλαίων ορίστηκε σε εικονίδιο." @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "Το στυλ κεφαλαίων ορίστηκε σε εικονίδι #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "καμία" @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "καμία" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Το στυλ κεφαλαίων ορίστηκε σε κανένα." @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "Το στυλ κεφαλαίων ορίστηκε σε κανένα." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ένα-ένα γράμμα" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "ένα-ένα γράμμα" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Το στυλ κεφαλαίων ορίστηκε σε ένα-ένα γράμμα." @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "Το στυλ κεφαλαίων ορίστηκε σε ένα-ένα γ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Η εφαρμογή ελέγχει τον δρομέα." @@ -8324,12 +8324,12 @@ msgstr "Η εφαρμογή ελέγχει τον δρομέα." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Ο αναγνώστης οθόνης ελέγχει τον δρομέα." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Κελί %s" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "Κελί %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr "%s επιλεγμένο" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "%s εώς %s επιλεγμένα" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "%s εώς %s μη επιλεγμένα" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8378,46 +8378,46 @@ msgstr "%s μη επιλεγμένο" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Να εμποδιστεί η χρήση της επιλογής" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Εξαναγκασμένη χρήση της επιλογής" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Προαιρετικά ορίσματα" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Χρήση: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Τα ακόλουθα δεν είναι έγκυρα: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Εκτύπωση των γνωστών εκτελούμενων εφαρμογών" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Εκτύπωση των γνωστών εκτελούμενων εφαρ #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Φόρτωση προφίλ" @@ -8435,14 +8435,14 @@ msgstr "Φόρτωση προφίλ" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του προφίλ: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8451,43 +8451,43 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του διαχειριστή ρυθμίσεων. Έξοδος." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Μια άλλη διεργασία αναγνώστη οθόνης εκτελείται ήδη σε αυτήν τη συνεδρία.\n" -"Εκτελέστε \"orca --replace\" για να αντικαταστήσετε αυτήν τη διεργασία με " +"Εκτελέστε \"cthulhu --replace\" για να αντικαταστήσετε αυτήν τη διεργασία με " "μια νέα." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Χρήση εναλλακτικού καταλόγου για τις προτιμήσεις του χρήστη" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 #, fuzzy #| msgid "Print the known running applications" msgid "Version of this application" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "Εκτύπωση των γνωστών εκτελούμενων εφαρ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" "Αντικατάσταση ενός τρέχοντος εκτελούμενου στιγμιότυπου αυτού του αναγνώστη " @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματος και έξοδος" @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματο #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "Αποστολή της εξόδου της αποσφαλμάτωσης στο debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" @@ -8521,13 +8521,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Αποστολή της εξόδου της αποσφαλμάτωσης στο συγκεκριμένο αρχείο" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" @@ -8535,21 +8535,21 @@ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων χρήστη (έκδοση με κείμενο)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων χρήστη (έκδοση GUI)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Αναφέρετε σφάλματα στο orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Αναφέρετε σφάλματα στο cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "Αναφέρετε σφάλματα στο orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Αποκοπή επιλογής στο πρόχειρο." @@ -8567,20 +8567,20 @@ msgstr "Αποκοπή επιλογής στο πρόχειρο." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "αποκοπή" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Αντιγράφτηκε η επιλογή στο πρόχειρο." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "αντιγράφηκε" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "αντιγράφηκε" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Επικολλημένα περιεχόμενα από το πρόχειρο." @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgstr "Επικολλημένα περιεχόμενα από το πρόχει #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "επικολλήθηκε" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "επικολλήθηκε" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Να μην ανακοινώνεται όταν πληκτρολογούν οι φίλοι." @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "Να μην ανακοινώνεται όταν πληκτρολογού #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "το ανακοινώνει όταν πληκτρολογούν οι φίλοι." @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "το ανακοινώνει όταν πληκτρολογούν οι φ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Μήνυμα από το δωμάτιο συνομιλίας %s" @@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr "Μήνυμα από το δωμάτιο συνομιλίας %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Νέα καρτέλα %s για συνομιλία" @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "Νέα καρτέλα %s για συνομιλία" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Να μη γίνεται εκφώνηση του ονόματος του δωματίου συνομιλίας." @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "Να μη γίνεται εκφώνηση του ονόματος του #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "εκφώνηση ονόματος του δωματίου συνομιλίας." @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "εκφώνηση ονόματος του δωματίου συνομιλ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Να μην παρέχονται ξεχωριστά ιστορικά για κάθε δωμάτιο συνομιλίας." @@ -8682,14 +8682,14 @@ msgstr "Να μην παρέχονται ξεχωριστά ιστορικά γ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Να παρέχονται ξεχωριστά ιστορικά για κάθε δωμάτιο συνομιλίας." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "αρχή διαγραφής" @@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "αρχή διαγραφής" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "τέλος διαγραφής" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "τέλος διαγραφής" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "αρχή εισαγωγής" @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "αρχή εισαγωγής" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "τέλος εισαγωγής" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "τέλος εισαγωγής" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "επισήμανση εκκίνησης" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "επισήμανση εκκίνησης" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "τέλος επισήμανσης" @@ -8739,7 +8739,7 @@ msgstr "τέλος επισήμανσης" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 #, fuzzy #| msgid "Spell _suggestion" msgctxt "content" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Τέλος πλαισίου." @@ -8761,19 +8761,19 @@ msgstr "Τέλος πλαισίου." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Όχι σε περιέκτη." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "όλα τα αντικείμενα επιλεγμένα" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Το προκαθορισμένο κουμπί είναι το %s" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "Το προκαθορισμένο κουμπί είναι το %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " δείκτης %s" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr " δείκτης %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " εκθέτης %s" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr " εκθέτης %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "έχει επιλεγεί ολόκληρο το έγγραφο" @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "έχει επιλεγεί ολόκληρο το έγγραφο" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "ολόκληρο το έγγραφο μη επιλεγμένο" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "ολόκληρο το έγγραφο μη επιλεγμένο" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "επιλέχτηκε το αρχείο από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε το αρχείο από την τοποθεσία #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε το αρχείο από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "αποεπιλέχτηκε το αρχείο από την τοποθε #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "επιλέχτηκε το αρχείο στην τοποθεσία του δρομέα" @@ -8841,14 +8841,14 @@ msgstr "επιλέχτηκε το αρχείο στην τοποθεσία το #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε το αρχείο στην τοποθεσία του δρομέα" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Ρύθμιση της δυναμικής επικεφαλίδας στήλης για τη γραμμή %d" @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "Ρύθμιση της δυναμικής επικεφαλίδας στή #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική επικεφαλίδα στήλης." @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική επικεφαλίδα #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Ρύθμιση δυναμικής επικεφαλίδας γραμμής για τη στήλη %s" @@ -8874,31 +8874,31 @@ msgstr "Ρύθμιση δυναμικής επικεφαλίδας γραμμή #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Έχει απαλειφθεί η δυναμική κεφαλίδα γραμμής." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "κενό" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία." @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Τα προσαρτημένα περιεχόμενα στο πρόχειρο." @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Τα προσαρτημένα περιεχόμενα στο πρόχει #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Τα αντιγραμμένα περιεχόμενα στο πρόχειρο." @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "Τα αντιγραμμένα περιεχόμενα στο πρόχει #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί η επίπεδη προεπισκόπηση." @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί η επίπεδη προεπισ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Είσοδος στην επίπεδη προεπισκόπηση." @@ -8946,37 +8946,37 @@ msgstr "Είσοδος στην επίπεδη προεπισκόπηση." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Έξοδος από την επίπεδη προεπισκόπηση." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "έχει μαθηματικό τύπο" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "ανοίγει τον διάλογο εύρεσης" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "ανοίγει τον πίνακα" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "ανοίγει τη λίστα σελίδων" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "ανοίγει το μενού" @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "ανοίγει το μενού" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "ανοίγει το δέντρο" @@ -8993,7 +8993,7 @@ msgstr "ανοίγει το δέντρο" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "σύνδεσμος χάρτη εικόνας" @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "σύνδεσμος χάρτη εικόνας" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Το πλήκτρο που εισήχθηκε έχει ήδη δεσμευτεί στο %s" @@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "Το πλήκτρο που εισήχθηκε έχει ήδη δεσμε #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Πλήκτρο που καταγράφηκε: %s. Πιέστε enter για να εφαρμοστεί." @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "Πλήκτρο που καταγράφηκε: %s. Πιέστε enter γ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Το νέο πλήκτρο είναι: %s" @@ -9025,21 +9025,21 @@ msgstr "Το νέο πλήκτρο είναι: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Διαγράφηκε ο συνδυασμός πλήκτρων. Πιέστε enter για να εφαρμοστεί." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Έχει διαγραφεί ο συνδυασμός πλήκτρων." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "εισάγετε νέο πλήκτρο" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "εισάγετε νέο πλήκτρο" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "πλήκτρο" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr "πλήκτρο" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Key echo set to key." msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε πλήκτρο." @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε πλήκτρο." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "Καμία" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Key echo set to None." msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε καμία." @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε καμία." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "πλήκτρο και λέξη" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "πλήκτρο και λέξη" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε πλήκτρο και λέξη." @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε πλήκτρο και #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "πρόταση" @@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "πρόταση" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε πρόταση." @@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε πρόταση." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "λέξη" @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "λέξη" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Key echo set to word." msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε λέξη." @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε λέξη." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "λέξη και πρόταση" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "λέξη και πρόταση" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε λέξη και πρόταση." @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Η ηχώ πλήκτρου ορίστηκε σε λέξη και πρό #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "Περικλείεται από: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "ένα αναλογιστικό σύμβολο" @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "ένα αναλογιστικό σύμβολο" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ένα πλαίσιο" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "ένα πλαίσιο" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "ένας κύκλος" @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "ένας κύκλος" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ένα μεγάλο σύμβολο διαίρεσης" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "ένα μεγάλο σύμβολο διαίρεσης" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "ένα ριζικό" @@ -9308,7 +9308,7 @@ msgstr "ένα ριζικό" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "ένα στρογγυλεμένο πλαίσιο" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "ένα στρογγυλεμένο πλαίσιο" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "μια οριζόντια γραμμή" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "μια οριζόντια γραμμή" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "μια κατακόρυφη γραμμή" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "μια κατακόρυφη γραμμή" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "μια κάτω διαγώνια γραμμή" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "μια κάτω διαγώνια γραμμή" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "μια πάνω διαγώνια γραμμή" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "μια πάνω διαγώνια γραμμή" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "ένα βορειοανατολικό βέλος" @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "ένα βορειοανατολικό βέλος" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "μια γραμμή στο τέλος" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "μια γραμμή στο τέλος" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "μια γραμμή στα αριστερά" @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "μια γραμμή στα αριστερά" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "μια γραμμή στα δεξιά" @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "μια γραμμή στα δεξιά" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "μια γραμμή επάνω" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "μια γραμμή επάνω" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "γωνία μιγαδικού διανύσματος" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "γωνία μιγαδικού διανύσματος" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "ένα αραβικό παραγοντικό σύμβολο" @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "ένα αραβικό παραγοντικό σύμβολο" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "και" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "και" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "αρχή κλάσματος" @@ -9468,14 +9468,14 @@ msgstr "αρχή κλάσματος" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "κλάσμα χωρίς γραμμή, αρχή" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "πάνω από" @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "πάνω από" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "τέλος κλάσματος" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "τέλος κλάσματος" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "τετραγωνική ρίζα του" @@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr "τετραγωνική ρίζα του" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "κυβική ρίζα του" @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "κυβική ρίζα του" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "ρίζα του" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "ρίζα του" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "αρχή ρίζας" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "αρχή ρίζας" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "τέλος ρίζας" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "τέλος ρίζας" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "δείκτης" @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "δείκτης" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "εκθέτης" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "εκθέτης" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "αριστερός δείκτης" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "αριστερός δείκτης" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "αριστερός εκθέτης" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "αριστερός εκθέτης" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "κάτω γραφή" @@ -9595,14 +9595,14 @@ msgstr "κάτω γραφή" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "πάνω γραφή" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "τέλος πίνακα" @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "τέλος πίνακα" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "τέλος ένθετου πίνακα" @@ -9618,33 +9618,33 @@ msgstr "τέλος ένθετου πίνακα" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "μη προσπελάσιμο" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένη" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης απενεργοποιήθηκε." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης ενεργοποιήθηκε." @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "Εκφώνηση εσοχών και στοίχισης ενεργοπο #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Κατάσταση εκμάθησης. Πιέστε escape για να εξέλθετε." @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "Κατάσταση εκμάθησης. Πιέστε escape για να #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "έξοδος από την παράθεση." @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "έξοδος από την παράθεση." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving details." @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "έξοδος από τον πίνακα." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "έξοδος από τη ροή." @@ -9713,14 +9713,14 @@ msgstr "έξοδος από τη ροή." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "έξοδος από το σχήμα." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "έξοδος από τη φόρμα." @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "έξοδος από τη φόρμα." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "έξοδος από την ειδοποίηση." @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "έξοδος από την ειδοποίηση." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "έξοδος από το συμπληρωματικό περιεχόμενο." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "έξοδος από το συμπληρωματικό περιεχόμε #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "έξοδος από τις πληροφορίες." @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "έξοδος από τις πληροφορίες." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "έξοδος από το κύριο περιεχόμενο." @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "έξοδος από το κύριο περιεχόμενο." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "έξοδος από την πλοήγηση." @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "έξοδος από την πλοήγηση." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "έξοδος από την περιοχή." @@ -9782,33 +9782,33 @@ msgstr "έξοδος από την περιοχή." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "έξοδος από την αναζήτηση." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "έξοδος από τη λίστα." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "έξοδος από τον πίνακα." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "έξοδος από τον πίνακα." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 #, fuzzy #| msgid "leaving list." msgid "leaving tooltip." @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr "έξοδος από τη λίστα." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "έξοδος από την περίληψη." @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "έξοδος από την περίληψη." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "έξοδος από τις αναγνωρίσεις." @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "έξοδος από τις αναγνωρίσεις." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "έξοδος από τον επίλογο." @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "έξοδος από τον επίλογο." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "έξοδος από το παράρτημα." @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "έξοδος από το παράρτημα." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "έξοδος από τη βιβλιογραφία." @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "έξοδος από τη βιβλιογραφία." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "έξοδος από το κεφάλαιο." @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "έξοδος από το κεφάλαιο." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "έξοδος από το κολοφώνα." @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "έξοδος από το κολοφώνα." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "έξοδος από την περίληψη." @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "έξοδος από την περίληψη." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "έξοδος από τον τίτλο αναγνώρισης." @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "έξοδος από τον τίτλο αναγνώρισης." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "έξοδος από τους τίτλους αναγνώρισης." @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "έξοδος από τους τίτλους αναγνώρισης." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "έξοδος από την αφιέρωση." @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "έξοδος από την αφιέρωση." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "έξοδος από τις σημειώσεις τέλους." @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "έξοδος από τις σημειώσεις τέλους." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "έξοδος από την επιγραφή." @@ -9935,7 +9935,7 @@ msgstr "έξοδος από την επιγραφή." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "έξοδος από τον επίλογο." @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "έξοδος από τον επίλογο." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "έξοδος από το παρόραμα." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "έξοδος από το παρόραμα." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "έξοδος από το παράδειγμα." @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "έξοδος από το παράδειγμα." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "έξοδος από τον πρόλογο." @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "έξοδος από τον πρόλογο." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "έξοδος από το γλωσσάρι." @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "έξοδος από το γλωσσάρι." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "έξοδος από τον πίνακα περιεχομένων." @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "έξοδος από τον πίνακα περιεχομένων." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "έξοδος από την εισαγωγή." @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "έξοδος από την εισαγωγή." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "έξοδος από τη λίστα σελίδων." @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "έξοδος από τη λίστα σελίδων." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "έξοδος από το τμήμα." @@ -10016,7 +10016,7 @@ msgstr "έξοδος από το τμήμα." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "έξοδος από την εισαγωγή." @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "έξοδος από την εισαγωγή." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "έξοδος από τον πρόλογο." @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "έξοδος από τον πρόλογο." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "έξοδος από την παράθεση." @@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "έξοδος από την παράθεση." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "έξοδος από τις ερωταπαντήσεις." @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "έξοδος από τις ερωταπαντήσεις." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "έξοδος από την περιοχή." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "έξοδος από τον πίνακα περιεχομένων." @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "έξοδος από τον πίνακα περιεχομένων." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "επιλέχτηκε η γραμμή κάτω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε η γραμμή κάτω από την τοποθε #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "επιλέχτηκε η γραμμή πάνω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε η γραμμή πάνω από την τοποθε #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε η γραμμή κάτω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "αποεπιλέχτηκε η γραμμή κάτω από την τοπ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε η γραμμή πάνω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "αποεπιλέχτηκε η γραμμή πάνω από την τοπ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης." @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "επιλέχτηκε η γραμμή από την αρχή μέχρι την προηγούμενη τοποθεσία του δρομέα" @@ -10127,51 +10127,51 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" "επιλέχτηκε η γραμμή από την προηγούμενη τοποθεσία του δρομέα μέχρι το τέλος" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "σύνδεσμος" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "ίδια σελίδα" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "ίδια ιστοσελίδα" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "διαφορετική ιστοσελίδα" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "Σύνδεσμος %(uri)s προς το %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "σύνδεσμος %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "αναγνωσμένος %s σύνδεσμος" @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "αναγνωσμένος %s σύνδεσμος" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τα βέλη πάνω και κάτω για να περιηγηθείτε στη λίστα. Πατήστε " @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Ρύθμιση όλων των ζωντανών περιοχών ως απενεργοποιημένων" @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "Ρύθμιση όλων των ζωντανών περιοχών ως α #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "έγινε επαναφορά των επιπέδων ευγένειας των ζωντανών περιοχών" @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "έγινε επαναφορά των επιπέδων ευγένειας #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "επίπεδο ευγένειας %s" @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "επίπεδο ευγένειας %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως αποφασιστικής" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως αποφασιστ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως απενεργοποιημένης" @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως απενεργοπ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως ευγενικής" @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως ευγενικής #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως αγενούς" @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "ρύθμιση ζωντανής περιοχής ως αγενούς" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Η παρακολούθηση οθόνης ζωντανών περιοχών είναι απενεργοποιημένη" @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgstr "Η παρακολούθηση οθόνης ζωντανών περιοχ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Η παρακολούθηση οθόνης ζωντανών περιοχών είναι ενεργοποιημένη" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Η παρακολούθηση οθόνης ζωντανών περιοχ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "δεν αποθηκεύτηκε κανένα μήνυμα" @@ -10309,14 +10309,14 @@ msgstr "δεν αποθηκεύτηκε κανένα μήνυμα" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Η υποστήριξη ζωντανής περιοχής είναι απενεργοποιημένη" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Δε βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία." @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "απενεργοποιημένο" @@ -10343,21 +10343,21 @@ msgstr "απενεργοποιημένο" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ενεργοποιημένο" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "ανορθόγραφο" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Ανορθόγραφη λέξη: %s" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr "Ανορθόγραφη λέξη: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Το συμφραζόμενο είναι το %s" @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "Το συμφραζόμενο είναι το %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Λειτουργία περιήγησης" @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Λειτουργία περιήγησης" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Λειτουργίας εστίασης" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "Λειτουργίας εστίασης" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Για ενεργοποίηση της κατάστασης εστίασης πατήστε %s." @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgstr "Για ενεργοποίηση της κατάστασης εστίασ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Η λειτουργίας εστίασης είναι κολλώδης." @@ -10448,7 +10448,7 @@ msgstr "Η λειτουργίας εστίασης είναι κολλώδης." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Η λειτουργίας περιήγησης είναι κολλώδης." @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "Η λειτουργίας περιήγησης είναι κολλώδη #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Λειτουργίας διάταξης." @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "Λειτουργίας διάταξης." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Λειτουργία αντικειμένου." @@ -10487,21 +10487,21 @@ msgstr "Λειτουργία αντικειμένου." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Δε βρέθηκε το αναδυόμενο αντικείμενο." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Ενεργοποιήθηκε η προεπισκόπηση ποντικιού." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Απενεργοποιήθηκε η προεπισκόπηση ποντικιού." @@ -10510,14 +10510,14 @@ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η προεπισκόπηση ποντ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η δημιουργία λίστας αντικειμένων." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Ένθεση %d επιπέδου" @@ -10525,40 +10525,40 @@ msgstr "Ένθεση %d επιπέδου" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Προστέθηκε νέο αντικείμενο" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Δεν υπάρχει εστίαση" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Καμία εφαρμογή δεν έχει εστιαστεί." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα εισαγωγικά." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα κουμπιά." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα πλαίσια επιλογής." @@ -10566,42 +10566,42 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα πλαίσια επιλογής." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μεγάλα αντικείμενα." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα επιλέξιμα." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα πλαίσια πολλαπλών επιλογών." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα πεδία μορφοποίησης." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες επικεφαλίδες." @@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες επικεφαλίδες." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες επικεφαλίδες στο επίπεδο %d." @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες επικεφαλίδες στο επ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες εικόνες." @@ -10625,28 +10625,28 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες εικόνες." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ορόσημα." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Δεν υπάρχουν περισσότεροι σύνδεσμοι." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Δεν υπάρχουν περισσότερες λίστες." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αντικείμενα λιστών." @@ -10655,100 +10655,100 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αντικείμενα λιστών." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες ενεργές περιοχές." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες παράγραφοι." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα επιλέξιμα κουμπιά." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα διαχωριστικά." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλοι πίνακες." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλοι σύνδεσμοι που δεν επισκεφτήκατε." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλοι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφτεί." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί κείμενο." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Δεν είναι σύνδεσμος." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Ειδοποίηση" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Τέλος" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Έξοδος από την κατάσταση λίστας μηνυμάτων ειδοποίησης." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Αρχή" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Πατήστε h για βοήθεια.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα ειδοποίησης" @@ -10773,7 +10773,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα ειδοποίησης" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "ψηφία" @@ -10783,7 +10783,7 @@ msgstr "ψηφία" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Εκφώνηση αριθμών ως ψηφία." @@ -10792,7 +10792,7 @@ msgstr "Εκφώνηση αριθμών ως ψηφία." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "λέξεις" @@ -10802,40 +10802,40 @@ msgstr "λέξεις" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Εκφώνηση αριθμών ως λέξεις." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "απενεργοποιημένο" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "ενεργοποιημένο" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Γίνεται φόρτωση. Παρακαλώ περιμένετε." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Έγινε επιτυχής φόρτωση." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Έγινε επιτυχής φόρτωση του %s." @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "Έγινε επιτυχής φόρτωση του %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Η σελίδα περιέχει %s." @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "Η σελίδα περιέχει %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "επιλέχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία τ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "επιλέχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του δρομέα" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε η σελίδα από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgstr "αποεπιλέχτηκε η σελίδα από την τοποθεσ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία του δρομέα" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgstr "αποεπιλέχτηκε η σελίδα στην τοποθεσία #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "επιλέχτηκε η παράγραφος κάτω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε η παράγραφος κάτω από την το #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "επιλέχτηκε η παράγραφος πάνω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "επιλέχτηκε η παράγραφος πάνω από την το #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε η παράγραφος κάτω από την τοποθεσία του δρομέα" @@ -10912,24 +10912,24 @@ msgstr "αποεπιλέχτηκε η παράγραφος κάτω από τη #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "αποεπιλέχτηκε η παράγραφος πάνω από την τοποθεσία του δρομέα" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -"Έχετε ήδη ανοικτή μια διεργασία των προτιμήσεων του orca.\n" +"Έχετε ήδη ανοικτή μια διεργασία των προτιμήσεων του cthulhu.\n" "Παρακαλώ τερματίστε την πριν ανοίξετε μία νέα διεργασία." #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "διαφάνεια %(position)d από %(count)d" @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgstr "διαφάνεια %(position)d από %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Το προφίλ ορίστηκε σε %s." @@ -10949,14 +10949,14 @@ msgstr "Το προφίλ ορίστηκε σε %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Δεν βρέθηκαν προφίλ." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Γραμμή προόδου %d." @@ -10965,7 +10965,7 @@ msgstr "Γραμμή προόδου %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Όλα" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr "Όλα" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορίστηκε σε όλα." @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Τα περισσότερα" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "Τα περισσότερα" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορίσθηκε στα περισσότερα." @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -11010,7 +11010,7 @@ msgstr "Κανένα" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορίσθηκε σε κανένα." @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Μερικά" @@ -11027,32 +11027,32 @@ msgstr "Μερικά" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Το επίπεδο εκφώνησης σημείων στίξης ορίσθηκε σε μερικά." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Αναζήτηση." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Επαναφόρτωση των ρυθμίσεων αναγνώστη οθόνης." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο είναι: %s" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο είναι: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Διαγράφηκε η επιλογή." @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgstr "Διαγράφηκε η επιλογή." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Επαναφέρθηκε η επιλογή." @@ -11082,7 +11082,7 @@ msgstr "Επαναφέρθηκε η επιλογή." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Μέγεθος: %d, %d. Τοποθεσία: %d, %d." @@ -11091,50 +11091,50 @@ msgstr "Μέγεθος: %d, %d. Τοποθεσία: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Πλάτος: %d. Ύψος: %d. %d από αριστερά. %d από πάνω." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2162 +#: src/cthulhu/messages.py:2162 msgid "Speech disabled." msgstr "Η εκφώνηση απενεργοποιήθηκε." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2166 +#: src/cthulhu/messages.py:2166 msgid "Speech enabled." msgstr "Η εκφώνηση ενεργοποιήθηκε." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2169 +#: src/cthulhu/messages.py:2169 msgid "faster." msgstr "πιο γρήγορα." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/cthulhu/messages.py:2172 msgid "slower." msgstr "πιο αργά." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2175 +#: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "higher." msgstr "ψηλότερα." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2178 +#: src/cthulhu/messages.py:2178 msgid "lower." msgstr "χαμηλότερα." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 +#: src/cthulhu/messages.py:2181 msgid "louder." msgstr "πιο δυνατά." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 +#: src/cthulhu/messages.py:2184 msgid "softer." msgstr "πιο απαλά." @@ -11143,7 +11143,7 @@ msgstr "πιο απαλά." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 +#: src/cthulhu/messages.py:2191 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Επίπεδο περιφραστικότητας: σύντομο" @@ -11153,7 +11153,7 @@ msgstr "Επίπεδο περιφραστικότητας: σύντομο" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Επίπεδο περιφραστικότητας: αναλυτικό" @@ -11162,29 +11162,29 @@ msgstr "Επίπεδο περιφραστικότητας: αναλυτικό" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2204 +#: src/cthulhu/messages.py:2204 msgid " dot dot dot" msgstr " κουκκίδα κουκκίδα κουκκίδα" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Screen reader on." msgstr "Ο αναγνώστης οθόνης ανοικτός." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 +#: src/cthulhu/messages.py:2210 msgid "Screen reader off." msgstr "Ο αναγνώστης οθόνης κλειστός." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2213 +#: src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Η εκφώνηση δεν είναι διαθέσιμη." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Status bar not found" msgstr "Η μπάρα κατάστασης δεν βρέθηκε" @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgstr "Η μπάρα κατάστασης δεν βρέθηκε" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2229 +#: src/cthulhu/messages.py:2229 msgid "string not found" msgstr "η συμβολοσειρά δεν βρέθηκε" @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr "η συμβολοσειρά δεν βρέθηκε" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2237 +#: src/cthulhu/messages.py:2237 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Απενεργοποιημένα τα πλήκτρα δομικής πλοήγησης." @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgstr "Απενεργοποιημένα τα πλήκτρα δομικής πλ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Ενεργοποιημένα τα πλήκτρα δομικής πλοήγησης." @@ -11230,73 +11230,73 @@ msgstr "Ενεργοποιημένα τα πλήκτρα δομικής πλοή #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Γραμμή %(row)d, στήλη %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2260 +#: src/cthulhu/messages.py:2260 msgid "End of table" msgstr "Τέλος πίνακα" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "Speak cell" msgstr "Εκφώνηση κελιού" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak row" msgstr "Εκφώνηση γραμμής" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Non-uniform" msgstr "Μη-ομοιόμορφος πίνακας" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Not in a table." msgstr "Όχι σε πίνακα." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 +#: src/cthulhu/messages.py:2284 msgid "Columns reordered" msgstr "Αναδιάταξη στηλών" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/cthulhu/messages.py:2288 msgid "Rows reordered" msgstr "Αναδιάταξη γραμμών" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/cthulhu/messages.py:2292 #, python-format msgid "column %d" msgstr "στήλη %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2296 +#: src/cthulhu/messages.py:2296 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "στήλη %(index)d από %(total)d" @@ -11304,21 +11304,21 @@ msgstr "στήλη %(index)d από %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 msgid "Bottom of column." msgstr "Τέλος της στήλης." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Top of column." msgstr "Αρχή της στήλης." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Στήλη %s επιλεγμένη" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "Στήλη %s επιλεγμένη" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 +#: src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Στήλες %s εώς %s επιλεγμένες" @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "Στήλες %s εώς %s επιλεγμένες" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/cthulhu/messages.py:2325 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Στήλες %s εώς %s μη επιλεγμένες" @@ -11346,21 +11346,21 @@ msgstr "Στήλες %s εώς %s μη επιλεγμένες" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Στήλη %s μη επιλεγμένη" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "row %d" msgstr "γραμμή %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/cthulhu/messages.py:2338 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "γραμμή %(index)d από %(total)d" @@ -11368,46 +11368,46 @@ msgstr "γραμμή %(index)d από %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 msgid "Beginning of row." msgstr "Αρχή γραμμής." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "End of row." msgstr "Τέλος γραμμής." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Row deleted." msgstr "Διαγράφτηκε γραμμή." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2356 +#: src/cthulhu/messages.py:2356 msgid "Last row deleted." msgstr "Διαγράφηκε η τελευταία γραμμή." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2360 +#: src/cthulhu/messages.py:2360 msgid "Row inserted." msgstr "Γραμμή εισήχθη." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Γραμμή εισήχθη στο τέλος του πίνακα." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Σειρά %s επιλεγμένη" @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr "Σειρά %s επιλεγμένη" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 +#: src/cthulhu/messages.py:2377 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Σειρές %s εώς %s επιλεγμένες" @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgstr "Σειρές %s εώς %s επιλεγμένες" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 +#: src/cthulhu/messages.py:2384 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Σειρές %s εώς %s μη επιλεγμένες" @@ -11435,21 +11435,21 @@ msgstr "Σειρές %s εώς %s μη επιλεγμένες" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Σειρά %s μη επιλεγμένη" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "επιλεγμένο" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2397 +#: src/cthulhu/messages.py:2397 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ανεπίλεκτο" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "ανεπίλεκτο" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2408 +#: src/cthulhu/messages.py:2408 #, fuzzy #| msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr "%H ώρες, %M λεπτά και %S δευτερόλεπτα." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 #, fuzzy #| msgid "%H hours and %M minutes." msgid "%H hours and %M minutes" @@ -11474,34 +11474,34 @@ msgstr "%H ώρες και %M λεπτά." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "αναίρεση" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "επανάληψη" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: src/cthulhu/messages.py:2428 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Έκδοση αναγνώστη οθόνης %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2432 +#: src/cthulhu/messages.py:2432 msgid "white space" msgstr "κενός χαρακτήρας" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr "κενός χαρακτήρας" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2438 +#: src/cthulhu/messages.py:2438 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Αναδίπλωση προς τα κάτω." @@ -11517,21 +11517,21 @@ msgstr "Αναδίπλωση προς τα κάτω." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/cthulhu/messages.py:2444 msgid "Wrapping to top." msgstr "Αναδίπλωση προς τα πάνω." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "0 items" msgstr "0 αντικείμενα λίστας" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11539,7 +11539,7 @@ msgstr[0] "Το κελί αναπτύσσεται σε %d γραμμή" msgstr[1] "Το κελί αναπτύσσεται σε %d γραμμές" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2462 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11549,7 +11549,7 @@ msgstr[1] " %d στήλες" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2469 +#: src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr[1] "Το κελί αναπτύσσεται σε %d στήλες" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/cthulhu/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr[1] "%d χαρακτήρες περισσότεροι" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2494 +#: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgstr[1] "(%d διάλογοι)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr[0] "%d μη εστιασμένος διάλογος" msgstr[1] "%d μη εστιασμένοι διάλογοι" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgstr[0] "Βρέθηκαν το αρχείο %d" msgstr[1] "Βρέθηκαν %d αρχεία" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2516 +#: src/cthulhu/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr[0] "%d φόρμα" msgstr[1] "%d φόρμες" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2523 +#: src/cthulhu/messages.py:2523 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr[1] "επικεφαλίδες %d" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11631,7 +11631,7 @@ msgstr[1] "αντικείμενα %d" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2537 +#: src/cthulhu/messages.py:2537 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr[1] "%d ορόσημα" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 +#: src/cthulhu/messages.py:2543 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr[1] "βρέθηκαν %d στοιχεία" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr[1] "Έξοδος από τις %d παραθέσεις." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr[0] "Έξοδος από την %d λίστα." msgstr[1] "Έξοδος από τις %d λίστες." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2558 +#: src/cthulhu/messages.py:2558 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr[1] "Λίστα με %d ντικείμενα" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11690,8 +11690,8 @@ msgstr[1] "μαθηματικός πίνακας με %d γραμμές" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 -#: src/orca/messages.py:2668 +#: src/cthulhu/messages.py:2568 src/cthulhu/messages.py:2584 +#: src/cthulhu/messages.py:2668 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11701,7 +11701,7 @@ msgstr[1] "%d γραμμές" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 +#: src/cthulhu/messages.py:2578 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr[1] "ένθετος μαθηματικός πίνακας με %d γραμ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr[1] "%d μηνύματα.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/cthulhu/messages.py:2598 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11729,7 +11729,7 @@ msgstr[1] "%d τοις εκατό." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr[1] "Έχει αναγνωστεί το %d τοις εκατό του εγ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 +#: src/cthulhu/messages.py:2611 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11748,7 +11748,7 @@ msgstr[1] "%d εικονοστοιχεία" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2617 +#: src/cthulhu/messages.py:2617 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11757,7 +11757,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s χαρακτήρες" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgstr[1] "%(index)d από %(total)d αντικείμενα έχουν επιλ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 +#: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgstr[1] "Βρέθηκαν %d προεπιλεγμένες συντομεύσε #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2648 +#: src/cthulhu/messages.py:2648 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr[1] "διαστήματα %d" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/cthulhu/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgstr[0] "στηλοθέτης %d" msgstr[1] "στηλοθέτες %d" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2660 +#: src/cthulhu/messages.py:2660 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11814,7 +11814,7 @@ msgstr[0] "πίνακας %d" msgstr[1] "πίνακες %d" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2664 +#: src/cthulhu/messages.py:2664 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr[1] "πίνακας με %d γραμμές" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2680 +#: src/cthulhu/messages.py:2680 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένοι δεσμοί" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2688 +#: src/cthulhu/messages.py:2688 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11841,14 +11841,14 @@ msgstr[1] "%d αναγνωσμένοι δεσμοί" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "εναλλαγή" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "στο %(index)d από %(total)d" @@ -11856,7 +11856,7 @@ msgstr "στο %(index)d από %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d από %(total)d" @@ -11866,21 +11866,21 @@ msgstr "%(index)d από %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "Επίπεδο %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "επίπεδο δένδρου %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ ΔΕΝΔΡΟΥ %d" @@ -11897,7 +11897,7 @@ msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ ΔΕΝΔΡΟΥ %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "λεπτομέρειες για %s" @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr "λεπτομέρειες για %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/cthulhu/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "έχει λεπτομέρειες στο %s" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr "έχει λεπτομέρειες στο %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/cthulhu/object_properties.py:102 #, fuzzy #| msgid "question" msgctxt "role" @@ -11944,7 +11944,7 @@ msgstr "λατινικό ερωτηματικό" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/cthulhu/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "επεξεργαζόμενο πλαίσιο πολλαπλών επιλογών" @@ -11952,7 +11952,7 @@ msgstr "επεξεργαζόμενο πλαίσιο πολλαπλών επιλ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/cthulhu/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "επεξεργάσιμο περιεχόμενο" @@ -11961,7 +11961,7 @@ msgstr "επεξεργάσιμο περιεχόμενο" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "ροή" @@ -11971,7 +11971,7 @@ msgstr "ροή" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "σχήμα" @@ -11980,7 +11980,7 @@ msgstr "σχήμα" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "περίληψη" @@ -11989,7 +11989,7 @@ msgstr "περίληψη" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "ευχαριστίες" @@ -11998,7 +11998,7 @@ msgstr "ευχαριστίες" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "επίλογος" @@ -12007,7 +12007,7 @@ msgstr "επίλογος" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "παράρτημα" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr "παράρτημα" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "καταχώρηση βιβλιογραφίας" @@ -12025,7 +12025,7 @@ msgstr "καταχώρηση βιβλιογραφίας" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "βιβλιογραφία" @@ -12034,7 +12034,7 @@ msgstr "βιβλιογραφία" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "κεφάλαιο" @@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "κεφάλαιο" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "κολοφώνας" @@ -12052,7 +12052,7 @@ msgstr "κολοφώνας" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "συμπέρασμα" @@ -12061,7 +12061,7 @@ msgstr "συμπέρασμα" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "κάλυμμα" @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "κάλυμμα" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "αναγνώριση" @@ -12079,7 +12079,7 @@ msgstr "αναγνώριση" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "αναγνωρίσεις" @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgstr "αναγνωρίσεις" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "αφιέρωση" @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "αφιέρωση" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "υποσημείωση" @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgstr "υποσημείωση" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "υποσημειώσεις" @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr "υποσημειώσεις" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "επιγραφή" @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "επιγραφή" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "επίλογος" @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgstr "επίλογος" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "παρόραμα" @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgstr "παρόραμα" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "παράδειγμα" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "παράδειγμα" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "πρόλογος" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgstr "πρόλογος" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "γλωσσάριο" @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgstr "γλωσσάριο" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "πίνακας περιεχομένων" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr "πίνακας περιεχομένων" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "εισαγωγή" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr "εισαγωγή" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "αλλαγή σελίδας" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "αλλαγή σελίδας" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/cthulhu/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "λίστα σελίδων" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "λίστα σελίδων" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/cthulhu/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "μέρος" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "μέρος" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/cthulhu/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "εισαγωγή" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgstr "εισαγωγή" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/cthulhu/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "πρόλογος" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "πρόλογος" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/cthulhu/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "παράθεση" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "παράθεση" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Ερωταπαντήσεις" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "Ερωταπαντήσεις" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "υπότιτλος" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "υπότιτλος" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/cthulhu/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "πίνακας περιεχομένων" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "πίνακας περιεχομένων" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/cthulhu/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12287,7 +12287,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/cthulhu/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s επίπεδο %(level)d" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "%(role)s επίπεδο %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/cthulhu/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "οριζόντια μπάρα κύλισης" @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgstr "οριζόντια μπάρα κύλισης" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "κατακόρυφη μπάρα κύλισης" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgstr "κατακόρυφη μπάρα κύλισης" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "οριζόντιος ολισθητής" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "οριζόντιος ολισθητής" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "κατακόρυφος ολισθητής" @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgstr "κατακόρυφος ολισθητής" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/cthulhu/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "οριζόντιος διαχωριστής" @@ -12359,7 +12359,7 @@ msgstr "οριζόντιος διαχωριστής" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/cthulhu/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "κατακόρυφος διαχωριστής" @@ -12367,14 +12367,14 @@ msgstr "κατακόρυφος διαχωριστής" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/cthulhu/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "αλλαγή" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/cthulhu/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "Πίνακας εικονιδίων" @@ -12383,7 +12383,7 @@ msgstr "Πίνακας εικονιδίων" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/cthulhu/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "ειδοποίηση" @@ -12394,7 +12394,7 @@ msgstr "ειδοποίηση" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "συμπληρωματικό περιεχόμενο" @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgstr "συμπληρωματικό περιεχόμενο" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/cthulhu/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "πληροφορίες" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "πληροφορίες" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "κύριο περιεχόμενο" @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgstr "κύριο περιεχόμενο" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/cthulhu/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "πλοήγηση" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "πλοήγηση" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "περιοχή" @@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "περιοχή" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/cthulhu/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "αναζήτηση" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "αναζήτηση" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "σύνδεσμο που έχει επισκεφθεί" @@ -12464,145 +12464,145 @@ msgstr "σύνδεσμο που έχει επισκεφθεί" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/cthulhu/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "πλήκτρο μενού" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/cthulhu/object_properties.py:470 msgid "sorted ascending" msgstr "ταξινομημένο κατά αύξουσα σειρά" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "sorted descending" msgstr "ταξινομημένο κατά φθίνουσα σειρά" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted" msgstr "ταξινομημένο" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "επιλέξιμο" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "collapsed" msgstr "συμπτυγμένο" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "expanded" msgstr "αναπτυγμένο" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "έχει μεγάλη περιγραφή" # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/cthulhu/object_properties.py:501 msgid "horizontal" msgstr "οριζόντια" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/cthulhu/object_properties.py:505 msgid "vertical" msgstr "κατακόρυφα" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/cthulhu/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "επιλεγμένο" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "ανεπίλεκτο" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ενεργοποιημένο" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "απενεργοποιημένο" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "μερικώς επιλεγμένο" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "πατημένο" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "απάτητο" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "επιλεγμένο" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "δεν είναι επιλεγμένο" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "αποεπιλεγμένο" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:540 +#: src/cthulhu/object_properties.py:540 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "αναγνωσμένος" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:543 +#: src/cthulhu/object_properties.py:543 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ανεπίσκεπτος" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 src/cthulhu/object_properties.py:551 msgid "grayed" msgstr "σε γκρι" @@ -12611,7 +12611,7 @@ msgstr "σε γκρι" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:558 +#: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "μόνο ανάγνωση" @@ -12621,27 +12621,27 @@ msgstr "μόνο ανάγνωση" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:565 +#: src/cthulhu/object_properties.py:565 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "αναγν" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 +#: src/cthulhu/object_properties.py:569 src/cthulhu/object_properties.py:573 msgid "required" msgstr "υποχρεωτικό" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:577 +#: src/cthulhu/object_properties.py:577 msgid "multi-select" msgstr "πολλαπλή επιλογή" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:582 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "λανθασμένη καταχώρηση" @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgstr "λανθασμένη καταχώρηση" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:589 +#: src/cthulhu/object_properties.py:589 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "σφάλμα" @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "σφάλμα" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:594 +#: src/cthulhu/object_properties.py:594 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "λανθασμένη ορθογραφία" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "λανθασμένη ορθογραφία" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:600 +#: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ορθογραφία" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgstr "ορθογραφία" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:605 +#: src/cthulhu/object_properties.py:605 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "γραμματικό σφάλμα" @@ -12687,635 +12687,635 @@ msgstr "γραμματικό σφάλμα" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:611 +#: src/cthulhu/object_properties.py:611 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "γραμματική" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Έυρεση" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Διάλογος εύρεσης αναγνώστη οθόνης" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "Εύ_ρεση" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Αναζήτηση για:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Κορυφή του παραθύρου" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Κορυφή του παραθύρου" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Εκκίνηση από:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Αναδίπλωση γύρω" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Ταίριασμα μόνο ο_λόκληρης της γραμμής" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Κεφαλαία" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Σύνδεσμος" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Προτιμήσεις αναγνώστη οθόνης" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Φορητός" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Ενεργό _προφίλ:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Προφίλ εκκίνησης:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Φόρτωση" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση _ως" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "Πα_ρόντα βοηθήματα εργαλείων" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Εκφώνηση του αντικειμένου κάτω από το _ποντίκι" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Μορφή ώ_ρας:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Μορφή η_μερομηνίας:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Ώρα και ημερομηνία" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Εκ_φώνηση ενημερώσεων" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Ενημερώσεις _Μπράιγ" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Συχνότητα (sec):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Εφαρμογή σε:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Ηχητικό σήμα στις ενημερώσεις" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Ενημερώσεις γραμμής προόδου" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Ενεργοποίηση πισω_γυρίσματος και γρήγορης προώθησης στο Εκφώνηση όλων" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Ενεργοποίηση _δομικής περιήγησης στην Εκφώνηση όλων" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Να γίνει εκφώνηση α_νά:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Ανακοίνωση παρα_θέσεων στη λειτουργία Ανάγνωση Όλων" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Ανακοίνωση λι_στών στη λειτουργία Ανάγνωση Όλων" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Ανακοίνωση _πινάκων στη λειτουργία Ανάγνωση Όλων" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Ανακοίνωση π_λαισίων στη λειτουργία Ανάγνωση Όλων" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Ανακοίνωση _φορμών στη λειτουργία Ανάγνωση Όλων" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" "Ανακοίνωση σημαντικών _αντικειμένων σελίδας στη λειτουργία Ανάγνωση Όλων" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Εκφώνηση όλων" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Τόμος:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Βήμα:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Ρυθμός:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "Ά_τομο:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Γλώσσα:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Συν_θέτης εκφώνησης:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Σύστημα εκφώνησης:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Τύπος _ομιλίας:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Στυλ κε_φαλαίων:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Ρυθμίσεις τύπου ομιλίας" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" "Να εκφωνούνται ως _λέξεις οι συμβολοσειρές που περιέχουν πεζά και κεφαλαία " "μαζί" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Εκφώνηση αρι_θμών ως ψηφία" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις ομιλίας" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Ομιλία" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Ενεργοποίηση εκ_φώνησης" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Περιφραστικό" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Περιφραστικότητα" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "Ό_λα" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Επίπεδο σημείων στίξης" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Να εκφωνούνται οι κενές γραμμές" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Εκφώνηση των _μνημονικών τεχνασμάτων των αντικειμένων" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Εκφώνηση θέσης _θυγατρικού" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Εκφώνηση των μηνυμάτων των οδηγών εκμάθησης" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Τα μηνύματα _συστήματος είναι λεπτομερή" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Εκ_φώνηση χρωμάτων ως χρώματα" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Ανακοίνωση παρα_θέσεων κατά την πλοήγηση" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Ανακοίνωση _λιστών κατά την πλοήγηση" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Ανακοίνωση _πινάκων κατά την πλοήγηση" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Εκφώνηση ένδειξης της ανορ_θόγραφης λέξης" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Ανακοίνωση _πλαισίων κατά την πλοήγηση" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Ανακοίνωση σημαντικών _αντικειμένων σελίδας κατά την πλοήγηση" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Ανακοίνωση _φορμών κατά την πλοήγηση" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Εκφώνηση _περιγραφής" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Εκφώνηση ολόκληρης γραμμής σε λο_γιστικά φύλλα" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Εκφώνηση ολόκληρης γραμμής σε πίνακες _εγγράφων" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Εκφώνηση ολόκληρης γραμμής σε πίνακες _διεπαφών" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Προφορικά συμφραζόμενα" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Εκφώνηση" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ενεργοποίηση _υποστήριξης Μπράιγ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Συ_ντόμευση ονομάτων ρόλων" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Απενεργοποίηση του συμβόλου _τέλους γραμμής" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Πίνακας συστολής:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Ενεργοποίηση συμ_βατού Μπράιγ" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Ενεργοποίηση αναδίπλωσης λέ_ξεων" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Καμία" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Ένδειξη επιλογών" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Ένδειξη συνδέσμων" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ενεργοποίηση στιγμιαίων _μηνυμάτων" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Διάρκεια (δευτ):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Τα μηνύματα είναι μόν_ιμα" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Τα μηνύματα είναι λ_επτομερή" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Ρυθμίσεις στιγμιαίων μηνυμάτων" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Μπράιγ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρ_ου echo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Ενεργοποίηση αλ_φαβητικών πλήκτρων" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Ενεργοποίηση _αριθμητικών πλήκτρων" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων _στίξης" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Ενεργοποίηση _κενών" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Ενεργοποίηση π_λήκτρων μεγεθυντή" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων _συναρτήσεων" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων ε_νέργειας" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων _πλοήγησης" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Ενεργοποίηση echo ανά λέ_ξη" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Ενεργοποίηση echo ανά π_ρόταση" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Key Echo" msgstr "Πλήκτρο echo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Πλήκτρα _τροποποιητή του αναγνώστη οθόνης:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Λεξικό προφοράς" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Νέα εισαγωγή" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Προφορά" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Εκ_φώνηση όλων" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Χωρίς εκφώνηση" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Ιδιότητες κειμένου" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Μετακίνηση στο _τέλος" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Μετακίνηση μια γραμμή _κάτω" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Μετακίνηση μια γραμμή _πάνω" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Μετακίνηση στην κο_ρυφή" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 #, fuzzy #| msgid "Adjust selected attributes" msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Προσαρμογή επιλεγμένων ιδιοτητών" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Ένδειξη Μπράιγ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά κειμένου" @@ -13341,7 +13341,7 @@ msgstr "Χαρακτηριστικά κειμένου" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13358,7 +13358,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "χρώμα φόντου" @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgstr "χρώμα φόντου" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "πλήρες ύψος φόντου" @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgstr "πλήρες ύψος φόντου" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "διάστικτο φόντο" @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "διάστικτο φόντο" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "κατεύθυνση" @@ -13404,7 +13404,7 @@ msgstr "κατεύθυνση" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "επεξεργάσιμο" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr "επεξεργάσιμο" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "όνομα οικογένειας γραμματοσειράς" @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgstr "όνομα οικογένειας γραμματοσειράς" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "χρώμα προσκηνίου" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "χρώμα προσκηνίου" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "διάστικτο προσκήνιο" @@ -13444,7 +13444,7 @@ msgstr "διάστικτο προσκήνιο" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "εφέ γραμματοσειράς" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "εφέ γραμματοσειράς" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "εσοχή" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "εσοχή" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "λάθος" @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgstr "λάθος" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "αόρατο" @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgstr "αόρατο" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "στοίχιση" @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgstr "στοίχιση" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "γλώσσα" @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "γλώσσα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "αριστερό περιθώριο" @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "αριστερό περιθώριο" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "διάστιχο" @@ -13529,7 +13529,7 @@ msgstr "διάστιχο" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "στυλ παραγράφου" @@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr "στυλ παραγράφου" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixel πάνω από γραμμές" @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "pixel πάνω από γραμμές" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixel κάτω από γραμμές" @@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "pixel κάτω από γραμμές" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixel εντός παραγράφου" @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "pixel εντός παραγράφου" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "δεξί περιθώριο" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "δεξί περιθώριο" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ύψωση" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "ύψωση" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "κλιμάκωση" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "κλιμάκωση" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "μέγεθος" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "μέγεθος" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "τέντωμα" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "τέντωμα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "επιγράμμιση" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "επιγράμμιση" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "στυλ" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "στυλ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "διακόσμηση κειμένου" @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "διακόσμηση κειμένου" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "περιστροφή κειμένου" @@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "περιστροφή κειμένου" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "σκίαση κειμένου" @@ -13673,7 +13673,7 @@ msgstr "σκίαση κειμένου" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "υπογράμμιση" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "υπογράμμιση" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "παραλλαγή" @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgstr "παραλλαγή" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "κατακόρυφη ευθυγράμμιση" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "κατακόρυφη ευθυγράμμιση" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "βάρος" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "βάρος" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "αναδίπλωση" @@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr "αναδίπλωση" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "γραφή" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "γραφή" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "αληθές" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "αληθές" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "ψευδές" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "ψευδές" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "κανένα" @@ -13776,7 +13776,7 @@ msgstr "κανένα" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "χαραγμένο" @@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "χαραγμένο" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ανάγλυφο" @@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "ανάγλυφο" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "περίγραμμα" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "περίγραμμα" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "επιγράμμιση" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "επιγράμμιση" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "μεσογράμμιση" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgstr "μεσογράμμιση" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "αναβοσβήσιμο" @@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "αναβοσβήσιμο" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "μαύρη" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "μαύρη" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "απλή" @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgstr "απλή" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "διπλή" @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr "διπλή" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "χαμηλά" @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgstr "χαμηλά" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "χαρακτήρας" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "χαρακτήρας" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "λέξη" @@ -13899,7 +13899,7 @@ msgstr "λέξη" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "χαρακτήρας λέξης" @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "χαρακτήρας λέξης" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "α-δ" @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgstr "α-δ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "δ-α" @@ -13929,7 +13929,7 @@ msgstr "δ-α" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "αριστερά" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgstr "αριστερά" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "δεξιά" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "δεξιά" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "κέντρο" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "κέντρο" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "χωρίς" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "χωρίς" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "πλήρης" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "πλήρης" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "υπερσυνεπτυγμένα" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "υπερσυνεπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "έξτρα συνεπτυγμένα" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "έξτρα συνεπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "συνεπτυγμένα" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "συνεπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "ημισυνεπτυγμένα" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "ημισυνεπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "κανονικά" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "κανονικά" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "ημιαναπτυγμένα" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "ημιαναπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "αναπτυγμένα" @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "αναπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "έξτρα αναπτυγμένα" @@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "έξτρα αναπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ύπεραναπτυγμένα" @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "ύπεραναπτυγμένα" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "μικρά κεφαλαία" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgstr "μικρά κεφαλαία" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "λοξά" @@ -14088,7 +14088,7 @@ msgstr "λοξά" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "πλάγια" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "πλάγια" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Σώμα κειμένου" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "Σώμα κειμένου" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "Επικεφαλίδα" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "βάση" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr "βάση" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "δείκτης" @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr "δείκτης" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "εκθέτης" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgstr "εκθέτης" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "ανώτατο σημείο" @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "ανώτατο σημείο" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "ανώτατο σημείο κειμένου" @@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "ανώτατο σημείο κειμένου" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "μέσο" @@ -14204,7 +14204,7 @@ msgstr "μέσο" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "κατώτατο σημείο" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "κατώτατο σημείο" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "κατώτατο σημείο κειμένου" @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgstr "κατώτατο σημείο κειμένου" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "κληρονομείται" @@ -14235,7 +14235,7 @@ msgstr "κληρονομείται" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14245,7 +14245,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14265,7 +14265,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14275,7 +14275,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "συμπαγής" @@ -14337,19 +14337,19 @@ msgstr "συμπαγής" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ορθογραφία" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Πατήστε διάστημα για εναλλαγή." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Πατήστε διάστημα για να εμφανίσετε τις επιλογές, και τα βέλη πάνω και κάτω " @@ -14357,13 +14357,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Πατήστε alt+f6 για να εστιάσετε στα θυγατρικά παράθυρα." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Για να μετακινήσετε αντικείμενα, χρησιμοποιήστε τα βέλη, ή ξεκινήστε να " @@ -14371,12 +14371,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Για να ανοίξετε τα μενού του συστήματος πατήστε alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα βέλη πάνω και κάτω για να επιλέξετε." @@ -14384,7 +14384,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τα βέλη πάνω και κάτω γι #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Για σύμπτυξη, πατήστε shift και αριστερά." @@ -14392,37 +14392,37 @@ msgstr "Για σύμπτυξη, πατήστε shift και αριστερά." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Για ανάπτυξη, πατήστε shift και δεξιά." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Πατήστε Enter για να το ενεργοποιήσετε." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Πληκτρολογήστε κείμενο." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το αριστερά και δεξιά για να προβάλετε τις άλλες καρτέλες." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Πατήστε διάστημα για να το ενεργοποιήσετε." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14430,12 +14430,12 @@ msgstr "" "πληκτρολογήστε την επιθυμητή αριθμητική τιμή." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Για αλλαγή, χρησιμοποιήστε τα βέλη." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14445,13 +14445,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Για να εισέλθετε στο υπομενού, πατήστε το δεξί βέλος." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -14796,7 +14796,7 @@ msgstr "" #~ "Ενεργοποίηση οθόνης Μπράιγ; Εισάγετε ν ή y για ναι και ο ή n για όχι: " #~ msgid "Orca Find Dialog" -#~ msgstr "Διάλογος αναζήτησης του orca" +#~ msgstr "Διάλογος αναζήτησης του cthulhu" #~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." #~ msgstr "Η υποστήριξη προσιτότητας του GNOME μόλις ενεργοποιήθηκε." @@ -15014,10 +15014,10 @@ msgstr "" #~ "Αυτό θα σταματήσει όλα τα αποτελέσματα εκφώνησης και τη μεγέθυνση οθόνης." #~ msgid "Show Orca _main window" -#~ msgstr "Εμφάνιση του _κύριου παραθύρου του orca" +#~ msgstr "Εμφάνιση του _κύριου παραθύρου του cthulhu" #~ msgid "Quit Orca _without confirmation" -#~ msgstr "Τερματισμός του orca _χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης" +#~ msgstr "Τερματισμός του cthulhu _χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Διεπαφή χρήστη" @@ -15048,12 +15048,12 @@ msgstr "" #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" #~ "the -n or --no-setup option is used.\n" #~ "\n" -#~ "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#~ "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #~ msgstr "" #~ "Αν το Orca δεν έχει ρυθμιστεί προηγουμένως από το χρήστη, τότε\n" #~ "θα πραγματοποιήσει αυτόματη ρύθμιση των προτιμήσεων εκτός κι αν\n" #~ "χρησιμοποιείται η ρύθμιση -n ή --no-setup.\n" -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα στο orca-list@gnome.org." +#~ "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα στο cthulhu-list@gnome.org." #~ msgid "Set up user preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις ρυθμίσεων χρήστη" @@ -15061,15 +15061,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Skip set up of user preferences" #~ msgstr "Αγνόηση των ρυθμίσεων των προτιμήσεων του χρήστη" -#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file" +#~ msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" #~ msgstr "Εισαγωγή ενός προφίλ από ένα δεδομένο αρχείο προφίλ Orca" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "" #~ "Τερματίζει το Orca (αν χρησιμοποιείται η δέσμη ενεργειών του κελύφους)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." -#~ msgstr "Εξαναγκάζει το orca σε άμεσο τερματισμό." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." +#~ msgstr "Εξαναγκάζει το cthulhu σε άμεσο τερματισμό." #~ msgid "Unable to import profile." #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής προφίλ." diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index f1834f5..0e4ac5e 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# English/Canada translation of orca. +# English/Canada translation of cthulhu. # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation -# This file is distributed under the same licence as the orca package. +# This file is distributed under the same licence as the cthulhu package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 14:20-0400\n" @@ -17,324 +17,324 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:193 src/cthulhu/speechgenerator.py:191 msgid "grayed" msgstr "grayed" -#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1084 src/cthulhu/speechgenerator.py:1198 msgid "expanded" msgstr "expanded" -#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1086 src/cthulhu/speechgenerator.py:1200 msgid "collapsed" msgstr "collapsed" -#: src/orca/braillegenerator.py:1090 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1090 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" -#: src/orca/chnames.py:32 +#: src/cthulhu/chnames.py:32 msgid "space" msgstr "space" -#: src/orca/chnames.py:33 +#: src/cthulhu/chnames.py:33 msgid "newline" msgstr "newline" -#: src/orca/chnames.py:34 +#: src/cthulhu/chnames.py:34 msgid "tab" msgstr "tab" -#: src/orca/chnames.py:36 +#: src/cthulhu/chnames.py:36 msgid "exclaim" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:37 +#: src/cthulhu/chnames.py:37 msgid "apostrophe" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:38 +#: src/cthulhu/chnames.py:38 msgid "comma" msgstr "comma" -#: src/orca/chnames.py:39 +#: src/cthulhu/chnames.py:39 msgid "dot" msgstr "dot" -#: src/orca/chnames.py:40 +#: src/cthulhu/chnames.py:40 msgid "question" msgstr "question" -#: src/orca/chnames.py:42 +#: src/cthulhu/chnames.py:42 msgid "quote" msgstr "quote" -#: src/orca/chnames.py:43 +#: src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "left paren" msgstr "left paren" -#: src/orca/chnames.py:44 +#: src/cthulhu/chnames.py:44 msgid "right paren" msgstr "right paren" -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "dash" msgstr "dash" -#: src/orca/chnames.py:46 +#: src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "underscore" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:47 +#: src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "colon" msgstr "colon" -#: src/orca/chnames.py:48 +#: src/cthulhu/chnames.py:48 #, fuzzy msgid "semicolon" msgstr "colon" -#: src/orca/chnames.py:49 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 msgid "less than" msgstr "less than" -#: src/orca/chnames.py:50 +#: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "greater than" msgstr "greater than" -#: src/orca/chnames.py:51 +#: src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "left bracket" msgstr "left bracket" -#: src/orca/chnames.py:52 +#: src/cthulhu/chnames.py:52 msgid "right bracket" msgstr "right bracket" -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 #, fuzzy msgid "backslash" msgstr "slash" -#: src/orca/chnames.py:54 +#: src/cthulhu/chnames.py:54 msgid "vertical line" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:55 +#: src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "grave accent" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:56 +#: src/cthulhu/chnames.py:56 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "table" -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "left brace" msgstr "left brace" -#: src/orca/chnames.py:58 +#: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "right brace" msgstr "right brace" -#: src/orca/chnames.py:60 +#: src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "pound" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "dollar" msgstr "dollar" -#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851 +#: src/cthulhu/chnames.py:62 src/cthulhu/speechgenerator.py:851 msgid "percent" msgstr "percent" -#: src/orca/chnames.py:63 +#: src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "and" msgstr "and" -#: src/orca/chnames.py:64 +#: src/cthulhu/chnames.py:64 msgid "star" msgstr "star" -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "plus" msgstr "plus" -#: src/orca/chnames.py:66 +#: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "slash" msgstr "slash" -#: src/orca/chnames.py:67 +#: src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "equals" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:68 +#: src/cthulhu/chnames.py:68 #, fuzzy msgid "at" msgstr "dat" -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 #, fuzzy msgid "caret" msgstr "cale" -#: src/orca/default.py:77 +#: src/cthulhu/default.py:77 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Performs left click on current flat review item." -#: src/orca/default.py:81 +#: src/cthulhu/default.py:81 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Performs right click on current flat review item." -#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107 +#: src/cthulhu/default.py:85 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:107 msgid "Speaks entire document." msgstr "Speaks entire document." -#: src/orca/default.py:89 +#: src/cthulhu/default.py:89 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "Performs the \"Where Am I\" operation." -#: src/orca/default.py:93 +#: src/cthulhu/default.py:93 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Paints and prints the visible zones in the active window." -#: src/orca/default.py:97 +#: src/cthulhu/default.py:97 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Enters and exits flat review mode." -#: src/orca/default.py:101 +#: src/cthulhu/default.py:101 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Moves flat review to the beginning of the previous line." -#: src/orca/default.py:105 +#: src/cthulhu/default.py:105 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Moves flat review to the home position." -#: src/orca/default.py:109 +#: src/cthulhu/default.py:109 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Speaks the current flat review line." -#: src/orca/default.py:113 +#: src/cthulhu/default.py:113 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Moves flat review to the beginning of the next line." -#: src/orca/default.py:117 +#: src/cthulhu/default.py:117 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Moves flat review to the end position." -#: src/orca/default.py:121 +#: src/cthulhu/default.py:121 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Moves flat review to the previous item or word." -#: src/orca/default.py:125 +#: src/cthulhu/default.py:125 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Moves flat review to the word above the current word." -#: src/orca/default.py:129 +#: src/cthulhu/default.py:129 #, fuzzy msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "Speaks the current flat review item or word." -#: src/orca/default.py:133 +#: src/cthulhu/default.py:133 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Speaks the current flat review object." -#: src/orca/default.py:137 +#: src/cthulhu/default.py:137 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Moves flat review to the next item or word." -#: src/orca/default.py:141 +#: src/cthulhu/default.py:141 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Moves flat review to the word below the current word." -#: src/orca/default.py:145 +#: src/cthulhu/default.py:145 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Moves flat review to the previous character." -#: src/orca/default.py:149 +#: src/cthulhu/default.py:149 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Moves flat review to the end of the line." -#: src/orca/default.py:153 +#: src/cthulhu/default.py:153 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Speaks the current flat review character." -#: src/orca/default.py:157 +#: src/cthulhu/default.py:157 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Moves flat review to the next character." -#: src/orca/default.py:161 +#: src/cthulhu/default.py:161 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." -#: src/orca/default.py:165 +#: src/cthulhu/default.py:165 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:169 +#: src/cthulhu/default.py:169 msgid "Reports information on current script." msgstr "" -#: src/orca/default.py:173 +#: src/cthulhu/default.py:173 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Pans the braille display to the left." -#: src/orca/default.py:177 +#: src/cthulhu/default.py:177 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Pans the braille display to the right." -#: src/orca/default.py:181 +#: src/cthulhu/default.py:181 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Moves flat review to the bottom left." -#: src/orca/default.py:185 +#: src/cthulhu/default.py:185 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Returns to object with keyboard focus." -#: src/orca/default.py:189 +#: src/cthulhu/default.py:189 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." -#: src/orca/default.py:193 +#: src/cthulhu/default.py:193 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Decreases the speech rate." -#: src/orca/default.py:197 +#: src/cthulhu/default.py:197 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Increases the speech rate." -#: src/orca/default.py:201 +#: src/cthulhu/default.py:201 #, fuzzy msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Decreases the speech rate." -#: src/orca/default.py:205 +#: src/cthulhu/default.py:205 #, fuzzy msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Increases the speech rate." -#: src/orca/default.py:209 +#: src/cthulhu/default.py:209 msgid "Quits Orca" msgstr "Quits Orca" -#: src/orca/default.py:213 +#: src/cthulhu/default.py:213 msgid "Toggles keystroke recording on and off." msgstr "Toggles keystroke recording on and off." -#: src/orca/default.py:217 +#: src/cthulhu/default.py:217 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" -#: src/orca/default.py:221 +#: src/cthulhu/default.py:221 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." msgstr "" -#: src/orca/default.py:225 +#: src/cthulhu/default.py:225 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" -#: src/orca/default.py:229 +#: src/cthulhu/default.py:229 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." -#: src/orca/default.py:233 +#: src/cthulhu/default.py:233 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Cycles the debug level at run time." -#: src/orca/default.py:237 +#: src/cthulhu/default.py:237 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -354,417 +354,417 @@ msgstr "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." -#: src/orca/default.py:241 +#: src/cthulhu/default.py:241 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" msgstr "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" -#: src/orca/default.py:245 +#: src/cthulhu/default.py:245 msgid "Prints debug information about the application with focus" msgstr "Prints debug information about the application with focus" -#: src/orca/default.py:249 +#: src/cthulhu/default.py:249 msgid "Switches to the next presentation manager." msgstr "Switches to the next presentation manager." -#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303 +#: src/cthulhu/default.py:1084 src/cthulhu/default.py:1303 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" #. Attempt to sidestep GIL -#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653 +#: src/cthulhu/default.py:1088 src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:653 msgid "No focus" msgstr "No focus" -#: src/orca/default.py:1692 +#: src/cthulhu/default.py:1692 #, fuzzy msgid "entire document selected" msgstr "not selected" -#: src/orca/default.py:2047 +#: src/cthulhu/default.py:2047 msgid "Speak " msgstr "" -#: src/orca/default.py:2050 +#: src/cthulhu/default.py:2050 #, fuzzy msgid "row" msgstr "arrow" -#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432 -#: src/orca/rolenames.py:434 +#: src/cthulhu/default.py:2052 src/cthulhu/rolenames.py:432 +#: src/cthulhu/rolenames.py:434 msgid "cell" msgstr "cell" -#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647 -#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724 +#: src/cthulhu/default.py:2514 src/cthulhu/default.py:2642 src/cthulhu/default.py:2647 +#: src/cthulhu/default.py:2719 src/cthulhu/default.py:2724 msgid "blank" msgstr "blank" -#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649 +#: src/cthulhu/default.py:2516 src/cthulhu/default.py:2649 msgid "white space" msgstr "white space" -#: src/orca/espeechfactory.py:93 +#: src/cthulhu/espeechfactory.py:93 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak Speech Services" -#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748 +#: src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:748 msgid "Switching to focus tracking mode." msgstr "Switching to focus tracking mode." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:158 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME Speech Services" #. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot" #. # -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:602 src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:603 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:762 msgid "higher." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:790 #, fuzzy msgid "lower." msgstr "slower." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 msgid "faster." msgstr "faster." -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:845 msgid "slower." msgstr "slower." -#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436 +#: src/cthulhu/hierarchical_presenter.py:436 msgid "Switching to hierarchical navigation mode." msgstr "Switching to hierarchical navigation mode." -#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35 +#: src/cthulhu/keynames.py:32 src/cthulhu/keynames.py:35 msgid "left shift" msgstr "left shift" -#: src/orca/keynames.py:33 +#: src/cthulhu/keynames.py:33 #, fuzzy msgid "left alt" msgstr "left tab" -#: src/orca/keynames.py:34 +#: src/cthulhu/keynames.py:34 #, fuzzy msgid "left control" msgstr "left tab" -#: src/orca/keynames.py:36 +#: src/cthulhu/keynames.py:36 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "right bracket" -#: src/orca/keynames.py:37 +#: src/cthulhu/keynames.py:37 #, fuzzy msgid "right alt" msgstr "right bracket" -#: src/orca/keynames.py:38 +#: src/cthulhu/keynames.py:38 #, fuzzy msgid "right control" msgstr "right bracket" -#: src/orca/keynames.py:39 +#: src/cthulhu/keynames.py:39 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "left tab" -#: src/orca/keynames.py:40 +#: src/cthulhu/keynames.py:40 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "right bracket" -#: src/orca/keynames.py:41 +#: src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "num lock" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgid "caps lock" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:43 +#: src/cthulhu/keynames.py:43 #, fuzzy msgid "scroll lock" msgstr "scroll bar" -#: src/orca/keynames.py:44 +#: src/cthulhu/keynames.py:44 #, fuzzy msgid "page up" msgstr "page" -#: src/orca/keynames.py:45 +#: src/cthulhu/keynames.py:45 #, fuzzy msgid "page down" msgstr "page" -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgid "left tab" msgstr "left tab" -#: src/orca/keynames.py:47 +#: src/cthulhu/keynames.py:47 msgid "F 11" msgstr "F 11" -#: src/orca/keynames.py:48 +#: src/cthulhu/keynames.py:48 msgid "F 12" msgstr "F 12" -#: src/orca/orca-setup.glade:8 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:8 msgid "Orca Preferences" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:124 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:124 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:161 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:161 msgid "Speech _system:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:213 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:213 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:244 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:244 msgid "_Voice settings:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:275 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:275 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:332 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:332 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:423 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:423 msgid "_Person:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:492 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:492 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:542 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:542 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" "Hyperlink" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:609 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1031 msgid "_None" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:629 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1034 msgid "So_me" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:650 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1037 msgid "M_ost" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:671 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:671 msgid "_All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:695 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:695 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:769 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1156 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1057 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1112 msgid "Brie_f" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:789 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1176 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:813 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1200 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:887 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1077 msgid "Speak current _cell" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:907 msgid "Speak current ro_w" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:931 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:931 msgid "Table Row Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1000 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1000 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1027 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1027 msgid "Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1058 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1058 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1078 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1078 #, fuzzy msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1098 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1098 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1241 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1241 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "Filler" -#: src/orca/orca-setup.glade:1272 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1272 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1304 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1304 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1338 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1338 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1372 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1372 #, fuzzy msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1406 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1406 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1440 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1440 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1462 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca-setup.glade:1487 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1487 #, fuzzy msgid "Key Echo" msgstr "font chooser" -#: src/orca/orca-setup.glade:1529 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1529 msgid "Enable _magnifier" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1613 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1613 msgid "Enable c_ursor" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1648 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1648 msgid "Custom siz_e" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1680 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1680 msgid "Color:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1727 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1727 msgid "_Width:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1756 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2030 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "plus" -#: src/orca/orca-setup.glade:1820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1820 msgid "Cursor Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1907 msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1943 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1943 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1984 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1984 msgid "Si_ze:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2071 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2071 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2157 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2157 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2209 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2209 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2237 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2237 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2330 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2330 msgid "_Top:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2397 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2397 msgid "_Bottom:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2464 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2464 msgid "_Left:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2530 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2530 msgid "_Right:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2597 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2597 msgid "Zoomer Position" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2644 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2644 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2677 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2677 #, fuzzy msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "Switching to focus tracking mode." -#: src/orca/orca-setup.glade:2720 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2720 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "newline" -#: src/orca/orca-setup.glade:2744 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2744 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -772,85 +772,85 @@ msgid "" "Push" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2781 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2781 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2820 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "question" -#: src/orca/orca-setup.glade:2907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2907 msgid "" "You will have to log out for the change to take effect.\n" "Do you want to log out now? " msgstr "" -#: src/orca/orca.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:241 msgid "User logged out - shutting down." msgstr "User logged out - shutting down." -#: src/orca/orca.py:406 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:406 msgid "Debug level all." msgstr "Debug level all." -#: src/orca/orca.py:408 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:408 msgid "Debug level finest." msgstr "Debug level finest." -#: src/orca/orca.py:410 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:410 msgid "Debug level finer." msgstr "Debug level finer." -#: src/orca/orca.py:461 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:461 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " msgstr "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " -#: src/orca/orca.py:462 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:462 msgid "To exit learn mode, press the escape key." msgstr "To exit learn mode, press the escape key." -#: src/orca/orca.py:463 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:463 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Learn mode. Press escape to exit." -#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:473 src/cthulhu/cthulhu.py:474 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Exiting learn mode." -#: src/orca/orca.py:644 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:644 msgid "Caps_Lock" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:646 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:646 #, fuzzy msgid " off" msgstr "tear off" -#: src/orca/orca.py:648 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:648 msgid " on" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:650 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:650 msgid "Num_Lock" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:840 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:840 #, fuzzy msgid "Speech enabled." msgstr "Speech is unavailable." -#: src/orca/orca.py:842 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:842 #, fuzzy msgid "Speech disabled." msgstr "Speech is unavailable." -#: src/orca/orca.py:880 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:880 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1006 src/cthulhu/cthulhu.py:1007 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Welcome to Orca." @@ -860,100 +860,100 @@ msgstr "Welcome to Orca." #. #. timer = threading.Timer(5.0, timeout) #. timer.start() -#: src/orca/orca.py:1059 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1059 msgid "goodbye." msgstr "goodbye." -#: src/orca/orca.py:1060 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1060 msgid "Goodbye." msgstr "Goodbye." -#: src/orca/orca.py:1126 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1126 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1128 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1128 msgid "-?, --help Show this help message" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1129 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1129 #, python-format msgid "-v, --version %s" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1130 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1130 msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1131 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1131 msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1132 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1132 msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1134 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1134 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1136 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1136 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:93 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:109 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Speech is unavailable." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:97 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:97 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Welcome to Orca setup." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:112 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:112 #, fuzzy msgid "Select desired speech system:" msgstr "Select desired speech system." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:117 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:138 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, python-format msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:171 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:120 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:141 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:171 msgid "Enter choice: " msgstr "Enter choice: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:122 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:130 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Speech will not be used.\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:129 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:129 msgid "No servers available.\n" msgstr "No servers available.\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:133 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:133 msgid "Select desired speech server." msgstr "Select desired speech server." -#: src/orca/orca_console_prefs.py:151 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 msgid "No voices available.\n" msgstr "No voices available.\n" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 #, fuzzy msgid "Select desired voice:" msgstr "Select desired voice." #. Ask the user if they would like to enable echoing by word. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:209 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:209 #, fuzzy msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " @@ -975,1002 +975,1002 @@ msgstr "Use key echo? Enter y or n: " #. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 #, fuzzy msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:241 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 #, fuzzy msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:257 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:257 #, fuzzy msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:265 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:265 #, fuzzy msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:273 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:273 #, fuzzy msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:301 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:301 #, fuzzy msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:309 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:309 #, fuzzy msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Use key echo? Enter y or n: " -#: src/orca/orca_console_prefs.py:319 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:319 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:324 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:324 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:330 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:330 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:127 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:423 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:465 #, fuzzy msgid "Speech not available." msgstr "Speech is unavailable." -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:365 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:369 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1309 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:367 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:380 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1311 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1334 msgid "None" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:378 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:386 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1328 msgid "Centered" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:382 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1332 #, fuzzy msgid "Proportional" msgstr "option pane" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:384 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1330 msgid "Push" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:502 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:527 msgid "Default" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:504 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:529 #, fuzzy msgid "Uppercase" msgstr "percent" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:506 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:535 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "link" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1397 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1398 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:147 +#: src/cthulhu/rolenames.py:147 msgid "???" msgstr "???" -#: src/orca/rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/rolenames.py:148 msgid "Invalid" msgstr "Invalid" -#: src/orca/rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/rolenames.py:149 msgid "invalid" msgstr "invalid" -#: src/orca/rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/rolenames.py:152 msgid "acc" msgstr "acc" -#: src/orca/rolenames.py:153 +#: src/cthulhu/rolenames.py:153 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerator" -#: src/orca/rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/rolenames.py:154 msgid "accelerator" msgstr "accelerator" -#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159 +#: src/cthulhu/rolenames.py:157 src/cthulhu/rolenames.py:159 msgid "alert" msgstr "alert" -#: src/orca/rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/rolenames.py:158 msgid "Alert" msgstr "Alert" -#: src/orca/rolenames.py:162 +#: src/cthulhu/rolenames.py:162 msgid "Anim" msgstr "Anim" -#: src/orca/rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/rolenames.py:163 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: src/orca/rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "animation" msgstr "animation" -#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/rolenames.py:167 src/cthulhu/rolenames.py:169 msgid "arrow" msgstr "arrow" -#: src/orca/rolenames.py:168 +#: src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Arrow" msgstr "Arrow" -#: src/orca/rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/rolenames.py:172 msgid "cal" msgstr "cal" -#: src/orca/rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/rolenames.py:173 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: src/orca/rolenames.py:174 +#: src/cthulhu/rolenames.py:174 msgid "calendar" msgstr "calendar" -#: src/orca/rolenames.py:177 +#: src/cthulhu/rolenames.py:177 msgid "cnv" msgstr "cnv" -#: src/orca/rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "Canvas" msgstr "Canvas" -#: src/orca/rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/rolenames.py:179 msgid "canvas" msgstr "canvas" -#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/rolenames.py:182 src/cthulhu/rolenames.py:187 msgid "chk" msgstr "chk" -#: src/orca/rolenames.py:183 +#: src/cthulhu/rolenames.py:183 msgid "CheckBox" msgstr "CheckBox" -#: src/orca/rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/rolenames.py:184 msgid "check box" msgstr "check box" -#: src/orca/rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/rolenames.py:188 msgid "CheckItem" msgstr "CheckItem" -#: src/orca/rolenames.py:189 +#: src/cthulhu/rolenames.py:189 msgid "check item" msgstr "check item" -#: src/orca/rolenames.py:192 +#: src/cthulhu/rolenames.py:192 msgid "ckm" msgstr "ckm" -#: src/orca/rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/rolenames.py:193 msgid "CheckMenu" msgstr "CheckMenu" -#: src/orca/rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/rolenames.py:194 msgid "check menu" msgstr "check menu" -#: src/orca/rolenames.py:197 +#: src/cthulhu/rolenames.py:197 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" -#: src/orca/rolenames.py:198 +#: src/cthulhu/rolenames.py:198 msgid "ColorChooser" msgstr "ColourChooser" -#: src/orca/rolenames.py:199 +#: src/cthulhu/rolenames.py:199 msgid "color chooser" msgstr "colour chooser" -#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437 +#: src/cthulhu/rolenames.py:202 src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" -#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438 +#: src/cthulhu/rolenames.py:203 src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "ColumnHeader" msgstr "ColumnHeader" -#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439 +#: src/cthulhu/rolenames.py:204 src/cthulhu/rolenames.py:439 msgid "column header" msgstr "column header" -#: src/orca/rolenames.py:207 +#: src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "cbo" msgstr "cbo" -#: src/orca/rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/rolenames.py:208 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/orca/rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/rolenames.py:209 msgid "combo box" msgstr "combo box" -#: src/orca/rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/rolenames.py:212 msgid "dat" msgstr "dat" -#: src/orca/rolenames.py:213 +#: src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "DateEditor" msgstr "DateEditor" -#: src/orca/rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/rolenames.py:214 msgid "date editor" msgstr "date editor" -#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277 -#: src/orca/rolenames.py:279 +#: src/cthulhu/rolenames.py:217 src/cthulhu/rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "icon" msgstr "icon" -#: src/orca/rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/rolenames.py:218 msgid "DesktopIcon" msgstr "DesktopIcon" -#: src/orca/rolenames.py:219 +#: src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "desktop icon" msgstr "desktop icon" -#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264 -#: src/orca/rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/rolenames.py:222 src/cthulhu/rolenames.py:264 +#: src/cthulhu/rolenames.py:287 msgid "frame" msgstr "frame" -#: src/orca/rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/rolenames.py:223 msgid "DesktopFrame" msgstr "DesktopFrame" -#: src/orca/rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/rolenames.py:224 msgid "desktop frame" msgstr "desktop frame" -#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/rolenames.py:227 src/cthulhu/rolenames.py:229 msgid "dial" msgstr "dial" -#: src/orca/rolenames.py:228 +#: src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Dial" msgstr "Dial" -#: src/orca/rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/rolenames.py:232 msgid "dlg" msgstr "dlg" -#: src/orca/rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/rolenames.py:233 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" -#: src/orca/rolenames.py:234 +#: src/cthulhu/rolenames.py:234 msgid "dialog" msgstr "dialogue" -#: src/orca/rolenames.py:237 +#: src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "dip" msgstr "dip" -#: src/orca/rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/rolenames.py:238 msgid "DirectoryPane" msgstr "DirectoryPane" -#: src/orca/rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/rolenames.py:239 msgid "directory pane" msgstr "directory pane" -#: src/orca/rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/rolenames.py:242 msgid "draw" msgstr "draw" -#: src/orca/rolenames.py:243 +#: src/cthulhu/rolenames.py:243 #, fuzzy msgid "DrawingArea" msgstr "DrawingAarea" -#: src/orca/rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/rolenames.py:244 msgid "drawing area" msgstr "drawing area" -#: src/orca/rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/rolenames.py:247 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" -#: src/orca/rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/rolenames.py:248 msgid "FileChooser" msgstr "FileChooser" -#: src/orca/rolenames.py:249 +#: src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "file chooser" msgstr "file chooser" -#: src/orca/rolenames.py:252 +#: src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "flr" msgstr "flr" -#: src/orca/rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/rolenames.py:253 msgid "Filler" msgstr "Filler" -#: src/orca/rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/rolenames.py:254 msgid "filler" msgstr "filler" -#: src/orca/rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/rolenames.py:257 msgid "fnt" msgstr "fnt" -#: src/orca/rolenames.py:258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:258 msgid "FontChooser" msgstr "FontChooser" -#: src/orca/rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/rolenames.py:259 msgid "font chooser" msgstr "font chooser" -#: src/orca/rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "frm" msgstr "frm" -#: src/orca/rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/rolenames.py:263 msgid "Frame" msgstr "Frame" -#: src/orca/rolenames.py:267 +#: src/cthulhu/rolenames.py:267 msgid "gpn" msgstr "gpn" -#: src/orca/rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/rolenames.py:268 msgid "GlassPane" msgstr "GlassPane" -#: src/orca/rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/rolenames.py:269 msgid "glass pane" msgstr "glass pane" -#: src/orca/rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/rolenames.py:272 msgid "html" msgstr "html" -#: src/orca/rolenames.py:273 +#: src/cthulhu/rolenames.py:273 msgid "HtmlContainer" msgstr "HTMLContainer" -#: src/orca/rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/rolenames.py:274 msgid "h t m l container" msgstr "HTML container" -#: src/orca/rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/rolenames.py:278 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/orca/rolenames.py:282 +#: src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "img" msgstr "img" -#: src/orca/rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/rolenames.py:283 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/orca/rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/rolenames.py:284 msgid "image" msgstr "image" -#: src/orca/rolenames.py:288 +#: src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "InternalFrame" msgstr "InternalFrame" -#: src/orca/rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/rolenames.py:289 msgid "internal frame" msgstr "internal frame" -#: src/orca/rolenames.py:292 +#: src/cthulhu/rolenames.py:292 msgid "lbl" msgstr "lbl" -#: src/orca/rolenames.py:293 +#: src/cthulhu/rolenames.py:293 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/orca/rolenames.py:294 +#: src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "label" msgstr "label" -#: src/orca/rolenames.py:297 +#: src/cthulhu/rolenames.py:297 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" -#: src/orca/rolenames.py:298 +#: src/cthulhu/rolenames.py:298 msgid "LayeredPane" msgstr "LayeredPane" -#: src/orca/rolenames.py:299 +#: src/cthulhu/rolenames.py:299 msgid "layered pane" msgstr "layered pane" -#: src/orca/rolenames.py:302 +#: src/cthulhu/rolenames.py:302 msgid "lst" msgstr "lst" -#: src/orca/rolenames.py:303 +#: src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "List" msgstr "List" -#: src/orca/rolenames.py:304 +#: src/cthulhu/rolenames.py:304 msgid "list" msgstr "list" -#: src/orca/rolenames.py:307 +#: src/cthulhu/rolenames.py:307 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" -#: src/orca/rolenames.py:308 +#: src/cthulhu/rolenames.py:308 msgid "ListItem" msgstr "ListItem" -#: src/orca/rolenames.py:309 +#: src/cthulhu/rolenames.py:309 msgid "list item" msgstr "list item" -#: src/orca/rolenames.py:312 +#: src/cthulhu/rolenames.py:312 msgid "mnu" msgstr "mnu" -#: src/orca/rolenames.py:313 +#: src/cthulhu/rolenames.py:313 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/orca/rolenames.py:314 +#: src/cthulhu/rolenames.py:314 msgid "menu" msgstr "menu" -#: src/orca/rolenames.py:317 +#: src/cthulhu/rolenames.py:317 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" -#: src/orca/rolenames.py:318 +#: src/cthulhu/rolenames.py:318 msgid "MenuBar" msgstr "MenuBar" -#: src/orca/rolenames.py:319 +#: src/cthulhu/rolenames.py:319 msgid "menu bar" msgstr "menu bar" -#: src/orca/rolenames.py:322 +#: src/cthulhu/rolenames.py:322 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" -#: src/orca/rolenames.py:323 +#: src/cthulhu/rolenames.py:323 msgid "MenuItem" msgstr "MenuItem" -#: src/orca/rolenames.py:324 +#: src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "menu item" msgstr "menu item" -#: src/orca/rolenames.py:327 +#: src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" -#: src/orca/rolenames.py:328 +#: src/cthulhu/rolenames.py:328 msgid "OptionPane" msgstr "OptionPane" -#: src/orca/rolenames.py:329 +#: src/cthulhu/rolenames.py:329 msgid "option pane" msgstr "option pane" -#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334 +#: src/cthulhu/rolenames.py:332 src/cthulhu/rolenames.py:334 msgid "page" msgstr "page" -#: src/orca/rolenames.py:333 +#: src/cthulhu/rolenames.py:333 msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/orca/rolenames.py:337 +#: src/cthulhu/rolenames.py:337 msgid "tblst" msgstr "tblst" -#: src/orca/rolenames.py:338 +#: src/cthulhu/rolenames.py:338 msgid "TabList" msgstr "TabList" -#: src/orca/rolenames.py:339 +#: src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "tab list" msgstr "tab list" -#: src/orca/rolenames.py:342 +#: src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "pnl" msgstr "pnl" -#: src/orca/rolenames.py:343 +#: src/cthulhu/rolenames.py:343 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: src/orca/rolenames.py:344 +#: src/cthulhu/rolenames.py:344 msgid "panel" msgstr "panel" -#: src/orca/rolenames.py:347 +#: src/cthulhu/rolenames.py:347 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/orca/rolenames.py:348 +#: src/cthulhu/rolenames.py:348 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/orca/rolenames.py:349 +#: src/cthulhu/rolenames.py:349 msgid "password" msgstr "password" -#: src/orca/rolenames.py:352 +#: src/cthulhu/rolenames.py:352 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" -#: src/orca/rolenames.py:353 +#: src/cthulhu/rolenames.py:353 msgid "PopupMenu" msgstr "PopupMenu" -#: src/orca/rolenames.py:354 +#: src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "popup menu" msgstr "popup menu" -#: src/orca/rolenames.py:357 +#: src/cthulhu/rolenames.py:357 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" -#: src/orca/rolenames.py:358 +#: src/cthulhu/rolenames.py:358 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: src/orca/rolenames.py:359 +#: src/cthulhu/rolenames.py:359 msgid "progress bar" msgstr "progress bar" -#: src/orca/rolenames.py:362 +#: src/cthulhu/rolenames.py:362 msgid "btn" msgstr "btn" -#: src/orca/rolenames.py:363 +#: src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "Button" msgstr "Button" -#: src/orca/rolenames.py:364 +#: src/cthulhu/rolenames.py:364 msgid "button" msgstr "button" -#: src/orca/rolenames.py:367 +#: src/cthulhu/rolenames.py:367 msgid "radio" msgstr "radio" -#: src/orca/rolenames.py:368 +#: src/cthulhu/rolenames.py:368 msgid "RadioButton" msgstr "RadioButton" -#: src/orca/rolenames.py:369 +#: src/cthulhu/rolenames.py:369 msgid "radio button" msgstr "radio button" -#: src/orca/rolenames.py:372 +#: src/cthulhu/rolenames.py:372 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" -#: src/orca/rolenames.py:373 +#: src/cthulhu/rolenames.py:373 #, fuzzy msgid "RadioItem" msgstr "RadioMenuItem" -#: src/orca/rolenames.py:374 +#: src/cthulhu/rolenames.py:374 msgid "radio menu item" msgstr "radio menu item" -#: src/orca/rolenames.py:377 +#: src/cthulhu/rolenames.py:377 msgid "rdmnu" msgstr "rdmnu" -#: src/orca/rolenames.py:378 +#: src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "RadioMenu" msgstr "RadioMenu" -#: src/orca/rolenames.py:379 +#: src/cthulhu/rolenames.py:379 msgid "radio menu" msgstr "radio menu" -#: src/orca/rolenames.py:382 +#: src/cthulhu/rolenames.py:382 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" -#: src/orca/rolenames.py:383 +#: src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "RootPane" msgstr "RootPane" -#: src/orca/rolenames.py:384 +#: src/cthulhu/rolenames.py:384 msgid "root pane" msgstr "root pane" -#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442 +#: src/cthulhu/rolenames.py:387 src/cthulhu/rolenames.py:442 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" -#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443 +#: src/cthulhu/rolenames.py:388 src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "RowHeader" msgstr "RowHeader" -#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444 +#: src/cthulhu/rolenames.py:389 src/cthulhu/rolenames.py:444 msgid "row header" msgstr "row header" -#: src/orca/rolenames.py:392 +#: src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "scbr" msgstr "scbr" -#: src/orca/rolenames.py:393 +#: src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "ScrollBar" msgstr "ScrollBar" -#: src/orca/rolenames.py:394 +#: src/cthulhu/rolenames.py:394 msgid "scroll bar" msgstr "scroll bar" -#: src/orca/rolenames.py:397 +#: src/cthulhu/rolenames.py:397 msgid "scpn" msgstr "scpn" -#: src/orca/rolenames.py:398 +#: src/cthulhu/rolenames.py:398 msgid "ScrollPane" msgstr "ScrollPane" -#: src/orca/rolenames.py:399 +#: src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "scroll pane" msgstr "scroll pane" -#: src/orca/rolenames.py:402 +#: src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" -#: src/orca/rolenames.py:403 +#: src/cthulhu/rolenames.py:403 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: src/orca/rolenames.py:404 +#: src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "separator" msgstr "separator" -#: src/orca/rolenames.py:407 +#: src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "sldr" msgstr "sldr" -#: src/orca/rolenames.py:408 +#: src/cthulhu/rolenames.py:408 msgid "Slider" msgstr "Slider" -#: src/orca/rolenames.py:409 +#: src/cthulhu/rolenames.py:409 msgid "slider" msgstr "slider" -#: src/orca/rolenames.py:412 +#: src/cthulhu/rolenames.py:412 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" -#: src/orca/rolenames.py:413 +#: src/cthulhu/rolenames.py:413 msgid "SplitPane" msgstr "SplitPane" -#: src/orca/rolenames.py:414 +#: src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "split pane" msgstr "split pane" -#: src/orca/rolenames.py:417 +#: src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "spin" msgstr "spin" -#: src/orca/rolenames.py:418 +#: src/cthulhu/rolenames.py:418 msgid "SpinButton" msgstr "SpinButton" -#: src/orca/rolenames.py:419 +#: src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "spin button" msgstr "spin button" -#: src/orca/rolenames.py:422 +#: src/cthulhu/rolenames.py:422 msgid "statbr" msgstr "statbr" -#: src/orca/rolenames.py:423 +#: src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "StatusBar" msgstr "StatusBar" -#: src/orca/rolenames.py:424 +#: src/cthulhu/rolenames.py:424 msgid "status bar" msgstr "status bar" -#: src/orca/rolenames.py:427 +#: src/cthulhu/rolenames.py:427 msgid "tbl" msgstr "tbl" -#: src/orca/rolenames.py:428 +#: src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "Table" msgstr "Table" -#: src/orca/rolenames.py:429 +#: src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "table" msgstr "table" -#: src/orca/rolenames.py:433 +#: src/cthulhu/rolenames.py:433 msgid "Cell" msgstr "Cell" -#: src/orca/rolenames.py:447 +#: src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" -#: src/orca/rolenames.py:448 +#: src/cthulhu/rolenames.py:448 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "TearOffMenuItem" -#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:449 src/cthulhu/speechgenerator.py:1258 msgid "tear off menu item" msgstr "tear off menu item" -#: src/orca/rolenames.py:452 +#: src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "term" msgstr "term" -#: src/orca/rolenames.py:453 +#: src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/orca/rolenames.py:454 +#: src/cthulhu/rolenames.py:454 msgid "terminal" msgstr "terminal" -#: src/orca/rolenames.py:457 +#: src/cthulhu/rolenames.py:457 msgid "txt" msgstr "txt" -#: src/orca/rolenames.py:458 +#: src/cthulhu/rolenames.py:458 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/orca/rolenames.py:459 +#: src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "text" msgstr "text" -#: src/orca/rolenames.py:462 +#: src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" -#: src/orca/rolenames.py:463 +#: src/cthulhu/rolenames.py:463 msgid "ToggleButton" msgstr "ToggleButton" -#: src/orca/rolenames.py:464 +#: src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "toggle button" msgstr "toggle button" -#: src/orca/rolenames.py:467 +#: src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "tbar" msgstr "tbar" -#: src/orca/rolenames.py:468 +#: src/cthulhu/rolenames.py:468 msgid "ToolBar" msgstr "ToolBar" -#: src/orca/rolenames.py:469 +#: src/cthulhu/rolenames.py:469 msgid "tool bar" msgstr "tool bar" -#: src/orca/rolenames.py:472 +#: src/cthulhu/rolenames.py:472 msgid "tip" msgstr "tip" -#: src/orca/rolenames.py:473 +#: src/cthulhu/rolenames.py:473 msgid "ToolTip" msgstr "ToolTip" -#: src/orca/rolenames.py:474 +#: src/cthulhu/rolenames.py:474 msgid "tool tip" msgstr "tool tip" -#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479 +#: src/cthulhu/rolenames.py:477 src/cthulhu/rolenames.py:479 msgid "tree" msgstr "tree" -#: src/orca/rolenames.py:478 +#: src/cthulhu/rolenames.py:478 msgid "Tree" msgstr "Tree" -#: src/orca/rolenames.py:482 +#: src/cthulhu/rolenames.py:482 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" -#: src/orca/rolenames.py:483 +#: src/cthulhu/rolenames.py:483 msgid "TreeTable" msgstr "TreeTable" -#: src/orca/rolenames.py:484 +#: src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "tree table" msgstr "tree table" -#: src/orca/rolenames.py:487 +#: src/cthulhu/rolenames.py:487 msgid "unk" msgstr "unk" -#: src/orca/rolenames.py:488 +#: src/cthulhu/rolenames.py:488 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: src/orca/rolenames.py:489 +#: src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "unknown" msgstr "unknown" -#: src/orca/rolenames.py:492 +#: src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" -#: src/orca/rolenames.py:493 +#: src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Viewport" msgstr "Viewport" -#: src/orca/rolenames.py:494 +#: src/cthulhu/rolenames.py:494 msgid "viewport" msgstr "viewport" -#: src/orca/rolenames.py:497 +#: src/cthulhu/rolenames.py:497 msgid "wnd" msgstr "wnd" -#: src/orca/rolenames.py:498 +#: src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "Window" msgstr "Window" -#: src/orca/rolenames.py:499 +#: src/cthulhu/rolenames.py:499 msgid "window" msgstr "window" -#: src/orca/rolenames.py:502 +#: src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "hdr" msgstr "hdr" -#: src/orca/rolenames.py:503 +#: src/cthulhu/rolenames.py:503 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/orca/rolenames.py:504 +#: src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "header" msgstr "header" -#: src/orca/rolenames.py:507 +#: src/cthulhu/rolenames.py:507 msgid "ftr" msgstr "ftr" -#: src/orca/rolenames.py:508 +#: src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "Footer" msgstr "Footer" -#: src/orca/rolenames.py:509 +#: src/cthulhu/rolenames.py:509 msgid "footer" msgstr "footer" -#: src/orca/rolenames.py:512 +#: src/cthulhu/rolenames.py:512 msgid "para" msgstr "para" -#: src/orca/rolenames.py:513 +#: src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: src/orca/rolenames.py:514 +#: src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "paragraph" msgstr "paragraph" -#: src/orca/rolenames.py:517 +#: src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "app" msgstr "app" -#: src/orca/rolenames.py:518 +#: src/cthulhu/rolenames.py:518 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/orca/rolenames.py:519 +#: src/cthulhu/rolenames.py:519 msgid "application" msgstr "application" -#: src/orca/rolenames.py:522 +#: src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/orca/rolenames.py:523 +#: src/cthulhu/rolenames.py:523 msgid "AutoComplete" msgstr "AutoComplete" -#: src/orca/rolenames.py:524 +#: src/cthulhu/rolenames.py:524 msgid "autocomplete" msgstr "autocomplete" -#: src/orca/rolenames.py:527 +#: src/cthulhu/rolenames.py:527 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" -#: src/orca/rolenames.py:528 +#: src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "EditBar" msgstr "EditBar" -#: src/orca/rolenames.py:529 +#: src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "edit bar" msgstr "edit bar" -#: src/orca/rolenames.py:532 +#: src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "emb" msgstr "emb" -#: src/orca/rolenames.py:533 +#: src/cthulhu/rolenames.py:533 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "EmbeddedComponent" -#: src/orca/rolenames.py:534 +#: src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "embedded component" msgstr "embedded component" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:86 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:86 msgid "calv" msgstr "calv" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:87 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:87 msgid "CalendarView" msgstr "CalendarView" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:88 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:88 msgid "calendar view" msgstr "calendar view" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:93 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:93 msgid "cale" msgstr "cale" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:94 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:94 msgid "CalendarEvent" msgstr "CalendarEvent" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:95 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:95 msgid "calendar event" msgstr "calendar event" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:149 msgid " screen" msgstr "" @@ -1980,118 +1980,118 @@ msgstr "" #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts #. with "Congratulations". Speak those too. #. -#: src/orca/scripts/Evolution.py:178 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:178 #, fuzzy msgid "Please" msgstr "Page" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:179 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:179 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Welcome to Orca." -#: src/orca/scripts/Evolution.py:180 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:180 msgid "Congratulations" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:687 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:687 msgid "No appointments" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:761 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:761 #, fuzzy msgid "Directories button" msgstr "toggle button" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:900 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:938 msgid "Assistant" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408 +#: src/cthulhu/scripts/Mozilla.py:231 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:408 msgid "link" msgstr "link" -#: src/orca/scripts/gaim.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:149 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:153 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:153 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:194 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:194 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:197 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:197 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:215 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:215 msgid "Message from chat room " msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:135 msgid "Change to:" msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:136 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:136 msgid "Misspelled word:" msgstr "" #. The indication that spell checking is complete is when the #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! #. Try to detect this and let the user know. -#: src/orca/scripts/gedit.py:165 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:165 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:166 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:166 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:168 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:168 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:255 src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 #, fuzzy msgid "Check Spelling" msgstr "CheckMenu" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:243 #, fuzzy msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "Speaks the current flat review line." -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:283 msgid "empty" msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:426 #, fuzzy msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Welcome to Orca." -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:554 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:803 msgid "Spellcheck:" msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:582 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:596 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:619 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "Frame" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:867 msgid " has formula" msgstr "" @@ -2103,23 +2103,23 @@ msgstr "" #. translation is by running the application and then viewing its #. name in the main window of at-poke. #. -#: src/orca/settings.py:411 +#: src/cthulhu/settings.py:411 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:412 +#: src/cthulhu/settings.py:412 msgid "soffice.bin" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:413 +#: src/cthulhu/settings.py:413 msgid "[Ee]volution" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:414 +#: src/cthulhu/settings.py:414 msgid "Deer Park" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:415 +#: src/cthulhu/settings.py:415 #, fuzzy msgid "Bon Echo" msgstr "font chooser" @@ -2130,85 +2130,85 @@ msgstr "font chooser" #. workspaces. The goal here is to find a match with #. that prefix. #. -#: src/orca/scripts/metacity.py:112 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:112 #, fuzzy msgid "Workspace " msgstr "space" -#: src/orca/scripts/metacity.py:113 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:113 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" -#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:77 src/cthulhu/scripts/planner.py:135 msgid "Display more options" msgstr "" -#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147 -#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180 -#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:139 src/cthulhu/scripts/planner.py:147 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:172 src/cthulhu/scripts/planner.py:180 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1314 src/cthulhu/speechgenerator.py:1317 msgid "pressed" msgstr "pressed" -#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149 -#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182 -#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:141 src/cthulhu/scripts/planner.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:174 src/cthulhu/scripts/planner.py:182 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1323 src/cthulhu/speechgenerator.py:1326 msgid "not pressed" msgstr "not pressed" -#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:367 src/cthulhu/speechgenerator.py:370 msgid "checked" msgstr "checked" -#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:376 src/cthulhu/speechgenerator.py:379 msgid "not checked" msgstr "not checked" -#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912 -#: src/orca/util.py:1118 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:909 src/cthulhu/speechgenerator.py:912 +#: src/cthulhu/util.py:1118 msgid "selected" msgstr "selected" -#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:920 src/cthulhu/speechgenerator.py:923 msgid "not selected" msgstr "not selected" -#: src/orca/speechgenerator.py:1260 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1260 msgid "tear off" msgstr "tear off" -#: src/orca/util.py:384 +#: src/cthulhu/util.py:384 msgid "Misspelled word: " msgstr "" -#: src/orca/util.py:385 +#: src/cthulhu/util.py:385 msgid " Context is " msgstr "" -#: src/orca/util.py:1062 +#: src/cthulhu/util.py:1062 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1066 +#: src/cthulhu/util.py:1066 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1070 +#: src/cthulhu/util.py:1070 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1074 +#: src/cthulhu/util.py:1074 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1078 +#: src/cthulhu/util.py:1078 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1082 +#: src/cthulhu/util.py:1082 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1126 +#: src/cthulhu/util.py:1126 #, fuzzy msgid "unselected" msgstr "selected" @@ -2239,16 +2239,16 @@ msgstr "selected" #~ msgid "Speech is unavailable.\n" #~ msgstr "Speech is unavailable." -#~ msgid "Creating .orca directory." -#~ msgstr "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating .cthulhu directory." +#~ msgstr "Creating .cthulhu directory." #, fuzzy -#~ msgid "Creating .orca script directory." -#~ msgstr "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating .cthulhu script directory." +#~ msgstr "Creating .cthulhu directory." #, fuzzy -#~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory." -#~ msgstr "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating __init_.py in .cthulhu script directory." +#~ msgstr "Creating .cthulhu directory." #~ msgid "one tab" #~ msgstr "one tab" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index daebc9c..91d1bdd 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,6 +1,6 @@ # English (British) translation. -# Copyright (C) 2004 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same licence as the orca package. +# Copyright (C) 2004 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same licence as the cthulhu package. # Gareth Owen , 2004. # Philip Withnall , 2010. # Zander Brown , 2020. @@ -8,8 +8,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:18+0000\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca Screen Reader" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -36,72 +36,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -109,44 +109,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -154,473 +154,473 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czech Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanish Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Canada French Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "France French Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvian Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Netherlands Dutch Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegian Grade 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegian Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegian Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegian Grade 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polish Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portuguese Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedish Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabic Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "German Grade 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "German Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "German Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "U.K. English Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "U.K. English Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "U.S. English Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "U.S. English Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Canada French Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "France French Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greek Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hungarian 8 dot computer" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungarian Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungarian Grade 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italian Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgium Dutch Grade 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "space" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "newline" @@ -628,67 +628,67 @@ msgstr "newline" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclaim" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "number" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "and" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "left bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "right bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "star" @@ -696,103 +696,103 @@ msgstr "star" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "comma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "dash" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "full stop" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "slash" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "colon" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "semicolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "less" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "equals" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "greater" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "question" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "left square bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "backslash" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "right square bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "caret" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "underline" @@ -801,25 +801,25 @@ msgstr "underline" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "left brace" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertical bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "right brace" @@ -828,56 +828,56 @@ msgstr "right brace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "no break space" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inverted exclamation mark" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pounds" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "currency sign" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "broken bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "section" @@ -886,73 +886,73 @@ msgstr "section" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "left double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "soft hyphen" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registered" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "degrees" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus or minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" @@ -961,25 +961,25 @@ msgstr "superscript 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraph marker" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "middle dot" @@ -988,569 +988,569 @@ msgstr "middle dot" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "right double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "one quarter" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "one half" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "three quarters" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "inverted question mark" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "divided by" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "left single quote" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "right single quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "single low quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "left double quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "right double quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "double low quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "double dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "triangular bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "double prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triple prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "trademark" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "tick mark" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "heavy tick mark" @@ -1561,175 +1561,175 @@ msgstr "heavy tick mark" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-shaped bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superscript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superscript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superscript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superscript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superscript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superscript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superscript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superscript plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superscript minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superscript equals" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superscript left bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superscript right bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superscript n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subscript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subscript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subscript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subscript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subscript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subscript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subscript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subscript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subscript plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subscript minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subscript equals" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subscript left bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subscript right bracket" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "subscript right bracket" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "black square" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "black square" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "black diamond" @@ -1761,13 +1761,13 @@ msgstr "black diamond" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "object replacement character" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Route the pointer to the current item" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Route the pointer to the current item" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Perform left click on current flat review item" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Perform left click on current flat review item" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Perform right click on current flat review item" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Perform right click on current flat review item" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Speak entire document" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Speak entire document" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Speak entire window using flat review" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Speak entire window using flat review" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Perform the basic Where Am I operation" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Perform the basic Where Am I operation" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Perform the detailed Where Am I operation" @@ -1830,13 +1830,13 @@ msgstr "Perform the detailed Where Am I operation" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Speak the current selection" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Speak link details" @@ -1844,32 +1844,32 @@ msgstr "Speak link details" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Present the default button" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Present the status bar" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Present the title bar" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Open the Find dialogue" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Show actions menu" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Show actions menu" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Search for the next instance of a string" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Search for the next instance of a string" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Search for the previous instance of a string" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Search for the previous instance of a string" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Enter and exit flat review mode" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Enter and exit flat review mode" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Toggle restricting flat review to the current object" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Toggle restricting flat review to the current object" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Move flat review to the home position" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Move flat review to the home position" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Move flat review to the end position" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Move flat review to the end position" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Move flat review to the beginning of the previous line" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Move flat review to the beginning of the previous line" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Speak the current flat review line" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Speak the current flat review line" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Spell the current flat review line" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Spell the current flat review line" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Phonetically spell the current flat review line" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Phonetically spell the current flat review line" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Move flat review to the beginning of the next line" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Move flat review to the beginning of the next line" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Move flat review to the previous item or word" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Move flat review to the previous item or word" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Speak the current flat review item or word" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Speak the current flat review item or word" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Spell the current flat review item or word" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Spell the current flat review item or word" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Phonetically spell the current flat review item or word" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Move flat review to the next item or word" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Move flat review to the next item or word" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Move flat review to the word above the current word" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Move flat review to the word above the current word" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Speak the current flat review object" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Speak the current flat review object" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Move flat review to the word below the current word" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Move flat review to the word below the current word" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Move flat review to the previous character" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Move flat review to the previous character" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Speak the current flat review character" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Speak the current flat review character" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Phonetically speak the current flat review character" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Speak unicode value of the current flat review character" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Move flat review to the next character" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Move flat review to the next character" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Move flat review to the end of the line" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Move flat review to the end of the line" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Move flat review to the bottom left" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Move flat review to the bottom left" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copy the contents under flat review to the clipboard" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Copy the contents under flat review to the clipboard" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Append the contents under flat review to the clipboard" @@ -2171,20 +2171,20 @@ msgstr "Append the contents under flat review to the clipboard" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Show flat review contents" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Read the attributes associated with the current text character" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Read the attributes associated with the current text character" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Pan the braille display to the left" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Pan the braille display to the left" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Pan the braille display to the right" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Pan the braille display to the right" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Return to object with keyboard focus" @@ -2222,24 +2222,24 @@ msgstr "Return to object with keyboard focus" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Turn contracted braille on and off" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Process a cursor routing key" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Mark the beginning of a text selection" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Mark the end of a text selection" @@ -2248,49 +2248,49 @@ msgstr "Mark the end of a text selection" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Decrease the speech rate" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Increase the speech rate" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Decrease the speech pitch" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Increase the speech pitch" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Increase the speech volume" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Decrease the speech volume" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Toggle the silencing of speech" @@ -2298,31 +2298,31 @@ msgstr "Toggle the silencing of speech" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Toggle speech verbosity level" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Quit the screen reader" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Display the preferences configuration dialogue" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Display the application preferences configuration dialogue" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Toggle the speaking of indentation and justification" @@ -2330,20 +2330,20 @@ msgstr "Toggle the speaking of indentation and justification" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Change spoken number style" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Cycle to the next speaking of punctuation level" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Cycle to the next speech synthesiser" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Cycle to the next speech synthesiser" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Cycle to the next settings profile" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Cycle to the next settings profile" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Cycle to the next capitalisation style" @@ -2378,14 +2378,14 @@ msgstr "Cycle to the next capitalisation style" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Cycle to the next key echo level" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Cycle the debug level at run time" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Cycle the debug level at run time" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Bookmark where am I with respect to current position" @@ -2401,14 +2401,14 @@ msgstr "Bookmark where am I with respect to current position" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Go to previous bookmark location" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Go to bookmark" @@ -2416,44 +2416,44 @@ msgstr "Go to bookmark" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Go to next bookmark location" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Add bookmark" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Save bookmarks" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Toggle mouse review mode" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Present current time" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Present current date" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Present size and location of current object" @@ -2461,14 +2461,14 @@ msgstr "Present size and location of current object" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Pass the next command on to the current application" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Speak and braille a previous chat room message" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Speak and braille a previous chat room message" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Toggle whether we announce when our buddies are typing" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Toggle whether we provide chat room specific message histories" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Toggle whether we provide chat room specific message histories" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2508,63 +2508,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Line Left" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Line Right" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Line Up" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Line Down" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Top Left" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Bottom Left" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursor Position" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Six Dots" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Six Dots" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Cursor Routing" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Cursor Routing" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Cut Begin" @@ -2591,97 +2591,97 @@ msgstr "Cut Begin" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Cut Line" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Present last notification message" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Present notification messages list" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Present previous notification message" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Present next notification message" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Go to next character" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Go to previous character" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Go to next word" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Go to previous word" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Go to next line" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Go to previous line" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Go to the top of the file" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Go to the bottom of the file" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Go to the beginning of the line" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Go to the end of the line" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Go to the next object" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Go to the previous object" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Cause the current combo box to be expanded" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Cause the current combo box to be expanded" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Switch between native and screen-reader caret navigation" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Switch between native and screen-reader caret navigation" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Advance live region politeness setting" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Advance live region politeness setting" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Set default live region politeness level to off" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Set default live region politeness level to off" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Review live region announcement" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Review live region announcement" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitor live regions" @@ -2741,14 +2741,14 @@ msgstr "Monitor live regions" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Move focus into and away from the current mouse over" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Set the row to use as dynamic column headers" @@ -2756,14 +2756,14 @@ msgstr "Set the row to use as dynamic column headers" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Clear the dynamic column headers" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Set the column to use as dynamic row headers" @@ -2771,13 +2771,13 @@ msgstr "Set the column to use as dynamic row headers" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Clear the dynamic row headers" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Present the contents of the input line" @@ -2786,427 +2786,427 @@ msgstr "Present the contents of the input line" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Toggle structural navigation keys" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Go to previous blockquote" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Go to next blockquote" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Display a list of blockquotes" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Go to previous button" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Go to next button" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Display a list of buttons" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Go to previous check box" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Go to next check box" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Display a list of check boxes" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Go to previous clickable" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Go to next clickable" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Display a list of clickables" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Go to previous combo box" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Go to next combo box" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Go to start of container" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Go to end of container" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Display a list of combo boxes" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Go to previous entry" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Go to next entry" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Display a list of entries" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Go to previous form field" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Go to next form field" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Display a list of form fields" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Go to previous heading" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Go to next heading" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Display a list of headings" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Go to previous heading at level %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Go to next heading at level %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Display a list of headings at level %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Go to previous internal frame" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Go to next internal frame" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Display a list of internal frames" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Go to previous image" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Go to next image" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Display a list of images" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Go to previous landmark" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Go to next landmark" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Display a list of landmarks" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Go to previous large object" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Go to next large object" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Display a list of large objects" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Go to previous link" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Go to next link" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Display a list of links" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Go to previous list" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Go to next list" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Display a list of lists" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Go to previous list item" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Go to next list item" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Display a list of list items" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Go to previous live region" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Go to next live region" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Go to the last live region which made an announcement" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Go to the parent of the object with navigator focus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Go to the first child of the object with navigator focus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Go to the next sibling of the object with navigator focus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Click on the object with navigator focus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Toggle simplified object navigation." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Go to previous paragraph" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Go to next paragraph" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Display a list of paragraphs" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Go to previous radio button" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Go to next radio button" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Display a list of radio buttons" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Go to previous separator" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Go to next separator" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Go to previous table" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Go to next table" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Display a list of tables" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Go down one cell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Go to the first cell in a table" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Go to the last cell in a table" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Go left one cell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Go right one cell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Go up one cell" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Go up one cell" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Toggle layout mode" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Toggle layout mode" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Switch between browse mode and focus mode" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Switch between browse mode and focus mode" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Enable sticky focus mode" @@ -3265,44 +3265,44 @@ msgstr "Enable sticky focus mode" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Enable sticky browse mode" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Go to previous unvisited link" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Go to next unvisited link" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Display a list of unvisited links" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Go to previous visited link" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Go to next visited link" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Display a list of visited links" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice blue" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "alice blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antique white" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "antique white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "black" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "black" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blanched diamond" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "blanched diamond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blue" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blue violet" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "blue violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brown" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "cadet blue" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "cadet blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "chocolate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "cornflower blue" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "cornflower blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "crimson" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "crimson" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "dark blue" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "dark blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "dark cyan" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "dark cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dark goldenrod" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "dark goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "dark grey" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "dark grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "dark green" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "dark green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "dark khaki" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "dark khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "dark magenta" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "dark magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "dark olive green" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "dark olive green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "dark orange" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "dark orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "dark orchid" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "dark orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "dark red" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "dark red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "dark salmon" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "dark salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "dark sea green" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "dark sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "dark slate blue" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "dark slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "dark slate grey" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "dark slate grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "dark turquoise" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "dark turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "dark violet" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "dark violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "deep pink" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "deep pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "deep sky blue" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "deep sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dim grey" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "dim grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger blue" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "dodger blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "fire brick" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "fire brick" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "floral white" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "floral white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "forest green" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "forest green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "ghost white" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "ghost white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "gold" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "gold" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grey" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "green" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "green yellow" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "green yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honeydew" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "hot pink" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "hot pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indian red" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "indian red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivory" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "ivory" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavender blush" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "lavender blush" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "lawn green" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "lawn green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lemon chiffon" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "lemon chiffon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "light blue" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "light blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "light coral" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "light coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "light cyan" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "light cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "light goldenrod yellow" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "light goldenrod yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "light grey" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "light grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "light green" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "light green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "light pink" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "light pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "light salmon" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "light salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "light sea green" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "light sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "light sky blue" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "light sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "light slate grey" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "light slate grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "light steel blue" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "light steel blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "light yellow" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "light yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "lime green" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "lime green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "linen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "maroon" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "maroon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "medium aquamarine" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "medium aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "medium blue" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "medium blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "medium orchid" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "medium orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "medium purple" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "medium purple" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "medium sea green" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "medium sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "medium slate blue" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "medium slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "medium spring green" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "medium spring green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "medium turquoise" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "medium turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "medium violet red" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "medium violet red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnight blue" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "midnight blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint cream" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "mint cream" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "misty rose" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "misty rose" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "moccasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo white" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "navajo white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "navy" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "navy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "old lace" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "old lace" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olive" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "olive" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olive drab" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "olive drab" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "orange" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "orange red" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "orange red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchid" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "pale goldenrod" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "pale goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "pale green" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "pale green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "pale turquoise" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "pale turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "pale violet red" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "pale violet red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "peach puff" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "peach puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pink" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plum" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "plum" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "powder blue" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "powder blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purple" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "purple" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "red" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosy brown" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "rosy brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "royal blue" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "royal blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "saddle brown" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "saddle brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandy brown" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "sandy brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "sea green" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "seashell" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "seashell" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "silver" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "silver" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "sky blue" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "slate blue" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "slate grey" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "slate grey" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snow" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "snow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "spring green" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "spring green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "steel blue" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "steel blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "tan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "teal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "thistle" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "thistle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "tomato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violet" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "wheat" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "wheat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "white" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "white smoke" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "white smoke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "yellow" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "yellow green" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "yellow green" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activate" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "_Activate" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatic focus mode during structural navigation" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Automatic focus mode during structural navigation" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatic focus mode during caret navigation" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Automatic focus mode during caret navigation" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatic focus mode during native navigation" @@ -4482,8 +4482,8 @@ msgstr "Automatic focus mode during native navigation" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" @@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr "Dot _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" @@ -4500,23 +4500,23 @@ msgstr "Dot _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 an_d 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icon" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Icon" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "None" @@ -4548,21 +4548,21 @@ msgstr "None" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Spell" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Announce when your _buddies are typing" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Provide chat room-specific _message histories" @@ -4571,21 +4571,21 @@ msgstr "Provide chat room-specific _message histories" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Speak messages from" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "All cha_nnels" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "All channels when an_y %s window is active" @@ -4593,13 +4593,13 @@ msgstr "All channels when an_y %s window is active" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "A channel only if its _window is active" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Speak Chat Room name" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "_Speak Chat Room name" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Enable layout mode for content" @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Enable layout mode for content" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "double click" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "double click" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triple click" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "triple click" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Default Synthesiser" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Default Synthesiser" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Actual String" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Actual String" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Replacement String" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Replacement String" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Enable echo by cha_racter" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Enable echo by cha_racter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Enable non-spacing _diacritical keys" @@ -4689,20 +4689,20 @@ msgstr "Enable non-spacing _diacritical keys" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "C_urrent location" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimum length of matched text:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Find Options" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Find Options" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Onl_y speak changed lines during find" @@ -4718,28 +4718,28 @@ msgstr "Onl_y speak changed lines during find" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Speak results during _find" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Command" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Key Binding" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Default" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Default" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Learn mode" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Learn mode" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -4763,19 +4763,19 @@ msgstr "Actions" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille Bindings" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Date and time" @@ -4783,13 +4783,13 @@ msgstr "Date and time" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Mouse review" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Object navigation" @@ -4798,13 +4798,13 @@ msgstr "Object navigation" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Object details" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Unbound" @@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "Unbound" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Flat review" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Flat review" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Speech and verbosity" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Speech and verbosity" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Flat review contents" @@ -4845,13 +4845,13 @@ msgstr "Flat review contents" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modified" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "_Desktop" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -4872,14 +4872,14 @@ msgstr "Notifications" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Received" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Notification presenter" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Notification presenter" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Screen Reader Preferences for %s" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Screen Reader Preferences for %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Mark in braille" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Mark in braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Present Unless" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Present Unless" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Speak" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Speak" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Save Profile As Conflict" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Save Profile As Conflict" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "User Profile Conflict!" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "User Profile Conflict!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Load user profile" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Load user profile" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Save Profile As" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Save Profile As" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profile Name:" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "_Profile Name:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Remove user profile" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Remove user profile" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "All" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "All" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Application" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Application" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Window" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Window" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_None" @@ -5072,25 +5072,25 @@ msgstr "_None" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "So_me" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "M_ost" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Line" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Sentence" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Sentence" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blockquote" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Blockquote" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Button" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Button" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Caption" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Caption" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Tick Box" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Tick Box" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clickable" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Clickable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Combo Box" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Combo Box" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Description" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Heading" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Heading" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Internal Frame" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Internal Frame" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Image" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Image" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Label" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landmark" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Landmark" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Level" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Level" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Link" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "List" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "List" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "List Item" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "List Item" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Object" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Object" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "Paragraph" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio Button" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Radio Button" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Role" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Role" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Selected Item" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Selected Item" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "State" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "State" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Value" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Value" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blockquotes" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Blockquotes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Buttons" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Buttons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Tick Boxes" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Tick Boxes" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clickables" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Clickables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Combo Boxes" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Combo Boxes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entries" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Entries" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Form Fields" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Form Fields" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Headings" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Headings" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Internal Frames" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Internal Frames" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Images" @@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Images" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Headings at Level %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landmarks" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Landmarks" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Large Objects" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Large Objects" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Lists" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "Lists" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "List Items" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "List Items" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraphs" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Paragraphs" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio Buttons" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Radio Buttons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tables" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Tables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Unvisited Links" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "Unvisited Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Visited Links" @@ -5502,21 +5502,21 @@ msgstr "Visited Links" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Page Navigation" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Present summary of a page when it is first loaded" @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "_Present summary of a page when it is first loaded" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Break speech into ch_unks between pauses" @@ -5537,21 +5537,21 @@ msgstr "Break speech into ch_unks between pauses" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s default voice" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Default" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" @@ -5562,27 +5562,27 @@ msgstr "Hyperlink" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Uppercase" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Spell Check" @@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Spell Check" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Spell _error" @@ -5600,21 +5600,21 @@ msgstr "Spell _error" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Spell _suggestion" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Present _context of error" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Speak spreadsheet cell coordinates" @@ -5625,51 +5625,51 @@ msgstr "Speak spreadsheet cell coordinates" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Always speak selected spreadsheet range" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Announce cell _header" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Table Navigation" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Skip _blank cells" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Speak _cell" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Speak _cell co-ordinates" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Speak _multiple cell spans" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribute Name" @@ -5678,21 +5678,21 @@ msgstr "Attribute Name" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Control caret navigation" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Enable _structural navigation" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Brie_f" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "Brie_f" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5710,268 +5710,268 @@ msgstr[1] "%d notifications" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "left shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "left alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "left control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "right shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "right alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "right control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "left meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "right meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "left" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "right" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "left super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "right super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "help" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "mode switch" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5980,49 +5980,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "bold %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "italic %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "bold italic %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "script %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "bold script %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "double-struck %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "bold fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "sans-serif bold %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "sans-serif italic %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "sans-serif bold italic %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6216,158 +6216,158 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "dotless %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "left arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "up arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "right arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "down arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "left right arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "up down arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "north west arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "north east arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "south east arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "left arrow from bar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "up arrow from bar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "right arrow from bar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "down arrow from bar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "left double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "up double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "right double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "down double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "left right double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "up down double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "north west double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "north east double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "south east double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "south west double arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "right-pointing arrow" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "right-pointing arrowhead" @@ -6375,1697 +6375,1697 @@ msgstr "right-pointing arrowhead" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "less than" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "greater than" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "dot" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "double vertical line" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontal ellipsis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "for all" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partial differential" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "there exists" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "there does not exist" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "empty set" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "increment" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nable" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "not an element of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "small element of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "contains as a member" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "does not contain as a member" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "small contains as a member" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "end of proof" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus or plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "dot plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "division slash" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "set minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asterisk operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ring operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "bullet operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "square root" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "cube root" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "fourth root" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportional to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinity" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "right angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "measured angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "spherical angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divides" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "does not divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallel to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "not parallel to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logical and" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logical or" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersection" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "double integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "triple integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "contour integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "surface interval" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "volume integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "clockwise integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "clockwise contour integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "anticlockwise contour integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "therefore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "because" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "ratio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "dot minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excess" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometric proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homothetic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "reversed tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "inverted lazy S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sine wave" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "wreath product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "not tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotically equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "not asymptotically equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "approximately equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "approximately but not actually equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "neither approximately nor actually equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "almost equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "not almost equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "almost equal or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triple tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "all equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrically equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "difference between" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "approaches the limit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrically equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "approximately equal to or the image of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "image of or approximately equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "colon equals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "equals colon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ring in equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ring equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corresponds to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimates" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "equiangular to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "star equals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "equal to by definition" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "measured by" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "questioned equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identical to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "not identical to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strictly equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "less than or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "greater than or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "less than over equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "greater than over equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "less than but not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "greater than but not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "much less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "much greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "between" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "not equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "not less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "not greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "neither less than nor equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "neither greater than nor equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "less than or equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "greater than or equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "neither less than nor equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "neither greater than nor equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "less than or greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "greater than or less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "neither less than nor greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "neither greater than nor less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precedes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "succeeds" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precedes or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "succeeds or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precedes or equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "succeeds or equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "does not precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "does not succeed" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "not a subset of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "not a superset of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "neither a subset of nor equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "neither a superset of nor equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset of with not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset of with not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiset multiplication" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multiset union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "square image of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "square original of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "square image of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "square original of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "square cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "square cup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "circled plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "circled minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "circled times" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "circled division slash" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "circled dot operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "circled ring operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "circled asterisk operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "circled equals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "circled dash" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "squared plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "squared minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "squared times" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "squared dot operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "right tack" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "left tack" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "down tack" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "up tack" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "assertion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "models" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "true" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forces" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "triple vertical bar right turnstile" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "double vertical bar double right turnstile" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "does not prove" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "not true" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "does not force" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negated double vertical bar double right turnstile" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precedes under relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "succeeds under relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal subgroup of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contains as normal subgroup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal subgroup of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contains as normal subgroup of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "image of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitian conjugate matrix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "right angle with arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "right triangle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamond operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "dot operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "star operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "division times" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "left normal factor semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "right normal factor semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "left semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "right semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "reversed tilde equals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "curly logical or" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "curly logical and" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "double subset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "double superset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "double intersection" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "double union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "equal and parallel to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "less than with dot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "greater than with dot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "very much less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "very much greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "less than equal to or greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "greater than equal to or less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "equal to or less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "equal to or greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "equal to or precedes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "equal to or succeeds" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "does not precede or equal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "does not succeed or equal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "not square image of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "not square original of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "square image of or not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "square original of or not equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "less than but not equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "greater than but not equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precedes but not equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "succeeds but not equivalent to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "not normal subgroup of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "does not contain as normal subgroup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "not normal subgroup of or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "does not contain as normal subgroup or equal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertical ellipsis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "midline horizontal ellipsis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "up right diagonal ellipsis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "down right diagonal ellipsis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element of with long horizontal stroke" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element of with dot above" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element of with overbar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "small element of with overbar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element of with underbar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element of with two horizontal strokes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "contains with long horizontal stroke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "contains with overbar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "small contains with overbar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z notation bag membership" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "left ceiling" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "right ceiling" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "left floor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "right floor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "top brace" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "bottom brace" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "left angle bracket" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "right angle bracket" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "circled dot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union with dot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union with plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "square intersection" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "square union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "black square" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "white square" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "black diamond" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "white circle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "black circle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "white bullet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "black medium small square" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "black medium small square" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "%s with underline" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "%s with slash" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8104,18 +8104,18 @@ msgstr "%s with vertical line" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "application" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "blank" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "bold" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "bold" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "bookmark entered" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "bookmark entered" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "bookmarks saved" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "bookmarks saved" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "bookmarks could not be saved" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "bookmarks could not be saved" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "No bookmarks found." @@ -8161,7 +8161,7 @@ msgstr "No bookmarks found." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Bookmark not found." @@ -8169,13 +8169,13 @@ msgstr "Bookmark not found." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Bypass mode enabled." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Unable to get calculator display" @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "Unable to get calculator display" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icon" @@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr "icon" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Capitalisation style set to icon." @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "Capitalisation style set to icon." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "none" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "none" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Capitalisation style set to none." @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "Capitalisation style set to none." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "spell" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "spell" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Capitalisation style set to spell." @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Capitalisation style set to spell." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "The application is controlling the caret." @@ -8267,12 +8267,12 @@ msgstr "The application is controlling the caret." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "The screen reader is controlling the caret." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cell %s" @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "Cell %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "%s selected" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "%s to %s selected" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "%s to %s unselected" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8321,46 +8321,46 @@ msgstr "%s unselected" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prevent use of option" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Force use of option" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Optional arguments" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Usage: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "The following are not valid: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Print the known running applications" @@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "Print the known running applications" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Load profile" @@ -8378,14 +8378,14 @@ msgstr "Load profile" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profile could not be loaded: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8393,54 +8393,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Could not activate the settings manager. Exiting." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Use alternate directory for user preferences" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Replace a currently running instance of this screen reader" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Show this help message and exit" @@ -8450,20 +8450,20 @@ msgstr "Show this help message and exit" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Send debug output to the specified file" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -8471,21 +8471,21 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Set up user preferences (text version)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Set up user preferences (GUI version)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "Report bugs to orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Cut selection to clipboard." @@ -8503,20 +8503,20 @@ msgstr "Cut selection to clipboard." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "cut" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Copied selection to clipboard." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copied" @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "copied" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Pasted contents from clipboard." @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr "Pasted contents from clipboard." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "pasted" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "pasted" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Do not announce when your buddies are typing." @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "Do not announce when your buddies are typing." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "announce when your buddies are typing." @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgstr "announce when your buddies are typing." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Message from chat room %s" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "Message from chat room %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "New chat tab %s" @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "New chat tab %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Do not speak chat room name." @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "Do not speak chat room name." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "speak chat room name." @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "speak chat room name." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Do not provide chat room-specific message histories." @@ -8618,14 +8618,14 @@ msgstr "Do not provide chat room-specific message histories." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Provide chat room-specific message histories." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "deletion start" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr "deletion start" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "deletion end" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "deletion end" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "insertion start" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "insertion start" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "insertion end" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "insertion end" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "highlight start" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "highlight start" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "highlight end" @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "highlight end" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "suggestion end" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "suggestion end" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "End of container." @@ -8695,20 +8695,20 @@ msgstr "End of container." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Not in a container." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "all items selected" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Default button is %s" @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "Default button is %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Default button is %s. Greyed" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Default button is %s. Greyed" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Default button not found" @@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr "Default button not found" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subscript %s" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr " subscript %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superscript %s" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr " superscript %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Not in a dialogue" @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "Not in a dialogue" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "entire document selected" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "entire document selected" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "entire document unselected" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "entire document unselected" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document selected from cursor position" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "document selected from cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document unselected from cursor position" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "document unselected from cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document selected to cursor position" @@ -8802,14 +8802,14 @@ msgstr "document selected to cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document unselected to cursor position" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamic column header set for row %d" @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "Dynamic column header set for row %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamic column header cleared." @@ -8826,7 +8826,7 @@ msgstr "Dynamic column header cleared." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamic row header set for column %s" @@ -8835,31 +8835,31 @@ msgstr "Dynamic row header set for column %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamic row header cleared." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "empty" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "No files found." @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "No files found." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Appended contents to clipboard." @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "Appended contents to clipboard." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Copied contents to clipboard." @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Copied contents to clipboard." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Not using flat review." @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "Not using flat review." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Entering flat review." @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "Entering flat review." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Leaving flat review." @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "Leaving flat review." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Flat review restricted to the current object" @@ -8927,37 +8927,37 @@ msgstr "Flat review restricted to the current object" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Flat review unrestricted" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "has formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "opens dialogue" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "opens grid" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "opens listbox" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "opens menu" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "opens menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "opens tree" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "opens tree" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "image map link" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "image map link" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "The key entered is already bound to %s" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "The key entered is already bound to %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Key captured: %s. Press enter to confirm." @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "Key captured: %s. Press enter to confirm." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "The new key is: %s" @@ -9006,21 +9006,21 @@ msgstr "The new key is: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Key binding deleted. Press enter to confirm." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "The keybinding has been removed." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "enter new key" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "enter new key" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "key" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "key" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Echo set to key." @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Echo set to key." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "None" @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "None" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Echo set to None." @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgstr "Echo set to None." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "key and word" @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgstr "key and word" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Echo set to key and word." @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "Echo set to key and word." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "sentence" @@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "sentence" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Echo set to sentence." @@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "Echo set to sentence." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "word" @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "word" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Echo set to word." @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "Echo set to word." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "word and sentence" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "word and sentence" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Echo set to word and sentence." @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "Echo set to word and sentence." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "Enclosed by: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "an actuarial symbol" @@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "an actuarial symbol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "a box" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "a box" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "a circle" @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "a circle" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "a long division sign" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "a long division sign" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "a radical" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "a radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "a rounded box" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "a rounded box" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "a horizontal strike" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "a horizontal strike" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "a vertical strike" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "a vertical strike" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "a down diagonal strike" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "a down diagonal strike" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "an up diagonal strike" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "an up diagonal strike" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "a northeast arrow" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "a northeast arrow" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "a line at the bottom" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "a line at the bottom" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "a line on the left" @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "a line on the left" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "a line on the right" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "a line on the right" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "a line at the top" @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "a line at the top" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "a phasor angle" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "a phasor angle" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "an arabic factorial symbol" @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "an arabic factorial symbol" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "and" @@ -9433,7 +9433,7 @@ msgstr "and" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "fraction start" @@ -9446,14 +9446,14 @@ msgstr "fraction start" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fraction without bar, start" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "over" @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "over" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "fraction end" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "fraction end" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "square root of" @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "square root of" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "cube root of" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "cube root of" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "root of" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgstr "root of" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "root start" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "root start" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "root end" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "root end" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subscript" @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "subscript" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superscript" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "superscript" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-subscript" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "pre-subscript" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-superscript" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "pre-superscript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underscript" @@ -9573,14 +9573,14 @@ msgstr "underscript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "overscript" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "table end" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "table end" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "nested table end" @@ -9596,33 +9596,33 @@ msgstr "nested table end" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Speaking of indentation and justification disabled." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Speaking of indentation and justification enabled." @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "Speaking of indentation and justification enabled." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Learn mode. Press escape to exit." @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "Learn mode. Press escape to exit." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "leaving blockquote." @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgstr "leaving blockquote." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "leaving details." @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "leaving details." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "leaving feed." @@ -9688,14 +9688,14 @@ msgstr "leaving feed." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "leaving figure." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "leaving form." @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgstr "leaving form." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "leaving banner." @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "leaving banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "leaving complementary content." @@ -9721,7 +9721,7 @@ msgstr "leaving complementary content." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "leaving information." @@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr "leaving information." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "leaving main content." @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "leaving main content." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "leaving navigation." @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "leaving navigation." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "leaving region." @@ -9757,33 +9757,33 @@ msgstr "leaving region." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "leaving search." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "leaving list." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "leaving panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "leaving table." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "leaving tooltip." @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "leaving tooltip." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "leaving abstract." @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "leaving abstract." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "leaving acknowledgments." @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr "leaving acknowledgments." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "leaving afterword." @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr "leaving afterword." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "leaving appendix." @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "leaving appendix." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "leaving bibliography." @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "leaving bibliography." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "leaving chapter." @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "leaving chapter." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "leaving colophon." @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "leaving colophon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "leaving conclusion." @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "leaving conclusion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "leaving credit." @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "leaving credit." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "leaving credits." @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "leaving credits." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "leaving dedication." @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "leaving dedication." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "leaving endnotes." @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "leaving endnotes." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "leaving epigraph." @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "leaving epigraph." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "leaving epilogue." @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "leaving epilogue." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "leaving errata." @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "leaving errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "leaving example." @@ -9935,7 +9935,7 @@ msgstr "leaving example." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "leaving foreword." @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "leaving foreword." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "leaving glossary." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "leaving glossary." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "leaving index." @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "leaving index." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "leaving introduction." @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "leaving introduction." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "leaving page list." @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "leaving page list." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "leaving part." @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "leaving part." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "leaving preface." @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "leaving preface." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "leaving prologue." @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "leaving prologue." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "leaving pullquote." @@ -10016,7 +10016,7 @@ msgstr "leaving pullquote." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "leaving QNA." @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr "leaving QNA." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "leaving suggestion." @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "leaving suggestion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "leaving table of contents." @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "leaving table of contents." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "line selected down from cursor position" @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "line selected down from cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "line selected up from cursor position" @@ -10061,7 +10061,7 @@ msgstr "line selected up from cursor position" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "line unselected down from cursor position" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "line unselected down from cursor position" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "line unselected up from cursor position" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "line unselected up from cursor position" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Exiting learn mode." @@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "Exiting learn mode." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "line selected from start to previous cursor position" @@ -10096,50 +10096,50 @@ msgstr "line selected from start to previous cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "line selected to end from previous cursor position" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "link" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "same page" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "same site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "different site" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s link to %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s link" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "visited %s link" @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "visited %s link" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Use Up and Down Arrows to navigate the list. Press Escape to exit." @@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "Use Up and Down Arrows to navigate the list. Press Escape to exit." #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "All live regions set to off" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "All live regions set to off" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "live regions politeness levels restored" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "live regions politeness levels restored" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "politeness level %s" @@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "politeness level %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "setting live region to assertive" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "setting live region to assertive" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "setting live region to off" @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "setting live region to off" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "setting live region to polite" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "setting live region to polite" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "setting live region to rude" @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgstr "setting live region to rude" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Live regions monitoring off" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Live regions monitoring off" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Live regions monitoring on" @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "Live regions monitoring on" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "no live message saved" @@ -10275,14 +10275,14 @@ msgstr "no live message saved" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Live region support is off" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Not found" @@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "Not found" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Could not find current location." @@ -10299,7 +10299,7 @@ msgstr "Could not find current location." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "off" @@ -10309,21 +10309,21 @@ msgstr "off" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "misspelt" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Misspelt word: %s" @@ -10331,7 +10331,7 @@ msgstr "Misspelt word: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Context is %s" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Context is %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Browse mode" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr "Browse mode" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Focus mode" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "Focus mode" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "To enable focus mode press %s." @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "To enable focus mode press %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Focus mode is sticky." @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgstr "Focus mode is sticky." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Browse mode is sticky." @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "Browse mode is sticky." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Layout mode." @@ -10445,13 +10445,13 @@ msgstr "Layout mode." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Object mode." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Pointer moved to object." @@ -10459,21 +10459,21 @@ msgstr "Pointer moved to object." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Mouse over object not found." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Mouse review disabled." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Mouse review enabled." @@ -10482,56 +10482,56 @@ msgstr "Mouse review enabled." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Error: Could not create list of objects." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "No children." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "No next." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "No parent." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "No previous." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Simplified navigation enabled." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Simplified navigation disabled." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nesting level %d" @@ -10539,7 +10539,7 @@ msgstr "Nesting level %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "New item has been added" @@ -10548,41 +10548,41 @@ msgstr "New item has been added" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "No actions found on: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "No focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "No application has focus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "No more blockquotes." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "No more buttons." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "No more tick boxes." @@ -10590,42 +10590,42 @@ msgstr "No more tick boxes." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "No more large objects." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "No more clickables." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "No more combo boxes." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "No more entries." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "No more form fields." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "No more headings." @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgstr "No more headings." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No more headings at level %d." @@ -10641,14 +10641,14 @@ msgstr "No more headings at level %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "No more internal frames." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "No more images." @@ -10656,28 +10656,28 @@ msgstr "No more images." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "No landmark found." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "No more links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "No more lists." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "No more list items." @@ -10686,89 +10686,89 @@ msgstr "No more list items." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "No more live regions." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "No more paragraphs." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "No more radio buttons." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "No more separators." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "No more tables." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "No more unvisited links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "No more visited links." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "No selected text." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Not on a link." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notification" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Top" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "No notification messages" @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgstr "No notification messages" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "digits" @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgstr "digits" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Speak numbers as digits." @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "Speak numbers as digits." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "words" @@ -10806,40 +10806,40 @@ msgstr "words" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Speak numbers as words." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "off" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "on" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Loading. Please wait." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Finished loading." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Finished loading %s." @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Finished loading %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Page has %s." @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Page has %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "page selected from cursor position" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "page selected from cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "page selected to cursor position" @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "page selected to cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "page unselected from cursor position" @@ -10882,7 +10882,7 @@ msgstr "page unselected from cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "page unselected to cursor position" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "page unselected to cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraph selected down from cursor position" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "paragraph selected down from cursor position" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraph selected up from cursor position" @@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr "paragraph selected up from cursor position" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraph unselected down from cursor position" @@ -10916,14 +10916,14 @@ msgstr "paragraph unselected down from cursor position" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraph unselected up from cursor position" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slide %(position)d of %(count)d" @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "slide %(position)d of %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profile set to %s." @@ -10953,14 +10953,14 @@ msgstr "Profile set to %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "No profiles found." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progress bar %d." @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "Progress bar %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "All" @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "All" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Punctuation level set to all." @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "Punctuation level set to all." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Most" @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "Most" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Punctuation level set to most." @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgstr "Punctuation level set to most." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "None" @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr "None" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Punctuation level set to none." @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr "Punctuation level set to none." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Some" @@ -11029,32 +11029,32 @@ msgstr "Some" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Punctuation level set to some." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Searching." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Search complete." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Screen reader settings reloaded." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Selected text is: %s" @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "Selected text is: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Selection deleted." @@ -11076,14 +11076,14 @@ msgstr "Selection deleted." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Selection restored." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Text unselected." @@ -11091,7 +11091,7 @@ msgstr "Text unselected." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Size: %d, %d. Location: %d, %d." @@ -11100,50 +11100,50 @@ msgstr "Size: %d, %d. Location: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Speech disabled." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Speech enabled." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "faster." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "slower." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "higher." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "lower." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "louder." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "softer." @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr "softer." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Verbosity level: brief" @@ -11162,7 +11162,7 @@ msgstr "Verbosity level: brief" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Verbosity level: verbose" @@ -11171,29 +11171,29 @@ msgstr "Verbosity level: verbose" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Screen reader on." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Screen reader off." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Speech is unavailable." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Not found" @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "Not found" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Status bar not found" @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "Status bar not found" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "string not found" @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "string not found" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Structural navigation keys off." @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "Structural navigation keys off." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Structural navigation keys on." @@ -11239,73 +11239,73 @@ msgstr "Structural navigation keys on." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Not found" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Row %(row)d, column %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "End of table" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Speak cell" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Speak row" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Non-uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Not in a table." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Columns reordered" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Rows reordered" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "column %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "column %(index)d of %(total)d" @@ -11313,21 +11313,21 @@ msgstr "column %(index)d of %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Bottom of column." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Top of column." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Column %s selected" @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgstr "Column %s selected" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Columns %s to %s selected" @@ -11347,7 +11347,7 @@ msgstr "Columns %s to %s selected" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Columns %s to %s unselected" @@ -11355,21 +11355,21 @@ msgstr "Columns %s to %s unselected" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Column %s unselected" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "row %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "row %(index)d of %(total)d" @@ -11377,46 +11377,46 @@ msgstr "row %(index)d of %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Beginning of row." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "End of row." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Row deleted." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Last row deleted." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Row inserted." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Row inserted at the end of the table." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Row %s selected" @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgstr "Row %s selected" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rows %s to %s selected" @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "Rows %s to %s selected" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rows %s to %s unselected" @@ -11444,21 +11444,21 @@ msgstr "Rows %s to %s unselected" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Row %s unselected" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selected" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "unselected" @@ -11466,47 +11466,47 @@ msgstr "unselected" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H hours, %M minutes and %S seconds" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H hours and %M minutes" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "undo" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "redo" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Screen reader version %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "white space" @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgstr "white space" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Wrapping to bottom." @@ -11522,21 +11522,21 @@ msgstr "Wrapping to bottom." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Wrapping to top." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 items" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr[0] "Cell spans %d row" msgstr[1] "Cell spans %d rows" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11554,7 +11554,7 @@ msgstr[1] " %d columns" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgstr[1] "Cell spans %d columns" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr[1] "%d characters too long" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11584,7 +11584,7 @@ msgstr[1] "(%d dialogues)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr[0] "%d unfocused dialogue" msgstr[1] "%d unfocused dialogues" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11601,7 +11601,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11609,7 +11609,7 @@ msgstr[0] "%d file found" msgstr[1] "%d files found" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11617,7 +11617,7 @@ msgstr[0] "%d form" msgstr[1] "%d forms" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr[1] "%d headings" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr[1] "%d items" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr[1] "%d landmarks" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr[1] "%d items found" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr[1] "Leaving %d blockquotes." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11678,12 +11678,12 @@ msgstr[1] "Leaving %d lists." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "List of unknown size" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11695,13 +11695,13 @@ msgstr[1] "List with %d items" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Feed of unknown size" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11711,7 +11711,7 @@ msgstr[1] "Feed with %d articles" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr[1] "Description list with %d terms" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr[1] "%d values" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11744,8 +11744,8 @@ msgstr[1] "math table with %d rows" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr[1] "%d columns" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgstr[1] "nested math table with %d rows" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr[1] "%d messages.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr[1] "%d percent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr[1] "%d percent of document read" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr[1] "%d pixels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s characters" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr[1] "%(index)d of %(total)d items selected" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr[1] "%d Screen reader default shortcuts found." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr[1] "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgstr[1] "%d spaces" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr[0] "%d tab" msgstr[1] "%d tabs" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11869,14 +11869,14 @@ msgstr[1] "%d tables" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "table of unknown size" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr[1] "table with %d columns, row count unknown" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr[0] "table with %d row, column count unknown" msgstr[1] "table with %d rows, column count unknown" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr[1] "table with %d rows" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr[1] "%d seconds ago" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgstr[1] "%d minutes ago" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr[1] "%d hours ago" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgstr[1] "%d days ago" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr[1] "%d unvisited links" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11957,14 +11957,14 @@ msgstr[1] "%d visited links" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "toggle" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "on %(index)d of %(total)d" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr "on %(index)d of %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d of %(total)d" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "%(index)d of %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "item %(index)d" @@ -11994,21 +11994,21 @@ msgstr "item %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -12025,7 +12025,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "details for %s" @@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "details for %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "has details in %s" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr "has details in %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggestion" @@ -12063,7 +12063,7 @@ msgstr "suggestion" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "editable combo box" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "editable combo box" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "editable content" @@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr "editable content" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "feed" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figure" @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr "figure" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstract" @@ -12108,7 +12108,7 @@ msgstr "abstract" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "acknowledgments" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "acknowledgments" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "afterword" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgstr "afterword" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendix" @@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr "appendix" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliography entry" @@ -12144,7 +12144,7 @@ msgstr "bibliography entry" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliography" @@ -12153,7 +12153,7 @@ msgstr "bibliography" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "chapter" @@ -12162,7 +12162,7 @@ msgstr "chapter" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colophon" @@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "colophon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusion" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "conclusion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "cover" @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "cover" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "credit" @@ -12198,7 +12198,7 @@ msgstr "credit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "credits" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "credits" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedication" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "dedication" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "endnote" @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "endnote" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "endnotes" @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "endnotes" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraph" @@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr "epigraph" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogue" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "epilogue" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "example" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "example" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "foreword" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "foreword" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossary" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "glossary" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "index" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduction" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "introduction" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "page break" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "page break" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "page list" @@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr "page list" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "part" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "part" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "preface" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "preface" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologue" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "prologue" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "pullquote" @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgstr "pullquote" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr "QNA" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtitle" @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgstr "subtitle" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "table of contents" @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgstr "table of contents" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgstr "%(role)s level %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontal scroll bar" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "horizontal scroll bar" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertical scroll bar" @@ -12428,7 +12428,7 @@ msgstr "vertical scroll bar" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontal slider" @@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr "horizontal slider" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "vertical slider" @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgstr "vertical slider" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontal splitter" @@ -12467,7 +12467,7 @@ msgstr "horizontal splitter" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "vertical splitter" @@ -12475,14 +12475,14 @@ msgstr "vertical splitter" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "switch" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Icon panel" @@ -12491,7 +12491,7 @@ msgstr "Icon panel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "complementary content" @@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr "complementary content" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "information" @@ -12522,7 +12522,7 @@ msgstr "information" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "main content" @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgstr "main content" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigation" @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgstr "navigation" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "search" @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgstr "search" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "visited link" @@ -12572,151 +12572,151 @@ msgstr "visited link" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menu button" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "sorted ascending" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "sorted descending" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sorted" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "clickable" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "collapsed" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "expanded" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "has long description" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ticked" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "not ticked" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "off" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "partially ticked" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pressed" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "not pressed" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "not selected" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selected" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "not selected" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "not selected" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visited" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "unvisited" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "greyed" @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "greyed" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "read-only" @@ -12735,27 +12735,27 @@ msgstr "read-only" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "required" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "multi-select" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "invalid entry" @@ -12765,7 +12765,7 @@ msgstr "invalid entry" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "invalid" @@ -12773,7 +12773,7 @@ msgstr "invalid" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "invalid spelling" @@ -12782,7 +12782,7 @@ msgstr "invalid spelling" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "spelling" @@ -12790,7 +12790,7 @@ msgstr "spelling" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "invalid grammar" @@ -12799,629 +12799,629 @@ msgstr "invalid grammar" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammar" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Screen Reader Find Dialogue" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Search for:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Top of window" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Top of window" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Start from:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap around" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Search direction:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Match case" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Match _entire word only" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Options:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Default" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Uppercase" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "System" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Window" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Screen Reader Preferences" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Keyboard Layout" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Active _Profile:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Start-up Profile:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Load" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Save _As" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Present tooltips" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Speak object under mo_use" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Time format:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Dat_e format:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Time and Date" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Speak updates" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Braille updates" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequency (secs):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Applies to:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Bee_p updates" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Progress Bar Updates" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Enable _rewind and fast forward in Say All" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Enable _structural navigation in Say All" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Say All B_y:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Announce block_quotes in Say All" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Announce li_sts in Say All" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Announce _tables in Say All" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Announce _panels in Say All" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Announce _forms in Say All" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Announce land_marks in Say All" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Say All" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "General" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_tch:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Rate:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Language:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Speech s_ynthesiser:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Speech _system:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Voice type:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Capitalization style:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Voice Type Settings" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Speak multicase strings as wor_ds" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Speak _numbers as digits" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Global Voice Settings" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voice" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Enable speech" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bose" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_All" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Punctuation Level" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Only speak displayed text" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Speak blank lines" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Speak _indentation and justification" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Spea_k object mnemonics" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Speak child p_osition" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Speak tutorial messages" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_System messages are detailed" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "S_peak colours as names" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Announce block_quotes during navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Announce _lists during navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Announce _tables during navigation" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Speak _misspelt-word indicator" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Announce _panels during navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Announce land_marks during navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Announce _forms during navigation" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Speak _description" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Speak full row in sp_readsheets" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Speak full row in _document tables" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Speak full row in _GUI tables" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Spoken Context" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Speech" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Enable Braille _support" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Abbreviated role names" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Disable _end of line symbol" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Contraction _Table:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Enable Contracted Braille" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Enable _word wrap" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Display Settings" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_None" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Selection Indicator" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hyperlink Indicator" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Enable flash _messages" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_uration (secs):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Messages are _persistent" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Messages are _detailed" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Flash Message Settings" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Enable _key echo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Enable _alphabetic keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Enable n_umeric keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Enable _punctuation keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Enable _space" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Enable _modifier keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Enable _function keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Enable ac_tion keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Enable _navigation keys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Enable echo by _word" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Enable echo by _sentence" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Screen Reader _Modifier Key(s):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Key Bindings" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Pronunciation Dictionary" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_New entry" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciation" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Speak all" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Speak _none" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Text attributes" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Move to _bottom" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Move _down one" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Move _up one" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Move to _top" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Adjust selected attribute" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille Indicator" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Text Attributes" @@ -13447,7 +13447,7 @@ msgstr "Text Attributes" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "background colour" @@ -13476,7 +13476,7 @@ msgstr "background colour" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "background full height" @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgstr "background full height" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "background stipple" @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "background stipple" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direction" @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "direction" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -13515,7 +13515,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "family name" @@ -13525,7 +13525,7 @@ msgstr "family name" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "foreground colour" @@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr "foreground colour" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "foreground stipple" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "foreground stipple" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "font effect" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "font effect" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indent" @@ -13565,7 +13565,7 @@ msgstr "indent" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "mistake" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "mistake" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justification" @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "justification" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "language" @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "language" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "left margin" @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "left margin" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "line height" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "line height" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "paragraph style" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "paragraph style" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels above lines" @@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "pixels above lines" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels below lines" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "pixels below lines" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels inside wrap" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "pixels inside wrap" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "right margin" @@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "right margin" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "rise" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr "rise" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "scale" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "scale" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "size" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "size" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "stretch" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "stretch" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "strike through" @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "strike through" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "style" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "style" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "text decoration" @@ -13755,7 +13755,7 @@ msgstr "text decoration" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "text rotation" @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgstr "text rotation" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "text shadow" @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgstr "text shadow" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "underline" @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "underline" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13795,7 +13795,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertical align" @@ -13805,7 +13805,7 @@ msgstr "vertical align" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "weight" @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "weight" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "wrap mode" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "wrap mode" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "writing mode" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "writing mode" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -13867,7 +13867,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "none" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgstr "none" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "engrave" @@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "engrave" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "emboss" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "emboss" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "outline" @@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr "outline" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overline" @@ -13917,7 +13917,7 @@ msgstr "overline" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "line through" @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "line through" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgstr "blink" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "black" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "black" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "single" @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgstr "single" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "double" @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "double" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "low" @@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "low" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" @@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "char" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "word" @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "word" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "word char" @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgstr "word char" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -14020,7 +14020,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "left" @@ -14040,7 +14040,7 @@ msgstr "left" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "right" @@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "right" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "centre" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "no justification" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgstr "no justification" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fill" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "fill" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra-condensed" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgstr "ultra-condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra-condensed" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "extra-condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensed" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi-condensed" @@ -14119,7 +14119,7 @@ msgstr "semi-condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14129,7 +14129,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi-expanded" @@ -14139,7 +14139,7 @@ msgstr "semi-expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expanded" @@ -14149,7 +14149,7 @@ msgstr "expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra-expanded" @@ -14159,7 +14159,7 @@ msgstr "extra-expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra-expanded" @@ -14169,7 +14169,7 @@ msgstr "ultra-expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "small caps" @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "small caps" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblique" @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr "oblique" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "italic" @@ -14199,7 +14199,7 @@ msgstr "italic" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Default" @@ -14209,7 +14209,7 @@ msgstr "Default" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Text body" @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "Text body" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Heading" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "Heading" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "baseline" @@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr "baseline" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "top" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgstr "top" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "text-top" @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "text-top" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "middle" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "middle" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bottom" @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "bottom" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "text-bottom" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "text-bottom" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "inherit" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "inherit" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14331,7 +14331,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14381,7 +14381,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14391,7 +14391,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14401,7 +14401,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14409,7 +14409,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solid" @@ -14422,42 +14422,42 @@ msgstr "solid" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelling" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Press space to toggle." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Press space to expand, and use up and down to select an item." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Press Alt+F6 to give focus to child windows." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type-ahead searching." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "To get to the system menus press the Alt+F1 key." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use up and down to select an item." @@ -14465,7 +14465,7 @@ msgstr "Use up and down to select an item." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "To collapse, press shift plus left." @@ -14473,48 +14473,48 @@ msgstr "To collapse, press shift plus left." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "To expand, press shift plus right." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "To activate press return." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Type in text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Use left and right to view other tabs." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "To activate press space." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Use up or down arrow to select value, or type in the desired numerical value." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Use arrow keys to change." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14524,13 +14524,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "To enter a sub-menu, press the right arrow." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -15027,13 +15027,13 @@ msgstr "" #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" #~ "the -n or --no-setup option is used.\n" #~ "\n" -#~ "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#~ "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #~ msgstr "" #~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" #~ "the -n or --no-setup option is used.\n" #~ "\n" -#~ "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#~ "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #~ msgid "Set up user preferences" #~ msgstr "Set up user preferences" @@ -15041,13 +15041,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Skip set up of user preferences" #~ msgstr "Skip set up of user preferences" -#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file" -#~ msgstr "Import a profile from a given orca profile file" +#~ msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +#~ msgstr "Import a profile from a given cthulhu profile file" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "Quits Orca (if shell script used)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." #~ msgstr "Forces Orca to be terminated immediately." #~ msgid "Unable to import profile." @@ -15074,8 +15074,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Alternate" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "Usage: orca [OPTION…]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "Usage: cthulhu [OPTION…]" #~ msgid "Enable lockin_g keys" #~ msgstr "Enable lockin_g keys" @@ -15550,7 +15550,7 @@ msgstr "" #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "_Smoothing:" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "Automatically start Orca when you log in? Enter y or n: " #~ msgid "Centered" @@ -16265,16 +16265,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Speech is unavailable.\n" #~ msgstr "unavailable" -#~ msgid "Creating .orca directory." -#~ msgstr "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating .cthulhu directory." +#~ msgstr "Creating .cthulhu directory." #, fuzzy -#~ msgid "Creating .orca script directory." -#~ msgstr "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating .cthulhu script directory." +#~ msgstr "Creating .cthulhu directory." #, fuzzy -#~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory." -#~ msgstr "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating __init_.py in .cthulhu script directory." +#~ msgstr "Creating .cthulhu directory." #~ msgid "Braille support appears to work, use it? Enter y or n. " #~ msgstr "Braille support appears to work, use it? Enter y or n. " diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 8029c81..8daeaea 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Esperanto translation for gnome-orca. +# Esperanto translation for gnome-cthulhu. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-orca package. +# This file is distributed under the same license as the gnome-cthulhu package. # Michael MORONI < >, 2011. # Nicolas MAIA < >, 2015 # Kristjan SCHMIDT , 2010-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-15 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 20:08+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Ekranlegilo Orko" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -36,72 +36,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "" @@ -109,44 +109,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "diskelektilo" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "desegni" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "" @@ -154,473 +154,473 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "formularo" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuer" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pvt" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbrt" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuer" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "tkt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "ibret" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "arb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "nek" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "fnt" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ppied" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "aŭto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "redbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "enk" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Ĉeĥa unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Hispana unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Franca kiel en Kanado duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Franca kiel en Francio duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latva unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nederlanda kiel en Nederlando unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvega nulagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvega unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvega duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvega triagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Pola unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugala unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sveda unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Araba unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Kimra unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Kimra duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Germana nulagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Germana unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Germana duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Angla kiel en Britio duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Angla kiel en Britio unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Angla kiel en Usono unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Angla kiel en Usono duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Franca kiel en Kanado unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Franca kiel en Francio unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greka unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindia unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hungara 8-punkta komputilo" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungara unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungara duagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Itala unuagrade" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgio nederlanda klaso 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "spaco" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nova lineo" @@ -628,67 +628,67 @@ msgstr "nova lineo" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "langeto" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "krisigno" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "citilo" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "numero" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolaro" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "elcento" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "kaj" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "maldekstra krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "dekstra krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "stelo" @@ -696,103 +696,103 @@ msgstr "stelo" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "komo" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "haltostreko" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punkto" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "oblikvo" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dupunkto" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punktokomo" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "malpli-signo" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "egalsigno" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "pli-signo" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "demando" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "heliko" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "maldekstra kvadrata krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "deklivo" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "dekstra kvadrata krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "ĉapelo" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "substreko" @@ -801,25 +801,25 @@ msgstr "substreko" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "maldekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "maldekstra kurba krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikala streko" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "dekstra kurba krampo" @@ -828,56 +828,56 @@ msgstr "dekstra kurba krampo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tildo" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "nerompebla spaceto" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inversa krisigno" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cendoj" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pundoj" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valutsigno" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "eno" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "rompita stango" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sekcio" @@ -886,73 +886,73 @@ msgstr "sekcio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "kopirajto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superskribo a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "maldekstra duobla angula krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logika neo" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "mola streketo" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "makrono" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "gradoj" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus-minus-signo" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superskribo 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superskribo 3" @@ -961,25 +961,25 @@ msgstr "superskribo 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "muo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "alinea markilo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "meza punkto" @@ -988,451 +988,451 @@ msgstr "meza punkto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "subhoko" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superskribo 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "dekstra duobla angula krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "kvarono" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "duono" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tri kvaronoj" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "inversa demandosigno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A MALDEKTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A DEKSTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEKSO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAŬTO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RINGO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E MALDEKTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E DEKSTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEKSO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAŬTO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I MALDEKTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I DEKSTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEKSO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAŬTO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O MALDEKTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O DEKSTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEKSO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAŬTO" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "oble" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "STREKO-O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U MALDEKTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U DEKSTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEKSO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAŬTO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y DEKSTRA KORNO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a maldekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumflekso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaŭto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "ringo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e maldekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumflekso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaŭto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i maldekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumflekso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaŭto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o maldekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumflekso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaŭto" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "dividita de" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "streko-o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u maldekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumflekso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaŭto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y dekstra korno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaŭto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAŬTO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florino" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 #, fuzzy msgid "en dash" msgstr "haltostreko" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "haltostreko" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 #, fuzzy msgid "left single quote" msgstr "unuope" @@ -1448,118 +1448,118 @@ msgstr "unuope" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 #, fuzzy msgid "right single quote" msgstr "unuope" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 #, fuzzy msgid "single low quote" msgstr "unuope" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 #, fuzzy msgid "left double quote" msgstr "duoble" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 #, fuzzy msgid "right double quote" msgstr "duoble" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 #, fuzzy msgid "double low quote" msgstr "duoble" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "duobla obeluso" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "bulmarko" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "triangula bulmarko" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "elmilo" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 #, fuzzy msgid "double prime" msgstr "duoble" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "triobla alklako" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "steketa bulmarko" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "eŭro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "registrita marko" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "marko" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "peza marko" @@ -1570,178 +1570,178 @@ msgstr "peza marko" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superskribo 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superskribo 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superskribo 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superskribo 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superskribo 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superskribo 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superskribo 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superskribo plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superskribo minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superskribo egalas" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 #, fuzzy msgid "superscript left paren" msgstr "maldekstra krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 #, fuzzy msgid "superscript right paren" msgstr "dekstra krampo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superskribo n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subskribo 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subskribo 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subskribo 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subskribo 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subskribo 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subskribo 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subskribo 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subskribo 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subskribo 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subskribo 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subskribo plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subskribo minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subskribo egalas" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 #, fuzzy msgid "subscript left paren" msgstr "subskribo maldekstra gepatro" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 #, fuzzy msgid "subscript right paren" msgstr "subskribo dekstra gepatro" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "subskribo dekstra gepatro" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "nigra kvadrato" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "nigra kvadrato" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "nigra diamanto" @@ -1774,13 +1774,13 @@ msgstr "nigra diamanto" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objektan anstataŭan karakteron" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 #, fuzzy #| msgid "Routes the pointer to the current item." msgid "Route the pointer to the current item" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Krei novan eron en la nuna komponanto" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Faru maldekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Faru maldekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Faru dekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Faru dekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Paroli tutan dokumenton" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Paroli tutan dokumenton" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Paroli tutan fenestron uzante ebenan revizion" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Paroli tutan fenestron uzante ebenan revizion" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Fari la bazan operacion \"Kie mi estas\"" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Fari la bazan operacion \"Kie mi estas\"" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Fari la detalan operacion \"Kie mi estas\"" @@ -1845,13 +1845,13 @@ msgstr "Fari la detalan operacion \"Kie mi estas\"" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Paroli la nunan elekton" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 #, fuzzy #| msgid "Speaks entire document." msgid "Speak link details" @@ -1861,14 +1861,14 @@ msgstr "Detaloj" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 #, fuzzy msgid "Present the default button" msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 #, fuzzy #| msgid "Speaks the status bar." msgid "Present the status bar" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Montri la statbreton" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 #, fuzzy #| msgid "Speaks the title bar." msgid "Present the title bar" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Sen titolo" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "Open the Find dialog" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Ekranlegila serĉdialogo" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Montri menuon de agoj" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Montri menuon de agoj" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 #, fuzzy #| msgid "Searches for the next instance of a string." msgid "Search for the next instance of a string" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 #, fuzzy #| msgid "Searches for the previous instance of a string." msgid "Search for the previous instance of a string" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Serĉi antaŭan okazon de la nuna serĉĉeno" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Eniri kaj eliri platan revizian reĝimon" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Eniri kaj eliri platan revizian reĝimon" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Ŝalti limigi platan revizion al la nuna objekto" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Ŝalti limigi platan revizion al la nuna objekto" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Movi platan revizion al la hejma pozicio" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Movi platan revizion al la hejma pozicio" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Parolu la nunan ebenan revizian linion" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Parolu la nunan ebenan revizian linion" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Literumi la nunan platan revizian linion" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Literumi la nunan platan revizian linion" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetike literumi la nunan platan revizian linion" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Fonetike literumi la nunan platan revizian linion" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Paroli la nunan ebenan recenzon aŭ vorton" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Paroli la nunan ebenan recenzon aŭ vorton" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Spell the current flat review item or word" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current flat review object" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current flat review character" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2212,20 +2212,20 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Brajla (maldekstra mano, invertita dikfingro)" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Brajla (maldekstra mano, invertita dikfingro)" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Brajla (dekstra mano, invertita dikfingro)" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Brajla (dekstra mano, invertita dikfingro)" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" @@ -2265,24 +2265,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" @@ -2291,13 +2291,13 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 #, fuzzy #| msgid "Speaks the selected text." msgid "Decrease the speech rate" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "_Rapido:" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 #, fuzzy #| msgid "Speaks the selected text." msgid "Increase the speech rate" @@ -2313,35 +2313,35 @@ msgstr "_Rapido:" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Parolado" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Parolado" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "Parolado" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Parolado" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "baskuligi" @@ -2350,13 +2350,13 @@ msgstr "baskuligi" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy #| msgid "Quits the screen reader" msgid "Quit the screen reader" @@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr "Ekranlegilo enŝaltite." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" @@ -2384,20 +2384,20 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2432,14 +2432,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" @@ -2455,14 +2455,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy #| msgid "Add bookmark." msgid "Go to bookmark" @@ -2472,19 +2472,19 @@ msgstr "eniris legosignon" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Aldoni legosignon" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 #, fuzzy #| msgid "Save bookmarks." msgid "Save bookmarks" @@ -2492,14 +2492,14 @@ msgstr "konservis legosignon" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "_Mastrumu AI-moduson" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 #, fuzzy #| msgid "Present current date." msgid "Present current time" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "tempo relativa je alia tempo" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 #, fuzzy #| msgid "Present current date." msgid "Present current date" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Dato" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2524,14 +2524,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 #, fuzzy #| msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2564,70 +2564,70 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Lineo maldekstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Lineo dekstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Lineo supre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Lineo malsupre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Fiksi" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Supre maldekstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Malsupre maldekstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursoropozicio" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "6 punktoj" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "6 punktoj" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 #, fuzzy msgid "Cursor Routing" msgstr "Montrilo" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Montrilo" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 #, fuzzy msgid "Cut Begin" msgstr "eltondi" @@ -2656,111 +2656,111 @@ msgstr "eltondi" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 #, fuzzy msgid "Cut Line" msgstr "Linio" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "lasta mesaĝo estis ripetita por %d fojoj" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 #, fuzzy msgid "Present notification messages list" msgstr "_Listo pri la ĉeestantaj unuoj..." #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "Montri la antaŭan mesaĝon" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "Montri la sekvan mesaĝon" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "Signara _kodoprezento" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "vorto" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "_Sekva" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "Supre" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Malsupre" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Iri al la fino de la linio" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Iri al la sekva objekto" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Iri al la antaŭa objekto" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "" @@ -2820,14 +2820,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2835,14 +2835,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2850,13 +2850,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Malplenigi la dinamikajn vicokapojn" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" @@ -2865,73 +2865,73 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "_Sekva" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 #, fuzzy msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "_Ekrano" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "Butono" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "Montri fenestrajn butonojn nur per teksto" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "Elektobutono" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "Elektobutono" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "_Antaŭa" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy #| msgid "clickable" msgid "Go to next clickable" @@ -2939,18 +2939,18 @@ msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 #, fuzzy msgid "Display a list of clickables" msgstr "_Ekrano" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "Iri al la sekva kombokesto" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Iri al la sekva kombokesto" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy msgid "Go to start of container" msgstr "Komenco" @@ -2966,62 +2966,62 @@ msgstr "Komenco" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Iri al fino de ujo" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 #, fuzzy msgid "Display a list of entries" msgstr "Montri" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "_Antaŭa" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 #, fuzzy #| msgid "Display Settings" msgid "Display a list of headings" @@ -3029,54 +3029,54 @@ msgstr "Titoloj" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "_Sekva" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 #, fuzzy #| msgid "Display Settings" msgid "Display a list of images" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "Montri" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "_Iri al" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "_Sekva" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "_Sekva" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 #, fuzzy msgid "Display a list of landmarks" msgstr "_Ekrano" @@ -3109,76 +3109,76 @@ msgstr "_Ekrano" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "Grandaj objektoj" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "_Sekva" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 #, fuzzy #| msgid "Display Settings" msgid "Display a list of links" msgstr "Ligiloj" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "_Sekva" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Display a list of lists" msgstr "Listoj" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "Listero" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "Listero" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 #, fuzzy msgid "Display a list of list items" msgstr "Listeroj" @@ -3186,159 +3186,159 @@ msgstr "Listeroj" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Alklaku la objekton kun navigila fokuso." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "_Antaŭa" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 #, fuzzy msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Paragrafoj" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "Radiobutono" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "Radiobutono" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Radiobutonoj" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "_Sekva" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "_Antaŭa" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "_Iri al" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Display a list of tables" msgstr "Tabeloj" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "Movi la elektitajn kapojn sube per unu vico" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Tabela ĉelo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Tabela ĉelo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Iri dekstren unu ĉelon" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "Movi la elektitajn kapojn supre per unu vico" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Movi la elektitajn kapojn supre per unu vico" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "Angla (dividi/multobligi alternigas la aranĝon)" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "Angla (dividi/multobligi alternigas la aranĝon)" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon" @@ -3400,47 +3400,47 @@ msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 #, fuzzy msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Iri al sekva nevizitita ligilo" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Iri al antaŭa nevizitita ligilo" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 #, fuzzy #| msgid "visited link" msgid "Go to next visited link" msgstr "_Vizitita ligilo:" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "_Bluo:" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antikva blanka" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "antikva blanka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "flavgriza" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "flavgriza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "nigra" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "nigra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blua" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "blua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blua violeta" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "blua violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "bruna" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "bruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadeta blua" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "kadeta blua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "ĉokolada" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "ĉokolada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "blua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cejana" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "cejana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "malhelblua" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "malhelblua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "malhela cejana" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "malhela cejana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "malhela oranĝkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "malhela griza" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "malhela griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "malhela verda" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "malhela verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "malhela kakia" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "malhela kakia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "malhela magento" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "malhela magento" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "malhela olivverda" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "malhela olivverda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "malhela oranĝkolora" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "malhela oranĝkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark orchid" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "malhela oranĝkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "malhela ruĝa" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "malhela ruĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark salmon" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "malhela salmokolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "malhela marverda" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "malhela marverda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "malhela ardezbluo" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "malhela ardezbluo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "malhelega griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "malhela oranĝkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark violet" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "blua violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "profunde rozkolora" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "profunde rozkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "ĉiela blua #2" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "malklara griza" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "malklara griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dodger blue" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "blua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "fire brick" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Pafĉesigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "floral white" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "_Blanko" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Arbaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ghost white" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "_Blanko" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "ora" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "ora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "griza" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verda" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verda flava" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "verda flava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "hot pink" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "rozkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "hindia ruĝa" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "hindia ruĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ivory" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Eburo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kakia" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "kakia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lawn green" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "_Verdo:" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "helblua" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "helblua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "color name" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "bruneta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "helcejana" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "helcejana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "helflava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "color name" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "helverda" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "helverda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "rozkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "heloranĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "helverda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "helblua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light slate gray" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light steel blue" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "helblua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "helflava" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "helflava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limonverda" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "limonverda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lime green" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "limonverda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 #, fuzzy #| msgid "newline" msgctxt "color name" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "nova lineo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "malva" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "malva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Meza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium blue" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Meza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium orchid" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Meza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium purple" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "Meza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium sea green" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "blua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium spring green" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Meza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium violet red" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "ruĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "midnight blue" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Meznokto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "navajo white" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "_Blanko" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marblua" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "marblua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "old lace" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Malnova tjurka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranĝkolora" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "oranĝkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "ruĝ-oranĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "pala verda" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "pala verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "pala violruĝa" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "pala violruĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rozkolora" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "rozkolora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulvorblua" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "pulvorblua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "purpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "ruĝa" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "ruĝa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rozbruna" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "rozbruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "reĝa bluo" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "reĝa bluo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "saddle brown" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "bruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sandy brown" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "bruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 #, fuzzy #| msgid "degrees" msgctxt "color name" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "verda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "arĝenta" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "arĝenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sky blue" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "ĉiela blua #2" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "_Bluo:" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate gray" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "griza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "negâ" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "negâ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "spring green" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "_Verdo:" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Ŝtalo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 #, fuzzy #| msgid "btn" msgctxt "color name" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "btn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "tomato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "violet" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "blua violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "wheat" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Tritiko" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanka" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "blanka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "_Blanko" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "flava" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "flava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "verda flava" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivigi" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "_Aktivigi" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punkto _7" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Punkto _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punkto _8" @@ -4698,22 +4698,22 @@ msgstr "Punkto _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Salti al" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "B_one" @@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "B_one" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Bildsimbolo" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Bildsimbolo" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -4745,21 +4745,21 @@ msgstr "Neniu" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Literumado" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anonci kiam _amikoj skribas" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4768,21 +4768,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Voĉlegi mesaĝojn de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Ĉiuj ka_anloj" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4790,13 +4790,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Voĉlegi la nomon de la babilejo" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "_Voĉlegi la nomon de la babilejo" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ebligu aranĝan reĝimon por enhavo" @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "Ebligu aranĝan reĝimon por enhavo" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "duobla alklako" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "duobla alklako" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triobla alklako" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "triobla alklako" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Defaŭlta sintezilo" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Defaŭlta sintezilo" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Aktuala ĉeno" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Aktuala ĉeno" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 #, fuzzy msgid "Replacement String" msgstr "ĉeno ne trovita" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "ĉeno ne trovita" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4887,20 +4887,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "N_una loko" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Serĉagordoj" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Serĉagordoj" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4916,28 +4916,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Komando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Klavkombinoj" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Defaŭlte" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Reĝimo" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Agoj" @@ -4962,20 +4962,20 @@ msgstr "Agoj" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 #, fuzzy msgid "Braille Bindings" msgstr "Klavkombinoj" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Preferaĵoj" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Dato kaj horo" @@ -4984,14 +4984,14 @@ msgstr "Dato kaj horo" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 #, fuzzy msgid "Mouse review" msgstr "Muso" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "navigation" @@ -5003,14 +5003,14 @@ msgstr "navigado" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 #, fuzzy msgid "Object details" msgstr "Objektdetaloj" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Sendepende" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "Sendepende" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "Recenzo" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Recenzo" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 #, fuzzy msgid "Speech and verbosity" msgstr "Parolado" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Parolado" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 #, fuzzy msgid "Flat review contents" msgstr "_Enhavoj" @@ -5054,13 +5054,13 @@ msgstr "_Enhavoj" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modifite" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Labortablo" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "_Labortablo" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Sciigoj" @@ -5081,14 +5081,14 @@ msgstr "Sciigoj" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Ricevita" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "Notification presenter" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Atentigo" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Ekranligilaj agordoj por %s" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Ekranligilaj agordoj por %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 #, fuzzy msgid "Mark in braille" msgstr "Brajlo" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Brajlo" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, fuzzy msgid "Present Unless" msgstr "Ĉeestantaj unuoj" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Ĉeestantaj unuoj" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Diri" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Diri" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 #, fuzzy msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Konservi koloran _profilon" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Konservi koloran _profilon" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 #, fuzzy msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Uzanto:" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Uzanto:" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 #, fuzzy msgid "Load user profile" msgstr "Ŝar_gi" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Ŝar_gi" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Konservi profilon kiel" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Konservi profilon kiel" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilnomo:" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "_Profilnomo:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 #, fuzzy msgid "Remove user profile" msgstr "Fo_rigi" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Fo_rigi" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved in this profile will be lost. Do you " @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Ĉiuj" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Ĉiuj" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Aplikaĵo" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenestro" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Fenestro" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Neniu" @@ -5285,25 +5285,25 @@ msgstr "_Neniu" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Kelkaj" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Plej multaj" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linio" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Frazo" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Frazo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Butono" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Butono" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Elektobutono" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Elektobutono" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Alklakebla" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Alklakebla" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Elektobutono" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Priskribo" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Priskribo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Titolo" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Titolo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Interna eraro." #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bildo" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Bildo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etikedo" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Etikedo" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 #, fuzzy #| msgid "trademark" msgctxt "structural navigation" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Registrita marko" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivelo" @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Nivelo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ligilo" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "Ligilo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Listo" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Listo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listero" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Listero" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekto" @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Objekto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Paragrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radiobutono" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Radiobutono" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolo" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Rolo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elektita ero" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "Elektita ero" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stato" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "Stato" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teksto" @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "Teksto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valoro" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Valoro" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butonoj" @@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "Butonoj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "Elektobutono" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 #, fuzzy #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Tables" @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "Tabeloj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "_Protokoleroj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Montri kampojn" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Titoloj" @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "Titoloj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "Interna eraro." #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bildoj" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Bildoj" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, fuzzy, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "NIVELO %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 #, fuzzy #| msgid "trademark" msgctxt "structural navigation" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Registrita marko" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Grandaj objektoj" @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Grandaj objektoj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ligiloj" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "Ligiloj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listoj" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Listoj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listeroj" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Listeroj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafoj" @@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Paragrafoj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radiobutonoj" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Radiobutonoj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabeloj" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Tabeloj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Ligiloj" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" @@ -5730,21 +5730,21 @@ msgstr "vizitite" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Paĝa foliumado" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5765,21 +5765,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, fuzzy, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Implicita (%s)" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Ligilo" @@ -5790,28 +5790,28 @@ msgstr "Ligilo" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistemo" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuskle" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 #, fuzzy msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Parolado" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 #, fuzzy msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "Enteksta literumada kontrolo" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 #, fuzzy msgid "Spell _error" msgstr "literumado" @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "literumado" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 #, fuzzy msgid "Spell _suggestion" msgstr "literumado" @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "literumado" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 #, fuzzy msgid "Present _context of error" msgstr "Ĉeestantaj unuoj" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Ĉeestantaj unuoj" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5858,27 +5858,27 @@ msgstr "" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 #, fuzzy msgid "Announce cell _header" msgstr "Kapo" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 #, fuzzy msgid "Table Navigation" msgstr "_Tabelo…" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 #, fuzzy msgid "Skip _blank cells" msgstr "malplene" @@ -5886,14 +5886,14 @@ msgstr "malplene" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 #, fuzzy msgid "Speak _cell" msgstr "Ĉ_elo…" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 #, fuzzy msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj." @@ -5901,13 +5901,13 @@ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj." #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Atribui mesaĝon" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "Atribui mesaĝon" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 #, fuzzy msgid "Control caret navigation" msgstr "navigado" @@ -5925,14 +5925,14 @@ msgstr "navigado" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 #, fuzzy msgid "Brie_f" msgstr "_F#" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "_F#" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5951,91 +5951,91 @@ msgstr[1] "%d atentigoj" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Stirklavo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 #, fuzzy msgid "left shift" msgstr "Maldekstra Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 #, fuzzy msgid "left alt" msgstr "Maldekstra Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 #, fuzzy msgid "left control" msgstr "Stirklavo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "Dekstra Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 #, fuzzy msgid "right alt" msgstr "Dekstra Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 #, fuzzy msgid "right control" msgstr "Stirklavo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "Maldekstra Ctrl kiel Meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "dekstre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 #, fuzzy msgid "num lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 #, fuzzy msgid "caps lock" msgstr "Caps Lock" @@ -6043,197 +6043,197 @@ msgstr "Caps Lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "Caps Lock alternigas Shift Lock (influante ĉiujn klavojn)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 #, fuzzy msgid "scroll lock" msgstr "Ruluma Baskulo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 src/cthulhu/keynames.py:115 #, fuzzy msgid "page up" msgstr "Paĝa _agordo…" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 src/cthulhu/keynames.py:131 #, fuzzy msgid "page down" msgstr "malsupre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 #, fuzzy msgid "left tab" msgstr "langeto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 #, fuzzy msgid "backspace" msgstr "Igi Caps Lock kroman Retroklavon" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 #, fuzzy msgid "return" msgstr "Por enŝalti premu la enigklavon." #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 #, fuzzy msgid "enter" msgstr "Enigu URLon ĉi tie" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "supre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "malsupre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "maldekstre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "dekstre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 #, fuzzy msgid "left super" msgstr "Maldekstra superklavo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 #, fuzzy msgid "right super" msgstr "Dekstra superklavo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menuo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 #, fuzzy msgid "Alt Gr" msgstr "gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "helpo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 #, fuzzy msgid "mode switch" msgstr "ŝaltilo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 #, fuzzy msgid "escape" msgstr "Forkuro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "enigi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "forigi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "hejmo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fino" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "komenco" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumflekso" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ringo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "oblikvo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Enmeti" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr "Enmeti" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 #, fuzzy msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps Lock" @@ -6250,42 +6250,42 @@ msgstr "Caps Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Stirklavo" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" @@ -6297,7 +6297,7 @@ msgstr "Majuskliga klavo" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "dike %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "kursive %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "kursive %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'." #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'." #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr "%s — %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr "duoble" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "dike %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "%s — %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "dike %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "kursive %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6479,14 +6479,14 @@ msgstr "Egallarĝa teksto" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 #, fuzzy #| msgid "left paren" msgctxt "math symbol" @@ -6496,149 +6496,149 @@ msgstr "" "maksimumo premu finon." #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "Sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "dekstra sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "malsupren sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "maldekstra dekstra sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "supren malsupren sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "nordokcidenta sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "nordorienta sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "sudorienta sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "supren sago de stango" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "dekstra sago de stango" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "maldekstra duobla sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "supren duobla sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dekstra duobla sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "malsupren duobla sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "Plenigi (maldekstre de dekstre)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron." #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "Sago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" @@ -6647,14 +6647,14 @@ msgstr "Dekstra Ctrl+dekstra Shift" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 #, fuzzy #| msgid "less" msgctxt "math symbol" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "Malpli ol" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -6672,42 +6672,42 @@ msgstr "pli granda ol" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumflekso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkto" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "%s kun vertikala linio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math symbol" @@ -6715,39 +6715,39 @@ msgid "horizontal ellipsis" msgstr "_Horizontale:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "por ĉiuj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "ekzistas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne ekzistas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 #, fuzzy #| msgid "empty" msgctxt "math symbol" @@ -6755,90 +6755,90 @@ msgid "empty set" msgstr "malplene" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla simbolo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "Eta mirindaĵo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "Membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne entenas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "Membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fino" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "kunprodukto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus aŭ plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 #, fuzzy #| msgid "plus" msgctxt "math symbol" @@ -6846,14 +6846,14 @@ msgid "dot plus" msgstr "punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "oblikvo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -6861,60 +6861,60 @@ msgid "set minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "Servil-operatoro: %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ringo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "Mesaĝo el operatoro de la gastiga komputilo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadrata kuniĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "kvara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "math symbol" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgid "right angle" msgstr "dekstra angula krampo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 #, fuzzy #| msgid "single" msgctxt "math symbol" @@ -6930,47 +6930,47 @@ msgid "angle" msgstr "Angulo:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mezurita per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "Angulo:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "ne komencas per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "logika neo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -6988,99 +6988,99 @@ msgstr "logika neo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersekciĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "kuniĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "duobla integralo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "triobla integralo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "surfaca integralo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "tial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "ĉar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "proporcio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -7088,57 +7088,57 @@ msgid "dot minus" msgstr "punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tildo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "a tildo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "renversita maldiligenta S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 #, fuzzy #| msgid "tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgid "not tilde" msgstr "a tildo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 #, fuzzy #| msgid "tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7154,122 +7154,122 @@ msgid "minus tilde" msgstr "a tildo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triobla alklako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "_Optimigi (Diferenco)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "alproksimiĝas al la limo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgid "colon equals" msgstr "egalsigno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7285,33 +7285,33 @@ msgid "equals colon" msgstr "egalsigno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "respondas al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "taksoj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 #, fuzzy #| msgid "triangular bullet" msgctxt "math symbol" @@ -7319,7 +7319,7 @@ msgid "equiangular to" msgstr "triangula bulmarko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7327,131 +7327,131 @@ msgid "star equals" msgstr "stelo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delto egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "egala al per difino" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mezurita per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identa al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "ne identa al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "pli malgranda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "pli granda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "inter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "pli malgranda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -7459,129 +7459,129 @@ msgid "not greater than" msgstr "pli granda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "malpli ol aŭ pli granda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "pli granda ol aŭ malpli ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne entenas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne entenas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 #, fuzzy #| msgid "super" msgctxt "math symbol" @@ -7589,112 +7589,112 @@ msgid "superset of" msgstr "super" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "kuniĝo kun punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadrata intersekco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadrata originalo de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadrata kuniĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" @@ -7702,14 +7702,14 @@ msgstr "kvadrata kuniĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" @@ -7717,41 +7717,41 @@ msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "cirkulita asterisko operatoro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7759,21 +7759,21 @@ msgid "circled equals" msgstr "egalsigno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "haltostreko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -7781,32 +7781,32 @@ msgid "squared minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "aldona tempo ĉiuj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kvadrata punkto operatoro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 #, fuzzy #| msgid "down" msgctxt "math symbol" @@ -7814,57 +7814,57 @@ msgid "down tack" msgstr "_Malsupre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "_Supre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "vere" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne ekzistas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 #, fuzzy #| msgid "true" msgctxt "math symbol" @@ -7872,34 +7872,34 @@ msgid "not true" msgstr "vere" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne ekzistas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "formiĝanta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "formiĝanta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" @@ -7908,155 +7908,155 @@ msgstr "" "normal " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "entenas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "originalo de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "_Neniu bildo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "dekstra angula krampo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "dekstra triangulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamanta funkciigisto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punkta operatoro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "stelo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "aldona tempo ĉiuj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "a tildo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -8064,7 +8064,7 @@ msgid "curly logical or" msgstr "logika neo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgid "curly logical and" msgstr "logika neo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 #, fuzzy #| msgid "double" msgctxt "math symbol" @@ -8080,7 +8080,7 @@ msgid "double subset" msgstr "duoble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -8088,170 +8088,170 @@ msgid "double superset" msgstr "duoble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "duobla intersekco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "duobla kuniĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "forko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "pli malgranda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "pli granda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "pli malgranda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "pli granda ol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" @@ -8260,255 +8260,255 @@ msgstr "" "normal " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne entenas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ne egala al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikala elipso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "mezlinia horizontala elipso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemento de kun punkto supre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "nigra mezgranda kvadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "entenas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malgrandaj ĉapoj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "maldekstra plafono" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "dekstra plafono" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "maldekstra planko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "dekstra planko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "supra krampo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "malsupra krampo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "maldekstra angula krampo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "dekstra angula krampo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "rondigita punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "kuniĝo kun punkto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "kuniĝo kun pluso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadrata intersekco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadrata kuniĝo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "nigra kvadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "blanka kvadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "nigra diamanto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "blanka cirklo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "nigra cirklo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "blanka kuglo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "nigra mezgranda kvadrato" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgstr "nigra mezgranda kvadrato" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "%s kun substreko" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr "%s kun oblikvo" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8547,18 +8547,18 @@ msgstr "%s kun vertikala linio" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikaĵo" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "malplene" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "dike" @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "dike" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "eniris legosignon" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "eniris legosignon" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "konservis legosignon" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "konservis legosignon" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ne eblas konservi legosignon" @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "ne eblas konservi legosignon" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Neniuj legosignoj trovitaj." @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr "Neniuj legosignoj trovitaj." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Legomarko ne trovita." @@ -8612,13 +8612,13 @@ msgstr "Legomarko ne trovita." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Preterpasa reĝimo ebligita." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "piktogramo" @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "piktogramo" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "neniu" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "neniu" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to none." msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "literumado" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "literumado" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "La aplikaĵo kontrolas la signon." @@ -8713,12 +8713,12 @@ msgstr "La aplikaĵo kontrolas la signon." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "La ekranlegilo kontrolas la signon." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ĉelo %s" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "Ĉelo %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "%s elektita" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8767,46 +8767,46 @@ msgstr "%s neelektita" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Malhelpi uzon de opcio" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Devigi uzon de opcio" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPCIO" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Nedevigataj argumentoj" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Uzo: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Ŝargi profilon" @@ -8824,65 +8824,65 @@ msgstr "Ŝargi profilon" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Ne eblis ŝargi profilon: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DOSIERUJO" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" @@ -8892,20 +8892,20 @@ msgstr "Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" @@ -8913,21 +8913,21 @@ msgstr "DOSIERO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Raporti cimojn al orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Raporti cimojn al cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "Raporti cimojn al orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Tranĉis elekton al tondujo." @@ -8945,20 +8945,20 @@ msgstr "Tranĉis elekton al tondujo." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "eltondi" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopiis elekton al tondujo." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopiita" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "kopiita" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Algluis enhavon de tondujo." @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "Algluis enhavon de tondujo." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8989,7 +8989,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas." @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anonci kiam viaj amikoj skribas." @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "anonci kiam viaj amikoj skribas." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesaĝo de babilejo %s" @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "Mesaĝo de babilejo %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova babileja langeto %s" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "Nova babileja langeto %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne voĉlegi la nomon de la babilejo." @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgstr "Ne voĉlegi la nomon de la babilejo." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "voĉlegi la nomon de la babilejo." @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "voĉlegi la nomon de la babilejo." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -9060,14 +9060,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgstr "Komenco" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy #| msgid "delete" msgctxt "content" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn por forigado" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion start" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "je la komenco" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "fino" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "highlight start" @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgstr "Komenco" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "content" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "Emfazi _citojn kun" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 #, fuzzy #| msgid "question" msgctxt "content" @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgstr "fino" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Fino de ujo." @@ -9147,13 +9147,13 @@ msgstr "Fino de ujo." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "Sendi atendajn erojn en ĉiuj kontoj" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Defaŭlta butono estas %s" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, fuzzy, python-format #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button is %s. Grayed" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 #, fuzzy #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button not found" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "subskribo %s" @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "subskribo %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "superskribo %s" @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgstr "superskribo %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "Fermu fenestron" @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "Fermu fenestron" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "tuta dokumento elektita" @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "tuta dokumento elektita" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 #, fuzzy #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgstr "tuta dokumento elektita" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumento elektita al la pozicio de la kursoro" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "dokumento elektita al la pozicio de la kursoro" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 #, fuzzy msgid "document unselected to cursor position" msgstr "Kursoropozicio" @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "Kursoropozicio" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -9288,7 +9288,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -9297,31 +9297,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "malplene" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Neniu dosiero trovita." @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "Neniu dosiero trovita." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 #, fuzzy msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "_Enhavoj" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "_Enhavoj" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 #, fuzzy msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "_Enhavoj" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "_Enhavoj" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 #, fuzzy msgid "Not using flat review." msgstr "Recenzo" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "Recenzo" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 #, fuzzy msgid "Entering flat review." msgstr "Recenzo" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Recenzo" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 #, fuzzy msgid "Leaving flat review." msgstr "Recenzo" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "Recenzo" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" @@ -9394,21 +9394,21 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 #, fuzzy msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Recenzo" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 #, fuzzy msgid "has formula" msgstr "Havas ambasadon" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 #, fuzzy #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "opens dialog" @@ -9416,20 +9416,20 @@ msgstr "Malfermas dialogon por elekti la dosierujon al kiu vi volas iri" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 #, fuzzy msgid "opens grid" msgstr "_Krado" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 #, fuzzy msgid "opens menu" msgstr "menuo" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "menuo" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 #, fuzzy msgid "opens tree" msgstr "Arbeca vido" @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "Arbeca vido" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 #, fuzzy msgid "image map link" msgstr "_Neniu bildo" @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "_Neniu bildo" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La nova klavo estas: %s" @@ -9481,14 +9481,14 @@ msgstr "La nova klavo estas: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 #, fuzzy msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Dosiero “%s” estas forigita." @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "Dosiero “%s” estas forigita." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 #, fuzzy msgid "enter new key" msgstr "Enigu novan pasvorton por la atestila datumbazo" @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "Enigu novan pasvorton por la atestila datumbazo" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "ŝlosilo" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "ŝlosilo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "Difini daton" @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "Difini daton" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "Neniu" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "Neniu" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "Neniu" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "klavo kaj vorto" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "klavo kaj vorto" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "key and word" @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgstr "klavo kaj vorto" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frazo" @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgstr "frazo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "Frazo" @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr "Frazo" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "vorto" @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "vorto" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "vorto" @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "vorto" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "vorto kaj frazo" @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "vorto kaj frazo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word and sentence" @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgstr "vorto kaj frazo" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, fuzzy, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9719,7 +9719,7 @@ msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','aldonaĵo','aldonis','a #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" @@ -9731,7 +9731,7 @@ msgstr "Simbolo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a box" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "_Poŝtujo:" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 #, fuzzy #| msgid "a circumflex" msgctxt "math enclosure" @@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "Cirklo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" @@ -9768,7 +9768,7 @@ msgstr "tro longa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "Grupigi laŭ _ujo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math enclosure" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "_Horizontale:" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgctxt "math enclosure" @@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr "_Vertikale:" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" @@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "Lineo malsupre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "Lineo supre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "Sago" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "Linio" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "Lineo maldekstre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" @@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "Lineo dekstre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "Supre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgstr "Angulo:" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Simbolo" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "kaj" @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "kaj" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgid "fraction start" msgstr "je la komenco" @@ -9953,14 +9953,14 @@ msgstr "je la komenco" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "super" @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "super" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgid "fraction end" msgstr "fino" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "fino" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "kvadrata kuniĝo" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "kvadrata kuniĝo" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "" @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 #, fuzzy msgid "root start" msgstr "je la komenco" @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "je la komenco" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 #, fuzzy msgid "root end" msgstr "fino" @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "fino" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "Malalta skribo" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "alta skribo" @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "alta skribo" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "Malalta skribo" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "alta skribo" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "malalta skribo" @@ -10087,14 +10087,14 @@ msgstr "malalta skribo" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "_Tabelo…" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" @@ -10114,33 +10114,33 @@ msgstr "fino" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltite" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltite" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the screen reader’s documentation, press F1. To " "get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s shortcuts for " @@ -10169,7 +10169,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 #, fuzzy #| msgid "Speaks entire document." msgid "leaving details." @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgstr "navigado" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." @@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" @@ -10296,21 +10296,21 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "Piktogrampanelo" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 #, fuzzy msgid "leaving table." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." @@ -10329,7 +10329,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." @@ -10359,7 +10359,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." @@ -10379,7 +10379,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." @@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "konkludo" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." @@ -10448,7 +10448,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." @@ -10458,7 +10458,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." @@ -10468,7 +10468,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgstr "glosaro" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgstr "indekso" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving introduction." @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgstr "enkonduko" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." @@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." @@ -10548,7 +10548,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." @@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." @@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr "_Tabelo…" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 #, fuzzy msgid "Exiting learn mode." msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante." @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -10652,50 +10652,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "ligilo" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "sama paĝo" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "sama retejo" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "malsama retejo" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s ligas al %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-ligilo" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s link" msgid "visited %s link" @@ -10704,7 +10704,7 @@ msgstr "_Vizitita ligilo:" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -10739,7 +10739,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, fuzzy, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Nivelo: %s.
" @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr "Nivelo: %s.
" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -10776,7 +10776,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 #, fuzzy msgid "no live message saved" msgstr "Konservite" @@ -10833,14 +10833,14 @@ msgstr "Konservite" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "Ne trovite" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 #, fuzzy msgid "Could not find current location." msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno" @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "elŝaltite" @@ -10868,21 +10868,21 @@ msgstr "elŝaltite" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "enŝaltite" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "misliterumite" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, fuzzy, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Malatenti misliterumitan vorton" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "Malatenti misliterumitan vorton" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kunteksto estas %s" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "Kunteksto estas %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 #, fuzzy msgid "Browse mode" msgstr "_Foliumu..." @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "_Foliumu..." #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "Reĝimo" @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "Reĝimo" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 #, fuzzy msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Reĝimo" @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "Reĝimo" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 #, fuzzy msgid "Browse mode is sticky." msgstr "_Foliumu..." @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgstr "_Foliumu..." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 #, fuzzy msgid "Layout mode." msgstr "Reĝimo" @@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "Reĝimo" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 #, fuzzy #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Object" @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Objekto" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "Musmontrilo" @@ -11027,14 +11027,14 @@ msgstr "Musmontrilo" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Muso" @@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr "Muso" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "Muso" @@ -11052,14 +11052,14 @@ msgstr "Muso" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 #, fuzzy msgid "No children." msgstr "Serĉante idojn de kolekto…" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Serĉante idojn de kolekto…" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 #, fuzzy msgid "No next." msgstr "_Sekva" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr "_Sekva" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, fuzzy #| msgid "%d percent." #| msgid_plural "%d percent." @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgstr "Neniu respondo aŭ gepatro" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "_Antaŭa" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "_Antaŭa" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Simpligite" @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Simpligite" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 #, fuzzy msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Simpligite" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr "Simpligite" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "NIVELO %d" @@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr "NIVELO %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "" @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgstr "" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, fuzzy, python-format #| msgid "No application has focus." msgid "No actions found on: %s" @@ -11134,20 +11134,20 @@ msgstr "Trovis rendevuon en la kalendaro “%s”" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Sen fokuso" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Neniu aplikaĵo havas fokuson." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 #, fuzzy msgid "No more blockquotes." msgstr "Pli…" @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 #, fuzzy msgid "No more buttons." msgstr "Pli…" @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 #, fuzzy msgid "No more check boxes." msgstr "Elektobutono" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Elektobutono" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 #, fuzzy msgid "No more large objects." msgstr "Grandaj objektoj" @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "Grandaj objektoj" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "Pli…" @@ -11188,7 +11188,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more combo boxes." msgstr "Pli…" @@ -11196,7 +11196,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 #, fuzzy msgid "No more entries." msgstr "_Protokoleroj" @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "_Protokoleroj" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 #, fuzzy msgid "No more form fields." msgstr "Montri kampojn" @@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr "Montri kampojn" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 #, fuzzy msgid "No more headings." msgstr "Titoloj" @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Titoloj" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, fuzzy, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "NIVELO %d" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "NIVELO %d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "Pli…" @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "Pli…" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgstr "Pli…" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 #, fuzzy msgid "No landmark found." msgstr "Ne trovite" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgstr "Ne trovite" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 #, fuzzy msgid "No more links." msgstr "Ligiloj" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "Ligiloj" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 #, fuzzy msgid "No more lists." msgstr "Pli…" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 #, fuzzy msgid "No more list items." msgstr "Listeroj" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr "Listeroj" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 #, fuzzy msgid "No more live regions." msgstr "Pli…" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 #, fuzzy msgid "No more paragraphs." msgstr "Paragrafoj" @@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr "Paragrafoj" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 #, fuzzy msgid "No more radio buttons." msgstr "Radiobutonoj" @@ -11304,7 +11304,7 @@ msgstr "Radiobutonoj" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 #, fuzzy msgid "No more separators." msgstr "Pli…" @@ -11312,7 +11312,7 @@ msgstr "Pli…" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 #, fuzzy msgid "No more tables." msgstr "Tabeloj" @@ -11320,7 +11320,7 @@ msgstr "Tabeloj" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, fuzzy msgid "No more unvisited links." msgstr "Ligiloj" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "Ligiloj" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 #, fuzzy msgid "No more visited links." msgstr "vizitite" @@ -11336,41 +11336,41 @@ msgstr "vizitite" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Neniu teksto estas elektita." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "_Ligilo…" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Atentigo" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Malsupre" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Supre" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 #, fuzzy msgid "No notification messages" msgstr "Atentigo" @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr "Atentigo" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "digits" @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgstr "Ciferklavaro ĉiam enigas ciferojn (kiel en macOS)" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 #, fuzzy msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "vortoj" @@ -11411,40 +11411,40 @@ msgstr "vortoj" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Voĉlegi numerojn kiel vortoj." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "elŝaltite" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "enŝaltite" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Ŝarĝante. Bonvole atendu." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Ŝarĝado finis." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ŝarĝado de %s finis." @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgstr "Ŝarĝado de %s finis." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, fuzzy, python-format msgid "Page has %s." msgstr "“%s” havas nevalidan strukturon" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "“%s” havas nevalidan strukturon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 #, fuzzy msgid "page selected to cursor position" msgstr "Kursoropozicio" @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "Kursoropozicio" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 #, fuzzy msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Kursoropozicio" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "Kursoropozicio" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -11523,14 +11523,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, fuzzy, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "%s estas agordita je 'for' moduso." @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgstr "%s estas agordita je 'for' moduso." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 #, fuzzy msgid "No profiles found." msgstr "Profiloj" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr "Profiloj" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Plenumskalo %d." @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "Plenumskalo %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Ĉiuj" @@ -11584,7 +11584,7 @@ msgstr "Ĉiuj" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to all." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Plej multe" @@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "Plej multe" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to most." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgstr "Neniu" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to none." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Iom" @@ -11638,26 +11638,26 @@ msgstr "Iom" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to some." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Serĉante." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Serĉado finis." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 #, fuzzy msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Ekranlegilo Orko" @@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr "Ekranlegilo Orko" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Elektita teksto estas: %s" @@ -11675,7 +11675,7 @@ msgstr "Elektita teksto estas: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "Forigita" @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgstr "Forigita" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "_Elekto" @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr "_Elekto" #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11707,7 +11707,7 @@ msgstr "neelektite" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Lokiĝo: (%d, %d) [%d]" @@ -11716,52 +11716,52 @@ msgstr "Lokiĝo: (%d, %d) [%d]" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 #, fuzzy msgid "Speech disabled." msgstr "Elŝaltite" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 #, fuzzy msgid "Speech enabled." msgstr "Enŝaltite" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "pli rapide." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "pli malrapide." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "pli alte." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "pli malalte." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "pli laŭte." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 #, fuzzy #| msgid "faster." msgid "softer." @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr "pli rapide." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 #, fuzzy msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr "_Nivelo:" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" @@ -11793,22 +11793,22 @@ msgstr "_Nivelo:" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " punkto punkto punkto" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Ekranlegilo enŝaltite." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Ekranlegilo elŝaltite." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 #, fuzzy msgid "Speech is unavailable." msgstr "Parolado" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr "Parolado" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" @@ -11824,7 +11824,7 @@ msgstr "Ne trovite" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 #, fuzzy #| msgid "string not found" msgid "Status bar not found" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Montri la statbreton" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "ĉeno ne trovita" @@ -11844,7 +11844,7 @@ msgstr "ĉeno ne trovita" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 #, fuzzy msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo" @@ -11865,20 +11865,20 @@ msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, fuzzy, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn supren per unu vico" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "End of table" msgstr "_Tabelo…" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr "_Tabelo…" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 #, fuzzy msgid "Speak cell" msgstr "Ĉ_elo…" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr "Ĉ_elo…" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 #, fuzzy msgid "Speak row" msgstr "_Vico" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr "_Vico" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 #, fuzzy msgid "Non-uniform" msgstr "neniu kongruo" @@ -11910,35 +11910,35 @@ msgstr "neniu kongruo" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 #, fuzzy msgid "Not in a table." msgstr "_Tabelo…" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 #, fuzzy msgid "Columns reordered" msgstr "Kolumnoj sur ĉiu vico" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, fuzzy msgid "Rows reordered" msgstr " Vicoj " #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, fuzzy, python-format msgid "column %d" msgstr "Kolumno" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, fuzzy, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 #, fuzzy msgid "Bottom of column." msgstr "Kolumno" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "Kolumno" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 #, fuzzy msgid "Top of column." msgstr "Kolumno" @@ -11962,7 +11962,7 @@ msgstr "Kolumno" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr "Aranĝi kolumno_jn…" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, fuzzy, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, fuzzy, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -12001,14 +12001,14 @@ msgstr "Aranĝi kolumno_jn…" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, fuzzy, python-format msgid "row %d" msgstr "_Vico" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, fuzzy, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 #, fuzzy msgid "Beginning of row." msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo" @@ -12024,28 +12024,28 @@ msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy msgid "End of row." msgstr "fino" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 #, fuzzy msgid "Row deleted." msgstr "Forigita" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 #, fuzzy msgid "Last row deleted." msgstr "_Lasta:" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 #, fuzzy msgid "Row inserted." msgstr "_Vico" @@ -12053,14 +12053,14 @@ msgstr "_Vico" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -12072,7 +12072,7 @@ msgstr "Vico" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, fuzzy, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, fuzzy, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan kunsidon:" @@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan kunsidon:" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -12099,14 +12099,14 @@ msgstr "Vica am_plekso:" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "elektite" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neelektite" @@ -12114,48 +12114,48 @@ msgstr "neelektite" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 #, fuzzy msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "Hodiaŭ %H:%M" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikodo %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "malfari" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refari" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekranlegila versio %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 #, fuzzy msgid "white space" msgstr "spaco" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgstr "spaco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 #, fuzzy msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Malsupre" @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgstr "Malsupre" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 #, fuzzy msgid "Wrapping to top." msgstr "Supre" @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgstr "Supre" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 #, fuzzy msgid "0 items" msgstr "{0}" @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "{0}" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr[0] "Ĉelo ampleksas %d vicon" msgstr[1] "Ĉelo ampleksas %d vicojn" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, fuzzy, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr[1] "Kolumnoj sur ĉiu vico" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, fuzzy, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr[1] "tro longa" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgstr[1] "(%d dialogoj)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, fuzzy, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgstr[0] "(%d dialogo)" msgstr[1] "(%d dialogoj)" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, fuzzy, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr[0] "trovis %d elementon" msgstr[1] "Neniu dosiero trovita." #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, fuzzy, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr[0] "formularo" msgstr[1] "%d × %d" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, fuzzy, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr[1] "Titoloj" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr[1] "%d elementoj" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgstr[1] "%d × %d" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgstr[1] "trovis %d elementojn" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgstr[1] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -12331,13 +12331,13 @@ msgstr[1] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 #, fuzzy msgid "List of unknown size" msgstr "_Grando:" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, fuzzy, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -12349,14 +12349,14 @@ msgstr[1] "%d elementoj" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 #, fuzzy msgid "Feed of unknown size" msgstr "_Grando:" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, fuzzy, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgstr[1] "%d × %d" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -12377,7 +12377,7 @@ msgstr[1] "Priskribolisto" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Value" @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgstr[1] "Valoroj" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -12401,7 +12401,7 @@ msgstr[1] "" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 src/cthulhu/messages.py:2815 #, fuzzy, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr[1] "Kolumnoj sur ĉiu vico" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr[1] "%d mesaĝoj.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr[1] "%d elcentoj." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -12448,7 +12448,7 @@ msgstr[1] "%d elcento." #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr[1] "%d bilderoj" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -12467,7 +12467,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, fuzzy, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgstr[1] "%d × %d" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, fuzzy, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgstr[0] "langeto" msgstr[1] "Ebligu la langetojn de la raportoj pri la stato" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, fuzzy, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr[1] "Tabeloj" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -12535,7 +12535,7 @@ msgstr "Nekonato" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr[1] " Vicoj " #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12571,7 +12571,7 @@ msgstr[1] "antaŭ %d sekundoj" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12580,7 +12580,7 @@ msgstr[1] "antaŭ %d minutoj" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgstr[1] "antaŭ %d horoj" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12598,7 +12598,7 @@ msgstr[1] "antaŭ %d tagoj" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, fuzzy, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12607,7 +12607,7 @@ msgstr[1] "Ligiloj" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, fuzzy, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12616,14 +12616,14 @@ msgstr[1] "vizitite" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "baskuligi" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" @@ -12643,7 +12643,7 @@ msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "indekso" @@ -12653,21 +12653,21 @@ msgstr "indekso" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELO %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "tree level %d" msgstr "NIVELO %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELO %d" @@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "NIVELO %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "details for %s" msgstr "Detaloj" @@ -12702,7 +12702,7 @@ msgstr "Detaloj" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "has details in %s" msgstr "Detaloj" @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgstr "Detaloj" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 #, fuzzy #| msgid "question" msgctxt "role" @@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr "demando" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 #, fuzzy #| msgid "editable" msgid "editable combo box" @@ -12734,7 +12734,7 @@ msgstr "redakteble" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -12746,7 +12746,7 @@ msgstr "redakteble" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -12756,7 +12756,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -12765,7 +12765,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "abstract" @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr "Kvar-nivela klavo kun abstraktaj apartigiloj" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" @@ -12796,7 +12796,7 @@ msgstr "vorto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apendico" @@ -12805,7 +12805,7 @@ msgstr "apendico" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "bibliography entry" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "Tekstenigo por enigi daton" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -12833,7 +12833,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 #, fuzzy #| msgid "colon" msgctxt "role" @@ -12844,7 +12844,7 @@ msgstr "dupunkto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "konkludo" @@ -12853,7 +12853,7 @@ msgstr "konkludo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "kovrilo" @@ -12862,7 +12862,7 @@ msgstr "kovrilo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -12871,7 +12871,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "credits" @@ -12898,7 +12898,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 #, fuzzy #| msgid "Application" msgctxt "role" @@ -12909,7 +12909,7 @@ msgstr "dediĉo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -12918,7 +12918,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -12927,7 +12927,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -12936,7 +12936,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -12945,7 +12945,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -12954,7 +12954,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "example" @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" @@ -12976,7 +12976,7 @@ msgstr "vorto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosaro" @@ -12985,7 +12985,7 @@ msgstr "glosaro" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indekso" @@ -12994,7 +12994,7 @@ msgstr "indekso" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "enkonduko" @@ -13003,7 +13003,7 @@ msgstr "enkonduko" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page break" @@ -13013,7 +13013,7 @@ msgstr "nerompebla spaceto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" @@ -13023,7 +13023,7 @@ msgstr "Paĝo…" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "part" @@ -13033,7 +13033,7 @@ msgstr "Aranĝi parton kiel HTML" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -13042,7 +13042,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -13065,7 +13065,7 @@ msgstr "citilo" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -13074,7 +13074,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgstr "_Tabelo…" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -13103,7 +13103,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "Nivelo: %s.
" @@ -13113,7 +13113,7 @@ msgstr "Nivelo: %s.
" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal scroll bar" @@ -13124,7 +13124,7 @@ msgstr "_Horizontale:" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgid "vertical scroll bar" @@ -13137,7 +13137,7 @@ msgstr "vertikala streko" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal slider" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgstr "_Horizontale:" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgid "vertical slider" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "_Vertikale:" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal splitter" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "_Horizontale:" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgid "vertical splitter" @@ -13192,14 +13192,14 @@ msgstr "_Vertikale:" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "ŝaltilo" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Piktogrampanelo" @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgstr "Piktogrampanelo" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -13219,7 +13219,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" @@ -13231,7 +13231,7 @@ msgstr "Laboristoj: Kontentaj" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informo" @@ -13240,7 +13240,7 @@ msgstr "informo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" @@ -13251,7 +13251,7 @@ msgstr "enhavo de bildo" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigado" @@ -13263,7 +13263,7 @@ msgstr "navigado" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "region" @@ -13274,7 +13274,7 @@ msgstr "Monda regiono" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "serĉo" @@ -13284,7 +13284,7 @@ msgstr "serĉo" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "vizitita ligilo" @@ -13292,20 +13292,20 @@ msgstr "vizitita ligilo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menubutono" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 #, fuzzy msgid "sorted ascending" msgstr "(Kreskanta)" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 #, fuzzy msgid "sorted descending" msgstr "(Malkreskanta)" @@ -13313,52 +13313,52 @@ msgstr "(Malkreskanta)" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 #, fuzzy msgid "sorted" msgstr "Ne ordigita" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "alklakebla" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 #, fuzzy msgid "expanded" msgstr "ege vastigita" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "havas longan priskribon" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontale" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertikale" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" @@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "" "enporteblaj agordoj trovitaj. Se vi ŝatus reprovi, bonvolu alklaki la “Reen”-butonon." #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -13379,77 +13379,77 @@ msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "enŝaltite" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "elŝaltite" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parte subskribita per GPG" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premita" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ne premita" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ne elektita" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "elektite" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ne elektite" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ne elektite" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "vizitite" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nevizitite" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "" @@ -13458,7 +13458,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "nurlege" @@ -13468,21 +13468,21 @@ msgstr "nurlege" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 #, fuzzy msgid "required" msgstr "Necesas almenaŭ unu alestanto." #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 #, fuzzy msgid "multi-select" msgstr "_Elekti..." @@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "_Elekti..." #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid entry" @@ -13501,7 +13501,7 @@ msgstr "nevalide" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nevalide" @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "nevalide" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "nevalida literumado" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "nevalida literumado" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "literumado" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "literumado" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" @@ -13536,210 +13536,210 @@ msgstr "nevalide" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Serĉi" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Ekranlegila serĉdialogo" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Serĉi" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Serĉi por:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Serĉi por:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 #, fuzzy msgid "_Top of window" msgstr "Supre" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 #, fuzzy msgid "Top of window" msgstr "Supre" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 #, fuzzy msgid "Start from:" msgstr "Eble ni ne povas startigi ĝin de ĉi tie." -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Ĉ_irkaŭflui" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Serĉi _malantaŭen" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Serĉ-direkton:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Uskleca kongruo" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Kongrui nur _tutan vorton" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcioj:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Majuskle" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Ligilo" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fenestro" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Ekranlegilo-agordoj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Apliki" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 #, fuzzy msgid "_Laptop" msgstr "Tekokomputilo Acer" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klavararanĝo" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktiva _profilo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 #, fuzzy msgid "Start-up Profile:" msgstr "Startigo" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "Ŝar_gi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Konservi _kiel" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiloj" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 #, fuzzy msgid "_Present tooltips" msgstr "Ĉeestantaj unuoj" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Muso" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 #, fuzzy msgid "_Time format:" msgstr "Tempoaranĝo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 #, fuzzy msgid "Dat_e format:" msgstr "_Aranĝi kiel…" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 #, fuzzy msgid "Time and Date" msgstr "Dato kaj horo" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "_Brajlo-ĝisdatigoj" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Brajlo-ĝisdatigoj" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid "Applies to:" msgstr "Aplikaĵo" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 #, fuzzy msgid "Bee_p updates" msgstr "" @@ -13747,484 +13747,484 @@ msgstr "" "\n" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Progresbretaj ĝisdatigoj" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 #, fuzzy msgid "Say All B_y:" msgstr "%B %Y" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 #, fuzzy msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 #, fuzzy msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 #, fuzzy msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Diri ĉion" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Ĝenerale" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Sonforteco:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "In_terpaŝo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Rapido:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persono:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Lingvo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 #, fuzzy msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Parolado" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 #, fuzzy msgid "Speech _system:" msgstr "Parolado" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 #, fuzzy msgid "_Voice type:" msgstr "Voĉo" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 #, fuzzy msgid "_Capitalization style:" msgstr "Kapitaligo" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voĉo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 #, fuzzy msgid "_Enable speech" msgstr "Parolado" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 #, fuzzy msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_tikala bazo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "Ĉi_o" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivelo" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 #, fuzzy msgid "Only speak displayed text" msgstr "Nur _teksto" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 #, fuzzy msgid "Speak blank lines" msgstr "" "Horizontalaj\n" "linioj" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 #, fuzzy msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Voĉlegi _priskribon" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 #, fuzzy msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Voĉlegi mesaĝojn de" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 #, fuzzy msgid "_System messages are detailed" msgstr "Detala erar-mesaĝo:" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Voĉlegi kolorojn per la nomoj" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Malatenti misliterumitan vorton" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Voĉlegi _priskribon" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 #, fuzzy msgid "Spoken Context" msgstr "Kunteksto estas %s" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Parolado" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "Brajlo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 #, fuzzy msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Rolo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 #, fuzzy msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabelo…" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 #, fuzzy msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Brajlo" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 #, fuzzy #| msgctxt "ProgressBarUpdates" #| msgid "Enable_d" msgid "Enable _word wrap" msgstr "vorto" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Ekran-agordoj" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Neniu" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr "_Elekto" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 #, fuzzy msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Ligilo" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 #, fuzzy msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ŝalti D-Bus-mesaĝojn." #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 #, fuzzy msgid "D_uration (secs):" msgstr "Sat_ureco" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 #, fuzzy msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mesaĝoj al" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 #, fuzzy msgid "Messages are _detailed" msgstr "Detala erar-mesaĝo:" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 #, fuzzy #| msgid "Global Voice Settings" msgid "Flash Message Settings" msgstr "_Agordoj" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Brajlo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "ŝlosilo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Enŝalti _spacon" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Angla (UK, Dvorako, kun interpunkcio de UK)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Enŝalti _spacon" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Enŝalti _spacon" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "Ŝalti aŭtomatajn kontaktojn" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Aldoni _agon" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ebligi _navigajn klavojn" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "Enŝalti _spacon" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 #, fuzzy msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Frazo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Ekranlegila(j) _modifo-klavo(j):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Klavkombinoj" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Prononco" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nova enigo" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Prononco" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Voĉlegi ĉion" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Voĉlegi _nenion" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Reagordi" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstaj atributoj" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "Movi la elektitajn kapojn al subo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 #, fuzzy msgid "Move _down one" msgstr "Movi malsupren" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 #, fuzzy msgid "Move _up one" msgstr "Movi supren" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Movi la elektitajn kapojn al supro" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Atribui mesaĝon" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajlo" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstaj atributoj" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "Tekstaj atributoj" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, " "k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : " @@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "fonkoloro" @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "fonkoloro" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "background full height" @@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "fono plena alteco" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "background stipple" @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgstr "fona punkto" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direkto" @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgstr "direkto" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redakteble" @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "redakteble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familia nomo" @@ -14325,7 +14325,7 @@ msgstr "familia nomo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "malfona koloro" @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "malfona koloro" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" @@ -14347,7 +14347,7 @@ msgstr "malfono" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "tiparo-efekto" @@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "tiparo-efekto" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "krommarĝeno" @@ -14366,7 +14366,7 @@ msgstr "krommarĝeno" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "eraro" @@ -14380,7 +14380,7 @@ msgstr "eraro" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevideble" @@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "nevideble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -14400,7 +14400,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "lingvo" @@ -14409,7 +14409,7 @@ msgstr "lingvo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "maldekstra marĝeno" @@ -14419,7 +14419,7 @@ msgstr "maldekstra marĝeno" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "linia alteco" @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "linia alteco" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "alinea stilo" @@ -14442,7 +14442,7 @@ msgstr "alinea stilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" @@ -14455,7 +14455,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" @@ -14469,7 +14469,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" @@ -14479,7 +14479,7 @@ msgstr "Rastrumeroj" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "dekstra marĝeno" @@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "dekstra marĝeno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -14499,7 +14499,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skalo" @@ -14508,7 +14508,7 @@ msgstr "skalo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "grando" @@ -14520,7 +14520,7 @@ msgstr "grando" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "stretch" @@ -14532,7 +14532,7 @@ msgstr "streĉi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -14542,7 +14542,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stilo" @@ -14552,7 +14552,7 @@ msgstr "stilo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "teksta dekoracio" @@ -14564,7 +14564,7 @@ msgstr "teksta dekoracio" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotacio de teksto" @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgstr "rotacio de teksto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "teksta ombro" @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgstr "teksta ombro" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "substreko" @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgstr "substreko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variaĵo" @@ -14604,7 +14604,7 @@ msgstr "variaĵo" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "vertical align" @@ -14615,7 +14615,7 @@ msgstr "glatigi sojlon" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -14625,7 +14625,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgstr "reĝimo de ĉirkaŭfluo" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "skriba reĝimo" @@ -14655,7 +14655,7 @@ msgstr "skriba reĝimo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "vere" @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgstr "vere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -14678,7 +14678,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "neniu" @@ -14688,7 +14688,7 @@ msgstr "neniu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -14698,7 +14698,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -14718,7 +14718,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "line through" @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "linio tra" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "nigra" @@ -14759,7 +14759,7 @@ msgstr "nigra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "unuope" @@ -14769,7 +14769,7 @@ msgstr "unuope" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "duoble" @@ -14779,7 +14779,7 @@ msgstr "duoble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "malalte" @@ -14789,7 +14789,7 @@ msgstr "malalte" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "signo" @@ -14799,7 +14799,7 @@ msgstr "signo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "vorto" @@ -14812,7 +14812,7 @@ msgstr "vorto" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word char" @@ -14823,7 +14823,7 @@ msgstr "signo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "maldekstre al dekstre" @@ -14833,7 +14833,7 @@ msgstr "maldekstre al dekstre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dekstre al maldekstre" @@ -14843,7 +14843,7 @@ msgstr "dekstre al maldekstre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "maldekstre" @@ -14853,7 +14853,7 @@ msgstr "maldekstre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dekstre" @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgstr "dekstre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgstr "centre" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -14882,7 +14882,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "plenigi" @@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr "plenigi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" @@ -14903,7 +14903,7 @@ msgstr "ege vastigita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" @@ -14914,7 +14914,7 @@ msgstr "aldona tempo ĉiuj" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -14924,7 +14924,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -14934,7 +14934,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normale" @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgstr "normale" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" @@ -14955,7 +14955,7 @@ msgstr "ege vastigita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "expanded" @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "ege vastigita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" @@ -14977,7 +14977,7 @@ msgstr "ege vastigita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ege vastigita" @@ -14987,7 +14987,7 @@ msgstr "ege vastigita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "malgrandaj ĉapoj" @@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr "malgrandaj ĉapoj" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblikva" @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgstr "oblikva" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursive" @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgstr "kursive" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" @@ -15027,7 +15027,7 @@ msgstr "Defaŭlte" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Teksta korpo" @@ -15037,7 +15037,7 @@ msgstr "Teksta korpo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Titolo" @@ -15048,7 +15048,7 @@ msgstr "Titolo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "bazlinio" @@ -15058,7 +15058,7 @@ msgstr "bazlinio" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -15068,7 +15068,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "supre" @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgstr "supre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teksto sube" @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgstr "teksto sube" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "meze" @@ -15108,7 +15108,7 @@ msgstr "meze" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "malsupre" @@ -15118,7 +15118,7 @@ msgstr "malsupre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teksto malsupre" @@ -15129,7 +15129,7 @@ msgstr "teksto malsupre" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heredis" @@ -15139,7 +15139,7 @@ msgstr "heredis" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "maldekstre-dekstre supre-malsupre" @@ -15149,7 +15149,7 @@ msgstr "maldekstre-dekstre supre-malsupre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dekstre-maldekstre supre-malsupre" @@ -15159,7 +15159,7 @@ msgstr "dekstre-maldekstre supre-malsupre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "supre-malsupre dekstre-maldekstre" @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgstr "supre-malsupre dekstre-maldekstre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "supre-malsupre maldekstre-dekstre" @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgstr "supre-malsupre maldekstre-dekstre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "malsupre-supre dekstre-maldekstre" @@ -15189,7 +15189,7 @@ msgstr "malsupre-supre dekstre-maldekstre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "malsupre-supre maldekstre-dekstre" @@ -15199,7 +15199,7 @@ msgstr "malsupre-supre maldekstre-dekstre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "maldekstre-dekstre" @@ -15209,7 +15209,7 @@ msgstr "maldekstre-dekstre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dekstre-maldekstre" @@ -15219,7 +15219,7 @@ msgstr "dekstre-maldekstre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "supre-malsupre" @@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr "supre-malsupre" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solide" @@ -15240,42 +15240,42 @@ msgstr "solide" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "literumado" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Premu spacon por ŝanĝi." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Premu spacon por pligrandigi, kaj uzu supren kaj malsupren por elekti eron." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Premu alt+f6 por fokusigi idajn fenestrojn." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Por movi al eroj, uzu aŭ la sagoklavojn aŭ tajpu antaŭen serĉadon." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Por atingi la sistemajn menuojn premu la klavon alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron." @@ -15283,7 +15283,7 @@ msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Por kolapsi, premu majusklon plus maldekstren." @@ -15291,58 +15291,58 @@ msgstr "Por kolapsi, premu majusklon plus maldekstren." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Por pligrandigi, premu majusklon plus dekstren." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Por enŝalti premu la enigklavon." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Enigi tekston." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Uzi la maldekstran kaj dekstran klavon por rigardi aliajn langetojn." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Por enŝalti premi spacon." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "Uzu supren aŭ malsupren por elekti valoron. Aŭ tajpu la deziratan nombran valoron." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Uzi sagklavojn por ŝanĝi." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "Por navigi, premu maldekstran aŭ dekstran sagon. Por movi tra eroj premu supren aŭ malsupren sagon." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Por eniri la submenuon, premu la dekstran sagon." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press " "end." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a048328..cd1b8f5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Español +# translation of cthulhu.HEAD.po to Español # Traducción de Orca al Español # This file is distributed under the same license as the ORCA package. # Copyright (C) 2005 GNOME Foundation. @@ -15,8 +15,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-09 12:42+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -43,72 +43,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "flc" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "lnz" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "dscrp" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "cv" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "sltcol" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "fch" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ico" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "mar" @@ -116,44 +116,44 @@ msgstr "mar" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "mrcd" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "pnldir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "dibujo" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "sltar" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "rlln" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "tpg" @@ -161,473 +161,473 @@ msgstr "tpg" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "pnltr" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "cbcra" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "mrci" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "pnlslp" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "enlace" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "ellst" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "brmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "elmnum" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "pnlo" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "slp" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblslp" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "contr" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mnuem" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "brprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "mnuer" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "pnlr" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "Cabfl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "brdesl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "pnldesl" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sccn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "desl" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "pnldiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "contador" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "brestbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cld" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "emd" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "btc" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "bdh" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "csj" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "arb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tblArb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "Prt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "vnt" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "Cab" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "pDP" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "parra" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "ap" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "bEd" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "cEmp" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checo grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Español grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés de Canadá grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de Francia grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letón grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Países Bajos grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruego grado 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruego grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruego grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruego grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polaco grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sueco grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Árabe grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemán grado 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemán grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemán grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglés del Reino Unido grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglés del Reino Unido grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglés de Estados Unidos grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglés de Estados Unidos grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadá grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de Francia grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griego grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindú grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Húngaro 8 punto ordenador" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Húngaro grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Húngaro grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiano grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Bélgica grado 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espacio" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "línea nueva" @@ -635,67 +635,67 @@ msgstr "línea nueva" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "comillas" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "número" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dólar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "porciento" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ampersand" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apóstrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "abre paréntesis" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "cierra paréntesis" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisco" @@ -703,103 +703,103 @@ msgstr "asterisco" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "más" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punto" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dos puntos" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punto y coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menor" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "mayor" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "interrogación" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arroba" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "abre corchete" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "cierra corchete" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "circunflejo" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "subrayado" @@ -808,25 +808,25 @@ msgstr "subrayado" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "abre llave" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "cierra llave" @@ -835,56 +835,56 @@ msgstr "cierra llave" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "virgulilla" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espacio de no separación" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "abre exclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centavos" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "libras" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "símbolo de moneda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra vertical cortada" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sección" @@ -893,73 +893,73 @@ msgstr "sección" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a sobrescrita" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "abre comillas angulares" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "no lógico" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrado" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "sobrerayado" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grados" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "más o menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "2 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "3 superíndice" @@ -968,25 +968,25 @@ msgstr "3 superíndice" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "acento" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "marca de párrafo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punto centrado" @@ -995,569 +995,569 @@ msgstr "punto centrado" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "1 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "cierra comillas angulares" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un cuarto" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "un medio" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tres cuartos" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "abre interrogación" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUNFLEJA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A CON ANILLO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUNFLEJA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUNFLEJA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "Ñ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUNFLEJA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O CON BARRA DIAGONAL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUNFLEJA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y CON TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "ZORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "beta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circunfleja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a con anillo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circunfleja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circunfleja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "ñ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circunfleja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "dividido por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o con barra diagonal" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "zorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circunfleja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y con diéresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y CON DIÉRESIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florín" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "guión alto" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "abre comilla simple" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "abre comilla simple" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "comilla inferior simple" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "abre comilla doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "cierra comilla doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "doble comilla inferior" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "cruz" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "DOBLE CRUZ" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "viñeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "viñeta triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "por milla" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "primo" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "primo doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triple primo" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "guión de viñeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca registrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "marca" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "marca fuerte" @@ -1568,175 +1568,175 @@ msgstr "marca fuerte" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "viñeta marcada con x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "0 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "4 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "5 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "6 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "7 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "8 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "9 speríndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "más superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "menos superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "igual superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "abre paréntesis superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "cierra paréntesis superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "0 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "1 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "2 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "3 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "4 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "5 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "6 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "7 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "8 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "9 subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "más subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "menos subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "igual subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "abre paréntesis subíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "cierra paréntesis subíndice" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "cierra paréntesis subíndice" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "cuadrado tachado" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "cuadrado tachado" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "rombo" @@ -1768,13 +1768,13 @@ msgstr "rombo" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "carácter de reemplazo de objeto" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Posicionar el puntero en el elemento actual" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Posicionar el puntero en el elemento actual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Pulsar con el botón izquierdo sobre el elemento revisado" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Pulsar con el botón izquierdo sobre el elemento revisado" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Pulsar con el botón derecho sobre el elemento revisado" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Pulsar con el botón derecho sobre el elemento revisado" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Hablar todo el documento" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Hablar todo el documento" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Hablar la ventana completa usando la revisión" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Hablar la ventana completa usando la revisión" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Realizar la operación básica ¿Dónde estoy?" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Realizar la operación básica ¿Dónde estoy?" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Realizar la operación detallada ¿Dónde estoy?" @@ -1837,13 +1837,13 @@ msgstr "Realizar la operación detallada ¿Dónde estoy?" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Hablar la selección actual" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Hablar los detalles del enlace" @@ -1851,32 +1851,32 @@ msgstr "Hablar los detalles del enlace" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Hablar el botón predeterminado" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Hablar la barra de estado" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Hablar la barra de título" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Abrir el diálogo de búsqueda" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Mostrar el menú de acciones" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Mostrar el menú de acciones" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Buscar la siguiente instancia de una cadena" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Buscar la siguiente instancia de una cadena" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Buscar la instancia anterior de una cadena" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Buscar la instancia anterior de una cadena" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entrar y salir del modo de revisión" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Entrar y salir del modo de revisión" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Conmutar la restricción de la revisión para el objeto actual" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Conmutar la restricción de la revisión para el objeto actual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Mover la revisión a la posición inicial" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Mover la revisión a la posición inicial" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Mover la revisión a la posición final" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Mover la revisión a la posición final" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Mover la revisión al comienzo de la línea anterior" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Mover la revisión al comienzo de la línea anterior" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Hablar la línea actual de revisión" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Hablar la línea actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Deletrear la línea actual de revisión" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Deletrear la línea actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Deletrear fonéticamente la línea actual de revisión" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Deletrear fonéticamente la línea actual de revisión" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Mover la revisión al comienzo de la siguiente línea" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Mover la revisión al comienzo de la siguiente línea" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Mover la revisión al anterior elemento o palabra" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Mover la revisión al anterior elemento o palabra" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Hablar el elemento o palabra actual de revisión" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Hablar el elemento o palabra actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Deletrear el elemento o palabra actual de revisión" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Deletrear el elemento o palabra actual de revisión" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Deletrear fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Deletrear fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Mover la revisión al siguiente elemento o palabra" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Mover la revisión al siguiente elemento o palabra" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Mover la revisión a la palabra encima de la palabra actual" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Mover la revisión a la palabra encima de la palabra actual" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Hablar el objeto revisado actualmente" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Hablar el objeto revisado actualmente" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Mover la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Mover la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Mover la revisión al carácter anterior" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Mover la revisión al carácter anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Hablar el carácter revisado actualmente" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Hablar el carácter revisado actualmente" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Hablar fonéticamente el carácter actual de revisión" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Hablar fonéticamente el carácter actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Hablar el carácter Unicode del carácter actual de revisión" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Hablar el carácter Unicode del carácter actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Mover la revisión al carácter siguiente" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Mover la revisión al carácter siguiente" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Mover la revisión al final de la línea" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Mover la revisión al final de la línea" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Mover la revisión a la esquina inferior izquierda" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Mover la revisión a la esquina inferior izquierda" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copiar el contenido en revisión al portapapeles" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Copiar el contenido en revisión al portapapeles" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Añadir el contenido de revisión al portapapeles" @@ -2178,20 +2178,20 @@ msgstr "Añadir el contenido de revisión al portapapeles" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Mover el contenido de la revisión" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Conmutar entre leer sólo la celda actual o toda la fila" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Leer los atributos asociados al carácter actual" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Leer los atributos asociados al carácter actual" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Desplazar la línea braille a la izquierda" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Desplazar la línea braille a la izquierda" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Desplazar la línea braille a la derecha" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Desplazar la línea braille a la derecha" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Volver al objeto con el foco de teclado" @@ -2229,24 +2229,24 @@ msgstr "Volver al objeto con el foco de teclado" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activar o desactivar el braille contraído" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesar una tecla de enrutado del cursor" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marcar el comienzo de una selección de texto" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marcar el final de una selección de texto" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Marcar el final de una selección de texto" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Entrar en modo de aprendizaje. Pulse escape para salir del modo de " @@ -2264,43 +2264,43 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Disminuir la velocidad de la voz" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Aumentar la velocidad de la voz" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Disminuir el tono de la voz" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Aumentar el tono de la voz" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Aumentar el volumen de la voz" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Disminuir el volumen de la voz" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Conmuta el silencio de la voz" @@ -2308,31 +2308,31 @@ msgstr "Conmuta el silencio de la voz" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Conmutar el nivel de detalle de la voz" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Salir del lector de pantalla" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de configuración de preferencias" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de configuración de preferencias para la aplicación" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Conmutar el habla del sangrado y la justificación" @@ -2340,20 +2340,20 @@ msgstr "Conmutar el habla del sangrado y la justificación" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Cambiar el estilo de número hablado" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Cambiar al siguiente nivel de hablada de puntuación" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Cambiar al siguiente sintetizador de voz" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Cambiar al siguiente sintetizador de voz" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Cambiar al siguiente perfil de configuración" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Cambiar al siguiente perfil de configuración" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Cambiar al siguiente estilo de capitalización" @@ -2388,14 +2388,14 @@ msgstr "Cambiar al siguiente estilo de capitalización" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Cambiar al siguiente nivel de eco de teclas" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Cambiar entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Cambiar entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marcador ¿Dónde estoy? con respecto a la posición actual" @@ -2411,14 +2411,14 @@ msgstr "Marcador ¿Dónde estoy? con respecto a la posición actual" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ir a la ubicación del marcador anterior" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ir a marcador" @@ -2426,44 +2426,44 @@ msgstr "Ir a marcador" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ir a la ubicación del siguiente marcador" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Añadir marcador" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Guardar marcadores" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Presentar la hora actual" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Presentar la fecha actual" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Informar acerca del tamaño y la ubicación del objeto actual" @@ -2471,14 +2471,14 @@ msgstr "Informar acerca del tamaño y la ubicación del objeto actual" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Enviar el siguiente comando a la aplicación activa" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Hablar y braille de un mensaje anterior de una sala de chat" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "Hablar y braille de un mensaje anterior de una sala de chat" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos están tecleando" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos están tecleando" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Conmutar si se proporcionan históricos de mensajes de cada sala de chat" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2520,63 +2520,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Línea izquierda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Línea derecha" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Línea arriba" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Línea abajo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Desactivar" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Arriba Izquierda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Seis puntos" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Seis puntos" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Enrutado del cursor" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Enrutado del cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Inicio del corte" @@ -2603,97 +2603,97 @@ msgstr "Inicio del corte" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Línea cortada" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Presentar el último mensaje de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentar la lista de mensajes de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Presentar el mensaje anterior de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Presentar el siguiente mensaje de notificación" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Ir al siguiente carácter" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Ir al carácter anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Ir a la siguiente palabra" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Ir a la palabra anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Ir a la siguiente línea" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir a la línea anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ir al principio del archivo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ir al final del archivo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ir al comienzo de la línea" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ir al final de la línea" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Ir al siguiente objeto" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ir al anterior objeto" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Hacer que se expanda el cuadro combinado actual" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Hacer que se expanda el cuadro combinado actual" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Cambiar entre la navegación del cursor del lector de pantalla y la nativa de " @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Adelantar la configuración de comportamiento de la región activa" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Adelantar la configuración de comportamiento de la región activa" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Establecer el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas " @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revisar anuncio de región activa" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Revisar anuncio de región activa" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizar regiones activas" @@ -2757,14 +2757,14 @@ msgstr "Monitorizar regiones activas" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mover el foco hacia o lejos del actual posición del ratón" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Establecer la fila que usar como cabeceras dinámicas de columnas" @@ -2772,14 +2772,14 @@ msgstr "Establecer la fila que usar como cabeceras dinámicas de columnas" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Limpiar las cabeceras dinámicas de columna" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Establecer la columna que usar como cabeceras dinámicas de fila" @@ -2787,13 +2787,13 @@ msgstr "Establecer la columna que usar como cabeceras dinámicas de fila" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Limpiar las cabeceras dinámicas de fila" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presentar el contenido de la línea de entrada" @@ -2802,427 +2802,427 @@ msgstr "Presentar el contenido de la línea de entrada" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Conmutar las teclas de navegación estructural" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ir a la cita anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ir a la siguiente cita" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Mostrar una lista de citas" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Ir al botón anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Ir al siguiente botón" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Mostrar una lista de botones" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ir a la casilla anterior" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Ir a la siguiente casilla" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Mostrar una lista de casillas" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ir al anterior elemento que se puede pulsar" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ir al siguiente elemento que se puede pulsar" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Mostrar una lista de elementos que se pueden pulsar" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ir al cuadro combinado anterior" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ir al siguiente cuadro combinado" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Ir al principio del contenedor" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Ir al final del contenedor" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Mostrar una lista de cuadros combinados" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ir a la entrada anterior" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Ir a la siguiente entrada" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Mostrar una lista de entradas" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ir al campo de formulario anterior" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Ir al siguiente campo de formulario" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Mostrar una lista de campos de formulario" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ir al encabezado anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Ir al siguiente encabezado" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Mostrar una lista de encabezados" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ir al encabezado anterior de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ir al siguiente encabezado de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Mostrar una lista de encabezados de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ir al marco interno anterior" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ir al siguiente marco interno" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Mostrar una lista de marcos internos" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Ir a la imagen anterior" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Ir a la siguiente imagen" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Mostrar una lista de imágenes" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ir al anterior punto de referencia" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ir al siguiente punto de referencia" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Mostrar una lista de puntos de referencia" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ir al objeto grande anterior" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Ir al siguiente objeto grande" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Mostrar una lista de objetos grandes" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Ir al enlace anterior" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Ir al siguiente enlace" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Mostrar una lista de enlaces" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Ir a la lista anterior" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Ir a la siguiente lista" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Mostrar una lista de listas" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ir al anterior elemento de lista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Ir al siguiente elemento de lista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Mostrar una lista de elementos de lista" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ir a la anterior región activa" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Ir a la siguiente región activa" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ir a la última región activa que hizo un anuncio" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Ir al padre del objeto con el foco del navegador" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Ir al primer hijo del objeto con el foco del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir al siguiente hermano del objeto con el foco del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir al hermano anterior del objeto con el foco del navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Pulsar sobre el objeto con el foco del navegador" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Conmutar navegación de objetos simplificada" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ir al párrafo anterior." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ir al siguiente párrafo" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Mostrar una lista de párrafos" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ir al anterior botón de radio" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ir al siguiente botón de radio" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Mostrar una lista de botones de radio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ir al anterior separador" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Ir al siguiente separador" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Ir a la anterior tabla" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Ir a la siguiente tabla" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Mostrar una lista de tablas" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Ir una celda abajo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ir a la primera celda de una tabla" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ir a la última celda de una tabla" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Ir una celda a la izquierda" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Ir una celda a la derecha" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Ir una celda arriba" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Ir una celda arriba" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Conmutar el modo de distribución" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Conmutar el modo de distribución" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Cambiar entre modo navegación y modo foco" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Cambiar entre modo navegación y modo foco" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activar el modo de foco pegajoso" @@ -3281,44 +3281,44 @@ msgstr "Activar el modo de foco pegajoso" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activar el modo de navegación pegajoso" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ir al anterior enlace no visitado" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ir al siguiente enlace no visitado" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Mostrar una lista de enlaces no visitados" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ir al anterior enlace visitado" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ir al siguiente enlace visitado" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Mostrar una lista de enlaces visitados" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice blue" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "alice blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antique white" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "antique white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "black" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "black" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blanched almond" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "blanched almond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "azul" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "azul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "azul violeta" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "azul violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marrón" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "marrón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "cadet blue" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "cadet blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "chocolate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "cornflower blue" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "cornflower blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "crimson" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "crimson" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "azul oscuro" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "azul oscuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "dark cyan" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "dark cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dark goldenrod" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "dark goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "dark gray" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "dark gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verde oscuro" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "verde oscuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "dark khaki" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "dark khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "dark magenta" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "dark magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "dark olive green" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "dark olive green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "dark orange" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "dark orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "dark orchid" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "dark orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "dark red" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "dark red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "dark salmon" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "dark salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "dark sea green" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "dark sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "dark slate blue" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "dark slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "dark slate gray" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "dark slate gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "dark turquoise" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "dark turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "dark violet" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "dark violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "deep pink" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "deep pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "deep sky blue" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "deep sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dim gray" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "dim gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger blue" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "dodger blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "fire brick" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "fire brick" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "floral white" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "floral white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "forest green" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "forest green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "ghost white" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "ghost white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "gold" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "gold" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gray" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "green" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "green yellow" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "green yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honeydew" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "hot pink" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "hot pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indian red" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "indian red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivory" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "ivory" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavender blush" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "lavender blush" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "lawn green" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "lawn green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lemon chiffon" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "lemon chiffon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "light blue" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "light blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "light coral" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "light coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "light cyan" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "light cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "light goldenrod yellow" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "light goldenrod yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "light gray" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "light gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "light green" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "light green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "light pink" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "light pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "light salmon" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "light salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "light sea green" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "light sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "light sky blue" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "light sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "light slate gray" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "light slate gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "light steel blue" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "light steel blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "light yellow" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "light yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "lime green" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "lime green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "linen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "maroon" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "maroon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "medium aquamarine" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "medium aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "medium blue" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "medium blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "medium orchid" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "medium orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "medium purple" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "medium purple" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "medium sea green" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "medium sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "medium slate blue" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "medium slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "medium spring green" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "medium spring green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "medium turquoise" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "medium turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "medium violet red" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "medium violet red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnight blue" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "midnight blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint cream" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "mint cream" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "misty rose" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "misty rose" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "moccasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo white" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "navajo white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "navy" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "navy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "old lace" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "old lace" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olive" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "olive" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olive drab" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "olive drab" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "orange" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "orange red" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "orange red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchid" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "pale goldenrod" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "pale goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "pale green" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "pale green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "pale turquoise" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "pale turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "pale violet red" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "pale violet red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "peach puff" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "peach puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pink" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plum" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "plum" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "powder blue" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "powder blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purple" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "purple" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "red" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosy brown" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "rosy brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "royal blue" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "royal blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "saddle brown" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "saddle brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandy brown" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "sandy brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "sea green" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "seashell" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "seashell" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "silver" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "silver" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "sky blue" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "slate blue" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "slate gray" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "slate gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snow" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "snow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "spring green" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "spring green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "steel blue" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "steel blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "tan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "teal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "thistle" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "thistle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "tomato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violet" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "wheat" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "wheat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "white" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "white smoke" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "white smoke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "yellow" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "yellow green" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "yellow green" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "Activar" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Activar" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modo de foco automático durante la navegación estructural" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "Modo de foco automático durante la navegación estructural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Modo de foco automático durante la navegación de cursor" @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Modo de foco automático durante la navegación de cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Modo de foco automático durante la navegación de cursor" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgstr "Modo de foco automático durante la navegación de cursor" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punto _7" @@ -4507,8 +4507,8 @@ msgstr "Punto _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punto _8" @@ -4516,23 +4516,23 @@ msgstr "Punto _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Puntos 7 _y 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Saltar a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "_Aceptar" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Icono" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -4564,21 +4564,21 @@ msgstr "Ninguno" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Deletrear" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar cuando sus _amigos están tecleando" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Proporcionar históricos de mensajes específicos de cada sala de chat" @@ -4587,21 +4587,21 @@ msgstr "Proporcionar históricos de mensajes específicos de cada sala de chat" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Hablar los mensajes de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Todos los ca_nales" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Todos los canales cuando c_ualquier ventana de %s está activa" @@ -4609,13 +4609,13 @@ msgstr "Todos los canales cuando c_ualquier ventana de %s está activa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal sólo si su _ventana está activa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Hablar el nombre de la sala de chat" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "_Hablar el nombre de la sala de chat" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activar el modo de distribución para el contenido" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Activar el modo de distribución para el contenido" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "doble pulsación" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "doble pulsación" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triple pulsación" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "triple pulsación" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predeterminado" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Sintetizador predeterminado" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Cadena Actual" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Cadena Actual" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Cadena de reemplazo" @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Cadena de reemplazo" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar eco por _carácter" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Activar eco por _carácter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar teclas _diacríticas" @@ -4705,20 +4705,20 @@ msgstr "Activar teclas _diacríticas" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Posición a_ctual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Mínima longitud del texto coincidente:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opciones de búsqueda" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Opciones de búsqueda" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Hablar _solamente las líneas cambiadas durante la búsqueda" @@ -4734,28 +4734,28 @@ msgstr "Hablar _solamente las líneas cambiadas durante la búsqueda" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Hablar los resultados durante la _búsqueda" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Comando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Atajo de teclado" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Predeterminado" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Modo aprendizaje" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Modo aprendizaje" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Acciones" @@ -4779,19 +4779,19 @@ msgstr "Acciones" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Atajos Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" @@ -4799,13 +4799,13 @@ msgstr "Fecha y hora" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Revisión del ratón" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navegación de objeto" @@ -4814,13 +4814,13 @@ msgstr "Navegación de objeto" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Detalles del objeto" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "No asociado" @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "No asociado" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Revisión" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Revisión" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Voz y nivel de detalle" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Voz y nivel de detalle" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Contenido de la revisión" @@ -4861,13 +4861,13 @@ msgstr "Contenido de la revisión" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritorio" @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "_Escritorio" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -4888,14 +4888,14 @@ msgstr "Notificaciones" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Recibido" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Presentador de notificaciones" @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Presentador de notificaciones" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferencias del lector de pantalla para %s" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Preferencias del lector de pantalla para %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar en braille" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Marcar en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Presentar a menos que" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Presentar a menos que" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Hablar" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Hablar" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Guardar perfil como conflicto" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Guardar perfil como conflicto" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflicto con el perfil de usuario" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Conflicto con el perfil de usuario" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Cargar perfil de usuario" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "Cargar perfil de usuario" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Guardar perfil como" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Guardar perfil como" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nombre del _perfil:" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "Nombre del _perfil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Quitar perfil de usuario" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Quitar perfil de usuario" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Todo" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Aplicación" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Ventana" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Ventana" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ninguna" @@ -5088,25 +5088,25 @@ msgstr "_Ninguna" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Alguna" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "La _mayoría" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Línea" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Frase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Cita" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Cita" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Botón" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Leyenda" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Leyenda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Casilla" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Casilla" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Se puede pulsar" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Se puede pulsar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Cuadro combinado" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Cuadro combinado" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Descripción" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Encabezado" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Encabezado" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Marco Interno" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Marco Interno" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Imagen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Punto de referencia" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Punto de referencia" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Nivel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Enlace" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Enlace" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Elemento de lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Objeto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Párrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Botón de radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elemento seleccionado" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Elemento seleccionado" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Estado" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Texto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citas" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Citas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botones" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Botones" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Casillas" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Casillas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Se puede pulsar" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Se puede pulsar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Cuadros combinados" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Cuadros combinados" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entradas" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Entradas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campos de un formulario" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Campos de un formulario" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Encabezados" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Encabezados" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Marcos Internos" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Marcos Internos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Imágenes" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Encabezados de nivel %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Puntos de referencia" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Puntos de referencia" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objetos grandes" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "Objetos grandes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Enlaces" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Enlaces" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Listas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elementos de lista" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Elementos de lista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Párrafos" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Párrafos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de radio" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "Botones de radio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablas" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr "Tablas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Enlaces no visitados" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "Enlaces no visitados" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Enlaces visitados" @@ -5518,14 +5518,14 @@ msgstr "Enlaces visitados" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación por páginas" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Comienza a hablar automáticamente una página cuando ésta se _carga por " @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Mostrar un resumen de una página cuando ésta se _carga por primera vez" @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgstr "Mostrar un resumen de una página cuando ésta se _carga por primera vez #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas" @@ -5555,21 +5555,21 @@ msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voz predeterminada %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" @@ -5580,27 +5580,27 @@ msgstr "Hiperenlace" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Revisor ortográfico" @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Revisor ortográfico" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "_Error ortográfico" @@ -5618,21 +5618,21 @@ msgstr "_Error ortográfico" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Sugerencia ortográfica" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Mostrar el _contexto del error" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Hablar las coordenadas de las celdas en hojas de cálculo" @@ -5643,51 +5643,51 @@ msgstr "Hablar las coordenadas de las celdas en hojas de cálculo" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Hablar siempre el rango seleccionado de la hoja de cálculo" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegación por tablas" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Saltar celdas en _blanco" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Hablar _celda" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Hablar las coordenadas de una _celda" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Hablar _celdas dentro de otra celda" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre del atributo" @@ -5706,21 +5706,21 @@ msgstr "Nombre del atributo" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controlar la navegación del cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activar la navegación e_structural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Breve" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "_Breve" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5738,268 +5738,268 @@ msgstr[1] "%d notificaciones" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Mayús" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "mayúsculas izquierda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt izquierdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control izquierdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "mayúsculas derecha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt derecho" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control derecho" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta izquierdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta derecho" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "bloqueo numérico" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "bloqueo mayúsculas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "bloqueo mayúsculas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "bloqueo desplazamiento" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "retroceso de página" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "avance de página" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab izquierdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "retroceso" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "intro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "intro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "arriba" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "abajo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "izquierda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "derecha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super izquierda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super derecha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menú" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ayuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "cambiar modo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insertar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "suprimir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "inicio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "comenzar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circunflejo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "círculo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "diagonal" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insertar" @@ -6008,49 +6008,49 @@ msgstr "Insertar" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloqueo_mayúscula" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_I" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "Mayús" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "%s negrita" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "%s cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "%s negrita cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "cursiva %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "cursiva negrita %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "%s fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "%s doble struck" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "%s negrita fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "%s sans-serif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "%s sans-serif negrita" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "%s sans-serif cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr "%s sans-serif negrita cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6244,158 +6244,158 @@ msgstr "monoespaciado %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sin punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "flecha izquierda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "flecha arriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "flecha derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "flecha abajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "flecha izquierda derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "flecha arriba abajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "flecha noroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "flecha noreste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "flecha sureste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "flecha izquierda desde la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "flecha hacia arriba desde la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "flecha derecha desde la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "flecha hacia abajo desde la barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "flecha izquierda doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "flecha arriba doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "flecha derecha doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "flecha abajo doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "flecha doble que apunta a la izquierda y derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "flecha doble arriba abajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "flecha noroeste doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "flecha noreste doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "flecha sureste doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "flecha doble con orientación sudoeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "flecha apuntando a la derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "flecha apuntando hacia la derecha" @@ -6403,1506 +6403,1506 @@ msgstr "flecha apuntando hacia la derecha" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "mayor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circunflejo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "gancho" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punto" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "línea vertical doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipsis horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "para todo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "derivada parcial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "no exixte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "conjunto vacío" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pertenece" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "no pertenece" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "elemento de, símbolo pequeño" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "existe al menos un elemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "no existe al menos un elemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "está contenido en, símbolo pequeño" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fin de prueba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "producto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproducto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumatorio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "más o menos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "por más" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barra de división" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "diferencia de conjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operador asterisko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "función compuesta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operador bullet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "raíz cuadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "raíz cúbica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "raíz cuarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ángulo derecho" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ángulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "ángulo medido" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "ángulo esférico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dividido por" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "no divide a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "no paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "Y lógico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "OR lógico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersección" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unión" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integral de contorno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral de superficie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral de volumen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral en sentido de las agujas del reloj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral de contorno en sentido de las agujas del reloj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral de contorno en sentido contrario de las agujas del reloj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "por lo tanto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "porque" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "razón" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporción" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "por menos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "exceso esférico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporción geométrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotético" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "virgulilla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "virgulilla invertida" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "s invertida y tumbada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onda sinusoidal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "producto en corona" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "virgulilla negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "menos virgulilla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asintóticamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "no asintóticamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "casi igual que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximadamente pero actualmente no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "no se aproxima ni es igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "casi igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "casi no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "casi igual o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triple virgulilla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "todo igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geométricamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferencia entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "se acerca al límite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geométricamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximadamente igual o la imagen de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imagen de o aproximadamente igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dos puntos igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "igual dos puntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "anillo en igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "anillo igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corresponde a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "de igual ángulo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "estrella igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "igual por definición" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "medido por" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "interrrogante igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "idéntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "no idéntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estrictamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "menor que o igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor que o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "menor que o igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "mayor que o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "menor que pero no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "mayor que pero no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mucho menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mucho mayor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "no equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "no menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "no mayor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni menor ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni mayor ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "menor que o equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "mayor que o equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni menor ni equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni mayor ni equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "menor que o mayor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "mayor que o menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni menor ni mayor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni mayor ni menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precede o igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "sucede o igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precede o equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "sucede o equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "no precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "no sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "no es subconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "no es superconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subconjunto de o igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superconjunto de o igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "no es un subconjunto de, ni igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "no es un superconjunto de, ni igual a " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subconjunto de, y no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superconjunto de, y no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "múltiples conjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicación de múltiples conjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unión de múltiples conjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "cuadrado de la imagen de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "cuadrado original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "cuadrado de la imagen de, o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "cuadrado de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "cuadrado boca abajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cuadrado boca arriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "suma en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "resta en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "producto en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barra de división en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operador punto en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operador anillo en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operador asterisco en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "símbolo igual en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "guión alto en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "símbolo más en un cuadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "símbolo menos en un cuadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "símbolo por en un cuadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "símbolo operador punto en un cuadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "es probable de, por la derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "es probable de, por la izquierda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "es verdadero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "elemento más bajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "aserción" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "verdadero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "fuerza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "triple barra vertical con inserción por la derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "doble barra vertical con insercción por la derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "no prueba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "no verdadero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "no fuerza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "doble barra vertical con insercción doble negada por la derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precede bajo relación" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "sucede bajo relación" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrupo normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contiene un subgrupo normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrupo normal de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contenido como un subgrupo normal de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imagen de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriz conjugada hermitiana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "operación o exclusiva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "operación y negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "o negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ángulo derecho con arco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triángulo derecho" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operador diamante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operador punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operador estrella" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "sucesivas divisiones" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "pajarita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "factor normal por la izquierda del producto semidirecto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "factor normal por la derecha del producto semidirecto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "producto semidirecto por la izquierda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "producto semidirecto por la derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "virgulilla invertida igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "símbolo or lógico curvado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "símbolo y lógico curvado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subconjunto doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superconjunto doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersección doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "unión doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "tridente boca abajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "igual y paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menor que con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "mayor que con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "mucho menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "mucho mayor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "menor que, igual a, o más grande que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "mayor que, igual a, o menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "igual o menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "igual o mayor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "igual a o precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "igual a o sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "no precede o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "no sucede o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "no es un cuadrado de imagen de, o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "no es cuadrado original de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "cuadrado de imagen de, o no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "cuadrado original de o no igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "menor que pero no equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "mayor que pero no equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precede pero no equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "sucede pero no equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "no es un subgrupo normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "no está contenido como subgrupo normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "no es un subgrupo normal de o igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "no está contenido como subgrupo normal o igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipsis vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "puntos suspensivos a media línea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "puntos suspensivos en diagonal arriba derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "puntos suspensivos en diagonal abajo derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "elemento de, con barra horizontal larga" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemento de, con barra vertical y en su tope una barra horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7910,48 +7910,48 @@ msgstr "" "pequeño" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemento de, con un punto encima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "elemento de, con una barra encima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "elemento de, con una barra encima, símbolo pequeño" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "elemento de, con una barra debajo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "elemento de, con dos barras horizontales" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "que contiene, con una barra horizontal larga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "que contiene, con barra vertical con una barra horizontal en su tope" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7959,145 +7959,145 @@ msgstr "" "pequeño" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "que contiene, con barra encima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "que contiene, con barra encima, símbolo pequeño" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "notación z, miembro de bolsa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "tope izquierdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "tope derecho" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "piso izquierda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "piso derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "llave superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "llave inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "abre corchete" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "cierra corchete" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "punto en un círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unión con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unión por símbolo de más" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersección cuadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "unión cuadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "cuadrado negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "cuadrado en blanco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "rombo negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "círculo en blanco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "círculo negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "viñeta blanca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "cuadrado pequeño mediano negro" @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "cuadrado pequeño mediano negro" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr "%s con subrayado" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "%s con barra" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8136,18 +8136,18 @@ msgstr "%s con alineación vertical" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicación" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "en blanco" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negrita" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr "negrita" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador introducido" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "marcador introducido" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "marcadores guardados" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "marcadores guardados" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "los marcadores no se pueden guardar" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "los marcadores no se pueden guardar" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "No se encontraron marcadores." @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "No se encontraron marcadores." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Marcador no encontrado" @@ -8201,13 +8201,13 @@ msgstr "Marcador no encontrado" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modo enviar tecla activado." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "No se pudo obtener la pantalla de la calculadora" @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "No se pudo obtener la pantalla de la calculadora" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icono" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "icono" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estilo de capitalización establecido a icono." @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establecido a icono." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "ninguno" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estilo de capitalización establecido a ninguno." @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establecido a ninguno." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "deletrear" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "deletrear" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estilo de capitalización establecido a deletrear." @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establecido a deletrear." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "La aplicación está controlando el cursor." @@ -8299,12 +8299,12 @@ msgstr "La aplicación está controlando el cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "El lector de pantalla está controlando el cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celda %s" @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "Celda %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8324,7 +8324,7 @@ msgstr "%s seleccionada" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "Seleccionado de %s a %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "No seleccionado de %s a %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8353,46 +8353,46 @@ msgstr "%s no seleccionada" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prevenir el uso de la opción" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Forzar el uso de la opción" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumentos opcionales" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Uso:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Los siguientes argumentos no son válidos: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se están ejecutando" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se están ejecutando" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" @@ -8410,14 +8410,14 @@ msgstr "Cargar perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "No se pudo cargar el perfil: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8426,55 +8426,55 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "No se pudo activar el gestor de configuración. Saliendo." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Ya hay otro proceso del lector de pantalla en ejecución para esta sesión.\n" -"Ejecute «orca --replace» para reemplazar el proceso existente con uno nuevo." +"Ejecute «cthulhu --replace» para reemplazar el proceso existente con uno nuevo." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versión de esta aplicación" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" "Reemplazar una instancia del lector de pantalla actualmente en ejecución" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir" @@ -8484,20 +8484,20 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Enviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Enviar salida de depuración a un archivo especificado" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" @@ -8505,21 +8505,21 @@ msgstr "ARCHIVO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versión sólo texto)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versión IGU)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Informe de errores a orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Informe de errores a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "Informe de errores a orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Selección cortada al portapapeles." @@ -8537,20 +8537,20 @@ msgstr "Selección cortada al portapapeles." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "cortado" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Selección copiada al portapapeles." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiado" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "copiado" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Contenidos pegados del portapapeles." @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "Contenidos pegados del portapapeles." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "pegado" @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgstr "pegado" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "No anunciar cuando sus amigos están tecleando." @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "No anunciar cuando sus amigos están tecleando." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar cuando sus amigos están tecleando." @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "anunciar cuando sus amigos están tecleando." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensaje de la sala de chat %s" @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "Mensaje de la sala de chat %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nueva pestaña de chat %s" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Nueva pestaña de chat %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "No hablar el nombre de la sala de chat." @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "No hablar el nombre de la sala de chat." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "hablar el nombre de la sala de chat." @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "hablar el nombre de la sala de chat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "No proporcionar históricos de mensajes de cada sala de chat." @@ -8652,14 +8652,14 @@ msgstr "No proporcionar históricos de mensajes de cada sala de chat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Proporcionar históricos de mensajes específicos de cada sala de chat." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "inicio de eliminación" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "inicio de eliminación" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "fin de la eliminación" @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "fin de la eliminación" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "inicio de inserción" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "inicio de inserción" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "fin de inserción" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "fin de inserción" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "inicio de resaltado" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "inicio de resaltado" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "fin de resaltado" @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "fin de resaltado" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "fin de sugerencia" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "fin de sugerencia" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Final del contenedor." @@ -8729,20 +8729,20 @@ msgstr "Final del contenedor." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "No está en un contenedor." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "todos los elementos seleccionados" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "El botón predeterminado es %s" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "El botón predeterminado es %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "El botón predeterminado es %s. Desactivado" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "El botón predeterminado es %s. Desactivado" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Botón predeterminado no encontrado" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "Botón predeterminado no encontrado" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s subíndice" @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr " %s subíndice" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "%s superíndice" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "%s superíndice" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "No está en un diálogo." @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "No está en un diálogo." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "todo el documento seleccionado" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "todo el documento seleccionado" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "todo el documento no seleccionado" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "todo el documento no seleccionado" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento seleccionado desde la posición del cursor" @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "documento seleccionado desde la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento deseleccionado desde la posición del cursor" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "documento deseleccionado desde la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento seleccionado hasta la posición del cursor" @@ -8836,14 +8836,14 @@ msgstr "documento seleccionado hasta la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Cabecera dinámica establecida para la fila %d" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "Cabecera dinámica establecida para la fila %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Cabecera dinámica de columna borrada." @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "Cabecera dinámica de columna borrada." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Fila de cabecera dinámica establecida para la columna %s" @@ -8869,31 +8869,31 @@ msgstr "Fila de cabecera dinámica establecida para la columna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Fila de cabecera dinámica borrada." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "vacía" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "No se encontraron archivos." @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "No se encontraron archivos." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Contenido añadido al portapapeles." @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "Contenido añadido al portapapeles." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Contenidos copiados al portapapeles." @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "Contenidos copiados al portapapeles." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "No se está usando la revisión." @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "No se está usando la revisión." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Entrando en la revisión." @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr "Entrando en la revisión." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Saliendo de la revisión." @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "Saliendo de la revisión." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Revisión restringida al objeto actual" @@ -8961,37 +8961,37 @@ msgstr "Revisión restringida al objeto actual" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Revisión no restringida" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "tiene fórmula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "abre el diálogo" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "abre la rejilla" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "abre la lista" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "abre el menú" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "abre el menú" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "abre el árbol" @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "abre el árbol" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "enlace de mapa de imágen" @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "enlace de mapa de imágen" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s" @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar." @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La tecla nueva es: %s" @@ -9040,21 +9040,21 @@ msgstr "La tecla nueva es: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "El atajo de teclado se ha eliminado." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "introduzca la tecla nueva" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr "introduzca la tecla nueva" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tecla" @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "tecla" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Eco establecido a tecla." @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "Eco establecido a tecla." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "Ninguna" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Eco establecido a ninguno." @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "Eco establecido a ninguno." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tecla y palabra" @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "tecla y palabra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eco establecido a tecla y palabra." @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "Eco establecido a tecla y palabra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" @@ -9178,7 +9178,7 @@ msgstr "frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eco establecido a frase." @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "Eco establecido a frase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "palabra" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "palabra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Eco establecido a palabra." @@ -9225,7 +9225,7 @@ msgstr "Eco establecido a palabra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "palabra y frase" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "palabra y frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eco establecido a palabra y frase." @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "Eco establecido a palabra y frase." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgstr "Encerrado por: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un símbolo actuarial" @@ -9277,7 +9277,7 @@ msgstr "un símbolo actuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "una caja" @@ -9288,7 +9288,7 @@ msgstr "una caja" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un círculo" @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "un círculo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un signo de división larga" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "un signo de división larga" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "una caja redondeada" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgstr "una caja redondeada" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "una barra horizontal" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "una barra horizontal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "una barra vertical" @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "una barra vertical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "barra en diagonal abajo derecha" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "barra en diagonal abajo derecha" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "barra diagonal hacia arriba" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "barra diagonal hacia arriba" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "flecha nordeste" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "flecha nordeste" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "una línea al fondo" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "una línea al fondo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "una línea a la izquierda" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "una línea a la izquierda" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "una línea a la derecha" @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "una línea a la derecha" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "una línea encima" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "una línea encima" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un ángulo fasor" @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "un ángulo fasor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un símbolo factorial arábico" @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "un símbolo factorial arábico" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "símbolo «y» lógico" @@ -9467,7 +9467,7 @@ msgstr "símbolo «y» lógico" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "inicio de fracción" @@ -9480,14 +9480,14 @@ msgstr "inicio de fracción" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fracción sin barra, inicio" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "sobre" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "sobre" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "fin de fracción" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "fin de fracción" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "raíz cuadrada de" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "raíz cuadrada de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "raíz cúbica de" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "raíz cúbica de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "raíz de" @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr "raíz de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "inicio raíz" @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgstr "inicio raíz" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "fin raíz" @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "fin raíz" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subíndice" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "subíndice" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superíndice" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "superíndice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "subíndice previo a la base" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "subíndice previo a la base" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "sobrescritura previa a la base" @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "sobrescritura previa a la base" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "escritura inferior" @@ -9607,14 +9607,14 @@ msgstr "escritura inferior" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "sobrescritura de la base" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "fin de tabla" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "fin de tabla" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "fin de tabla anidada" @@ -9630,33 +9630,33 @@ msgstr "fin de tabla anidada" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "No es accesible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Habla del sangrado y justificación desactivada." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Habla del sangrado y justificación activada." @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "Habla del sangrado y justificación activada." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir." @@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "saliendo de la cita." @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "saliendo de la cita." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "saliendo de los detalles." @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "saliendo de los detalles." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "saliendo del proveedor." @@ -9722,14 +9722,14 @@ msgstr "saliendo del proveedor." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "saliendo de la figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "saliendo del formulario." @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "saliendo del formulario." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "saliendo del banner." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "saliendo del banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "saliendo del contenido complementario." @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "saliendo del contenido complementario." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "saliendo de la información." @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "saliendo de la información." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "saliendo del contenido principal." @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "saliendo del contenido principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "saliendo de la navegación." @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "saliendo de la navegación." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "saliendo de la región." @@ -9791,33 +9791,33 @@ msgstr "saliendo de la región." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "saliendo de la búsqueda." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "saliendo de la lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "saliendo del panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "saliendo de la tabla." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "saliendo del consejo." @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "saliendo del consejo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "saliendo del resumen." @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "saliendo del resumen." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "saliendo de los agradecimientos." @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "saliendo de los agradecimientos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "saliendo del posfijo." @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "saliendo del posfijo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "saliendo del apéndice." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "saliendo del apéndice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "saliendo de la bibliografía." @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "saliendo de la bibliografía." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "saliendo del capítulo." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "saliendo del capítulo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "saliendo del colofón." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "saliendo del colofón." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "saliendo de la conclusión." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "saliendo de la conclusión." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "saliendo del reconocimiento." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "saliendo del reconocimiento." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "saliendo de los créditos." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "saliendo de los créditos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "saliendo de la dedicatoria." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "saliendo de la dedicatoria." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "saliendo de las notas finales." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "saliendo de las notas finales." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "saliendo del epígrafe." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "saliendo del epígrafe." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "saliendo del epílogo." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "saliendo del epílogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "saliendo de la errata." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "saliendo de la errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "saliendo del ejemplo." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "saliendo del ejemplo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "saliendo del prefacio." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "saliendo del prefacio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "saliendo del glosario." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "saliendo del glosario." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "saliendo del índice." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "saliendo del índice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "saliendo de la introducción." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "saliendo de la introducción." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "saliendo de la lista de páginas." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "saliendo de la lista de páginas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "saliendo de la parte." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "saliendo de la parte." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "saliendo del prefacio." @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "saliendo del prefacio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "saliendo del prólogo." @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "saliendo del prólogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "saliendo del sumario." @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "saliendo del sumario." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "saliendo de preguntas y respuestas." @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "saliendo de preguntas y respuestas." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "saliendo de la sugerencia." @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "saliendo de la sugerencia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "saliendo de la tabla de contenidos." @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "saliendo de la tabla de contenidos." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "línea seleccionada abajo de la posición del cursor" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "línea seleccionada abajo de la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "línea seleccionada arriba de la posición del cursor" @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "línea seleccionada arriba de la posición del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "línea deseleccionada abajo de la posición del cursor" @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "línea deseleccionada abajo de la posición del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "línea deseleccionada arriba de la posición del cursor" @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "línea deseleccionada arriba de la posición del cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje." @@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "línea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posición del cursor" @@ -10131,51 +10131,51 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" "línea seleccionada hasta el final desde la anterior posición del cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "enlace" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "misma página" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "mismo sitio" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "sitio diferente" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s enlace a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "enlace %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "enlace %s visitado" @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgstr "enlace %s visitado" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para " @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Se han desactivado todas las regiones activas" @@ -10209,7 +10209,7 @@ msgstr "Se han desactivado todas las regiones activas" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "se ha restaurado el comportamiento de todas las regiones activas" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "se ha restaurado el comportamiento de todas las regiones activas" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivel de comportamiento %s" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "nivel de comportamiento %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "estableciendo región activa a firme" @@ -10245,7 +10245,7 @@ msgstr "estableciendo región activa a firme" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "estableciendo región activa a desactivada" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "estableciendo región activa a desactivada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "estableciendo región activa a educada" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "estableciendo región activa a educada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "estableciendo región activa a grosera" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "estableciendo región activa a grosera" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorización de regiones activas activada" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgstr "Monitorización de regiones activas activada" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "no se guardó ningún mensaje de actividad" @@ -10313,14 +10313,14 @@ msgstr "no se guardó ningún mensaje de actividad" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "No encontrada" @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "No encontrada" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "No se pudo encontrar la posición actual." @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la posición actual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desactivado" @@ -10347,21 +10347,21 @@ msgstr "desactivado" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "mal escrita" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Palabra mal escrita: %s" @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "Palabra mal escrita: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "El contexto es %s" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "El contexto es %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Modo navegación" @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "Modo navegación" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Modo foco" @@ -10425,7 +10425,7 @@ msgstr "Modo foco" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Para activar el modo de foco pulse %s." @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "Para activar el modo de foco pulse %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "El modo de foco es pegajoso." @@ -10452,7 +10452,7 @@ msgstr "El modo de foco es pegajoso." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "El modo de navegación es pegajoso." @@ -10467,7 +10467,7 @@ msgstr "El modo de navegación es pegajoso." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Modo distribución." @@ -10483,13 +10483,13 @@ msgstr "Modo distribución." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Modo de objeto." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Puntero movido al objeto." @@ -10497,21 +10497,21 @@ msgstr "Puntero movido al objeto." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objeto bajo el ratón («mouse over») no encontrado." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Revisión del ratón desactivada." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Revisión del ratón activada." @@ -10520,56 +10520,56 @@ msgstr "Revisión del ratón activada." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Error: no se pudo crear la lista de objetos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "No hay hijos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "No hay elemento siguiente." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "No tiene padre." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "No hay elemento anterior." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navegación simplificada activada." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navegación simplificada desactivada." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel de anidamiento %d" @@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Se ha añadido un nuevo elemento" @@ -10586,41 +10586,41 @@ msgstr "Se ha añadido un nuevo elemento" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "No se han encontrado acciones en: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Sin foco" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Ninguna aplicación tiene el foco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "No hay más citas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "No hay más botones." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "No hay más casillas." @@ -10628,42 +10628,42 @@ msgstr "No hay más casillas." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "No hay más objetos grandes." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "No hay más elementos que se puedan pulsar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "No hay más cuadros combinados." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "No hay más entradas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "No hay más campos de formulario." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "No hay más encabezados." @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "No hay más encabezados." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No hay más encabezados de nivel %d." @@ -10679,14 +10679,14 @@ msgstr "No hay más encabezados de nivel %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "No hay más marcos internos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "No hay más imágenes." @@ -10694,28 +10694,28 @@ msgstr "No hay más imágenes." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "No se encontraron puntos de referencia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "No hay más enlaces." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "No hay más listas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "No hay más elementos de lista." @@ -10724,89 +10724,89 @@ msgstr "No hay más elementos de lista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "No hay más regiones activas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "No hay más párrafos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "No hay más botones de radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "No hay más separadores." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "No hay más tablas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "No hay más enlaces no visitados." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "No hay más enlaces visitados." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "No hay texto seleccionado." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "No está en un enlace." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Final" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Principio" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Sin mensajes de notificación" @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgstr "Sin mensajes de notificación" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "dígitos" @@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "dígitos" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Hablar números como dígitos." @@ -10834,7 +10834,7 @@ msgstr "Hablar números como dígitos." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "palabras" @@ -10844,40 +10844,40 @@ msgstr "palabras" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Hablar números como palabras." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "desactivado" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargando. Por favor, espere." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Fin de la carga." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Fin de la carga de %s." @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr "Fin de la carga de %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La página tiene %s." @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgstr "La página tiene %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "página seleccionada desde la posición del cursor" @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgstr "página seleccionada desde la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "página seleccionada hasta la posición del cursor" @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "página seleccionada hasta la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor" @@ -10920,7 +10920,7 @@ msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor" @@ -10928,7 +10928,7 @@ msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "párrafo seleccionado debajo de la posición del cursor" @@ -10936,7 +10936,7 @@ msgstr "párrafo seleccionado debajo de la posición del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "párrafo seleccionado arriba de la posición del cursor" @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "párrafo seleccionado arriba de la posición del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "párrafo deseleccionado debajo de la posición del cursor" @@ -10954,14 +10954,14 @@ msgstr "párrafo deseleccionado debajo de la posición del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "párrafo deseleccionado arriba de la posición del cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" @@ -10981,7 +10981,7 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil establecido a %s." @@ -10991,14 +10991,14 @@ msgstr "Perfil establecido a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "No se encontraron perfiles." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progreso %d." @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "Barra de progreso %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -11016,7 +11016,7 @@ msgstr "Todo" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivel de puntuación establecido a todo." @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a todo." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La mayoría" @@ -11033,7 +11033,7 @@ msgstr "La mayoría" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivel de puntuación establecido a la mayoría." @@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a la mayoría." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nada" @@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "Nada" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivel de puntuación establecido a ninguno." @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a ninguno." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Alguna" @@ -11067,32 +11067,32 @@ msgstr "Alguna" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivel de puntuación establecido a alguno." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Buscando." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Búsqueda completa." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Configuración de usuario del lector de pantalla recargada." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "El texto seleccionado es: %s" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr "El texto seleccionado es: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Selección eliminada." @@ -11114,14 +11114,14 @@ msgstr "Selección eliminada." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Selección restaurada." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Texto no seleccionado." @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr "Texto no seleccionado." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Tamaño: %d, %d. Ubicación: %d, %d." @@ -11138,50 +11138,50 @@ msgstr "Tamaño: %d, %d. Ubicación: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Anchura: %d. Altura: %d. %d de izquierda. %d desde arriba." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Habla desactivada." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Habla activada." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "más rápido." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "más lento." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "más alto." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "más bajo." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "más fuerte." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "más suave." @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgstr "más suave." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivel de detalle: breve" @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgstr "Nivel de detalle: breve" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivel de detalle: detallado" @@ -11209,29 +11209,29 @@ msgstr "Nivel de detalle: detallado" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr "punto punto punto" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Lector de pantalla activado." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Lector de pantalla desactivado." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La voz no está disponible." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "No encontrada" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "No encontrada" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Barra de estado no encontrada" @@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr "Barra de estado no encontrada" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "cadena no encontrada" @@ -11257,7 +11257,7 @@ msgstr "cadena no encontrada" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Teclas de navegación estructural desactivadas." @@ -11267,7 +11267,7 @@ msgstr "Teclas de navegación estructural desactivadas." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Teclas de navegación estructural activadas." @@ -11277,73 +11277,73 @@ msgstr "Teclas de navegación estructural activadas." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Final de tabla" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Hablar celda" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Hablar fila" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "No-uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "No está en una tabla." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Columnas reordenadas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Filas reordenadas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" @@ -11351,21 +11351,21 @@ msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Final de la columna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Inicio de la columna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Columna %s seleccionada" @@ -11375,7 +11375,7 @@ msgstr "Columna %s seleccionada" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Columnas %s a %s seleccionadas" @@ -11385,7 +11385,7 @@ msgstr "Columnas %s a %s seleccionadas" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Columnas %s a %s no seleccionadas" @@ -11393,21 +11393,21 @@ msgstr "Columnas %s a %s no seleccionadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Columna %s no seleccionada" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "fila %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "fila %(index)d de %(total)d" @@ -11415,46 +11415,46 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Comienzo de la fila." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Final de la fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Fila eliminada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Última fila eliminada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Fila insertada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Fila insertada al final de la tabla." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Fila %s seleccionada" @@ -11464,7 +11464,7 @@ msgstr "Fila %s seleccionada" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Filas %s a %s seleccionadas" @@ -11474,7 +11474,7 @@ msgstr "Filas %s a %s seleccionadas" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Filas %s a %s no seleccionadas" @@ -11482,21 +11482,21 @@ msgstr "Filas %s a %s no seleccionadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Fila %s no seleccionada" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seleccionado" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "no seleccionado" @@ -11504,47 +11504,47 @@ msgstr "no seleccionado" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H horas y %M minutos" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "deshacer" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "rehacer" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Versión %s del lector de pantalla." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "espacio en blanco" @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr "espacio en blanco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Saltando al final." @@ -11560,21 +11560,21 @@ msgstr "Saltando al final." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Saltando al principio." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr[0] "Celda abarca %d fila" msgstr[1] "Celda abarca %d filas" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr[1] " %d columnas" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr[1] "Celda abarca %d columnas" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres demasiado largo" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgstr[0] "%d diálogo sin foco" msgstr[1] "%d diálogos sin foco" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11647,7 +11647,7 @@ msgstr[0] "%d archivo encontrado" msgstr[1] "%d archivos encontrados" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11655,7 +11655,7 @@ msgstr[0] "%d formulario" msgstr[1] "%d formularios" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11664,7 +11664,7 @@ msgstr[1] "%d encabezados" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr[1] "%d elementos" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr[1] "%d puntos de referencia" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr[1] "%d elementos encontrados" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11703,7 +11703,7 @@ msgstr[1] "Saliendo de %d citas." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11716,12 +11716,12 @@ msgstr[1] "Saliendo de %d listas." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista de tamaño desconocido" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11733,13 +11733,13 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Proveedor de tamaño desconocido" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr[1] "Proveedor con %d artículos" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr[1] "Lista de descripciones con %d términos" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr[1] "%d valores" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11782,8 +11782,8 @@ msgstr[1] "tabla matemática con %d filas" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11793,7 +11793,7 @@ msgstr[1] "%d columnas" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr[1] "tabla matemática anidada con %d filas" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgstr[1] "%d mensajes.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr[1] "%d porciento." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr[1] "leído %d por ciento del documento" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgstr[1] "%d píxeles" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11860,7 +11860,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11870,7 +11870,7 @@ msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados del lector de pantalla." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr[1] "%d espacios" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr[0] "%d tabulador" msgstr[1] "%d tabuladores" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11911,14 +11911,14 @@ msgstr[1] "%d tablas" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabla de tamaño desconocido" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr[1] "tabla con %d columnas, número de filas desconocido" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgstr[0] "tabla con %d fila, número de columnas desconocido" msgstr[1] "tabla con %d filas, número de columnas desconocido" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgstr[1] "tabla con %d filas" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr[1] "hace %d segundos" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11963,7 +11963,7 @@ msgstr[1] "hace %d minutos" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr[1] "hace %d horas" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr[1] "hace %d días" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr[1] "%d enlaces no visitados" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11999,14 +11999,14 @@ msgstr[1] "%d enlaces visitados" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "conmutar" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sobre %(index)d de %(total)d" @@ -12014,7 +12014,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "elemento %(index)d" @@ -12036,21 +12036,21 @@ msgstr "elemento %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivel de árbol %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVEL DE ÁRBOL %d" @@ -12067,7 +12067,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÁRBOL %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detalles para %s" @@ -12085,7 +12085,7 @@ msgstr "detalles para %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "tiene detalles en %s" @@ -12095,7 +12095,7 @@ msgstr "tiene detalles en %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "sugerencia" @@ -12105,7 +12105,7 @@ msgstr "sugerencia" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "cuadro combinado editable" @@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "cuadro combinado editable" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "contenido editable" @@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "contenido editable" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "proveedor" @@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr "proveedor" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resumen" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "resumen" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "agradecimientos" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "agradecimientos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "posfijo" @@ -12168,7 +12168,7 @@ msgstr "posfijo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apéndice" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "apéndice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada de la bibliografía" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr "entrada de la bibliografía" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografía" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr "bibliografía" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítulo" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "capítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofón" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "colofón" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusión" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "conclusión" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "cubierta" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgstr "cubierta" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "reconocimiento" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "reconocimiento" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "créditos" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgstr "créditos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedicatoria" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr "dedicatoria" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota final" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "nota final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notas finales" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "notas finales" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epígrafe" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr "epígrafe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epílogo" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "epílogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12303,7 +12303,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "ejemplo" @@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "ejemplo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefacio" @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "prefacio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosario" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "glosario" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "índice" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "índice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introducción" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "introducción" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "salto de página" @@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr "salto de página" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lista de páginas" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgstr "lista de páginas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "parte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefacio" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr "prefacio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prólogo" @@ -12393,7 +12393,7 @@ msgstr "prólogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "sumario" @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgstr "sumario" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Preguntas y respuestas" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "Preguntas y respuestas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtítulo" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "subtítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "tabla de contenidos" @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgstr "tabla de contenidos" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "e%d" @@ -12440,7 +12440,7 @@ msgstr "e%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivel %(level)d" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de desplazamiento horizontal" @@ -12459,7 +12459,7 @@ msgstr "barra de desplazamiento horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de desplazamiento vertical" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgstr "barra de desplazamiento vertical" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "deslizador horizontal" @@ -12481,7 +12481,7 @@ msgstr "deslizador horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "deslizador vertical" @@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "deslizador vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "separador horizontal" @@ -12509,7 +12509,7 @@ msgstr "separador horizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "separador vertical" @@ -12517,14 +12517,14 @@ msgstr "separador vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "interruptor" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Icono del panel" @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "Icono del panel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contenido adicional" @@ -12555,7 +12555,7 @@ msgstr "contenido adicional" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "información" @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgstr "información" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contenido principal" @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr "contenido principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navegación" @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgstr "navegación" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "región" @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "región" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "búsqueda" @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgstr "búsqueda" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "enlace visitado" @@ -12614,151 +12614,151 @@ msgstr "enlace visitado" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "botón del menú" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "ordenada de manera ascendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "ordenada de manera descendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordenada" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "se puede pulsar" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "contraído" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "expandido" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "tiene una descripción larga" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "marcada" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "no marcada" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desactivado" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "marcada parcialmente" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pulsado" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "no pulsado" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "no seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "no seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "no seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitado" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "no visitado" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "sombreado" @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgstr "sombreado" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "sólo lectura" @@ -12777,27 +12777,27 @@ msgstr "sólo lectura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "sólolec" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "requerido" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "selección-múltiple" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada no válida" @@ -12807,7 +12807,7 @@ msgstr "entrada no válida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "no válido" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "no válido" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "falta ortográfica" @@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "falta ortográfica" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografía" @@ -12832,7 +12832,7 @@ msgstr "ortografía" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramática no válida" @@ -12841,629 +12841,629 @@ msgstr "gramática no válida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramática" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Diálogo de búsqueda del lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Buscar:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Parte _superior de la ventana" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Parte superior de la ventana" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Empezar en:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Salto" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Buscar hacia a_trás" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Dirección de búsqueda:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con mayúsculas" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferencias del lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Portátil" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil activo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil inicial:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Cargar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Guardar _como" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentar consejos" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Hablar el objeto debajo del ra_tón." -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Formato de _hora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato de f_echa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Fecha y hora" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Hablar actualizaciones" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Actualizaciones en _Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frecuencia (segs):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Aplica a:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "So_nar actualizaciones" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualizaciones de barras de progreso" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Activar _ir hacia atrás y avance rápido en Hablar todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activar la navegación e_structural en Hablar todo" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Hablar todo _por:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anunciar _citas en Hablar todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anunciar lis_tas en Hablar todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anunciar _tablas en Hablar todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anunciar _paneles en Hablar todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anunciar _formularios en Hablar todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anunciar puntos de _referencia en Hablar todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Hablar todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "General" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Volumen:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Tono:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidad:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Sintetizador de voz:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistema de _voz:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipo de _voz:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estilo de _capitalización:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Configuración del tipo de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como _palabras" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Hablar núme_ros como dígitos" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Configuración global de voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar Habla" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Extendida" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Cantidad de información" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Toda" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr ">Nivel de puntuación" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Hablar solamente el texto mostrado" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Hablar líneas en blanco" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Hablar _sangrado y justificación" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Hablar _las teclas de acceso del objeto" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Hablar la p_osición del hijo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Hablar mensajes de aprendizaje" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Los mensajes del _sistema son detallados" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Ha_blar colores como nombres" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Anunciar _citas durante la navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anunciar _listas durante la navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Anunciar _tablas durante la navegación" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Hablar el indicador de palabra _mal escrita" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Anunciar _paneles durante la navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anunciar puntos de _referencia durante la navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anunciar _formularios durante la navegación" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Hablar _descripción" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Hablar fila completa en _hojas de cálculo" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Hablar fila completa en tablas del _documento" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Hablar fila completa en tablas de la _IGU" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexto hablado" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Hablar" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar _soporte Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nombre de roles _abreviados" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar el símbolo de _fin de línea" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabla de contracción:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar Braille contraído" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activar ajuste de _palabras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de pantalla" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de selección" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador de hiperenlace" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Activar _mensajes temporales" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_uración (segs):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Los mensajes son _persistentes" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Los mensajes son _detallados" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Configuración de mensajes temporales" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar _eco de teclas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activar teclas _alfabéticas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activar teclas _numéricas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activar teclas de p_untuación" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Activar _espacio" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar teclas _modificadoras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar teclas de _función" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar teclas de _acción" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar teclas de _navegación" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar eco por _palabras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar eco por _frases" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Teclas _modificadoras del lector de pantalla:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionario de pronunciación" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Entrada _nueva" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciación" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Hablar _todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_No hablar nada" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de texto" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover al _final" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mover uno _abajo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mover uno a_rriba" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mover al _principio" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajustar el atributo seleccionado" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de texto" @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "Atributos de texto" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fondo" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "color de fondo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altura completa del fondo" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "altura completa del fondo" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fondo punteado" @@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "fondo punteado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "dirección" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr "dirección" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nombre de la tipografía" @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgstr "nombre de la tipografía" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color de primer plano" @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgstr "color de primer plano" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer plano puenteado" @@ -13588,7 +13588,7 @@ msgstr "primer plano puenteado" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efecto de tipografía" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "efecto de tipografía" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sangrado" @@ -13607,7 +13607,7 @@ msgstr "sangrado" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "error" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "error" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justificación" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "justificación" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margen izquierdo" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "margen izquierdo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altura de la línea" @@ -13673,7 +13673,7 @@ msgstr "altura de la línea" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilo de párrafo" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "estilo de párrafo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "píxeles por encima de las líneas" @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgstr "píxeles por encima de las líneas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "píxeles por debajo de las líneas" @@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "píxeles por debajo de las líneas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "píxeles dentro de la línea" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "píxeles dentro de la línea" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "margen derecho" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "margen derecho" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "comienzo" @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "comienzo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamaño" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "tamaño" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estirar" @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgstr "estirar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tachado" @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgstr "tachado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilo" @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "estilo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoración del texto" @@ -13797,7 +13797,7 @@ msgstr "decoración del texto" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotación del texto" @@ -13807,7 +13807,7 @@ msgstr "rotación del texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "texto sombreado" @@ -13817,7 +13817,7 @@ msgstr "texto sombreado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subrayado" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "subrayado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgstr "variante" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alineación vertical" @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "alineación vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "anchura" @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "anchura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "modo expandido" @@ -13869,7 +13869,7 @@ msgstr "modo expandido" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modo de escritura" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "modo de escritura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verdadero" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "verdadero" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "falso" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgstr "ninguno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "grabar" @@ -13929,7 +13929,7 @@ msgstr "grabar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "membrete" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgstr "membrete" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "resumen" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "resumen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "suprarayado" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgstr "suprarayado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "tachado" @@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "tachado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpadeo" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "parpadeo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negra" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "negra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "sencillo" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "sencillo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doble" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "doble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "bajo" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "bajo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "carácter" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "carácter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "palabra" @@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr "palabra" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "separación" @@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "separación" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "I-->D" @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgstr "I-->D" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "D-->I" @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "D-->I" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "izquierda" @@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr "izquierda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "derecha" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "derecha" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrado" @@ -14101,7 +14101,7 @@ msgstr "centrado" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sin justificación" @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "sin justificación" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "completa" @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr "completa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensado" @@ -14131,7 +14131,7 @@ msgstr "ultra condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensado" @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "extra condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensado" @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensado" @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgstr "semi condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expandido" @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "semi expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandido" @@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandido" @@ -14201,7 +14201,7 @@ msgstr "extra expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandido" @@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "ultra expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mayúsculas pequeñas" @@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr "mayúsculas pequeñas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblicuo" @@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "oblicuo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -14241,7 +14241,7 @@ msgstr "cursiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgstr "Predeterminado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Cuerpo del texto" @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgstr "Cuerpo del texto" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Encabezado" @@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "Encabezado" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "en línea" @@ -14282,7 +14282,7 @@ msgstr "en línea" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subíndice" @@ -14292,7 +14292,7 @@ msgstr "subíndice" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super índice" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgstr "super índice" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "superior" @@ -14312,7 +14312,7 @@ msgstr "superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "texto-superior" @@ -14322,7 +14322,7 @@ msgstr "texto-superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "medio" @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgstr "medio" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "inferior" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "inferior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "texto-inferior" @@ -14353,7 +14353,7 @@ msgstr "texto-inferior" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heredar" @@ -14363,7 +14363,7 @@ msgstr "heredar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "izde-arab" @@ -14373,7 +14373,7 @@ msgstr "izde-arab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "deiz-arab" @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgstr "deiz-arab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "arab-deiz" @@ -14393,7 +14393,7 @@ msgstr "arab-deiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "arab-izde" @@ -14403,7 +14403,7 @@ msgstr "arab-izde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "abar-deiz" @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgstr "abar-deiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "abar-izde" @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgstr "abar-izde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "izde" @@ -14433,7 +14433,7 @@ msgstr "izde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "deiz" @@ -14443,7 +14443,7 @@ msgstr "deiz" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "arab" @@ -14451,7 +14451,7 @@ msgstr "arab" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tachado" @@ -14464,19 +14464,19 @@ msgstr "tachado" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "falta ortográfica" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pulse espacio para conmutar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pulse espacio para expandir y use flecha arriba y flecha abajo para " @@ -14484,24 +14484,24 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pulse Alt+f6 para dar el foco a las ventanas hijas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Para moverse a los elementos, use las flechas o escriba para búsqueda." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Para ir a los menús del sistema pulse la tecla alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use flecha arriba o flecha abajo para seleccionar un elemento." @@ -14509,7 +14509,7 @@ msgstr "Use flecha arriba o flecha abajo para seleccionar un elemento." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Para contraer pulse mayúscula y flecha izquierda." @@ -14517,36 +14517,36 @@ msgstr "Para contraer pulse mayúscula y flecha izquierda." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Para expandir pulse mayúscula más flecha derecha." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Para activar pulse Intro." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Escriba un texto." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Use flecha izquierda y flecha derecha para ver otras pestañas." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Para activar pulse espacio." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14554,12 +14554,12 @@ msgstr "" "valor numérico que desee." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Para cambiar use las flechas." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14569,13 +14569,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Para entrar en el submenú pulse flecha derecha." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -15124,8 +15124,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Prints memory usage information." #~ msgstr "Imprime información del uso de la memoria." -#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file" -#~ msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado." +#~ msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +#~ msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de cthulhu dado." #~ msgid "Unable to import profile." #~ msgstr "No se pudo importar el perfil." @@ -15150,14 +15150,14 @@ msgstr "" #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" #~ "the -n or --no-setup option is used.\n" #~ "\n" -#~ "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#~ "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #~ msgstr "" #~ "Si el usuario no ha configurado Orca previamente,\n" #~ "se lanzará automáticamente la configuración de las preferencias a menos " #~ "que\n" #~ "se use la opción -n o --no-setup.\n" #~ "\n" -#~ "Informe de errores en orca-list@gnome.org." +#~ "Informe de errores en cthulhu-list@gnome.org." #~ msgid "Set up user preferences" #~ msgstr "Configurar las preferencias de usuario" @@ -15168,8 +15168,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "Sale de Orca (si se usó shell script)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." -#~ msgstr "Fuerza la terminación inmediata de orca." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." +#~ msgstr "Fuerza la terminación inmediata de cthulhu." #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Perfiles" @@ -15570,8 +15570,8 @@ msgstr "" #~ msgid "calendar event" #~ msgstr "evento del calendario" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "Uso: orca [OPCIÓN…]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "Uso: cthulhu [OPCIÓN…]" #~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " #~ msgstr "¿Activar teclas de bloqueo? Introduzca s o n: " @@ -15678,7 +15678,7 @@ msgstr "" #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "_Suavizado:" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "¿Iniciar Orca automáticamente al iniciar sesión? Introduzca s o n: " #~ msgid "%" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a49709c..daa5519 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Estonian translation of Orca. # # Copyright (C) 2006-2008, The Gnome Project. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Ivar Smolin , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&component=i18n\n" +"product=cthulhu&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-19 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-06 18:31+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" @@ -3770,10 +3770,10 @@ msgstr "" msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: orca can be set up to automatically start when +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when #. the user logs in. #. -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "" msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "_Navigatsiooniklahvid on lubatud" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. @@ -4431,8 +4431,8 @@ msgstr "" msgid "triple click" msgstr "" -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Kasutamine: orca [VÕTI...]" +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Kasutamine: cthulhu [VÕTI...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "Orca lõpetamine (kestprogrammi skripti kasutamise korral)" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -msgid "Forces orca to be terminated immediately." +msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." msgstr "" #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to @@ -4551,8 +4551,8 @@ msgid "" "suspend the desktop until Orca is killed." msgstr "" -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Vigadest palun teatada aadressil orca-list@gnome.org." +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Vigadest palun teatada aadressil cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: This message is displayed when the user tries #. to start Orca and includes an invalid option as an argument. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7955311..796ef78 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Basque translation of orca. +# Basque translation of cthulhu. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -7,8 +7,8 @@ # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +msgstr "Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-13 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "Project-Id-Version: orca master\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca pantaila-irakurlea" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -34,72 +34,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "gzia" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "egut" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "Oihl" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "Epgr" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "kt-l" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "kol-auk" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "zt-goib" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "konb" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "data" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "Ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "mrk" @@ -107,44 +107,44 @@ msgstr "mrk" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "markatu" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "elk-k" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dirp" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "mrrzk" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "ftx-auk" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "bttz" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "ltr-t" @@ -152,473 +152,473 @@ msgstr "ltr-t" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "inprimakia" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "png" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "iznb" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "irud" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "brn-m" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "Etk" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "gruz-p" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "estk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "zrrnd" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "zrrnd-e" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuel" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "aukpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "orr" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tbzrr" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "psh" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "lstrmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "bt" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "aukbt" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "aukmnel" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "errpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "errn-goib" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "korrbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "korrpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "skz" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "brzle" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "Grdtzl" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "ztpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "birbt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "egbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "taul" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "glxka" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "mnbrzel" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "tst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "txndbt" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "trsnbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "argb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "zuh" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "zuhtl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "ezez" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "leihtl" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "leiho" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "Goib" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "Orroin" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "pargr" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "kapts" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Txekiera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Gaztelania 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadako frantsesa 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Frantziako frantsesa 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letoniera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Herbeherako nederlandera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvegiera 0. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvegiera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvegiera 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvegiera 3. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poloniera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugesa 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suediera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabiera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galesera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galesera 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemana 0. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemana 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemana 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "EBko ingelesa 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "EBko ingelesa 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "AEB Ingeleseko 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "AEB Ingeleseko 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadako frantsesa 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Frantziako frantsesa 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greziera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindiera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hungariera 8 puntu ordenagailua" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungariera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungariera 2. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiera 1. maila" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgikako nederlandera 1. maila" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "zuriunea" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "lerro berria" @@ -626,67 +626,67 @@ msgstr "lerro berria" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulazioa" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "harridura-marka" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "komatxo bikoitza" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "traola" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolarraren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "ehunekoaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "eta" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofea" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "ezker-parentesia" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "eskuin-parentesia" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "izartxoa" @@ -694,103 +694,103 @@ msgstr "izartxoa" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus zeinua" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "koma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "marratxoa" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "puntua" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "bi puntu" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "puntu eta koma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "txikiago ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "berdin ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "handiago ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "galdera-marka" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "a bildua" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "ezker-kortxetea" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "alderantzizko barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "eskuin-kortxetea" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "azentu zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "azpimarra" @@ -799,25 +799,25 @@ msgstr "azpimarra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "azentu kamutsa" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "ezker-giltza" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra bertikala" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "eskuin-giltza" @@ -826,56 +826,56 @@ msgstr "eskuin-giltza" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tileta" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "ez hautsi zuriunea" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "hasierako harridura-marka" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "zentimoaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "libera esterlinaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "monetaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yenaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra bertikal etena" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sekzio-marka" @@ -884,73 +884,73 @@ msgstr "sekzio-marka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "dieresia" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyrightaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "ezkerreko komatxo angeluarrak" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "ez logikoaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "marratxoa" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "marka erregistratuaren R ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "goi-marra" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graduaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus-minus ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "2 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "3 goi-indizea" @@ -959,25 +959,25 @@ msgstr "3 goi-indizea" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragrafo-marka" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "erdiko puntua" @@ -986,569 +986,569 @@ msgstr "erdiko puntua" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "zedila" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "1 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinala" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "eskuineko komatxo angeluarrak" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "laurden bat" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "erdi bat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "hiru laurden" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "hasierako galdera-marka" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A KAMUTSA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ZORROTZA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A ZIRKUNFLEXUA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILETDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A DIERESIDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A ERAZTUNDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "ZE HAUTSIA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E KAMUTSA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ZORROTZA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E ZIRKUNFLEXUA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E DIERESIDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I KAMUTSA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ZORROTZA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I ZIRKUNFLEXUA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I DIERESIDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILETDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O KAMUTSA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ZORROTZA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O ZIRKUNFLEXUA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILETDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O DIERESIDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "biderketaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O BARRADUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U KAMUTSA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ZORROTZA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U ZIRKUNFLEXUA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U DIERESIDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ZORROTZA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "eszett" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a kamutsa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tiletduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a dieresiduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a eraztunduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "ze hautsia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e kamutsa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e dieresiduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i kamutsa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i dieresiduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tiletduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o kamutsa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tiletduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o dieresiduna" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "zatiketaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o barraduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u kamutsa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u dieresiduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y zorrotza" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y dieresiduna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y DIERESIDUNA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florinaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "marra motza" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "ezkerreko komatxo bakuna" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "eskuineko komatxo bakuna" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "komatxo bakun baxua" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "ezkerreko komatxo bikoitza" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "eskuineko komatxo bikoitzak" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "komatxo bikoitz baxua" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "gurutzea" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "gurutze bikoitza" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "buleta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "bulet triangeluarra" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "milakoaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "lehena ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "bigarrena ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "hirugarrena ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "marratxo-buleta" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euroaren ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marka erregistratuaren TM ikurra" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "kontrol-marka" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "kontrol-marka lodia" @@ -1559,175 +1559,175 @@ msgstr "kontrol-marka lodia" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-formako buleta" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "0 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "4 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "5 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "6 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "7 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "8 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "9 goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "plus goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "minus goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "berdin goi-indizea" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "goi-indizeko ezker-parentesia" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "goi-indizeko eskuin-parentesia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "goi-indizeko n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "azpi-indizeko 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "azpi-indizeko 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "azpi-indizeko 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "azpi-indizeko 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "azpi-indizeko 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "azpi-indizeko 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "azpi-indizeko 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "azpi-indizeko 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "azpi-indizeko 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "azpi-indizeko 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "azpi-indizeko plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "azpi-indizeko minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "azpi-indizeko berdin" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "azpi-indizeko ezker-parentesia" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "azpi-indizeko eskuin-parentesia" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "azpi-indizeko eskuin-parentesia" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "karratu beltza" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "karratu beltza" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "erronbo beltza" @@ -1759,13 +1759,13 @@ msgstr "erronbo beltza" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objektuaren ordezko karakterea" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Bideratu erakuslea uneko elementura" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Bideratu erakuslea uneko elementura" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Ezker-klika egin berrrikuspen laueko uneko elementuan" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Ezker-klika egin berrrikuspen laueko uneko elementuan" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Eskuin-klika egin berrrikuspen laueko uneko elementuan" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Eskuin-klika egin berrrikuspen laueko uneko elementuan" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Irakurri dokumentu osoa" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Irakurri dokumentu osoa" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Irakurri leiho osoa berrrikuspen laua erabilita" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Irakurri leiho osoa berrrikuspen laua erabilita" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Gauzatu 'Non nago' oinarrizko eragiketa" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Gauzatu 'Non nago' oinarrizko eragiketa" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Gauzatu 'Non nago' eragiketa xehatua" @@ -1828,13 +1828,13 @@ msgstr "Gauzatu 'Non nago' eragiketa xehatua" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Irakurri uneko hautapena" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Irakurri estekaren xehetasunak" @@ -1842,32 +1842,32 @@ msgstr "Irakurri estekaren xehetasunak" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Aurkeztu botoi lehenetsia" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Aurkeztu egoera-barra" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Aurkeztu titulu-barra" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Ireki 'Bilatu' elkarrizketa-koadroa" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Erakutsi ekintzen menua" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Erakutsi ekintzen menua" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Bilatu kate baten hurrengo agerpena" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Bilatu kate baten hurrengo agerpena" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Bilatu kate baten aurreko agerpena" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Bilatu kate baten aurreko agerpena" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Sartu eta irten berrikuspen lauko modutik" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Sartu eta irten berrikuspen lauko modutik" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Txandakatu berrikuspen laua uneko objektuari mugatzea" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Txandakatu berrikuspen laua uneko objektuari mugatzea" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Eraman berrrikuspen laua leiho-hasierara" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua leiho-hasierara" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Eraman berrrikuspen laua leiho-amaierara" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua leiho-amaierara" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Eraman berrrikuspen laua aurreko lerroaren hasierara" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua aurreko lerroaren hasierara" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko lerroa" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko lerroa" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-lerroa" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-lerroa" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetikoki letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-lerroa" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Fonetikoki letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-lerroa" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Eraman berrrikuspen laua hurrengo lerroaren hasierara" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua hurrengo lerroaren hasierara" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Eraman berrrikuspen laua aurreko elementu edo hitzera" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua aurreko elementu edo hitzera" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-elementu edo hitza" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-elementu edo hitza" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-elementu edo hitza" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-elementu edo hitza" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Fonetikoki letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-elementu edo hitza" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Fonetikoki letreiatu berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-elementu edo h #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Eraman berrrikuspen laua hurrengo elementu edo hitzera" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua hurrengo elementu edo hitzera" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Eraman berrrikuspen laua uneko hitzaren gaineko hitzera" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua uneko hitzaren gaineko hitzera" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko objektua" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko objektua" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Eraman berrrikuspen laua uneko hitzaren azpiko hitzera" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua uneko hitzaren azpiko hitzera" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Eraman berrrikuspen laua aurreko karakterera" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua aurreko karakterera" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-karakterea" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-karakterea" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonetikoki berrrikuspen berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-karakterea" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Fonetikoki berrrikuspen berrrikuspen lauko uneko berrikuspen-karakterea" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko berrikuspen-karakterearen unicode balioa" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Irakurri berrrikuspen lauko berrikuspen-karakterearen unicode balioa" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Eraman berrrikuspen laua hurrengo karakterera" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua hurrengo karakterera" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Eraman berrrikuspen laua lerroaren amaierara" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua lerroaren amaierara" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Eraman berrrikuspen laua behera ezkerrera" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Eraman berrrikuspen laua behera ezkerrera" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopiatu berrrikuspen lauko edukiak arbelean" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Kopiatu berrrikuspen lauko edukiak arbelean" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Erantsi berrrikuspen lauko edukiak arbelari" @@ -2169,20 +2169,20 @@ msgstr "Erantsi berrrikuspen lauko edukiak arbelari" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Erakutsi edukiak berrrikuspen lauan" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Txandakatu taulako uneko gelaxka soilik ala errenkada osoa irakurriko den" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Irakurri uneko testu-karaktereari lotutako atributuak" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Irakurri uneko testu-karaktereari lotutako atributuak" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Eraman braille-gailua ezkerrera" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Eraman braille-gailua ezkerrera" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Eraman braille-gailua eskuinera" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Eraman braille-gailua eskuinera" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Itzuli teklatu-fokua duen objektura" @@ -2220,24 +2220,24 @@ msgstr "Itzuli teklatu-fokua duen objektura" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Gaitu eta desgaitu uzkurtutako braille-a" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Prozesatu kursorea bideratzeko tekla bat" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Markatu testu-hautapen baten hasiera" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Markatu testu-hautapen baten amaiera" @@ -2246,49 +2246,49 @@ msgstr "Markatu testu-hautapen baten amaiera" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Sartu ikasteko moduan. Sakatu Esc ikasteko modutik irteteko" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Moteldu ahots-abiadura" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Azkartu ahots-abiadura" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Jaitsi ahots-tonua" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Igo ahots-tonua" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Igo ahots-bolumena" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Jaitsi ahots-bolumena" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Txandakatu ahotsa isiltzea" @@ -2296,31 +2296,31 @@ msgstr "Txandakatu ahotsa isiltzea" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Txandakatu ahotsaren xehetasun-maila" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Irten pantaila-irakurletik" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Bistaratu hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Bistaratu aplikazioaren hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Txandakatu kosken eta justifikazioen irakurtzea" @@ -2328,20 +2328,20 @@ msgstr "Txandakatu kosken eta justifikazioen irakurtzea" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Aldatu irakurritako zenbakien estiloa" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Joan hurrengo puntuazio-mailara irakurtzera" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Joan hurrengo ahots-sintetizatzailera" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Joan hurrengo ahots-sintetizatzailera" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Joan hurrengo ezarpen-profilera" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Joan hurrengo ezarpen-profilera" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Joan hurrengo maiuskula-estilora" @@ -2376,14 +2376,14 @@ msgstr "Joan hurrengo maiuskula-estilora" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Joan teklen hurrengo oihartzun-mailara" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Begiztatu exekuzio-garaiko arazketa-maila" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Begiztatu exekuzio-garaiko arazketa-maila" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "egin uneko posizioarekiko dudan posizioaren laster-marka" @@ -2399,14 +2399,14 @@ msgstr "egin uneko posizioarekiko dudan posizioaren laster-marka" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Joan aurreko laster-markaren kokapenera" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Joan laster-markara" @@ -2414,44 +2414,44 @@ msgstr "Joan laster-markara" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Gorde laster-markak" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Aktibatu/desaktibatu saguaren berrikuspen modua" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Aurkeztu uneko ordua" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Aurkeztu uneko data" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Aurkeztu uneko objektuaren tamaina eta kokalekua" @@ -2459,14 +2459,14 @@ msgstr "Aurkeztu uneko objektuaren tamaina eta kokalekua" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Pasatu hurrengo komandoa uneko aplikazioari" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Aktibatu/desaktibatu zure lagunek idatzitakoen jakinarazpenak" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Aktibatu/desaktibatu zure lagunek idatzitakoen jakinarazpenak" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Txandakatu berriketa-gelako mezuen historia eskainiko den ala ez" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Txandakatu berriketa-gelako mezuen historia eskainiko den ala ez" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "Tandakatu berriketa-gelako mezuen aurretik gelaren izena jarriko den ala ez" @@ -2505,63 +2505,63 @@ msgstr "Tandakatu berriketa-gelako mezuen aurretik gelaren izena jarriko den ala #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Ezkerrean" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Eskuinean" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Goian" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Behean" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Izoztu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Goian ezkerrean" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Behean ezkerrean" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurtsorearen posizioan" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Sei puntu" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Sei puntu" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Kurtsorearen bideraketa" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Kurtsorearen bideraketa" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Ebaketa-hasiera" @@ -2588,97 +2588,97 @@ msgstr "Ebaketa-hasiera" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Ebaki lerroa" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Aurkeztu azken jakinarazpen-mezua" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Aurkeztu jakinarazpen-mezuen zerrenda" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Aurkeztu aurreko jakinarazpen-mezua" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Aurkeztu hurrengo jakinarazpen-mezua" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Joan hurrengo karakterera" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Joan aurreko karakterera" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Joan hurrengo hitzera" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Joan aurreko hitzera" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Joan hurrengo lerrora" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Joan aurreko lerrora" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Joan fitxategiaren goiko aldera" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Joan fitxategiaren beheko aldera" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Joan lerroaren hasierara" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Joan lerroaren amaierara" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Joan hurrengo objektura" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Joan aurreko objektura" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Hedatu uneko konbinazio-koadroa" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Hedatu uneko konbinazio-koadroa" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Txandakatu jatorrizko eta pantaila-irakurlearen kurtsore-nabigazioa" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Txandakatu jatorrizko eta pantaila-irakurlearen kurtsore-nabigazioa" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Eskualde aktiboaren adeitasunaren ezarpen aurreratuak" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren adeitasunaren ezarpen aurreratuak" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Desaktibatu eskualde aktiboaren adeitasunaren maila lehenetsia" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Desaktibatu eskualde aktiboaren adeitasunaren maila lehenetsia" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Berrikusi eskualde aktiboaren jakinarazpenak" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Berrikusi eskualde aktiboaren jakinarazpenak" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizatu eskualde aktiboak" @@ -2738,14 +2738,14 @@ msgstr "Monitorizatu eskualde aktiboak" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Eraman fokua saguaren uneko posiziora eta kanpora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Ezarri errenkada zutabeen goiburu dinamiko gisa erabiltzeko" @@ -2753,14 +2753,14 @@ msgstr "Ezarri errenkada zutabeen goiburu dinamiko gisa erabiltzeko" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Garbitu zutabe-goiburu dinamikoak" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Ezarri errenkaden goiburu dinamiko gisa erabiliko den zutabea" @@ -2768,13 +2768,13 @@ msgstr "Ezarri errenkaden goiburu dinamiko gisa erabiliko den zutabea" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Garbitu errenkada-goiburu dinamikoak" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Aurkeztu sarrerako lerroaren edukiak" @@ -2783,427 +2783,427 @@ msgstr "Aurkeztu sarrerako lerroaren edukiak" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Aktibatu/desaktibatu egiturazko nabigazioaren teklak" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Joan aurreko aipu-blokera" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Joan hurrengo aipu-blokera" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Bistaratu akipu-blokeen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Joan aurreko botoira" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Joan hurrengo botoira" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Bistaratu botoien zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Joan aurreko kontrol-laukira" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Joan hurrengo kontrol-laukira" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Bistaratu kontrol-laukien zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Joan aurreko klikagarrira" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Joan hurrengo klikagarrira" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Bistaratu klikagarrien zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Joan aurreko konbinazio-koadrora" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Joan hurrengo konbinazio-koadrora" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Joan edukiontziaren hasierara" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Joan edukiontziaren amaierara" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Bistaratu konbinazio-koadroen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Joan aurreko sarrerara" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Joan hurrengo sarrerara" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Bistaratu sarreren zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Joan aurreko inprimaki-eremura" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Joan hurrengo inprimaki-eremura" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Bistaratu inprimaki-eremuen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Joan aurreko izenburura" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Joan hurrengo izenburura" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Bistaratu izenburuen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Joan %d mailako aurreko izenburura" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Joan %d mailako hurrengo izenburura" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Bistaratu %d mailako izenburuen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Joan aurreko barneko markora" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Joan hurrengo barneko markora" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Bistaratu barneko markoen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Joan aurreko irudira" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Joan hurrengo irudira" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Bistaratu irudien zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Joan aurreko erreferentzia-puntura" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Joan hurrengo erreferentzia-puntura" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Bistaratu erreferentzia-puntuen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Joan aurreko objektu handira" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Joan hurrengo objektu handira" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Bistaratu objektu handien zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Joan aurreko estekara" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Joan hurrengo estekara" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Bistaratu esteken zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Joan aurreko zerrendara" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Joan hurrengo zerrendara" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Bistaratu zerrenden zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Joan aurreko zerrenda-elementura" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Joan hurrengo zerrenda-elementura" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Bistaratu zerrenda-elementuen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Joan aurreako eskualde aktibora" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Joan hurrengo eskualde aktibora" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Joan iragarpen bat egin duen azken eskualde aktibora" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Joan nabigazio-fokua duen objektuaren gurasora." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Joan nabigazio-fokua duen objektuaren lehen haurrera." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Joan nabigazio-fokua duen objektuaren hurrengo anaira." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Joan nabigazio-fokua duen objektuaren aurreko anaira." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Egin klik nabigazio-fokua duen objektuan." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Txandakatu objektu-nabigazio sinplifikatua." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Joan aurreko paragrafora" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Joan hurrengo paragrafora" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Bistaratu paragrafoen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Joan aurreko aukera-botoira" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Joan hurrengo aukera-botoira" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Bistaratu aukera-botoien zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Joan aurreko bereizlera" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Joan hurrengo bereizlera" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Joan aurreko taulara" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Joan hurrengo taulara" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Bistaratu taulen zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Joan gelaxka bat behera" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Joan taula bateko lehen gelaxkara" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Joan taula bateko azken gelaxkara" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Joan gelaxka bat ezkerrera" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Joan gelaxka bat eskuinera" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Joan gelaxka bat gora" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Joan gelaxka bat gora" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Txandakatu diseinu modua" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Txandakatu diseinu modua" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Txandakatu arakatze modua eta fokuratze modua" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Txandakatu arakatze modua eta fokuratze modua" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Gaitu fokuratze modu itsaskorra" @@ -3262,44 +3262,44 @@ msgstr "Gaitu fokuratze modu itsaskorra" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Gaitu arakatze modu itsaskorra" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Joan bisitatu gabeko aurreko estekara" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Joan bisitatu gabeko hurrengo estekara" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Bistaratu bisitatu gabeko esteken zerrenda bat" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Joan bisitatutako aurreko estekara" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Joan bisitatutako hurrengo estekara" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Bistaratu bisitatutako esteken zerrenda bat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alizia urdina" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "alizia urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "zuri zaharra" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "zuri zaharra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "urdin-berdea" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "urdin-berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "urdin argia" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "urdin argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beixa" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "beixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "itsaski-krema" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "itsaski-krema" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "beltza" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "beltza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "almendra zuria" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "almendra zuria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "urdina" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "urdin bioleta" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "urdin bioleta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marroia" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "marroia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "harea marroia" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "harea marroia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "urdin kadetea" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "urdin kadetea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "kartusia" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "kartusia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "txokolatea" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "txokolatea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "korala" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "korala" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "artalore urdina" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "artalore urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "arto-seta" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "arto-seta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmesia" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "karmesia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyana" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "cyana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "urdin iluna" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "urdin iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cyana iluna" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "cyana iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "lasto horia iluna" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "lasto horia iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gris iluna" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "gris iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "berde iluna" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "berde iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "kaki iluna" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "kaki iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta iluna" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "magenta iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "oliba berde iluna" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "oliba berde iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "laranja iluna" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "laranja iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orkidea iluna" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "orkidea iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "gorri iluna" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "gorri iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "izokin iluna" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "izokin iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "itsaso ilun berdea" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "itsaso ilun berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "arbel urdin iluna" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "arbel urdin iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "arbel gris iluna" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "arbel gris iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turkesa iluna" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "turkesa iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "bioleta iluna" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "bioleta iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "arrosa sakona" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "arrosa sakona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "zeru urdin sakona" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "zeru urdin sakona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "grisa oso iluna" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "grisa oso iluna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "urdin artifiziala" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "urdin artifiziala" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "gorri adreilua" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "gorri adreilua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "zuri loretsua" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "zuri loretsua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "baso berdea" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "baso berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksia" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "fuksia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro grisa" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "gainsboro grisa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "aintza zuria" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "aintza zuria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "urrea" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "urrea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "lasto horia" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "lasto horia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grisa" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "grisa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "berdea" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "berde horia" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "berde horia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "ezti-ihintza" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "ezti-ihintza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "arrosa beroa" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "arrosa beroa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "gorri indioa" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "gorri indioa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigoa" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "indigoa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "bolia" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "bolia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kakia" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "kakia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "izpilikua" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "izpilikua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "izpiliku gorritua" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "izpiliku gorritua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "soropil berdea" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "soropil berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "satin limoia" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "satin limoia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "urdin argia" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "urdin argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "koral argia" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "koral argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cyan argia" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "cyan argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "lasto hori argia" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "lasto hori argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "grisa argia" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "grisa argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "berde argia" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "berde argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "arrosa argia" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "arrosa argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "izokin argia" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "izokin argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "itsaso berde argia" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "itsaso berde argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "zeru urdin argia" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "zeru urdin argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "arbel argia" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "arbel argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "altzairu urdin argia" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "altzairu urdin argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "hori argia" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "hori argia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limoia" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "limoia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "lima berdea" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "lima berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lihoa" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "lihoa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "marroi gorrixka" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "marroi gorrixka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "tarteko itsasoko ura" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "tarteko itsasoko ura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "tarteko urdina" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "tarteko urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "tarteko orkidea" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "tarteko orkidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "tarteko morea" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "tarteko morea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "tarteko itsaso berdea" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "tarteko itsaso berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "arbel urdin ertaina" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "arbel urdin ertaina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "tarteko udaberri berdea" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "tarteko udaberri berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "tarteko turkesa" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "tarteko turkesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "tarteko bioleta gorria" @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "tarteko bioleta gorria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "gauerdiko urdina" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "gauerdiko urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mentazko izozkia" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "mentazko izozkia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "arrosa lausoa" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "arrosa lausoa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasina" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "mokasina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "zuri navajoa" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "zuri navajoa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "itsasoko urdina" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "itsasoko urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "lokarri zaharra" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "lokarri zaharra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliba" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "oliba" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "oliba itzalia" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "oliba itzalia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "laranja" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "laranja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "laranja gorria" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "laranja gorria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkidea" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "orkidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "lasto hori zurbila" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "lasto hori zurbila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "berde zurbila" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "berde zurbila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turkesa zurbila" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "turkesa zurbila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "bioleta gorri zurbila" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "bioleta gorri zurbila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaia-irabiakia" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "papaia-irabiakia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "melokotoia" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "melokotoia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "arrosa" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "arrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "arana" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "arana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "urdin hautsa" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "urdin hautsa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "purpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "gorria" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "gorria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marroi arrosa" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "marroi arrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "errege-urdina" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "errege-urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "narru marroia" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "narru marroia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "izokina" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "izokina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "hondar marroia" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "hondar marroia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "itsaso berdea" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "itsaso berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "itsas-oskola" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "itsas-oskola" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "zilarra" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "zilarra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "zeru urdina" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "zeru urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "arbel urdina" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "arbel urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "arbel grisa" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "arbel grisa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "elurra" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "elurra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "udaberri berdea" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "udaberri berdea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "altzairu urdina" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "altzairu urdina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "marroiska" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "marroiska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "anila" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "anila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "kardua" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "kardua" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomatea" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "tomatea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkesa" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "turkesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "bioleta" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "bioleta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "garia" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "garia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "zuria" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "zuria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "ke zuria" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "ke zuria" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "horia" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "horia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "horia berdea" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "horia berdea" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktibatu" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "_Aktibatu" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Fokuaren modu automatikoa egitura-nabigazioan" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Fokuaren modu automatikoa egitura-nabigazioan" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Fokuaren modu automatikoa kurtsore-nabigazioan" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Fokuaren modu automatikoa kurtsore-nabigazioan" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Fokuaren modu automatikoa jatorrizko nabigazioan" @@ -4479,8 +4479,8 @@ msgstr "Fokuaren modu automatikoa jatorrizko nabigazioan" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "_7. botoia" @@ -4488,8 +4488,8 @@ msgstr "_7. botoia" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "_8. botoia" @@ -4497,23 +4497,23 @@ msgstr "_8. botoia" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7. _eta 8. botoiak" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Jauzi hona" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Ados" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "_Ados" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Ikonoa" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -4545,21 +4545,21 @@ msgstr "Bat ere ez" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Ortografia" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia" @@ -4568,21 +4568,21 @@ msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Irakurri hemengo mezuak" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Kanal _denak" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago" @@ -4590,13 +4590,13 @@ msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Gaitu diseinuaren modua edukiarentzako" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "Gaitu diseinuaren modua edukiarentzako" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "klik bikoitza" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "klik bikoitza" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "klik hirukoitza" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "klik hirukoitza" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizatzaile lehenetsia" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Sintetizatzaile lehenetsia" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Uneko katea" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Uneko katea" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Ordezteko erabiliko den katea" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Ordezteko erabiliko den katea" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak" @@ -4686,20 +4686,20 @@ msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Uneko kokapena" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Bat datorren testuaren gutxieneko luzera:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Bilaketa-aukerak" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Bilaketa-aukerak" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean" @@ -4715,28 +4715,28 @@ msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Komandoa" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Laster-tekla" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Lehenetsia" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Ikasteko modua" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Ikasteko modua" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" @@ -4760,19 +4760,19 @@ msgstr "Ekintzak" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data eta ordua" @@ -4780,13 +4780,13 @@ msgstr "Data eta ordua" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Saguaren berrikuspena" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Objektu-nabigazioa" @@ -4795,13 +4795,13 @@ msgstr "Objektu-nabigazioa" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Objektuaren xehetasunak" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Lotu gabea" @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Lotu gabea" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Berrikuspen laua" @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "Berrikuspen laua" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Ahotsa eta xehetasunak" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Ahotsa eta xehetasunak" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Berrikuspen lauko edukiak" @@ -4842,13 +4842,13 @@ msgstr "Berrikuspen lauko edukiak" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Aldatze-data" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Mahaigainekoa" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "_Mahaigainekoa" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" @@ -4869,14 +4869,14 @@ msgstr "Jakinarazpenak" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Jaso da" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Jakinarazpenen aurkezlea" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Jakinarazpenen aurkezlea" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Pantaila-irakurlearen hobespenak honentzat: %s" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Pantaila-irakurlearen hobespenak honentzat: %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Markatu braillez" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Markatu braillez" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Adierazi, hauek ez badira" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Adierazi, hauek ez badira" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Esan" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Esan" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Gatazka erabiltzailearen profilean!" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Gatazka erabiltzailearen profilean!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "%s profila badago lehendik ere.\n" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Profil aktiboa aldatzera zoaz. Aldaketak zure hobespenetan\n" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Gorde profila honela" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Gorde profila honela" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilaren izena:" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "_Profilaren izena:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Kendu erabiltzaile-profila" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Kendu erabiltzaile-profila" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "%s profila kentzera zoaz. Gorde gabeko eta profil honetako ezarpen guzti #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Denak" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Denak" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Aplikazioa" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Leihoa" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Leihoa" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" @@ -5063,25 +5063,25 @@ msgstr "_Bat ere ez" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Batzuk" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Gehienak" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Lerroa" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Esaldia" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Esaldia" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Aipu-blokea" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Aipu-blokea" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botoia" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Botoia" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Epigrafea" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kontrol-koadroa" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Kontrol-koadroa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikagarria" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Klikagarria" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Konbinazio-koadroa" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Konbinazio-koadroa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Azalpena" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Izenburua" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Barneko markoa" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Barneko markoa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Irudia" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Irudia" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Etiketa" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Erreferentzia-puntua" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Erreferentzia-puntua" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Maila" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Maila" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Esteka" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Esteka" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Zerrenda" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Zerrenda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Zerrendako elementua" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Zerrendako elementua" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objektua" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Objektua" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Paragrafoa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Aukera-botoia" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Aukera-botoia" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Funtzioa" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Funtzioa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Hautatutako elementua" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Hautatutako elementua" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Egoera" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Egoera" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Testua" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "Testua" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URIa" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "URIa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Balioa" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Balioa" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Aipu-blokeak" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Aipu-blokeak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Botoiak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kontrol-koadroak" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Kontrol-koadroak" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikagarriak" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Klikagarriak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Konbinazio-koadroak" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Konbinazio-koadroak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Sarrerak" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Sarrerak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Inprimakiaren eremuak" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Inprimakiaren eremuak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Izenburuak" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Izenburuak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Barneko markoak" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Barneko markoak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Irudiak" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Irudiak" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "%d mailako izenburuak" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Erreferentzia-puntuak" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Erreferentzia-puntuak" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objektu handiak" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Objektu handiak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Estekak" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Estekak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Zerrendak" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Zerrendak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Zerrendako elementuak" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Zerrendako elementuak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafoak" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Paragrafoak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Aukera-botoiak" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Aukera-botoiak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Taulak" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Taulak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Bisitatu gabeko estekak" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Bisitatu gabeko estekak" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Bisitatutako estekak" @@ -5493,21 +5493,21 @@ msgstr "Bisitatutako estekak" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Orri-nabigazioa" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Hasi automatikoki irakurtzen, orria lehenengoz _kargatzean" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Au_rkeztu orriaren laburpena lehenengoz kargatzean" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "Au_rkeztu orriaren laburpena lehenengoz kargatzean" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean" @@ -5528,21 +5528,21 @@ msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s ahots lehenetsia" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" @@ -5553,27 +5553,27 @@ msgstr "Hiperesteka" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Maiuskulak" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Errore _ortografikoak" @@ -5591,21 +5591,21 @@ msgstr "Errore _ortografikoak" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Zuzenketaren _iradokizunak" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Aurkeztu errorearen _testuingurua" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak" @@ -5616,51 +5616,51 @@ msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Beti irakurri hautatutako kalkulu-orriaren barrutia" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Gelaxken _goiburuak irakurri behar dituen ala ez adierazten du" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Taula-nabigazioa" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Gelaxka _hutsak saltatu behar dituen adierazten du" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Irakurri _gelaxka" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Irakurri _gelaxka anitzeko gelaxken tamaina" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Atributuaren izena" @@ -5669,21 +5669,21 @@ msgstr "Atributuaren izena" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrolatu kurtsore-nabigazioa" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Gaitu _egitura-nabigazioa" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Laburra" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "_Laburra" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5701,268 +5701,268 @@ msgstr[1] "%d jakinarazpen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "ezkerreko Shift tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "ezkerreko Alt tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ezkerreko Kontrol tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "eskuineko Shift tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "eskuineko Alt tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "eskuineko Kontrol tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ezkerreko Meta tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "eskuineko Meta tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "zenbakien blokeoaren tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "maiuskulen blokeoaren tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "Blok Korr tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "Orria Gora tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "Orria Behera tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "ezkerreko Tab tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "atzera-tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "itzuli tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "sartu tekla" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "gora" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "behera" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "ezkerrera" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "eskuinera" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "ezker-super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "eskuin-super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menua" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "laguntza" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "anitza" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "modu aldaketa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "ihes" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "txertatu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "ezabatu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "hasiera" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "amaiera" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "hasiera" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "zirkunflexua" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "eraztunduna" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "barraduna" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" @@ -5971,49 +5971,49 @@ msgstr "Txertatu" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "_Blok maius" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Maius" @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "Maius" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "lodia %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "etzana %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "lodi etzana %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "script-a %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr "lodi script-a %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "double-struck %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "fraktur lodia %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "sans-serif lodia %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "sans-serif etzana %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "sans-serif lodi etzana %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6207,158 +6207,158 @@ msgstr "tarte bakarrekoa %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "punturik gabekoa %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "ezkerrerako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "gorako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "eskuinerako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "beherako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "ezker eskuinerako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "gora beherako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "ipar mendebalderako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "ipar ekialderako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "hego ekialderako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "ezkerrerako gezia barratik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "gorako gezia barratik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "eskuinerako gezia barratik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "beherako gezia barratik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "ezkerreko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "gorako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "eskuinerako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "beherako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "ezker eskuinerako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "gora beherako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "ipar mendebalderako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "ipar ekialderako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "hego ekialderako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "hego mendebalderako gezi bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "eskuinerantz zuzendutako gezia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "eskuinerantz zuzendutako geziburua" @@ -6366,1697 +6366,1697 @@ msgstr "eskuinerantz zuzendutako geziburua" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "hau baino txikiagoa" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "hau baino handiagoa" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "zirkunflexua" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "puntua" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "lerro bertikal bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipsi horizontala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "denentzat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "osagarria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferentzial partziala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "badago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ez dago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "multzo hutsa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "gehikuntza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "elementua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "elementua ez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "elementu txikia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "kide gisa dauka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ez dauka kide gisa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "txikiak kide gisa dauka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "probaren amaiera" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produktua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koproduktua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "batuketa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus edo plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "puntu plusa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "zatiketa-barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "ezarri minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asterisko eragilea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "eraztun eragilea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "bulet eragilea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "erro karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "erro kubikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "laugarren erroa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportzionala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinitua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "eskuineko angelua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angelua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "neurtutako angelua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "angelu esferikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "zatitzen du" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "ez du zatitzen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paraleloa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "ez paraleloa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "eta logikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "edo logikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "ebakidura" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "batuketa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral hirukoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "lerro-integrala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "gainazal-integrala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "bolumen-integrala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrala erlojuaren noranzkoan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "lerro-integrala erlojuaren noranzkoan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "lerro-integrala erlojuaren noranzkoaren aurka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "hortaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "arrazoia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "erlazioa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportzioa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "puntu minusa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "soberakoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proportzio geometrikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tileta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "alderantzikatutako tileta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "alderantzikatutako S alferra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinu uhina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "koroa-produktua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "tiletik ez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tileta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asintotikoki berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "asintotikoki ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "gutxi gora-behera berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "gutxi gora-behera berdina baina ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ez gutxi gora-behera ez zehazki berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "ia berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ez ia berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "ia berdina edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tilet hirukoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "dena berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrikoki baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "bien arteko ezberdintasuna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "mugara hurbiltzen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrikoki berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "gutxi gora-behera berdina edo haren irudia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "haren irudia edo gutxi gora-behera berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "bi puntu berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "berdina bi puntu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "berdina eraztunarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "eraztuna berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "dagokiona" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "haztatua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "angelukidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "izarra berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "berdina definizio bidez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "honekin neurtua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "galdera-ikurra berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "berdin-berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "ez berdin-berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "hertsiki baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "txikiagoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "handiagoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "txikiagoa eta berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "handiagoa eta berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "txikiagoa baina ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "handiagoa baina ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "hau baino askoz gutxiago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "hau baino askoz handiago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "artean" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "ez gutxiago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "ez handiago" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ez txikiagoa ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ez handiagoa ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "txikiagoa edo baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "handiagoa edo baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ez txikiagoa ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ez handiagoa ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "txikiagoa edo handiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "handiagoa edo txikiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ez txikiagoa ez handiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ez handiagoa ez txikiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "aurrekoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "atzekoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "aurrekoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "atzekoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "aurrekoa edo baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "atzekoa edo baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ez aurrekoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ez atzekoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "azpimultzoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "goimultzoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "ez azpimultzoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "ez goimultzoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "azpimultzoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "goimultzoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ez azpimultzoa ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ez goimultzoa ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "azpimultzoa eta ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "goimultzoa eta ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multzoanitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multzoanitz biderketa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multzoanitz batuketa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "irudi karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "jatorrizko karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "irudi karratua edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "jatorrizko karratua edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "txano karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kopa karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "ixa zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "zatiketa barra zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "puntu biderkatzailea zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "eraztuna zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "asteriskoa zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "berdina zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "marratxoa zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus karratuan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus karratuan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "ixa karratuan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "puntu biderkatzailea karratuan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "eskuinerako tatxeta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "ezkerrerako tatxeta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "beherako tatxeta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "gorako tatxeta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "baieztapena" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "ereduak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "egia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "behartzen du" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "barra bertikal hirukoitza eskuineko torniketea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "barra bertikal bikoitza eskuineko tornikete bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ez du probatzen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "ez egia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ez du behartzen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "barra bertikal bikoitza eskuineko tornikete bikoitza ukatua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "aurrekoa erlazio azpian" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "atzekoa erlazio azpian" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "azpitalde normala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "azpitalde normal modura dauka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "azpitalde normala edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "azpitalde normal modura dauka edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "jatorrizkoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "irudia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multi-mapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrize konjugatu hermitikoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "tartekatu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "eskuineko angelua arkuarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "eskuineko triangelua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamante eragilea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "puntu eragilea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "izar eragilea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "zatiketa jarraiak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "begizta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "ezkerreko faktore normaleko erdizuzeneko biderkadura" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "eskuineko faktore normaleko erdizuzeneko biderkadura" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "ezkerreko erdizuzeneko biderkadura" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "eskuineko erdizuzeneko biderkadura" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "alderantzikatutako tileta berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "edo logiko kiribila" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "eta logiko kiribila" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "azpimultzo bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "goimultzo bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "ebaketa bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "batuketa bikoitza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "sardea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "berdina eta paraleloa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "txikiagoa puntuarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "handiagoa puntuarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "askoz txikiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "askoz handiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "txikiagoa berdina edo handiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "handiagoa berdina edo txikiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "berdina edo txikiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "berdina edo handiagoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "berdina edo aurrekoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "berdina edo atzekoa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ez aurrekoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ez atzekoa edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "ez irudi karratua edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ez jatorrizko karratua edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "irudi karratua edo ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "jatorrizko karratua edo ez berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "txikiagoa baina ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "handiagoa baina ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "aurrekoa baina ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "atzekoa baina ez baliokidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "ez azpitalde normala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ez dauka azpitalde normal modura" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ez azpitalde normala edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ez dauka azpitalde normal modura edo berdina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipsi bertikala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "erdiko marrako elipsi horizontala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "goiko eskuineko zeharkako elipsia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "beheko eskuineko zeharkako elipsia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "elementua barra horizontal luzearekin" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elementua barra bertikalarekin amaieran edo barra horizontala" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elementu txikia barra bertikalarekin amaieran edo barra horizontala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elementua goiko puntuarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "elementua gaineko barrarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "elementu txikia gaineko barrarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "elementua azpiko barrarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "elementua bi barra horizontalekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "dauka barra horizontal luzearekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "dauka barra bertikalarekin amaieran edo barra horizontala" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "dauka txikia barra bertikalarekin amaieran edo barra horizontalarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "dauka gaineko barrarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "dauka txikia gaineko barrarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z notazio poltsaren kidea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "ezkerreko sabaia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "eskuineko sabaia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "ezkerreko zorua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "eskuineko zorua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "goiko giltza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "beheko giltza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "ezkerreko kortxete angeluarra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "eskuineko kortxete angeluarra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "puntua zirkuluan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "batuketa puntuarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "batuketa plusarekin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "ebakidura karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "batuketa karratua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "karratu beltza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "karratu zuria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "erronbo beltza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "zirkulu zuria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "zirkulu beltza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bulet zuria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "erdiko karratu beltz txikia" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "erdiko karratu beltz txikia" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "%s azpimarrarekin" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "%s barrarekin" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8095,18 +8095,18 @@ msgstr "%s lerro bertikalarekin" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikazioa" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "hutsik" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "lodia" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "lodia" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "laster-marka sartu da" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "laster-marka sartu da" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "laster-marka gorde da" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "laster-marka gorde da" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu." @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Ez da laster-marka aurkitu." @@ -8160,13 +8160,13 @@ msgstr "Ez da laster-marka aurkitu." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Ezin da kalkulagailuaren pantaila lortu" @@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "Ezin da kalkulagailuaren pantaila lortu" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "tonua" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "tonua" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Hizki maiuskulen estiloa tonu gisa ezarrita." @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "Hizki maiuskulen estiloa tonu gisa ezarrita." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "bat ere ez" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "bat ere ez" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Hizki maiuskulen estiloa 'bat ere ez' gisa ezarrita." @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "Hizki maiuskulen estiloa 'bat ere ez' gisa ezarrita." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "letreiatu" @@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr "letreiatu" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Hizki maiuskulen estiloa letreiatzeko ezarrita." @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "Hizki maiuskulen estiloa letreiatzeko ezarrita." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplikazioak kontrolatzen du kurtsorea." @@ -8258,12 +8258,12 @@ msgstr "Aplikazioak kontrolatzen du kurtsorea." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Pantaila-irakurleak kontrolatzen du kurtsorea." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "%s gelaxka" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "%s gelaxka" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "%s hautatu da" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "%s eta %s artean hautatu da" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "%s eta %s artean desautatu da" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8312,46 +8312,46 @@ msgstr "%s desautatu da" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Saihestu aukera erabiltzea" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "AUKERA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Aukerako argumentuak" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Erabilera: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Honako aukera edo argumentuak ez dira baliozkoak: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak" @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Kargatu profila" @@ -8369,67 +8369,67 @@ msgstr "Kargatu profila" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Ezin izan da profila kargatu: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Ezin da pantaila-irakurlea abiarazi ezin duelako Mahaigainarekin konektatu." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ezin izan da ezarpenen kudeatzailea aktibatu. Irteten." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "Pantaila-irakurlearen beste prozesu bat jadanik exekutatzen ari da saio honetan.\n" -"Exekutatu \"orca --replace\" komandoa prozesu hura berriarekin ordezteko." +"Exekutatu \"cthulhu --replace\" komandoa prozesu hura berriarekin ordezteko." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Aplikazio honen bertsioa" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den pantaila-irakurlea" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau eta irten" @@ -8439,20 +8439,20 @@ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau eta irten" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" @@ -8460,21 +8460,21 @@ msgstr "FITXATEGIA" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (GUI bertsioa)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list@gnome.org" +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Bidali arazoen berri hona: cthulhu-list@gnome.org" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list@gnome.org" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Ebaki hautapena arbelera" @@ -8492,20 +8492,20 @@ msgstr "Ebaki hautapena arbelera" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "ebaki" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Hautapena arbelera kopiatu da." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopiatua" @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "kopiatua" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Itsatsi edukiak arbeletik" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgstr "Itsatsi edukiak arbeletik" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "itsatsia" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "itsatsia" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean." @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean." @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "%s berriketa-gelako mezua" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "%s berriketa-gelako mezua" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "%s berriketa-fitxa berria" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "%s berriketa-fitxa berria" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena." @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena." @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia." @@ -8607,14 +8607,14 @@ msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "ezabaketaren hasiera" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "ezabaketaren hasiera" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "ezabaketaren amaiera" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "ezabaketaren amaiera" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "txertaketaren hasiera" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "txertaketaren hasiera" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "txertaketaren amaiera" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "txertaketaren amaiera" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "nabarmentzearen hasiera" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "nabarmentzearen hasiera" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "nabarmentzearen amaiera" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "nabarmentzearen amaiera" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "iradokizunaren amaiera" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "iradokizunaren amaiera" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Edukiontziaren amaiera." @@ -8684,20 +8684,20 @@ msgstr "Edukiontziaren amaiera." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Ez dago edukiontzi batean." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "elementu guztiak hautatuta" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Botoi lehenetsia %s da." @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "Botoi lehenetsia %s da." #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Botoi lehenetsia %s da Indargabetuta" @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr "Botoi lehenetsia %s da Indargabetuta" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Ez da botoi lehenetsia aurkitu" @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "Ez da botoi lehenetsia aurkitu" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " azpiindizeko %s" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr " azpiindizeko %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " goi-indizeko %s" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr " goi-indizeko %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Ez da elkarrizketa-koadroa" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Ez da elkarrizketa-koadroa" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "dokumentu osoa hautatu da" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "dokumentu osoa hautatu da" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "dokumentu osoa desautatu da" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "dokumentu osoa desautatu da" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino" @@ -8791,14 +8791,14 @@ msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da." @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat" @@ -8824,31 +8824,31 @@ msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "hutsik" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu." @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Edukia arbelari erantsita." @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "Edukia arbelari erantsita." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Edukia arbelean kopiatuta." @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "Edukia arbelean kopiatuta." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Ez da berrrikuspen laua erabiltzen ari." @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "Ez da berrrikuspen laua erabiltzen ari." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Berrikuspen lauan sartzen da." @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Berrikuspen lauan sartzen da." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Berrikuspen lautik ateratzen da." @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "Berrikuspen lautik ateratzen da." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Berrikuspen laua uneko objektuari mugatua" @@ -8916,37 +8916,37 @@ msgstr "Berrikuspen laua uneko objektuari mugatua" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Mugarik gabeko berrikuspen laua" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "formula du" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "elkarrizketa-koadroa irekitzen du" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "sareta irekitzen du" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "zerrenda-koadroa irekitzen du" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "menua irekitzen du" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "menua irekitzen du" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "zuhaitza irekitzen du" @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "zuhaitza irekitzen du" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "irudi-maparen esteka" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "irudi-maparen esteka" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago" @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Kapturatutako tekla: %s. Sakatu Enter berresteko." @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Kapturatutako tekla: %s. Sakatu Enter berresteko." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria: %s" @@ -8995,21 +8995,21 @@ msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu da. Sakatu Enter berresteko." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "sartu tekla-konbinazio berria" @@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "sartu tekla-konbinazio berria" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tekla" @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgstr "tekla" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Oihartzuna 'Tekla' gisa ezarri da." @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr "Oihartzuna 'Tekla' gisa ezarri da." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "Bat ere ez" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarri da." @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "Oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarri da." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tekla eta hitza" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "tekla eta hitza" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarri da." @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "Oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarri da." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "esaldia" @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "esaldia" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Oihartzuna 'Esaldia' gisa ezarri da." @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "Oihartzuna 'Esaldia' gisa ezarri da." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "hitza" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "hitza" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Oihartzuna 'Hitza' gisa ezarri da." @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "Oihartzuna 'Hitza' gisa ezarri da." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "hitza eta esaldia" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "hitza eta esaldia" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarri da." @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "Oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarri da." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "Inguratzailea: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "ikur aktuarioa" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "ikur aktuarioa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "kutxa bat" @@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "kutxa bat" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "zirkulu bat" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "zirkulu bat" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "zatiketa-ikur luzea" @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "zatiketa-ikur luzea" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "erradikal bat" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "erradikal bat" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "kutxa biribildua" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "kutxa biribildua" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "marra horizontala" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "marra horizontala" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "marra bertikala" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "marra bertikala" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "zeharkako beheranzko marra" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "zeharkako beheranzko marra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "zeharkako goranzko marra" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "zeharkako goranzko marra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "ipar-ekialderako gezia" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "ipar-ekialderako gezia" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "lerroa behean" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "lerroa behean" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "lerroa ezkerrean" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "lerroa ezkerrean" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "lerroa eskuinean" @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "lerroa eskuinean" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "lerroa goian" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "lerroa goian" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fasore angelua" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "fasore angelua" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabiar ikur faktoriala" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "arabiar ikur faktoriala" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "eta" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "eta" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "zatikiaren hasiera" @@ -9435,14 +9435,14 @@ msgstr "zatikiaren hasiera" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "zatikia barrarik gabe, hasiera" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "gainean" @@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "gainean" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "zatikiaren amaiera" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "zatikiaren amaiera" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "erro karratua" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "erro karratua" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "erro kubikoa" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "erro kubikoa" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "erroa" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "erroa" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "erroaren hasiera" @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "erroaren hasiera" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "erroaren amaiera" @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "erroaren amaiera" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "azpiindizea" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgstr "azpiindizea" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "goi-indizea" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "goi-indizea" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "azpiindize aurrekoa" @@ -9538,7 +9538,7 @@ msgstr "azpiindize aurrekoa" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "goi-indize aurrekoa" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "goi-indize aurrekoa" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "azpiidazkia" @@ -9562,14 +9562,14 @@ msgstr "azpiidazkia" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "goiidazkia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "taularen amaiera" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "taularen amaiera" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "habiaratutako taularen amaiera" @@ -9585,33 +9585,33 @@ msgstr "habiaratutako taularen amaiera" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "irakurtezina" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Koskak eta justifikazioen irakurketa desgaituta." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak" @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Ikasteko modua. Irteteko, sakatu Esc tekla." @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "Ikasteko modua. Irteteko, sakatu Esc tekla." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "Ikasteko modua aktibatzen. Sakatu tekla bat haren funtzioa entzuteko. #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "aipu-blokea uzten." @@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "aipu-blokea uzten." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "xehetasunak uzten." @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "xehetasunak uzten." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "jarioa uzten." @@ -9672,14 +9672,14 @@ msgstr "jarioa uzten." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "irudia uzten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "inprimakia uzten." @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "inprimakia uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "iragarkia uzten." @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "iragarkia uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "eduki osagarria uzten." @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "eduki osagarria uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "informazioa uzten." @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr "informazioa uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "eduki nagusia uzten." @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "eduki nagusia uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "nabigazioa uzten." @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "nabigazioa uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "eskualdea uzten." @@ -9741,33 +9741,33 @@ msgstr "eskualdea uzten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "bilaketa uzten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "zerrenda uzten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "panela uzten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "taulatik irteten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "argibidea uzten." @@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "argibidea uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "laburpena uzten." @@ -9784,7 +9784,7 @@ msgstr "laburpena uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "aitortzak uzten." @@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr "aitortzak uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "hitzostea uzten." @@ -9802,7 +9802,7 @@ msgstr "hitzostea uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "eranskina uzten." @@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr "eranskina uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "bibliografia uzten." @@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "bibliografia uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "kapitulua uzten." @@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "kapitulua uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "azken oharra uzten." @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgstr "azken oharra uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "ondorioa uzten." @@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "ondorioa uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "kreditua uzten." @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "kreditua uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "kredituak uzten." @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "kredituak uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "eskaintza uzten." @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "eskaintza uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "amaiera-oharrak uzten." @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "amaiera-oharrak uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "epigrafea uzten." @@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "epigrafea uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "epilogoa uzten." @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "epilogoa uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "huts-zerrenda uzten." @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "huts-zerrenda uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "adibidea uzten." @@ -9919,7 +9919,7 @@ msgstr "adibidea uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "hitzaurrea uzten." @@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "hitzaurrea uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "glosarioa uzten." @@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "glosarioa uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "indizea uzten." @@ -9946,7 +9946,7 @@ msgstr "indizea uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "sarrera uzten." @@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "sarrera uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "orrialde-zerrenda uzten." @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "orrialde-zerrenda uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "atala uzten." @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "atala uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "aitzinsolasa uzten." @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "aitzinsolasa uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "prologoa uzten." @@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr "prologoa uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "erauzitako aipua uzten." @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "erauzitako aipua uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "galde-erantzunak uzten." @@ -10010,7 +10010,7 @@ msgstr "galde-erantzunak uzten." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "iradokizuna uzten." @@ -10019,7 +10019,7 @@ msgstr "iradokizuna uzten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "edukien aurkibidea uzten." @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgstr "edukien aurkibidea uzten." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik atzera" @@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik atzera" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen." @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino" @@ -10080,50 +10080,50 @@ msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "esteka" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "orri bera" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "gune bera" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "beste gune bat" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s esteka %(file)s(e)ra" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s esteka" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "bisitatutako %s esteka" @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "bisitatutako %s esteka" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Erabili gorako eta beherako geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Esc tekla irtetzeko." @@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr "Erabili gorako eta beherako geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Esc tek #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "%s adeitasun maila" @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "%s adeitasun maila" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen" @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen" @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen" @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa aktibatuta" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa aktibatuta" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde" @@ -10259,14 +10259,14 @@ msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "Ez da aurkitu" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu." @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desaktibatuta" @@ -10293,21 +10293,21 @@ msgstr "desaktibatuta" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "-" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "gaizki idatzia dago" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s" @@ -10315,7 +10315,7 @@ msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Hau da testuingurua: %s" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "Hau da testuingurua: %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Arakatzearen modua" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgstr "Arakatzearen modua" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Fokuaren modua" @@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "Fokuaren modua" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Fokuaren modua gaitzeko sakatu %s." @@ -10385,7 +10385,7 @@ msgstr "Fokuaren modua gaitzeko sakatu %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokuaren modua finkoa da." @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "Fokuaren modua finkoa da." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Arakatze modua itsaskorra da." @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Arakatze modua itsaskorra da." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Diseinuaren modua." @@ -10429,13 +10429,13 @@ msgstr "Diseinuaren modua." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objektuen modua." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Erakuslea objektura eraman da." @@ -10443,21 +10443,21 @@ msgstr "Erakuslea objektura eraman da." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Ez da objektuaren gaineko sagurik aurkitu." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Saguaren berrikuspen modua desgaitu da." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Saguaren berrikuspen modua gaitu da." @@ -10466,56 +10466,56 @@ msgstr "Saguaren berrikuspen modua gaitu da." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Errorea: ezin izan da objektuen zerrenda sortu." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Haurrik ez." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Hurrengorik ez." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Gurasorik ez." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Aurrekorik ez." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Nabigazio sinplifikatua gaitu da." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Nabigazio sinplifikatua desgaitu da." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "%d habiaratze-maila" @@ -10523,7 +10523,7 @@ msgstr "%d habiaratze-maila" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Elementu berria gehitu da" @@ -10532,41 +10532,41 @@ msgstr "Elementu berria gehitu da" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Ez da ekintzarik aurkitu hemen: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Fokurik ez" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ez dago aipu-bloke gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Ez dago botoi gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago." @@ -10574,42 +10574,42 @@ msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Ez dago objektu handi gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Ez dago klikagarri gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ez dago konbinazio-koadro gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Ez dago sarrera gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Inprimakian ez dago eremu gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Ez dago izenburu gehiago." @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Ez dago izenburu gehiago." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan." @@ -10625,14 +10625,14 @@ msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Ez dago barneko marko gehiagorik." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Ez dago irudi gehiago." @@ -10640,28 +10640,28 @@ msgstr "Ez dago irudi gehiago." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Ez da erreferentzia-punturik aurkitu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Ez dago esteka gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Ez dago zerrenda gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Ez dago zerrendako elementu gehiago." @@ -10670,89 +10670,89 @@ msgstr "Ez dago zerrendako elementu gehiago." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Ez dago eskualde aktibo gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ez dago paragrafo gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ez dago aukera-botoi gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Ez dago bereizle gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Ez dago taula gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ez dago bisitatu gabeko esteka gehiago." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Ez dago bisitatutako esteka gehiago." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Ez dago testurik hautatuta." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Ez dago esteka batean." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Jakinarazpena" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Goian" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "digituak" @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "digituak" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Esan zenbakiak digitu eran" @@ -10780,7 +10780,7 @@ msgstr "Esan zenbakiak digitu eran" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "hitzak" @@ -10790,40 +10790,40 @@ msgstr "hitzak" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Esan zenbakiak hitz eran" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "-" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Kargatzen ari da. Itxaron." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Kargatzen bukatu du." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s kargatzen bukatu du." @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgstr "%s kargatzen bukatu du." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Orrialdeak %s dauka." @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgstr "Orrialdeak %s dauka." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino" @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino" @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz" @@ -10882,7 +10882,7 @@ msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz" @@ -10891,7 +10891,7 @@ msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz" @@ -10900,14 +10900,14 @@ msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profila %s gisa ezarri da." @@ -10936,14 +10936,14 @@ msgstr "Profila %s gisa ezarri da." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Ez da profilik aurkitu." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "%d. aurrerapen-barra." @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "%d. aurrerapen-barra." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Denak" @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "Denak" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita." @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Gehienak" @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "Gehienak" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita." @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "Bat ere ez" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita." @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Batzuk" @@ -11012,32 +11012,32 @@ msgstr "Batzuk" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Puntuazioen maila Batzuk moduan ezarrita." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Bilaketa." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Bilatu osorik." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Pantaila-irakurlearen ezarpenak berriro kargatu dira." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Hautatutako testua honakoa da: %s" @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgstr "Hautatutako testua honakoa da: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Hautapena ezabatu da." @@ -11059,14 +11059,14 @@ msgstr "Hautapena ezabatu da." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Hautapena berregin da." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Testua desautatu da." @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgstr "Testua desautatu da." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Tamaina: %d, %d. Kokapena: %d, %d." @@ -11083,50 +11083,50 @@ msgstr "Tamaina: %d, %d. Kokapena: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Zabalera: %d. Altuera: %d. %d ezkerretik. %d goitik." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Ahotsa desgaitu da." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Ahotsa gaitu da." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "bizkorrago." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "motelago." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "tonu altuagoa." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "tonu baxuagoa." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "altuago." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "leunago." @@ -11135,7 +11135,7 @@ msgstr "leunago." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Xehetasun-maila: laburra" @@ -11145,7 +11145,7 @@ msgstr "Xehetasun-maila: laburra" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Xehetasun-maila: xehea" @@ -11154,29 +11154,29 @@ msgstr "Xehetasun-maila: xehea" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " puntu puntu puntu" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Pantaila-irakurlea aktibatuta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Pantaila-irakurlea desaktibatuta." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgstr "Ez da aurkitu" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Egoera-barra ez da aurkitu" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Egoera-barra ez da aurkitu" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "ez da katea aurkitu" @@ -11202,7 +11202,7 @@ msgstr "ez da katea aurkitu" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak desaktibatuak daude." @@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak desaktibatuak daude." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatuak daude." @@ -11222,73 +11222,73 @@ msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatuak daude." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Taularen amaiera" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Irakurri gelaxka" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Irakurri errenkada" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Ez da uniformea" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Ez dago taula batean." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Zutabeak berriro ordenatuta" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Errenkadak berriro ordenatuta" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "%d. zutabea" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d. / %(total)d zutabea" @@ -11296,21 +11296,21 @@ msgstr "%(index)d. / %(total)d zutabea" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Zutabe-amaiera." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Zutabe-hasiera." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "%s zutabea hautatu da" @@ -11320,7 +11320,7 @@ msgstr "%s zutabea hautatu da" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "%s eta %s arteko zutabeak hautatu dira" @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr "%s eta %s arteko zutabeak hautatu dira" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "%s eta %s arteko zutabeak desautatu dira" @@ -11338,21 +11338,21 @@ msgstr "%s eta %s arteko zutabeak desautatu dira" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "%s zutabea desautatu da" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "%d. errenkada" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada" @@ -11360,46 +11360,46 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Errenkada-hasiera" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Errenkada-amaiera." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Errenkada ezabatuta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Azken errenkada ezabatuta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Errenkada txertatuta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Errenkada taularen amaieran txertatuta." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "%s errenkada hautatuta" @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgstr "%s errenkada hautatuta" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "%s eta %s arteko errenkadak hautatu dira" @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "%s eta %s arteko errenkadak hautatu dira" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "%s eta %s arteko errenkadak desautatu dira" @@ -11427,21 +11427,21 @@ msgstr "%s eta %s arteko errenkadak desautatu dira" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "%s errenkada desautatu da" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "hautatuta" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "desautatuta" @@ -11449,47 +11449,47 @@ msgstr "desautatuta" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H ordu, %M minutu eta %S segundo" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H ordu eta %M minutu" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicodea %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "desegin" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "berregin" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Pantaila-irakurlearen %s bertsioa." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "zuriuneak" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "zuriuneak" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Behetik jarraitzen." @@ -11505,21 +11505,21 @@ msgstr "Behetik jarraitzen." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Goitik jarraitzen." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elementu" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11527,7 +11527,7 @@ msgstr[0] "Gelaxkak errenkada %d hartzen du" msgstr[1] "Gelaxkak %d errenkada hartzen ditu" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgstr[1] " %d zutabe" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11547,7 +11547,7 @@ msgstr[1] "Gelaxkak %d zutabe hartzen ditu" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr[1] "%d karaktere luzeegi" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11567,7 +11567,7 @@ msgstr[1] "(%d elkarrizketa-koadro)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr[0] "Fokurik gabeko elkarrizketa-koadro %d" msgstr[1] "Fokurik gabeko %d elkarrizketa-koadro" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11584,7 +11584,7 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr[0] "Fitxategi %d aurkitu da" msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11600,7 +11600,7 @@ msgstr[0] "Inprimaki %d" msgstr[1] "%d inprimaki" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11609,7 +11609,7 @@ msgstr[1] "%d izenburu" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11619,7 +11619,7 @@ msgstr[1] "%d elementu" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr[1] "%d erreferentzia-puntu" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr[1] "%d elementu aurkitu dira" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr[1] "%d aipu-bloke uzten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11661,12 +11661,12 @@ msgstr[1] "%d zerrenda uzten." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Tamaina ezezaguneko zerrenda" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11678,13 +11678,13 @@ msgstr[1] "%d elementu dituen zerrenda" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Tamaina ezezaguneko jarioa" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr[1] "%d artikulu dituen jarioa" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr[1] "%d termino dituen deskribapen-zerrenda" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr[1] "%d balio" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11727,8 +11727,8 @@ msgstr[1] "%d errenkada dituen matematika-taula" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr[1] "%d zutabe" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11747,7 +11747,7 @@ msgstr[1] "%d errenkada dituen matematika-taula habiaratua" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr[1] "%d mezu.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr[1] "Ehuneko %d." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11775,7 +11775,7 @@ msgstr[1] "Dokumentuaren ehuneko %d irakurri da" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgstr[1] "%d pixel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgstr[1] "%(count)d karaktere: %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11805,7 +11805,7 @@ msgstr[1] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr[1] "Pantaila-irakurlearen %d lasterbide lehenetsi aurkituta." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11824,7 +11824,7 @@ msgstr[1] "Pantaila-irakurlearen %(count)d lasterbide aurkituta %(application)s( #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11833,7 +11833,7 @@ msgstr[1] "%d zuriune" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr[0] "tabulazio %d" msgstr[1] "%d tabulazio" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11852,14 +11852,14 @@ msgstr[1] "%d taula" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tamaina ezezaguneko taula" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr[1] "%d zutabe dituen taula, errenkada kopuru ezezaguna" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr[0] "errenkada %d duen taula, zutabe kopuru ezezaguna" msgstr[1] "%d errenkada dituen taula, zutabe kopuru ezezaguna" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr[1] "%d errenkada dituen taula" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr[1] "duela %d segundo" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr[1] "duela %d minutu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr[1] "duela %d ordu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr[1] "duela %d egun" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr[1] "Bisitatu gabeko %d esteka" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11940,14 +11940,14 @@ msgstr[1] "Bisitatutako %d esteka" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "txandakatu" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d" @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "%(index)d elementua" @@ -11977,21 +11977,21 @@ msgstr "%(index)d elementua" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "%d MAILA" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "%d zuhaitz-maila" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s elementuaren xehetasunak" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "%s elementuaren xehetasunak" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "%s(e)n ditu xehetasunak" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "%s(e)n ditu xehetasunak" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "iradokizuna" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgstr "iradokizuna" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "konbinazio-koadro editagarria" @@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr "konbinazio-koadro editagarria" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "eduki editagarriak" @@ -12063,7 +12063,7 @@ msgstr "eduki editagarriak" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "Iturria" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgstr "Iturria" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "irudia" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "irudia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "laburpena" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr "laburpena" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "aitortzak" @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgstr "aitortzak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "hitzostea" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgstr "hitzostea" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "eranskina" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr "eranskina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografia-sarrera" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "bibliografia-sarrera" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitulua" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "kapitulua" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "azken oharra" @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "azken oharra" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "ondorioa" @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "ondorioa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "azala" @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "azala" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "kreditua" @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgstr "kreditua" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "kredituak" @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "kredituak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "eskaintza" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "eskaintza" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "amaierako oharra" @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgstr "amaierako oharra" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "amaierako oharrak" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr "amaierako oharrak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigrafea" @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "epigrafea" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogoa" @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "epilogoa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "huts-zerrenda" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "huts-zerrenda" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "adibidea" @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr "adibidea" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "hitzaurrea" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "hitzaurrea" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosarioa" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "glosarioa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "Indizea" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "Indizea" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "sarrera" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "sarrera" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "orrialde-jauzia" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "orrialde-jauzia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "orrialde-zerrenda" @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgstr "orrialde-zerrenda" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "atala" @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr "atala" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "aitzinsolasa" @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "aitzinsolasa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologoa" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgstr "prologoa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "erauzitako aipua" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "erauzitako aipua" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "galde-erantzunak" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "galde-erantzunak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "azpititulua" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "azpititulua" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "edukien aurkibidea" @@ -12373,7 +12373,7 @@ msgstr "edukien aurkibidea" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "i%d" @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgstr "i%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s %(level)d. maila" @@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "%(role)s %(level)d. maila" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "korritze-barra horizontala" @@ -12400,7 +12400,7 @@ msgstr "korritze-barra horizontala" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "korritze-barra bertikala" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "korritze-barra bertikala" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "graduatzaile horizontala" @@ -12422,7 +12422,7 @@ msgstr "graduatzaile horizontala" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "graduatzaile bertikala" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "graduatzaile bertikala" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "zatitzaile horizontala" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgstr "zatitzaile horizontala" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "zatitzaile bertikala" @@ -12458,14 +12458,14 @@ msgstr "zatitzaile bertikala" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "txandakatzailea" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Ikono-panela" @@ -12474,7 +12474,7 @@ msgstr "Ikono-panela" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "iragarkia" @@ -12485,7 +12485,7 @@ msgstr "iragarkia" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "eduki osagarria" @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "eduki osagarria" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informazioa" @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgstr "informazioa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "eduki nagusia" @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "eduki nagusia" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "nabigazioa" @@ -12527,7 +12527,7 @@ msgstr "nabigazioa" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "eskualdea" @@ -12537,7 +12537,7 @@ msgstr "eskualdea" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "bilaketa" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr "bilaketa" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "bisitatutako esteka" @@ -12555,151 +12555,151 @@ msgstr "bisitatutako esteka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menuaren botoia" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "gorantz ordenatuta" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "beherantz ordenatuta" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordenatuta" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klikagarria" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "tolestuta" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "hedatuta" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "azalpen luzea du" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontala" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "bertikala" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "gaituta" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "desgaituta" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "-" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "partzialki gaituta" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "sakatuta" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "sakatu gabea" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "hautatu gabea" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "hautatuta" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "hautatu gabea" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "hautatu gabea" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "bisitatuta" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "bisitatu gabe" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "grisez markatua" @@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "grisez markatua" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "irakurtzeko soilik" @@ -12718,27 +12718,27 @@ msgstr "irakurtzeko soilik" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "iraksoili" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "beharrezkoa" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "hautapen anizkoitza" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "baliogabeko sarrera" @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgstr "baliogabeko sarrera" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "baliogabea" @@ -12756,7 +12756,7 @@ msgstr "baliogabea" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "baliogabeko ortografia" @@ -12765,7 +12765,7 @@ msgstr "baliogabeko ortografia" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "akats ortografikoa" @@ -12773,7 +12773,7 @@ msgstr "akats ortografikoa" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "baliogabeko gramatika" @@ -12782,629 +12782,629 @@ msgstr "baliogabeko gramatika" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Pantaila-irakurlearen 'Bilatu' elkarrizketa-koadroa" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "It_xi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "A_urkitu" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Bilatu hau:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Bilatu hau:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Leihoaren _goialdea" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Leihoaren goialdea" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Hasi hemendik:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Bilaketa jarraitua" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Bilatu _atzerantz" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Bilaketaren norabidea:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Maiuskula/minuskula" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "_Hitz osoak soilik" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Maiuskulak" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Leihoa" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Pantaila-irakurlearen hobespenak" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Eramangarria" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Teklatuaren diseinua" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil aktiboa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Hasierako profila:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Kargatu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profilak" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Adierazi argibideak" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Orduaren formatua:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "_Dataren formatua:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Ordua eta data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Esan eguneratzeak" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Braille eguneratzeak" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Maiztasuna (seg.):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Honi aplikatua:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Bee_p eguneratzeak" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aurrerapen-barraren eguneratzeak" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Gaitu _atzera joatea eta aurrera azkar joatea 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Gaitu _egiturazko nabigazioa 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Esan dena honen _arabera:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Iragarri aipu-_blokeak 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Iragarri _zerrendak 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Iragarri _taulak 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Iragarri _panelak 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Iragarri _inprimakiak 'Esan dena' aukeran" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Iragarri erreferentzia-puntuak 'Esan dena' aukeran" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Esan dena" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Bo_lumena:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "To_nua:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Maiztasuna:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Pertsona:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Hizkuntza:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Ahots-s_istema:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Ahots mota:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Maiuskulen estiloa:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Ahots motaren ezarpenak" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Esan _zenbakiak digitu eran" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Ahots orokorraren ezarpenak" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Gaitu ahotsa" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Xehatua" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Xehetasun-maila" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Denak" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Puntuazio-maila" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Irakurri lerro hutsak" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Irakurri haurraren _posizioa" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Sistema-mezuak xeheak dira" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "I_rakurri koloreak izen modura" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Iragarri aipu-_blokeak nabigazioan" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Iragarri _zerrendak nabigazioan" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Iragarri _taulak nabigazioan" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Irakurri gaizki idatzitako _hitzen adierazlea" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Iragarri _panelak nabigazioan" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Iragarri e_rreferentzia-puntuak nabigazioan" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Iragarri _inprimakiak nabigazioan" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Irakurri _deskribapena" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Irakurri errenkada osoa _kalkulu-orrietan" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Irakurri errenkada osoa _dokumentu-tauletan" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Irakurri errenkada osoa _GUI tauletan" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Irakurketaren testuingurua" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Ahotsa" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Gaitu braille-_euskarria" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Rol-izen laburtuak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Uzkurduraren _taula:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Gaitu hitzen e_gokitzea" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Pantailaren ezarpenak" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Hautapenaren adierazlea" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hiperestekaren adierazlea" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Gaitu _mezu keinukariak" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "I_raupena (seg):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mezuak _iraunkorrak dira" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Mezuak _xeheak dira" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Mezu keinukarien ezarpenak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braillea" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Gaitu tekla _alfabetikoak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Gaitu _zenbakizko teklak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Gaitu _puntuazio-teklak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Gaitu _zuriunea" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Gaitu _funtzio-teklak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Gaitu e_kintza-teklak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Oihartzuna" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Pantaila-irakurlearen tekla _aldatzailea(k):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Laster-teklak" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Ahoskeraren hiztegia" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Sarrera berria" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "Ez_abatu" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Ahoskera" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Irakurri dena" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Bat ere _ez irakurri" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Berrezarri" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Testuaren atributuak" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mugitu b_eheraino" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mugitu bat _behera" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mugitu bat _gora" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mugitu g_oraino" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Doitu hautatutako atributua" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille-adierazlea" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Testuaren atributuak" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "Testuaren atributuak" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "atzeko planoaren kolorea" @@ -13455,7 +13455,7 @@ msgstr "atzeko planoaren kolorea" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "atzeko planoaren altuera osoa" @@ -13465,7 +13465,7 @@ msgstr "atzeko planoaren altuera osoa" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "atzeko planoa puntukatua" @@ -13475,7 +13475,7 @@ msgstr "atzeko planoa puntukatua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "norabidea" @@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "norabidea" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editagarria" @@ -13494,7 +13494,7 @@ msgstr "editagarria" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "letra-familia" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgstr "letra-familia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "aurreko planoaren kolorea" @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "aurreko planoaren kolorea" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "aurreko planoa puntukatua" @@ -13525,7 +13525,7 @@ msgstr "aurreko planoa puntukatua" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "letra-efektua" @@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr "letra-efektua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "koska" @@ -13544,7 +13544,7 @@ msgstr "koska" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "gaizki idatzita" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "gaizki idatzita" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "ikusezina" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "ikusezina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justifikazioa" @@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "justifikazioa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "hizkuntza" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "hizkuntza" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ezkerreko marjina" @@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "ezkerreko marjina" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "lerroaren altuera" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "lerroaren altuera" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "paragrafo-estiloa" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "paragrafo-estiloa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "lerroen gaineko pixelak" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "lerroen gaineko pixelak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "lerroen azpiko pixelak" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "lerroen azpiko pixelak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "egokitzearen barruko pixelak" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "egokitzearen barruko pixelak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "eskuineko marjina" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "eskuineko marjina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "goratu" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "goratu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "eskala" @@ -13679,7 +13679,7 @@ msgstr "eskala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamaina" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr "tamaina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "tiratu" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "tiratu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "marratu" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "marratu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estiloa" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "estiloa" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "testuaren dekorazioa" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "testuaren dekorazioa" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "testuaren biraketa" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "testuaren biraketa" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "testuaren itzala" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "testuaren itzala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "azpimarra" @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "azpimarra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "aldagaia" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr "aldagaia" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "lerrokatze-bertikala" @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "lerrokatze-bertikala" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "pisua" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr "pisua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "egokitze modua" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "egokitze modua" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "idazketa modua" @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "idazketa modua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "egia" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "egia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "faltsua" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "faltsua" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "bat ere ez" @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgstr "bat ere ez" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "grabatu" @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr "grabatu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "bozeldu" @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgstr "bozeldu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "eskema" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "eskema" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "goimarra" @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "goimarra" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "marratua" @@ -13906,7 +13906,7 @@ msgstr "marratua" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "keinuka" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "keinuka" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "beltza" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "beltza" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "bakuna" @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "bakuna" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "bikoitza" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "bikoitza" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baxua" @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "baxua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakterea" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "karakterea" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "hitza" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "hitza" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "hitz-karakterea" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "hitz-karakterea" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ezk->esk" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "ezk->esk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "esk->ezk" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "esk->ezk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "ezkerrera" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "ezkerrera" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "eskuinera" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "eskuinera" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "zentratuta" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "zentratuta" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "justifikaziorik gabe" @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "justifikaziorik gabe" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "betegarria" @@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "betegarria" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra-estutua" @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "ultra-estutua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "estra-estutua" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgstr "estra-estutua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "estutua" @@ -14088,7 +14088,7 @@ msgstr "estutua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "erdi-estutua" @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgstr "erdi-estutua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normala" @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "normala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "erdi-hedatua" @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "erdi-hedatua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "hedatuta" @@ -14128,7 +14128,7 @@ msgstr "hedatuta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "estra-hedatua" @@ -14138,7 +14138,7 @@ msgstr "estra-hedatua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra-hedatua" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "ultra-hedatua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "maiuskula txikiak" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr "maiuskula txikiak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "zeiharra" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "zeiharra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "etzana" @@ -14178,7 +14178,7 @@ msgstr "etzana" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgstr "Lehenetsia" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Testuaren gorputza" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgstr "Testuaren gorputza" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" @@ -14209,7 +14209,7 @@ msgstr "Izenburua" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "oinarri-lerroa" @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "oinarri-lerroa" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "azpindizea" @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "azpindizea" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "goi-indizea" @@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "goi-indizea" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "goian" @@ -14249,7 +14249,7 @@ msgstr "goian" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "testua goian" @@ -14259,7 +14259,7 @@ msgstr "testua goian" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "erdian" @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgstr "erdian" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "behean" @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgstr "behean" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "testua behean" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "testua behean" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heredatua" @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "heredatua" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ezkesk-goibehe" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "ezkesk-goibehe" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "eskezk-goibehe" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgstr "eskezk-goibehe" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "goibehe-eskezk" @@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "goibehe-eskezk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "goibehe-ezkesk" @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "goibehe-ezkesk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "behegoi-eskezk" @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgstr "behegoi-eskezk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "behegoi-ezkesk" @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgstr "behegoi-ezkesk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ezkesk" @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "ezkesk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "eskezk" @@ -14380,7 +14380,7 @@ msgstr "eskezk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "goibehe" @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "goibehe" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "lisoa" @@ -14401,42 +14401,42 @@ msgstr "lisoa" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "akats ortografikoa" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Sakatu zuriunea txandakatzeko." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Sakatu zuriunea hedatzeko, eta erabili gora eta behera teklak elementu bat hautatzeko." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Sakatu Alt+F6 teklak fokua leiho umeei emateko." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Elementuak lekuz aldatzeko, erabili teklatuko geziak, edo idatzi bilatzeko." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Sistemako menuak lortzeko, sakatu Alt+F1 teklak." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Erabili gora eta behera geziak elementu bat hautatzeko." @@ -14444,7 +14444,7 @@ msgstr "Erabili gora eta behera geziak elementu bat hautatzeko." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Sakatu Maius+Ezkerrera tolesteko." @@ -14452,47 +14452,47 @@ msgstr "Sakatu Maius+Ezkerrera tolesteko." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Sakatu Maius+Eskuinera hedatzeko." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Sakatu Sartu aktibatzeko." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Idatzi testuan." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Erabili ezkerrera eta eskuinera beste fitxak ikusteko." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Sakatu zuriunea aktibatzeko." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "Erabili gorako edo beherako gezia balioa hautatzeko. Edo idatzi nahi den zenbakizko balioa." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Erabili teklatuko geziak aldatzeko." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14500,13 +14500,13 @@ msgstr "Nabigatzeko, sakatu ezkerrerako edo eskuinerako gezia. Elementuen artean #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Sakatu eskuinera gezia azpimenuan sartzeko." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index f877c2b..e7e3f1c 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Persian translation for orca. -# Copyright (C) 2022 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Persian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Danial Behzadi , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 15:17+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "صفحه‌خوان اورکا" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "؟؟؟" @@ -33,72 +33,72 @@ msgstr "؟؟؟" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "شماره‌گیری" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "زبان نشانه‌گذاری فرامتن" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "ترسیم" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "" @@ -151,473 +151,473 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "فرم" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "رادیویی" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "چکی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "اسپانیایی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "فرانسوی کانادا سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "فرانسوی فرانسه سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "نروژی سطح ۰" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "نروژی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "نروژی سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "نروژی سطح ۳" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "لهستانی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "پرتغالی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "سوئدی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "عربی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "آلمانی سطح ۰" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "آلمانی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "آلمانی سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "انگلیسی بریتانیایی سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "انگلیسی بریتانیایی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "انگلیسی آمریکایی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "انگلیسی آمریکایی سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "فرانسوی کانادا سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "فرانسوی فرانسه سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "یونانی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "هندی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "مجاری سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "مجاری سطح ۲" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ایتالیایی سطح ۱" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "آلمانی بلژیکی سطح ۱" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "فاصله" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "خط جدید" @@ -625,67 +625,67 @@ msgstr "خط جدید" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "جهش" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "نقل‌قول" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "شماره" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "دلار" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "درصد" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "و" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "آپاستروف" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "پرانتز چپ" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "پرانتز راست" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "ستاره" @@ -693,103 +693,103 @@ msgstr "ستاره" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "مثبت" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "کاما" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "خط تیره" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "نقطه" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "اسلش" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "دونقطه" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "نقطه‌ویرگول" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "کوچک‌تر" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "مساوی" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "بزرگ‌تر" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "پرسش" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "در" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "قلاب چپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "اسلش معکوس" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "قلاب راست" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "هشتی" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "زیرخط" @@ -798,25 +798,25 @@ msgstr "زیرخط" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "گور" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "آکولاد چپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "خط عمودی" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "آکولاد راست" @@ -825,56 +825,56 @@ msgstr "آکولاد راست" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "مد" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "فاصلهٔ نشکن" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "علامت تعجب معکوس" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "سنت" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "پوند" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "علامت ارز" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ین" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "خط شکسته" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "بخش" @@ -883,73 +883,73 @@ msgstr "بخش" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "حق رونوشت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "نات منطقی" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "خط ربط نرم" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "ثبت شده" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "درجه" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "مثبت یا منفی" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "۲ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "۳ بالانویس" @@ -958,25 +958,25 @@ msgstr "۳ بالانویس" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "حاده" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "مو" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "علامت‌گذار بند" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "نقطهٔ میانی" @@ -985,569 +985,569 @@ msgstr "نقطهٔ میانی" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "۱ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ترتیبی" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "یک‌چهارم" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "یک‌دوم" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "سه‌چهارم" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "علامت سوال معکوس" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "گور" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "ضرب در" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "تقسیم بر" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "فلورین" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "خنجر" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "خنجر جفت" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "گلوله" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "گلولهٔ سه‌گوش" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "بر مایل" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "گلوله خط نرم" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "یورو" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "علامت ثبت شده" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "تیک" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "تیک قوی" @@ -1558,175 +1558,175 @@ msgstr "تیک قوی" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "گلوله ضربدری" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "۰ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "۴ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "۵ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "۶ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "۷ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "۸ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "۹ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "مثبت بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "منفی بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "مساوی بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "پرانتز چپ بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "پرانتز راست بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n بالانویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "۰ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "۱ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "۲ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "۳ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "۴ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "۵ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "۶ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "۷ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "۸ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "۹ پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "مثبت پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "منفی پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "مساوی پایین‌نویس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "مربع سیاه" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "مربع سیاه" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "الماس سیاه" @@ -1758,13 +1758,13 @@ msgstr "الماس سیاه" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "کل پرونده را بخوان" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "کل پرونده را بخوان" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "با بازنگری ساده کل پنجره را بخوان" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "با بازنگری ساده کل پنجره را بخوان" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" @@ -1827,13 +1827,13 @@ msgstr "" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "" @@ -1841,32 +1841,32 @@ msgstr "" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2168,20 +2168,20 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" @@ -2219,24 +2219,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" @@ -2245,49 +2245,49 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "" @@ -2295,31 +2295,31 @@ msgstr "" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" @@ -2327,20 +2327,20 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2375,14 +2375,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" @@ -2398,14 +2398,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "رفتن به مکان نشانک پیشین" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "رفتن به نشانک" @@ -2413,44 +2413,44 @@ msgstr "رفتن به نشانک" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "رفتن به مکان نشانک بعدی" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "افزودن نشانک" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ها" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2458,14 +2458,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2496,70 +2496,70 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2586,97 +2586,97 @@ msgstr "" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "" @@ -2736,14 +2736,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2751,14 +2751,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2766,13 +2766,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" @@ -2781,427 +2781,427 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" @@ -3260,44 +3260,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "آبی آلیس" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "آبی آلیس" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "سفید آنتیک" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "سفید آنتیک" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "سیاه" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "سیاه" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "آبی" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "آبی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "بنفش آبی" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "بنفش آبی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "قهوه‌ای" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "قهوه‌ای" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "شکلاتی" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "شکلاتی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "فیروزه‌ای" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "فیروزه‌ای" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "آبی تیره" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "آبی تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "فیروزه‌ای تیره" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "فیروزه‌ای تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "خاکستری تیره" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "خاکستری تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "سبز تیره" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "سبز تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "خاکی تیره" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "خاکی تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "زیتونی تیره" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "زیتونی تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "نارنجی تیره" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "نارنجی تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "قرمز تیره" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "قرمز تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "بنفش تیره" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "بنفش تیره" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "صورتی عمیق" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "صورتی عمیق" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "آبی آسمانی عمیق" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "آبی آسمانی عمیق" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "آجری آتشسن" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "آجری آتشسن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "سبز جنگلی" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "سبز جنگلی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "ارغوانی" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "ارغوانی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "سفید روحی" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "سفید روحی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "طلایی" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "طلایی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "خاکستری" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "خاکستری" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "سبز" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "سبز" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "زرد سبز" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "زرد سبز" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "صورتی دلغ" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "صورتی دلغ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "قرمز هندی" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "قرمز هندی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "عاجی" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "عاجی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "خامی" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "خامی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "اسطخودوسی" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "اسطخودوسی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "آبی روشن" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "آبی روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "فیروزه‌ای روشن" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "فیروزه‌ای روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "خاکستری روشن" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "خاکستری روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "سبز روشن" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "سبز روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "صورتی روشن" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "صورتی روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "سالمونی روشن" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "سالمونی روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "سبز دریایی روشن" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "سبز دریایی روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "آبی آسمانی روشن" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "آبی آسمانی روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "آبی فولادی روشن" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "آبی فولادی روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "زرد روشن" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "زرد روشن" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "لیمویی" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "لیمویی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "سبز لیمویی" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "سبز لیمویی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "سرخ" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "سرخ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "آبی متوسّط" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "آبی متوسّط" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "بنفش متوسّط" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "بنفش متوسّط" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "سبز دریایی متوسّط" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "سبز دریایی متوسّط" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "سبز بهاری متوسّط" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "سبز بهاری متوسّط" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "قرمز بنفش متوسّط" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "قرمز بنفش متوسّط" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "آبی نیمه‌شب" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "آبی نیمه‌شب" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "کرم نعنایی" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "کرم نعنایی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "سفید ناواهو" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "سفید ناواهو" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "دریایی" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "دریایی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "زیتونی" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "زیتونی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "نارنجی" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "نارنجی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "قرمز نارنجی" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "قرمز نارنجی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "سبز رنگ‌پریده" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "سبز رنگ‌پریده" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "قرمز بنفش رنگ‌پریده" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "قرمز بنفش رنگ‌پریده" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "صورتی" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "صورتی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "آبی پودری" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "آبی پودری" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "بنفش" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "بنفش" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "قرمز" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "قرمز" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "آبی سلطنتی" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "آبی سلطنتی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "سالمونی" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "سالمونی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "قهوه‌ای شنی" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "قهوه‌ای شنی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "سبز دریایی" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "سبز دریایی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "نقره‌ای" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "نقره‌ای" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "آبی آسمانی" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "آبی آسمانی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "برفی" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "برفی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "سبز بهاری" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "سبز بهاری" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "آبی فولادی" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "آبی فولادی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "برنزی" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "برنزی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "بنفش" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "بنفش" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "گندمی" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "گندمی" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "سفید" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "سفید" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "دودی سفید" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "دودی سفید" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "زرد" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "زرد" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "سبز زرد" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "سبز زرد" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_فعّال‌سازی" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "_فعّال‌سازی" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" @@ -4477,8 +4477,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 src/orca/orca-setup.ui:2408 -#: src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4486,8 +4486,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4495,23 +4495,23 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_پرش به" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "_تأیید" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "نقشک" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "نقشک" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -4543,21 +4543,21 @@ msgstr "هیچ" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "نوشتار" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4566,21 +4566,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4588,13 +4588,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "دوبار کلیک" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "دوبار کلیک" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "سه‌بار کلیک" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "سه‌بار کلیک" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4684,20 +4684,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "گزینه‌های یافتن" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "گزینه‌های یافتن" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4713,28 +4713,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "فرمان" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "پیش‌گزیده" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "کنش‌ها" @@ -4758,19 +4758,19 @@ msgstr "کنش‌ها" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌ها" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "" @@ -4778,13 +4778,13 @@ msgstr "" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "پیمایش شی" @@ -4793,13 +4793,13 @@ msgstr "پیمایش شی" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "" @@ -4840,13 +4840,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_میزکار" @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "_میزکار" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "آگاهی‌ها" @@ -4867,14 +4867,14 @@ msgstr "آگاهی‌ها" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "دریافت شد" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved in " @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "همه" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "همه" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "برنامه" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "برنامه" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "پنجره‌" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "پنجره‌" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_هیچ‌کدام" @@ -5057,25 +5057,25 @@ msgstr "_هیچ‌کدام" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "خط" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "نقل نقول" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "نقل نقول" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "دکمه" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "دکمه" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "عنوان" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "عنوان" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "کادر" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "کادر" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "قابل کلیک" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "قابل کلیک" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "جعبهٔ ترکیبی" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "جعبهٔ ترکیبی" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "شرح" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "شرح" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "عنوان" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "عنوان" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "قاب درونی" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "قاب درونی" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "برچسب" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "برچسب" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "نشانه" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "نشانه" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "سطح" @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "سطح" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "پیوند" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "پیوند" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "فهرست" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "فهرست" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "مورد سیاهه" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "مورد سیاهه" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "شئ" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "شئ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "پاراگراف" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "پاراگراف" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "دکمهٔ رادویی" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "دکمهٔ رادویی" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "نقش" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "نقش" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "مورد گزیده" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "مورد گزیده" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "وضعیت" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "وضعیت" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "متن" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "متن" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "آدرس اینترنتی" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "آدرس اینترنتی" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "مقدار" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "مقدار" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "نقل قول‌ها" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "نقل قول‌ها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "دکمه‌ها" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "دکمه‌ها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "کادرها" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "کادرها" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "کلیک‌پذیرها" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "کلیک‌پذیرها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "جعبه‌های ترکیبی" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "جعبه‌های ترکیبی" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "ورودی‌ها" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "ورودی‌ها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "زمینه‌های فرم" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "زمینه‌های فرم" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "عنوان‌ها" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "عنوان‌ها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "قاب‌های درونی" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "قاب‌های درونی" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "تصاویر" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "تصاویر" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "عنوان‌های با سطح %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "نشانه‌ها" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "نشانه‌ها" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "اشیای بزرگ" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "اشیای بزرگ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "پیوندها" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "پیوندها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "سیاهه‌ها" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "سیاهه‌ها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "موارد سیاهه" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "موارد سیاهه" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "بند" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "بند" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "دکمه‌های رادیویی" @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "دکمه‌های رادیویی" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "جدول‌ها" @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "جدول‌ها" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "پیوندهای دیده نشده" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "پیوندهای دیده نشده" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "پیوندهای دیده شده" @@ -5487,21 +5487,21 @@ msgstr "پیوندهای دیده شده" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5522,21 +5522,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ابرپیوند" @@ -5547,27 +5547,27 @@ msgstr "ابرپیوند" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "سامانه" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "بررسی نوشتار" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "بررسی نوشتار" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5585,21 +5585,21 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5610,51 +5610,51 @@ msgstr "" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "پویش جدول" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5663,21 +5663,21 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgstr "" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5694,268 +5694,268 @@ msgstr[0] "%d آگاهی" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "واپایش" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "پایین" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "چپ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "راست" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "فهرست" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "پایان" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "منها" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "درج" @@ -5964,49 +5964,49 @@ msgstr "درج" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "سوپر" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "مهار" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "تبدیل" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "%s پر" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "%s کج" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "%s کج پر" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "%s کدنوشته" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "%s کدنوشتهٔ پر" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "%s شکسته" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "%s دوخط دار" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "%s شکستهٔ پر" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "%s بدون سریف" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "%s بدون سریف پر" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "%s بدون سریف کج" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "%s بدون سریف کج پر" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6200,158 +6200,158 @@ msgstr "%s تک‌عرض" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s بی‌نقطه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "پیکان چپ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "پیکان بالا" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "پیکان راست" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "پیکان پایین" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "پیکان راست پایین" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "پیکان پایین بالا" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "پیکان شمال غربی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "پیکان شمال شرقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "پیکان جنوب شرقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "پیکان چپ از نوار" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "پیکان بالا از نوار" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "پیکان راست از نوار" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "پیکان پایین از نوار" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "جفت پیکان چپ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "جفت پیکان بالا" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "جفت پیکان راست" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "جفت پیکان پایین" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "جفت پیکان راست چپ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "جفت پیکان پایین بالا" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "جفت پیکان شمال غربی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "جفت پیکان شمال شرقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "جفت پیکان جنوب شرقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "جفت پیکان جنوب غربی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "پیکان رو به راست" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "سر پیکان رو به راست" @@ -6359,1697 +6359,1697 @@ msgstr "سر پیکان رو به راست" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "منها" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "کوچک‌تر از" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "بزرگ‌تر از" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "نقطه" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "دو خط عمودی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "بیضی افقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "برای همه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "متمّم" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "دیفرانسیل جزیی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "وجود دارد" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "وجود ندارد" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "مجموعهٔ خالی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "افزایش" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "مجموع" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "مثبت منها" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "تقسیم" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "ریشهٔ مربّع" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "ریشهٔ مکعّب" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "ریشهٔ چهارم" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "بی‌نهایت" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "زاویهٔ قائمه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "زاویه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "و منطقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "یای منطقی" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "اجتماع" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "انتگرال" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "انتگرال دوگانه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "انتگرال سگانه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "انتگرال کانتور" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "انتگرال سطح" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "انتگرال حجم" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "انتگرال ساعتگرد" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "انتگرال پادساعتگرد" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "انتگرال کانتور پادساعتگرد" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "نسبت" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "مد" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "درست" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "نادرست" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "زیرمجموعهٔ دوگانه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "فرامجموعهٔ دوگانه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "اجتماع دوگانه" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8088,18 +8088,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "برنامه" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "هیج نشانکی پیدا نشد." @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "هیج نشانکی پیدا نشد." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "" @@ -8153,13 +8153,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "نقشک" @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "نقشک" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "هیچ" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "هیچ" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "نوشتار" @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "نوشتار" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -8251,12 +8251,12 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "%s گزیده" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "%s تا %s گزیده شد" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr "%s تا %s گزیده نشد" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8305,46 +8305,46 @@ msgstr "%s گزیده نشد" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -8362,65 +8362,65 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "نگارش این برنامه" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8430,20 +8430,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -8451,20 +8451,20 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8483,20 +8483,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "برش" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "رونوشت شد" @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgstr "رونوشت شد" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "جایگذاشته شد" @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "جایگذاشته شد" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8598,14 +8598,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "آغاز حذف" @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "آغاز حذف" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "پایان حذف" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "پایان حذف" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "آغاز درج" @@ -8629,7 +8629,7 @@ msgstr "آغاز درج" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "پایان درج" @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "پایان درج" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "آغاز برجسته سازی" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "آغاز برجسته سازی" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "پایان برجسته سازی" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "پایان برجسته سازی" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "پایان پیشنهاد" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "پایان پیشنهاد" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8675,20 +8675,20 @@ msgstr "" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "" @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8782,14 +8782,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8815,31 +8815,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "خالی" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "" @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" @@ -8907,37 +8907,37 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8970,7 +8970,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8986,21 +8986,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "کلید" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "کلید" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "" @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgstr "هیچ‌کدام" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "کلید و واژه" @@ -9093,7 +9093,7 @@ msgstr "کلید و واژه" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "جمله" @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "جمله" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "واژه" @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "واژه" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "واژه و جمله" @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgstr "واژه و جمله" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9322,7 +9322,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9426,14 +9426,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "" @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "" @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "" @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "" @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9553,14 +9553,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "پایان جدول" @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "پایان جدول" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "پایان جدول تودرتو" @@ -9576,33 +9576,33 @@ msgstr "پایان جدول تودرتو" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "فعال شده" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the screen " "reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen reader’s default " @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9662,14 +9662,14 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9731,33 +9731,33 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9810,7 +9810,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -10009,7 +10009,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -10070,50 +10070,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "پیوند" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -10169,7 +10169,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -10249,14 +10249,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "پیدا نشد" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "خاموش" @@ -10283,21 +10283,21 @@ msgstr "خاموش" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -10323,7 +10323,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -10340,7 +10340,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "حالت تمرکز" @@ -10361,7 +10361,7 @@ msgstr "حالت تمرکز" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -10388,7 +10388,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10419,13 +10419,13 @@ msgstr "" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "" @@ -10433,21 +10433,21 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -10456,56 +10456,56 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10513,7 +10513,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "" @@ -10522,41 +10522,41 @@ msgstr "" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -10564,42 +10564,42 @@ msgstr "" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -10615,14 +10615,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "" @@ -10630,28 +10630,28 @@ msgstr "" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -10660,89 +10660,89 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "آگاهی" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "پایین" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "بالا" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "رقم‌ها" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "رقم‌ها" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "واژّ‌ها" @@ -10780,40 +10780,40 @@ msgstr "واژّ‌ها" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "خاموش" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10872,7 +10872,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10890,14 +10890,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10915,7 +10915,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10925,14 +10925,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "همه" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "همه" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "بیش‌تر" @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgstr "بیش‌تر" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr "هیچ‌کدام" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "برخی" @@ -11001,32 +11001,32 @@ msgstr "برخی" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -11048,14 +11048,14 @@ msgstr "" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "" @@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -11072,50 +11072,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "" @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "سطح پرگویی: خلاصه" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgstr "سطح پرگویی: خلاصه" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "سطح پرگویی: پرگو" @@ -11143,29 +11143,29 @@ msgstr "سطح پرگویی: پرگو" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr "پیدا نشد" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "" @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -11211,73 +11211,73 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11285,21 +11285,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11327,21 +11327,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11349,46 +11349,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11416,21 +11416,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "گزیده شد" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "گزیده نشد" @@ -11438,47 +11438,47 @@ msgstr "گزیده نشد" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "%s یونی‌کد" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "برگردان" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "انجام دوباره" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "صفحه‌خوان نگارش %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "فضای خالی" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgstr "فضای خالی" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "پیچش به پایین." @@ -11494,28 +11494,28 @@ msgstr "پیچش به پایین." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "پیچش به بالا." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "۰ مورد" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr[0] " %d ستون" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr[0] "%d نویسه بیش از حد طولانی" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11551,14 +11551,14 @@ msgstr[0] "(%d گفت‌وگو)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d گفت‌وگوی بدون تمرکز" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11566,21 +11566,21 @@ msgstr[0] "%d بایت" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d پرونده پیدا شد" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d فرم" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgstr[0] "%d عنوان" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr[0] "%d مورد" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgstr[0] "%d نشانه" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr[0] "%d مورد پیدا شد" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[0] "ترک %d نقل‌قول." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11635,12 +11635,12 @@ msgstr[0] "ترک %d سیاهه." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "سیاهه‌ای با اندازهٔ ناعلوم" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11651,13 +11651,13 @@ msgstr[0] "سیاهه‌ای با %d مورد" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "خوراکی با اندازهٔ نامعلوم" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11666,7 +11666,7 @@ msgstr[0] "خوراکی با %d مقاله" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11676,7 +11676,7 @@ msgstr[0] "سیاههٔ شرحی با %d عبارت" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr[0] "%d مقدار" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr[0] "جدول ریاضی با %d ردیف" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr[0] "%d ردیف" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgstr[0] "جدول ریاضی تودرتو با %d ردیف" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11721,7 +11721,7 @@ msgstr[0] "%d پیام.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11730,7 +11730,7 @@ msgstr[0] "%d درصد." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr[0] "%d درصد از سند خوانده شد" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11747,7 +11747,7 @@ msgstr[0] "%d پیکسل" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr[0] "%(count)d نویسهٔ %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr[0] "%(index)d از %(total)d مورد گزیده شد" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgstr[0] "%d میان‌بر پیش‌گزیدهٔ صفحه‌خوان پیدا #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11782,7 +11782,7 @@ msgstr[0] "%(count)d میان‌بر صفحه‌خوان برای %(application) #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11790,14 +11790,14 @@ msgstr[0] "%d فاصله" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d جهش" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11807,14 +11807,14 @@ msgstr[0] "%d جدول" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "جدولی با اندازهٔ نامعلوم" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11823,14 +11823,14 @@ msgstr[0] "جدولی با %d ستون، شمار ردیف‌ها نامعلوم #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "جدولی با %d ردیف، شمار ستون‌ها نامعلوم" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11838,7 +11838,7 @@ msgstr[0] "جدولی با %d ردیف" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11846,7 +11846,7 @@ msgstr[0] "%d ثانیه پیش" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr[0] "%d دقیقه پیش" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgstr[0] "%d ساعت پیش" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11870,7 +11870,7 @@ msgstr[0] "%d روز پیش" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgstr[0] "%d پیوند دیده نشده" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11886,14 +11886,14 @@ msgstr[0] "%d پیوند دیده شده" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "تغییر وضعیت" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "در %(index)d از %(total)d" @@ -11901,7 +11901,7 @@ msgstr "در %(index)d از %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d از %(total)d" @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr "%(index)d از %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "مورد %(index)d" @@ -11923,21 +11923,21 @@ msgstr "مورد %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "سطح %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "سطح درخت %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "سطح درخت %d" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "سطح درخت %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "جزییات %s" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr "جزییات %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "جزییاتی در %s دارد" @@ -11982,7 +11982,7 @@ msgstr "جزییاتی در %s دارد" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "جعبهٔ بازشوندهٔ ویرایش‌پذیر" @@ -12000,7 +12000,7 @@ msgstr "جعبهٔ بازشوندهٔ ویرایش‌پذیر" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "محتوای ویرایش‌پذیر" @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "محتوای ویرایش‌پذیر" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "خوراک" @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr "خوراک" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "خلاصه" @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr "خلاصه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "قدردانی‌ها" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgstr "قدردانی‌ها" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "خاتمه" @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "خاتمه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "پیوست" @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "پیوست" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "ورودی کتابشناسی" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgstr "ورودی کتابشناسی" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "کتابشناسی" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "کتابشناسی" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "فصل" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr "فصل" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "نتیجه‌گیری" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgstr "نتیجه‌گیری" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "جلد" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr "جلد" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "اعتبار" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "اعتبار" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "اعتبارها" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr "اعتبارها" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "اهدا" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "اهدا" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "پی‌نوشت" @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "پی‌نوشت" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "پی‌نوشت‌ها" @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "پی‌نوشت‌ها" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "پایان‌نامه" @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgstr "پایان‌نامه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "غلط‌نامه" @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "غلط‌نامه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "مثال" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "مثال" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "پیش‌گفتار" @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgstr "پیش‌گفتار" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "واژه‌نامه" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr "واژه‌نامه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "نمایه" @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "نمایه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "مقدمه" @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "مقدمه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "شکست صفحه" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "شکست صفحه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "سیاههٔ صفحه‌ها" @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr "سیاههٔ صفحه‌ها" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "بخش" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "بخش" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "پیش‌درامد" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "پیش‌درامد" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "دیباچه" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "دیباچه" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -12292,7 +12292,7 @@ msgstr "" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "پرسش و پاسخ" @@ -12301,7 +12301,7 @@ msgstr "پرسش و پاسخ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "زیرعنان" @@ -12310,7 +12310,7 @@ msgstr "زیرعنان" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "جدول محتویات" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgstr "جدول محتویات" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "س%d" @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgstr "س%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s سطح %(level)d" @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "%(role)s سطح %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "نوار لغزش افقی" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "نوار لغزش افقی" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "نوار لغزش عمودی" @@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr "نوار لغزش عمودی" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "سرندهٔ افقی" @@ -12368,7 +12368,7 @@ msgstr "سرندهٔ افقی" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "سرندهٔ عمودی" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "سرندهٔ عمودی" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "جداساز افقی" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "جداساز افقی" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "جداساز عمودی" @@ -12404,14 +12404,14 @@ msgstr "جداساز عمودی" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "کلید" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "تابلوی نقشک" @@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr "تابلوی نقشک" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "بیرق" @@ -12431,7 +12431,7 @@ msgstr "بیرق" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "محتوی تکمیلی" @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgstr "محتوی تکمیلی" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "اطّلاعات" @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgstr "اطّلاعات" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "محتوای اصلی" @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgstr "محتوای اصلی" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "ناوبری" @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "ناوبری" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "ناحیه" @@ -12483,7 +12483,7 @@ msgstr "ناحیه" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "جست‌وجو" @@ -12493,7 +12493,7 @@ msgstr "جست‌وجو" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "پیوند دیده شده" @@ -12501,151 +12501,151 @@ msgstr "پیوند دیده شده" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "دکمهٔ فهرست" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "صعودی مرتّب شده" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "نزولی مرتّب شده" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "مرتّب شده" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "قابل کلیک" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "جمع شده" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "گسترده" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "توضیحات بلندی دارد" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "افقی" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "عمودی" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "بررسی شد" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "بررسی نشد" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "خاموش" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "تقریبی بررسی شد" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "فشرده شده" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "فشرده نشده" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ناگزیده" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "گزیده شد" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ناگزیده" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ناگزیده" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "دیده شده" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "دیده نشده" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "خاکستری شده" @@ -12654,7 +12654,7 @@ msgstr "خاکستری شده" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "فقط خواندنی" @@ -12664,27 +12664,27 @@ msgstr "فقط خواندنی" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "فقط‌خواندنی" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "لازم" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "چندگزینشی" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ورودی نامعتبر" @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgstr "ورودی نامعتبر" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "نامعتبر" @@ -12702,7 +12702,7 @@ msgstr "نامعتبر" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "نوشتار نامعتبر" @@ -12711,7 +12711,7 @@ msgstr "نوشتار نامعتبر" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "نوشتار" @@ -12719,7 +12719,7 @@ msgstr "نوشتار" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "نگارش نامعتبر" @@ -12728,629 +12728,629 @@ msgstr "نگارش نامعتبر" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "نگارش" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "گفت‌وگوی یافتن صفحه‌خوان" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_یافتن" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_جست‌وجو برای:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "جست‌وجو برای:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_بالای پنجره" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "بالای پنجره" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "آغاز از:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_دور زدن" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "جست‌وجو به _عقب" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "جهت جست‌وجو:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_تطبیق بزرگی و کوچکی" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "فقط تطبیق _تمام واژه" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "گزینه‌ها:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "ابرپیوند" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "سامانه" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "پنجره‌" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "ترجیحات صفحه‌خوان" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_اِعمال" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_لپ‌تاپ" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "چیدمان صفحه‌کلید" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_نمایهٔ فعّال:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "نمایهٔ آغاز:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_بار کردن" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "ذخیره به _شکل" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_‌حذف" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "نمایه‌ها" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_ارائه ایمای ابزار" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "گفتن اشیای زیر _موشی" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "موشی" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "قالب _زمان:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "_قالب تاریخ:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "تاریخ و زمان" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های _گفتنی" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های _بریلی" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "۱۰" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "بسامد (ثانیه):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "اعمال به:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های بو_قی" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های نوار پیشرفت" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "به کار انداختن _پس‌روی و پیش‌روی سریع در گفتن همه" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "به کار انداختن پیمایش _ساختاری در گفتن همه" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "گفتن همه به _دست:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "اعلام نقل‌_قول‌ها در گفتن همه" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "اعلام _سیاهه‌ها در گفتن همه" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "اعلام _جدول‌ها در گفتن همه" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "اعلام _تابلوها در گفتن همه" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "اعلام _فرم‌ها در گفتن همه" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "اعلام _نشانه‌ها در گفتن همه" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "گفتن همه" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_حجم:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_تن:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_نرخ:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_شخص:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_زبان:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_تجزیه‌گر گفتار:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_سامانهٔ گفتار:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_گونهٔ صدا:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "سبک _بزرگ کردن حروف:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "تنظیمات گونهٔ صدا" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "گفتن رشته‌های چندحالته به شکل _واژه" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "گفتن _عددها به شکل رقم" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "تنظیمات صدای جهانی" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "صدا" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_به کار انداختن گفتار" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_پرگو" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "پرگویی" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_همه" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "سطح نشانه‌گذاری" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "فقط گفتنمتن نمایشی" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "گفتن خط‌های خالی" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "گفتن تورفتگی‌ها و ترازها" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "گفتن _موقعیت فرزند" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "گفتن پیام‌های خودآموز" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "پیام‌های _سامانه‌ای با جزییاتند" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "گفتن _رنگ‌ها با نام" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "اعلام نقل‌_قول‌ها در طول پیمایش" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "اعلام _سیاهه‌ها در طول پیمایش" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "اعلام _جدول‌ها در طول پیمایش" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "گفتن نشانگر _اشتباه نوشتاری" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "اعلام _تابلوها در طول پیمایش" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "اعلام _نشانه‌ها در طول پیمایش" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "اعلام _فرم‌ها در طول پیمایش" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "گفتن _شرح" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "گفتن ردیف کامل در _برگه‌های گسترده" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "گفتن ردیف کامل در جدول‌های _سند" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "گفتن ردیف کامل در جدول‌های _میانا" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "بافتار گویشی" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "گفتار" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "به کار انپداختن _پشتیبانی بریل" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "نام نقش‌های _کوتاه شده" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "از کار انداختن نماد پایان _خط" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_جدول اختصار:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_به کار انداختن بریل مختصر" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "به کار انداختن شکستن _واژه" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "تنظیمات نمایشگر" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_هیچ‌کدام" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "نشانگر گزینش" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "نشانگر ابرپیوند" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "به کار انداختن _پیام‌های آنی" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_طول (ثانیه):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "پیام‌ها _ماندگارند" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "پیام‌ها با_جزییاتند" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "تنظمیات پیام آنی" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "بریل" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "به کار انداختن پژواک _کلید" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _الفبایی" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _عددی" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _نشنانه‌گذاری" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "به کار انداختن _فاصله" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای اصلاح_گر" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _تابع" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "به کارانداختن کلیدهای _کنش" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _پیمایش" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "به کار انداختن پژواک با _واژه" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "به کار انداختن پژواک با _جمله" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "پژواک" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "کلید(های) _تغییردهندهٔ صفحه‌خوان:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "ترکیب کلیدها" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "واژه‌نامهٔ تلفّظ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_ورودی جدید" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "تلفّظ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_گفتن همه" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "گفتن _هیچ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_بازنشانی" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "ویژگی‌های متن" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "جابه‌جایی به _کف" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "جابه‌جایی به _پایین" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "جابه‌جایی به _بالا" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "جابه‌جایی به _سطح" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "تنظیم ویژگی گزیده" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "نشانگر بریل" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "ویژگی‌های متن" @@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "ویژگی‌های متن" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, " "h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, " @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" @@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "رنگ پس‌زمینه" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "بلندای کامل پس‌زمینه" @@ -13411,7 +13411,7 @@ msgstr "بلندای کامل پس‌زمینه" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "پایهٔ پس‌زمینه" @@ -13421,7 +13421,7 @@ msgstr "پایهٔ پس‌زمینه" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "جهت" @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr "جهت" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "ویرایش‌پذیر" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "نام خانوادگی" @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "نام خانوادگی" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "پایهٔ پیش‌زمینه" @@ -13471,7 +13471,7 @@ msgstr "پایهٔ پیش‌زمینه" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "جلوهٔ قلم" @@ -13481,7 +13481,7 @@ msgstr "جلوهٔ قلم" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "تو رفتگی" @@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "تو رفتگی" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "اشتباه" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgstr "اشتباه" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "نامریی" @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "نامریی" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "هم‌ترازی" @@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "هم‌ترازی" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "زبان" @@ -13533,7 +13533,7 @@ msgstr "زبان" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "حاشیهٔ چپ" @@ -13543,7 +13543,7 @@ msgstr "حاشیهٔ چپ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "بلندای خط" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "بلندای خط" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "سبک بند" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "سبک بند" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "پیکسل بالای خط‌ها" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr "پیکسل بالای خط‌ها" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "پیکسل زیر خط‌ها" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "پیکسل زیر خط‌ها" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "پیشکل داخل پیچش" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgstr "پیشکل داخل پیچش" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "حاشیهٔ راست" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr "حاشیهٔ راست" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "بالا بردن" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "بالا بردن" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "مقیاس" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "مقیاس" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "اندازه" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "اندازه" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "کشیده" @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgstr "کشیده" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "خط‌خورده" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "خط‌خورده" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "سبک" @@ -13668,7 +13668,7 @@ msgstr "سبک" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "تزیینات متن" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "تزیینات متن" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "چرخش متن" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "چرخش متن" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "سایهٔ متن" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "سایهٔ متن" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "زیرخط" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "زیرخط" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "دگرگونه" @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "دگرگونه" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "جا گذاری عمودی" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "جا گذاری عمودی" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "وزن" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "وزن" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "حالت پیچاندن" @@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "حالت پیچاندن" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "حالت نوشتن" @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "حالت نوشتن" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "درست" @@ -13780,7 +13780,7 @@ msgstr "درست" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "نادرست" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "نادرست" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "هیچ" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "هیچ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "سیاه" @@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "سیاه" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "دو برابر" @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "دو برابر" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "واژه" @@ -13925,7 +13925,7 @@ msgstr "واژه" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -13935,7 +13935,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "چپ به راست" @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "چپ به راست" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "راست به چپ" @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgstr "راست به چپ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "چپ" @@ -13965,7 +13965,7 @@ msgstr "چپ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "راست" @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "راست" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "مرکز" @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "مرکز" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "بدون هم‌ترازی" @@ -13994,7 +13994,7 @@ msgstr "بدون هم‌ترازی" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "پر کردن" @@ -14004,7 +14004,7 @@ msgstr "پر کردن" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -14024,7 +14024,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -14034,7 +14034,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "معمولی" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "معمولی" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -14064,7 +14064,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "گسترده" @@ -14074,7 +14074,7 @@ msgstr "گسترده" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -14084,7 +14084,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -14114,7 +14114,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgstr "پیش‌گزیده" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "عنوان" @@ -14155,7 +14155,7 @@ msgstr "عنوان" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -14165,7 +14165,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -14175,7 +14175,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -14185,7 +14185,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -14195,7 +14195,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -14205,7 +14205,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -14236,7 +14236,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -14266,7 +14266,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -14276,7 +14276,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -14286,7 +14286,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -14316,7 +14316,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -14347,42 +14347,42 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "نوشتار" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "فاصله را برای تغییر حالت بزنید." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "برای گشایش فاصله را زده و برای گزینش مورد از بالا و پایین استفاده کنید." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "دگرساز+F6 را برای دادن تمرکز به پنجرهٔ فرزند بزنید." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "برای جابه‌جایی موارد از کلیدهای جهت‌دار یا جست‌وجو با نوشتن استفاده کنید." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "برای دریافت فهرست‌های سیستم کلید تعویض+تابع۱ را بفشارید." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "استفاده از بالا و پایین برای انتخاب یک گزینه." @@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "استفاده از بالا و پایین برای انتخاب یک گ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "برای پراکنش، شیفت و چپ را بفشارید." @@ -14398,36 +14398,36 @@ msgstr "برای پراکنش، شیفت و چپ را بفشارید." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "برای گسترش، شیفت و راست را بفشارید." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "برای فعال‌سازی بازگشت را بفشارید." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "نوشتن در متن." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "استفاده از چپ و راست برای نمایش زبانه‌های دیگر." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "برای فعال‌سازی کلید فاصله را بفشارید." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14435,12 +14435,12 @@ msgstr "" "عددیتان را بنویسید." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "برای تغییر از کلیدهای جهتی استفاده کنید." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down " "arrow." @@ -14450,13 +14450,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "برای ورود به زیرمنو، کلید جهت راست را فشار دهید." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum " "press home, and for maximum press end." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a835c46..10490b2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Finnish messages for orca. +# Finnish messages for cthulhu. # Copyright (C) 2006-2009 Ilkka Tuohela, Timo Jyrinki. # Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ # @@ -12,8 +12,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-17 22:23+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: 814,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca-näytönlukija" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -42,72 +42,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "hlts" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "nli" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "kng" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "ots" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "vlr" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "värval" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "srkots" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "yhd" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "pvm" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "kvk" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "khs" @@ -115,44 +115,44 @@ msgstr "khs" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "nmrlv" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "vli" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "hkmpn" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "prt" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "tdval" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "tyt" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "krj" @@ -160,449 +160,449 @@ msgstr "krj" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "kvk" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "lspn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "ots" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "kv" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "skh" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "nmm" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "krpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstkht" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "val" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "valkplk" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "valkht" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "valpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "vlt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "srklst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "sal" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "pnhvlk" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "edpal" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "pnk" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "vpk" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "vevk" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "jrpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rvots" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "vrtplk" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "vrp" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "osio" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "ertn" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "lku" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "jpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "krt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "tlplk" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tlk" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "solu" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "irrvalkht" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "pte" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "vpnk" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tklplk" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "vhj" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "puu" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "puutlu" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "tnt" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "nkm" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "ots" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "avt" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "kpl" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "sov" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "mknplk" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "upt" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tsekki taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanja taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadan ranska taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Ranska taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvia taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Hollannin hollanti taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norja taso 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norja taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norja taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norja taso 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Puola taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugali taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Ruotsi taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabia taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Iiri taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Iiri taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Saksa taso 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Saksa taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Saksa taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Brittienglanti taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Brittienglanti taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerikanenglanti taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerikanenglanti taso 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadan ranska taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Ranska taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Kreikka taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Unkari, 8 pistettä, tietokone" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Unkari taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 #, fuzzy #| msgid "Hungarian Grade 1" msgid "Hungarian Grade 2" @@ -610,25 +610,25 @@ msgstr "Unkari taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italia taso 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgian hollanti taso 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "välilyönti" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "rivinvaihto" @@ -636,67 +636,67 @@ msgstr "rivinvaihto" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "sarkain" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "huuto" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "lainaus" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "numero" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollari" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "prosentti" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ja" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "heittomerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "vasen sulku" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "oikea sulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "tähti" @@ -704,103 +704,103 @@ msgstr "tähti" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "pilkku" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "viiva" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "piste" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "kautta" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "kaksoispiste" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "puolipiste" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "pienempi kuin" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "yhtäsuuri" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "suurempi kuin" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "kysymys" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "vasen hakasulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "kenoviiva" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "oikea hakasulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "kohdistin" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "alaviiva" @@ -809,25 +809,25 @@ msgstr "alaviiva" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "takahipsu" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "vasen aaltosulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "pystyviiva" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "oikea aaltosulku" @@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "oikea aaltosulku" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "ei-katkaiseva väli" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "huutomerkki ylösalaisin" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "sentti" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "punta" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valuuttamerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jeni" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "katkaistu palkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "pykälä" @@ -894,73 +894,73 @@ msgstr "pykälä" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "tekijänoikeudet" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "yläindeksi a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "vasen kaksoishakasulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "looginen ei" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "pehmeä väliviiva" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "rekisteröity" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "yläviiva" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "astetta" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus-miinus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "yläindeksi 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "yläindeksi 3" @@ -969,25 +969,25 @@ msgstr "yläindeksi 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "kappalemerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "keskipiste" @@ -996,569 +996,569 @@ msgstr "keskipiste" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "yläindeksi 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "järjestysnumero" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "oikea kaksoishakasulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "neljäsosa" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "puolikas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "kolme neljäsosaa" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "kysymysmerkki ylösalaisin" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A HIPSU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A SIRKUMFLEKSI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "Ä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "RUOTSALAINEN O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUUTTI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E SIRKUMFLEKSI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUUTTI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I SIRKUMFLEKSI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUUTTI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O SIRKUMFLEKSI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "kertaa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "NORJALAINEN Ö" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUUTTI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U SIRKUMFLEKSI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUUTTI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "suhuässä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a sirkumfleksi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "ä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "ruotsalainen å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e sirkumfleksi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e-umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i sirkumfleksi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o sirkumfleksi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "jaettuna" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "norjalainen ö" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u sirkumfleksi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y akuutti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "floriini" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "pitkä viiva" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "yksinkertainen vasen lainausmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "yksinkertainen oikea lainausmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "yksinkertainen alalainausmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "kaksinkertainen vasen lainausmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "kaksinkertainen oikea ainausmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "kaksinkertainen alalainausmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "risti" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "kaksoisristi" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "luettelomerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "kolmikulmainen luettelomerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "hipsu" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "kaksoishipsu" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "kolmoishipsu" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "luotiviiva" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "tavaramerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "rastimerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "raskas rastimerkki" @@ -1569,175 +1569,175 @@ msgstr "raskas rastimerkki" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-muotoinen luettelomerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "yläindeksi 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "yläindeksi 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "yläindeksi 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "yläindeksi 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "yläindeksi 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "yläindeksi 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "yläindeksi 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "yläindeksi plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "yläindeksi miinus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "yläindeksi yhtä kuin" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "yläindeksi vasen sulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "yläindeksi oikea sulku" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "yläindeksi n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "alaindeksi 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "alaindeksi 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "alaindeksi 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "alaindeksi 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "alaindeksi 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "alaindeksi 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "alaindeksi 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "alaindeksi 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "alaindeksi 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "alaindeksi 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "alaindeksi plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "alaindeksi miinus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "alaindeksi yhtä kuin" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "alaindeksi vasen sulku" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "alaindeksi oikea sulku" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "alaindeksi oikea sulku" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "musta neliö" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "musta neliö" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "musta timantti" @@ -1769,13 +1769,13 @@ msgstr "musta timantti" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "rakenneosio-objektin sijaismerkki" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Siirrä kohdistin tämänhetkiseen kohtaan" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Siirrä kohdistin tämänhetkiseen kohtaan" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Suorita vasen napsautus nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Suorita vasen napsautus nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Suorita oikea napsautus nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Suorita oikea napsautus nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Puhu koko asiakirja" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Puhu koko asiakirja" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Puhu koko ikkuna käyttäen tasattua tarkastelua" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Puhu koko ikkuna käyttäen tasattua tarkastelua" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Suorita perustason Missä olen -toiminto" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Suorita perustason Missä olen -toiminto" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Suorita tarkempi Missä olen -toiminto" @@ -1838,13 +1838,13 @@ msgstr "Suorita tarkempi Missä olen -toiminto" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Puhu nykyinen valinta" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Puhuu linkin yksityiskohdat" @@ -1852,13 +1852,13 @@ msgstr "Puhuu linkin yksityiskohdat" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 #, fuzzy #| msgid "Speak the status bar" msgid "Present the status bar" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Puhu tilarivi" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 #, fuzzy #| msgid "Speak the title bar" msgid "Present the title bar" @@ -1875,13 +1875,13 @@ msgstr "Puhu otsikkopalkki" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Avaa hakuikkuna" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 #, fuzzy #| msgid "fraction end" msgid "Show actions menu" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "murtoluvun loppu" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Etsi merkkijonon seuraava esiintymä" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Etsi merkkijonon seuraava esiintymä" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Etsi merkkijonon edellinen esiintymä" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Etsi merkkijonon edellinen esiintymä" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Ota käyttöön tai pois tasatun tarkastelun tila" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Ota käyttöön tai pois tasatun tarkastelun tila" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 #, fuzzy #| msgid "Move flat review to the end position" msgid "Toggle restricting flat review to the current object" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu loppusijaintiin" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu kotisijaintiin" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu kotisijaintiin" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu loppusijaintiin" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu loppusijaintiin" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edellisen rivin alkuun" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edellisen rivin alkuun" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Puhu nykyisen tasatun tarkastelun rivi" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Puhu nykyisen tasatun tarkastelun rivi" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Tavaa nykyinen tasatun tarkastelun rivi" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Tavaa nykyinen tasatun tarkastelun rivi" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Lausu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivi" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Lausu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivi" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavan rivin alkuun" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavan rivin alkuun" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edelliseen kohtaan tai sanaan" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edelliseen kohtaan tai sanaan" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Puhu nykyisen tasatun tarkastelun kohde tai sana" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Puhu nykyisen tasatun tarkastelun kohde tai sana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Tavaa nykyisen tasatun tarkastelun kohta tai sana" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Tavaa nykyisen tasatun tarkastelun kohta tai sana" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Lausu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohta tai sana" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Lausu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohta tai sana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavaan kohtaan tai sanaan" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavaan kohtaan tai sanaan" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan yllä olevaan sanaan" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan yllä olevaan sanaan" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Puhu nykyinen tasatun tarkastelun kohde" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Puhu nykyinen tasatun tarkastelun kohde" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan alla olevaan sanaan" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan alla olevaan sanaan" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edelliseen merkkiin" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edelliseen merkkiin" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Puhu valittu tasatun tarkastelun merkki" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Puhu valittu tasatun tarkastelun merkki" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Puhu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkki" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Puhu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkki" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Puhu valitun tasatun tarkastelun merkin Unicode-arvo" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Puhu valitun tasatun tarkastelun merkin Unicode-arvo" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavaan merkkiin" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavaan merkkiin" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu rivin loppuun" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu rivin loppuun" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu alimpaan vasemmalle" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu alimpaan vasemmalle" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle nykyisen tasatun tarkastelun kohdan sisältö" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Kopioi leikepöydälle nykyisen tasatun tarkastelun kohdan sisältö" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Lisää leikepöydän jatkeeksi nykyisen tasatun tarkastelun sisältö" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Lisää leikepöydän jatkeeksi nykyisen tasatun tarkastelun sisältö" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 #, fuzzy #| msgid "Move flat review to the end position" msgid "Show flat review contents" @@ -2196,13 +2196,13 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu loppusijaintiin" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Luetaanko vain nykyinen taulukon solu vai koko rivi" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Lue tekstin ulkoasuun liittyvät ominaisuudet" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Lue tekstin ulkoasuun liittyvät ominaisuudet" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Siirrä pistenäyttöä vasemmalle" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Siirrä pistenäyttöä vasemmalle" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Siirrä pistenäyttöä oikealle" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Siirrä pistenäyttöä oikealle" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Palaa kohteeseen, jolla on näppäimistön kohdistus" @@ -2240,24 +2240,24 @@ msgstr "Palaa kohteeseen, jolla on näppäimistön kohdistus" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Ota lyhennetty pistekirjoitus käyttöön tai pois päältä" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Käsittele kursorin reitityspainike" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Merkitse tekstivalinnan alkukohta" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Merkitse tekstivalinnan loppukohta" @@ -2266,49 +2266,49 @@ msgstr "Merkitse tekstivalinnan loppukohta" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Siirry oppimistilaan. Sulje oppimistila painamalla Escape-näppäintä" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Hidasta puhetta" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Nopeuta puhetta" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Madalla puheen korkeutta" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Nosta puheen korkeutta" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Nosta puheen äänenvoimakkuutta" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Vähennä puheen äänenvoimakkuutta" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Vaihtele puheen vaimennusta" @@ -2316,31 +2316,31 @@ msgstr "Vaihtele puheen vaimennusta" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Vaihda puheen yksityiskohtaisuuden tasoa" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Lopeta näytönlukija" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Näytä asetusten määrittelyikkuna" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Näytä sovelluksen asetusikkuna" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Ota käyttöön tai pois sisennyksen ja tasauksen puhuminen" @@ -2348,20 +2348,20 @@ msgstr "Ota käyttöön tai pois sisennyksen ja tasauksen puhuminen" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Vaihda numeroiden puhumistapaa" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Vaihda seuraavaan välimerkkien puhumistasoon" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 #, fuzzy #| msgid "Cycle to the next key echo level" msgid "Cycle to the next speech synthesizer" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan näppäinten kaiutustasoon" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Vaihda seuraavaan asetusprofiiliin" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan asetusprofiiliin" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Vaihda seuraavaan isojen kirjainten ilmoitustapaan" @@ -2398,14 +2398,14 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan isojen kirjainten ilmoitustapaan" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Vaihda seuraavaan näppäinten kaiutustasoon" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Vaihda vianetsinnän tasoa suoritusaikana" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Vaihda vianetsinnän tasoa suoritusaikana" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Tee kirjanmerkki siitä, missä olen suhteessa nykyiseen kohtaan" @@ -2421,14 +2421,14 @@ msgstr "Tee kirjanmerkki siitä, missä olen suhteessa nykyiseen kohtaan" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Siirry kirjanmerkkiin" @@ -2436,44 +2436,44 @@ msgstr "Siirry kirjanmerkkiin" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Tallenna kirjanmerkit" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Ota käyttöön hiiriosoittimella puhuttaminen" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Näytä nykyinen aika" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Näytä nykyinen päiväys" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Esitä valitun kohteen koko ja sijainti" @@ -2481,14 +2481,14 @@ msgstr "Esitä valitun kohteen koko ja sijainti" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Välitä seuraava komento eteenpäin valitulle sovellukselle" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Lausu ja näytä pistekirjoituksena edellinen keskusteluhuoneen viesti" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Lausu ja näytä pistekirjoituksena edellinen keskusteluhuoneen viesti" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Määrittää kerrotaanko kun tuttavat kirjoittavat" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Määrittää kerrotaanko kun tuttavat kirjoittavat" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Määrittää tarjotaanko keskusteluhuonekohtainen viestihistoria" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Määrittää tarjotaanko keskusteluhuonekohtainen viestihistoria" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "Liitetäänkö keskusteluhuoneen viestien alkuun huoneen nimi vai ei" @@ -2527,63 +2527,63 @@ msgstr "Liitetäänkö keskusteluhuoneen viestien alkuun huoneen nimi vai ei" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Rivi vasemmalle" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Rivi oikealle" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Rivi ylös" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Rivi alas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Jäädytä" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Vasemmalla ylhäällä" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Vasemmalla alhaalla" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Kuusipiste" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Kuusipiste" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Kursorin reititys" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Kursorin reititys" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Aloita leikkaus" @@ -2610,99 +2610,99 @@ msgstr "Aloita leikkaus" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Leikkaa rivi" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Esitä viimeisin ilmoitusviesti" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Esitä ilmoitusviestien lista" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Esitä edellinen ilmoitusviesti" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 #, fuzzy #| msgid "Present last notification message" msgid "Present next notification message" msgstr "Esitä viimeisin ilmoitusviesti" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Siirry edelliseen merkkiin" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Siirry seuraavaan sanaan" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Siirry edelliseen sanaan" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Siirry tiedoston alkuun" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Siirry tiedoston loppuun" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Siirry rivin alkuun" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Siirry rivin loppuun" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Siirry seuraavaan rakenneosioon" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Siirry edelliseen rakenneosioon" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Saa tämänhetkisen valintalaatikon laajenemaan" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Saa tämänhetkisen valintalaatikon laajenemaan" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Vaihda Gecko-ohjelmien oman ja Orcan kohdistimella navigoinnin välillä" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Vaihda Gecko-ohjelmien oman ja Orcan kohdistimella navigoinnin välillä #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Kasvata aktiivisen alueen kohteliaisuustasoa" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Kasvata aktiivisen alueen kohteliaisuustasoa" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Aseta aktiivisten alueiden kohteliaisuustason oletus pois päältä" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Aseta aktiivisten alueiden kohteliaisuustason oletus pois päältä" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Tarkista aktiivisen alueen ilmoitus" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Tarkista aktiivisen alueen ilmoitus" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Tarkkaile aktiivisia alueita" @@ -2762,14 +2762,14 @@ msgstr "Tarkkaile aktiivisia alueita" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Siirrä kohdistus nykyiseen hiirenkohtaan ja sieltä pois" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Aseta dynaamisia sarakkeiden otsakkeita käyttävä rivi" @@ -2777,14 +2777,14 @@ msgstr "Aseta dynaamisia sarakkeiden otsakkeita käyttävä rivi" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Tyhjennä dynaamiset sarakkeiden otsakkeet" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Aseta dynaamisia rivien otsakkeita käyttävä sarake" @@ -2792,13 +2792,13 @@ msgstr "Aseta dynaamisia rivien otsakkeita käyttävä sarake" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Tyhjennä dynaamiset rivien otsakkeet" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Esitä tekstikentän sisältö" @@ -2807,229 +2807,229 @@ msgstr "Esitä tekstikentän sisältö" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Vaihtele rakenteellisen navigoinnin näppäimiä" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Siirry edelliseen lainauslohkoon" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Siirry seuraavaan lainauslohkoon" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Näytä lista lainauslohkoista" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Siirry edelliseen painikkeeseen" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Siirry seuraavaan painikkeeseen" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Näytä lista painikkeista" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Siirry edelliseen valintaruutuun" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Siirry seuraavaan valintaruutuun" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Näytä valintaruutujen luettelo" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Siirry edelliseen napsautettavaan" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Siirry seuraavaan napsautettavaan" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Näytä lista napsautettavista" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Siirtyy edelliseen valintalaatikkoon" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Siirry seuraavaan valintalaatikkoon" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Siirry rakenneosion alkuun" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Siirry rakenneosion loppuun" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Näytä valintalaatikoiden lista" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Siirry edelliseen kohtaan" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Näytä kohtien lista" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Siirry edelliseen lomakkeen kenttään" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Siirry seuraavaan lomakkeen kenttään" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Näytä luettelo lomakekentistä" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Siirry edelliseen otsakkeeseen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Siirry seuraavaan otsakkeeseen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Näytä luettelo otsakkeista" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Siirry edelliseen otsakkeeseen tasolla %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Siirry seuraavaan otsakkeeseen tasolla %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Näytä lista tason %d otsikoista" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 #, fuzzy #| msgid "Go to previous table" msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Siirry edelliseen taulukkoon" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 #, fuzzy #| msgid "Go to next table" msgid "Go to next internal frame" msgstr "Siirry seuraavaan taulukkoon" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 #, fuzzy #| msgid "Display a list of tables" msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Näytä lista taulukoista" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Näytä luettelo kuvista" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Siirry edelliseen maamerkkiin" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Siirry seuraavaan maamerkkiin" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Näytä lista maamerkeistä" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Siirry edelliseen isoon rakenneosio kohteeseen" @@ -3037,110 +3037,110 @@ msgstr "Siirry edelliseen isoon rakenneosio kohteeseen" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Siirry seuraavaan isoon rakenneosioon" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Esitä lista isoista rakenneosioista" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Siirry edelliseen linkkiin" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Siirry seuraavaan linkkiin" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Näytä luettelo linkeistä" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Siirry edelliseen luetteloon" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Siirry seuraavaan luetteloon" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Näytä luettelo luetteloista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Siirry edelliseen luettelon kohtaan" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Siirry seuraavaan luettelon kohtaan" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Näytä lista luettelokohteista" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Siirry edelliseen aktiiviseen alueeseen" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Siirry seuraavaan aktiiviseen alueeseen" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Siirry viimeisimpään ilmoituksen sisältävään aktiiviseen alueeseen" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 #, fuzzy #| msgid "Return to object with keyboard focus" msgid "Click on the object with navigator focus." @@ -3149,96 +3149,96 @@ msgstr "Palaa kohteeseen, jolla on näppäimistön kohdistus" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 #, fuzzy #| msgid "Toggle structural navigation keys" msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Vaihtele rakenteellisen navigoinnin näppäimiä" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Näytä lista kappaleista" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Siirry edelliseen valitsinpainikkeeseen" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Siirry seuraavaan valitsinpainikkeeseen" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Näytä lista valitsinpainikkeista" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Siirry edelliseen erottimeen" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Siirry seuraavaan erottimeen" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Siirry edelliseen taulukkoon" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Siirry seuraavaan taulukkoon" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Näytä lista taulukoista" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Siirry yksi solu alas" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Siirry taulukon ensimmäiseen soluun" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Siirry taulukon viimeiseen soluun" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Siirry yksi solu vasemmalle" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Siirry yksi solu oikealle" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Siirry yksi solu ylös" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Siirry yksi solu ylös" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Käytä rivitystilaa" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Käytä rivitystilaa" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Vaihda selaustilan ja vuorovaikutustilan välillä" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Vaihda selaustilan ja vuorovaikutustilan välillä" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Ota käyttöön jatkuva vuorovaikutustila" @@ -3297,44 +3297,44 @@ msgstr "Ota käyttöön jatkuva vuorovaikutustila" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ota käyttöön jatkuva selaustila" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Siirry edelliseen vierailemattomaan linkkiin" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Siirry seuraavaan vierailemattomaan linkkiin" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Näytä lista linkeistä, joissa ei ole vierailtu" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Siirry edelliseen vierailtuun linkkiin" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Siirry seuraavaan vierailtuun linkkiin" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Näytä lista vierailluista linkeistä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice sininen" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "alice sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antiikki valkoinen" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "antiikki valkoinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamariini" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "akvamariini" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "äyriäiskeitto" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "äyriäiskeitto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "musta" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "musta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "vaalennettu manteli" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "vaalennettu manteli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "sininen" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "sininen violetti" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "sininen violetti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "ruskea" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "ruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetti sininen" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "kadetti sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "keltaisen vihreä" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "keltaisen vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "suklaa" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "suklaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralli" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "koralli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "ruiskaunokinsininen" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "ruiskaunokinsininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "maissi" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "maissi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmiininpunainen" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "karmiininpunainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "syaani" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "syaani" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tumma sininen" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "tumma sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tumma syaani" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "tumma syaani" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tumma kultainenruskea" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "tumma kultainenruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "keskiharmaa" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "keskiharmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tumma vihreä" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "tumma vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tumma khaki" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "tumma khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tumma magenta" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "tumma magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tumma oliivinvihreä" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "tumma oliivinvihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tumma oranssi" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "tumma oranssi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tumma orkidea" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "tumma orkidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tumma punainen" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "tumma punainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tumma lohi" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "tumma lohi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tummanmeren vihreä" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "tummanmeren vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tumma liuskekivi sininen" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "tumma liuskekivi sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tumma liuskekivi harmaa" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "tumma liuskekivi harmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tumma turkoosi" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "tumma turkoosi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tumma violetti" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "tumma violetti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "syvä vaaleanpunainen" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "syvä vaaleanpunainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "syvä taivaansininen" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "syvä taivaansininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "himmeä harmaa" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "himmeä harmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger sininen" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "dodger sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "tulenkestävä tiili" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "tulenkestävä tiili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "kukka valkoinen" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "kukka valkoinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "metsänvihreä" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "metsänvihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksia" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "fuksia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "ghost white" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "ghost white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "kulta" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "kulta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "harmaa" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "harmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "vihreä" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "vihreä keltainen" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "vihreä keltainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "hunajakastetta" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "hunajakastetta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "kuuma pinkki" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "kuuma pinkki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "intian punainen" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "intian punainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "norsunluu" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "norsunluu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "laventeli" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "laventeli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "laventeli poskipuna" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "laventeli poskipuna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "nurmikko vihreä" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "nurmikko vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "sitruuna sifonki" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "sitruuna sifonki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "vaalea sininen" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "vaalea sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "kevyt koralli" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "kevyt koralli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "vaalea syaani" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "vaalea syaani" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "vaalea kultainenruskea" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "vaalea kultainenruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "vaalea harmaa" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "vaalea harmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "vaaleanvihreä" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "vaaleanvihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "vaalea pinkki" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "vaalea pinkki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "kevyt lohi" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "kevyt lohi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "vaalea merivihreä" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "vaalea merivihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "vaalea taivaansininen" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "vaalea taivaansininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "vaalea liuskekivi harmaa" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "vaalea liuskekivi harmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "vaalea teräs sininen" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "vaalea teräs sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "vaalea keltainen" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "vaalea keltainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limen vihreä" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "limen vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "liinavaatteiden valkoinen" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "liinavaatteiden valkoinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kastanjanruskea" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "kastanjanruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "keskisininen" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "keskisininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "keskivioletti" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "keskivioletti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "medium violetti punainen" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "medium violetti punainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "yönsininen" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "yönsininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "minttu kerma" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "minttu kerma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokkasiini" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "mokkasiini" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo valkoinen" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "navajo valkoinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "laivastonsininen" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "laivastonsininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "vanha pitsi" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "vanha pitsi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliivi" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "oliivi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "oliivinvihreä" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "oliivinvihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranssi" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "oranssi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranssinpunainen" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "oranssinpunainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkidea" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "orkidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "vaalea goldenrod" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "vaalea goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "kalpeanvihreä" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "kalpeanvihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "vaalea turkoosi" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "vaalea turkoosi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "vaalean violetti punainen" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "vaalean violetti punainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaija-piiska" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "papaija-piiska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pinkki" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "pinkki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "luumu" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "luumu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "puuterinsininen" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "puuterinsininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "patriarkka (violetti)" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "patriarkka (violetti)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "punainen" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "punainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kuninkaallisen sininen" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "kuninkaallisen sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "satula ruskea" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "satula ruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lohi" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "lohi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sandy brown" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "hiekanruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "meren vihreä" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "meren vihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "kotilo" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "kotilo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "hopea" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "hopea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "taivaansininen" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "taivaansininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "liuskekivi sininen" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "liuskekivi sininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "liuskekivi harmaa" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "liuskekivi harmaa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "lumi" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "lumi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "keväänvihreä" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "keväänvihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "terässininen" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "terässininen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan ruskea" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "tan ruskea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "sinivihreä" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "sinivihreä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "ohdake" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "ohdake" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomaatti" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "tomaatti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkoosi" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "turkoosi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violetti" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "violetti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "vehnä" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "vehnä" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "valkoinen" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "valkoinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "viljelty valkoinen" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "viljelty valkoinen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "keltainen" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "keltainen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "keltainen-vihreä" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "keltainen-vihreä" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivoi" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "_Aktivoi" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automaattinen kohdistus rakenteellisessa navigoinnissa" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Automaattinen kohdistus rakenteellisessa navigoinnissa" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automaattinen vuorovaikutustila kohdistimella navigoinnin aikana" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Automaattinen vuorovaikutustila kohdistimella navigoinnin aikana" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automaattinen kohdennustila ohjelman omassa navigaatiossa" @@ -4524,8 +4524,8 @@ msgstr "Automaattinen kohdennustila ohjelman omassa navigaatiossa" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Piste _7" @@ -4533,8 +4533,8 @@ msgstr "Piste _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Piste _8" @@ -4542,23 +4542,23 @@ msgstr "Piste _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pisteet 7 _ja 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Siirry" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Äänimerkki" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "Äänimerkki" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -4590,21 +4590,21 @@ msgstr "Ei mitään" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Puhu isot" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "_Kerro kun tuttavat kirjoittavat" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria" @@ -4613,21 +4613,21 @@ msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Puhu viestit lähteestä" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Kaikki _kanavat" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Kaikki kanavat, kun mikä tahan_sa %s-ikkuna on aktiivinen" @@ -4635,13 +4635,13 @@ msgstr "Kaikki kanavat, kun mikä tahan_sa %s-ikkuna on aktiivinen" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kanava vain jos sen _ikkuna on aktiivinen" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Käytä rivitystilaa sisällölle" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Käytä rivitystilaa sisällölle" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "kaksoisnapsautus" @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "kaksoisnapsautus" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "kolmoisnapsautus" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "kolmoisnapsautus" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Oletus-_syntetisaattori" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Oletus-_syntetisaattori" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Alkuperäinen merkkijono" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Alkuperäinen merkkijono" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Korvaava merkkijono" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Korvaava merkkijono" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön" @@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön" @@ -4731,20 +4731,20 @@ msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Nykyinen sijainti" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Täsmätyn tekstin vähimmäispituus:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Haun valinnat" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Haun valinnat" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana" @@ -4760,28 +4760,28 @@ msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Lausu tulokset haun _aikana" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Komento" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Pikanäppäin" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Oletus" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 #, fuzzy #| msgid "Layout mode." msgctxt "keybindings" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Rivitystila." #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" @@ -4807,19 +4807,19 @@ msgstr "Toiminnot" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pistekirjoitusnäppäinten toiminnot" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Aika ja päiväys" @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "Aika ja päiväys" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 #, fuzzy #| msgid "Mouse review enabled." msgid "Mouse review" @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Hiiriosoittimella puhuttaminen käytössä." #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "navigation" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "navigointi" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 #, fuzzy #| msgid "Object mode." msgid "Object details" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Rakenneosioiden tila." #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Määrittelemätön" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "Määrittelemätön" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 #, fuzzy #| msgid "Leaving flat review." msgid "Flat review" @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta." #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 #, fuzzy #| msgid "Toggle speech verbosity level" msgid "Speech and verbosity" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Vaihda puheen yksityiskohtaisuuden tasoa" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "main content" @@ -4903,13 +4903,13 @@ msgstr "pää-sisältö" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Työpöytä" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "_Työpöytä" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" @@ -4930,14 +4930,14 @@ msgstr "Ilmoitukset" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Ilmoitusten esittäjä" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Ilmoitusten esittäjä" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Näytönlukijan asetukset sovellukselle %s" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Näytönlukijan asetukset sovellukselle %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Merkitse pistekirjoituksella" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Merkitse pistekirjoituksella" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Puhu, jollei arvo ole" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "Puhu, jollei arvo ole" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Puhu" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Puhu" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Tallenna profiili ristiriitaisena" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Tallenna profiili ristiriitaisena" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Käyttäjäprofiilin ristiriita!" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Käyttäjäprofiilin ristiriita!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Lataa käyttäjäprofiili" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Lataa käyttäjäprofiili" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Tallenna profiili nimellä" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Tallenna profiili nimellä" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profiilin nimi:" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "_Profiilin nimi:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Poista käyttäjäprofiili" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Poista käyttäjäprofiili" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "Kaikki" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Sovellus" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Sovellus" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Ikkuna" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Ikkuna" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" @@ -5128,25 +5128,25 @@ msgstr "_Ei mitään" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Osittain" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Yleisimmät" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Rivi" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Virke" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Virke" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Lainauslohko" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Lainauslohko" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Painike" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Painike" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Taulukon otsikko" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Taulukon otsikko" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Valintaruutu" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Valintaruutu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Napsautettava" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Valintalaatikko" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Valintalaatikko" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Kuvaus" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Otsikko" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Otsikko" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Kuva" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Kuva" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Tunniste" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Tunniste" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Maamerkki" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Maamerkki" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Taso" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "Taso" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Linkki" @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Linkki" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Luettelo" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Luettelo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Luettelokohta" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Luettelokohta" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Rakenneosio" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Rakenneosio" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Kappale" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Valitsinpainike" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Valitsinpainike" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rooli" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Rooli" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Valittu kohta" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Valittu kohta" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Tila" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "Tila" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Teksti" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Osoite" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Osoite" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Arvo" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Arvo" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Lainauslohkoja" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Lainauslohkoja" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Painikkeet" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Painikkeet" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Valintaruudut" @@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Valintaruudut" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Napsautettavat" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Napsautettavat" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Valintalaatikot" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Valintalaatikot" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Merkinnät" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Merkinnät" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Lomakekentät" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Lomakekentät" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Otsikot" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Otsikot" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Kuvat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Otsikot tasolla %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Maamerkit" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "Maamerkit" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Isot rakenneosiokohteet" @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Isot rakenneosiokohteet" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Linkit" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Linkit" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Luettelot" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Luettelot" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Luettelokohteet" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "Luettelokohteet" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Kappaleet" @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "Kappaleet" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Valitsinpainikkeita" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "Valitsinpainikkeita" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Taulukot" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Taulukot" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Vierailemattomat linkit" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Vierailemattomat linkit" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Vieraillut linkit" @@ -5560,21 +5560,21 @@ msgstr "Vieraillut linkit" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Sivulla navigointi" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Aloita sivun puhuminen automaattisesti, kun se _ladataan" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Esitä sivun yhteenveto, kun se ladataan ensimmäisen kerran" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "_Esitä sivun yhteenveto, kun se ladataan ensimmäisen kerran" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin" @@ -5595,21 +5595,21 @@ msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s oletusääni" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Oletus" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlinkki" @@ -5620,27 +5620,27 @@ msgstr "Hyperlinkki" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Isot kirjaimet" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Puheentuottaja" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Kirjoitus_virhe" @@ -5658,21 +5658,21 @@ msgstr "Kirjoitus_virhe" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Tavaa _ehdotus" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Puhu virheen asiayhteys" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Lausu taulukon solun koordinaatit" @@ -5683,51 +5683,51 @@ msgstr "Lausu taulukon solun koordinaatit" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Puhu aina koko valittu alue taulukosta" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Lausu solun _otsake" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Taulukossa navigointi" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Ohita _tyhjät solut" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Puhu _solu" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Puhu solun koordinaatit" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Puhu _useita soluja kattavat solut" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Ominaisuuden nimi" @@ -5736,21 +5736,21 @@ msgstr "Ominaisuuden nimi" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Hallitse kohdistimella navigointia" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Käytä _rakenteellista navigointia" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Su_ppea" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "Su_ppea" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format #| msgid "Notification" msgid "%d notification" @@ -5769,268 +5769,268 @@ msgstr[1] "%d ilmoitusta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Vaihto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Cntrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "vasen vaihto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "vasen alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "vasen control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "oikea vaihto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "oikea alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "oikea control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "vasen meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "oikea meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "vaihtonäppäimen lukitus" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "sivu ylös" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "sivu alas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "vasen sarkain" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "askelpalautin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "rivinvaihto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "ylös" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "alas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "vasen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "oikea" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "vasen super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "oikea super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "valikko" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ohje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "tilanvaihto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "lisää" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "poista" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "kotiin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "loppuun" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "alkuun" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "sirkumfleksi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ympyrä" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "poikkiviivaus" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "miinus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Lisää" @@ -6039,49 +6039,49 @@ msgstr "Lisää" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Vaihto" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgstr "Vaihto" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "lihavoitu %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "kursiivi %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "korostettu kursivoitu %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "merkki %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "lihavoitu merkki %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "fraktuura %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "korostettu fraktuura %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "korostettu sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "sans-serif kursiivi %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "sans-serif-kirjasimen lihavoitu kursivoitu %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6275,182 +6275,182 @@ msgstr "tasaleveys %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "pisteetön %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "nuoli vasen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "nuoli ylös" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "nuoli oikealle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "nuoli alas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "nuoli oikealle ja vasemmalle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "nuoli ylös ja alas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "nuoli ylös vasemmalle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "nuoli ylös oikealle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "nuoli alas oikealle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "nuoli vasemmalle seinästä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "nuoli ylos lattiasta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "nuoli oikealle seinästä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "nuoli alas katosta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "vasemmalle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "ylös osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "oikealle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "alas osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "vasemmalle ja oikealle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "ylös ja alas osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "ylös vasemmalle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "ylös oikealle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "alas oikealle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "alas vasemmalle osoittava kaksoisnuoli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "nuoli oikealle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" @@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr "nuolenkärki oikealle" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgstr "miinus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "pienempi kuin" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgstr "suurempi kuin" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "sirkumfleksi" # http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "háček" @@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr "hattutarke" # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html ja http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "breve" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "lyhyysmerkki" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" @@ -6517,21 +6517,21 @@ msgstr "piste" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "kaksoispystyviiva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "vaakaellipsi (kolme pistettä)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "for all" @@ -6539,76 +6539,76 @@ msgstr "kaikkikvanttori" # http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplementti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "osittaisderivaatta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "olemassaolokvanttori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tyhjä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla-kolmio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "joukkoon kuulumisen merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "joukkoon kuulumattomuuden merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" # http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html vaihtoehtoinen käännös ymmärrettävämpi kuin "käänteinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" @@ -6616,174 +6616,174 @@ msgstr "alkion sisältämisen merkki" # http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html käytetty loogisen parin "alkion sisältämisen merkki" kontekstia, jotta käännös yhtenevä; vaihtoehtoinen käännös ymmärrettävämpi kuin "käänteinen kuulumattomuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "alkion sisältämättömyyden merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "todistuksen loppu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "tulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "kotulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "summan merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "miinus tai plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "piste-plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "jakoviiva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "joukkomiinus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asteriskioperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "pallo-operaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "pallo-operaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "neliöjuuri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kuutiojuuri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "neljäs juuri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "verrannollinen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "ääretön" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "suora kulma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "kulmamerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "kulma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "kaarellinen kulma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "pystyviiva jakomerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "jaottomuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "yhdensuuntaisuus" # http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html oma käännös loogisesta esimerkeistä (yhtensuuntaisuusmerkki, jaottomuusmerkki) #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "yhdensuunnattomuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "looginen ja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "looginen tai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" @@ -6823,42 +6823,42 @@ msgstr "monikkoleikkaus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "monikkounioni" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "kaksoisintegraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "kolmoisintegraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "käyräintegraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" @@ -6866,28 +6866,28 @@ msgstr "pintaintegraali" # ei lähdettä, oma käännös käyttäen loogisia esimerkkejä (pintaintegraali: kaksi integraali, kaksi ulottuvuutta -> kolme integraalia merkissä viittaa tilavuuteen, tuskin määrään tai massaan) #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "tilavuusintegraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "myötäpäiväinen integraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "myötäpäiväinen käyräintegraali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" @@ -6895,67 +6895,67 @@ msgstr "vastapäiväinen käyräintegraali" # Lähde joillekin erikoismerkeille http://jkorpela.fi/kielenopas/4.14.html sekä http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "koska-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "koska-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "siis-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "piste-miinus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homoteettisuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" @@ -6963,584 +6963,584 @@ msgstr "käännetty tilde" # Lähde http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html huomauttaa epäselvästä merkityksestä #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "ylösalainen laiska s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "siniaalto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptoottisuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "yhtenevyysmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "likimäärin mutta ei tasan yhtä suuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "likimain yhtäsuuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ei miltei yhtä suuri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "lähes tai tasan yhtä suuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "kaikki yhtä suuria kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalenssimerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrinen ekvivalenssin merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "eromerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "raja-arvon lähestymisen merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisen yhtäläisyyden merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kaksoispiste ja yhtäsuuri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "yhtäsuuri ja kaksoispiste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "vastaavuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "samakulmaisuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "yhtäsuuri ja tähti päällä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta-yhtäläisyysmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "määritelmällisen yhtäläisyyden merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mittausperusteen merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "erisuuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "on identtisesti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "pienempi tai yhtäsuuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "suurempi tai yhtäsuuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "yhtäläisyysmerkin yläpuolella oleva oleva pienempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "yhtäläisyysmerkin yläpuolella oleva suurempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "pienempi eikä yhtä suuri kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "suurempi eikä yhtä suuri kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "paljon pienempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "paljon suurempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "välissä-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "ei suurempi kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ei pienempi tai yhtäsuuri kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "pienempi kuin tai ekvivalentti -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "suurempi kuin tai ekvivalentti -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "pienempi tai suurempi kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "suurempi tai pienempi kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ei pienempi tai suurempi kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ei suurempi tai pienempi kuin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "edeltää-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "seuraa-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ei edellä -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ei seuraa -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "osajoukko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ylijoukko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "ympyrässä oleva plusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" @@ -7548,49 +7548,49 @@ msgstr "ympyrässä oleva miinusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "ympyrässä oleva kertomerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "ympyrässä oleva jakoviiva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "ympyrässä oleva pisteoperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "ympyrässä oleva pallo-operaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "ympyrässä oleva asteriskioperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "ympyrässä oleva yhtäläisyysmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgstr "ympyröity vaakaviiva" # oma käännös perustuen loogisiin esimerkkeihin ("ympyrässä oleva... ") #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "neliössä oleva plusmerkki" # oma käännös perustuen loogisiin esimerkkeihin ("ympyrässä oleva... ") #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "neliössä oleva miinusmerkki" # oma käännös perustuen loogisiin esimerkkeihin ("ympyrässä oleva... ") #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" @@ -7622,524 +7622,524 @@ msgstr "neliössä oleva kertomerkki" # oma käännös perustuen loogisiin esimerkkeihin ("ympyrässä oleva... ") #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "neliössä oleva pisteoperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "oikealle osoittava nupi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "vasemmalle osoittava nupi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "alas osoittava nupi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "ylös osoittava nupi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "assertion merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "tosi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "pakottaa-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ei todista -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "epätosi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ei pakota -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normaali aliryhmä -relaation merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "normaalina aliryhmänä sisältämisen merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermiten konjugaatiomatriisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "oikea kolmio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "timanttioperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "pisteoperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "tähtioperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "jakoviiva-kertomerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "rusetti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "kaareva tai-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "kaareva ja-merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "kaksoisosajoukkomerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "kaksoisylijoukkomerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "kaksoisleikkaus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "kaksoisunioni" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "yhtäläisyys- ja yhdensuuntaisuusmerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "pisteellinen pienempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "pisteellinen suurempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "pienempi, kuin yhtä suuri tai suurempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "suurempi, yhtä suuri tai pienempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "yhtä suuri tai pienempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "yhtä suuri tai suurempi kuin -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "on yhtäläinen tai edeltää" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "on yhtäläinen tai seuraa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ei edellä eikä ole yhtäläinen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ei seuraa eikä ole yhtäläinen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "pienempi kuin eikä ekvivalentti -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "suurempi kuin eikä ekvivalentti -merkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "pystyellipsi (kolme pistettä)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "rivinkeskinen ellipsi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "nouseva ellipsi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "laskeva ellipsi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "poikkiviivallinen kuulumismerkki" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pystyviivaan päättyvällä poikkiviivalla varustettu kuulumismerkki" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" @@ -8147,56 +8147,56 @@ msgstr "" "pieni pystyviivaan päättyvällä poikkiviivalla varustettu kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "yläpisteellinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "yläviivallinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "pieni yläviivallinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "alaviivallinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "kaksoispoikkiviivallinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "poikkiviivallinen käänteinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "pystyviivaan päättyvällä poikkiviivalla varustettu käänteinen kuulumismerkki" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" @@ -8205,76 +8205,76 @@ msgstr "" "kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "yläviivallinen käänteinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "pieni yläviivallinen käänteinen kuulumismerkki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "vasen kattofunktio alku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "oikea kattofunktio loppu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "vasen kattofunktio alku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "oikea kattofunktio loppu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "yläkaarisulku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "alakaarisulku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "alkukulmasulku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" @@ -8282,39 +8282,39 @@ msgstr "loppukulmasulku" # http://jkorpela.fi/merkkien-nimet.html #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "monikollinen ympyrässä oleva pisteoperaattori" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "musta neliö" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "valkoinen neliö" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "musta timantti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" @@ -8346,14 +8346,14 @@ msgstr "valkoinen ympyrä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "musta ympyrä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" @@ -8361,7 +8361,7 @@ msgstr "valkoinen pieni ympyrä" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" @@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "musta pieni neliö" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "%s-merkki alaviivalla" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "%s jakoviivalla" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8401,18 +8401,18 @@ msgstr "%s-merkki pystyviivalla" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "sovellus" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "tyhjä" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "korostettu" @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "korostettu" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "kirjanmerkki syötetty" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgstr "kirjanmerkki syötetty" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "kirjanmerkit tallennettu" @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "kirjanmerkit tallennettu" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "kirjanmerkkejä ei voitu tallentaa" @@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "kirjanmerkkejä ei voitu tallentaa" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Kirjanmerkkejä ei löytynyt." @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "Kirjanmerkkejä ei löytynyt." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Kirjanmerkkiä ei löytynyt." @@ -8466,13 +8466,13 @@ msgstr "Kirjanmerkkiä ei löytynyt." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Ohitustila käytössä." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Laskimen näyttöä ei voitu avata" @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "Laskimen näyttöä ei voitu avata" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "äänimerkki" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "äänimerkki" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu äänimerkki." @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu äänimerkki." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ei mitään" @@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr "ei mitään" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu ei mitään." @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu ei mitään." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "puhu isot" @@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "puhu isot" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu lausu isot." @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu lausu isot." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Sovellus ohjaa kohdistinta." @@ -8565,12 +8565,12 @@ msgstr "Sovellus ohjaa kohdistinta." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Näytönlukija ohjaa kohdistinta." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Solu %s" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "Solu %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "%s valittu" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgstr "%s - %s valittu" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "Alkaen %s ja päättyen %s valitsematta" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8619,46 +8619,46 @@ msgstr "%s ei valittu" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Estää valitsimen käytön" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Pakota valitsimen käyttö" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "VALITSIN" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Valinnaiset asetukset" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Käyttö: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Seuraavat valitsimet ovat virheellisiä: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Lataa profiili" @@ -8676,14 +8676,14 @@ msgstr "Lataa profiili" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profiilin lataus epäonnistui: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8692,55 +8692,55 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Virhe aktivoitaessa asetustenhallintaa. Lopetetaan." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Toinen näytönlukijan prosessi on jo käynnissä tässä istunnossa.\n" -"Suorita “orca --replace” korvataksesi kyseisen prosessin uudella prosessilla." +"Suorita “cthulhu --replace” korvataksesi kyseisen prosessin uudella prosessilla." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Käytä muuta kansiota käyttäjäasetuksille" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 #, fuzzy msgid "DIR" msgstr "HAKEMISTO" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Tämän sovelluksen versio" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Korvaa nyt suorituksessa oleva näytönlukija" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeviesti ja poistu" @@ -8750,20 +8750,20 @@ msgstr "Näytä tämä ohjeviesti ja poistu" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Lähetä vianetsintä viestiä tiedostoon debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Lähetä vianetsintätekstit annettuun tiedostoon" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" @@ -8771,21 +8771,21 @@ msgstr "TIEDOSTO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset (tekstiversio)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset (graafisen käyttöliittymän versio)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Ilmoita vioista sähköpostitse osoitteeseen orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Ilmoita vioista sähköpostitse osoitteeseen cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "Ilmoita vioista sähköpostitse osoitteeseen orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle." @@ -8803,20 +8803,20 @@ msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "leikkaa" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopioitu valinta leikepöydälle." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopioitu" @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "kopioitu" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Liitetty sisältö leikepöydältä." @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgstr "Liitetty sisältö leikepöydältä." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "liitetty" @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "liitetty" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Älä kerro kun tuttavat kirjoittavat." @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "Älä kerro kun tuttavat kirjoittavat." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "kerro kun tuttavat kirjoittavat." @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr "kerro kun tuttavat kirjoittavat." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Viesti keskusteluhuoneesta %s" @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "Viesti keskusteluhuoneesta %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Uusi keskusteluvälilehti %s" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "Uusi keskusteluvälilehti %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Älä lausu keskusteluhuoneen nimiä." @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "Älä lausu keskusteluhuoneen nimiä." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "lausu keskusteluhuoneen nimi." @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "lausu keskusteluhuoneen nimi." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Älä tarjoa keskusteluhuonekohtaisia viestihistorioita." @@ -8918,14 +8918,14 @@ msgstr "Älä tarjoa keskusteluhuonekohtaisia viestihistorioita." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtaiset viestihistoriat." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "poiston alku" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "poiston alku" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "poiston loppu" @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr "poiston loppu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "lisäyksen alku" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "lisäyksen alku" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "lisäyksen loppu" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "lisäyksen loppu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "korostuksen alku" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "korostuksen alku" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "korostuksen loppu" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "korostuksen loppu" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "ehdotuksen loppu" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "ehdotuksen loppu" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Rakenneosion loppu." @@ -8995,20 +8995,20 @@ msgstr "Rakenneosion loppu." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Ei rakenneosiossa." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "kaikki tietueet valittu" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Oletuspainike on %s" @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "Oletuspainike on %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, fuzzy, python-format #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button is %s. Grayed" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "Oletuspainike on %s" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 #, fuzzy #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button not found" @@ -9039,7 +9039,7 @@ msgstr "Oletuspainike on %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " alaindeksi %s" @@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr " alaindeksi %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " yläindeksi %s" @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr " yläindeksi %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 #, fuzzy #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a dialog" @@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "Ei taulukossa." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "koko asiakirja valittu" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "koko asiakirja valittu" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "koko asiakirjan valinta poistettu" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "koko asiakirjan valinta poistettu" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "asiakirja avattu kohdistimen sijainnista alkaen" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "asiakirja avattu kohdistimen sijainnista alkaen" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "asiakirja valittu kohdistimen sijaintiin saakka" @@ -9107,14 +9107,14 @@ msgstr "asiakirja valittu kohdistimen sijaintiin saakka" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko asetettu riville %d" @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko asetettu riville %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko tyhjennetty." @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko tyhjennetty." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynaaminen rivin otsikko asetettu sarakkeelle %s" @@ -9140,31 +9140,31 @@ msgstr "Dynaaminen rivin otsikko asetettu sarakkeelle %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynaaminen rivin otsikko tyhjennetty." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "tyhjä" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilotavua" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megatavua" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Tiedostoja ei löytynyt." @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Lisätty sisältö leikepöydälle." @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "Lisätty sisältö leikepöydälle." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle." @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Ei käytetä tasatun tarkastelun tilaa." @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "Ei käytetä tasatun tarkastelun tilaa." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Otetaan käyttöön tasatun tarkastelun tila." @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Otetaan käyttöön tasatun tarkastelun tila." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta." @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 #, fuzzy #| msgid "Move flat review to the word above the current word" msgid "Flat review restricted to the current object" @@ -9234,37 +9234,37 @@ msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan yllä olevaan sanaan" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "sisältää kaavan" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "avaa dialogi-ikkunan" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "avaa ruudukon" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "avaa listalaatikon" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "avaa valikon" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "avaa valikon" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "avaa hierarkiapuun" @@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "avaa hierarkiapuun" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "kuvakarttalinkki" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "kuvakarttalinkki" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Annettu näppäin on jo sidottu komentoon %s" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "Annettu näppäin on jo sidottu komentoon %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Näppäin kaapattu: %s. Vahvista painamalla Enteriä." @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "Näppäin kaapattu: %s. Vahvista painamalla Enteriä." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Uusi näppäin on: %s" @@ -9313,21 +9313,21 @@ msgstr "Uusi näppäin on: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Näppäinsidos poistettu. Vahvista painamalla Enteriä." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Näppäinsidos on poistettu." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "syötä uusi näppäin" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "syötä uusi näppäin" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "näppäin" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "näppäin" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Kaiutus asetettu näppäimelle." @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "Kaiutus asetettu näppäimelle." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "Ei mitään" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Kaiutus asetettu ei millekään." @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "Kaiutus asetettu ei millekään." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "näppäin ja sana" @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "näppäin ja sana" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Kaiutus asetettu näppäimelle ja sanalle." @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "Kaiutus asetettu näppäimelle ja sanalle." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "virke" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "virke" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Kaiutus käytössä virkkeissä." @@ -9467,7 +9467,7 @@ msgstr "Kaiutus käytössä virkkeissä." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "sana" @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgstr "sana" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Kaiutustaso asetettu sanaan." @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "Kaiutustaso asetettu sanaan." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "sana ja virke" @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "sana ja virke" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Kaiutus asetettu sanaan ja virkkeeseen." @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgstr "Kaiutus asetettu sanaan ja virkkeeseen." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, fuzzy, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "Ympäröity käyttäen: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "ympyrä" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "jakokulman merkki" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "vaakaviiva yli" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "pystyviiva" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "koillis-nuoli" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr "viiva alla" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr "pystyviiva vasemmalla" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "pystyviiva oikealla" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "ja" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "murtoluku alkaa" @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "murtoluku alkaa" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 #, fuzzy msgid "fraction without bar, start" msgstr "murtoluvun osa, ilman jakoviivaa, alkaa" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr "murtoluvun osa, ilman jakoviivaa, alkaa" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "jakoviiva" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "murtoluvun loppu" @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "murtoluvun loppu" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "neliöjuuri luvusta" @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "neliöjuuri luvusta" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "kuutiojuuri" @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr "kuutiojuuri" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "juuri luvulle" @@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "juuri luvulle" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "juuren alku" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "juuren alku" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "juuren loppu" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "juuren loppu" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "alaindeksi" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "yläindeksi" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "esi-alaindeksi" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "esi-yläindeksi" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "alle merkitty" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "ylle merkitty" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "taulukon loppu" @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "taulukon loppu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "sisäkkäisen taulukon loppu" @@ -9920,33 +9920,33 @@ msgstr "sisäkkäisen taulukon loppu" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "ei saatavilla" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Puhutaan ilmoittamatta sisennyksiä ja tasauksia." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Puhutaan ilmoittaen sisennykset ja tasaukset." @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgstr "Puhutaan ilmoittaen sisennykset ja tasaukset." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Oppimistila. Sulje painamalla Escape-näppäintä." @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "Oppimistila. Sulje painamalla Escape-näppäintä." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "poistutaan lainauslohkosta." @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "poistutaan lainauslohkosta." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "poistutaan yksityiskohdista." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "poistutaan yksityiskohdista." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "poistuu syötteestä." @@ -10012,14 +10012,14 @@ msgstr "poistuu syötteestä." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "poistuu kuviosta." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "poistutaan lomakkeesta." @@ -10027,7 +10027,7 @@ msgstr "poistutaan lomakkeesta." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "poistuu bannerista." @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "poistuu bannerista." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "poistuu täydentävästä sisällöstä." @@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "poistuu täydentävästä sisällöstä." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "poistuu tiedonannosta." @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "poistuu tiedonannosta." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "poistuu pääsisällöstä." @@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "poistuu pääsisällöstä." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "poistuu navigoinnista." @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "poistuu navigoinnista." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "poistuu alueelta." @@ -10081,33 +10081,33 @@ msgstr "poistuu alueelta." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "poistuu hausta." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "poistutaan listasta." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "poistutaan taulusta." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "poistutaan taulukosta." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "poistutaan työkaluvihjeestä." @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "poistutaan työkaluvihjeestä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "poistuu lyhennelmästä." @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "poistuu lyhennelmästä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "poistuu kiitos-osiosta." @@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr "poistuu kiitos-osiosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "poistuu jälkikirjoituksesta." @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr "poistuu jälkikirjoituksesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "poistuu liitteistä." @@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr "poistuu liitteistä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "poistuu lähdeluettelosta." @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "poistuu lähdeluettelosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "poistuu kappaleesta." @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgstr "poistuu kappaleesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "poistuu teostiedoista." @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "poistuu teostiedoista." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "poistuu yhteenvedosta." @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "poistuu yhteenvedosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "poistuu lopputekstistä." @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "poistuu lopputekstistä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "poistuu lopputeksteistä." @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "poistuu lopputeksteistä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "poistuu omistuskirjoituksesta." @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr "poistuu omistuskirjoituksesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "poistuu loppuviitteistä." @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "poistuu loppuviitteistä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "poistuu omistuskirjoituksista." @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "poistuu omistuskirjoituksista." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "poistuu jälkipuheesta." @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "poistuu jälkipuheesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "poistuu painovirheluettelosta." @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "poistuu painovirheluettelosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "poistuu esimerkistä." @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "poistuu esimerkistä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "poistuu esipuheesta." @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "poistuu esipuheesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "poistuu asiasanastosta." @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "poistuu asiasanastosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "poistuu hakemistosta." @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgstr "poistuu hakemistosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "poistuu esittelystä." @@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "poistuu esittelystä." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "poistuu sivulistauksesta." @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr "poistuu sivulistauksesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "poistuu osiosta." @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "poistuu osiosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "poistuu johdannosta." @@ -10323,7 +10323,7 @@ msgstr "poistuu johdannosta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "poistuu esipuheesta." @@ -10332,7 +10332,7 @@ msgstr "poistuu esipuheesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "poistuu nostetusta lainauksesta." @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgstr "poistuu nostetusta lainauksesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "poistuu kysymys-vastaus-osiosta." @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr "poistuu kysymys-vastaus-osiosta." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "poistuu ehdotuksesta." @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "poistuu ehdotuksesta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "poistuu sisällysluettelosta." @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "poistuu sisällysluettelosta." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "rivi valittu kohdistimen sijainnista alkaen" @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "rivi valittu kohdistimen sijainnista alkaen" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "rivi valittu kohdistimen sijaintiin saakka" @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "rivi valittu kohdistimen sijaintiin saakka" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Suljetaan oppimistila." @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Suljetaan oppimistila." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "rivi valittu rivin alusta kohdistinta edeltävään sijaintiin saakka" @@ -10421,50 +10421,50 @@ msgstr "rivi valittu rivin alusta kohdistinta edeltävään sijaintiin saakka" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "rivi valittu rivin loppuun kohdistimen sijainnista alkaen" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "linkki" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "sama sivu" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "sama sivusto" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "eri sivusto" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s linkki kohteeseen %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-linkki" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%s vierailtu linkki" @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "%s vierailtu linkki" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Paina ylös- ja alas-näppäimiä liikkuaksesi luettelossa. Paina Escape " @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Kaikki aktiiviset alueet poistettu käytöstä" @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgstr "Kaikki aktiiviset alueet poistettu käytöstä" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "aktiivisten alueiden kohteliaisuustasot palautettu" @@ -10509,7 +10509,7 @@ msgstr "aktiivisten alueiden kohteliaisuustasot palautettu" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "kohteliaisuustaso %s" @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr "kohteliaisuustaso %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "asetetaan aktiivinen alue vakuuttavaksi" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgstr "asetetaan aktiivinen alue vakuuttavaksi" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "asetetaan aktiivinen alue pois päältä" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgstr "asetetaan aktiivinen alue pois päältä" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "asetetaan aktiivinen alue kohteliaaksi" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr "asetetaan aktiivinen alue kohteliaaksi" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "asetetaan aktiivinen alue epäkohteliaaksi" @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr "asetetaan aktiivinen alue epäkohteliaaksi" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois päältä" @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois päältä" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on päällä" @@ -10593,7 +10593,7 @@ msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on päällä" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "aktiivisia viestejä ei ole tallennettu" @@ -10602,14 +10602,14 @@ msgstr "aktiivisia viestejä ei ole tallennettu" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Aktiiviset alueet eivät ole käytössä" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Ei löytynyt" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nykyistä sijaintia ei voitu selvittää." @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgstr "Nykyistä sijaintia ei voitu selvittää." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "pois" @@ -10636,21 +10636,21 @@ msgstr "pois" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "päällä" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "väärinkirjoitettu" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Väärinkirjoitettu sana: %s" @@ -10658,7 +10658,7 @@ msgstr "Väärinkirjoitettu sana: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksti on %s" @@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr "Konteksti on %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Selaustila" @@ -10693,7 +10693,7 @@ msgstr "Selaustila" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Vuorovaikutustila" @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgstr "Vuorovaikutustila" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Aktivoi vuorovaikutustila painamalla %s." @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "Aktivoi vuorovaikutustila painamalla %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Jatkuva vuorovaikutustila." @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgstr "Jatkuva vuorovaikutustila." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Jatkuva selaustila." @@ -10756,7 +10756,7 @@ msgstr "Jatkuva selaustila." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Rivitystila." @@ -10772,13 +10772,13 @@ msgstr "Rivitystila." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Rakenneosioiden tila." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 #, fuzzy #| msgid "No more large objects." msgid "Pointer moved to object." @@ -10788,21 +10788,21 @@ msgstr "Ei lisää isoja rakenneosioita." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Hiiren kohdalla olevaa kohdetta ei löydy." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Hiiriosoittimella puhuttaminen pois käytöstä." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Hiiriosoittimella puhuttaminen käytössä." @@ -10811,28 +10811,28 @@ msgstr "Hiiriosoittimella puhuttaminen käytössä." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Virhe: Luetteloa rakenneosioista ei voitu luoda." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, fuzzy #| msgid "%d percent." #| msgid_plural "%d percent." @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgstr "%d prosentti." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy #| msgid "Go to previous word" msgid "No previous." @@ -10851,21 +10851,21 @@ msgstr "Siirry edelliseen sanaan" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Syvyystaso %d" @@ -10873,7 +10873,7 @@ msgstr "Syvyystaso %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Uusi kohta on lisätty" @@ -10882,7 +10882,7 @@ msgstr "Uusi kohta on lisätty" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, fuzzy, python-format #| msgid "No application has focus." msgid "No actions found on: %s" @@ -10890,34 +10890,34 @@ msgstr "Millään sovelluksella ei ole kohdistusta." #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Ei kohdistusta" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Millään sovelluksella ei ole kohdistusta." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ei lisää lainattuja lohkoja." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Ei lisää nappeja." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Ei lisää valintaruutuja." @@ -10925,42 +10925,42 @@ msgstr "Ei lisää valintaruutuja." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Ei lisää isoja rakenneosioita." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Ei lisää napsautettavia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ei lisää valintalaatikkoita." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Ei lisää kohtia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Ei lisää lomakkeen kenttiä." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Ei lisää otsakkeita." @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr "Ei lisää otsakkeita." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ei lisää tason %d otsakkeita." @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "Ei lisää tason %d otsakkeita." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "No more internal frames." @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgstr "Ei lisää tauluja." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Ei enempää kuvia." @@ -10993,28 +10993,28 @@ msgstr "Ei enempää kuvia." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Maamerkkiä ei löytynyt." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Ei lisää linkkejä." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Ei lisää luetteloita." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Ei lisää listan kohtia." @@ -11023,89 +11023,89 @@ msgstr "Ei lisää listan kohtia." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Ei enempää aktiivisia alueita." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ei lisää kappaleita." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ei enää valitsinpainikkeita." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Ei lisää erottimia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Ei lisää tauluja." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ei lisää vierailemattomia linkkejä." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Ei lisää vierailtuja linkkejä." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Ei valittua tekstiä." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Ei linkillä." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Ilmoitus" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Alaosa" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Yläosa" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Ei ilmoitusviestejä" @@ -11114,7 +11114,7 @@ msgstr "Ei ilmoitusviestejä" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "yksittäin" @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr "yksittäin" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Lausu numerot yksittäin." @@ -11133,7 +11133,7 @@ msgstr "Lausu numerot yksittäin." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "lukusanoina" @@ -11143,40 +11143,40 @@ msgstr "lukusanoina" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Lausu numerot lukusanoina." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "pois päältä" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "päällä" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Ladataan, odota." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Lataus valmistui." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Kohteen %s lataus valmistui." @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "Kohteen %s lataus valmistui." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Sivulla on %s." @@ -11195,7 +11195,7 @@ msgstr "Sivulla on %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "sivu valittu kohdistimen sijainnista saakka" @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "sivu valittu kohdistimen sijainnista saakka" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "sivu valittu kohdistimen sijaintiin saakka" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "sivu valittu kohdistimen sijaintiin saakka" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijainnista saakka" @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijainnista saakka" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista alkaen" @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista alkaen" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista ylöspäin" @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista ylöspäin" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" @@ -11253,14 +11253,14 @@ msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista ylöspäin" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "dia %(position)d/%(count)d" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr "dia %(position)d/%(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profiiliksi asetettu %s." @@ -11290,14 +11290,14 @@ msgstr "Profiiliksi asetettu %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Profiileja ei löytynyt." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Edistymispalkki %d." @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr "Edistymispalkki %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -11315,7 +11315,7 @@ msgstr "Kaikki" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Painotustaso asetettu kaikkiin." @@ -11323,7 +11323,7 @@ msgstr "Painotustaso asetettu kaikkiin." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Useimmat" @@ -11332,7 +11332,7 @@ msgstr "Useimmat" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Painotustaso asetettu useimpiin." @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr "Painotustaso asetettu useimpiin." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Ei mitään" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Painotustaso asetettu ei mihinkään." @@ -11357,7 +11357,7 @@ msgstr "Painotustaso asetettu ei mihinkään." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Jotkut" @@ -11366,32 +11366,32 @@ msgstr "Jotkut" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Painotustaso asetettu joihinkin." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Etsitään." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Haku valmistui." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Näytönlukijan asetukset ladattu uudestaan." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Valittu teksti on: %s" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "Valittu teksti on: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Valinta poistettu." @@ -11413,14 +11413,14 @@ msgstr "Valinta poistettu." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Valinta palautettu." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgstr "ei valittu" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Koko %d, %d. Sijainti %d, %d." @@ -11440,50 +11440,50 @@ msgstr "Koko %d, %d. Sijainti %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Leveys: %d. Korkeus: %d. %d vasemmalta. %d ylhäältä." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Puhe pois käytöstä." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Puhe käytössä." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "nopeammin." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "hitaammin." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "korkeampi." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "matalampi." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "kovempaa." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "pehmeämmin." @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "pehmeämmin." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Yksityiskohtaisuustaso: suppea" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgstr "Yksityiskohtaisuustaso: suppea" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Yksityiskohtaisuustaso: laaja" @@ -11511,29 +11511,29 @@ msgstr "Yksityiskohtaisuustaso: laaja" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " piste piste piste" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Näytönlukija päällä." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Näytönlukija pois päältä." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Puhe ei ole käytettävissä." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "Ei löytynyt" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Tilariviä ei löytynyt" @@ -11549,7 +11549,7 @@ msgstr "Tilariviä ei löytynyt" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "merkkijonoa ei löydy" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr "merkkijonoa ei löydy" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet pois käytöstä." @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet pois käytöstä." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet käytössä." @@ -11579,73 +11579,73 @@ msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet käytössä." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rivi %(row)d, sarake %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Taulukon loppu" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Puhu solu" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Puhu rivi" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Epäyhtenäinen" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Ei taulukossa." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Sarakkeet järjestetty uudelleen" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Rivit järjestetty uudelleen" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "sarake %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "sarake %(index)d %(total)d sarakkesta" @@ -11653,21 +11653,21 @@ msgstr "sarake %(index)d %(total)d sarakkesta" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Sarakkeen alin." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Sarakkeen ylin." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Sarake %s valittu" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr "Sarake %s valittu" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Sarakkeet %s - %s valittu" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgstr "Sarakkeet %s - %s valittu" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Sarakkeiden %s - %s valinnat poistettu" @@ -11695,21 +11695,21 @@ msgstr "Sarakkeiden %s - %s valinnat poistettu" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Sarake %s ei valittuna" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rivi %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rivi %(index)d %(total)d rivistä" @@ -11717,46 +11717,46 @@ msgstr "rivi %(index)d %(total)d rivistä" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Rivin alku." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Rivin loppu." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Rivi poistettu." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Viimeinen rivi poistettu." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Rivi lisätty." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rivi lisätty taulukon loppuun." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rivi %s valittu" @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr "Rivi %s valittu" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rivit %s - %s valittu" @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgstr "Rivit %s - %s valittu" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rivien %s - %s valinnat poistettu" @@ -11784,21 +11784,21 @@ msgstr "Rivien %s - %s valinnat poistettu" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rivi %s ei valittuna" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "valittu" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ei valittu" @@ -11806,47 +11806,47 @@ msgstr "ei valittu" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H tuntia, %M minuuttia ja %S sekuntia" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H tuntia ja %M minuuttia" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "kumoa" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "tee uudelleen" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Näytönlukijan versio %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "tyhjä tila" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr "tyhjä tila" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Siirrytään alas." @@ -11862,21 +11862,21 @@ msgstr "Siirrytään alas." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Siirrytään ylös." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "nolla kohtaa" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr[0] "Solu, jonka koko on %d rivi" msgstr[1] "Solu, jonka koko on %d riviä" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr[1] " %d saraketta" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr[1] "Solu, jonka koko on %d saraketta" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11914,7 +11914,7 @@ msgstr[1] "%d merkkiä liian pitkä" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgstr[1] "(%d ikkunaa)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr[0] "%d kohdistamaton valintaikkuna" msgstr[1] "%d kohdistamatonta valintaikkunaa" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr[1] "%d tavua" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgstr[0] "löytyi %d tiedosto" msgstr[1] "löytyi %d tiedostoa" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr[0] "%d lomake" msgstr[1] "%d lomaketta" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr[1] "%d otsaketta" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgstr[1] "%d kohtaa" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11986,7 +11986,7 @@ msgstr[1] "%d maamerkkiä" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr[1] "%d kohdetta löytyi" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -12005,7 +12005,7 @@ msgstr[1] "Poistutaan %d lainauslohkosta." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -12018,12 +12018,12 @@ msgstr[1] "Poistutaan %d listasta." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -12035,13 +12035,13 @@ msgstr[1] "Luettelossa %d kohtaa" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format #| msgid "List with %d item" #| msgid_plural "List with %d items" @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr[1] "Luettelossa %d kohtaa" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Value" @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr[1] "%d arvoa" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -12088,8 +12088,8 @@ msgstr[1] "laskentataulukko, jossa %d riviä" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr[1] "%d saraketta" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -12108,7 +12108,7 @@ msgstr[1] "sisäkkäinen laskentataulukko, jossa %d riviä" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr[1] "%d viestiä.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr[1] "%d prosenttia." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr[1] "%d prosenttia asiakirjasta luettu" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgstr[1] "%d pikseliä" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s merkkiä" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr[1] "%(index)d %(total)d kohteesta valittu" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -12176,7 +12176,7 @@ msgstr[1] "Löytyi %d näytönlukijan oletuspikanäppäintä." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr[1] "%d väliä" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr[0] "%d sarkain" msgstr[1] "%d sarkainta" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -12215,14 +12215,14 @@ msgstr[1] "%d taulukkoa" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "taulukko, jonka koko on tuntematon" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr[1] "taulukko, jossa %d saraketta, rivimäärä tuntematon" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr[0] "taulukko, jossa %d rivi, sarakemäärä tuntematon" msgstr[1] "taulukko, jossa %d riviä, sarakemäärä tuntematon" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgstr[1] "taulukko, jossa %d riviä" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr[1] "%d sekuntia sitten" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr[1] "%d minuuttia sitten" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr[1] "%d tuntia sitten" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr[1] "%d päivää sitten" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr[1] "%d vierailtua linkkiä" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12303,14 +12303,14 @@ msgstr[1] "%d vierailtua linkkiä" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "vipupainike" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" @@ -12340,21 +12340,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "TASO %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "puun taso %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "PUUN TASO %d" @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "PUUN TASO %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "yksityiskohtia kohteesta %s" @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "yksityiskohtia kohteesta %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "yksityiskohtia on kohteessa %s" @@ -12399,7 +12399,7 @@ msgstr "yksityiskohtia on kohteessa %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "ehdotus" @@ -12409,7 +12409,7 @@ msgstr "ehdotus" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "valintalaatikko" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "valintalaatikko" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "muokattava sisältö" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "muokattava sisältö" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "syöte" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "syöte" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "kuvio" @@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "kuvio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "lyhennelmä" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "lyhennelmä" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "kiitos-osio" @@ -12463,7 +12463,7 @@ msgstr "kiitos-osio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "jälkipuhe" @@ -12472,7 +12472,7 @@ msgstr "jälkipuhe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "liitteet" @@ -12481,7 +12481,7 @@ msgstr "liitteet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "lähdeviite" @@ -12490,7 +12490,7 @@ msgstr "lähdeviite" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "lähteet" @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "lähteet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "luku" @@ -12508,7 +12508,7 @@ msgstr "luku" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "teostiedot" @@ -12517,7 +12517,7 @@ msgstr "teostiedot" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "yhteenveto" @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "yhteenveto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "etusivu" @@ -12535,7 +12535,7 @@ msgstr "etusivu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "lopputeksti" @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgstr "lopputeksti" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "lopputekstit" @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "lopputekstit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "omistuskirjoitus" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr "omistuskirjoitus" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "loppuviite" @@ -12571,7 +12571,7 @@ msgstr "loppuviite" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "loppuviitteet" @@ -12580,7 +12580,7 @@ msgstr "loppuviitteet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "omistuskirjoitus" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgstr "omistuskirjoitus" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "jälkipuhe" @@ -12598,7 +12598,7 @@ msgstr "jälkipuhe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "painovirheluettelo" @@ -12607,7 +12607,7 @@ msgstr "painovirheluettelo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "esimerkki" @@ -12616,7 +12616,7 @@ msgstr "esimerkki" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "esipuhe" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgstr "esipuhe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "sanasto" @@ -12634,7 +12634,7 @@ msgstr "sanasto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "hakemisto" @@ -12643,7 +12643,7 @@ msgstr "hakemisto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "esittely" @@ -12652,7 +12652,7 @@ msgstr "esittely" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sivunvaihto" @@ -12661,7 +12661,7 @@ msgstr "sivunvaihto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "sivulista" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "sivulista" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "osio" @@ -12679,7 +12679,7 @@ msgstr "osio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "johdanto" @@ -12688,7 +12688,7 @@ msgstr "johdanto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "esipuhe" @@ -12697,7 +12697,7 @@ msgstr "esipuhe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "nostettu lainaus" @@ -12709,7 +12709,7 @@ msgstr "nostettu lainaus" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Kysymys-ja-Vastaus" @@ -12718,7 +12718,7 @@ msgstr "Kysymys-ja-Vastaus" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "alaotsikko" @@ -12727,7 +12727,7 @@ msgstr "alaotsikko" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "sisällysluettelo" @@ -12736,7 +12736,7 @@ msgstr "sisällysluettelo" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12744,7 +12744,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s taso %(level)d" @@ -12754,7 +12754,7 @@ msgstr "%(role)s taso %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vaakatason vierityspalkki" @@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr "vaakatason vierityspalkki" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "pystysuuntainen vierityspalkki" @@ -12774,7 +12774,7 @@ msgstr "pystysuuntainen vierityspalkki" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "vaakatason liukusäädin" @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgstr "vaakatason liukusäädin" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "pystysuuntainen liukusäädin" @@ -12799,7 +12799,7 @@ msgstr "pystysuuntainen liukusäädin" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "vaakatason erottaja" @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr "vaakatason erottaja" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "pystysuunnan erotin" @@ -12821,14 +12821,14 @@ msgstr "pystysuunnan erotin" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "valintakytkin" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Kuvakepaneeli" @@ -12837,7 +12837,7 @@ msgstr "Kuvakepaneeli" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banneri" @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgstr "banneri" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "täydentävä sisältö" @@ -12859,7 +12859,7 @@ msgstr "täydentävä sisältö" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "tieto" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "tieto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "pää-sisältö" @@ -12878,7 +12878,7 @@ msgstr "pää-sisältö" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigointi" @@ -12890,7 +12890,7 @@ msgstr "navigointi" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "alue" @@ -12900,7 +12900,7 @@ msgstr "alue" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "etsi" @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgstr "etsi" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "vierailtu linkki" @@ -12918,151 +12918,151 @@ msgstr "vierailtu linkki" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "valikkopainike" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "järjestetty nousevasti" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "järjestetty laskevasti" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "järjestetty" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "napsautettava" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "supistettu" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "laajennettu" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "pitkä kuvaus" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "vaaka" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "pysty" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "merkitty" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "ei merkitty" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "päällä" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "pois päältä" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "osittain merkitty" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "painettu" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ei painettu" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ei valittu" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "valittu" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ei valittu" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ei valittu" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "vierailtu" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "vierailematon" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "harmaa" @@ -13071,7 +13071,7 @@ msgstr "harmaa" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "vain luku" @@ -13081,27 +13081,27 @@ msgstr "vain luku" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "luku" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "vaadittu" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "monivalinta" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "sopimaton syöte" @@ -13111,7 +13111,7 @@ msgstr "sopimaton syöte" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "virheellinen" @@ -13119,7 +13119,7 @@ msgstr "virheellinen" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "oikeinkirjoitusvirhe" @@ -13128,7 +13128,7 @@ msgstr "oikeinkirjoitusvirhe" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "oikeinkirjoitus" @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgstr "oikeinkirjoitus" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "syötteen rakenne virheellinen" @@ -13145,630 +13145,630 @@ msgstr "syötteen rakenne virheellinen" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "rakenne" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Näytönlukijan hakuikkuna" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Etsi:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Ikkunan _yläosasta" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Ikkunan yläreunasta" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Alkukohta:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Jatka _alusta" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Etsi _taaksepäin" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Haun suunta:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Täsmää _kirjainkoko" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Täsmää vain _koko sanat" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Valinnat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Isot kirjaimet" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlinkki" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Sovellus" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Näytönlukijan asetukset" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Kannettava" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Näppäimistön asettelu" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktiivinen _profiili:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Käynnistysprofiili:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Lataa" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Näkyvät vinkit" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Puhu _kohde hiiren alla" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Ajan muoto:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Päivä_yksen muoto:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Aika ja päiväys" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Puhu päivitykset" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Braille-päivitykset" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Taajuus (sekuntia):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Tämä kohdistuu seuraaviin:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Piippaa päivitykset" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Edistymispalkin päivitykset" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Ota käyttöön takaisin_kelaus ja eteenpäin hyppäys Sano kaikki -tilassa" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Käytä _rakenteellista navigointia Lausu kaikki -tilassa" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Lausu kaikki er_otellen seuraavasti:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Ilmoita lainauslohkosta Sano kaikki -tilassa" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Ilmoita l_istoista Sano kaikki -tilassa" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Ilmoita _taulukoista Sano kaikki -tilassa" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Ilmoita t_auluista Sano kaikki -tilassa" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Ilmoita _lomakkeista Sano kaikki -tilassa" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Ilmoita maa_merkeistä Sano kaikki -tilassa" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Lausu kaikki" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Voimakkuus:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Kor_keus:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Nopeus:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Henkilö:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Kieli:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Puhe_syntetisaattori:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Puhe_järjestelmä:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Äänen tyyppi:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Ison alkukirjaimen tyyli:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Äänen tyypin asetukset" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Lausu yhteenkirjoitetut sanat _sanoina" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Lausu _numerot yksittäin" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Ääni" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Ota _puhe käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Yksityiskohtainen" # Muutettu, koska muissa kontekstin kanssa ongelmia - yhdenmukaistettu -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Yksityiskohtaisuus" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "K_aikki" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Välimerkkien taso" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Puhu vain näytetty teksti" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Puhu tyhjät rivit" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Puhu _sisennykset ja tasaukset" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Puhu _kohteen oikotiet" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Puhu lapsen s_ijainti" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Puhu esittelyviestit" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Järjestelmäviestit ovat yksityiskohtaisia" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "P_uhu väreistä nimillä" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Ilmoita lainausl_ohkoista navigoitaessa" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Ilmoita _listoista navigoitaessa" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Ilmoita _taulukoista navigoitaessa" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Puhu _väärinkirjoitetun sanan ilmoitus" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Ilmoita t_auluista navigaation aikana" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Ilmoita maa_merkeistä navigaation aikana" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Ilmoita lo_makkeista navigoitaessa" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Puhu _kuvaus" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Puhu täydet rivit _laskentataulukoissa" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Puhu täydet rivit _asiakirjojen taulukoissa" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Puhu täydet rivit _käyttöliittymien taulukoissa" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Puhuttu asiayhteys" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Puhe" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ota Braille-_tuki käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Lyhennetyt roolien nimet" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Poista rivin _loppumerkki käytöstä" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Lyhennys_taulu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Käytä lyhennettyä braillea" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Ota käyttöön _sanojen rajoitus näytön sisään" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Näytä lisää valintoja" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Valinnan ilmaisin" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hyperlinkin ilmaisin" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ota vilautettavat tiedotteet käyttöön" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Kesto (sekuntia):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Viestit ovat _pysyviä" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Viestit ovat _yksityiskohtaisia" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Vilautettavien tiedotteiden asetukset" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Ota näppäinten _kaiutus käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Ota _kirjainnäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Ota _numeronäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Ota _välimerkkinäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Ota _tila käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Ota _muokkainnäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Ota _funktionäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Ota _toimintonäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ota _navigointinäppäimet käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Ota _sanojen kaiutus käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Ota _virkkeen kaiutus käyttöön" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Kaiutus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Näytönlukijan _muokkainnäppäimet:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Äännesanakirja" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Uusi kohta" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Ääntämisasu" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Puhu kaikki" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Älä puhu mitään" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstin ominaisuudet" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Siirry alimmaiseen" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Siirrä alas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Siirry yksi ylös" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Siirrä ylimmäiseen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Säädä valittua ominaisuutta" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille-ilmaisin" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstin ominaisuudet" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr "Tekstin ominaisuudet" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "taustaväri" @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "taustaväri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "taustakuvan täysi korkeus" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "taustakuvan täysi korkeus" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "taustan kuviopeite" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "taustan kuviopeite" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "suunta" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "suunta" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "muokattavissa" @@ -13863,7 +13863,7 @@ msgstr "muokattavissa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "fonttiperheen nimi" @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "fonttiperheen nimi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "edustaväri" @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgstr "edustaväri" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "edustan kuviopeite" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "edustan kuviopeite" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "fontin efekti" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "fontin efekti" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sisennys" @@ -13913,7 +13913,7 @@ msgstr "sisennys" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "virhe" @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "virhe" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "näkymätön" @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgstr "näkymätön" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "tasaus" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "tasaus" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "kieli" @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "kieli" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "vasen marginaali" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "vasen marginaali" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "rivin korkeus" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "rivin korkeus" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "kappaleen tyyli" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "kappaleen tyyli" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseleitä rivin yläpuolella" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "pikseleitä rivin yläpuolella" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseleitä rivien alapuolella" @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgstr "pikseleitä rivien alapuolella" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseleitä rivityksen sisällä" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "pikseleitä rivityksen sisällä" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "oikea marginaali" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "oikea marginaali" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "nosta" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "nosta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "mittakaava" @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "mittakaava" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "koko" @@ -14060,7 +14060,7 @@ msgstr "koko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "venytys" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "venytys" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "yliviivaus" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "yliviivaus" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "tyyli" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "tyyli" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "tekstin korostus" @@ -14103,7 +14103,7 @@ msgstr "tekstin korostus" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "tekstin kierto" @@ -14113,7 +14113,7 @@ msgstr "tekstin kierto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "tekstin varjo" @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "tekstin varjo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "alleviivaus" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "alleviivaus" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "vaihtoehto" @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "vaihtoehto" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "pystytasaus" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgstr "pystytasaus" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "paino" @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgstr "paino" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "tasaustila" @@ -14175,7 +14175,7 @@ msgstr "tasaustila" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "kirjoitustila" @@ -14192,7 +14192,7 @@ msgstr "kirjoitustila" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "tosi" @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "tosi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "epätosi" @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgstr "epätosi" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ei mitään" @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgstr "ei mitään" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "kaiverrettu" @@ -14235,7 +14235,7 @@ msgstr "kaiverrettu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "korkokuva" @@ -14245,7 +14245,7 @@ msgstr "korkokuva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "ääriviiva" @@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr "ääriviiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "yliviivaus" @@ -14265,7 +14265,7 @@ msgstr "yliviivaus" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "rivinyliviivaus" @@ -14275,7 +14275,7 @@ msgstr "rivinyliviivaus" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "vilkkuva" @@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "vilkkuva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "musta" @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "musta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "yksinkertainen" @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "yksinkertainen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "kaksinkertainen" @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "kaksinkertainen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "matala" @@ -14325,7 +14325,7 @@ msgstr "matala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "merkki" @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "merkki" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "sana" @@ -14348,7 +14348,7 @@ msgstr "sana" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "kirjainmerkki" @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr "kirjainmerkki" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "vasen" @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "vasen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "oikea" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgstr "oikea" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "keskitetty" @@ -14407,7 +14407,7 @@ msgstr "keskitetty" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ei tasattu" @@ -14417,7 +14417,7 @@ msgstr "ei tasattu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "täytetty" @@ -14427,7 +14427,7 @@ msgstr "täytetty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "erityisen tiivistetty" @@ -14437,7 +14437,7 @@ msgstr "erityisen tiivistetty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "paljon tiivistetty" @@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "paljon tiivistetty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "tiivistetty" @@ -14457,7 +14457,7 @@ msgstr "tiivistetty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "vähän tiivistetty" @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgstr "vähän tiivistetty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "tavallinen" @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgstr "tavallinen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "vähän laajennettu" @@ -14487,7 +14487,7 @@ msgstr "vähän laajennettu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "laajennettu" @@ -14497,7 +14497,7 @@ msgstr "laajennettu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "paljon laajennettu" @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgstr "paljon laajennettu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "hyvin paljon laajennettu" @@ -14517,7 +14517,7 @@ msgstr "hyvin paljon laajennettu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "pienet suuraakkoset" @@ -14527,7 +14527,7 @@ msgstr "pienet suuraakkoset" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "kallistettu" @@ -14537,7 +14537,7 @@ msgstr "kallistettu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiivi" @@ -14547,7 +14547,7 @@ msgstr "kursiivi" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgstr "Oletus" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tekstin runko" @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgstr "Tekstin runko" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Otsake" @@ -14578,7 +14578,7 @@ msgstr "Otsake" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "peruslinja" @@ -14588,7 +14588,7 @@ msgstr "peruslinja" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "alaviite" @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "alaviite" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "yläviite" @@ -14608,7 +14608,7 @@ msgstr "yläviite" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "ylä" @@ -14618,7 +14618,7 @@ msgstr "ylä" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekstin-yläosa" @@ -14628,7 +14628,7 @@ msgstr "tekstin-yläosa" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "keskellä" @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgstr "keskellä" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "alhaalla" @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgstr "alhaalla" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekstin-alaosa" @@ -14659,7 +14659,7 @@ msgstr "tekstin-alaosa" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "peri" @@ -14669,7 +14669,7 @@ msgstr "peri" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14679,7 +14679,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14689,7 +14689,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14709,7 +14709,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14757,7 +14757,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "kiinteä" @@ -14770,42 +14770,42 @@ msgstr "kiinteä" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "oikeinkirjoitus" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi asetusta." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Paina välilyöntiä laajentaaksesi, ja ylös/alas valitaksesi kohteen." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Paina Alt+F6 siirtääksesi kohdistuksen lapsi-ikkunoille." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Siirrä kohteita nuolinäppäimillä tai jatka kirjoittamista." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Avaa järjestelmävalikot näppäinyhdistelmällä Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Paina ylös tai alas valitaksesi kohteen." @@ -14813,7 +14813,7 @@ msgstr "Paina ylös tai alas valitaksesi kohteen." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Supistaaksesi paina vaihto + vasemmalle." @@ -14821,36 +14821,36 @@ msgstr "Supistaaksesi paina vaihto + vasemmalle." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Laajentaaksesi paina vaihto + oikealle." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Paina Enter aktivoidaksesi." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Kirjoita tekstiä." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Paina vasen- tai oikea-nuolinäppäintä nähdäksesi muut välilehdet." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Paina välilyöntiä aktivoidaksesi." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14858,12 +14858,12 @@ msgstr "" "numeerinen arvo." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Käytä nuolinäppäimiä muuttaaksesi." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14873,13 +14873,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Paina nuolinäppäintä oikealle siirtyäksesi alavalikkoon." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7167ff8..e472f9d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# French translation of orca. +# French translation of cthulhu. # Copyright (C) 2004-2022 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Cédric Corazza , 2004. # Robert-André Mauchin , 2006-2008. @@ -18,8 +18,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 04:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 17:52+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Bernard \n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lecteur d’écran Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -46,72 +46,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "flch" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "étiq" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "coch" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "selcoul" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "têtecol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "lstd" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icon" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "cadr" @@ -119,44 +119,44 @@ msgstr "cadr" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "vlt" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "dess" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "selfi" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "remp" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "pol" @@ -164,473 +164,473 @@ msgstr "pol" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "panver" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "tête" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "cadrint" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "étiq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "vltcouch" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lien" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "élémlst" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "barmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "élémmnu" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "vltopt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "ong" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "lstong" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "tdb" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pass" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mnuctxt" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "barprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "bout" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "boutrad" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "élemrad" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "vltrac" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "têtelig" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "bardéf" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "vltdéf" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "glis" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "vltpar" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "boutrégl" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "barétat" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "mnudét" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "boutbsc" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "barout" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "bul" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "arbr" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tabarb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "inc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "fen" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "fen" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "tête" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "pdp" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "baredt" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tchèque degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espagnol degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Français canadien degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Français degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lituanien degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Néerlandais degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvégien degré 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvégien degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvégien degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvégien degré 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polonais degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugais degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suédois degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabe degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Gallois degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Gallois degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Allemand degré 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Allemand degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Allemand degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anglais britannique degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anglais britannique degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anglais américain degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anglais américain degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Français canadien degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Français degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grec degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hongrois ordinateur 8 points" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hongrois degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hongrois degré 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italien degré 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Néerlandais belge degré 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espace" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nouvelle ligne" @@ -638,67 +638,67 @@ msgstr "nouvelle ligne" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulation" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "point d’exclamation" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "guillemet" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "dièse" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "pour cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "et" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parenthèse ouvrante" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "parenthèse fermante" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "astérisque" @@ -706,103 +706,103 @@ msgstr "astérisque" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "virgule" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "tiret" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "point" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barre oblique" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "deux-points" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "point-virgule" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "inférieur à" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "égal à" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "supérieur à" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "point d’interrogation" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arobase" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "crochet ouvrant" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barre oblique inverse" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "crochet fermant" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "soulignement" @@ -811,25 +811,25 @@ msgstr "soulignement" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "accolade ouvrante" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barre verticale" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "accolade fermante" @@ -838,56 +838,56 @@ msgstr "accolade fermante" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espace insécable" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "point d’exclamation inversé" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "livre" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "signe monétaire" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barre verticale discontinue" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragraphe" @@ -896,73 +896,73 @@ msgstr "paragraphe" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "tréma" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "ordinal féminin" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "guillemet français ouvrant" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "négation logique" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "trait d’union conditionnel" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "marque déposée" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "degrés" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus ou moins" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "carré" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "cube" @@ -971,25 +971,25 @@ msgstr "cube" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "pied de mouche" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "point médian" @@ -998,570 +998,570 @@ msgstr "point médian" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cédille" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "exposant 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal masculin" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "guillemet français fermant" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un quart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "un demi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trois quarts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "point d’interrogation inversé" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A ACCENT CIRCONFLEXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A TRÉMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A ROND EN CHEF" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E collées" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CÉDILLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E ACCENT CIRCONFLEXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TRÉMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I ACCENT CIRCONFLEXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TRÉMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O ACCENT CIRCONFLEXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O TRÉMA" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "fois" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O BARRÉ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U ACCENT CIRCONFLEXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TRÉMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "eszett" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a accent circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a tréma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a rond en chef" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e collées" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cédille" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e accent circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e tréma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i accent circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i tréma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o accent circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o tréma" # obélus #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "divisé par" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o barré" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u accent circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u tréma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y tréma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TRÉMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "tiret cadratin" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "guillemet simple ouvrant" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "guillemet simple fermant" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "guillemet bas simple" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "guillemet double ouvrant" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "guillemet double fermant" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "guillemet bas double" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "obèle" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "double obèle" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "puce" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "puce triangulaire" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "pour mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "double prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triple prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "tiret" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marque déposée" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "signe de vérification" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "gros signe de vérification" @@ -1572,175 +1572,175 @@ msgstr "gros signe de vérification" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "puce en forme de x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "exposant 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "exposant 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "exposant 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "exposant 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "exposant 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "exposant 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "exposant 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "plus en exposant" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "moins en exposant" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "égal en exposant" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "parenthèse gauche en exposant" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "parenthèse droite en exposant" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "exposant n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "indice 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "indice 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "indice 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "indice 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "indice 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "indice 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "indice 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "indice 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "indice 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "indice 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "plus en indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "moins en indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "égal en indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "parenthèse gauche en indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "parenthèse droite en indice" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "parenthèse droite en indice" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "carré noir" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "carré noir" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "losange noir" @@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr "losange noir" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "caractère de remplacement d’objet" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Placer le pointeur sur l’élément actuel" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Placer le pointeur sur l’élément actuel" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Effectuer un clic gauche sur l’élément où est le curseur de balayage" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Effectuer un clic gauche sur l’élément où est le curseur de balayag #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Effectuer un clic droit sur l’élément où est le curseur de balayage" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Effectuer un clic droit sur l’élément où est le curseur de balayage #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Lire le document entier" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Lire le document entier" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Lire la fenêtre entière avec le curseur de balayage" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Lire la fenêtre entière avec le curseur de balayage" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Effectuer l’opération « Où suis-je ? » de base" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Effectuer l’opération « Où suis-je ? » de base" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Effectuer l’opération « Où suis-je ? » détaillée" @@ -1841,13 +1841,13 @@ msgstr "Effectuer l’opération « Où suis-je ? » détaillée" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Lire la sélection actuelle" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Lire les détails du lien" @@ -1855,32 +1855,32 @@ msgstr "Lire les détails du lien" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Présenter le bouton par défaut" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Présenter la barre d’état" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Présenter la barre de titre" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Afficher le menu des actions" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Afficher le menu des actions" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Rechercher la prochaine occurrence d’une chaîne" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Rechercher la prochaine occurrence d’une chaîne" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Rechercher l’occurrence précédente d’une chaîne" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Rechercher l’occurrence précédente d’une chaîne" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Activer et désactiver le mode curseur de balayage" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Activer et désactiver le mode curseur de balayage" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" "Activer ou désactiver la restriction du curseur de balayage à l’objet courant" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au début de l’écran" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au début de l’écran" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Déplacer le curseur de balayage à la fin de l’écran" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage à la fin de l’écran" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au début de la ligne précédente" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au début de la ligne précédente" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Lire la ligne actuelle où est le curseur de balayage" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Lire la ligne actuelle où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Épeler la ligne où est le curseur de balayage" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Épeler la ligne où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Épeler phonétiquement la ligne où est le curseur de balayage" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Épeler phonétiquement la ligne où est le curseur de balayage" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au début de la ligne suivante" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au début de la ligne suivante" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Déplacer le curseur de balayage à l’élément ou mot précédent" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage à l’élément ou mot précédent" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Lire l’élément ou le mot actuel où est le curseur de balayage" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Lire l’élément ou le mot actuel où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Épeler l’élément ou le mot actuel où est le curseur de balayage" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Épeler l’élément ou le mot actuel où est le curseur de balayage" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Épeler phonétiquement l’élément ou le mot actuel où est le curseur de " @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au prochain élément ou mot" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au prochain élément ou mot" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au-dessus du mot actuel" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au-dessus du mot actuel" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Lire l’objet actuel où est le curseur de balayage" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Lire l’objet actuel où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Déplacer le curseur de balayage en dessous du mot actuel" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage en dessous du mot actuel" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au caractère précédent" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au caractère précédent" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Lire le caractère où est le curseur de balayage" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Lire le caractère où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Lire phonétiquement le caractère où est le curseur de balayage" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Lire phonétiquement le caractère où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Lire la valeur Unicode du caractère où est le curseur de balayage" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Lire la valeur Unicode du caractère où est le curseur de balayage" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Déplacer le curseur de balayage au caractère suivant" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage au caractère suivant" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Déplacer le curseur de balayage à la fin de la ligne" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage à la fin de la ligne" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Déplacer le curseur de balayage en bas à gauche" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Déplacer le curseur de balayage en bas à gauche" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copier le texte où est le curseur de balayage vers le presse-papiers" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Copier le texte où est le curseur de balayage vers le presse-papiers" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" "Ajouter le texte où est le curseur de balayage à la fin du presse-papiers" @@ -2186,14 +2186,14 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Afficher les contenus du curseur de balayage" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Déterminer s’il faut lire uniquement la cellule actuelle du tableau ou la " @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Lire les attributs associés avec le caractère de texte actuel" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Lire les attributs associés avec le caractère de texte actuel" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Décaler l’afficheur braille vers la gauche" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Décaler l’afficheur braille vers la gauche" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Décaler l’afficheur braille vers la droite" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Décaler l’afficheur braille vers la droite" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Revenir à l’objet possédant le focus du clavier" @@ -2239,24 +2239,24 @@ msgstr "Revenir à l’objet possédant le focus du clavier" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activer ou désactiver le braille abrégé" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Traiter une touche de routage du curseur" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marquer le début d’une sélection de texte" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marquer la fin d’une sélection de texte" @@ -2265,50 +2265,50 @@ msgstr "Marquer la fin d’une sélection de texte" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Activer le mode d’apprentissage. Appuyez sur Échap pour quitter ce mode" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Diminuer le rythme de lecture" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Augmenter le rythme de lecture" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Diminuer la hauteur de la voix" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Augmenter la hauteur de la voix" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Augmenter le volume de lecture" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Diminuer le volume de lecture" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Activer ou désactiver l’amortissement du son à la lecture" @@ -2316,25 +2316,25 @@ msgstr "Activer ou désactiver l’amortissement du son à la lecture" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Activer ou désactiver le niveau de verbosité de la voix" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Quitter le lecteur d’écran" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue de configuration des préférences" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" "Afficher la boîte de dialogue de configuration des préférences de " @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" "Activer ou désactiver la lecture de l’indentation et de la justification" @@ -2351,20 +2351,20 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Modifier le style de lecture des nombres" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Activer le niveau de lecture de ponctuation suivant" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Passer au synthétiseur vocal suivant" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Passer au synthétiseur vocal suivant" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Activer le profil de paramètres suivant" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Activer le profil de paramètres suivant" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Activer le style de lecture des majuscules suivant" @@ -2399,14 +2399,14 @@ msgstr "Activer le style de lecture des majuscules suivant" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Activer le niveau d’écho des touches suivant" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Afficher successivement les niveaux de débogage à l’exécution" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Afficher successivement les niveaux de débogage à l’exécution" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Placer un signet à l’endroit où je suis actuellement" @@ -2422,14 +2422,14 @@ msgstr "Placer un signet à l’endroit où je suis actuellement" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Aller à l’emplacement du signet précédent" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Aller au signet" @@ -2437,44 +2437,44 @@ msgstr "Aller au signet" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Aller à l’emplacement du signet suivant" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Ajouter un signet" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Enregistrer les signets" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Activer ou désactiver le mode lecture sous la souris" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Présenter l’heure actuelle" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Présenter la date actuelle" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Présenter la taille et la position de l’objet courant" @@ -2482,14 +2482,14 @@ msgstr "Présenter la taille et la position de l’objet courant" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Transmettre la commande suivante à l’application actuelle" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" "Lire et afficher le braille pour le message précédent du salon de discussion" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Indiquer s’il faut annoncer que les contacts saisissent un message" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Indiquer s’il faut annoncer que les contacts saisissent un message" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Indiquer s’il faut donner les historiques de messages par salon de discussion" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2532,63 +2532,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Ligne à gauche" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Ligne à droite" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Ligne en haut" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Ligne en bas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Geler" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Six points" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Six points" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Routage du curseur" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Routage du curseur" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Début couper" @@ -2615,97 +2615,97 @@ msgstr "Début couper" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Couper ligne" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Présenter le dernier message de notification" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Présenter la liste des messages de notification" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Présenter le message de notification précédent" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Présenter le message de notification suivant" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Aller au caractère suivant" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Aller au caractère précédent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Aller au mot suivant" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Aller au mot précédent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Aller au début du fichier" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Aller à la fin du fichier" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Aller au début de la ligne" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Aller à la fin de la ligne" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Aller à l’objet suivant" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Aller à l’objet précédent" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Provoquer le déroulement de la liste déroulante actuelle" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Provoquer le déroulement de la liste déroulante actuelle" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Basculer entre le mode de navigation au curseur natif et celui du lecteur " @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Avancer le paramètre de politesse de zone dynamique" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Avancer le paramètre de politesse de zone dynamique" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Définir le niveau de politesse de zone dynamique par défaut à aucun" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Définir le niveau de politesse de zone dynamique par défaut à aucun" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revoir les annonces des zones dynamiques" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Revoir les annonces des zones dynamiques" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Surveiller les zones dynamiques" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Surveiller les zones dynamiques" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" "Déplacer le focus dans ou hors de l’objet survolé par le pointeur de la " @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Définir la ligne à utiliser comme en-têtes dynamiques de colonne" @@ -2784,14 +2784,14 @@ msgstr "Définir la ligne à utiliser comme en-têtes dynamiques de colonne" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Effacer les en-têtes dynamiques de colonne" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Définir la colonne à utiliser comme en-têtes dynamiques de ligne" @@ -2799,13 +2799,13 @@ msgstr "Définir la colonne à utiliser comme en-têtes dynamiques de ligne" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Effacer les en-têtes dynamiques de ligne" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Présenter le contenu de la ligne de saisie" @@ -2814,429 +2814,429 @@ msgstr "Présenter le contenu de la ligne de saisie" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Activer ou désactiver les touches de navigation par structure" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Aller au bloc de citation précédent" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Aller au bloc de citation suivant" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Afficher la liste des blocs de citation" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Aller au bouton précédent" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Aller au bouton suivant" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Afficher une liste des boutons" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Aller à la case à cocher précédente" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Aller à la case à cocher suivante" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Afficher une liste des cases à cocher" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Aller à l’élément cliquable précédent" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Aller à l’élément cliquable suivant" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Afficher une liste des éléments cliquables" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Aller à la liste déroulante précédente" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Aller à la liste déroulante suivante" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Aller au début du conteneur" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Aller à la fin du conteneur" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Afficher une liste des listes déroulantes" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Aller à la zone de saisie précédente" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Aller à la zone de saisie suivante" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Afficher une liste des zones de saisie" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Aller au champ de formulaire précédent" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Aller au champ de formulaire suivant" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Afficher une liste des champs de formulaire" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Aller à l’en-tête précédent" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Aller à l’en-tête suivant" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Afficher une liste des en-têtes" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Aller à l’en-tête de niveau %d précédent" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Aller à l’en-tête de niveau %d suivant" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Afficher une liste des en-têtes de niveau %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Revenir au cadre interne précédent" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Aller au cadre interne suivant" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Afficher une liste des cadres internes" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Aller à l’image précédente" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Aller à l’image suivante" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Afficher une liste des images" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Aller au point de repère précédent" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Aller au point de repère suivant" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Afficher une liste des points de repère" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Revenir à l’objet important précédent" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Aller vers le prochain objet important" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Afficher une liste des objets importants" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Revenir au lien précédent" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Aller au lien suivant" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Afficher une liste des liens" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Revenir à la liste précédente" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Aller à la liste suivante" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Afficher une liste des listes" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Revenir à l’élément de liste précédent" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Aller à l’élément de liste suivant" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Afficher une liste des éléments de liste" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Revenir à la zone dynamique précédente" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Aller à la zone dynamique suivante" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Revenir à la dernière zone dynamique qui a effectué une annonce" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Aller au parent de l’objet possédant le focus de navigation." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Aller au premier enfant de l’objet possédant le focus de navigation." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Aller à l’objet frère suivant l’objet possédant le focus de navigation." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Aller à l’objet frère précédent l’objet possédant le focus de navigation." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Cliquer sur l’objet possédant le focus de navigation." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Activer ou désactiver la navigation dans les objets." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Revenir au paragraphe précédent" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Aller au paragraphe suivant" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Afficher une liste des paragraphes" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Revenir au bouton radio précédent" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Aller au bouton radio suivant" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Afficher une liste des boutons radio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Revenir au séparateur précédent" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Aller au séparateur suivant" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Revenir au tableau précédent" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Aller au tableau suivant" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Afficher une liste des tableaux" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Se déplacer d’une cellule vers le bas" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Aller à la première cellule d’un tableau" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Aller à la dernière cellule d’un tableau" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Se déplacer d’une cellule vers la gauche" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Se déplacer d’une cellule vers la droite" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Se déplacer d’une cellule vers le haut" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Se déplacer d’une cellule vers le haut" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Basculer le mode mise en page" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Basculer le mode mise en page" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Basculer entre le mode navigation et le mode focus" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Basculer entre le mode navigation et le mode focus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activer le mode focus permanent" @@ -3295,44 +3295,44 @@ msgstr "Activer le mode focus permanent" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activer le mode navigation permanent" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Revenir au lien non visité précédent" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Aller au prochain lien non visité" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Afficher une liste des liens non visités" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Revenir au lien visité précédent" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Aller au prochain lien visité" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Afficher une liste des liens visités" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "bleu alice" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "bleu alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "blanc antique" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "blanc antique" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aigue-marine" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "aigue-marine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azur" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "azur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "noir" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "noir" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "amande mondée" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "amande mondée" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "bleu" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "bleu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "bleu violet" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "bleu violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brun" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "brun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "bleu cadet" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "bleu cadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolat" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "chocolat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "corail" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "corail" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "bleu vif" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "bleu vif" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "cramoisi" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "cramoisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "bleu foncé" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "bleu foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cyan foncé" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "cyan foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "jaune paille foncé" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "jaune paille foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gris foncé" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "gris foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "vert foncé" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "vert foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "kaki foncé" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "kaki foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta foncé" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "magenta foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "vert olive sombre" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "vert olive sombre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "orange foncé" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "orange foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orchidée foncé" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "orchidée foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "rouge foncé" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "rouge foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "saumon foncé" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "saumon foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "vert océan foncé" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "vert océan foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "bleu ardoise foncé" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "bleu ardoise foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "gris ardoise foncé" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "gris ardoise foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquoise foncé" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "turquoise foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violet foncé" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "violet foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rose profond" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "rose profond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "bleu ciel profond" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "bleu ciel profond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "gris rabattu" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "gris rabattu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "bleu dodger" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "bleu dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "rouge brique" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "rouge brique" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blanc floral" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "blanc floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "vert forêt" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "vert forêt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gris gainsboro" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "gris gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "blanc spectral" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "blanc spectral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "or" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "or" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "jaune paille" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "jaune paille" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gris" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "gris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "vert" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "vert" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "vert jaune" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "vert jaune" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "miellat" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "miellat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rose passion" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "rose passion" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "rouge indien" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "rouge indien" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivoire" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "ivoire" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "brun kaki" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "brun kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "bleu lavande" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "bleu lavande" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "blanc lavande" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "blanc lavande" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "vert prairie" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "vert prairie" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "beige citron soie" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "beige citron soie" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "bleu clair" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "bleu clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "corail clair" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "corail clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cyan clair" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "cyan clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "jaune paille clair" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "jaune paille clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gris clair" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "gris clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "vert clair" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "vert clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rose clair" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "rose clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "saumon clair" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "saumon clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "vert océan clair" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "vert océan clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "bleu ciel clair" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "bleu ciel clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gris ardoise clair" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "gris ardoise clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "bleu acier clair" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "bleu acier clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "jaune clair" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "jaune clair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "vert citron" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "vert citron" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "vert citron foncé" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "vert citron foncé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "tissu de lin" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "tissu de lin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "bordeaux" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "bordeaux" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "aigue-marine moyen" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "aigue-marine moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "bleu moyen" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "bleu moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orchidée moyen" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "orchidée moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "pourpre moyen" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "pourpre moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "vert océan moyen" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "vert océan moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "bleu ardoise moyen" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "bleu ardoise moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "vert printemps moyen" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "vert printemps moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquoise moyen" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "turquoise moyen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "rouge violet" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "rouge violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "bleu nuit" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "bleu nuit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "blanc menthe" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "blanc menthe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rose brumeux" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "rose brumeux" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocassin" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "mocassin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "blanc navajo" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "blanc navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "bleu marine" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "bleu marine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "blanc dentelle" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "blanc dentelle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "jaune olive" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "jaune olive" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "vert olive" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "vert olive" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "orange" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "rouge orange" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "rouge orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchidée" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "orchidée" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "jaune paille pâle" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "jaune paille pâle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "vert pâle" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "vert pâle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquoise pâle" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "turquoise pâle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "rouge-violet pâle" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "rouge-violet pâle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "beige papaye" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "beige papaye" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "beige pêche" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "beige pêche" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "brun pérou" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "brun pérou" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rose" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "rose" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "prune" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "prune" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "bleu poudre" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "bleu poudre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "pourpre" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "pourpre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rouge" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "rouge" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "brun rosé" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "brun rosé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "bleu roi" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "bleu roi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "cuir" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "cuir" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "saumon" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "saumon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "brun sable" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "brun sable" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "vert océan" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "vert océan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "coquillage" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "coquillage" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "terre de Sienne" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "terre de Sienne" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "gris argent" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "gris argent" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "bleu ciel" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "bleu ciel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "bleu ardoise" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "bleu ardoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "gris ardoise" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "gris ardoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "blanc neigeux" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "blanc neigeux" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "vert printemps" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "vert printemps" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "bleu acier" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "bleu acier" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "brun roux" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "brun roux" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "sarcelle" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "sarcelle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "chardon" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "chardon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "rouge tomate" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "rouge tomate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "parme" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "parme" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "blé" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "blé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanc" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "blanc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "blanc fumée" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "blanc fumée" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "jaune" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "jaune" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "vert jaunâtre" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "vert jaunâtre" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activer" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "_Activer" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mode focus automatique durant la navigation par structure" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Mode focus automatique durant la navigation par structure" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mode focus automatique durant la navigation au curseur" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Mode focus automatique durant la navigation au curseur" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Mode focus automatique durant la navigation native" @@ -4512,8 +4512,8 @@ msgstr "Mode focus automatique durant la navigation native" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Point _7" @@ -4521,8 +4521,8 @@ msgstr "Point _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Point _8" @@ -4530,23 +4530,23 @@ msgstr "Point _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Points 7 e_t 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Sauter vers" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "_Valider" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icône" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Icône" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -4578,21 +4578,21 @@ msgstr "Aucun" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Annoncer" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Indique si vos con_tacts saisissent un message" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Donner les historiques de _messages par salon de discussion." @@ -4601,21 +4601,21 @@ msgstr "Donner les historiques de _messages par salon de discussion." #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Lire les messages provenant de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tous les ca_naux" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Tous les canaux quand n’im_porte quelle fenêtre %s est active" @@ -4623,13 +4623,13 @@ msgstr "Tous les canaux quand n’im_porte quelle fenêtre %s est active" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal uniquement si sa _fenêtre est active" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Lire le nom du salon de discussion" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "_Lire le nom du salon de discussion" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activer le mode disposition pour le contenu" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Activer le mode disposition pour le contenu" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "double-clic" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "double-clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triple-clic" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "triple-clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Synthétiseur par défaut" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Synthétiseur par défaut" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Chaîne réelle" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Chaîne réelle" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Chaîne de remplacement" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Chaîne de remplacement" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Active_r l’écho par caractère" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Active_r l’écho par caractère" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activer les touches _diacritiques de non-espacement" @@ -4719,20 +4719,20 @@ msgstr "Activer les touches _diacritiques de non-espacement" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Emplacement a_ctuel" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Longueur minimale du texte correspondant :" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Options de recherche" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Options de recherche" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Lire _uniquement les lignes changées durant la recherche" @@ -4748,28 +4748,28 @@ msgstr "Lire _uniquement les lignes changées durant la recherche" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Lire les résultats durant la _recherche" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Commande" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Raccourci" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Par défaut" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mode d’apprentissage" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Mode d’apprentissage" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -4793,19 +4793,19 @@ msgstr "Actions" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Raccourcis Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" @@ -4813,13 +4813,13 @@ msgstr "Date et heure" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Mode lecture sous la souris" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navigation dans les objets" @@ -4828,13 +4828,13 @@ msgstr "Navigation dans les objets" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Détails des objets" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Non liée" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Non liée" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Curseur de balayage" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Curseur de balayage" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Verbosité de la voix" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Verbosité de la voix" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Contenus du curseur de balayage" @@ -4875,13 +4875,13 @@ msgstr "Contenus du curseur de balayage" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modifié" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Bureau" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "_Bureau" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -4902,14 +4902,14 @@ msgstr "Notifications" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Reçu" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Présentateur de notification" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Présentateur de notification" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Préférences du lecteur d’écran pour %s" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Préférences du lecteur d’écran pour %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Marquer en braille" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Marquer en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Prononcé sauf si" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Prononcé sauf si" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "À lire" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "À lire" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Enregistrer le profil comme « en conflit »" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Enregistrer le profil comme « en conflit »" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflit de profil utilisateur !" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Conflit de profil utilisateur !" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Chargement du profil utilisateur" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Chargement du profil utilisateur" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Enregistrer le profil sous" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Enregistrer le profil sous" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nom du _profil :" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Nom du _profil :" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Suppression du profil utilisateur" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Suppression du profil utilisateur" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Toutes" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Toutes" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Application" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Application" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenêtre" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "Fenêtre" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Aucun" @@ -5103,25 +5103,25 @@ msgstr "_Aucun" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Quelques" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "La plupar_t" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Ligne" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Phrase" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Phrase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloc de citation" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Bloc de citation" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Bouton" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Bouton" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Légende" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Légende" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Case à cocher" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Case à cocher" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Élément cliquable" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Élément cliquable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Liste déroulante" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Liste déroulante" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Description" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "En-tête" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "En-tête" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Cadre interne" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Cadre interne" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Image" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Image" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Étiquette" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Point de repère" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Point de repère" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Niveau" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Lien" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Lien" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Élément de liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objet" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Objet" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Paragraphe" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Bouton radio" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Bouton radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rôle" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "Rôle" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Élément sélectionné" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Élément sélectionné" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "État" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "État" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Texte" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "Valeur" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blocs de citation" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Blocs de citation" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Boutons" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Boutons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Cases à cocher" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Cases à cocher" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Éléments cliquables" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Éléments cliquables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Listes déroulantes" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Listes déroulantes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Zones de saisie" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Zones de saisie" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Champs de formulaire" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "En-têtes" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "En-têtes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Cadres internes" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Cadres internes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Images" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "Images" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "En-têtes de niveau %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Points de repère" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Points de repère" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objets importants" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Objets importants" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Liens" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Liens" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listes" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Listes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Éléments de liste" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Éléments de liste" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraphes" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Paragraphes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "Boutons radio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tableaux" @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Tableaux" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Liens non visités" @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Liens non visités" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Liens visités" @@ -5533,14 +5533,14 @@ msgstr "Liens visités" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigation à travers la page" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Démarrer automatiquement la lecture d’une page dès qu’elle est _chargée pour " @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "_Présente le résumé d’une page lorsqu’elle est chargée pour la première fois" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Couper la synthèse vocale en morcea_ux entre les pauses" @@ -5571,21 +5571,21 @@ msgstr "Couper la synthèse vocale en morcea_ux entre les pauses" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voix par défaut %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" @@ -5596,27 +5596,27 @@ msgstr "Hyperlien" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Système" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Correction orthographique" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Correction orthographique" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Épeler l’_erreur" @@ -5634,21 +5634,21 @@ msgstr "Épeler l’_erreur" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Épeler la _suggestion" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Présenter le _contexte d’erreur" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Lire les coordonnées des cellules du classeur" @@ -5659,51 +5659,51 @@ msgstr "Lire les coordonnées des cellules du classeur" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Toujours lire les plages de classeur sélectionnées" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Annoncer les _en-têtes de cellule" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigation à travers les tableaux" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Ignorer les lignes _vides" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Lire la _cellule" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Lire les coordonnées des _cellules" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Lire l’éten_due des cellules chevauchant plusieurs lignes/colonnes" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom d’attribut" @@ -5712,21 +5712,21 @@ msgstr "Nom d’attribut" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Contrôler la navigation au curseur" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activer la navigation par structure" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Court" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "_Court" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5744,127 +5744,127 @@ msgstr[1] "%d notifications" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Majuscule" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Contrôle" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "maj gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "contrôle gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "maj droit" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt droit" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "contrôle droit" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "méta gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "méta droit" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "verr. num." #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "verr. maj." #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "verr. maj." #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "arrêt défil." #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page préc." #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page suiv." #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "retour arrière" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "entrée" @@ -5872,143 +5872,143 @@ msgstr "entrée" # enter celle sur le pavé numérique). #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "entrée" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "haut" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "bas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "droite" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "touche Super gauche" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "touche Super droite" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "aide" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "changement de mode" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "échap" # Plutôt que inser ou inser. qui poseraient des problèmes de prononciation #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "supprimer" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "origine" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "début" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "accent circonflexe" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "rond en chef" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "barré" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "moins" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insertion" @@ -6017,49 +6017,49 @@ msgstr "Insertion" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Verr. _maj." #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_G" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Majuscule" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Majuscule" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "%s gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "%s italique" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "%s italique gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "%s script" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "%s script gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "%s gothique" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "%s double-trait" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "%s gothique gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "%s sans-sérif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "%s sans-sérif gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "%s sans-sérif italique" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "%s sans-sérif italique gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6253,158 +6253,158 @@ msgstr "%s monospace" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sans point" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "flèche vers la gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "flèche vers le haut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "flèche vers la droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "flèche vers le bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "flèche bidirectionnelle horizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "flèche bidirectionnelle verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "flèche vers le nord-ouest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "flèche vers le nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "flèche vers le sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "flèche à talon vers la gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "flèche à talon vers le haut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "flèche à talon vers la droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "flèche à talon vers le bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "double flèche vers la gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "double flèche vers le haut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "double flèche vers la droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "double flèche vers le bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "double flèche bidirectionnelle horizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "double flèche bidirectionnelle verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "double flèche vers le nord-ouest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "double flèche vers le nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "double flèche vers le sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "double flèche vers le sud-ouest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "flèche vers la droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "pointe de flèche vers la droite" @@ -6412,1698 +6412,1698 @@ msgstr "pointe de flèche vers la droite" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "moins" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "plus petit que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "plus grand que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circonflexe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "hatchek" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brève" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "point" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "double ligne verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "trois points horizontaux" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "pour tous" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complément" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "dérivée partielle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "il existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "il n’existe pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "ensemble vide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "incrément" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "appartient à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "n’appartient pas à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "petit appartient à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "contient comme élément" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne contient pas comme élément" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "petit contient comme élément" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "ce qu’il fallait démontrer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "somme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "moins ou plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus pointé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barre oblique de division" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "différence d’ensembles" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "opérateur astérisque" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "opérateur rond" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "opérateur puce" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "racine carrée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "racine cubique" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "racine quatrième" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportionnel à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infini" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "angle droit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "angle mesuré" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "angle sphérique" # obélus #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "est un diviseur de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "n’est pas un diviseur de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallèle à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "n’est pas parallèle à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "et logique" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "ou logique" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersection" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "intégrale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "intégrale double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "intégrale triple" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "intégrale de contour" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "intégrale de surface" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "intégrale de volume" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "intégrale dans le sens horaire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "intégrale de contour dans le sens horaire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "intégrale de contour dans le sens antihoraire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "par conséquent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "parce que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "rapport" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "moins pointé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excès" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proportion géométrique" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homothétique" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde renversé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S couché renversé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusoïde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produit couronne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "non tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "moins tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotiquement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "non asymptotiquement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "approximativement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "approximativement mais non strictement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni approximativement ni strictement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "presque égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "non presque égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "presque égal ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triple tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "entièrement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "géométriquement équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "différence entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "tend vers la limite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "géométriquement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "approximativement égal à ou image de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "image de ou approximativement égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "deux-points égal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "égal deux-points" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "rond dans égal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "égal avec rond en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "correspond à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estime" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "équiangulaire à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "égal avec étoile en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "égal delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "égal par définition à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mesuré par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "égalité en doute" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "pas égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identique à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "non identique à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strictement équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "inférieur ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "supérieur ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "plus petit que par-dessus égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "plus grand que par-dessus égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "plus petit mais pas égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "plus grand mais pas égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "beaucoup plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "beaucoup plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "non équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "pas plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "pas plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni plus petit ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni plus grand ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "plus petit ou équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "plus grand ou équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni plus petit ni équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni plus grand ni équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "plus petit ou plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "plus grand ou plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni plus petit ni plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni plus grand ni plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "précède" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "suit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "précède ou est égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "suit ou est égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "précède ou est équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "suit ou est équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne précède pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne suit pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "sous-ensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "sur-ensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "pas un sous-ensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "pas un sur-ensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "sous-ensemble ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "sur-ensemble ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni un sous-ensemble ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni un sur-ensemble ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "sous-ensemble mais pas égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "sur-ensemble mais pas égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiensemble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplication de multiensemble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "union de multiensemble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "image carrée de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "original carré de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "image carrée ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "original carré ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "intersection carrée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "union carrée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "moins cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "multiplié par cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barre oblique de division cerclée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "opérateur point cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "opérateur rond cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "opérateur astérisque cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "égal cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "tiret cerclé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus encadré" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "moins encadré" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "multiplié par encadré" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "opérateur point encadré" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "taquet droit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "taquet gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "taquet vers le bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "taquet vers le haut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "assertion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modélise" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "vrai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "oblige" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "barre verticale triple avec tourniquet à droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "barre verticale double avec tourniquet à droite double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne prouve pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "pas vrai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "n’oblige pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "non-barre verticale double avec tourniquet à droite double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "précède sous relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "suit sous relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "sous-groupe normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contient comme sous-groupe normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "sous-groupe normal ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contient comme sous-groupe normal ou égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "image de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multijection" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrice hermitienne conjuguée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "ou exclusif" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "non et" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "non ou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "angle droit avec arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triangle rectangle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "opérateur losange" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "opérateur point" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "opérateur étoile" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "divisé multiplié" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "nœud papillon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "produit semi-direct à gauche de facteur normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "produit semi-direct à droite de facteur normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produit semi-direct à gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produit semi-direct à droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "moins tilde renversé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ou logique recourbé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "et logique recourbé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "sous-ensemble double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "sur-ensemble double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersection double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "union double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "fourche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "égal et parallèle à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "plus petit que pointé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "plus grand que pointé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "considérablement plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "considérablement plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "plus petit ou égal ou plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "plus grand ou égal ou plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "égal ou plus petit que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "égal ou plus grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "égal ou précède" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "égal ou suit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ni précédant ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ni suivant ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "ni image carrée ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ni original carré ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "image carrée ou différent de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "original carré ou différent de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "plus petit mais non équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "plus grand mais non équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "précédant mais non équivalant à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "suivant mais non équivalent à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "pas un sous-groupe normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne contient pas comme sous-groupe normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ni sous-groupe normal ni égal à" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ni égal ni contenant comme sous-groupe normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "trois points suspendus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "trois points médians" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "trois points diagonaux vers le coin haut à droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "trois points diagonaux vers le coin bas à droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "appartient à avec long trait horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "appartient à avec barre verticale au bout du trait horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "petit appartient à avec barre verticale au bout du trait horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "appartient à avec point en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "appartient à avec trait en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "petit appartient à avec trait en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "appartient à avec trait souscrit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "appartient à avec deux traits horizontaux" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "contient avec long trait horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contient avec barre verticale au bout du trait horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "petit contient avec barre verticale au bout du trait horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "contient avec trait en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "petit contient avec trait en chef" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "appartient à un sac en notation z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "plafond à gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "plafond à droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "plancher à gauche" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "plancher à droite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "accolade supérieure" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "accolade inférieure" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "chevron ouvrant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "chevron fermant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "cercle pointé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union pointé" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union avec plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersection carrée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "union carrée" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "carré noir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "carré blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "losange noir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cercle blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cercle noir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "petit cercle blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "carré noir moyen" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "carré noir moyen" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "%s avec soulignement" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "%s avec barre oblique" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8142,18 +8142,18 @@ msgstr "%s avec ligne verticale" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "application" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "vide" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "gras" @@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "gras" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "signet repéré" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "signet repéré" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "signets enregistrés" @@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "signets enregistrés" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "les signets ne peuvent être enregistrés" @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "les signets ne peuvent être enregistrés" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Aucun signet trouvé." @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Aucun signet trouvé." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Signet non trouvé." @@ -8207,13 +8207,13 @@ msgstr "Signet non trouvé." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mode de contournement activé." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Impossible d’obtenir l’affichage de la calculatrice" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "Impossible d’obtenir l’affichage de la calculatrice" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icône" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "icône" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Style de lecture des majuscules défini à icône." @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "Style de lecture des majuscules défini à icône." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "aucun" @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "aucun" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Style de lecture des majuscules défini à aucun." @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "Style de lecture des majuscules défini à aucun." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "annonce" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "annonce" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Style de lecture des majuscules défini à annonce." @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr "Style de lecture des majuscules défini à annonce." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "L’application contrôle le curseur." @@ -8305,12 +8305,12 @@ msgstr "L’application contrôle le curseur." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Le lecteur d’écran contrôle le curseur." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cellule %s" @@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "Cellule %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "%s sélectionnée" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "De %s à %s sélectionnées" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr "De %s à %s désélectionnées" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8359,46 +8359,46 @@ msgstr "%s désélectionnée" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Empêche l’utilisation de l’option" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Force l’utilisation de l’option" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Paramètres facultatifs" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Utilisation : " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Ce qui suit n’est pas valide : " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Affiche les applications lancées connues" @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "Affiche les applications lancées connues" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Charge le profil" @@ -8416,14 +8416,14 @@ msgstr "Charge le profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Le profil n’a pas pu être chargé : %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8432,54 +8432,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Impossible d’activer le gestionnaire de paramètres. Sortie." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Une autre instance du lecteur d’écran est déjà lancée pour cette session.\n" -"Lancez « orca --replace » pour remplacer ce processus par un nouveau." +"Lancez « cthulhu --replace » pour remplacer ce processus par un nouveau." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Utilise un répertoire alternatif pour les préférences des utilisateurs" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "RÉPERTOIRE" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Version de cette application" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Remplace une instance actuellement lancée de ce lecteur d’écran" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Montrer ce message d’aide et quitter" @@ -8489,20 +8489,20 @@ msgstr "Montrer ce message d’aide et quitter" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Envoie la sortie de débogage dans debug-AAAA-MM-JJ-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Envoie la sortie de débogage dans le fichier indiqué" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -8510,21 +8510,21 @@ msgstr "FICHIER" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Définit les préférences utilisateur (mode texte)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Définit les préférences utilisateur (mode graphique)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Rapportez les bogues à orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Rapportez les bogues à cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "Rapportez les bogues à orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Sélection coupée vers le presse-papiers." @@ -8542,20 +8542,20 @@ msgstr "Sélection coupée vers le presse-papiers." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "coupé" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Sélection copiée dans le presse-papiers." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copié" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgstr "copié" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Contenu collé à partir du presse-papiers." @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Contenu collé à partir du presse-papiers." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "collé" @@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr "collé" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Ne pas annoncer lorsque les contacts saisissent un message." @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "Ne pas annoncer lorsque les contacts saisissent un message." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Annoncer lorsque les contacts saisissent un message." @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "Annoncer lorsque les contacts saisissent un message." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Message du salon de discussion %s" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Message du salon de discussion %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nouvel onglet de discussion %s" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "Nouvel onglet de discussion %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne pas lire le nom du salon de discussion." @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "Ne pas lire le nom du salon de discussion." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "lire le nom du salon de discussion." @@ -8647,7 +8647,7 @@ msgstr "lire le nom du salon de discussion." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ne pas donner les historiques de messages par salon de discussion." @@ -8657,14 +8657,14 @@ msgstr "Ne pas donner les historiques de messages par salon de discussion." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Donner les historiques de messages par salon de discussion." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "début de suppression" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "début de suppression" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "fin de suppression" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "fin de suppression" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "début d’insertion" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "début d’insertion" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "fin d’insertion" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "fin d’insertion" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "début de mise en évidence" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "début de mise en évidence" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "fin de mise en évidence" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "fin de mise en évidence" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "fin de suggestion" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "fin de suggestion" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Fin du conteneur." @@ -8734,20 +8734,20 @@ msgstr "Fin du conteneur." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Pas dans un conteneur." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "tous les éléments sélectionnés" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Le bouton par défaut est %s" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr "Le bouton par défaut est %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Le bouton par défaut est %s. Grisé" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "Le bouton par défaut est %s. Grisé" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Bouton par défaut non trouvé" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "Bouton par défaut non trouvé" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " indice %s" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr " indice %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " exposant %s" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr " exposant %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Pas dans une boîte de dialogue" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "Pas dans une boîte de dialogue" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "document entier sélectionné" @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "document entier sélectionné" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "document entier désélectionné" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "document entier désélectionné" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document sélectionné depuis la position du curseur" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "document sélectionné depuis la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document désélectionné depuis la position du curseur" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "document désélectionné depuis la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document sélectionné jusqu’à la position du curseur" @@ -8841,14 +8841,14 @@ msgstr "document sélectionné jusqu’à la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document désélectionné jusqu’à la position du curseur" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "En-tête dynamique de colonne défini pour la ligne %d" @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "En-tête dynamique de colonne défini pour la ligne %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "En-tête dynamique de colonne effacé." @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "En-tête dynamique de colonne effacé." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "En-tête dynamique de ligne défini pour la colonne %s" @@ -8874,31 +8874,31 @@ msgstr "En-tête dynamique de ligne défini pour la colonne %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "En-tête dynamique de ligne effacé." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "vide" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilooctets" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f mégaoctets" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Aucun fichier trouvé." @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Contenu ajouté à la fin du presse-papiers." @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Contenu ajouté à la fin du presse-papiers." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Contenu ajouté au presse-papiers." @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "Contenu ajouté au presse-papiers." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Curseur de balayage non utilisé." @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "Curseur de balayage non utilisé." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Activation du curseur de balayage." @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "Activation du curseur de balayage." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Désactivation du curseur de balayage." @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Désactivation du curseur de balayage." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Curseur de balayage restreint à l’objet courant" @@ -8966,37 +8966,37 @@ msgstr "Curseur de balayage restreint à l’objet courant" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Curseur de balayage non restreint" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "contient une formule" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "ouvre une boîte de dialogue" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "ouvre une grille" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "ouvre une liste à choix" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "ouvre un menu" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "ouvre un menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "ouvre une arborescence" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "ouvre une arborescence" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "lien d’image à zones cliquables" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "lien d’image à zones cliquables" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La touche saisie est déjà liée à %s" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "La touche saisie est déjà liée à %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Touche capturée : %s. Appuyez sur Entrée pour confirmer." @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "Touche capturée : %s. Appuyez sur Entrée pour confirmer." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La nouvelle touche est : %s" @@ -9045,21 +9045,21 @@ msgstr "La nouvelle touche est : %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Raccourci supprimé. Appuyez sur Entrée pour confirmer." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Le raccourci a été enlevé." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "saisissez une nouvelle touche" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "saisissez une nouvelle touche" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "touche" @@ -9090,7 +9090,7 @@ msgstr "touche" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Écho défini par touche." @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "Écho défini par touche." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "Aucun" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Écho défini à aucun." @@ -9137,7 +9137,7 @@ msgstr "Écho défini à aucun." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "touche et mot" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "touche et mot" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Écho défini à touche et mot." @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Écho défini à touche et mot." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "phrase" @@ -9183,7 +9183,7 @@ msgstr "phrase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Écho défini par phrase." @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Écho défini par phrase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "mot" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr "mot" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Écho défini par mot." @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "Écho défini par mot." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "mot et phrase" @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "mot et phrase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Écho défini à mot et phrase." @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "Écho défini à mot et phrase." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "Entouré par : %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un symbole actuariel" @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "un symbole actuariel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "une boîte" @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "une boîte" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cercle" @@ -9304,7 +9304,7 @@ msgstr "un cercle" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un symbole de division longue" @@ -9315,7 +9315,7 @@ msgstr "un symbole de division longue" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "une boîte arrondie" @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "une boîte arrondie" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "une barre horizontale" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "une barre horizontale" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "une barre verticale" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "une barre verticale" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "une barre diagonale vers le bas" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "une barre diagonale vers le bas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "une barre diagonale vers le haut" @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "une barre diagonale vers le haut" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "une flèche vers le nord-est" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "une flèche vers le nord-est" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "une ligne en bas" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "une ligne en bas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "une ligne à gauche" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "une ligne à gauche" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "une ligne à droite" @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "une ligne à droite" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "une ligne en haut" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "une ligne en haut" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un angle de phase" @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "un angle de phase" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un symbole de factorielle arabe" @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "un symbole de factorielle arabe" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "et" @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "et" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "début de fraction" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "début de fraction" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "début de fraction sans barre" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "début de fraction sans barre" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "divisé par" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "divisé par" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "fin de fraction" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "fin de fraction" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "racine carrée de" @@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "racine carrée de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "racine cubique de" @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "racine cubique de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "racine de" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "racine de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "début de racine" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "début de racine" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "fin de racine" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "fin de racine" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indice" @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "indice" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "exposant" @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "exposant" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pré-indice" @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "pré-indice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pré-exposant" @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "pré-exposant" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "indice souscrit" @@ -9613,14 +9613,14 @@ msgstr "indice souscrit" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "indice suscrit" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "fin de tableau" @@ -9628,7 +9628,7 @@ msgstr "fin de tableau" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "fin de tableau imbriqué" @@ -9636,33 +9636,33 @@ msgstr "fin de tableau imbriqué" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Désactivée" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Lecture de l’indentation et de la justification désactivée." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activée" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Lecture de l’indentation et de la justification activée." @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "Lecture de l’indentation et de la justification activée." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mode d’apprentissage. Appuyez sur Échap pour quitter." @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr "Mode d’apprentissage. Appuyez sur Échap pour quitter." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "sortie du bloc de citation." @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "sortie du bloc de citation." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "sortie des détails." @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "sortie des détails." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "sortie du flux." @@ -9729,14 +9729,14 @@ msgstr "sortie du flux." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "sortie de la figure." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "sortie du formulaire." @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "sortie du formulaire." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "sortie de la bannière." @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "sortie de la bannière." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "sortie du contenu complémentaire." @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "sortie du contenu complémentaire." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "sortie de l’information." @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "sortie de l’information." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "sortie du contenu principal." @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "sortie du contenu principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "sortie de la navigation." @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "sortie de la navigation." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "sortie de la région." @@ -9798,33 +9798,33 @@ msgstr "sortie de la région." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "sortie de la recherche." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "sortie de la liste." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "sortie du panneau." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "sortie du tableau." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "sortie de l’infobulle." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "sortie de l’infobulle." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "sortie du résumé." @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "sortie du résumé." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "sortie des remerciements." @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "sortie des remerciements." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "sortie de la postface." @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "sortie de la postface." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "sortie de l’annexe." @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "sortie de l’annexe." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "sortie de la bibliographie." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "sortie de la bibliographie." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "sortie du chapitre." @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "sortie du chapitre." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "sortie du colophon." @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "sortie du colophon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "sortie de la conclusion." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "sortie de la conclusion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "sortie du crédit." @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "sortie du crédit." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "sortie des crédits." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "sortie des crédits." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "sortie de la dédicace." @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "sortie de la dédicace." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "sortie des notes finales." @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "sortie des notes finales." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "sortie de l’épigraphe." @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "sortie de l’épigraphe." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "sortie de l’épilogue." @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "sortie de l’épilogue." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "sortie des errata." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "sortie des errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "sortie de l’exemple." @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "sortie de l’exemple." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "sortie de l’avant-propos." @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "sortie de l’avant-propos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "sortie du glossaire." @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "sortie du glossaire." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "sortie de l’index." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "sortie de l’index." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "sortie de l’introduction." @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "sortie de l’introduction." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "sortie de la liste des pages." @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "sortie de la liste des pages." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "sortie de la partie." @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "sortie de la partie." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "sortie de la préface." @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "sortie de la préface." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "sortie du prologue." @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "sortie du prologue." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "sortie de la mise en exergue." @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "sortie de la mise en exergue." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "sortie de la FAQ." @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "sortie de la FAQ." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "sortie de la suggestion." @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "sortie de la suggestion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "sortie de la table des matières." @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr "sortie de la table des matières." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "ligne sélectionnée au-dessous de la position du curseur" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "ligne sélectionnée au-dessous de la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "ligne sélectionnée au-dessus de la position du curseur" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "ligne sélectionnée au-dessus de la position du curseur" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "ligne désélectionnée au-dessous de la position du curseur" @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "ligne désélectionnée au-dessous de la position du curseur" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "ligne désélectionnée au-dessus de la position du curseur" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "ligne désélectionnée au-dessus de la position du curseur" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Fin du mode d’apprentissage." @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "Fin du mode d’apprentissage." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "ligne sélectionnée du début jusqu’à la position précédente du curseur" @@ -10137,50 +10137,50 @@ msgstr "ligne sélectionnée du début jusqu’à la position précédente du cu #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "ligne sélectionnée de la position précédente du curseur jusqu’à la fin" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "lien" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "page identique" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "site identique" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "site différent" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "lien %(uri)s vers %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "lien %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "lien %s visité" @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "lien %s visité" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Utilisez les flèches haut et bas pour parcourir la liste. Appuyez sur Échap " @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Toutes les zones dynamiques sont définies à « désactivé »" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgstr "Toutes les zones dynamiques sont définies à « désactivé »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "niveaux de politesse des zones dynamiques restaurés" @@ -10225,7 +10225,7 @@ msgstr "niveaux de politesse des zones dynamiques restaurés" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "niveau de politesse %s" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "niveau de politesse %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "définition de la zone dynamique à « affirmative »" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « affirmative »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "définition de la zone dynamique à « désactivée »" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « désactivée »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "définition de la zone dynamique à « polie »" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « polie »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "définition de la zone dynamique à « péremptoire »" @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgstr "définition de la zone dynamique à « péremptoire »" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Surveillance des zones dynamiques désactivée" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Surveillance des zones dynamiques désactivée" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Surveillance des zones dynamiques activée" @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgstr "Surveillance des zones dynamiques activée" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "aucun message dynamique enregistré" @@ -10318,14 +10318,14 @@ msgstr "aucun message dynamique enregistré" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "La prise en charge des zones dynamiques est désactivée" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "Non trouvé" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Impossible de trouver l’emplacement actuel." @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l’emplacement actuel." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "désactivé" @@ -10352,21 +10352,21 @@ msgstr "désactivé" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activé" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "mal orthographié" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Mot mal orthographié : %s" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgstr "Mot mal orthographié : %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Le contexte est %s" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "Le contexte est %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Mode navigation" @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "Mode navigation" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Mode focus" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgstr "Mode focus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Pour activer le mode focus appuyez sur %s." @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgstr "Pour activer le mode focus appuyez sur %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Le mode focus est permanent." @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "Le mode focus est permanent." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Le mode navigation est permanent." @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "Le mode navigation est permanent." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Mode mise en page" @@ -10488,13 +10488,13 @@ msgstr "Mode mise en page" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Mode objet" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Pointeur déplacé sur l’objet" @@ -10502,21 +10502,21 @@ msgstr "Pointeur déplacé sur l’objet" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "L’objet généré par le survol du pointeur n’a pas été trouvé." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Mode lecture sous la souris désactivé." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Mode lecture sous la souris activé." @@ -10525,56 +10525,56 @@ msgstr "Mode lecture sous la souris activé." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Erreur : impossible de créer la liste des objets." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Aucun enfant." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Aucun suivant." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Aucun parent." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Aucun précédent." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navigation simplifiée activée." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navigation simplifiée désactivée." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Niveau d’imbrication %d" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "Niveau d’imbrication %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Un nouvel objet a été ajouté" @@ -10591,41 +10591,41 @@ msgstr "Un nouvel objet a été ajouté" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Aucune action trouvée sur : %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Aucun focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Aucune application n’est active." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Plus aucun bloc de citation." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Plus aucun bouton." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Plus aucune case à cocher." @@ -10633,42 +10633,42 @@ msgstr "Plus aucune case à cocher." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Plus aucun objet important." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Plus aucun élément cliquable." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Plus aucune liste déroulante." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Plus aucune zone de saisie." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Plus aucun champ de formulaire." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Plus aucun en-tête." @@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr "Plus aucun en-tête." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Plus aucun en-tête au niveau %d." @@ -10684,14 +10684,14 @@ msgstr "Plus aucun en-tête au niveau %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Plus aucun cadre interne." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Plus aucune image." @@ -10699,28 +10699,28 @@ msgstr "Plus aucune image." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Il n’y a aucun point de repère." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Plus aucun lien." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Plus aucune liste." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Plus aucun élément de liste." @@ -10729,89 +10729,89 @@ msgstr "Plus aucun élément de liste." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Plus aucune zone dynamique." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Plus aucun paragraphe." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Plus aucun bouton radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Plus aucun séparateur." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Plus aucun tableau." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Plus aucun lien non visité." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Plus aucun lien visité." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Pas de texte sélectionné." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Pas sur un lien." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notification" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Haut" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Aucun message de notification" @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "Aucun message de notification" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "chiffres" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgstr "chiffres" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Lire les nombres comme des chiffres." @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "Lire les nombres comme des chiffres." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "mots" @@ -10849,40 +10849,40 @@ msgstr "mots" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Lire les nombres comme des mots." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "désactivé" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "activé" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Chargement en cours. Veuillez patienter." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Chargement terminé." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Chargement de %s terminé." @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "Chargement de %s terminé." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La page possède %s." @@ -10901,7 +10901,7 @@ msgstr "La page possède %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "page sélectionnée depuis la position du curseur" @@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "page sélectionnée depuis la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "page sélectionnée jusqu’à la position du curseur" @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "page sélectionnée jusqu’à la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "page désélectionnée depuis la position du curseur" @@ -10925,7 +10925,7 @@ msgstr "page désélectionnée depuis la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "page désélectionnée jusqu’à la position du curseur" @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "page désélectionnée jusqu’à la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraphe sélectionné vers le bas depuis la position du curseur" @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "paragraphe sélectionné vers le bas depuis la position du curseur" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraphe sélectionné vers le haut depuis la position du curseur" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "paragraphe sélectionné vers le haut depuis la position du curseur" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraphe désélectionné vers le bas depuis la position du curseur" @@ -10959,14 +10959,14 @@ msgstr "paragraphe désélectionné vers le bas depuis la position du curseur" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraphe désélectionné vers le haut depuis la position du curseur" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositive %(position)d sur %(count)d" @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "diapositive %(position)d sur %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil défini à %s." @@ -10996,14 +10996,14 @@ msgstr "Profil défini à %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Aucun profil trouvé." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barre de progression %d." @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr "Barre de progression %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tous" @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "Tous" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Niveau de ponctuation défini à tous." @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation défini à tous." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La plupart" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgstr "La plupart" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Niveau de ponctuation défini à la plupart." @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation défini à la plupart." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Aucun" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Niveau de ponctuation défini à aucun." @@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation défini à aucun." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Quelques" @@ -11072,32 +11072,32 @@ msgstr "Quelques" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Niveau de ponctuation défini à quelques." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Recherche." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Recherche terminée." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Paramètres du lecteur d’écran rechargés." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Le texte sélectionné est : %s" @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "Le texte sélectionné est : %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "La sélection a été supprimée." @@ -11119,14 +11119,14 @@ msgstr "La sélection a été supprimée." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "La sélection a été restaurée." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Texte désélectionné" @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgstr "Texte désélectionné" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Taille : %d, %d. Position : %d, %d." @@ -11143,50 +11143,50 @@ msgstr "Taille : %d, %d. Position : %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Largeur : %d. Hauteur : %d. %d de la gauche. %d du haut." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Synthèse vocale désactivée." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Synthèse vocale activée." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "plus rapide." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "moins rapide." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "plus haut." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "moins haut." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "plus fort." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "moins fort." @@ -11195,7 +11195,7 @@ msgstr "moins fort." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Niveau de verbosité : court" @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgstr "Niveau de verbosité : court" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Niveau de verbosité : bavard" @@ -11214,29 +11214,29 @@ msgstr "Niveau de verbosité : bavard" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " points de suspension" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Lecteur d’écran activé." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Lecteur d’écran désactivé." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La synthèse vocale n’est pas disponible." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Non trouvée" @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr "Non trouvée" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Barre d’état non trouvée" @@ -11252,7 +11252,7 @@ msgstr "Barre d’état non trouvée" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "chaîne non trouvée" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "chaîne non trouvée" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Touches de navigation par structure désactivées." @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgstr "Touches de navigation par structure désactivées." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Touches de navigation par structure activées." @@ -11282,73 +11282,73 @@ msgstr "Touches de navigation par structure activées." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ligne %(row)d, colonne %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Fin du tableau" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Lire la cellule" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Lire la ligne" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Non uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Pas dans un tableau." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Colonnes réordonnées" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Lignes réordonnées" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "colonne %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "colonne %(index)d sur %(total)d" @@ -11356,21 +11356,21 @@ msgstr "colonne %(index)d sur %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Bas de la colonne." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Haut de la colonne." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Colonne %s sélectionnée" @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr "Colonne %s sélectionnée" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Colonnes %s à %s sélectionnées" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgstr "Colonnes %s à %s sélectionnées" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Colonnes %s à %s désélectionnées" @@ -11398,21 +11398,21 @@ msgstr "Colonnes %s à %s désélectionnées" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Colonne %s désélectionnée" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ligne %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ligne %(index)d sur %(total)d" @@ -11420,46 +11420,46 @@ msgstr "ligne %(index)d sur %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Début de la ligne." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Fin de la ligne." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Ligne supprimée." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Dernière ligne supprimée." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Ligne ajoutée." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Ligne ajoutée à la fin du tableau." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Ligne %s sélectionnée" @@ -11469,7 +11469,7 @@ msgstr "Ligne %s sélectionnée" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Lignes %s à %s sélectionnées" @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgstr "Lignes %s à %s sélectionnées" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Lignes %s à %s désélectionnées" @@ -11487,21 +11487,21 @@ msgstr "Lignes %s à %s désélectionnées" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Ligne %s désélectionnée" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "sélectionné" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "non sélectionné" @@ -11509,47 +11509,47 @@ msgstr "non sélectionné" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H heures, %M minutes et %S secondes" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H heures et %M minutes" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "annuler" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "rétablir" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Version du lecteur d’écran %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "blanc" @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr "blanc" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Poursuivre d’en bas." @@ -11565,21 +11565,21 @@ msgstr "Poursuivre d’en bas." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Poursuivre d’en haut." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 élément" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr[0] "La cellule s’étend sur %d ligne" msgstr[1] "La cellule s’étend sur %d lignes" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr[1] "%d colonnes" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgstr[1] "La cellule s’étend sur %d colonnes" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11617,7 +11617,7 @@ msgstr[1] "Trop long de %d caractères" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11627,7 +11627,7 @@ msgstr[1] "(%d boîtes de dialogue)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr[0] "%d boîte de dialogue sans focus" msgstr[1] "%d boîtes de dialogue sans focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr[1] "%d octets" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgstr[0] "%d fichier trouvé" msgstr[1] "%d fichiers trouvés" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr[0] "%d formulaire" msgstr[1] "%d formulaires" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgstr[1] "%d en-têtes" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgstr[1] "%d éléments" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr[1] "%d points de repère" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr[1] "%d éléments trouvés" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11708,7 +11708,7 @@ msgstr[1] "Sortie de %d blocs de citation." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11721,12 +11721,12 @@ msgstr[1] "Sortie de %d listes." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Liste de taille inconnue" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11738,13 +11738,13 @@ msgstr[1] "Liste à %d éléments" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Flux de taille inconnue" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgstr[1] "Flux contenant %d articles" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr[1] "Liste descriptive à %d éléments" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgstr[1] "%d valeurs" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11787,8 +11787,8 @@ msgstr[1] "tableau mathématique avec %d lignes" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr[1] "%d colonnes" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11807,7 +11807,7 @@ msgstr[1] "tableau mathématique imbriqué avec %d lignes" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr[1] "%d messages.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr[1] "%d pour cent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11835,7 +11835,7 @@ msgstr[1] "%d pour cent du document lu" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr[1] "%d pixels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caractères" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[1] "%(index)d sur %(total)d éléments sélectionnés" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr[1] "%d raccourcis par défaut du lecteur d’écran trouvés." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr[1] "%d espaces" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr[0] "%d tabulation" msgstr[1] "%d tabulations" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11913,14 +11913,14 @@ msgstr[1] "%d tableaux" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tableau de taille inconnue" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr[1] "tableau avec %d colonnes, nombre de lignes inconnu" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgstr[0] "tableau avec %d ligne, nombre de colonnes inconnu" msgstr[1] "tableau avec %d lignes, nombre de colonnes inconnu" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr[1] "tableau avec %d lignes" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgstr[1] "il y a %d secondes" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgstr[1] "il y a %d minutes" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr[1] "il y a %d heures" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr[1] "il y a %d jours" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr[1] "%d liens non visités" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12001,14 +12001,14 @@ msgstr[1] "%d liens visités" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "bouton à deux états" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sur %(index)d sur %(total)d" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr "sur %(index)d sur %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d sur %(total)d" @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr "%(index)d sur %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "élément %(index)d" @@ -12038,21 +12038,21 @@ msgstr "élément %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEAU %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "niveau d’arborescence %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVEAU DE L’ARBORESCENCE %d" @@ -12069,7 +12069,7 @@ msgstr "NIVEAU DE L’ARBORESCENCE %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "détails pour %s" @@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "détails pour %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "des détails sont dans %s" @@ -12097,7 +12097,7 @@ msgstr "des détails sont dans %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggestion" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgstr "suggestion" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "liste déroulante modifiable" @@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr "liste déroulante modifiable" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "contenu modifiable" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "contenu modifiable" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "flux" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "flux" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figure" @@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr "figure" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "résumé" @@ -12152,7 +12152,7 @@ msgstr "résumé" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "remerciements" @@ -12161,7 +12161,7 @@ msgstr "remerciements" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "postface" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgstr "postface" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "annexe" @@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr "annexe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrée bibliographique" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgstr "entrée bibliographique" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliographie" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "bibliographie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "chapitre" @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "chapitre" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colophon" @@ -12215,7 +12215,7 @@ msgstr "colophon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusion" @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "conclusion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "couverture" @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "couverture" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crédit" @@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr "crédit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "crédits" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "crédits" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dédicace" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "dédicace" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "note finale" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "note finale" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notes finales" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "notes finales" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "épigraphe" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "épigraphe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "épilogue" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "épilogue" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemple" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "exemple" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "avant-propos" @@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr "avant-propos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossaire" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "glossaire" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "index" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduction" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "introduction" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "saut de page" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "saut de page" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "liste des pages" @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "liste des pages" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "partie" @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr "partie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "préface" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgstr "préface" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologue" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "prologue" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "mise en exergue" @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgstr "mise en exergue" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "FAQ" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "FAQ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sous-titre" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "sous-titre" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "table des matières" @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgstr "table des matières" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s niveau %(level)d" @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgstr "%(role)s niveau %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barre de défilement horizontale" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgstr "barre de défilement horizontale" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barre de défilement verticale" @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "barre de défilement verticale" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "curseur horizontal" @@ -12484,7 +12484,7 @@ msgstr "curseur horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "curseur vertical" @@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr "curseur vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "séparateur horizontal" @@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "séparateur horizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "séparateur vertical" @@ -12520,14 +12520,14 @@ msgstr "séparateur vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "bouton bascule" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Volet d’icônes" @@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr "Volet d’icônes" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "bannière" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr "bannière" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contenu complémentaire" @@ -12558,7 +12558,7 @@ msgstr "contenu complémentaire" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "information" @@ -12567,7 +12567,7 @@ msgstr "information" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contenu principal" @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "contenu principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigation" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgstr "navigation" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "région" @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgstr "région" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "recherche" @@ -12609,7 +12609,7 @@ msgstr "recherche" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "lien visité" @@ -12617,151 +12617,151 @@ msgstr "lien visité" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "bouton de menu" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "trié dans l’ordre croissant" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "trié dans l’ordre décroissant" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "trié" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "cliquable" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "réduit" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "étendu" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "a une description longue" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "cochée" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "non cochée" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "activé" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "désactivé" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "partiellement cochée" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pressé" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "non pressé" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "non sélectionné" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "sélectionné" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "non sélectionné" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "non sélectionnée" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visité" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "non visité" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "grisé" @@ -12770,7 +12770,7 @@ msgstr "grisé" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "lecture seule" @@ -12780,27 +12780,27 @@ msgstr "lecture seule" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "lectseule" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "requis" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "sélection multiple" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "saisie non valable" @@ -12810,7 +12810,7 @@ msgstr "saisie non valable" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "non valable" @@ -12818,7 +12818,7 @@ msgstr "non valable" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "mauvaise orthographe" @@ -12827,7 +12827,7 @@ msgstr "mauvaise orthographe" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "orthographe" @@ -12835,7 +12835,7 @@ msgstr "orthographe" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "faute grammaticale" @@ -12844,632 +12844,632 @@ msgstr "faute grammaticale" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammaire" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Recherche" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de recherche du lecteur d’écran" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Re_chercher :" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Rechercher :" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Haut de la fenêtre" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Haut de la fenêtre" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Démarrer depuis :" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Recherche _circulaire" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Recherche en _arrière" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Sens de la recherche :" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Respecter la casse" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Mots _entiers seulement" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Préférences du lecteur d’écran" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "Ordinateur _portable" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Agencement du clavier" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil actif :" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil au démarrage :" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Charger" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _sous" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Présentation des infobulles" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Lire l’objet sous la so_uris" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Forma_t de l’heure :" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format d_e la date :" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Heure et date" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Lire les mi_ses à jour" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Suivi des mises à jour en _braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Fréquence (sec) :" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "S’applique à :" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Suivi des mises à jour par bi_p" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Mises à jour des barres de progression" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Activer le _retour et l’avance rapide en mode tout lire" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activer la navigation par structure en mode tout lire" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "To_ut lire par :" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Annoncer les _blocs de citation dans Tout lire" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Annoncer les li_stes dans Tout lire" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Annoncer les _tableaux dans Tout lire" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Annoncer les _panneaux dans Tout lire" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Annoncer les _formulaires dans Tout lire" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Annoncer les points de _repère dans Tout lire" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Tout lire" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Volume :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Hau_teur :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Dé_bit :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Personne :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "S_ynthétiseur vocal :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Système de _synthèse vocale :" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Type de _voix :" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Style de le_cture des majuscules :" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Paramètres pour le type de voix" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Lire les chaînes à casse mélangée comme des _mots" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Lire les _nombres comme des chiffres" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Paramètres globaux pour la voix" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activer la synthèse vocale" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_beux" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosité" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Tout" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Niveau de ponctuation" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Ne lire que le texte affiché" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Lire les lignes vides" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Lire l’_indentation et la justification" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Lire le ra_ccourci des objets" # Proposé par un formateur hypra.fr #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Lire le _rang d’un élément dans une liste" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Lire les messages du tutoriel" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Les messages _systèmes sont détaillés" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Lire les _couleurs selon leur nom" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Annoncer les _blocs de citation durant la navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Annoncer les _listes durant la navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Annoncer les _tableaux durant la navigation" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Lire l’indicateur de mot _mal orthographié" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Annoncer les _panneaux durant la navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Annoncer les points de _repère durant la navigation" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Annoncer les _formulaires durant la navigation" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Lire la _description" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Li_re la ligne complète dans les tableurs" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Lire la ligne complète dans les tableaux de _documents" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Lire la li_gne complète dans les tableaux d’interface" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexte parlé" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Synthèse vocale" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activer la _prise en charge du braille" # Proposé par un formateur hypra.fr -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Descriptions des objets _abrégés" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Désactiver le symbole _fin de ligne" # manque contexte, peut ête en lien avec contracted Braille, d'où abréviation #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tableau d’abréviation :" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activer le braille abrégé" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activer la césure par _mot" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Paramètres d’affichage" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicateur de sélection" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicateur d’hyperlien" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Activer les _messages flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Durée (sec) :" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Les messages sont _persistants" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Les messages sont _détaillés" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Paramètres des messages flash" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activer l’é_cho des touches" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activer les touches _alphabétiques" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activer les touches n_umériques" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activer les touches de _ponctuation" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Activer l’e_space" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activer les touches de _modification" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activer les touches de _fonction" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activer les touches d’_action" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activer les touches de _navigation" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activer l’écho par _mot" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activer l’écho par _phrase" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Écho" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Touche(s) de _modification du lecteur d’écran :" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Dictionnaire de prononciation" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nouvelle zone de saisie" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Prononciation" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Tout lire " -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Ne _rien lire" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Attributs de texte" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Déplacer tout en ba_s" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Déplacer vers le _bas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Déplacer vers le _haut" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Déplacer tout en hau_t" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajuster l’attribut sélectionné" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicateur de braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Attributs de texte" @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "Attributs de texte" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13512,7 +13512,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "couleur d’arrière-plan" @@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "couleur d’arrière-plan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "hauteur complète de l’arrière-plan" @@ -13534,7 +13534,7 @@ msgstr "hauteur complète de l’arrière-plan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "arrière-plan grisé" @@ -13544,7 +13544,7 @@ msgstr "arrière-plan grisé" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direction" @@ -13554,7 +13554,7 @@ msgstr "direction" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "modifiable" @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "modifiable" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "famille" @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "famille" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "couleur d’avant-plan" @@ -13583,7 +13583,7 @@ msgstr "couleur d’avant-plan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "avant-plan grisé" @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgstr "avant-plan grisé" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "effet de police" @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgstr "effet de police" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indentation" @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "indentation" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "erreur" @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "erreur" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justification" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgstr "justification" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "langue" @@ -13656,7 +13656,7 @@ msgstr "langue" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marge de gauche" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr "marge de gauche" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "hauteur de ligne" @@ -13679,7 +13679,7 @@ msgstr "hauteur de ligne" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "Style de paragraphe" @@ -13689,7 +13689,7 @@ msgstr "Style de paragraphe" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels au-dessus des lignes" @@ -13699,7 +13699,7 @@ msgstr "pixels au-dessus des lignes" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels au-dessous des lignes" @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgstr "pixels au-dessous des lignes" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels entre les lignes d’un paragraphe" @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "pixels entre les lignes d’un paragraphe" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marge de droite" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "marge de droite" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "élévation" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "élévation" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "échelle" @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "échelle" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "taille" @@ -13761,7 +13761,7 @@ msgstr "taille" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "étendu" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "étendu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "barré" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "barré" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "style" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "style" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "décoration du texte" @@ -13804,7 +13804,7 @@ msgstr "décoration du texte" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotation du texte" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "rotation du texte" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ombre du texte" @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "ombre du texte" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "soulignement" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "soulignement" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "variante" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alignement vertical" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "alignement vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "graisse" @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgstr "graisse" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mode de césure" @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgstr "mode de césure" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mode d’écriture" @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "mode d’écriture" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "vrai" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "vrai" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "faux" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "faux" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "aucun" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "aucun" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "empreinte" @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "empreinte" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "relief" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "relief" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contour" @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgstr "contour" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ligne au-dessus" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "ligne au-dessus" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "ligne à travers" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "ligne à travers" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "clignotant" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "clignotant" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "noir" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "noir" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "simple" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "simple" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "double" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "double" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "bas" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "bas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caractère" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "caractère" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "mot" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "mot" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "mot puis caractère" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "mot puis caractère" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "gvd" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "gvd" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dvg" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "dvg" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "gauche" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "gauche" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "droite" @@ -14101,7 +14101,7 @@ msgstr "droite" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" @@ -14110,7 +14110,7 @@ msgstr "centre" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sans justification" @@ -14120,7 +14120,7 @@ msgstr "sans justification" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "justifié" @@ -14130,7 +14130,7 @@ msgstr "justifié" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "super condensé" @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "super condensé" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "très condensé" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgstr "très condensé" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensé" @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "condensé" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi-condensé" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "semi-condensé" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi-étendu" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "semi-étendu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "étendu" @@ -14200,7 +14200,7 @@ msgstr "étendu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "très étendu" @@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "très étendu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "super étendu" @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "super étendu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "petites majuscules" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "petites majuscules" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblique" @@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr "oblique" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "italique" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "italique" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "Par défaut" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Corps de texte" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgstr "Corps de texte" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "En-têtes" @@ -14281,7 +14281,7 @@ msgstr "En-têtes" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "sur la ligne de base" @@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "sur la ligne de base" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "en indice" @@ -14301,7 +14301,7 @@ msgstr "en indice" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "en exposant" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "en exposant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "en haut" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "en haut" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "aligné en haut" @@ -14331,7 +14331,7 @@ msgstr "aligné en haut" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "au milieu" @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "au milieu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "en bas" @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "en bas" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "aligné en bas" @@ -14362,7 +14362,7 @@ msgstr "aligné en bas" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "hérité" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "hérité" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "gd-hb" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "gd-hb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dg-hb" @@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr "dg-hb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "hb-dg" @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "hb-dg" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "hb-gd" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "hb-gd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bh-dg" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "bh-dg" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bh-gd" @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "bh-gd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "gd" @@ -14442,7 +14442,7 @@ msgstr "gd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dg" @@ -14452,7 +14452,7 @@ msgstr "dg" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "hb" @@ -14460,7 +14460,7 @@ msgstr "hb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "continu" @@ -14473,19 +14473,19 @@ msgstr "continu" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "orthographe" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Appuyez sur espace pour changer d’état." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Appuyez sur espace pour développer, et utiliser haut et bas pour " @@ -14493,13 +14493,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Appuyez sur Alt+F6 pour donner le focus aux fenêtres filles." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Utilisez les touches fléchées ou saisissez des lettres pour vous déplacer " @@ -14507,12 +14507,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Pour atteindre les menus du système, appuyez sur les touches Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un élément." @@ -14520,7 +14520,7 @@ msgstr "Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un élément." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Pour réduire la branche, appuyez sur Maj et gauche." @@ -14528,37 +14528,37 @@ msgstr "Pour réduire la branche, appuyez sur Maj et gauche." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Pour déplier la branche, appuyez sur Maj et droite." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Pour activer, appuyez sur la touche Entrée." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Saisissez du texte." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Utilisez les flèches gauche et droite pour afficher les autres onglets." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Pour activer appuyez sur Espace." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14566,12 +14566,12 @@ msgstr "" "valeur numérique désirée." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Utilisez les flèches pour changer." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14581,13 +14581,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Pour entrer dans le sous-menu, appuyez sur la flèche droite." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index c6f4bce..fba70f5 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Friulian translation for orca. -# Copyright (C) 2016 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Friulian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2016 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Fabio Tomat , 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:44+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -30,72 +30,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "fre" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "selcol" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "intcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cmb" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "ico" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "cur" @@ -103,44 +103,44 @@ msgstr "cur" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "cuad" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlc" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "ricd" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "dis" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "selfile" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "jem" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "selcar" @@ -148,467 +148,467 @@ msgstr "selcar" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "mod" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "rictr" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "int" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "curin" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "etic" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "ricniv" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "col" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "vôslst" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnù" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "sbrmnù" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "vôsmnù" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "ricopz" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "sch" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "lstsch" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "mnùcomp" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "sbrava" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "vôsmnùrad" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "riclid" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "sbrscr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "ricscr" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sez" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "scor" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "ricdiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "sbrsta" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "tst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "btncom" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "sbrstr" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "sugj" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "arb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tabarb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "nocogn" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "bar" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "int" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "sbrmod" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "incor" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Cec grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spagnûl grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francês canadês grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francês francês grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Leton grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Olandês de Olande grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvegjês grât 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvegjês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvegjês grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvegjês grât 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polac grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portughês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svedês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arap grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galês grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Todesc grât 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Todesc grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Todesc grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglês britanic grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglês britanic grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglês american grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglês american grât 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francês canadês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francês francês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grêc grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ongjarês computer a 8 ponts" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ongjarês grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Talian grât 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Olandês belgjic grât 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:41 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "spazi" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "gnove rie" @@ -616,67 +616,67 @@ msgstr "gnove rie" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tabulazion" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "pont esclamatîf" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "virgulutis" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percentuâl" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:77 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:81 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parentesi vierte" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:85 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "parentesi sierade" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisc" @@ -684,103 +684,103 @@ msgstr "asterisc" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plui" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "virgule" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:101 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "tratut" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "pont" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:109 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "sbare" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:113 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "doi ponts" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "pont e virgule" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "minôr" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:125 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "uguâl" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "maiôr" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "pont interogatîf" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "caiut" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:141 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "parentesi cuadre vierte" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "sbare contrarie" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "parentesi cuadre sierade" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:153 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "circonflès" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:157 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "sotlineadure" @@ -789,25 +789,25 @@ msgstr "sotlineadure" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:161 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "acent grivi" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:165 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "parentesi a grafe vierte" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "sbare verticâl" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:173 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "parentesi a grafe sierade" @@ -816,56 +816,56 @@ msgstr "parentesi a grafe sierade" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:177 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "spazi no separabil" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "pont esclamatîf invertît" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "sterlinis" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "segn di valude" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sezion" @@ -874,73 +874,73 @@ msgstr "sezion" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "simbul di dirit d'autôr" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "virgulutis doplis a çampe" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "no logjic" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "simbul di marche regjistrade" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grâts" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plui o mancul" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "" @@ -949,25 +949,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acût" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "simbul di paragraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "pont centrâl" @@ -976,569 +976,569 @@ msgstr "pont centrâl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "cedilie" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordenâl" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "virgulutis doplis a diestre" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un cuart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "un mieç" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trê cuarts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "pont interogatîf invertît" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:574 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1549,175 +1549,175 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:683 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:711 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:739 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:747 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "" @@ -1749,13 +1749,13 @@ msgstr "" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: ../src/orca/cmdnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1809,37 +1809,37 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the #. selected text (if any) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Speaks the selected text." msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: ../src/orca/cmdnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:87 msgid "Speaks link details." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speaks the status bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:99 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:111 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:134 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:149 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:158 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:175 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:184 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:192 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:201 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:212 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:221 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:230 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:240 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:249 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:258 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:266 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:286 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:311 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" @@ -2118,20 +2118,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:336 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:341 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:348 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:365 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" @@ -2169,24 +2169,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:371 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:376 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" @@ -2195,49 +2195,49 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:405 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Increases the speech volume." msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:413 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" @@ -2245,31 +2245,31 @@ msgstr "" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Quits the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:436 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:441 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" @@ -2277,13 +2277,13 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: ../src/orca/cmdnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Changes spoken number style." msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:459 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "" @@ -2318,14 +2318,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" @@ -2341,14 +2341,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:498 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Go to bookmark." msgstr "" @@ -2356,37 +2356,37 @@ msgstr "" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:509 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:517 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:521 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:525 msgid "Present current time." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Present current date." msgstr "" @@ -2394,14 +2394,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2440,63 +2440,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Line Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Line Right" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Line Up" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:591 msgid "Line Down" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:596 msgid "Freeze" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Top Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:606 msgid "Bottom Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Cursor Position" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:623 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:630 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2523,91 +2523,91 @@ msgstr "" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:641 msgid "Present last notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present previous notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:658 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:664 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:664 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:679 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Goes to the next object." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:685 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:706 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:706 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:716 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Review live region announcement." msgstr "" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:733 msgid "Monitor live regions." msgstr "" @@ -2667,14 +2667,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:740 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" @@ -2682,14 +2682,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:756 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:756 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" @@ -2697,13 +2697,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:762 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -2712,375 +2712,375 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:773 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:804 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:804 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Goes to next clickable." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:823 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to start of container." msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:828 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:828 msgid "Goes to end of container." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:831 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:834 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:837 msgid "Goes to next entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Displays a list of entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:846 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Goes to next form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:852 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Displays a list of headings." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:870 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:873 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:873 msgid "Goes to previous image." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next image." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:879 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:879 msgid "Displays a list of images." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:889 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:894 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:894 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Goes to next large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:909 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:909 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to previous link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to next link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Displays a list of links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes to next list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Displays a list of lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to next list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Displays a list of list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:941 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:966 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:966 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:969 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:969 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:973 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Goes to previous separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:977 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Goes to next separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:983 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Goes to next table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:986 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Displays a list of tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:989 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:992 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:995 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:995 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:998 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:998 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1001 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1004 msgid "Goes up one cell." msgstr "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1031 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "" @@ -3124,44 +3124,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1045 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1048 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1051 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1057 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1060 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4340,22 +4340,22 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 ../src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 ../src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "" @@ -4411,21 +4411,21 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 ../src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:131 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:136 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4434,21 +4434,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:153 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4456,13 +4456,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:162 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:179 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "" @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:198 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:218 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4552,20 +4552,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:229 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:233 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4581,28 +4581,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:245 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "" @@ -4611,13 +4611,13 @@ msgstr "" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:266 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:276 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:287 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:294 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:306 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:327 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:344 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:383 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:383 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:392 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" @@ -4790,25 +4790,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:401 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "M_ost" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:405 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:463 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:469 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:502 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:502 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:508 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:514 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:514 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:520 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:520 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:527 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:527 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:533 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:533 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:540 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:540 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:552 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:552 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:558 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:563 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:568 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:579 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:584 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:589 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:594 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:599 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:604 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:624 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:634 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:634 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:639 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:649 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:664 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5203,21 +5203,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:680 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:680 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5238,21 +5238,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:704 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:704 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -5263,27 +5263,27 @@ msgstr "" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:712 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:712 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:720 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:720 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:724 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:724 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5301,65 +5301,65 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:737 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:737 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:742 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:742 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:747 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:751 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:751 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:759 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:759 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:768 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:768 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:773 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:773 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:777 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:777 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5368,280 +5368,280 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:784 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:784 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:789 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:789 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:793 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Brie_f" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "" @@ -5650,49 +5650,49 @@ msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5886,158 +5886,158 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -6045,1700 +6045,1700 @@ msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7777,18 +7777,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -7823,13 +7823,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:73 +#: ../src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:77 +#: ../src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -7882,58 +7882,58 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:161 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:174 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:179 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:191 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -7951,60 +7951,60 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:198 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:203 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:213 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:219 msgid "NAME" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:224 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:228 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:232 +#: ../src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:236 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8014,20 +8014,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 msgid "FILE" msgstr "" @@ -8035,20 +8035,20 @@ msgstr "" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8067,20 +8067,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:287 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:307 +#: ../src/cthulhu/messages.py:307 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:321 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:329 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:335 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:353 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:362 +#: ../src/cthulhu/messages.py:362 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:396 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8201,13 +8201,13 @@ msgstr "" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:402 +#: ../src/cthulhu/messages.py:402 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:406 +#: ../src/cthulhu/messages.py:406 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:412 +#: ../src/cthulhu/messages.py:412 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:430 +#: ../src/cthulhu/messages.py:430 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:436 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:442 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8266,14 +8266,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:448 +#: ../src/cthulhu/messages.py:448 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:459 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:465 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8299,31 +8299,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "empty" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:478 +#: ../src/cthulhu/messages.py:478 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:481 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 msgid "No files found." msgstr "" @@ -8333,7 +8333,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:501 +#: ../src/cthulhu/messages.py:501 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:516 +#: ../src/cthulhu/messages.py:516 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8371,13 +8371,13 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:523 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:527 +#: ../src/cthulhu/messages.py:527 msgid "has formula" msgstr "" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: ../src/orca/messages.py:534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:534 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:540 +#: ../src/cthulhu/messages.py:540 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:545 +#: ../src/cthulhu/messages.py:545 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:550 +#: ../src/cthulhu/messages.py:550 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8418,21 +8418,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:555 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:560 +#: ../src/cthulhu/messages.py:560 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:591 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:605 +#: ../src/cthulhu/messages.py:605 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:631 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:657 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/cthulhu/messages.py:669 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:683 +#: ../src/cthulhu/messages.py:683 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/cthulhu/messages.py:695 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:709 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/cthulhu/messages.py:733 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:741 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:749 +#: ../src/cthulhu/messages.py:749 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:765 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:773 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:797 +#: ../src/cthulhu/messages.py:797 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:805 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:813 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:821 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:829 +#: ../src/cthulhu/messages.py:829 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:837 +#: ../src/cthulhu/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:845 +#: ../src/cthulhu/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:861 +#: ../src/cthulhu/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:870 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:883 +#: ../src/cthulhu/messages.py:883 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -8858,14 +8858,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/cthulhu/messages.py:904 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:909 +#: ../src/cthulhu/messages.py:909 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:917 +#: ../src/cthulhu/messages.py:917 msgid "square root of" msgstr "" @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:925 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:933 msgid "root of" msgstr "" @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:942 +#: ../src/cthulhu/messages.py:942 msgid "root start" msgstr "" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "root end" msgstr "" @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr "" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:969 +#: ../src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -8973,7 +8973,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -8985,14 +8985,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:994 +#: ../src/cthulhu/messages.py:994 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:998 +#: ../src/cthulhu/messages.py:998 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1003 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1003 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9008,33 +9008,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1018 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1018 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1023 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1036 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1036 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9054,7 +9054,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1054 msgid "leaving blockquote." msgstr "" @@ -9073,7 +9073,7 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1060 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9082,14 +9082,14 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgid "leaving form." msgstr "" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1088 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1088 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1100 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1106 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9151,27 +9151,27 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1112 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1112 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1116 msgid "leaving list." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1121 msgid "leaving panel." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1125 msgid "leaving table." msgstr "" @@ -9179,7 +9179,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1155 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9224,7 +9224,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1173 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9251,7 +9251,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1185 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1191 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1203 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1209 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9314,7 +9314,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1221 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1227 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9341,7 +9341,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1245 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1257 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1263 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1275 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1287 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1293 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1293 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1299 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1306 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1313 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1313 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1321 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -9474,50 +9474,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1333 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1333 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1336 msgid "link" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:1344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1344 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:1348 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1348 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:1353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1353 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:1356 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1356 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1360 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:1366 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1366 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1425 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1425 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1435 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1446 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1446 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1457 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1464 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1464 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -9653,14 +9653,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1481 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" @@ -9687,21 +9687,21 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1495 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1495 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1499 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1504 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1504 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -9709,7 +9709,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1509 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -9727,7 +9727,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1524 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1539 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1558 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1558 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1569 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -9800,21 +9800,21 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1586 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1591 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1596 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -9823,14 +9823,14 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1608 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -9838,40 +9838,40 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1613 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1626 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1631 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1636 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -9879,42 +9879,42 @@ msgstr "" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1647 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1652 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1657 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1662 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1667 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1667 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1678 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1678 msgid "No more images." msgstr "" @@ -9938,28 +9938,28 @@ msgstr "" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1689 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1689 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1699 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -9968,100 +9968,100 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1706 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1706 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1711 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1716 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1716 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1726 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1726 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1731 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1731 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1736 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1736 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: ../src/orca/messages.py:1741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1741 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1750 msgid "Notification" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1754 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1754 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1758 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1762 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1770 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1791 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1798 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1798 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" @@ -10109,40 +10109,40 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1810 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1810 msgid "off" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 msgid "on" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1819 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1819 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1823 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1823 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1828 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1828 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: ../src/orca/messages.py:1835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1835 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1841 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -10169,7 +10169,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1847 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1853 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1859 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1859 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1871 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1871 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1878 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10219,14 +10219,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1885 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1891 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1891 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1896 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1903 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1903 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10254,14 +10254,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1910 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1910 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1915 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1921 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" @@ -10279,7 +10279,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1927 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1927 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1939 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1939 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1945 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1945 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "" @@ -10313,7 +10313,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1951 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1951 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -10321,7 +10321,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1957 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -10330,32 +10330,32 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1963 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1963 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1971 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1971 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1975 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1975 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: ../src/orca/messages.py:1980 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1980 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr "" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: ../src/orca/messages.py:1987 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -10377,49 +10377,49 @@ msgstr "" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: ../src/orca/messages.py:1997 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Selection restored." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:2001 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:2005 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2005 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2011 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2011 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2017 msgid "lower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2023 msgid "softer." msgstr "" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2030 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2030 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2037 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2037 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -10447,22 +10447,22 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:2043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2043 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:2046 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:2049 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2049 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:2052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2052 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:2058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2058 msgid "string not found" msgstr "" @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2066 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2074 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2074 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -10500,73 +10500,73 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:2082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:2085 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2085 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2089 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2094 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2099 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2104 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2104 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:2109 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2113 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2113 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2117 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2121 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2125 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10574,27 +10574,27 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:2130 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2130 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:2135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2135 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2139 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2143 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10602,52 +10602,52 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:2148 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2148 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:2153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2153 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2157 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:2161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2161 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2165 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:2170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:2174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2174 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:2178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2178 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -10655,47 +10655,47 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2189 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:2198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2198 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2202 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2206 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2206 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2209 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:2213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "white space" msgstr "" @@ -10703,7 +10703,7 @@ msgstr "" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2219 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -10711,21 +10711,21 @@ msgstr "" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2225 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:2230 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2230 msgid "0 items" msgstr "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2238 ../src/cthulhu/messages.py:2257 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2243 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr[1] " %d colonis" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -10753,7 +10753,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:2267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2267 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2275 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -10773,7 +10773,7 @@ msgstr[1] "(%d dialics)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2281 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -10781,7 +10781,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:2285 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:2290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2290 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgstr[0] "%d file cjatât" msgstr[1] "%d file cjatâts" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2297 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2304 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:2309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2309 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr[1] "%d elements" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/messages.py:2318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -10835,7 +10835,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2324 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2324 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2330 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:2339 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2344 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -10884,8 +10884,8 @@ msgstr[1] "" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 -#: ../src/orca/messages.py:2449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2349 ../src/cthulhu/messages.py:2365 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr[1] "%d colonis" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2359 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:2374 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2374 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgstr[1] "%d messaçs.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:2379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr[1] "%d par cent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:2385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2385 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2392 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2392 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgstr[1] "%d pixel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:2398 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:2405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2414 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2422 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -10981,7 +10981,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2429 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr[1] "%d spazis" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2434 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2434 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2441 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2445 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2461 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2461 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11033,14 +11033,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11058,21 +11058,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -11082,7 +11082,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 msgid "editable combo box" msgstr "" @@ -11091,7 +11091,7 @@ msgstr "" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: ../src/orca/object_properties.py:80 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:80 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: ../src/orca/object_properties.py:93 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:93 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: ../src/orca/object_properties.py:105 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:105 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: ../src/orca/object_properties.py:111 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: ../src/orca/object_properties.py:117 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: ../src/orca/object_properties.py:123 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: ../src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:135 #, fuzzy #| msgid "colon" msgctxt "role" @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgstr "doi ponts" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -11202,7 +11202,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: ../src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: ../src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: ../src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: ../src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11265,7 +11265,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: ../src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: ../src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "footnote" msgstr "" @@ -11292,7 +11292,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: ../src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -11301,7 +11301,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: ../src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "" @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: ../src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: ../src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: ../src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -11364,7 +11364,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -11373,7 +11373,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:267 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr "virgulutis" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: ../src/orca/object_properties.py:276 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: ../src/orca/object_properties.py:282 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -11405,7 +11405,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: ../src/orca/object_properties.py:288 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:294 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:294 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:299 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:299 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:306 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:306 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:313 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:313 msgid "vertical scroll bar" msgstr "" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:322 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:322 msgid "horizontal slider" msgstr "" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:331 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:331 msgid "vertical slider" msgstr "" @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:343 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:343 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:355 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:355 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -11499,14 +11499,14 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:361 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:361 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:365 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:365 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr "" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:372 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:372 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:380 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:380 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgstr "" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:388 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:388 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:394 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:394 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -11556,7 +11556,7 @@ msgstr "" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:401 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:401 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgstr "" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:410 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:410 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr "" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:417 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: ../src/orca/object_properties.py:424 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:424 msgid "visited link" msgstr "" @@ -11596,125 +11596,125 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:430 msgid "menu button" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:434 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:434 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:439 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:439 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:444 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:444 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:448 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:448 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:452 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:452 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:456 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:456 msgid "vertical" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:459 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:459 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:462 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:466 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:466 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:470 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:470 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:473 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:473 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:476 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:476 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:479 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:479 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:482 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:482 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:485 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:485 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:488 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:488 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:491 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:491 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:494 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:494 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:498 ../src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "grayed" msgstr "" @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:509 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:509 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -11733,27 +11733,27 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:516 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:516 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:520 ../src/cthulhu/object_properties.py:524 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:528 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:528 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:533 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr "" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:540 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:540 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:545 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:545 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -11780,7 +11780,7 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:551 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -11788,7 +11788,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:556 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -11797,614 +11797,614 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:562 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Time and Date" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "_Speak updates" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Braille updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Restrict to:" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Say All" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "_Voice type:" msgstr "" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Voice Type Settings" msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Voice" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "S_peak colors as names" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Speak _description" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Spoken Context" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 msgid "Display Settings" msgstr "" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "Flash Message Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:159 msgid "Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "Enable _space" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:173 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:177 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:181 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:184 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:187 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:189 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:191 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:193 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:194 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:195 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicadôr braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:196 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribûts di test" @@ -12430,7 +12430,7 @@ msgstr "Atribûts di test" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12442,16 +12442,16 @@ msgstr "" "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Lei i ultins n messaçs te aree di test messaçs daûr a rivâ." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Lavore in rêt / fûr rêt" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Mostre plui opzions" @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgstr "Mostre plui opzions" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -12472,7 +12472,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -12482,7 +12482,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -12492,7 +12492,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -12521,7 +12521,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -12531,7 +12531,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -12561,7 +12561,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -12575,7 +12575,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -12585,7 +12585,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -12627,7 +12627,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -12637,7 +12637,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -12696,7 +12696,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "" @@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -12719,7 +12719,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -12751,7 +12751,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -12761,7 +12761,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -12771,7 +12771,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -12781,7 +12781,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -12791,7 +12791,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -12801,7 +12801,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -12823,7 +12823,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "" @@ -12851,7 +12851,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "" @@ -12863,7 +12863,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "" @@ -12873,7 +12873,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -12903,7 +12903,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -12913,7 +12913,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -12923,7 +12923,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -12933,7 +12933,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -12943,7 +12943,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -12953,7 +12953,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -12963,7 +12963,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -13006,7 +13006,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -13026,7 +13026,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "" @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgstr "" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -13065,7 +13065,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -13075,7 +13075,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -13085,7 +13085,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -13105,7 +13105,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -13115,7 +13115,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -13155,7 +13155,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -13185,7 +13185,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -13195,7 +13195,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "" @@ -13205,7 +13205,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "" @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -13327,7 +13327,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -13357,7 +13357,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -13418,44 +13418,44 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Frache spazi par comutâ." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Frache spazi par pandi e dopre sù e jù par selezionâ une vôs." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Frache alt+F6 par dâ il focus ai barcons fîs." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Par spostâsi su une vôs, dopre i tascj frece o la ricercje incrementâl." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Par otignî i menù di sisteme frache i tascj alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Dopre sù e jù par selezionâ une vôs." @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "Dopre sù e jù par selezionâ une vôs." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Par colassâ, frache maiusc plui çampe." @@ -13471,36 +13471,36 @@ msgstr "Par colassâ, frache maiusc plui çampe." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Par pandi, frache maiusc plui drete." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Par ativâ frache invie." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Scrîf dal test." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Dopre drete e çampe par viodi lis altris schedis." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Par ativâ frache spazi." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -13508,12 +13508,12 @@ msgstr "" "desiderât." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Dopre lis frecis par cambiâ" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13523,13 +13523,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Par jentrâ intun sot-menù, frache la frece a drete." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 0e54b4c..4e014ad 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Irish translations for orca package. +# Irish translations for cthulhu package. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Seán de Búrca , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.master\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-22 07:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 08:05-0600\n" @@ -18,35 +18,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "Léitheoir Scáileáin agus Formhéadaitheoir Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "" "Léirigh eolas ar an scáileán mar chaint nó Braille, nó formhéadaigh an " "scáileán" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:129 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Sainroghanna Orca do %s" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2273 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2378 msgid "Orca" msgstr "Orca" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2384 msgid "Unbound" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:309 msgid "No application has focus." msgstr "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:326 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "" @@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:110 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:127 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -96,24 +96,24 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:134 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:143 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:143 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:148 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:148 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:166 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:166 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr[2] "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:97 +#: ../src/cthulhu/braille.py:97 msgid "Line Left" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:103 +#: ../src/cthulhu/braille.py:103 msgid "Line Right" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:109 +#: ../src/cthulhu/braille.py:109 msgid "Line Up" msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:115 +#: ../src/cthulhu/braille.py:115 msgid "Line Down" msgstr "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:121 +#: ../src/cthulhu/braille.py:121 msgid "Freeze" msgstr "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille.py:128 msgid "Top Left" msgstr "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:135 +#: ../src/cthulhu/braille.py:135 msgid "Bottom Right" msgstr "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:142 +#: ../src/cthulhu/braille.py:142 msgid "Cursor Position" msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille.py:149 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:157 +#: ../src/cthulhu/braille.py:157 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:166 +#: ../src/cthulhu/braille.py:166 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:175 +#: ../src/cthulhu/braille.py:175 msgid "Cut Line" msgstr "" @@ -241,132 +241,132 @@ msgstr "" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:241 +#: ../src/cthulhu/braille.py:241 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille.py:242 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:243 +#: ../src/cthulhu/braille.py:243 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:244 +#: ../src/cthulhu/braille.py:244 msgid "France French Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille.py:245 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:246 +#: ../src/cthulhu/braille.py:246 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:247 +#: ../src/cthulhu/braille.py:247 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille.py:248 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:249 +#: ../src/cthulhu/braille.py:249 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:250 +#: ../src/cthulhu/braille.py:250 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille.py:251 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:252 +#: ../src/cthulhu/braille.py:252 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:253 +#: ../src/cthulhu/braille.py:253 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille.py:254 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:255 +#: ../src/cthulhu/braille.py:255 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:256 +#: ../src/cthulhu/braille.py:256 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille.py:257 msgid "German Grade 0" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:258 +#: ../src/cthulhu/braille.py:258 msgid "German Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:259 +#: ../src/cthulhu/braille.py:259 msgid "German Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille.py:260 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:261 +#: ../src/cthulhu/braille.py:261 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:262 +#: ../src/cthulhu/braille.py:262 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "France French Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Italian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334 -#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:7334 +#: ../src/cthulhu/default.py:7341 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "" @@ -374,169 +374,169 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "" @@ -545,25 +545,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "" @@ -572,50 +572,50 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "" @@ -623,103 +623,103 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "" @@ -728,603 +728,603 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1335,14 +1335,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:742 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "" @@ -1353,41 +1353,41 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "" @@ -1416,14 +1416,14 @@ msgstr "" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:736 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/default.py:151 +#: ../src/cthulhu/default.py:151 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:166 +#: ../src/cthulhu/default.py:166 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:181 +#: ../src/cthulhu/default.py:181 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" @@ -1463,9 +1463,9 @@ msgstr "" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531 +#: ../src/cthulhu/default.py:194 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:157 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531 msgid "Speaks entire document." msgstr "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:206 +#: ../src/cthulhu/default.py:206 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1487,21 +1487,21 @@ msgstr "" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:218 +#: ../src/cthulhu/default.py:218 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:231 +#: ../src/cthulhu/default.py:231 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:244 +#: ../src/cthulhu/default.py:244 msgid "Speaks the status bar." msgstr "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:254 +#: ../src/cthulhu/default.py:254 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:265 +#: ../src/cthulhu/default.py:265 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:276 +#: ../src/cthulhu/default.py:276 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:287 +#: ../src/cthulhu/default.py:287 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:301 +#: ../src/cthulhu/default.py:301 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:315 +#: ../src/cthulhu/default.py:315 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:330 +#: ../src/cthulhu/default.py:330 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:345 +#: ../src/cthulhu/default.py:345 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:360 +#: ../src/cthulhu/default.py:360 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:376 +#: ../src/cthulhu/default.py:376 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:390 +#: ../src/cthulhu/default.py:390 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:405 +#: ../src/cthulhu/default.py:405 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:421 +#: ../src/cthulhu/default.py:421 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:437 +#: ../src/cthulhu/default.py:437 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:452 +#: ../src/cthulhu/default.py:452 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:467 +#: ../src/cthulhu/default.py:467 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:483 +#: ../src/cthulhu/default.py:483 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "" #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:500 +#: ../src/cthulhu/default.py:500 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:516 +#: ../src/cthulhu/default.py:516 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:532 +#: ../src/cthulhu/default.py:532 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:548 +#: ../src/cthulhu/default.py:548 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:562 +#: ../src/cthulhu/default.py:562 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:580 +#: ../src/cthulhu/default.py:580 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:599 +#: ../src/cthulhu/default.py:599 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:615 +#: ../src/cthulhu/default.py:615 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:624 +#: ../src/cthulhu/default.py:624 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:634 +#: ../src/cthulhu/default.py:634 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/default.py:646 msgid "Reports information on current script." msgstr "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545 +#: ../src/cthulhu/default.py:660 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560 +#: ../src/cthulhu/default.py:675 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:691 +#: ../src/cthulhu/default.py:691 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/default.py:709 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "" #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/default.py:720 +#: ../src/cthulhu/default.py:720 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" @@ -1950,21 +1950,21 @@ msgstr "" #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/default.py:731 +#: ../src/cthulhu/default.py:731 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/default.py:739 +#: ../src/cthulhu/default.py:739 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/default.py:747 +#: ../src/cthulhu/default.py:747 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" @@ -1975,21 +1975,21 @@ msgstr "" #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:759 +#: ../src/cthulhu/default.py:759 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:767 +#: ../src/cthulhu/default.py:767 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:775 +#: ../src/cthulhu/default.py:775 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:784 +#: ../src/cthulhu/default.py:784 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" @@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr "" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:793 +#: ../src/cthulhu/default.py:793 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:798 +#: ../src/cthulhu/default.py:798 msgid "Quits Orca" msgstr "Scoireann sé seo Orca" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Scoireann sé seo Orca" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:807 +#: ../src/cthulhu/default.py:807 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" @@ -2025,14 +2025,14 @@ msgstr "" #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:816 +#: ../src/cthulhu/default.py:816 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:824 +#: ../src/cthulhu/default.py:824 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:834 +#: ../src/cthulhu/default.py:834 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:845 +#: ../src/cthulhu/default.py:845 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:858 +#: ../src/cthulhu/default.py:858 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:871 +#: ../src/cthulhu/default.py:871 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "" #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:880 +#: ../src/cthulhu/default.py:880 msgid "Prints memory usage information." msgstr "" @@ -2091,35 +2091,35 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:889 +#: ../src/cthulhu/default.py:889 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:897 +#: ../src/cthulhu/default.py:897 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:905 +#: ../src/cthulhu/default.py:905 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:913 +#: ../src/cthulhu/default.py:913 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:921 +#: ../src/cthulhu/default.py:921 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:930 +#: ../src/cthulhu/default.py:930 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:940 +#: ../src/cthulhu/default.py:940 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "" @@ -2146,21 +2146,21 @@ msgstr "" #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:951 +#: ../src/cthulhu/default.py:951 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:959 +#: ../src/cthulhu/default.py:959 msgid "Increases the magnification level." msgstr "" #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:967 +#: ../src/cthulhu/default.py:967 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "" #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:977 +#: ../src/cthulhu/default.py:977 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "" @@ -2178,14 +2178,14 @@ msgstr "" #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:987 +#: ../src/cthulhu/default.py:987 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:995 +#: ../src/cthulhu/default.py:995 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" @@ -2196,14 +2196,14 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:1007 +#: ../src/cthulhu/default.py:1007 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2304 +#: ../src/cthulhu/default.py:2304 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2315 +#: ../src/cthulhu/default.py:2315 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2239,18 +2239,18 @@ msgstr[2] "" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324 -#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488 -#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5815 -#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473 -#: ../src/orca/speech_generator.py:779 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304 +#: ../src/cthulhu/default.py:2534 ../src/cthulhu/default.py:5324 +#: ../src/cthulhu/default.py:5480 ../src/cthulhu/default.py:5488 +#: ../src/cthulhu/default.py:5596 ../src/cthulhu/default.py:5604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:771 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5815 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1276 ../src/cthulhu/speech_generator.py:473 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:779 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3304 msgid "blank" msgstr "" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2877 +#: ../src/cthulhu/default.py:2877 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -2270,9 +2270,9 @@ msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350 -#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863 -#: ../src/orca/speech_generator.py:887 +#: ../src/cthulhu/default.py:3921 ../src/cthulhu/default.py:4350 +#: ../src/cthulhu/default.py:7994 ../src/cthulhu/speech_generator.py:863 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:887 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000 +#: ../src/cthulhu/default.py:3927 ../src/cthulhu/default.py:8000 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319 +#: ../src/cthulhu/default.py:4095 ../src/cthulhu/default.py:8319 msgid "misspelled" msgstr "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4407 +#: ../src/cthulhu/default.py:4407 msgid "Speak row" msgstr "" @@ -2310,13 +2310,13 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4413 +#: ../src/cthulhu/default.py:4413 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696 +#: ../src/cthulhu/default.py:4501 ../src/cthulhu/speech_generator.py:696 msgid "bold" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530 +#: ../src/cthulhu/default.py:4518 ../src/cthulhu/default.py:4530 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -2343,10 +2343,10 @@ msgstr[2] "" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747 -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296 -#: ../src/orca/speech_generator.py:716 +#: ../src/cthulhu/default.py:4614 ../src/cthulhu/default.py:6747 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1296 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:716 msgid "link" msgstr "" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4725 +#: ../src/cthulhu/default.py:4725 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4748 +#: ../src/cthulhu/default.py:4748 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -2384,15 +2384,15 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4760 +#: ../src/cthulhu/default.py:4760 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:4931 +#: ../src/cthulhu/default.py:4931 msgid "Leaving flat review." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:4949 +#: ../src/cthulhu/default.py:4949 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr "" #. for some reason Orca cannot identify the current #. location, it will speak this message. #. -#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252 -#: ../src/orca/default.py:5272 +#: ../src/cthulhu/default.py:5231 ../src/cthulhu/default.py:5252 +#: ../src/cthulhu/default.py:5272 msgid "Could not find current location." msgstr "" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493 +#: ../src/cthulhu/default.py:5329 ../src/cthulhu/default.py:5493 msgid "white space" msgstr "" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5725 +#: ../src/cthulhu/default.py:5725 msgid "string not found" msgstr "" @@ -2428,12 +2428,12 @@ msgstr "" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6553 +#: ../src/cthulhu/default.py:6553 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:6561 +#: ../src/cthulhu/default.py:6561 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6699 +#: ../src/cthulhu/default.py:6699 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2455,19 +2455,19 @@ msgstr[2] "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7792 +#: ../src/cthulhu/default.py:7792 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:7793 +#: ../src/cthulhu/default.py:7793 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:7794 +#: ../src/cthulhu/default.py:7794 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:7795 +#: ../src/cthulhu/default.py:7795 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7852 +#: ../src/cthulhu/default.py:7852 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7860 +#: ../src/cthulhu/default.py:7860 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -2491,14 +2491,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7869 +#: ../src/cthulhu/default.py:7869 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7874 +#: ../src/cthulhu/default.py:7874 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -2506,14 +2506,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7883 +#: ../src/cthulhu/default.py:7883 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7888 +#: ../src/cthulhu/default.py:7888 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -2521,14 +2521,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7913 +#: ../src/cthulhu/default.py:7913 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7918 +#: ../src/cthulhu/default.py:7918 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" @@ -2536,21 +2536,21 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7927 +#: ../src/cthulhu/default.py:7927 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7932 +#: ../src/cthulhu/default.py:7932 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:7949 +#: ../src/cthulhu/default.py:7949 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "" @@ -2584,19 +2584,19 @@ msgstr "" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 ../src/cthulhu/settings.py:1301 msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 ../src/cthulhu/settings.py:1300 msgid "checked" msgstr "" @@ -2605,13 +2605,13 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:360 ../src/cthulhu/settings.py:1299 msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 ../src/cthulhu/settings.py:1312 msgid "pressed" msgstr "" @@ -2620,14 +2620,14 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:371 ../src/cthulhu/settings.py:1312 msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:379 ../src/cthulhu/settings.py:1307 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" @@ -2638,20 +2638,20 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 ../src/cthulhu/settings.py:1306 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 msgid "vertical" msgstr "" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:444 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "" @@ -2668,12 +2668,12 @@ msgstr "" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437 -#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736 -#: ../src/orca/generator.py:782 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1071 ../src/cthulhu/generator.py:437 +#: ../src/cthulhu/generator.py:694 ../src/cthulhu/generator.py:736 +#: ../src/cthulhu/generator.py:782 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1049 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:526 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:566 msgid "toggle" msgstr "" @@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr "" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:952 msgid "No focus" msgstr "" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:235 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "Seirbhísí Cainte GNOME" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Seirbhísí Cainte GNOME" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:816 msgid " dot dot dot" msgstr "" @@ -2706,15 +2706,15 @@ msgstr "" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:887 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1047 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:303 msgid "higher." msgstr "" @@ -2722,8 +2722,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1078 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:303 msgid "lower." msgstr "" @@ -2731,8 +2731,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1107 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:293 msgid "faster." msgstr "" @@ -2741,209 +2741,209 @@ msgstr "" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1141 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:293 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "left" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "right" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "right super" msgstr "" @@ -2951,151 +2951,151 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "delete" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "end" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1556 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1556 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1564 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1586 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1586 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1619 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1619 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1684 msgid "Magnifier enabled." msgstr "" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1691 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1691 msgid "Magnifier disabled." msgstr "" @@ -3155,81 +3155,81 @@ msgstr "" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1746 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1844 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1870 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1873 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Full Screen" msgstr "" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1751 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1751 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1755 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1848 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1874 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Top Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1759 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1852 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1875 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Bottom Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1763 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1856 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1876 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Left Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1767 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1860 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1877 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Right Half" msgstr "" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1772 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1865 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1878 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:2 msgid "Contrast" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:3 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:4 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:5 msgid "B_lue:" msgstr "" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4482 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4493 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4495 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4516 msgid "Bilinear" msgstr "" @@ -3238,9 +3238,9 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4739 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4766 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4837 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4731 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4829 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -3259,13 +3259,13 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4723 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4765 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4821 msgid "Desaturate red" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:10 msgid "Gree_n:" msgstr "" @@ -3274,9 +3274,9 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4755 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4768 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4853 msgid "Negative hue shift" msgstr "" @@ -3288,13 +3288,13 @@ msgstr "" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:86 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4488 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4495 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4691 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4758 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4789 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "None" msgstr "" @@ -3303,17 +3303,17 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4747 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4767 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4845 msgid "Positive hue shift" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:14 msgid "R_ed:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:15 msgid "S_ource display:" msgstr "" @@ -3322,9 +3322,9 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4715 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4764 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4813 msgid "Saturate blue" msgstr "" @@ -3333,9 +3333,9 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4707 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4763 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4805 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -3344,33 +3344,33 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4699 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4762 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4797 msgid "Saturate red" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:19 msgid "Target displa_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:20 msgid "_Blue:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:21 msgid "_Color Filtering:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:22 msgid "_Green:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:23 msgid "_Red:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:24 msgid "_Smoothing:" msgstr "" @@ -3390,18 +3390,18 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:68 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:135 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:154 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:139 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "" @@ -3411,36 +3411,36 @@ msgstr "" #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:163 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:174 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:206 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:253 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:402 msgid "Enter choice: " msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:178 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:210 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:226 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:260 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:188 msgid "No servers available.\n" msgstr "" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:195 msgid "Select desired speech server." msgstr "" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "" #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:222 msgid "No voices available.\n" msgstr "" @@ -3456,14 +3456,14 @@ msgstr "" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:233 msgid "Select desired voice:" msgstr "" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:294 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3471,35 +3471,35 @@ msgstr "" #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:305 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:317 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:327 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:337 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:347 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "" #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:358 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:377 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:389 msgid "1. Desktop" msgstr "" @@ -3531,18 +3531,18 @@ msgstr "" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:396 msgid "2. Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:413 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:441 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3551,46 +3551,46 @@ msgstr "" #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:453 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: orca can be set up to automatically start when the +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when the #. user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:473 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:471 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:479 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:473 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:487 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:493 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:507 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "" @@ -3604,49 +3604,49 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "" @@ -3655,8 +3655,8 @@ msgstr "" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:80 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Centered" msgstr "" @@ -3668,8 +3668,8 @@ msgstr "" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:96 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Proportional" msgstr "" @@ -3678,8 +3678,8 @@ msgstr "" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Push" msgstr "" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:227 msgid "Function" msgstr "" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:305 msgid "Key Binding" msgstr "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:384 msgid "Alternate" msgstr "" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:404 msgid "Modified" msgstr "" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:721 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:725 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:730 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1153 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1168 msgid "Speak" msgstr "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1186 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1212 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1326 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1343 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set #. of utterances has been calculated. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1529 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -3835,8 +3835,8 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1541 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3043 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Line" msgstr "" @@ -3844,8 +3844,8 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1541 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3049 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" #. progress bars in the current window. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1559 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Restrict progress bar updates to:" msgstr "" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" #. will present progress bar updates regardless of what application #. and window they happen to be in. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1571 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3008 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1578 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1584 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3016 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" @@ -3893,17 +3893,17 @@ msgstr "" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be #. announced when pressed. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1691 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1699 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2211 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2217 msgid "(triple click)" msgstr "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2321 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2419 msgid "Braille Bindings" msgstr "" @@ -3937,8 +3937,8 @@ msgstr "" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2853 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2894 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2934 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3946,8 +3946,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2860 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2901 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2941 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3955,15 +3955,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2867 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2908 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2948 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2971 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "_None" msgstr "" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2979 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "So_me" msgstr "" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2986 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "M_ost" msgstr "" @@ -3988,8 +3988,8 @@ msgstr "" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3069 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3093 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Speak current _cell" msgstr "" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3847 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3876 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3900 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3907 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "" #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3946 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -4048,30 +4048,30 @@ msgstr "" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3954 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4032 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:129 msgid "_Desktop" msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5090 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.ui.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:291 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1353 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1354 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:363 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:363 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -4093,9 +4093,9 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:612 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 -#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:612 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 +#: ../src/cthulhu/speech.py:261 ../src/cthulhu/speechserver.py:218 msgid "off" msgstr "" @@ -4104,23 +4104,23 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:616 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 -#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:616 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 +#: ../src/cthulhu/speech.py:256 ../src/cthulhu/speechserver.py:213 msgid "on" msgstr "" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:954 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:954 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:959 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:959 msgid "Speech disabled." msgstr "" @@ -4128,18 +4128,18 @@ msgstr "" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:1026 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1026 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1435 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Úsáid: orca [ROGHA...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1435 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Úsáid: cthulhu [ROGHA...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1441 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1441 msgid "Show this help message" msgstr "" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "" #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1450 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "" #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:1461 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1461 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "" #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the #. --debug option is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:1468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1468 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1474 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1474 msgid "Set up user preferences" msgstr "" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1483 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1483 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" @@ -4193,17 +4193,17 @@ msgstr "" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1490 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1490 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1499 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1512 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1512 msgid "Force use of option" msgstr "" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1525 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1525 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -4228,47 +4228,47 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1533 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1533 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "Scoireann sé seo Orca (má úsáidtear script bhlaoisce)" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1540 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1540 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1548 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1548 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" "suspend the desktop until Orca is killed." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1553 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Seol tuairiscí faoi fhabhtanna chuig orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1553 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Seol tuairiscí faoi fhabhtanna chuig cthulhu-list@gnome.org." -#: ../src/orca/orca.py:1736 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1736 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Fáilte go Orca." -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:1 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:2 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.ui.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -4280,483 +4280,483 @@ msgstr "" "Stadfaidh sé seo an t-aschur cainte agus formhéadú an scáileáin ar fad.\n" "\n" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Border Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:7 msgid "Color Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Cursor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Table Row Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "Text attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "All" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Border color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "Border size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Brightness:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Contrast:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Cross-hair color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Cursor color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Cursor size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Custom siz_e" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Enable _magnifier" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Enable bor_der" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Enable c_ursor" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Hyperlink" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "Key Binding List" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Move _down one" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Move _up one" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "Move to _bottom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Orca Preferences" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Pointer follows focus" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Show Orca _main window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Speak current ro_w" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Speech _system:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Text Attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Uppercase" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Vo_lume:" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "_Bottom:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 msgid "_Control and menu item:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:131 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "_Left:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "_Position:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:139 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 msgid "_Right:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:142 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgid "_Top:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "_Voice settings:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "every" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "pixels" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "seconds" msgstr "" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4794,40 +4794,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "" @@ -4855,100 +4855,100 @@ msgstr "" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "" @@ -4956,49 +4956,49 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "" @@ -5022,43 +5022,43 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "" @@ -5066,19 +5066,19 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "" @@ -5086,19 +5086,19 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "" @@ -5107,56 +5107,56 @@ msgstr "" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "" @@ -5164,91 +5164,91 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "" @@ -5257,458 +5257,458 @@ msgstr "" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "" @@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "" @@ -5732,536 +5732,536 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 msgid "cell" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 msgid "doc" msgstr "" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:888 #, python-format msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." msgstr "" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:884 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "" @@ -6271,45 +6271,45 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308 -#: ../src/orca/speech_generator.py:545 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:308 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:545 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:114 msgid "calv" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:117 msgid "CalendarView" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:120 msgid "calendar view" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:128 msgid "cale" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:131 msgid "CalendarEvent" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:134 msgid "calendar event" msgstr "" @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:166 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "" @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:211 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "" @@ -6333,14 +6333,14 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:218 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:270 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "scáileán %s" @@ -6355,15 +6355,15 @@ msgstr "scáileán %s" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306 msgid "Please" msgstr "le do thoil" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:307 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:308 msgid "Congratulations" msgstr "Comhghairdeas" @@ -6372,8 +6372,8 @@ msgstr "Comhghairdeas" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1059 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1127 msgid "Status" msgstr "" @@ -6382,8 +6382,8 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1068 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1152 msgid "Flagged" msgstr "" @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1132 msgid "unread" msgstr "" @@ -6400,14 +6400,14 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1141 msgid "Attachment" msgstr "" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1322 msgid "No appointments" msgstr "" @@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr "" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1399 msgid "Directories button" msgstr "" @@ -6425,17 +6425,17 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1532 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1533 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1605 msgid "Assistant" msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 msgid "Read" msgstr "" @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:103 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -6452,11 +6452,11 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:230 msgid "Change to:" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:231 msgid "Misspelled word:" msgstr "" @@ -6468,15 +6468,15 @@ msgstr "" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:267 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" @@ -6490,12 +6490,12 @@ msgstr "" #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75 msgid "Check Spelling" msgstr "" @@ -6516,22 +6516,22 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:505 msgid "Phrase not found" msgstr "" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:572 msgid "Phrase found." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "" @@ -6545,15 +6545,15 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "" @@ -6569,12 +6569,12 @@ msgstr "" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112 msgid "inaccessible" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -6584,19 +6584,19 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Desk " msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:996 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6606,8 +6606,8 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd.py:83 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" @@ -6615,16 +6615,16 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:92 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:98 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -6633,38 +6633,38 @@ msgstr "" #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:191 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:197 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:202 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:210 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:275 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:285 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:297 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "" #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:324 msgid "All cha_nnels" msgstr "" @@ -6689,85 +6689,85 @@ msgstr "" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:339 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:352 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:363 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:447 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:451 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:466 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:470 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:485 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:489 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:518 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:607 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:235 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:243 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:252 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:260 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:269 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -6785,15 +6785,15 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:340 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:367 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" @@ -6801,46 +6801,46 @@ msgstr "" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:412 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:957 msgid "empty" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1035 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -6848,14 +6848,14 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1058 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1111 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1135 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "" #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1320 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "" @@ -6884,15 +6884,15 @@ msgstr "" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1367 msgid "Available fields" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1530 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1546 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1575 msgid "First name" msgstr "" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1649 msgid "Move to cell" msgstr "" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgstr "" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1974 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1974 msgid "Presentation Wizard" msgstr "" @@ -6930,13 +6930,13 @@ msgstr "" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2110 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2163 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2163 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -6945,7 +6945,7 @@ msgstr "" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6956,23 +6956,23 @@ msgstr[2] "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3311 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "painéal %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "" @@ -6983,127 +6983,127 @@ msgstr "" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506 msgid "Goes to the next object." msgstr "" @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgstr "" #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -7145,7 +7145,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -7171,7 +7171,7 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 msgid "Page Navigation" msgstr "" @@ -7179,7 +7179,7 @@ msgstr "" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -7196,14 +7196,14 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021 msgid "Find Options" msgstr "Roghanna Aimsithe" @@ -7211,19 +7211,19 @@ msgstr "Roghanna Aimsithe" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -7232,14 +7232,14 @@ msgstr "" #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431 #, python-format msgid "h%d" msgstr "c%d" @@ -7262,13 +7262,13 @@ msgstr "c%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6457 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6457 msgid "open" msgstr "oscail" @@ -7278,8 +7278,8 @@ msgstr "oscail" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6530 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:883 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6530 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:883 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -7289,29 +7289,29 @@ msgstr "" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:891 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:891 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6648 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6658 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6648 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6658 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6632 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6632 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6639 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6639 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6674 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6674 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6686 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6686 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" @@ -7342,15 +7342,15 @@ msgstr "" #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2792 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr[2] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" @@ -7432,28 +7432,28 @@ msgstr "" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:1040 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1040 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1045 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1045 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1050 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1050 msgid "soffice" msgstr "soffice" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1055 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1055 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" @@ -7461,7 +7461,7 @@ msgstr "[Ee]volution" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1061 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1061 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "Deer Park" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1067 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1067 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -7477,35 +7477,35 @@ msgstr "Bon Echo" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1073 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1073 msgid "Minefield" msgstr "Minefield" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1102 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1102 msgid "Mail/News" msgstr "Mail/News" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1107 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1107 msgid "bug-buddy" msgstr "bug-buddy" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1112 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1112 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1117 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1117 msgid "gaim" msgstr "gaim" @@ -7515,14 +7515,14 @@ msgstr "gaim" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1284 ../src/cthulhu/settings.py:1361 msgid "required" msgstr "riachtanach" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:1289 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1289 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "inléite amháin" @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "inléite amháin" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1294 ../src/cthulhu/settings.py:1372 msgid "grayed" msgstr "" @@ -7538,18 +7538,18 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1318 ../src/cthulhu/settings.py:1384 msgid "collapsed" msgstr "" -#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1318 ../src/cthulhu/settings.py:1384 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:1323 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1323 msgid "multi-select" msgstr "" @@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:1329 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1329 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" @@ -7572,7 +7572,7 @@ msgstr "" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1336 ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2807 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgstr "" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:1342 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1342 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:1348 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1348 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgstr "" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1367 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1367 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1390 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1390 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1398 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1398 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEIBHÉAL %d" @@ -7630,14 +7630,14 @@ msgstr "LEIBHÉAL %d" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" @@ -7650,7 +7650,7 @@ msgstr "" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:173 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" @@ -7660,14 +7660,14 @@ msgstr "" #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:236 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:236 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "nasc %(uri)s le %(file)s" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:242 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:242 #, python-format msgid "%s link" msgstr "nasc %s" @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "nasc %s" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:275 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:275 msgid "same page" msgstr "" @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:281 ../src/cthulhu/speech_generator.py:294 msgid "same site" msgstr "" @@ -7695,13 +7695,13 @@ msgstr "" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:300 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:300 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:327 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:327 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7711,14 +7711,14 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:331 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:331 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:335 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:335 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" @@ -7726,28 +7726,28 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:521 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:568 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:568 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ró %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:591 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:591 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:596 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:596 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7755,13 +7755,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:626 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:626 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:936 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:936 #, python-format msgid "%d percent" msgstr "" @@ -7769,7 +7769,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1019 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1035 msgid "0 items" msgstr "0 mír" @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "0 mír" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1065 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1065 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1114 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1383 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1189 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1189 msgid "Icon panel" msgstr "Painéal deilbhíní" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr "Painéal deilbhíní" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1332 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1332 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -7819,7 +7819,7 @@ msgstr "" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:589 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:589 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:643 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:643 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:655 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:655 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "" #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:695 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:695 msgid "Not in a table." msgstr "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "" #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:715 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:715 msgid "Beginning of row." msgstr "" @@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr "" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:724 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:724 msgid "End of row." msgstr "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:733 msgid "Top of column." msgstr "" @@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:742 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:742 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -7905,13 +7905,13 @@ msgstr "" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1326 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1333 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1338 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgstr[2] "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1486 #, python-format msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" msgstr "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1494 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1500 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -7959,37 +7959,37 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1837 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1842 msgid "Goes to next anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1899 msgid "No more anchors." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1916 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1921 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" @@ -7997,21 +7997,21 @@ msgstr "" #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1981 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1998 msgid "Goes to previous button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2003 msgid "Goes to next button." msgstr "" @@ -8020,21 +8020,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2060 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2077 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2082 msgid "Goes to next check box." msgstr "" @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2139 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2157 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2163 msgid "Goes to next large object." msgstr "" @@ -8069,21 +8069,21 @@ msgstr "" #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2232 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2249 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2254 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" @@ -8092,21 +8092,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2311 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2328 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2333 msgid "Goes to next entry." msgstr "" @@ -8115,21 +8115,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2399 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2416 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2423 msgid "Goes to next form field." msgstr "" @@ -8137,28 +8137,28 @@ msgstr "" #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2493 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2510 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2515 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2525 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2532 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "" #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2604 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "" #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2611 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2630 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2637 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" @@ -8214,21 +8214,21 @@ msgstr "" #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2711 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2728 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2733 msgid "Goes to next list." msgstr "" @@ -8236,21 +8236,21 @@ msgstr "" #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2816 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2833 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2838 msgid "Goes to next list item." msgstr "" @@ -8259,26 +8259,26 @@ msgstr "" #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2901 msgid "No more list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2917 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2921 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2926 msgid "Goes to last live region." msgstr "" @@ -8286,19 +8286,19 @@ msgstr "" #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2975 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2991 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2995 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" @@ -8306,21 +8306,21 @@ msgstr "" #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3055 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3072 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3077 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" @@ -8329,19 +8329,19 @@ msgstr "" #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3134 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3150 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3154 msgid "Goes to next table." msgstr "" @@ -8349,57 +8349,57 @@ msgstr "" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3213 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3229 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3233 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3237 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3241 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3245 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3249 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3333 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3338 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" @@ -8408,21 +8408,21 @@ msgstr "" #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3401 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3418 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3423 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" @@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr "" #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3479 msgid "No more visited links." msgstr "" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:140 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:147 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:154 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:160 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:167 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:177 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:184 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:191 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:199 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:205 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:212 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:219 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:225 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "méid" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "méid" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:242 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:249 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stíl" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "stíl" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -8737,7 +8737,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:272 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:279 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:286 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:293 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:300 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:307 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "fíor" @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "fíor" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:340 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "bréagach" @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "bréagach" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "neamhní" @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "neamhní" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:356 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:363 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:370 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:377 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:384 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:391 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:398 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:405 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:412 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:419 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:426 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:433 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:443 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:450 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:457 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:464 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:471 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:478 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:484 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:491 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:498 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:505 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:512 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:519 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:526 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:533 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:540 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:547 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:554 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:561 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:568 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -9161,7 +9161,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:575 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:582 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "" @@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:589 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:596 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "" @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:604 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:611 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:618 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:625 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:632 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:639 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:646 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:653 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:661 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:668 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:675 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:682 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:689 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:696 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:703 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:710 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:717 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:724 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:729 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -9391,42 +9391,42 @@ msgstr "" #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:736 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:277 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:347 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:497 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -9442,42 +9442,42 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:503 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:385 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:413 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:438 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:466 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:654 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:679 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9485,13 +9485,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:684 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 43f6f37..4820cf3 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net @@ -15,8 +15,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu-master-po-gl-70969.merged\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 20:55+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" @@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" -"X-DL-Module: orca\n" +"X-DL-Module: cthulhu\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lector da pantalla Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -49,72 +49,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "frch" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "lnz" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "lnd" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "cv" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "sltcor" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "mrc" @@ -122,44 +122,44 @@ msgstr "mrc" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "mrcd" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "pnldir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "debuxo" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "sltrf" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "rch" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "slc" @@ -167,473 +167,473 @@ msgstr "slc" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "cbcr" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "imx" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "mrci" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "pnlcp" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lgzn" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "elmtl" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "brmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "eltmnu" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "pnlopc" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pxn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "ltsp" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mnuem" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "barpg" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "mnueltrad" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "pnlr" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "cafla" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "brdes" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "pndes" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sccn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "desl" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "pndiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "xiratorio" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "brestd" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tab" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cla" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "eltomnudesp" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "btncnm" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "brfr" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "sux" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "rbr" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tbrb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vrprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "vnt" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "cbc" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "pdp" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "bredi" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "inc" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checo grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Español grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés de Canadá grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de Francia grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letón grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Países Baixos grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruego grao 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruego grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruego grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruego grao 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polaco grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sueco grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Árabe grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemán grao 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemán grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemán grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglés do Reino Unido grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglés do Reino Unido grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglés dos Estados Unidos grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglés dos Estados Unidos grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadá grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de Francia grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grego grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindú grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Computador de 8 puntos húngaro" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Húngaro grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Húngaro grao 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiano grao 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Bélxica grao 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espazo" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nova liña" @@ -641,67 +641,67 @@ msgstr "nova liña" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulador" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclamación" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "comiñas" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "cardinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dólar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "por cento" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "e" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apóstrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "paréntese esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "paréntese dereita" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisco" @@ -709,103 +709,103 @@ msgstr "asterisco" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "máis" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "trazo" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punto" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dous puntos" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punto e coma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "igual a" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "maior que" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "interrogación" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arroba" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "paréntese esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "paréntese dereita" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "acento circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "subliñar" @@ -814,25 +814,25 @@ msgstr "subliñar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "chave esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "chave dereita" @@ -841,56 +841,56 @@ msgstr "chave dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "til" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espazo insecábel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "signo de exclamación inicial" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "céntimos" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "libras" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "signo de moeda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ien" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra vertical partida" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sección" @@ -899,73 +899,73 @@ msgstr "sección" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "dereitos de copia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "comiñas compostas angulares á esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "non lóxico" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "marca rexistrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graos" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "máis ou menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "2 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "3 superíndice" @@ -974,25 +974,25 @@ msgstr "3 superíndice" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "micron" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "signo de parágrafo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punto centrado" @@ -1001,569 +1001,569 @@ msgstr "punto centrado" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "1 superíndice" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "comiñas compostas angulares á dereita" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un cuarto" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "metade" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tres cuartos" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "signo de interrogación inicial" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a con acento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A CON ACENTO GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A CON ACENTO AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CON ACENTO CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A CON TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A CON DIÉRESE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A CON CÍRCULO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "LIGADURA AE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CON CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E CON ACENTO GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E CON ACENTO AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CON ACENTO CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E CON DIÉRESE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I CON ACENTO GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I CON ACENTO AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CON ACENTO CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I CON DIÉRESE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "LIGADURA DE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "EÑE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O CON ACENTO GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O CON ACENTO AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CON ACENTO CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O CON TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O CON DIÉRESE" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "signo de multiplicación" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O CON RAIA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U CON ACENTO GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U CON ACENTO AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CON ACENTO CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U CON DIÉRESE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y GREGO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "ZORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "beta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a con acento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a con acento circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a con til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a con diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a con círculo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ligadura ae" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c con cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e con acento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e con acento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e con acento circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e con diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i con acento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i con acento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i con acento circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i con diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "ligadura de" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "eñe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o con acento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o con acento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o con acento circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o con til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o con diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "signo de división" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o con raia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "zorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u con acento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u con acento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u con acento circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u con diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y grego con acento agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y grego con diérese" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y GREGO CON DIÉRESE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florín" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "guión" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "comiña simple esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "comiña simple dereita" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "comiña simple inferior" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "comiñas compostas á esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "comiñas compostas á dereita" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "comiñas dobres inferiores" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "cruz" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "cruz dobre" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "signo de viñeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "signo de viñeta triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "por mil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "primo" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "primo dobre" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triple primo" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "signo de viñeta con raia" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca rexistrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "marca de verificación" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "marca de verificación forte" @@ -1574,175 +1574,175 @@ msgstr "marca de verificación forte" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "signo de viñeta con forma de x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superíndice 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superíndice 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superíndice 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superíndice 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superíndice 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superíndice 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superíndice 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superíndice máis" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superíndice menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superíndice igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superíndice paréntese esquerdo" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superíndice paréntese dereito" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superíndice n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subíndice 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subíndice 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subíndice 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subíndice 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subíndice 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subíndice 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subíndice 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subíndice 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subíndice 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subíndice 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subíndice máis" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subíndice menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subíndice igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subíndice paréntese esquerdo" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subíndice paréntese dereito" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "subíndice paréntese dereito" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "cadrado negro" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "cadrado negro" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "diamante negro" @@ -1774,13 +1774,13 @@ msgstr "diamante negro" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "carácter de substitución do obxecto" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Encamiña o punteiro ao elemento actual" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Encamiña o punteiro ao elemento actual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" "Efectúa un clic co botón esquerdo sobre o elemento de revisión plana actual" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" "Efectúa un clic co botón dereito sobre o elemento plano de revisión actual" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Le todo o documento" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Le todo o documento" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Le a xanela enteira usando unha revisión plana" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Le a xanela enteira usando unha revisión plana" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Realiza a operación básica «onde estou»" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Realiza a operación básica «onde estou»" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Realiza a operación detallada «onde estou»" @@ -1845,13 +1845,13 @@ msgstr "Realiza a operación detallada «onde estou»" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Le a selección actual" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Ler os detalles da ligazón" @@ -1859,32 +1859,32 @@ msgstr "Ler os detalles da ligazón" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Presentar o botón predeterminado" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Presentar a barra de estado" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Presentar a barra de título" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Abre o diálogo Buscar" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Mostrar o menú de accións" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Mostrar o menú de accións" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Trocar a restrición da revisión planta do obxecto actual" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Trocar a restrición da revisión planta do obxecto actual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Move a revisión plana á posición inicial" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á posición inicial" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Move a revisión plana á posición final" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á posición final" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Le a liña actual de revisión plana" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Le a liña actual de revisión plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Deletrea a liña actual de revisión" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Deletrea a liña actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Le o carácter actual da revisión plana" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Le o carácter actual da revisión plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Move a revisión plana ao final da liña" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Move a revisión plana ao final da liña" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copia os contidos baixo a revisión plana ao portapapeis" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Copia os contidos baixo a revisión plana ao portapapeis" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Engade os contidos baixo a revisión plana ao portapapeis" @@ -2186,20 +2186,20 @@ msgstr "Engade os contidos baixo a revisión plana ao portapapeis" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Mostrar os contidos da revisión plana" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Alterna entre se se le só a cela da táboa actual ou a fila completa" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado" @@ -2237,24 +2237,24 @@ msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Conmuta entre un braille compactado activado ou desactivado" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesa unha tecla de camiño de cursor" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marca o comezo dunha selección de texto" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marca o fin dunha selección de texto" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Marca o fin dunha selección de texto" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír do modo de " @@ -2271,43 +2271,43 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Diminúe a velocidade da voz" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Incrementa a velocidade da voz" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Diminúe o ton da voz" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Incrementa o ton da voz" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Incrementa o volume da voz" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Diminúe o volume da voz" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Alterna o silenciamento da voz" @@ -2315,31 +2315,31 @@ msgstr "Alterna o silenciamento da voz" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Troca o nivel de detalle da fala" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Sae do lector de pantalla" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias da aplicación" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación" @@ -2347,20 +2347,20 @@ msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Cambia o estilo dos número lidos" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacción da puntuación" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Rotar ao seguinte sintetizador de fala" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Rotar ao seguinte sintetizador de fala" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalización" @@ -2395,14 +2395,14 @@ msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalización" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Cambia á seguinte clave de redacción de chaves" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marcador «onde estou?» con respecto á posición actual" @@ -2418,14 +2418,14 @@ msgstr "Marcador «onde estou?» con respecto á posición actual" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ir á localización do marcador anterior" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ir a marcador" @@ -2433,44 +2433,44 @@ msgstr "Ir a marcador" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ir á localización do seguinte marcador" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Engadir marcador" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Gardar marcadores" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Cambiar o modo de revisión do rato" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Presenta a hora actual" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Presenta a data actual" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Tamaño e localización neste momento do obxecto actual" @@ -2478,14 +2478,14 @@ msgstr "Tamaño e localización neste momento do obxecto actual" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Envía a seguinte orde á aplicación activa" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversas" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversas" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos están tecleando" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos están tecleando" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Alternar se se fornecen historiais de mensaxes de cada sala de conversas" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2527,63 +2527,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Liña á esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Liña á dereita" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Liña arriba" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Liña abaixo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Conxelación" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Arriba á esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Abaixo á esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición do cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Seis puntos" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Seis puntos" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encamiñamento do cursor" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Encamiñamento do cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Comezo de corte" @@ -2610,97 +2610,97 @@ msgstr "Comezo de corte" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Liña de corte" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Mostrar a última mensaxe de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Mostrar a lista de mensaxes de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Mostrar a anterior mensaxe de notificación" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Presentar o seguinte mensaxe de notificación" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Vai ao carácter seguinte" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Vai ao carácter anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Vai á seguinte palabra" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Vai á palabra anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Vai á seguinte liña" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Vai á liña anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Vai ao principio do ficheiro" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Vai ao final do ficheiro" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Vai ao comezo da liña" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Vai ao final da liña" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Vai ao seguinte obxecto" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Vai ao anterior obxecto" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Cambia entre navegación nativa e a navegación por cursor" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Cambia entre navegación nativa e a navegación por cursor" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Avanza a configuración de comportamento da área activa" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Avanza a configuración de comportamento da área activa" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Definir o nivel predeterminado de comportamento das áreas activas a " @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revisar anuncio de área activa" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Revisar anuncio de área activa" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizar áreas activas" @@ -2762,14 +2762,14 @@ msgstr "Monitorizar áreas activas" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posición actual do rato" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna" @@ -2777,14 +2777,14 @@ msgstr "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de columna" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna" @@ -2792,13 +2792,13 @@ msgstr "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de fila" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Mostra o contido da liña de entrada" @@ -2807,427 +2807,427 @@ msgstr "Mostra o contido da liña de entrada" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Alterna entre teclas estruturais de navegación" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Vai á cita anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Vai á seguinte cita" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Mostra unha lista dos bloques de citas" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Vai ao botón anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Vai ao seguinte botón" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Mostra unha lista de botóns" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Vai á caixa anterior" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Vai á seguinte caixa" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Mostra unha lista de caixas de verificación" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Vai ao clicábel anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Vai ao seguinte clicábel" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Mostra unha lista dos clicábeis" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Vai á caixa de combinación anterior" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Vai á seguinte caixa de combinación" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Vai ao principio do contedor" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Vai ao final do contedor" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Mostra unha lista de caixas de combinación" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Vai á entrada anterior" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Vai á seguinte entrada" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Mostra unha lista de entradas" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Vai ao campo de formulario anterior" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Vai ao seguinte campo de formulario" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Mostra unha lista de campos de formulario" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Vai á cabeceira anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Vai á cabeceira seguinte" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Mostra unha lista de cabeceiras" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Vai á cabeceira anterior no nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Vai á cabeceira seguinte no nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Mostra unha lista de cabeceiras do nivel %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ir ao marco interno anterior" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ir ao seguinte marco interno" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Mostra unha lista de marcos internos" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Vai á imaxe anterior" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Vai á seguinte imaxe" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Mostra unha lista de imaxes" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Vai ao anterior punto de referencia" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Vai ao seguinte punto de referencia" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Mostra unha lista de puntos de referencia" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Vai ao anterior obxecto grande" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Vai ao seguinte obxecto grande" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Mostra unha lista do obxectos grandes" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Vai á ligazón anterior" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Vai á seguinte ligazón" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Mostra unha lista de ligazóns" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Vai á lista anterior" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Vai á seguinte lista" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Mostra unha lista de listas" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Vai ao anterior elemento de lista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Vai ao seguinte elemento de lista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Mostra unha lista de elementos en lista" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Vai á anterior área activa" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Vai á seguinte área activa" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Vai á última rexión que fixo un anuncio" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Ir ao pai do obxecto co foco de navegación." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Ir ao primeiro fillo do obxecto co foco de navegación." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir ao seguinte irmán do obxecto co foco de navegación." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir ao anterior irmán do obxecto co foco de navegación." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Premer o obxecto co foco de navegación." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Trocar a navegación de obxectos simplificada." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Vai ao parágrafo anterior" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Vai ao seguinte parágrafo" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Mostra unha lista de parágrafos" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Vai ao botón de radio anterior" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Vai ao seguinte botón de radio" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Mostra unha lista de botóns de opción" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Vai ao anterior separador" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Vai ao seguinte separador" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Vai á táboa anterior" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Vai á seguinte táboa" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Mostra unha lista de táboas" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Vai abaixo unha cela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Vai á primeira cela dunha táboa" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Vai á última cela dunha táboa" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Vai á esquerda unha cela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Vai á dereita unha cela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Vai arriba unha cela" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Vai arriba unha cela" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Cambiar o modo de disposición" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Cambiar o modo de disposición" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Cambia entre o modo de exploración e de enfoque" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Cambia entre o modo de exploración e de enfoque" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activa o modo de enfoque fixo" @@ -3286,44 +3286,44 @@ msgstr "Activa o modo de enfoque fixo" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activa o modo de enfoque fixo" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Vai á anterior ligazón non visitada" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Vai á seguinte ligazón non visitada" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Mostra unha lista de ligazóns non visitadas" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Vai á anterior ligazón visitada" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Vai á seguinte ligazón visitada" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Mostra unha lista de ligazóns visitadas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "azul alicia" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "azul alicia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "branco antigo" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "branco antigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "auga mariña" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "auga mariña" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beis" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "beis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negro" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "negro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "améndoa branqueada" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "améndoa branqueada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "azul" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "azul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "violeta azul" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "violeta azul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marrón" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "marrón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "gris cadete" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "gris cadete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "chocolate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "azul aciano" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "azul aciano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "seda de millo" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "seda de millo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "carmesí" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "carmesí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cian" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "cian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "azul escuro" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "azul escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cian escuro" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "cian escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "ouro vivo" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "ouro vivo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gris escuro" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "gris escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verde escuro" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "verde escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "caqui escuro" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "caqui escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "maxenta escuro" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "maxenta escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verde oliva escuro" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "verde oliva escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "laranza escuro" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "laranza escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orquídea escuro" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "orquídea escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "vermello escuro" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "vermello escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmón escuro" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "salmón escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verde mar escuro" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "verde mar escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "azul pizarra escuro" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "azul pizarra escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "gris pizarra escuro" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "gris pizarra escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa esscuro" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "turquesa esscuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta escuro" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "violeta escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa profundo" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "rosa profundo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "azul ceo profundo" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "azul ceo profundo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "gris escuro" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "gris escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "azul dodger" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "azul dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ladrillo en llamas" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "ladrillo en llamas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "branco floral" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "branco floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verde bosque" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "verde bosque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fucsia" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "fucsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "branco fantasma" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "branco fantasma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "ouro" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "ouro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "vara de ouro" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "vara de ouro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gris" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "gris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verde" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "amarelo verde" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "amarelo verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "gotas de mel" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "gotas de mel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa quente" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "rosa quente" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "vermello índio" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "vermello índio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "índigo" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "índigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfíl" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "marfíl" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "caqui" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "caqui" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "rubor de lavanda" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "rubor de lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verde céspede" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "verde céspede" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "chiffon de limón" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "chiffon de limón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "azul claro" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "azul claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coral claro" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "coral claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cian claro" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "cian claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "amarelo gotas de ouro claro" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "amarelo gotas de ouro claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gris claro" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "gris claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verde claro" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "verde claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa claro" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "rosa claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmón claro" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "salmón claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verde mar claro" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "verde mar claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "azul ceo claro" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "azul ceo claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gris pizarra claro" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "gris pizarra claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "azul aceiro claro" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "azul aceiro claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "amarelo claro" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "amarelo claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lima" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verde lima" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "verde lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "liño" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "liño" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "maxenta" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "maxenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "granate" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "granate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "auga marina medio" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "auga marina medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "azul medio" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "azul medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquídea medio" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "orquídea medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "púrpura medio" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "púrpura medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verde mar medio" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "verde mar medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "azul pizarra medio" @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "azul pizarra medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verde primavera medio" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "verde primavera medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "tuquesa medio" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "tuquesa medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vermello violeta medio" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "vermello violeta medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "azul medianoite" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "azul medianoite" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "crema menta" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "crema menta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa brumosa" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "rosa brumosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocasín" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "mocasín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "branco navaxo" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "branco navaxo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "mariña" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "mariña" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "encaixe antigo" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "encaixe antigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "verde oliva" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "verde oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "laranxa" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "laranxa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "vermello laranxa" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "vermello laranxa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquídea" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "orquídea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "gotas de ouro pálido" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "gotas de ouro pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verde pálido" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "verde pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "tuquesa pálido" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "tuquesa pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "vermello violeta pálido" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "vermello violeta pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "masa follada de melocotón" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "masa follada de melocotón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "ameixa" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "ameixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "azul po" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "azul po" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "púrpura" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "púrpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "vermello" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "vermello" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marrón rosado" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "marrón rosado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "azul real" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "azul real" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marrón cadeira" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "marrón cadeira" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmón" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "salmón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "marrón area" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "marrón area" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verde mar" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "verde mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "cuncha" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "cuncha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "prata" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "prata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "azul ceo" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "azul ceo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "azul lousa" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "azul lousa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "gris lousa" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "gris lousa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "neve" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "neve" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verde primavera" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "verde primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "azul prateado" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "azul prateado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bronceado" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "bronceado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "cerceta" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "cerceta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cardo" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "cardo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomate" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "tomate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "trigo" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "trigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "branco" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "branco" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "branco fume" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "branco fume" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "amarelo" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "amarelo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "verde amarelo" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "verde amarelo" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activar" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "_Activar" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modo de enfoque automático na navegación estructural" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "Modo de enfoque automático na navegación estructural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Modo de enfoque automático na navegación con cursor" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Modo de enfoque automático na navegación con cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Modo de enfoque automático na navegación nativa" @@ -4503,8 +4503,8 @@ msgstr "Modo de enfoque automático na navegación nativa" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punto _7" @@ -4512,8 +4512,8 @@ msgstr "Punto _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punto _8" @@ -4521,23 +4521,23 @@ msgstr "Punto _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Puntos 7 _e 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Ir a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "_Aceptar" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Icona" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -4569,21 +4569,21 @@ msgstr "Ningunha" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Deletrear" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar cando os seus _amigos están tecleando" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Fornecer historiais de _mensaxes específicas de cada sala de conversas" @@ -4592,21 +4592,21 @@ msgstr "Fornecer historiais de _mensaxes específicas de cada sala de conversas" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Ler as mensaxes de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Todas as ca_nles" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s está activa" @@ -4614,13 +4614,13 @@ msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s está activa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Unha canle só se a súa _xanela está activa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Ler o nome da sala de conversas" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "_Ler o nome da sala de conversas" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activar o modo de distribución para o contido" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "Activar o modo de distribución para o contido" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "duplo clic" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "duplo clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triplo clic" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "triplo clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predeterminado" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Sintetizador predeterminado" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Cadea actual" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Cadea actual" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Cadea de substitución" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Cadea de substitución" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar o eco por _carácter" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Activar o eco por _carácter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar as teclas _diacríticas sen e" @@ -4710,20 +4710,20 @@ msgstr "Activar as teclas _diacríticas sen e" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Localización act_ual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Lonxitude mínima do texto coincidente:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opcións de Buscar" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Opcións de Buscar" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca" @@ -4739,28 +4739,28 @@ msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Ler os resultados _durante a busca" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Orde" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Combinación de teclas" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Predeterminado" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Modo de aprendizaxe" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Accións" @@ -4784,19 +4784,19 @@ msgstr "Accións" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Combinacións de teclas braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" @@ -4804,13 +4804,13 @@ msgstr "Data e hora" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Revisión de rato" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navegación de obxecto" @@ -4819,13 +4819,13 @@ msgstr "Navegación de obxecto" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Detalles do obxecto" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Non asociado" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Non asociado" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Revisión plana" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Revisión plana" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Fala e verbosidade" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Fala e verbosidade" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Contidos da revisión plana" @@ -4866,13 +4866,13 @@ msgstr "Contidos da revisión plana" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritorio" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "_Escritorio" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" @@ -4893,14 +4893,14 @@ msgstr "Notificacións" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Recibido" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Presentador de notificación" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Presentador de notificación" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferencias do lector de pantalla para %s" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Preferencias do lector de pantalla para %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar en braille" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Marcar en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Presentar a menos que" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Presentar a menos que" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Falar" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Falar" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Gardar o perfil como conflito" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Gardar o perfil como conflito" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflito no perfil de usuario!" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Conflito no perfil de usuario!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Cargar perfil de usuario" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "Cargar perfil de usuario" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Gardar perfil como" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Gardar perfil como" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nome do _perfil:" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Nome do _perfil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Eliminar o perfil de usuario" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Eliminar o perfil de usuario" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Todo" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Aplicación" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Xanela" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "Xanela" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ningún" @@ -5093,25 +5093,25 @@ msgstr "_Ningún" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Algunha" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Maior parte" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Liña" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "Frase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloque de cita" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Bloque de cita" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Botón" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Título" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Título" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de verificación" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Caixa de verificación" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicábel" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Clicábel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinación" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Caixa de combinación" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descrición" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Descrición" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Cabeceira" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Cabeceira" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Marco interno" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Marco interno" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Imaxe" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Puntos de referencia" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Puntos de referencia" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Nivel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ligazón" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Ligazón" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Elemento en lista" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Elemento en lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obxecto" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "Obxecto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Parágrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botón de opción" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Botón de opción" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elemento seleccionado" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "Elemento seleccionado" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "Estado" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Texto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Bloques de citas" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Bloques de citas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botóns" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Botóns" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caixas de verificación" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Caixas de verificación" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicábel" @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Clicábel" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Caixas de combinación" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Caixas de combinación" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entradas" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Entradas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campos de formulario" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "Campos de formulario" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Cabeceiras" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Cabeceiras" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Marcos internos" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Marcos internos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imaxe" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Imaxe" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Cabeceiras no nivel %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Puntos de referencia" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Puntos de referencia" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Obxectos grandes" @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Obxectos grandes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ligazóns" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Ligazóns" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "Listas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elementos en lista" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Elementos en lista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Parágrafos" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Parágrafos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botóns de opción" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Botóns de opción" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Táboas" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Táboas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ligazóns non visitadas" @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Ligazóns non visitadas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Ligazóns visitadas" @@ -5523,14 +5523,14 @@ msgstr "Ligazóns visitadas" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación de páxina" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Comeza automaticamente a locución dunha páxina cando se car_ga por vez " @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Presentar un resumo da páxina cando se carga por primeira vez" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "_Presentar un resumo da páxina cando se carga por primeira vez" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas" @@ -5560,21 +5560,21 @@ msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Voz predeterminada %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Ligazón" @@ -5585,27 +5585,27 @@ msgstr "Ligazón" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Sistema de voz" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Revisión ortográfica" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Revisión ortográfica" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "_Erro de ortografía" @@ -5623,21 +5623,21 @@ msgstr "_Erro de ortografía" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Suxestión de ortografía" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "_Contexto presente do erro" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cálculo" @@ -5648,51 +5648,51 @@ msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cálculo" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Ler sempre o rango seleccionado na folla de cálculo" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegación de táboa" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Saltar as celas en _branco" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Ler _cela" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Ler as coordenadas de _cela" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Ler _múltiplas expansións de cela" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do atributo" @@ -5701,21 +5701,21 @@ msgstr "Nome do atributo" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Usar a navegación por cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activar a navegación _estructural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Bre_ve" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Bre_ve" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5733,268 +5733,268 @@ msgstr[1] "%d notificacións" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Maiús" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "tecla Maiús esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "tecla Alt esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "tecla Ctrl esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "tecla Maiús dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "tecla Alt dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "tecla Ctrl dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "tecla Meta esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "tecla Meta dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "tecla Bloq Num" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "tecla Bloq Maiús" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "bloqueo de maiúsculas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "tecla Bloq Despr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "retroceso de páxina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "avance de páxina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tabulador esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "retroceso" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "retorno" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "intro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "arriba" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "abaixo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super dereita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menú" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "axuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "cambiar modo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "inserir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "eliminar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "inicio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "comezar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "a con círculo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "barra diagonal" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Inserir" @@ -6003,49 +6003,49 @@ msgstr "Inserir" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloq_Maiús" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_E" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Maiús" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "Maiús" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "%s negriña" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "%s cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "%s negriña cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "%s subíndice" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "%s subíndice negriña" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "struck duplo %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "fraktur negra %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "%s sans-serifa" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "%s sans-serifa negriña" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "%s sans-serifa cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "%s sans-serifa negriña cursiva" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6239,158 +6239,158 @@ msgstr "%s monospaciada" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sen puntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "frecha á esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "frecha arriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "frecha á dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "frecha abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "frecha á dereita e esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "frecha arriba e abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "frecha ao noroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "frecha ao noreste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "frecha ao sureste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "frecha á esquerda desde barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "frecha arriba desde barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "frecha á dereita desde barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "frecha abaixo desde barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dupla frecha á esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dupla frecha arriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dupla frecha á dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dupla frecha abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dupla frecha á dereita e esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dupla frecha arriba e abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dupla frecha ao noroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dupla frecha ao noreste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dupla frecha ao sureste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dupla frecha ao suroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "frecha apuntando á dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "frecha apuntando á dereita" @@ -6398,1553 +6398,1553 @@ msgstr "frecha apuntando á dereita" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "maior que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "gancho" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punto" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "liña vertical dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipse horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "para todo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferencial parcial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "non existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "conxunto baleiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "incremento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "elemento de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "non é un elemento de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "elemento pequeno de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "contido como un membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "non contido como un membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "pequeno contido como un membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fin da proba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "producto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumatorio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "menos ou máis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punto máis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barra de división" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "diferenza de conxuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operador de asterisco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operador de anel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operador bullet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "raíz cadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "raíz cúbica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "raíz cuarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ángulo recto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ángulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "ángulo medido" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "ángulo esférico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "non divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "non paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "lóxico e" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "lóxico ou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersección" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unión" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dobre integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "triple integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integral de contorno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral de superficie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral de volume" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral no sentido da agulla do reloxo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral de contorno no sentido da agulla do reloxo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral de contorno no sentido contrario da agulla do reloxo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "polo tanto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "porque" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "taxa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporción" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punto menos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporción xeométrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotético" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde invertida" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S vaga invertida" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onda sinoidal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "producto corona" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "non tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "menos tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asintoticamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "asintoticamente non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximadamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximadamente pero non realmente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nin aproximadamente nin realmente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "case igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "case non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "case igual ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triple tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "todo igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "xeometricamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferencia entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "aproxímase ao límite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "xeometricamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximadamente igual a ou a imaxe de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imaxe de ou aproximadamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dous puntos igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "igual dous puntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "anel en igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "anel igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corresponde a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "equiangular a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "estrela igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "igual a por definición" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "medido por" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "igual cuestinado a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "idéntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "non idéntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estritamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "menos que ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "maior a ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "menos que sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "maior que sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "menor que pero non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "maior que pero non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "moito menos que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "moito maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "non menos que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "non maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nin menor que nin igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nin maior que ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "menor que ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "maior que ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nin menor que nin equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nin maoir que nin equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "menor que ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "maior que ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nin menor que nin maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nin maior que nin menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precede ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "segue ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precede ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "segue ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "non precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "non segue" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subconxunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superconxunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "non e un subconxunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "non é un superconxunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subconxunto de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superconxunto de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nin un subconxunto nin igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nin un superconxunto de nin igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subconxunto de con non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superconxunto de con non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiconxunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicación multiconxunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unión multiconxunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imaxe cadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "orixinal cadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imaxe cadrada de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "orixinal cadrada de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "cadrado boca abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cadrado boca arriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "mais dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "menos dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "cruz dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barra de división dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operador punto dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operador de anel dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operador de asterisco dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual en círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "barra dentro de círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "mais dentro de cadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "menos dentro de cadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "cruz dentro de cadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operador punto dentro de cadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "dirección dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "dirección esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "dirección abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "dirección arriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "aserción" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "verdadeiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "triple barra vertical con inserción pola dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dupla barra vertical con inserción pola derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "non proba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "non verdadeiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "non forza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "dupla barra vertical negada con inserción dobre pola derecha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precede baixo relación" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "sucede baixo relación" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrupo normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contén un subgrupo normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrupo normal de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contén como subgrupo normal de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "orixinal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imaxe de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriz conxugada hermitiana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ángulo dereito con arco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triángulo dereito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operador diamante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operador punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operador estrela" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "cruz division" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "paxariña" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "dupla barra vertical negada con inserción dobre pola esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "factor normal pola dereita do producto semidirecto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "producto semidirecto esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "producto semidirecto dereito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "igual tilde inverso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "or lóxico curvo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "and lóxico curvo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subconxunto dobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superconxunto dobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersección dobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "unión dobre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" -msgstr "forca" +msgstr "fcthulhu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "igual e paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menor que con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "maior que con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "moito menos que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "moito maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "menor que igual a ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "maior que igual a ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "igual a ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "igual a ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "igual a ou precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "igual a ou sucede a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "non precede ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "non sucede ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "non é unha imaxe cadrada de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "non é orixinal cadrado de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imaxe cadrada ou non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "cadrado orixinal de ou non igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "menor que pero non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "maior que pero non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precede pero non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "sucede pero non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "non é un subgrupo normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "non contido como un subgrupo normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "non é un subgrupo normal de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "non contido como un subgrupo normal ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipse vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "elipse horzontal no medio da liña" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "elipse diagonal arriba dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "elipse diagonal abaixo dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "elemento de con raia horizontal larga" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemento de con barra vercial ao final de raia horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemento de con barra vertical pequeno ao final de barra horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemento de con punto enriba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "elemento de con barra superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "elemento de con barra superior pequeno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "elemento de con barra inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "elemento de con dúas barras horizontais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "elemento de con raia horizontal larga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contén" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7952,145 +7952,145 @@ msgstr "" "pequeno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "contén con barra superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "contén con barra superior pequeno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "notación z de membresia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "tope esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "tope dereito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "piso esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "piso dereita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "piso inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "chave inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "abre corchete" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "pecha corchete" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "punto nun círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unión con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unión con símbolo de máis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersección cadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "unión cadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "cadrado negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "cadrado branco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "diamante negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "círculo branco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "círculo negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "viñeta branca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "cadrado pequeno medio negro" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "cadrado pequeno medio negro" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "%s con subliñado" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "%s con barra" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8129,18 +8129,18 @@ msgstr "%s con liña vertical" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicación" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "en branco" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negra" @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "negra" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador introducido" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "marcador introducido" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "marcadores gardados" @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr "marcadores gardados" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "non foi posíbel gardar os marcadores" @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "non foi posíbel gardar os marcadores" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Non se atoparon marcadores." @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "Non se atoparon marcadores." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Non se atopou o marcador." @@ -8194,13 +8194,13 @@ msgstr "Non se atopou o marcador." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modo enviar tecla activado." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Non foi posíbel obter a pantalla da calculadora" @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "Non foi posíbel obter a pantalla da calculadora" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icona" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "icona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estilo de capitalización estabelecido á icona." @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización estabelecido á icona." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ningún" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "ningún" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estilo de capitalización estabelecido a ningún." @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización estabelecido a ningún." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "corrección ortográfica" @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "corrección ortográfica" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estilo de capitalización estabelecido á corrección ortográfica." @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización estabelecido á corrección ortográfica." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "A aplicación está controlando o cursor." @@ -8292,12 +8292,12 @@ msgstr "A aplicación está controlando o cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "O lector de pantalla está controlando o cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cela %s" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Cela %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr "%s seleccionada" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "%s ate %s seleccionadas" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "%s ate %s deseleccionadas" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8346,46 +8346,46 @@ msgstr "%s seleccionada" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prever o uso da opción" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Forzar o uso da opción" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumentos opcionais" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Os seguintes non son válidos: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprime as aplicacións coñecidas que se están executando" @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "Imprime as aplicacións coñecidas que se están executando" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" @@ -8403,14 +8403,14 @@ msgstr "Cargar perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Non foi posíbel cargar o perfil: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8419,55 +8419,55 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Non é posíbel activar o xestor de configuracións. Saíndo." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Xa se está executando outro proceso do lector de pantalla nesta sesión.\n" -"Execute «orca --replace» para substituír dito proceso con un novo." +"Execute «cthulhu --replace» para substituír dito proceso con un novo." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versión desta aplicación" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" "Substitúe a instancia actualmente en execución desde lector de pantalla" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda e saír" @@ -8477,20 +8477,20 @@ msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda e saír" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Enviar a saída de depuración debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Enviar a depuración da saída ao ao ficheiro especificado" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -8498,21 +8498,21 @@ msgstr "FICHEIRO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configura as preferencias do usuario (versión en texto)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configura as preferencias do usuario (versión GUI)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Informe de fallos a orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Informe de fallos a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "Informe de fallos a orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Selección cortada ao portapapeis." @@ -8530,20 +8530,20 @@ msgstr "Selección cortada ao portapapeis." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "cortar" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Selección copiada ao portapapeis." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiada" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "copiada" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Contidos pegados desde o portapapeis." @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Contidos pegados desde o portapapeis." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "pegado" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "pegado" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Non anunciar cando os seus amigos están tecleando." @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr "Non anunciar cando os seus amigos están tecleando." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar cando os seus amigos están tecleando." @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgstr "anunciar cando os seus amigos están tecleando." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensaxe da sala de conversas %s" @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "Mensaxe da sala de conversas %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova lapela de conversa %s" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Nova lapela de conversa %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Non ler o nome da sala de conversas." @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "Non ler o nome da sala de conversas." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "ler o nome da sala de conversas." @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgstr "ler o nome da sala de conversas." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Non fornecer historiais de mensaxes de cada sala de conversas." @@ -8645,14 +8645,14 @@ msgstr "Non fornecer historiais de mensaxes de cada sala de conversas." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Fornecer historiais de mensaxes específicas de cada sala de conversas." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "inicio da eliminación" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "inicio da eliminación" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "final de eliminación" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "final de eliminación" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "inicio da inserción" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "inicio da inserción" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "final de inserción" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "final de inserción" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "realzar inicio" @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "realzar inicio" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "final do realce" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgstr "final do realce" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "final da suxestión" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "final da suxestión" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Fin do contenedor." @@ -8722,20 +8722,20 @@ msgstr "Fin do contenedor." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Non está nun contenedor." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "todos os elementos seleccionados" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "O botón predeterminado é %s" @@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "O botón predeterminado é %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Os botóns predeterminados son %s. Agrisado" @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "Os botóns predeterminados son %s. Agrisado" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Non se atopou o botón predeterminado" @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "Non se atopou o botón predeterminado" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subíndice %s" @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgstr " subíndice %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superíndice %s" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr " superíndice %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Non está nun diálogo" @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr "Non está nun diálogo" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "seleccionouse todo o documento" @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "documento completo deseleccionado" @@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "documento completo deseleccionado" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento seleccionado a partir da posición do cursor" @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgstr "documento seleccionado a partir da posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento deseleccionado a partir da posición do cursor" @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "documento deseleccionado a partir da posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento seleccionado até a posición do cursor" @@ -8829,14 +8829,14 @@ msgstr "documento seleccionado até a posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento deseleccionado até a posición do cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de columna." @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de columna." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna %s" @@ -8862,31 +8862,31 @@ msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de fila." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "baleira" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Non se atopou ningún ficheiro." @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún ficheiro." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Contidos engadidos ao portapapeis." @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "Contidos engadidos ao portapapeis." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Contidos copiados ao portapapeis." @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "Contidos copiados ao portapapeis." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Non se está usando a revisión plana." @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "Non se está usando a revisión plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Entrando no modo de revisión plana." @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "Entrando no modo de revisión plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Deixando a revisión plana." @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "Deixando a revisión plana." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "A revisión plana está restrinxida ao obxecto actual" @@ -8954,37 +8954,37 @@ msgstr "A revisión plana está restrinxida ao obxecto actual" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Revisión plana sen restrición" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "ten fórmula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "abre un diálogo" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "abre a grade" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "abre unha caixa de lista" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "abre un menú" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "abre un menú" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "abre o árbore" @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "abre o árbore" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "ligazón de mapa de imaxe" @@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "ligazón de mapa de imaxe" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s" @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar." @@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "A nova tecla é: %s" @@ -9033,21 +9033,21 @@ msgstr "A nova tecla é: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Retirouse o atallo de teclado." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "introduza unha nova tecla" @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr "introduza unha nova tecla" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "chave" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "chave" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Eco estabelecido á tecla." @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgstr "Eco estabelecido á tecla." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "Ningunha" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Eco estabelecido a Ningún." @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "Eco estabelecido a Ningún." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "chave e palabra" @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgstr "chave e palabra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eco estabelecido a tecla e palabra." @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "Eco estabelecido a tecla e palabra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eco estabelecido a frase." @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Eco estabelecido a frase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "palabra" @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "palabra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Eco estabelecido a palabra." @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "Eco estabelecido a palabra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "palabra e sentenza" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "palabra e sentenza" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eco estabelecido a palabra e frase." @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "Eco estabelecido a palabra e frase." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "Pechado por: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un símbolo actuarial" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr "un símbolo actuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "unha caixa" @@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "unha caixa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un círculo" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "un círculo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un símbolo de división longa" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "un símbolo de división longa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -9314,7 +9314,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "unha caixa redondeada" @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "unha caixa redondeada" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "unha barra en diagonal abaixo dereita" @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "unha barra en diagonal abaixo dereita" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "unha barra vertical" @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgstr "unha barra vertical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "unha barra diagonal abaixo" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "unha barra diagonal abaixo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "unha barra diagonal arriba" @@ -9369,7 +9369,7 @@ msgstr "unha barra diagonal arriba" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "unha barra ao noreste" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "unha barra ao noreste" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "unha liña ao fondo" @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "unha liña ao fondo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "unha liña á esquerda" @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "unha liña á esquerda" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "unha liña á dereita" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "unha liña á dereita" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "unha liña arriba" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "unha liña arriba" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un ángulo fasor" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "un ángulo fasor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un símbolo factorial arábico" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "un símbolo factorial arábico" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "e" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "e" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "inicio de fracción" @@ -9473,14 +9473,14 @@ msgstr "inicio de fracción" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fracción sen barra, inicio" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "sobre" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "sobre" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "final de fracción" @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "final de fracción" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "raíz cadrada de" @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "raíz cadrada de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "raíz cúbica de" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgstr "raíz cúbica de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "raíz de" @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "raíz de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "inicio de raíz" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "inicio de raíz" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "final de raíz" @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "final de raíz" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subíndice" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "subíndice" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superíndice" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgstr "superíndice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-subíndice" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "pre-subíndice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-superíndice" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "pre-superíndice" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "subíndice" @@ -9600,14 +9600,14 @@ msgstr "subíndice" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "sobreíndice" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "final de táboa" @@ -9615,7 +9615,7 @@ msgstr "final de táboa" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "final de táboa anidada" @@ -9623,33 +9623,33 @@ msgstr "final de táboa anidada" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inaccesíbel" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Redacción das sangrías e xustificación desactivada." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Redacción das sangrías e xustificación activada." @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "Redacción das sangrías e xustificación activada." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír." @@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "saíndo do bloque de cita." @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "saíndo do bloque de cita." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "deixando detalles." @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "deixando detalles." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "saíndo do fornecedor." @@ -9715,14 +9715,14 @@ msgstr "saíndo do fornecedor." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "saíndo da figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "saíndo do formulario." @@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr "saíndo do formulario." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "saíndo do banner." @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "saíndo do banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "saíndo do contido complementario." @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "saíndo do contido complementario." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "saíndo da información." @@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr "saíndo da información." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "saíndo do contido principal." @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgstr "saíndo do contido principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "saíndo do navegación." @@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "saíndo do navegación." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "saíndo da rexión." @@ -9784,33 +9784,33 @@ msgstr "saíndo da rexión." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "saíndo da busca." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "saíndo da lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "saíndo do panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "saíndo da táboa." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "saíndo do consello." @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr "saíndo do consello." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "saíndo do resumo." @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "saíndo do resumo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "saíndo dos agradementos." @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "saíndo dos agradementos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "saíndo do posfixo." @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "saíndo do posfixo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "saíndo do apéndice." @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "saíndo do apéndice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "saíndo da bibliografía." @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "saíndo da bibliografía." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "saíndo do capítulo." @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "saíndo do capítulo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "saíndo do colofón." @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "saíndo do colofón." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "saíndo da conclusión." @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "saíndo da conclusión." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "saíndo do recoñecemento." @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "saíndo do recoñecemento." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "saíndo dos créditos." @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "saíndo dos créditos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "saíndo da dedicación." @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "saíndo da dedicación." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "saíndo das notas finais." @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "saíndo das notas finais." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "saíndo do epígrafe." @@ -9935,7 +9935,7 @@ msgstr "saíndo do epígrafe." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "saíndo do epílogo." @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "saíndo do epílogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "saíndo da errata." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "saíndo da errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "saíndo do exemplo." @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "saíndo do exemplo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "saíndo do prefacio." @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "saíndo do prefacio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "saíndo do glosario." @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "saíndo do glosario." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "saíndo do índice." @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "saíndo do índice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "saíndo da introdución." @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "saíndo da introdución." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "saíndo da lista de páxinas." @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "saíndo da lista de páxinas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "saíndo da parte." @@ -10016,7 +10016,7 @@ msgstr "saíndo da parte." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "saíndo do prefacio." @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "saíndo do prefacio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "saíndo do prólogo." @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "saíndo do prólogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "saíndo do sumario." @@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "saíndo do sumario." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "saíndo das preguntas e respostas." @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "saíndo das preguntas e respostas." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "deixando suxestión." @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "deixando suxestión." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "saíndo da táboa de contidos." @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgstr "saíndo da táboa de contidos." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "liña seleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor" @@ -10079,7 +10079,7 @@ msgstr "liña seleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "liña seleccionada cara a arriba desde a posición do cursor" @@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "liña seleccionada cara a arriba desde a posición do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "liña deseleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor" @@ -10097,7 +10097,7 @@ msgstr "liña deseleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor" @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Saíndo do modo de aprendizaxe." @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "Saíndo do modo de aprendizaxe." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor" @@ -10123,50 +10123,50 @@ msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "liña seleccionada até o final desde a posición do cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "ligazón" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "mesma páxina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "mesmo sitio" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "sitio diferente" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s ligazóns a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "ligazón %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "ligazón %s visitada" @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "ligazón %s visitada" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lista. Prema escape para " @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Desactiváronse todas as rexións activas" @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "Desactiváronse todas as rexións activas" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "restaurouse o comportamento de todas as rexións activas" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "restaurouse o comportamento de todas as rexións activas" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivel de comportamento %s" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "nivel de comportamento %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "configurando rexión activa e firme" @@ -10236,7 +10236,7 @@ msgstr "configurando rexión activa e firme" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "configurando rexión activa a desactivada" @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgstr "configurando rexión activa a desactivada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "configurando rexión activa e educada" @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "configurando rexión activa e educada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "configurando rexión activa e groseira" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "configurando rexión activa e groseira" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorización de áreas activas activado" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgstr "Monitorización de áreas activas activado" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "non se gardou ningunha mensaxe de actividade" @@ -10304,14 +10304,14 @@ msgstr "non se gardou ningunha mensaxe de actividade" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "A capacidade de áreas activas está desactivada" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Non atopado" @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Non atopado" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Non foi posíbel atopar a localización actual." @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar a localización actual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desactivado" @@ -10338,21 +10338,21 @@ msgstr "desactivado" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "palabra mal escrita" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Palabra mal escrita: %s" @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "Palabra mal escrita: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "O contexto é %s" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "O contexto é %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Modo de navegación" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "Modo de navegación" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Modo de enfoque" @@ -10416,7 +10416,7 @@ msgstr "Modo de enfoque" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Para activar o modo de enfocado prema %s." @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgstr "Para activar o modo de enfocado prema %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "O modo de enfoque é fixo." @@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "O modo de enfoque é fixo." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "O modo de navegación é fixo." @@ -10458,7 +10458,7 @@ msgstr "O modo de navegación é fixo." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Modo de disposición." @@ -10474,13 +10474,13 @@ msgstr "Modo de disposición." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Modo obxecto." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "O punteiro moveuse ao obxecto." @@ -10488,21 +10488,21 @@ msgstr "O punteiro moveuse ao obxecto." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "O rato sobre o obxecto non atopado." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Revisión de rato desactivada." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Revisión de rato activada." @@ -10511,56 +10511,56 @@ msgstr "Revisión de rato activada." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Erro: non é posíbel crear a lista de obxectos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Non ten fillos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Non hai seguinte." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Non hai pai." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Non hai anterior." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Activouse a navegación simplificada." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Desactivouse a navegación simplificada." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel de aniñamento %d" @@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "Nivel de aniñamento %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Acaba de se engadir un elemento novo" @@ -10577,41 +10577,41 @@ msgstr "Acaba de se engadir un elemento novo" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Non se atoparon accións en: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Non hai foco" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Ningunha aplicación ten o foco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Non hai máis citas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Non hai máis botóns." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Non hai máis caixas." @@ -10619,42 +10619,42 @@ msgstr "Non hai máis caixas." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Non hai máis obxectos grandes." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Non hai máis clicábeis." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Non hai máis caixas de combinación." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Non hai máis entradas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Non hai máis campos de formulario." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Non hai máis cabeceiras." @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "Non hai máis cabeceiras." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Non hai máis cabeceiras no nivel %d." @@ -10670,14 +10670,14 @@ msgstr "Non hai máis cabeceiras no nivel %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Non hai máis marcos internos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Non hai máis imaxes." @@ -10685,28 +10685,28 @@ msgstr "Non hai máis imaxes." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Non se atoparon puntos de referencia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Non hai máis ligazóns." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Non hai máis listas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Non hai máis elementos de lista." @@ -10715,89 +10715,89 @@ msgstr "Non hai máis elementos de lista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Non hai máis áreas activas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Non hai máis parágrafos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Non hai máis botóns de radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Non hai máis separadores." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Non hai máis táboas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Non hai máis ligazóns non visitadas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Non hai máis ligazóns visitadas." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Non se seleccionou ningún texto." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Non está nunha ligazón." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Arriba" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Non hai mensaxes de notificación" @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes de notificación" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "díxitos" @@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "díxitos" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Ler os números como díxitos." @@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "Ler os números como díxitos." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "palabras" @@ -10835,40 +10835,40 @@ msgstr "palabras" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Ler os números como palabras." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "desactivado" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargando. Agarde." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Finalizou a carga." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Finalizou a carga de %s." @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "A páxina ten %s." @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr "A páxina ten %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "páxina seleccionada a partir da posición do cursor" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr "páxina seleccionada a partir da posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "páxina seleccionada até a posición do cursor" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "páxina seleccionada até a posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor" @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor" @@ -10927,7 +10927,7 @@ msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor" @@ -10936,7 +10936,7 @@ msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "parágrafo deseleccionado a partir da posición do cursor" @@ -10945,14 +10945,14 @@ msgstr "parágrafo deseleccionado a partir da posición do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d" @@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil estabelecido a %s." @@ -10982,14 +10982,14 @@ msgstr "Perfil estabelecido a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Non se atopou ningún perfil." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progreso %d." @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgstr "Barra de progreso %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "Todas" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos." @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "A maior parte" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "A maior parte" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maioría." @@ -11032,7 +11032,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maioría." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "Ningunha" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún." @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Algunha" @@ -11058,32 +11058,32 @@ msgstr "Algunha" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a algúns." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Buscando." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Rematou a busca." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Recargáronse as configuracións de usuario do lector de pantalla." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "O texto seleccionado é: %s" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "O texto seleccionado é: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Eliminouse a selección." @@ -11105,14 +11105,14 @@ msgstr "Eliminouse a selección." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Selección restaurada." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Texto non seleccionado." @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "Texto non seleccionado." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Tamaño: %d, %d. Localización: %d, %d." @@ -11129,50 +11129,50 @@ msgstr "Tamaño: %d, %d. Localización: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Ancho: %d. Alto: %d. %d desde a esquerda. %d desde arriba." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Voz desactivada." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Voz activada." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "máis rápido." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "máis lento." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "máis alto." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "máis baixo." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "máis forte." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "máis suave." @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr "máis suave." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivel de detalle: curto" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "Nivel de detalle: curto" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivel de detalle: detallado" @@ -11200,29 +11200,29 @@ msgstr "Nivel de detalle: detallado" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " punto punto punto" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Lector de pantalla activado." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Lector de pantalla desactivado." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "A voz non está dispoñíbel." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Non atopado" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr "Non atopado" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Non se atopou a barra de estado" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr "Non se atopou a barra de estado" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "non se atopou a cadea" @@ -11248,7 +11248,7 @@ msgstr "non se atopou a cadea" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "As teclas de navegación estrutural están desactivadas." @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr "As teclas de navegación estrutural están desactivadas." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "As teclas de navegación estrutural están activadas." @@ -11268,73 +11268,73 @@ msgstr "As teclas de navegación estrutural están activadas." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Non atopado" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Fin de táboa" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Ler cela" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Ler fila" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Non uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Non está nunha táboa." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Columnas reordenadas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Filas reordenadas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" @@ -11342,21 +11342,21 @@ msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Final da columna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Principio da columna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Columna %s seleccionada" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgstr "Columna %s seleccionada" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Columnas %s ate %s seleccionadas" @@ -11376,7 +11376,7 @@ msgstr "Columnas %s ate %s seleccionadas" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Columnas %s ate %s deseleccionadas" @@ -11384,21 +11384,21 @@ msgstr "Columnas %s ate %s deseleccionadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Columna %s deseleccionada" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "fila %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "fila %(index)d de %(total)d" @@ -11406,46 +11406,46 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Comezo da fila." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Fin da fila." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Fila eliminada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Última fila eliminada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Fila inserida." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rila inserida ao final da táboa." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Fila %s seleccionada" @@ -11455,7 +11455,7 @@ msgstr "Fila %s seleccionada" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Filas %s ate %s seleccionadas" @@ -11465,7 +11465,7 @@ msgstr "Filas %s ate %s seleccionadas" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Filas %s ate %s deseleccionadas" @@ -11473,21 +11473,21 @@ msgstr "Filas %s ate %s deseleccionadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Fila %s deseleccionada" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seleccionado" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "non seleccionado" @@ -11495,47 +11495,47 @@ msgstr "non seleccionado" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H horas e %M minutos" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "desfacer" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refacer" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Lector de pantalla versión %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "espazo en branco" @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr "espazo en branco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Saltando ao final." @@ -11551,21 +11551,21 @@ msgstr "Saltando ao final." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Saltando ao principio." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgstr[0] "A cela expándese en %d fila" msgstr[1] "A cela expándese en %d filas" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11583,7 +11583,7 @@ msgstr[1] " %d columnas" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr[1] "A cela expándese en %d columnas" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr[1] "%d carácteres demasiado longos" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr[0] "%d diálogo sen foco" msgstr[1] "%d diálogos sen foco" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr[0] "%d ficheiro atopado" msgstr[1] "%d ficheiros atopados" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr[0] "%d formulario" msgstr[1] "%d formularios" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11655,7 +11655,7 @@ msgstr[1] "%d cabeceiras" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr[1] "%d elementos" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11675,7 +11675,7 @@ msgstr[1] "%d puntos de referencia" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11685,7 +11685,7 @@ msgstr[1] "%d elementos atopados" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr[1] "Deixando %d bloques de cita." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11707,12 +11707,12 @@ msgstr[1] "Deixando %d listas." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista de tamaño descoñecido" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11724,13 +11724,13 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Fornecedor de tamaño descoñecido" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr[1] "Fornecedor con %d artigos" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr[1] "Lista de descricións con %d termos" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr[1] "%d valores" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11773,8 +11773,8 @@ msgstr[1] "táboa matemática con %d filas" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11784,7 +11784,7 @@ msgstr[1] "%d columnas" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11793,7 +11793,7 @@ msgstr[1] "táboa matemática aniñada con %d filas" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr[1] "%d mensaxes.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr[1] "%d por cento." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr[1] "lido %d por cento do documento" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr[1] "%d píxeles" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11861,7 +11861,7 @@ msgstr[1] "Atopáronse %d atallos predeterminados do lector de pantalla." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11872,7 +11872,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11881,7 +11881,7 @@ msgstr[1] "%d espazo" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11889,7 +11889,7 @@ msgstr[0] "%d tabulación" msgstr[1] "%d tabulacións" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11900,14 +11900,14 @@ msgstr[1] "%d táboas" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "táboa de tamaño descoñecido" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11917,7 +11917,7 @@ msgstr[1] "táboa con %d columnas, contía de filas descoñecida" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11925,7 +11925,7 @@ msgstr[0] "táboa con %d fila, contía de columnas descoñecida" msgstr[1] "táboa con %d filas, contía de columnas descoñecida" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr[1] "táboa con %d filas" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr[1] "Hai %d segundos" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11952,7 +11952,7 @@ msgstr[1] "Hai %d minutos" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11961,7 +11961,7 @@ msgstr[1] "Hai %d horas" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr[1] "Hai %d días" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11979,7 +11979,7 @@ msgstr[1] "%d ligazóns non visitadas" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11988,14 +11988,14 @@ msgstr[1] "%d ligazóns visitadas" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "conmutar" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d" @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -12015,7 +12015,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "elemento %(index)d" @@ -12025,21 +12025,21 @@ msgstr "elemento %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivel de árbore %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVEL DE ÁRBORE %d" @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÁRBORE %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detalles para %s" @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr "detalles para %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "ten detalles en %s" @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "ten detalles en %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suxestión" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgstr "suxestión" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "caixa de comprobación editábel" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "caixa de comprobación editábel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "contidos editábeis" @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "contidos editábeis" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "fornecedor" @@ -12121,7 +12121,7 @@ msgstr "fornecedor" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resumo" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "resumo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "agradecementos" @@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr "agradecementos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "posfixo" @@ -12157,7 +12157,7 @@ msgstr "posfixo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apéndice" @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "apéndice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada da bibliografía" @@ -12175,7 +12175,7 @@ msgstr "entrada da bibliografía" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografía" @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgstr "bibliografía" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítulo" @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "capítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofón" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "colofón" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusión" @@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr "conclusión" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "portada" @@ -12220,7 +12220,7 @@ msgstr "portada" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crédito" @@ -12229,7 +12229,7 @@ msgstr "crédito" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "créditos" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgstr "créditos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "adicación" @@ -12247,7 +12247,7 @@ msgstr "adicación" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota final" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgstr "nota final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notas finais" @@ -12265,7 +12265,7 @@ msgstr "notas finais" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epígrafe" @@ -12274,7 +12274,7 @@ msgstr "epígrafe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epílogo" @@ -12283,7 +12283,7 @@ msgstr "epílogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12292,7 +12292,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemplo" @@ -12301,7 +12301,7 @@ msgstr "exemplo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefacio" @@ -12310,7 +12310,7 @@ msgstr "prefacio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosario" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgstr "glosario" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "índice" @@ -12328,7 +12328,7 @@ msgstr "índice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introdución" @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "introdución" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "salto de páxina" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "salto de páxina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lista de páxinas" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "lista de páxinas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "parte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefacio" @@ -12373,7 +12373,7 @@ msgstr "prefacio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prólogo" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "prólogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "sumario" @@ -12394,7 +12394,7 @@ msgstr "sumario" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Preguntas e respostas" @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "Preguntas e respostas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtítulo" @@ -12412,7 +12412,7 @@ msgstr "subtítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "táboa de contidos" @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgstr "táboa de contidos" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivel %(level)d" @@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de desprazamento horizontal" @@ -12448,7 +12448,7 @@ msgstr "barra de desprazamento horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de desprazamento vertical" @@ -12459,7 +12459,7 @@ msgstr "barra de desprazamento vertical" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "deslizador horizontal" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgstr "deslizador horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "deslizador vertical" @@ -12484,7 +12484,7 @@ msgstr "deslizador vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "separador horizontal" @@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr "separador horizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "separador vertical" @@ -12506,14 +12506,14 @@ msgstr "separador vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "cambiar modo" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Panel de iconas" @@ -12522,7 +12522,7 @@ msgstr "Panel de iconas" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contido complementario" @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgstr "contido complementario" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "información" @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "información" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contido principal" @@ -12563,7 +12563,7 @@ msgstr "contido principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navegación" @@ -12575,7 +12575,7 @@ msgstr "navegación" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "rexión" @@ -12585,7 +12585,7 @@ msgstr "rexión" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "buscar" @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgstr "buscar" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "ligazón visitada" @@ -12603,151 +12603,151 @@ msgstr "ligazón visitada" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "botón de menú" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "ordeado ascendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "ordeado descendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordeado" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "clicábel" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "contraído" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "expandido" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "ten unha descrición longa" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "marcada" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "desmarcada" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desactivado" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialmente marcada" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premido" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "non premido" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "non seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "non seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "non seleccionado" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitada" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "non visitada" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "agrisado" @@ -12756,7 +12756,7 @@ msgstr "agrisado" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "só lectura" @@ -12766,27 +12766,27 @@ msgstr "só lectura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "sólect" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "requerido" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "selección múltipla" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada non válida" @@ -12796,7 +12796,7 @@ msgstr "entrada non válida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "non válido" @@ -12804,7 +12804,7 @@ msgstr "non válido" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "falta ortográfica" @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr "falta ortográfica" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografía" @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgstr "ortografía" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramática non válida" @@ -12830,629 +12830,629 @@ msgstr "gramática non válida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramática" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Diálogo de buscar do Lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Bu_scar por:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Parte su_perior da xanela" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Parte superior da xanela" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Comezar en:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Dar a volta" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Buscar cara a atrás" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Dirección de busca:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Diferenciar _maiúsculas de minúsculas" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincidir só coa palabra compl_eta" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcións:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Ligazón" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferencias do Lector de pantalla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "Portáti_l" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposición do teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Activar _perfil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil de inicio:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Cargar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Gardar _como" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Mostrar indicacións" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Ler o obxecto debaixo do ra_to" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Formato da _hora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato da d_ata:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Data e hora" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Ler _actualizacións" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Actualizacións de _braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frecuencia (segs):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Aplica a:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Emitir _son coas anovacións" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualizacións da barra de progreso" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Activar _rebobinar e ir cara adiante en Decir todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activar a navegación _estructural en Decir todo" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Ler todo po_r:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anunciar _citas en Ler todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anunciar _listas en Ler todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anunciar _táboas en Ler todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anunciar _paneis en Ler todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anunciar _formularios en Ler todo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anunciar puntos de _referencia en Ler todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Ler todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Ton:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidade:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persoa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Sintetizador de voz:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistema de _voz:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipo de _voz:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estilo de _capitalización:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Preferencias do tipo de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Ler as ca_deas con caixa alta e baixa como como palabras" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Ler os _números como díxitos" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Preferencias globais da voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar a voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Detallada" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Verbalización" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivel de puntuación" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Ler só o texto mostrado" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Ler as liñas en branco" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Ler a _sangría e a xustificación" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Ler os re_cursos mnemotécnicos do obxecto" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Ler a _posición filla" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Ler as mensaxes de tutorial" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "O _sistema de mensaxes é detallado" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Le_r as cores dos nomes" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Modo _citas durante a navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anunciar _listas durante a navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Modo _táboas durante a navegación" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Ler o indicador de _palabra mal escrita" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Modo _paneis durante a navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anunciar _puntos de referencia durante a navegación" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anunciar _formularios durante a navegación" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Falar _descrición" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Ler a fila completa nas follas de _cálculo" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Ler a fila completa nas tábos dos _documentos" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Ler a fila completa nas táboas da _interface" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexto falado" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar a _compatibilidade de Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nome _abreviado dos roles" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar o símbolo de _fin de liña" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Táboa de contracción:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar Braille contraído" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activar o axustes de _palabras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar preferencias" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ningún" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de selección" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador de hiperligazón" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Activar _mensaxes flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Duración (segundos):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "As mensaxes son _persistentes" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "As mensaxes son _detalladas" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Preferencias para os mensaxes flash" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar o eco de _teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activar as teclas _alfabéticas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activar as teclas _numéricas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activar as teclas de _puntuación" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "_Activar o espacio" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar as teclas _modificadoras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar as teclas de _función" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar as teclas de a_cción" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar as teclas de _navegación" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar o eco por _palabra" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar o eco por _frases" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do lector de pantalla:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinacións de teclas" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Dicionario de puntuación" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nova entrada" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciación" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Ler _todo" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Ler _ningún" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Restabelecer" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de texto" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover ao _final" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mover un _abaixo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mover _un arriba" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mover ao _principio" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Axustar o atributo seleccionado" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador de Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de texto" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "Atributos de texto" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "cor de fondo" @@ -13507,7 +13507,7 @@ msgstr "cor de fondo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altura completa do fondo" @@ -13517,7 +13517,7 @@ msgstr "altura completa do fondo" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fondo punteado" @@ -13527,7 +13527,7 @@ msgstr "fondo punteado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "dirección" @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "dirección" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editábel" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "editábel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nome da familia" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "nome da familia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "cor de primeiro plano" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "cor de primeiro plano" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primeiro plano punteado" @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgstr "primeiro plano punteado" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efecto do tipo de letra" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "efecto do tipo de letra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sangría" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgstr "sangría" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "erro" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "erro" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisíbel" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "invisíbel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "xustificación" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "xustificación" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marxe esquerda" @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgstr "marxe esquerda" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altura da liña" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "altura da liña" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilo do parágrafo" @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "estilo do parágrafo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "píxeles por riba das liñas" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "píxeles por riba das liñas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "píxeles por debaixo das liñas" @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgstr "píxeles por debaixo das liñas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "píxeles dentro da liña" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "píxeles dentro da liña" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marxe dereita" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "marxe dereita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "comezo" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "comezo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamaño" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "tamaño" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estirar" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "estirar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "riscado" @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "riscado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilo" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr "estilo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoración do texto" @@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "decoración do texto" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotación do texto" @@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "rotación do texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "texto sombreado" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "texto sombreado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subliñado" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "subliñado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgstr "variante" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "aliñamento vertical" @@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "aliñamento vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "largura" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "largura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "modo de axuste" @@ -13858,7 +13858,7 @@ msgstr "modo de axuste" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modo de escritura" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "modo de escritura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verdadeiro" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "verdadeiro" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgstr "falso" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ningún" @@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "ningún" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravar" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgstr "gravar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "membrete" @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr "membrete" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contorna" @@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "contorna" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "liña enriba" @@ -13948,7 +13948,7 @@ msgstr "liña enriba" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "riscado" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "riscado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "intermitencia" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "intermitencia" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negra" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "negra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "sinxelo" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "sinxelo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dobre" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "dobre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baixo" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "baixo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "carácter" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "carácter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "palabra" @@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "palabra" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "carácter de palabra" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "carácter de palabra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "E a D" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "E a D" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "D a E" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "D a E" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquerda" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "esquerda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dereita" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "dereita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrado" @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgstr "centrado" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sen xustificación" @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr "sen xustificación" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "encher" @@ -14110,7 +14110,7 @@ msgstr "encher" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultracondensado" @@ -14120,7 +14120,7 @@ msgstr "ultracondensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extracondensado" @@ -14130,7 +14130,7 @@ msgstr "extracondensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensado" @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semicondensado" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgstr "semicondensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semiexpandido" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "semiexpandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandido" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extraexpandido" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "extraexpandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultraexpandido" @@ -14200,7 +14200,7 @@ msgstr "ultraexpandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "maiúsculas pequenas" @@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "maiúsculas pequenas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblicuo" @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "oblicuo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "cursiva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr "Predeterminado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Corpo do texto" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "Corpo do texto" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Cabeceira" @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgstr "Cabeceira" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "en liña" @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "en liña" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subíndice" @@ -14281,7 +14281,7 @@ msgstr "subíndice" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "superíndice" @@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "superíndice" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "superior" @@ -14301,7 +14301,7 @@ msgstr "superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "texto-superior" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "texto-superior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "medio" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "medio" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "inferior" @@ -14331,7 +14331,7 @@ msgstr "inferior" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "texto-inferior" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "texto-inferior" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "herdar" @@ -14352,7 +14352,7 @@ msgstr "herdar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "esde-arab" @@ -14362,7 +14362,7 @@ msgstr "esde-arab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dees-arab" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "dees-arab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "arab-dees" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "arab-dees" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "arab-esde" @@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr "arab-esde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "abar-dees" @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "abar-dees" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "abar-esde" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "abar-esde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "esde" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "esde" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dees" @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "dees" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "arab" @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgstr "arab" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "sólido" @@ -14453,19 +14453,19 @@ msgstr "sólido" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "verificación ortográfica" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Prema espazo para alternar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Prema espazo para expandir e use arriba e abaixo para seleccionar un " @@ -14473,13 +14473,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Prema alt+f6 para dar o foco ás xanelas fillas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Para ir aos elementos, use ben as frechas ou teclee a continuación para " @@ -14487,12 +14487,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Para ir aos menús do sistema prema a tecla Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Usar arriba e abaixo para seleccionar un elemento." @@ -14500,7 +14500,7 @@ msgstr "Usar arriba e abaixo para seleccionar un elemento." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Para contraer, prema maiús máis esquerda." @@ -14508,36 +14508,36 @@ msgstr "Para contraer, prema maiús máis esquerda." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Para expandir, prema maiús máis dereita." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Para activar prema intro." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Escriba no texto." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Usar esquerda e dereita para ver outras lapelas." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Para activar prema espazo." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14545,12 +14545,12 @@ msgstr "" "numérico desexado." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Usar as frechas para cambiar." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14560,13 +14560,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Para entrar no submenú prema frecha dereita." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 435729f..a6e012b 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of orca.HEAD.gu.po to Gujarati -# translation of orca.HEAD.po to Gujarati +# translation of cthulhu.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of cthulhu.HEAD.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ankit Patel , 2004. @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.gu\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&component=i18n\n" +"product=cthulhu&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:18+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" @@ -34,34 +34,34 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "Orca સ્ક્રીન વાંચક અને વિસ્તૃતકારક" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "સ્ક્રીન-પરની જાણકારી બોલી અથવા બ્રેઈલી તરીકે રજૂ કરો, અથવા સ્ક્રીન વિસ્તૃત કરો" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Orca પસંદગીઓ" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2273 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2378 msgid "Orca" msgstr "" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2384 #, fuzzy msgid "Unbound" msgstr "પાઉન્ડ" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:309 #, fuzzy msgid "No application has focus." msgstr "કાર્યક્રમ" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Orca પસંદગીઓ" @@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Orca પસંદગીઓ" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:110 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:127 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -112,24 +112,24 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:134 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:143 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:143 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:148 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:148 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:166 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr[1] "સંવાદ" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:97 +#: ../src/cthulhu/braille.py:97 msgid "Line Left" msgstr "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:103 +#: ../src/cthulhu/braille.py:103 msgid "Line Right" msgstr "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:109 +#: ../src/cthulhu/braille.py:109 msgid "Line Up" msgstr "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:115 +#: ../src/cthulhu/braille.py:115 msgid "Line Down" msgstr "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:121 +#: ../src/cthulhu/braille.py:121 #, fuzzy msgid "Freeze" msgstr "ટ્રી" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "ટ્રી" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille.py:128 msgid "Top Left" msgstr "" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:135 +#: ../src/cthulhu/braille.py:135 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "તળિયું (_B):" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "તળિયું (_B):" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:142 +#: ../src/cthulhu/braille.py:142 msgid "Cursor Position" msgstr "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille.py:149 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:157 +#: ../src/cthulhu/braille.py:157 #, fuzzy msgid "Cursor Routing" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:166 +#: ../src/cthulhu/braille.py:166 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:175 +#: ../src/cthulhu/braille.py:175 #, fuzzy msgid "Cut Line" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" @@ -260,132 +260,132 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:241 +#: ../src/cthulhu/braille.py:241 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille.py:242 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:243 +#: ../src/cthulhu/braille.py:243 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:244 +#: ../src/cthulhu/braille.py:244 msgid "France French Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille.py:245 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:246 +#: ../src/cthulhu/braille.py:246 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:247 +#: ../src/cthulhu/braille.py:247 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille.py:248 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:249 +#: ../src/cthulhu/braille.py:249 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:250 +#: ../src/cthulhu/braille.py:250 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille.py:251 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:252 +#: ../src/cthulhu/braille.py:252 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:253 +#: ../src/cthulhu/braille.py:253 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille.py:254 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:255 +#: ../src/cthulhu/braille.py:255 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:256 +#: ../src/cthulhu/braille.py:256 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille.py:257 msgid "German Grade 0" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:258 +#: ../src/cthulhu/braille.py:258 msgid "German Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:259 +#: ../src/cthulhu/braille.py:259 msgid "German Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille.py:260 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:261 +#: ../src/cthulhu/braille.py:261 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:262 +#: ../src/cthulhu/braille.py:262 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "France French Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Italian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334 -#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:7334 +#: ../src/cthulhu/default.py:7341 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "જગ્યા" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "નવીલીટી" @@ -393,172 +393,172 @@ msgstr "નવીલીટી" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "ટેબ" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "ઉદ્ગાર" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "ક્વોટ" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 #, fuzzy msgid "number" msgstr "mnubr" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "ડોલર" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "ટકા" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "અને" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "અવતરણ" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "જમણો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "તારો" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "વત્તા" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "અલ્પવિરામ" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "ડેશ" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "ટપકું" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "સ્લેશ" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "કોલન" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "સેમીકોલન" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 #, fuzzy msgid "less" msgstr "કરતાં ઓછુ" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "બરાબર" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 #, fuzzy msgid "greater" msgstr "કરતાં મોટું" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "પ્રશ્ન" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "એટ" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "બેકસ્લેશ" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "જમણો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "કેરેટ" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "નવીલીટી" @@ -568,27 +568,27 @@ msgstr "નવીલીટી" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:250 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "રાખોડી" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 #, fuzzy msgid "vertical bar" msgstr "ઊભી લીટી" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "જમણો કૌંસ" @@ -597,45 +597,45 @@ msgstr "જમણો કૌંસ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "tilde" msgstr "ટીલ્ડા" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 #, fuzzy msgid "cents" msgstr "ટકા" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 #, fuzzy msgid "pounds" msgstr "પાઉન્ડ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 #, fuzzy msgid "broken bar" msgstr "મેનુ પટ્ટી" @@ -644,111 +644,111 @@ msgstr "મેનુ પટ્ટી" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 #, fuzzy msgid "section" msgstr "પ્રશ્ન" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 #, fuzzy msgid "umlaut" msgstr "auto" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 #, fuzzy msgid "left double angle bracket" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 #, fuzzy msgid "registered" msgstr "કેન્દ્રિય" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 #, fuzzy msgid "macron" msgstr "ચિહ્ન" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "superscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 #, fuzzy msgid "acute accent" msgstr "ગ્રેવ એસન્ટ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 #, fuzzy msgid "mu" msgstr "mnu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "ફકરો" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "" @@ -757,466 +757,466 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 ../src/cthulhu/keynames.py:280 #, fuzzy msgid "cedilla" msgstr "ખાનું" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 #, fuzzy msgid "ordinal" msgstr "ડાયલ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 #, fuzzy msgid "right double angle bracket" msgstr "જમણો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 #, fuzzy msgid "times" msgstr "ટીલ્ડા" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 #, fuzzy msgid "a grave" msgstr "રાખોડી" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 #, fuzzy msgid "a tilde" msgstr "ટીલ્ડા" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 #, fuzzy msgid "c cedilla" msgstr "ખાનું" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 #, fuzzy msgid "e grave" msgstr "રાખોડી" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 #, fuzzy msgid "i grave" msgstr "રાખોડી" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 #, fuzzy msgid "n tilde" msgstr "ટીલ્ડા" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 #, fuzzy msgid "o grave" msgstr "રાખોડી" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 #, fuzzy msgid "o tilde" msgstr "ટીલ્ડા" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 #, fuzzy msgid "o stroke" msgstr "અવતરણ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 #, fuzzy msgid "u grave" msgstr "રાખોડી" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 #, fuzzy msgid "florin" msgstr "flr" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 #, fuzzy msgid "en dash" msgstr "ડેશ" @@ -1224,160 +1224,160 @@ msgstr "ડેશ" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 #, fuzzy msgid "right single quote" msgstr "જમણું shift" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "પાનું" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 #, fuzzy msgid "per mille" msgstr "બ્રેઈલી" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 #, fuzzy msgid "prime" msgstr "ચોકઠું" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "left arrow" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 #, fuzzy msgid "right arrow" msgstr "જમણો કૌંસ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 #, fuzzy msgid "less than or equal to" msgstr "કરતાં ઓછુ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:657 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:657 #, fuzzy msgid "greater than or equal to" msgstr "કરતાં મોટું" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:661 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:665 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:665 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:669 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:669 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1388,14 +1388,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 #, fuzzy msgid "white square" msgstr "સફેદ જગ્યા" @@ -1407,14 +1407,14 @@ msgstr "સફેદ જગ્યા" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 #, fuzzy msgid "white circle" msgstr "સફેદ જગ્યા" @@ -1422,13 +1422,13 @@ msgstr "સફેદ જગ્યા" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:698 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:698 #, fuzzy msgid "white bullet" msgstr "સફેદ જગ્યા" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "સફેદ જગ્યા" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 #, fuzzy msgid "check mark" msgstr "ચકાસણી વસ્તુ" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "ચકાસણી વસ્તુ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:717 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:717 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:724 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:724 #, fuzzy msgid "right-pointing arrow" msgstr "જમણું control" @@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr "જમણું control" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/default.py:151 +#: ../src/cthulhu/default.py:151 #, fuzzy msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "ઈનપુટ વાક્યના સમાવિષ્ટો બોલે છે." @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "ઈનપુટ વાક્યના સમાવિષ્ટો બો #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:166 +#: ../src/cthulhu/default.py:166 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ પર ડાબું ક્લિક કરે છે." @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:181 +#: ../src/cthulhu/default.py:181 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ પર જમણું ક્લિક કરે છે." @@ -1522,9 +1522,9 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530 +#: ../src/cthulhu/default.py:194 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:157 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530 msgid "Speaks entire document." msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બોલે છે." @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બોલે છે." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:206 +#: ../src/cthulhu/default.py:206 #, fuzzy msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "હું ક્યાં છું પ્રક્રિયા કરે છે." @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "હું ક્યાં છું પ્રક્રિયા કર #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:218 +#: ../src/cthulhu/default.py:218 #, fuzzy msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "હું ક્યાં છું પ્રક્રિયા કરે છે." @@ -1555,14 +1555,14 @@ msgstr "હું ક્યાં છું પ્રક્રિયા કર #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:231 +#: ../src/cthulhu/default.py:231 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:244 +#: ../src/cthulhu/default.py:244 #, fuzzy msgid "Speaks the status bar." msgstr "પરિસ્થિતિ પટ્ટી" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "પરિસ્થિતિ પટ્ટી" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:254 +#: ../src/cthulhu/default.py:254 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:265 +#: ../src/cthulhu/default.py:265 #, fuzzy msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "આગળના રજૂઆતક વ્યવસ્થાપક પર ફેરવે છે." @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "આગળના રજૂઆતક વ્યવસ્થાપક પર #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:276 +#: ../src/cthulhu/default.py:276 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:287 +#: ../src/cthulhu/default.py:287 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "સક્રિય વિન્ડોમાં દેખીતા ઝોનને રંગે છે અને છાપે છે." @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "સક્રિય વિન્ડોમાં દેખીતા ઝો #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:301 +#: ../src/cthulhu/default.py:301 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "સપાટ રીવ્યુ સ્થિતિમાં દાખલ થાય અને બહાર નીકળે." @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુ સ્થિતિમાં દાખલ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:315 +#: ../src/cthulhu/default.py:315 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંની લીટીની શરૂઆતમાં ખસેડે છે." @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંની લીટ #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:330 +#: ../src/cthulhu/default.py:330 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "સપાટ રીવ્યુને ઘર સ્થિતિએ ખસેડે છે." @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને ઘર સ્થિતિએ ખ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:345 +#: ../src/cthulhu/default.py:345 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ લીટી બોલે છે." @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ લીટી બ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:360 +#: ../src/cthulhu/default.py:360 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review line." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ લીટી બોલે છે." @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ લીટી બ #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:376 +#: ../src/cthulhu/default.py:376 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ લીટી બોલે છે." @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ લીટી બ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:390 +#: ../src/cthulhu/default.py:390 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની લીટીની શરૂઆતમાં ખસેડે છે." @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની લીટીની #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:405 +#: ../src/cthulhu/default.py:405 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "સપાટ રીવ્યુને અંતિમ સ્થાને ખસેડે છે." @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને અંતિમ સ્થાને #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:421 +#: ../src/cthulhu/default.py:421 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંની વસ્તુ અથવા શબ્દ પર ખસેડે છે." @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંની વસ્ #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:437 +#: ../src/cthulhu/default.py:437 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "સપાટ રીવ્યુને વર્તમાન શબ્દની ઉપરના શબ્દ પર ખસેડે છે." @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને વર્તમાન શબ્દ #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:452 +#: ../src/cthulhu/default.py:452 #, fuzzy msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ અથવા શબ્દ કહે છે અથવા જોડણી બોલે છે." @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:467 +#: ../src/cthulhu/default.py:467 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ અથવા શબ્દ કહે છે અથવા જોડણી બોલે છે." @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:483 +#: ../src/cthulhu/default.py:483 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ અથવા શબ્દ કહે છે અથવા જોડણી બોલે છે." @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ વસ્તુ #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:500 +#: ../src/cthulhu/default.py:500 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ ઓબ્જેક્ટ બોલે છે." @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ ઓબ્જેક #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:516 +#: ../src/cthulhu/default.py:516 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની વસ્તુ અથવા શબ્દ પર ખસેડે છે." @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની વસ્તુ #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:532 +#: ../src/cthulhu/default.py:532 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "સપાટ રીવ્યુને વર્તમાન શબ્દની નીચેના શબ્દે ખસેડે છે." @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને વર્તમાન શબ્દ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:548 +#: ../src/cthulhu/default.py:548 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંના અક્ષર પર ખસેડે છે." @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંના અક્ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:562 +#: ../src/cthulhu/default.py:562 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે ખસેડે છે." @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:580 +#: ../src/cthulhu/default.py:580 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ અક્ષર બોલે છે." @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ અક્ષર #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:599 +#: ../src/cthulhu/default.py:599 #, fuzzy msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ અક્ષર બોલે છે." @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ અક્ષર #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:615 +#: ../src/cthulhu/default.py:615 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળના અક્ષરે ખસેડે છે." @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળના અક્ષરે #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:624 +#: ../src/cthulhu/default.py:624 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "શું ખાલી વર્તમાન કોષ્ટક ખાનું અથવા આખી હરોળ વાંચવી તે બદલે છે." @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "શું ખાલી વર્તમાન કોષ્ટક ખા #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:634 +#: ../src/cthulhu/default.py:634 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "વર્તમાન લખાણ અક્ષર સાથે સંકળાયેલ લક્ષણને વાંચે છે." @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "વર્તમાન લખાણ અક્ષર સાથે સં #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/default.py:646 msgid "Reports information on current script." msgstr "વર્તમાન સ્ક્રિપ્ટ પરની જાણકારીનો અહેવાલ આપે છે." @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "વર્તમાન સ્ક્રિપ્ટ પરની જાણ #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544 +#: ../src/cthulhu/default.py:660 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "ડાબી બાજુએ બ્રેઈલી ડિસ્પ્લે ગોઠવે છે." @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "ડાબી બાજુએ બ્રેઈલી ડિસ્પ્લ #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559 +#: ../src/cthulhu/default.py:675 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "જમણી બાજુએ બ્રેઈલી ડિસ્પ્લે ગોઠવે છે." @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "જમણી બાજુએ બ્રેઈલી ડિસ્પ્લ #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:691 +#: ../src/cthulhu/default.py:691 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "સપાટ રીવ્યુને તળિયે ડાબે ખસેડે છે." @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને તળિયે ડાબે ખ #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/default.py:709 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "કીબોર્ડ ફોકસ સાથે ઓબ્જેક્ટ આપે છે." @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "કીબોર્ડ ફોકસ સાથે ઓબ્જેક્ટ #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/default.py:720 +#: ../src/cthulhu/default.py:720 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" @@ -2019,14 +2019,14 @@ msgstr "" #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/default.py:731 +#: ../src/cthulhu/default.py:731 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/default.py:739 +#: ../src/cthulhu/default.py:739 #, fuzzy msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની લીટીની શરૂઆતમાં ખસેડે છે." @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની લીટીની #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/default.py:747 +#: ../src/cthulhu/default.py:747 #, fuzzy msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે ખસેડે છે." @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:759 +#: ../src/cthulhu/default.py:759 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "શીખવાની સ્થિતિમાં દાખલ થાય છે. શીખવાની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળવા માટે એસ્કેપ દબાવો." @@ -2054,14 +2054,14 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:767 +#: ../src/cthulhu/default.py:767 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "બોલી દર ઘટાડે છે." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:775 +#: ../src/cthulhu/default.py:775 msgid "Increases the speech rate." msgstr "બોલી દર વધારે છે." @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "બોલી દર વધારે છે." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:784 +#: ../src/cthulhu/default.py:784 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "બોલી પીચ ઘટાડે છે." @@ -2077,11 +2077,11 @@ msgstr "બોલી પીચ ઘટાડે છે." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:793 +#: ../src/cthulhu/default.py:793 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "બોલી પીચ વધારે છે." -#: ../src/orca/default.py:798 +#: ../src/cthulhu/default.py:798 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca બંધ કરે છે" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Orca બંધ કરે છે" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:807 +#: ../src/cthulhu/default.py:807 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "પસંદગીઓ રૂપરેખાંકન સંવાદન દર્શાવે છે." @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "પસંદગીઓ રૂપરેખાંકન સંવાદન #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:816 +#: ../src/cthulhu/default.py:816 #, fuzzy msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "પસંદગીઓ રૂપરેખાંકન સંવાદન દર્શાવે છે." @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "પસંદગીઓ રૂપરેખાંકન સંવાદન #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:824 +#: ../src/cthulhu/default.py:824 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "બોલીને શાંત કરવાનું બદલે છે." @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "બોલીને શાંત કરવાનું બદલે છ #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:834 +#: ../src/cthulhu/default.py:834 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:845 +#: ../src/cthulhu/default.py:845 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "ડિબગ સ્તરને રન ટાઈમે ફેરવે છે." @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "ડિબગ સ્તરને રન ટાઈમે ફેરવે #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:858 +#: ../src/cthulhu/default.py:858 #, fuzzy msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "ઓબ્જેક્ટોની જરૂરીયાત વિશે ડિબગ જાણકારીને ફોકસ સાથે છાપે છે" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "ઓબ્જેક્ટોની જરૂરીયાત વિશે #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:871 +#: ../src/cthulhu/default.py:871 #, fuzzy msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ડિબગ જાણકારી ફોકસ સાથે છાપે છે" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ડિબગ જાણકાર #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:880 +#: ../src/cthulhu/default.py:880 msgid "Prints memory usage information." msgstr "" @@ -2167,35 +2167,35 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:889 +#: ../src/cthulhu/default.py:889 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:897 +#: ../src/cthulhu/default.py:897 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:905 +#: ../src/cthulhu/default.py:905 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:913 +#: ../src/cthulhu/default.py:913 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:921 +#: ../src/cthulhu/default.py:921 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:930 +#: ../src/cthulhu/default.py:930 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:940 +#: ../src/cthulhu/default.py:940 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "" @@ -2222,14 +2222,14 @@ msgstr "" #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:951 +#: ../src/cthulhu/default.py:951 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:959 +#: ../src/cthulhu/default.py:959 #, fuzzy msgid "Increases the magnification level." msgstr "બોલી દર વધારે છે." @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "બોલી દર વધારે છે." #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:967 +#: ../src/cthulhu/default.py:967 #, fuzzy msgid "Decreases the magnification level." msgstr "બોલી દર ઘટાડે છે." @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "બોલી દર ઘટાડે છે." #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:977 +#: ../src/cthulhu/default.py:977 #, fuzzy msgid "Toggles the magnifier." msgstr "બોલીને શાંત કરવાનું બદલે છે." @@ -2257,14 +2257,14 @@ msgstr "બોલીને શાંત કરવાનું બદલે છ #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:987 +#: ../src/cthulhu/default.py:987 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:995 +#: ../src/cthulhu/default.py:995 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" @@ -2275,14 +2275,14 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:1007 +#: ../src/cthulhu/default.py:1007 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2304 +#: ../src/cthulhu/default.py:2304 #, fuzzy, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr[1] "જગ્યા" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2315 +#: ../src/cthulhu/default.py:2315 #, fuzzy, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2316,18 +2316,18 @@ msgstr[1] "ટેબ" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324 -#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488 -#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5786 -#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473 -#: ../src/orca/speech_generator.py:779 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304 +#: ../src/cthulhu/default.py:2534 ../src/cthulhu/default.py:5324 +#: ../src/cthulhu/default.py:5480 ../src/cthulhu/default.py:5488 +#: ../src/cthulhu/default.py:5596 ../src/cthulhu/default.py:5604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:771 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5786 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1276 ../src/cthulhu/speech_generator.py:473 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:779 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3304 msgid "blank" msgstr "કોરું" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "કોરું" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2877 +#: ../src/cthulhu/default.py:2877 #, fuzzy, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી" @@ -2347,9 +2347,9 @@ msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350 -#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863 -#: ../src/orca/speech_generator.py:887 +#: ../src/cthulhu/default.py:3921 ../src/cthulhu/default.py:4350 +#: ../src/cthulhu/default.py:7994 ../src/cthulhu/speech_generator.py:863 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:887 #, fuzzy msgctxt "text" msgid "selected" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000 +#: ../src/cthulhu/default.py:3927 ../src/cthulhu/default.py:8000 #, fuzzy msgctxt "text" msgid "unselected" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "પસંદ નહિં થયેલ" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319 +#: ../src/cthulhu/default.py:4095 ../src/cthulhu/default.py:8319 #, fuzzy msgid "misspelled" msgstr "ખોટી જોડણીવાળો શબ્દ:" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "ખોટી જોડણીવાળો શબ્દ:" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4407 +#: ../src/cthulhu/default.py:4407 #, fuzzy msgid "Speak row" msgstr "બોલો " @@ -2391,14 +2391,14 @@ msgstr "બોલો " #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4413 +#: ../src/cthulhu/default.py:4413 #, fuzzy msgid "Speak cell" msgstr "બોલો " #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696 +#: ../src/cthulhu/default.py:4501 ../src/cthulhu/speech_generator.py:696 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "colhdr" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "colhdr" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530 +#: ../src/cthulhu/default.py:4518 ../src/cthulhu/default.py:4530 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -2425,10 +2425,10 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747 -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296 -#: ../src/orca/speech_generator.py:716 +#: ../src/cthulhu/default.py:4614 ../src/cthulhu/default.py:6747 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1296 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:716 msgid "link" msgstr "કડી" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "કડી" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4725 +#: ../src/cthulhu/default.py:4725 #, fuzzy msgid "Bypass mode enabled." msgstr "બોલી સક્રિય કરાયેલ." @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "બોલી સક્રિય કરાયેલ." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4748 +#: ../src/cthulhu/default.py:4748 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " @@ -2468,15 +2468,15 @@ msgstr "શીખવાની સ્થિતિમાં દાખલ થઈ #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4760 +#: ../src/cthulhu/default.py:4760 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "શીખવાની સ્થિતિ. બહાર નીકળવા માટે એસ્કેપ દબાવો." -#: ../src/orca/default.py:4931 +#: ../src/cthulhu/default.py:4931 msgid "Leaving flat review." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:4949 +#: ../src/cthulhu/default.py:4949 #, fuzzy msgid "Entering flat review." msgstr "સપાટ રીવ્યુ સ્થિતિમાં દાખલ થાય અને બહાર નીકળે." @@ -2486,15 +2486,15 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુ સ્થિતિમાં દાખલ #. for some reason Orca cannot identify the current #. location, it will speak this message. #. -#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252 -#: ../src/orca/default.py:5272 +#: ../src/cthulhu/default.py:5231 ../src/cthulhu/default.py:5252 +#: ../src/cthulhu/default.py:5272 msgid "Could not find current location." msgstr "" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493 +#: ../src/cthulhu/default.py:5329 ../src/cthulhu/default.py:5493 msgid "white space" msgstr "સફેદ જગ્યા" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "સફેદ જગ્યા" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5725 +#: ../src/cthulhu/default.py:5725 msgid "string not found" msgstr "" @@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6553 +#: ../src/cthulhu/default.py:6553 #, fuzzy, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો: " -#: ../src/orca/default.py:6561 +#: ../src/cthulhu/default.py:6561 #, fuzzy, python-format msgid "Context is %s" msgstr " સંદર્ભ આ છે " @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr " સંદર્ભ આ છે " #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6699 +#: ../src/cthulhu/default.py:6699 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2539,22 +2539,22 @@ msgstr[1] "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7792 +#: ../src/cthulhu/default.py:7792 #, fuzzy msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ પાનું" -#: ../src/orca/default.py:7793 +#: ../src/cthulhu/default.py:7793 #, fuzzy msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ પાનું" -#: ../src/orca/default.py:7794 +#: ../src/cthulhu/default.py:7794 #, fuzzy msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ પાનું" -#: ../src/orca/default.py:7795 +#: ../src/cthulhu/default.py:7795 #, fuzzy msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ પાનું" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7852 +#: ../src/cthulhu/default.py:7852 #, fuzzy msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન નીચે પસંદ કરાયેલ વાક્ય" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "કર્સર સ્થાન નીચે પસંદ કરાય #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7860 +#: ../src/cthulhu/default.py:7860 #, fuzzy msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન ઉપર પસંદ કરાયેલ વાક્ય" @@ -2581,14 +2581,14 @@ msgstr "કર્સર સ્થાન ઉપર પસંદ કરાયે #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7869 +#: ../src/cthulhu/default.py:7869 msgid "page selected from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ પાનું" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7874 +#: ../src/cthulhu/default.py:7874 #, fuzzy msgid "page unselected from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ પાનું" @@ -2597,14 +2597,14 @@ msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ થયેલ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7883 +#: ../src/cthulhu/default.py:7883 msgid "page selected to cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાને પસંદ થયેલ પાનું" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7888 +#: ../src/cthulhu/default.py:7888 #, fuzzy msgid "page unselected to cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાને પસંદ થયેલ પાનું" @@ -2613,14 +2613,14 @@ msgstr "કર્સર સ્થાને પસંદ થયેલ પાન #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7913 +#: ../src/cthulhu/default.py:7913 msgid "document selected to cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાને પસંદ કરાયેલ દસ્તાવેજ" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7918 +#: ../src/cthulhu/default.py:7918 #, fuzzy msgid "document unselected to cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાને પસંદ કરાયેલ દસ્તાવેજ" @@ -2629,14 +2629,14 @@ msgstr "કર્સર સ્થાને પસંદ કરાયેલ દ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7927 +#: ../src/cthulhu/default.py:7927 msgid "document selected from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ કરાયેલ દસ્તાવેજ" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7932 +#: ../src/cthulhu/default.py:7932 #, fuzzy msgid "document unselected from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ કરાયેલ દસ્તાવેજ" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "કર્સર સ્થાનમાંથી પસંદ કરાય #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:7949 +#: ../src/cthulhu/default.py:7949 msgid "entire document selected" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ પસંદ થયેલ છે" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ પસંદ થયેલ #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak બોલી સેવાઓ" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Emacspeak બોલી સેવાઓ" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "" @@ -2678,20 +2678,20 @@ msgstr "" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 ../src/cthulhu/settings.py:1301 #, fuzzy msgid "partially checked" msgstr "ચકાસાયેલ નથી" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 ../src/cthulhu/settings.py:1300 msgid "checked" msgstr "ચકાસાયેલ" @@ -2700,13 +2700,13 @@ msgstr "ચકાસાયેલ" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:360 ../src/cthulhu/settings.py:1299 msgid "not checked" msgstr "ચકાસાયેલ નથી" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 ../src/cthulhu/settings.py:1312 msgid "pressed" msgstr "દબાયેલ" @@ -2715,14 +2715,14 @@ msgstr "દબાયેલ" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:371 ../src/cthulhu/settings.py:1312 msgid "not pressed" msgstr "દબાયેલ નથી" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:379 ../src/cthulhu/settings.py:1307 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "selected" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 ../src/cthulhu/settings.py:1306 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" @@ -2742,14 +2742,14 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ નથી" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "સમપ્રમાણ" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "ઊભી લીટી" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "ઊભી લીટી" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgstr "ટકા" @@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "ટકા" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437 -#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736 -#: ../src/orca/generator.py:782 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1071 ../src/cthulhu/generator.py:437 +#: ../src/cthulhu/generator.py:694 ../src/cthulhu/generator.py:736 +#: ../src/cthulhu/generator.py:782 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1049 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:526 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:566 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "ટોગલ બટન" @@ -2781,11 +2781,11 @@ msgstr "ટોગલ બટન" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:952 msgid "No focus" msgstr "કોઈ ફોકસ નથી" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:235 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "જીનોમ બોલી સેવાઓ" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "જીનોમ બોલી સેવાઓ" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:816 msgid " dot dot dot" msgstr " ટપકું ટપકું ટપકું" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr " ટપકું ટપકું ટપકું" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:887 #, fuzzy msgid "minus" msgstr "mnu" @@ -2814,8 +2814,8 @@ msgstr "mnu" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1042 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:299 msgid "higher." msgstr "ઊંચુ." @@ -2823,8 +2823,8 @@ msgstr "ઊંચુ." #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1073 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:299 msgid "lower." msgstr "નીચું." @@ -2832,8 +2832,8 @@ msgstr "નીચું." #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1102 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:289 msgid "faster." msgstr "ઝડપી." @@ -2842,15 +2842,15 @@ msgstr "ઝડપી." #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1136 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:289 msgid "slower." msgstr "ધીમું." #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 #, fuzzy msgid "Alt_R" msgstr "ચેતવણી" @@ -2858,21 +2858,21 @@ msgstr "ચેતવણી" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 #, fuzzy msgid "Alt_L" msgstr "ચેતવણી" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "ચેતવણી" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "trtbl" @@ -2888,173 +2888,173 @@ msgstr "trtbl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "ડાબું shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "ડાબું alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "ડાબું control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "જમણું shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "જમણું alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "જમણું control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "ડાબી મેટા" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "જમણી મેટા" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "નંબર તાળું" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "કેપીટલ તાળું" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "સરકાવવાને તાળું" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "પાનું ઉપર" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "પાનું નીચે" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "ડાબી tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 #, fuzzy msgid "backspace" msgstr "જગ્યા" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 #, fuzzy msgid "return" msgstr "rtpn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 #, fuzzy msgid "enter" msgstr "કેન્દ્રિય" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 #, fuzzy msgid "down" msgstr "પાનું નીચે" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 #, fuzzy msgid "left" msgstr "ડાબું alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 #, fuzzy msgid "right" msgstr "જમણું alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 #, fuzzy msgid "left super" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 #, fuzzy msgid "right super" msgstr "જમણો કૌંસ" @@ -3063,79 +3063,79 @@ msgstr "જમણો કૌંસ" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "મેનુ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 #, fuzzy msgid "escape" msgstr "scpn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 #, fuzzy msgid "insert" msgstr "seprtr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "પસંદ કરાયેલ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 #, fuzzy msgid "home" msgstr "અમુક (_m)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 #, fuzzy msgid "end" msgstr "અને" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:255 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "auto" @@ -3143,21 +3143,21 @@ msgstr "auto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "જમણું alt" @@ -3165,57 +3165,57 @@ msgstr "જમણું alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:285 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "અવતરણ" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ટ્રી સ્તર %d" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "ટ્રી સ્તર %d" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1556 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1556 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1564 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1586 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1586 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1619 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1619 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1684 #, fuzzy msgid "Magnifier enabled." msgstr "વિસ્તારક" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "વિસ્તારક" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1691 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1691 #, fuzzy msgid "Magnifier disabled." msgstr "વિસ્તારક" @@ -3277,9 +3277,9 @@ msgstr "વિસ્તારક" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1746 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1844 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1870 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1873 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr " સ્ક્રીન" @@ -3287,38 +3287,38 @@ msgstr " સ્ક્રીન" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1751 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1751 #, fuzzy msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "બોલી ઉપલબ્ધ નથી." #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1755 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1848 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1874 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Top Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1759 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1852 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1875 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Bottom Half" msgstr "તળિયું (_B):" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1763 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1856 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1876 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 #, fuzzy msgid "Left Half" msgstr "ડાબું alt" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1767 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1860 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1877 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 #, fuzzy msgid "Right Half" msgstr "જમણું alt" @@ -3326,33 +3326,33 @@ msgstr "જમણું alt" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1772 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1865 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1878 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "વર્બોઝીટી" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "વર્બોઝીટી" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "કર્સર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "અવાજ સુયોજનો (_V):" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:5 #, fuzzy msgid "B_lue:" msgstr "અવાજ (_l):" @@ -3360,9 +3360,9 @@ msgstr "અવાજ (_l):" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4482 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4493 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4495 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4516 msgid "Bilinear" msgstr "દ્વિરેખીય" @@ -3371,9 +3371,9 @@ msgstr "દ્વિરેખીય" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4739 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4766 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4837 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -3382,8 +3382,8 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4731 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4829 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -3392,13 +3392,13 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4723 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4765 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4821 msgid "Desaturate red" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:10 msgid "Gree_n:" msgstr "" @@ -3407,9 +3407,9 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4755 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4768 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4853 msgid "Negative hue shift" msgstr "" @@ -3421,13 +3421,13 @@ msgstr "" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:86 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4488 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4495 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4691 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4758 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4789 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" @@ -3436,17 +3436,17 @@ msgstr "કંઈ નહિં" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4747 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4767 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4845 msgid "Positive hue shift" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:14 msgid "R_ed:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:15 msgid "S_ource display:" msgstr "" @@ -3455,9 +3455,9 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4715 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4764 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4813 #, fuzzy msgid "Saturate blue" msgstr "ટ્રી કોષ્ટક" @@ -3467,9 +3467,9 @@ msgstr "ટ્રી કોષ્ટક" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4707 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4763 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4805 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -3478,35 +3478,35 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4699 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4762 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4797 msgid "Saturate red" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:19 msgid "Target displa_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:20 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "અવાજ (_l):" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:21 msgid "_Color Filtering:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:22 msgid "_Green:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:23 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "દર (_R):" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:24 msgid "_Smoothing:" msgstr "લીસું કરવાનું (_S):" @@ -3526,18 +3526,18 @@ msgstr "લીસું કરવાનું (_S):" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:68 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:135 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:154 msgid "Speech is unavailable." msgstr "બોલી ઉપલબ્ધ નથી." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:139 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ઓર્કા સુયોજનમાં તમારું સ્વાગત છે." @@ -3547,36 +3547,36 @@ msgstr "ઓર્કા સુયોજનમાં તમારું સ્વ #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:163 msgid "Select desired speech system:" msgstr "જરૂરી બોલી સિસ્ટમ પસંદ કરો:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:174 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:206 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:253 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:402 msgid "Enter choice: " msgstr "પસંદ દાખલ કરો: " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:178 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:210 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:226 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:260 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "બોલી વપરાશે નહિં.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:188 msgid "No servers available.\n" msgstr "કોઈ સર્વરો ઉપલબ્ધ નથી.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:195 msgid "Select desired speech server." msgstr "જરૂરી બોલી સર્વર પસંદ કરો." @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "જરૂરી બોલી સર્વર પસંદ કરો." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:222 msgid "No voices available.\n" msgstr "કોઈ અવાજો ઉપલબ્ધ નથી.\n" @@ -3592,14 +3592,14 @@ msgstr "કોઈ અવાજો ઉપલબ્ધ નથી.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:233 msgid "Select desired voice:" msgstr "જરૂરી અવાજ પસંદ કરો:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:294 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "શું શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય કરવું છે? y અથવા n દાખલ કરો: " @@ -3607,35 +3607,35 @@ msgstr "શું શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:305 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "શું ઈકો કી સક્રિય કરવી છે? y અથવા n દાખલ કરો: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:317 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "શું આલ્ફાન્યૂમેરિક અને વિરામ કીઓ સક્રિય કરવી છે? y અથવા n દાખલ કરો: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:327 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "શું સુધારક કીઓ સક્રિય કરવી છે? y અથવા n દાખલ કરો: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:337 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "શું લોકીંગ કીઓ સક્રિય કરવી છે? y અથવા n દાખલ કરો: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:347 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "શું વિધેય કીઓ સક્રિય કરવી છે? y અથવા n દાખલ કરો: " @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "શું વિધેય કીઓ સક્રિય કરવી છ #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:358 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "શું ક્રિયા કીઓ સક્રિય કરવી છે? y અથવા n દાખલ કરો: " @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "શું ક્રિયા કીઓ સક્રિય કરવી #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:377 #, fuzzy msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "જરૂરી બોલી સિસ્ટમ પસંદ કરો:" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "જરૂરી બોલી સિસ્ટમ પસંદ કરો:" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:389 #, fuzzy msgid "1. Desktop" msgstr "DesktopIcon" @@ -3669,18 +3669,18 @@ msgstr "DesktopIcon" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:396 msgid "2. Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:413 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:441 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "શું બ્રેઈલી સક્રિય કરવું છે? y અથવા n દાખલ કરો: " @@ -3689,47 +3689,47 @@ msgstr "શું બ્રેઈલી સક્રિય કરવું છ #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:453 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "શું બ્રેઈલી મોનીટર સક્રિય કરવું છે? y અથવા n દાખલ કરો: " -#. Translators: orca can be set up to automatically start when the +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when the #. user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:473 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:471 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "જીનોમ માટે સુલભતા આધાર હમણાં જ સક્રિય કરવામાં આવેલ છે." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:479 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:473 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" "ફેરફારોની અસર જોવા માટે તમારે પ્રવેશ બહાર નીકળવાની અને ફરીથી પ્રવેશ કરવાની જરૂર છે." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:487 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:493 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:507 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "સુયોજન પૂર્ણ. ચાલુ રાખવા માટે Return દબાવો." -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "" @@ -3743,53 +3743,53 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "વિન્ડો" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "વિભાજક" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Top of window" msgstr "વિન્ડો" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 #, fuzzy msgid "_Top of window" msgstr "વિન્ડો" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "" @@ -3798,8 +3798,8 @@ msgstr "" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:80 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Centered" msgstr "કેન્દ્રિય" @@ -3811,8 +3811,8 @@ msgstr "કેન્દ્રિય" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:96 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Proportional" msgstr "સમપ્રમાણ" @@ -3821,8 +3821,8 @@ msgstr "સમપ્રમાણ" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1921 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Push" msgstr "ધકેલો" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "ધકેલો" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:227 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "પ્રશ્ન" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "પ્રશ્ન" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:305 msgid "Key Binding" msgstr "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:384 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "ચેતવણી" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "ચેતવણી" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:404 msgid "Modified" msgstr "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:721 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Default" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "મૂળભૂત" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:725 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "ઉપરનો કિસ્સો" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:730 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "હાયપરલીંક" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1153 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1168 #, fuzzy msgid "Speak" msgstr "બોલો " @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "બોલો " #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1186 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1212 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1326 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1343 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "" #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set #. of utterances has been calculated. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1529 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -3984,8 +3984,8 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1541 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3043 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Line" msgstr "" @@ -3993,8 +3993,8 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1541 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3049 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 #, fuzzy msgid "Sentence" msgstr "કેન્દ્રિય" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "કેન્દ્રિય" #. progress bars in the current window. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1559 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 #, fuzzy msgid "Restrict progress bar updates to:" msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી" #. will present progress bar updates regardless of what application #. and window they happen to be in. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1571 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3008 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "All" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "બધા (_A)" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1578 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1584 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3016 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" @@ -4047,18 +4047,18 @@ msgstr "વિન્ડો" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be #. announced when pressed. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1691 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 #, fuzzy msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "વિધેય કીઓ સક્રિય કરો (_f)" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1699 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 #, fuzzy msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય કરો (_w)" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય કરો ( #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2211 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2217 msgid "(triple click)" msgstr "" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2321 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2419 #, fuzzy msgid "Braille Bindings" msgstr "બ્રેઈલી" @@ -4094,8 +4094,8 @@ msgstr "બ્રેઈલી" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2853 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2894 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2934 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4103,8 +4103,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2860 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2901 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2941 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4112,15 +4112,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2867 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2908 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2948 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2971 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "_None" msgstr "કંઈ નહિં (_N)" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "કંઈ નહિં (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2979 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "So_me" msgstr "અમુક (_m)" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "અમુક (_m)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2986 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "M_ost" msgstr "મોટા ભાગનું (_o)" @@ -4145,8 +4145,8 @@ msgstr "મોટા ભાગનું (_o)" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3069 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Brie_f" msgstr "સંક્ષિપ્ત (_f)" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "સંક્ષિપ્ત (_f)" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3093 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak current _cell" msgstr "વર્તમાન ખાનું બોલો (_c)" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "વર્તમાન ખાનું બોલો (_c)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3847 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3876 #, fuzzy msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "સુયોજન પૂર્ણ. ચાલુ રાખવા માટે Return દબાવો." @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "સુયોજન પૂર્ણ. ચાલુ રાખવા મા #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3900 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3907 #, fuzzy, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "સુયોજન પૂર્ણ. ચાલુ રાખવા માટે Return દબાવો." @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "સુયોજન પૂર્ણ. ચાલુ રાખવા મા #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3946 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -4206,33 +4206,33 @@ msgstr "" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3954 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4032 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "DesktopIcon" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5090 #, fuzzy msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Orca પસંદગીઓ" -#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "Orca સ્ક્રીન વાંચક અને વિસ્તૃતકારક" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:1341 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:282 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1340 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1341 msgid "Goodbye." msgstr "આવજો." @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "આવજો." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:354 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:354 msgid "Exiting learn mode." msgstr "શીખવાની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છીએ." @@ -4254,9 +4254,9 @@ msgstr "શીખવાની સ્થિતિમાંથી બહાર ન #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:603 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 -#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:603 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 +#: ../src/cthulhu/speech.py:261 ../src/cthulhu/speechserver.py:218 #, fuzzy msgid "off" msgstr " બંધ" @@ -4266,9 +4266,9 @@ msgstr " બંધ" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 -#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 +#: ../src/cthulhu/speech.py:256 ../src/cthulhu/speechserver.py:213 #, fuzzy msgid "on" msgstr " ચાલુ" @@ -4276,14 +4276,14 @@ msgstr " ચાલુ" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:945 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:945 msgid "Speech enabled." msgstr "બોલી સક્રિય કરાયેલ." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:950 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:950 msgid "Speech disabled." msgstr "બોલી નિષ્ક્રિય કરાયેલ." @@ -4291,18 +4291,18 @@ msgstr "બોલી નિષ્ક્રિય કરાયેલ." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:1013 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1013 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Orca વપરાશકર્તા સુયોજનો પુનઃલવાયેલ." -#: ../src/orca/orca.py:1422 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "વપરાશ: orca [OPTION...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1422 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "વપરાશ: cthulhu [OPTION...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1428 #, fuzzy msgid "Show this help message" msgstr "-?, --help આ મદદ સંદેશો બતાવે છે" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "-?, --help આ મદદ સંદેશો બતા #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1437 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1443 #, fuzzy msgid "Set up user preferences" msgstr "Orca પસંદગીઓ" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "Orca પસંદગીઓ" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1452 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1452 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "-t, --text-setup વપરાશકર્તા પસંદગીઓ સુયોજિત કરે છે (લખાણ આવૃત્તિ)" @@ -4339,18 +4339,18 @@ msgstr "-t, --text-setup વપરાશકર્તા પસંદ #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1459 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1459 #, fuzzy msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "-n, --no-setup વપરાશકર્તા પસંદગીઓનું સુયોજન અવગણે છે" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1468 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1481 msgid "Force use of option" msgstr "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1494 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -4375,14 +4375,14 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1502 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1502 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1509 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1509 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -4392,33 +4392,33 @@ msgstr "" "આપોઆપ પસંદગીઓ સુયોજન લોન્ચ કરશે જ્યાં સુધી\n" "-n અથવા --no-setup વિકલ્પ વાપરવામાં નહિં આવે." -#: ../src/orca/orca.py:1517 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1517 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" "suspend the desktop until Orca is killed." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1522 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "orca-list@gnome.org ને ભૂલોનો અહેવાલ આપો." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1522 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "cthulhu-list@gnome.org ને ભૂલોનો અહેવાલ આપો." -#: ../src/orca/orca.py:1693 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1693 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca માં તમારું સ્વાગત છે." -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:1 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:2 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.ui.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -4426,506 +4426,506 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Border Settings" msgstr "ઝુમર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Color Settings" msgstr "કર્સર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "ક્રોસ-હેર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Cursor Settings" msgstr "કર્સર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "વિરામ સ્તર" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Punctuation Level" msgstr "વિરામ સ્તર" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Table Row Speech" msgstr "કોષ્ટક હરોળ બોલી" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "Text attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 #, fuzzy msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "ઝુમર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Verbosity" msgstr "વર્બોઝીટી" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "Zoomer Settings" msgstr "ઝુમર સુયોજનો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 #, fuzzy msgid "All" msgstr "બધા (_A)" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Border color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Border size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Braille" msgstr "બ્રેઈલી" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Brightness:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "Contrast:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 #, fuzzy msgid "Cross-hair color:" msgstr "ક્રોસ-હેર ક્લિપ સક્રિય કરો (_p)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 #, fuzzy msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "ક્રોસ-હેર ક્લિપ સક્રિય કરો (_p)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 #, fuzzy msgid "Cursor color:" msgstr "રંગ:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 #, fuzzy msgid "Cursor size:" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "Custom siz_e" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ (_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "બ્રેઈલી મોનીટર સક્રિય કરો (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Enable Braille _support" msgstr "બ્રેઈલી આધાર સક્રિય કરો (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "આલ્ફાન્યૂમેરિક અને વિરામ કીઓ સક્રિય કરો (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _function keys" msgstr "વિધેય કીઓ સક્રિય કરો (_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Enable _key echo" msgstr "કી ઈકો સક્રિય કરો (_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _magnifier" msgstr "વિસ્તારક સક્રિય કરો (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "સુધારક કીઓ સક્રિય કરો (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Enable _navigation keys" msgstr "વિધેય કીઓ સક્રિય કરો (_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "ક્રિયા કીઓ સક્રિય કરો (_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 #, fuzzy msgid "Enable bor_der" msgstr "શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય કરો (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Enable c_ursor" msgstr "કર્સર સક્રિય કરો (_u)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "ક્રોસ-હેર સક્રિય કરો (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 #, fuzzy msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "ક્રોસ-હેર ક્લિપ સક્રિય કરો (_p)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 #, fuzzy msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય કરો (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "Enable echo by _word" msgstr "શબ્દ અનુસાર ઈકો સક્રિય કરો (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "લોકીંગ કીઓ સક્રિય કરો (_g)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Hyperlink" msgstr "હાયપરલીંક" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "In_vert colors" msgstr "રંગો ઉલટાવો (_v)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Key Binding List" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Key Echo" msgstr "કી ઈકો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "Magnifier" msgstr "વિસ્તારક" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Move _down one" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Move _up one" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Move to _bottom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 #, fuzzy msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "સુધારક કીઓ સક્રિય કરો (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca પસંદગીઓ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "સુધારક કીઓ સક્રિય કરો (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Pi_tch:" msgstr "પીચ (_t):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Pointer follows focus" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 #, fuzzy msgid "Pronunciation" msgstr "એનીમેશન" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Scale _factor:" msgstr "માપદંડ અવયવ (_f):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Show Orca _main window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "હાંસિયાથી અંતર અને ગોઠવણી બોલો (_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 #, fuzzy msgid "Speak _none" msgstr "બોલો " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Speak current ro_w" msgstr "વર્તમાન હરોળ બોલો (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 #, fuzzy msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Speech" msgstr "બોલી" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Speech _system:" msgstr "બોલી સિસ્ટમ (_s):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "બોલી સિન્થેસાઈઝર (_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Text Attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Uppercase" msgstr "ઉપરનો કિસ્સો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Ver_bose" msgstr "વર્બોઝ (_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Vo_lume:" msgstr "અવાજ (_l):" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "વિન્ડો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "ટૂંકાવેલ ભૂમિકા નામો (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "_All" msgstr "બધા (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Bottom:" msgstr "તળિયું (_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 #, fuzzy msgid "_Control and menu item:" msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "પસંદ કરાયેલ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:129 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "_Enable speech" msgstr "બોલી સક્રિય કરો (_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:131 #, fuzzy msgid "_Laptop" msgstr "app" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "_Left:" msgstr "ડાબું (_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "_Person:" msgstr "વ્યક્તિ (_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 #, fuzzy msgid "_Position:" msgstr "વ્યક્તિ (_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "_Rate:" msgstr "દર (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:139 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "_Right:" msgstr "જમણું (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 #, fuzzy msgid "_Speak all" msgstr "બોલો " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:142 msgid "_Top:" msgstr "ટોચ (_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgid "_Voice settings:" msgstr "અવાજ સુયોજનો (_V):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "every" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "pixels" msgstr "પિક્સેલો" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "સેમીકોલન" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "સેમીકોલન" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4964,40 +4964,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "અયોગ્ય" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "અયોગ્ય" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "પ્રવેગક" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "પ્રવેગક" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "પ્રવેગક" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 #, fuzzy msgid "alrt" msgstr "ચેતવણી" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "ચેતવણી" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "ચેતવણી" @@ -5026,88 +5026,88 @@ msgstr "ચેતવણી" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "ચેતવણી" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 #, fuzzy msgid "anim" msgstr "Anim" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "એનીમેશન" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "એનીમેશન" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 #, fuzzy msgid "arw" msgstr "તીર" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "તીર" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "તીર" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "કેલેન્ડર" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "કેલેન્ડર" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "Canvas" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "કેન્વાસ" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 #, fuzzy msgid "cptn" msgstr "scpn" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "કાર્યક્રમ" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 #, fuzzy msgid "caption" msgstr "કાર્યક્રમ" @@ -5132,49 +5132,49 @@ msgstr "કાર્યક્રમ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "CheckBox" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "ચકાસણી બોક્સ" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "CheckItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "ચકાસણી વસ્તુ" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "ColorChooser" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "રંગ પસંદ કરનાર" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "રંગ પસંદ કરનાર" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "colhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "ColumnHeader" @@ -5198,43 +5198,43 @@ msgstr "ColumnHeader" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "સ્તંભ હેડર" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "કમ્બો" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "કમ્બો બોક્સ" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "DateEditor" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "તારીખ સંપાદક" @@ -5242,20 +5242,20 @@ msgstr "તારીખ સંપાદક" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 #, fuzzy msgid "icn" msgstr "ચિહ્ન" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "DesktopIcon" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન" @@ -5263,19 +5263,19 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "DesktopFrame" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "ડેસ્કટોપ ચોકઠું" @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ ચોકઠું" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 #, fuzzy msgctxt "shortbraille" msgid "dial" @@ -5292,49 +5292,49 @@ msgstr "ડાયલ" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "ડાયલ" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "ડાયલ" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "સંવાદ" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "સંવાદ" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "DirectoryPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "ડિરેક્ટરી તકતી" @@ -5342,93 +5342,93 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી તકતી" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 #, fuzzy msgid "HtmlPane" msgstr "HtmlContainer" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 #, fuzzy msgid "html content" msgstr "h t m l સમાવનાર" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "દોરો" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "DrawingArea" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "દોરવાનો વિસ્તાર" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "FileChooser" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરનાર" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "ભરનાર" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "ભરનાર" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "FontChooser" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરનાર" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરનાર" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 #, fuzzy msgctxt "shortbraille" msgid "form" @@ -5445,458 +5445,458 @@ msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "ચોકઠું" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 #, fuzzy msgid "form" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "ચોકઠું" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "ચોકઠું" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "GlassPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "કાચ તકતી" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "હેડર" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 #, fuzzy msgid "heading" msgstr "હેડર" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "HtmlContainer" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l સમાવનાર" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "ચિહ્ન" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "ચિહ્ન" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "ચિત્ર" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 #, fuzzy msgid "ifrm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "InternalFrame" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "આંતરિક ચોકઠું" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "લેબલ" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "લેબલ" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "LayeredPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "સ્તરવાળી તકતી" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 #, fuzzy msgid "lnk" msgstr "કડી" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "કડી" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "યાદી" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "યાદી" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "ListItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "યાદી વસ્તુ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "મેનુ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "MenuBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "મેનુ પટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "MenuItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "મેનુ વસ્તુ" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "OptionPane" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "વિકલ્પ તકતી" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "પાનું" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "પાનું" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "TabList" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "ટેબ યાદી" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "પેનલ" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "પેનલ" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "પાસવર્ડ" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "PopupMenu" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "પોપઅપ મેનુ" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "પ્રગતિ" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "બટન" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "બટન" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "રેડિયો" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "RadioButton" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "રેડિયો બટન" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "RadioItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "RootPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "રુટ તકતી" @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "રુટ તકતી" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "rwhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "RowHeader" @@ -5920,504 +5920,504 @@ msgstr "RowHeader" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "હરોળ હેડર" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "ScrollBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "સરક પટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "ScrollPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "સરક તકતી" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 #, fuzzy msgid "sctn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "પ્રશ્ન" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "વિભાજક" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "સરકપટ્ટી" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "સરકપટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "SplitPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "તકતી વિભાજો" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "ફેરવો" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "SpinButton" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "ફેરવો બટન" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "StatusBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "પરિસ્થિતિ પટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "કોષ્ટક" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "કોષ્ટક" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 #, fuzzy msgid "cll" msgstr "ખાનું" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "ખાનું" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 msgid "cell" msgstr "ખાનું" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "TearOffMenuItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "ટીયર ઓફ મેનુ વસ્તુ" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "ટર્મિનલ" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "ટર્મિનલ" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "લખાણ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "લખાણ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "ToggleButton" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "ટોગલ બટન" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "ToolBar" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "સાધન પટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "ToolTip" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "સાધન મદદ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 #, fuzzy msgid "tre" msgstr "ટ્રી" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "ટ્રી" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "ટ્રી" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "TreeTable" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "ટ્રી કોષ્ટક" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "Viewport" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "viewport" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "વિન્ડો" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "હેડર" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "હેડર" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "ફુટર" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "ફુટર" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "ફકરો" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "ફકરો" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "કાર્યક્રમ" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "AutoComplete" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "આપોઆપ પૂર્ણ" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "EditBar" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "સંપાદન પટ્ટી" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "EmbeddedComponent" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "જડિત ઘટક" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 #, fuzzy msgid "doc" msgstr "ટપકું" @@ -6425,36 +6425,36 @@ msgstr "ટપકું" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:888 #, python-format msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." msgstr "" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:884 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "" @@ -6464,45 +6464,45 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308 -#: ../src/orca/speech_generator.py:545 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:308 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:545 #, fuzzy, python-format msgid "column %d" msgstr "સ્તંભ હેડર" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:114 msgid "calv" msgstr "calv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:117 msgid "CalendarView" msgstr "CalendarView" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:120 msgid "calendar view" msgstr "કેલેન્ડર દેખાવ" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:128 msgid "cale" msgstr "cale" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:131 msgid "CalendarEvent" msgstr "CalendarEvent" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:134 msgid "calendar event" msgstr "કેલેન્ડર ઘટના" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર ઘટના" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:166 #, fuzzy msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "બદલો કે શું આપણે સંવાદ કક્ષ સંદેશાઓને સંવાદ કક્ષ સાથે પૂર્વગ આપીએ." @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "બદલો કે શું આપણે સંવાદ કક્ષ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:211 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "" @@ -6527,14 +6527,14 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:218 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "%s screen" msgstr " સ્ક્રીન" @@ -6549,15 +6549,15 @@ msgstr " સ્ક્રીન" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306 msgid "Please" msgstr "મહેરબાની કરીને" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:307 msgid "Welcome" msgstr "સ્વાગત" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:308 msgid "Congratulations" msgstr "અભિનંદન" @@ -6566,8 +6566,8 @@ msgstr "અભિનંદન" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1059 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1127 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "StatusBar" @@ -6577,8 +6577,8 @@ msgstr "StatusBar" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1068 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1152 msgid "Flagged" msgstr "" @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1132 msgid "unread" msgstr "" @@ -6595,14 +6595,14 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1141 msgid "Attachment" msgstr "" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1322 msgid "No appointments" msgstr "કોઈ મુલાકાતો નથી" @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "કોઈ મુલાકાતો નથી" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1399 msgid "Directories button" msgstr "ડિરેક્ટરીઓ બટન" @@ -6620,17 +6620,17 @@ msgstr "ડિરેક્ટરીઓ બટન" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1532 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1533 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1605 msgid "Assistant" msgstr "મદદનીશ" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "RowHeader" @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "RowHeader" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:103 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -6648,11 +6648,11 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:230 msgid "Change to:" msgstr "માં બદલો:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:231 msgid "Misspelled word:" msgstr "ખોટી જોડણીવાળો શબ્દ:" @@ -6664,15 +6664,15 @@ msgstr "ખોટી જોડણીવાળો શબ્દ:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Completed spell checking" msgstr "જોડણી ચકાસવાનું પૂર્ણ થયું" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Spell checking is complete." msgstr "જોડણી ચકાસણી સમાપ્ત." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:267 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "બંધ કરવા માટે ટેબ અને Return દબાવો." @@ -6686,12 +6686,12 @@ msgstr "બંધ કરવા માટે ટેબ અને Return દબા #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75 msgid "Check Spelling" msgstr "જોડણી ચકાસો" @@ -6712,22 +6712,22 @@ msgstr "જોડણી ચકાસો" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:505 msgid "Phrase not found" msgstr "" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:572 msgid "Phrase found." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "" @@ -6741,23 +6741,23 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 #, fuzzy msgid "Search complete." msgstr "જોડણી ચકાસણી સમાપ્ત." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "" @@ -6765,12 +6765,12 @@ msgstr "" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112 msgid "inaccessible" msgstr "અસુલભ" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -6780,19 +6780,19 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Workspace " msgstr "કામ કરવાની જગ્યા " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Desk " msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:996 #, fuzzy, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6801,8 +6801,8 @@ msgstr[1] "યાદી વસ્તુ" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd.py:83 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" @@ -6810,16 +6810,16 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1928 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:92 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1928 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:98 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -6828,32 +6828,32 @@ msgstr "" #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:191 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "બદલો કે શું આપણે સંવાદ કક્ષ સંદેશાઓને સંવાદ કક્ષ સાથે પૂર્વગ આપીએ." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:197 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:202 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "બદલો કે શું આપણે સંવાદ કક્ષ સંદેશાઓને સંવાદ કક્ષ સાથે પૂર્વગ આપીએ." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:210 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "પહેલાંનો સંવાદ કક્ષ સંદેશો બોલે અને બ્રેઈલ કરે છે." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:275 #, fuzzy msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "સંવાદ કક્ષ નામ બોલે છે." @@ -6861,7 +6861,7 @@ msgstr "સંવાદ કક્ષ નામ બોલે છે." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:285 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:297 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr "" #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:324 msgid "All cha_nnels" msgstr "" @@ -6886,85 +6886,85 @@ msgstr "" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:339 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:352 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:363 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:447 msgid "speak chat room name." msgstr "સંવાદ કક્ષ નામ બોલે છે." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:451 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "સંવાદ કક્ષ નામ બોલશો નહિં." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:466 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:470 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:485 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:489 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "સંવાદ કક્ષમાંથી સંદેશો " -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:607 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "વધુ વિકલ્પો દર્શાવો" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:235 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "ઈનપુટ વાક્યના સમાવિષ્ટો બોલે છે." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:243 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:252 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:260 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:269 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -6982,15 +6982,15 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:340 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:367 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" @@ -6998,46 +6998,46 @@ msgstr "" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:412 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:957 msgid "empty" msgstr "ખાલી" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1035 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1058 #, fuzzy msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "સ્તંભ હેડર" @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "સ્તંભ હેડર" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1111 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1135 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" @@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr "" #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1320 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "StarOffice માં તમારું સ્વાગત છે" @@ -7082,15 +7082,15 @@ msgstr "StarOffice માં તમારું સ્વાગત છે" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1367 msgid "Available fields" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1530 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "નોંધ કરો કે નીચે સરકાવો બટન ઘણી વાર દબાવું જોઈએ." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1546 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરી સ્વીકારો બટનને હવે ફોકસ છે." @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરી સ્વીકારો બટ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1575 msgid "First name" msgstr "પ્રથમ નામ" @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr "પ્રથમ નામ" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1649 msgid "Move to cell" msgstr "" @@ -7119,7 +7119,7 @@ msgstr "" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1964 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1964 msgid "Presentation Wizard" msgstr "" @@ -7128,14 +7128,14 @@ msgstr "" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2100 #, fuzzy msgid "has formula" msgstr " ને સૂત્ર છે" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2153 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2153 #, fuzzy, python-format msgid "Cell %s" msgstr "ખાનું" @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "ખાનું" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -7154,23 +7154,23 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3311 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564 #, fuzzy, python-format msgid "%s panel" msgstr "પેનલ" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "" @@ -7181,15 +7181,15 @@ msgstr "" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 #, fuzzy msgid "Goes to next character." msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળના અક્ષરે ખસેડે છે." @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળના અક્ષરે #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 #, fuzzy msgid "Goes to previous character." msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંના અક્ષર પર ખસેડે છે." @@ -7205,14 +7205,14 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંના અક્ #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 #, fuzzy msgid "Goes to previous word." msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંની વસ્તુ અથવા શબ્દ પર ખસેડે છે." @@ -7220,21 +7220,21 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંની વસ્ #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 #, fuzzy msgid "Goes to the top of the file." msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે ખસેડે છે." @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 #, fuzzy msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "ઈનપુટ વાક્યના સમાવિષ્ટો બોલે છે." @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr "ઈનપુટ વાક્યના સમાવિષ્ટો બો #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 #, fuzzy msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની લીટીની શરૂઆતમાં ખસેડે છે." @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને આગળની લીટીની #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 #, fuzzy msgid "Goes to the end of the line." msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે ખસેડે છે." @@ -7266,42 +7266,42 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને લીટીના અંતે #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 #, fuzzy msgid "Goes to the previous object." msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંના અક્ષર પર ખસેડે છે." @@ -7309,7 +7309,7 @@ msgstr "સપાટ રીવ્યુને પહેલાંના અક્ #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505 msgid "Goes to the next object." msgstr "" @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgstr "" #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873 msgid "Page Navigation" msgstr "" @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -7402,14 +7402,14 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -7417,20 +7417,20 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન નીચે પસંદ કરાયેલ વાક્ય" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599 #, fuzzy msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન નીચે પસંદ કરાયેલ વાક્ય" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન ઉપર પસંદ કરાયેલ વાક્ય" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601 #, fuzzy msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન ઉપર પસંદ કરાયેલ વાક્ય" @@ -7440,14 +7440,14 @@ msgstr "કર્સર સ્થાન ઉપર પસંદ કરાયે #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1934 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1934 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2424 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2424 #, fuzzy, python-format msgid "h%d" msgstr "hdr" @@ -7470,13 +7470,13 @@ msgstr "hdr" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5945 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5945 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6430 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6430 #, fuzzy msgid "open" msgstr "PopupMenu" @@ -7487,8 +7487,8 @@ msgstr "PopupMenu" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6503 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:883 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6503 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:883 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -7498,29 +7498,29 @@ msgstr "" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6571 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:891 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6571 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:891 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6597 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6621 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6631 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6597 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6621 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6647 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6647 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6659 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6659 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" @@ -7551,15 +7551,15 @@ msgstr "" #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2792 #, fuzzy, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgstr[1] "યાદી વસ્તુ" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr[1] "frm" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 #, fuzzy, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgstr[1] "કોષ્ટક" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr[1] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" @@ -7635,21 +7635,21 @@ msgstr "" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:1040 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1040 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1045 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1045 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1050 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1050 #, fuzzy msgid "soffice" msgstr "soffice.bin" @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1055 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1055 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" @@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr "[Ee]volution" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1061 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1061 msgid "Deer Park" msgstr "ડિયર પાર્ક" @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgstr "ડિયર પાર્ક" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1067 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1067 msgid "Bon Echo" msgstr "બોન ઈકો" @@ -7681,35 +7681,35 @@ msgstr "બોન ઈકો" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1073 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1073 msgid "Minefield" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1102 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1102 msgid "Mail/News" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1107 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1107 msgid "bug-buddy" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1112 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1112 msgid "vte" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1117 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1117 msgid "gaim" msgstr "" @@ -7719,14 +7719,14 @@ msgstr "" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1284 ../src/cthulhu/settings.py:1361 msgid "required" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:1289 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1289 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1294 ../src/cthulhu/settings.py:1372 msgid "grayed" msgstr "રાખોડી" @@ -7742,18 +7742,18 @@ msgstr "રાખોડી" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1318 ../src/cthulhu/settings.py:1384 msgid "collapsed" msgstr "સંકુચિત" -#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1318 ../src/cthulhu/settings.py:1384 msgid "expanded" msgstr "વિસ્તૃત" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:1323 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1323 #, fuzzy msgid "multi-select" msgstr "પસંદ નહિં થયેલ" @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "પસંદ નહિં થયેલ" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:1329 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1329 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ટ્રી સ્તર %d" @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "ટ્રી સ્તર %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1336 ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2807 #, fuzzy, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "ટ્રી સ્તર %d" @@ -7786,7 +7786,7 @@ msgstr "ટ્રી સ્તર %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:1342 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1342 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7795,7 +7795,7 @@ msgstr "" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:1348 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1348 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7804,7 +7804,7 @@ msgstr "" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1367 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1367 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" @@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1390 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1390 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1398 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1398 #, fuzzy, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 #, fuzzy msgid "Default Synthesizer" msgstr "બોલી સિન્થેસાઈઝર (_z):" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr "બોલી સિન્થેસાઈઝર (_z):" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 #, fuzzy msgid "Speech Dispatcher" msgstr "બોલી નિષ્ક્રિય કરાયેલ." @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "બોલી નિષ્ક્રિય કરાયેલ." #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:173 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" @@ -7867,14 +7867,14 @@ msgstr "" #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:236 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:236 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:242 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "%s link" msgstr "કડી" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "કડી" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:275 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:275 #, fuzzy msgid "same page" msgstr "પાનું" @@ -7895,7 +7895,7 @@ msgstr "પાનું" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:281 ../src/cthulhu/speech_generator.py:294 #, fuzzy msgid "same site" msgstr "મેનુ વસ્તુ" @@ -7904,13 +7904,13 @@ msgstr "મેનુ વસ્તુ" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:300 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:300 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:327 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:327 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7919,14 +7919,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:331 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:331 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:335 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:335 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:521 #, fuzzy msgctxt "tablecell" msgid "not selected" @@ -7942,21 +7942,21 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ નથી" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:568 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:568 #, fuzzy, python-format msgid "row %d" msgstr "હરોળ" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:591 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:591 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:596 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:596 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -7964,14 +7964,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:626 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:626 #, fuzzy msgid "End of table" msgstr "કોષ્ટક" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:936 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent" msgstr "ટકા" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "ટકા" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1019 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1035 #, fuzzy msgid "0 items" msgstr "યાદી વસ્તુ" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "યાદી વસ્તુ" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1065 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1065 #, fuzzy, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr[1] "પસંદ કરાયેલ નથી" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1114 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1383 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -8008,7 +8008,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1189 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1189 #, fuzzy msgid "Icon panel" msgstr "વિકલ્પ તકતી" @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "વિકલ્પ તકતી" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1332 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1332 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:589 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:589 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:643 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:643 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:655 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:655 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "" #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:695 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:695 #, fuzzy msgid "Not in a table." msgstr "કોઈ અવાજો ઉપલબ્ધ નથી.\n" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr "કોઈ અવાજો ઉપલબ્ધ નથી.\n" #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:715 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:715 msgid "Beginning of row." msgstr "" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:724 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:724 msgid "End of row." msgstr "" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:733 msgid "Top of column." msgstr "" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:742 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:742 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -8116,13 +8116,13 @@ msgstr "" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1326 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1333 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1338 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr[1] "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1486 #, python-format msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" msgstr "" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1494 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1500 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -8168,37 +8168,37 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1837 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1842 msgid "Goes to next anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1899 msgid "No more anchors." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1916 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1921 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" @@ -8206,14 +8206,14 @@ msgstr "" #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1981 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1998 #, fuzzy msgid "Goes to previous button." msgstr "ડિરેક્ટરીઓ બટન" @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "ડિરેક્ટરીઓ બટન" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2003 #, fuzzy msgid "Goes to next button." msgstr "ટોગલ બટન" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "ટોગલ બટન" #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2060 #, fuzzy msgid "No more buttons." msgstr "ટોગલ બટન" @@ -8239,14 +8239,14 @@ msgstr "ટોગલ બટન" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2077 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2082 msgid "Goes to next check box." msgstr "" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2139 #, fuzzy msgid "No more check boxes." msgstr "ચકાસણી બોક્સ" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr "ચકાસણી બોક્સ" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2157 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2163 #, fuzzy msgid "Goes to next large object." msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ ઓબ્જેક્ટ બોલે છે." @@ -8283,21 +8283,21 @@ msgstr "વર્તમાન સપાટ રીવ્યુ ઓબ્જેક #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2232 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2249 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2254 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2311 #, fuzzy msgid "No more combo boxes." msgstr "કમ્બો બોક્સ" @@ -8314,14 +8314,14 @@ msgstr "કમ્બો બોક્સ" #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2328 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2333 msgid "Goes to next entry." msgstr "" @@ -8330,21 +8330,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2399 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2416 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2423 msgid "Goes to next form field." msgstr "" @@ -8352,28 +8352,28 @@ msgstr "" #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2493 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2510 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2515 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2525 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2532 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "" #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2604 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgstr "" #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2611 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2630 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2637 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" @@ -8429,21 +8429,21 @@ msgstr "" #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2711 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2728 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2733 #, fuzzy msgid "Goes to next list." msgstr " સંદર્ભ આ છે " @@ -8452,21 +8452,21 @@ msgstr " સંદર્ભ આ છે " #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2816 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2833 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2838 msgid "Goes to next list item." msgstr "" @@ -8475,27 +8475,27 @@ msgstr "" #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2901 #, fuzzy msgid "No more list items." msgstr "યાદી વસ્તુ" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2917 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2921 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2926 msgid "Goes to last live region." msgstr "" @@ -8503,19 +8503,19 @@ msgstr "" #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2975 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2991 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2995 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr "" #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3055 #, fuzzy msgid "No more paragraphs." msgstr "ફકરો" @@ -8531,14 +8531,14 @@ msgstr "ફકરો" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3072 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3077 #, fuzzy msgid "Goes to next radio button." msgstr "રેડિયો બટન" @@ -8548,20 +8548,20 @@ msgstr "રેડિયો બટન" #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3134 #, fuzzy msgid "No more radio buttons." msgstr "રેડિયો બટન" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3150 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3154 msgid "Goes to next table." msgstr "" @@ -8569,58 +8569,58 @@ msgstr "" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3213 #, fuzzy msgid "No more tables." msgstr "ટ્રી કોષ્ટક" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3229 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3233 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3237 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3241 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3245 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3249 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3333 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3338 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" @@ -8629,21 +8629,21 @@ msgstr "" #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3401 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3418 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3423 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" @@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr "" #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3479 msgid "No more visited links." msgstr "" @@ -8661,7 +8661,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "direction" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી તકતી" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "editable" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "કોષ્ટક" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "font effect" @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ નથી" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:140 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "invisible" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "અસુલભ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:147 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:154 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:160 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "left margin" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "ડાબો કૌંસ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:167 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:177 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "ફકરો" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:184 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:191 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:199 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:205 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "right margin" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "જમણો કૌંસ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:212 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rise" @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "સંક્ષિપ્ત (_f)" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:219 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "scale" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "cale" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:225 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "size" @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgstr "માપ (_z):" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:242 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:249 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "style" @@ -8947,7 +8947,7 @@ msgstr "ટીલ્ડા" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:272 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:279 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "underline" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "નવીલીટી" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:286 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:293 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "vertical align" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "ઊભી લીટી" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:300 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "weight" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "જમણું (_R):" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:307 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "writing mode" @@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "શીખવાની સ્થિતિમાંથી બહાર ન #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "true" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "ટ્રી" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:340 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "false" @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr "ઝડપી." #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "none" @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr "કંઈ નહિં" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:356 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "engrave" @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "રાખોડી" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:363 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "emboss" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "emb" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:370 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:377 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "overline" @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgstr "નવીલીટી" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:384 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:391 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "blink" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "કડી" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:398 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "black" @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "કોરું" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:405 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "single" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "ફેરવો" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:412 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:419 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "low" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "હરોળ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:426 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "char" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "કેરેટ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:433 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word" @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "પાસવર્ડ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:443 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word char" @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgstr "કેરેટ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:450 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ltr" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "flr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:457 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rtl" @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "trtbl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:464 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "left" @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "ડાબું alt" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:471 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "right" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "જમણું alt" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:478 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "center" @@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "કેન્દ્રિય" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:484 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "no justification" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "હાંસિયાથી અંતર અને ગોઠવણી #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:491 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "fill" @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "ભરનાર" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:498 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -9317,7 +9317,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:505 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "વિસ્તૃત" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:512 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:519 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "સેમીકોલન" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:526 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:533 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "વિસ્તૃત" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:540 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "expanded" @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "વિસ્તૃત" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:547 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "વિસ્તૃત" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:554 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "વિસ્તૃત" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:561 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:568 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:575 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "italic" @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "અયોગ્ય" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:582 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Default" @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "મૂળભૂત" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:589 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Text body" @@ -9456,7 +9456,7 @@ msgstr "લખાણ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:596 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Heading" @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "હેડર" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:604 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "baseline" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "નવીલીટી" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:611 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:618 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "super" @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgstr "જગ્યા" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:625 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "top" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "tip" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:632 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "text-top" @@ -9522,7 +9522,7 @@ msgstr "લખાણ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:639 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:646 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "bottom" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "તળિયું (_B):" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:653 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:661 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:668 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "ચેતવણી" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:675 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" @@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "trtbl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:682 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "tbl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:689 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "tbl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:696 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "trtbl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:703 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:710 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "lr" @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "flr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:717 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:724 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "tb" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "ટેબ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:729 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "solid" @@ -9670,44 +9670,44 @@ msgstr "સરકપટ્ટી" #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:736 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ફેરવો" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:277 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 #, fuzzy msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "શીખવાની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળવા માટે, એસ્કેપ કી દબાવો." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:347 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:497 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -9723,42 +9723,42 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:503 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:385 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:413 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:438 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:466 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:654 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:679 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9766,13 +9766,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:684 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2b2e943..4b5774c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-14 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "מקריא המסך Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -29,72 +29,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "" @@ -102,44 +102,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "" @@ -147,473 +147,473 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "טופס" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "כתרת" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "תמנ" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "מסגר" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "תות" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "חלשכב" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "קשר" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "רשמ" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "פרטאחר" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "תפר" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "סרתפר" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "פרטתפרט" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "צ'כית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ספרדית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "צרפתית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "לטבית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "הולנדית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "נורבגית דרגה 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "נורבגית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "נורבגית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "נורבגית דרגה 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "פולנית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "פורטוגזית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "שוודית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "ערבית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "וולשית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "וולשית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "גרמנית דרגה 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "גרמנית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "גרמנית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "צרפתית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "יוונית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "הינדית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "מחשב 8 נקודות הונגרי" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "הונגרית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "הונגרית דרגה 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "איטלקית דרגה 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "רווח" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "שורה חדשה" @@ -621,67 +621,67 @@ msgstr "שורה חדשה" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "טאב" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "סימן קריאה" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "ציטטה" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "מספר" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "דולר" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "אחוז" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "אמפרסנד" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "אפוסטרוף" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "סוגריים שמאליים" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "סוגריים ימניים" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "כוכבית" @@ -689,103 +689,103 @@ msgstr "כוכבית" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "פלוס" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "פסיק" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "פיסוק, קו מפרי" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "נקודה" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "לוכסן" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "נקודתיים" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "נקודה פסיק" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "קטן מ" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "שווה" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "גדול מ" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "סימן שאלה" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "כרוכית" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "לוכסן הפוך" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "סוגריים מרובעים ימניים" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "קו תחתי" @@ -794,25 +794,25 @@ msgstr "קו תחתי" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "קו אנכי" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים" @@ -821,56 +821,56 @@ msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "טילדה" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "רווח קשיח" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "סימן קריאה הפוך" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "סנטים" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "פאונדים" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "סימן מטבע" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ין" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "קו שבור" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "סעיף" @@ -879,73 +879,73 @@ msgstr "סעיף" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "דיאריסיס" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "‫a בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "לא לוגי" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "מקף רך" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "סימן רשום" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "מקרון" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "מעלות" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "פלוס מינוס" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "שתיים בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "שלוש בכתב עילי" @@ -954,25 +954,25 @@ msgstr "שלוש בכתב עילי" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "מו" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "סמן פסקה" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "נקודה אמצעית" @@ -981,569 +981,569 @@ msgstr "נקודה אמצעית" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "סדיליה" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "אחד בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "סודר" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "רבע" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "חצי" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "שלושה רבעים" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "סימן שאלה בפוך" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A טילדה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A טבעת" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C סדיליה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "אד׳ (גדולה)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N טילדה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O טילדה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "כפל" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "o מלוכסן" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "ת׳ורן (גדולה)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a טילדה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a טבעת" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c סדיליה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "a הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "אד׳ (קטנה)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n טילדה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o טילדה" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "לחלק ב־" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o מלוכסן" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "ת׳ורן (קטנה)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u הטעמה משנית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y הטעמה עילית" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y אומלאוט" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "פלורין" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "קו מפריד" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "מירכה שמאלית בודדת" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "מירכה ימנית בודדת" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "מירכה תחתונה בודדת" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "מירכאות כפולות שמאליות" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "מירכאות כפולות ימניות" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "מירכאות כפולות תחתונות" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "פגיון" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "פגיון כפול" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "תבליט" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "תבליט משולש" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "למייל" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "תג" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "תגיים" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "שלושה תגים" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "אירו" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "סימן מסחר" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "סימון חיובי" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "סימון עבה חיובי" @@ -1554,175 +1554,175 @@ msgstr "סימון עבה חיובי" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "תבליט בצורת איקס" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "אפס בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "ארבע בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "חמש בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "שש בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "שבע בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "שמונה בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "תשע בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "פלוס בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "מינוס בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "שווה בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "סוגריים שמאליים בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "סוגריים ימניים בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n בכתב עילי" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "0 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "1 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "2 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "3 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "4 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "5 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "6 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "7 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "8 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "9 בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "פלוס בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "מינוס בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "שווה בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "ריבוע שחור" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "ריבוע שחור" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "יהלום שחור" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "יהלום שחור" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 #, fuzzy #| msgid "Goes to next character." msgid "object replacement character" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "עובר לתו הבא." #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "הפניית הסמן לפריט הנוכחי" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "הפניית הסמן לפריט הנוכחי" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 #, fuzzy #| msgid "Performs left click on current flat review item." msgid "Perform left click on current flat review item" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הס #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 #, fuzzy #| msgid "Performs right click on current flat review item." msgid "Perform right click on current flat review item" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסק #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "הקראת המסמך כולו" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "הקראת המסמך כולו" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak entire window using flat review" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 #, fuzzy #| msgid "Performs the basic where am I operation." msgid "Perform the basic Where Am I operation" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 #, fuzzy #| msgid "Performs the detailed where am I operation." msgid "Perform the detailed Where Am I operation" @@ -1835,13 +1835,13 @@ msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת." #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "הקראת הבחירה הנוכחית" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "הקראת פרטי קישור" @@ -1849,32 +1849,32 @@ msgstr "הקראת פרטי קישור" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "הצגת כפתור ברירת המחדל" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "הצגת שורת המצב" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "הצגת שורת הכותרת" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "פתיחת חלונית האיתור" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "הצגת תפריט פעולות" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "הצגת תפריט פעולות" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הבא" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הבא" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הקודם" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הקודם" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "כניסה ויציאה ממצב סקירה שטוחה" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "כניסה ויציאה ממצב סקירה שטוחה" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Toggle restricting flat review to the current object" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הבית" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הבית" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הסיום" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הסיום" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "העברת הסקירה השטוחה לתחילת השורה הקודמת" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "העברת הסקירה השטוחה לתחילת השורה הקודמ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "הקראת שורת הסקירה השטוחה הנוכחית" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "הקראת שורת הסקירה השטוחה הנוכחית" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "איות שורת הסקירה השטוחה הנוכחית" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "איות שורת הסקירה השטוחה הנוכחית" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgid "Phonetically spell the current flat review line" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Move flat review to the beginning of the next line" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgid "Move flat review to the previous item or word" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקו #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Speak the current flat review item or word" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הס #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review item or word." msgid "Spell the current flat review item or word" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח ה #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next item or word." msgid "Move flat review to the next item or word" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבא #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Move flat review to the word above the current word" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review object." msgid "Speak the current flat review object" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקיר #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgid "Move flat review to the word below the current word" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה ה #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous character." msgid "Move flat review to the previous character" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speak the current flat review character" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 #, fuzzy #| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgid "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסק #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next character." msgid "Move flat review to the next character" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Move flat review to the end of the line" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the bottom left." msgid "Move flat review to the bottom left" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הס #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הס #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Show flat review contents" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "הקראת המאפיינים שקשורים לתו הטקסט הנוכחי" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "הקראת המאפיינים שקשורים לתו הטקסט הנוכ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the right." msgid "Pan the braille display to the left" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the right." msgid "Pan the braille display to the right" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "חזרה לעצם עם מיקוד מקלדת" @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "חזרה לעצם עם מיקוד מקלדת" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 #, fuzzy #| msgid "_Enable Contracted Braille" msgid "Turn contracted braille on and off" @@ -2285,17 +2285,17 @@ msgstr "_הפעל ברייל מקוצר" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "עיבוד מפתח ניווט סמן" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "סימון תחילת בחירת הטקסט" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "סימון סוף בחירת הטקסט" @@ -2304,49 +2304,49 @@ msgstr "סימון סוף בחירת הטקסט" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "כניסה למצב למידה. לחיצה על escape תצא ממצב למידה" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "הפחתת קצב הדיבור" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "הגברת קצב הדיבור" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "הגבהת צליל קצב הדיבור" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "הנמכת צליל קצב הדיבור" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "הגברת קצב הדיבור" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "הפחתת קצב הדיבור" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "החלפת מצב השתקת הקראה" @@ -2354,31 +2354,31 @@ msgstr "החלפת מצב השתקת הקראה" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "החלפת רמת פירוט הקראה" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "יציאה ממקריא המסך" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה של היישום" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 #, fuzzy #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" @@ -2388,20 +2388,20 @@ msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "החלפת סגנון המספר המוקרא" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "מעבר בלולאה למעבד הדיבור הבא" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "מעבר בלולאה למעבד הדיבור הבא" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2436,14 +2436,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "סימון המקום שלי בהתחשב במקום הנוכחי" @@ -2459,14 +2459,14 @@ msgstr "סימון המקום שלי בהתחשב במקום הנוכחי" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "מעבר למיקום הקודם בסימניות" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "מעבר לסימנייה" @@ -2474,44 +2474,44 @@ msgstr "מעבר לסימנייה" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "הוספת סימנייה" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "שמירת סימניות" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "הצגת השעה הנוכחית" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "הצגת התאריך הנוכחי" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "הצגת גודל ומקום העצם הנוכחי" @@ -2519,14 +2519,14 @@ msgstr "הצגת גודל ומקום העצם הנוכחי" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "העברת הפקודה הבאה קדימה ליישום הנוכחי" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "הקראה ויצירת ברייל של ההודעה האחרונה בחדר הצ׳אט" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "הקראה ויצירת ברייל של ההודעה האחרונה בח #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 #, fuzzy #| msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2567,63 +2567,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "קו שמאל" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "קו ימין" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "שורה למעלה" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "שורה למטה" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "הקפאה" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "צד שמאל למעלה" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "משמאל למטה" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "מיקום הסמן" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "שש נקודות" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "שש נקודות" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "הזזת סמן" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "הזזת סמן" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "התחלת העתקה" @@ -2650,97 +2650,97 @@ msgstr "התחלת העתקה" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "העתקת שורה" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "הצגת הודעת ההתראה הבאה" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "מעבר לתו הבא" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "מעבר לתו הקודם" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "מעבר למילה הבאה" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "מעבר למילה הקודמת" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "מעבר לשורה הבאה" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "מעבר לשורה הקודמת" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "מעבר לראש הקובץ" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "מעבר לסוף הקובץ" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "מעבר לתחילת השורה" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "מעבר לסוף השורה" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "מעבר לעצם הבא" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "מעבר לעצם הקודם" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "מעקב אחר אזורים חיים" @@ -2800,14 +2800,14 @@ msgstr "מעקב אחר אזורים חיים" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2815,14 +2815,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2830,13 +2830,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "הצגת תוכן שורת הקלט" @@ -2845,202 +2845,202 @@ msgstr "הצגת תוכן שורת הקלט" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "הפעלת מקשי ניווט מובנים" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "מעבר לציטטה הקודמת" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "מעבר לציטטה הבאה" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "הצגת רשימת ציטטות" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "מעבר לכפתור קודם" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "מעבר לכפתור הבא" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "הצגת רשימת כפתורים" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "מעבר לתיבת הסימון הקודמת" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "מעבר לתיבת הסימון הבאה" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "הצגת רשימת תיבות סימון" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "מעבר ללחיץ הקודם" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "מעבר ללחיץ הבא" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "הצגת רשימת פריטים לחיצים" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הקודמת" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הבאה" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "מעבר לתחילת הפריט המכיל" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "מעבר לסוף העצם המכיל" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "הצגת רשימת תיבות בחירה" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "מעבר לרשומה הקודמת" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "מעבר לרשומה הבאה" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "הצגת רשימת רשומות" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "מעבר לשדה הקודם בטופס" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "מעבר לשדה הבא בטופס" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "הצגת רשימות שדות טופס" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "מעבר לכותרת הקודמת" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "מעבר לכותרת הבאה" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "הצגת רשימת כותרות" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "מעבר לכותרת הקודמת ברמה %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "מעבר לכותרת הבאה ברמה %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "הצגת רשימת כותרות ברמה %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הקודמת" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הבאה" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "הצגת רשימת מסגרות פנימיות" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "מעבר לתמונה הקודמת" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "מעבר לתמונה הבאה" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "הצגת רשימת תמונות" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous anchor." msgid "Go to previous landmark" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "עובר לעוגן הקודם." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 #, fuzzy #| msgid "Goes to next anchor." msgid "Go to next landmark" @@ -3058,218 +3058,218 @@ msgstr "עובר לעוגן הבא." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "מעבר לעצם הגדול הקודם" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "מעבר לעצם הגדול הבא" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "הצגת רשימה של עצמים גדולים" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "מעבר לקישור הקודם" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "מעבר לקישור הבא" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "הצגת רשימת קישורים" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "מעבר לרשימה הקודמת" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "מעבר לרשימה הבאה" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "הצגת רשימת רשימות" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "הצגת רשימת פריטי רשימה" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "מעבר לאזור החי הקודם" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "מעבר לאזור החי הבא" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "מעבר לאזור האחרון שהכריז הכרזה" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "מעבר להורה העצם שהניווט ממוקד עליו." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "מעבר לצאצא הראשון של העצם עם מיקוד הנווט." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "מחליף מצב ניווט עצמים פשוט." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "לעבור לפסקה הקודמת" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "לעבור לפסקה הבאה" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "הצגת רשימת פסקאות" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "לעבור למפריד הקודם" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "לעבור למפריד הבא" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "לעבור לטבלה הקודמת" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "לעבור לטבלה הבאה" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "הצגת רשימת טבלאות" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "לרדת תא אחד למטה" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "לעבור תא אחד שמאלה" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "לעבור תא אחד ימינה" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "לעלות תא אחד למעלה" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "לעלות תא אחד למעלה" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "החלפת מצב פריסה" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "החלפת מצב פריסה" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "החלפה בין מצב עיון למצב מיקוד" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "החלפה בין מצב עיון למצב מיקוד" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק" @@ -3328,44 +3328,44 @@ msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "הפעלת מצב דפדוף דביק" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "מעבר לקישור הקודם שכבר ביקרת בו" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "מעבר לקישור הבא שכבר ביקרת בו" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "הצגת רשימת קישורים בהם ביקרת" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "ספוג כחול" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "לבן עתיק" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "לבן עתיק" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "בז׳" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "בז׳" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "שחור" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "שחור" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "חום" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "חום" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "ספוג כחול" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "שארטרוז" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "שארטרוז" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "שוקולד" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "שוקולד" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "כחול כהה" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "כחול כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "ציאן כהה" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "ציאן כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "אפור כהה" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "אפור כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "ירוק כהה" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "ירוק כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "חאקי כהה" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "חאקי כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "מג׳נטה כהה" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "מג׳נטה כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "ירוק זית כהה" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "ירוק זית כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "כתום כהה" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "כתום כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "אדום כהה" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "אדום כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 #, fuzzy #| msgid "Saturate green" msgctxt "color name" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "ספוג ירוק" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "ספוג כחול" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "טורקיז כהה" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "טורקיז כהה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "ורוד עמוק" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "ורוד עמוק" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "אפור מעומעם" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "אפור מעומעם" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "לבן פרחוני" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "לבן פרחוני" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "ירוק יער" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "ירוק יער" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "פוקסיה" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "פוקסיה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "זהב" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "זהב" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "אפור" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "אפור" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "ירוק" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "ירוק" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "צהוב ירוק" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "צהוב ירוק" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "ורוד עז" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "ורוד עז" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "אדום אינדיאני" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "אדום אינדיאני" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "שנהב" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "שנהב" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "חאקי" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "חאקי" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "לבנדר" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "לבנדר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "ירוק מדשאה" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "ירוק מדשאה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "כחול בהיר" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "כחול בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ציאן בהיר" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "ציאן בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "אפור בהיר" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "אפור בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ירוק בהיר" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "ירוק בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ורוד בהיר" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "ורוד בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "סלמון בהיר" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "סלמון בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "כחול שמיים בהיר" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "כחול שמיים בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "צהוב בהיר" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "צהוב בהיר" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "ליים" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "ליים" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "ירוק ליים" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "ירוק ליים" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 #, fuzzy #| msgid "Bilinear" msgctxt "color name" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "דו־קווי" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "מג׳נטה" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "מג׳נטה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "ספוג כחול" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "קרם מנטה" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "קרם מנטה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "זית" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "זית" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "כתום" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "כתום" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "כתום אדום" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "כתום אדום" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "ירוק חיוור" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "ירוק חיוור" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "טורקיז חיוור" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "טורקיז חיוור" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ורוד" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "ורוד" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "שזיף" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "שזיף" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "סגול" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "סגול" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "אדום" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "אדום" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "כחול מלכותי" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "כחול מלכותי" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "ירוק ים" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "ירוק ים" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "ספוג כחול" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "כחול מתכתי" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "כחול מתכתי" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "עגבנייה" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "עגבנייה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "טורקיז" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "טורקיז" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "חיטה" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "חיטה" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "לבן" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "לבן" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "עשן לבן" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "עשן לבן" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "צהוב" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "צהוב" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "צהוב ירוק" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "צהוב ירוק" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "ה_פעלה" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "ה_פעלה" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "מצב מיקוד אוטומטי במהלך ניווט מבני" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "מצב מיקוד אוטומטי במהלך ניווט מבני" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט סמן" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט סמן" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט טבעי" @@ -4559,8 +4559,8 @@ msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט טבעי" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "נקודה _7" @@ -4568,8 +4568,8 @@ msgstr "נקודה _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "נקודה _8" @@ -4577,23 +4577,23 @@ msgstr "נקודה _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "נקודות 7 _ו־8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "ל_קפוץ אל" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_אישור" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "_אישור" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "סמל" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "סמל" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "ללא" @@ -4625,21 +4625,21 @@ msgstr "ללא" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "הקראה" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4648,21 +4648,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "דבר הודעות מ" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "כל הערו_צים" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4670,13 +4670,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "ערוץ רק אם החלון שלו _פעיל" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_דבר את שם החדר" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "_דבר את שם החדר" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "הפעלת מצב פריסה לתוכן" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "הפעלת מצב פריסה לתוכן" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "לחיצה כפולה" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "לחיצה כפולה" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "לחיצה משולשת" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "לחיצה משולשת" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "מחרוז מקורית" @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "מחרוז מקורית" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "מחרוזת מוחלפת" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "מחרוזת מוחלפת" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" @@ -4768,20 +4768,20 @@ msgstr "הפעל מקשי _תנועה" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "מיקום נ_וכחי" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "אפשרויות חיפוש" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "אפשרויות חיפוש" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "לה_קריא רק שורות שהשתנו במהלך איתור" @@ -4797,28 +4797,28 @@ msgstr "לה_קריא רק שורות שהשתנו במהלך איתור" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "הקראת תוצאות במהלך _איתור" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "פקודה" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "מקשי קיצור" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "בררת מחדל" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "מידע נוסף" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "מידע נוסף" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "פעולות" @@ -4842,19 +4842,19 @@ msgstr "פעולות" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "תבניות ברייל" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "תאריך ושעה" @@ -4862,13 +4862,13 @@ msgstr "תאריך ושעה" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "סקירת עכבר" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "ניווט עצמים" @@ -4877,13 +4877,13 @@ msgstr "ניווט עצמים" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "פרטי עצם" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "ללא מקש" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "ללא מקש" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "סקירה שטוחה" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "סקירה שטוחה" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "הקראה ופירוט" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "הקראה ופירוט" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "תוכן סקירה שטוחה" @@ -4924,13 +4924,13 @@ msgstr "תוכן סקירה שטוחה" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "נערך" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_פריסה שולחנית" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "_פריסה שולחנית" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "התראות" @@ -4951,14 +4951,14 @@ msgstr "התראות" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "התקבל" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "מציג התראות" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "מציג התראות" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "העדפות מקריא מסך עבור %s" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "העדפות מקריא מסך עבור %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "סימון בברייל" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "סימון בברייל" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "נוכח אלא אם כן" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "נוכח אלא אם כן" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "דיבור" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "דיבור" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "שמירת פרופיל כסתירה" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "שמירת פרופיל כסתירה" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "סתירה בפרופיל המשתמש!" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "סתירה בפרופיל המשתמש!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "טעינת פרופיל משתמש" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "טעינת פרופיל משתמש" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "שמירת פרופיל בשם" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "שמירת פרופיל בשם" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "שם ה_פרופיל:" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "שם ה_פרופיל:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "הסרת פרופיל משתמש" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "הסרת פרופיל משתמש" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "כולם" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "כולם" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "יישום" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "יישום" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "חלון" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "חלון" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_ללא" @@ -5150,25 +5150,25 @@ msgstr "_ללא" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "חל_קי" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "ה_רוב" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "שורה" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "משפט" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "משפט" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "ציטטה" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "ציטטה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "כפתור" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "כפתור" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "כותרת" @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "כותרת" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "תיבת סימון" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "תיבת סימון" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "לחיץ" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "לחיץ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "תיבת בחירה" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "תיבת בחירה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "תיאור" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "תיאור" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "כותרת ראשית" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "כותרת ראשית" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "מסגרת פנימית" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "מסגרת פנימית" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "תמונה" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "תמונה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "תווית" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "תווית" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "רמה" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "רמה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "קישור" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "קישור" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "רשימה" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "רשימה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "פריט ברשימה" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "פריט ברשימה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "עצם" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "עצם" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "פסקה" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "כפתור בחירה" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "כפתור בחירה" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "תפקיד" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "תפקיד" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "פריט שנבחר" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "פריט שנבחר" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "מצב" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "מצב" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "טקסט" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "טקסט" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "ערך" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "ערך" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "ציטטות" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "ציטטות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "כפתורים" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "תיבות סימון" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "תיבות סימון" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "לחיצים" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "לחיצים" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "תיבות בחירה" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "תיבות בחירה" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "רשומות" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "רשומות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "שדות טופס" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "שדות טופס" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "כותרות ראשיות" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "כותרות ראשיות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "מסגרות פנימיות" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "מסגרות פנימיות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "תמונות" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "תמונות" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "כותרות ברמה %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "פריטים גדולים" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "פריטים גדולים" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "קישורים" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "קישורים" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "רשימות" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "רשימות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "פריטים ברשימה" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "פריטים ברשימה" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "פסקאות" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "פסקאות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "כפתורי בחירה" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "כפתורי בחירה" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "טבלאות" @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "טבלאות" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת" @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "קישורים בהם ביקרת" @@ -5580,21 +5580,21 @@ msgstr "קישורים בהם ביקרת" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "ניווט בעמודים" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 #, fuzzy #| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הר #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5617,21 +5617,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "קול ברירת המחדל %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "קישור" @@ -5642,27 +5642,27 @@ msgstr "קישור" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "מערך" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "אותיות רישיות" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "משלח הקראה" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "בדיקת איות" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "בדיקת איות" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "הקראת _שגיאה" @@ -5680,21 +5680,21 @@ msgstr "הקראת _שגיאה" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "הקראת ה_צעה" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "הצגת ה_קשר השגיאה" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "הקראת נקודות ציון של תא בגיליון נתונים" @@ -5705,51 +5705,51 @@ msgstr "הקראת נקודות ציון של תא בגיליון נתונים" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "הכרזה על _כותרת התא" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "ניווט בטבלה" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "דלג על תאים _ריקים" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "הקראת _תא" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "הקראת _נקודות הציון של התא" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "שם המאפיין" @@ -5758,21 +5758,21 @@ msgstr "שם המאפיין" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "שליטה בניווט הסמן" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "הפעלת ניווט מ_בני" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "קצ_ר" @@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr "קצ_ר" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5792,268 +5792,268 @@ msgstr[3] "%d התראות" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "שיפט" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "אלט" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "קונטרול" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "shift שמאלי" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt שמאלי" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control שמאלי" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "shift ימני" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt ימני" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control ימני" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "נעילת shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab שמאלי" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "אנטר" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "למעלה" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "למטה" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "שמאלה" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "ימינה" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "תפריט" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "עזרה" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "החלפת מצב" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "התחלה" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "טבעת" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "מינוס" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6062,49 +6062,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "%s מודגש" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "%s נטוי" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6298,158 +6298,158 @@ msgstr "%s ברוחב אחיד" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "חץ שמאלה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "חץ למעלה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "חץ ימינה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "חץ למטה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "חץ ימינה שמאלה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "חץ למעלה למטה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "חץ צפון־מערב" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "חץ צפון־מזרח" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "חץ לדרום מערב" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "חץ שמאלה עם בסיס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "חץ למעלה עם בסיס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "חץ ימינה מקו (ממופה אל)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "חץ למטה עם בסיס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "חץ כפול שמאלה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "חץ כפול למעלה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "חץ ימינה כפול" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "חץ כפול למטה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "חץ ימינה שמאלה כפול" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "חץ כפול למעלה למטה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "חץ כפול לצפון מערב" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "חץ כפול לצפון־מזרח" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "חץ כפול לדרום־מזרח" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "חץ כפול לדרום־מערב" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "חץ מצביע ימינה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ראש עץ מצביע ימינה" @@ -6457,1064 +6457,1064 @@ msgstr "ראש עץ מצביע ימינה" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "מינוס" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "קטן מ" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "גדול מ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "גג" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "וי קטן" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "ברווה" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "נקודה" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "קו אנכי כפול" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "השמטה אופקית" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "קבוצה ריקה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "סוף ההוכחה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "סכום" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "מינוס פלוס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "נקודה פלוס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "לוכסן חלוקה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "אינסוף" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "זווית ימנית" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "זווית" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "זווית ספרית" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "לא מתחלק" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "מקביל ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "וגם לוגי" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "או לוגי" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "חיתוך" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "איחוד" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "אינטגרל" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "אינטגרל כפול" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "אינטגרל משולש" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "אינטגרל משטחי" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "לפיכך" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "כיוון" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "יחס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "פרופורציה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "נקודה מינוס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "פרופורציה גאומטרית" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "טילדה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "טילדה הפוכה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "‫S הפוכה עצלה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "גל סינוס" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "לא טילדה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "מינוס טילדה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "טילדה משולשת" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "הבדל בין" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "טבעת בתוך שווה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "טבעת שווה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "לא שווה ל" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "זהה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "לא זהה ל" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "לא קטן מאשר" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "לא גדול מאשר" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "לא קטן או שווה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "לא גדול או שווה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "קטן מאשר או שווה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "גדול מאשר או שווה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "לא קטן מאשר או שווה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "לא גדול מאשר או שווה ל־" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "קטן מאשר או גדול מאשר" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "גודל מאשר או קטן מאשר" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "לא קטן ולא גדול מאשר" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "לא גדול או קטן מאשר" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "שכפול רב־קבוצה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 #, fuzzy #| msgid "Section" msgctxt "math symbol" @@ -7522,229 +7522,229 @@ msgid "assertion" msgstr "סעיף" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "לא אמת" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "או בלעדי" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "לא וגם" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "זווית ימנית עם קשת" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "משולש ימני" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "double" @@ -7753,13 +7753,13 @@ msgid "double subset" msgstr "כפול" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgid "double intersection" msgstr "סעיף" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "double" @@ -7777,286 +7777,286 @@ msgid "double union" msgstr "כפול" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "השמטה אנכית" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -8064,13 +8064,13 @@ msgid "right floor" msgstr "חץ ימני" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "bottom" @@ -8079,91 +8079,91 @@ msgid "bottom brace" msgstr "למטה" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "ריבוע שחור" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "ריבוע לבן" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "יהלום שחור" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "עיגול לבן" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "עיגול שחור" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "ריבוע בינוני-קטן שחור" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "ריבוע בינוני-קטן שחור" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "%s עם קו תחתי" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "%s עם לוכסן" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8202,18 +8202,18 @@ msgstr "%s עם קו אנכי" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "יישום" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "ריק" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "הדגשה" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgstr "הדגשה" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "הוכנסה סימנייה" @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "הוכנסה סימנייה" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "הסימנייה נשמרה" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "הסימנייה נשמרה" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "לא נמצאו סימניות." @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "לא נמצאו סימניות." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "לא נמצאה סימנייה." @@ -8267,13 +8267,13 @@ msgstr "לא נמצאה סימנייה." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "מצב מעקף מופעל." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון" @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "סמל" @@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "סמל" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "סגנון רישיות הוגדל לסמל." @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "סגנון רישיות הוגדל לסמל." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ללא" @@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "ללא" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "סגנון רישיות הוגדר לבלי." @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "סגנון רישיות הוגדר לבלי." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "הקראה" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "הקראה" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "סגנון רישיות הוגדר לאיות." @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgstr "סגנון רישיות הוגדר לאיות." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "היישום שולט בסמן הטקסט." @@ -8365,12 +8365,12 @@ msgstr "היישום שולט בסמן הטקסט." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "קורא המסך שולט בסמן הטקסט." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "תא %s" @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "תא %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, fuzzy, python-format #| msgid "selected" msgctxt "cell" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "נבחר" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "tablecell" #| msgid " not selected" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr " לא נבחר" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgstr "נבחרו %s עד %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -8424,46 +8424,46 @@ msgstr "בחירה בוטלה" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prevent use of option" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Force use of option" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "אפשרות" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "ארגומנטים כרשות" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "שימוש: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "הבאים אינם תקפים: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "טעינת פרופיל" @@ -8481,14 +8481,14 @@ msgstr "טעינת פרופיל" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "אי אפשר לטעון את הפרופיל: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8496,54 +8496,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות. התוכנית תיסגר." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "תהליך קורא מסך אחר כבר פועל בהפעלה הזאת.\n" -"יש להריץ את הפקודה „orca --replace” כדי להחליף את התהליך הזה באחד חדש." +"יש להריץ את הפקודה „cthulhu --replace” כדי להחליף את התהליך הזה באחד חדש." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "שם" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Use alternate directory for user preferences" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "תיקייה" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "גרסת היישום" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "החלפת העותק הפעיל הנוכחי של מקריא המסך הזה" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "הצגת הודעת העזרה הזאת ולצאת" @@ -8553,20 +8553,20 @@ msgstr "הצגת הודעת העזרה הזאת ולצאת" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות אל debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות לקובץ מסוים" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "קובץ" @@ -8574,21 +8574,21 @@ msgstr "קובץ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Set up user preferences (text version)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "הגדרת העדפות משתמש (גרסה חזותית)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Report bugs to orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "גזירת הבחירה ללוח הגזירים." @@ -8606,20 +8606,20 @@ msgstr "גזירת הבחירה ללוח הגזירים." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "גזירה" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "הבחירה הועתקה ללוח הגזירים." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "מועתק" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "מועתק" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "הודבק תוכן מלוח הגזירים." @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "הודבק תוכן מלוח הגזירים." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "הודבק" @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "הודבק" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." @@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים." @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט." @@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט." @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "לא לספק היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים." @@ -8721,14 +8721,14 @@ msgstr "לא לספק היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסו #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "אספקת היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "תחילת מחיקה" @@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr "תחילת מחיקה" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "סיום מחיקה" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "סיום מחיקה" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "תחילת הוספה" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "תחילת הוספה" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "סיום הוספה" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr "סיום הוספה" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "תחילת הדגשה" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "תחילת הדגשה" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "סיום הדגשה" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "סיום הדגשה" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "סיום הצעה" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "סיום הצעה" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "סוף פריט תכולה." @@ -8798,20 +8798,20 @@ msgstr "סוף פריט תכולה." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "לא בתוך פריט תכולה." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "כל הפריטים נבחרו" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s. מוחשך" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s. מוחשך" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "כפתור ברירת המחדל לא נמצא" @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "כפתור ברירת המחדל לא נמצא" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s בכתב תחתי" @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr " %s בכתב תחתי" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s בכתב עילי" @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr " %s בכתב עילי" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "לא בחלונית" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "לא בחלונית" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "כל המסמך נבחר" @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "כל המסמך נבחר" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "בוטלה הבחירה בכל המסמך" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "בוטלה הבחירה בכל המסמך" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "המסמך נבחר ממקום הסמן" @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "המסמך נבחר ממקום הסמן" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "בחירת המסמך ממקום הסמן בוטלה" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "בחירת המסמך ממקום הסמן בוטלה" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "המסמך נבחר למקום הסמן" @@ -8905,14 +8905,14 @@ msgstr "המסמך נבחר למקום הסמן" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "הבחירה במסמך בוטלה עד למקום הסמן" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "כותרת עמודות דינמית הוגדרה לשורה %d" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "כותרת עמודות דינמית הוגדרה לשורה %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "כותרת עמודה דינמית פונתה." @@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr "כותרת עמודה דינמית פונתה." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "כותרת שורה דינמית הוגדרה לעמודה %s" @@ -8938,31 +8938,31 @@ msgstr "כותרת שורה דינמית הוגדרה לעמודה %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "כותרת שורה דינמית פונתה." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "ריק" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "‫%.2f קילובתים" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "‫%.2f מגהבתים" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "לא נמצאו קבצים." @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "לא נמצאו קבצים." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "התוכן נוסף ללוח הגזירים." @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "התוכן נוסף ללוח הגזירים." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "התוכן הועתק ללוח הגזירים." @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "התוכן הועתק ללוח הגזירים." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "אין שימוש בסקירה שטוחה." @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "אין שימוש בסקירה שטוחה." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "כניסה לסקירה שטוחה." @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "כניסה לסקירה שטוחה." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Flat review restricted to the current object" @@ -9032,37 +9032,37 @@ msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "מכיל נוסחה" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "פותח חלונית" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "פותח רשת" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "פותח תיבת רשימה" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "פותח תפריט" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr "פותח תפריט" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "פותח עץ" @@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "פותח עץ" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "קישור למיפוי תמונה" @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "קישור למיפוי תמונה" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר." @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "המקש החדש הוא: %s" @@ -9111,21 +9111,21 @@ msgstr "המקש החדש הוא: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "קיצור המקשים הוסר." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "מפתח" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "מפתח" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "ההד הוגדר למקש." @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "ההד הוגדר למקש." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "ללא" @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "ללא" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "ההד הוגדר לכלום." @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "ההד הוגדר לכלום." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "מפתח ומילה" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "מפתח ומילה" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "ההד הוגדר למקש ולמילה." @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "ההד הוגדר למקש ולמילה." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "משפט" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "משפט" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "ההד הוגדר למשפט." @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "ההד הוגדר למשפט." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "מילה" @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "מילה" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "ההד הוגדר למילה." @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "ההד הוגדר למילה." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "מילה ומשפט" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "מילה ומשפט" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "ההד הוגדר למילה ולמשפט." @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "ההד הוגדר למילה ולמשפט." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "תחום ב־: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ריבוע" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "ריבוע" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "עיגול" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "עיגול" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "סימן חילוק ארוך" @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "סימן חילוק ארוך" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "ריבוע מעוגל" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "ריבוע מעוגל" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math enclosure" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "אופקי" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgstr "יישור אנכי" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "חץ לצפון־מזרח" @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgstr "חץ לצפון־מזרח" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "שורה בחתית" @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgstr "שורה בחתית" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "שורה מימין" @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "שורה מימין" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "וגם" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "וגם" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "תחילת שבר" @@ -9556,14 +9556,14 @@ msgstr "תחילת שבר" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "שבר ללא קו שבר, התחלה" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "סוף שבר" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "סוף שבר" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "שורש ריבועי של" @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "שורש ריבועי של" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "שורש שלישי של" @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "שורש שלישי של" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "שורש של" @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "שורש של" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "התחלת שורש" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgstr "התחלת שורש" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "סוף שורש" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "סוף שורש" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "כתב תחתי" @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "כתב תחתי" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "כת עילי" @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "כת עילי" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "טרום כתב תחתי" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "טרום כתב תחתי" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "טרום כתב עילי" @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgstr "טרום כתב עילי" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9683,14 +9683,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "סוף טבלה" @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "סוף טבלה" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "סוף טבלה מקוננת" @@ -9706,20 +9706,20 @@ msgstr "סוף טבלה מקוננת" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "לא נגיש" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "מושבת" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 #, fuzzy #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification disabled." @@ -9727,14 +9727,14 @@ msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 #, fuzzy #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification enabled." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "מצב למידה. escape ליציאה." @@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "מצב למידה. escape ליציאה." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving blockquote." @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving details." @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9803,7 +9803,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving form." @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 #, fuzzy #| msgid "Page Navigation" msgctxt "role" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "ניווט בעמודים" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving list." @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving panel." @@ -9910,13 +9910,13 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "עוזב את הטבלה." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving tooltip." @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9948,7 +9948,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10222,7 +10222,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "עוזב את הטבלה." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10259,7 +10259,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "יוצא ממצב למידה." @@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "יוצא ממצב למידה." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן" @@ -10285,50 +10285,50 @@ msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "קישור" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "אותו דף" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "אותו האתר" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "אתר אחר" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "קישור %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, fuzzy, python-format #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "‏%d קישורים שנלחצו" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "רמת נימוס %s" @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "רמת נימוס %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -10448,7 +10448,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -10466,14 +10466,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgstr "לא נמצא" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי." @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "כבוי" @@ -10500,21 +10500,21 @@ msgstr "כבוי" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "פעיל" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "שגיאת כתיב" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "שגיאת כתיב: %s" @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr "שגיאת כתיב: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "ההקשר הוא %s" @@ -10540,7 +10540,7 @@ msgstr "ההקשר הוא %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "מצב עיון" @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "מצב עיון" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "מצב מיקוד" @@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "מצב מיקוד" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "כדי להפעיל מצב מיקוד יש ללחוץ על %s." @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "כדי להפעיל מצב מיקוד יש ללחוץ על %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "מצב המיקוד דביק." @@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "מצב המיקוד דביק." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "מצב העיון דביק." @@ -10620,7 +10620,7 @@ msgstr "מצב העיון דביק." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "מצב פריסה." @@ -10636,13 +10636,13 @@ msgstr "מצב פריסה." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "מצב עצמים." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "הסמן עבר לפריט." @@ -10650,21 +10650,21 @@ msgstr "הסמן עבר לפריט." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "עכבר על גבי עצם לא נמצא." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "סקירת עכבר הושבתה." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "סקירת עכבר הופעלה." @@ -10673,56 +10673,56 @@ msgstr "סקירת עכבר הופעלה." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור רשימה של עצמים." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "אין צאצאים." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "אין הבא." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "אין הורה." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "אין פריט קודם." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "הופעל ניווט מפושט." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "הושבת ניווט מפושט." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "רמת קינון %d" @@ -10730,7 +10730,7 @@ msgstr "רמת קינון %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "לא נוסף אף פריט" @@ -10739,41 +10739,41 @@ msgstr "לא נוסף אף פריט" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "לא נמצאו פעולות עבור: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "אין מיקוד" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "אין יישום במיקוד." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "אין יותר ציטטות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "אין עוד כפתורים." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "אין יותר תיבות סימון." @@ -10781,42 +10781,42 @@ msgstr "אין יותר תיבות סימון." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "אין יותר פריטים גדולים." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "אין עוד פריטים לחיצים." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "אין עוד תיבות משולבות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "אין יותר רשומות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "אין עוד שדות בטופס." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "אין עוד כותרות." @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgstr "אין עוד כותרות." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d." @@ -10832,14 +10832,14 @@ msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "אין עוד מסגרות פנימיות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "אין עוד תמונות." @@ -10847,28 +10847,28 @@ msgstr "אין עוד תמונות." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "אין עוד קישורים." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "אין עוד רשימות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "אין עוד פריטים ברשימה." @@ -10877,89 +10877,89 @@ msgstr "אין עוד פריטים ברשימה." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "אין עוד אזורים חיים." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "אין יותר פסקאות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "אין עוד לחצן בחירה." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "אין יותר מפרידים." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "אין עוד טבלאות." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "אין עוד קישורים שלא ביקרת בהם." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "אין עוד קישורים שביקרת בהם." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "לא נבחר טקסט." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "לא בקישור." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "התראה" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "תחתית" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ראש" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "אין הודעות התראה" @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr "אין הודעות התראה" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "ספרות" @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "ספרות" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "להגיד מספרים כספרות." @@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "להגיד מספרים כספרות." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "מילים" @@ -10997,40 +10997,40 @@ msgstr "מילים" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "להקריא מספרים כמילים." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "כבוי" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "פעיל" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "טוען. נא להמתין." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "טעינה הסתיימה." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "טעינת %s הסתיימה." @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgstr "טעינת %s הסתיימה." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "בעמוד יש %s." @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "בעמוד יש %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "העמוד נבחר ממקום הסמן" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr "העמוד נבחר ממקום הסמן" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "העמוד נבחר למקום הסמן" @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "העמוד נבחר למקום הסמן" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "בחירת העמוד בוטלה ממקום הסמן" @@ -11073,7 +11073,7 @@ msgstr "בחירת העמוד בוטלה ממקום הסמן" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "בחירת העמוד בוטלה למקום הסמן" @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr "בחירת העמוד בוטלה למקום הסמן" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 #, fuzzy msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן" @@ -11090,7 +11090,7 @@ msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 #, fuzzy #| msgid "line selected to end from previous cursor position" msgid "paragraph selected up from cursor position" @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 #, fuzzy #| msgid "line selected to end from previous cursor position" msgid "paragraph unselected down from cursor position" @@ -11112,7 +11112,7 @@ msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 #, fuzzy #| msgid "line selected to end from previous cursor position" msgid "paragraph unselected up from cursor position" @@ -11121,7 +11121,7 @@ msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 #, fuzzy #| msgid "" #| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, fuzzy, python-format #| msgid "column %(index)d of %(total)d" msgid "slide %(position)d of %(count)d" @@ -11148,7 +11148,7 @@ msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s." @@ -11158,14 +11158,14 @@ msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "לא נמצא פרופיל." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "פס התקדמות %d." @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "פס התקדמות %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "הכול" @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr "הכול" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 #, fuzzy #| msgid "Punctuation Level" msgid "Punctuation level set to all." @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr "רמת פיסוק" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "הכי הרבה" @@ -11202,7 +11202,7 @@ msgstr "הכי הרבה" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה למרבית." @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה למרבית." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "ללא" @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "ללא" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לכלום." @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לכלום." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "חלקי" @@ -11236,32 +11236,32 @@ msgstr "חלקי" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לחלקית." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "מחפש." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "החיפוש הושלם." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "הגדרות מקריא המסך נטענו מחדש." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s" @@ -11271,7 +11271,7 @@ msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "הבחירה נמחקה." @@ -11283,14 +11283,14 @@ msgstr "הבחירה נמחקה." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "הבחירה שוחזרה." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "בחירת הטקסט בוטלה." @@ -11298,7 +11298,7 @@ msgstr "בחירת הטקסט בוטלה." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d." @@ -11307,50 +11307,50 @@ msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "הדיבור מכובה." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "הדיבור מופעל." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "מהיר יותר." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "לאט יותר." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "גבוה יותר." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "נמוך יותר." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "בקול רם יותר." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "רך יותר." @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "רך יותר." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "רמת פירוט: מתומצת" @@ -11369,7 +11369,7 @@ msgstr "רמת פירוט: מתומצת" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "רמת פירוט: מפורט" @@ -11378,29 +11378,29 @@ msgstr "רמת פירוט: מפורט" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " נקודה נקודה נקודה" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "מקריא מסך פעיל." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "מקריא מסך כבוי." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "דיבור אינו זמין." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr "לא נמצא" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "לא נמצאה שורת מצב" @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgstr "לא נמצאה שורת מצב" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה" @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "מקשי ניווט מבניים מושבתים." @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "מקשי ניווט מבניים מושבתים." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "מקשי ניווט מבניים פעילים." @@ -11446,73 +11446,73 @@ msgstr "מקשי ניווט מבניים פעילים." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "סוף הטבלה" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "הקראת תא" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "הקראת שורה" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "לא אחיד" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "לא טבלה." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "העמודות סודרו מחדש" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "השורות סודרו מחדש" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "עמודה %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" @@ -11520,21 +11520,21 @@ msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "תחתית עמודה." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "ראש עמודה." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "נבחרה העמודה %s" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr "נבחרה העמודה %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s" @@ -11554,7 +11554,7 @@ msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת עמודות %s עד %s" @@ -11562,21 +11562,21 @@ msgstr "בוטלה בחירת עמודות %s עד %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת העמודה %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "שורה %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d" @@ -11584,46 +11584,46 @@ msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "התחלת שורה." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "סוף השורה." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "שורה נמחקה." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "השורה האחרונה נמחקה." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "נוספה שורה." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "נוספה שורה בסוף הטבלה." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "השורה %s נבחרה" @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgstr "השורה %s נבחרה" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "שורות %s עד %s נבחרו" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr "שורות %s עד %s נבחרו" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת שורות %s עד %s" @@ -11651,21 +11651,21 @@ msgstr "בוטלה בחירת שורות %s עד %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת השורה %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "נבחר" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "בחירה בוטלה" @@ -11673,47 +11673,47 @@ msgstr "בחירה בוטלה" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H שעות, %M דקות ו־%S שניות" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "‫%H שעות ו־%M דקות" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "יוניקוד %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ביטול" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "שחזור" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "מקריא מסך בגרסה %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "רווח לבן" @@ -11721,7 +11721,7 @@ msgstr "רווח לבן" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "גלישה למטה." @@ -11729,21 +11729,21 @@ msgstr "גלישה למטה." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "גלישה למעלה." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 פריטים" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr[2] "התא מתפרס על %d שורות" msgstr[3] "התא מתפרס על %d שורות" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr[3] " %d עמודות" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgstr[3] "התא מתפרס על %d עמודות" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr[3] "%d תווים יותר מדי" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgstr[3] "(%d חלוניות)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr[3] "‫%d בתים" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr[2] "נמצאו %d קבצים" msgstr[3] "נמצאו %d קבצים" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11842,7 +11842,7 @@ msgstr[2] "‏%d טפסים" msgstr[3] "‏%d טפסים" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr[3] "‏%d כותרות" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[3] "‫%d פריטים" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr[3] "" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11889,7 +11889,7 @@ msgstr[3] "נמצאו %d פריטים" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, fuzzy, python-format #| msgid "leaving table." msgid "Leaving %d blockquote." @@ -11901,7 +11901,7 @@ msgstr[3] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, fuzzy, python-format #| msgid "leaving table." msgid "Leaving %d list." @@ -11917,12 +11917,12 @@ msgstr[3] "" #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "רשימה בגודל לא ידוע" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11936,13 +11936,13 @@ msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "ערוץ עדכונים בגודל לא ידוע" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr[3] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr[3] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr[3] "%d ערכים" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11993,8 +11993,8 @@ msgstr[3] "טבלה מתמטית עם %d שורות" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr[3] "‫%d עמודות" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgstr[3] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr[3] "%d הודעות.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -12040,7 +12040,7 @@ msgstr[3] "‏%d אחוז." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr[3] "%d מהמסמך נקראו" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -12063,7 +12063,7 @@ msgstr[3] "‫%d פיקסלים" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr[3] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr[3] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr[3] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgstr[3] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -12121,7 +12121,7 @@ msgstr[3] "‏%d רווחים" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr[2] "%d לשוניות" msgstr[3] "%d לשוניות" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -12144,14 +12144,14 @@ msgstr[3] "‫%d טבלאות" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "טבלה בגודל לא ידוע" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr[3] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgstr[2] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה" msgstr[3] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgstr[3] "טבלה עם %d שורות" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr[3] "לפני %d שניות" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr[3] "לפני %d דקות" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr[3] "לפני %d שעות" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgstr[3] "לפני %d ימים" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12239,7 +12239,7 @@ msgstr[3] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12250,14 +12250,14 @@ msgstr[3] "‏%d קישורים שנלחצו" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "מתג" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -12265,7 +12265,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "פריט %(index)d" @@ -12287,21 +12287,21 @@ msgstr "פריט %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "רמה %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "דרגת עץ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "דרגת עץ %d" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgstr "דרגת עץ %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "פרטים על %s" @@ -12336,7 +12336,7 @@ msgstr "פרטים על %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "הצעה" @@ -12356,7 +12356,7 @@ msgstr "הצעה" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "תיבה משולבת שזמינה לעריכה" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "תיבה משולבת שזמינה לעריכה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "תוכן זמין לעריכה" @@ -12373,7 +12373,7 @@ msgstr "תוכן זמין לעריכה" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "ערוץ עדכונים" @@ -12383,7 +12383,7 @@ msgstr "ערוץ עדכונים" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -12392,7 +12392,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -12401,7 +12401,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -12410,7 +12410,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "אפילוג" @@ -12419,7 +12419,7 @@ msgstr "אפילוג" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "נספח" @@ -12428,7 +12428,7 @@ msgstr "נספח" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "רשומת ביבליוגרפיה" @@ -12437,7 +12437,7 @@ msgstr "רשומת ביבליוגרפיה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "ביבליוגרפיה" @@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "ביבליוגרפיה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "פרק" @@ -12455,7 +12455,7 @@ msgstr "פרק" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "קולופון" @@ -12464,7 +12464,7 @@ msgstr "קולופון" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "מסקנה" @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "מסקנה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "כריכה" @@ -12482,7 +12482,7 @@ msgstr "כריכה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "הוקרה" @@ -12491,7 +12491,7 @@ msgstr "הוקרה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "הוקרות" @@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr "הוקרות" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "הקדשה" @@ -12509,7 +12509,7 @@ msgstr "הקדשה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -12527,7 +12527,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "אפיגרף" @@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr "אפיגרף" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "אפילוג" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "אפילוג" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "אראטה" @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgstr "אראטה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "דוגמה" @@ -12563,7 +12563,7 @@ msgstr "דוגמה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "הקדמה" @@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr "הקדמה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "מונחון" @@ -12581,7 +12581,7 @@ msgstr "מונחון" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "מפתח" @@ -12590,7 +12590,7 @@ msgstr "מפתח" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "היכרות" @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgstr "היכרות" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "מעבר עמוד" @@ -12608,7 +12608,7 @@ msgstr "מעבר עמוד" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "רשימת עמודים" @@ -12617,7 +12617,7 @@ msgstr "רשימת עמודים" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -12626,7 +12626,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "הקדמה" @@ -12635,7 +12635,7 @@ msgstr "הקדמה" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "פרולוג" @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "פרולוג" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -12656,7 +12656,7 @@ msgstr "" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -12665,7 +12665,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "כתובית" @@ -12674,7 +12674,7 @@ msgstr "כתובית" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "תוכן עניינים" @@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr "תוכן עניינים" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12691,7 +12691,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s ברמה %(level)d" @@ -12701,7 +12701,7 @@ msgstr "%(role)s ברמה %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "פס גלילה אופקי" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "פס גלילה אופקי" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "פס גלילה אנכי" @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgstr "פס גלילה אנכי" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "מחוון גלילה אופקי" @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "מחוון גלילה אופקי" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "מחוון גלילה אנכי" @@ -12746,7 +12746,7 @@ msgstr "מחוון גלילה אנכי" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "מפצל אופקי" @@ -12760,7 +12760,7 @@ msgstr "מפצל אופקי" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "מפצל אנכי" @@ -12768,14 +12768,14 @@ msgstr "מפצל אנכי" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "בורר" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "סמל בלוח" @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgstr "סמל בלוח" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "כרזה" @@ -12795,7 +12795,7 @@ msgstr "כרזה" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "תוכן משלים" @@ -12806,7 +12806,7 @@ msgstr "תוכן משלים" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "מידע" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "מידע" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "תוכן ראשי" @@ -12825,7 +12825,7 @@ msgstr "תוכן ראשי" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "ניווט" @@ -12837,7 +12837,7 @@ msgstr "ניווט" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "אזור" @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgstr "אזור" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "חיפוש" @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr "חיפוש" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "קישור בו ביקרת" @@ -12865,151 +12865,151 @@ msgstr "קישור בו ביקרת" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "כפתור תפריט" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "מסודר בסדר עולה" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "מסודר בסדר יורד" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "מסודר" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "לחיץ" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "מכווץ" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "מורחב" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "יש לו תיאור ארוך" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "אופקי" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "אנכי" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "מסומנת" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "לא מסומנת" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "פעיל" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "כבוי" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "מסומנת חלקית" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "לחוץ" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "לא לחוץ" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "לא נבחר" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "נבחר" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "לא נבחר" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "לא נבחר" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "בוקר" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "לא בוקר" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "מוחשך" @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr "מוחשך" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "לקריאה בלבד" @@ -13028,27 +13028,27 @@ msgstr "לקריאה בלבד" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "לקריאה בלבד" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "נדרש" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "בחירת מגוון" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "רשומה שגויה" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "רשומה שגויה" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "שגוי" @@ -13066,7 +13066,7 @@ msgstr "שגוי" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "איות שגוי" @@ -13075,7 +13075,7 @@ msgstr "איות שגוי" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "איות" @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgstr "איות" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "דקדוק שגוי" @@ -13092,633 +13092,633 @@ msgstr "דקדוק שגוי" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "דקדוק" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "מצא" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "חלונית איתור מקריא מסך" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_איתור" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "‏_חיפוש אחר:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "חיפוש אחר:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_ראש החלון" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "ראש החלון החלון" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "התחלה מ־:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_גלוש מסביב" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "חפש _אחורה" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "כיוון החיפוש:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "הת_אם רשיות" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "אותיות רישיות" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "קישור" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "מערכת" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "יישום" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "חלון" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "העדפות מקריא המסך" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_פריסה ניידת" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "פריסת מקלדת" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_פרופיל פעיל:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "פרופיל פתיחה:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_טעינה" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "_שמירה בשם" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_הצג רמזים צצים" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "תבנית _זמן:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "תבנית ת_אריך:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "שעה ותאריך" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "הקראת _עדכונים" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_עדכונים בברייל" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "תדירות (שניות):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "חל על:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_צפצוף על עדכונים" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "עדכוני פסי התקדמות" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "הפעל מקשי _תנועה" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "דבר ל_פי:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "להקריא הכול" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "כללי" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "עוצמת _קול:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "גובה צ_ליל:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_קצב:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_אישיות:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_שפה:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "מסנ_תז דיבור:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_מערכת דיבור:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "סוג _קול:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_סגנון הגדלת אותיות:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "הגדרות סוג קול" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "הקראת מילים עם _רישיות מעורבבות כמילים" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "הקראת מ_ספרים כספרות" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "הגדרות קול גלובלי" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "קול" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "ה_פעלת דיבור" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "מ_פורט" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "רמת פירוט" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_מלאה" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "רמת פיסוק" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "להקריא רק טקסט שמוצג" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "דבר שורות ריקות" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "להקריא את מקום ה_צאצא" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "הקראת הודעות הסבר" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "הודעות המערכת מ_פורטות" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "הקראת _צבעים כשמות" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "הכרזה על _טבלאות בזמן הניווט" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "הכרזה על _לוחות בזמן הניווט" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "הכרזה על _צורות בזמן הניווט" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "הקראת ה_תיאור" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "הקראת השורה במלואה ב_גיליונות נתונים" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_סמכים" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_נשק המשתמש" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "הקשר מוקרא" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "דיבור" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "הפעל _תמיכה בברייל" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "בטל את סימן _סוף השורה" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_טבלת קיצורים:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "הפעלת _גלישת שורות" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "הגדרות תצוגה" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_ללא" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "מחוון ברירה" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "מחוון קישורים" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "הפעלת הודעות מה_בהבות" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "מ_שך (שניות):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "ההודעות מ_קובעות" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "ההודעות מ_פורטות" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "הגדרות הודעות מהבהבות" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "ברייל" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "הפעלת הקראת _מקשים" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "הפעל מקשים _אלפבתיים" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "הפעלת מקשים _נומריים" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "הפעלת מקשי _פיסוק" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "הפעלת _רווח" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה ‎(alt,shift,...)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "הפעלת מקשי פעו_לות" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "הפעלת מקשי _ניווט" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "הפעלת הד לפי _מילה" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "הפעלת הד לפי _משפט" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "הד" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 #, fuzzy #| msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "מקשי _שינוי של Orca:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "קיצורי מקשים" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "מילון הגייה" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "רשומה _חדשה" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "הגייה" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "לה_קריא הכול" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "מאפייני טקסט" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "להוריד ל_תחתית" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "להוריד אחד למ_טה" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "להעלות אחד למ_עלה" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "להעלות ל_ראש" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "התאמת המאפיין הנבחר" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "מחוון ברייל" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "מאפייני טקסט" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "מאפייני טקסט" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "צבע רקע" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "צבע רקע" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "גובה מלא של הרקע" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "גובה מלא של הרקע" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "סעיף" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "סעיף" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "ניתן לעריכה" @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "ניתן לעריכה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "שם משפחה" @@ -13821,7 +13821,7 @@ msgstr "שם משפחה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "צבע חזית" @@ -13831,7 +13831,7 @@ msgstr "צבע חזית" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "אפקטי גופן" @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "אפקטי גופן" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "הזחה" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgstr "הזחה" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "טעות" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "טעות" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "בלתי נראה" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "בלתי נראה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "כיוון הטקסט" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "כיוון הטקסט" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "שפה" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "שפה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -13914,7 +13914,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "גובה שורה" @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "גובה שורה" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "סגנון פסקה" @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgstr "סגנון פסקה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "פיקסלים מעל שורות" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "פיקסלים מעל שורות" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "הגבהה" @@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "הגבהה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "קנה מידה" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "קנה מידה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "גודל" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "גודל" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "מתיחה" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "מתיחה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "קו חוצה" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "קו חוצה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "סגנון" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "סגנון" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "קישוט טקסט" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "קישוט טקסט" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "סיבוב טקסט" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "סיבוב טקסט" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "צללית טקסט" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "צללית טקסט" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "קו תחתי" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "קו תחתי" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "הגוון" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "הגוון" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "יישור אנכי" @@ -14101,7 +14101,7 @@ msgstr "יישור אנכי" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "משקל" @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "משקל" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "מצב גלישה" @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "מצב גלישה" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "מצב כתיבה" @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "מצב כתיבה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "אמת" @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "אמת" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "שרק" @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgstr "שרק" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ללא" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgstr "ללא" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "קו חוצה" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "קו חוצה" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "הבהוב" @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "הבהוב" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "שחור" @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgstr "שחור" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "אחד" @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "אחד" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "כפול" @@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "כפול" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "נמוך" @@ -14273,7 +14273,7 @@ msgstr "נמוך" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -14283,7 +14283,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "מילה" @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgstr "מילה" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "word" @@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "מילה" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "שמאל לימין" @@ -14319,7 +14319,7 @@ msgstr "שמאל לימין" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "ימין לשמאל" @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "ימין לשמאל" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "שמאל" @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "שמאל" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ימין" @@ -14349,7 +14349,7 @@ msgstr "ימין" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "ממורכז" @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr "ממורכז" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ללא כיוון" @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgstr "ללא כיוון" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "מילוי" @@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "מילוי" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -14418,7 +14418,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -14428,7 +14428,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -14448,7 +14448,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -14478,7 +14478,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -14488,7 +14488,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "נטוי" @@ -14498,7 +14498,7 @@ msgstr "נטוי" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -14508,7 +14508,7 @@ msgstr "ברירת מחדל" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "גוף הטקסט" @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgstr "גוף הטקסט" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "כותרת" @@ -14529,7 +14529,7 @@ msgstr "כותרת" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "קו בסיס" @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgstr "קו בסיס" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "תחתי" @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgstr "תחתי" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "עילי" @@ -14559,7 +14559,7 @@ msgstr "עילי" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "עליון" @@ -14569,7 +14569,7 @@ msgstr "עליון" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -14579,7 +14579,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "אמצעי" @@ -14589,7 +14589,7 @@ msgstr "אמצעי" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "למטה" @@ -14599,7 +14599,7 @@ msgstr "למטה" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -14610,7 +14610,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ירושה" @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgstr "ירושה" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -14640,7 +14640,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -14660,7 +14660,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -14680,7 +14680,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -14690,7 +14690,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -14700,7 +14700,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "הדגשה" @@ -14721,42 +14721,42 @@ msgstr "הדגשה" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "איות" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "רווח להחלפת מצב." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "יש ללחוץ על רווח להרחבה ולהשתמש בלמעלה ולמטה כדי לבחור פריט." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "יש ללחוץ על alt+f6 כדי להעביר את המיקוד לחלונות הצאצאיים." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "כדי להעביר פריטים, להשתמש או במקשי החצים או להקליד טרום חיפוש." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "כדי להגיע לתפריטי המערכת יש ללחוץ על הצירוף alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "כדי לצמצם יש ללחוץ על Shift עם שמאלה." @@ -14772,47 +14772,47 @@ msgstr "כדי לצמצם יש ללחוץ על Shift עם שמאלה." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "כדי להרחיב יש ללחוץ על Shift עם ימינה." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "‫Enter להפעלה." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "נא להקליד טקסט." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "יש להשתמש בשמאלה וימינה כדי לצפות בלשוניות אחרות." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "רווח להפעלה." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14822,20 +14822,20 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" -#~ msgid "Report bugs on https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues." -#~ msgstr "יש לדווח על תקלות ב־https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues." +#~ msgid "Report bugs on https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues." +#~ msgstr "יש לדווח על תקלות ב־https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues." #~ msgid "opens popup" #~ msgstr "פותח חלונית צצה" @@ -15029,8 +15029,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " #~ msgstr "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " -#~ msgstr "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " +#~ msgstr "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." #~ msgstr "Accessibility support for GNOME has just been enabled." @@ -15072,8 +15072,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Goodbye." #~ msgstr "להתראות." -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "Usage: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "Usage: cthulhu [OPTION...]" #~ msgid "Set up user preferences" #~ msgstr "Set up user preferences" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 1877a95..ef244d9 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Hindi +# translation of cthulhu.HEAD.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -6,9 +6,9 @@ # chandankumar , 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 15:38+0000\n" "Last-Translator: chandankumar \n" @@ -23,23 +23,23 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:106 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "ओरका" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 #| msgid "column header" msgid "Screen Reader" msgstr "स्क्रीन वाचक" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 #| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca स्क्रीन वाचक" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "" "संश्लेषित वाक् और / या ताज़ा करने योग्य ब्रेल के माध्यम से आलेखीय डेस्कटॉप " "वातावरण के लिए पहुँच प्रदान करें." -#: ../orca.desktop.in.h:5 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:5 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "स्क्रीन रीडर;भाषण;ब्रेल;" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "ओरका वरीयताएं %s के लिये" @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "ओरका वरीयताएं %s के लिये" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:221 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2073 msgid "Unbound" msgstr "असीमित" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -74,72 +74,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "दिनांक" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -147,44 +147,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "डॉयल" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "आरेख बनायें" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -192,468 +192,468 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "फ़ॉर्म" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "लिंक " #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "रेडियो" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "स्लाइडर" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "स्पिन" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "मद" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "संकेत" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "अनुच्छेद" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "स्वचालित" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "चेक ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "स्पेनी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "लातवियाई ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "नीदरलैंड्स डच ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 3" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "पोलिश ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "पुर्तगाली ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "स्वीडिश ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "अरबी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "वेल्श ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "वेल्श ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "जर्मन ग्रेड 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "जर्मन ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "जर्मन ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "यू के अंग्रेज़ी ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "यू के अंग्रेज़ी 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "यू एस अंग्रेज़ी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "यू S अंग्रेज़ी ग्रेड 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "यूनानी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "हिन्दी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "हङ्गेरियाई 8 डॉट कंप्यूटर" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 #| msgid "Latvian Grade 1" msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "हंगेरियाई ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "इतालवी ग्रेड 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "बेल्जियम डच ग्रेड 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "स्थान" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "न्यूलाइन" @@ -661,67 +661,67 @@ msgstr "न्यूलाइन" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "टैब" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "विस्मयादिबोधक" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "संख्या" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "डॉलर" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "प्रतिशत" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "और" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "वर्णलोप का चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "बायां पैरन" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "दायां पैरन" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "तारा" @@ -729,103 +729,103 @@ msgstr "तारा" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "जोड़" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "विराम चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "डैश" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "डॉट" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "स्लैश" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "कॉलन" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "अर्द्ध विराम" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "कम" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "समान होते है" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "से बड़ा" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "प्रश्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "एट" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "बायां कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "बैकस्लैश" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "दायां कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "हंसपद" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "रेखांकित" @@ -834,25 +834,25 @@ msgstr "रेखांकित" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "ग्रेव" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "बायां ब्रेस" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "लंबवत पट्टी" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "दायां कोष्ठक" @@ -861,153 +861,153 @@ msgstr "दायां कोष्ठक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "टिल्डे" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 #| msgid "backspace" msgid "no break space" msgstr "कोई बैकस्पेस नहीं" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "उल्टा विस्मयादिबोधक बिंदु" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "सेंट" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "पाउंड" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "मुद्रा चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "येन" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "टूटी पट्टी" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "खंड" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "उमालॉट" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "कापीराइट" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "बायाँ दोहरा कोण कोष्ठक" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "तार्किक नहीं" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "सॉफ्ट योजक" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "पंजीकृत" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "मैक्रोन" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "कोण" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "जोड़ या ऋण" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "अधि स्वर" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "म्यू" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "अनुच्छेद चिह्नक" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "बिचला डॉट" @@ -1016,605 +1016,605 @@ msgstr "बिचला डॉट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "सेडिला" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "आर्डिनल" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "दायाँ दोहरा कोण कोष्ठक" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "एक चौथाई" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "आधा" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "तीन चौथाई" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "उल्टा प्रश्न चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a अधि" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A टिल्डे" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A रिंग" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C सेडिला" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "बार" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O स्ट्रोक" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "इससे विभाजित" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "बायाँ एकल उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "दायाँ एकल उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "एकल निम्न उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "बायाँ दोहरा उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "दायाँ दोहरा उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "दोहरा निम्न उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "डैगर" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "दोहरा डैगर" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "बुलेट" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "त्रिभुज बुलेट" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "प्राइम" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "दोहरा प्राइम" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "योजन बुलेट" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "ट्रेडमार्क" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 #| msgid "left paren" msgid "left arrow" msgstr "बायाँ तीर " #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 #| msgid "right paren" msgid "right arrow" msgstr "दायाँ तीर " #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "लगभग इसके बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "इसके बराबर नहीं" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "इससे कम या बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "से अधिक अथवा समान" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "वर्गमूल" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "घनमूल" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "अनंत" @@ -1625,14 +1625,14 @@ msgstr "अनंत" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "काला वर्ग" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "सफेद वर्ग" @@ -1643,41 +1643,41 @@ msgstr "सफेद वर्ग" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "काला हीरक" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "सफेद वृत्त" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "काला वृत्त" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "सफेद बुलेट" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "जाँच चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "भारी जाँच चिह्न" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "भारी जाँच चिह्न" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-आकार के बुलेट" @@ -1697,202 +1697,202 @@ msgstr "x-आकार के बुलेट" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "दाएँ ओर इशारा करते तीर" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 0" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 4" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 5" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 6" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 7" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 8" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 9" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 #| msgid "superscript a" msgid "superscript plus" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट प्लस" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 #| msgid "superscript a" msgid "superscript minus" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट माइनस" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 #| msgid "superscript a" msgid "superscript equals" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट बराबर है" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 #| msgid "superscript a" msgid "superscript left paren" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट बाएँ कोष्ठक" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 #| msgid "superscript a" msgid "superscript right paren" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट दाएँ कोष्ठक" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 #| msgid "superscript a" msgid "superscript n" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 0" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 #| msgid "superscript 1" msgid "subscript 1" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 #| msgid "superscript 2" msgid "subscript 2" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 #| msgid "superscript 3" msgid "subscript 3" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 4" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 5" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 6" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 7" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 8" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 9" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 #| msgid "superscript a" msgid "subscript plus" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ प्लस" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 #| msgid "superscript a" msgid "subscript minus" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ माइनस" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 #| msgid "superscript a" msgid "subscript equals" msgstr "सबस्क्रिप्टॅ बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 #| msgid "left paren" msgid "subscript left paren" msgstr "सब्स्क्रिप्ट बायां पैरन" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 #| msgid "right paren" msgid "subscript right paren" msgstr "सब्स्क्रिप्ट दायां पैरन" @@ -1902,13 +1902,13 @@ msgstr "सब्स्क्रिप्ट दायां पैरन" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "दाएँ ओर इंगित एरोहेड" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 #| msgid "Speaks the contents of the input line." msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "वर्तमान अइटम के सूचक को दर्शाता हैं" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "वर्तमान अइटम के सूचक को दर् #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर बायें क्लिक करें" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर ब #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर दांयें क्लिक करें" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर द #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "पूर्ण दस्तावेज के बारे में बतायें" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "पूर्ण दस्तावेज के बारे में #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "आधारभूत जहां मैं ऑपरेशन निष्पादित करता है." @@ -1953,25 +1953,25 @@ msgstr "आधारभूत जहां मैं ऑपरेशन नि #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "विस्तृत जहां मैं ऑपरेशन निष्पादित करता है." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "स्थिति पट्टी बोलता है" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "शीर्षक पट्टी बोलता है" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Orca खोज संवाद खोलें." @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Orca खोज संवाद खोलें." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "स्ट्रिंग के अगले उदाहरण में खोजें" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग के अगले उदाहरण मे #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "स्ट्रिंग के पिछले उदाहरण में खोजें" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग के पिछले उदाहरण म #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "समतल रिव्यू मोड डालता व बाहर निकलता है." @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "समतल रिव्यू मोड डालता व बाह #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "होम स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है." @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "होम स्थिति में समतल रिव्यू #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "अंत स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "अंत स्थिति में समतल रिव्यू #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "पिछले पंक्ति के शुरू में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "पिछले पंक्ति के शुरू में फ् #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू पंक्ति के बारे में बोलता है" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू पंक्ति #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "वर्तमान फ्लैट समीक्षा लाइन बोलें" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "वर्तमान फ्लैट समीक्षा लाइन #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा फ्लैट समीक्षा लाइन लिखे." @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजू #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "अगले पंक्ति के शुरू में समतल रिव्यू खिसकाता है." @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "अगले पंक्ति के शुरू में समत #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "पिछला मद या शब्द में समतल रिव्यू खिसकायें." @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "पिछला मद या शब्द में समतल रि #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द बोलता है." @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द बोलता है." @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द लिखे गए हैं." @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजू #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "अगले मद या शब्द में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "अगले मद या शब्द में फ्लैट रि #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "मौजूदा शब्द के ऊपर समतल रिव्यू ले जायें." @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "मौजूदा शब्द के ऊपर समतल रिव #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू के बारे में बोलें" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू के बारे #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "मौजूदा शब्द के नीचे में समतल रिव्यू ले जायें." @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "मौजूदा शब्द के नीचे में समत #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "पिछले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें." @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "पिछले संप्रतीक में समतल रि #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू संप्रतीक के बारे में बोलें." @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू संप्रती #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण बोलता है." @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजू #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण का यूनिकोड मान बोलती है." @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "अगले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "अगले संप्रतीक में समतल रिव #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "पंक्ति के अंत में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "पंक्ति के अंत में फ्लैट रिव #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "नीचे बायीं ओऱ फ्लैट समीक्षा खिसकाएं" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "नीचे बायीं ओऱ फ्लैट समीक्ष #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" "फ्लैट की समीक्षा के तहत सामग्री क्लिपबोर्ड करने के लिए प्रतिलिपि बनाता है." @@ -2252,20 +2252,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "फ्लैट समीक्षा के तहत क्लिपबोर्ड करने के लिए सामग्री को जोड़ देती है." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "टॉगल करता है कि क्या सिर्फ मौजूदा सारणी सेल या पूरी पंक्ति को पढ़ना है" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "मौजूदा पाठ संप्रतीक के साथ जुड़ा गुण पढ़ें" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "मौजूदा पाठ संप्रतीक के साथ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "बायीं ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है." @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "बायीं ओर ब्रेल डिस्प्ले पै #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "दाहिनी ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है." @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "दाहिनी ओर ब्रेल डिस्प्ले प #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "कीबोर्ड फोकस के साथ वस्तु लौटाएं." @@ -2303,25 +2303,25 @@ msgstr "कीबोर्ड फोकस के साथ वस्तु ल #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "संकुचित ब्रैल को चालू या बंद करें" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "कर्सर अनुमार्गण कुंजी प्रबंध करें" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 #| msgid "Goes to the beginning of the line." msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "एक पाठ चयन की प्रारम्भ को दर्शाता है." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "एक पाठ चयन की अंत में दर्शाता है." @@ -2331,68 +2331,68 @@ msgstr "एक पाठ चयन की अंत में दर्शात #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "सीखना मोड दें. सीखना मोड से बाहर निकलने के लिए escape दबाएं." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "स्पीच दर घटाता है." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "स्पीच दर बढ़ाता है." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "स्पीच पिच घटाता है." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "भाषण पिच बढाता है." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "भाषण के मौनीकरण टॉगल करें" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca छोड़ें" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "वरीयता विन्यास संवाद प्रदर्शित करता है." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "अनुप्रयोग वरीयता विन्यास संवाद दिखाएँ." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:411 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "इंडेंटेशन और औचित्य के भाष को टॉगल करें." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "विराम चिह्न के स्तर के पास बोलने के लिए चक्र." @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "विराम चिह्न के स्तर के पास ब #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "अगले सेटिंग्स प्रोफाइल की चक्र." @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "अगले सेटिंग्स प्रोफाइल की #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:432 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "अगले पूंजीकरण शैली के लिए चक्र." @@ -2427,14 +2427,14 @@ msgstr "अगले पूंजीकरण शैली के लिए च #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "अगले महत्वपूर्ण गूंज स्तर तक चक्र." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय करता है" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "बुकमार्क करें जहां मैं मौजूदा स्थिति के संबंध के साथ हूँ." @@ -2450,14 +2450,14 @@ msgstr "बुकमार्क करें जहां मैं मौज #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "पिछले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "पुस्तचिह्न में जाएँ." @@ -2465,37 +2465,37 @@ msgstr "पुस्तचिह्न में जाएँ." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "अगले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "पुस्तचिह्न सहेजें." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "टॉगल करें माउस समीक्षा मोड." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "वर्तमान मौजूदा समय ." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "वर्तमान मौजूदा दिनांक." @@ -2503,14 +2503,14 @@ msgstr "वर्तमान मौजूदा दिनांक." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "मौजूदा अनुप्रयोग पर से अगले आदेश गुजरता है." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "पिछले चैट रूम संदेश के बारे में बोलें व ब्रेल करें" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "पिछले चैट रूम संदेश के बारे #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "टॉगल करें जब हम घोषणा करते है कि आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं." @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "टॉगल करें जब हम घोषणा करते ह #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "टॉगल करें जब आप चैट रूम में विशेष संदेश इतिहास प्रदान करते हैं." @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "टॉगल करें जब आप चैट रूम में #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2550,49 +2550,49 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "पंक्ति बायां" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "पंक्ति दाहिना" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "पंक्ति ऊपर" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "पंक्ति नीचे" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "स्थिर करें" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "ऊपरी बायाँ " #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 #| msgid "Bottom Half" msgid "Bottom Left" msgstr "निचला बायाँ " @@ -2600,14 +2600,14 @@ msgstr "निचला बायाँ " #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "कर्सर स्थिति" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "छह बिन्दुएँ" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "छह बिन्दुएँ" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:587 #| msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Routing" msgstr "कर्सर अनुमार्गण" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "कर्सर अनुमार्गण" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "कटौती शुरू करें " @@ -2635,93 +2635,93 @@ msgstr "कटौती शुरू करें " #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 #| msgid "Line" msgid "Cut Line" msgstr "लाइन कट" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:605 #| msgid "Increases the magnification level." msgid "Present last notification message." msgstr " वर्तमान अंतिम अधिसूचना संदेश." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "वर्तमान सूचना संदेश सूची" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "वर्तमान पिछले अधिसूचना संदेश." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "अगले वर्ण पर जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "पिछले वर्ण पर जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "अगले शब्द पर जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "पिछले शब्द पर जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "अगली पंक्ति में जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "पिछली पंक्ति में जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "फाइल के ऊपर में जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "फाइल के नीचे जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "पंक्ति के आरंभ में जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "पंक्ति के अंत में जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "अगली वस्तु पर जाता है." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "पिछली वस्तु पर जाता है." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "वर्तमान कॉम्बो बॉक्स का विस्तार होने का कारण बनता है." @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "वर्तमान कॉम्बो बॉक्स का वि #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "गेक्को देशी और ओर्का कैरट नेविगेशन के बीच स्विच करता हैं" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "गेक्को देशी और ओर्का कैरट न #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "अग्रिम जीवित क्षेत्र सभ्यता सेटिंग" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "अग्रिम जीवित क्षेत्र सभ्यत #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "डिफ़ॉल्ट जीवित क्षेत्र सभ्यता स्तर को दूर करने के लिए सेट करें." @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट जीवित क्षेत्र सभ् #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "जीवित क्षेत्र की घोषणा की समीक्षा करें." @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "जीवित क्षेत्र की घोषणा की स #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "मॉनीटर जीवंत क्षेत्र." @@ -2781,14 +2781,14 @@ msgstr "मॉनीटर जीवंत क्षेत्र." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "में और वर्तमान माउस से दूर पर ध्यान केंद्रित करता है." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 #| msgid "" #| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgid "Set the row to use as dynamic column headers." @@ -2799,14 +2799,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "गतिशील स्तंभ शीर्ष लेखों को साफ करता है." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:720 #| msgid "" #| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc " #| "cells." @@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर के रूप म #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "गतिशील पंक्ति शीर्षिका साफ करें" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:730 #| msgid "Speaks the contents of the input line." msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "इनपुट लाइन की सामग्री प्रस्तुत है." @@ -2833,144 +2833,144 @@ msgstr "इनपुट लाइन की सामग्री प्रस #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "टॉगल करें संरचनात्मक नेविगेशन चाबियाँ." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "पिछले लंगर पर जाएँ" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "अगले लंगर पर जाएँ" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "पिछले ब्लॉककोट को जाता है." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "अगले ब्लॉककोट को जाता है." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:754 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "ब्लॉक उद्धरण चिह्नों की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "पिछले बटन पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "पिछले बटन पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "बटन की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "पिछले जाँच पेटी पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:772 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "चेक बॉक्स की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "पिछले कोंबो पेटी पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "कॉम्बो बक्सों की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "पिछली प्रविष्टि पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "अगली प्रविष्टि पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of entries." msgstr "प्रविष्टियों की सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "पिछले फॉर्म क्षेत्र में जाता है." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "अगले फॉर्म क्षेत्र में जाता है." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "प्रपत्र फ़ील्ड की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "पिछले शीर्षक पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of headings." msgstr "शीर्षकों की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "स्तर %d पर पिछले शीर्षक के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "स्तर %d पर पिछले शीर्षक के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "स्तर %d पर शीर्षकों की एक सूची प्रदर्शित करता है." @@ -2978,213 +2978,213 @@ msgstr "स्तर %d पर शीर्षकों की एक सूच #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "पिछले लैंडमार्क पर जाता है" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "पिछले बड़े वस्तु पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "अगले बड़ी वस्तु के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "बड़ी वस्तुओं की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of links." msgstr "लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:851 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "पिछली सूची पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "अगले सूची पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:857 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Displays a list of lists." msgstr "सूची की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "पिछले सूची मद में जाता है." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "अगले सूची मद में जाता है." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Displays a list of list items." msgstr "सूची आइटम्स की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "पिछली जीवंत क्षेत्र में जाएँ" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "अगले जीवंत क्षेत्र में जाता है." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 #| msgid "Goes to last live region." msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "पिछला लाइव क्षेत्र है जो एक घोषणा के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "पिछले अनुच्छेद में जाता है." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "अगले अनुच्छेद में जाता है." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "पैराग्राफ की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "पिछले रेडियो बटन में जाता है." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "अगले रेडियो बटन में जाता है." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 #| msgid "No more radio buttons." msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Displays a list of radio buttons." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:903 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:903 #| msgid "Goes to previous paragraph." msgid "Goes to previous separator." msgstr "पिछले विभाजक के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:907 #| msgid "Goes to next paragraph." msgid "Goes to next separator." msgstr "अगले विभाजक के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "पिछले तालिका में जाता है." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:913 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "अगले तालिका में जाता है." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:916 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Displays a list of tables." msgstr "तालिकाओं की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:919 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "एक कोष्ठ नीचे जाता है." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:922 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "एक तालिका में पहले सेल करने के लिए चला जाता है." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:925 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "तालिका में अंतिम कोष्ठक पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:928 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "एक कोष्ठ बाएँ जाता है" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "एक कोष्ठ दाएँ जाते है" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "एक कोष्ठ ऊपर जाता है." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "अगले न देखे गए कड़ी पर जाएँ." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "अगले नहीं देखे देखे गए कड़ी पर जाएँ." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 #| msgid "No more unvisited links." msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "भ्रमण किये लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "पिछले घूमे कड़ी पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "अगले घूमे कड़ी पर जाता है." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 #| msgid "No more visited links." msgid "Displays a list of visited links." msgstr "दौरा लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है." @@ -3193,12 +3193,12 @@ msgstr "दौरा लिंक की एक सूची प्रदर् #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1050 ../src/cthulhu/generator.py:474 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "टॉगल करें" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "टॉगल करें" #. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for #. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation #. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "नेविगेट करते समय वस्तुओं पर ध्यान केंद्रित करें (_G)" @@ -3218,21 +3218,21 @@ msgstr "नेविगेट करते समय वस्तुओं प #. above/below the current cursor position). Different users have different #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users #. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:49 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:49 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" "पंक्ति के प्रारंभ में स्थिति कर्सर जब अनुलंब रूप से नेविगेट करते समय (_P)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:53 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:53 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "घोषणा करें जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं (_b)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान करें (_m)" @@ -3241,21 +3241,21 @@ msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:65 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:65 msgid "Speak messages from" msgstr "इससे संदेश बोलें" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:70 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:70 msgid "All cha_nnels" msgstr "सभी चैनल" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:75 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:75 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "सभी चैनल जब कोई %s खिड़की सक्रिय है (_y)" @@ -3263,13 +3263,13 @@ msgstr "सभी चैनल जब कोई %s खिड़की सक् #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:80 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:80 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "एक चैनल अगर केवल इसका विंडो सक्रिय है" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:84 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "बोलें चैट कमरा नाम" @@ -3277,20 +3277,20 @@ msgstr "बोलें चैट कमरा नाम" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:90 msgid "Default Synthesizer" msgstr "तयशुदा सिंथेसाइज़र" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:95 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "मिलान पाठ का न्यूनतम लंबाई:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:99 msgid "Find Options" msgstr "ढूंढें विकल्प" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "ढूंढें विकल्प" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:105 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "केवल खोजने के दौरान बदलें हुए लाइनों के बारें में बात करें (_y)" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "केवल खोजने के दौरान बदलें ह #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 msgid "Speak results during _find" msgstr "खोजने के दौरान परिणाम बोलो (_f)" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "खोजने के दौरान परिणाम बोलो ( #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:116 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:235 msgid "Function" msgstr "फंक्शन" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "फंक्शन" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:121 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:313 msgid "Key Binding" msgstr "कुंजी बाइंडिंग" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "कुंजी बाइंडिंग" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 #| msgid "quote" msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "ब्लॉककोट " #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:133 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:133 #| msgid "Button" msgctxt "structural navigation" msgid "Button" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "बटन" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:139 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:139 #| msgid "Caption" msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "शीर्षक" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:145 #| msgid "CheckBox" msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "चेक बक्सा" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:151 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:151 #| msgid "combo box" msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "कॉम्बो बक्सा" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:157 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:157 #| msgid "caption" msgctxt "structural navigation" msgid "Description" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "वर्णन" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:163 #| msgid "Heading" msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "शीर्षक" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:169 #| msgid "Label" msgctxt "structural navigation" msgid "Label" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "लेबल" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:176 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:176 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "स्तर" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "स्तर" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:182 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:182 #| msgid "Link" msgctxt "structural navigation" msgid "Link" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "लिंक " #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:188 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:188 #| msgid "List" msgctxt "structural navigation" msgid "List" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "सूची" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:194 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:194 #| msgid "ListItem" msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr " सूची मद" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "वस्तु" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "वस्तु" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:206 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:206 #| msgid "Paragraph" msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "पैराग्राफ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:212 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:212 #| msgid "RadioButton" msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "रेडियो बटन" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:219 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:219 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "भूमिका" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "भूमिका" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:225 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:225 #| msgid "selected" msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "चयनित वस्तु" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:232 #| msgid "Status" msgctxt "structural navigation" msgid "State" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "स्थिति" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:238 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:238 #| msgid "Text" msgctxt "structural navigation" msgid "Text" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "पाठ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:244 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:244 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "मान" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "मान" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "ब्लॉक उद्धरण" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "ब्लॉक उद्धरण" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 #| msgid "Button" msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "बटन्स" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:265 #| msgid "CheckBox" msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "जाँच पेटी" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 #| msgid "combo box" msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "कोंबो बाक्स" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:275 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "प्रविष्टियाँ" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "प्रविष्टियाँ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:280 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "फ़ॉर्म क्षेत्र" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "फ़ॉर्म क्षेत्र" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:285 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:285 #| msgid "Heading" msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "शीर्षक " #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:291 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:291 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "स्तर %d पर शीर्षक" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:298 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "बड़ी वस्तुओं" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "बड़ी वस्तुओं" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:303 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:303 #| msgid "Link" msgctxt "structural navigation" msgid "Links" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "लिंक्स" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:308 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:308 #| msgid "List" msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "सूचियाँ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 #| msgid "ListItem" msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "सूची मद" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:318 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:318 #| msgid "Paragraph" msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "अनुच्छेद " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:323 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:323 #| msgid "RadioButton" msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "रेडियो बटन " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:328 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:328 #| msgid "Table" msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "तालिकाएँ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:333 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "अनदेखी कड़ियाँ " @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "अनदेखी कड़ियाँ " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:338 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:338 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr " देखी कड़ियाँ" @@ -3696,14 +3696,14 @@ msgstr " देखी कड़ियाँ" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:343 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:343 msgid "Page Navigation" msgstr "पृष्ठ नेविगेशन" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:349 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:349 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "स्वचालित रूप से एक पृष्ठ भाषी जब यह पहली बार लोड किया जाता है प्रारंभ करता " @@ -3715,52 +3715,52 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:357 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:357 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s तयशुदा आवाज" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:361 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:361 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "भाषण डिस्पैचर" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:366 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:366 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "स्प्रैडशीट सेल निर्देशांक के बारें में बतायें " #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:370 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:370 msgid "Announce cell _header" msgstr "कोष्ठ शीर्षिका घोषित करें" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:374 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:374 msgid "Table Navigation" msgstr "तालिका नेविगेशन" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:378 msgid "Skip _blank cells" msgstr "खाली कोष्ठ छोड़ें" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:382 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:382 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "सेल निर्देशांक बोलें" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:387 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "कई सेल स्पेन के बारे में बोलें (_m)" @@ -3769,63 +3769,63 @@ msgstr "कई सेल स्पेन के बारे में बोल #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:394 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "ओरका हंसपद नेविगेशन का प्रयोग करें" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:399 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "उपयोग करें ओरका सरंचना नेविगेशन" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:111 msgid "Caps_Lock" msgstr "कैप्स बंद करें (_L)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:118 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:123 msgid "Super" msgstr "सुपर" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:128 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:135 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Ctrl" msgstr "कंट्रोल" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Shift" msgstr "शिफ्ट" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "शिफ्ट" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:157 #| msgid "(double click)" msgid "double click" msgstr "डबल क्लिक" @@ -3842,14 +3842,14 @@ msgstr "डबल क्लिक" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:163 #| msgid "(triple click)" msgid "triple click" msgstr "तिबारा क्लिक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 #| msgid "Shift" msgctxt "keyboard" msgid "Shift" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "शिफ्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 #| msgid "Alt_R" msgctxt "keyboard" msgid "Alt" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "ऑल्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 #| msgid "left control" msgctxt "keyboard" msgid "Control" @@ -3873,214 +3873,214 @@ msgstr "नियंत्रण" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "बायां शिफ्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "बायां आल्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "बायां कंट्रोल" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "दायां शिफ्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "दायां आल्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "दायां कंट्रोल" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "बायां मेटा" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "दायां मेटा" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "न्यूम लॉक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "कैप्स लॉक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "पृष्ठ ऊपर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "पृष्ठ नीचे" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "बैकस्पेस" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "लौटाएँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "एंटर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "ऊपर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "नीचे" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "बायाँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "दायाँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "बायाँ सुपर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "दायाँ सुपर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "मेन्यू" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO level 3 shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "मदद" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "बहु" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "मोड स्विच करें" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "एस्केप" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "घुसाएँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "मिटाएं" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "घर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "अंत" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "शुरू करें" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 #| msgid "a acute" msgid "acute" msgstr "अधि" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "अधि" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 #| msgid "a circumflex" msgid "circumflex" msgstr "a परिवेष्टक" @@ -4096,14 +4096,14 @@ msgstr "a परिवेष्टक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 #| msgid "a ring" msgid "ring" msgstr "बज रहा हैं " @@ -4111,14 +4111,14 @@ msgstr "बज रहा हैं " #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 #| msgid "o stroke" msgid "stroke" msgstr "स्ट्रोक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "ऋण" @@ -4126,19 +4126,19 @@ msgstr "ऋण" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 #| msgid "application" msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "अनुप्रयोग " #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "खाली" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "गाढ़ा" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "गाढ़ा" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "पुस्तचिह्न दाखिल" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "पुस्तचिह्न दाखिल" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "अज्ञात तुलना" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "अज्ञात तुलना" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "पुस्तचिह्न मौजूदा पृष्ठ है" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "पुस्तचिह्न मौजूदा पृष्ठ है #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "बुकमार्क और वर्तमान वस्तु के एक ही जनक हैं " @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "बुकमार्क और वर्तमान वस्तु #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "साझा पूर्वज %s" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "साझा पूर्वज %s" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा गया" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा गया" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा नहीं जा सका" @@ -4210,13 +4210,13 @@ msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा नहीं जा स #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "बाइपास मोड सक्षम." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "कैलकुलेटर प्रदर्शन प्राप्त करने में असमर्थ" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "कैलकुलेटर प्रदर्शन प्राप् #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 #| msgid "icon" msgctxt "capitalization style" msgid "icon" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "प्रतीक" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "कैपिटलाइज़ेशन स्टाइल आइकन के लिए निर्धारित किया है." @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "कैपिटलाइज़ेशन स्टाइल आइकन #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 #| msgctxt "textattr" #| msgid "none" msgctxt "capitalization style" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "कुछ नहीं" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली कोई नहीं करने के लिए निर्धारित किया है." @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली कोई नही #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" msgctxt "capitalization style" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "वर्तनी " #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली बोलने के लिये सेट करें" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली बोलने क #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "गेको हंसपद नियंत्रित कर रहा है." @@ -4312,12 +4312,12 @@ msgstr "गेको हंसपद नियंत्रित कर रह #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "ओरका हंसपद नियंत्रित कर रहा है." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "कोष्ठक %s" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "कोष्ठक %s" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:187 +#: ../src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं की घोषणा नहीं करें" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे ह #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:194 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं की घोषणा करें" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे ह #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "चैट कक्ष %s की ओर से संदेश" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "चैट कक्ष %s की ओर से संदेश" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "नया चैट टैब %s" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "नया चैट टैब %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "चैट रूम नाम के बारे में मत बोलें." @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "चैट रूम नाम के बारे में मत ब #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "speak chat room name." msgstr "चैट रूम नाम के बारे में बोलें" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "चैट रूम नाम के बारे में बोले #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:235 +#: ../src/cthulhu/messages.py:235 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान नहीं करता है." @@ -4398,13 +4398,13 @@ msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:243 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान करता है." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:247 +#: ../src/cthulhu/messages.py:247 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "तयशुदा बटन %s है" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "तयशुदा बटन %s है" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 #, python-format #| msgid "superscript a" msgid " subscript %s" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr " सबस्क्रिप्टॅ %s" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 #, python-format #| msgid "superscript a" msgid " superscript %s" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr " सुपरस्क्रिप्ट %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:265 +#: ../src/cthulhu/messages.py:265 msgid "entire document selected" msgstr "पूर्ण दस्तावेज चयनित" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "पूर्ण दस्तावेज चयनित" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:271 msgid "document selected from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज च #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "यनित से" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "यनित से" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgid "document selected to cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित" @@ -4465,14 +4465,14 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज च #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:289 +#: ../src/cthulhu/messages.py:289 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज अचयनित" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:294 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "पंक्ति %d के लिए गतिशील स्तंभ हैडर सेट है" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "पंक्ति %d के लिए गतिशील स्तं #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:300 +#: ../src/cthulhu/messages.py:300 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ किया." @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ किया." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:306 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "कॉलम %s के लिए गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया." @@ -4498,31 +4498,31 @@ msgstr "कॉलम %s के लिए गतिशील पंक्ति #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:312 +#: ../src/cthulhu/messages.py:312 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:316 +#: ../src/cthulhu/messages.py:316 msgid "empty" msgstr "खाली" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:319 +#: ../src/cthulhu/messages.py:319 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f किलोबाइट" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:322 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f मेटाबेगाइट" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:326 +#: ../src/cthulhu/messages.py:326 msgid "No files found." msgstr "कोई फाइल नहीं पाया गया." @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "कोई फाइल नहीं पाया गया." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:334 +#: ../src/cthulhu/messages.py:334 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड पर संलग्न सामग्री" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड पर संलग्न सामग् #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:342 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड पर सामग्री की नकल लें" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड पर सामग्री की न #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:350 +#: ../src/cthulhu/messages.py:350 msgid "Not using flat review." msgstr "फ्लैट समीक्षा का प्रयोग नहीं हो." @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "फ्लैट समीक्षा का प्रयोग नह #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:357 +#: ../src/cthulhu/messages.py:357 #| msgid "Enters and exits flat review mode." msgid "Entering flat review." msgstr "फ्लैट समीक्षा में प्रवेश कर रहा है." @@ -4571,13 +4571,13 @@ msgstr "फ्लैट समीक्षा में प्रवेश क #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Leaving flat review." msgstr "फ्लैट समीक्षा छोड़कर." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:368 +#: ../src/cthulhu/messages.py:368 msgid "has formula" msgstr "सूत्र रखता है" @@ -4593,8 +4593,8 @@ msgstr "सूत्र रखता है" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:375 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:375 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 msgid "image map link" msgstr "छवि मैप लिंक" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "छवि मैप लिंक" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:389 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "कुंजी" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "कुंजी" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:401 msgid "Key echo set to key." msgstr "प्रमुख गूंज कुंजी के लिए निर्धारित किया है." @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "प्रमुख गूंज कुंजी के लिए नि #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:415 #| msgid "None" msgctxt "key echo" msgid "None" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "कुछ नहीं" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:427 +#: ../src/cthulhu/messages.py:427 msgid "Key echo set to None." msgstr "कुंजी गूंज कोई नहीं करने के लिए सेट है." @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "कुंजी गूंज कोई नहीं करने के #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:441 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "कुंजी और शब्द" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "कुंजी और शब्द" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "कुंजी गूंज कुंजी और शब्द के लिए निर्धारित किया है." @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "कुंजी गूंज कुंजी और शब्द के #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 #| msgid "Sentence" msgctxt "key echo" msgid "sentence" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "वाक्य" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 #| msgid "Enable echo by _sentence" msgid "Key echo set to sentence." msgstr "कुंजी गूंज वाक्य के लिए निर्धारित किया है." @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "कुंजी गूंज वाक्य के लिए निर #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 #| msgctxt "textattr" #| msgid "word" msgctxt "key echo" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "शब्द" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:505 +#: ../src/cthulhu/messages.py:505 #| msgid "Goes to next word." msgid "Key echo set to word." msgstr "कुंजी गूंज शब्द के लिए निर्धारित किया है." @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "कुंजी गूंज शब्द के लिए निर् #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:519 +#: ../src/cthulhu/messages.py:519 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "शब्द और वाक्य" @@ -4786,20 +4786,20 @@ msgstr "शब्द और वाक्य" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:531 +#: ../src/cthulhu/messages.py:531 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "कुंजी गूंज शब्द और वाक्य के लिए निर्धारित किया है." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:536 msgid "inaccessible" msgstr "अभिगम्य" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:541 +#: ../src/cthulhu/messages.py:541 #| msgctxt "textattr" #| msgid "editable" msgctxt "indentation and justification" @@ -4808,14 +4808,14 @@ msgstr "अक्षम" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:546 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "खरोज और औचित्य विकलांग की बात हो रही है." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:551 #| msgid "Enable bor_der" msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "सक्षम" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:556 +#: ../src/cthulhu/messages.py:556 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "खरोज और औचित्य सक्षम की बात हो रही है." @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "खरोज और औचित्य सक्षम की बात #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:564 +#: ../src/cthulhu/messages.py:564 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "सीखें मोड. निकलने के लिये एस्केप दबायें." @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "सीखें मोड. निकलने के लिये एस #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:573 +#: ../src/cthulhu/messages.py:573 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " "Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the " @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:583 +#: ../src/cthulhu/messages.py:583 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे पंक्ति चयनित" @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे पंक्त #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:589 +#: ../src/cthulhu/messages.py:589 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से पंक्ति चयनित" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से पंक्ति चयन #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:596 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से नीचे अचयनित" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से नीचे अ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:603 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से अचयनित" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से अचयनि #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:611 +#: ../src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Exiting learn mode." msgstr "सीखें मोड से निकल रहा है." @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "सीखें मोड से निकल रहा है." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "शुरू से पिछली कर्सर स्थिति पंक्ति चयनित" @@ -4913,44 +4913,44 @@ msgstr "शुरू से पिछली कर्सर स्थिति #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:623 +#: ../src/cthulhu/messages.py:623 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "लाइन को पिछली कर्सर स्थिति से समाप्त करने के लिए चयनित" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:626 msgid "link" msgstr "लिंक " #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:630 +#: ../src/cthulhu/messages.py:630 msgid "same page" msgstr "समान पृष्ठ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:634 msgid "same site" msgstr "समान साइच" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:638 msgid "different site" msgstr "भिन्न साइट" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 #, python-format #| msgid "%s link to %s" msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s कड़ी %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:646 +#: ../src/cthulhu/messages.py:646 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s कड़ी" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "%s कड़ी" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "ऊपर और नीचे तीर का उपयोग करने के लिए सूची पर नेविगेट. बाहर निकलने के एस्केप " @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:662 msgid "All live regions set to off" msgstr "सभी जीवित क्षेत्रों से दूर करने के लिए सेट" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "सभी जीवित क्षेत्रों से दूर #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:672 +#: ../src/cthulhu/messages.py:672 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "जीवित क्षेत्रों सभ्यता स्तर बहाल " @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "जीवित क्षेत्रों सभ्यता स्त #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:681 +#: ../src/cthulhu/messages.py:681 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "सभ्यता स्तर %s" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "सभ्यता स्तर %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:691 +#: ../src/cthulhu/messages.py:691 msgid "setting live region to assertive" msgstr "मुखर जीवित क्षेत्र की स्थापना" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "मुखर जीवित क्षेत्र की स्था #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:701 msgid "setting live region to off" msgstr "बंद करने के लिए जीवित क्षेत्र की स्थापना" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "बंद करने के लिए जीवित क्षेत #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:711 msgid "setting live region to polite" msgstr "विनम्र जीवित क्षेत्र की स्थापना" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "विनम्र जीवित क्षेत्र की स् #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "setting live region to rude" msgstr "अशिष्ट जीवित क्षेत्र की स्थापना" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "अशिष्ट जीवित क्षेत्र की स् #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:732 +#: ../src/cthulhu/messages.py:732 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर बंद" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर बंद" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:743 +#: ../src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर चालू" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर चालू" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:750 msgid "no live message saved" msgstr "कोई जीवित संदेश नहीं सहेजा गया" @@ -5088,14 +5088,14 @@ msgstr "कोई जीवित संदेश नहीं सहेजा #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 msgid "Live region support is off" msgstr "लाइव क्षेत्र समर्थन बंद है" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:762 #| msgid "No files found." msgctxt "location" msgid "Not found" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "नहीं मिला" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:767 +#: ../src/cthulhu/messages.py:767 #| msgid "C_urrent location" msgid "Could not find current location." msgstr "वर्तमान स्थान नहीं मिल सका." @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "वर्तमान स्थान नहीं मिल सका." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:774 +#: ../src/cthulhu/messages.py:774 #| msgid "off" msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "बंद" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 #| msgid "on" msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "में" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:785 +#: ../src/cthulhu/messages.py:785 #| msgid "Misspelled word:" msgid "misspelled" msgstr "गलत वर्तनी" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "गलत वर्तनी" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:790 +#: ../src/cthulhu/messages.py:790 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द: %s" @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:795 +#: ../src/cthulhu/messages.py:795 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "संदर्भ है %s" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "संदर्भ है %s" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:801 +#: ../src/cthulhu/messages.py:801 msgid "Mouse over object not found." msgstr "वस्तु पर माउस नहीं मिला." @@ -5167,14 +5167,14 @@ msgstr "वस्तु पर माउस नहीं मिला." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:808 +#: ../src/cthulhu/messages.py:808 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "त्रुटि: वस्तुओं की सूची बनाने के लिए नहीं किया जा सका." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "नेस्टिंग स्तर %d" @@ -5182,47 +5182,47 @@ msgstr "नेस्टिंग स्तर %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:818 +#: ../src/cthulhu/messages.py:818 msgid "New item has been added" msgstr "नया आइटम जोड़ दिया गया है" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:822 +#: ../src/cthulhu/messages.py:822 msgid "No focus" msgstr "कोई फ़ोकस नहीं" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:826 +#: ../src/cthulhu/messages.py:826 msgid "No application has focus." msgstr "कोई अनुप्रयोग फोकस में नहीं" #. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to #. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed #. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:831 +#: ../src/cthulhu/messages.py:831 msgid "No more anchors." msgstr "कोई अधिक लंगर नहीं" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:836 +#: ../src/cthulhu/messages.py:836 msgid "No more blockquotes." msgstr "कोई ब्लॉक उद्धरण चिह्नों नहीं" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:841 msgid "No more buttons." msgstr "और अधिक बटन नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:846 +#: ../src/cthulhu/messages.py:846 msgid "No more check boxes." msgstr "कोई जाँच पेटी नहीं." @@ -5230,35 +5230,35 @@ msgstr "कोई जाँच पेटी नहीं." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:852 msgid "No more large objects." msgstr "कोई अधिक बड़ी वस्तुओं नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: ../src/cthulhu/messages.py:857 msgid "No more combo boxes." msgstr "कोई अधिक कोंबो बाक्स नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:862 +#: ../src/cthulhu/messages.py:862 msgid "No more entries." msgstr "और अधिक प्रविष्टि नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:867 +#: ../src/cthulhu/messages.py:867 msgid "No more form fields." msgstr "और अधिक फ़ॉर्म क्षेत्र नहीं" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:872 +#: ../src/cthulhu/messages.py:872 msgid "No more headings." msgstr "कोई शीर्ष नहीं" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "कोई शीर्ष नहीं" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:878 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "स्तर %d में कोई अधिक शीर्षकों नहीं" @@ -5275,14 +5275,14 @@ msgstr "स्तर %d में कोई अधिक शीर्षको #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:884 +#: ../src/cthulhu/messages.py:884 msgid "No landmark found." msgstr "कोई लैंडमार्क नहीं मिला" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:889 +#: ../src/cthulhu/messages.py:889 #| msgid "No more lists." msgid "No more links." msgstr "कोई अधिक लिंक नहीं." @@ -5290,14 +5290,14 @@ msgstr "कोई अधिक लिंक नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:894 +#: ../src/cthulhu/messages.py:894 msgid "No more lists." msgstr "कोई अधिक सूची नहीं" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "No more list items." msgstr "और अधिक सूची मद नहीं." @@ -5306,28 +5306,28 @@ msgstr "और अधिक सूची मद नहीं." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:906 +#: ../src/cthulhu/messages.py:906 msgid "No more live regions." msgstr "और जीवंत क्षेत्र नहीं" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 msgid "No more paragraphs." msgstr "और अधिक अनुच्छेद नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:916 +#: ../src/cthulhu/messages.py:916 msgid "No more radio buttons." msgstr "और रेजियो बटन नहीं है." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:921 #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." msgstr "कोई और अधिक विभाजक नहीं." @@ -5335,34 +5335,34 @@ msgstr "कोई और अधिक विभाजक नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:926 +#: ../src/cthulhu/messages.py:926 msgid "No more tables." msgstr "और तालिका नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/cthulhu/messages.py:931 msgid "No more unvisited links." msgstr "कोई नहीं भेजा गया लिंक नहीं." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/cthulhu/messages.py:936 msgid "No more visited links." msgstr "और अधिक देखा गया लिंक नहीं." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:940 +#: ../src/cthulhu/messages.py:940 #| msgid "Notification %s" msgid "Notification" msgstr "अधिसूचना" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:944 +#: ../src/cthulhu/messages.py:944 #| msgid "_Bottom:" msgctxt "notification" msgid "Bottom" @@ -5370,26 +5370,26 @@ msgstr "नीचे" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "सूची अधिसूचना संदेश मोड निकल रहा है." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:952 +#: ../src/cthulhu/messages.py:952 #| msgid "_Top:" msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ऊपर" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgid "Press h for help.\n" msgstr "मदद के लिए h दबाएँ.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:960 +#: ../src/cthulhu/messages.py:960 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:967 #| msgid "Notification %s" msgid "No notification messages" msgstr "कोई सूचना संदेश नहीं" @@ -5411,33 +5411,33 @@ msgstr "कोई सूचना संदेश नहीं" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:972 +#: ../src/cthulhu/messages.py:972 msgid "off" msgstr "बंद" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:977 +#: ../src/cthulhu/messages.py:977 msgid "on" msgstr "में" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:981 +#: ../src/cthulhu/messages.py:981 msgid "Loading. Please wait." msgstr "लोड हो रहा है कृपया इंतजार करें." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgid "Finished loading." msgstr "लोड पूर्ण." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:990 +#: ../src/cthulhu/messages.py:990 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "लोड पूर्ण %s." @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "लोड पूर्ण %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "page selected from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनि #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1002 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1002 msgid "page selected to cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनि #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयनित." @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयन #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1014 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयनित" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयन #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1020 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे चयनित अनुच्छेद" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे चयनित #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1026 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1026 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से चयनित अनुच्छेद" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से चयनित अनुच #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1033 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे अचयनित अनुच्छेद" @@ -5506,13 +5506,13 @@ msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे अचयनि #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1040 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1040 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति से अचयनित अनुच्छेद" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1044 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1044 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "स्लाइड %(position)d %(count)d का" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "स्लाइड %(position)d %(count)d का" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1051 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1051 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "प्रोफ़ाइल %s में नियत है." @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल %s में नियत है." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1058 #| msgid "No files found." msgid "No profiles found." msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं पाया गया." @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं पाया गय #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1063 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1063 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "प्रगति पट्टी %d." @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "प्रगति पट्टी %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1069 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1069 #| msgid "_All" msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "सभी" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1075 #| msgid "Punctuation Level" msgid "Punctuation level set to all." msgstr "विराम चिह्न स्तर सभी के लिए निर्धारित किया है." @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "विराम चिह्न स्तर सभी के लिए #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1081 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1081 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "अत्यधिक" @@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "अत्यधिक" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1087 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1087 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "विराम चिह्न स्तर सबसे करने के लिए निर्धारित किया है." @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "विराम चिह्न स्तर सबसे करने #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1093 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1093 #| msgid "None" msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr "कुछ नहीं" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई नहीं करने के लिए निर्धारित किया है." @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई नहीं क #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1105 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "कोई" @@ -5612,57 +5612,57 @@ msgstr "कोई" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1111 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1111 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई के लिए निर्धारित किया है." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1115 msgid "Searching." msgstr "खोज रहा है." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1119 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1119 msgid "Search complete." msgstr "खोज पूर्ण हुआ." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1123 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Orca उपयोक्ता जमावट फिर लोड की गई." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1127 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1127 msgid "Speech disabled." msgstr "भाषण निष्क्रिय." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgid "Speech enabled." msgstr "भाषण सक्रिय करें." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1134 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1134 msgid "faster." msgstr "तेज." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgid "slower." msgstr "धीमा." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "higher." msgstr "उच्चतर." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgid "lower." msgstr "निचला." @@ -5670,31 +5670,31 @@ msgstr "निचला." #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1152 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca स्वागतम." #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message #. is presented immediately before the GUI is shown. -#: ../src/orca/messages.py:1156 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "प्रारंभिक ओरका वरीयताएं." #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for #. allowing users to set application specific settings from within Orca for #. the application that currently has focus. -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "%s के लिए प्रारंभिक ओरका वरीयता." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1164 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "अलविदा." @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "अलविदा." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1170 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4043 msgid "string not found" msgstr "स्ट्रिंग नहीं मिला" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग नहीं मिला" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1178 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "सरंचनात्मक संचरण बंद" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "सरंचनात्मक संचरण बंद" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "सरंचनात्मक संचरण चालू" @@ -5732,14 +5732,14 @@ msgstr "सरंचनात्मक संचरण चालू" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1194 #| msgid "No files found." msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 #, python-format #| msgid "Row %d, column %d." msgid "Row %(row)d, column %(column)d." @@ -5747,67 +5747,67 @@ msgstr "पंक्ति %(row)d, स्तंभ %(column)d. " #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1201 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "End of table" msgstr "तालिका के अंत में" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1205 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving table." msgstr "सारणी छोड़ रहा है." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1210 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "Speak cell" msgstr "सेल से बोलो" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 msgid "Speak row" msgstr "पंंक्त बोलें ि" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1220 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1220 msgid "Non-uniform" msgstr "समरूप" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1225 msgid "Not in a table." msgstr "सारणी में नहीं" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1229 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1229 #| msgid "ColumnHeader" msgid "Columns reordered" msgstr "स्तंभ पुनःनिर्दिष्ट" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgid "Rows reordered" msgstr " पंक्तियाँ पुनःनिर्दिष्ट" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1237 #, python-format msgid "column %d" msgstr "कॉलम %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1241 #, python-format #| msgid "column %d of %d" msgid "column %(index)d of %(total)d" @@ -5816,27 +5816,27 @@ msgstr "स्तम्भ %(index)d %(total)d का" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1246 msgid "Bottom of column." msgstr "कॉलम के नीचे" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgid "Top of column." msgstr "कालम का शीर्ष" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1255 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1255 #, python-format msgid "row %d" msgstr "पंक्ति %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1259 #, python-format #| msgid "row %d of %d" msgid "row %(index)d of %(total)d" @@ -5845,33 +5845,33 @@ msgstr " पंक्तियाँ %(index)d %(total)d का" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1264 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1264 msgid "Beginning of row." msgstr "पंक्ति की शुरूआत" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 msgid "End of row." msgstr "पंक्ति का अंत" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1273 #| msgid "delete" msgid "Row deleted." msgstr "पंक्ति हटा दी गई है." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1277 msgid "Last row deleted." msgstr "अंतिम पंक्ति नष्ट कर दिया." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 #| msgid "insert" msgid "Row inserted." msgstr "पंक्ति सम्मिलित किया." @@ -5879,41 +5879,41 @@ msgstr "पंक्ति सम्मिलित किया." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1286 #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "पंक्ति तालिका के अंत में सम्मिलित किया." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "चयनित" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "अचयनित" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1298 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr " यूनिकोड %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1301 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1301 #, python-format msgid "Orca version %s." msgstr "ओरका संस्करण %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1305 msgid "white space" msgstr "खाली स्थान" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "खाली स्थान" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1311 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1311 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "नीचे तक लपेट." @@ -5929,21 +5929,21 @@ msgstr "नीचे तक लपेट." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 msgid "Wrapping to top." msgstr "ऊपर तक लपेट." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 msgid "0 items" msgstr "0 मद" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1330 ../src/cthulhu/messages.py:1349 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr[0] "सेल स्पेन %d पंक्तियाँ" msgstr[1] "सेल स्पेन %d पंक्तियाँ" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr[1] " %d स्तम्भ" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1342 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr[1] "सेल स्पेन %d स्तम्भ" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1359 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr[1] "%d वर्ण बहुत लंबा है." #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1367 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1367 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr[1] "(%d संवाद)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1373 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1373 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr[0] "%d अनफोकस्ड संवाद" msgstr[1] "%d अनफोकस्ड संवाद" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1377 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1377 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr[1] "%d बाइट" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1382 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1382 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr[0] "%d फाइल मिली" msgstr[1] "%d फाइल मिली" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr[0] "%d फ़ॉर्म" msgstr[1] "%d फ़ॉर्म" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr[1] "%d शीर्षक" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr[1] "%d वस्तु" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1401 #, python-format #| msgid "%d file found" #| msgid_plural "%d files found" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr[0] "%d मद मिली" msgstr[1] "%d मद मिली" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr[1] "सूची के साथ %d मद" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1410 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1410 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr[1] "%d संदेश.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 #, python-format #| msgid "%d percent." msgid "%d percent." @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr[1] "%d प्रतिशत." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1421 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1421 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr[1] "%d प्रतिशत का दस्तावेज़ पढ़ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1429 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s अक्षर" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1436 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr[1] "%(index)d of %(total)d मद चयनित" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr[1] "%d ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट प #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr[1] "%(count)d ओर्का शॉर्टकट पाया %(applic #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1460 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1460 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr[1] "%d स्थान" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1465 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr[0] "%d टैब" msgstr[1] "%d टैब" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1469 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr[0] "%d तालिका" msgstr[1] "%d तालिकाएँ" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1473 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1473 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr[0] "तालिका के साथ %d पंक्ति" msgstr[1] "तालिका के साथ %d पंक्ति" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1477 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1477 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr[1] "%d स्तम्भ" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1486 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1486 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr[1] "%d न घूमा लिंक" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1491 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr[1] "%d देखा गया लिंक " #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "on %(index)d %(total)d का" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "on %(index)d %(total)d का" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d %(total)d का" @@ -6210,21 +6210,21 @@ msgstr "%(index)d %(total)d का" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "स्तर %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ट्री स्तर %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "तरू स्तर %d" @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "तरू स्तर %d" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6241,102 +6241,102 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "प्रतीक पटल" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "गिर गया" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "विस्तारित" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "क्षैतिज" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "लंबवत" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "जांचा गया" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "नहीं जांचा गया" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "आंशिक जांचा गया" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "दबाया गया" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "नहीं दबाया गया" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "चयनित" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "नहीं चयनित" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 #| msgid "not selected" msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "नहीं चयनित" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "देखा गया" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "अनदेखी" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 ../src/cthulhu/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "ग्रे" @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "ग्रे" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "केवल पठनीय" @@ -6355,39 +6355,39 @@ msgstr "केवल पठनीय" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:151 ../src/cthulhu/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "जरूरी" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "बहुल चयन" #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 -msgid "orca - scriptable screen reader" +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:90 +msgid "cthulhu - scriptable screen reader" msgstr "ओर्का - स्क्रिप्ट स्क्रीन रीडर" #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "orca-list@gnome.org में बग रिपोर्ट करें." +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:93 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "cthulhu-list@gnome.org में बग रिपोर्ट करें." #. Translators: this is the description of the command line option #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca #. process(es) that might be running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:107 #| msgid "Replacement String" msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "वर्तमान में चल रहे ओर्का को बदलें" @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "वर्तमान में चल रहे ओर्का को #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:116 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "सेट अप उपयोक्ता पाठ संस्करण" @@ -6405,28 +6405,28 @@ msgstr "सेट अप उपयोक्ता पाठ संस्कर #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and #. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:124 msgid "Print the known running applications" msgstr "ज्ञात चल रहे आवेदन मुद्रित करें" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:131 msgid "Force use of option" msgstr "विकल्प के प्रयोग के लिए बाध्य करें" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command #. line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:135 ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:146 msgid "OPTION" msgstr "विकल्प" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:142 msgid "Prevent use of option" msgstr "विकल्प का प्रयोग रोकें" @@ -6436,39 +6436,39 @@ msgstr "विकल्प का प्रयोग रोकें" #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:156 msgid "Load profile" msgstr "प्रोफ़ाइल लोड करें" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:159 msgid "NAME" msgstr "नाम" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate #. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:166 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "उपयोगकर्ता वरीयताओं के लिए वैकल्पिक निर्देशिका का प्रयोग करें" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:169 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: this is the description of the command line option #. '--debug-file' which allows the user to override the default, #. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:176 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल डिबग आउटपुट भेजें" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:179 msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल " @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "फ़ाइल " #. portions of this string should not be translated (i.e., it will #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:191 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out डिबग आउटपुट भेजें" @@ -6488,14 +6488,14 @@ msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out डिबग आउटपुट भेज #. from the command line and includes an invalid option or argument. #. After the message, the list of invalid items, as typed by the #. user, is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:204 msgid "The following are not valid: " msgstr "निम्नलिखित मान्य नहीं हैं:" #. Translators: This message is presented to the user who attempts #. to launch Orca from some other environment than the graphical #. desktop. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:309 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." msgstr "ओर्का प्रारंभ नहीं कर सकते क्योंकि यह डेस्कटॉप कनेक्ट नहीं हो पाया." @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "ओर्का प्रारंभ नहीं कर सकते #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille #. and Spanish text-to-speech. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:330 #, python-format #| msgid "bookmarks could not be saved" msgid "Profile could not be loaded: %s" @@ -6512,13 +6512,13 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल लोड नहीं किया जा #. Translators: This message is presented to the user when #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:336 msgid "" "Another Orca process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" "एक और ओर्का प्रक्रिया पहले से ही इस सत्र के लिए चल रहा है.\n" -"प्रक्रिया की जगह एक नया से बदलने के लिए \"orca --replace\" चलायें" +"प्रक्रिया की जगह एक नया से बदलने के लिए \"cthulhu --replace\" चलायें" #. Translators: this is a regular expression that is intended to match #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression @@ -6536,23 +6536,23 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:59 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:60 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:131 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:158 msgid "Speech is unavailable." msgstr "भाषण है अनुपलब्ध." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Orca सेटअप मे स्वागतम." @@ -6561,14 +6561,14 @@ msgstr "Orca सेटअप मे स्वागतम." #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:166 msgid "Select desired speech system:" msgstr "इच्छित भाषण सिस्टम चुनें:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:220 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:272 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enter choice: " msgstr "पसंद डालें: " @@ -6576,31 +6576,31 @@ msgstr "पसंद डालें: " #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:186 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:278 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:477 msgid "Please enter a valid number." msgstr "एक वैध संख्या दर्ज करें." #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:243 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:282 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "भाषण प्रयुक्त नहीं होगा.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:200 msgid "No servers available.\n" msgstr "कोई सर्वर उपलब्ध नहीं.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 msgid "Select desired speech server." msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनें." @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनें." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:239 msgid "No voices available.\n" msgstr "कोई ध्वनि उपलब्ध नहीं.\n" @@ -6616,7 +6616,7 @@ msgstr "कोई ध्वनि उपलब्ध नहीं.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "Select desired voice:" msgstr "इच्छित आवाज चुनें:" @@ -6624,14 +6624,14 @@ msgstr "इच्छित आवाज चुनें:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:321 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "इको शब्द से सक्रिय करें? y या n डालें: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:331 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:376 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:509 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:528 #| msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgid "Please enter y or n." msgstr "y या n डालें: " @@ -6641,28 +6641,28 @@ msgstr "y या n डालें: " #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:340 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "कुंजी इको सक्रिय करें? y या n डालें: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:366 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "इको अल्फान्यूमेरिक या चिह्नविचार कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:383 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "इको रूपांतकर कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें? y #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:418 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें? y #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:434 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनें." @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनें #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:446 msgid "1. Desktop" msgstr "1. डेस्कटॉप" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "1. डेस्कटॉप" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:453 msgid "2. Laptop" msgstr "2. लैपटॉप" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "2. लैपटॉप" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:499 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "ब्रेल सक्रिय करें? y या n डालें: " @@ -6711,11 +6711,11 @@ msgstr "ब्रेल सक्रिय करें? y या n डाल #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:518 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्रिय करें? y या n डालें: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "सेटअप पूर्ण. जारी रखने कि लिये रिटर्न दबायें." @@ -6729,67 +6729,67 @@ msgstr "सेटअप पूर्ण. जारी रखने कि ल #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ओरका खोज संवाद" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Search for:" msgstr "के लिए खोजें (_S):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Search for:" msgstr "के लिए ढूंढें:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "वर्तमान स्थान (_u)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Top of window" msgstr "विंडो का शीर्ष (_T)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Top of window" msgstr "विंडो का शीर्ष" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "इससे आरंभ:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "चारो ओर लपेटें (_W)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Search _backwards" msgstr "पीछे से ढूंढें (_b)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgid "Search direction:" msgstr "खोजने की दिशा:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Match case" msgstr "मिलान स्थिति (_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Match _entire word only" msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाएं (_e)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Results must:" msgstr "परिणाम चाहिए:" @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "परिणाम चाहिए:" #. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object #. is a button, activating it will press the button. If the object is a #. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. -#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py:99 msgid "_Activate" msgstr "सक्रिय करें (_A)" @@ -6807,15 +6807,15 @@ msgstr "सक्रिय करें (_A)" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "परिवर्धित" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "गनोम के लिये अभिगम्यता समर्थन सक्रिय किया गया है." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "बदलाव के प्रभावी होने के लिए आपको लॉग आउट व लॉग बैक करने की जरूरत है. " @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "बदलाव के प्रभावी होने के लि #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:680 #| msgctxt "textattr" #| msgid "Default" msgctxt "VoiceType" @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:684 #| msgid "percent" msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" @@ -6843,7 +6843,7 @@ msgstr "अपरकेस" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:689 #| msgid "link" msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" @@ -6858,7 +6858,7 @@ msgstr "हाइपरकड़ी" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:699 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "तंत्र" @@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr "तंत्र" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1137 msgid "Attribute Name" msgstr "विशेषता नाम" @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "विशेषता नाम" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1152 msgid "Speak" msgstr "बोलें" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr "बोलें" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1170 msgid "Mark in braille" msgstr "ब्रेल में चिह्नित" @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr "ब्रेल में चिह्नित" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1196 msgid "Present Unless" msgstr "अभी बेकार" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "अभी बेकार" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1319 msgid "Actual String" msgstr "वास्तविक स्ट्रिंग" @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "वास्तविक स्ट्रिंग" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1336 msgid "Replacement String" msgstr "बदला स्ट्रिंग" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "बदला स्ट्रिंग" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1415 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "विराम के बीच खंड में भाषण तोड़ो (_u)" @@ -6952,8 +6952,8 @@ msgstr "विराम के बीच खंड में भाषण तो #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2570 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "पंक्ति" @@ -6961,8 +6961,8 @@ msgstr "पंक्ति" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2576 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "वाक्य" @@ -6972,8 +6972,8 @@ msgstr "वाक्य" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1526 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2532 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 #| msgid "_All" msgctxt "ProgressBar" msgid "All" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr "सभी" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1533 #| msgid "Application" msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "अनुप्रयोग" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1539 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2540 #| msgid "Window" msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" @@ -7006,19 +7006,19 @@ msgstr "विंडो" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1644 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_d)" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1652 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_r)" @@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_r)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "(डबल क्लिक)" @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr "(डबल क्लिक)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "(तिबारा क्लिक)" @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "(तिबारा क्लिक)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2012 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2105 msgid "Braille Bindings" msgstr "ब्रेल बाइंडिंग" @@ -7053,8 +7053,8 @@ msgstr "ब्रेल बाइंडिंग" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2361 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2442 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" @@ -7062,8 +7062,8 @@ msgstr "Dot _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2368 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2449 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" @@ -7071,8 +7071,8 @@ msgstr "Dot _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2375 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2416 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2456 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 और 8" @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "Dots 7 और 8" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2479 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "कुछ नहीं (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2487 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "So_me" msgstr "कुछ (_m)" @@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr "कुछ (_m)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2494 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "M_ost" msgstr "सर्वाधिक (_o)" @@ -7107,8 +7107,8 @@ msgstr "सर्वाधिक (_o)" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2662 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2750 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Brie_f" msgstr "संक्षिप्त (_f)" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr "संक्षिप्त (_f)" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2686 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak _cell" msgstr "बोलें सेल (_c)" @@ -7125,11 +7125,11 @@ msgstr "बोलें सेल (_c)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2770 msgid "enter new key" msgstr "नयी कुंजी दाखिल करें" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2847 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "कुंजी बाइंडिंग नष्ट कर दिया. पुष्टि करने के लिए एंटर दबाएं." @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "कुंजी बाइंडिंग नष्ट कर दिय #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2876 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "कुंजी प्रविष्ट पहले से ही% s करने के लिए बाध्य किया जाता है" @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "कुंजी प्रविष्ट पहले से ही% s #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2884 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "कुंजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि के लिए enter दबाएं." @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "कुंजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि के #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2932 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "नयी कुंजी है: %s" @@ -7164,14 +7164,14 @@ msgstr "नयी कुंजी है: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2940 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "कीबाइंडिंग को हटा दिया गया है." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2978 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "_Desktop" msgstr "डेस्कटॉप (_D)" @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "डेस्कटॉप (_D)" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3346 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3362 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल संघर्ष!" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल संघर #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3370 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "संघर्ष के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजें" @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "संघर्ष के रूप में प्रोफ़ाइ #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3392 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -7236,11 +7236,11 @@ msgstr "" #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3408 msgid "Load user profile" msgstr "लोड करें उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3443 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "" #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजें" @@ -7269,405 +7269,405 @@ msgstr "के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजे #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 #| msgctxt "textattr" #| msgid "Default" msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 #| msgid "percent" msgid "Uppercase" msgstr "अपरकेस" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 #| msgid "link" msgid "Hyperlink" msgstr "हाइपरकड़ी" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "तंत्र" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "विंडो" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca वरीयताएं" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Laptop" msgstr "लैपटॉप (_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 #| msgid "Keyboard Layout" msgid "Keyboard Layout" msgstr "कुंजीपट ख़ाका" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Active _Profile:" msgstr "सक्रिय प्रोफाइल: (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 #| msgid "Start from:" msgid "Start-up Profile:" msgstr "आरंभ प्रोफ़ाइलः" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "_Load" msgstr "लोड करें (_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Profiles" msgstr "प्रोफ़ाइल" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Time format:" msgstr "समय प्रारूप: (_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Dat_e format:" msgstr "दिनांक स्वरूप: (_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Time and Date" msgstr "तारीख़ और समय" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "_Present tooltips" msgstr "मौजूदा टूलटिप" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Speak object under mo_use" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Vo_lume:" msgstr "आयतन (_l):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Pi_tch:" msgstr "पिच (_t):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "_Rate:" msgstr "दरः (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Person:" msgstr "व्यक्ति (_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "भाषण संश्लेषक (_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Speech _system:" msgstr "भाषण सिस्टम (_s):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 #| msgid "_Voice settings:" msgid "_Voice type:" msgstr "वॉयस प्रकार (_V):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 #| msgid "_Voice settings:" msgid "Voice Type Settings" msgstr "वॉयस प्रकार सेटिंग्स" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "शब्दों के रूप में बहु मामले स्ट्रिंग्स बोलें (_d)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Say All B_y:" msgstr "सभी कहते हैं: (_y)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 #| msgid "_Voice settings:" msgid "Global Voice Settings" msgstr "वैश्विक आवाज सेटिंग्स" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Voice" msgstr "आवाज़" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "_Enable speech" msgstr "सक्षम वाणी (_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Ver_bose" msgstr "बर्बोस (_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 #| msgid "Verbosity" msgid "Verbosity" msgstr "बर्बोसिटी" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 #| msgid "Speak row" msgid "Speak ro_w" msgstr "पंक्ति बोलें (_w)" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 #| msgid "Table" msgid "Table Rows" msgstr "तालिका पंक्ति" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "_All" msgstr "सभी (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 #| msgid "Punctuation Level" msgid "Punctuation Level" msgstr "विराम चिह्न स्तर " #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Only speak displayed text" msgstr "केवल प्रदर्शित पाठ बोलें" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Speak blank lines" msgstr "खाली पंक्ति बोलें" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "हाशिया व संरेखण बोलें (_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "वस्तु के स्मरणोकारी बोलें (_k)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Speak child p_osition" msgstr "बच्चे की स्थिति बोलें" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "ट्यूटोरियल संदेश से बोलो" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Spoken Context" msgstr "बोलचाल प्रसंग" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 #| msgid "Enable bor_der" msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "सक्षम करें (_d)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "आवृत्ति (secs):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Restrict to:" msgstr "प्रतिबंधित:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "प्रगति बार अद्यतन" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speech" msgstr "भाषण" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "संक्षिप्तीकृत भूमिका नाम (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "पंक्ति संकेत का अंत निष्क्रिय करें (_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "संकुचित ब्रैल सक्षम करें" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Contraction _Table:" msgstr "संकुचन तालिका:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 #| msgid "Display more options" msgid "Display Settings" msgstr "प्रकटन विन्यास" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 #| msgid "_None" msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "कुछ नहीं (_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 #| msgid "Selection Indicator" msgid "Selection Indicator" msgstr "चयनक संकेतक" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 #| msgid "Hyperlink Indicator" msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "हाइपरलिंक संकेतक" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Braille" msgstr "ब्रेल" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Enable _key echo" msgstr "कुंजी इको सक्षम करें (_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "अक्षरसांख्यिक व विराम कुंजी सक्रिय करें (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "रूपांतरक कुंजी सक्रिय करें (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Enable _function keys" msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें (_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें (_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_n)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable echo by _word" msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "वाक्य द्वारा प्रतिध्वनि सक्षम करें" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Key Echo" msgstr "कुंजी इको" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Orca रूपांतरक कुंजी (_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Key Bindings" msgstr "की बाइंडिंग" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 #| msgid "Pronunciation Dictionary" msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "उच्चारण शब्दकोश" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "_New entry" msgstr "नई प्रविष्टि" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Pronunciation" msgstr "उच्चारण" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_Speak all" msgstr "बोलें सभी" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Speak _none" msgstr "बोलें कुछ नहीं" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "_Reset" msgstr "रिसेट करें (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 #| msgid "Text Attributes" msgid "Text attributes" msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Move to _bottom" msgstr "नीच खिसकें" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Move _down one" msgstr "एक नीचे जाएँ" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "Move _up one" msgstr "एक ऊपर जाएँ" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "Move to _top" msgstr "ऊपर खिसकें" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 #| msgid "" #| "Adjust selected\n" #| "attributes" msgid "Adjust selected attributes" msgstr "चयनित विशेषताओं समायोजित" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 #| msgid "Braille Indicator" msgid "Braille Indicator" msgstr "ब्रेल संकेतक" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Text Attributes" msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स" @@ -7693,7 +7693,7 @@ msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 msgid "Read" msgstr "पढ़ें" @@ -7717,11 +7717,11 @@ msgstr "पढ़ें" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "इसमें बदलें:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द:" @@ -7733,15 +7733,15 @@ msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "वर्तनी जांच सम्पन्न" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "वर्तनी जांच पूर्ण हुआ." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "दबाएं टैब और खत्म करने के लिये रिटर्न" @@ -7755,12 +7755,12 @@ msgstr "दबाएं टैब और खत्म करने के लि #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "वर्तनी जांचें" @@ -7769,18 +7769,18 @@ msgstr "वर्तनी जांचें" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:494 msgid "Phrase not found" msgstr "मुहावरा नहीं मिला" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:556 msgid "Phrase found." msgstr "फ्रेज पाया गया" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "आने वाले संदेशों को पाठ क्षेत्र में नवीनतम n संदेशों को पढ़ें." @@ -7794,11 +7794,11 @@ msgstr "आने वाले संदेशों को पाठ क्ष #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 msgid "Stop" msgstr "रूकें" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "ऑनलाइन/ ऑफ़लाइन कार्य करें" @@ -7808,11 +7808,11 @@ msgstr "ऑनलाइन/ ऑफ़लाइन कार्य करें" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "कार्यस्थान" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "डेस्क " @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "डेस्क " #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "मुझे सूचित करें जब त्रुटियों को लॉग किया गया है." @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "मुझे सूचित करें जब त्रुटिय #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "एक त्रुटि हुई.विवरण के लिए त्रुटि लॉग देखें." @@ -7842,20 +7842,20 @@ msgstr "एक त्रुटि हुई.विवरण के लिए त #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "" "Ctrl + L का उपयोग करें परिणाम के लिए ध्यान केंद्रित स्थानांतरित करने के लिए" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "ज्यादा विकल्प प्रदर्शित करें" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s पटल" @@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr "%s पटल" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3643 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3655 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s पिक्सेल" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 msgid "open" msgstr "खोलें" @@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr "खोलें" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:806 +#: ../src/cthulhu/settings.py:806 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H घंटा, %M मिनट और %S सेकण्ड." @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "%H घंटा, %M मिनट और %S सेकण्ड." #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:813 +#: ../src/cthulhu/settings.py:813 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H घंटा और %M मिनट." @@ -7903,7 +7903,7 @@ msgstr "%H घंटा और %M मिनट." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "पृष्ठभूमि पर्ण ऊंचाई" @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि पर्ण ऊंचाई" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल" @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "दिशा" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "दिशा" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "संपादनयोग्य" @@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "संपादनयोग्य" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "फरिवार नाम" @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "फरिवार नाम" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "अग्रभूमि रंग" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "अग्रभूमि रंग" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "अग्रभूमि स्टिपल" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "अग्रभूमि स्टिपल" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "फॉन्ट प्रभाव" @@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "फॉन्ट प्रभाव" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "हाशिया" @@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr "हाशिया" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "गलती" @@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr "गलती" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "अदृश्य" @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "अदृश्य" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "समायोजन" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr "समायोजन" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "भाषा" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "भाषा" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "बायाँ हाशिया" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "बायाँ हाशिया" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "पंक्ति ऊँचाई" @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgstr "पंक्ति ऊँचाई" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "अनुच्छेद शैली" @@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr "अनुच्छेद शैली" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां पर" @@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां पर" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां के नीचे" @@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां के नीच #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "पिक्सेल लपेट के अंदर" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "पिक्सेल लपेट के अंदर" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "दायाँ हाशिया" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "दायाँ हाशिया" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "बढ़ाएँ" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "बढ़ाएँ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "स्केल" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "स्केल" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "आकार" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "आकार" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "खींचें" @@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "खींचें" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "आर पार काटें" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "आर पार काटें" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "शैली" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "शैली" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "पाठ सजावट" @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgstr "पाठ सजावट" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "पाठ घुमाव" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "पाठ घुमाव" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "पाठ छाया" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "पाठ छाया" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "रेखांकित" @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "रेखांकित" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "चर" @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "चर" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "लंबवत लॉगिन" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "लंबवत लॉगिन" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "भार" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "भार" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "लपेट विधि" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "लपेट विधि" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "लेखन मोड" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "लेखन मोड" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "सही" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "सही" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "गलत" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "गलत" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "कुछ नहीं" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "कुछ नहीं" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "पच्चीकारी" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "पच्चीकारी" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "उभार कर लिखें" @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "उभार कर लिखें" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "रूपरेखा" @@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr "रूपरेखा" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ऊपर रेखांकित" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "ऊपर रेखांकित" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "लकीर के जरिए" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "लकीर के जरिए" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "ब्लिंक" @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "ब्लिंक" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "काला" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "काला" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "एकल" @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "एकल" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "डबल" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "डबल" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "निम्न" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "निम्न" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "चार" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "चार" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "शब्द" @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "शब्द" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 #| msgctxt "textattr" #| msgid "char" msgctxt "textattr" @@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "शब्द चार" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "बायाँ" @@ -8481,7 +8481,7 @@ msgstr "बायाँ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "दायाँ" @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "दायाँ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "बीच में" @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "बीच में" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "no justification" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "no justification" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "भरें" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "भरें" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "बहुत संघनित" @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "बहुत संघनित" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "अति संघन" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "अति संघन" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "सघन" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "सघन" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "अर्ध कंडेन्स" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "अर्ध कंडेन्स" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "सामान्य" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "सामान्य" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "अर्द्ध विस्तारित" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "अर्द्ध विस्तारित" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "विस्तारित" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "विस्तारित" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "अति विस्तारित" @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "अति विस्तारित" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "अल्ट्रा विस्तारित" @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgstr "अल्ट्रा विस्तारित" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "छोटा कैप्स" @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "छोटा कैप्स" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "तिर्यक" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "तिर्यक" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "तिरछा" @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "तिरछा" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "पाठ शरीर" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "पाठ शरीर" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "शीर्षक" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr "शीर्षक" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "बेसलाइन" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "बेसलाइन" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "उप" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "उप" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "सुपर" @@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "सुपर" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "ऊपर" @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "ऊपर" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "पाठ ऊपर" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "पाठ ऊपर" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "बिचला" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "बिचला" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "नीचे" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "नीचे" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "पाठ नीचे" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "पाठ नीचे" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "विरासत में मिला" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "विरासत में मिला" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "ठोस" @@ -8863,20 +8863,20 @@ msgstr "ठोस" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "वर्तनी" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "दबाएँ स्थान को टॉगल करें." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "विस्तार करने के लिए, और का उपयोग करें और नीचे एक आइटम का चयन करने के लिए " @@ -8884,25 +8884,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "चाइल्ड विंडो पर ध्यान केंद्रित करने के लिए Alt + F6 दवाएँ " #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "आइटम के लिए ले जाने के लिए, या तो तीर कुंजी या प्रकार आगे खोज का उपयोग करें." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "प्रणाली मेनू के लिए Alt + F1 कुंजी दबाएँ." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "ऊपर और नीचे का प्रयोग करें एक आइटम का चयन करने के लिए." @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "ऊपर और नीचे का प्रयोग करें ए #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "पतन करने के लिए, शिफ्ट प्लस बाएं दबाएँ." @@ -8918,49 +8918,49 @@ msgstr "पतन करने के लिए, शिफ्ट प्लस #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "विस्तार करने के लिए, शिफ्ट प्लस दाएँ दबाएँ." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 #| msgid "To activate press space." msgid "To activate press return." msgstr "वापस सक्रिय करने के लिए दबाएँ" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "पाठ में टाइप करें" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "उपयोग बायाँ और दायाँ अन्य टैब देखने के लिए." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "स्थान सक्रिय करने के लिए दबाएँ" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "का प्रयोग करें या नीचे तीर मान का चयन. या वांछित संख्यात्मक मूल्य में प्रकार." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "तीर कुंजियों का उपयोग बदलने के लिए." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8970,13 +8970,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "उप मेनू में प्रवेश करने के लिए, दाएँ तीर दबाएँ." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9106,8 +9106,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "अवैध पसंद. कीबोर्ड लेआउट चुन रहा है.\n" #~| msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " -#~ msgstr "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " +#~ msgstr "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " #~ msgstr "क्या आप लॉग आउट करना चाहते हैं? y या n दाखिल करें: " @@ -9160,8 +9160,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative hue shift" #~ msgstr "ऋणात्मक वर्ण शिफ्ट" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "प्रयोग: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "प्रयोग: cthulhu [OPTION...]" #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "इस मदद संदेश को दिखाएं" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5c04ffe..abe7692 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Croatian translation for gnome-orca +# Croatian translation for gnome-cthulhu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gnome-orca package. +# This file is distributed under the same license as the gnome-cthulhu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:11+0100\n" "Last-Translator: yvonimir stanecic \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 12:40+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca screen reader" msgstr "Orca čitač zaslona" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -35,72 +35,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "upoz." #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim." #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "v.strel." #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "kal." #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "plat." #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "natp." #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "pot.okv." #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "izb.boj." #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "zag.stup." #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "odab.okv." #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat." #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "iko." #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "okv." @@ -108,44 +108,44 @@ msgstr "okv." #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "bir." #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dij." #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "o.dir." #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "crt." #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "izb.datot." #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "pun." #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fon." @@ -153,467 +153,467 @@ msgstr "fon." #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "obraz." #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "proz.o." #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "nasl." #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "slik." #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "unu.okv." #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "ozn." #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "sloj.p." #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "l." #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "pop." #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "sta.pop." #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "izb." #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "t.izb." #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "sta.izb." #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "o.mog." #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "str.kar." #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "pop.kar." #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "plo." #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "zap." #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "isk.izb." #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "t.nap." #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "g." #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rad.sta.izb." #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "kor.p." #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "zag.r." #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "kliz.t." #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "kliz.o." #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "pogl." #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "rast." #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "kliz." #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "o.odv." #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "rot." #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "stat.t." #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tabl." #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "ćel." #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "otk.izb." #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term." #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "teks." #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "g.preb." #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "alat.t." #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "alat.sav." #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "stab." #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tab.stab." #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "nep." #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "poj.pog." #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "pro." #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "zag." #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "pod." #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "odl." #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "aplik." #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "automatski" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "t.uređ." #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "ugr." #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Češki standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španjolski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francuski Kanada kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francuski Francuska kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nizozemska Nizozemski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveški stupanj 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norveški standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norveški kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norveški stupanj 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poljski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arapski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velški standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velški kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Njemački stupanj 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Njemački standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Njemački kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britanski engleski kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britanski engleski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Američki engleski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Američki engleski kratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadski francuski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francuska francuski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grčki standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Mađarski 8-točkasta kompjutorska" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Mađarski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Talijanski standardna brajica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgija nizozemski standardna brajica" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "razmak" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "novi redak" @@ -621,67 +621,67 @@ msgstr "novi redak" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulator" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "uskličnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "broj" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "posto" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "i" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "izostavnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "lijeva zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "desna zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "zvjezdica" @@ -689,103 +689,103 @@ msgstr "zvjezdica" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "zarez" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "povlaka" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "točka" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "kosa crta" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dvotočka" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "točka zarez" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "manje" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "veće" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "upitnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "pri" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "lijeva uglata" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "obrnuta kosa crta" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "desna uglata" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "znak za umetanje" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "potcrtano" @@ -794,25 +794,25 @@ msgstr "potcrtano" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "akcent" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "lijeva vitičasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "okomita crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "desna vitičasta" @@ -821,56 +821,56 @@ msgstr "desna vitičasta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "razmak bez prekida" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "obrnuti uskličnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centi" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "funti" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "znak za valutu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "isprekidana crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "odlomak" @@ -879,73 +879,73 @@ msgstr "odlomak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "autorska prava" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "eksponent a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "otvoreni navodnici" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logično ne" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "meka crtica" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registracija" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "makron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "stupnjeva" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus ili minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "eksponent 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "eksponent 3" @@ -954,25 +954,25 @@ msgstr "eksponent 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "oznaka odlomka" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "srednja točka" @@ -981,569 +981,569 @@ msgstr "srednja točka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedila" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "eksponent 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "redni broj" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "zatvoreni navodnici" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "jedna četvrtina" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "jedna polovina" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tri četvrtine" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "obrnuti upitnik" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a akute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "puta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O POTEZ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "BODLJA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s oštro" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedila" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "podijeljeno sa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o potez" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "bodlja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en crtica" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "lijevi jednostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "desni jednostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "jednostruki spušteni navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "lijevi dvostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "desni dvostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dvostruki spušteni navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "bodež" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dvostruki bodež" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "kružić" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trokutasti kružić" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promili" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "glavni" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dvostruki glavni" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "trostruka crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "Crtica kružić" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "proizvođač" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "kvačica" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "teška kvačica" @@ -1554,175 +1554,175 @@ msgstr "teška kvačica" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-uobličeni kružić" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "eksponent 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "eksponent 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "eksponent 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "eksponent 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "eksponent 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "eksponent 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "eksponent 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "eksponent plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "eksponent minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "eksponent jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "eksponent lijeva zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "eksponent desna zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "eksponent n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "indeks 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "indeks 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "indeks 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "indeks 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "indeks 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "indeks 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "indeks 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "indeks 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "indeks 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "indeks 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "indeks plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "indeks minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "indeks jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "indeks lijeva zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "indeks desna zagrada" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "indeks desna zagrada" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "crni kvadrat" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" @@ -1754,13 +1754,13 @@ msgstr "crni dijamant" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "znak zamjene objekta" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Usmjerava pokazivač na trenutnu stavku." @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Usmjerava pokazivač na trenutnu stavku." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Vrši lijevi klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Vrši lijevi klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Vrši desni klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Vrši desni klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Izgovara cijeli dokument." @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Izgovara cijeli dokument." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "Izgovara cijeli prozor koristeći pregled ekrana." @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Izgovara cijeli prozor koristeći pregled ekrana." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Izvršava osnovnu operaciju Gdje Sam." @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Izvršava osnovnu operaciju Gdje Sam." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Izvršava detaljnu operaciju Gdje Sam." @@ -1823,31 +1823,31 @@ msgstr "Izvršava detaljnu operaciju Gdje Sam." #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speaks the current selection." msgstr "Izgovara trenutno označeno." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speaks link details." msgstr "izgovara detalje o poveznici." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Izgovara statusnu traku." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Izgovara naslovnu traku." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Otvara dijalog traženja." @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Otvara dijalog traženja." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Traži sljedeću pojavu niza znakova." @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Traži sljedeću pojavu niza znakova." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Traži prethodnu pojavu niza znakova." @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Traži prethodnu pojavu niza znakova." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Ulazi i izlazi iz načina fiksnog pregleda." @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Ulazi i izlazi iz načina fiksnog pregleda." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Premiješta fiksni pregled na početni položaj." @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na početni položaj." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj." @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak prethodnog retka." @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak prethodnog retka." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Izgovara trenutni redak fiksnog pregleda." @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Izgovara trenutni redak fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Slovka trenutni redak fiksnog pregleda." @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Slovka trenutni redak fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Fonetski slovka trenutni redak fiksnog pregleda." @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Fonetski slovka trenutni redak fiksnog pregleda." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak sljedećeg retka." @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak sljedećeg retka." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodnu stavku ili riječ." @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodnu stavku ili riječ." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Izgovara trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Izgovara trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Fonetski slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Fonetski slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeću stavku ili riječ." @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeću stavku ili riječ." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ iznad trenutne riječi." @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ iznad trenutne riječi." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Izgovara trenutni objekt fiksnog pregleda." @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Izgovara trenutni objekt fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ ispod trenutne riječi." @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ ispod trenutne riječi." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodni znak." @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodni znak." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Fonetski izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Izgovara unicode vrijednost za trenutni znak fiksnog pregleda." @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Izgovara unicode vrijednost za trenutni znak fiksnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeći znak." @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeći znak." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Premiješta fiksni pregled na kraj retka." @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled na kraj retka." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Premiješta fiksni pregled dolje lijevo." @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Premiješta fiksni pregled dolje lijevo." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Kopira sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." @@ -2126,14 +2126,14 @@ msgstr "Kopira sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Dodaje sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" "Naizmjence uključuje da li će se čitati samo trenutna ćelija tablice ili " @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Čita atribute povezane s trenutnim znakom teksta." @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Čita atribute povezane s trenutnim znakom teksta." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Pomiče brajični prikaz u lijevo." @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Pomiče brajični prikaz u lijevo." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Pomiče brajični prikaz u desno." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Pomiče brajični prikaz u desno." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Vraća na objekt sa tipkovničkim fokusom." @@ -2179,24 +2179,24 @@ msgstr "Vraća na objekt sa tipkovničkim fokusom." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Uključuje ili isključuje brajicu na kratkopisu." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Procesuira tipku za usmjerenje kursora." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Označava početak odabira teksta." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Označava kraj odabira teksta." @@ -2205,50 +2205,50 @@ msgstr "Označava kraj odabira teksta." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "Ulazi u način učenja. Pritisnite tipku Escape za izlaz iz načina učenja." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Smanjuje brzinu govora." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Povećava brzinu govora." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Smanjuje visinu govora." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Povećava visinu govora." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increases the speech volume." msgstr "Povečava glasnoću govora." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "Smanjuje glasnoću govora." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Naizmjence uključuje utišavanje govora." @@ -2256,31 +2256,31 @@ msgstr "Naizmjence uključuje utišavanje govora." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Mijenja razinu opširnosti govora." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Zatvara čitač zaslona" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki za aplikaciju." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Mijenja izgovor uvlaka i poravnanja." @@ -2288,13 +2288,13 @@ msgstr "Mijenja izgovor uvlaka i poravnanja." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Changes spoken number style." msgstr "Mijenja stil izgovora brojeva." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu izgovora interpunkcije." @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu izgovora interpunkcije." #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Prebacuje na sljedeći profil postavki." @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Prebacuje na sljedeći profil postavki." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Prebacuje na sljedeći način pisanja velikih slova." @@ -2329,14 +2329,14 @@ msgstr "Prebacuje na sljedeći način pisanja velikih slova." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu odjeka tipkovnice." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Prebacuje razinu uklanjanja pogrešaka u trenutku izvođenja." @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Prebacuje razinu uklanjanja pogrešaka u trenutku izvođenja." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Oznaka za Gdje sam s obzirom na trenutni položaj." @@ -2352,14 +2352,14 @@ msgstr "Oznaka za Gdje sam s obzirom na trenutni položaj." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Idi na prethodno mjesto oznake." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark." msgstr "Idi na oznaku." @@ -2367,44 +2367,44 @@ msgstr "Idi na oznaku." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Idi na sljedeće mjesto oznake." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark." msgstr "Dodaj oznaku." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks." msgstr "Spremi oznake." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Naizmjence uključi način pregleda miša." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time." msgstr "Sadašnje trenutno vrijeme." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date." msgstr "Sadašnji tekući datum." #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object." msgstr "Predočuje veličinu i položaj trenutnog objekta." @@ -2412,14 +2412,14 @@ msgstr "Predočuje veličinu i položaj trenutnog objekta." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Prosljeđuje sljedeću naredbu trenutnoj aplikaciji." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Izgovori i prikaži na brajici prethodnu poruku u sobi za čavrljanje." @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Izgovori i prikaži na brajici prethodnu poruku u sobi za čavrljanje." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" "Naizmjence uključi hoćemo li najavljivati kada naši prijatelji tipkaju." @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Naizmjence uključi hoćemo li pružati povijesti poruka za navedene sobe za " @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2463,63 +2463,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Redak lijevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Redak desno" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Redak gore" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Redak dolje" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni se" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Šest točkica" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Šest točkica" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Usmjeravanje kursora" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Usmjeravanje kursora" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Početak rezanja" @@ -2546,91 +2546,91 @@ msgstr "Početak rezanja" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Izreži redak" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message." msgstr "Prikaži zadnju poruku obavijesti." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prikaži popis poruka obavijesti" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message." msgstr "Prikaži prethodnu poruku obavijesti." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Goes to next character." msgstr "Ide na sljedeći znak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Goes to previous character." msgstr "Ide na prethodni znak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Goes to next word." msgstr "Ide na sljedeću riječ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Goes to previous word." msgstr "Ide na prethodnu riječ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Goes to next line." msgstr "Ide na sljedeći redak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Goes to previous line." msgstr "Ide na prethodni redak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Ide na početak datoteke." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Ide na kraj datoteke." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Ide na početak retka." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Ide na kraj retka." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Goes to the next object." msgstr "Ide na sljedeći objekt." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Ide na prethodni objekt." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Izaziva trenutni odabirni okvir da se proširi." @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Izaziva trenutni odabirni okvir da se proširi." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" "Prebacuje između prirodnog i čitač-zaslona kretanja sistemskog kursora." @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Unaprijedi postavku uglađenosti žive regije." @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Unaprijedi postavku uglađenosti žive regije." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Postavi zadanu razinu postavke uglađenosti žive regije na isključeno." @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Postavi zadanu razinu postavke uglađenosti žive regije na isključeno. #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement." msgstr "Pregledaj najavu žive regije." @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Pregledaj najavu žive regije." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions." msgstr "Očitaj žive regije." @@ -2691,14 +2691,14 @@ msgstr "Očitaj žive regije." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Premiješta fokus na i dalje od trenutnog objekta oko kojeg kruži miš." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Postavi redak koji se koristi kao dinamička zaglavlja stupca." @@ -2706,14 +2706,14 @@ msgstr "Postavi redak koji se koristi kao dinamička zaglavlja stupca." #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Briše dinamička zaglavlja stupca." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Postavi stupac koji se koristi kao dinamička zaglavlja redova." @@ -2721,13 +2721,13 @@ msgstr "Postavi stupac koji se koristi kao dinamička zaglavlja redova." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Briše dinamička zaglavlja redaka" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Prikazuje sadržaj polja za unos." @@ -2736,375 +2736,375 @@ msgstr "Prikazuje sadržaj polja za unos." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Naizmjence uključuje tipke strukturne navigacije." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Ide na prethodni citat." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Ide na sljedeći citat." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Prikazuje popis citata." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous button." msgstr "Ide na prethodni gumb." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next button." msgstr "Ide na sljedeći gumb." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Prikazuje popis gumbi." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Ide na prethodni potvrdni okvir." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next check box." msgstr "Ide na sljedeći potvrdni okvir." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Prikazuje popis potvrdnih okvira." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Ide na prethodni klikajući objekt." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Ide na sljedeći klikajući objekt." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Prikazuje popis klikajućih objekata." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Ide na prethodni odabirni okvir." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Ide na sljedeći odabirni okvir." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Goes to start of container." msgstr "Premješta na početak sadrživača." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Goes to end of container." msgstr "Premješta na kraj sadrživača." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Prikazuje popis odabirnih okvira." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Ide na prethodno polje za unos." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Goes to next entry." msgstr "Ide na sljedeće polje za unos." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Prikazuje popis polja za unos." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Ide na prethodno polje obrasca." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next form field." msgstr "Ide na sljedeće polje obrasca." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Prikazuje popis polja obrasca." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Ide na prethodni naslov." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next heading." msgstr "Ide na sljedeći naslov." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Prikazuje popis naslova." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Ide na prethodni naslov na %d razini." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Ide na sljedeći naslov na %d razini." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Prikazuje popis naslova na %d razini." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous image." msgstr "Ide na prethodnu sliku." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next image." msgstr "Ide na sljedeću sliku." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of images." msgstr "Prikazuje popis slika." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Ide na prethodni orijentir." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Ide na sljedeći orijentir." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Prikazuje popis orijentira." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Ide na prethodni veliki objekt." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to next large object." msgstr "Ide na sljedeći veliki objekt." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Prikazuje popis velikih objekata." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Goes to previous link." msgstr "Ide na prethodnu poveznicu." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Goes to next link." msgstr "Ide na sljedeću poveznicu." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Displays a list of links." msgstr "Prikazuje popis poveznica." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Goes to previous list." msgstr "Ide na prethodni popis." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Goes to next list." msgstr "Ide na sljedeći popis." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Prikazuje popis popisa." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Ide na prethodni popisni element." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to next list item." msgstr "Ide na sljedeći popisni element." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Prikazuje popis popisnih elemenata." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Ide na prethodnu živu regiju." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to next live region." msgstr "Ide na sljedeću živu regiju." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Ide na zadnju najavljenu živu regiju." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Ide na prethodni odlomak." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Ide na sljedeći odlomak." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Prikazuje popis odlomaka." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Ide na prethodni radio gumb." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Ide na sljedeći radio gumb." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Prikazuje listu radio gumbi." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Ide na prethodni rastavljač." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Goes to next separator." msgstr "Ide na sljedeći rastavljač." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Goes to previous table." msgstr "Ide na prethodnu tablicu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Goes to next table." msgstr "Ide na sljedeću tablicu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Prikazuje popis tablica." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes down one cell." msgstr "Ide za jednu ćeliju dolje." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Ide na prvu ćeliju u tablici." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Ide na zadnju ćeliju u tablici." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Goes left one cell." msgstr "Ide za jednu ćeliju ulijevo." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Goes right one cell." msgstr "Ide za jednu ćeliju udesno." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Goes up one cell." msgstr "Ide za jednu ćeliju gore." @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Ide za jednu ćeliju gore." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggles layout mode." msgstr "Uključuje ili isključuje način pregleda." @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Uključuje ili isključuje način pregleda." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Prebacuje između načina surfanja i načina fokusa." @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Prebacuje između načina surfanja i načina fokusa." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Omogućuje ljepljivi način fokusa." @@ -3163,44 +3163,44 @@ msgstr "Omogućuje ljepljivi način fokusa." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "Omogućuje ljepljivi način pregleda." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Ide na prethodni neposjećenu poveznicu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Ide na sljedeći neposjeću poveznicu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Prikazuje popis neposjećenih poveznica." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Ide na prethodni posjećenu poveznicu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Ide na sljedeći posjećenu poveznicu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Prikazuje popis posjećenih poveznica." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "blijedo plava" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "blijedo plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "starinski bijela" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "starinski bijela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "nebesko modrilo" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "nebesko modrilo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bež boja" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "bež boja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "crna" @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "crna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blijedi badem" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "blijedi badem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "plava" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "plavo ljubičasta" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "plavo ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "smeđa" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadet plava" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "kadet plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokolada" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "čokolada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralj" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "koralj" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "različak plava" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "različak plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "svilenasta" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "svilenasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tamnocrvena" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "tamnocrvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cijan" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "cijan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tamno plava" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "tamno plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tamnocijan" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "tamnocijan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tamno zlatni štap" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "tamno zlatni štap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tamno siva" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "tamno siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tamno zelena" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "tamno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tamno žutomrka" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "tamno žutomrka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tamno magenta" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "tamno magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tamno maslinasto zelena" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "tamno maslinasto zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tamnonarančasta" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "tamnonarančasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tamno orhideja" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "tamno orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tamno crvena" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "tamno crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tamno losos" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "tamno losos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tamno zeleno more" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "tamno zeleno more" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tamno plava škriljevca" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "tamno plava škriljevca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tamno sive boje škriljevca" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "tamno sive boje škriljevca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tamno tirkizna" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "tamno tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tamno ljubičasta" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "tamno ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "duboko ružičasta" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "duboko ružičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "duboko plavo nebo" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "duboko plavo nebo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "Dim siva" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Dim siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "Dodger plava" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Dodger plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "vatrostalna opeka" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "vatrostalna opeka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "cvjetno bijela" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "cvjetno bijela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "šumsko zelena" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "šumsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "fuksija" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "sablasno bijela" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "sablasno bijela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlatna" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "zlatna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlatni štap" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "zlatni štap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "siva" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelena" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zeleno žuta" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "zeleno žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "medljika" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "medljika" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "vruće ružičasta" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "vruće ružičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "Indijski crvena" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Indijski crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "bjelokosti" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "bjelokosti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "žutomrka boja" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "žutomrka boja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanda rumenilo" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "lavanda rumenilo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "zeleni travnjak" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "zeleni travnjak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limun šifona" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "limun šifona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "svjetlo plava" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "svjetlo plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "Svjetli koralj" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Svjetli koralj" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "svijetlo cijan" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "svijetlo cijan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svjetlo žuto zlatni štap" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "svjetlo žuto zlatni štap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "svjetlo siva" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "svjetlo siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "svjetlo zelena" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "svjetlo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "svjetlo ružičasta" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "svjetlo ružičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "Svjetli losos" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Svjetli losos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "svjetlo zeleno more" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "svjetlo zeleno more" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "svijetlo plavo nebo" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "svijetlo plavo nebo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "Svjetlo siva škriljevca" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Svjetlo siva škriljevca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "svijetlo plavi čelik" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "svijetlo plavi čelik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "svijetlo žuta" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "svijetlo žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limeta" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "limeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limeta zelena" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "limeta zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lan" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "lan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kestenjasta" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "kestenjasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "srednja Aquamarine" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "srednja Aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "srednje plava" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "srednje plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "srednja orhideja" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "srednja orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "srednje ljubičasta" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "srednje ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "srednje zeleno more" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "srednje zeleno more" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "srednje plava škriljevca" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "srednje plava škriljevca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "srednje zeleno proljeće" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "srednje zeleno proljeće" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "srednje tirkizna" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "srednje tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "srednje ljubičasto crvena" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "srednje ljubičasto crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "ponočno plava" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "ponočno plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "krem" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "krem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "maglovita ruža" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "maglovita ruža" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "moccasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo bijela" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "navajo bijela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "pomorska sila" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "pomorska sila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "stara čipka" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "stara čipka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "maslinasta" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "maslinasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "maslinasto sivilo" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "maslinasto sivilo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narančasta" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "narančasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "narančasto crvena" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "narančasto crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orhideja" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blijedi zlatni štap" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "blijedi zlatni štap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blijedo zelena" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "blijedo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blijedo tirkizna" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "blijedo tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blijedo ljubičasto crvena" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "blijedo ljubičasto crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya bič" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "papaya bič" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "breskve lisnato" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "breskve lisnato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ružičasta" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "ružičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "tamnoljubičasta" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "tamnoljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "plavi prah" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "plavi prah" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ljubičasta" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "crvena" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ružičasto smeđa" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "ružičasto smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraljevska plava" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "kraljevska plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlasto smeđa" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "sedlasto smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "losos" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "losos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "pješčano smeđa" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "pješčano smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "morsko zelena" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "školjka" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "školjka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "oker" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "oker" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "srebrna" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "srebrna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "nebesko plava" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "nebesko plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "škriljavo plava" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "škriljavo plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "škriljavo siva" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "škriljavo siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snježna" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "snježna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "proljetno zelena" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "proljetno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "čelično plava" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "čelično plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "tan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "grogotovac" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "grogotovac" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "čičak" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "čičak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "rajčica" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "rajčica" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkizna" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ljubičasta" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "pšenica" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "pšenica" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bijela" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "bijela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "bijeli dim" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "bijeli dim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "žuta" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "žuto zelena" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "žuto zelena" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiviraj" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "_Aktiviraj" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Način automatskog fokusa tijekom strukturne navigacije" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Način automatskog fokusa tijekom strukturne navigacije" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom" @@ -4363,8 +4363,8 @@ msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:82 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Točkica _7" @@ -4372,8 +4372,8 @@ msgstr "Točkica _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:88 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Točkica _8" @@ -4381,23 +4381,23 @@ msgstr "Točkica _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:94 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Točkice 7 _i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:100 +#: src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_U redu" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "_U redu" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/guilabels.py:111 src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "ikona" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/guilabels.py:119 src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nijedan" @@ -4453,21 +4453,21 @@ msgstr "nijedan" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/guilabels.py:127 src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "slovkanje" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:131 +#: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Najavi kada moji _prijatelji tipkaju" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:136 +#: src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Pružanje povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje" @@ -4476,21 +4476,21 @@ msgstr "Pružanje povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:143 +#: src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "Izgovori poruke od strane" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:148 +#: src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "Svih ka_nala" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:153 +#: src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" @@ -4498,13 +4498,13 @@ msgstr "Svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Samo kanala ako je njegov p_rozor aktivan" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:162 +#: src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "K_aži ime sobe za čavrljanje" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "K_aži ime sobe za čavrljanje" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:174 +#: src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Omogući način izgleda za sadržaj" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Omogući način izgleda za sadržaj" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/cthulhu/guilabels.py:179 src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dvostruki klik" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "dvostruki klik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/cthulhu/guilabels.py:184 src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "trostruki klik" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "trostruki klik" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:190 +#: src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Zadana govorna jedinica" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Zadana govorna jedinica" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:198 +#: src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "Aktualan niz znakova" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Aktualan niz znakova" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:207 +#: src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "Zamjenski niz znakova" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Zamjenski niz znakova" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Omogući odjek _znakova" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Omogući odjek _znakova" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:218 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Omogući _dijakritičke tipke bez razmaka" @@ -4594,20 +4594,20 @@ msgstr "Omogući _dijakritičke tipke bez razmaka" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:224 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Trenutna lokacija" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:229 +#: src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Najmanja duljina usklađenog teksta:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:233 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "Mogućnosti traženja" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Mogućnosti traženja" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:239 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Govori s_amo promijenjene retke tijekom traženja" @@ -4623,28 +4623,28 @@ msgstr "Govori s_amo promijenjene retke tijekom traženja" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:245 +#: src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "Govori _rezultate tijekom traženja" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:250 +#: src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:255 +#: src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "Prečac tipkovnice" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Zadan" @@ -4653,13 +4653,13 @@ msgstr "Zadan" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:266 +#: src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brajični vezovi" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "Nevezano" @@ -4667,13 +4667,13 @@ msgstr "Nevezano" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:276 +#: src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Promijenjeno" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:279 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Stolno računalo" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "_Stolno računalo" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:287 +#: src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Postavke čitača zaslona za %s" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Postavke čitača zaslona za %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:294 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "Obilježi na brajici" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Obilježi na brajici" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:306 +#: src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "Prikaži osim ako" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Prikaži osim ako" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:313 +#: src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "Govori" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Govori" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Spremi profil kao sukob" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Spremi profil kao sukob" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Sukob u korisničkom profilu!" @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Sukob u korisničkom profilu!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:334 +#: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:344 +#: src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Učitaj korisnički profil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "Spremi profil kao" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Spremi profil kao" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "Naziv _profila:" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Naziv _profila:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:380 +#: src/cthulhu/guilabels.py:380 msgid "Remove User Profile" msgstr "Ukloni korisnički profil" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Ukloni korisnički profil" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:388 +#: src/cthulhu/guilabels.py:388 msgid "Remove user profile" msgstr "Ukloni korisnički profil" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Ukloni korisnički profil" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:396 +#: src/cthulhu/guilabels.py:396 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:404 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Sve" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Aplikacija" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:415 +#: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Prozor" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Prozor" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:419 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nijedan" @@ -4876,25 +4876,25 @@ msgstr "_Nijedan" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Ne_što" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:428 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Većina" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:432 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Redak" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:436 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Rečenica" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Rečenica" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:442 +#: src/cthulhu/guilabels.py:442 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citat" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Citat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:448 +#: src/cthulhu/guilabels.py:448 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tipka" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Tipka" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:454 +#: src/cthulhu/guilabels.py:454 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Natpis" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Natpis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:460 +#: src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Potvrdni okvir" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Potvrdni okvir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:466 +#: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Može se pritisnuti" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:472 +#: src/cthulhu/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Odabirni okvir" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Odabirni okvir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:478 +#: src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Opis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:484 +#: src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:490 +#: src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Slika" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:496 +#: src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Oznaka" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orijentir" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Orijentir" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Razina" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Razina" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:517 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Poveznica" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Poveznica" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:523 +#: src/cthulhu/guilabels.py:523 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Popis" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Popis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:529 +#: src/cthulhu/guilabels.py:529 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Popisni element" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Popisni element" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:535 +#: src/cthulhu/guilabels.py:535 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:541 +#: src/cthulhu/guilabels.py:541 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Odlomak" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:547 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio gumb" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Radio gumb" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Uloga" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:560 +#: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Odabrana stavka" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Odabrana stavka" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Stanje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Vrijednost" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:590 +#: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citati" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Citati" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:595 +#: src/cthulhu/guilabels.py:595 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Gumbi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Potvrdni okviri" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Potvrdni okviri" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikajući elementi" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Klikajući elementi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:611 +#: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Odabirni okviri" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Odabirni okviri" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:616 +#: src/cthulhu/guilabels.py:616 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Polja za unos" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Polja za unos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/cthulhu/guilabels.py:621 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Polja obrasca" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/cthulhu/guilabels.py:626 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Naslovi" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Naslovi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/cthulhu/guilabels.py:631 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "Slike" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:637 +#: src/cthulhu/guilabels.py:637 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Naslovi na razini %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orijentiri" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Orijentiri" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki objekti" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Veliki objekti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:656 +#: src/cthulhu/guilabels.py:656 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Poveznice" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Poveznice" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:661 +#: src/cthulhu/guilabels.py:661 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Popisi" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Popisi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/cthulhu/guilabels.py:666 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Popisni elementi" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Popisni elementi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Odlomci" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Odlomci" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/cthulhu/guilabels.py:676 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio gumbi" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Radio gumbi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/cthulhu/guilabels.py:681 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablice" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Tablice" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/cthulhu/guilabels.py:686 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neposjećeni linkovi" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Neposjećeni linkovi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/cthulhu/guilabels.py:691 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Posjećene poveznice" @@ -5289,21 +5289,21 @@ msgstr "Posjećene poveznice" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/cthulhu/guilabels.py:696 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigacija kroz stranicu" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:702 +#: src/cthulhu/guilabels.py:702 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automatski počni izgovarati stranicu kada je prvi put _učitana" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:707 +#: src/cthulhu/guilabels.py:707 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Izgovara broj elemenata na stranici kada se ista prvi put učita" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "_Izgovara broj elemenata na stranici kada se ista prvi put učita" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:715 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Prelomi govor u _komade između pauza" @@ -5324,21 +5324,21 @@ msgstr "Prelomi govor u _komade između pauza" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:723 +#: src/cthulhu/guilabels.py:723 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Zadani glas %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:727 +#: src/cthulhu/guilabels.py:727 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Zadan" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" @@ -5349,27 +5349,27 @@ msgstr "Poveznica" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:739 +#: src/cthulhu/guilabels.py:739 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sustav" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:743 +#: src/cthulhu/guilabels.py:743 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:747 +#: src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Provjera pravopisa" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Provjera pravopisa" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:757 +#: src/cthulhu/guilabels.py:757 msgid "Spell _error" msgstr "Pravopisna po_greška" @@ -5387,21 +5387,21 @@ msgstr "Pravopisna po_greška" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Prijed_log pravopisa" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:769 +#: src/cthulhu/guilabels.py:769 msgid "Present _context of error" msgstr "Prikaži _kontekst pogreške" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:774 +#: src/cthulhu/guilabels.py:774 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Izgovori koordinate ćelija u proračunskoj tablici" @@ -5412,51 +5412,51 @@ msgstr "Izgovori koordinate ćelija u proračunskoj tablici" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:783 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Uvijek izgovaraj raspon označenih ćelija u tablici" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:787 +#: src/cthulhu/guilabels.py:787 msgid "Announce cell _header" msgstr "Najavi _zaglavlje ćelije" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigacija kroz tablicu" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:795 +#: src/cthulhu/guilabels.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči _prazne ćelije" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:800 +#: src/cthulhu/guilabels.py:800 msgid "Speak _cell" msgstr "Izgovori _ćeliju" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:804 +#: src/cthulhu/guilabels.py:804 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izgovori koordinate _ćelije" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:809 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izgovori raspone _višestrukih ćelija" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:813 +#: src/cthulhu/guilabels.py:813 msgid "Attribute Name" msgstr "Naziv svojstva" @@ -5465,288 +5465,288 @@ msgstr "Naziv svojstva" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrola navigacije znaka za umetanje" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:825 +#: src/cthulhu/guilabels.py:825 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:829 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Skraćen_o" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "lijevi shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "lijevi alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "lijevi control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "desni shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "desni alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "desni control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "lijeva meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "desna meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "numerički blok" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "velika slova" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "klizni blok" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "stranica gore" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "stranica dolje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "lijevi tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "povratno brisanje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "kraj retka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "gore" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "dolje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "lijevo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "desno" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "lijeva super tipka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "desna super tipka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "izbornik" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "pomoć" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "prebacivač načina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "izlaz" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "umetanje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "izbriši" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "početak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "kraj" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "počni" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "prsten" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "potez" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5755,49 +5755,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Velika_slova" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Desni_Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Lijevi_Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "podebljano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgstr "ukošeno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "Podebljano kurziv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "skripta %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "podebljano pismo %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgstr "dvostruko precrtano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "podebljano fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "sans-serif podebljani%s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "sans-serif ukošeni%s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "sans-serif ukošeni i podebljani %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5991,158 +5991,158 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez točkica%s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "strelica lijevo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "strelica prema gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "strelica desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "strelica prema dolje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "strelica lijevo desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "strelica gore dolje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "strelica prema gore lijevo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "strelica prema gore desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "strelica prema dolje desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "lijeva trakasta strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "trakasta strelica prema ogre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "trakasta strelica prema desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "Trakasta strelica prema dolje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "Lijeva dvostruka strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "Dvostruka strelica prema gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "Dvostruka strelica prema desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvostruka strelica prema dolje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dvostruka strelica lijevo desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvostruka strelica gore dolje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "sjeverozapadna dvostruka strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "sjeveroistočna dvostruka strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "jugoistočna dvostruka strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "jugozapadna dvostruka strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "strelica pokazuje u desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "vrh strelice pokazuje u desno" @@ -6150,1700 +6150,1700 @@ msgstr "vrh strelice pokazuje u desno" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "manje od" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "veće od" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "kvačica" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "Brevis" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "točka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dvostruka okomita crta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "tri točke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "za svaki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement skupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parcijalna derivacija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazan skup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "gradijan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element skupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nije element skupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "mali element skupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "sadrži" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne sadrži" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "sadrži simbol manjih dimenzija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kraj dokaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Proizvod:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "suma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus ili minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus s točkicom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "korijen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "korijen kocka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "beskrajnost" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "Desni kut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "Kut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "Presjek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "Unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "Omjer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gotovo jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "manje od ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "veće od ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "Četvrtasti završetak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "Model" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "točno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "Original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "Slika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "XOR" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "manje od ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "veće od ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "bijeli kvadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "bijeli krug" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "crni krug" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bijeli kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7882,18 +7882,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikacija" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "prazno" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "podebljano" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "podebljano" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "oznaka unesena" @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "oznaka unesena" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "oznake spremljene" @@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr "oznake spremljene" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "nije moguće spremiti oznake" @@ -7928,13 +7928,13 @@ msgstr "nije moguće spremiti oznake" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Način zaobilaska je omogućen." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nije moguće dobiti zaslon kalkulatora" @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Nije moguće dobiti zaslon kalkulatora" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ikonu." @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ikonu." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ništa." @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ništa." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na slovkanje." @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na slovkanje." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -7987,12 +7987,12 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Čitač zaslona kontrolira znak za umetanje." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ćelija %s" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "Ćelija %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "%s odabrano" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8041,46 +8041,46 @@ msgstr "%s nije odabrano" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Spriječi korištenje opcije" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Prisili korištenje mogućnosti" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "MOGUĆNOSTI" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Upotreba: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sljedeće ne vrijedi: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije" @@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Učitaj profil" @@ -8098,14 +8098,14 @@ msgstr "Učitaj profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Nije moguće učitati profil: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8114,48 +8114,48 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nije se moglo aktivirati upravitelja postavki. Izlazak." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Drugi je proces čitača zaslona pokrenut za ovo radno okruženje.\n" -"Izvršite “orca --replace” kako biste ga zamijenili novim." +"Izvršite “cthulhu --replace” kako biste ga zamijenili novim." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke postavke" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Zamijeni trenutno pokrenuti primjerak ovog čitača zaslona" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:270 +#: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka na debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:" @@ -8174,13 +8174,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:275 +#: src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka u navedenu datoteku" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -8188,21 +8188,21 @@ msgstr "DATOTEKA" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:285 +#: src/cthulhu/messages.py:285 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Namještanje korisničkih postavki (tekstualna inačica)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Namještanje korisničkih postavki (GUI inačica)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Prijavite greške na orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:293 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Prijavite greške na cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "Prijavite greške na orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:301 +#: src/cthulhu/messages.py:301 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8220,20 +8220,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:309 +#: src/cthulhu/messages.py:309 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:325 +#: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:333 +#: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:340 +#: src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nemoj najaviti kada moji prijatelji tipkaju." @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "Nemoj najaviti kada moji prijatelji tipkaju." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:347 +#: src/cthulhu/messages.py:347 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Najavi kada moji prijatelji tipkaju." @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "Najavi kada moji prijatelji tipkaju." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:355 +#: src/cthulhu/messages.py:355 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Poruka iz sobe za čavrljanje %s" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Poruka iz sobe za čavrljanje %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:361 +#: src/cthulhu/messages.py:361 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova kartica čavrljanja %s" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "Nova kartica čavrljanja %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:370 +#: src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne govori ime sobe za čavrljanje." @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Ne govori ime sobe za čavrljanje." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:379 +#: src/cthulhu/messages.py:379 msgid "speak chat room name." msgstr "Govori ime sobe za čavrljanje." @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Govori ime sobe za čavrljanje." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:388 +#: src/cthulhu/messages.py:388 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ne pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "Ne pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:396 +#: src/cthulhu/messages.py:396 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." @@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr "Pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgid "End of container." msgstr "kraj sadrživača." @@ -8354,19 +8354,19 @@ msgstr "kraj sadrživača." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/cthulhu/messages.py:428 msgid "Not in a container." msgstr "Nije u sadrživaču." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgid "all items selected" msgstr "Sve su stavke označene" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:436 +#: src/cthulhu/messages.py:436 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Zadani gumb je %s" @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr "Zadani gumb je %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " indeks %s" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr " indeks %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:448 +#: src/cthulhu/messages.py:448 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " eksponent %s" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr " eksponent %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgid "entire document selected" msgstr "Odabran je cijeli dokument" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "Odabran je cijeli dokument" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:461 +#: src/cthulhu/messages.py:461 msgid "entire document unselected" msgstr "Odabir za cijeli dokument je poništen" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "Odabir za cijeli dokument je poništen" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:467 +#: src/cthulhu/messages.py:467 msgid "document selected from cursor position" msgstr "Dokument je odabran od položaja pokazivača" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "Dokument je odabran od položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "Dokument nije odabran od položaja pokazivača" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Dokument nije odabran od položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/cthulhu/messages.py:479 msgid "document selected to cursor position" msgstr "Dokument je odabran do položaja pokazivača" @@ -8434,14 +8434,14 @@ msgstr "Dokument je odabran do položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/cthulhu/messages.py:485 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "Dokument nije odabran do položaja pokazivača" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:490 +#: src/cthulhu/messages.py:490 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca postavljeno je za red %d" @@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca postavljeno je za red %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:496 +#: src/cthulhu/messages.py:496 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca je pročišćeno." @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca je pročišćeno." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno je za stupac %s" @@ -8467,31 +8467,31 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno je za stupac %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je pročišćeno." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:512 +#: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "empty" msgstr "prazno" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:515 +#: src/cthulhu/messages.py:515 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajta" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:518 +#: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajta" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/cthulhu/messages.py:522 msgid "No files found." msgstr "Datoteke nisu pronađene." @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "Datoteke nisu pronađene." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Sadržaj dodan u međuspremnik." @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "Sadržaj dodan u međuspremnik." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:538 +#: src/cthulhu/messages.py:538 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik." @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:546 +#: src/cthulhu/messages.py:546 msgid "Not using flat review." msgstr "Ne koristi se fiksni pregled." @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "Ne koristi se fiksni pregled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "Entering flat review." msgstr "Ulaz u fiksni pregled." @@ -8539,13 +8539,13 @@ msgstr "Ulaz u fiksni pregled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:560 +#: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "Leaving flat review." msgstr "Napuštanje fiksnog pregleda." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:564 +#: src/cthulhu/messages.py:564 msgid "has formula" msgstr "sadrži formulu" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "sadrži formulu" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "image map link" msgstr "poveznica mape slike" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "poveznica mape slike" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:577 +#: src/cthulhu/messages.py:577 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Unešena tipka je već povezana sa %s" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "Unešena tipka je već povezana sa %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:582 +#: src/cthulhu/messages.py:582 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Snimljena tipka: %s. Pritisnite enter za potvrdu." @@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr "Snimljena tipka: %s. Pritisnite enter za potvrdu." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nova tipka je: %s" @@ -8586,21 +8586,21 @@ msgstr "Nova tipka je: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:592 +#: src/cthulhu/messages.py:592 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Prečac tipkovnice je obrisan. Pritisnite enter za potvrdu." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:597 +#: src/cthulhu/messages.py:597 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Prečac tipkovnice je uklonjen." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:602 +#: src/cthulhu/messages.py:602 msgid "enter new key" msgstr "Unesite novu tipku" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Unesite novu tipku" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:616 +#: src/cthulhu/messages.py:616 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tipke" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "tipke" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:628 +#: src/cthulhu/messages.py:628 msgid "Key echo set to key." msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke." @@ -8647,7 +8647,7 @@ msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:642 +#: src/cthulhu/messages.py:642 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nijedna" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "Nijedna" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:654 +#: src/cthulhu/messages.py:654 msgid "Key echo set to None." msgstr "Odjek tipki postavljen je na ništa." @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Odjek tipki postavljen je na ništa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tipke i riječi" @@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr "tipke i riječi" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:680 +#: src/cthulhu/messages.py:680 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke i riječi." @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke i riječi." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:694 +#: src/cthulhu/messages.py:694 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "rečenice" @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr "rečenice" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Odjek tipki postavljen je na rečenice." @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "Odjek tipki postavljen je na rečenice." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:720 +#: src/cthulhu/messages.py:720 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "riječ" @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "riječ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:732 +#: src/cthulhu/messages.py:732 msgid "Key echo set to word." msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi." @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:746 +#: src/cthulhu/messages.py:746 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "riječi i rečenice" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "riječi i rečenice" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:758 +#: src/cthulhu/messages.py:758 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi i rečenice." @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi i rečenice." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:770 +#: src/cthulhu/messages.py:770 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:778 +#: src/cthulhu/messages.py:778 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8823,7 +8823,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:786 +#: src/cthulhu/messages.py:786 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "Poštanski pretinac" @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgstr "Poštanski pretinac" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "Krug" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "Krug" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:802 +#: src/cthulhu/messages.py:802 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:810 +#: src/cthulhu/messages.py:810 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:818 +#: src/cthulhu/messages.py:818 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:826 +#: src/cthulhu/messages.py:826 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:842 +#: src/cthulhu/messages.py:842 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:850 +#: src/cthulhu/messages.py:850 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:858 +#: src/cthulhu/messages.py:858 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:866 +#: src/cthulhu/messages.py:866 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:874 +#: src/cthulhu/messages.py:874 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -8955,7 +8955,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:882 +#: src/cthulhu/messages.py:882 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:890 +#: src/cthulhu/messages.py:890 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:898 +#: src/cthulhu/messages.py:898 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -8989,7 +8989,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:907 +#: src/cthulhu/messages.py:907 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:920 +#: src/cthulhu/messages.py:920 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "i" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:925 +#: src/cthulhu/messages.py:925 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9026,14 +9026,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:936 +#: src/cthulhu/messages.py:936 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:941 +#: src/cthulhu/messages.py:941 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "Iznad" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "Iznad" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:946 +#: src/cthulhu/messages.py:946 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:954 +#: src/cthulhu/messages.py:954 msgid "square root of" msgstr "korijen" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "korijen" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:962 +#: src/cthulhu/messages.py:962 msgid "cube root of" msgstr "korijen kocka" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "korijen kocka" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgid "root of" msgstr "KORIJEN" @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "KORIJEN" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:979 +#: src/cthulhu/messages.py:979 msgid "root start" msgstr "" @@ -9090,7 +9090,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:985 +#: src/cthulhu/messages.py:985 msgid "root end" msgstr "" @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:992 +#: src/cthulhu/messages.py:992 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indeks 0" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "indeks 0" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "eksponent a" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "eksponent a" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1006 +#: src/cthulhu/messages.py:1006 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1013 +#: src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1022 +#: src/cthulhu/messages.py:1022 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9153,14 +9153,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1031 +#: src/cthulhu/messages.py:1031 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1035 +#: src/cthulhu/messages.py:1035 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Kraj tablice" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Kraj tablice" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1040 +#: src/cthulhu/messages.py:1040 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9176,33 +9176,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1045 +#: src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "inaccessible" msgstr "nepristupačno" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je onemogućen." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1065 +#: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je omogućen." @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je omogućen." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1073 +#: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Način učenja. Pritisnite escape za izlaz." @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgstr "Način učenja. Pritisnite escape za izlaz." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1082 +#: src/cthulhu/messages.py:1082 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1091 +#: src/cthulhu/messages.py:1091 msgid "leaving blockquote." msgstr "napuštanje citata." @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "napuštanje citata." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1097 +#: src/cthulhu/messages.py:1097 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "napuštanje feeda." @@ -9256,14 +9256,14 @@ msgstr "napuštanje feeda." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "napuštanje sheme." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1107 +#: src/cthulhu/messages.py:1107 msgid "leaving form." msgstr "napuštanje obrasca." @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "napuštanje obrasca." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "napuštanje banera." @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "napuštanje banera." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/cthulhu/messages.py:1119 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1125 +#: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Napuštanje informacije." @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "Napuštanje informacije." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1131 +#: src/cthulhu/messages.py:1131 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "napuštanje glavnog sadržaja." @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "napuštanje glavnog sadržaja." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1137 +#: src/cthulhu/messages.py:1137 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "napuštanje navigacije." @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "napuštanje navigacije." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1143 +#: src/cthulhu/messages.py:1143 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "napuštanje regije." @@ -9325,27 +9325,27 @@ msgstr "napuštanje regije." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "napuštanje pretrage." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1153 +#: src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "leaving list." msgstr "napuštanje spiska." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1158 +#: src/cthulhu/messages.py:1158 msgid "leaving panel." msgstr "napuštanje panela." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1162 +#: src/cthulhu/messages.py:1162 msgid "leaving table." msgstr "Napuštanje tablice." @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "Napuštanje tablice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1168 +#: src/cthulhu/messages.py:1168 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Napuštanje sažetka." @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "Napuštanje sažetka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Napuštanje zahvala." @@ -9371,7 +9371,7 @@ msgstr "Napuštanje zahvala." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1180 +#: src/cthulhu/messages.py:1180 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Napuštanje poslijeslovlja." @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "Napuštanje poslijeslovlja." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1186 +#: src/cthulhu/messages.py:1186 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "napuštanje priloga." @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "napuštanje priloga." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1192 +#: src/cthulhu/messages.py:1192 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "napuštanje popisa literature." @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "napuštanje popisa literature." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1198 +#: src/cthulhu/messages.py:1198 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "napuštanje poglavlja." @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "napuštanje poglavlja." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1204 +#: src/cthulhu/messages.py:1204 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "izlazak iz stupca." @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "izlazak iz stupca." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1210 +#: src/cthulhu/messages.py:1210 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "napuštanje zaključka." @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "napuštanje zaključka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Napuštanje zahvale." @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "Napuštanje zahvale." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Napuštanje poglavlja \"zahvale\"." @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "Napuštanje poglavlja \"zahvale\"." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Napuštanje posvete." @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "Napuštanje posvete." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1234 +#: src/cthulhu/messages.py:1234 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "napuštanje krajnjih bilješki." @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "napuštanje krajnjih bilješki." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "napuštanje epigrafa." @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "napuštanje epigrafa." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "napuštanje epiloga." @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "napuštanje epiloga." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "napuštanje ispravaka pogrešaka." @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "napuštanje ispravaka pogrešaka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "napuštanje primjera." @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "napuštanje primjera." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "napuštanje predgovora." @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "napuštanje predgovora." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "napuštanje pojmovnika." @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "napuštanje pojmovnika." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "napuštanje kazala." @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "napuštanje kazala." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "napuštanje spiska stranica." @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "napuštanje spiska stranica." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "napuštanje dijela." @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "napuštanje dijela." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "napuštanje predgovora." @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "napuštanje predgovora." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Napuštanje prologa." @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "Napuštanje prologa." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "napuštanje navoda." @@ -9578,7 +9578,7 @@ msgstr "napuštanje navoda." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "NapuštanjeQNA." @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgstr "NapuštanjeQNA." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Napuštanje sadržaja" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "Napuštanje sadržaja" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "Odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "Odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "Odabran redak prema gore od položaja pokazivača" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "Odabran redak prema gore od položaja pokazivača" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1343 +#: src/cthulhu/messages.py:1343 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "Nije odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "Nije odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1350 +#: src/cthulhu/messages.py:1350 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "Nije odabran redak prema gore od položaja pokazivača" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "Nije odabran redak prema gore od položaja pokazivača" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Izlazim iz način učenja." @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "Izlazim iz način učenja." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1364 +#: src/cthulhu/messages.py:1364 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "Redak je odabran od početka do prethodnog položaja pokazivača" @@ -9648,50 +9648,50 @@ msgstr "Redak je odabran od početka do prethodnog položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1370 +#: src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "Redak je odabran do kraja od prethodnog položaja pokazivača" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1373 +#: src/cthulhu/messages.py:1373 msgid "link" msgstr "poveznica" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1377 +#: src/cthulhu/messages.py:1377 msgid "same page" msgstr "na ovoj stranici" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgid "same site" msgstr "na istom mjestu" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1385 +#: src/cthulhu/messages.py:1385 msgid "different site" msgstr "drugačije mjesto" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s poveznica na %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 #, python-format msgid "%s link" msgstr "poveznica %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1397 +#: src/cthulhu/messages.py:1397 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Koristite strelicu gore i dolje za pomicanje kroz popis. Pritisnite Escape " @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1413 +#: src/cthulhu/messages.py:1413 msgid "All live regions set to off" msgstr "Sve žive regije su postavljene na isključeno" @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgstr "Sve žive regije su postavljene na isključeno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Razine uglađenosti živih regija su vraćene" @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "Razine uglađenosti živih regija su vraćene" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1432 +#: src/cthulhu/messages.py:1432 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Razina uglađenosti %s" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "Razina uglađenosti %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1442 +#: src/cthulhu/messages.py:1442 msgid "setting live region to assertive" msgstr "postavljanje žive regije na pouzdano" @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "postavljanje žive regije na pouzdano" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1452 +#: src/cthulhu/messages.py:1452 msgid "setting live region to off" msgstr "postavljanje žive regije na isključeno" @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "postavljanje žive regije na isključeno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "setting live region to polite" msgstr "postavljanje žive regije na uglađeno" @@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "postavljanje žive regije na uglađeno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "setting live region to rude" msgstr "postavljanje žive regije na snažno" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "postavljanje žive regije na snažno" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1483 +#: src/cthulhu/messages.py:1483 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Očitavanje živih regija je isključeno" @@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr "Očitavanje živih regija je isključeno" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Očitavanje živih regija je uključeno" @@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "Očitavanje živih regija je uključeno" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1501 +#: src/cthulhu/messages.py:1501 msgid "no live message saved" msgstr "Živa poruka nije spremljena" @@ -9829,14 +9829,14 @@ msgstr "Živa poruka nije spremljena" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "Live region support is off" msgstr "Podrška za žive regije je isključena" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgstr "Nije pronađeno" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1518 +#: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "Could not find current location." msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1525 +#: src/cthulhu/messages.py:1525 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "isključen" @@ -9863,21 +9863,21 @@ msgstr "isključen" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1532 +#: src/cthulhu/messages.py:1532 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "uključen" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1536 +#: src/cthulhu/messages.py:1536 msgid "misspelled" msgstr "pogrešno" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1541 +#: src/cthulhu/messages.py:1541 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pogrešno napisana riječ: %s" @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgstr "Pogrešno napisana riječ: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1546 +#: src/cthulhu/messages.py:1546 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontekst je %s" @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Kontekst je %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1561 +#: src/cthulhu/messages.py:1561 msgid "Browse mode" msgstr "Način surfanja" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr "Način surfanja" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1576 +#: src/cthulhu/messages.py:1576 msgid "Focus mode" msgstr "Način fokusa" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "Način fokusa" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1595 +#: src/cthulhu/messages.py:1595 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za omogućavanje načina fokusa fokusa, pritisnite %s." @@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "Za omogućavanje načina fokusa fokusa, pritisnite %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1606 +#: src/cthulhu/messages.py:1606 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Način fokusa je ljepljiv." @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "Način fokusa je ljepljiv." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Način pregleda je ljepljiv." @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgstr "Način pregleda je ljepljiv." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Layout mode." msgstr "Način izgleda" @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "Način izgleda" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Object mode." msgstr "Objektni način" @@ -10007,21 +10007,21 @@ msgstr "Objektni način" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1650 +#: src/cthulhu/messages.py:1650 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objekt iznad miša nije pronađen." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1655 +#: src/cthulhu/messages.py:1655 msgid "Mouse review disabled." msgstr "pregled mišem je isključen" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1660 +#: src/cthulhu/messages.py:1660 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Pregled mišem je omogućen" @@ -10030,14 +10030,14 @@ msgstr "Pregled mišem je omogućen" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1667 +#: src/cthulhu/messages.py:1667 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Greška: nije moguće stvoriti popis objekata." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1672 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "razina gniježđenja %d" @@ -10045,40 +10045,40 @@ msgstr "razina gniježđenja %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "New item has been added" msgstr "Nova stavka je dodana" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1681 +#: src/cthulhu/messages.py:1681 msgid "No focus" msgstr "Nema fokusa" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1685 +#: src/cthulhu/messages.py:1685 msgid "No application has focus." msgstr "Nijedna aplikacija nije fokusirana." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1690 +#: src/cthulhu/messages.py:1690 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nema više citata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1695 +#: src/cthulhu/messages.py:1695 msgid "No more buttons." msgstr "Nema više gumbi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1700 +#: src/cthulhu/messages.py:1700 msgid "No more check boxes." msgstr "Nema više potvrdnih okvira." @@ -10086,42 +10086,42 @@ msgstr "Nema više potvrdnih okvira." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1706 +#: src/cthulhu/messages.py:1706 msgid "No more large objects." msgstr "Nema više velikih objekata." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1711 +#: src/cthulhu/messages.py:1711 msgid "No more clickables." msgstr "Nema više klikajućih objekata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1716 +#: src/cthulhu/messages.py:1716 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nema više odabirnih okvira." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1721 +#: src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "No more entries." msgstr "Nema više polja za unos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1726 +#: src/cthulhu/messages.py:1726 msgid "No more form fields." msgstr "Nema više polja obrasca." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 msgid "No more headings." msgstr "Nema više naslova." @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "Nema više naslova." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1737 +#: src/cthulhu/messages.py:1737 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nema više naslova na razini %d." @@ -10137,7 +10137,7 @@ msgstr "Nema više naslova na razini %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "No more images." msgstr "Nema više slika." @@ -10145,28 +10145,28 @@ msgstr "Nema više slika." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1748 +#: src/cthulhu/messages.py:1748 msgid "No landmark found." msgstr "Nije pronađen orijentir." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "No more links." msgstr "Nema više poveznica." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1758 +#: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "No more lists." msgstr "Nema više popisa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1763 +#: src/cthulhu/messages.py:1763 msgid "No more list items." msgstr "Nema više popisnih elemenata." @@ -10175,100 +10175,100 @@ msgstr "Nema više popisnih elemenata." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No more live regions." msgstr "Nema više živih regija." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nema više odlomaka." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nema više radio gumbi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more separators." msgstr "Nema više rastavljača." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "No more tables." msgstr "Nema više tablica." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nema više neposjećenih poveznica." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "No more visited links." msgstr "Nema više posjećenih poveznica." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1805 +#: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1810 +#: src/cthulhu/messages.py:1810 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1814 +#: src/cthulhu/messages.py:1814 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1818 +#: src/cthulhu/messages.py:1818 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Izlazim iz način popisa poruka obavijesti." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1826 +#: src/cthulhu/messages.py:1826 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1829 +#: src/cthulhu/messages.py:1829 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Pritisnite h za pomoć.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1834 +#: src/cthulhu/messages.py:1834 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1841 +#: src/cthulhu/messages.py:1841 msgid "No notification messages" msgstr "Nema poruka obavijesti" @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgstr "Nema poruka obavijesti" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" @@ -10320,40 +10320,40 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1869 +#: src/cthulhu/messages.py:1869 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1874 +#: src/cthulhu/messages.py:1874 msgid "off" msgstr "isključen" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1879 +#: src/cthulhu/messages.py:1879 msgid "on" msgstr "uključen" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Učitava se. Molim pričekajte." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1887 +#: src/cthulhu/messages.py:1887 msgid "Finished loading." msgstr "Učitavanje završeno." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1892 +#: src/cthulhu/messages.py:1892 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Završeno je učitavanje za %s." @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgstr "Završeno je učitavanje za %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1905 +#: src/cthulhu/messages.py:1905 msgid "page selected from cursor position" msgstr "Stranica je odabrana od položaja pokazivača" @@ -10380,7 +10380,7 @@ msgstr "Stranica je odabrana od položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgid "page selected to cursor position" msgstr "Stranica je odabrana do položaja pokazivača" @@ -10388,7 +10388,7 @@ msgstr "Stranica je odabrana do položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1917 +#: src/cthulhu/messages.py:1917 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "Stranica nije odabrana od položaja pokazivača" @@ -10396,7 +10396,7 @@ msgstr "Stranica nije odabrana od položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1923 +#: src/cthulhu/messages.py:1923 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Stranica nije odabrana do položaja pokazivača" @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "Stranica nije odabrana do položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1929 +#: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Odlomak je odabran prema dolje od položaja pokazivača" @@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr "Odlomak je odabran prema dolje od položaja pokazivača" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "Odlomak je odabran prema gore od položaja pokazivača" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "Odlomak je odabran prema gore od položaja pokazivača" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1942 +#: src/cthulhu/messages.py:1942 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Odlomak nije odabran prema dolje od položaja pokazivača" @@ -10430,14 +10430,14 @@ msgstr "Odlomak nije odabran prema dolje od položaja pokazivača" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:1949 +#: src/cthulhu/messages.py:1949 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "Odlomak nije odabran prema gore od položaja pokazivača" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:1955 +#: src/cthulhu/messages.py:1955 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:1960 +#: src/cthulhu/messages.py:1960 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slajd %(position)d od %(count)d" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "slajd %(position)d od %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil je postavljen na %s." @@ -10467,14 +10467,14 @@ msgstr "Profil je postavljen na %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:1974 +#: src/cthulhu/messages.py:1974 msgid "No profiles found." msgstr "Profili nisu pronađeni." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:1979 +#: src/cthulhu/messages.py:1979 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Traka napredovanja %d." @@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr "Traka napredovanja %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1985 +#: src/cthulhu/messages.py:1985 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -10492,7 +10492,7 @@ msgstr "Sve" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1991 +#: src/cthulhu/messages.py:1991 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na sve." @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na sve." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1997 +#: src/cthulhu/messages.py:1997 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Većina" @@ -10509,7 +10509,7 @@ msgstr "Većina" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2003 +#: src/cthulhu/messages.py:2003 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na većinu." @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na većinu." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2009 +#: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nijedna" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "Nijedna" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na ništa." @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na ništa." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2021 +#: src/cthulhu/messages.py:2021 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Nešto" @@ -10543,32 +10543,32 @@ msgstr "Nešto" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na nešto." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2031 +#: src/cthulhu/messages.py:2031 msgid "Searching." msgstr "Traženje." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2035 +#: src/cthulhu/messages.py:2035 msgid "Search complete." msgstr "Traženje završeno." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2039 +#: src/cthulhu/messages.py:2039 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Postavke čitača zaslona su iznova učitane." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2044 +#: src/cthulhu/messages.py:2044 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2051 +#: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgstr "" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2061 +#: src/cthulhu/messages.py:2061 msgid "Selection restored." msgstr "" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2067 +#: src/cthulhu/messages.py:2067 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -10607,50 +10607,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2073 +#: src/cthulhu/messages.py:2073 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Širina: %d. Visina: %d. %d od lijeve strane. %d od vrha." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2077 +#: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor je onemogućen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2081 +#: src/cthulhu/messages.py:2081 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor je omogućen." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "faster." msgstr "brže." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2087 +#: src/cthulhu/messages.py:2087 msgid "slower." msgstr "sporije." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "higher." msgstr "više." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2093 +#: src/cthulhu/messages.py:2093 msgid "lower." msgstr "dublje." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "louder." msgstr "Glasnije" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2099 +#: src/cthulhu/messages.py:2099 msgid "softer." msgstr "Tiše" @@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "Tiše" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Razina opširnosti: kratko" @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "Razina opširnosti: kratko" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2113 +#: src/cthulhu/messages.py:2113 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Razina opširnosti: opširno" @@ -10678,22 +10678,22 @@ msgstr "Razina opširnosti: opširno" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2119 +#: src/cthulhu/messages.py:2119 msgid " dot dot dot" msgstr " tri točkice" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "Screen reader on." msgstr "Čitač zaslona je uključen." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2125 +#: src/cthulhu/messages.py:2125 msgid "Screen reader off." msgstr "Čitač zaslona je isključen." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/cthulhu/messages.py:2128 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Govor je nedostupan." @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Govor je nedostupan." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 msgid "string not found" msgstr "Niz nije pronađen" @@ -10711,7 +10711,7 @@ msgstr "Niz nije pronađen" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2142 +#: src/cthulhu/messages.py:2142 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tipke strukturne navigacije su isključene." @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgstr "Tipke strukturne navigacije su isključene." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/cthulhu/messages.py:2150 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tipke strukturne navigacije su uključene." @@ -10731,73 +10731,73 @@ msgstr "Tipke strukturne navigacije su uključene." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2161 +#: src/cthulhu/messages.py:2161 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Redak %(row)d, stupac %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2165 +#: src/cthulhu/messages.py:2165 msgid "End of table" msgstr "Kraj tablice" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Speak cell" msgstr "Govori ćeliju" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2175 +#: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Speak row" msgstr "Govori redak" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "Non-uniform" msgstr "Nejednolika" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2185 +#: src/cthulhu/messages.py:2185 msgid "Not in a table." msgstr "Nije u tablici." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "Columns reordered" msgstr "Stupci su preraspoređeni" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2193 +#: src/cthulhu/messages.py:2193 msgid "Rows reordered" msgstr "Redovi su preraspoređeni" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2197 +#: src/cthulhu/messages.py:2197 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stupac %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2201 +#: src/cthulhu/messages.py:2201 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stupac %(index)d od %(total)d" @@ -10805,21 +10805,21 @@ msgstr "stupac %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno stupca." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Top of column." msgstr "Vrh stupca." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2216 +#: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Stupac %s označen" @@ -10829,7 +10829,7 @@ msgstr "Stupac %s označen" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Stupci %s do %s su označeni" @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "Stupci %s do %s su označeni" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2230 +#: src/cthulhu/messages.py:2230 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "stupci %s do %s nisu označeni" @@ -10847,21 +10847,21 @@ msgstr "stupci %s do %s nisu označeni" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2235 +#: src/cthulhu/messages.py:2235 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Stupac %s Nije označen" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "row %d" msgstr "redak %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2243 +#: src/cthulhu/messages.py:2243 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "red %(index)d od %(total)d" @@ -10869,46 +10869,46 @@ msgstr "red %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2248 +#: src/cthulhu/messages.py:2248 msgid "Beginning of row." msgstr "Početak reda." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "End of row." msgstr "Kraj reda." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/cthulhu/messages.py:2257 msgid "Row deleted." msgstr "Redak je obrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "Last row deleted." msgstr "Zadnji red je obrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "Row inserted." msgstr "Redak je umetnut." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Redak je umetnut na kraju tablice." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Redak %s označen" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "Redak %s označen" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2282 +#: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Redci %s do %s su označeni" @@ -10928,7 +10928,7 @@ msgstr "Redci %s do %s su označeni" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Redci %s do %s nisu označeni" @@ -10936,21 +10936,21 @@ msgstr "Redci %s do %s nisu označeni" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Redak %s nije označen" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2298 +#: src/cthulhu/messages.py:2298 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "odabrano" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2302 +#: src/cthulhu/messages.py:2302 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "nije odabrano" @@ -10958,47 +10958,47 @@ msgstr "nije odabrano" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2313 +#: src/cthulhu/messages.py:2313 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H sati, %M minuta i %S sekundi." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2318 +#: src/cthulhu/messages.py:2318 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H sati i %M minuta." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2322 +#: src/cthulhu/messages.py:2322 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Junikod %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2326 +#: src/cthulhu/messages.py:2326 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "poništi" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ponovi" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2333 +#: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Čitač zaslona inačica %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2337 +#: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "white space" msgstr "nevidljivi znak" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "nevidljivi znak" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Prijelaz na dno." @@ -11014,21 +11014,21 @@ msgstr "Prijelaz na dno." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2349 +#: src/cthulhu/messages.py:2349 msgid "Wrapping to top." msgstr "Prijelaz na vrh." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2354 +#: src/cthulhu/messages.py:2354 msgid "0 items" msgstr "0 stavki" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 src/orca/messages.py:2381 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 src/cthulhu/messages.py:2381 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr[1] "Rasponi ćelija %d redka" msgstr[2] "Rasponi ćelija %d redaka" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgstr[2] " %d stupaca" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2374 +#: src/cthulhu/messages.py:2374 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11059,7 +11059,7 @@ msgstr[2] "Rasponi ćelija %d stupaca" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2391 +#: src/cthulhu/messages.py:2391 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11070,7 +11070,7 @@ msgstr[2] "%d znakova je predugačko" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2399 +#: src/cthulhu/messages.py:2399 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr[2] "(%d dijaloga)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11090,7 +11090,7 @@ msgstr[1] "%d nefokusirana dijaloga" msgstr[2] "%d nefokusiranih dijaloga" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2409 +#: src/cthulhu/messages.py:2409 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgstr[2] "%d bajtova" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2414 +#: src/cthulhu/messages.py:2414 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr[1] "pronađene %d datoteke" msgstr[2] "pronađeno %d datoteka" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgstr[1] "%d obrazca" msgstr[2] "%d obrazaca" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: src/cthulhu/messages.py:2428 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr[2] "%d naslova" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11139,7 +11139,7 @@ msgstr[2] "%d stavaka" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2442 +#: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgstr[2] "%d orjentira" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2448 +#: src/cthulhu/messages.py:2448 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11161,7 +11161,7 @@ msgstr[2] "pronađeno %d stavaka" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11171,7 +11171,7 @@ msgstr[2] "napuštam %d citate." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2459 +#: src/cthulhu/messages.py:2459 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr[1] "napuštam %d popisa." msgstr[2] "napuštam %d popisa." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2463 +#: src/cthulhu/messages.py:2463 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgstr[2] "popis od %d stavaka" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2468 +#: src/cthulhu/messages.py:2468 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11204,8 +11204,8 @@ msgstr[2] "Matematička tablica sa %d redaka" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2473 src/orca/messages.py:2489 -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2473 src/cthulhu/messages.py:2489 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr[2] "%d stupaca" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2483 +#: src/cthulhu/messages.py:2483 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr[2] "ugrađena matematička tablica sa %d redaka" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2498 +#: src/cthulhu/messages.py:2498 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgstr[2] "%d poruka.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2503 +#: src/cthulhu/messages.py:2503 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr[2] "%d posto." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11257,7 +11257,7 @@ msgstr[2] "%d posto pročitanog dokumenta" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2516 +#: src/cthulhu/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11268,7 +11268,7 @@ msgstr[2] "%d piksela" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2522 +#: src/cthulhu/messages.py:2522 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s znakova" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2529 +#: src/cthulhu/messages.py:2529 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2538 +#: src/cthulhu/messages.py:2538 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11301,7 +11301,7 @@ msgstr[2] "Pronađeno %d zadanih prečaca čitača zaslona." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2546 +#: src/cthulhu/messages.py:2546 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr[2] "Pronađea %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2553 +#: src/cthulhu/messages.py:2553 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgstr[2] "%d razmaka" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2558 +#: src/cthulhu/messages.py:2558 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr[1] "%d tabulatora" msgstr[2] "%d tabulatora" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2565 +#: src/cthulhu/messages.py:2565 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11339,7 +11339,7 @@ msgstr[1] "%d tablice" msgstr[2] "%d tablica" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr[2] "tablica od %d redaka" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr[2] "%d neposjećenih poveznica" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11369,14 +11369,14 @@ msgstr[2] "%d posjećenih poveznica" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "naizmjence uključi" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "na %(index)d od %(total)d" @@ -11384,7 +11384,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" @@ -11394,21 +11394,21 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "RAZINA %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "razina stabla %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "RAZINA STABLA %d" @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgstr "RAZINA STABLA %d" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:73 +#: src/cthulhu/object_properties.py:73 msgid "editable combo box" msgstr "uređivajući odabirni okvir" @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgstr "uređivajući odabirni okvir" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:79 +#: src/cthulhu/object_properties.py:79 msgid "editable content" msgstr "za uređivanje" @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgstr "za uređivanje" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: src/orca/object_properties.py:86 +#: src/cthulhu/object_properties.py:86 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgstr "feed" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: src/orca/object_properties.py:93 +#: src/cthulhu/object_properties.py:93 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ilustracija" @@ -11454,7 +11454,7 @@ msgstr "ilustracija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:99 +#: src/cthulhu/object_properties.py:99 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "sažetak" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "sažetak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:105 +#: src/cthulhu/object_properties.py:105 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "Zahvale" @@ -11472,7 +11472,7 @@ msgstr "Zahvale" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "pogovor" @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgstr "pogovor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:117 +#: src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "Dodatak" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgstr "Dodatak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:123 +#: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "upis u popisu literature" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "upis u popisu literature" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "Popis literature" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "Popis literature" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "poglavlje" @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgstr "poglavlje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "dvotočka" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr "dvotočka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "zaključak" @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr "zaključak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "korica" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr "korica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zahvala" @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgstr "zahvala" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zahvale" @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgstr "zahvale" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "posveta" @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "posveta" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "rubna bilješka" @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr "rubna bilješka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "rubne bilješke" @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgstr "rubne bilješke" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "greške" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgstr "greške" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "primjer" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr "primjer" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "footnote" msgstr "podnožje" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr "podnožje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "predgovor" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr "predgovor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "pojmovnik" @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgstr "pojmovnik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "kazalo" @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgstr "kazalo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "uvod" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr "uvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "prijelom stranice" @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgstr "prijelom stranice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "popis stranica" @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgstr "popis stranica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "dio" @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgstr "dio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "uvod" @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgstr "uvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "navodnik" @@ -11727,7 +11727,7 @@ msgstr "navodnik" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "PIO" @@ -11736,7 +11736,7 @@ msgstr "PIO" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "titl" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr "titl" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "sadržaj" @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgstr "sadržaj" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 #, python-format msgid "h%d" msgstr "n%d" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr "n%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:305 +#: src/cthulhu/object_properties.py:305 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s razina %(level)d" @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr "%(role)s razina %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodoravna traka prelistavanja" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "vodoravna traka prelistavanja" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:319 +#: src/cthulhu/object_properties.py:319 msgid "vertical scroll bar" msgstr "okomita traka prelistavanja" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr "okomita traka prelistavanja" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:328 +#: src/cthulhu/object_properties.py:328 msgid "horizontal slider" msgstr "vodoravni klizač" @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "vodoravni klizač" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:337 +#: src/cthulhu/object_properties.py:337 msgid "vertical slider" msgstr "Okomiti klizač" @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgstr "Okomiti klizač" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodoravni razdjelnik" @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr "vodoravni razdjelnik" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:361 +#: src/cthulhu/object_properties.py:361 msgid "vertical splitter" msgstr "okomiti razdjelnik" @@ -11839,14 +11839,14 @@ msgstr "okomiti razdjelnik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "preklopnik" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:371 +#: src/cthulhu/object_properties.py:371 msgid "Icon panel" msgstr "Ploča ikona" @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "Ploča ikona" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:378 +#: src/cthulhu/object_properties.py:378 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "baner" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "baner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:386 +#: src/cthulhu/object_properties.py:386 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "komplementaran sadržaj" @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr "komplementaran sadržaj" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:394 +#: src/cthulhu/object_properties.py:394 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informacija" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr "informacija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "glavni sadržaj" @@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr "glavni sadržaj" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:407 +#: src/cthulhu/object_properties.py:407 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "kretanje" @@ -11908,7 +11908,7 @@ msgstr "kretanje" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regija" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgstr "regija" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:423 +#: src/cthulhu/object_properties.py:423 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "pretraga" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr "pretraga" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgid "visited link" msgstr "Posjećena veza" @@ -11936,125 +11936,125 @@ msgstr "Posjećena veza" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:436 +#: src/cthulhu/object_properties.py:436 msgid "menu button" msgstr "gumb izbornika" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:440 +#: src/cthulhu/object_properties.py:440 msgid "clickable" msgstr "klikajući" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:445 +#: src/cthulhu/object_properties.py:445 msgid "collapsed" msgstr "skupljeno" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:450 +#: src/cthulhu/object_properties.py:450 msgid "expanded" msgstr "prošireno" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:454 +#: src/cthulhu/object_properties.py:454 msgid "has long description" msgstr "sadrži dugi opis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:458 +#: src/cthulhu/object_properties.py:458 msgid "horizontal" msgstr "vodoravno" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgid "vertical" msgstr "okomito" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:465 +#: src/cthulhu/object_properties.py:465 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "označen" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:468 +#: src/cthulhu/object_properties.py:468 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nije označen" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:472 +#: src/cthulhu/object_properties.py:472 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "Uključeno" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:476 +#: src/cthulhu/object_properties.py:476 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "isključeno" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "djelomično označen" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:482 +#: src/cthulhu/object_properties.py:482 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pritisnuta" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:485 +#: src/cthulhu/object_properties.py:485 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nije pritisnut" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "odabrano" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:491 +#: src/cthulhu/object_properties.py:491 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nije odabran" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:494 +#: src/cthulhu/object_properties.py:494 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nije odabran" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "posjećen" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:500 +#: src/cthulhu/object_properties.py:500 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neposjećen" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:504 src/orca/object_properties.py:508 +#: src/cthulhu/object_properties.py:504 src/cthulhu/object_properties.py:508 msgid "grayed" msgstr "neupotrebljivo" @@ -12063,7 +12063,7 @@ msgstr "neupotrebljivo" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "samo za čitanje" @@ -12073,27 +12073,27 @@ msgstr "samo za čitanje" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "samo.čit." #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:526 src/orca/object_properties.py:530 +#: src/cthulhu/object_properties.py:526 src/cthulhu/object_properties.py:530 msgid "required" msgstr "potrebno" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgid "multi-select" msgstr "višestruki odabir" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:539 +#: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "nepravilan unos" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "nepravilan unos" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:546 +#: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nepr" @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "nepr" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:551 +#: src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "Pogrešno napisano" @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgstr "Pogrešno napisano" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:557 +#: src/cthulhu/object_properties.py:557 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "P.Gr" @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "P.Gr" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nepravilno gramatički" @@ -12137,629 +12137,629 @@ msgstr "nepravilno gramatički" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:568 +#: src/cthulhu/object_properties.py:568 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "slovn." -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Pronađi" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dijalog čitača zaslona za traženje" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Pretraži" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Pretraži za:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Traži ovo:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Vrh prozora" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Vrh prozora" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Počni od:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Omotaj oko" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Traži _unatrag" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Smjer pretrage:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Traži velika i mala slova" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Traži samo _cijelu riječ" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Results must:" msgstr "Rezultati moraju biti:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Zadan" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sustav" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Postavke čitača zaslona" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Prijenosno računalo" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tipkovnice" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktivni _profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil pri pokretanju:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Učitaj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Spremi _kao" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Prikaži alatne savjetnike" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Izgovori objekt ispod _miša" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Oblik _vremena:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format _datuma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Vrijeme i datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Izgovaraj postotke" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_prikaži postotke na brajičnom retku" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Učestalost (u sekundama):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Restrict to:" msgstr "Ograničiti na:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_pišti pri obnavljanju napretka" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aktualizacije trake napredovanja" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Omogući _premotavanje u naprijed i u nazad pri čitanju svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju prilikom čitanja svega" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Reci sve _po:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Čitaj _citate pri čitanju svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Izgovaraj _popise pri čitanju svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Izgovaraj _tablice u načinu čitaj sve" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Izgovaraj _panele u načinu čitaj sve" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Izgovaraj _obrasce u načinu čitaj sve" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Izvještavaj o orjentirima u načinu č_itaj sve" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Čitaj sve" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Općenito" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "G_lasnoća:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Visina:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Frekvencija:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Govorna _jedinica:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sustav govora:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Vrsta _glasa:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_način izvještavanja o velikim slovima:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Postavke za vrstu glasa" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Izgovaraj _riječi s kombinacijama velikih i malih slova" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Izgovaraj _brojeve kao znamenke" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globalne postavke glasa" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Glas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Omogući govor" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Op_širno" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Opširnost" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Sve" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Razina interpunkcije" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Govori samo prikazani tekst" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Govori prazne retke" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Govori uvlake i poravnanje" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Govori _mnemotehniku objekta" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Govori unutrašnji polo_žaj" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Govori _učiteljske poruke" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Poruke sustava su detaljne" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Izgovaraj _boje kao imena" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "izgovaraj _citate prilikom kretanja" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Izgovaraj_popise prilikom kretanja" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Izvještavaj o _tablicama prilikom kretanja" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Izgovaraj pokazatelj o _krivo napisanoj riječi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Izgovaraj _panele prilikom kretanja" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "izvještavaj o _orjentirima prilikom kretanja" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "izgovaraj _obrazce prilikom kretanja" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "izgovaraj _opis" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _proračunskim tablicama" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _tablicama dokumenata" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _GUI tablicama" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Izgovoreni kontekst" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Govor" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Omogući po_dršku za brajicu" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "S_kraćeni nazivi uloga" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Onemogući simbol za kra_j retka" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tablica kratkopisa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Omogući brajični kratkopis" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Omogući prelamanje retka" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Postavke prikaza" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nijedan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Pokazatelj odabira" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Pokazatelj poveznica" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Uključi _brze poruke" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "_dužina poruke (u sekundama):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "poruke su _postojane" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "poruke su _detaljne" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Postavke brzih poruka" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Brajica" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Omogući odjek _tipkovnice" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Omogući _abecedne tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Omogući n_umeričke tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Omogući _interpunkcijske tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Omogući _razmaknicu" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Omogući tipke _modifikatora" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Omogući _funkcijske tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Omogući ak_cijske tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Omogući _navigacijske tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Omogući odjek _riječi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Omogući odjek _rečenica" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Key Echo" msgstr "Odjek tipkovnice" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tipka ili tipke _modifikatora za čitač zaslona:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Prečai tipkovnice" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Rječnik izgovaranja" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Novi upis" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Izgovor" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Govori sve" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Ne govori _ništa" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Vrati izvorno" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstovna svojstva" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pomakni na _kraj" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Pomakni za jedan _dolje" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Pomakni za jedan _gore" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Pomakni na _početak" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Prilagodi odabrane atribute" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajični pokazatelj" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstovna svojstva" @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgstr "Tekstovna svojstva" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "boja pozadine" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "boja pozadine" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "puna visina pozadine" @@ -12825,7 +12825,7 @@ msgstr "puna visina pozadine" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "uzorak pozadine" @@ -12835,7 +12835,7 @@ msgstr "uzorak pozadine" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "smjer" @@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr "smjer" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "za uređivanje" @@ -12854,7 +12854,7 @@ msgstr "za uređivanje" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "naziv podrijetla" @@ -12864,7 +12864,7 @@ msgstr "naziv podrijetla" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "boja slova" @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgstr "boja slova" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "uzorak slova" @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "uzorak slova" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekt slova" @@ -12895,7 +12895,7 @@ msgstr "efekt slova" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "uvlaka" @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr "uvlaka" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "greška" @@ -12918,7 +12918,7 @@ msgstr "greška" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevidljivo" @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgstr "nevidljivo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "poravnanje" @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgstr "poravnanje" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jezik" @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgstr "jezik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "lijevi rub" @@ -12957,7 +12957,7 @@ msgstr "lijevi rub" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "širina retka" @@ -12970,7 +12970,7 @@ msgstr "širina retka" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stil odlomka" @@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr "stil odlomka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseli iznad redaka" @@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr "pikseli iznad redaka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseli ispod redaka" @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgstr "pikseli ispod redaka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseli unutar prijeloma" @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgstr "pikseli unutar prijeloma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "desni rub" @@ -13020,7 +13020,7 @@ msgstr "desni rub" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "dizanje" @@ -13030,7 +13030,7 @@ msgstr "dizanje" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" @@ -13039,7 +13039,7 @@ msgstr "skala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "veličina" @@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "veličina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "rastezanje" @@ -13062,7 +13062,7 @@ msgstr "rastezanje" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "precrtano" @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr "precrtano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekoracija teksta" @@ -13094,7 +13094,7 @@ msgstr "dekoracija teksta" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "zakretanje teksta" @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgstr "zakretanje teksta" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "sjena teksta" @@ -13114,7 +13114,7 @@ msgstr "sjena teksta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "potcrtano" @@ -13124,7 +13124,7 @@ msgstr "potcrtano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varijanta" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgstr "varijanta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "okomito poravnanje" @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgstr "okomito poravnanje" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "težina" @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgstr "težina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "način prijeloma" @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "način prijeloma" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "način pisanja" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "način pisanja" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "točno" @@ -13194,7 +13194,7 @@ msgstr "točno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nijedan" @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgstr "nijedan" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ugravirati" @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgstr "ugravirati" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "izbočeno" @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "izbočeno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "obris" @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "obris" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadvlaka" @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "nadvlaka" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "precrtavanje" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "precrtavanje" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "treptanje" @@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "treptanje" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "crna" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "crna" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednostruki" @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "jednostruki" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvostruki" @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr "dvostruki" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "nisko" @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgstr "nisko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgstr "char" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "riječ" @@ -13339,7 +13339,7 @@ msgstr "riječ" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "riječ znak" @@ -13349,7 +13349,7 @@ msgstr "riječ znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13359,7 +13359,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "lijevo" @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgstr "lijevo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "desno" @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgstr "desno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrirano" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgstr "centrirano" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez poravnanja" @@ -13408,7 +13408,7 @@ msgstr "bez poravnanja" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "popunjeno" @@ -13418,7 +13418,7 @@ msgstr "popunjeno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra kondenzirano" @@ -13428,7 +13428,7 @@ msgstr "ultra kondenzirano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "posebno kondenzirano" @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgstr "posebno kondenzirano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "kondenzirano" @@ -13448,7 +13448,7 @@ msgstr "kondenzirano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "polu kondenzirano" @@ -13458,7 +13458,7 @@ msgstr "polu kondenzirano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normalno" @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgstr "normalno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "polu prošireno" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "polu prošireno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "prošireno" @@ -13488,7 +13488,7 @@ msgstr "prošireno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "posebno prošireno" @@ -13498,7 +13498,7 @@ msgstr "posebno prošireno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra prošireno" @@ -13508,7 +13508,7 @@ msgstr "ultra prošireno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mala slova" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "mala slova" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "nakrivljeno" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "nakrivljeno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kurziv" @@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "kurziv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Zadan" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr "Zadan" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tijelo teksta" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "Tijelo teksta" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "osnovica" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "osnovica" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "gore" @@ -13609,7 +13609,7 @@ msgstr "gore" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst gore" @@ -13619,7 +13619,7 @@ msgstr "tekst gore" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "sredina" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "sredina" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dolje" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "dolje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst dolje" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "tekst dolje" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "nasljeđe" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "nasljeđe" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solidno" @@ -13761,19 +13761,19 @@ msgstr "solidno" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pravopis" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pritisnite razmaknicu za mijenjanje." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pritisnite razmak za proširenje, i koristite strelice gore i dolje za odabir " @@ -13781,13 +13781,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pritisnite alt+f6 da biste fokusirali unutrašnje prozore." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Za pomicanje po stavkama, koristite strelice na tipkovnici ili tipkajte za " @@ -13795,12 +13795,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Za ulazak u izbornike sustava, pritisnite tipkovni prečac alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Rabite strelice gore i dolje za odabir stavke." @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgstr "Rabite strelice gore i dolje za odabir stavke." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Za skupljanje, pritisnite shift plus strelicu lijevo." @@ -13816,36 +13816,36 @@ msgstr "Za skupljanje, pritisnite shift plus strelicu lijevo." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Za proširivanje, pritisnite shift plus strelicu desno." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Za aktivaciju, pritisnite enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Upišite tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Rabite strelice lijevo i desno da biste pregledali ostale kartice." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Za aktivaciju, pritisnite razmak." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -13853,12 +13853,12 @@ msgstr "" "željenu numeričku vrijednost." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Rabite strelice na tipkovnici za mijenjanje." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13868,13 +13868,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Za ulaz u podizbornik pritisnite strelicu desno." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 83bfbef..6fcce20 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Hungarian translation for orca. +# Hungarian translation for cthulhu. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Kálmán Kéménczy , 2006, 2007. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. @@ -8,8 +8,8 @@ # Balázs Úr , 2013, 2014, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-08 11:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:45+0200\n" "Last-Translator: Attila Hammer \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" # Megjegyzés: Mivel mindenhol régóta Gáborral egyeztetve az Orca nevet magyarosan Orkaként írjuk a fordításban, így a fordítást megváltoztattam Orka képernyőolvasóra az Orca képernyőolvasó helyett. -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orka képernyőolvasó" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -37,72 +37,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "figyelmeztetés" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "nyíl" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "npt" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "vsz" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "feli" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "jn" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "szvl" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "ofl" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "klm" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dtszm" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ikon" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "krt" @@ -110,44 +110,44 @@ msgstr "krt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "tárcsázás" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "pbp" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "kat" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "rajz" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fvl" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "kit" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "btk" @@ -155,476 +155,476 @@ msgstr "btk" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "űrlap" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "üvg" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "cmsr" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "kép" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "bkrt" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "cmk" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "rtgat" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "hv" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lne" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnü" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnüsor" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnülm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optat" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "lf" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "lplst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "jsz" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "fugmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "fmj" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "gb" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "vgb" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "vgelm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "gyat" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "sfl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "gs" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "gat" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "szksz" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "elv" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "cs" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "oat" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "lgb" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "át" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cella" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "lvmnüe" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "szm" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "kpgb" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "et" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "bsg" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "fa" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "fatbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "ism" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "nmz" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "abl" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "fl" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "llc" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "bek" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "alk" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "szsv" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "bkmp" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Cseh" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanyol" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadai francia 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Litván 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holland 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvég 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvég 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvég 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvég 4" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Lengyel" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugál" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svéd" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Walesi 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Walesi 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Német 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Német 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Német 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Angol 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Angol 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerikai angol 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerikai angol 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadai francia 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Görög 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindu" # Megjegyzés: ez a sztring a magyar számítógépes braille táblát jelöli, a fordítás meg fog jelenni az Orka grafikus beállító párbeszédablak braille lapján a fordítási tábla kombinált listamezőben #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Magyar (számítógépes)" # Megjegyzés: ez a sztring a magyar irodalmi braille táblát jelöli, a fordítás meg fog jelenni az Orka grafikus beállító párbeszédablak braille lapján a fordítási tábla kombinált listamezőben #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Magyar (irodalmi)" # Megjegyzés: ez a sztring a magyar rövid írású braille táblát jelöli, a fordítás meg fog jelenni az Orka grafikus beállító párbeszédablak braille lapján a fordítási tábla kombinált listamezőben #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Magyar (rövid írás)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Olasz" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgiumi német 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "szóköz" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "új sor" @@ -632,68 +632,68 @@ msgstr "új sor" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "felkiáltójel" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "kettős kereszt" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollár" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "százalék" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "és" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "aposztróf" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "Bal zárójel" # Ez nem hiba! Szükség volt a módosításra, mivel az új Espeak már a kisbetűs #szavak előtti számokat sorszámneveknek nézi akkor, ha a számok után pont #van. Ez csak a GNOME-speech drivernél okoz problémát például az olyan #mondatrészeknél, mint pl. a 2009. december 29. (szerda). Ha a balzárójel #szöveg kis b betűvel kerülne kiküldésre, a december 29 helyett december #huszonkilencedik hangozna el. #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "Jobb zárójel" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "csillag" @@ -701,104 +701,104 @@ msgstr "csillag" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plusz" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "vessző" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "mínusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "pont" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "per" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "kettőspont" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "pontosvessző" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "kisebb" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "egyenlő" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "nagyobb" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "kérdőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "kukac" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "nyitó szögletes" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "bekszles" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "záró szögletes" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "fölfelényíl" # Felhasználói kérés volt a változtatás, megszokták az emberkék a régi #beszédszintetizátor által kimondott szöveget. :-):-) #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "aláhúzás" @@ -807,25 +807,25 @@ msgstr "aláhúzás" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "tompa ékezet" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "kezdő kapcsos" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "függőleges vonal" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "vég kapcsos" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "vég kapcsos" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" @@ -843,50 +843,50 @@ msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "szóköz" # A nem törhető szóköz túl hosszú lenne a kimondásnál. #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "fordított felkiáltójel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "font" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "pénznem jel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "csővezeték" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "szakasz" @@ -895,73 +895,73 @@ msgstr "szakasz" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "fok" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright-jel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "felső index a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "belső bal idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logikai nem" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "lágy kötőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "bejegyzettvédjegy-jel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "felülvonás" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "fok" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "pluszminusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "felső index 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "felső index 3" @@ -970,25 +970,25 @@ msgstr "felső index 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "á" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mű" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "bekezdésjelző" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "középső pont" @@ -997,451 +997,451 @@ msgstr "középső pont" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cédille" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "felső index 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "sorszám" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "belső jobb idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "negyed" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "fél" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "háromnegyed" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "fordított kérdőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "á" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "Á" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A hullámjellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "umlautos A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A körrel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "AE ligatúra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C cédille jellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "É" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "umlautos E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "Í" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "umlautos I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N hullámjellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "Ó" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O hullámjellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "szor" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "áthúzott O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "Ú" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "Ü" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "scharf s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a hullámjellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "umlautos a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a körrel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ae ligatúra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cédille jellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "é" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "umlautos e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "í" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "umlautos i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n hullámjellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "ó" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o hullámjellel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "osztva" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "áthúzott o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "ú" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u tompa ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "y kúpos ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "ü" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y ékezettel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "umlautos y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "umlautos Y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "függvény" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "Gondolatjel" @@ -1449,50 +1449,50 @@ msgstr "Gondolatjel" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "bal oldali idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "jobb oldali idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "idézőjel" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "kereszt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "kettős kereszt" @@ -1500,69 +1500,69 @@ msgstr "kettős kereszt" # szimbólumra. Ha nem gond, maradjon. #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "listajel" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "háromszög listajel" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "ezrelék" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "aposztróf" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dupla aposztróf" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "hármas ikerprím" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "kötőjel listajel" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euró" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "védjegy" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "pipa" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "vastag pipa" @@ -1573,175 +1573,175 @@ msgstr "vastag pipa" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x formájú listajel" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "felső index 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "felső index 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "felső index 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "felső index 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "felső index 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "felső index 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "felső index 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "felső index plusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "felső index mínusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "felső index egyenlő" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "felső index bal zárójel" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "felső index jobb zárójel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n-edik hatvány" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "alsó index 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "alsó index 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "alsó index 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "alsó index 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "alsó index 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "alsó index 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "alsó index 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "alsó index 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "alsó index 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "alsó index 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "alsó index plusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "alsó index mínusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "alsó index egyenlő" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "alsó index bal zárójel" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "alsó index jobb zárójel" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "alsó index jobb zárójel" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "fekete négyzet" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "fekete négyzet" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "fekete káró" @@ -1773,13 +1773,13 @@ msgstr "fekete káró" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objektumot helyettesítő karakter" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez." @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés á #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot." @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Felolvassa a teljes ablakot az egyszerű áttekintés használatával." @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Felolvassa a teljes ablakot az egyszerű áttekintés használatával." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet." @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" "Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk." @@ -1843,13 +1843,13 @@ msgstr "" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Kimondja a jelenleg kijelölt objektumot." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Kimondja a hivatkozás részleteit." @@ -1857,32 +1857,32 @@ msgstr "Kimondja a hivatkozás részleteit." #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Kimondja és megjeleníti a Braille-kijelzőn az alapértelmezett gombot" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Kimondja és megjeleníti a Braille-kijelzőn az állapotsort." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Kimondja és megjeleníti a Braille-kijelzőn a címsort." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "A keresés párbeszédablak megnyitása." #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Műveletek menü megjelenítése" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Műveletek menü megjelenítése" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "A karakterlánc következő előfordulását keresi." @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "A karakterlánc következő előfordulását keresi." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "A karakterlánc előző előfordulását keresi." @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "A karakterlánc előző előfordulását keresi." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belőle." @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belőle." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egyszerű áttekintés korlátozását" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egyszerű áttekintés korlátozását" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdő pozícióra mozgatja." @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdő pozícióra mozgatja." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozícióra mozgatja." @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozícióra mozgatja." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Az egyszerű áttekintést az előző sor elejére mozgatja." @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az előző sor elejére mozgatja." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" "Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Az egyszerű áttekintést a következő sor elejére mozgatja." @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következő sor elejére mozgatja." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Az egyszerű áttekintést az előző szóra vagy elemre mozgatja." @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az előző szóra vagy elemre mozgatja." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés " @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Az egyszerű áttekintést a következő elemre vagy szóra mozgatja." @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következő elemre vagy szóra mozgatja." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja." @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja." @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Az egyszerű áttekintést az előző karakterre mozgatja." @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az előző karakterre mozgatja." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" "Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll." @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" "Kimondja annak a karakternek az unicode kódját, ahol az egyszerű áttekintés " @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Az egyszerű áttekintést a következő karakterre mozgatja." @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következő karakterre mozgatja." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja." @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja." @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalmát a vágólapra másolja." @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalmát a vágólapra másolja." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "A vágólaphoz fűzi az egyszerű áttekintés tartalmát." @@ -2190,20 +2190,20 @@ msgstr "A vágólaphoz fűzi az egyszerű áttekintés tartalmát." #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalmának megjelenítése" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása között." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társított attribútumokat." @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társított attribútumokat #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "A braille képernyőt balra görgeti." @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "A braille képernyőt balra görgeti." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "A braille képernyőt jobbra görgeti." @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "A braille képernyőt jobbra görgeti." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot." @@ -2241,24 +2241,24 @@ msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Feldolgozza a kurzorirányító billentyűhöz társított eseményt." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Kijelöli a kijelölés kezdetét." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Kijelöli a kijelölés végét." @@ -2267,49 +2267,49 @@ msgstr "Kijelöli a kijelölés végét." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Belép a tanulási módba. Az Esc megnyomásával kiléphet belőle." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Csökkenti a beszéd sebességét." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Növeli a beszéd sebességét." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Növeli a beszéd hangmagasságát." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Növeli a beszéd hangerejét." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Csökkenti a beszéd hangerejét." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Átváltja a beszéd némítását." @@ -2317,31 +2317,31 @@ msgstr "Átváltja a beszéd némítását." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Átváltja a beszéd részletességi szintjét." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Kilépés a képernyőolvasóból." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Megjeleníti a beállító párbeszédablakot." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Megjeleníti az alkalmazásbeállító párbeszédablakot." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Be- vagy kikapcsolja a behúzás és igazítás felolvasását" @@ -2349,20 +2349,20 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a behúzás és igazítás felolvasását" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Megváltoztatja a kimondott szám stílusát." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Váltás a következő központozási szintre." #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Váltás a következő beszédszintetizátorra" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Váltás a következő beszédszintetizátorra" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Váltás a következő beállítási profilra." @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Váltás a következő beállítási profilra." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra." @@ -2397,14 +2397,14 @@ msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között." @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Információt ad a könyvjelző helyzetéről." @@ -2420,14 +2420,14 @@ msgstr "Információt ad a könyvjelző helyzetéről." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ugrás a könyvjelzőhöz." @@ -2435,44 +2435,44 @@ msgstr "Ugrás a könyvjelzőhöz." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Könyvjelzők mentése." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja az aktuális időt." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja az aktuális dátumot." #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja a jelenlegi objektum méretét és helyét." @@ -2481,14 +2481,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Az előző csevegő csatorna üzenetének kimondása és braille kiírása." @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Az előző csevegő csatorna üzenetének kimondása és braille kiírá #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését." @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki." @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki." @@ -2527,63 +2527,63 @@ msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki." #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Sor balra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Sor jobbra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Sor fel" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Sor le" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Fagyasztás" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Balra fent" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Görgetés balra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Hat pontos" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Hat pontos" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Kurzorirány" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Kurzorirány" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Kijelölés kezdete" @@ -2610,98 +2610,98 @@ msgstr "Kijelölés kezdete" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Kijelölés vége" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Utolsó értesítés megjelenítése." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Értesítések listájának megjelenítése" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Előző értesítés megjelenítése." #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "A következő értesítés megjelenítése." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Ugrás a következő karakterre." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Ugrás az előző karakterre." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Ugrás a következő szóra." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Ugrás az előző szóra." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Ugrás a következő sorra." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Ugrás az előző sorra." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ugrás a fájl elejére." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ugrás a fájl végére." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "A sor elejére ugrás a dokumentumban." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "A sor végére ugrás a dokumentumban." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Ugrás a következő objektumra." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ugrás az előző objektumra." # megjegyzés: ezt az üzenetet javítottam Balázs javaslatára, maradjon így ha lehetséges. #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Az aktuális kombinált listamezőt szétnyitja." @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Az aktuális kombinált listamezőt szétnyitja." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Váltás a beépített vagy a képernyőolvasó mutatónavigációja között." @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Váltás a beépített vagy a képernyőolvasó mutatónavigációja kö #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása." @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Az élő régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállítása kikapcsoltra." @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Élő régió áttekintése" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Élő régió áttekintése" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "élő régiók megjelenítése." @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "élő régiók megjelenítése." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" "A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja." @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" "Beállítja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat " @@ -2780,14 +2780,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Törli a dinamikus oszlopfejléceket." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" "Beállítja a dinamikus sorfejlécekként használandó oszlopot a táblázat " @@ -2797,13 +2797,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket." #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Megjeleníti a beviteli sor tartalmát." @@ -2812,152 +2812,152 @@ msgstr "Megjeleníti a beviteli sor tartalmát." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ugrás az előző idézetblokkra." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ugrás a következő idézetblokkra." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Idézetblokkok listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Ugrás az előző gombra." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Ugrás a következő gombra." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "A gombok listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ugrás az előző jelölőnégyzetre." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Ugrás a következő jelölőnégyzetre." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "A jelölőnégyzetek listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ugrás az előző kattintható elemre." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ugrás a következő kattintható elemre." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Kattintható elemek listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ugrás az előző kombinált listamezőre." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ugrás a következő kombinált listamezőre." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Ugrás az elemblokk elejére." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Ugrás az elemblokk végére." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Kombinált listamezők listájának megjelenítése." # fixme: lehet hogy ez beviteli mező? #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ugrás az előző szerkesztőmezőre." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Ugrás a következő szerkesztőmezőre." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Szerkesztőmezők listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ugrás az előző űrlapmezőre." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Ugrás a következő űrlapmezőre." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Űrlapmezők listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ugrás az előző címsorra." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Ugrás a következő címsorra." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Címsorok listájának megjelenítése." # fixme: az orka nem ismeri a sorszámneveket, ez hiba! mondjuk más se... #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ugrás az előző %d. szintű címsorra." @@ -2965,45 +2965,45 @@ msgstr "Ugrás az előző %d. szintű címsorra." # Itt már használhatunk pontot, mivel az Espeak ilyenkor sorszámnévként küldi ki a címsor számot. #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ugrás a következő %d. szintű címsorra." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "%d. szintű címsorok listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ugrás az előző belső keretre." #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ugrás a következő belső keretre." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Keretek listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Ugrás az előző képre." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Ugrás a következő képre." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Képek listájának megjelenítése." @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Képek listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ugrás az előző jelölőre." @@ -3021,225 +3021,225 @@ msgstr "Ugrás az előző jelölőre." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ugrás a következő jelölőre." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "A jelölők listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ugrás az előző nagy objektumra." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Ugrás a következő nagy objektumra." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Nagy objektumok listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Ugrás az előző hivatkozásra." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Ugrás a következő hivatkozásra." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Hivatkozások listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Ugrás az előző listára." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Ugrás a következő listára." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Listák listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ugrás az előző listaelemre." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Ugrás a következő listaelemre." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Listaelemek listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ugrás az előző élő régióra." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Ugrás a következő élő régióra." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Ugrás az objektum szülőjére a navigátor fókuszával." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Ugrás az objektum első gyermekére a navigátor fókuszával." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ugrás az objektum következő testvérobjektumára a navigátor fókuszával." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ugrás az objektum következő testvérobjektumára a navigátor fókuszával." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Kattintás az objektum navigátor fókuszában levő objektumon." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egyszerűsített objektum navigációs módot." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ugrás az előző bekezdésre." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ugrás a következő bekezdésre." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Bekezdések listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ugrás az előző választógombra." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ugrás a következő választógombra." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Választógombok listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ugrás az előző elválasztóra." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Ugrás a következő elválasztóra." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Ugrás az előző táblázatra." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Ugrás a következő táblázatra." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Táblázatok listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Ugrás egy cellát lefelé." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ugrás a táblázat első cellájára." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ugrás a táblázat utolsó cellájára." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Ugrás egy cellát balra." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Ugrás egy cellát jobbra." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Ugrás egy cellát felfelé." @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Ugrás egy cellát felfelé." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Be- vagy kikapcsolja az elrendezés módot." @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az elrendezés módot." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Váltás a fókuszmód és a böngészőmód között." @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Váltás a fókuszmód és a böngészőmód között." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "A rögzített fókuszmód engedélyezése." @@ -3298,37 +3298,37 @@ msgstr "A rögzített fókuszmód engedélyezése." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "A rögzített böngészőmód engedélyezése." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ugrás az előző nem látogatott hivatkozásra." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ugrás a következő nem látogatott hivatkozásra." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "A nem látogatott hivatkozások listájának megjelenítése." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ugrás az előző meglátogatott hivatkozásra." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ugrás a következő meglátogatott hivatkozásra." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése." @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "Alízkék" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Alízkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antik fehér" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "antik fehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azúrkék" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "azúrkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bézs" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "bézs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "krémszín" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "krémszín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "fekete" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "fekete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandulazöld" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "mandulazöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "kék" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "kék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "violakék" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "violakék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "barna" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "barna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadétkék" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "kadétkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "halványsárga" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "halványsárga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "csokoládé" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "csokoládé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "korallpiros" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "korallpiros" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "búzavirágkék" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "búzavirágkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "kárminvörös" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "kárminvörös" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciánkék" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "ciánkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "sötétkék" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "sötétkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "sötétcián" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "sötétcián" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "sötét aranyrúd" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "sötét aranyrúd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "sötétszürke" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "sötétszürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "sötétzöld" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "sötétzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "sötét keki" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "sötét keki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "sötét magenta" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "sötét magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "sötét olívazöld" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "sötét olívazöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "sötét narancs" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "sötét narancs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "sötét orchidea" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "sötét orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "sötétvörös" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "sötétvörös" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "sötét lazac" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "sötét lazac" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "sötét tengerzöld" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "sötét tengerzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "sötét palakék" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "sötét palakék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "sötét palaszürke" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "sötét palaszürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "sötét türkiz" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "sötét türkiz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "sötét viola" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "sötét viola" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "mély rózsaszín" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "mély rózsaszín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "mély égkék" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "mély égkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "halvány szürke" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "halvány szürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "svindler kék" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "svindler kék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "téglavörös" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "téglavörös" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "virágos fehér" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "virágos fehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "erdőzöld" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "erdőzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fukszia" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "fukszia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "szellem fehér" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "szellem fehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "arany" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "arany" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "aranyrúd" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "aranyrúd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "szürke" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "szürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zöld" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "zöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "sárgászöld" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "sárgászöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "mézharmat" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "mézharmat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "forró rózsaszín" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "forró rózsaszín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiai vörös" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "indiai vörös" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigó" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "indigó" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "elefántcsont" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "elefántcsont" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "keki" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "keki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "levendulakék" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "levendulakék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "levendula pír" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "levendula pír" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "gyepzöld" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "gyepzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citrom műselyem" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "citrom műselyem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "világoskék" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "világoskék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "világos korall" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "világos korall" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "világos cián" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "világos cián" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "világos aranyrúd sárga" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "világos aranyrúd sárga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "világosszürke" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "világosszürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "világoszöld" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "világoszöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "világos rózsaszín" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "világos rózsaszín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "világos lazac" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "világos lazac" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "világos tengerzöld" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "világos tengerzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "világos égkék" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "világos égkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "világos palaszürke" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "világos palaszürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "világos acélkék" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "világos acélkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "világossárga" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "világossárga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "világoszöld" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "világoszöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limezöld" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "limezöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "len" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "len" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "gesztenyebarna" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "gesztenyebarna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "közepes akvamarin" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "közepes akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "közepes kék" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "közepes kék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "közepes orchidea" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "közepes orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "közepes lila" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "közepes lila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "közepes tengerzöld" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "közepes tengerzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "közepes palakék" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "közepes palakék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "közepes tavaszi zöld" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "közepes tavaszi zöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "közepes türkizkék" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "közepes türkizkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "közepes violavörös" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "közepes violavörös" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "éjkék" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "éjkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mentakrém" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "mentakrém" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rózsaszín" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "rózsaszín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokaszin" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "mokaszin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo fehér" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "navajo fehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "tengerészkék" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "tengerészkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "régi csipke" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "régi csipke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olíva" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "olíva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olajbarna" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "olajbarna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narancssárga" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "narancssárga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "sötét narancs" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "sötét narancs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchidea" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "halvány arany" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "halvány arany" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "halványzöld" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "halványzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "halvány türkiz" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "halvány türkiz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "halvány violavörös" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "halvány violavörös" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "papaya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "őszibarack" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "őszibarack" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rózsaszín" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "rózsaszín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "szilva" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "szilva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "por kék" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "por kék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "lila" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "lila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "piros" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "piros" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rózsás barna" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "rózsás barna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "királykék" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "királykék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "nyeregbarna" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "nyeregbarna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lazac" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "lazac" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "homokbarna" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "homokbarna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "tengerzöld" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "tengerzöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "kagyló" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "kagyló" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "vörösesbarna" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "vörösesbarna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "ezüst" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "ezüst" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "égszínkék" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "égszínkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "palakék" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "palakék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "palaszürke" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "palaszürke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "hófehér" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "hófehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "tavaszi zöld" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "tavaszi zöld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "acélkék" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "acélkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "sárgásbarna" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "sárgásbarna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "sötét türkiz" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "sötét türkiz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "bogáncs" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "bogáncs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "paradicsom" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "paradicsom" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "türkizkék" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "türkizkék" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "viola" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "viola" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "búza" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "búza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "fehér" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "fehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "füstfehér" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "füstfehér" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "sárga" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "sárga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "sárgászöld" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "sárgászöld" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiválás" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "_Aktiválás" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használatakor" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használata #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a natív navigáció használatakor" @@ -4525,8 +4525,8 @@ msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a natív navigáció használata #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "_7. pont" @@ -4534,8 +4534,8 @@ msgstr "_7. pont" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "_8. pont" @@ -4543,23 +4543,23 @@ msgstr "_8. pont" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7. é_s 8. pont" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Ugrás ide" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Hang ikon" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Hang ikon" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -4591,21 +4591,21 @@ msgstr "Nincs" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "betűzés" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Értesítés, amikor a _partnerek gépelnek" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "A csevegőszoba ü_zenetelőzményeinek megjelenítése" @@ -4614,21 +4614,21 @@ msgstr "A csevegőszoba ü_zenetelőzményeinek megjelenítése" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Üzenetek kimondása" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Minden _csatorna" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Min_den csatorna, ha bármely %s ablak aktív" @@ -4636,13 +4636,13 @@ msgstr "Min_den csatorna, ha bármely %s ablak aktív" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Csak az a csatorna, amely _ablaka aktív" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Csevegőszoba nevének felolvasása" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "_Csevegőszoba nevének felolvasása" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Az elrendezésmód engedélyezése a tartalom megjelenítésekor" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Az elrendezésmód engedélyezése a tartalom megjelenítésekor" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Alapértelmezett beszédszintetizátor" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Alapértelmezett beszédszintetizátor" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Tényleges karakterlánc" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Tényleges karakterlánc" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Helyettesítő szó" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Helyettesítő szó" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Nem helykitöltő _mellékjelek kimondásának engedélyezése" @@ -4732,20 +4732,20 @@ msgstr "Nem helykitöltő _mellékjelek kimondásának engedélyezése" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Jelenlegi hely" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "A keresett szöveg minimális hossza:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Keresési feltételek" @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Keresési feltételek" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "_Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során" @@ -4761,28 +4761,28 @@ msgstr "_Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "_Keresés eredményének felolvasása" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "parancs" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Billentyűtársítás" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Alapértelmezett" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Tanulómód" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Tanulómód" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" @@ -4806,19 +4806,19 @@ msgstr "Műveletek" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille társítások" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelző" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Dátum és idő" @@ -4826,13 +4826,13 @@ msgstr "Dátum és idő" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Áttekintés egérrel" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Objektum navigáció" @@ -4841,13 +4841,13 @@ msgstr "Objektum navigáció" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Objektum részletei" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Nincs kiosztva" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Nincs kiosztva" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Egyszerű áttekintés" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Egyszerű áttekintés" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Beszéd és bőbeszédűség" @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Beszéd és bőbeszédűség" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma" @@ -4888,13 +4888,13 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "As_ztali" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "As_ztali" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Értesítés" @@ -4915,14 +4915,14 @@ msgstr "Értesítés" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Érkezett" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Értesítés megjelenítő" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Értesítés megjelenítő" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "A képernyőolvasó beállításai a(z) %s alkalmazáshoz" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "A képernyőolvasó beállításai a(z) %s alkalmazáshoz" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Braille kijelzés" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Braille kijelzés" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Csak ha nem" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Csak ha nem" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Felolvasás" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Felolvasás" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Menti az ütköző profilt?" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Menti az ütköző profilt?" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "A felhasználói profil ütközik!" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "A felhasználói profil ütközik!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Felhasználói profil betöltése" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Felhasználói profil betöltése" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Profil mentése másként" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Profil mentése másként" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profil neve:" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "_Profil neve:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Felhasználói profil eltávolítása" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Felhasználói profil eltávolítása" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Mindent" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Mindent" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Alkalmazás" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Ablak" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nincs" @@ -5116,25 +5116,25 @@ msgstr "_Nincs" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Né_hány" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Legtöbb" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Sor" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Mondat" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Mondat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Idézetblokk" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Idézetblokk" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Gomb" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Gomb" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Felirat" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Felirat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Jelölőnégyzet" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Jelölőnégyzet" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Kattintható elem" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Kattintható elem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinált listamező" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "Kombinált listamező" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Leírás" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Címsor" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Címsor" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Keretek listája" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Keretek listája" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Kép" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Címke" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Jelölő" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Jelölő" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Címsorszint száma" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "Címsorszint száma" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Hivatkozás" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listaelem" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Listaelem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objektum" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Objektum" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Bekezdés" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Választógomb" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Választógomb" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Vezérlőelem" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Vezérlőelem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Kiválasztott elem" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Kiválasztott elem" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Állapot" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Állapot" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Szöveg" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Érték" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Idézetblokkok listája" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Idézetblokkok listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Gombok listája" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Gombok listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Jelölőnégyzetek listája" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Jelölőnégyzetek listája" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Kattintható elemek listája" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Kattintható elemek listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinált listamezők listája" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Kombinált listamezők listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Szerkesztőmezők listája" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Szerkesztőmezők listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Űrlapmezők listája" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Űrlapmezők listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Címsorok listája" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Címsorok listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Internal Frame" msgctxt "structural navigation" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Keretek listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Képek listája" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Képek listája" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "%d. szintű címsorok listája" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Jelölők listája" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "Jelölők listája" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Nagy objektumok listája" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Nagy objektumok listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Hivatkozások listája" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Hivatkozások listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listák listája" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr "Listák listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listaelemek listája" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "Listaelemek listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Bekezdések listája" @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Bekezdések listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Választógombok listája" @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "Választógombok listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Táblázatok listája" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "Táblázatok listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások listája" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr "Nem látogatott hivatkozások listája" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Meglátogatott hivatkozások listája" @@ -5551,21 +5551,21 @@ msgstr "Meglátogatott hivatkozások listája" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Oldalnavigáció" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a _letöltése" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Öss_zefoglaló megjelenítése egy lap első betöltésekor" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Öss_zefoglaló megjelenítése egy lap első betöltésekor" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "A beszéd megállítása s_züneteknél" @@ -5586,21 +5586,21 @@ msgstr "A beszéd megállítása s_züneteknél" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s alapértelmezett hang" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" @@ -5611,27 +5611,27 @@ msgstr "Hiperlink" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Rendszer" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Nagybetűk" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "A _hibás szó betűzése" @@ -5649,21 +5649,21 @@ msgstr "A _hibás szó betűzése" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Javítási javaslat betűzése" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "A hiba szöveg_környezetének felolvasása" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Munkafüzet cellakoordinátáinak felolvasása" @@ -5674,51 +5674,51 @@ msgstr "Munkafüzet cellakoordinátáinak felolvasása" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Mindig a teljes kijelölt cella_tartomány felolvasása" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "C_ellafejléc felolvasása" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Táblázatnavigáció" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Üres _cellák kihagyása" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "_Cella felolvasása" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Cella_koordináták felolvasása" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribútumnév" @@ -5727,21 +5727,21 @@ msgstr "Attribútumnév" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Mutatónavigáció irányítása" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Strukturált navigáció engedélyezése" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Tömör" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "_Tömör" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format #| msgctxt "notification presenter" #| msgid "%d Notifications" @@ -5761,14 +5761,14 @@ msgstr[1] "%d Értesítés" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -5776,254 +5776,254 @@ msgstr "Alt" # Megjegyzés: gondolom itt a kiejtés szerinti alakot kell írni. #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "bal shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "bal alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "bal ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "jobb shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "jobb alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "jobb ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "bal meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "jobb meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "nagybetű zár" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "nagybetű zár" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "bal tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "bekszpész" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "fel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "le" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "balra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "jobbra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "bal startgomb" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "jobb startgomb" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menü" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Jobb Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "súgó" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "szorzás" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "módváltó" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "iszkép" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "inzert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "del" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "hóm" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "hóm" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "a kúpos ékezettel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "a körrel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "áthúzott o" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "mínusz" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "inzert" @@ -6032,49 +6032,49 @@ msgstr "inzert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Nagybetű zár" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Jobb Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Startgomb" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Bal Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "félkövér %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "dőlt %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "Félkövér dőlt %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "alsó index %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "félkövér alsó index %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "fraktúr %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "duplán áthúzott %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "félkövér fraktúr %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "talpatlan %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "talpatlan félkövér %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "talpatlan dőlt %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "talpatlan félkövér dőlt %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6268,158 +6268,158 @@ msgstr "rögzített szélességű %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "pont nélküli %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "balra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "felfelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "jobbra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "lefelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "balra-jobbra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "felfelé-lefelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "északnyugat felé mutató nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "északkelet felé mutató nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "délkelet felé mutató nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "egy sávból induló balra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "egy sávból induló felfelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "egy sávból induló jobbra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "egy sávból induló lefelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dupla balra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dupla felfelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dupla jobbra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dupla lefelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dupla balra-jobbra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dupla Fel-le nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "északnyugat felé mutató dupla nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "északkelet felé mutató dupla nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "délkelet felé mutató dupla nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "délnyugat felé mutató dupla nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "jobbra mutató nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "jobbra mutató nyílhegy" @@ -6427,1704 +6427,1704 @@ msgstr "jobbra mutató nyílhegy" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mínusz" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kisebb" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "nagyobb" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "kúpos ékezet" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "hacsek" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "pont" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dupla függőleges vonal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "vízszintes ellipszis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "minden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplemens" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parciális differenciális" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "létezik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "nem létezik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "üres halmaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "növekmény" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "eleme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nem eleme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "kis eleme jel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "tagként tartalmazza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "tagként nem tartalmazza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "kis tagként tartalmazza jel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "bizonyítás vége" # megjegyzés: matematikai szimbólumként nem tudom, miként fordíthatnánk ezt a jelet #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produktum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koproduktum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "összeg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minuszplusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "pontozott plusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "osztásjel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "halmaz mínusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "csillag operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "gyűrű operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "pont operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "négyzetgyök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "köbgyök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "negyedik gyök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "aránylik ehhez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "végtelen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "derékszög" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "szög" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mért szög" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "gömbszög" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "osztója" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nem osztója" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "párhuzamos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nem párhuzamos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logikai és" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logikai vagy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "metszet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dupla integráljel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "hármas integráljel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontúr integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "felületi integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "térfogati integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "óramutató járásával megegyező integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "óramutató járásával megegyező kontúr integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "óramutató járásával ellentétes kontúr integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "azért" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "mert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "arány" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "arány" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "pontozott mínusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "többlet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometriai aránya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetikus" # Szintén ilyen kérés. :-):-) #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "fordított tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "fordított lusta S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "szinuszhullám" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "koszorúszorzat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nem tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mínusz tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "aszimptotikusan egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nem aszimptotikusan egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "nagyjából egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "megközelítőleg, de valójában nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "sem megközelítőleg, sem ténylegesen nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "megközelítőleg egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "szinte nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "közel azonos vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "háromszoros tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "teljesen egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometriailag egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "közötti különbség" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "megközelíti a határértéket" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometriailag egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "a kép körülbelül egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "a kép nagyjából azonos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kettőspont egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "egyenlő kettőspont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "gyűrű az egyenlőben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "gyűrű egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "megfelel" # Megjegyzés: ebben nem vagyok biztos #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "becslés" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "egyenlő szögű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "csillag egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "a definíció szerint egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mérve" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "nem biztos, hogy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "azonos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nem azonos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "szigorúan egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kisebb vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "nagyobb vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kisebb az egyenlőségjel fölött" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "nagyobb az egyenlőségjel fölött" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kisebb, de nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "nagyobb, de nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "sokkal kisebb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "sokkal nagyobb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "között" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nem egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nem kisebb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nem nagyobb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "se nem kisebb, se nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "se nem nagyobb, se nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kisebb vagy egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "nagyobb vagy egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nem kevesebb és nem egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nem nagyobb mint és nem egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kisebb vagy nagyobb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "nagyobb vagy kisebb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nem kisebb és nem nagyobb mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nem nagyobb és nem kevesebb mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "megelőzi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "követi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "megelőzi vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "követi vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "megelőzi vagy egyenértékű" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "követi vagy ekvivalens" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nem előzi meg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nem követi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "részhalmaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "halmaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nem egy részhalmaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nem a halmaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "részhalmaza vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "halmaza vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nem egy részhalmaza és nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nem halmaza és nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "részhalmaza, nem egyenlő jellel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "halmaza, nem egyenlő jellel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "többszörös" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "többszörös szorzás" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "többszörös unió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "négyzet képe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "négyzet eredetije" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "négyzet képe vagy egyenlő ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "négyzet eredetije vagy egyenlő ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "négyzetes sapka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "négyzetes alj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "bekarikázott plusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "bekarikázott mínusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "bekarikázott szorzás" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "bekarikázott osztás" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "bekarikázott pont operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "bekarikázott gyűrű operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "bekarikázott csillag operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "bekarikázott egyenlőségjel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "bekarikázott mínusz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "pluszjel négyzetben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mínuszjel négyzetben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "szorzásjel négyzetben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "pont operátor négyzetben" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "jobbra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "balra nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "lefelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "felfelé nyíl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "kijelentés" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modellezi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "igaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "kényszeríti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "háromszoros függőleges vonal jobboldali forgókereszttel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "kettős függőleges vonal dupla jobboldali forgókereszttel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nem bizonyítja" # megjegyzés: használhatjuk esetleg a hamis fordítást is, nem tudom, hogy a matematikai terminológiában a hamis vagy a nem igaz az elfogadott -e #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nem igaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nem kényszeríti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negált kettős függőleges vonal dupla jobboldali forgókereszttel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "megelőzi a relációban" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "követi a relációban" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normál alcsoportja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "normál alcsoportként tartalmazza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normál alcsoportja vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "normál alcsoportként tartalmazza vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "eredetije" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "képe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "többértékű leképezés" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "Hermite-féle konjugált mátrix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "beékelődés" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "derékszög ívvel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "jobb háromszög" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "gyémánt operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "pont operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "csillag operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "osztásszorzás" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "természetes összekapcsolás" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "bal oldali féldirekt szorzat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "jobb oldali féldirekt szorzat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "bal oldali féldirekt szorzat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "jobb oldali féldirekt szorzat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "fordított hullámvonal alakú egyenlőségjel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ívelt logikai vagy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "ívelt logikai és" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "duplán részhalmaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "duplán halmaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dupla metszet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dupla unió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "vasvilla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "egyenlő és párhuzamos ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kisebb mint, ponttal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "nagyobb mint, ponttal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "nagyon sokkal kisebb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "nagyon sokkal nagyobb, mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kisebb mint egyenlő, vagy nagyobb mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "nagyobb mint egyenlő, vagy kisebb mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "egyenlő, vagy kisebb mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "egyenlő, vagy nagyobb mint" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "egyenlő, vagy megelőzi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "egyenlő, vagy követi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nem előzi meg, vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nem követi, vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nem négyzetes képe, vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nem négyzetes eredetije, vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "négyzetes képe, vagy nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "négyzetes eredetije, vagy nem egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kisebb, de nem azonos ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "nagyobb, de nem azonos ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "megelőzi, de nem azonos ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "követi, de nem ekvivalens ezzel:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nem normál alcsoportja ennek:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nem tartalmazza normál alcsoportként" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nem normál alcsoportja, vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nem tartalmazza normál alcsoportként, vagy egyenlő" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "függőleges három pont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "középvonali vízszintes három pont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "felfelé mutató jobb átlós három pont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "lefelé mutató jobb átlós három pont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "eleme, hosszú vízszintes vonallal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "eleme, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "kis eleme, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "eleme, fölötte ponttal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "eleme, felülvonással" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "kis eleme, felülvonással" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "eleme, aláhúzással" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "eleme, két vízszintes vonallal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "tartalmazza, hosszú vízszintes vonallal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "tartalmazza, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "kis tartalmazza, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "tartalmazza, felülvonással" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "kis tartalmazza, felülvonással" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z jelölési csoport tagság" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "bal felső egészrész" # Ez nem hiba! Szükség volt a módosításra, mivel az új Espeak már a kisbetűs #szavak előtti számokat sorszámneveknek nézi akkor, ha a számok után pont #van. Ez csak a GNOME-speech drivernél okoz problémát például az olyan #mondatrészeknél, mint pl. a 2009. december 29. (szerda). Ha a balzárójel #szöveg kis b betűvel kerülne kiküldésre, a december 29 helyett december #huszonkilencedik hangozna el. #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "jobb felső egészrész" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "bal alsó egészrész" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "jobb alsó egészrész" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "felső zárójel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "alsó zárójel" # Megjegyzés: Meg kellene néznetek, vizuálisan hogy néz ki ez a jel, lehet, hogy a vizuális alak alapján kellene jobb fordítást kitalálni #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "balra mutató zárójel" # Megjegyzés: Meg kellene néznetek, vizuálisan hogy néz ki ez a jel, lehet, hogy a vizuális alak alapján kellene jobb fordítást kitalálni #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "jobbra mutató zárójel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "bekarikázott pont operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unió ponttal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unió plusz jellel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "Vonalak metszéspontja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "négyzet alakú unió" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "fekete négyzet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "üres négyzet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "fekete káró" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "üres kör" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "fekete kör" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "üres listajel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "közepesen fekete kis négyzet" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "közepesen fekete kis négyzet" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr "%s aláhúzva" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "%s osztva" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8164,18 +8164,18 @@ msgstr "%s Függőleges elválasztóvonallal" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "alkalmazás" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "üres" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "félkövér" @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "félkövér" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "könyvjelző hozzáadása" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "könyvjelző hozzáadása" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "könyvjelzők mentése" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "könyvjelzők mentése" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "a könyvjelzők nincsenek mentve" @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "a könyvjelzők nincsenek mentve" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nem találhatók könyvjelzők." @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "Nem találhatók könyvjelzők." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Nemtalálható könyvjelző." @@ -8231,13 +8231,13 @@ msgstr "Nemtalálható könyvjelző." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Átugró mód engedélyezve." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "A számológép képernyője nem érhető el" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "A számológép képernyője nem érhető el" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "hangjelzés" @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "hangjelzés" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "A nagybetű stílus hangjelzésre állítva." @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "A nagybetű stílus hangjelzésre állítva." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nincs" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "nincs" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "A nagybetű stílus nincsre állítva." @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr "A nagybetű stílus nincsre állítva." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "betűzés" @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "betűzés" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "A nagybetű stílus betűzésre állítva." @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "A nagybetű stílus betűzésre állítva." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Az alkalmazás vezérli a mutatót." @@ -8330,12 +8330,12 @@ msgstr "Az alkalmazás vezérli a mutatót." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "A képernyőolvasó vezérli a mutatót." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cella: %s" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Cella: %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "%s kijelölve" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "%s oszloptól %s sorig kijelölve" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "%s oszloptól %s sorig nincs kijelölve" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8385,46 +8385,46 @@ msgstr "%s nincs kijelölve" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerítése" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "KAPCSOLÓ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Opcionális kapcsolók" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Használat: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "A következő argumentumok érvénytelenek: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása" @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Profil betöltése" @@ -8442,14 +8442,14 @@ msgstr "Profil betöltése" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "A következő profil nem tölthető be: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8458,55 +8458,55 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "A beállításkezelőt nem lehetett aktiválni. Kilépés." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Már fut egy képernyőolvasó ebben a munkamenetben.\n" -"Futtassa az „orca --replace” parancsot az aktuális Orka folyamat " +"Futtassa az „cthulhu --replace” parancsot az aktuális Orka folyamat " "lecseréléséhez." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Alternatív könyvtár használata a felhasználói beállításokhoz" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "KÖNYVTÁR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Az alkalmazás verziójának kiírása" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Lecseréli a képernyőolvasó jelenleg futó példányát" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Megjeleníti a súgóképernyőt, majd kilép." @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "Megjeleníti a súgóképernyőt, majd kilép." #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba" @@ -8524,13 +8524,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" @@ -8538,21 +8538,21 @@ msgstr "FÁJL" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Felhasználói beállítások (szöveges változat)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Felhasználói beállítások (grafikus változat)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "A hibákat az orca-list@gnome.org levelezőlistán jelezheti." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "A hibákat az cthulhu-list@gnome.org levelezőlistán jelezheti." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "A hibákat az orca-list@gnome.org levelezőlistán jelezheti." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "A kijelölt tartalom a vágólapra mozgatva." @@ -8570,21 +8570,21 @@ msgstr "A kijelölt tartalom a vágólapra mozgatva." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "kivágás" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "A kijelölt tartalom a vágólapra másolva." # Megjegyzés: a rövid vágólap művelet üzenetet szándékosan fordítottam így. #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "másolás" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "másolás" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "A tartalom beillesztve a vágólapról." @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "A tartalom beillesztve a vágólapról." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "beillesztés" @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr "beillesztés" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nincs értesítés, ha a partnerek gépelnek." @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "Nincs értesítés, ha a partnerek gépelnek." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Értesítés, ha a partnerek gépelnek." @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "Értesítés, ha a partnerek gépelnek." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Üzenet ezen csevegőszobából: %s" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "Üzenet ezen csevegőszobából: %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Új csevegőlap: %s" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "Új csevegőlap: %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne mondja ki a csevegőszoba nevét." @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "Ne mondja ki a csevegőszoba nevét." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "Csevegőszoba nevének kimondása." @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Csevegőszoba nevének kimondása." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ne jelenítse meg a csevegőszoba üzenetelőzményeit." @@ -8688,14 +8688,14 @@ msgstr "Ne jelenítse meg a csevegőszoba üzenetelőzményeit." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "törlés kezdete" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "törlés kezdete" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "törlés vége" @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "törlés vége" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "beszúrás kezdete" @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "beszúrás kezdete" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "beszúrás vége" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "beszúrás vége" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "kiemelés kezdete" @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "kiemelés kezdete" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "kiemelés vége" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "kiemelés vége" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "javaslat vége" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "javaslat vége" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Elemblokk vége." @@ -8765,14 +8765,14 @@ msgstr "Elemblokk vége." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Nem egy elemblokkon áll." # Megjegyzés: nem akartam hozzá tenni a lefordított sztringhez a szokásos „A(z)” részt, mivel hosszú lenne a beszéd kimenet. #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "Minden elem kijelölve" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "Minden elem kijelölve" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "%s az alapértelmezett gomb" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "%s az alapértelmezett gomb" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "%s az alapértelmezett gomb. Nem érhető el" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgstr "%s az alapértelmezett gomb. Nem érhető el" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Az alapértelmezett gomb nem található" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett gomb nem található" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "alsó index %s" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "alsó index %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "felső index %s" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "felső index %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nem egy párbeszédablakban van" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "Nem egy párbeszédablakban van" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "az egész dokumentum kijelölve" @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr "az egész dokumentum kijelölve" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "az egész dokumentum nincs kijelölve" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "az egész dokumentum nincs kijelölve" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozíciótól" @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozíciótól" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól" @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozícióig" @@ -8885,14 +8885,14 @@ msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozícióig" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozícióig" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállítva a következő sorhoz: %d" @@ -8901,7 +8901,7 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállítva a következő sorhoz: %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett." @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamikus sorfejléc beállítva a következő oszlophoz: %s" @@ -8918,31 +8918,31 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc beállítva a következő oszlophoz: %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "A dinamikus sorfejléc törölve lett." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "üres" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobájt" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabájt" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nem találhatók fájlok." @@ -8952,7 +8952,7 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma hozzáfűzve a vágólaphoz." @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma hozzáfűzve a vágólaphoz." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma a vágólapra másolva." @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma a vágólapra másolva." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Az egyszerű áttekintés nem használható." @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés nem használható." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Belépés az egyszerű áttekintés módba." @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "Belépés az egyszerű áttekintés módba." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból." @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Az egyszerű áttekintés az aktuális objektumra korlátozva" @@ -9010,37 +9010,37 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés az aktuális objektumra korlátozva" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Az egyszerű áttekintés korlátlan" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "képletet tartalmaz" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "megnyitja a párbeszédablakot" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "megnyitja a rácsot" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "megnyitja a listadobozt" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "megnyitja a menüt" @@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "megnyitja a menüt" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "megnyitja a fanézetet" @@ -9057,7 +9057,7 @@ msgstr "megnyitja a fanézetet" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "kép hivatkozás" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "kép hivatkozás" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s" @@ -9073,7 +9073,7 @@ msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Billentyűütés: %s. A megerősítéshez nyomja meg az Entert." @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "Billentyűütés: %s. A megerősítéshez nyomja meg az Entert." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Az új billentyű: %s" @@ -9089,21 +9089,21 @@ msgstr "Az új billentyű: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "A billentyűtársítás törölve. A megerősítéshez nyomja meg az Entert." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "A billentyűtársítás törölve." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "üsse le az új billentyűt" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "üsse le az új billentyűt" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "karakterek" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "karakterek" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "A billentyűvisszhang karakterenkéntire állítva." @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang karakterenkéntire állítva." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "Nincs" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "A billentyűvisszhang nincsre állítva." @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang nincsre állítva." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "karakterek és szavak" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "karakterek és szavak" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "A billentyűvisszhang karakterek és szavakra állítva." @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang karakterek és szavakra állítva." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "mondatok" @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "mondatok" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "A billentyűvisszhang mondatonkéntire állítva." @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang mondatonkéntire állítva." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "szavak" @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "szavak" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "A billentyűvisszhang szavankéntire állítva." @@ -9277,7 +9277,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang szavankéntire állítva." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "szavak és mondatok" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "szavak és mondatok" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "A billentyűvisszhang szavak és mondatokra állítva." @@ -9306,7 +9306,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang szavak és mondatokra állítva." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "%s által körbezárt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "biztosításmatematikai szimbólum" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "biztosításmatematikai szimbólum" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "egy doboz" @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "egy doboz" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "egy kör" @@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "egy kör" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "egy hosszú osztás jel" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "egy hosszú osztás jel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "egy gyökjel" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "egy gyökjel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "egy lekerekített doboz" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "egy lekerekített doboz" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vízszintesen áthúzott" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "vízszintesen áthúzott" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "függőlegesen áthúzott" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "függőlegesen áthúzott" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "egy lefelé mutató átlós áthúzás" @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "egy lefelé mutató átlós áthúzás" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "egy felfelé mutató átlós áthúzás" @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "egy felfelé mutató átlós áthúzás" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "egy északnyugat felé mutató nyíl" @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "egy északnyugat felé mutató nyíl" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "egy vonal alján" @@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "egy vonal alján" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "egy vonalat a bal oldalán" @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "egy vonalat a bal oldalán" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "egy vonal jobb oldalán" @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "egy vonal jobb oldalán" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "egy vonal tetején" @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "egy vonal tetején" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "egy fázisvektor szöge" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "egy fázisvektor szöge" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "egy arab faktoros szimbólum" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "egy arab faktoros szimbólum" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "és" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "és" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "tört kezdete" @@ -9532,14 +9532,14 @@ msgstr "tört kezdete" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "törtvonal nélküli tört kezdete" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "felette" @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "felette" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "tört vége" @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "tört vége" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "Négyzetgyöke" @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "Négyzetgyöke" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "Köbgyöke" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "Köbgyöke" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "gyöke" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "gyöke" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "gyök kezdete" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "gyök kezdete" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "gyök vége" @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "gyök vége" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "alsó indexe" @@ -9615,7 +9615,7 @@ msgstr "alsó indexe" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "felső indexe" @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "felső indexe" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "bal alsó indexe" @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgstr "bal alsó indexe" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "bal felső indexe" @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "bal felső indexe" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "szöveg alatti indexe" @@ -9659,14 +9659,14 @@ msgstr "szöveg alatti indexe" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "szöveg feletti indexe" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Táblázat vége" @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "Táblázat vége" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "beágyazott táblázat vége" @@ -9682,33 +9682,33 @@ msgstr "beágyazott táblázat vége" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "elérhetetlen" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása letiltva." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása engedélyezve." @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása engedélyezve." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "" # Megjegyzés: szó szerinti fordításban idézetblokk elhagyása lenne az üzenet, de szerintem az idézetblokk vége jobb (hasonló lesz az üzenet a listák végének bejelentésekor és a táblázat végének bejelentésekor). #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "idézetblokk vége." @@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "idézetblokk vége." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "részletek vége." @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "részletek vége." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "cikklista vége." @@ -9776,14 +9776,14 @@ msgstr "cikklista vége." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "Ábra vége." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "űrlap vége." @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "űrlap vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "Főcím vége." @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "Főcím vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "Kiegészítő tartalom vége." @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr "Kiegészítő tartalom vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "információ vége." @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr "információ vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Fő tartalom vége." @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "Fő tartalom vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "navigáció vége." @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "navigáció vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "speciális terület vége." @@ -9845,33 +9845,33 @@ msgstr "speciális terület vége." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "keresés vége." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "lista vége." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "panel vége." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "táblázat vége." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "buborék súgó vége." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "buborék súgó vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "kivonat vége." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "kivonat vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Elismerések vége." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Elismerések vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Utószó vége." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "Utószó vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "függelék vége." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "függelék vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "Irodalomjegyzék vége." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "Irodalomjegyzék vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "Fejezet vége." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "Fejezet vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "Kolofon vége." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "Kolofon vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "Következtetés vége." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "Következtetés vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Köszönet vége." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "Köszönet vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Köszönet vége." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Köszönet vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Dedikáció vége." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "Dedikáció vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "végjegyzet vége." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "végjegyzet vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "felirat vége." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "felirat vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "Epilógus vége." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "Epilógus vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "Hibajegyzék vége." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "Hibajegyzék vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "Példa vége." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "Példa vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Előszó vége." @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "Előszó vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "Szószedet vége." @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "Szószedet vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "tárgymutató vége." @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "tárgymutató vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "Bevezetés vége." @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "Bevezetés vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "oldallista vége." @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "oldallista vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "Rész vége." @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "Rész vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "Előszó vége." @@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "Előszó vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Prológus vége." @@ -10097,7 +10097,7 @@ msgstr "Prológus vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "Idézőjel vége." @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr "Idézőjel vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "GYIK vége." @@ -10117,7 +10117,7 @@ msgstr "GYIK vége." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "javaslat vége." @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgstr "javaslat vége." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Tartalomjegyzék vége." @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Tartalomjegyzék vége." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölve" @@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölve" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölve" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölve" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölése megszüntetve" @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölése megszüntetve" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölése megszüntetve" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölése megszüntetve" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Kilépés a tanulómódból." @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Kilépés a tanulómódból." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig" @@ -10187,50 +10187,50 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor végéig" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "hivatkozás" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "azonos lap" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "azonos oldal" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "különböző oldal" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s hivatkozás erre a fájlra: %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s hivatkozás" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "meglátogatott %s hivatkozás" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "meglátogatott %s hivatkozás" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "A listában való navigációhoz használja a felfelé és lefelé nyilakat, a " @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Az összes élő régió kikapcsolása" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "Az összes élő régió kikapcsolása" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "az élő régiók udvariassági szintje visszaállítva" @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgstr "az élő régiók udvariassági szintje visszaállítva" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "%s udvariassági szint" @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "%s udvariassági szint" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "élő régió beállítása nyersre" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "élő régió beállítása nyersre" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "élő régiók kikapcsolva" @@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "élő régiók kikapcsolva" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "élő régió beállítása udvariasra" @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "élő régió beállítása udvariasra" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "élő régió beállítása durvára" @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "élő régió beállítása durvára" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Az élő régiók figyelése kikapcsolva" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgstr "Az élő régiók figyelése kikapcsolva" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Az élő régiók figyelése bekapcsolva" @@ -10359,7 +10359,7 @@ msgstr "Az élő régiók figyelése bekapcsolva" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "Nincs helyi elmentett üzenet" @@ -10368,14 +10368,14 @@ msgstr "Nincs helyi elmentett üzenet" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Az élő régiók támogatása kikapcsolva" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nem található" @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "Nem található" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nem állapítható meg a jelenlegi hely." @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "Nem állapítható meg a jelenlegi hely." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "kikapcsolva" @@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "kikapcsolva" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "bekapcsolva" @@ -10410,14 +10410,14 @@ msgstr "bekapcsolva" # Szintén a sorszámnevek kezelése miatt kellett a változtatás. Csak a #kimondásra van hatással. #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "Hibásan írt szó" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Elgépelt szó: %s" @@ -10425,7 +10425,7 @@ msgstr "Elgépelt szó: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontextusa: %s" @@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "Kontextusa: %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Böngésző mód bekapcsolva" @@ -10460,7 +10460,7 @@ msgstr "Böngésző mód bekapcsolva" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Fókuszmód bekapcsolva" @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgstr "Fókuszmód bekapcsolva" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "A fókuszmód bekapcsolásához nyomja meg a(z) %s billentyűkombinációt." @@ -10497,7 +10497,7 @@ msgstr "A fókuszmód bekapcsolásához nyomja meg a(z) %s billentyűkombináci #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Rögzített fókuszmód bekapcsolva." @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgstr "Rögzített fókuszmód bekapcsolva." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Rögzített böngészőmód bekapcsolva." @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgstr "Rögzített böngészőmód bekapcsolva." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Elrendezés mód." @@ -10543,13 +10543,13 @@ msgstr "Elrendezés mód." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objektum mód." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "A mutató átirányítva az aktuális elemre." @@ -10557,21 +10557,21 @@ msgstr "A mutató átirányítva az aktuális elemre." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "A felbukkanó objektum nem található." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Az áttekintés egérrel mód letiltva." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Az áttekintés egérrel mód engedélyezve." @@ -10580,56 +10580,56 @@ msgstr "Az áttekintés egérrel mód engedélyezve." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Hiba: a kért objektumok listája nem hozható létre." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Nincs gyermek objektum." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Nincs következő objektum." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Nincs szülő objektum." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Nincs korábbi objektum." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Az egyszerűsített navigációs mód engedélyezve." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Az egyszerűsített navigációs mód letiltva." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "%d. fa szint" @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "%d. fa szint" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Az új elem hozzáadva." @@ -10646,41 +10646,41 @@ msgstr "Az új elem hozzáadva." #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nem találhatók műveletek a következőn: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Nincs fókusz" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nincs kijelölt alkalmazás." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nincs több idézetblokk." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Nincs több gomb." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Nincs több jelölőnégyzet." @@ -10688,42 +10688,42 @@ msgstr "Nincs több jelölőnégyzet." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Nincs több nagy objektum." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Nincs több kattintható elem." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nincs több kombinált listamező." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Nincs több szerkesztőmező." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Nincs több űrlapmező." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Nincs több címsor." @@ -10731,7 +10731,7 @@ msgstr "Nincs több címsor." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nincs több %d. szintű címsor." @@ -10739,14 +10739,14 @@ msgstr "Nincs több %d. szintű címsor." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Nincs több belső keret." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Nincs több kép." @@ -10755,28 +10755,28 @@ msgstr "Nincs több kép." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nincs több jelölő." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Nincs több hivatkozás." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Nincs több lista." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Nincs több listaelem." @@ -10785,89 +10785,89 @@ msgstr "Nincs több listaelem." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Nincs több élő régió." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nincs több bekezdés." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nincs több választógomb." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Nincs több elválasztó." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Nincs több táblázat." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nincs több nem látogatott hivatkozás." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Nincs több látogatott hivatkozás." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Nincs kijelölt szöveg." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nem egy hivatkozáson áll." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Vissza a lista aljára." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vissza a lista tetejére" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Nincsenek értesítések" @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgstr "Nincsenek értesítések" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "Számjegyenként" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgstr "Számjegyenként" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Számok kimondása számjegyenként." @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgstr "Számok kimondása számjegyenként." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "hagyományos alak" @@ -10907,40 +10907,40 @@ msgstr "hagyományos alak" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Számok kimondása a hagyományos alakban." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "bekapcsolva" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Betöltés, kis türelmet." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "A betöltés befejeződött." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s betöltése befejeződött." @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "%s betöltése befejeződött." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "A lap tartalma %s" @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "A lap tartalma %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozíciótól" @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozíciótól" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozícióig" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozícióig" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól" @@ -10983,7 +10983,7 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól" @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve" @@ -11008,7 +11008,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól" @@ -11017,14 +11017,14 @@ msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11034,7 +11034,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(position)d. dia, összesen %(count)d." @@ -11044,7 +11044,7 @@ msgstr "%(position)d. dia, összesen %(count)d." #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "A profil beállítva a következőre: %s." @@ -11054,14 +11054,14 @@ msgstr "A profil beállítva a következőre: %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nem találhatók profilok." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "folyamatjelző: %d." @@ -11070,7 +11070,7 @@ msgstr "folyamatjelző: %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Mindent" @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr "Mindent" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "A központozási szint mindre állítva." @@ -11087,7 +11087,7 @@ msgstr "A központozási szint mindre állítva." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Legtöbb" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "Legtöbb" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "A központozási szint legtöbbre állítva." @@ -11104,7 +11104,7 @@ msgstr "A központozási szint legtöbbre állítva." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "Nincs" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "A központozási szint nincsre állítva." @@ -11121,7 +11121,7 @@ msgstr "A központozási szint nincsre állítva." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Néhány" @@ -11130,32 +11130,32 @@ msgstr "Néhány" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "A központozási szint néhányra állítva." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Keresés." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "A keresés befejeződött." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "A képernyőolvasó beállításainak újratöltése megtörtént." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "A kijelölt szöveg: %s" @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgstr "A kijelölt szöveg: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "A kijelölt tartalom törölve." @@ -11177,14 +11177,14 @@ msgstr "A kijelölt tartalom törölve." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "A kijelölt tartalom visszaállítva." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Nincs kijelölve" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Méret: %d, %d. Hely: %d, %d." @@ -11201,50 +11201,50 @@ msgstr "Méret: %d, %d. Hely: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Szélesség: %d. Magasság: %d. %d balról. %d fentről." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Beszéd letiltva." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Beszéd engedélyezve." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "gyorsabb." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "lassabb." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "magasabb." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "mélyebb." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "Hangosabb." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "Halkabb." @@ -11253,7 +11253,7 @@ msgstr "Halkabb." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Részletességi szint: tömör" @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr "Részletességi szint: tömör" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Részletességi szint: részletes" @@ -11272,29 +11272,29 @@ msgstr "Részletességi szint: részletes" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " pont pont pont" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "A képernyőolvasó bekapcsolva." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "A képernyőolvasó kikapcsolva." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "A beszéd nem érhető el." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nem található" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr "Nem található" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Nem található állapotsor" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgstr "Nem található állapotsor" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "a karakterlánc nem található" @@ -11320,7 +11320,7 @@ msgstr "a karakterlánc nem található" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva." @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve." @@ -11340,34 +11340,34 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nincs több" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Táblázat vége" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Cella felolvasása" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Sor felolvasása" @@ -11375,39 +11375,39 @@ msgstr "Sor felolvasása" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Nem egységes" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Itt nincs táblázat." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "A táblázat oszlopai újrarendezve" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "A táblázat sorai újrarendezve" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "%d. oszlop" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d. oszlop, %(total)d oszlopból." @@ -11415,14 +11415,14 @@ msgstr "%(index)d. oszlop, %(total)d oszlopból." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Ez az alsó sor." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Ez az első sor." @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgstr "Ez az első sor." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "%s oszlop kijelölve" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "%s oszlop kijelölve" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "%s oszloptól %s oszlopig kijelölve" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "%s oszloptól %s oszlopig kijelölve" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "%s oszloptól %s oszlopig nincs kijelölve" @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgstr "%s oszloptól %s oszlopig nincs kijelölve" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "%s oszlop nincs kijelölve" @@ -11469,14 +11469,14 @@ msgstr "%s oszlop nincs kijelölve" # Szintén a sorszámnév kezelés miatt kellett változtatni. #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "%d. sor" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d. sor, %(total)d sorból." @@ -11484,39 +11484,39 @@ msgstr "%(index)d. sor, %(total)d sorból." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Ez az első oszlop." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Ez az utolsó oszlop." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "A sor törölve." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Az utolsó sor törölve." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "A sor beszúrva." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "A sor beszúrva a táblázat végére." @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr "A sor beszúrva a táblázat végére." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "%s sor kijelölve" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr "%s sor kijelölve" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "%s sortól %s sorig kijelölve" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr "%s sortól %s sorig kijelölve" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "%s sortól %s sorig nincs kijelölve" @@ -11553,21 +11553,21 @@ msgstr "%s sortól %s sorig nincs kijelölve" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "%s sor nincs kijelölve" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "kijelölve" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "Nincs kijelölve" @@ -11575,47 +11575,47 @@ msgstr "Nincs kijelölve" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%-H óra %-M perc, %-S másodperc." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%-H óra %-M perc." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "visszavonás" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ismétlés" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "A képernyőolvasó verziószáma %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "üreshely" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "üreshely" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Vissza a lap aljára." @@ -11631,21 +11631,21 @@ msgstr "Vissza a lap aljára." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Vissza a lap tetejére." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elem" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11653,7 +11653,7 @@ msgstr[0] "A cella %d sor magas" msgstr[1] "A cella %d sor magas" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11663,7 +11663,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11673,7 +11673,7 @@ msgstr[1] "A cella %d oszlop széles" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11683,7 +11683,7 @@ msgstr[1] "Túl sok karaktert írt be (%d karaktert)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11693,7 +11693,7 @@ msgstr[1] "(%d párbeszédablak)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11701,7 +11701,7 @@ msgstr[0] "%d nem fókuszált párbeszédablak" msgstr[1] "%d nem fókuszált párbeszédablak" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr[1] "%d bájt" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr[0] "%d fájl található" msgstr[1] "%d fájl található" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr[0] "%d űrlap" msgstr[1] "%d űrlap" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr[1] "%d címsor" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr[1] "%d elem" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr[1] "%d jelölő" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr[1] "%d elem található" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11775,7 +11775,7 @@ msgstr[1] "%d idézetblokk vége." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11788,12 +11788,12 @@ msgstr[1] "%d lista vége." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Ismeretlen elemszámú lista" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11805,13 +11805,13 @@ msgstr[1] "%d elemű lista" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Ismeretlen számú hírforrás" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr[1] "%d cikket tartalmazó hírcsatorna" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr[1] "Leírások listája %d kifejezéssel" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr[1] "%d érték" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11854,8 +11854,8 @@ msgstr[1] "Matematikai táblázat %d sorral" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11874,7 +11874,7 @@ msgstr[1] "beágyazott matematikai táblázat %d sorral" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[1] "%d értesítés.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgstr[1] "%d százalék." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr[1] "a dokumentum %d százaléka beolvasva" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr[1] "%d képpont" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elemből." #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr[1] "%d alapértelmezett képernyőolvasó billentyűparancs található." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11964,7 +11964,7 @@ msgstr[1] "%d szóköz" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr[0] "%d tabulátor" msgstr[1] "%d tabulátor" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11983,14 +11983,14 @@ msgstr[1] "%d táblázat" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "Ismeretlen méretű táblázat" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -12000,7 +12000,7 @@ msgstr[1] "Ismeretlen sorszámú táblázat, %d oszloppal" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr[0] "Táblázat %d sorral, ismeretlen számú oszloppal" msgstr[1] "Táblázat %d sorral, ismeretlen számú oszloppal" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgstr[1] "Táblázat %d sorral" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr[1] "%d másodperce" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr[1] "%d perce" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr[1] "%d órája" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr[1] "%d napja" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgstr[1] "%d nem látogatott hivatkozás" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12071,14 +12071,14 @@ msgstr[1] "%d meglátogatott hivatkozás" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "kapcsológomb" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d." @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d." #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d per %(total)d." @@ -12098,7 +12098,7 @@ msgstr "%(index)d per %(total)d." #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "%(index)d elem" @@ -12108,21 +12108,21 @@ msgstr "%(index)d elem" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "%d. SZINT" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "%d. fa szint" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "%d. FA SZINT" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "%d. FA SZINT" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s részletei" @@ -12157,7 +12157,7 @@ msgstr "%s részletei" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "részletei vannak ebben: %s" @@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "részletei vannak ebben: %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "javaslat" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "javaslat" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "kombinált szerkesztőmező" @@ -12185,7 +12185,7 @@ msgstr "kombinált szerkesztőmező" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "szerkeszthető tartalom" @@ -12194,7 +12194,7 @@ msgstr "szerkeszthető tartalom" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "cikklista" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "cikklista" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ábra" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "ábra" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "kivonat" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "kivonat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "Elismerések" @@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr "Elismerések" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "Utószó" @@ -12241,7 +12241,7 @@ msgstr "Utószó" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "függelék" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr "függelék" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés" @@ -12259,7 +12259,7 @@ msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "Irodalomjegyzék" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "Irodalomjegyzék" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "Fejezet" @@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "Fejezet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "Kolofon" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgstr "Kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "Következtetés" @@ -12295,7 +12295,7 @@ msgstr "Következtetés" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "Borító" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "Borító" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "Köszönet" @@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "Köszönet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "Köszönet" @@ -12322,7 +12322,7 @@ msgstr "Köszönet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "Dedikáció" @@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "Dedikáció" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "Végjegyzet" @@ -12340,7 +12340,7 @@ msgstr "Végjegyzet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "végjegyzet" @@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr "végjegyzet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "Felirat" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "Felirat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "Epilógus" @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "Epilógus" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "Hibajegyzék" @@ -12376,7 +12376,7 @@ msgstr "Hibajegyzék" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "példa" @@ -12386,7 +12386,7 @@ msgstr "példa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "Előszó" @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgstr "Előszó" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "szószedet" @@ -12404,7 +12404,7 @@ msgstr "szószedet" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "tárgymutató" @@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr "tárgymutató" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "bevezetés" @@ -12422,7 +12422,7 @@ msgstr "bevezetés" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "Oldaltörés" @@ -12431,7 +12431,7 @@ msgstr "Oldaltörés" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "Oldallista" @@ -12440,7 +12440,7 @@ msgstr "Oldallista" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "Rész" @@ -12449,7 +12449,7 @@ msgstr "Rész" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "előszó" @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "előszó" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "Prológus" @@ -12467,7 +12467,7 @@ msgstr "Prológus" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "idézőjel" @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgstr "idézőjel" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "GYIK" @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "GYIK" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "Alcím" @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgstr "Alcím" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "Tartalomjegyzék" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(level)d. %(role)s szint" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr "%(level)d. %(role)s szint" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "Vízszintes görgetősáv" @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgstr "Vízszintes görgetősáv" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "Függőleges görgetősáv" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "Függőleges görgetősáv" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "vízszintes csúszka" @@ -12556,7 +12556,7 @@ msgstr "vízszintes csúszka" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "Függőleges csúszka" @@ -12570,7 +12570,7 @@ msgstr "Függőleges csúszka" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "vízszintes felosztó elem" @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgstr "vízszintes felosztó elem" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "függőleges felosztó elem" @@ -12592,14 +12592,14 @@ msgstr "függőleges felosztó elem" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "kapcsoló" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonpanel" @@ -12608,7 +12608,7 @@ msgstr "Ikonpanel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "fejléc" @@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "fejléc" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "Kiegészítő tartalom" @@ -12630,7 +12630,7 @@ msgstr "Kiegészítő tartalom" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "Információk" @@ -12639,7 +12639,7 @@ msgstr "Információk" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "Fő tartalom" @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgstr "Fő tartalom" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigáció" @@ -12662,7 +12662,7 @@ msgstr "navigáció" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "Speciális terület" @@ -12672,7 +12672,7 @@ msgstr "Speciális terület" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Keresés" @@ -12682,7 +12682,7 @@ msgstr "Keresés" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "meglátogatott hivatkozás" @@ -12691,75 +12691,75 @@ msgstr "meglátogatott hivatkozás" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menügomb" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "Növekvő rendezés" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "Csökkenő rendezés" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "rendezve" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "Kattintható elem" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "összecsukott" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "kiterjesztett" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "van hosszú leírása" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "függőleges" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "bejelölve" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nincs bejelölve" @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgstr "nincs bejelölve" # Megjegyzés: itt jobb a hosszabb „bekapcsolva” üzenet. #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "bekapcsolva" @@ -12775,69 +12775,69 @@ msgstr "bekapcsolva" # Megjegyzés: Itt jobb a hosszabb „kikapcsolva” üzenet. #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "részben bejelölve" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "lenyomva" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nincs lenyomva" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nincs kiválasztva" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "kiválasztott" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nincs kiválasztva" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "Nincs kijelölve" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "meglátogatott hivatkozás" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nem látogatott hivatkozás" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "letiltott" @@ -12846,7 +12846,7 @@ msgstr "letiltott" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "írásvédett" @@ -12857,27 +12857,27 @@ msgstr "írásvédett" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "írsvd" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "szükséges" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "többválasztós" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "érvénytelen bejegyzés" @@ -12887,7 +12887,7 @@ msgstr "érvénytelen bejegyzés" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "érvénytelen" @@ -12895,7 +12895,7 @@ msgstr "érvénytelen" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "helyesírási hiba" @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr "helyesírási hiba" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "elgépelés" @@ -12912,7 +12912,7 @@ msgstr "elgépelés" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nyelvhelyességi hiba" @@ -12921,632 +12921,632 @@ msgstr "nyelvhelyességi hiba" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "nyelvi hiba" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Képernyőolvasó keresés párbeszédablaka" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Keresés:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Keresés erre:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Ablak teteje" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Ablak teteje" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Kezdés:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Kö_rbe" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Keresés _visszafelé" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Keresés iránya:" # Megjegyzés: a keresésnél kiegészítettem ennek a jelölőnégyzetnek a #feliratát -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Kis- és _nagybetűk megkülönböztetése" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Csak _teljes szóra" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Keresési feltételek" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Nagybetűkké" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "A képernyőolvasó beállításai" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Aktív profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Kezdeti profil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Betöltés" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Mentés máskén_t" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "Buboréksúgók megjele_nítése" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Az e_gér alatti objektum felolvasása" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "I_dőformátum:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Dá_tumformátum:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Idő és dátum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Folyamatjelző frissítésének kimondása" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a _Braille-kijelzőn" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Gyakoriság másodpercben:" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Alkalmazás" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Folyamatjelző frissítési beállításai" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Elő_re- és visszatekerés engedélyezése a felolvasás közben" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Strukturált navigáció engedélyezése a _felolvasás közben" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Kimondás:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "_Idézetblokkok bejelentése felolvasás közben" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "_Listák bejelentése felolvasás közben" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "_Táblázatok bejelentése felolvasás közben" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "_Panelek bejelentése felolvasás közben" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "ű_rlapok bejelentése felolvasás közben" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "_Jelölők bejelentése felolvasás közben" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Felolvasási beállítások" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Hange_rő:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Hangmaga_sság:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Se_besség:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "Személ_y:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "Nyel_v" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Beszédszintetizát_or:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Beszé_drendszer:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Hangtípus:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Nagybetű jelzési stílus:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Hangtípusok beállításai" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Több NagyBetűt tartalmazó kifejezések _szavankénti felolvasása" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "_Számok kimondása számjegyenként" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globális hangbeállítások" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Beszéd _engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Rés_zletes" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Részletesség" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Mindent" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Központozás szintje" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Üres sorok felolvasása" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Be_húzás és igazítás felolvasása" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Gy_orsbillentyűk felolvasása" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "P_ozícióadatok kimondásának engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Részletes rendszerüzenetek engedélyezése" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "A színek kimondása szín_nevekkel" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "_Idézetblokkok bejelentése navigálás közben" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_Listák bejelentése navigálás közben" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_Táblázatok bejelentése navigálás közben" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "A _hibásan írt szó jelzés felolvasása" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_Panelek bejelentése navigálás közben" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "_Jelölők bejelentése navigálás közben" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Ű_rlapok bejelentése navigálás közben" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "_Leírás felolvasása" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "A teljes sor kimondása a _táblázatkezelőkben" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "A teljes sor kimondása a _dokumentum táblázatokban" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "A teljes sor kimondása a _grafikus táblázatokban" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Kimondott szövegkörnyezet" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Beszéd" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Braille támogatá_s engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Rövidített szerepnevek" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "A _sorvég jel szimbólum letiltása" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Fordítási _tábla:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "I_rodalmi braille támogatás engedélyezése" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "_Szótörés engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Megjelenítés beállításai" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nincs" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Kiválasztásjelző" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hivatkozásjelző" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "_Frissülő üzenetek engedélyezése" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Ü_zenet megjelenítés időtartama másodpercben:" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Üzenetek _megtartása" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "_Részletes üzenetek engedélyezése" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Frissülő üzenetek beállításai" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Billentyű_visszhang engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_Alfabetikus billentyűk engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "_Számbillentyűk engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "_Írásjelek engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "A szókö_z billentyű engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_Módosítóbillentyűk engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "_Funkcióbillentyűk engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Művele_tbillentyűk engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Navigá_ciós billentyűk engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Szava_nkénti visszhang engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Mon_datonkénti visszhang engedélyezése" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Billentyűvisszhang" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Képernyőolvasó _módosítóbillentyűk:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Billentyűtársítások" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Kiejtési szótár" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Új _bejegyzés" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Kiejtés" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Minden felolvasása" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Felolvasás _némítása" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Szövegattribútumok" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Az aljá_ra" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Eggyel _lejjebb" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Eggyel _feljebb" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "A _tetejére" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" "Kiválasztott attribútum\n" "beállítása" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille-kiválasztás jelző" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Szövegattribútumok" @@ -13572,7 +13572,7 @@ msgstr "Szövegattribútumok" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "háttérszín" @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "háttérszín" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "háttér teljes magassága" @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "háttér teljes magassága" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "háttérárnyalás" @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "háttérárnyalás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "szövegirány" @@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "szövegirány" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "szerkeszthető" @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "szerkeszthető" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "betűkészlet" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgstr "betűkészlet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "előtérszín" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "előtérszín" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "előtérárnyalás" @@ -13673,7 +13673,7 @@ msgstr "előtérárnyalás" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "betűkészlethatás" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "betűkészlethatás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "behúzás" @@ -13692,7 +13692,7 @@ msgstr "behúzás" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "Hiba" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "Hiba" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "láthatatlan" @@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr "láthatatlan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "igazítás" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "igazítás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "nyelv" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "nyelv" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "bal margó távolsága" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgstr "bal margó távolsága" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "sormagasság" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "sormagasság" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "bekezdés stílusa" @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "bekezdés stílusa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "képpontok száma a sorok felett" @@ -13778,7 +13778,7 @@ msgstr "képpontok száma a sorok felett" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "képpontok száma a sorok alatt" @@ -13789,7 +13789,7 @@ msgstr "képpontok száma a sorok alatt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "Képpontok a sortörésen belül" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "Képpontok a sortörésen belül" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "jobb oldali margó távolsága" @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgstr "jobb oldali margó távolsága" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "emelés" @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "emelés" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "méretezés" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "méretezés" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "méret" @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "méret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "nyújtás" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "nyújtás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "áthúzás" @@ -13860,7 +13860,7 @@ msgstr "áthúzás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stílus" @@ -13870,7 +13870,7 @@ msgstr "stílus" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "szövegdekoráció" @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgstr "szövegdekoráció" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "szöveg elforgatása" @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "szöveg elforgatása" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "szöveg árnyékolása" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgstr "szöveg árnyékolása" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "aláhúzás" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "aláhúzás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "változat" @@ -13922,7 +13922,7 @@ msgstr "változat" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "függőleges igazítás" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgstr "függőleges igazítás" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "vastagság" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgstr "vastagság" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "tördelés módja" @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgstr "tördelés módja" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "írási mód" @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "írási mód" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "Igen" @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgstr "Igen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "Nem" @@ -13994,7 +13994,7 @@ msgstr "Nem" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nincs" @@ -14004,7 +14004,7 @@ msgstr "nincs" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "nyelv" @@ -14015,7 +14015,7 @@ msgstr "nyelv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "alacsony" @@ -14025,7 +14025,7 @@ msgstr "alacsony" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "dupla" @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "dupla" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "aláhúzás" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "aláhúzás" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "áthúzás" @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgstr "áthúzás" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "villogás" @@ -14065,7 +14065,7 @@ msgstr "villogás" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "fekete" @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "fekete" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "szimpla" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "szimpla" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dupla" @@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "dupla" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "alacsony" @@ -14105,7 +14105,7 @@ msgstr "alacsony" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakter" @@ -14115,7 +14115,7 @@ msgstr "karakter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "szó" @@ -14128,7 +14128,7 @@ msgstr "szó" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "szó karakter" @@ -14138,7 +14138,7 @@ msgstr "szó karakter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "balról jobbra" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "balról jobbra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "jobbról balra" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr "jobbról balra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "balra zárt" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "balra zárt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "jobbra zárt" @@ -14178,7 +14178,7 @@ msgstr "jobbra zárt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "középre zárt" @@ -14187,7 +14187,7 @@ msgstr "középre zárt" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "nincs igazítás" @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgstr "nincs igazítás" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "sorkizárt" @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "sorkizárt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra sűrű" @@ -14218,7 +14218,7 @@ msgstr "ultra sűrű" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra sűrű" @@ -14228,7 +14228,7 @@ msgstr "extra sűrű" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "sűrű" @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgstr "sűrű" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "félig sűrű" @@ -14248,7 +14248,7 @@ msgstr "félig sűrű" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normál" @@ -14258,7 +14258,7 @@ msgstr "normál" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "félig kiterjesztett" @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "félig kiterjesztett" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "kiterjesztett" @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgstr "kiterjesztett" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra kiterjesztett" @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "extra kiterjesztett" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra kiterjesztett" @@ -14299,7 +14299,7 @@ msgstr "ultra kiterjesztett" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kis kapitális" @@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "kis kapitális" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "ferde" @@ -14319,7 +14319,7 @@ msgstr "ferde" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "dőlt" @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "dőlt" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "Alapértelmezett" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Szövegtörzs" @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgstr "Szövegtörzs" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Címsor" @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "Címsor" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "Alapvonal" @@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr "Alapvonal" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "Alsó" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "Alsó" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "szuper" @@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr "szuper" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "felső" @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "felső" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "szöveg felett" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "szöveg felett" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "középre" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "középre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "alulra" @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "alulra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "szöveg alatt" @@ -14443,7 +14443,7 @@ msgstr "szöveg alatt" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "öröklött" @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgstr "öröklött" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "balról jobbra, fentről le" @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "balról jobbra, fentről le" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "jobbról balra, fentről le" @@ -14473,7 +14473,7 @@ msgstr "jobbról balra, fentről le" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "fentről le, jobbról balra" @@ -14484,7 +14484,7 @@ msgstr "fentről le, jobbról balra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "fentről le, balról jobbra" @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgstr "fentről le, balról jobbra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "lentről fel, jobbról balra" @@ -14505,7 +14505,7 @@ msgstr "lentről fel, jobbról balra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "lentről fel, balról jobbra" @@ -14516,7 +14516,7 @@ msgstr "lentről fel, balról jobbra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "balról jobbra" @@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "balról jobbra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "jobbról balra" @@ -14536,7 +14536,7 @@ msgstr "jobbról balra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "fentről lefelé" @@ -14544,7 +14544,7 @@ msgstr "fentről lefelé" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "vastag" @@ -14557,19 +14557,19 @@ msgstr "vastag" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "betűtévesztés" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Az állapot megváltoztatásához nyomja meg a szóköz billentyűt." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "A legördítéshez használja a szóköz, az elemeken való navigáláshoz a fel- és " @@ -14577,13 +14577,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Az ablakok közötti váltáshoz használja az Alt+F6 billentyűkombinációt." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Az elemeken való navigáláshoz használja a nyíl billentyűket, vagy írjon be " @@ -14591,12 +14591,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "A rendszermenük eléréséhez nyomja meg az Alt+F1 billentyűkombinációt." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Egy elem kijelöléséhez használja a fel- és le nyíl billentyűket." @@ -14604,7 +14604,7 @@ msgstr "Egy elem kijelöléséhez használja a fel- és le nyíl billentyűket." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" "A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyíl billentyűkombinációt." @@ -14613,39 +14613,39 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" "A fanézet kiterjesztéséhez használja a Shift+jobbra nyíl " "billentyűkombinációt." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Aktiválásához nyomja meg az enter billentyűt." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Gépelje be a kért információt, vagy módosítsa a meglévőt." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyíl billentyűket." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Aktiválásához nyomja meg a szóköz billentyűt." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14653,12 +14653,12 @@ msgstr "" "gépelje be az értéket." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "A kijelölés módosításához használja a nyíl billentyűket." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14668,13 +14668,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Az almenü megnyitásához használja a jobbra nyíl billentyűt." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 75ac213..c620cc9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Indonesian translation for orca. -# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Indonesian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Andika Triwidada , 2011-2017, 2023. # Kukuh Syafaat , 2018-2023. # Sucipto , 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca gnome-45\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu gnome-45\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-15 11:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 13:54+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -35,72 +35,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -108,44 +108,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -153,473 +153,473 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Ceko Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanyol Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Perancis Kanada Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Perancis Perancis Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvia Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Belanda Nederlan Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegia Tingkat 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegia Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegia Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegia Tingkat 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polandia Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugis Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedia Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Jerman Tingkat 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Jerman Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Jerman Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inggris Britania Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inggris Britania Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inggris Amerika Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inggris Amerika Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Perancis Kanada Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Perancis Perancis Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Yunani Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Komputer dot 8 Hungaria" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungaria Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungaria Tingkat 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italia Tingkat 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belanda Belgia Tingkat 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "spasi" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "ganti baris" @@ -627,67 +627,67 @@ msgstr "ganti baris" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "tanda seru" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "tanda kutip" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nomor" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "persen" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "dan" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "tanda petik tunggal" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "kurung buka" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "kurung tutup" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "bintang" @@ -695,103 +695,103 @@ msgstr "bintang" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "tambah" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "koma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "tanda hubung" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "titik" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "garis miring" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "titik dua" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "titik koma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "kurang dari" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "sama dengan" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "lebih dari" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "tanda tanya" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "pada" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "kurung siku kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "backslash" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "kurung siku kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "karet" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "garis bawah" @@ -800,25 +800,25 @@ msgstr "garis bawah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "back tick" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "kurawal kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "garis tegak" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "kurawal kanan" @@ -827,56 +827,56 @@ msgstr "kurawal kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "spasi tak putus" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "tanda seru terbalik" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "sen" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "poundsterling" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "tanda mata uang" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "pipa" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "bagian" @@ -885,73 +885,73 @@ msgstr "bagian" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "hak cipta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "tanda kurang dari berganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "tanda not lojik" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "tanda pisah" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "merk terdaftar" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "derajat" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus atau minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "2 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "3 superskrip" @@ -960,25 +960,25 @@ msgstr "3 superskrip" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "penanda paragraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "titik di tengah" @@ -987,569 +987,569 @@ msgstr "titik di tengah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "1 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "tanda lebih dari berganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "seperempat" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "setengah" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tiga perempat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "tanda tanya terjungkir" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "kali" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "dibagi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "strip" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "tanda petik tunggal buka" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "tanda petik tunggal tutup" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "tanda petik ganda bawah" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "tanda petik ganda buka" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "tanda petik ganda bawah" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "tanda petik ganda bawah" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "simbol belati" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "simbol belati ganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "bulet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "bulet segi tiga" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "prime ganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "prime triple" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "bulet penyambung" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "merk dagang" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "tanda contreng" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "contreng tebal" @@ -1560,175 +1560,175 @@ msgstr "contreng tebal" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bulet bentuk x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "0 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "4 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "5 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "6 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "7 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "8 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "9 superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "plus superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "minus superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "sama dengan superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "kurung kiri superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "kurung kanan superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n superskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "0 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "1 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "2 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "3 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "4 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "5 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "6 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "7 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "8 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "9 subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "plus subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "minus subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "sama dengan subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "kurung kiri subskrip" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "kurung kanan subskrip" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "kurung kanan subskrip" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "bujur sangkar hitam" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "bujur sangkar hitam" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" @@ -1760,13 +1760,13 @@ msgstr "berlian hitam" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "karakter penggantian objek" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Arahkan penunjuk ke butir kini" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Arahkan penunjuk ke butir kini" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Lakukan klik kiri pada butir tinjau rata kini" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Lakukan klik kiri pada butir tinjau rata kini" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Lakukan klik kanan pada butir tinjau rata kini" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Lakukan klik kanan pada butir tinjau rata kini" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Ucapkan seluruh isi dokumen" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Ucapkan seluruh isi dokumen" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Ucapkan seluruh jendela menggunakan tinjau rata kini" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Ucapkan seluruh jendela menggunakan tinjau rata kini" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Laksanakan operasi dasar saya ada dimana" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Laksanakan operasi dasar saya ada dimana" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Laksanakan operasi terrinci saya ada dimana" @@ -1829,13 +1829,13 @@ msgstr "Laksanakan operasi terrinci saya ada dimana" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Ucapkan pilihan saat ini" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Ucapkan detail tautan" @@ -1843,32 +1843,32 @@ msgstr "Ucapkan detail tautan" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Sajikan tombol baku" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Sajikan bilah status" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Sajikan bilah judul" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Buka dialog Cari" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Tampilkan menu aksi" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Tampilkan menu aksi" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Jungkitkan tinjau rata ke objek saat ini" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Jungkitkan tinjau rata ke objek saat ini" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi rumah" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi rumah" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi akhir" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi akhir" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris sebelumnya" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris sebelumnya" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Ucapkan baris tinjau rata kini" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Ucapkan baris tinjau rata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Eja baris tinjau rata kini" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Eja baris tinjau rata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Eja secara fonetik baris tinjau rata kini" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Eja secara fonetik baris tinjau rata kini" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris berikutnya" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris berikutnya" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke butir atau kata sebelumnya" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke butir atau kata sebelumnya" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Ucapkan tinjau rata butir atau kata kini" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Ucapkan tinjau rata butir atau kata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Eja tinjau rata butir atau kata kini" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Eja tinjau rata butir atau kata kini" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Eja secara fonetik tinjau rata butir atau kata kini" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Eja secara fonetik tinjau rata butir atau kata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Pindahkan tinjau rate ke butir atau kata selanjutnya" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rate ke butir atau kata selanjutnya" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di atas kata ini" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di atas kata ini" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Ucapkan objek tinjau rata kini" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Ucapkan objek tinjau rata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di bawah kata ini" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di bawah kata ini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter sebelumnya" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter sebelumnya" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Ucapkan karakter tinjau rata kini" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Ucapkan karakter tinjau rata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Ucapkan secara fonetik karakter tinjau rata kini" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Ucapkan secara fonetik karakter tinjau rata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Ucapkan nilai unicode karakter tinjau rata kini" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Ucapkan nilai unicode karakter tinjau rata kini" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter berikutnya" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter berikutnya" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke ujung baris" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke ujung baris" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kiri bawah" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kiri bawah" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Salin isi di bawah tinjau rata ke papan klip" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Salin isi di bawah tinjau rata ke papan klip" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Tambahkan isi di bawah tinjau rata ke papan klip" @@ -2170,20 +2170,20 @@ msgstr "Tambahkan isi di bawah tinjau rata ke papan klip" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Tampilkan konten tinjau rata" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Menjungkit apakah membaca hanya sel tabel kini atau seluruh baris" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Membaca atribut yang terkait dengan karakter teks kini" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Membaca atribut yang terkait dengan karakter teks kini" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Geser tampilan braille ini ke kiri" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Geser tampilan braille ini ke kiri" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Geser tampilan braille ini ke kanan" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Geser tampilan braille ini ke kanan" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Kembali ke objek yang memiliki fokus papan tik" @@ -2221,24 +2221,24 @@ msgstr "Kembali ke objek yang memiliki fokus papan tik" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Nyalakan dan matikan braille terkontraksi" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Memroses tombol pengaturan route kursor" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Tandai awal pilihan teks" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Tandai akhir pilihan teks" @@ -2247,49 +2247,49 @@ msgstr "Tandai akhir pilihan teks" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Masuk ke mode belajar. Tekan escape untuk keluar dari mode belajar" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Turunkan laju ucapan" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Naikkan laju ucapan" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Turunkan pitch ucapan" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Naikkan pitch ucapan" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Memperkeras suara" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Memelankan suara" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Jungkitkan pembisuan ucapan" @@ -2297,31 +2297,31 @@ msgstr "Jungkitkan pembisuan ucapan" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Jungkitkan aras kerincian ucapan" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Keluar dari pembaca layar" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi aplikasi" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Jungkitkan pengucapan indentasi dan perataan" @@ -2329,20 +2329,20 @@ msgstr "Jungkitkan pengucapan indentasi dan perataan" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Mengubah gaya nomor yang diucapkan" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Memutar ke tingkat pengucapan tanda baca selanjutnya" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Memutar ke tingkat pensintesa ucapan selanjutnya" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Memutar ke tingkat pensintesa ucapan selanjutnya" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Memutar ke profil pengaturan selanjutnya" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Memutar ke profil pengaturan selanjutnya" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Memutar ke gaya kapitalisasi selanjutnya" @@ -2377,14 +2377,14 @@ msgstr "Memutar ke gaya kapitalisasi selanjutnya" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Memutar ke tingkat gaung tombol selanjutnya" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Memutar tingkat awakutu saat runtime" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Memutar tingkat awakutu saat runtime" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Tandai taut dimana saya saat ini relatif terhadap posisi kini" @@ -2400,14 +2400,14 @@ msgstr "Tandai taut dimana saya saat ini relatif terhadap posisi kini" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ke lokasi penanda taut sebelumnya" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ke penanda taut" @@ -2415,44 +2415,44 @@ msgstr "Ke penanda taut" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ke lokasi penanda taut selanjutnya" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Tambah penanda taut" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Simpan penanda taut" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Jungkitkan mode tinjau tetikus" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Sajikan waktu saat ini" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Sajikan tanggal saat ini" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Ukuran sekarang dan lokasi objek saat ini" @@ -2460,14 +2460,14 @@ msgstr "Ukuran sekarang dan lokasi objek saat ini" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Mengangsurkan perintah selanjutnya ke aplikasi kini" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Ucapkan dan braille pesan ruang obrolan sebelumnya" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Ucapkan dan braille pesan ruang obrolan sebelumnya" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Menjungkitkan apakah mengumumkan ketika lawan kita sedang mengetik" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "Menjungkitkan apakah mengumumkan ketika lawan kita sedang mengetik" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Menjungkitkan apakah menyediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Menjungkitkan apakah menyediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2507,63 +2507,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Baris Kiri" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Baris Kanan" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Baris Naik" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Baris Turun" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Bekukan" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Kiri Atas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Titik" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Enam Titik" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Routing Kursor" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Routing Kursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Mulai Potong" @@ -2590,97 +2590,97 @@ msgstr "Mulai Potong" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Potong Baris" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan terakhir" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Sajikan daftar pesan pemberitahuan" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan sebelumnya" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan selanjutnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Ke karakter selanjutnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Ke karakter sebelumnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Ke kata selanjutnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Ke kata sebelumnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Ke baris berikutnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Ke baris sebelumnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ke puncak berkas" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ke dasar berkas" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ke awal baris" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ke akhir baris" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Ke objek selanjutnya" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ke objek sebelumnya" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Menyebabkan kotak kombo saat ini dikembangkan" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Menyebabkan kotak kombo saat ini dikembangkan" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Bertukar antara navigasi karet native dan pembaca layar" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Bertukar antara navigasi karet native dan pembaca layar" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Tingkatkan pengaturan kesopanan wilayah aktif" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Tingkatkan pengaturan kesopanan wilayah aktif" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Tata kesopanan wilayah aktif baku ke mati" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Tata kesopanan wilayah aktif baku ke mati" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Tinjau pengumuman wilayah aktif" @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Tinjau pengumuman wilayah aktif" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Pantau wilayah aktif" @@ -2740,14 +2740,14 @@ msgstr "Pantau wilayah aktif" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Pindahkan fokus ke dalam dan menjauh dari tetikus lewat kini" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Menata baris yang dipakai sebagai tajuk kolom dinamis" @@ -2755,14 +2755,14 @@ msgstr "Menata baris yang dipakai sebagai tajuk kolom dinamis" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Bersihkan tajuk kolom dinamis" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Menata kolom yang dipakai sebagai tajuk baris dinamis" @@ -2770,13 +2770,13 @@ msgstr "Menata kolom yang dipakai sebagai tajuk baris dinamis" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Bersihkan tajuk baris dinamis" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Menyajikan isi baris masukan" @@ -2785,427 +2785,427 @@ msgstr "Menyajikan isi baris masukan" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Jungkitkan tombol navigasi struktural" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ke kutipan blok sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ke kutipan blok selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Tampilkan daftar kutipan blok" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Ke tombol sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Ke tombol selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Tampilkan daftar tombol" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ke kotak contreng sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Ke kotak contreng selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Tampilkan daftar kotak contreng" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ke elemen yang dapat diklik sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ke elemen yang dapat diklik selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Tampilkan daftar yang dapat diklik" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ke kotak kombo sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ke kotak kombo selanjutnya" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Pergi ke awal wadah" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Pergi ke akhir wadah" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Tampilkan daftar kotak kombo" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ke entri sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Ke entri selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Tampilkan daftar entri" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ke ruas formulir sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Ke ruas formulir selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Tampilkan daftar ruas formulir" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ke heading sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Ke heading selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Tampilkan daftar heading" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ke heading sebelumnya pada tingkat %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ke heading selanjutnya pada tingkat %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Tampilkand daftar heading pada tingkat %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ke bingkai internal sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ke bingkai internal selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Tampilkan daftar bingkai internal" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Ke citra sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Ke citra berikutnya" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Tampilkan daftar citra" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ke landmark sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ke landmark selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Tampilkan daftar landmark" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ke objek besar sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Ke objek besar selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Tampilkan daftar objek besar" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Ke taut sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Ke taut berikutnya" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Tampilkan daftar taut" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Ke daftar sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Ke daftar selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Tampilkan daftar dari daftar" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ke butir daftar sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Ke butir daftar selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Tampilkan daftar dari butir daftar" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ke wilayah aktif sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Ke wilayah aktif selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ke wilayah aktif terakhir yang membuat pengumuman" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke induk objek dengan fokus navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke anak pertama objek dengan fokus navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke yang sejajar berikutnya dari objek dengan fokus navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke yang sejajar sebelumnya dari objek dengan fokus navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Klik pada objek yang memiliki fokus navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Jungkitkan navigasi objek yang disederhanakan." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ke paragraf sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ke paragraf selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Tampilkan daftar paragraf" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ke tombol radio sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ke tombol radio selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Tampilkan daftar tombol radio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ke pemisah sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Ke pemisah selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Ke tabel sebelumnya" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Ke tabel selanjutnya" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Tampilkan daftar tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Ke bawah satu sel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ke sel pertama dalam tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ke sel terakhir dalam tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Ke kiri satu sel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Ke kanan satu sel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Ke atas satu sel" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Ke atas satu sel" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Jungkitkan mode tata letak" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Jungkitkan mode tata letak" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Bertukar antara mode ramban dan mode fokus" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Bertukar antara mode ramban dan mode fokus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Fungsikan mode fokus lengket" @@ -3264,44 +3264,44 @@ msgstr "Fungsikan mode fokus lengket" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Fungsikan mode ramban lengket" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ke taut sebelumnya yang belum dikunjungi" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ke taut senlajutnya yang belum dikunjungi" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Tampilkan daftar taut yang belum dikunjungi" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ke taut sebelumnya yang telah dikunjungi" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ke taut selanjutnya yang telah dikunjungi" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Tampilkan daftar taut yang telah dikunjungi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "biru alice" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "biru alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "putih antik" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "putih antik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "hitam" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "hitam" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "putih almond" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "putih almond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "biru" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "biru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "biru" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "biru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "coklat" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "coklat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "biru kadet" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "biru kadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "coklat" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "coklat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koral" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "koral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "biru bunga jagung" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "biru bunga jagung" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "ungu" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "ungu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "biru gelap" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "biru gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cyan gelap" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "cyan gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "goldenrod gelap" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "goldenrod gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "kelabu gelap" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "kelabu gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "hijau gelap" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "hijau gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khaki gelap" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "khaki gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta gelap" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "magenta gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "hijau zaitun gelap" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "hijau zaitun gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "oranye gelap" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "oranye gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "anggrek gelap" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "anggrek gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "merah gelap" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "merah gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmon gelap" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "salmon gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "hijau laut gelap" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "hijau laut gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "biru batu gelap" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "biru batu gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "abu-abu batu gelap" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "abu-abu batu gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquoise gelap" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "turquoise gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "ungu gelap" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "ungu gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "merah jambu dalam" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "merah jambu dalam" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "biru langit dalam" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "biru langit dalam" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "kelabu redup" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "kelabu redup" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "biru dodger" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "biru dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "bata api" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "bata api" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "putih bunga" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "putih bunga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "hijau hutan" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "hijau hutan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "putih hantu" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "putih hantu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "emas" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "emas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "kelabu" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "kelabu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "hijau" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "hijau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "kuning hijau" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "kuning hijau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honeydew" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "merah jambu panas" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "merah jambu panas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "merah indian" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "merah indian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivory" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "ivory" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavender kemerahan" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "lavender kemerahan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "hijau rumput halaman" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "hijau rumput halaman" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lemon chiffon" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "lemon chiffon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "biru terang" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "biru terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "koral terang" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "koral terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cyan terang" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "cyan terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "kuning terang goldenrod" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "kuning terang goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "kelabu terang" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "kelabu terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "hijau terang" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "hijau terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "pink terang" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "pink terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmon terang" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "salmon terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "hijau laut terang" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "hijau laut terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "biru langit terang" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "biru langit terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "kelabu batu terang" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "kelabu batu terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "biru baja terang" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "biru baja terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "kuning terang" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "kuning terang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limau" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "limau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "hijau limau" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "hijau limau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "linen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "marun" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "marun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "aquamarine sedang" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "aquamarine sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "biru sedang" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "biru sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "anggrek sedang" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "anggrek sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "ungu sedang" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "ungu sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "hijau laut sedang" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "hijau laut sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "biru batu sedang" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "biru batu sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "hijau semi sedang" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "hijau semi sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquoise sedang" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "turquoise sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "merah ungu sedang" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "merah ungu sedang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "biru tengah malam" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "biru tengah malam" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "krim mint" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "krim mint" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "mawar berkabut" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "mawar berkabut" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasin" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "mokasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "putih navajo" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "putih navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "navy" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "navy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "renda lama" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "renda lama" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "zaitun" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "zaitun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "zaitun lumpur" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "zaitun lumpur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranye" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "oranye" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranye merah" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "oranye merah" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "anggrek" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "anggrek" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "goldenrod pucat" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "goldenrod pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "hijau pucat" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "hijau pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquoise pucat" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "turquoise pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "merah ungu pucat" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "merah ungu pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "cambuk pepaya" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "cambuk pepaya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "isapan persik" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "isapan persik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pink" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "prem" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "prem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "biru bubuk" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "biru bubuk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ungu" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "ungu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "merah" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "merah" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "coklat cerah" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "coklat cerah" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "biru royal" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "biru royal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "coklat pelana" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "coklat pelana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "coklat pasir" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "coklat pasir" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "hijau laut" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "hijau laut" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "kerang" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "kerang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "perak" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "perak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "biru langit" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "biru langit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "biru batu" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "biru batu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "abu-abu batu" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "abu-abu batu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "salju" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "salju" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "hijau semi" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "hijau semi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "biru baja" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "biru baja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "sawo matang" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "sawo matang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "teal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "ungu thistle" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "ungu thistle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomat" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "tomat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ungu" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "ungu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "gandum" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "gandum" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "putih" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "putih" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "asap putih" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "asap putih" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "kuning" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "kuning" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "hijau kuning" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "hijau kuning" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktifkan" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "_Aktifkan" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi struktural" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi struktural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi karet" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi karet" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi asli" @@ -4481,8 +4481,8 @@ msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi asli" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" @@ -4490,8 +4490,8 @@ msgstr "Dot _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" @@ -4499,23 +4499,23 @@ msgstr "Dot _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dot 7 _dan 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Ikon" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -4547,21 +4547,21 @@ msgstr "Nihil" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Pengejaan" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Umumkan ketika _lawan Anda sedang mengetik" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan" @@ -4570,21 +4570,21 @@ msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Ucapkan pesan dari" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua ka_nal" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua kanal ketika sebaran_g jendela %s aktif" @@ -4592,13 +4592,13 @@ msgstr "Semua kanal ketika sebaran_g jendela %s aktif" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Suatu kanal hanya bila _jendelanya aktif" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Fungsikan mode tata letak bagi isi" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Fungsikan mode tata letak bagi isi" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "klik ganda" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "klik ganda" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "klik tiga kali" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "klik tiga kali" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Synthesizer Baku" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Synthesizer Baku" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "String Sebenarnya" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "String Sebenarnya" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "String Pengganti" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "String Pengganti" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Aktifkan gema per hu_ruf" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Aktifkan gema per hu_ruf" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi" @@ -4688,20 +4688,20 @@ msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi k_ini" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Panjang minimum dari teks yang cocok:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opsi Pencarian" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Opsi Pencarian" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya ucapkan baris yang diubah selama pencarian" @@ -4717,28 +4717,28 @@ msgstr "Han_ya ucapkan baris yang diubah selama pencarian" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Ucapkan hasil selaman pen_carian" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Perintah" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Tombol" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Baku" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Baku" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mode belajar" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Mode belajar" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Aksi" @@ -4762,19 +4762,19 @@ msgstr "Aksi" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan waktu" @@ -4782,13 +4782,13 @@ msgstr "Tanggal dan waktu" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Tinjauan tetikus" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navigasi objek" @@ -4797,13 +4797,13 @@ msgstr "Navigasi objek" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Rincian objek" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Bebas" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Bebas" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Tinjau rata" @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Tinjau rata" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Ucapan dan tingkat rincian" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Ucapan dan tingkat rincian" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Konten tinjau rata" @@ -4844,13 +4844,13 @@ msgstr "Konten tinjau rata" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Diubah" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "_Desktop" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" @@ -4871,14 +4871,14 @@ msgstr "Pemberitahuan" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Diterima" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Penyaji pemberitahuan" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Penyaji pemberitahuan" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferensi Pembaca Layar bagi %s" @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Preferensi Pembaca Layar bagi %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Tandai dalam Braille" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Tandai dalam Braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Ada Kecuali" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Ada Kecuali" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Bicara" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Bicara" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflik Profil Pengguna!" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Konflik Profil Pengguna!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Muat profil pengguna" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Muat profil pengguna" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Simpan Profil Sebagai" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Nama _Profil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Hapus profil pengguna" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Hapus profil pengguna" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Semua" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Aplikasi" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Jendela" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Jendela" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nihil" @@ -5071,25 +5071,25 @@ msgstr "_Nihil" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Sebagia_n" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Kebanyak_an" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Garis" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Kalimat" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "Kalimat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Kutip blok" @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Kutip blok" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tombol" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Tombol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Kapsi" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Kapsi" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kotak Contreng" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Kotak Contreng" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Dapat Diklik" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Dapat Diklik" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kotak Kombo" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Kotak Kombo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Deskripsi" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Heading" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Heading" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Bingkai Internal" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Bingkai Internal" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Gambar" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Gambar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Label" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landmark" @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Landmark" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Tingkat" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Tingkat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Taut" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Taut" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Daftar" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Daftar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Butir Daftar" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "Butir Daftar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objek" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Objek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "Paragraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Tombol Radio" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Tombol Radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Peran" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Peran" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Butir Yang Dipilih" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Butir Yang Dipilih" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Keadaan" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Keadaan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Teks" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Nilai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blok Kutipan" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Blok Kutipan" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Tombol" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Tombol" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kotak Contreng" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Kotak Contreng" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Dapat Diklik" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Dapat Diklik" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kotak Kombo" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Kotak Kombo" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entri" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Entri" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Ruas Formulir" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Ruas Formulir" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Judul" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Judul" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Bingkai Internal" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Bingkai Internal" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Citra" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Citra" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Judul pada Tingkat %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landmark" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Landmark" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objek Besar" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Objek Besar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Taut" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Taut" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Daftar" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Daftar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Butir Daftar" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Butir Daftar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraf" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Paragraf" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Tombol Radio" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Tombol Radio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabel" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Tabel" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Taut Yang Belum Dikunjungi" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Taut Yang Belum Dikunjungi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Taut Yang Telah Dikunjungi" @@ -5501,21 +5501,21 @@ msgstr "Taut Yang Telah Dikunjungi" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigasi Halaman" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Otomatis mulai bacakan suatu ha_laman ketika pertama dimuat" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Tam_pilkan ringkasan suatu halaman ketika awal termuat" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "Tam_pilkan ringkasan suatu halaman ketika awal termuat" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pecah _ucapan-ucapan ke dalam potongan antara jeda" @@ -5536,21 +5536,21 @@ msgstr "Pecah _ucapan-ucapan ke dalam potongan antara jeda" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "suara baku %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Baku" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" @@ -5561,27 +5561,27 @@ msgstr "Hyperlink" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf besar" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Periksa Ejaan" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Periksa Ejaan" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Salah _eja" @@ -5599,21 +5599,21 @@ msgstr "Salah _eja" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Saran ejaan" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Sajikan _konteks kesalahan" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Ucapkan koordinat sel lembar kerja" @@ -5624,51 +5624,51 @@ msgstr "Ucapkan koordinat sel lembar kerja" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Selalu ucapkan rentang lembar kerja yang dipilih" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan _tajuk sel" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Tabel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "A_baikan sel kosong" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "U_capkan sel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "U_capkan koordinat sel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Ucapkan bentangan sel berganda" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Atribut" @@ -5677,21 +5677,21 @@ msgstr "Nama Atribut" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kendalikan navigasi karet" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Fungsikan navigasi _struktural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Singka_t" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "Singka_t" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5708,268 +5708,268 @@ msgstr[0] "%d pemberitahuan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "shift kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "shift kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "naik" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "turun" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "bantuan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "penukar mode" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5978,49 +5978,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_Kn" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_Kr" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "%s tebal" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "%s miring" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "%s tebal miring" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "%s skrip" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "%s tebal skrip" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "%s fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "%s struck-ganda" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "%s fraktur tebal" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "%s sans serif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "%s sans serif tebal" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "%s sans serif miring" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "%s sans serif tebal miring" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6214,158 +6214,158 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s tidak bertitik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "panah ke kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "panah naik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "panah ke kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "panah turun" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "panah kiri kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "panah naik turun" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "panah barat laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "panah timur laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "panah tenggara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "panah ke kiri dari batang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "panah naik dari batang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "panah ke kanan dari batang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "panah turun dari batang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "panah ganda ke kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "panah ganda naik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "panah ganda ke kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "panah ganda turun" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "panah ganda kiri kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "panah ganda naik turun" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "panah ganda barat laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "panah ganda timur laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "panah ganda tenggara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "panah ganda barat daya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "panah ke kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "kepala panah arah kanan" @@ -6373,1697 +6373,1697 @@ msgstr "kepala panah arah kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kurang dari" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lebih dari" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "titik" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "garis tegak ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipsis horisontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "untuk semua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplemen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferensial parsial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "ada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "tidak ada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "set kosong" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "kenaikan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "elemen dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "bukan elemen dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "elemen kecil dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "berisi sebagai anggota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "tidak berisi anggota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "kecil berisi sebagai anggota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "akhir bukti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koproduk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "jumlah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus atau plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "titik plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "garis miring pembagian" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "setel minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operator asterisk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator cincin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator bulet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "akar kuadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "akar pangkat tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "akar pangkat empat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "sebanding dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "tak hingga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "sudut kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "sudut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "sudut terukur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sudut bulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "memisah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "tidak memisah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "sejajar dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "tidak sejajar dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "tanda and lojik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "tanda or lojik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "perpotongan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral rangkap tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integral kontur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral permukaan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral volume" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral searah jarum jam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral kontur searah jarum jam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral kontur berlawanan arah jarum jam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "maka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "karena" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "rasio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporsi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "titik minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "kelebihan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporsi geometris" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde terbalik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S malas terbalik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "gelombang sinus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produk rangkaian" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "bukan tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "secara asimtot sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "tidak secara asimtot sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "kira-kira sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "kira-kira tetapi tidak sebenarnya sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "tidak kira-kira atau sebenarnya dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "hampir sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "tidak hampir sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "hampir sama dengan atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tilde rangkap tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "semua sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "secara geometris ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "perbedaan antara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "mendekati batas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "secara geometris sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "kira-kira sama dengan atau gambar dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "gambar dari atau kira-kira sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "titik dua sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "sama dengan titik dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "cincin dalam sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "cincin sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "sesuai dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimasi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "sudut sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "bintang sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "sama dengan menurut definisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "diukur dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "tanda tanya sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "tak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identik dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "tidak identik dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "ekuivalen ketat dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kurang dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lebih dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kurang dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lebih dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kurang dari tapi tidak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lebih dari tapi tidak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "jauh kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "jauh lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "antara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "tidak ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "tidak kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "tidak lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "tidak kurang dari maupun sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "tidak lebih dari maupun sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kurang dari atau ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lebih dari atau ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "tidak kurang dari maupun ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "tidak lebih dari maupun ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kurang dari atau lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lebih dari atau kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "tidak kurang maupun lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "tidak lebih dari maupun kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "mendahului" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "mengikuti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "mendahului atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "mengikuti atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "mendahului atau ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "mengikuti atau ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "tidak mendahului" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "tidak mengikuti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "bukan subset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "bukan superset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "bukan subset maupun sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "bukan superset maupun sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset dari dengan tidak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset dari dengan tidak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "perbanyakan multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "union multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "gambar bujur sangkar dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "asli bujur sangkar dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "gambar bujur sangkar dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "asli bujur sangkar dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "tutup bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cangkir bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "tambah dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "kali dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "garis miring dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator titik dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator cincin dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator bintang dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "sama dengan dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "tanda hubung dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "tambah dalam bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus dalam bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kali dalam bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator titik dalam bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "paku kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "paku kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "paku bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "paku atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asersi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "model" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "benar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "memaksa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "garis vertikal triple dengan lengan kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "garis vertikal ganda dengan dua lengan kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "tidak membuktikan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "tidak benar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tidak memaksa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negasi garis vertikal ganda dengan lengan kanan ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "mendahului di bawah relasi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "melanjutkan di bawah relasi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrup normal dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "berisi sebagai normal subgrup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrup normal dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "berisi sebagai subgrup normal dari atausama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "asli dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "gambar dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriks konjugasi hermit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "sudut kanan dengan busur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "segitiga kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator permata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator bintang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "kali pembagian" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "dasi kupu-kupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "faktor normal kiri semilangsung produk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "faktor normal kanan semilangsung produk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produk semilangsung kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produk semilangsung kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "tilde terbalik sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ikal logis atau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "ikal logis dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subset ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superset ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "perpotongan ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "union ganda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "trisula" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "sama dan sejajar dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kurang dari dengan titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lebih dari dengan titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "sangat kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "sangat lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kurang dari sama dengan atau lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lebih dari sama dengan atau kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "kurang dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "sama atau lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "sama dengan atau mendahului" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "sama dengan atau mengikuti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "tidak mendahului atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "tidak mengikuti atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "tidak gambar kotak dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "tidak asli kotak dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "citra bujur sangkar dari atau tidak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "bujur sangkar asli dari atau tidak sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kurang dari tapi tidak ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lebih dari tapi tidak ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "mendahului tapi tidak ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "mengikuti tapi tidak ekuivalen dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "bukan subgrup normal dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "tidak memuat sebagai subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "bukan subgrup normal dari atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "tidak berisi sebagai subgrup normal atau sama dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipsis vertikal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "elipsis horisontal tengah garis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis diagonal kanan naik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis diagonal kanan turun" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "elemen dari dengan coret horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemen dari dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemen kecil dari dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemen dari dengan titik di atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "elemen dari dengan garis atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "kecil elemen dari dengan garis atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "elemen dari dengan garis bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "elemen dari dengan dua coretan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "berisi dengan coret horizontal panjang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "berisi dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "kecil berisi dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "berisi dengan garis atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "kecil berisi dengan garis atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "keanggotaan tas notasi z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "langit-langit kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "langit-langit kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "lantai kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "lantai kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "kurawal atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "kurawal bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kurung sudut kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "kurung sudut kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "titik dilingkari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union dengan titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union dengan plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "perpotongan bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "union bujur sangkar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "bujur sangkar hitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "bujur sangkar putih" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "lingkaran putih" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "lingkaran hitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bulet putih" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "bujur sangkar hitam berukuran sedang" @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "bujur sangkar hitam berukuran sedang" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr "%s dengan garis bawah" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "%s dengan garis miring" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8102,18 +8102,18 @@ msgstr "%s dengan garis vertikal" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikasi" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "kosong" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "tebal" @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "tebal" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "penanda taut dimasukkan" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "penanda taut dimasukkan" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "penanda taut disimpan" @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgstr "penanda taut disimpan" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "penanda taut tak dapat disimpan" @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "penanda taut tak dapat disimpan" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Tak ditemukan markah." @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgstr "Tak ditemukan markah." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Markah tidak ditemukan." @@ -8167,13 +8167,13 @@ msgstr "Markah tidak ditemukan." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mode bypass difungsikan." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Tak bisa mendapat tampilan kalkulator" @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "Tak bisa mendapat tampilan kalkulator" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgstr "ikon" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke ikon." @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke ikon." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nihil" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "nihil" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke tiada." @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke tiada." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pengejaan" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "pengejaan" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke pengejaan." @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke pengejaan." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplikasi sedang mengendalikan karet." @@ -8265,12 +8265,12 @@ msgstr "Aplikasi sedang mengendalikan karet." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Pembaca layar sedang mengendalikan karet." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Sel %s" @@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr "Sel %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "%s dipilih" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "%s sampai %s dipilih" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "%s sampai %s tak dipilih" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8319,46 +8319,46 @@ msgstr "%s tak dipilih" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Cegah penggunaan opsi" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Paksakan penggunaan opsi" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPSI" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumen opsional" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Cara Pakai: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Yang berikut tak valid: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Cetak daftar aplikasi berjalan yang dikenal" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Cetak daftar aplikasi berjalan yang dikenal" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Muat profil" @@ -8376,69 +8376,69 @@ msgstr "Muat profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil tak bisa dimuat: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Tak bisa memulai pembaca layar karena tak bisa menyambung ke Desktop." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Tak bisa mengaktifkan manajer pengaturan. Keluar." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Proses pembaca layar lain tengah berjalan untuk sesi ini.\n" -"Jalankan \"orca --replace\" untuk menggantikan proses tersebut dengan yang " +"Jalankan \"cthulhu --replace\" untuk menggantikan proses tersebut dengan yang " "baru." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Gunakan direktori alternatif untuk preferensi pengguna" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Gantikan instansi pembaca layar yang sedang berjalan ini" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar" @@ -8448,20 +8448,20 @@ msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Kirim keluaran debug ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Kirim keluaran debug ke berkas yang dinyatakan" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" @@ -8469,21 +8469,21 @@ msgstr "BERKAS" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Atur preferensi pengguna (versi teks)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Atur preferensi pengguna (versi GUI)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Laporkan kutu ke orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Laporkan kutu ke cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "Laporkan kutu ke orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Potong pilihan ke papan klip." @@ -8501,20 +8501,20 @@ msgstr "Potong pilihan ke papan klip." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "potong" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Salin pilihan ke papan klip." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "tersalin" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "tersalin" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Tertempel konten dari papan klip." @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "Tertempel konten dari papan klip." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "tertempel" @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "tertempel" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Jangan umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "Jangan umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Pesan dari ruang obrolan %s" @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "Pesan dari ruang obrolan %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab obrolan baru %s" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "Tab obrolan baru %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Jangan ucapkan nama ruang obrolan." @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Jangan ucapkan nama ruang obrolan." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "ucapkan nama ruang obrolan." @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr "ucapkan nama ruang obrolan." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Jangan sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." @@ -8616,14 +8616,14 @@ msgstr "Jangan sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "awal penghapusan" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "awal penghapusan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "akhir penghapusan" @@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr "akhir penghapusan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "awal penyisipan" @@ -8647,7 +8647,7 @@ msgstr "awal penyisipan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "akhir penyisipan" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "akhir penyisipan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "awal penyorotan" @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "awal penyorotan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "akhir penyorotan" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "akhir penyorotan" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "akhir saran" @@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "akhir saran" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Akhir wadah." @@ -8693,20 +8693,20 @@ msgstr "Akhir wadah." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Bukan dalam wadah." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "semua butir dipilih" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Tombol baku adalah %s" @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr "Tombol baku adalah %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Tombol baku adalah %s. Kelabu" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "Tombol baku adalah %s. Kelabu" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Tombol baku tidak ditemukan" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "Tombol baku tidak ditemukan" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr " subskrip %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr " superskrip %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Bukan dalam dialog" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "Bukan dalam dialog" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "seluruh dokumen dipilih" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "seluruh dokumen dipilih" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "seluruh dokumen tak dipilih" @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "seluruh dokumen tak dipilih" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tak dipilih dari posisi kursor" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "dokumen tak dipilih dari posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen dipilih sampai posisi kursor" @@ -8800,14 +8800,14 @@ msgstr "dokumen dipilih sampai posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tak dipilih sampai posisi kursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Tajuk kolom dinamis ditata bagi baris %d" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "Tajuk kolom dinamis ditata bagi baris %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Tajuk kolom dinamis dibersihkan." @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "Tajuk kolom dinamis dibersihkan." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Tajuk baris dinamis ditata bagi kolom %s" @@ -8833,31 +8833,31 @@ msgstr "Tajuk baris dinamis ditata bagi kolom %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Tajuk baris dinamis dibersihkan." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "kosong" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Tak ada berkas yang ditemukan." @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "Tak ada berkas yang ditemukan." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Tambahkan isi ke papan klip." @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Tambahkan isi ke papan klip." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Salin isi ke papan klip." @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "Salin isi ke papan klip." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Tak memakai tinjau rata." @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Tak memakai tinjau rata." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki tinjau rata." @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Memasuki tinjau rata." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan tinjau rata." @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgstr "Meninggalkan tinjau rata." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Tinjau rata dibatasi ke objek saat ini" @@ -8925,37 +8925,37 @@ msgstr "Tinjau rata dibatasi ke objek saat ini" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Tinjau rata tak terbatas" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "punya rumus" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "membuka dialog" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "membuka kisi" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "membuka daftar kotak" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "membuka menu" @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "membuka menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "membuka pohon" @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "membuka pohon" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "taut peta gambar" @@ -8980,7 +8980,7 @@ msgstr "taut peta gambar" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tombol yang dimasukkan sebelumnya sudah terikat ke %s" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "Tombol yang dimasukkan sebelumnya sudah terikat ke %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tombol yang ditangkap: %s. Tekan enter untuk konfirmasi." @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "Tombol yang ditangkap: %s. Tekan enter untuk konfirmasi." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Tombol baru adalah: %s" @@ -9004,21 +9004,21 @@ msgstr "Tombol baru adalah: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan tombol dihapus. Tekan enter untuk konfirmasi." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan tombol telah dihapus." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "ketikkan tombol baru" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "ketikkan tombol baru" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tombol" @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr "tombol" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol." @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tak ada" @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "Tak ada" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Gaung tombol ditata ke Nihil." @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "Gaung tombol ditata ke Nihil." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tombol dan kata" @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "tombol dan kata" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol dan kata." @@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol dan kata." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "kalimat" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "kalimat" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Gaung tombol ditata ke kalimat." @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "Gaung tombol ditata ke kalimat." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "kata" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "kata" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Gaung tombol ditata ke kata." @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "Gaung tombol ditata ke kata." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "kata dan kalimat" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "kata dan kalimat" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Gaung tombol ditata ke kata dan kalimat." @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "Gaung tombol ditata ke kata dan kalimat." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "Diapit oleh: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "suatu simbol aktuaria" @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "suatu simbol aktuaria" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "suatu kotak" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "suatu kotak" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "suatu lingkaran" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "suatu lingkaran" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "suatu tanda pembagian panjang" @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "suatu tanda pembagian panjang" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "suatu radikal" @@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "suatu radikal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "kotak berpojok lengkung" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "kotak berpojok lengkung" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "sebuah coret horisontal" @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "sebuah coret horisontal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "sebuah coret vertikal" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "sebuah coret vertikal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "sebuah coret diagonal turun" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "sebuah coret diagonal turun" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "sebuah coret diagonal naik" @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "sebuah coret diagonal naik" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "suatu panah timur Laut" @@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "suatu panah timur Laut" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "suatu garis di dasar" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "suatu garis di dasar" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "suatu garis di kiri" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "suatu garis di kiri" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "suatu garis di kanan" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "suatu garis di kanan" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "suatu garis di puncak" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "suatu garis di puncak" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "suatu sudut fasor" @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "suatu sudut fasor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "suatu simbol faktorial arab" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "suatu simbol faktorial arab" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "dan" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "dan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "awal fraksi" @@ -9444,14 +9444,14 @@ msgstr "awal fraksi" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fraksi tanpa garis, mulai" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "dibagi" @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "dibagi" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "akhir fraksi" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "akhir fraksi" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "akar kuadrat dari" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "akar kuadrat dari" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "akar pangkat tiga dari" @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "akar pangkat tiga dari" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "akar dari" @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgstr "akar dari" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "mulai akar" @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "mulai akar" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "akhir akar" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "akhir akar" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subskrip" @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgstr "subskrip" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superskrip" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "superskrip" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pra-subskrip" @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "pra-subskrip" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pra-superskrip" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "pra-superskrip" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underscript" @@ -9571,14 +9571,14 @@ msgstr "underscript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "overscript" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "akhir tabel" @@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "akhir tabel" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "akhir tabel bersarang" @@ -9594,33 +9594,33 @@ msgstr "akhir tabel bersarang" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "tak bisa diakses" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan dimatikan." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan difungsikan." @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan difungsikan." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar." @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "meninggalkan kutip blok." @@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr "meninggalkan kutip blok." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "meninggalkan detail." @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr "meninggalkan detail." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "meninggalkan asupan." @@ -9686,14 +9686,14 @@ msgstr "meninggalkan asupan." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "meninggalkan gambar." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "meninggalkan formulir." @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "meninggalkan formulir." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "meninggalkan banner." @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "meninggalkan banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "meninggalkan konten pelengkap." @@ -9719,7 +9719,7 @@ msgstr "meninggalkan konten pelengkap." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "meninggalkan informasi." @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "meninggalkan informasi." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "meninggalkan konten utama." @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "meninggalkan konten utama." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "meninggalkan navigasi." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "meninggalkan navigasi." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "meninggalkan wilayah." @@ -9755,33 +9755,33 @@ msgstr "meninggalkan wilayah." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "meninggalkan pencarian." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "meninggalkan daftar." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "meninggalkan panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan tabel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "meninggalkan tooltip." @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "meninggalkan tooltip." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "meninggalkan abstrak." @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "meninggalkan abstrak." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "meninggalkan pengakuan." @@ -9807,7 +9807,7 @@ msgstr "meninggalkan pengakuan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "meninggalkan kata penutup." @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "meninggalkan kata penutup." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "meninggalkan lampiran." @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "meninggalkan lampiran." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "meninggalkan bibliografi." @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "meninggalkan bibliografi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "meninggalkan bab." @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "meninggalkan bab." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "meninggalkan tanda penerbit." @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "meninggalkan tanda penerbit." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "meninggalkan kesimpulan." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "meninggalkan kesimpulan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "meninggalkan penghargaan." @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "meninggalkan penghargaan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "meninggalkan penghargaan." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "meninggalkan penghargaan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "meninggalkan dedikasi." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "meninggalkan dedikasi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "meninggalkan catatan akhir." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "meninggalkan catatan akhir." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "meninggalkan prasasti." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "meninggalkan prasasti." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "meninggalkan epilog." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "meninggalkan epilog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "meninggalkan ralat." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "meninggalkan ralat." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "meninggalkan contoh." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "meninggalkan contoh." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "meninggalkan kata pengantar." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "meninggalkan kata pengantar." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "meninggalkan glosari." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "meninggalkan glosari." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "meninggalkan indeks." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "meninggalkan indeks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "meninggalkan perkenalan." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "meninggalkan perkenalan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "meninggalkan daftar halaman." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "meninggalkan daftar halaman." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "meninggalkan bagian." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "meninggalkan bagian." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "meninggalkan pendahuluan." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "meninggalkan pendahuluan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "meninggalkan prolog." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "meninggalkan prolog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "meninggalkan kutipan tarik." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "meninggalkan kutipan tarik." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "meninggalkan tanya-jawab." @@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "meninggalkan tanya-jawab." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "meninggalkan saran." @@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "meninggalkan saran." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "meninggalkan daftar isi." @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr "meninggalkan daftar isi." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "baris dipilih ke bawah dari posisi kursor" @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "baris dipilih ke bawah dari posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "baris dipilih ke atas dari posisi kursor" @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "baris dipilih ke atas dari posisi kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "baris tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "baris tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "baris tak dipilih ke atas dari posisi kursor" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "baris tak dipilih ke atas dari posisi kursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Keluar dari mode belajar." @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Keluar dari mode belajar." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "baris dipilih dari awal dari posisi kursor sebelumnya" @@ -10094,50 +10094,50 @@ msgstr "baris dipilih dari awal dari posisi kursor sebelumnya" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "baris dipilih sampai akhir dari posisi kursor sebelumnya" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "taut" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "laman yang sama" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "situs yang sama" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "situs lain" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s menaut ke %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "taut %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%s tautan telah dikunjungi" @@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr "%s tautan telah dikunjungi" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Pakai Panah Naik dan Turun untuk menavigasi daftar. Tekan Escape untuk " @@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "tingkat kesopanan wilayah aktif dikembalikan" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "tingkat kesopanan wilayah aktif dikembalikan" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "aras kesopanan %s" @@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "aras kesopanan %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menata wilayah aktif menjadi asertif" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "menata wilayah aktif menjadi asertif" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "menata wilayah aktif menjadi mati" @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "menata wilayah aktif menjadi mati" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "menata wilayah aktif menjadi sopan" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "menata wilayah aktif menjadi sopan" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "menata wilayah aktif menjadi kasar" @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgstr "menata wilayah aktif menjadi kasar" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Pemantauan wilayah aktif mati" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Pemantauan wilayah aktif mati" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Pemantauan wilayah aktif menyala" @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "Pemantauan wilayah aktif menyala" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "tidak ada pesan aktif yang disimpan" @@ -10275,14 +10275,14 @@ msgstr "tidak ada pesan aktif yang disimpan" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Dukungan wilayah aktif mati" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" @@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "Tak ditemukan" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat menemukan lokasi kini." @@ -10299,7 +10299,7 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan lokasi kini." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "mati" @@ -10309,21 +10309,21 @@ msgstr "mati" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "nyala" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "salah eja" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Kata salah eja: %s" @@ -10331,7 +10331,7 @@ msgstr "Kata salah eja: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksnya %s" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Konteksnya %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Mode ramban" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr "Mode ramban" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Mode fokus" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "Mode fokus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Untuk memfungsikan mode fokus tekan %s." @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "Untuk memfungsikan mode fokus tekan %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Mode fokus lengket." @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgstr "Mode fokus lengket." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Mode ramban lengket." @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "Mode ramban lengket." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Mode tata letak." @@ -10445,13 +10445,13 @@ msgstr "Mode tata letak." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Mode objek." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Penunjuk dipindah ke objek." @@ -10459,21 +10459,21 @@ msgstr "Penunjuk dipindah ke objek." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objek tetikus lewat tak ditemukan." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Tinjauan tetikus tidak difungsikan." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Tinjauan tetikus difungsikan." @@ -10482,56 +10482,56 @@ msgstr "Tinjauan tetikus difungsikan." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Galat: Tak bisa membuat daftar objek." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Tidak ada anak." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Tidak ada selanjutnya." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Tidak ada induk." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Tidak ada sebelumnya." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navigasi yang disederhanakan difungsikan." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navigasi yang disederhanakan dinonaktifkan." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Bersarang tingkat %d" @@ -10539,7 +10539,7 @@ msgstr "Bersarang tingkat %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Butir baru telah ditambahkan" @@ -10548,41 +10548,41 @@ msgstr "Butir baru telah ditambahkan" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Tak ada aksi yang ditemukan pada: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Tak ada fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Tak ada aplikasi yang memiliki fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tak ada blok kutipan lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Tak ada tombol lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Tak ada kotak contreng lagi." @@ -10590,42 +10590,42 @@ msgstr "Tak ada kotak contreng lagi." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Tak ada objek besar lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Tak ada yang dapat diklik lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tak ada kotak kombo lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Tak ada entri lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Tak ada ruas formulir lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Tak ada heading lagi." @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgstr "Tak ada heading lagi." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tak ada heading lagi pada tingkat %d." @@ -10641,14 +10641,14 @@ msgstr "Tak ada heading lagi pada tingkat %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Tak ada bingkai internal lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Tak ada citra lagi." @@ -10656,28 +10656,28 @@ msgstr "Tak ada citra lagi." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Tak ditemukan landmark." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Tak ada taut lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Tak ada daftar lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Tak ada butir daftar lagi." @@ -10686,89 +10686,89 @@ msgstr "Tak ada butir daftar lagi." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Tak ada wilayah aktif lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tak ada paragraf lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tak ada tombol radio lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Tak ada pemisah lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Tak ada tabel lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tak ada taut yang belum dikunjungi lagi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Tak ada taut yang telah dikunjungi lagi." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Tak ada teks yang dipilih." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Tak ada di tautan." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dasar" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Puncak" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Tak ada pesan pemberitahuan" @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgstr "Tak ada pesan pemberitahuan" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "digit" @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgstr "digit" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Ucapkan nomor sebagai digit." @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "Ucapkan nomor sebagai digit." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "kata-kata" @@ -10806,40 +10806,40 @@ msgstr "kata-kata" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Ucapkan nomor sebagai kata-kata." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "mati" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "nyala" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuat. Harap tunggu." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuat." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuat %s." @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Selesai memuat %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Halaman memiliki %s." @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Halaman memiliki %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman dipilih sampai posisi kursor" @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "halaman dipilih sampai posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tak dipilih dari posisi kursor" @@ -10882,7 +10882,7 @@ msgstr "halaman tak dipilih dari posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tak dipilih sampai posisi kursor" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "halaman tak dipilih sampai posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf dipilih ke bawah dari posisi kursor" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "paragraf dipilih ke bawah dari posisi kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf dipilih ke atas dari posisi kursor" @@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr "paragraf dipilih ke atas dari posisi kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" @@ -10916,14 +10916,14 @@ msgstr "paragraf tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf tak dipilih ke atas dari posisi kursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "salindia %(position)d dari %(count)d" @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "salindia %(position)d dari %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil ditata ke %s." @@ -10953,14 +10953,14 @@ msgstr "Profil ditata ke %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Tak ada profil yang ditemukan." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bilah kemajuan %d." @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "Bilah kemajuan %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "Semua" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke semua." @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke semua." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "Kebanyakan" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke kebanyakan." @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke kebanyakan." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tak ada" @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr "Tak ada" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke nihil." @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke nihil." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" @@ -11029,32 +11029,32 @@ msgstr "Beberapa" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke sebagian." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Mencari." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Pencarian telah komplit." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Pengaturan pembaca layar dimuat ulang." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Teks yang dipilih: %s" @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "Teks yang dipilih: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Pilihan dihapus." @@ -11076,14 +11076,14 @@ msgstr "Pilihan dihapus." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Pilihan dipulihkan." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Teks tak dipilih." @@ -11091,7 +11091,7 @@ msgstr "Teks tak dipilih." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Ukuran: %d, %d. Lokasi: %d, %d." @@ -11100,50 +11100,50 @@ msgstr "Ukuran: %d, %d. Lokasi: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Lebar: %d. Tinggi: %d. %d dari kiri. %d dari atas." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Ucapan dimatikan." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Ucapan difungsikan." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "lebih rendah." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "lebih keras." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "lebih lembut." @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr "lebih lembut." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Tingkat kecerewetan: ringkas" @@ -11162,7 +11162,7 @@ msgstr "Tingkat kecerewetan: ringkas" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Tingkat kecerewetan: rinci" @@ -11171,29 +11171,29 @@ msgstr "Tingkat kecerewetan: rinci" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " titik titik titik" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Pembaca layar nyala." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Pembaca layar mati." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pengucapan tak tersedia." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "Tak ditemukan" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Bilah status tidak ditemukan" @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "Bilah status tidak ditemukan" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "string tak ditemukan" @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "string tak ditemukan" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tombol navigasi struktural mati." @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "Tombol navigasi struktural mati." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tombol navigasi struktural menyala." @@ -11239,73 +11239,73 @@ msgstr "Tombol navigasi struktural menyala." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, kolom %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Akhir tabel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Ucapkan sel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Ucapkan baris" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Tak seragam" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Bukan dalam tabel." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolom diatur ulang" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Baris diatur ulang" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolom %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolom %(index)d dari %(total)d" @@ -11313,21 +11313,21 @@ msgstr "kolom %(index)d dari %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Dasar kolom." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Puncak kolom." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolom %s dipilih" @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgstr "Kolom %s dipilih" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolom %s sampai %s dipilih" @@ -11347,7 +11347,7 @@ msgstr "Kolom %s sampai %s dipilih" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolom %s sampai %s tak dipilih" @@ -11355,21 +11355,21 @@ msgstr "Kolom %s sampai %s tak dipilih" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolom %s tak dipilih" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" @@ -11377,46 +11377,46 @@ msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Awal baris." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Akhir baris." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dihapus." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dihapus." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisipkan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisipkan di akhir tabel." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Baris %s dipilih" @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgstr "Baris %s dipilih" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Baris %s sampai %s dipilih" @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "Baris %s sampai %s dipilih" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Baris %s sampai %s tak dipilih" @@ -11444,21 +11444,21 @@ msgstr "Baris %s sampai %s tak dipilih" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Baris %s tak dipilih" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tak dipilih" @@ -11466,47 +11466,47 @@ msgstr "tak dipilih" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H jam, %M menit dan %S detik" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H jam dan %M menit" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "batalkan" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "jadi lagi" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Pembaca layar versi %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "white space" @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgstr "white space" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Melipat ke dasar." @@ -11522,28 +11522,28 @@ msgstr "Melipat ke dasar." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Melipat ke puncak." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 butir" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Sel mencakup %d kolom" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr[0] " %d kolom" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgstr[0] "Sel melingkupi %d kolom" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgstr[0] "%d karakter terlalu panjang" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11579,14 +11579,14 @@ msgstr[0] "(%d dialog)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialog belum fokus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11594,21 +11594,21 @@ msgstr[0] "%d byte" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d berkas ditemukan" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d formulir" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgstr[0] "%d tajuk" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr[0] "%d butir" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr[0] "%d landmark" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr[0] "%d butir ditemukan" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr[0] "Meninggalkan %d kutip blok." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11663,12 +11663,12 @@ msgstr[0] "Meninggalkan %d daftar." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Daftar dengan ukuran yang tidak diketahui" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11679,13 +11679,13 @@ msgstr[0] "Senarai dengan %d butir" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Asupan dengan ukuran yang tidak diketahui" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr[0] "Asupan dengan artikel %d" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr[0] "Daftar deskripsi dengan %d istilah" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11712,7 +11712,7 @@ msgstr[0] "%d nilai" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11724,8 +11724,8 @@ msgstr[0] "tabel mat dengan %d baris" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgstr[0] "%d kolom" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11742,7 +11742,7 @@ msgstr[0] "tabel mat bersarang dengan %d baris" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgstr[0] "%d pesan.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgstr[0] "%d persen." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgstr[0] "%d persen dari dokumen telah dibaca" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgstr[0] "%d piksel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11784,7 +11784,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d butir dipilih" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr[0] "%d pintasan baku pembaca layar ditemukan." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgstr[0] "%(count)d pintasan pembaca layar bagi %(application)s ditemukan." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11819,14 +11819,14 @@ msgstr[0] "%d spasi" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11836,14 +11836,14 @@ msgstr[0] "%d tabel" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabel dengan ukuran yang tidak diketahui" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11852,14 +11852,14 @@ msgstr[0] "tabel dengan %d kolom, jumlah baris tidak diketahui" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabel dengan baris %d, jumlah kolom tidak diketahui" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr[0] "tabel dengan %d baris" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr[0] "%d detik yang lalu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[0] "%d menit yang lalu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgstr[0] "%d jam yang lalu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr[0] "%d hari yang lalu" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr[0] "%d taut belum dikunjungi" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11915,14 +11915,14 @@ msgstr[0] "%d taut telah dikunjungi" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "jungkit" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d dari %(total)d" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "%(index)d dari %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "butir %(index)d" @@ -11952,21 +11952,21 @@ msgstr "butir %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "TINGKAT %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "pohon tingkat %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "POHON TINGKAT %d" @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr "POHON TINGKAT %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detail untuk %s" @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr "detail untuk %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "memiliki detail di %s" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "memiliki detail di %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "saran" @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgstr "saran" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "kotak kombo yang dapat diubah" @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgstr "kotak kombo yang dapat diubah" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "konten yang dapat disunting" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr "konten yang dapat disunting" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "asupan" @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgstr "asupan" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "gambar" @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr "gambar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrak" @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "abstrak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "penghargaan" @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr "penghargaan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "kata penutup" @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "kata penutup" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "lampiran" @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "lampiran" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entri bibliografi" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "entri bibliografi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "bibliografi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bab" @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgstr "bab" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "tanda penerbit" @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "tanda penerbit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "kesimpulan" @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgstr "kesimpulan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "sampul" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "sampul" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "penghargaan" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgstr "penghargaan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "penghargaan" @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgstr "penghargaan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "persembahan" @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgstr "persembahan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "catatan akhir" @@ -12183,7 +12183,7 @@ msgstr "catatan akhir" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "catatan akhir" @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgstr "catatan akhir" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "prasasti" @@ -12201,7 +12201,7 @@ msgstr "prasasti" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -12210,7 +12210,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "ralat" @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgstr "ralat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "contoh" @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgstr "contoh" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "kata pengantar" @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgstr "kata pengantar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosari" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "glosari" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -12255,7 +12255,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "perkenalan" @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgstr "perkenalan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "putus halaman" @@ -12273,7 +12273,7 @@ msgstr "putus halaman" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "daftar halaman" @@ -12282,7 +12282,7 @@ msgstr "daftar halaman" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bagian" @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgstr "bagian" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "pendahuluan" @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgstr "pendahuluan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "kutip tarik" @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "kutip tarik" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "tanya jawab" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "tanya jawab" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sub judul" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "sub judul" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "daftar isi" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "daftar isi" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12356,7 +12356,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s tingkat %(level)d" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgstr "%(role)s tingkat %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "bilah gulung horisontal" @@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "bilah gulung horisontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "bilah gulung vertikal" @@ -12386,7 +12386,7 @@ msgstr "bilah gulung vertikal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "penggeser horisontal" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "penggeser horisontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "penggeser vertikal" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "penggeser vertikal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "pemisah horisontal" @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "pemisah horisontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "pemisah vertikal" @@ -12433,14 +12433,14 @@ msgstr "pemisah vertikal" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "tukar" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikon" @@ -12449,7 +12449,7 @@ msgstr "Panel ikon" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "spanduk" @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgstr "spanduk" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "konten pelengkap" @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "konten pelengkap" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informasi" @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "informasi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "konten utama" @@ -12490,7 +12490,7 @@ msgstr "konten utama" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigasi" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "navigasi" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "cari" @@ -12522,7 +12522,7 @@ msgstr "cari" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "tautan yang dikunjungi" @@ -12530,151 +12530,151 @@ msgstr "tautan yang dikunjungi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "tombol menu" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "diurutkan naik" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "diurutkan turun" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "diurutkan" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "dapat diklik" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "diringkaskan" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "dikembangkan" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "punya deskripsi panjang" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horisontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "dicontreng" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "tak dicontreng" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "nyala" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "mati" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "dicontreng sebagian" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ditekan" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "tak ditekan" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "telah dikunjungi" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "belum dikunjungi" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "dijadikan kelabu" @@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr "dijadikan kelabu" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "hanya baca" @@ -12693,27 +12693,27 @@ msgstr "hanya baca" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "bacasaja" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "diperlukan" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "pilih multi" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entri tidak valid" @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgstr "entri tidak valid" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "tidak valid" @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgstr "tidak valid" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ejaan tidak valid" @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr "ejaan tidak valid" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pengejaan" @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgstr "pengejaan" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "tata bahasa tidak valid" @@ -12757,629 +12757,629 @@ msgstr "tata bahasa tidak valid" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "tata bahasa" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialog Cari Pembaca Layar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Mencari:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Puncak jendela" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Puncak jendela" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Mulai dari:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Putar balik" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Cari _mundur" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Arah pencarian:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Cocok _huruf besar kecil" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Cocokkan s_eluruhan kata" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opsi:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Baku" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Huruf besar" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Jendela" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferensi Pembaca Layar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tata Letak Papan Tik" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil Aktif:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil Awal Mula:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Muat" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Simpan Seb_agai" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profil" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "Sajikan toolti_p" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Ucapkan objek di bawah tetik_us" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Format wak_tu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format ta_nggal:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Ucapkan _semua pembaruan" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Pembaruan _Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekuensi (detik):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Berlaku untuk:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Bunyi tit _pembaruan" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Pemutakhiran Batang Kemajuan" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Fungsikan mu_ndur dan maju cepat dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Fungsikan navigasi _struktural dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Ucapkan Semua _Menurut:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Umumkan _kutip blok dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Umumkan _daftar dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Umumkan _tabel dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Umumkan _panel dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Umumkan _formulir dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Umumkan land_mark dalam Ucapkan Semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Ucapkan Semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_tch:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Laju:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Orang:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Bahasa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Synthesi_zer ucapan:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistem ucapan:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipe _suara:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Gaya _kapitalisasi:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Pengaturan Tipe Suara" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Ucapkan string multi huruf besar kecil sebagai _kata-kata" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Ucapkan _nomor sebagai digit" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Pengaturan Suara Global" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Suara" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Fungsik_an ucapan" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Te_rrinci" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Tingkat rincian" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "Semu_a" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Tingkat Tanda Baca" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Ucapkan teks yang ditampilkan saja" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Ucapkan baris kosong" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Ucapkan _indentasi dan perataan" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Ucapkan mnemonik obje_k" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Ucapkan p_osisi anak" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Ucapkan pesan tutorial" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Pesan _sistem didetailkan" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Uca_pkan nama warna" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Umumkan _kutip blok selama navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Umumkan _daftar selama navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Umumlan _tabel selama navigasi" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Ucapkan i_ndikator salah-eja kata" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Umumkan _panel selama navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Umumkan land_mark selama navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Umumkan _formulir selama navigasi" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Ucapkan _deskripsi" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Ucapkan baris penuh pada sp_readsheets" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Ucapkan baris penuh pada tabel _dokumen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Ucapkan baris penuh pada tabel _GUI" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Konteks Yang Diucapkan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Bicara" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "_Aktifkan dukungan Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "N_ama-nama peran yang disingkat" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Nonaktifkan simbol _akhir baris" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabel Kontraksi:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Aktifkan Braille Terkontraksi" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Fungsikan lipat _kata" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Pengaturan Tampilan" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nihil" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator Pilihan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikator Hyperlink" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Fungsikan _pesan flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_urasi (detik):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Pesan bersifat teta_p" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Pesan bersifat _detail" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Pengaturan Pesan Kilat" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Fungsi_kan gaung tombol" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Fungsikan tombol _alfabet" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Fungsikan tombol n_umerik" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Fungsikan tombol _tanda baca" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Fungsikan _spasi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Fungsikan to_mbol pengubah" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Fungsikan tombol _fungsi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Fungsikan _tombol aksi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Fungsikan tombol _navigasi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Fungsikan gema per _kata" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Fungsikan gema per kali_mat" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Gema" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "To_mbol Pengubah Pembaca Layar:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Pengikatan Tombol" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Kamus Ejaan" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "E_ntri baru" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pengucapan" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Ucapkan _semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Tak ucapkan apapu_n" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atribut teks" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pindahkan ke _dasar" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Pindahkan ke _bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Pindahkan ke _atas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Pindahkan ke _puncak" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Setel atribut yang dipilih" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikator Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribut Teks" @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgstr "Atribut Teks" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "warna latar" @@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "warna latar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "latar belakang ketinggian penuh" @@ -13444,7 +13444,7 @@ msgstr "latar belakang ketinggian penuh" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "latar belakang bintik-bintik" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "latar belakang bintik-bintik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "arah" @@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr "arah" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "dapat disunting" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "dapat disunting" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nama famili" @@ -13483,7 +13483,7 @@ msgstr "nama famili" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "warna depan" @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "warna depan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "latar depan titik-titik" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgstr "latar depan titik-titik" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efek fonta" @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "efek fonta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indentasi" @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "indentasi" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kesalahan" @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "kesalahan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "tak nampak" @@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr "tak nampak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "perataan" @@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr "perataan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "bahasa" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "bahasa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marjin kiri" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr "marjin kiri" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "tinggi baris" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "tinggi baris" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "gaya paragraf" @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "gaya paragraf" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "piksel di atas baris" @@ -13609,7 +13609,7 @@ msgstr "piksel di atas baris" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "piksel di bawah baris" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "piksel di bawah baris" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "piksel dalam lipatan" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "piksel dalam lipatan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marjin kanan" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "marjin kanan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "naik" @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgstr "naik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "skala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "ukuran" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "ukuran" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "regangan" @@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "regangan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "dicoret" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr "dicoret" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "gaya" @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgstr "gaya" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorasi teks" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "dekorasi teks" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotasi teks" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "rotasi teks" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "bayangan teks" @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "bayangan teks" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "digarisbawahi" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "digarisbawahi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varian" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "varian" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "perataan vertikal" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "perataan vertikal" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "bobot" @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "bobot" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mode lipat" @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "mode lipat" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mode menulis" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "mode menulis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -13813,7 +13813,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "tak ada" @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "tak ada" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravir" @@ -13845,7 +13845,7 @@ msgstr "gravir" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ukir timbul" @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgstr "ukir timbul" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "garis luar" @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "garis luar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overline" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "overline" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "_salurkan melalui" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "_salurkan melalui" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "berkedip" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "berkedip" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "hitam" @@ -13905,7 +13905,7 @@ msgstr "hitam" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "tunggal" @@ -13915,7 +13915,7 @@ msgstr "tunggal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ganda" @@ -13925,7 +13925,7 @@ msgstr "ganda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "rendah" @@ -13935,7 +13935,7 @@ msgstr "rendah" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakter" @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "karakter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "kata" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "kata" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "kata karakter" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "kata karakter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "kiri" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "kiri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "kanan" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "kanan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "tengah" @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "tengah" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "tanpa rataan" @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgstr "tanpa rataan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "isi" @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgstr "isi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "termampat ultra" @@ -14047,7 +14047,7 @@ msgstr "termampat ultra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ekstra dimampatkan" @@ -14057,7 +14057,7 @@ msgstr "ekstra dimampatkan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "dimampatkan" @@ -14067,7 +14067,7 @@ msgstr "dimampatkan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "agak dimampatkan" @@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr "agak dimampatkan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14087,7 +14087,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "agak terkembang" @@ -14097,7 +14097,7 @@ msgstr "agak terkembang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "dikembangkan" @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "dikembangkan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "terkembang ekstra" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgstr "terkembang ekstra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "terkembang ultra" @@ -14127,7 +14127,7 @@ msgstr "terkembang ultra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "huruf kecil" @@ -14137,7 +14137,7 @@ msgstr "huruf kecil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "miring" @@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr "miring" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "miring" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr "miring" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Baku" @@ -14167,7 +14167,7 @@ msgstr "Baku" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tubuh teks" @@ -14177,7 +14177,7 @@ msgstr "Tubuh teks" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Judul" @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgstr "Judul" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "garis basis" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgstr "garis basis" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -14218,7 +14218,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "puncak" @@ -14228,7 +14228,7 @@ msgstr "puncak" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teks-puncak" @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgstr "teks-puncak" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "tengah" @@ -14248,7 +14248,7 @@ msgstr "tengah" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dasar" @@ -14258,7 +14258,7 @@ msgstr "dasar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teks-dasar" @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgstr "teks-dasar" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "mewarisi" @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgstr "mewarisi" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14299,7 +14299,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14319,7 +14319,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14349,7 +14349,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "padat" @@ -14380,19 +14380,19 @@ msgstr "padat" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pengejaan" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tekan spasi untuk menjungkit." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tekan spasi untuk mengembangkan, dan gunakan naik dan turun untuk memilih " @@ -14400,24 +14400,24 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tekan alt+f6 untuk memberikan fokus ke jendela anak." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Untuk memindah butir, pakai tombol panah atau pencarian type ahead." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Untuk menuju menu sistem tekan tombol alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Pakai naik dan turun untuk memilih suatu butir." @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgstr "Pakai naik dan turun untuk memilih suatu butir." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Untuk meringkaskan, tekan shift dan kiri." @@ -14433,36 +14433,36 @@ msgstr "Untuk meringkaskan, tekan shift dan kiri." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Untuk mengembangkan, tekan shift dan kanan." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Tekan return untuk mengaktifkan." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Ketikkan teks." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Pakai kiri dan kanan untuk melihat tab lain." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Tekan spasi untuk mengaktifkan." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14470,12 +14470,12 @@ msgstr "" "yang dikehendaki." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pakai tombol panah untuk mengubah." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14485,13 +14485,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Untuk memasuki sub menu, tekan panah kanan." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c663d14..accc3ed 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-24 14:09+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" @@ -18,27 +18,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Skjálesari" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca skjálestur" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -47,72 +47,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "aðv" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "hreyfim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "ör" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "dagatl" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "skýr" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "" @@ -120,45 +120,45 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "hringja" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "sskgl" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 #, fuzzy msgid "draw" msgstr "jafntefli" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "" @@ -166,472 +166,472 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 #, fuzzy msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "eyðublað" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "lyklo" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 #, fuzzy msgid "spin" msgstr "snúningur" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 #, fuzzy msgid "term" msgstr "annað" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 #, fuzzy msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 #, fuzzy msgid "tip" msgstr "ábending" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "sjálfvirkt" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindí, stig 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Ítalska, stig 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgísk hollenska, stig 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:40 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "bil" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:44 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:44 msgid "newline" msgstr "nýlína" @@ -639,67 +639,67 @@ msgstr "nýlína" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:48 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "dálklykill" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:52 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:52 msgid "exclaim" msgstr "upphrópun" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:56 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:56 msgid "quote" msgstr "tilvitnun" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:60 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "number" msgstr "númer" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:64 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:64 msgid "dollar" msgstr "dollari" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:68 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:68 msgid "percent" msgstr "prósent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:72 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:72 msgid "and" msgstr "og" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:76 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:76 msgid "apostrophe" msgstr "úrfellingarmerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:80 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:80 msgid "left paren" msgstr "vinstri svigi" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:84 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:84 msgid "right paren" msgstr "hægri svigi" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:88 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:88 msgid "star" msgstr "stjarna" @@ -707,104 +707,104 @@ msgstr "stjarna" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:92 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plús" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:96 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:96 msgid "comma" msgstr "komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:100 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:100 msgid "dash" msgstr "strik" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:104 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:104 msgid "dot" msgstr "punktur" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:108 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:108 msgid "slash" msgstr "skástrik" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:112 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:112 msgid "colon" msgstr "tvípunktur" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:116 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:116 msgid "semicolon" msgstr "semíkomma" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:120 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:120 msgid "less" msgstr "minna" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:124 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:124 msgid "equals" msgstr "jafnt og" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:128 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:128 msgid "greater" msgstr "meira" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:132 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:132 msgid "question" msgstr "spurning" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:136 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:136 msgid "at" msgstr "hjá" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:140 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:140 msgid "left bracket" msgstr "vinstri hornklofi" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:144 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:144 msgid "backslash" msgstr "öfugt skástrik" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:148 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:148 msgid "right bracket" msgstr "hægri hornklofi" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:152 #, fuzzy msgid "caret" msgstr "innskotsmerki (caret)" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:156 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:156 msgid "underline" msgstr "undirstrikað" @@ -813,25 +813,25 @@ msgstr "undirstrikað" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:160 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:164 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:164 msgid "left brace" msgstr "vinstri slaufusvigi" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:168 msgid "vertical bar" msgstr "lóðrétt pípa" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:172 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:172 msgid "right brace" msgstr "hægri slaufusvigi" @@ -840,56 +840,56 @@ msgstr "hægri slaufusvigi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:176 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:181 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:181 msgid "no break space" msgstr "órjúfanlegt bil" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:185 msgid "inverted exclamation point" msgstr "viðsnúið upphrópunarmerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:189 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:189 msgid "cents" msgstr "sent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:193 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:193 msgid "pounds" msgstr "pund" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:197 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:197 msgid "currency sign" msgstr "gjaldmiðilstákn" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:201 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:205 msgid "broken bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:209 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:209 msgid "section" msgstr "hluti" @@ -898,73 +898,73 @@ msgstr "hluti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:217 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:217 msgid "copyright" msgstr "höfundarréttur" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:221 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:225 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:225 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:229 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:229 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:233 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:237 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:237 msgid "registered" msgstr "skráð vörumerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:241 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:241 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:245 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:245 msgid "degrees" msgstr "gráður" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:249 msgid "plus or minus" msgstr "plús eða mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:253 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:253 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:257 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:257 msgid "superscript 3" msgstr "" @@ -973,25 +973,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:261 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:265 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:265 msgid "mu" msgstr "mjú" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:269 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:269 msgid "paragraph marker" msgstr "málsgreinarmerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:273 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:273 msgid "middle dot" msgstr "" @@ -1000,566 +1000,566 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:277 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:281 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:281 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:285 #, fuzzy msgid "ordinal" msgstr "raðtölur" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:289 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:289 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:293 msgid "one fourth" msgstr "einn fjórði" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:297 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:297 msgid "one half" msgstr "helmingur" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:301 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:301 msgid "three fourths" msgstr "þrír fjórðu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:305 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:305 msgid "inverted question mark" msgstr "spurningamerki á hvolfi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:309 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:309 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:313 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:313 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:317 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:317 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:321 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:321 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:325 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:329 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:329 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:333 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:333 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:337 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:337 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:341 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:345 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:345 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:349 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:353 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:353 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:357 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:357 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:361 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:361 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:365 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:369 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:369 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:373 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:377 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:381 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:385 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:389 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:393 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:397 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:401 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:405 msgid "times" msgstr "sinnum" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:409 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:413 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:417 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:421 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:421 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:425 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:425 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:429 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:429 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:433 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:433 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:437 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:437 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:441 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:445 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:445 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:449 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:453 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:453 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:457 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:457 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:461 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:461 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:465 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:465 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:469 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:469 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:473 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:477 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:481 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:485 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:489 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:493 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:497 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:497 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:501 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:501 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:505 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:509 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:513 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:517 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:521 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:525 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:529 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:533 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:533 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:537 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:537 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:541 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:545 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:549 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:553 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:553 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:557 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:557 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:561 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:561 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:565 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:569 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:569 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:573 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:573 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:578 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:578 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:583 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:583 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:587 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:591 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:595 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:595 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:599 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:599 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:603 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:603 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:607 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:607 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:611 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "áherslumerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:615 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:615 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:619 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:623 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:627 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:627 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:631 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:635 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:635 #, fuzzy msgid "euro" msgstr "evra" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:639 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:639 msgid "trademark" msgstr "vörumerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "check mark" msgstr "hakmerki" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1570,175 +1570,175 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "superscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "superscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "superscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "superscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:678 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:678 msgid "superscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:682 msgid "superscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:686 msgid "superscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:690 msgid "superscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "superscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:698 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:698 msgid "superscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:702 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:702 msgid "superscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:706 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:706 msgid "superscript right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:710 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:710 msgid "superscript n" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:714 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:714 msgid "subscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:718 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:718 msgid "subscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "subscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:726 msgid "subscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:730 msgid "subscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:734 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:734 msgid "subscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:738 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:738 msgid "subscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:742 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:742 msgid "subscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:746 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:746 msgid "subscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:750 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:750 msgid "subscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:754 msgid "subscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:758 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:758 msgid "subscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:762 msgid "subscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:766 msgid "subscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:770 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:770 msgid "subscript right paren" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. please use the same translation for this character. #. #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:776 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgid "black square" msgstr "" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" #. please use the same translation for this character. #. #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:782 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgid "black diamond" msgstr "" @@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr "" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:796 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:796 msgid "object replacement character" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1822,25 +1822,25 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" @@ -2119,20 +2119,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" @@ -2170,24 +2170,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" @@ -2196,37 +2196,37 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" @@ -2234,37 +2234,37 @@ msgstr "" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:399 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Quits the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:407 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:421 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:421 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:429 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:429 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "" @@ -2299,14 +2299,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:455 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" @@ -2322,14 +2322,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to bookmark." msgstr "Fara í bókamerki." @@ -2337,37 +2337,37 @@ msgstr "Fara í bókamerki." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Add bookmark." msgstr "Bæta við bókamerki." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Save bookmarks." msgstr "Vista bókamerki." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:491 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Present current time." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:499 msgid "Present current date." msgstr "" @@ -2375,14 +2375,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:511 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:519 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2421,63 +2421,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Line Left" msgstr "Til vinstri í línu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Line Right" msgstr "Til hægri í línu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:556 msgid "Line Up" msgstr "Upp um línu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:561 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:561 msgid "Line Down" msgstr "Niður um línu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:566 msgid "Freeze" msgstr "Frysta" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:571 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:571 msgid "Top Left" msgstr "Efst til vinstri" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Bottom Left" msgstr "Neðst til vinstri" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Cursor Position" msgstr "Staðsetning bendils" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:593 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:600 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2504,91 +2504,91 @@ msgstr "" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:607 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Present last notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:615 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Present previous notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to the next object." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:660 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:692 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Review live region announcement." msgstr "" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Monitor live regions." msgstr "" @@ -2648,14 +2648,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:710 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:710 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" @@ -2663,14 +2663,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:721 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:721 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" @@ -2678,13 +2678,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:732 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:736 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:736 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -2693,361 +2693,361 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:746 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:752 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Goes to previous button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:758 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:758 msgid "Goes to next button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:761 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:764 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Goes to next check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:770 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:774 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next clickable." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:803 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:806 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:806 msgid "Goes to next form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Displays a list of headings." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:822 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:822 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:826 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:833 msgid "Goes to previous image." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:836 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Goes to next image." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:839 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Displays a list of images." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:844 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:864 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Goes to next large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:869 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:869 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:872 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:872 msgid "Goes to previous link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:875 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Goes to next link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:878 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Displays a list of links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Goes to next list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Displays a list of list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:906 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:906 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:911 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:911 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:914 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:917 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:920 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:923 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:926 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:929 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to previous separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to next separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Goes to next table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Displays a list of tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:955 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:958 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:961 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:961 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:964 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:964 msgid "Goes up one cell." msgstr "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "" @@ -3078,44 +3078,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:991 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:994 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:997 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1006 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1009 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "aquamarine" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "azure" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "azor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "beige" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "beyki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "bisque" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "súpa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "svart" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blue" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "blár" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "brown" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "brúnn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "burlywood" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "spónarviður" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "chartreuse" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "chocolate" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "súkkulaði" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "coral" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "kórall" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cornsilk" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "kornsilki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cyan" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "blágrænn (cyan)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "fuchsia" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "dökkbleikt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gainsboro" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gold" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "gull" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "goldenrod" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "ljósgylltur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gray" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "grátt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "grænn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "honeydew" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "hunangsdögg" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ivory" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "fílabein" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "khaki" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "kakí" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lavender" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lime" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Tími" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "lín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "magenta" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "blárautt (magenta)" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "maroon" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "ljósbrúnt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "moccasin" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "mokkasín" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "navy" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "dökkblátt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "olive" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "ólífugrænt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "appelsínugulur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orchid" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "orkídea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "peru" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pink" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "bleikur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "plum" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "plóma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "purple" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "fjólublár" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "rauður" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "salmon" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "laxrauður" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "seashell" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "sjóskel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sienna" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "silver" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "silfur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "snow" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "snjór" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "brúnka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "teal" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "djúp-blágrænt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "thistle" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "þistill" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tomato" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "tómatur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "turquoise" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "túrkís" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "violet" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "fjólublár" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "wheat" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "hveiti" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "hvítur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "gulur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 #, fuzzy msgid "_Activate" msgstr "_Virkja" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "_Virkja" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4346,35 +4346,35 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Hoppa í" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:107 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:112 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:112 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4383,21 +4383,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:124 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:129 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:129 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4405,13 +4405,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:134 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:134 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:138 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:138 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:150 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:150 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:155 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 #, fuzzy msgid "double click" msgstr "tvísmellt" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "tvísmellt" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:160 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:166 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:166 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:183 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:183 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:189 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:194 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4502,20 +4502,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:209 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:209 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:215 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4531,28 +4531,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:221 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:226 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:226 msgid "Function" msgstr "Aðgerð" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:231 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:231 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:236 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:236 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Default" @@ -4562,13 +4562,13 @@ msgstr "Sjálfgefið" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:242 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:242 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:246 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:246 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4576,14 +4576,14 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:252 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:252 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Breytt" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Skjá_borð" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Skjá_borð" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:263 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:263 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:282 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:282 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:289 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:289 msgid "Speak" msgstr "Tala" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Tala" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:296 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:303 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:303 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:310 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:310 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:329 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:340 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:340 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:348 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:348 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Allt" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Allt" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:359 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:359 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Forrit" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Forrit" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Gluggi" @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Gluggi" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:368 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 #, fuzzy msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -4744,25 +4744,25 @@ msgstr "_Ekkert" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:373 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "Su_mt" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "Fl_est" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:381 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Lína" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:385 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Setning" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "Setning" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:391 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:391 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Inndregin tilvitnun" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Button" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Hnappur" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:403 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:403 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Skýringatexti" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Hakreitur" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Fjölvalsreitur" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Description" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Lýsing" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Fyrirsögn" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Image" @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Mynd" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Label" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Merki" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:453 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:453 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:460 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:460 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Level" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Stig" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:466 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:466 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Link" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Tengill" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:472 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:472 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Listi" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:478 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Object" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Hlutur" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Málsgrein" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Hægri hnappur" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:503 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Role" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Hlutverk" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:509 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:516 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:516 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "State" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Staða" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:522 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:522 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Text" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Texti" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:528 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:528 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "URI" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:534 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:534 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Value" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "Gildi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:539 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:544 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:544 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Hnappar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:549 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:555 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:560 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:565 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:565 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Færslur" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:570 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:570 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:575 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:575 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Fyrirsagnir" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:580 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:580 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Images" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Myndir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:586 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:593 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:593 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:600 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:605 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:605 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Links" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Tenglar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Listar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:615 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:620 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:620 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Málsgreinar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:625 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:625 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:630 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:630 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Töflur" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:635 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:640 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:640 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5185,14 +5185,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:645 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:645 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:651 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:651 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5213,21 +5213,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:667 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:667 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:671 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Tengill" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Tengill" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:683 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:683 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "System" @@ -5246,20 +5246,20 @@ msgstr "Kerfi" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:687 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:687 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Hástafa" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:691 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:691 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:695 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:695 #, fuzzy msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Stafsetningarleiðrétting" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:701 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:701 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5278,39 +5278,39 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:708 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:708 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:713 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:713 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:718 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:718 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:722 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:722 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:726 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:726 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" @@ -5318,26 +5318,26 @@ msgstr "" #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:735 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:739 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:739 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:744 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:744 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:748 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:748 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5346,26 +5346,26 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:760 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:760 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "S_tutt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Shift" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Alt" @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Control" @@ -5389,252 +5389,252 @@ msgstr "Stýring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 #, fuzzy -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "Síða upp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 #, fuzzy -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "Síða niður" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 #, fuzzy msgid "backspace" msgstr "Hopa (backspace)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 #, fuzzy msgid "return" msgstr "til baka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 #, fuzzy msgid "enter" msgstr "færa inn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "upp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "niður" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "vinstri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "hægri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "valmynd" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 #, fuzzy msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "hjálp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 #, fuzzy msgid "escape" msgstr "sleppa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 #, fuzzy msgid "insert" msgstr "setja inn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "eyða" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 #, fuzzy msgid "home" msgstr "heim" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 #, fuzzy msgid "end" msgstr "endir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "byrja" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "hringur" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "útlína" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "mínus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Setja inn" @@ -5644,21 +5644,21 @@ msgstr "Setja inn" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 #, fuzzy msgid "Super" msgstr "Super" @@ -5666,21 +5666,21 @@ msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1119 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1129 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1139 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1149 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1159 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1169 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1179 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1189 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1199 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1209 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1229 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1239 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5883,1623 +5883,1623 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1249 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1252 #, fuzzy msgid "left arrow" msgstr "vinstri ör" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1255 #, fuzzy msgid "right arrow" msgstr "hægri ör" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1258 msgid "right-pointing arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1261 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tómt mengi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "hækka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary summation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1342 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvaðratrót" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "ferningsrót" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1348 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "hlutfallslegt við" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1354 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "óendanlegt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "Hægra horn:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "horn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "deilar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "deilist ekki" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "samhliða" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "Röklegt OG" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "Röklegt EÐA" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "Skörun" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "Sameina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "heill" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "Hlutfall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "um það bil jafnt og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "næstum jafnt og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ekki jafnt og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "eins og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "minna en eða jafnt og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "stærra en eða jafnt og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "á milli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "Ferningslaga endi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "satt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "XOR" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "n-ary union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "samasem eða minni en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "samasem eða stærra en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -7507,20 +7507,20 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 #, fuzzy msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "forrit" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 #, fuzzy msgid "blank" msgstr "tómt" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "feitletrað" @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "feitletrað" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "" @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "" @@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -7576,7 +7576,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -7593,13 +7593,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "icon" @@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr "táknmynd" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "none" @@ -7651,7 +7651,7 @@ msgstr "ekkert" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "spell" @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr "stafsetning" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -7693,31 +7693,31 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 +#: ../src/cthulhu/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:192 #, fuzzy msgid "OPTION" msgstr "VALKOSTUR" @@ -7725,14 +7725,14 @@ msgstr "VALKOSTUR" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:197 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:209 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -7750,35 +7750,35 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:216 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:221 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:231 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:237 #, fuzzy msgid "NAME" msgstr "NAFN" @@ -7786,19 +7786,19 @@ msgstr "NAFN" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:246 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" @@ -7808,20 +7808,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "SKRÁ" @@ -7830,20 +7830,20 @@ msgstr "SKRÁ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:281 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/messages.py:281 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:288 +#: ../src/cthulhu/messages.py:288 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:295 +#: ../src/cthulhu/messages.py:295 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:303 +#: ../src/cthulhu/messages.py:303 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:309 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:318 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:327 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -7912,7 +7912,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:336 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -7941,7 +7941,7 @@ msgstr "" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:361 +#: ../src/cthulhu/messages.py:361 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[JjYy1]" @@ -7960,14 +7960,14 @@ msgstr "^[JjYy1]" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:378 +#: ../src/cthulhu/messages.py:378 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:383 +#: ../src/cthulhu/messages.py:383 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" @@ -7975,86 +7975,86 @@ msgstr "" #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:394 +#: ../src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:399 +#: ../src/cthulhu/messages.py:399 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:404 +#: ../src/cthulhu/messages.py:404 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:409 +#: ../src/cthulhu/messages.py:409 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:414 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 msgid "Enter choice: " msgstr "" #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:423 +#: ../src/cthulhu/messages.py:423 msgid "Please enter a valid number." msgstr "" #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:428 +#: ../src/cthulhu/messages.py:428 msgid "Please enter y or n." msgstr "Settu inn j eða n." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:433 +#: ../src/cthulhu/messages.py:433 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:438 +#: ../src/cthulhu/messages.py:438 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Borðtölva" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:443 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Fartölva" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:447 +#: ../src/cthulhu/messages.py:447 msgid "Select desired speech server." msgstr "" @@ -8062,51 +8062,51 @@ msgstr "" #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/cthulhu/messages.py:458 msgid "Select desired voice:" msgstr "" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:462 msgid "No servers available.\n" msgstr "" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "No voices available.\n" msgstr "" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "Screen reader setup." msgstr "" #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:500 +#: ../src/cthulhu/messages.py:500 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:506 +#: ../src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:512 +#: ../src/cthulhu/messages.py:512 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:518 +#: ../src/cthulhu/messages.py:518 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:524 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:530 +#: ../src/cthulhu/messages.py:530 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:536 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8165,14 +8165,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:542 +#: ../src/cthulhu/messages.py:542 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:547 +#: ../src/cthulhu/messages.py:547 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:553 +#: ../src/cthulhu/messages.py:553 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8198,32 +8198,32 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:569 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "tómt" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:572 +#: ../src/cthulhu/messages.py:572 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:575 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgid "No files found." msgstr "" @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:587 +#: ../src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:595 +#: ../src/cthulhu/messages.py:595 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:603 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:610 +#: ../src/cthulhu/messages.py:610 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8271,13 +8271,13 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:621 msgid "has formula" msgstr "" @@ -8293,8 +8293,8 @@ msgstr "" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:628 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 +#: ../src/cthulhu/messages.py:628 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:634 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:639 +#: ../src/cthulhu/messages.py:639 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:644 +#: ../src/cthulhu/messages.py:644 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8326,21 +8326,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:649 +#: ../src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:654 +#: ../src/cthulhu/messages.py:654 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:659 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:673 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "key" @@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "lykill" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:685 +#: ../src/cthulhu/messages.py:685 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:699 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "None" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "Ekkert" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:725 +#: ../src/cthulhu/messages.py:725 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:737 +#: ../src/cthulhu/messages.py:737 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:751 +#: ../src/cthulhu/messages.py:751 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:763 +#: ../src/cthulhu/messages.py:763 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:777 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "word" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "orð" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:803 +#: ../src/cthulhu/messages.py:803 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -8529,20 +8529,20 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:815 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:820 +#: ../src/cthulhu/messages.py:820 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:825 +#: ../src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" @@ -8550,13 +8550,13 @@ msgstr "Óvirkt" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:830 +#: ../src/cthulhu/messages.py:830 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:835 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Virkt" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:840 +#: ../src/cthulhu/messages.py:840 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:848 +#: ../src/cthulhu/messages.py:848 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: ../src/cthulhu/messages.py:857 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:868 +#: ../src/cthulhu/messages.py:868 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:874 +#: ../src/cthulhu/messages.py:874 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/cthulhu/messages.py:881 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:896 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/cthulhu/messages.py:902 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -8649,44 +8649,44 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:908 +#: ../src/cthulhu/messages.py:908 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 #, fuzzy msgid "link" msgstr "tengill" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:915 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:919 +#: ../src/cthulhu/messages.py:919 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:923 +#: ../src/cthulhu/messages.py:923 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:928 +#: ../src/cthulhu/messages.py:928 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/cthulhu/messages.py:931 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:937 +#: ../src/cthulhu/messages.py:937 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:947 +#: ../src/cthulhu/messages.py:947 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:957 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:966 +#: ../src/cthulhu/messages.py:966 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:986 +#: ../src/cthulhu/messages.py:986 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1006 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1006 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1035 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1035 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -8822,14 +8822,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1042 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1047 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1047 #, fuzzy msgctxt "location" msgid "Not found" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgstr "Fannst ekki" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1052 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1059 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "óvirkt" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -8866,14 +8866,14 @@ msgstr "virkt" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1075 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1080 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1080 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1095 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1095 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1110 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1110 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1129 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1129 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1146 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1146 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" @@ -8968,14 +8968,14 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1158 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -8983,40 +8983,40 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1163 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 msgid "No focus" msgstr "Ekki virkt" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1171 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1176 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1176 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1181 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -9024,42 +9024,42 @@ msgstr "" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1202 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1207 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1207 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1212 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1217 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1223 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1223 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1228 msgid "No more images." msgstr "" @@ -9083,28 +9083,28 @@ msgstr "" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1234 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1234 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1244 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1249 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -9113,62 +9113,62 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1256 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1256 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1261 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1261 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1266 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1271 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1276 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1286 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Tilkynning" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 #, fuzzy msgctxt "notification" msgid "Bottom" @@ -9176,26 +9176,26 @@ msgstr "Neðst" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1298 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1302 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Efst" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1305 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1310 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -9205,14 +9205,14 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 msgid "No notification messages" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 #, fuzzy msgid "off" msgstr "óvirkt" @@ -9220,27 +9220,27 @@ msgstr "óvirkt" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 #, fuzzy msgid "on" msgstr "virkt" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1331 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1331 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1346 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1352 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1364 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1383 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1383 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -9307,14 +9307,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1396 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -9322,7 +9322,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1401 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1408 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -9342,14 +9342,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1420 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1426 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "Allt" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1432 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1432 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1438 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1438 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -9385,7 +9385,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1444 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1444 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1450 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1450 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "Ekkert" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1456 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1456 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1462 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" @@ -9421,57 +9421,57 @@ msgstr "Eitthvað" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1468 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1472 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1484 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1497 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1497 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1500 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "lower." msgstr "" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1507 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1507 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1514 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1514 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -9499,22 +9499,22 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1520 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1523 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1526 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" @@ -9522,7 +9522,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3785 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1535 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3785 msgid "string not found" msgstr "strengur fannst ekki" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "strengur fannst ekki" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1543 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1543 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1551 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -9552,80 +9552,80 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1559 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Fannst ekki" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1562 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1562 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1566 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1570 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1575 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1585 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1585 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1590 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1590 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1594 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1594 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1598 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1602 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1602 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1606 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1606 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -9633,27 +9633,27 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1611 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1611 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1616 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1616 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1620 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1620 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1624 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -9661,45 +9661,45 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1629 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1629 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1634 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1638 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1646 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1651 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1655 #, fuzzy msgctxt "text" msgid "selected" @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgstr "valið" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1659 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -9715,33 +9715,33 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1668 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1668 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1677 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "white space" msgstr "" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1690 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1690 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -9757,21 +9757,21 @@ msgstr "" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1696 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1696 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1701 msgid "0 items" msgstr "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1709 ../src/cthulhu/messages.py:1728 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1714 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1714 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1738 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgstr[1] "(%d gluggar)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1752 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1756 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1761 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1761 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1769 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1769 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1774 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1774 #, fuzzy, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr[1] "%d atriði" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1780 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1780 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1789 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1794 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1794 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr[1] "%d prósent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1800 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1800 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1808 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1808 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1824 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1824 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -9947,7 +9947,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1832 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1832 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1839 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1839 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1844 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1844 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1848 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1848 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1852 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1856 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1856 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1870 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -10016,14 +10016,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "víxla" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10041,21 +10041,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:72 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -10072,126 +10072,126 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:81 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:81 msgid "Icon panel" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:85 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:85 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:90 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:90 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 #, fuzzy msgid "expanded" msgstr "víkkað" #. Translators: This is a state which applies to elements in document conent #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:103 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:103 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "merkt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "ekki merkt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ýtt er á lykil" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "valið" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:128 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:128 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ekki valið" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:131 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:131 #, fuzzy msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ekki valið" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:134 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:134 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "heimsótt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:137 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:137 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 ../src/cthulhu/object_properties.py:145 msgid "grayed" msgstr "" @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:152 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:152 #, fuzzy msgctxt "text" msgid "read only" @@ -10211,494 +10211,494 @@ msgstr "skrifvarið" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:163 ../src/orca/object_properties.py:167 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:163 ../src/cthulhu/object_properties.py:167 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 msgid "multi-select" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Loka" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "_Leita" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Leita að:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Leita að:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "Efs_t í glugga" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "Te_xtaskrið í kringum" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Leita afturá_bak" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "Hástafsnæ_mt" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Máta einungis h_eil orð" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Hástafa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Tengill" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Kerfi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Forrit" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Gluggi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "Virkj_a" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 #, fuzzy msgid "_Laptop" msgstr "Fartö_lva" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "Lyklaborð" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 #, fuzzy msgid "_Load" msgstr "Á_lag" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Vist_a sem" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Snið" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Time and Date" msgstr "Tími og dagsetning" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Mús" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Almennt" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "_Einstaklingur:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Voice" msgstr "Rödd" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Verbosity" msgstr "" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Table Rows" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 #, fuzzy msgid "_All" msgstr "_Allt" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Spoken Context" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Tíðni (sek):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "Takmarka við:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Tal" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Stillingar skjás" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 #, fuzzy msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ekkert" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Braille blindraletur" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "Lyklabindingar" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 #, fuzzy msgid "Pronunciation" msgstr "Framburður:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Núllstilla" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr "Eiginleikar texta" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "Eigindi texta" @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgstr "Eigindi texta" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -10732,11 +10732,11 @@ msgid "" "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -10746,16 +10746,16 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Desk " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "" #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 #, fuzzy msgid "Check Spelling" msgstr "Yfirfara stafsetningu" @@ -10776,7 +10776,7 @@ msgstr "Yfirfara stafsetningu" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3397 ../src/orca/scripts/default.py:3409 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3397 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3409 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr[1] "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "background color" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "bakgrunnslitur" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -10821,7 +10821,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "direction" @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgstr "stefna" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "editable" @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgstr "breytanlegt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -10852,7 +10852,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -10873,7 +10873,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -10883,7 +10883,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "indent" @@ -10893,7 +10893,7 @@ msgstr "draga inn" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "mistake" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "mistök" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "invisible" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "ósýnilegt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "justification" @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "textajöfnun" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "language" @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "tungumál" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "left margin" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "vinstri spássía" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "line height" @@ -10965,7 +10965,7 @@ msgstr "línuhæð" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "málsgreinarstíll" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -10997,7 +10997,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "right margin" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr "hægri spássía" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -11027,7 +11027,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "scale" @@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "skali" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "size" @@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "stærð" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "stretch" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgstr "teygt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -11072,7 +11072,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "style" @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgstr "stíll" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "text decoration" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "textaskreyting" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "text rotation" @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "textasnúningur" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "text shadow" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgstr "textaskuggi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "underline" @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr "undirstrikað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "variant" @@ -11140,7 +11140,7 @@ msgstr "tilbrigði" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "vertical align" @@ -11151,7 +11151,7 @@ msgstr "lóðrétt jöfnun" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "weight" @@ -11162,7 +11162,7 @@ msgstr "þykkt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "writing mode" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "skrifhamur" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "true" @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "satt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "false" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgstr "ósatt" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "none" @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "ekkert" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "engrave" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "ígrafið" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "emboss" @@ -11250,7 +11250,7 @@ msgstr "upphleypt" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "outline" @@ -11261,7 +11261,7 @@ msgstr "línuteikna" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "overline" @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgstr "yfirstrikað" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "blink" @@ -11293,7 +11293,7 @@ msgstr "blikk" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "black" @@ -11304,7 +11304,7 @@ msgstr "svart" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "single" @@ -11315,7 +11315,7 @@ msgstr "single" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "double" @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgstr "double" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "low" @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgstr "lítill" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "char" @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "staf" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word" @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgstr "orð" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ltr" @@ -11383,7 +11383,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -11393,7 +11393,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "left" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr "vinstri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "hægri" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgstr "hægri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "Miðjað" @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "Miðjað" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "engin hliðjöfnun" @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgstr "engin hliðjöfnun" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "fill" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgstr "fylling" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" @@ -11455,7 +11455,7 @@ msgstr "mjög mikið þjappað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr "mikið þjappað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "condensed" @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr "þjappað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "hálfþjappað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "venjulegt" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr "venjulegt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr "hálfvíkkað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "expanded" @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr "víkkað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" @@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr "mikið víkkað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "mjög mikið víkkað" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "oblique" @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgstr "hallandi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "italic" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr "skáletrað" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Default" @@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr "Sjálfgefið" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Text body" @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "Meginmál texta" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Heading" @@ -11608,7 +11608,7 @@ msgstr "Fyrirsögn" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "efst" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr "efst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "miðju" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr "miðju" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "neðst" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr "neðst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -11729,7 +11729,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -11739,7 +11739,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -11787,7 +11787,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "solid" @@ -11801,44 +11801,44 @@ msgstr "gegnheilt" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 #, fuzzy -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "stafsetning" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -11846,7 +11846,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -11854,47 +11854,47 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Settu hér inn texta." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:667 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:692 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -11902,13 +11902,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:697 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:729 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8b6728a..899ea75 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ # # bookmark # per evitare confusioni con altri tipi di segnalibro -# (web browser, posizioni...) qui in orca lo traduco +# (web browser, posizioni...) qui in cthulhu lo traduco # come contrassegno # speak # leggere @@ -26,8 +26,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 12:43+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lettore schermo Orca" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Lettore schermo Orca" # I braille corti debbono essere univoci e sotto i tre caratteri... #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -66,73 +66,73 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "fre" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" # abbastanza breve in italiano da non necessitare abbreviazione #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "tel" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "did" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "spu" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "selcol" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "intcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cmb" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "ico" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "cor" @@ -140,46 +140,46 @@ msgstr "cor" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "qua" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "riqd" -# NOTA in ATK è ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in orca, ma viene usato HTML pane... +# NOTA in ATK è ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in cthulhu, ma viene usato HTML pane... # condiviso con ROLE_HTML_CONTAINER #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "dis" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "selfile" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "rie" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "selcar" @@ -187,473 +187,473 @@ msgstr "selcar" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "mod" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "riqtr" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "int" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "corint" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "etic" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "riqliv" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "coll" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "eln" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "voceln" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "barmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "vocmnu" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "riqopz" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "sch" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "elsch" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "mencomp" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "barava" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "pls" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "vocmnurad" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "riqrad" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "intrig" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "brscr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "rqscr" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sez" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "scor" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "riqdiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "plssel" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "barsta" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "vocmnusta" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "tst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "plscom" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "barstr" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "sugg" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "alb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tabalb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "scon" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "arvis" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "fin" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "int" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "pie" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "barmod" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "incor" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Ceco grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spagnolo grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francese canadese grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francese francese grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lettone grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Olandese olandese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvegese grado 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvegese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvegese grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvegese grado 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polacco grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portoghese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svedese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabo grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Gallese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Gallese grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Tedesco grado 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Tedesco grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Tedesco grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglese britannico grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglese britannico grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglese americano grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglese americano grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francese canadese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francese francese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greco grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Indi grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungherese computer a 8 punti" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungherese grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungherese grado 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiano grado 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Olandese belga grado 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "spazio" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "a capo" @@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "a capo" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulazione" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "punto esclamativo" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "virgolette" @@ -684,49 +684,49 @@ msgstr "virgolette" # #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "cancelletto" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollaro" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percentuale" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "e commerciale" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parentesi sinistra" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "parentesi destra" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisco" @@ -734,25 +734,25 @@ msgstr "asterisco" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "più" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "virgola" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "trattino" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punto" @@ -761,43 +761,43 @@ msgstr "punto" # ???? O appare anche sui braille? #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "slash" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "due punti" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punto e virgola" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "minore" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "uguale" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "maggiore" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "punto interrogativo" @@ -806,38 +806,38 @@ msgstr "punto interrogativo" # #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "chiocciola" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "parentesi quadra sinistra" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "slash inversa" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "parentesi quadra destra" # Traduzione da GarzantiLinguistica.it #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "segno di omissione" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "sottolineatura" @@ -846,25 +846,25 @@ msgstr "sottolineatura" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "parentesi graffa sinistra" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra verticale" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "parentesi graffa destra" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "parentesi graffa destra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" @@ -881,37 +881,37 @@ msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "spazio non separabile" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "punto esclamativo invertito" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "sterline" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "segno di valuta" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" @@ -920,13 +920,13 @@ msgstr "yen" # http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra spezzata" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sezione" @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "sezione" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "simbolo di diritto d'autore" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "indicatore ordinale femminile" @@ -956,55 +956,55 @@ msgstr "indicatore ordinale femminile" # che la cosa è nota solo a gente di un certo livello #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "virgolette doppie sinistre" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "no logico" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "trattino" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "simbolo di marchio registrato" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "segno di vocale lunga" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "gradi" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "più o meno" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "esponente 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "esponente 3" @@ -1013,25 +1013,25 @@ msgstr "esponente 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "simbolo di paragrafo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punto centrale" @@ -1040,571 +1040,571 @@ msgstr "punto centrale" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cediglia" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "esponente 1" # primo #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "indicatore ordinale maschile" # cfr altro commento per caporali #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "virgolette doppie destre" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "frazione un quarto" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "frazione un mezzo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "frazione tre quarti" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "punto interrogativo capovolto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a latina minuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A latina maiuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A latina maiuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A latina maiuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A latina maiuscola con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A latina maiuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A latina maiuscola con anello sopra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "AE latina maiuscola" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C latina maiuscola con cediglia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E latina maiuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E latina maiuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E latina maiuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E latina maiuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I latina maiuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I latina maiuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I latina maiuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I latina maiuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH latina maiuscola" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N latina maiuscola con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O latina maiuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O latina maiuscola con acento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O latina maiuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O latina maiuscola con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O latina maiuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "segno di moltiplicazione" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O latina maiuscola sbarrata" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U latina maiuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U latina maiuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U latina maiuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U latina maiuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y latina maiuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN latina maiuscola" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "sharp s latina minuscola" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a latina minuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a latina minuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a latina minuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a latina minuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a latina minuscola con anello sopra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ae latina minuscola" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c latina minuscola con cediglia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e latina minuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e latina minuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e latina minuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e latina minuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i latina minuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i latina minuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i latina minuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i latina minuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth latina minuscola" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n latina minuscola con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o latina minuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o latina minuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o latina minuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o latina minuscola con tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o latina minuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "diviso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o latina minuscola barrata" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn latino minuscolo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u latina minuscola non accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u latina minuscola con accento grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u latina minuscola con accento circonflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u latina minuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y latina minuscola con accento acuto" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y latina minuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y latina maiuscola con dieresi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "f minuscola latina con gancio" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en dash (linea)" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "virgoletta singola sinistra" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "virgoletta singola destra" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "virgoletta singola bassa" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "virgolette doppie sinistra" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "virgolette doppie destra" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "virgolette doppie basse" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "spada" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "doppia spada" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "bullet triangolare" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "segno per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "primo (minuti)" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "doppio primo (secondi)" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triplo primo" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "bullet trattino" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "segno marchio registrato" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "segno di spunta" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "segno di spunta pesante" @@ -1615,175 +1615,175 @@ msgstr "segno di spunta pesante" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bullet a forma di x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "esponente 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "esponente 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "esponente 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "esponente 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "esponente 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "esponente 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "esponente 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "esponente più" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "esponente meno" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "esponente uguale" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "esponente parentesi sinistra" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "esponente parentesi destra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "esponente n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "0 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "1 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "2 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "3 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "4 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "5 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "6 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "7 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "8 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "9 sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "più sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "meno sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "uguale sottoscritto" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "parentesi sinistra sottoscritta" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "parentesi destra sottoscritta" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "parentesi destra sottoscritta" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "quadrato nero" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "quadrato nero" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "rombo nero" @@ -1817,13 +1817,13 @@ msgstr "rombo nero" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "carattere sostitutivo di oggetto" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Legge l'intero documento" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Legge l'intero documento" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Legge tutta la finestra in revisione piatta" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Legge tutta la finestra in revisione piatta" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata" @@ -1886,31 +1886,31 @@ msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Legge la selezione attuale" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Legge i dettagli del collegamento" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "Legge la barra di stato" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "Legge la barra del titolo" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Apre la finestra Trova" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Apre la finestra Trova" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entra ed esce dalla modalità revisione piatta" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Entra ed esce dalla modalità revisione piatta" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione iniziale" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione iniziale" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione finale" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione finale" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" "Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale riga in revisione piatta." @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" "Legge lettera per lettera l'attuale elemento o parola in revisione piatta" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale elemento o parola in " @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copia negli appunti il contenuto in revisione piatta" @@ -2193,14 +2193,14 @@ msgstr "Copia negli appunti il contenuto in revisione piatta" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Accoda agli appunti il contenuto in revisione piatta" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Passa dalla lettura della cella di tabella corrente a quella della intera " @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Scorre il display braille verso sinistra" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Scorre il display braille verso sinistra" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Scorre il display braille verso destra" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Scorre il display braille verso destra" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Ritorna all'oggetto con il focus da tastiera" @@ -2246,24 +2246,24 @@ msgstr "Ritorna all'oggetto con il focus da tastiera" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Elabora un tasto di indirizzamento del cursore" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Contrassegna l'inizio di una selezione di testo" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Entra nella modalità apprendimento: premere ESC per uscire dalla modalità " @@ -2280,43 +2280,43 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Diminuisce la velocità di lettura" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Incrementa la velocità di lettura" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Diminuisce la tonalità di lettura" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Incrementa la tonalità di lettura" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Incrementa il volume di lettura" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Diminuisce il volume di lettura" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Attiva/Disattiva il silenzio del parlato" @@ -2324,32 +2324,32 @@ msgstr "Attiva/Disattiva il silenzio del parlato" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Attiva/Disattiva il livello di verbosità del parlato" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Esce dal lettore di schermo" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" "Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze dell'applicazione" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Attiva/Disattiva la lettura di rientri e allineamento" @@ -2357,13 +2357,13 @@ msgstr "Attiva/Disattiva la lettura di rientri e allineamento" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "Cambia lo stile di lettura dei numeri" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" "Passa ciclicamente al successivo livello di lettura della punteggiatura" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Passa ciclicamente al successivo profilo di impostazioni" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Passa ciclicamente al successivo profilo di impostazioni" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Passa ciclicamente al successivo stile di utilizzo delle maiuscole" @@ -2399,14 +2399,14 @@ msgstr "Passa ciclicamente al successivo stile di utilizzo delle maiuscole" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale" @@ -2422,14 +2422,14 @@ msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Va alla precedente posizione contrassegnata" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Va al contrassegno" @@ -2437,44 +2437,44 @@ msgstr "Va al contrassegno" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Aggiunge un contrassegno" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Salva i contrassegni" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Attiva/Disattiva la modalità revisione mouse" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Presenta l'ora corrente" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Presenta la data corrente" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Presenta la dimensione e la posizione dell'oggetto corrente" @@ -2483,14 +2483,14 @@ msgstr "Presenta la dimensione e la posizione dell'oggetto corrente" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazione corrente" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Legge e mette su braille un precedente messaggio del canale di chat" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Legge e mette su braille un precedente messaggio del canale di chat" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Controlla se è possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale " @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Riga a sinistra" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Riga a sinistra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Riga a destra" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Riga a destra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Riga su" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Riga su" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Riga giù" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Riga giù" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Blocca" @@ -2574,21 +2574,21 @@ msgstr "Blocca" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Superiore sinistro" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferiore sinistro" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione cursore" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Posizione cursore" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Sei punti" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Sei punti" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Instradamento cursore" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Instradamento cursore" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Inizio taglio" @@ -2626,91 +2626,91 @@ msgstr "Inizio taglio" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Taglia riga" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "Presenta l'ultimo messaggio di notifica" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presenta l'elenco dei messaggi di notifica" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "Presenta il precedente messaggio di notifica" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Va al carattere successivo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Va al carattere precedente" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Va alla parola successiva" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Va alla parola precedente" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Va all'inizio del file" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Va alla fine del file" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Va all'inizio della riga" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Va alla fine della riga" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Va all'oggetto successivo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Va all'oggetto precedente" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Passa tra la navigazione nativa e quella con cursore di inserimento testo " @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Imposta il livello predefinito di cortesia delle regioni attive a disattivato" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "Controlla gli annunci delle regioni attive" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Controlla gli annunci delle regioni attive" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitoraggio delle regioni attive" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Monitoraggio delle regioni attive" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Imposta la riga da usare come intestazioni di colonna dinamiche" @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Imposta la riga da usare come intestazioni di colonna dinamiche" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Imposta la colonna da usare come intestazioni di riga dinamiche" @@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr "Imposta la colonna da usare come intestazioni di riga dinamiche" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presenta il contenuto della riga di input" @@ -2820,267 +2820,267 @@ msgstr "Presenta il contenuto della riga di input" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Attiva/Disattiva i tasti di navigazione per struttura" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Va al precedente blocco di citazione" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Va al successivo blocco di citazione" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Visualizza un elenco di blocchi di citazione" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Va al pulsante precedente" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Va al pulsante successivo" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Va alla casella di spunta precedente" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Va alla casella di spunta successiva" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Visualizza un elenco di caselle di spunta" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Va all'elemento con clic precedente" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Va all'elemento con clic successivo" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Visualizza un elenco di elementi con clic" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Va alla casella combinata precedente" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Va alla casella combinata successiva" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Va all'inizio del contenitore" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Va alla fine del contenitore" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Visualizza un elenco di caselle combinate" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Va alla voce precedente" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Va alla voce successiva" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "Visualizza un elenco di voci" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Va al campo modulo precedente" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Va al campo modulo successivo" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Visualizza un elenco di campi modulo" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Va all'intestazione precedente" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Va all'intestazione successiva" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "Visualizza un elenco di intestazioni" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Visualizza un elenco di intestazione di livello %d" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Va all'immagine precedente" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Va all'immagine successiva" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Visualizza un elenco di immagini" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Va al punto di riferimento precedente" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Va al punto di riferimento successivo" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Visualizza un elenco di punti di riferimento" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Va all'oggetto esteso precedente" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Va all'oggetto esteso successivo" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Visualizza un elenco di oggetti estesi" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Va al collegamento precedente" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Va alla collegamento successivo" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Va all'elenco precedente" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Va all'elenco successivo" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Visualizza un elenco di elenchi" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Va alla voce di elenco precedente" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Va alla voce di elenco successiva" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "Visualizza un elenco di voci elenco" @@ -3089,108 +3089,108 @@ msgstr "Visualizza un elenco di voci elenco" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Va alla regione attiva precedente" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Va alla regione attiva successiva" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Va al paragrafo precedente" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Va al paragrafo successivo" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Visualizza un elenco di paragrafi" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Va al pulsante radio precedente" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Va al pulsante radio successivo" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti radio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Va al separatore precedente" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Va al separatore successivo" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Va alla tabella precedente" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Va alla tabella successiva" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Visualizza un elenco di tabelle" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Va una cella in basso" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Va alla prima cella in una tabella" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Va all'ultima cella in una tabella" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Va una cella a sinistra" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Va una cella a destra" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Va una cella in alto" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Va una cella in alto" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Attiva/Disattiva la modalità disposizione" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Attiva/Disattiva la modalità disposizione" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Passa tra modalità navigazione e focus" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Passa tra modalità navigazione e focus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Abilita la modalità focus adesivo" @@ -3249,44 +3249,44 @@ msgstr "Abilita la modalità focus adesivo" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Abilita la modalità navigazione adesiva" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Va al precedente collegamento non visitato" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Va al successivo collegamento non visitato" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti non visitati" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Va al precedente collegamento visitato" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Va al successivo collegamento visitato" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti visitati" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "blu alice" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "blu alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "bianco antico" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "bianco antico" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "acquamarina" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "acquamarina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azzurro" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "azzurro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "nero" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "nero" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandorla scottata" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "mandorla scottata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blu" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "blu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blu violetto" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "blu violetto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marrone" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "marrone" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "marrone legno" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "marrone legno" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "blu cadetto" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "blu cadetto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "verde pallido" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "verde pallido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "cioccolato" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "cioccolato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "corallo" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "corallo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "blu fiordaliso" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "blu fiordaliso" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "seta di mais" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "seta di mais" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "cremisi" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "cremisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciano" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "ciano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "blu scuro" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "blu scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "ciano scuro" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "ciano scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dorato scuro" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "dorato scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "grigio scuro" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "grigio scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verde scuro" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "verde scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "cachi scuro" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "cachi scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta scuro" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "magenta scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verde oliva scuro" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "verde oliva scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "arancione scuro" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "arancione scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orchidea scuro" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "orchidea scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "rosso scuro" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "rosso scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmone scuro" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "salmone scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verde mare scuro" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "verde mare scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "blu ardesia scuro" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "blu ardesia scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "ardesia scuro" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "ardesia scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turchese scuro" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "turchese scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violetto scuro" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "violetto scuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa intenso" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "rosa intenso" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "blu cielo intenso" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "blu cielo intenso" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "grigio tenue" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "grigio tenue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "blu dodger" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "blu dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "rosso mattone" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "rosso mattone" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "bianco fiore" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "bianco fiore" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verde foresta" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "verde foresta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fucsia" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "fucsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "bianco fantasma" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "bianco fantasma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "oro" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "oro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "dorato" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "dorato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grigio" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "grigio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verde" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verde giallo" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "verde giallo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "verde melone" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "verde melone" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa caldo" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "rosa caldo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "rosso indiano" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "rosso indiano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indaco" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "indaco" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "avorio" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "avorio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "cachi" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "cachi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanda rosa chiaro" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "lavanda rosa chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verde prato" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "verde prato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limone leggero" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "limone leggero" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "blu chiaro" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "blu chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "corallo chiaro" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "corallo chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ciano chiaro" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "ciano chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "giallo dorato chiaro" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "giallo dorato chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "grigio chiaro" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "grigio chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verde chiaro" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "verde chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa chiaro" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "rosa chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmone chiaro" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "salmone chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verde acqua chiaro" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "verde acqua chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "blu cielo chiaro" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "blu cielo chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "ardesia chiaro" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "ardesia chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "blu acciaio chiaro" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "blu acciaio chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "giallo chiaro" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "giallo chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "verdognolo" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "verdognolo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verde lime" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "verde lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lino" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "lino" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "rosso granata" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "rosso granata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "acquamarina medio" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "acquamarina medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "blu medio" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "blu medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orchidea medio" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "orchidea medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "viola medio" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "viola medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verde mare medio" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "verde mare medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "blu ardesia medio" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "blu ardesia medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verde primavera medio" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "verde primavera medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turchese medio" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "turchese medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "rosso violetto medio" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "rosso violetto medio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "blu notte" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "blu notte" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "verde primavera pastello" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "verde primavera pastello" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa bagnata" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "rosa bagnata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocassino" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "mocassino" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "bianco navajo" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "bianco navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "blu marino" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "blu marino" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "pizzo antico" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "pizzo antico" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "verde militare" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "verde militare" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "arancione" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "arancione" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "arancio rosso" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "arancio rosso" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchidea" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "dorato tenue" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "dorato tenue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verde tenue" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "verde tenue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turchese tenue" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "turchese tenue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "violetto rosso tenue" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "violetto rosso tenue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "frullato di papaya" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "frullato di papaya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "nuvola di pesca" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "nuvola di pesca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "perù" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "perù" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "prugna" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "prugna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "celeste" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "celeste" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "viola" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "viola" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rosso" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "rosso" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marrone rosa" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "marrone rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "blu reale" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "blu reale" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marrone sella" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "marrone sella" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmone" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "salmone" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "marrone sabbia" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "marrone sabbia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verde mare" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "verde mare" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "conchiglia" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "conchiglia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "terra di Siena" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "terra di Siena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "argento" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "argento" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "blu cielo" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "blu cielo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "blu ardesia" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "blu ardesia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "ardesia" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "ardesia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "neve" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "neve" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verde primavera" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "verde primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "blu acciaio" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "blu acciaio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "marrone chiaro" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "marrone chiaro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "foglia di tè" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "foglia di tè" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cardo" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "cardo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "pomodoro" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "pomodoro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turchese" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "turchese" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violetto" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "violetto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "grano" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "grano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bianco" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "bianco" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "bianco fumo" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "bianco fumo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "giallo" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "giallo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "verde giallo" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "verde giallo" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Attiva" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "_Attiva" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione strutturale" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione strutturale" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" "Modalità focus automatica durante la navigazione con cursore di inserimento " @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione nativa" @@ -4470,8 +4470,8 @@ msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione nativa" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" @@ -4479,8 +4479,8 @@ msgstr "Dot _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" @@ -4488,23 +4488,23 @@ msgstr "Dot _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "_Dot 7 e 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "V_ai a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Icona" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Nessuno" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Ortografia" @@ -4544,14 +4544,14 @@ msgstr "Ortografia" # controllare acceleratore #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat" @@ -4560,21 +4560,21 @@ msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Leggere i messaggi da" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tutti i ca_nali" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s è attiva" @@ -4582,13 +4582,13 @@ msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s è attiva" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canale solo se la sua _finestra è attiva" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Leggere il nome del canale di chat" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "_Leggere il nome del canale di chat" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Abilitare modalità disposizione per il contenuto" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Abilitare modalità disposizione per il contenuto" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "doppio clic" @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "doppio clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "triplo clic" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "triplo clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizzatore predefinito" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "Sintetizzatore predefinito" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Stringa reale" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Stringa reale" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Stringa sostituita" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Stringa sostituita" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura" @@ -4678,20 +4678,20 @@ msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Posizione att_uale" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opzioni di ricerca" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Opzioni di ricerca" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca" @@ -4708,28 +4708,28 @@ msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Comando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Associazione tasti" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -4738,13 +4738,13 @@ msgstr "Predefinito" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Associazioni Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Non associati" @@ -4752,13 +4752,13 @@ msgstr "Non associati" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificato" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "_Desktop" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferenze di Lettore schermo per %s" @@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "Preferenze di Lettore schermo per %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Contrassegnare in braille" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "Contrassegnare in braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Presenta a meno che" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "Presenta a meno che" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Leggere" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Leggere" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Salva profilo come conflitto" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Salva profilo come conflitto" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflitto profilo utente" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Conflitto profilo utente" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Carica profilo utente" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Carica profilo utente" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Salva profilo come" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "Salva profilo come" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nome del _profilo:" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Nome del _profilo:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Rimuovi profilo utente" @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Rimuovi profilo utente" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Tutti" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Applicazione" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Finestra" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nessuno" @@ -4953,25 +4953,25 @@ msgstr "_Nessuno" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Qualcuno" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Parecchi" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Riga" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Sentenza" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Sentenza" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blocco di citazione" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Blocco di citazione" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Pulsante" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Pulsante" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Didascalia" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Didascalia" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Casella di spunta" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Casella di spunta" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Elemento con clic" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Elemento con clic" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Casella combinata" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Casella combinata" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Descrizione" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Intestazione" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Intestazione" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Immagine" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Etichetta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Punto di riferimento" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Punto di riferimento" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Livello" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Livello" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Collegamento" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Collegamento" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Elenco" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Elenco" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Voce elenco" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Voce elenco" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Oggetto" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Oggetto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Paragrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Pulsante radio" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Pulsante radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Ruolo" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Ruolo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elemento selezionato" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Elemento selezionato" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stato" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Stato" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Testo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Valore" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blocchi di citazione" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Blocchi di citazione" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Pulsanti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caselle di spunta" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Caselle di spunta" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Elementi con clic" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Elementi con clic" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Caselle combinate" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Caselle combinate" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Voci" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Voci" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Campi modulo" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Intestazioni" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Intestazioni" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Immagini" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Intestazione di livello %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Punti di riferimento" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Punti di riferimento" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Oggetti estesi" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "Oggetti estesi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Collegamenti" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "Collegamenti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Elenchi" @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Elenchi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Voci elenco" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Voci elenco" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafi" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Paragrafi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Pulsanti radio" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Pulsanti radio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabelle" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Tabelle" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Collegamenti non visitati" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Collegamenti non visitati" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Collegamenti visitati" @@ -5369,21 +5369,21 @@ msgstr "Collegamenti visitati" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigazione di pagina" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use" @@ -5405,21 +5405,21 @@ msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Voce predefinita per %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predefinita" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Collegamento ipertestuale" @@ -5430,27 +5430,27 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Lettere maiuscole" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Controllo ortografico" @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Controllo ortografico" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Scandire _errore" @@ -5468,21 +5468,21 @@ msgstr "Scandire _errore" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Scandire _suggerimento" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "_Contesto corrente dell'errore" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Leggere le coordinate della cella del foglio di calcolo" @@ -5493,51 +5493,51 @@ msgstr "Leggere le coordinate della cella del foglio di calcolo" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Leggere sempre l'intervallo selezionato del foglio di calcolo" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigazione di tabella" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Omettere le celle _vuote" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "Leggere la c_ella" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Leggere le coordinate di _cella" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome attributo" @@ -5546,135 +5546,135 @@ msgstr "Nome attributo" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controllare la navigazione con cursore" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Abilitare navigazione _strutturale" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "C_onciso" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Maiusc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "maiuscolo sinistro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt sinistro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control sinistro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "maiuscolo destro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt destro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control destro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta sinistro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta destro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "blocca num" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "blocca maiuscole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "blocca maiuscole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "blocca scorrimento" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "pagina su" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "pagina giù" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab sinistro" @@ -5682,136 +5682,136 @@ msgstr "tab sinistro" # hmmmmmm #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "spazio di ritorno" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "invio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "invio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "su" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "giù" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "sinistra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "destra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super sinistro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super destro" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menù" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "aiuto" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" # leggi la NdT appena 3 messaggi sopra #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "cambio modo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "esc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "ins" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "canc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fine" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "inizio" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cinconflesso" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "anello" @@ -5819,19 +5819,19 @@ msgstr "anello" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "barra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "meno" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Ins" @@ -5840,49 +5840,49 @@ msgstr "Ins" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloc_Maiusc" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_S" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Maiusc" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Maiusc" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "%s grassetto" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr "%s corsivo" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "%s grassetto corsivo" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "%s ornato" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "%s grassetto ornato" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "%s fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "%s grassetto da lavagna" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr "%s grassetto fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "%s sans-serif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr "%s sans-serif grassetto" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "%s sans-serif corsivo" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "%s sans-serif grassetto corsivo" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6076,158 +6076,158 @@ msgstr "%s spaziatura fissa" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s senza puntino" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "freccia a sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "freccia in su" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "freccia a destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "freccia in giù" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "freccia sinistra-destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "freccia su-giù" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "freccia in su verso sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "freccia in su verso destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "freccia in giù verso destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "freccia a sinistra da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "freccia in su da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "freccia a destra da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "freccia in giù da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "doppia freccia a sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "doppia freccia in su" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "doppia freccia a destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "doppia freccia in giù" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "doppia freccia sinistra-destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "doppia freccia su-giù" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "doppia freccia in su verso sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "doppia freccia in su verso destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "doppia freccia in giù verso destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "doppia freccia in giù verso sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "freccia che punta a destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "punta di freccia che punta a destra" @@ -6235,1617 +6235,1617 @@ msgstr "punta di freccia che punta a destra" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "meno" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "minore di" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "maggiore di" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cinconflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "antiflesso" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punto" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "doppia linea verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "ellissi orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "per ogni" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "derivata parziale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "esiste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "non esiste" # riferita a cella di foglio di calcolo -Luca #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "insieme vuoto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "appartiene" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "non appartiene" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "appartiene piccolo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "contiene" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "non contiene" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "contiene piccolo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fine dimostrazione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produttoria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "co-produttoria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sommatoria" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "meno o più" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punto più" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "differenza insiemistica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asterisco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operatore di composizione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operatore pallino" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "radice quadrata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "radice cubica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "radice quarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporzionale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "angolo retto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angolo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "angolo misurato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "angolo sferico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "non divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "non parallelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "congiunzione logica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "disgiunzione logica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersezione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integrale doppio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integrale triplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integrale curvilineo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integrale di superficie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integrale di volume" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrale in senso orario" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integrale di contorno in senso orario" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integrale di contorno in senso antiorario" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "quindi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "poiché" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "rapporto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporzione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punto meno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "eccede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporzione geometrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "omotètico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde inversa" # (ndt) simbolo matematico, quello non invertito indica porporzionalità, questo non ho idea #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S lazy invertita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onda sinusoidale" # https://it.wikipedia.org/wiki/Prodotto_intrecciato #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "prodotto intrecciato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "tilde negata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "meno tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asintoticamente uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "non asintoticamente uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "circa uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "circa ma non esattamente uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "né circa uguale né esattamente uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "quasi uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "non quasi uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "quasi uguale o uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tripla tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tutto uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometricamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "differenza tra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "tende al limite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometricamente uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "circa uguale a oppure l'immagine di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "immagine di oppure circa uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "due punti uguale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "uguale due punti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "operatore di composizione dentro uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "operatore di composizione uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corrisponde a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "stima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "equiangolare a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "stella uguale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "uguale a per definizione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "misurato da" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "uguale a con punto di domanda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "non identico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strettamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "minore di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "maggiore di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "minore di sopra uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "maggiore di sopra uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "minore di ma non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "maggiore di ma non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "molto minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "molto maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "tra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "non minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "non maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "né minore di né uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "né maggiore di né uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "minore di oppure equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "maggiore di oppure equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "né minore di né equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "né maggiore di né equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "minore di oppure maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "maggiore di oppure minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "né minore di né maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "né maggiore di né minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "minore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "maggiore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "minore oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "maggiore oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "minore oppure equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "maggiore oppure equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "non minore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "non maggiore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "sotto-insieme di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "sopra-insieme di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "non un sotto-insieme di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "non un sopra-insieme di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "sotto-insieme di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "sopra-insieme di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "né sotto-insieme di né uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "né sopra-insieme di né uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "sotto-insieme di con non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "sopra-insieme di con non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multi-insieme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "moltiplicazione di multi-insieme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unione di multi-insieme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "sotto-insieme quadrato di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "sopra-insieme quadrato di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "intersezione quadrata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "unione quadrata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "più cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "meno cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "prodotto cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "diviso cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operatore punto cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operatore di composizione cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operatore asterisco cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "operatore uguale cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "trattino cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "più dentro un quadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "meno dentro un quadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "prodotto dentro un quadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operatore punto dentro un quadrato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "punta destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "punta sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "punta verso il basso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "punta su" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserzione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modella" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "vero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "tripla barra verticale turnstile destro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "doppia barra verticale doppio turnstile destro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "non prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "non è vero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "non forza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "doppia barra verticale negata doppio turnstile destro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "minore con relazione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "maggiore con relazione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "sotto-gruppo normale di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contiene come sotto-gruppo normale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "sotto-gruppo normale di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contiene come sotto-gruppo normale di oppure uguale a" # primo #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "originale di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "immagine di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multi-mappa" # https://it.wikipedia.org/wiki/Matrice_hermitiana #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrice auto-aggiunta coniugata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "angolo retto con arco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triangolo retto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operatore diamante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operatore punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operatore stella" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "diviso per" # (ndt) a quanto pare indica un “join” #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "unione" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "fattore prodotto semi-diretto sinistro normale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "fattore prodotto semi-diretto destro normale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "prodotto semi-diretto sinistro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "prodotto semi-diretto destro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "simile invertito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "disgiunzione logica curvata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "congiunzione logica curvata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "sotto-insieme doppio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "sopra-insieme doppio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersezione doppia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "unione doppia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "forcone impossibile" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "uguale e parallelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "minore di con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "maggiore di con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "molto minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "molto maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "minore di o uguale a oppure maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "maggiore di o uguale a oppure minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "uguale a oppure minore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "uguale a oppure maggiore di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "uguale a oppure minore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "uguale a oppure maggiore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "non minore oppure uguale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "non maggiore oppure uguale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "non sotto-insieme quadrato di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "non sopra-insieme quadrato di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure non uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "minore di ma non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "maggiore di ma non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "minore ma non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "maggiore ma non equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "non sotto-gruppo normale di" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "non sotto-gruppo normale di oppure uguale a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale oppure uguale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "ellissi verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "ellissi orizzontale a mezza via" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "ellissi diagonale su destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "ellisse diagonale giù destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "appartiene a con lungo segno orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "appartiene a con barra verticale al termine del segno orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "appartiene a piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "appartiene a con punto sovrastante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "appartiene a con barra sovrastante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "appartiene a piccolo con barra sovrastante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "appartiene a con barra sottostante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "appartiene a con due segni orizzontali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "contiene con lungo segno orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contiene con barra verticale al termine del segno orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contiene piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "contiene con barra sovrastante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "contiene piccolo con barra sovrastante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "appartiene in notazione Z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "parte intera superiore sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "parte intera superiore destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "parte intera sinistra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "parte intera destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "parentesi graffa superiore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "parentesi graffa inferiore" @@ -7854,44 +7854,44 @@ msgstr "parentesi graffa inferiore" # metto virgolette invece di caporale, visto # che la cosa è nota solo a gente di un certo livello #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "parentesi angolata sinistra" # cfr altro commento per caporali #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "parentesi angolata destra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "punto cerchiato" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unione con punto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unione con più" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersezione quadrata" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "unione quadrata" @@ -7899,14 +7899,14 @@ msgstr "unione quadrata" # RESEARCH #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "quadrato nero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "quadrato bianco" @@ -7914,27 +7914,27 @@ msgstr "quadrato bianco" # RESEARCH #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "rombo nero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cerchio bianco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cerchio nero" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bullet bianco" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "bullet bianco" # RESEARCH #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "piccolo quadrato medio nero" @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr "piccolo quadrato medio nero" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgstr "%s con sottolineatura" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "%s con barra obliqua" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7981,18 +7981,18 @@ msgstr "%s con linea verticale" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "applicazione" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "vuota" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "grassetto" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "grassetto" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "contrassegno inserito" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "contrassegno inserito" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "contrassegni salvati" @@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr "contrassegni salvati" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "impossibile salvare i contrassegni" @@ -8029,13 +8029,13 @@ msgstr "impossibile salvare i contrassegni" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modalità bypass abilitata." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Impossibile ottenere il display della calcolatrice" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il display della calcolatrice" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icona" @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "icona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"icona\"." @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"icona\"." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "nessuno" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"nessuno\"." @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"nessuno\"." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ortografia" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "ortografia" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"ortografia\"." @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"ortografia\"." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "L'applicazione sta controllando il cursore d'inserimento." @@ -8127,12 +8127,12 @@ msgstr "L'applicazione sta controllando il cursore d'inserimento." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Il cursore d'inserimento testo è controllato dal lettore di schermo." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cella %s" @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr "Cella %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "%s selezionata" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "selezionate da %s a %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "non selezionate da %s a %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8181,39 +8181,39 @@ msgstr "%s non selezionata" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Previene l'uso dell'opzione" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Forza l'uso dell'opzione" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Argomenti opzionali" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "I seguenti elementi non sono validi: " @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "I seguenti elementi non sono validi: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Carica profilo" @@ -8239,14 +8239,14 @@ msgstr "Carica profilo" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Il profilo non può essere caricato: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8255,57 +8255,57 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Impossibile attivare il gestore delle impostazioni. Uscita." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Un altro processo del lettore di schermo è già in esecuzione in questa " "sessione.\n" -"Eseguire «orca --replace» per sostituirlo con uno nuovo." +"Eseguire «cthulhu --replace» per sostituirlo con uno nuovo." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DIR" # GNOME-2-24 #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Versione di questa applicazione" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" "Sostituisce il processo del lettore di schermo attualmente in esecuzione" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce" @@ -8315,20 +8315,20 @@ msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Invia l'output di debug al file specificato" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -8336,21 +8336,21 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Imposta le preferenze utente (versione grafica)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Segnalare i bug a orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Segnalare i bug a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "Segnalare i bug a orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Selezione tagliata negli appunti." @@ -8368,20 +8368,20 @@ msgstr "Selezione tagliata negli appunti." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "tagliata" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Selezione copiata negli appunti." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiata" @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "copiata" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Contenuto incollato dagli appunti." @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "Contenuto incollato dagli appunti." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "incollato" @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "incollato" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando." @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando." @@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Messaggio dal canale di chat %s" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "Messaggio dal canale di chat %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nuova scheda chat %s" @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "Nuova scheda chat %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Non leggere il nome del canale di chat." @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "Non leggere il nome del canale di chat." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "leggere il nome del canale di chat." @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "leggere il nome del canale di chat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat." @@ -8483,14 +8483,14 @@ msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "inizio rimozione" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "inizio rimozione" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "termine rimozione" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "termine rimozione" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "inizio inserzione" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "inizio inserzione" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "termine inserzione" @@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr "termine inserzione" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "inizio evidenziazione" @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "inizio evidenziazione" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "termine evidenziazione" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "termine evidenziazione" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "termine suggerimento" @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgstr "termine suggerimento" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Fine del contenitore." @@ -8560,19 +8560,19 @@ msgstr "Fine del contenitore." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Non in un contenitore." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "selezionati tutti gli elementi" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Il pulsante predefinito è %s" @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgstr "Il pulsante predefinito è %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s sottoscritti" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr " %s sottoscritti" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " esponente %s" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr " esponente %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "intero documento selezionato" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "intero documento selezionato" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "intero documento non selezionato" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "intero documento non selezionato" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore" @@ -8640,14 +8640,14 @@ msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita." @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s" @@ -8673,32 +8673,32 @@ msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita." # riferita a cella di foglio di calcolo -Luca #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "vuota" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Nessun file trovato." @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "Nessun file trovato." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Contenuto accodato negli appunti." @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "Contenuto accodato negli appunti." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Contenuto copiato negli appunti." @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Contenuto copiato negli appunti." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Revisione piatta non utilizzata." @@ -8737,7 +8737,7 @@ msgstr "Revisione piatta non utilizzata." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Ingresso nella revisione piatta." @@ -8746,37 +8746,37 @@ msgstr "Ingresso nella revisione piatta." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Uscito dalla revisione piatta." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "contiene una formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "apre una finestra di dialogo" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "apre una griglia" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "apre un elenco" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "apre un menù" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "apre un menù" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "apre un albero" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "apre un albero" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "collegamento mappa immagine" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "collegamento mappa immagine" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare." @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Il nuovo tasto è: %s" @@ -8826,21 +8826,21 @@ msgstr "Il nuovo tasto è: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'associazione di tasti è stata rimossa." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "inserire il nuovo tasto" @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "inserire il nuovo tasto" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tasto" @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr "tasto" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "Eco impostato a tasto." @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "Eco impostato a tasto." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "Nessuno" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "Eco impostato a nessuno." @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Eco impostato a nessuno." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tasto e parola" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "tasto e parola" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eco impostato a tasto e parola." @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "Eco impostato a tasto e parola." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "sentenza" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "sentenza" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eco impostato a frase." @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "Eco impostato a frase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "parola" @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "parola" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "Eco impostato a parola." @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Eco impostato a parola." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "parola e sentenza" @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "parola e sentenza" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eco impostato a parola e frase." @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "Eco impostato a parola e frase." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9053,7 +9053,7 @@ msgstr "Racchiuso da: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un simbolo attuario" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "un simbolo attuario" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "un riquadro" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "un riquadro" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cerchio" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "un cerchio" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un simbolo di divisione lunga" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "un simbolo di divisione lunga" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radicale" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "un radicale" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "un riquadro arrotondato" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "un riquadro arrotondato" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "un tratto orizzontale" @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "un tratto orizzontale" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "un tratto verticale" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "un tratto verticale" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "un tratto diagonale verso l'alto" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "un tratto diagonale verso l'alto" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "un tratto diagonale verso il basso" @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "un tratto diagonale verso il basso" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "una freccia in su verso destra" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "una freccia in su verso destra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "una linea in basso" @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "una linea in basso" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "una linea sulla sinistra" @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "una linea sulla sinistra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "una linea sulla destra" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "una linea sulla destra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "una linea in alto" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "una linea in alto" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un fasore" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "un fasore" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un simbolo fattoriale arabo" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "un simbolo fattoriale arabo" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "e" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "e" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "inizio frazione" @@ -9267,14 +9267,14 @@ msgstr "inizio frazione" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "frazione senza barra, inizio" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "su" @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "su" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "termine frazione" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "termine frazione" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "radice quadrata di" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "radice quadrata di" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "radice cubica di" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "radice cubica di" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "radice di" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "radice di" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "inizio radice" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "inizio radice" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "termine radice" @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "termine radice" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "apice" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgstr "apice" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "pedice" @@ -9360,7 +9360,7 @@ msgstr "pedice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-apice" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "pre-apice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-pedice" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "pre-pedice" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "sotto-scritto" @@ -9394,14 +9394,14 @@ msgstr "sotto-scritto" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "sovra-scritto" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "termine tabella" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "termine tabella" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "termine tabella annidata" @@ -9417,33 +9417,33 @@ msgstr "termine tabella annidata" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessibile" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Lettura rientri e allineamento disabilitata." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Lettura rientri e allineamento abilitata." @@ -9453,7 +9453,7 @@ msgstr "Lettura rientri e allineamento abilitata." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modalità apprendimento. Premere ESC per uscire." @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgstr "Modalità apprendimento. Premere ESC per uscire." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "usciti dal blocco di citazione." @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr "usciti dal blocco di citazione." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "usciti dai dettagli." @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgstr "usciti dai dettagli." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "usciti dal feed." @@ -9509,14 +9509,14 @@ msgstr "usciti dal feed." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "usciti dal'immagine." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "usciti dal modulo." @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "usciti dal modulo." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "usciti dal banner." @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "usciti dal banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "usciti dal contenuto complementare." @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "usciti dal contenuto complementare." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "usciti dalle informazioni." @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "usciti dalle informazioni." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "usciti dal contenuto principale." @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "usciti dal contenuto principale." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "usciti dalla navigazione." @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "usciti dalla navigazione." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "usciti dalla regione." @@ -9578,33 +9578,33 @@ msgstr "usciti dalla regione." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "usciti dalla ricerca." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "usciti dall'elenco." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "usciti dal pannello." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "usciti dalla tabella." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "usciti dal suggerimento." @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "usciti dal suggerimento." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "usciti dall'astratto." @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "usciti dall'astratto." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "usciti dai riconoscimenti." @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "usciti dai riconoscimenti." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "usciti dalla postfazione." @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "usciti dalla postfazione." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "usciti dall'appendice." @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "usciti dall'appendice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "usciti dalla bibliografia." @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "usciti dalla bibliografia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "usciti dal capitolo." @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "usciti dal capitolo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "usciti dal colofóne." @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "usciti dal colofóne." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "usciti dalla conclusione." @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "usciti dalla conclusione." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "usciti dal riconoscimento." @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "usciti dal riconoscimento." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "usciti dai riconoscimenti." @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "usciti dai riconoscimenti." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "usciti dalla dedica." @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "usciti dalla dedica." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "usciti dalle note finali." @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "usciti dalle note finali." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "usciti dall'inscrizione." @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "usciti dall'inscrizione." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "usciti dall'epilogo." @@ -9738,7 +9738,7 @@ msgstr "usciti dall'epilogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "usciti dall'errata." @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgstr "usciti dall'errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "usciti dall'esempio." @@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "usciti dall'esempio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "usciti dalla prefazione." @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "usciti dalla prefazione." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "usciti dal glossario." @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "usciti dal glossario." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "usciti dall'indice." @@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "usciti dall'indice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "usciti dall'introduzione." @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr "usciti dall'introduzione." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "usciti dall'elenco pagina." @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "usciti dall'elenco pagina." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "usciti dalla parte." @@ -9810,7 +9810,7 @@ msgstr "usciti dalla parte." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "usciti dalla prefazione." @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgstr "usciti dalla prefazione." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "usciti dal prologo." @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "usciti dal prologo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "usciti dall'inserto." @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "usciti dall'inserto." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "usciti dal botta e risposta." @@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "usciti dal botta e risposta." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "usciti dal suggerimento." @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "usciti dal suggerimento." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "usciti dal sommario." @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "usciti dal sommario." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento." @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore" @@ -9918,50 +9918,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "collegamento" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "stessa pagina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "stesso sito" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "differente sito" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "collegamento %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "collegamento %s visitato" @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "collegamento %s visitato" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per " @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate" @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive" @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "livello di cortesia %s" @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "livello di cortesia %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "impostazione della regione attiva a concreta" @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "impostazione della regione attiva a concreta" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "impostazione della regione attiva a cortese" @@ -10056,7 +10056,7 @@ msgstr "impostazione della regione attiva a cortese" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "impostazione della regione attiva a scortese" @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "impostazione della regione attiva a scortese" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "nessun messaggio attivo salvato" @@ -10100,14 +10100,14 @@ msgstr "nessun messaggio attivo salvato" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Non trovata" @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "Non trovata" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente." @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "non attivo" @@ -10134,21 +10134,21 @@ msgstr "non attivo" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "attivo" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "scritta male" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Parola scritta male: %s" @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgstr "Parola scritta male: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Il contesto è %s" @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "Il contesto è %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Modalità navigazione" @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "Modalità navigazione" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Modalità focus" @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Modalità focus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Per abilitare la modalità focus premere %s." @@ -10226,7 +10226,7 @@ msgstr "Per abilitare la modalità focus premere %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Modalità focus adesiva." @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr "Modalità focus adesiva." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Modalità navigazione adesiva." @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "Modalità navigazione adesiva." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Modalità disposizione." @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgstr "Modalità disposizione." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Modalità oggetto." @@ -10278,21 +10278,21 @@ msgstr "Modalità oggetto." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Oggetto mouse over non trovato." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Modalità revisione mouse disabilitata." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Modalità revisione mouse abilitata." @@ -10301,14 +10301,14 @@ msgstr "Modalità revisione mouse abilitata." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Errore: impossibile creare l'elenco di oggetti." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Livello di annidamento %d" @@ -10316,40 +10316,40 @@ msgstr "Livello di annidamento %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Nessun focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Nessuna applicazione ha il focus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nessun altro blocco di citazione." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Nessun altro pulsante." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Nessuna altra casella di spunta." @@ -10357,42 +10357,42 @@ msgstr "Nessuna altra casella di spunta." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Nessun altro oggetto esteso." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Nessun altro elemento con clic." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nessuna altra casella combinata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Nessuna altra casella di testo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Nessun altro campo di modulo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Nessuna altra intestazione." @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Nessuna altra intestazione." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d." @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Nessuna altra immagine." @@ -10416,28 +10416,28 @@ msgstr "Nessuna altra immagine." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Nessun punto di riferimento trovato." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Nessun altro collegamento." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Nessun altro elenco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Nessuna altra voce di elenco." @@ -10446,100 +10446,100 @@ msgstr "Nessuna altra voce di elenco." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Nessuna altra regione attiva." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nessun altro paragrafo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nessun altro pulsante radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Nessun altro separatore." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Nessuna altra tabella." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nessun altro collegamento non visitato." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Nessun altro collegamento visitato." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Nessun testo selezionato." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Non su un collegamento." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Notifica" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "In fondo" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "In cima" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Premere h per l'aiuto.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Nessun messaggio di notifica" @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgstr "Nessun messaggio di notifica" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgstr "cifre" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Legge i numeri come cifre." @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgstr "Legge i numeri come cifre." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "parole" @@ -10591,40 +10591,40 @@ msgstr "parole" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Legge i numeri come parole." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "non attivo" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "attivo" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Caricamento. Attendere." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Caricamento completato." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Caricamento di %s completato." @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Caricamento di %s completato." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La pagina ha %s." @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgstr "La pagina ha %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore" @@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore" @@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore" @@ -10675,7 +10675,7 @@ msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore" @@ -10701,14 +10701,14 @@ msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profilo impostato a %s." @@ -10738,14 +10738,14 @@ msgstr "Profilo impostato a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Nessun profilo trovato." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra di avanzamento %d." @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgstr "Barra di avanzamento %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "Tutti" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"." @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Parecchi" @@ -10780,7 +10780,7 @@ msgstr "Parecchi" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"." @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Nessuno" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"." @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Qualcuno" @@ -10814,32 +10814,32 @@ msgstr "Qualcuno" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Ricerca in corso." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Ricerca completata." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Impostazioni Lettore schermo ricaricate." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Il testo selezionato è: %s" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Il testo selezionato è: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Selezione eliminata." @@ -10861,14 +10861,14 @@ msgstr "Selezione eliminata." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Selezione ripristinata." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 msgid "Text unselected." msgstr "Testo non selezionato." @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgstr "Testo non selezionato." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Dimensione: %d, %d. Posizione: %d, %d." @@ -10885,50 +10885,50 @@ msgstr "Dimensione: %d, %d. Posizione: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Larghezza: %d. Altezza: %d. %d da sinistra, %d dall'alto." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Sintesi vocale disabilitata." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Sintesi vocale abilitata." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "più veloce." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "più lento." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "più alto." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "più basso." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "più alto." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "più debole." @@ -10937,7 +10937,7 @@ msgstr "più debole." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Livello verbosità: conciso" @@ -10947,7 +10947,7 @@ msgstr "Livello verbosità: conciso" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Livello verbosità: prolisso" @@ -10956,29 +10956,29 @@ msgstr "Livello verbosità: prolisso" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr " puntini di sospensione" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Lettore schermo attivo." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Lettore schermo disattivato." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La sintesi vocale non è disponibile." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Non trovata" @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "Non trovata" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "Barra di stato non trovata" @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgstr "Barra di stato non trovata" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "stringa non trovata" @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgstr "stringa non trovata" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi." @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi." @@ -11024,73 +11024,73 @@ msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "Fine della tabella" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "Leggi cella" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "Leggi riga" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Non uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Non in una tabella." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Colonne riordinate" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Righe riordinate" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "colonna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "colonna %(index)d di %(total)d" @@ -11098,21 +11098,21 @@ msgstr "colonna %(index)d di %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Fine della colonna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Inizio della colonna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Selezionata colonna %s" @@ -11122,7 +11122,7 @@ msgstr "Selezionata colonna %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Selezionate colonne da %s a %s" @@ -11132,7 +11132,7 @@ msgstr "Selezionate colonne da %s a %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Colonne da %s a %s non selezionate" @@ -11140,21 +11140,21 @@ msgstr "Colonne da %s a %s non selezionate" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Colonna %s non selezionata" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "riga %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "riga %(index)d di %(total)d" @@ -11162,46 +11162,46 @@ msgstr "riga %(index)d di %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Inizio della riga." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Fine della riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "Eliminata una riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Eliminata l'ultima riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Inserita una riga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Selezionata riga %s" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "Selezionata riga %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Selezionate righe da %s a %s" @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Selezionate righe da %s a %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Righe da %s a %s non selezionate" @@ -11229,21 +11229,21 @@ msgstr "Righe da %s a %s non selezionate" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Riga %s non selezionata" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selezionato" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "non selezionato" @@ -11251,47 +11251,47 @@ msgstr "non selezionato" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H ore e %M minuti" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "annulla" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ripeti" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Lettore schermo versione %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "spazio bianco" @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "spazio bianco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Ricominciato dal fondo." @@ -11307,21 +11307,21 @@ msgstr "Ricominciato dal fondo." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "Ricominciato dall'inizio." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 elementi" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11329,7 +11329,7 @@ msgstr[0] "La cella occupa %d riga" msgstr[1] "La cella occupa %d righe" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11339,7 +11339,7 @@ msgstr[1] " %d colonne" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr[1] "La cella occupa %d colonne" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr[1] "%d caratteri in eccesso" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11370,7 +11370,7 @@ msgstr[1] "(%d dialoghi)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr[0] "%d dialogo senza focus" msgstr[1] "%d dialoghi senza focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11395,7 +11395,7 @@ msgstr[0] "%d file trovato" msgstr[1] "%d file trovati" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11403,7 +11403,7 @@ msgstr[0] "%d modulo" msgstr[1] "%d moduli" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11412,7 +11412,7 @@ msgstr[1] "%d intestazioni" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgstr[1] "%d elementi" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr[1] "%d punti di riferimento" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11442,7 +11442,7 @@ msgstr[1] "%d elementi trovati" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgstr[1] "Usciti da %d blocchi di citazione." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11464,12 +11464,12 @@ msgstr[1] "Usciti da %d elenchi." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 msgid "List of unknown size" msgstr "Elenco di dimensioni sconosciute" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11481,13 +11481,13 @@ msgstr[1] "Elenco con %d voci" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Feed di dimensioni sconosciute" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr[1] "Feed con %d articoli" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr[1] "Elenco descrizioni con %d termini" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgstr[1] "%d valori" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11530,8 +11530,8 @@ msgstr[1] "tabella matematica con %d righe" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 +#: src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr[1] "%d colonne" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgstr[1] "tabella matematica annidata con %d righe" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr[1] "%d messaggi.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr[1] "%d percento." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr[1] "documento letto al %d per cento" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgstr[1] "%d pixel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caratteri %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11608,7 +11608,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elementi su %(total)d selezionati" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr[1] "Trovate %d scorciatoie predefinite di Lettore schermo." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr[1] "%d spazi" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr[0] "%d tabulazione" msgstr[1] "%d tabulazioni" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11657,14 +11657,14 @@ msgstr[1] "%d tabelle" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "table of unknown size" msgstr "tabella di dimensioni sconosciute" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr[1] "tabella con %d colonne, conteggio delle righe sconosciuto" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr[0] "tabella con %d riga, conteggio delle colonne sconosciuto" msgstr[1] "tabella con %d righe, conteggio delle colonne sconosciute" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr[1] "tabella con %d righe" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11700,7 +11700,7 @@ msgstr[1] "%d collegamenti non visitati" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11709,14 +11709,14 @@ msgstr[1] "%d collegamenti visitati" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "commuta" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "su %(index)d di %(total)d" @@ -11724,7 +11724,7 @@ msgstr "su %(index)d di %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d di %(total)d" @@ -11736,7 +11736,7 @@ msgstr "%(index)d di %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "oggetto %(index)d" @@ -11746,21 +11746,21 @@ msgstr "oggetto %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LIVELLO %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "livello albero %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "LIVELLO ALBERO %d" @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgstr "LIVELLO ALBERO %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "dettagli per %s" @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr "dettagli per %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "ha dettagli in %s" @@ -11805,7 +11805,7 @@ msgstr "ha dettagli in %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggerimento" @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr "suggerimento" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "casella combinata modificabile" @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr "casella combinata modificabile" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "contenuto modificabile" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr "contenuto modificabile" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -11842,7 +11842,7 @@ msgstr "feed" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "immagine" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgstr "immagine" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "astratto" @@ -11860,7 +11860,7 @@ msgstr "astratto" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "riconoscimenti" @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr "riconoscimenti" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "postfazione" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgstr "postfazione" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendice" @@ -11887,7 +11887,7 @@ msgstr "appendice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "voce bibliografica" @@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr "voce bibliografica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -11905,7 +11905,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capitolo" @@ -11914,7 +11914,7 @@ msgstr "capitolo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofóne" @@ -11923,7 +11923,7 @@ msgstr "colofóne" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusione" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr "conclusione" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "copertina" @@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr "copertina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "riconoscimento" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgstr "riconoscimento" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "riconoscimenti" @@ -11959,7 +11959,7 @@ msgstr "riconoscimenti" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedica" @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgstr "dedica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota finale" @@ -11977,7 +11977,7 @@ msgstr "nota finale" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "note finali" @@ -11986,7 +11986,7 @@ msgstr "note finali" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "inscrizione" @@ -11995,7 +11995,7 @@ msgstr "inscrizione" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogo" @@ -12004,7 +12004,7 @@ msgstr "epilogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12013,7 +12013,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "esempio" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr "esempio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefazione" @@ -12031,7 +12031,7 @@ msgstr "prefazione" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossario" @@ -12040,7 +12040,7 @@ msgstr "glossario" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indice" @@ -12049,7 +12049,7 @@ msgstr "indice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduzione" @@ -12058,7 +12058,7 @@ msgstr "introduzione" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "interruzione pagina" @@ -12067,7 +12067,7 @@ msgstr "interruzione pagina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "elenco pagina" @@ -12076,7 +12076,7 @@ msgstr "elenco pagina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -12085,7 +12085,7 @@ msgstr "parte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefazione" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgstr "prefazione" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologo" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "prologo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "inserto" @@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr "inserto" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Botta e risposta" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "Botta e risposta" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sottotitolo" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgstr "sottotitolo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "sommario" @@ -12142,7 +12142,7 @@ msgstr "sommario" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s livello %(level)d" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "%(role)s livello %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra di scorrimento orizzontale" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "barra di scorrimento orizzontale" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra di scorrimento verticale" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "barra di scorrimento verticale" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "controllo scorrevole orizzontale" @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgstr "controllo scorrevole orizzontale" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "controllo scorrevole verticale" @@ -12205,7 +12205,7 @@ msgstr "controllo scorrevole verticale" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "divisore orizzontale" @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgstr "divisore orizzontale" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "divisore verticale" @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "divisore verticale" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "selettore" @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "selettore" # comune per una GtkIconView #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Pannello icone" @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgstr "Pannello icone" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contenuto complementare" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "contenuto complementare" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informazioni" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "informazioni" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contenuto principale" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgstr "contenuto principale" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigazione" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "navigazione" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regione" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "regione" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "ricerca" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgstr "ricerca" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "collegamento visitato" @@ -12326,144 +12326,144 @@ msgstr "collegamento visitato" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "pulsante menù" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "ordine ascendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "ordine discendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordinata" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "elemento con clic" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "contratto" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "espanso" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "ha descrizione lunga" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "orizzontale" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "verticale" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "spuntata" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "non spuntata" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "attivo" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "non attivo" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parzialmente spuntata" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premuto" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "non premuto" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "non selezionato" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selezionato" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "non selezionato" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "non selezionata" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitato" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "non visitato" @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "non visitato" # parafrasi, in originale riferito allo stato dei widget -Luca #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "non disponibile" @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "non disponibile" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "sola lettura" @@ -12490,27 +12490,27 @@ msgstr "sola lettura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "sololet" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "richiesto" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "selezione multipla" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "voce non valida" @@ -12520,7 +12520,7 @@ msgstr "voce non valida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "non valido" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "non valido" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografia non valida" @@ -12537,7 +12537,7 @@ msgstr "ortografia non valida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografia" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "ortografia" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "grammatica non valida" @@ -12554,642 +12554,642 @@ msgstr "grammatica non valida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatica" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Finestra ricerca di Lettore schermo" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Ric_erca:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Ricerca:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Inizio della _finestra" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Inizio della finestra" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Iniziare da:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Alla fine _ricomincia" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Cerca all'in_dietro" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Direzione ricerca:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Maiuscole/Minuscole" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Solo parole _intere" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Predefinite" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Lettere maiuscole" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Collegamento ipertestuale" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "System" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferenze di Lettore schermo" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposizione tastiera" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profilo attivo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profilo di avvio:" # FIXME: acceleratore non provato #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "Cari_ca" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "P_resentare i suggerimenti" # controllare acceleratore -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Formato dell'_ora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato d_ella data:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Ora e data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Le_ggi aggiornamenti" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Aggiornamenti in _braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequenza (secondi):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Si applica a:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Suono per gli aggiornamenti" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aggiornamenti barre di avanzamento" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Abilitare indietro e avanti _veloce in Pronuncia tutto" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Abilitare navigazione _strutturale in Pronuncia tutto" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pro_nuncia tutto per:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione con «Pronuncia tutto»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Annunciare gli _elenchi con «Pronuncia tutto»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Annunciare le _tabelle con «Pronuncia tutto»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Annunciare i _pannelli con «Pronuncia tutto»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Annunciare i _moduli con «Pronuncia tutto»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Annunciare i punti di _riferimento con «Pronuncia tutto»" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Pronuncia tutto" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Generali" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Tonalità:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocità:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Lingua:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sinteti_zzatore di sintesi vocale:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistema di sintesi vocale:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipo di _voce:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Stile di capitali_zzazione:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Impostazioni tipo di voce" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Leggere le stringhe tipo _wiki come parole" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Leggere i numeri come ci_fre" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Impostazioni globali voce" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Abilitar_e la sintesi vocale" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "P_rolisso" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Prolissità" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Livello punteggiatura" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Legge solo il testo mostrato" # manca l'acceleratore :-( -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Leggere le righe in bianco" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Le_ggere i rientri e la giustificazione" # non sono sicuro, sarebbe da provare in pratica -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Leggere gli acceleratori degli _oggetti" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Leggere la p_osizione del figlio" # -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Messaggi di sistema dettagliati" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Leggere i colori come _nomi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione durante la navigazione" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Annunciare gli _elenchi durante la navigazione" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Annunciare le _tabelle durante la navigazione" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Leggere l'indicatore di parole _errate" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Annunciare i _pannelli durante la navigazione" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Annunciare i punti di _riferimento durante la navigazione" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Annunciare i _moduli durante la navigazione" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Leggere la _descrizione" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Leggere la _riga intera nei fogli di calcolo" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Leggere la riga intera delle _tabelle nei documenti" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Leggere la ri_ga intera nelle tabelle dell'interfaccia grafica" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contresto parlato" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Sintesi vocale" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Abilitare il _supporto Braille" # Ad esempio dial invece di dialogo e così via. # Ciò significa anche che i nomi abbreviati definiti altrove debbono # essere univoci :-| -Luca -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati" # controllare acceleratore -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Abilitare il braille co_ntratto" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Abilitare a capo auto_matico" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni monitor" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicatore di selezione" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicatore di collegamento ipertestuale" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Abilitare messaggi _transitori" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Durata (secondi):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "I messaggi sono _permanenti" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "I messaggi sono _dettagliati" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Impostazioni messaggi transitori" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Abilitare i tasti _alfabetici" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Abilitare i tasti _numerici" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Abilitare i tasti di _punteggiatura" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Abilitare lo _spazio" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Abilitare i tasti _modificatori" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Abilitare i tasti _funzione" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Abilitare i tasti di a_zione" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Abilitare l'_eco sulla frase" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tasti _modificatori di Lettore schermo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Associazioni di tasti" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Dizionari di pronuncia" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nuova voce" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronuncia" # pulsante in scheda attibuti di testo # non è detto sia visibile... -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Leggi tutto" # pulsante in scheda attributi di testo # non è detto sia visibile. -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Non leggere" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "A_zzera" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Attributi di testo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Muovi in _fondo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Muovi _giù di uno" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Muovi _su di uno" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Muovi in _alto" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Regola attributo selezionato" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicatore braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Attributi di testo" @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "Attributi di testo" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13233,7 +13233,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "colore di sfondo" @@ -13245,7 +13245,7 @@ msgstr "colore di sfondo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altezza piena sfondo" @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "altezza piena sfondo" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "retinatura sfondo" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "retinatura sfondo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direzione" @@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "direzione" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "modificabile" @@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "modificabile" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nome della famiglia" @@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "nome della famiglia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "colore del primo piano" @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr "colore del primo piano" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "retinatura primo piano" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "retinatura primo piano" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "effetto tipo di carattere" @@ -13327,7 +13327,7 @@ msgstr "effetto tipo di carattere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "rientro" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "rientro" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "sbaglio" @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgstr "sbaglio" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisibile" @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr "invisibile" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "allineamento" @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr "allineamento" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "lingua" @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgstr "lingua" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margine sinistro" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgstr "margine sinistro" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altezza riga" @@ -13403,7 +13403,7 @@ msgstr "altezza riga" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stile del paragrafo" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr "stile del paragrafo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixel sopra la riga" @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgstr "pixel sopra la riga" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixel sotto la riga" @@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "pixel sotto la riga" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixel tra a capo" @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "pixel tra a capo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "margine destro" @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "margine destro" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "elevazione" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "elevazione" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "scala" @@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr "scala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "dimensione" @@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "dimensione" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estensione" @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "estensione" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "barrato" @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "barrato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stile" @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "stile" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decorazione testo" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "decorazione testo" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotazione testo" @@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "rotazione testo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ombra testo" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr "ombra testo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "sottolineatura" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "sottolineatura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "variante" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "allineamento verticale" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "allineamento verticale" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "spessore" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "spessore" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "modalità a capo" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "modalità a capo" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modalità di scrittura" @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "modalità di scrittura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "vero" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "vero" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "falso" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nessuna" @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "nessuna" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "incavato" @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr "incavato" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "in rilievo" @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "in rilievo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contorno" @@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr "contorno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "sovralineato" @@ -13698,7 +13698,7 @@ msgstr "sovralineato" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linea attraverso" @@ -13709,7 +13709,7 @@ msgstr "linea attraverso" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "lampeggiante" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "lampeggiante" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "ombreggiato" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "ombreggiato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "singola" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgstr "singola" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doppia" @@ -13755,7 +13755,7 @@ msgstr "doppia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "bassa" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "bassa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "carattere" @@ -13776,7 +13776,7 @@ msgstr "carattere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "parola" @@ -13789,7 +13789,7 @@ msgstr "parola" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "carattere parola" @@ -13799,7 +13799,7 @@ msgstr "carattere parola" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "sin-des" @@ -13809,7 +13809,7 @@ msgstr "sin-des" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "des-sin" @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "des-sin" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "a destra" @@ -13831,7 +13831,7 @@ msgstr "a destra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "a sinistra" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "a sinistra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrato" @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgstr "centrato" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "nessun allineamento" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgstr "nessun allineamento" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "giustificato" @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "giustificato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensato" @@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "ultra condensato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensato" @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgstr "extra condensato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensato" @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "condensato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensato" @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "semi condensato" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normale" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgstr "normale" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi espanso" @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "semi espanso" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "espanso" @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgstr "espanso" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra espanso" @@ -13951,7 +13951,7 @@ msgstr "extra espanso" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra espanso" @@ -13961,7 +13961,7 @@ msgstr "ultra espanso" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "maiuscoletto" @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "maiuscoletto" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "obliquo" @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgstr "obliquo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "corsivo" @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgstr "corsivo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -14003,7 +14003,7 @@ msgstr "Standard" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Corpo testo" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "Corpo testo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Intestazione" @@ -14025,7 +14025,7 @@ msgstr "Intestazione" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "linea di base" @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "linea di base" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sotto" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "sotto" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "sopra" @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgstr "sopra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "alto" @@ -14065,7 +14065,7 @@ msgstr "alto" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "testo-alto" @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "testo-alto" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "medio" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "medio" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "basso" @@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "basso" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "testo-basso" @@ -14106,7 +14106,7 @@ msgstr "testo-basso" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ereditato" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgstr "ereditato" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "sd-ab" @@ -14127,7 +14127,7 @@ msgstr "sd-ab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "ds-ab" @@ -14137,7 +14137,7 @@ msgstr "ds-ab" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "ab-ds" @@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr "ab-ds" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "ab-sb" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr "ab-sb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "ba-ds" @@ -14167,7 +14167,7 @@ msgstr "ba-ds" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "ba-sd" @@ -14177,7 +14177,7 @@ msgstr "ba-sd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "sd" @@ -14187,7 +14187,7 @@ msgstr "sd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "ds" @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgstr "ds" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "ab" @@ -14205,7 +14205,7 @@ msgstr "ab" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "pieno" @@ -14218,26 +14218,26 @@ msgstr "pieno" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ortografia" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Premere spazio per attivare/disattivare." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Premere spazio per espandere e usare su e giù per selezionare una voce." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Premere Alt+F6 per dare il focus alle finestre figlie." @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgstr "Premere Alt+F6 per dare il focus alle finestre figlie." # (thanks to Milo Casagrande) #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Per spostarsi su una voce, usare i tasti freccia oppure la ricerca " @@ -14254,12 +14254,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Per ottenere i menù di sistema premere i tasti alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Usare su e giù per selezionare una voce." @@ -14267,7 +14267,7 @@ msgstr "Usare su e giù per selezionare una voce." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Per ridurre, premere maiusc più sinistra." @@ -14275,36 +14275,36 @@ msgstr "Per ridurre, premere maiusc più sinistra." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Per espandere, premere maiusc più destra." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Per attivare premere Invio." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Digitare del testo." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Usare destra e sinistra per visualizzare le altre schede." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Per attivare premere spazio." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14312,12 +14312,12 @@ msgstr "" "numerico desiderato." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Usare i tasti freccia per cambiare." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14327,13 +14327,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Per entrare in un sottomenù, premere la freccia destra." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 034b574..df23ec8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# orca ja.po. +# cthulhu ja.po. # Copyright (C) 2006-2011 THE Orca'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Satoru SATOH , 2006. # Takeshi AIHANA , 2006-2009. # Jiro MATSUZAWA , 2010, 2011. @@ -13,9 +13,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca gnome-3-0\n" +"Project-Id-Version: cthulhu gnome-3-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-05 02:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 23:26+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" @@ -26,30 +26,30 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1968 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2078 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:104 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_splash.py:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:155 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1968 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2078 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Screen Reader" msgstr "スクリーンリーダーと拡大鏡" -#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:44 #, fuzzy msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca スクリーンリーダーと拡大鏡" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:135 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "%s 用の Orca の設定" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "%s 用の Orca の設定" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:220 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2084 msgid "Unbound" msgstr "割り当てられていないもの" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:279 msgid "No application has focus." msgstr "フォーカスを持つアプリケーションがありません。" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "フォーカスを持つアプリケーションがありません。" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:294 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "%s の設定を起動しています" @@ -79,28 +79,28 @@ msgstr "%s の設定を起動しています" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:80 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:80 msgid "bookmark entered" msgstr "ブックマークを追加しました" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "ブックマークが指しているオブジェクトが現在対象となるオブジェクトです" -#: ../src/orca/bookmarks.py:112 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "ブックマーク・オブジェクトと対象となるオブジェクトの親は同じです" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:130 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "同じ先祖 (%s) を共有します" @@ -108,24 +108,24 @@ msgstr "同じ先祖 (%s) を共有します" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:137 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 msgid "comparison unknown" msgstr "双方のオブジェクトの違いが不明です" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:146 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:146 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 msgid "bookmarks saved" msgstr "ブックマーク・オブジェクトを保存しました" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ブックマーク・オブジェクトを保存できませんでした" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "ブックマーク・オブジェクトを保存できませんでした #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille.py:119 msgid "Line Left" msgstr "Line Left" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Line Left" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille.py:125 msgid "Line Right" msgstr "Line Right" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Line Right" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille.py:131 msgid "Line Up" msgstr "Line Up" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Line Up" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille.py:137 msgid "Line Down" msgstr "Line Down" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Line Down" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille.py:143 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Freeze" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:150 +#: ../src/cthulhu/braille.py:150 msgid "Top Left" msgstr "Top Left" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Top Left" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:157 +#: ../src/cthulhu/braille.py:157 msgid "Bottom Right" msgstr "Bottom Right" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Bottom Right" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille.py:164 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursor Position" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Cursor Position" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:171 +#: ../src/cthulhu/braille.py:171 msgid "Six Dots" msgstr "Six Dots" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Six Dots" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille.py:179 msgid "Cursor Routing" msgstr "Cursor Routing" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Cursor Routing" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille.py:188 msgid "Cut Begin" msgstr "Cut Begin" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Cut Begin" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#: ../src/cthulhu/braille.py:197 msgid "Cut Line" msgstr "Cut Line" @@ -241,119 +241,119 @@ msgstr "Cut Line" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "Czech Grade 1" msgstr "チェコ語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "スペイン語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "カナダ系フランス語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "France French Grade 2" msgstr "フランス系フランス語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "ラトビア語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "オランダ系オランダ語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "ノルウェー語 (0級)" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "ノルウェー語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "ノルウェー語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "ノルウェー語 (3級)" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Polish Grade 1" msgstr "ポーランド語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "ポルトガル語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "スウェーデン語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "アラビア語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ウェールズ語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ウェールズ語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "German Grade 0" msgstr "ドイツ語 (0級)" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "German Grade 1" msgstr "ドイツ語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "German Grade 2" msgstr "ドイツ語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "イギリス系英語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "イギリス系英語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "アメリカ系英語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "アメリカ系英語 (2級)" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "カナダ系フランス語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "France French Grade 1" msgstr "フランス系フランス語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "Greek Grade 1" msgstr "ギリシア語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ヒンディー語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:290 +#: ../src/cthulhu/braille.py:290 msgid "Italian Grade 1" msgstr "イタリア語 (1級)" -#: ../src/orca/braille.py:291 +#: ../src/cthulhu/braille.py:291 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ベルギー系オランダ語 (1級)" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "ベルギー系オランダ語 (1級)" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:209 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr[0] "(%d 個のダイアログ)" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -378,72 +378,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -451,44 +451,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -496,301 +496,301 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" -#: ../src/orca/chat.py:337 +#: ../src/cthulhu/chat.py:337 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." -#: ../src/orca/chat.py:343 +#: ../src/cthulhu/chat.py:343 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Toggle whether we announce when our buddies are typing." -#: ../src/orca/chat.py:348 +#: ../src/cthulhu/chat.py:348 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Toggle whether we provide chat room specific message histories." -#: ../src/orca/chat.py:356 +#: ../src/cthulhu/chat.py:356 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Speak and braille a previous chat room message." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/chat.py:412 +#: ../src/cthulhu/chat.py:412 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "チャット部屋の名前を読み上げる(_S)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chat.py:421 +#: ../src/cthulhu/chat.py:421 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Announce when your _buddies are typing" @@ -799,14 +799,14 @@ msgstr "Announce when your _buddies are typing" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chat.py:432 +#: ../src/cthulhu/chat.py:432 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Provide chat room specific _message histories" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chat.py:445 +#: ../src/cthulhu/chat.py:445 msgid "Speak messages from" msgstr "Speak messages from" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Speak messages from" #. irrespective of whether the chat application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chat.py:461 +#: ../src/cthulhu/chat.py:461 msgid "All cha_nnels" msgstr "すべてのチャンネル(_N)" @@ -822,57 +822,57 @@ msgstr "すべてのチャンネル(_N)" #. that currently has focus, irrespective of whether the chat #. application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:471 +#: ../src/cthulhu/chat.py:471 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "A channel only if its _window is active" #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels #. only when the chat application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:481 +#: ../src/cthulhu/chat.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "All channels when an_y Pidgin window is active" -#: ../src/orca/chat.py:549 +#: ../src/cthulhu/chat.py:549 msgid "speak chat room name." msgstr "speak chat room name." -#: ../src/orca/chat.py:553 +#: ../src/cthulhu/chat.py:553 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Do not speak chat room name." -#: ../src/orca/chat.py:566 +#: ../src/cthulhu/chat.py:566 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "announce when your buddies are typing." -#: ../src/orca/chat.py:571 +#: ../src/cthulhu/chat.py:571 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Do not announce when your buddies are typing." -#: ../src/orca/chat.py:584 +#: ../src/cthulhu/chat.py:584 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Provide chat room specific message histories." -#: ../src/orca/chat.py:588 +#: ../src/cthulhu/chat.py:588 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Do not provide chat room specific message histories." -#: ../src/orca/chat.py:648 +#: ../src/cthulhu/chat.py:648 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Message from chat room %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2847 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2847 msgid "space" msgstr "space" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "newline" @@ -880,169 +880,169 @@ msgstr "newline" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "exclaim" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "number" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "percent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "and" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "left paren" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "right paren" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "star" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "comma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "dash" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "dot" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "slash" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "colon" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "semicolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "less" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "equals" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "greater" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "question" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "left bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "backslash" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "right bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "caret" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "underline" @@ -1051,25 +1051,25 @@ msgstr "underline" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:263 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "left brace" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "vertical bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "right brace" @@ -1078,152 +1078,152 @@ msgstr "right brace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:278 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "no break space" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inverted exclamation point" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "pounds" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "currency sign" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "broken bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "section" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "left double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "soft hyphen" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "registered" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "degrees" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "plus or minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "acute accent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraph marker" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "middle dot" @@ -1232,603 +1232,603 @@ msgstr "middle dot" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:293 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "right double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "one fourth" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "one half" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "three fourths" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "inverted question mark" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "divided by" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "left single quote" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "right single quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "single low quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "left double quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "right double quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "double low quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "double dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "triangular bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "double prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "trademark" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "left arrow" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "right arrow" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "almost equal to" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "not equal to" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "less than or equal to" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "greater than or equal to" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "square root" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "cube root" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "infinity" @@ -1839,14 +1839,14 @@ msgstr "infinity" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "black square" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "white square" @@ -1857,41 +1857,41 @@ msgstr "white square" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "black diamond" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "white circle" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "black circle" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "white bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "check mark" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "heavy check mark" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "heavy check mark" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-shaped bullet" @@ -1911,202 +1911,202 @@ msgstr "x-shaped bullet" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "right-pointing arrow" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 #, fuzzy msgid "superscript 0" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 #, fuzzy msgid "superscript 4" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 #, fuzzy msgid "superscript 5" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 #, fuzzy msgid "superscript 6" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 #, fuzzy msgid "superscript 7" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 #, fuzzy msgid "superscript 8" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 #, fuzzy msgid "superscript 9" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 #, fuzzy msgid "superscript plus" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 #, fuzzy msgid "superscript minus" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 #, fuzzy msgid "superscript equals" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 #, fuzzy msgid "superscript left paren" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 #, fuzzy msgid "superscript right paren" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 #, fuzzy msgid "superscript n" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 #, fuzzy msgid "subscript 0" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 #, fuzzy msgid "subscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 #, fuzzy msgid "subscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 #, fuzzy msgid "subscript 3" msgstr "superscript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 #, fuzzy msgid "subscript 4" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 #, fuzzy msgid "subscript 5" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 #, fuzzy msgid "subscript 6" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 #, fuzzy msgid "subscript 7" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 #, fuzzy msgid "subscript 8" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 #, fuzzy msgid "subscript 9" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 #, fuzzy msgid "subscript plus" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 #, fuzzy msgid "subscript minus" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 #, fuzzy msgid "subscript equals" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 #, fuzzy msgid "subscript left paren" msgstr "left paren" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 #, fuzzy msgid "subscript right paren" msgstr "right paren" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "right paren" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "right-pointing arrowhead" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "right-pointing arrowhead" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/event_manager.py:251 +#: ../src/cthulhu/event_manager.py:251 msgid "No focus" msgstr "No focus" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "No focus" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "Wrapping to Bottom" @@ -2150,19 +2150,19 @@ msgstr "Wrapping to Bottom" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "Wrapping to Top" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:907 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 ../src/cthulhu/settings.py:907 msgid "partially checked" msgstr "partically not checked" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:906 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:359 ../src/cthulhu/settings.py:906 msgid "checked" msgstr "checked" @@ -2171,13 +2171,13 @@ msgstr "checked" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:905 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 ../src/cthulhu/settings.py:905 msgid "not checked" msgstr "not checked" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:918 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 ../src/cthulhu/settings.py:918 msgid "pressed" msgstr "pressed" @@ -2186,14 +2186,14 @@ msgstr "pressed" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:918 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:374 ../src/cthulhu/settings.py:918 msgid "not pressed" msgstr "not pressed" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:913 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 ../src/cthulhu/settings.py:913 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selected" @@ -2204,20 +2204,20 @@ msgstr "selected" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:912 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:387 ../src/cthulhu/settings.py:912 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "not selected" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:429 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "vertical" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2235,13 +2235,13 @@ msgstr[0] "%d percent." #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1090 ../src/cthulhu/generator.py:474 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:450 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "toggle" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "toggle" #. they will instead appear in uppercase. This string is also #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:359 +#: ../src/cthulhu/input_event.py:359 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "off" #. they will instead appear in uppercase. This string is also #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:367 +#: ../src/cthulhu/input_event.py:367 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -2272,49 +2272,49 @@ msgstr "on" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:109 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:116 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:116 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:121 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:121 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:126 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:126 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:133 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:133 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:138 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:138 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:143 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:143 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Shift" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:155 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:155 #, fuzzy msgid "double click" msgstr "(ダブル・クリック)" @@ -2331,18 +2331,18 @@ msgstr "(ダブル・クリック)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 #, fuzzy msgid "triple click" msgstr "(トリプル・クリック)" -#: ../src/orca/keybindings.py:225 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:225 msgid "keypad " msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Shift" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Alt" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Alt_R" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Control" @@ -2366,301 +2366,301 @@ msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "left shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "left alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "left control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "right shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "right alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "right control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "left meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "right meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "up" msgstr "up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "left" msgstr "left" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right" msgstr "right" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "left super" msgstr "left super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "right super" msgstr "right super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO level 3 shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "help" msgstr "help" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 msgid "mode switch" msgstr "mode switch" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 ../src/cthulhu/keynames.py:254 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:258 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:268 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:273 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:283 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:288 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "setting live region to polite" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "setting live region to assertive" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "setting live region to rude" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "setting live region to off" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "no live message saved" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "All live regions set to off" -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "live regions politeness levels restored" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "politeness level %s" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "politeness level %s" #. Translators: Orca can present the last notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:81 #, fuzzy msgid "Present last notification message." msgstr "拡大レベルを上げる" @@ -2676,21 +2676,21 @@ msgstr "拡大レベルを上げる" #. Translators: Orca can present the previous notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:89 msgid "Present previous notification message." msgstr "" #. Translators: Orca can enable the notification messages #. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:97 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user #. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:125 #, fuzzy msgid "No notification messages" msgstr "Notification %s" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Notification %s" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:156 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "上端" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "上端" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:163 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "下端" @@ -2717,21 +2717,21 @@ msgstr "下端" #. This string is the prompt which will be presented to the user #. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:186 #, fuzzy msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Exiting learn mode." #. Translators: This message inform to the user the number of #. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d space" #. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:242 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "" #. amongst the list of commands presented in list notification #. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:249 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2763,23 +2763,23 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:70 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:71 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:142 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:169 msgid "Speech is unavailable." msgstr "読み上げは利用できません。" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:154 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "* Orca の設定" @@ -2788,14 +2788,14 @@ msgstr "* Orca の設定" #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:177 msgid "Select desired speech system:" msgstr "読み上げシステムを選択してください:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:471 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:231 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:283 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:471 msgid "Enter choice: " msgstr "番号を入力してください: " @@ -2803,31 +2803,31 @@ msgstr "番号を入力してください: " #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:488 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:197 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:289 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:486 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:488 msgid "Please enter a valid number." msgstr "有効な番号を入力してください" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:212 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:238 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:293 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "読み上げを行いません。\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 msgid "No servers available.\n" msgstr "利用可能なサーバーはありません。\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:218 msgid "Select desired speech server." msgstr "* 読み上げサーバーの選択" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "* 読み上げサーバーの選択" #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "No voices available.\n" msgstr "利用可能な音声はありません。\n" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "利用可能な音声はありません。\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Select desired voice:" msgstr "音声の種類を選択してください:" @@ -2851,14 +2851,14 @@ msgstr "音声の種類を選択してください:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:332 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "単語毎にエコーを返しますか? [y/n]:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:520 ../src/orca/orca_console_prefs.py:539 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:342 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:361 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:387 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:404 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:421 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:439 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:520 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:539 msgid "Please enter y or n." msgstr "yまたはnを入力してください。 [y/n]: " @@ -2867,28 +2867,28 @@ msgstr "yまたはnを入力してください。 [y/n]: " #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:351 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "キーエコーを返しますか? [y/n]: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:377 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "アルファベットと数字、句読点のキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:394 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "修飾キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:411 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "ファンクション・キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "ファンクション・キーのキーエコーを有効にしますか #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:429 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "アクション・キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "アクション・キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:445 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "* キーボード・レイアウトの選択" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "* キーボード・レイアウトの選択" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:457 msgid "1. Desktop" msgstr "1. デスクトップ型" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "1. デスクトップ型" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:464 msgid "2. Laptop" msgstr "2. ラップトップ型" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "2. ラップトップ型" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:510 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:510 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "点字を有効にしますか? [y/n]: " @@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr "点字を有効にしますか? [y/n]: " #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:529 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:529 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "点字モニターを有効にしますか? [y/n]: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:551 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:551 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "設定が完了しました (続行する場合は Return キーを押下してください)。" @@ -2955,82 +2955,82 @@ msgstr "設定が完了しました (続行する場合は Return キーを押 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Orca 検索ダイアログ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Search for:" msgstr "検索する語句(_S):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Search for:" msgstr "検索する語句:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "現在の位置(_U)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Top of window" msgstr "ウィンドウのトップ(_T)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Top of window" msgstr "ウィンドウのトップ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "検索を開始する場所:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Start from:" msgstr "検索の開始:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "_Wrap around" msgstr "折り返しも対象にする(_W)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Search _backwards" msgstr "降順で検索する(_B)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Search direction:" msgstr "検索を開始する場所:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Match case" msgstr "大小文字を区別する(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Match _entire word only" msgstr "単語全体と一致するものだけ(_E)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "Results must:" msgstr "" #. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:105 msgid "The Orca Team" msgstr "Orca チーム" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:108 msgid "" "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to " "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:113 #, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please #. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "佐藤 暁 \n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is #. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:130 #, fuzzy msgid "" "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:232 msgid "Function" msgstr "機能" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "機能" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:310 msgid "Key Binding" msgstr "キーの割り当て" @@ -3131,15 +3131,15 @@ msgstr "キーの割り当て" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:331 msgid "Modified" msgstr "修飾キー付き" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:405 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "GNOME アクセシビリティの機能を有効にします。" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:407 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" "この機能を有効にするにはログアウトしてからもう一度ログインし直してください。" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:677 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "デフォルト" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:681 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "大文字" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "大文字" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:686 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "ハイパーリンク" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:696 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "System" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "term" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1139 msgid "Attribute Name" msgstr "属性の名前" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "属性の名前" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1154 msgid "Speak" msgstr "読み上げ" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "読み上げ" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1172 msgid "Mark in braille" msgstr "点字" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "点字" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1198 msgid "Present Unless" msgstr "例外" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "例外" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1321 msgid "Actual String" msgstr "実際の文字列" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "実際の文字列" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1338 msgid "Replacement String" msgstr "置き換える文字列" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "置き換える文字列" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1417 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "文の区切りで読み上げを中断する(_U)" @@ -3274,8 +3274,8 @@ msgstr "文の区切りで読み上げを中断する(_U)" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2579 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1429 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2579 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "一行" @@ -3283,8 +3283,8 @@ msgstr "一行" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2585 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1429 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2585 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "文章" @@ -3294,8 +3294,8 @@ msgstr "文章" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1530 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2541 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "すべて" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "すべて" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1537 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "アプリケーション" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "アプリケーション" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2549 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1543 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2549 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" @@ -3325,18 +3325,18 @@ msgstr "ウィンドウ" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1648 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "間隔のない発音区別キーを有効にする(_D)" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1656 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1656 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "文字毎にキーエコーを返す(_R)" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "文字毎にキーエコーを返す(_R)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1943 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1943 msgid "(double click)" msgstr "(ダブル・クリック)" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "(ダブル・クリック)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1949 msgid "(triple click)" msgstr "(トリプル・クリック)" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "(トリプル・クリック)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2023 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2115 msgid "Braille Bindings" msgstr "点字のキー割り当て" @@ -3370,8 +3370,8 @@ msgstr "点字のキー割り当て" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2370 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2411 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2451 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2370 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2451 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Dot _7" msgstr "7の点(_7)" @@ -3379,8 +3379,8 @@ msgstr "7の点(_7)" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2377 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2418 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2377 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2418 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2458 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Dot _8" msgstr "8の点(_8)" @@ -3388,8 +3388,8 @@ msgstr "8の点(_8)" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2425 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2465 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2384 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2425 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2465 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7と8の点(_D)" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "7と8の点(_D)" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2488 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 #, fuzzy msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "なし(_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2496 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2496 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "So_me" msgstr "いくつか(_M)" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "いくつか(_M)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2503 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2503 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "M_ost" msgstr "ほとんど(_O)" @@ -3424,8 +3424,8 @@ msgstr "ほとんど(_O)" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2671 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2759 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2671 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2759 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Brie_f" msgstr "簡潔にする(_F)" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "簡潔にする(_F)" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2695 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Speak _cell" msgstr "セルを読み上げる(_C)" @@ -3442,11 +3442,11 @@ msgstr "セルを読み上げる(_C)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2779 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2779 msgid "enter new key" msgstr "新しいキーの入力" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2860 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "キー・バインドを削除しました (確認のため Enter キーを押下してください)" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "キー・バインドを削除しました (確認のため Enter キー #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2889 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "押下したキーは既に %s に割り当てられています" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "押下したキーは既に %s に割り当てられています" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2896 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2896 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "キーを取得しました: %s (確認のため Enter キーを押下してください)" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "キーを取得しました: %s (確認のため Enter キーを押下 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2944 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "新しいキーは: %s" @@ -3481,38 +3481,38 @@ msgstr "新しいキーは: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2952 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2952 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "キー・バインドが削除されています" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2990 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2990 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "_Desktop" msgstr "デスクトップ型(_D)" #. We're here because given profile name exists, so we have #. to give that info to the user and give him the chance #. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3360 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3360 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3369 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3369 #, fuzzy msgid "User Profile Conflict!" msgstr "点字の表示方法" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3371 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" #. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3388 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3388 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3521,15 +3521,15 @@ msgid "" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3398 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3398 msgid "Load user profile info" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3400 msgid "Load User Profile" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3438 #, fuzzy msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3472 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3472 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Orca の設定を起動しています" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Orca の設定を起動しています" #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -3566,16 +3566,16 @@ msgstr "" #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:45 #, fuzzy msgid "Quit Orca?" msgstr "Orca を終了する" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:47 msgid "This will stop all speech and braille output." msgstr "" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "" #. splash-window. These items are not localized and are #. presented in a list after this message. #. -#: ../src/orca/orca.py:225 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:225 msgid "The following items can be enabled or disabled:" msgstr "" @@ -3594,20 +3594,20 @@ msgstr "" #. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message, #. the list of arguments, as typed by the user, is displayed. #. -#: ../src/orca/orca.py:245 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:245 msgid "The following arguments are not valid: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:252 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:252 #, fuzzy #| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" -msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier" +msgid "cthulhu - scriptable screen reader and magnifier" msgstr "Orca スクリーン・リーダと拡大鏡" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep #. the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:256 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:256 #, fuzzy #| msgid "" #| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid "" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used.\n" "\n" -"Report bugs to orca-list@gnome.org." +"Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" "未だ設定が完了していない場合は\n" "-n または --no-setup を指定しない限り\n" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:267 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:267 msgid "Show this help message" msgstr "このヘルプを表示する" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "このヘルプを表示する" #. the names of applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:279 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:279 msgid "Print the known running applications" msgstr "実行中のアプリの一覧を表示する" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "実行中のアプリの一覧を表示する" #. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end #. with '.out', regardless of the locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:290 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:290 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outにデバッグ情報を出力する" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outにデバッグ情報を出力する" #. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option #. is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:299 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "指定したファイルにデバッグ情報を出力する" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "指定したファイルにデバッグ情報を出力する" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that #. would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:308 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:308 msgid "Set up user preferences" msgstr "ユーザーの設定を変更する" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "ユーザーの設定を変更する" #. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal #. window. #. -#: ../src/orca/orca.py:319 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:319 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ユーザーの設定を変更する (端末から)" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "ユーザーの設定を変更する (端末から)" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any #. user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:327 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "ユーザー設定の変更をスキップする" @@ -3688,29 +3688,29 @@ msgstr "ユーザー設定の変更をスキップする" #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for the user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:335 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:335 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ユーザー設定のフォルダーを指定する" #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started. #. -#: ../src/orca/orca.py:343 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:343 msgid "Force use of option" msgstr "利用するオプションを指定する" #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started. #. -#: ../src/orca/orca.py:351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:351 msgid "Prevent use of option" msgstr "利用しないオプションを指定する" #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user #. profile from a given file #. -#: ../src/orca/orca.py:358 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:358 +msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" msgstr "" #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:367 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:367 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "Orca を強制終了する (Shell スクリプトから)" @@ -3728,14 +3728,14 @@ msgstr "Orca を強制終了する (Shell スクリプトから)" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:377 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:377 +msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." msgstr "" #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace #. any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/orca.py:384 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:384 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "現在起動中の Orca を置き換える" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "現在起動中の Orca を置き換える" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:793 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:793 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Orca user settings reloaded." @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Orca user settings reloaded." #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as #. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/orca.py:959 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:959 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "" #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the #. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/orca.py:972 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:972 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr[0] "" #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the #. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/orca.py:994 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:994 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr[0] "" #. when the user requested a list of application-specific #. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1012 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1012 #, python-format msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "" @@ -3803,8 +3803,8 @@ msgstr "" #. the bottom and continue looking upwards. We need to #. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1030 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1030 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:885 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Wrapping to bottom." @@ -3826,8 +3826,8 @@ msgstr "Wrapping to bottom." #. top and continue looking downwards. We need to inform the #. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1051 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1051 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:893 msgid "Wrapping to top." msgstr "Wrapping to top." @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Wrapping to top." #. The following message is presented to the user upon entering this #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:1070 ../src/orca/scripts/default.py:1626 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1070 ../src/cthulhu/scripts/default.py:1626 msgid "" "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " "current application. Press escape to exit." @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1295 msgid "Goodbye." msgstr "Goodbye." @@ -3855,14 +3855,14 @@ msgstr "Goodbye." #. when he/she attempts to import a settings profile, but the #. import failed for some reason. #. -#: ../src/orca/orca.py:1450 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450 msgid "Unable to import profile." msgstr "" #. Translators: This message is what is presented to the user #. when he/she successfully imports a settings profile. #. -#: ../src/orca/orca.py:1456 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1456 msgid "Profile import success." msgstr "" @@ -3870,405 +3870,405 @@ msgstr "" #. when he/she attempts to import a settings profile but the #. import failed due to a bad key. #. -#: ../src/orca/orca.py:1462 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1462 #, python-format msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1490 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1490 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca へようこそ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Uppercase" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 #, fuzzy msgid "System" msgstr "term" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca の設定" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Laptop" msgstr "ラップトップ型(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボードの種類" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Show Orca _main window" msgstr "Orca のメイン・ウィンドウを表示する(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "終了時に確認ウィンドウを表示しない(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "コントラスト" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Start-up Profile:" msgstr "検索の開始:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Load" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "明るさ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 #, fuzzy msgid "Time and Date" msgstr "点字の表示方法" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Present tooltips" msgstr "ツールチップを有効にする(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "ポインターが指しているオブジェクトを読み上げる(_U)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "境界線" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Vo_lume:" msgstr "音量(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Pi_tch:" msgstr "音声の高さ(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "_Rate:" msgstr "読み上げの速度(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Person:" msgstr "音声の人物(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "読み上げシンセサイザー(_Z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Speech _system:" msgstr "読み上げシステム(_S):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 #, fuzzy msgid "_Voice type:" msgstr "音声の設定(_V):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "複数のモニターの設定" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "大/小文字を含む文字列を単語として読み上げる(_D)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Say All B_y:" msgstr "読み上げの単位(_Y):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 #, fuzzy msgid "Global Voice Settings" msgstr "複数のモニターの設定" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 #, fuzzy msgid "Voice" msgstr "soffice" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "_Enable speech" msgstr "読み上げを有効にする(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Ver_bose" msgstr "冗長にする(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Verbosity" msgstr "冗長の度合い" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Speak ro_w" msgstr "列を読み上げる(_W)" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Table Rows" msgstr "表の中の読み上げ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "_All" msgstr "すべて(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Punctuation Level" msgstr "句読点の読み上げ" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Speak blank lines" msgstr "空行を読み上げる" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "字下げと行端揃えを読み上げる(_I)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "オブジェクトのショートカットキーを読み上げる(_K)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Speak child p_osition" msgstr "子の位置を読み上げる(_O)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "チュートリアルのメッセージを読み上げる" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 #, fuzzy msgid "Spoken Context" msgstr "コントラスト" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 #, fuzzy msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "有効にする(_D)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "頻度 (秒)" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Restrict to:" msgstr "次のいずれかに限定する" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "プログレスバーの更新" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "Speech" msgstr "読み上げ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Enable Braille _support" msgstr "点字をサポートする(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "点字モニターを表示する(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "ロールの名前を省略する(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "行末の記号を無効にする(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "短縮形の点字を有効にする(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Contraction _Table:" msgstr "短縮テーブル(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "複数のモニターの設定" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 #, fuzzy msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "なし(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Selection Indicator" msgstr "選択範囲の表示" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "ハイパーリンクの表示" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Braille" msgstr "点字" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Enable _key echo" msgstr "キーエコーを有効にする(_K)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "アルファベットと数字、句読点のキーも対象にする(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "修飾キーも対象にする(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Enable _function keys" msgstr "ファンクション・キーも対象にする(_F)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "アクション・キーも有効にする(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "ナビゲーション・キーを有効にする(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable echo by _word" msgstr "単語毎にキーエコーを返す(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "段落毎にキーエコーを返す(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "Key Echo" msgstr "キーエコー" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Orca の修飾キー(_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Key Bindings" msgstr "キーの割り当て" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "発音用の辞書" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_New entry" msgstr "追加(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Pronunciation" msgstr "発音" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "_Speak all" msgstr "すべて読み上げる(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _none" msgstr "読み上げない(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Text attributes" msgstr "文字の属性" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Move to _bottom" msgstr "最後へ(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Move _down one" msgstr "下げる(_D)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Move _up one" msgstr "上げる(_U)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _top" msgstr "先頭へ(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:129 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -4276,11 +4276,11 @@ msgstr "" "選択した属性\n" "の調整" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:131 msgid "Braille Indicator" msgstr "点字の表示方法" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Text Attributes" msgstr "文字の属性" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "文字の属性" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2449 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2449 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -4333,9 +4333,9 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s character" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2542 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2542 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1144 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2051 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1016 msgid "link" msgstr "link" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "link" #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2669 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2669 #, fuzzy, python-format msgid " superscript %s" msgstr "superscript a" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "superscript a" #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2683 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2683 #, fuzzy, python-format msgid " subscript %s" msgstr "superscript a" @@ -4367,19 +4367,19 @@ msgstr "superscript a" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 -#: ../src/orca/scripts/default.py:193 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:91 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:125 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:193 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 msgid "Speaks entire document." msgstr "文書全体を読み上げる" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1327 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -4387,9 +4387,9 @@ msgstr[0] "Table with %d row" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:258 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:735 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1332 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -4397,15 +4397,15 @@ msgstr[0] "%d column" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:724 msgid "leaving table." msgstr "leaving table." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:286 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "row %(row)d, column %(column)d" @@ -4415,8 +4415,8 @@ msgstr "row %(row)d, column %(column)d" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 -#: ../src/orca/speech_generator.py:809 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:293 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:809 #, python-format msgid "column %d" msgstr "column %d" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "column %d" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:134 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:191 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "present new mail if this script is not active." @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "present new mail if this script is not active." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:198 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "do not present new mail if this script is not active." @@ -4450,8 +4450,8 @@ msgstr "do not present new mail if this script is not active." #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:460 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:531 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4460,8 +4460,8 @@ msgstr "Status" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:556 msgid "Flagged" msgstr "Flagged" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Flagged" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:536 msgid "unread" msgstr "unread" @@ -4478,14 +4478,14 @@ msgstr "unread" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:545 msgid "Attachment" msgstr "Attachment" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:730 msgid "No appointments" msgstr "No appointments" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "No appointments" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:807 msgid "Directories button" msgstr "Directories button" @@ -4514,33 +4514,33 @@ msgstr "Directories button" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2158 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 ../src/orca/scripts/default.py:2287 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4614 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334 -#: ../src/orca/settings.py:882 ../src/orca/speech_generator.py:727 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1080 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1098 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2150 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2158 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2279 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2287 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2423 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4604 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4614 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334 +#: ../src/cthulhu/settings.py:882 ../src/cthulhu/speech_generator.py:727 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1080 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3597 msgid "blank" msgstr "blank" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Read" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s screen" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "%s screen" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Unable to get calculator display" @@ -4558,11 +4558,11 @@ msgstr "Unable to get calculator display" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "Change to:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "Misspelled word:" @@ -4574,15 +4574,15 @@ msgstr "Misspelled word:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "Completed spell checking" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Spell checking is complete." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Press Tab and Return to terminate." @@ -4596,12 +4596,12 @@ msgstr "Press Tab and Return to terminate." #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Check Spelling" @@ -4610,22 +4610,22 @@ msgstr "Check Spelling" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:498 msgid "Phrase not found" msgstr "Phrase not found" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:562 msgid "Phrase found." msgstr "Phrase found." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Read the latest n messages in the incoming messages text area." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Searching." msgstr "Searching." @@ -4639,21 +4639,21 @@ msgstr "Searching." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 msgid "Search complete." msgstr "Search complete." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d file found" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 msgid "No files found." msgstr "No files found." @@ -4661,12 +4661,12 @@ msgstr "No files found." #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:120 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Work online / offline" @@ -4676,19 +4676,19 @@ msgstr "Work online / offline" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:113 msgid "Workspace " msgstr "Workspace " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:113 msgid "Desk " msgstr "Desk " #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1399 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus/script.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1399 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4696,14 +4696,14 @@ msgstr[0] "%d item" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "Notification %s" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Notification %s" @@ -4715,25 +4715,25 @@ msgstr "Notification %s" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "エラーログが発生した場合、お知らせください。" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Loading. Please wait." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 msgid "Finished loading." msgstr "Finished loading." @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Finished loading." #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "An error occurred. View the error log for details." @@ -4752,24 +4752,24 @@ msgstr "An error occurred. View the error log for details." #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Use Ctrl+L to move focus to the results." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:144 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "New chat tab %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Display more options" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:229 #, fuzzy msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Speaks the contents of the input line." @@ -4777,21 +4777,21 @@ msgstr "Speaks the contents of the input line." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:237 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:246 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Clears the dynamic column headers." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:254 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:263 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Clears the dynamic row headers" @@ -4808,23 +4808,23 @@ msgstr "Clears the dynamic row headers" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:326 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Speak spread sheet cell coordinates" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:339 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 msgid "Table Navigation" msgstr "表のナビゲーション" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "セルの位置を読み上げる(_C)" @@ -4832,38 +4832,38 @@ msgstr "セルの位置を読み上げる(_C)" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "セルの個数を読み上げる(_M)" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:373 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 msgid "Announce cell _header" msgstr "セルのヘッダーを読み上げる(_H)" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:383 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "空のセルは読み飛ばす(_B)" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:806 msgid "empty" msgstr "empty" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:886 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamic column header set for row %d" @@ -4871,14 +4871,14 @@ msgstr "Dynamic column header set for row %d" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:908 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamic column header cleared." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:960 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamic row header set for column %s" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Dynamic row header set for column %s" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:983 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamic row header cleared." @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Dynamic row header cleared." #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1168 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Welcome to StarOffice" @@ -4907,15 +4907,15 @@ msgstr "Welcome to StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1216 msgid "Available fields" msgstr "Available fields" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1378 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1394 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "License Agreement Accept button now has focus." @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "License Agreement Accept button now has focus." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1423 msgid "First name" msgstr "First name" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "First name" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1498 msgid "Move to cell" msgstr "Move to cell" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Move to cell" #. focused Impress slide and the total number of slides in the #. presentation. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1690 #, fuzzy, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "on %(index)d of %(total)d" @@ -4949,14 +4949,14 @@ msgstr "on %(index)d of %(total)d" #. Translators: This message is to inform the user that #. the last row of a table in a document was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1876 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1880 #, fuzzy msgid "Row deleted." msgstr "delete" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "delete" #. table. This typically happens when the user presses Tab #. from within the last cell of the table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1887 #, fuzzy msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Goes to the end of the line." @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Goes to the end of the line." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just inserted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1891 #, fuzzy msgid "Row inserted." msgstr "insert" @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "insert" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1936 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Presentation Wizard" @@ -4995,26 +4995,26 @@ msgstr "Presentation Wizard" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2070 msgid "has formula" msgstr "has formula" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2093 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cell %s" #. Translators: this represents the state of a check box #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 msgid "on" msgstr "on" #. Translators: this represents the state of a check box #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 msgid "off" msgstr "off" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "off" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -5031,16 +5031,16 @@ msgstr[0] "%d character too long" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3604 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Row %(row)d, column %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s panel" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "%s panel" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:150 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "ポインターを現在選択されている項目へ移動する" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "ポインターを現在選択されている項目へ移動する" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:165 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:165 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "読み上げる単語の上で左クリックする" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "読み上げる単語の上で左クリックする" #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:180 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:180 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "読み上げる単語の上で右クリックする" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "読み上げる単語の上で右クリックする" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:205 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:205 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "操作している場所を読み上げる (簡易)" @@ -5098,21 +5098,21 @@ msgstr "操作している場所を読み上げる (簡易)" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:217 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "操作している場所を読み上げる (詳細)" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:230 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:230 msgid "Speaks the title bar." msgstr "タイトルバーを読み上げる" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:243 msgid "Speaks the status bar." msgstr "ステータスバーを読み上げる" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "ステータスバーを読み上げる" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:253 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Orca の検索ダイアログを開く" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Orca の検索ダイアログを開く" #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:264 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "文字列が次に現れる場所を検索する" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "文字列が次に現れる場所を検索する" #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:275 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "文字列が前に現れる場所を検索する" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "文字列が前に現れる場所を検索する" #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:286 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:286 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "アクティブなウィンドウで表示可能な領域を強調する" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "アクティブなウィンドウで表示可能な領域を強調する #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:300 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "フラット・レビューのモードを ON/OFF する" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "フラット・レビューのモードを ON/OFF する" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:314 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "前の行の先頭にフラット・レビューを移動する" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "前の行の先頭にフラット・レビューを移動する" #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:329 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "ホーム・ポジションにフラット・レビューを移動する" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "ホーム・ポジションにフラット・レビューを移動する #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:344 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "現在のフラット・レビューにある行を読み上げる" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにある行を読み上げる" #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:359 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "現在のフラット・レビューにある行のつづりを読み上げる" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにある行のつづりを読み上 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:375 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:375 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "現在のフラット・レビューにある行のつづりを発音どおり読み上げる" @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにある行のつづりを発音ど #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:389 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "次の行の先頭にフラット・レビューを移動する" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "次の行の先頭にフラット・レビューを移動する" #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:404 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:404 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "終端にフラット・レビューを移動する" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "終端にフラット・レビューを移動する" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:420 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:420 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "前のアイテムまたは単語にフラット・レビューを移動する" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "前のアイテムまたは単語にフラット・レビューを移動 #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:436 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "現在の単語の上にある語句にフラット・レビューを移動する" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "現在の単語の上にある語句にフラット・レビューを移 #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:451 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語を読み上げる" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語 #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:466 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語のつづりを読み上げる" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:482 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:482 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語のつづりを発音どおり読み上げ" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "" #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:499 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:499 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "現在のフラット・レビューにあるオブジェクトを読み上げる" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにあるオブジェクトを読み #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:515 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:515 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "次のアイテムまたは単語にフラット・レビューを移動する" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "次のアイテムまたは単語にフラット・レビューを移動 #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:531 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "現在の単語の下にある語句にフラット・レビューを移動する" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "現在の単語の下にある語句にフラット・レビューを移 #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:547 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:547 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "前の文字にフラット・レビューを移動する" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "前の文字にフラット・レビューを移動する" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:561 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:561 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "行末にフラット・レビューを移動する" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "行末にフラット・レビューを移動する" #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:579 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "現在のフラット・レビューにある文字を読み上げる" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにある文字を読み上げる" #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:598 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:598 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "現在のフラット・レビューにある文字を発音どおり読み上げる" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにある文字を発音どおり読 #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:616 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:616 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "現在のフラット・レビューにある文字のUnicode値を読み上げる" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "現在のフラット・レビューにある文字のUnicode値を読 #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:633 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:633 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "次の文字にフラット・レビューを移動する" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "次の文字にフラット・レビューを移動する" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:642 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:642 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "表中のセルだけを読み上げるか行全体を読み上げるかを切り替える" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "表中のセルだけを読み上げるか行全体を読み上げるか #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:652 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:652 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "現在の文字列に付与されている属性を読み上げる" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr "現在の文字列に付与されている属性を読み上げる" #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:664 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:664 msgid "Reports information on current script." msgstr "現在のスクリプトの情報を報告する (デバッグ用)" @@ -5516,8 +5516,8 @@ msgstr "現在のスクリプトの情報を報告する (デバッグ用)" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:678 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:678 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "点字モニターを左側にずらす" @@ -5530,8 +5530,8 @@ msgstr "点字モニターを左側にずらす" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:693 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:693 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "点字モニターを右側にずらす" @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgstr "点字モニターを右側にずらす" #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:709 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "左下にフラット・レビューを移動する" @@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr "左下にフラット・レビューを移動する" #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:727 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:727 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "キーボードのフォーカスを持つオブジェクトを返す" @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "キーボードのフォーカスを持つオブジェクトを返す" #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:738 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:738 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "短縮形点字の ON/OFF を切り替える" @@ -5582,21 +5582,21 @@ msgstr "短縮形点字の ON/OFF を切り替える" #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:749 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:749 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Cursor Routingキーを処理する" #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:757 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:757 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "選択したテキストの先頭をマークする" #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:765 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:765 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "選択したテキストの末尾をマークする" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "選択したテキストの末尾をマークする" #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:777 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:777 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "学習モードに入る (Esc 押下で終了する)" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "学習モードに入る (Esc 押下で終了する)" #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:790 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:790 #, fuzzy msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "学習モードに入る (Esc 押下で終了する)" @@ -5627,14 +5627,14 @@ msgstr "学習モードに入る (Esc 押下で終了する)" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:800 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:800 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "読み上げの速度を下げる" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:808 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:808 msgid "Increases the speech rate." msgstr "読み上げの速度を上げる" @@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr "読み上げの速度を上げる" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:817 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:817 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "音の高さを下げる" @@ -5650,11 +5650,11 @@ msgstr "音の高さを下げる" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:826 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:826 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "音の高さを上げる" -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:831 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca を終了する" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "Orca を終了する" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:840 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:840 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "設定ダイアログを表示する" @@ -5670,21 +5670,21 @@ msgstr "設定ダイアログを表示する" #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:849 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:849 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "アプリケーションの設定ダイアログを表示する" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:857 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "ミュートの ON/OFF を切り替える" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable #. the speaking of indentation and justification. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:866 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "字下げと行端揃えを読み上げを切り替える。" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "字下げと行端揃えを読み上げを切り替える。" #. punctuation levels. #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:875 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:875 #, fuzzy msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "次の位置を拡大する" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "次の位置を拡大する" #. The following string refers to a command that allows the #. user to quickly choose which type of echo is being used. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:893 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:893 #, fuzzy msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "次の位置を拡大する" @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "次の位置を拡大する" #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:903 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:903 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:914 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:914 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "実行時にデバッグ・レベルを調整できるようにする" @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "実行時にデバッグ・レベルを調整できるようにする" #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:927 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:927 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "現在フォーカスを持ったオブジェクトの先祖に関するデバッグ情報を表示する" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "現在フォーカスを持ったオブジェクトの先祖に関する #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:940 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:940 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "現在フォーカスを持ったアプリ関するデバッグ情報を表示する" @@ -5763,7 +5763,7 @@ msgstr "現在フォーカスを持ったアプリ関するデバッグ情報を #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:949 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:949 msgid "Prints memory usage information." msgstr "メモリの使用量に関する情報を表示する" @@ -5771,35 +5771,35 @@ msgstr "メモリの使用量に関する情報を表示する" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:958 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:958 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "指定したブックマークと現在位置との関係を取得する" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:966 msgid "Go to bookmark." msgstr "ブックマークへ移動する" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:974 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:974 msgid "Add bookmark." msgstr "ブックマークを追加する" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:982 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:982 msgid "Save bookmarks." msgstr "ブックマークを保存する" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:990 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:990 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "次のブックマークがある位置へ移動する" @@ -5807,14 +5807,14 @@ msgstr "次のブックマークがある位置へ移動する" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:999 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:999 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "前のブックマークがある位置へ移動する" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1007 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1007 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "マウスのレビュー・モードを切り替える" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgstr "マウスのレビュー・モードを切り替える" #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1016 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1016 msgid "Present current time." msgstr "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "" #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1025 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1025 msgid "Present current date." msgstr "" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1037 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1037 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "現在のアプリに次のコマンドを引き渡す" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "現在のアプリに次のコマンドを引き渡す" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1534 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1534 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Bypass mode enabled." @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Bypass mode enabled." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1557 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1557 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1569 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1569 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "学習モード (Esc 押下で終了する)" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "学習モード (Esc 押下で終了する)" #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1595 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1595 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Exiting learn mode." @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Exiting learn mode." #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1616 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1616 msgid "List shortcuts mode." msgstr "" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "" #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and #. braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1655 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1655 #, fuzzy msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "Exiting learn mode." @@ -5935,8 +5935,8 @@ msgstr "Exiting learn mode." #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2079 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2099 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1936 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2079 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2099 msgid "Could not find current location." msgstr "Could not find current location." @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Could not find current location." #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2105 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1942 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2105 #, fuzzy msgctxt "location" msgid "Not found" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "No focus" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 ../src/orca/scripts/default.py:2428 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2163 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2428 msgid "white space" msgstr "white space" @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "white space" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2618 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2618 msgid "Leaving flat review." msgstr "Leaving flat review." @@ -5982,28 +5982,28 @@ msgstr "Leaving flat review." #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2634 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2634 msgid "Entering flat review." msgstr "Entering flat review." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2654 msgid "Speech enabled." msgstr "Speech enabled." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2659 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2659 msgid "Speech disabled." msgstr "Speech disabled." #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2672 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2672 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "字下げと行端揃えを読み上げます。" @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "字下げと行端揃えを読み上げます。" #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2677 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2677 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2682 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2682 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "字下げと行端揃えを読み上げません。" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "字下げと行端揃えを読み上げません。" #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2687 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2687 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "ダイアル" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2704 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2704 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2710 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2710 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "いくつか" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "いくつか" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2718 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2718 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2724 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "ほとんど" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "ほとんど" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2732 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2732 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to all." msgstr "句読点の読み上げ" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "句読点の読み上げ" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2738 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2738 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "すべて" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2747 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2747 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2753 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2753 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "なし" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2782 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2782 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2797 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2797 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2815 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2815 #, fuzzy msgid "Key echo set to word." msgstr "Goes to next word." @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "Goes to next word." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2830 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2830 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "word" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "word" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2848 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2848 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "段落毎にキーエコーを返す。" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "段落毎にキーエコーを返す。" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2863 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2863 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "sentence" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr "文章" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2881 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2881 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2896 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2896 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2914 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2914 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2929 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2929 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgstr "" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2947 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2947 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "" #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2962 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2962 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "None" @@ -6330,7 +6330,7 @@ msgstr "なし" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2982 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2982 msgid "Speak row" msgstr "Speak row" @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "Speak row" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2988 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2988 msgid "Speak cell" msgstr "Speak cell" @@ -6352,9 +6352,9 @@ msgstr "Speak cell" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5449 ../src/orca/speech_generator.py:1176 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1205 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3283 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3418 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5449 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1176 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1205 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selected" @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "selected" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5455 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3424 ../src/cthulhu/scripts/default.py:5455 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "unselected" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "unselected" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5510 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3522 ../src/cthulhu/scripts/default.py:5510 msgid "misspelled" msgstr "misspelled" @@ -6384,14 +6384,14 @@ msgstr "misspelled" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4449 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4449 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progress bar %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4485 ../src/cthulhu/speech_generator.py:996 msgid "bold" msgstr "bold" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "bold" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 ../src/orca/scripts/default.py:4514 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4502 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4514 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4914 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4914 msgid "string not found" msgstr "string not found" @@ -6423,12 +6423,12 @@ msgstr "string not found" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4986 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4986 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Misspelled word: %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:4994 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4994 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Context is %s" @@ -6437,19 +6437,19 @@ msgstr "Context is %s" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5248 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5248 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraph selected down from cursor position" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5249 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5249 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraph unselected down from cursor position" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5250 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5250 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraph selected up from cursor position" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5251 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5251 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraph unselected up from cursor position" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "paragraph unselected up from cursor position" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5305 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5305 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "line selected to end from previous cursor position" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "line selected to end from previous cursor position" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5313 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5313 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "line selected from start to previous cursor position" @@ -6473,14 +6473,14 @@ msgstr "line selected from start to previous cursor position" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5322 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5322 msgid "page selected from cursor position" msgstr "page selected from cursor position" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5327 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5327 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "page unselected from cursor position" @@ -6488,14 +6488,14 @@ msgstr "page unselected from cursor position" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5336 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5336 msgid "page selected to cursor position" msgstr "page selected to cursor position" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5341 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5341 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "page unselected to cursor position" @@ -6503,14 +6503,14 @@ msgstr "page unselected to cursor position" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5366 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5366 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document selected to cursor position" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5371 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5371 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document unselected to cursor position" @@ -6518,21 +6518,21 @@ msgstr "document unselected to cursor position" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5380 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5380 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document selected from cursor position" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5385 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5385 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document unselected from cursor position" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5402 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5402 msgid "entire document selected" msgstr "entire document selected" @@ -6540,14 +6540,14 @@ msgstr "entire document selected" #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5965 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5965 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "entered bookmark" @@ -6558,127 +6558,127 @@ msgstr "entered bookmark" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 msgid "image map link" msgstr "image map link" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 msgid "Goes to next character." msgstr "Goes to next character." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 msgid "Goes to previous character." msgstr "Goes to previous character." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 msgid "Goes to next word." msgstr "Goes to next word." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 msgid "Goes to previous word." msgstr "Goes to previous word." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 msgid "Goes to next line." msgstr "Goes to next line." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 msgid "Goes to previous line." msgstr "Goes to previous line." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Goes to the top of the file." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Goes to the bottom of the file." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Goes to the beginning of the line." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Goes to the end of the line." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Causes the current combo box to be expanded." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Advance live region politeness setting." #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Set default live region politeness level to off." #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 msgid "Monitor live regions." msgstr "Monitor live regions." #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 msgid "Review live region announcement." msgstr "Review live region announcement." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Goes to the previous object." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 msgid "Goes to the next object." msgstr "Goes to the next object." @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgstr "Goes to the next object." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Moves focus into and away from the current mouse over." @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "Moves focus into and away from the current mouse over." #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "ページのナビゲーション" @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "ページのナビゲーション" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Orca のキャレット式ナビゲーションを使用する(_O)" @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "Orca のキャレット式ナビゲーションを使用する(_O)" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Orca の階層式ナビゲーションを使用する(_S)" @@ -6741,7 +6741,7 @@ msgstr "Orca の階層式ナビゲーションを使用する(_S)" #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "ナビゲーション時に該当オブジェクトのフォーカスを取得する(_G)" @@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "ナビゲーション時に該当オブジェクトのフォーカスを #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "縦方向にナビゲーションしたら行の先頭にカーソルを移動する(_P)" @@ -6763,15 +6763,15 @@ msgstr "縦方向にナビゲーションしたら行の先頭にカーソルを #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "初めてロードしたらページの読み上げを自動的に開始する(_L)" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 msgid "Find Options" msgstr "検索オプション" @@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "検索オプション" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 msgid "Speak results during _find" msgstr "検索中にその結果を読み上げる(_F)" @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "検索中にその結果を読み上げる(_F)" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "検索中に変更された行だけ読み上げる(_Y)" @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "検索中に変更された行だけ読み上げる(_Y)" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "パターン・マッチする文字列の長さ (最小値):" @@ -6804,19 +6804,19 @@ msgstr "パターン・マッチする文字列の長さ (最小値):" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "line selected down from cursor position" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "line unselected down from cursor position" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "line selected up from cursor position" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "line unselected up from cursor position" @@ -6825,15 +6825,15 @@ msgstr "line unselected up from cursor position" #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 msgid "New item has been added" msgstr "New item has been added" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Finished loading %s." @@ -6845,8 +6845,8 @@ msgstr "Finished loading %s." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6857,34 +6857,34 @@ msgstr "h%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Mouse over object not found." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 msgid "open" msgstr "open" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "Live region support is off" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Live regions monitoring on" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Live regions monitoring off" @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "Live regions monitoring off" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko is controlling the caret." @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "Gecko is controlling the caret." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca is controlling the caret." @@ -6915,16 +6915,16 @@ msgstr "Orca is controlling the caret." #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2935 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr[0] "List with %d item" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr[0] "%d heading" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr[0] "%d form" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6960,7 +6960,7 @@ msgstr[0] "%d table" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr[0] "%d visited link" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr[0] "%d unvisited link" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -6992,14 +6992,14 @@ msgstr[0] "%d percent of document read" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/settings.py:967 +#: ../src/cthulhu/settings.py:890 ../src/cthulhu/settings.py:967 msgid "required" msgstr "required" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:895 +#: ../src/cthulhu/settings.py:895 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "read only" @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr "read only" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:900 ../src/orca/settings.py:978 +#: ../src/cthulhu/settings.py:900 ../src/cthulhu/settings.py:978 msgid "grayed" msgstr "無効" @@ -7015,18 +7015,18 @@ msgstr "無効" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990 +#: ../src/cthulhu/settings.py:924 ../src/cthulhu/settings.py:990 msgid "collapsed" msgstr "畳んだ状態" -#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990 +#: ../src/cthulhu/settings.py:924 ../src/cthulhu/settings.py:990 msgid "expanded" msgstr "展開した状態" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:929 +#: ../src/cthulhu/settings.py:929 msgid "multi-select" msgstr "multi-select" @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgstr "multi-select" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:935 +#: ../src/cthulhu/settings.py:935 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" @@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr "tree level %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:942 ../src/orca/structural_navigation.py:2950 +#: ../src/cthulhu/settings.py:942 ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2950 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nesting level %d" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "Nesting level %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:948 +#: ../src/cthulhu/settings.py:948 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "on %(index)d of %(total)d" @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "on %(index)d of %(total)d" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:954 +#: ../src/cthulhu/settings.py:954 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d of %(total)d" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "%(index)d of %(total)d" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:973 +#: ../src/cthulhu/settings.py:973 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "rdonly" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:996 +#: ../src/cthulhu/settings.py:996 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ツリーのレベル %d" @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "ツリーのレベル %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1004 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1004 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "レベル %d" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgstr "レベル %d" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1037 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1037 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgstr "" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1044 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1044 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" @@ -7125,18 +7125,18 @@ msgstr "" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:82 msgid "Default Synthesizer" msgstr "デフォルトのシンセサイザー" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:96 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "読み上げディスパッチャー" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:185 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s デフォルトの音声" @@ -7147,25 +7147,25 @@ msgstr "%s デフォルトの音声" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:294 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:390 msgid "slower." msgstr "slower." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:390 msgid "faster." msgstr "faster." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:400 msgid "lower." msgstr "lower." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:400 msgid "higher." msgstr "higher." @@ -7174,14 +7174,14 @@ msgstr "higher." #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:473 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:473 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s link to %(file)s" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:479 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s link" @@ -7189,7 +7189,7 @@ msgstr "%s link" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:515 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:515 msgid "same page" msgstr "same page" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgstr "same page" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:521 ../src/cthulhu/speech_generator.py:534 msgid "same site" msgstr "same site" @@ -7209,13 +7209,13 @@ msgstr "same site" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:540 msgid "different site" msgstr "different site" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:570 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:570 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7223,14 +7223,14 @@ msgstr[0] "%d byte" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:574 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:574 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:578 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:578 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" @@ -7238,28 +7238,28 @@ msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:780 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:780 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "not selected" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:838 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:838 #, python-format msgid "row %d" msgstr "row %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:867 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:867 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "column %(index)d of %(total)d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:872 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:872 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "row %(index)d of %(total)d" @@ -7267,14 +7267,14 @@ msgstr "row %(index)d of %(total)d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:908 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:908 msgid "End of table" msgstr "End of table" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1249 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1249 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr[0] "%d space" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1260 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1260 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgstr[0] "%d tab" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1328 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1328 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr[0] "%d percent" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1427 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1448 msgid "0 items" msgstr "0 items" @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "0 items" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1483 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1483 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -7317,7 +7317,7 @@ msgstr[0] "%(index)d of %(total)d item selected" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1539 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1840 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr[0] "%d unfocused dialog" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1628 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1628 msgid "Icon panel" msgstr "Icon panel" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Icon panel" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1787 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1787 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Default button is %s" @@ -7346,7 +7346,7 @@ msgstr "Default button is %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:591 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Toggles structural navigation keys." @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "Toggles structural navigation keys." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:645 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Structural navigation keys on." @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "Structural navigation keys on." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:657 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Structural navigation keys off." @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "Structural navigation keys off." #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:696 msgid "Not in a table." msgstr "Not in a table." @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "Not in a table." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Beginning of row." msgstr "Beginning of row." @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgstr "Beginning of row." #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "End of row." msgstr "End of row." @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "End of row." #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:734 msgid "Top of column." msgstr "Top of column." @@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "Top of column." #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:743 msgid "Bottom of column." msgstr "Bottom of column." @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "Bottom of column." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1320 msgid "Non-uniform" msgstr "Non-uniform" @@ -7440,8 +7440,8 @@ msgstr "Non-uniform" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1487 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1509 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr[0] "Cell spans %d rows" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1493 #, fuzzy, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr[0] "%d column" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1501 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -7468,14 +7468,14 @@ msgstr[0] "Cell spans %d columns" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1863 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Goes to previous anchor." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1868 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Goes to next anchor." @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr "Goes to next anchor." #. that one can jump to.) This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more anchors can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1925 msgid "No more anchors." msgstr "No more anchors." @@ -7497,26 +7497,26 @@ msgstr "No more anchors." #. user if the desired structural navigation object could not be #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1935 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2029 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2119 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2209 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2314 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2404 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2506 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2603 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2853 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2971 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3067 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3152 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3243 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3414 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3704 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3793 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" @@ -7525,14 +7525,14 @@ msgstr "No focus" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1953 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Goes to previous blockquote." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1958 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Goes to next blockquote." @@ -7541,21 +7541,21 @@ msgstr "Goes to next blockquote." #. message which will be presented to the user if no more #. blockquotes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2019 msgid "No more blockquotes." msgstr "No more blockquotes." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2047 msgid "Goes to previous button." msgstr "Goes to previous button." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2052 msgid "Goes to next button." msgstr "Goes to next button." @@ -7564,21 +7564,21 @@ msgstr "Goes to next button." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more push buttons can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2109 msgid "No more buttons." msgstr "No more buttons." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2137 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Goes to previous check box." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2142 msgid "Goes to next check box." msgstr "Goes to next check box." @@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "Goes to next check box." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2199 msgid "No more check boxes." msgstr "No more check boxes." @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "No more check boxes." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2228 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Goes to previous large object." @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgstr "Goes to previous large object." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2234 msgid "Goes to next large object." msgstr "Goes to next large object." @@ -7614,21 +7614,21 @@ msgstr "Goes to next large object." #. will be presented to the user if no more large objects #. can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2304 msgid "No more large objects." msgstr "No more large objects." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2332 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Goes to previous combo box." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2337 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Goes to next combo box." @@ -7637,21 +7637,21 @@ msgstr "Goes to next combo box." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2394 msgid "No more combo boxes." msgstr "No more combo boxes." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2422 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Goes to previous entry." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2427 msgid "Goes to next entry." msgstr "Goes to next entry." @@ -7660,21 +7660,21 @@ msgstr "Goes to next entry." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more text entries can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2496 msgid "No more entries." msgstr "No more entries." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2524 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Goes to previous form field." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2531 msgid "Goes to next form field." msgstr "Goes to next form field." @@ -7683,28 +7683,28 @@ msgstr "Goes to next form field." #. message which will be presented to the user if no more form #. field can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2593 msgid "No more form fields." msgstr "No more form fields." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2621 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Goes to previous heading." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2626 msgid "Goes to next heading." msgstr "Goes to next heading." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2636 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Goes to previous heading at level %d." @@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr "Goes to previous heading at level %d." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2643 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Goes to next heading at level %d." @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "Goes to next heading at level %d." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2715 msgid "No more headings." msgstr "No more headings." @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "No more headings." #.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will #. present if there are no more headings found at the desired level. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2733 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No more headings at level %d." @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "No more headings at level %d." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2763 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Goes to previous landmark." @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgstr "Goes to previous landmark." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2770 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Goes to next landmark." @@ -7760,21 +7760,21 @@ msgstr "Goes to next landmark." #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2843 msgid "No landmark found." msgstr "No landmark found." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2871 msgid "Goes to previous list." msgstr "Goes to previous list." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2876 msgid "Goes to next list." msgstr "Goes to next list." @@ -7783,21 +7783,21 @@ msgstr "Goes to next list." #. string is the detailed message which Orca will present if there #. are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2961 msgid "No more lists." msgstr "No more lists." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2989 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Goes to previous list item." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2994 msgid "Goes to next list item." msgstr "Goes to next list item." @@ -7806,26 +7806,26 @@ msgstr "Goes to next list item." #. numbered list item. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3057 msgid "No more list items." msgstr "No more list items." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3084 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Goes to previous live region." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3088 msgid "Goes to next live region." msgstr "Goes to next live region." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. which made an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3093 #, fuzzy msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Review live region announcement." @@ -7834,19 +7834,19 @@ msgstr "Review live region announcement." #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3142 msgid "No more live regions." msgstr "No more live regions." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3169 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Goes to previous paragraph." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3173 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Goes to next paragraph." @@ -7854,21 +7854,21 @@ msgstr "Goes to next paragraph." #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3233 msgid "No more paragraphs." msgstr "No more paragraphs." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3261 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Goes to previous radio button." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3266 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Goes to next radio button." @@ -7877,21 +7877,21 @@ msgstr "Goes to next radio button." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3323 msgid "No more radio buttons." msgstr "No more radio buttons." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3351 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Goes to previous separator." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3356 msgid "Goes to next separator." msgstr "Goes to next separator." @@ -7900,19 +7900,19 @@ msgstr "Goes to next separator." #. message which Orca will present if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3404 msgid "No more separators." msgstr "No more separators." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3431 msgid "Goes to previous table." msgstr "Goes to previous table." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3435 msgid "Goes to next table." msgstr "Goes to next table." @@ -7920,57 +7920,57 @@ msgstr "Goes to next table." #. from table to table. This string is the detailed message which #. Orca will present if there are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3494 msgid "No more tables." msgstr "No more tables." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3521 msgid "Goes left one cell." msgstr "Goes left one cell." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3525 msgid "Goes right one cell." msgstr "Goes right one cell." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3529 msgid "Goes up one cell." msgstr "Goes up one cell." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3533 msgid "Goes down one cell." msgstr "Goes down one cell." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3537 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Goes to the first cell in a table." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3541 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Goes to the last cell in a table." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3626 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Goes to previous unvisited link." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3631 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Goes to next unvisited link." @@ -7979,21 +7979,21 @@ msgstr "Goes to next unvisited link." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. unvisited links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3694 msgid "No more unvisited links." msgstr "No more unvisited links." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3722 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Goes to previous visited link." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3727 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Goes to next visited link." @@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "Goes to next visited link." #. message which Orca will present if there are no more visited #. links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3783 msgid "No more visited links." msgstr "No more visited links." @@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr "No more visited links." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "background color" @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "background color" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "background full height" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "background full height" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "background stipple" @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "background stipple" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direction" @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "direction" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr "editable" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "family name" @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "family name" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "foreground color" @@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr "foreground color" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "foreground stipple" @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgstr "foreground stipple" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "font effect" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "font effect" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indent" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "indent" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "mistake" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "mistake" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justification" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "justification" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "language" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "language" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "left margin" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "left margin" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "line height" @@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "line height" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "paragraph style" @@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "paragraph style" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels above lines" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgstr "pixels above lines" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels below lines" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "pixels below lines" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels inside wrap" @@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "pixels inside wrap" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "right margin" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "right margin" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "rise" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "rise" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "scale" @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "scale" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "size" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "size" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "stretch" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr "stretch" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "strike through" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "strike through" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "style" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "style" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "text decoration" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "text decoration" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "text rotation" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "text rotation" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "text shadow" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "text shadow" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "underline" @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "underline" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertical align" @@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "vertical align" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "weight" @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr "weight" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "wrap mode" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "wrap mode" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "writing mode" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "writing mode" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgstr "false" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "none" @@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "none" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "engrave" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "engrave" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "emboss" @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "emboss" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "outline" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgstr "outline" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overline" @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "overline" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "line through" @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "line through" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "blink" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "black" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr "black" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "single" @@ -8504,7 +8504,7 @@ msgstr "single" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "double" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "double" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "low" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "low" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "char" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "word" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "word" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "word char" @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "word char" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "left" @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "left" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "right" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "right" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "center" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr "center" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "no justification" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "no justification" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fill" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "fill" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensed" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "ultra condensed" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensed" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "extra condensed" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensed" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "condensed" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensed" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "semi condensed" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expanded" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "semi expanded" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expanded" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "expanded" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expanded" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "extra expanded" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expanded" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "ultra expanded" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "small caps" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "small caps" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblique" @@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr "oblique" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "italic" @@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "italic" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Default" @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "Default" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Text body" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "Text body" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Heading" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "Heading" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "baseline" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "baseline" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "top" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "top" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "text-top" @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "text-top" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "middle" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgstr "middle" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bottom" @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "bottom" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "text-bottom" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "text-bottom" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "inherit" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "inherit" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solid" @@ -8969,43 +8969,43 @@ msgstr "solid" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelling" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "Press space to toggle." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Press space to expand, and use up and down to select an item." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Press alt+f6 to give focus to child windows." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "To get to the system menus press the alt+f1 key." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use up and down to select an item." @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "Use up and down to select an item." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "To collapse, press shift plus left." @@ -9021,12 +9021,12 @@ msgstr "To collapse, press shift plus left." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "To expand, press shift plus right." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 #, fuzzy #| msgid "To activate press space." msgid "To activate press return." @@ -9034,37 +9034,37 @@ msgstr "To activate press space." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "Type in text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Use left and right to view other tabs." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "To activate press space." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Use arrow keys to change." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9074,13 +9074,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "To enter sub menu, press right arrow." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9097,11 +9097,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Setup complete. Logging out now." #~ msgstr "設定が完了しました (ログアウトします)。" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "用法: orca [オプション...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "用法: cthulhu [オプション...]" -#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -#~ msgstr "バグの報告は orca-list@gnome.org まで" +#~ msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +#~ msgstr "バグの報告は cthulhu-list@gnome.org まで" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "無効" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "" #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "スムージング(_S)" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "ログインしたら自動的に Orca を起動しますか? [y/n]: " #~ msgid "Centered" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 763fb9f..44ee6ac 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Georgian translation for orca. -# Copyright (C) 2023 orca authors -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Georgian translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2023 cthulhu authors +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 03:05+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca - ეკრანის მკითხველი" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -33,72 +33,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "გფრთ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "ანიმ" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "ისრ" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "კალ" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "ტილო" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "აღწრ" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "თოლია" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "ფრამრ" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "სვტთვსრთ" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "კბო" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "თრღ" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ხტლ" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "კდრ" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "კდრ" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "დარეკვა" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "ფნჯრ" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "ჰტმლ" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "ხატვა" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "ფლარჩ" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "შმვსბ" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "ფნტ" @@ -151,473 +151,473 @@ msgstr "ფნტ" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "ფორმა" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "მინა" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "თვი" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "სრთ" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "შდკდრ" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "ჭდე" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "შრპან" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "ბმული" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "სია" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "სისელ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "მნუ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "მნუზლ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "მნუპნქ" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "პრმპნ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "გვჩნ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "გვჩნსია" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "პნლ" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "პრლ" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "მხტმნუ" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "პგზლ" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "ღლკ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "რადიო" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "რდმნუპნქტ" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "სწყპნ" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "მწკრვს" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "ჩოჩია" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "ჩჩზლ" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "სქც" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "გმყფ" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "ჩოჩია" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "გყფპნლ" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "ტრლღლ" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "სტზლ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "ცხრლ" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "უჯრდ" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "გმმპნქტ" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "პირობები" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "ტქსტ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "გდსრთვ" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "ხლსწზლ" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "მნშნ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "ხე" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "ხისცხრლ" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "უცნ" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "ხედი" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "ფნჯრ" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "თვსრთ" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ბლსრთ" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "პარა" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "აპი" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "ავტომატური" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "რდქზლ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "ჩშნბლ" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "ჩეხური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ესპანური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "კანადური ფრანგული დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "ფრანგული ფრანგული დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "ლატვიური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "ნიდერლანდების დანიური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "ნორვეგიული დონე 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "ნორვეგიული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "ნორვეგიული დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "ნორვეგიული დონე 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "პოლონური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "პორტუგალიური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "შვედური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "არაბული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ვალიური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ვალიური დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "გერმანული დონე 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "გერმანული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "გერმანული დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "U.K. ინგლისური დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "U.K. ინგლისური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "U.K. ინგლისური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "U.K. ინგლისური დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "კანადური ფრანგული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "ფრანგული ფრანგული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "ბერძნული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ჰინდი დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "უნგრული 8 წერტილიანი კომპიუტერი" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "უნგრული დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "უნგრული დონე 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "იტალიური დონე 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ბელგიური დანიური დონე 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "ადგილი" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "ახალი ხაზი" @@ -625,67 +625,67 @@ msgstr "ახალი ხაზი" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "ჩანართი" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "ძახილის ნიშანი" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "ნომერი" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "დოლარი" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "პროცენტი" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "და" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "აპოსტროფი" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "გამხსნელი ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "დამხურავი ფრჩხლი" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "ვარსკვლავი" @@ -693,103 +693,103 @@ msgstr "ვარსკვლავი" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "პლუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "მძიმე" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "ტირე" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "წერტილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "დახრილი ხაზი" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "ორი წერტილი" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "წერტილმძიმე" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "ნაკლები" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "უდრის" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "მეტი" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "კითხვა" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "დრო" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "გამხსნელი კვადრატული ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "უკანა დახრილი ხაზი" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "დამხურავი კვადრატული ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "კარეტა" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "ხაზგასმული" @@ -798,25 +798,25 @@ msgstr "ხაზგასმული" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "უკუღმა ძახილის ნიშანი" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "მარცხენა ფიგურული ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "ვერტიკალური ხაზი" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "მარჯვენა ფიგურული ფრჩხილი" @@ -825,56 +825,56 @@ msgstr "მარჯვენა ფიგურული ფრჩხილი" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "ტილდა" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "არაგადატანადი გამოტოვება" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "ამოყირავებული ძახილის ნიშანი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "ცენტი" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "ფუნტი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "ვალუტა" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "იენი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "გაფუჭებული ზოლი" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "სექცია" @@ -883,73 +883,73 @@ msgstr "სექცია" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "ტრემა" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "უფლებები" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "ზედა a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "მარცხენა ორმაგი კუთხოვანი ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "ლოგიკური არა" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "ტირე" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "რეგისტრირებულია" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "ზედა ხაზი" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "გრადუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "პლუს-მინუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "ზედა 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "ზედა 3" @@ -958,25 +958,25 @@ msgstr "ზედა 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "მაგარი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "მიუ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "პარაგრაფის ნიშანი" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "შუა წერტილი" @@ -985,569 +985,569 @@ msgstr "შუა წერტილი" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "სედილა" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "ზედა 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ორდინალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "მარჯვენა ორმაგი კუთხოვანი ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "ერთი მეოთხედი" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "ნახევარი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "სამი მეოთხედი" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "ამობრუნებული კითხვის ნიშანი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "მაგარი ა" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "მაგარი დიდი ა" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "ა ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "ა თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "დიდი ა ტილდით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "დიდი ა უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "დიდი ა რგოლით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "აე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "ცე სედილით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "მაგარი დიდი ე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "მაგარი ე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "ე თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "დიდი ე უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "მაგარი დიდი ი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "ი ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "ი თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "დიდი ი უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ზე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "დიდი ნ ტილდით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "მაგარი დიდი ო" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "ო ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "ო თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "ო ტილდით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "ო უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "რამდენჯერ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "გადახაზული დიდი ო" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "მაგარი დიდი ა" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "უ ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "უ თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "დიდი უ უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "იგრეკი ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "თორნი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "გერმანული ს" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "მაგარი პატარა ა" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "პატარა ა თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "პატარა ა ტილდით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "პატარა ა უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "პატარა ა რგოლით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "აე პატარა" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "პატარა ცე სედილით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "მაგარი პატარა ე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "მაგარი პატარა ე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "პატარა ე თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "პატარა ე უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "მაგარი პატარა ი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "პატარა ი ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "პატარა ი თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "პატარა ი უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "პატარა ზე" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "პატარა ნ ტილდით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "მაგარი პატარა ო" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "პატარა ო ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "პატარა ო თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "პატარა ო ტილდით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "პატარა ო უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "გაყოფილი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "პატარა გადახაზული ო" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "პატარა თორნი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "პატარა უ ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "მაგარი პატარა უ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "პატარა უ თავსახურით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "პატარა უ უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "პატარა იგრეკი ძახილის ნიშნით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "პატარა იგრეკი უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "დიდი იგრეკი უმლაუტით" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "ფლორინი" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "დიდი ტირე" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "მარცხნენა ერთმაგი ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "მარჯვენა ერთმაგი ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "ერთი დაბალი ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "მარცხენა ორმაგი ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "მარჯვენა ორმაგი ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "ორმაგი ქვედა ბრჭყალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "ხანჯალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "ორმაგი ხანჯალი" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "ტყვია" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "სამკუთხედი ტყვია" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "პრომილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "პრიმა" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "ორმაგი პრიმა" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "სამმაგი პრიმა" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "გამოტოვება-ტირე" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "ევრო" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "სავაჭრო ნიშანი" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "თოლია" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "დიდი თოლიის ნიშანი" @@ -1558,175 +1558,175 @@ msgstr "დიდი თოლიის ნიშანი" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-ის ფორმის ტყვია" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "ზედა 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "ზედა 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "ზედა 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "ზედა 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "ზედა 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "ზედა 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "ზედა 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "ზედა პლუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "ზედა მინუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "ზედა უდრისი" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "ზედა მარცხენა ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "ზედა მარჯვენა ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "ზედა პატარა ნ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "ქვედა 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "ქვედა 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "ქვედა 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "ქვედა 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "ქვედა 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "ქვედა 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "ქვედა 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "ქვედა 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "ქვედა 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "ქვედა 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "ქვედა პლუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "ქვედა მინუსი" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "ქვდა ტოლობა" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "ქვედა მარცხენა ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "ქვედა მარჯვენა ფრჩხილი" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "ქვედა მარჯვენა ფრჩხილი" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "შავი კვადრატი" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "შავი კვადრატი" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "შავი ალმასი" @@ -1758,13 +1758,13 @@ msgstr "შავი ალმასი" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "ობიექტის ჩანაცვლების სიმბოლო" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "მაჩვენებლის მიმდინარე ელემენტზე გადამისამართება" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "მაჩვენებლის მიმდინარე ელე #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "მარცხენა წკაპი მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ელემენტზე" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "მარცხენა წკაპი მიმდინარე ბ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "მარჯვენა წკაპი მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ელემენტზე" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "მარჯვენა წკაპი მიმდინარე ბ #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "მთელი დოკუმენტის თქმა" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "მთელი დოკუმენტის თქმა" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "მთელი ფანჯრის თქმა ბრტყელი გადახედვით" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "მთელი ფანჯრის თქმა ბრტყელი #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "საბაზისო სად ვარ ოპერაციის ჩატარება" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "საბაზისო სად ვარ ოპერაციის #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "დეტალური სად ვარ ოპერაციის ჩატარება" @@ -1827,13 +1827,13 @@ msgstr "დეტალური სად ვარ ოპერაციის #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "ამჟამად მონიშნულის თქმა" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "ბმულის დეტალების თქმა" @@ -1841,32 +1841,32 @@ msgstr "ბმულის დეტალების თქმა" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკის თქმა" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "სტატუსის ზოლის თქმა" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "სათაურის ზოლის თქმა" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "ძებნის ფანჯრის გახსნა" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "ქმედებების მენიუს ჩვენება" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "ქმედებების მენიუს ჩვენება" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "საძებნი სტრიქონის შემდეგი კვალი" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "საძებნი სტრიქონის შემდეგი #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "საძებნი სტრიქონის წინა კვალი" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "საძებნი სტრიქონის წინა კვა #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "ბრტყელი გადახედვის რეჟიმში შესვლა/გამოსვლა" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის რეჟიმშ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "ბრტყელი გადახედვის მიმდინარე ობიექტზე შეზღუდვის გადართვა" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის მიმდინ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "ბრტყელი გადახედვის საწყის მდებარეობაზე გადატანა" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის საწყის #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "ბრტყელი გადახედვის საბოლოო მდებარეობაზე გადატანა" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის საბოლო #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "ბრტყელი გადახედვის წინა ხაზის დასაწყისში გადატანა" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის წინა ხა #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ხაზის წარმოთქმა" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ხაზის დამარცვლა" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ხაზის ფონეტიკური დამარცვლა" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემდეგი ხაზის დასაწყისში გადატანა" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემდეგ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "ბრტყელი გადახედვის წინა ელემენტზე ან სიტყვაზე გადატანა" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის წინა ელ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ელემენტის ან სიტყვის წარმოთქმა" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ელემენტის ან სიტყვის დამარცვლა" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ელემენტის ან სიტყვის ფონეტიკური დამარცვლა" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემდეგ ელემენტზე ან სიტყვაზე გადატანა" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემდეგ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "ბრტყელი გადახედვის მიმდინარე სიტყვის ზედა სიტყვაზე გადატანა" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის მიმდინ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის ობიექტის წარმოთქმა" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "ბრტყელი გადახედვის მიმდინარე სიტყვის ქვედა სიტყვაზე გადატანა" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის მიმდინ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "ბრტყელი გადახედვის წინა სიმბოლოზე გადატანა" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის წინა სი #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის სიმბოლოს წარმოთქმა" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის სიმბოლოს ფონეტიკური წარმოთქმა" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედვის სიმბოლოს უნიკოდის მნიშვნელობის წარმოთქმა" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "მიმდინარე ბრტყელი გადახედ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემდეგ სიმბოლოზე გადატანა" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემდეგ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "ბრტყელი გადახედვის ხაზის ბოლოში გადატანა" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის ხაზის ბ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "ბრტყელი გადახედვის ქვემოთ მარცხნივ გადატანა" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის ქვემოთ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "ბრტყელი გადახედვის ქვეშ არსებული შემცველობის ბუფერში კოპირება" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის ქვეშ არ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" "ბრტყელი გადახედვის ქვეშ არსებული შემცველობის ბუფერის შემცველობისთვის ბოლოში " @@ -2170,14 +2170,14 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემცველობის ჩვენება" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "გადართვა, წაკითხული იქნება მხოლოდ მიმდინარე ცხრილის უჯრედი, თუ მთლიანი " @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "მიმდინარე ტექსტურ სიმბოლოსთან ასოცირებული ატრიბუტების წაკითხვა" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "მიმდინარე ტექსტურ სიმბოლო #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "ბრეილის ეკრანზე მარცხნივ გადაადგილება" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "ბრეილის ეკრანზე მარცხნივ გ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "ბრეილის ეკრანზე მარჯვნივ გადაადგილება" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "ბრეილის ეკრანზე მარჯვნივ გ #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "ობიექტზე დაბრუნება კლავიატურის ფოკუსით" @@ -2223,24 +2223,24 @@ msgstr "ობიექტზე დაბრუნება კლავია #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "შემოკლებული ბრაილის ჩართვა და გამორთვა" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "კურსორის მართვის ღილაკის დამუშავება" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "ტექსტის მონიშვნის დასაწყისის დასმა" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "ტექსტის მონიშვნის ბოლოს დასმა" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "ტექსტის მონიშვნის ბოლოს და #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "სწავლის რეჟიმზე გადასვლა. სწავლის რეჟიმიდან გამოსასვლელად დააწექით ღილაკს " @@ -2257,43 +2257,43 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "საუბრის სიჩქარის დაწევა" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "საუბრის სიჩქარის აწევა" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "საუბრის ტონის დაწევა" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "საუბრის ტონის აწევა" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "საუბრის ხმის აწევა" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "საუბრის ხმის დაწევა" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "საუბრის დადუმების გადართვა" @@ -2301,31 +2301,31 @@ msgstr "საუბრის დადუმების გადართვ #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "საუბრის დიაგნოსტიკური შეტყობინებების დონის გადართვა" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "ეკრანის მკითხველიდან გასვლა" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "პარამეტრების მორგების ფანჯრის ჩვენება" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "აპლიკაციის პარამეტრების მორგების ფანჯრის ჩვენება" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "შეწევისა და სწორებების წარმოთქმის გადართვა" @@ -2333,20 +2333,20 @@ msgstr "შეწევისა და სწორებების წარ #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "ნათქვამი რიცხვის სტილის შეცვლა" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "პუნქტუაციის გამოთქმის შემდეგ დონეზე გადასვლა" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "შემდეგ საუბრის სინთეზატორზე გადასვლა" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "შემდეგ საუბრის სინთეზატორ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "შემდეგ პარამეტრების პროფილზე გდასვლა" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "შემდეგ პარამეტრების პროფი #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "შემდეგ სიმბოლოების რეგისტრის შეცვლის სტილზე გადასვლა" @@ -2381,14 +2381,14 @@ msgstr "შემდეგ სიმბოლოების რეგისტ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "ღილაკების ექოს შემდეგ დონეზე გადასვლა" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "გამართვის დონის შეცვლა გაშვებულობის დროს" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "გამართვის დონის შეცვლა გაშ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "ჩანიშვნა, სად ვარ მიმდინარე მდებარეობასთან შედარებით" @@ -2404,14 +2404,14 @@ msgstr "ჩანიშვნა, სად ვარ მიმდინარ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "წინა სანიშნის მდებარეობაზე გადასვლა" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "სანიშნზე გადასვლა" @@ -2419,44 +2419,44 @@ msgstr "სანიშნზე გადასვლა" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "შემდეგი სანიშნის მდებარეობაზე გადასვლა" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "სანიშნის დამატება" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "სანიშნების შენახვა" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "თაგუნას გადახედვის რეჟიმის გადართვა" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "მიმდინარე დროის ჩვენება" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "მიმდინარე თარიღის ჩვენება" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "მიმდინარე ობიექტის ზომისა და მდებარეობის ჩვენება" @@ -2464,14 +2464,14 @@ msgstr "მიმდინარე ობიექტის ზომისა #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "მიმდინარე აპლიკაციისთვის შემდეგი ბრძანების გადაცემა" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "წინა ჩატის ოთახის შეტყობინების წარმოთქმა და ბრაილი" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "წინა ჩატის ოთახის შეტყობინ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "ვუცხადებთ თუ არა ჩვენს მეგობრებს, რომ ჩვენ ვკრეფთ" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "ვუცხადებთ თუ არა ჩვენს მეგ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "ჩატის ოთახის სპეციფიკური შეტყობინების ისტორიების მიწოდების გადართვა" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "ჩატის ოთახის სპეციფიკური შ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2511,63 +2511,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "ხაზი მარცხნივ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "ხაზი მარჯვნივ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "ხაზი მაღლა" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "ხაზი დაბლა" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "დამაგრება" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "ზედა მარცხენა" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "ქვედა მარცხენა" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "ექვსი წერტილი" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "ექვსი წერტილი" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "კურსორული მართვა" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "კურსორული მართვა" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "ამოჭრის დასაწყისი" @@ -2594,97 +2594,97 @@ msgstr "ამოჭრის დასაწყისი" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "ხაზის ამოჭრა" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "ბოლო შეტყობინების ტექსტის ჩვენება" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "შეტყობინებების ტექსტის ჩამონათვლის ჩვენება" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "წინა შეტყობინების ტექსტის ჩვენება" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "შემდეგი გაფრთხილების შეტყობინების ტქმა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "შემდეგ სიმბოლოზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "წინა სიმბოლოზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "შემდეგ სიტყვაზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "წინა სიტყვაზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "შემდეგ ხაზზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "წინა ხაზზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "ფაილის დასაწყისში გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "ფაილის ბოლოში გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "ხაზის დასაწყისში გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "ხაზის ბოლოში გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "შემდეგ ობიექტზე გადასვლა" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "წინა ობიექტზე გადასვლა" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "მიმდინარე ჩამოსაშლელის ჩამოშლა" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "მიმდინარე ჩამოსაშლელის ჩა #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "საკუთარ და ეკრანის წამკითხველის კარეტით ნავიგაციას შორის გადართვა" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "საკუთარ და ეკრანის წამკითხ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "დამატებითი ცოცხალი რეგიონის ზრდილობის პარამეტრი" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "დამატებითი ცოცხალი რეგიონ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "ნაგულისხმევი ცოცხალი რეგიონის ზრდილობის დონის გამორთულზე დაყენება" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი ცოცხალი რეგი #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "ცოცხალი რეგიონის გამოცხადების გადახედვა" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონის გამოცხად #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "ცოცხალი რეგიონების მონიტორინგი" @@ -2744,14 +2744,14 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონების მონიტო #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "ფოკუსის გადატანა და მოცილება მიმდინარე თაგუნასთან" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "მწკრივის დაყენება დინამიკური სვეტის თავსართებად გამოსაყენებლად" @@ -2759,14 +2759,14 @@ msgstr "მწკრივის დაყენება დინამიკ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "დინამიკური სვეტის თავსართების გასუფთავება" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "სვეტის დაყენება დინამიკური მწკრივის თავსართებად გამოსაყენებლად" @@ -2774,13 +2774,13 @@ msgstr "სვეტის დაყენება დინამიკურ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "დინამიკური მწკრივის თავსართების გასუფთავება" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "შეყვანის ხაზის შემცველობის გამოტანა" @@ -2789,427 +2789,427 @@ msgstr "შეყვანის ხაზის შემცველობი #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "სტრუქტურული ნავიგაციის ღილაკების გადართვა" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "წინა ციტატის ბლოკზე დაბრუნება" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "შემდეგ ციტატის ბლოკზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "ციტატის ბლოკების სიის გამოტანა" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "წინა ღილაკზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "შემდეგ ღილაკზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "ღილაკების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "წინა ჩამრთველზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "შემდეგ ჩამრთველზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "ჩამრთველების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "წინა დაწკაპუნებადზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "შემდეგ დაწკაპუნებადზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "დაწკაპუნებადების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "წინა ჩამოშლად სიაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "შემდეგ ჩამოშლად სიაზე გადასვლა" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "კონტეინერის დასაწყისში გადასვლა" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "კონტეინერის ბოლოში გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩამონათვლის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "წინა ელემენტზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "შემდეგ ელემენტზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "ელემენტების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "წინა ფორმის ველზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "შემდეგ ფორმის ველზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "ფორმის ველების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "წინა მიმართულებაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "შემდეგ მიმართულებაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "მიმართულებების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "წინა %d დონის სათაურზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "შემდეგ %d დონის სათაურზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "სათაურის სიის ჩვენება დონეზე %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "წინა შიდა ჩარჩოზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "შემდეგ შიდა ჩარჩოზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "შიდა ჩარჩოების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "წინა გამოსახულებაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "შემდეგ გამოსახულებაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "გამოსახულებების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "წინა ორიენტირზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "შემდეგ ორიენტირზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "ორიენტირების ჩამონათვლის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "წინა დიდ ობიექტზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "შემდეგ დიდ ობიექტზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "დიდი ობიექტების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "წინა ბმულზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "შემდეგ ბმულზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "ბმულების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "წინა სიაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "შემდეგ სიაზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "სიების ჩამონათვლის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "წინა სიის ელემენტზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "შემდეგ სიის ელემენტზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "სიის ელემენტების ჩამონათვლის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "წინა ცოცხალ რეგიონზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "შემდეგ ცოცხალ რეგიონზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "განცხადების გამკეთებელ უკანასკნელ ცოცხალ რეგიონზე გადასვლა" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "ნავიგატორის ფოკუსის მქონე ობიექტის მშობელზე გადასვლა." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "ნავიგატორი ფოკუსის მქონე ობიექტის პირველ შვილზე გადასვლა." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "ნავიგატორის ფოკუსის მქონე ობიექტის შემდეგ დაზე გადასვლა." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "ნავიგატორის ფოკუსის მქონე ობიექტის წინა დაზე გადასვლა." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "დააწკაპუნეთ ნავიგატორის ფოკუსის მქონე ობიექტზე." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "გამარტივებული ობიექტის ნავიგაციის გადართვა." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "წინა პარაგრაფზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "შემდეგ პარაგრაფზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "პარაგრაფების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "წინა რადიო ღილაკზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "შემდეგ რადიო ღილაკზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "ყველა რადიო ღილაკის სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "წინა გამყოფზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "შემდეგ გამყოფზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "წინა ცხრილზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "შემდეგ ცხრილზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "ცხრილების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "ერთი უჯრედით დაბლა გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "ცხრილის პირველ უჯრედზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "ცხრილის ბოლო უჯრედზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "ერთი უჯრედით მარცხნივ გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "ერთი უჯრედით მარჯვნივ გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "ერთი უჯრედით ზემოთ გადასვლა" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "ერთი უჯრედით ზემოთ გადასვლ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "განლაგების რეჟიმის გადართვა" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "განლაგების რეჟიმის გადართ #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "დათვალიერებისა და ფოკუსის რეჟიმებს შორის გადართვა" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "დათვალიერებისა და ფოკუსის #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "წებოვანი ფოკუსის რეჟიმის ჩართვა" @@ -3268,44 +3268,44 @@ msgstr "წებოვანი ფოკუსის რეჟიმის ჩ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "წებოვანი დათვალიერების რეჟიმი" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "წინა უნახავ ბმულზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "შემდეგ უნახავ ბმულზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "უნახავი ბმულების სიის ჩვენება" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "წინა უკვე ნანახ ბმულზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "შემდეგ უკვე ნანახ ბმულზე გადასვლა" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "უკვე ნანახი ბმულების სიის ჩვენება" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "ღია-ცისფერი" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "ღია-ცისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "ანტიკური თეთრი" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "ანტიკური თეთრი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "აკვამარინული" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "აკვამარინული" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "ლაჟვარდისფერი" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "ლაჟვარდისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "ბეჟი" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "ბეჟი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "ბისკი" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "ბისკი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "შავი" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "შავი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "ძალიან ღია ყავისფერი" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "ძალიან ღია ყავისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "ლურჯი" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "ლურჯი იისფერი" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "ლურჯი იისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "ყავისფერი" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "ყავისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "მოყვითალო-ყავისფერი" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "მოყვითალო-ყავისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "ნაცრისფერ-ლურჯი" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "ნაცრისფერ-ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "ბაცი მწვანე" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "ბაცი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "შოკოლადი" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "შოკოლადი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "მარჯნისფერი" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "მარჯნისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "ღიღილოსფერი" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "ღიღილოსფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "ღია ყვითელი" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "ღია ყვითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "მეწამული" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "მეწამული" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ცისფერი" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "ცისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "მუქი ლურჯი" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "მუქი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "მუქი ცისფერი" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "მუქი ცისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "მუქი ოქროსფერი" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "მუქი ოქროსფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "მუქი ნაცრისფერი" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "მუქი ნაცრისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "მუქი მწვანე" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "მუქი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "მუქი ხაკისფერი" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "მუქი ხაკისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "მუქი ალისფერი" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "მუქი ალისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "მუქი ზეთისხილისფერი მწვანე" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "მუქი ზეთისხილისფერი მწვან #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "მუქი ნარინჯისფერი" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "მუქი ნარინჯისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "მუქი სოსანისფერი" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "მუქი სოსანისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "მუქი წითელი" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "მუქი წითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "მუქი ნარინჯისფერ-ვარდისფერი" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "მუქი ნარინჯისფერ-ვარდისფე #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "მუქი ზღვისფერი მწვანე" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "მუქი ზღვისფერი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "მუქი ფიქლისფერი ლურჯი" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "მუქი ფიქლისფერი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "მუქი ფიქლისფერი ნაცრისფერი" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "მუქი ფიქლისფერი ნაცრისფერ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "მუქი ფირუზისფერი" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "მუქი ფირუზისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "მუქი იისფერი" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "მუქი იისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "ღრმა ვარდისფერი" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "ღრმა ვარდისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "ღრმა ცისფერი" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "ღრმა ცისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "მუქი ნაცრისფერი" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "მუქი ნაცრისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "დამცავი ლურჯი" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "დამცავი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ცეცხლის აგურისფერი" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "ცეცხლის აგურისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "ყვავილის თეთრი" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "ყვავილის თეთრი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "ტყის მწვანე" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "ტყის მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "ფუქსიისფერი" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "ფუქსიისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "ღია ნაცრისფერ-იისფერი" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "ღია ნაცრისფერ-იისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "ნისლიანი თეთრი" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "ნისლიანი თეთრი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "ოქროსფერი" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "ოქროსფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "ოქროსფერი" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "ოქროსფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "ნაცრისფერი" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "ნაცრისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "მწვანე" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "მომწვანო ყვითელი" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "მომწვანო ყვითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "თეთრი მუსკატის ნესვი" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "თეთრი მუსკატის ნესვი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "კაშკაშა ვარდისფერი" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "კაშკაშა ვარდისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "ინდური წითელი" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "ინდური წითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "ინდიგო" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "ინდიგო" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "სპილოს ძვლის ფერი" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "სპილოს ძვლის ფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "ხაკისფერი" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "ხაკისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "ღია ლილისფერი" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "ღია ლილისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "ღია ლილისფერი" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "ღია ლილისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "გაზონისფერი მწვანე" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "გაზონისფერი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "ლიმონისფერი-კრემისფერი" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "ლიმონისფერი-კრემისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "ღია ლურჯი" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "ღია ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "ღია მარჯნისფერი" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "ღია მარჯნისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ღია ცისფერი" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "ღია ცისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "ღია ოქროსფერი მწვანე" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "ღია ოქროსფერი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "ღია ნაცრისფერი" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "ღია ნაცრისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ღია მწვანე" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "ღია მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ღია ვარდისფერი" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "ღია ვარდისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "ღია ნარინჯისფერ-ვარდისფერი" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "ღია ნარინჯისფერ-ვარდისფერ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "ღია ზღვისფერი მწვანე" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "ღია ზღვისფერი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "ღია ცისფერი ლურჯი" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "ღია ცისფერი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "ღია ფიქლისფერი ნაცრისფერი" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "ღია ფიქლისფერი ნაცრისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "ღია ფოლადის ლურჯი" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "ღია ფოლადის ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "ღია ყვითელი" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "ღია ყვითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "ლაიმი" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "ლაიმი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "ლაიმის მწვანე" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "ლაიმის მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "სელისფერი" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "სელისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "ალისფერი" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "ალისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "ბორდოსფერი" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "ბორდოსფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "საშუალო აკვამარინული" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "საშუალო აკვამარინული" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "საშუალო ლურჯი" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "საშუალო ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "საშუალო სოსანისფერი" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "საშუალო სოსანისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "საშუალო იისფერი" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "საშუალო იისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "საშუალო ზღვისფერი მწვანე" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "საშუალო ზღვისფერი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "საშუალო ფიქლისფერი ლურჯი" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "საშუალო ფიქლისფერი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "საშუალო გაზაფხულის მწვანე" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "საშუალო გაზაფხულის მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "საშუალო ფირუზისფერი" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "საშუალო ფირუზისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "საშუალო იისფერი წითელი" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "საშუალო იისფერი წითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "შუაღამის ლურჯი" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "შუაღამის ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "პიტნის კრემი" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "პიტნის კრემი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "ნისლიანი ვარდი" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "ნისლიანი ვარდი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "მოკასინი" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "მოკასინი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "ნავაიო თეთრი" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "ნავაიო თეთრი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "მუქი ლურჯი" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "მუქი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "ძველი მაქმანი" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "ძველი მაქმანი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "ზეთისხილი" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "ზეთისხილი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "ნაზი ზეთისხილისფერი" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "ნაზი ზეთისხილისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "ნარინჯისფერი" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "ნარინჯისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "ნარინჯისფერი წითელი" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "ნარინჯისფერი წითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "ორქიდეა" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "ორქიდეა" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "მკრთალი ოქროსფერი" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "მკრთალი ოქროსფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "ღია მწვანე" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "ღია მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "მკრთალი ფირუზისფერი" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "მკრთალი ფირუზისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "მკრთალი იისფერი წითელი" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "მკრთალი იისფერი წითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "პაპაიას გაქცევა" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "პაპაიას გაქცევა" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "ატმისფერი" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "ატმისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "პერუ" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "პერუ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ვარდისფერი" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "ვარდისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "ქლიავისფერი" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "ქლიავისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "ფხვნილი ლურჯი" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "ფხვნილი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "იისფერი" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "იისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "წითელი" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "წითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ვარდისფერ-ყავისფერი" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "ვარდისფერ-ყავისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "სამეფო ლურჯი" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "სამეფო ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "ძველი ტყავისფერი" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "ძველი ტყავისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "ორაგული" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "ორაგული" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "ქვიშისფერი" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "ქვიშისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "ზღვისფერი მწვანე" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "ზღვისფერი მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "ზღვის ქაფისფერი" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "ზღვის ქაფისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "სიენისფერი" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "სიენისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "ვერცხლისფერი" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "ვერცხლისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "ცისფერი" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "ცისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "ფიქლისფერი ლურჯი" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "ფიქლისფერი ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "ფიქლისფერი ნაცრისფერი" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "ფიქლისფერი ნაცრისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "თოვლი" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "თოვლი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "გაზაფხულის მწვანე" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "გაზაფხულის მწვანე" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "ფოლადის ლურჯი" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "ფოლადის ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "tan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "მომწვანო ლურჯი" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "მომწვანო ლურჯი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "ნარშავი" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "ნარშავი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "პომიდორი" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "პომიდორი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "ფირუზისფერი" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "ფირუზისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "იისფერი" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "იისფერი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "ხორბალი" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "ხორბალი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "თეთრი" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "თეთრი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "თეთრი კვამლი" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "თეთრი კვამლი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "ყვითელი" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "ყვითელი" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "ყვითელი მწვანე" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "ყვითელი მწვანე" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_აქტივაცია" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "_აქტივაცია" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "ავტომატური ფოკუსის რეჟიმი სტრუქტურული ნავიგაციისას" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "ავტომატური ფოკუსის რეჟიმი #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "ავტომატური ფოკუსის რეჟიმი კარეტით ნავიგაციისას" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "ავტომატური ფოკუსის რეჟიმი #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "ავტომატური ფოკუსის რეჟიმი საკუთარი ნავიგაციისას" @@ -4485,8 +4485,8 @@ msgstr "ავტომატური ფოკუსის რეჟიმი #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "წერტილი_7" @@ -4494,8 +4494,8 @@ msgstr "წერტილი_7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "წერტილი_8" @@ -4503,23 +4503,23 @@ msgstr "წერტილი_8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "წერტილები 7 _და 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_გადასვლა" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_დიახ" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "_დიახ" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "_ხატულა" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "_ხატულა" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "არც_ერთი" @@ -4551,21 +4551,21 @@ msgstr "არც_ერთი" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "მართლწერა" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "გამოქვეყნება, როცა მეგობარი კრეფს" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "ჩატის ოთახის შეტყობინების _ისტორიების მოწოდება" @@ -4574,21 +4574,21 @@ msgstr "ჩატის ოთახის შეტყობინების #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "შეტყობინებების წამოთქმა წყაროდან" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "_ყველა არხი" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "ყველა არხიდან, როცა _ნებისმიერ %s ფანჯარა აქტიურია" @@ -4596,13 +4596,13 @@ msgstr "ყველა არხიდან, როცა _ნებისმ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "არხი, მხოლოდ, თუ მისი ფან_ჯარა აქტიურია" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_სასაუბრო ოთახის სახელის წარმოთქმა" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "_სასაუბრო ოთახის სახელის წ #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "განლაგების რეჟიმის ჩართვა შემცველობისთვის" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "განლაგების რეჟიმის ჩართვა #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "ორმაგი წკაპი" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "ორმაგი წკაპი" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "სამმაგი წკაპი" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "სამმაგი წკაპი" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "ნაგულისხმევი სინთეზატორი" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი სინთეზატორი" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "მიმდინარე სტრიქონი" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "მიმდინარე სტრიქონი" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "ჩასანაცვლებელი სტრიქონი" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "ჩასანაცვლებელი სტრიქონი" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "პიპინი _სიმბოლოების მიხედვით" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "პიპინი _სიმბოლოების მიხედვ #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "არაგამოტოვების _დიაკრიტიკული ღილაკების ჩართვა" @@ -4692,20 +4692,20 @@ msgstr "არაგამოტოვების _დიაკრიტიკ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_მიმდინარე მდებარეობა" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "ტექსტის დამთხვევის მინიმალური სიგრძე:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "ძებნის მორგება" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "ძებნის მორგება" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "ძებნისას, _მხოლოდ, შეცვლილი ხაზების წარმოთქმა" @@ -4721,28 +4721,28 @@ msgstr "ძებნისას, _მხოლოდ, შეცვლილი #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "შედეგების წარმოთქმა ძ_ებნისას" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "ღილაკის მიბმა" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "სწავლის რეჟიმი" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "სწავლის რეჟიმი" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "ქმედებები" @@ -4766,19 +4766,19 @@ msgstr "ქმედებები" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "ბრაილის მიბმები" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "თარიღი და დრო" @@ -4786,13 +4786,13 @@ msgstr "თარიღი და დრო" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "თაგუნას გადახედვა" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "ობიექტის ნავიგაცია" @@ -4801,13 +4801,13 @@ msgstr "ობიექტის ნავიგაცია" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "ობიექტის დეტალები" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "მითითებული არაა" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "მითითებული არაა" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "ბრტყელი გადახედვა" @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვა" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "საუბარი და გამართვა" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "საუბარი და გამართვა" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემცველობა" @@ -4848,13 +4848,13 @@ msgstr "ბრტყელი გადახედვის შემცვე #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "შეცვლილია" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_სამუშაო მაგიდა" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "_სამუშაო მაგიდა" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "გაფრთხილებები" @@ -4875,14 +4875,14 @@ msgstr "გაფრთხილებები" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "მიღებულია" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "გაფრთხილებების წარმომდგენი" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "გაფრთხილებების წარმომდგე #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "ეკრანის მკითხველის პარამეტრები %s-თვის" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "ეკრანის მკითხველის პარამე #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "მონიშვნა ბრაილში" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "მონიშვნა ბრაილში" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "წარმოდგენა, სანამ" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "წარმოდგენა, სანამ" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "ლაპარაკი" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "ლაპარაკი" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "პროფილის, როგორც კონფლიქტის შენახვა" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "პროფილის, როგორც კონფლიქტი #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "მომხმარებლის პროფილის კონფლიქტი!" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "მომხმარებლის პროფილის კონ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "მომხმარებლის პროფილის ჩატვირთვა" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "მომხმარებლის პროფილის ჩატ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "პროფილის შენახვა, როგორც" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "პროფილის შენახვა, როგორც" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "პროფილის _სახელი:" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "პროფილის _სახელი:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "მომხმარებლის პროფილის წაშლა" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "მომხმარებლის პროფილის წაშ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "ყველა" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "ყველა" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "აპლიკაცია" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "აპლიკაცია" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "ფანჯარა" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "არ_ცერთი" @@ -5075,25 +5075,25 @@ msgstr "არ_ცერთი" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_ზოგი" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_უმეტესი" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "ხაზი" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "წინადადება" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "წინადადება" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "ციტატის ბლოკი" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "ციტატის ბლოკი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "ღილაკი" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "ღილაკი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "წარწერა" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "წარწერა" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "ჩამრთველი" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "ჩამრთველი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "დაწკაპუნებადი" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "დაწკაპუნებადი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "ჩამოშლადი სია" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "ჩამოშლადი სია" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "აღწერა" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "აღწერა" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "სათაური" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "სათაური" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "შიდა ჩარჩო" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "შიდა ჩარჩო" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "გამოსახულება" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "ჭდე" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "ჭდე" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "ორიენტირი" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "ორიენტირი" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "დონე" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "დონე" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ბმული" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Ბმული" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "სია" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "სია" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "სიის პუნქტი" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "სიის პუნქტი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "ობიექტი" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "ობიექტი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "პარაგრაფი" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "პარაგრაფი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "რადიო ღილაკი" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "რადიო ღილაკი" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "როლი" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "როლი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "მონიშნული ელემენტი" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "მონიშნული ელემენტი" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "State" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "State" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "ტექსტი" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "ტექსტი" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "ბლოკბრჭყალები" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "ბლოკბრჭყალები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "ღილაკები" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "ღილაკები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "ჩასართველები" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "ჩასართველები" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "დაწკაპუნებადები" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "დაწკაპუნებადები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "ჩამოშლადი სიები" @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "ჩამოშლადი სიები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "ჩანაწერები" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "ჩანაწერები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "ფორმის ველები" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "ფორმის ველები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "სათაურები" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "სათაურები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "შიდა ჩარჩოები" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "შიდა ჩარჩოები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "გამოსახულებები" @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "გამოსახულებები" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "სათაურები დონეზე %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "ორიენტირები" @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "ორიენტირები" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "დიდი ობიექტები" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "დიდი ობიექტები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "ბმულები" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "ბმულები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "სიები" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "სიები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "ელემენტების სია" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "ელემენტების სია" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "პარაგრაფები" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "პარაგრაფები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "რადიო ღილაკები" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "რადიო ღილაკები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "ცხრილებ" @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "ცხრილებ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "უნახავი ბმულები" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "უნახავი ბმულები" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "უკვე ნანახი ბმულები" @@ -5505,21 +5505,21 @@ msgstr "უკვე ნანახი ბმულები" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "გვერდის ნავიგაცია" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "გვერდის წარმოთქმის ავტომატური დაწყება მისი პირველი ჩ_ატვირთვისას" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "გვერდის შეჯამების წარმოდგენა, როცა ის _პირველად ჩაიტვირთება" @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "გვერდის შეჯამების წარმოდგ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "საუბრის დახლეჩა ნაწილებად პა_უზებს შორის" @@ -5540,21 +5540,21 @@ msgstr "საუბრის დახლეჩა ნაწილებად #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s ნაგულისხმევი ხმა" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ჰიპერბმული" @@ -5565,27 +5565,27 @@ msgstr "ჰიპერბმული" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "სისტემა" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "დიდი სიმბოლოები" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "საუბრის დისპეტჩერი" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "მართლწერის შემოწმება" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "მართლწერის შემოწმება" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "მართლწერის _შეცდომა" @@ -5603,21 +5603,21 @@ msgstr "მართლწერის _შეცდომა" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "მართლწერის _მინიშნება" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "შე_ცდომის კონტექსტის წარმოდგენა" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "ელცხრილის უჯრედის კოორდინატების წარმოთქმა" @@ -5628,51 +5628,51 @@ msgstr "ელცხრილის უჯრედის კოორდინ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "მონიშნული ელცხრილის შუალედის ყოველთვის წარმოთქმა" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "უჯრედის _თავსართის გამოცადება" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "ცხრილის ნავიგაცია" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "ცარიელი _უჯრედების გამოტოვება" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "_უჯრედის წარმოთქმა" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "_უჯრედის კოორდინატების წარმოთქმა" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_მრავალი უჯრედის ზომის წარმოთქმა" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "ატრიბუტის სახელი" @@ -5681,21 +5681,21 @@ msgstr "ატრიბუტის სახელი" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "კარეტის ნავიგაციის ონტროლი" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "სტრუქტურული _ნავიგაციის ჩართვა" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_მოკლე" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "_მოკლე" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5712,268 +5712,268 @@ msgstr[0] "%d გაფრთხილება" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "წანაცვლება" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "კონტროლი" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "მარცხენა Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "მარცხენა Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "მარცხენა Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "მარჯვენა Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "მარჯვენა Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "მარჯვენა Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "მარცხენა meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "მარჯვენა meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "მარცხნივ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "მარჯვენა" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "left super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "right super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "მენიუ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "დახმარება" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "mode switch" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "დასასრული" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "ჩამატება" @@ -5982,49 +5982,49 @@ msgstr "ჩამატება" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "წანაცვლება" @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "წანაცვლება" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgstr "სქელი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr "კურსივი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "სქელი კურსივი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "სკრიპტი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "სქელი სკრიპტი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "სქლად-გადახაზული %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "ორმაგად გადახაზული %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "სქლად-გადახაზული %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "sans-serif სქელი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgstr "sans-serif კურსივი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "sans-serif სქელი კურსივი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6218,158 +6218,158 @@ msgstr "ერთსიგანიანი %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "უწერტილო %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "მარცხენა ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "ზედა ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "მარჯვენა ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "ქვედა ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "მარცხეენა მარჯვენა ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "ზემოთ-ქვემოთ ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "ჩრდილო-აღმოსავლეთი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "სამხრეთ-აღმოსავლეთი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "მარცხენა ისარი პანელიდან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "ზედა ისარი პანელიდან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "მარჯვენა ისარი პანელიდან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "ქვემოთ ისარი პანელიდან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "მარცხენა ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "ზედა ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "მარჯვენა ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "ქვედა ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "მარცხნივ-მარჯვნივ ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "ზემოთ-ქვემოთ ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "ჩრდილო-აღმოსავლეთი ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "სამხრეთ-აღმოსავლეთი ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "სამხრეთ-დასავლეთი ორმაგი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "მარჯვნივ-მაჩვენებელი ისარი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "მარჯვნივ-მაჩვენებელი ისრის-თავი" @@ -6377,1699 +6377,1699 @@ msgstr "მარჯვნივ-მაჩვენებელი ისრი #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "ნაკლები, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "მეტი ვიდრე" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "ჰაჩეკი" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "ბრები" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "წერტილი" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "ორმაგი ვერტიკალური ხაზი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "ჰორიზონტალური მრავალწერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "ყველასთვის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "დამატება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "ნაწილობრივი დიფერენციალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "არსებობს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "არ არსებობს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "ცარიელი სიმრავლე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "გაზრდა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "ნაბლა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "ელემენტია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "არაა ელემენტი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "მცირე ელემენტია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "შეიცავს, როგორც წევრს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "არ შეიცავს, როგორც წევრს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "მცირე შეიცავს, როგორც წევრს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "მტკიცების დასასრული" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "პროდუქტი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "თანაპროდუქტი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "ჯამი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "პლუს-მინუსი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "წერტილთან არ-მიბმული პლუსი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "გაყოფის დახრილი ხაზი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "სიმრავლეების სხვაობა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "ვარსკვლავის ოპერატორი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "რგოლი ოპერატორი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "ოპერატორი სქელი წერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "კვადრატული ფესვი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "კუბური ფესვი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "მეოთხე ხარისხის ფესვი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "პროპორციულია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "უსასრულობა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "მარჯვენა კუთხე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "კუთხე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "გაზომილი კუთხე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "სფერული კუთხე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "ყოფს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "არ ყოფს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "პარალელურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "პარალელური არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "ლოგიკური და" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "ლოგიკური ან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "კვეთა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "გაერთიანება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "ორმაგი ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "სამმაგი ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "კონტურის ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "ზედაპირული ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "მოცულობითი ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "საათის ისრის მიმართულებით ინტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "საათის ისრის მიმართულებით კონტურის ნტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "საათის ისრის მიმართულებით საწინააღმდეგო კონტურის ნტეგრალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "აქედან გამომდინარე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "იმიტომ, რომ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "მასშტაბი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "პროპორცია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "წერტილი მინუს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "ზედმეტი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "გეომეტრიული პროპორცია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "ჰომოთეტიკური" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "ტილდა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "შებრუნებული ტილდა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "მწოლიარე S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "სინუსოიდალური ტალღა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "wreath product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ტილდა არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "მინუს ტილდა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "ასიმპტოტურად უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ასიმპტოტურად არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "დაახლოებით უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "დაახლოებით არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "არც დაახლოებით, არც ზუსტად უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "თითქმის უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "თითქმის არ უდროს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "თითქმის ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "სამმაგი ტილდა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "ყველა ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ეკვივალენტურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "გეომეტრიულად ეკვივალენტურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "სხვაობები შორის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "უახლოვდება ზღვარს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "გეომეტრიულად უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "დაახლოებით უდრის ან ასლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "ასლია ან დაახლოებით უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "ორიწერტილი უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "ტოლობა ორიწერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "წრე ტოლობაში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "წრე უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "შეესაბამება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "უტოლდება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ტოლგვერდაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "ვარსკვლავი უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "დელტა უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "აღწერის მიხედვით უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "გაზომილია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "შეიძლება, უდრიდეს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "იდენტური" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "არაა იდენტური" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "ზუსტად ეკვივალენტურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "ნაკლები ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "მეტია ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "ნაკლები ვიდრე ზემოდან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "მეტი ან ზემოდან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "ნაკლებია, მაგრამ ტოლი არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "მეტია, მაგრამ ტოლი არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "გაცილებით ნაკლები, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "გაცილებით მეტი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "მითითებულ დროის შუალედში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "არა ნაკლები, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "არა მეტი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "არც ნაკლებია, არც ტოლია, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "არც მეტია, არც ტოლია, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "ნაკლები ან ტოლი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "მეტი ან ტოლი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "არც ნაკლები, არც ტოლი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "არც მეტი, არც ტოლი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "ნაკლები, ან ტოლი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "მეტი ან ნაკლები, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "არც ნაკლები, არც მეტი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "არც მეტი, არც ნაკლები, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "ჩამორჩება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "წინ უსწრებს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "ჩამორჩება ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "წინ უსწრებს ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "ჩამორჩება ან ეკვივალენტურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "წინ უსწრებს ეკვივალენტურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "არ ჩამორჩება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "წინ არ უსწრებს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "ქვესეტია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "სუპერსეტია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "ქვესეტი არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "სუპერსეტი არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "ქვესეტია ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "სუპერსეტია ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "არც ქვესეტია, არც უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "არც სუპერსეტია, არც უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "ქვესეტია, რომელიც არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "სუპერსეტია, რომელიც არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "მულტისიმრავლე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "მულტისიმრავლის გამრავლება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "მულტისიმრავლის შეერთება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "კვადრატული ასლი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "კვადრატული ორიგინალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "კვადრატული ასლია ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "კვადრატული ორიგინალია ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "ოთხკუთხედი თავსახური" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "ოთხკუთხედი ჭიქა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "პლუსი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "მინუსი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "გამრავლების ნიშანი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "გაყოფის დახრილი ხაზი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "წერტილის ოპერატორი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "რგოლი ოპერატორი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "ძახილის ნიშნის ოპერატორი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "ტოლობის ნიშანი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "ტირე წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "პლუსი კვადრატში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "მინუსი კვადრატში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "გამრავლების ნიშანი კვადრატში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "წერტილის ოპერატორი კვადრატში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "ღილაკი მარჯვნივ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "ღილაკი მარცხნივ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ღილაკი ქვემოთ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "ღილაკი ზემოთ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "დამტკიცება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "მოდელები" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "სიმართლე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "ძალები" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "მარჯვენა გადაჯვარედინება სამმაგი ვერტიკალური ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "ორმაგი მარჯვენა ჯვარედი ორმაგი ვერტიკალური ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "არ ამტკიცებს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "არა-ჭეშმარიტი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "არ ამტკიცებს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "უარყოფილი ორმაგი მარჯვენა ჯვარედი ორმაგი ვერტიკალური ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "წინ უსწრებს ურთიერთობის ძალაში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "მიჰყვება ურთიერთობის ძალაში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "ნორმალური ქვეჯგუფი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "შეიცავს, როგორც ნორმალურ ქვეჯგუფს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "ნორმალურ ქვეჯგუფი ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "შეიცავს, როგორც ნორმალურ ქვეჯგუფს ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "ორიგინალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "გამოსახულება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "მულტირუკა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ერმიტული შეუღლებული მატრიცა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "ინტერკალირება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "არ-ან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "და-არა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "ან-არა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "მარჯვენა კუთხე რკალით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "მართხკუთხა სამკუთხედი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "ოპერატორი რომბი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "წერტილის ოპერატორი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "ვარკსვლავის ოპერატორი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "გაყოფა გამრავლება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "ჰალსტუხი პეპელა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "ნახევრადპირდაპირი წარმოებული მარცხენა ნორმალური მამრავლით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "ნახევრადპირდაპირი წარმოებული მარჯვენა ნორმალური მამრავლით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "მარცხენა ნახევრადპირდაპირი წარმოებული" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "მარჯვენა ნახევრადპირდაპირი წარმოებული" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "შებრუნებული ტილდა უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ხვეული ლოგიკური ან" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "ხვეული ლოგიკური და" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "ორმაგი ქვესიმრავლე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "ორმაგი ზესიმრავლე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "ორმაგი კვეთა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "ორმაგი გაერთიანება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "ჩანგალი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "ტოლი ან პარალელურია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "ნაკლებია, ვიდრე წერტილით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "მეტია, ვიდრე წერტილით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "გაცილებით ნაკლები, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "გაცილებით მეტი, ვიდრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "ნაკლებია, ტოლია ან მეტია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "მეტია, ტოლია ან ნაკლებია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "ტოლია ან ნაკლებია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "ტოლია ან მეტია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "ტოლია ან ჩამორჩება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "ტოლია ან უსწრებს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "არ ჩამორჩება ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "არ უსწრებს ან ტოლია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "არა კვადრატული გამოსახულება ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "რა კვადრატული ორიგინალი ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "კვადრატული გამოსახულება ან არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "კვადრატული ორიგინალი და არ უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "ნაკლებია, მაგრამ არა ეკვივალენტური" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "მეტია, მაგრამ არა ეკვივალენტური" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "ჩამორჩება, მაგრამ ეკვივალენტური არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "უსწრებს, მაგრამ ეკვივალენტური არაა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "არ წარმოადგენ ნორმალურ ქვეჯგუფს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "არ შეიცავს, როგორც ნორმალურ ქვეჯგუფს" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "არაა ნორმალურ ქვეჯგუფი ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "არ შეიცავს, როგორც ნორმალურ ქვეჯგუფს ან უდრის" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "ვერტიკალური მრავალწერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "თარაზული შუა მრავალწერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "ზედა მარჯვენა დიაგონალური მრავალწერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "ქვედა მარჯვენა დიაგონალური მრავალწერტილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "ელემენტი გრძელი ჰორიზონტალური გადახაზვით" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "ელემენტი ვერტიკალური ხაზით ჰორიზონტალური გადახაზვის ბოლოში" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "ჰორიზონტალური გადახაზვის ბოლოში არსებული ვერტიკალური ხაზის პატარა ელემენტი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "ელემენტი თავზე წერტილით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "ელემენტი თავზე ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "პატარა ელემენტი თავზე ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "ელემენტი ხაზით ქვეშ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "ელემენტი ორი ჰორიზონტალური გადახაზვით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "შეიცავს გრძელი ჰორიზონტალური გადახაზვით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "შეიცავს ვერტიკალური ხაზით ჰორიზონტალური გადახაზვის ბოლოში" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "პატარა შეიცავს ჰორიზონტალური გაახაზვის ბოლოში არსებული ვერტიკალური ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "შეიცავს თავზე ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "პატარა შეიცავს თავზე ხაზით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "კალათის წევრობის Z ნოტაცია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "მარცხენა ჭერი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "მარჯვენა ჭერი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "მარცხენა იატაკი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "მარჯვენა იატაკი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "ზედა ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "ქვედა ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "მარცხენა კუთხოვანი ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "მარჯვენა კუთხოვანი ფრჩხილი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "წერტილი წრეში" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "გაერთიანება წერტილით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "გაერთიანება პლუსით" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "ოთხკუთხედი კვეთა" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "ოთხკუთხედი გაერთიანება" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "შავი კვადრატი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "თეთრი კვადრატი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "შავი ალმასი" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "თეთრი წრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "შავი წრე" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "თეთრი ტყვია" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "შავი საშუალო პატარა კვადრატი" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "შავი საშუალო პატარა კვადრა #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "%s ხაზგასმით" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "%s დახრილი ხაზით" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8108,18 +8108,18 @@ msgstr "%s შვეული ხაზით" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "პროგრამა" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "ცარიელი" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "სქელი" @@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "სქელი" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "სანიშნი შეყვანილია" @@ -8137,7 +8137,7 @@ msgstr "სანიშნი შეყვანილია" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "სანიშნი შენახულია" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "სანიშნი შენახულია" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "სანიშნის შენახვა შეუძლებელია" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "სანიშნის შენახვა შეუძლებე #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "სანიშნეების გარეშე." @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "სანიშნეების გარეშე." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "სანიშნი ვერ ვიპოვე." @@ -8173,13 +8173,13 @@ msgstr "სანიშნი ვერ ვიპოვე." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "გატარების რეჟიმი ჩართულია." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "კალკულატორის ეკრანის მიღება შეუძლებელია" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "კალკულატორის ეკრანის მიღე #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ხატულა" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "ხატულა" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "დიდი ასოების სტილი დაყენებულია ხატულაზე." @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "დიდი ასოების სტილი დაყენებ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "არა" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "არა" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "დიდი ასოების სტილი დაყენებულია არაფერზე." @@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr "დიდი ასოების სტილი დაყენებ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "მართლწერა" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "მართლწერა" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "დიდი ასოების წარმოთქმა." @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "დიდი ასოების წარმოთქმა." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "კარეტას აპლიკაცია აკონტროლებს." @@ -8271,12 +8271,12 @@ msgstr "კარეტას აპლიკაცია აკონტრო #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "კარეტას ეკრანის წამკითხველი აკონტროლებს." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "უჯრედი %s" @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgstr "უჯრედი %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "მონიშნულია \"%s\"" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "მონიშნულია %s-დან %s-მდე" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr "მონიშვნა მოხსნილია %s-დან %s-მ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8325,46 +8325,46 @@ msgstr "%s მონიშვნა გაუქმდა" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "პარამეტრის გამოყენების აკრძალვა" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "პარამეტრის ნაძალადევი გამოყენება" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "პარამეტრი" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "არასავალდებულო არგუმენტები" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "გამოყენება: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "შემდეგი არასწორია: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "ცნობილი გაშვებული აპლიკაციების გამოტანა" @@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "ცნობილი გაშვებული აპლიკაც #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "პროფილის ჩატვირთვა" @@ -8382,14 +8382,14 @@ msgstr "პროფილის ჩატვირთვა" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "პროფილის ჩატვირთვა შეუძლებელია: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8397,54 +8397,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "პარამეტრების მმართველის გააქტიურება შეუძლებელია. გასვლა." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "ამ სესიისთვის უკვე გაშვებულია სხვა ეკრანის წამკითხველი.\n" -"გაუშვით \"orca --replace\", რომ პროცესი ახლით ჩაანაცვლოთ." +"გაუშვით \"cthulhu --replace\", რომ პროცესი ახლით ჩაანაცვლოთ." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ალტერნატიული საქაღალდის გამოყენება მომხმარებლის პარამეტრებისთვის" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "საქაღალდე" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "ამ აპლიკაციის ვერსია" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "ამჟამად გაშვებული ამ ეკრანის წამკითხველის ჩანაცვლება" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "ამ დახმარების შეტყობინების ჩვენება და გასვლა" @@ -8454,20 +8454,20 @@ msgstr "ამ დახმარების შეტყობინები #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "გამართვის ინფორმაციის ჩაწერა ფაილში debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "გამართვის შეტყობინებების გაგზავნა მითითებულ ფაილში" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -8475,21 +8475,21 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების მორგება (ტექსტური ვერსია)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების მორგება (გრაფიკული ვერსია)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "შეცდომების შესახებ მოიწერეთ orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "შეცდომების შესახებ მოიწერეთ cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "შეცდომების შესახებ მოიწერ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "მონიშნული ბუფერში ამოიჭრა." @@ -8507,20 +8507,20 @@ msgstr "მონიშნული ბუფერში ამოიჭრა. #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "ამოჭრა" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "მონიშნული ბუფერში დაკოპირდა." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "კოპირებულია" @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "კოპირებულია" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული." @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული. #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ჩასმულია" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "ჩასმულია" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "არ გამოაქვეყნო, როცა მეგობარი კრეფს." @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "არ გამოაქვეყნო, როცა მეგობ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "გამოქვეყნება, როცა მეგობარი კრეფს." @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "გამოქვეყნება, როცა მეგობარ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "შეტყობინება ჩატის ოთახიდან %s" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "შეტყობინება ჩატის ოთახიდა #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "ახალი ჩატის ჩანართი %s" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "ახალი ჩატის ჩანართი %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "არ წარმოთქვა სასაუბრო ოთახის სახელი." @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "არ წარმოთქვა სასაუბრო ოთახ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "სასაუბრო ოთახის სახელის წარმოთქმა." @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgstr "სასაუბრო ოთახის სახელის წა #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "ჩატის ოთახის სპეციფიკური შეტყობინების ისტორიების მიწოდების გამორთვა." @@ -8622,14 +8622,14 @@ msgstr "ჩატის ოთახის სპეციფიკური შ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "ჩატის ოთახის სპეციფიკური შეტყობინების ისტორიების მიწოდების ჩართვა." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "წაშლის დასაწყისი" @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "წაშლის დასაწყისი" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "წაშლის დასასრული" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "წაშლის დასასრული" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "ჩასმის დასაწყისი" @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr "ჩასმის დასაწყისი" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "ჩასმის დასასრული" @@ -8661,7 +8661,7 @@ msgstr "ჩასმის დასასრული" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "გამოკვეთის დასაწყისი" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "გამოკვეთის დასაწყისი" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "გამოკვეთის დასასრული" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "გამოკვეთის დასასრული" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "მინიშნების დასასრული" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "მინიშნების დასასრული" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "კონტეინერის დასასრული." @@ -8699,20 +8699,20 @@ msgstr "კონტეინერის დასასრული." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "კონტეინერი არაა." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "ყველა ელემენტი მონიშნულია" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკია %s" @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკია %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკია %s. ნაცრისფერია" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკია %s. ნაც #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკი ვერ ვიპოვე" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი ღილაკი ვერ ვი #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " ქვესკრიპტი %s" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr " ქვესკრიპტი %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " ზესკრიპტი %s" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr " ზესკრიპტი %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "ფანჯარაში არაა" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "ფანჯარაში არაა" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "მონიშნულია მთლიანი დოკუმენტი" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "მონიშნულია მთლიანი დოკუმე #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "მთლიანი დოკუმენტის მონიშვნა მოხსნილია" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "მთლიანი დოკუმენტის მონიშვ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "კურსორის პოზიციიდან მონიშნული დოკუმენტი" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "კურსორის პოზიციიდან მონიშ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "კურსორის პოზიციიდან მონიშვნამოხსნილი დოკუმენტი" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "კურსორის პოზიციიდან მონიშ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "კურსორის პოზიციამდე მონიშნული დოკუმენტი" @@ -8806,14 +8806,14 @@ msgstr "კურსორის პოზიციამდე მონიშ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "კურსორის პოზიციამდე მონიშვნამოხსნილი დოკუმენტი" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "დინამიკური სვეტის თავსართი დაყენებულია მწკრივისთვის %d" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "დინამიკური სვეტის თავსართ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "დინამიკური სვეტის თავსართი გასუფთავდა." @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "დინამიკური სვეტის თავსართ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "დინამიკური მწკრივის თავსართი დაყენებულია სვეტისთვის %s" @@ -8839,31 +8839,31 @@ msgstr "დინამიკური მწკრივის თავსა #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "დინამიკური მწკრივის თავსართი გასუფთავდა." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "ცარიელია" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f კილობაიტი" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f მეგაბაიტი" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "ფაილები ვერ მოიძებნა." @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "ფაილები ვერ მოიძებნა." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "მიეწერა გაცვლის ბუფერის შმცველობას." @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "მიეწერა გაცვლის ბუფერის შმ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "შემცველობა დაკოპირდა გაცვლის ბუფერში." @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "შემცველობა დაკოპირდა გაცვ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "არ ვიყენებ ბრტყელ მიმოხილვას." @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "არ ვიყენებ ბრტყელ მიმოხილვ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "შევდივარ ბრტყელ მიმოხილვაში." @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "შევდივარ ბრტყელ მიმოხილვა #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "გავდივარ ბრტყელი მიმოხილვიდან." @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "გავდივარ ბრტყელი მიმოხილვ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "მიმდინარე ობიექტზე შეზღუდული ბრტყელი გადახედვა" @@ -8931,37 +8931,37 @@ msgstr "მიმდინარე ობიექტზე შეზღუდ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "ბრტყელი მიმოხილვა შეუზღუდავია" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "აქვს ფორმულა" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "ხსნის დიალოგს" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "ხსნის ბადეს" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "ხსნის სიას" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "ხსნის მენიუს" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "ხსნის მენიუს" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "ხსნის ხეს" @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "ხსნის ხეს" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "გამოსახულების რუკის ბმული" @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgstr "გამოსახულების რუკის ბმული" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "შეყვანილი ღილაკი უკვე მიბმულია %s-ზე" @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "შეყვანილი ღილაკი უკვე მიბმ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "ჩაჭერილი ღილაკი: %s. დასადასტურებლად დააჭირეთ Enter-ს." @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "ჩაჭერილი ღილაკი: %s. დასადას #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "ახალი ღილაკია: %s" @@ -9010,21 +9010,21 @@ msgstr "ახალი ღილაკია: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "ღილაკის მიმაგრება წაიშალა. დასადასტურებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "ღილაკის მიმაგრება წაიშალა." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "შეიყვანეთ ახალი ღილაკი" @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgstr "შეიყვანეთ ახალი ღილაკი" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "გასაღები" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "გასაღები" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "ექო დაყენებულია ღილაკზე." @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "ექო დაყენებულია ღილაკზე." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "არც_ერთი" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "არც_ერთი" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "ექო დაყენებულია არაფერზე." @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "ექო დაყენებულია არაფერზე." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "გასაღები და სიტყვა" @@ -9117,7 +9117,7 @@ msgstr "გასაღები და სიტყვა" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "ექო დაყენებულია ღილაკზე და სიტყვაზე." @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "ექო დაყენებულია ღილაკზე და #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "წინადადება" @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "წინადადება" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "ექო დაყენებულია წინადადებაზე." @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "ექო დაყენებულია წინადადებ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "სიტყვა" @@ -9179,7 +9179,7 @@ msgstr "სიტყვა" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "ექო დაყენებულია სიტყვაზე." @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "ექო დაყენებულია სიტყვაზე." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "სიტყვა და წინადადება" @@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "სიტყვა და წინადადება" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "ექო დაყენებულია სიტყვაზე და წინადადებაზე." @@ -9224,7 +9224,7 @@ msgstr "ექო დაყენებულია სიტყვაზე დ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "ჩასულია: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "მიმდინარე სიმბოლო" @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "მიმდინარე სიმბოლო" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ყუთი" @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "ყუთი" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "წრეწირი" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "წრეწირი" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "გრძელი გაყოფის ნიშანი" @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "გრძელი გაყოფის ნიშანი" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "რადიკალი" @@ -9291,7 +9291,7 @@ msgstr "რადიკალი" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "მომრგვალებული ყუთი" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "მომრგვალებული ყუთი" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "ჰორიზონტალური გადასმა" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "ჰორიზონტალური გადასმა" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "შვეული გადასმა" @@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr "შვეული გადასმა" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "ქვედა დიაგონალური გადასმა" @@ -9335,7 +9335,7 @@ msgstr "ქვედა დიაგონალური გადასმა" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "ზედა დიაგონალური გადასმა" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "ზედა დიაგონალური გადასმა" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "ჩრდილო-აღმოსავლეთის ისარი" @@ -9357,7 +9357,7 @@ msgstr "ჩრდილო-აღმოსავლეთის ისარი" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "ხაზი ბოლოში" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "ხაზი ბოლოში" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "ხაზი მარცხნივ" @@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "ხაზი მარცხნივ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "ხაზი მარჯვნივ" @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "ხაზი მარჯვნივ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "ხაზი ზემოთ" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr "ხაზი ზემოთ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "ფაზური კუთხე" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "ფაზური კუთხე" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "არაბული ფაქტორიალის სიმბოლო" @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "არაბული ფაქტორიალის სიმბო #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "და" @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgstr "და" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "დახრილი ხაზის დასაწყსი" @@ -9450,14 +9450,14 @@ msgstr "დახრილი ხაზის დასაწყსი" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "დახრლი ხაზი ხაზის დასაწყისის გარეშე" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "ზემოთ" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "ზემოთ" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "დახრილი ხაზის დასასრული" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "დახრილი ხაზის დასასრული" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "კვადრატული ფესვი" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "კვადრატული ფესვი" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "კუბური ფესვი" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "კუბური ფესვი" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "ფესვი" @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "ფესვი" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "ფესვის დასაწყისი" @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "ფესვის დასაწყისი" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "ფესვის დასასრული" @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "ფესვის დასასრული" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "ქვესკრიპტი" @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "ქვესკრიპტი" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "ზესკრიპტი" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "ზესკრიპტი" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "ქვედა-ინდექსამდელი" @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "ქვედა-ინდექსამდელი" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "ზედა-ინდექსამდელი" @@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr "ზედა-ინდექსამდელი" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "ქვესკრიპტი" @@ -9577,14 +9577,14 @@ msgstr "ქვესკრიპტი" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "ზესკრიპტი" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "ცხრილის დასასრული" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "ცხრილის დასასრული" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "ჩალაგებული ცხრილის დასასრული" @@ -9600,33 +9600,33 @@ msgstr "ჩალაგებული ცხრილის დასასრ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "მიუწვდომელი" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "გამორთულია" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "შეწევის და სწორებების წარმოთქმა გათიშულია." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "შეწევის და სწორებების წარმოთქმა ჩართულია." @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgstr "შეწევის და სწორებების წარმ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "სწავლის რეჟიმი. გამოსასვლელად დააწექით ღილაკს Esc." @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr "სწავლის რეჟიმი. გამოსასვლ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "ციტატის ბლოკიდან გასვლა." @@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr "ციტატის ბლოკიდან გასვლა." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "დეტალებიდან გასვლა." @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "დეტალებიდან გასვლა." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "ლენტიდან გასვლა." @@ -9693,14 +9693,14 @@ msgstr "ლენტიდან გასვლა." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "ფიგურიდან გასვლა." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "ფორმიდან გასვლა." @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "ფორმიდან გასვლა." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "ბანერიდან გასვლა." @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "ბანერიდან გასვლა." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "შემცვლელი შემცველობიდან გასვლა." @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "შემცვლელი შემცველობიდან გ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "ინფორმაციიდან გასვლა." @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "ინფორმაციიდან გასვლა." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "მთავარი შემცველობიდან გასვლა." @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "მთავარი შემცველობიდან გას #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "ნავიგაციიდან გასვლა." @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "ნავიგაციიდან გასვლა." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "რეგიონიდან გასვლა." @@ -9762,33 +9762,33 @@ msgstr "რეგიონიდან გასვლა." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "ძებიდან გასვლა." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "სიიდან გასვლა." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "პანელიდან გასვლა." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "ცხრილიდან გასვლა." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "მინიშნებიდან გასვლა." @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "მინიშნებიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "აბსტრაქტიდან გასვლა." @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr "აბსტრაქტიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "დადასტურებიდან გასვლა." @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "დადასტურებიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "ბოლოსიტყვიდან გასვლა." @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "ბოლოსიტყვიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "დანართიდან გასვლა." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "დანართიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "ბიბლიოგრაფიდან გასვლა." @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "ბიბლიოგრაფიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "თავიდან გასვლა." @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "თავიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "კოლოფონიდან გასვლა." @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "კოლოფონიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "დასკვნიდან გასვლა." @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "დასკვნიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "ხსენებდან გასვლა." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "ხსენებდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "ხსენებიდან გასვლა." @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "ხსენებიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "მიძღვნიდან გასვლა." @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "მიძღვნიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "ბოლოსართებიდან გასვლა." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "ბოლოსართებიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "ეპიგრაფიდან გასვლა." @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "ეპიგრაფიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "ეპილოგიდან გასვლა." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "ეპილოგიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "მორჩენილი შეცდომებიდან გასვლა." @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "მორჩენილი შეცდომებიდან გა #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "მაგალითიდან გასვლა." @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "მაგალითიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "წინასიტყვაობიდან გასვლა." @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "წინასიტყვაობიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "სარჩევიდან გასვლა." @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "სარჩევიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "ინდექსიდან გასვლა." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "ინდექსიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "შესავალიდან გასვლა." @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "შესავალიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "გვერდების სიიდან გასვლა." @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "გვერდების სიიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "ნაწილიდან გასვლა." @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "ნაწილიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "შესავალიდან გასვლა." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "შესავალიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "პროლოგიდან გასვლა." @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "პროლოგიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "ციტატიდან გასვლა." @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "ციტატიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "კდპ-დან გასვლა." @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "კდპ-დან გასვლა." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "მინიშნებიდან გასვლა." @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "მინიშნებიდან გასვლა." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "სარჩევიდან გასვლა." @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "სარჩევიდან გასვლა." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "მონიშნულია ხაზი კურსორის მდებარეობის დაბლა" @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "მონიშნულია ხაზი კურსორის მ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "მონიშნულია ხაზი კურსორის მდებარეობის მაღლა" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "მონიშნულია ხაზი კურსორის მ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "მონიშვნა მოხსნილია ხაზზე კურსორის დაბლა" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "მონიშვნა მოხსნილია ხაზზე კ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "მონიშვნა მოხსნილია ხაზზე კურსორის მაღლა" @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr "მონიშვნა მოხსნილია ხაზზე კ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "სწავლის რეჟიმიდან გასვლა." @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "სწავლის რეჟიმიდან გასვლა." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "ხაზი მონიშნულია წინა კურსორის მდებარეობის დასაწყისიდან" @@ -10101,50 +10101,50 @@ msgstr "ხაზი მონიშნულია წინა კურსო #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "ხაზი მონიშნულია წინა კურსორის მდებარეობის დასასრულიდან" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "ბმული" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "იგივე გვერდი" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "იგივე საიტი" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "სხვა საიტი" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s მიბმულია ფაილზე %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ბმული" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "გახსნილი %s ბმული" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "გახსნილი %s ბმული" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "გამოიყენეთ ზემოთ და ქვემოთ ისრები სიაში სასიარულოდ. გასასვლელად დააწექით " @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "ყველა ცოცხალი რეგიონი გამორთულია" @@ -10178,7 +10178,7 @@ msgstr "ყველა ცოცხალი რეგიონი გამო #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "ცოცხალი რეგიონების ზრდილობის დონეები აღდგენილია" @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონების ზრდილო #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ზრდილობის დონე %s" @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr "ზრდილობის დონე %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება ცვლილებებზე" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება გამორთულზე" @@ -10226,7 +10226,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება ზრდილობიანზე" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება უხეშზე" @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონის დაყენება #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "ცოცხალი რეგიონების მონიტორინგი გამორთულია" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონების მონიტო #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "ცოცხალი რეგიონების მონიტორინგი ჩართულია" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "ცოცხალი რეგიონების მონიტო #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "ცოცხალი შეტყობინება არ შენახულია" @@ -10282,14 +10282,14 @@ msgstr "ცოცხალი შეტყობინება არ შენ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "ცოცხალი რეგიონის მხარდაჭერა გამორთულა" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "ნაპოვნი არაა" @@ -10297,7 +10297,7 @@ msgstr "ნაპოვნი არაა" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "ვერ ვიპოვე მიმდინარე მდებარეობა." @@ -10306,7 +10306,7 @@ msgstr "ვერ ვიპოვე მიმდინარე მდება #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "გამორთული" @@ -10316,21 +10316,21 @@ msgstr "გამორთული" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ჩართული" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "არასწორი მართლწერა" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "არასწორად დაწერილი სიტყვა: %s" @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "არასწორად დაწერილი სიტყვა: #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "კონტექსტია %s" @@ -10356,7 +10356,7 @@ msgstr "კონტექსტია %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "დათვალიერების რეჟიმი" @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgstr "დათვალიერების რეჟიმი" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "კონცენტრაციის რეჟიმი" @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "კონცენტრაციის რეჟიმი" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "ფოკუსის რეჟიმის ჩასართავად დააწექით %s." @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgstr "ფოკუსის რეჟიმის ჩასართავა #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "ფოკუსის რეჟიმი წებოვანია." @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "ფოკუსის რეჟიმი წებოვანია." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "დათვალიერების რეჟიმი წებოვანია." @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgstr "დათვალიერების რეჟიმი წებო #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "განლაგების რეჟიმი." @@ -10452,13 +10452,13 @@ msgstr "განლაგების რეჟიმი." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "ობიექტის რეჟიმი." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "კურსორი გადატანილია ობიექტთან." @@ -10466,21 +10466,21 @@ msgstr "კურსორი გადატანილია ობიექ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "თაგუნაგადატარებული ობიექტი არ არსებობს." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "თაგუნას გადახედვა გათიშულია." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "თაგუნას გადახედვა ჩართულია." @@ -10489,56 +10489,56 @@ msgstr "თაგუნას გადახედვა ჩართული #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "შეცდომა: ობიექტების სიის შექმნა შეუძლებელია." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "შვილების გარეშე." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "შემდეგის გარეშე." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "მშობლის გარეშე." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "წინას გარეშე." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "გამარტივებული ნავიგაცია ჩართულია." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "გამარტივებული ნავიგაცია გამორთულია." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "ჩადგმის დონეა %d" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgstr "ჩადგმის დონეა %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "დამატებულია ახალი ელემენტები" @@ -10555,41 +10555,41 @@ msgstr "დამატებულია ახალი ელემენტ #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "ქმედება არ არსებობს: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "ფოკუსის გარეშე" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "ფოკუსის მქონე აპლიკაციის გარეშე." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "ბლოკბრჭყალების გარეშე." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "მეტი ღილაკი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "მეტი ჩამრთველი აღარაა." @@ -10597,42 +10597,42 @@ msgstr "მეტი ჩამრთველი აღარაა." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "მეტი დიდი ობიექტი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "მეტი დაწკაპუნებადები აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "მეტი ჩამოშლადი სია აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "მეტი ჩანაწერი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "მეტი ფორმის ველი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "მეტი სათაური აღარაა." @@ -10640,7 +10640,7 @@ msgstr "მეტი სათაური აღარაა." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "ვერ ვიპოვე მეტი სათაური დონეზე %d." @@ -10648,14 +10648,14 @@ msgstr "ვერ ვიპოვე მეტი სათაური დო #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "შიდა კადრები მეტი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "მეტი გამოსახულება აღარაა." @@ -10663,28 +10663,28 @@ msgstr "მეტი გამოსახულება აღარაა." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "ორიენტირის გარეშე." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "მეტი ბმული აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "მეტი სია აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "მეტი სიის ელემენტი აღარაა." @@ -10693,89 +10693,89 @@ msgstr "მეტი სიის ელემენტი აღარაა." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "მეტი ცოცხალი რეგიონის გარეშე." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "მეტი პარაგრაფი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "მეტი რადიო ღილაკი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "მეტი გამყოფი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "მეტი ცხრილი აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "მეტი უნახავი ბმული აღარაა." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "მეტი ნანახი ბმული აღარაა." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "მეტი მონიშნული ბმული აღარაა." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "ბმულს არ წარმოადგენს." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "შეტყობინება" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "ბოლოში" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "გაფრთხილების შეტყობინებების გარეშე" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "გაფრთხილების შეტყობინებე #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "ციფრები" @@ -10794,7 +10794,7 @@ msgstr "ციფრები" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "რიცხვების ციფრებად წარმოთქმა." @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "რიცხვების ციფრებად წარმოთ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "სიტყვა" @@ -10813,40 +10813,40 @@ msgstr "სიტყვა" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "რიცხვების სიტყვებად წარმოთქმა." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "გამორთული" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "ჩართული" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "იტვირთება. გთხოვთ, მოითმინოთ." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "ჩატვირთვა დასრულდა." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s-ის ჩატვირთვა დასრულდა." @@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "%s-ის ჩატვირთვა დასრულდა." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "გვერდს აქვს %s." @@ -10865,7 +10865,7 @@ msgstr "გვერდს აქვს %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "გვერდი მონიშნულია კურსორის მდებარეობიდან" @@ -10873,7 +10873,7 @@ msgstr "გვერდი მონიშნულია კურსორი #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "გვერდი მონიშნულია კურსორის მდებარეობამდე" @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "გვერდი მონიშნულია კურსორი #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "გვერდის მონიშვნა მოხსნილია კურსორის მდებარეობიდან" @@ -10889,7 +10889,7 @@ msgstr "გვერდის მონიშვნა მოხსნილი #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "გვერდის მონიშვნა მოხსნილია კურსორის მდებარეობამდე" @@ -10897,7 +10897,7 @@ msgstr "გვერდის მონიშვნა მოხსნილი #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "პარაგრაფი მონიშნულია ქვემოთ კურსორის მდებარეობიდან" @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgstr "პარაგრაფი მონიშნულია ქვემ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "პარაგრაფი მონიშნულია ზემოთ კურსორის მდებარეობიდან" @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "პარაგრაფი მონიშნულია ზემო #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "პარაგრაფის მონიშვნა მოხსნილია ქვემოთ კურსორის მდებარეობიდან" @@ -10923,14 +10923,14 @@ msgstr "პარაგრაფის მონიშვნა მოხსნ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "პარაგრაფის მონიშვნა მოხსნილია ზემოთ კურსორის მდებარეობიდან" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "სლაიდი %(position)d %(count)d-დან" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "სლაიდი %(position)d %(count)d-დან" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "პროფილი დაყენებულია მნიშვნელობაზე %s." @@ -10960,14 +10960,14 @@ msgstr "პროფილი დაყენებულია მნიშვ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "პროფილები ვერ მოიძებნა." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "მიმდინარეობის პანელი %d." @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "მიმდინარეობის პანელი %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "ყველა" @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgstr "ყველა" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებულია ყველაზე." @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებუ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "თითქმის ყველა" @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr "თითქმის ყველა" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებულია თითქმის ყველაზე." @@ -11010,7 +11010,7 @@ msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებუ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "არც_ერთი" @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "არც_ერთი" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებულია არც-ერთზე." @@ -11027,7 +11027,7 @@ msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებუ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "ზოგი" @@ -11036,32 +11036,32 @@ msgstr "ზოგი" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "პუნქტუაციის დონე დაყენებულია ზოგიერთზე." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "ძებნა." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "ძებნა დასრულდა." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "ეკრანის მკითხველის პარამეტრები თავიდან ჩაიტვირთა." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "მონიშნული ტექსტია: %s" @@ -11071,7 +11071,7 @@ msgstr "მონიშნული ტექსტია: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "მონიშნული წაიშალა." @@ -11083,14 +11083,14 @@ msgstr "მონიშნული წაიშალა." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "მონიშნული აღდგენილია." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "ტექსტის მონიშვნა გაუქმდა." @@ -11098,7 +11098,7 @@ msgstr "ტექსტის მონიშვნა გაუქმდა." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "ზომა: %d, %d. მდებარეობა: %d, %d." @@ -11107,50 +11107,50 @@ msgstr "ზომა: %d, %d. მდებარეობა: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "სიგანე: %d. სიმაღლე: %d. %d მარცხნიდან. %d ზემოდან." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "საუბარი გამორთულია." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "საუბარი ჩართულია." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "უფროსწრაფად." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "უფრონელა." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "უფრომაღლა." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "უფროდაბლა." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "უფროხმამაღლა." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "უფრორბილად." @@ -11159,7 +11159,7 @@ msgstr "უფრორბილად." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებების დონე: მოკლე" @@ -11169,7 +11169,7 @@ msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებების დონე: ყველა" @@ -11178,29 +11178,29 @@ msgstr "დიაგნოსტიკური შეტყობინებ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " წერტილი წერტილი წერტილი" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "ეკრანის მკითხველი ჩართულია." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "ეკრანის მკითხველი გამორთულია." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "საუბარი მიუწვდომელია." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "ნაპოვნი არაა" @@ -11208,7 +11208,7 @@ msgstr "ნაპოვნი არაა" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "სტატუსის ზოლი ვერ ვიპოვე" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "სტატუსის ზოლი ვერ ვიპოვე" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "სტრიქონი ვერ ვიპოვე" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr "სტრიქონი ვერ ვიპოვე" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "სტრუქტურული ნავიგაციის ღილაკები გამორთულია." @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgstr "სტრუქტურული ნავიგაციის ღი #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "სტრუქტურული ნავიგაციის ღილაკები ჩართულია." @@ -11246,73 +11246,73 @@ msgstr "სტრუქტურული ნავიგაციის ღი #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "ნაპოვნი არაა" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "მწკრივი %(row)d, სვეტი %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "ცხრილის დასასრული" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "უჯრედის წარმოთქმა" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "ახლა წარმოთქმა" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "არაერთგვაროვანი" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "ცხრილი არაა." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "სვეტები გადაადგილებულია" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "მწკრივები გადაადგილებულია" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "სვეტი %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "სვეტი %(index)d %(total)d-დან" @@ -11320,21 +11320,21 @@ msgstr "სვეტი %(index)d %(total)d-დან" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "სვეტის ბოლო." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "სვეტის თავი." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "მონიშნულია სვეტი %s" @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgstr "მონიშნულია სვეტი %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "მონიშნულია სვეტები %s-დან %s-მდე" @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgstr "მონიშნულია სვეტები %s-დან %s-მ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "მონიშვნა მოხსნილია სვეტებიდან %s-%s" @@ -11362,21 +11362,21 @@ msgstr "მონიშვნა მოხსნილია სვეტებ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "სვეტის %s მონიშვნა გაუქმდა" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "მწკრივი %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "მწკრივი %(index)d %(total)d-დან" @@ -11384,46 +11384,46 @@ msgstr "მწკრივი %(index)d %(total)d-დან" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "მწკრივის დასაწყისი." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "მწკრივის დასასრული." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "მწკრივი წაიშალა." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "ბოლო მწკრივი წაიშალა." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "მწკრივი ჩასმულია." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "წკრივი დაემატა ცხრილის ბოლოში." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "მწკრივი %s მოინიშნა" @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgstr "მწკრივი %s მოინიშნა" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "მონიშნულია მწკრივები %s-დან %s-მდე" @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr "მონიშნულია მწკრივები %s-დან #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "გაუქმდა მონიშვნა მწკრივებისთვის %s-დან %s-მდე" @@ -11451,21 +11451,21 @@ msgstr "გაუქმდა მონიშვნა მწკრივებ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "მწკრივის %s მონიშვნა გაუქმდა" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "მონიშნული" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "მოუნიშნავი" @@ -11473,47 +11473,47 @@ msgstr "მოუნიშნავი" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H საათი, %M წუთი და %S წამი" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H საათი და %M წუთი" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "უნიკოდი %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "გაუქმება" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "გამეორება" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "ეკრანის მკითხველის ვერსია %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "თეთრი გამოტოვება" @@ -11521,7 +11521,7 @@ msgstr "თეთრი გამოტოვება" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "გადატანა ბოლოსკენ." @@ -11529,28 +11529,28 @@ msgstr "გადატანა ბოლოსკენ." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "გადატანა თავისკენ." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 ელემენტი" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "უჯრედი %d მწკრივს იკავებს" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr[0] " %d სვეტი" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgstr[0] "უჯრედი %d სვეტს იკავებს" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11577,7 +11577,7 @@ msgstr[0] "%d სიმბოლო მეტისმეტად ბევრ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11586,14 +11586,14 @@ msgstr[0] "(%d დიალოგი)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d ფოკუსის არმქონე ფანჯარა" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11601,21 +11601,21 @@ msgstr[0] "%d ბაიტი" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "ნაპოვნია %d ფაილი" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d ფორმა" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[0] "%d მიმართულება" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr[0] "%d ელემენტი" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr[0] "%d ორიენტირი" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr[0] "ნაპოვნია %d ელემენტი" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr[0] "%d ციტატის ბლოკიდან გასვლა. #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11670,12 +11670,12 @@ msgstr[0] "%d სიიდან გასვლა." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "უცნობი ზომის სია" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11686,13 +11686,13 @@ msgstr[0] "სია %d ელემენტით" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "უცნობი ზომის ელტა" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11701,7 +11701,7 @@ msgstr[0] "ლენტა %d სტატიით" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11711,7 +11711,7 @@ msgstr[0] "აღწერების სია %d ელემენტით" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr[0] "%d მნიშვნელობა" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11731,8 +11731,8 @@ msgstr[0] "მათემატიკის ცხრილი %d მწკრ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr[0] "%d სვეტი" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr[0] "ერთმანეთში ჩალაგებული მა #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11757,7 +11757,7 @@ msgstr[0] "%d შეტყობინება.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr[0] "%d პროცენტი." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgstr[0] "დოკუმენტის %d პროცენტი წაკ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr[0] "%d პიქსელი" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s სიმბოლო" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgstr[0] "მონიშნულია %(index)d ელემენტი %(t #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11810,7 +11810,7 @@ msgstr[0] "აღმოჩენილია %d ეკრანის წამ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11820,7 +11820,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11828,14 +11828,14 @@ msgstr[0] "%d გამოტოვება" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d ტაბულაცია" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11845,14 +11845,14 @@ msgstr[0] "%d ცხრილი" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "უცნობი ზომის ცხრილი" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11861,14 +11861,14 @@ msgstr[0] "ცხრილი %d სვეტით. მწკრივები #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "ცხრილი %d მწკრივით. სვეტების რიცხვი უცნობია" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr[0] "ცხრილი %d მწკრივით" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr[0] "%d წამის წინ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr[0] "%d წუთის წინ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr[0] "%d საათის წინ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11908,7 +11908,7 @@ msgstr[0] "%d დღის წინ" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11916,7 +11916,7 @@ msgstr[0] "%d უხილავი ბმული" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11924,14 +11924,14 @@ msgstr[0] "%d გახსნილი ბმული" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "toggle" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d-ზე %(total)d-დან" @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgstr "%(index)d-ზე %(total)d-დან" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d %(total)d-დან" @@ -11951,7 +11951,7 @@ msgstr "%(index)d %(total)d-დან" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "%(index)d-ე ელემენტი" @@ -11961,21 +11961,21 @@ msgstr "%(index)d-ე ელემენტი" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "დონე %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ხის დონე %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ხის დონე %d" @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr "ხის დონე %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "დეტალები %s-სთვის" @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr "დეტალები %s-სთვის" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "აქვს დეტალები %s-ში" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgstr "აქვს დეტალები %s-ში" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "მინიშნება" @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgstr "მინიშნება" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "ჩასწორებადი ჩამოშლადი სია" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr "ჩასწორებადი ჩამოშლადი სია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "ჩასწრებადი შემცველობა" @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgstr "ჩასწრებადი შემცველობა" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "ლენტა" @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr "ლენტა" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "სურათი" @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "სურათი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "ანოტაცია" @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr "ანოტაცია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "მადლობების სია" @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "მადლობების სია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "ბოლოსიტყვა" @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "ბოლოსიტყვა" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "დანართი" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "დანართი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი" @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "ბიბლიოგრაფიის ჩანაწერი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "ბიბლიოგრაფია" @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgstr "ბიბლიოგრაფია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "თავი" @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "თავი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "კოლოფონი" @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgstr "კოლოფონი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "დასკვნა" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "დასკვნა" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "ყდა" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgstr "ყდა" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "კრედიტი" @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgstr "კრედიტი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "კრედიტები" @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgstr "კრედიტები" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "მიძღვნა" @@ -12183,7 +12183,7 @@ msgstr "მიძღვნა" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "ბოლოსართის" @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgstr "ბოლოსართის" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "ბოლოსართები" @@ -12201,7 +12201,7 @@ msgstr "ბოლოსართები" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "ეპიგრაფია" @@ -12210,7 +12210,7 @@ msgstr "ეპიგრაფია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "ეპილოგი" @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgstr "ეპილოგი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "მორჩენილი შეცდომები" @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgstr "მორჩენილი შეცდომები" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "მაგალითი" @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgstr "მაგალითი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "წინასტყვაობა" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "წინასტყვაობა" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "სარჩევი" @@ -12255,7 +12255,7 @@ msgstr "სარჩევი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "ინდექსი" @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgstr "ინდექსი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "შესავალი" @@ -12273,7 +12273,7 @@ msgstr "შესავალი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "გვერდის გახლეჩა" @@ -12282,7 +12282,7 @@ msgstr "გვერდის გახლეჩა" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "გვერდების სია" @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgstr "გვერდების სია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "ნაწილი" @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgstr "ნაწილი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "შესავალი" @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgstr "შესავალი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "პროლოგი" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgstr "პროლოგი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "ციტატა" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "ციტატა" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "კდპ" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "კდპ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "ქვესათაური" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "ქვესათაური" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "Სარჩევი" @@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr "Სარჩევი" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "სათ%d" @@ -12365,7 +12365,7 @@ msgstr "სათ%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s დონე %(level)d" @@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "%(role)s დონე %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "თარაზული ჩოჩია" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr "თარაზული ჩოჩია" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "შვეული ჩოჩია" @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgstr "შვეული ჩოჩია" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "თარაზული სლაიდერი" @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgstr "თარაზული სლაიდერი" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "შვეული სლაიდერი" @@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr "შვეული სლაიდერი" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "თარაზული გამყოფი" @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgstr "თარაზული გამყოფი" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "შვეული გამყოფი" @@ -12442,14 +12442,14 @@ msgstr "შვეული გამყოფი" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "გადართვა" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "ხატულის პანელი" @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "ხატულის პანელი" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "ბანერი" @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgstr "ბანერი" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "შემცვლელი შემცველობა" @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "შემცვლელი შემცველობა" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "ინფორმაცია" @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "ინფორმაცია" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "მთავარი შემცველობა" @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "მთავარი შემცველობა" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "ნავიგაცია" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr "ნავიგაცია" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12521,7 +12521,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "ძებნა" @@ -12531,7 +12531,7 @@ msgstr "ძებნა" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "გახსნილი ბმული" @@ -12539,151 +12539,151 @@ msgstr "გახსნილი ბმული" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "მენიუს ღილაკი" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "დალაგებულია ზრდადობით" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "დალაგებულია კლებადობით" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "დალაგებულია" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "დაწკაპუნებადი" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "აკეცილი" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "გაფართოებული" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "აქვს გრძელი აღწერა" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "ვერტიკალური" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ჩართულია" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "შემოწმებული არაა" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ჩართული" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "გამორთული" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "ნაწილობრივ ჩართული" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "დაწოლილი" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "არ არის დაჭერილი" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "მოუნიშნავი" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "მონიშნული" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "მოუნიშნავი" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "მოუნიშნავი" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "ნამყოფი" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "უნახავი" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "განაცრისფრებული" @@ -12692,7 +12692,7 @@ msgstr "განაცრისფრებული" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის" @@ -12702,27 +12702,27 @@ msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "მხოლოდ-წასაკითხად" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "აუცილებელია" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "მრავალი მონიშნული" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "არასწორი ჩანაწერი" @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "არასწორი ჩანაწერი" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "მცდარი" @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr "მცდარი" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "არასწორი მართლწერა" @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "არასწორი მართლწერა" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "მართლწერა" @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgstr "მართლწერა" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "არასწორი გრამატიკა" @@ -12766,629 +12766,629 @@ msgstr "არასწორი გრამატიკა" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "გრამატიკა" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "ძიება" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "ეკრანის წამკითხველის ძებნის დიალოგი" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_ძებნა" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_ძებნა:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "ძებნა:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_ფანჯრის ზედა ნაწილი" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "ფანჯრის ზედა ნაწილი" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "დაწყების ადგილი:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_სიტყვების გადატანა" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_უკან ძებნა" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "ძებნის მიმართულება:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_დიდი და პატარა ასოების სხვაობა" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "_მხოლოდ მთლიანი სიტყვის დამთხვევა" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "პარამეტრები:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "დიდი სიმბოლოები" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "ჰიპერბმული" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "სისტემა" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "აპლიკაცია" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "ეკრანის მკითხველის მორგება" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_გადატარება" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_ლეპტოპი" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "კლავიატურის განლაგება" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "აქტიური _პროფილი:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "გაშვებისას ჩასატვირთი პროფილი:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_ჩატვირთვა" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "_შენახვა, როგორც" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_წაშლა" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "პროფილები" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_მიმდინარე მინიშნებები" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "თაგუნას _ქვეშ მყოფი ობიექტის წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "თაგუნა" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_დროის ფორმატი:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "_თარიღის ფორმატი:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "თარიღი და დრო" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "განახლებების _წარმოთქმა" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "ბრაილის _განახლებები" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "სიხშირე (წმ):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "ეხება:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "განახლებების _პიპინი" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "მიმდინარეობის პანელის განახლებები" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "_გადახვევის და სწრაფად დაკვრის ჩართვა ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "სტრუქტურული _ნავიგაციის ჩართვა ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "ყველაფრის თ_ქმა:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "_ციტატის ბლოკების გამოცხადება ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "_სიების გამოცხადება ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "ც_ხრილების გამოცხადება ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "_პანელების გამოცხადება ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "_ფორმების გამოცხადება ყველაფრის წარმოთქმისას" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "_ორიენტირების გამოცხადება ყველაფრის წარმოთქმისას" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "ყველაფრის თქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "მთავარი" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_ხმის სიმაღლე:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_ტონი:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_სიჩქარე:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_პიროვნება:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "ე_ნა:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "საუბრის სინ_თესატორი:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "საუბრის _სისტემა:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_ხმის ტიპი:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_რეგისტრის სტილი:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "ხმის ტიპის მორგება" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "მრავალრეგისტრიანი სტრიქონების _სიტყვებად წარმოთქმა" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "რიცხვების ციფრებად _წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "გლობალურ ხმის პარამეტრები" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "ხმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_საუბრის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_მეტი შეტყობინება" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "გამოტანილი შეტყობინებების რაოდენობა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_ყველა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "პუნქტუაციის დონე" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "მხოლოდ ნაჩვენები ტექსტის წაკითხვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "ცარიელი ხაზების წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "შეწევისა და მტკიცებების წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "ობიექტის მნემონიკის _წარმოთქმა" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "შვილის _მდებარეობის წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "სახელმძღვანელოს შეტყობინებების წარმოთქმა" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_სისტემური შეტყობინებები დეტალურია" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_ფერის სახელების წარმოთქმა" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "ციტატის ბლოკების გამოცხადება ნავიგაციის_ას" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_სიების გამოცხადება ნავიგაციისას" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_ცხრილების გამოცხადება ნავიგაციისას" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "_არასწორად დაწერილი სიტყვის მაჩვენებლის წარმოთქმა" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_პანელების გამოცხადება ნავიგაციისას" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "_ორიენტრირების გამოცხადება ნავიგაციისას" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "_ფორმების გამოცხადება ნავიგაციისას" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "_აღწერის წარმოთქმა" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "სრული მწკრივის წარმოთქმა ელცხ_რილებში" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "სრული მწკრივის წარმოთქმა _დოკუმენტის ცხრილებში" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "სრული მწკრივის წარმოთქმა ინტე_რფეისის ცხრილებში" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "წარმოთქმული შემცველობა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "საუბარი" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "_ბრაილის მხარდაჭერის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "როლების _აბრევიატურები" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "_ხაზის ბოლოს სიმბოლოს გამორთვა" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "შემოკლებების _ცხრილი:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "შ_ემოკლებული ბრაილის ჩართვა" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "სიტყვების _გადატანის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "ეკრანის მორგება" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "არ_ცერთი" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "მონიშვნის მაჩვენებელი" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "ჰიპერბმულის მაჩვენებელი" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "_სწრაფი შეტყობინებების ჩართვა" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_ხანგრძლივობა (წმ):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "შეტყობინებები _მუდმივია" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "_სისტემური შეტყობინებები დეტალურია" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "სწრაფი შეტყობინებების მორგება" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "ბრაილური" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "ღილაკ_ის ექოს ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_ანბანის ასოების პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "რიცხვების ღი_ლაკების პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "_პუნქტუაციის ღილაკების პინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "გამოტოვები_ს ღილაკის პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_მოდიფიკატორი ღილაკების პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "_ფუნქციური ღილაკების პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "ქმედები_ს ღილაკების პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "_ნავიგაციის ღილაკების პიპინის ჩართვა" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "პიპინი სიტყ_ვების მიხედვით" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "პიპინი _წინადადებების მიხედვით" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "ექო" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "ეკრანის მკითხველის _მოდიფიკატორი ღილაკები:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "კლავიატურის ბმები" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "გამოთქმის ლექსიკონი" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_ახალი ჩანაწერი" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "გამოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_ყველას წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_არაფრის წარმოთქმა" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "ტექსტის ატრიბუტები" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "_ბოლოში ჩამოტანა" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "_ერთით დაბლა ჩატანა" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "ერთით _მაღლა ატანა" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "_თავში ატანა" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "მონიშნული ატრიბუტის მორგება" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "ბრაილის ინდიკატორი" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "ტექსტის ატრიბუტები" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgstr "ტექსტის ატრიბუტები" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "ფონის ფერი" @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "ფონის ფერი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "ფონის სრული სიმაღლე" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "ფონის სურათი" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "ფონის სურათი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "მიმართულება" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "მიმართულება" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "ჩასწორებადი" @@ -13482,7 +13482,7 @@ msgstr "ჩასწორებადი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "საოჯახო სახელი" @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "საოჯახო სახელი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "წინა პლანის ფერი" @@ -13502,7 +13502,7 @@ msgstr "წინა პლანის ფერი" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "წინა პლანის სურათი" @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgstr "წინა პლანის სურათი" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "ფონტის ეფექტი" @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "ფონტის ეფექტი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "შეწევა" @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "შეწევა" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "შეცდომა" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "შეცდომა" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "უხილავი" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "უხილავი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "შევსება" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "შევსება" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "ენა" @@ -13575,7 +13575,7 @@ msgstr "ენა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "მარცხენა ზღვარი" @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgstr "მარცხენა ზღვარი" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "ხაზის სიმაღლე" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "ხაზის სიმაღლე" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "პარაგრაფის სტილი" @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "პარაგრაფის სტილი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "პიქსელი ხაზის ზემოთ" @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "პიქსელი ხაზის ზემოთ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "პიქსელი ხაზის ქვემოთ" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "პიქსელი ხაზის ქვემოთ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "პიქსელი გადატანის შიგნით" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgstr "პიქსელი გადატანის შიგნით" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "მარჯვენა ზღვარი" @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgstr "მარჯვენა ზღვარი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "აწევა" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "აწევა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "სასწორი" @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr "სასწორი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "ზომა" @@ -13679,7 +13679,7 @@ msgstr "ზომა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "გაწელვა" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "გაწელვა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "ხაზის გადასმა" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "ხაზის გადასმა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "სტილი" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "სტილი" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "ტექსტის დეკორაცია" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "ტექსტის დეკორაცია" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "ტექსტის შებრუნება" @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "ტექსტის შებრუნება" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ტექსტის ჩრდილი" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "ტექსტის ჩრდილი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "ხაზგასმული" @@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "ხაზგასმული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13762,7 +13762,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "ვერტიკალური სწორება" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "ვერტიკალური სწორება" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "წონა" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "წონა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "გადატანის რეჟიმი" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr "გადატანის რეჟიმი" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "წერის რეჟიმი" @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "წერის რეჟიმი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "სიმართლე" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "სიმართლე" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "მცდარი" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "მცდარი" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "არა" @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "არა" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ამოტვიფვრა" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "ამოტვიფვრა" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ამოტვიფრვა" @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgstr "ამოტვიფრვა" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "კონტური" @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgstr "კონტური" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ხაზზემოდანგადასმული" @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgstr "ხაზზემოდანგადასმული" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "გადახაზული" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "გადახაზული" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "ციმციმი" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "ციმციმი" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "შავი" @@ -13914,7 +13914,7 @@ msgstr "შავი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ერთი" @@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "ერთი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ორმაგი" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgstr "ორმაგი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "დაბალი" @@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "დაბალი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "სიმბ" @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgstr "სიმბ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "სიტყვა" @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "სიტყვა" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "სიტყვით სიმბოლოთი" @@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "სიტყვით სიმბოლოთი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ" @@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ" @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "მარცხნივ" @@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "მარცხნივ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "მარჯვენა" @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "მარჯვენა" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "center" @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgstr "center" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "სწორების გარეშე" @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "სწორების გარეშე" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "შევსება" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "შევსება" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ულტრა შესქელებული" @@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "ულტრა შესქელებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ექსტრა შესქელებული" @@ -14066,7 +14066,7 @@ msgstr "ექსტრა შესქელებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "შესქელებული" @@ -14076,7 +14076,7 @@ msgstr "შესქელებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "ნახევრად-შესქელებული" @@ -14086,7 +14086,7 @@ msgstr "ნახევრად-შესქელებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "ნორმალური" @@ -14096,7 +14096,7 @@ msgstr "ნორმალური" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "ნახევრად-გაფართოებული" @@ -14106,7 +14106,7 @@ msgstr "ნახევრად-გაფართოებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "გაფართოებული" @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgstr "გაფართოებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ექსტრა გაფართოებული" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgstr "ექსტრა გაფართოებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ულტრა გაფართოებული" @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "ულტრა გაფართოებული" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "დაპატარავებული დიდი ასოები" @@ -14146,7 +14146,7 @@ msgstr "დაპატარავებული დიდი ასოებ #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "ირიბი" @@ -14156,7 +14156,7 @@ msgstr "ირიბი" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "დახრილი" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgstr "დახრილი" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" @@ -14176,7 +14176,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "ტექსტის სხეული" @@ -14186,7 +14186,7 @@ msgstr "ტექსტის სხეული" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "სათაური" @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgstr "სათაური" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "baseline" @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgstr "baseline" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "ქვე" @@ -14217,7 +14217,7 @@ msgstr "ქვე" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "ზე" @@ -14227,7 +14227,7 @@ msgstr "ზე" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "მწვერვალი" @@ -14237,7 +14237,7 @@ msgstr "მწვერვალი" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "ტექსტის-ზემოთ" @@ -14247,7 +14247,7 @@ msgstr "ტექსტის-ზემოთ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "შუა" @@ -14257,7 +14257,7 @@ msgstr "შუა" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "ბოლოში" @@ -14267,7 +14267,7 @@ msgstr "ბოლოში" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "ტექსტის-ქვემოთ" @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgstr "ტექსტის-ქვემოთ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "მემკვიდრეობით" @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgstr "მემკვიდრეობით" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "მარცხ-მარჯვ-ზემო-ქვემო" @@ -14298,7 +14298,7 @@ msgstr "მარცხ-მარჯვ-ზემო-ქვემო" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "მარჯვ-მარცხ-ზემო-ქვემო" @@ -14308,7 +14308,7 @@ msgstr "მარჯვ-მარცხ-ზემო-ქვემო" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "ზემო-ქვემო-მარჯვ-მარცხ" @@ -14318,7 +14318,7 @@ msgstr "ზემო-ქვემო-მარჯვ-მარცხ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "ზემო-ქვემო-მარცხ-მარჯვ" @@ -14328,7 +14328,7 @@ msgstr "ზემო-ქვემო-მარცხ-მარჯვ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "ქვემო-ზემო-მარჯვ-მარცხ" @@ -14338,7 +14338,7 @@ msgstr "ქვემო-ზემო-მარჯვ-მარცხ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "ზემო-ქვემო-მარცხ-მარჯვ" @@ -14348,7 +14348,7 @@ msgstr "ზემო-ქვემო-მარცხ-მარჯვ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "მარცხ-მარჯვ" @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr "მარცხ-მარჯვ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "მარჯვ-მარცხ" @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgstr "მარჯვ-მარცხ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "ზემო-ქვემო" @@ -14376,7 +14376,7 @@ msgstr "ზემო-ქვემო" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "მყარი" @@ -14389,43 +14389,43 @@ msgstr "მყარი" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "მართლწერა" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "ჰარე გადასართველად." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "ჰარე გასაშლელად. ზემოთ და ქვემოთ ისრები ელემენტის მოსანიშნად." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Alt+F6 ფოკუსის შვილი ფანჯრებისთვის მისაცემად." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "ელემენტების გადასატანად, ან ისრის ღილაკები გამოიყენეთ, ან აკრიფეთ, რას ეძებთ." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "სისტემურ მენიუში შესასვლელად დააწექით ღილაკს Alt+F11." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "ელემენტის მოსანიშნად გამოიყენეთ ზემოთ და ქვემოთ ღილაკები." @@ -14433,7 +14433,7 @@ msgstr "ელემენტის მოსანიშნად გამო #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "ჩამოსაშლელად, დააწექით Shift+მარცხნივ." @@ -14441,36 +14441,36 @@ msgstr "ჩამოსაშლელად, დააწექით Shift+მ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "ასაკეცად, დააწექით Shift+მარჯვნივ." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "გასააქტიურებლად დააწექით Enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "ჩაწერეთ ტექსტი." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "გამოიყენეთ მარჯვნივ და მარცხივ ღილაკები სხვა ჩანართების სანახავად." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "გასააქტიურებლად დააწექით ჰარეს." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14478,12 +14478,12 @@ msgstr "" "სასურველი რიცხვითი მნიშვნელობა." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "შესაცვლელად გამოიყენეთ ისრის ღილაკები." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14493,13 +14493,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "ქვემენიუში შესასვლელად დააწექით მარჯვენა ისარს." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po index a15e66c..6202bd4 100644 --- a/po/kab.po +++ b/po/kab.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Kabyle translation for orca. -# Copyright (C) 2021 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Kabyle translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2021 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Selyan Slimane AMIRI , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 13:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-24 07:27+0100\n" "Language-Team: Kabyle \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language: kab_DZ\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "" @@ -33,72 +33,72 @@ msgstr "" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "suneɣ" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "" @@ -151,467 +151,467 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "tallunt" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "" @@ -619,67 +619,67 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "iccer" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "Amḍan" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "afmiḍi" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "" @@ -687,103 +687,103 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "" @@ -792,25 +792,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "" @@ -819,56 +819,56 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "tigezmi" @@ -877,73 +877,73 @@ msgstr "tigezmi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "" @@ -952,25 +952,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "" @@ -979,569 +979,569 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1552,175 +1552,175 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "" @@ -1752,13 +1752,13 @@ msgstr "" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" @@ -1821,31 +1821,31 @@ msgstr "" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2124,20 +2124,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" @@ -2175,24 +2175,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" @@ -2201,49 +2201,49 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "" @@ -2251,31 +2251,31 @@ msgstr "" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" @@ -2283,13 +2283,13 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2324,14 +2324,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" @@ -2347,14 +2347,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "" @@ -2362,44 +2362,44 @@ msgstr "" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Rnu tacreṭ" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2407,14 +2407,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2453,63 +2453,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Geler" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Uksawen ɣer zelmaḍ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Uksar ɣer zelmaḍ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2536,91 +2536,91 @@ msgstr "" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "" @@ -2680,14 +2680,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2695,14 +2695,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2710,13 +2710,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" @@ -2725,375 +2725,375 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" @@ -3152,44 +3152,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "anili" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "anili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "Azewwaɣ iḥemqen" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Azewwaɣ iḥemqen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "azegzaw" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "azegzaw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "Azegzaw imceɛlel" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Azegzaw imceɛlel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "ačinawi" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "ačinawi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "azeggwaɣ" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "azeggwaɣ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" @@ -4369,8 +4369,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4378,8 +4378,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4387,23 +4387,23 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Sefsex" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Ali ɣer" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_IH" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "_IH" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Tignit" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Tignit" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ulac" @@ -4435,21 +4435,21 @@ msgstr "Ulac" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Asusru" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4458,21 +4458,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4480,13 +4480,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4576,20 +4576,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4605,28 +4605,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Anezḍay" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Amezwer" @@ -4635,13 +4635,13 @@ msgstr "Amezwer" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4649,13 +4649,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Yettwabeddel" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Ta_narit" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "Ta_narit" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Akkw" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Akkw" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Asnas" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Asnas" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenêtre" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "Fenêtre" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" @@ -4838,25 +4838,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Izirig" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Tafyir" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Tafyir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Iḥder n tnebdurt" @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "Iḥder n tnebdurt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Taqfalt" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "Taqfalt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Tawaṭṭfa" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Tawaṭṭfa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Taxxamt n ṛcem" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Taxxamt n ṛcem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Aglam" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Aglam" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Azwel" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Azwel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Tugna" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Tugna" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Aglam" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Aglam" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Aglam n temnaḍt" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Aglam n temnaḍt" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Aswir" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Aswir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Aseɣwen" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "Aseɣwen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Rnu ta&ɣawsa" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Rnu ta&ɣawsa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Taseddart" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Taseddart" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Tamlilt" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Tamlilt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Aɣrem" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Aɣrem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Texte" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Azal" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Azal" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Tiqfalin" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Tiqfalin" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Izwal" @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Izwal" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Tugniwin" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Tugniwin" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Iseɣwan" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Iseɣwan" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Tibdarint" @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "Tibdarint" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Tiseddarin" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Tiseddarin" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tifelwiyin" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Tifelwiyin" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5251,21 +5251,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5286,21 +5286,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Amezwer" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -5311,27 +5311,27 @@ msgstr "" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Anagraw" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Asenqad n tira" @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "Asenqad n tira" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5349,21 +5349,21 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5374,51 +5374,51 @@ msgstr "" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5427,288 +5427,288 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Contrôles" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "tuɣalin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "id iguran" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "Tallelt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "Kkes" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "Aẓayet" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "tagara" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Inser" @@ -5717,49 +5717,49 @@ msgstr "Inser" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Gedha" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5953,158 +5953,158 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -6112,1700 +6112,1700 @@ msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "daw" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "Yugar" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "afaris" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "aẓar uzmir 2" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "afmiḍi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ur yegdi ara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "ddaw neɣ yegda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "Yugar neɣ yegda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "gar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "idetti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7844,18 +7844,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "zur" @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "zur" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -7890,13 +7890,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -7908,7 +7908,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ulac" @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "ulac" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" @@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -7988,12 +7988,12 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8042,46 +8042,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -8099,66 +8099,66 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "ISEM" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Lqem n wesnas-agi" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8168,20 +8168,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "AFAYLU" @@ -8189,20 +8189,20 @@ msgstr "AFAYLU" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8221,20 +8221,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8336,14 +8336,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr "" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8413,19 +8413,19 @@ msgstr "" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8493,14 +8493,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8526,31 +8526,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Ulac ifuyla i yettwafen" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "Ulac ifuyla i yettwafen" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8598,37 +8598,37 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8661,7 +8661,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8677,21 +8677,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ulac" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "Ulac" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "" @@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -8947,7 +8947,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -8980,7 +8980,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -9057,7 +9057,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9117,14 +9117,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "" @@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "" @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9244,14 +9244,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "" @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9267,33 +9267,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Yensa" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Yermed" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "" @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9354,14 +9354,14 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "" @@ -9369,7 +9369,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9423,33 +9423,33 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "" @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9484,7 +9484,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9538,7 +9538,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9628,7 +9628,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9637,7 +9637,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9673,7 +9673,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -9727,7 +9727,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -9762,50 +9762,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "aseɣwen" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -9941,14 +9941,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ur yettwaf ara" @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgstr "Ur yettwaf ara" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "yensa" @@ -9975,21 +9975,21 @@ msgstr "yensa" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ɣef" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "" @@ -10119,21 +10119,21 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -10142,14 +10142,14 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10157,40 +10157,40 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -10198,42 +10198,42 @@ msgstr "" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "" @@ -10257,28 +10257,28 @@ msgstr "" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -10287,100 +10287,100 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Ilɣa" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Afella" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "awalen" @@ -10428,40 +10428,40 @@ msgstr "awalen" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "yensa" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "ɣef" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10504,7 +10504,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10538,14 +10538,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10573,14 +10573,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Akkw" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr "Akkw" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10623,7 +10623,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ulac" @@ -10632,7 +10632,7 @@ msgstr "Ulac" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -10640,7 +10640,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -10649,32 +10649,32 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgstr "" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "" @@ -10704,7 +10704,7 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -10713,50 +10713,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2162 +#: src/cthulhu/messages.py:2162 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2166 +#: src/cthulhu/messages.py:2166 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2169 +#: src/cthulhu/messages.py:2169 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/cthulhu/messages.py:2172 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2175 +#: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2178 +#: src/cthulhu/messages.py:2178 msgid "lower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 +#: src/cthulhu/messages.py:2181 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 +#: src/cthulhu/messages.py:2184 msgid "softer." msgstr "" @@ -10765,7 +10765,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 +#: src/cthulhu/messages.py:2191 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -10775,7 +10775,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -10784,29 +10784,29 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2204 +#: src/cthulhu/messages.py:2204 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 +#: src/cthulhu/messages.py:2210 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2213 +#: src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ur yettwaf ara" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgstr "Ur yettwaf ara" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Status bar not found" msgstr "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2229 +#: src/cthulhu/messages.py:2229 msgid "string not found" msgstr "" @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2237 +#: src/cthulhu/messages.py:2237 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -10852,73 +10852,73 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ur yettwaf ara" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2260 +#: src/cthulhu/messages.py:2260 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 +#: src/cthulhu/messages.py:2284 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/cthulhu/messages.py:2288 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/cthulhu/messages.py:2292 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2296 +#: src/cthulhu/messages.py:2296 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10926,21 +10926,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 +#: src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -10960,7 +10960,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/cthulhu/messages.py:2325 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -10968,21 +10968,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/cthulhu/messages.py:2338 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -10990,46 +10990,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2356 +#: src/cthulhu/messages.py:2356 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2360 +#: src/cthulhu/messages.py:2360 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 +#: src/cthulhu/messages.py:2377 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 +#: src/cthulhu/messages.py:2384 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11057,21 +11057,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "yettwafren" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2397 +#: src/cthulhu/messages.py:2397 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -11079,47 +11079,47 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2408 +#: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ssefsu" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: src/cthulhu/messages.py:2428 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2432 +#: src/cthulhu/messages.py:2432 msgid "white space" msgstr "" @@ -11127,7 +11127,7 @@ msgstr "" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2438 +#: src/cthulhu/messages.py:2438 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -11135,21 +11135,21 @@ msgstr "" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/cthulhu/messages.py:2444 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "0 items" msgstr "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2462 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11167,7 +11167,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2469 +#: src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/cthulhu/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11187,7 +11187,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2494 +#: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2516 +#: src/cthulhu/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2523 +#: src/cthulhu/messages.py:2523 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11249,7 +11249,7 @@ msgstr[1] "%d yiferdisen" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2537 +#: src/cthulhu/messages.py:2537 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11259,7 +11259,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 +#: src/cthulhu/messages.py:2543 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2558 +#: src/cthulhu/messages.py:2558 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11308,8 +11308,8 @@ msgstr[1] "" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 -#: src/orca/messages.py:2668 +#: src/cthulhu/messages.py:2568 src/cthulhu/messages.py:2584 +#: src/cthulhu/messages.py:2668 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 +#: src/cthulhu/messages.py:2578 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/cthulhu/messages.py:2598 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11347,7 +11347,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11356,7 +11356,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 +#: src/cthulhu/messages.py:2611 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgstr[1] "%d n ipiksilen" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2617 +#: src/cthulhu/messages.py:2617 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11375,7 +11375,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11386,7 +11386,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 +#: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11405,7 +11405,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2648 +#: src/cthulhu/messages.py:2648 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/cthulhu/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2660 +#: src/cthulhu/messages.py:2660 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2664 +#: src/cthulhu/messages.py:2664 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11439,7 +11439,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2680 +#: src/cthulhu/messages.py:2680 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11448,7 +11448,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2688 +#: src/cthulhu/messages.py:2688 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11457,14 +11457,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11472,7 +11472,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11482,21 +11482,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -11513,7 +11513,7 @@ msgstr "" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr "" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/cthulhu/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/cthulhu/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/cthulhu/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/cthulhu/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgstr "" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "Efk-d rray" @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr "Efk-d rray" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "amedya" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgstr "amedya" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/cthulhu/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/cthulhu/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/cthulhu/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/cthulhu/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/cthulhu/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgstr "" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11860,7 +11860,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "aduzwel" @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr "aduzwel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/cthulhu/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/cthulhu/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/cthulhu/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/cthulhu/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "" @@ -11905,7 +11905,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "" @@ -11916,7 +11916,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "" @@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "" @@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/cthulhu/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/cthulhu/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -11963,14 +11963,14 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/cthulhu/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/cthulhu/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -11979,7 +11979,7 @@ msgstr "" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/cthulhu/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr "" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/cthulhu/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "" @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgstr "" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/cthulhu/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "asnirem" @@ -12032,7 +12032,7 @@ msgstr "asnirem" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -12042,7 +12042,7 @@ msgstr "" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/cthulhu/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "anadi" @@ -12052,7 +12052,7 @@ msgstr "anadi" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "" @@ -12060,151 +12060,151 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/cthulhu/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/cthulhu/object_properties.py:470 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/cthulhu/object_properties.py:501 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/cthulhu/object_properties.py:505 msgid "vertical" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/cthulhu/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ɣef" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "yensa" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 +#: src/cthulhu/object_properties.py:532 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 +#: src/cthulhu/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "yettwafren" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 +#: src/cthulhu/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 +#: src/cthulhu/object_properties.py:551 src/cthulhu/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -12223,27 +12223,27 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/cthulhu/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 +#: src/cthulhu/object_properties.py:573 src/cthulhu/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/cthulhu/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr "" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/cthulhu/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/cthulhu/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/cthulhu/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: src/cthulhu/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -12287,629 +12287,629 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: src/cthulhu/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Nadi" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Mdel" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Nadi ɣef :" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Tixtiṛiyin:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Amezwer" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Anagraw" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Asnas" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "Ta_llalt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Sekles _am" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Kkes" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Taɣerdayt" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Amatu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Tutlayt:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Taɣect" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Parole" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Paramètres d'affichage" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Kkes" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Wennez" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Imyerren n weḍris" @@ -12935,7 +12935,7 @@ msgstr "Imyerren n weḍris" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -12960,7 +12960,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -12970,7 +12970,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -12999,7 +12999,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -13030,7 +13030,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -13040,7 +13040,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -13049,7 +13049,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -13092,7 +13092,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -13102,7 +13102,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -13115,7 +13115,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -13146,7 +13146,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -13155,7 +13155,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "taille" @@ -13196,7 +13196,7 @@ msgstr "taille" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -13227,7 +13227,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -13249,7 +13249,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -13259,7 +13259,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -13269,7 +13269,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -13311,7 +13311,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "idetti" @@ -13339,7 +13339,7 @@ msgstr "idetti" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "ucciḍ" @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgstr "ucciḍ" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ulac" @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr "ulac" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -13381,7 +13381,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -13411,7 +13411,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -13421,7 +13421,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "iman-is" @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "iman-is" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "double" @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgstr "double" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -13461,7 +13461,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "asekkil" @@ -13471,7 +13471,7 @@ msgstr "asekkil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -13484,7 +13484,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -13494,7 +13494,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "id iguran" @@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "id iguran" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -13534,7 +13534,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -13543,7 +13543,7 @@ msgstr "" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -13583,7 +13583,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -13593,7 +13593,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "amagnu" @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "amagnu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -13673,7 +13673,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "uknan" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "uknan" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Amezwer" @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgstr "Amezwer" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tafekka n uḍris" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "Tafekka n uḍris" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Azwel" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "Azwel" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -13795,7 +13795,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -13805,7 +13805,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -13845,7 +13845,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -13906,42 +13906,42 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -13957,47 +13957,47 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14005,13 +14005,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 3d7eafb..1e5da43 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Kazakh translation for orca. -# Copyright (C) 2016 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Kazakh translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2016 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2016-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca gnome-3-22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu gnome-3-22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 13:06+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca экраннан оқитын қолданбасы" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -33,72 +33,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "" @@ -151,473 +151,473 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "ауыстырғыш" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "бос аралық" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "" @@ -625,67 +625,67 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "пайыз" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "жұлдыз" @@ -693,103 +693,103 @@ msgstr "жұлдыз" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "дефис" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "" @@ -798,25 +798,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "" @@ -825,56 +825,56 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "иена" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "санат" @@ -883,73 +883,73 @@ msgstr "санат" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "тіркелген" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "" @@ -958,25 +958,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "ортасындағы нүкте" @@ -985,569 +985,569 @@ msgstr "ортасындағы нүкте" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "крест" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "маркер" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "промилле" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "штрих" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "еуро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "белгі" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1558,175 +1558,175 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "" @@ -1758,13 +1758,13 @@ msgstr "" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" @@ -1827,13 +1827,13 @@ msgstr "" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "" @@ -1841,32 +1841,32 @@ msgstr "" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" @@ -2168,20 +2168,20 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" @@ -2219,24 +2219,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" @@ -2245,49 +2245,49 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "" @@ -2295,31 +2295,31 @@ msgstr "" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Экраннан оқитын қолданбадан шығу" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" @@ -2327,20 +2327,20 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" @@ -2375,14 +2375,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" @@ -2398,14 +2398,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Алдыңғы бетбелгі орнына өту" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Бетбелгіге өту" @@ -2413,44 +2413,44 @@ msgstr "Бетбелгіге өту" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Келесі бетбелгі орнына өту" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Бетбелгіні қосу" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Бетбелгілерді сақтау" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2458,14 +2458,14 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2504,63 +2504,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Жоғары сол жақта" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Төменгі сол жақта" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Курсор орны" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2587,97 +2587,97 @@ msgstr "" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "" @@ -2737,14 +2737,14 @@ msgstr "" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" @@ -2752,14 +2752,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" @@ -2767,13 +2767,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" @@ -2782,428 +2782,428 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Батырмалар тізімін көрсету" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Тақырыптамалар тізімін көрсету" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 #| msgid "Display a list of images" msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Суреттер тізімін көрсету" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Сілтемелер тізімін көрсету" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" @@ -3262,44 +3262,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "қара" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "қара" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "көк" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "көк" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "шоколад" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "шоколад" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "көгілдір" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "көгілдір" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "алтын" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "алтын" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "сұр" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "сұр" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "жасыл" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "жасыл" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "ашық жасыл" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "ашық жасыл" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "қызылкүрең" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "қызылкүрең" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "қою көк" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "қою көк" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "қызғылт-сары" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "қызғылт-сары" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "қызғылт" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "қызғылт" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "күлгін" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "күлгін" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "қызыл" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "қызыл" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "қар" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "қар" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "қызанақ" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "қызанақ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "ақ" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "ақ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "сары" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "сары" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" @@ -4479,8 +4479,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4488,8 +4488,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4497,23 +4497,23 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "Ө_ту" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_ОК" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "_ОК" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Таңбаша" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Таңбаша" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Жоқ" @@ -4545,21 +4545,21 @@ msgstr "Жоқ" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4568,21 +4568,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4590,13 +4590,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4686,20 +4686,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4715,28 +4715,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Команда" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Стандартты" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Стандартты" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 #| msgid "section" msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" @@ -4761,20 +4761,20 @@ msgstr "Әрекеттер" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 #| msgid "Save bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Бетбелгілер" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "" @@ -4782,13 +4782,13 @@ msgstr "" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "" @@ -4797,13 +4797,13 @@ msgstr "" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "" @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "" @@ -4844,13 +4844,13 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 #| msgid "Notification" msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" @@ -4872,14 +4872,14 @@ msgstr "Хабарламалар" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 #| msgid "Notification" msgid "Notification presenter" msgstr "" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Барлығы" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Барлығы" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Қолданба" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Қолданба" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Терезе" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Терезе" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Еш_нәрсе" @@ -5063,25 +5063,25 @@ msgstr "Еш_нәрсе" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Сызық" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Батырма" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Батырма" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Жазба" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Жазба" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Жалауша" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Жалауша" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Тізімі бар өріс" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Тізімі бар өріс" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Сипаттамасы" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Тақырыптама" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Тақырыптама" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Сурет" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Сурет" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Жазу" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Жазу" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Деңгей" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Деңгей" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Сілтеме" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Сілтеме" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Тізім" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Тізім" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Объект" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Абзац" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Ролі" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Ролі" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Күйі" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Күйі" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Мәтін" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "Мәтін" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Мәні" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Мәні" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Батырмалар" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Батырмалар" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Құсбелгілер" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Құсбелгілер" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Суреттер" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Суреттер" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Сілтемелер" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Сілтемелер" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Тізімдер" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Тізімдер" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Кестелер" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Кестелер" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5493,21 +5493,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5528,21 +5528,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Стандартты" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперсілтеме" @@ -5553,27 +5553,27 @@ msgstr "Гиперсілтеме" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Жүйе" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5591,21 +5591,21 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5616,51 +5616,51 @@ msgstr "" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -5669,21 +5669,21 @@ msgstr "" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format #| msgid "Notification" msgid "%d notification" @@ -5701,268 +5701,268 @@ msgstr[0] "%d хабарлама" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Басқару элементі" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "жоғары" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "төмен" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "солға" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "оңға" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "сақина" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5971,49 +5971,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6207,158 +6207,158 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -6366,1697 +6366,1697 @@ msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "кем" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "үлкен" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "барлығы үшін" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "бос көптік" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "дәлелдеудің соңы" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "көбейтінді" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "қосынды" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "кубтық түбір" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "төртінші дәрежелі түбір" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "шексіздік" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "бұрыш" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "бөледі" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "қиылысу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "бірігу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "үлкен немесе тең" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "ақиқат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "оң жақ үшбұрышы" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "ақ шеңбер" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "қара шеңбер" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8095,18 +8095,18 @@ msgstr "" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 #| msgid "No profiles found." msgid "No bookmarks found." msgstr "" @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "" #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "" @@ -8161,13 +8161,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ешнәрсе" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "ешнәрсе" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -8259,12 +8259,12 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8313,46 +8313,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8361,7 +8361,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -8370,66 +8370,66 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "БУМА" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Осы бағдарламасының нұсқасы" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" @@ -8439,20 +8439,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -8460,20 +8460,20 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8492,20 +8492,20 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8607,14 +8607,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "" @@ -8684,20 +8684,20 @@ msgstr "" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgstr "" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "" @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr "" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "" @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -8791,14 +8791,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8824,31 +8824,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "бос" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" @@ -8916,37 +8916,37 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -8995,21 +8995,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "" @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "Ешнәрсе" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "" @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "" @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" @@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9435,14 +9435,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" @@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "" @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "" @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgstr "" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" @@ -9538,7 +9538,7 @@ msgstr "" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" @@ -9562,14 +9562,14 @@ msgstr "" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" @@ -9585,33 +9585,33 @@ msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Іске қосулы" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "" @@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" @@ -9672,14 +9672,14 @@ msgstr "" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "" @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" @@ -9741,33 +9741,33 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "" @@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" @@ -9784,7 +9784,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" @@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" @@ -9802,7 +9802,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" @@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" @@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" @@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" @@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" @@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" @@ -9919,7 +9919,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" @@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" @@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" @@ -9946,7 +9946,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" @@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" @@ -10010,7 +10010,7 @@ msgstr "" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -10019,7 +10019,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -10080,50 +10080,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "сілтеме" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s сілтеме" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -10259,14 +10259,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" @@ -10293,21 +10293,21 @@ msgstr "" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -10315,7 +10315,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10385,7 +10385,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10429,13 +10429,13 @@ msgstr "" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "" @@ -10443,21 +10443,21 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" @@ -10466,28 +10466,28 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #| msgid "%d percent." #| msgid_plural "%d percent." msgid "No parent." @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 #| msgid "No profiles found." msgid "No previous." msgstr "Алдыңғысы жоқ." @@ -10504,21 +10504,21 @@ msgstr "Алдыңғысы жоқ." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "" @@ -10535,41 +10535,41 @@ msgstr "" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -10577,42 +10577,42 @@ msgstr "" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -10620,7 +10620,7 @@ msgstr "" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -10628,14 +10628,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "" @@ -10643,28 +10643,28 @@ msgstr "" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -10673,89 +10673,89 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Ескерту" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Төменнен" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Жоғарыдан" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10783,7 +10783,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" @@ -10793,40 +10793,40 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10836,7 +10836,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -10853,7 +10853,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -10869,7 +10869,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -10903,14 +10903,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -10928,7 +10928,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -10938,14 +10938,14 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Профильдер табылмады." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -10954,7 +10954,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Барлығы" @@ -10963,7 +10963,7 @@ msgstr "Барлығы" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -10980,7 +10980,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Жоқ" @@ -10997,7 +10997,7 @@ msgstr "Жоқ" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -11005,7 +11005,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -11014,32 +11014,32 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "" @@ -11061,14 +11061,14 @@ msgstr "" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Мәтін таңдалмаған." @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgstr "Мәтін таңдалмаған." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -11085,50 +11085,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "" @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -11156,29 +11156,29 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "" @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "" @@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "" @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -11224,73 +11224,73 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11298,21 +11298,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" @@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -11332,7 +11332,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11340,21 +11340,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11362,46 +11362,46 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Жолдың басы." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Жолдың соңы." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Жол өшірілді." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Соңғы жол өшірілді." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Жол кірістірілді." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Жол кестенің соңына кірістірілді." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" @@ -11411,7 +11411,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -11421,7 +11421,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11429,21 +11429,21 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "таңдалған" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "таңдалмаған" @@ -11451,47 +11451,47 @@ msgstr "таңдалмаған" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H сағат, %M минут және %S секунд" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H сағат және %M минут" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "болдырмау" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "қайталау" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "бос аралық" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "бос аралық" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -11507,28 +11507,28 @@ msgstr "" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 элемент" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgstr[0] " %d баған" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11564,14 +11564,14 @@ msgstr[0] "(%d сұхбат)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11579,21 +11579,21 @@ msgstr[0] "%d байт" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d файл табылды" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d форма" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11601,7 +11601,7 @@ msgstr[0] "%d тақырыптама" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr[0] "%d нәрсе" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11619,7 +11619,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11648,12 +11648,12 @@ msgstr[0] "" #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11664,13 +11664,13 @@ msgstr[0] "" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr[0] "" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgstr[0] "%d мәні" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11709,8 +11709,8 @@ msgstr[0] "" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr[0] "%d баған" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11727,7 +11727,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr[0] "%d хабарлама.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr[0] "%d пайыз." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11752,7 +11752,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr[0] "%d пиксель" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgstr[0] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11788,7 +11788,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11804,14 +11804,14 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11821,14 +11821,14 @@ msgstr[0] "" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11837,14 +11837,14 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11852,7 +11852,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11860,7 +11860,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11900,14 +11900,14 @@ msgstr[0] "" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" @@ -11937,21 +11937,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgstr "" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -11986,7 +11986,7 @@ msgstr "" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr "" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "" @@ -12014,7 +12014,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "" @@ -12023,7 +12023,7 @@ msgstr "" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -12042,7 +12042,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -12060,7 +12060,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "" @@ -12069,7 +12069,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -12078,7 +12078,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -12105,7 +12105,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" @@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" @@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -12168,7 +12168,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -12341,7 +12341,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "горизонталды айналдыру жолағы" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "горизонталды айналдыру жолағы" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "вертикалды айналдыру жолағы" @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "вертикалды айналдыру жолағы" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "горизонталды слайдер" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "горизонталды слайдер" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "вертикалды слайдер" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "вертикалды слайдер" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "" @@ -12410,7 +12410,7 @@ msgstr "" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "" @@ -12418,14 +12418,14 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Таңбашалар панелі" @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgstr "Таңбашалар панелі" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "ақпарат" @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgstr "ақпарат" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "" @@ -12475,7 +12475,7 @@ msgstr "" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "" @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgstr "" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "іздеу" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "іздеу" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "қаралған сілтеме" @@ -12515,151 +12515,151 @@ msgstr "қаралған сілтеме" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "мәзір батырмасы" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "сұрыпталған" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "горизонталды" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "таңдалмаған" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "" @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -12678,27 +12678,27 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "жарамсыз" @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "жарамсыз" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -12733,7 +12733,7 @@ msgstr "" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -12742,629 +12742,629 @@ msgstr "" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Табу" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Нені іздеу керек:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Нені іздеу керек:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Соңына жеткенде басына өту" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "К_ері іздеу" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Регистрді ескеру" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Сө_зді тек толығымен сәйкестендіру" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Стандартты" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперсілтеме" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Жүйе" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Қолданба" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Терезе" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "Іске _асыру" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Пернетақта жаймасы" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "Жү_ктеу" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Қала_йша сақтау" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Ө_шіру" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Профильдер" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Тышқан" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Жиілігі (сек):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Тіл:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Дауыс" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "Б_арлығы" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Экран баптаулары" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Жоқ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Брайль" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Пернелер жарлықтары" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Айтылым" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Тастау" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Мәтін атрибуттары" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Таңдалған атрибутты реттеу" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Брайль индикаторы" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Мәтіндік атрибуттар" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgstr "Мәтіндік атрибуттар" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13403,7 +13403,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "фон түсі" @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgstr "фон түсі" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -13425,7 +13425,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -13435,7 +13435,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "бағыты" @@ -13445,7 +13445,7 @@ msgstr "бағыты" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -13474,7 +13474,7 @@ msgstr "" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "қате" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "қате" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "жасырын" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "жасырын" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "тіл" @@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr "тіл" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "" @@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "нұсқасы" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "нұсқасы" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ешнәрсе" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "ешнәрсе" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -13876,7 +13876,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "қара" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "қара" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -13906,7 +13906,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "солға" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "солға" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "оңға" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "оңға" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "қалыпты" @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "қалыпты" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -14088,7 +14088,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -14128,7 +14128,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "курсив" @@ -14138,7 +14138,7 @@ msgstr "курсив" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Стандартты" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "Стандартты" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Тақырыптама" @@ -14169,7 +14169,7 @@ msgstr "Тақырыптама" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -14199,7 +14199,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -14209,7 +14209,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -14348,7 +14348,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -14361,42 +14361,42 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -14412,47 +14412,47 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14460,13 +14460,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index d0daee4..ccc5e9b 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Kannada +# translation of cthulhu.HEAD.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-15 03:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:21+0530\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" @@ -197,24 +197,24 @@ msgstr "1" msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯಮ್ 1" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು ಗೆ" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:189 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2048 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2149 msgid "Orca" msgstr "" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2155 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:194 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2155 msgid "Unbound" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:288 #, fuzzy msgid "No application has focus." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು ಗೆ." @@ -233,14 +233,14 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು ಗೆ." #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:102 ../src/orca/Gecko.py:1617 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102 ../src/cthulhu/Gecko.py:1617 #, fuzzy msgid "bookmark is current object" msgstr " " @@ -248,14 +248,14 @@ msgstr " " #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:109 ../src/orca/Gecko.py:1624 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109 ../src/cthulhu/Gecko.py:1624 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:126 ../src/orca/Gecko.py:1641 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126 ../src/cthulhu/Gecko.py:1641 #, fuzzy, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "ಹಿಂದಿನ" @@ -263,28 +263,28 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನ" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:133 ../src/orca/Gecko.py:1648 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133 ../src/cthulhu/Gecko.py:1648 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:142 ../src/orca/Gecko.py:1663 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142 ../src/cthulhu/Gecko.py:1663 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:147 ../src/orca/Gecko.py:1668 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147 ../src/cthulhu/Gecko.py:1668 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:190 ../src/orca/speechgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:190 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:188 msgid "grayed" msgstr "" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:665 ../src/orca/braillegenerator.py:1263 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/scripts/gaim.py:157 -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:284 ../src/orca/speechgenerator.py:798 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1380 ../src/orca/where_am_I.py:566 -#: ../src/orca/where_am_I.py:627 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:665 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1263 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:157 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:284 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:798 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1380 ../src/cthulhu/where_am_I.py:566 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:627 #, fuzzy msgid "expanded" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ" @@ -305,18 +305,18 @@ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:671 ../src/orca/braillegenerator.py:1269 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/scripts/gaim.py:176 -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 ../src/orca/speechgenerator.py:804 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1399 ../src/orca/where_am_I.py:572 -#: ../src/orca/where_am_I.py:633 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:671 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1269 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:290 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:804 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1399 ../src/cthulhu/where_am_I.py:572 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:633 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:686 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "LEVEL %d" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1345 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1345 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:174 +#: ../src/cthulhu/braille.py:174 #, fuzzy msgid "Line Left" msgstr "ಸಾಲು ಲೆಫ್ಟ್‍" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "ಸಾಲು ಲೆಫ್ಟ್‍" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:180 +#: ../src/cthulhu/braille.py:180 #, fuzzy msgid "Line Right" msgstr "ಸಾಲು ರೈಟ್" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "ಸಾಲು ರೈಟ್" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 #, fuzzy msgid "Line Up" msgstr "ಸಾಲು ಅಪ್" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "ಸಾಲು ಅಪ್" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:192 +#: ../src/cthulhu/braille.py:192 #, fuzzy msgid "Line Down" msgstr "ಸಾಲು ಡೌನ್" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "ಸಾಲು ಡೌನ್" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:199 +#: ../src/cthulhu/braille.py:199 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille.py:206 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "ರೈಟ್" @@ -390,264 +390,264 @@ msgstr "ರೈಟ್" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:213 +#: ../src/cthulhu/braille.py:213 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6076 -#: ../src/orca/default.py:6083 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6076 +#: ../src/cthulhu/default.py:6083 #, fuzzy msgid "space" msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗ" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the tab character #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 #, fuzzy msgid "number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 #, fuzzy msgid "left paren" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 #, fuzzy msgid "right paren" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 #, fuzzy msgid "dash" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 #, fuzzy msgid "left bracket" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 #, fuzzy msgid "right bracket" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 #, fuzzy msgid "left brace" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 #, fuzzy msgid "right brace" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "broken bar" msgstr "" @@ -655,569 +655,569 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:844 #, fuzzy msgid "section" msgstr "ವಿಭಾಗ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 #, fuzzy msgid "left double angle bracket" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 #, fuzzy msgid "superscript 2" msgstr "2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 #, fuzzy msgid "superscript 3" msgstr "3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "acute accent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "mu" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 #, fuzzy msgid "superscript 1" msgstr "1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 #, fuzzy msgid "right double angle bracket" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 #, fuzzy msgid "one fourth" msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 #, fuzzy msgid "three fourths" msgstr "ಮೂರು" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 #, fuzzy msgid "e grave" msgstr "e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 #, fuzzy msgid "e acute" msgstr "e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 #, fuzzy msgid "e circumflex" msgstr "e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 #, fuzzy msgid "e umlaut" msgstr "e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 #, fuzzy msgid "n tilde" msgstr "n" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 #, fuzzy msgid "y acute" msgstr "y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 #, fuzzy msgid "y umlaut" msgstr "y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 #, fuzzy msgid "en dash" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "ಡ್ಯಾಶ್" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 #, fuzzy msgid "left single quote" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" @@ -1233,124 +1233,124 @@ msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 #, fuzzy msgid "right single quote" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 #, fuzzy msgid "left double quote" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 #, fuzzy msgid "right double quote" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1361,14 +1361,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 ../src/cthulhu/chnames.py:721 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "white square" msgstr "" @@ -1379,41 +1379,41 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:668 ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:673 msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:678 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:678 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:682 msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "check mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:692 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:701 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:701 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 #, fuzzy msgid "right-pointing arrow" msgstr "ರೈಟ್" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "ರೈಟ್" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 #, fuzzy msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ರೈಟ್" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "ರೈಟ್" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:143 +#: ../src/cthulhu/default.py:143 #, fuzzy msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍ ಕ್ಲಿಕ್ ನಲ್ಲಿ ಅಂಶ." @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍ ಕ್ಲಿಕ್ ನಲ್ಲಿ ಅಂಶ." #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:158 +#: ../src/cthulhu/default.py:158 #, fuzzy msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "ರೈಟ್ ಕ್ಲಿಕ್ ನಲ್ಲಿ ಅಂಶ." @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "ರೈಟ್ ಕ್ಲಿಕ್ ನಲ್ಲಿ ಅಂಶ." #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:171 ../src/orca/Gecko.py:2475 -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:115 ../src/orca/scripts/Evolution.py:385 +#: ../src/cthulhu/default.py:171 ../src/cthulhu/Gecko.py:2475 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:115 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:385 msgid "Speaks entire document." msgstr "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:183 +#: ../src/cthulhu/default.py:183 #, fuzzy msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "am I." @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "am I." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:195 +#: ../src/cthulhu/default.py:195 #, fuzzy msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "am I." @@ -1518,14 +1518,14 @@ msgstr "am I." #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:203 +#: ../src/cthulhu/default.py:203 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:211 +#: ../src/cthulhu/default.py:211 #, fuzzy msgid "Speaks the status bar." msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:221 +#: ../src/cthulhu/default.py:221 #, fuzzy msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು." @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:232 +#: ../src/cthulhu/default.py:232 #, fuzzy msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಗೆ ವಾಕ್ಯ." @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಗೆ ವಾಕ್ಯ." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:243 +#: ../src/cthulhu/default.py:243 #, fuzzy msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಗೆ ವಾಕ್ಯ." @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಗೆ ವಾಕ್ಯ." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:262 +#: ../src/cthulhu/default.py:262 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:276 +#: ../src/cthulhu/default.py:276 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:291 +#: ../src/cthulhu/default.py:291 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "ಹೋಮ್." @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "ಹೋಮ್." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:306 +#: ../src/cthulhu/default.py:306 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:321 +#: ../src/cthulhu/default.py:321 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review line." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:337 +#: ../src/cthulhu/default.py:337 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:351 +#: ../src/cthulhu/default.py:351 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:366 +#: ../src/cthulhu/default.py:366 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "ಎಂಡ್." @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "ಎಂಡ್." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:382 +#: ../src/cthulhu/default.py:382 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:398 +#: ../src/cthulhu/default.py:398 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:413 +#: ../src/cthulhu/default.py:413 #, fuzzy msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:428 +#: ../src/cthulhu/default.py:428 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:444 +#: ../src/cthulhu/default.py:444 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:461 +#: ../src/cthulhu/default.py:461 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:477 +#: ../src/cthulhu/default.py:477 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:493 +#: ../src/cthulhu/default.py:493 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:509 +#: ../src/cthulhu/default.py:509 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:523 +#: ../src/cthulhu/default.py:523 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "ಎಂಡ್." @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "ಎಂಡ್." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:541 +#: ../src/cthulhu/default.py:541 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:560 +#: ../src/cthulhu/default.py:560 #, fuzzy msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "ಅಂಶ." @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "ಅಂಶ." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:576 +#: ../src/cthulhu/default.py:576 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:585 +#: ../src/cthulhu/default.py:585 #, fuzzy msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "ಟೇಬಲ್." @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "ಟೇಬಲ್." #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:595 +#: ../src/cthulhu/default.py:595 #, fuzzy msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "ನೊಂದಿಗೆ." @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "ನೊಂದಿಗೆ." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:615 +#: ../src/cthulhu/default.py:615 #, fuzzy msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಲೆಫ್ಟ್‍." @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಲೆಫ್ಟ್‍." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:630 +#: ../src/cthulhu/default.py:630 #, fuzzy msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ರೈಟ್." @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ರೈಟ್." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/default.py:646 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍." @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:664 +#: ../src/cthulhu/default.py:664 #, fuzzy msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "ನೊಂದಿಗೆ ಕೀಲಿಮಣೆ." @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "ನೊಂದಿಗೆ ಕೀಲಿಮಣೆ." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:676 +#: ../src/cthulhu/default.py:676 #, fuzzy msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್." @@ -1978,21 +1978,21 @@ msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:688 +#: ../src/cthulhu/default.py:688 msgid "Exits learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:696 +#: ../src/cthulhu/default.py:696 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:704 +#: ../src/cthulhu/default.py:704 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:713 +#: ../src/cthulhu/default.py:713 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" @@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:722 +#: ../src/cthulhu/default.py:722 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:727 +#: ../src/cthulhu/default.py:727 msgid "Quits Orca" msgstr "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:736 +#: ../src/cthulhu/default.py:736 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" @@ -2028,14 +2028,14 @@ msgstr "" #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:745 +#: ../src/cthulhu/default.py:745 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:753 +#: ../src/cthulhu/default.py:753 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:795 +#: ../src/cthulhu/default.py:795 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ am I ನೊಂದಿಗೆ." @@ -2051,14 +2051,14 @@ msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ am I ನೊಂದಿಗೆ." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:803 +#: ../src/cthulhu/default.py:803 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:811 +#: ../src/cthulhu/default.py:811 #, fuzzy msgid "Add bookmark." msgstr "ಸೇರಿಸು." @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:819 +#: ../src/cthulhu/default.py:819 #, fuzzy msgid "Save bookmarks." msgstr "ಉಳಿಸು." @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "ಉಳಿಸು." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:827 +#: ../src/cthulhu/default.py:827 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:836 +#: ../src/cthulhu/default.py:836 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:846 +#: ../src/cthulhu/default.py:846 #, fuzzy msgid "Toggles color enhancements." msgstr "ಬಣ್ಣ." @@ -2102,14 +2102,14 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ." #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/default.py:857 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:865 +#: ../src/cthulhu/default.py:865 #, fuzzy msgid "Increases the magnification level." msgstr "ಮಟ್ಟ." @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "ಮಟ್ಟ." #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:873 +#: ../src/cthulhu/default.py:873 #, fuzzy msgid "Decreases the magnification level." msgstr "ಮಟ್ಟ." @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "ಮಟ್ಟ." #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:883 +#: ../src/cthulhu/default.py:883 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:893 +#: ../src/cthulhu/default.py:893 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "" @@ -2149,21 +2149,21 @@ msgstr "" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2083 ../src/orca/default.py:2317 -#: ../src/orca/default.py:4296 ../src/orca/default.py:4451 -#: ../src/orca/default.py:4459 ../src/orca/default.py:4566 -#: ../src/orca/default.py:4574 ../src/orca/Gecko.py:7966 -#: ../src/orca/Gecko.py:9685 ../src/orca/scripts/Evolution.py:763 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:652 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2593 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2611 ../src/orca/where_am_I.py:1354 +#: ../src/cthulhu/default.py:2083 ../src/cthulhu/default.py:2317 +#: ../src/cthulhu/default.py:4296 ../src/cthulhu/default.py:4451 +#: ../src/cthulhu/default.py:4459 ../src/cthulhu/default.py:4566 +#: ../src/cthulhu/default.py:4574 ../src/cthulhu/Gecko.py:7966 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9685 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:763 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:652 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2593 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2611 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1354 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2164 +#: ../src/cthulhu/default.py:2164 #, fuzzy, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr[1] "ಖಾಲಿ ಜಾಗ" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2171 +#: ../src/cthulhu/default.py:2171 #, fuzzy, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಬ್" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2496 +#: ../src/cthulhu/default.py:2496 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -2198,8 +2198,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2504 ../src/orca/flat_review.py:444 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1005 +#: ../src/cthulhu/default.py:2504 ../src/cthulhu/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1005 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "" @@ -2207,8 +2207,8 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2714 ../src/orca/scripts/gaim.py:298 -#: ../src/orca/where_am_I.py:580 ../src/orca/where_am_I.py:641 +#: ../src/cthulhu/default.py:2714 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:298 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:580 ../src/cthulhu/where_am_I.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ಮಟ್ಟ" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "ಮಟ್ಟ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:2740 +#: ../src/cthulhu/default.py:2740 #, fuzzy msgctxt "tablecell" msgid " not selected" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:3177 +#: ../src/cthulhu/default.py:3177 #, fuzzy msgid "entire document selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" @@ -2243,9 +2243,9 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3486 ../src/orca/default.py:3707 -#: ../src/orca/default.py:6661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:130 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:484 +#: ../src/cthulhu/default.py:3486 ../src/cthulhu/default.py:3707 +#: ../src/cthulhu/default.py:6661 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:130 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:238 ../src/cthulhu/where_am_I.py:484 #, fuzzy msgctxt "text" msgid "selected" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3495 ../src/orca/default.py:6677 +#: ../src/cthulhu/default.py:3495 ../src/cthulhu/default.py:6677 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3764 +#: ../src/cthulhu/default.py:3764 #, fuzzy msgid "Speak row" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -2281,14 +2281,14 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3770 +#: ../src/cthulhu/default.py:3770 #, fuzzy msgid "Speak cell" msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:3820 ../src/orca/where_am_I.py:1408 +#: ../src/cthulhu/default.py:3820 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1408 msgid "bold" msgstr "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:3837 +#: ../src/cthulhu/default.py:3837 #, python-format msgid "%s %s pixel" msgid_plural "%s %s pixels" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr[1] "" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:3965 +#: ../src/cthulhu/default.py:3965 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಗೆ ಎಸ್ಕೇಪ್." #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:3977 +#: ../src/cthulhu/default.py:3977 #, fuzzy msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್." @@ -2344,14 +2344,14 @@ msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/default.py:3998 +#: ../src/cthulhu/default.py:3998 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:4301 ../src/orca/default.py:4464 +#: ../src/cthulhu/default.py:4301 ../src/cthulhu/default.py:4464 #, fuzzy msgid "white space" msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗ" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗ" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:4697 +#: ../src/cthulhu/default.py:4697 #, fuzzy msgid "string not found" msgstr "ವಾಕ್ಯ" @@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "ವಾಕ್ಯ" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:5499 +#: ../src/cthulhu/default.py:5499 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:5507 +#: ../src/cthulhu/default.py:5507 #, fuzzy, python-format msgid "Context is %s" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ " @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ " #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:5644 +#: ../src/cthulhu/default.py:5644 #, python-format msgid "%d %s character" msgid_plural "%d %s characters" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr[1] "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6577 +#: ../src/cthulhu/default.py:6577 #, fuzzy msgid "page selected from cursor position" msgstr "ಪುಟ ಆರಿಸಲಾದ" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "ಪುಟ ಆರಿಸಲಾದ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6585 +#: ../src/cthulhu/default.py:6585 #, fuzzy msgid "page selected to cursor position" msgstr "ಪುಟ ಆರಿಸಲಾದ" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "ಪುಟ ಆರಿಸಲಾದ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6593 +#: ../src/cthulhu/default.py:6593 #, fuzzy msgid "line selected down from cursor position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡೌನ್" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡೌನ್" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6601 +#: ../src/cthulhu/default.py:6601 #, fuzzy msgid "line selected up from cursor position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಪ್" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಪ್" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6609 +#: ../src/cthulhu/default.py:6609 #, fuzzy msgid "document selected to cursor position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6617 +#: ../src/cthulhu/default.py:6617 #, fuzzy msgid "document selected from cursor position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:98 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98 #, fuzzy msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "ಸೇವೆಗಳು" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "ಸೇವೆಗಳು" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "" @@ -2479,15 +2479,15 @@ msgstr "" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:348 ../src/orca/Gecko.py:1164 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:399 ../src/orca/where_am_I.py:363 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1118 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:348 ../src/cthulhu/Gecko.py:1164 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:399 ../src/cthulhu/where_am_I.py:363 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1118 #, fuzzy msgid "partially checked" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ" @@ -2498,35 +2498,35 @@ msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/Gecko.py:1168 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:403 ../src/orca/speechgenerator.py:883 -#: ../src/orca/where_am_I.py:367 ../src/orca/where_am_I.py:1122 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 ../src/cthulhu/Gecko.py:1168 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:403 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:883 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:367 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1122 #, fuzzy msgid "checked" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/Gecko.py:1172 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:407 ../src/orca/where_am_I.py:371 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1126 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 ../src/cthulhu/Gecko.py:1172 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:407 ../src/cthulhu/where_am_I.py:371 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1126 #, fuzzy msgid "not checked" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/scripts/planner.py:122 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:130 ../src/orca/speechgenerator.py:1591 -#: ../src/orca/where_am_I.py:785 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:130 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1591 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:785 msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/scripts/planner.py:124 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:132 ../src/orca/speechgenerator.py:1595 -#: ../src/orca/where_am_I.py:789 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:124 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:132 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1595 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:789 msgid "not pressed" msgstr "" @@ -2535,8 +2535,8 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:377 ../src/orca/Gecko.py:1106 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1064 ../src/orca/where_am_I.py:199 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:377 ../src/cthulhu/Gecko.py:1106 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1064 ../src/cthulhu/where_am_I.py:199 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "selected" @@ -2547,8 +2547,8 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/Gecko.py:1113 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1071 ../src/orca/where_am_I.py:206 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 ../src/cthulhu/Gecko.py:1113 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1071 ../src/cthulhu/where_am_I.py:206 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" @@ -2556,13 +2556,13 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 msgid "vertical" msgstr "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:861 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:861 #, fuzzy msgid "No focus" msgstr "ಇಲ್ಲ" @@ -2578,14 +2578,14 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:930 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:930 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:934 ../src/orca/Gecko.py:9140 -#: ../src/orca/Gecko.py:9200 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:934 ../src/cthulhu/Gecko.py:9140 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9200 #, fuzzy, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr[1] "ಪಟ್ಟಿ ನೊಂದಿಗೆ ಅಂಶ" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1513 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1513 #, fuzzy, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr[1] "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1519 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1519 #, fuzzy, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr[1] "ಫಾರ್ಮ್" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1525 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1525 #, fuzzy, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr[1] "ಟೇಬಲ್" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1531 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1531 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1537 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1537 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -2647,119 +2647,119 @@ msgstr[1] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1544 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1544 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1571 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1571 msgid "entered bookmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2008 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2008 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2016 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2016 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2024 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2024 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2032 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2032 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2040 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2040 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2048 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2048 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2056 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2056 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2064 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2064 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2072 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2072 #, fuzzy msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2079 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2079 #, fuzzy msgid "Goes left one cell." msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2086 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2086 #, fuzzy msgid "Goes right one cell." msgstr "ರೈಟ್." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2093 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2093 #, fuzzy msgid "Goes down one cell." msgstr "ಡೌನ್." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2100 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2100 #, fuzzy msgid "Goes up one cell." msgstr "ಅಪ್." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2107 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2107 #, fuzzy msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "ಮೊದಲ ಟೇಬಲ್." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2114 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2114 #, fuzzy msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "ಕೊನೆಯ ಟೇಬಲ್." @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಟೇಬಲ್." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2122 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2122 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ." @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2130 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2130 #, fuzzy msgid "Goes to next heading." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ." @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2138 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2138 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 1." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2146 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2146 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 1." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2154 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2154 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 2." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2162 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2162 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 2." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2170 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2170 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 3." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2178 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2178 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 3." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2186 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2186 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 4." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2194 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2194 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 4." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2202 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2202 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 5." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2210 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2210 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 5." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2218 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2218 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 6." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2226 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2226 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 6." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಟ್ಟ." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2235 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2235 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "" #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2244 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2244 msgid "Goes to next large object." msgstr "" @@ -2897,21 +2897,21 @@ msgstr "" #. tag attribute 'role' used to identify important part of #. webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2254 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2254 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating to the next ARIA #. role landmark. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2262 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2262 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2270 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2270 #, fuzzy msgid "Goes to previous list." msgstr "ಪಟ್ಟಿ." @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "ಪಟ್ಟಿ." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2278 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2278 #, fuzzy msgid "Goes to next list." msgstr "ಪಟ್ಟಿ." @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "ಪಟ್ಟಿ." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2286 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2286 #, fuzzy msgid "Goes to previous list item." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶ." @@ -2935,39 +2935,39 @@ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶ." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2294 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2294 #, fuzzy msgid "Goes to next list item." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶ." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2301 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2301 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2308 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2308 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2315 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2315 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2322 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2322 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2330 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2330 #, fuzzy msgid "Goes to previous form field." msgstr "ಫಾರ್ಮ್." @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "ಫಾರ್ಮ್." #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2338 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2338 #, fuzzy msgid "Goes to next form field." msgstr "ಫಾರ್ಮ್." @@ -2983,47 +2983,47 @@ msgstr "ಫಾರ್ಮ್." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2346 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2346 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2354 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2354 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2361 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2361 #, fuzzy msgid "Goes to previous table." msgstr "ಟೇಬಲ್." #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2368 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2368 #, fuzzy msgid "Goes to next table." msgstr "ಟೇಬಲ್." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2375 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2375 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2382 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2382 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2390 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2390 #, fuzzy msgid "Goes to last live region." msgstr "ಕೊನೆಯ." @@ -3031,14 +3031,14 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2398 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2398 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2406 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2406 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಟ್ಟ." @@ -3046,14 +3046,14 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಟ್ಟ." #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2414 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2414 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2422 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2422 #, fuzzy msgid "Review live region announcement." msgstr "ಅವಲೋಕಿಸು." @@ -3061,14 +3061,14 @@ msgstr "ಅವಲೋಕಿಸು." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2430 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2430 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2438 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2438 msgid "Goes to the next object." msgstr "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2450 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2450 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "" #. users prefer to turn this off to use Firefox's search #. when typing feature. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2462 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2462 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3020 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3020 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3033 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3033 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3048 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3048 #, fuzzy msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "ಸ್ಥಾನ ಆರಂಭ" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಾನ ಆರಂಭ" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3061 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3061 #, fuzzy msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "ಆರಂಭ ಪುಟ ಮೊದಲ" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "ಆರಂಭ ಪುಟ ಮೊದಲ" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3073 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3073 #, fuzzy msgid "Page Navigation" msgstr "ಪುಟ" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "ಪುಟ" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3096 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3096 #, fuzzy msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3108 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3108 #, fuzzy msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -3162,14 +3162,14 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3119 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3119 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3130 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3130 #, fuzzy msgid "Skip _blank cells" msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3141 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3141 #, fuzzy msgid "Table Navigation" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3165 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3165 #, fuzzy msgid "Speak results during _find" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3178 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3178 #, fuzzy msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "y" @@ -3205,34 +3205,34 @@ msgstr "y" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3195 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3195 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3220 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3220 #, fuzzy msgid "Find Options" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4143 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4143 msgid "Loading. Please wait." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4148 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4148 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4154 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4154 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4662 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4662 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5718 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5718 #, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5725 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5725 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5731 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5731 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to a heading level #. in HTML (e.g., For

, the level is 3). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7938 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7938 #, fuzzy, python-format msgid "level %d" msgstr "ಮಟ್ಟ" @@ -3289,19 +3289,19 @@ msgstr "ಮಟ್ಟ" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8689 ../src/orca/Gecko.py:8753 -#: ../src/orca/Gecko.py:8863 ../src/orca/Gecko.py:8912 -#: ../src/orca/Gecko.py:9018 ../src/orca/Gecko.py:9132 -#: ../src/orca/Gecko.py:9254 ../src/orca/Gecko.py:9339 -#: ../src/orca/Gecko.py:9420 ../src/orca/Gecko.py:9503 -#: ../src/orca/Gecko.py:9587 ../src/orca/Gecko.py:9708 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8689 ../src/cthulhu/Gecko.py:8753 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8863 ../src/cthulhu/Gecko.py:8912 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9018 ../src/cthulhu/Gecko.py:9132 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9254 ../src/cthulhu/Gecko.py:9339 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9420 ../src/cthulhu/Gecko.py:9503 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9587 ../src/cthulhu/Gecko.py:9708 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8698 ../src/orca/Gecko.py:8720 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8698 ../src/cthulhu/Gecko.py:8720 #, fuzzy msgid "No more headings." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3312,20 +3312,20 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8711 ../src/orca/Gecko.py:8793 -#: ../src/orca/Gecko.py:8888 ../src/orca/Gecko.py:8938 -#: ../src/orca/Gecko.py:9087 ../src/orca/Gecko.py:9192 -#: ../src/orca/Gecko.py:9294 ../src/orca/Gecko.py:9374 -#: ../src/orca/Gecko.py:9456 ../src/orca/Gecko.py:9537 -#: ../src/orca/Gecko.py:9645 ../src/orca/Gecko.py:9758 -#: ../src/orca/Gecko.py:10064 ../src/orca/Gecko.py:10105 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8711 ../src/cthulhu/Gecko.py:8793 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8888 ../src/cthulhu/Gecko.py:8938 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9087 ../src/cthulhu/Gecko.py:9192 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9294 ../src/cthulhu/Gecko.py:9374 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9456 ../src/cthulhu/Gecko.py:9537 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9645 ../src/cthulhu/Gecko.py:9758 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10064 ../src/cthulhu/Gecko.py:10105 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8762 ../src/orca/Gecko.py:8802 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8762 ../src/cthulhu/Gecko.py:8802 #, fuzzy, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "ಇಲ್ಲ ಮಟ್ಟ." @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ ಮಟ್ಟ." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8875 ../src/orca/Gecko.py:8900 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8875 ../src/cthulhu/Gecko.py:8900 #, fuzzy msgid "No more large objects." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. Translators: this is for navigating to the next ARIA #. role landmark. This is an that one was not found. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8926 ../src/orca/Gecko.py:8949 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8926 ../src/cthulhu/Gecko.py:8949 #, fuzzy msgid "No landmark found." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. a level of 2 represents a list item inside a list #. that's inside another list). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9155 ../src/orca/Gecko.py:9215 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9155 ../src/cthulhu/Gecko.py:9215 #, fuzzy, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "ಮಟ್ಟ" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "ಮಟ್ಟ" #. Translators: this is for navigating HTML content by moving #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9164 ../src/orca/Gecko.py:9224 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9164 ../src/cthulhu/Gecko.py:9224 #, fuzzy msgid "No more lists." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. moving from bulleted/numbered list item to #. bulleted/numbered list item. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9264 ../src/orca/Gecko.py:9304 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9264 ../src/cthulhu/Gecko.py:9304 #, fuzzy msgid "No more list items." msgstr "ಇಲ್ಲ ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳು." @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳು." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9350 ../src/orca/Gecko.py:9385 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9350 ../src/cthulhu/Gecko.py:9385 #, fuzzy msgid "No more unvisited links." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9431 ../src/orca/Gecko.py:9467 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9431 ../src/cthulhu/Gecko.py:9467 #, fuzzy msgid "No more visited links." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from blockquote to blockquote. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9512 ../src/orca/Gecko.py:9546 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9512 ../src/cthulhu/Gecko.py:9546 #, fuzzy msgid "No more blockquotes." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from form field to form field. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9606 ../src/orca/Gecko.py:9665 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9606 ../src/cthulhu/Gecko.py:9665 #, fuzzy msgid "No more form fields." msgstr "ಇಲ್ಲ ಫಾರ್ಮ್." @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ ಫಾರ್ಮ್." #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9692 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9692 #, fuzzy, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "ಪಂಕ್ತಿ." @@ -3425,13 +3425,13 @@ msgstr "ಪಂಕ್ತಿ." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9723 ../src/orca/Gecko.py:9773 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9723 ../src/cthulhu/Gecko.py:9773 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9728 ../src/orca/Gecko.py:9778 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9728 ../src/cthulhu/Gecko.py:9778 #, fuzzy, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr[1] "ಪಟ್ಟಿ ನೊಂದಿಗೆ" #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9733 ../src/orca/Gecko.py:9783 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9733 ../src/cthulhu/Gecko.py:9783 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table to table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9745 ../src/orca/Gecko.py:9794 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9745 ../src/cthulhu/Gecko.py:9794 #, fuzzy msgid "No more tables." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3458,16 +3458,16 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9840 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9840 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9845 ../src/orca/Gecko.py:9900 -#: ../src/orca/Gecko.py:9951 ../src/orca/Gecko.py:10006 -#: ../src/orca/Gecko.py:10023 ../src/orca/Gecko.py:10043 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9845 ../src/cthulhu/Gecko.py:9900 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9951 ../src/cthulhu/Gecko.py:10006 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10023 ../src/cthulhu/Gecko.py:10043 #, fuzzy msgid "Not in a table." msgstr "ಟೇಬಲ್." @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "ಟೇಬಲ್." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9895 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9895 #, fuzzy msgid "End of row." msgstr "ಕೊನೆ." @@ -3483,14 +3483,14 @@ msgstr "ಕೊನೆ." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9946 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9946 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10001 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10001 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "" #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10084 ../src/orca/Gecko.py:10123 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10084 ../src/cthulhu/Gecko.py:10123 #, fuzzy msgid "No more live regions." msgstr "ಇಲ್ಲ." @@ -3506,8 +3506,8 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ." #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10132 ../src/orca/Gecko.py:10142 -#: ../src/orca/Gecko.py:10166 ../src/orca/Gecko.py:10176 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10132 ../src/cthulhu/Gecko.py:10142 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10166 ../src/cthulhu/Gecko.py:10176 #, fuzzy msgid "Live region support is off" msgstr " " @@ -3515,12 +3515,12 @@ msgstr " " #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10150 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10150 #, fuzzy msgid "Live regions monitoring on" msgstr "ನಲ್ಲಿ" -#: ../src/orca/Gecko.py:10157 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10157 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10194 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10194 #, fuzzy msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr " ." @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr " ." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10206 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10206 #, fuzzy msgid "Orca is controlling the caret." msgstr " ." @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr " ." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10230 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10230 #, fuzzy msgid "Structural navigation keys on." msgstr "ನಲ್ಲಿ." @@ -3573,11 +3573,11 @@ msgstr "ನಲ್ಲಿ." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10242 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:177 #, fuzzy msgid "GNOME Speech Services" msgstr "ಸೇವೆಗಳು" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "ಸೇವೆಗಳು" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:705 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:706 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:705 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:706 msgid " dot dot dot" msgstr "" @@ -3599,15 +3599,15 @@ msgstr "" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:777 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:777 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:927 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:927 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "higher." msgstr "" @@ -3615,8 +3615,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:958 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:958 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "lower." msgstr "" @@ -3624,8 +3624,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:987 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:987 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "faster." msgstr "" @@ -3634,8 +3634,8 @@ msgstr "" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1021 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1021 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "slower." msgstr "" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "" #. or list. #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:86 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "selected" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. or list. #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:94 msgctxt "listitem" msgid "unselected" msgstr "" @@ -3661,206 +3661,206 @@ msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 #, fuzzy msgid "left shift" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍ ಶಿಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 #, fuzzy msgid "left alt" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍ ಆಲ್ಟ್‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 #, fuzzy msgid "left control" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍ ಕಂಟ್ರೋಲ್" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "ರೈಟ್ ಶಿಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 #, fuzzy msgid "right alt" msgstr "ರೈಟ್ ಆಲ್ಟ್‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 #, fuzzy msgid "right control" msgstr "ರೈಟ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 #, fuzzy msgid "num lock" msgstr "ನಮ್ ಲಾಕ್" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 #, fuzzy msgid "caps lock" msgstr "ಕಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:89 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:93 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 #, fuzzy msgid "no live message saved" msgstr "ಸಂದೇಶ" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 #, fuzzy msgid "All live regions set to off" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:379 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ಮಟ್ಟ" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "ಮಟ್ಟ" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1507 #, fuzzy msgid "Color enhancements disabled." msgstr "ಬಣ್ಣ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1515 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1515 #, fuzzy msgid "Color enhancements enabled." msgstr "ಬಣ್ಣ ಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ ಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1537 #, fuzzy msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "ಮೌಸ್ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "ಮೌಸ್ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1570 #, fuzzy msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "ಮೌಸ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "ಮೌಸ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1635 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1635 #, fuzzy msgid "Magnifier enabled." msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1642 #, fuzzy msgid "Magnifier disabled." msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -3926,41 +3926,41 @@ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1666 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1692 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1697 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1666 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1692 msgid "Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1702 #, fuzzy msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದ" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1706 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1670 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1706 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1670 msgid "Top Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1674 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1710 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1674 msgid "Bottom Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1714 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1678 #, fuzzy msgid "Left Half" msgstr "ಲೆಫ್ಟ್‍" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1682 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1718 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1682 #, fuzzy msgid "Right Half" msgstr "ರೈಟ್" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "ರೈಟ್" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1723 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1687 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" @@ -3989,19 +3989,19 @@ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 #, fuzzy msgid "Speech is unavailable." msgstr " ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದ." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 #, fuzzy msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ." @@ -4012,23 +4012,23 @@ msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ." #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, fuzzy msgid "Select desired speech system:" msgstr "ಆರಿಸು:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:401 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:401 msgid "Enter choice: " msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 #, fuzzy msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "n" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 #, fuzzy msgid "No servers available.\n" msgstr "ಇಲ್ಲ ಲಭ್ಯವಿರುವ n" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ ಲಭ್ಯವಿರುವ n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 #, fuzzy msgid "Select desired speech server." msgstr "ಆರಿಸು." @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "ಆರಿಸು." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 #, fuzzy msgid "No voices available.\n" msgstr "ಇಲ್ಲ ಲಭ್ಯವಿರುವ n" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ ಲಭ್ಯವಿರುವ n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 #, fuzzy msgid "Select desired voice:" msgstr "ಆರಿಸು:" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "ಆರಿಸು:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 #, fuzzy msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 #, fuzzy msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318 #, fuzzy msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328 #, fuzzy msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338 #, fuzzy msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 #, fuzzy msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಕ್ರಿಯೆ y n " @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಕ್ರಿಯೆ y n " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359 #, fuzzy msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 #, fuzzy msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "ಆರಿಸು ಕೀಲಿಮಣೆ." @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "ಆರಿಸು ಕೀಲಿಮಣೆ." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 #, fuzzy msgid "1. Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" @@ -4147,11 +4147,11 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:396 msgid "2. Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:411 #, fuzzy msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ n" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:443 #, fuzzy msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " @@ -4169,46 +4169,46 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:455 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:455 #, fuzzy msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು y n " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:452 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:464 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:452 #, fuzzy msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "ನಿಲುಕಣೆ ಗೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡ." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:470 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:454 #, fuzzy msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "ಗೆ." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:478 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:478 #, fuzzy msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "ಈಗ y n " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:484 #, fuzzy msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "ಈಗ." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:498 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:498 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Start from:" msgstr " ಆರಂಭ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:144 #, fuzzy msgid "C_urrent location" msgstr "C" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" @@ -4222,54 +4222,54 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚು" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:360 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:362 -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:362 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search _backwards" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "ಹುಡುಕು ಗೆ:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Start from:" msgstr "ಆರಂಭ:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "ಹುಡುಕು ಗೆ:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:74 msgid "Centered" msgstr "" @@ -4290,9 +4290,9 @@ msgstr "" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3949 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3978 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4151 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4218 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4241 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:80 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3949 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3978 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4218 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4241 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:90 msgid "Proportional" msgstr "" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:97 msgid "Push" msgstr "" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:194 msgid "Function" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:270 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:270 #, fuzzy msgid "Key Binding" msgstr "ಕೀಲಿ" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "ಕೀಲಿ" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:349 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:349 msgid "Alternate" msgstr "ಬದಲಿ" @@ -4350,28 +4350,28 @@ msgstr "ಬದಲಿ" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:383 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:425 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:425 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:474 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:431 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:480 msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:490 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:437 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:490 msgid "Hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್-ಲಿಂಕ್" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "ಹೈಪರ್-ಲಿಂಕ್" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1085 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1085 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "ಹೆಸರು" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1100 msgid "Speak" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1118 #, fuzzy msgid "Mark in braille" msgstr "ಬ್ರೈಲ್" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "ಬ್ರೈಲ್" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1144 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1259 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1276 #, fuzzy msgid "Replacement String" msgstr "ಬದಲಾವಣೆ" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "ಬದಲಾವಣೆ" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1986 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1986 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1992 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1992 msgid "(triple click)" msgstr "" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2096 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2096 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2190 msgid "Braille Bindings" msgstr "" @@ -4480,8 +4480,8 @@ msgstr "" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2528 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2568 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Dot _7" msgstr "ಚುಕ್ಕೆ 7" @@ -4490,8 +4490,8 @@ msgstr "ಚುಕ್ಕೆ 7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2535 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2575 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Dot _8" msgstr "ಚುಕ್ಕೆ 8" @@ -4500,8 +4500,8 @@ msgstr "ಚುಕ್ಕೆ 8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2582 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2542 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2582 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "ಚುಕ್ಕೆಗಳು 8" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "ಚುಕ್ಕೆಗಳು 8" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2605 ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2605 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156 msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.glade.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2613 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:122 msgid "So_me" msgstr "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2620 ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2620 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 #, fuzzy msgid "M_ost" msgstr "M" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "M" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2641 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2641 msgid "Line" msgstr "ಸಾಲು" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "ಸಾಲು" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2647 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2647 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -4551,8 +4551,8 @@ msgstr "" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2667 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2755 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2667 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2755 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2691 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2691 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Speak current _cell" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3362 #, fuzzy msgid "enter new key" msgstr "ನಮೂದಿಸು" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "ನಮೂದಿಸು" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3390 #, fuzzy msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "ಕೀಲಿ ನಮೂದಿಸು." @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "ಕೀಲಿ ನಮೂದಿಸು." #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3414 #, fuzzy, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr " " @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr " " #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3421 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3421 #, fuzzy, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "ಕೀಲಿ ನಮೂದಿಸು." @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "ಕೀಲಿ ನಮೂದಿಸು." #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3460 #, fuzzy, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr " " @@ -4614,22 +4614,22 @@ msgstr " " #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3468 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3546 ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3546 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:149 msgid "_Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ(_D)" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3943 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3976 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3943 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3954 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3976 msgid "Bilinear" msgstr "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4159 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4249 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4159 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4249 msgid "Saturate red" msgstr "" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4167 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4257 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4167 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4257 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4175 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4265 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4175 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4265 msgid "Saturate blue" msgstr "" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4183 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4183 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4273 msgid "Desaturate red" msgstr "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4191 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4281 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4191 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4281 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4199 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4289 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4199 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4289 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4207 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4297 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4207 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4297 #, fuzzy msgid "Positive hue shift" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍" @@ -4702,32 +4702,32 @@ msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4305 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4305 #, fuzzy msgid "Negative hue shift" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4542 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4542 #, fuzzy msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು." -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:243 ../src/orca/orca.py:1178 ../src/orca/orca.py:1179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:243 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1178 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1179 msgid "Goodbye." msgstr "" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:800 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:800 #, fuzzy msgid "Speech enabled." msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:805 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:805 #, fuzzy msgid "Speech disabled." msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." @@ -4744,19 +4744,19 @@ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:861 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:861 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1260 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1260 #, fuzzy -msgid "Usage: orca [OPTION...]" +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1266 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1266 #, fuzzy msgid "Show this help message" msgstr "ಈ ಸಹಾಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "ಈ ಸಹಾಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1274 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1274 #, fuzzy msgid "Set up user preferences" msgstr "ಅಪ್" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "ಅಪ್" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1283 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1283 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ಅಪ್" @@ -4785,18 +4785,18 @@ msgstr "ಅಪ್" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1290 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1290 #, fuzzy msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸು ಅಪ್" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1299 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1299 #, fuzzy msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ಗೆ" @@ -4806,8 +4806,8 @@ msgstr "ಗೆ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1302 ../src/orca/orca.py:1315 ../src/orca/orca.py:1436 -#: ../src/orca/orca.py:1477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1302 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1315 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1436 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1477 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "speech" @@ -4818,8 +4818,8 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1303 ../src/orca/orca.py:1316 ../src/orca/orca.py:1444 -#: ../src/orca/orca.py:1479 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1303 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1316 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1444 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1479 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "braille" @@ -4830,8 +4830,8 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಬ್ರೈಲ್" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1304 ../src/orca/orca.py:1317 ../src/orca/orca.py:1452 -#: ../src/orca/orca.py:1481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1304 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1317 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1452 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1481 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "braille-monitor" @@ -4842,8 +4842,8 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಬ್ರೈಲ್" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1305 ../src/orca/orca.py:1318 ../src/orca/orca.py:1460 -#: ../src/orca/orca.py:1483 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1305 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1318 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1483 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "magnifier" @@ -4854,8 +4854,8 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1306 ../src/orca/orca.py:1319 ../src/orca/orca.py:1468 -#: ../src/orca/orca.py:1485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1306 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1319 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1485 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "main-window" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1312 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1312 #, fuzzy msgid "Force use of option" msgstr "ಒತ್ತಾಯಿಸು ಆಯ್ಕೆ" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "ಒತ್ತಾಯಿಸು ಆಯ್ಕೆ" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1325 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1325 #, fuzzy msgid "Prevent use of option" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" @@ -4884,14 +4884,14 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1333 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1333 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1340 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1340 #, fuzzy msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" @@ -4899,16 +4899,16 @@ msgid "" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "ಅಪ್ ಅಪ್ n ಆಯ್ಕೆ ." -#: ../src/orca/orca.py:1345 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1345 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1538 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1538 #, fuzzy msgid "Welcome to Orca." msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ." -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Quit Orca?\n" @@ -4917,131 +4917,131 @@ msgid "" "\n" msgstr " ಹೊರಕ್ಕೆ n n n" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr " ಆರಿಸಲಾದ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Border Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Brightness" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Color Settings" msgstr " ಬಣ್ಣ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Contrast" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Cursor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr " ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr " ಶಬ್ಧಕೋಶ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr " ಮಟ್ಟ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Table Row Speech" msgstr " ಪಟ್ಟಿ ಪಂಕ್ತಿ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr " ಪಠ್ಯ" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr " ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Advanced _Settings..." msgstr "ಸುಧಾರಿತ." -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 #, fuzzy msgid "B_lue:" msgstr "B:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Border size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Brightness:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "" "Centered\n" "Proportional\n" @@ -5049,46 +5049,46 @@ msgid "" "None" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:36 msgid "" "Centered\n" "Push\n" "None" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Contraction _Table:" msgstr "ಪಟ್ಟಿ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Contrast:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Cross-hair color:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Cursor color:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "Cursor size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Custom siz_e" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ e" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "Default\n" @@ -5096,92 +5096,92 @@ msgid "" "Hyperlink" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಕ್ರಿಯೆ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Enable _magnifier" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Enable _navigation keys" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Enable bor_der" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Enable c_ursor" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Enable cross-h_air" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "" "Full Screen\n" "Top Half\n" @@ -5191,83 +5191,83 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:76 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Gree_n:" msgstr "n:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:78 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Key Binding List" msgstr "ಕೀಲಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "ಕೀಲಿ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Key Echo" msgstr "ಕೀಲಿ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Sentence" msgstr "ಸಾಲು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "ಮೌಸ್:" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Move _down one" msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು ಡೌನ್" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Move _up one" msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು ಅಪ್" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:95 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:97 #, fuzzy msgid "" "None\n" @@ -5281,137 +5281,137 @@ msgid "" "Negative hue shift" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಶಿಫ್ಟ್‍" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:106 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Orca Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "ಕೀಲಿ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:109 msgid "Pi_tch:" msgstr "" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 msgid "Pointer follows focus" msgstr "" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:114 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:116 #, fuzzy msgid "R_ed:" msgstr "R:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117 #, fuzzy msgid "S_ource display:" msgstr "S:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Say All B_y:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ B y:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Show Orca _main window" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Speak _none" msgstr "ಮಾತನಾಡು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Speak blank lines" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Speak current ro_w" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128 #, fuzzy msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129 msgid "Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130 msgid "Speech _system:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Target displa_y:" msgstr "y:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:133 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Text Attributes" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸೂಚನೆ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" @@ -5419,114 +5419,114 @@ msgid "" "Please close it before opening a new one." msgstr "n ಮೊದಲು." -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:142 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143 msgid "_All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144 msgid "_Blue:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ(_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Color Filtering:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Control and menu item:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂಶ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:148 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Enable speech" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152 msgid "_Green:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155 msgid "_New entry" msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದು(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160 msgid "_Rate:" msgstr "ದರ(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161 msgid "_Red:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162 msgid "_Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Speak all" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166 msgid "_Top:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Voice settings:" msgstr "ಧ್ವನಿ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168 msgid "pixels" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" @@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 #, fuzzy msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " @@ -5565,40 +5565,40 @@ msgstr "e m n y" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "" @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "alrt" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "alrt" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" @@ -5626,101 +5626,101 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 #, fuzzy msgid "alert" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "ಅನಿಮೇಶನ್" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "ಅನಿಮೇಶನ್" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತು" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತು" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -5728,51 +5728,51 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 #, fuzzy msgid "check box" msgstr "ಗುರುತು ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "CheckItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 #, fuzzy msgid "check item" msgstr "ಅಂಶ" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "ಬಣ್ಣಆಯ್ಕೆಗಾರ" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:934 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "colhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:937 msgid "ColumnHeader" msgstr "ಕಾಲಂಹೆಡರ್" @@ -5796,43 +5796,43 @@ msgstr "ಕಾಲಂಹೆಡರ್" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:940 msgid "column header" msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "ಕಾಂಬೋ" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "ಕಾಂಬೋ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "" @@ -5840,19 +5840,19 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:538 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 #, fuzzy msgid "desktop icon" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚಿಹ್ನೆ" @@ -5861,19 +5861,19 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚಿಹ್ನೆ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:490 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 #, fuzzy msgid "desktop frame" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚೌಕಟ್ಟು" @@ -5885,56 +5885,56 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚೌಕಟ್ಟು" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:377 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:377 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:380 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:380 msgid "Dial" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:383 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:389 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:389 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:392 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "Dialog" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:395 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:395 msgid "dialog" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:401 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:401 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:404 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "DirectoryPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:407 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407 #, fuzzy msgid "directory pane" msgstr "ಕೋಶ ಫಲಕ" @@ -5943,93 +5943,93 @@ msgstr "ಕೋಶ ಫಲಕ" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 ../src/cthulhu/rolenames.py:526 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:416 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:416 msgid "HtmlPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:419 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "html content" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:425 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:425 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:428 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "DrawingArea" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:431 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:431 #, fuzzy msgid "drawing area" msgstr "ಬರೆಯುವ ಜಾಗ" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:437 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:440 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:440 msgid "FileChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:443 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "file chooser" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:449 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:452 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "Filler" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:455 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:455 #, fuzzy msgid "filler" msgstr "ತುಂಬಿಸುವವ" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:461 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:461 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:464 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "FontChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:467 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "font chooser" msgstr "" @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:478 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:478 #, fuzzy msgctxt "shortbraille" msgid "form" @@ -6048,465 +6048,465 @@ msgstr "ಫಾರ್ಮ್" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:481 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:481 msgid "Form" msgstr "ಫಾರ್ಮ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:484 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "form" msgstr "ಫಾರ್ಮ್" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:493 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:496 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:496 msgid "frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:502 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:505 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:505 msgid "GlassPane" msgstr "ಗಾಜುಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:508 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "glass pane" msgstr "ಗಾಜಿನ ಫಲಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:514 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:517 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "Heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:520 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:520 msgid "heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:529 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "HtmlContainer" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:532 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532 #, fuzzy msgid "h t m l container" msgstr "m" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:541 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:541 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:544 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:544 msgid "icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:550 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:550 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:553 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:553 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:556 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:556 msgid "image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:562 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:562 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:565 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:565 msgid "InternalFrame" msgstr "ಒಳಗಿನಚೌಕಟ್ಟು" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:568 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:568 msgid "internal frame" msgstr "ಒಳಗಿನ ಚೌಕಟ್ಟು" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:574 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:574 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:577 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:577 msgid "Label" msgstr "ಲೇಬಲ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:580 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:580 msgid "label" msgstr "ಲೇಬಲ್" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:586 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:586 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:589 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:589 msgid "LayeredPane" msgstr "ಪದರುಳ್ಳಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:592 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:592 msgid "layered pane" msgstr "ಪದರುಳ್ಳ ಫಲಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:598 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:598 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:601 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:601 msgid "Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:604 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1700 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:604 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1700 msgid "link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:610 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:610 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:613 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:613 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:616 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:616 msgid "list" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:622 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:622 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:625 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:625 msgid "ListItem" msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:628 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:628 msgid "list item" msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:634 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:634 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:637 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:637 msgid "Menu" msgstr "ಮೆನು" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:640 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:640 msgid "menu" msgstr "ಮೆನು" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:646 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:646 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:649 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:649 msgid "MenuBar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:652 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:652 msgid "menu bar" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:658 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:658 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:661 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:661 msgid "MenuItem" msgstr "ಮೆನುಅಂಶ" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:664 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:664 msgid "menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶ" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:670 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:670 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:673 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:673 msgid "OptionPane" msgstr "ಆಯ್ಕೆಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:676 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:676 msgid "option pane" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಫಲಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:682 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:682 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:685 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:685 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:688 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:688 msgid "page" msgstr "ಪುಟ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:694 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:694 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:697 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:697 msgid "TabList" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:700 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:700 msgid "tab list" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:706 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:706 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:709 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:709 msgid "Panel" msgstr "ಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:712 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:712 msgid "panel" msgstr "ಫಲಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:718 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:718 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:721 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:721 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:724 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:724 msgid "password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:730 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:730 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:733 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:733 msgid "PopupMenu" msgstr "ಪುಟಿಕೆಮೆನು" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:736 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:736 #, fuzzy msgid "popup menu" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಮೆನು" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:742 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:742 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:745 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:745 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:748 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:748 msgid "progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:754 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:754 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:757 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:757 msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:760 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:760 msgid "button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:766 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:766 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:769 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:769 msgid "RadioButton" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:772 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:772 msgid "radio button" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:778 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:778 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:781 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:781 msgid "RadioItem" msgstr "ರೇಡಿಯೋಅಂಶ" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:784 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:784 msgid "radio menu item" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶ" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:790 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:790 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:793 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:793 msgid "RootPane" msgstr "ಮೂಲಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:796 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:796 msgid "root pane" msgstr "ಮೂಲ ಫಲಕ" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "ಮೂಲ ಫಲಕ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:802 ../src/cthulhu/rolenames.py:946 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr "rwhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:805 ../src/cthulhu/rolenames.py:949 msgid "RowHeader" msgstr "ಸಾಲುಹೆಡರ್" @@ -6530,542 +6530,542 @@ msgstr "ಸಾಲುಹೆಡರ್" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:808 ../src/cthulhu/rolenames.py:952 msgid "row header" msgstr "ಸಾಲು ಹೆಡರ್" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:814 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:814 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:817 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:817 msgid "ScrollBar" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:820 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:820 msgid "scroll bar" msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:826 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:826 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:829 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:829 msgid "ScrollPane" msgstr "ಚಲನಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:832 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:832 msgid "scroll pane" msgstr "ಚಲನ ಫಲಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:838 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:838 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:841 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:841 msgid "Section" msgstr "ವಿಭಾಗ" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:850 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:850 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:853 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:853 msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:856 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:856 msgid "separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:862 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:862 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:865 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:865 msgid "Slider" msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:868 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:868 msgid "slider" msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:874 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:874 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:877 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:877 msgid "SplitPane" msgstr "ಸೀಳು ಫಲಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:880 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:880 msgid "split pane" msgstr "ಸೀಳು ಫಲಕ" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:886 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:886 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:889 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:889 msgid "SpinButton" msgstr "ತಿರುಗುಗುಂಡಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:892 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:892 msgid "spin button" msgstr "ತಿರುಗು ಗುಂಡಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:898 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:898 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:901 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:901 msgid "StatusBar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:904 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:904 msgid "status bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:910 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:910 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:913 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:913 msgid "Table" msgstr "ಟೇಬಲ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:916 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:916 #, fuzzy msgid "table" msgstr "ಟೇಬಲ್" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:922 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:922 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:925 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:925 msgid "Cell" msgstr "ಸೆಲ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:928 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:77 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:116 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:928 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:116 msgid "cell" msgstr "ಸೆಲ್" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:958 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:958 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:961 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:961 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:964 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:964 #, fuzzy msgid "tear off menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕು" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:970 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:970 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:973 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:973 msgid "Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:976 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:976 msgid "terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:982 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:982 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:985 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:985 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:988 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:988 msgid "text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:996 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:996 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:999 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:999 msgid "ToggleButton" msgstr "ಹೊರಳುಗುಂಡಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1002 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1002 msgid "toggle button" msgstr "ಹೊರಳು ಗುಂಡಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1008 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1008 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1011 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1011 msgid "ToolBar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1014 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1014 msgid "tool bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1020 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1023 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1023 msgid "ToolTip" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆ" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1026 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1026 msgid "tool tip" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1032 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1032 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1035 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1035 msgid "Tree" msgstr "ಟ್ರೀ" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1038 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1038 msgid "tree" msgstr "ಟ್ರೀ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1044 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1044 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1047 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1047 msgid "TreeTable" msgstr "ಟ್ರೀಟೇಬಲ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1050 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1050 msgid "tree table" msgstr "ಟ್ರೀ ಟೇಬಲ್" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1056 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1056 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1059 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1059 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1062 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1062 msgid "unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1068 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1068 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1071 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1071 msgid "Viewport" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1074 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1074 msgid "viewport" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1080 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1080 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1083 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1083 msgid "Window" msgstr "ವಿಂಡೊ" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1086 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1086 msgid "window" msgstr "ವಿಂಡೊ" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1092 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1092 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1095 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1095 msgid "Header" msgstr "ಹೆಡರ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1098 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1098 msgid "header" msgstr "ಹೆಡರ್" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1104 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1104 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1107 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1107 msgid "Footer" msgstr "ಫೂಟರ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1110 msgid "footer" msgstr "ಫೂಟರ್" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1116 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1116 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1119 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1119 msgid "Paragraph" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1122 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1122 msgid "paragraph" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1128 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1128 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1131 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1131 msgid "Application" msgstr "ಅನ್ವಯ" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1134 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1134 msgid "application" msgstr "ಅನ್ವಯ" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1140 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1140 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1143 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1143 msgid "AutoComplete" msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1146 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1146 msgid "autocomplete" msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1152 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1152 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1155 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1155 msgid "EditBar" msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯಪಟ್ಟಿ" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1158 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1158 msgid "edit bar" msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ಪಟ್ಟಿ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1164 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1167 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1167 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಘಟಕ" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1170 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1170 msgid "embedded component" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಘಟಕ" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:73 msgid "doc" msgstr "doc" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:77 msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:81 msgid "document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:277 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1365 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:277 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1365 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "ಟೇಬಲ್ ನೊಂದಿಗೆ." #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:284 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1370 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:284 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1370 #, fuzzy msgid "leaving table." msgstr "ಟೇಬಲ್." @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "ಟೇಬಲ್." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:302 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:302 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "" @@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:308 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:84 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:308 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:84 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ಕಾಲಂ %d" @@ -7089,43 +7089,43 @@ msgstr "ಕಾಲಂ %d" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:85 msgid "Read" msgstr "ಓದಲಾದ" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:340 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:340 msgid "calv" msgstr "calv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:343 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:343 msgid "CalendarView" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುನೋಟ" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:346 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:346 msgid "calendar view" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ನೋಟ" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:354 msgid "cale" msgstr "cale" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:357 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:357 msgid "CalendarEvent" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:360 msgid "calendar event" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:394 #, fuzzy msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ." @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:439 #, fuzzy msgid "present new mail if this script is not active." msgstr " ಸಕ್ರಿಯ." @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr " ಸಕ್ರಿಯ." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:446 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:446 #, fuzzy msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr " ಸಕ್ರಿಯ." @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr " ಸಕ್ರಿಯ." #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:498 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s ತೆರೆ" @@ -7174,15 +7174,15 @@ msgstr "%s ತೆರೆ" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:534 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:534 msgid "Please" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:535 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:535 msgid "Welcome" msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:536 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:536 msgid "Congratulations" msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು" @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1053 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1115 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1053 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1115 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1062 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1140 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1062 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1140 msgid "Flagged" msgstr "" @@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1120 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1120 msgid "unread" msgstr "ಓದದೆ ಇರುವ" @@ -7217,14 +7217,14 @@ msgstr "ಓದದೆ ಇರುವ" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1129 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1129 msgid "Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1303 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1303 msgid "No appointments" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಇಲ್ಲ" @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಇಲ್ #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1380 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1380 msgid "Directories button" msgstr "" @@ -7242,15 +7242,15 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1549 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1678 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1549 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1678 msgid "Assistant" msgstr "ಸಹಾಯಕ" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:167 ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1390 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:167 ../src/cthulhu/scripts/nautilus.py:104 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1390 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -7259,19 +7259,19 @@ msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳು" #. Translators: this in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:239 ../src/orca/scripts/gaim.py:267 -#: ../src/orca/where_am_I.py:530 ../src/orca/where_am_I.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:239 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:267 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:530 ../src/cthulhu/where_am_I.py:556 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:386 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:386 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "ನೊಂದಿಗೆ." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:394 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "ಮಾತನಾಡು ಬ್ರೈಲ್ ಸಂದೇಶ." @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು ಬ್ರೈಲ್ ಸಂದೇಶ." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:451 #, fuzzy msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "ಮಾತನಾಡು ಕೋಣೆ" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು ಕೋಣೆ" #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:477 #, fuzzy msgid "All cha_nnels" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" @@ -7297,12 +7297,12 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:491 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:491 #, fuzzy msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "A ಸಕ್ರಿಯ" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:503 #, fuzzy msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "ಎಲ್ಲಾ y ಸಕ್ರಿಯ" @@ -7310,25 +7310,25 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ y ಸಕ್ರಿಯ" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:513 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:513 #, fuzzy msgid "Speak messages from" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:584 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:584 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:587 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:587 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:613 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "ಸಂದೇಶ" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:696 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:696 #, fuzzy, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್" @@ -7338,11 +7338,11 @@ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:273 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:273 msgid "Change to:" msgstr "ಹೀಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:274 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:274 msgid "Misspelled word:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದ:" @@ -7354,17 +7354,17 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದ:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:307 #, fuzzy msgid "Completed spell checking" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 #, fuzzy msgid "Spell checking is complete." msgstr " ." -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:310 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:310 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:434 ../src/orca/scripts/gedit.py:517 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:434 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:517 msgid "Check Spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು" @@ -7394,23 +7394,23 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:544 msgid "Phrase not found" msgstr "ವಾಕ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:610 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:610 msgid "Phrase found." msgstr "ವಾಕ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." -#: ../src/orca/scripts/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py:119 #, fuzzy msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "n." -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ." @@ -7424,26 +7424,26 @@ msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "ಹುಡುಕುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/orca/scripts/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/liferea.py:117 #, fuzzy msgid "Work online / offline" msgstr "ಕೆಲಸ" @@ -7454,11 +7454,11 @@ msgstr "ಕೆಲಸ" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:94 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:94 msgid "Desk " msgstr "" @@ -7466,25 +7466,25 @@ msgstr "" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:101 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:101 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py:64 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "ಸೂಚನೆ %s" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:75 ../src/orca/scripts/planner.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:75 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:118 #, fuzzy msgid "Display more options" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Translators: this represents the row number of a table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:90 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ಸಾಲು %d" @@ -7495,8 +7495,8 @@ msgstr "ಸಾಲು %d" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:507 ../src/orca/speechgenerator.py:752 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1276 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:507 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:752 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1276 msgid "0 items" msgstr "0 ಅಂಶಗಳು" @@ -7505,8 +7505,8 @@ msgstr "0 ಅಂಶಗಳು" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:696 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:726 -#: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:187 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:696 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:726 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:208 ../src/cthulhu/speech.py:187 msgid "on" msgstr "ಆನ್" @@ -7515,29 +7515,29 @@ msgstr "ಆನ್" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:700 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:730 -#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:192 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:700 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:730 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:192 msgid "off" msgstr "ಆಫ್" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:884 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:884 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:892 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:892 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:901 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:901 #, fuzzy msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "ಗೆ " @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "ಗೆ " #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:909 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:909 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:918 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:918 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:985 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:985 #, fuzzy msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -7574,21 +7574,21 @@ msgstr "ಮಾತನಾಡು" #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes #. it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1228 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1228 msgid "Calc" msgstr "Calc" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1396 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1396 msgid "empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1472 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1472 #, fuzzy, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "ಗೆ " @@ -7596,14 +7596,14 @@ msgstr "ಗೆ " #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1495 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1495 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1548 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1548 #, fuzzy, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ಗೆ" @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "ಗೆ" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1572 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1572 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr "" #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1724 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1724 #, fuzzy msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" @@ -7633,7 +7633,7 @@ msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1771 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1771 msgid "Available fields" msgstr "ಲಭ್ಯ ಜಾಗಗಳು" @@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "ಲಭ್ಯ ಜಾಗಗಳು" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1879 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1879 msgid "Text Document" msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" @@ -7654,17 +7654,17 @@ msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1950 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2215 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1950 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2215 msgid "Spellcheck:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಣೆ:" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1978 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1978 #, fuzzy msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಡೌನ್." -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1994 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1994 #, fuzzy msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಅಂಗೀಕರಿಸು ಈಗ." @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಅಂಗೀಕರಿಸು ಈಗ." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2023 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2023 msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2097 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2097 msgid "Move to cell" msgstr "ಸೆಲ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgstr "ಸೆಲ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2281 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2281 #, fuzzy msgid "Presentation Wizard" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ವಿಝಾರ್ಡ್" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ವಿಝಾರ್ಡ್" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2302 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2302 msgid "Writer" msgstr "" @@ -7715,21 +7715,21 @@ msgstr "" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2466 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2466 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2519 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2519 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "ಸೆಲ್ %s" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:208 -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:225 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:208 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:225 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s ಫಲಕ" @@ -7743,35 +7743,35 @@ msgstr "%s ಫಲಕ" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:826 +#: ../src/cthulhu/settings.py:826 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:831 +#: ../src/cthulhu/settings.py:831 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:836 +#: ../src/cthulhu/settings.py:836 msgid "soffice" msgstr "soffice" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:841 +#: ../src/cthulhu/settings.py:841 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. help application (yelp). #. -#: ../src/orca/settings.py:846 +#: ../src/cthulhu/settings.py:846 msgid "yelp" msgstr "yelp" @@ -7779,7 +7779,7 @@ msgstr "yelp" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:852 +#: ../src/cthulhu/settings.py:852 msgid "Deer Park" msgstr "ಡೀರ್ ಪಾರ್ಕ್" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "ಡೀರ್ ಪಾರ್ಕ್" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:858 +#: ../src/cthulhu/settings.py:858 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -7795,35 +7795,35 @@ msgstr "Bon Echo" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:864 +#: ../src/cthulhu/settings.py:864 msgid "Minefield" msgstr "Minefield" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:869 +#: ../src/cthulhu/settings.py:869 msgid "Mail/News" msgstr "ಮೈಲ್/ಸಮಾಚಾರ" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:874 +#: ../src/cthulhu/settings.py:874 msgid "bug-buddy" msgstr "ಬಗ್-ಬಡಿ" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:879 +#: ../src/cthulhu/settings.py:879 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. #. -#: ../src/orca/settings.py:884 +#: ../src/cthulhu/settings.py:884 msgid "pidgin" msgstr "ಪಿಡ್ಜಿನ್" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "ಪಿಡ್ಜಿನ್" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 #, fuzzy msgid "Default Synthesizer" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "%s default voice" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" @@ -7862,13 +7862,13 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1540 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1540 msgid "tear off" msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:324 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:324 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s ಪ್ರತಿಶತ" @@ -7876,25 +7876,25 @@ msgstr "%s ಪ್ರತಿಶತ" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:379 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:379 msgid "selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:384 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:384 msgid "not selected" msgstr "ಆರಿಸದೆ ಇರುವ" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:420 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:420 #, python-format msgid "%s page" msgstr "%s ಪುಟ" -#: ../src/orca/where_am_I.py:665 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:665 msgid "Icon panel" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಫಲಕ" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಫಲಕ" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:683 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:683 #, fuzzy, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr[1] "ಅಂಶ ಆರಿಸಲಾದ" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:693 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "on item %d of %d" msgstr "ನಲ್ಲಿ ಅಂಶ" @@ -7922,33 +7922,33 @@ msgstr "ನಲ್ಲಿ ಅಂಶ" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:732 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:732 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ಕೊಂಡಿ" -#: ../src/orca/where_am_I.py:742 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:742 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:752 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:752 msgid "same page" msgstr "ಅದೆ ಪುಟ" -#: ../src/orca/where_am_I.py:754 ../src/orca/where_am_I.py:762 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:754 ../src/cthulhu/where_am_I.py:762 msgid "same site" msgstr "ಅದೆ ತಾಣ" -#: ../src/orca/where_am_I.py:764 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:764 msgid "different site" msgstr "ಬೇರೆ ತಾಣ" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:818 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:818 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7957,21 +7957,21 @@ msgstr[1] "%d ಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:822 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:822 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f ಕಿಲೋಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:826 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:826 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f ಮೆಗಾಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:944 ../src/orca/where_am_I.py:988 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:944 ../src/cthulhu/where_am_I.py:988 #, fuzzy, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "ಅಂಶ" @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "ಅಂಶ" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1609 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1609 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿಯು %s ಆಗಿದೆ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3bf0cd9..bfa1e43 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Changwoo Ryu , 2006, 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-29 19:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-29 19:31+0900\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "오르카 스크린 읽기 및 돋보기" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "" @@ -166,25 +166,25 @@ msgstr "" msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:129 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2138 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2243 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2138 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2243 msgid "Orca" msgstr "오르카" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2249 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2249 #, fuzzy msgid "Unbound" msgstr "파운드" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:309 #, fuzzy msgid "No application has focus." msgstr "프로그램" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "프로그램" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "오르카 기본 설정" @@ -203,31 +203,31 @@ msgstr "오르카 기본 설정" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:102 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:109 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:126 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -235,31 +235,31 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:133 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:142 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:147 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:195 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:220 msgid "grayed" msgstr "비활성화" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "비활성화" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:620 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -277,13 +277,13 @@ msgstr[0] "대화 상자" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528 -#: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:757 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1404 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:913 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1528 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:668 ../src/cthulhu/where_am_I.py:733 msgid "expanded" msgstr "확장" @@ -291,20 +291,20 @@ msgstr "확장" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547 -#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:763 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1410 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:919 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1547 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:674 ../src/cthulhu/where_am_I.py:739 msgid "collapsed" msgstr "접힘" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:778 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:778 #, fuzzy, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "트리 단계 %d" @@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "트리 단계 %d" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340 -#: ../src/orca/flat_review.py:1071 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1341 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1371 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1299 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1340 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1071 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1452 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1492 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1626 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:521 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:561 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1341 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1371 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "토글 단추" @@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "토글 단추" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1492 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "트리 단계 %d" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "트리 단계 %d" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:172 +#: ../src/cthulhu/braille.py:172 msgid "Line Left" msgstr "줄 왼쪽" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "줄 왼쪽" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:178 +#: ../src/cthulhu/braille.py:178 msgid "Line Right" msgstr "줄 오른쪽" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "줄 오른쪽" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:184 +#: ../src/cthulhu/braille.py:184 msgid "Line Up" msgstr "줄 위" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "줄 위" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:190 +#: ../src/cthulhu/braille.py:190 msgid "Line Down" msgstr "줄 아래" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "줄 아래" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:196 +#: ../src/cthulhu/braille.py:196 #, fuzzy msgid "Freeze" msgstr "트리" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "트리" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille.py:203 msgid "Top Left" msgstr "위 왼쪽" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "위 왼쪽" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:210 +#: ../src/cthulhu/braille.py:210 msgid "Bottom Right" msgstr "아래 오른쪽" @@ -398,20 +398,20 @@ msgstr "아래 오른쪽" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:217 +#: ../src/cthulhu/braille.py:217 msgid "Cursor Position" msgstr "커서 위치" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6856 -#: ../src/orca/default.py:6863 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6856 +#: ../src/cthulhu/default.py:6863 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "스페이스" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "줄바꿈" @@ -419,243 +419,243 @@ msgstr "줄바꿈" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "탭" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "느낌표" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "따옴표" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 #, fuzzy msgid "number" msgstr "메뉴 모음" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "달러" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "퍼센트" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "앤드" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "아포스트로피" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "왼쪽 괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "오른쪽 괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "별표" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "더하기" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "쉼표" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "대시" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "점" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "슬래쉬" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "콜론" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "세미콜론" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 #, fuzzy msgid "less" msgstr "더 작음" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "등호" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 #, fuzzy msgid "greater" msgstr "더 큼" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "물음" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "애트" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "왼쪽 대괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "백슬래쉬" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "오른쪽 대괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "캐럿" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "줄바꿈" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "비활성화" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "왼쪽 중괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 #, fuzzy msgid "vertical bar" msgstr "세로줄" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "오른쪽 중괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "tilde" msgstr "물결" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 #, fuzzy msgid "cents" msgstr "퍼센트" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 #, fuzzy msgid "pounds" msgstr "파운드" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 #, fuzzy msgid "broken bar" msgstr "메뉴 모음" @@ -664,578 +664,578 @@ msgstr "메뉴 모음" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "섹션" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 #, fuzzy msgid "umlaut" msgstr "줄루" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 #, fuzzy msgid "left double angle bracket" msgstr "왼쪽 대괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 #, fuzzy msgid "registered" msgstr "가운데" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 #, fuzzy msgid "macron" msgstr "바탕화면 아이콘" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 #, fuzzy msgid "plus or minus" msgstr "더하기 빼기" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "superscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 #, fuzzy msgid "acute accent" msgstr "그레이브 엑센트" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 #, fuzzy msgid "mu" msgstr "메뉴" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "문단" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 #, fuzzy msgid "cedilla" msgstr "셀" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 #, fuzzy msgid "ordinal" msgstr "다이얼" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 #, fuzzy msgid "right double angle bracket" msgstr "오른쪽 대괄호" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 #, fuzzy msgid "times" msgstr "물결" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 #, fuzzy msgid "a grave" msgstr "비활성화" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 #, fuzzy msgid "a tilde" msgstr "물결" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 #, fuzzy msgid "a ring" msgstr "찾는 중입니다." #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 #, fuzzy msgid "c cedilla" msgstr "셀" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 #, fuzzy msgid "e grave" msgstr "비활성화" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 #, fuzzy msgid "i grave" msgstr "비활성화" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 #, fuzzy msgid "n tilde" msgstr "물결" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 #, fuzzy msgid "o grave" msgstr "비활성화" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 #, fuzzy msgid "o tilde" msgstr "물결" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 #, fuzzy msgid "divided by" msgstr "나누기" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 #, fuzzy msgid "o stroke" msgstr "아포스트로피" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 #, fuzzy msgid "u grave" msgstr "비활성화" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 #, fuzzy msgid "florin" msgstr "채움" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 #, fuzzy msgid "en dash" msgstr "대시" @@ -1243,148 +1243,148 @@ msgstr "대시" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 #, fuzzy msgid "right single quote" msgstr "오른쪽 쉬프트" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 #, fuzzy msgid "single low quote" msgstr "오른쪽 쉬프트" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "페이지" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "줄리엣" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 #, fuzzy msgid "per mille" msgstr "점자" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 #, fuzzy msgid "prime" msgstr "로미오" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 #, fuzzy msgid "less than or equal to" msgstr "더 작음" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 #, fuzzy msgid "greater than or equal to" msgstr "더 큼" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:657 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:657 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:661 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1395,14 +1395,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 #, fuzzy msgid "white square" msgstr "공백" @@ -1414,14 +1414,14 @@ msgstr "공백" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:676 ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:681 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:681 #, fuzzy msgid "white circle" msgstr "공백" @@ -1429,13 +1429,13 @@ msgstr "공백" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:686 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:690 #, fuzzy msgid "white bullet" msgstr "공백" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "공백" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 #, fuzzy msgid "check mark" msgstr "체크 항목" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "체크 항목" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:709 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:716 #, fuzzy msgid "right-pointing arrow" msgstr "오른쪽 컨트롤" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "오른쪽 컨트롤" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:139 +#: ../src/cthulhu/default.py:139 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "현재 플랫 리뷰 항목에 왼쪽 마우스 단추를 누르십시오." @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 항목에 왼쪽 마우스 단추를 누르십시 #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/default.py:154 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "현재 플랫 리뷰 항목에 오른쪽 마우스 단추를 누르십시오." @@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 항목에 오른쪽 마우스 단추를 누르십 #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:155 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 +#: ../src/cthulhu/default.py:167 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:155 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 msgid "Speaks entire document." msgstr "전체 문서를 음성으로 말합니다." @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "전체 문서를 음성으로 말합니다." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:179 +#: ../src/cthulhu/default.py:179 #, fuzzy msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "현재 위치 동작을 수행합니다." @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "현재 위치 동작을 수행합니다." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:191 +#: ../src/cthulhu/default.py:191 #, fuzzy msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "현재 위치 동작을 수행합니다." @@ -1554,14 +1554,14 @@ msgstr "현재 위치 동작을 수행합니다." #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:199 +#: ../src/cthulhu/default.py:199 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:207 +#: ../src/cthulhu/default.py:207 #, fuzzy msgid "Speaks the status bar." msgstr "상태 표시줄" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "상태 표시줄" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:217 +#: ../src/cthulhu/default.py:217 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "오르카 찾기 대화 상자를 엽니다." @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "오르카 찾기 대화 상자를 엽니다." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:228 +#: ../src/cthulhu/default.py:228 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "다음에 나오는 문자열을 찾습니다." @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "다음에 나오는 문자열을 찾습니다." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:239 +#: ../src/cthulhu/default.py:239 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "이전에 나오는 문자열을 찾습니다." @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "이전에 나오는 문자열을 찾습니다." #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:250 +#: ../src/cthulhu/default.py:250 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "활성화된 창의 보이는 부분을 그리고 인쇄합니다." @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "활성화된 창의 보이는 부분을 그리고 인쇄합니다." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:264 +#: ../src/cthulhu/default.py:264 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "플랫 리뷰 모드를 들어가고 나갑니다." @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "플랫 리뷰 모드를 들어가고 나갑니다." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:278 +#: ../src/cthulhu/default.py:278 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "플랫 리뷰를 이전 줄의 처음으로 옮깁니다." @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 줄의 처음으로 옮깁니다." #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:293 +#: ../src/cthulhu/default.py:293 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "플랫 리뷰를 홈 위치로 옮깁니다." @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 홈 위치로 옮깁니다." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:308 +#: ../src/cthulhu/default.py:308 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "현재 플랫 리뷰 줄을 말합니다." @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 줄을 말합니다." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:323 +#: ../src/cthulhu/default.py:323 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review line." msgstr "현재 플랫 리뷰 줄을 말합니다." @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 줄을 말합니다." #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:339 +#: ../src/cthulhu/default.py:339 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "현재 플랫 리뷰 줄을 말합니다." @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 줄을 말합니다." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:353 +#: ../src/cthulhu/default.py:353 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "플랫 리뷰를 다음 줄의 처음으로 옮깁니다." @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 줄의 처음으로 옮깁니다." #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:368 +#: ../src/cthulhu/default.py:368 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "플랫 리뷰를 끝 위치로 옮깁니다." @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 끝 위치로 옮깁니다." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:384 +#: ../src/cthulhu/default.py:384 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:400 +#: ../src/cthulhu/default.py:400 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "플랫 리뷰를 현재 단어의 위에 있는 단어로 옮깁니다." @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 현재 단어의 위에 있는 단어로 옮깁니다." #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:415 +#: ../src/cthulhu/default.py:415 #, fuzzy msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "현재의 플랫 리뷰 항목 혹은 단어를 말하거나 철자를 말합니다." @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "현재의 플랫 리뷰 항목 혹은 단어를 말하거나 철자를 #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:430 +#: ../src/cthulhu/default.py:430 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "현재의 플랫 리뷰 항목 혹은 단어를 말하거나 철자를 말합니다." @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "현재의 플랫 리뷰 항목 혹은 단어를 말하거나 철자를 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:446 +#: ../src/cthulhu/default.py:446 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "현재의 플랫 리뷰 항목 혹은 단어를 말하거나 철자를 말합니다." @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "현재의 플랫 리뷰 항목 혹은 단어를 말하거나 철자를 #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:463 +#: ../src/cthulhu/default.py:463 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "현재의 플랫 리뷰 오브젝트를 말합니다." @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "현재의 플랫 리뷰 오브젝트를 말합니다." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:479 +#: ../src/cthulhu/default.py:479 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "플랫 리뷰를 다음 항목 혹은 단어로 옮깁니다." @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 항목 혹은 단어로 옮깁니다." #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:495 +#: ../src/cthulhu/default.py:495 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "플랫 리뷰를 현재 단어의 아래에 있는 단어로 옮깁니다." @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 현재 단어의 아래에 있는 단어로 옮깁니 #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:511 +#: ../src/cthulhu/default.py:511 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:525 +#: ../src/cthulhu/default.py:525 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "플랫 리뷰를 줄의 끝으로 옮깁니다." @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 줄의 끝으로 옮깁니다." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:543 +#: ../src/cthulhu/default.py:543 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "현재 플랫 리뷰 문자를 말합니다." @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 문자를 말합니다." #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:562 +#: ../src/cthulhu/default.py:562 #, fuzzy msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "현재 플랫 리뷰 문자를 말합니다." @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "현재 플랫 리뷰 문자를 말합니다." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:578 +#: ../src/cthulhu/default.py:578 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:587 +#: ../src/cthulhu/default.py:587 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "현재 테이블 셀 혹은 전체 행을 읽을 지 여부를 토글합니다." @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "현재 테이블 셀 혹은 전체 행을 읽을 지 여부를 토글합 #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:597 +#: ../src/cthulhu/default.py:597 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "현재 텍스트 문자와 관련된 속성을 읽습니다." @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "현재 텍스트 문자와 관련된 속성을 읽습니다." #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:609 +#: ../src/cthulhu/default.py:609 msgid "Reports information on current script." msgstr "현재 스크립트에 대한 정보를 알려 줍니다." @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "현재 스크립트에 대한 정보를 알려 줍니다." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:623 +#: ../src/cthulhu/default.py:623 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "점자 표시를 왼쪽으로 옮깁니다." @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "점자 표시를 왼쪽으로 옮깁니다." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:638 +#: ../src/cthulhu/default.py:638 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "점자 표시를 오른쪽으로 옮깁니다." @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "점자 표시를 오른쪽으로 옮깁니다." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:654 +#: ../src/cthulhu/default.py:654 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "플랫 리뷰를 아래 왼쪽으로 옮깁니다." @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 아래 왼쪽으로 옮깁니다." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:672 +#: ../src/cthulhu/default.py:672 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "키보드 포커스가 있는 오브젝트로 돌아갑니다." @@ -2008,21 +2008,21 @@ msgstr "키보드 포커스가 있는 오브젝트로 돌아갑니다." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:684 +#: ../src/cthulhu/default.py:684 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "학습 모드를 끝냅니다. Esc를 누르면 학습 모드를 끝냅니다." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:692 +#: ../src/cthulhu/default.py:692 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "음성 속도를 낮춥니다." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:700 +#: ../src/cthulhu/default.py:700 msgid "Increases the speech rate." msgstr "음성 속도를 높입니다." @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "음성 속도를 높입니다." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/default.py:709 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "음성 높이를 낮춥니다." @@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "음성 높이를 낮춥니다." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:718 +#: ../src/cthulhu/default.py:718 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "음성 높이를 높입니다." -#: ../src/orca/default.py:723 +#: ../src/cthulhu/default.py:723 msgid "Quits Orca" msgstr "오르카 끝내기" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "오르카 끝내기" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:732 +#: ../src/cthulhu/default.py:732 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "기본 설정 대화 상자를 표시합니다." @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "기본 설정 대화 상자를 표시합니다." #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:741 +#: ../src/cthulhu/default.py:741 #, fuzzy msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "기본 설정 대화 상자를 표시합니다." @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "기본 설정 대화 상자를 표시합니다." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:749 +#: ../src/cthulhu/default.py:749 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "음성 묵음을 토글합니다." @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "음성 묵음을 토글합니다." #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:759 +#: ../src/cthulhu/default.py:759 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:770 +#: ../src/cthulhu/default.py:770 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "실행 중에 디버깅 단계를 차례대로 조절합니다." @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "실행 중에 디버깅 단계를 차례대로 조절합니다." #. that prints useful debugging information to the console, #. for the application that is currently running (has focus). #. -#: ../src/orca/default.py:780 +#: ../src/cthulhu/default.py:780 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:794 +#: ../src/cthulhu/default.py:794 #, fuzzy msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "포커스가 있는 오브젝트의 계통 디버깅 정보를 표시합니다." @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "포커스가 있는 오브젝트의 계통 디버깅 정보를 표시합 #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:807 +#: ../src/cthulhu/default.py:807 #, fuzzy msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "포커스가 있는 프로그램에 대한 디버깅 정보를 표시합니다." @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "포커스가 있는 프로그램에 대한 디버깅 정보를 표시합 #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:816 +#: ../src/cthulhu/default.py:816 msgid "Prints memory usage information." msgstr "" @@ -2140,35 +2140,35 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:825 +#: ../src/cthulhu/default.py:825 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:833 +#: ../src/cthulhu/default.py:833 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:841 +#: ../src/cthulhu/default.py:841 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:849 +#: ../src/cthulhu/default.py:849 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/default.py:857 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/default.py:866 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:876 +#: ../src/cthulhu/default.py:876 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "" @@ -2195,14 +2195,14 @@ msgstr "" #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:887 +#: ../src/cthulhu/default.py:887 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:895 +#: ../src/cthulhu/default.py:895 #, fuzzy msgid "Increases the magnification level." msgstr "음성 속도를 높입니다." @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "음성 속도를 높입니다." #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:903 +#: ../src/cthulhu/default.py:903 #, fuzzy msgid "Decreases the magnification level." msgstr "음성 속도를 낮춥니다." @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "음성 속도를 낮춥니다." #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:913 +#: ../src/cthulhu/default.py:913 #, fuzzy msgid "Toggles the magnifier." msgstr "음성 묵음을 토글합니다." @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "음성 묵음을 토글합니다." #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:923 +#: ../src/cthulhu/default.py:923 #, fuzzy msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "다음에 나오는 문자열을 찾습니다." @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "다음에 나오는 문자열을 찾습니다." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:931 +#: ../src/cthulhu/default.py:931 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:943 +#: ../src/cthulhu/default.py:943 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" @@ -2262,24 +2262,24 @@ msgstr "" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2144 ../src/orca/default.py:2456 -#: ../src/orca/default.py:4985 ../src/orca/default.py:5140 -#: ../src/orca/default.py:5148 ../src/orca/default.py:5256 -#: ../src/orca/default.py:5264 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:551 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2077 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5376 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3309 ../src/orca/where_am_I.py:1617 +#: ../src/cthulhu/default.py:2144 ../src/cthulhu/default.py:2456 +#: ../src/cthulhu/default.py:4985 ../src/cthulhu/default.py:5140 +#: ../src/cthulhu/default.py:5148 ../src/cthulhu/default.py:5256 +#: ../src/cthulhu/default.py:5264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:551 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:731 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1236 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2077 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5376 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3309 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1617 msgid "blank" msgstr "빈칸" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2224 +#: ../src/cthulhu/default.py:2224 #, fuzzy, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr[0] "%d 스페이스 " #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2231 +#: ../src/cthulhu/default.py:2231 #, fuzzy, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr[0] "%d 탭 " #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2690 +#: ../src/cthulhu/default.py:2690 #, fuzzy, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "진행률 표시줄" @@ -2312,8 +2312,8 @@ msgstr "진행률 표시줄" #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2698 ../src/orca/flat_review.py:444 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143 +#: ../src/cthulhu/default.py:2698 ../src/cthulhu/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1143 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgstr "%s 퍼센트" @@ -2321,9 +2321,9 @@ msgstr "%s 퍼센트" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2949 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 -#: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747 +#: ../src/cthulhu/default.py:2949 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:682 ../src/cthulhu/where_am_I.py:747 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "트리 단계 %d" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "트리 단계 %d" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/default.py:2986 +#: ../src/cthulhu/default.py:2986 msgctxt "tablecell" msgid " not selected" msgstr "선택 안 함" @@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr "선택 안 함" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3879 ../src/orca/default.py:4222 -#: ../src/orca/default.py:7514 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563 -#: ../src/orca/where_am_I.py:982 +#: ../src/cthulhu/default.py:3879 ../src/cthulhu/default.py:4222 +#: ../src/cthulhu/default.py:7514 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:268 ../src/cthulhu/where_am_I.py:563 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:982 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "선택함" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "선택함" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3885 ../src/orca/default.py:7520 +#: ../src/cthulhu/default.py:3885 ../src/cthulhu/default.py:7520 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "선택 해제함" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "선택 해제함" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4279 +#: ../src/cthulhu/default.py:4279 #, fuzzy msgid "Speak row" msgstr "말하기: " @@ -2378,14 +2378,14 @@ msgstr "말하기: " #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4285 +#: ../src/cthulhu/default.py:4285 #, fuzzy msgid "Speak cell" msgstr "말하기: " #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4373 ../src/orca/where_am_I.py:1674 +#: ../src/cthulhu/default.py:4373 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1674 msgid "bold" msgstr "진하게" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "진하게" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4390 ../src/orca/default.py:4401 +#: ../src/cthulhu/default.py:4390 ../src/cthulhu/default.py:4401 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s pixel" msgid_plural "%s %s pixels" @@ -2410,10 +2410,10 @@ msgstr[0] " 픽셀" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4477 ../src/orca/default.py:6385 -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1696 +#: ../src/cthulhu/default.py:4477 ../src/cthulhu/default.py:6385 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1117 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1696 msgid "link" msgstr "링크" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "링크" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4524 +#: ../src/cthulhu/default.py:4524 #, fuzzy msgid "Bypass mode enabled." msgstr "음성 사용." @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "음성 사용." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4547 +#: ../src/cthulhu/default.py:4547 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " @@ -2454,14 +2454,14 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4559 +#: ../src/cthulhu/default.py:4559 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "학습 모드. 끝내려면 Esc 키를 누르십시오." #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:4990 ../src/orca/default.py:5153 +#: ../src/cthulhu/default.py:4990 ../src/cthulhu/default.py:5153 msgid "white space" msgstr "공백" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "공백" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5385 +#: ../src/cthulhu/default.py:5385 msgid "string not found" msgstr "문자열이 없습니다" @@ -2480,12 +2480,12 @@ msgstr "문자열이 없습니다" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6191 +#: ../src/cthulhu/default.py:6191 #, fuzzy, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "철자가 틀린 단어: " -#: ../src/orca/default.py:6199 +#: ../src/cthulhu/default.py:6199 #, fuzzy, python-format msgid "Context is %s" msgstr " 문맥은 " @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr " 문맥은 " #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6337 +#: ../src/cthulhu/default.py:6337 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr[0] " %d %s 문자 " #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7360 +#: ../src/cthulhu/default.py:7360 #, fuzzy msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "선택한 줄에서 커서 위치" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "선택한 줄에서 커서 위치" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7368 +#: ../src/cthulhu/default.py:7368 #, fuzzy msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "커서 위치에서 줄 선택" @@ -2523,14 +2523,14 @@ msgstr "커서 위치에서 줄 선택" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7377 +#: ../src/cthulhu/default.py:7377 msgid "page selected from cursor position" msgstr "선택한 페이지에서 커서 위치" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7382 +#: ../src/cthulhu/default.py:7382 #, fuzzy msgid "page unselected from cursor position" msgstr "선택한 페이지에서 커서 위치" @@ -2539,14 +2539,14 @@ msgstr "선택한 페이지에서 커서 위치" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7391 +#: ../src/cthulhu/default.py:7391 msgid "page selected to cursor position" msgstr "커서 위치에서 페이지 선택한" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7396 +#: ../src/cthulhu/default.py:7396 #, fuzzy msgid "page unselected to cursor position" msgstr "커서 위치에서 페이지 선택한" @@ -2555,14 +2555,14 @@ msgstr "커서 위치에서 페이지 선택한" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7405 +#: ../src/cthulhu/default.py:7405 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "선택한 줄에서 커서 위치" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7410 +#: ../src/cthulhu/default.py:7410 #, fuzzy msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "선택한 줄에서 커서 위치" @@ -2571,14 +2571,14 @@ msgstr "선택한 줄에서 커서 위치" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7419 +#: ../src/cthulhu/default.py:7419 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "커서 위치에서 줄 선택" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7424 +#: ../src/cthulhu/default.py:7424 #, fuzzy msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "커서 위치에서 줄 선택" @@ -2587,14 +2587,14 @@ msgstr "커서 위치에서 줄 선택" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7433 +#: ../src/cthulhu/default.py:7433 msgid "document selected to cursor position" msgstr "선택한 문서에서 커서 위치" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7438 +#: ../src/cthulhu/default.py:7438 #, fuzzy msgid "document unselected to cursor position" msgstr "선택한 문서에서 커서 위치" @@ -2603,14 +2603,14 @@ msgstr "선택한 문서에서 커서 위치" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7447 +#: ../src/cthulhu/default.py:7447 msgid "document selected from cursor position" msgstr "커서 위치에서 문서 선택" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7452 +#: ../src/cthulhu/default.py:7452 #, fuzzy msgid "document unselected from cursor position" msgstr "커서 위치에서 문서 선택" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "커서 위치에서 문서 선택" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:7469 +#: ../src/cthulhu/default.py:7469 msgid "entire document selected" msgstr "전체 문서 선택" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "전체 문서 선택" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "emacspeak 음성 서비스" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "emacspeak 음성 서비스" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "맨 아래로 넘어감" @@ -2652,16 +2652,16 @@ msgstr "맨 아래로 넘어감" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "맨 위로 넘어감" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:601 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1381 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:601 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:451 ../src/cthulhu/where_am_I.py:417 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1381 #, fuzzy msgid "partially checked" msgstr "표시 안 함" @@ -2672,46 +2672,46 @@ msgstr "표시 안 함" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:605 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009 -#: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1385 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:605 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:455 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1009 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:421 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1385 msgid "checked" msgstr "표시됨" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:360 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:609 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1389 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:609 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:459 ../src/cthulhu/where_am_I.py:425 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1389 msgid "not checked" msgstr "표시 안 함" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:880 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1755 ../src/cthulhu/where_am_I.py:880 msgid "pressed" msgstr "누름" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:371 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:884 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:371 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1759 ../src/cthulhu/where_am_I.py:884 msgid "not pressed" msgstr "안 누름" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:379 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:545 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:545 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1201 ../src/cthulhu/where_am_I.py:223 #, fuzzy msgctxt "radiobutton" msgid "selected" @@ -2720,23 +2720,23 @@ msgstr "라디오 단추" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:550 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:550 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1206 ../src/cthulhu/where_am_I.py:228 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "선택 안 함" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "비례" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "세로줄" @@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr "세로줄" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:943 msgid "No focus" msgstr "포커스 없음" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:221 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:221 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "그놈 음성 서비스" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "그놈 음성 서비스" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:772 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:773 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:772 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:773 msgid " dot dot dot" msgstr " 점 점 점" @@ -2770,15 +2770,15 @@ msgstr " 점 점 점" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:844 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:844 msgid "minus" msgstr "빼기" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:999 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:999 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "higher." msgstr "더 높게." @@ -2786,8 +2786,8 @@ msgstr "더 높게." #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1030 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1030 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "lower." msgstr "더 낮게." @@ -2795,8 +2795,8 @@ msgstr "더 낮게." #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1059 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1059 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "faster." msgstr "더 빨리." @@ -2805,216 +2805,216 @@ msgstr "더 빨리." #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1093 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1093 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "slower." msgstr "더 느리게." #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "오른쪽 알트" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "수퍼" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "메타2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "왼쪽 알트" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "컨트롤" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "캡스락" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "쉬프트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "왼쪽 쉬프트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "왼쪽 알트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "왼쪽 컨트롤" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "오른쪽 쉬프트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "오른쪽 알트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "오른쪽 컨트롤" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "왼쪽 메타" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "오른쪽 메타" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "넘버락" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "캡스락" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "스크롤락" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "페이지업" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "페이지다운" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "왼쪽 탭" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 #, fuzzy msgid "backspace" msgstr "스페이스" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 #, fuzzy msgid "return" msgstr "더 큼" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 #, fuzzy msgid "enter" msgstr "가운데" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 #, fuzzy msgid "down" msgstr "켬 " #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 #, fuzzy msgid "left" msgstr "왼쪽 알트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 #, fuzzy msgid "right" msgstr "오른쪽 알트" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 #, fuzzy msgid "left super" msgstr "왼쪽 괄호" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 #, fuzzy msgid "right super" msgstr "오른쪽 괄호" @@ -3023,124 +3023,124 @@ msgstr "오른쪽 괄호" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "메뉴" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 #, fuzzy msgid "help" msgstr "옐프" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 #, fuzzy msgid "multi" msgstr "곱하기" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 #, fuzzy msgid "mode switch" msgstr "메뉴 항목" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 #, fuzzy msgid "escape" msgstr "스크롤 창" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 #, fuzzy msgid "insert" msgstr "구분선" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "선택함" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 #, fuzzy msgid "home" msgstr "일부(_M)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 #, fuzzy msgid "end" msgstr "앤드" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "트리 단계 %d" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "트리 단계 %d" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1562 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1562 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1570 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1592 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1592 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1625 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1625 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1690 #, fuzzy msgid "Magnifier enabled." msgstr "돋보기" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "돋보기" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1697 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1697 #, fuzzy msgid "Magnifier disabled." msgstr "돋보기" @@ -3202,8 +3202,8 @@ msgstr "돋보기" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1752 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1740 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1766 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1752 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1740 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1766 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr " 화면" @@ -3211,35 +3211,35 @@ msgstr " 화면" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1757 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1757 #, fuzzy msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "음성을 사용할 수 없습니다." #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1744 #, fuzzy msgid "Top Half" msgstr "위 왼쪽" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1765 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1748 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1765 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1748 #, fuzzy msgid "Bottom Half" msgstr "아래(_B):" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1769 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1752 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1769 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1752 #, fuzzy msgid "Left Half" msgstr "왼쪽 알트" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1773 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1756 #, fuzzy msgid "Right Half" msgstr "오른쪽 알트" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "오른쪽 알트" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1778 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1778 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1761 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "커서 크기(_E)" @@ -3268,18 +3268,18 @@ msgstr "커서 크기(_E)" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "음성을 사용할 수 없습니다." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "오르카 설정에 오셨습니다." @@ -3289,36 +3289,36 @@ msgstr "오르카 설정에 오셨습니다." #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "사용할 음성 시스템 선택:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:403 msgid "Enter choice: " msgstr "선택 입력: " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "음성을 사용하지 않습니다.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "서버가 없습니다.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "사용할 음성 서버를 선택합니다." @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "사용할 음성 서버를 선택합니다." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "음성이 없습니다.\n" @@ -3334,14 +3334,14 @@ msgstr "음성이 없습니다.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "사용할 음성 선택:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "단어 단위로 반향음을 낼까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " @@ -3349,35 +3349,35 @@ msgstr "단어 단위로 반향음을 낼까요? y 혹은 n을 입력하십시 #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "키 반향음을 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "알파벳, 숫자, 문장 부호 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "조합 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "상태 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "펑션 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "펑션 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "동작 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "동작 키를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "사용할 키보드 배치를 선택합니다." @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "사용할 키보드 배치를 선택합니다." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 msgid "1. Desktop" msgstr "1. 데스크탑" @@ -3409,18 +3409,18 @@ msgstr "1. 데스크탑" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:397 msgid "2. Laptop" msgstr "2. 노트북" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:414 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "선택이 틀렸습니다. 데스크탑 키보드 배치를 사용하십시오.\n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:448 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "점자를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " @@ -3429,47 +3429,47 @@ msgstr "점자를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "점자 상태 정보를 사용할까요? y 혹은 n을 입력하십시오: " -#. Translators: orca can be set up to automatically start when the +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when the #. user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:470 #, fuzzy -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "지금 로그아웃하시겠습니까? y 혹은 n을 입력하십시오: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:456 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:480 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:456 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "그놈 접근성 지원 기능을 사용합니다." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:458 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:486 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:458 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "바뀐 점을 적용하려면 로그아웃하고 다시 로그인해야 합니다." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:494 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "지금 로그아웃하시겠습니까? y 혹은 n을 입력하십시오: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:500 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "설정이 끝났습니다. 지금 로그아웃합니다." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:514 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "설정이 끝났습니다. 계속하려면 리턴을 누르십시오." -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "시작 위치:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "현재 위치(_U)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -3483,50 +3483,50 @@ msgstr "닫기" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "전체 단어가 맞을 때만(_E)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "오르카 찾기 대화 상자" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "거꾸로 찾기(_B)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 msgid "Search for:" msgstr "찾을 대상:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "시작할 곳:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "창 위" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "대소문자 구별(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "찾을 대상(_S):" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "창 위(_T)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "끝까지 찾으면 넘어가기(_W)" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "끝까지 찾으면 넘어가기(_W)" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:75 msgid "Centered" msgstr "가운데" @@ -3547,9 +3547,9 @@ msgstr "가운데" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:81 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4240 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4269 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4442 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4509 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4532 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:81 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4240 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4269 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4442 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4509 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4532 msgid "None" msgstr "없음" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "없음" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:91 msgid "Proportional" msgstr "비례" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "비례" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:98 msgid "Push" msgstr "푸시" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "푸시" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:199 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:199 msgid "Function" msgstr "함수" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "함수" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:277 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:277 msgid "Key Binding" msgstr "키 바인딩" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "키 바인딩" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:356 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:356 msgid "Alternate" msgstr "대체" @@ -3608,28 +3608,28 @@ msgstr "대체" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:376 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:376 msgid "Modified" msgstr "바뀜" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:478 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:429 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:478 msgid "Default" msgstr "기본값" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:435 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:484 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:435 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:484 msgid "Uppercase" msgstr "대문자" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:441 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:441 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:494 msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "하이퍼링크" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1127 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1142 #, fuzzy msgid "Speak" msgstr "말하기: " @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "말하기: " #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1160 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1186 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1301 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1301 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1318 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2076 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2082 msgid "(triple click)" msgstr "" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2186 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2284 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2186 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2284 msgid "Braille Bindings" msgstr "점자 바인딩" @@ -3736,8 +3736,8 @@ msgstr "점자 바인딩" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2671 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2712 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2752 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2671 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2712 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2752 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3745,8 +3745,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2678 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2719 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2759 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2678 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2719 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2759 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3754,15 +3754,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2685 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2726 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2766 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2789 ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2789 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "없음(_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2797 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126 msgid "So_me" msgstr "일부(_M)" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "일부(_M)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2804 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 msgid "M_ost" msgstr "대부분(_O)" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "대부분(_O)" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2825 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2825 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "링크" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "링크" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2831 #, fuzzy msgid "Sentence" msgstr "가운데" @@ -3805,8 +3805,8 @@ msgstr "가운데" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2851 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2981 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2851 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2981 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Brie_f" msgstr "간단히(_F)" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "간단히(_F)" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2875 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131 msgid "Speak current _cell" msgstr "현재 셀 말하기(_C)" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "현재 셀 말하기(_C)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3628 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3628 msgid "enter new key" msgstr "새 키 입력" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "새 키 입력" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3657 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3657 #, fuzzy msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "키 잡기: %s. 계속하려면 리턴을 누르십시오." @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "키 잡기: %s. 계속하려면 리턴을 누르십시오." #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3681 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3681 #, fuzzy, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "입력한 키가 같습니다. 바꾸지 않습니다." @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "입력한 키가 같습니다. 바꾸지 않습니다." #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3688 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3688 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "키 잡기: %s. 계속하려면 리턴을 누르십시오." @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "키 잡기: %s. 계속하려면 리턴을 누르십시오." #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3727 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3727 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "새 키는: %s" @@ -3866,22 +3866,22 @@ msgstr "새 키는: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3735 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3735 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3813 ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3813 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159 msgid "_Desktop" msgstr "데스크탑(_D)" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4234 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4245 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4267 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4234 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4245 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4267 msgid "Bilinear" msgstr "쌍일차" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "쌍일차" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4450 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4540 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4450 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4540 msgid "Saturate red" msgstr "" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4458 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4548 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4458 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4548 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4556 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4466 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4556 #, fuzzy msgid "Saturate blue" msgstr "트리 테이블" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "트리 테이블" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4474 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4564 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4474 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4564 msgid "Desaturate red" msgstr "" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4482 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4572 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4490 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4580 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4490 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4580 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4498 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4588 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4498 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4588 msgid "Positive hue shift" msgstr "" @@ -3954,24 +3954,24 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4506 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4596 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4506 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4596 msgid "Negative hue shift" msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4833 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4833 #, fuzzy msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "오르카 기본 설정" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "오르카 스크린 읽기 / 돋보기" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:281 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1268 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1269 msgid "Goodbye." msgstr "안녕히." @@ -3984,21 +3984,21 @@ msgstr "안녕히." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:353 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:353 msgid "Exiting learn mode." msgstr "학습 모드를 끝냅니다." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:870 msgid "Speech enabled." msgstr "음성 사용." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:875 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:875 msgid "Speech disabled." msgstr "음성 사용하지 않음." @@ -4006,18 +4006,18 @@ msgstr "음성 사용하지 않음." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:938 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "오르카 사용자 설정을 다시 읽어들였습니다." -#: ../src/orca/orca.py:1350 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "사용법: orca [옵션...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1350 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "사용법: cthulhu [옵션...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1356 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1356 #, fuzzy msgid "Show this help message" msgstr "-?, --help 이 도움말을 표시합니다" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "-?, --help 이 도움말을 표시합니다" #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1365 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1365 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1371 #, fuzzy msgid "Set up user preferences" msgstr "오르카 기본 설정" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "오르카 기본 설정" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1380 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1380 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" @@ -4055,18 +4055,18 @@ msgstr "" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1387 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1387 #, fuzzy msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "-n, --no-setup 사용자 기본 설정을 무시합니다" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1396 #, fuzzy msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1409 msgid "Force use of option" msgstr "" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1422 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1422 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1430 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1430 #, fuzzy msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1437 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -4112,22 +4112,22 @@ msgstr "" "내용을 가지고 오르카가 동작합니다. 단 -n이나 -no-setup\n" "옵션을 사용하면 설정을 무시합니다." -#: ../src/orca/orca.py:1445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1445 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" "suspend the desktop until Orca is killed." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1450 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "문제점을 orca-list@gnome.org로 알려주십시오." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "문제점을 cthulhu-list@gnome.org로 알려주십시오." -#: ../src/orca/orca.py:1621 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1621 msgid "Welcome to Orca." msgstr "오르카입니다." -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -4135,132 +4135,132 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "%" msgstr "%s" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Border Settings" msgstr "돋보기 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "자세히 말하기" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Color Settings" msgstr "커서 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "자세히 말하기" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "십자선 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Cursor Settings" msgstr "커서 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "커서 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "문장 부호 단계" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "Punctuation Level" msgstr "문장 부호 단계" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 msgid "Table Row Speech" msgstr "테이블 열 음성" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "돋보기 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Verbosity" msgstr "자세히 말하기" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 msgid "Zoomer Settings" msgstr "돋보기 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "음성 설정(_V):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 #, fuzzy msgid "B_lue:" msgstr "볼륨(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Border color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Border size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Braille" msgstr "점자" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "Brightness:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "Centered\n" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "" "비례\n" "푸시" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 #, fuzzy msgid "" "Centered\n" @@ -4281,39 +4281,39 @@ msgid "" "None" msgstr "가운데" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Contrast:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Cross-hair color:" msgstr "십자선 클립 사용(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "십자선 클립 사용(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Cursor color:" msgstr "커서 위치" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Cursor size:" msgstr "커서 크기(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "Custom siz_e" msgstr "커서 크기(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -4323,88 +4323,88 @@ msgstr "" "대문자\n" "하이퍼링크" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "GKSU 키보드 잡기 사용하지 않기(_K)" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "점자 상태 정보 사용(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "Enable Braille _support" msgstr "점자 지원(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "알파벳, 숫자, 문장 부호 키 사용(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Enable _function keys" msgstr "펑션 키 사용(_F)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Enable _key echo" msgstr "키 반향음 사용(_K)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Enable _magnifier" msgstr "돋보기 사용(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "조합 키 사용(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Enable _navigation keys" msgstr "펑션 키 사용(_F)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "동작 키 사용(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Enable bor_der" msgstr "단어 단위로 반향음(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Enable c_ursor" msgstr "커서 사용(_U)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "십자선 사용(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "십자선 클립 사용(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "단어 단위로 반향음(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 msgid "Enable echo by _word" msgstr "단어 단위로 반향음(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "상태 키 사용(_G)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 msgid "" "Full Screen\n" "Top Half\n" @@ -4414,71 +4414,71 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "Gree_n:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "In_vert colors" msgstr "색 반전(_V)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83 msgid "Key Binding List" msgstr "키 바인딩 목록" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 msgid "Key Bindings" msgstr "키 바인딩" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Key Echo" msgstr "키 반향" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 msgid "" "Line\n" "Sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Move _down one" msgstr "셀로 이동" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "셀로 이동" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "" "없음\n" "쌍일차" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101 msgid "" "None\n" "Saturate red\n" @@ -4499,262 +4499,262 @@ msgid "" "Negative hue shift" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:110 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "오르카 조합 키" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 msgid "Orca Preferences" msgstr "오르카 기본 설정" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:112 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "오르카 조합 키(_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113 msgid "Pi_tch:" msgstr "음 높이(_T):" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115 msgid "Pointer follows focus" msgstr "" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Pronunciation" msgstr "함수" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120 #, fuzzy msgid "R_ed:" msgstr "읽기" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121 msgid "S_ource display:" msgstr "소스 표시(_O):" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124 msgid "Scale _factor:" msgstr "크기 조절 비율(_F):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125 msgid "Show Orca _main window" msgstr "오르카 메인 창 표시(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "들여쓰기 및 맞춤을 말하기(_I)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Speak _none" msgstr "말하기: " -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130 msgid "Speak blank lines" msgstr "빈 줄 말하기" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132 msgid "Speak current ro_w" msgstr "현재 행 말하기(_W)" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "진행률 표시줄" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138 msgid "Speech" msgstr "음성" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139 msgid "Speech _system:" msgstr "음성 시스템(_S):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:140 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "음성 합성기(_Z):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:141 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Target displa_y:" msgstr "대상 표시(_G):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144 msgid "Text Attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145 msgid "Update interval:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146 msgid "Ver_bose" msgstr "자세히 말하기(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:147 msgid "Vo_lume:" msgstr "볼륨(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "찾는 중입니다." -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:149 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "역할 이름 줄임말(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153 msgid "_All" msgstr "모두(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "볼륨(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155 msgid "_Bottom:" msgstr "아래(_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156 msgid "_Color Filtering:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Control and menu item:" msgstr "라디오 메뉴 항목" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "선택함" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161 msgid "_Enable speech" msgstr "음성 사용(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162 msgid "_Green:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163 msgid "_Laptop" msgstr "노트북(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167 msgid "_Person:" msgstr "사람(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Position:" msgstr "커서 위치" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:170 msgid "_Rate:" msgstr "속도(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "속도(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:172 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:173 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:174 msgid "_Smoothing:" msgstr "부드러움(_S):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Speak all" msgstr "말하기: " -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:176 msgid "_Top:" msgstr "위(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:177 msgid "_Voice settings:" msgstr "음성 설정(_V):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:178 msgid "pixels" msgstr "픽셀" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:179 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "섹션" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "섹션" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4793,40 +4793,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "잘못됨" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "잘못됨" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "바로가기" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "바로가기" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "바로가기" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "바로가기" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 #, fuzzy msgid "alrt" msgstr "경보" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "경보" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "경보" @@ -4855,102 +4855,102 @@ msgstr "경보" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "경보" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 #, fuzzy msgid "anim" msgstr "애니메이션" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "애니메이션" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 #, fuzzy msgid "arw" msgstr "화살표" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "화살표" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "화살표" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "달력" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "달력" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "달력" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "캔버스" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "캔버스" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "캔버스" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "캡션" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "캡션" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "캡션" @@ -4958,49 +4958,49 @@ msgstr "캡션" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "체크" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "체크 상자" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "체크 상자" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "체크 항목" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "체크 항목" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "색 고르기" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "색 고르기" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "색 고르기" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "색 고르기" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "열 헤더" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "열 헤더" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "열 헤더" @@ -5024,43 +5024,43 @@ msgstr "열 헤더" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "열 헤더" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "콤보 상자" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "콤보 상자" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "콤보 상자" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "날짜 편집" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "날짜 편집" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "날짜 편집" @@ -5068,20 +5068,20 @@ msgstr "날짜 편집" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 #, fuzzy msgid "icn" msgstr "바탕화면 아이콘" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "바탕 화면 아이콘" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "바탕 화면 아이콘" @@ -5089,19 +5089,19 @@ msgstr "바탕 화면 아이콘" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "프레임" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "바탕 화면 프레임" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "바탕 화면 프레임" @@ -5110,56 +5110,56 @@ msgstr "바탕 화면 프레임" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "다이얼" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "다이얼" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "대화 상자" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "대화 상자" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "디렉토리 창" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "디렉터리 창" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "디렉터리 창" @@ -5167,91 +5167,91 @@ msgstr "디렉터리 창" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "HTML" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "HTML페인" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "HTML내용" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "그리기 영역" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "그리기 영역" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "그리기 영역" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "파일 고르기" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "파일 고르기" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "파일 고르기" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "채움" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "채움" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "채움" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "글꼴 고르기" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "글꼴 고르기" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "글꼴 고르기" @@ -5260,459 +5260,459 @@ msgstr "글꼴 고르기" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "폼" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "폼" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "프레임" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "바탕화면 프레임" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "글래스 창" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "글래스 창" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "글래스 창" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "머리말" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "머리말" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "머리말" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "HTML 컨테이너" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "HTML 컨테이너" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "바탕화면 아이콘" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "그림" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "그림" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "그림" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 #, fuzzy msgid "ifrm" msgstr "프레임" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "내부 프레임" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "내부 프레임" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "레이블" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "레이블" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "레이블" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "레이어 창" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "레이어 창" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "레이어 창" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "링크" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "링크" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "목록" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "목록" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "목록" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "목록 항목" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "목록 항목" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "목록 항목" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "메뉴" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "메뉴 모음" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "메뉴 모음" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "메뉴 모음" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "메뉴 항목" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "메뉴 항목" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "메뉴 항목" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "옵션 창" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "옵션 창" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "옵션 창" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "페이지" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "페이지" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "탭 목록" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "탭 목록" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "탭 목록" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "패널" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "패널" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "패널" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "열쇠글" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "암호" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "암호" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "팝업 메뉴" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "팝업 메뉴" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "팝업 메뉴" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "진행률 표시줄" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "진행률 표시줄" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "진행률 표시줄" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "단추" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "단추" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "단추" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "라디오" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "라디오 단추" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "라디오 단추" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "라디오 메뉴 항목" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "라디오 메뉴 항목" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "라디오 메뉴 항목" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "최상위 창" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "최상위 창" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "최상위 창" @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "최상위 창" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "행 헤더" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "행 헤더" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "행 헤더" @@ -5736,552 +5736,552 @@ msgstr "행 헤더" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "행 헤더" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "스크롤 막대" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "스크롤 막대" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "스크롤 막대" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "스크롤 창" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "스크롤 창" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "스크롤 창" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "섹션" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "섹션" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "구분선" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "구분선" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "구분선" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "슬라이더" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "슬라이더" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "슬라이더" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "나누기 창" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "나누기 창" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "나누기 창" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "스핀 단추" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "스핀 단추" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "스핀 단추" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "상태 표시줄" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "상태 표시줄" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "상태 표시줄" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "테이블" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "테이블" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "테이블" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 #, fuzzy msgid "cll" msgstr "셀" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "셀" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 msgid "cell" msgstr "셀" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "떼어내기 메뉴 항목" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "떼어내기 메뉴 항목" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "떼어내기 메뉴 항목" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "터미널" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "터미널" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "터미널" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "텍스트" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "텍스트" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "텍스트" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "토글 단추" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "토글 단추" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "토글 단추" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "도구 모음" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "도구 모음" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "도구 모음" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "풍선 도움말" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "풍선 도움말" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "풍선 도움말" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 #, fuzzy msgid "tre" msgstr "트리" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "트리" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "트리" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "트리 테이블" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "트리 테이블" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "트리 테이블" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "알 수 없음" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "뷰포트" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "뷰포트" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "뷰포트" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "창" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "창" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "창" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "헤더" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "헤더" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "헤더" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "꼬리말" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "꼬리말" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "꼬리말" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "문단" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "문단" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "문단" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "프로그램" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "프로그램" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "프로그램" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "자동" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "자동 완성" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "자동 완성" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "편집 막대" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "편집 막대" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "편집 막대" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "내장" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "내장 컴포넌트" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "내장 컴포넌트" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 msgid "doc" msgstr "문서" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "문서" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "문서" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:703 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "테이블, 행이 %d개 열이 %d개." #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:699 msgid "leaving table." msgstr "테이블 나가기." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "행 %d, 열 %d" @@ -6289,45 +6289,45 @@ msgstr "행 %d, 열 %d" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 #, python-format msgid "column %d" msgstr "열 %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:110 msgid "calv" msgstr "달력 보기" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "CalendarView" msgstr "달력 보기" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "calendar view" msgstr "달력 보기" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:124 msgid "cale" msgstr "달력 행사" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "CalendarEvent" msgstr "달력 행사" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "calendar event" msgstr "달력 행사" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "달력 행사" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:164 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "활성화된 스크립트가 아니면 새 메일을 표시할 지 토글합니다." @@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "활성화된 스크립트가 아니면 새 메일을 표시할 지 토 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:209 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:209 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "이 스크립트가 활성화된 게 아니면 새 메일을 표시합니다." @@ -6351,14 +6351,14 @@ msgstr "이 스크립트가 활성화된 게 아니면 새 메일을 표시합 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:216 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "스크립트가 활성화된 게 아니면 새 메일을 표시하지 않습니다." #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "%s screen" msgstr " 화면" @@ -6373,15 +6373,15 @@ msgstr " 화면" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:304 msgid "Please" msgstr "자," -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:305 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306 msgid "Congratulations" msgstr "잘 하셨습니다" @@ -6390,8 +6390,8 @@ msgstr "잘 하셨습니다" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:839 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:839 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:901 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -6400,8 +6400,8 @@ msgstr "상태" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:848 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:926 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:848 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:926 #, fuzzy msgid "Flagged" msgstr "페이지" @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "페이지" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:906 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:906 msgid "unread" msgstr "읽지 않음" @@ -6419,14 +6419,14 @@ msgstr "읽지 않음" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:915 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:915 msgid "Attachment" msgstr "첨부" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1089 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1089 msgid "No appointments" msgstr "약속 없음" @@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "약속 없음" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1166 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1166 msgid "Directories button" msgstr "디렉토리 단추" @@ -6444,17 +6444,17 @@ msgstr "디렉토리 단추" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1337 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1338 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1409 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1410 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1337 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1338 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1409 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1410 msgid "Assistant" msgstr "도우미" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 msgid "Read" msgstr "읽기" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "읽기" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -6471,11 +6471,11 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "다음으로 바꾸기:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "철자가 틀린 단어:" @@ -6487,15 +6487,15 @@ msgstr "철자가 틀린 단어:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:262 msgid "Completed spell checking" msgstr "맞춤법 검사 마침" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Spell checking is complete." msgstr "맞춤법 검사를 마쳤습니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "끝내려면 Tab과 리턴을 누르십시오." @@ -6509,12 +6509,12 @@ msgstr "끝내려면 Tab과 리턴을 누르십시오." #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:475 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 msgid "Check Spelling" msgstr "맞춤법 검사" @@ -6535,22 +6535,22 @@ msgstr "맞춤법 검사" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:502 msgid "Phrase not found" msgstr "문구를 찾을 수 없습니다" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:568 msgid "Phrase found." msgstr "문구를 찾았습니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "찾는 중입니다." @@ -6564,25 +6564,25 @@ msgstr "찾는 중입니다." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "중지" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "찾기가 끝났습니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] " 파일을 찾았습니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "파일을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "작업 온라인 / 오프라인" @@ -6592,11 +6592,11 @@ msgstr "작업 온라인 / 오프라인" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Workspace " msgstr "작업 공간" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Desk " msgstr "데스크 " @@ -6604,39 +6604,39 @@ msgstr "데스크 " #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112 msgid "inaccessible" msgstr "접근할 수 없음" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:192 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "채팅 방 메시지 앞에 채팅 방 이름을 붙일 지 토글합니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:198 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:203 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "채팅 방 메세지 앞에 채팅 방 이름을 붙일 지 토글합니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:211 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "이전의 채팅 방 메시지를 말하고 점자로 표현." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:282 #, fuzzy msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "채팅 방 이름 말하기." @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "채팅 방 이름 말하기." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:292 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr "" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:304 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr "" #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:331 msgid "All cha_nnels" msgstr "" @@ -6669,51 +6669,51 @@ msgstr "" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:346 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:359 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:370 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:454 msgid "speak chat room name." msgstr "채팅 방 이름 말하기." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:458 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "채팅 방 이름 말하지 않기." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:473 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:477 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:492 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:496 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "다음 채팅 방에서 메세지: " -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:614 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -6721,8 +6721,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6732,36 +6732,36 @@ msgstr[0] "0 항목" #. #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 -#: ../src/orca/where_am_I.py:647 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:647 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "행 %d, 전체 %d개" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 msgid "Display more options" msgstr "옵션 더 자세히 표시" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:199 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "입력하는 줄의 내용을 말합니다." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:207 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "calc 셀을 말할 때 해당 행을 동적인 열 헤더로 사용하도록 합니다." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:216 #, fuzzy msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "동적인 열 헤더 비움." @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "동적인 열 헤더 비움." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:224 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "calc 셀을 말할 때 해당 열을 동적인 행 헤더로 사용하도록 합니다." @@ -6777,7 +6777,7 @@ msgstr "calc 셀을 말할 때 해당 열을 동적인 행 헤더로 사용하 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:233 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -6787,21 +6787,21 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:300 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:778 msgid "empty" msgstr "비었음" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:856 #, fuzzy, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "다음 행에 동적인 열 헤더 설정: " @@ -6809,14 +6809,14 @@ msgstr "다음 행에 동적인 열 헤더 설정: " #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:879 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "동적인 열 헤더 비움." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:932 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "%s 열에 동적인 행 헤더 설정" @@ -6824,7 +6824,7 @@ msgstr "%s 열에 동적인 행 헤더 설정" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:956 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "동적인 행 헤더 비움." @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgstr "동적인 행 헤더 비움." #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1141 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "스타오피스입니다" @@ -6845,15 +6845,15 @@ msgstr "스타오피스입니다" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1188 msgid "Available fields" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1351 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "아래로 스크롤 단추를 여러번 눌렀습니다." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1367 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "사용 계약 동의 단추에 포커스가 있습니다." @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "사용 계약 동의 단추에 포커스가 있습니다." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1396 msgid "First name" msgstr "이름" @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "이름" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1470 msgid "Move to cell" msgstr "셀로 이동" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "셀로 이동" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1777 msgid "Presentation Wizard" msgstr "" @@ -6891,14 +6891,14 @@ msgstr "" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1912 #, fuzzy msgid "has formula" msgstr " 수식이 있습니다 " #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1965 #, fuzzy, python-format msgid "Cell %s" msgstr "셀 " @@ -6909,8 +6909,8 @@ msgstr "셀 " #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:859 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1415 msgid "0 items" msgstr "0 항목" @@ -6919,9 +6919,9 @@ msgstr "0 항목" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 -#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:202 msgid "on" msgstr "켬 " @@ -6930,35 +6930,35 @@ msgstr "켬 " #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 -#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:218 ../src/cthulhu/speech.py:207 msgid "off" msgstr "끔 " -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 #, python-format msgid "row %d" msgstr "행 %d" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s 패널" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 #, fuzzy msgid "Goes to next character." msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 #, fuzzy msgid "Goes to previous character." msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." @@ -6974,14 +6974,14 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 #, fuzzy msgid "Goes to previous word." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -6989,21 +6989,21 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 #, fuzzy msgid "Goes to the top of the file." msgstr "플랫 리뷰를 줄의 끝으로 옮깁니다." @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 줄의 끝으로 옮깁니다." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 #, fuzzy msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "입력하는 줄의 내용을 말합니다." @@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "입력하는 줄의 내용을 말합니다." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 #, fuzzy msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "플랫 리뷰를 다음 줄의 처음으로 옮깁니다." @@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 줄의 처음으로 옮깁니다." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 #, fuzzy msgid "Goes to the end of the line." msgstr "플랫 리뷰를 줄의 끝으로 옮깁니다." @@ -7035,42 +7035,42 @@ msgstr "플랫 리뷰를 줄의 끝으로 옮깁니다." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 #, fuzzy msgid "Goes to the previous object." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 #, fuzzy msgid "Goes to the next object." msgstr "현재의 플랫 리뷰 오브젝트를 말합니다." @@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr "현재의 플랫 리뷰 오브젝트를 말합니다." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -7119,7 +7119,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -7135,14 +7135,14 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 #, fuzzy msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "빈 줄 말하기" @@ -7151,21 +7151,21 @@ msgstr "빈 줄 말하기" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 #, fuzzy msgid "Skip _blank cells" msgstr "빈 줄 말하기" @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgstr "빈 줄 말하기" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 msgid "Table Navigation" msgstr "" @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -7198,34 +7198,34 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 #, fuzzy msgid "Find Options" msgstr "함수" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1802 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1802 msgid "Loading. Please wait." msgstr "읽어들이는 중입니다. 잠시 기다리십시오." #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1807 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1807 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s 읽어들이기를 마쳤습니다." #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1813 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1813 msgid "Finished loading." msgstr "읽어들이기를 마쳤습니다." @@ -7236,14 +7236,14 @@ msgstr "읽어들이기를 마쳤습니다." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2275 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2275 #, fuzzy, python-format msgid "h%d" msgstr "헤더" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5923 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5923 #, fuzzy msgid "open" msgstr "켬 " @@ -7254,8 +7254,8 @@ msgstr "켬 " #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5996 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:889 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5996 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:889 #, fuzzy msgid "Wrapping to bottom." msgstr "맨 아래로 넘어감" @@ -7266,8 +7266,8 @@ msgstr "맨 아래로 넘어감" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6064 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:897 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6064 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:897 #, fuzzy msgid "Wrapping to top." msgstr "맨 위로 넘어감" @@ -7275,21 +7275,21 @@ msgstr "맨 위로 넘어감" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6114 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6114 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6098 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6098 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6105 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6105 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -7311,14 +7311,14 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is in reference to a heading level #. in HTML (e.g., For

, the level is 3). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "level %d" msgstr "트리 단계 %d" @@ -7326,15 +7326,15 @@ msgstr "트리 단계 %d" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:372 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:372 #, fuzzy msgid "multi-select" msgstr "선택 해제함" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:376 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2797 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:376 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2797 #, fuzzy, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7347,14 +7347,14 @@ msgstr[0] "목록 항목" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr[0] "머리말" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr[0] "폼" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr[0] "테이블" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr[0] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:659 +#: ../src/cthulhu/settings.py:659 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr "" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:665 +#: ../src/cthulhu/settings.py:665 #, fuzzy msgctxt "text" msgid "rdonly" @@ -7433,21 +7433,21 @@ msgstr "다이얼" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:975 +#: ../src/cthulhu/settings.py:975 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:980 +#: ../src/cthulhu/settings.py:980 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:985 +#: ../src/cthulhu/settings.py:985 #, fuzzy msgid "soffice" msgstr "soffice.bin" @@ -7455,7 +7455,7 @@ msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:990 +#: ../src/cthulhu/settings.py:990 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "[Ee]volution" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:996 +#: ../src/cthulhu/settings.py:996 msgid "Deer Park" msgstr "디어 파크" @@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "디어 파크" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1002 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1002 msgid "Bon Echo" msgstr "밴 에코" @@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr "밴 에코" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1008 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1008 msgid "Minefield" msgstr "지뢰찾기" @@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr "지뢰찾기" #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different #. name. #. -#: ../src/orca/settings.py:1028 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1028 #, fuzzy msgid "Shredder" msgstr "헤더" @@ -7495,28 +7495,28 @@ msgstr "헤더" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1033 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1033 msgid "Mail/News" msgstr "메일/뉴스" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1038 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1038 msgid "bug-buddy" msgstr "버그버디" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1043 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1043 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1048 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1048 #, fuzzy msgid "gaim" msgstr "애니메이션" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr "애니메이션" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1193 ../src/orca/settings.py:1201 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1193 ../src/cthulhu/settings.py:1201 #, fuzzy msgid "required" msgstr "가운데" @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr "가운데" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 #, fuzzy msgid "Default Synthesizer" msgstr "음성 합성기(_Z):" @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "음성 합성기(_Z):" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 #, fuzzy msgid "Speech Dispatcher" msgstr "음성 사용하지 않음." @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr "음성 사용하지 않음." #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgstr "" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1755 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:714 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1755 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1702 msgid "tear off" msgstr "떼어내기" @@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr "떼어내기" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:595 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:595 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:649 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:649 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:661 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:661 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr "" #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:701 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:701 #, fuzzy msgid "Not in a table." msgstr "테이블 나가기." @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr "테이블 나가기." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:721 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:721 msgid "Beginning of row." msgstr "" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr "" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:730 msgid "End of row." msgstr "" @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:739 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:739 msgid "Top of column." msgstr "" @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:748 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:748 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -7675,14 +7675,14 @@ msgstr "" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1332 #, fuzzy msgid "Non-uniform" msgstr "유니폼" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1339 #, fuzzy, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr[0] "테이블, 행이 %d개 열이 %d개." #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1344 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1344 #, fuzzy, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr[0] "행 %d, 열 %d" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1492 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "테이블, 행이 %d개 열이 %d개." @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgstr "테이블, 행이 %d개 열이 %d개." #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1499 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1505 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1505 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1854 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1854 #, fuzzy msgid "Goes to previous anchor." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -7734,17 +7734,17 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1859 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1859 #, fuzzy msgid "Goes to next anchor." msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1916 #, fuzzy msgid "No more anchors." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7752,14 +7752,14 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1933 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1938 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1938 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "" #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1998 #, fuzzy msgid "No more blockquotes." msgstr "청크가 더 이상 없습니다." @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgstr "청크가 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2015 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2015 #, fuzzy msgid "Goes to previous button." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2020 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2020 #, fuzzy msgid "Goes to next button." msgstr " 문맥은 " @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgstr " 문맥은 " #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2077 #, fuzzy msgid "No more buttons." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7801,7 +7801,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2094 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2094 #, fuzzy msgid "Goes to previous check box." msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." @@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2099 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2099 #, fuzzy msgid "Goes to next check box." msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." @@ -7819,7 +7819,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2156 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2156 #, fuzzy msgid "No more check boxes." msgstr "청크가 더 이상 없습니다." @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "청크가 더 이상 없습니다." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2174 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2180 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2180 #, fuzzy msgid "Goes to next large object." msgstr "현재의 플랫 리뷰 오브젝트를 말합니다." @@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr "현재의 플랫 리뷰 오브젝트를 말합니다." #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2249 #, fuzzy msgid "No more large objects." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2266 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2266 #, fuzzy msgid "Goes to previous combo box." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -7863,7 +7863,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2271 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2271 #, fuzzy msgid "Goes to next combo box." msgstr " 문맥은 " @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr " 문맥은 " #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2328 #, fuzzy msgid "No more combo boxes." msgstr "청크가 더 이상 없습니다." @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "청크가 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2345 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2345 #, fuzzy msgid "Goes to previous entry." msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 항목 혹은 이전 단어로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2350 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2350 #, fuzzy msgid "Goes to next entry." msgstr " 문맥은 " @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr " 문맥은 " #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2416 #, fuzzy msgid "No more entries." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7907,14 +7907,14 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2433 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2440 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2440 msgid "Goes to next form field." msgstr "" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "" #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2510 #, fuzzy msgid "No more form fields." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7930,7 +7930,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2527 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2527 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2532 #, fuzzy msgid "Goes to next heading." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2542 #, fuzzy, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2549 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2549 #, fuzzy, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2621 msgid "No more headings." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2628 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2628 #, fuzzy, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2647 #, fuzzy msgid "Goes to previous landmark." msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2654 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2654 #, fuzzy msgid "Goes to next landmark." msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." @@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2716 #, fuzzy msgid "No landmark found." msgstr "파일을 찾을 수 없습니다." @@ -8012,14 +8012,14 @@ msgstr "파일을 찾을 수 없습니다." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2733 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2738 #, fuzzy msgid "Goes to next list." msgstr " 문맥은 " @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr " 문맥은 " #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2812 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2812 #, fuzzy, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "트리 단계 %d" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr "트리 단계 %d" #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2821 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2821 #, fuzzy msgid "No more lists." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8046,14 +8046,14 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2838 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2843 msgid "Goes to next list item." msgstr "" @@ -8062,21 +8062,21 @@ msgstr "" #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2906 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2906 #, fuzzy msgid "No more list items." msgstr "목록 항목" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2922 #, fuzzy msgid "Goes to previous live region." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2926 #, fuzzy msgid "Goes to next live region." msgstr " 문맥은 " @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr " 문맥은 " #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2931 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2931 #, fuzzy msgid "Goes to last live region." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8093,21 +8093,21 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2980 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2980 #, fuzzy msgid "No more live regions." msgstr "목록 항목" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2996 #, fuzzy msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "플랫 리뷰를 이전 글자로 옮깁니다." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3000 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3000 #, fuzzy msgid "Goes to next paragraph." msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." @@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr "플랫 리뷰를 다음 문자로 옮깁니다." #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3060 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3060 #, fuzzy msgid "No more paragraphs." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3077 #, fuzzy msgid "Goes to previous radio button." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3082 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3082 #, fuzzy msgid "Goes to next radio button." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8142,20 +8142,20 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3139 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3139 #, fuzzy msgid "No more radio buttons." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3155 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3155 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3159 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3159 msgid "Goes to next table." msgstr "" @@ -8163,54 +8163,54 @@ msgstr "" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3218 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3218 #, fuzzy msgid "No more tables." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3234 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3234 #, fuzzy msgid "Goes left one cell." msgstr "셀로 이동" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3238 #, fuzzy msgid "Goes right one cell." msgstr "셀로 이동" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3242 #, fuzzy msgid "Goes up one cell." msgstr "셀로 이동" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3246 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3246 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3250 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3250 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3254 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3316 #, fuzzy, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "행 %d, 열 %d" @@ -8218,14 +8218,14 @@ msgstr "행 %d, 열 %d" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3337 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3337 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3342 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3342 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "" #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3401 #, fuzzy msgid "No more unvisited links." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8242,14 +8242,14 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3418 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3423 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgstr "" #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3481 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3481 #, fuzzy msgid "No more visited links." msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "머리말이 더 이상 없습니다." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "direction" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "섹션" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "editable" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "테이블" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "font effect" @@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr "선택 안 함" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "indent" @@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "찾기" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "invalid" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "잘못됨" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:140 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "invisible" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "접근할 수 없음" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:147 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "justification" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "섹션" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:154 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:160 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "left margin" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "왼쪽 괄호" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:167 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "line height" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "줄 오른쪽" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:177 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" @@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "문단" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:184 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:191 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "빈 줄 말하기" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:199 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:205 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "right margin" @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "오른쪽 괄호" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:212 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rise" @@ -8504,7 +8504,7 @@ msgstr "로미오" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:219 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "scale" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "달력 행사" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:225 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "size" @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "크기(_Z):" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "stretch" @@ -8539,7 +8539,7 @@ msgstr "옵션 창" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:242 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "strike through" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "취소선" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:249 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "style" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "물결" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "text rotation" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgstr "현재 위치(_U)" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:272 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:279 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "underline" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "줄바꿈" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:286 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "variant" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "찾는 중입니다." #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:293 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "vertical align" @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgstr "세로줄" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:300 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "weight" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "줄 오른쪽" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:307 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "writing mode" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "학습 모드를 끝냅니다." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "true" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "트리" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:340 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "false" @@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr "더 빨리." #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "none" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "없음" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:356 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "engrave" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "비활성화" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:363 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "emboss" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "내장" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:370 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "outline" @@ -8737,7 +8737,7 @@ msgstr "줄바꿈" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:377 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "overline" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "줄바꿈" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:384 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "line through" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "취소선" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:391 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "blink" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "바로가기" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:398 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "black" @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "빈칸" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:405 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "single" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "링크" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:412 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:419 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "low" @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgstr "더 낮게." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:426 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "char" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "찰리" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:433 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "열쇠글" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:440 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ltr" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgstr "채움" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rtl" @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "트리 테이블" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "left" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "왼쪽 알트" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "right" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "오른쪽 알트" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "center" @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "퍼센트" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "no justification" @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgstr "들여쓰기 및 맞춤을 말하기(_I)" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "fill" @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "채움" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "확장" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "condensed" @@ -8943,7 +8943,7 @@ msgstr "섹션" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "섹션" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "normal" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "다이얼" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "확장" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "expanded" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "확장" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "확장" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" @@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "확장" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "italic" @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgstr "잘못됨" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Default" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "기본값" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Text body" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgstr "텍스트" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "Heading" @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "머리말" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:594 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "baseline" @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "줄바꿈" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:601 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "super" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "수퍼" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "top" @@ -9117,7 +9117,7 @@ msgstr "중지" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "text-top" @@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "텍스트" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "middle" @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgstr "마이크" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "bottom" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgstr "아래(_B):" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -9161,7 +9161,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:651 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "inherit" @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "기가헤르츠" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:658 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" @@ -9183,7 +9183,7 @@ msgstr "경보" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "트리 테이블" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" @@ -9205,7 +9205,7 @@ msgstr "테이블" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "테이블" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "컨트롤" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "lr" @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgstr "채움" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "rl" @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "컨트롤" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "tb" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "탭" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "solid" @@ -9279,43 +9279,43 @@ msgstr "슬라이더" #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "스핀 단추" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:184 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:214 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:275 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:281 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:315 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:344 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:492 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -9331,42 +9331,42 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:350 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:382 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:410 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:435 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:462 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:649 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9374,13 +9374,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:710 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:370 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:370 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s 퍼센트" @@ -9396,32 +9396,32 @@ msgstr "%s 퍼센트" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:433 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:433 msgid "selected" msgstr "선택함" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:438 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:438 msgid "not selected" msgstr "선택 안 함" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:478 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:478 #, python-format msgid "%s page" msgstr "%s 페이지" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/where_am_I.py:642 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "column %d of %d" msgstr "열 %d" -#: ../src/orca/where_am_I.py:777 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:777 #, fuzzy msgid "Icon panel" msgstr "옵션 창" @@ -9430,29 +9430,29 @@ msgstr "옵션 창" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:822 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "%s link" msgstr "바로가기" -#: ../src/orca/where_am_I.py:832 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:832 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:842 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:842 #, fuzzy msgid "same page" msgstr "%s 페이지" -#: ../src/orca/where_am_I.py:844 ../src/orca/where_am_I.py:852 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:844 ../src/cthulhu/where_am_I.py:852 #, fuzzy msgid "same site" msgstr "메뉴 항목" -#: ../src/orca/where_am_I.py:854 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:854 msgid "different site" msgstr "" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1013 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1013 #, fuzzy, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -9470,14 +9470,14 @@ msgstr[0] "선택 안 함" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1023 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "on item %d of %d" msgstr "항목 %d, 전체 %d개" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1056 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1056 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -9485,21 +9485,21 @@ msgstr[0] "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1060 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1060 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1064 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1064 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1197 ../src/orca/where_am_I.py:1241 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1197 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1241 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "항목 %d, 전체 %d개" @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr "항목 %d, 전체 %d개" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1897 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1897 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f99d75e..11a09b1 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of orca. +# Lithuanian translation of cthulhu. # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # # Žygimantas Beručka , 2006. @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:23+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca ekrano skaityklė" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -40,72 +40,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "įspj" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "rod" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "drb" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "žml" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "splvpar" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "stlpant" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "išs" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "pktg" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "rėm" @@ -113,44 +113,44 @@ msgstr "rėm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "skambinti" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "aplp" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "pieš" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "rinkp" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "skt" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "šrfp" @@ -158,473 +158,473 @@ msgstr "šrfp" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "forma" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "stkp" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "antršt" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "pav" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "vrėm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "eti" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "slkspo" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "nrd" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "srš" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "sršel" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnuju" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuelm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "parpol" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pslk" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "krtsrš" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "skd" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "slpt" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "iškmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pžngj" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "myg" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "žymak" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "žymel" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "šknpo" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "eilant" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "slnkj" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "slnkpo" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "skcj" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "skrtuk" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "slnk" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "prskpo" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "sukt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "būsj" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "lnt" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "lang" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "atkbmnuel" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "tkst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "prjgmyg" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "įrank" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "pšk" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "med" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "mdžlnt" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "než" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "rodn" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "lng" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "antr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "por" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "prog" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "redj" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "įtrp" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Čekų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Ispanų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanados prancūzų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Kanados prancūzų lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvių lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Olandijos olandų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvegų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvegų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvegų lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvegų lygis 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Lenkų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velsiečių lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velsiečių lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Vokiečių lygis 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Vokiečių lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Vokiečių lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "JK anglų lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "JK anglų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "JAV anglų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "JAV anglų lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanados prancūzų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Prancūzijos prancūzų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Graikų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Vengriškas 8 taškų kompiuteris" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Vengrų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Vengrų lygis 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italų lygis 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgijos olandų lygis 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "tarpas" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nauja eilutė" @@ -632,67 +632,67 @@ msgstr "nauja eilutė" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabuliacija" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "šauktukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "citata" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "grotelės" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "doleris" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procentas" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ir" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofas" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "kairysis skliaustelis" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "dešinysis skliaustelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "žvaigždutė" @@ -700,103 +700,103 @@ msgstr "žvaigždutė" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plius" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "kablelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "taškas" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "dešininis brūkšnys" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dvitaškis" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "kabliataškis" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "mažiau nei" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "lygu" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "daugiau nei" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "klaustukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "eta" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "kairysis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "kairinis brūkšnys" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "dešinysis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "stogelio ženklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "pabraukimas" @@ -805,25 +805,25 @@ msgstr "pabraukimas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "kairinis kirtis" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "kairysis riestinis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikalus brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "dešinysis riestinis skliaustas" @@ -832,56 +832,56 @@ msgstr "dešinysis riestinis skliaustas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tildė" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "nepertraukiamas tarpas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "apverstas šauktukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centai" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "svaras" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valiutos simbolis" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jena" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "perlaužtas vertikalus brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sekcija" @@ -890,73 +890,73 @@ msgstr "sekcija" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "su brūkšniu" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "autorinės teisės" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "viršutinis indeksas" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "kairysis dvigubas kampinis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "loginis ne" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "kėlimo brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registruotas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "laipsniai" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plius minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "pakelta kvadratu" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "pakelta kubu" @@ -965,25 +965,25 @@ msgstr "pakelta kubu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "miu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragrafo žymuo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "vidurinis taškas" @@ -992,569 +992,569 @@ msgstr "vidurinis taškas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "sedilė" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "pakelta pirmuoju" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "laipsnio simbolis" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "dešinysis dvigubas kampinis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "ketvirtis" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "pusė" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trys ketvirčiai" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "apverstas klaustukas" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A SU TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A SU ŽIEDU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SU SEDILE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E SU KAIRINIU KIRCIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N SU TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O SU TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "padauginta iš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "PERBRAUKTA O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "SPYGLYS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s su grotelėmis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a su tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a su skrituliuku" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c su sedile" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n su tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o su tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "padalinta iš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "perbraukta o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "spyglys" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florinas" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "kairioji vienguba kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "dešinioji vienguba kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "kairioji vienguba kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "kairiosios kabutės" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "dešiniosios kabutės" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dviguba kairioji kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "durklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dvigubas durklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trikampio formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promilė" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "štrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "štrich štrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triguba štrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "brūkšnelio formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euras" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "prekinis ženklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "varnelės formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "pastorintas varnelės formos ženklelis" @@ -1565,175 +1565,175 @@ msgstr "pastorintas varnelės formos ženklelis" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "kryželio formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "viršutinis indeksas 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "viršutinis indeksas 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "viršutinis indeksas 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "viršutinis indeksas 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "viršutinis indeksas 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "viršutinis indeksas 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "viršutinis indeksas 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "viršutinis indeksas pliusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "viršutinis indeksas minusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "viršutinis indeksas lygybė" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "viršutinis indeksas skliaustų pradžia" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "viršutinis indeksas skliaustų pabaiga" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "viršutinis indeksas n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "apatinis indeksas 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "apatinis indeksas 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "apatinis indeksas 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "apatinis indeksas 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "apatinis indeksas 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "apatinis indeksas 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "apatinis indeksas 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "apatinis indeksas 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "apatinis indeksas 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "apatinis indeksas 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "apatinis indeksas pliusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "apatinis indeksas minusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "apatinis indeksas lygybė" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "apatinis indeksas skliaustų pradžia" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "apatinis indeksas skliaustų pabaiga" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "apatinis indeksas skliaustų pabaiga" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "užpildytas kvadratinis ženklelis" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "užpildytas kvadratinis ženklelis" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "užpildytas rombo formos ženklelis" @@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr "užpildytas rombo formos ženklelis" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objekto pakaitinis simbolis" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Perkelti žymeklį į dabartinį elementą" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Perkelti žymeklį į dabartinį elementą" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Spustelti kairiu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Spustelti kairiu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Spustelti dešiniu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Spustelti dešiniu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Garsiai perskaityti visą dokumentą" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti visą dokumentą" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Perskaityti visą langą naudojant plokščia peržiūrą" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Perskaityti visą langą naudojant plokščia peržiūrą" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Atlikti bendrinę operaciją „kur aš esu“" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Atlikti bendrinę operaciją „kur aš esu“" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Atlikti detalią operaciją „kur aš esu“" @@ -1834,13 +1834,13 @@ msgstr "Atlikti detalią operaciją „kur aš esu“" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Perskaityti dabartinį žymėjimą" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Perskaityti saito informaciją" @@ -1848,32 +1848,32 @@ msgstr "Perskaityti saito informaciją" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Perskaityti numatytąjį mygtuką" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Perskaityti būsenos juostą" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Perskaityti pavadinimo juostą" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Atverti paieškos dialogą" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Rodyti veiksmų meniu" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Rodyti veiksmų meniu" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Ieškoti kito eilutės pasikartojimo" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Ieškoti kito eilutės pasikartojimo" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Ieškoti ankstesnio eilutės pasikartojimo" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Ieškoti ankstesnio eilutės pasikartojimo" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Įeiti ar išeiti iš paprastos peržiūros veiksenos" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Įeiti ar išeiti iš paprastos peržiūros veiksenos" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į dabartinį objektą" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į dabartinį objektą" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pradžios padėtį" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pradžios padėtį" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pabaigos padėtį" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pabaigos padėtį" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitos eilutės pradžią" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitos eilutės pradžią" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Pažodžiui perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Pažodžiui perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitos eilutės pradžią" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitos eilutės pradžią" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitą elementą ar žodį" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitą elementą ar žodį" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar ž #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitą elementą ar žodį" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitą elementą ar žodį" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį virš dabartinio žodžio" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį virš dabartinio žodžio" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros objektą" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros objektą" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį žemiau dabartinio žodžio" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį žemiau dabartinio žodžio" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie ankstesnio simbolio" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie ankstesnio simbolio" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Perskaityti dabartinio paprastos peržiūros simbolio unikodo vertę" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Perskaityti dabartinio paprastos peržiūros simbolio unikodo vertę" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie kito simbolio" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie kito simbolio" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į eilutės pabaigą" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į eilutės pabaigą" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į apatinį kairį kampą" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į apatinį kairį kampą" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Nukopijuoti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Nukopijuoti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Pridėti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę" @@ -2175,20 +2175,20 @@ msgstr "Pridėti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Perjungia, ar skaityti tik esamą lentelės langelį, ar visą eilutę" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Perskaityti požymius susietus su esamu teksto simboliu" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Perskaityti požymius susietus su esamu teksto simboliu" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Paslinkti brailio ekraną į kairę" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Paslinkti brailio ekraną į kairę" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Paslinkti brailio ekraną į dešinę" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Paslinkti brailio ekraną į dešinę" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Grįžti prie objekto sufokusuoto klaviatūra" @@ -2226,24 +2226,24 @@ msgstr "Grįžti prie objekto sufokusuoto klaviatūra" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Įjungti ar išjungti nustatytą brailio ekraną" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Apdoroti žymiklio perkėlimo klavišą" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Paženklinti teksto žymėjimo pradžią" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Paženklinti teksto žymėjimo pabaigą" @@ -2252,50 +2252,50 @@ msgstr "Paženklinti teksto žymėjimo pabaigą" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Pradėti mokymosi režimą. Norėdami išeiti iš mokymo režimo paspauskite escape" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Sulėtinti kalbėjimą" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Pagreitinti kalbėjimą" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Pažeminti kalbėjimo toną" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Paaukštinti kalbėjimo toną" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Pagarsinti kalbėjimą" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Patylinti kalbėjimą" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Įjungti/nutildyti kalbėjimą" @@ -2303,31 +2303,31 @@ msgstr "Įjungti/nutildyti kalbėjimą" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Perjungti kalbos išsamumo lygį" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Išjungti ekrano skaityklę" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Parodyti nuostatų konfigūravimo dialogą" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Parodyti programos nuostatų konfigūravimo dialogą" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Perjungti įtraukų ir lygiavimų skaitymą" @@ -2335,20 +2335,20 @@ msgstr "Perjungti įtraukų ir lygiavimų skaitymą" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Keisti pasakomų skaičių stilių" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Pereiti prie kito skyrybos skaitymo lygio" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Cikliškai pereiti prie kito klavišo pakartojimo lygio" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Cikliškai pereiti prie kito klavišo pakartojimo lygio" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Pereiti prie kito nustatymų profilio.ž" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Pereiti prie kito nustatymų profilio.ž" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Pereiti prie kito didžiųjų raidžių stiliaus" @@ -2383,14 +2383,14 @@ msgstr "Pereiti prie kito didžiųjų raidžių stiliaus" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Pereiti prie kito klavišo pakartojimo lygio" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Pereiti prie kito derinimo lygio vykdymo metu" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Pereiti prie kito derinimo lygio vykdymo metu" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Pažymėti vietą, kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu" @@ -2406,14 +2406,14 @@ msgstr "Pažymėti vietą, kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Eiti į ankstesnės gairės vietą" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Eiti prie gairės" @@ -2421,44 +2421,44 @@ msgstr "Eiti prie gairės" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Eiti prie kitos gairės vietos" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Įdėti gairę" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Išsaugoti gaires" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Perjungti pelės peržiūros veikseną" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Pateikti dabartinį laiką" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Pateikti dabartinę datą" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Pateikti dabartinio objekto dydį ir vietą" @@ -2466,14 +2466,14 @@ msgstr "Pateikti dabartinio objekto dydį ir vietą" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Perduoti kitą komandą dabartinei programai" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Perskaityti ir parodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Perskaityti ir parodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešim #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Perjungti, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Perjungti, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Perjungti, ar teikiamos pokalbių kambario specifinės pranešimų istorijos" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2515,63 +2515,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Eilutė kairėn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Eilutė dešinėn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Eilutė aukštyn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Eilutė žemyn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Sustabdyti" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Viršuje kairėje" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Apačioje kairėje" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymiklio pozicija" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Šeši taškai" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Šeši taškai" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Žymiklio perstūmimas" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Žymiklio perstūmimas" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Pradėti kirpimą" @@ -2598,97 +2598,97 @@ msgstr "Pradėti kirpimą" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Baigti žymėjimą" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Pateikti paskutinį pranešimą" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Parodyti pranešimų sąrašą" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Pateikti ankstesnį pranešimą" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Perskaityti paskutinį pranešimą" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Eiti prie kito simbolio" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Eiti prie ankstesnio simbolio" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Eiti prie kito žodžio" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Eiti prie ankstesnio žodžio" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Eiti į kitą eilutę" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Eiti į ankstesnę eilutę" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Eiti į failo pradžią" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Eiti į failo pabaigą" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Eiti į eilutės pradžią" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Eiti į eilutės pabaigą" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Eiti prie kito objekto" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Eiti prie ankstesnio objekto" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Išplėsti pasirenkamų reikšmių sąrašą" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Išplėsti pasirenkamų reikšmių sąrašą" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Perjungti tarp įprastinio ir ekrano-skaityklės žymiklio judėjimo" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Perjungti tarp įprastinio ir ekrano-skaityklės žymiklio judėjimo" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Stebėti tiesiogines sritis" @@ -2748,14 +2748,14 @@ msgstr "Stebėti tiesiogines sritis" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Pašalinti aktyvumą nuo elemento po pele" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes" @@ -2763,14 +2763,14 @@ msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Išvalo dinamines stulpelių antraštes" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes" @@ -2778,13 +2778,13 @@ msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Išvalyti dinamines eilučių antraštes" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Pateikti įvesties eilutės turinį" @@ -2793,427 +2793,427 @@ msgstr "Pateikti įvesties eilutės turinį" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Perjungti judėjimo pagal struktūrą klavišus" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Eiti prie ankstesnio citatos bloko" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Eiti prie kito citatos bloko" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Parodyti citatų blokų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Eiti prie ankstesnio mygtuko" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Eiti prie kito mygtuko" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Parodyti mygtukų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Eiti prie kito žymimojo langelio" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Eiti prie kito kito žymimojo langelio" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Parodyti žymimųjų langelių sąrašą" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Eiti prie ankstesnio spaudžiamo elemento" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Eiti prie kito spaudžiamo elemento" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Parodyti spaudžiamų elementų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Eiti prie ankstesnio pasirinkimo lauko" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Eiti prie kito pasirinkimo lauko" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Eiti į konteinerio pradžią" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Eiti į konteinerio pabaigą" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Parodyti pasirinkimo sąrašų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Eiti prie ankstesnio įvedimo lauko" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Eiti prie kito įvedimo lauko" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Parodyti įvedimo laukų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Eiti prie ankstesnio formos laukelio" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Eiti prie kito formos laukelio" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Parodyti formos laukų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Eiti prie ankstesnės antraštės" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Eiti prie kitos antraštės" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Parodyti antraščių sąrašą" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Eiti prie ankstesnės %d lygio antraštės" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Eiti prie kitos %d lygio antraštės" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Parodyti %d lygmens antraštes" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Eiti prie ankstesnio vidinio rėmelio" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Eiti prie kitos vidinio rėmelio" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Parodyti vidinių rėmelių sąrašą" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Eiti prie ankstesnio paveikslėlio" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Eiti prie kito paveikslėlio" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Parodyti paveikslėlių sąrašą" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Eiti į ankstesnę žymę" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Eiti į kitą žymę" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Parodyti žymių sąrašą" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Eiti prie ankstesnio stambaus objekto" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Eiti prie kito stambaus objekto" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Parodyti didelių objektų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Eiti prie ankstesnio saito" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Eiti prie kito saito" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Parodyti saitų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Eiti prie ankstesnio sąrašo" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Eiti prie kito sąrašo" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Parodyti sąrašų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Eiti prie ankstesnio sąrašo elemento" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Eiti prie kito sąrašo elemento" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Parodyti sąrašo elementų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Eiti į ankstesnę tiesioginę sritį" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Eiti į kitą tiesioginę sritį" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Eiti į paskutinę tiesioginę sritį, atlikusią pranešimą" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Judėjimo fokusu eiti į tėvinį objektą." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Judėjimo fokusu eiti į vaikinį objektą." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Judėjimo fokusu eiti į kitą gretimą objektą." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Judėjimo fokusu eiti į ankstesnį gretimą objektą." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Spausti klaviatūra sufokusuotą objektą" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Perjungti paprastą judėjimą per objektus." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Eiti į ankstesnę pastraipą" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Eiti į kitą pastraipą" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Parodyti pastraipų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Eiti prie ankstesnio radijo mygtuko" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Eiti prie kito radijo mygtuko" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Parodyti radijo mygtukų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Eiti prie ankstesnio skirtuko" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Eiti prie kito skirtuko" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Eiti prie ankstesnės lentelės" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Eiti prie kitos lentelės" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Parodyti lentelių sąrašą" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Eiti vienu langeliu žemyn" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Eiti į pirmąjį lentelės langelį" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Eiti į paskutinįjį lentelės langelį" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Eiti vienu langeliu kairėn" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Eiti vienu langeliu dešinėn" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Eiti vienu langeliu aukštyn" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Eiti vienu langeliu aukštyn" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Perjungti išdėstymo veikseną" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Perjungti išdėstymo veikseną" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Perjungti tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Perjungti tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Įjungti kibaus fokuso veikseną" @@ -3272,44 +3272,44 @@ msgstr "Įjungti kibaus fokuso veikseną" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Įjungti kibaus naršymo veikseną" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Eiti prie ankstesnės neaplankytos nuorodos" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Eiti prie kitos neaplankytos nuorodos" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Parodyti neaplankytų nuorodų sąrašą" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Eiti prie ankstesnės aplankytos nuorodos" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Eiti prie kitos aplankytos nuorodos" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Parodyti neaplankytų nuorodų sąrašą" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice blue" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "alice blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antique white" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "antique white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "juoda" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "juoda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blanched almond" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "blanched almond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "mėlyna" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "mėlyna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "mėlynai violetinė" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "mėlynai violetinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "ruda" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "ruda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "cadet blue" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "cadet blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "šokoladinė" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "šokoladinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralo" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "koralo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "cornflower blue" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "cornflower blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "crimson" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "crimson" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "žydra" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "žydra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tamsiai mėlyna" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "tamsiai mėlyna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tamsiai žydra" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "tamsiai žydra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dark goldenrod" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "dark goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tamsiai pilka" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "tamsiai pilka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tamsiai žalia" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "tamsiai žalia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tamsi chaki" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "tamsi chaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tamsiai violetinė" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "tamsiai violetinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tamsi aliejinė žalia" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "tamsi aliejinė žalia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tamsiai oranžinė" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "tamsiai oranžinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "dark orchid" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "dark orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tamsiai raudona" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "tamsiai raudona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "dark salmon" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "dark salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "dark sea green" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "dark sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "dark slate blue" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "dark slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "dark slate gray" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "dark slate gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "dark turquoise" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "dark turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tamsiai violetinė" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "tamsiai violetinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "deep pink" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "deep pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "deep sky blue" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "deep sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "blyški pilka" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "blyški pilka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger blue" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "dodger blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "fire brick" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "fire brick" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "floral white" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "floral white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "forest green" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "forest green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "ghost white" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "ghost white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "auksinė" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "auksinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "pilka" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "pilka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "žalia" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "žalia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "žalsvai geltona" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "žalsvai geltona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honeydew" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "hot pink" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "hot pink" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indian red" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "indian red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivory" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "ivory" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "chaki" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "chaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavender blush" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "lavender blush" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "lawn green" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "lawn green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lemon chiffon" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "lemon chiffon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "šviesiai mėlyna" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "šviesiai mėlyna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "šviesi koralo" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "šviesi koralo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "šviesiai žydra" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "šviesiai žydra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "light goldenrod yellow" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "light goldenrod yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "šviesiai pilka" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "šviesiai pilka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "šviesiai žalia" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "šviesiai žalia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "šviesiai rožinė" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "šviesiai rožinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "light salmon" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "light salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "light sea green" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "light sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "light sky blue" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "light sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "light slate gray" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "light slate gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "light steel blue" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "light steel blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "light yellow" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "light yellow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "lime green" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "lime green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "linen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "violetinė" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "violetinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "bordo" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "bordo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "medium aquamarine" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "medium aquamarine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "medium blue" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "medium blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "medium orchid" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "medium orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "medium purple" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "medium purple" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "medium sea green" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "medium sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "medium slate blue" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "medium slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "medium spring green" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "medium spring green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "medium turquoise" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "medium turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "medium violet red" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "medium violet red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnight blue" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "midnight blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint cream" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "mint cream" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "misty rose" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "misty rose" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "moccasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo white" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "navajo white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "navy" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "navy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "old lace" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "old lace" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olive" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "olive" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olive drab" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "olive drab" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžinė" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "oranžinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "raudonai oranžinė" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "raudonai oranžinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchid" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "orchid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "pale goldenrod" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "pale goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "pale green" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "pale green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "pale turquoise" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "pale turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "pale violet red" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "pale violet red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "peach puff" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "peach puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rožinė" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "rožinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plum" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "plum" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "powder blue" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "powder blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpurinė" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "purpurinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "raudona" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "raudona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rožinė ruda" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "rožinė ruda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "royal blue" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "royal blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "saddle brown" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "saddle brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandy brown" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "sandy brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "sea green" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "sea green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "seashell" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "seashell" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "sidabrinė" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "sidabrinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "sky blue" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "sky blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "slate blue" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "slate blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "slate gray" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "slate gray" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snow" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "snow" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "spring green" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "spring green" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "steel blue" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "steel blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "tan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "teal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "thistle" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "thistle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "tomato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violetinė" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "violetinė" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "wheat" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "wheat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "balta" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "balta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "white smoke" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "white smoke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "geltona" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "geltona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "gelsvai žalia" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "gelsvai žalia" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktyvuoti" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Aktyvuoti" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatinio fokuso veiksena struktūriniame judėjime" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Automatinio fokuso veiksena struktūriniame judėjime" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatinio fokuso veiksena judant klaviatūros žymikliu" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Automatinio fokuso veiksena judant klaviatūros žymikliu" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatinio fokuso veiksena judant žymikliu" @@ -4489,8 +4489,8 @@ msgstr "Automatinio fokuso veiksena judant žymikliu" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "_7 taškas" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgstr "_7 taškas" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "_8 taškas" @@ -4507,23 +4507,23 @@ msgstr "_8 taškas" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7 i_r 8 taškai" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Pereiti prie" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "_Gerai" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Piktograma" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -4555,21 +4555,21 @@ msgstr "Nėra" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Perskaityti paraidžiui" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Pranešti, kai jūsų _draugai rašo" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines _pranešimų istorijas" @@ -4578,21 +4578,21 @@ msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines _pranešimų istorijas" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Sakyti pranešimus iš" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Visi _kanalai" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus" @@ -4600,13 +4600,13 @@ msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kanalas tik jei jo _langas aktyvus" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Skaityti pokalbių kambario pavadinimą" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "_Skaityti pokalbių kambario pavadinimą" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Įjungti išdėstymo veikseną turiniui" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Įjungti išdėstymo veikseną turiniui" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dvigubas paspaudimas" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "dvigubas paspaudimas" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "trigubas paspaudimas" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "trigubas paspaudimas" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintezatorius pagal nutylėjimą" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Sintezatorius pagal nutylėjimą" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Tikroji eilutė" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Tikroji eilutė" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Pakeičiančioji eilutė" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Pakeičiančioji eilutė" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus" @@ -4696,20 +4696,20 @@ msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Esama vieta" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Mažiausias atitikimo tekstui ilgis:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Paieškos parametrai" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Paieškos parametrai" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Paieškos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes" @@ -4725,28 +4725,28 @@ msgstr "Paieškos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieškos metu" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Komanda" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Klavišo priskyrimas" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Numatytasis" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mokymosi veiksena" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Mokymosi veiksena" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" @@ -4770,19 +4770,19 @@ msgstr "Veiksmai" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brailio priskyrimai" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Gairės" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data ir laikas" @@ -4790,13 +4790,13 @@ msgstr "Data ir laikas" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Pelės peržiūra" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Judėjimas objektais" @@ -4805,13 +4805,13 @@ msgstr "Judėjimas objektais" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Objekto informacija" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Neribotas" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Neribotas" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Paprasta peržiūra" @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Paprasta peržiūra" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Kalba ir išsamumas" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Kalba ir išsamumas" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Paprastos peržiūros turinys" @@ -4852,13 +4852,13 @@ msgstr "Paprastos peržiūros turinys" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Pakeistas" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Darbalaukis" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "_Darbalaukis" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" @@ -4879,14 +4879,14 @@ msgstr "Pranešimai" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Gauta" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Pranešimų perskaitymas" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Pranešimų perskaitymas" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "%s ekrano skaityklės nuostatos" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "%s ekrano skaityklės nuostatos" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Pažymėti brailiu" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Pažymėti brailiu" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Nenaudojama, kai" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Nenaudojama, kai" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Garsiai skaityti" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Garsiai skaityti" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Išsaugoti profilį kaip konfliktą" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Išsaugoti profilį kaip konfliktą" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Įkelti naudotojo profilį" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Įkelti naudotojo profilį" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Išsaugoti profilį kaip" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Išsaugoti profilį kaip" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilio pavadinimas:" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "_Profilio pavadinimas:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Pašalinti naudotojo profilį" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Pašalinti naudotojo profilį" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Visos" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Visos" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Programa" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Langas" @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Langas" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nėra" @@ -5079,25 +5079,25 @@ msgstr "_Nėra" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Kai kurie" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Dauguma" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Eilutė" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Sakinys" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Sakinys" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citatos blokas" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Citatos blokas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Mygtukas" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Mygtukas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Antraštė" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Antraštė" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Žymimasis langelis" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Žymimasis langelis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Spaudžiamas elementas" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Spaudžiamas elementas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Pasirinkimo sąrašas" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Pasirinkimo sąrašas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Aprašymas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Antraštė" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Antraštė" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Vidinis rėmelis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Paveikslėlis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiketė" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Etiketė" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Žymelė" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Žymelė" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Lygmuo" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Lygmuo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Nuoroda" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Nuoroda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Sąrašas" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Sąrašas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Sąrašo elementas" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Sąrašo elementas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objektas" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Objektas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Pastraipa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radijo mygtukas" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Radijo mygtukas" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolė" @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Rolė" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Pasirinktas elementas" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Pasirinktas elementas" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Būsena" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Būsena" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Tekstas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Vertė" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citatų blokai" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Citatų blokai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Mygtukai" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Mygtukai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Žymimieji langeliai" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Žymimieji langeliai" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Spaudžiami elementai" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Spaudžiami elementai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Pasirinkimo sąrašai" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Pasirinkimo sąrašai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Įrašai" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Įrašai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formos laukai" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Formos laukai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Antraštės" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Antraštės" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Vidiniai rėmeliai" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Vidiniai rėmeliai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Paveikslėliai" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "%d lygmens antraštės" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Žymelės" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Žymelės" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Dideli objektai" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Dideli objektai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Nuorodos" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Nuorodos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Sąrašai" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Sąrašai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Sąrašo elementai" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Sąrašo elementai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Pastraipos" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Pastraipos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radijo mygtukai" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Radijo mygtukai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Lentelės" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Lentelės" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neaplankytos nuorodos" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Neaplankytos nuorodos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Aplankytos nuorodos" @@ -5509,14 +5509,14 @@ msgstr "Aplankytos nuorodos" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Puslapio navigacija" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Automatiškai pradėti garsiai skaityti puslapį, kai jis pirmą kartą įkrautas" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Pateikti puslapio santrauką, kai jis pirmą kartą įkeliamas" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "_Pateikti puslapio santrauką, kai jis pirmą kartą įkeliamas" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių" @@ -5545,21 +5545,21 @@ msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s numatytasis balsas" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaitas" @@ -5570,27 +5570,27 @@ msgstr "Hipersaitas" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Didžiosiomis" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Rašybos tikrinimas" @@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Rašybos _klaida" @@ -5608,21 +5608,21 @@ msgstr "Rašybos _klaida" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Rašybos _pasiūlymas" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Pateikti _klaidos kontekstą" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Pasakyti langelio koordinates skaičiuoklėje" @@ -5633,51 +5633,51 @@ msgstr "Pasakyti langelio koordinates skaičiuoklėje" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Visada pasakyti skaičiuoklės pažymėtą sritį" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Paskelbti langelio antraštę" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Lentelės navigacija" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Praleisti tuščius langelius" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Perskaityti _langelį" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydį" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Požymio pavadinimas" @@ -5686,21 +5686,21 @@ msgstr "Požymio pavadinimas" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Naudoti navigaciją žymikliu" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Įjungti navigaciją pagal struktūrą" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Trumpas" @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "_Trumpas" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5719,268 +5719,268 @@ msgstr[2] "%d pranešimų" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Lyg2" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Valdymas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "kairysis shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "kairysis alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "kairysis control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "dešinysis shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "dešinysis alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "dešinysis control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "kairysis meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "dešinysis meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "lyg2 lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "kairysis tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "grįžimo klavišas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "įvedimo klavišas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "įvedimo klavišas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "aukštyn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "žemyn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "aukštyn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "dešinėn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "aukštesnysis kairėn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "aukštesnysis dešinėn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "meniu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "pagalba" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "dauginti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "veiksenos perjungimas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "išėjimo klavišas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "įterpti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "trinti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "pradžia" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "pabaiga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "pradėti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "su stogeliu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "su skrituliuku" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "perbraukta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" @@ -5989,49 +5989,49 @@ msgstr "Įterpti" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "_Didž" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "pusjuodis %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "kursyvas %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "pusjuodis kursyvas %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "indeksas %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "pusjuodis indeksas %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "kaligrafinis %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "tuščiaviduris %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "pusjuodis kaligrafinis %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "be užraitų %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "be užraitų pusjuodis %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "be užraitų kursyvas %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "be užraitų pusjuodis kursyvas %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6225,158 +6225,158 @@ msgstr "lygiaplotis %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "be taškų %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "rodyklė į kairę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "rodyklė aukštyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "rodyklė į dešinę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "rodyklė žemyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "rodyklė į abi puses" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "rodyklė aukštyn ir žemyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "rodyklė į šiaurės vakarus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "rodyklė į šiaurės rytus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "rodyklė į pietryčius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "rodyklė į kairę iš stulpelio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "rodyklė aukštyn iš stulpelio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "rodyklė į dešinę iš stulpelio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "rodyklė žemyn iš stulpelio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į kairę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dviguba rodyklė aukštyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į dešinę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dviguba rodyklė žemyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į abi puses" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dviguba rodyklė aukštyn ir žemyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į šiaurės vakarus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į šiaurės rytus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į pietryčius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dviguba rodyklė į pietvakarius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "rodyklė į dešinę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "trikampės dešininė rodyklė" @@ -6384,1697 +6384,1697 @@ msgstr "trikampės dešininė rodyklė" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mažiau nei" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "daugiau nei" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "stogelis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "paukščiukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "paukščiukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "taškas" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dviguba vertikali linija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontali elipsė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "visiems" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "papildinys" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "dalinis diferencialas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "kur yra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "kur nėra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tuščia aibė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "padidinti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "sudėtinė dalis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "ne sudėtinė dalis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "maža dalis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "turi kaip narį" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "neturi kaip nario" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mažas turi kaip narį" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "įrodymo pabaiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "sankirta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "sąjunga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "suma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plius minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "taškas plius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dalyba trupmena" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "aibės minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "žvaigždutė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "funkcinė kompozicija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "išvestinė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratinė šaknis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubinė šaknis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "ketvirto laipsnio šaknis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcinga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "begalybė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "dešinysis kampas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "kampas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "matuojamas kampas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferinis kampas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dalinasi iš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nesidalina iš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "lygiagretu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nelygiagretu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "loginis ir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "loginis arba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "sankirta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "sąjunga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dvigubas integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trigubas integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontūro integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "paviršiaus integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "tūrio integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integralas pagal laikrodžio rodyklę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "kontūro pagal laikrodžio rodyklę integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "kontūro prieš laikrodžio rodyklę integralas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "todėl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "kadangi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "santykis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "taškas minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "viršija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrinė progresija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homogeninė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tildė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "atvirkštinė tildė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "invertuota nenori S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinuso banga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "grupė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ne tildė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tildė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "beveik lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ne beveik lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "apytiksliai lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "apytiksliai bet ne tiksliai lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nei apytiksliai, nei visiškai lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "beveik lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ne beveik lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "beveik arba visiškai lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triguba tildė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "visi lygūs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometriškai ekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "skirtumas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "artėja prie ribos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometriškai lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "apytiksliai lygus arba atvaizdis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "atvaizdis apytiksliai lygaus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "priskyrimas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "atvirkštinis priskyrimas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "lygu funkcinė kompozicija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "lygu su funkcine kompozicija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "atitinka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "įvertis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "lygiakampiai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "žvaigždutė lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "lygu pagal apibrėžimą" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "išmatuojama pagal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "galbūt lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nelygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identiška" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "neidentiška" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "griežtai lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mažiau arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "daugiau arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mažiau virš lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "daugiau virš lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mažiau bet nelygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "daugiau bet nelygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "daug mažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "daug daugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "tarp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "neekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nemažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nedaugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ne mažiau ar lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ne daugiau ar lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mažiau ar ekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "daugiau ar ekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ne mažiau ar ekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ne daugiau ar ekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mažiau arba daugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "daugiau arba mažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ne mažiau ar daugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ne daugiau ar mažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "yra prieš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "yra po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "yra prieš arba lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "yra po arba lygus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "yra prieš arba ekvivalentus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "yra po arba ekvivalentus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nėra prieš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nėra po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "poaibis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "viršaibis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "ne poaibis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "ne viršaibis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "poaibis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "viršaibis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ne poaibis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ne viršaibis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "poaibis bet nelygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "viršaibis bet ne lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multi-aibė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multi-aibių sandauga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multi-aibių sąjunga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratinis atvaizdis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratinė kilmė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratinis atvaizdis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratinė kilmė arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadratinė sankirta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratinė sąjunga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "apvestas plius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "apvestas minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "apvesta daugyba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "apvesta dalyba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "apvestas taškas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "apvestas žiedas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "apvesta žvaigždutė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "apvesta lygybė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "apvestas brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plius kvadrate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus kvadrate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "daugyba kvadrate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "taškas kvadrate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "dešinė išvada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "kairė išvada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "apatinė išvada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "viršutinė išvada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "užtikrinimas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "teigiama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "reiškia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trigubo brūkšnio išvadą" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvigubo brūkšnio reiškia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "neįrodo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "neigiama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nereiškia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "paneigta dvigubo brūkšnio reiškia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "prieš su sąlyga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "po su sąlyga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normalus pogrupis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "susideda iš normalaus pogrupio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normalus pogrupis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "susideda iš normalaus pogrupio arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "originalas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "atvaizdis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "daugybinis ryšys" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitinės konjunkcijos matrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "įterpimas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "dešinysis kampas su arka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "dešinysis trikampis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "deimanto operacija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "taško operatorius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "žvaigždės operatorius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "dalybos operatorius" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "varlytė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "pusiau tiesioginio produkto kairinė normalė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "pusiau tiesioginio produkto dešininė normalė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "kairysis pusiau tiesioginis produktas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "dešinysis pusiau tiesioginis produktas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "atvirkštinė tildė lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "riestinis loginis arba" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "riestinis loginis ir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvigubas poaibis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvigubas viršaibis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dviguba sankirta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dviguba sąjunga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "šakutė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "lygu ir lygiagretu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mažiau su tašku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "daugiau su tašku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "labai daug mažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "labai daug daugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mažiau ar lygu arba daugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "daugiau ar lygu arba mažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "lygu arba mažiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "lygu arba daugiau" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "lygu arba prieš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "lygu arba po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne prieš arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne po arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "ne kvadratinis atvaizdis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ne kvadratinis originalas arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratinis atvaizdis arba nelygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratinis originalas arba nelygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mažiau, bet neekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "daugiau, bet neekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "prieš, bet neekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "po, bet neekvivalentu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "ne normalus pogrupis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "neturi normalaus pogrupio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ne normalus pogrupis arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "neturi normalaus pogrupio arba lygu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikali elipsė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vidurinė horizontali elipsė" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "įstriža elipsė aukštyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "įstriža elipsė žemyn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "elementas su ilgu horizontaliu perbraukimu" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elementas su vertikaliu brūkšneliu ant perbraukimo" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mažas elementas su vertikalius brūkšneliu ant perbraukimo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elementas su tašku virš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "elementus su brūkšneliu virš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mažas elementas su brūkšneliu virš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "elementas su brūkšneliu po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "elementas su dviem horizontaliais brūkšniais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "turi su ilgu horizontaliu brūkšniu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "turi su vertikaliu brūkšneliu ant perbraukimo" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mažas turi su vertikalius brūkšneliu ant horizontalaus perbraukimo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "turi su brūkšneliu virš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "mažas turi su brūkšneliu virš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z notacijos narys" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "viršutinė riba iš dešinės" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "viršutinė riba iš kairės" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "apatinė riba iš dešinės" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "apatinė riba iš kairės" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "riestiniai skliaustai viršuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "riestiniai skliaustai apačioje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "mažiau skliaustai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "daugiau skliaustai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "apvestas taškas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "sąjunga su tašku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "sąjunga su pliusu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadratinė sankirta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadratinė sąjunga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "juodas kvadratas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "baltas kvadratas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "juodas rombas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "baltas skritulys" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "juodas skritulys" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "baltas punktas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "juodas vidutinio dydžio kvadratas" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "juodas vidutinio dydžio kvadratas" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgstr "%s su pabraukimu" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "%s su pasviruoju brūkšneliu" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8113,18 +8113,18 @@ msgstr "%s su vertikalia linija" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "programa" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "tuščia" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "paryškinta" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "paryškinta" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "žymelė įvesta" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "žymelė įvesta" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "žymelė išsaugota" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "žymelė išsaugota" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "žymelės išsaugoti nepavyko" @@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr "žymelės išsaugoti nepavyko" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nėra gairių." @@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "Nėra gairių." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Gairė nerasta." @@ -8178,13 +8178,13 @@ msgstr "Gairė nerasta." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Praleidimo veiksena įjungta." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nepavyksta gauti skaičiuotuvo vaizduoklio" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "Nepavyksta gauti skaičiuotuvo vaizduoklio" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "piktograma" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "piktograma" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į piktogramą." @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į piktogramą." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "joks" @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "joks" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį." @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "tarti" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "tarti" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į tarimo." @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į tarimo." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Programa valdo žymiklį." @@ -8276,12 +8276,12 @@ msgstr "Programa valdo žymiklį." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Ekrano skaityklė valdo žymiklį." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Langelis %s" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Langelis %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "Pažymėtas %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "Pažymėta nuo %s iki %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Nuimtas pažymėjimas nuo %s iki %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8330,46 +8330,46 @@ msgstr "Pažymėjimas nuimtas nuo %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Drausti naudoti parametrą" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Priverstinai naudoti parametrą" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "PARAMETRAS" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Nebūtini parametrai" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Naudojimas: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Šie yra netinkami: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Spausdinti žinomas veikiančias programas" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "Spausdinti žinomas veikiančias programas" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Įkelti profilį" @@ -8387,14 +8387,14 @@ msgstr "Įkelti profilį" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Nepavyko įkelti profilio: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8403,54 +8403,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nepavyko aktyvuoti nustatymų tvarkytuvės. Išeinama." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Kitas ekrano skaityklės procesas jau veikia šiame seanse.\n" -"Paleiskite „orca --replace“ tam procesui pakeisti nauju." +"Paleiskite „cthulhu --replace“ tam procesui pakeisti nauju." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Naudoti atskirą katalogą naudotojo nuostatoms" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "KAT" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Šios programos versija" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Pakeisti jau veikiančią ekrano skaityklę" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -8460,20 +8460,20 @@ msgstr "Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Siųsti derinimo išvestį į debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Siųsti derinimo išvestį į specifinį failą" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" @@ -8481,21 +8481,21 @@ msgstr "FAILAS" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Nustatyti naudotojo nuostatas (tektinė versija)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Nustatyti naudotojo nuostatas (grafinė versija)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Praneškite apie klaida adresu cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Žymėjimas iškirptas į iškarpinę." @@ -8513,20 +8513,20 @@ msgstr "Žymėjimas iškirptas į iškarpinę." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "iškirpti" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Žymėjimas nukopijuotas į iškarpinę." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "nukopijuotas" @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr "nukopijuotas" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Įdėtas iškarpinės turinys." @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Įdėtas iškarpinės turinys." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "įdėtas" @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "įdėtas" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo." @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo." @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo." @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą." @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų." @@ -8628,14 +8628,14 @@ msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijas." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "trynimo pradžia" @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "trynimo pradžia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "trynimo pabaiga" @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "trynimo pabaiga" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "įterpimo pradžia" @@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "įterpimo pradžia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "įterpimo pabaiga" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "įterpimo pabaiga" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "žymėjimo pradžia" @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "žymėjimo pradžia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "žymėjimo pabaiga" @@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "žymėjimo pabaiga" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "pasiūlymo pabaiga" @@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "pasiūlymo pabaiga" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Konteinerio pabaiga." @@ -8705,20 +8705,20 @@ msgstr "Konteinerio pabaiga." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Ne konteineryje." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "pažymėti visi elementai" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Numatytasis mygtukas yra %s. Pilkas" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "Numatytasis mygtukas yra %s. Pilkas" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Numatytasis mygtukas nerastas" @@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "Numatytasis mygtukas nerastas" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " apatinis indeksas %s" @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr " apatinis indeksas %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " viršutinis indeksas %s" @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr " viršutinis indeksas %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Ne dialoge" @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "Ne dialoge" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "pasirinktas visas dokumentas" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "pasirinktas visas dokumentas" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "panaikintas pažymėjimas visame dokumente" @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr "panaikintas pažymėjimas visame dokumente" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos" @@ -8812,14 +8812,14 @@ msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta." @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s" @@ -8845,31 +8845,31 @@ msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinaminė eilutės antraštė išvalyta." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "tuščia" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobaitai" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabaitai" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Failų nerasta." @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr "Failų nerasta." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys." @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys." @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena." @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną." @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Baigiama plokščia peržiūra." @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "Baigiama plokščia peržiūra." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Paprasta peržiūra apribota dabartiniu objektu" @@ -8937,37 +8937,37 @@ msgstr "Paprasta peržiūra apribota dabartiniu objektu" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Paprasta peržiūra neribota" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "su formule" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "atveria dialogą" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "atveria tinklelį" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "atveria sąrašą" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "atveria meniu" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "atveria meniu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "atveria medį" @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "atveria medį" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "paveikslėlio saitas" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "paveikslėlio saitas" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter." @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Naujas klavišas yra: %s" @@ -9016,21 +9016,21 @@ msgstr "Naujas klavišas yra: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Klavišo susiejimas ištrintas. Patvirtinimui spauskite Enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Klavišo susiejimas buvo pašalintas." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "įveskite naują klavišą" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "įveskite naują klavišą" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "klavišui" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "klavišui" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Aidas, nustatytas klavišui." @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr "Aidas, nustatytas klavišui." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Nėra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Aidas nustatytas į jokį." @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "Aidas nustatytas į jokį." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "klavišui ir žodžiui" @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr "klavišui ir žodžiui" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Aidas nustatytas klavišui ir žodžiui." @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgstr "Aidas nustatytas klavišui ir žodžiui." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "sakinys" @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "sakinys" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Aidas nustatytas į sakinį." @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgstr "Aidas nustatytas į sakinį." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "žodis" @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "žodis" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Aidas nustatytas į žodį." @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Aidas nustatytas į žodį." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "žodžiui ir sakiniui" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "žodžiui ir sakiniui" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Aidas nustatytas žodžiui ir sakiniui." @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "Aidas nustatytas žodžiui ir sakiniui." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "Aprėžta: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuarialo simbolis" @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "aktuarialo simbolis" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "dėžutė" @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "dėžutė" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "apskritimas" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "apskritimas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ilgos dalybos simbolis" @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "ilgos dalybos simbolis" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "radikalas" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "radikalas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "užapvalinta dėžutė" @@ -9308,7 +9308,7 @@ msgstr "užapvalinta dėžutė" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontalus perbraukimas" @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgstr "horizontalus perbraukimas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertikalus perbraukimas" @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgstr "vertikalus perbraukimas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "įstrižas perbraukimas žemyn" @@ -9341,7 +9341,7 @@ msgstr "įstrižas perbraukimas žemyn" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "įstrižas perbraukimas aukštyn" @@ -9352,7 +9352,7 @@ msgstr "įstrižas perbraukimas aukštyn" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "rodyklė į šiaurės rytus" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "rodyklė į šiaurės rytus" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "linija apačioje" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "linija apačioje" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "linija kairėje" @@ -9385,7 +9385,7 @@ msgstr "linija kairėje" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "linija dešinėje" @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgstr "linija dešinėje" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "linija viršuje" @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "linija viršuje" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fazės kampas" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "fazės kampas" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabiškas faktorialo simbolis" @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "arabiškas faktorialo simbolis" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ir" @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "ir" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "trupmenos pradžia" @@ -9456,14 +9456,14 @@ msgstr "trupmenos pradžia" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "trupmena be linijos, pradžia" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "daliklis" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "daliklis" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "trupmenos pabaiga" @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "trupmenos pabaiga" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "kvadratinė šaknis" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "kvadratinė šaknis" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "kubinė šaknis" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "kubinė šaknis" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "šaknis" @@ -9512,7 +9512,7 @@ msgstr "šaknis" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "šaknies pradžia" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "šaknies pradžia" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "šaknies pabaiga" @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "šaknies pabaiga" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "apatinis indeksas" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "apatinis indeksas" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "viršutinis indeksas" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "apatinis indeksas priekyje" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "apatinis indeksas priekyje" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "viršutinis indeksas priekyje" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas priekyje" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "indeksas po apačia" @@ -9583,14 +9583,14 @@ msgstr "indeksas po apačia" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "indeksas virš" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "lentelės pabaiga" @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgstr "lentelės pabaiga" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "vidinės lentelės pabaiga" @@ -9606,33 +9606,33 @@ msgstr "vidinės lentelės pabaiga" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "neprieinama" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas išjungtas." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas." @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą." @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "išeinama iš citatos." @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "išeinama iš citatos." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "išėjimo informacija." @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr "išėjimo informacija." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "išeinama iš srauto." @@ -9698,14 +9698,14 @@ msgstr "išeinama iš srauto." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "išeinama iš brėžinio." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "išeinama iš formos." @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "išeinama iš formos." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "išeinama iš reklamjuostės." @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "išeinama iš reklamjuostės." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "išeinama iš papildomo turinio." @@ -9731,7 +9731,7 @@ msgstr "išeinama iš papildomo turinio." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "išeinama iš informacijos." @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "išeinama iš informacijos." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio." @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "išeinama iš navigacijos." @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr "išeinama iš navigacijos." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "išeinama iš regiono." @@ -9767,33 +9767,33 @@ msgstr "išeinama iš regiono." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "išeinama iš paieškos." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "išeinama iš sąrašo." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "išeinama iš skydelio." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "išeinama iš lentelės." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "išeinama iš patarimo." @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "išeinama iš patarimo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "išeinama iš santraukos." @@ -9810,7 +9810,7 @@ msgstr "išeinama iš santraukos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "išeinama iš padėkų." @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgstr "išeinama iš padėkų." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "išeinama iš baigiamojo žodžio." @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "išeinama iš baigiamojo žodžio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "išeinama iš priedo." @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "išeinama iš priedo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "išeinama iš šaltinių sąrašo." @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr "išeinama iš šaltinių sąrašo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "išeinama iš skyriaus." @@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "išeinama iš skyriaus." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "išeinama iš leidimo informacijos." @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "išeinama iš leidimo informacijos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "išeinama iš išvadų." @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "išeinama iš išvadų." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "išeinama iš nuopelno." @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr "išeinama iš nuopelno." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "išeinama iš nuopelnų." @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "išeinama iš nuopelnų." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "išeinama iš dedikacijos." @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "išeinama iš dedikacijos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "išeinama iš galutinių išnašų." @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "išeinama iš galutinių išnašų." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "išeinama iš įžangos." @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "išeinama iš įžangos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "išeinama iš epilogo." @@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "išeinama iš epilogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "išeinama iš klaidų taisymų." @@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "išeinama iš klaidų taisymų." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "išeinama iš pavyzdžio." @@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "išeinama iš pavyzdžio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "išeinama iš pratarmės." @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "išeinama iš pratarmės." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "išeinama iš žodyno." @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "išeinama iš žodyno." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "išeinama iš rodyklės." @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "išeinama iš rodyklės." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "išeinama iš įvado." @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr "išeinama iš įvado." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "išeinama iš puslapių sąrašo." @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "išeinama iš puslapių sąrašo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "išeinama iš dalies." @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "išeinama iš dalies." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "išeinama iš autoriaus žodžio." @@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr "išeinama iš autoriaus žodžio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "išeinama iš prologo." @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgstr "išeinama iš prologo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "išeinama iš citatos." @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr "išeinama iš citatos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "išeinama iš klausimų ir atsakymų." @@ -10036,7 +10036,7 @@ msgstr "išeinama iš klausimų ir atsakymų." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "išėjimo pasiūlymas." @@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "išėjimo pasiūlymas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio." @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas." @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos" @@ -10106,50 +10106,50 @@ msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "eilutė pažymėta iki pabaigos nuo žymiklio pozicijos" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "nuoroda" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "tas pats puslapis" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "ta pati svetainė" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "kita svetainė" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s nuoroda" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "aplankyta %s nuoroda" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "aplankyta %s nuoroda" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Naudokite rodykles aukštyn ir žemyn vaikščiojimui sąraše. Spauskite išeiti " @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti" @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti" @@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "mandagumo lygis %s" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "mandagumo lygis %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką" @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų" @@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų" @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas" @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas" @@ -10287,14 +10287,14 @@ msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Tiesioginės srities palaikymas išjungtas" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nerasta" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Nerasta" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos." @@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "išjungta" @@ -10321,21 +10321,21 @@ msgstr "išjungta" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "įjungta" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "netaisyklingas žodis" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s" @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontekstas yra %s" @@ -10361,7 +10361,7 @@ msgstr "Kontekstas yra %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Naršymo veiksena" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "Naršymo veiksena" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Fokuso veiksena" @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "Fokuso veiksena" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Fokuso veiksenai įjungti spauskite %s." @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "Fokuso veiksenai įjungti spauskite %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Kimbanti fokuso veiksena." @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr "Kimbanti fokuso veiksena." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Kimbanti naršymo veiksena." @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Kimbanti naršymo veiksena." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Išdėstymo veiksena." @@ -10457,13 +10457,13 @@ msgstr "Išdėstymo veiksena." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objekto veiksena." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Žymeklis perkeltas prie objekto." @@ -10471,21 +10471,21 @@ msgstr "Žymeklis perkeltas prie objekto." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Nerastas objektas po pele." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Pelės peržiūra išjungta." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Pelės peržiūra įjungta." @@ -10494,56 +10494,56 @@ msgstr "Pelės peržiūra įjungta." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Klaida: nepavyko sukurti objektų sąrašo." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Nėra vaikų." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Nėra teksto." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Nėra tėvo." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Nėra ankstesnio." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Įjungta supaprastintas judėjimas." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Supaprastintas judėjimas išjungtas." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Pošakių lygis %d" @@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr "Pošakių lygis %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Pridėtas naujas elementas" @@ -10560,41 +10560,41 @@ msgstr "Pridėtas naujas elementas" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nerasta veiksmų: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Nėra fokusavimo" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nepasirinkta nei viena programa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Daugiau citatų blokų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Daugiau mygtukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra." @@ -10602,42 +10602,42 @@ msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Daugiau didelių objektų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Daugiau spaudžiamų elementų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Daugiau pasirinkimo laukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Daugiau įvedimo laukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Daugiau anketos laukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Daugiau antraščių nėra." @@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "Daugiau antraščių nėra." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra." @@ -10653,14 +10653,14 @@ msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Daugiau vidinių rėmelių nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Daugiau paveikslėlių nėra." @@ -10668,28 +10668,28 @@ msgstr "Daugiau paveikslėlių nėra." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Sričių nerasta." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Daugiau nuorodų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Daugiau sąrašų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra." @@ -10698,89 +10698,89 @@ msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Daugiau tiesioginių sričių nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Daugiau pastraipų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Daugiau radijo mygtukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Daugiau skirtukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Daugiau lentelių nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Daugiau neaplankytų nuorodų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Daugiau aplankytų nuorodų nėra." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Nėra pažymėto teksto." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nėra nuoroda." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Apačia" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Viršus" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Nėra pranešimų" @@ -10789,7 +10789,7 @@ msgstr "Nėra pranešimų" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "skaitmenys" @@ -10799,7 +10799,7 @@ msgstr "skaitmenys" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Pasakyti skaičius kaip skaitmenis." @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "Pasakyti skaičius kaip skaitmenis." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "žodžiai" @@ -10818,40 +10818,40 @@ msgstr "žodžiai" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Pasakyti skaičius kaip žodžius." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "išjungta" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "įjungta" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Įkeliama. Prašome palaukti." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Įkėlimas baigtas." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s įkėlimas baigtas." @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgstr "%s įkėlimas baigtas." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Puslapyje yra %s." @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "Puslapyje yra %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -10928,14 +10928,14 @@ msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d" @@ -10955,7 +10955,7 @@ msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profilis nustatytas į %s." @@ -10965,14 +10965,14 @@ msgstr "Profilis nustatytas į %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nerasta profilių." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Pažangos juosta %d." @@ -10981,7 +10981,7 @@ msgstr "Pažangos juosta %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Visi" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "Visi" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus." @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Dauguma" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "Dauguma" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną." @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Nėra" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį." @@ -11032,7 +11032,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Kai kurie" @@ -11041,32 +11041,32 @@ msgstr "Kai kurie" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dalinį." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Ieškoma." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Paieška baigta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Ekrano skaityklės naudotojo nustatymai įkelti iš naujo." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Pažymėtas tekstas yra: %s" @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgstr "Pažymėtas tekstas yra: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Žymėjimas ištrintas." @@ -11088,14 +11088,14 @@ msgstr "Žymėjimas ištrintas." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Žymėjimas grąžintas." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Tekstas atžymėtas." @@ -11103,7 +11103,7 @@ msgstr "Tekstas atžymėtas." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Dydis: %d, %d. Vieta: %d, %d." @@ -11112,50 +11112,50 @@ msgstr "Dydis: %d, %d. Vieta: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Plotis: %d. Aukštis: %d. %d iš kairės. %d nuo viršaus." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Kalbėjimas išjungtas." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Kalbėjimas įjungtas." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "greičiau." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "lėčiau." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "aukščiau." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "žemiau." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "garsiau." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "tyliau." @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgstr "tyliau." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Išsamumo lygis: trumpas" @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "Išsamumo lygis: trumpas" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Išsamumo lygis: išsamus" @@ -11183,29 +11183,29 @@ msgstr "Išsamumo lygis: išsamus" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " taškas taškas taškas" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Ekrano skaityklė įjungta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Ekrano skaityklė išjungta." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Kalbėjimas neprieinamas." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nerasta" @@ -11213,7 +11213,7 @@ msgstr "Nerasta" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Būsenos juosta nerasta" @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Būsenos juosta nerasta" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "seka nerasta" @@ -11231,7 +11231,7 @@ msgstr "seka nerasta" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti." @@ -11241,7 +11241,7 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti." @@ -11251,73 +11251,73 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nerasta" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Eilutė %(row)d, stulpelis %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Lentelė pabaiga" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Garsiai perskaityti langelį" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Garsiai perskaityti eilutę" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Nevienalytis" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Ne lentelėje." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Stulpeliai perrikiuoti" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Eilutės perrikiuotos" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stulpelis %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d" @@ -11325,21 +11325,21 @@ msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Stulpelio apačia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Stulpelio viršus." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Pažymėtas stulpelis %s" @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Pažymėtas stulpelis %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Pažymėti stulpeliai nuo %s iki %s" @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "Pažymėti stulpeliai nuo %s iki %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Panaikintas pažymėjimas stulpeliams nuo %s iki %s" @@ -11367,21 +11367,21 @@ msgstr "Panaikintas pažymėjimas stulpeliams nuo %s iki %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Panaikintas stulpelio %s pažymėjimas" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "eilutė %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d" @@ -11389,46 +11389,46 @@ msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Eilutės pradžia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Eilutės pabaiga." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Eilutė ištrinta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Paskutinė eilutė ištrinta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Eilutė įterpta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Eilutė įterpta į lentelės pabaigą." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Eilutė %s pažymėta" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr "Eilutė %s pažymėta" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Eilutės nuo %s iki %s pažymėtos" @@ -11448,7 +11448,7 @@ msgstr "Eilutės nuo %s iki %s pažymėtos" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Panaikintas pažymėjimas eilutėms nuo %s iki %s" @@ -11456,21 +11456,21 @@ msgstr "Panaikintas pažymėjimas eilutėms nuo %s iki %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Panaikintas pažymėjimas eilutei %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "pažymėtas" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "pažymėjimas nuimtas" @@ -11478,47 +11478,47 @@ msgstr "pažymėjimas nuimtas" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H valandų, %M minučių ir %S sekundžių" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H valandų ir %M minučių" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikodas %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "atšaukti" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "pakartoti" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekrano skaityklės versija %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "tarpai" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr "tarpai" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Einama iki apačios." @@ -11534,21 +11534,21 @@ msgstr "Einama iki apačios." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Einama iki viršaus." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 įrašų" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr[1] "Langelis iš %d eilučių" msgstr[2] "Langelis iš %d eilučių" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgstr[2] " %d stulpelių" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgstr[2] "Langelis iš %d stulpelių" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr[2] "%d simbolių per ilga" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11601,7 +11601,7 @@ msgstr[2] "(%d dialogų)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11610,7 +11610,7 @@ msgstr[1] "%d neaktyvūs dialogai" msgstr[2] "%d neaktyvių dialogų" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgstr[2] "%d baitų" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr[1] "Rasti %d failai" msgstr[2] "Rasta %d failų" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr[1] "%d formos" msgstr[2] "%d formų" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr[2] "%d antraščių" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr[2] "%d elementų" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr[2] "%d žymelių" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d elementų" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr[2] "Išeinama iš %d citatų blokų." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11705,12 +11705,12 @@ msgstr[2] "Išeinama iš %d sąrašų." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Nežinomo dydžio sąrašas" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11723,13 +11723,13 @@ msgstr[2] "Sąrašas su %d elementų" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Nežinomo dydžio sklaidos kanalas" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr[2] "Sklaidos kanalas su %d straipsnių" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11752,7 +11752,7 @@ msgstr[2] "Aprašymų sąrašas su %d terminų" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr[2] "%d verčių" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11776,8 +11776,8 @@ msgstr[2] "matematinė lentelė iš %d eilučių" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11788,7 +11788,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr[2] "vidinė matematinė lentelė iš %d eilučių" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgstr[2] "%d pranešimų.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr[2] "%d procentų." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11829,7 +11829,7 @@ msgstr[2] "perskaityta %d procentų dokumento" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgstr[2] "%d pikselių" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simbolių" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iš %(total)d" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d ekrano skaityklės numatytųjų trumpinių." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[2] "Rasta %(count)d ekrano skaityklės trumpinių %(application)s." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgstr[2] "%d tarpų" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr[1] "%d tabuliatoriai" msgstr[2] "%d tabuliatorių" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11914,14 +11914,14 @@ msgstr[2] "%d lentelių" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "nežinomo dydžio lentelė" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr[2] "lentelė su %d stulpelių, eilučių skaičius nežinomas" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr[1] "lentelė su %d eilutėmis, stulpelių skaičius nežinomas" msgstr[2] "lentelė su %d eilučių, stulpelių skaičius nežinomas" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11951,7 +11951,7 @@ msgstr[2] "lentelė iš %d eilučių" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11961,7 +11961,7 @@ msgstr[2] "prieš %d sekundžių" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11971,7 +11971,7 @@ msgstr[2] "prieš %d minučių" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr[2] "prieš %d valandų" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11991,7 +11991,7 @@ msgstr[2] "prieš %d dienų" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr[2] "%d neaplankytų nuorodų" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12011,14 +12011,14 @@ msgstr[2] "%d aplankytų nuorodų" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "perjungti" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d iš %(total)d" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "%(index)d iš %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d iš %(total)d" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr "%(index)d iš %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "elementas %(index)d" @@ -12048,21 +12048,21 @@ msgstr "elementas %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "MEDŽIO LYGIS %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "medžio lygis %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "MEDŽIO LYGIS %d" @@ -12079,7 +12079,7 @@ msgstr "MEDŽIO LYGIS %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s informacija" @@ -12097,7 +12097,7 @@ msgstr "%s informacija" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "informacija elemente %s" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgstr "informacija elemente %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "pasiūlymas" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "pasiūlymas" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "redaguojamas iššokantis sąrašas" @@ -12125,7 +12125,7 @@ msgstr "redaguojamas iššokantis sąrašas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "redaguojamas turinys" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "redaguojamas turinys" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "srautas" @@ -12144,7 +12144,7 @@ msgstr "srautas" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "brėžinys" @@ -12153,7 +12153,7 @@ msgstr "brėžinys" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "santrauka" @@ -12162,7 +12162,7 @@ msgstr "santrauka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "padėkos" @@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "padėkos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "baigiamasis žodis" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "baigiamasis žodis" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "priedas" @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "priedas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografijos įrašas" @@ -12198,7 +12198,7 @@ msgstr "bibliografijos įrašas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografija" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "bibliografija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "skyrius" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "skyrius" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "leidimo informacija" @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "leidimo informacija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "išvada" @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "išvada" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "viršelis" @@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr "viršelis" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "nuopelnas" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "nuopelnas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "nuopelnai" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "nuopelnai" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedikacija" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "dedikacija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "pabaigos išnaša" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "pabaigos išnaša" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "pabaigos išnašos" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "pabaigos išnašos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "įžanga" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "įžanga" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogas" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "epilogas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "klaidų taisymai" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "klaidų taisymai" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "pavyzdys" @@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr "pavyzdys" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "pratarmė" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "pratarmė" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "žodynas" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "žodynas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "rodyklė" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "rodyklė" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "įvadas" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "įvadas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "puslapio pabaiga" @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "puslapio pabaiga" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "puslapių sąrašas" @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr "puslapių sąrašas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "dalis" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgstr "dalis" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "autoriaus žodis" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "autoriaus žodis" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologas" @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgstr "prologas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "citata" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "citata" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "klausimai ir atsakymai" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "klausimai ir atsakymai" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtitrai" @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgstr "subtitrai" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "turinys" @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgstr "turinys" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "a%d" @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgstr "a%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s lygis %(level)d" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgstr "%(role)s lygis %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontali slinkties juosta" @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "horizontali slinkties juosta" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikali slinkties juosta" @@ -12482,7 +12482,7 @@ msgstr "vertikali slinkties juosta" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontalus slankiklis" @@ -12493,7 +12493,7 @@ msgstr "horizontalus slankiklis" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "vertikalus slankiklis" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "vertikalus slankiklis" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontalus padalijimas" @@ -12521,7 +12521,7 @@ msgstr "horizontalus padalijimas" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikalus padalijimas" @@ -12529,14 +12529,14 @@ msgstr "vertikalus padalijimas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "perjungimas" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Piktogramų skydelis" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "Piktogramų skydelis" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "reklamjuostė" @@ -12556,7 +12556,7 @@ msgstr "reklamjuostė" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "papildomas turinys" @@ -12567,7 +12567,7 @@ msgstr "papildomas turinys" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informacija" @@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "informacija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "pagrindinis turinys" @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgstr "pagrindinis turinys" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "judėjimas" @@ -12598,7 +12598,7 @@ msgstr "judėjimas" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regionas" @@ -12608,7 +12608,7 @@ msgstr "regionas" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "paieška" @@ -12618,7 +12618,7 @@ msgstr "paieška" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "aplankyta nuoroda" @@ -12626,151 +12626,151 @@ msgstr "aplankyta nuoroda" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "meniu mygtukas" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "rikiuota didėjimo tvarka" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "rikiuota mažėjimo tvarka" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "rikiuota" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "spaudžiamas" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "sutraukta" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "išplėsta" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "turi ilgą aprašymą" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontaliai" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertikaliai" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "pažymėta" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nepažymėta" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "įjungta" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "išjungta" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "dalinai pažymėta" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "paspausta" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nepaspausta" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nepasirinkta" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "pažymėta" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nepasirinkta" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nepažymėta" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "aplankyta" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neaplankyta" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "papilkintas" @@ -12779,7 +12779,7 @@ msgstr "papilkintas" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "tik skaitymui" @@ -12789,27 +12789,27 @@ msgstr "tik skaitymui" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "nerašo" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "būtinas" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "multi-pažymėjimas" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "netinkama įvestis" @@ -12819,7 +12819,7 @@ msgstr "netinkama įvestis" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "netinkama" @@ -12827,7 +12827,7 @@ msgstr "netinkama" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "netaisyklinga rašyba" @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "netaisyklinga rašyba" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "rašyba" @@ -12844,7 +12844,7 @@ msgstr "rašyba" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "netaisyklinga gramatika" @@ -12853,629 +12853,629 @@ msgstr "netaisyklinga gramatika" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Ekrano skaityklė paieškos dialogas" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Ieškoti:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Lango _viršus" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Lango viršus" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Pradėti nuo:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Priėjus pabaigą pradėti nuo pradžių" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Ieškoti _atgal" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Paieškos kryptis:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Skirti didžiąsias ir mažąsias raides" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Tik _ištisi žodžiai" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Parametrai:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Didžiosiomis" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Nuoroda" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Ekrano skaityklės nuostatos" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Nešiojamasis kompiuteris" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktyvus _profilis:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Pradžios profilis:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Įkelti" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti t_aip" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiliai" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Rodyti paaiškinimus" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Sakyti objektą po pele" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Laiko formatas:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "_Datos formatas:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Data ir laikas" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Pasakyti atnaujinimus" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Brailio atnaujinimai" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Dažnis (sekundėmis):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Taikoma:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Pyptelėti atnaujinimus" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Eigos juosto atnaujinimai" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Įjungti _grįžimą ir greitą prasukimą visko sakyme" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Įjungti navigaciją pagal _struktūrą visko sakyme" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Garsiai skaityti viską _po:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Pranešti apie citatų _blokus pasakant viską" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Pranešti apie _sąrašus pasakant viską" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Pranešti apie lenteles pasakant viską" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Pranešti apie sk_ydelius pasakant viską" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Pranešti apie _formas pasakant viską" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Pranešti apie _žymeles pasakant viską" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Pasakyti viską" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Ga_rsumas:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Aukš_tumas:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Dažnis:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Asmuo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Kalba:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Kalbėjimo sinte_zatorius:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Kalbėjimo _sistema:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Balso tipas:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Didžiųjų raidžių stilius:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Balso tipo nustatymai" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Perskaityti skirtingo dydžio eilutes kaip _žodžius" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Pasakyti _skaičius kaip skaitmenis" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Bendrieji balso nustatymai" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Balsas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Į_jungti kalbėjimą" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Iš_samus" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Išsamumas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Visos" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Skyrybos lygis" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Sakyti tik rodomą tekstą" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Skaityti tuščias eilutes" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Garsiai skaityt_i įtraukas ir lygiuotes" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Sakyti objektų mnemonikas" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Sakyti vaiko _padėtį" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Perskaityti mokymosi pranešimus" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Sistemos pranešimai yra detalizuojami" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Pasakyti spalvas kaip pavadinimus" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Navigacijos metu pranešti apie citatų _blokus" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Navigacijos metu pranešti apie _sąrašus" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Navigacijos metu pranešti apie _lenteles" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Garsiai perskaityti _neteisingai parašyto žodžio indikatorių" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Navigacijos metu pranešti apie sk_ydelius" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Navigacijos metu pranešti apie _žymeles" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Navigacijos metu pranešti apie _formas" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Pasakyti _aprašymą" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Pasakyti visą eilutę s_kaičiuoklėse" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Pasakyti visą eilutę _dokumentų lentelėse" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Pasakyti visą eilutę sąsajos lentelėse" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Tariamas kontekstas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Kalbėjimas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Įjungti brailio _palaikymą" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Sutrumpinti vaidmenų pavadinimai" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Išjungti _eilutės pabaigos simbolį" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Sutraukimo _lentelė:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Įjungti sutrauktą brailį" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Įjungti ž_odžių laužymą" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Rodyti nustatymus" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nėra" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Pažymėjimo indikatorius" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hipersaito indikatorius" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Įjungti _pranešimus" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Trukmė (sekundėmis):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Pranešimai yra _nuolatiniai" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Pranešimai yra _detalizuoti" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Pranešimų nuostatos" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Brailis" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Įjungti _klavišų aidą" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Įjungti _abėcėlės klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Įjungti _skaitmenų klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Įjungti s_kyrybos klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Įjungti _tarpą" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Įjungti _modifikuojančius klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Įjungti _funkcijų klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Įjungti _veiksmų klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Įjungti _judėjimo klavišus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Įjungti ž_odžių atkartojimą" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Įjungti s_akinių atkartojimą" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Aidas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Ekrano skaityklės _modifikuojantys klavišai:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Klavišų priskyrimai" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Tarimo žodynas" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "-Naujas įrašas" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Tarimas" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Garsiai skaityti viską" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Garsiai neskaityti nieko" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Teksto atributai" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Perkelti į _apačią" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Perkelti vienu žemiau" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Perkelti vienu aukščiau" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Perkelti į _viršų" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Pakoreguoti pasirinktą atributą" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Brailio indikatorius" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Teksto požymiai" @@ -13501,7 +13501,7 @@ msgstr "Teksto požymiai" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "fono spalva" @@ -13530,7 +13530,7 @@ msgstr "fono spalva" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "fono visas aukštis" @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "fono visas aukštis" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fono taškavimas" @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgstr "fono taškavimas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "kryptis" @@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "kryptis" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redaguojamas" @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "redaguojamas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "šeimos pavadinimas" @@ -13579,7 +13579,7 @@ msgstr "šeimos pavadinimas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "priekinio plano spalva" @@ -13589,7 +13589,7 @@ msgstr "priekinio plano spalva" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "priekinio plano taškavimas" @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr "priekinio plano taškavimas" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "šrifto efektas" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "šrifto efektas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "įtrauka" @@ -13619,7 +13619,7 @@ msgstr "įtrauka" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "klaida" @@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "klaida" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nematomas" @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr "nematomas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "lygiuotė" @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "lygiuotė" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "kalba" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "kalba" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "kairė paraštė" @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "kairė paraštė" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "eilutės aukštis" @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "eilutės aukštis" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "pastraipos stilius" @@ -13695,7 +13695,7 @@ msgstr "pastraipos stilius" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseliai virš eilučių" @@ -13705,7 +13705,7 @@ msgstr "pikseliai virš eilučių" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseliai žemiau eilučių" @@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr "pikseliai žemiau eilučių" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseliai laužyme" @@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr "pikseliai laužyme" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "dešinė paraštė" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "dešinė paraštė" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "pakeltas" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgstr "pakeltas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skalė" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "skalė" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "dydis" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "dydis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "ištempimas" @@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "ištempimas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "perbraukimas" @@ -13787,7 +13787,7 @@ msgstr "perbraukimas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stilius" @@ -13797,7 +13797,7 @@ msgstr "stilius" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "teksto spalvinimas" @@ -13809,7 +13809,7 @@ msgstr "teksto spalvinimas" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "teksto pasukimas" @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgstr "teksto pasukimas" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "teksto šešėlis" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "teksto šešėlis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "pabraukimas" @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "pabraukimas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variantas" @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr "variantas" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikali lygiuotė" @@ -13859,7 +13859,7 @@ msgstr "vertikali lygiuotė" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "svoris" @@ -13869,7 +13869,7 @@ msgstr "svoris" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "laužymo veiksena" @@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "laužymo veiksena" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "rašymo veiksena" @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgstr "rašymo veiksena" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "teigiama" @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "teigiama" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "neigiama" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgstr "neigiama" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nėra" @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "nėra" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "graviruotas" @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgstr "graviruotas" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "uždėtas" @@ -13951,7 +13951,7 @@ msgstr "uždėtas" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "apibrėžtas" @@ -13961,7 +13961,7 @@ msgstr "apibrėžtas" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "po linija" @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "po linija" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "per liniją" @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgstr "per liniją" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blyksi" @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "blyksi" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "juodas" @@ -14001,7 +14001,7 @@ msgstr "juodas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "viengubas" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgstr "viengubas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvigubas" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgstr "dvigubas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "žemiau" @@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "žemiau" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "simbolis" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "simbolis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "žodis" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "žodis" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "žodžio simbolis" @@ -14064,7 +14064,7 @@ msgstr "žodžio simbolis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "deš" @@ -14074,7 +14074,7 @@ msgstr "deš" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "kair" @@ -14084,7 +14084,7 @@ msgstr "kair" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "kairinė" @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "kairinė" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dešininė" @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "dešininė" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrinė" @@ -14113,7 +14113,7 @@ msgstr "centrinė" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "jokios lygiuotės" @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "jokios lygiuotės" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "užpildymas" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "užpildymas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ypač suspaustas" @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "ypač suspaustas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ypač suspaustas" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgstr "ypač suspaustas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "suspaustas" @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgstr "suspaustas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "pusiau suspaustas" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgstr "pusiau suspaustas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "įprastinis" @@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr "įprastinis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "pusiau išplėstas" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "pusiau išplėstas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "išplėstas" @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "išplėstas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "labai išplėstas" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "labai išplėstas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ypač išplėstas" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "ypač išplėstas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mažosios raidės" @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "mažosios raidės" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "įstrižas" @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgstr "įstrižas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "pasviręs" @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "pasviręs" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "Numatytasis" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Teksto pagrindas" @@ -14273,7 +14273,7 @@ msgstr "Teksto pagrindas" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Antraštė" @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgstr "Antraštė" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "pagrindinė eilutė" @@ -14294,7 +14294,7 @@ msgstr "pagrindinė eilutė" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "apatinis indeksas" @@ -14304,7 +14304,7 @@ msgstr "apatinis indeksas" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "viršutinis indeksas" @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "viršuje" @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgstr "viršuje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teksto viršus" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgstr "teksto viršus" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "viduryje" @@ -14344,7 +14344,7 @@ msgstr "viduryje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "apačioje" @@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "apačioje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teksto apačia" @@ -14365,7 +14365,7 @@ msgstr "teksto apačia" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "paveldi" @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr "paveldi" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "kd-va" @@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "kd-va" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dk-va" @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgstr "dk-va" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "va-dk" @@ -14405,7 +14405,7 @@ msgstr "va-dk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "va-kd" @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgstr "va-kd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "av-dk" @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgstr "av-dk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14435,7 +14435,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "kd" @@ -14445,7 +14445,7 @@ msgstr "kd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dk" @@ -14455,7 +14455,7 @@ msgstr "dk" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "va" @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "va" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "paryškintas" @@ -14476,31 +14476,31 @@ msgstr "paryškintas" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "rašyba" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Spauskite tarpą perjungimui." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Spauskite tarpą išplėtimui ir naudokite žemyn elemento pažymėjimui." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Spauskite alt+f6 vaikiniams langams aktyvuoti." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Perėjimui prie elementų naudokite arba rodyklių klavišus, arba paiešką " @@ -14508,12 +14508,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Sisteminiam meniu gauti spauskite alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Elementui pažymėti naudokite žemyn ir aukštyn." @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgstr "Elementui pažymėti naudokite žemyn ir aukštyn." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir į kairę." @@ -14529,36 +14529,36 @@ msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir į kairę." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir į dešinę." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Aktyvavimui spauskite grįžimo klavišą." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Įveskite tekstą." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Naudokite klavišus į kairę ir dešinę kitoms kortelėms parodyti." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Aktyvavimui spauskite tarpą." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14566,12 +14566,12 @@ msgstr "" "pageidaujamą skaitinę reikšmę." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Naudokite rodyklių klavišus pakeitimui." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14581,13 +14581,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Įėjimui į po-meniu , spauskite rodyklę į dešinę." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c93cae7..d5fc42a 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of lv.po to Latvian -# translation of orca.HEAD.lv.po to +# translation of cthulhu.HEAD.lv.po to # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 22:27+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca ekrāna lasītājs" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -38,72 +38,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "trauksme" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "bulta" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "aud" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "rpan" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "atks" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "krizv" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "kgalv" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "kbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "ikona" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "rām" @@ -111,44 +111,44 @@ msgstr "rām" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "zvan" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "digs" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "zīmēt" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fizv" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "aizp" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fts" @@ -156,474 +156,474 @@ msgstr "fts" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "forma" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "stpan" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "galv" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "att" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "rām" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "eti" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "slpan" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "Saite" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "sar" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "sarelem" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "izv" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "izvjla" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "izvlieta" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "iespan" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tabsar" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pan" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "par" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "izlizv" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "attjla" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "pga" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "radizvlieta" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "span" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rgalv" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "rjla" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "rpan" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "rpan" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "atdal" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "slnis" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "sadpan" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "rotēt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "stjos" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tla" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "šūna" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "pizvlieta" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "ppoga" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "rjla" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "paraugs" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "koks" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "ktbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "nms" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "sklda" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "lgs" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "gvn" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "kjn" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "redja" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "ieg" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Čehu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spāņu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanādas franču 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francijas franču 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijas 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nīderlandes holandiešu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvēģu 0. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvēģu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvēģu 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvēģu 3. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poļu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugāļu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Zviedru 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arābu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velsiešu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velsiešu 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Vācu 0. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Vācu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Vācu 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britu angļu 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britu angļu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanādas franču 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francijas franču 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grieķu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungāru 8 punktu dators" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungāru 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 #| msgid "Hungarian Grade 1" msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungāru 2. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Itāliešu 1. pakāpes" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Beļģijas holandiešu 1. pakāpes" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "atstarpe" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "jauna rinda" @@ -631,67 +631,67 @@ msgstr "jauna rinda" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulācija" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "izsaukums" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "pēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "izlaide" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolārs" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procenti" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "un" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofs" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "kreisā iekava" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "labā iekava" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "zvaigznīte" @@ -699,103 +699,103 @@ msgstr "zvaigznīte" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "pluss" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "komats" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "domu zīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punkts" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "slīpsvītra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "kols" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "semikols" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "mazāk" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "vienāds" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "vairāk" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "jautājums" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "@" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "kreisā kvadrātiekava" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "atpakaļslīpsvītra" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "labā kvadrātiekava" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "simbols" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "pasvītrots" @@ -804,25 +804,25 @@ msgstr "pasvītrots" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "kreisā figūriekava" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikāla josla" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "labā figūriekava" @@ -831,56 +831,56 @@ msgstr "labā figūriekava" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "bezatdalīšanas atstarpe" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "apgriezta izsaukuma zīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centi" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "mārciņa" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valūtas zīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jēna" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "pārlauzta svītra" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragrāfs" @@ -889,73 +889,73 @@ msgstr "paragrāfs" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "autortiesības" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "augšraksts" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "stūrainās atvērējpēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "loģiskais nē" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "nosacījuma pārnesumzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "Reģistrēts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "garumzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grādi" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus vai mīnus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "augšraksts 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "augšraksts 3" @@ -964,25 +964,25 @@ msgstr "augšraksts 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mī" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragrāfa simbols" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punkts pa vidu" @@ -991,569 +991,569 @@ msgstr "punkts pa vidu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "sediļa" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "augšraksts 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "kārtas simbols" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "stūrainās aizvērējpēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "viena ceturdaļa" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "viena puse" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trīs ceturdaļas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "apgriezta jautājuma zīme" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKŪTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A JUMTIŅŠ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A APLIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SEDIĻA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKŪTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E JUMTIŅŠ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKŪTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I JUMTIŅŠ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKŪTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O JUMTIŅŠ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUTS" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "reizes" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O SVĪTRA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKŪTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U JUMTIŅŠ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKŪTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ss ligatūŗa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a aplis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c sediļa" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "sadalīts pēc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o svītra" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y akūts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlauts" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUTS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "domu zīme" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "kreisais shift" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "labais shift" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "atverošās vienpēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "kreisās dubultpēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "labās dubultpēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "atverošās pēdiņas" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "Duncis" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dubult duncis" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "aizzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trīsstūrveida aizzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mile" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dubults prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "trīskāršs prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "savienojuma aizzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "eiro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "prečzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "atzīmēt rūtiņu" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "pārbaudīt atzīmēto rūtiņu" @@ -1564,175 +1564,175 @@ msgstr "pārbaudīt atzīmēto rūtiņu" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-veida aizzīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "augšraksts 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "augšraksts 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "augšraksts 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "augšraksts 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "augšraksts 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "augšraksts 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "augšraksts 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "augšraksts plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "augšraksts mīnuss" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "augšraksts vienāds ar" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "augšraksts atverošā iekava" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "augšraksts aizverošā iekava" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "augšraksts n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "apakšraksts 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "apakšraksts 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "apakšraksts 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "apakšraksts 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "apakšraksts 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "apakšraksts 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "apakšraksts 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "apakšraksts 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "apakšraksts 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "apakšraksts 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "apakšraksts plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "apakšraksts mīnuss" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "apakšraksts vienāds ar" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "apakšraksts atverošā iekava" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "apakšraksts aizverošā iekava" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "apakšraksts aizverošā iekava" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "melns kvadrāts" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "melns kvadrāts" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "melns rombs" @@ -1764,13 +1764,13 @@ msgstr "melns rombs" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objekta aizvietošanas rakstzīme" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Novietot rādītāju uz pašreizējā priekšmeta" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Novietot rādītāju uz pašreizējā priekšmeta" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Izpildīt kreiso klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Izpildīt kreiso klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Izpildīt labo klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Izpildīt labo klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Izrunāt visu dokumentu" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Izrunāt visu dokumentu" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Izrunāt visu logu, izmantojot plakanu pārskatu" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Izrunāt visu logu, izmantojot plakanu pārskatu" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Izpildīt vienkāršo “kur es atrodos” darbību" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Izpildīt vienkāršo “kur es atrodos” darbību" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Izpildīt detalizēto “kur es atrodos” darbību" @@ -1833,31 +1833,31 @@ msgstr "Izpildīt detalizēto “kur es atrodos” darbību" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Izrunāt esošo atlasi" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Izrunāt informāciju par saiti" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "Izrunāt stāvokļa joslu" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "Izrunāt virsraksta joslu" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Atvērt meklētāja logu" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Atvērt meklētāja logu" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Meklēt nākamo daļu no virknes" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Meklēt nākamo daļu no virknes" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Ienākt un iziet no vienotā pārskata" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Ienākt un iziet no vienotā pārskata" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz māju novietojumu" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz māju novietojumu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējās rindas sākumu" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējās rindas sākumu" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Izrunāt esošo vienotā pārskatā rindu" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Izrunāt esošo vienotā pārskatā rindu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonētiski nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Fonētiski nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamās rindas sākumu" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamās rindas sākumu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo lietu vai vārdu" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo lietu vai vārdu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Izrunāt esošā pārskata lietu vai vārdu" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Izrunāt esošā pārskata lietu vai vārdu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Nosaukt pa burtiem esošā pārskata lietu vai vārdu" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Nosaukt pa burtiem esošā pārskata lietu vai vārdu" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Fonētiski izrunāt pa burtiem vai pārbaudīt esošā pārskata lietu vai vārdu" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamo lietu vai vārdu" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamo lietu vai vārdu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Izrunāt esošā pārskata objektu" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Izrunāt esošā pārskata objektu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir zem esošā vārda" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir zem esošā vārda" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo simbolu" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo simbolu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonētiski izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Fonētiski izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Izrunāt unikoda vērtību esošā vienotā pārskata simbolam" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Izrunāt unikoda vērtību esošā vienotā pārskata simbolam" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz nākamo simbolu" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz nākamo simbolu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz rindas beigām" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz rindas beigām" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz apakšu pa kreisi" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz apakšu pa kreisi" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopēt saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" @@ -2137,20 +2137,20 @@ msgstr "Kopēt saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Pievienot saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Pārslēgt uz tikai esošās tabulas šūnu vai visu rindu lasīšanu" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Lasīt atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Lasīt atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Pagriezt braila displeju pa kreisi" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Pagriezt braila displeju pa kreisi" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Pagriezt braila displeju pa labi" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Pagriezt braila displeju pa labi" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu" @@ -2188,24 +2188,24 @@ msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Ieslēgt un izslēdz kontrakcijas Brailu" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Apstrādāt kursora novietošanas taustiņu" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marķēt teksta atlases sākumu" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marķēt teksta atlases beigas" @@ -2214,50 +2214,50 @@ msgstr "Marķēt teksta atlases beigas" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Ienākt mācīšanās režīmā. Nospiediet atsoli, lai izietu no mācīšanās režīma" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Samazināt izrunas ātrumu" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Palielināt izrunas ātrumu" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Samazināt izrunas placi" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Palielināt izrunas placi" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Palielināt izrunas skaļumu" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Samazināt izrunas skaļumu" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Pārslēgt izrunas klusēšanu" @@ -2265,31 +2265,31 @@ msgstr "Pārslēgt izrunas klusēšanu" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Iziet no ekrāna lasītāja" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Rādīt izvēles konfigurācijas logu" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Rādīt aplikāciju izvēles konfigurācijas dialogu" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Pārslēgt atkāpes un izlīdzināšanas izrunāšanu" @@ -2297,13 +2297,13 @@ msgstr "Pārslēgt atkāpes un izlīdzināšanas izrunāšanu" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "Mainīt skaitļu izrunāšanas stilu" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Iet cauri uz nākamo interpunkcijas izrunāšanas līmeni" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Iet cauri uz nākamo interpunkcijas izrunāšanas līmeni" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Iet cauri uz nākamo iestatījumu profilu" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Iet cauri uz nākamo iestatījumu profilu" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Iet cauri uz nākamo burtu reģistru stilu" @@ -2338,14 +2338,14 @@ msgstr "Iet cauri uz nākamo burtu reģistru stilu" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Iet cauri atkļūdošanas līmeņiem izpildes laikā" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Iet cauri atkļūdošanas līmeņiem izpildes laikā" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Ielikt grāmatzīmē “kur es esmu” attiecībā pret pašreizējo novietojumu" @@ -2361,14 +2361,14 @@ msgstr "Ielikt grāmatzīmē “kur es esmu” attiecībā pret pašreizējo nov #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmes vietu" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Iet uz grāmatzīmi" @@ -2376,44 +2376,44 @@ msgstr "Iet uz grāmatzīmi" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmes vietu" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Saglabāt grāmatzīmes" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Pārslēgt peles pārskata režīmu" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Rāda pašreizējo laiku" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Rāda pašreizējo datumu" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Pašreizējā objekta izmērs un atrašanās vieta šajā brīdī" @@ -2421,14 +2421,14 @@ msgstr "Pašreizējā objekta izmērs un atrašanās vieta šajā brīdī" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Padot nākamo komandu uz pašreizējo lietotni" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Izrunāt un pārveidot brailā čata istabas ziņojumu" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Izrunāt un pārveidot brailā čata istabas ziņojumu" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Pārslēgt, vai paziņot, kad biedri raksta" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Pārslēgt, vai paziņot, kad biedri raksta" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Pārslēgt vai mēs pieliekam tērzēšanas istabas ziņojumiem tērzēšanas istabas " @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2470,63 +2470,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Pa kreisi" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Pa labi" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Uz augšu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Uz leju" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Iesalt" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Augšā pa kreisi" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Apakšā pa kreisi" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora virzienā" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Seši punkti" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Seši punkti" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Kursora maršrutēšana" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Kursora maršrutēšana" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Kopēšanas sākums" @@ -2553,91 +2553,91 @@ msgstr "Kopēšanas sākums" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Kopēšanas beigas" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Parādīt paziņojumu sarakstu" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "Parādīt iepriekšējo paziņojumu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Iet uz nākamo simbolu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Iet uz iepriekšējo simbolu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Iet uz nākamo lietu vai vārdu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Iet uz nākamo rindu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Iet uz datnes augšpusi" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Iet uz datnes apakšu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Iet uz rindas sākumu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Iet uz rindas beigām" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Iet uz nākamo objektu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Iet uz iepriekšējo objektu" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Liek pašreizējam kombinētajam lodziņam izvērsties" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Liek pašreizējam kombinētajam lodziņam izvērsties" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Pārslēgt starp vietējo un ekrāna lasītāja kursora navigāciju" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Pārslēgt starp vietējo un ekrāna lasītāja kursora navigāciju" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Turpināt dzīvo apgabalu pieklājības iestatīšanu" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Turpināt dzīvo apgabalu pieklājības iestatīšanu" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Iestatīt noklusēto dzīvā apgabala pieklājību uz izslēgts" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Iestatīt noklusēto dzīvā apgabala pieklājību uz izslēgts" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "Pārskatīt dzīvo apgabalu paziņojumus" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Pārskatīt dzīvo apgabalu paziņojumus" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitora dzīvie apgabali" @@ -2697,14 +2697,14 @@ msgstr "Monitora dzīvie apgabali" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Pārvietot fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Iestatīt lietojamo rindu kā dinamisku kolonnas galveni" @@ -2712,14 +2712,14 @@ msgstr "Iestatīt lietojamo rindu kā dinamisku kolonnas galveni" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Attīrīt dinamiskās kolonnas galveni" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Iestatīt lietojamo kolonnu kā dinamisku rindas galveni" @@ -2727,13 +2727,13 @@ msgstr "Iestatīt lietojamo kolonnu kā dinamisku rindas galveni" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Attīrīt dinamiskās rindas galveni" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Rādīt ievades rindas saturu" @@ -2742,375 +2742,375 @@ msgstr "Rādīt ievades rindas saturu" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Iet uz iepriekšējo bloka citātu" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Iet uz nākamo bloka citātu" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Rādīt bloka citātu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Iet uz iepriekšējo pogu" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Iet uz nākamo pogu" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Rādīt pogu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Iet uz iepriekšējo atzīmes rūtiņu" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Iet uz nākamo atzīmes rūtiņu" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Rādīt atzīmes rūtiņu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Iet uz iepriekšējo klikšķināmo" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Iet uz nākamo klikšķināmo" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Rādīt sarakstu ar klikšķināmajiem" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Iet uz iepriekšējo kombinēto lodziņu" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Iet uz nākamo kombinēto lodziņu" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Iet uz konteinera sākumu" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Iet uz konteinera beigām" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Rādīt kombinēto lodziņu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Iet uz iepriekšējo ierakstu" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Iet uz nākamo ierakstu" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "Rādīt ierakstu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Iet uz iepriekšējo formas lauku" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Iet uz nākamo formas lauku" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Rādīt formu lauku sarakstu" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Iet uz iepriekšējo virsrakstu" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Iet uz nākamo virsrakstu" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "Rādīt galveņu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Iet uz iepriekšējo %d. līmeņa virsrakstu" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Iet uz nākamo %d. līmeņa virsrakstu" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Rādīt galveņu sarakstu %d līmenī" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Iet uz nākamo attēlu" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Rādīt attēlu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Iet uz iepriekšējo orientieri" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Iet uz nākamo orientieri" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Rādīt orientieru sarakstu" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Iet uz iepriekšējā pārskata objektu" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Iet uz esošā pārskata objektu" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Rādīt lielu objektu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Iet uz iepriekšējo saiti" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Iet uz nākamo saiti" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Rādīt saišu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Iet uz iepriekšējo sarakstu" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Iet uz nākamo sarakstu" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Rādīt sarakstu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Iet uz iepriekšējo saraksta vienību" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Iet uz nākamo saraksta vienību" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "Rādīt sarakta vienumu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Iet uz iepriekšējo dzīvo apgabalu" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Iet uz nākamo dzīvo apgabalu" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Iet uz pēdējo dzīvo apgabalu, kurā ir veikts paziņojums" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Iet uz iepriekšējo rindkopu" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Iet uz nākamo rindkopu" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Rādīt rindkopu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Iet uz iepriekšējo radio pogu" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Iet uz nākamo radio pogu" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Rādīt radio pogu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Iet uz iepriekšējo atdalītāju" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Iet uz nākamo atdalītāju" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Iet uz nākamo tabulu" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Rādīt tabulu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Iet uz apakšējo šūnu" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Iet uz pirmo šūnu tabulā" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Iet uz pēdējo šūnu tabulā" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Iet uz kreiso šūnu" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Iet uz labo šūnu" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Iet uz augšējo šūnu" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Iet uz augšējo šūnu" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Pārslēgties starp pārlūkošanas režīmu un fokusa režīmu" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Pārslēgties starp pārlūkošanas režīmu un fokusa režīmu" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Ieslēgt lipīgā fokusa režīmu" @@ -3169,44 +3169,44 @@ msgstr "Ieslēgt lipīgā fokusa režīmu" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ieslēgt lipīgo pārlūkošanas režīmu" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Iet uz iepriekšējo neapmeklēto saiti" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Iet uz nākamo neapmeklēto saiti" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Rādīt neapmeklēto saišu sarakstu" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Iet uz iepriekšējo apmeklēto saiti" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto saiti" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Rādīt apmeklēto saišu sarakstu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "leduszils" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "leduszils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antīks balts" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "antīks balts" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarīns" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "akvamarīns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "debeszils" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "debeszils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bēšs" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "bēšs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "krēmzupas" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "krēmzupas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "melns" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "melns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandeļkrāsa" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "mandeļkrāsa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "zils" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "zili volets" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "zili volets" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brūns" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "brūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "parketbrūns" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "parketbrūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetu zils" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "kadetu zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "šartrēzzaļš" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "šartrēzzaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "šokolādes" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "šokolādes" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koraļļu" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "koraļļu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "rudzupuķes zils" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "rudzupuķes zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukurūzas" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "kukurūzas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tumšsarkans" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "tumšsarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciāna" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "ciāna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tumši zils" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "tumši zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tumši ciāna" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "tumši ciāna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tumši zeltains" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "tumši zeltains" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tumši pelēks" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "tumši pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tumši zaļš" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "tumši zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tumši haki" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "tumši haki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tumši fuksīns" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "tumši fuksīns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tumši olīvzaļš" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "tumši olīvzaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tumši oranžs" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "tumši oranžs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tumšas orhidejas" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "tumšas orhidejas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tumši sarkans" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "tumši sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tumši laša krāsa" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "tumši laša krāsa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tumši jūras zaļš" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "tumši jūras zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tumši šīfera zils" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "tumši šīfera zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tumši šīfera pelēks" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "tumši šīfera pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tumši tirkīza" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "tumši tirkīza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tumši violets" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "tumši violets" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "tumši rozā" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "tumši rozā" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "tumši debeszils" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "tumši debeszils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "blāvi pelēks" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "blāvi pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger zils" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "dodger zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ķieģeļsarkans" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "ķieģeļsarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "ziedu balts" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "ziedu balts" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "meža zaļš" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "meža zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "fuksija" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "ļoti gaiši pelēks" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "ļoti gaiši pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spoku balts" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "spoku balts" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zelta" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "zelta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zeltains" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "zeltains" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "pelēks" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zaļš" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zaļi dzeltens" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "zaļi dzeltens" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "melones" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "melones" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "karsti rozā" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "karsti rozā" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiāņu sarkans" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "indiāņu sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ziloņkaula" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "ziloņkaula" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "haki" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "haki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavandas sarkans" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "lavandas sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "mauriņa zaļš" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "mauriņa zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citronu šifons" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "citronu šifons" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "gaiši zils" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "gaiši zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "gaiši koraļļu" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "gaiši koraļļu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "gaiši ciāns" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "gaiši ciāns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "gaiši zeltaini dzeltens" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "gaiši zeltaini dzeltens" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gaiši pelēks" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "gaiši pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "gaiši zaļš" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "gaiši zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "gaiši rozā" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "gaiši rozā" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "gaiši laša krāsas" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "gaiši laša krāsas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "gaiši jūras zaļš" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "gaiši jūras zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "gaiši debeszils" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "gaiši debeszils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gaiši šīfera pelēks" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "gaiši šīfera pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "gaiši tērauda zils" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "gaiši tērauda zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "gaiši dzeltens" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "gaiši dzeltens" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "laima" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "laima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "laima zaļš" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "laima zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lins" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "lins" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "fuksīns" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "fuksīns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kastaņbrūns" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "kastaņbrūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "vidēji akvamarīns" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "vidēji akvamarīns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "vidēji zils" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "vidēji zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "vidējas orhidejas" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "vidējas orhidejas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "vidēji purpura" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "vidēji purpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "vidēji jūras zaļš" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "vidēji jūras zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "vidēji šīfera zils" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "vidēji šīfera zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "vidēji pavasara zaļš" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "vidēji pavasara zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "vidēji tirkīza" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "vidēji tirkīza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vidēji violeti sarkans" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "vidēji violeti sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "pusnakts zils" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "pusnakts zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "piparmētru krēma" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "piparmētru krēma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "miglaini rožains" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "miglaini rožains" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasīns" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "mokasīns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navaho balts" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "navaho balts" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "tumšzils" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "tumšzils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "vecu mežģīņu" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "vecu mežģīņu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olīva" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "olīva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "tumši olīvu" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "tumši olīvu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžs" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "oranžs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranži sarkans" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "oranži sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "jas" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "jas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blāvi zeltains" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "blāvi zeltains" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blāvi zaļš" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "blāvi zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blāvi tirkīza" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "blāvi tirkīza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blāvi violeti sarkans" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "blāvi violeti sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "blāvi oranžs" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "blāvi oranžs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "gaiši persiku" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "gaiši persiku" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rozā" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "rozā" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plūmju" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "plūmju" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulverzils" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "pulverzils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "purpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "sarkans" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "sarkans" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rožaini brūns" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "rožaini brūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "tumši zils" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "tumši zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlu brūns" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "sedlu brūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laša krāsas" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "laša krāsas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "smilšaini brūns" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "smilšaini brūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "jūras zaļš" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "jūras zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "gliemežvāks" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "gliemežvāks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sjēna" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "sjēna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "sudraba" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "sudraba" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "debeszils" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "debeszils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "šīfera zils" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "šīfera zils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "šīfera pelēks" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "šīfera pelēks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sniegs" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "sniegs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "pavasara zaļš" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "pavasara zaļš" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "tēraudzils" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "tēraudzils" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "dzeltenbrūns" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "dzeltenbrūns" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "pelēkciāna" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "pelēkciāna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "gaiši violets" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "gaiši violets" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomātu" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "tomātu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkīza" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "tirkīza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violets" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "violets" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "kviešu" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "kviešu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "balts" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "balts" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "baltu dūmu" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "baltu dūmu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "dzeltens" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "dzeltens" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "dzelteni zaļš" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "dzelteni zaļš" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivizēt" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "_Aktivizēt" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms vietējā navigācijas laikā" @@ -4386,8 +4386,8 @@ msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms vietējā navigācijas laikā" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "_7 punkti" @@ -4395,8 +4395,8 @@ msgstr "_7 punkti" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "_8 punkti" @@ -4404,23 +4404,23 @@ msgstr "_8 punkti" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7 un 8 _punkti" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "Pārle_kt uz" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Labi" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "_Labi" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Ikona" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -4452,21 +4452,21 @@ msgstr "Nekas" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Pareizrakstība" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Paziņot, kad tavi _draugi raksta" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņoju_mu vēsturi" @@ -4475,21 +4475,21 @@ msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņoju_mu vēsturi" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Lasīt ziņojumus no" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Visi ka_nāli" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Visi kanāli, kas kā_ds %s logs ir aktīvs" @@ -4497,13 +4497,13 @@ msgstr "Visi kanāli, kas kā_ds %s logs ir aktīvs" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kanāls tikai tad, ja _logs ir aktīvs" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Izrunāt tērzēšanas i_stabas nosaukumu" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Izrunāt tērzēšanas i_stabas nosaukumu" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "dubultklikšķis" @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "dubultklikšķis" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "trīskāršs klikšķis" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "trīskāršs klikšķis" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Noklusētais sintezators" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Noklusētais sintezators" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Pati virkne" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Pati virkne" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Aizvietojošā virkne" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Aizvietojošā virkne" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Ieslēgt atbalsi pa _rakstzīmēm" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Ieslēgt atbalsi pa _rakstzīmēm" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Aktivēt ne-atstarpes _diakritiskos taustiņus" @@ -4593,20 +4593,20 @@ msgstr "Aktivēt ne-atstarpes _diakritiskos taustiņus" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimālais sakrītošā teksta garums:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Meklēšanas opcijas" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Meklēšanas opcijas" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Iz_runāt tikai mainītās rindas meklēšanas laikā" @@ -4622,28 +4622,28 @@ msgstr "Iz_runāt tikai mainītās rindas meklēšanas laikā" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Izrunāt rezultātus _meklēšanas laikā" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Komanda" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Atslēgas Saistījums" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" @@ -4652,13 +4652,13 @@ msgstr "Noklusējuma" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille Bindings" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Nav saistīti" @@ -4666,13 +4666,13 @@ msgstr "Nav saistīti" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificēts" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_DarbaVirsmas" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "_DarbaVirsmas" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Ekrāna lasītāja %s iestatījumi" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Ekrāna lasītāja %s iestatījumi" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Marķēt Brailā" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Marķēt Brailā" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Parādīt, ja vien" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Parādīt, ja vien" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Runā" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Runā" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Saglabāt profilu kā konfliktu" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Saglabāt profilu kā konfliktu" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Lietotāja profila konflikts!" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Lietotāja profila konflikts!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Ielādēt lietotāja profilu" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Ielādēt lietotāja profilu" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Saglabāt profilu kā" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "Saglabāt profilu kā" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profila nosaukums:" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "_Profila nosaukums:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Izņemt lietotāja profilu" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Izņemt lietotāja profilu" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Viss" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Viss" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Lietotne" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Lietotne" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Logs" @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Logs" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nekādas" @@ -4865,25 +4865,25 @@ msgstr "_Nekādas" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Da_žs" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Pā_rsvarā" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Rinda" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Teikums" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Teikums" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloka citāts" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Bloka citāts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Poga" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Poga" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Paraksts" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Paraksts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Atzīmes rūtiņa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikšķināms" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Klikšķināms" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinētais lodziņš" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Kombinētais lodziņš" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Apraksts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Virsraksts" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Virsraksts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Attēls" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiķete" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Etiķete" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orientieris" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Orientieris" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Līmenis" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Līmenis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Saite" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Saite" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Saraksts" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Saraksts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Saraksta vienums" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Saraksta vienums" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekts" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Objekts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Rindkopa" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "Rindkopa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio poga" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Radio poga" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Loma" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Loma" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izvēlētais vienums" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Izvēlētais vienums" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stāvoklis" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "Stāvoklis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Teksts" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vērtība" @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Vērtība" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Bloka citāts" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "Bloka citāts" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Pogas" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Pogas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Atzīmes rūtiņas" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Atzīmes rūtiņas" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikšķināmie" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Klikšķināmie" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinētie lodziņi" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Kombinētie lodziņi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Ieraksti" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Ieraksti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formu lauki" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Formu lauki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Virsraksti" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Virsraksti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Attēli" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "Attēli" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "Virsraksti līmenī %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orientieri" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Orientieri" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Lieli objekti" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Lieli objekti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Saites" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Saites" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Saraksti" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Saraksti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Saraksta vienumi" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Saraksta vienumi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Rindkopas" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Rindkopas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio pogas" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Radio pogas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabulas" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "Tabulas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neapmeklētās saites" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Neapmeklētās saites" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Apmeklētās saites" @@ -5278,21 +5278,21 @@ msgstr "Apmeklētās saites" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Pārvietošanās lapā" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automātiski sākt _lapas runāšanu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Pasniegt lapas kopsavilkumu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "_Pasniegt lapas kopsavilkumu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Sadalīt r_unu fragmentos starp pauzēm" @@ -5313,21 +5313,21 @@ msgstr "Sadalīt r_unu fragmentos starp pauzēm" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s noklusēta balss" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Noklusētā" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaite" @@ -5338,27 +5338,27 @@ msgstr "Hipersaite" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistēma" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Lielie burti" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Runas dispečers" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Pareizrakstības pārbaude" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Pareizrakstības _kļūda" @@ -5376,21 +5376,21 @@ msgstr "Pareizrakstības _kļūda" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pareizrak_stības ieteikums" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Rādīt kļūdas _kontekstu" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas" @@ -5401,51 +5401,51 @@ msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vienmēr izrunāt atlasīto izklājlapas diapazonu" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Pateikt sūnas _galveni" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Pārvietošanās tabulā" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Izlaist _tukšās šūnas" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "I_zrunāt šūnu" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izrunāt šūnas koordinātas" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izrunāt vairāku šūnu savienoju_mus" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Atribūta nosaukums" @@ -5454,288 +5454,288 @@ msgstr "Atribūta nosaukums" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrolēt navigāciju ar kursoru" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Aktivēt _strukturālo navigāciju" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Īs_s" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Šift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "kreisais shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "kreisais alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "kreisā kontrole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "labais shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "labais alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "labā kontrole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "kreisie meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "labie meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "ciparslēdzis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "reģistra slēdzis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift slēdzis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "ritslēdzis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "lapa augšup" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "lapa lejup" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "kreisā tabulācija" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "atpakaļatkāpe " #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "ievadīšanas taustiņš" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "ievadīšanas taustiņš" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "augšup" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "lejup" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "pa kreisi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "pa labi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "kreisais super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "labais super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "izvēlne" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "palīdzība" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "daudz" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "režīma slēdzis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "atsoļa taustiņš" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "ievietot" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "dzēst" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "mājas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "beigas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "sākums" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "jumtiņš" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "aplis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "svītra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "mīnus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5744,49 +5744,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Burtslēgs" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_K" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "treknraksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "slīpraksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "trekns slīpraksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "raksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "trekns raksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "faktūra %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "dubulta svītra %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "trekna faktūra %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "bezrēdzes %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "bezrēdzes treknraksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "bezrēdzes slīpraksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "bezrēdzes trekns slīpraksts %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5980,158 +5980,158 @@ msgstr "vienplatuma %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez punkta %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "bulta pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "bulta uz augšu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "bulta pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "bulta uz leju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "kreisā-labā bulta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "augšup–lejup bulta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "bulta uz augšu pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "bulta uz leju pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "bulta pa kreisi ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "bulta uz augšu ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "bulta pa labi ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "bulta uz leju ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubulta bulta pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubulta bulta pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubulta bulta pa labi un pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu un uz leju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "pa labi vērsta bulta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis" @@ -6139,1700 +6139,1700 @@ msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mīnus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mazāks par" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lielāks par" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "apgrieztais jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "īsuma zīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkts" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubulta vertikāla līnija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontāla daudzpunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "visiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "papildinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parciālais diferenciālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "eksistē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "neeksistē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tukša kopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "palielinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pieder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nepieder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "maz pieder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "satur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "nesatur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mazs satur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "pierādījuma beigas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Reizinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koreizinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "summa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "mīnus pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punkts pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dalīšanas šķērssvītra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "kopu mīnus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvaigznītes operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "apļa operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "punkta operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadrātsakne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubsakne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "ceturtās pakāpes sakne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionāls ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "bezgalība" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "taisns leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mērīts leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfērisks leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nedala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralēls ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nav paralēls ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "loģiskais un" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "loģiskais vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "šķēlums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubultais integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trīskāršais integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontūrintegrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "virsmas integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "tilpuma integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "pulksteņrādītāja virziena integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "pretēji pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "tāpēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "jo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "attiecība" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punkts mīnus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "pārpalikums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "ģeometriska proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotētisks " #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "apgrieztā tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "apgriezts slinkais S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusa vilnis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nav tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mīnus tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotiski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nav asimptotiski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "apmēram vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "apmēram vienāds ar bet nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ne aptuveni un ne faktiski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gandrīz vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nav gandrīz vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "gandrīz vienāds vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trīskārša tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "viss vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "ģeometriski ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "starpība starp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "tuvojas limitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "ģeometriski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aptuveni vienāds ar attēlojumu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "attēlojums aptuveni vienādam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kols vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "vienāds ar kols" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "aplis iekš vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "aplis virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "atbilst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "novērtē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "vienādleņķu ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "zvaigzne virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "pēc definīcijas vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mērīts ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "varbūt vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisks ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nav identisks ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikti ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mazāks vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lielāks vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mazāks par virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lielāks par virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mazāks par bet nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lielāks par bet nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "daudz mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "daudz lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "starp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nav mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nav lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nav mazāks par vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nav lielāks par vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mazāks par vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lielāks par vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nav mazāks par nedz ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nav lielāks par nedz ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mazāks par vai lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lielāks par vai mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ne mazāks par nedz lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ne lielāks par nedz mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "ir pirms" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "ir pēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "ir pirms vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ir pēc vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "ir pirms vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ir pēc vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nav pirms" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nav pēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "ir apakškopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ir virskopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nav apakškopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nav virskopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "ir apakškopa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "ir virskopa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nav apakškopa nedz vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nav virskopa nedz vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "ir apakškopa bet nav vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "ir virskopa bet nav vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multikopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multikopas reizinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multikopas apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadrāta attēlojums no" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadrāta oriģināls no" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "apvilkts pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "apvilkts mīnus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "apvilkta reizināšana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "apvilkta dalīšanas šķērssvītra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "apvilkts punkta operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "apvilkts riņķa operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "apvilkts zvaigznītes operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "apvilkta vienādības zīme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "apvilkta domu zīme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mīnuss kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "reizināšana kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "punkta operators kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "pieņēmums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "patiess" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forsē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nepierāda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nav patiess" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "neforsē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normāla apakšgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "satur kā normālu apakšgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normāla apakšgrupa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "satur normālu apakšgrupu vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "attēlojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multiattēlojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "izslēdzošais vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ne-un" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "ne-vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "taisns leņķis ar loku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "taisnleņķa trīsstūris" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "romba operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punkta operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "zvaigznes operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "dalīt reizināt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "tauriņš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "apgrieztas tildes vienādība" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "liekts loģiskais vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "liekts loģiskais un" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubulta apakškopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubulta virskopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubults šķēlums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubults apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "dakša" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "vienāda un paralēla ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mazāks par ar punktu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lielāks par ar punktu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "ļoti daudz mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "ļoti daudz lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mazāks par vienāds ar vai lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lielāks par vienāds ar vai mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "vienāds ar vai mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "vienāds ar vai lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "vienāds ar vai ir pirms" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "vienāds ar vai ir pēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nav pirms vai vienāds" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nav pēc vai vienāds" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nav kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nav kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadrāta attēlojums vai nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadrāta oriģināls vai nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mazāks par bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lielāks par bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "ir pirms bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "ir pēc bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nav normāla apakšgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nav normāla apakšgrupa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikāla daudzpunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vidēja horizontāla daudzpunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "pieder ar garu horizontālu svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mazs pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "pieder ar punktu virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "pieder ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mazs pieder ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "pieder ar svītru zem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "pieder ar divām horizontālām svītrām" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "satur ar garu horizontālu svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mazs satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "satur ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "mazs satur ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "kreisie griesti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "labie griesti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "kreisā grīda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "labā grīda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "augšējā figūriekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "apakšējā figūriekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kreisā stūra iekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "labā stūra iekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "apvilkts punkts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "apvienojums ar punktu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "apvienojums ar plusu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadrāta šķēlums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadrāta apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "melns kvadrāts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "balts kvadrāts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "melns rombs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "balts aplis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "melns aplis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "balta aizzīme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "%s par pasvītrojumu" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "%s ar slīpsvītru" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7871,18 +7871,18 @@ msgstr "%s ar vertikālu līniju" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "lietotne" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "tukšs" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "treknraksts" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "treknraksts" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "grāmatzīme ievadīta" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "grāmatzīme ievadīta" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "grāmatzīmes saglabātas" @@ -7909,7 +7909,7 @@ msgstr "grāmatzīmes saglabātas" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "grāmatzīmes nevarēja saglabāt" @@ -7917,13 +7917,13 @@ msgstr "grāmatzīmes nevarēja saglabāt" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Apiešanas režīms aktivēts." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nevar saņemt kalkulatora displeju" @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "Nevar saņemt kalkulatora displeju" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr "ikona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām." @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nekāds" @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "nekāds" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam." @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pareizrakstība" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "pareizrakstība" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai." @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Lietotne kontrolē kursoru." @@ -8015,12 +8015,12 @@ msgstr "Lietotne kontrolē kursoru." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Ekrāna rakstītājs kontrolē kursoru." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "%s šūna" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "%s šūna" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "%s atlasīts" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "no %s līdz %s atlasīts" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "no %s līdz %s atlase atcelta" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8069,46 +8069,46 @@ msgstr "%s atlase atcelta" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Novērts opcijas izmantošanu" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Piespiest opcijas izmantošanu" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Neobligāti parametri" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Lietošana: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sekojošie nav derīgi: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Drukāt zināmās palaistās lietotnes" @@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr "Drukāt zināmās palaistās lietotnes" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Ielādēt profilu" @@ -8126,68 +8126,68 @@ msgstr "Ielādēt profilu" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Nevarēja ielādēt profilu — %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Nevar palaist ekrāna lasītāju, jo nevar sazināties ar darbvirsmu." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Neizdevās aktivizēt iestatījumu pārvaldnieku. Iziet." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Vēl viens ekrāna lasītāja process jau darbojas šajā sesijā.\n" -"Palaid “orca --replace”, lai aizvietotu to procesu ar jaunu." +"Palaid “cthulhu --replace”, lai aizvietotu to procesu ar jaunu." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Izmantot citu mapi lietotāja iestatījumiem" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Šīs lietotnes versija" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Aizstāj pašlaik palaisto ekrāna lasītāja instanci" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet" @@ -8197,20 +8197,20 @@ msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Nosūtīt atkļūdošanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Sūtīt atkļūdošanas izvadi uz norādīto datni" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "DATNE" @@ -8218,21 +8218,21 @@ msgstr "DATNE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (teksta versija)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (grafiskā versija)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi." @@ -8250,20 +8250,20 @@ msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "izgriezt" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopēja atlasi uz starpliktuvi." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopēts" @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "kopēts" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Ielīmēja saturu no starpliktuves." @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "Ielīmēja saturu no starpliktuves." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ielīmēts" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "ielīmēts" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nepaziņot, kad tavi draugi raksta." @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "Nepaziņot, kad tavi draugi raksta." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "paziņot, kad tavi draugi raksta." @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "paziņot, kad tavi draugi raksta." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Ziņojums no čata istabas %s" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Ziņojums no čata istabas %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Jauna tērzēšanas cilne %s" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr "Jauna tērzēšanas cilne %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Neizrunāt čata istabas nosaukumu." @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Neizrunāt čata istabas nosaukumu." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "izrunāt čata istabas nosaukumu." @@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "izrunāt čata istabas nosaukumu." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nedot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." @@ -8365,14 +8365,14 @@ msgstr "Nedot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "dzēšanas sākums" @@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "dzēšanas sākums" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "dzēšanas beigas" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "dzēšanas beigas" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "ievietošanas sākums" @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "ievietošanas sākums" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "ievietošanas beigas" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "ievietošanas beigas" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "izcelšanas sākums" @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "izcelšanas sākums" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "izcelšanas beigas" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgstr "izcelšanas beigas" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "ieteikuma beigas" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "ieteikuma beigas" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Konteinera beigas." @@ -8442,19 +8442,19 @@ msgstr "Konteinera beigas." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Nav konteinerī." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "visi vienumi atlasīti" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Noklusētā poga ir %s" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "Noklusētā poga ir %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " apakšraksts %s" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr " apakšraksts %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " augšraksts %s" @@ -8481,7 +8481,7 @@ msgstr " augšraksts %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "atlasīts viss dokuments" @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgstr "atlasīts viss dokuments" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "visa dokumenta atlase atcelta" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "visa dokumenta atlase atcelta" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokuments atlasīts no kursora atrašanās vietas" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "dokuments atlasīts no kursora atrašanās vietas" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumentam atcelta atlase no kursora vietas" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "dokumentam atcelta atlase no kursora vietas" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokuments atlasīts līdz kursora atrašanās vietai" @@ -8522,14 +8522,14 @@ msgstr "dokuments atlasīts līdz kursora atrašanās vietai" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumentam atcelta atlase līdz kursora vietai" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamiskā kolonnas galvene iestatīta rindai %d" @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgstr "Dinamiskā kolonnas galvene iestatīta rindai %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamiski nodzēst kolonnas galveni." @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgstr "Dinamiski nodzēst kolonnas galveni." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamiski iestatīt rindas galveni %s kolonnai" @@ -8555,31 +8555,31 @@ msgstr "Dinamiski iestatīt rindas galveni %s kolonnai" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamiski nodzēst rindas galveni." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "tukšs" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobaiti" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabaiti" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Neviena datne nav atrasta." @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "Neviena datne nav atrasta." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei." @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi." @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu." @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Ieiet vienotajā pārskatā." @@ -8627,37 +8627,37 @@ msgstr "Ieiet vienotajā pārskatā." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Pamet vienoto pārskatu." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "ir formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "atver dialoglodziņu" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "atver režģi" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "atver sarakstu kasti" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "atver izvēlni" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "atver izvēlni" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "atver koku" @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "atver koku" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "attēla kartes saite" @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "attēla kartes saite" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Ievadītais taustiņš jau ir sasaistīts ar %s" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "Ievadītais taustiņš jau ir sasaistīts ar %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Taustiņš notverts: %s. Nospiediet “ievadīšana”, lai apstiprinātu." @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgstr "Taustiņš notverts: %s. Nospiediet “ievadīšana”, lai apstiprināt #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Jaunais taustiņš ir: %s" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "Jaunais taustiņš ir: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" "Taustiņu sasaiste dzēsta. Spiediet ievadīšanas taustiņu, lai apstiprinātu." @@ -8714,14 +8714,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Taustiņu sasaiste ir izņemta." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "ievadiet jaunu taustiņu" @@ -8737,7 +8737,7 @@ msgstr "ievadiet jaunu taustiņu" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "taustiņš" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "taustiņš" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa." @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "Nekas" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "Atbalss iestatīts uz neko." @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "Atbalss iestatīts uz neko." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "taustiņš un vārds" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgstr "taustiņš un vārds" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa un vārda." @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa un vārda." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "teikums" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "teikums" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Atbalss iestatīts uz teikuma." @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "Atbalss iestatīts uz teikuma." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "vārds" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "vārds" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda." @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "vārds un teikums" @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "vārds un teikums" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda un teikuma." @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda un teikuma." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "Ietvēra: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuārais simbols" @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr "aktuārais simbols" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "kaste" @@ -8955,7 +8955,7 @@ msgstr "kaste" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "aplis" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "aplis" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "garā dalīšanas zīme" @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "garā dalīšanas zīme" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "sakne" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "sakne" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "noapaļota kaste" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "noapaļota kaste" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontāla svītra" @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "horizontāla svītra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertikāla svītra" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "vertikāla svītra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra" @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra" @@ -9043,7 +9043,7 @@ msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" @@ -9054,7 +9054,7 @@ msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "līnija apakšā" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "līnija apakšā" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "līnija pa kreisi" @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgstr "līnija pa kreisi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "līnija pa labi" @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "līnija pa labi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "līnija augšpusē" @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgstr "līnija augšpusē" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "vektora leņķis" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "vektora leņķis" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arābu daļas simbols" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgstr "arābu daļas simbols" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "un" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "un" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "daļskaitļa sākums" @@ -9147,14 +9147,14 @@ msgstr "daļskaitļa sākums" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "daļskaitļa bez svītras, sākums" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "virs" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "virs" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "daļskaitļa beigas" @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "daļskaitļa beigas" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "kvadrātsakne" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "kvadrātsakne" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "kubsakne" @@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "kubsakne" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "sakne" @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "sakne" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "saknes sākums" @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgstr "saknes sākums" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "saknes beigas" @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "saknes beigas" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "apakšraksts" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "apakšraksts" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "augšraksts" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "augšraksts" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pirms apakšraksta" @@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "pirms apakšraksta" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pirms augšraksta" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "pirms augšraksta" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "novietots zem" @@ -9274,14 +9274,14 @@ msgstr "novietots zem" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "novietots virs" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tabulas beigas" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "tabulas beigas" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "ligzdotas tabulas beigas" @@ -9297,33 +9297,33 @@ msgstr "ligzdotas tabulas beigas" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "nepieejams" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Ieslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "Ieslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mācīšanās režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu." @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "Mācīšanās režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "pamet bloka citātu." @@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "pamet bloka citātu." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "pamet detalizēto informāciju." @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "pamet detalizēto informāciju." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "pamet plūsmu." @@ -9389,14 +9389,14 @@ msgstr "pamet plūsmu." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "pamet ilustrāciju." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "pamet formu." @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "pamet formu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "pamet karoga joslu." @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "pamet karoga joslu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "pamet papildinājuma saturu." @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "pamet papildinājuma saturu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "pamet informāciju." @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "pamet informāciju." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "pamet galveno saturu." @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "pamet galveno saturu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "pamet navigāciju." @@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr "pamet navigāciju." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "pamet reģionu." @@ -9458,33 +9458,33 @@ msgstr "pamet reģionu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "pamet meklēšanu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "pamet sarakstu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "pamet paneli." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "pamet tabulu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "pamet paskaidri." @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr "pamet paskaidri." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "pamet anotāciju." @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "pamet anotāciju." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "pamet atzinības." @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "pamet atzinības." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "pamet pēcvārdu." @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "pamet pēcvārdu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "pamet pielikumu." @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "pamet pielikumu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "pamet bibliogrāfiju." @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "pamet bibliogrāfiju." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "pamet nodaļu." @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "pamet nodaļu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "pamet izdošanas ziņas." @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "pamet izdošanas ziņas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "pamet secinājumus." @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgstr "pamet secinājumus." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "pamet autoru." @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "pamet autoru." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "pamet autorus." @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr "pamet autorus." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "pamet vēlējumu." @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "pamet vēlējumu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "pamet beigu vēres." @@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr "pamet beigu vēres." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "pamet epigrāfu." @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "pamet epigrāfu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "pamet epilogu." @@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "pamet epilogu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "pamet kļūdas." @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "pamet kļūdas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "pamet piemēru." @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgstr "pamet piemēru." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "pamet pēcvārdu." @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "pamet pēcvārdu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "pamet glosāriju." @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "pamet glosāriju." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "pamet rādītāju." @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "pamet rādītāju." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "pamet ievadu." @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "pamet ievadu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "pamet lappušu sarakstu." @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "pamet lappušu sarakstu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "pamet daļu." @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "pamet daļu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "pamet priekšvārdu." @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "pamet priekšvārdu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "pamet prologu." @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "pamet prologu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "pamest izceltu citātu." @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "pamest izceltu citātu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "pamet jautājumus un atbildes." @@ -9727,7 +9727,7 @@ msgstr "pamet jautājumus un atbildes." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "pamet piedāvājumu." @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "pamet piedāvājumu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "pamet satura rādītāju." @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "pamet satura rādītāju." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "rinda atlasīta zem kursora" @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "rinda atlasīta zem kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "rinda atlasīta virs kursora " @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "rinda atlasīta virs kursora " #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "rindai atcelta atlase zem kursora" @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "rindai atcelta atlase zem kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "rindai atcelta atlase virs kursora" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "rindai atcelta atlase virs kursora" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Iziet no mācīšanās režīma." @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "Iziet no mācīšanās režīma." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "rinda atlasīta no sākuma līdz iepriekšējās kursora vietas" @@ -9797,50 +9797,50 @@ msgstr "rinda atlasīta no sākuma līdz iepriekšējās kursora vietas" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "rinda atlasīta līdz beigām no iepriekšējās kursora vietas" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "saite" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "tā pati lapa" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "tā pati vietne" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "cita vietne" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s saite" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "apmeklēta %s saite" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "apmeklēta %s saite" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Izmantojiet augšup vai lejup bultas, lai pārvietotos pa sarakstu. Spiediet " @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Visi dzīvie apgabali ir izslēgti" @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "Visi dzīvie apgabali ir izslēgti" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "atjaunoti dzīvo apgabalu līmeņi" @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgstr "atjaunoti dzīvo apgabalu līmeņi" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "pieklājības līmenis %s" @@ -9898,7 +9898,7 @@ msgstr "pieklājības līmenis %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "iestata dzīvo apgabalu uz uzstājīgu" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "iestata dzīvo apgabalu uz uzstājīgu" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz izslēgtu" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz izslēgtu" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz pieklājīgu" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz pieklājīgu" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju" @@ -9947,7 +9947,7 @@ msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība izslēgta" @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība izslēgta" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība ieslēgta" @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība ieslēgta" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "nav saglabāts dzīvais ziņojums" @@ -9978,14 +9978,14 @@ msgstr "nav saglabāts dzīvais ziņojums" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Dzīvo apgabalu atbalsts ir izslēgts." #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" @@ -9993,7 +9993,7 @@ msgstr "Nav atrasts" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Nevarēja atrast pašreizējo atrašanās vietu." @@ -10002,7 +10002,7 @@ msgstr "Nevarēja atrast pašreizējo atrašanās vietu." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "izslēgts" @@ -10012,21 +10012,21 @@ msgstr "izslēgts" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ieslēgts" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "nepareizi uzrakstīts" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Nepareizi uzrakstīts vārds: %s" @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "Nepareizi uzrakstīts vārds: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksts ir %s" @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "Konteksts ir %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Pārlūkošanas režīms" @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Pārlūkošanas režīms" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Fokusēšanās režīms" @@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr "Fokusēšanās režīms" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s." @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs." @@ -10117,7 +10117,7 @@ msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs." @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Izkārtojuma režīms." @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "Izkārtojuma režīms." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Objektu režīms." @@ -10156,21 +10156,21 @@ msgstr "Objektu režīms." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Pele virs objekta nav atrasta." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Peles pārskats izslēgts." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Peles pārskats ieslēgts." @@ -10179,14 +10179,14 @@ msgstr "Peles pārskats ieslēgts." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Kļūda — nevarēja izveidot objektu sarakstu." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Koka līmenis %d" @@ -10194,40 +10194,40 @@ msgstr "Koka līmenis %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Tika pievienots jauns vienums" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Bez fokusa" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Neviena lietotne nav fokusā." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Vairs nav bloka citātu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Vairs nav pogu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Vairs nav atzīmes rūtiņu." @@ -10235,42 +10235,42 @@ msgstr "Vairs nav atzīmes rūtiņu." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Nav vairāk lielu objektu." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Nav vairāk klikšķināmo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Vairs nav kombinēto lodziņu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Vairs nav ierakstu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Formas lauku nav." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Nav vairāk virsrakstu." @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "Nav vairāk virsrakstu." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nav vairāk virsrakstu līmenī %d." @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgstr "Nav vairāk virsrakstu līmenī %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Nav vairāk attēlu." @@ -10294,28 +10294,28 @@ msgstr "Nav vairāk attēlu." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Nav atrastu orientieru." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Vairs nav saišu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Sarakstu nav." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Saraksta vienumu vairs nav." @@ -10324,100 +10324,100 @@ msgstr "Saraksta vienumu vairs nav." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Vairs nav dzīvo apgabalu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Vairs nav rindkopu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Vairs nav radio pogu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Vairs nav atdalītāju." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Nav vairāk tabulu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Neapmeklētu saišu nav." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Apmeklētu saišu nav." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Nav atlasīts teksts." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Nav uz saites." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Paziņojums" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Apakša" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Iziet no paziņojumu saraksta režīma." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Augša" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Spiediet h palīdzībai.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10432,7 +10432,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Nav paziņojumu" @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Nav paziņojumu" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cipari" @@ -10451,7 +10451,7 @@ msgstr "cipari" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Izrunāt skaitļus kā ciparus." @@ -10460,7 +10460,7 @@ msgstr "Izrunāt skaitļus kā ciparus." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "vārdi" @@ -10470,40 +10470,40 @@ msgstr "vārdi" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Izrunāt skaitļus kā vārdus." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "izslēgts" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "ieslēgts" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Ielādējas. Lūdzu gaidiet." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Ielāde beigsies." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ielāde beigsies %s." @@ -10513,7 +10513,7 @@ msgstr "Ielāde beigsies %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Lapā ir %s." @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr "Lapā ir %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "lapa atlasīta no kursora" @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "lapa atlasīta no kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "lapa atlasīta līdz kursoram" @@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr "lapa atlasīta līdz kursoram" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "lapai atcelta atlase no kursora" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgstr "lapai atcelta atlase no kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "lapai atcelta atlase līdz kursora vietai" @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgstr "lapai atcelta atlase līdz kursora vietai" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "rindkopa atlasīta zem kursora" @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgstr "rindkopa atlasīta zem kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "rindkopa atlasīta virs kursora" @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr "rindkopa atlasīta virs kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "rindkopai ir atcelta atlase zem kursora" @@ -10580,14 +10580,14 @@ msgstr "rindkopai ir atcelta atlase zem kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle virs kursora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slaids %(position)d no %(count)d" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "slaids %(position)d no %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profils ir iestatīts uz %s." @@ -10617,14 +10617,14 @@ msgstr "Profils ir iestatīts uz %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Nav atrastu profilu." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progresa josla %d." @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgstr "Progresa josla %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Visas" @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgstr "Visas" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz visām." @@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz visām." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Vairums" @@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "Vairums" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz vairumu." @@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz vairumu." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nekādas" @@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr "Nekādas" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz nekādām." @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz nekādām." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Dažas" @@ -10693,32 +10693,32 @@ msgstr "Dažas" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz dažām." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Meklēšana." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Meklēšana pabeigta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Pārlādēti ekrāna lasītāja iestatījumi." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Atlasītais teksts ir: %s" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "Atlasītais teksts ir: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Atlase ir izdzēsta." @@ -10740,14 +10740,14 @@ msgstr "Atlase ir izdzēsta." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Atlase ir atjaunota." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" msgid "Text unselected." @@ -10757,7 +10757,7 @@ msgstr "Teksta atlase atcelta." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d." @@ -10766,50 +10766,50 @@ msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Platums: %d. Augstums: %d. %d no kreisās. %d no augšas." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Izruna izslēgta." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Izruna ieslēgta." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "ātrāk." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "lēnāk." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "augstāk." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "zemāk." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "skaļāk." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "maigāk." @@ -10818,7 +10818,7 @@ msgstr "maigāk." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Detalizētības līmenis: īsi" @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "Detalizētības līmenis: īsi" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Detalizētības līmenis: plaši" @@ -10837,29 +10837,29 @@ msgstr "Detalizētības līmenis: plaši" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr "punkts punkts punkts" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Ieslēgts ekrāna lasītājs." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Izslēgts ekrāna lasītājs." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Izruna nav pieejama." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "Nav atrasts" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusa josla nav atrasta" @@ -10875,7 +10875,7 @@ msgstr "Statusa josla nav atrasta" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "meklējamais vārds nav atrasts" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "meklējamais vārds nav atrasts" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti." @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti." @@ -10905,73 +10905,73 @@ msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "Tabulas beigas" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "izrunāt šūnu" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "izrunāt rindu" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne-vienveidīgs" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Nav pieejams tabulā." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Pārkārtotas kolonnas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Pārkārtotas rindas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolonna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d" @@ -10979,21 +10979,21 @@ msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Kolonnas apakšā." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Kolonnas augšā." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolonna %s atlasīta" @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgstr "Kolonna %s atlasīta" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolonnas no %s līdz %s atlasītas" @@ -11013,7 +11013,7 @@ msgstr "Kolonnas no %s līdz %s atlasītas" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolonnu no %s līdz %s atlase atcelta" @@ -11021,21 +11021,21 @@ msgstr "Kolonnu no %s līdz %s atlase atcelta" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolonnas %s atlase atcelta" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rinda %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rinda %(index)d no %(total)d" @@ -11043,46 +11043,46 @@ msgstr "rinda %(index)d no %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Rindas sākumā." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Rindas beigās." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "Rinda dzēsta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Pēdējā rinda dzēsta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Rinda ievietota." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rinda ievietota tabulas beigās." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rinda %s atlasīta" @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Rinda %s atlasīta" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rindas no %s līdz %s atlasītas" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr "Rindas no %s līdz %s atlasītas" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rindu no %s līdz %s atlase atcelta" @@ -11110,21 +11110,21 @@ msgstr "Rindu no %s līdz %s atlase atcelta" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rindas %s atlase atcelta" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "atlasīts" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "atlase atcelta" @@ -11132,47 +11132,47 @@ msgstr "atlase atcelta" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H stundas, %M minūtes un %S sekundes" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H stundas un %M minūtes" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikods %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "atsaukt" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "atatsaukt" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekrāna lasītāja versija %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "tīrā atstarpe" @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "tīrā atstarpe" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Apliec līdz apakšai." @@ -11188,21 +11188,21 @@ msgstr "Apliec līdz apakšai." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "Apliec līdz augšai." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 vienumi" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr[1] "Šūna apvieno %d rindas" msgstr[2] "Šūna apvieno %d rindu" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgstr[2] " %d kolonnu" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11233,7 +11233,7 @@ msgstr[2] "Šūna apvieno %d kolonnu" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr[2] "%d rakstzīmes par garu" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr[2] "(%d dialogi)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgstr[1] "%d nefokusēti dialoglodziņi" msgstr[2] "%d nefokusēti dialoglodziņi" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgstr[2] "%d baitu" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgstr[1] "atrastas %d datnes" msgstr[2] "atrastas %d datnes" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11292,7 +11292,7 @@ msgstr[1] "%d formas" msgstr[2] "%d formu" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr[2] "%d galvenes" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgstr[2] "%d vienumu" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11324,7 +11324,7 @@ msgstr[2] "%d orientieru" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgstr[2] "atrasti %d vienumi" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgstr[2] "Pamet %d bloka citātus." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11359,12 +11359,12 @@ msgstr[2] "Pamet %d sarakstu." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 msgid "List of unknown size" msgstr "Saraksts ar nezināmu izmēru" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11377,13 +11377,13 @@ msgstr[2] "Saraksts ar %d vienumiem" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Plūsma ar nezināmu izmēru" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11394,7 +11394,7 @@ msgstr[2] "Plūsma ar %d rakstiem" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format #| msgid "List with %d item" #| msgid_plural "List with %d items" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr[2] "Aprakstu saraksts ar %d termiem" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Value" @@ -11420,7 +11420,7 @@ msgstr[2] "%d vērtību" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11434,8 +11434,8 @@ msgstr[2] "matemātikas tabula ar %d rindām" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 +#: src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgstr[2] "%d kolonnu" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11456,7 +11456,7 @@ msgstr[2] "ligzdota tabula ar %d rindām" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr[2] "%d ziņojumi.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr[2] "%d procenti." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasīti" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr[2] "%d pikseļu" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr[2] "atlasīti %(index)d no %(total)d vienumiem" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr[2] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļu." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr[2] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgstr[2] "%d atstarpes" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgstr[1] "%d tabulācijas" msgstr[2] "%d tabulāciju" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11572,7 +11572,7 @@ msgstr[2] "%d tabulācija" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 #| msgctxt "role" #| msgid "table of contents" msgid "table of unknown size" @@ -11581,7 +11581,7 @@ msgstr "tabula ar nezināmu izmēru" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -11594,7 +11594,7 @@ msgstr[2] "tabula ar %d kolonnām, rindu skaits nav zināms" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr[1] "tabula ar %d rindām, kolonnu skaits nav zināms" msgstr[2] "tabula ar %d rindām, kolonnu skaits nav zināms" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr[2] "tabula ar %d rindām" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr[2] "%d neapmeklētu saišu" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11635,14 +11635,14 @@ msgstr[2] "%d apmeklētas saites" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "pārslēgt" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "uz %(index)d no %(total)d" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "uz %(index)d no %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d no %(total)d" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr "%(index)d no %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "vienums %(index)d" @@ -11672,21 +11672,21 @@ msgstr "vienums %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LĪMENIS %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "koka līmenis %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "KOKA LĪMENIS %d" @@ -11703,7 +11703,7 @@ msgstr "KOKA LĪMENIS %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "informācija par %s" @@ -11721,7 +11721,7 @@ msgstr "informācija par %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "ir informācija iekš %s" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "ir informācija iekš %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "ieteikums" @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "ieteikums" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "rediģējams saturs" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgstr "rediģējams saturs" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "plūsma" @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgstr "plūsma" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ilustrācija" @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgstr "ilustrācija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "anotācija" @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgstr "anotācija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "atzinības" @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr "atzinības" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "pēcvārds" @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgstr "pēcvārds" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "pielikums" @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgstr "pielikums" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliogrāfijas ieraksts" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr "bibliogrāfijas ieraksts" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliogrāfija" @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr "bibliogrāfija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "nodaļa" @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgstr "nodaļa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "izdošanas ziņas" @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgstr "izdošanas ziņas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "secinājums" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "secinājums" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "vāks" @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr "vāks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "autors" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr "autors" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "autori" @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgstr "autori" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "veltījums" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr "veltījums" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "beigu vēre" @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr "beigu vēre" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "beigu vēres" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr "beigu vēres" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigrāfs" @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgstr "epigrāfs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogs" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr "epilogs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "kļūdas" @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgstr "kļūdas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "piemērs" @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "piemērs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "priekšvārds" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr "priekšvārds" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosārijs" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "glosārijs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "rādītājs" @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgstr "rādītājs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "ievads" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "ievads" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "lappuses atdalītājs" @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgstr "lappuses atdalītājs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lappušu sarakts" @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgstr "lappušu sarakts" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "daļa" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "daļa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "priekšvārds" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgstr "priekšvārds" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologs" @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgstr "prologs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "izcelts citāts" @@ -12041,7 +12041,7 @@ msgstr "izcelts citāts" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "jautājumi un atbildes" @@ -12050,7 +12050,7 @@ msgstr "jautājumi un atbildes" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "apakšvirsraksts" @@ -12059,7 +12059,7 @@ msgstr "apakšvirsraksts" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "satura rādītājs" @@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "satura rādītājs" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12076,7 +12076,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s līmenis %(level)d" @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgstr "%(role)s līmenis %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontāla ritjosla" @@ -12095,7 +12095,7 @@ msgstr "horizontāla ritjosla" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikāla ritjosla" @@ -12106,7 +12106,7 @@ msgstr "vertikāla ritjosla" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontāls slīdnis" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "horizontāls slīdnis" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "vertikāls slīdnis" @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "vertikāls slīdnis" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontāls atdalītājs" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "horizontāls atdalītājs" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikāls atdalītājs" @@ -12153,14 +12153,14 @@ msgstr "vertikāls atdalītājs" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "slēdzis" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonu panelis" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "Ikonu panelis" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "karoga josla" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "karoga josla" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "papildinājuma saturs" @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgstr "papildinājuma saturs" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informācija" @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgstr "informācija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "galvenais saturs" @@ -12210,7 +12210,7 @@ msgstr "galvenais saturs" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigācija" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "navigācija" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "reģions" @@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr "reģions" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "meklēšana" @@ -12242,7 +12242,7 @@ msgstr "meklēšana" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "apmeklēta saite" @@ -12250,151 +12250,151 @@ msgstr "apmeklēta saite" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "izvēlnes poga" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "kārtot augoši" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "kārtot dilstoši" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sakārtots" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klikšķināms" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "sakļauts" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "paplašināts" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "ir garš apraksts" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontāls" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertikāls" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "atzīmēta" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nav atzīmēta" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ieslēgts" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "izslēgts" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "daļēji atzīmēts" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "piespiests" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nav piespiests" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nav atlasīts" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "atlasīts" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nav atlasīts" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nav atlasīts" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "apmeklēta" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neapmeklēta" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "ēnots" @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "ēnots" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "tikai lasāms" @@ -12413,27 +12413,27 @@ msgstr "tikai lasāms" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "tikailas" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "nepieciešams" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "vairāku atlase" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "nederīgs ieraksts" @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgstr "nederīgs ieraksts" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nederīgs" @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgstr "nederīgs" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "nederīga pareizrakstība" @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgstr "nederīga pareizrakstība" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pareizrakstība" @@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "pareizrakstība" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nederīga gramatika" @@ -12477,629 +12477,629 @@ msgstr "nederīga gramatika" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Ekrāna lasītāja meklēšanas dialogs" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Meklēt" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Meklēt:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Meklēt:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Augšā no logs" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Loga augšā" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Sākt no:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Riņķot" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Meklēt _pretējā virzienā" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Meklēšanas virziens:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Atbilst reģistrjūtība" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Atbilst tikai _viss vārds" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcijas:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Augšējais reģistrs" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaite" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikācija" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Logs" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Ekrāna lasītāja iestatījumi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Portatīvs" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastatūras izkārtojums" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktīvais _profils:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Palaišanās profils:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "Ie_lādēt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "S_aglabāt kā" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Parādīt paskaidrnes" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Izrunāt objekt_us zem peles" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Pele" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Laika formā_ts:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Datuma _formāts:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Laiks un datums" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Izrunāt atjauninājumu_s" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Rādīt _Brailā atjauninājumus" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Biežums (sek):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Attiecas uz:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Pīkstēt atjauninājumus" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Progresa joslas atjauninājumi" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Ieslēgt _attīšanu un ātro patīšanu iekš “Teikt visu”" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Ieslēgt _strukturālo navigāciju iekš ”Teikt visu“" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Teikt visu pa:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Paziņot bloka _citātus iekš “Teikt visu”" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Paziņot _sarakstus iekš “Teikt visu”" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Paziņot _tabulas iekš “Teikt visu”" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Paziņot _paneļus iekš “Teikt visu”" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Paziņot _formas iekš “Teikt visu”" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Paziņot _orientierus iekš “Teikt visu”" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Teikt visu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Ska_ļums:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pla_cis:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Temps:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "Va_loda:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Izrunas sinte_zētājs:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Izrunas _sistēma:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Balss _veids:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Lielo burtu stils:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Balss tipa iestatījumi" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Izrunāt dažādu reģistru virknes kā vār_dus" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Izru_nāt skaitļus kā ciparus" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globālie balss iestatījumi" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Balss" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Ieslēgt izrunu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Daudz_vārdīgs" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Detalizētība" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Viss" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Interpunkcijas līmenis" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Izrunāt tikai attēloto tekstu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Izrunāt tukšās rindas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Izrunāt _atkāpi un izlīdzinājumu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Runas obje_kta mnemonika" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Izrunāt bērna n_ovietojumu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Izrunāt mācību ziņojumus" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Sistēmas ziņojumi ir detalizēti" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Izrunāt krāsas kā nosaukumus" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Paziņot bloka _citātus navigācijas laikā" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Paziņot _sarakstus navigācijas laikā" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Paziņot _tabulas navigācijas laikā" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Izrunāt nepareizi uzrakstītu vārdu indikatoru" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Paziņot _paneļus navigācijas laikā" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Paziņot orientierus navigācijas laikā" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Paziņot _formas navigācijas laikā" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Izrunāt _aprakstu" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Iz_runāt pilnas rindas izklājlapās" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Izrunāt pilnas rindas _dokumentu tabulās" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Izrunāt pilnas rindas _GUI tabulās" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Izrunātā konteksts" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Izruna" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ieslēgt braila _atbalstu" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Saīsināti lomu nosaukumi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "D_eaktivēt rindas beigas simbolu" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kontrakcijas _tabula:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Aktivēt kontrakcijas Brailu" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Ieslēgt _vārdu aplaušanu" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Attēlošanas iestatījumi" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nekādi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Atlases indikators" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hipersaites indikators" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ieslēgt uzplaiksnījuma ziņoju_mus" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Ilg_ums (sekundēs):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Ziņojumi ir _pastāvīgi" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Ziņojumi ir _detalizēti" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Uzplaiksnījuma ziņojumu iestatījumi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Brails" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Ieslēgt _taustiņu atbalsi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Ieslēgt _alfabētiskos taustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Ieslēgt skaitliskos ta_ustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Ieslēgt inter_punkcijas taustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Ie_slēgt atstarpi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Ieslēgt _pārveidotājtaustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Ieslēgt _funkcijas taustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Ieslēgt dar_bības taustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ieslēgt _pārvietošanās taustiņus" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Ieslēgt _vārda atbalsi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Ie_slēgt teikumu atbalsi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Atbalss" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Ekrāna lasītāja _modifikatora taustiņš(-i):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Atslēga Sasaistes " -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Izrunas vārdnīca" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Jau_ns ieraksts" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Izruna" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Izrunāt vi_su" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Neteikt _neko" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Pārstatīt" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Teksta atribūti" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pārvietot uz _apakšu" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Pārvietot _lejup" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Pārvietot augš_up" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Pārvie_tot uz virspusi" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Pielāgot izvēlēto atribūtu" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braila indikators" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Teksta atribūti" @@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr "Teksta atribūti" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13142,7 +13142,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "fona krāsa" @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgstr "fona krāsa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "fona pilns augstums" @@ -13164,7 +13164,7 @@ msgstr "fona pilns augstums" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fona punktēšana" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgstr "fona punktēšana" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "virziens" @@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr "virziens" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "rediģējams" @@ -13193,7 +13193,7 @@ msgstr "rediģējams" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "uzvārds" @@ -13203,7 +13203,7 @@ msgstr "uzvārds" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "priekšplāna krāsa" @@ -13213,7 +13213,7 @@ msgstr "priekšplāna krāsa" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "priekšplāna punktēšana" @@ -13224,7 +13224,7 @@ msgstr "priekšplāna punktēšana" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "fonta efekts" @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgstr "fonta efekts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "atkāpe" @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgstr "atkāpe" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kļūda" @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "kļūda" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "neredzams" @@ -13267,7 +13267,7 @@ msgstr "neredzams" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "izlīdzinājums" @@ -13277,7 +13277,7 @@ msgstr "izlīdzinājums" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "valoda" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "valoda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "kreisā mala" @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "kreisā mala" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "rindas augstums" @@ -13309,7 +13309,7 @@ msgstr "rindas augstums" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "rindkopas stils" @@ -13319,7 +13319,7 @@ msgstr "rindkopas stils" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseļi virs rindiņām" @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgstr "pikseļi virs rindiņām" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseļi zem rindiņām" @@ -13340,7 +13340,7 @@ msgstr "pikseļi zem rindiņām" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas" @@ -13349,7 +13349,7 @@ msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "labā mala" @@ -13359,7 +13359,7 @@ msgstr "labā mala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "pacelt" @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "pacelt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "mērogs" @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "mērogs" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "izmērs" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgstr "izmērs" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "izvērsums" @@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "izvērsums" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "pārsvītrojums" @@ -13411,7 +13411,7 @@ msgstr "pārsvītrojums" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stils" @@ -13421,7 +13421,7 @@ msgstr "stils" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "teksta noformējums" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "teksta noformējums" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "teksta rotācija" @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "teksta rotācija" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "teksta ēna" @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "teksta ēna" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "pasvītrots" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "pasvītrots" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variants" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "variants" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikāla līdzināšana" @@ -13483,7 +13483,7 @@ msgstr "vertikāla līdzināšana" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "svars" @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "svars" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "aplaušanas režīms" @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr "aplaušanas režīms" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "rakstīšanas režīms" @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgstr "rakstīšanas režīms" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "patiess" @@ -13533,7 +13533,7 @@ msgstr "patiess" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "aplams" @@ -13545,7 +13545,7 @@ msgstr "aplams" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nekāds" @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgstr "nekāds" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "iegravēts" @@ -13565,7 +13565,7 @@ msgstr "iegravēts" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "izkalt" @@ -13575,7 +13575,7 @@ msgstr "izkalt" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "kontūra" @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgstr "kontūra" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "virssvītra" @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "virssvītra" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "pārsvītrot" @@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr "pārsvītrot" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "mirgot" @@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "mirgot" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "melns" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "melns" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "viens" @@ -13635,7 +13635,7 @@ msgstr "viens" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubults" @@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "dubults" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "zemāk" @@ -13655,7 +13655,7 @@ msgstr "zemāk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "rakstz" @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "rakstz" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "vārds" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgstr "vārds" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "vārda rakstz" @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgstr "vārda rakstz" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13698,7 +13698,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13708,7 +13708,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "pa kreisi" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "pa kreisi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "pa labi" @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "pa labi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "vidū" @@ -13737,7 +13737,7 @@ msgstr "vidū" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez izlīdzināšanas" @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "bez izlīdzināšanas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "aizpildīt" @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgstr "aizpildīt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ļoti saspiests" @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "ļoti saspiests" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "vēl saspiests" @@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "vēl saspiests" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "saspiests" @@ -13787,7 +13787,7 @@ msgstr "saspiests" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "nedaudz saspiests" @@ -13797,7 +13797,7 @@ msgstr "nedaudz saspiests" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normāls" @@ -13807,7 +13807,7 @@ msgstr "normāls" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "nedaudz izvērsts" @@ -13817,7 +13817,7 @@ msgstr "nedaudz izvērsts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "izvērsts" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "izvērsts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "vēl izvērsts" @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgstr "vēl izvērsts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ļoti izvērsts" @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "ļoti izvērsts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "samazināti lielie burti" @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "samazināti lielie burti" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "slīps" @@ -13867,7 +13867,7 @@ msgstr "slīps" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "slīpraksts" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgstr "slīpraksts" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Noklusētais" @@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "Noklusētais" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Pamatteksts" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "Pamatteksts" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Virsraksts" @@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "Virsraksts" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "bāzes līnija" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgstr "bāzes līnija" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "zem" @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr "zem" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "virs" @@ -13948,7 +13948,7 @@ msgstr "virs" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teksta augša" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "teksta augša" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "vidus" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "vidus" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "apakša" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "apakša" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teksta apakša" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "teksta apakša" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "mantots" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "mantots" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14087,7 +14087,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "vienlaidus" @@ -14100,19 +14100,19 @@ msgstr "vienlaidus" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pareizrakstība" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pārslēgu." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Nospiediet atstarpi, lai izvērstu; un bultiņas uz augšu un leju, lai " @@ -14120,13 +14120,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bērna logiem." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Lai pārvietotu vienumus, izvelieties vai nu bultu taustiņus, vai rakstiet " @@ -14134,12 +14134,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Lai saņemtu sistēmas izvēlnes, spiediet alt+f1 taustiņu." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Lietojiet bultiņas uz augšu un leju, lai izvēlētos vienumu." @@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr "Lietojiet bultiņas uz augšu un leju, lai izvēlētos vienumu." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Lai sakļautu, spiediet pārslēgšanas un kreisās bultiņas taustiņu." @@ -14155,37 +14155,37 @@ msgstr "Lai sakļautu, spiediet pārslēgšanas un kreisās bultiņas taustiņu. #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Lai izvērstu, spiediet pārslēgšanas un labās bultiņas taustiņu." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Lai aktivētu, spiediet “Enter”" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Ievadiet tekstu." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Izmantojiet kreiso un labo bultiņu taustiņus, lai skatītu citas cilnes." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Lai aktivētu, spiediet atstarpes taustiņu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14193,12 +14193,12 @@ msgstr "" "vēlamo skaitlisko vērtību." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Izmantojiet bultiņu taustiņus, lai mainītu." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14208,13 +14208,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Lai ieietu apakšizvēlnē, spiediet labās bultiņas taustiņu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 6bf360a..6337225 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Maithili +# translation of cthulhu.HEAD.po to Maithili # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # BOSS GNU/Linux , 2008. @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "Orca स्क्रीन पाठक आ आवर्द्धक" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "भाषण अथवा ब्रेल क' रूपमे ऑन स्क्रीन सूचना देत अछि अथवा स्क्रीन आवर्द्धित करैत अछि" @@ -167,24 +167,24 @@ msgstr "" msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:123 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2110 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:189 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2110 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2211 msgid "Orca" msgstr "ओरका" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:194 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2217 msgid "Unbound" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:288 msgid "No application has focus." msgstr "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:305 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "" @@ -202,31 +202,31 @@ msgstr "" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:102 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:109 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:126 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -234,31 +234,31 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:133 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:142 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:147 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:192 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:195 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:192 msgid "grayed" msgstr "ग्रे" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "ग्रे" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:620 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:620 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -277,13 +277,13 @@ msgstr[1] "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1402 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:885 ../src/orca/speechgenerator.py:1483 -#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:757 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1402 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:885 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1483 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:674 ../src/cthulhu/where_am_I.py:739 msgid "expanded" msgstr "विस्तारित" @@ -291,20 +291,20 @@ msgstr "विस्तारित" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1408 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:891 ../src/orca/speechgenerator.py:1502 -#: ../src/orca/where_am_I.py:680 ../src/orca/where_am_I.py:745 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:763 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:891 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1502 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:680 ../src/cthulhu/where_am_I.py:745 msgid "collapsed" msgstr "गिरि गेल " #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:778 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:778 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" @@ -313,22 +313,22 @@ msgstr "" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1298 ../src/orca/braillegenerator.py:1339 -#: ../src/orca/flat_review.py:1035 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:815 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1407 ../src/orca/speechgenerator.py:1447 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1581 ../src/orca/tutorialgenerator.py:456 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:496 ../src/orca/where_am_I.py:1338 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1368 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1298 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1339 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1035 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:815 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1407 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1447 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1581 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:456 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:496 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1338 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1368 msgid "toggle" msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1490 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ट्री स्तर %d" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ट्री स्तर %d" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:172 +#: ../src/cthulhu/braille.py:172 msgid "Line Left" msgstr "पँक्ति बामाँ" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "पँक्ति बामाँ" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:178 +#: ../src/cthulhu/braille.py:178 msgid "Line Right" msgstr "पँक्ति दहिन्ना" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "पँक्ति दहिन्ना" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:184 +#: ../src/cthulhu/braille.py:184 msgid "Line Up" msgstr "पँक्ति उप्पर" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "पँक्ति उप्पर" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:190 +#: ../src/cthulhu/braille.py:190 msgid "Line Down" msgstr "पँक्ति नीच्चाँ" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "पँक्ति नीच्चाँ" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#: ../src/cthulhu/braille.py:197 msgid "Top Left" msgstr "उप्पर बामाँ" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "उप्पर बामाँ" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:204 +#: ../src/cthulhu/braille.py:204 msgid "Bottom Right" msgstr "नीच्चाँ दहिन्ना" @@ -388,20 +388,20 @@ msgstr "नीच्चाँ दहिन्ना" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:211 +#: ../src/cthulhu/braille.py:211 msgid "Cursor Position" msgstr "कर्सर स्थिति" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6799 -#: ../src/orca/default.py:6806 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6799 +#: ../src/cthulhu/default.py:6806 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "स्थान" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "न्यूलाइन" @@ -409,235 +409,235 @@ msgstr "न्यूलाइन" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "टैब" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "विस्मयादिबोधक" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "डॉलर" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "प्रतिशत" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "आओर" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "वर्णलोप क' चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "बामाँ पैरन" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "दहिन्ना पैरन" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "तारा" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "जोड़" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "विराम चिह्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "डैश" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "डॉट" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "स्लैश" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "कॉलन" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "अर्द्ध विराम" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "प्रश्न" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "एट" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "बामाँ कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "बैकस्लैश" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "दहिन्ना कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "हँसपद" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "रेखांकित करू" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 msgid "grave" msgstr "ग्रेव" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "बामाँ ब्रेस" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "दहिन्ना ब्रेस" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "tilde" msgstr "टिल्डे" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "broken bar" msgstr "" @@ -645,681 +645,681 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:844 msgid "section" msgstr "खंड" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "superscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "acute accent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "mu" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "paragraph marker" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "ordinal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "en dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1330,14 +1330,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 ../src/cthulhu/chnames.py:721 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "white square" msgstr "" @@ -1348,41 +1348,41 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:668 ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:673 msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:678 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:678 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:682 msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "check mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:692 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:701 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:701 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "right-pointing arrow" msgstr "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:148 +#: ../src/cthulhu/default.py:148 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "मोजुदा फ्लैट रिव्यू मद पर बामाँ क्लिक करू " @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "मोजुदा फ्लैट रिव्यू मद पर ब #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:163 +#: ../src/cthulhu/default.py:163 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "मोजुदा फ्लैट रिव्यू मद पर दहिन्ना क्लिक करू " @@ -1451,9 +1451,9 @@ msgstr "मोजुदा फ्लैट रिव्यू मद पर द #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:176 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:156 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:427 +#: ../src/cthulhu/default.py:176 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:156 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:427 msgid "Speaks entire document." msgstr "पूर्ण दस्ताबेज क' संबंधमे बताउ" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "पूर्ण दस्ताबेज क' संबंधमे ब #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:188 +#: ../src/cthulhu/default.py:188 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1475,21 +1475,21 @@ msgstr "" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:200 +#: ../src/cthulhu/default.py:200 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:208 +#: ../src/cthulhu/default.py:208 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:216 +#: ../src/cthulhu/default.py:216 msgid "Speaks the status bar." msgstr "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:226 +#: ../src/cthulhu/default.py:226 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Orca खोज समाद खोलू." @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Orca खोज समाद खोलू." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:237 +#: ../src/cthulhu/default.py:237 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "स्ट्रिंग क' अगिला उदाहरणमे खोजू" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग क' अगिला उदाहरणमे #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:248 +#: ../src/cthulhu/default.py:248 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "स्ट्रिंग क' पछिला उदाहरणमे खोजू" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग क' पछिला उदाहरणमे #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:259 +#: ../src/cthulhu/default.py:259 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "सक्रिय विंडोमे दृश्य क्षेत्र रँग आ छापैत अछि." @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "सक्रिय विंडोमे दृश्य क्षेत #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:273 +#: ../src/cthulhu/default.py:273 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "समतल रिव्यू मोड प्रविष्ट करैत आ बाहर निकलैत अछि." @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "समतल रिव्यू मोड प्रविष्ट क #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:287 +#: ../src/cthulhu/default.py:287 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "पछिला पँक्ति क' शुरूमे फ्लैट रिव्यू घसकाबैत अछि." @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "पछिला पँक्ति क' शुरूमे फ्लै #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:302 +#: ../src/cthulhu/default.py:302 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "होम स्थितिमे समतल रिव्यू घसकाबैत अछि." @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "होम स्थितिमे समतल रिव्यू घ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:317 +#: ../src/cthulhu/default.py:317 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू पँक्ति क' संबंधमे बाजैत अछि" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू पँक्ति #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:332 +#: ../src/cthulhu/default.py:332 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:348 +#: ../src/cthulhu/default.py:348 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:362 +#: ../src/cthulhu/default.py:362 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "अगिला पँक्ति क' शुरूमे समतल रिव्यू घसकाबैत अछि." @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "अगिला पँक्ति क' शुरूमे समतल #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:377 +#: ../src/cthulhu/default.py:377 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "अंत स्थितिमे समतल रिव्यू घसकाबैत अछि." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "अंत स्थितिमे समतल रिव्यू घ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:393 +#: ../src/cthulhu/default.py:393 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "पछिला मद अथवा शब्दमे समतल रिव्यू घसकाबू." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "पछिला मद अथवा शब्दमे समतल र #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:409 +#: ../src/cthulhu/default.py:409 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "मोजुदा शब्द क' उप्पर समतल रिव्यू लए जाउ." @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "मोजुदा शब्द क' उप्पर समतल रि #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:424 +#: ../src/cthulhu/default.py:424 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:439 +#: ../src/cthulhu/default.py:439 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:455 +#: ../src/cthulhu/default.py:455 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:472 +#: ../src/cthulhu/default.py:472 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू क' संबंधमे बाजू" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू क' संबंध #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:488 +#: ../src/cthulhu/default.py:488 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "अगिला मद अथवा शब्दमे फ्लैट रिव्यू घसकाबैत अछि." @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "अगिला मद अथवा शब्दमे फ्लैट #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:504 +#: ../src/cthulhu/default.py:504 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "मोजुदा शब्द क' नीच्चाँमे समतल रिव्यू लए जाउ." @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "मोजुदा शब्द क' नीच्चाँमे सम #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:520 +#: ../src/cthulhu/default.py:520 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "पछिला संप्रतीकमे समतल रिव्यू लए जाउ." @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "पछिला संप्रतीकमे समतल रिव् #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:534 +#: ../src/cthulhu/default.py:534 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "पँक्ति क' अंतमे फ्लैट रिव्यू घसकाबैत अछि." @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "पँक्ति क' अंतमे फ्लैट रिव्य #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:552 +#: ../src/cthulhu/default.py:552 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू संप्रतीक क' संबंधमे बाजू." @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू संप्रती #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:571 +#: ../src/cthulhu/default.py:571 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:587 +#: ../src/cthulhu/default.py:587 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "अगिला संप्रतीकमे समतल रिव्यू लए जाउ" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "अगिला संप्रतीकमे समतल रिव् #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:596 +#: ../src/cthulhu/default.py:596 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "टॉगल करैत अछि जे की सिर्फ मोजुदा सारणी सेल अथवा सौंसे पंक्तिकेँ पढ़नाइ अछि" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "टॉगल करैत अछि जे की सिर्फ मो #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:606 +#: ../src/cthulhu/default.py:606 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "मोजुदा पाठ संप्रतीक क' सँग जुटल गुण पढ़ू" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "मोजुदा पाठ संप्रतीक क' सँग ज #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:618 +#: ../src/cthulhu/default.py:618 msgid "Reports information on current script." msgstr "मोजुदा स्क्रिप्ट पर सूचना रिपोर्ट करू ." @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "मोजुदा स्क्रिप्ट पर सूचना #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:632 +#: ../src/cthulhu/default.py:632 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "बामाँ तरफ ब्रेल डिस्प्ले पैन करैत अछि." @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "बामाँ तरफ ब्रेल डिस्प्ले प #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:647 +#: ../src/cthulhu/default.py:647 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "दहिन्ना तरफ ब्रेल डिस्प्ले पैन करैत अछि." @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "दहिन्ना तरफ ब्रेल डिस्प्ले #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:663 +#: ../src/cthulhu/default.py:663 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "नीच्चाँ बामाँ तरफ फ्लैट समीक्षा घसकाबू" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "नीच्चाँ बामाँ तरफ फ्लैट सम #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:681 +#: ../src/cthulhu/default.py:681 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "कीबोर्ड फोकस क' सँग वस्तु घुराबू." @@ -1929,21 +1929,21 @@ msgstr "कीबोर्ड फोकस क' सँग वस्तु घु #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:693 +#: ../src/cthulhu/default.py:693 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "सीखनाइ मोड दिअ'. सीखनाइ मोड सँ बाहर निकलब क' लेल escape दाबू." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:701 +#: ../src/cthulhu/default.py:701 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "स्पीच दर घटबैत अछि." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/default.py:709 msgid "Increases the speech rate." msgstr "स्पीच दर बढ़बैत अछि." @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "स्पीच दर बढ़बैत अछि." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:718 +#: ../src/cthulhu/default.py:718 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "स्पीच पिच घटबैत अछि." @@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "स्पीच पिच घटबैत अछि." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:727 +#: ../src/cthulhu/default.py:727 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "भाषण पिच बढबैत अछि." -#: ../src/orca/default.py:732 +#: ../src/cthulhu/default.py:732 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca छोड़ू" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Orca छोड़ू" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:741 +#: ../src/cthulhu/default.py:741 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "वरीयता विन्यास समाद प्रदर्शित करैत अछि." @@ -1979,14 +1979,14 @@ msgstr "वरीयता विन्यास समाद प्रदर् #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:750 +#: ../src/cthulhu/default.py:750 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:758 +#: ../src/cthulhu/default.py:758 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "भाषण क' मौनीकरण टॉगल करू " @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "भाषण क' मौनीकरण टॉगल करू " #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:768 +#: ../src/cthulhu/default.py:768 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "कँसोलमे अनुप्रयोग क' संबंध #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:779 +#: ../src/cthulhu/default.py:779 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय करैत अछि" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय #. that prints useful debugging information to the console, #. for the application that is currently running (has focus). #. -#: ../src/orca/default.py:789 +#: ../src/cthulhu/default.py:789 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "वर्तमानमे सक्रिय अनुप्रयो #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:803 +#: ../src/cthulhu/default.py:803 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:816 +#: ../src/cthulhu/default.py:816 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:825 +#: ../src/cthulhu/default.py:825 msgid "Prints memory usage information." msgstr "" @@ -2056,35 +2056,35 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:834 +#: ../src/cthulhu/default.py:834 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:842 +#: ../src/cthulhu/default.py:842 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:850 +#: ../src/cthulhu/default.py:850 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:858 +#: ../src/cthulhu/default.py:858 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/default.py:866 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:875 +#: ../src/cthulhu/default.py:875 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:885 +#: ../src/cthulhu/default.py:885 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "" @@ -2111,21 +2111,21 @@ msgstr "" #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:896 +#: ../src/cthulhu/default.py:896 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:904 +#: ../src/cthulhu/default.py:904 msgid "Increases the magnification level." msgstr "" #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:912 +#: ../src/cthulhu/default.py:912 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:922 +#: ../src/cthulhu/default.py:922 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "" @@ -2143,14 +2143,14 @@ msgstr "" #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:932 +#: ../src/cthulhu/default.py:932 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:940 +#: ../src/cthulhu/default.py:940 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:952 +#: ../src/cthulhu/default.py:952 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" @@ -2174,23 +2174,23 @@ msgstr "" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2147 ../src/orca/default.py:2459 -#: ../src/orca/default.py:4939 ../src/orca/default.py:5094 -#: ../src/orca/default.py:5102 ../src/orca/default.py:5210 -#: ../src/orca/default.py:5218 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2076 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2090 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5075 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3267 ../src/orca/where_am_I.py:1614 +#: ../src/cthulhu/default.py:2147 ../src/cthulhu/default.py:2459 +#: ../src/cthulhu/default.py:4939 ../src/cthulhu/default.py:5094 +#: ../src/cthulhu/default.py:5102 ../src/cthulhu/default.py:5210 +#: ../src/cthulhu/default.py:5218 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2076 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2090 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5075 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3267 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1614 msgid "blank" msgstr "खाली" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2227 +#: ../src/cthulhu/default.py:2227 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2234 +#: ../src/cthulhu/default.py:2234 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr[1] "" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2693 +#: ../src/cthulhu/default.py:2693 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -2225,8 +2225,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2701 ../src/orca/flat_review.py:443 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1097 +#: ../src/cthulhu/default.py:2701 ../src/cthulhu/flat_review.py:443 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1097 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "" @@ -2234,9 +2234,9 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2950 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 -#: ../src/orca/where_am_I.py:688 ../src/orca/where_am_I.py:753 +#: ../src/cthulhu/default.py:2950 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:688 ../src/cthulhu/where_am_I.py:753 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ट्री स्तर %d" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "ट्री स्तर %d" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:2989 +#: ../src/cthulhu/default.py:2989 msgctxt "tablecell" msgid " not selected" msgstr "" @@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3883 ../src/orca/default.py:4221 -#: ../src/orca/default.py:7506 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:242 ../src/orca/where_am_I.py:569 -#: ../src/orca/where_am_I.py:989 +#: ../src/cthulhu/default.py:3883 ../src/cthulhu/default.py:4221 +#: ../src/cthulhu/default.py:7506 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:242 ../src/cthulhu/where_am_I.py:569 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:989 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3891 ../src/orca/default.py:7514 +#: ../src/cthulhu/default.py:3891 ../src/cthulhu/default.py:7514 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4278 +#: ../src/cthulhu/default.py:4278 msgid "Speak row" msgstr "" @@ -2300,13 +2300,13 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4284 +#: ../src/cthulhu/default.py:4284 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4337 ../src/orca/where_am_I.py:1671 +#: ../src/cthulhu/default.py:4337 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1671 msgid "bold" msgstr "गाढ़ा" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "गाढ़ा" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4354 +#: ../src/cthulhu/default.py:4354 #, python-format msgid "%s %s pixel" msgid_plural "%s %s pixels" @@ -2332,10 +2332,10 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4432 ../src/orca/default.py:6336 -#: ../src/orca/rolenames.py:604 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1053 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1693 +#: ../src/cthulhu/default.py:4432 ../src/cthulhu/default.py:6336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1053 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1693 msgid "link" msgstr "लिंक " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "लिंक " #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4479 +#: ../src/cthulhu/default.py:4479 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4502 +#: ../src/cthulhu/default.py:4502 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -2373,14 +2373,14 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4514 +#: ../src/cthulhu/default.py:4514 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "सीखब मोड. निकलबाक लेल एस्केप दाबू." #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:4944 ../src/orca/default.py:5107 +#: ../src/cthulhu/default.py:4944 ../src/cthulhu/default.py:5107 msgid "white space" msgstr "खाली स्थान" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "खाली स्थान" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5341 +#: ../src/cthulhu/default.py:5341 msgid "string not found" msgstr "स्ट्रिंग नहि भेटल" @@ -2399,12 +2399,12 @@ msgstr "स्ट्रिंग नहि भेटल" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6147 +#: ../src/cthulhu/default.py:6147 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:6155 +#: ../src/cthulhu/default.py:6155 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6293 +#: ../src/cthulhu/default.py:6293 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr[1] "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7350 +#: ../src/cthulhu/default.py:7350 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7358 +#: ../src/cthulhu/default.py:7358 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -2441,14 +2441,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7367 +#: ../src/cthulhu/default.py:7367 msgid "page selected from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति सँ पृष्ठ चयनित" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7372 +#: ../src/cthulhu/default.py:7372 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -2456,14 +2456,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7381 +#: ../src/cthulhu/default.py:7381 msgid "page selected to cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति सँ पृष्ठ चयनित" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7386 +#: ../src/cthulhu/default.py:7386 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -2471,14 +2471,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7395 +#: ../src/cthulhu/default.py:7395 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति सँ नीच्चाँ पँक्ति चयनित" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7400 +#: ../src/cthulhu/default.py:7400 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -2486,14 +2486,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7409 +#: ../src/cthulhu/default.py:7409 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति सँ पँक्ति चयनित" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7414 +#: ../src/cthulhu/default.py:7414 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -2501,14 +2501,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7423 +#: ../src/cthulhu/default.py:7423 msgid "document selected to cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति सँ दस्ताबेज चयनित" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7428 +#: ../src/cthulhu/default.py:7428 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" @@ -2516,21 +2516,21 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7437 +#: ../src/cthulhu/default.py:7437 msgid "document selected from cursor position" msgstr "कर्सर स्थिति सँ दस्ताबेज चयनित" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7442 +#: ../src/cthulhu/default.py:7442 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:7459 +#: ../src/cthulhu/default.py:7459 msgid "entire document selected" msgstr "पूर्ण दस्ताबेज चयनित" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "पूर्ण दस्ताबेज चयनित" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:98 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak भाषण सेवा" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Emacspeak भाषण सेवा" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "तलमे नपेटनाइ" @@ -2564,16 +2564,16 @@ msgstr "तलमे नपेटनाइ" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "शीर्षमे नपेटनाइ" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:347 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:605 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:422 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1378 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:347 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:605 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:423 ../src/cthulhu/where_am_I.py:422 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1378 msgid "partially checked" msgstr "" @@ -2583,37 +2583,37 @@ msgstr "" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:351 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:609 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:427 ../src/orca/speechgenerator.py:970 -#: ../src/orca/where_am_I.py:426 ../src/orca/where_am_I.py:1382 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:351 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:609 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:427 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:970 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:426 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1382 msgid "checked" msgstr "जाँचल गेल " #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:613 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:431 ../src/orca/where_am_I.py:430 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1386 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:613 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:431 ../src/cthulhu/where_am_I.py:430 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1386 msgid "not checked" msgstr "नहि जाँचल गेल " #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:362 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1708 ../src/orca/where_am_I.py:885 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:362 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1708 ../src/cthulhu/where_am_I.py:885 msgid "pressed" msgstr "दबाओल गेल " #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:366 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1712 ../src/orca/where_am_I.py:889 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:366 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1712 ../src/cthulhu/where_am_I.py:889 msgid "not pressed" msgstr "नहि दबाओल गेल " @@ -2622,9 +2622,9 @@ msgstr "नहि दबाओल गेल " #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:376 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:547 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1156 ../src/orca/where_am_I.py:226 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:376 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:547 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1156 ../src/cthulhu/where_am_I.py:226 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" @@ -2634,22 +2634,22 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:383 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:554 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1163 ../src/orca/where_am_I.py:233 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:383 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:554 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1163 ../src/cthulhu/where_am_I.py:233 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:421 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:421 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "vertical" msgstr "" @@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:935 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:935 msgid "No focus" msgstr "कोनो फ़ोकस नहि" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:221 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:221 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "गनोम भाषण सेवा" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "गनोम भाषण सेवा" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:769 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:770 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:769 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:770 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" @@ -2682,15 +2682,15 @@ msgstr " dot dot dot" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:841 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:841 msgid "minus" msgstr "ऋण" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:998 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:998 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "higher." msgstr "उच्चतर." @@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr "उच्चतर." #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1029 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "lower." msgstr "निचुलका." @@ -2707,8 +2707,8 @@ msgstr "निचुलका." #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1058 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1058 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "faster." msgstr "तेज." @@ -2717,209 +2717,209 @@ msgstr "तेज." #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1092 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1092 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "slower." msgstr "धीमा." #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "सुपर" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "कैप्स बन्न करू (_L)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "बामाँ शिफ्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "बामाँ आल्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "बामाँ कँट्रोल" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "दहिन्ना शिफ्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "दहिन्ना आल्ट" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "दहिन्ना कंट्रोल" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "बामाँमेटा" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "दहिन्ना मेटा" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "न्यूम लॉक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "कैप्स लॉक" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "पृष्ठ उप्पर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "पृष्ठ नीच्चाँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "backspace" msgstr "बैकस्पेस" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "enter" msgstr "एंटर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "उप्पर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "down" msgstr "नीच्चाँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "left" msgstr "बायाँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "right" msgstr "दायाँ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "right super" msgstr "" @@ -2927,116 +2927,116 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:640 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:640 msgid "menu" msgstr "मेनू" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "मदद" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "escape" msgstr "एस्केप" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "delete" msgstr "मेटाबू" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "home" msgstr "घर" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "end" msgstr "अंत" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:379 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:379 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1562 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1562 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1570 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1592 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1592 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1625 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1625 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1690 msgid "Magnifier enabled." msgstr "" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1697 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1697 msgid "Magnifier disabled." msgstr "" @@ -3096,46 +3096,46 @@ msgstr "" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1752 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1712 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1752 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1712 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1738 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1757 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1757 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1716 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1716 msgid "Top Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1765 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1765 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1720 msgid "Bottom Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1769 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1724 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1769 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1724 msgid "Left Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1728 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1773 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1728 msgid "Right Half" msgstr "" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1778 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1733 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1778 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1733 msgid "Custom" msgstr "पसंदीदा" @@ -3155,18 +3155,18 @@ msgstr "पसंदीदा" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "भाषण अछि अनुपलब्ध." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Orca सेटअपमे स्वागतम." @@ -3176,36 +3176,36 @@ msgstr "Orca सेटअपमे स्वागतम." #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "इच्छित भाषण सिस्टम चुनू:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:403 msgid "Enter choice: " msgstr "पसंद दिअ': " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "भाषण प्रयुक्त नहि हएताह \n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "कोनो सर्वर उपलब्ध नहि.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनू." @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनू." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "कोनो ध्वनि उपलब्ध नहि.\n" @@ -3221,14 +3221,14 @@ msgstr "कोनो ध्वनि उपलब्ध नहि.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "इच्छित आवाज चुनू:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "इको शब्द सँ सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " @@ -3236,35 +3236,35 @@ msgstr "इको शब्द सँ सक्रिय करू ? y अथव #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "कुँजी इको सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "इको अल्फान्यूमेरिक अथवा चिह्नविचार कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "इको रूपांतकर कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "लॉकिंग कुँजी सक्रिय करू? y अथवा n दिअ': " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "फंक्शन कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "फंक्शन कुँजी सक्रिय करू ? y अ #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "क्रिया कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "क्रिया कुँजी सक्रिय करू ? y अ #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनू." @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनू." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 msgid "1. Desktop" msgstr "1. डेस्कटॉप" @@ -3296,18 +3296,18 @@ msgstr "1. डेस्कटॉप" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:397 msgid "2. Laptop" msgstr "2. लैपटॉप" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:414 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "अवैध पसंद. कीबोर्ड लेआउट चुनि रहल अछि.\n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:448 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "ब्रेल सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " @@ -3316,39 +3316,39 @@ msgstr "ब्रेल सक्रिय करू ? y अथवा n दि #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:469 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:469 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:454 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "गनोम क'लेल अभिगम्यता समर्थन सक्रिय कएल गेल अछि." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:456 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:456 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "बदलाव क' प्रभावी हए क' लेल अहाँक लॉग आउट आ लॉग बैक करब क' जरूरत अछि " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:483 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:483 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "की अहाँ लॉग आउट कएनाइ चाहैत छी? y अथवा n दाखिल करू : " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:489 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "सेटअप पूर्ण. आब लॉग आट कए रहल अछि." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:503 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "सेटअप पूर्ण. जारी राखब लेल रिटर्न दाबू." -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "एकरासँ आरंभ:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "वर्तमान स्थान (_u)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "बन्न करू" @@ -3362,50 +3362,50 @@ msgstr "बन्न करू" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "खोजू" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाबू (_e)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ओरका खोज समाद" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "पाछाँ सँ खोजू (_b)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 msgid "Search for:" msgstr "एकरा लेल खोज:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "एकरासँ आरंभ:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "विंडो क' शीर्ष" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "अक्षर मिलाबू (_M)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "लेल खोजू (_S):" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "विंडो क' शीर्ष (_T)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "चारोकात लपेटू (_W)" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "चारोकात लपेटू (_W)" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:75 msgid "Centered" msgstr "केंद्रित" @@ -3426,9 +3426,9 @@ msgstr "केंद्रित" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:81 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4198 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4371 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4438 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4461 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:81 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4198 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4438 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4461 msgid "None" msgstr "किछु नहि" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "किछु नहि" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:91 msgid "Proportional" msgstr "आनुपातिक" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "आनुपातिक" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:98 msgid "Push" msgstr "दाबू" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "दाबू" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:194 msgid "Function" msgstr "फंक्शन" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "फंक्शन" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:270 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "कुँजी बाइंडिंग" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "कुँजी बाइंडिंग" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:349 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:349 msgid "Alternate" msgstr "एकान्तर" @@ -3485,28 +3485,28 @@ msgstr "एकान्तर" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:369 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:369 msgid "Modified" msgstr "रूपांतरित" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:476 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:476 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:433 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:433 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:482 msgid "Uppercase" msgstr "पैघ अक्षर" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:439 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:492 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:439 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:492 msgid "Hyperlink" msgstr "हाइपरलिंक" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "हाइपरलिंक" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1104 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1119 msgid "Speak" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1137 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1163 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1278 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1278 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1295 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2048 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2054 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2054 msgid "(triple click)" msgstr "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2158 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2252 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2158 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2252 msgid "Braille Bindings" msgstr "ब्रेल बाइंडिंग" @@ -3612,8 +3612,8 @@ msgstr "ब्रेल बाइंडिंग" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2654 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2613 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2654 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2694 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3621,8 +3621,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2620 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2661 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2620 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2661 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2701 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3630,15 +3630,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2627 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2668 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2708 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2627 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2668 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2708 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2731 ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2731 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163 msgid "_None" msgstr "किछु नहि (_N)" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "किछु नहि (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2739 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2739 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126 msgid "So_me" msgstr "किछु (_m)" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "किछु (_m)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2746 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2746 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 msgid "M_ost" msgstr "सर्वाधिक (_o)" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "सर्वाधिक (_o)" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2767 msgid "Line" msgstr "पंक्ति" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "पंक्ति" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2773 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2773 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -3679,8 +3679,8 @@ msgstr "" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2923 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2793 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2923 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Brie_f" msgstr "संक्षिप्त (_f)" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "संक्षिप्त (_f)" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2817 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130 msgid "Speak current _cell" msgstr "मोजुदा सेल क' संबंधमे बाजू (_c)" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "मोजुदा सेल क' संबंधमे बाजू (_c #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3570 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3570 msgid "enter new key" msgstr "नवीन कुँजी दाखिल करू " @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "नवीन कुँजी दाखिल करू " #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3599 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3599 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3623 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3623 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3630 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3630 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "कुँजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि क' लेल enter दाबू." @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "कुँजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि क' #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3669 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3669 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "नवीन कुँजी अछि %s" @@ -3739,22 +3739,22 @@ msgstr "नवीन कुँजी अछि %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3677 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3677 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3755 ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3755 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156 msgid "_Desktop" msgstr "डेस्कटॉप (_D)" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4163 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4174 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4163 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4196 msgid "Bilinear" msgstr "द्विरैखिक" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "द्विरैखिक" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4379 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4469 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4379 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4469 msgid "Saturate red" msgstr "" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4387 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4387 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4477 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4395 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4395 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4485 msgid "Saturate blue" msgstr "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4403 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4403 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4493 msgid "Desaturate red" msgstr "" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4411 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4411 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4501 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4419 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4509 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4419 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4509 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4517 msgid "Positive hue shift" msgstr "" @@ -3826,23 +3826,23 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4435 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4435 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4525 msgid "Negative hue shift" msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4762 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "Orca स्क्रीन पाठक / आवर्द्धक" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:281 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1268 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1269 msgid "Goodbye." msgstr "अलविदा." @@ -3855,21 +3855,21 @@ msgstr "अलविदा." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:353 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:353 msgid "Exiting learn mode." msgstr "सीखब मोड सँ निकलि रहल अछि." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:870 msgid "Speech enabled." msgstr "भाषण सक्रिय करू ." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:875 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:875 msgid "Speech disabled." msgstr "भाषण निष्क्रिय." @@ -3877,18 +3877,18 @@ msgstr "भाषण निष्क्रिय." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:938 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Orca प्रयोक्ता जमावट फिनु लोड कएल गेल." -#: ../src/orca/orca.py:1350 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "प्रयोग: orca [OPTION...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1350 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "प्रयोग: cthulhu [OPTION...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1356 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1356 msgid "Show this help message" msgstr "" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1365 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1365 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1371 msgid "Set up user preferences" msgstr "" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1380 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1380 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" @@ -3922,17 +3922,17 @@ msgstr "" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1387 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1387 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1396 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1409 msgid "Force use of option" msgstr "" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1422 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1422 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -3957,14 +3957,14 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1430 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1430 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1437 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -3974,22 +3974,22 @@ msgstr "" "वरीयता सेटअपकेँ स्वतः लाँच करताह जखनतक\n" "-n अथवा --no-setup विकल्प प्रयुक्त अछि." -#: ../src/orca/orca.py:1445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1445 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" "suspend the desktop until Orca is killed." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1450 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "orca-list@gnome.orgमे बग रिपोर्ट करू ." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "cthulhu-list@gnome.orgमे बग रिपोर्ट करू ." -#: ../src/orca/orca.py:1621 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1621 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca स्वागतम." -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -3997,123 +3997,123 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Border Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Brightness" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Color Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Contrast" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Cross-hair Settings" msgstr " क्रॉस हेयर जमावट" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Cursor Settings" msgstr " कर्सर जमावट" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "कीबोर्ड लेआउट" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "Punctuation Level" msgstr "विराम स्तर" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 msgid "Table Row Speech" msgstr " सारणी पँक्ति भाषण" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Verbosity" msgstr "बर्बोसिटी" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 msgid "Zoomer Settings" msgstr " जूमर जमावट" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 msgid "Advanced Settings" msgstr "उन्नत विन्यास" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 msgid "B_lue:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Border color:" msgstr "किनारक रंग:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Border size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Braille" msgstr "ब्रेल" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "Brightness:" msgstr "चमकीलापन:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 msgid "" "Centered\n" "Proportional\n" @@ -4121,42 +4121,42 @@ msgid "" "None" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 msgid "" "Centered\n" "Push\n" "None" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Contrast:" msgstr "विरोधी:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Cross-hair color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "Cursor color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 msgid "Cursor size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "Custom siz_e" msgstr "अनुकूलित आकार (_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -4166,84 +4166,84 @@ msgstr "" "अपरकेस\n" "हाइपरलिंक" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करू (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करू (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "अक्षरसांख्यिक आ विराम कुँजी सक्रिय करू (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Enable _function keys" msgstr "फंक्शन कुँजी सक्रिय करू (_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Enable _key echo" msgstr "कुँजी इको सक्षम करू (_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Enable _magnifier" msgstr "सक्षम आवर्धक (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "रूपांतरक कुँजी सक्रिय करू (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "क्रिया कुँजी सक्रिय करू (_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "Enable bor_der" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Enable c_ursor" msgstr "कर्सर सक्रिय करू (_u)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "cross-h_air सक्रिय करू " -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 msgid "Enable echo by _word" msgstr "शब्द सँ इको सक्रिय करू (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "लॉकिंग कुँजी सक्रिय करू (_g)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 msgid "" "Full Screen\n" "Top Half\n" @@ -4253,69 +4253,69 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "Gree_n:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "In_vert colors" msgstr "रँग बदलू (_v)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83 msgid "Key Binding List" msgstr "क' बाइंडिंग सूची" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 msgid "Key Bindings" msgstr "क' बाइंडिंग" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Key Echo" msgstr "कुँजी इको" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 msgid "" "Line\n" "Sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89 msgid "Magnifier" msgstr "आवर्धक" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "" "किछु नहि\n" "द्विरैखिक" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101 msgid "" "None\n" "Saturate red\n" @@ -4336,241 +4336,241 @@ msgid "" "Negative hue shift" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:110 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "Orca रूपांतरक कुँजी" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca वरीयतासभ " -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:112 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Orca रूपांतरक कुँजी (_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113 msgid "Pi_tch:" msgstr "पिच (_t):" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115 msgid "Pointer follows focus" msgstr "" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:118 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120 msgid "R_ed:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121 msgid "S_ource display:" msgstr "श्रोत प्रदर्शन (_o):" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124 msgid "Scale _factor:" msgstr "मापक कारक (_f):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125 msgid "Show Orca _main window" msgstr "Orca मुख्य विंडो देखाबू (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "हाशिया आ संरेखण बाजू (_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129 msgid "Speak blank lines" msgstr "खाली पँक्ति बाजू" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131 msgid "Speak current ro_w" msgstr "मोजुदा पँक्ति क' संबंधमे बाजू (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:133 msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135 msgid "Speech" msgstr "भाषण" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136 msgid "Speech _system:" msgstr "भाषण सिस्टम (_s):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "भाषण संश्लेषक (_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139 msgid "Target displa_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:140 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:141 msgid "Text Attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:142 msgid "Update interval:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143 msgid "Ver_bose" msgstr "बर्बोस (_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144 msgid "Vo_lume:" msgstr "आयतन (_l):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:149 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "संक्षिप्तीकृत भूमिका नाम (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:150 msgid "_All" msgstr "सभ (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:151 msgid "_Blue:" msgstr "नीला (_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152 msgid "_Bottom:" msgstr "नीच्चाँ (_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153 msgid "_Color Filtering:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154 msgid "_Control and menu item:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155 msgid "_Delete" msgstr "मेटाबू (_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158 msgid "_Enable speech" msgstr "सक्षम वाणी (_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159 msgid "_Green:" msgstr "हरिअर (_G):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160 msgid "_Laptop" msgstr "लैपटॉप (_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161 msgid "_Left:" msgstr "बामाँ (_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164 msgid "_Person:" msgstr "व्यक्ति (_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165 msgid "_Position:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167 msgid "_Rate:" msgstr "दरः (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168 msgid "_Red:" msgstr "लाल (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169 msgid "_Reset" msgstr "रिसेट करू (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:170 msgid "_Right:" msgstr "दहिन्ना (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:171 msgid "_Smoothing:" msgstr "चिकना कए रहल अछि (_S):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:172 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:173 msgid "_Top:" msgstr "उप्पर (_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:174 msgid "_Voice settings:" msgstr "ध्वनि जमावट (_V):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:175 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेल्स" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:176 msgid "seconds" msgstr "सकेण्ड" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "सकेण्ड" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4608,40 +4608,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "अवैध" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "अवैध" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "त्वरक" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "त्वरक" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "त्वरक" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "एलर्ट" @@ -4669,100 +4669,100 @@ msgstr "एलर्ट" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "सावधान" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "एनीमेशन" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "एनीमेशन" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "तीर" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "तीर" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "कैलेंडर" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "कैलेंडर" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "कैनवास" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "कैनवास" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "अनुशीर्षक" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "कैप्शन" @@ -4770,49 +4770,49 @@ msgstr "कैप्शन" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "जाँच पेटी" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "जाँच पेटी" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "मद जाँचू " #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "मद जाँचू " #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "रँग चयनक" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "रँग चयनक" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "रँग चयनक" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:934 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "colhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:937 msgid "ColumnHeader" msgstr "कॉलम हेडर" @@ -4836,43 +4836,43 @@ msgstr "कॉलम हेडर" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:940 msgid "column header" msgstr "कॉलम हेडर" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "कॉम्बो" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "कॉम्बो बक्सा" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "दिनांक" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "दिनांक संपादक" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "दिनांक संपादक" @@ -4880,19 +4880,19 @@ msgstr "दिनांक संपादक" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:538 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "डेस्कटॉप चिह्न" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "डेस्कटॉप चिह्न" @@ -4900,19 +4900,19 @@ msgstr "डेस्कटॉप चिह्न" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:490 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा" @@ -4923,56 +4923,56 @@ msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:377 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:377 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:380 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:380 msgid "Dial" msgstr "डॉयल" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:383 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "dial" msgstr "डॉयल" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:389 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:389 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:392 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "Dialog" msgstr "संवाद" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:395 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:395 msgid "dialog" msgstr "समाद" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:401 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:401 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:404 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "DirectoryPane" msgstr "निर्देशिका फलक" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:407 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "directory pane" msgstr "निर्देशिका फलक" @@ -4980,91 +4980,91 @@ msgstr "निर्देशिका फलक" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 ../src/cthulhu/rolenames.py:526 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:416 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:416 msgid "HtmlPane" msgstr "HtmlPane" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:419 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "html content" msgstr "html सामग्री" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:425 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:425 msgid "draw" msgstr "आरेख बनाबू" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:428 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "DrawingArea" msgstr "आरेखण-क्षेत्र" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:431 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:431 msgid "drawing area" msgstr "आरेखण-क्षेत्र" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:437 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:440 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:440 msgid "FileChooser" msgstr "फ़ाइल-चयनक" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:443 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "file chooser" msgstr "फाइल-चयनक" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:449 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:452 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "Filler" msgstr "फ़िलर" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:455 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:455 msgid "filler" msgstr "भरैबला" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:461 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:461 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:464 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "FontChooser" msgstr "फंट चयनक" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:467 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "font chooser" msgstr "फंट चयनक" @@ -5075,458 +5075,458 @@ msgstr "फंट चयनक" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:478 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:478 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:481 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:481 msgid "Form" msgstr "प्रारूप" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:484 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "form" msgstr "प्रपत्र" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:493 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Frame" msgstr "फ्रेम " #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:496 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:496 msgid "frame" msgstr "रूपरेखा" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:502 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:505 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:505 msgid "GlassPane" msgstr "काँच-फलक" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:508 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "glass pane" msgstr "काँच-फलक" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:514 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:517 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "Heading" msgstr "शीर्षक" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:520 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:520 msgid "heading" msgstr "शीर्षक" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:529 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "HtmlContainer" msgstr "h t m l समाहितकर्ता" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:532 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l समाहितकर्ता" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:541 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:541 msgid "Icon" msgstr "चिह्न" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:544 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:544 msgid "icon" msgstr "चिह्न" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:550 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:550 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:553 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:553 msgid "Image" msgstr "चित्र" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:556 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:556 msgid "image" msgstr "छवि" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:562 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:562 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:565 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:565 msgid "InternalFrame" msgstr "आन्तरिक रूपरेखा" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:568 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:568 msgid "internal frame" msgstr "आन्तरिक रूपरेखा" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:574 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:574 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:577 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:577 msgid "Label" msgstr "लेबल" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:580 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:580 msgid "label" msgstr "लेबल" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:586 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:586 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:589 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:589 msgid "LayeredPane" msgstr "LayeredPane" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:592 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:592 msgid "layered pane" msgstr "स्तरित फलक" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:598 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:598 msgid "lnk" msgstr "लिंक " #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:601 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:601 msgid "Link" msgstr "लिंक" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:610 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:610 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:613 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:613 msgid "List" msgstr "सूची" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:616 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:616 msgid "list" msgstr "सूची" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:622 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:622 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:625 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:625 msgid "ListItem" msgstr "सूची मद" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:628 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:628 msgid "list item" msgstr "सूची मद" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:634 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:634 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:637 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:637 msgid "Menu" msgstr "मेनू " #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:646 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:646 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:649 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:649 msgid "MenuBar" msgstr "मेनू पट्टी" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:652 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:652 msgid "menu bar" msgstr "मेनू पट्टी" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:658 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:658 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:661 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:661 msgid "MenuItem" msgstr "मेनू मद" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:664 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:664 msgid "menu item" msgstr "मेनू मद" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:670 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:670 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:673 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:673 msgid "OptionPane" msgstr "विकल्प फलक" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:676 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:676 msgid "option pane" msgstr "विकल्प फलक" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:682 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:682 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:685 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:685 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:688 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:688 msgid "page" msgstr "पृष्ठ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:694 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:694 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:697 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:697 msgid "TabList" msgstr "टैब सूची" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:700 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:700 msgid "tab list" msgstr "टैब सूची" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:706 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:706 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:709 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:709 msgid "Panel" msgstr "पटल" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:712 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:712 msgid "panel" msgstr "पटल" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:718 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:718 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:721 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:721 msgid "Password" msgstr "कूटशब्द" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:724 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:724 msgid "password" msgstr "कूटशब्द" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:730 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:730 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:733 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:733 msgid "PopupMenu" msgstr "पॉपअप मेन्यू" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:736 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:736 msgid "popup menu" msgstr "पॉपअप मेनू " #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:742 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:742 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:745 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:745 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:748 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:748 msgid "progress bar" msgstr "प्रगति पट्टी" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:754 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:754 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:757 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:757 msgid "Button" msgstr "बटन" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:760 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:760 msgid "button" msgstr "बटन" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:766 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:766 msgid "radio" msgstr "रेडियो" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:769 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:769 msgid "RadioButton" msgstr "रेडियो बटन" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:772 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:772 msgid "radio button" msgstr "रेडियो बटन" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:778 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:778 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:781 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:781 msgid "RadioItem" msgstr "रेडियोमेनू मद" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:784 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:784 msgid "radio menu item" msgstr "रेडियो मेनू मद" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:790 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:790 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:793 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:793 msgid "RootPane" msgstr "रूट फलक" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:796 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:796 msgid "root pane" msgstr "रूट फलक" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "रूट फलक" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:802 ../src/cthulhu/rolenames.py:946 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "rwhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:805 ../src/cthulhu/rolenames.py:949 msgid "RowHeader" msgstr "पँक्ति हेडर" @@ -5550,550 +5550,550 @@ msgstr "पँक्ति हेडर" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:808 ../src/cthulhu/rolenames.py:952 msgid "row header" msgstr "पंक्ति हेडर" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:814 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:814 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:817 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:817 msgid "ScrollBar" msgstr "स्क्रॉल पट्टी" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:820 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:820 msgid "scroll bar" msgstr "स्क्रॉल पट्टी" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:826 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:826 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:829 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:829 msgid "ScrollPane" msgstr "स्क्रॉल फलक" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:832 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:832 msgid "scroll pane" msgstr "स्क्रॉल फलक" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:838 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:838 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:841 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:841 msgid "Section" msgstr "खंड" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:850 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:850 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:853 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:853 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:856 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:856 msgid "separator" msgstr "विभाजक" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:862 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:862 msgid "sldr" msgstr "स्लाइडर" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:865 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:865 msgid "Slider" msgstr "स्लाइडर" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:868 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:868 msgid "slider" msgstr "स्लाइडर" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:874 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:874 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:877 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:877 msgid "SplitPane" msgstr "कटा फलक" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:880 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:880 msgid "split pane" msgstr "कटल फलक" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:886 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:886 msgid "spin" msgstr "स्पिन" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:889 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:889 msgid "SpinButton" msgstr "स्पिन बटन" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:892 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:892 msgid "spin button" msgstr "स्पिन बटन" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:898 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:898 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:901 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:901 msgid "StatusBar" msgstr "प्रस्थिति बार" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:904 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:904 msgid "status bar" msgstr "प्रस्थिति बार" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:910 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:910 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:913 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:913 msgid "Table" msgstr "सारणी" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:916 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:916 msgid "table" msgstr "तालिका" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:922 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:922 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:925 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:925 msgid "Cell" msgstr "सेल" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:928 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:145 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:928 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:145 msgid "cell" msgstr "सेल" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:958 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:958 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:961 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:961 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "TearOffMenuItem" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:964 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:964 msgid "tear off menu item" msgstr "टीयर ऑफ मेनू मद" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:970 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:970 msgid "term" msgstr "मद" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:973 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:973 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:976 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:976 msgid "terminal" msgstr "टर्मिनल" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:982 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:982 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:985 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:985 msgid "Text" msgstr "पाठ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:988 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:988 msgid "text" msgstr "पाठ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:996 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:996 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:999 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:999 msgid "ToggleButton" msgstr "टॉगल बटन" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1002 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1002 msgid "toggle button" msgstr "टॉगल बटन" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1008 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1008 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1011 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1011 msgid "ToolBar" msgstr "उपकरण पट्टी" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1014 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1014 msgid "tool bar" msgstr "उपकरण पट्टी" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1020 msgid "tip" msgstr "संकेत" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1023 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1023 msgid "ToolTip" msgstr "अओजार युक्ति" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1026 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1026 msgid "tool tip" msgstr "उपकरण युक्ति" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1032 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1032 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1035 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1035 msgid "Tree" msgstr "ट्री" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1038 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1038 msgid "tree" msgstr "ट्री" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1044 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1044 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1047 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1047 msgid "TreeTable" msgstr "ट्री-तालिका" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1050 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1050 msgid "tree table" msgstr "ट्री-तालिका" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1056 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1056 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1059 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1059 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1062 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1062 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1068 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1068 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1071 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1071 msgid "Viewport" msgstr "व्यूपोर्ट" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1074 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1074 msgid "viewport" msgstr "व्यूपोर्ट" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1080 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1080 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1083 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1083 msgid "Window" msgstr "विंडो" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1086 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1086 msgid "window" msgstr "विंडो" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1092 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1092 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1095 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1095 msgid "Header" msgstr "हेडर" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1098 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1098 msgid "header" msgstr "हेडर" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1104 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1104 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1107 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1107 msgid "Footer" msgstr "फुटर" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1110 msgid "footer" msgstr "फुटर" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1116 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1116 msgid "para" msgstr "अनुच्छेद" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1119 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1119 msgid "Paragraph" msgstr "अनुच्छेद" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1122 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1122 msgid "paragraph" msgstr "पैराग्राफ" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1128 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1128 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1131 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1131 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1134 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1134 msgid "application" msgstr "अनुप्रयोग" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1140 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1140 msgid "auto" msgstr "ऑटो" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1143 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1143 msgid "AutoComplete" msgstr "स्वतः-पूर्ण" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1146 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1146 msgid "autocomplete" msgstr "स्वतः-पूर्ण" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1152 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1152 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1155 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1155 msgid "EditBar" msgstr "संपादन पट्टी" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1158 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1158 msgid "edit bar" msgstr "संपादन पट्टी" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1164 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1167 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1167 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "एंबेडेड घटक" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1170 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1170 msgid "embedded component" msgstr "एंबेडेड घटक" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 msgid "doc" msgstr "" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "दस्ताबेज" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:683 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:683 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "%d पँक्ति आओर %d कॉलम क' सँग सारणी." #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:688 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:688 msgid "leaving table." msgstr "सारणी छोड़ि रहल अछि." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "" @@ -6101,45 +6101,45 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 #, python-format msgid "column %d" msgstr "कॉलम %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:111 msgid "calv" msgstr "calv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:114 msgid "CalendarView" msgstr "कैलेंडर दृश्य" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:117 msgid "calendar view" msgstr "कैलेंडर दृश्य" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:125 msgid "cale" msgstr "cale" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:128 msgid "CalendarEvent" msgstr "CalendarEvent" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:131 msgid "calendar event" msgstr "कैलेंडर घटना" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "कैलेंडर घटना" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:165 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:165 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "टॉगल करू जे की हम नवीन मेल दए छी जँ हम सक्रिय स्क्रिप्ट नहि अछि." @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "टॉगल करू जे की हम नवीन मेल द #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:210 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:210 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "नवीन मेल प्रस्तुत करैत अछि जँ ई स्क्रिप्ट सक्रिय नहि अछि." @@ -6163,14 +6163,14 @@ msgstr "नवीन मेल प्रस्तुत करैत अछि #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:217 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "नवीन मेल प्रस्तुत नहि करैत अछि जँ ई स्क्रिप्ट सक्रिय नहि अछि." #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:269 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:269 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "" @@ -6185,15 +6185,15 @@ msgstr "" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:305 msgid "Please" msgstr "कृप्या" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:307 msgid "Congratulations" msgstr "बधाइ" @@ -6202,8 +6202,8 @@ msgstr "बधाइ" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:825 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:887 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:825 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:887 msgid "Status" msgstr "स्थिति" @@ -6212,8 +6212,8 @@ msgstr "स्थिति" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:834 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:912 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:834 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:912 msgid "Flagged" msgstr "" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:892 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:892 msgid "unread" msgstr "अपठित" @@ -6230,14 +6230,14 @@ msgstr "अपठित" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:901 msgid "Attachment" msgstr "संलग्नक" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1075 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1075 msgid "No appointments" msgstr "कोनो व्यस्तता नहि" @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "कोनो व्यस्तता नहि" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1152 msgid "Directories button" msgstr "निर्देशिका बटन" @@ -6255,17 +6255,17 @@ msgstr "निर्देशिका बटन" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1330 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1331 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1402 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1403 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1330 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1331 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1402 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1403 msgid "Assistant" msgstr "सहायक" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 msgid "Read" msgstr "पढ़ू" @@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr "पढ़ू" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -6282,11 +6282,11 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "एकरामे बदलू:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "गलत वर्तनी बला शब्द:" @@ -6298,15 +6298,15 @@ msgstr "गलत वर्तनी बला शब्द:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:262 msgid "Completed spell checking" msgstr "वर्तनी जाँच सम्पन्न" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Spell checking is complete." msgstr "वर्तनी जाँच पूर्ण भेल." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "दाबू टैब आओर खत्म करब क'लेल रिटर्न" @@ -6320,12 +6320,12 @@ msgstr "दाबू टैब आओर खत्म करब क'लेल #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:452 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:475 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:452 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 msgid "Check Spelling" msgstr "वर्तनी जाँचू " @@ -6346,22 +6346,22 @@ msgstr "वर्तनी जाँचू " #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:502 msgid "Phrase not found" msgstr "मुहावरा नहि भेटल" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:568 msgid "Phrase found." msgstr "फ्रेज पाओल गेल " -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "खोजि रहल अछि." @@ -6375,26 +6375,26 @@ msgstr "खोजि रहल अछि." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "रोकू" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "खोज पूर्ण भेल." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d फाइल भेटल" msgstr[1] "%d फाइल भेटल" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "कोनो फाइल नहि पाओल गेल." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -6404,11 +6404,11 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Workspace " msgstr "कार्यस्थान" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Desk " msgstr "डेस्क " @@ -6416,44 +6416,44 @@ msgstr "डेस्क " #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112 msgid "inaccessible" msgstr "अभिगम्य" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:192 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "टॉगल करू जे की हमरा चैट रूम संदेशकेँ चैट रूम क' नाम सँ उपसर्ग कएनाइ अछि." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:198 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:203 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:211 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "पछिला चैट रूम संदेश क' संबंधमे बाजू आ ब्रेल करू " #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:282 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:292 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:304 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "" #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:331 msgid "All cha_nnels" msgstr "" @@ -6478,51 +6478,51 @@ msgstr "" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:346 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:359 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:370 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:454 msgid "speak chat room name." msgstr "चैट रूम नाम क' संबंधमे बाजू" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:458 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "चैट रूम नाम क' संबंधमे नहि बाजू." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:473 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:477 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:492 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:496 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:525 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:614 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -6530,8 +6530,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1493 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1493 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6542,50 +6542,50 @@ msgstr[1] "" #. #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 -#: ../src/orca/where_am_I.py:653 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:653 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "%d पँक्ति %d क'" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 msgid "Display more options" msgstr "बेसी विकल्प प्रदर्शित करू " #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:186 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:186 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "इनपुट फाइल क' सामग्री क' संबंधमे बतबैत अछि." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:194 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:194 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "गतिशील कॉलम हेडर क' रूपमे प्रयोग क' लेल पँक्ति सेट करू जखन कैल्क सेल बाजल जाए रहल हुए." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:203 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:203 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:211 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "गतिशील पँक्ति हेडर क' रूपमे प्रयोग क' लेल कॉलम सेट करू ओए समय प्रयोग क' लेल जखन कैल्क सेल बाजल जाए रहल हुए." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:220 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:220 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -6595,25 +6595,25 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:287 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:287 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:544 msgid "Calc" msgstr "कैल्क" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:714 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:714 msgid "empty" msgstr "खाली" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:792 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:792 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -6621,14 +6621,14 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:815 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:815 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ कएलक." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:868 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:868 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "कॉलम %s क' लेल गतिशील पँक्ति हेडर साफ कएलक." @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "कॉलम %s क' लेल गतिशील पँक्ति ह #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:892 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "गतिशील पँक्ति हेडर साफ कएलक." @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "गतिशील पँक्ति हेडर साफ कएल #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1077 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1077 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "स्टारऑफिसमे स्वागत अछि" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "स्टारऑफिसमे स्वागत अछि" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1124 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1124 msgid "Available fields" msgstr "" @@ -6668,15 +6668,15 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1280 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1280 msgid "Text Document" msgstr "पाठ दस्ताबेज" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1307 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "नोट करू जे स्क्रॉल डाउन बटनकेँ बहुत बार दाबल गेल ." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1323 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1323 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "लाइसेंस मसौदा स्वीकार बटन आब फोकस राखैत अछि." @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "लाइसेंस मसौदा स्वीकार बटन #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1352 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1352 msgid "First name" msgstr "पहिल नाम" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "पहिल नाम" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1430 msgid "Move to cell" msgstr "सेलमे घसकाबू" @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "सेलमे घसकाबू" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1708 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1708 msgid "Presentation Wizard" msgstr "" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1729 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1729 msgid "Writer" msgstr "राइटर" @@ -6725,13 +6725,13 @@ msgstr "राइटर" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1900 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1900 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1953 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1953 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -6742,8 +6742,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:117 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:830 ../src/orca/speechgenerator.py:1370 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:117 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:830 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1370 msgid "0 items" msgstr "0 मद" @@ -6752,9 +6752,9 @@ msgstr "0 मद" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:308 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:338 -#: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:188 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:308 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:338 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:208 ../src/cthulhu/speech.py:188 msgid "on" msgstr "पर" @@ -6763,147 +6763,147 @@ msgstr "पर" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:312 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:342 -#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:193 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:312 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:342 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:193 msgid "off" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 #, python-format msgid "row %d" msgstr "पँक्ति %d" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:490 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:507 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:507 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:274 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:274 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:282 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:282 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:290 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:290 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:298 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:298 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:306 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:314 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:314 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:322 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:322 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:330 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:330 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:338 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:338 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:346 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:346 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:354 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:354 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:362 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:362 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:370 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:370 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402 msgid "Goes to the next object." msgstr "" @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:658 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:658 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -6959,14 +6959,14 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" @@ -6974,28 +6974,28 @@ msgstr "" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:768 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:768 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779 msgid "Table Navigation" msgstr "" @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr "" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:816 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:816 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -7020,33 +7020,33 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:858 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:858 msgid "Find Options" msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1611 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1611 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1616 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1616 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1622 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1622 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -7057,14 +7057,14 @@ msgstr "" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2122 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2122 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5599 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5599 msgid "open" msgstr "खोलू" @@ -7074,8 +7074,8 @@ msgstr "खोलू" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5672 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:867 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5672 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:867 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -7085,29 +7085,29 @@ msgstr "" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5740 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:875 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5740 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:875 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5766 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5790 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5800 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5766 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5790 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5800 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5781 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5781 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5816 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5816 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -7129,14 +7129,14 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5828 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5828 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is in reference to a heading level #. in HTML (e.g., For

, the level is 3). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 #, python-format msgid "level %d" msgstr "" @@ -7144,28 +7144,28 @@ msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:372 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:372 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:376 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2761 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:376 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2761 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:106 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:106 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:204 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:204 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:210 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:210 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:216 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:222 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:222 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7217,7 +7217,7 @@ msgstr[1] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:235 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:235 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/settings.py:623 +#: ../src/cthulhu/settings.py:623 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/settings.py:631 +#: ../src/cthulhu/settings.py:631 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" @@ -7252,35 +7252,35 @@ msgstr "" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:961 +#: ../src/cthulhu/settings.py:961 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*स्टारऑफिस[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:966 +#: ../src/cthulhu/settings.py:966 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:971 +#: ../src/cthulhu/settings.py:971 msgid "soffice" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:976 +#: ../src/cthulhu/settings.py:976 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. help application (yelp). #. -#: ../src/orca/settings.py:981 +#: ../src/cthulhu/settings.py:981 msgid "yelp" msgstr "yelp" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "yelp" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:987 +#: ../src/cthulhu/settings.py:987 msgid "Deer Park" msgstr "डीर पार्क" @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "डीर पार्क" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:993 +#: ../src/cthulhu/settings.py:993 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "Bon Echo" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:999 +#: ../src/cthulhu/settings.py:999 msgid "Minefield" msgstr "Minefield" @@ -7312,35 +7312,35 @@ msgstr "Minefield" #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different #. name. #. -#: ../src/orca/settings.py:1005 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1005 msgid "Shredder" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1010 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1010 msgid "Mail/News" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1015 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1015 msgid "bug-buddy" msgstr "बग-बड्डी" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1020 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1020 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1025 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1025 msgid "gaim" msgstr "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1160 ../src/orca/settings.py:1168 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1160 ../src/cthulhu/settings.py:1168 msgid "required" msgstr "" @@ -7360,14 +7360,14 @@ msgstr "" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr "" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:685 ../src/orca/where_am_I.py:1752 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:685 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1752 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1657 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1657 msgid "tear off" msgstr "काटि देनाइ" @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "काटि देनाइ" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:595 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:595 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:649 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:649 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:661 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:661 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgstr "" #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:701 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:701 msgid "Not in a table." msgstr "" @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "" #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:721 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:721 msgid "Beginning of row." msgstr "" @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:730 msgid "End of row." msgstr "" @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:739 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:739 msgid "Top of column." msgstr "" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:748 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:748 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -7495,13 +7495,13 @@ msgstr "" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1296 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1296 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1303 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1303 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1308 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1308 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr[1] "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1456 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1456 #, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "" @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1463 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1463 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1469 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1469 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -7547,37 +7547,37 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1818 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1818 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1823 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1823 msgid "Goes to next anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1880 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1880 msgid "No more anchors." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1897 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1897 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1902 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1902 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" @@ -7585,21 +7585,21 @@ msgstr "" #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1962 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1962 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1979 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1979 msgid "Goes to previous button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1984 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1984 msgid "Goes to next button." msgstr "" @@ -7608,21 +7608,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2041 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2041 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2058 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2063 msgid "Goes to next check box." msgstr "" @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2120 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2138 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2138 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2144 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2144 msgid "Goes to next large object." msgstr "" @@ -7657,21 +7657,21 @@ msgstr "" #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2213 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2230 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2230 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2235 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2235 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" @@ -7680,21 +7680,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2292 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2292 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2309 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2314 msgid "Goes to next entry." msgstr "" @@ -7703,21 +7703,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2380 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2380 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2397 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2397 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2404 msgid "Goes to next form field." msgstr "" @@ -7725,28 +7725,28 @@ msgstr "" #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2474 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2491 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2496 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2506 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2513 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2513 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "" #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2585 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2585 msgid "No more headings." msgstr "कोनो शीर्ष नहि" @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgstr "कोनो शीर्ष नहि" #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2592 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2611 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2618 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2618 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" @@ -7802,21 +7802,21 @@ msgstr "" #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2680 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2680 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2697 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2697 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2702 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2702 msgid "Goes to next list." msgstr "" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr "" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2776 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2776 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -7834,21 +7834,21 @@ msgstr "" #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2785 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2785 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2802 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2802 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2807 msgid "Goes to next list item." msgstr "" @@ -7857,26 +7857,26 @@ msgstr "" #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2870 msgid "No more list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2886 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2886 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2890 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2890 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2895 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2895 msgid "Goes to last live region." msgstr "" @@ -7884,19 +7884,19 @@ msgstr "" #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2944 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2944 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2960 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2964 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2964 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" @@ -7904,21 +7904,21 @@ msgstr "" #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3024 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3024 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3041 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3041 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3046 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3046 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" @@ -7927,19 +7927,19 @@ msgstr "" #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3103 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3103 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3119 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3119 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3123 msgid "Goes to next table." msgstr "" @@ -7947,50 +7947,50 @@ msgstr "" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3176 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3176 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3192 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3192 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3196 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3196 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3200 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3200 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3204 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3204 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3208 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3208 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3212 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3212 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3274 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3274 #, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "" @@ -7998,14 +7998,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3295 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3295 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3300 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" @@ -8014,21 +8014,21 @@ msgstr "" #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3359 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3359 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3376 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3376 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3381 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3381 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "" #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3439 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3439 msgid "No more visited links." msgstr "" @@ -8048,7 +8048,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:63 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:63 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:74 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:74 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:83 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:101 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:101 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:109 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:109 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:118 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:118 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:137 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:137 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:146 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:146 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:155 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:155 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:173 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:173 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:190 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:190 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:211 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:211 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:220 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:220 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:230 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:230 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:247 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:247 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:264 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:264 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:285 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:285 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:294 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:294 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:314 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:314 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:323 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:323 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:341 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:350 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:350 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:368 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:368 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:379 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:397 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:397 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:407 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:418 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:418 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:427 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:427 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:445 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:445 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:463 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:463 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:472 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:472 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:490 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:490 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:499 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:499 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:517 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:517 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:526 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:535 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:553 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:553 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:562 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:562 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:580 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:580 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:589 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:598 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:616 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:616 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:625 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:634 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:652 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:652 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:661 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:670 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:688 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:688 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:697 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:697 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:715 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:715 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:725 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:725 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:734 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:734 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:743 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:743 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:752 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:752 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:761 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:761 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:770 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:770 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -8993,7 +8993,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:779 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:779 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:788 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:788 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -9018,7 +9018,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:798 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:798 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:807 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:807 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:816 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:816 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -9054,7 +9054,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:825 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:825 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:834 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:834 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:843 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:843 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -9090,7 +9090,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:852 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:852 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:861 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:861 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:870 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:870 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -9126,26 +9126,26 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:879 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:879 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:154 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:154 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:180 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:180 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, giving tips on how to navigate. #. Also describing how to access the menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:211 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:211 msgid "" "To move to items, use either the arrow keys, or type ahead searching. To get " "to the system menues press the alt+f1 key." @@ -9153,12 +9153,12 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:217 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:250 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:250 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:279 ../src/orca/tutorialgenerator.py:427 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:279 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -9174,41 +9174,41 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:285 ../src/orca/tutorialgenerator.py:433 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:285 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:433 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:345 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:345 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:370 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:370 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:397 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:584 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:584 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:608 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:608 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9216,13 +9216,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:613 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:613 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:645 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:645 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:375 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:375 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s प्रतिशत" @@ -9238,32 +9238,32 @@ msgstr "%s प्रतिशत" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:438 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:438 msgid "selected" msgstr "चयनित" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:443 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:443 msgid "not selected" msgstr "नहि चयनित" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:483 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:483 #, python-format msgid "%s page" msgstr "%s पृष्ठ" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/where_am_I.py:648 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:648 #, python-format msgid "column %d of %d" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:782 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:782 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -9271,27 +9271,27 @@ msgstr "" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:827 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:827 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:837 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:837 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:847 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:847 msgid "same page" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:849 ../src/orca/where_am_I.py:857 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:849 ../src/cthulhu/where_am_I.py:857 msgid "same site" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:859 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:859 msgid "different site" msgstr "" @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1020 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1020 #, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -9310,14 +9310,14 @@ msgstr[1] "" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1030 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1030 #, python-format msgid "on item %d of %d" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1063 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1063 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -9326,21 +9326,21 @@ msgstr[1] "%d बाइट" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1067 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1067 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1071 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1071 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1194 ../src/orca/where_am_I.py:1238 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1194 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1238 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "मद %d %d क'" @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "मद %d %d क'" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1894 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1894 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 47b2261..973a2b3 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of orca.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of cthulhu.HEAD.mk.po to Macedonian # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD.mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-03 17:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:45+0100\n" "Last-Translator: Jovan N\n" @@ -18,32 +18,32 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:152 -#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_splash.py:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2082 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2187 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:44 #| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca читач на екранот" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" msgstr "Овозможи пристап до графичките работни околини преку синтетизиран говор и/или брајов приказ" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 #| msgid "column header" msgid "Screen Reader" msgstr "Читач на екран" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Преференции за Orca за %s" @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Преференции за Orca за %s" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:221 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2193 msgid "Unbound" msgstr "Неповрзано" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:315 msgid "No application has focus." msgstr "Ниедна апликација нема фокус." @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ниедна апликација нема фокус." #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:330 #, python-format #| msgid "Orca Preferences for %s" msgid "Starting Orca Preferences for %s." @@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "Ги стартувам преференците за Orca за %s." #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:80 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:80 msgid "bookmark entered" msgstr "внесен е обележувач" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "обележувачот е тековниот објект" -#: ../src/orca/bookmarks.py:112 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "обележувачот и тековниот објект имаат ист родител" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:130 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "споделен предок %s" @@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "споделен предок %s" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:137 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 msgid "comparison unknown" msgstr "непозната споредба" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:146 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:146 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 msgid "bookmarks saved" msgstr "обележувачите се зачувани" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "обележувачите не може да се зачуваат" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "обележувачите не може да се зачуваат" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:170 #, python-format #| msgid "dialog" msgid "(%d dialog)" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr[1] "(%d дијалози)" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:117 +#: ../src/cthulhu/braille.py:117 msgid "Line Left" msgstr "Линија лево" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Линија лево" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:123 +#: ../src/cthulhu/braille.py:123 msgid "Line Right" msgstr "Линија десно" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Линија десно" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:129 +#: ../src/cthulhu/braille.py:129 msgid "Line Up" msgstr "Линија горе" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Линија горе" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:135 +#: ../src/cthulhu/braille.py:135 msgid "Line Down" msgstr "Линија долу" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Линија долу" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:141 +#: ../src/cthulhu/braille.py:141 #| msgid "Tree" msgid "Freeze" msgstr "Замрзни" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Замрзни" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:148 +#: ../src/cthulhu/braille.py:148 msgid "Top Left" msgstr "Горе-лево" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Горе-лево" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille.py:155 msgid "Bottom Right" msgstr "Долу-десно" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Долу-десно" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:162 +#: ../src/cthulhu/braille.py:162 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиција на стрелката" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Позиција на стрелката" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:169 +#: ../src/cthulhu/braille.py:169 msgid "Six Dots" msgstr "Шест точки" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Шест точки" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:177 +#: ../src/cthulhu/braille.py:177 #| msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Routing" msgstr "Насочување на стрелка" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Насочување на стрелка" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Cut Begin" msgstr "Почнување на копирање" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Почнување на копирање" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:195 +#: ../src/cthulhu/braille.py:195 #| msgid "Line" msgid "Cut Line" msgstr "Копирање на линија" @@ -252,152 +252,152 @@ msgstr "Копирање на линија" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:261 +#: ../src/cthulhu/braille.py:261 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Чешки, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:262 +#: ../src/cthulhu/braille.py:262 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Шпански, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Канадски француски, степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "France French Grade 2" msgstr "Француски, степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Латвиски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Холандски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Норвешки, степен 0" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Норвешки, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Норвешки, степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Норвешки, степен 3" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Полски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Португалски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Шведски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Арапски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Велшки, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Велшки, степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "German Grade 0" msgstr "Германски, степен 0" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "German Grade 1" msgstr "Германски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "German Grade 2" msgstr "Германски, степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Британски англиски, степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Британски англиски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Англиски (САД), степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Англиски (САД), степен 2" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Канадски француски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "France French Grade 1" msgstr "Француски, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Грчки, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Хинди, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Италијански, степен 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Белгиски холандски, степен 1" -#: ../src/orca/chat.py:337 +#: ../src/cthulhu/chat.py:337 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "Смени дали името на собата се става како префикс на пораките од собата за разговор." -#: ../src/orca/chat.py:343 +#: ../src/cthulhu/chat.py:343 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Исклучи/вклучи најава за тоа дека некој пријател пишува" -#: ../src/orca/chat.py:348 +#: ../src/cthulhu/chat.py:348 #| msgid "" #| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " #| "room." msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Исклучи/вклучи овозможување на истории за пораки од дадени соби" -#: ../src/orca/chat.py:356 +#: ../src/cthulhu/chat.py:356 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Изговори ја и прикажи ја на брајов монитор претходната порака од собата за разговор." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/chat.py:412 +#: ../src/cthulhu/chat.py:412 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Изговори го името на собата за разговор" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chat.py:421 +#: ../src/cthulhu/chat.py:421 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Најава кога Вашите _пријатели пишуваат" @@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "Најава кога Вашите _пријатели пишуваат" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chat.py:432 +#: ../src/cthulhu/chat.py:432 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Овозможи истории за одредени _пораки од соби за разговор" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chat.py:445 +#: ../src/cthulhu/chat.py:445 msgid "Speak messages from" msgstr "Прочитај ги пораките од" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Прочитај ги пораките од" #. irrespective of whether the chat application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chat.py:461 +#: ../src/cthulhu/chat.py:461 msgid "All cha_nnels" msgstr "Сите кан_али" @@ -429,60 +429,60 @@ msgstr "Сите кан_али" #. that currently has focus, irrespective of whether the chat #. application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:471 +#: ../src/cthulhu/chat.py:471 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Канал, само ако неговиот _прозорец е активен" #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels #. only when the chat application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:481 +#: ../src/cthulhu/chat.py:481 #, python-format #| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Сите канали кога би_ло кој прозорец од %s е активен" -#: ../src/orca/chat.py:549 +#: ../src/cthulhu/chat.py:549 msgid "speak chat room name." msgstr "изговори го името на собата за разговор." -#: ../src/orca/chat.py:553 +#: ../src/cthulhu/chat.py:553 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Не го изговарај името на собата за разговор." -#: ../src/orca/chat.py:566 +#: ../src/cthulhu/chat.py:566 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "најава кога Вашите пријатели пишуваат" -#: ../src/orca/chat.py:571 +#: ../src/cthulhu/chat.py:571 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Не најавувај кога пријателите пишуваат." -#: ../src/orca/chat.py:584 +#: ../src/cthulhu/chat.py:584 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Овозможи истории од соби за разговор за одредени пораки." -#: ../src/orca/chat.py:588 +#: ../src/cthulhu/chat.py:588 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Не овозможувај истории од соби за разговор за одредени пораки." -#: ../src/orca/chat.py:648 +#: ../src/cthulhu/chat.py:648 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Порака од собата за разговор %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 -#: ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2851 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2859 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2851 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2859 msgid "space" msgstr "простор" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "нова линија" @@ -490,170 +490,170 @@ msgstr "нова линија" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 -#: ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "табулатор" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "извичник" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "број" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "долар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "процент" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "амперсанд" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "лева голема заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "десна голема заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "ѕвездичка" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "плус" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "запирка" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "црта" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "коса црта" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "две точки" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "точка-запирка" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "помало од" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "еднакво" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "поголемо од" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "прашалник" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "ет" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "лева средна заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "коса црта" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "десна средна заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "каре" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "подвлечено" @@ -662,26 +662,26 @@ msgstr "подвлечено" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 -#: ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:263 msgid "grave" msgstr "цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "лева мала заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "вертикална црта" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "десна мала заграда" @@ -690,52 +690,52 @@ msgstr "десна мала заграда" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 -#: ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:278 msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 #| msgid "Workspace " msgid "no break space" msgstr "неразделив простор" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "обратен извичник" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "центи" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "фунти" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "знак за валута" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "јен" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "прекината црта" @@ -743,104 +743,104 @@ msgstr "прекината црта" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 -#: ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "оддел" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "авторски права" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "а во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "лева средна аглеста заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "логичко не" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "а со капа" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "регистрирано" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "макрон" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "степени" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "плус или минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "2 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "3 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "акутен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "ми" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "ознака за параграф" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "средна точка" @@ -849,608 +849,608 @@ msgstr "средна точка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 -#: ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:293 msgid "cedilla" msgstr "цедила" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "1 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "реден број" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "десна средна аглеста заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "една четвртина" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "една половина" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "три четвртини" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "превртен прашалник" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "а со акутен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "А СО АПОСТРОФ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "А СО АКУТЕН АКЦЕНТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "А СО КАПА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "А СО ТИЛДА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "А УМЛАУТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "А СО КРУГЧЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C ЦЕДИЛА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "Е СО ЦРТИЧКА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "Е СО АКУТЕН АКЦЕНТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Е СО КАПА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "Е УМЛАУТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I СО ЦРТИЧКА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I СО АКУТЕН АКЦЕНТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I СО КАПА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I УМЛАУТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ЕД" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "Н ТИЛДА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "О СО ЦРТА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "О СО АКУТЕН АКЦЕНТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "О СО КАПА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "О СО ТИЛДА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "О УМЛАУТ" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "знак за множење" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "О ПРЕЦРТАНО" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "У СО ЦРТИЧКА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "У СО АКУТЕН АКЦЕНТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "У СО КАПА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "У УМЛАУТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y СО АКУТЕН АКЦЕНТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "ТОРН" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "остро s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a со капа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "а умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "кругче" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c цедила" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e со цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "е со акутен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "е со капа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "е умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i со цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "и со акутен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "и со капа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "и умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "ед" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n со тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o со цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o со акутен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "о со капа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o со тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "о умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "поделено со" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "о прецртано" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u со акуен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u со цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u со капа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y со акутен акцент" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y умлаут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y УМЛАУТ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "n црта" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "еден лев наводник" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "еден десен наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 #| msgid "left single quote" msgid "single low quote" msgstr "еден долен наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "двоен лев наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "десен двоен наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 #| msgid "left double quote" msgid "double low quote" msgstr "двоен долен наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "обелос" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "двоен обелос" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "копче" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "тројна точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "на милја" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "прост" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "двоен прост" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "точка-цртичка" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "евро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "заштитен знак" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 #| msgid "left paren" msgid "left arrow" msgstr "лева стрелка" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 #| msgid "right paren" msgid "right arrow" msgstr "десна стрелка" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "скоро еднакво со" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "не е еднакво со" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "помалоили еднакво на" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "поголемо или еднакво на" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "квадратен корен" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "кубен корен" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "бесконечност" @@ -1461,15 +1461,15 @@ msgstr "бесконечност" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 -#: ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "црн квадрат" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "бел квадрат" @@ -1480,42 +1480,42 @@ msgstr "бел квадрат" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 -#: ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "црн дијамант" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "бел круг" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "црн круг" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "бело копче" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "ознака за чекирање" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "јака ознака за чекирање" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "јака ознака за чекирање" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x точка за набројување" @@ -1535,202 +1535,202 @@ msgstr "x точка за набројување" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "стрелка насочена надесно" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 0" msgstr "0 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 4" msgstr "4 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 5" msgstr "5 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 6" msgstr "6 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 7" msgstr "7 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 8" msgstr "8 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 9" msgstr "9 во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 #| msgid "superscript a" msgid "superscript plus" msgstr "плус во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 #| msgid "superscript a" msgid "superscript minus" msgstr "минус во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 #| msgid "superscript a" msgid "superscript equals" msgstr "еднакво во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 #| msgid "superscript a" msgid "superscript left paren" msgstr "лева средна заграда во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 #| msgid "superscript a" msgid "superscript right paren" msgstr "десна средна заграда во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 #| msgid "superscript a" msgid "superscript n" msgstr "n во горен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 0" msgstr "0 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 #| msgid "superscript 1" msgid "subscript 1" msgstr "1 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 #| msgid "superscript 2" msgid "subscript 2" msgstr "2 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 #| msgid "superscript 3" msgid "subscript 3" msgstr "3 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 4" msgstr "4 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 5" msgstr "5 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 6" msgstr "6 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 7" msgstr "7 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 8" msgstr "8 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 9" msgstr "9 во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 #| msgid "superscript a" msgid "subscript plus" msgstr "плус во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 #| msgid "superscript a" msgid "subscript minus" msgstr "минус во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 #| msgid "superscript a" msgid "subscript equals" msgstr "еднакво во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 #| msgid "left paren" msgid "subscript left paren" msgstr "лева средна заграда во долен индекс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 #| msgid "right paren" msgid "subscript right paren" msgstr "десн средна заграда во долен индекс" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "десн средна заграда во долен индекс" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "стрелка што покажува надесно" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "стрелка што покажува надесно" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak сервиси за говор" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Emacspeak сервиси за говор" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/event_manager.py:267 +#: ../src/cthulhu/event_manager.py:267 msgid "No focus" msgstr "Нема фокус" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Нема фокус" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "Постави на дното" @@ -1782,21 +1782,21 @@ msgstr "Постави на дното" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "Постави на врвот" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 -#: ../src/orca/settings.py:924 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 +#: ../src/cthulhu/settings.py:924 msgid "partially checked" msgstr "делумно чекирано" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 -#: ../src/orca/settings.py:923 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:359 +#: ../src/cthulhu/settings.py:923 msgid "checked" msgstr "чекирано" @@ -1805,15 +1805,15 @@ msgstr "чекирано" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 -#: ../src/orca/settings.py:922 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 +#: ../src/cthulhu/settings.py:922 msgid "not checked" msgstr "не е чекирано" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 -#: ../src/orca/settings.py:935 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 +#: ../src/cthulhu/settings.py:935 msgid "pressed" msgstr "притиснато" @@ -1822,16 +1822,16 @@ msgstr "притиснато" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 -#: ../src/orca/settings.py:935 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:374 +#: ../src/cthulhu/settings.py:935 msgid "not pressed" msgstr "не е притиснато" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 -#: ../src/orca/settings.py:930 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 +#: ../src/cthulhu/settings.py:930 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "избрано" @@ -1842,21 +1842,21 @@ msgstr "избрано" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 -#: ../src/orca/settings.py:929 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:387 +#: ../src/cthulhu/settings.py:929 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "не е избрано" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "horizontal" msgstr "хоризонтално" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:429 msgid "vertical" msgstr "вертикално" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "вертикално" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:449 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:449 #, python-format #| msgid "%d percent." msgid "%d percent." @@ -1876,16 +1876,16 @@ msgstr[1] "%d проценти." #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1080 -#: ../src/orca/generator.py:466 -#: ../src/orca/generator.py:723 -#: ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1080 +#: ../src/cthulhu/generator.py:466 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 +#: ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:569 #| msgid "toggle button" msgid "toggle" msgstr "смени" @@ -1893,55 +1893,55 @@ msgstr "смени" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:159 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Super" msgstr "Супер" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:176 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 #| msgid "Shift" msgctxt "keyboard" msgid "Shift" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 #| msgid "Alt_R" msgctxt "keyboard" msgid "Alt" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 #| msgid "Ctrl" msgctxt "keyboard" msgid "Control" @@ -1965,168 +1965,168 @@ msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "лев shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "лев alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "лева контрола" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "десен shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "десен alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "десна контрола" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "лев alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "десен alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "заклучено движење" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 -#: ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 -#: ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "страница погоре" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 -#: ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 -#: ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "страница подолу" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "лев табулатор" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 #| msgid "space" msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 #| msgid "greater" msgid "return" msgstr "ентер" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:158 #| msgid "Centered" msgid "enter" msgstr "ентер" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 -#: ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "up" msgstr "горе" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 -#: ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:174 #| msgid "on" msgid "down" msgstr "надолу" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 -#: ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:182 #| msgid "left alt" msgid "left" msgstr "лево" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 #| msgid "copyright" msgid "right" msgstr "десно" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 #| msgid "left paren" msgid "left super" msgstr "лев супер" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 #| msgid "right paren" msgid "right super" msgstr "десен супер" @@ -2135,86 +2135,86 @@ msgstr "десен супер" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 -#: ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "мени" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO ниво 3 shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 #| msgid "yelp" msgid "help" msgstr "помош" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "multi" msgstr "мулти" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 #| msgid "same site" msgid "mode switch" msgstr "менувач на режим" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:222 #| msgid "scpn" msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 -#: ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:230 #| msgid "seprtr" msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 -#: ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:238 #| msgid "_Delete" msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 -#: ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:246 #| msgid "So_me" msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 -#: ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:254 #| msgid "and" msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:258 msgid "begin" msgstr "почеток" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:268 #| msgid "a acute" msgid "acute" msgstr "со акутен акцент" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "со акутен акцент" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:273 #| msgid "a circumflex" msgid "circumflex" msgstr "со капа" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "со капа" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:283 #| msgid "degrees" msgid "diaeresis" msgstr "дијареза" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "дијареза" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:288 #| msgid "a ring" msgid "ring" msgstr "кругче" @@ -2246,55 +2246,55 @@ msgstr "кругче" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:298 #| msgid "o stroke" msgid "stroke" msgstr "прецртано" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "го поставувам регионот на „учтиво“" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "го поставувам регионот на „самоуверен“" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "го поставувам регионот на „неучтиво“" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "исклучување на живите региони" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "нема зачувани живи региони" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "Сите живи региони се исклучени" -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "нивоата на учтивост на живите региони се вратени" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ниво на учтивост %s" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "ниво на учтивост %s" #. Translators: Orca can present the last notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:82 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:82 #| msgid "Increases the magnification level." msgid "Present last notification message." msgstr "Прикажи ја последната порака за известување." @@ -2310,21 +2310,21 @@ msgstr "Прикажи ја последната порака за извест #. Translators: Orca can present the previous notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:90 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:90 msgid "Present previous notification message." msgstr "Прикажи ја претходната порака за известување." #. Translators: Orca can enable the notification messages #. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:98 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:98 msgid "Present notification messages list" msgstr "Прикажи режим со листа на пораки за известување." #. Translators: This is a brief message presented to the user #. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:128 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:128 #| msgid "Notification %s" msgid "No notification messages" msgstr "Нема пораки за известување" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Нема пораки за известување" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:159 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:159 #| msgid "_Top:" msgctxt "notification" msgid "Top" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Врв" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:166 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:166 #| msgid "_Bottom:" msgctxt "notification" msgid "Bottom" @@ -2353,13 +2353,13 @@ msgstr "Дно" #. This string is the prompt which will be presented to the user #. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:189 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:189 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Излегувам од режим со листа на пораки за известување." #. Translators: This message inform to the user the number of #. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:243 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:243 #, python-format #| msgid "%d space" #| msgid_plural "%d spaces" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr[0] "%d порака.\n" msgstr[1] "%d пораки.\n" #. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:245 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:245 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Притисни „h“ за помош.\n" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Притисни „h“ за помош.\n" #. amongst the list of commands presented in list notification #. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:252 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:252 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2405,24 +2405,24 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:70 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:71 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:169 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Говорот е недостапен." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:154 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Добредојдовте во поставувањето на Орка(Orca)." @@ -2431,16 +2431,16 @@ msgstr "Добредојдовте во поставувањето на Орка #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:177 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Одберете го посакуваниот систем за говор:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:231 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:283 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:489 msgid "Enter choice: " msgstr "Внесете го изборот:" @@ -2448,35 +2448,35 @@ msgstr "Внесете го изборот:" #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:197 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:289 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:504 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:506 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Внесете валиден број." #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:212 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:238 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:293 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Говорот нема да се употребува.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 msgid "No servers available.\n" msgstr "Нема достапни сервери.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:218 msgid "Select desired speech server." msgstr "Одберете го посакуваниот сервер за говор." @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Одберете го посакуваниот сервер за гов #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "No voices available.\n" msgstr "Нема достапни гласови.\n" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Нема достапни гласови.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Select desired voice:" msgstr "Одберете го посакуваниот глас:" @@ -2500,20 +2500,20 @@ msgstr "Одберете го посакуваниот глас:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:332 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Да овозможам ехо по збор? Внеси y или n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:342 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:361 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:388 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:422 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:439 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:457 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:547 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:566 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:616 #| msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgid "Please enter y or n." msgstr "Внесете y или n." @@ -2523,35 +2523,35 @@ msgstr "Внесете y или n." #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:351 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Да овозможам ехо на копчињата? Внеси y или n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Овозможи алфанумерички и интерпункциски копчиња? Внесете y или n:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Овозможи ги модификаторските копчиња? Внесете y или n:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:412 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Овозможи ги копчињата за заклучување: Внесете y или n:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:429 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Овозможи копчиња со функции? Внесете y или n:" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Овозможи копчиња со функции? Внесете y #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:447 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Овозможи копчиња за дејство? Внесете y или n:" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Овозможи копчиња за дејство? Внесете y #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Одберете го посакуваниот распоред на тастатурата." @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Одберете го посакуваниот распоред на т #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Работна површина" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "1. Работна површина" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:482 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Лаптоп" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "2. Лаптоп" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Овозможи брајов уред? Внесете y или n:" @@ -2600,51 +2600,51 @@ msgstr "Овозможи брајов уред? Внесете y или n:" #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:556 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Овозможи брајов Монитор? Внесете y или n:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:580 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:485 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Поддршката за пристапност на GNOME е овозможена." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:487 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Треба да се одјавите и да се најавите повторно за да стапат во сила." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:596 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "Дали сакате да се одјавите? Внесете y или n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:603 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "Поставувањето е завршено. Се одјавувам." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:618 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Поставувањето е завршено. Притиснете ентер за да продолжите." -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Results must:" msgstr "Резултатите мора:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 #| msgid "Start from:" msgid "Search direction:" msgstr "Насока на пребарување:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Start from:" msgstr "Започни од:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "Т_ековна локација" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -2658,68 +2658,68 @@ msgstr "Затвори" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "Прави само совпаѓања на _цел збор" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Дијалог за пребарување на Orca" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Search _backwards" msgstr "Барај _наназад" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Search for:" msgstr "Барај за:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Start from:" msgstr "Започни од:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Top of window" msgstr "На врвот на прозорецот" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Match case" msgstr "_Разликувај мали-големи букви" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Search for:" msgstr "_Барај за:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "_Top of window" msgstr "_Врвот од прозорецот" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Wrap around" msgstr "_Постави се околу" #. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:105 msgid "The Orca Team" msgstr "Тимот на Orca" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:108 msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." msgstr "Слободен, скриптабилен читач на екранот со отворен код, кој овозможува пристап до апликации и множества алатки кои поддржуваат AТ-SPI (пр. GNOME работната околина)." #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:113 msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" @@ -2744,14 +2744,14 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please #. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:125 msgid "translator-credits" msgstr "GnomeMK" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is #. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:130 msgid "" "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:236 msgid "Function" msgstr "Функција" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Функција" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:314 msgid "Key Binding" msgstr "Поврзување на копче" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Поврзување на копче" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:393 msgid "Alternate" msgstr "Алтернативно" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Алтернативно" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:413 msgid "Modified" msgstr "Изменето" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Изменето" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:754 #| msgid "Default" msgctxt "VoiceType" msgid "Default" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Стандардно" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:758 #| msgid "Uppercase" msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Големи букви" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:763 #| msgid "Hyperlink" msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Хиперврска" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:773 #| msgid "term" msgctxt "VoiceType" msgid "System" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Систем" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1211 msgid "Attribute Name" msgstr "Име на атрибут" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Име на атрибут" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1226 msgid "Speak" msgstr "Зборува" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Зборува" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1244 msgid "Mark in braille" msgstr "Означи во брајова азбука" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Означи во брајова азбука" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1270 msgid "Present Unless" msgstr "Присутно, освен" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Присутно, освен" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1393 msgid "Actual String" msgstr "Вистинската низа" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Вистинската низа" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1410 msgid "Replacement String" msgstr "Низа за замена" @@ -2948,8 +2948,8 @@ msgstr "Низа за замена" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Раздели го говорот на пар_чиња помеѓу паузите" @@ -2957,9 +2957,9 @@ msgstr "Раздели го говорот на пар_чиња помеѓу п #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2689 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Line" msgstr "Линија" @@ -2967,9 +2967,9 @@ msgstr "Линија" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2695 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "Sentence" msgstr "Реченица" @@ -2979,9 +2979,9 @@ msgstr "Реченица" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1600 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2651 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 #| msgid "_All" msgctxt "ProgressBar" msgid "All" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Сите" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1607 #| msgid "Application" msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" @@ -3004,8 +3004,8 @@ msgstr "Апликациј" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1613 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2659 #| msgid "Window" msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" @@ -3015,21 +3015,21 @@ msgstr "Прозорец" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1721 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Овозможи најава на „мртви“ копчиња" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1729 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Овозможи ехо _знак по знак" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Овозможи ехо _знак по знак" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2019 msgid "(double click)" msgstr "(двоен клик)" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "(двоен клик)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2025 msgid "(triple click)" msgstr "(троен клик)" @@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr "(троен клик)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2225 msgid "Braille Bindings" msgstr "Брајови поврзувања" @@ -3065,10 +3065,10 @@ msgstr "Брајови поврзувања" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2480 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2521 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2561 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dot _7" msgstr "_7 точки" @@ -3076,10 +3076,10 @@ msgstr "_7 точки" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2568 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Dot _8" msgstr "_8 точки" @@ -3087,10 +3087,10 @@ msgstr "_8 точки" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2535 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2575 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 an_d 8" @@ -3098,8 +3098,8 @@ msgstr "Dots 7 an_d 8" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2598 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -3110,8 +3110,8 @@ msgstr "_Ништо" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2606 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "So_me" msgstr "Не_кои" @@ -3119,8 +3119,8 @@ msgstr "Не_кои" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2613 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "M_ost" msgstr "П_овеќето" @@ -3128,9 +3128,9 @@ msgstr "П_овеќето" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2781 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2869 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Brie_f" msgstr "Кратк_о" @@ -3139,8 +3139,8 @@ msgstr "Кратк_о" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2805 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 #| msgid "Speak cell" msgid "Speak _cell" msgstr "Изговори ја _ќелијата" @@ -3149,11 +3149,11 @@ msgstr "Изговори ја _ќелијата" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2889 msgid "enter new key" msgstr "внесете ново копче" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2919 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Кратекната е избришана. Притиснете за да потврдите." @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Кратекната е избришана. Притиснете за д #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2944 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Внесеното копче е веќе назначено за %s" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Внесеното копче е веќе назначено за %s" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2950 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Добиено копче: %s. Притиснете ентер за да потврдите." @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Добиено копче: %s. Притиснете ентер за да #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2989 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Новото копче е: %s" @@ -3188,22 +3188,22 @@ msgstr "Новото копче е: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2997 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Кратенката беше отстранета." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3035 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_Desktop" msgstr "_Работна површина" #. We're here because given profile name exists, so we have #. to give that info to the user and give him the chance #. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3405 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3212,17 +3212,17 @@ msgstr "" "Профилот %s веќе постои.\n" "Да продолжам со ажурирање на постоечкиот профил со овие нови промени?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3414 #| msgid "Braille Indicator" msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Конфликт на профилот на корисникот!" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3416 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Зачувај го профилот како конфликт" #. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3433 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3236,15 +3236,15 @@ msgstr "" "\n" "Да продолжам со вчитување на профилот без да ги зачувам промените?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3443 msgid "Load user profile info" msgstr "Вчитај информации за корисничкиот профил" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3445 msgid "Load User Profile" msgstr "Вчитај кориснички профил" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3483 #| msgid "" #| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" #| "\n" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3517 #| msgid "Orca Preferences" msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Ги отворам преференците на Orca." @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Ги отворам преференците на Orca." #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "Зачувај го профилот како" @@ -3285,16 +3285,16 @@ msgstr "Зачувај го профилот како" #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "Име на _профил:" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:45 #| msgid "Quits Orca" msgid "Quit Orca?" msgstr "Да ја исклучам Orca?" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:47 msgid "This will stop all speech and braille output." msgstr "Ова ќе го прекини говорот и брајовиот излез." @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Ова ќе го прекини говорот и брајовиот и #. After the message, the list of arguments, as typed by the #. user, is displayed. #. -#: ../src/orca/orca.py:302 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:302 msgid "The following arguments are not valid: " msgstr "Следните аргументи не се валидни:" @@ -3314,18 +3314,18 @@ msgstr "Следните аргументи не се валидни:" #. splash-window. These items are not localized and are #. presented in a list after this message. #. -#: ../src/orca/orca.py:357 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:357 msgid "The following items can be enabled or disabled:" msgstr "Следните предмети ќе бидат овозможени или оневозможени:" -#: ../src/orca/orca.py:372 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Користење: orca [ОПЦИЈА...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:372 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Користење: cthulhu [ОПЦИЈА...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:378 msgid "Show this help message" msgstr "Покажи ја оваа порака со помош" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Покажи ја оваа порака со помош" #. the names of applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:386 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:386 msgid "Print the known running applications" msgstr "Испечати ги познатите апликации кои се извршуваат" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Испечати ги познатите апликации кои се #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:397 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:397 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Испрати излезни податоци за дебагирање во debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Испрати излезни податоци за дебагирање #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the #. --debug option is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:404 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:404 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Испрати излезни податоци за во одредената датотека" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Испрати излезни податоци за во одреден #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:411 msgid "Set up user preferences" msgstr "Постави ги корисничките преференции" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Постави ги корисничките преференции" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:420 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:420 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Постави ги преференциите на корисникот (текстуална верзија)" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Постави ги преференциите на корисникот #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:427 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:427 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "Прескокни го поставувањето на кориснички преференции" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Прескокни го поставувањето на кориснич #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for the user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:434 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:434 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Користи алтернативен диркеториум за корисничките преференции" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Користи алтернативен диркеториум за ко #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:447 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:447 msgid "Force use of option" msgstr "Присили користење на опција" @@ -3403,23 +3403,23 @@ msgstr "Присили користење на опција" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:460 msgid "Prevent use of option" msgstr "Спречи ја употребата на оваа опција" #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca #. a user profile from a given file #. -#: ../src/orca/orca.py:466 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" -msgstr "увези профил од дадена датотека со orca профил" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:466 +msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +msgstr "увези профил од дадена датотека со cthulhu профил" #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:474 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:474 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "Излегува од Orca (ако се користи shell скрипта)" @@ -3429,14 +3429,14 @@ msgstr "Излегува од Orca (ако се користи shell скрип #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:483 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." -msgstr "Ја присилува orca да се исклучи веднаш." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:483 +msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." +msgstr "Ја присилува cthulhu да се исклучи веднаш." #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to #. replace any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/orca.py:489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:489 #| msgid "Replacement String" msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "Замени ја Orca која тековно се извршува" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Замени ја Orca која тековно се извршува" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:495 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:495 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -3454,14 +3454,14 @@ msgstr "" "автоматски ќе ги пушти поставувањата на преференциите\n" "освен ако не се користат опциите -n или --no-setup." -#: ../src/orca/orca.py:507 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Пријавете бубачки на orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:507 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Пријавете бубачки на cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:679 -#: ../src/orca/orca.py:2075 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:679 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2075 msgid "Goodbye." msgstr "Пријатно." @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Пријатно." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:753 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:753 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Излегувам од режимот на учење." @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Излегувам од режимот на учење." #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and #. braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:777 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:777 #| msgid "Exiting learn mode." msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "Излегувам од режимот на листање на кратенки." @@ -3496,10 +3496,10 @@ msgstr "Излегувам од режимот на листање на крат #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:1033 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 -#: ../src/orca/speech.py:303 -#: ../src/orca/speechserver.py:219 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1033 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 +#: ../src/cthulhu/speech.py:303 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:219 msgid "off" msgstr "исклучено" @@ -3508,24 +3508,24 @@ msgstr "исклучено" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:1037 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 -#: ../src/orca/speech.py:298 -#: ../src/orca/speechserver.py:214 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1037 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 +#: ../src/cthulhu/speech.py:298 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:214 msgid "on" msgstr "приклучено" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:1395 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1395 msgid "Speech enabled." msgstr "Говорот е пуштен." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:1400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1400 msgid "Speech disabled." msgstr "Говорот е исклучен." @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Говорот е исклучен." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:1542 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1542 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Поставувањата на корисникот за Orca се одново вчитани." @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Поставувањата на корисникот за Orca се од #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as #. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/orca.py:1707 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1707 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за навигација низ листата. Притиснете на Escape за излез." @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the #. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/orca.py:1721 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1721 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr[1] "Пронајдени се %d стандардни кратенки з #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the #. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1743 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1743 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr[1] "Пронајдени се %(count)d Orca кратенки за %(appl #. when the user requested a list of application-specific #. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1761 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1761 #, python-format msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "Не се пронајдени кратенки од Orca за %s." @@ -3595,9 +3595,9 @@ msgstr "Не се пронајдени кратенки од Orca за %s." #. the bottom and continue looking upwards. We need to #. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1779 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1779 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:885 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Постави на дното." @@ -3619,9 +3619,9 @@ msgstr "Постави на дното." #. top and continue looking downwards. We need to inform the #. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1800 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1800 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:893 msgid "Wrapping to top." msgstr "Постави на врвот." @@ -3633,12 +3633,12 @@ msgstr "Постави на врвот." #. The following message is presented to the user upon entering this #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:1819 -#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1819 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1565 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit." msgstr "Притиснете 1 за стандардните кратенки на Orca. Притиснете на 2 за кратенките на Orca за тековната апликација. Притиснете escape за излез." -#: ../src/orca/orca.py:1869 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1869 msgid "keypad " msgstr "тастатура" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "тастатура" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca.py:1876 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1876 #| msgid "(double click)" msgid "double click" msgstr "двоен клик" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "двоен клик" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca.py:1882 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1882 #| msgid "(triple click)" msgid "triple click" msgstr "троен клик" @@ -3664,14 +3664,14 @@ msgstr "троен клик" #. when he/she attempts to import a settings profile, but the #. import failed for some reason. #. -#: ../src/orca/orca.py:2206 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2206 msgid "Unable to import profile." msgstr "Не можев да го увезам профилот." #. Translators: This message is what is presented to the user #. when he/she successfully imports a settings profile. #. -#: ../src/orca/orca.py:2212 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2212 msgid "Profile import success." msgstr "Увезувањето на профилот е успешно." @@ -3679,16 +3679,16 @@ msgstr "Увезувањето на профилот е успешно." #. when he/she attempts to import a settings profile but the #. import failed due to a bad key. #. -#: ../src/orca/orca.py:2218 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2218 #, python-format msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "Увезувањето на профилот не успеа поради непрепознаен клуч: %s" -#: ../src/orca/orca.py:2287 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2287 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Добредојдовте во Орка." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -3696,413 +3696,413 @@ msgstr "" "Прилагоди ги избраните\n" "атрибути" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Braille Indicator" msgstr "Брајов индикатор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 #| msgid "Color Settings" msgid "Display Settings" msgstr "Поставувања за приказ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 #| msgid "Color Settings" msgid "Global Voice Settings" msgstr "Глобални поставувања за приказ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 #| msgid "Selection Indicator" msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Индикатор на хиперврски" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Распоред на тастатурата" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 #| msgid "Contrast" msgid "Mouse" msgstr "Глушец" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 #| msgid "Brightness" msgid "Profiles" msgstr "Профили" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 #| msgid "Speak progress bar _updates" msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Ажурирања на лентата за напредок" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Речник за изговор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "Punctuation Level" msgstr "Ниво на интерпункција" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Selection Indicator" msgstr "Индикатор на избор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 #| msgid "Contrast" msgid "Spoken Context" msgstr "Контекст за изговарање" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 #| msgid "Table Row Speech" msgid "Table Rows" msgstr "Редици на табела" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Text attributes" msgstr "Текстуални атрибути" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 #| msgid "Braille Indicator" msgid "Time and Date" msgstr "Време и датум" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 #| msgid "Contrast" msgid "User Interface" msgstr "Кориснички интерфејс" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Verbosity" msgstr "Текстуалност" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 #| msgid "Border Settings" msgid "Voice Type Settings" msgstr "Поставувања за тип на говор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Active _Profile:" msgstr "Активен _профил:" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 -#: ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "Апликација" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "Braille" msgstr "Брајов" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Табела за собирање:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формат на да_тум:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Default" msgstr "Стандардно" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Оневозможи го симболот за _крај на линија" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Овозможи брајов _монитор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Овозможи _поддршка за брајова помош" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Овозможи _алфанумерички и интерпункциски копчиња" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Enable _function keys" msgstr "Овозможи копчиња за _функции" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Enable _key echo" msgstr "Активирај ехо на _копчињата" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Овозможи ги _модификаторските копчиња" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Овозможи копчиња за _навигација" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Овозможи ги копчињата за деј_ство" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Активирај ехо по _реченица" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Активирај ехо по _збор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Овозможи заклучувачк_и копчиња" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Hyperlink" msgstr "Хиперврска" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Key Bindings" msgstr "Поврзувања на копчиња" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Key Echo" msgstr "Ехо на копчињата" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "Move _down one" msgstr "Помести на_долу за едно" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "Move _up one" msgstr "Помести за едно _нагоре" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Move to _bottom" msgstr "Помести на _дното" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Move to _top" msgstr "Помести на _врвот" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Изговарај го само прикажаниот текст" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Orca Preferences" msgstr "Преференции за Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "_Модификаторско копче/копчиња на Orca:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "Вис_ина на звук:" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Фреквенција (секунди):" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 #| msgid "Enable bor_der" msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "Овозмо_жено" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Pronunciation" msgstr "Изговор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "Излези од Orca _без потврдување" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Restrict to:" msgstr "Ограничи на:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Say All B_y:" msgstr "Изговори сѐ по:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Show Orca _main window" msgstr "Прикажи го _главниот прозорец на Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Из_говарај ги мнемониците на објектите" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_Скратување и поедноставување на говорот" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Speak _none" msgstr "Не изговарај _ништо" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Speak blank lines" msgstr "Изговарај ги празните линии" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Изговарај ја п_озицијата на детето" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 #| msgid "Speak results during _find" msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Изговори ги низите со мешани мали-големи букви како з_борови" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Изговарај го објектот под стрелката на глу_шецот" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 #| msgid "Speak row" msgid "Speak ro_w" msgstr "Изговори го ре_дот" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 #| msgid "Speak messages from" msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Прочитај ги пораките од упатството" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Speech" msgstr "Говор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speech _system:" msgstr "_Систем за говор:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Синтисај_зер за говор:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 #| msgid "Start from:" msgid "Start-up Profile:" msgstr "Почетен профил:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 #| msgid "term" msgid "System" msgstr "Систем" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибути на текст" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Uppercase" msgstr "Големи букви" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Ver_bose" msgstr "Тек_стуално" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Vo_lume:" msgstr "Јачина на зв_ук:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 #| msgid "soffice" msgid "Voice" msgstr "Глас" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 -#: ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Скратени имиња на дејство" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "_All" msgstr "_Сѐ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Овозможи скратени брајови знаци" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "_Enable speech" msgstr "_Овозможи говор" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "_Laptop" msgstr "_Лаптоп" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "_Load" msgstr "_Вчитај" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "_Нов запис" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Person:" msgstr "_Личност:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Присутни балончиња со совет" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Rate:" msgstr "_Стапка:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "_Reset" msgstr "_Ресетирај" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Speak all" msgstr "_Изговори сѐ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "_Time format:" msgstr "Формат на _време:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 #| msgid "_Voice settings:" msgid "_Voice type:" msgstr "Тип на _глас:" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 #| msgid "_None" msgctxt "braille dots" msgid "_None" @@ -4131,47 +4131,47 @@ msgstr "_Ништо" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "Невалидно" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "невалидно" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "збр" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "Забрзувач" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "забрзувач" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "забрзувач" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "alrt" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "alrt" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "Тревога" @@ -4199,100 +4199,100 @@ msgstr "Тревога" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "тревога" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "аним" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "Анимација" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "анимација" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "стрл" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "стрелка" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "кал" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "календар" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "плтн" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "Платно" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "платно" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "глв" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "Глава" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "глава" @@ -4300,50 +4300,50 @@ msgstr "глава" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 -#: ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "пчк" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "ПолеЗаЧекирање" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "поле за чекирање" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "ПредметЗаЧекирање" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "предмет за чекирање" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "изббј" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "ИзбирачНаБоја" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "избирач на боја" @@ -4351,8 +4351,8 @@ msgstr "избирач на боја" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 -#: ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "загклн" @@ -4360,8 +4360,8 @@ msgstr "загклн" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 -#: ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "ЗаглавиеНаКолона" @@ -4369,44 +4369,44 @@ msgstr "ЗаглавиеНаКолона" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 -#: ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "заглавие на колона" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "кпо" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "Комбинирано поле" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "комбинирано поле" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "дат" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "УредувачНаДатум" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "уредувач на датум" @@ -4414,20 +4414,20 @@ msgstr "уредувач на датум" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 -#: ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "icn" msgstr "икн" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "ИконаОдРаботнатаПовршина" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "икона од работната површина" @@ -4435,20 +4435,20 @@ msgstr "икона од работната површина" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 -#: ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "рам" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "РамкаНаРаботнатаПовршина" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "рамка на работната површина" @@ -4457,56 +4457,56 @@ msgstr "рамка на работната површина" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "бирај" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "Бирај" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "бирај" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "длг" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "Дијалог" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "дијалог" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "мзд" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "МестоЗаДиректориуми" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "место за директориуми" @@ -4514,92 +4514,92 @@ msgstr "место за директориуми" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 -#: ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "HtmlПовршина" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "html содржина" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "црт" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "ПовршинаЗаЦртање" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "површина за цртање" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "издттк" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "ИзбирачНаДатотеки" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "избирач на датотеки" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "ппн" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "Пополнувач" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "пополнувач" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "изфнт" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "ИзбирачНаФонт" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "Избирач на фонт" @@ -4608,176 +4608,176 @@ msgstr "Избирач на фонт" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "форма" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "Форма" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "фрм" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "Рамка" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "рамка" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "сткл" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "Стакло" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "стакло" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "зглв" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "Заглавие" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "заглавие" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "HtmlКонтејнер" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l контејнер" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "Икона" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "икона" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "сл" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "Слика" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "слика" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 msgid "ifrm" msgstr "врам" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "Внатрешна рамка" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "внатрешна рамка" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "озн" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "Ознака" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "ознака" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "спсс" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "СтакленаПовшинаСоСлоеви" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "стаклена повшина со слоеви" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "врс" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "Врска" @@ -4786,293 +4786,293 @@ msgstr "Врска" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2508 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125 -#: ../src/orca/scripts/default.py:1967 -#: ../src/orca/speech_generator.py:986 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2508 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1125 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1967 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:986 msgid "link" msgstr "врска" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "лст" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "Листа" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "листа" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "прлст" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "ПредметОдЛиста" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "предмет од листа" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "мен" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "Мени" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "мнлент" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "МениЛента" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "мени лента" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "пмн" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "ПредметОдМени" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "предмет од мени" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "пвроп" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "ПовршинаЗаОпции" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "површина за опции" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "Страница" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "страница" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "лтбл" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "ЛистаНаТабулатори" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "листа на табулатори" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "пнл" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "Панел" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "панел" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "лоз" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "лозинка" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "скокмн" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "СкокачкоМени" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "скокачко мени" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "леннп" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "Напредок" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "Лента на напредок" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "коп" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "Копче" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "копче" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "радио" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "РадиоКопче" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "радио копче" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "прдрдмн" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "ПредметОдРадиоМенито" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "предмет од радио менито" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "гпвр" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "ГлавнаПовршина" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "главна површина" @@ -5080,8 +5080,8 @@ msgstr "главна површина" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 -#: ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "зрд" @@ -5089,8 +5089,8 @@ msgstr "зрд" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 -#: ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "ЗаглавиеНаРед" @@ -5098,494 +5098,494 @@ msgstr "ЗаглавиеНаРед" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 -#: ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "заглавие на ред" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "лздв" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "ЛентаЗаДвижење" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "Лента за движење" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "ппрдв" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "ПовршинаЗаПридвижување" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "површина за придвижување" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "одд" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "Оддел" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "разд" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "Разделувач" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "разделувач" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "лиз" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "Лизгач" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "лизгач" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "ппвр" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "ПоделенаПовршина" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "поделена површина" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "вкоп" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "ВртачкоКопче" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "вртачко копче" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "статл" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "СтатуснаЛента" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "статусна лента" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "тбл" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "Табела" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "табела" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "ќел" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "Ќелија" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 msgid "cell" msgstr "ќелија" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "опмн" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "ОткиниПредметОдМенито" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "откини предмет од менито" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "терм" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "терминал" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "ткс" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "Текст" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "текст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "кмен" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "КопчеЗаМенување" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "копче за менување" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "ленал" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "ЛентаСоАлатки" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "лента со алатки" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "сов" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "СоветЗаАлатка" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "совет за алатка" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 msgid "tre" msgstr "дрв" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "Дрво" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "дрво" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "тдрв" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "ТабелаНаДрво" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "Табела на дрво" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "неп" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "непознато" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "глед" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "Гледиште" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "гледиште" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "проз" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "прозорец" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "загл" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "Заглавие" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "заглавие" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "подн" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "подножје" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "пара" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "параграф" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "апл" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "апликација" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "автд" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "АвтоматскоДовршување" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "автоматско довршување" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "лзур" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "ЛентаЗаУредување" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "лента за уредување" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "вкмп" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "ВграденКомпонент" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "вграден компонент" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "вграден компонент" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2415 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2415 #, python-format #| msgid "%d %s character" #| msgid_plural "%d %s characters" @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s знаци" #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2635 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2635 #, python-format #| msgid "superscript a" msgid " superscript %s" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr " %s во горен индекс" #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2645 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2645 #, python-format #| msgid "superscript a" msgid " subscript %s" @@ -5628,21 +5628,21 @@ msgstr " %s во долен индекс" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:72 msgid "doc" msgstr "дкм" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:76 msgid "Document" msgstr "Документ" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:80 msgid "document" msgstr "документ" @@ -5654,18 +5654,18 @@ msgstr "документ" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161 -#: ../src/orca/scripts/default.py:193 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:161 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:193 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549 msgid "Speaks entire document." msgstr "Го изговара целиот документ." #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:711 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1322 #, python-format #| msgid "Table with %d row" #| msgid_plural "Table with %d rows" @@ -5676,9 +5676,9 @@ msgstr[1] "табела со %d редови" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:281 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1327 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -5687,15 +5687,15 @@ msgstr[1] "%d колони" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:291 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:705 msgid "leaving table." msgstr "ја напуштам табелата." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:309 #, python-format #| msgid "row %d, column %d" msgid "row %(row)d, column %(column)d" @@ -5706,45 +5706,45 @@ msgstr "ред %(row)d, колона %(column)d" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 -#: ../src/orca/speech_generator.py:779 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:316 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:779 #, python-format msgid "column %d" msgstr "колона %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "calv" msgstr "пкл" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "CalendarView" msgstr "ПрегледНаКалендарот" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:119 msgid "calendar view" msgstr "преглед на календарот" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "cale" msgstr "нкл" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "CalendarEvent" msgstr "НастанОдКалендарот" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:133 msgid "calendar event" msgstr "настан од календарот" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "настан од календарот" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:170 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "Смени го прикажувањето на новата пошта ако не е активна скриптата." @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "Смени го прикажувањето на новата пошта #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:232 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "покажувај нова пошта ако оваа скрипта не е активна." @@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "покажувај нова пошта ако оваа скрипта н #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:239 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "не покажувај нова пошта ако оваа скрипта не е активна." @@ -5777,8 +5777,8 @@ msgstr "не покажувај нова пошта ако оваа скрипт #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:510 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:581 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -5787,8 +5787,8 @@ msgstr "Статус" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:606 msgid "Flagged" msgstr "Означено" @@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "Означено" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:586 msgid "unread" msgstr "непрочитано" @@ -5805,14 +5805,14 @@ msgstr "непрочитано" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:595 msgid "Attachment" msgstr "Додаток" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:781 msgid "No appointments" msgstr "Нема состаноци" @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "Нема состаноци" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:858 msgid "Directories button" msgstr "Копче на директориумите" @@ -5841,37 +5841,37 @@ msgstr "Копче на директориумите" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2066 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2195 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2339 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4439 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4449 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282 -#: ../src/orca/settings.py:899 -#: ../src/orca/speech_generator.py:697 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1050 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1149 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1245 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2066 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2074 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2195 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2203 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2339 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4439 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4449 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282 +#: ../src/cthulhu/settings.py:899 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:697 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1050 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3602 msgid "blank" msgstr "празно" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Читај" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s екран" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "%s екран" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не можев да го добијам приказот за калкулатор" @@ -5889,11 +5889,11 @@ msgstr "Не можев да го добијам приказот за калк #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "Промени во:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "Зборови со грешен правопис:" @@ -5905,15 +5905,15 @@ msgstr "Зборови со грешен правопис:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "Заврши проверката на правописот" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Проверката на правописот е завршена." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Притиснете на табулаторот и на ентер за да прекинете." @@ -5927,12 +5927,12 @@ msgstr "Притиснете на табулаторот и на ентер за #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Провери правопис" @@ -5941,22 +5941,22 @@ msgstr "Провери правопис" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:498 msgid "Phrase not found" msgstr "Фразата не е пронајдена" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:562 msgid "Phrase found." msgstr "Фразата е најдена." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Прочитај ги најновите пораки од местото за дојдовни пораки." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Searching." msgstr "Барам." @@ -5970,22 +5970,22 @@ msgstr "Барам." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 msgid "Stop" msgstr "Престани" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 msgid "Search complete." msgstr "Пребарувањето е завршето." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "пронајдена е %d датотека" msgstr[1] "пронајдени се %d датотеки" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 msgid "No files found." msgstr "Не се пронајдени датотеки." @@ -5993,12 +5993,12 @@ msgstr "Не се пронајдени датотеки." #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:110 msgid "inaccessible" msgstr "непристапно" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Работи офлајн / онлајн" @@ -6008,19 +6008,19 @@ msgstr "Работи офлајн / онлајн" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:103 msgid "Workspace " msgstr "Работен простор " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:103 msgid "Desk " msgstr "Работна маса" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1369 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus/script.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1369 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6029,14 +6029,14 @@ msgstr[1] "%d предмети" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "Известување %s" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 #| msgid "Notification %s" msgid "Notification" msgstr "Известување" @@ -6048,23 +6048,23 @@ msgstr "Известување" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "Извести ме кога ќе се логираат грешки." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Вчитувам. Ве молам, почекајте." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721 msgid "Finished loading." msgstr "Завршив со вчитување." @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "Завршив со вчитување." #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "Се случи грешка. Прегледајте го дневникот со грешки за повеќе детали." @@ -6083,24 +6083,24 @@ msgstr "Се случи грешка. Прегледајте го дневник #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Користете Ctrl+L за движење на фокусот на резултатите." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:154 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Ново јазиче за разговор %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Прикажи повеќе опции" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:228 #| msgid "Speaks the contents of the input line." msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Ја изговара содржината во линијата за влезни податоци." @@ -6108,28 +6108,28 @@ msgstr "Ја изговара содржината во линијата за в #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:236 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "Постави го редот за користење како динамички заглавија на колоните при изговарање на ќелиите на табеларната пресметка." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:245 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Ги чисти динамичките заглавја на колоните." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:253 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "Постави ја колоната за користење како динамички заглавија на редовите при изговарање на ќелиите на табеларната пресметка." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:262 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Ги чисти динамичните заглавја на редовите" @@ -6137,23 +6137,23 @@ msgstr "Ги чисти динамичните заглавја на редов #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:307 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Изговори ги координатите на табеларната пресметка" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754 msgid "Table Navigation" msgstr "Навигација на табели" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:333 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Изговори ги координатите на _ќелијата" @@ -6161,38 +6161,38 @@ msgstr "Изговори ги координатите на _ќелијата" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Изговори _повеќе опсези на ќелии" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:354 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788 msgid "Announce cell _header" msgstr "Најави го _заглавието на ќелиите" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:364 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Прескокни ги _празните ќелии" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:787 msgid "empty" msgstr "празно" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:867 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен на редот %d" @@ -6200,14 +6200,14 @@ msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен н #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:889 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Динамичкото заглавие на колоната е исчистено." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:941 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен на колона %s" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен н #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:964 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Динамичкото заглавие на редот е креирано." @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "Динамичкото заглавие на редот е креира #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1149 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Добродојдовте во StarOffice" @@ -6236,15 +6236,15 @@ msgstr "Добродојдовте во StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1197 msgid "Available fields" msgstr "Достапни полиња" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1359 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Забележете дека копчето за скролање на долу треба да биде притиснато повеќе пати." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1375 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Копчето за прифаќање на лиценцата сега е во фокусот." @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "Копчето за прифаќање на лиценцата сега #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1404 msgid "First name" msgstr "Име" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "Име" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1479 msgid "Move to cell" msgstr "Оди до ќелија" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "Оди до ќелија" #. focused Impress slide and the total number of slides in the #. presentation. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1671 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "слајд %(position)d од %(count)d" @@ -6278,14 +6278,14 @@ msgstr "слајд %(position)d од %(count)d" #. Translators: This message is to inform the user that #. the last row of a table in a document was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1854 msgid "Last row deleted." msgstr "Избришан е последниот ред." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1858 #| msgid "not selected" msgid "Row deleted." msgstr "Редот е избришан." @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr "Редот е избришан." #. table. This typically happens when the user presses Tab #. from within the last cell of the table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1865 #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Вметнат е ред на крајот на табелата." @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Вметнат е ред на крајот на табелата." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just inserted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1869 msgid "Row inserted." msgstr "Вметнат е ред." @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "Вметнат е ред." #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1905 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Волшебник за презентација" @@ -6323,13 +6323,13 @@ msgstr "Волшебник за презентација" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2039 msgid "has formula" msgstr "има формула" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2062 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ќелија %s" @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "Ќелија %s" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 #, python-format #| msgid "%d %s character" #| msgid_plural "%d %s characters" @@ -6350,8 +6350,8 @@ msgstr[1] "е %d знаци над дозволеното" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3609 #, python-format #| msgid "Row %d, column %d." msgid "Row %(row)d, column %(column)d." @@ -6359,8 +6359,8 @@ msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s панел" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "%s панел" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:150 #| msgid "Speaks the contents of the input line." msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Ја насочува стрелката кон тековниот предмет" @@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "Ја насочува стрелката кон тековниот пр #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:165 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:165 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Извршува лев клик на тековниот предмет од прегледот со рамнини." @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "Извршува лев клик на тековниот предмет #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:180 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:180 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Извршува десен клик на тековниот предмет од прегледот со рамнини." @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Извршува десен клик на тековниот предм #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:205 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:205 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Ја извршува „каде сум“ операцијата." @@ -6419,21 +6419,21 @@ msgstr "Ја извршува „каде сум“ операцијата." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:217 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Ја извршува деталната „каде сум“ операција." #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:230 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:230 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Ја изговара насловната лента." #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:243 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Ја изговара статусната лента." @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Ја изговара статусната лента." #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:253 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Го отвора дијалог прозорецот за барање на Orca." @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Го отвора дијалог прозорецот за барање #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:264 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Бара претходен пример од низата." @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "Бара претходен пример од низата." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:275 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Го бара претходниот примерок на знаковна низа." @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Го бара претходниот примерок на знаков #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:286 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:286 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Ги црта и печати видливите зони во активниот прозорец." @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Ги црта и печати видливите зони во акти #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:300 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Влегува и излегува од режим на рамен преглед." @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgstr "Влегува и излегува од режим на рамен пр #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:314 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетокот на претходната линија" @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до почето #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:329 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетната позиција." @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетн #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:344 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед." @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "Ја изговара тековната линија на рамнио #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:359 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед." @@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "Ја изговара тековната линија на рамнио #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:375 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:375 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед." @@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "Ја изговара тековната линија на рамнио #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:389 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетокот на следната линија." @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до почето #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:404 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:404 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајната позиција." @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајна #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:420 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:420 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Го поместува рамниот преглед до претходниот предмет или збор." @@ -6612,7 +6612,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до претхо #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:436 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Го поместува рамниот преглед до над тековниот збор." @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до над тек #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:451 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед." @@ -6640,7 +6640,7 @@ msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:466 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед." @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:482 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:482 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед." @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:499 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:499 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Го изговара тековниот предмет од рамниот преглед." @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "Го изговара тековниот предмет од рамни #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:515 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:515 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Го поместува рамниот преглед до следниот збор или предмет." @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до следни #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:531 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Го поместува рамниот преглед под тековниот збор." @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед под теков #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:547 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:547 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Го поместува рамниот преглед до претходниот знак.7" @@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до претхо #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:561 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:561 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајот на линијата." @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајот #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:579 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Го изговара тековниот знак од рамниот преглед." @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "Го изговара тековниот знак од рамниот п #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:598 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:598 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Го изговара тековниот знак." @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr "Го изговара тековниот знак." #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:616 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:616 #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Ја изговара уникод вредноста на тековниот знак на рамниот преглед." @@ -6797,7 +6797,7 @@ msgstr "Ја изговара уникод вредноста на тековн #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:633 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:633 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Го поместува рамниот преглед до следниот знак." @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед до следни #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:642 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:642 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Менува дали ќе се чита само тековната ќелија од табелата или целиот ред." @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Менува дали ќе се чита само тековната ќ #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:652 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:652 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Ги чита атрибутите назначени за тековниот текстуален знак." @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "Ги чита атрибутите назначени за тековн #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:664 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:664 msgid "Reports information on current script." msgstr "Пријавува информации на тековната скрипта." @@ -6836,8 +6836,8 @@ msgstr "Пријавува информации на тековната скри #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:678 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:678 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Го поместува брајовиот екран кон лево." @@ -6850,8 +6850,8 @@ msgstr "Го поместува брајовиот екран кон лево." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:693 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:693 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Го поместува брајовиот екран кон десно." @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "Го поместува брајовиот екран кон десно. #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:709 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Го поместува рамниот преглед лево на дното." @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "Го поместува рамниот преглед лево на дн #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:727 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:727 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Го враќа на предметот со фокус на тастатурата." @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr "Го враќа на предметот со фокус на таста #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:738 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:738 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Го исклучува/исклучува скратениот брајов приказ." @@ -6902,14 +6902,14 @@ msgstr "Го исклучува/исклучува скратениот брај #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:749 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:749 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Го обработува копчето за насочување на стрелка." #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:757 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:757 #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Го означува почетокот на изборот на текст." @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Го означува почетокот на изборот на тек #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:765 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:765 #| msgid "Speaks the contents of the input line." msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Го означува крајот на изборот на текст." @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Го означува крајот на изборот на текст." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:777 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:777 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Влегува во режим на учење. Притиснете escape за да излезете од режимот на учење." @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr "Влегува во режим на учење. Притиснете es #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:790 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:790 #| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "Влегува во режим на на кратенки. Притиснете escape за да излезете од режимот на кратенки." @@ -6949,14 +6949,14 @@ msgstr "Влегува во режим на на кратенки. Притис #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:800 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:800 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Го намалува интензитетот на говор." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:808 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:808 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Го намалува интензитетот на говор." @@ -6964,7 +6964,7 @@ msgstr "Го намалува интензитетот на говор." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:817 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:817 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Ја намалува висината на говорот." @@ -6972,11 +6972,11 @@ msgstr "Ја намалува висината на говорот." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:826 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:826 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Ја зголемува висината на говорот." -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:831 msgid "Quits Orca" msgstr "Ја исклучува Орка" @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "Ја исклучува Орка" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:840 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:840 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигурациониот дијалог." @@ -6992,21 +6992,21 @@ msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигур #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:849 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:849 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигурациониот дијалог." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:857 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Го активира замолчувањето на гласот." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable #. the speaking of indentation and justification. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:866 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Го пушта/исклучува изговарањето на поместувањето и подредувањето." @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "Го пушта/исклучува изговарањето на пом #. punctuation levels. #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:875 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:875 #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Се менува на следното ниво на изговарање на интерпункциски знаци." @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "Се менува на следното ниво на изговарањ #. The following string refers to a command that allows the #. user to quickly choose which type of echo is being used. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:893 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:893 #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Се менува на следното ниво на ехо копчиња." @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "Се менува на следното ниво на ехо копчи #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:903 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:903 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running." msgstr "Ја печати листата за дебагирање на сите познати апликации во конзолата каде се извршува Orca." @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgstr "Ја печати листата за дебагирање на сите #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:914 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:914 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Кружи низ нивоата на дебагирање при извршување." @@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr "Кружи низ нивоата на дебагирање при изв #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:927 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:927 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "Печати информации за дебагирање за потеклото на објектот во фокус." @@ -7075,7 +7075,7 @@ msgstr "Печати информации за дебагирање за пот #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:940 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:940 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "Печати информации за дебагирање за апликацијата во фокус." @@ -7083,7 +7083,7 @@ msgstr "Печати информации за дебагирање за апл #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:949 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:949 msgid "Prints memory usage information." msgstr "Печати информации за искористеност на меморијата." @@ -7091,35 +7091,35 @@ msgstr "Печати информации за искористеност на #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:958 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:958 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Обележи каде сум во однос на тековната позиција." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:966 msgid "Go to bookmark." msgstr "Оди на обележувачот." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:974 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:974 msgid "Add bookmark." msgstr "Додај обележувач." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:982 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:982 msgid "Save bookmarks." msgstr "Зачувај ги обележувачите." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:990 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:990 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Оди до локацијата на следниот обележувач." @@ -7127,14 +7127,14 @@ msgstr "Оди до локацијата на следниот обележув #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:999 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:999 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Оди до локацијата на претходниот обележувач." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1007 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1007 #| msgid "Toggles mouse enhancements." msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Пушта/исклучува режим на преглед на глушецот." @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "Пушта/исклучува режим на преглед на глу #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1016 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1016 msgid "Present current time." msgstr "Прикажи го моменталното време." @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "Прикажи го моменталното време." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1025 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1025 msgid "Present current date." msgstr "Прикажи го тековниот датум." @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "Прикажи го тековниот датум." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1037 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1037 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Ја проследува следната команда на тековната апликација." @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgstr "Ја проследува следната команда на теко #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1498 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1498 #| msgid "Speech enabled." msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Режимот за премин е пуштен." @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "Режимот за премин е пуштен." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1521 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1521 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "Влегувам во режимот за учење. Притиснете го било кое копче за да ја слушните неговата функција. За излез, притиснете накопчето escape." @@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Влегувам во режимот за учење. Притисне #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1533 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1533 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим на учење. Притиснете escape за излез." @@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "Режим на учење. Притиснете escape за излез #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1555 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1555 msgid "List shortcuts mode." msgstr "Режим на листа на кратенки." @@ -7227,9 +7227,9 @@ msgstr "Режим на листа на кратенки." #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1852 -#: ../src/orca/scripts/default.py:1995 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1852 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1995 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2015 #| msgid "C_urrent location" msgid "Could not find current location." msgstr "Не можев да ја најдам тековната локација." @@ -7239,8 +7239,8 @@ msgstr "Не можев да ја најдам тековната локациј #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1858 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2021 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1858 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2021 #| msgid "No focus" msgctxt "location" msgid "Not found" @@ -7249,8 +7249,8 @@ msgstr "Не е пронајдено" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2079 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2344 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2079 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2344 msgid "white space" msgstr "празен простор" @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgstr "празен простор" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2531 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2531 msgid "Leaving flat review." msgstr "Оставам рамен преглед." @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "Оставам рамен преглед." #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2547 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2547 #| msgid "Enters and exits flat review mode." msgid "Entering flat review." msgstr "Влегувам во рамен преглед." @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "Влегувам во рамен преглед." #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2565 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2565 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Изговарањето на поместувањето и подредувањето е активирано." @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "Изговарањето на поместувањето и подред #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2570 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2570 #| msgid "Enable bor_der" msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "Овозможено" #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2575 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2575 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Изговарањето на поместувањето и подредувањето е исклучено." @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "Изговарањето на поместувањето и подред #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2580 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2580 #| msgid "Dial" msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" @@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "Оневозможено" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2597 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2597 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на средно." @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2603 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2603 #| msgid "So_me" msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr "Некои" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2611 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2611 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на највисоко." @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2617 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2617 #| msgid "M_ost" msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgstr "Повеќето" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2625 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2625 #| msgid "Punctuation Level" msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на највисоко." @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2631 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2631 #| msgid "_All" msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Највисоко" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2640 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2640 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на најниско." @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2646 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2646 #| msgid "None" msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "Најниско" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2675 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2675 msgid "Key echo set to key." msgstr "Поставено е ехо за копчето." @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "Поставено е ехо за копчето." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2690 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2690 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "коче" @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "коче" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2708 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2708 #| msgid "Goes to next word." msgid "Key echo set to word." msgstr "Ехото е поставено на зборови." @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "Ехото е поставено на зборови." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2723 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2723 #| msgid "Password" msgctxt "key echo" msgid "word" @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr "збор" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2741 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2741 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Постави ехо на копче за реченица." @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "Постави ехо на копче за реченица." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2756 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2756 #| msgid "Sentence" msgctxt "key echo" msgid "sentence" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "реченица" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2774 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Постави ехо на копче за за копче или збор." @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr "Постави ехо на копче за за копче или збо #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2789 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2789 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "копче или збор" @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgstr "копче или збор" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2807 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2807 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Ехо на копчето е поставено за збор и реченица." @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "Ехо на копчето е поставено за збор и реч #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2822 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2822 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "збор и реченица" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "збор и реченица" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2840 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2840 msgid "Key echo set to None." msgstr "Ехото за копчето е исклучено." @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "Ехото за копчето е исклучено." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2855 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2855 #| msgid "None" msgctxt "key echo" msgid "None" @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "ништо" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2875 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2875 msgid "Speak row" msgstr "Изговори го редот" @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "Изговори го редот" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2881 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2881 msgid "Speak cell" msgstr "Изговори ја ќелијата" @@ -7640,11 +7640,11 @@ msgstr "Изговори ја ќелијата" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3140 -#: ../src/orca/scripts/default.py:3273 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5280 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1146 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1175 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3140 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3273 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5280 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1146 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1175 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "избрано" @@ -7657,8 +7657,8 @@ msgstr "избрано" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5286 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3279 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5286 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "не е избрано" @@ -7667,8 +7667,8 @@ msgstr "не е избрано" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3377 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5341 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3377 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5341 #| msgid "Misspelled word:" msgid "misspelled" msgstr "грешен правопис" @@ -7677,15 +7677,15 @@ msgstr "грешен правопис" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4284 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4284 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Лента на напредок %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4320 -#: ../src/orca/speech_generator.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4320 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:966 msgid "bold" msgstr "задебелено" @@ -7696,8 +7696,8 @@ msgstr "задебелено" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4337 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4349 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4337 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4349 #, python-format #| msgid "%s %s pixel" #| msgid_plural "%s %s pixels" @@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксели" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4748 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4748 msgid "string not found" msgstr "низата не е пронајдена" @@ -7721,12 +7721,12 @@ msgstr "низата не е пронајдена" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4820 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4820 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Зборови со грешен правопис: %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:4828 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4828 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Содржината е %s" @@ -7735,22 +7735,22 @@ msgstr "Содржината е %s" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5079 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5079 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "параграф избран надолу од позицијата на стрелката" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5080 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5080 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "избор на параграф поништен надолу од позицијата на стрелката" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5081 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5081 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "параграф избран над позицијата на стрелката" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5082 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5082 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "избор на параграф поништен над позицијата на стрелката" @@ -7759,7 +7759,7 @@ msgstr "избор на параграф поништен над позициј #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5136 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5136 #| msgid "line selected down from cursor position" msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "линија избрана до крајот од претходната позиција на стрелката" @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "линија избрана до крајот од претходнат #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5144 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5144 #| msgid "line selected up from cursor position" msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "линија избрана од почетокот до претходната позиција на стрелката" @@ -7777,14 +7777,14 @@ msgstr "линија избрана од почетокот до претход #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5153 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5153 msgid "page selected from cursor position" msgstr "страница избрана од позицијата на стрелката" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5158 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5158 #| msgid "page selected from cursor position" msgid "page unselected from cursor position" msgstr "поништен избор на страница од позицијата на стрелката" @@ -7793,14 +7793,14 @@ msgstr "поништен избор на страница од позиција #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5167 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5167 msgid "page selected to cursor position" msgstr "страница избрана на позицијата на стрелката" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5172 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5172 #| msgid "page selected to cursor position" msgid "page unselected to cursor position" msgstr "поништен избор на страница до позицијата на стрелката" @@ -7809,14 +7809,14 @@ msgstr "поништен избор на страница до позиција #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5197 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5197 msgid "document selected to cursor position" msgstr "документ избран на позицијата на стрелката" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5202 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5202 #| msgid "document selected to cursor position" msgid "document unselected to cursor position" msgstr "поништен избор на документ до позицијата на стрелката" @@ -7825,14 +7825,14 @@ msgstr "поништен избор на документ до позиција #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5211 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5211 msgid "document selected from cursor position" msgstr "документ избран од позицијата на стрелката" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5216 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5216 #| msgid "document selected from cursor position" msgid "document unselected from cursor position" msgstr "поништен избор на документ од позицијата на стрелката" @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr "поништен избор на документ од позиција #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5233 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5233 msgid "entire document selected" msgstr "целиот документ е избран" @@ -7848,14 +7848,14 @@ msgstr "целиот документ е избран" #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5773 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5773 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Уникод %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 msgid "entered bookmark" msgstr "внесен е обележувач" @@ -7866,71 +7866,71 @@ msgstr "внесен е обележувач" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 msgid "image map link" msgstr "врска кон слика со мапа" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396 msgid "Goes to next character." msgstr "Оди до следниот знак" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404 msgid "Goes to previous character." msgstr "Оди до претходниот знак" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412 msgid "Goes to next word." msgstr "Оди до следниот збор." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420 msgid "Goes to previous word." msgstr "Оди до претходниот збор." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428 msgid "Goes to next line." msgstr "Оди до следната линија." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436 msgid "Goes to previous line." msgstr "Оди до претходната линија." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Оди врвот на датотеката." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Оди до дното на датотеката." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460 #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Оди на почетокот на линијата." @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "Оди на почетокот на линијата." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468 #| msgid "Goes to the top of the file." msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Оди на крајот на линијата." @@ -7946,49 +7946,49 @@ msgstr "Оди на крајот на линијата." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Предизвикува проширување на комбинираното поле." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Напредно поставување на учтивоста на живиот регион." #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Исклучи го стандардното ниво на учтивост на живиот регион." #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500 msgid "Monitor live regions." msgstr "Надгледувај ги живите региони." #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508 msgid "Review live region announcement." msgstr "Обнови ја најавата за живи региони." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Оди до претходниот објект." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524 msgid "Goes to the next object." msgstr "Оди до следниот објект." @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "Оди до следниот објект." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." @@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Го носи фокусот во и надвор од тековниот предмет над кој се наоѓа стрелката." @@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "Го носи фокусот во и надвор од тековнио #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672 msgid "Page Navigation" msgstr "Навигација на страницата" @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "Навигација на страницата" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Користи ја навигацијата со каре на _Orca" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr "Користи ја навигацијата со каре на _Orca" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Use Orca _Structural Navigation" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "Use Orca _Structural Navigation" #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "_Фати го фокусот над објектот при навигација" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "_Фати го фокусот над објектот при навиг #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "Позиција на _стрелката на почетокот при вертикална навигација" @@ -8069,14 +8069,14 @@ msgstr "Позиција на _стрелката на почетокот при #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Автоматски започни да ја читаш страницата кога е за прв пат _вчитана" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811 msgid "Find Options" msgstr "Опции за барање" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Опции за барање" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825 msgid "Speak results during _find" msgstr "Изговори ги резултатите при _барање" @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgstr "Изговори ги резултатите при _барање" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Избовори ги _само променетите линии при барање" @@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "Избовори ги _само променетите линии при #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Минимална должина на совпаднатиот текст:" @@ -8109,20 +8109,20 @@ msgstr "Минимална должина на совпаднатиот текс #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "линија избрана долу од позицијата на стрелката" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378 #| msgid "line selected down from cursor position" msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "поништен избор на линија од позицијата на стрелката" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "линија избрана горе од позицијата на стрелката" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380 #| msgid "line selected up from cursor position" msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "поништен избор на линија до позицијата на стрелката" @@ -8132,14 +8132,14 @@ msgstr "поништен избор на линија до позицијата #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423 msgid "New item has been added" msgstr "Додаден е нов предмет" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Завршив со вчитување на %s." @@ -8151,8 +8151,8 @@ msgstr "Завршив со вчитување на %s." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -8163,13 +8163,13 @@ msgstr "h%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Не е пронајден објект над стрелката од глушецот." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926 #| msgid "on" msgid "open" msgstr "отвори" @@ -8177,21 +8177,21 @@ msgstr "отвори" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "Поддршката за живи региони е исклучена" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Надгледувањето на живите региони е приклучено" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Надгледаувањето на живите региони е исклучено" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "Надгледаувањето на живите региони е ис #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko го контролира карето." @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "Gecko го контролира карето." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca го контролира карето." @@ -8222,16 +8222,16 @@ msgstr "Orca го контролира карето." #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s ниво %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2940 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr[1] "Листа со %d предмети." #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr[1] "%d заглавија" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr[1] "%d форми" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr[1] "%d табели" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr[1] "%d посетени врски" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr[1] "%d непосетени врски" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 #, python-format #| msgid "%d percent of document read" msgid "%d percent of document read" @@ -8307,8 +8307,8 @@ msgstr[1] "прочитани се %d проценти од документот #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:907 -#: ../src/orca/settings.py:984 +#: ../src/cthulhu/settings.py:907 +#: ../src/cthulhu/settings.py:984 #| msgid "registered" msgid "required" msgstr "потребно" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "потребно" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:912 +#: ../src/cthulhu/settings.py:912 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "само за читање" @@ -8324,8 +8324,8 @@ msgstr "само за читање" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:917 -#: ../src/orca/settings.py:995 +#: ../src/cthulhu/settings.py:917 +#: ../src/cthulhu/settings.py:995 msgid "grayed" msgstr "засивено" @@ -8333,20 +8333,20 @@ msgstr "засивено" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:941 -#: ../src/orca/settings.py:1007 +#: ../src/cthulhu/settings.py:941 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1007 msgid "collapsed" msgstr "спуштено" -#: ../src/orca/settings.py:941 -#: ../src/orca/settings.py:1007 +#: ../src/cthulhu/settings.py:941 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1007 msgid "expanded" msgstr "проширено" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:946 +#: ../src/cthulhu/settings.py:946 msgid "multi-select" msgstr "со повеќе избирања" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "со повеќе избирања" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:952 +#: ../src/cthulhu/settings.py:952 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ниво на дрвото %d" @@ -8369,8 +8369,8 @@ msgstr "ниво на дрвото %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:959 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955 +#: ../src/cthulhu/settings.py:959 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2955 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Вгнездено ниво %d" @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Вгнездено ниво %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:965 +#: ../src/cthulhu/settings.py:965 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "на %(index)d од %(total)d" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "на %(index)d од %(total)d" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:971 +#: ../src/cthulhu/settings.py:971 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d од %(total)d" @@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr "%(index)d од %(total)d" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:990 +#: ../src/cthulhu/settings.py:990 #| msgid "ordinal" msgctxt "text" msgid "rdonly" @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "само за читање" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1013 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1013 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "НИВО НА ДРВОТО %d" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "НИВО НА ДРВОТО %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1021 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1021 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "НИВО %d" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "НИВО %d" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1054 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1054 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1061 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1061 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H часа и %M минути." @@ -8447,18 +8447,18 @@ msgstr "%H часа и %M минути." #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:83 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Стандарден синтисајзер" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:96 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Диспачер за говор" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:185 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s стандарден глас" @@ -8469,25 +8469,25 @@ msgstr "%s стандарден глас" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:292 msgid " dot dot dot" msgstr " три точки" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:388 msgid "slower." msgstr "побавно." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:388 msgid "faster." msgstr "побрзо." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:398 msgid "lower." msgstr "пониско." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:398 msgid "higher." msgstr "повисоко." @@ -8496,7 +8496,7 @@ msgstr "повисоко." #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:443 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:443 #, python-format #| msgid "%s link to %s" msgid "%(uri)s link to %(file)s" @@ -8504,7 +8504,7 @@ msgstr "%(uri)s врска до %(file)s" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:449 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:449 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s врска" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "%s врска" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:485 msgid "same page" msgstr "иста страница" @@ -8524,8 +8524,8 @@ msgstr "иста страница" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:491 -#: ../src/orca/speech_generator.py:504 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:491 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:504 msgid "same site" msgstr "исто место" @@ -8533,13 +8533,13 @@ msgstr "исто место" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:510 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:510 msgid "different site" msgstr "различно место" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:540 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -8548,14 +8548,14 @@ msgstr[1] "%d бајти" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:544 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобајти" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:548 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:548 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабајти" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "%.2f мегабајти" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:750 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:750 #| msgid "not selected" msgctxt "tablecell" msgid "not selected" @@ -8571,21 +8571,21 @@ msgstr "не е избрано" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:808 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:808 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ред %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:837 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:837 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "колона %(index)d од %(total)d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:842 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:842 #, python-format #| msgid "row %d of %d" msgid "row %(index)d of %(total)d" @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "ред %(index)d од %(total)d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:878 #| msgid "%d table" #| msgid_plural "%d tables" msgid "End of table" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "Крај на табелата" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1219 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1219 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr[1] "%d празни простори" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1230 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1230 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr[1] "%d табулатори" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1298 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1298 #, python-format #| msgid "%d percent." msgid "%d percent" @@ -8633,8 +8633,8 @@ msgstr[1] "%d проценти" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1397 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1418 msgid "0 items" msgstr "0 предмети" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "0 предмети" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1453 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1453 #, python-format #| msgid "%d of %d item selected" #| msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -8654,8 +8654,8 @@ msgstr[1] "%(index)d од %(total)d избрани предмети" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1800 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1506 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1800 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr[1] "%d нефокусирани дијалози" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1591 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1591 msgid "Icon panel" msgstr "Панел за икони" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Панел за икони" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1747 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1747 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Стандардното копче е %s" @@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "Стандардното копче е %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:591 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Ги вклучува структурните навигациски копчиња." @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "Ги вклучува структурните навигациски к #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:645 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Копчињата за структурна навигација се вклучени." @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Копчињата за структурна навигација се #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:657 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Копчињата за структурна навигација се исклучени." @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr "Копчињата за структурна навигација се #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:696 msgid "Not in a table." msgstr "Не е во табела." @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "Не е во табела." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Beginning of row." msgstr "Почеток на ред." @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "Почеток на ред." #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "End of row." msgstr "Крај на ред." @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "Крај на ред." #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:734 msgid "Top of column." msgstr "Врв на колона." @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "Врв на колона." #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:743 msgid "Bottom of column." msgstr "Дно на колона." @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "Дно на колона." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1315 msgid "Non-uniform" msgstr "Неуниформно" @@ -8779,8 +8779,8 @@ msgstr "Неуниформно" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1482 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1504 #, python-format #| msgid "Cell spans %d rows" msgid "Cell spans %d row" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr[1] "Ќелијата се протега на %d редови" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1488 #, python-format #| msgid "%d column" #| msgid_plural "%d columns" @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr[1] "%d колони" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1496 #, python-format #| msgid "Cell spans %d columns" msgid "Cell spans %d column" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgstr[1] "Ќелијата се протега на %d колони" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1858 #| msgid "Goes to previous word." msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Оди на претходната котва." @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "Оди на претходната котва." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1863 #| msgid "Goes to next word." msgid "Goes to next anchor." msgstr "Оди на следната котва." @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "Оди на следната котва." #. that one can jump to.) This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more anchors can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1920 #| msgid "No more headings." msgid "No more anchors." msgstr "Нема повеќе котви." @@ -8846,26 +8846,26 @@ msgstr "Нема повеќе котви." #. user if the desired structural navigation object could not be #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1930 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2024 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2114 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2204 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2309 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2399 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2501 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2608 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2748 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2858 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2976 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3072 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3157 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3248 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3419 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3509 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3709 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3798 #| msgid "No focus" msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" @@ -8874,14 +8874,14 @@ msgstr "Не е пронајдена" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1948 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Оди до претходниот блок." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1953 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Оди до следниот блок." @@ -8890,14 +8890,14 @@ msgstr "Оди до следниот блок." #. message which will be presented to the user if no more #. blockquotes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2014 msgid "No more blockquotes." msgstr "Нема повеќе парчиња." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2042 #| msgid "Goes to previous word." msgid "Goes to previous button." msgstr "Оди на претходното копче." @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Оди на претходното копче." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2047 #| msgid "Goes to next word." msgid "Goes to next button." msgstr "Оди на следното копче." @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgstr "Оди на следното копче." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more push buttons can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2104 #| msgid "No more lists." msgid "No more buttons." msgstr "Нема повеќе копчиња." @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "Нема повеќе копчиња." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2132 #| msgid "Goes to previous character." msgid "Goes to previous check box." msgstr "Оди на претходното поле за чекирање." @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "Оди на претходното поле за чекирање." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2137 #| msgid "Goes to next character." msgid "Goes to next check box." msgstr "Оди на следното поле за чекирање." @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr "Оди на следното поле за чекирање." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2194 #| msgid "No more blockquotes." msgid "No more check boxes." msgstr "Нема веќе полиња за чекирање." @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr "Нема веќе полиња за чекирање." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2223 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Оди до претходниот голем објект." @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Оди до претходниот голем објект." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2229 msgid "Goes to next large object." msgstr "Оди до следниот голем објект." @@ -8969,14 +8969,14 @@ msgstr "Оди до следниот голем објект." #. will be presented to the user if no more large objects #. can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2299 msgid "No more large objects." msgstr "Нема повеќе големи објекти." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2327 #| msgid "Goes to previous word." msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Оди на претходното комбо поле." @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "Оди на претходното комбо поле." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2332 #| msgid "Goes to next word." msgid "Goes to next combo box." msgstr "Оди на следното комбо поле." @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "Оди на следното комбо поле." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2389 #| msgid "No more blockquotes." msgid "No more combo boxes." msgstr "Нема веќе комбо полиња." @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "Нема веќе комбо полиња." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2417 #| msgid "Goes to previous word." msgid "Goes to previous entry." msgstr "Оди до претходниот запис." @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "Оди до претходниот запис." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2422 #| msgid "Goes to next word." msgid "Goes to next entry." msgstr "Оди до следниот запис." @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "Оди до следниот запис." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more text entries can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2491 #| msgid "No more tables." msgid "No more entries." msgstr "Нема повеќе записи." @@ -9028,14 +9028,14 @@ msgstr "Нема повеќе записи." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2519 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Оди до претходното поле во формата." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2526 msgid "Goes to next form field." msgstr "Оди до следното поле во формата." @@ -9044,28 +9044,28 @@ msgstr "Оди до следното поле во формата." #. message which will be presented to the user if no more form #. field can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2598 msgid "No more form fields." msgstr "Нема повеќе полиња за форми." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2626 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Оди до претходното заглавије." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2631 msgid "Goes to next heading." msgstr "Оди до следното заглавије." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2641 #, python-format #| msgid "Goes to previous heading at level 1." msgid "Goes to previous heading at level %d." @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото %d #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2648 #, python-format #| msgid "Goes to next heading at level 1." msgid "Goes to next heading at level %d." @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото %d." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2720 msgid "No more headings." msgstr "Нема повеќе заглавија." @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgstr "Нема повеќе заглавија." #.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will #. present if there are no more headings found at the desired level. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2738 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Нема повеќе заглавија на нивото %d." @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "Нема повеќе заглавија на нивото %d." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2768 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Оди до претходното обележје." @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgstr "Оди до претходното обележје." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2775 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Оди до следното обележје." @@ -9123,21 +9123,21 @@ msgstr "Оди до следното обележје." #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2848 msgid "No landmark found." msgstr "Не е пронајдено обележје." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2876 msgid "Goes to previous list." msgstr "Оди до претходната листа." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2881 msgid "Goes to next list." msgstr "Оди до следната листа." @@ -9146,21 +9146,21 @@ msgstr "Оди до следната листа." #. string is the detailed message which Orca will present if there #. are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2966 msgid "No more lists." msgstr "Нема повеќе листи." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2994 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Оди до претходниот предмет од листата." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2999 msgid "Goes to next list item." msgstr "Оди до следниот предмет на листата." @@ -9169,26 +9169,26 @@ msgstr "Оди до следниот предмет на листата." #. numbered list item. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3062 msgid "No more list items." msgstr "Нема повеќе предмети од листи." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3089 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Оди до претходниот жив регион." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3093 msgid "Goes to next live region." msgstr "Оди до следниот жив регион." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. which made an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3098 #| msgid "Review live region announcement." msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Оди до последниот жив регион кој даде најава." @@ -9197,20 +9197,20 @@ msgstr "Оди до последниот жив регион кој даде н #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3147 msgid "No more live regions." msgstr "Нема повеќе живи региони." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3174 #| msgid "Goes to previous character." msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Оди до претходниот параграф." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3178 #| msgid "Goes to next character." msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Оди до следниот параграф." @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "Оди до следниот параграф." #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3238 #| msgid "No more headings." msgid "No more paragraphs." msgstr "Нема повеќе параграфи." @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "Нема повеќе параграфи." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3266 #| msgid "Goes to previous heading." msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Оди до следното кружно копче." @@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr "Оди до следното кружно копче." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3271 #| msgid "Goes to next heading." msgid "Goes to next radio button." msgstr "Оди до претходното кружно копче." @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "Оди до претходното кружно копче." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3328 #| msgid "No more headings." msgid "No more radio buttons." msgstr "Нема повеќе кружни копчиња." @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "Нема повеќе кружни копчиња." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3356 #| msgid "Goes to previous character." msgid "Goes to previous separator." msgstr "Оди до претходниот разделник." @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "Оди до претходниот разделник." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3361 #| msgid "Goes to next character." msgid "Goes to next separator." msgstr "Оди до следниот разделник." @@ -9271,20 +9271,20 @@ msgstr "Оди до следниот разделник." #. message which Orca will present if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3409 #| msgid "No more lists." msgid "No more separators." msgstr "Нема веќе разделници." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3436 msgid "Goes to previous table." msgstr "Оди до претходната табела." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3440 msgid "Goes to next table." msgstr "Оди до следната табела." @@ -9292,57 +9292,57 @@ msgstr "Оди до следната табела." #. from table to table. This string is the detailed message which #. Orca will present if there are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3499 msgid "No more tables." msgstr "Нема повеќе табели." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3526 msgid "Goes left one cell." msgstr "Оди лево за една ќелија." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3530 msgid "Goes right one cell." msgstr "Оди десно за една ќелија." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3534 msgid "Goes up one cell." msgstr "Оди горе за една ќелија." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3538 msgid "Goes down one cell." msgstr "Оди една ќелија подолу." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3542 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Оди до првата ќелија во табелата." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3546 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Оди до последната ќелија во табелата." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3631 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Оди до претходната непосетена врска." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3636 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Оди до следната непосетена врска." @@ -9351,21 +9351,21 @@ msgstr "Оди до следната непосетена врска." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. unvisited links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3699 msgid "No more unvisited links." msgstr "Нема повеќе непосетени врски." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3727 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Оди до претходната посетена врска." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3732 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Оди до следната посетена врска" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "Оди до следната посетена врска" #. message which Orca will present if there are no more visited #. links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3788 msgid "No more visited links." msgstr "Нема повеќе посетени врски." @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Нема повеќе посетени врски." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "боја на позадина" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "боја на позадина" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "целосна висина на позадина" @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "целосна висина на позадина" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "гравирање на позадина" @@ -9415,7 +9415,7 @@ msgstr "гравирање на позадина" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 #| msgid "section" msgctxt "textattr" msgid "direction" @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "насока" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 #| msgid "table" msgctxt "textattr" msgid "editable" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "уредувачко" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "име на фамилија" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr "име на фамилија" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 #| msgid "Border color:" msgctxt "textattr" msgid "foreground color" @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "боја на текст" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "гравирање на текст" @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "гравирање на текст" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 #| msgid "not selected" msgctxt "textattr" msgid "font effect" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "ефект на фонтот" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 #| msgid "Find" msgctxt "textattr" msgid "indent" @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "поместување" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "грешка" @@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr "грешка" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 #| msgid "inaccessible" msgctxt "textattr" msgid "invisible" @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "невидливо" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 #| msgid "Notification %s" msgctxt "textattr" msgid "justification" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "подредување" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 #| msgid "Flagged" msgctxt "textattr" msgid "language" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "јазик" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 #| msgid "left paren" msgctxt "textattr" msgid "left margin" @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "лева маргина" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 #| msgid "Line Right" msgctxt "textattr" msgid "line height" @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "висина на линија" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 #| msgid "paragraph" msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "стил на параграф" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "пиксели над линиите" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "пиксели над линиите" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 #| msgid "Speak blank lines" msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr "пиксели над линиите" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "пиксели во преминот" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "пиксели во преминот" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 #| msgid "right paren" msgctxt "textattr" msgid "right margin" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "десна маргина" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 #| msgid "prime" msgctxt "textattr" msgid "rise" @@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "покачување" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 #| msgid "cale" msgctxt "textattr" msgid "scale" @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr "размер" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 #| msgid "slider" msgctxt "textattr" msgid "size" @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "големина" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 #| msgctxt "option" #| msgid "speech" msgctxt "textattr" @@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "истегнување" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "прецртување" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgstr "прецртување" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 #| msgid "tilde" msgctxt "textattr" msgid "style" @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "стил" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "декорација на текст" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "декорација на текст" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 #| msgid "C_urrent location" msgctxt "textattr" msgid "text rotation" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "ротација на текст" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "сенка на текст" @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr "сенка на текст" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 #| msgid "underline" msgctxt "textattr" msgid "underline" @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgstr "подвлечено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 #| msgid "a ring" msgctxt "textattr" msgid "variant" @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "варијанта" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 #| msgid "vertical bar" msgctxt "textattr" msgid "vertical align" @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgstr "вертикално порамнување" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 #| msgid "Line Right" msgctxt "textattr" msgid "weight" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr "тежина" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "режим на премин во нов ред" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr "режим на премин во нов ред" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 #| msgid "Exiting learn mode." msgctxt "textattr" msgid "writing mode" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr "режим на пишување" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 #| msgid "tre" msgctxt "textattr" msgid "true" @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 #| msgid "faster." msgctxt "textattr" msgid "false" @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "false" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 #| msgid "None" msgctxt "textattr" msgid "none" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "ништо" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 #| msgid "e grave" msgctxt "textattr" msgid "engrave" @@ -9835,7 +9835,7 @@ msgstr "изгравирано" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 #| msgid "emb" msgctxt "textattr" msgid "emboss" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr "испакнато" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 #| msgid "underline" msgctxt "textattr" msgid "outline" @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr "со контура" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 #| msgid "underline" msgctxt "textattr" msgid "overline" @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "подвлечено" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "прецртување" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "прецртување" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 #| msgid "link" msgctxt "textattr" msgid "blink" @@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "треперење" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 #| msgid "blank" msgctxt "textattr" msgid "black" @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "црно" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 #| msgid "Line" msgctxt "textattr" msgid "single" @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgstr "единечно" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 #| msgid "double prime" msgctxt "textattr" msgid "double" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "двојно" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 #| msgid "lower." msgctxt "textattr" msgid "low" @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "ниско" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 #| msgid "caret" msgctxt "textattr" msgid "char" @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "знак" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 #| msgid "Password" msgctxt "textattr" msgid "word" @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "збор" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "збор за премин" @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "збор за премин" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 #| msgid "flr" msgctxt "textattr" msgid "ltr" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "лкд" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 #| msgid "trtbl" msgctxt "textattr" msgid "rtl" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "дкл" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 #| msgid "left alt" msgctxt "textattr" msgid "left" @@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "лево" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 #| msgid "copyright" msgctxt "textattr" msgid "right" @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "десно" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 #| msgid "cents" msgctxt "textattr" msgid "center" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "центар" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 #| msgid "Notification %s" msgctxt "textattr" msgid "no justification" @@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "без порамнување" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 #| msgid "filler" msgctxt "textattr" msgid "fill" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "пополни" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "многу стеснати" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "многу стеснати" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "екстра збиено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 #| msgid "seconds" msgctxt "textattr" msgid "condensed" @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "збиено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 #| msgid "seconds" msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" @@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "полузбиено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 #| msgid "ordinal" msgctxt "textattr" msgid "normal" @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "нормално" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" @@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr "полупроширено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" msgid "expanded" @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "проширено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "екстра проширено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr "ултра проширено" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "мали големи букви" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "мали големи букви" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "коси" @@ -10162,7 +10162,7 @@ msgstr "коси" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 #| msgid "invalid" msgctxt "textattr" msgid "italic" @@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr "закосено" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 #| msgid "Default" msgctxt "textattr" msgid "Default" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Стандардно" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 #| msgid "Text" msgctxt "textattr" msgid "Text body" @@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr "Тело на текст" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 #| msgid "Heading" msgctxt "textattr" msgid "Heading" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Заглавие" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 #| msgid "newline" msgctxt "textattr" msgid "baseline" @@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "основна линија" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "индекс" @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "индекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 #| msgid "Super" msgctxt "textattr" msgid "super" @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr "супер" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 #| msgid "Stop" msgctxt "textattr" msgid "top" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "врв" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 #| msgid "text" msgctxt "textattr" msgid "text-top" @@ -10261,7 +10261,7 @@ msgstr "врв на текст" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 #| msgid "middle dot" msgctxt "textattr" msgid "middle" @@ -10272,7 +10272,7 @@ msgstr "средина" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 #| msgid "_Bottom:" msgctxt "textattr" msgid "bottom" @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "дно" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 #| msgid "Move to _bottom" msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgstr "дно на текст" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "наследи" @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr "наследи" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 #| msgid "alrt" msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 #| msgid "trtbl" msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 #| msgid "tbl" msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 #| msgid "tbl" msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 #| msgid "Ctrl" msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -10370,7 +10370,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 #| msgid "flr" msgctxt "textattr" msgid "lr" @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 #| msgid "Ctrl" msgctxt "textattr" msgid "rl" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 #| msgid "tab" msgctxt "textattr" msgid "tb" @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 #| msgid "slider" msgctxt "textattr" msgid "solid" @@ -10415,44 +10415,44 @@ msgstr "цврсто" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #| msgid "spin" msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "правопис" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "Притиснете на space за да смените" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Притиснете на space за проширување и користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на предмет." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Притиснете на alt+f6 за давање на фокус на прозорците деца." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:277 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "За поместување до предметите користете ги стрелките или почнете со пишување." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "За одење до менијата на системот притиснете alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:320 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на предмет." @@ -10460,8 +10460,8 @@ msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:350 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:500 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "За собирање притиснете на shift и на стрелката налево." @@ -10469,54 +10469,54 @@ msgstr "За собирање притиснете на shift и на стрел #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:506 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "За спуштање притиснете на shift и на стрелката надесно." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:388 msgid "Type in text." msgstr "Напишете текст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:416 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Користете ги стрелките лево и десно за преглед на другите јазичиња." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:441 msgid "To activate press space." msgstr "За активирање притиснете на space." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:469 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на вредност. Може и да ја напишете посакуваната нумеричка вредност." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:657 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Користи ги стрелките за менување." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:682 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "За навигација, притиснете на стрелките лево или десно. За движење низ предметите притиснете копчињата нагоре или надолу." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:687 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "За влегување во подмени притиснете на стрелката надесно." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:719 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." msgstr "За намалување притиснете налево, за зголемување надесно. За минимум притиснете на home, за максимум end." diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index ed39fbd..4e3ef02 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of orca.HEAD.ml.po to -# translation of orca.gnome-2-22.ml.po to +# translation of cthulhu.HEAD.ml.po to +# translation of cthulhu.gnome-2-22.ml.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ani Peter , 2006, 2008. @@ -8,8 +8,8 @@ # mshameers , 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&keywords=I18N" "+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 02:17+0530\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -34,72 +34,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -107,44 +107,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -152,467 +152,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "2" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "റേഡിയോ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "സ്പിന്‍" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "ടിപ്പ്" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "ഖണ്ഡിക" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "ഓട്ടോ" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "ചെക്ക് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "സ്പാനിഷ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "കാനഡാ ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "ഫ്രാന്‍സ് ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "ലാറ്റ്‌വിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "നെഥര്‍ലാന്‍ഡ് ഡച്ച് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1 " #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "പോളിഷ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "സ്വീഡിഷ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "അറബിക് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "വെല്‍ഷ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "വെല്‍ഷ് ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "ജെര്‍മന്‍ ഗ്രേഡ് 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "ജെര്‍മന്‍ ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "ജെര്‍മന്‍ ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "യു.കെ ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "യു.കെ ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "യു.എസ് ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "യു.എസ് ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "കാനഡാ ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "ഫ്രാന്‍സ് ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "ഗ്രീക്ക് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ഹിന്ദി ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ 8 കുത്ത് കമ്പ്യൂട്ടര്‍" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ബെല്‍ജിയം ഡച്ച് ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:41 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "space" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "ന്യൂലൈന്‍" @@ -620,67 +620,67 @@ msgstr "ന്യൂലൈന്‍" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "ടാബ്" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "എക്സ്‌ക്ലെയിം (! എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "കോട്ട്സ് " #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "നംബര്‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "ഡോളര്‍ ($)" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "ശതമാനം (%)" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ആന്‍ഡ് (&)" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:77 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "അപ്പോസ്ട്രോഫി (')" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:81 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "ഇടത് പരാന്‍ഥെസിസ് ('(')" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:85 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "സ്റ്റാര്‍ (*)" @@ -688,103 +688,103 @@ msgstr "സ്റ്റാര്‍ (*)" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "പ്ലസ് (+)" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "കോമാ (,)" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:101 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "ഡാഷ് (-)" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "കുത്ത് (.)" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:109 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "സ്ലാഷ് (/)" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:113 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "കോളന്‍ (:)" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "സെമികോളന്‍ (;)" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "കുറവ് (< എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:125 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "ചോദ്യം (? എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "അറ്റ് ദി റേറ്റ് (@ എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:141 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "ഇടത് ബ്രാക്കറ്റ് ([ എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "ബാക്ക്സ്ലാഷ്" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "വലത് ബ്രാക്കറ്റ് (] എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:153 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "കാരറ്റ് (^)" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:157 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "അടിവര (_)" @@ -793,25 +793,25 @@ msgstr "അടിവര (_)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:161 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "ഗ്രേവ്(`എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:165 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "ഇടത് ബ്രെയിസ് ({)" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:173 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" @@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:177 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "ടിള്‍ഡ് (~)" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "മുറിയാത്ത സ്പേസ്" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "തിരിച്ചുള്ള എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ പോയിന്റ് (¡)" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "സെന്റ്സ് (¢)" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "പൊണ്ട്സ് (£)" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "കറന്‍സിയുടെ ചിഹ്നം (¤)" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "യെന്‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "വിടവുള്ള ബാര്‍ (¦ എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "വിഭാഗം" @@ -878,73 +878,73 @@ msgstr "വിഭാഗം" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (<< (U+00ab) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "സോഫ്ട് ഹൈഫെന്‍ ('­' (U+00ad) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "രജിസ്ടേര്‍ഡ് (® എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "മാക്രോണ്‍ (¯ എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "ഡിഗ്രീസ്" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "പ്ലസ് അല്ലെങ്കില്‍ മൈനസ്" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 3" @@ -953,25 +953,25 @@ msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "ഖണ്ഡിക അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ചിഹ്നം " #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്" @@ -980,537 +980,537 @@ msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "സെഡില്ല" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ഓര്‍ഡിനല്‍ " #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (>> (U+00bb) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "കാല്‍ഭാഗം" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "പകുതിഭാഗം" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "മൂന്നില്‍ ഒന്നു്" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "ഇന്‍ വര്‍ട്ടഡ് പ്രശ്ന ചിഹ്നം ('¿' (U+00bf) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "എത്ര തവണ " #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "÷" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "ഫ്ലോറിന്‍ (ƒ)" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:574 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "'" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "'" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "," #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '“' (U+201c) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "„" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "ഡാഗ്ഗര്‍ (†)" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "‡" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "•" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "ത്രികോണ ബുള്ളറ്റ് ('‣' (U+2023) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "പെര്‍ മില്ലി ( '‰' (U+2030) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "പ്രൈം (′)" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgid "triple prime" @@ -1518,33 +1518,33 @@ msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "ഹൈഫെന്‍ ബുള്ളെറ്റ് ( '⁃' (U+2043) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr " യൂറോ ( '€' (U+20ac) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "ചെക്ക് മാര്‍ക്ക് (✓)" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr " ('✔' (U+2714) എന്ന അക്ഷരം)" @@ -1555,175 +1555,175 @@ msgstr " ('✔' (U+2714) എന്ന അക്ഷരം)" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-രീതിയിലുള്ള ബുള്ളെറ്റ് ( 'x' (U+2717) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:683 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് +" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് -" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് =" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് (" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:711 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് )" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:739 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:747 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് +" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് -" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് =" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് (" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് )" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് )" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 #, fuzzy #| msgid "Goes to next character." msgid "object replacement character" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോ #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "ചൂണ്ടുകോല്‍ നിലവിലെ വസ്‌തുവിലേക്ക് വഴിമാറ്റപ്പെടും" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "ചൂണ്ടുകോല്‍ നിലവിലെ വസ്‌ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവില്‍ ലെഫ്റ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യപ്പെടും." @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവില്‍ റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യപ്പെടും." @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "മുഴുവന്‍ രേഖ സംസാരിക്കുന്നു" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "മുഴുവന്‍ രേഖ സംസാരിക്കുന് #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: ../src/orca/cmdnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:67 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speaks entire window using flat review." @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വര #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "ലളിതമായ ഞാന്‍ എവിടെ എന്ന പ്രവര്‍ത്തനം ചെയ്യപ്പെടും." @@ -1819,13 +1819,13 @@ msgstr "ലളിതമായ ഞാന്‍ എവിടെ എന്ന പ #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "വിസ്‌തരിച്ചു ഞാന്‍ എവിടെ എന്ന പ്രവര്‍ത്തനം ചെയ്യപ്പെടും." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the #. selected text (if any) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 #, fuzzy #| msgid "Speaks the title bar." msgid "Speaks the selected text." @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ സംസാരിക്ക #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: ../src/orca/cmdnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:87 #, fuzzy #| msgid "Speak blank lines" msgid "Speaks link details." @@ -1841,19 +1841,19 @@ msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ പറയുക" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speaks the status bar." msgstr "സ്ഥിതി ബാര്‍ സംസാരിക്കുന്നു" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the title bar." msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ സംസാരിക്കുന്നു" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:99 #, fuzzy #| msgid "Opens the Orca Find dialog." msgid "Opens the Find dialog." @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "ഓര്‍ക്ക തിരയല്‍ ഡയലോഗ് തുറ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ അടുത്ത ഇന്‍സ്റ്റെന്‍സിനു തിരയുന്നു." @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ അടുത #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:111 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ പ്രീവിയസ് ഇന്‍സ്റ്റെന്‍സിനു തിരയുന്നു." @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ പ്രീ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയോ പുറത്തുവരികയോ ചെയ്യും." @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുയിലേക്ക് പ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ഹോം സ്ഥാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ഹോം സ്ഥാനത #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:134 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അവസാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അവസാനത്തേ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു മുന്നത്തെ വരിയിലെ ആദ്യത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു മുന്നത്തെ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:149 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി പറയപ്പെടും." @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വര #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:158 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി അക്ഷരാനുസൃതമായി പറയപ്പെടും." @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വര #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും." @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വര #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:175 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വരിയിലെ ആദ്യത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വരി #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:184 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു കഴിഞ്ഞ വസ്തുവിലേക്കോ വാക്കിലേക്കോ നീക്കുപ്പെടും." @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു കഴിഞ്ഞ വസ് #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:192 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ പറയപ്പെടും." @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:201 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ അക്ഷരാനുസൃതമായി പറയപ്പെടും." @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:212 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും." @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:221 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വസ്തുവിലേക്കോ വാക്കിലേക്കോ നീക്കുപ്പെടും." @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വസ് #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:230 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാക്കിന്റെ മുകളിലെ വാക്കിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:240 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തു പറയപ്പെടും." @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:249 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാക്കിന്റെ താ​​ഴത്തേ വാക്കിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:258 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ക​​ഴിഞ്ഞ അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ക​​ഴിഞ്ഞ അ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:266 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരം പറയപ്പെടും." @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരം ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും." @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:286 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരത്തിന്റെ യൂണികോഡ് മൂല്യാങ്കം പറയപ്പെടും." @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത അക് #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരിയുടെ ആവസാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരിയുടെ ആവ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:311 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു താഴെ ഇടതിലേക്ക് നീക്കപ്പെടും." @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു താഴെ ഇടതില #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീ​ഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ടിലേക്ക് പകര്‍ത്തപ്പെടും." @@ -2134,21 +2134,21 @@ msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീ​ഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ടിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുപ്പെടും." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:336 #, fuzzy msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "നിലവിലെ പട്ടികയിലെ അറയോ മുഴുവന്‍ വരിയോ പറയിപ്പിക്കാം." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:341 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "നിലവിലെ വാചകത്തിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പ്രകൃതിയെക്കുറിച്ച വായിക്കപ്പെടും." @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "നിലവിലെ വാചകത്തിലെ അക്ഷരങ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:348 #, fuzzy msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബ്രയിലി ഇടതിലേക്ക് തിരിക്കും." @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 #, fuzzy msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബ്രയിലി വലതിലേക്ക് തിരിക്കും." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:365 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "കീബോര്‍ഡ് ശ്രദ്ധക്കുന്ന വസ്തുവിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തും." @@ -2188,25 +2188,25 @@ msgstr "കീബോര്‍ഡ് ശ്രദ്ധക്കുന്ന വ #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:371 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "ചുരുക്കുപ്പെട്ട ബ്രയിലി തുടങ്ങുകയോ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യാം." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:376 #, fuzzy msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "ചുണ്ടുകോല്‍ വഴിമാറ്റും കീ " #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ തുടക്കം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ ഒടുക്കം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." @@ -2215,38 +2215,38 @@ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കല #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 #, fuzzy msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "പഠന മോഡിലേക്ക് പ്രവേശിക്കപ്പെടും. പഠന മോഡ് അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ എസ്കേപ് അമര്‍ത്തുക." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "സംസാര വേഗം കുറയ്ക്കുക." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Increases the speech rate." msgstr "സംസാര വേഗം കൂട്ടുക." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "സംസാര ആവൃത്തി കുറയ്ക്കുക." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:405 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "സംസാര ആവൃത്തി കൂട്ടുക." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increases the speech volume." @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "സംസാര വേഗം കൂട്ടുക." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:413 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decreases the speech volume." @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "സംസാര വേഗം കുറയ്ക്കുക." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "സംസാരിപ്പിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തുകയോ തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യും." @@ -2271,33 +2271,33 @@ msgstr "സംസാരിപ്പിക്കുന്നത് നിര് #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Quits the screen reader" msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായന അവസാനിപ്പിക്കാം." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "ഓര്‍ക്ക പ്രവര്‍ത്തനം അഭിരുചിക്കനുസ്രിതമായി മാറ്റാവുന്ന ___ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:436 #, fuzzy msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "ആപ്ലികേഷനുകളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം അഭിരുചിക്കനുസ്രിതമായി മാറ്റാവുന്ന ___ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:441 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" @@ -2305,13 +2305,13 @@ msgstr "" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: ../src/orca/cmdnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Changes spoken number style." msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ പറയുന്ന ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ പറയുന്ന ആവൃത് #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:459 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ രൂപരേഖ ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ രൂപരേഖ ആ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില് #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:480 #, fuzzy msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "കീ എകോ ഘട്ടങ്ങളുടെ ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "കീ എകോ ഘട്ടങ്ങളുടെ ആവൃത്തി #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "നിലവിലെ എന്റെ അവസ്ത ഞാന്‍ എവിടെ എന്നതുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി ഓര്‍മക്കുറിപ്പി ചേര്‍ക്കുക." @@ -2370,14 +2370,14 @@ msgstr "നിലവിലെ എന്റെ അവസ്ത ഞാന്‍ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:498 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "കഴിഞ്ഞ ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാം." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Go to bookmark." msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പിലേക്ക് പോവുക." @@ -2385,38 +2385,38 @@ msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പിലേക്ക് പോ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:509 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "അടുത്ത ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാം." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Add bookmark." msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് ചേര്‍ക്കുക" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:517 msgid "Save bookmarks." msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് സംരക്ഷിക്കുക." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:521 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:525 msgid "Present current time." msgstr "നിലവിലെ സമയം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Present current date." msgstr "നിലവിലെ തിയതി അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "നിലവിലെ തിയതി അവതരിപ്പിക് #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:536 #, fuzzy msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "നിലവിലെ ആപ്ലികേഷനിലേക്ക് അടുത്ത കമാന്റ്റ് കെടുക്കപ്പെടും." @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "നിലവിലെ ആപ്ലികേഷനിലേക്ക് #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "സുഹ്രുത്തുകള്‍ ടൈപ്പ്‌ ചെയ്യുബോള്‍ അറിയിക്കുണമോ വേണ്ടയോ." @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "സുഹ്രുത്തുകള്‍ ടൈപ്പ്‌ ചെ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -2463,70 +2463,70 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Line Left" msgstr "ഇടത്തേക്കുള്ള വരി" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Line Right" msgstr "വലത്തേക്കുള്ള വരി" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Line Up" msgstr "മുകളിലേക്കുള്ള വരി" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:591 msgid "Line Down" msgstr "താഴേക്കുള്ള വരി" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:596 msgid "Freeze" msgstr "നിര്‍ത്തി വെക്കുക" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Top Left" msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:606 msgid "Bottom Left" msgstr "താഴെ ഇടത്" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Cursor Position" msgstr "കര്‍സറിന്റെ സ്ഥാനം" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Six Dots" msgstr "ആറ് കുത്ത്" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "ആറ് കുത്ത്" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:623 msgid "Cursor Routing" msgstr "കര്‍സറിന്റെ പാത" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്റെ പാത" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:630 msgid "Cut Begin" msgstr "മുറിക്കാന്‍ തുടങ്ങുക" @@ -2553,91 +2553,91 @@ msgstr "മുറിക്കാന്‍ തുടങ്ങുക" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Cut Line" msgstr "വരി മുറിക്കുക" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:641 msgid "Present last notification message." msgstr "അവസാന സന്ദേശം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Present notification messages list" msgstr "സന്ദേശ പട്ടിക അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present previous notification message." msgstr "മുന്‍പുള്ള സന്ദേശം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to next character." msgstr "അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to previous character." msgstr "മുന്‍പുള്ള അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:658 msgid "Goes to next word." msgstr "അടുത്ത വാക്കിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Goes to previous word." msgstr "മുന്‍പുള്ള വാക്കിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:664 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:664 msgid "Goes to next line." msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Goes to previous line." msgstr "മുന്‍പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "ഫയലിന്റെ ശിഖരത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "ഫയലിന്റെ അടിയിത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "വരിയുടെ തുടക്കത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:679 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "വരിയുടെ അവസാനത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Goes to the next object." msgstr "അടുത്ത വസ്തുവിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:685 msgid "Goes to the previous object." msgstr "കഴിഞ്ഞ വസ്തുവിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "നിലവിലെ കോബോ ബോക്സ് വിപുലീകരിക്കാന്‍ കാരണമാകും." @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "നിലവിലെ കോബോ ബോക്സ് വിപുലീ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:706 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:706 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:716 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "ആദിയിലുള്ള തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷണ ഘട്ടം നിര്‍ത്തിവെക്കാം." @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "ആദിയിലുള്ള തത്സമയ പ്രദേശം #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Review live region announcement." msgstr "തത്സമയ പ്രദേശ അറിയിപ്പുകള്‍ അവലോകന ചെയ്യാം." @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശ അറിയിപ്പുകള #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:733 #, fuzzy msgid "Monitor live regions." msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷിക്കാം നിരീക്ഷിക്കാതിരിക്കാം. " @@ -2699,14 +2699,14 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷിക് #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:740 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "നിലവിലെ മൌസ് ഓവരില്‍ നിന്നും ശ്രദ്ധ അടുപ്പിക്കുകയോ അകറ്റുകയോ ചെയ്യാം." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" @@ -2714,14 +2714,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "കോളം തലവാചക നിര നീക്കുപ്പെടും." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:756 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:756 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" @@ -2729,13 +2729,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:762 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "നിര തലവാചക കോളം നീക്കുപ്പെടും" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വരിയില്‍ അടങ്ങിയിട്ടുള്ള വസ്‌തുകളെ അവതരിപ്പിക്കും." @@ -2744,58 +2744,58 @@ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വരിയില്‍ അടങ്ങ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:773 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "മുന്‍പുള്ള ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "അടുത്ത ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous button." msgstr "മുന്‍പുള്ള ബട്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next button." msgstr "അടുത്ത ബട്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "ബട്ടനുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous check box." msgstr "മുന്‍പുള്ള ചെക് ബോക്സിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next check box." msgstr "അടുത്ത ചെക് ബോക്സിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "ചെക് ബോക്സുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:804 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:804 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Goes to previous clickable." @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 #, fuzzy #| msgid "Goes to next table." msgid "Goes to next clickable." @@ -2811,26 +2811,26 @@ msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോക #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Displays a list of clickables." msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "മുന്‍പുള്ള കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Goes to next combo box." msgstr "അടുത്ത കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:823 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:823 #, fuzzy #| msgid "Goes to the top of the file." msgid "Goes to start of container." @@ -2839,99 +2839,99 @@ msgstr "ഫയലിന്റെ ശിഖരത്തിലേക്ക് പ #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:828 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:828 #, fuzzy #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Goes to end of container." msgstr "വരിയുടെ അവസാനത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:831 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "കോബോ ബോക്സുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:834 msgid "Goes to previous entry." msgstr "കഴിഞ്ഞ രേഖപ്പെടുത്തിയതിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:837 msgid "Goes to next entry." msgstr "അടുത്ത രേഖപ്പെടുത്തിയതിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Displays a list of entries." msgstr "രേഖപ്പെടുത്തുലുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:846 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Goes to next form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:852 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Goes to previous heading." msgstr "മുന്‍പുള്ള തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Goes to next heading." msgstr "അടുത്ത തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Displays a list of headings." msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന കഴിഞ്ഞ തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന അടുത്ത തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:870 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:873 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:873 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous line." msgid "Goes to previous image." msgstr "മുന്‍പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 #, fuzzy #| msgid "Goes to next line." msgid "Goes to next image." msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:879 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:879 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Displays a list of images." @@ -2940,21 +2940,21 @@ msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര് #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "മുന്‍പുള്ള അതിരടയാളത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:889 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to next landmark." msgstr "അടുത്ത അതിരടയാളത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:894 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:894 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of links." msgid "Displays a list of landmarks." @@ -2963,181 +2963,181 @@ msgstr "കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Goes to previous large object." msgstr "മുന്‍പുള്ള വലിയ യുക്താനുസൃതമായ അക്ഷര കുട്ടത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Goes to next large object." msgstr "അടുത്ത വലിയ യുക്താനുസൃതമായ അക്ഷര കുട്ടത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:909 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:909 msgid "Displays a list of large objects." msgstr " അക്ഷര കുട്ടങ്ങളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous line." msgid "Goes to previous link." msgstr "മുന്‍പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 #, fuzzy #| msgid "Goes to next line." msgid "Goes to next link." msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Displays a list of links." msgstr "കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 #, fuzzy msgid "Goes to previous list." msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 #, fuzzy msgid "Goes to next list." msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 #, fuzzy msgid "Displays a list of lists." msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to previous list item." msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടിക വിഷയത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to next list item." msgstr "അടുത്ത പട്ടിക വിഷയത്തിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Displays a list of list items." msgstr "പട്ടിക വിഷയങ്ങളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:941 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to previous live region." msgstr "മുന്‍പുള്ള തത്സമയ പ്രദേശത്തേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to next live region." msgstr "അടുത്ത തത്സമയ പ്രദേശത്തേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്ത് അവസാനം അറിയിപ്പ് വന്നിടത്തേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "മുന്‍പുള്ള ഖണ്‌ഡികയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "അടുത്ത ഖണ്‌ഡികയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "ഖണ്‌ഡികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "മുന്‍പുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:966 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:966 msgid "Goes to next radio button." msgstr "അടുത്ത റേഡിയോ ബട്ടനിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:969 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:969 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "റേഡിയോ ബട്ടനുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:973 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Goes to previous separator." msgstr "മുന്‍പുള്ള വേര്‍തിരിവിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:977 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Goes to next separator." msgstr "അടുത്ത വേര്‍തിരിവിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Goes to previous table." msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:983 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Goes to next table." msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:986 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Displays a list of tables." msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:989 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Goes down one cell." msgstr "ഒരു അറ താഴെ പോകും." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:992 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "പട്ടികയുടെ ആദ്യ അറയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:995 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:995 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "പട്ടികയുടെ അവസാന അറയിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:998 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:998 msgid "Goes left one cell." msgstr "ഒരു അറ ഇടതിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1001 msgid "Goes right one cell." msgstr "ഒരു അറ വലതിലേക്ക് പോകും." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1004 msgid "Goes up one cell." msgstr "ഒരു അറ മുകളിലേക്ക് പോകും." @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "ഒരു അറ മുകളിലേക്ക് പോകും." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1031 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "" @@ -3181,44 +3181,44 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1045 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "മുന്‍പുള്ള സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1048 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1051 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "മുന്‍പുള്ള സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1057 msgid "Goes to next visited link." msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1060 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "black" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "കറുപ്പ്" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 #, fuzzy #| msgid "black diamond" msgctxt "color name" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 #, fuzzy #| msgid "a grave" msgctxt "color name" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "a grave" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 #, fuzzy #| msgid "i grave" msgctxt "color name" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "i grave" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "ചാര നിറം" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "ചാര നിറം" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 #, fuzzy #| msgid "degrees" msgctxt "color name" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "ഡിഗ്രീസ്" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 #, fuzzy #| msgid "Hindi Grade 1" msgctxt "color name" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "ഹിന്ദി ഗ്രേഡ് 1" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "color name" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 #, fuzzy #| msgid "right control" msgctxt "color name" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "വലത് കണ്‍ട്രോള്‍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "color name" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "color name" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 #, fuzzy #| msgid "right super" msgctxt "color name" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "വലത് സൂപ്പര്‍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "color name" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "വലത് ആരോ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 #, fuzzy #| msgid "newline" msgctxt "color name" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "ന്യൂലൈന്‍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "color name" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "ഇമേജ്" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 #, fuzzy #| msgid "tre" msgctxt "color name" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "tre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 #, fuzzy #| msgid "%s screen" msgctxt "color name" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "%s സ്ക്രീന്‍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 #, fuzzy #| msgid "btn" msgctxt "color name" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "btn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 #, fuzzy #| msgid "white space" msgctxt "color name" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 #, fuzzy #| msgid "white space" msgctxt "color name" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 #, fuzzy #| msgid "Full Screen" msgctxt "color name" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായി സ്ക്രീനില്‍ #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_സജീവമാക്കുക" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "_സജീവമാക്കുക" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Automatic focus mode during structural navigation" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "Dot _7" msgstr "കുത്ത് _7" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "കുത്ത് _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "Dot _8" msgstr "കുത്ത് _8" @@ -4448,22 +4448,22 @@ msgstr "കുത്ത് _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "കുത്തുകള്‍ 7 _ഉം 8ഉം" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_ഏങ്ങോട്ട് പോകണം" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "-ഒകെ" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "-ഒകെ" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 ../src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ചിഹ്നം" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "ചിഹ്നം" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 ../src/cthulhu/messages.py:107 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "none" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല " #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 ../src/cthulhu/messages.py:127 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -4532,14 +4532,14 @@ msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:131 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:136 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -4548,21 +4548,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "എല്ലാ ചാ_നലുകളും " #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:153 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -4570,13 +4570,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:162 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "_ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയു #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:179 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "ഇരട്ട ക്ലിക്ക്" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "ഇരട്ട ക്ലിക്ക്" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "സ്വതവേയുള്ള സിന്‍ഥസൈസര്‍" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള സിന്‍ഥസൈസര്‍" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:198 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "ശരിക്കുള്ള വാചകം" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "ശരിക്കുള്ള വാചകം" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "മാറ്റിയ വാചകം" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "മാറ്റിയ വാചകം" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "അ_ക്ഷരം പ്രതി പറയുക" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "അ_ക്ഷരം പ്രതി പറയുക" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:218 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -4666,20 +4666,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "നി_ലവിലെ സ്ഥലം" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:229 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:233 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -4695,28 +4695,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:245 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള്‍" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "സാധാരണ" @@ -4725,13 +4725,13 @@ msgstr "സാധാരണ" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:266 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "അണ്‍ബൌണ്ട്" @@ -4739,13 +4739,13 @@ msgstr "അണ്‍ബൌണ്ട്" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:276 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_ഡസ്ക്ടോപ്പ്" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "_ഡസ്ക്ടോപ്പ്" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:287 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:287 #, fuzzy, python-format #| msgid "Orca Preferences for %s" msgid "Screen Reader Preferences for %s" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "%s-നുള്ള ഓര്‍ക്കാ മുന്‍ഗണനക #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:294 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "ബ്രൈലിയില്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "ബ്രൈലിയില്‍ അടയാളപ്പെടുത #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:306 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "സംസാരിക്കുക" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "സംസാരിക്കുക" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:327 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:344 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ എടുക്കുക" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിക്കുക" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിക് #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "എല്ലാം" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "എല്ലാം" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:383 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:383 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗം" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "പ്രയോഗം" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "ജാലകം" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "ജാലകം" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:392 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "ഒന്നുമില്ല (_N)" @@ -4905,25 +4905,25 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല (_N)" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "So_me" msgstr "ചിലത് (_m)" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:401 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "M_ost" msgstr "മി_ക്കവാറും" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:405 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "വരി" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "വാചകം" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "വാചകം" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "structural navigation" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "കോട്ട്സ് " #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "ബട്ടണ്‍" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "ബട്ടണ്‍" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 #, fuzzy #| msgid "Caption" msgctxt "structural navigation" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 #, fuzzy #| msgid "CheckBox" msgctxt "structural navigation" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "ചെക്ക് ബോക്സ്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "വിവരണം" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "വിവരണം" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "തലക്കെട്ട് " @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "തലക്കെട്ട് " #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:463 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "ഇമേജ്" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "ഇമേജ്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:469 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:469 #, fuzzy #| msgid "Label" msgctxt "structural navigation" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "ലേബല്‍" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 #, fuzzy #| msgid "trademark" msgctxt "structural navigation" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന് #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "ലവല്‍" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "ലവല്‍" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 #, fuzzy #| msgid "Link" msgctxt "structural navigation" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "ലിങ്ക്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 #, fuzzy #| msgid "List" msgctxt "structural navigation" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "ലിസ്റ്റ്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:502 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:502 #, fuzzy #| msgid "ListItem" msgctxt "structural navigation" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "ListItem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:508 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "ഒബ്ജക്ട്" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "ഒബ്ജക്ട്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:514 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:514 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "ഖണ്ടിക" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "ഖണ്ടിക" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:520 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:520 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്‍" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്‍" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:527 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:527 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "വേഷം" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "വേഷം" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:533 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:533 #, fuzzy #| msgid "selected" msgctxt "structural navigation" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:540 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:540 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "അവസ്ഥ" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "അവസ്ഥ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "പദാവലി" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "പദാവലി" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:552 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:552 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:558 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "മൂല്യം" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "മൂല്യം" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:563 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "structural navigation" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "കോട്ട്സ് " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:568 #, fuzzy #| msgid "Button" msgctxt "structural navigation" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "ബട്ടണ്‍" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:573 #, fuzzy #| msgid "CheckBox" msgctxt "structural navigation" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "ചെക്ക് ബോക്സ്" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:579 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:579 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "structural navigation" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "ടേബിള്‍" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:584 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy #| msgid "combo box" msgctxt "structural navigation" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:589 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:594 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:599 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:599 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgctxt "structural navigation" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:604 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 #, fuzzy #| msgid "trademark" msgctxt "structural navigation" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന് #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:624 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 #, fuzzy #| msgid "Link" msgctxt "structural navigation" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "ലിങ്ക്" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:634 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:634 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "പട്ടികകൾ" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "പട്ടികകൾ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:639 #, fuzzy #| msgid "ListItem" msgctxt "structural navigation" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "ListItem" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 #, fuzzy #| msgid "Paragraph" msgctxt "structural navigation" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "ഖണ്ഡിക" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:649 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:649 #, fuzzy #| msgid "RadioButton" msgctxt "structural navigation" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "RadioButton" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "structural navigation" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "ടേബിള്‍" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:664 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5360,21 +5360,21 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:680 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:680 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "ചെറുതായി നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ സംസാരത്തെ മു_റിക്കുക" @@ -5395,21 +5395,21 @@ msgstr "ചെറുതായി നിര്‍ത്തുമ്പോള് #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s സ്വതവേയുള്ള ശബ്ദം" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "സാധാരണ" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:704 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:704 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "കണ്ണി" @@ -5420,27 +5420,27 @@ msgstr "കണ്ണി" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:712 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:712 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "വലിയ അക്ഷരം" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:720 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:720 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "സ്പീച്ച് ഡിസ്പാച്ചര്‍" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:724 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:724 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5458,65 +5458,65 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:737 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:737 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:742 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:742 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:747 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:751 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:751 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:759 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:759 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Speak _cell" msgstr "_കളം സംസാരിക്കുക" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:768 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:768 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:773 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:773 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:777 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:777 msgid "Attribute Name" msgstr "സവിഷേതയുടെ പേരു്" @@ -5525,14 +5525,14 @@ msgstr "സവിഷേതയുടെ പേരു്" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:784 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:784 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:789 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:789 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _structural navigation" @@ -5540,267 +5540,267 @@ msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:793 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Brie_f" msgstr "ചെറു_താക്കി" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "ഷിഫ്ട്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "ഇടത് ഷിഫ്ട്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "ഇടത് ആള്‍ട്ട്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ഇടത് കണ്‍ട്രോള്‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "വലത് ഷിഫ്ട്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "വലത് കണ്‍ട്രോള്‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ഇടത് മെറ്റാ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "വലത് മെറ്റാ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 ../src/orca/keynames.py:106 -#: ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 ../src/cthulhu/keynames.py:106 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 ../src/orca/keynames.py:122 -#: ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 ../src/cthulhu/keynames.py:122 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "ഇടത് ടാബ്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "മുകളില്‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "ഇടത്ത്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "വലത്ത്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "ഇടത് സൂപ്പര്‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "വലത് സൂപ്പര്‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "മെനു" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "സഹായം" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "മോഡ് സ്വിച്ച്" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "മൈനസ് (-)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5809,49 +5809,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "സൂപ്പര്‍" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "ഷിഫ്ട്" @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "ഷിഫ്ട്" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, fuzzy, python-format #| msgid "bold" msgctxt "math symbol" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "ബോള്‍ഡാക്കുക" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "italic" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്‌)" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, fuzzy, python-format #| msgid " subscript %s" msgctxt "math symbol" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, fuzzy, python-format #| msgid " subscript %s" msgctxt "math symbol" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, fuzzy, python-format #| msgid "Workspace " msgctxt "math symbol" @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "പണിയിടം" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, fuzzy, python-format #| msgid "Context is %s" msgctxt "math symbol" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgid "dotless %s" msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgid "left arrow" msgstr "ഇടത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 #, fuzzy #| msgid "arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgid "up arrow" msgstr "ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgid "right arrow" msgstr "വലത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 #, fuzzy #| msgid "arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgid "down arrow" msgstr "ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6099,13 +6099,13 @@ msgid "left right arrow" msgstr "വലത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgid "north west arrow" msgstr "വലത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgid "north east arrow" msgstr "വലത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgid "south east arrow" msgstr "ഇടത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6137,13 +6137,13 @@ msgid "left arrow from bar" msgstr "ഇടത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6151,13 +6151,13 @@ msgid "right arrow from bar" msgstr "വലത് ആരോ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 #, fuzzy #| msgid "left double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgid "left double arrow" msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '“' (U+201c) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgid "up double arrow" msgstr "‡" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgid "right double arrow" msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "down double arrow" msgstr "‡" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6197,37 +6197,37 @@ msgid "left right double arrow" msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgid "right-pointing arrow" msgstr " വലത് ആരോ ( '➔' (U+2794) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrowhead" msgctxt "math symbol" @@ -6245,14 +6245,14 @@ msgstr "വലത് ആരോഹെഡ്" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "മൈനസ് (-)" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 #, fuzzy #| msgid "less" msgctxt "math symbol" @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "കുറവ് (< എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -6270,35 +6270,35 @@ msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "കുത്ത് (.)" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgid "double vertical line" msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math symbol" @@ -6315,13 +6315,13 @@ msgid "horizontal ellipsis" msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 #, fuzzy #| msgid "autocomplete" msgctxt "math symbol" @@ -6329,25 +6329,25 @@ msgid "complement" msgstr "സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 #, fuzzy #| msgid "empty" msgctxt "math symbol" @@ -6355,13 +6355,13 @@ msgid "empty set" msgstr "കാലി" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "math symbol" @@ -6369,43 +6369,43 @@ msgid "nabla" msgstr "ടേബിള്‍" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 #, fuzzy #| msgid "End of row." msgctxt "math symbol" @@ -6413,25 +6413,25 @@ msgid "end of proof" msgstr "നിരയുടെ അവസാനം." #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgid "minus or plus" msgstr "പ്ലസ് അല്ലെങ്കില്‍ മൈനസ്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 #, fuzzy #| msgid "plus" msgctxt "math symbol" @@ -6447,13 +6447,13 @@ msgid "dot plus" msgstr "പ്ലസ് (+)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6461,7 +6461,7 @@ msgid "set minus" msgstr "മൈനസ് (-)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 #, fuzzy #| msgid "separator" msgctxt "math symbol" @@ -6469,19 +6469,19 @@ msgid "asterisk operator" msgstr "വിടവടയാളം" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -6489,7 +6489,7 @@ msgid "square root" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgctxt "math symbol" @@ -6497,7 +6497,7 @@ msgid "cube root" msgstr "ക്യൂബ് റൂട്ട് ('∛' (U+221b) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -6505,13 +6505,13 @@ msgid "fourth root" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 #, fuzzy #| msgid "infinity" msgctxt "math symbol" @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgid "infinity" msgstr " ( '∞' (U+221e) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgid "right angle" msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "single" @@ -6536,13 +6536,13 @@ msgid "angle" msgstr "ഒറ്റ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgid "spherical angle" msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 #, fuzzy #| msgid "divided by" msgctxt "math symbol" @@ -6559,13 +6559,13 @@ msgid "divides" msgstr "÷" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 #, fuzzy #| msgid "Separator" msgctxt "math symbol" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgid "parallel to" msgstr "Separator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -6610,13 +6610,13 @@ msgstr "വാക്യ ദിശ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 #, fuzzy #| msgid "internal frame" msgctxt "math symbol" @@ -6624,7 +6624,7 @@ msgid "integral" msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഫ്രെയിം" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -6632,73 +6632,73 @@ msgid "double integral" msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6706,55 +6706,55 @@ msgid "dot minus" msgstr "മൈനസ് (-)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "ടിള്‍ഡ് (~)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgid "not tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgid "minus tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgid "asymptotically equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6794,19 +6794,19 @@ msgid "approximately equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgid "almost equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgid "not almost equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgid "almost equal or equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 #, fuzzy #| msgid "triple click" msgctxt "math symbol" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgid "triple tilde" msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6846,19 +6846,19 @@ msgid "all equal to" msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 #, fuzzy #| msgid "different site" msgctxt "math symbol" @@ -6866,13 +6866,13 @@ msgid "difference between" msgstr "മറ്റൊരു സൈറ്റ്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6880,19 +6880,19 @@ msgid "geometrically equal to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgid "colon equals" msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgid "equals colon" msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgid "ring in equal to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6924,19 +6924,19 @@ msgid "ring equal to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 #, fuzzy #| msgid "triangular bullet" msgctxt "math symbol" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgid "equiangular to" msgstr "ത്രികോണ ബുള്ളറ്റ് ('‣' (U+2023) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgid "star equals" msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6960,19 +6960,19 @@ msgid "delta equal to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgid "questioned equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgid "not equal to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 #, fuzzy #| msgid "vertical" msgctxt "math symbol" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgid "identical to" msgstr "നേരെയുള്ളവ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7004,13 +7004,13 @@ msgid "not identical to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7018,7 +7018,7 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgid "less than over equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgid "greater than over equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgid "less than but not equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7058,25 +7058,25 @@ msgid "greater than but not equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7084,13 +7084,13 @@ msgid "not equivalent to" msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgid "not greater than" msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgid "less than or equivalent to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgid "greater than or equivalent to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7138,7 +7138,7 @@ msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7154,7 +7154,7 @@ msgid "less than or greater than" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgid "greater than or less than" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7178,19 +7178,19 @@ msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgid "precedes or equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgid "succeeds or equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgid "precedes or equivalent to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 #, fuzzy #| msgid "not pressed" msgctxt "math symbol" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgid "does not precede" msgstr "അമര്‍ത്താത്തവ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 #, fuzzy #| msgctxt "tablecell" #| msgid " not selected" @@ -7239,7 +7239,7 @@ msgid "does not succeed" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math symbol" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgid "subset of" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math symbol" @@ -7255,19 +7255,19 @@ msgid "superset of" msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7275,7 +7275,7 @@ msgid "subset of or equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgid "superset of or equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgid "subset of with not equal to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid "superset of with not equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgid "multiset" msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായത്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "justification" @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgid "multiset multiplication" msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്‍" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgid "multiset union" msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായത്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgid "square image of" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgid "square original of" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7364,13 +7364,13 @@ msgid "square image of or equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7378,7 +7378,7 @@ msgid "square cap" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7387,50 +7387,50 @@ msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 #, fuzzy #| msgid "subscript equals" msgctxt "math symbol" @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgid "circled equals" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് =" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 #, fuzzy #| msgid "en dash" msgctxt "math symbol" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgid "circled dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 #, fuzzy #| msgid "subscript plus" msgctxt "math symbol" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgid "squared plus" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് +" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 #, fuzzy #| msgid "subscript minus" msgctxt "math symbol" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgid "squared minus" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് -" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgid "squared times" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgid "squared dot operator" msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 #, fuzzy #| msgid "right meta" msgctxt "math symbol" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgid "right tack" msgstr "വലത് മെറ്റാ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 #, fuzzy #| msgid "left tab" msgctxt "math symbol" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgid "left tack" msgstr "ഇടത് ടാബ്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 #, fuzzy #| msgid "down" msgctxt "math symbol" @@ -7502,13 +7502,13 @@ msgid "down tack" msgstr "down" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 #, fuzzy #| msgid "section" msgctxt "math symbol" @@ -7516,43 +7516,43 @@ msgid "assertion" msgstr "വിഭാഗം" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "true" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "true" @@ -7561,55 +7561,55 @@ msgid "not true" msgstr "true" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 #, fuzzy #| msgid "ordinal" msgctxt "math symbol" @@ -7617,7 +7617,7 @@ msgid "original of" msgstr "ഓര്‍ഡിനല്‍ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 #, fuzzy #| msgid "image" msgctxt "math symbol" @@ -7625,7 +7625,7 @@ msgid "image of" msgstr "ഇമേജ്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 #, fuzzy #| msgid "multi" msgctxt "math symbol" @@ -7633,13 +7633,13 @@ msgid "multimap" msgstr "multi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 #, fuzzy #| msgid "internal frame" msgctxt "math symbol" @@ -7647,19 +7647,19 @@ msgid "intercalate" msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഫ്രെയിം" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "normal" @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgid "nor" msgstr "സാധാരണ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 #, fuzzy #| msgid "right single quote" msgctxt "math symbol" @@ -7676,7 +7676,7 @@ msgid "right angle with arc" msgstr "'" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "math symbol" @@ -7684,19 +7684,19 @@ msgid "right triangle" msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 #, fuzzy #| msgid "separator" msgctxt "math symbol" @@ -7704,49 +7704,49 @@ msgid "star operator" msgstr "വിടവടയാളം" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgid "curly logical or" msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgid "curly logical and" msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7770,7 +7770,7 @@ msgid "double subset" msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgid "double superset" msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid "double intersection" msgstr "വാക്യ ദിശ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7795,19 +7795,19 @@ msgid "double union" msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "less than with dot" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7823,19 +7823,19 @@ msgid "greater than with dot" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgid "less than equal to or greater than" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7851,43 +7851,43 @@ msgid "greater than equal to or less than" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7895,13 +7895,13 @@ msgid "not square image of or equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7909,13 +7909,13 @@ msgid "square image of or not equal to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgid "less than but not equivalent to" msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7931,43 +7931,43 @@ msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -7976,109 +7976,109 @@ msgid "vertical ellipsis" msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 #, fuzzy #| msgid "left paren" msgctxt "math symbol" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgid "left ceiling" msgstr "ഇടത് പരാന്‍ഥെസിസ് ('(')" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "math symbol" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgid "right ceiling" msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 #, fuzzy #| msgid "left alt" msgctxt "math symbol" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgid "left floor" msgstr "ഇടത് ആള്‍ട്ട്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgid "right floor" msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 #, fuzzy #| msgid "left brace" msgctxt "math symbol" @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgid "top brace" msgstr "ഇടത് ബ്രെയിസ് ({)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "bottom" @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgid "bottom brace" msgstr "താഴെ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 #, fuzzy #| msgid "left double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgid "left angle bracket" msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (<< (U+00ab) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 #, fuzzy #| msgid "right double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8143,7 +8143,7 @@ msgid "right angle bracket" msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (>> (U+00bb) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 #, fuzzy #| msgid "middle dot" msgctxt "math symbol" @@ -8151,19 +8151,19 @@ msgid "circled dot" msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 #, fuzzy #| msgid "Search direction:" msgctxt "math symbol" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgid "square intersection" msgstr "തെരച്ചില്‍ ദിശ:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8180,14 +8180,14 @@ msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 #, fuzzy #| msgid "white square" msgctxt "math symbol" @@ -8196,14 +8196,14 @@ msgstr " വെളുത്ത സമചതുരം ( '□' (U+25a1) എന് #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 #, fuzzy #| msgid "white circle" msgctxt "math symbol" @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "വെളുത്ത വൃത്തം ('○' (U+25cb) എന്ന #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 #, fuzzy #| msgid "black circle" msgctxt "math symbol" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgid "black circle" msgstr " കറുത്ത വൃത്തം ( '●' (U+25cf) എന്ന അക്ഷരം)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 #, fuzzy #| msgid "white bullet" msgctxt "math symbol" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "വെളുത്ത ബുള്ളെറ്റ് ( '◦' (U+25e6) #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 #, fuzzy #| msgid "black square" msgctxt "math symbol" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy, python-format #| msgid "underline" msgctxt "math symbol" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "അടിവര (_)" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -8273,18 +8273,18 @@ msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "പ്രയോഗം" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "ശുന്യം" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "ബോള്‍ഡാക്കുക" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "ബോള്‍ഡാക്കുക" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ചേര്‍ത #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂ #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" @@ -8319,13 +8319,13 @@ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:73 +#: ../src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:77 +#: ../src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "ഗണനി ഡിസ്പ്ലേ കിട്ടിയില്ല" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "ഗണനി ഡിസ്പ്ലേ കിട്ടിയില്ല" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -8361,7 +8361,7 @@ msgstr "" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" @@ -8378,58 +8378,58 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "സെല്‍ %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:161 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:174 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:179 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:191 msgid "Load profile" msgstr "" @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr "" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:198 #, fuzzy, python-format #| msgid "bookmarks could not be saved" msgid "Profile could not be loaded: %s" @@ -8455,52 +8455,52 @@ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:213 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:219 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:224 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:228 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:232 +#: ../src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:236 #, fuzzy #| msgid "Show this help message" msgid "Show this help message and exit" @@ -8512,20 +8512,20 @@ msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഈ സന്ദേശം കാ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -8533,13 +8533,13 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ഉപയോക്താവ്‌ അഭിരുചി തിര‍‍ഞ്ഞെടുക്കുക ( വാക്യ പതിപ്പ് )" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 #, fuzzy #| msgid "Set up user preferences (text version)" msgid "Set up user preferences (GUI version)" @@ -8547,9 +8547,9 @@ msgstr "ഉപയോക്താവ്‌ അഭിരുചി തിര‍ #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "orca-list@gnome.org ബഗുകള്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "cthulhu-list@gnome.org ബഗുകള്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "orca-list@gnome.org ബഗുകള്‍ റിപോര്‍ട്ട #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 #, fuzzy #| msgid "acute" msgctxt "clipboard" @@ -8576,13 +8576,13 @@ msgstr "acute" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:287 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 #, fuzzy #| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgid "Pasted contents from clipboard." @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:307 +#: ../src/cthulhu/messages.py:307 #, fuzzy #| msgid "faster." msgctxt "clipboard" @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr "കൂടുതല്‍ എളുപത്തില്‍" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:321 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:329 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "%s ചാറ്റ് മുറിയില്‍ നിന്നുമുളള സന്ദേശം" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "%s ചാറ്റ് മുറിയില്‍ നിന്നുമ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:335 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "പുതിയ ചാറ്റ് ടാബ് %s" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "പുതിയ ചാറ്റ് ടാബ് %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുവാന്‍ പാടില്ല." @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുവ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:353 msgid "speak chat room name." msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക." @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:362 +#: ../src/cthulhu/messages.py:362 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:396 #, fuzzy #| msgid "%d table" #| msgid_plural "%d tables" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr "ടേബിളിന്റെ അവസാനം" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:402 +#: ../src/cthulhu/messages.py:402 #, fuzzy #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a container." @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "ഒരു ടേബിളിലല്ല." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:406 +#: ../src/cthulhu/messages.py:406 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബട്ടണ്‍ %s ആകുന്നു" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബട്ടണ്‍ %s ആകുന #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:412 +#: ../src/cthulhu/messages.py:412 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" @@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് %s" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr " സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:430 +#: ../src/cthulhu/messages.py:430 msgid "document selected from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത രേഖ" @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:436 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത രേഖ" @@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:442 msgid "document selected to cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത രേഖ" @@ -8777,14 +8777,14 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക് #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:448 +#: ../src/cthulhu/messages.py:448 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത രേഖ" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:459 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:465 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -8810,31 +8810,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "empty" msgstr "കാലി" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:478 +#: ../src/cthulhu/messages.py:478 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f കിലോബൈറ്റുകള്‍" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:481 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f മെഗാബൈറ്റുകള്‍" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 msgid "No files found." msgstr "ഫയലുകള്‍‍ ലഭ്യമായില്ല." @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "ഫയലുകള്‍‍ ലഭ്യമായില്ല." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:501 +#: ../src/cthulhu/messages.py:501 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:516 +#: ../src/cthulhu/messages.py:516 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -8882,13 +8882,13 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:523 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:527 +#: ../src/cthulhu/messages.py:527 msgid "has formula" msgstr "ഫോര്‍മുലാ ഉണ്ട്" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "ഫോര്‍മുലാ ഉണ്ട്" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: ../src/orca/messages.py:534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:534 msgid "image map link" msgstr "" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:540 +#: ../src/cthulhu/messages.py:540 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "ഇപ്പോള്‍ തന്ന കീ %s ന് കൊടുത്തതാണ്" @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തന്ന കീ %s ന് കൊടുത #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:545 +#: ../src/cthulhu/messages.py:545 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "കീ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: %s. ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതിനായി enter അമര്‍ത്തുക." @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "കീ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:550 +#: ../src/cthulhu/messages.py:550 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "പുതിയ കീ: %s" @@ -8929,21 +8929,21 @@ msgstr "പുതിയ കീ: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:555 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "കീ ബൈന്‍ഡിങ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതിനായി enter അമര്‍ത്തുക." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:560 +#: ../src/cthulhu/messages.py:560 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "കീ ബൈന്‍ഡിങ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "enter new key" msgstr "പുതിയ കീ നല്‍കുക" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "പുതിയ കീ നല്‍കുക" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:591 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:605 +#: ../src/cthulhu/messages.py:605 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:631 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:657 #, fuzzy #| msgid "Sentence" msgctxt "key echo" @@ -9069,7 +9069,7 @@ msgstr "വാചകം" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/cthulhu/messages.py:669 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:683 +#: ../src/cthulhu/messages.py:683 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "word" @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "വാക്ക്" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/cthulhu/messages.py:695 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:709 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/cthulhu/messages.py:733 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:741 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:749 +#: ../src/cthulhu/messages.py:749 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 #, fuzzy #| msgid "black circle" msgctxt "math enclosure" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr " കറുത്ത വൃത്തം ( '●' (U+25cf) എന്ന അ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:765 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:773 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9217,7 +9217,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math enclosure" @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:797 +#: ../src/cthulhu/messages.py:797 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgctxt "math enclosure" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:805 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:813 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:821 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math enclosure" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "വലത് ആരോ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:829 +#: ../src/cthulhu/messages.py:829 #, fuzzy #| msgid "Wrapping to bottom." msgctxt "math enclosure" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "താഴോട്ട് പോകല്‍." #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:837 +#: ../src/cthulhu/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:845 +#: ../src/cthulhu/messages.py:845 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "line height" @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "വരിയുടെ ഉയരം" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:861 +#: ../src/cthulhu/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:870 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:883 +#: ../src/cthulhu/messages.py:883 #, fuzzy #| msgid "and" msgctxt "math enclosure" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "ആന്‍ഡ് (&)" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -9389,14 +9389,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/cthulhu/messages.py:904 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "മുകള്‍വര" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:909 +#: ../src/cthulhu/messages.py:909 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:917 +#: ../src/cthulhu/messages.py:917 #, fuzzy #| msgid "square root" msgid "square root of" @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:925 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgid "cube root of" @@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "ക്യൂബ് റൂട്ട് ('∛' (U+221b) എന്ന അ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:933 #, fuzzy #| msgid "root pane" msgid "root of" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "റൂട്ട് പെയിന്‍" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:942 +#: ../src/cthulhu/messages.py:942 #, fuzzy #| msgid "root pane" msgid "root start" @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "റൂട്ട് പെയിന്‍" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 #, fuzzy #| msgid "root pane" msgid "root end" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "റൂട്ട് പെയിന്‍" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script generic" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:969 +#: ../src/cthulhu/messages.py:969 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:994 +#: ../src/cthulhu/messages.py:994 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -9548,7 +9548,7 @@ msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:998 +#: ../src/cthulhu/messages.py:998 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "math table" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgstr "ടേബിള്‍" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1003 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1003 #, fuzzy #| msgid "tree table" msgctxt "math table" @@ -9568,33 +9568,33 @@ msgstr "ട്രീ ടേബിള്‍" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "inaccessible" msgstr "ലഭ്യമാകാത്തത്" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കി" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1018 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1018 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1023 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1036 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1036 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the screen reader’s documentation, " "press F1. To get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen " @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1054 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving blockquote." @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1060 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving form." @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1076 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1088 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1088 #, fuzzy #| msgid "animation" msgctxt "role" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "ആനിമേഷന്‍" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1094 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1100 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgctxt "role" @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1106 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1106 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9727,7 +9727,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1112 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1112 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1116 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving list." @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1121 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving panel." @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1125 msgid "leaving table." msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9794,7 +9794,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1155 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1173 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1173 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1179 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1185 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1191 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1203 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1209 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1227 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9948,7 +9948,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1245 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1257 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1263 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1275 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1287 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10056,7 +10056,7 @@ msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1293 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1293 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും താഴേക്ക തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1299 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും മുകളിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1306 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും താഴേക്ക തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വരി" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1313 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1313 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും മുകളിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വരി" @@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1321 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "തുടക്കം മുതല്‍ മുമ്പുള്ള കര്‍സറിന്‍റെ സൂചിക വരെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" @@ -10108,51 +10108,51 @@ msgstr "തുടക്കം മുതല്‍ മുമ്പുള്ള ക #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1333 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1333 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും അവസാനം വരെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1336 msgid "link" msgstr "ലിങ്ക്" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 msgid "same page" msgstr "ഒരേ താള്‍" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:1344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1344 msgid "same site" msgstr "ഒരേ സൈറ്റ്" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:1348 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1348 msgid "different site" msgstr "മറ്റൊരു സൈറ്റ്" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:1353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1353 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s link to %s" msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%s എന്ന ലിങ്ക് %s-ലേക്ക് നയിക്കുന്നു" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:1356 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1356 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ലിങ്ക്" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1360 #, fuzzy, python-format #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" @@ -10162,7 +10162,7 @@ msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണി" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:1366 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1366 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "മുകള്‍, താഴെ ആരോ കീ ഉപയോഗിച്ച് പട്ടിക നോക്കുക. എസ്കേപ്പ് ഉപയോഗിച്ച് പുറത്ത് കടക്കാം." @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "മുകള്‍, താഴെ ആരോ കീ ഉപയോഗിച #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "All live regions set to off" msgstr "എല്ലാ തത്സമയ പ്രദേശവും നിര്‍ത്തുന്നു" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr "എല്ലാ തത്സമയ പ്രദേശവും നിര #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്തിന്റെ " @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്തിന്റെ " #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 #, fuzzy msgid "setting live region to assertive" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം ഉറപ്പിക്കുന്നു" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം ഉറപ്പിക്കു #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "setting live region to off" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു" @@ -10236,7 +10236,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുക #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1425 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1425 msgid "setting live region to polite" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള്‍ മയപ്പെടുത്തുന്നു" @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുക #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1435 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "setting live region to rude" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള്‍ കാര്‍ക്കശ്യപ്പെടുത്തുന്നു" @@ -10261,7 +10261,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുക #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1446 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1446 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീക്ഷ​ണം നിര്‍ത്തുന്നു" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1457 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീക്ഷ​ണം തുടങ്ങുന്നു" @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1464 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1464 msgid "no live message saved" msgstr "ഒരു തത്സമയ സന്ദേശവും സൂക്ഷിക്കില്ല" @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr "ഒരു തത്സമയ സന്ദേശവും സൂക്ഷ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1471 #, fuzzy msgid "Live region support is off" msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം " @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം " #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1481 msgid "Could not find current location." msgstr "നിലവിലെ സ്ഥലം കണ്ടെത്താനായില്ല." @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "നിലവിലെ സ്ഥലം കണ്ടെത്താനാ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "ഓഫ്" @@ -10327,14 +10327,14 @@ msgstr "ഓഫ്" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1495 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1495 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ഓണ്‍" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1499 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1499 #, fuzzy #| msgid "Misspelled word:" msgid "misspelled" @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്:" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1504 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1504 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്: %s" @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1509 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം" @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1524 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1539 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -10407,7 +10407,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1558 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1558 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1569 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -10434,7 +10434,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -10442,14 +10442,14 @@ msgstr "" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1586 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "Mouse over object not found." msgstr "മൌസ് ഓവര്‍ വസ്തു കണ്ടെത്താനായില്ല." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1591 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..." @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1596 #, fuzzy #| msgid "Speech enabled." msgid "Mouse review enabled." @@ -10468,14 +10468,14 @@ msgstr "പറയുന്നത് വീണ്ടും തുടങ്ങു #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "പിശക്‌: വസ്തുക്കളുടെ പട്ടിക തയ്യാറാക്കാനായില്ല." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1608 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -10483,40 +10483,40 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1613 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "No focus" msgstr "ഒന്നിലും ശ്രദ്ധയില്ല" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "No application has focus." msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനും ഫോക്കസ് ഇല്ല" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1626 msgid "No more blockquotes." msgstr "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1631 msgid "No more buttons." msgstr "ഇനി ബട്ടനുകളില്ല" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1636 msgid "No more check boxes." msgstr "ഇനി ചെക്-ബോക്സുകളില്ല." @@ -10524,14 +10524,14 @@ msgstr "ഇനി ചെക്-ബോക്സുകളില്ല." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "No more large objects." msgstr "ഇനി വലിയ വസ്തുക്കളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1647 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "No more clickables." @@ -10540,28 +10540,28 @@ msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1652 msgid "No more combo boxes." msgstr "ഇനി കോംബൊ-ബോക്സുകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1657 msgid "No more entries." msgstr "ഇനി എന്‍ട്രികളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1662 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1667 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1667 msgid "No more headings." msgstr "ഇനി തലക്കെട്ടുകളില്ല." @@ -10569,7 +10569,7 @@ msgstr "ഇനി തലക്കെട്ടുകളില്ല." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകള്‍ ഇനിയില്ല." @@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകള് #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1678 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1678 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "No more images." @@ -10587,14 +10587,14 @@ msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "No landmark found." msgstr "ഇനി അതിരടയാളങ്ങളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1689 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1689 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "No more links." @@ -10603,14 +10603,14 @@ msgstr "ഇനി കണ്ണികളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "No more lists." msgstr "ഇനി പട്ടികകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1699 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -10619,28 +10619,28 @@ msgstr "" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1706 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1706 msgid "No more live regions." msgstr "ഇനി തത്സമയ പ്രദേശങ്ങള്‍ ഇല്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1711 msgid "No more paragraphs." msgstr "ഇനി പാരഗ്രാഫുകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1716 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1716 msgid "No more radio buttons." msgstr "ഇനി റേഡിയോ ബട്ടനുകളില്ല" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 #, fuzzy #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." @@ -10649,28 +10649,28 @@ msgstr "ഇനി വേര്‍തിരിവുകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1726 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1726 msgid "No more tables." msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1731 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1731 msgid "No more unvisited links." msgstr "ഇനി സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണികളില്ല." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1736 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1736 msgid "No more visited links." msgstr "ഇനി സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികളില്ല." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: ../src/orca/messages.py:1741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1741 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്ത #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 #, fuzzy #| msgid "No more tables." msgid "Not on a link." @@ -10688,38 +10688,38 @@ msgstr "ഇനി കണ്ണികളില്ല." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1750 msgid "Notification" msgstr "അറിയിപ്പ്" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1754 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1754 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "താഴെ" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1758 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1762 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "മുകളില്‍" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 msgid "Press h for help.\n" msgstr "സഹായത്തിനായി h അമര്‍ത്തുക.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1770 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1770 #, fuzzy msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "No notification messages" msgstr "അറിയിപ്പു് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നുമില്ല" @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgstr "അറിയിപ്പു് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1791 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1798 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1798 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "word" @@ -10773,40 +10773,40 @@ msgstr "വാക്ക്" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1810 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1810 msgid "off" msgstr "ഓഫ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 msgid "on" msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1819 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1819 msgid "Loading. Please wait." msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിക്കുക." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1823 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1823 msgid "Finished loading." msgstr "ലഭ്യമാക്കി കഴിഞ്ഞു." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1828 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1828 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: ../src/orca/messages.py:1835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1835 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1841 msgid "page selected from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1847 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "page selected to cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ്" @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക് #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1853 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത താളിന്റെ ഭഗം" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1859 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1859 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത താളിന്റെ ഭഗം" @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക് #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 #, fuzzy #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected down from cursor position" @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1871 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1871 #, fuzzy #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected up from cursor position" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1878 #, fuzzy #| msgid "page unselected from cursor position" msgid "paragraph unselected down from cursor position" @@ -10889,7 +10889,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1885 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1885 #, fuzzy #| msgid "page unselected from cursor position" msgid "paragraph unselected up from cursor position" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ ന #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1891 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1891 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്ക അഭിരുചി ഡ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1896 #, fuzzy, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(count)d പുറങ്ങളില്‍ %(position)d ത്തെ പുറം." @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "%(count)d പുറങ്ങളില്‍ %(position)d ത്തെ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1903 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1903 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "പ്രോഫൈല്‍ %s എന്നാക്കുന്നു." @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "പ്രോഫൈല്‍ %s എന്നാക്കുന്നു." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1910 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1910 #, fuzzy #| msgid "No files found." msgid "No profiles found." @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "പ്രോഫൈലുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1915 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "പുരോഗതി സൂചിക %d." @@ -10944,7 +10944,7 @@ msgstr "പുരോഗതി സൂചിക %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1921 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "എല്ലാം" @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "എല്ലാം" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1927 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1927 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില എല്ലാം എന്നാക്കുന്ന." @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില എല്ലാം എന #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "മിക്കവാറും" @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "മിക്കവാറും" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1939 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1939 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില മിക്കവാറും എന്നാക്കുന്ന." @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില മിക്കവാറ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1945 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1945 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1951 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1951 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില ഒന്നുമില്ല എന്നാക്കുന്ന." @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില ഒന്നുമില #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1957 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "ചിലതു്" @@ -11004,25 +11004,25 @@ msgstr "ചിലതു്" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1963 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1963 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില ചിലതു് എന്നാക്കുന്ന." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "Searching." msgstr "തിരയുന്നു." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1971 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1971 msgid "Search complete." msgstr "തിരച്ചില്‍ പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1975 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1975 #, fuzzy #| msgid "Orca user settings reloaded." msgid "Screen reader settings reloaded." @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Orca യൂസര്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വ #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: ../src/orca/messages.py:1980 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1980 #, fuzzy, python-format #| msgid "selected" msgid "Selected text is: %s" @@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: ../src/orca/messages.py:1987 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1987 #, fuzzy #| msgid "Row deleted." msgid "Selection deleted." @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgstr "നിര നീക്കി." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: ../src/orca/messages.py:1997 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy #| msgid "Selection Indicator" msgid "Selection restored." @@ -11064,43 +11064,43 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സൂചന" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:2001 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Speech disabled." msgstr "പറയുന്നത് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നു." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:2005 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2005 msgid "Speech enabled." msgstr "പറയുന്നത് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "faster." msgstr "കൂടുതല്‍ എളുപത്തില്‍" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2011 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2011 msgid "slower." msgstr "കൂടുതല്‍ പതുക്കെ" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "higher." msgstr "കൂടുതല്‍ മുകളിലേക്ക്" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2017 msgid "lower." msgstr "കൂടുതല്‍ താഴേക്ക്" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2023 #, fuzzy #| msgid "faster." msgid "softer." @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgstr "കൂടുതല്‍ എളുപത്തില്‍" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2030 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2030 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -11121,7 +11121,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2037 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2037 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -11130,26 +11130,26 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:2043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2043 msgid " dot dot dot" msgstr "കുത്ത് കുത്ത് കുത്ത് " #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:2046 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2046 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen reader on." msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:2049 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2049 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen reader off." msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നു." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:2052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2052 msgid "Speech is unavailable." msgstr "സംഭാഷണം ലഭ്യമല്ല." @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "സംഭാഷണം ലഭ്യമല്ല." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:2058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2058 msgid "string not found" msgstr "സ്റ്റ്രിങ്ങ് കണ്ടെത്താനായില്ല" @@ -11167,7 +11167,7 @@ msgstr "സ്റ്റ്രിങ്ങ് കണ്ടെത്താനാ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2066 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2074 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2074 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -11187,20 +11187,20 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:2082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:2085 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2085 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "നിര %(row)d, വരി %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2089 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2089 #, fuzzy #| msgid "%d table" #| msgid_plural "%d tables" @@ -11210,53 +11210,53 @@ msgstr "ടേബിളിന്റെ അവസാനം" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2094 msgid "Speak cell" msgstr "കളം സംസാരിക്കുക" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2099 msgid "Speak row" msgstr "നിര സംസാരിക്കുക" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2104 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2104 msgid "Non-uniform" msgstr "സമാനമല്ല" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:2109 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "Not in a table." msgstr "ഒരു ടേബിളിലല്ല." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2113 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2113 msgid "Columns reordered" msgstr "കോളങ്ങള്‍ പുനഃക്രമീകരിച്ചു" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2117 msgid "Rows reordered" msgstr "നിരകള്‍ പുനഃക്രമീകരിച്ചു" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2121 #, python-format msgid "column %d" msgstr "നിര %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2125 #, fuzzy, python-format #| msgid "column %d of %d" msgid "column %(index)d of %(total)d" @@ -11265,27 +11265,27 @@ msgstr "കോളം %d, %d-ഇല്‍ നിന്നും" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:2130 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2130 msgid "Bottom of column." msgstr "കോളത്തിന്റെ അടിത്തട്ട്." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:2135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2135 msgid "Top of column." msgstr "കോളത്തിന്റെ ആരംഭം." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2139 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "row %d" msgstr "വരി %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2143 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d നിരകളില്‍ %(index)d" @@ -11293,52 +11293,52 @@ msgstr "%(total)d നിരകളില്‍ %(index)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:2148 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2148 msgid "Beginning of row." msgstr "നിരയുടെ തുടക്കം." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:2153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2153 msgid "End of row." msgstr "നിരയുടെ അവസാനം." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2157 msgid "Row deleted." msgstr "നിര നീക്കി." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:2161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2161 msgid "Last row deleted." msgstr "അവസാം വരി നീക്കി." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2165 msgid "Row inserted." msgstr "നിര ചേര്‍ത്തു." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:2170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "പട്ടികയുടെ അവസാനം നിര ചേര്‍ത്തു." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:2174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2174 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ " #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:2178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2178 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ " @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ " #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2189 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2189 #, fuzzy msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H മണിക്കൂറുക, %M നിമിഷങ്ങള്‍ പിന്നെ %S " @@ -11354,33 +11354,33 @@ msgstr "%H മണിക്കൂറുക, %M നിമിഷങ്ങള്‍ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H മണിക്കൂറുക പിന്നെ %M നിമിഷങ്ങളും." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:2198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2198 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "യൂണികോഡ് മൂല്യാങ്കം %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2202 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2206 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2206 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2209 #, fuzzy, python-format #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen reader version %s." @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ പത #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:2213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "white space" msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2219 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "താഴോട്ട് പോകല്‍." @@ -11404,21 +11404,21 @@ msgstr "താഴോട്ട് പോകല്‍." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2225 msgid "Wrapping to top." msgstr "മുകളിലേക്ക് പോകല്‍." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:2230 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2230 msgid "0 items" msgstr "0 വസ്തുക്കള്‍" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2238 ../src/cthulhu/messages.py:2257 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgstr[0] "അറ " msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2243 #, fuzzy, python-format #| msgid "row %d, column %d" msgid " %d column" @@ -11437,7 +11437,7 @@ msgstr[1] "വരി %d, നിര %d" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11447,7 +11447,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:2267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2267 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr[1] "%d അക്ഷരങ്ങള്‍ വളരെ വലുത്" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2275 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr[1] "(%d ഡയലോഗുകള്‍)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2281 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11475,7 +11475,7 @@ msgstr[0] "%d ശ്രദ്ധയില്ലാത്ത ഡയലോഗ്" msgstr[1] "%d ശ്രദ്ധയില്ലാത്ത ഡയലോഗുകള്‍" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:2285 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr[1] "%d ബൈറ്റുകള്‍" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:2290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2290 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr[0] "%d ഫയല്‍ ലഭ്യമായി" msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായി" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2297 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgstr[0] "%d ഫോറം" msgstr[1] "%d ഫോറമുകള്‍" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2304 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr[1] "%d തലക്കെട്ടുകള്‍" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:2309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2309 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/messages.py:2318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2318 #, fuzzy, python-format #| msgid "trademark" msgid "%d landmark" @@ -11530,7 +11530,7 @@ msgstr[1] "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2324 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2324 #, fuzzy, python-format #| msgid "%d file found" #| msgid_plural "%d files found" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായി" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2330 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2330 #, fuzzy, python-format #| msgid "No more blockquotes." msgid "Leaving %d blockquote." @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr[1] "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില് #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2335 #, fuzzy, python-format #| msgid "leaving table." msgid "Leaving %d list." @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgstr[0] "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത msgstr[1] "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:2339 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgstr[1] "%d വസ്തുക്കളുള്ള പട്ടിക" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2344 #, fuzzy, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr[1] "%d വരികള്‍ ഉള്ള പട്ടിക" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 ../src/orca/messages.py:2449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2349 ../src/cthulhu/messages.py:2365 ../src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11595,7 +11595,7 @@ msgstr[1] "%d നിരകള്‍" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2359 #, fuzzy, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgstr[1] "%d വരികള്‍ ഉള്ള പട്ടിക" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:2374 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2374 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:2379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr[1] "%d ശതമാനം." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:2385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2385 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr[1] "രേഖ വായനയുടെ %d ശതമാനം" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2392 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2392 #, fuzzy, python-format #| msgid "pixels" msgid "%d pixel" @@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr[1] "പിക്സല്‍സ്" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:2398 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s അക്ഷരങ്ങള്‍" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:2405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2405 #, fuzzy, python-format #| msgid "%d of %d item selected" #| msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2414 #, fuzzy, python-format #| msgid "%d Orca default shortcut found." #| msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgstr[1] "%d സ്വതവേയുള്ള ഓര്‍ക്ക കുറ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2422 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2422 #, fuzzy, python-format #| msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr[1] "%s ന് ഓര്‍ക്ക കുറുക്കുവഴിക #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2429 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr[1] "%d ശുന്യസ്ഥാനം" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2434 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2434 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgstr[0] "%d ടാബ്" msgstr[1] "%d ടാബ്" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2441 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr[0] "%d ടേബിള്‍" msgstr[1] " ടേബിളുകള്‍ %d" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2445 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr[1] "%d വരികള്‍ ഉള്ള പട്ടിക" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2461 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2461 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgstr[1] "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത %d കണ്ണി #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr[1] "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണികള്‍" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "ടോഗ്ള്‍" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "ടോഗ്ള്‍" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d ലില്‍ %(index)d നില്ക്കുന്നു" @@ -11757,7 +11757,7 @@ msgstr "%(total)d ലില്‍ %(index)d നില്ക്കുന്ന #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d ലില്‍ %(index)d" @@ -11767,21 +11767,21 @@ msgstr "%(total)d ലില്‍ %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "ലെവല്‍ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ട്രീ നില %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ട്രീ ലവല്‍ %d" @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr "ട്രീ ലവല്‍ %d" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, fuzzy #| msgid "Goes to next combo box." msgid "editable combo box" @@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr "അടുത്ത കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: ../src/orca/object_properties.py:80 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:80 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: ../src/orca/object_properties.py:93 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:93 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: ../src/orca/object_properties.py:105 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:105 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "word" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgstr "വാക്ക്" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: ../src/orca/object_properties.py:111 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -11860,7 +11860,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: ../src/orca/object_properties.py:117 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: ../src/orca/object_properties.py:123 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" @@ -11887,7 +11887,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: ../src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:135 #, fuzzy #| msgid "colon" msgctxt "role" @@ -11898,7 +11898,7 @@ msgstr "കോളന്‍ (:)" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" @@ -11919,7 +11919,7 @@ msgstr "മുകള്‍വര" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: ../src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11937,7 +11937,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:165 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgstr "വാക്യ ദിശ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: ../src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: ../src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:183 #, fuzzy #| msgid "paragraph" msgctxt "role" @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "ഖണ്ഡിക" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: ../src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: ../src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" @@ -12005,7 +12005,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: ../src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:207 #, fuzzy #| msgid "footer" msgctxt "role" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: ../src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:213 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "word" @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr "വാക്ക്" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: ../src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:225 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" @@ -12049,7 +12049,7 @@ msgstr "ഇണ്ടെന്റ്" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: ../src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:231 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -12061,7 +12061,7 @@ msgstr "വാക്യ ദിശ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: ../src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:243 #, fuzzy #| msgid "tab list" msgctxt "role" @@ -12081,7 +12081,7 @@ msgstr "ടാബ് ലിസ്റ്റ്" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: ../src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -12108,7 +12108,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:267 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "കോട്ട്സ് " #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: ../src/orca/object_properties.py:276 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: ../src/orca/object_properties.py:282 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: ../src/orca/object_properties.py:288 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:288 #, fuzzy #| msgid "html content" msgctxt "role" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ ഉള്ളടക്കം" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:294 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:294 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:299 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:299 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "%(role)s level %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:306 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:306 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal scroll bar" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:313 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:313 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgid "vertical scroll bar" @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:322 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:322 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal slider" @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:331 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:331 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -12223,7 +12223,7 @@ msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:343 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:343 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgid "horizontal splitter" @@ -12239,7 +12239,7 @@ msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:355 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:355 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:361 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:361 #, fuzzy #| msgid "mode switch" msgctxt "role" @@ -12259,7 +12259,7 @@ msgstr "മോഡ് സ്വിച്ച്" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:365 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:365 msgid "Icon panel" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിനുള്ള പാനല്‍" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപത്തിനുള്ള പാനല്‍" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:372 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:372 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:380 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:380 #, fuzzy #| msgid "html content" msgctxt "role" @@ -12292,7 +12292,7 @@ msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ ഉള്ളടക്കം" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:388 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:388 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgctxt "role" @@ -12303,7 +12303,7 @@ msgstr "ആനിമേഷന്‍" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:394 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:394 #, fuzzy #| msgid "html content" msgctxt "role" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ ഉള്ളടക്കം" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:401 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:401 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgctxt "role" @@ -12329,7 +12329,7 @@ msgstr "ആനിമേഷന്‍" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:410 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:410 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:417 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:417 #, fuzzy #| msgid "Searching." msgctxt "role" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "തിരയുന്നു." #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: ../src/orca/object_properties.py:424 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:424 #, fuzzy #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണി" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy #| msgid "spin button" msgid "menu button" @@ -12370,27 +12370,27 @@ msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:434 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:434 msgid "clickable" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:439 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:439 msgid "collapsed" msgstr "കുറച്ചു കാണിക്കുക" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:444 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:444 msgid "expanded" msgstr "നീട്ടം കൂട്ടിയത്‌" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:448 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:448 #, fuzzy #| msgid "caption" msgid "has long description" @@ -12398,18 +12398,18 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:452 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:452 msgid "horizontal" msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:456 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:456 msgid "vertical" msgstr "നേരെയുള്ളവ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:459 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:459 #, fuzzy #| msgid "checked" msgctxt "checkbox" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgid "checked" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:462 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:462 #, fuzzy #| msgid "not checked" msgctxt "checkbox" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:466 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:466 #, fuzzy #| msgid "on" msgctxt "switch" @@ -12435,13 +12435,13 @@ msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:470 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:470 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "ഓഫ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:473 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:473 #, fuzzy #| msgid "partially checked" msgctxt "checkbox" @@ -12449,7 +12449,7 @@ msgid "partially checked" msgstr "പകുതി തെരഞ്ഞെടുത്തവ" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:476 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:476 #, fuzzy #| msgid "pressed" msgctxt "togglebutton" @@ -12457,7 +12457,7 @@ msgid "pressed" msgstr "അമര്‍ത്തിയവ" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:479 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:479 #, fuzzy #| msgid "not pressed" msgctxt "togglebutton" @@ -12465,38 +12465,38 @@ msgid "not pressed" msgstr "അമര്‍ത്താത്തവ" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:482 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:482 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:485 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:485 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് " #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:488 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:488 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് " #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:491 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:491 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:494 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:494 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:498 ../src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "grayed" msgstr "ഗ്രേ ആക്കിയിരിക്കുന്നത്" @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgstr "ഗ്രേ ആക്കിയിരിക്കുന്നത്" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:509 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:509 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "വായന മാത്രം" @@ -12515,27 +12515,27 @@ msgstr "വായന മാത്രം" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:516 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:516 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:520 ../src/cthulhu/object_properties.py:524 msgid "required" msgstr "ആവശ്യമാണു്‌" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:528 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:528 msgid "multi-select" msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായത്" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:533 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy #| msgid "invalid" msgctxt "error" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr "അസാധുവായ" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:540 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:540 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "അസാധു" @@ -12555,7 +12555,7 @@ msgstr "അസാധു" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:545 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:545 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -12567,7 +12567,7 @@ msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:551 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" @@ -12575,7 +12575,7 @@ msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:556 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:556 #, fuzzy #| msgid "invalid" msgctxt "error" @@ -12586,647 +12586,647 @@ msgstr "അസാധുവായ" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:562 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ തിരയല്‍ ഡയലോഗ്" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_അടയ്ക്കുക" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "ഇതു് _തെരയുക:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "ഇതു് തെരയുക:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ _മുകള്‍ഭാഗം " -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മുകള്‍ഭാഗം" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "തുടങ്ങേണ്ടത്:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "_പുറകോട്ട് തെരയുക" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "തെരച്ചില്‍ ദിശ:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "വാക്ക് _പൂര്‍ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "ഫലങ്ങള്‍ ആയിരിക്കണം:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "സാധാരണ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "വലിയ അക്ഷരം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "കണ്ണി" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "ജാലകം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ അഭിരുചികള്‍" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_ലാപ്ടോപ്പ്" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "സജീവ _പ്രൊഫൈല്‍:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "തുടങ്ങും പ്രെഫൈല്‍" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_ലോഡ്" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "പേരു് മാറ്റി‌ സൂക്ഷിയ്ക്കുക (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്‍" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Present tooltips" msgstr "_ഉള്ള സൂചനകള്‍" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "_മൌസിനടിയിലെ കാര്യം പറയുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Time format:" msgstr "_സമയ രീതി:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dat_e format:" msgstr "_തിയതി രീതി:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Time and Date" msgstr "സമയവും തീയതിയും" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 #, fuzzy #| msgid "_Speak all" msgid "_Speak updates" msgstr "എല്ലാം _പറയു" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 #, fuzzy #| msgid "Braille Indicator" msgid "_Braille updates" msgstr "ബ്രൈലി സൂചന" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "തരംഗദൈര്‍ഘ്യം (നിമിഷങ്ങള്‍)" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Restrict to:" msgstr "നിയന്ത്രിക്കുക:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുന്ന ബാറിന്റെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Say All" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Vo_lume:" msgstr "ശബ്ദം:(_l)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "_Rate:" msgstr "_റേറ്റ്:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "_Person:" msgstr "വ്യക്തി: (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speech _system:" msgstr "സംസാര _സിസ്റ്റം:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "_Voice type:" msgstr "ശബ്ദ തരം: (_V)" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next capitalization style." msgid "_Capitalization style:" msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Voice Type Settings" msgstr "ശബ്ദ തരം ക്രമീകരണങ്ങള്‍: (_V)" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Global Voice Settings" msgstr "ആഗോള ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍: (_V)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Voice" msgstr "ശബ്ദം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "_Enable speech" msgstr "സംസാരം _ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Ver_bose" msgstr "വെര്‍ബോസ് (_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Verbosity" msgstr "വെര്‍ബോസിറ്റി" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "_All" msgstr "എല്ലാം (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Punctuation Level" msgstr "ഉച്ചാരണ നില" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Only speak displayed text" msgstr "കാണുന്നത് മാത്രം പറയുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speak blank lines" msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ പറയുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "ടൂട്ടോറിയല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ പറയുക" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 #, fuzzy #| msgid "Speak blank lines" msgid "S_peak colors as names" msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ പറയുക" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 #, fuzzy #| msgid "caption" msgid "Speak _description" msgstr "തലക്കെട്ട്" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Spoken Context" msgstr "പറയപ്പെട്ട സന്ദര്‍ഭം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speech" msgstr "സംഭാഷണം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ബ്രൈലി _പിന്‍തുണ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "സംഗ്രഹിച്ച ജോലി നാമം(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "വരിയുടെ അവസാനം എന്ന അടയാളം ദുര്‍ബലപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 msgid "Display Settings" msgstr "ഡിസ്‌പ്ലെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_ഒന്നുമില്ല" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Selection Indicator" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സൂചന" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "കണ്ണി സൂചന" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 #, fuzzy #| msgid "Global Voice Settings" msgid "Flash Message Settings" msgstr "ആഗോള ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍: (_V)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:159 msgid "Braille" msgstr "ബ്രെയിലി" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "കീ എഖോ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 #, fuzzy #| msgid "Enable _modifier keys" msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "_മോഡിഫയര്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 #, fuzzy #| msgid "Enable _function keys" msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "_ഫങ്ഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 #, fuzzy #| msgid "_Enable speech" msgid "Enable _space" msgstr "സംസാരം _ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_മോഡിഫയര്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "Enable _function keys" msgstr "_ഫങ്ഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:173 msgid "Enable echo by _word" msgstr "_വാക്ക് വെച്ച് പറയുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "_വാക്യം വെച്ച് പറയുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "Key Echo" msgstr "കീ പറയല്‍" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 #, fuzzy #| msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "ഓര്‍ക്ക മോഡിഫയര്‍ കീകള്‍:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:177 msgid "Key Bindings" msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള്‍" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "ഉച്ചാരണ നിഘണ്ടു" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "_New entry" msgstr "_പുതിയ എന്‍ട്രി" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "_Delete" msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:181 msgid "Pronunciation" msgstr "ഉച്ചാരണം" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 msgid "_Speak all" msgstr "എല്ലാം _പറയു" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "Speak _none" msgstr "_ഒന്നും പറയണ്ട" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:184 msgid "_Reset" msgstr "_വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 msgid "Text attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്‍" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:187 msgid "Move to _bottom" msgstr "_താഴേക്ക് നീങ്ങുക" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:189 msgid "Move _down one" msgstr "ഒന്ന് _താഴേക്ക് നീക്കുക" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:191 msgid "Move _up one" msgstr "ഒന്ന് _മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:193 msgid "Move to _top" msgstr "_മുകളിലേക്ക് നീങ്ങുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:194 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സവിശേഷതകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:195 msgid "Braille Indicator" msgstr "ബ്രൈലി സൂചന" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:196 msgid "Text Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്‍" @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്‍" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, " "j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : " @@ -13262,16 +13262,16 @@ msgstr "" "j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : " "sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "സന്ദേശം വരുന്ന മേഖലയില്‍ നിന്നും അവസാന n സന്ദേശ വായിക്കും." -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ / ഓഫ്‌ലൈന്‍ പണി ചെയ്യുക" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgstr "കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക് #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" @@ -13292,7 +13292,7 @@ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന്‍ ഉയരം" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന്‍ ഉയരം" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "വാക്യ ദിശ" @@ -13322,7 +13322,7 @@ msgstr "വാക്യ ദിശ" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "മാറ്റാവുന്നത്" @@ -13331,7 +13331,7 @@ msgstr "മാറ്റാവുന്നത്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "അക്ഷര കുടുംബ നാമം" @@ -13341,7 +13341,7 @@ msgstr "അക്ഷര കുടുംബ നാമം" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "പൂര്‍വ്വതല നിറം" @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgstr "പൂര്‍വ്വതല നിറം" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "ലിപി പ്രതീതി " @@ -13372,7 +13372,7 @@ msgstr "ലിപി പ്രതീതി " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "ഇണ്ടെന്റ്" @@ -13381,7 +13381,7 @@ msgstr "ഇണ്ടെന്റ്" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "തെറ്റ്" @@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "തെറ്റ്" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "കാണാനാവാത്തത്" @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgstr "കാണാനാവാത്തത്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്‍" @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്‍" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "ഭാഷ" @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgstr "ഭാഷ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ഇടത് മാര്‍ജിന്‍" @@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "ഇടത് മാര്‍ജിന്‍" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "വരിയുടെ ഉയരം" @@ -13447,7 +13447,7 @@ msgstr "വരിയുടെ ഉയരം" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "പാരഗ്രാഫ് രീതി" @@ -13457,7 +13457,7 @@ msgstr "പാരഗ്രാഫ് രീതി" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "വരിയുടെ മുകളിലെ പിക്സലുകള്‍" @@ -13467,7 +13467,7 @@ msgstr "വരിയുടെ മുകളിലെ പിക്സലുകള #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "വരിയുടെ താഴത്തെ പിക്സലുകള്‍" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "വരിയുടെ താഴത്തെ പിക്സലുകള #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "ആവരണത്തിനുള്ളിലെ പിക്സലുകള്‍" @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgstr "ആവരണത്തിനുള്ളിലെ പിക്സലു #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍" @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "താഴ്-വരിയില്‍ നിന്നുള്ള ഉയരം" @@ -13507,7 +13507,7 @@ msgstr "താഴ്-വരിയില്‍ നിന്നുള്ള ഉയ #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ സ്കേല്‍" @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ സ്കേല്‍" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "പദാവലി വലിപ്പം" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "പദാവലി വലിപ്പം" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "നീട്ടി വലിക്കല്‍" @@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr "നീട്ടി വലിക്കല്‍" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "രീതി" @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr "രീതി" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "വചന ചമയം" @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "വചന ചമയം" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "വചന നിഴല്‍" @@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr "വചന നിഴല്‍" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "അടിവര" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "അടിവര" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -13611,7 +13611,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "തൂക്കം" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "തൂക്കം" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "ആവരണ മോഡ്" @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr "ആവരണ മോഡ്" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "എഴുത്ത് മോഡ്" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "എഴുത്ത് മോഡ്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ഒന്നുമില്ല " @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല " #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "എന്‍ഗ്രേവ്" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "എന്‍ഗ്രേവ്" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "എംബോസ്" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "എംബോസ്" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "പുറംവര" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "പുറംവര" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "മുകള്‍വര" @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "മുകള്‍വര" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "ബ്ലിങ്ക്" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "ബ്ലിങ്ക്" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "കറുപ്പ്" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "കറുപ്പ്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ഒറ്റ" @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "ഒറ്റ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ഇരട്ട" @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgstr "ഇരട്ട" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "താഴ്‌ന്ന" @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgstr "താഴ്‌ന്ന" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "അക്ഷരം" @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "അക്ഷരം" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "വാക്ക്" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "വാക്ക്" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "char" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "വാക്ക് അക്ഷരം" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "ഇടത്" @@ -13859,7 +13859,7 @@ msgstr "ഇടത്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "വലത്" @@ -13869,7 +13869,7 @@ msgstr "വലത്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "നടുക്ക്" @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgstr "നടുക്ക്" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷനില്ല" @@ -13888,7 +13888,7 @@ msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷനില്ല" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "ഫില്‍" @@ -13898,7 +13898,7 @@ msgstr "ഫില്‍" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "അത്യധികമായി നീട്ടം കുറച്ച്" @@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "അത്യധികമായി നീട്ടം കുറച്ച #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "അതിരുകടന്ന നീട്ടം കുറച്ച്" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgstr "അതിരുകടന്ന നീട്ടം കുറച്ച്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "നീട്ടം കുറച്ച്" @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr "നീട്ടം കുറച്ച്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "നീട്ടം പകുതി കുറച്ച്" @@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "നീട്ടം പകുതി കുറച്ച്" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "സാധാരണ" @@ -13948,7 +13948,7 @@ msgstr "സാധാരണ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "നീട്ടം പകുതി കൂട്ടി" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "നീട്ടം പകുതി കൂട്ടി" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "നീട്ടം കൂട്ടി" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "നീട്ടം കൂട്ടി" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "അതിരുകടന്ന വിപുലീകരിച്ച" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "അതിരുകടന്ന വിപുലീകരിച്ച" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "അത്യധികമായി വിപുലീകരിച്ച" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "അത്യധികമായി വിപുലീകരിച്ച" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "വളഞ്ഞ" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "വളഞ്ഞ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്‌)" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്‌)" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "സാധാരണ" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "സാധാരണ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഭാഗം" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഭാഗം" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "തലക്കെട്ട് " @@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr "തലക്കെട്ട് " #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "അടിസ്ഥാന വരി" @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "അടിസ്ഥാന വരി" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "സൂപ്പര്‍" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "സൂപ്പര്‍" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "മുകള്‍" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgstr "മുകള്‍" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് - മുകള്‍" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് - മുകള്‍" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "നടുക്കുളള" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "നടുക്കുളള" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "താഴെ" @@ -14119,7 +14119,7 @@ msgstr "താഴെ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് -താഴെ" @@ -14130,7 +14130,7 @@ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് -താഴെ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "inherit" @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "inherit" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14200,7 +14200,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14228,7 +14228,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "സോളിഡ്" @@ -14241,42 +14241,42 @@ msgstr "സോളിഡ്" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "വിപുലീകരിക്കാന്‍ സ്പേസ് അമര്‍ത്തുക, പിന്നെ അപ്പു് ഉം ഡൌണ് ഉം ഉപയോഗിച്ച് ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "ചെറിയ വിന്‍ഡോകളിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കൊടുക്കാന്‍ alt+f6 അമര്‍ത്തുക." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ മെനുകള്‍ എടുക്കാന്‍ alt+f1 അമര്‍ത്തുക." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ്‍ കീ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ്‍ കീ ഉപയോ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "ചുരുക്കുന്നതിനായി ഷിഫ്റ്റും ലെഫ്റ്റും കീ അമര്‍ത്തുക." @@ -14292,58 +14292,58 @@ msgstr "ചുരുക്കുന്നതിനായി ഷിഫ്റ് #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "വിപുലീകരിക്കാന്‍ ഷിഫ്റ്റും റൈറ്റും കീ അമര്‍ത്തുക." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "പ്രയോഗക്ഷമമാക്കാന്‍ റിട്ടേണ്‍ അമര്‍ത്തുക." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "വാചകം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "ലെഫ്റ്റും റൈറ്റും കീകളുപയോഗിച്ച് മറ്റു് ടാബുകള്‍ കാണാം." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "പ്രയോഗക്ഷമമാക്കാന്‍ സ്പേസ് അമര്‍ത്തുക." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ്‍ കീ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന സംഖ്യ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "ആരോ കീകളുപയോഗിച്ച് മാറ്റുക." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "പരതുന്നതിനായി ലെഫ്റ്റോ റൈറ്റോ കീകളുപയോഗിക്കുക. വസ്തുവിലൂടെ പോകാന്‍ അപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഡൌണ്‍ അമര്ത്തുക." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "സബ് മെനുവില്‍ കടക്കാന്‍ റൈറ്റ് ആരോ അമര്‍ത്തുക." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for " "maximum press end." diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 8a2b270..241d2b1 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -18,565 +18,565 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "वर्धक भिंग" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "वर" -#: ../src/orca/braillegenerator.py:193 ../src/orca/speechgenerator.py:191 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:193 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:191 msgid "grayed" msgstr "करडे" -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1085 ../src/orca/speechgenerator.py:1198 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1085 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1198 msgid "expanded" msgstr "विस्तारित" -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1087 ../src/orca/speechgenerator.py:1200 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1087 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1200 msgid "collapsed" msgstr "कोसळलेले" -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1091 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1091 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" -#: ../src/orca/chnames.py:32 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:32 msgid "space" msgstr "स्पेस" -#: ../src/orca/chnames.py:33 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:33 msgid "newline" msgstr "नवीओळ" -#: ../src/orca/chnames.py:34 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:34 msgid "tab" msgstr "टॅब" -#: ../src/orca/chnames.py:36 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:36 msgid "exclaim" msgstr "चकित" -#: ../src/orca/chnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:37 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" -#: ../src/orca/chnames.py:38 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:38 msgid "comma" msgstr "स्वल्पविराम" -#: ../src/orca/chnames.py:39 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 msgid "dot" msgstr "बिंदू" -#: ../src/orca/chnames.py:40 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:40 msgid "question" msgstr "प्रश्न" -#: ../src/orca/chnames.py:42 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:42 msgid "quote" msgstr "अवतरण" -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "left paren" msgstr "डावा मधुकंस" -#: ../src/orca/chnames.py:44 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:44 msgid "right paren" msgstr "उजवा मधुकंस" -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "dash" msgstr "डॅश" -#: ../src/orca/chnames.py:46 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "underscore" msgstr "underscore" -#: ../src/orca/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "colon" msgstr "विसर्ग" -#: ../src/orca/chnames.py:48 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:48 msgid "semicolon" msgstr "अर्धविराम" -#: ../src/orca/chnames.py:49 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 msgid "less than" msgstr "पेक्षा कमी" -#: ../src/orca/chnames.py:50 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "greater than" msgstr "पेक्षा अधिक" -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "left bracket" msgstr "डावा कंस" -#: ../src/orca/chnames.py:52 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:52 msgid "right bracket" msgstr "उजवा कंस" -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "backslash" msgstr "backslash" -#: ../src/orca/chnames.py:54 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:54 msgid "vertical line" msgstr "उभी रेषा" -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "grave accent" msgstr "ग्रेव असेंट" -#: ../src/orca/chnames.py:56 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:56 msgid "tilde" msgstr "tilde" -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "left brace" msgstr "left brace" -#: ../src/orca/chnames.py:58 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "right brace" msgstr "right brace" -#: ../src/orca/chnames.py:60 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "pound" msgstr "पौंड" -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "dollar" msgstr "डॉलर" -#: ../src/orca/chnames.py:62 ../src/orca/speechgenerator.py:851 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:62 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:851 msgid "percent" msgstr "टक्के" -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "and" msgstr "आणि" -#: ../src/orca/chnames.py:64 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:64 msgid "star" msgstr "तारा" -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "plus" msgstr "अधिक" -#: ../src/orca/chnames.py:66 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "slash" msgstr "slash" -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "equals" msgstr "बरोबर" -#: ../src/orca/chnames.py:68 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:68 msgid "at" msgstr "at" -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "caret" msgstr "कॅरेट" -#: ../src/orca/default.py:78 +#: ../src/cthulhu/default.py:78 #, fuzzy msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "क्लिक् वर." -#: ../src/orca/default.py:82 +#: ../src/cthulhu/default.py:82 #, fuzzy msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "क्लिक् वर." -#: ../src/orca/default.py:86 ../src/orca/scripts/Evolution.py:107 +#: ../src/cthulhu/default.py:86 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:107 msgid "Speaks entire document." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:90 +#: ../src/cthulhu/default.py:90 #, fuzzy msgid "Performs the where am I operation." msgstr "am I." -#: ../src/orca/default.py:94 +#: ../src/cthulhu/default.py:94 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:98 +#: ../src/cthulhu/default.py:98 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:102 +#: ../src/cthulhu/default.py:102 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "चाा." -#: ../src/orca/default.py:106 +#: ../src/cthulhu/default.py:106 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:110 +#: ../src/cthulhu/default.py:110 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:114 +#: ../src/cthulhu/default.py:114 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "चाा." -#: ../src/orca/default.py:118 +#: ../src/cthulhu/default.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:122 +#: ../src/cthulhu/default.py:122 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:126 +#: ../src/cthulhu/default.py:126 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:130 +#: ../src/cthulhu/default.py:130 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:134 +#: ../src/cthulhu/default.py:134 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:138 +#: ../src/cthulhu/default.py:138 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:142 +#: ../src/cthulhu/default.py:142 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:146 +#: ../src/cthulhu/default.py:146 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:150 +#: ../src/cthulhu/default.py:150 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "चाा." -#: ../src/orca/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/default.py:154 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:158 +#: ../src/cthulhu/default.py:158 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:162 +#: ../src/cthulhu/default.py:162 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:166 +#: ../src/cthulhu/default.py:166 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:170 +#: ../src/cthulhu/default.py:170 #, fuzzy msgid "Reports information on current script." msgstr "वर." -#: ../src/orca/default.py:174 +#: ../src/cthulhu/default.py:174 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:178 +#: ../src/cthulhu/default.py:178 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:182 +#: ../src/cthulhu/default.py:182 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:186 +#: ../src/cthulhu/default.py:186 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:190 +#: ../src/cthulhu/default.py:190 #, fuzzy msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "दाबा." -#: ../src/orca/default.py:194 +#: ../src/cthulhu/default.py:194 msgid "Exits learn mode." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:198 +#: ../src/cthulhu/default.py:198 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:202 +#: ../src/cthulhu/default.py:202 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:206 +#: ../src/cthulhu/default.py:206 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:210 +#: ../src/cthulhu/default.py:210 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:214 +#: ../src/cthulhu/default.py:214 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca सोडतो" -#: ../src/orca/default.py:218 +#: ../src/cthulhu/default.py:218 #, fuzzy msgid "Toggles keystroke recording on and off." msgstr "वर." -#: ../src/orca/default.py:222 +#: ../src/cthulhu/default.py:222 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:226 +#: ../src/cthulhu/default.py:226 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:230 +#: ../src/cthulhu/default.py:230 #, fuzzy msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "चाा." -#: ../src/orca/default.py:234 +#: ../src/cthulhu/default.py:234 #, fuzzy msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." msgstr "a चाा आहे." -#: ../src/orca/default.py:238 +#: ../src/cthulhu/default.py:238 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:242 +#: ../src/cthulhu/default.py:242 #, fuzzy msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." msgstr "आहे." -#: ../src/orca/default.py:246 +#: ../src/cthulhu/default.py:246 #, fuzzy msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" msgstr "चाा" -#: ../src/orca/default.py:250 +#: ../src/cthulhu/default.py:250 msgid "Prints debug information about the application with focus" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:254 +#: ../src/cthulhu/default.py:254 msgid "Switches to the next presentation manager." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:1067 ../src/orca/default.py:1286 +#: ../src/cthulhu/default.py:1067 ../src/cthulhu/default.py:1286 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "वृक्ष स्तर %d" -#: ../src/orca/default.py:1071 ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:639 +#: ../src/cthulhu/default.py:1071 ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:639 msgid "No focus" msgstr "प्रकाशझोत नाही" -#: ../src/orca/default.py:1677 +#: ../src/cthulhu/default.py:1677 msgid "entire document selected" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:2105 +#: ../src/cthulhu/default.py:2105 msgid "Speak " msgstr "बोला" -#: ../src/orca/default.py:2108 +#: ../src/cthulhu/default.py:2108 msgid "row" msgstr "रांग" -#: ../src/orca/default.py:2110 ../src/orca/rolenames.py:432 -#: ../src/orca/rolenames.py:434 +#: ../src/cthulhu/default.py:2110 ../src/cthulhu/rolenames.py:432 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:434 msgid "cell" msgstr "रकाना" -#: ../src/orca/default.py:2265 +#: ../src/cthulhu/default.py:2265 #, fuzzy msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " msgstr "दाबा " -#: ../src/orca/default.py:2266 +#: ../src/cthulhu/default.py:2266 #, fuzzy msgid "To exit learn mode, press the escape key." msgstr "प्रति." -#: ../src/orca/default.py:2267 +#: ../src/cthulhu/default.py:2267 #, fuzzy msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "दाबा." -#: ../src/orca/default.py:2279 ../src/orca/default.py:2280 +#: ../src/cthulhu/default.py:2279 ../src/cthulhu/default.py:2280 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:2610 ../src/orca/default.py:2738 -#: ../src/orca/default.py:2743 ../src/orca/default.py:2815 -#: ../src/orca/default.py:2820 +#: ../src/cthulhu/default.py:2610 ../src/cthulhu/default.py:2738 +#: ../src/cthulhu/default.py:2743 ../src/cthulhu/default.py:2815 +#: ../src/cthulhu/default.py:2820 msgid "blank" msgstr "कोरा" -#: ../src/orca/default.py:2612 ../src/orca/default.py:2745 +#: ../src/cthulhu/default.py:2612 ../src/cthulhu/default.py:2745 msgid "white space" msgstr "पांढरा स्पेस" -#: ../src/orca/espeechfactory.py:93 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:93 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak भाष्य सेवा" -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:734 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:734 msgid "Switching to focus tracking mode." msgstr "" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:159 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:159 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME भाष्य सेवा" #. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot" #. # -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:605 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:606 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:605 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:606 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:765 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:765 msgid "higher." msgstr "उंच." -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:793 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:793 msgid "lower." msgstr "खाली." -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:818 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:818 msgid "faster." msgstr "वेगवान" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:848 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:848 msgid "slower." msgstr "मंद." -#: ../src/orca/hierarchical_presenter.py:436 +#: ../src/cthulhu/hierarchical_presenter.py:436 msgid "Switching to hierarchical navigation mode." msgstr "" -#: ../src/orca/keynames.py:32 ../src/orca/keynames.py:35 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:32 ../src/cthulhu/keynames.py:35 msgid "left shift" msgstr "डावा शिफ्ट" -#: ../src/orca/keynames.py:33 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:33 msgid "left alt" msgstr "डावा alt" -#: ../src/orca/keynames.py:34 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:34 msgid "left control" msgstr "डावा control" -#: ../src/orca/keynames.py:36 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:36 msgid "right shift" msgstr "उजवा शिफ्ट" -#: ../src/orca/keynames.py:37 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:37 msgid "right alt" msgstr "उजवा alt" -#: ../src/orca/keynames.py:38 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:38 msgid "right control" msgstr "उजवा control" -#: ../src/orca/keynames.py:39 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:39 msgid "left meta" msgstr "डावा मेटा" -#: ../src/orca/keynames.py:40 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:40 msgid "right meta" msgstr "उजवा मेटा" -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "num lock" msgstr "num lock" -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" -#: ../src/orca/keynames.py:43 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:43 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" -#: ../src/orca/keynames.py:44 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:44 msgid "page up" msgstr "page up" -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "page down" msgstr "page down" -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgid "left tab" msgstr "left tab" -#: ../src/orca/keynames.py:47 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:47 msgid "F 11" msgstr "F 11" -#: ../src/orca/keynames.py:48 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:48 msgid "F 12" msgstr "F 12" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:1 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 msgid "Cursor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:4 msgid "Table Row Speech" msgstr " तक्ता रांग भाष्य" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Zoomer Position" msgstr "झूमर जागा" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Braille" msgstr "ब्रैल" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1059 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1059 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1114 msgid "Brie_f" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -584,15 +584,15 @@ msgid "" "Push" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Color:" msgstr "रंग:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Custom siz_e" msgstr "स्वेच्छा आकार(_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Default\n" @@ -600,300 +600,300 @@ msgid "" "Hyperlink" msgstr "मुलभूत" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Enable _magnifier" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Enable c_ursor" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Enable cross-h_air" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "कार्यान्वित" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 msgid "Key Echo" msgstr "किल्ली इको" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1039 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:34 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1039 msgid "M_ost" msgstr "सर्वाधिक(_o)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:35 msgid "Magnifier" msgstr "वर्धक भिंग" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "माउस:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "काहीच नाही" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:39 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca प्राधान्यता" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_tch:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "Si_ze:" msgstr "आकार(_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1036 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1036 msgid "So_me" msgstr "काही(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1079 msgid "Speak current _cell" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "Speak current ro_w" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:48 msgid "Speech" msgstr "भाष्य" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:49 msgid "Speech _system:" msgstr "भाष्य प्रणाली(_s):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "भाष्य सिंथेसाइजर(_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bose" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Vo_lume:" msgstr "आवाज(_l):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 #, fuzzy msgid "" "You will have to log out for the change to take effect.\n" "Do you want to log out now? " msgstr "च्यासाठी आता " -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:55 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "_All" msgstr "सर्व(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "_Bottom:" msgstr "तळ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "_Enable speech" msgstr "भाष्य कार्यान्वित करा" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "_Left:" msgstr "डावी:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1033 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1033 msgid "_None" msgstr "काहीच नाही(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "_Person:" msgstr "व्यक्ती:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "_Rate:" msgstr "दर:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "_Right:" msgstr "उजवी:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "_Top:" msgstr "टॉप:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "_Voice settings:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "_Width:" msgstr "रुंदी(_W):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "pixels" msgstr "बिंदू" -#: ../src/orca/orca.py:219 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:219 msgid "User logged out - shutting down." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:383 msgid "Debug level all." msgstr "त्रुटीनिर्वारण स्तर सर्व." -#: ../src/orca/orca.py:385 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:385 msgid "Debug level finest." msgstr "त्रुटीनिर्वारण स्तर सुयोग्य." -#: ../src/orca/orca.py:387 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:387 msgid "Debug level finer." msgstr "त्रुटीनिर्वारण स्तर चांगला." -#: ../src/orca/orca.py:586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:586 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" -#: ../src/orca/orca.py:588 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:588 msgid " off" msgstr " बंद" -#: ../src/orca/orca.py:590 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:590 msgid " on" msgstr " सुरू" -#: ../src/orca/orca.py:592 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:592 msgid "Num_Lock" msgstr "Num ताळा" -#: ../src/orca/orca.py:775 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:775 msgid "Speech enabled." msgstr "भाष्य कार्यान्वित." -#: ../src/orca/orca.py:777 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:777 msgid "Speech disabled." msgstr "भाष्य अकार्यान्वित." -#: ../src/orca/orca.py:815 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:815 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:956 ../src/orca/orca.py:957 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:956 ../src/cthulhu/cthulhu.py:957 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca मध्ये सुस्वागतम्." -#: ../src/orca/orca.py:1013 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1013 msgid "goodbye." msgstr "goodbye." -#: ../src/orca/orca.py:1014 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1014 msgid "Goodbye." msgstr "Goodbye." -#: ../src/orca/orca.py:1094 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "पर्याय: orca [OPTION...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1094 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "पर्याय: cthulhu [OPTION...]" -#: ../src/orca/orca.py:1096 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1096 msgid "-?, --help Show this help message" msgstr "-?, --help हा मदत संदेश दाखवा" -#: ../src/orca/orca.py:1097 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1097 #, python-format msgid "-v, --version %s" msgstr "-v, --version %s" -#: ../src/orca/orca.py:1098 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1098 msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" msgstr "-s, --setup, --gui-setup उपयोक्ता प्राधान्यता निर्धारित करा" -#: ../src/orca/orca.py:1099 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1099 msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" msgstr "-t, --text-setup उपयोक्ता प्राधान्यता निर्धारित करा(पाठ आवृत्ती)" -#: ../src/orca/orca.py:1100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1100 msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" msgstr "-n, --no-setup उपयोक्ता प्राधान्यता निर्धारण टाळा" -#: ../src/orca/orca.py:1102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1102 #, fuzzy msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" @@ -901,61 +901,61 @@ msgid "" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "आहे." -#: ../src/orca/orca.py:1104 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "त्रुटी अहवाल येथे द्या orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1104 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "त्रुटी अहवाल येथे द्या cthulhu-list@gnome.org." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:93 ../src/orca/orca_console_prefs.py:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:93 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:109 msgid "Speech is unavailable." msgstr "भाष्य उपलब्ध नाही." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:97 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Orca व्यवस्थेत सुस्वागतम् ." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:112 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:117 ../src/orca/orca_console_prefs.py:138 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:117 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, python-format msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:120 ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:120 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:171 msgid "Enter choice: " msgstr "निवड दाखल करा:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:122 ../src/orca/orca_console_prefs.py:130 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:122 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 #, fuzzy msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "भाष्य" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:129 #, fuzzy msgid "No servers available.\n" msgstr "नाही" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:133 msgid "Select desired speech server." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 #, fuzzy msgid "No voices available.\n" msgstr "नाही" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Select desired voice:" msgstr "" #. Ask the user if they would like to enable echoing by word. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:209 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:209 #, fuzzy msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " @@ -977,1003 +977,1003 @@ msgstr "कार्यान्वित दाखल " #. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 #, fuzzy msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:241 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:241 #, fuzzy msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 #, fuzzy msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:257 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:257 #, fuzzy msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:265 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:265 #, fuzzy msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:273 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:273 #, fuzzy msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:301 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:301 #, fuzzy msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:309 #, fuzzy msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "कार्यान्वित मॉनिटर दाखल " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:319 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:319 #, fuzzy msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "सुलभता च्यासाठी GNOME " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:324 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:324 #, fuzzy msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "मागे च्यासाठी " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:330 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:330 #, fuzzy msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "दाबा." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:424 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:466 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:128 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:424 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:466 msgid "Speech not available." msgstr "भाष्य उपलब्ध नाही." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:366 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:370 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:366 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:370 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1311 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:381 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1313 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:368 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:381 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1313 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1336 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:379 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:387 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1330 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:379 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:387 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1330 msgid "Centered" msgstr "केंद्रीय" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1334 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:383 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1334 msgid "Proportional" msgstr "प्रमाणीय" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:385 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1332 msgid "Push" msgstr "ढकला" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:503 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:528 msgid "Default" msgstr "मुलभूत" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:530 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:505 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:530 msgid "Uppercase" msgstr "मोठी लिपी" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:536 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:507 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:536 msgid "Hyperlink" msgstr "हायपरलिंक" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1399 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1399 #, fuzzy msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "सुलभता च्यासाठी GNOME." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1400 #, fuzzy msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "मागे च्यासाठी." -#: ../src/orca/rolenames.py:147 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:147 msgid "???" msgstr "???" -#: ../src/orca/rolenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:148 msgid "Invalid" msgstr "अवैध" -#: ../src/orca/rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:149 msgid "invalid" msgstr "अवैध" -#: ../src/orca/rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:152 msgid "acc" msgstr "acc" -#: ../src/orca/rolenames.py:153 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:153 msgid "Accelerator" msgstr "" -#: ../src/orca/rolenames.py:154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:154 msgid "accelerator" msgstr "" -#: ../src/orca/rolenames.py:157 ../src/orca/rolenames.py:159 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:157 ../src/cthulhu/rolenames.py:159 msgid "alert" msgstr "सतर्क" -#: ../src/orca/rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:158 msgid "Alert" msgstr "सतर्क" -#: ../src/orca/rolenames.py:162 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:162 msgid "Anim" msgstr "Anim" -#: ../src/orca/rolenames.py:163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:163 msgid "Animation" msgstr "ऍनिमेशन" -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "animation" msgstr "ऍनिमेशन" -#: ../src/orca/rolenames.py:167 ../src/orca/rolenames.py:169 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:167 ../src/cthulhu/rolenames.py:169 msgid "arrow" msgstr "बाण" -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Arrow" msgstr "बाण" -#: ../src/orca/rolenames.py:172 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:172 msgid "cal" msgstr "cal" -#: ../src/orca/rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:173 msgid "Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../src/orca/rolenames.py:174 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:174 msgid "calendar" msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../src/orca/rolenames.py:177 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:177 msgid "cnv" msgstr "cnv" -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "Canvas" msgstr "कॅनवास" -#: ../src/orca/rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:179 msgid "canvas" msgstr "कॅनवास" -#: ../src/orca/rolenames.py:182 ../src/orca/rolenames.py:187 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 ../src/cthulhu/rolenames.py:187 msgid "chk" msgstr "chk" -#: ../src/orca/rolenames.py:183 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:183 msgid "CheckBox" msgstr "CheckBox" -#: ../src/orca/rolenames.py:184 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:184 msgid "check box" msgstr "check box" -#: ../src/orca/rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:188 msgid "CheckItem" msgstr "CheckItem" -#: ../src/orca/rolenames.py:189 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:189 msgid "check item" msgstr "check item" -#: ../src/orca/rolenames.py:192 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:192 msgid "ckm" msgstr "ckm" -#: ../src/orca/rolenames.py:193 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:193 msgid "CheckMenu" msgstr "CheckMenu" -#: ../src/orca/rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:194 msgid "check menu" msgstr "check menu" -#: ../src/orca/rolenames.py:197 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:197 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" -#: ../src/orca/rolenames.py:198 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:198 msgid "ColorChooser" msgstr "ColorChooser" -#: ../src/orca/rolenames.py:199 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:199 msgid "color chooser" msgstr "रंग निवडक" -#: ../src/orca/rolenames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:437 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 ../src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" -#: ../src/orca/rolenames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "ColumnHeader" msgstr "ColumnHeader" -#: ../src/orca/rolenames.py:204 ../src/orca/rolenames.py:439 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:204 ../src/cthulhu/rolenames.py:439 msgid "column header" msgstr "column header" -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "cbo" msgstr "cbo" -#: ../src/orca/rolenames.py:208 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:208 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: ../src/orca/rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:209 msgid "combo box" msgstr "combo box" -#: ../src/orca/rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:212 msgid "dat" msgstr "dat" -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "DateEditor" msgstr "DateEditor" -#: ../src/orca/rolenames.py:214 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:214 msgid "date editor" msgstr "दिनांक संपादक" -#: ../src/orca/rolenames.py:217 ../src/orca/rolenames.py:277 -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:217 ../src/cthulhu/rolenames.py:277 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "icon" msgstr "icon" -#: ../src/orca/rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:218 msgid "DesktopIcon" msgstr "DesktopIcon" -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "desktop icon" msgstr "डेस्कटॉप icon" -#: ../src/orca/rolenames.py:222 ../src/orca/rolenames.py:264 -#: ../src/orca/rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:222 ../src/cthulhu/rolenames.py:264 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:287 msgid "frame" msgstr "चौकट" -#: ../src/orca/rolenames.py:223 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:223 msgid "DesktopFrame" msgstr "DesktopFrame" -#: ../src/orca/rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:224 msgid "desktop frame" msgstr "डेस्कटॉप चौकट" -#: ../src/orca/rolenames.py:227 ../src/orca/rolenames.py:229 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:227 ../src/cthulhu/rolenames.py:229 msgid "dial" msgstr "डायल" -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Dial" msgstr "डायल" -#: ../src/orca/rolenames.py:232 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:232 msgid "dlg" msgstr "dlg" -#: ../src/orca/rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:233 msgid "Dialog" msgstr "संवाद" -#: ../src/orca/rolenames.py:234 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:234 msgid "dialog" msgstr "संवाद" -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "dip" msgstr "dip" -#: ../src/orca/rolenames.py:238 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:238 msgid "DirectoryPane" msgstr "DirectoryPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:239 msgid "directory pane" msgstr "निर्देशिका पेन" -#: ../src/orca/rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:242 msgid "draw" msgstr "काढा" -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "DrawingArea" msgstr "DrawingArea" -#: ../src/orca/rolenames.py:244 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:244 msgid "drawing area" msgstr "ड्रॉइंग क्षेत्र" -#: ../src/orca/rolenames.py:247 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:247 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" -#: ../src/orca/rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:248 msgid "FileChooser" msgstr "FileChooser" -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "file chooser" msgstr "फाइल निवडक" -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "flr" msgstr "flr" -#: ../src/orca/rolenames.py:253 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:253 msgid "Filler" msgstr "Filler" -#: ../src/orca/rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:254 msgid "filler" msgstr "filler" -#: ../src/orca/rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:257 msgid "fnt" msgstr "fnt" -#: ../src/orca/rolenames.py:258 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:258 msgid "FontChooser" msgstr "FontChooser" -#: ../src/orca/rolenames.py:259 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:259 msgid "font chooser" msgstr "फॉन्ट निवडक" -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "frm" msgstr "frm" -#: ../src/orca/rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:263 msgid "Frame" msgstr "चौकट" -#: ../src/orca/rolenames.py:267 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:267 msgid "gpn" msgstr "gpn" -#: ../src/orca/rolenames.py:268 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:268 msgid "GlassPane" msgstr "GlassPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:269 msgid "glass pane" msgstr "glass pane" -#: ../src/orca/rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:272 msgid "html" msgstr "html" -#: ../src/orca/rolenames.py:273 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:273 msgid "HtmlContainer" msgstr "HtmlContainer" -#: ../src/orca/rolenames.py:274 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:274 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l container" -#: ../src/orca/rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:278 msgid "Icon" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "img" msgstr "img" -#: ../src/orca/rolenames.py:283 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:283 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" -#: ../src/orca/rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:284 msgid "image" msgstr "प्रतिमा" -#: ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "InternalFrame" msgstr "InternalFrame" -#: ../src/orca/rolenames.py:289 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:289 msgid "internal frame" msgstr "internal frame" -#: ../src/orca/rolenames.py:292 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:292 msgid "lbl" msgstr "lbl" -#: ../src/orca/rolenames.py:293 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:293 msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "label" msgstr "लेबल" -#: ../src/orca/rolenames.py:297 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:297 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" -#: ../src/orca/rolenames.py:298 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:298 msgid "LayeredPane" msgstr "LayeredPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:299 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:299 msgid "layered pane" msgstr "layered pane" -#: ../src/orca/rolenames.py:302 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:302 msgid "lst" msgstr "lst" -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "List" msgstr "यादी" -#: ../src/orca/rolenames.py:304 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:304 msgid "list" msgstr "यादी" -#: ../src/orca/rolenames.py:307 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:307 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" -#: ../src/orca/rolenames.py:308 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:308 msgid "ListItem" msgstr "ListItem" -#: ../src/orca/rolenames.py:309 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:309 msgid "list item" msgstr "यादी बाब" -#: ../src/orca/rolenames.py:312 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 msgid "mnu" msgstr "mnu" -#: ../src/orca/rolenames.py:313 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:313 msgid "Menu" msgstr "मेनू" -#: ../src/orca/rolenames.py:314 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:314 msgid "menu" msgstr "मेनू" -#: ../src/orca/rolenames.py:317 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:317 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" -#: ../src/orca/rolenames.py:318 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 msgid "MenuBar" msgstr "MenuBar" -#: ../src/orca/rolenames.py:319 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:319 msgid "menu bar" msgstr "मेनू पट्टी" -#: ../src/orca/rolenames.py:322 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:322 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" -#: ../src/orca/rolenames.py:323 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:323 msgid "MenuItem" msgstr "MenuItem" -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "menu item" msgstr "मेनू बाब" -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" -#: ../src/orca/rolenames.py:328 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:328 msgid "OptionPane" msgstr "OptionPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:329 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:329 msgid "option pane" msgstr "पर्याय पेन" -#: ../src/orca/rolenames.py:332 ../src/orca/rolenames.py:334 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:332 ../src/cthulhu/rolenames.py:334 msgid "page" msgstr "पान" -#: ../src/orca/rolenames.py:333 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:333 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../src/orca/rolenames.py:337 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:337 msgid "tblst" msgstr "tblst" -#: ../src/orca/rolenames.py:338 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:338 msgid "TabList" msgstr "TabList" -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "tab list" msgstr "टॅब यादी" -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "pnl" msgstr "pnl" -#: ../src/orca/rolenames.py:343 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:343 msgid "Panel" msgstr "तावदान" -#: ../src/orca/rolenames.py:344 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:344 msgid "panel" msgstr "तावदान" -#: ../src/orca/rolenames.py:347 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:347 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/orca/rolenames.py:348 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 msgid "Password" msgstr "गुप्तशब्द" -#: ../src/orca/rolenames.py:349 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:349 msgid "password" msgstr "गुप्तशब्द" -#: ../src/orca/rolenames.py:352 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:352 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" -#: ../src/orca/rolenames.py:353 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:353 msgid "PopupMenu" msgstr "PopupMenu" -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "popup menu" msgstr "पॉपअप मेनू" -#: ../src/orca/rolenames.py:357 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:357 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" -#: ../src/orca/rolenames.py:358 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:358 msgid "Progress" msgstr "प्रगती" -#: ../src/orca/rolenames.py:359 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:359 msgid "progress bar" msgstr "प्रगती पट्टी" -#: ../src/orca/rolenames.py:362 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:362 msgid "btn" msgstr "btn" -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "Button" msgstr "बटन" -#: ../src/orca/rolenames.py:364 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:364 msgid "button" msgstr "बटन" -#: ../src/orca/rolenames.py:367 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:367 msgid "radio" msgstr "रेडिओ" -#: ../src/orca/rolenames.py:368 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:368 msgid "RadioButton" msgstr "RadioButton" -#: ../src/orca/rolenames.py:369 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:369 msgid "radio button" msgstr "रेडिओ बटन" -#: ../src/orca/rolenames.py:372 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:372 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" -#: ../src/orca/rolenames.py:373 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:373 msgid "RadioItem" msgstr "RadioItem" -#: ../src/orca/rolenames.py:374 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:374 msgid "radio menu item" msgstr "रेडिओ मेनू बाब" -#: ../src/orca/rolenames.py:377 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:377 msgid "rdmnu" msgstr "rdmnu" -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "RadioMenu" msgstr "RadioMenu" -#: ../src/orca/rolenames.py:379 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:379 msgid "radio menu" msgstr "radio menu" -#: ../src/orca/rolenames.py:382 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:382 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" -#: ../src/orca/rolenames.py:383 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "RootPane" msgstr "RootPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:384 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:384 msgid "root pane" msgstr "root pane" -#: ../src/orca/rolenames.py:387 ../src/orca/rolenames.py:442 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 ../src/cthulhu/rolenames.py:442 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" -#: ../src/orca/rolenames.py:388 ../src/orca/rolenames.py:443 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:388 ../src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "RowHeader" msgstr "RowHeader" -#: ../src/orca/rolenames.py:389 ../src/orca/rolenames.py:444 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:389 ../src/cthulhu/rolenames.py:444 msgid "row header" msgstr "row header" -#: ../src/orca/rolenames.py:392 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "scbr" msgstr "scbr" -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "ScrollBar" msgstr "ScrollBar" -#: ../src/orca/rolenames.py:394 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:394 msgid "scroll bar" msgstr "scroll bar" -#: ../src/orca/rolenames.py:397 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:397 msgid "scpn" msgstr "scpn" -#: ../src/orca/rolenames.py:398 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:398 msgid "ScrollPane" msgstr "ScrollPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "scroll pane" msgstr "scroll pane" -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "seprtr" msgstr "" -#: ../src/orca/rolenames.py:403 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:403 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "विभाजक" -#: ../src/orca/rolenames.py:404 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "separator" msgstr "विभाजक" -#: ../src/orca/rolenames.py:407 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "sldr" msgstr "sldr" -#: ../src/orca/rolenames.py:408 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:408 msgid "Slider" msgstr "Slider" -#: ../src/orca/rolenames.py:409 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:409 msgid "slider" msgstr "slider" -#: ../src/orca/rolenames.py:412 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:412 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" -#: ../src/orca/rolenames.py:413 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 msgid "SplitPane" msgstr "SplitPane" -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "split pane" msgstr "split pane" -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "spin" msgstr "spin" -#: ../src/orca/rolenames.py:418 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:418 msgid "SpinButton" msgstr "SpinButton" -#: ../src/orca/rolenames.py:419 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "spin button" msgstr "spin button" -#: ../src/orca/rolenames.py:422 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:422 msgid "statbr" msgstr "statbr" -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "StatusBar" msgstr "StatusBar" -#: ../src/orca/rolenames.py:424 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:424 msgid "status bar" msgstr "status bar" -#: ../src/orca/rolenames.py:427 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:427 msgid "tbl" msgstr "tbl" -#: ../src/orca/rolenames.py:428 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "Table" msgstr "तक्ता" -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "table" msgstr "तक्ता" -#: ../src/orca/rolenames.py:433 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:433 msgid "Cell" msgstr "रकाना" -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" -#: ../src/orca/rolenames.py:448 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:448 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "TearOffMenuItem" -#: ../src/orca/rolenames.py:449 ../src/orca/speechgenerator.py:1258 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1258 msgid "tear off menu item" msgstr "tear off menu item" -#: ../src/orca/rolenames.py:452 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "term" msgstr "term" -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../src/orca/rolenames.py:454 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:454 msgid "terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../src/orca/rolenames.py:457 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:457 msgid "txt" msgstr "txt" -#: ../src/orca/rolenames.py:458 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:458 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "text" msgstr "पाठ" -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" -#: ../src/orca/rolenames.py:463 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:463 msgid "ToggleButton" msgstr "ToggleButton" -#: ../src/orca/rolenames.py:464 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "toggle button" msgstr "बटन उलटे करा" -#: ../src/orca/rolenames.py:467 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "tbar" msgstr "tbar" -#: ../src/orca/rolenames.py:468 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:468 msgid "ToolBar" msgstr "ToolBar" -#: ../src/orca/rolenames.py:469 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:469 msgid "tool bar" msgstr "tool bar" -#: ../src/orca/rolenames.py:472 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:472 msgid "tip" msgstr "tip" -#: ../src/orca/rolenames.py:473 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:473 msgid "ToolTip" msgstr "ToolTip" -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgid "tool tip" msgstr "" -#: ../src/orca/rolenames.py:477 ../src/orca/rolenames.py:479 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 ../src/cthulhu/rolenames.py:479 msgid "tree" msgstr "वृक्ष" -#: ../src/orca/rolenames.py:478 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:478 msgid "Tree" msgstr "वृक्ष" -#: ../src/orca/rolenames.py:482 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:482 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" -#: ../src/orca/rolenames.py:483 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:483 msgid "TreeTable" msgstr "TreeTable" -#: ../src/orca/rolenames.py:484 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "tree table" msgstr "tree table" -#: ../src/orca/rolenames.py:487 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:487 msgid "unk" msgstr "unk" -#: ../src/orca/rolenames.py:488 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:488 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "unknown" msgstr "अपरिचित" -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" -#: ../src/orca/rolenames.py:493 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Viewport" msgstr "Viewport" -#: ../src/orca/rolenames.py:494 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:494 msgid "viewport" msgstr "viewport" -#: ../src/orca/rolenames.py:497 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:497 msgid "wnd" msgstr "wnd" -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "Window" msgstr "खिडकी" -#: ../src/orca/rolenames.py:499 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:499 msgid "window" msgstr "खिडकी" -#: ../src/orca/rolenames.py:502 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "hdr" msgstr "hdr" -#: ../src/orca/rolenames.py:503 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:503 msgid "Header" msgstr "शिर्षक" -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "header" msgstr "शिर्षक" -#: ../src/orca/rolenames.py:507 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:507 msgid "ftr" msgstr "ftr" -#: ../src/orca/rolenames.py:508 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "Footer" msgstr "तळटीप" -#: ../src/orca/rolenames.py:509 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:509 msgid "footer" msgstr "तळटीप" -#: ../src/orca/rolenames.py:512 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:512 msgid "para" msgstr "para" -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Paragraph" msgstr "परिच्छेद" -#: ../src/orca/rolenames.py:514 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "paragraph" msgstr "परिच्छेद" -#: ../src/orca/rolenames.py:517 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "app" msgstr "app" -#: ../src/orca/rolenames.py:518 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:518 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../src/orca/rolenames.py:519 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:519 msgid "application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../src/orca/rolenames.py:523 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:523 msgid "AutoComplete" msgstr "AutoComplete" -#: ../src/orca/rolenames.py:524 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:524 msgid "autocomplete" msgstr "autocomplete" -#: ../src/orca/rolenames.py:527 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:527 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "EditBar" msgstr "EditBar" -#: ../src/orca/rolenames.py:529 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "edit bar" msgstr "संपादा" -#: ../src/orca/rolenames.py:532 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "emb" msgstr "emb" -#: ../src/orca/rolenames.py:533 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:533 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "EmbeddedComponent" -#: ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "embedded component" msgstr "embedded component" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:86 msgid "calv" msgstr "calv" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:87 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:87 msgid "CalendarView" msgstr "CalendarView" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:88 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:88 msgid "calendar view" msgstr "calendar view" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:93 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:93 msgid "cale" msgstr "cale" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:94 msgid "CalendarEvent" msgstr "CalendarEvent" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:95 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:95 msgid "calendar event" msgstr "calendar event" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:149 msgid " screen" msgstr " स्क्रीन" @@ -1983,118 +1983,118 @@ msgstr " स्क्रीन" #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts #. with "Congratulations". Speak those too. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:178 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:178 msgid "Please" msgstr "कृपया" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:179 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम् " -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:180 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:180 msgid "Congratulations" msgstr "अभिनंदन" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:687 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:687 msgid "No appointments" msgstr "नियुक्ती नाही" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:761 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:761 msgid "Directories button" msgstr "निर्देशिका बटन" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:900 ../src/orca/scripts/Evolution.py:938 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:900 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:938 msgid "Assistant" msgstr "सहाय्यक" -#: ../src/orca/scripts/Mozilla.py:234 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:406 +#: ../src/cthulhu/scripts/Mozilla.py:234 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:406 msgid "link" msgstr "दुवा" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:149 #, fuzzy msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "उलटवा चाा." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:153 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:153 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "a." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:194 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:194 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:197 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:197 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:215 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:215 msgid "Message from chat room " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:135 msgid "Change to:" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:136 msgid "Misspelled word:" msgstr "स्पेलिंग चुकलेले शब्द:" #. The indication that spell checking is complete is when the #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! #. Try to detect this and let the user know. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:165 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:165 #, fuzzy msgid "Completed spell checking" msgstr "पूर्ण " -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:166 #, fuzzy msgid "Spell checking is complete." msgstr "आहे." -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:168 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:168 #, fuzzy msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "दाबा टॅब." -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:255 ../src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:255 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 msgid "Check Spelling" msgstr "स्पेलिंग तपासा" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:243 #, fuzzy msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "चाा." -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:283 msgid "empty" msgstr "रिकामा" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:424 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:424 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "StarOffice मध्ये सुस्वागतम् " -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:552 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:801 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:552 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:801 msgid "Spellcheck:" msgstr "स्पेलचेक:" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:580 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:580 #, fuzzy msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "नोंद खाली." -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:594 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:594 #, fuzzy msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "स्वीकारा आता." -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:617 msgid "First name" msgstr "पहिले नाव" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:865 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:865 msgid " has formula" msgstr "" @@ -2106,23 +2106,23 @@ msgstr "" #. translation is by running the application and then viewing its #. name in the main window of at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:435 +#: ../src/cthulhu/settings.py:435 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" -#: ../src/orca/settings.py:436 +#: ../src/cthulhu/settings.py:436 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" -#: ../src/orca/settings.py:437 +#: ../src/cthulhu/settings.py:437 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" -#: ../src/orca/settings.py:438 +#: ../src/cthulhu/settings.py:438 msgid "Deer Park" msgstr "डीर पार्क" -#: ../src/orca/settings.py:439 +#: ../src/cthulhu/settings.py:439 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -2132,84 +2132,84 @@ msgstr "Bon Echo" #. workspaces. The goal here is to find a match with #. that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:112 msgid "Workspace " msgstr "कार्यस्थळ" -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:113 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:77 ../src/orca/scripts/planner.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:77 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:135 msgid "Display more options" msgstr "अधिक प्रदर्शन पर्याय" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:139 ../src/orca/scripts/planner.py:147 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:172 ../src/orca/scripts/planner.py:180 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1314 ../src/orca/speechgenerator.py:1317 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:139 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:147 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:172 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:180 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1314 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1317 msgid "pressed" msgstr "दाबले" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:141 ../src/orca/scripts/planner.py:149 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:174 ../src/orca/scripts/planner.py:182 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1323 ../src/orca/speechgenerator.py:1326 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:141 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:174 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:182 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1323 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1326 msgid "not pressed" msgstr "दाबले नाही" -#: ../src/orca/speechgenerator.py:367 ../src/orca/speechgenerator.py:370 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:367 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:370 msgid "checked" msgstr "तपासले" -#: ../src/orca/speechgenerator.py:376 ../src/orca/speechgenerator.py:379 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:376 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:379 msgid "not checked" msgstr "तपासले नाही" -#: ../src/orca/speechgenerator.py:909 ../src/orca/speechgenerator.py:912 -#: ../src/orca/util.py:1156 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:909 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:912 +#: ../src/cthulhu/util.py:1156 msgid "selected" msgstr "निवडले" -#: ../src/orca/speechgenerator.py:920 ../src/orca/speechgenerator.py:923 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:920 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:923 msgid "not selected" msgstr "निवडले नाही" -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1260 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1260 msgid "tear off" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:418 +#: ../src/cthulhu/util.py:418 msgid "Misspelled word: " msgstr "स्पेलिंग चुकलेले शब्द:" -#: ../src/orca/util.py:419 +#: ../src/cthulhu/util.py:419 msgid " Context is " msgstr " संदर्भ आहे " -#: ../src/orca/util.py:1100 +#: ../src/cthulhu/util.py:1100 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:1104 +#: ../src/cthulhu/util.py:1104 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:1108 +#: ../src/cthulhu/util.py:1108 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:1112 +#: ../src/cthulhu/util.py:1112 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:1116 +#: ../src/cthulhu/util.py:1116 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:1120 +#: ../src/cthulhu/util.py:1120 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/util.py:1164 +#: ../src/cthulhu/util.py:1164 msgid "unselected" msgstr "न निवडलेले" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 0c3e766..ee7ad26 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Malay translation for orca. -# Copyright (C) 2010 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Malay translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-23 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:26+0800\n" "Last-Translator: abuyop \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca screen reader" msgstr "Pembaca skrin Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -33,72 +33,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dail" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "lukis" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -151,467 +151,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "borang" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "paut" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "putar" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "pere" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czech Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanish Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "French Canada Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "French French Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvian Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Netherlands Dutch Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegian Gred 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegian Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegian Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegian Gred 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polish Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portuguese Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedish Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "German Gred 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "German Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "German Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "U.K. English Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "U.K. English Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "U.S. English Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "U.S. English Gred 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Canada French Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "France French Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greek Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Komputer 8 titik Hungary" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungary Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italian Gred 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgium Dutch Gred 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "jarak" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "barisbaru" @@ -619,67 +619,67 @@ msgstr "barisbaru" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "tanda soal" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "petikan" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nombor" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "peratus" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "dan" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "koma atas" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "paren kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "paren kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "bintang" @@ -687,103 +687,103 @@ msgstr "bintang" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "tambah" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "koma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "sengkang" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "dot" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "miring" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "titik bertindih" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "koma bertitik" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "kurang" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "sama dengan" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "lebih besar" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "soalan" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "pada" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "kurung kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "backslash" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "kurung kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "karet" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "garis bawah" @@ -792,25 +792,25 @@ msgstr "garis bawah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "tanda dakap kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "palang menegak" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "tanda dakap kanan" @@ -819,56 +819,56 @@ msgstr "tanda dakap kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "tiada jarak hentian" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "tanda seruan terbalik" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "sen" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pound" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "tanda mata wang" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "palang putus" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "bahagian" @@ -877,73 +877,73 @@ msgstr "bahagian" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "hakcipta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superskrip a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "kurung ganda bersudut kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logikal not" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "sengkang lembut" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "berdaftar" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "makron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "darjah" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "tambah atau tolak" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superskrip 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superskrip 3" @@ -952,25 +952,25 @@ msgstr "superskrip 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "penanda perenggan" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "titik tengah" @@ -979,569 +979,569 @@ msgstr "titik tengah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "sedila" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superskrip 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "kurung ganda bersudut kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "satu per empat" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "setengah" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tiga suku" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "tanda soal terbalik" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROK" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "dibahagi dengan" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "kiri tunggal kutipan" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "kanan tunggal kutipan" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "tunggal rendah kutipan" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "kiri kutipan ganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "kanan ganda kutipan" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "ganda rendah kutipan" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "pisau belati" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "belati ganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "bullet segitiga" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prima" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "prima berganda" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "prime ganda tiga" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "bullet sengkang" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "cap dagang" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "tanda semak" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "tanda semak tebal" @@ -1552,175 +1552,175 @@ msgstr "tanda semak tebal" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bullet bentuk-x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superskrip 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superskrip 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superskrip 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superskrip 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superskrip 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superskrip 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superskrip 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superskrip tambah" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superskrip tolak" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superskrip sama dengan" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superskrip paren kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superskrip paren kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superskrip n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subskrip 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subskrip 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subskrip 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subskrip 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subskrip 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subskrip 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subskrip 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subskrip 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subskrip 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subskrip 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subskrip tambah" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subskrip tolak" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subskrip sama dengan" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subskrip paren kiri" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subskrip paren kanan" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "subskrip paren kanan" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "persegi hitam" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "persegi hitam" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" @@ -1752,13 +1752,13 @@ msgstr "berlian hitam" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "aksara pengganti objek" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Hala penuding ke item semasa." @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Hala penuding ke item semasa." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Lakukan klik kiri pada item ulasan rata semasa." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Lakukan klik kiri pada item ulasan rata semasa." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Lakukan klik kanan pada item ulasan rata semasa." @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Lakukan klik kanan pada item ulasan rata semasa." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Baca seluruh dokumen." @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Baca seluruh dokumen." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "Sebut keseluruhan tetingkap menggunakan ulasan rata." @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Sebut keseluruhan tetingkap menggunakan ulasan rata." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Lakukan yang asas ketika saya operasikan." @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Lakukan yang asas ketika saya operasikan." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Lakukan yang terperinci ketika saya operasikan." @@ -1821,31 +1821,31 @@ msgstr "Lakukan yang terperinci ketika saya operasikan." #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speaks the current selection." msgstr "Sebut pemilihan semasa." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speaks link details." msgstr "Sebut perincian pautan." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Berbicara dalam status bar." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Berbicara tajuk bar." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Buka dialog Cari." @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Buka dialog Cari." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Cari untuk seterusnya dari string." @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Cari untuk seterusnya dari string." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Mencari dahulu string." @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Mencari dahulu string." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Masuk dan keluar mod datar ulasan." @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Masuk dan keluar mod datar ulasan." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Bergerak datar penelaahan untuk kedudukan rumah." @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Bergerak datar penelaahan untuk kedudukan rumah." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir." @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Bergerak datar meninjau ke awal baris sebelumnya." @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Bergerak datar meninjau ke awal baris sebelumnya." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Berbicara dalam garis datar ulasan saat ini." @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Berbicara dalam garis datar ulasan saat ini." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Mengeja baris ulasan saat ini datar." @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Mengeja baris ulasan saat ini datar." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Eja secara sebutan baris ulasan rata semasa." @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Eja secara sebutan baris ulasan rata semasa." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Alih ulasan rata ke permulaan baris berikutnya." @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke permulaan baris berikutnya." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan terdahulu." @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan terdahulu." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Sebut item atau perkataan ulasan rata semasa." @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Sebut item atau perkataan ulasan rata semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Eja item atau perkataan ulasan rata semasa." @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Eja item atau perkataan ulasan rata semasa." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Eja secara sebutan bagi item atau perkataan ulasan rata semasa." @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Eja secara sebutan bagi item atau perkataan ulasan rata semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan berikutnya." @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan berikutnya." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di atas perkataan semasa." @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di atas perkataan semasa." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Sebut objek ulasan rata semasa." @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Sebut objek ulasan rata semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di bawah perkataan semasa." @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di bawah perkataan semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Alih ulasan rata ke aksara terdahulu." @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke aksara terdahulu." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Sebut aksara ulasan rata semasa." @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Sebut aksara ulasan rata semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Tutur secara sebutan bagi aksara ulasan rata semasa." @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Tutur secara sebutan bagi aksara ulasan rata semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Sebut nilai unikod bagi aksara ulasan rata semasa." @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Sebut nilai unikod bagi aksara ulasan rata semasa." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Alih ulasan rata ke aksara berikutnya." @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke aksara berikutnya." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Alih ulasan rata ke penghujung baris." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke penghujung baris." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Alih ulasan rata ke bahagian kiri bawah." @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Alih ulasan rata ke bahagian kiri bawah." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Salin kandungan di bawah ulasan rata ke dalam papan keratan." @@ -2124,20 +2124,20 @@ msgstr "Salin kandungan di bawah ulasan rata ke dalam papan keratan." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Tambah kandungan di bawah ulasan ke dalam papan keratan." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Togol sama ada hendak baca sel jadual semasa atau keseluruhan baris." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Baca atribut yang berkaitan dengan aksara teks semasa." @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Baca atribut yang berkaitan dengan aksara teks semasa." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Lata paparan braille ke kiri." @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Lata paparan braille ke kiri." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Lata paparan braille ke kanan." @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Lata paparan braille ke kanan." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci." @@ -2175,24 +2175,24 @@ msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Hidup atau matikan braille terkecut." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Proseskan kekunci penghalaan kursor." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Tanda permulaan pemilihan teks." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Tanda penghujung pemilihan teks." @@ -2201,49 +2201,49 @@ msgstr "Tanda penghujung pemilihan teks." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Masuk mod belajar. Tekan escape untuk keluar dari mod belajar." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Rendahkan kadar pertuturan." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Tingkatkan kadar pertuturan." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Rendahkan pic pertuturan." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Tingkatkan pic pertuturan." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increases the speech volume." msgstr "Tingkatkan volum pertuturan." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "Rendahkan volum pertuturan." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Togol kesenyapan pertuturan." @@ -2251,31 +2251,31 @@ msgstr "Togol kesenyapan pertuturan." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Togol aras kejelaan pertuturan." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Keluar dari pembaca skrin" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan aplikasi." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Togol pertuturan pengensotan dan sama birai." @@ -2283,13 +2283,13 @@ msgstr "Togol pertuturan pengensotan dan sama birai." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Changes spoken number style." msgstr "Ubah gaya nombor yang disebut." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Kitar ke aras tanda baca pertuturan berikutnya." @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Kitar ke aras tanda baca pertuturan berikutnya." #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya." @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Kitar ke gaya huruf besar berikutnya." @@ -2324,14 +2324,14 @@ msgstr "Kitar ke gaya huruf besar berikutnya." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Kitar aras nyahpepijat pada masa jalan." @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Kitar aras nyahpepijat pada masa jalan." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa." @@ -2347,14 +2347,14 @@ msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku terdahulu." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark." msgstr "Pergi ke tanda buku." @@ -2362,44 +2362,44 @@ msgstr "Pergi ke tanda buku." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku berikutnya." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark." msgstr "Tambah tanda buku." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks." msgstr "Simpan tanda buku." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Togol mod ulasan tetikus." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time." msgstr "Hadirkan masa semasa." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date." msgstr "Hadirkan tarikh semasa." #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object." msgstr "Hadrikan saiz dan lokasi objek semasa." @@ -2407,14 +2407,14 @@ msgstr "Hadrikan saiz dan lokasi objek semasa." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Lepaskan perintah berikutnya ke aplikasi semasa." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Sebut dan braille mesej bilik sembang terdahulu." @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Sebut dan braille mesej bilik sembang terdahulu." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip." @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang." @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2454,63 +2454,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Jalur Kiri" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Jalur Kanan" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Jalur Atas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Jalur Bawah" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Kaku" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Puncak Kiri" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Kedudukan Kursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Dot" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Enam Dot" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Penghalaan Kursor" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Penghalaan Kursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Memotong Mula" @@ -2537,91 +2537,91 @@ msgstr "Memotong Mula" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Memotong baris" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message." msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Hadirkan senarai mesej pemberitahuan" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message." msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Goes to next character." msgstr "Pergi ke aksara berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Goes to previous character." msgstr "Pergi ke aksara terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Goes to next word." msgstr "Pergi ke perkataan berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Goes to previous word." msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Goes to next line." msgstr "Pergi ke baris berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Goes to previous line." msgstr "Pergi ke baris terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Pergi ke atas bahagian teratas fail." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Pergi ke bahagian terbawah fail." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Pergi ke permulaan baris." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Pergi ke penghujung baris." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Goes to the next object." msgstr "Pergi ke objek berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Pergi ke objek terdahulu." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Menyebabkan kotak kombo semasa akan dikembangkan." @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Menyebabkan kotak kombo semasa akan dikembangkan." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "Tukar antara navigasi karet tabii dengan pembaca-skrin." @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Tukar antara navigasi karet tabii dengan pembaca-skrin." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan." @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Matikan aras kesopanan kawasan langsung lalai." @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Matikan aras kesopanan kawasan langsung lalai." #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement." msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung." @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions." msgstr "Pantau kawasan langsung." @@ -2681,14 +2681,14 @@ msgstr "Pantau kawasan langsung." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Alih fokus ke dalam dan keluar dari tetikus atas semasa." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Tetapkan baris yang digunakan sebagai pengepala lajur dinamik." @@ -2696,14 +2696,14 @@ msgstr "Tetapkan baris yang digunakan sebagai pengepala lajur dinamik." #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Kosongkan pengepala lajur dinamik." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Tetapkan lajur yang digunakan sebagai pengepala baris dinamik." @@ -2711,13 +2711,13 @@ msgstr "Tetapkan lajur yang digunakan sebagai pengepala baris dinamik." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Koosngkan pengepala baris dinamik" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input." @@ -2726,375 +2726,375 @@ msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Togol kekunci navigasi berstruktur." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Pergi ke petikan blok terdahulu." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Pergi ke petikan blok berikutnya." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Papar satu senarai ruang petikan." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous button." msgstr "Pergi ke butang terdahulu." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next button." msgstr "Pergi ke butang berikutnya." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Papar satu senarai butang." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Pergi ke kotak tanda terdahulu." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next check box." msgstr "Pergi ke kotak tanda berikutnya." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Papar satu senarai kotak tanda." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Pergi ke boleh klik terdahulu." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Pergi ke boleh klik berikutnya." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Papar atau senarai boleh klik." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Pergi ke kotak kombo terdahulu." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Pergi ke kotak kombo berikutnya." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Goes to start of container." msgstr "Pergi ke permulaan bekas." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Goes to end of container." msgstr "Pergi ke penghujung bekas." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Papar satu senarai kotak kombo." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Pergi ke masukan terdahulu." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Goes to next entry." msgstr "Pergi ke masukan berikutnya." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Papar satu senarai masukan." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Pergi ke medan borang terdahulu." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next form field." msgstr "Pergi ke medan borang berikutnya." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Papar satu senarai medan borang." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Pergi ke kepala terdahulu." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next heading." msgstr "Pergi ke kepala berikutnya." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Papar satu senarai kepala." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Pergi ke pengepala terdahulu pada aras %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Pergi ke pengepala berikutnya pada aras %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Papar satu senarai pengepala pada aras %d." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous image." msgstr "Pergi ke imej terdahulu." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next image." msgstr "Pergi ke imej berikutnya." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of images." msgstr "Papar satu senarai imej." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Pergi ke mercu tanda terdahulu." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Pergi ke mercu tanda berikutnya." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Papar satu senarai mercu tanda." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Pergi ke objek besar terdahulu." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to next large object." msgstr "Pergi ke objek besar berikutnya." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Papar satu senarai objek besar." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Goes to previous link." msgstr "Pergi ke pautan terdahulu." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Goes to next link." msgstr "Pergi ke pautan berikutnya." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Displays a list of links." msgstr "Papar satu senarai pautan." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Goes to previous list." msgstr "Pergi ke senarai terdahulu." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Goes to next list." msgstr "Pergi ke senarai berikutnya." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Papar satu senarai bagi senarai." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Pergi ke item senarai terdahulu." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to next list item." msgstr "Pergi ke item senarai berikutnya." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Papar satu senarai bagi item senarai." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Pergi ke kawasan langsung terdahulu." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to next live region." msgstr "Pergi ke kawasan langsung berikutnya." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Pergi ke kawasan langsung terakhir yang membuat pengumuman." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Pergi ke perenggan terdahulu." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Pergi ke perenggan berikutnya." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Papar senarai perenggan." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Pergi ke butang radio terdahulu." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Pergi ke butang radio berikutnya." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Papar senarai butang radio." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Pergi ke pemisah terdahulu." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Goes to next separator." msgstr "Pergi ke pemisah berikutnya." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Goes to previous table." msgstr "Pergi ke jadual terdahulu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Goes to next table." msgstr "Pergi ke jadual berikutnya." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Papar satu senarai jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes down one cell." msgstr "Pergi ke bawah satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Pergi ke sel pertama dalam jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Pergi ke sel terakhir dalam jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Goes left one cell." msgstr "Pergi ke kiri satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Goes right one cell." msgstr "Pergi ke kanan satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Goes up one cell." msgstr "Pergi ke atas satu sel." @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Pergi ke atas satu sel." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggles layout mode." msgstr "Togol mod bentangan." @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Togol mod bentangan." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Tukar antara mod layar dengan mod fokus." @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Tukar antara mod layar dengan mod fokus." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Benarkan mod fokus melekat." @@ -3153,44 +3153,44 @@ msgstr "Benarkan mod fokus melekat." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "Benarkan mod layar lekat." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati terdahulu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati berikutnya." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Papar senarai pautan tidak dilawat." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Pergi ke pautan dilawati terdahulu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Pergi ke pautan dilawati berikutnya." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Papar satu senarai pautan dilawat." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "biru alice" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "biru alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "putih antik" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "putih antik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "hijau laut" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "hijau laut" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "biru langit" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "biru langit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "kuning air" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "kuning air" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisk" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "bisk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "hitam" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "hitam" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "badam pucat" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "badam pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "biru" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "biru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "lembayung biru" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "lembayung biru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "perang" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "perang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "biru kadet" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "biru kadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "coklat" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "coklat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "karang" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "karang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "biru bunga jagung" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "biru bunga jagung" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "bulu jagung" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "bulu jagung" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "merah lembayung" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "merah lembayung" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "sian" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "sian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "biru gelap" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "biru gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "sian gelap" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "sian gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "rod emas gelap" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "rod emas gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "kelabu gelap" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "kelabu gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "hijau gelap" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "hijau gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khaki gelap" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "khaki gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta gelap" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "magenta gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "hijau zaitun gelap" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "hijau zaitun gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "jingga gelap" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "jingga gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "anggerik gelap" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "anggerik gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "merah gelap" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "merah gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmon gelap" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "salmon gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "hijau laut gelap" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "hijau laut gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "biru loh gelap" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "biru loh gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "kelabu loh gelap" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "kelabu loh gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "firus gelap" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "firus gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "lembayung gelap" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "lembayung gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "merah jambu gelap" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "merah jambu gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "biru langit gelap" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "biru langit gelap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "kelabu malap" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "kelabu malap" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "biru dodger" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "biru dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "bata api" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "bata api" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "putih bunga" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "putih bunga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "hijau hutan" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "hijau hutan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "putih hantu" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "putih hantu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "emas" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "emas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "rod emas" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "rod emas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "kelabu" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "kelabu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "hijau" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "hijau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "kuning hijau" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "kuning hijau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "tembikai susu" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "tembikai susu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "merah jambu panas" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "merah jambu panas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "merah india" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "merah india" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "gading" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "gading" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "merah lavender" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "merah lavender" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "hijau laman rumput" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "hijau laman rumput" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "sifon lemon" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "sifon lemon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "biru cair" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "biru cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "karang cair" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "karang cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cyan cair" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "cyan cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "kuning rod emas cair" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "kuning rod emas cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "kelabu cair" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "kelabu cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "hijau cair" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "hijau cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "merah jambu cair" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "merah jambu cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmon cair" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "salmon cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "hijau laut cair" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "hijau laut cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "biru langit cair" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "biru langit cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "kelabu loh cair" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "kelabu loh cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "biru keluli cair" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "biru keluli cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "kuning cair" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "kuning cair" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limau" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "limau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "hijau limau" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "hijau limau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "linen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "merah manggis" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "merah manggis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "hijau laut sederhana" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "hijau laut sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "biru sederhana" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "biru sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "anggerik sederhana" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "anggerik sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "ungu sederhana" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "ungu sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "hijau laut sederhana" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "hijau laut sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "biru loh sederhana" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "biru loh sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "hijau musim panas" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "hijau musim panas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "firus sederhana" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "firus sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "merah lembayung sederhana" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "merah lembayung sederhana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "biru tengah malam" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "biru tengah malam" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "krim mint" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "krim mint" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "ros berkabus" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "ros berkabus" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasin" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "mokasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "putih navajo" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "putih navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "biru kelasi" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "biru kelasi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "renda lama" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "renda lama" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "zaitun" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "zaitun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "hijau keabu-abuan" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "hijau keabu-abuan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "jingga" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "jingga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "merah jingga" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "merah jingga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "anggerik" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "anggerik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "rod emas pucat" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "rod emas pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "hijau pucat" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "hijau pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "firus pucat" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "firus pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "merah lembayung pucat" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "merah lembayung pucat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "libasan betik" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "libasan betik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "puf peach" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "puf peach" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "merah jambu" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "merah jambu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plum" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "plum" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "biru serbuk" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "biru serbuk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ungu" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "ungu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "merah" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "merah" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "coklat kemerahan" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "coklat kemerahan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "biru diraja" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "biru diraja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "coklat pelana" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "coklat pelana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "coklat berpasir" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "coklat berpasir" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "hijau laut" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "hijau laut" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "cangkerang laut" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "cangkerang laut" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "perak" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "perak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "biru langit" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "biru langit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "biru loh" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "biru loh" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "kelabu loh" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "kelabu loh" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "salji" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "salji" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "hijau musim panas" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "hijau musim panas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "biru keluli" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "biru keluli" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "sawo matang" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "sawo matang" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "teal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "tisel" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "tisel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "tomato" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "firus" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "firus" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "lembayung" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "lembayung" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "gandum" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "gandum" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "putih" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "putih" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "asap putih" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "asap putih" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "kuning" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "kuning" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "hijau kuning" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "hijau kuning" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktifkan" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "_Aktifkan" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi berstruktur" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi berstruktur" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet" @@ -4353,8 +4353,8 @@ msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:82 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" @@ -4362,8 +4362,8 @@ msgstr "Dot _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:88 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" @@ -4371,23 +4371,23 @@ msgstr "Dot _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:94 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 da_n 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:100 +#: src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "_OK" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/guilabels.py:111 src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "ikon" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/guilabels.py:119 src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "tiada" @@ -4443,21 +4443,21 @@ msgstr "tiada" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/guilabels.py:127 src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ejaan" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:131 +#: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Mengumumkan ketika _rakan anda menaip" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:136 +#: src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang" @@ -4466,21 +4466,21 @@ msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:143 +#: src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "Bercakap mesej dari" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:148 +#: src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua Salu_ran" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:153 +#: src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua saluran bila _mana-mana %s tetingkap aktif" @@ -4488,13 +4488,13 @@ msgstr "Semua saluran bila _mana-mana %s tetingkap aktif" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Satu saluran sahaja jika _tetingkapnya aktif" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:162 +#: src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Bercakap Nama Bilik Sembang" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "_Bercakap Nama Bilik Sembang" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:174 +#: src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Benarkan mod bentangan untuk kandungan" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Benarkan mod bentangan untuk kandungan" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/cthulhu/guilabels.py:179 src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dwi klik" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "dwi klik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/cthulhu/guilabels.py:184 src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "klik tripel" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "klik tripel" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:190 +#: src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Pensintesis lalai" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "Pensintesis lalai" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:198 +#: src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "Rentetan Sebenar" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Rentetan Sebenar" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:207 +#: src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "Rentetan pengganti" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Rentetan pengganti" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Benarkan gema dengan _aksara" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Benarkan gema dengan _aksara" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:218 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak" @@ -4584,20 +4584,20 @@ msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:224 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi S_emasa" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:229 +#: src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Panjang minumum bagi teks yang dipadankan:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:233 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "Opsyen Carian" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Opsyen Carian" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:239 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya sebut baris yang berubah semasa mencari" @@ -4613,28 +4613,28 @@ msgstr "Han_ya sebut baris yang berubah semasa mencari" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:245 +#: src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "Tutur keputusan semasa men_cari" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:250 +#: src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:255 +#: src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Kekunci" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Lalai" @@ -4643,13 +4643,13 @@ msgstr "Lalai" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:266 +#: src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "Tidak diikat" @@ -4657,13 +4657,13 @@ msgstr "Tidak diikat" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:276 +#: src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Diubah suai" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:279 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Atas Meja" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "_Atas Meja" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:287 +#: src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Keutamaan Pembaca Skrin untuk %s" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Keutamaan Pembaca Skrin untuk %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:294 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "Tanda dalam braille" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Tanda dalam braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:306 +#: src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "Hadirkan Sekiranya" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Hadirkan Sekiranya" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:313 +#: src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "Bercakap" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Bercakap" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Profil Pengguna Berkonflik!" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Profil Pengguna Berkonflik!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:334 +#: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:344 +#: src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "Muat profil pengguna" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "Muat profil pengguna" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Simpan Profil Sebagai" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Nama _Profil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:380 +#: src/cthulhu/guilabels.py:380 msgid "Remove User Profile" msgstr "Buang Profil Ppengguna" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Buang Profil Ppengguna" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:388 +#: src/cthulhu/guilabels.py:388 msgid "Remove user profile" msgstr "Buang profil pengguna" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Buang profil pengguna" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:396 +#: src/cthulhu/guilabels.py:396 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:404 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Semua" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Aplikasi" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:415 +#: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Tetingkap" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Tetingkap" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:419 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Tiada" @@ -4866,25 +4866,25 @@ msgstr "_Tiada" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "B_eberapa" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:428 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "K_ebanyakan" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:432 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Baris" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:436 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Ayat" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Ayat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:442 +#: src/cthulhu/guilabels.py:442 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Petikan blok" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Petikan blok" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:448 +#: src/cthulhu/guilabels.py:448 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Butang" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Butang" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:454 +#: src/cthulhu/guilabels.py:454 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Kapsyen" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Kapsyen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:460 +#: src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kotak Tanda" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Kotak Tanda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:466 +#: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Boleh Klik" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Boleh Klik" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:472 +#: src/cthulhu/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kotak Kombo" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Kotak Kombo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:478 +#: src/cthulhu/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Keterangan" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Keterangan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:484 +#: src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Pengepala" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Pengepala" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:490 +#: src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imej" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Imej" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:496 +#: src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "Label" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Mercu Tanda" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Mercu Tanda" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Aras" @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Aras" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:517 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Pautan" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Pautan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:523 +#: src/cthulhu/guilabels.py:523 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Senarai" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "Senarai" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:529 +#: src/cthulhu/guilabels.py:529 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Item Senarai" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "Item Senarai" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:535 +#: src/cthulhu/guilabels.py:535 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objek" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Objek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:541 +#: src/cthulhu/guilabels.py:541 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Perenggan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:547 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Butang Radio" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Butang Radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Peranan" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Peranan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:560 +#: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Item Terpilih" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Item Terpilih" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Keadaan" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Keadaan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "Teks" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Nilai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:590 +#: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Petikan blok" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Petikan blok" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:595 +#: src/cthulhu/guilabels.py:595 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butang" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Butang" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/cthulhu/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kotak Tanda" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Kotak Tanda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Boleh Klik" @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Boleh Klik" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:611 +#: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kotak Kombo" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Kotak Kombo" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:616 +#: src/cthulhu/guilabels.py:616 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Masukan" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Masukan" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/cthulhu/guilabels.py:621 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Medan Borang" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Medan Borang" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/cthulhu/guilabels.py:626 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Pengepala" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Pengepala" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/cthulhu/guilabels.py:631 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imej" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Imej" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:637 +#: src/cthulhu/guilabels.py:637 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Pengepala pada Aras %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Mercu Tanda" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Mercu Tanda" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objek Besar" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Objek Besar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:656 +#: src/cthulhu/guilabels.py:656 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Pautan" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Pautan" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:661 +#: src/cthulhu/guilabels.py:661 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Senarai" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "Senarai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/cthulhu/guilabels.py:666 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Item Senarai" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Item Senarai" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/cthulhu/guilabels.py:671 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Perenggan" @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Perenggan" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/cthulhu/guilabels.py:676 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Butang Radio" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Butang Radio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/cthulhu/guilabels.py:681 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Jadual" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "Jadual" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/cthulhu/guilabels.py:686 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Pautan Tidak Dilawati" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Pautan Tidak Dilawati" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/cthulhu/guilabels.py:691 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Pautan Dilawati" @@ -5279,21 +5279,21 @@ msgstr "Pautan Dilawati" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/cthulhu/guilabels.py:696 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigasi Laman" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:702 +#: src/cthulhu/guilabels.py:702 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Mula sebutkan halaman secara automatik bila ia mula di_muatkan" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:707 +#: src/cthulhu/guilabels.py:707 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Persembahkan ringkasan halaman bila ia mula-mula dimuatkan" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "_Persembahkan ringkasan halaman bila ia mula-mula dimuatkan" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:715 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pisahkan pertuturan kepada _cebisan antara jeda" @@ -5314,21 +5314,21 @@ msgstr "Pisahkan pertuturan kepada _cebisan antara jeda" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:723 +#: src/cthulhu/guilabels.py:723 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s suara lalai" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:727 +#: src/cthulhu/guilabels.py:727 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Lalai" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-pautan" @@ -5339,27 +5339,27 @@ msgstr "Hiper-pautan" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:739 +#: src/cthulhu/guilabels.py:739 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:743 +#: src/cthulhu/guilabels.py:743 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:747 +#: src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Penampal Pertuturan" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Semak Ejaan" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Semak Ejaan" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:757 +#: src/cthulhu/guilabels.py:757 msgid "Spell _error" msgstr "_Ralat ejaan" @@ -5377,21 +5377,21 @@ msgstr "_Ralat ejaan" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Cadangan ejaan" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:769 +#: src/cthulhu/guilabels.py:769 msgid "Present _context of error" msgstr "Hadirkan _kandungan ralat" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:774 +#: src/cthulhu/guilabels.py:774 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Sebut koordinat sel hamparan" @@ -5402,51 +5402,51 @@ msgstr "Sebut koordinat sel hamparan" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:783 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Sentiasa sebut julat hamparan terpilih" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:787 +#: src/cthulhu/guilabels.py:787 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan pen_gepala sel" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Jadual" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:795 +#: src/cthulhu/guilabels.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Langkau sel k_osong" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:800 +#: src/cthulhu/guilabels.py:800 msgid "Speak _cell" msgstr "Sebut _sel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:804 +#: src/cthulhu/guilabels.py:804 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Sebut koordinat _sel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:809 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Sebut regang sel _berbilang" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:813 +#: src/cthulhu/guilabels.py:813 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Attribute" @@ -5455,288 +5455,288 @@ msgstr "Nama Attribute" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kawal navigasi karet" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:825 +#: src/cthulhu/guilabels.py:825 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Benarkan navigasi _struktur" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:829 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "R_ingkas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "shift kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "shift kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "kunci skrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "mukasurat atas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "mukasurat bawah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "atas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "bawah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "kiri super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "kanan super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "bantuan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "pelbagai" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "tukar mod" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "padam" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "rumah" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "akhir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "bermula" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "tolak" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Sisip" @@ -5745,49 +5745,49 @@ msgstr "Sisip" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Caps_Lock" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "Caps_Lock" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "%s tebal" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "%s condong" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "%s tebal condong" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "skrip %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "skrip tebal %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "dwi-struck %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "fraktur tebal %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "sans-serif tebal %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgstr "sans-serif condong %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "sans-serif tebal condong %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5981,158 +5981,158 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "tanpa titik %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "anak panah kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "anak panah atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "anak panah kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "anak panah bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "anak panah kiri kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "anak panah atas bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "anak panah barat daya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "anak panah timur laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "anak panah tenggara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "anak panah kiri dari palang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "anak panah atas dari palang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "anak panah kanan dari palang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "anak panah bawah dari palang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "anak panah dubel kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "anak panah dubel atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "anak panah dubel kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "anak panah dubel bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "anak panah dubel kanan kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "anak panah dubel atas bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "anak panah dubel barat daya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "anak panah dubel timur laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "anak panah dubel tenggara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "anak panah dubel timur laut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "anak panah menuju-kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "kepala anak panah menujuk-kanan" @@ -6140,1700 +6140,1700 @@ msgstr "kepala anak panah menujuk-kanan" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "tolak" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kurang dari" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lebih dari" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "bref" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "titik" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "garis menegak dubel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipsis mengufuk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "untuk semua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "pelengkap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "beza separa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "ia wujud" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ia tidak wujud" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "set kosong" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "tokokan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "unsur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "bukan unsur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "unsur kecil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "terkandung sebagai ahli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "tidak terkandung sebagai ahli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "terkandung kecil sebagai ahli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "penghujung pruf" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "kohasil darab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "hasil tambah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "tolak atau tambah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "titik tambah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "miring pembahagi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "set tolak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operator asterik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator gelang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator bullet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "punca kuasa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "punca kuasa tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "punca kuasa empat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "berkadaran" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "ketidakhinggaan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "sudut kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "sudut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "sudut terukur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sudut bersfera" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "pembahagi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "tidak dibahagi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "selari dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "tidak selari dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logikal and" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logikal or" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "persilangan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "kesatuan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "kamiran" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "kamiran ganda dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "kamiran ganda tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kamiran kontur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "kamiran permukaan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "kamiran isipadu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "kamiran ikut jam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "kamiran kontur ikut jam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "kamiran kontur lawan jam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "oleh itu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "kerana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "nisbah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "kadaran" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "titik tolak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "lebihan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "kadaran geometrik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde songsang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "s malas songsang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "gelombang sinus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produk lingkaran" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "bukan tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "tilde tolak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "sama secara asimptot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "tidak sama secara asimptot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "sama secara lebih kurang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "tidak sebenarnya sama secara lebih kurang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "tidak sama dan sebenarnya sama secara lebih kurang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "hampir sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "tidak hampir sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "hampir sama atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tilde ganda tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "semua sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "menyamai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "meyamai secara geometri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "berbeza diantara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "menghampiri had" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "sama secara geometri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "sama lebih kurang atau imej bagi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imej bagi atau sama lebih kurang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "sama titik bertindin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "titik bertindih sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "gelang masuk sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "gelang sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "berkaitan dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "dianggar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "sama-sudut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "sama bintang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "sama delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "sama mengikut takrifan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "diukur oleh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "sama bersoalan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "serupa dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "tidak serupa dengan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "benar-benar sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kurang dari atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lebih besar atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kurang dari sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lebih besar dari sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kurang tetapi tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lebih dari tetapi tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "agak kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "agak lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "diantara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "tidak kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "tidak lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "bukan kurang dari atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "bukan lebih dari atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kurang dari atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lebih dari atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "bukan kurang dari bukan sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "bukan lebih dari bukan sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kurang dari atau lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lebih dari atau kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "bukan kurang dari bukan lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "bukan lebih dari bukan kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "sebelumnya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "selepasnya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "sebelum atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "selepas atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "sebelumnya atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "selepasnya atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "tidak sebelumnya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "tidak selepasnya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "bukan subset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "bukan superset dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "bukan subset dari bukan sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "bukan super set dari bukan sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset dengan bukan sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset dengan bukan sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "pendaraban multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "kesatuan multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imej petak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "asal petak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imej petak atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "asal petak atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "cap petak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cup petak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "tambah berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "tolak berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "darab berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "miring bahagi berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator titik berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator gelang berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator asterik berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "sama berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "sempang berbulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "tambah berkotak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "tolak berkotak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "darab berkotak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator titik berkotak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tack kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tack kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tack bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tack atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "penegasan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "model" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "benar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "paksa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "lawang putar kanan palang menegak ganda tiga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "lawang putar kanan ganda dua palang menegak ganda dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "tidak terbukti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "tidak benar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tidak paksa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "lawang putar kanan ganda dua palang menegak ganda dua dinafikan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "sebelumnya dibawah hubungan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "selepasnya dibawah hubungan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subkumpulan biasa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "terkandung sebagai subkumpulan biasa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subkumpulan biasa atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "terkandungan sebagai subkumpulan biasa atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "asal dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imej bagi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "peta berbilang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrik konjugat hermit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "selit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "sudut kanan dengan lengkung" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "segitiga kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator daiman" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator bintang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "darab bahagi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "produk semi-arah faktor biasa kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "produk semi-arah faktor biasa kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produk semi-arah kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produk semi-arah kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "sama tilde sonsang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "or logikal keriting" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "and logikal keriting" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subset ganda dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superset ganda dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "persilangan ganda dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "kesatuan ganda dua" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "serampang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "sama dan selari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kurang dari dengan titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lebih dari dengan titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "sangat kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "sangat lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kurang dari sama atau lebih dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lebih dari sama atau kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "sama dengan atau kurang dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "sama atau lebih besar dari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "sama atau sebelumnya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "sama atau selepasnya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "tidak sebelumnya atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "tidak selepasnya atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "tidak imej petak atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "tidak asal petak atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imej petak atau tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "asal petak atau tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kurang dari tetapi tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lebih dari tetapi tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "sebelumnya tetapi tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "selepasnya tetapi tidak sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "bukan subkumpulan biasa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "tidak terkandung sebagai subkumpulan biasa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "bukan subkumpulan biasa atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "tidak terkandung sebagai subkumpulan biasa atau sama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipsis menegak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "elipsis mengufuk garis-tengah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis pepenjuru kanan atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis pepenjuru kanan bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "unsur dengan lejang mengufuk panjang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "unsur dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "unsur kecil dengan palang menegak dipenhujung lejang mengufuk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "unsur dengan titik di atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "unsur dengan palang atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "unsur kecil dengan palang atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "unsur dengan palang bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "unsur dengan dua lejang mengufuk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "terkandung dengan lejang mengufuk panjang" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "terkandung dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "terkandung kecil dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "terkandung dengan palang atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "terkandung kecil dengan palang atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "keahlian beg catatan z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "siling kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "siling kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "lantai kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "lantai kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "kurung atas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "kurung bawah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kurung sudut kiri" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "kurung sudut kanan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "titik membulat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "kesatuan dengan titik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "kesatuan dengan tambah" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "persilangan persegi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kesatuan persegi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "persegi hitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "persegi putih" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "bulatan putih" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "bulatan hitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bullet putih" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "persegi kecil sederhana hitam" @@ -7842,7 +7842,7 @@ msgstr "persegi kecil sederhana hitam" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "%s dengan garis bawah" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "%s dengan miring" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7872,18 +7872,18 @@ msgstr "%s dengan garis menegak" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikasi" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "kosong" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "tebal" @@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr "tebal" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "tanda buku dimasukkan" @@ -7901,7 +7901,7 @@ msgstr "tanda buku dimasukkan" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "tanda buku disimpan" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgstr "tanda buku disimpan" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan" @@ -7918,13 +7918,13 @@ msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mod pintas dibenarkan." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Tidak boleh dapatkan paparan kalkulator" @@ -7936,7 +7936,7 @@ msgstr "Tidak boleh dapatkan paparan kalkulator" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan pada ikon." @@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan pada ikon." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan kepada tiada." @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan kepada tiada." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Set gaya huruf besar ditetakan kepada ejaan." @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "Set gaya huruf besar ditetakan kepada ejaan." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplikasi mengawal karet." @@ -7977,12 +7977,12 @@ msgstr "Aplikasi mengawal karet." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Pembaca skrin mengawal karet." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Sel %s" @@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr "Sel %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "%s terpilih" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "%s menerusi %s terpilih" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "%s menerusi %s tidak terpilih" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8031,46 +8031,46 @@ msgstr "%s tidak terpilih" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Halang penggunaan pilihan" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Paksa penggunaan pilihan" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "PILIHAN" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumen pilihan" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Penggunaan: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Yang berikut adalah tidak sah: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui" @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Muat profil" @@ -8088,14 +8088,14 @@ msgstr "Muat profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil tidak dapat dimuatkan: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8104,48 +8104,48 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Tidak dapat aktifkan pengurus tetapan. Keluar." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Proses pembaca skrin yang lain sudah berjalan untuk sesi ini.\n" -"Jalankan “orca --replace” untuk gantikan proses dengan yang baharu." +"Jalankan “cthulhu --replace” untuk gantikan proses dengan yang baharu." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Guna direktori alternatif bagi keutamaan pengguna" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Ganti kejadian berjalan semasa bagi pembaca skrin ini" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Tunjukkan mesej bantuan ini dan keluar" @@ -8155,20 +8155,20 @@ msgstr "Tunjukkan mesej bantuan ini dan keluar" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:270 +#: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Hantar output nyahpepijat ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:275 +#: src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Hantar output nyahpepijat ke fail yang ditentukan" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "FILE" msgstr "FAIL" @@ -8176,21 +8176,21 @@ msgstr "FAIL" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:285 +#: src/cthulhu/messages.py:285 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna (versi teks)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Persediaan keutamaan pengguna (versi GUI)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Lapor pepijat ke orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:293 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Lapor pepijat ke cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgstr "Lapor pepijat ke orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:301 +#: src/cthulhu/messages.py:301 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Potong pemilihan ke papan keratan." @@ -8208,20 +8208,20 @@ msgstr "Potong pemilihan ke papan keratan." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:309 +#: src/cthulhu/messages.py:309 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "potong" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Pemilihan disalin ke dalam papan keratan." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "disalin" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "disalin" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:325 +#: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Kandungan ditampal dari papan keratan." @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "Kandungan ditampal dari papan keratan." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:333 +#: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ditampal" @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "ditampal" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:340 +#: src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Jangan umumkan ketika rakan anda sedang menaip." @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "Jangan umumkan ketika rakan anda sedang menaip." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:347 +#: src/cthulhu/messages.py:347 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "mengumumkan ketika rakan anda menaip." @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "mengumumkan ketika rakan anda menaip." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:355 +#: src/cthulhu/messages.py:355 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesej dari bilik sembang %s" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "Mesej dari bilik sembang %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:361 +#: src/cthulhu/messages.py:361 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab sembang baharu %s" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Tab sembang baharu %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:370 +#: src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Jangan sebut nama bilik sembang." @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "Jangan sebut nama bilik sembang." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:379 +#: src/cthulhu/messages.py:379 msgid "speak chat room name." msgstr "bercakap nama bilik sembang." @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "bercakap nama bilik sembang." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:388 +#: src/cthulhu/messages.py:388 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Jangan memberikan ruang chat sejarah mesej tertentu." @@ -8323,14 +8323,14 @@ msgstr "Jangan memberikan ruang chat sejarah mesej tertentu." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:396 +#: src/cthulhu/messages.py:396 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:418 +#: src/cthulhu/messages.py:418 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "mula pemadaman" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "mula pemadaman" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:423 +#: src/cthulhu/messages.py:423 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "tamat pemadaman" @@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr "tamat pemadaman" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/cthulhu/messages.py:428 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "mula penyisipan" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "mula penyisipan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:433 +#: src/cthulhu/messages.py:433 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "tamat penyisipan" @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr "tamat penyisipan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:438 +#: src/cthulhu/messages.py:438 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "mula sorot" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "mula sorot" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:443 +#: src/cthulhu/messages.py:443 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "tamat sorot" @@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "tamat sorot" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:450 +#: src/cthulhu/messages.py:450 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "tamat cadangan" @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "tamat cadangan" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:459 +#: src/cthulhu/messages.py:459 msgid "End of container." msgstr "Penghujung bekas." @@ -8400,19 +8400,19 @@ msgstr "Penghujung bekas." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:465 +#: src/cthulhu/messages.py:465 msgid "Not in a container." msgstr "Bukan dalam bekas." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "all items selected" msgstr "semua item terpilih" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butang lalai ialah %s" @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "Butang lalai ialah %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/cthulhu/messages.py:479 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgstr " subskrip %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/cthulhu/messages.py:485 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr " superskrip %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:491 +#: src/cthulhu/messages.py:491 msgid "entire document selected" msgstr "keseluruhan dokumen dipilih" @@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "keseluruhan dokumen dipilih" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:498 +#: src/cthulhu/messages.py:498 msgid "entire document unselected" msgstr "keseluruhan dokumen dinyahpilih" @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgstr "keseluruhan dokumen dinyahpilih" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:504 +#: src/cthulhu/messages.py:504 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen terpilih dari kedudukan kursor" @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "dokumen terpilih dari kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:510 +#: src/cthulhu/messages.py:510 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tidak terpilih dari kedudukan kursor" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "dokumen tidak terpilih dari kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:516 +#: src/cthulhu/messages.py:516 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen terpilih ke kedudukan kursor" @@ -8480,14 +8480,14 @@ msgstr "dokumen terpilih ke kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/cthulhu/messages.py:522 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tidak terpilih ke kedudukan kursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:527 +#: src/cthulhu/messages.py:527 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d" @@ -8496,7 +8496,7 @@ msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:533 +#: src/cthulhu/messages.py:533 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Pengepala lajur dinamik dikosongkan." @@ -8504,7 +8504,7 @@ msgstr "Pengepala lajur dinamik dikosongkan." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:539 +#: src/cthulhu/messages.py:539 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s" @@ -8513,31 +8513,31 @@ msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:545 +#: src/cthulhu/messages.py:545 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Pengepala baris dinamik dikosongkan." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "empty" msgstr "kosong" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:552 +#: src/cthulhu/messages.py:552 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobait" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabait" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 msgid "No files found." msgstr "Tiada fail dijumpai." @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Tiada fail dijumpai." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:567 +#: src/cthulhu/messages.py:567 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Tambah kandungan ke dalam papan keratan." @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "Tambah kandungan ke dalam papan keratan." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:575 +#: src/cthulhu/messages.py:575 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Salin kandungan ke dalam papan keratan." @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "Salin kandungan ke dalam papan keratan." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:583 +#: src/cthulhu/messages.py:583 msgid "Not using flat review." msgstr "Tidak menggunakan ulasan rata." @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Tidak menggunakan ulasan rata." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:590 +#: src/cthulhu/messages.py:590 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki ulasan rata." @@ -8585,37 +8585,37 @@ msgstr "Memasuki ulasan rata." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:597 +#: src/cthulhu/messages.py:597 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan ulasan rata." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "has formula" msgstr "ada formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "opens dialog" msgstr "dialog buka" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens grid" msgstr "grid buka" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens listbox" msgstr "kotak senarai buka" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens menu" msgstr "menu buka" @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "menu buka" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:623 +#: src/cthulhu/messages.py:623 msgid "opens tree" msgstr "pepohon buka" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "pepohon buka" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:630 +#: src/cthulhu/messages.py:630 msgid "image map link" msgstr "pautan peta imej" @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "pautan peta imej" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s" @@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:641 +#: src/cthulhu/messages.py:641 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan." @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:646 +#: src/cthulhu/messages.py:646 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Kunci baru adalah: %s" @@ -8664,21 +8664,21 @@ msgstr "Kunci baru adalah: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:651 +#: src/cthulhu/messages.py:651 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan kekunci dipadam. Tekan enter untuk sahkan." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan kekunci telah dibuang." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:661 +#: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "enter new key" msgstr "masukkan kunci baru" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "masukkan kunci baru" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:675 +#: src/cthulhu/messages.py:675 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "kekunci" @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "kekunci" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:687 +#: src/cthulhu/messages.py:687 msgid "Key echo set to key." msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada kekunci." @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada kekunci." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "Tiada" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:713 +#: src/cthulhu/messages.py:713 msgid "Key echo set to None." msgstr "Gema kekunci ditetapkan menjadi Tiada." @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "Gema kekunci ditetapkan menjadi Tiada." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:727 +#: src/cthulhu/messages.py:727 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "kekunci dan perkataan" @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "kekunci dan perkataan" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:739 +#: src/cthulhu/messages.py:739 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan." @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:753 +#: src/cthulhu/messages.py:753 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "ayat" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "ayat" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:765 +#: src/cthulhu/messages.py:765 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada ayat." @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada ayat." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:779 +#: src/cthulhu/messages.py:779 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "perkataan" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "perkataan" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:791 +#: src/cthulhu/messages.py:791 msgid "Key echo set to word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan." @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:805 +#: src/cthulhu/messages.py:805 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "perkataan dan ayat" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "perkataan dan ayat" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:817 +#: src/cthulhu/messages.py:817 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat." @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:829 +#: src/cthulhu/messages.py:829 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "Dikurung oleh: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:837 +#: src/cthulhu/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "satu simbol aktuarial" @@ -8901,7 +8901,7 @@ msgstr "satu simbol aktuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:845 +#: src/cthulhu/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "satu kotak" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "satu kotak" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:853 +#: src/cthulhu/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "satu bulatan" @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "satu bulatan" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:861 +#: src/cthulhu/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "tanda pembahagi panjang" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "tanda pembahagi panjang" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:869 +#: src/cthulhu/messages.py:869 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "satu radikal" @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "satu radikal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:877 +#: src/cthulhu/messages.py:877 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "satu kotak membulat" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "satu kotak membulat" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:885 +#: src/cthulhu/messages.py:885 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "satu lejang mengufuk" @@ -8967,7 +8967,7 @@ msgstr "satu lejang mengufuk" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:893 +#: src/cthulhu/messages.py:893 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "satu lejang menegak" @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "satu lejang menegak" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:901 +#: src/cthulhu/messages.py:901 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "satu lejang pepenjuru ke bawah" @@ -8989,7 +8989,7 @@ msgstr "satu lejang pepenjuru ke bawah" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:909 +#: src/cthulhu/messages.py:909 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "satu lejang pepenjuru ke atas" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "satu lejang pepenjuru ke atas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:917 +#: src/cthulhu/messages.py:917 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "anak panah timur laut" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "anak panah timur laut" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:925 +#: src/cthulhu/messages.py:925 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "satu garis di bahagian bawah" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "satu garis di bahagian bawah" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:933 +#: src/cthulhu/messages.py:933 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "satu garis di bahagian kiri" @@ -9033,7 +9033,7 @@ msgstr "satu garis di bahagian kiri" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:941 +#: src/cthulhu/messages.py:941 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "satu garis di bahagian kanan" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "satu garis di bahagian kanan" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:949 +#: src/cthulhu/messages.py:949 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "satu garis di bahagian atas" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "satu garis di bahagian atas" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:957 +#: src/cthulhu/messages.py:957 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "satu sudut pemfasa" @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "satu sudut pemfasa" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:966 +#: src/cthulhu/messages.py:966 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "satu simbol faktorial arab" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "satu simbol faktorial arab" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:979 +#: src/cthulhu/messages.py:979 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "dan" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "dan" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:984 +#: src/cthulhu/messages.py:984 msgid "fraction start" msgstr "mula pecahan" @@ -9104,14 +9104,14 @@ msgstr "mula pecahan" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:995 +#: src/cthulhu/messages.py:995 msgid "fraction without bar, start" msgstr "pecahan tanpa palang, mula" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1000 +#: src/cthulhu/messages.py:1000 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "di atas" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "di atas" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1005 +#: src/cthulhu/messages.py:1005 msgid "fraction end" msgstr "penghujung pecahan" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "penghujung pecahan" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1013 +#: src/cthulhu/messages.py:1013 msgid "square root of" msgstr "punca kuasa dua" @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgstr "punca kuasa dua" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgid "cube root of" msgstr "kuasa tiga bagi" @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgstr "kuasa tiga bagi" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1029 +#: src/cthulhu/messages.py:1029 msgid "root of" msgstr "punca kuasa" @@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "punca kuasa" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1038 +#: src/cthulhu/messages.py:1038 msgid "root start" msgstr "punca kuasa mula" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "punca kuasa mula" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1044 +#: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "root end" msgstr "punca kuasa penghujung" @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "punca kuasa penghujung" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1051 +#: src/cthulhu/messages.py:1051 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subskrip" @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "subskrip" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1058 +#: src/cthulhu/messages.py:1058 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superskrip" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "superskrip" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1065 +#: src/cthulhu/messages.py:1065 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pra-subskrip" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "pra-subskrip" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1072 +#: src/cthulhu/messages.py:1072 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pra-superskrip" @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "pra-superskrip" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1081 +#: src/cthulhu/messages.py:1081 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underscript" @@ -9231,14 +9231,14 @@ msgstr "underscript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1090 +#: src/cthulhu/messages.py:1090 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "overscript" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "penghujung jadual" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "penghujung jadual" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "penghujung jadual tersarang" @@ -9254,33 +9254,33 @@ msgstr "penghujung jadual tersarang" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1104 +#: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "inaccessible" msgstr "tidak boleh capai" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1109 +#: src/cthulhu/messages.py:1109 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1114 +#: src/cthulhu/messages.py:1114 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dilumpuhkan." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/cthulhu/messages.py:1119 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1124 +#: src/cthulhu/messages.py:1124 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dibenarkan." @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dibenarkan." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1132 +#: src/cthulhu/messages.py:1132 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar." @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1141 +#: src/cthulhu/messages.py:1141 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1150 +#: src/cthulhu/messages.py:1150 msgid "leaving blockquote." msgstr "biarkan petikan blok." @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "biarkan petikan blok." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1161 +#: src/cthulhu/messages.py:1161 msgid "leaving details." msgstr "biarkan perincian." @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "biarkan perincian." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1167 +#: src/cthulhu/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "meninggalkan suapan." @@ -9346,14 +9346,14 @@ msgstr "meninggalkan suapan." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1173 +#: src/cthulhu/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "meninggalkan rajah." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgid "leaving form." msgstr "meninggalkan borang." @@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "meninggalkan borang." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1183 +#: src/cthulhu/messages.py:1183 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "meninggalkan sepanduk." @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "meninggalkan sepanduk." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1189 +#: src/cthulhu/messages.py:1189 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "meninggalkan kandungan pelengkap." @@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "meninggalkan kandungan pelengkap." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1195 +#: src/cthulhu/messages.py:1195 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "meninggalkan maklumat." @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "meninggalkan maklumat." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1201 +#: src/cthulhu/messages.py:1201 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "meninggalkan kandungan utama." @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "meninggalkan kandungan utama." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1207 +#: src/cthulhu/messages.py:1207 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "meninggalkan navigasi." @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "meninggalkan navigasi." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1213 +#: src/cthulhu/messages.py:1213 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "meninggalkan kawasan." @@ -9415,27 +9415,27 @@ msgstr "meninggalkan kawasan." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1219 +#: src/cthulhu/messages.py:1219 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "meinggalkan gelintar." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgid "leaving list." msgstr "meninggalkan senarai." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgid "leaving panel." msgstr "meninggalkan panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan jadual." @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "meninggalkan jadual." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "meninggalkan abstrak." @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "meninggalkan abstrak." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "meninggalkan perakuan." @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "meninggalkan perakuan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "meninggalkan kata hujungan." @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "meninggalkan kata hujungan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "meninggalkan apendiks." @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "meninggalkan apendiks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "meninggalkan bibliografi." @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "meninggalkan bibliografi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "meninggalkan bab." @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "meninggalkan bab." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "meninggalkan kolofon." @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "meninggalkan kolofon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1280 +#: src/cthulhu/messages.py:1280 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "meninggalkan kesimpulan." @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "meninggalkan kesimpulan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1286 +#: src/cthulhu/messages.py:1286 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "meninggalkan penghargaan." @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "meninggalkan penghargaan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1292 +#: src/cthulhu/messages.py:1292 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "meninggalkan penghargaan." @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "meninggalkan penghargaan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1298 +#: src/cthulhu/messages.py:1298 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "meninggalkan dedikasi." @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "meninggalkan dedikasi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1304 +#: src/cthulhu/messages.py:1304 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "meninggalkan nota akhir." @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "meninggalkan nota akhir." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1310 +#: src/cthulhu/messages.py:1310 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "meninggalkan efigraf." @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "meninggalkan efigraf." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1316 +#: src/cthulhu/messages.py:1316 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "meninggalkan epilog." @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "meninggalkan epilog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1322 +#: src/cthulhu/messages.py:1322 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "meninggalkan ralat." @@ -9578,7 +9578,7 @@ msgstr "meninggalkan ralat." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1328 +#: src/cthulhu/messages.py:1328 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "meninggalkan contoh." @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgstr "meninggalkan contoh." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1334 +#: src/cthulhu/messages.py:1334 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "meninggalkan pendahuluan." @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "meninggalkan pendahuluan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1340 +#: src/cthulhu/messages.py:1340 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "meninggalkan glosari." @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "meninggalkan glosari." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1346 +#: src/cthulhu/messages.py:1346 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "meninggalkan indeks." @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "meninggalkan indeks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1352 +#: src/cthulhu/messages.py:1352 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "meninggalkan pengenalan." @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "meninggalkan pengenalan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/cthulhu/messages.py:1358 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "meninggalkan senarai halaman." @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "meninggalkan senarai halaman." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1364 +#: src/cthulhu/messages.py:1364 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "meninggalkan bahagian." @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "meninggalkan bahagian." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1370 +#: src/cthulhu/messages.py:1370 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "meninggalkan prakata." @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "meninggalkan prakata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1376 +#: src/cthulhu/messages.py:1376 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "meninggalkan prolog." @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "meninggalkan prolog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1382 +#: src/cthulhu/messages.py:1382 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "meninggalkan pullquote." @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "meninggalkan pullquote." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1388 +#: src/cthulhu/messages.py:1388 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "meninggalkan soal jawab." @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr "meninggalkan soal jawab." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1395 +#: src/cthulhu/messages.py:1395 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "biarkan cadangan." @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "biarkan cadangan." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1401 +#: src/cthulhu/messages.py:1401 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "meninggalkan senarai kandungan." @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "meninggalkan senarai kandungan." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1407 +#: src/cthulhu/messages.py:1407 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "baris terpilih bawah dari kedudukan kursor" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "baris terpilih bawah dari kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1413 +#: src/cthulhu/messages.py:1413 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "baris terpilih atas dari kedudukan kursor" @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "baris terpilih atas dari kedudukan kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1420 +#: src/cthulhu/messages.py:1420 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "barid tidak terpilih bawah dari kedudukan kursor" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "barid tidak terpilih bawah dari kedudukan kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1427 +#: src/cthulhu/messages.py:1427 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "baris tidak terpilih atas dari kedudukan kursor" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "baris tidak terpilih atas dari kedudukan kursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Keluar dari mod belajar." @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "Keluar dari mod belajar." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "baris terpilih dari mula ke kedudukan kursor terdahulu" @@ -9748,50 +9748,50 @@ msgstr "baris terpilih dari mula ke kedudukan kursor terdahulu" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "baris terpilih ke penghujung dari kedudukan kursor terdahulu" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1450 +#: src/cthulhu/messages.py:1450 msgid "link" msgstr "pautan" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgid "same page" msgstr "mukasurat sama" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "same site" msgstr "halaman sama" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "different site" msgstr "laman berbeza" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1467 +#: src/cthulhu/messages.py:1467 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s dipautkan kepada %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s pautan" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1474 +#: src/cthulhu/messages.py:1474 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%s pautan dilawati" @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "%s pautan dilawati" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1480 +#: src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Guna Anak Panah Atas dan Bawah untuk navigasi senarai. Tekan Escape untuk " @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1490 +#: src/cthulhu/messages.py:1490 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan" @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "politeness level %s" @@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "politeness level %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1519 +#: src/cthulhu/messages.py:1519 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak" @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "setting live region to off" msgstr "matikan kawasan langsung" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "matikan kawasan langsung" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "setting live region to polite" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan" @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "setting live region to rude" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar" @@ -9898,7 +9898,7 @@ msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1560 +#: src/cthulhu/messages.py:1560 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Marikan pemantauan kawasan langsung" @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgstr "Marikan pemantauan kawasan langsung" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1571 +#: src/cthulhu/messages.py:1571 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Hidupkan pemantauan kawasan langsung" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr "Hidupkan pemantauan kawasan langsung" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "no live message saved" msgstr "tiada mesej langsung disimpan" @@ -9929,14 +9929,14 @@ msgstr "tiada mesej langsung disimpan" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1585 +#: src/cthulhu/messages.py:1585 msgid "Live region support is off" msgstr "Sokongan kawasan langsung dimatikan" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1590 +#: src/cthulhu/messages.py:1590 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "Tidak ditemui" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1595 +#: src/cthulhu/messages.py:1595 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1602 +#: src/cthulhu/messages.py:1602 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "mati" @@ -9963,21 +9963,21 @@ msgstr "mati" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1609 +#: src/cthulhu/messages.py:1609 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "hidup" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1613 +#: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "misspelled" msgstr "silap eja" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1618 +#: src/cthulhu/messages.py:1618 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Perkaataan yang salah eja:% s" @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "Perkaataan yang salah eja:% s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1623 +#: src/cthulhu/messages.py:1623 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteks ialah %s" @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "Konteks ialah %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1638 +#: src/cthulhu/messages.py:1638 msgid "Browse mode" msgstr "Mod layar" @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "Mod layar" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1653 +#: src/cthulhu/messages.py:1653 msgid "Focus mode" msgstr "Mod fokus" @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "Mod fokus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Untuk benarkan mod fokus tekan %s." @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgstr "Untuk benarkan mod fokus tekan %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1683 +#: src/cthulhu/messages.py:1683 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Mod fokus adalah melekat." @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "Mod fokus adalah melekat." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1694 +#: src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Mod layar adalah melekat." @@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "Mod layar adalah melekat." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1707 +#: src/cthulhu/messages.py:1707 msgid "Layout mode." msgstr "Mod bentangan." @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "Mod bentangan." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1721 +#: src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "Object mode." msgstr "Mod objek." @@ -10107,21 +10107,21 @@ msgstr "Mod objek." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1727 +#: src/cthulhu/messages.py:1727 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Tetikus atas objek tidak ditemui." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1732 +#: src/cthulhu/messages.py:1732 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Ulasan tetikus dilumpuhkan." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1737 +#: src/cthulhu/messages.py:1737 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Ulasan tetikus dibenarkan." @@ -10130,14 +10130,14 @@ msgstr "Ulasan tetikus dibenarkan." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1744 +#: src/cthulhu/messages.py:1744 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta senarai objek." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1749 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1749 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Aras tersarang %d" @@ -10145,40 +10145,40 @@ msgstr "Aras tersarang %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1754 +#: src/cthulhu/messages.py:1754 msgid "New item has been added" msgstr "Item baharu telah ditambah" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1758 +#: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "No focus" msgstr "Tidak fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "No application has focus." msgstr "Tiada aplikasi mempunyai fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1767 +#: src/cthulhu/messages.py:1767 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tiada lagi petikan blok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1772 +#: src/cthulhu/messages.py:1772 msgid "No more buttons." msgstr "Tiada lagi butang." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1777 +#: src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "No more check boxes." msgstr "Tiada lagi kotak tanda." @@ -10186,42 +10186,42 @@ msgstr "Tiada lagi kotak tanda." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1783 +#: src/cthulhu/messages.py:1783 msgid "No more large objects." msgstr "Tiada lagi objek besar." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1788 +#: src/cthulhu/messages.py:1788 msgid "No more clickables." msgstr "Tiada lagi boleh klik." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1793 +#: src/cthulhu/messages.py:1793 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tiada lagi kotak kombo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1798 +#: src/cthulhu/messages.py:1798 msgid "No more entries." msgstr "Tiada lagi masukan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1803 +#: src/cthulhu/messages.py:1803 msgid "No more form fields." msgstr "Tiada lagi medan borang." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1808 +#: src/cthulhu/messages.py:1808 msgid "No more headings." msgstr "Tiada lagi pengepala." @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "Tiada lagi pengepala." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1814 +#: src/cthulhu/messages.py:1814 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tiada lagi pengepala pada aras %d." @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgstr "Tiada lagi pengepala pada aras %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1819 +#: src/cthulhu/messages.py:1819 msgid "No more images." msgstr "Tiada lagi imej." @@ -10245,28 +10245,28 @@ msgstr "Tiada lagi imej." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1825 +#: src/cthulhu/messages.py:1825 msgid "No landmark found." msgstr "Tiada mercu tanda ditemui." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1830 +#: src/cthulhu/messages.py:1830 msgid "No more links." msgstr "Tiada lagi pautan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1835 +#: src/cthulhu/messages.py:1835 msgid "No more lists." msgstr "Tiada lagi senarai." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1840 +#: src/cthulhu/messages.py:1840 msgid "No more list items." msgstr "Tiada lagi item senarai." @@ -10275,100 +10275,100 @@ msgstr "Tiada lagi item senarai." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "No more live regions." msgstr "Tiada lagi kawasan langsung." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1852 +#: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tiada lagi perenggan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1857 +#: src/cthulhu/messages.py:1857 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tiada lagi butang radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No more separators." msgstr "Tiada lagi pemisah." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more tables." msgstr "Tiada lagi jadual." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tiada lagi pautan tidak dilawati." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more visited links." msgstr "Tiada lagi pautan yang dilawati." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1882 +#: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No selected text." msgstr "Tiada teks terpilih." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1887 +#: src/cthulhu/messages.py:1887 msgid "Not on a link." msgstr "Bukan berada pada pautan." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1891 +#: src/cthulhu/messages.py:1891 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Meninggalkan mod mesej pemberitahuan senarai." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Atas" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1906 +#: src/cthulhu/messages.py:1906 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1918 +#: src/cthulhu/messages.py:1918 msgid "No notification messages" msgstr "Tiada mesej pemberitahuan" @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "Tiada mesej pemberitahuan" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1925 +#: src/cthulhu/messages.py:1925 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "digit" @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "digit" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1932 +#: src/cthulhu/messages.py:1932 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Sebut nombor sebagai digit." @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "Sebut nombor sebagai digit." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1939 +#: src/cthulhu/messages.py:1939 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "perkataan" @@ -10420,40 +10420,40 @@ msgstr "perkataan" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1946 +#: src/cthulhu/messages.py:1946 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Sebut nombor sebagai perkataan." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1951 +#: src/cthulhu/messages.py:1951 msgid "off" msgstr "mati" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1956 +#: src/cthulhu/messages.py:1956 msgid "on" msgstr "hidup" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1960 +#: src/cthulhu/messages.py:1960 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuatkan. Sila tunggu." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuatkan." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1969 +#: src/cthulhu/messages.py:1969 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuatkan %s." @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "Selesai memuatkan %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1976 +#: src/cthulhu/messages.py:1976 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Halaman mempunyai %s." @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "Halaman mempunyai %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman terpilih dari kedudukan kursor" @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgstr "halaman terpilih dari kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1988 +#: src/cthulhu/messages.py:1988 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman terpilih ke kedudukan kursor" @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "halaman terpilih ke kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1994 +#: src/cthulhu/messages.py:1994 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tidak terpilih dari kedudukan kursor" @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr "halaman tidak terpilih dari kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tidak terpilih ke kedudukan kursor" @@ -10504,7 +10504,7 @@ msgstr "halaman tidak terpilih ke kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2006 +#: src/cthulhu/messages.py:2006 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "perenggan terpilih di bawah kedudukan kursor" @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgstr "perenggan terpilih di bawah kedudukan kursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2012 +#: src/cthulhu/messages.py:2012 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "perenggan terpilih di atas dari kedudukan kursor" @@ -10521,7 +10521,7 @@ msgstr "perenggan terpilih di atas dari kedudukan kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2019 +#: src/cthulhu/messages.py:2019 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "perenggan tidak terpilih di bawah kedudukan kursor" @@ -10530,14 +10530,14 @@ msgstr "perenggan tidak terpilih di bawah kedudukan kursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2026 +#: src/cthulhu/messages.py:2026 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "perenggan tidak terpilih di atas dari kedudukan kursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2032 +#: src/cthulhu/messages.py:2032 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10547,7 +10547,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2037 +#: src/cthulhu/messages.py:2037 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d" @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2044 +#: src/cthulhu/messages.py:2044 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil ditetapkan ke %s." @@ -10567,14 +10567,14 @@ msgstr "Profil ditetapkan ke %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2051 +#: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "No profiles found." msgstr "Tiada profil ditemui." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2056 +#: src/cthulhu/messages.py:2056 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bar kemajuan %d." @@ -10583,7 +10583,7 @@ msgstr "Bar kemajuan %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2062 +#: src/cthulhu/messages.py:2062 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Semua" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2068 +#: src/cthulhu/messages.py:2068 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada semua." @@ -10600,7 +10600,7 @@ msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada semua." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2074 +#: src/cthulhu/messages.py:2074 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" @@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr "Kebanyakan" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2080 +#: src/cthulhu/messages.py:2080 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada kebanyakan." @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada kebanyakan." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2086 +#: src/cthulhu/messages.py:2086 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgstr "Tiada" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2092 +#: src/cthulhu/messages.py:2092 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada tiada." @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada tiada." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2098 +#: src/cthulhu/messages.py:2098 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" @@ -10643,32 +10643,32 @@ msgstr "Beberapa" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2104 +#: src/cthulhu/messages.py:2104 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada beberapa." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2108 +#: src/cthulhu/messages.py:2108 msgid "Searching." msgstr "Mencari." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Search complete." msgstr "Carian tamat." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Tetapan pembaca skrin dimuatkan semula." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2121 +#: src/cthulhu/messages.py:2121 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Teks terpilih ialah: %s" @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgstr "Teks terpilih ialah: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/cthulhu/messages.py:2128 msgid "Selection deleted." msgstr "Pemilihan dipadamkan." @@ -10690,7 +10690,7 @@ msgstr "Pemilihan dipadamkan." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2138 +#: src/cthulhu/messages.py:2138 msgid "Selection restored." msgstr "Pemilihan dipulihkan." @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgstr "Pemilihan dipulihkan." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2144 +#: src/cthulhu/messages.py:2144 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Saiz: %d. %d. Lokasi: %d, %d." @@ -10707,50 +10707,50 @@ msgstr "Saiz: %d. %d. Lokasi: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/cthulhu/messages.py:2150 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Lebar: %d. Tinggi: %d. %d dari kiri. %d dari atas." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2154 +#: src/cthulhu/messages.py:2154 msgid "Speech disabled." msgstr "Percakapan dimatikan." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Speech enabled." msgstr "Percakapan dihidupkan." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2161 +#: src/cthulhu/messages.py:2161 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "lower." msgstr "lebih bawah." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2173 +#: src/cthulhu/messages.py:2173 msgid "louder." msgstr "lebih kuat." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgid "softer." msgstr "lebih perlahan." @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgstr "lebih perlahan." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Arah kejelaan: ringkas" @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgstr "Arah kejelaan: ringkas" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2190 +#: src/cthulhu/messages.py:2190 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Aras kejelaan: berjela" @@ -10778,22 +10778,22 @@ msgstr "Aras kejelaan: berjela" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2199 +#: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Screen reader on." msgstr "Pembaca skrin dihidupkan." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Screen reader off." msgstr "Pembaca skrin dimatikan." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2205 +#: src/cthulhu/messages.py:2205 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pertuturan tidak disediakan." @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "Pertuturan tidak disediakan." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "string not found" msgstr "string tidak dijumpai" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "string tidak dijumpai" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2219 +#: src/cthulhu/messages.py:2219 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dimatikan." @@ -10821,7 +10821,7 @@ msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dimatikan." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2227 +#: src/cthulhu/messages.py:2227 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dihidupkan." @@ -10831,73 +10831,73 @@ msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dihidupkan." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2235 +#: src/cthulhu/messages.py:2235 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2238 +#: src/cthulhu/messages.py:2238 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, lajur %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "End of table" msgstr "Penghujung jadual" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2247 +#: src/cthulhu/messages.py:2247 msgid "Speak cell" msgstr "Sebut sel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2252 +#: src/cthulhu/messages.py:2252 msgid "Speak row" msgstr "Sebut baris" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/cthulhu/messages.py:2257 msgid "Non-uniform" msgstr "Tidak-seragam" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "Not in a table." msgstr "Tiada dalam jadual." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2266 +#: src/cthulhu/messages.py:2266 msgid "Columns reordered" msgstr "Lajur ditertib semula" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Rows reordered" msgstr "Baris ditertib semula" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2274 +#: src/cthulhu/messages.py:2274 #, python-format msgid "column %d" msgstr "lajur %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d" @@ -10905,21 +10905,21 @@ msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2283 +#: src/cthulhu/messages.py:2283 msgid "Bottom of column." msgstr "Bawah lajur." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/cthulhu/messages.py:2288 msgid "Top of column." msgstr "Atas lajur." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Lajur %s dipilih" @@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr "Lajur %s dipilih" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Lajur %s menerusi %s dipilih" @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgstr "Lajur %s menerusi %s dipilih" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2307 +#: src/cthulhu/messages.py:2307 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Lajur %s menerusi %s tidak dipilih" @@ -10947,21 +10947,21 @@ msgstr "Lajur %s menerusi %s tidak dipilih" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2312 +#: src/cthulhu/messages.py:2312 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Lajur %s tidak terpilih" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2320 +#: src/cthulhu/messages.py:2320 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" @@ -10969,46 +10969,46 @@ msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/cthulhu/messages.py:2325 msgid "Beginning of row." msgstr "Permulaan baris." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 msgid "End of row." msgstr "Penghujung baris." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/cthulhu/messages.py:2334 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dipadam." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/cthulhu/messages.py:2338 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dipadam." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2342 +#: src/cthulhu/messages.py:2342 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisip." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisip pada hujung jadual." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Baris %s dipilih" @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Baris %s dipilih" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2359 +#: src/cthulhu/messages.py:2359 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Baris %s menerusi %s dipilih" @@ -11028,7 +11028,7 @@ msgstr "Baris %s menerusi %s dipilih" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2366 +#: src/cthulhu/messages.py:2366 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Baris %s menerusi %s tidak dipilih" @@ -11036,21 +11036,21 @@ msgstr "Baris %s menerusi %s tidak dipilih" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Baris %s tidak dipilih" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tidak dipilih" @@ -11058,47 +11058,47 @@ msgstr "tidak dipilih" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2390 +#: src/cthulhu/messages.py:2390 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H jam, %M minit dan %S saat." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2395 +#: src/cthulhu/messages.py:2395 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H jam dan %M minit." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2399 +#: src/cthulhu/messages.py:2399 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2403 +#: src/cthulhu/messages.py:2403 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "buat asal" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2407 +#: src/cthulhu/messages.py:2407 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "buat semula" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2410 +#: src/cthulhu/messages.py:2410 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Pembaca skrin versi %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2414 +#: src/cthulhu/messages.py:2414 msgid "white space" msgstr "ruangan putih" @@ -11106,7 +11106,7 @@ msgstr "ruangan putih" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2420 +#: src/cthulhu/messages.py:2420 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Bungkus ke bawah." @@ -11114,28 +11114,28 @@ msgstr "Bungkus ke bawah." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgid "Wrapping to top." msgstr "Bungkus ke atas." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2431 +#: src/cthulhu/messages.py:2431 msgid "0 items" msgstr "0 item" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2439 src/orca/messages.py:2458 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Sel meregang %d baris" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/cthulhu/messages.py:2444 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11144,7 +11144,7 @@ msgstr[0] " %d lajur" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2451 +#: src/cthulhu/messages.py:2451 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11153,7 +11153,7 @@ msgstr[0] "Sel meregang %d lajur" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2468 +#: src/cthulhu/messages.py:2468 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11162,7 +11162,7 @@ msgstr[0] "%d aksara terlalu panjang" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11171,14 +11171,14 @@ msgstr[0] "(%d dialog)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2482 +#: src/cthulhu/messages.py:2482 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialog tidak berfokus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/cthulhu/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11186,21 +11186,21 @@ msgstr[0] "%d bait" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fail ditemui" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2498 +#: src/cthulhu/messages.py:2498 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d borang" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11208,7 +11208,7 @@ msgstr[0] "%d pengepala" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2510 +#: src/cthulhu/messages.py:2510 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgstr[0] "%d item" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr[0] "%d mercu tanda" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr[0] "%d item ditemui" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11243,14 +11243,14 @@ msgstr[0] "Biarkan %d petikan blok." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Biarkan %d senarai." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2540 +#: src/cthulhu/messages.py:2540 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr[0] "Senarai dengan %d item" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2545 +#: src/cthulhu/messages.py:2545 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11270,8 +11270,8 @@ msgstr[0] "jadual matematik dengan %d baris" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2550 src/orca/messages.py:2566 -#: src/orca/messages.py:2650 +#: src/cthulhu/messages.py:2550 src/cthulhu/messages.py:2566 +#: src/cthulhu/messages.py:2650 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr[0] "%d lajur" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2560 +#: src/cthulhu/messages.py:2560 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr[0] "jadual matematik tersarang dengan %d baris" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2575 +#: src/cthulhu/messages.py:2575 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr[0] "%d mesej.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2580 +#: src/cthulhu/messages.py:2580 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11305,7 +11305,7 @@ msgstr[0] "%d peratus." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2586 +#: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgstr[0] "%d peratus dokumen dibaca" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr[0] "%d piksel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s aksara" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2606 +#: src/cthulhu/messages.py:2606 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d item dipilih" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr[0] "%d pintasan Pembaca skrin lalai ditemui." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2623 +#: src/cthulhu/messages.py:2623 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11357,7 +11357,7 @@ msgstr[0] "%(count)d pintasan Pembaca skrin untuk %(application)s ditemui." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11365,21 +11365,21 @@ msgstr[0] "%d space" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2635 +#: src/cthulhu/messages.py:2635 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2642 +#: src/cthulhu/messages.py:2642 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d jadual" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/cthulhu/messages.py:2646 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr[0] "jadual dengan %d baris" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2662 +#: src/cthulhu/messages.py:2662 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11395,7 +11395,7 @@ msgstr[0] "%d pautan tidak dilawati" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2670 +#: src/cthulhu/messages.py:2670 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11403,14 +11403,14 @@ msgstr[0] "%d pautan dilawati" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "beralih" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d dari %(total)d" @@ -11428,21 +11428,21 @@ msgstr "%(index)d dari %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "PERINGKAT %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "aras pepohon %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ARAS PEPOHON %d" @@ -11459,7 +11459,7 @@ msgstr "ARAS PEPOHON %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "perincian untuk %s" @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr "perincian untuk %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/cthulhu/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "mempunyai perincian dalam %s" @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgstr "mempunyai perincian dalam %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/cthulhu/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "cadangan" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "cadangan" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/cthulhu/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "kotak kombo boleh sunting" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr "kotak kombo boleh sunting" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/cthulhu/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "kandungan boleh sunting" @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgstr "kandungan boleh sunting" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "suapan" @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr "suapan" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "rajah" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr "rajah" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrak" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "abstrak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "perakuan" @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgstr "perakuan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "kata hujungan" @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgstr "kata hujungan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apendiks" @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "apendiks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "masukan bibiliografi" @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr "masukan bibiliografi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr "bibliografi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bab" @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "bab" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr "kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "kesimpulan" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "kesimpulan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "muka hadapan" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "muka hadapan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "penghargaan" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr "penghargaan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "penghargaan" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr "penghargaan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedikasi" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "dedikasi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota akhir" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr "nota akhir" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "nota akhir" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr "nota akhir" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "efigraf" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr "efigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "ralat" @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgstr "ralat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "contoh" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr "contoh" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-footnote -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "footnote" msgstr "nota kaki" @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgstr "nota kaki" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "pendahuluan" @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr "pendahuluan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosari" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "glosari" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "pengenalan" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "pengenalan" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/cthulhu/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "hentian halaman" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgstr "hentian halaman" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/cthulhu/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "senarai halaman" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgstr "senarai halaman" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/cthulhu/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bahagian" @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgstr "bahagian" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/cthulhu/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prakata" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgstr "prakata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/cthulhu/object_properties.py:303 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:309 +#: src/cthulhu/object_properties.py:309 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "pullqoute" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgstr "pullqoute" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "SDJ" @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr "SDJ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/cthulhu/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sarikata" @@ -11824,7 +11824,7 @@ msgstr "sarikata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/cthulhu/object_properties.py:330 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "senarai kandungan" @@ -11833,7 +11833,7 @@ msgstr "senarai kandungan" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:336 +#: src/cthulhu/object_properties.py:336 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:341 +#: src/cthulhu/object_properties.py:341 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s aras %(level)d" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgstr "%(role)s aras %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:348 +#: src/cthulhu/object_properties.py:348 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "palang tatal mengufuk" @@ -11860,7 +11860,7 @@ msgstr "palang tatal mengufuk" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:355 +#: src/cthulhu/object_properties.py:355 msgid "vertical scroll bar" msgstr "palang tatal menegak" @@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr "palang tatal menegak" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:364 +#: src/cthulhu/object_properties.py:364 msgid "horizontal slider" msgstr "pelungsur mengufuk" @@ -11882,7 +11882,7 @@ msgstr "pelungsur mengufuk" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:373 +#: src/cthulhu/object_properties.py:373 msgid "vertical slider" msgstr "pelungsur menegak" @@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr "pelungsur menegak" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:385 +#: src/cthulhu/object_properties.py:385 msgid "horizontal splitter" msgstr "pemisah mengufuk" @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgstr "pemisah mengufuk" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/cthulhu/object_properties.py:397 msgid "vertical splitter" msgstr "pemisah menegak" @@ -11918,14 +11918,14 @@ msgstr "pemisah menegak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:403 +#: src/cthulhu/object_properties.py:403 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "suis" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:407 +#: src/cthulhu/object_properties.py:407 msgid "Icon panel" msgstr "Panel Ikon" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "Panel Ikon" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:414 +#: src/cthulhu/object_properties.py:414 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "sepanduk" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgstr "sepanduk" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:422 +#: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "kandungan pelengkap" @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgstr "kandungan pelengkap" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "maklumat" @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgstr "maklumat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:436 +#: src/cthulhu/object_properties.py:436 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "kandungan utama" @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgstr "kandungan utama" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:443 +#: src/cthulhu/object_properties.py:443 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigasi" @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "navigasi" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:452 +#: src/cthulhu/object_properties.py:452 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "wilayah" @@ -11997,7 +11997,7 @@ msgstr "wilayah" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:459 +#: src/cthulhu/object_properties.py:459 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "gelintar" @@ -12007,7 +12007,7 @@ msgstr "gelintar" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/cthulhu/object_properties.py:466 msgid "visited link" msgstr "pautan dilawati" @@ -12015,125 +12015,125 @@ msgstr "pautan dilawati" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:472 +#: src/cthulhu/object_properties.py:472 msgid "menu button" msgstr "butang menu" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:476 +#: src/cthulhu/object_properties.py:476 msgid "clickable" msgstr "boleh klik" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:481 +#: src/cthulhu/object_properties.py:481 msgid "collapsed" msgstr "dikuncup" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:486 +#: src/cthulhu/object_properties.py:486 msgid "expanded" msgstr "dikembang" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:490 +#: src/cthulhu/object_properties.py:490 msgid "has long description" msgstr "mempunyai keterangan panjang" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:494 +#: src/cthulhu/object_properties.py:494 msgid "horizontal" msgstr "melintang" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:498 +#: src/cthulhu/object_properties.py:498 msgid "vertical" msgstr "menegak" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/cthulhu/object_properties.py:501 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ditanda" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:504 +#: src/cthulhu/object_properties.py:504 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "tidak ditanda" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/cthulhu/object_properties.py:508 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "hidup" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:512 +#: src/cthulhu/object_properties.py:512 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "mati" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "ditanda separa" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:518 +#: src/cthulhu/object_properties.py:518 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ditekan" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:521 +#: src/cthulhu/object_properties.py:521 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "tidak ditekan" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:527 +#: src/cthulhu/object_properties.py:527 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:530 +#: src/cthulhu/object_properties.py:530 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:533 +#: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "dilawati" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:536 +#: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "tidak dilawati" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:540 src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:540 src/cthulhu/object_properties.py:544 msgid "grayed" msgstr "dikelabukan" @@ -12142,7 +12142,7 @@ msgstr "dikelabukan" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:551 +#: src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "baca sahaja" @@ -12152,27 +12152,27 @@ msgstr "baca sahaja" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:558 +#: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:562 src/orca/object_properties.py:566 +#: src/cthulhu/object_properties.py:562 src/cthulhu/object_properties.py:566 msgid "required" msgstr "diperlukan" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:570 +#: src/cthulhu/object_properties.py:570 msgid "multi-select" msgstr "pilih-berbilang" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:575 +#: src/cthulhu/object_properties.py:575 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "masukan tidak sah" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgstr "masukan tidak sah" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:582 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "tidak sah" @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "tidak sah" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:587 +#: src/cthulhu/object_properties.py:587 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ejaan tidak sah" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "ejaan tidak sah" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/cthulhu/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ejaan" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "ejaan" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/cthulhu/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "tatabahasa tidak sah" @@ -12216,629 +12216,629 @@ msgstr "tatabahasa tidak sah" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/cthulhu/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "tatabahasa" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialog Cari Pembaca Skrin" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Gelintar untuk:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Atas tetingkap" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Atas tetingkap" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Mula dari:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Balut keliling" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Gelintar _mengundur" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Arah gelintar:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Padan kata" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Padankan _keseluruhan kata sahaja" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Results must:" msgstr "Keputusan mesti:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-pautan" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Tetingkap" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Keutamaan Pembaca Skrin" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Laksana" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Bentangan Papan Kekunci" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil Aktif:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil Permulaan:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Muat" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Simp_an Sebagai" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "B_uang" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profil" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Hadirkan tip alat" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Sebut objek di bawah penuding t_etikus" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Format waktu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format ta_rikh:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Waktu dan Tarikh" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Tutur kemaskini" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Kemaskini _Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekuensi (saat):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Restrict to:" msgstr "Hadkan kepada:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Kemaskini bee_p" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Palang Kemajuan Dikemaskini" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Benarkan _mandir dan maju pantas dalam Sebut Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Benarkan navigasi ber_struktur dalam Sebut Semua" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Sebut Semua _Ikut:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Umum _petikan blok dalam Sebut Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Umum se_narai dalam Sebut Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Umum _jadual dalam Sebut Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Umum _panel dalam Sebut Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Umum _borang dalam Sebut Semua" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Umum mer_cu tanda dalam Sebut Semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Sebut Semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Am" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_c:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Penarafan:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Individu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Bahasa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "P_ensintesis pertuturan:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistem _percakapan:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Jenis _suara:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Gaya _huruf besar:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Tetapan Jenis Suara" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Sebut rentetan kata-berbilang sebagai perk_ataan" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Sebut _nombor sebagai digit" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Tetapan Suara Sejagat" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Suara" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Benarkan pertuturan" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Ber_jela" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Kejelaan" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Aras Tanda Baca" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Hanya sebut teks yang dipaparkan" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Sebut baris kosong" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Sebut p_engensotan dan sama birai" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Seb_ut objek mnemonik" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Sebut ke_dudukan anak" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Sebut mesej tutorial" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Mesej _sistem adalah terperinci" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Se_but warna sebagai nama" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Umum _petikan blok ketika navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Umum _senarai ketika navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Sebut _jadual ketika navigasi" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Sebut penunjuk perkataan tersilap-eja" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Umum _panel ketika navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Umum mer_cu tanda ketika navigasi" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Umum b_orang ketika navigasi" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Sebut _keterangan" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Sebut baris penuh dalam ha_mparan" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Tutur baris penuh dalam jadual _dokumen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Tutur baris penuh dalam jadual _GUI" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Konteks Disebut" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Percakapan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Benarkan _sokongan Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nama peranan _singkatan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Lumpuhkan simbol _akhir baris" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Jadual _Dikecutkan:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Benarkan Braille Dikecutkan" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Benarkan balut _kata" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Tetapan Paparan" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Tiada" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Penunjuk Pemilihan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Penunjuk Hiper-pautan" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Benarkan _mesej berdenyar" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "Tempoh mese_j (saat):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mesej adalah _tekal" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Mesej adalah te_rperinci" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Tetapan Mesej Denyar" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Benarkan gema _kekunci" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Benarkan kekunci _abjad" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Benarkan kekunci n_umerik" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Benarkan kekunci _tanda baca" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Benarkan _jarak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Benarkan kekunci pen_gubahsuai" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Benarkan kekunci _fungsi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Benarkan kekunci tin_dakan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Benarkan kekunci _navigasi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Benarkan gema dengan per_kataan" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Benarkan gema dengan _ayat" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Key Echo" msgstr "Gema Kekunci" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Kekunci Pen_gubahsuai Pembaca Skrin:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Pengikatan Kekunci" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Kamus Sebutan" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Masukan _baharu" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Sebutan" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Sebut semua" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Jangan sebut" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "Teta_p Semula" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atribut teks" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Alih ke _bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Alih satu ke bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Alih satu ke atas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Alih ke _atas" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Laras atribut terpilih" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Penunjuk Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribut Teks" @@ -12864,7 +12864,7 @@ msgstr "Atribut Teks" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12881,7 +12881,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "warna latar belakang" @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "warna latar belakang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "tinggi penuh latar belakang" @@ -12903,7 +12903,7 @@ msgstr "tinggi penuh latar belakang" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "percikan latar belakang" @@ -12913,7 +12913,7 @@ msgstr "percikan latar belakang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "arah" @@ -12923,7 +12923,7 @@ msgstr "arah" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "diedit" @@ -12932,7 +12932,7 @@ msgstr "diedit" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nama keluarga" @@ -12942,7 +12942,7 @@ msgstr "nama keluarga" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "warna latar depan" @@ -12952,7 +12952,7 @@ msgstr "warna latar depan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "percikan latar hadapan" @@ -12963,7 +12963,7 @@ msgstr "percikan latar hadapan" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efek fon" @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgstr "efek fon" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "ensot" @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgstr "ensot" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kesilapan" @@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "kesilapan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "halimunan" @@ -13006,7 +13006,7 @@ msgstr "halimunan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "sama birai" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "sama birai" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "bahasa" @@ -13025,7 +13025,7 @@ msgstr "bahasa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margin kiri" @@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr "margin kiri" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "ketinggian baris" @@ -13048,7 +13048,7 @@ msgstr "ketinggian baris" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "gaya perenggan" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "gaya perenggan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "piksel di atas baris" @@ -13068,7 +13068,7 @@ msgstr "piksel di atas baris" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "piksel di bawah baris" @@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "piksel di bawah baris" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "piksel dalam balutan" @@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "piksel dalam balutan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "jidar kanan" @@ -13098,7 +13098,7 @@ msgstr "jidar kanan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "naik" @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "naik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgstr "skala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "saiz" @@ -13129,7 +13129,7 @@ msgstr "saiz" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "meregang" @@ -13140,7 +13140,7 @@ msgstr "meregang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "coret tembus" @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgstr "coret tembus" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "gaya" @@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "gaya" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorasi teks" @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgstr "dekorasi teks" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "putaran teks" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "putaran teks" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "bayangan teks" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "bayangan teks" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "menggaris" @@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr "menggaris" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variasi" @@ -13212,7 +13212,7 @@ msgstr "variasi" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "jajar menegak" @@ -13222,7 +13222,7 @@ msgstr "jajar menegak" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "berat" @@ -13232,7 +13232,7 @@ msgstr "berat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mod balut" @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "mod balut" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mod tulis" @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgstr "mod tulis" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "betul" @@ -13272,7 +13272,7 @@ msgstr "betul" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "salah" @@ -13284,7 +13284,7 @@ msgstr "salah" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "tiada" @@ -13294,7 +13294,7 @@ msgstr "tiada" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ukir" @@ -13304,7 +13304,7 @@ msgstr "ukir" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "cetak timbul" @@ -13314,7 +13314,7 @@ msgstr "cetak timbul" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "garis luar" @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgstr "garis luar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "atas garis" @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgstr "atas garis" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "garis terus" @@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr "garis terus" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "berkelip" @@ -13354,7 +13354,7 @@ msgstr "berkelip" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "hitam" @@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "hitam" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "tunggal" @@ -13374,7 +13374,7 @@ msgstr "tunggal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubel" @@ -13384,7 +13384,7 @@ msgstr "dubel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "rendah" @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "rendah" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" @@ -13404,7 +13404,7 @@ msgstr "char" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "perkataan" @@ -13417,7 +13417,7 @@ msgstr "perkataan" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "aks perkataan" @@ -13427,7 +13427,7 @@ msgstr "aks perkataan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13437,7 +13437,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13447,7 +13447,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "kiri" @@ -13457,7 +13457,7 @@ msgstr "kiri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "kanan" @@ -13467,7 +13467,7 @@ msgstr "kanan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "tengah" @@ -13476,7 +13476,7 @@ msgstr "tengah" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "tiada justifikasi" @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgstr "tiada justifikasi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "penuhi" @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "penuhi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra padat" @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "ultra padat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "tambah padat" @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "tambah padat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "padat" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "padat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "separa padat" @@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "separa padat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "separa kembang" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "separa kembang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "dikembang" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "dikembang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "tambah kembang" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr "tambah kembang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra kembang" @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgstr "ultra kembang" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "huruf kecil" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgstr "huruf kecil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblik" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr "oblik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "condong" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "condong" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Lalai" @@ -13626,7 +13626,7 @@ msgstr "Lalai" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Badan teks" @@ -13636,7 +13636,7 @@ msgstr "Badan teks" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Pengepala" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgstr "Pengepala" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "garis dasar" @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgstr "garis dasar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -13677,7 +13677,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "atas" @@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr "atas" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "atas-teks" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "atas-teks" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "tengah" @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "tengah" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bawah" @@ -13717,7 +13717,7 @@ msgstr "bawah" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "bawah-teks" @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "bawah-teks" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "warisi" @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "warisi" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -13778,7 +13778,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -13788,7 +13788,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tegar" @@ -13839,19 +13839,19 @@ msgstr "tegar" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ejaan" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tekan kekunci space untuk togol." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tekan kekunci space untuk kembangkan, dan guna atas dan bawah untuk pilih " @@ -13859,13 +13859,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tekan alt+f6 untuk berikan folus ke tetingkap anak." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Untuk alihkan item, guna sama ada kekunci anak panah atau taip untuk " @@ -13873,12 +13873,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Untuk dapatkan menu sistem tekan kekunci alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Guna atas dan bawah untuk memilih item." @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "Guna atas dan bawah untuk memilih item." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Untuk kuncupkan, tekan kekunci shift dan kiri." @@ -13894,36 +13894,36 @@ msgstr "Untuk kuncupkan, tekan kekunci shift dan kiri." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Untuk kembangkan, tekan kekunci shift dan kanan." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Untuk aktifkan tekan return." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Taip dalam teks." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Guna kiri dan kanan untuk lihat tab lain." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Untuk aktifkan tekan kekunci space." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -13931,12 +13931,12 @@ msgstr "" "yang dikehendaki." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Guna kekunci anak panah untuk ubah." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13946,13 +13946,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Untuk masukkan sub-menu, tekan anak panah kanan." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " #~ msgstr "Aktifkan Braille? Masukkan y atau n:" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "Automatik mulakan Orca apabila anda log masuk? Masukkan y atau n:" #~ msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " @@ -14099,8 +14099,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Goodbye." #~ msgstr "Selamat tinggal." -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "Penggunaan: orca [OPSYEN...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "Penggunaan: cthulhu [OPSYEN...]" #~ msgid "Welcome to Orca." #~ msgstr "Selamat Datang ke Orca" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 14e29b0..5035d16 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Norwegian bokmål translation of orca. +# Norwegian bokmål translation of cthulhu. # Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # Sigurd Gartmann , 2003-2006. # Kjartan Maraas , 2003-2021. @@ -7,8 +7,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca 4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:04+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca skjermleser" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -34,72 +34,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrm" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "pil" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "ram" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "akb" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "frgvlg" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "kolov" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "kbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -107,44 +107,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "skive" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "map" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "tegn" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fil" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "fll" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "skr" @@ -152,467 +152,467 @@ msgstr "skr" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "skjema" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "glf" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "tptkst" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "bld" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "etk" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lagf" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnke" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstop" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mny" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnyl" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnel" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "alter" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "sdt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "aflst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "prd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "oppspr" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "frdvs" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "knp" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnyopf" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "hvdf" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "radov" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "rull" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "rulf" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "del" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "sep" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "glid" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltf" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "snkn" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statl" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tamnyopf" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "tks" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "bryter" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "verl" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "vtp" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "ukj" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vomr" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "vnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "top" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "bun" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "avsn" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "prg" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "redl" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "inp" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tsjekkisk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spansk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadisk fransk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Fransk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvisk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Hollandsk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norsk grad 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norsk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norsk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norsk grad 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polsk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugisisk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svensk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabisk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Walisisk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Walisisk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Tysk grad 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Tysk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Tysk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britisk engelsk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britisk engelsk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerikansk engelsk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerikansk engelsk grad 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadisk fransk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Fransk fransk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Gresk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungarsk 8 punkt datamaskin" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungarsk første grad" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiensk grad 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgisk hollandsk grad 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "mellomrom" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "ny linje" @@ -620,67 +620,67 @@ msgstr "ny linje" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "utropstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nummer" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "prosent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "og" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "venstre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "høyre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "stjerne" @@ -688,103 +688,103 @@ msgstr "stjerne" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "pluss" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "bindestrek" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punktum" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "skråstrek" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "kolon" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "semikolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "mindre" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "er lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "større" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "spørsmålstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "krøllalfa" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "venstre hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "omvendt skråstrek" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "høyre hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "sirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "understrek" @@ -793,25 +793,25 @@ msgstr "understrek" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "venstre krøllparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikal linje" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "høyre krøllparentes" @@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "høyre krøllparentes" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "mellomrom uten bryting av linje" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "omvendt utropstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pund" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valutategn" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "brutt stolpe" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "del" @@ -878,73 +878,73 @@ msgstr "del" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "opphavsrett" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superskript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "venstre dobbel hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logisk ikke" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "myk bindestrek" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrert" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grader" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "pluss eller minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superskript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superskript 3" @@ -953,25 +953,25 @@ msgstr "superskript 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "my" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "avsnittsmarkør" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "midtstilt punkt" @@ -980,569 +980,569 @@ msgstr "midtstilt punkt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedille" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superskript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "høyre dobbel hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "en fjerdedel" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "en halv" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tre fjerdedeler" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "omvendt spørsmålstegn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A SIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "Å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "Æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E SIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I SIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O SIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "ganger" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "Ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U SIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "skarp s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedille" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o trema" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "delt på" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "bindestrek" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "venstre enkelt sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "høyre enkelt sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "enkelt lavt sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "venstre dobbelt sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "høyre dobbelt sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dobbelt lavt sitattegn" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "kors" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dobbeltkors" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "kulepunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trekantet kulepunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "primtall" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dobbelt primtall" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "trippelt primtall" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "bindestrekkulepunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "varemerke" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "avkrysningsmerke" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "tungt avkryssingsmerke" @@ -1553,175 +1553,175 @@ msgstr "tungt avkryssingsmerke" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-formet kulepunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superskript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superskript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superskript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superskript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superskript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superskript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superskript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superskript pluss" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superskript minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superskript er lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superskript venstre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superskript høyre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superskript n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subskript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subskript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subskript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subskript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subskript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subskript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subskript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subskript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subskript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subskript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subskript pluss" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subskript minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subskript er lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subskript venstre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subskript høyre parantes" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "subskript høyre parantes" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "sort firkant" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "sort firkant" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "sort diamant" @@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr "sort diamant" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "tegn for erstatning av objekt" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Flytt pekeren til aktiv oppføring" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Flytt pekeren til aktiv oppføring" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Utfør venstreklikk på gjeldende oppføring i flat visning." @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Utfør venstreklikk på gjeldende oppføring i flat visning." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Utfør høyreklikk på gjeldene oppføring i flat visning." @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Utfør høyreklikk på gjeldene oppføring i flat visning." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Les opp hele dokumentet" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Les opp hele dokumentet" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Les opp hele vinduet i flat visning" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Les opp hele vinduet i flat visning" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Utfør grunnleggende «hvor er jeg»-operasjon" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Utfør grunnleggende «hvor er jeg»-operasjon" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Utfør detaljert versjon av «hvor er jeg»-operasjonen" @@ -1822,31 +1822,31 @@ msgstr "Utfør detaljert versjon av «hvor er jeg»-operasjonen" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Les opp gjeldende utvalg" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Les detaljer om lenke" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "Les opp teksten i statuslinjen" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "Les opp teksten i tittelfeltet" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Åpne dialog for søk" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Åpne dialog for søk" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Søk etter neste instans av en streng" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Søk etter neste instans av en streng" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Søk etter forrige instans av en streng" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Søk etter forrige instans av en streng" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Gå inn i og ut av flat visningsmodus" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Gå inn i og ut av flat visningsmodus" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Flytt flat visning til hjemposisjonen" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til hjemposisjonen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Flytt flat visning til sluttposisjonen" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til sluttposisjonen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Flytt flat visning til begynnelsen av forrige linje" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til begynnelsen av forrige linje" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Les opp den gjeldende linjen i flat visning" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Les opp den gjeldende linjen i flat visning" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Stav den gjeldende linjen i flat visning" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Stav den gjeldende linjen i flat visning" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Stav fonetisk aktiv linje i flat visning" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Stav fonetisk aktiv linje i flat visning" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Flytt flat visning til begynnelsen av neste linje" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til begynnelsen av neste linje" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Flytt flat visning til forrige oppføring eller ord" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til forrige oppføring eller ord" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" "Les opp den gjeldende oppføringen eller det gjeldende ordet i flat visning" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Stav den gjeldende oppføringen eller det ordet i flat visning" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Stav den gjeldende oppføringen eller det ordet i flat visning" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Stav fonetisk gjeldende oppføring eller ord i flat visning" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Stav fonetisk gjeldende oppføring eller ord i flat visning" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Flytt flat visning til den neste oppføringen eller ordet" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til den neste oppføringen eller ordet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Flytt flat visning til ordet over gjeldende ord" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til ordet over gjeldende ord" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Les opp det gjeldende flatvisningsobjektet" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Les opp det gjeldende flatvisningsobjektet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Flytt flat visning til ordet under det gjeldende ordet" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til ordet under det gjeldende ordet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Flytt flat visning til forrige tegn" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til forrige tegn" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Les opp det gjeldende tegnet fra flat visning" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Les opp det gjeldende tegnet fra flat visning" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Les opp fonetisk det gjeldende tegnet fra flat visning" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Les opp fonetisk det gjeldende tegnet fra flat visning" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Les opp unicode-verdien for det gjeldende tegnet fra flat visning" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Les opp unicode-verdien for det gjeldende tegnet fra flat visning" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Flytt flat visning til neste tegn" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til neste tegn" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Flytt flat visning til enden av linjen" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til enden av linjen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Flytt flat visning til nederst til venstre" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Flytt flat visning til nederst til venstre" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopier innholdet i flat visning til utklippstavlen" @@ -2126,20 +2126,20 @@ msgstr "Kopier innholdet i flat visning til utklippstavlen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Legg til innhold i flat visning til utklippstavlen" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Velg om gjeldende celle i tabellen skal leses, eller hele raden" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Les attributtene tilordnet det gjeldende tekstlige tegnet" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Les attributtene tilordnet det gjeldende tekstlige tegnet" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Forskyver braillevisningen til venstre" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Forskyver braillevisningen til venstre" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Forskyver braillevisningen til høyre" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Forskyver braillevisningen til høyre" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Returner til objektet med tastaturfokus" @@ -2177,24 +2177,24 @@ msgstr "Returner til objektet med tastaturfokus" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Slår av/på sammentrukket blindeskrift" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Prosesser en tast for markørrute" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marker starten av en tekstmarkering" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marker slutten på en tekstmarkering" @@ -2203,49 +2203,49 @@ msgstr "Marker slutten på en tekstmarkering" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Gå inn i læringsmodus. Trykk escape for å gå ut igjen" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Begrens talehastigheten" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Øker talehastigheten" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Senk stemmens tonehøyde" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Øk stemmens tonehøyde" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Øk volumet for tale" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Senk volumet for tale" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Slå av og på lyd for opplesning" @@ -2253,31 +2253,31 @@ msgstr "Slå av og på lyd for opplesning" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Bytter detaljnivå for tale" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Avslutt skjermleser" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Vis vindu for konfigurasjon av brukervalg" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Vis brukervalgdialogen for programmet" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Slå av/på opplesing av tekstindentering og tekstjustering" @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Slå av/på opplesing av tekstindentering og tekstjustering" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Bytt til neste uttale av tegnsettingsnivå" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Bytt til neste uttale av tegnsettingsnivå" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Bytt til neste innstillingsprofil" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Bytt til neste innstillingsprofil" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Bytt til neste tegnsettingsnivå" @@ -2326,14 +2326,14 @@ msgstr "Bytt til neste tegnsettingsnivå" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Bytt til neste nivå for tasteekko" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Bytt feilsøkingsnivå ved kjøring" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Bytt feilsøkingsnivå ved kjøring" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Lag bokmerke for plassering i forhold til nåværende posisjon" @@ -2349,14 +2349,14 @@ msgstr "Lag bokmerke for plassering i forhold til nåværende posisjon" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Gå til forrige bokmerkelokasjon" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Gå til bokmerke" @@ -2364,44 +2364,44 @@ msgstr "Gå til bokmerke" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Gå til neste bokmerkelokasjon" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Lagre bokmerke" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Slår av/på forbedringsmodus for mus" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Vis klokkeslett" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Vis dato" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Vis størrelse og lokasjon for aktivt objekt" @@ -2409,14 +2409,14 @@ msgstr "Vis størrelse og lokasjon for aktivt objekt" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Send neste kommando videre til aktivt program" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Les opp og braille en tidligere samtaleromsmelding" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Les opp og braille en tidligere samtaleromsmelding" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Slå av varsling om venner skriver" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Slå av varsling om venner skriver" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Slå av/på hvorvidt hvert praterom skal ha egen meldingshistorikk" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Slå av/på hvorvidt hvert praterom skal ha egen meldingshistorikk" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2457,63 +2457,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Linje venstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Linje høyre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Linje opp" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Linje ned" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Frys" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposisjon" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Seks punkter" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Seks punkter" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Markørruting" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Markørruting" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Start klipp ut" @@ -2540,91 +2540,91 @@ msgstr "Start klipp ut" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Klipp ut linje" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "Vis siste varslingsmelding" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Vis liste med varslingsmeldinger" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "Vis forrige varslingsmelding" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Gå til neste tegn" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Gå til forrige tegn" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Gå til neste ord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Gå til forrige ord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Gå til neste linje" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til forrige linje" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Gå til starten av filen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Gå til slutten av filen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Gå til begynnelsen av linjen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Gå til slutten av linjen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Gå til neste objekt" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Gå til forrige objekt" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Utvider aktiv kombinasjonsboks" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Utvider aktiv kombinasjonsboks" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Bytt mellom innebygget markørnavigering og markørnavigering med skjermleser" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Øk innstilling for høflighet for levende region" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Øk innstilling for høflighet for levende region" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Sett forvalgt høflighetsnivå for levende region til av" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Sett forvalgt høflighetsnivå for levende region til av" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "Gjennomgå annonsering fra levende region" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Gjennomgå annonsering fra levende region" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "Overvåk levende regioner" @@ -2685,14 +2685,14 @@ msgstr "Overvåk levende regioner" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Flytt fokus inn i og bort fra aktiv musposisjon" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Sett rad som skal brukes som dynamiske kolonneoverskrifter" @@ -2700,14 +2700,14 @@ msgstr "Sett rad som skal brukes som dynamiske kolonneoverskrifter" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Tøm dynamiske kolonneoverskrifter" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Sett kolonnen som brukes til dynamiske radtopptekster" @@ -2715,13 +2715,13 @@ msgstr "Sett kolonnen som brukes til dynamiske radtopptekster" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Tøm dynamiske radoverskrifter" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presenter innholdet av innskrivingsfeltet" @@ -2730,375 +2730,375 @@ msgstr "Presenter innholdet av innskrivingsfeltet" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Slå av/på navigasjonstaster for struktur" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Gå til forrige blokksitat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Gå til neste blokksitat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Vis en liste med blokksitater" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Gå til forrige knapp" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Gå til neste knapp" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Vis en liste med knapper" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Gå til forrige avkrysningsboks" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Gå til neste avkrysningsboks" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Vis en liste med avkrysningsbokser" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Gå til forrige klikkbare" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Gå til neste klikkbare" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Vis en liste med klikkbare" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Gå til forrige komboboks" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Gå til neste komboboks" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Gå til starten av kontaineren" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Gå til slutten av kontaineren" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Vis en liste med kombinasjonsbokser" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Gå til forrige oppføring" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Gå til neste oppføring" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "Vis en liste med oppføringer" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Gå til forrige felt i skjema" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Gå til neste felt i skjema" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Vis en liste med skjemafelter" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Gå til forrige overskrift" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Gå til neste overskrift" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "Vis en liste med overskrifter" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Gå til forrige overskrift med nivå %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Gå til neste overskrift med nivå %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Vis en liste med overskrifter på nivå %d" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Gå til forrige bilde" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Gå til neste bilde" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Vis en liste med bilder" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Gå til forrige landemerke" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Gå til neste landemerke" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Vis en liste med landemerker" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Gå til forrige store objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Gå til neste store objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Vis en liste med store objekter" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Gå til forrige lenke" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Gå til neste lenke" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Vis en liste med lenker" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Gå til forrige liste" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Gå til neste liste" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Vis en liste med lister" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Gå til forrige listeoppføring" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Gå til neste lenkeoppføring" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "Vis en liste med listeoppføringer" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Gå til forrige levende region" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Gå til neste levende region" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Gå til siste levende region som gjorde en annonsering" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Gå til forrige avsnitt" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Gå til neste avsnitt" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Vis en liste med avsnitt" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Gå til forrige radioknapp" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Gå til neste radioknapp" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Vis en liste med radioknapper" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Gå til forrige skilletegn" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Gå til neste skilletegn" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Gå til forrige tabell" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Gå til neste tabell" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Vis en liste med tabeller" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Gå ned en celle" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Gå til den første cellen i en tabell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Gå til den siste cellen i en tabell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Gå en celle til venstre" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Gå en celle til høyre" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Gå en celle opp" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Gå en celle opp" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Slår av/på utformingsmodus" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Slår av/på utformingsmodus" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Bytt mellom utforskermodus og fokusmodus" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Bytt mellom utforskermodus og fokusmodus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Slå på varig fokusmodus" @@ -3157,44 +3157,44 @@ msgstr "Slå på varig fokusmodus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Slår på varig utforskingsmodus" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Gå til forrige ubesøkte lenke" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Gå til neste ubesøkte lenke" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Vis en liste med ubesøkte lenker" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Gå til forrige besøkte lenke" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Gå til neste besøkte lenke" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Vis en liste med besøkte lenker" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice blå" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "alice blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antikkhvit" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "antikkhvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "asurblå" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "asurblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "lys brun" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "lys brun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "sort" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "sort" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "forvellet mandel" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "forvellet mandel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blå" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blåfiolett" @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "blåfiolett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brun" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "brun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "storskog" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "storskog" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadettblå" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "kadettblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "sjokolade" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "sjokolade" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "korall" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "korall" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "kornblomstblå" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "kornblomstblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "maissilke" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "maissilke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "blodrød" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "blodrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "grønnblå" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "grønnblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "mørk blå" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "mørk blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "mørk grønnblå" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "mørk grønnblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "mørk oker" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "mørk oker" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "mørk grå" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "mørk grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "mørk grønn" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "mørk grønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "mørk khaki" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "mørk khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "mørk magenta" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "mørk magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "mørk olivengrønn" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "mørk olivengrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "mørk oransje" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "mørk oransje" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "mørk orkide" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "mørk orkide" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "mørk rød" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "mørk rød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "mørk laks" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "mørk laks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "mørk sjøgrønn" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "mørk sjøgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "mørk skiferblå" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "mørk skiferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "mørk skifergrå" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "mørk skifergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "mørk turkis" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "mørk turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "mørk fiolett" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "mørk fiolett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "dyp rosa" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "dyp rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "dyp himmelblå" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "dyp himmelblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "uklar grå" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "uklar grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger blå" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "dodger blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "flammemurstein" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "flammemurstein" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blomsterhvit" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "blomsterhvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "skoggrønn" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "skoggrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksia" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "fuksia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spøkelseshvit" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "spøkelseshvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "gull" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "gull" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "oker" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "oker" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grå" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "grønn" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "grønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "grønngul" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "grønngul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honningdugg" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "honningdugg" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "varm rosa" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "varm rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indianerrød" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "indianerrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "elfenben" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "elfenben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavendel" @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "lavendel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "rødmende lavendel" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "rødmende lavendel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "gressgrønn" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "gressgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "sitronsjiffong" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "sitronsjiffong" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "lys blå" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "lys blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "lys korall" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "lys korall" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "lys blågrønn" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "lys blågrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "lys okergul" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "lys okergul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "lys grå" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "lys grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "lys grønn" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "lys grønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "lys rosa" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "lys rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "lys laks" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "lys laks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "lys sjøgrønn" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "lys sjøgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "lys himmelblå" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "lys himmelblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "lys skifergrå" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "lys skifergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "lys stålblå" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "lys stålblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "lys gul" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "lys gul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limegrønn" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "limegrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lin" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "lin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "rødbrun" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "rødbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "middels akvamarin" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "middels akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "middels blå" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "middels blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "middels orkide" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "middels orkide" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "middels lilla" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "middels lilla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "middels sjøgrønn" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "middels sjøgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "middels skiferblå" @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "middels skiferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "middels vårgrønn" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "middels vårgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "middels turkis" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "middels turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "middels fiolettrød" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "middels fiolettrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnattblå" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "midnattblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "myntekrem" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "myntekrem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "tåkete rose" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "tåkete rose" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokkasin" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "mokkasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajohvit" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "navajohvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marine" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "marine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "gamle blonder" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "gamle blonder" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliven" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "oliven" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "trist oliven" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "trist oliven" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oransje" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "oransje" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oransjerød" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "oransjerød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkide" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "orkide" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blek oker" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "blek oker" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blek grønn" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "blek grønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blek turkis" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "blek turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blek fiolettrød" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "blek fiolettrød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "peach puff" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "peach puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plomme" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "plomme" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pudderblå" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "pudderblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "lilla" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "lilla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rød" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "rød" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosebrun" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "rosebrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kongeblå" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "kongeblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sadelbrun" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "sadelbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laks" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "laks" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandbrun" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "sandbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "sjøgrønn" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "sjøgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "sjell" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "sjell" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "sølv" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "sølv" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "himmelblå" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "himmelblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "skiferblå" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "skiferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "skifergrå" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "skifergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snø" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "snø" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "vårgrønn" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "vårgrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "stålblå" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "stålblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "gulbrun" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "gulbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "blågrønn" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "blågrønn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "tistel" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "tistel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomat" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "tomat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkis" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "turkis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "fiolett" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "fiolett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "hvete" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "hvete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "hvit" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "hvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "hvit røyk" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "hvit røyk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "gul" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "gul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "gulgrønn" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "gulgrønn" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiver" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "_Aktiver" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatisk fokusmodus under strukturell navigering" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Automatisk fokusmodus under strukturell navigering" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatisk fokusmodus ved markørbevegelse" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Automatisk fokusmodus ved markørbevegelse" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatisk fokusmodus ved markørbevegelse" @@ -4374,8 +4374,8 @@ msgstr "Automatisk fokusmodus ved markørbevegelse" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" @@ -4383,8 +4383,8 @@ msgstr "Punkt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" @@ -4392,23 +4392,23 @@ msgstr "Punkt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punkter 7 o_g 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Gå til" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Ikon" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -4440,21 +4440,21 @@ msgstr "Ingen" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Stav" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Si i fra når dine _venner skriver" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Tilby prateromsspesifikke _meldingshistorikker" @@ -4463,21 +4463,21 @@ msgstr "Tilby prateromsspesifikke _meldingshistorikker" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Les meldinger fra" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alle ka_naler" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alle kanaler når eth_vert %s-vindu er aktivt" @@ -4485,13 +4485,13 @@ msgstr "Alle kanaler når eth_vert %s-vindu er aktivt" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "En kanal kun hvis _vinduet er aktivt" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Le_s opp navn på samtalerom" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Le_s opp navn på samtalerom" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Slå på utformingsmodus for innhold" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Slå på utformingsmodus for innhold" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dobbeltklikk" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "dobbeltklikk" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "trippelklikk" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "trippelklikk" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Forvalgt synthesizer" @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Forvalgt synthesizer" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Faktisk streng" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Faktisk streng" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Erstatningsstreng" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Erstatningsstreng" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Slå på ekko per _tegn" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Slå på ekko per _tegn" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Slå på _diakritiske tegn uten avstand" @@ -4581,20 +4581,20 @@ msgstr "Slå på _diakritiske tegn uten avstand" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "N_åværende lokasjon" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minste lengde på tekst med treff:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Alternativer for søk" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Alternativer for søk" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Uttal k_un endrede linjer under søk" @@ -4610,28 +4610,28 @@ msgstr "Uttal k_un endrede linjer under søk" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Uttal resultater under _søk" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Tastaturbinding" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Forvalg" @@ -4640,13 +4640,13 @@ msgstr "Forvalg" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille-bindinger" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Ikke bundet" @@ -4654,13 +4654,13 @@ msgstr "Ikke bundet" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Endret" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivebord" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "_Skrivebord" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Brukervalg for skjermleser for %s" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Brukervalg for skjermleser for %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Marker i blindeskrift" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Marker i blindeskrift" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Tilstede med mindre" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Tilstede med mindre" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Snakk" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Snakk" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Lagre profil som konflikt" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Lagre profil som konflikt" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt i brukerprofil!" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Konflikt i brukerprofil!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Last brukerprofil" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Last brukerprofil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Lagre profil som" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Lagre profil som" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "Navn på _profil:" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "Navn på _profil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Fjern brukerprofil" @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Fjern brukerprofil" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Alle" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Program" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Vindu" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Vindu" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "I_ngen" @@ -4853,25 +4853,25 @@ msgstr "I_ngen" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Noen" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "M_est" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linje" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Setning" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "Setning" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blokksitat" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Blokksitat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knapp" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Knapp" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Bildetekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Avkrysningsboks" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Avkrysningsboks" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikkbar" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Klikkbar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinasjonsboks" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Kombinasjonsboks" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Overskrift" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bilde" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Bilde" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Etikett" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landemerke" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Landemerke" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "Nivå" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Lenke" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Lenke" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listeoppføring" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Listeoppføring" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Avsnitt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radioknapp" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Radioknapp" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Rolle" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Valgt oppføring" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Valgt oppføring" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Tilstand" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Tilstand" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "tekst" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Adresse" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Adresse" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Verdi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blokksitater" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Blokksitater" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knapper" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Knapper" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Avkrysningsbokser" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Avkrysningsbokser" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikkbare" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Klikkbare" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinasjonsbokser" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Kombinasjonsbokser" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Oppføringer" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Oppføringer" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Skjemafelter" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Skjemafelter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Overskrifter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Bilder" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Overskrifter på nivå %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landemerker" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Landemerker" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Store objekter" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Store objekter" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Lenker" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Lenker" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Lister" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Lister" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listeoppføringer" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Listeoppføringer" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Avsnitt" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknapper" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Radioknapper" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Tabeller" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Lenker som ikke er besøkt" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Lenker som ikke er besøkt" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Besøkte lenker" @@ -5266,21 +5266,21 @@ msgstr "Besøkte lenker" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Sidenavigering" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Start uttale av en side automatisk når den _lastes første gang" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Presenter et sammendrag av en side når den lastes første gang" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "_Presenter et sammendrag av en side når den lastes første gang" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Bryt tale inn i biter mellom pa_user" @@ -5301,21 +5301,21 @@ msgstr "Bryt tale inn i biter mellom pa_user" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s forvalgt stemme" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenke" @@ -5326,27 +5326,27 @@ msgstr "Hyperlenke" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstaver" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Taleutsender" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Stavekontroll" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Stavekontroll" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Stavef_eil" @@ -5364,21 +5364,21 @@ msgstr "Stavef_eil" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Forslag til _staving" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Vis _kontekst for feilen" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Uttal cellekoordinater i regneark" @@ -5389,51 +5389,51 @@ msgstr "Uttal cellekoordinater i regneark" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Annonser celle_topptekst" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabellnavigasjon" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Hopp over tomme ce_ller" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "Les _celle" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Uttal _cellekoordinater" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Uttal _flere celleområder" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Navn på attributt" @@ -5442,288 +5442,288 @@ msgstr "Navn på attributt" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontroller markørnavigering" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Slår av/på strukturell navigering" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Kort" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "venstre shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "venstre alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "venstre ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "høyre shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "høyre alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "høyre kontroll" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "venstre meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "høyre meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "venstre tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "slett" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "retur" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "linjeskift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "opp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "ned" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "venstre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "høyre" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "venstre super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "høyre super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "meny" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "hjelp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "bytte av modus" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "sett inn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "slett" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "hjem" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "slutt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "start" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "skråstrek" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" @@ -5732,49 +5732,49 @@ msgstr "Sett inn" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "uthevet %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "uthevet kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr " skript %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "uthevet skript %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "sans-serif uthevet %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "sans-serif kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "sans-serif uthevet kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5968,158 +5968,158 @@ msgstr "enhetlig %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "dotless %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "venstre pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "pil opp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "høyre pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "pil ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "venstre / høyre pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "opp / ned pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "nordvest pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "nordøst pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "sydøst pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "venstre pil fra stolpe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "pil opp fra stolpe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "høyre pil fra stolpe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "pil ned fra stolpe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dobbel venstre pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dobbel pil opp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dobbel pil høyre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dobbel pil ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dobbel pil venstre høyre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dobbel pil opp ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dobbel pil nordvest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dobbel pil nordøst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dobbel pil sydøst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dobbel pil sydvest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "pil som peker til høyre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "høyrepekende pilhode" @@ -6127,962 +6127,962 @@ msgstr "høyrepekende pilhode" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mindre enn" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "større enn" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punktum" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dobbel vertikal linje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horisontal ellipse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "for alle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "eksisterer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "eksisterer ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tomt sett" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "ikke et element av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "lite element av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "inneholder som et medlem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "inneholder ikke som et medlem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "slutt på bevis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus eller pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "dot pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "delingsskråstrek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "sett minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratrot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubikkrot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "fjerde kvadratrot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporsjonal til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "uendelig" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "høyre vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "målt vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfærisk vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "deler" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "deler ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralell til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "ikke paralell til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logisk og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logisk eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "skjæringspunkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dobbelt integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "derfor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "fordi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "forholdstall" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporsjon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "dot minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "overflod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrisk proporsjon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusbølge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ikke tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotisk lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ikke asymptotisk lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "tilnærmet lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "tilnærmet men ikke faktisk lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "nesten lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ikke nesten lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "nesten lik eller lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trippel tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "helt lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrisk ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "forskjell mellom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "nærmer seg grensen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisk lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kolon er lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "er lik kolon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ikke lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ikke lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "korresponderer til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimerer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "vinkelmessig lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "stjerne lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "lik per definisjon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "målt av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "mindre enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ikke lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisk til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "ikke identisk til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strengt ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre enn eller lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "større enn eller lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mindre enn over lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "større enn over lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mindre enn men ikke lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "større enn men ikke lik til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mye mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mye større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "mellom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "ikke ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "ikke mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "ikke større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "hverken mindre enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "hverken større enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mindre enn eller ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "større enn eller ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "hverken mindre enn eller ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "hverken større enn eller ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mindre enn eller større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "større enn eller mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "hverken mindre enn eller større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "hverken større enn eller mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "forutgår" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "etterfølger" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "forutgår eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "etterfølger eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "forutgår eller ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "etterfølger eller ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "forutgår ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "etterfølger ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subsett av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "supersett av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "ikke et subsett av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "ikke et supersett av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subsett av eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "supersett av eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "hverken subsett av eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "hverken supersett av eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subsett av med ikke lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "supersett av med ikke lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multisett" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "flervalg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "større enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" @@ -7090,722 +7090,722 @@ msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "subskript er lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "bindestrek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "subskript pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "subskript minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "høyre meta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "venstre tab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ned" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "påstand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modellerer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "sann" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "tvinger" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "beviser ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "ikke sann" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "bilde av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ikke og" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "ikke eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "høyre vinkel med bue" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "høyre triangel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "logisk ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "logisk ikke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dobbelt subsett" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dobbelt supersett" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dobbelt skjæringspunkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dobbel union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "lik og parallell til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mindre enn med dot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "større enn med dot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "meget mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "meget større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mindre enn lik eller større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "større enn eller mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "lik eller mindre enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "lik eller større enn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "større enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "større enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mindre enn men ikke ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "større enn men ikke ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "forutgår men er ikke ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "etterfølger men er ikke ekvivalent til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "ikke normal undergruppe av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikal ellipse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "venstre tak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "høyre tak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "venstre alt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "høyre alt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "venstre krøllparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "bunn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "venstre dobbel hakeparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "høyre dobbel hakeparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "bindestrek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "mindre enn eller lik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "Søkeretning:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" @@ -7813,48 +7813,48 @@ msgstr "kvadratroten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "sort firkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "hvit firkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "sort diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "hvit sirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "sort sirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "hvitt kulepunkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "sort middels liten firkant" @@ -7863,7 +7863,7 @@ msgstr "sort middels liten firkant" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "%s med understrek" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7893,18 +7893,18 @@ msgstr "%s med vertikal linje" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "blank" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "uthevet" @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "uthevet" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "bokmerke skrevet inn" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "bokmerke skrevet inn" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "bokmerker lagret" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "bokmerker lagret" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "bokmerket kunne ikke bli lagret" @@ -7939,13 +7939,13 @@ msgstr "bokmerket kunne ikke bli lagret" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Send tastaturkommandoer til applikasjon." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Kan ikke hente kalkulatorvisning" @@ -7957,7 +7957,7 @@ msgstr "Kan ikke hente kalkulatorvisning" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "ikon" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stil for tegnsettingsnivå satt til ikon." @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "Stil for tegnsettingsnivå satt til ikon." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ingen" @@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "ingen" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stil for tegnsettingsnivå satt til ingen." @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgstr "Stil for tegnsettingsnivå satt til ingen." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "staving" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "staving" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Tegnsettingsnivå satt til staving." @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "Tegnsettingsnivå satt til staving." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Programmet styrer markøren." @@ -8037,12 +8037,12 @@ msgstr "Programmet styrer markøren." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Skjermleser styrer markøren." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celle %s" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "Celle %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr "%s valgt" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr "%s til og med %s valgt" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Fjernet utvalg for %s til og med %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8091,46 +8091,46 @@ msgstr "Fjernet utvalg for %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Hindre bruk av et alternativ" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Tvungen bruk av valg" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "ALTERNATIV" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Valgfrie argumenter" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Bruk:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Følgende er ikke gyldige: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Skriv ut kjente kjørende programmer" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Skriv ut kjente kjørende programmer" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Last profil" @@ -8148,68 +8148,68 @@ msgstr "Last profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profilen kunne ikke lastes: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Kan ikke starte skjermleser fordi den ikke kan koble til skrivebordet." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Kunne ikke aktivere innstillingshåndterer. Avslutter." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "En annen skjermleserprosess kjører allerede for denne økten.\n" -"Kjør «orca --replace» for å erstatte den prosessen med en ny." +"Kjør «cthulhu --replace» for å erstatte den prosessen med en ny." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Bruk alternativ katalog for brukervalg" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Versjon av dette programmet" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Erstatt en kjørende instans av denne skjermleseren" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" @@ -8219,20 +8219,20 @@ msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Send feilsøkingsdata til debug-YYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Send feilsøkingsinformasjon til oppgitt fil" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -8240,21 +8240,21 @@ msgstr "FIL" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Sett brukervalg (tekstversjon)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Sett brukervalg (GUI-versjon)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Rapporter feil til orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Rapporter feil til cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "Rapporter feil til orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Klippet ut innhold til utklippstavlen." @@ -8272,20 +8272,20 @@ msgstr "Klippet ut innhold til utklippstavlen." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "klippet ut" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopierte innhold til utklippstavlen." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopierte" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "kopierte" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Limte inn innhold fra utklippstavlen." @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Limte inn innhold fra utklippstavlen." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "limte inn" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "limte inn" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Ikke annonser når dine venner skriver." @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Ikke annonser når dine venner skriver." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "annonser når dine venner skriver." @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "annonser når dine venner skriver." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Melding fra samtalerom %s" @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "Melding fra samtalerom %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Ny pratefane %s" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Ny pratefane %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ikke les opp samtaleromnavn." @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Ikke les opp samtaleromnavn." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "Les opp samtaleromnavn." @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Les opp samtaleromnavn." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ikke vis prateromspesifikk meldingshistorikk." @@ -8387,14 +8387,14 @@ msgstr "Ikke vis prateromspesifikk meldingshistorikk." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Vis prateromspesifikk meldingshistorikk." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "start på sletting" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "start på sletting" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "slutt på sletting" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "slutt på sletting" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "start på innsetting" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "start på innsetting" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "slutt på innsetting" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "slutt på innsetting" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "start på utheving" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "start på utheving" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "slutt på utheving" @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "slutt på utheving" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "slutt på forslag" @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgstr "slutt på forslag" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Slutt på kontainer." @@ -8464,19 +8464,19 @@ msgstr "Slutt på kontainer." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Ikke i en kontainer." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "alle oppføringer valgt" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Forvalgt knapp er %s" @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "Forvalgt knapp er %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskript %s" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr " subskript %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskript %s" @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr " superskript %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "hele dokumentet valgt" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "hele dokumentet valgt" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "fjernet utvalg for hele dokumentet" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "fjernet utvalg for hele dokumentet" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument valgt fra markørposisjon" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "dokument valgt fra markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokument valgt bort fra markørposisjon" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "dokument valgt bort fra markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument valgt til markørposisjon" @@ -8544,14 +8544,14 @@ msgstr "dokument valgt til markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokument valgt bort til markørposisjon" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift satt for rad %d" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift satt for rad %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamisk radoverskrift satt for kolonne %s" @@ -8577,31 +8577,31 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift satt for kolonne %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamisk radoverskrift tømt." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "tom" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Ingen filer funnet." @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "Ingen filer funnet." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "La til innholdet på utklippstavlen." @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "La til innholdet på utklippstavlen." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopierte innhold til utklippstavlen." @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "Kopierte innhold til utklippstavlen." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Bruker ikke flat visning." @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "Bruker ikke flat visning." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Går inn i flat visningsmodus." @@ -8649,37 +8649,37 @@ msgstr "Går inn i flat visningsmodus." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Forlater flat visningsmodus." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "har formel" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "åpner dialog" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "åpner rutenett" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "åpner listeboks" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "åpner meny" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "åpner meny" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "åpner tre" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "åpner tre" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "bildekartlenke" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "bildekartlenke" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tasten som ble oppgitt er allerede bundet til %s" @@ -8712,7 +8712,7 @@ msgstr "Tasten som ble oppgitt er allerede bundet til %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for å bekrefte." @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for å bekrefte." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Den nye tasten er: %s" @@ -8728,21 +8728,21 @@ msgstr "Den nye tasten er: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tastaturbinding slettet. Trykk linjeskift for å bekrefte." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tastaturbindingen ble fjernet." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "oppgi ny tast" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr "oppgi ny tast" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tast" @@ -8773,7 +8773,7 @@ msgstr "tast" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "Tasteekko satt til tast." @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr "Tasteekko satt til tast." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "Ingen" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "Tasteekko satt til ingen." @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "Tasteekko satt til ingen." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tast og ord" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "tast og ord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Tasteekko satt til tast og ord." @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Tasteekko satt til tast og ord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "setning" @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr "setning" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Tasteekko satt til setning." @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "Tasteekko satt til setning." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "ord" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "ord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "Tasteekko satt til ord." @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "Tasteekko satt til ord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "ord og setning" @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "ord og setning" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Tasteekko satt til ord og setning." @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "Tasteekko satt til ord og setning." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "Omsluttet av: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "en boks" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "en boks" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "en sirkel" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "en sirkel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "et langt deletegn" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "et langt deletegn" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "en avrundet boks" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "en avrundet boks" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "en horisontal gjennomstreking" @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "en horisontal gjennomstreking" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertikal gjennomstreking" @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "vertikal gjennomstreking" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "diagonal gjennomstreking" @@ -9053,7 +9053,7 @@ msgstr "diagonal gjennomstreking" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "en nordøst pil" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "en nordøst pil" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "en linje nederst" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "en linje nederst" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "en linje til venstre" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "en linje til venstre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "en linje til høyre" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "en linje til høyre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "en linje øverst" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "en linje øverst" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "målt vinkel" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "og" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "og" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "start på brøk" @@ -9169,14 +9169,14 @@ msgstr "start på brøk" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "over" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "over" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "slutt på brøk" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "slutt på brøk" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "kvadratroten av" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "kvadratroten av" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "kubikkroten av" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr "kubikkroten av" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "roten av" @@ -9225,7 +9225,7 @@ msgstr "roten av" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subskript" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "subskript" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superskript" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "superskript" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-subskript" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "pre-subskript" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-superskript" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "pre-superskript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underskript" @@ -9296,14 +9296,14 @@ msgstr "underskript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "overskript" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "slutt på tabell" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "slutt på tabell" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "slutt på nøstet tabell" @@ -9319,33 +9319,33 @@ msgstr "slutt på nøstet tabell" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "utilgjengelig" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Leser ikke opp tekstindentering og tekstjustering." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Slått på" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Les opp tekstindentering og tekstjustering." @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "Les opp tekstindentering og tekstjustering." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det." @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "Læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "forlater blokksitat." @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "forlater blokksitat." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "forlater detaljer." @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "forlater detaljer." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "forlater strøm." @@ -9411,14 +9411,14 @@ msgstr "forlater strøm." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "forlater figur." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "forlater skjema." @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "forlater skjema." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "forlater banner." @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "forlater banner." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "forlater komplementært innhold." @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "forlater komplementært innhold." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "forlater informasjon." @@ -9453,7 +9453,7 @@ msgstr "forlater informasjon." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "forlater hovedinnhold." @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "forlater hovedinnhold." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "forlater navigering." @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "forlater navigering." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "forlater region." @@ -9480,33 +9480,33 @@ msgstr "forlater region." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "forlater søk." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "forlater liste." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "forlater panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "forlater tabell." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "forlater verktøytips." @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "forlater verktøytips." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "forlater abstrakt." @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "forlater abstrakt." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "forlater bekreftelser." @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "forlater bekreftelser." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "forlater etterord." @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "forlater etterord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "forlater appendiks." @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "forlater appendiks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "forlater bibliografi." @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "forlater bibliografi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "forlater kapittel." @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "forlater kapittel." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "forlater kolofon." @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "forlater kolofon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "forlater konklusjon." @@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "forlater konklusjon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "forlater omtale." @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "forlater omtale." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "forlater omtaler." @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "forlater omtaler." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "forlater navigering." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." @@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "forlater banner." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgstr "forlater søk." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "forlater epilog." @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "forlater epilog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "forlater tabell." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "forlater eksempel." @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "forlater eksempel." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "forlater forord." @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "forlater forord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "forlater ordliste." @@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr "forlater ordliste." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "forlater indeks." @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "forlater indeks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "forlater innledning." @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "forlater innledning." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "forlater sideliste." @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "forlater sideliste." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "forlater del." @@ -9719,7 +9719,7 @@ msgstr "forlater del." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "forlater forord." @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "forlater forord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "forlater prolog." @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "forlater prolog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 #, fuzzy #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "forlater blokksitat." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 #, fuzzy #| msgid "leaving form." msgctxt "role" @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgstr "forlater skjema." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "forlater forslag." @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "forlater forslag." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "forlater innholdsfortegnelse." @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "forlater innholdsfortegnelse." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon" @@ -9786,7 +9786,7 @@ msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon" @@ -9795,7 +9795,7 @@ msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linje valgt bort ned fra markørposisjon" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "linje valgt bort ned fra markørposisjon" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linje valgt bort opp fra markørposisjon" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "linje valgt bort opp fra markørposisjon" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Går ut av læringsmodus." @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "Går ut av læringsmodus." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linje valgt fra start til forrige markørposisjon" @@ -9830,50 +9830,50 @@ msgstr "linje valgt fra start til forrige markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linje valgt til slutt fra forrige markørposisjon" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "lenke" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "samme side" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "samme nettsted" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "annet nettsted" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s lenker til %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-lenke" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "besøkte %s-lenke" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "besøkte %s-lenke" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Bruk opp og ned pilene for å navigere i listen. Trykk Escape for å avslutte." @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alle levende regioner satt til av" @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "Alle levende regioner satt til av" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivå for høflighet for levende regioner gjenopprettet" @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "nivå for høflighet for levende regioner gjenopprettet" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "høflighetsnivå %s" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr "høflighetsnivå %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "setter levende region til påståelig" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "setter levende region til påståelig" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "setter levende region til av" @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "setter levende region til av" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "setter levende region til høflig" @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "setter levende region til høflig" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "setter levende region til uhøflig" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "setter levende region til uhøflig" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Overvåking av levende regioner slått av" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "Overvåking av levende regioner slått av" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Overvåking av levende regioner slått på" @@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "Overvåking av levende regioner slått på" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "ingen levende melding lagret" @@ -10010,14 +10010,14 @@ msgstr "ingen levende melding lagret" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Støtte for levende regioner er slått av" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "Ikke funnet" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Kunne ikke finne nåværende lokasjon." @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne nåværende lokasjon." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "av" @@ -10044,21 +10044,21 @@ msgstr "av" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "på" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "feilstavet" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Feilstavet ord: %s" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "Feilstavet ord: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksten er %s" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "Konteksten er %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Utforskermodus" @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "Utforskermodus" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Fokusmodus" @@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr "Fokusmodus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Trykk %s for å slå på fokusmodus." @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Trykk %s for å slå på fokusmodus." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokusmodus blir husket." @@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "Fokusmodus blir husket." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Utforskermodus blir husket." @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgstr "Utforskermodus blir husket." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Utformingsmodus." @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgstr "Utformingsmodus." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Objektmodus." @@ -10188,21 +10188,21 @@ msgstr "Objektmodus." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Mus over objekt ikke funnet." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Forbedringsmodus for mus slått av." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Forbedringsmodus for mus slått på." @@ -10211,14 +10211,14 @@ msgstr "Forbedringsmodus for mus slått på." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Feil: Kunne ikke lage liste med objekter." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nøstenivå %d" @@ -10226,40 +10226,40 @@ msgstr "Nøstenivå %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Ny oppføring er lagt til" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Ingen fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Ingen programmer har fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Det finnes ikke flere blokksitater." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Ingen flere knapper." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Ingen flere avkrysningsbokser." @@ -10267,42 +10267,42 @@ msgstr "Ingen flere avkrysningsbokser." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Ingen flere store objekter." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Ingen flere klikkbare." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ingen flere kombobokser." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Ingen flere oppføringer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Det finnes ikke flere felt i skjema." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Ingen flere topptekster." @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "Ingen flere topptekster." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ingen flere overskrifter på nivå %d." @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgstr "Ingen flere overskrifter på nivå %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Ingen flere bilder." @@ -10326,28 +10326,28 @@ msgstr "Ingen flere bilder." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Ingen landemerker funnet." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Ingen flere lenker." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Det finnes ingen flere lister." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Det finnes ingen flere oppføringer i listen." @@ -10356,100 +10356,100 @@ msgstr "Det finnes ingen flere oppføringer i listen." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Det finnes ikke flere levende regioner." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ingen flere avsnitt." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ingen flere radioknapper." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Ingen flere skilletegn." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Ingen flere tabeller." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Det finnes ingen flere ubesøkte lenker." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Det finnes ingen flere besøkte lenker." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Ingen tekst valgt." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Ikke på en lenke." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Varsling" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Går ut av modus for å liste varslingsmeldinger." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Topp" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Trykk h for hjelp.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Ingen varslingsmeldinger" @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "Ingen varslingsmeldinger" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "siffer" @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgstr "siffer" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Les opp tall som siffer." @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgstr "Les opp tall som siffer." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "ord" @@ -10501,40 +10501,40 @@ msgstr "ord" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Les opp tall som ord." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "av" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "på" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Laster. Vennligst vent." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Fullført lasting." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Fullført lasting av %s." @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "Fullført lasting av %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Siden har %s." @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgstr "Siden har %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "side valgt fra markørposisjon" @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgstr "side valgt fra markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "side valgt til markørposisjon" @@ -10569,7 +10569,7 @@ msgstr "side valgt til markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "side valgt bort fra markørposisjon" @@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr "side valgt bort fra markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "side valgt bort til markørposisjon" @@ -10585,7 +10585,7 @@ msgstr "side valgt bort til markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "avsnitt valgt ned fra markørposisjon" @@ -10593,7 +10593,7 @@ msgstr "avsnitt valgt ned fra markørposisjon" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "avsnitt valgt opp fra markørposisjon" @@ -10602,7 +10602,7 @@ msgstr "avsnitt valgt opp fra markørposisjon" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "avsnitt valgt bort ned fra markørposisjon" @@ -10611,14 +10611,14 @@ msgstr "avsnitt valgt bort ned fra markørposisjon" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "avsnitt valgt bort opp fra markørposisjon" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "lysbilde %(position)d av %(count)d" @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "lysbilde %(position)d av %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil satt til %s." @@ -10649,14 +10649,14 @@ msgstr "Profil satt til %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Ingen profiler funnet." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Fremdriftsviser %d." @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "Fremdriftsviser %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -10674,7 +10674,7 @@ msgstr "Alle" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Tegnsettingsnivå satt til alle." @@ -10682,7 +10682,7 @@ msgstr "Tegnsettingsnivå satt til alle." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Mesteparten" @@ -10691,7 +10691,7 @@ msgstr "Mesteparten" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Tegnsettingsnivå satt til mesteparten." @@ -10699,7 +10699,7 @@ msgstr "Tegnsettingsnivå satt til mesteparten." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -10708,7 +10708,7 @@ msgstr "Ingen" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Tegnsettingsnivå satt til ingen." @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgstr "Tegnsettingsnivå satt til ingen." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Noe" @@ -10725,32 +10725,32 @@ msgstr "Noe" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Tegnsettingsnivå satt til litt." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Søker." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Søk fullført." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Innstillinger for skjermleser ble lastet på nytt." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Valgt tekst er: %s" @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgstr "Valgt tekst er: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Utvalg slettet." @@ -10772,7 +10772,7 @@ msgstr "Utvalg slettet." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Utvalg gjenopprettet." @@ -10780,7 +10780,7 @@ msgstr "Utvalg gjenopprettet." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Størrelse: %d, %d. Lokasjon: %d, %d." @@ -10789,50 +10789,50 @@ msgstr "Størrelse: %d, %d. Lokasjon: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Bredde: %d. Høyde: %d. %d fra venstre. %d fra toppen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2162 +#: src/cthulhu/messages.py:2162 msgid "Speech disabled." msgstr "Opplesning slått av." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2166 +#: src/cthulhu/messages.py:2166 msgid "Speech enabled." msgstr "Opplesning slått på." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2169 +#: src/cthulhu/messages.py:2169 msgid "faster." msgstr "raskere." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/cthulhu/messages.py:2172 msgid "slower." msgstr "saktere." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2175 +#: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "higher." msgstr "høyere." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2178 +#: src/cthulhu/messages.py:2178 msgid "lower." msgstr "lavere." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 +#: src/cthulhu/messages.py:2181 msgid "louder." msgstr "høyere." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 +#: src/cthulhu/messages.py:2184 msgid "softer." msgstr "mykere." @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "mykere." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 +#: src/cthulhu/messages.py:2191 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Detaljnivå: kort" @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "Detaljnivå: kort" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Detaljnivå: utfyllende" @@ -10860,29 +10860,29 @@ msgstr "Detaljnivå: utfyllende" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2204 +#: src/cthulhu/messages.py:2204 msgid " dot dot dot" msgstr " prikk prikk prikk" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Screen reader on." msgstr "Skjermleser på." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 +#: src/cthulhu/messages.py:2210 msgid "Screen reader off." msgstr "Skjermleser av." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2213 +#: src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Opplesning er utilgjengelig." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "Ikke funnet" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Status bar not found" msgstr "Fant ikke statuslinje" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Fant ikke statuslinje" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2229 +#: src/cthulhu/messages.py:2229 msgid "string not found" msgstr "streng ikke funnet" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "streng ikke funnet" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2237 +#: src/cthulhu/messages.py:2237 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått av." @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått av." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått på." @@ -10928,73 +10928,73 @@ msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått på." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rad %(row)d, kolonne %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2260 +#: src/cthulhu/messages.py:2260 msgid "End of table" msgstr "Slutt på tabell" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "Speak cell" msgstr "Les celle" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak row" msgstr "Les rad" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Non-uniform" msgstr "Ikke-uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Not in a table." msgstr "Ikke i en tabell." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 +#: src/cthulhu/messages.py:2284 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolonner sortert" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/cthulhu/messages.py:2288 msgid "Rows reordered" msgstr "Rader sortert" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/cthulhu/messages.py:2292 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolonne %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2296 +#: src/cthulhu/messages.py:2296 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolonne %(index)d av %(total)d" @@ -11002,21 +11002,21 @@ msgstr "kolonne %(index)d av %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 msgid "Bottom of column." msgstr "Bunnen på kolonnen." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Top of column." msgstr "Toppen på kolonnen." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolonne %s valgt" @@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Kolonne %s valgt" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 +#: src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolonner %s til og med %s valgt" @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "Kolonner %s til og med %s valgt" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/cthulhu/messages.py:2325 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Fjernet utvalg for kolonne %s til og med %s" @@ -11044,21 +11044,21 @@ msgstr "Fjernet utvalg for kolonne %s til og med %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Fjernet utvalg for kolonne %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rad %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/cthulhu/messages.py:2338 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rad %(index)d av %(total)d" @@ -11066,46 +11066,46 @@ msgstr "rad %(index)d av %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 msgid "Beginning of row." msgstr "Begynnelse av rad." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "End of row." msgstr "Slutten av rad." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Row deleted." msgstr "Rad slettet." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2356 +#: src/cthulhu/messages.py:2356 msgid "Last row deleted." msgstr "Siste rad slettet." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2360 +#: src/cthulhu/messages.py:2360 msgid "Row inserted." msgstr "Rad satt inn." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rad satt inn ved slutten av tabellen." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rad %s valgt" @@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "Rad %s valgt" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 +#: src/cthulhu/messages.py:2377 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rad %s til og med %s valgt" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Rad %s til og med %s valgt" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 +#: src/cthulhu/messages.py:2384 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Fjernet utvalg for rad %s til og med %s" @@ -11133,21 +11133,21 @@ msgstr "Fjernet utvalg for rad %s til og med %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Fjernet utvalg for rad %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "valgt" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2397 +#: src/cthulhu/messages.py:2397 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ikke valgt" @@ -11155,47 +11155,47 @@ msgstr "ikke valgt" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2408 +#: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H timer og %M minutter" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "angre" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "gjør om" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: src/cthulhu/messages.py:2428 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Skjermleser versjon %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2432 +#: src/cthulhu/messages.py:2432 msgid "white space" msgstr "mellomrom" @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "mellomrom" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2438 +#: src/cthulhu/messages.py:2438 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Går rundt til bunnen." @@ -11211,21 +11211,21 @@ msgstr "Går rundt til bunnen." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/cthulhu/messages.py:2444 msgid "Wrapping to top." msgstr "Går rundt til toppen." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "0 items" msgstr "0 oppføringer" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11233,7 +11233,7 @@ msgstr[0] "Cellen går over %d rad" msgstr[1] "Cellen går over %d rader" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2462 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11243,7 +11243,7 @@ msgstr[1] " %d kolonner" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2469 +#: src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11253,7 +11253,7 @@ msgstr[1] "Cellen går over %d kolonner" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/cthulhu/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr[1] "%d tegn for lang" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2494 +#: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgstr[1] "(%d dialoger)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgstr[0] "%d dialog uten fokus" msgstr[1] "%d dialoger uten fokus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11298,7 +11298,7 @@ msgstr[0] "%d fil funnet" msgstr[1] "%d filer funnet" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2516 +#: src/cthulhu/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr[0] "%d skjema" msgstr[1] "%d skjema" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2523 +#: src/cthulhu/messages.py:2523 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11315,7 +11315,7 @@ msgstr[1] "%d overskrifter" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11325,7 +11325,7 @@ msgstr[1] "%d oppføringer" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2537 +#: src/cthulhu/messages.py:2537 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgstr[1] "%d landemerker" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 +#: src/cthulhu/messages.py:2543 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgstr[1] "%d oppføringer funnet" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgstr[1] "Forlater %d blokksitater." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgstr[0] "Forlater %d liste." msgstr[1] "Forlater %d lister." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2558 +#: src/cthulhu/messages.py:2558 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgstr[1] "Liste med %d oppføringer" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11384,8 +11384,8 @@ msgstr[1] "matematisk tabell med %d rader" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 -#: src/orca/messages.py:2668 +#: src/cthulhu/messages.py:2568 src/cthulhu/messages.py:2584 +#: src/cthulhu/messages.py:2668 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11395,7 +11395,7 @@ msgstr[1] "%d kolonner" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 +#: src/cthulhu/messages.py:2578 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr[1] "nøstet matematisk tabell med %d rader" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11413,7 +11413,7 @@ msgstr[1] "%d meldinger.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/cthulhu/messages.py:2598 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr[1] "%d prosent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr[1] "%d prosent av dokumentet er lest" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 +#: src/cthulhu/messages.py:2611 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11442,7 +11442,7 @@ msgstr[1] "%d piksler" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2617 +#: src/cthulhu/messages.py:2617 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgstr[1] " %(count)d %(repeatChar)s tegn" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr[1] "%(index)d av %(total)d oppføringer valgt" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 +#: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11472,7 +11472,7 @@ msgstr[1] "%d forvalgte snarveier for skjermleser funnet." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgstr[1] "%(count)d skjermleser-snarveier for %(application)s funnet." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2648 +#: src/cthulhu/messages.py:2648 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgstr[1] "%d mellomrom" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/cthulhu/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr[0] "%d tabulator" msgstr[1] "%d tabulatorer" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2660 +#: src/cthulhu/messages.py:2660 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgstr[0] "%d tabell" msgstr[1] "%d tabeller" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2664 +#: src/cthulhu/messages.py:2664 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr[1] "tabell med %d rader" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2680 +#: src/cthulhu/messages.py:2680 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr[1] "%d lenker som ikke er besøkt" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2688 +#: src/cthulhu/messages.py:2688 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11533,14 +11533,14 @@ msgstr[1] "%d besøkte lenker" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "bryter" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "ved %(index)d av %(total)d" @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "ved %(index)d av %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d av %(total)d" @@ -11558,21 +11558,21 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVÅ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "trenivå %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TRENIVÅ %d" @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgstr "TRENIVÅ %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detaljer for %s" @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgstr "detaljer for %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/cthulhu/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "har detaljer i %s" @@ -11617,7 +11617,7 @@ msgstr "har detaljer i %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/cthulhu/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "forslag" @@ -11627,7 +11627,7 @@ msgstr "forslag" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/cthulhu/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "redigerbar komboboks" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "redigerbar komboboks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/cthulhu/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "redigerbart innhold" @@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "redigerbart innhold" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "strøm" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgstr "strøm" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figur" @@ -11663,7 +11663,7 @@ msgstr "figur" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrakt" @@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr "abstrakt" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "etterord" @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "etterord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendiks" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr "appendiks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografioppføring" @@ -11708,7 +11708,7 @@ msgstr "bibliografioppføring" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" @@ -11717,7 +11717,7 @@ msgstr "bibliografi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapittel" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "kapittel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr "kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "konklusjon" @@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr "konklusjon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "omslag" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "omslag" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr "retning" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" @@ -11810,7 +11810,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -11828,7 +11828,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "eksempel" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgstr "eksempel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "forord" @@ -11846,7 +11846,7 @@ msgstr "forord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "ordliste" @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "ordliste" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "innledning" @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgstr "innledning" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sideskift" @@ -11882,7 +11882,7 @@ msgstr "sideskift" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/cthulhu/object_properties.py:279 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "sideliste" @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgstr "sideliste" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/cthulhu/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "del" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr "del" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/cthulhu/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "forord" @@ -11909,7 +11909,7 @@ msgstr "forord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/cthulhu/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/cthulhu/object_properties.py:303 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr "sitattegn" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "undertittel" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgstr "undertittel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/cthulhu/object_properties.py:324 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "innholdsfortegnelse" @@ -11959,7 +11959,7 @@ msgstr "innholdsfortegnelse" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/cthulhu/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/cthulhu/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivå %(level)d" @@ -11977,7 +11977,7 @@ msgstr "%(role)s nivå %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/cthulhu/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horisontalt rullefelt" @@ -11986,7 +11986,7 @@ msgstr "horisontalt rullefelt" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikalt rullefelt" @@ -11997,7 +11997,7 @@ msgstr "vertikalt rullefelt" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "horisontalt rullefelt" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr "horisontalt rullefelt" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "vertikalt rullefelt" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr "vertikalt rullefelt" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/cthulhu/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "horisontal delelinje" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "horisontal delelinje" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/cthulhu/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikal delelinje" @@ -12044,14 +12044,14 @@ msgstr "vertikal delelinje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/cthulhu/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "bytt" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/cthulhu/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonpanel" @@ -12060,7 +12060,7 @@ msgstr "Ikonpanel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/cthulhu/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "komplementært innhold" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "komplementært innhold" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/cthulhu/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informasjon" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr "informasjon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "hovedinnhold" @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "hovedinnhold" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/cthulhu/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigering" @@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "navigering" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/cthulhu/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "søk" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgstr "søk" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "besøkt lenke" @@ -12141,151 +12141,151 @@ msgstr "besøkt lenke" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/cthulhu/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "menyknapp" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/cthulhu/object_properties.py:470 msgid "sorted ascending" msgstr "sortert stigende" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "sorted descending" msgstr "sortert synkende" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted" msgstr "sortert" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "klikkbar" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "collapsed" msgstr "sammenslått" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "expanded" msgstr "utvidet" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "har lang beskrivelse" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/cthulhu/object_properties.py:501 msgid "horizontal" msgstr "horisontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/cthulhu/object_properties.py:505 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/cthulhu/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "merket av" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "ikke merket av" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "på" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "av" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "delvis merket av" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "trykket" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ikke trykket" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 +#: src/cthulhu/object_properties.py:532 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ikke valgt" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 +#: src/cthulhu/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "valgt" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 +#: src/cthulhu/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ikke valgt" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ikke valgt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "besøkt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ikke besøkt" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 +#: src/cthulhu/object_properties.py:551 src/cthulhu/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "grået ut" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "grået ut" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "skrivebeskyttet" @@ -12304,27 +12304,27 @@ msgstr "skrivebeskyttet" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/cthulhu/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "skrivebeskyttet" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 +#: src/cthulhu/object_properties.py:573 src/cthulhu/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "krevet" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/cthulhu/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "flervalg" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ugyldig oppføring" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgstr "ugyldig oppføring" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/cthulhu/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ugyldig" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "ugyldig" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/cthulhu/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ugyldig staving" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "ugyldig staving" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/cthulhu/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "staving" @@ -12359,7 +12359,7 @@ msgstr "staving" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: src/cthulhu/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ugyldig gramatikk" @@ -12368,629 +12368,629 @@ msgstr "ugyldig gramatikk" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: src/cthulhu/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatikk" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Søkedialog for skjermleser" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Søk etter:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Toppen av vinduet" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Toppen av vinduet" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Start fra:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Bryt" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Søk _bakover" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Søkeretning:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Treff på små/store bokstaver" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Treff kun på h_ele ord" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Alternativer:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstaver" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenke" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "System" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Vindu" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Brukervalg for skjermleser" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Bærbar" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturutforming" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktiv _profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Oppstartsprofil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Last" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Lagre _som" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Vis verktøytips" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Les objektet under m_usen" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Tidformat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Dato_format:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Tid og dato" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Les oppdateringer" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Oppdateringer for _blindeskrift" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvens (sekunder):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Brukes på:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Oppdateringer for fremdriftsviser" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Slå på strukturell navigering i Si alt" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Si alt e_tter:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Les opp alt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Tone_høyde" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Rate:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Språk" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Opplesningssynthesi_zer:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Opplesnings_system:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Stemmetype:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Stil for tegnsetting:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Stemmetypeinnstillinger" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Uttal strenger med blanding av store og små bokstaver som or_d" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Les opp _nummer som sifre" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globale stemmeinnstillinger" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Stemme" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Slå på opplesning" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Ekstra informasjon" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Detaljgrad" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Tegnsettingsnivå" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Uttal kun vist tekst" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Tal tomme linjer" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Les opp tekst_indentering og tekstjustering" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Les hurtigtast for obje_kt" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Uttal underp_osisjon" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Les hjelpmeldinger" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systemmeldinger er detaljerte" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Uttal _farger som navn" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Annonser blokk_sitater under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Annonser _lister under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Annonser _tabeller under navigering" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Indikator for uttale av _feilstavede ord" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Annonser _paneler under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Annonser lande_merker under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Annonser _skjema under navigering" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Uttal _beskrivelse" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Uttal full rad i _regneark" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Uttal full rad i _dokumenttabeller" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Uttal full rad i _GUI-tabeller" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Uttalt kontekst" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Tale" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Slå på braille_støtte" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Forkortedde rollenavn" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Slå av symbol _for slutt på linjen" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Sammentrekkings_tabell:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Slå på sammentrukket Braille" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Slå på _ordbryting" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Innstillinger for skjerm" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "I_ngen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator for utvalg" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikator for hyperlenke" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Slå på korte _meldinger" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Varighet (sekunder):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Meldinger er _persistente" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Meldinger er _detaljerte" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Innstillinger for korte meldinger" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Slå på taste_ekko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Slå på _alfabetiske taster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Slå på _numeriske taster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Slå på _taster for tegnsetting" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "_Slå på mellomrom" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Slå på _modifiseringstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Slå på _funksjonstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Slå på _aksjonstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Slå på _navigasjonstaster" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Slå på _ordekko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Slå på _setningsekko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Ekko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "E_ndringstast(er) for skjermleser:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastaturbindinger" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Ordbok for uttale" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Ny oppføring" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Uttale" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Si alt" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Ikke s_nakk" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstattributter" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Flytt til _bunn" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Flytt en ne_d" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Flytt en _opp" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Flytt til _toppen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Juster valgt attributt" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikator for blindeskrift" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstattributter" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Tekstattributter" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "bakgrunnsfarge" @@ -13049,7 +13049,7 @@ msgstr "bakgrunnsfarge" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "bakgrunn full høyde" @@ -13059,7 +13059,7 @@ msgstr "bakgrunn full høyde" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "bakgrunn stiplet" @@ -13069,7 +13069,7 @@ msgstr "bakgrunn stiplet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "retning" @@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "retning" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redigerbar" @@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "redigerbar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familienavn" @@ -13098,7 +13098,7 @@ msgstr "familienavn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "forgrunnsfarge" @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "forgrunnsfarge" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "forgrunn stiplet" @@ -13119,7 +13119,7 @@ msgstr "forgrunn stiplet" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "effekt for skrift" @@ -13129,7 +13129,7 @@ msgstr "effekt for skrift" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "innrykk" @@ -13138,7 +13138,7 @@ msgstr "innrykk" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "feil" @@ -13152,7 +13152,7 @@ msgstr "feil" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "usynlig" @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgstr "usynlig" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justering" @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgstr "justering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "språk" @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgstr "språk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "venstre marg" @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "venstre marg" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "linjehøyde" @@ -13204,7 +13204,7 @@ msgstr "linjehøyde" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stil for avsnitt" @@ -13214,7 +13214,7 @@ msgstr "stil for avsnitt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "piksler over linjer" @@ -13224,7 +13224,7 @@ msgstr "piksler over linjer" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "piksler under linjer" @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgstr "piksler under linjer" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "piksler i bryting" @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "piksler i bryting" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "høyre marg" @@ -13254,7 +13254,7 @@ msgstr "høyre marg" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "hev" @@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "hev" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skalering" @@ -13273,7 +13273,7 @@ msgstr "skalering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "størrelse" @@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "størrelse" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "strekk" @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "strekk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "gjennomstreking" @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr "gjennomstreking" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "tekstdekorasjon" @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "tekstdekorasjon" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "tekstrotasjon" @@ -13338,7 +13338,7 @@ msgstr "tekstrotasjon" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "tekstskygge" @@ -13348,7 +13348,7 @@ msgstr "tekstskygge" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "understrek" @@ -13358,7 +13358,7 @@ msgstr "understrek" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13368,7 +13368,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikal justering" @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "vertikal justering" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "vekt" @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgstr "vekt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "brytningsmodus" @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "brytningsmodus" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "skrivemodus" @@ -13417,7 +13417,7 @@ msgstr "skrivemodus" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "sann" @@ -13428,7 +13428,7 @@ msgstr "sann" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "usann" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "usann" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ingen" @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "ingen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "graver" @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "graver" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "uthev" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgstr "uthev" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "omriss" @@ -13480,7 +13480,7 @@ msgstr "omriss" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overstrek" @@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "overstrek" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "gjennomstrek" @@ -13500,7 +13500,7 @@ msgstr "gjennomstrek" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgstr "blink" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "sort" @@ -13520,7 +13520,7 @@ msgstr "sort" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "enkel" @@ -13530,7 +13530,7 @@ msgstr "enkel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dobbel" @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "dobbel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "lav" @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgstr "lav" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "tegn" @@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "tegn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "ord" @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "ord" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "ordtegn" @@ -13583,7 +13583,7 @@ msgstr "ordtegn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13593,7 +13593,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "venstre" @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "venstre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "høyre" @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "høyre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "senter" @@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "senter" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ingen justering" @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "ingen justering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fyll" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgstr "fyll" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultratett" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "ultratett" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ekstra sammentrukket" @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "ekstra sammentrukket" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "sammentrukket" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "sammentrukket" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "litt sammentrukket" @@ -13692,7 +13692,7 @@ msgstr "litt sammentrukket" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "delvis utvidet" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "delvis utvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "utvidet" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "utvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ekstra utvidet" @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "ekstra utvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultrautvidet" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "ultrautvidet" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kapitéler" @@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "kapitéler" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "skråstilt" @@ -13762,7 +13762,7 @@ msgstr "skråstilt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "kursiv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Forvalg" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "Forvalg" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "tekstkropp" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "tekstkropp" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "Overskrift" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "grunnlinje" @@ -13813,7 +13813,7 @@ msgstr "grunnlinje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "topp" @@ -13843,7 +13843,7 @@ msgstr "topp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst-øverst" @@ -13853,7 +13853,7 @@ msgstr "tekst-øverst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "midt" @@ -13863,7 +13863,7 @@ msgstr "midt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bunn" @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "bunn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst-nederst" @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgstr "tekst-nederst" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "arv" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "arv" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -13914,7 +13914,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "helfylt" @@ -13995,43 +13995,43 @@ msgstr "helfylt" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "staving" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Trykk mellomrom for å bytte." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Trykk mellomrom for å utvide og bruk opp og ned for å velge en oppføring." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Trykk alt+f6 for å gi fokus til undervinduer." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Bruk piltaster for å gå til oppføringer eller skriv for å søke." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Trykk alt+f1 for å gå til systemmenyen." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Bruk opp og ned for å velge en oppføring." @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "Bruk opp og ned for å velge en oppføring." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Trykk shift og venstre for å slå sammen." @@ -14047,36 +14047,36 @@ msgstr "Trykk shift og venstre for å slå sammen." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Trykk shift og høyre for å utvide." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Trykk linjeskift for å aktivere." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Skriv inn tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Bruk venstre og høyre for å vise andre faner." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Trykk mellomrom for å aktivere." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14084,12 +14084,12 @@ msgstr "" "verdi." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Bruk piltaster for å endre." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14099,13 +14099,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Trykk høyre pil for å gå inn i undermeny." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 59e93da..dcaa594 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 05:59+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "ओर्का दृष्टि वाचक" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -28,72 +28,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -101,44 +101,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "डायल" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "पातो" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "चोप्लनु" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "रेखाङ्कन गर" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -146,473 +146,473 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "फारम" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "लिङ्क" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "सुची" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "सुची सामाग्री" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "मेनु" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "मेनु सामाग्री" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "टाँक" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "रेडियो" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "विभाजक" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "सु लुली" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "चेक तह १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "स्पेनिस श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "क्यानाडेली फ्रेन्च श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "फ्रान्सेली श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "लाट्भेयाली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "नेदर्ल्याणडेली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "नर्बेजीयाली श्रेणी ०" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "नर्बेजीयाली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "नर्बेजीयाली श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "नर्बेजीयाली श्रेणी ३" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "पोल्याण्डेली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "पुर्तगाली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "स्वीडेने ली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "अरबी श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "वेल्स श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "वेल्स श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "जर्मनी श्रेणी ०" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "जर्मनी श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "जर्मनी श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "बेलायती अङ्ग्रेजी श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "बेलायती अङ्ग्रेजी श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "अमेरिकी अङ्ग्रेजी श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "अमेरिकी अङ्ग्रेजी श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "क्यानाडेली फ्रान्सेली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "फ्रान्सेली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "ग्रिक श्रेणी १Greek Grade 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "हिन्दी श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "हङ्गेरीयाली ८ थोप्ले कल्पयन्त्र" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "हङ्गेरीयाली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "हङ्गेरीयाली श्रेणी २" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "इटाली श्रेणी १" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "बेल्जीयम डच श्रेणी १" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "space" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "नयाँ पङ्ति" @@ -620,67 +620,67 @@ msgstr "नयाँ पङ्ति" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "ट्याब" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "विस्मय चिन्ह" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "जोडी उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "सङ्ख्या" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "डलर" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "प्रतिशत" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "and" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "देब्रे कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "दाहिने कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "तारा" @@ -688,103 +688,103 @@ msgstr "तारा" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "जोड" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "अल्प विराम" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "ड्यास" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "थोप्लो" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "slash" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "विराम" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "अर्ध विराम" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "भन्दा सानो" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "भन्दा ठूलो" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "प्रश्न चिन्ह" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "देब्रे ठूलो कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "backslash" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "दाहिने ठूलो कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "caret" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "अधोरेखाङ्कित" @@ -793,25 +793,25 @@ msgstr "अधोरेखाङ्कित" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "देब्रे मझौला कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "ठाडो धर्को" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "दाहिने मझौला कोष्ठ" @@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "दाहिने मझौला कोष्ठ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "उस्तै " #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "अटुट खाली" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "उल्टो विस्मय चिन्ह" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pounds" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "मुद्रा चिन्ह" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "येन" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "विच्छेद पट्टी" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "खण्ड" @@ -878,73 +878,73 @@ msgstr "खण्ड" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "प्रतिलिपि" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "देब्रे दोबर कोण" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "तार्किक छैन" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "सानो हाईफन" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "दर्ता" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "डिग्री" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "जोड वा घटाउ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" @@ -953,25 +953,25 @@ msgstr "superscript 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "न्यून" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "अनुच्छेद चिनो" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "माझको थोप्लो" @@ -980,569 +980,569 @@ msgstr "माझको थोप्लो" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "दाहिने दोब्बर कोण" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "एक चौथाइ" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "आधा" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "तीन चोथाई" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "उल्टो प्रश्न चिन्ह" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "divided by" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "देब्रे एकल उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "दाहिने एकल उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "एकल उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "देब्रे जोडी उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "दाहिने जोडी उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "जोडी उद्धरण" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "भाला" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "जोडी भाला" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "गोली" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "त्रीकोणीय गोली" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "प्रमुख" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "जोडी प्रमुख" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "तीन अभाज्य" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "हाईफन गोली" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "निसान छाप" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "ठीक चिनो" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "मोटो टिक चिनो" @@ -1553,175 +1553,175 @@ msgstr "मोटो टिक चिनो" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "कैँची आकारको गोली" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "टाउकोमा ०" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "टाउकोमा ४" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "टाउकोमा ५" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "टाउकोमा ६" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "टाउकोमा ७" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "टाउकोमा ८" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "टाउकोमा ९" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "टाउकोमा जोड" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "टाउकोमा घटाउ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "टाउकोमा बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "टाउकोमा देब्रे कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "टाउकोमा दाहिने कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "टाउकोमा n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "पैतालोमा ०" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "पैतालोमा १" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "पैतालोमा २" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "पैतालोमा ३" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "पैतालोमा ४" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "पैतालोमा ५" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "पैतालोमा ६" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "पैतालोमा ७" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "पैतालोमा ८" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "पैतालोमा ९" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "पैतालोमा जोड" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "पैतालोमा घटाउ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "पैतालोमा बराबर" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "पैतालोमा देब्रे कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "पैतालोमा दाहिने कोष्ठ" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "पैतालोमा दाहिने कोष्ठ" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "कालो वर्ग" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "कालो वर्ग" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "कालो हिरा" @@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr "कालो हिरा" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "वस्तु प्रतिस्थापन वर्ण" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "हालको वस्तुमा सूचक राउट गर्नुहोस्" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "हालको वस्तुमा सूचक राउट गर #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्तुमा बायाँ क्लिक गर्नुहोस्" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्त #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्तुमा दायाँ क्लिक गर्नुहोस्" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्त #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "पुरै कागजात बोल्नुहोस्" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "पुरै कागजात बोल्नुहोस्" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "समतल पुनरावलोकन प्रयोग गरेर पूरै सञ्झ्याल बाचन गर्नुहोस्" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकन प्रयोग गरे #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "मैले सञ्चालन गरेको ठाउँमा आधारभूत कार्य गर्नुहोस्" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "मैले सञ्चालन गरेको ठाउँमा #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "म कहाँ छु सञ्चालन को विस्तृत कार्य गर्नुहोस्" @@ -1822,31 +1822,31 @@ msgstr "म कहाँ छु सञ्चालन को विस्तृ #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "हालको चयन वाचन गर्नुहोस्" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "लिङ्क विवरण वाचन गर्नुहोस्" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "स्थितिपट्टी बोल्नुहोस्" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "शीर्षकपट्टी बोल्नुहोस्" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "खोज्ने संवाद खोल्नुहोस्" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "खोज्ने संवाद खोल्नुहोस्" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 #, fuzzy #| msgid "Searches for the next instance of a string." msgid "Search for the next instance of a string" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy #| msgid "Searches for the previous instance of a string." msgid "Search for the previous instance of a string" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटन #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "समतल पुनरावलोकन मोड प्रविष्ट गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकन मोड प्रविष #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई गृह स्थितिमा सार्नुहोस्" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई गृह स्थ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अन्त्य स्थितिमा सार्नुहोस्" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अन्त्य #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अघिल्लो रेखाको सुरुआतमा सार्नुहोस्" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अघिल्ल #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन पङ्ति बाचन गर्नुहोस्" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन पङ्त #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन पङ्तिको हिज्जे बताउँछ" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन पङ्त #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन पङ्तिको हिज्जे स्वर बताउँछ" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन पङ्त #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई पछिल्लो लाइनरको सुरुमा सार्नुहोस्" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई पछिल्ल #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अघिल्लो वस्तु वा शब्दमा सार्नुहोस्" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अघिल्ल #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्तु वा शब्द बाचन गर्नुहोस्" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्त #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्तु वा शब्द हिज्जे जाच्नुहोस्" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्त #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्तु वा शब्दको हिज्जे स्वर बताउँछ" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्त #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई पछिल्लो वस्तु वा शब्दमा सार्नुहोस्" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई पछिल्ल #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई हालको शब्द माथिको शब्दमा सार्नुहोस्" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई हालको श #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्तु बाचन गर्नुहोस्" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वस्त #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई हालको शब्द तलको शब्दमा सार्नुहोस्" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई हालको श #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अघिल्लो वर्णमा सार्नुहोस्" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई अघिल्ल #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन क्यारेक्टर बाचन गर्नुहोस्" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन क्या #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वर्ण बाचन गर्नुहोस्" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वर्ण #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वर्ण युनिकोड मान बाचन गर्नुहोस्" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "हालको समतल पुनरावलोकन वर्ण #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई पछिल्लो वर्णमा सार्नुहोस्" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई पछिल्ल #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई रेखाको अन्त्यमा सार्नुहोस्" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकनलाई रेखाको #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "समतल पुनरावलोकन लाई तल बायाँ तिर सार्नुहोस्" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकन लाई तल बाय #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "समतल पुनरावलोकन अन्तर्गतका सामाग्री क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" @@ -2129,20 +2129,20 @@ msgstr "समतल पुनरावलोकन अन्तर्गतक #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा समतल पुनरावलोकन अन्तर्गत सामग्रीहरू थप्नुहोस्" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "हालको तालिका कक्ष मात्र पढ्ने वा पूरै पङ्क्ति पढ्ने टगल गर्नुहोस्" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "हालको पाठ वर्णसँग सम्बन्धित विशेषताहरू पढ्नुहोस्" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "हालको पाठ वर्णसँग सम्बन्धि #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "अन्धलिपि प्रदर्शन बायाँ तिर प्यान गर्नुहोस्" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "अन्धलिपि प्रदर्शन बायाँ ति #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "दाँयामा ब्रेल प्रदर्शन प्यान गर्नुहोस्" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "दाँयामा ब्रेल प्रदर्शन प्य #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy #| msgid "Returns to object with keyboard focus." msgid "Return to object with keyboard focus" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "कुञ्जीपाटीमा केन्द्रीयता #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy #| msgid "Turns contracted braille on and off." msgid "Turn contracted braille on and off" @@ -2191,19 +2191,19 @@ msgstr "_संक्षेपित ब्रेललाई सक्षम #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy #| msgid "Processes a cursor routing key." msgid "Process a cursor routing key" msgstr "कर्सर Routing" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "पाठ चयनको सुरुआतमा चिनो लगाउनुहोस्" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "पाठ चयनको अन्त्यमा चिनो लगाउनुहोस्" @@ -2212,49 +2212,49 @@ msgstr "पाठ चयनको अन्त्यमा चिनो लग #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "सिकाई मुद्रामा जान्छ । यस मुद्राबाट बाहिरिन escape दबाउनु होस् ।" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "बाचन दर घटाउनुहोस्" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "बाचन दर बढाउनुहोस्" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "बाचन पिच घटाउनुहोस्" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "बाचन पिच बढाउनुहोस्" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "वाचन भोल्युम बढाउनुहोस्" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "वाचन भोल्युम घटाउनुहोस्" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy #| msgid "Toggles the silencing of speech." msgid "Toggle the silencing of speech" @@ -2264,31 +2264,31 @@ msgstr "वाचन तह टगल गर्नुहोस्" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "बाचन भर्बोसिटी स्तर टगल गर्नुहोस्" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "दृष्टि वाचक अन्त्य गर्नुहोस्" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "प्राथमिकता कन्फिगरेसन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "अनुप्रयोग प्राथमिकता कन्फिगरेसन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "इन्डेन्टेसन र स्पष्टीकरण को वाचन टगल गर्नुहोस्" @@ -2296,13 +2296,13 @@ msgstr "इन्डेन्टेसन र स्पष्टीकरण क #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "बोलिने नम्बर शैली परिवर्तन गर्नुहोस्" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "अर्को चिन्ह वाचन तहमा घुम् #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "पछिल्लो सेटिङ प्रोफाइलमा चक्र लगाउनुहोस्" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "पछिल्लो सेटिङ प्रोफाइलमा च #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next capitalization style." msgid "Cycle to the next capitalization style" @@ -2341,14 +2341,14 @@ msgstr "Capitalization शैली हिज्जेमा कायम गर #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "पछिल्लो कुञ्जी प्रतिध्वनि तहमा परिचक्र गर्नुहोस्" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "चालु समयमा त्रुटि सच्याउने तह लाई परिक्रमण गर्नुहोस्" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "चालु समयमा त्रुटि सच्याउने #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "चालू स्थानको आधारमा म कहाँ छु भन्ने चिनो" @@ -2364,14 +2364,14 @@ msgstr "चालू स्थानको आधारमा म कहाँ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "अघिल्लो पुस्तकचिनो स्थानमा जानुहोस्" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो जानुहोस्" @@ -2379,44 +2379,44 @@ msgstr "पुस्तकचिनो जानुहोस्" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "अर्को पुस्तकचिनो स्थानमा जानुहोस्" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू बचत गर्नुहोस्" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "माउस समीक्षा मोड टगल गर्नुहोस्" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "हालको समय" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "हालको मिति" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "हालको वस्तुको साइज र स्थान" @@ -2424,14 +2424,14 @@ msgstr "हालको वस्तुको साइज र स्थान" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "अघिल्लो आदेश वर्तमान अनुप्रयोगलाई दिन्छ ।" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "अघिल्लो कुराकानी कोठा सन्देश वाचन गर्नुहोस् र अन्धलिपि गर्नुहोस्" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "अघिल्लो कुराकानी कोठा सन्द #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "हाम्रा साथीहरूले टाइप गर्दा हामीले घोषणा गरेका छौं या छैनौं टगल गर्नुहोस्" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "हाम्रा साथीहरूले टाइप गर्द #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" @@ -2464,70 +2464,70 @@ msgstr "यदी हामीले उपलब्ध गराएको ग #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "गफगाफ कोठा सन्देश पूर्व कायम गरिएको गफगाफ कोठाको नाम सित साटो फेरो गर" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "देब्रे पङ्ति" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "दाहिने पङ्ति" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "माथिल्लो पङ्ति" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "तल्लो पङ्ति" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "जम्नु" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "माथि देब्रे " #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "वायाँ फेद" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "कर्सर स्थान" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "छ थोप्ले" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "छ थोप्ले" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "कर्सर Routing" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "कर्सर Routing" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "कटाई थालनी" @@ -2554,91 +2554,91 @@ msgstr "कटाई थालनी" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "पङ्ति कटाई" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "अन्तिम सूचना सन्देश प्रस्तुत गर्नुहोस्" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "सूचना सन्देश सुची उपलब्ध गराउ ।" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "अघिल्लो सूचना सन्देश प्रस्तुत गर्नुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "अर्को वर्णमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "अघिल्लो वर्णमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "अर्को शब्द जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "अघिल्लो शब्दमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "अर्को पङ्क्तिमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "अघिल्लो पङ्तिमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "फाइलको माथितिर जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "फाइलको तलतिर जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "पङ्क्तिको सुरुआतमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "पङ्क्तिको अन्त्यमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "अर्को वस्तुमा जानुहोस्" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "अघिल्लो वस्तुमा जानुहोस्" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 #, fuzzy #| msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgid "Cause the current combo box to be expanded" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "चालू कम्बो बाकसलाई फैलिएको #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "नेटिभ र दृष्टिवाचक caret नेभिगेसन बीचमा स्विच गर्नुहोस्" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "नेटिभ र दृष्टिवाचक caret नेभिग #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "उन्नत जीवन्त क्षेत्रको नम्रता सेटिङ" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "उन्नत जीवन्त क्षेत्रको नम् #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "पूर्वनिर्धारित जीवन्त क्षेत्र नम्रता तह बन्द मा सेट गर्नुहोस्" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित जीवन्त क्ष #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "जीवन्त क्षेत्रको घोषणाको समिक्षा गर्नुहोस्" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रको घोषणाको स #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुगमन गर्नुहोस्" @@ -2700,14 +2700,14 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुगमन गर #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "फोकसलाई हालको माउस बाट माथि र बाहिर सार्नुहोस्" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "गतिशील स्तम्भ हेडरको रूपमा प्रयोग गर्न पङ्क्ति सेट गर्नुहोस्" @@ -2715,14 +2715,14 @@ msgstr "गतिशील स्तम्भ हेडरको रूपमा #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "गतिशिल स्तम्भ हेडर खाली गर्नुहोस्" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "गतिशिल पङ्क्ति हेडरको रूपमा प्रयोग गर्न स्तम्भ सेट गर्नुहोस्" @@ -2730,13 +2730,13 @@ msgstr "गतिशिल पङ्क्ति हेडरको रूपम #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "गतिशिल पङ्क्ति हेडर खाली गर्नुहोस्" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "आगत रेखाको सामाग्री प्रस्तुत गर्नुहोस्" @@ -2745,375 +2745,375 @@ msgstr "आगत रेखाको सामाग्री प्रस्त #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "संरचनागत नेभिगेसन कुञ्जीहरू टगल गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "अघिल्लो उद्धरणमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "अर्को उद्धरणमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "बन्द गरिएको उद्धरणको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "अघिल्लो बटनमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "अर्को बटनमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "बटनको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "अघिल्लो जाँच बाकसमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "अर्को जाँच बाकसमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "जाँच बाकसहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "अघिल्लो क्लिक योग्यमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "अर्को क्लिक योग्यमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "क्लिक गर्न सकिने सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "अघिल्लो कम्बो बाकसमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "अर्को कम्बो बाकसमा जानुहोस्" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "कन्टेनरको सुरुमा जानुहोस्" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "कन्टेनरको अन्त्यमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "कम्बो बाकसहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "अघिल्लो प्रविष्टिमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "अर्को प्रविष्टिमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "प्रविष्टिहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "अघिल्लो फारम फाँटमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "अर्को फारम फाँटमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "फारम फाँटहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "अघिल्लो शिर्षकमा सार्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "अर्को शिर्षकमा सार्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "हेडरको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "अघिल्लो शीर्षक तह %d मा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "अर्को शीर्षक तह %d मा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "तह %d मा शीर्षकहरूको सुची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "अघिल्लो छविमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "अर्को छविमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "छविहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "अघिल्लो ल्यान्डमार्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "अर्को ल्यान्डमार्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "ल्यान्डमार्कको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "अघिल्लो ठूलो वस्तुमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "अर्को ठूलो वस्तुमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "ठूलो वस्तुको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "अघिल्लो लिङ्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "अर्को लिङ्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "लिङ्कहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "अघिल्लो सूचीमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "अर्को सूचीमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "सूचीको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "अघिल्लो वस्तु सूचीमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "अर्को वस्तु सूचीमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "सूची वस्तुको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "अघिल्लो जीवन्त क्षेत्रमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "पछिल्लो जीवन्त क्षेत्रमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "घोषणा गरेको अन्तिम जीवन्त क्षेत्रमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "अघिल्लो अनुच्छेद जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "अर्को अनुच्छेद जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "अनुच्छेदहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "अघिल्लो रेडियो बटन जानुहो्स" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "अर्को रेडियो बटन जानुहो्स" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "रेडियो बटनको सुची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "अघिल्लो विभाजक जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "अर्को विभाजक जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "अघिल्लो तालिकामा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "अर्को तालिका जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "तालिकाको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "एउटा कक्ष तल जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "तालिकाको पहिलो कक्षमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "तालिकाको अन्तिम कक्षमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "एउटा कक्ष बाँया जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "एउटा कक्ष माथि जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "एक कक्ष माथि जानुहोस्" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "एक कक्ष माथि जानुहोस्" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "सजावट मोड टगल गर्नुहोस्" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "सजावट मोड टगल गर्नुहोस्" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 #, fuzzy #| msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgid "Switch between browse mode and focus mode" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "उघार्ने मुद्रा र केन्द्रीय #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "टाँसिने फोकस मोड सक्षम पार्नुहोस्" @@ -3174,44 +3174,44 @@ msgstr "टाँसिने फोकस मोड सक्षम पार #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "टाँसिने ब्राउज मोड सक्षम पार्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "अघिल्लो नहेरेको लिङ्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "अर्को नहेरेको लिङ्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "नहेरिएको लिङ्कको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "अघिल्लो हेरेको लिङ्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "अर्को हेरेको लिङ्कमा जानुहोस्" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "हेरिएको लिङ्कको सूची प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "अलिस नीलो" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "अलिस नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "चम्किलो सेतो" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "चम्किलो सेतो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "जल समुद्री" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "जल समुद्री" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "कालो" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "कालो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blanched almond" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "blanched almond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "नीलो" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "निलो इन्द्रेणी" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "निलो इन्द्रेणी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "खैरो" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "खैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "बलिउड" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "बलिउड" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "क्याडेट नीलो" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "क्याडेट नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "कलेजी" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "कलेजी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "मुगा" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "मुगा" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "मकैफुलेनीलो" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "मकैफुलेनीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "रेसमी" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "रेसमी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "गाढा कलेजी" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "गाढा कलेजी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "हल्का कलेजी" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "हल्का कलेजी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "गाढा नीलो" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "गाढा नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "गाढा रातो" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "गाढा रातो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "गाढा खैरो" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "गाढा खैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "गाढा हरियो" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "गाढा हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "गाढा खागी" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "गाढा खागी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "गाढा magenta" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "गाढा magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "गाढा जैतुन" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "गाढा जैतुन" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "गाढा सुन्तला" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "गाढा सुन्तला" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "गाढा ओर्किड" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "गाढा ओर्किड" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "गाढा रातो" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "गाढा रातो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "गाढा साल्मनी" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "गाढा साल्मनी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "गाढा समुद्री" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "गाढा समुद्री" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "गाढा पाटी नीलो" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "गाढा पाटी नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "गाढा पाटीखैरो" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "गाढा पाटीखैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "गाढा turquoise" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "गाढा turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "गाढआ इन्द्रेणी" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "गाढआ इन्द्रेणी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "गाढा पहेलो" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "गाढा पहेलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "आकाशे गाढा नीलो" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "आकाशे गाढा नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "मलिन खैरो" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "मलिन खैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "डोजर नीलो" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "डोजर नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "इटा" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "इटा" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "पिठे सेतो" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "पिठे सेतो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "जङ्गली हरियो" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "जङ्गली हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "अबिरे" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "अबिरे" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "भुत सेतो" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "भुत सेतो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "सुनौलो" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "सुनौलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "सुनोलो चट्टान" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "सुनोलो चट्टान" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "खैरो रङ्गिन " @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "खैरो रङ्गिन " #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "हरियो" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "निलो पहेँलो" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "निलो पहेँलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "मह" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "मह" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "तातो बेसारे" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "तातो बेसारे" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "भारतीय रातो" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "भारतीय रातो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "इन्द्रेणी" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "इन्द्रेणी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "गाढा गुलाबी" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "गाढा गुलाबी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "खागी" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "खागी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "उजाड" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "उजाड" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "चिल्लो उजाड" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "चिल्लो उजाड" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "चउरे हरियो" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "चउरे हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "हल्का कागति" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "हल्का कागति" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "हल्का निलो " @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "हल्का निलो " #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "हल्का मुगा" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "हल्का मुगा" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "हल्का कलेजी" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "हल्का कलेजी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "हल्का सुनौलो पहेँलो" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "हल्का सुनौलो पहेँलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "हल्का खैरो" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "हल्का खैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "हल्का हरियो" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "हल्का हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "हल्का बेसारे" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "हल्का बेसारे" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "हल्का साल्मनी" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "हल्का साल्मनी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "हल्का समुद्रीहरियो" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "हल्का समुद्रीहरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "हल्का आकाशेनीलो" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "हल्का आकाशेनीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "हल्का पाटीखैरो" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "हल्का पाटीखैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "हल्का इस्पाती नीलो" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "हल्का इस्पाती नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "हल्का पहेँलो" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "हल्का पहेँलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "कागती" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "कागती" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "कागती हरियो" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "कागती हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "रेखिय" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "रेखिय" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "गम्भिर" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "गम्भिर" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "मध्यम जल समुद्री" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "मध्यम जल समुद्री" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "मध्यम निलो" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "मध्यम निलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "मध्यम आर्किड" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "मध्यम आर्किड" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "मध्यम प्याजी" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "मध्यम प्याजी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "मध्यम समुद्रीहरियो" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "मध्यम समुद्रीहरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "मध्यम पाटी निलो" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "मध्यम पाटी निलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "मध्यम बसन्त हरियो" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "मध्यम बसन्त हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "मध्यम turquoise" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "मध्यम turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "मध्यम इन्द्रेणी रातो " @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "मध्यम इन्द्रेणी रातो " #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "मध्य रात निलो" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "मध्य रात निलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "दुधिलो" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "दुधिलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "गुलाबी रहस्य" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "गुलाबी रहस्य" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "moccasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navaj सेतो" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "navaj सेतो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "समुन्द्री नीलो" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "समुन्द्री नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "पुरानो फिता" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "पुरानो फिता" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "जैतुन" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "जैतुन" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "कडा जैतुन" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "कडा जैतुन" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "सुन्तला" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "सुन्तला" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "सुन्तला रातो" @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "सुन्तला रातो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "ओर्किड" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "ओर्किड" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "सुनौलो पहेलो " @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "सुनौलो पहेलो " #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "पहेलो हरियो" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "पहेलो हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "हल्कापहेलो" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "हल्कापहेलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "पहेलो इन्द्रेणी" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "पहेलो इन्द्रेणी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "मेवा" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "मेवा" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "आरु" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "आरु" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "पेरु" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "पेरु" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "बेसारे" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "बेसारे" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "गाढा बेसारे" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "गाढा बेसारे" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "धुले नीलो" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "धुले नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "बैजनी" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "बैजनी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "रातो" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "रातो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "खैरो गुलाबी" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "खैरो गुलाबी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "राजकिय नीलो" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "राजकिय नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "खरानी खैरो" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "खरानी खैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "साल्मनी" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "साल्मनी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "बालुवा खैरो" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "बालुवा खैरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "समुद्री हरियो" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "समुद्री हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "सङ्खे सेतो" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "सङ्खे सेतो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "चाँदी" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "चाँदी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "आकाशेनीलो" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "आकाशेनीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "पाटी नीलो" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "पाटी नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "पाटी" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "पाटी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "बरफी" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "बरफी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "बसन्त हरियो" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "बसन्त हरियो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "त्रिब्र नीलो" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "त्रिब्र नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "अलकत्रे" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "अलकत्रे" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "गाढा नीलो" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "गाढा नीलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "thistle" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "thistle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "गोलभेंडा" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "गोलभेंडा" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "turquoise" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "इन्द्रेणी" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "इन्द्रेणी" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "गहुँगोरो" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "गहुँगोरो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "सेतो" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "सेतो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "सेतो धुवाँ" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "सेतो धुवाँ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "पहेँलो" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "पहेँलो" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "पहेँलो निलो" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "पहेँलो निलो" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_सक्रिय बनाउ" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "_सक्रिय बनाउ" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "संरचना विचरणमा स्वचालित केन्द्रीयता" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "संरचना विचरणमा स्वचालित के #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "caret को गति अनुसार स्वचालित केन्द्रीयता मुद्रा" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "caret को गति अनुसार स्वचालित क #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 #, fuzzy #| msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgid "Automatic focus mode during native navigation" @@ -4393,8 +4393,8 @@ msgstr "caret को गति अनुसार स्वचालित क #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 src/orca/orca-setup.ui:2408 -#: src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "थोप्लो _7" @@ -4402,8 +4402,8 @@ msgstr "थोप्लो _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 src/orca/orca-setup.ui:2424 -#: src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "थोप्लो _8" @@ -4411,23 +4411,23 @@ msgstr "थोप्लो _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 src/orca/orca-setup.ui:2440 -#: src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "थोप्लो 7 र 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_जाउ " #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_हो" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "_हो" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "प्रतिमा" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "प्रतिमा" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "केही छैन" @@ -4459,21 +4459,21 @@ msgstr "केही छैन" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "हिज्जे" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "तपाइका _buddies ले टङ्कण गरेको बताउ ।" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "गफगाफ कोठा विशेष _सन्देश इतिहास उपलब्ध गराउ ।" @@ -4482,21 +4482,21 @@ msgstr "गफगाफ कोठा विशेष _सन्देश इत #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "सन्देश बताउ मार्फत " #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "सबै च्यानेल" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "सबै च्यानेलहरू जब एउटा _y %s विन्डो सक्रिय हुँदा " @@ -4504,13 +4504,13 @@ msgstr "सबै च्यानेलहरू जब एउटा _y %s व #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "यदि सन्झ्याल सक्रिय छ भने एउटा च्यानल मात्रै " #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_गफगाफ कोठाको नाम बताउ" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "_गफगाफ कोठाको नाम बताउ" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "सामाग्रीका लागि रूपरेखालाई सक्षम बनाउ ।" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "सामाग्रीका लागि रूपरेखाला #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "दुई पटक किटिक्क" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "दुई पटक किटिक्क" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "तीन पटक किटिक्क" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "तीन पटक किटिक्क" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "निर्धारित संश्लेषक" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "निर्धारित संश्लेषक" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "वास्तविक पदावली" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "वास्तविक पदावली" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "प्रतिस्थापन पदावली" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "प्रतिस्थापन पदावली" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "वर्ण प्रतिध्वनि सक्षम बनाउ ।" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "वर्ण प्रतिध्वनि सक्षम बनाउ #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "नसर्ने _diacritical कुञ्जी सक्षम बनाउ ।" @@ -4600,20 +4600,20 @@ msgstr "नसर्ने _diacritical कुञ्जी सक्षम ब #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "चालू स्थान " #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "जोडा मिलाएका पाठको न्यूनतम लम्बाइ " #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "विकल्प फेला पार ।" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "विकल्प फेला पार ।" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "खोजी गर्दा फेरिएका पङ्ति मात्रै बताउ ।" @@ -4629,28 +4629,28 @@ msgstr "खोजी गर्दा फेरिएका पङ्ति म #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "खोजी गर्दा नतिजा बताउ ।" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "आदेश" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "कुञ्जी बन्धन" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "निर्धारित कुञ्जीवद्धता" @@ -4659,13 +4659,13 @@ msgstr "निर्धारित कुञ्जीवद्धता" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "ब्रेल नाता" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "अनुबद्ध" @@ -4673,13 +4673,13 @@ msgstr "अनुबद्ध" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "परिवर्तित कुञ्जीवद्धता" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "डेस्कटप" @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "डेस्कटप" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "%s का लागि दृष्टि वाचकप्राथमिकता " @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "%s का लागि दृष्टि वाचकप्राथम #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "ब्रेलमा चिनो लगाउ ।" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "ब्रेलमा चिनो लगाउ ।" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "अन्यथा देखाउ" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "अन्यथा देखाउ" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "वाचन गर" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "वाचन गर" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "पार्श्वचित्रलाई विवादास्पद रूपमा नै बचत गर्नु होस् ।" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "पार्श्वचित्रलाई विवादास् #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "उपभोक्ताको पार्श्वचित्र विवादास्पद छ ।" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "उपभोक्ताको पार्श्वचित्र व #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "उपभोक्ताको पार्श्वचित्रलाई बहन गर ।" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "उपभोक्ताको पार्श्वचित्रल #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "पार्श्वचित्रलाई यस रूपमा बचत गर ।" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "पार्श्वचित्रलाई यस रूपमा ब #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "_पार्श्वचित्रको नाम" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "_पार्श्वचित्रको नाम" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाईल हटाउनुहोस्" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाईल हटाउ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved in this " @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "सबै" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "सबै" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "अनुप्रयोग" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "सन्झ्याल" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "सन्झ्याल" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_None" @@ -4871,25 +4871,25 @@ msgstr "_None" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "मलाई देखाउ ।" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "प्राय" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "पङ्ति" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "वाक्य" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "वाक्य" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "हिस्सा उद्धरण" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "हिस्सा उद्धरण" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "टाँक" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "टाँक" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "शिर्षक" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "शिर्षक" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "चेक बाकस" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "चेक बाकस" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "किटिक्क गर्ने" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "किटिक्क गर्ने" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "कम्बो बाकस" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "कम्बो बाकस" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "विवरण" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "शिर्षक" @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "शिर्षक" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "तस्विर" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "तस्विर" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "निसानी" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "निसानी" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landmark" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Landmark" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "निसानी" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "निसानी" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "लिङ्क" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "लिङ्क" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "सुची" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "सुची" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "सुची सामाग्री" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "सुची सामाग्री" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "वस्तुObject" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "वस्तुObject" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "अनुच्छेद" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "अनुच्छेद" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "रेडियो टाँक" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "रेडियो टाँक" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "भुमिका" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "भुमिका" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "चयनीत सामाग्रीहरू" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "चयनीत सामाग्रीहरू" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "अवस्था" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "अवस्था" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "पाट" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "पाट" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "मान" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "मान" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "हिस्सा उद्धरणहरू" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "हिस्सा उद्धरणहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "टाँकहरू" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "टाँकहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "चेकबाकसहरू" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "चेकबाकसहरू" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "किटिक्क " @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "किटिक्क " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "कम्बो बाकसहरू" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "कम्बो बाकसहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "प्रविष्टी" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "प्रविष्टी" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "फारम क्षेत्र" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "फारम क्षेत्र" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "शिर्षकहरू" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "शिर्षकहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "तश्विरहरू" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "तश्विरहरू" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "%d तहको शिर्षक" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landmarks" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Landmarks" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "बृहत् वस्तु" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "बृहत् वस्तु" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "लिङ्कहरू" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "लिङ्कहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "सुचीहरू" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "सुचीहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "सुची सामाग्री" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "सुची सामाग्री" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "अनुच्छेदहरू" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "अनुच्छेदहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "रेडियो टाँकहरू" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "रेडियो टाँकहरू" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "तालिका " @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "तालिका " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "नहेरेको लिङ्क" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "नहेरेको लिङ्क" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "हेरेको लिङ्क" @@ -5284,21 +5284,21 @@ msgstr "हेरेको लिङ्क" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "पृष्ठ विचरण" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "पहिलो पल्ट बहन हुँदा स्वतः पृष्ठ वाचन गर । " #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "पहिलो पल्ट बहन हुँदा स्वतः पृष्ठ वाचन गर" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "पहिलो पल्ट बहन हुँदा स्वतः #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "वाचन विच्छेद गर ch_unks विश्रामको बीचमा" @@ -5319,21 +5319,21 @@ msgstr "वाचन विच्छेद गर ch_unks विश्राम #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s निर्धारित आवाज" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "निर्धारित" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" @@ -5344,27 +5344,27 @@ msgstr "Hyperlink" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "प्रणाली" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "माथिल्लो स्वरूप" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "वाचन प्रेषक" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Spell Check" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Spell Check" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Spell _error" @@ -5382,21 +5382,21 @@ msgstr "Spell _error" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Spell _suggestion" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "त्रुटीको वर्तमान सन्दर्भ " #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "कोशीका स्थान बताउ ।" @@ -5407,51 +5407,51 @@ msgstr "कोशीका स्थान बताउ ।" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "जहिले पनि चयनित स्प्रेडसिट दायरा बोल्नुहोस्" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "कोशीका शीर्षक बताउ" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "तालिका विचरण" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "खाली कोशीका छोडी देउ ।" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "कोशीका बताउ ।" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "कोशीका स्थान बताउ ।" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "बहु कोशीका लम्बाइ बताउ ।" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "विशेषताहरूको नाम" @@ -5460,287 +5460,287 @@ msgstr "विशेषताहरूको नाम" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "दृष्टिवाचकCaret विचरणको प्रयोग गर ।" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "बनोट विचरण सक्षम बनाउ ।" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "छोटकरी" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "देब्रे shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "देब्रे alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "देब्रे control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "दाहिने shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "दाहिने alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "दाहिने control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "देब्रे meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "दाहिने meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "शिफ्ट ताल्चा लगाउनुहोस्:" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "माथिल्लो पृष्ठ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "तल्लो पृष्ठ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "देब्रे tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "माथि" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "तल" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "देब्रे" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "दाहिने" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "देब्रे super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "दाहिने super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "मेनु" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "सहयोग" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "बहू" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "मुद्रा चाबी" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "गृह" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "अन्त" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "थालनी" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "औँठी" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "धाप" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "घटाउ" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5749,49 +5749,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "दाहिने Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "देब्रे Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "बाक्लो %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "छड्के %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "बाक्लो छड्के %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "स्क्रिप्ट %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "बाक्लो स्क्रिप्ट %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "दोब्बर प्रहार %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "बाक्लो fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "सान्स सेरिफ %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "बाक्लो सान्स सेरिफ %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "छड्के सान्स सेरिफ %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "बाक्लो छड्के सान्स सेरिफ %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5985,81 +5985,81 @@ msgstr "मोनोस्पेस %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "थोप्लोरहित %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "बायाँ बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "माथि बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "दायाँ बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "तल फर्केको बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "माथि-तल बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "उत्तर पश्चिम बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "उत्तर पूर्व बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "दक्षिण पूर्व बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "बायाँ बाँण " #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "बायाँ बाँण " #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6067,79 +6067,79 @@ msgid "right arrow from bar" msgstr "पट्टीबाट तल बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "पट्टीबाट तल बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "देब्रे दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "माथि-दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "दायाँ दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "तल-दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "बायाँ-दायाँ दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "माथि-तल-दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "उत्तर पश्चिम दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "उत्तर पूर्व दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "दक्षिण पूर्व दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "दक्षिण पश्चिम दोब्बर बाँण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "दायाँ बाँण " #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "दायाँ बाँण " @@ -6147,468 +6147,468 @@ msgstr "दायाँ बाँण " #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "घटाउ" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "भन्दा सानो छ" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "थोप्लो" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "दोब्बर ठाडो रेखा" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "तेर्सो इलिप्सिस" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "सबैमा" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "पूरक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "आंशिक अन्तर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "त्यहा अवस्थित छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "त्यहा अवस्थित छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "खाली सेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "बढोत्तरी(∆)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "नाब्ला (∇)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "तत्त्व को हो " #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "तत्त्व को होईन (∉)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "सानो तत्त्व (∊)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "सदस्य समावेश" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "सदस्य समावेश नगर्नुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "सानो सदस्य समावेश" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "प्रमाण अन्त्य" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "वस्तु" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "सह- उत्पादन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "जम्मा" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "जोड वा घटाउ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "थोप्लो-प्लस" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "विभाजन स्ल्यास ( / )" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "घटाउ सेट गर्नुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "तारा चिह्न (*) सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "चक्र सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "गोली चिन्ह सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "वर्गमूल" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "घन रूट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "चौथो रूट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "समानुपातिक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "अनन्त" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "दाहिने कोण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "कोण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "कोण नापिएको" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "गोलाकार कोण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "भाग गर्नुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "भाग नगर्नुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "समानान्तर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "समानान्तर छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "तार्किक र (AND)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "तार्किक वा (OR)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "पारस्परिक बिन्दु " #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "युनियन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "दोब्बर अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "तीन पटक अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "समोच्च अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "सतह अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "आयतन अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "घडी को सुइ अनुसार अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "घडी को सुइ अनुसार समोच्च अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "घडी को सुइ उल्तो समोच्च अभिन्न" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "त्यस कारण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "किनभने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "अनुपात" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "अनुपात" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "थोप्लो घटाउ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "अधिक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "ज्यामितिय अनुपात" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "होमोथेटिक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "टिल्ड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "टिल्ड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "उल्टाइयो \"S\" (tilde)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "साईन तरङ्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "उत्पादन माला " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "टिल्ड होइन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "घटाउ टिल्ड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6616,7 +6616,7 @@ msgid "asymptotically equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6624,81 +6624,81 @@ msgid "not asymptotically equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "लगभग बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "लगभग बराबर " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "न लगभग न थ्याक्कै बराबर " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "झन्दै बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "लगभग बराबर छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "लगभग बराबर वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "तीनपटक टिल्ड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "सबै बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "बराबरी" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "बराबरी" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "बीच भिन्नता" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "यसमा सिमित: " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6706,33 +6706,33 @@ msgid "geometrically equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "लगभग बराबर " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "लगभग बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "विराम चिन्ह बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "बराबर बिराम" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6740,7 +6740,7 @@ msgid "ring in equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6748,19 +6748,19 @@ msgid "ring equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "यससँग संगत गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "लगभग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 #, fuzzy #| msgid "triangular bullet" msgctxt "math symbol" @@ -6768,7 +6768,7 @@ msgid "equiangular to" msgstr "त्रीकोणीय गोली" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6776,26 +6776,26 @@ msgid "star equals" msgstr "बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "डेल्टा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "यसद्वारा मापन गरिएको" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6803,7 +6803,7 @@ msgid "questioned equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgid "not equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 #, fuzzy #| msgid "vertical" msgctxt "math symbol" @@ -6819,7 +6819,7 @@ msgid "identical to" msgstr "पहिचायक देखाउनुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6827,20 +6827,20 @@ msgid "not identical to" msgstr "पहिचायक देखाउनुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "बराबरी" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "कम वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgid "less than over equal to" msgstr "कम वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6864,13 +6864,13 @@ msgid "greater than over equal to" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "कम तर बराबर नहुने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6878,27 +6878,27 @@ msgid "greater than but not equal to" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "भन्दा सानो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "बीचमा" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6906,14 +6906,14 @@ msgid "not equivalent to" msgstr "बराबरी" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "भन्दा सानो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "not greater than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgid "neither less than nor equal to" msgstr "कम वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "न लगभग न थ्याक्कै बराबर " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6945,7 +6945,7 @@ msgid "less than or equivalent to" msgstr "कम वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgid "greater than or equivalent to" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "घटी वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "बढी वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgid "less than or greater than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgid "greater than or less than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6993,7 +6993,7 @@ msgid "neither less than nor greater than" msgstr "घटी वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7001,19 +7001,19 @@ msgid "neither greater than nor less than" msgstr "बढी वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "अघि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "पछि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7021,7 +7021,7 @@ msgid "precedes or equal to" msgstr "बराबर वा अघि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7029,13 +7029,13 @@ msgid "succeeds or equal to" msgstr "बराबर वा पछि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "यससँग अगाडि वा बराबर हुन्छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7043,19 +7043,19 @@ msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "पछि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "अगाडि छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "सफल हुँदैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math symbol" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgid "subset of" msgstr "सबसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math symbol" @@ -7071,21 +7071,21 @@ msgid "superset of" msgstr "डबल सुपरसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "सबसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "डबल सुपरसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7093,7 +7093,7 @@ msgid "subset of or equal to" msgstr "सबसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgid "superset of or equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "न लगभग न थ्याक्कै बराबर " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "न लगभग न थ्याक्कै बराबर " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgid "subset of with not equal to" msgstr "सबसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgid "superset of with not equal to" msgstr "यससँग बराबर छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgid "multiset" msgstr "बहु चयन " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "justification" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgid "multiset multiplication" msgstr "गुणन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7158,19 +7158,19 @@ msgid "multiset union" msgstr "युनियन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "छवि वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "मुल को वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7178,14 +7178,14 @@ msgid "square image of or equal to" msgstr "छवि वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "मुल को वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgid "square cap" msgstr "क्याप शैली:" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7202,14 +7202,14 @@ msgstr "चतुर्भुज" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "थोप्लो को गोलाकार" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" @@ -7217,42 +7217,42 @@ msgstr "थोप्लो को गोलाकार" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "विभाजन स्ल्यास ( / )" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "थोप्लो सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "चक्र सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "तारा चिह्न (*) सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 #, fuzzy #| msgid "subscript equals" msgctxt "math symbol" @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgid "circled equals" msgstr "थोप्लो को गोलाकार" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 #, fuzzy #| msgid "en dash" msgctxt "math symbol" @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgid "circled dash" msgstr "थोप्लो को गोलाकार" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 #, fuzzy #| msgid "subscript plus" msgctxt "math symbol" @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgid "squared plus" msgstr "जोड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 #, fuzzy #| msgid "subscript minus" msgctxt "math symbol" @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgid "squared minus" msgstr "घटाउ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgid "squared times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7300,49 +7300,49 @@ msgid "squared dot operator" msgstr "थोप्लो सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "बायाँ टाँका" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "बायाँ टाँका" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "तल टाँका" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "बायाँ टाँका" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "दाबी गर्नुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "नमूनाहरू" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "सत्य" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "forces" @@ -7351,95 +7351,95 @@ msgstr "" "यसलाई अशुद्ध बन्द भएपछि मात्र बलियो बनाउँछ, र -2 यसलाई पूर्ण रूपमा अक्षम पार्दछ।" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "प्रमाणित गर्दैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "सत्य होइन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "जोड गर्दैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "सम्बन्ध अन्तर्गत पूर्वावद छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "पछि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "सामान्य उपसमूहको रूपमा समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "सामान्य उपसमूहको रूपमा समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "सामान्य उपसमूहको रूपमा समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "सामान्य उपसमूहको रूपमा समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "मुल को " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "छवि " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 #, fuzzy #| msgid "multi" msgctxt "math symbol" @@ -7447,113 +7447,113 @@ msgid "multimap" msgstr "बहू" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "म्याट्रिक्सको कन्जुगेट ट्रान्सपोज (एडजोईन्ट)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "प्रतिच्छेदन गरिएको" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "एक्स ओ आर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "NAND" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "NOR" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "वृताम्श को साथ दायाँ कोण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "दाँया त्रिकोण" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "हिरा सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "थोप्लो सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "तारा सञ्चालक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "विभाजन पटक" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "वस्तु" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "वस्तु" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "टिल्ड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7561,7 +7561,7 @@ msgid "curly logical or" msgstr "तार्किक छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7569,43 +7569,43 @@ msgid "curly logical and" msgstr "तार्किक छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "डबल सबसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "डबल सुपरसेट" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "दोहोरो प्रतिच्छेदन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "डबल युनियन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "बराबर र समानान्तर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7613,7 +7613,7 @@ msgid "less than with dot" msgstr "भन्दा सानो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7621,21 +7621,21 @@ msgid "greater than with dot" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "भन्दा सानो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgid "less than equal to or greater than" msgstr "कम तर बराबर नहुने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7651,43 +7651,43 @@ msgid "greater than equal to or less than" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "बराबर बा घटि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "बराबर वा अघि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "बराबर वा पछि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "अगाडि वा बराबर छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "सफल वा बराबर छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7695,14 +7695,14 @@ msgid "not square image of or equal to" msgstr "छवि वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "मुल को वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7710,14 +7710,14 @@ msgid "square image of or not equal to" msgstr "छवि वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "मुल को वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7725,7 +7725,7 @@ msgid "less than but not equivalent to" msgstr "कम वा बराबर" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7733,47 +7733,47 @@ msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "बराबर बा बढि" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "अगाडि छ तर यससँग बराबर छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "पछि आउने" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "सामान्य उपसमूहको रूपमा समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "सामान्य उपसमूह को रूपमा समाहित छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "सामान्य उपसमूह को रूपमा समाहित छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "सामान्य उपसमूह को रूपमा समाहित छैन" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -7782,182 +7782,182 @@ msgid "vertical ellipsis" msgstr "तेर्सो इलिप्सिस" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "तेर्सो इलिप्सिस" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "माथि विकर्ण काटिएको" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "तल विकर्ण काटिएको" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "माथि थोप्ला भएको तत्व" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "अधिपण्डासँग तत्व" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "सानो तत्त्व (∊)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "तत्त्व को होईन (∉)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "दुई तेर्सो भेक्टरहरूको कुण्डलिकरण गणना गर्नुहोस्" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "अधिपण्डासँग समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "अधिपण्डासँग समाविष्ट गर्दछ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "बायाँ निम्न पूर्ण सङ्ख्या" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "दायाँ निम्न पूर्ण सङ्ख्या" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "बायाँ उच्च पूर्ण सङ्ख्या" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "बायाँ उच्च पूर्ण सङ्ख्या" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "माथिल्लो कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "तल्लो कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "देब्रे दोब्बर कोण कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "दाहिने दोब्बर कोण कोष्ठ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "थोप्लो को गोलाकार" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "थोप्लो" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "युनियन जोड" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 #, fuzzy #| msgid "Search direction:" msgctxt "math symbol" @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgid "square intersection" msgstr "पारस्परिक बिन्दु " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7974,28 +7974,28 @@ msgstr "युनियन वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "कालो वर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "सेतोवर्ग" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "कालो हिरा" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 #, fuzzy #| msgid "white circle" msgctxt "math symbol" @@ -8004,20 +8004,20 @@ msgstr "वृत्त" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "कालो वृत्त" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "सेतो गोली चिन्ह" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "कालो मध्यम सानो वर्ग" @@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "कालो मध्यम सानो वर्ग" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "अधोरेखा संग %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "स्ल्याससँग %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8056,18 +8056,18 @@ msgstr "ठाडो रेखा भएको %s" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "अनुप्रयोग" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "रित्तो" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "मोटो" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "मोटो" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "चिनो लगाइयो ।" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "चिनो लगाइयो ।" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "चिनो बचत गरियो ।" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "चिनो बचत गरियो ।" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "चिनो बचत गर्न सकिएन ।" @@ -8102,13 +8102,13 @@ msgstr "चिनो बचत गर्न सकिएन ।" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "उप मार्ग सक्षम छ ।" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "क्याल्कुलेटर पटल भेट्टाउन सकिएन ।" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "क्याल्कुलेटर पटल भेट्टाउन #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "प्रतिमा" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "प्रतिमा" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Capitalization शैली प्रतिमामा कायम गरियो ।" @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "Capitalization शैली प्रतिमामा कायम ग #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "none" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "none" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Capitalization शैली कुनैमा कायम गरिएको छैन ।" @@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "Capitalization शैली कुनैमा कायम गरिए #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "हिज्जे" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "हिज्जे" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Capitalization शैली हिज्जेमा कायम गरियो ।" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Capitalization शैली हिज्जेमा कायम गर #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "केरेटलाई अनुप्रयोगले नियन्त्रण गरेको छ ।" @@ -8200,12 +8200,12 @@ msgstr "केरेटलाई अनुप्रयोगले नियन #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "caret लाई दृष्टिवाचकले नियन्त्रण गरेको छ ।" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "कोशीका %s" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "कोशीका %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "“%s” चयन गरियो" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgstr "“%s” देखि “%s” चयन गरियो" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr "“%s” देखि “%s” चयन हटाइयो" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8254,46 +8254,46 @@ msgstr "%s चयन हट्यो ।" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "विकल्पको प्रयोगबाट बचौं ।" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "विकल्पको जबरजस्ती प्रयोग ।" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "विकल्प" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "वैकल्पिक तर्कहरू" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "उपयोग: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "तलका कुराहरू मान्य छैनन् ।" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "ज्ञात चालू अनुप्रयोग छाप्नु होस् ।" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "ज्ञात चालू अनुप्रयोग छाप्न #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "पार्श्वचित्रको बहन ।" @@ -8311,67 +8311,67 @@ msgstr "पार्श्वचित्रको बहन ।" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "पार्श्वचित्र बहन गर्न सकिएन: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "डेस्कटपमा जोड्न न सकिएकोले दृष्टिवाचकलाई सुरु गर्न सकिएन ।" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "अनुकूलता व्यबस्थापकलाई सक्रिय बनाउन सकिएन ।Exiting." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "अर्को स्क्रीन रिडर प्रक्रिया पहिले नै यस सत्रको लागि चालु छ।\n" -"त्यो प्रक्रियालाई नयाँसँग बदल्न \"orca --replace\" चलाउनुहोस्।" +"त्यो प्रक्रियालाई नयाँसँग बदल्न \"cthulhu --replace\" चलाउनुहोस्।" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "नाम" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "उपभोक्ताको प्राथमिकताको लागी अलग घर्राको प्रयोग गर्नु होस् ।" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "यो अनुप्रयोगको स‌सकरण" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "हाल चालू दृष्टिवाचकलाई प्रतिस्थापन गर्नु होस् ।" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् र बाहिरिनुस्" @@ -8381,20 +8381,20 @@ msgstr "यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "खान तलासी प्रतिफल खानतलासी-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS मा पठाउ ।" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन प्रतिफल फाइलमा पठाउ ।" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "फाइल" @@ -8402,21 +8402,21 @@ msgstr "फाइल" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "उपभोक्ताको प्राथमिकता अनुकूलता मिलाउनु होस् ।" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "उपभोक्ता प्राथमिकता पातो संस्करणको मिलान ।" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "उडुस पाएमा orca-list@gnome.org मा जानकारी दिनु होस् ।" +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "उडुस पाएमा cthulhu-list@gnome.org मा जानकारी दिनु होस् ।" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "उडुस पाएमा orca-list@gnome.org मा जानका #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" @@ -8434,20 +8434,20 @@ msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डम #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "काट्नुहोस्" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "प्रतिलिपि" @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "क्लिपबोर्डको सामाग्रीहरू टाँस्नुहोस" @@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डको सामाग्रीहरू #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "टासिएको" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgstr "टासिएको" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "टङ्कण गरिरहँदा केही नबताउ ।" @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "टङ्कण गरिरहँदा केही नबताउ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "तपाइका बडीले टाइप गरेको बताउ" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "तपाइका बडीले टाइप गरेको बत #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "गफगाफ कोठा %s को सन्देश ।" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "गफगाफ कोठा %s को सन्देश ।" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "नया गफगाफ tab %s" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "नया गफगाफ tab %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "गफगाफ कोठाको नाम नभन ।" @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "गफगाफ कोठाको नाम नभन ।" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "गफगाफ कोठाको नाम बताउ ।" @@ -8539,7 +8539,7 @@ msgstr "गफगाफ कोठाको नाम बताउ ।" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "गफगाफ कोठा विशेष सन्देश इतिहास नदेखाउ " @@ -8549,14 +8549,14 @@ msgstr "गफगाफ कोठा विशेष सन्देश इत #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "गफगाफ कोठा विशेष इतिहासहरू उपलब्ध गराउ ।" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "मेट्न सुरु" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "मेट्न सुरु" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "मेट्न समाप्त" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "मेट्न समाप्त" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 #, fuzzy #| msgid "fraction start" msgctxt "content" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "भागबण्डा शुरु" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "घुसाइने अन्त्य" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "घुसाइने अन्त्य" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "हाइलाइट सुरुआत" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "हाइलाइट सुरुआत" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "हाइलाइट अन्त्य" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "हाइलाइट अन्त्य" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "सुझाव अन्त्य" @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr "सुझाव अन्त्य" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "कन्टेनरको अन्त्यमा जानुहोस्" @@ -8628,19 +8628,19 @@ msgstr "कन्टेनरको अन्त्यमा जानुहो #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "कन्टेनरममा नभएको" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "सबै वस्तुहरू चयन गरियो" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "निर्धारित टाँक %s हो ।" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "निर्धारित टाँक %s हो ।" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " पैतालोमा %s" @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr " पैतालोमा %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " टाउकोमा %s" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr " टाउकोमा %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "पुरै कागजात चयन गरियो" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "पुरै कागजात चयन गरियो" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "पुरै कागजात चयन हटाइयो" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "पुरै कागजात चयन हटाइयो" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "कर्सर रहेको स्थानबाट कागजातको चयन ।" @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "कर्सर रहेको स्थानबाट कागजा #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानदेखिका कागजातको चयन हट्यो ।" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानदेखिका कागजा #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानसम्म कागजात चय नित ।" @@ -8708,14 +8708,14 @@ msgstr "कर्सरको स्थानसम्म कागजात च #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानसम्मको कागजातको चयन हट्यो ।" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "हरफ %d का लागि गति सिल महल शीर्षक कायम गर ।" @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr "हरफ %d का लागि गति सिल महल शीर #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "गति सिल महल शीर्षक मेटियो ।" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "गति सिल महल शीर्षक मेटियो ।" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "महल%s का लागि गति सिल हरफ शीर्षक कायम गरियो " @@ -8741,31 +8741,31 @@ msgstr "महल%s का लागि गति सिल हरफ शीर #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "गति सिल हरफ शीर्षक मेटियो ।" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "empty" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "कुनै फाइल पाइ एन ।" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "कुनै फाइल पाइ एन ।" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "क्लिपपाठीमा सामाग्रीहरू थपियो ।" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "क्लिपपाठीमा सामाग्रीहरू थ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "क्लिपपाठीमा सामाग्रीहरूको प्रतिलिपि राखियो ।" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "क्लिपपाठीमा सामाग्रीहरूक #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "पुर्ण समीक्षा प्रयोग भएको छैन ।" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "पुर्ण समीक्षा प्रयोग भएको #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "पुर्ण समीक्षा प्रवेश गर्दै छु ।" @@ -8813,37 +8813,37 @@ msgstr "पुर्ण समीक्षा प्रवेश गर्दै #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "पुर्ण समीक्षा छोड्दै छु ।" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "सूत्र छ ।" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "सम्वाद खोल्नुहोस्" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "ग्रिड खोल्नुहोस्" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "सुची बाकस खोल्नुहोस्" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "मेनु खोल्नुहोस्" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "मेनु खोल्नुहोस्" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "ट्रि खोल्नुहोस्" @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "ट्रि खोल्नुहोस्" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "तस्विर नक्सा लिङ्क" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "तस्विर नक्सा लिङ्क" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "यो कुञ्जी पहिले देखिने %s सित बाँधिएको छ ।" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "यो कुञ्जी पहिले देखिने %s सि #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "कुञ्जी समातियो: %s यकिन गर्न enter दबाउनु होस् । " @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "कुञ्जी समातियो: %s यकिन गर्न e #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "नया कुञ्जी : %s हो ।" @@ -8892,21 +8892,21 @@ msgstr "नया कुञ्जी : %s हो ।" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "कुञ्जी बन्धन मेटियो ।" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "कुञ्जी बन्धन हटाइयो ।" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "नया कुञ्जी प्रविष्टि गर्नु होस ।" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgstr "नया कुञ्जी प्रविष्टि गर्नु #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "कुञ्जी" @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "कुञ्जी" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "कुञ्जी प्रतिध्वनि सेट" @@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "कुञ्जी प्रतिध्वनि सेट" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "None" @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr "None" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "कुनैपनि होइनमा प्रतिध्वनि सेट गरियो" @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "कुनैपनि होइनमा प्रतिध्वनि #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "कुञ्जी र शब्द ।" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "कुञ्जी र शब्द ।" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "कुञ्जी र शब्दमा प्रतिध्वनि सेट ।" @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "कुञ्जी र शब्दमा प्रतिध्वनि #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "वाक्य" @@ -9030,7 +9030,7 @@ msgstr "वाक्य" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "वाक्य प्रतिध्वनि सेट" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "वाक्य प्रतिध्वनि सेट" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "शब्द" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "शब्द" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "शब्दमा प्रतिध्वनि सेट ।" @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr "शब्दमा प्रतिध्वनि सेट ।" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "शब्द र वाक्य " @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "शब्द र वाक्य " #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "शब्द र वाक्य मा प्रतिध्वनि सेट ।" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "शब्द र वाक्य मा प्रतिध्वनि #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "यसद्वारा संलग्न गरियो: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "प्रतिक:" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "बाकस" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "बाकस" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "वृत्त" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "वृत्त" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "लामो विभाजन चिन्ह" @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "लामो विभाजन चिन्ह" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "मौलिक" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "मौलिक" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "कुना घेरिएको बाकस" @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "कुना घेरिएको बाकस" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "तेर्सो काटिएको" @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "तेर्सो काटिएको" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "ठाडो काटिएको" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "ठाडो काटिएको" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "तल विकर्ण काटिएको" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "तल विकर्ण काटिएको" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "माथि विकर्ण काटिएको" @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "माथि विकर्ण काटिएको" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "उत्तर पूर्व बाँण" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "उत्तर पूर्व बाँण" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "तलको रेखा" @@ -9251,7 +9251,7 @@ msgstr "तलको रेखा" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "देब्रे रेखा" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "देब्रे रेखा" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "दाहिने रेखा" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "दाहिने रेखा" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "माथि रेखा" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "माथि रेखा" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "एउटा छड्के कोण" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "एउटा छड्के कोण" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "अरबी फ्याक्टोरियल चिन्ह" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "अरबी फ्याक्टोरियल चिन्ह" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "र" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "र" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "भागबण्डा शुरु" @@ -9333,14 +9333,14 @@ msgstr "भागबण्डा शुरु" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "पट्टी बिनाको भागबण्डा शुरु" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "कामुनि" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "कामुनि" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "भागबण्डा अन्त्य" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "भागबण्डा अन्त्य" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "को वर्गमूल" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "को वर्गमूल" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "घन रूट" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "घन रूट" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "वर्गमूल" @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "वर्गमूल" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "वर्गमूल सुारु" @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "वर्गमूल सुारु" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "वर्गमूल अन्त्य" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "वर्गमूल अन्त्य" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "सबस्क्रिप्ट" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "सबस्क्रिप्ट" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "पूर्व-सबस्क्रिप्ट" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "पूर्व-सबस्क्रिप्ट" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "पूर्व-सुपरस्क्रिप्ट" @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "पूर्व-सुपरस्क्रिप्ट" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "मुनिस्क्रिप्ट" @@ -9460,14 +9460,14 @@ msgstr "मुनिस्क्रिप्ट" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "माथि स्क्रिप्ट" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "तालिकाको समाप्ति" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "तालिकाको समाप्ति" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "भित्रि तालिकाको समाप्ति" @@ -9483,33 +9483,33 @@ msgstr "भित्रि तालिकाको समाप्ति" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "असक्षम" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "indentation र पुस्ट्याई वाचन असक्षम बनाइयो ।" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "सक्षम बनाइयो ।" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "indentation र पुस्ट्याई वाचन सक्षम बनाइयो ।" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "indentation र पुस्ट्याई वाचन सक्षम #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "सिकाई मुद्रा । बाहिरिन escape दबाउनु होला ।" @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "सिकाई मुद्रा । बाहिरिन escape द #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the screen reader’s " "documentation, press F1. To get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. " @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "बाक्लो उद्धरण बाहिर" @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "बाक्लो उद्धरण बाहिर" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "विबरण छोडियो" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "विबरण छोडियो" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "फिड छोडियो" @@ -9572,14 +9572,14 @@ msgstr "फिड छोडियो" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "चित्र छोडियो" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "फारम छोडियो" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgstr "फारम छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "ब्यानर छोडियो" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "ब्यानर छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "पूरक सामाग्रि छोडियो" @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "पूरक सामाग्रि छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "सुचना छोडियो" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "सुचना छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "मुख्य सामग्री छोडियो" @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "मुख्य सामग्री छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "नेभिगेसन छोडियो" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "नेभिगेसन छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "क्षेत्र छोडियो" @@ -9641,33 +9641,33 @@ msgstr "क्षेत्र छोडियो" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "खोज छोडियो" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "सुची छोडियो ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "प्यानल छोडियो" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "तालिका छोडियो ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "औजारटिप छोडियो" @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "औजारटिप छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "संक्षेप छोडियो" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "संक्षेप छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "स्विकार्य छोडियो" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "स्विकार्य छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "पछिको शब्द छोडियो" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "पछिको शब्द छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "अन्तमा थपिएको खण्ड छोडियो" @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "अन्तमा थपिएको खण्ड छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "ग्रन्थसूची छोडियो" @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "ग्रन्थसूची छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "अध्याय छोडियो" @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "अध्याय छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "कोलोफोन" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "निष्कर्ष छोडियो" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "निष्कर्ष छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "श्रेय छोडियो" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr "श्रेय छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "श्रयहरू छोडियो ।" @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "श्रयहरू छोडियो ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "समर्पण छोहियो" @@ -9776,7 +9776,7 @@ msgstr "समर्पण छोहियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "अन्तिम टिप्पणीहरू छोडियो" @@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "अन्तिम टिप्पणीहरू छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "इपिग्राफ छाडियो" @@ -9794,7 +9794,7 @@ msgstr "इपिग्राफ छाडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr "विबरण छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "चित्र छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "उद्धाहरण छोडियो" @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "उद्धाहरण छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "पूर्वावोरुति छोडियो" @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "पूर्वावोरुति छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "शब्दकोश छोडियो" @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "शब्दकोश छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "अनुक्रमणिका छोड्दै।" @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "अनुक्रमणिका छोड्दै।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "परिचय छोडियो" @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "परिचय छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "पृष्ठ सूची छोडियो" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "पृष्ठ सूची छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "भाग छोडियो" @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "भाग छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "भूमिका छोडियो" @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "भूमिका छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "विबरण छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "बाक्लो उद्धरण बाहिर" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "प्रश्नोत्तर छोडियो ।" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr "प्रश्नोत्तर छोडियो ।" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "सुझाव छोडियो" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgstr "सुझाव छोडियो" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "पृष्ठ तालिका छोडियो ।" @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr "पृष्ठ तालिका छोडियो ।" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलका पङ्ति चय नित ।" @@ -9946,7 +9946,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलका पङ्त #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिका पङ्ति चय नित ।" @@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिका पङ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलका पङ्तिको चयन हट्यो ।" @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलका पङ्त #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिका पङ्तिको चयन हट्यो ।" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिका पङ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "सिकाई मुद्राबाट बाहिरिदैं छु ।" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "सिकाई मुद्राबाट बाहिरिदैं #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "पङ्तिको सुरु देखि कर्सरको अघिल्लो स्थानसम्म चय नित ।" @@ -9990,50 +9990,50 @@ msgstr "पङ्तिको सुरु देखि कर्सरको #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "कर्सरको अघिल्लो स्थानबाट पङ्तिको अन्तसम्म चय नित ।" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "लिङ्क" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "उही पृष्ठ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "उही स्थान " #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "फरक स्थान" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s लिङ्क %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s लिङ्क" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "हेरेको %s लिङ्क:" @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "हेरेको %s लिङ्क:" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "सुचीमा विचरण गर्न तल वा माथि वाण र बहिर्गमन गर्न Escape दबाउनु होस् ।" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "सुचीमा विचरण गर्न तल वा माथ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "सबै जीवन्त क्षेत्र बन्द कायम गरिएको ।" @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "सबै जीवन्त क्षेत्र बन्द का #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "जीवन्त क्षेत्रको नम्रता तह पुनः जीवित ।" @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रको नम्रता तह #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "नम्रता तह %s" @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgstr "नम्रता तह %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "जीवन्त क्षेत्रलाई कडाइमा अनुकूलित" @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रलाई कडाइमा अ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुकूलता बन्द ।" @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुकूलता #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "जीवन्त क्षेत्रलाई नम्रतामा अनुकूलित" @@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रलाई नम्रताम #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "जीवन्त क्षेत्रलाई गालीमा अनुकूलित" @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रलाई गालीमा अ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुगमन हुँदैन ।" @@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुगमन हु #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुगमन हुन्छ ।" @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "जीवन्त क्षेत्रको अनुगमन हु #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "जीवन्त सन्देश बचत गरिएको छैन ।" @@ -10169,14 +10169,14 @@ msgstr "जीवन्त सन्देश बचत गरिएको छ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "जीवन्त क्षेत्र समर्थन छैन ।" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Not found" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Not found" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "चालू स्थान पाइ एन ।" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "चालू स्थान पाइ एन ।" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "बन्द" @@ -10203,21 +10203,21 @@ msgstr "बन्द" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "सुरु" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "गल्ती हिज्जे " #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "हिज्जे गल्ती शब्द : %s" @@ -10225,7 +10225,7 @@ msgstr "हिज्जे गल्ती शब्द : %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "सन्दर्भ %s हो ।" @@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "सन्दर्भ %s हो ।" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "उघार्ने मुद्रा" @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "उघार्ने मुद्रा" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "केन्द्रीयता मुद्रा" @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "केन्द्रीयता मुद्रा" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "केन्द्रीयता मुद्रालाई सक्षम बनाउन %s लाई दबाउनु होस् ।" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgstr "केन्द्रीयता मुद्रालाई सक् #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "केन्द्रीयता मुद्रा टाँसिने स्वभावको छ ।" @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgstr "केन्द्रीयता मुद्रा टाँसिन #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "ब्राउजज मुद्रा टाँसिने स्वभावको छ ।" @@ -10323,7 +10323,7 @@ msgstr "ब्राउजज मुद्रा टाँसिने स्व #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "रूपरेखा मुद्रा" @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "रूपरेखा मुद्रा" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "वस्तु मुद्रा" @@ -10347,21 +10347,21 @@ msgstr "वस्तु मुद्रा" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "सुलसुलेको तल वस्तु पाइ एन ।" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "माउस समीक्षा अक्षम पारियो ।" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "माउस समीक्षा सक्षम पारियो ।" @@ -10370,14 +10370,14 @@ msgstr "माउस समीक्षा सक्षम पारियो #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "त्रुटी: वस्तुको सुची सिर्जना गर्न सकिएन ।" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "शाखा तह %d" @@ -10385,40 +10385,40 @@ msgstr "शाखा तह %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "नया सामाग्री थपिएका छन् ।" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "केन्द्रित छैन" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "कुनै पनि अनुप्रयोगमा केन्द्रित छैन ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "अरू ब्लक उद्धरण छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "अरू टाँक छैनन् । " #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "अरू चेक कोठा छैनन् ।" @@ -10426,42 +10426,42 @@ msgstr "अरू चेक कोठा छैनन् ।" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "अरू ठूला वस्तुहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "अरू किटिक्क स्थान छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "अरू कम्बो बाकस छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "अरू प्रविष्टिहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "अरू भर्ने फाराम छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "अरू शीर्षकहरू छैनन् ।" @@ -10469,7 +10469,7 @@ msgstr "अरू शीर्षकहरू छैनन् ।" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "%d तहमा अरू शीर्षकहरू छैनन् ।" @@ -10477,7 +10477,7 @@ msgstr "%d तहमा अरू शीर्षकहरू छैनन् #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "तश्विरहरू छैनन् ।" @@ -10485,28 +10485,28 @@ msgstr "तश्विरहरू छैनन् ।" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "कुनै कित्ता पाइ एन ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "लिङ्क छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "अरू सुचीहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "अरू सुची सामाग्रीहरू छैनन् ।" @@ -10515,100 +10515,100 @@ msgstr "अरू सुची सामाग्रीहरू छैनन् #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "अरू जीवन्त क्षेत्रहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "अरू अनुच्छेदहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "अरू रेडियो टाँकहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "अरू विभाजकहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "अरू तालिकाहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "अरू नहेरिएका लिङ्कहरू छैनन् ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "अरू हेरिएका लिङ्कहरू छैनन् ।" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "पाठ छानिएको छैन" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "लिङ्क होईन ।." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Notification" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "पुछार" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "सूचना सन्देश सुचीलाई बहिर्गमग गरिदैं । " #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "माथि" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "सहयोगका लागि स दबाउनु होस् । \n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "अरू सूचना सन्देशहरू छैनन् ।" @@ -10631,7 +10631,7 @@ msgstr "अरू सूचना सन्देशहरू छैनन् #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "संख्याहरु" @@ -10641,7 +10641,7 @@ msgstr "संख्याहरु" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "सङ्ख्याहरू अङ्कमा बताउँछ" @@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr "सङ्ख्याहरू अङ्कमा बताउँछ" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "शब्दहरू" @@ -10660,40 +10660,40 @@ msgstr "शब्दहरू" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "सङ्ख्याहरू शब्दमा बताउँछ" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "बन्द छ" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "खुल्ला छ" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "पर्खनु होस् है, बहन गर्दै छु" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "बहन कार्य सकियो ।" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s को बहन सकियो ।." @@ -10703,7 +10703,7 @@ msgstr "%s को बहन सकियो ।." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "पृष्ठमा %s छ" @@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr "पृष्ठमा %s छ" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानदेखि पृष्ठ चय नित ।" @@ -10720,7 +10720,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानदेखि पृष्ठ चय #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानसम्म पृष्ठ चय नित ।" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानसम्म पृष्ठ चय #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानदेखि पृष्ठको चयन हट्यो ।" @@ -10736,7 +10736,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानदेखि पृष्ठको #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानसम्म पृष्ठको चयन हट्यो ।" @@ -10744,7 +10744,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानसम्म पृष्ठको #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलको अनुच्छेद चय नित ।" @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलको अनुच #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिको अनुच्छेद चय नित ।" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिको अन #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलको अनुच्छेदको चयन हट्यो ।" @@ -10770,14 +10770,14 @@ msgstr "कर्सरको स्थानबाट तलको अनुच #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "कर्सरको स्थानबाट माथिको अनुच्छेदको चयन हट्यो ।" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "सु लुली %(count)d मध्ये %(position)d मा छ । " @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "सु लुली %(count)d मध्ये %(position)d मा छ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "पार्श्वचित्रलाई %s मा कायम गरियो ।" @@ -10807,14 +10807,14 @@ msgstr "पार्श्वचित्रलाई %s मा कायम ग #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "कुनै पार्श्वचित्र पाइ एन ।" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "प्रगति पट्टी %d." @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr "प्रगति पट्टी %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "सबै" @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgstr "सबै" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "चिन्ह तह सबै मा कायम गरियो ।" @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "चिन्ह तह सबै मा कायम गरियो । #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "धेरै जसो " @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "धेरै जसो " #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "चिन्ह तह धेरै जसो मा कायम गरियो ।" @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "चिन्ह तह धेरै जसो मा कायम गर #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "None" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "None" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "चिन्ह तह कुनै मा पनि कायम गरिएन ।" @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "चिन्ह तह कुनै मा पनि कायम गर #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "केही" @@ -10883,32 +10883,32 @@ msgstr "केही" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "चिन्ह तह केही मा कायम गरियो ।" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "खोज्दै छु ।" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "खोजी कार्य सकियो ।" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "दृष्टिवाचकअनुकूलता फेरी बहन गरियो ।" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "चयन गरियको पाठ “%s”" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "चयन गरियको पाठ “%s”" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "चयन गरिएको मेटियो" @@ -10930,14 +10930,14 @@ msgstr "चयन गरिएको मेटियो" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "चयन गरिएको पुःन स्थापना गरियो" #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 msgid "Text unselected." msgstr "पाठ चयन गरिएको छैन ।" @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "पाठ चयन गरिएको छैन ।" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "आकार: %d, %d. स्थान: %d, %d." @@ -10954,50 +10954,50 @@ msgstr "आकार: %d, %d. स्थान: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "चौदाई: %d. उचाई: %d. बाँयाबाट %d . दाँयाबाट%d ." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "वाचन अयोग्य बनाइयो ।" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "वाचन सक्षम बनाउ ।" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "तीव्र" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "सुस्त " #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "उच्च" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "निम्न" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "चर्को" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "मधुरो" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "मधुरो" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "चर्को तह: शारांस" @@ -11016,7 +11016,7 @@ msgstr "चर्को तह: शारांस" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "चर्को तह: वाचन" @@ -11025,29 +11025,29 @@ msgstr "चर्को तह: वाचन" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr " थोप्लो थोप्लो थोप्लो" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "दृष्टि वाचक चालू ।" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "दृष्टि वाचकबन्द" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "वाचन उपलब्ध छैन ।" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "फेला परेन" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "स्थितिपट्टी फेला परेन " @@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "स्थितिपट्टी फेला परेन " #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "पदावली पाई एन ।" @@ -11073,7 +11073,7 @@ msgstr "पदावली पाई एन ।" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "बनोट विचरण कुञ्जी बन्द ।" @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgstr "बनोट विचरण कुञ्जी बन्द ।" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "बनोट विचरण कुञ्जी खुल्यो ।" @@ -11093,73 +11093,73 @@ msgstr "बनोट विचरण कुञ्जी खुल्यो ।" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Not found" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "हरफ %(row)d, महल %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "तालिकाको समाप्ति" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "कोशीका बताउ ।" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "हरफ बताउ ।" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Non-uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Not in a table." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "पुनः मिलाईएका महलहरू" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "पुनः मिलाइएका हरफहरू" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "महल %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "महल %(total)d मध्ये %(index)d " @@ -11167,21 +11167,21 @@ msgstr "महल %(total)d मध्ये %(index)d " #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "महलको पुछार" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "महलको सिरान" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "सतम्भ “%s” चयन गरियो" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "सतम्भ “%s” चयन गरियो" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "सतम्भ “%s” देखि “%s” चयन गरियो" @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "सतम्भ “%s” देखि “%s” चयन गरियो #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "सतम्भ “%s” देखि “%s” चयन हटाइयो" @@ -11209,21 +11209,21 @@ msgstr "सतम्भ “%s” देखि “%s” चयन हटाइय #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "सतम्भ “%s” चयन हटाइयो" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "हरफ %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "हरफ %(total)d मध्ये %(index)d " @@ -11231,46 +11231,46 @@ msgstr "हरफ %(total)d मध्ये %(index)d " #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "हरफको सुरुवात" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "हरफको समाप्ति ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "हरफ मेटियो ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "अन्तिम हरफ मेटियो ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "हरफ थपियो" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "तालिकाको पुछारमा हरफ थपियो ।" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "हरफ “%s” चयन गरियो" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr "हरफ “%s” चयन गरियो" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "हरफ “%s” देखि “%s” चयन गरियो" @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr "हरफ “%s” देखि “%s” चयन गरियो" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "हरफ “%s” देखि “%s” चयन हटाइयो" @@ -11298,21 +11298,21 @@ msgstr "हरफ “%s” देखि “%s” चयन हटाइयो" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "हरफ “%s” चयन हटाइयो" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "चय नित " #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "चयन हट्यो ।" @@ -11320,47 +11320,47 @@ msgstr "चयन हट्यो ।" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H घण्टा, %M मिनेट र %S सेकेन्ड" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H घण्टा र %M मिनेट" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "युनिकोड %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "रिडू गर्नुहोस्" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "दृष्टिवाचकसंस्करण%s ।" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "सेतो ठाउँ" @@ -11368,7 +11368,7 @@ msgstr "सेतो ठाउँ" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "पुछारमा बिटो मारिदैं छ ।" @@ -11376,21 +11376,21 @@ msgstr "पुछारमा बिटो मारिदैं छ ।" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "सिरानमा बिटो मारिदैं छ ।" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 सामाग्री" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr[0] "कोशीका वृद्धि %d हरफ" msgstr[1] "कोशीका वृद्धि %d हरफहरू" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgstr[1] " %d स्तम्भहरू" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgstr[1] "कोशीका वृद्धि %d महलहरू" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr[1] "%d characters too long" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr[1] "(%d पातोहरू)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgstr[0] "%d केन्द्रित नभएको पातो" msgstr[1] "%d unfocused dialogs" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11455,7 +11455,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr[0] "%d फाइल पाइयो" msgstr[1] "%d files found" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr[0] "%d फाराम" msgstr[1] "%d forms" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr[1] "%d headings" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgstr[1] "%d सामाग्रीहरू" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgstr[1] "%d जमीनको सिमा प्रतिकहरू" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgstr[1] "%d सामाग्रीहरू पाइयो" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr[1] "%d बाक्लो उद्धरणहरू बाहिर" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11532,13 +11532,13 @@ msgstr[1] "%d सूचीहरु छोड्दैछ ।" #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 #, fuzzy msgid "List of unknown size" msgstr "फाइल साइज: अज्ञात" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11550,14 +11550,14 @@ msgstr[1] "List with %d items" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, fuzzy msgid "Feed of unknown size" msgstr "फाइल साइज: अज्ञात" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, fuzzy, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11567,7 +11567,7 @@ msgstr[1] "फिड:" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, fuzzy, python-format #| msgid "List with %d item" #| msgid_plural "List with %d items" @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgstr[1] "वर्णन सूची" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Value" @@ -11591,7 +11591,7 @@ msgstr[1] "मानहरू" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgstr[1] "%d हरफहरू भएको गणित तालिका" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr[1] "%d columns" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[1] "%d पङ्क्तिहारुसँग नेस्ट गर #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr[1] "%d सन्देशहरू \n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgstr[1] "%d प्रतिशत" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr[1] "%d percent of document read" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgstr[1] "%d पिक्सेलहरू" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s वर्णहरू" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr[1] "%(total)d मध्ये %(index)d सामाग्रीहरू #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr[1] "%d Orca default shortcuts found." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11700,7 +11700,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(application)s हरुका लागि दृष् #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgstr[1] "%d spaces" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11717,7 +11717,7 @@ msgstr[0] "%d ट्याब" msgstr[1] "%d tabs" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11728,14 +11728,14 @@ msgstr[1] "%d tables" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "table of unknown size" msgstr "अज्ञात तालिका साइज" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr[1] "%d स्तम्भहरू भएको तालिका, अ #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr[0] "%d पङ्क्तिसँग तालिका, स्तम् msgstr[1] "%d पङ्क्तिहरूसँग तालिका, स्तम्भ गणना अज्ञात" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr[1] "table with %d rows" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgstr[1] "%d unvisited links" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11780,14 +11780,14 @@ msgstr[1] "%d visited links" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "उल्टनू" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d मध्ये %(index)d मा" @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr "%(total)d मध्ये %(index)d मा" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d मध्ये %(index)d" @@ -11807,7 +11807,7 @@ msgstr "%(total)d मध्ये %(index)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "वस्तु %(index)d" @@ -11817,21 +11817,21 @@ msgstr "वस्तु %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "तह %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "वृक्ष तह %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "वृक्ष तह %d" @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgstr "वृक्ष तह %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s का लागि विस्तृत विवरण" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "%s का लागि विस्तृत विवरण" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "%s का विस्तृत विवरण" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr "%s का विस्तृत विवरण" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "सुझाव" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr "सुझाव" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "सम्पादनयोग्य कम्बो बाकस" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr "सम्पादनयोग्य कम्बो बाकस" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "सम्पादन योग्य सामाग्रि" @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr "सम्पादन योग्य सामाग्रि" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "फिड" @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr "फिड" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "चित्र" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr "चित्र" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "संक्षेप" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "संक्षेप" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "स्विकार्य" @@ -11940,7 +11940,7 @@ msgstr "स्विकार्य" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "पछिको शब्द" @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgstr "पछिको शब्द" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "अन्तमा थपिएको खण्ड" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr "अन्तमा थपिएको खण्ड" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "ग्रन्थसूची प्रविष्टि" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr "ग्रन्थसूची प्रविष्टि" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "सन्दर्भसूची" @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgstr "सन्दर्भसूची" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "अध्याय" @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgstr "अध्याय" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "कोलोफोन" @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr "कोलोफोन" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "निष्कर्ष" @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgstr "निष्कर्ष" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "आवरण" @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgstr "आवरण" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "श्रेय" @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgstr "श्रेय" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "श्रेयहरू" @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgstr "श्रेयहरू" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "समर्पण" @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr "समर्पण" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "अन्तिम टिप्पणी" @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgstr "अन्तिम टिप्पणी" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "अन्तिम टिप्पणीहरू" @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr "अन्तिम टिप्पणीहरू" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "इपिग्राफ" @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "इपिग्राफ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "उदाहरण" @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "उदाहरण" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "पूर्वावोरुति" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "पूर्वावोरुति" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "शब्दकोश" @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgstr "शब्दकोश" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "अनुक्रमणिका" @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgstr "अनुक्रमणिका" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "परिचय" @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "परिचय" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "पृष्ठ विच्छेद" @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgstr "पृष्ठ विच्छेद" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "पृष्ठ सूची" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "पृष्ठ सूची" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "भाग" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgstr "भाग" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "भूमिका" @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgstr "भूमिका" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "उद्धरण" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr "उद्धरण" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "प्रश्नोत्तर" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr "प्रश्नोत्तर" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "उपशीर्षक" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "उपशीर्षक" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "विषयसूची" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "विषयसूची" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12221,7 +12221,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s तह %(level)d" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgstr "%(role)s तह %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "तेर्सो स्क्रोलपट्टी" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "तेर्सो स्क्रोलपट्टी" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "ठाडो स्क्रोलपट्टी" @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "ठाडो स्क्रोलपट्टी" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "तेर्सो स्लाइडर" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "तेर्सो स्लाइडर" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "ठाडो स्लाइडर" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "ठाडो स्लाइडर" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "तेर्सो विभाजक" @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgstr "तेर्सो विभाजक" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "ठाडो विभाजक" @@ -12298,14 +12298,14 @@ msgstr "ठाडो विभाजक" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "स्विच" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "प्रतिमा समूह " @@ -12314,7 +12314,7 @@ msgstr "प्रतिमा समूह " #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "ब्यानर" @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "ब्यानर" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "पूरक सामाग्रि" @@ -12336,7 +12336,7 @@ msgstr "पूरक सामाग्रि" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "सूचना" @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgstr "सूचना" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "मुख्य सामग्री" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "मुख्य सामग्री" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "नेभिगेशन" @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "नेभिगेशन" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "क्षेत्र" @@ -12377,7 +12377,7 @@ msgstr "क्षेत्र" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgstr "खोजी गर्नुहोस्" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "हेरेको लिङ्क" @@ -12395,151 +12395,151 @@ msgstr "हेरेको लिङ्क" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "मेनु बटन" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "बढ्दोक्रमबद्ध" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "घट्दो क्रमबद्ध" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "क्रमबद्ध गरियो" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "किटिक्क गर्ने" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "साँगुरिएको" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "फैलिएको " #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "लामो विवरण युक्त ।" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "तेर्सो" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "ठाडो" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "टिक छ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "टिक छैन" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "खोल्नुहोस्" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "off" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "आंशिक टिक लागेको" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "दबाइएको" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "नदबाएको" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "न रोजेको रेडियो टाँक" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "चय नित रेडियो टाँक" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "न रोजेको रेडियो टाँक" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "not selected" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "हेरेको" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "नहेरेको" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "खैरो रङ्गिन " @@ -12548,7 +12548,7 @@ msgstr "खैरो रङ्गिन " #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "पढ्न मात्रै मिल्ने " @@ -12558,27 +12558,27 @@ msgstr "पढ्न मात्रै मिल्ने " #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "पढ्न मात्रै मिल्ने " #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "आवश्यक" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "बहु चयन " #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "अवैध प्रविष्टि" @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgstr "अवैध प्रविष्टि" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "अवैध" @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "अवैध" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "अवैध हिज्जे" @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgstr "अवैध हिज्जे" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "हिज्जे" @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgstr "हिज्जे" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "अवैध व्याकरण" @@ -12622,628 +12622,628 @@ msgstr "अवैध व्याकरण" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "व्याकरण त्रुटि" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "फेला पार" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "दृष्टि वाचकको खोजी पातो ।" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_फेला पार" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "के खोज्ने?" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_सन्झ्यालको सिरान" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "सन्झ्यालको सिरान" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "सुरु गर्ने" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_बिटो मार्ने " -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "पछाडि पनि खोज्ने ।" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "खोजी दिशा ।" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_वर्ण मिलान" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "पूर्ण शब्द खोज्ने ।" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "विकल्पहरू:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "निर्धारित" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "माथिल्लो वर्ण" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "प्रणाली" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "सन्झ्याल" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "दृष्टि वाचकका प्राथमिकताहरू" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_सहयोग" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_लागू" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "ल्याकटप" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "सक्रिय पार्श्वचित्र:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "आरम्भ पार्श्वचित्र" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "बहन" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "यस रूपमा बचत गर ।" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_हटाउनुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "पार्श्वचित्र" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Present औजार टिपोट" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "mo_use मा वस्तु बताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "सुलसुले" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "समय ढाँचा" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Dat_e स्वरूप" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "समय र मिति" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "बाचन अद्यावधिक गर्नुहोस्" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "ब्रेल अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "१०" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "आवृति (secs):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "लागू गर्दछ" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "विप अद्यावधिक गर्नुहोस्" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "प्रगति पट्टीको अद्यावधि करण" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा रिवाइन्ड र छिटो अगाडि सक्षम पार्नुहोस्" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा संरचना नेभिगेसन सक्षम पार्नुहोस्" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "सबै बताउ:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा बाक्लो उद्धरण घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा सूची घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा तालिका घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा प्यानल घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा फारम घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "सबै भन्नुहोस् मा स्थलगत घोषणा गर्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "सबै बताउ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "आयतन:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_tch:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_दर" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_व्यक्ति" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "भाषा:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "वाचन संश्लेषक:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "वाचन प्रणाली" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_आवाजको किसिम" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "ठूलो वर्णशैली:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "आवाज किसिम अनुकूलता" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "बहू वर्ण संवेदन सिल पदावलीलाई शब्द जस्तै गरी बताउ ।" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "सङ्ख्याहरू अङ्कमा बोल्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "साझा आवाज अनुकूलता" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "आवाज" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "वाचन सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bose" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "गति" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_सबै" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "चिन्ह तह" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "प्रदर्शित पाठमात्र बताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "रित्तो पङ्ति बताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_indentation र पुस्ट्याई बताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "वस्तुको mnemonics बताउ ।" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "सन्तानको स्थान बताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "पाठ्य सन्देश बताउ ।" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "प्रणाली सन्देश विस्तार गरिएको छ" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "नामको रूपमा रङहरू बोल्नुहोस्" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "नेभिगेसन गर्दा बाक्लो उद्धरण घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "नेभिगेसन गर्दा सूची घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "नेभिगेसन गर्दा तालिका घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "गलत हिज्जे भएको शब्द सूचक वाचन गर्नुहोस्" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "नेभिगेसन गर्दा प्यानल घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "नेभिगेसन गर्दा ल्यान्डमार्क घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "नेभिगेसन गर्दा फारम घोषणा गर्नुहोस्" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "बर्णन बोल्नुहोस्" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "स्प्रेडसिटमा पूरै पङ्क्ति बोल्नुहोस्" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "कागजात तालिकामा पूरा पङ्क्ति बोल्नुहोस्" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "GUI तालिकामा पूरा पङ्क्ति बाचन गर्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "भनिएको सन्दर्भ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "वाचन " -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ब्रेलको समर्थनलाई सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_संक्षेपित भूमिका नाम" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "लाइन प्रतिमाको अन्त्य अक्षम पार्नुहोस्" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "संक्षेपित तालिका" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_संक्षेपित ब्रेललाई सक्षम बनाउ ।" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "शब्द बेराइ सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "अनुकूलता देखाउ" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_None" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "चयन सूचक" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hyperlink सूचक" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "फ्ल्यास सन्देश सक्षम पार्नुहोस्" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "अवधि (सेकेन्ड):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "सन्देश स्थायी छ" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "सन्देश बिबरण गरियो" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "फ्ल्यास सन्देश सेटिङ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "ब्रेल" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "कुञ्जी प्रतिध्वनि सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "वर्णानुक्रम कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "सङ्ख्यात्मक कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "विराम चिन्ह कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "स्थान सक्षम" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "परिवर्तित कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "function कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "कार्य कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "विचरण कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "शब्द वाचन सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "वाक्य वाचन सक्षम बनाउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "प्रतिध्वनि" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "दृष्टिवाचकपरिवर्तित कुञ्जी:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "कुञ्जी बन्धन" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "उच्चारण ढुकुटी" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "नया प्रविष्टि" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "मेटाउ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "उच्चारण" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_सबै बताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "नबताउ ।" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_पुनः मिलाउ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "पाठको गुण" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "पुछारमा जाउ ।" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "१ तल सर ।" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "१ माथि सर " #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "सिरानमा जाउ " -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "चयन गरिएको विशेषता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "ब्रेल सूचक" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "पाठका विशेषताहरू" @@ -13269,7 +13269,7 @@ msgstr "पाठका विशेषताहरू" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, " "i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, " @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग" @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाल" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाल" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "पृष्ठभूमि धर्को" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि धर्को" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "दिशा" @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "दिशा" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "सम्पादन योग्य" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "सम्पादन योग्य" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "परिवारको नाम " @@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "परिवारको नाम " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "अग्रभूमि रङ्ग" @@ -13357,7 +13357,7 @@ msgstr "अग्रभूमि रङ्ग" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "अग्रभूमि धर्को" @@ -13368,7 +13368,7 @@ msgstr "अग्रभूमि धर्को" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "वर्णाकृति प्रभाव" @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "वर्णाकृति प्रभाव" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indent" @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgstr "indent" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "त्रुटि" @@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "त्रुटि" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "अदृश्य" @@ -13411,7 +13411,7 @@ msgstr "अदृश्य" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "पुस्ट्याइ" @@ -13421,7 +13421,7 @@ msgstr "पुस्ट्याइ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "भाषा" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "भाषा" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "देब्रे किनारा" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "देब्रे किनारा" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "पङ्ति उचाइ" @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "पङ्ति उचाइ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "अनुच्छेद शैली" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "अनुच्छेद शैली" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "पङ्ति माथि pixels " @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "पङ्ति माथि pixels " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "पङ्ति तल pixels " @@ -13484,7 +13484,7 @@ msgstr "पङ्ति तल pixels " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "बिटो भित्रको pixels " @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "बिटो भित्रको pixels " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "दाहिने किनारा" @@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr "दाहिने किनारा" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "उँचो" @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgstr "उँचो" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "नाप" @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgstr "नाप" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "आकार" @@ -13534,7 +13534,7 @@ msgstr "आकार" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "तन्किएको" @@ -13545,7 +13545,7 @@ msgstr "तन्किएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "काटिएको" @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgstr "काटिएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "शैली" @@ -13565,7 +13565,7 @@ msgstr "शैली" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "पाठको सजावट" @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgstr "पाठको सजावट" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "पाठको घुमाई" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "पाठको घुमाई" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "छाया पाठ" @@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "छाया पाठ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "अधोरेखाङ्कित" @@ -13607,7 +13607,7 @@ msgstr "अधोरेखाङ्कित" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "आयाम" @@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "आयाम" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "ठाडो प्रतिबद्ध" @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "ठाडो प्रतिबद्ध" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "भार" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "भार" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "बिटो मुद्रा" @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgstr "बिटो मुद्रा" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "लेखन मुद्रा" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr "लेखन मुद्रा" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "सत्य" @@ -13677,7 +13677,7 @@ msgstr "सत्य" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "झूटो" @@ -13689,7 +13689,7 @@ msgstr "झूटो" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "none" @@ -13699,7 +13699,7 @@ msgstr "none" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "गाडा" @@ -13709,7 +13709,7 @@ msgstr "गाडा" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "emboss" @@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "emboss" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "बाह्य रेखा" @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "बाह्य रेखा" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "भित्रि रेखा" @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgstr "भित्रि रेखा" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "रेखाबाट" @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "रेखाबाट" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "चम्किनु" @@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr "चम्किनु" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "कालो" @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "कालो" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "एकल" @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "एकल" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "दोब्बर" @@ -13789,7 +13789,7 @@ msgstr "दोब्बर" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "न्यून" @@ -13799,7 +13799,7 @@ msgstr "न्यून" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "वर्ण" @@ -13809,7 +13809,7 @@ msgstr "वर्ण" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "शब्द" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "शब्द" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "शब्द वर्ण" @@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "शब्द वर्ण" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "देब्रे" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr "देब्रे" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "दाहिने" @@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "दाहिने" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "केन्द्र" @@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "केन्द्र" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "कुनै पुस्ट्याई छैन ।" @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgstr "कुनै पुस्ट्याई छैन ।" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "भरी" @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "भरी" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "अति नै खाँदिएको" @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "अति नै खाँदिएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "अतिरिक्त खाँदिएको " @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgstr "अतिरिक्त खाँदिएको " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "खाँदिएको " @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "खाँदिएको " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "अर्ध खाँदिएको " @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgstr "अर्ध खाँदिएको " #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -13951,7 +13951,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "अर्ध फैलिएको" @@ -13961,7 +13961,7 @@ msgstr "अर्ध फैलिएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "फैलिएको" @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "फैलिएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "अतिरिक्त फैलिएको" @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgstr "अतिरिक्त फैलिएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "अति नै फैलिएको" @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "अति नै फैलिएको" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "सानो वर्ण" @@ -14001,7 +14001,7 @@ msgstr "सानो वर्ण" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblique" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgstr "oblique" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "कोल्टे" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgstr "कोल्टे" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "निर्धारित" @@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "निर्धारित" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "पृष्ठभाग" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "पृष्ठभाग" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "शीर्षक" @@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "शीर्षक" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "आधार पङ्ति" @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgstr "आधार पङ्ति" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "उप" @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "उप" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "माथि" @@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr "माथि" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "सिरान" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "सिरान" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "पाठको सिरान" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "पाठको सिरान" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "मध्य" @@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "मध्य" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "पुछार" @@ -14122,7 +14122,7 @@ msgstr "पुछार" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "पाठको पुछार" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "पाठको पुछार" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "बंशानुकृथ" @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "बंशानुकृथ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "ठोस" @@ -14244,42 +14244,42 @@ msgstr "ठोस" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "हिज्जे" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "उल्टाउन space दबाउ ।" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "फैलाउन space दबाउ, र कुनै सामाग्री चयन गर्न तल वा माथि वाण चलाउ ।" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "सन्तान सन्झ्याल चयन गर्न alt+f6 दबाउ ।" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "सामाग्रीमा सर्न, या त वाण कुञ्जी अथवा अगाडि खोजी टङ्कण गर्नु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "प्रणाली मेनु पाउन alt+f1 कुञ्जी दबाउनु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "कुनै सामाग्री चयन गर्न तल वा माथि वाण कुञ्जी चलाउनु होस् ।" @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgstr "कुनै सामाग्री चयन गर्न तल व #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "पट्याउनका लागि shift plus left दबाउनु होस् ।" @@ -14295,58 +14295,58 @@ msgstr "पट्याउनका लागि shift plus left दबाउन #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "फैलाउनका लागि shift plus right दबाउनु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "सक्रिय गर्न Enter दबाउनु होस् ।" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "पाठमा टङ्कण गर्नु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "अरू tabs हेर्न देब्रे र दाहिने वाण दबाउनु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "सक्रिय गर्न space दबाउनु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "मानको चयन गर्न तल वा माथि वाण चलाउनु होस् अथवा चाहेको मान टङ्कण गर्नु होस् ।" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "परिवर्तन गर्नका लागि वाण कुञ्जी चलाउनु होस् ।" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "विचरण गर्न देब्रे वा दाहिने वाण चलाउनु होस् ।" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "उप मेनुमा जान, दाहिने वाण चलाउनु होस् ।" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, " "and for maximum press end." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fbe45e1..52eb94b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Dutch translation for orca +# Dutch translation for cthulhu # -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Speak - Spreken/Lezen/Oplezen # combo box - keuzemenu @@ -16,8 +16,8 @@ # Nathan Follens , 2017-2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-02 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 19:37+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" # vergrootglas/loep -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca schermlezer" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -46,72 +46,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "att" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "pijl" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "bschr" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "sel" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "klrkzr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "klmttl" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "klst" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "pic" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -119,44 +119,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "map" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "teken" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "bkzr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "vlr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "lt" @@ -164,473 +164,473 @@ msgstr "lt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "kop" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "afb" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "glgdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnublk" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optpnl" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "vgblk" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "knp" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "kzrnd" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "kzmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "hfdpnl" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rttl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "schfblk" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sect" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "schdng" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "scknp" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "gedpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "drav" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statblk" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cel" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "afsmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "tkst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "sklknp" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "wblk" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "boom" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "bmtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "onb" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "blikvld" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "vns" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "kop" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "voet" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "alinea" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "toe" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "bwblk" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "inb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tsjechisch klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spaans klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Canadees Frans klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Frans klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lets klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nederlands klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noors klasse 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noors klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noors klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noors klasse 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Pools klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugees klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Zweeds klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabisch klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Duits klasse 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Duits klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Duits klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Brits Engels klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Brits Engels klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerikaans Engels klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerikaans Engels klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Canadees Frans klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Frans klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grieks klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hongaarse 8-punt computer" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hongaars klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hongaars klasse 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiaans klasse 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Vlaams klasse 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "spatie" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nieuwe regel" @@ -638,69 +638,69 @@ msgstr "nieuwe regel" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "uitroepteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "aanhalingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "getal" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "en" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" # teken ( #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "linker haakje" # teken ) #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "rechter haakje" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "ster" @@ -708,77 +708,77 @@ msgstr "ster" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "streepje" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punt" # schrap/schuine schrap #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "schuine streep" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dubbele punt" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punt komma" # minder dan #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "kleiner dan" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "is gelijk" # meer dan #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "groter dan" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "vraag" # at/apestaart #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "apenstaart" @@ -786,34 +786,34 @@ msgstr "apenstaart" # vierkante/rechte haak #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "rechte haak openen" # schuine streep/terugschrap (itt platte schrap) #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "backslash" # teken ] #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "rechte haak sluiten" # teken ^ #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "dakje" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "laag streepje" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "laag streepje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "accent grave" @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "accent grave" # accolade/paragraaf #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "linker accolade" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "verticale balk" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "verticale balk" # haakje sluiten #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "rechter accolade" @@ -855,56 +855,56 @@ msgstr "rechter accolade" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "harde spatie" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "omgekeerd uitroepteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pond" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valutasymbool" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "verticaal streepje" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragraaf" @@ -913,73 +913,73 @@ msgstr "paragraaf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "trema" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "linker dubbele driehoekige haak" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logische niet" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "koppelteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "geregistreerd" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graden" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plusminus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" @@ -988,25 +988,25 @@ msgstr "superscript 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "nadruk" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "alineamarkering" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "gecentreerde punt" @@ -1015,574 +1015,574 @@ msgstr "gecentreerde punt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedille" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "mannelijke rangtelwoord (Spaans)" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "rechter dubbele driehoekige haak" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "kwart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "half" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "driekwart" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "omgekeerd vraagteken" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A CORONA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "maal-teken" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O DOORHAAL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U ACCENT GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U ACCENT CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACCENT AIGU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ringel-s" # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a corona" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "gedeeld door" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o doorhaal" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u accent aigu" # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u accent grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y accent aigu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "gulden" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "kort streepje" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "linker enkel aanhalingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "rechter enkel aanhalingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "linker dubbel aanhalingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "rechter dubbel aanhalingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dubbele apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "obelisk" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dubbele obelisk" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "rond opsommingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "driehoekig opsommingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "priem" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dubbele priem" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "drievoudige tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "streepjesopsommingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "t m" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "vinkje" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "dik vinkje" @@ -1593,175 +1593,175 @@ msgstr "dik vinkje" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-vormig opsommingsteken" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "superscript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "superscript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "superscript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "superscript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "superscript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "superscript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "superscript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "superscript plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "superscript min" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "superscript is-teken" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "superscript haakje openen" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "superscript haakje sluiten" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "superscript n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subscript 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subscript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subscript 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subscript 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subscript 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subscript 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subscript 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subscript 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subscript plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subscript min" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subscript is-teken" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subscript haakje openen" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subscript haakje sluiten" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "subscript haakje sluiten" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "zwart vierkantje" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "zwart vierkantje" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "zwarte ruit" @@ -1793,13 +1793,13 @@ msgstr "zwarte ruit" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objectvervangingsteken" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Muisaanwijzer automatisch op het huidige item plaatsen" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Muisaanwijzer automatisch op het huidige item plaatsen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Klik met linker muisknop op het huidige flat review item uitvoeren" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Klik met linker muisknop op het huidige flat review item uitvoeren" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Klik met rechter muisknop op het huidige flat review item uitvoeren" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Klik met rechter muisknop op het huidige flat review item uitvoeren" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Hele document oplezen" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Hele document oplezen" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Hele document oplezen met behulp van flat review" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Hele document oplezen met behulp van flat review" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Standaard waar-ben-ik-bewerking uitvoeren" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Standaard waar-ben-ik-bewerking uitvoeren" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Gedetailleerde waar-ben-ik-bewerking uitvoeren" @@ -1866,31 +1866,31 @@ msgstr "Gedetailleerde waar-ben-ik-bewerking uitvoeren" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Huidige selectie oplezen" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Verwijzingsdetails oplezen" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "Statusbalk oplezen" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "Titelbalk oplezen" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Zoekvenster openen" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Zoekvenster openen" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Naar de volgende plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Naar de volgende plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Naar de vorige plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Naar de vorige plaats waar de tekenreeks voorkomt zoeken" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Flat review modus starten en stoppen" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Flat review modus starten en stoppen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Flat review naar het begin verplaatsen" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Flat review naar het begin verplaatsen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Flat review naar het einde verplaatsen" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Flat review naar het einde verplaatsen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Flat review naar het begin van de vorige regel verplaatsen" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Flat review naar het begin van de vorige regel verplaatsen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Huidige flat review regel oplezen" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Huidige flat review regel oplezen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Huidige flat review regel spellen" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Huidige flat review regel spellen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Huidige flat review regel fonetisch spellen" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Huidige flat review regel fonetisch spellen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Flat review naar het begin van de volgende regel verplaatsen" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Flat review naar het begin van de volgende regel verplaatsen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Flat review naar het vorige item of woord verplaatsen" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Flat review naar het vorige item of woord verplaatsen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Huidig flat review item of woord oplezen" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Huidig flat review item of woord oplezen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Huidig flat review item of woord spellen" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Huidig flat review item of woord spellen" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Huidig flat review item of woord fonetisch spellen" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Huidig flat review item of woord fonetisch spellen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Flat review naar het volgende item of woord verplaatsen" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Flat review naar het volgende item of woord verplaatsen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Flat review naar het woord boven het huidige woord verplaatsen" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Flat review naar het woord boven het huidige woord verplaatsen" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Huidig flat review object oplezen" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Huidig flat review object oplezen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Flat review naar het woord onder het huidige woord verplaatsen" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Flat review naar het woord onder het huidige woord verplaatsen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Flat review naar het vorige teken verplaatsen" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Flat review naar het vorige teken verplaatsen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Huidig flat review teken oplezen" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Huidig flat review teken oplezen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Huidig flat review teken fonetisch oplezen" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Huidig flat review teken fonetisch oplezen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Unicode-waarde van het huidige flat review teken oplezen" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Unicode-waarde van het huidige flat review teken oplezen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Flat review naar het volgende teken verplaatsen" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Flat review naar het volgende teken verplaatsen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Flat review naar het einde van de regel verplaatsen" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Flat review naar het einde van de regel verplaatsen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Flat review naar linksonder verplaatsen" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Flat review naar linksonder verplaatsen" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Inhoud van de flat review naar het klembord kopiëren" @@ -2169,20 +2169,20 @@ msgstr "Inhoud van de flat review naar het klembord kopiëren" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Inhoud van de flat review aan het klembord toevoegen" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Schakelen tussen oplezen van slechts de huidige cel of de hele rij" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Eigenschappen van het huidige teken lezen" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Eigenschappen van het huidige teken lezen" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Brailleweergave naar links schuiven" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Brailleweergave naar links schuiven" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Brailleweergave naar rechts schuiven" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Brailleweergave naar rechts schuiven" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Terug naar object met invoeraandacht" @@ -2220,24 +2220,24 @@ msgstr "Terug naar object met invoeraandacht" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Braille-kortschrift aan of uitzetten" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Tekeninstelling voor toets aanmaken" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Beginpunt van een tekstselectie aangeven" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Eindpunt van een tekstselectie aangeven" @@ -2246,49 +2246,49 @@ msgstr "Eindpunt van een tekstselectie aangeven" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Leermodus starten. Druk op de esc-toets om de leermodus te beëindigen" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Spraaksnelheid verlagen" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Spraaksnelheid verhogen" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Spraakhoogte verlagen" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Spraakhoogte verhogen" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Spraakvolume verhogen" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Spraakvolume verlagen" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Spreken aan of uitzetten" @@ -2296,31 +2296,31 @@ msgstr "Spreken aan of uitzetten" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Schakelen tussen spraakdetailniveau's" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Schermlezer afsluiten" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Voorkeurendialoogvenster weergeven" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Toepassingsvoorkeurendialoogvenster weergeven" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Schakelen tussen het oplezen van inspringen en uitlijnen" @@ -2328,13 +2328,13 @@ msgstr "Schakelen tussen het oplezen van inspringen en uitlijnen" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "De manier waarop cijfers worden uitgesproken wijzigen" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Naar het volgende interpunctieuitspraakniveau gaan" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Naar het volgende interpunctieuitspraakniveau gaan" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Naar het volgende instellingenprofiel gaan" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Naar het volgende instellingenprofiel gaan" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Naar de volgende hoofdletterstijl gaan" @@ -2369,14 +2369,14 @@ msgstr "Naar de volgende hoofdletterstijl gaan" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Naar het volgende toetsuitspraakniveau gaan" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Door debugniveaus bladeren tijdens uitvoeren" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Door debugniveaus bladeren tijdens uitvoeren" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Relatieve bladwijzer ten opzichte van de huidige positie" @@ -2392,14 +2392,14 @@ msgstr "Relatieve bladwijzer ten opzichte van de huidige positie" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ga naar vorige bladwijzerlocatie" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Naar bladwijzer springen" @@ -2407,44 +2407,44 @@ msgstr "Naar bladwijzer springen" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Naar volgende bladwijzer springen" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Bladwijzers opslaan" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Muisoverzichtmodus aan of uitzetten" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Geef de huidige tijd" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Geef de huidige datum" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Grootte en locatie van het huidige object weergeven" @@ -2452,14 +2452,14 @@ msgstr "Grootte en locatie van het huidige object weergeven" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Volgende opdracht aan de huidige toepassing geven" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Voorgaand bericht in een chatruimte oplezen en in braille tonen" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Voorgaand bericht in een chatruimte oplezen en in braille tonen" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Aangeven of we aankondigen wanneer onze vrienden aan het typen zijn" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Aangeven of we aankondigen wanneer onze vrienden aan het typen zijn" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Aangeven of we berichtengeschiedenis per chatruimte aanbieden" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Aangeven of we berichtengeschiedenis per chatruimte aanbieden" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2500,42 +2500,42 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Regel naar links" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Regel naar rechts" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Regel omhoog" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Regel omlaag" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Vastzetten" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Linksboven" @@ -2543,21 +2543,21 @@ msgstr "Linksboven" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Linksonder" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Zes punten" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Zes punten" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Cursor-routing" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Cursor-routing" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Begin knippen" @@ -2584,91 +2584,91 @@ msgstr "Begin knippen" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Regel knippen" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "Laatste notificatiebericht presenteren" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Lijst met notificatieberichten tonen" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "Voorgaand notificatiebericht presenteren" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Ga naar het volgende teken" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Ga naar het vorige teken" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Ga naar het volgende woord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Ga naar het vorige woord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Ga naar de volgende regel" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Ga naar de vorige regel" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ga naar het begin van het bestand" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ga naar het einde van het bestand" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ga naar het begin van de regel" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ga naar het einde van de regel" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Ga naar het volgende object" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ga naar het vorige object" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Klapt het keuzemenu uit" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Klapt het keuzemenu uit" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Wisselt tussen eigen en schermlezer caret-navigatie" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Wisselt tussen eigen en schermlezer caret-navigatie" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Geavanceerde live-regio beleefdheidsinstelling" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Geavanceerde live-regio beleefdheidsinstelling" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Standaard live-regio beleefdheidsinstelling uitzetten" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Standaard live-regio beleefdheidsinstelling uitzetten" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "Live-regio's aankondigingen nakijken" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Live-regio's aankondigingen nakijken" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "Live-regio's in de gaten houden" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Live-regio's in de gaten houden" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" "Focus verplaatsen naar de toepassing waar de muis zich boven bevindt of " @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Rij die als dynamische kolomkopteksten gebruikt moet worden instellen" @@ -2745,14 +2745,14 @@ msgstr "Rij die als dynamische kolomkopteksten gebruikt moet worden instellen" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Dynamische kolomkopteksten wissen" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Kolom die als dynamische rijkopteksten gebruikt moet worden instellen" @@ -2760,13 +2760,13 @@ msgstr "Kolom die als dynamische rijkopteksten gebruikt moet worden instellen" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Dynamische rijkopteksten wissen" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Inhoud van de invoerregel presenteren" @@ -2775,376 +2775,376 @@ msgstr "Inhoud van de invoerregel presenteren" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Structurele navigatietoetsen aan of uitzetten" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Naar vorig citaat gaan" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Naar volgend citaat gaan" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Lijst van citaten tonen" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Naar vorige knop gaan" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Naar volgende knop gaan" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Lijst van knoppen tonen" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Naar vorig selectievakje gaan" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Naar volgend selectievakje gaan" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Lijst van selectievakjes tonen" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Naar vorig klikbaar element gaan" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Naar volgend klikbaar element gaan" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Lijst van klikbare elementen tonen" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Naar vorig keuzemenu gaan" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Naar volgend keuzemenu gaan" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Naar begin van de container gaan" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Naar einde van de container gaan" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Lijst van keuzemenu's tonen" # Ik veronderstel dat een 'entry' geen veld voor tekstinvoer is. - Nathan #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Naar vorig item gaan" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Naar volgend item gaan" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "Lijst van items tonen" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Naar vorig veld gaan" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Naar volgend veld gaan" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Lijst van velden tonen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Naar vorige koptekst gaan" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Naar volgende koptekst gaan" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "Lijst van kopteksten tonen" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Naar vorige koptekst op niveau %d gaan" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Naar volgende koptekst op niveau %d gaan" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Lijst van kopteksten op niveau %d tonen" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Naar vorige afbeelding gaan" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Naar volgende afbeelding gaan" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Lijst van afbeeldingen tonen" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Naar vorige mijlpaal gaan" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Naar volgende mijlpaal gaan" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Lijst van mijlpalen tonen" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Naar vorig groot object gaan" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Naar volgend groot object gaan" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Lijst van grote objecten tonen" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Naar vorige koppeling gaan" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Naar volgende koppeling gaan" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Lijst van koppelingen tonen" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Naar vorige lijst gaan" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Naar volgende lijst gaan" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Lijst van lijsten tonen" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Naar vorig lijstitem gaan" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Naar volgend lijstitem gaan" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "Lijst van lijstitems tonen" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Naar vorige live-regio gaan" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Naar volgende live-regio gaan" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Naar laatste live-regio die een melding gaf gaan" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Naar vorige alinea gaan" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Naar volgende alinea gaan" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Lijst van alinea's tonen" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Naar vorig keuzerondje gaan" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Naar volgend keuzerondje gaan" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Lijst van keuzerondjes tonen" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Naar vorig scheidingsteken gaan" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Naar volgend scheidingsteken gaan" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Naar vorige tabel gaan" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Naar volgende tabel gaan" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Lijst van tabellen tonen" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Één cel naar beneden gaan" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Naar de eerste cel in een tabel gaan" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Naar de laatste cel in een tabel gaan" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Één cel naar links gaan" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Één cel naar rechts gaan" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Één cel naar boven gaan" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Één cel naar boven gaan" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Layoutmodus aan of uitzetten" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Layoutmodus aan of uitzetten" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Wisselen tussen bladermodus en focusmodus" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Wisselen tussen bladermodus en focusmodus" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Kleverige focusmodus aanzetten" @@ -3203,44 +3203,44 @@ msgstr "Kleverige focusmodus aanzetten" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Kleverige bladermodus aanzetten" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Naar vorige niet-bezochte verwijzing gaan" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Naar volgende niet-bezochte verwijzing gaan" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Lijst van niet-bezochte verwijzingen tonen" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Naar vorige bezochte verwijzing gaan" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Naar volgende bezochte verwijzing gaan" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Lijst van bezochte verwijzingen tonen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "aliceblauw" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "aliceblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antiek wit" @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "antiek wit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarijn" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "aquamarijn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azuur" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "azuur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "zwart" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "zwart" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "amandel" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "amandel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blauw" @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "blauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blauw violet" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "blauw violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "bruin" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "bruin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetblauw" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "kadetblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "groen" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "groen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolade" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "chocolade" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koraal" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "koraal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "korenbloemblauw" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "korenbloemblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "vermiljoen" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "vermiljoen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyaan" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "cyaan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "donkerblauw" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "donkerblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "donkercyaan" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "donkercyaan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "donkerguldenroede" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "donkerguldenroede" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "donkergrijs" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "donkergrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "donkergroen" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "donkergroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "donkerkhaki" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "donkerkhaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "donkermagenta" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "donkermagenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "donkerolijfgroen" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "donkerolijfgroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "donkeroranje" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "donkeroranje" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "donker orchidee" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "donker orchidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "donkerrood" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "donkerrood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "donkerzalm" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "donkerzalm" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "donker zeegroen" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "donker zeegroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "donkerleiblauw" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "donkerleiblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "donkerleigrijs" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "donkerleigrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "donkerturkoois" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "donkerturkoois" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "donkerviolet" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "donkerviolet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "dieproze" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "dieproze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "diep hemelsblauw" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "diep hemelsblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dimgrijs" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "dimgrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodgerblauw" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "dodgerblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "vuurvaste baksteen" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "vuurvaste baksteen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "fluweelwit" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "fluweelwit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "bosgroen" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "bosgroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "geestwit" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "geestwit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "goud" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "goud" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "guldenroede" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "guldenroede" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grijs" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "grijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "groen" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "groen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "groengeel" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "groengeel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honingdauw" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "honingdauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "acaciaroze" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "acaciaroze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indisch rood" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "indisch rood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivoor" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "ivoor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavendel" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "lavendel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavendelblush" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "lavendelblush" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "grasgroen" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "grasgroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citroenchiffon" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "citroenchiffon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "lichtblauw" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "lichtblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "lichtkoraal" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "lichtkoraal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "lichtcyaan" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "lichtcyaan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "lichtguldenroedegeel" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "lichtguldenroedegeel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "lichtgrijs" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "lichtgrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "lichtgroen" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "lichtgroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "lichtroze" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "lichtroze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "lichtzalm" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "lichtzalm" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "lichtzeegroen" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "lichtzeegroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "lichthemelsblauw" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "lichthemelsblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "lichtleigrijs" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "lichtleigrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "lichtstaalblauw" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "lichtstaalblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "lichtgeel" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "lichtgeel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limoen" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "limoen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limoengroen" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "limoengroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linnen" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "linnen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kastanjebruin" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "kastanjebruin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "midden aquamarijn" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "midden aquamarijn" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "middenblauw" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "middenblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "midden orchidee" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "midden orchidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "middenpaars" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "middenpaars" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "middenzeegroen" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "middenzeegroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "middenleiblauw" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "middenleiblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "midlentegroen" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "midlentegroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "middenturkoois" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "middenturkoois" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "middenvioletrood" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "middenvioletrood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnachtsblauw" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "midnachtsblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "mint" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "mistigroze" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "mistigroze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "moccasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo wit" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "navajo wit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marine" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "marine" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "kant" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "kant" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olijf" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "olijf" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olijfgrijs" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "olijfgrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranje" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "oranje" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranjerood" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "oranjerood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchidee" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "orchidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "lichtguldenroede" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "lichtguldenroede" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bleekgroen" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "bleekgroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "lichtturkoois" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "lichtturkoois" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "lichtvioletrood" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "lichtvioletrood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "perzik puff" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "perzik puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "roos" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "roos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "pruim" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "pruim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "poederblauw" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "poederblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "paars" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "paars" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rood" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "rood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rozig bruin" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "rozig bruin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "koninklijk blauw" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "koninklijk blauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "zadelbruin" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "zadelbruin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "zalm" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "zalm" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "zandbruin" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "zandbruin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "zeegroen" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "zeegroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "schelp" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "schelp" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "zilver" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "zilver" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "hemelsblauw" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "hemelsblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "leiblauw" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "leiblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "leigrijs" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "leigrijs" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sneeuw" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "sneeuw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "lentegroen" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "lentegroen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "staalblauw" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "staalblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bruin" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "bruin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "groenblauw" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "groenblauw" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "distel" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "distel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomaatrood" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "tomaatrood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkoois" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "turkoois" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violet" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "tarwe" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "tarwe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "wit" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "wit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "witte rook" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "witte rook" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "geel" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "geel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "geelgroen" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "geelgroen" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activeren" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "_Activeren" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatische focusmodus tijdens structurele navigatie" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Automatische focusmodus tijdens structurele navigatie" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatische focus-modus tijdens caret-navigatie" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Automatische focus-modus tijdens caret-navigatie" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatische focusmodus tijdens caret-navigatie" @@ -4433,8 +4433,8 @@ msgstr "Automatische focusmodus tijdens caret-navigatie" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punt _7" @@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "Punt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punt _8" @@ -4451,23 +4451,23 @@ msgstr "Punt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punten 7 _en 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Spring naar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "_Ok" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Pictogram" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Uitgezet" @@ -4499,21 +4499,21 @@ msgstr "Uitgezet" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Spell" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Melden wanneer uw _vrienden aan het typen zijn" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "_Berichtengeschiedenis per chatruimte aanzetten" @@ -4522,21 +4522,21 @@ msgstr "_Berichtengeschiedenis per chatruimte aanzetten" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Lees berichten op van" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alle ka_nalen" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alle kanalen waar _enig %s venster actief is" @@ -4544,13 +4544,13 @@ msgstr "Alle kanalen waar _enig %s venster actief is" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Een kanaal alleen als het _venster actief is" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Naam van chatruimte uitspreken" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "_Naam van chatruimte uitspreken" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Schakelt layoutmodus in voor inhoud" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Schakelt layoutmodus in voor inhoud" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "dubbelklik" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "dubbelklik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "driemaal klikken" @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "driemaal klikken" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standaard synthesizer" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Standaard synthesizer" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Eigenlijke tekst" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Eigenlijke tekst" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Vervanging" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Vervanging" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Uitspreken pe_r teken" @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "Uitspreken pe_r teken" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activeer non-spatiërende diakritische toetsen" @@ -4641,20 +4641,20 @@ msgstr "Activeer non-spatiërende diakritische toetsen" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Huidige locatie" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimumlengte van overeenkomende tekst:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Zoekopties" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Zoekopties" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Alleen ge_wijzigde regels uitspreken tijden zoekactie" @@ -4670,28 +4670,28 @@ msgstr "Alleen ge_wijzigde regels uitspreken tijden zoekactie" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Resultaten uitspreken _tijdens zoekactie" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Sneltoetsen" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -4700,13 +4700,13 @@ msgstr "Standaard" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille-koppelingen" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Ongebonden" @@ -4714,13 +4714,13 @@ msgstr "Ongebonden" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Aangepast" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Bureaublad" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "_Bureaublad" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Orca voorkeuren voor %s" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Orca voorkeuren voor %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Markering in braille" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Markering in braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Weergeven tenzij" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Weergeven tenzij" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Spreken" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Spreken" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Profiel opslaan als conflict" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Profiel opslaan als conflict" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflict in gebruikersprofiel!" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Conflict in gebruikersprofiel!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Gebruikersprofiel laden" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Gebruikersprofiel laden" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Profiel opslaan als" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Profiel opslaan als" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profielnaam:" @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "_Profielnaam:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Gebruikersprofiel verwijderen" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Alle" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Toepassing" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Venster" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Geen" @@ -4916,25 +4916,25 @@ msgstr "_Geen" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Enkele" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Meeste" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Regel" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Zin" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Zin" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Aanhalingsteken" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Aanhalingsteken" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knop" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Knop" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Bijschrift" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Selectievakje" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "Selectievakje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikbaar" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "Klikbaar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Keuzemenu" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "Keuzemenu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Koptekst" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Koptekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Afbeelding" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Label" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Mijlpaal" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Mijlpaal" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Niveau" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Link" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Lijst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Lijstobject" @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Lijstobject" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Object" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Object" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Alinea" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Keuzerondje" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Keuzerondje" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Geselecteerd item" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Geselecteerd item" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Status" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Waarde" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Aanhalingstekens" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Aanhalingstekens" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Knoppen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Selectievakjes" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Selectievakjes" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikbare elementen" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "Klikbare elementen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Keuzemenu's" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Keuzemenu's" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entries" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Entries" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formulieren" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Formulieren" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Koptekst" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "Koptekst" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Afbeeldingen" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Kopteksten op niveau %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Mijlpalen" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Mijlpalen" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Grote objecten" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Grote objecten" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Lijsten" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Lijsten" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Lijstobjecten" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Lijstobjecten" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Alinea" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Alinea" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Keuzerondjes" @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Keuzerondjes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Tabellen" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Niet-bezochte links" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Niet-bezochte links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Bezochte links" @@ -5331,21 +5331,21 @@ msgstr "Bezochte links" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Paginanavigatie" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Pagina automatisch oplezen wanneer deze voor het _eerst geladen wordt" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "_Samenvatting van een pagina geven wanneer deze voor het eerst geladen wordt" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "In stukken _uitspreken met pauzes" @@ -5367,21 +5367,21 @@ msgstr "In stukken _uitspreken met pauzes" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s standaard stem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standaard" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" @@ -5392,27 +5392,27 @@ msgstr "Hyperlink" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Systeem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Hoofdletter" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Spellingscontrole" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Spellingscontrole" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Spellings_fout" @@ -5430,21 +5430,21 @@ msgstr "Spellings_fout" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Spellings_suggestie" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Huidige _context van fout" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Cel-coördinaten van rekenblad oplezen" @@ -5455,51 +5455,51 @@ msgstr "Cel-coördinaten van rekenblad oplezen" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Het geselecteerde rekenbladbereik altijd oplezen" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Cel_kop uitspreken" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabelnavigatie" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Lege cellen overslaan" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "_Cel uitspreken" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "_Celcoördinaten uitspreken" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Celspanne _uitspreken" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribuutnaam" @@ -5508,291 +5508,291 @@ msgstr "Attribuutnaam" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Caretnavigatie kiezen" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Structurele navigatie aanzetten" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Kort" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "linker shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "linker alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "linker control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "rechter shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "rechter alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "rechter control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "linker meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "rechter meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "linker tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" # meer dan #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "omhoog" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "omlaag" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "links" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "rechts" # teken ( #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "linker super" # teken ) #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "rechter super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "hulp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "modus-wisselaar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "dakje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "cirkeltje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "doorstreept" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5801,28 +5801,28 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" @@ -5830,21 +5830,21 @@ msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "vet %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "cursief %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "vet cursief %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "script %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "vetgedrukt script %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "dubbel-doorgehaald %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "vet fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "sans-serif vet %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "sans-serif cursief %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "sans-serif vet cursief %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6038,158 +6038,158 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "puntloos %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "pijl naar links" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "pijl naar boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "pijl naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "pijl naar beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "pijl naar links en rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "pijl naar boven en beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "pijl naar noordwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "pijl naar noordoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "pijl naar zuidoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "pijl naar links vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "pijl naar boven vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "pijl naar rechts vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "pijl naar beneden vanuit streep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubbele pijl naar links" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubbele pijl naar boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubbele pijl naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubbele pijl naar beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubbele pijl naar links en rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubbele pijl naar boven en beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubbele pijl naar noordwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubbele pijl naar noordoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubbele pijl naar zuidoosten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubbele pijl naar zuidwesten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "pijltje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "pijlpunt naar rechts" @@ -6197,14 +6197,14 @@ msgstr "pijlpunt naar rechts" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "min" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "minder dan" @@ -6212,1224 +6212,1224 @@ msgstr "minder dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "meer dan" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "dakje" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubbele verticale lijn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontale ellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "voor alle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partiële differentiaal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "er bestaat een" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "er bestaat geen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "lege set" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "toename" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "geen element van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "klein element van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "bevat als lid" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "bevat niet als lid" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "klein bevat als lid" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "einde van bewijs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sommatie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "min of plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punt plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisieslash" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "set min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "sterretje-operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ring operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "bullet oeprator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "vierkantswortel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "derdemachtswortel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "vierdemachtswortel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportioneel met" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "oneindig" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "rechte hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "gemeten hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferische hoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "gedeeld door" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "is niet deelbaar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallel met" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "niet parallel aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logische en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logische of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "doorsnede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubbele integraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "drievoudige integraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kringintegraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "oppervlakteintegraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "volumeintegraal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integraal in negatieve zin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "kringintegraal in negatieve zin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "kringintegraal in positieve zin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "dus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "want" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "ratio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "dot min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "teveel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrische verhouding" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homothetisch" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "omgekeerde tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "omgekeerde liggende S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusgolf" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "kransproduct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "niet-tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "min-tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotisch gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "niet asymptotisch gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "ongeveer gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "ongeveer maar niet echt gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ongeveer noch echt gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "bijna gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "niet bijna gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "bijna gelijk of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "drievoudige tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alles gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrisch gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "verschil tussen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "nadert de limiet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisch gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "ongeveer gelijk aan of het beeld van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "beeld van of ongeveer gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dubbelepunt gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "gelijk aan dubbelepunt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ring in gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ring gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "komt overeen met" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "schat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "gelijkhoekig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "ster gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "gelijk aan per definitie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "gemeten door" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "gevraagd gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identiek aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "niet identiek aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikt gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner dan of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "minder dan gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "meer dan gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kleiner dan maar niet gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "groter dan maar niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "veel kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "veel groter dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "tussen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "niet gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "niet minder dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "niet groter dan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "kleiner dan noch gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "groter dan noch gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kleiner dan of gelijkwaardig aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "groter dan of gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "kleiner dan noch gelijkwaardig aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "groter dan noch gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kleiner dan of groter dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "groter dan of kleiner dan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "kleiner dan noch groter dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "groter dan noch kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "gaat vooraf aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "volgt op" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "voorafgaand of gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "volgend op of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "gaat vooraf of is gelijkwaardig aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "volgend op of gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "gaat niet vooraf aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "volgt niet op" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "geen subset van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "geen superset van" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset van of gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset van of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "subset van noch gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "superset van noch gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset van met niet gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset van met niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiset vermenigvuldiging" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multiset-unie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "vierkant beeld van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "vierkant origineel van" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "vierkant beeld van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "vierkant origineel van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "vierkante cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "vierkante cup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "omcirkelde plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "omcirkelde min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "omcirkelde maal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "omcirkeld deelteken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "omcirkelde punt operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "omcirkelde ronde operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "omcirkelde sterretje-operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "omcirkelde gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "omcirkeld streepje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "vierkante plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "vierkante min" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "vierkante maal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "vierkante punt operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "rechter tab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "linker tab" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tab naar beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tab naar boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "stelling" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelleert" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "waar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "dwingt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "drie verticale streepjes met streepje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dubbele verticale streep met dubbel streepje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "bewijst niet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "niet waar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "dwingt niet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" "dubbel verticaal streepje met dubbel doorgestreept streepje naar rechts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "voorafgaand aan onder relatie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "volgend op onder relatie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normale subgroep van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "bevat als normale subgroep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normale subgroep van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "bevat als normale subgroep van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "origineel van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "afbeelding van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitische conjuncte matrix" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalate" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "exclusieve disjunctie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "niet en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "noch" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "rechte hoek met boog" @@ -7437,303 +7437,303 @@ msgstr "rechte hoek met boog" # teken } # haakje sluiten #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "rechte driehoek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamond" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "ster operator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "gedeeld door keer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "horizontale zandloper" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "links normaal factor semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "rechts normaal factor semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "links semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "rechts semidirect product" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "omgekeerde tilde gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "gekromde logische of" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "gekromde logische en" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubbele subset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubbele superset" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubbele doorsnede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubbele unie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "mestvork" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "gelijk en parallel aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kleiner dan met punt" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "groter dan met punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "erg veel kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "erg veel groter dan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kleiner dan gelijk aan of groter dan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "groter dan gelijk aan of kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "gelijk aan of kleiner dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "gelijk aan of groter dan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "gelijk of voorafgaand aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "gelijk aan of volgend op" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "niet voorafgaand of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "niet volgend op of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "geen vierkant beeld van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "niet vierkant origineel van of gelijk aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "vierkant beeld van of niet gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "vierkant origineel van maar niet gelijk aan" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kleiner dan maar niet gelijkwaardig aan" # meer dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "groter dan maar niet gelijkwaardig aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "gaar vooraf maar is niet equivalent aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "volgt op maar is niet equivalent aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "geen normale subgroep van" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "bevat niet als normale subgroep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "geen normale subgroep van of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "bevat niet als normale subgroep of gelijk aan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "verticale ellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "horizontale ellips in het midden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "diagonale ellips richting rechtsboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "diagonale ellips richting rechtsonder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element van met lange horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "" "doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7749,50 +7749,50 @@ msgstr "" "doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element van met punt erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element van met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "klein element van met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element van met streepje eronder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element van met dubbele horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "bevat met lange horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "bevat met verticaal streepje aan het eind van horizontale doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7800,45 +7800,45 @@ msgstr "" "doorhaalstreep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "bevat met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "klein bevat met streepje erboven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z-notatie tas-lidmaatschap" # teken ( #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "linker ceiling" # teken ) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "rechter ceiling" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "linker entier" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "rechter entier" @@ -7847,104 +7847,104 @@ msgstr "rechter entier" # haakje open # accolade/paragraaf #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "accolade boven" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "accolade beneden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "linker driehoekige haak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "rechter driehoekige haak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "omcirkelde punt" # minder dan #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "u met punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "u met plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "vierkante doorsnede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "vierkante vereniging" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "zwart vierkantje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "wit vierkantje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "zwarte ruit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "witte cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "zwarte cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "wit rond opsommingsteken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "zwart medium klein vierkantje" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "zwart medium klein vierkantje" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr "%s met laag streepje" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "%s met slash" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7983,19 +7983,19 @@ msgstr "%s met verticale lijn" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "toepassing" # blanko/leeg #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "leeg" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "vet" @@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr "vet" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "opgegeven bladwijzer" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "opgegeven bladwijzer" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "bladwijzers opgeslagen" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr "bladwijzers opgeslagen" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "kan bladwijzers niet opslaan" @@ -8030,13 +8030,13 @@ msgstr "kan bladwijzers niet opslaan" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Bypass-modus aangezet." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Kon rekenmachine-weergave niet verkrijgen" @@ -8048,7 +8048,7 @@ msgstr "Kon rekenmachine-weergave niet verkrijgen" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "pictogram" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "pictogram" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Hoofdletterstijl is nu pictogram." @@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr "Hoofdletterstijl is nu pictogram." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "geen" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "geen" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Hoofdletterstijl is nu geen." @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "Hoofdletterstijl is nu geen." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "spell" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "spell" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Hoofdletterstijl ingesteld op spell." @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Hoofdletterstijl ingesteld op spell." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "De toepassing beheert de caret." @@ -8128,12 +8128,12 @@ msgstr "De toepassing beheert de caret." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "De schermlezer beheert de caret." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cel %s" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "Cel %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "%s geselecteerd" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "%s tot en met %s geselecteerd" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "%s tot en met %s niet geselecteerd" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8182,46 +8182,46 @@ msgstr "%s niet geselecteerd" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Gebruik van optie voorkomen" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Gebruik van optie forceren" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "OPTIE" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Optionele argumenten" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "De volgende argumenten zijn ongeldig: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Momenteel actieve toepassingen tonen" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "Momenteel actieve toepassingen tonen" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Profiel laden" @@ -8239,14 +8239,14 @@ msgstr "Profiel laden" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profiel kon niet geladen worden: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8255,54 +8255,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Kan niet starten door een fout in de voorkeuren." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Er is al een ander schermlezerproces actief voor deze sessie.\n" -"Voer “orca --replace” uit om dat proces te vervangen." +"Voer “cthulhu --replace” uit om dat proces te vervangen." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Alternatieve map gebruiken voor gebruikersvoorkeuren" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "MAP" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Versie van deze toepassing" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Vervang een actief proces van deze schermlezer" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Dit hulpbericht tonen en verlaten" @@ -8312,20 +8312,20 @@ msgstr "Dit hulpbericht tonen en verlaten" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Stuur debug-output naar debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Stuur debuginformatie naar het gespecificeerde bestand" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" @@ -8333,21 +8333,21 @@ msgstr "BESTAND" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Gebruikersvoorkeuren (tekstversie)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Stel gebruikersvoorkeuren in (GUI-versie)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Rapporteer fouten bij orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Rapporteer fouten bij cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "Rapporteer fouten bij orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Selectie is naar het klembord geknipt." @@ -8365,20 +8365,20 @@ msgstr "Selectie is naar het klembord geknipt." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "knippen" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Selectie is naar het klembord gekopieerd." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "gekopieerd" @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "gekopieerd" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Inhoud uit het klembord geplakt." @@ -8399,7 +8399,7 @@ msgstr "Inhoud uit het klembord geplakt." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "geplakt" @@ -8409,7 +8409,7 @@ msgstr "geplakt" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Niet melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn." @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "Niet melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn." @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "melden wanneer uw vrienden aan het typen zijn." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Bericht in chatruimte %s" @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr "Bericht in chatruimte %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nieuw chat-tabblad %s" @@ -8449,7 +8449,7 @@ msgstr "Nieuw chat-tabblad %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Naam van chatruimte niet uitspreken." @@ -8460,7 +8460,7 @@ msgstr "Naam van chatruimte niet uitspreken." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "naam van chatruimte uitspreken." @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgstr "naam van chatruimte uitspreken." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte niet aanzetten." @@ -8480,14 +8480,14 @@ msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte niet aanzetten." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Gespreksgeschiedenis per chatruimte aanzetten." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "start verwijdering" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "start verwijdering" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "einde verwijdering" @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "einde verwijdering" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "start invoeging" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "start invoeging" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "einde invoeging" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "einde invoeging" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "start markering" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "start markering" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "einde markering" @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgstr "einde markering" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "einde suggestie" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "einde suggestie" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Einde container." @@ -8558,19 +8558,19 @@ msgstr "Einde container." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Niet in een container." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "alle items geselecteerd" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standaardknop is %s" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "Standaardknop is %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subscript %s" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr " subscript %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superscript %s" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr " superscript %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "gehele document geselecteerd" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr "gehele document geselecteerd" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "gehele document niet geselecteerd" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "gehele document niet geselecteerd" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document geselecteerd vanaf cursorpositie" @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "document geselecteerd vanaf cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document geselecteerd tot aan cursorpositie" @@ -8638,14 +8638,14 @@ msgstr "document geselecteerd tot aan cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documentselectie ongedaan gemaakt tot cursorpositie" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamische kolomkopteksten ingesteld voor rij %d" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "Dynamische kolomkopteksten ingesteld voor rij %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamische kolomkopteksten gewist." @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "Dynamische kolomkopteksten gewist." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamische rijkopteksten ingesteld voor kolom %s" @@ -8671,31 +8671,31 @@ msgstr "Dynamische rijkopteksten ingesteld voor kolom %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamische rijkopteksten gewist." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "leeg" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Geen bestanden gevonden." @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "Geen bestanden gevonden." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "De inhoud is aan het klembord toegevoegd." @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "De inhoud is aan het klembord toegevoegd." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "De inhoud is naar het klembord gekopieerd." @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "De inhoud is naar het klembord gekopieerd." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Flat review is niet actief." @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "Flat review is niet actief." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Starten van flat review." @@ -8743,37 +8743,37 @@ msgstr "Starten van flat review." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Beëindigen van flat review." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "bevat formule" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "opent dialoogvenster" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "opent raster" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "opent lijstbox" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "opent menu" @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "opent menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "opent boom" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "opent boom" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "image-map link" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "image-map link" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "De ingegeven toets is reeds gebonden aan %s" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "De ingegeven toets is reeds gebonden aan %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Toets %s ontvangen. Druk op Enter om te bevestigen." @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgstr "Toets %s ontvangen. Druk op Enter om te bevestigen." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "De nieuwe sneltoets is: %s" @@ -8822,21 +8822,21 @@ msgstr "De nieuwe sneltoets is: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Toetskoppeling gewist. Druk op Enter om te bevestigen." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Sneltoets is verwijderd." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "geef een nieuwe sneltoets in" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "geef een nieuwe sneltoets in" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "toets" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "toets" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "Uitspraak ingesteld op toets." @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "Uitspraak ingesteld op toets." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Uitgezet" @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "Uitgezet" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "Uitspraak uitgezet." @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "Uitspraak uitgezet." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "toets en woord" @@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr "toets en woord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Uitspraak ingesteld op toets en woord." @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "Uitspraak ingesteld op toets en woord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "zin" @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgstr "zin" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Uitspraak ingesteld op zin." @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "Uitspraak ingesteld op zin." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "woord" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "woord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "Uitspraak ingesteld op woord." @@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr "Uitspraak ingesteld op woord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "woord en zin" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "woord en zin" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Uitspraak ingesteld op woord en zin." @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "Uitspraak ingesteld op woord en zin." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "Omsloten door: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "een actuarisch teken" @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgstr "een actuarisch teken" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "een doos" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr "een doos" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "een cirkel" @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "een cirkel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "een lange breukstreep" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "een lange breukstreep" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "een wortel" @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "een wortel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "een afgeronde doos" @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr "een afgeronde doos" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "een horizontale doorhaalstreep" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "een horizontale doorhaalstreep" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "een verticale doorhaalstreep" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "een verticale doorhaalstreep" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar beneden" @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar beneden" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar boven" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "een diagonale doorhaalstreep naar boven" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "een pijl naar noordoosten" @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "een pijl naar noordoosten" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "een lijn aan de onderkant" @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "een lijn aan de onderkant" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "een lijn aan de linkerkant" @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "een lijn aan de linkerkant" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "een lijn aan de rechterkant" @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "een lijn aan de rechterkant" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "een lijn aan de bovenkant" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "een lijn aan de bovenkant" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "een fasor-hoek" @@ -9225,7 +9225,7 @@ msgstr "een fasor-hoek" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "een arabisch faculteit-symbool" @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "een arabisch faculteit-symbool" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "en" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "en" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "start breuk" @@ -9262,14 +9262,14 @@ msgstr "start breuk" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "breuk zonder streep, start" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "boven" @@ -9277,7 +9277,7 @@ msgstr "boven" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "einde breuk" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "einde breuk" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "tweedemachtswortel van" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "tweedemachtswortel van" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "derdemachtswortel van" @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "derdemachtswortel van" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "wortel van" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "wortel van" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "begin van wortel" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgstr "begin van wortel" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "einde van wortel" @@ -9335,7 +9335,7 @@ msgstr "einde van wortel" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subscript" @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "subscript" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superscript" @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "superscript" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "voor subscript" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "voor subscript" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "voor superscript" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "voor superscript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "onderschrift" @@ -9389,14 +9389,14 @@ msgstr "onderschrift" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "bovenschrift" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "einde van tabel" @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "einde van tabel" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "einde van ingesloten tabel" @@ -9412,33 +9412,33 @@ msgstr "einde van ingesloten tabel" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "ontoegankelijk" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning uitgezet." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning aangezet." @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "Uitspreken van inspringen en uitlijning aangezet." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Leermodus. Druk op de esc-toets om te verlaten." @@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr "Leermodus. Druk op de esc-toets om te verlaten." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "citaat verlaten." @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "citaat verlaten." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "details verlaten." @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "details verlaten." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "feed verlaten." @@ -9504,14 +9504,14 @@ msgstr "feed verlaten." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "figuur verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "formulier verlaten." @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "formulier verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "banner verlaten." @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "banner verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "aanvullende inhoud verlaten." @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "aanvullende inhoud verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "informatie verlaten." @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "informatie verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "belangrijkste inhoud verlaten." @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "belangrijkste inhoud verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "navigatie verlaten." @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgstr "navigatie verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "regio verlaten." @@ -9573,33 +9573,33 @@ msgstr "regio verlaten." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "zoeken verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "lijst verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "paneel verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "tabel verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "tip verlaten." @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "tip verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "abstract verlaten." @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "abstract verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "dankwoord verlaten." @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "dankwoord verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "nawoord verlaten." @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr "nawoord verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "appendix verlaten." @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr "appendix verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "bibliografie verlaten." @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "bibliografie verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "hoofdstuk verlaten." @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "hoofdstuk verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "colofon verlaten." @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgstr "colofon verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "besluit verlaten." @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "besluit verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "generiek verlaten." @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgstr "generiek verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "generiek verlaten." @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgstr "generiek verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "toewijding verlaten." @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "toewijding verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "eindnoten verlaten." @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr "eindnoten verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "epigraaf verlaten." @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgstr "epigraaf verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "epiloog verlaten." @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "epiloog verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "errata verlaten." @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgstr "errata verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "voorbeeld verlaten." @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "voorbeeld verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "voorwoord verlaten." @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgstr "voorwoord verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "woordenlijst verlaten." @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "woordenlijst verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "index verlaten." @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "index verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "inleiding verlaten." @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "inleiding verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "paginalijst verlaten." @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "paginalijst verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "deel verlaten." @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr "deel verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "voorwoord verlaten." @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "voorwoord verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "proloog verlaten." @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "proloog verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "pullcitaat verlaten." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "pullcitaat verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "vraag en antwoord verlaten." @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgstr "vraag en antwoord verlaten." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "suggestie verlaten." @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr "suggestie verlaten." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "inhoudsopgave verlaten." @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "inhoudsopgave verlaten." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "regel geselecteerd vanaf cursorpositie" @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "regel geselecteerd vanaf cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "regel geselecteerd tot aan cursorpositie" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "regel geselecteerd tot aan cursorpositie" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "regel niet geselecteerd vanaf de muispositie" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "regel niet geselecteerd vanaf de muispositie" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "regel niet geselecteerd tot de muispositie" @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "regel niet geselecteerd tot de muispositie" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Leermodus wordt afgesloten." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "Leermodus wordt afgesloten." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "regel geselecteerd vanaf begin tot vorige cursorpositie" @@ -9912,50 +9912,50 @@ msgstr "regel geselecteerd vanaf begin tot vorige cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "regel geselecteerd vanaf vorige cursorpositie tot einde" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "link" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "zelfde pagina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "zelfde site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "andere site" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s verwijst naar %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s link" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "bezochte %s-verwijzing" @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "bezochte %s-verwijzing" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Gebruik de pijltjestoetsen naar boven en beneden on door de lijst te " @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alle live-regio's uitgezet" @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "Alle live-regio's uitgezet" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "niveau live-regio's hersteld" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "niveau live-regio's hersteld" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "beleefdheidsniveau %s" @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgstr "beleefdheidsniveau %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "live-regio op assertief gezet" @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "live-regio op assertief gezet" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "live-regio uitgezet" @@ -10037,7 +10037,7 @@ msgstr "live-regio uitgezet" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "live-regio op voorzichtig gezet" @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "live-regio op voorzichtig gezet" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "live-regio op aggressief gezet" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "live-regio op aggressief gezet" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Live-regio afhandeling staat uit" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "Live-regio afhandeling staat uit" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Live-regio afhandeling staat aan" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "Live-regio afhandeling staat aan" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "geen live-bericht opgeslagen" @@ -10093,14 +10093,14 @@ msgstr "geen live-bericht opgeslagen" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Live-regio ondersteuning staat uit" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Niet gevonden" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Kon huidige locatie niet vinden." @@ -10117,7 +10117,7 @@ msgstr "Kon huidige locatie niet vinden." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "uit" @@ -10127,21 +10127,21 @@ msgstr "uit" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "aan" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "verkeerd gespeld" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Verkeerd gespeld woord: %s" @@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "Verkeerd gespeld woord: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Context is %s" @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "Context is %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Bladermodus" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Bladermodus" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Focus-modus" @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "Focus-modus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Druk op %s om focus-modus aan te zetten." @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgstr "Druk op %s om focus-modus aan te zetten." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Focus-modus is kleverig." @@ -10232,7 +10232,7 @@ msgstr "Focus-modus is kleverig." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Bladermodus is kleverig." @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "Bladermodus is kleverig." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Layoutmodus." @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Layoutmodus." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Objectmodus." @@ -10271,21 +10271,21 @@ msgstr "Objectmodus." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Muis bevindt zich niet boven object." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Muisoverzichtmodus uitgezet." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Muisoverzichtmodus aangezet." @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr "Muisoverzichtmodus aangezet." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fout: Kon geen lijst van objecten aanmaken." @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Fout: Kon geen lijst van objecten aanmaken." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Vertakkingsniveau %d" @@ -10310,40 +10310,40 @@ msgstr "Vertakkingsniveau %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Een nieuw item is toegevoegd" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Geen focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Geen toepassing die de focus heeft." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Geen citaten meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Geen knoppen meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Geen selectievakjes meer." @@ -10351,42 +10351,42 @@ msgstr "Geen selectievakjes meer." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Geen grote objecten meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Geen klikbare elementen meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Geen keuzemenu's meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Geen invoervelden meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Geen velden meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Geen verdere kopteksten." @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "Geen verdere kopteksten." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Geen verdere kopteksten op niveau %d." @@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "Geen verdere kopteksten op niveau %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Geen afbeeldingen meer." @@ -10410,28 +10410,28 @@ msgstr "Geen afbeeldingen meer." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Geen mijlpaal gevonden." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Geen links meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Geen lijsten meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Geen lijst-items meer." @@ -10440,100 +10440,100 @@ msgstr "Geen lijst-items meer." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Geen live-regio's meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Geen paragrafen meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Geen keuzerondjes meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Geen scheidingstekens meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Geen tabellen meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Geen niet-bezochte verwijzingen meer." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Geen bezochte verwijzingen meer." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Geen geselecteerde tekst." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Niet op een verwijzing." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Notificatie" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Einde" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Lijst met notificatieberichten sluiten." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Begin" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Druk op h voor hulp.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10547,7 +10547,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Geen notificatieberichten" @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "Geen notificatieberichten" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "getallen" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr "getallen" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Nummers als getallen uitspreken." @@ -10575,7 +10575,7 @@ msgstr "Nummers als getallen uitspreken." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "woorden" @@ -10585,40 +10585,40 @@ msgstr "woorden" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Nummers als woorden uitspreken." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "uit" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "aan" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Bezig met laden. Even geduld alstublieft." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Klaar met laden." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Klaar met laden van %s." @@ -10628,7 +10628,7 @@ msgstr "Klaar met laden van %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Pagina heeft %s." @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "Pagina heeft %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagina geselecteerd vanaf cursorpositie" @@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "pagina geselecteerd vanaf cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagina geselecteerd tot aan cursorpositie" @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgstr "pagina geselecteerd tot aan cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie" @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt vanaf cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt naar cursorpositie toe" @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "paginaselectie ongedaan gemaakt naar cursorpositie toe" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "alinea geselecteerd vanaf de cursorpositie" @@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "alinea geselecteerd vanaf de cursorpositie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "alinea boven de cursorpositie geselecteerd" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "alinea boven de cursorpositie geselecteerd" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt vanaf de cursorpositie" @@ -10695,14 +10695,14 @@ msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt vanaf de cursorpositie" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "alineaselectie ongedaan gemaakt boven de cursorpositie" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "dia %(position)d van %(count)d" @@ -10722,7 +10722,7 @@ msgstr "dia %(position)d van %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profiel ingesteld op %s." @@ -10732,14 +10732,14 @@ msgstr "Profiel ingesteld op %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Geen profielen gevonden." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Voortgangsbalk %d." @@ -10748,7 +10748,7 @@ msgstr "Voortgangsbalk %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -10757,7 +10757,7 @@ msgstr "Alle" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op alle." @@ -10765,7 +10765,7 @@ msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op alle." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Meeste" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "Meeste" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Interpunctienivau ingesteld op meeste." @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgstr "Interpunctienivau ingesteld op meeste." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgstr "Geen" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op geen." @@ -10799,7 +10799,7 @@ msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op geen." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Enkele" @@ -10808,32 +10808,32 @@ msgstr "Enkele" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Interpunctieniveau ingesteld op enkele." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Zoeken." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Zoeken voltooid." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Schermlezerinstellingen zijn opnieuw geladen." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "De geselecteerde tekst is: %s" @@ -10843,7 +10843,7 @@ msgstr "De geselecteerde tekst is: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Selectie verwijderd." @@ -10855,14 +10855,14 @@ msgstr "Selectie verwijderd." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Selectie hersteld." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 msgid "Text unselected." msgstr "Tekst niet geselecteerd." @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "Tekst niet geselecteerd." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Grootte: %d, %d. Locatie: %d, %d." @@ -10879,50 +10879,50 @@ msgstr "Grootte: %d, %d. Locatie: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Breedte: %d. Hoogte: %d. %d van de linkerkant. %d van de bovenkant." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Oplezen uitgezet." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Oplezen aangezet." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "sneller." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "langzamer." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "hoger." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "lager." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "luider." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "zachter." @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgstr "zachter." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Detailniveau: beknopt" @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "Detailniveau: beknopt" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Detailniveau: gedetaillerd" @@ -10951,30 +10951,30 @@ msgstr "Detailniveau: gedetaillerd" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr " punt punt punt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Schermlezer aan." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Schermlezer uit." # zie ook: speech is not available #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Spraak is niet beschikbaar." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr "Niet gevonden" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusbalk niet gevonden" @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "Statusbalk niet gevonden" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "tekenreeks niet gevonden" @@ -11000,7 +11000,7 @@ msgstr "tekenreeks niet gevonden" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Structurele navigatietoetsen uitgezet." @@ -11010,7 +11010,7 @@ msgstr "Structurele navigatietoetsen uitgezet." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Structurele navigatietoetsen aangezet." @@ -11020,73 +11020,73 @@ msgstr "Structurele navigatietoetsen aangezet." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rij %(row)d, kolom %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "Einde tabel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "Cel uitspreken" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "Rij uitspreken" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Niet-uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Niet in een tabel." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Volgorde kolommen aangepast" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Volgorde rijen aangepast" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolom %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolom %(index)d van %(total)d" @@ -11094,21 +11094,21 @@ msgstr "kolom %(index)d van %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Onderkant van kolom." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Bovenkant van kolom." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolom %s geselecteerd" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgstr "Kolom %s geselecteerd" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolommen %s tot en met %s geselecteerd" @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr "Kolommen %s tot en met %s geselecteerd" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolommen %s tot en met %s niet geselecteerd" @@ -11136,21 +11136,21 @@ msgstr "Kolommen %s tot en met %s niet geselecteerd" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolom %s niet geselecteerd" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rij %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rij %(index)d van %(total)d" @@ -11158,46 +11158,46 @@ msgstr "rij %(index)d van %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Begin van rij." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Einde van rij." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "Rij verwijderd." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Laatste rij verwijderd." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Rij ingevoegd." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rij toegevoegd aan het eind van de tabel." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rij %s geselecteerd" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Rij %s geselecteerd" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rijen %s tot en met %s geselecteerd" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgstr "Rijen %s tot en met %s geselecteerd" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rijen %s tot en met %s niet geselecteerd" @@ -11225,21 +11225,21 @@ msgstr "Rijen %s tot en met %s niet geselecteerd" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rij %s niet geselecteerd" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "geselecteerd" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "niet geselecteerd" @@ -11247,47 +11247,47 @@ msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H uur, %M minuten en %S seconden" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H uur en %M minuten" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ongedaan maken" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "opnieuw" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Schermlezer versie %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "witruimte" @@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr "witruimte" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Vanaf onderzijde voortzetten." @@ -11303,21 +11303,21 @@ msgstr "Vanaf onderzijde voortzetten." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "Vanaf bovenzijde voortzetten." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 items" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11325,7 +11325,7 @@ msgstr[0] "Cel beslaat %d rij" msgstr[1] "Cel beslaat %d rijen" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgstr[1] " %d kolommen" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgstr[1] "Cel beslaat %d kolommen" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr[1] "%d tekens te lang" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11365,7 +11365,7 @@ msgstr[1] "(%d dialoogvensters)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11373,7 +11373,7 @@ msgstr[0] "%d dialoogvenster zonder focus" msgstr[1] "%d dialoogvensters zonder focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgstr[0] "%d bestand gevonden" msgstr[1] "%d bestanden gevonden" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr[0] "%d formulier" msgstr[1] "%d formulieren" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgstr[1] "%d kopteksten" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr[1] "%d items" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgstr[1] "%d mijlpalen" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11437,7 +11437,7 @@ msgstr[1] "%d items gevonden" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgstr[1] "%d citaten verlaten." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11459,12 +11459,12 @@ msgstr[1] "%d lijsten verlaten." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 msgid "List of unknown size" msgstr "Lijst van onbekende grootte" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11476,13 +11476,13 @@ msgstr[1] "Lijst met %d items" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Feed van onbekende grootte" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr[1] "Feed met %d artikels" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11503,7 +11503,7 @@ msgstr[1] "Definitielijst met %d termen" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr[1] "%d waarden" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11525,8 +11525,8 @@ msgstr[1] "wiskundetabel met %d rijen" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 +#: src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11536,7 +11536,7 @@ msgstr[1] "Tabel met %d kolommen" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11545,7 +11545,7 @@ msgstr[1] "geneste wiskundetabel met %d rijen" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11554,7 +11554,7 @@ msgstr[1] "%d berichten.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgstr[1] "%d procent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgstr[1] "%d procent van document gelezen" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11583,7 +11583,7 @@ msgstr[1] "%d beeldpunten" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tekens" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr[1] "%(index)d van %(total)d items geselecteerd" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr[1] "%d Standaard schermlezer-snelkoppelingen gevonden." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr[1] "%d spaties" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11640,7 +11640,7 @@ msgstr[0] "%d tab" msgstr[1] "%d tabs" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11651,14 +11651,14 @@ msgstr[1] "%d tabellen" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "table of unknown size" msgstr "tabel van onbekende grootte" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr[1] "tabel met %d kolommen, aantal rijen onbekend" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11676,7 +11676,7 @@ msgstr[0] "tabel met %d rij, aantal kolommen onbekend" msgstr[1] "tabel met %d rijen, aantal kolommen onbekend" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11685,7 +11685,7 @@ msgstr[1] "tabel met %d rijen" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr[1] "%d niet-bezochte verwijzingen" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11703,14 +11703,14 @@ msgstr[1] "%d bezochte verwijzingen" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "omschakelen" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "op %(index)d van %(total)d" @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr "op %(index)d van %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d van %(total)d" @@ -11730,7 +11730,7 @@ msgstr "%(index)d van %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "item %(index)d" @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "item %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEAU %d" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "NIVEAU %d" # vertakking/boomniveau/vertakkingsniveau #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "vertakking %d" @@ -11757,7 +11757,7 @@ msgstr "vertakking %d" # wordt dit uitgesproken? #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "VERTAKKING %d" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgstr "VERTAKKING %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "details voor %s" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr "details voor %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "heeft details in %s" @@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr "heeft details in %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggestie" @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr "suggestie" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "bewerkbaar keuzemenu" @@ -11820,7 +11820,7 @@ msgstr "bewerkbaar keuzemenu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "bewerkbare inhoud" @@ -11829,7 +11829,7 @@ msgstr "bewerkbare inhoud" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "feed" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figuur" @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgstr "figuur" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstract" @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgstr "abstract" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "dankwoord" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "dankwoord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "nawoord" @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr "nawoord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendix" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr "appendix" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografie-item" @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgstr "bibliografie-item" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografie" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr "bibliografie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "hoofdstuk" @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgstr "hoofdstuk" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofon" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr "colofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "besluit" @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgstr "besluit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "hoes" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgstr "hoes" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "generiek" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr "generiek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "generieken" @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgstr "generieken" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "toewijding" @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgstr "toewijding" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "eindnoot" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr "eindnoot" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "eindnoten" @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr "eindnoten" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraaf" @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr "epigraaf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epiloog" @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr "epiloog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "voorbeeld" @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr "voorbeeld" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "voorwoord" @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr "voorwoord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "woordenlijst" @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr "woordenlijst" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgstr "index" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "inleiding" @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "inleiding" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "pagina-einde" @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "pagina-einde" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "paginalijst" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgstr "paginalijst" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "deel" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "deel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "voorwoord" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr "voorwoord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "proloog" @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgstr "proloog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "pullcitaat" @@ -12112,7 +12112,7 @@ msgstr "pullcitaat" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Vraag en antwoord" @@ -12121,7 +12121,7 @@ msgstr "Vraag en antwoord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "ondertitel" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "ondertitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "inhoudsopgave" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "inhoudsopgave" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s niveau %(level)d" @@ -12157,7 +12157,7 @@ msgstr "%(role)s niveau %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontale scollbalk" @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "horizontale scollbalk" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "verticale scrollbalk" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "verticale scrollbalk" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontale schuif" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgstr "horizontale schuif" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "verticale schuif" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "verticale schuif" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontale splitter" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "horizontale splitter" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "verticale splitter" @@ -12224,14 +12224,14 @@ msgstr "verticale splitter" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "wisselaar" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Pictogrammenpaneel" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "Pictogrammenpaneel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banner" @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "banner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "aanvullende inhoud" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "aanvullende inhoud" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informatie" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "informatie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "belangrijkste inhoud" @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgstr "belangrijkste inhoud" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigatie" @@ -12293,7 +12293,7 @@ msgstr "navigatie" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regio" @@ -12303,7 +12303,7 @@ msgstr "regio" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "zoeken" @@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "zoeken" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "bezochte verwijzing" @@ -12321,144 +12321,144 @@ msgstr "bezochte verwijzing" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menuknop" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "oplopend gesorteerd" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "aflopend gesorteerd" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "gesorteerd" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klikbaar" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "ingevouwen" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "uitgevouwen" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "heeft lange beschrijving" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "verticaal" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "aangevinkt" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "niet aangevinkt" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "aan" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "uit" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "gedeeltelijk aangevinkt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ingedrukt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "niet ingedrukt" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "niet geselecteerd" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "bezocht" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "niet bezocht" @@ -12466,7 +12466,7 @@ msgstr "niet bezocht" # grijs (houdt het zo kort mogelijk, uitgegrijsd is te lang) #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "grijs" @@ -12475,7 +12475,7 @@ msgstr "grijs" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "alleen-lezen" @@ -12485,27 +12485,27 @@ msgstr "alleen-lezen" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "alleen-lezen" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "verplicht" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "multi-selecteren" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ongeldige invoer" @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "ongeldige invoer" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ongeldig" @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr "ongeldig" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ongeldige spelling" @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgstr "ongeldige spelling" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "spelling" @@ -12540,7 +12540,7 @@ msgstr "spelling" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ongeldige grammatica" @@ -12549,639 +12549,639 @@ msgstr "ongeldige grammatica" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatica" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Schermlezer zoekvenster" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoeken naar:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Bovenkant van venster" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Bovenkant van venster" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Start bij:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Doorgaan na documenteinde" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Achteruit zoeken" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Zoekrichting:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "_Enkel complete woorden" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Hoofdletter" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Schermlezer voorkeuren" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Actieve _profiel:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profiel bij opstarten:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Ve_rwijderen" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "Zwevende aanwijzingen _tonen" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Object onder muisaanwijzer oplezen" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Tijdsweergave:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Datumw_eergave:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Tijd en datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Updates uits_preken" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Braille-updates" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequentie (seconden):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Van toepassing op:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Maak geluid bij _voortgang" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Voortgangsbalk-updates" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "_Terug- en vooruitspoelen aanzetten in Alles uitspreken" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "_Structurele navigatie aanzetten in Alles uitspreken" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Alles _uitspreken per:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "_Citaten aankondigen in Alles uitspreken" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Lij_sten aankondigen in Alles uitspreken" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "_Tabellen aankondigen in Alles uitspreken" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "_Panelen aankondigen in Alles uitspreken" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "_Formulieren aankondigen in Alles uitspreken" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "_Mijlpalen aankondigen in Alles uitspreken" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Alles uitspreken" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Algemeen" # volume geluidssterkte -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Geluidsvolume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Toonhoogte:" # snelhied/frequentie -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Snelheid:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persoon:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "Taa_l:" # stemsynthesizer -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Spraaks_ynthesizer:" # stemsysteem/stem -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Spraaksysteem:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Stemtype:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Hoofdletterstijl:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Stemtype-instellingen" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" "_Woorden met meerdere hoofd- en kleine letters als onafhankelijke woorden " "oplezen" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "_Nummers als getallen uitspreken" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Algemene steminstellingen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Stem" # hier is 'aanzetten' beter vind ik (tino) -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Oplezen aanzetten" # uitvoerig/uitgebreid -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Uitvoerig" # uitvoerigheid/uitgebreidheid -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Uitvoerigheid" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Alles" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Leestekensniveau" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Alleen weergegeven tekst uitspreken" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Blanco regels oplezen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "I_nspringruimte en uitlijnen oplezen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Spreek objectafkortingen uit" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Sub-positie _oplezen" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Tutorial-berichten oplezen" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systeemberichten zijn uitgebreid" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Kleuren als namen uitspreken" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "_Citaten aankondigen tijdens navigatie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_Lijsten aankondigen tijdens navigatie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_Tabellen aankondigen tijdens navigatie" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Indicator _onjuist gespeld woord uitspreken" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_Panelen aankondigen tijdens navigatie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "_Mijlpalen aankondigen tijdens navigatie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "_Formulieren aankondigen tijdens navigatie" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Omschrijving ui_tspreken" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Volledige rij in sp_readsheets uitspreken" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Volledige rij in _documenttabellen uitspreken" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Volledige rij in _GUI-tabellen uitspreken" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Gesproken context" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Spraak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "_Brailleondersteuning gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Afgekorte rolnamen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "_Einderegel-symbool uitzetten" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kortschrift_tabel:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Braille-kortschrift aanzetten" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Regela_fbreking aanzetten" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Instellingen weergeven" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Geen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Selectie-indicator" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hyperlink-indicator" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Flits_berichten aanzetten" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Tijdsd_uur (sec):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Berichten _blijven staan" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Berichten zijn _uitgebreid" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Instellingen van flitsberichten" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "_Toetsuitspraak gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_Alfabetische toetsen gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "_Numerieke toetsen gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "_Interpunctietoetsen gebruiken" # hier is 'aanzetten' beter vind ik (tino) -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "_Spatie aanzetten" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_Controletoetsen gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "_Functietoetsen gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Actietoetsen _gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "_Navigatietoetsen gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Uitspraak per _woord gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Uitspraak per _zin gebruiken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Toetsecho" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Schermlezer _modificatietoets(en):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Uitspraak-woordenboek" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nieuw item" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Uitspraak" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Alles oplezen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Niets oplezen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Terugzetten" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Tekst-attributen" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Naar ben_eden verplaatsen" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Één naar _beneden" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Één naar bo_ven" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Naar b_oven verplaatsen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Geselecteerd attribuut aanpassen" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille-indicator" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekst-attributen" @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr "Tekst-attributen" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "achtergrondkleur" @@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "achtergrondkleur" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "achtergrondkleur volle hoogte" @@ -13247,7 +13247,7 @@ msgstr "achtergrondkleur volle hoogte" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "gestippelde achtergrond" @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "gestippelde achtergrond" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "richting" @@ -13267,7 +13267,7 @@ msgstr "richting" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "bewerkbaar" @@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "bewerkbaar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "lettertypenaam" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "lettertypenaam" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "voorgrondkleur" @@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "voorgrondkleur" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "gestippelde voorgrond" @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "gestippelde voorgrond" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "tekeneffect" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "tekeneffect" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "inspringen" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgstr "inspringen" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "fout" @@ -13340,7 +13340,7 @@ msgstr "fout" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgstr "onzichtbaar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "uitlijning" @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "uitlijning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "taal" @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "taal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "linker kantlijn" @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgstr "linker kantlijn" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "regelhoogte" @@ -13392,7 +13392,7 @@ msgstr "regelhoogte" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "paragraafstijl" @@ -13402,7 +13402,7 @@ msgstr "paragraafstijl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels boven de regels" @@ -13412,7 +13412,7 @@ msgstr "pixels boven de regels" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels onder de regels" @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgstr "pixels onder de regels" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "beeldpunten tussen twee regels" @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgstr "beeldpunten tussen twee regels" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "rechter kantlijn" @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgstr "rechter kantlijn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "verhoog" @@ -13452,7 +13452,7 @@ msgstr "verhoog" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "schaal" @@ -13461,7 +13461,7 @@ msgstr "schaal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "grootte" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "grootte" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "uitrekking" @@ -13484,7 +13484,7 @@ msgstr "uitrekking" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "doorstrepen" @@ -13494,7 +13494,7 @@ msgstr "doorstrepen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stijl" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgstr "stijl" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "tekstdecoratie" @@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "tekstdecoratie" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "draairichting tekst" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "draairichting tekst" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "tekstschaduw" @@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "tekstschaduw" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "onderstreept" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "onderstreept" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "verticaal uitlijnen" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "verticaal uitlijnen" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "gewicht" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr "gewicht" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "omloopmodus" @@ -13588,7 +13588,7 @@ msgstr "omloopmodus" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "schrijfrichting" @@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr "schrijfrichting" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "waar" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "waar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "onwaar" @@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "onwaar" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "geen" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgstr "geen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "graveren" @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgstr "graveren" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "reliëf" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "reliëf" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "omlijnen" @@ -13668,7 +13668,7 @@ msgstr "omlijnen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "bovenstreep" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgstr "bovenstreep" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "doorstreept" @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgstr "doorstreept" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "knipperend" @@ -13698,7 +13698,7 @@ msgstr "knipperend" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "zwart" @@ -13708,7 +13708,7 @@ msgstr "zwart" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "enkel" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "enkel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubbel" @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "dubbel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "laag" @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "laag" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "teken" @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr "teken" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "woord" @@ -13761,7 +13761,7 @@ msgstr "woord" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "woordteken" @@ -13771,7 +13771,7 @@ msgstr "woordteken" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "links" @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgstr "links" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "rechts" @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "rechts" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "midden" @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "midden" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "geen uitlijning" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "geen uitlijning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "vullend" @@ -13840,7 +13840,7 @@ msgstr "vullend" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra-condensed" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "ultra-condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra-condensed" @@ -13860,7 +13860,7 @@ msgstr "extra-condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensed" @@ -13870,7 +13870,7 @@ msgstr "condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi-condensed" @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgstr "semi-condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normaal" @@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr "normaal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi-expanded" @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgstr "semi-expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expanded" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra-expanded" @@ -13920,7 +13920,7 @@ msgstr "extra-expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra-expanded" @@ -13930,7 +13930,7 @@ msgstr "ultra-expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kleine hoofdletter" @@ -13940,7 +13940,7 @@ msgstr "kleine hoofdletter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "schuin" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgstr "schuin" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursief" @@ -13960,7 +13960,7 @@ msgstr "cursief" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr "Standaard" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tekstblok" @@ -13980,7 +13980,7 @@ msgstr "Tekstblok" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Koptekst" @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "Koptekst" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "grondlijn" @@ -14001,7 +14001,7 @@ msgstr "grondlijn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "onderlijn" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgstr "onderlijn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "bovenlijn" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgstr "bovenlijn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "bovenaan" @@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "bovenaan" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst-boven" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "tekst-boven" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "midden" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "midden" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "onder" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "onder" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst-onder" @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "tekst-onder" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "overerving" @@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr "overerving" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14122,7 +14122,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14132,7 +14132,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "vast" @@ -14183,19 +14183,19 @@ msgstr "vast" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelling" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Druk op spatie om te schakelen." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Druk op spatie om uit te breiden en gebruik pijl omhoog en omlaag om een " @@ -14203,13 +14203,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Druk Alt+F6 om focus te wisselen naar achterliggende vensters." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Om naar andere items te bewegen kunt u de pijltjestoetsen gebruiken of " @@ -14217,12 +14217,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Druk op Alt+F1 om naar het systeemmenu te gaan." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om een item te selecteren." @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om een item te selecteren." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Druk op Shift+Links om in te klappen." @@ -14238,36 +14238,36 @@ msgstr "Druk op Shift+Links om in te klappen." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Druk op Shift+Rechts om uit te vouwen." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Druk op enter om te activeren." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Voer tekst in." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Gebruik de pijlen links en rechts om andere tabs te bekijken." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Druk op spatie om te activeren." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14275,12 +14275,12 @@ msgstr "" "gewenste numerieke waarde in." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen om te veranderen." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14290,13 +14290,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Druk op de rechter pijl om het submenu te openen." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index c64016c..58766a4 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Norwegian translation of orca. +# Norwegian translation of cthulhu. # Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # Sigurd Gartmann , 2003-2006. # Kjartan Maraas , 2003-2008. @@ -6,7 +6,7 @@ # Eskild Hustvedt , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-02 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 14:20+0200\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "Orca skjermlesar og -forstørrar" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "" @@ -169,24 +169,24 @@ msgstr "" msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:123 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Innstillingar for Orca for %s" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2049 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:189 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2049 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2150 msgid "Orca" msgstr "Orca" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2156 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:194 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2156 msgid "Unbound" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:288 msgid "No application has focus." msgstr "Inga program har fokus." @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Inga program har fokus." #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Innstillingar for Orca for %s" @@ -204,28 +204,28 @@ msgstr "Innstillingar for Orca for %s" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "bokmerke skrivne inn" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:102 ../src/orca/Gecko.py:1653 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102 ../src/cthulhu/Gecko.py:1653 msgid "bookmark is current object" msgstr "bokmerke er noverande objekt" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:109 ../src/orca/Gecko.py:1660 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109 ../src/cthulhu/Gecko.py:1660 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:126 ../src/orca/Gecko.py:1677 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126 ../src/cthulhu/Gecko.py:1677 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -233,28 +233,28 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:133 ../src/orca/Gecko.py:1684 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133 ../src/cthulhu/Gecko.py:1684 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:142 ../src/orca/Gecko.py:1699 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142 ../src/cthulhu/Gecko.py:1699 msgid "bookmarks saved" msgstr "bokmerke lagra" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:147 ../src/orca/Gecko.py:1704 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147 ../src/cthulhu/Gecko.py:1704 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "bokmerket kunne ikkje verta lagra" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:190 ../src/orca/speechgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:190 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:188 msgid "grayed" msgstr "grået ut" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "grået ut" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:665 ../src/orca/braillegenerator.py:1272 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/scripts/gaim.py:157 -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:284 ../src/orca/speechgenerator.py:799 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1390 ../src/orca/where_am_I.py:608 -#: ../src/orca/where_am_I.py:669 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:665 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1272 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:157 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:284 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:799 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1390 ../src/cthulhu/where_am_I.py:608 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:669 msgid "expanded" msgstr "utvida" @@ -274,18 +274,18 @@ msgstr "utvida" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:671 ../src/orca/braillegenerator.py:1278 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/scripts/gaim.py:176 -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 ../src/orca/speechgenerator.py:805 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1409 ../src/orca/where_am_I.py:614 -#: ../src/orca/where_am_I.py:675 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:671 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1278 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:290 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:805 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1409 ../src/cthulhu/where_am_I.py:614 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:675 msgid "collapsed" msgstr "samanslått" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:686 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVÅ %d" @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "NIVÅ %d" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1172 ../src/orca/braillegenerator.py:1213 -#: ../src/orca/flat_review.py:1059 ../src/orca/scripts/Evolution.py:73 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1051 ../src/orca/speechgenerator.py:1314 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1354 ../src/orca/speechgenerator.py:1485 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1223 ../src/orca/where_am_I.py:1254 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1172 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1213 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1059 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1051 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1314 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1354 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1485 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1223 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1254 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "bryter" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "bryter" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1360 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1360 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TRENIVÅ %d" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "TRENIVÅ %d" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:174 +#: ../src/cthulhu/braille.py:174 msgid "Line Left" msgstr "Linje venstre" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Linje venstre" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:180 +#: ../src/cthulhu/braille.py:180 msgid "Line Right" msgstr "Linje høgre" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Linje høgre" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Line Up" msgstr "Linje opp" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Linje opp" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:192 +#: ../src/cthulhu/braille.py:192 msgid "Line Down" msgstr "Linje ned" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Linje ned" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:199 +#: ../src/cthulhu/braille.py:199 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Øverst til venstre" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille.py:206 msgid "Bottom Right" msgstr "Nedst til høgre" @@ -366,254 +366,254 @@ msgstr "Nedst til høgre" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:213 +#: ../src/cthulhu/braille.py:213 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposisjon" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6190 -#: ../src/orca/default.py:6197 ../src/orca/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6190 +#: ../src/cthulhu/default.py:6197 ../src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "space" msgstr "mellomrom" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "ny linje" #. Translators: this is the spoken word for the tab character #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "utropsteikn" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "sitatteikn" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "nummer" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "prosent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "og" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "venstre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "høgre parantes" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "stjerne" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "pluss" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "bindestrek" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "punktum" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "skråstrek" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "kolon" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "semikolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "mindre" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "er lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "større" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "spørjeteikn" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "krøllalfa" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "venstre hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "omvendt skråstrek" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "høgre hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "sirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "understrek" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "venstre krøllparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "vertikal linje" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "høgre krøllparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "pounds" msgstr "pund" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "broken bar" msgstr "" @@ -621,558 +621,558 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:844 msgid "section" msgstr "del" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "umlaut" msgstr "umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 #, fuzzy msgid "left double angle bracket" msgstr "venstre hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "logisk ikkje" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "registered" msgstr "registrert" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "grader" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "plus or minus" msgstr "pluss eller minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "superscript 2" msgstr "superskript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "superscript 3" msgstr "superskript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 #, fuzzy msgid "acute accent" msgstr "gravisaksent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "mu" msgstr "my" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "paragraph marker" msgstr "avsnittsmarkør" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 #, fuzzy msgid "ordinal" msgstr "ring" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 #, fuzzy msgid "right double angle bracket" msgstr "høgre hakeparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "one fourth" msgstr "ein fjerdedel" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "ein halv" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "three fourths" msgstr "tre fjerdedeler" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "a akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "Å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "Æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "times" msgstr "gonger" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "Ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVIS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEKS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUTT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "a grave" msgstr "a gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a ring" msgstr "å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "c cedilla" msgstr "c cedille" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "e grave" msgstr "e gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "e acute" msgstr "e akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "i grave" msgstr "i gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "i akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "o grave" msgstr "o gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "o akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "divided by" msgstr "delt på" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o stroke" msgstr "ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "u akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "u grave" msgstr "u gravis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "y acute" msgstr "y akutt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 #, fuzzy msgid "florin" msgstr "fll" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 #, fuzzy msgid "en dash" msgstr "bindestrek" @@ -1180,130 +1180,130 @@ msgstr "bindestrek" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 #, fuzzy msgid "right single quote" msgstr "høgre shift" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "dolk" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "bullet" msgstr "kulepunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "per mille" msgstr "promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "not equal to" msgstr "ikkje lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "less than or equal to" msgstr "mindre enn eller lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "greater than or equal to" msgstr "større enn eller lik" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "square root" msgstr "kvadratrota" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 msgid "infinity" msgstr "uendeleg" @@ -1314,14 +1314,14 @@ msgstr "uendeleg" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 ../src/cthulhu/chnames.py:721 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "white square" msgstr "kvit firkant" @@ -1332,41 +1332,41 @@ msgstr "kvit firkant" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:668 ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "black diamond" msgstr "svart diamant" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:673 msgid "white circle" msgstr "kvit sirkel" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:678 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:678 msgid "black circle" msgstr "svart sirkel" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:682 msgid "white bullet" msgstr "kvitt kulepunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "check mark" msgstr "avkrysningsmerke" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:692 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:701 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:701 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "right-pointing arrow" msgstr "pil som peikar til høgre" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "pil som peikar til høgre" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:147 +#: ../src/cthulhu/default.py:147 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Utfører venstreklikk på gjeldende oppføring i flat vising." @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Utfører venstreklikk på gjeldende oppføring i flat vising." #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:162 +#: ../src/cthulhu/default.py:162 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Utfører høgreklikk på gjeldene oppføring i flat vising." @@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr "Utfører høgreklikk på gjeldene oppføring i flat vising." #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:175 ../src/orca/Gecko.py:2517 -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:115 ../src/orca/scripts/Evolution.py:389 +#: ../src/cthulhu/default.py:175 ../src/cthulhu/Gecko.py:2517 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:115 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:389 msgid "Speaks entire document." msgstr "Lesar opp heile dokumentet." @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Lesar opp heile dokumentet." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:187 +#: ../src/cthulhu/default.py:187 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Køyrer grunnleggjande versjon av «hvor er jeg»-operasjonen." @@ -1458,21 +1458,21 @@ msgstr "Køyrer grunnleggjande versjon av «hvor er jeg»-operasjonen." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:199 +#: ../src/cthulhu/default.py:199 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Køyrer detaljert versjon av «hvor er jeg»-operasjonen." #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:207 +#: ../src/cthulhu/default.py:207 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Uttaler teksten i tittelfeltet." #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:215 +#: ../src/cthulhu/default.py:215 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Uttaler teksten i statuslinja." @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Uttaler teksten i statuslinja." #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:225 +#: ../src/cthulhu/default.py:225 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Opnar dialog for søk i Orca." @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Opnar dialog for søk i Orca." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:236 +#: ../src/cthulhu/default.py:236 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Søkjer etter neste instans av ein streng." @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Søkjer etter neste instans av ein streng." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:247 +#: ../src/cthulhu/default.py:247 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Søkjer etter førre instans av ein streng." @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Søkjer etter førre instans av ein streng." #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:258 +#: ../src/cthulhu/default.py:258 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:272 +#: ../src/cthulhu/default.py:272 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Går inn i og ut av flat visingsmodus." @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Går inn i og ut av flat visingsmodus." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:286 +#: ../src/cthulhu/default.py:286 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Flytter flat vising til byrjinga av førre linje." @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til byrjinga av førre linje." #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:301 +#: ../src/cthulhu/default.py:301 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Flytter flat vising til hjemposisjonen." @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til hjemposisjonen." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:316 +#: ../src/cthulhu/default.py:316 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Lesar opp den gjeldende linja i flat vising." @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Lesar opp den gjeldende linja i flat vising." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:331 +#: ../src/cthulhu/default.py:331 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Lesar opp den gjeldende linja i flat vising." @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Lesar opp den gjeldende linja i flat vising." #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:347 +#: ../src/cthulhu/default.py:347 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Stavar fonetisk Lesar opp aktiv linje i flat vising." @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Stavar fonetisk Lesar opp aktiv linje i flat vising." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:361 +#: ../src/cthulhu/default.py:361 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Flytter flat vising til byrjinga av neste linje." @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til byrjinga av neste linje." #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:376 +#: ../src/cthulhu/default.py:376 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Flytter flat vising til endposisjonen." @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til endposisjonen." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:392 +#: ../src/cthulhu/default.py:392 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Flytter flat vising til førre oppføring eller ord." @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til førre oppføring eller ord." #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:408 +#: ../src/cthulhu/default.py:408 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Flytter flat vising til ordet over gjeldende ord." @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til ordet over gjeldende ord." #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:423 +#: ../src/cthulhu/default.py:423 #, fuzzy msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:438 +#: ../src/cthulhu/default.py:438 #, fuzzy msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:454 +#: ../src/cthulhu/default.py:454 #, fuzzy msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:471 +#: ../src/cthulhu/default.py:471 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Lesar opp det gjeldende flatvisingsobjektet." @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Lesar opp det gjeldende flatvisingsobjektet." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:487 +#: ../src/cthulhu/default.py:487 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Flytter flat vising til den neste oppføringa eller det neste ordet." @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til den neste oppføringa eller det neste ordet." #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:503 +#: ../src/cthulhu/default.py:503 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Flytter flat vising til ordet under det gjeldende ordet." @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til ordet under det gjeldende ordet." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:519 +#: ../src/cthulhu/default.py:519 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Flytter flat vising til førre teikn." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til førre teikn." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:533 +#: ../src/cthulhu/default.py:533 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Flytter flat vising til enden av linja." @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til enden av linja." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:551 +#: ../src/cthulhu/default.py:551 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Lesar opp det gjeldende teikna frå flat vising." @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Lesar opp det gjeldende teikna frå flat vising." #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:570 +#: ../src/cthulhu/default.py:570 #, fuzzy msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Lesar opp det gjeldende teikna frå flat vising." @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Lesar opp det gjeldende teikna frå flat vising." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:586 +#: ../src/cthulhu/default.py:586 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Flytter flat vising til neste teikn." @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Flytter flat vising til neste teikn." #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:595 +#: ../src/cthulhu/default.py:595 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Les berre gjeldende tabellcelle eller heile raden." @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Les berre gjeldende tabellcelle eller heile raden." #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:605 +#: ../src/cthulhu/default.py:605 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Lesar attributtane tilordnet det gjeldende tekstlige teikna." @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Lesar attributtane tilordnet det gjeldende tekstlige teikna." #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:617 +#: ../src/cthulhu/default.py:617 msgid "Reports information on current script." msgstr "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:631 +#: ../src/cthulhu/default.py:631 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Forskyver braillevisinga til venstre." @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Forskyver braillevisinga til venstre." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/default.py:646 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Forskyver braillevisinga til høgre." @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Forskyver braillevisinga til høgre." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:662 +#: ../src/cthulhu/default.py:662 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Flytter flat vising nedst til venstre." @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Flytter flat vising nedst til venstre." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:680 +#: ../src/cthulhu/default.py:680 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Returnerer til objektet med tastaturfokus." @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Returnerer til objektet med tastaturfokus." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:692 +#: ../src/cthulhu/default.py:692 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Går inn i læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det att." @@ -1934,21 +1934,21 @@ msgstr "Går inn i læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det att." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:704 +#: ../src/cthulhu/default.py:704 msgid "Exits learn mode." msgstr "Går ut av læringsmodus." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:712 +#: ../src/cthulhu/default.py:712 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Begrenser lesehastigheten." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:720 +#: ../src/cthulhu/default.py:720 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Aukar lesehastigheten." @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Aukar lesehastigheten." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:729 +#: ../src/cthulhu/default.py:729 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Begrenser stemmens tonestorleik." @@ -1964,11 +1964,11 @@ msgstr "Begrenser stemmens tonestorleik." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:738 +#: ../src/cthulhu/default.py:738 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Aukar stemmens tonestorleik." -#: ../src/orca/default.py:743 +#: ../src/cthulhu/default.py:743 msgid "Quits Orca" msgstr "Avsluttar Orca" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Avsluttar Orca" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:752 +#: ../src/cthulhu/default.py:752 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Viser innstillingsvindauget." @@ -1984,14 +1984,14 @@ msgstr "Viser innstillingsvindauget." #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:761 +#: ../src/cthulhu/default.py:761 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Viser programmet sitt innstillingsvindauge." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:769 +#: ../src/cthulhu/default.py:769 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Slår av og på lyd for opplesning." @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Slår av og på lyd for opplesning." #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:779 +#: ../src/cthulhu/default.py:779 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:790 +#: ../src/cthulhu/default.py:790 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" #. that prints useful debugging information to the console, #. for the application that is currently running (has focus). #. -#: ../src/orca/default.py:800 +#: ../src/cthulhu/default.py:800 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:814 +#: ../src/cthulhu/default.py:814 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:827 +#: ../src/cthulhu/default.py:827 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:836 +#: ../src/cthulhu/default.py:836 msgid "Prints memory usage information." msgstr "" @@ -2061,35 +2061,35 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:845 +#: ../src/cthulhu/default.py:845 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:853 +#: ../src/cthulhu/default.py:853 msgid "Go to bookmark." msgstr "Gå til bokmerke." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:861 +#: ../src/cthulhu/default.py:861 msgid "Add bookmark." msgstr "Legg til bokmerke." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:869 +#: ../src/cthulhu/default.py:869 msgid "Save bookmarks." msgstr "Lagra bokmerke." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:877 +#: ../src/cthulhu/default.py:877 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Gå til neste bokmerkelokasjon." @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Gå til neste bokmerkelokasjon." #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:886 +#: ../src/cthulhu/default.py:886 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Gå til førre bokmerkelokasjon." @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Gå til førre bokmerkelokasjon." #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:896 +#: ../src/cthulhu/default.py:896 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "Slår av/på fargeforbedringar." @@ -2116,21 +2116,21 @@ msgstr "Slår av/på fargeforbedringar." #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:907 +#: ../src/cthulhu/default.py:907 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "Slår av/på forbedringar for mus." #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:915 +#: ../src/cthulhu/default.py:915 msgid "Increases the magnification level." msgstr "Aukar forstørringsnivået." #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:923 +#: ../src/cthulhu/default.py:923 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "Minsker forstørringsnivået." @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Minsker forstørringsnivået." #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:933 +#: ../src/cthulhu/default.py:933 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "Slår av forstørringsglaset." @@ -2148,14 +2148,14 @@ msgstr "Slår av forstørringsglaset." #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:943 +#: ../src/cthulhu/default.py:943 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "Byter til neste posisjon for forstørringsglaset." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:951 +#: ../src/cthulhu/default.py:951 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Slår av/på forbedringar for mus." @@ -2169,21 +2169,21 @@ msgstr "Slår av/på forbedringar for mus." #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2148 ../src/orca/default.py:2382 -#: ../src/orca/default.py:4409 ../src/orca/default.py:4564 -#: ../src/orca/default.py:4572 ../src/orca/default.py:4679 -#: ../src/orca/default.py:4687 ../src/orca/Gecko.py:8206 -#: ../src/orca/Gecko.py:10304 ../src/orca/scripts/Evolution.py:767 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2657 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2675 ../src/orca/where_am_I.py:1500 +#: ../src/cthulhu/default.py:2148 ../src/cthulhu/default.py:2382 +#: ../src/cthulhu/default.py:4409 ../src/cthulhu/default.py:4564 +#: ../src/cthulhu/default.py:4572 ../src/cthulhu/default.py:4679 +#: ../src/cthulhu/default.py:4687 ../src/cthulhu/Gecko.py:8206 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10304 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:767 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:695 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2657 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2675 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1500 msgid "blank" msgstr "blank" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2229 +#: ../src/cthulhu/default.py:2229 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr[1] "%d mellomrom" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2236 +#: ../src/cthulhu/default.py:2236 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "%d tabulatorar" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2561 +#: ../src/cthulhu/default.py:2561 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Fremdriftsviser %d." @@ -2218,8 +2218,8 @@ msgstr "Fremdriftsviser %d." #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2569 ../src/orca/flat_review.py:444 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1006 +#: ../src/cthulhu/default.py:2569 ../src/cthulhu/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1006 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "%d prosent." @@ -2227,8 +2227,8 @@ msgstr "%d prosent." #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2783 ../src/orca/scripts/gaim.py:298 -#: ../src/orca/where_am_I.py:622 ../src/orca/where_am_I.py:683 +#: ../src/cthulhu/default.py:2783 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:298 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:622 ../src/cthulhu/where_am_I.py:683 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "trenivå %d" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "trenivå %d" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:2818 +#: ../src/cthulhu/default.py:2818 msgctxt "tablecell" msgid " not selected" msgstr "ikkje vald" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "ikkje vald" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:3254 +#: ../src/cthulhu/default.py:3254 msgid "entire document selected" msgstr "heile dokumentet vald" @@ -2261,10 +2261,10 @@ msgstr "heile dokumentet vald" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3592 ../src/orca/default.py:3820 -#: ../src/orca/default.py:6775 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:173 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:496 -#: ../src/orca/where_am_I.py:882 +#: ../src/cthulhu/default.py:3592 ../src/cthulhu/default.py:3820 +#: ../src/cthulhu/default.py:6775 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:173 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:238 ../src/cthulhu/where_am_I.py:496 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:882 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "vald" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "vald" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3600 ../src/orca/default.py:6791 +#: ../src/cthulhu/default.py:3600 ../src/cthulhu/default.py:6791 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ikke vald" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "ikke vald" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3877 +#: ../src/cthulhu/default.py:3877 msgid "Speak row" msgstr "Snakk" @@ -2298,13 +2298,13 @@ msgstr "Snakk" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3883 +#: ../src/cthulhu/default.py:3883 msgid "Speak cell" msgstr "Uttal celle" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:3933 ../src/orca/where_am_I.py:1554 +#: ../src/cthulhu/default.py:3933 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1554 msgid "bold" msgstr "uthevet" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "uthevet" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:3950 +#: ../src/cthulhu/default.py:3950 #, python-format msgid "%s %s pixel" msgid_plural "%s %s pixels" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr[1] "%s %s pikslar" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4078 +#: ../src/cthulhu/default.py:4078 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4090 +#: ../src/cthulhu/default.py:4090 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det." @@ -2360,14 +2360,14 @@ msgstr "Læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/default.py:4111 +#: ../src/cthulhu/default.py:4111 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Går ut av læringsmodus." #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:4414 ../src/orca/default.py:4577 +#: ../src/cthulhu/default.py:4414 ../src/cthulhu/default.py:4577 msgid "white space" msgstr "mellomrom" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "mellomrom" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:4810 +#: ../src/cthulhu/default.py:4810 msgid "string not found" msgstr "streng ikkje funne" @@ -2386,12 +2386,12 @@ msgstr "streng ikkje funne" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:5613 +#: ../src/cthulhu/default.py:5613 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Feilstavet ord: %s" -#: ../src/orca/default.py:5621 +#: ../src/cthulhu/default.py:5621 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr " Samanhengen er %s" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr " Samanhengen er %s" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:5758 +#: ../src/cthulhu/default.py:5758 #, python-format msgid "%d %s character" msgid_plural "%d %s characters" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr[1] " %d %s teikn" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6691 +#: ../src/cthulhu/default.py:6691 msgid "page selected from cursor position" msgstr "side vald frå markørposisjon" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "side vald frå markørposisjon" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6699 +#: ../src/cthulhu/default.py:6699 msgid "page selected to cursor position" msgstr "side vald til markørposisjon" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "side vald til markørposisjon" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6707 +#: ../src/cthulhu/default.py:6707 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linje vald ned frå markørposisjon" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "linje vald ned frå markørposisjon" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6715 +#: ../src/cthulhu/default.py:6715 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linje vald opp frå markørposisjon" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "linje vald opp frå markørposisjon" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6723 +#: ../src/cthulhu/default.py:6723 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument vald til markørposisjon" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "dokument vald til markørposisjon" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:6731 +#: ../src/cthulhu/default.py:6731 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument vald frå markørposisjon" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "dokument vald frå markørposisjon" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:98 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Emacspeak opplesningstenester" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Emacspeak opplesningstenester" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "Går rundt til botnen" @@ -2486,15 +2486,15 @@ msgstr "Går rundt til botnen" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "Går rundt til toppen" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:348 ../src/orca/Gecko.py:1197 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:400 ../src/orca/where_am_I.py:375 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1264 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:348 ../src/cthulhu/Gecko.py:1197 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:400 ../src/cthulhu/where_am_I.py:375 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1264 msgid "partially checked" msgstr "delvis merket av" @@ -2504,33 +2504,33 @@ msgstr "delvis merket av" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/Gecko.py:1201 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:404 ../src/orca/speechgenerator.py:884 -#: ../src/orca/where_am_I.py:379 ../src/orca/where_am_I.py:1268 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 ../src/cthulhu/Gecko.py:1201 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:404 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:884 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:379 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1268 msgid "checked" msgstr "merket av" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/Gecko.py:1205 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:408 ../src/orca/where_am_I.py:383 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1272 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 ../src/cthulhu/Gecko.py:1205 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:408 ../src/cthulhu/where_am_I.py:383 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1272 msgid "not checked" msgstr "ikkje merket av" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/scripts/planner.py:121 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:129 ../src/orca/speechgenerator.py:1612 -#: ../src/orca/where_am_I.py:796 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:121 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:129 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1612 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:796 msgid "pressed" msgstr "trykket" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/scripts/planner.py:123 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:131 ../src/orca/speechgenerator.py:1616 -#: ../src/orca/where_am_I.py:800 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:123 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:131 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1616 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:800 msgid "not pressed" msgstr "ikkje trykket" @@ -2539,8 +2539,8 @@ msgstr "ikkje trykket" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:377 ../src/orca/Gecko.py:1139 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1065 ../src/orca/where_am_I.py:208 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:377 ../src/cthulhu/Gecko.py:1139 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1065 ../src/cthulhu/where_am_I.py:208 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "vald" @@ -2550,21 +2550,21 @@ msgstr "vald" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/Gecko.py:1146 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1072 ../src/orca/where_am_I.py:215 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 ../src/cthulhu/Gecko.py:1146 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1072 ../src/cthulhu/where_am_I.py:215 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ikke vald" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 msgid "horizontal" msgstr "horisontal" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 msgid "vertical" msgstr "vertikal" @@ -2572,21 +2572,21 @@ msgstr "vertikal" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:861 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:861 msgid "No focus" msgstr "Inga fokus" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:963 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:963 msgid "multi-select" msgstr "fleirval" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:967 ../src/orca/Gecko.py:9481 -#: ../src/orca/Gecko.py:9571 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:967 ../src/cthulhu/Gecko.py:9481 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9571 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr[1] "Liste med %d oppføringar" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1549 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1549 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr[1] "%d overskrifter" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1555 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1555 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr[1] "%d skjema" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1561 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1561 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr[1] "%d tabellar" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1567 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1567 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr[1] "%d besøkte lenkjer" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1573 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1573 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -2648,211 +2648,211 @@ msgstr[1] "%d lenkjer som ikkje er besøkt" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1580 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1580 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "%d prosent av dokumentet er lest" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1607 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1607 msgid "entered bookmark" msgstr "oppgjeven bokmerke" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2050 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2050 msgid "Goes to next character." msgstr "Flytter til neste teikn." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2058 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2058 msgid "Goes to previous character." msgstr "Flytter til førre teikn." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2066 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2066 msgid "Goes to next word." msgstr "Flytter til neste ord." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2074 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2074 msgid "Goes to previous word." msgstr "Flytter til førre ord." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2082 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2082 msgid "Goes to next line." msgstr "Flytter til neste linje." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2090 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2090 msgid "Goes to previous line." msgstr "Flytter til førre linje." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2098 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2098 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Går til starten av fila." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2106 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2106 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Går til slutten av fila." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2114 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2114 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2121 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2121 msgid "Goes left one cell." msgstr "Går ei celle til venstre." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2128 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2128 msgid "Goes right one cell." msgstr "Går ei celle til høgre." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2135 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2135 msgid "Goes down one cell." msgstr "Går ned ei celle." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2142 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2142 msgid "Goes up one cell." msgstr "Går ei celle opp." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2149 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2149 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Går til den første cella i ein tabell." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2156 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2156 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Går til den siste cella i ein tabell." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2164 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2164 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Går til førre overskrift." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2172 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2172 msgid "Goes to next heading." msgstr "Går til neste overskrift." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2180 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2180 msgid "Goes to previous heading at level 1." msgstr "Går til førre overskrift på nivå 1." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2188 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2188 msgid "Goes to next heading at level 1." msgstr "Går til neste overskrift på nivå 1." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2196 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2196 msgid "Goes to previous heading at level 2." msgstr "Går til førre overskrift på nivå 2." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2204 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2204 msgid "Goes to next heading at level 2." msgstr "Går til neste overskrift på nivå 2." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2212 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2212 msgid "Goes to previous heading at level 3." msgstr "Går til førre overskrift på nivå 3." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2220 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2220 msgid "Goes to next heading at level 3." msgstr "Går til neste overskrift på nivå 3." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2228 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2228 msgid "Goes to previous heading at level 4." msgstr "Går til førre overskrift på nivå 4." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2236 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2236 msgid "Goes to next heading at level 4." msgstr "Går til neste overskrift på nivå 4." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2244 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2244 msgid "Goes to previous heading at level 5." msgstr "Går til førre overskrift på nivå 5." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2252 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2252 msgid "Goes to next heading at level 5." msgstr "Går til neste overskrift på nivå 5." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2260 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2260 msgid "Goes to previous heading at level 6." msgstr "Går til førre overskrift på nivå 6." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2268 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2268 msgid "Goes to next heading at level 6." msgstr "Går til neste overskrift på nivå 6." @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Går til neste overskrift på nivå 6." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2277 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2277 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Går til førre store objekt." @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Går til førre store objekt." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2286 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2286 msgid "Goes to next large object." msgstr "Går til neste store objekt." @@ -2877,167 +2877,167 @@ msgstr "Går til neste store objekt." #. tag attribute 'role' used to identify important part of #. webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2296 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2296 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Går til førre landemerke." #. Translators: this is for navigating to the next ARIA #. role landmark. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2304 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2304 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Går til neste landemerke." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2312 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2312 msgid "Goes to previous list." msgstr "Går til førre liste." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2320 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2320 msgid "Goes to next list." msgstr "Går til førre liste." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2328 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2328 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Går til førre listeoppføring." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2336 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2336 msgid "Goes to next list item." msgstr "Går til neste lenkjeoppføring." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2343 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2343 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Går til førre ubesøkte lenkja." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2350 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2350 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Går til neste ubesøkte lenkja." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2357 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2357 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Går til førre besøkte lenkja." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2364 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2364 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Går til neste besøkte lenkja." #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2372 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2372 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Går til førre felt i skjema." #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2380 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2380 msgid "Goes to next form field." msgstr "Går til neste felt i skjema." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2388 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2388 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Går til førre blokksitat." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2396 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2396 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Går til neste blokksitat." #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2403 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2403 msgid "Goes to previous table." msgstr "Går til førre tabell." #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2410 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2410 msgid "Goes to next table." msgstr "Går til neste tabell." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2417 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2417 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Går til førre levende region." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2424 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2424 msgid "Goes to next live region." msgstr "Går til neste levende region." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2432 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2432 msgid "Goes to last live region." msgstr "Går til siste levende region." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2440 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2440 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2448 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2448 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2456 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2456 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2464 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2464 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2472 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2472 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Går til førre objekt." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2480 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2480 msgid "Goes to the next object." msgstr "Går til neste objekt." @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Går til neste objekt." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2492 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2492 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "" #. users prefer to turn this off to use Firefox's search #. when typing feature. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2504 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2504 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3062 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3062 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3075 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3075 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3090 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3090 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3103 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3103 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -3104,14 +3104,14 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3115 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3115 msgid "Page Navigation" msgstr "Sidenavigering" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3138 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3138 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Tal _cellekoordinater" @@ -3119,28 +3119,28 @@ msgstr "Tal _cellekoordinater" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3150 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3150 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3161 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3161 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3172 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3172 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Hopp over tomme ce_ller" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3183 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3183 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabellnavigasjon" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Tabellnavigasjon" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3207 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3207 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3220 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3220 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -3165,33 +3165,33 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3237 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3237 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minste lengde på tekst med treff:" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3262 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3262 msgid "Find Options" msgstr "Alternativ for søk" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4185 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4185 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Lastar. Vent." #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4190 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4190 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Fullført lasting av %s." #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4196 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4196 msgid "Finished loading." msgstr "Fullført lasting." @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Fullført lasting." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4702 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4702 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "h%d" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5768 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5768 #, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "Cella går over %d rader og %d kolonnar" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Cella går over %d rader og %d kolonnar" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5775 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5775 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "Cella går over %d kolonnar" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Cella går over %d kolonnar" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5781 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5781 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "Cella går over %d rader" @@ -3237,14 +3237,14 @@ msgstr "Cella går over %d rader" #. Translators: this is in reference to a heading level #. in HTML (e.g., For

, the level is 3). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8178 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8178 #, python-format msgid "level %d" msgstr "nivå %d" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8916 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8916 #, fuzzy msgid "open" msgstr "på" @@ -3255,19 +3255,19 @@ msgstr "på" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8931 ../src/orca/Gecko.py:8995 -#: ../src/orca/Gecko.py:9105 ../src/orca/Gecko.py:9187 -#: ../src/orca/Gecko.py:9330 ../src/orca/Gecko.py:9473 -#: ../src/orca/Gecko.py:9655 ../src/orca/Gecko.py:9801 -#: ../src/orca/Gecko.py:9943 ../src/orca/Gecko.py:10085 -#: ../src/orca/Gecko.py:10206 ../src/orca/Gecko.py:10327 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8931 ../src/cthulhu/Gecko.py:8995 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9105 ../src/cthulhu/Gecko.py:9187 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9330 ../src/cthulhu/Gecko.py:9473 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9655 ../src/cthulhu/Gecko.py:9801 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9943 ../src/cthulhu/Gecko.py:10085 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10206 ../src/cthulhu/Gecko.py:10327 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Går rundt til botnen." #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8940 ../src/orca/Gecko.py:8962 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8940 ../src/cthulhu/Gecko.py:8962 msgid "No more headings." msgstr "Inga fleire topptekstar." @@ -3277,20 +3277,20 @@ msgstr "Inga fleire topptekstar." #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8953 ../src/orca/Gecko.py:9035 -#: ../src/orca/Gecko.py:9130 ../src/orca/Gecko.py:9247 -#: ../src/orca/Gecko.py:9398 ../src/orca/Gecko.py:9563 -#: ../src/orca/Gecko.py:9725 ../src/orca/Gecko.py:9867 -#: ../src/orca/Gecko.py:10010 ../src/orca/Gecko.py:10156 -#: ../src/orca/Gecko.py:10264 ../src/orca/Gecko.py:10377 -#: ../src/orca/Gecko.py:10683 ../src/orca/Gecko.py:10724 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8953 ../src/cthulhu/Gecko.py:9035 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9130 ../src/cthulhu/Gecko.py:9247 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9398 ../src/cthulhu/Gecko.py:9563 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9725 ../src/cthulhu/Gecko.py:9867 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10010 ../src/cthulhu/Gecko.py:10156 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10264 ../src/cthulhu/Gecko.py:10377 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10683 ../src/cthulhu/Gecko.py:10724 msgid "Wrapping to top." msgstr "Går rundt til toppen." #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9004 ../src/orca/Gecko.py:9044 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9004 ../src/cthulhu/Gecko.py:9044 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Inga fleire overskrifter på nivå %d." @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Inga fleire overskrifter på nivå %d." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9117 ../src/orca/Gecko.py:9142 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9117 ../src/cthulhu/Gecko.py:9142 msgid "No more large objects." msgstr "Inga fleire store objekt." @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Inga fleire store objekt." #. Translators: this is for navigating to the next ARIA #. role landmark. This is an that one was not found. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9201 ../src/orca/Gecko.py:9258 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9201 ../src/cthulhu/Gecko.py:9258 msgid "No landmark found." msgstr "Inga landemerker funne." @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Inga landemerker funne." #. a level of 2 represents a list item inside a list #. that's inside another list). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9496 ../src/orca/Gecko.py:9586 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9496 ../src/cthulhu/Gecko.py:9586 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nøstenivå %d" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Nøstenivå %d" #. Translators: this is for navigating HTML content by moving #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9505 ../src/orca/Gecko.py:9595 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9505 ../src/cthulhu/Gecko.py:9595 msgid "No more lists." msgstr "Det finst inga fleire lister." @@ -3337,42 +3337,42 @@ msgstr "Det finst inga fleire lister." #. moving from bulleted/numbered list item to #. bulleted/numbered list item. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9665 ../src/orca/Gecko.py:9735 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9665 ../src/cthulhu/Gecko.py:9735 msgid "No more list items." msgstr "Det finst inga fleire oppføringar i listen." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9812 ../src/orca/Gecko.py:9878 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9812 ../src/cthulhu/Gecko.py:9878 msgid "No more unvisited links." msgstr "Det finst inga fleire ubesøkte lenkjer." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:9954 ../src/orca/Gecko.py:10021 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:9954 ../src/cthulhu/Gecko.py:10021 msgid "No more visited links." msgstr "Det finst inga fleire besøkte lenkjer." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from blockquote to blockquote. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10094 ../src/orca/Gecko.py:10165 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10094 ../src/cthulhu/Gecko.py:10165 msgid "No more blockquotes." msgstr "Det finst ikkje fleire blokksitater." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from form field to form field. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10225 ../src/orca/Gecko.py:10284 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10225 ../src/cthulhu/Gecko.py:10284 msgid "No more form fields." msgstr "Det finst ikkje fleire felt i skjema." #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10311 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10311 #, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "Rad %d, kolonne %d" @@ -3382,13 +3382,13 @@ msgstr "Rad %d, kolonne %d" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10342 ../src/orca/Gecko.py:10392 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10342 ../src/cthulhu/Gecko.py:10392 msgid "Non-uniform" msgstr "Ikkje-uniform" #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10347 ../src/orca/Gecko.py:10397 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10347 ../src/cthulhu/Gecko.py:10397 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr[1] "Tabell med %d rader" #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10352 ../src/orca/Gecko.py:10402 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10352 ../src/cthulhu/Gecko.py:10402 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -3407,44 +3407,44 @@ msgstr[1] "%d kolonnar" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table to table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10364 ../src/orca/Gecko.py:10413 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10364 ../src/cthulhu/Gecko.py:10413 msgid "No more tables." msgstr "Inga fleire tabellar." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10459 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10459 msgid "Beginning of row." msgstr "Byrjalse av rad." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10464 ../src/orca/Gecko.py:10519 -#: ../src/orca/Gecko.py:10570 ../src/orca/Gecko.py:10625 -#: ../src/orca/Gecko.py:10642 ../src/orca/Gecko.py:10662 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10464 ../src/cthulhu/Gecko.py:10519 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10570 ../src/cthulhu/Gecko.py:10625 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10642 ../src/cthulhu/Gecko.py:10662 msgid "Not in a table." msgstr "Ikkje i ein tabell." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10514 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10514 msgid "End of row." msgstr "Slutten av rad." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10565 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10565 msgid "Top of column." msgstr "Toppen på kolonnen." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10620 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10620 msgid "Bottom of column." msgstr "Botnen på kolonnen." @@ -3452,26 +3452,26 @@ msgstr "Botnen på kolonnen." #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10703 ../src/orca/Gecko.py:10742 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10703 ../src/cthulhu/Gecko.py:10742 msgid "No more live regions." msgstr "Det finst ikkje fleire levende regioner." #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10751 ../src/orca/Gecko.py:10761 -#: ../src/orca/Gecko.py:10785 ../src/orca/Gecko.py:10795 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10751 ../src/cthulhu/Gecko.py:10761 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10785 ../src/cthulhu/Gecko.py:10795 msgid "Live region support is off" msgstr "Støtte for levende regioner er slått av" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10769 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10769 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/Gecko.py:10776 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10776 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10813 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10813 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko styrer markøren." @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Gecko styrer markøren." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10825 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10825 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca styrer markøren." @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Orca styrer markøren." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10849 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10849 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturelle navigasjonstastar er slått på." @@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "Strukturelle navigasjonstastar er slått på." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:10861 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:10861 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturelle navigasjonstastar er slått av." -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:177 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME opplesningstenester" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "GNOME opplesningstenester" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:712 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:713 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:712 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:713 msgid " dot dot dot" msgstr " prikk prikk prikk" @@ -3546,15 +3546,15 @@ msgstr " prikk prikk prikk" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:784 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:784 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:934 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:934 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "higher." msgstr "høgare." @@ -3562,8 +3562,8 @@ msgstr "høgare." #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:965 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:965 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "lower." msgstr "lågare." @@ -3571,8 +3571,8 @@ msgstr "lågare." #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:994 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:994 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "faster." msgstr "raskere." @@ -3581,8 +3581,8 @@ msgstr "raskere." #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1028 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1028 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "slower." msgstr "saktere." @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "saktere." #. or list. #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:86 msgctxt "listitem" msgid "selected" msgstr "vald" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "vald" #. or list. #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:94 msgctxt "listitem" msgid "unselected" msgstr "ikke vald" @@ -3607,208 +3607,208 @@ msgstr "ikke vald" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "venstre shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "venstre alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "venstre kontroll" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "høgre shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "høgre alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "høgre kontroll" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "venstre meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "høgre meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:89 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:93 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 msgid "left tab" msgstr "venstre tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is the spoken word for the BackSpace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:109 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 #, fuzzy msgid "backspace" msgstr "mellomrom" #. translators: this is the spoken word for Return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:113 #, fuzzy msgid "return" msgstr "større" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:379 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:379 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "høflighetsnivå %s" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "høflighetsnivå %s" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1507 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1515 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1515 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1537 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1570 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "" @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1635 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1635 msgid "Magnifier enabled." msgstr "Forstørrelsesglass aktivert" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Forstørrelsesglass aktivert" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1642 msgid "Magnifier disabled." msgstr "Forstørrelsesglass deaktivert." @@ -3868,46 +3868,46 @@ msgstr "Forstørrelsesglass deaktivert." #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1669 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1695 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1697 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1669 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1695 msgid "Full Screen" msgstr "Full skjerm" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1702 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "Fullskjermmodus er utilgjengeleg." #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1706 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1673 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1706 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1673 msgid "Top Half" msgstr "Øverste halvdel" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1677 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1710 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1677 msgid "Bottom Half" msgstr "Nedste halvdel" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1714 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1681 msgid "Left Half" msgstr "Venstre halvdel" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1685 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1718 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1685 msgid "Right Half" msgstr "Høgre halvdel" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1723 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1690 msgid "Custom" msgstr "Eigendefinert" @@ -3927,18 +3927,18 @@ msgstr "Eigendefinert" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Jj1]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Opplesning er utilgjengeleg." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Velkomen til oppsett av Orca." @@ -3948,36 +3948,36 @@ msgstr "Velkomen til oppsett av Orca." #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Vel ditt opplesningssystem:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:401 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:401 msgid "Enter choice: " msgstr "Skriv inn ditt val: " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Opplesning vil ikkje verta brukt.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "Inga tenarar er tilgjengelege.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "Vel den foretrukkede opplesningstenaren." @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Vel den foretrukkede opplesningstenaren." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "Inga stemmer er tilgjengelege.\n" @@ -3993,14 +3993,14 @@ msgstr "Inga stemmer er tilgjengelege.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "Vel ynskja stemme:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Slå på ekko per ord? Skriv inn y eller n: " @@ -4008,35 +4008,35 @@ msgstr "Slå på ekko per ord? Skriv inn y eller n: " #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Slå på tasteekko? Skriv inn y eller n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Slå på alfanumeriske og teiknsettingstastar? Skriv inn y eller n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Slå på modifiseringstastar? Skriv inn y eller n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Slå på låsetastar? Skriv inn y eller n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Slå på funksjonstastar? Skriv inn y eller n: " @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Slå på funksjonstastar? Skriv inn y eller n: " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Slå på aksjonstastar? Skriv inn y eller n: " @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Slå på aksjonstastar? Skriv inn y eller n: " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Vel ynskja tastaturutforming." @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "Vel ynskja tastaturutforming." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Skrivebord" @@ -4068,18 +4068,18 @@ msgstr "1. Skrivebord" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:396 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Bærbar" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:411 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "Ugyldig val. Vel tastaturutforming for skrivebord.\n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:443 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Slå på braille? Skriv inn y eller n: " @@ -4088,40 +4088,40 @@ msgstr "Slå på braille? Skriv inn y eller n: " #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:455 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:455 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Slå på brailleskjerm? Skriv inn y eller n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:452 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:464 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:452 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Tilgjengelighetsstøtte for GNOME har akkurat blitt slått på." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:470 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:454 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" "Du er nødt til å logge ut og logge inn att for at endringa skal ha effekt." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:478 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:478 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "Vil du logge ut no? Skriv y eller n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:484 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "Oppsett fullført. Logger ut no." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:498 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:498 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Oppsettet er ferdig. Trykk enter for å halda fram." -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "Start frå:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:144 msgid "C_urrent location" msgstr "N_overande stad" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -4135,49 +4135,49 @@ msgstr "Lukk" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:360 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:362 -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:362 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "Treff berre på h_ele ord" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Søkjedialog for Orca" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "Søk _bakover" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "Start frå:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "Toppen av vindauget" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "_Treff på små/store bokstavar" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "_Søk etter:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "_Toppen av vindauget" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "_Bryt" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "_Bryt" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:74 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" @@ -4198,9 +4198,9 @@ msgstr "Sentrert" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3966 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3995 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4168 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4235 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4258 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:80 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3966 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3995 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4235 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4258 msgid "None" msgstr "Inga" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "Inga" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:90 msgid "Proportional" msgstr "Proporsjonal" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Proporsjonal" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:97 msgid "Push" msgstr "Dytt" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "Dytt" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:194 msgid "Function" msgstr "Funksjon" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Funksjon" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:270 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Tastaturbinding" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "Tastaturbinding" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:349 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:349 msgid "Alternate" msgstr "Alternativ" @@ -4257,28 +4257,28 @@ msgstr "Alternativ" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:383 msgid "Modified" msgstr "Endra" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:425 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:425 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:474 msgid "Default" msgstr "Forval" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:431 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:480 msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstavar" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:490 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:437 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:490 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenkja" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Hyperlenkja" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1085 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1085 msgid "Attribute Name" msgstr "Namn på attributt" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Namn på attributt" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1100 msgid "Speak" msgstr "Snakk" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Snakk" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1118 msgid "Mark in braille" msgstr "Marker i blindeskrift" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Marker i blindeskrift" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1144 msgid "Present Unless" msgstr "Tilstades med mindre" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Tilstades med mindre" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1259 msgid "Actual String" msgstr "Faktisk streng" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Faktisk streng" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1276 msgid "Replacement String" msgstr "Erstatningsstreng" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Erstatningsstreng" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1987 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1987 msgid "(double click)" msgstr "(dobbeltklikk)" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "(dobbeltklikk)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1993 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1993 msgid "(triple click)" msgstr "(trippelklikk)" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "(trippelklikk)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2097 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2097 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2191 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille-bindingar" @@ -4384,8 +4384,8 @@ msgstr "Braille-bindingar" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2569 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2529 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2569 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -4393,8 +4393,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2536 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2536 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2576 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -4402,15 +4402,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2543 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2583 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2606 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157 msgid "_None" msgstr "I_ngen" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "I_ngen" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2614 ../src/orca/orca-setup.glade.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2614 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:122 msgid "So_me" msgstr "_Nokon" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "_Nokon" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2621 ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2621 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 msgid "M_ost" msgstr "M_est" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "M_est" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2642 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2642 msgid "Line" msgstr "Linje" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Linje" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2648 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2648 msgid "Sentence" msgstr "Setning" @@ -4451,8 +4451,8 @@ msgstr "Setning" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2668 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2772 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2668 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2772 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Brie_f" msgstr "_Kort" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "_Kort" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2692 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2692 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126 msgid "Speak current _cell" msgstr "Les opp gjeldende _celle" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Les opp gjeldende _celle" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3379 msgid "enter new key" msgstr "oppgje ny tast" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "oppgje ny tast" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3407 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3407 #, fuzzy msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tast fanga: %s. Trykk enter for å stadfesta." @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Tast fanga: %s. Trykk enter for å stadfesta." #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3431 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3431 #, fuzzy, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tasten som vart oppgjeven er den same. Inga endring." @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Tasten som vart oppgjeven er den same. Inga endring." #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3438 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tast fanga: %s. Trykk enter for å stadfesta." @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Tast fanga: %s. Trykk enter for å stadfesta." #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3477 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Den nye tasten er: %s" @@ -4512,22 +4512,22 @@ msgstr "Den nye tasten er: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3485 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tastaturbindinga vart fjerna." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3563 ../src/orca/orca-setup.glade.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3563 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:150 msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivebord" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3971 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3993 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3960 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3971 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3993 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Bilineær" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4176 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4266 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4176 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4266 msgid "Saturate red" msgstr "" @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4184 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4274 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4184 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4274 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4192 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4192 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4282 #, fuzzy msgid "Saturate blue" msgstr "tretabell" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "tretabell" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4200 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4290 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4200 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4290 msgid "Desaturate red" msgstr "" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4208 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4298 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4208 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4298 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4216 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4216 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4306 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4224 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4314 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4224 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4314 msgid "Positive hue shift" msgstr "" @@ -4600,38 +4600,38 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4232 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4322 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4232 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4322 msgid "Negative hue shift" msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4559 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4559 #, fuzzy msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Innstillingar for Orca" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "Orca skjermlesar og forstørringsglas" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:255 ../src/orca/orca.py:1195 ../src/orca/orca.py:1196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:255 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1195 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1196 msgid "Goodbye." msgstr "Ha det bra." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:812 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:812 msgid "Speech enabled." msgstr "Opplesning slått på." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:817 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:817 msgid "Speech disabled." msgstr "Opplesning slått av." @@ -4639,18 +4639,18 @@ msgstr "Opplesning slått av." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:873 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:873 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Orcas brukarinnstillingar vart lasta på nytt." -#: ../src/orca/orca.py:1277 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Bruk: orca [FLAGG...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1277 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Bruk: cthulhu [FLAGG...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1283 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1283 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Vis denne hjelpeteksten" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1291 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1291 #, fuzzy msgid "Set up user preferences" msgstr "Innstillingar for Orca" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Innstillingar for Orca" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1300 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1300 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Set innstillingar (tekstversjon)" @@ -4677,17 +4677,17 @@ msgstr "Set innstillingar (tekstversjon)" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1307 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1307 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "Hopp over oppsett av innstillingar" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1316 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1316 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" @@ -4696,8 +4696,8 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1319 ../src/orca/orca.py:1332 ../src/orca/orca.py:1453 -#: ../src/orca/orca.py:1494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1319 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1332 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1494 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "speech" @@ -4708,8 +4708,8 @@ msgstr "alternativ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1320 ../src/orca/orca.py:1333 ../src/orca/orca.py:1461 -#: ../src/orca/orca.py:1496 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1320 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1333 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1461 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1496 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "braille" @@ -4720,8 +4720,8 @@ msgstr "alternativ" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1321 ../src/orca/orca.py:1334 ../src/orca/orca.py:1469 -#: ../src/orca/orca.py:1498 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1321 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1334 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1469 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1498 #, fuzzy msgctxt "option" msgid "braille-monitor" @@ -4732,8 +4732,8 @@ msgstr "Slå på _brailleskjerm" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1322 ../src/orca/orca.py:1335 ../src/orca/orca.py:1477 -#: ../src/orca/orca.py:1500 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1322 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1335 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1500 msgctxt "option" msgid "magnifier" msgstr "forstørringsglas" @@ -4743,8 +4743,8 @@ msgstr "forstørringsglas" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/orca.py:1323 ../src/orca/orca.py:1336 ../src/orca/orca.py:1485 -#: ../src/orca/orca.py:1502 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1323 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1336 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1502 msgctxt "option" msgid "main-window" msgstr "hovudvindauge" @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "hovudvindauge" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1329 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1329 msgid "Force use of option" msgstr "" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1342 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1342 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -4770,29 +4770,29 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1350 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "Avsluttar Orca (viss skallskript er i bruk)" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1357 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1357 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1362 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Rapportar feil til orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1362 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Rapportar feil til cthulhu-list@gnome.org." -#: ../src/orca/orca.py:1555 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1555 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Velkomen til Orca." -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -4804,12 +4804,12 @@ msgstr "" "Dette vil avslutte all tale og skjermforstørring.\n" "\n" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -4817,108 +4817,108 @@ msgstr "" "Juster valde\n" "attributtar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Border Settings" msgstr "Innstillingar for kant" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikator for blindeskrift" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Color Settings" msgstr "Fargeinnstillingar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Contracted Braille" msgstr "Samantrukket blindeskrift" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "Innstillingar for sikte" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Cursor Settings" msgstr "Markørinnstillingar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturutforming" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "Innstillingar for fleire skjermer" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Ordbok for uttale" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Punctuation Level" msgstr "Teiknsettingsnivå" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator for utval" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18 msgid "Table Row Speech" msgstr "Tabellradopplesning" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstattributter" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:21 msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "Innstillingar for sporing og justering" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Verbosity" msgstr "Detaljgrad" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Zoomer Settings" msgstr "Innstillingar for zoom" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillingar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "Avanserte inn_stillingar..." -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "B_lue:" msgstr "B_lå:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 msgid "Border color:" msgstr "Kantfarge:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Border size:" msgstr "Kantstørrelse:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "" "Centered\n" "Proportional\n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "" "Dytt\n" "Inga" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:36 msgid "" "Centered\n" "Push\n" @@ -4940,35 +4940,35 @@ msgstr "" "Dytt\n" "Inga" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:39 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Cross-hair color:" msgstr "Farge for sikte:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "Storleik på _sikte:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "Cursor color:" msgstr "Markørfarge:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "Cursor size:" msgstr "Storleik på markør:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 msgid "Custom siz_e" msgstr "_Eigendefinert storleik" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -4978,76 +4978,76 @@ msgstr "" "Store bokstavar\n" "Hyperlenkja" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:49 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "Slå av gksu tastatur_grabb" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:55 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Slå på _brailleskjerm" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Slå på braille_støtte" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Slå på alfanumeriske og teiknsettingstastar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "Enable _function keys" msgstr "Slå på _funksjonstastar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Enable _key echo" msgstr "Slå på taste_ekko" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Enable _magnifier" msgstr "Slå på _forstørring" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Slå på _modifiseringstastar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Slå på _navigasjonstastar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Slå på _aksjonstastar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "Enable bor_der" msgstr "Slå på _kant" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "Enable c_ursor" msgstr "Slå på _markør" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "_Aktiver sikte" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "Aktiver kl_ipping av sikte" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Slå på _ordekko" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Slå på _låsetastar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "" "Full Screen\n" "Top Half\n" @@ -5063,31 +5063,31 @@ msgstr "" "Høgre halvdel\n" "Eigendefinert" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:76 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:77 msgid "Gree_n:" msgstr "Grø_nn:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:78 msgid "In_vert colors" msgstr "_Inverter fargar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "Key Binding List" msgstr "Liste over tastaturbindingar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastaturbindingar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "Key Echo" msgstr "Tasteekko" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "" "Line\n" "Sentence" @@ -5095,35 +5095,35 @@ msgstr "" "Linje\n" "Setning" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Magnifier" msgstr "Forstørrelsesglass" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "Musp_eker:" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 msgid "Move _down one" msgstr "Flytt ein ne_d" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "Move _up one" msgstr "Flytt ein _opp" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 msgid "Move to _bottom" msgstr "Flytt til _botn" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 msgid "Move to _top" msgstr "Flytt til _toppen" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:95 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "" "Inga\n" "Bilineær" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:97 msgid "" "None\n" "Saturate red\n" @@ -5144,126 +5144,126 @@ msgid "" "Negative hue shift" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:106 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "Endringstastar for Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:107 msgid "Orca Preferences" msgstr "Innstillingar for Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:108 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Orca e_ndringstast(er):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:109 msgid "Pi_tch:" msgstr "Tone_storleik" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 msgid "Pointer follows focus" msgstr "Peikar følger fokus" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "Peikar følger zoomer" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:114 msgid "Pronunciation" msgstr "Uttale" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "Avslutt Orca _utan bekreftelse" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:116 msgid "R_ed:" msgstr "R_ød:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117 msgid "S_ource display:" msgstr "_Kjeldevising:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120 msgid "Scale _factor:" msgstr "Skalerings_faktor:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121 msgid "Show Orca _main window" msgstr "Vis _hovudvindauge for Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Les opp tekst_indentering og tekstjustering" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "Ikkje s_nakk" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125 msgid "Speak blank lines" msgstr "Tal tomme linjer" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127 msgid "Speak current ro_w" msgstr "Les opp gjeldende _rad" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129 msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "Les opp _oppdateringar for fremdriftsviser" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130 msgid "Speech" msgstr "Tale" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131 msgid "Speech _system:" msgstr "Opplesnings_system:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Opplesningssynthesi_zer:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:133 msgid "Target displa_y:" msgstr "Målsk_jerm:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "Te_kstmarkør:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstattributter" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136 msgid "Update interval:" msgstr "Oppdateringsintervall:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137 msgid "Ver_bose" msgstr "_Ekstra informasjon" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:140 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" @@ -5273,108 +5273,108 @@ msgstr "" "\n" "Lukk dette før du opnar eit nytt." -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Forkortedde rollenamn" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146 msgid "_Bottom:" msgstr "_Botn:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:147 msgid "_Color Filtering:" msgstr "_Fargefiltrering:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:148 msgid "_Control and menu item:" msgstr "_Kontroll og menyoppføring:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:149 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:151 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152 msgid "_Enable speech" msgstr "_Slå på opplesning" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154 msgid "_Laptop" msgstr "_Bærbar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156 msgid "_New entry" msgstr "_Ny oppføring" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159 msgid "_Position:" msgstr "_Posisjon:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Vis verktøytips" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161 msgid "_Rate:" msgstr "_Rate:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162 msgid "_Red:" msgstr "_Raud:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164 msgid "_Right:" msgstr "Høy_re:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Utjevning:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Speak all" msgstr "Snakk" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167 msgid "_Top:" msgstr "_Topp:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168 msgid "_Voice settings:" msgstr "_Stemmeinnstillingar:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169 msgid "pixels" msgstr "pikslar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:170 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "sekund" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -5412,40 +5412,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "ugyldig" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "aks" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "Akselerator" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "akselerator" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "akselerator" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "alrm" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "alrm" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "Alarm" @@ -5473,100 +5473,100 @@ msgstr "Alarm" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "alarm" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "animasjon" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "pil" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "Pil" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "pil" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "kalender" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "ram" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "Ramme" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "ramme" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "Caption" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "caption" @@ -5574,49 +5574,49 @@ msgstr "caption" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "akb" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "Avkrysningsboks" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "avkrysningsboks" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "Avkrysningsoppføring" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "avkrysningsoppføring" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "frgvlg" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "Fargevelger" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "fargevelger" @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "fargevelger" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:934 msgid "colhdr" msgstr "kolov" @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "kolov" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:937 msgid "ColumnHeader" msgstr "Kolonneoverkskrift" @@ -5640,43 +5640,43 @@ msgstr "Kolonneoverkskrift" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:940 msgid "column header" msgstr "kolonneoverskrift" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "kbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "Kombinasjonsboks" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "kombinasjonsboks" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "Datoredigerer" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "datoredigerer" @@ -5684,19 +5684,19 @@ msgstr "datoredigerer" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:538 msgid "icn" msgstr "ikn" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "Skrivebordsikon" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "skrivebordsikon" @@ -5704,19 +5704,19 @@ msgstr "skrivebordsikon" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:490 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "Skrivebordsramme" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "skrivebordsramme" @@ -5727,56 +5727,56 @@ msgstr "skrivebordsramme" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:377 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:377 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "skive" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:380 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:380 msgid "Dial" msgstr "Skive" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:383 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:383 msgid "dial" msgstr "skive" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:389 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:389 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:392 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:395 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:395 msgid "dialog" msgstr "dialog" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:401 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:401 msgid "dip" msgstr "map" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:404 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:404 msgid "DirectoryPane" msgstr "Mappefelt" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:407 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "directory pane" msgstr "mappefelt" @@ -5784,91 +5784,91 @@ msgstr "mappefelt" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 ../src/cthulhu/rolenames.py:526 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:416 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:416 msgid "HtmlPane" msgstr "HtmlPane" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:419 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419 msgid "html content" msgstr "html-innhald" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:425 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:425 msgid "draw" msgstr "teikn" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:428 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "DrawingArea" msgstr "Teikneområde" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:431 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:431 msgid "drawing area" msgstr "teikneområde" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:437 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "fchsr" msgstr "fil" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:440 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:440 msgid "FileChooser" msgstr "Filvelger" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:443 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "file chooser" msgstr "filvelger" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:449 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449 msgid "flr" msgstr "fll" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:452 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "Filler" msgstr "Fyll" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:455 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:455 msgid "filler" msgstr "fyll" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:461 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:461 msgid "fnt" msgstr "skr" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:464 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:464 msgid "FontChooser" msgstr "Skriftvelger" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:467 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "font chooser" msgstr "skriftvelger" @@ -5879,470 +5879,470 @@ msgstr "skriftvelger" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:478 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:478 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "skjema" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:481 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:481 msgid "Form" msgstr "Form" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:484 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:484 msgid "form" msgstr "form" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:493 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:496 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:496 msgid "frame" msgstr "ramme" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:502 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "gpn" msgstr "glf" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:505 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:505 msgid "GlassPane" msgstr "Glassfelt" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:508 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "glass pane" msgstr "glassfelt" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:514 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "hdng" msgstr "tptkst" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:517 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "Heading" msgstr "Topptekst" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:520 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:520 msgid "heading" msgstr "topptekst" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:529 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529 msgid "HtmlContainer" msgstr "HTML-felt" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:532 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l-felt" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:541 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:541 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:544 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:544 msgid "icon" msgstr "ikon" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:550 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:550 msgid "img" msgstr "bld" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:553 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:553 msgid "Image" msgstr "Bilete" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:556 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:556 msgid "image" msgstr "bilete" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:562 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:562 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:565 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:565 msgid "InternalFrame" msgstr "Intern ramme" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:568 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:568 msgid "internal frame" msgstr "intern ramme" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:574 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:574 msgid "lbl" msgstr "etk" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:577 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:577 msgid "Label" msgstr "Etikett" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:580 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:580 msgid "label" msgstr "etikett" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:586 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:586 msgid "lyrdpn" msgstr "lagf" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:589 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:589 msgid "LayeredPane" msgstr "Lagfelt" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:592 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:592 msgid "layered pane" msgstr "lagfelt" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:598 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:598 msgid "lnk" msgstr "lnke" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:601 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:601 msgid "Link" msgstr "Lenkja" #. Translators: spoken words for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:604 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:604 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1744 msgid "link" msgstr "lenkja" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:610 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:610 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:613 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:613 msgid "List" msgstr "Liste" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:616 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:616 msgid "list" msgstr "liste" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:622 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:622 msgid "lstitm" msgstr "lstop" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:625 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:625 msgid "ListItem" msgstr "Listeoppføring" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:628 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:628 msgid "list item" msgstr "listeoppføring" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:634 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:634 msgid "mnu" msgstr "mny" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:637 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:637 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:640 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:640 msgid "menu" msgstr "meny" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:646 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:646 msgid "mnubr" msgstr "mnyl" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:649 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:649 msgid "MenuBar" msgstr "Menylinje" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:652 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:652 msgid "menu bar" msgstr "menylinje" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:658 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:658 msgid "mnuitm" msgstr "mnel" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:661 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:661 msgid "MenuItem" msgstr "Menyoppføring" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:664 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:664 msgid "menu item" msgstr "menyoppføring" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:670 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:670 msgid "optnpn" msgstr "alter" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:673 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:673 msgid "OptionPane" msgstr "Alternativ" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:676 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:676 msgid "option pane" msgstr "alternativ" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:682 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:682 msgid "pgt" msgstr "sdt" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:685 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:685 msgid "Page" msgstr "Side" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:688 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:688 msgid "page" msgstr "side" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:694 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:694 msgid "tblst" msgstr "aflst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:697 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:697 msgid "TabList" msgstr "Arkfaneliste" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:700 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:700 msgid "tab list" msgstr "arkfaneliste" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:706 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:706 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:709 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:709 msgid "Panel" msgstr "Panel" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:712 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:712 msgid "panel" msgstr "panel" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:718 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:718 msgid "pwd" msgstr "prd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:721 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:721 msgid "Password" msgstr "Passord" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:724 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:724 msgid "password" msgstr "passord" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:730 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:730 msgid "popmnu" msgstr "oppspr" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:733 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:733 msgid "PopupMenu" msgstr "Oppsprettmeny" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:736 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:736 msgid "popup menu" msgstr "oppsprettmeny" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:742 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:742 msgid "pgbar" msgstr "frdvs" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:745 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:745 msgid "Progress" msgstr "Fremdriftsviser" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:748 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:748 msgid "progress bar" msgstr "fremdriftsviser" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:754 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:754 msgid "btn" msgstr "knp" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:757 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:757 msgid "Button" msgstr "Knapp" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:760 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:760 msgid "button" msgstr "knapp" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:766 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:766 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:769 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:769 msgid "RadioButton" msgstr "Radioknapp" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:772 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:772 msgid "radio button" msgstr "radioknapp" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:778 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:778 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnyopf" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:781 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:781 msgid "RadioItem" msgstr "Radiomenyoppføring" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:784 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:784 msgid "radio menu item" msgstr "radiomenyoppføring" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:790 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:790 msgid "rtpn" msgstr "hvdf" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:793 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:793 msgid "RootPane" msgstr "Hovudfelt" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:796 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:796 msgid "root pane" msgstr "hovudfelt" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "hovudfelt" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:802 ../src/cthulhu/rolenames.py:946 msgid "rwhdr" msgstr "radov" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgstr "radov" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:805 ../src/cthulhu/rolenames.py:949 msgid "RowHeader" msgstr "Radoverskrift" @@ -6366,547 +6366,547 @@ msgstr "Radoverskrift" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:808 ../src/cthulhu/rolenames.py:952 msgid "row header" msgstr "radoverskrift" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:814 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:814 msgid "scbr" msgstr "rull" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:817 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:817 msgid "ScrollBar" msgstr "Rullelinje" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:820 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:820 msgid "scroll bar" msgstr "rullelinje" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:826 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:826 msgid "scpn" msgstr "rulf" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:829 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:829 msgid "ScrollPane" msgstr "Rullefelt" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:832 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:832 msgid "scroll pane" msgstr "rullefelt" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:838 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:838 msgid "sctn" msgstr "del" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:841 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:841 msgid "Section" msgstr "Del" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:850 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:850 msgid "seprtr" msgstr "sep" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:853 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:853 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:856 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:856 msgid "separator" msgstr "separator" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:862 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:862 msgid "sldr" msgstr "glid" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:865 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:865 msgid "Slider" msgstr "Glidebryter" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:868 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:868 msgid "slider" msgstr "blidebryter" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:874 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:874 msgid "spltpn" msgstr "spltf" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:877 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:877 msgid "SplitPane" msgstr "Splittefelt" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:880 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:880 msgid "split pane" msgstr "splittefelt" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:886 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:886 msgid "spin" msgstr "snkn" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:889 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:889 msgid "SpinButton" msgstr "Snurreknapp" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:892 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:892 msgid "spin button" msgstr "snurreknapp" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:898 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:898 msgid "statbr" msgstr "statl" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:901 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:901 msgid "StatusBar" msgstr "Statuslinje" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:904 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:904 msgid "status bar" msgstr "statuslinje" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:910 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:910 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:913 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:913 msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:916 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:916 msgid "table" msgstr "tabell" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:922 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:922 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:925 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:925 msgid "Cell" msgstr "Celle" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:928 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:80 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:159 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:928 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:159 msgid "cell" msgstr "celle" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:958 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:958 msgid "tomnuitm" msgstr "tamnyopf" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:961 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:961 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "Menyoppføring til å ta av" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:964 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:964 msgid "tear off menu item" msgstr "menyoppføring til å ta av" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:970 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:970 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:973 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:973 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:976 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:976 msgid "terminal" msgstr "terminal" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:982 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:982 msgid "txt" msgstr "tks" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:985 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:985 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:988 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:988 msgid "text" msgstr "tekst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:996 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:996 msgid "tglbtn" msgstr "bryter" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:999 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:999 msgid "ToggleButton" msgstr "Bryter" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1002 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1002 msgid "toggle button" msgstr "bryter" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1008 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1008 msgid "tbar" msgstr "verl" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1011 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1011 msgid "ToolBar" msgstr "Verktøylinje" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1014 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1014 msgid "tool bar" msgstr "verktøylinje" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1020 msgid "tip" msgstr "vtp" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1023 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1023 msgid "ToolTip" msgstr "Verktøytips" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1026 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1026 msgid "tool tip" msgstr "verktøytips" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1032 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1032 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1035 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1035 msgid "Tree" msgstr "Tre" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1038 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1038 msgid "tree" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1044 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1044 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1047 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1047 msgid "TreeTable" msgstr "Tretabell" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1050 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1050 msgid "tree table" msgstr "tretabell" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1056 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1056 msgid "unk" msgstr "ukj" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1059 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1059 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1062 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1062 msgid "unknown" msgstr "ukjend" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1068 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1068 msgid "vwprt" msgstr "vomr" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1071 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1071 msgid "Viewport" msgstr "Visingsområde" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1074 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1074 msgid "viewport" msgstr "visingsområde" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1080 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1080 msgid "wnd" msgstr "vnd" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1083 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1083 msgid "Window" msgstr "Vindauge" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1086 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1086 msgid "window" msgstr "vindauge" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1092 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1092 msgid "hdr" msgstr "top" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1095 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1095 msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1098 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1098 msgid "header" msgstr "topptekst" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1104 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1104 msgid "ftr" msgstr "bun" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1107 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1107 msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1110 msgid "footer" msgstr "botntekst" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1116 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1116 msgid "para" msgstr "avsn" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1119 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1119 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1122 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1122 msgid "paragraph" msgstr "avsnitt" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1128 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1128 msgid "app" msgstr "prg" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1131 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1131 msgid "Application" msgstr "Program" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1134 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1134 msgid "application" msgstr "program" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1140 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1140 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1143 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1143 msgid "AutoComplete" msgstr "Autofullføring" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1146 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1146 msgid "autocomplete" msgstr "autofullføring" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1152 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1152 msgid "edtbr" msgstr "redl" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1155 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1155 msgid "EditBar" msgstr "Redingeringslinje" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1158 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1158 msgid "edit bar" msgstr "redigeringslinje" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1164 msgid "emb" msgstr "inp" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1167 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1167 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "Innpakket komponent" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1170 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1170 msgid "embedded component" msgstr "innpakket komponent" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:73 msgid "doc" msgstr "doc" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:77 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:81 msgid "document" msgstr "dokument" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:277 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1409 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:277 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1409 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "tabell med %d rader og %d kolonnar." #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:284 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1414 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:284 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1414 msgid "leaving table." msgstr "forlater tabell." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:302 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:302 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "rad %d, kolonne %d" @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgstr "rad %d, kolonne %d" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:308 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:87 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:308 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:87 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolonne %d" @@ -6922,43 +6922,43 @@ msgstr "kolonne %d" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:89 msgid "Read" msgstr "Lest" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:344 msgid "calv" msgstr "kalv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:347 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:347 msgid "CalendarView" msgstr "Kalendervising" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:350 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:350 msgid "calendar view" msgstr "kalendervising" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:358 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:358 msgid "cale" msgstr "kalh" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:361 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:361 msgid "CalendarEvent" msgstr "Kalenderhending" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:364 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:364 msgid "calendar event" msgstr "kalenderhending" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "kalenderhending" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:398 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:398 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "" "Slå av/på om vi viser ny e-post viss dette ikkje er det aktive skriptet." @@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:443 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:443 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "vis ny e-post viss dette skriptet ikkje er aktivt." @@ -6983,14 +6983,14 @@ msgstr "vis ny e-post viss dette skriptet ikkje er aktivt." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:450 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:450 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "ikkje vis ny e-post viss dette skriptet ikkje er aktivt." #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:502 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:502 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s-skjerm" @@ -7005,15 +7005,15 @@ msgstr "%s-skjerm" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:538 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:538 msgid "Please" msgstr "Vennligst" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:539 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:539 msgid "Welcome" msgstr "Velkomen" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:540 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:540 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "Gratulerer" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1061 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1123 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1061 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1123 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "Status" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1070 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1148 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1070 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1148 msgid "Flagged" msgstr "Flagget" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr "Flagget" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1128 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1128 msgid "unread" msgstr "ulest" @@ -7048,14 +7048,14 @@ msgstr "ulest" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1137 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1137 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1311 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1311 msgid "No appointments" msgstr "Inga avtaler" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr "Inga avtaler" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1388 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1388 msgid "Directories button" msgstr "Mappeknapp" @@ -7073,15 +7073,15 @@ msgstr "Mappeknapp" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1557 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1686 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1557 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1686 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:167 ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1400 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:167 ../src/cthulhu/scripts/nautilus.py:104 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1400 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -7090,26 +7090,26 @@ msgstr[1] "%d oppføringar" #. Translators: this in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:239 ../src/orca/scripts/gaim.py:267 -#: ../src/orca/where_am_I.py:569 ../src/orca/where_am_I.py:598 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:239 ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:267 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:569 ../src/cthulhu/where_am_I.py:598 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "rad %d av %d" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:386 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:386 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" "Om namnet på samtalerom skal leggjes til byrjinga av kvar meldingstekst." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:394 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:394 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Les opp og braille ein tidlegare samtaleromsmelding." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:451 #, fuzzy msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Les opp samtaleromnamn." @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "Les opp samtaleromnamn." #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:477 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alle ka_naler" @@ -7126,35 +7126,35 @@ msgstr "Alle ka_naler" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:491 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:491 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:503 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:513 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:513 msgid "Speak messages from" msgstr "Les meldingar frå" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:584 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:584 msgid "speak chat room name." msgstr "Les opp samtaleromnamn." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:587 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:587 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ikkje les opp samtaleromnamn." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:613 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:613 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Melding frå samtalerom %s" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:696 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:696 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Ny pratefane %s" @@ -7164,11 +7164,11 @@ msgstr "Ny pratefane %s" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:273 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:273 msgid "Change to:" msgstr "Endra til:" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:274 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:274 msgid "Misspelled word:" msgstr "Feilstavet ord:" @@ -7180,15 +7180,15 @@ msgstr "Feilstavet ord:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:307 msgid "Completed spell checking" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Stavekontrollen er ferdig." -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:310 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:310 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Trykk Tab og Linjeskift for å avslutte." @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Trykk Tab og Linjeskift for å avslutte." #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:434 ../src/orca/scripts/gedit.py:517 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:434 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:517 msgid "Check Spelling" msgstr "Stavekontroll" @@ -7218,22 +7218,22 @@ msgstr "Stavekontroll" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:544 msgid "Phrase not found" msgstr "Frase ikkje funne" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:610 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:610 msgid "Phrase found." msgstr "Frase funne." -#: ../src/orca/scripts/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "Søkjer." @@ -7247,26 +7247,26 @@ msgstr "Søkjer." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "Søk fullført." -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fil funne" msgstr[1] "%d filer funne" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "Inga filer funne." -#: ../src/orca/scripts/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "Arbeid tilkopla / frakopla" @@ -7276,11 +7276,11 @@ msgstr "Arbeid tilkopla / frakopla" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:94 msgid "Workspace " msgstr "Skrivebord " -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:94 msgid "Desk " msgstr "Desk " @@ -7288,24 +7288,24 @@ msgstr "Desk " #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:101 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:101 msgid "inaccessible" msgstr "utilgjengeleg" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py:64 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:74 ../src/orca/scripts/planner.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:74 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:117 msgid "Display more options" msgstr "Vis fleire alternativ" #. Translators: this represents the row number of a table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:113 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rad %d" @@ -7316,8 +7316,8 @@ msgstr "rad %d" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:550 ../src/orca/speechgenerator.py:753 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1277 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:550 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:753 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1277 msgid "0 items" msgstr "0 oppføringar" @@ -7326,8 +7326,8 @@ msgstr "0 oppføringar" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:739 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:769 -#: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:187 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:739 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:769 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:208 ../src/cthulhu/speech.py:187 msgid "on" msgstr "på" @@ -7336,22 +7336,22 @@ msgstr "på" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:743 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:773 -#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:192 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:743 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:773 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:192 msgid "off" msgstr "av" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:927 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:927 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "Lesar opp innhaldet av innskrivingsfeltet." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:935 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:935 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" "Set rad som skal brukast som dynamiske kolonneoverskrifter når innhald i " @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:944 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:944 #, fuzzy msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:952 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:952 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:961 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:961 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -7388,25 +7388,25 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1028 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1028 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1272 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1272 msgid "Calc" msgstr "Calc" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1440 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1440 msgid "empty" msgstr "tom" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1516 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1516 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift sett for rad %d" @@ -7414,14 +7414,14 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift sett for rad %d" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1539 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1539 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1592 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1592 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamisk radoverskrift sett for kolonne %s" @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift sett for kolonne %s" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1616 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1616 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamisk radoverskrift tømt." @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift tømt." #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1768 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1768 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Velkomen til StarOffice" @@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "Velkomen til StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1815 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1815 msgid "Available fields" msgstr "Tilgjengelege felt" @@ -7461,7 +7461,7 @@ msgstr "Tilgjengelege felt" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1923 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1923 msgid "Text Document" msgstr "Tekstdokument" @@ -7471,16 +7471,16 @@ msgstr "Tekstdokument" #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1994 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2264 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1994 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2264 msgid "Spellcheck:" msgstr "Stavekontroll:" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2022 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2022 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Merk at rull ned-knappen har bliltt trykket mange gonger." -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2038 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2038 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Knappen som aksepterer lisensen har fokus." @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "Knappen som aksepterer lisensen har fokus." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2067 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2067 msgid "First name" msgstr "Fornamn" @@ -7498,7 +7498,7 @@ msgstr "Fornamn" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2145 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2145 msgid "Move to cell" msgstr "Flytt til celle" @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "Flytt til celle" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2345 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2345 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Presentasjonsassistent" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Presentasjonsassistent" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2366 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2366 msgid "Writer" msgstr "Skrivar" @@ -7529,21 +7529,21 @@ msgstr "Skrivar" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2530 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2530 msgid "has formula" msgstr "har formel" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2583 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2583 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celle %s" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:208 -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:225 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:208 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:225 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s panel" @@ -7557,35 +7557,35 @@ msgstr "%s panel" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:828 +#: ../src/cthulhu/settings.py:828 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:833 +#: ../src/cthulhu/settings.py:833 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:838 +#: ../src/cthulhu/settings.py:838 msgid "soffice" msgstr "soffice" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:843 +#: ../src/cthulhu/settings.py:843 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. help application (yelp). #. -#: ../src/orca/settings.py:848 +#: ../src/cthulhu/settings.py:848 msgid "yelp" msgstr "yelp" @@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr "yelp" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:854 +#: ../src/cthulhu/settings.py:854 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "Deer Park" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:860 +#: ../src/cthulhu/settings.py:860 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -7609,35 +7609,35 @@ msgstr "Bon Echo" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:866 +#: ../src/cthulhu/settings.py:866 msgid "Minefield" msgstr "Minefelt" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:871 +#: ../src/cthulhu/settings.py:871 msgid "Mail/News" msgstr "E-post/nyheiter" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:876 +#: ../src/cthulhu/settings.py:876 msgid "bug-buddy" msgstr "bug-buddy" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:881 +#: ../src/cthulhu/settings.py:881 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. #. -#: ../src/orca/settings.py:886 +#: ../src/cthulhu/settings.py:886 msgid "pidgin" msgstr "pidgin" @@ -7647,14 +7647,14 @@ msgstr "pidgin" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Forvald synthesizer" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 #, fuzzy msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Opplesning slått av." @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr "Opplesning slått av." #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s forvald stemme" @@ -7676,13 +7676,13 @@ msgstr "%s forvald stemme" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1561 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1561 msgid "tear off" msgstr "ta av" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:336 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:336 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s prosent" @@ -7690,25 +7690,25 @@ msgstr "%s prosent" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:391 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:391 msgid "selected" msgstr "vald" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:396 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:396 msgid "not selected" msgstr "ikkje vald" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:432 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:432 #, python-format msgid "%s page" msgstr "%s side" -#: ../src/orca/where_am_I.py:707 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:707 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonpanel" @@ -7716,27 +7716,27 @@ msgstr "Ikonpanel" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:743 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:743 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-lenke" -#: ../src/orca/where_am_I.py:753 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:753 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "%s lenkjer til %s" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:763 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:763 msgid "same page" msgstr "same side" -#: ../src/orca/where_am_I.py:765 ../src/orca/where_am_I.py:773 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:765 ../src/cthulhu/where_am_I.py:773 msgid "same site" msgstr "same nettsted" -#: ../src/orca/where_am_I.py:775 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:775 msgid "different site" msgstr "anna nettsted" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "anna nettsted" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:913 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:913 #, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -7755,14 +7755,14 @@ msgstr[1] "%d av %d oppføringar vald" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:923 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:923 #, python-format msgid "on item %d of %d" msgstr "på oppføring %d av %d" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:956 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:956 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7771,21 +7771,21 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:960 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:960 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:964 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:964 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1082 ../src/orca/where_am_I.py:1126 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1082 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1126 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "oppføring %d av %d" @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgstr "oppføring %d av %d" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1755 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1755 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Forvald knapp er %s" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 920a211..16ce7e9 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of orca. +# Occitan translation of cthulhu. # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008 # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. # Cédric VALMARY , 2016. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:57+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 18:05+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Lector d'ecran Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -38,72 +38,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "flch" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "etiq" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "marc" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "selcol" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "tèstacol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icòn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "quadr" @@ -111,44 +111,44 @@ msgstr "quadr" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "dess" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "selfi" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "empl" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "pol" @@ -156,467 +156,467 @@ msgstr "pol" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "panver" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "tèsta" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "quadrint" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "etiq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "pnljaces" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "ligam" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "elemlst" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "barmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "elemmnu" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "pnlopt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "lstong" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "mnuctxt" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "barprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "bot" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "botrad" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "elemrad" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "pnlrac" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "tèstalin" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "bardesf" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "pnldesf" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sccn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "liss" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "pnlpar" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "botregl" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "barestat" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "mnudet" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "botbsc" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "barespl" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "astúcia" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "arbr" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tabarb" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "fen" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "fen" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "tèsta" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "pè" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "baredc" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "compin" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Chèc gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanhòl gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés canadian gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lituanian gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Neerlandés gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvegian gras 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvegian gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvegian gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvegian gras 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polonés gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suedés gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabi gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemand gras 0" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemand gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemand gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anglés britanic gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anglés britanic gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anglés american gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anglés american gras 2" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés canadian gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grèc gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Indi gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ordenador ongrés de 8 punts" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ongrés gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italian gras 1" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Neerlandés bèlga gras 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espaci" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "linha novèla" @@ -624,67 +624,67 @@ msgstr "linha novèla" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "punt d'exclamacion" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "vergueta" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nombre" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "per cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "e" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostròf" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parentèsi dobrissenta" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "parentèsi tampanta" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "estèla" @@ -692,103 +692,103 @@ msgstr "estèla" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "mai" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "virgula" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "jonhent" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra oblica" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dos punts" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "punt virgula" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "inferior a" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "egal a" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "superior a" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "question" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arròba" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "croquet dobrissent" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra oblica invèrsa" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "croquet tampant" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "circonflèxee" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "soslinhament" @@ -797,25 +797,25 @@ msgstr "soslinhament" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grèu" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "acolada dobrissenta" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra verticala" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "acolada tampanta" @@ -824,56 +824,56 @@ msgstr "acolada tampanta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espaci insecable" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "punt d'exclamacion inversat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "liura" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "signe monetari" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra verticala discontinua" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "seccion" @@ -882,73 +882,73 @@ msgstr "seccion" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "trèma" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "ordinal femenin" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "vergueta francesa dobrissenta" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "negacion logica" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "jonhent condicional" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "marca depausada" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grases" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "mai o mens" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "carrat" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "cub" @@ -957,25 +957,25 @@ msgstr "cub" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "accent agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "pè de mosca" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punt median" @@ -984,570 +984,570 @@ msgstr "punt median" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilha" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "exponent 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "vergueta francesa tampanta" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "un quart" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "una mitat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tres quarts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "punt d'interrogacion inversat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRÈU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AGUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCONFLÈXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A TRÈMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A ENCERCLAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILHA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRÈU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AGUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCONFLÈXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TRÈMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRÈU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AGUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCONFLÈXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TRÈMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRÈU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AGUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCONFLÈXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O TRÈMA" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "còps" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O RAIAT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRÈU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AGUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCONFLÈXE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TRÈMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AGUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "eszett" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grèu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circonflèxe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a trèma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a encerclat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilha" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grèu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circonflèxe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e trèma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circonflèxe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i trèma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circonflèxe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o trèma" # obélus #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "devesit per" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o raiat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grèu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circonflèxe" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u trèma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y agut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y trèma" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TRÈMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "jonhent quadratenc" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "vergueta simpla dobrissenta" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "vergueta simpla tampanta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "vergueta bassa simpla" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "vergueta dobla dobrissenta" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "vergueta dobla tampanta" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "vergueta bassa dobla" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "obèla" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "obèla dobla" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "piuse" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "piuse triangulara" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mila" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "prime doble" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "prima dobla" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "jonhent" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca depausada" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "signe de verificacion" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "gròs signe de verificacion" @@ -1558,175 +1558,175 @@ msgstr "gròs signe de verificacion" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "piuse en forma de x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "exponent 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "exponent 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "exponent 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "exponent 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "exponent 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "exponent 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "exponent 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "mai en exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "mens en exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "egal en exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "parentèsi esquèrra en exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "parentèsi dreita en exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "exponent n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "indici 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "indici 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "indici 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "indici 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "indici 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "indici 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "indici 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "indici 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "indici 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "indici 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "pus en indici" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "mens en indici" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "egal en indici" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "parentèsi esquèrra en indici" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "parentèsi dreita en indici" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "parentèsi dreita en indici" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "carrat negre" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "carrat negre" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "lausange negre" @@ -1758,13 +1758,13 @@ msgstr "lausange negre" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "caractèr de remplaçament d'objècte" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 #, fuzzy #| msgid "Routes the pointer to the current item." msgid "Route the pointer to the current item" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Plaça lo puntador sus l'element actual." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 #, fuzzy #| msgid "Performs left click on current flat review item." msgid "Perform left click on current flat review item" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Efectua un clic esquèrre sus l'element actual de la revision globala." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 #, fuzzy #| msgid "Performs right click on current flat review item." msgid "Perform right click on current flat review item" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Efectua un clic dreit sus l'element actual de la revision globala." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 #, fuzzy #| msgid "Speaks entire document." msgid "Speak entire document" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Legís lo document en entièr." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 #, fuzzy #| msgid "Speaks entire window using flat review." msgid "Speak entire window using flat review" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Legís la linha actuala de la revision globala." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 #, fuzzy #| msgid "Performs the basic where am I operation." msgid "Perform the basic Where Am I operation" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Efectua l'operacion « ont soi » de basa." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 #, fuzzy #| msgid "Performs the detailed where am I operation." msgid "Perform the detailed Where Am I operation" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Efectua l'operacion « ont soi » detalhada." #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current selection" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Legís la linha actuala de la revision globala." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 #, fuzzy #| msgid "Speaks link details." msgid "Speak link details" @@ -1857,14 +1857,14 @@ msgstr "Legir los detalhs del ligam." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 #, fuzzy #| msgid "Speaks the status bar." msgid "Speak the status bar" msgstr "Legís la barra d'estat." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 #, fuzzy #| msgid "Speaks the title bar." msgid "Speak the title bar" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Legís la barra de títol." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 #, fuzzy #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "Open the Find dialog" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Dobrís la fenèstra de recèrca." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 #, fuzzy #| msgid "Searches for the next instance of a string." msgid "Search for the next instance of a string" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Recèrca l'ocurréncia venenta d'una cadena." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy #| msgid "Searches for the previous instance of a string." msgid "Search for the previous instance of a string" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Recèrca l'ocurréncia precedenta d'una cadena." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 #, fuzzy #| msgid "Enters and exits flat review mode." msgid "Enter and exit flat review mode" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Activa e desactiva lo mòde de la revision globala." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the home position." msgid "Move flat review to the home position" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Desplaça la revision globala a la posicion d'origina." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Move flat review to the end position" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala a la posicion finala." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Desplaça la revision globala al començament de la linha precedenta." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current flat review line" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Legís la linha actuala de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review line." msgid "Spell the current flat review line" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Letreja la linha actuala de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgid "Phonetically spell the current flat review line" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Letreja foneticament la linha actuala de la revision globala." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Move flat review to the beginning of the next line" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala al començament de la linha seguenta." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgid "Move flat review to the previous item or word" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala al precedent element o mot." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Speak the current flat review item or word" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Legís l'element o lo mot actual de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review item or word." msgid "Spell the current flat review item or word" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Letreja l'element o lo mot actual de la revision globala." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Letreja foneticament l'element o lo mot actual de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next item or word." msgid "Move flat review to the next item or word" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala a l'element o lo mot venent." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Move flat review to the word above the current word" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala en dessús del mot actual." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review object." msgid "Speak the current flat review object" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Legís l'objècte actual de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgid "Move flat review to the word below the current word" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala en dejós del mot actual." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous character." msgid "Move flat review to the previous character" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala al caractèr precedent." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speak the current flat review character" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Legís lo caractèr actual de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 #, fuzzy #| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgid "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Legís foneticament lo caractèr actual de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 #, fuzzy #| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgid "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Legís la valor Unicode del caractèr actual de la revision globala." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next character." msgid "Move flat review to the next character" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala al caractèr venent." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Move flat review to the end of the line" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Deplaça la revision globala a la fin de la linha." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the bottom left." msgid "Move flat review to the bottom left" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Desplaça la revision globala aval, a asquèrra." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 #, fuzzy #| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Còpia lo contengut de l'examèn global cap al quichapapièrs." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 #, fuzzy #| msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Apond lo contengut de l'examèn global a la fin del quichapapièrs." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 #, fuzzy #| msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgid "Read the attributes associated with the current text character" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Legís los atributs associats amb lo caractèr de tèxte actual." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the left." msgid "Pan the braille display to the left" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Desplaça l'afichatge braille cap a esquèrra." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the right." msgid "Pan the braille display to the right" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Desplaça l'afichatge braille cap a dreita." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy #| msgid "Returns to object with keyboard focus." msgid "Return to object with keyboard focus" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Tòrna a l'objècte que possedís lo focus del clavièr." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy #| msgid "Turns contracted braille on and off." msgid "Turn contracted braille on and off" @@ -2281,21 +2281,21 @@ msgstr "Activa o desactiva lo braille abreujat." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy #| msgid "Processes a cursor routing key." msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Tracta una tòca de rotatge del cursor." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 #, fuzzy #| msgid "Marks the beginning of a text selection." msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marca lo començament d'una seleccion de tèxte." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 #, fuzzy #| msgid "Marks the end of a text selection." msgid "Mark the end of a text selection" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Marca la fin d'una seleccion de tèxte." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 #, fuzzy #| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decrease the speech rate" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Demesís lo ritme de lectura." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increase the speech rate" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Aumenta lo ritme de lectura." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech pitch." msgid "Decrease the speech pitch" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Demesís la nautor de la votz." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech pitch." msgid "Increase the speech pitch" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Aumenta la nautor de la votz." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech volume." msgid "Increase the speech volume" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Aumenta lo ritme de lectura." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech volume." msgid "Decrease the speech volume" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Demesís lo ritme de lectura." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy #| msgid "Toggles the silencing of speech." msgid "Toggle the silencing of speech" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Activa o desactiva l'amortiment del son a la lectura." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 #, fuzzy #| msgid "Toggles speech verbosity level." msgid "Toggle speech verbosity level" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Activa o desactiva lo nivèl de verbositat de la votz." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 #, fuzzy #| msgid "Quits the screen reader" msgid "Quit the screen reader" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Quita lo lector d'ecran" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 #, fuzzy #| msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgid "Display the preferences configuration dialog" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Aficha la bóstia de dialòg de configuracion de las preferéncias." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy #| msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgid "Display the application preferences configuration dialog" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 #, fuzzy #| msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Activa o desactiva la lectura de l'indentacion e de la justificacion." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 #, fuzzy #| msgid "Changes spoken number style." msgid "Change spoken number style" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Modifica l'estil de lectura dels nombres." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Activa lo nivèl de lectura de pontuacion seguent." #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next settings profile." msgid "Cycle to the next settings profile" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Activa lo perfil de paramètres seguent." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next capitalization style." msgid "Cycle to the next capitalization style" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Activa l'estil de lectura de las majusculas seguent." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next key echo level." msgid "Cycle to the next key echo level" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Activa lo nivèl de rapèl de las tòcas seguent." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 #, fuzzy #| msgid "Cycles the debug level at run time." msgid "Cycle the debug level at run time" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Aficha successivament los nivèls de desbugatge a l'execucion." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 #, fuzzy #| msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgid "Bookmark where am I with respect to current position" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Plaçar un signet a l'endreit pnt soi actualament." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 #, fuzzy #| msgid "Go to previous bookmark location." msgid "Go to previous bookmark location" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Va a l'emplaçament del signet precedent." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 #, fuzzy #| msgid "Go to bookmark." msgid "Go to bookmark" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Anar al favorit." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 #, fuzzy #| msgid "Go to next bookmark location." msgid "Go to next bookmark location" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Va a l'emplaçament del signet venent." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 #, fuzzy #| msgid "Add bookmark." msgid "Add bookmark" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Apondre un favorit." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 #, fuzzy #| msgid "Save bookmarks." msgid "Save bookmarks" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Enregistrar los signets." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle mouse review mode" @@ -2547,20 +2547,20 @@ msgstr "Activa o desactiva lo mòde de lectura amb la mirga." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Presenta l'ora actuala" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Presenta la data actuala" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 #, fuzzy #| msgid "Passes the next command on to the current application." msgid "Pass the next command on to the current application" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Transmet la comanda seguenta a l'aplicacion actuala." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 #, fuzzy #| msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgid "Speak and braille a previous chat room message" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Indica se cal anonciar que los contactes son a picar un messatge." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " @@ -2629,63 +2629,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Linha a esquèrra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Linha a dreita" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Linha amont" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Linha aval" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Immobilizar" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Amont a esquèrra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Aval a esquèrra" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Posicion del cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Sièis punts" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Sièis punts" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Rotatge del cursor" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Rotatge del cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Començament talhar" @@ -2712,13 +2712,13 @@ msgstr "Començament talhar" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Talhar la linha" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 #, fuzzy #| msgid "Present last notification message." msgid "Present last notification message" @@ -2726,97 +2726,97 @@ msgstr "Presenta lo darrièr messatge de notificacion." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presenta la lista dels messatges de notificacion" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 #, fuzzy #| msgid "Present previous notification message." msgid "Present previous notification message" msgstr "Presenta lo messatge de notificacion precedent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 #, fuzzy #| msgid "Goes to next character." msgid "Go to next character" msgstr "Va al caractèr seguent" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous character." msgid "Go to previous character" msgstr "Va al caractèr precedent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 #, fuzzy #| msgid "Goes to next word." msgid "Go to next word" msgstr "Va al mot seguent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous word." msgid "Go to previous word" msgstr "Va al mot precedent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 #, fuzzy #| msgid "Goes to next line." msgid "Go to next line" msgstr "Va a la linha seguenta." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous line." msgid "Go to previous line" msgstr "Va a la linha precedenta." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 #, fuzzy #| msgid "Goes to the top of the file." msgid "Go to the top of the file" msgstr "Va al començament del fichièr." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 #, fuzzy #| msgid "Goes to the bottom of the file." msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Va a la fin del fichièr." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 #, fuzzy #| msgid "Goes to the beginning of the line." msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Va al començament de la linha." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 #, fuzzy #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Go to the end of the line" msgstr "Va a la fin de la linha." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 #, fuzzy #| msgid "Goes to the next object." msgid "Go to the next object" msgstr "Va a l'objècte seguent." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 #, fuzzy #| msgid "Goes to the previous object." msgid "Go to the previous object" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Va a l'objècte precedent." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 #, fuzzy #| msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgid "Cause the current combo box to be expanded" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Provòca lo desenrotlament de la bóstia combinada actuala." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 #, fuzzy #| msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 #, fuzzy #| msgid "Advance live region politeness setting." msgid "Advance live region politeness setting" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Avança lo paramètre de cortesiá de zòna dinamica." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 #, fuzzy #| msgid "Set default live region politeness level to off." msgid "Set default live region politeness level to off" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Definís lo nivèl de cortesiá de zòna dinamica per defaut a pas cap." #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 #, fuzzy #| msgid "Review live region announcement." msgid "Review live region announcement" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Reveire los anoncis de las zònas dinamicas." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 #, fuzzy #| msgid "Monitor live regions." msgid "Monitor live regions" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Susvelha las zònas dinamicas." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 #, fuzzy #| msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgid "Move focus into and away from the current mouse over" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 #, fuzzy #| msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgid "Set the row to use as dynamic column headers" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Definir la linha d'utilizar coma entèstas dinamicas de colomna." #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic column headers." msgid "Clear the dynamic column headers" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Escafa las entèstas dinamicas de colomna." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 #, fuzzy #| msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgid "Set the column to use as dynamic row headers" @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Definir la linha d'utilizar coma entèstas dinamicas de linha." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic row headers" msgid "Clear the dynamic row headers" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Escafa las entèstas dinamicas de linha" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 #, fuzzy #| msgid "Presents the contents of the input line." msgid "Present the contents of the input line" @@ -2957,28 +2957,28 @@ msgstr "Presenta lo contengut de la linha de picada." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 #, fuzzy #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Activa o desactiva las tòcas de navigacion per estructura." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous blockquote." msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Va al blòt de citacion precedent." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 #, fuzzy #| msgid "Goes to next blockquote." msgid "Go to next blockquote" msgstr "Va al blòt de citacion seguent." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of blockquotes." msgid "Display a list of blockquotes" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Aficha la lista dels blòts de citacion." # #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous button." msgid "Go to previous button" @@ -2994,35 +2994,35 @@ msgstr "Va al boton precedent." # #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 #, fuzzy #| msgid "Goes to next button." msgid "Go to next button" msgstr "Va al boton seguent." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of buttons." msgid "Display a list of buttons" msgstr "Aficha la lista dels botons." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous check box." msgid "Go to previous check box" msgstr "Va a la casa de marcar precedenta." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 #, fuzzy #| msgid "Goes to next check box." msgid "Go to next check box" msgstr "Va a la casa de marcar seguenta." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of check boxes." msgid "Display a list of check boxes" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Aficha la lista de las casas de marcar." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous clickable." msgid "Go to previous clickable" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Va a l'element clicable precedent." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, fuzzy #| msgid "Goes to next clickable." msgid "Go to next clickable" @@ -3046,21 +3046,21 @@ msgstr "Va a l'element clicable seguent." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of clickables." msgid "Display a list of clickables" msgstr "Aficha una lista dels elements clicables." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous combo box." msgid "Go to previous combo box" msgstr "Va a la bóstia combinada precedenta." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy #| msgid "Goes to next combo box." msgid "Go to next combo box" @@ -3069,84 +3069,84 @@ msgstr "Va a la bóstia combinada seguenta." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Va a la debuta del contenedor." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Go to end of container" msgstr "Va a la fin de la linha." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of combo boxes." msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Aficha la lista de las bóstias combinadas." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous entry." msgid "Go to previous entry" msgstr "Va a la zòna de picada precedenta." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 #, fuzzy #| msgid "Goes to next entry." msgid "Go to next entry" msgstr "Va a la zòna de picada seguenta." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of entries." msgid "Display a list of entries" msgstr "Aficha la lista de las zònas de picada." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous form field." msgid "Go to previous form field" msgstr "Va al camp de formulari precedent." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 #, fuzzy #| msgid "Goes to next form field." msgid "Go to next form field" msgstr "Va al camp de formulari seguent." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of form fields." msgid "Display a list of form fields" msgstr "Aficha la lista dels camps de formulari." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous heading." msgid "Go to previous heading" msgstr "Va a l'entèsta precedenta." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 #, fuzzy #| msgid "Goes to next heading." msgid "Go to next heading" msgstr "Va a l'entèsta seguenta." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of headings." msgid "Display a list of headings" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Aficha la lista dels entèstas." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy, python-format #| msgid "Goes to previous heading at level %d." msgid "Go to previous heading at level %d" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Va al títol precedent de nivèl %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy, python-format #| msgid "Goes to next heading at level %d." msgid "Go to next heading at level %d" @@ -3170,28 +3170,28 @@ msgstr "Va al títol seguent de nivèl %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy, python-format #| msgid "Displays a list of headings at level %d." msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Aficha una lista dels entèstas de nivèl %d." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous image." msgid "Go to previous image" msgstr "Va a l'imatge precedent." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 #, fuzzy #| msgid "Goes to next image." msgid "Go to next image" msgstr "Va a l'imatge seguent." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of images." msgid "Display a list of images" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Aficha una lista dels imatges." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous landmark." msgid "Go to previous landmark" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Va al punt de referéncia precedent." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 #, fuzzy #| msgid "Goes to next landmark." msgid "Go to next landmark" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Va al punt de referéncia seguent." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of landmarks." msgid "Display a list of landmarks" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Aficha una lista dels punts de referéncia." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous large object." msgid "Go to previous large object" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Tòrna a l'objècte important precedent." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 #, fuzzy #| msgid "Goes to next large object." msgid "Go to next large object" @@ -3245,70 +3245,70 @@ msgstr "Tòrna a l'objècte important venent." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of large objects." msgid "Display a list of large objects" msgstr "Aficha la lista dels objèctes importants." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous link." msgid "Go to previous link" msgstr "Tòrna al ligam precedent." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 #, fuzzy #| msgid "Goes to next link." msgid "Go to next link" msgstr "Va al ligam seguent." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of links." msgid "Display a list of links" msgstr "Aficha la lista dels ligams." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous list." msgid "Go to previous list" msgstr "Va a la lista precedenta." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy #| msgid "Goes to next list." msgid "Go to next list" msgstr "Va a la lista seguenta." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of lists." msgid "Display a list of lists" msgstr "Aficha la lista de las listas." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous list item." msgid "Go to previous list item" msgstr "Va a la lista d'elements precedenta." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 #, fuzzy #| msgid "Goes to next list item." msgid "Go to next list item" msgstr "Va a la lista d'elements seguenta." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of list items." msgid "Display a list of list items" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Aficha la lista dels elements de lista." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous live region." msgid "Go to previous live region" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Va a la zòna dinamica precedenta." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 #, fuzzy #| msgid "Goes to next live region." msgid "Go to next live region" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Va a la zòna dinamica seguenta." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 #, fuzzy #| msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgid "Go to the last live region which made an announcement" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Va a la darrièra zòna dinamica qu'a efectuat un anonci." # #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous paragraph." msgid "Go to previous paragraph" @@ -3351,35 +3351,35 @@ msgstr "Va al paragraf precedent." # #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 #, fuzzy #| msgid "Goes to next paragraph." msgid "Go to next paragraph" msgstr "Va al paragraf seguent" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of paragraphs." msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Aficha la lista dels paragrafes." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous radio button." msgid "Go to previous radio button" msgstr "Va al boton ràdio precedent." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 #, fuzzy #| msgid "Goes to next radio button." msgid "Go to next radio button" msgstr "Va al boton ràdio seguent." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of radio buttons." msgid "Display a list of radio buttons" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Aficha la lista dels botons ràdio." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous separator." msgid "Go to previous separator" @@ -3395,70 +3395,70 @@ msgstr "Va al separador precedent." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 #, fuzzy #| msgid "Goes to next separator." msgid "Go to next separator" msgstr "Va al separador seguent." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Go to previous table" msgstr "Va al tablèu precedent." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy #| msgid "Goes to next table." msgid "Go to next table" msgstr "Va al tablèu seguent." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Display a list of tables" msgstr "Aficha la lista dels tablèus." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy #| msgid "Goes down one cell." msgid "Go down one cell" msgstr "Se desplaça d'una cellula cap aval." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy #| msgid "Goes to the first cell in a table." msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Va a la primièra cellula d'un tablèu." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy #| msgid "Goes to the last cell in a table." msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Va a la darrièra cellula d'un tablèu." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 #, fuzzy #| msgid "Goes left one cell." msgid "Go left one cell" msgstr "Se desplaça d'una cellula cap a esquèrra." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy #| msgid "Goes right one cell." msgid "Go right one cell" msgstr "Se desplaça d'una cellula cap a dreita." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy #| msgid "Goes up one cell." msgid "Go up one cell" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Se desplaça d'una cellula cap amont." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle layout mode" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Activa o desactiva lo mòde de lectura amb la mirga." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 #, fuzzy #| msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgid "Switch between browse mode and focus mode" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Bascula entre lo mòde navigacion e lo mòde focus." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 #, fuzzy #| msgid "Enables sticky focus mode." msgid "Enable sticky focus mode" @@ -3525,49 +3525,49 @@ msgstr "Activa lo mòde focus permanent." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 #, fuzzy #| msgid "Enables sticky browse mode." msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activa lo mòde navigacion permanent." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous unvisited link." msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Va al ligam pas visitat seguent." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 #, fuzzy #| msgid "Goes to next unvisited link." msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Va al ligam pas visitat seguent." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of unvisited links." msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Aficha la lista dels ligams pas visitats." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous visited link." msgid "Go to previous visited link" msgstr "Va al ligam visitat seguent." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 #, fuzzy #| msgid "Goes to next visited link." msgid "Go to next visited link" msgstr "Va al ligam visitat seguent." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy #| msgid "Displays a list of visited links." msgid "Display a list of visited links" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Aficha la lista dels ligams visitats." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "blau aliça" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "blau aliça" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "blanc antic" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "blanc antic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aiga-marina" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "aiga-marina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azur" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "azur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "burèl" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "burèl" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisca" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "bisca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negre" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "negre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "ametla mondada" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "ametla mondada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blau" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "blau" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blau violet" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "blau violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marron" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "marron" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "blau capdet" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "blau capdet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartrosa" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "chartrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolat" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "chocolat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coralh" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "coralh" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "blau viu" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "blau viu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "cremesin" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "cremesin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cian" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "cian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "blau escur" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "blau escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cian escur" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "cian escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "jaune palha escur" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "jaune palha escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gris escur" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "gris escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verd escur" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "verd escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khaki escur" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "khaki escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta escur" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "magenta escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verd oliva escur" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "verd oliva escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "irange escur" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "irange escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orquidèa escur" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "orquidèa escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "roge escur" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "roge escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmon escur" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "salmon escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verd ocean escur" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "verd ocean escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "blau lausa escur" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "blau lausa escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "gris lausa escur" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "gris lausa escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa escur" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "turquesa escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violet escur" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "violet escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "ròse prigond" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "ròse prigond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "blau cèl prigond" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "blau cèl prigond" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "gris rabatut" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "gris rabatut" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "blau dodger" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "blau dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "roge tèule" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "roge tèule" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blanc floral" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "blanc floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verd bòsc" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "verd bòsc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fúchsia" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "fúchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gris gainsboro" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "gris gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "blanc espectral" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "blanc espectral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "daurat" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "daurat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "jaune palha" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "jaune palha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gris" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "gris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verd" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "verd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verd jaune" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "verd jaune" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "melat" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "melat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "ròse passion" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "ròse passion" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "roge indian" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "roge indian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indi" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "indi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "evòri" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "evòri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "brun kaki" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "brun kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "blau lavanda" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "blau lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "blanc lavanda" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "blanc lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verd prada" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "verd prada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "bège citron seda" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "bège citron seda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "blau clar" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "blau clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coralh clar" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "coralh clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cian clar" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "cian clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "jaune palha clar" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "jaune palha clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gris clar" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "gris clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verd clar" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "verd clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ròse clar" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "ròse clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmon clar" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "salmon clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verd ocean clar" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "verd ocean clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "blau cèl clar" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "blau cèl clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gris lausa clar" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "gris lausa clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "blau acièr clar" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "blau acièr clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "jaune clar" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "jaune clar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "verd citron" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "verd citron" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verd citron escur" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "verd citron escur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "teissut de lin" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "teissut de lin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "marron" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "marron" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "aiga-marina mejan" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "aiga-marina mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "blau mejan" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "blau mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquidèa mejan" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "orquidèa mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "porpre mejan" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "porpre mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verd ocean mejan" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "verd ocean mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "blau lausa mejan" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "blau lausa mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verd prima mejan" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "verd prima mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa mejan" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "turquesa mejan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "roge violet" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "roge violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "blau nuèit" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "blau nuèit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "blanc menta" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "blanc menta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "ròse brumós" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "ròse brumós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocassin" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "mocassin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "blanc navajo" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "blanc navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "bleu marina" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "bleu marina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "Blanc dentèla" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Blanc dentèla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "jaune oliva" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "jaune oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "verd oliva" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "verd oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "irange" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "irange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "roge-irange" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "roge-irange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquidèa" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "orquidèa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "jaune palha palle" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "jaune palha palle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verd palle" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "verd palle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa palle" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "turquesa palle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "roge-violet palle" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "roge-violet palle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "burèl papaia" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "burèl papaia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "burèl persèc" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "burèl persèc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "brun peró" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "brun peró" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ròse" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "ròse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "pruna" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "pruna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "blau posca" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "blau posca" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "porpre" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "porpre" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "roge" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "roge" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "brun rosat" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "brun rosat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "blau rei" @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "blau rei" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "cuèr" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "cuèr" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "salmon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "brun sabla" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "brun sabla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verd ocean" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "verd ocean" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "cauquilhatge" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "cauquilhatge" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "tèrra de siena" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "tèrra de siena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "gris argent" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "gris argent" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "blau cèl" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "blau cèl" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "blau lausa" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "blau lausa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "gris lausa" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "gris lausa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "blanc nevós" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "blanc nevós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verd prima" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "verd prima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "blau acièr" @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "blau acièr" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "brun rós" @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "brun rós" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "sarcèla" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "sarcèla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cardon" @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "cardon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "roge tomata" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "roge tomata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "parma" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "parma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "blat" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "blat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanc" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "blanc" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "blanc fumada" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "blanc fumada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "jaune" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "jaune" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "jaune verd" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "jaune verd" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activar" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "_Activar" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion per estructura" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion per estructura" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion amb lo cursor" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion amb lo cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 #, fuzzy #| msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgid "Automatic focus mode during native navigation" @@ -4758,8 +4758,8 @@ msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion amb lo cursor" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punt _7" @@ -4767,8 +4767,8 @@ msgstr "Punt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punt _8" @@ -4776,23 +4776,23 @@ msgstr "Punt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pun_ts 7 e 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Sautar cap a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "_D'acòrdi" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Icòna" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Icòna" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "None" @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "Pas cap" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 #, fuzzy #| msgctxt "capitalization style" #| msgid "spell" @@ -4837,14 +4837,14 @@ msgstr "verificar" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Indica se vòstres con_tactes pican un messatge" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Balhar los istorics de _messages per salon de discussion." @@ -4853,21 +4853,21 @@ msgstr "Balhar los istorics de _messages per salon de discussion." #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Legir los messatges que provenon de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Totes los ca_nals" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Totes los canals quand una _fenèstra %s quina que siá es activa" @@ -4875,13 +4875,13 @@ msgstr "Totes los canals quand una _fenèstra %s quina que siá es activa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal unicament se sa _fenèstra es activa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Legir lo nom del salon de discussion" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "_Legir lo nom del salon de discussion" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activar lo mòde disposicion pel contengut" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Activar lo mòde disposicion pel contengut" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "clic doble" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "clic doble" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "clic triple" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "clic triple" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador per defaut" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Sintetizador per defaut" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Cadena actuala" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Cadena actuala" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Cadena de remplaçament" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Cadena de remplaçament" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar lo _rapèl per caractèr" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Activar lo _rapèl per caractèr" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar las tòcas _diacriticas de non espaçament" @@ -4971,20 +4971,20 @@ msgstr "Activar las tòcas _diacriticas de non espaçament" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Emplaçament a_ctual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Longor minimala del tèxte correspondent :" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opcions de recèrca" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "Opcions de recèrca" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Legir _unicament las linhas cambiadas pendent la recèrca" @@ -5000,28 +5000,28 @@ msgstr "Legir _unicament las linhas cambiadas pendent la recèrca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Legir los resultats pendent la _recèrca" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Comanda" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Acorchi" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Per defaut" @@ -5030,13 +5030,13 @@ msgstr "Per defaut" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Acorchis Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Pas ligada" @@ -5044,13 +5044,13 @@ msgstr "Pas ligada" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Burèu" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "_Burèu" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferéncias del lector d'ecran per %s" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Preferéncias del lector d'ecran per %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar en braille" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Marcar en braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Prononciat levat se" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Prononciat levat se" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Prononciar" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Prononciar" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Enregistrar lo perfil coma « en conflicte »" @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Enregistrar lo perfil coma « en conflicte »" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflicte de perfils d'utilizaires !" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Conflicte de perfils d'utilizaires !" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Cargar un perfil d'utilizaire" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Cargar un perfil d'utilizaire" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Enregistrar lo perfil jos" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Enregistrar lo perfil jos" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nom del _perfil :" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Nom del _perfil :" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 #, fuzzy #| msgid "Load user profile" msgid "Remove user profile" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Cargar un perfil d'utilizaire" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Totes" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Totes" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicacion" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Aplicacion" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenèstra" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Fenèstra" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Pas cap" @@ -5243,25 +5243,25 @@ msgstr "_Pas cap" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Qualques" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "La màger par_t" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linha" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Frasa" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Frasa" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citacion" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Citacion" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Boton" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Boton" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Legenda" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Legenda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Casa de marcar" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "Casa de marcar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Element clicable" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Element clicable" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Quadre combinat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descripcion" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "Descripcion" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Títol" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Títol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Imatge" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Libellat" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Libellat" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Punt de referéncia" @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "Punt de referéncia" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivèl" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Nivèl" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ligam" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Ligam" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element de lista" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Element de lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objècte" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Objècte" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Paragraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Boton ràdio" @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Boton ràdio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Ròtle" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "Ròtle" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Element seleccionat" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "Element seleccionat" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estat" @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "Estat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tèxte" @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Tèxte" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blòts de citacion" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "Blòts de citacion" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botons" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "Botons" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Casas de marcar" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Casas de marcar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Elements clicables" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Elements clicables" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Bóstias combinadas" @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "Bóstias combinadas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entradas" @@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "Entradas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Camps del formulari" @@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "Camps del formulari" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Entèstas" @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Entèstas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Imatges" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "Entèstas de nivèl %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Punts de referéncia" @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr "Punts de referéncia" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objèctes importants" @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Objèctes importants" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ligams" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Ligams" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "Listas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elements de lista" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Elements de lista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafes" @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "Paragrafes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons ràdio" @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Botons ràdio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablèus" @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "Tablèus" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ligams pas visitats" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Ligams pas visitats" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Ligams visitats" @@ -5656,14 +5656,14 @@ msgstr "Ligams visitats" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigacion a travèrs la pagina" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Aviar automaticament la lectura d'una pagina tre qu'es _cargada pel primièr " @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Presenta lo resumit d'una pagina quand es cargada pel primièr còp" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "_Presenta lo resumit d'una pagina quand es cargada pel primièr còp" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Talhar la sintèsi vocala en _tròces entre las pausas" @@ -5693,21 +5693,21 @@ msgstr "Talhar la sintèsi vocala en _tròces entre las pausas" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "votz per defaut %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Per defaut" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" @@ -5718,27 +5718,27 @@ msgstr "Iperligam" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistèma" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscula" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Correccion ortografica" @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Correccion ortografica" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Letrejar l'_error" @@ -5756,21 +5756,21 @@ msgstr "Letrejar l'_error" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Letrejar la _suggestion" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Presentar lo _contèxte d'error" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 #, fuzzy #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" @@ -5783,51 +5783,51 @@ msgstr "Legir las coordenadas de las cellulas del classador" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anonciar las _entèstas de cellula" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigacion a travèrs los tablèus" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Ignorar las linhas _voidas" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "Legir la _cellula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Legir las coordenadas de las _cellulas" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Legir l'espan_dida de las cellulas que cavalcan mantuna linha/colomnas" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom d'atribut" @@ -5836,109 +5836,109 @@ msgstr "Nom d'atribut" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Contrarotlar la navigacion amb lo cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activar la navigacion per estructura" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Cort" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Maj." #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Elev" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Contraròtle" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "maj esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "contraròtle esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "maj dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "contraròtle dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "varr. num." #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "varr. maj." #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 #, fuzzy #| msgid "caps lock" msgid "shift lock" @@ -5946,39 +5946,39 @@ msgstr "varr. maj." #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "arrèst desfil." #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "pagina prec." #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "pagina seg." #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "retorn arrièr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "entrada" @@ -5986,142 +5986,142 @@ msgstr "entrada" # enter celle sur le pavé numérique). #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "entrada" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "naut" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "bas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "tòca Super esquèrra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "tòca Super dreita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menú" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ajuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "cambiament de mòde" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escap" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "inser." #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "suprimir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "origina" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "començament" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "accent circonflèxee" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "cercle" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "raiat" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "mens" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Insercion" @@ -6130,49 +6130,49 @@ msgstr "Insercion" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Verr. maj." #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "gras %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "italica %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "%s italica gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "escript %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "escript en gras %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "%s gotic" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "%s doble-trait" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "%s gotic gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "%s sans-serif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "%s sans-serif gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "%s sans-serif italica" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "%s sans-serif italica gras" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6366,158 +6366,158 @@ msgstr "%s monospace" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sens punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "sageta esquèrra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "sageta naut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "sageta dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "sageta bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "sageta esquèrra dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "sageta naut bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "sageta nòrd oèst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "sageta nòrd èst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "sageta sud èst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "sageta amb talon cap a esquèrra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "sageta amb talon cap amont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "sageta amb talon cap a dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "sageta amb talon cap aval" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "sageta dobla esquèrra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "sageta dobla naut" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "sageta dobla dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "sageta dobla bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "sageta dobla esquèrra dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "sageta dobla naut bas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "sageta dobla nòrd oèst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "sageta dobla nòrd èst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "sageta dobla sud èst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "sageta dobla sud oèst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "sageta cap a dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "punta de sageta cap a dreita" @@ -6525,1701 +6525,1701 @@ msgstr "punta de sageta cap a dreita" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mens" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "inferior a" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "superior a" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "accent circonflèxee" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brèva" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dobla linha vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "ellipsa orizontala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "per totes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "derivada parciala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existís" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "existís pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "void" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "increment" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "aparten a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "aparten pas a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "pichon aparten a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "conten coma element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "conten pas coma element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "pichon conten coma element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "çò que caliá desmotrar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "soma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "mai o mens" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punt mai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barra oblica de division" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "diferéncia d'ensembles" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operator asterisc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator redond" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator piuse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "raiç carrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "raiç cubica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "raiç quatrena" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "angle dreit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "angle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "angle mesurat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "angle esferic" # obélus #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "devesís" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "es pas un devesidor de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallèl a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "pas parallèl a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logica e" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logica o" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "interseccion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integrala dobla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integrala tripla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integrala de contorn" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integrala de surfàcia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integrala de volum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrala dins lo sens orari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integrala de contorn dins lo sens antiorari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integrala de contorn dins lo sens orari" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "par consequéncia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "perque" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "rapòrt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punt mens" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excès" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporcion geometrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "omotetic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilda renversada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S colcat capvirat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusoïd" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produit corona" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "pas tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mens tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptoticament egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "pas asimptoticament egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "gaireben egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximativament mas pas estrictament egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni aproximativement ni estrictament egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gaireben egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "pas gaireben egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "gaireben egal o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tilda tripla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "totes egals a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometricament equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferéncia entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "tanh cap al limit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometricament egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximativament egal a o imatge de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imatge de o aproximativament egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dos-punts egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "egal dos-punts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "redond dins egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "egal amb redond en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "correspond a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "eqüiangular a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "egal amb estela en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "egal dèlta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "egal per definicion a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mesurat per" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "egalitat en dobte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "pas egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identic a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "pas identic a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estictament equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "inferior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "superior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mai pichon que per dessús egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "mai grand que per dessús egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mai pichon mas pas egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "mai grand mas pas egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "fòrça mai pichon que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "fòrça mai grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "pas equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "pas mai pichon que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "pas superior a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni inferior ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni superior ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "ni inferior ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "ni superior ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "no inferior ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni superior ni equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "inferior o superior a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "superior o inferior a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni inferior ni superior a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni superior ni inferior a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precedís" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "seguís" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precedís o es egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "seguís o es egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precedís o es equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "seguís o es equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "precedís pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "seguís pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "sosensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "surensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "pas un sosensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "pas un surensemble de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "sosensemble o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "surensemble o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni un sosensemble ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni un surensemble ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "sosensemble mas pas egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "surensemble mas pas egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "seleccion multipla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicacion de multiensemble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "union de multiensemble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imatge carrat de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "original carrat de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imatge carrat o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "original carrat o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "interseccion carrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "union carrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "mens cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "multiplicat per cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barra oblica de division cerclada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator punt cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator redond cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator asterisc cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "egal cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "jonhent cerclat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mens enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "multiplicat par enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator punt enquadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "cunh dreit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "cunh esquèrra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "cunh cap aval" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "cunh cap amont" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "assercion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeliza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "verai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "obliga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "barra verticala tripla amb torniquet a dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "barra verticala dobla amb torniquet a dreita double" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "pròva pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "pas verai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "obliga pas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "non-barra verticala dobla amb torniquet a dreita dobla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precedís jos relacion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "seguís jos relacion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "sosgrop normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "conten coma sosgrop normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "sosgrop normal o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "conten coma sosgrop normal o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imatge de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multijeccion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matritz ermiciana conjugada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "o exclusiu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "non e" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "non o" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "angle dreit amb arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triangle rectangle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator lausange" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator punt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator estela" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "devesit multiplicat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "nosèl parpalhòl" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "produit semidirècte a esquèrra de factor normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "produit semidirècte a dreita de factor normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produit semidirècte a esquèrra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produit semidirècte a dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "mens tilda capvirat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "negacion logica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "negacion logica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "prime doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "prime doble" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "interseccion dobla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "prima dobla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" -msgstr "forca" +msgstr "fcthulhu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "egal e parallèl a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "inferior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "superior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "considerablament mai pichon que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "considerablament mai grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "inferior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "superior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "egal o mai pichon que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "egal o mai grand que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "egal o precedís" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "egal o seguís" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ni precedent ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ni seguent ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "superior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ni original carrat ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "superior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "original carrat o diferent de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "inferior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "superior o egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precedent mas pas equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "seguent mas pas equivalent a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "pas un sosgrop normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "conten pas coma sosgrop normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ni sosgrop normal ni egal a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ni egal ni contenent coma sosgrop normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "tres punts suspenduts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "tres punts medians" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "tres punts diagonals cap al caire naut a dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "tres punts diagonals cap al caire bas a dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "aparten a amb long trait orizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "aparten a amb barra verticala al cap del trait orizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pichon aparten a amb barra verticala al cap del trait orizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "aparten a amb punt en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "aparten a amb trait en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "pichon aparten a amb trait en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "aparten a amb trait soscrit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "aparten a amb dos traits orizontals" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "conten amb long trait orizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conten amb barra verticala al cap del trait orizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pichon conten amb barra verticala al cap del trait orizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "conten amb trait en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "pichon conten amb trait en cap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "aparten a un sac en notacion z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "parentèsi dobrissenta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "parentèsi tampanta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "alt esquèrra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "alt dreita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "acolada dobrissenta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "acolada inferiora" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "vergueta francesa dobrissenta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "vergueta francesa tampanta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "punt median" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union puntat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union amb mai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "interseccion carrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "union carrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "carrat negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "carrat blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "lausange negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cercle blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cercle negre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "pichon cercle blanc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "carrat negre mejan" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "carrat negre mejan" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "%s amb soslinhament" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "%s amb barra oblica" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8258,18 +8258,18 @@ msgstr "%s amb linha verticala" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicacion" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "void" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "gras" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "gras" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "signet localizat" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "signet localizat" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "favorits enregistrats" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "favorits enregistrats" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "los signets pòdon pas èsser enregistrats" @@ -8304,13 +8304,13 @@ msgstr "los signets pòdon pas èsser enregistrats" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mòde de contornament activat." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Impossible d'obténer l'afichatge de la calculadoira" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Impossible d'obténer l'afichatge de la calculadoira" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icòna" @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "icòna" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a icòna." @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a icòna." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "pas cap" @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "pas cap" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a pas cap." @@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a pas cap." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "verificar" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "verificar" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a anonci." @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a anonci." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Gecko contraròtla lo cursor." @@ -8402,12 +8402,12 @@ msgstr "Gecko contraròtla lo cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Lo lector d'ecran contraròtla lo cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cellula %s" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "Cellula %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "selected" @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgstr "seleccionat" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -8460,46 +8460,46 @@ msgstr "pas seleccionat" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Empacha l'utilizacion de l'opcion" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Fòrça l'utilizacion de l'opcion" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "OPCION" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Paramètres facultatius" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Usatge : " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Çò que seguís es invalid : " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Aficha las aplicacions aviadas conegudas" @@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "Aficha las aplicacions aviadas conegudas" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Cargar lo perfil" @@ -8517,14 +8517,14 @@ msgstr "Cargar lo perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Lo perfil pòt pas èsser cargat : %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8532,46 +8532,46 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Impossible d'activar lo gestionari de paramètres. Sortida." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, fuzzy #| msgid "" #| "Another screen reader process is already running for this session.\n" -#| "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +#| "Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Una autra instància del lector d'ecran es ja aviada per aquesta session.\n" -"Aviatz « orca --replace » per remplaçar aqueste processus per un novèl." +"Aviatz « cthulhu --replace » per remplaçar aqueste processus per un novèl." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Utiliza un repertòri alternatiu per las preferéncias dels utilizaires" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "DOS" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 #, fuzzy #| msgid "Print the known running applications" msgid "Version of this application" @@ -8579,13 +8579,13 @@ msgstr "Aficha las aplicacions aviadas conegudas" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Remplaça una instància actualament aviada d'aqueste lector d'ecran" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar aqueste messatge d'ajuda e quitar" @@ -8595,20 +8595,20 @@ msgstr "Mostrar aqueste messatge d'ajuda e quitar" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Manda la sortida de desbugatge dins debug-AAAA-MM-JJ-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Manda la sortida de desbugatge dins lo fichièr indicat" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" @@ -8616,21 +8616,21 @@ msgstr "FICHIÈR" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Definís las preferéncias d'utilizaire (mòde tèxte)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Definís las preferéncias d'utilizaire (mòde tèxte)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Raportar las anomalias a orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Raportar las anomalias a cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "Raportar las anomalias a orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." @@ -8648,20 +8648,20 @@ msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "accent agut" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiat" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "copiat" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "mai rapid." @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "mai rapid." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Anonciar pas quand los contactes pican un messatge." @@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "Anonciar pas quand los contactes pican un messatge." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Anonciar quand los contactes pican un messatge." @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "Anonciar quand los contactes pican un messatge." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Messatge del salon de discussion %s" @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "Messatge del salon de discussion %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Novèl onglet de discussion %s" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "Novèl onglet de discussion %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Legir pas lo nom del salon de discussion." @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "Legir pas lo nom del salon de discussion." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "legir lo nom del salon de discussion." @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "legir lo nom del salon de discussion." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Balhar pas los istorics de messatges per salon de discussion." @@ -8763,14 +8763,14 @@ msgstr "Balhar pas los istorics de messatges per salon de discussion." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Balhar los istorics de messatges per salon de discussion." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 #, fuzzy #| msgid "fraction start" msgctxt "content" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "començament de fraccion" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 #, fuzzy #| msgid "fraction end" msgctxt "content" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "fin de fraccion" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 #, fuzzy #| msgid "fraction start" msgctxt "content" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "començament de fraccion" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 #, fuzzy #| msgid "fraction end" msgctxt "content" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "fin de fraccion" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy #| msgctxt "color name" #| msgid "light green" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "verd clar" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 #, fuzzy #| msgid "Spell _suggestion" msgctxt "content" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "Letrejar la _suggestion" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 #, fuzzy #| msgid "End of table" msgid "End of container." @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "Fin del tablèu" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 #, fuzzy #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a container." @@ -8863,7 +8863,7 @@ msgstr "Pas dins un tablèu." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "pas seleccionat" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Lo boton per defaut es %s" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Lo boton per defaut es %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " indici %s" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr " indici %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " exponent %s" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr " exponent %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "document entièr seleccionat" @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "document entièr seleccionat" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 #, fuzzy #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "document entièr seleccionat" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document seleccionat dempuèi la posicion del cursor" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "document seleccionat dempuèi la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document deseleccionat dempuèi la posicion del cursor" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "document deseleccionat dempuèi la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document seleccionat fins a la posicion del cursor" @@ -8942,14 +8942,14 @@ msgstr "document seleccionat fins a la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document deseleccionat fins a la posicion del cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Entèsta dinamica de colomna definida per la linha %d" @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Entèsta dinamica de colomna definida per la linha %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Entèsta dinamica de colomna escafada." @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "Entèsta dinamica de colomna escafada." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Entèsta dinamica de linha definida per la colomna %s" @@ -8975,31 +8975,31 @@ msgstr "Entèsta dinamica de linha definida per la colomna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Entèsta dinamica de linha escafada." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "void" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f quilooctets" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megaoctets" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Cap de fichièr pas trobat." @@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "Cap de fichièr pas trobat." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Contengut apondut a la fin del quichapapièrs." @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "Contengut apondut a la fin del quichapapièrs." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Examèn global pas utilizat." @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgstr "Examèn global pas utilizat." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Activacion de la revision globala." @@ -9047,19 +9047,19 @@ msgstr "Activacion de la revision globala." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Desactivacion de la revision globala." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "conten una formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 #, fuzzy #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "opens dialog" @@ -9067,19 +9067,19 @@ msgstr "Dobrís la fenèstra de recèrca." #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "ligam d'imatge amb de zònas clicablas" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "ligam d'imatge amb de zònas clicablas" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La tòca picada es ja ligada a %s" @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgstr "La tòca picada es ja ligada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tòca capturada : %s. Quichatz sus Entrada per confirmar." @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "Tòca capturada : %s. Quichatz sus Entrada per confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La tòca novèla es : %s" @@ -9128,21 +9128,21 @@ msgstr "La tòca novèla es : %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Acorchi suprimit. Quichatz sus Entrada per confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'acorchi es estat levat." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "picatz una tòca novèla" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "picatz una tòca novèla" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tòca" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "tòca" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to key." msgid "Echo set to key." @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "Rapèl de tòca definit per tòca." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Pas cap" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to None." msgid "Echo set to None." @@ -9224,7 +9224,7 @@ msgstr "Rapèl de tòca definit a pas cap." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tòca e mot" @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgstr "tòca e mot" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to key and word." msgid "Echo set to key and word." @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "Rapèl de tòca definit a tòca e mot." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frasa" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "frasa" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to sentence." msgid "Echo set to sentence." @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "Rapèl de tòca definit per frasa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "mot" @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "mot" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to word." @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "Rapèl de tòca definit per mot." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "mot e frasa" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "mot e frasa" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word and sentence." msgid "Echo set to word and sentence." @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "Rapèl de tòca definit a mot e frasa." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "Enrodat per : %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un simbòl actuarial" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "un simbòl actuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "una bóstia" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "una bóstia" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "cercle negre" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "cercle negre" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un simbòl de division longa" @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr "un simbòl de division longa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "una bóstia arredondida" @@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "una bóstia arredondida" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "orizontal" @@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr "orizontal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "barra verticala" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "barra verticala" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "una barra diagonala cap aval" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "una barra diagonala cap aval" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "una barra diagonala cap amont" @@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "una barra diagonala cap amont" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "sageta dreita" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "sageta dreita" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "Contunhar dempuèi aval" @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "Contunhar dempuèi aval" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "una linha a esquèrra" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "una linha a esquèrra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "una linha a dreita" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "una linha a dreita" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "una linha amont" @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "una linha amont" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un angle de fasa" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "un angle de fasa" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un simbòl de factoriala aràbia" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "un simbòl de factoriala aràbia" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "e" @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "e" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "començament de fraccion" @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgstr "començament de fraccion" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "començament de fraccion sens barra" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "començament de fraccion sens barra" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "devesit per" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgstr "devesit per" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "fin de fraccion" @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "fin de fraccion" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "raiç carrada" @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "raiç carrada" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "raiç cubica" @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgstr "raiç cubica" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "raiç de" @@ -9637,7 +9637,7 @@ msgstr "raiç de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "començament de raiç" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "començament de raiç" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "fin de raiç" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "fin de raiç" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indici 0" @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "indici 0" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "ordinal femenin" @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "ordinal femenin" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "indici 0" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "indici 0" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "ordinal femenin" @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "ordinal femenin" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "ordinal femenin" @@ -9708,14 +9708,14 @@ msgstr "ordinal femenin" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "ordinal femenin" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "fin de tablèu" @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "fin de tablèu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "fin de tablèu imbricat" @@ -9731,33 +9731,33 @@ msgstr "fin de tablèu imbricat" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Lectura de l'indentacion e de la justificacion desactivada." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Lectura de l'indentacion e de la justificacion activada." @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "Lectura de l'indentacion e de la justificacion activada." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mòde d'aprendissatge. Quichatz sus Escap per quitar." @@ -9777,7 +9777,7 @@ msgstr "Mòde d'aprendissatge. Quichatz sus Escap per quitar." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 #, fuzzy #| msgid "" #| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving blockquote." @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving details." @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving form." @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "complementary content" @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "contengut complementari" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "information" @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "informacion" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 #, fuzzy #| msgctxt "role" #| msgid "main content" @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "contengut principal" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 #, fuzzy #| msgid "Page Navigation" msgctxt "role" @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgstr "Navigacion a travèrs la pagina" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9925,7 +9925,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving list." @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving panel." @@ -9951,13 +9951,13 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "sortida del tablèu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving tooltip." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 #, fuzzy #| msgid "Table Navigation" msgctxt "role" @@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "Navigacion a travèrs los tablèus" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 #, fuzzy #| msgid "Leaving flat review." msgctxt "role" @@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr "Desactivacion de la revision globala." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10176,7 +10176,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 #, fuzzy #| msgid "Spell _suggestion" msgctxt "role" @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Letrejar la _suggestion" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "sortida del tablèu." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linha seleccionada en dejós de la posicion del cursor" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "linha seleccionada en dejós de la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linha seleccionada en dejós de la posicion del cursor" @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgstr "linha seleccionada en dejós de la posicion del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linha deseleccionada en dejós de la posicion del cursor" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "linha deseleccionada en dejós de la posicion del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linha deseleccionada en dessús de la posicion del cursor" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "linha deseleccionada en dessús de la posicion del cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Fin del mòde d'aprendissatge." @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgstr "Fin del mòde d'aprendissatge." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "linha seleccionada del començament fins a la posicion precedenta del cursor" @@ -10327,50 +10327,50 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linha seleccionada de la posicion precedenta del cursor fins a la fin" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "ligam" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "meteissa pagina" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "site identic" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "site diferent" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "ligam %(uri)s cap a %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ligam" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "ligam %s visitat" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "ligam %s visitat" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Utilizatz las sagetas naut e bas per percórrer la lista. Quichatz sus Escap " @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Totas las zònas dinamicas son definidas a « desactivat »" @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "Totas las zònas dinamicas son definidas a « desactivat »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivèls de cortesiá de las zònas dinamicas restablits" @@ -10415,7 +10415,7 @@ msgstr "nivèls de cortesiá de las zònas dinamicas restablits" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivèl de cortesiá %s" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "nivèl de cortesiá %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "definicion de la zòna dinamica a « afirmatiu »" @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "definicion de la zòna dinamica a « afirmatiu »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "definicion de la zòna dinamica a « desactivat »" @@ -10452,7 +10452,7 @@ msgstr "definicion de la zòna dinamica a « desactivat »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "definicion de la zòna dinamica a « educat »" @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgstr "definicion de la zòna dinamica a « educat »" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "definicion de la zòna dinamica a « peremptòri »" @@ -10477,7 +10477,7 @@ msgstr "definicion de la zòna dinamica a « peremptòri »" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Susvelhança de las zònas dinamicas desactivada" @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "Susvelhança de las zònas dinamicas desactivada" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Susvelhança de las zònas dinamicas activada" @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "Susvelhança de las zònas dinamicas activada" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "cap de messatge dinamic pas enregistrat" @@ -10508,14 +10508,14 @@ msgstr "cap de messatge dinamic pas enregistrat" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "La presa en carga de las zònas dinamicas es desactivada" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Introbable" @@ -10523,7 +10523,7 @@ msgstr "Introbable" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Impossible de trobar l'emplaçament actual." @@ -10532,7 +10532,7 @@ msgstr "Impossible de trobar l'emplaçament actual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desactivat" @@ -10542,21 +10542,21 @@ msgstr "desactivat" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "mal ortografiat" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Mot mal ortografiat : %s" @@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr "Mot mal ortografiat : %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Lo contèxte es %s" @@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "Lo contèxte es %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Mòde navigacion" @@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr "Mòde navigacion" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Mòde focus" @@ -10620,7 +10620,7 @@ msgstr "Mòde focus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Per activar lo mòde focus quichatz sus %s." @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Per activar lo mòde focus quichatz sus %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Lo mòde focus es permanent." @@ -10647,7 +10647,7 @@ msgstr "Lo mòde focus es permanent." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Lo mòde navigacion es permanent." @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "Lo mòde navigacion es permanent." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Mòde mesa en pagina." @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgstr "Mòde mesa en pagina." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Mòde objècte." @@ -10686,21 +10686,21 @@ msgstr "Mòde objècte." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "L'objècte generat pel susvòl del puntador es pas estat trobat." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Mòde d'examèn amb la mirga desactivat." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Mòde d'examèn amb la mirga activat." @@ -10709,14 +10709,14 @@ msgstr "Mòde d'examèn amb la mirga activat." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Error : impossible de crear la lista dels objèctes." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivèl d'imbricacion %d" @@ -10724,40 +10724,40 @@ msgstr "Nivèl d'imbricacion %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Un novèl objècte es estat apondut" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Pas cap de focus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Cap d'aplicacion es pas activa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Pas mai de blòt de citacion." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Pas mai de boton." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Pas pus cap de casa de marcar." @@ -10765,42 +10765,42 @@ msgstr "Pas pus cap de casa de marcar." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Pas pus cap d'objècte important." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Pas cap d'element mai de clicable." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Pas pus cap de bóstia combinada." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Pas pus cap de zòna de picada." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Pas pus cap de camp de formulari." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Pas pus cap d'entèsta." @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "Pas pus cap d'entèsta." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Pas pus cap d'entèsta al nivèl %d." @@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "Pas pus cap d'entèsta al nivèl %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Pas cap d'imatge mai." @@ -10824,28 +10824,28 @@ msgstr "Pas cap d'imatge mai." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Pas pus cap de punt de referéncia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Pas mai cap de ligam." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Pas pus cap delista." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Pas pus cap d'element de lista." @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "Pas pus cap d'element de lista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Pas pus cap de zòna dinamica." @@ -10862,93 +10862,93 @@ msgstr "Pas pus cap de zòna dinamica." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Pas mai de paragraf." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Pas pus cap de boton ràdio precedent." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Pas pus cap de separador." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Pas pus cap de tablèu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Pas pus cap de ligam pas visitat." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Pas pus cap de ligam visitat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Pas de tèxte seleccionat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Pas mai cap de ligam." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Notificacion" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Sortida del mòde lista dels messatges de notificacion." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Naut" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Quichatz sus h per obténer d'ajuda.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Pas cap de messatge de notificacion" @@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr "Pas cap de messatge de notificacion" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "chifras" @@ -10981,7 +10981,7 @@ msgstr "chifras" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Legir los nombres coma de chifras." @@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "Legir los nombres coma de chifras." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "mots" @@ -11000,40 +11000,40 @@ msgstr "mots" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Legir las cadenas de cassa mesclada coma de _mots" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "desactivada" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "activada" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargament en cors. Pacientatz." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Cargament acabat." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Cargament de %s acabat." @@ -11043,7 +11043,7 @@ msgstr "Cargament de %s acabat." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "La pagina possedís %s." @@ -11052,7 +11052,7 @@ msgstr "La pagina possedís %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagina seleccionada dempuèi la posicion del cursor" @@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr "pagina seleccionada dempuèi la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagina seleccionada fins a la posicion del cursor" @@ -11068,7 +11068,7 @@ msgstr "pagina seleccionada fins a la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pagina deseleccionada dempuèi la posicion del cursor" @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgstr "pagina deseleccionada dempuèi la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pagina deseleccionada fins a la posicion del cursor" @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgstr "pagina deseleccionada fins a la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf seleccionat cap aval dempuèi la posicion del cursor" @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "paragraf seleccionat cap aval dempuèi la posicion del cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf seleccionat cap amont dempuèi la posicion del cursor" @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "paragraf seleccionat cap amont dempuèi la posicion del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf deseleccionat cap aval dempuèi la posicion del cursor" @@ -11110,14 +11110,14 @@ msgstr "paragraf deseleccionat cap aval dempuèi la posicion del cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf deseleccionat cap amont dempuèi la posicion del cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11127,7 +11127,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d sus %(count)d" @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "diapositiva %(position)d sus %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil definit a %s." @@ -11147,14 +11147,14 @@ msgstr "Perfil definit a %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Cap de perfil pas trobat." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progression %d." @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "Barra de progression %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Totes" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Totes" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivèl de pontuacion definit a totes." @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "Nivèl de pontuacion definit a totes." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La màger part" @@ -11189,7 +11189,7 @@ msgstr "La màger part" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivèl de pontuacion definit a la màger part." @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgstr "Nivèl de pontuacion definit a la màger part." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "Pas cap" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivèl de pontuacion definit a pas cap." @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr "Nivèl de pontuacion definit a pas cap." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Qualques uns" @@ -11223,32 +11223,32 @@ msgstr "Qualques uns" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivèl de pontuacion definit a qualques uns." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Recèrca." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Recèrca acabada." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Paramètres del lector d'ecran recargats." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Lo tèxte seleccionat es : %s" @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr "Lo tèxte seleccionat es : %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Linha suprimida." @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Linha suprimida." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Indicador de seleccion" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgstr "Indicador de seleccion" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -11287,50 +11287,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2162 +#: src/cthulhu/messages.py:2162 msgid "Speech disabled." msgstr "Sintèsi vocala desactivada." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2166 +#: src/cthulhu/messages.py:2166 msgid "Speech enabled." msgstr "Sintèsi vocala activada." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2169 +#: src/cthulhu/messages.py:2169 msgid "faster." msgstr "mai rapid." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/cthulhu/messages.py:2172 msgid "slower." msgstr "mens rapid." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2175 +#: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "higher." msgstr "mai naut." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2178 +#: src/cthulhu/messages.py:2178 msgid "lower." msgstr "mens naut." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 +#: src/cthulhu/messages.py:2181 msgid "louder." msgstr "mai fòrt." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 +#: src/cthulhu/messages.py:2184 msgid "softer." msgstr "mai rapid." @@ -11339,7 +11339,7 @@ msgstr "mai rapid." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 +#: src/cthulhu/messages.py:2191 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivèl de verbositat : concís" @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Nivèl de verbositat : concís" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivèl de verbositat : charraire" @@ -11358,29 +11358,29 @@ msgstr "Nivèl de verbositat : charraire" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2204 +#: src/cthulhu/messages.py:2204 msgid " dot dot dot" msgstr " punt punt punt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Screen reader on." msgstr "Lector d'ecran activat." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 +#: src/cthulhu/messages.py:2210 msgid "Screen reader off." msgstr "Lector d'ecran desactivat." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2213 +#: src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La sintèsi vocala es pas disponibla." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 #, fuzzy #| msgctxt "location" #| msgid "Not found" @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgstr "Introbable" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy #| msgid "string not found" msgid "Status bar not found" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "cadena pas trobada" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2229 +#: src/cthulhu/messages.py:2229 msgid "string not found" msgstr "cadena pas trobada" @@ -11411,7 +11411,7 @@ msgstr "cadena pas trobada" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2237 +#: src/cthulhu/messages.py:2237 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tòcas de navigacion per estructura desactivadas." @@ -11421,7 +11421,7 @@ msgstr "Tòcas de navigacion per estructura desactivadas." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tòcas de navigacion per estructura activadas." @@ -11431,73 +11431,73 @@ msgstr "Tòcas de navigacion per estructura activadas." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Introbable" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Linha %(row)d, colomna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2260 +#: src/cthulhu/messages.py:2260 msgid "End of table" msgstr "Fin del tablèu" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "Speak cell" msgstr "Legir la cellula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak row" msgstr "Legir la linha" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Non-uniform" msgstr "Pas unifòrme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Not in a table." msgstr "Pas dins un tablèu." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 +#: src/cthulhu/messages.py:2284 msgid "Columns reordered" msgstr "Colomnas reordenadas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/cthulhu/messages.py:2288 msgid "Rows reordered" msgstr "Linhas reordenadas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/cthulhu/messages.py:2292 #, python-format msgid "column %d" msgstr "colomna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2296 +#: src/cthulhu/messages.py:2296 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "colomna %(index)d sus %(total)d" @@ -11505,21 +11505,21 @@ msgstr "colomna %(index)d sus %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 msgid "Bottom of column." msgstr "Bas de la colomna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Top of column." msgstr "Naut de la colomna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr "pas seleccionat" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 +#: src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/cthulhu/messages.py:2325 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11549,7 +11549,7 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11558,14 +11558,14 @@ msgstr "pas seleccionat" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "row %d" msgstr "linha %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/cthulhu/messages.py:2338 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "linha %(index)d sus %(total)d" @@ -11573,46 +11573,46 @@ msgstr "linha %(index)d sus %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 msgid "Beginning of row." msgstr "Començament de la linha." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "End of row." msgstr "Fin de linha." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Row deleted." msgstr "Linha suprimida." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2356 +#: src/cthulhu/messages.py:2356 msgid "Last row deleted." msgstr "Darrièra linha suprimida." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2360 +#: src/cthulhu/messages.py:2360 msgid "Row inserted." msgstr "Linha aponduda." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Linha aponduda a la fin del tablèu." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 #, fuzzy, python-format #| msgid "Row deleted." msgid "Row %s selected" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "Linha suprimida." #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 +#: src/cthulhu/messages.py:2377 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 +#: src/cthulhu/messages.py:2384 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11650,14 +11650,14 @@ msgstr "pas seleccionat" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seleccionat" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2397 +#: src/cthulhu/messages.py:2397 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "pas seleccionat" @@ -11665,47 +11665,47 @@ msgstr "pas seleccionat" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2408 +#: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H oras, %M minutas e %S segondas" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H oras e %M minutas" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "anullar" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "restablir" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: src/cthulhu/messages.py:2428 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Version del lector d'ecran %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2432 +#: src/cthulhu/messages.py:2432 msgid "white space" msgstr "blanc" @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgstr "blanc" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2438 +#: src/cthulhu/messages.py:2438 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Contunhar dempuèi aval" @@ -11721,21 +11721,21 @@ msgstr "Contunhar dempuèi aval" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/cthulhu/messages.py:2444 msgid "Wrapping to top." msgstr "Contunhar dempuèi amont" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "0 items" msgstr "0 element" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgstr[0] "La cellula s'espandís sus %d linha" msgstr[1] "La cellula s'espandís sus %d linhas" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2462 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr[1] " %d colomnas" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2469 +#: src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr[1] "La cellula s'espandís sus %d colomnas" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/cthulhu/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr[1] "Tròp long de %d caractèrs" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2494 +#: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr[1] "(%d bóstias de dialòg)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr[0] "%d bóstia de dialòg sens focus" msgstr[1] "%d bóstias de dialòg sens focus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11800,7 +11800,7 @@ msgstr[1] "%d octets" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgstr[0] "%d fichièr trobat" msgstr[1] "%d fichièrs trobats" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2516 +#: src/cthulhu/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr[0] "%d formulari" msgstr[1] "%d formularis" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2523 +#: src/cthulhu/messages.py:2523 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11825,7 +11825,7 @@ msgstr[1] "%d entèstas" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11835,7 +11835,7 @@ msgstr[1] "%d elements" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2537 +#: src/cthulhu/messages.py:2537 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr[1] "%d punts de referéncia" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 +#: src/cthulhu/messages.py:2543 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr[1] "%d elements trobats" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, fuzzy, python-format #| msgid "No more blockquotes." msgid "Leaving %d blockquote." @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[1] "Pas pus cap de blòt de citacion" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, fuzzy, python-format #| msgid "Leaving flat review." msgid "Leaving %d list." @@ -11874,7 +11874,7 @@ msgstr[0] "Desactivacion de la revision globala." msgstr[1] "Desactivacion de la revision globala." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2558 +#: src/cthulhu/messages.py:2558 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[1] "Lista amb %d elements" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11896,8 +11896,8 @@ msgstr[1] "tablèu matematic amb %d linhas" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 -#: src/orca/messages.py:2668 +#: src/cthulhu/messages.py:2568 src/cthulhu/messages.py:2584 +#: src/cthulhu/messages.py:2668 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr[1] "%d colomnas" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 +#: src/cthulhu/messages.py:2578 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11916,7 +11916,7 @@ msgstr[1] "tablèu matematic imbricat amb %d linhas" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11925,7 +11925,7 @@ msgstr[1] "%d messatges.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/cthulhu/messages.py:2598 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11935,7 +11935,7 @@ msgstr[1] "%d per cent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11944,7 +11944,7 @@ msgstr[1] "%d per cent del document legit" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 +#: src/cthulhu/messages.py:2611 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr[1] "%d pixèls" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2617 +#: src/cthulhu/messages.py:2617 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11963,7 +11963,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caractèrs" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr[1] "%(index)d sus %(total)d elements seleccionats" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 +#: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr[1] "%d acorchis per defaut del lector d'ecran de trobats." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgstr[1] "%(count)d acorchis del lector d'ecran per %(application)s trobats." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2648 +#: src/cthulhu/messages.py:2648 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgstr[1] "%d espacis" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/cthulhu/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr[0] "%d onglet" msgstr[1] "%d onglets" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2660 +#: src/cthulhu/messages.py:2660 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr[0] "%d tablèu" msgstr[1] "%d tablèus" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2664 +#: src/cthulhu/messages.py:2664 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12027,7 +12027,7 @@ msgstr[1] "tablèu amb %d linhas" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2680 +#: src/cthulhu/messages.py:2680 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr[1] "%d ligams pas visitats" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2688 +#: src/cthulhu/messages.py:2688 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12045,14 +12045,14 @@ msgstr[1] "%d ligams visitats" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "boton amb dos estats" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sus %(index)d sus %(total)d" @@ -12060,7 +12060,7 @@ msgstr "sus %(index)d sus %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d sus %(total)d" @@ -12070,21 +12070,21 @@ msgstr "%(index)d sus %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVÈL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivèl d'arborescéncia %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVÈL DE L'ARBORESCÉNCIA %d" @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "NIVÈL DE L'ARBORESCÉNCIA %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr "" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/cthulhu/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/cthulhu/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "suggestion" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "suggestion" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/cthulhu/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "bóstia combinada modificabla" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgstr "bóstia combinada modificabla" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/cthulhu/object_properties.py:115 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "editable" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "modificable" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" @@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resumit" @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "resumit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/cthulhu/object_properties.py:141 #, fuzzy #| msgctxt "math symbol" #| msgid "complement" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "complement" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/cthulhu/object_properties.py:147 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" @@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr "mot" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "annèxe" @@ -12220,7 +12220,7 @@ msgstr "annèxe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada bibliografica" @@ -12229,7 +12229,7 @@ msgstr "entrada bibliografica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítol" @@ -12247,7 +12247,7 @@ msgstr "capítol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/cthulhu/object_properties.py:177 #, fuzzy #| msgid "colon" msgctxt "role" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr "dos punts" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusion" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "conclusion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/cthulhu/object_properties.py:189 #, fuzzy #| msgctxt "math fraction" #| msgid "over" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "devesit per" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crèdit" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "crèdit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "crèdits" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "crèdits" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/cthulhu/object_properties.py:207 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -12310,7 +12310,7 @@ msgstr "direccion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nòta finala" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgstr "nòta finala" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "nòtas finalas" @@ -12328,7 +12328,7 @@ msgstr "nòtas finalas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilòg" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "epilòg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemple" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "exemple" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/cthulhu/object_properties.py:249 #, fuzzy #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" @@ -12376,7 +12376,7 @@ msgstr "mot" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossari" @@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "glossari" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/cthulhu/object_properties.py:261 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "indentacion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/cthulhu/object_properties.py:267 #, fuzzy #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intersection" @@ -12409,7 +12409,7 @@ msgstr "interseccion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "saut de pagina" @@ -12418,7 +12418,7 @@ msgstr "saut de pagina" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/cthulhu/object_properties.py:279 #, fuzzy #| msgid "page up" msgctxt "role" @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr "pagina prec." #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/cthulhu/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" @@ -12438,7 +12438,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/cthulhu/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefàcia" @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgstr "prefàcia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/cthulhu/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prològue" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "prològue" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/cthulhu/object_properties.py:303 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgstr "vergueta" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sostítol" @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "sostítol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/cthulhu/object_properties.py:324 #, fuzzy #| msgid "Enable layout mode for content" msgctxt "role" @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "Activar lo mòde disposicion pel contengut" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/cthulhu/object_properties.py:330 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/cthulhu/object_properties.py:335 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivèl %(level)d" @@ -12517,7 +12517,7 @@ msgstr "%(role)s nivèl %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/cthulhu/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de desfilament orizontala" @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "barra de desfilament orizontala" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de desfilament verticala" @@ -12537,7 +12537,7 @@ msgstr "barra de desfilament verticala" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "cursor orizontal" @@ -12548,7 +12548,7 @@ msgstr "cursor orizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "cursor vertical" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr "cursor vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/cthulhu/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "separador orizontal" @@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "separador orizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/cthulhu/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "separador vertical" @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgstr "separador vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/cthulhu/object_properties.py:397 #, fuzzy #| msgid "mode switch" msgctxt "role" @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "cambiament de mòde" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/cthulhu/object_properties.py:401 msgid "Icon panel" msgstr "Panèl d'icònas" @@ -12602,7 +12602,7 @@ msgstr "Panèl d'icònas" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/cthulhu/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "bandièra" @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgstr "bandièra" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contengut complementari" @@ -12624,7 +12624,7 @@ msgstr "contengut complementari" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/cthulhu/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informacion" @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgstr "informacion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contengut principal" @@ -12643,7 +12643,7 @@ msgstr "contengut principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/cthulhu/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigacion" @@ -12655,7 +12655,7 @@ msgstr "navigacion" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12665,7 +12665,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/cthulhu/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "recèrca" @@ -12675,7 +12675,7 @@ msgstr "recèrca" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgid "visited link" msgstr "%d ligam visitat" @@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr "%d ligam visitat" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/cthulhu/object_properties.py:466 #, fuzzy #| msgid "No more buttons." msgid "menu button" @@ -12691,76 +12691,76 @@ msgstr "Pas pus cap de boton" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/cthulhu/object_properties.py:470 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "clicable" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "collapsed" msgstr "reduit" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "expanded" msgstr "espandit" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "a una descripcion longa" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/cthulhu/object_properties.py:501 msgid "horizontal" msgstr "orizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/cthulhu/object_properties.py:505 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/cthulhu/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "marcada" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "pas marcada" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/cthulhu/object_properties.py:515 #, fuzzy #| msgid "on" msgctxt "switch" @@ -12769,7 +12769,7 @@ msgstr "activada" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/cthulhu/object_properties.py:519 #, fuzzy #| msgid "off" msgctxt "switch" @@ -12777,26 +12777,26 @@ msgid "off" msgstr "desactivada" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialament marcada" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "quichada" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "pas quichada" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 +#: src/cthulhu/object_properties.py:532 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -12805,38 +12805,38 @@ msgid "not selected" msgstr "pas seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 +#: src/cthulhu/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 +#: src/cthulhu/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "pas seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "pas seleccionat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "pas visitat" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 +#: src/cthulhu/object_properties.py:551 src/cthulhu/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "grisat" @@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr "grisat" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "lectura sola" @@ -12855,27 +12855,27 @@ msgstr "lectura sola" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/cthulhu/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "lectsola" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 +#: src/cthulhu/object_properties.py:573 src/cthulhu/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "requesit" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/cthulhu/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "seleccion multipla" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada invalida" @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "entrada invalida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/cthulhu/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "invalid" @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "invalid" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/cthulhu/object_properties.py:598 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -12905,7 +12905,7 @@ msgstr "ortografia" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/cthulhu/object_properties.py:604 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr "ortografia" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: src/cthulhu/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramatica invalida" @@ -12925,425 +12925,425 @@ msgstr "gramatica invalida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: src/cthulhu/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatica" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Recercar" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg de recèrca del lector d'ecran" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Recercar" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Recercar :" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Recercar :" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Naut de la fenèstra" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Naut de la fenèstra" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Aviar dempuèi :" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Recèrca _circulara" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Recèrca en _arrièr" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Sens de la recèrca :" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Respectar la cassa" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Mots _entièrs solament" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcions :" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Defaut" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Majusculas" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistèma" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fenèstra" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferéncias del lector d'ecran" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "Ordenador _portable" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Agençament del clavièr" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil actiu :" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil a l'aviada :" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Carga" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrar _jos" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentacion de las infobullas" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Legir l'objècte jos la mir_ga" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mirga" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Forma_t de l'ora :" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format d_e data :" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Ora e data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Legir _tot" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Indicador Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequéncia (seg) :" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid "Applies to:" msgstr "Aplicacion" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Seguiment de las mesas a jorn per bi_p" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Barra de progression - frequéncia" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Activar lo _retorn e l'avança rapida en mòde legir tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activar la navigacion per estructura" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Legir to_t per :" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Legir to_t per :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "General" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Nau_tor :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Taus" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persona :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "language" msgid "_Language:" msgstr "lenga" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "S_intetizador vocal :" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistèma de _sintèsi vocala :" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipe de _votz :" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a icòna." #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Paramètres pel tipe de votz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Legir las cadenas de cassa mesclada coma de _mots" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Legir los _nombres coma de chifras" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Reglatges generals de la votz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Votz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar la sintèsi vocala" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bós" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Verbositat" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Totas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivèl de pontuacion" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Legiscatz pas que lo tèxte afichat" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Legir las linhas voidas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Legir l'_indentacion e la justificacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Legir l'a_corchi dels objèctes" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Legir la p_osicion filha" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Legir los messatges del tutorial" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Los messatges _sistèma son detalhats" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Legir las coordenadas de las _cellulas" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 #, fuzzy #| msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion amb lo cursor" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 #, fuzzy #| msgid "Enable _structural navigation" msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Activar la navigacion per estructura" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 #, fuzzy #| msgid "Enable _structural navigation" msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Activar la navigacion per estructura" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Legir las coordenadas de las _cellulas" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 #, fuzzy #| msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Mòde focus automatic pendent la navigacion amb lo cursor" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 #, fuzzy #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Description" @@ -13351,228 +13351,228 @@ msgid "Speak _description" msgstr "Descripcion" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Le_gir la linha completa dins los tabladors" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Legir la linha completa dins los tablèus de _documents" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Legir la lin_ha completa dins los tablèus d'interfàcia" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contèxte parlat" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Parladís" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar la _presa en carga del braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Noms de ròtle _abreujats" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar lo simbòl _fin de linha" # manque contexte, peut ête en lien avec contracted Braille, d'où abréviation #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tablèu de contraccions :" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar lo braille abreujat" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 #, fuzzy #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activar lo rapèl per _mot" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Paramètres d'afichatge" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Pas cap" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de seleccion" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'iperligams" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Activar los _messatges flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 #, fuzzy #| msgid "Messa_ge duration (secs):" msgid "D_uration (secs):" msgstr "Durada dels messatges (seg) :" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Los messatges son _persistents" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Los messatges son _detalhats" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Reglatges generals de la votz" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar lo _rapèl de las tòcas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activar las tòcas de _navigacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activar las tòcas de _modificacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activar las tòcas de _foncions" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "_Activar la sintèsi vocala" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar las tòcas de _modificacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar las tòcas de _foncions" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar las tòcas d'_accion" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar las tòcas de _navigacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar lo rapèl per _mot" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar lo rapèl per _frasa" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 #, fuzzy #| msgid "Key Echo" msgid "Echo" msgstr "Rapèl de tòca" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tòca(s) de _modificacion del lector d'ecran :" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Acorchis de clavièr" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionari de Prononciacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Dintrada _novèla" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Prononciacion" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Legir _tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Legir pas _res" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Reïnicializar" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributs del tèxte" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Desplaçar ava_l de tot" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Desplaçar cap a_val" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Desplaçar cap a_mont" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Desplaçar amon_t de tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 #, fuzzy #| msgid "Adjust selected attributes" msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajustar los atributs seleccionats" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributs de tèxte" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "Atributs de tèxte" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de rèireplan" @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "color de rèireplan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "nautor completa del rèireplan" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "nautor completa del rèireplan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "rèireplan grisat" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgstr "rèireplan grisat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direccion" @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgstr "direccion" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "modificable" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr "modificable" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familha" @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgstr "familha" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color de primièr plan" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "color de primièr plan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primièr plan grisat" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "primièr plan grisat" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efèit de poliça" @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "efèit de poliça" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indentacion" @@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr "indentacion" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "error" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgstr "error" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "invisible" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justificacion" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "justificacion" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "lenga" @@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr "lenga" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marge d'esquèrra" @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "marge d'esquèrra" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "nautor de linha" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "nautor de linha" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "Estil de paragraf" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "Estil de paragraf" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixèls en dessús de las linhas" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "pixèls en dessús de las linhas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixèls en dejós de las linhas" @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "pixèls en dejós de las linhas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixèls entre las linhas d'un paragraf" @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "pixèls entre las linhas d'un paragraf" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marge de dreita" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "marge de dreita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "elevacion" @@ -13843,7 +13843,7 @@ msgstr "elevacion" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "talha" @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgstr "talha" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "espandit" @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgstr "espandit" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "raiat" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "raiat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estil" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "estil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoracion del tèxte" @@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr "decoracion del tèxte" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotacion del tèxte" @@ -13917,7 +13917,7 @@ msgstr "rotacion del tèxte" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ombra del tèxte" @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "ombra del tèxte" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "soslinhament" @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgstr "soslinhament" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varianta" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "varianta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alinhament vertical" @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgstr "alinhament vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "grassa" @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "grassa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mòde de cesura" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "mòde de cesura" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mòde d'escritura" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "mòde d'escritura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verai" @@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "verai" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "fals" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "fals" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "pas cap" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "pas cap" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "emprenta" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "emprenta" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "relèu" @@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr "relèu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contorn" @@ -14060,7 +14060,7 @@ msgstr "contorn" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "linha en dessús" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "linha en dessús" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linha a travèrs" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "linha a travèrs" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "cluquejant" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "cluquejant" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negre" @@ -14101,7 +14101,7 @@ msgstr "negre" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "simple" @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "simple" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doble" @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr "doble" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "bas" @@ -14131,7 +14131,7 @@ msgstr "bas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caractèr" @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "caractèr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "mot" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr "mot" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "mot puèi caractèr" @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr "mot puèi caractèr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "evd" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgstr "evd" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dve" @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "dve" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquèrra" @@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "esquèrra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dreita" @@ -14204,7 +14204,7 @@ msgstr "dreita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "centre" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sens justificacion" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "sens justificacion" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "justificat" @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "justificat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "super condensat" @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgstr "super condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "fòrça condensat" @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "fòrça condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensat" @@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "mièg condensat" @@ -14273,7 +14273,7 @@ msgstr "mièg condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14283,7 +14283,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "mièg espandit" @@ -14293,7 +14293,7 @@ msgstr "mièg espandit" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "espandit" @@ -14303,7 +14303,7 @@ msgstr "espandit" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "fòrça espandit" @@ -14313,7 +14313,7 @@ msgstr "fòrça espandit" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "super espandit" @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgstr "super espandit" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "majusculas pichonas" @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgstr "majusculas pichonas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblic" @@ -14343,7 +14343,7 @@ msgstr "oblic" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "italica" @@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "italica" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Defaut" @@ -14364,7 +14364,7 @@ msgstr "Defaut" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Còs de tèxte" @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr "Còs de tèxte" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Títol" @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgstr "Títol" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "sus la linha de basa" @@ -14396,7 +14396,7 @@ msgstr "sus la linha de basa" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "en indici" @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgstr "en indici" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "en exponent" @@ -14416,7 +14416,7 @@ msgstr "en exponent" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "amont" @@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr "amont" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "alinhat en naut" @@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "alinhat en naut" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "al mitan" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgstr "al mitan" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "aval" @@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "aval" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "alinhat en bas" @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgstr "alinhat en bas" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ereitat" @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgstr "ereitat" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ed-nb" @@ -14487,7 +14487,7 @@ msgstr "ed-nb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "de-nb" @@ -14497,7 +14497,7 @@ msgstr "de-nb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "nb-de" @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgstr "nb-de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "nb-ed" @@ -14517,7 +14517,7 @@ msgstr "nb-ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bn-de" @@ -14527,7 +14527,7 @@ msgstr "bn-de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bn-ed" @@ -14537,7 +14537,7 @@ msgstr "bn-ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ed" @@ -14547,7 +14547,7 @@ msgstr "ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "de" @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgstr "de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "nb" @@ -14565,7 +14565,7 @@ msgstr "nb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "continú" @@ -14578,19 +14578,19 @@ msgstr "continú" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ortografia" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Quichatz sus espaci per cambiar d'estat." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Quichatz sus espaci per desvolopar, e utilizar naut e bas per seleccionar un " @@ -14598,13 +14598,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Quichatz sus Alt+F6 per balhar lo focus a las fenèstras filhas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Utilizatz las tòcas senhalizadas o picatz de letras per vos desplaçar d'un " @@ -14612,12 +14612,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Per aténher los menús del sistèma, quichatz sus las tòcas Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Utilizatz las sagetas naut e bas per seleccionar un element." @@ -14625,7 +14625,7 @@ msgstr "Utilizatz las sagetas naut e bas per seleccionar un element." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Per reduire la branca, quichatz sus Maj e esquèrra." @@ -14633,37 +14633,37 @@ msgstr "Per reduire la branca, quichatz sus Maj e esquèrra." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Per desplegar la branca, quichatz sus Maj e dreita." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Quichar sus Entrada per activar." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Picatz de tèxte." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Utilizatz las sagetas d'esquèrra e de dreita per afichar los autres onglets." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Per activar quichatz sus Espaci." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14671,12 +14671,12 @@ msgstr "" "numerica desirada." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Utilizatz las segetas per cambiar." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14686,13 +14686,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Per entrar dins lo sosmenú, quichatz sus la sageta dreita." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/or.po b/po/or.po index a4b7497..6b33679 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.or.po to Oriya +# translation of cthulhu.HEAD.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,8 +7,8 @@ # Manoj Kumar Giri , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=general\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 17:25+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "ଓରକା ସ୍କ୍ରିନ ପାଠକ ଏବଂ ଛୋଟକୁ ବଡକରି ଦେଖାଉଥିବା ୟନ୍ତ୍ର" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ଉପରେ ଉପସ୍ଥିତ ସୂଚନା କଥା କିମ୍ବା ବ୍ରେଇଲ ପରି, କିମ୍ବା ସ୍କ୍ରିନକୁ ବଡ କରି ଦେଖାଅ" @@ -168,25 +168,25 @@ msgstr "" msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:129 #, fuzzy, python-format #| msgid "Orca Preferences" msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "ଓର୍କା ପସନ୍ଦ" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2147 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2252 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2147 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2252 msgid "Orca" msgstr "ଓର୍କା" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2258 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2258 msgid "Unbound" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:309 #, fuzzy #| msgid "application" msgid "No application has focus." @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:326 #, fuzzy, python-format #| msgid "Orca Preferences" msgid "Starting Orca Preferences for %s." @@ -207,31 +207,31 @@ msgstr "ଓର୍କା ପସନ୍ଦ" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:102 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:109 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:126 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -239,31 +239,31 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:133 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:142 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:147 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:195 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:220 msgid "grayed" msgstr "ଧୂସରହୋଇଥିବା" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "ଧୂସରହୋଇଥିବା" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:620 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:620 #, fuzzy, python-format #| msgid "dialog" msgid "(%d dialog)" @@ -283,13 +283,13 @@ msgstr[1] "ସଂଳାପ" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528 -#: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:757 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1404 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:913 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1528 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:668 ../src/cthulhu/where_am_I.py:733 msgid "expanded" msgstr "ପ୍ରସାରିତ" @@ -297,20 +297,20 @@ msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547 -#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:763 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1410 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:919 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1547 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:674 ../src/cthulhu/where_am_I.py:739 msgid "collapsed" msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲା" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:778 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:778 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "" @@ -319,14 +319,14 @@ msgstr "" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340 -#: ../src/orca/flat_review.py:1071 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1341 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1371 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1299 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1340 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1071 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1452 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1492 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1626 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:521 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:561 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1341 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1371 #, fuzzy #| msgid "toggle button" msgid "toggle" @@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1492 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:172 +#: ../src/cthulhu/braille.py:172 msgid "Line Left" msgstr "ରେଖା ବାମ" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "ରେଖା ବାମ" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:178 +#: ../src/cthulhu/braille.py:178 msgid "Line Right" msgstr "ରେଖା ଡାହାଣ" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "ରେଖା ଡାହାଣ" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:184 +#: ../src/cthulhu/braille.py:184 msgid "Line Up" msgstr "ରେଖା ଉପର" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "ରେଖା ଉପର" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:190 +#: ../src/cthulhu/braille.py:190 msgid "Line Down" msgstr "ରେଖା ତଳ" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "ରେଖା ତଳ" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:196 +#: ../src/cthulhu/braille.py:196 #, fuzzy #| msgid "tree" msgid "Freeze" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "ଜମାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille.py:203 msgid "Top Left" msgstr "ଉପର ବାମପାଖ" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "ଉପର ବାମପାଖ" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:210 +#: ../src/cthulhu/braille.py:210 #, fuzzy #| msgid "_Bottom:" msgid "Bottom Right" @@ -408,20 +408,20 @@ msgstr "ତଳ ଡାହାଣପାଖ" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:217 +#: ../src/cthulhu/braille.py:217 msgid "Cursor Position" msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6870 -#: ../src/orca/default.py:6877 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6870 +#: ../src/cthulhu/default.py:6877 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "ନୂଆରେଖା" @@ -429,115 +429,115 @@ msgstr "ନୂଆରେଖା" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "ଟ୍ଯାବ" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବରରେକୁହ" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "ଉଦ୍ଧୃତାଂଶ" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "ସଂଖ୍ଯା" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "ଡଲାର" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "ପ୍ରତିଶତ" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "ଏବଂ" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "ବାମପାରେନ" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "ଡାହାଣ ପାରେନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "ତାରାଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "ୟୋଗଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "କମା" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "ଡ୍ଯାସ" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "ବିନ୍ଦୁ" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "ସ୍ଲାଶ" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧବିରାମ ଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 #, fuzzy #| msgid "less than" msgid "less" @@ -545,13 +545,13 @@ msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "ସମାନ ଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 #, fuzzy #| msgid "greater than" msgid "greater" @@ -559,43 +559,43 @@ msgstr "ବ୍ରୁହତର" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "ଏଠାରେ" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "ବାମ ବନ୍ଧନୀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "ବେକସ୍ଲାଶ" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "କ୍ଯାରେଟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 #, fuzzy #| msgid "underscore" msgid "underline" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "ଅବରେଖନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 #, fuzzy #| msgid "frame" msgid "grave" @@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "ସ୍ମାରକ ଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "ବାମ ବର୍ଗବନ୍ଧନୀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 #, fuzzy #| msgid "vertical line" msgid "vertical bar" @@ -625,49 +625,49 @@ msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "ଡାହାଣ ବର୍ଗବନ୍ଧନୀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "tilde" msgstr "ଟିଲଡେ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 #, fuzzy #| msgid "menu bar" msgid "broken bar" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "ମେନୁ ପଟି" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 #, fuzzy #| msgid "Question" msgid "section" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "ଅଂଶ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 #, fuzzy #| msgid "auto" msgid "umlaut" @@ -693,37 +693,37 @@ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 #, fuzzy #| msgid "Centered" msgid "registered" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 #, fuzzy #| msgid "icon" msgid "macron" @@ -739,37 +739,37 @@ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "superscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "acute accent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 #, fuzzy #| msgid "menu" msgid "mu" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "ମୁ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 #, fuzzy #| msgid "paragraph" msgid "paragraph marker" @@ -785,25 +785,25 @@ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 #, fuzzy #| msgid "dial" msgid "ordinal" @@ -811,181 +811,181 @@ msgstr "ଡାଏଲ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 #, fuzzy #| msgid "image" msgid "times" @@ -993,193 +993,193 @@ msgstr "ଚିତ୍ର" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 #, fuzzy #| msgid "apostrophe" msgid "o stroke" @@ -1187,55 +1187,55 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଚିହ୍ନ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 #, fuzzy #| msgid "link" msgid "florin" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 #, fuzzy #| msgid "dash" msgid "en dash" @@ -1252,44 +1252,44 @@ msgstr "ଡ୍ଯାସ" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 msgid "single low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double low quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 #, fuzzy #| msgid "page" msgid "dagger" @@ -1297,25 +1297,25 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 #, fuzzy #| msgid "Braille" msgid "per mille" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "ବ୍ରେଲ" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 #, fuzzy #| msgid "frame" msgid "prime" @@ -1331,43 +1331,43 @@ msgstr "ବନ୍ଧେଇ" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "not equal to" msgstr "ସମାନ ନୁହେଁ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 #, fuzzy #| msgid "less than" msgid "less than or equal to" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "ଠାରୁ କମ୍ କିମ୍ବା ସମାନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 #, fuzzy #| msgid "greater than" msgid "greater than or equal to" @@ -1383,19 +1383,19 @@ msgstr "ଠାରୁ ଅତ୍ଯଧିକ କିମ୍ବା ର ସମାନ" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:657 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:657 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:661 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1406,14 +1406,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "white square" msgstr "" @@ -1424,34 +1424,34 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:676 ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:681 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:681 msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:686 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:690 msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 #, fuzzy #| msgid "check box" msgid "check mark" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "ତନଖି ବାକ୍ସ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:709 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "right-pointing arrow" msgstr "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:139 +#: ../src/cthulhu/default.py:139 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ସାମଗ୍ରୀରେ ବାମ କ୍ଲିକ କରେ ୤" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ସାମଗ୍ #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/default.py:154 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନଃଦୃଶ୍ଯ ସାମଗ୍ରୀରେ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରେ ୤" @@ -1529,9 +1529,9 @@ msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନଃଦୃଶ୍ଯ ସାମଗ୍ର #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:155 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 +#: ../src/cthulhu/default.py:167 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:155 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 msgid "Speaks entire document." msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲକୁ କହେ ୤" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲକୁ କହେ ୤" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:179 +#: ../src/cthulhu/default.py:179 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1553,21 +1553,21 @@ msgstr "" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:191 +#: ../src/cthulhu/default.py:191 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:199 +#: ../src/cthulhu/default.py:199 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:207 +#: ../src/cthulhu/default.py:207 msgid "Speaks the status bar." msgstr "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:217 +#: ../src/cthulhu/default.py:217 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "ଓର୍କା ଖୋଜ ଡାଏଲଗକୁ ଖୋଲେ" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "ଓର୍କା ଖୋଜ ଡାଏଲଗକୁ ଖୋଲେ" #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:228 +#: ../src/cthulhu/default.py:228 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ଖୋଜେ ୤" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ପରବର୍ତ୍ତ #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:239 +#: ../src/cthulhu/default.py:239 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ଖୋଜେ ୤" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ପୂର୍ବବର୍ #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:250 +#: ../src/cthulhu/default.py:250 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ପ୍ରାନ୍ତକୁ ଚିତ୍ରିତକରେ ଏବଂ ମୁଦ୍ରଣ କରେ" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ପ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:264 +#: ../src/cthulhu/default.py:264 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ମୋଡକୁ ପ୍ରବେଶ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରେ ୤" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ମୋଡକୁ ପ୍ରବ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:278 +#: ../src/cthulhu/default.py:278 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ରେଖାର ଆରମ୍ଭକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ରେଖାର ଆରମ୍ଭକ #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:293 +#: ../src/cthulhu/default.py:293 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "ହୋମ ସ୍ଥାନକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "ହୋମ ସ୍ଥାନକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:308 +#: ../src/cthulhu/default.py:308 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ରେଖାକୁ କହେ" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ରେଖାକ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:323 +#: ../src/cthulhu/default.py:323 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:339 +#: ../src/cthulhu/default.py:339 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:353 +#: ../src/cthulhu/default.py:353 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଧାଡିର ଆରମ୍ଭକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ଘୁଞ୍ଚାଏ" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଧାଡିର ଆରମ୍ଭକୁ ସ #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:368 +#: ../src/cthulhu/default.py:368 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:384 +#: ../src/cthulhu/default.py:384 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ସାମଗ୍ରୀକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ପୂର୍ବବର #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:400 +#: ../src/cthulhu/default.py:400 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "ଚଳିତ ଶବ୍ଦର ଉପର ଶବ୍ଦକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ଶବ୍ଦର ଉପର ଶବ୍ଦକୁ ସମତଳ #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:415 +#: ../src/cthulhu/default.py:415 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:430 +#: ../src/cthulhu/default.py:430 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:446 +#: ../src/cthulhu/default.py:446 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:463 +#: ../src/cthulhu/default.py:463 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ବସ୍ତୁକୁ କହେ ୤" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ବସ୍ତୁ #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:479 +#: ../src/cthulhu/default.py:479 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସାମଗ୍ରୀ କିମ୍ବା ଶବ୍ଦକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସାମଗ୍ରୀ କିମ୍ବା ଶ #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:495 +#: ../src/cthulhu/default.py:495 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "ଚଳିତ ଶବ୍ଦର ତଳ ଶବ୍ଦକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ଶବ୍ଦର ତଳ ଶବ୍ଦକୁ ସମତଳ ପ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:511 +#: ../src/cthulhu/default.py:511 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ ସମତଳ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:525 +#: ../src/cthulhu/default.py:525 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "ଧାଡିର ଶେଷକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "ଧାଡିର ଶେଷକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନ #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:543 +#: ../src/cthulhu/default.py:543 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ଅକ୍ଷରକୁ କହେ ୤" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ଅକ୍ଷର #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:562 +#: ../src/cthulhu/default.py:562 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:578 +#: ../src/cthulhu/default.py:578 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନା ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ ସମତଳ ପୁନ #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:587 +#: ../src/cthulhu/default.py:587 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "କେବଳ ଚଳିତ ଟେବୁଲ କୋଷ କିମ୍ବା ସମଗ୍ର ଧାଡିକୁ ପଢାୟିବ କି ନାହିଁ ଟୋଗଲ କରେ ୤" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "କେବଳ ଚଳିତ ଟେବୁଲ କୋଷ କିମ୍ବା #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:597 +#: ../src/cthulhu/default.py:597 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "ଚଳିତ ଟେକ୍ସଟ ଅକ୍ଷର ସହିତ ସମ୍ମିଳିତ ଗୁଣଗୁଡିକୁ ପଢେ ୤" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ଟେକ୍ସଟ ଅକ୍ଷର ସହିତ ସମ୍ #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:609 +#: ../src/cthulhu/default.py:609 msgid "Reports information on current script." msgstr "ଚଳିତ ଲିପି ଉପରେ ସୂଚନା ଜଣାଏ ୤" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "ଚଳିତ ଲିପି ଉପରେ ସୂଚନା ଜଣାଏ ୤" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:623 +#: ../src/cthulhu/default.py:623 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "ପ୍ଯାନସ ଏବଂ ବ୍ରେଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବାମକୁ କର" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "ପ୍ଯାନସ ଏବଂ ବ୍ରେଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:638 +#: ../src/cthulhu/default.py:638 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "ପ୍ଯାନସ ଏବଂ ବ୍ରେଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଡାହାଣକୁ କର" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "ପ୍ଯାନସ ଏବଂ ବ୍ରେଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:654 +#: ../src/cthulhu/default.py:654 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ତଳର ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "ସମତଳ ପୁନରାଲୋଚନାକୁ ତଳର ବାମକ #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:672 +#: ../src/cthulhu/default.py:672 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସହିତ ବସ୍ତୁକୁ ଫେରେ ୤" @@ -2007,21 +2007,21 @@ msgstr "କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସହିତ ବସ୍ତୁକ #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:684 +#: ../src/cthulhu/default.py:684 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡକୁ ପ୍ରବେଶ କରେ ୤ ଶିକ୍ଷା ମୋଡରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଏସ୍କେପକୁ ଦବାଅ" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:692 +#: ../src/cthulhu/default.py:692 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "କଥା କହିବା ଦର ହ୍ରାସ କରେ ୤" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:700 +#: ../src/cthulhu/default.py:700 msgid "Increases the speech rate." msgstr "କଥାକହିବା ଦର ବୃଦ୍ଧିକରେ ୤" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "କଥାକହିବା ଦର ବୃଦ୍ଧିକରେ ୤" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/default.py:709 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "କଥା କହିବା ସ୍ବରକୁ ହ୍ରାସ କରେ ୤" @@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr "କଥା କହିବା ସ୍ବରକୁ ହ୍ରାସ କରେ #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:718 +#: ../src/cthulhu/default.py:718 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "କଥାକହିବା ସ୍ବରକୁ ବୃଦ୍ଧି କରେ ୤" -#: ../src/orca/default.py:723 +#: ../src/cthulhu/default.py:723 msgid "Quits Orca" msgstr "ଓର୍କାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରେ ୤" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "ଓର୍କାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରେ ୤" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:732 +#: ../src/cthulhu/default.py:732 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ କନଫିଗରେସନ ଡାଏଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରେ ୤" @@ -2057,14 +2057,14 @@ msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ କନଫିଗରେସନ ଡାଏଲ #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:741 +#: ../src/cthulhu/default.py:741 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:749 +#: ../src/cthulhu/default.py:749 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "କଥା କହିବା ନୀରବ କରିବାକୁ ଟୋଗଲ କରେ ୤" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "କଥା କହିବା ନୀରବ କରିବାକୁ ଟୋଗ #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:759 +#: ../src/cthulhu/default.py:759 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଜ୍ଞାତ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକର ଗ #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:770 +#: ../src/cthulhu/default.py:770 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "ଚାଲିବା ସମଯରେ ଡିବଗ୍ ସ୍ତରକୁ ଆବର୍ତ୍ତିତ କରେ ୤" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "ଚାଲିବା ସମଯରେ ଡିବଗ୍ ସ୍ତରକୁ #. that prints useful debugging information to the console, #. for the application that is currently running (has focus). #. -#: ../src/orca/default.py:780 +#: ../src/cthulhu/default.py:780 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr " ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିଯ ପ୍ରଯୋଗଗୁ #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:794 +#: ../src/cthulhu/default.py:794 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:807 +#: ../src/cthulhu/default.py:807 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "" #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:816 +#: ../src/cthulhu/default.py:816 msgid "Prints memory usage information." msgstr "" @@ -2134,35 +2134,35 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:825 +#: ../src/cthulhu/default.py:825 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:833 +#: ../src/cthulhu/default.py:833 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:841 +#: ../src/cthulhu/default.py:841 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:849 +#: ../src/cthulhu/default.py:849 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/default.py:857 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "" #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/default.py:866 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:876 +#: ../src/cthulhu/default.py:876 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "" @@ -2189,21 +2189,21 @@ msgstr "" #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:887 +#: ../src/cthulhu/default.py:887 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:895 +#: ../src/cthulhu/default.py:895 msgid "Increases the magnification level." msgstr "" #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:903 +#: ../src/cthulhu/default.py:903 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:913 +#: ../src/cthulhu/default.py:913 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "" @@ -2221,14 +2221,14 @@ msgstr "" #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:923 +#: ../src/cthulhu/default.py:923 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:931 +#: ../src/cthulhu/default.py:931 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:943 +#: ../src/cthulhu/default.py:943 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" @@ -2252,24 +2252,24 @@ msgstr "" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2144 ../src/orca/default.py:2462 -#: ../src/orca/default.py:4991 ../src/orca/default.py:5146 -#: ../src/orca/default.py:5154 ../src/orca/default.py:5262 -#: ../src/orca/default.py:5270 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:551 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2077 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5464 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1617 +#: ../src/cthulhu/default.py:2144 ../src/cthulhu/default.py:2462 +#: ../src/cthulhu/default.py:4991 ../src/cthulhu/default.py:5146 +#: ../src/cthulhu/default.py:5154 ../src/cthulhu/default.py:5262 +#: ../src/cthulhu/default.py:5270 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:551 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:731 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1236 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2077 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5464 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3315 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1617 msgid "blank" msgstr "ଖାଲି" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2221 +#: ../src/cthulhu/default.py:2221 #, fuzzy, python-format #| msgid "space" msgid "%d space" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr[1] "ଖାଲି ସ୍ଥାନ" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2232 +#: ../src/cthulhu/default.py:2232 #, fuzzy, python-format #| msgid "tab" msgid "%d tab" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr[1] "ଟ୍ଯାବ" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2696 +#: ../src/cthulhu/default.py:2696 #, fuzzy, python-format #| msgid "progress bar" msgid "Progress bar %d." @@ -2307,8 +2307,8 @@ msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକ" #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2704 ../src/orca/flat_review.py:444 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143 +#: ../src/cthulhu/default.py:2704 ../src/cthulhu/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1143 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "" @@ -2316,9 +2316,9 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2955 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 -#: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747 +#: ../src/cthulhu/default.py:2955 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:682 ../src/cthulhu/where_am_I.py:747 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ବୃକ୍ଷ ସ୍ତର %d" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "ବୃକ୍ଷ ସ୍ତର %d" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/default.py:2992 +#: ../src/cthulhu/default.py:2992 #, fuzzy #| msgid "unselected" msgctxt "tablecell" @@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "ଚୟିତ ହୋଇନାହିଁ" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3885 ../src/orca/default.py:4228 -#: ../src/orca/default.py:7528 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563 -#: ../src/orca/where_am_I.py:982 +#: ../src/cthulhu/default.py:3885 ../src/cthulhu/default.py:4228 +#: ../src/cthulhu/default.py:7528 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:268 ../src/cthulhu/where_am_I.py:563 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:982 #, fuzzy #| msgid "selected" msgctxt "text" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ଚୟିତ" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3891 ../src/orca/default.py:7534 +#: ../src/cthulhu/default.py:3891 ../src/cthulhu/default.py:7534 #, fuzzy #| msgid "unselected" msgctxt "text" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "ଅମନୋନୀତହେଲା" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4285 +#: ../src/cthulhu/default.py:4285 msgid "Speak row" msgstr "" @@ -2378,13 +2378,13 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4291 +#: ../src/cthulhu/default.py:4291 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4379 ../src/orca/where_am_I.py:1674 +#: ../src/cthulhu/default.py:4379 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1674 msgid "bold" msgstr "ମୋଟା" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "ମୋଟା" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4396 ../src/orca/default.py:4407 +#: ../src/cthulhu/default.py:4396 ../src/cthulhu/default.py:4407 #, python-format msgid "%s %s pixel" msgid_plural "%s %s pixels" @@ -2410,10 +2410,10 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4483 ../src/orca/default.py:6399 -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1696 +#: ../src/cthulhu/default.py:4483 ../src/cthulhu/default.py:6399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1117 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1696 msgid "link" msgstr "ସଂଯୋଗ" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4530 +#: ../src/cthulhu/default.py:4530 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4553 +#: ../src/cthulhu/default.py:4553 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -2451,14 +2451,14 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4565 +#: ../src/cthulhu/default.py:4565 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡ ୤ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଏସ୍କେପ କିକୁ ଦବାଅ ୤" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:4996 ../src/orca/default.py:5159 +#: ../src/cthulhu/default.py:4996 ../src/cthulhu/default.py:5159 msgid "white space" msgstr "ଧଳା ଅନ୍ତର" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "ଧଳା ଅନ୍ତର" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5391 +#: ../src/cthulhu/default.py:5391 msgid "string not found" msgstr "ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -2477,12 +2477,12 @@ msgstr "ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6205 +#: ../src/cthulhu/default.py:6205 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:6213 +#: ../src/cthulhu/default.py:6213 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6351 +#: ../src/cthulhu/default.py:6351 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr[1] "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7374 +#: ../src/cthulhu/default.py:7374 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7382 +#: ../src/cthulhu/default.py:7382 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -2519,14 +2519,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7391 +#: ../src/cthulhu/default.py:7391 msgid "page selected from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ପୃଷ୍ଠା ମନୋନୀତ ହେଲା" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7396 +#: ../src/cthulhu/default.py:7396 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -2534,14 +2534,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7405 +#: ../src/cthulhu/default.py:7405 msgid "page selected to cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନକୁ ପୃଷ୍ଠା ମନୋନୀତ ହେଲା" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7410 +#: ../src/cthulhu/default.py:7410 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -2549,14 +2549,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7419 +#: ../src/cthulhu/default.py:7419 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ତଳକୁ ଧାଡି ମନୋନୀତ ହେଲା" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7424 +#: ../src/cthulhu/default.py:7424 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -2564,14 +2564,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7433 +#: ../src/cthulhu/default.py:7433 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ଧାଡି ମନୋନୀତ ହେଲା" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7438 +#: ../src/cthulhu/default.py:7438 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -2579,14 +2579,14 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7447 +#: ../src/cthulhu/default.py:7447 msgid "document selected to cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନକୁ ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7452 +#: ../src/cthulhu/default.py:7452 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" @@ -2594,21 +2594,21 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7461 +#: ../src/cthulhu/default.py:7461 msgid "document selected from cursor position" msgstr "କର୍ସର ସ୍ଥାନରୁ ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7466 +#: ../src/cthulhu/default.py:7466 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:7483 +#: ../src/cthulhu/default.py:7483 msgid "entire document selected" msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହେଲା" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "ଏମାକସ୍ପିକ କଥା କହିବା ସେବାଗୁଡିକ" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "ଏମାକସ୍ପିକ କଥା କହିବା ସେବାଗୁ #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "ତଳକୁ ଆବୃତ କରୁଛି" @@ -2642,16 +2642,16 @@ msgstr "ତଳକୁ ଆବୃତ କରୁଛି" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "ଉପରକୁ ଆବୃତ କରୁଛି" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1381 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:451 ../src/cthulhu/where_am_I.py:417 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1381 msgid "partially checked" msgstr "" @@ -2661,46 +2661,46 @@ msgstr "" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009 -#: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1385 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:455 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1009 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:421 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1385 msgid "checked" msgstr "ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:360 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1389 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:459 ../src/cthulhu/where_am_I.py:425 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1389 msgid "not checked" msgstr "ୟାଞ୍ଚ ହୋଇନାହିଁ" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:880 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1755 ../src/cthulhu/where_am_I.py:880 msgid "pressed" msgstr "ଦବାଗଲା" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:371 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:884 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:371 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1759 ../src/cthulhu/where_am_I.py:884 msgid "not pressed" msgstr "ଦବାୟାଇ ନାହିଁ" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:379 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1201 ../src/cthulhu/where_am_I.py:223 #, fuzzy #| msgid "selected" msgctxt "radiobutton" @@ -2710,9 +2710,9 @@ msgstr "ଚୟିତ" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1206 ../src/cthulhu/where_am_I.py:228 #, fuzzy #| msgid "unselected" msgctxt "radiobutton" @@ -2721,13 +2721,13 @@ msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 #, fuzzy #| msgid "vertical line" msgid "vertical" @@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:943 msgid "No focus" msgstr "କୌଣସି ଫୋକସ ନାହିଁ" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:222 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME କହିବା ସେବାଗୁଡିକ" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "GNOME କହିବା ସେବାଗୁଡିକ" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:802 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:803 msgid " dot dot dot" msgstr "ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:874 #, fuzzy #| msgid "menu" msgid "minus" @@ -2771,8 +2771,8 @@ msgstr "ବିଯୋଗ" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1029 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "higher." msgstr "ଉଚ୍ଚତର" @@ -2780,8 +2780,8 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତର" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1060 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "lower." msgstr "ନିମ୍ନତର" @@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr "ନିମ୍ନତର" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1089 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "faster." msgstr "ଦ୍ରୁତତର" @@ -2799,15 +2799,15 @@ msgstr "ଦ୍ରୁତତର" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1123 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "slower." msgstr "ଅତି ଧୀର" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 #, fuzzy #| msgid "Alert" msgid "Alt_R" @@ -2816,21 +2816,21 @@ msgstr "ଅଲଟ_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "ମେଟା2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 #, fuzzy #| msgid "Alert" msgid "Alt_L" @@ -2839,125 +2839,125 @@ msgstr "ଅଲ୍ଟ_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "କ୍ଯାପସ୍ _ଲକ" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "ବାମ ସିଫ୍ଟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "ବାମ ଅଲ୍ଟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "ବାମ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "ଡାହାଣ ସିଫ୍ଟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "ଡାହାଣ ଅଲ୍ଟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "ଡାହାଣ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "ବାମ ମେଟା" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "ଡାହାଣ ମେଟା" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "ନମ ଲକ (Num Lk)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "କ୍ଯାପ୍ସ ଲକ (Caps Lock)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ ଲକ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଉପରକୁ (Page Up)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ତଳକୁ (Page Down)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "ବାମ ଟାବ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 #, fuzzy #| msgid "space" msgid "backspace" @@ -2965,13 +2965,13 @@ msgstr "ପଛକୁ (Backspace)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 #, fuzzy #| msgid "Centered" msgid "enter" @@ -2979,13 +2979,13 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "ଉପର" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 #, fuzzy #| msgid "page down" msgid "down" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "ତଳ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 #, fuzzy #| msgid "alert" msgid "left" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "ବାମ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 #, fuzzy #| msgid "_Right:" msgid "right" @@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "ଡାହାଣ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "right super" msgstr "" @@ -3023,43 +3023,43 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "ମେନୁ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "ସାହାୟ୍ଯ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "escape" msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 #, fuzzy #| msgid "List" msgid "insert" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "ତାଲିକା" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 #, fuzzy #| msgid "selected" msgid "delete" @@ -3075,13 +3075,13 @@ msgstr "ବିଲୋପ କର" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 #, fuzzy #| msgid "and" msgid "end" @@ -3089,56 +3089,56 @@ msgstr "ଶେଷ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1562 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1562 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1570 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1592 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1592 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "" #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1625 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1625 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "" #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1690 msgid "Magnifier enabled." msgstr "" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1697 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1697 msgid "Magnifier disabled." msgstr "" @@ -3198,27 +3198,27 @@ msgstr "" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1752 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1752 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1749 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1775 msgid "Full Screen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1757 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1757 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1753 msgid "Top Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1765 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1765 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1757 #, fuzzy #| msgid "_Bottom:" msgid "Bottom Half" @@ -3226,20 +3226,20 @@ msgstr "ତଳ (_B):" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1769 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1769 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1761 msgid "Left Half" msgstr "" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1773 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1765 msgid "Right Half" msgstr "" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1778 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1778 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1770 #, fuzzy #| msgid "auto" msgid "Custom" @@ -3261,18 +3261,18 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "କଥା କହିବା ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି ୤" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ଓର୍କା ସେଟ ଅପକୁ ସ୍ବାଗତ" @@ -3282,36 +3282,36 @@ msgstr "ଓର୍କା ସେଟ ଅପକୁ ସ୍ବାଗତ" #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "ଇଚ୍ଛିତ କଥାକହିବା ତନ୍ତ୍ରକୁ ମନୋନୀତ କର ୤" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:403 msgid "Enter choice: " msgstr "ପସନ୍ଦ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "କଥା କହିବା ଉପୟୋଗ ହେବ ନାହିଁ ୤ \n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "କୌଣସି ସରଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ ୤\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "ଇଚ୍ଛିତ କଥା କହିବା ସରଭର ମନୋନୀତ କର" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛିତ କଥା କହିବା ସରଭର ମନୋନ #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "କୌଣସି କଣ୍ଠସ୍ବର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ ୤ \n" @@ -3327,14 +3327,14 @@ msgstr "କୌଣସି କଣ୍ଠସ୍ବର ଉପଲବ୍ଧ ନାହି #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "ଇଚ୍ଛିତ କଣ୍ଠସ୍ବର ମନୋନୀତ କର:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "ଶବ୍ଦ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିଧ୍ବନୀକୁ ସକ୍ଷମ କର ? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " @@ -3342,35 +3342,35 @@ msgstr "ଶବ୍ଦ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିଧ୍ବନୀକୁ ସ #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "କି ପ୍ରତିଧ୍ବନୀକୁ ସକ୍ଷମ କର? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "ବିରାମ ଚିହ୍ନର କି ଏବଂ ବର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର ? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର : " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତକ କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "ତାଲାବନ୍ଦ କରିବା କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର ? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର ? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର ? #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର?y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର?y #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "ଇଚ୍ଛିତ କିବୋର୍ଡ ବିରଚନା ମନୋନୀତ କର ୤" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛିତ କିବୋର୍ଡ ବିରଚନା ମନୋନ #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 msgid "1. Desktop" msgstr "1. ଡେସ୍କଟପ" @@ -3402,18 +3402,18 @@ msgstr "1. ଡେସ୍କଟପ" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:397 msgid "2. Laptop" msgstr "2. ଲାପଟପ" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:414 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "ଅମାନ୍ଯ ପସନ୍ଦ ୤ ଡେସ୍କଟପ କିବୋର୍ଡ ବିରଚନା ମନୋନୀତ କରୁଛି ୤ \n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:448 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "ବ୍ରେଇଲ ସକ୍ଷମ କର ? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " @@ -3422,46 +3422,46 @@ msgstr "ବ୍ରେଇଲ ସକ୍ଷମ କର ? y କିମ୍ବା n ପ #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "ବ୍ରେଇଲ ମନିଟର ସକ୍ଷମ କର? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର: " -#. Translators: orca can be set up to automatically start when the +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when the #. user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:470 +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:480 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:470 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr " GNOME ପାଇଁ ପ୍ରବେଶୟୋଗ୍ଯତା ସମର୍ଥନ ଏଇ ମାତ୍ର ସକ୍ଷମ ହୋଇଛି ୤" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:486 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:472 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗ ଆଉଟ କରି ପୁଣି ପରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:494 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣ ଲଗ ଆଉଟ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ? y କିମ୍ବା n ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ : " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:500 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "ସେଟ ଅପ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି ୤ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗ ଆଉଟ କରୁଛି ୤" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:514 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "ସେଟଅପ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି ୤ ଜାରୀ ରଖିବା ପାଇଁ ରିଟର୍ନ କିକୁ ଦବାଅ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "ଠାରୁ ଆରମ୍ଭକର:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "ଚ_ଳିତ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦ କର" @@ -3475,58 +3475,58 @@ msgstr "ବନ୍ଦ କର" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 #, fuzzy #| msgid "Window" msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "କେବଳ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦ ମିଳାନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ଓର୍କା ଖୋଜିବା ଡାଏଲଗ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "ପଛୁଆ ଖୋଜନ୍ତୁ (_b)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 #, fuzzy #| msgid "Separator" msgid "Search for:" msgstr "ପାଇଁ ଖୋଜ:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "ଠାରୁ ଆରମ୍ଭ କର:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 #, fuzzy #| msgid "window" msgid "Top of window" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋର ଉପରେ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ମିଳାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 #, fuzzy #| msgid "window" msgid "_Top of window" msgstr "_ ଉଇଣ୍ଡୋର ଉପରେ" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "ଆର ଧାଡ଼ିକି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ (_W)" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "ଆର ଧାଡ଼ିକି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ (_W)" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:79 msgid "Centered" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" @@ -3547,9 +3547,9 @@ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4277 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4479 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4546 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4569 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:85 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4277 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4306 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4479 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4546 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4569 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:95 msgid "Proportional" msgstr "ସମାନୁପାତିକ" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "ସମାନୁପାତିକ" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:102 msgid "Push" msgstr "ଧକ୍କାଦିଅ" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "ଧକ୍କାଦିଅ" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:226 #, fuzzy #| msgid "Question" msgid "Function" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:304 msgid "Key Binding" msgstr "କି ବନ୍ଧନଗୁଡିକ" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "କି ବନ୍ଧନଗୁଡିକ" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:383 #, fuzzy #| msgid "Alert" msgid "Alternate" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:403 msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1136 msgid "Attribute Name" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1151 msgid "Speak" msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତୁ" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1169 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1195 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1310 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1327 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2085 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2091 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2091 msgid "(triple click)" msgstr "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2195 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2195 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2293 #, fuzzy #| msgid "Braille" msgid "Braille Bindings" @@ -3720,8 +3720,8 @@ msgstr "ବ୍ରେଇଲ ବନ୍ଧନଗୁଡିକ" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2724 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2683 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2724 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2764 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3729,8 +3729,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2690 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2731 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2771 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2690 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2731 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2771 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3738,15 +3738,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2738 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2697 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2738 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2778 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2801 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2801 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165 msgid "_None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2809 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2809 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126 msgid "So_me" msgstr "କେ_ତେକ" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "କେ_ତେକ" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2816 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2816 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 msgid "M_ost" msgstr "ଅ_ଧିକାଂଶ" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "ଅ_ଧିକାଂଶ" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2837 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2837 msgid "Line" msgstr "ରେଖା" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "ରେଖା" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2843 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2843 #, fuzzy #| msgid "Centered" msgid "Sentence" @@ -3789,8 +3789,8 @@ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2863 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2993 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2863 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2993 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Brie_f" msgstr "ଅ_ଳ୍ପ" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "ଅ_ଳ୍ପ" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2887 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2887 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131 msgid "Speak current _cell" msgstr "ଚଳିତ_କୋଷକୁ କଥାରେ କୁହ" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "ଚଳିତ_କୋଷକୁ କଥାରେ କୁହ" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3640 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3640 msgid "enter new key" msgstr "ନୂଆ କି ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "ନୂଆ କି ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3669 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3669 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3693 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3693 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3700 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3700 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "କି ଧରାପଡିଲା : %s ୤ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଣ୍ଟର ଦବାଅ" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "କି ଧରାପଡିଲା : %s ୤ ସୁନିଶ୍ଚିତ କ #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3739 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3739 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "ନୂଆ କି ହେଉଛି : %s" @@ -3849,14 +3849,14 @@ msgstr "ନୂଆ କି ହେଉଛି : %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3747 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3747 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3825 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3825 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158 #, fuzzy #| msgid "desktop icon" msgid "_Desktop" @@ -3865,8 +3865,8 @@ msgstr "_ ଡେସ୍କଟପ " #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4282 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4304 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4271 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4304 msgid "Bilinear" msgstr "ଦ୍ବିରୈଖୀକ" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "ଦ୍ବିରୈଖୀକ" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4577 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4487 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4577 msgid "Saturate red" msgstr "" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4585 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4495 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4585 msgid "Saturate green" msgstr "" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4593 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4503 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4593 #, fuzzy #| msgid "tree table" msgid "Saturate blue" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "ବୃକ୍ଷ ସାରଣୀ" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4511 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4511 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4601 msgid "Desaturate red" msgstr "" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4609 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4519 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4609 msgid "Desaturate green" msgstr "" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4617 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4527 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4617 msgid "Desaturate blue" msgstr "" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4625 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4535 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4625 msgid "Positive hue shift" msgstr "" @@ -3940,25 +3940,25 @@ msgstr "" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4633 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4543 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4633 msgid "Negative hue shift" msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4870 #, fuzzy #| msgid "Orca Preferences" msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "ଓର୍କା ପସନ୍ଦ" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "ଓର୍କା ସ୍କ୍ରିନ ପାଠକ /ଛୋଟକୁ ବଡ ଦେଖଉଥିବା ଉପକରଣ " #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:281 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1268 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1269 msgid "Goodbye." msgstr "ବିଦାଯ ୤" @@ -3971,21 +3971,21 @@ msgstr "ବିଦାଯ ୤" #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:353 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:353 msgid "Exiting learn mode." msgstr "ଶିକ୍ଷା ମୋଡରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଛି ୤" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:870 msgid "Speech enabled." msgstr "କଥା କହିବା ସକ୍ଷମ ହେଲା" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:875 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:875 msgid "Speech disabled." msgstr "କଥା କହିବା ଅକ୍ଷମ ହେଲା" @@ -3993,18 +3993,18 @@ msgstr "କଥା କହିବା ଅକ୍ଷମ ହେଲା" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:938 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "ଓର୍କା ଉପୟୋଗ କର୍ତ୍ତା ସେଟିଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ପୁନଃ ଲୋଡ ହେଲା" -#: ../src/orca/orca.py:1350 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1350 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" msgstr "ଉପୟୋଗ: ଓର୍କା [OPTION...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1356 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1356 msgid "Show this help message" msgstr "ଏହି ସହାୟତା ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାନ୍ତୁ" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "ଏହି ସହାୟତା ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାନ୍ତୁ #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1365 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1365 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1371 #, fuzzy #| msgid "Orca Preferences" msgid "Set up user preferences" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "ଓର୍କା ପସନ୍ଦ" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1380 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1380 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" @@ -4040,17 +4040,17 @@ msgstr "" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1387 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1387 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1396 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1409 msgid "Force use of option" msgstr "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1422 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1422 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -4075,14 +4075,14 @@ msgstr "" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1430 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1430 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1437 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -4092,22 +4092,22 @@ msgstr "" "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ ସେଟ ଅପ ଆରମ୍ଭ କରିବ ଅନ୍ଯଥା\n" " -n କିମ୍ବା --ନାହିଁ-ସେଟ ଅପ ବିକଳ୍ପ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ ୤ " -#: ../src/orca/orca.py:1445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1445 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" "suspend the desktop until Orca is killed." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1450 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr " orca-list@gnome.org. କୁ ବଗ୍ ଗୁଡିକ ସୂଚନା ଜଣାଅ" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr " cthulhu-list@gnome.org. କୁ ବଗ୍ ଗୁଡିକ ସୂଚନା ଜଣାଅ" -#: ../src/orca/orca.py:1621 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1621 msgid "Welcome to Orca." msgstr "ଓର୍କାକୁ ସ୍ବାଗତ" -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -4115,123 +4115,123 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Border Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Brightness" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Color Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Contrast" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "କ୍ରସ-ହେଯାର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Cursor Settings" msgstr "କର୍ସର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିରଚନାଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "Punctuation Level" msgstr " ବିରାମଚିହ୍ନ ସ୍ତର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 msgid "Table Row Speech" msgstr "ଟେବୁଲ ଧାଡି କହିବା" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Verbosity" msgstr "ଆବଶ୍ଯକତାରୁ ଅଧିକ ଶବ୍ଦ ଉପୟୋଗ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 msgid "Zoomer Settings" msgstr "ବଡ କରିବା ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 msgid "Advanced Settings" msgstr "ଉନ୍ନତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 msgid "B_lue:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Border color:" msgstr "ଧଡ଼ି ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Border size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Braille" msgstr "ବ୍ରେଲ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "Brightness:" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 msgid "" "Centered\n" "Proportional\n" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgid "" "None" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 #, fuzzy #| msgid "Centered" msgid "" @@ -4248,35 +4248,35 @@ msgid "" "None" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Contrast:" msgstr "ପ୍ରଭେଦ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Cross-hair color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "Cursor color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 msgid "Cursor size:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "Custom siz_e" msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆ_କାର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -4286,84 +4286,84 @@ msgstr "" "ବଡ ଅକ୍ଷର କେସ\n" "ହାଇପରଲିଙ୍କ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ବ୍ରେଇଲ ମନିଟର_ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ବ୍ରେଇଲ ସମର୍ଥନ _ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଏବଂ ବିରାମାଦିଚିହ୍ନ କିଗୁଡିକୁ _ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Enable _function keys" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କି ଗୁଡିକୁ _ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Enable _key echo" msgstr "କି ପ୍ରତିଧ୍ବନି _ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Enable _magnifier" msgstr "ମ୍ଯାଗନିଫାଯର _ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତକ କିଗୁଡିକୁ _ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ କିଗୁଡିକୁ _ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "Enable bor_der" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Enable c_ursor" msgstr "କର୍ସର _ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "କ୍ରସ-ହେଯାର_ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 msgid "Enable echo by _word" msgstr "ଶବ୍ଦ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିଧ୍ବନି _ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "ତାଲାବନ୍ଦ କରିବା _ କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 msgid "" "Full Screen\n" "Top Half\n" @@ -4373,69 +4373,69 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "Gree_n:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "In_vert colors" msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ _ଓଲଟାଅ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83 msgid "Key Binding List" msgstr "କି ବନ୍ଧନ ତାଲିକା" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 msgid "Key Bindings" msgstr "କି ବନ୍ଧନଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Key Echo" msgstr "କି ପ୍ରତିଧ୍ବନି" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 msgid "" "Line\n" "Sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89 msgid "Magnifier" msgstr "ବୃଦ୍ଧକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "" "କିଛିନୁହଁ\n" "ଦ୍ବିରୈଖୀକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101 msgid "" "None\n" "Saturate red\n" @@ -4456,261 +4456,261 @@ msgid "" "Negative hue shift" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:110 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "ଓରକା ପରିବର୍ତ୍ତକ କିଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 msgid "Orca Preferences" msgstr "ଓର୍କା ପସନ୍ଦ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:112 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "ଓର୍କା _ପରିବର୍ତ୍ତକ କି(ଗୁଡିକ):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113 msgid "Pi_tch:" msgstr "ସ୍ବର ମାତ୍ରା (_t):" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115 msgid "Pointer follows focus" msgstr "" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:118 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgid "Pronunciation" msgstr "ଜୀବନାୟନ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120 msgid "R_ed:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121 msgid "S_ource display:" msgstr "ମୂଳ _ପ୍ରଦର୍ଶନ :" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124 msgid "Scale _factor:" msgstr "ମାପିବା _କାରଣ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125 msgid "Show Orca _main window" msgstr "ଓର୍କା _ମୂଖ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଦେଖାଅ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_ଅନୁଚ୍ଛେଦକରଣ ଏବଂ ନ୍ଯାଯୋଚିତକରଣ କହ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130 msgid "Speak blank lines" msgstr "ଖାଲି ରେଖାଗୁଡିକୁ କହ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132 msgid "Speak current ro_w" msgstr "ଚଳିତ ଧା_ଡିକୁ କହ" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136 #, fuzzy #| msgid "progress bar" msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138 msgid "Speech" msgstr "ବକ୍ତବ୍ଯ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139 msgid "Speech _system:" msgstr "କଥା କହିବା_ ପ୍ରଣାଳୀ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:140 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "କଥାକହିବା ସଂଶ୍ଳେଷଣ_କାରକ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:141 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:142 msgid "Target displa_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144 msgid "Text Attributes" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଣଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145 msgid "Ver_bose" msgstr "ଆବଶ୍ଯକତାରୁ ଅଧିକ _କହିବା" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146 msgid "Vo_lume:" msgstr "ଭଲ୍ଯୁ_ମ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:147 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:148 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:151 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ହୋଇଥିବା ପାତ୍ର ନାମଗୁଡିକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152 msgid "_All" msgstr "ସମସ୍ତ (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153 msgid "_Blue:" msgstr "ନୀଳ (_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154 msgid "_Bottom:" msgstr "ତଳ (_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155 msgid "_Color Filtering:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156 #, fuzzy #| msgid "radio menu item" msgid "_Control and menu item:" msgstr "ରେଡିଓ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157 #, fuzzy #| msgid "selected" msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160 msgid "_Enable speech" msgstr "_କଥା କହିବା ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161 msgid "_Green:" msgstr "ସବୁଜ (_G):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162 msgid "_Laptop" msgstr "_ଲାପଟପ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163 msgid "_Left:" msgstr "ବାମ (_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_ବ୍ଯକ୍ତି:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167 msgid "_Position:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169 msgid "_Rate:" msgstr "ହାର (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:170 #, fuzzy #| msgid "_Rate:" msgid "_Red:" msgstr "ନାଲି (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:171 msgid "_Reset" msgstr "_ପୁନଃସ୍ଥିରକର" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:172 msgid "_Right:" msgstr "ଡାହାଣ (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:173 msgid "_Smoothing:" msgstr "_ଧୀରେ କରିବା:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:174 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:175 msgid "_Top:" msgstr "ଉପର (_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:176 msgid "_Voice settings:" msgstr "_କଣ୍ଠସ୍ବର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" #. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:178 msgid "every" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:179 msgid "pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:180 #, fuzzy #| msgid "semicolon" msgid "seconds" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4750,40 +4750,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "ଅବୈଧ" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "ଅବୈଧ" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "ଏକ୍ସେଲାରେଟର(ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ)" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "ତ୍ବରକ" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "ତ୍ବରକ" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 #, fuzzy #| msgid "alert" msgid "alrt" @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "ସତର୍କ" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "ସତର୍କ" @@ -4813,13 +4813,13 @@ msgstr "ସତର୍କ" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "ସତର୍କ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 #, fuzzy #| msgid "animation" msgid "anim" @@ -4827,19 +4827,19 @@ msgstr "ଜୀବନାୟନ" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "ଜୀବନାୟନ" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "ଜୀବନାୟନ" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 #, fuzzy #| msgid "arrow" msgid "arw" @@ -4847,63 +4847,63 @@ msgstr "ତୀର" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "ତୀର" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "ତୀର" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "ସିଏଏଲ" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "କାଲେଣ୍ଡର" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "ସିଏନଭି" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ର" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ର" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "ସିପିଟିଏନ" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 #, fuzzy #| msgid "application" msgid "Caption" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "ଶିରୋନାମା" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid "caption" @@ -4922,49 +4922,49 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "ସିଏଚ୍ କେ" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "ଚେକ୍ ବକ୍ସ(ୟାଞ୍ଚ ବକ୍ସ)" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "ତନଖି ବାକ୍ସ" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "ଚେକ ଆଇଟମ( ୟାଞ୍ଚ ସାମଗ୍ରୀ)" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "ଚେକ ଆଇଟମ( ୟାଞ୍ଚ ସାମଗ୍ରୀ)" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "ରଙ୍ଗଚଯନକର୍ତ୍ତା" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟକ" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟକ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "colhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷଟୀକା" @@ -4988,43 +4988,43 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷଟୀକା" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "କମ୍ବୋ" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "ତାରିଖ ସଂପାଦକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "ତାରିଖ ସଂପାଦକ" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "ତାରିଖ ସଂପାଦକ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 #, fuzzy #| msgid "icon" msgid "icn" @@ -5040,13 +5040,13 @@ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆଇକନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" @@ -5054,19 +5054,19 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫ୍ରେମ" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ବନ୍ଧେଇ" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ ବନ୍ଧେଇ" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 #, fuzzy #| msgid "dial" msgctxt "shortbraille" @@ -5084,49 +5084,49 @@ msgstr "ଡାଏଲ" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "ଡାଏଲ" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "ଡାଏଲ" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "ସଂଳାପ" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "ସଂଳାପ" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଝରକା" @@ -5134,13 +5134,13 @@ msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଝରକା" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 #, fuzzy #| msgid "Panel" msgid "HtmlPane" @@ -5148,79 +5148,79 @@ msgstr "Html ପେନ" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "html ବିଷଯ" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "ଅଂକନ କର" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "ଚିତ୍ରାଂକନ ଅଂଚଳ" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ର" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "ଫାଇଲ ମନୋନଯନକର୍ତ୍ତା" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "ଫାଇଲ ଚୟକ" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "ଫିଲର" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "ଭରଣ ବସ୍ତୁ" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "ଫଣ୍ଟ ମନୋନଯନକର୍ତ୍ତା" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "ଫଣ୍ଟ ମନୋନଯନକର୍ତ୍ତା" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "ଫଣ୍ଟ ମନୋନଯନକର୍ତ୍ତା" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 #, fuzzy #| msgid "frame" msgctxt "shortbraille" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "ଫର୍ମ" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 #, fuzzy #| msgid "Frame" msgid "Form" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "ଫର୍ମ" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 #, fuzzy #| msgid "frame" msgid "form" @@ -5254,43 +5254,43 @@ msgstr "ଫର୍ମ" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "ବନ୍ଧେଇ" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "ବନ୍ଧେଇ" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "ଗ୍ଲାସପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "କାଚ ବନ୍ଧେଇ" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Heading" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 #, fuzzy #| msgid "header" msgid "heading" @@ -5306,49 +5306,49 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "Htmlଧାରକ" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "h t m l ଧାରକ" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "ଚିତ୍ର ସଙ୍କେତ" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "ଚିତ୍ର" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 #, fuzzy #| msgid "frame" msgid "ifrm" @@ -5356,55 +5356,55 @@ msgstr "ବନ୍ଧେଇ" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ଫ୍ରେମ" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ବନ୍ଧେଇ" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "ସୂଚକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "ସୂଚକ" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "ସ୍ତରିକୃତପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "ବହୁସ୍ତର ଝରକା" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 #, fuzzy #| msgid "link" msgid "lnk" @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "lnk" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 #, fuzzy #| msgid "link" msgid "Link" @@ -5420,283 +5420,283 @@ msgstr "ଲିଙ୍କ" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "ତାଲିକା" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "ତାଲିକା ସାମଗ୍ରୀ" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "ତାଲିକା" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "ମେନୁ ବାର" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "ମେନୁ ପଟି" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "ମେନୁସାମଗ୍ରୀ" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁ" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "ବିକଳ୍ପପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "ପସନ୍ଦ ଝରକା" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "ଟାବତାଲିକା" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "ଟାବ ତାଲିକା" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "ଫଳକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "ଫଳକ" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "ପପ୍ ଅପ ମେନୁ" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "ପପ-ଅପ ତାଲିକା" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "ପ୍ରଗତି" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକ" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "ବଟନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "ବଟନ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "ରେଡିଓ" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "ରେଡିଓବଟନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "ରେଡିଓ ଚାବି" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "ରେଡୁଓସାମଗ୍ରୀ" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "ରେଡିଓ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "ମୂଳପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "ମୂଳ ଝରକା" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "ମୂଳ ଝରକା" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "rwhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "ଧାଡିଶୀର୍ଷଟୀକା" @@ -5720,55 +5720,55 @@ msgstr "ଧାଡିଶୀର୍ଷଟୀକା" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "ଧାଡି ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାର" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "ଦୃଶ୍ଯବଦଳା ପଟି" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "ଦୃଶ୍ଯବଦଳା ଝରକା" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 #, fuzzy #| msgid "Question" msgid "Section" @@ -5776,243 +5776,243 @@ msgstr "ବିଭାଗ" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "ବିଭାଜକ" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "ସର୍ପକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "ସର୍ପକ" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "ବିଭକ୍ତପ୍ଯାନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "ବିଭକ୍ତ ଝରକା" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "ସ୍ପିନ" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "ଘୂର୍ଣନ ଚାବି" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "ସ୍ଟେଟସବାର" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "ସ୍ଥିତି ବାର" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "ସାରଣୀ" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "ସାରଣୀ" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "କୋଷ" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 msgid "cell" msgstr "କୋଷ" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "ମେନୁସମଗ୍ରୀକୁଛିଣ୍ଡେଇବାହାରକର" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "ଶବ୍ଦ" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ଯ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "ପାଠ୍ଯ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "ଟୋଗଲବଟନ" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "ଅଦଳବଦଳ ଚାବି" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "tବାର" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "ଟୁଲବାର" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "ସାଧନ ପଟି" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "ଟୁଲ ସହାଯତା" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 #, fuzzy #| msgid "tree" msgid "tre" @@ -6020,218 +6020,218 @@ msgstr "ବୃକ୍ଷ" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "ବ୍ରୁକ୍ଷ" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "ବୃକ୍ଷ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "ବୃକ୍ଷଟେବୁଲ" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "ବୃକ୍ଷ ସାରଣୀ" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ-ସଂଯୋଗିକୀ" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗୀ" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋ" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "ପାଦଟୀକା" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "ପାଦିକା" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "ପାରା" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "ସ୍ବତଃସଂପୂର୍ଣ୍ଣ" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "ସ୍ବଂୟ ସମାପ୍ତି" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "ସଂପାଦନବାର" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଟି" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "ଏମ୍ବେଡେଡଉପାଂଶ" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 #, fuzzy #| msgid "dot" msgid "doc" @@ -6240,36 +6240,36 @@ msgstr "ବିନ୍ଦୁ" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:703 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "ଧାଡି %d ଏବଂ %d ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ସହିତ ଟେବୁଲ ୤" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:699 msgid "leaving table." msgstr "ଟେବୁଲ ଛାଡୁଛି" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "" @@ -6277,8 +6277,8 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 #, fuzzy, python-format #| msgid "column header" msgid "column %d" @@ -6286,37 +6286,37 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:110 msgid "calv" msgstr "calv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "CalendarView" msgstr "ଦିନପଞ୍ଜିକାଦୃଶ୍ଯ" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "calendar view" msgstr "ଦିନପଞ୍ଜିକା ଦୃଶ୍ଯ" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:124 msgid "cale" msgstr "cale" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "CalendarEvent" msgstr "ଦିନପଞ୍ଜିକାଘଟଣା" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "calendar event" msgstr "ଦିନପଞ୍ଜିକା ଘଟଣା" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "ଦିନପଞ୍ଜିକା ଘଟଣା" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:164 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "ଆମ୍ଭେ ନୂଆ ମେଲ ଉପସ୍ଥାପିତ କରିବୁ କି ନାହିଁ ଟୋଗଲ କରେ ୟଦି ଆମ୍ଭେ ସକ୍ରିଯ ଲିପି ନୋହୁଁ ୤" @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr "ଆମ୍ଭେ ନୂଆ ମେଲ ଉପସ୍ଥାପିତ କର #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:209 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:209 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "ୟଦି ଏହି ଲିପି ସକ୍ରିଯ ନୁହେଁ, ନୂଆ ମେଲ ଉପସ୍ଥାପିତ କର" @@ -6340,14 +6340,14 @@ msgstr "ୟଦି ଏହି ଲିପି ସକ୍ରିଯ ନୁହେଁ, ନ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:216 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "ୟଦି ଏହି ଲିପି ସକ୍ରିଯ ନୁହଁ ନୂଆ ମେଲ ଉପସ୍ଥାପିତ କର ନାହିଁ ୤" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:268 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "" @@ -6362,15 +6362,15 @@ msgstr "" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:304 msgid "Please" msgstr "ଦୟାକରି" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:305 msgid "Welcome" msgstr "ସ୍ବାଗତମ" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306 msgid "Congratulations" msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ" @@ -6379,8 +6379,8 @@ msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:839 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:839 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:901 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" @@ -6389,8 +6389,8 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:848 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:926 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:848 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:926 msgid "Flagged" msgstr "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:906 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:906 msgid "unread" msgstr "ଅପଠିତ" @@ -6407,14 +6407,14 @@ msgstr "ଅପଠିତ" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:915 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:915 msgid "Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1089 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1089 msgid "No appointments" msgstr "କୌଣସି ନିୟୁକ୍ତି ନାହିଁ" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "କୌଣସି ନିୟୁକ୍ତି ନାହିଁ" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1166 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1166 msgid "Directories button" msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକ ବଟନ" @@ -6432,17 +6432,17 @@ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକ ବଟନ" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1337 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1338 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1409 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1410 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1337 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1338 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1409 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1410 msgid "Assistant" msgstr "ସହକାରୀ" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Read" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "ପଢନ୍ତୁ" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -6461,11 +6461,11 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "ଭୁଲ ବନାନ ଥିବା ଶବ୍ଦ:" @@ -6477,15 +6477,15 @@ msgstr "ଭୁଲ ବନାନ ଥିବା ଶବ୍ଦ:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:262 msgid "Completed spell checking" msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମାପ୍ତ" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Spell checking is complete." msgstr "ବନାନ ୟାଞ୍ଚ କରିବା ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି ୤" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "ଟାବକୁ ଦବାଅ ଏବଂ ନଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ରିଟର୍ନକୁ ଦବାଅ" @@ -6499,12 +6499,12 @@ msgstr "ଟାବକୁ ଦବାଅ ଏବଂ ନଷ୍ଟ କରିବା ପ #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:475 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 msgid "Check Spelling" msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" @@ -6525,22 +6525,22 @@ msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:502 msgid "Phrase not found" msgstr "ବାକ୍ଯାଂଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:568 msgid "Phrase found." msgstr "ଶବ୍ଦପୁଞ୍ଜ ମିଳିଲା" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "ଖୋଜୁଛି" @@ -6554,28 +6554,28 @@ msgstr "ଖୋଜୁଛି" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "ବନ୍ଦକର" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 #, fuzzy #| msgid "autocomplete" msgid "Search complete." msgstr "ତଦନ୍ତ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" msgstr[1] "%d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -6585,11 +6585,11 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Workspace " msgstr "କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Desk " msgstr "ଡେସ୍କ" @@ -6597,44 +6597,44 @@ msgstr "ଡେସ୍କ" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112 msgid "inaccessible" msgstr "ଅପ୍ରବେଶୟୋଗ୍ଯ" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:192 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr " ଚାଟ କକ୍ଷର ସଂଦେଶଗୁଡିକୁ ଚାଟ କକ୍ଷର ନାମ ଦ୍ବାରା ଉପସର୍ଗୟୁକ୍ତ ଆମ୍ଭେ କରିବୁ କି ନାହିଁ ଟୋଗଲ କରେ ୤" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:198 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:203 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:211 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଚାଟ କକ୍ଷ ସଂଦେଶକୁ କୁହ ଏବଂ ବ୍ରେଇଲ କର ୤" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:282 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:292 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr "" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:304 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr "" #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:331 msgid "All cha_nnels" msgstr "" @@ -6659,51 +6659,51 @@ msgstr "" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:346 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:359 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:370 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:454 msgid "speak chat room name." msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ନାମ କୁହ ୤" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:458 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "ଚାଟକକ୍ଷର ନାମ କହ ନାହିଁ ୤" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:473 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:477 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:492 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:496 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:525 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:614 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -6711,8 +6711,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1538 #, fuzzy, python-format #| msgid "list item" msgid "%d item" @@ -6724,50 +6724,50 @@ msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁ" #. #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 -#: ../src/orca/where_am_I.py:647 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:647 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "ଧାଡି %d ର %d" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 msgid "Display more options" msgstr "ଅଧିକ ବିକଳ୍ପ ପ୍ରଦର୍ଶନକର" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:199 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "ଇନପୁଟ ରେଖାର ବିଷଯଗୁଡିକୁ କହେ ୤" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:207 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "ଗଣନା କୋଷଗୁଡିକୁ କହିବା ବେଳେ ଧାଡିକୁ ଗତିଶୀଳ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷଟୀକାଗୁଡିକ ପରି ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିର କର ୤" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:216 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:224 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "ଗଣନା କୋଷଗୁଡିକୁ କହିବା ବେଳେ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକାଗୁଡିକ ପରି ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିର କର ୤" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:233 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" @@ -6777,21 +6777,21 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:300 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:778 msgid "empty" msgstr "ଖାଲି" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:856 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:879 #, fuzzy #| msgid "column header" msgid "Dynamic column header cleared." @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "ଗତିଶୀଳ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷଟୀକା ପର #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:932 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ସ୍ତମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି%s" @@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ସ୍ତମ #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:956 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ପରିଷ୍କାର ହେଲା" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଧାଡି ଶୀର୍ଷଟୀକା ପରିଷ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1141 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "ସ୍ଟାରକାର୍ୟ୍ଯାଳଯକୁ ସ୍ବାଗତ" @@ -6837,15 +6837,15 @@ msgstr "ସ୍ଟାରକାର୍ୟ୍ଯାଳଯକୁ ସ୍ବାଗତ" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1188 msgid "Available fields" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1351 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "ଦ୍ରଷ୍ଟବ୍ଯ ୟେ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲକରିବା ବଟନକୁ ଅସଂଖ୍ଯ ଥର ଦବାଇବାକୁ ପଡିଥାଏ ୤" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1367 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "ଲାଇସେନସ୍ ୟୁକ୍ତି ବଟନ ଗ୍ରହଣ କର ବର୍ତ୍ତମାନ ଲକ୍ଷ୍ଯପ୍ରାପ୍ତ କରିଛି ୤" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "ଲାଇସେନସ୍ ୟୁକ୍ତି ବଟନ ଗ୍ରହଣ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1396 msgid "First name" msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ" @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1470 msgid "Move to cell" msgstr "କୋଷକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" @@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "କୋଷକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1777 msgid "Presentation Wizard" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନା ଉଇଜାର୍ଡ" @@ -6883,13 +6883,13 @@ msgstr "ଉପସ୍ଥାପନା ଉଇଜାର୍ଡ" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1912 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1965 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" @@ -6900,8 +6900,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:859 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1415 #, fuzzy #| msgid "list item" msgid "0 items" @@ -6912,9 +6912,9 @@ msgstr "୦ ସାମଗ୍ରୀ" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 -#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:202 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "on" @@ -6925,13 +6925,13 @@ msgstr "ଅନ" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 -#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:218 ../src/cthulhu/speech.py:207 msgid "off" msgstr "ବନ୍ଦ" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 #, fuzzy, python-format #| msgid "row header" msgid "row %d" @@ -6939,8 +6939,8 @@ msgstr "ଧାଡି %d" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558 #, fuzzy, python-format #| msgid "panel" msgid "%s panel" @@ -6948,126 +6948,126 @@ msgstr "ଫଳକ" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 msgid "Monitor live regions." msgstr "" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 msgid "Goes to the next object." msgstr "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -7089,7 +7089,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -7123,14 +7123,14 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" @@ -7138,28 +7138,28 @@ msgstr "" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 msgid "Table Navigation" msgstr "" @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -7184,33 +7184,33 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 msgid "Find Options" msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1798 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1798 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1803 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1803 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1809 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1809 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -7221,14 +7221,14 @@ msgstr "" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2291 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2291 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011 msgid "open" msgstr "ଖୋଲ" @@ -7238,8 +7238,8 @@ msgstr "ଖୋଲ" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6084 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:883 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6084 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:883 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -7249,29 +7249,29 @@ msgstr "" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:891 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:891 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6228 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6228 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6240 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6240 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgstr "" #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399 #, fuzzy #| msgid "unselected" msgid "multi-select" @@ -7318,8 +7318,8 @@ msgstr "ଚୟିତ ହୋଇନାହିଁ" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2803 #, fuzzy, python-format #| msgid "list item" msgid "List with %d item" @@ -7334,14 +7334,14 @@ msgstr[1] "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 #, fuzzy, python-format #| msgid "table" msgid "%d table" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr[1] "ସାରଣୀ" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr[1] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:659 +#: ../src/cthulhu/settings.py:659 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:665 +#: ../src/cthulhu/settings.py:665 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" @@ -7425,28 +7425,28 @@ msgstr "" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:999 +#: ../src/cthulhu/settings.py:999 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*ସ୍ଟାରକାର୍ୟ୍ଯାଳଯ[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1004 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1004 msgid "soffice.bin" msgstr "sଅଫିସ.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1009 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1009 msgid "soffice" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1014 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1014 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]କ୍ରମବିକାଶ" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "[Ee]କ୍ରମବିକାଶ" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1020 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1020 msgid "Deer Park" msgstr "ଡିୟର ପାର୍କ" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "ଡିୟର ପାର୍କ" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1026 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1026 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon ପ୍ରତିଧ୍ବନି" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr "Bon ପ୍ରତିଧ୍ବନି" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1032 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1032 msgid "Minefield" msgstr "ମାଇନକ୍ଷେତ୍ର" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "ମାଇନକ୍ଷେତ୍ର" #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different #. name. #. -#: ../src/orca/settings.py:1052 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1052 #, fuzzy #| msgid "header" msgid "Shredder" @@ -7487,28 +7487,28 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1057 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1057 msgid "Mail/News" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1062 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1062 msgid "bug-buddy" msgstr "ବଗ୍-ବଡ୍ଡି" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1067 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1067 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1072 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1072 msgid "gaim" msgstr "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgstr "" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1217 ../src/orca/settings.py:1225 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1217 ../src/cthulhu/settings.py:1225 msgid "required" msgstr "" @@ -7528,14 +7528,14 @@ msgstr "" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgstr "" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1755 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:714 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1755 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1702 msgid "tear off" msgstr "ଛିଣ୍ଡାଅ" @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "ଛିଣ୍ଡାଅ" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:589 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:589 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:643 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:643 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:655 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:655 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "" #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:695 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:695 msgid "Not in a table." msgstr "" @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgstr "" #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:715 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:715 msgid "Beginning of row." msgstr "" @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgstr "" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:724 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:724 msgid "End of row." msgstr "" @@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:733 msgid "Top of column." msgstr "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgstr "" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:742 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:742 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -7663,13 +7663,13 @@ msgstr "" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1326 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1333 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1338 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -7689,7 +7689,7 @@ msgstr[1] "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1486 #, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "" @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1493 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr "" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1499 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -7715,37 +7715,37 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1848 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1853 msgid "Goes to next anchor." msgstr "" #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1910 msgid "No more anchors." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1927 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1932 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" @@ -7753,21 +7753,21 @@ msgstr "" #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1992 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2009 msgid "Goes to previous button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2014 #, fuzzy #| msgid "toggle button" msgid "Goes to next button." @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "ଅଦଳବଦଳ ଚାବି" #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2071 #, fuzzy #| msgid "toggle button" msgid "No more buttons." @@ -7787,14 +7787,14 @@ msgstr "ଅଦଳବଦଳ ଚାବି" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2088 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2093 msgid "Goes to next check box." msgstr "" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2150 #, fuzzy #| msgid "check box" msgid "No more check boxes." @@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "ତନଖି ବାକ୍ସ" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2168 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2174 msgid "Goes to next large object." msgstr "" @@ -7831,21 +7831,21 @@ msgstr "" #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2243 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2260 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2265 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2322 #, fuzzy #| msgid "combo box" msgid "No more combo boxes." @@ -7863,14 +7863,14 @@ msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2339 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2344 msgid "Goes to next entry." msgstr "" @@ -7879,21 +7879,21 @@ msgstr "" #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2410 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2427 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2434 msgid "Goes to next form field." msgstr "" @@ -7901,28 +7901,28 @@ msgstr "" #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2504 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2521 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2526 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2536 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" @@ -7930,7 +7930,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2543 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" @@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "" #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2615 msgid "No more headings." msgstr "ଆଉ ଅଧିକ ଶିରୋନାମ ନାହିଁ" @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "ଆଉ ଅଧିକ ଶିରୋନାମ ନାହିଁ" #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2622 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2641 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgstr "" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2648 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" @@ -7978,21 +7978,21 @@ msgstr "" #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2722 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2739 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2744 msgid "Goes to next list." msgstr "" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2818 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -8010,21 +8010,21 @@ msgstr "" #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2827 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2844 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2849 msgid "Goes to next list item." msgstr "" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "" #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2912 #, fuzzy #| msgid "list item" msgid "No more list items." @@ -8041,20 +8041,20 @@ msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2928 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2932 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2937 msgid "Goes to last live region." msgstr "" @@ -8062,19 +8062,19 @@ msgstr "" #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2986 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3002 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3006 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" @@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr "" #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3066 #, fuzzy #| msgid "paragraph" msgid "No more paragraphs." @@ -8091,14 +8091,14 @@ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3083 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3088 #, fuzzy #| msgid "radio button" msgid "Goes to next radio button." @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "ରେଡିଓ ଚାବି" #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3145 #, fuzzy #| msgid "radio button" msgid "No more radio buttons." @@ -8117,13 +8117,13 @@ msgstr "ରେଡିଓ ଚାବି" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3161 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3165 msgid "Goes to next table." msgstr "" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3224 #, fuzzy #| msgid "tree table" msgid "No more tables." @@ -8139,44 +8139,44 @@ msgstr "ବୃକ୍ଷ ସାରଣୀ" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3240 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3244 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3248 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3252 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3256 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3260 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3322 #, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "" @@ -8184,14 +8184,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3343 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3348 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" @@ -8200,21 +8200,21 @@ msgstr "" #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3407 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3424 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3429 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "" #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3487 msgid "No more visited links." msgstr "" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 #, fuzzy #| msgid "directory pane" msgctxt "textattr" @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଝରକା" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "textattr" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "ସାରଣୀ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 #, fuzzy #| msgid "invalid" msgctxt "textattr" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr "ଅବୈଧ" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:140 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:147 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:154 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:160 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:167 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:177 #, fuzzy #| msgid "paragraph" msgctxt "textattr" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:184 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:191 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:199 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:205 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:212 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:219 #, fuzzy #| msgid "calendar" msgctxt "textattr" @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "କାଲେଣ୍ଡର" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:225 #, fuzzy #| msgid "Si_ze:" msgctxt "textattr" @@ -8488,7 +8488,7 @@ msgstr "ଆକାର" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:242 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "ସ୍ଟ୍ରାଇକ ଥ୍ରୁ" @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "ସ୍ଟ୍ରାଇକ ଥ୍ରୁ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:249 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "textattr" @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "ସାରଣୀ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:272 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:279 #, fuzzy #| msgid "underscore" msgctxt "textattr" @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "ଅବରେଖନ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:286 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:293 #, fuzzy #| msgid "vertical line" msgctxt "textattr" @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:300 #, fuzzy #| msgid "_Right:" msgctxt "textattr" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "ଡାହାଣ (_R):" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:307 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 #, fuzzy #| msgid "tree" msgctxt "textattr" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:340 #, fuzzy #| msgid "alert" msgctxt "textattr" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "false" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "textattr" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:356 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:363 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:370 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:377 #, fuzzy #| msgid "vertical line" msgctxt "textattr" @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:384 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:391 #, fuzzy #| msgid "link" msgctxt "textattr" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:398 #, fuzzy #| msgid "blank" msgctxt "textattr" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "କଳା" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:405 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:412 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:419 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "ନିମ୍ନ" @@ -8773,7 +8773,7 @@ msgstr "ନିମ୍ନ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:426 #, fuzzy #| msgid "header" msgctxt "textattr" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:433 #, fuzzy #| msgid "Password" msgctxt "textattr" @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr "ଶବ୍ଦ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:440 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 #, fuzzy #| msgid "alert" msgctxt "textattr" @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "ବାମ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 #, fuzzy #| msgid "_Right:" msgctxt "textattr" @@ -8841,7 +8841,7 @@ msgstr "ଡାହାଣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 #, fuzzy #| msgid "Centered" msgctxt "textattr" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 #, fuzzy #| msgid "filler" msgctxt "textattr" @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "ଭରଣ ବସ୍ତୁ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 #, fuzzy #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 #, fuzzy #| msgid "semicolon" msgctxt "textattr" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧବିରାମ ଚିହ୍ନ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "ସାଧାରଣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 #, fuzzy #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 #, fuzzy #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" @@ -8952,7 +8952,7 @@ msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 #, fuzzy #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 #, fuzzy #| msgid "expanded" msgctxt "textattr" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "ପ୍ରସାରିତ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛ" @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 #, fuzzy #| msgid "invalid" msgctxt "textattr" @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgstr "ତେର୍ଛା" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "textattr" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "textattr" @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଭାଗ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 #, fuzzy #| msgid "Header" msgctxt "textattr" @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:594 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:601 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 #, fuzzy #| msgid "space" msgctxt "textattr" @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "ଉପର" @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "ଉପର" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 #, fuzzy #| msgid "text" msgctxt "textattr" @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "ପାଠ୍ଯ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 #, fuzzy #| msgid "_Bottom:" msgctxt "textattr" @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "ତଳ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:651 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:658 #, fuzzy #| msgid "alert" msgctxt "textattr" @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "ସତର୍କ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "textattr" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "ସାରଣୀ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "textattr" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "ସାରଣୀ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 #, fuzzy #| msgid "tab" msgctxt "textattr" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "ଟ୍ଯାବ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 #, fuzzy #| msgid "slider" msgctxt "textattr" @@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "ସର୍ପକ" #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 #, fuzzy #| msgid "Check Spelling" msgctxt "textattr" @@ -9258,36 +9258,36 @@ msgid "spelling" msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:184 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:214 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:275 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:281 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:315 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:344 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:492 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -9303,41 +9303,41 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:350 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:382 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:410 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:435 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:462 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:649 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9345,13 +9345,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:710 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:370 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:370 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s ପ୍ରତିଶତ" @@ -9367,20 +9367,20 @@ msgstr "%s ପ୍ରତିଶତ" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:433 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:433 msgid "selected" msgstr "ଚୟିତ" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:438 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:438 msgid "not selected" msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:478 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:478 #, fuzzy, python-format #| msgid "page" msgid "%s page" @@ -9388,12 +9388,12 @@ msgstr "%s ପୃଷ୍ଠା" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/where_am_I.py:642 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:642 #, python-format msgid "column %d of %d" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:777 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:777 #, fuzzy #| msgid "option pane" msgid "Icon panel" @@ -9403,32 +9403,32 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ ଝରକା" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:822 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:822 #, fuzzy, python-format #| msgid "link" msgid "%s link" msgstr "ସଂଯୋଗ" -#: ../src/orca/where_am_I.py:832 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:832 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:842 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:842 #, fuzzy #| msgid "page" msgid "same page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../src/orca/where_am_I.py:844 ../src/orca/where_am_I.py:852 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:844 ../src/cthulhu/where_am_I.py:852 #, fuzzy #| msgid "menu item" msgid "same site" msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/orca/where_am_I.py:854 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:854 msgid "different site" msgstr "" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1013 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1013 #, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -9447,14 +9447,14 @@ msgstr[1] "" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1023 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1023 #, python-format msgid "on item %d of %d" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1056 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1056 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -9463,21 +9463,21 @@ msgstr[1] "%d ବାଇଟ" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1060 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1060 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1064 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1064 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1197 ../src/orca/where_am_I.py:1241 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1197 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1241 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "ସାମଗ୍ରୀ %d ର %d" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "ସାମଗ୍ରୀ %d ର %d" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1897 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1897 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index dd6897a..b442ed6 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Punjabi +# translation of cthulhu.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -10,8 +10,8 @@ # Amanpreet Singh Alam , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 19:34-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 589,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "ਓਰਕਾ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -39,72 +39,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "ਕੈਲੰ" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "ਮਿਤੀ" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "ਫਰੇਮ" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "ਫਰੇਮ" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "ਡਾਇਲ" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "ਡਿਪ" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -157,475 +157,475 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "ਵਲੋਂ" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "ਸਿਆਹੀ" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "ਮੇਨੂ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "ਰੇਡੀਓ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "ਸੰਕੇਤ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "ਆਟੋ" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "ਚੈੱਕ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ਸਪੇਨੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "ਕਨੇਡਾ ਫਰੈਂਚ ਗਰੇਡ ੨" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "ਫਰਾਂਸ ਫਰੈਂਚ ਗਰੇਡ ੨ " #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "ਲਿਬੀਆ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਡੱਚ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ ੨" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "ਪੋਲੈਂਡ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "ਸਵੀਡਨ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "ਅਰਬੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ਵੇਲਿਸ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ਵੇਲਿਸ ਗਰੇਡ ੨" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "ਜਰਮਨ ਗਰੇਡ 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "ਜਰਮਨ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "ਜਰਮਨ ਗਰੇਡ ੨" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "ਇੰਗਲੈਂਡ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੨" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "ਇੰਗਲੈਂਡ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੨" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "ਕਨੇਡਾ ਫਰੈਂਚ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "ਫਰਾਂਸ ਫਰੈਚ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "ਗਰੀਕ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ਹਿੰਦੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 #| msgid "Latvian Grade 1" msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਗਰੇਡ 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 #| msgid "German Grade 2" msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਗਰੇਡ 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ ਡੱਚ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "ਨਵੀਂਸਤਰ" @@ -633,67 +633,67 @@ msgstr "ਨਵੀਂਸਤਰ" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "ਟੈਬ" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "ਕਾਮੇ" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "ਨੰਬਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "ਡਾਲਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ਅਤੇ" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "ਅਪੋਸਟਰੋਫੇ" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "ਤਾਰਾ" @@ -701,103 +701,103 @@ msgstr "ਤਾਰਾ" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "ਜੋੜ" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "ਕਾਮਾ" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "ਡੈਸ਼" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "ਬਿੰਦੀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "ਸਲੇਸ਼" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "ਕੋਲਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "ਅਰਧ-ਕੋਲਮ" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "ਘੱਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "ਸਮਾਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "ਸਵਾਲੀਆ" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "ਐਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "ਬੈਕ-ਸਲੇਸ਼" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "ਕੈਰਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਤਰ" @@ -806,25 +806,25 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਤਰ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "ਗਰੇਇਵ ਕੀਤਾ" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "ਖੱਬੀ ਛੋਟੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" @@ -833,56 +833,56 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "ਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "ਕੋਈ ਬਰੇਕ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "ਉੱਲਟ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਪੁੰਆਇੰਟ।" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "ਸੈਂਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr " ਪਾਊਂਡ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "ਕਰੰਸੀ ਸਾਈਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "ਯੇਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "ਟੁੱਟੀ ਪੱਟੀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "ਭਾਗ" @@ -891,73 +891,73 @@ msgstr "ਭਾਗ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "ਡਿਗਰੀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "ਘਾਤ" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "ਖੱਬੇ ਡਬਲ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ " #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ NOT" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr " ਸੌਫਟ ਹਾਈਫਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "ਰਜਿਸਟਰਡ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "ਜੋੜ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ ੨" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ 3" @@ -966,25 +966,25 @@ msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "ਏਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "ਮੂ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾਗਰਾਫ ਮੇਕਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਬਿਂਦੀ" @@ -993,570 +993,570 @@ msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਬਿਂਦੀ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "ਸੈਡੀਲਾ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ ੧" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ਆਰਡੀਨਲ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਐਂਗਲ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "ਇੱਕ ਚੌਥਾਈ" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "ਅੱਧਾ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "ਤਿੰਨ ਚੌਥਾਈ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "ਉਲਟ ਸਵਾਲੀਆ ਚਿੰਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "ਏਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "ਏਗਰੇਵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "ਟਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s ਸਾਰਪ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "ਏਗਰੇਵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "ਏਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "ਏਮਲੌਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "ਏਰਿੰਗ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ਏ ਈ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "ਸੈਡੀਲਾ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "ਏਗਰੇਵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "ਏਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "ਏਮਲੌਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "ਆਈ ਗਰੇਵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "ਏਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "ਅਮਲੌਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "ਇਥ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "ਇਨ ਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "ਓ ਗਰੇਵ " #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "ਓ ਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "ਓ ਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "ਓ ਅਮਲੌਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਭਾਗ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "ਓ ਸਟਰੋਕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "ਥੋਰਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "ਏਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "ਏਗਰੇਵ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "ਸਰਕਮਫਲਿਕਸ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "ਏ ਅਮਲੌਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "ਵਾਈ ਏਕਿਊਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "ਵਾਈ ਅਮਲੌਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "ਫਲੋਰਿਨ" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "ਇਨ ਡੈਸ਼" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "ਖੱਬੇ ਸਿੰਗਲ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "ਸੱਜੇ ਸਿੰਗਲ ਕੋਟ " #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "ਇੱਕਲਾ ਘੱਟ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "ਖੱਬੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "ਡਬਲ ਘੱਟ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "ਡੱਜਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "ਡਬਲ ਡੱਜਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "ਬੁੱਲਿਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "ਤਿੰਨ-ਐਂਗਲ ਬੁਲਿੱਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "ਪਰ ਮੀਲ" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "ਦੂਹਰਾ ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 #| msgid "double prime" msgid "triple prime" msgstr "ਤੀਹਰਾ ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "ਹਾਏਫਨ ਬੁਲਿੱਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "ਈਯੁਰੂ" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "ਟਰੇਡਮਾਰਕ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "ਚੈੱਕ ਮਾਰਕ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "ਹੈਵੀ ਚੈੱਕ ਮਾਰਕ" @@ -1567,175 +1567,175 @@ msgstr "ਹੈਵੀ ਚੈੱਕ ਮਾਰਕ" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "ਐਕਸ-ਸੇਪਡ ਬੁਲਿੱਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "ਘਾਤ 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "ਘਾਤ 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "ਘਾਤ 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "ਘਾਤ 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "ਘਾਤ 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "ਘਾਤ 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "ਘਾਤ 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "ਘਾਤ ਜੋੜ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "ਘਾਤ ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "ਘਾਤ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "ਘਾਤ ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "ਘਾਤ ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "ਘਾਤ n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "ਕਾਲਾ ਵਰਗ" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ ਵਰਗ" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "ਕਾਲਾ ਡਾਇਮੰਡ" @@ -1767,14 +1767,14 @@ msgstr "ਕਾਲਾ ਡਾਇਮੰਡ" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 #| msgid "Goes to next character." msgid "object replacement character" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਤਬਦੀਲੀ ਅੱਖਰ" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 #| msgid "Routes the pointer to the current item." msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦਾ ਰੂਟ" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦਾ ਰ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 #| msgid "Performs left click on current flat review item." msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਖ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 #, fuzzy #| msgid "Performs right click on current flat review item." msgid "Perform right click on current flat review item" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸ #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 #| msgid "Speaks entire document." msgid "Speak entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੋਲੋ" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੋਲੋ" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak entire window using flat review" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਸਤਰ ਬੋਲਦੀ ਹ #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 #, fuzzy #| msgid "Performs the basic where am I operation." msgid "Perform the basic Where Am I operation" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਉਪਰੇਸਨ ਹੋਵਾਂ ਬੇਸ #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 #, fuzzy #| msgid "Performs the detailed where am I operation." msgid "Perform the detailed Where Am I operation" @@ -1848,14 +1848,14 @@ msgstr "ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਉਪਰੇਸਨ ਹੋਵਾਂ ਵੇਰ #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬੋਲੋ" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 #| msgid "Speak blank lines" msgid "Speak link details" msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਬੋਲੋ" @@ -1864,21 +1864,21 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਬੋਲੋ" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 #| msgid "Goes to next button." msgid "Present the default button" msgstr "ਮੂਲ ਬਟਨ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 #| msgid "Speaks the status bar." msgid "Present the status bar" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 #| msgid "Speaks the title bar." msgid "Present the title bar" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ" @@ -1886,14 +1886,14 @@ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #| msgid "Opens the Orca Find dialog." msgid "Open the Find dialog" msgstr "ਖੋਜ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 #, fuzzy #| msgid "Searches for the next instance of a string." msgid "Search for the next instance of a string" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੇ ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਖੋਜ ਕ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 #, fuzzy #| msgid "Searches for the previous instance of a string." msgid "Search for the previous instance of a string" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੇ ਪੁਰਾਣਾ ਮੌਕੇ ਲਈ ਖੋ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 #, fuzzy #| msgid "Enters and exits flat review mode." msgid "Enter and exit flat review mode" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰਦੀ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Toggle restricting flat review to the current object" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਭ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the home position." msgid "Move flat review to the home position" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਘਰ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਭੇਜ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Move flat review to the end position" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਭ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਸਤਰ ਦੇ ਸ਼ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speak the current flat review line" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਸਤਰ ਬੋਲਦੀ ਹ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review line." msgid "Spell the current flat review line" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਲਾਈਨ ਸਪੈੱ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgid "Phonetically spell the current flat review line" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਫਿਨੋਟੈਕਲੀ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgid "Move flat review to the beginning of the next line" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgid "Move flat review to the previous item or word" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਤ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Speak the current flat review item or word" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 #, fuzzy #| msgid "Spells the current flat review item or word." msgid "Spell the current flat review item or word" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸ #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 #, fuzzy #| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next item or word." msgid "Move flat review to the next item or word" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਤ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Move flat review to the word above the current word" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ ਦੇ #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review object." msgid "Speak the current flat review object" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਇਕਾਈ ਬੋਲਦੀ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgid "Move flat review to the word below the current word" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ ਦੇ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the previous character." msgid "Move flat review to the previous character" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਅੱਖਰ ਦੇ ਪ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review character." msgid "Speak the current flat review character" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਅੱਖਰ ਬੋਲਦੀ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 #, fuzzy #| msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgid "Phonetically speak the current flat review character" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਅੱਖਰ ਫਿਨੋ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 #, fuzzy #| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgid "Speak unicode value of the current flat review character" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਰੀਵਿਊ ਅੱਖਰ ਲਈ ਯੂਨ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the next character." msgid "Move flat review to the next character" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਲਈ ਭੇ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Move flat review to the end of the line" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਭੇ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the bottom left." msgid "Move flat review to the bottom left" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ ਲਈ ਭ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 #, fuzzy #| msgid "Speaks the current flat review item or word." msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸ #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the end position." msgid "Show flat review contents" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਭ #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy #| msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgid "Read the attributes associated with the current text character" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਗ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the left." msgid "Pan the braille display to the left" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਝਲਕ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਭੇਜਦੀ #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 #, fuzzy #| msgid "Pans the braille display to the right." msgid "Pan the braille display to the right" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜਦੀ #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 #, fuzzy #| msgid "Returns to object with keyboard focus." msgid "Return to object with keyboard focus" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਾਪ #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 #, fuzzy #| msgid "_Enable Contracted Braille" msgid "Turn contracted braille on and off" @@ -2325,19 +2325,19 @@ msgstr "ਕਨਟੈਕਟਡ ਬਰੇਇਲ ਯੋਗ(_E)" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 #, fuzzy #| msgid "Marks the beginning of a text selection." msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉ।" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 #, fuzzy #| msgid "Marks the end of a text selection." msgid "Mark the end of a text selection" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਦਾ ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾ #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 #, fuzzy #| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ। ਸਿ #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decrease the speech rate" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਦਰ ਘਟਾਓ।" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increase the speech rate" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਦਰ ਵਧਾਓ।" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech pitch." msgid "Decrease the speech pitch" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਪਿੱਚ ਘਟਾਓ।" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech pitch." msgid "Increase the speech pitch" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਪਿੱਚ ਵਧਾਓ।" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 #, fuzzy #| msgid "Increases the speech rate." msgid "Increase the speech volume" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਦਰ ਵਧਾਓ।" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 #, fuzzy #| msgid "Decreases the speech rate." msgid "Decrease the speech volume" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਦਰ ਘਟਾਓ।" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 #, fuzzy #| msgid "Toggles the silencing of speech." msgid "Toggle the silencing of speech" @@ -2414,13 +2414,13 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੁੱਪ ਨੂੰ ਬਦਲਦੀ ਹੈ।" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Quit the screen reader" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 #, fuzzy #| msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgid "Display the preferences configuration dialog" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 #, fuzzy #| msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgid "Display the application preferences configuration dialog" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੰਰ #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 #, fuzzy #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" @@ -2454,13 +2454,13 @@ msgstr "ਬੋਲ ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ(_i)" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਰ #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycle to the next speech synthesizer" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਰ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycle to the next settings profile" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਰ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycle to the next capitalization style" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਰ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 #, fuzzy #| msgid "Cycles to the next magnifier position." msgid "Cycle to the next key echo level" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਰ #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 #, fuzzy #| msgid "Cycles the debug level at run time." msgid "Cycle the debug level at run time" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਡੀਬੱਗ ਪੱਧਰ ਤਬਦੀਲ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 #, fuzzy #| msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgid "Bookmark where am I with respect to current position" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਮੌਜੂਦਾ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 #, fuzzy #| msgid "Go to previous bookmark location." msgid "Go to previous bookmark location" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਿੱਖ ਤੇ ਜਾਉ #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy #| msgid "Go to bookmark." msgid "Go to bookmark" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੇ ਜਾਓ।" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 #, fuzzy #| msgid "Go to next bookmark location." msgid "Go to next bookmark location" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਿੱਖ ਤੇ ਜਾਉ।" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 #, fuzzy #| msgid "Add bookmark." msgid "Add bookmark" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ।" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 #, fuzzy #| msgid "Save bookmarks." msgid "Save bookmarks" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੋ।" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle mouse review mode" @@ -2590,20 +2590,20 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਰੀਵਿਊ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 #, fuzzy #| msgid "Passes the next command on to the current application." msgid "Pass the next command on to the current application" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 #, fuzzy #| msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgid "Speak and braille a previous chat room message" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਪਿਛਲਾ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੁਨੇਹ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋਣ ਤ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy #| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "ਬਦਲੋ ਕਿ ਕੀ ਅਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " @@ -2669,49 +2669,49 @@ msgstr "ਬਦਲੋ ਕਿ ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੁਨੇਹ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "ਲਾਇਨ ਖੱਬੇ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "ਲਾਇਨ ਸੱਜੇ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "ਲਾਇਨ ਹੇਠਾਂ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "ਲਾਇਨ ਹੇਠਾਂ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "ਸਥਿਰ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 #, fuzzy #| msgid "Bottom Half" msgid "Bottom Left" @@ -2720,14 +2720,14 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਅੱਧਾ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "ਛੇ ਬਿੰਦੀਆਂ" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "ਛੇ ਬਿੰਦੀਆਂ" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "ਕਰਸਰ ਰੂਟਿੰਗ" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਰੂਟਿੰਗ" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "ਕੱਟ ਸ਼ੁਰੂ" @@ -2754,13 +2754,13 @@ msgstr "ਕੱਟ ਸ਼ੁਰੂ" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "ਕੱਟ ਲਾਈਨ" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 #, fuzzy #| msgid "Present last notification message." msgid "Present last notification message" @@ -2768,13 +2768,13 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿ #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦਿਉ।" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 #, fuzzy #| msgid "Present previous notification message." msgid "Present previous notification message" @@ -2782,91 +2782,91 @@ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਦ #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 #, fuzzy #| msgid "Present last notification message." msgid "Present next notification message" msgstr "ਆਖਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਉ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 #, fuzzy #| msgid "Goes to next character." msgid "Go to next character" msgstr "ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous character." msgid "Go to previous character" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 #, fuzzy #| msgid "Goes to next word." msgid "Go to next word" msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous word." msgid "Go to previous word" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 #, fuzzy #| msgid "Goes to next line." msgid "Go to next line" msgstr "ਅਗਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous line." msgid "Go to previous line" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 #, fuzzy #| msgid "Goes to the top of the file." msgid "Go to the top of the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 #, fuzzy #| msgid "Goes to the bottom of the file." msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 #, fuzzy #| msgid "Goes to the beginning of the line." msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 #, fuzzy #| msgid "Goes to the end of the line." msgid "Go to the end of the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 #, fuzzy #| msgid "Goes to the next object." msgid "Go to the next object" msgstr "ਅਗਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 #, fuzzy #| msgid "Goes to the previous object." msgid "Go to the previous object" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy #| msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgid "Cause the current combo box to be expanded" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 #, fuzzy #| msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "ਗੀਕੋ ਨੇਟਿਵ ਅਤੇ ਓਰਕਾ ਕਾਰਿਟ ਨ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 #, fuzzy #| msgid "Advance live region politeness setting." msgid "Advance live region politeness setting" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "ਮਾਹਰ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਸਭਿਅਕ ਸੈਟਿੰ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 #, fuzzy #| msgid "Set default live region politeness level to off." msgid "Set default live region politeness level to off" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਸਭਿਅਕ ਲੈਵ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 #, fuzzy #| msgid "Review live region announcement." msgid "Review live region announcement" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਐਲਾਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 #, fuzzy #| msgid "Monitor live regions." msgid "Monitor live regions" @@ -2946,14 +2946,14 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "ਕੈਲਸ ਸੈੱਲ ਬੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਡਾਇਨਮ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic column headers." msgid "Clear the dynamic column headers" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਸਾਫ਼ ਕੀਤ #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc " @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "ਕੈਲਸ ਸੈੱਲ ਬੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਡਾਇਨਮ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 #, fuzzy #| msgid "Clears the dynamic row headers" msgid "Clear the dynamic row headers" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 #, fuzzy #| msgid "Presents the contents of the input line." msgid "Present the contents of the input line" @@ -3004,74 +3004,74 @@ msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਸ਼ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, fuzzy #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਦਲੋ।" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous blockquote." msgid "Go to previous blockquote" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਬਲਾਕ-ਕੋਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy #| msgid "Goes to next blockquote." msgid "Go to next blockquote" msgstr "ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ-ਕੋਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous button." msgid "Go to previous button" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 #, fuzzy #| msgid "Goes to next button." msgid "Go to next button" msgstr "ਅਗਲੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 #, fuzzy #| msgid "Display more options" msgid "Display a list of buttons" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous check box." msgid "Go to previous check box" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਚੋਣ-ਬਕਸੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 #, fuzzy #| msgid "Goes to next check box." msgid "Go to next check box" msgstr "ਅਗਲੇ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Go to previous clickable" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy #| msgid "Goes to next table." msgid "Go to next clickable" @@ -3087,19 +3087,19 @@ msgstr "ਅਗਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous combo box." msgid "Go to previous combo box" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 #, fuzzy #| msgid "Goes to next combo box." msgid "Go to next combo box" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "ਅਗਲੇ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy #| msgid "h t m l container" msgid "Go to start of container" @@ -3117,77 +3117,77 @@ msgstr "h t m l container" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 #, fuzzy #| msgid "h t m l container" msgid "Go to end of container" msgstr "h t m l container" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous entry." msgid "Go to previous entry" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਂਟਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 #, fuzzy #| msgid "Goes to next entry." msgid "Go to next entry" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਂਟਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous form field." msgid "Go to previous form field" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy #| msgid "Goes to next form field." msgid "Go to next form field" msgstr "ਅਗਲੇ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous heading." msgid "Go to previous heading" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹੈਡਿੰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 #, fuzzy #| msgid "Goes to next heading." msgid "Go to next heading" msgstr "ਅਗਲੇ ਹੈਡਿੰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, fuzzy, python-format #| msgid "Goes to previous heading at level %d." msgid "Go to previous heading at level %d" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "ਲੈਵਲ %d ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹੈਡਿੰਗ ਉੱਤੇ #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, fuzzy, python-format #| msgid "Goes to next heading at level %d." msgid "Go to next heading at level %d" @@ -3203,54 +3203,54 @@ msgstr "ਲੈਵਲ %d ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹੈੱਡਿੰਗ ਉੱਤ #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, fuzzy, python-format #| msgid "No more headings at level %d." msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "ਲੈਵਲ %d ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Go to previous internal frame" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 #, fuzzy #| msgid "internal frame" msgid "Go to next internal frame" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous line." msgid "Go to previous image" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy #| msgid "Goes to next line." msgid "Go to next image" msgstr "ਅਗਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous landmark." msgid "Go to previous landmark" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਲੈਂਡਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 #, fuzzy #| msgid "Goes to next landmark." msgid "Go to next landmark" @@ -3268,14 +3268,14 @@ msgstr "ਅਗਲੇ ਲੈਡਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous large object." msgid "Go to previous large object" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵੱਡੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 #, fuzzy #| msgid "Goes to next large object." msgid "Go to next large object" @@ -3293,75 +3293,75 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਵੱਡੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 #, fuzzy #| msgid "No more large objects." msgid "Display a list of large objects" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਡਾ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous line." msgid "Go to previous link" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 #, fuzzy #| msgid "Goes to next line." msgid "Go to next link" msgstr "ਅਗਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 #, fuzzy #| msgid "Display more options" msgid "Display a list of links" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous list." msgid "Go to previous list" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 #, fuzzy #| msgid "Goes to next list." msgid "Go to next list" msgstr "ਅਗਲੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous list item." msgid "Go to previous list item" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 #, fuzzy #| msgid "Goes to next list item." msgid "Go to next list item" msgstr "ਅਗਲੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous live region." msgid "Go to previous live region" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਲਾਈਨ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 #, fuzzy #| msgid "Goes to next live region." msgid "Go to next live region" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 #, fuzzy #| msgid "Review live region announcement." msgid "Go to the last live region which made an announcement" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਐਲਾਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 #, fuzzy #| msgid "" #| "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." @@ -3396,25 +3396,25 @@ msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋਈ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਅੰਸਟਰੇ ਲ #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 #, fuzzy #| msgid "Returns to object with keyboard focus." msgid "Click on the object with navigator focus." @@ -3423,47 +3423,47 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਾਪ #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 #, fuzzy #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਦਲੋ।" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous paragraph." msgid "Go to previous paragraph" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪ੍ਹੈਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 #, fuzzy #| msgid "Goes to next paragraph." msgid "Go to next paragraph" msgstr "ਅਗਲੇ ਪ੍ਹੈਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous radio button." msgid "Go to previous radio button" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 #, fuzzy #| msgid "Goes to next radio button." msgid "Go to next radio button" msgstr "ਅਗਲੇ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy #| msgid "No more radio buttons." msgid "Display a list of radio buttons" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous character." msgid "Go to previous separator" @@ -3479,68 +3479,68 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy #| msgid "Goes to next character." msgid "Go to next separator" msgstr "ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous table." msgid "Go to previous table" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy #| msgid "Goes to next table." msgid "Go to next table" msgstr "ਅਗਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy #| msgid "Goes down one cell." msgid "Go down one cell" msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy #| msgid "Goes to the first cell in a table." msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "ਇੱਕ ਟੇਬਲ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈੱਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 #, fuzzy #| msgid "Goes to the last cell in a table." msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "ਇੱਕ ਟੇਬਲ ਦੇ ਆਖਰੀ ਸੈੱਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 #, fuzzy #| msgid "Goes left one cell." msgid "Go left one cell" msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਖੱਬੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 #, fuzzy #| msgid "Goes right one cell." msgid "Go right one cell" msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਸੱਜੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 #, fuzzy #| msgid "Goes up one cell." msgid "Go up one cell" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse review mode." msgid "Toggle layout mode" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਰੀਵਿਊ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 #, fuzzy #| msgid "Enable _key echo" msgid "Enable sticky focus mode" @@ -3605,47 +3605,47 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_k)" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous unvisited link." msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 #, fuzzy #| msgid "Goes to next unvisited link." msgid "Go to next unvisited link" msgstr "ਅਗਲੇ ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 #, fuzzy #| msgid "No more unvisited links." msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy #| msgid "Goes to previous visited link." msgid "Go to previous visited link" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 #, fuzzy #| msgid "Goes to next visited link." msgid "Go to next visited link" msgstr "ਅਗਲੇ ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 #, fuzzy #| msgid "No more visited links." msgid "Display a list of visited links" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "black" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 #, fuzzy #| msgid "black diamond" msgctxt "color name" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ ਡਾਇਮੰਡ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 #, fuzzy #| msgid "a grave" msgctxt "color name" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "ਏਗਰੇਵ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 #, fuzzy #| msgid "Saturate green" msgctxt "color name" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹਰਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 #, fuzzy #| msgid "Saturate green" msgctxt "color name" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹਰਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 #, fuzzy #| msgid "Saturate red" msgctxt "color name" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਲਾਲ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 #, fuzzy #| msgid "Saturate green" msgctxt "color name" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹਰਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 #, fuzzy #| msgid "i grave" msgctxt "color name" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "ਆਈ ਗਰੇਵ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 #, fuzzy #| msgid "Desaturate green" msgctxt "color name" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹਰਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 #, fuzzy #| msgid "grayed" msgctxt "color name" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "ਗਰੇ ਕੀਤਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 #, fuzzy #| msgid "degrees" msgctxt "color name" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "ਡਿਗਰੀ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 #, fuzzy #| msgid "Hindi Grade 1" msgctxt "color name" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "ਹਿੰਦੀ ਗਰੇਡ ੧" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "color name" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 #, fuzzy #| msgid "right control" msgctxt "color name" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਟਰੋਲ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "color name" @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "color name" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਆਲਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "color name" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 #, fuzzy #| msgid "right super" msgctxt "color name" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "color name" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 #, fuzzy #| msgid "newline" msgctxt "color name" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂਸਤਰ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "color name" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 #, fuzzy #| msgid "Desaturate blue" msgctxt "color name" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "ਸੰਤਰੀ" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "ਸੰਤਰੀ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 #, fuzzy #| msgid "Saturate red" msgctxt "color name" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਲਾਲ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 #, fuzzy #| msgid "Saturate green" msgctxt "color name" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹਰਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "ਪੇਰੂ" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "ਪੇਰੂ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ਗੁਲਾਬੀ" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "ਗੁਲਾਬੀ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਜਾਮਨੀ" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "ਫਿੱਕਾ ਜਾਮਨੀ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 #, fuzzy #| msgid "end" msgctxt "color name" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "end" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 #, fuzzy #| msgid "Saturate blue" msgctxt "color name" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 #, fuzzy #| msgid "%s screen" msgctxt "color name" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "%s ਸਕਰੀਨ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "ਸਿਲਵਰ" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "ਸਿਲਵਰ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 #, fuzzy #| msgid "Desaturate blue" msgctxt "color name" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "ਸਲੇਟੀ" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "ਸਲੇਟੀ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "ਬਰਫ਼" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "ਬਰਫ਼" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 #, fuzzy #| msgid "Desaturate blue" msgctxt "color name" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 #, fuzzy #| msgid "tab" msgctxt "color name" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "ਟੈਬ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "ਟਮਾਟਰ" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "ਟਮਾਟਰ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ਜਾਮਨੀ" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "ਜਾਮਨੀ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "ਕਣਕ" @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "ਕਣਕ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 #, fuzzy #| msgid "white space" msgctxt "color name" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 #, fuzzy #| msgid "white space" msgctxt "color name" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "ਪੀਲਾ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 #, fuzzy #| msgid "Full Screen" msgctxt "color name" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 #, fuzzy #| msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgid "Automatic focus mode during structural navigation" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "ਓਰਕਾ ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" @@ -4917,8 +4917,8 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "ਡਾਟ_7" @@ -4926,8 +4926,8 @@ msgstr "ਡਾਟ_7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "ਡਾਟ_8" @@ -4935,23 +4935,23 @@ msgstr "ਡਾਟ_8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "ਡਾਟ 7 ਅਤ 8 (_d)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "ਜਾਓ(_J)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 #, fuzzy #| msgid "Icon" msgctxt "capitalization style" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 #, fuzzy #| msgctxt "spoken punctuation" #| msgid "None" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -4998,14 +4998,14 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "ਜਦੋਂ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_b)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਦਾ ਖਾਸ ਅਤੀਤ ਦਿਓ(_m)" @@ -5014,21 +5014,21 @@ msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਦਾ ਖਾਸ ਅਤੀਤ ਦਿਓ(_m)" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇਸ ਤੋਂ ਬੋਲੋ" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ (_n)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ %s ਵਿੰਡੋ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ(_y)" @@ -5036,13 +5036,13 @@ msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ %s ਵਿੰਡੋ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਹੀ ਜੇ ਇਸ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਐਕਟਿਵ ਹੈ(_w)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਂ ਬੋਲੋ(_S)" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਂ ਬੋਲੋ(_S)" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "ਤੀਹਰੀ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "ਤੀਹਰੀ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੰਸ਼ਲੇਸ਼ਕ" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੰਸ਼ਲੇਸ਼ਕ" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "ਅਸਲ ਲਾਈਨ" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "ਅਸਲ ਲਾਈਨ" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲਾਈਨ" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲਾਈਨ" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "ਅੱਖਰ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_r)" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "ਅੱਖਰ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_r)" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਸਲੇ ਵਾਲੀਆਂ ਡਾਇਆਕ੍ਰਿਟੀਕਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ(_d)" @@ -5132,20 +5132,20 @@ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਸਲੇ ਵਾਲੀਆਂ ਡਾਇਆਕ੍ਰਿ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ(_u)" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "ਰਲਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਹੀ ਬੋਲੋ(_y)" @@ -5161,14 +5161,14 @@ msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਹੀ ਬੋਲ #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਨਤੀਜੇ ਬੋਲੋ(_f)" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 #| msgid "comma" msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" @@ -5176,14 +5176,14 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 #| msgid "Default" msgctxt "keybindings" msgid "Default" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 #| msgctxt "textattr" #| msgid "writing mode" msgctxt "keybindings" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 #| msgid "section" msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" @@ -5211,20 +5211,20 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਬਾਇਡਿੰਗ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 #| msgid "bookmarks saved" msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ" @@ -5232,13 +5232,13 @@ msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 #, fuzzy #| msgid "Table Navigation" msgid "Object navigation" @@ -5249,13 +5249,13 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਰਵੇ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "ਅਨਬਾਊਂਡ" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "ਅਨਬਾਊਂਡ" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 #, fuzzy #| msgid "Entering flat review." msgid "Flat review" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "ਫਲੈਟ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "ਬੋਲ ਅਤੇ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "ਬੋਲ ਅਤੇ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 #, fuzzy #| msgid "Modified" msgctxt "keybindings" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧਿਆਂ" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)" @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgctxt "notification presenter" @@ -5329,14 +5329,14 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "ਕੁੱਲ ਲਏ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 #, fuzzy #| msgid "Notification %s" msgid "Notification presenter" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "%s ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, fuzzy, python-format #| msgid "Orca Preferences for %s" msgid "Screen Reader Preferences for %s" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "%s ਇਸ ਲਈ ਓਰਕਾ ਪਸੰਦ" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "ਬਲੇਇਲ 'ਚ ਮਾਰਕ" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "ਬਲੇਇਲ 'ਚ ਮਾਰਕ" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "ਬੋਲੋ" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "ਬੋਲੋ" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਛੋਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਛੋਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 #, fuzzy #| msgid "User Profile Conflict!" msgid "User Profile Conflict!" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 #, fuzzy #| msgid "Load User Profile" msgid "Load user profile" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):" @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 #, fuzzy #| msgid "Load User Profile" msgid "Remove user profile" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "ਸਭ" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "ਸਭ" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" @@ -5528,25 +5528,25 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "ਕੁਝ(_m)" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "ਅਕਸਰ(_o)" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "ਲਾਈਨ" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "ਵਾਕ" @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "ਵਾਕ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "structural navigation" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "ਕਾਮੇ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 #, fuzzy #| msgid "Button" msgctxt "structural navigation" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "ਬਟਨ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 #, fuzzy #| msgid "Caption" msgctxt "structural navigation" @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "ਸੁਰਖੀ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 #, fuzzy #| msgid "CheckBox" msgctxt "structural navigation" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "ਚੋਣਬਕਸਾ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਯੋਗ" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਯੋਗ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 #, fuzzy #| msgid "combo box" msgctxt "structural navigation" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 #, fuzzy #| msgid "superscript n" msgctxt "structural navigation" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "ਘਾਤ n" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgctxt "structural navigation" @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 #, fuzzy #| msgid "InternalFrame" msgctxt "structural navigation" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "structural navigation" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 #, fuzzy #| msgid "Label" msgctxt "structural navigation" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "ਲੇਬਲ" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 #, fuzzy #| msgid "trademark" msgctxt "structural navigation" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "ਟਰੇਡਮਾਰਕ" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "ਲੈਵਲ" @@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "ਲੈਵਲ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 #, fuzzy #| msgid "Link" msgctxt "structural navigation" @@ -5707,7 +5707,7 @@ msgstr "ਲਿੰਕ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 #, fuzzy #| msgid "List" msgctxt "structural navigation" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "ਲਿਸਟ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 #, fuzzy #| msgid "ListItem" msgctxt "structural navigation" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 #, fuzzy #| msgid "Paragraph" msgctxt "structural navigation" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 #, fuzzy #| msgid "RadioButton" msgctxt "structural navigation" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "ਰੋਲ" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "ਰੋਲ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 #, fuzzy #| msgid "selected" msgctxt "structural navigation" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 #, fuzzy #| msgid "Status" msgctxt "structural navigation" @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "ਹਾਲਤ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "structural navigation" @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "ਮੁੱਲ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 #, fuzzy #| msgid "No more blockquotes." msgctxt "structural navigation" @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਬੈਕ-ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 #| msgid "Button" msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "ਬਟਨ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 #, fuzzy #| msgid "CheckBox" msgctxt "structural navigation" @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "ਚੋਣਬਕਸਾ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 #| msgid "combo box" msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ" @@ -5876,7 +5876,7 @@ msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 #| msgid "Heading" msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 #| msgid "InternalFrame" msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "structural navigation" @@ -5913,7 +5913,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, fuzzy, python-format #| msgid "No more headings at level %d." msgctxt "structural navigation" @@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "ਲੈਵਲ %d ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 #, fuzzy #| msgid "trademark" msgctxt "structural navigation" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "ਟਰੇਡਮਾਰਕ" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 #, fuzzy #| msgid "No more large objects." msgctxt "structural navigation" @@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਡਾ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 #, fuzzy #| msgid "Link" msgctxt "structural navigation" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "ਲਿੰਕ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 #, fuzzy #| msgid "List" msgctxt "structural navigation" @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "ਲਿਸਟ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 #, fuzzy #| msgid "ListItem" msgctxt "structural navigation" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 #, fuzzy #| msgid "Paragraph" msgctxt "structural navigation" @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 #, fuzzy #| msgid "RadioButton" msgctxt "structural navigation" @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 #, fuzzy #| msgid "Table" msgctxt "structural navigation" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 #, fuzzy #| msgid "%d unvisited link" #| msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "%d ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 #, fuzzy #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" @@ -6029,21 +6029,21 @@ msgstr "%d ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "ਪੇਜ਼ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_l)" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 #, fuzzy #| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" @@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੇ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -6066,21 +6066,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਆਵਾਜ਼" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ" @@ -6091,27 +6091,27 @@ msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "ਧੁਨੀ ਡਿਸਪੈਚਰ" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -6129,21 +6129,21 @@ msgstr "" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 #, fuzzy #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" @@ -6156,51 +6156,51 @@ msgstr "ਸਪਰੈੱਡ ਸ਼ੀਟ ਸੈੱਲ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "ਸੈੱਲ ਹੈੱਡਰ ਬੋਲੋ(_h)" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "ਟੇਬਲ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਛੱਡੋ(_b)" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "ਸੈੱਲ ਬੋਲੋ(_c)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "ਸੈੱਲ ਧੁਰੇ ਬੋਲੋ(_c)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ ਬੋਲੋ(_m)" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 #, fuzzy #| msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgid "Control caret navigation" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "ਓਰਕਾ ਕਰਿਏਟ ਨੇਵਗੀਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_O #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Enable _structural navigation" @@ -6226,8 +6226,8 @@ msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਦ #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "ਸੰਖੇਪ(_f)" @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ(_f)" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, fuzzy, python-format #| msgid "Notification" msgid "%d notification" @@ -6246,89 +6246,89 @@ msgstr[1] "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "ਸ਼ਿਫ਼ਟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "ਖੱਬਾ ਆਲਟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਟਰੋਲ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "ਸੱਜਾ ਸਿਫਟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "ਸੱਜਾ ਆਲਟ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਟਰੋਲ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ਖੱਬਾ ਮੀਟਾ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "ਸੱਜਾ ਮੀਟਾ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "ਨਮ ਲਾਕ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 #, fuzzy #| msgid "caps lock" msgid "shift lock" @@ -6336,180 +6336,180 @@ msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਉੱਤੇ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "ਵਾਪਸ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "ਐਂਟਰ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "ਉੱਤੇ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "ਖੱਬਾ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "ਸੱਜਾ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਪਰ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ਮੱਦਦ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "ਮਲਟੀ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "ਸਰਕਮਫਲਿਕਸ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ਰਿੰਗ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "ਸਟਰੋਕ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "ਘਟਾਓ" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 #, fuzzy #| msgid "insert" msgid "Insert" @@ -6520,49 +6520,49 @@ msgstr "insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ(_L)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "ਸੁਪਰ" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "ਸ਼ਿਫ਼ਟ" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "ਸ਼ਿਫ਼ਟ" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, fuzzy, python-format #| msgid "bold" msgctxt "math symbol" @@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "ਗੂੜਾ" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "italic" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgstr "ਟੇਡੇ" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, fuzzy, python-format #| msgid " subscript %s" msgctxt "math symbol" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr " %s ਪੈਰ ਵਿੱਚ" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, fuzzy, python-format #| msgid " subscript %s" msgctxt "math symbol" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr " %s ਪੈਰ ਵਿੱਚ" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6677,7 +6677,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, fuzzy, python-format #| msgid "Workspace " msgctxt "math symbol" @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ " #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, fuzzy, python-format #| msgid "Context is %s" msgctxt "math symbol" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgid "dotless %s" msgstr "%s ਪਰਸੰਗ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgid "left arrow" msgstr "ਖੱਬਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 #, fuzzy #| msgid "arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgid "up arrow" msgstr "ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgid "right arrow" msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 #, fuzzy #| msgid "arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6802,7 +6802,7 @@ msgid "down arrow" msgstr "ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6810,13 +6810,13 @@ msgid "left right arrow" msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6824,7 +6824,7 @@ msgid "north west arrow" msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgid "north east arrow" msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgid "south east arrow" msgstr "ਖੱਬਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6848,13 +6848,13 @@ msgid "left arrow from bar" msgstr "ਖੱਬਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6862,13 +6862,13 @@ msgid "right arrow from bar" msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 #, fuzzy #| msgid "left double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6876,7 +6876,7 @@ msgid "left double arrow" msgstr "ਖੱਬੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgid "up double arrow" msgstr "ਡਬਲ ਡੱਜਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid "right double arrow" msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgid "down double arrow" msgstr "ਡਬਲ ਡੱਜਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6908,37 +6908,37 @@ msgid "left right double arrow" msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6946,7 +6946,7 @@ msgid "right-pointing arrow" msgstr "ਸੱਜਾ-ਪਾਸਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrowhead" msgctxt "math symbol" @@ -6956,7 +6956,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ-ਪਾਸਾ ਤੀਰਮੁੱਢ" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 #, fuzzy #| msgid "less" msgctxt "math symbol" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "ਘੱਟ" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy #| msgid "circumflex" msgctxt "math symbol" @@ -6992,21 +6992,21 @@ msgstr "ਸਰਕਮਫਲਿਕਸ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 #, fuzzy #| msgid "dot" msgctxt "math symbol" @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "ਬਿੰਦੀ" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgid "double vertical line" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math symbol" @@ -7032,13 +7032,13 @@ msgid "horizontal ellipsis" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 #, fuzzy #| msgid "autocomplete" msgctxt "math symbol" @@ -7046,25 +7046,25 @@ msgid "complement" msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਨ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 #, fuzzy #| msgid "empty" msgctxt "math symbol" @@ -7072,13 +7072,13 @@ msgid "empty set" msgstr "ਖਾਲੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -7087,43 +7087,43 @@ msgid "nabla" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 #, fuzzy #| msgid "End of row." msgctxt "math symbol" @@ -7131,19 +7131,19 @@ msgid "end of proof" msgstr "ਕਤਾਰ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ।" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "sub" @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgid "sum" msgstr "ਸਬ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgid "minus or plus" msgstr "ਜੋੜ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 #, fuzzy #| msgid "plus" msgctxt "math symbol" @@ -7168,13 +7168,13 @@ msgid "dot plus" msgstr "ਜੋੜ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgid "set minus" msgstr "ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 #, fuzzy #| msgid "separator" msgctxt "math symbol" @@ -7190,19 +7190,19 @@ msgid "asterisk operator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgid "square root" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgctxt "math symbol" @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgid "cube root" msgstr "ਘਣਮੂਲ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgid "fourth root" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 #, fuzzy #| msgid "Proportional" msgctxt "math symbol" @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgid "proportional to" msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 #, fuzzy #| msgid "infinity" msgctxt "math symbol" @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgid "infinity" msgstr "ਬੇਅੰਤ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgid "right angle" msgstr "ਸੱਜਾ ਆਲਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "single" @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgid "angle" msgstr "ਇੱਕਲਾ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 #, fuzzy #| msgid "layered pane" msgctxt "math symbol" @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "measured angle" msgstr "ਪਰਤੀਬਾਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgid "spherical angle" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 #, fuzzy #| msgid "divided by" msgctxt "math symbol" @@ -7284,13 +7284,13 @@ msgid "divides" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਭਾਗ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 #, fuzzy #| msgid "Separator" msgctxt "math symbol" @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgid "parallel to" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7316,7 +7316,7 @@ msgstr "ਲਾਜੀਕਲ NOT" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "ਲਾਜੀਕਲ NOT" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -7335,13 +7335,13 @@ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 #, fuzzy #| msgid "internal frame" msgctxt "math symbol" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgid "integral" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7357,67 +7357,67 @@ msgid "double integral" msgstr "ਡਬਲ ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 #, fuzzy #| msgid "Proportional" msgctxt "math symbol" @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgid "proportion" msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -7433,25 +7433,25 @@ msgid "dot minus" msgstr "ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 #, fuzzy #| msgid "tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7459,31 +7459,31 @@ msgid "tilde" msgstr "ਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgid "not tilde" msgstr "ਇਨ ਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgid "minus tilde" msgstr "ਇਨ ਟੀਲਡ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgid "asymptotically equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7523,19 +7523,19 @@ msgid "approximately equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7543,7 +7543,7 @@ msgid "almost equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgid "not almost equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgid "almost equal or equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 #, fuzzy #| msgid "triple click" msgctxt "math symbol" @@ -7567,7 +7567,7 @@ msgid "triple tilde" msgstr "ਤੀਹਰੀ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7575,19 +7575,19 @@ msgid "all equal to" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 #, fuzzy #| msgid "different site" msgctxt "math symbol" @@ -7595,13 +7595,13 @@ msgid "difference between" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਸਾਈਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7609,19 +7609,19 @@ msgid "geometrically equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7629,7 +7629,7 @@ msgid "colon equals" msgstr "ਸਮਾਨ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgid "equals colon" msgstr "ਸਮਾਨ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgid "ring in equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7653,19 +7653,19 @@ msgid "ring equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 #, fuzzy #| msgid "triangular bullet" msgctxt "math symbol" @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgid "equiangular to" msgstr "ਤਿੰਨ-ਐਂਗਲ ਬੁਲਿੱਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgid "star equals" msgstr "ਸਮਾਨ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7689,19 +7689,19 @@ msgid "delta equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgid "questioned equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgid "not equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 #, fuzzy #| msgid "vertical" msgctxt "math symbol" @@ -7725,7 +7725,7 @@ msgid "identical to" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7733,13 +7733,13 @@ msgid "not identical to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgid "less than over equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgid "greater than over equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7779,7 +7779,7 @@ msgid "less than but not equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7787,25 +7787,25 @@ msgid "greater than but not equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7813,13 +7813,13 @@ msgid "not equivalent to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgid "not greater than" msgstr "ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgid "less than or equivalent to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7859,7 +7859,7 @@ msgid "greater than or equivalent to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7867,7 +7867,7 @@ msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7883,7 +7883,7 @@ msgid "less than or greater than" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgid "greater than or less than" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7907,19 +7907,19 @@ msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7927,7 +7927,7 @@ msgid "precedes or equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgid "succeeds or equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgid "precedes or equivalent to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 #, fuzzy #| msgid "not pressed" msgctxt "math symbol" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgid "does not precede" msgstr "ਨਹੀਂ ਦਬਾਇਆ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 #, fuzzy #| msgctxt "tablecell" #| msgid " not selected" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgid "does not succeed" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math symbol" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgid "subset of" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 0" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math symbol" @@ -7984,19 +7984,19 @@ msgid "superset of" msgstr "ਘਾਤ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8004,7 +8004,7 @@ msgid "subset of or equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgid "superset of or equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgid "subset of with not equal to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8044,7 +8044,7 @@ msgid "superset of with not equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -8052,7 +8052,7 @@ msgid "multiset" msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "justification" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgid "multiset multiplication" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgid "multiset union" msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgid "square image of" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgid "square original of" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8093,13 +8093,13 @@ msgid "square image of or equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgid "square cap" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8116,50 +8116,50 @@ msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 #, fuzzy #| msgid "subscript equals" msgctxt "math symbol" @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "circled equals" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 #, fuzzy #| msgid "en dash" msgctxt "math symbol" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgid "circled dash" msgstr "ਇਨ ਡੈਸ਼" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 #, fuzzy #| msgid "subscript plus" msgctxt "math symbol" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgid "squared plus" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 #, fuzzy #| msgid "subscript minus" msgctxt "math symbol" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgid "squared minus" msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਘਟਾਓ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgid "squared times" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgid "squared dot operator" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 #, fuzzy #| msgid "right meta" msgctxt "math symbol" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgid "right tack" msgstr "ਸੱਜਾ ਮੀਟਾ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 #, fuzzy #| msgid "left tab" msgctxt "math symbol" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgid "left tack" msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 #, fuzzy #| msgid "down" msgctxt "math symbol" @@ -8231,13 +8231,13 @@ msgid "down tack" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 #, fuzzy #| msgid "section" msgctxt "math symbol" @@ -8245,13 +8245,13 @@ msgid "assertion" msgstr "ਭਾਗ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "true" @@ -8260,31 +8260,31 @@ msgid "true" msgstr "ਸੱਚ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "true" @@ -8293,55 +8293,55 @@ msgid "not true" msgstr "ਸੱਚ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 #, fuzzy #| msgid "ordinal" msgctxt "math symbol" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgid "original of" msgstr "ਆਰਡੀਨਲ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 #, fuzzy #| msgid "image" msgctxt "math symbol" @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgid "image of" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 #, fuzzy #| msgid "multi" msgctxt "math symbol" @@ -8365,13 +8365,13 @@ msgid "multimap" msgstr "ਮਲਟੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 #, fuzzy #| msgid "internal frame" msgctxt "math symbol" @@ -8379,19 +8379,19 @@ msgid "intercalate" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "normal" @@ -8400,7 +8400,7 @@ msgid "nor" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 #, fuzzy #| msgid "right single quote" msgctxt "math symbol" @@ -8408,7 +8408,7 @@ msgid "right angle with arc" msgstr "ਸੱਜੇ ਸਿੰਗਲ ਕੋਟ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "math symbol" @@ -8416,19 +8416,19 @@ msgid "right triangle" msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 #, fuzzy #| msgid "separator" msgctxt "math symbol" @@ -8436,49 +8436,49 @@ msgid "star operator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgid "curly logical or" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ NOT" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgid "curly logical and" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ NOT" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgid "double subset" msgstr "ਡਬਲ ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgid "double superset" msgstr "ਡਬਲ ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgid "double intersection" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -8527,19 +8527,19 @@ msgid "double union" msgstr "ਡਬਲ ਪਰਾਈਮ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgid "less than with dot" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8555,19 +8555,19 @@ msgid "greater than with dot" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgid "less than equal to or greater than" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8583,43 +8583,43 @@ msgid "greater than equal to or less than" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8627,13 +8627,13 @@ msgid "not square image of or equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8641,13 +8641,13 @@ msgid "square image of or not equal to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgid "less than but not equivalent to" msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8663,43 +8663,43 @@ msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -8708,106 +8708,106 @@ msgid "vertical ellipsis" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 #, fuzzy #| msgid "left paren" msgctxt "math symbol" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgid "left ceiling" msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "math symbol" @@ -8823,7 +8823,7 @@ msgid "right ceiling" msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 #, fuzzy #| msgid "left alt" msgctxt "math symbol" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgid "left floor" msgstr "ਖੱਬਾ ਆਲਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgid "right floor" msgstr "ਸੱਜਾ ਆਲਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 #, fuzzy #| msgid "left brace" msgctxt "math symbol" @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgid "top brace" msgstr "ਖੱਬੀ ਛੋਟੀ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "bottom" @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgid "bottom brace" msgstr "ਤਲ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 #, fuzzy #| msgid "left double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgid "left angle bracket" msgstr "ਖੱਬੇ ਡਬਲ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 #, fuzzy #| msgid "right double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgid "right angle bracket" msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਐਂਗਲ ਬਰੈਕਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 #, fuzzy #| msgid "middle dot" msgctxt "math symbol" @@ -8880,19 +8880,19 @@ msgid "circled dot" msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਬਿਂਦੀ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgid "square intersection" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy #| msgid "black square" msgctxt "math symbol" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ ਵਰਗ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy #| msgid "white square" msgctxt "math symbol" @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਰਗ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy #| msgid "black diamond" msgctxt "math symbol" @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ ਡਾਇਮੰਡ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy #| msgid "white circle" msgctxt "math symbol" @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਚੱਕਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy #| msgid "black circle" msgctxt "math symbol" @@ -8953,7 +8953,7 @@ msgid "black circle" msgstr "ਕਾਲਾ ਚੱਕਰ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 #, fuzzy #| msgid "white bullet" msgctxt "math symbol" @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੁਲਿੱਟ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy #| msgid "black square" msgctxt "math symbol" @@ -8973,7 +8973,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ ਵਰਗ" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, fuzzy, python-format #| msgid "underline" msgctxt "math symbol" @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਤਰ" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 #, fuzzy #| msgid "application" msgctxt "generic name" @@ -9014,12 +9014,12 @@ msgid "application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "ਖਾਲੀ" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "ਗੂੜਾ" @@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr "ਗੂੜਾ" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾਖਲ ਹੈ" @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾਖਲ ਹੈ" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੋ" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕ #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 #, fuzzy #| msgid "No landmark found." msgid "No bookmarks found." @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਲੈਂਡਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 #, fuzzy #| msgid "No landmark found." msgid "Bookmark not found." @@ -9077,13 +9077,13 @@ msgstr "ਕੋਈ ਲੈਂਡਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "ਬਾਏਪਾਸ ਮੋਡ ਯੋਗ ਹੈ।" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲੈਣ ਲਈ ਅ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 #, fuzzy #| msgid "icon" msgctxt "capitalization style" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "none" @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 #, fuzzy #| msgid "Punctuation level set to all." msgid "Capitalization style set to spell." @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "ਸਭ ਲਈ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੈਵਲ ਸੈੱ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, fuzzy #| msgid "Gecko is controlling the caret." msgid "The application is controlling the caret." @@ -9187,14 +9187,14 @@ msgstr "ਗੀਕੋ ਕਰੀਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 #, fuzzy #| msgid "Orca is controlling the caret." msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "ਓਰਕਾ ਕਰੀਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "ਸੈੱਲ %s" @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "ਸੈੱਲ %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, fuzzy, python-format #| msgid "selected" msgctxt "cell" @@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "tablecell" #| msgid " not selected" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -9248,39 +9248,39 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੋ" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "ਚੋਣ" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 #, fuzzy #| msgid "The following arguments are not valid: " msgid "The following are not valid: " @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਢੁੱਕਵੇ #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "ਜਾਣੇ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" @@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr "ਜਾਣੇ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 #, fuzzy #| msgid "Load User Profile" msgid "Load profile" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, fuzzy, python-format #| msgid "bookmarks could not be saved" msgid "Profile could not be loaded: %s" @@ -9317,47 +9317,47 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਸੰਦ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 #, fuzzy #| msgid "Print the known running applications" msgid "Version of this application" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "ਜਾਣੇ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 #, fuzzy #| msgid "Replace a currently running Orca" msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਓਰਕਾ ਨੂੰ ਬਦਲ #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 #, fuzzy #| msgid "Show this help message" msgid "Show this help message and exit" @@ -9385,20 +9385,20 @@ msgstr "ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "" @@ -9406,13 +9406,13 @@ msgstr "" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟਅੱਪ (ਪਾਠ ਵਰਜਨ)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 #, fuzzy #| msgid "Set up user preferences (text version)" msgid "Set up user preferences (GUI version)" @@ -9420,9 +9420,9 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟਅੱਪ (ਪਾਠ ਵਰਜ #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ orca-list@gnome.org ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ।" +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ cthulhu-list@gnome.org ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ।" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ orca-list@gnome.org ਉੱਤੇ ਭੇ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 #, fuzzy #| msgid "acute" msgctxt "clipboard" @@ -9449,13 +9449,13 @@ msgstr "ਏਕਿਊਟ" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" @@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" @@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 #, fuzzy #| msgid "faster." msgctxt "clipboard" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "ਤੇਜ਼।" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਦਿਓ।" @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਲਿਖੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਲਿਖੇ ਤਾਂ ਸ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "ਨਵੀਂ ਚੈੱਟ ਟੈਬ %s" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਚੈੱਟ ਟੈਬ %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਂ ਨਾ ਬੋਲੋ" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਂ ਨਾ ਬੋਲੋ" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਪ ਨਾਂ ਬੋਲੋ।" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਪ ਨਾਂ ਬੋਲੋ।" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "ਚੈੱਟ ਰੂਮ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੀਤ ਨਾ ਦਿਓ।" @@ -9559,14 +9559,14 @@ msgstr "ਚੈੱਟ ਰੂਮ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੀਤ ਨਾ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "ਚੈੱਟ ਰੂਪ ਲਈ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੀਤ ਦਿਓ।" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy #| msgid "delete" msgctxt "content" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "delete" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 #, fuzzy #| msgid "insert" msgctxt "content" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "insert" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgstr "" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 #, fuzzy #| msgid "question" msgctxt "content" @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr "ਸਵਾਲੀਆ" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 #, fuzzy #| msgid "End of table" msgid "End of container." @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਦਾ ਅੰਤ" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 #, fuzzy #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a container." @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 #, fuzzy #| msgctxt "tablecell" #| msgid " not selected" @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ ਹੈ" @@ -9673,7 +9673,7 @@ msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ ਹੈ" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, fuzzy, python-format #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button is %s. Grayed" @@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ ਹੈ" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 #, fuzzy #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button not found" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ ਹੈ" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s ਪੈਰ ਵਿੱਚ" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr " %s ਪੈਰ ਵਿੱਚ" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " ਘਾਤ %s" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr " ਘਾਤ %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 #, fuzzy #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a dialog" @@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ" @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 #, fuzzy #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਦਸਤਾਵ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਡੌਕ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਚੁਣਿਆ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" @@ -9763,14 +9763,14 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਚੁਣਿਆ ਦਸਤਾਵ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "%d ਕਤਾਰ ਲਈ ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "%d ਕਤਾਰ ਲਈ ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਸ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ।" @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ਕਾਲਮ %s ਲਈ ਸਫ਼ਰੀ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" @@ -9796,31 +9796,31 @@ msgstr "ਕਾਲਮ %s ਲਈ ਸਫ਼ਰੀ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਦ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "ਖਾਲੀ" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f ਕਿਲੋਬਾਈਟ" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f ਮੇਗਾਬਾਈਟ" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 #, fuzzy #| msgid "Entering flat review." msgid "Not using flat review." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "ਫਲੈਟ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "ਫਲੈਟ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "ਫਲੈਟ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "" @@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 #, fuzzy #| msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgid "Flat review restricted to the current object" @@ -9892,19 +9892,19 @@ msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ ਦੇ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "ਫਾਰਮੂਲਾ ਹੈ" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 #, fuzzy #| msgid "dialog" msgid "opens dialog" @@ -9912,19 +9912,19 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 #, fuzzy #| msgid "popup menu" msgid "opens menu" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਿੰਕ" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਿੰਕ" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਹੀ ਬਾਊਂਡ ਹੈ।" @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਹੀ ਬ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "ਸਵਿੱਚ ਫੜੀ: %s। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ enter ਦਬਾਓ।" @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਫੜੀ: %s। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ent #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ: %s" @@ -9975,21 +9975,21 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹਟਾਈ ਗਈ। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ enter ਦਬਾਓ।" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ" @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "ਸਵਿੱਚ" @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to key." @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to None." @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to key and word." @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "ਵਾਕ" @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "ਵਾਕ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to sentence." msgid "Echo set to sentence." @@ -10137,7 +10137,7 @@ msgstr "ਵਾਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "ਸ਼ਬਦ" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to word." msgid "Echo set to word." @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਵਾਕ" @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਵਾਕ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 #, fuzzy #| msgid "Key echo set to sentence." msgid "Echo set to word and sentence." @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr "ਵਾਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ਬਾਕਸ" @@ -10235,7 +10235,7 @@ msgstr "ਬਾਕਸ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 #| msgid "black circle" msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "ਚੱਕਰ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" @@ -10258,7 +10258,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" @@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math enclosure" @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgctxt "math enclosure" @@ -10306,7 +10306,7 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math enclosure" @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 #, fuzzy #| msgid "Wrapping to bottom." msgctxt "math enclosure" @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "line height" @@ -10379,7 +10379,7 @@ msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" @@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr "" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 #| msgid "and" msgctxt "math enclosure" msgid "and" @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgstr "ਅਤੇ" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "" @@ -10440,14 +10440,14 @@ msgstr "" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" msgctxt "math fraction" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "" @@ -10467,7 +10467,7 @@ msgstr "" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 #| msgid "square root" msgid "square root of" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "ਵਰਗਮੂਲ " #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgid "cube root of" @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "ਘਣਮੂਲ" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 #, fuzzy #| msgid "root pane" msgid "root of" @@ -10503,7 +10503,7 @@ msgstr "ਰੂਟ ਬਾਹੀ" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 #, fuzzy #| msgid "root pane" msgid "root start" @@ -10513,7 +10513,7 @@ msgstr "ਰੂਟ ਬਾਹੀ" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 #, fuzzy #| msgid "root pane" msgid "root end" @@ -10524,7 +10524,7 @@ msgstr "ਰੂਟ ਬਾਹੀ" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script generic" @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 0" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -10548,7 +10548,7 @@ msgstr "ਘਾਤ" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script" @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 0" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgstr "ਘਾਤ" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "ਘਾਤ" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr "ਘਾਤ" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "math table" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy #| msgid "tree table" msgctxt "math table" @@ -10617,33 +10617,33 @@ msgstr "ਲੜੀ ਟੇਬਲ" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "ਨਾ-ਪਹੁੰਚਯੋਗ" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 #, fuzzy #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification enabled." @@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "ਬੋਲ ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ(_i)" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Escape ਦਬਾਓ।" @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Escape #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving blockquote." @@ -10691,7 +10691,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving details." @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving form." @@ -10731,7 +10731,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 #, fuzzy #| msgid "animation" msgctxt "role" @@ -10762,7 +10762,7 @@ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10773,7 +10773,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 #, fuzzy #| msgid "Page Navigation" msgctxt "role" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "ਪੇਜ਼ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving list." @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving panel." @@ -10821,13 +10821,13 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgid "leaving tooltip." @@ -10837,7 +10837,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10925,7 +10925,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10936,7 +10936,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10947,7 +10947,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 #, fuzzy #| msgid "Table Navigation" msgctxt "role" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10980,7 +10980,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11013,7 +11013,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11077,7 +11077,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11088,7 +11088,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11099,7 +11099,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11122,7 +11122,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11133,7 +11133,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 #, fuzzy #| msgid "leaving table." msgctxt "role" @@ -11144,7 +11144,7 @@ msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਤਰਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ" @@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਤਰਾਂ ਚੁਣੀਆ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ" @@ -11161,7 +11161,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀਆਂ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਲਈਨ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ" @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਲਈਨ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਲਾਈਨ" @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਅਣ-ਚੁਣੀ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" @@ -11188,7 +11188,7 @@ msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ" @@ -11196,50 +11196,50 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀਆਂ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਤਰਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "ਸਬੰਧ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "ਉਹੀ ਪੇਜ਼" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "ਉਹੀ ਸਾਈਟ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਸਾਈਟ" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s %(file)s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ਲਿੰਕ" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" @@ -11249,7 +11249,7 @@ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -11261,7 +11261,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "ਸਭ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਬੰਦ (ਆਫ਼) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgstr "ਸਭ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਬੰਦ (ਆਫ਼) ਸੈੱਟ ਕ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੱਭਿਅਕ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਗਏ" @@ -11284,7 +11284,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੱਭਿਅਕ ਲੈਵਲ ਰੀ- #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ਸੱਭਿਅਕ ਲੈਵਲ %s" @@ -11297,7 +11297,7 @@ msgstr "ਸੱਭਿਅਕ ਲੈਵਲ %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚੇਆਤਮਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚੇਆਤਮਕ ਸ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਪੋਲਾਇਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਪੋਲਾਇਟ ਸੈੱਟ ਕ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਜੱਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਜੱਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਿਗਰਾਨ ਬੰਦ ਹੈ" @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਿਗਰਾਨ ਬੰਦ ਹੈ" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਿਗਰਾਨ ਚਾਲੂ ਹੈ" @@ -11368,7 +11368,7 @@ msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਿਗਰਾਨ ਚਾਲੂ ਹੈ" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "ਕੋਈ ਲਾਈਵ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" @@ -11377,14 +11377,14 @@ msgstr "ਕੋਈ ਲਾਈਵ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 #| msgid "off" msgctxt "locking key state" msgid "off" @@ -11412,7 +11412,7 @@ msgstr "ਬੰਦ" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 #| msgid "on" msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -11420,14 +11420,14 @@ msgstr "ਚਾਲੂ" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ: %s" @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "%s ਪਰਸੰਗ" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgstr "%s ਪਰਸੰਗ" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "" @@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr "" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr "" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -11549,13 +11549,13 @@ msgstr "" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 #, fuzzy #| msgid "Goes to the next object." msgid "Pointer moved to object." @@ -11565,14 +11565,14 @@ msgstr "ਅਗਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "ਮਾਊਸ ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 #, fuzzy #| msgid "Mouse enhancements disabled." msgid "Mouse review disabled." @@ -11581,7 +11581,7 @@ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੁਧਾਰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ।" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy #| msgid "Mouse enhancements enabled." msgid "Mouse review enabled." @@ -11592,28 +11592,28 @@ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੁਧਾਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ।" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, fuzzy #| msgid "%d percent." #| msgid_plural "%d percent." @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ %d।" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 #| msgid "Goes to previous word." msgid "No previous." msgstr "ਪਿਛੇ ਨਹੀਂ।" @@ -11631,21 +11631,21 @@ msgstr "ਪਿਛੇ ਨਹੀਂ।" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "ਲੜੀ ਲੈਵਲ %d" @@ -11653,7 +11653,7 @@ msgstr "ਲੜੀ ਲੈਵਲ %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਗਈ" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਗਈ" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, fuzzy, python-format #| msgid "No application has focus." msgid "No actions found on: %s" @@ -11670,34 +11670,34 @@ msgstr "ਕਿਸੇ ਐਪਲੀਕੇਸਨ ਦਾ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "ਕਿਸੇ ਐਪਲੀਕੇਸਨ ਦਾ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਬੈਕ-ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨਹੀਂ।" @@ -11705,14 +11705,14 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨਹੀਂ।" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਡਾ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 #| msgid "No more tables." msgid "No more clickables." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿੰਕ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -11720,28 +11720,28 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿੰਕ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "ਲੈਵਲ %d ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -11757,7 +11757,7 @@ msgstr "ਲੈਵਲ %d ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨ #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 #, fuzzy #| msgid "internal frame" msgid "No more internal frames." @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 #| msgid "No more tables." msgid "No more images." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -11775,14 +11775,14 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "ਕੋਈ ਲੈਂਡਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 #| msgid "No more lists." msgid "No more links." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -11790,14 +11790,14 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -11806,28 +11806,28 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਨਹੀਂ।" @@ -11835,28 +11835,28 @@ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਨਹੀਂ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 #, fuzzy #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" @@ -11866,34 +11866,34 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 #| msgid "Not in a table." msgid "Not on a link." msgstr "ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "ਤਲ" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgstr "" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "number style" @@ -11933,7 +11933,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 #, fuzzy #| msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgid "Speak numbers as words." @@ -11942,33 +11942,33 @@ msgstr "ਮਲਟੀਕੇਸ ਸਤਰਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਂਗ #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "ਬੰਦ" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "ਚਾਲੂ" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s ਲੋਡਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "%s ਲੋਡਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" @@ -11995,7 +11995,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ" @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 #, fuzzy #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected down from cursor position" @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 #, fuzzy #| msgid "page selected from cursor position" msgid "paragraph selected up from cursor position" @@ -12040,7 +12040,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 #, fuzzy #| msgid "page unselected from cursor position" msgid "paragraph unselected down from cursor position" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 #, fuzzy #| msgid "page unselected from cursor position" msgid "paragraph unselected up from cursor position" @@ -12060,7 +12060,7 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿ #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 #| msgid "No files found." msgid "No profiles found." msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" @@ -12098,7 +12098,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ %d" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ %d" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "ਸਭ" @@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "ਸਭ" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "ਸਭ ਲਈ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "ਸਭ ਲਈ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੈਵਲ ਸੈੱ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "ਬਹੁਤੇ" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgstr "ਬਹੁਤੇ" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "ਕੁਝ" @@ -12167,25 +12167,25 @@ msgstr "ਕੁਝ" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "ਕੁਝ ਲਈ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "ਖੋਜ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ।" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 #| msgid "Orca user settings reloaded." msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ।" @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁ #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format #| msgid "Context is %s" msgid "Selected text is: %s" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਲਿਖਤ ਹੈ: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 #, fuzzy #| msgid "Row deleted." msgid "Selection deleted." @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ ਗਈ।" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 #, fuzzy #| msgid "Select desired voice:" msgid "Selection restored." @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਚੁਣੋ:" #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -12247,50 +12247,50 @@ msgstr "" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "ਧੁਨੀ ਆਯੋਗ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "ਤੇਜ਼।" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "ਹੌਲੀ।" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "ਉੱਤਲਾ।" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "ਹੇਠਲਾਂ।" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 #, fuzzy #| msgid "faster." msgid "softer." @@ -12301,7 +12301,7 @@ msgstr "ਤੇਜ਼।" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" @@ -12311,7 +12311,7 @@ msgstr "" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" @@ -12320,31 +12320,31 @@ msgstr "" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " ਡਾਟ ਡਾਟ ਡਾਟ" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen reader on." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen reader off." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬੰਦ ਹੈ।" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "ਧੁਨੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 #| msgctxt "location" #| msgid "Not found" msgctxt "status bar" @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 #| msgid "Phrase not found" msgid "Status bar not found" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" @@ -12373,7 +12373,7 @@ msgstr "ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਹਨ।" @@ -12383,7 +12383,7 @@ msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਹਨ।" @@ -12393,54 +12393,54 @@ msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "ਕਤਾਰ %(row)d, ਕਾਲਮ %(column)d।" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "ਟੇਬਲ ਦਾ ਅੰਤ" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "ਸੈੱਲ ਬੋਲੋ" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "ਕਤਾਰ ਬੋਲੋ" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "ਨਾ-ਇਕਸਾਰ" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 #, fuzzy #| msgid "ColumnHeader" msgid "Columns reordered" @@ -12448,20 +12448,20 @@ msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ਕਾਲਮ %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ %(index)d " @@ -12469,21 +12469,21 @@ msgstr "%(total)d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ %(index)d " #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਥੱਲੇ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਉੱਤੇ।" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" @@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -12522,14 +12522,14 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ਕਤਾਰ %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d ਕਤਾਰ" @@ -12537,46 +12537,46 @@ msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d ਕਤਾਰ" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ।" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "ਕਤਾਰ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ ਗਈ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "ਆਖਰੀ ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "ਕਤਾਰ ਜੋੜੀ ਗਈ।" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਟੇਬਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format #| msgid "Row deleted." msgid "Row %s selected" @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgstr "ਕਤਾਰ %s ਚੁਣੀਆਂ" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgstr "" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgstr "" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -12614,14 +12614,14 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "ਚੁਣਿਆ" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" @@ -12629,7 +12629,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 #| msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H ਘੰਟੇ, %M ਮਿੰਟ ਅਤੇ %S ਸਕਿੰਟ" @@ -12637,34 +12637,34 @@ msgstr "%H ਘੰਟੇ, %M ਮਿੰਟ ਅਤੇ %S ਸਕਿੰਟ" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 #| msgid "%H hours and %M minutes." msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H ਘੰਟੇ ਅਤੇ %M ਮਿੰਟ" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen reader version %s." @@ -12672,7 +12672,7 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵਰਜ਼ਨ %s" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -12688,21 +12688,21 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "੦ ਆਈਟਮ" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr[0] "%d ਕਤਾਰ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" msgstr[1] "%d ਕਤਾਰ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -12720,7 +12720,7 @@ msgstr[1] "%d ਕਾਲਮ" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgstr[1] "%d ਕਾਲਮ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr[1] "%d ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮੇ ਹਨ" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgstr[1] "(%d ਡਾਈਲਾਗ)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgstr[0] "%d ਅਣ-ਫੋਕਸ ਡਾਈਲਾਗ" msgstr[1] "%d ਅਣ-ਫੋਕਸ ਡਾਈਲਾਗ" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr[0] "%d ਫਾਈਲ ਮਿਲੀ" msgstr[1] "%d ਫਾਈਲਾਂ ਮਿਲੀਆਂ" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -12783,7 +12783,7 @@ msgstr[0] "%d ਫਾਰਮ" msgstr[1] "%d ਫਾਰਮ" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -12792,7 +12792,7 @@ msgstr[1] "%d ਹੈੱਡਿੰਗ" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format #| msgid "No landmark found." msgid "%d landmark" @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr[1] "%d ਲੈਂਡਮਾਰਕ" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format #| msgid "%d file found" #| msgid_plural "%d files found" @@ -12825,7 +12825,7 @@ msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਮਿਲੀਆਂ" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, fuzzy, python-format #| msgid "No more blockquotes." msgid "Leaving %d blockquote." @@ -12835,7 +12835,7 @@ msgstr[1] "ਕੋਈ ਹੋਰ ਬੈਕ-ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, fuzzy, python-format #| msgid "leaving table." msgid "Leaving %d list." @@ -12849,12 +12849,12 @@ msgstr[1] "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -12866,13 +12866,13 @@ msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਲਿਸਟ" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -12882,7 +12882,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format #| msgid "List with %d item" #| msgid_plural "List with %d items" @@ -12895,7 +12895,7 @@ msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਲਿਸਟ" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr[1] "%d ਮੁੱਲ" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, fuzzy, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -12919,8 +12919,8 @@ msgstr[1] "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ %d ਕਤਾਰਾਂ" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -12930,7 +12930,7 @@ msgstr[1] "%d ਕਾਲਮ" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, fuzzy, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -12941,7 +12941,7 @@ msgstr[1] "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ %d ਕਤਾਰਾਂ" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -12950,7 +12950,7 @@ msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ।\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -12960,7 +12960,7 @@ msgstr[1] "ਫੀ-ਸਦੀ %d।" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -12969,7 +12969,7 @@ msgstr[1] "%d ਫੀਸਦੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੜ੍ਹਿਆ" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format #| msgid "pixels" msgid "%d pixel" @@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s ਅੱਖਰ" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, fuzzy, python-format #| msgid "%d of %d item selected" #| msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -13002,7 +13002,7 @@ msgstr[1] "%d %d ਵਿੱਚੋਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀ" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -13012,7 +13012,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, fuzzy, python-format #| msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgstr[1] "%s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਓਰਕਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -13031,7 +13031,7 @@ msgstr[1] "%d ਸਪੇਸ" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -13039,7 +13039,7 @@ msgstr[0] "%d ਟੈਬ" msgstr[1] "%d ਟੈਬਾਂ" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -13050,14 +13050,14 @@ msgstr[1] "%d ਟੇਬਲ" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, fuzzy, python-format #| msgid "table with %d row" #| msgid_plural "table with %d rows" @@ -13069,7 +13069,7 @@ msgstr[1] "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ %d ਕਤਾਰਾਂ" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, fuzzy, python-format #| msgid "table with %d rows and %d columns." msgid "table with %d row, column count unknown" @@ -13078,7 +13078,7 @@ msgstr[0] "%d ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ %d ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਟ msgstr[1] "%d ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ %d ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਟੇਬਲ ਹੈ।" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -13087,7 +13087,7 @@ msgstr[1] "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ %d ਕਤਾਰਾਂ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format #| msgid "seconds" msgid "%d second ago" @@ -13097,7 +13097,7 @@ msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -13115,7 +13115,7 @@ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -13124,7 +13124,7 @@ msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -13133,7 +13133,7 @@ msgstr[1] "%d ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -13142,14 +13142,14 @@ msgstr[1] "%d ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "ਬਦਲੋ" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d ਉੱਤੇ" @@ -13157,7 +13157,7 @@ msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d ਉੱਤੇ" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d" @@ -13169,7 +13169,7 @@ msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" @@ -13179,21 +13179,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "%d ਲੇਬਲ" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ਲੜੀ ਪੱਧਰ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -13210,7 +13210,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s ਲਈ ਵੇਰਵੇ" @@ -13228,7 +13228,7 @@ msgstr "%s ਲਈ ਵੇਰਵੇ" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgstr "" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 #, fuzzy #| msgid "question" msgctxt "role" @@ -13250,7 +13250,7 @@ msgstr "ਸਵਾਲੀਆ" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 #, fuzzy #| msgid "combo box" msgid "editable combo box" @@ -13260,7 +13260,7 @@ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 #, fuzzy #| msgid "html content" msgid "editable content" @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgstr "html ਭਾਗ" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "ਫ਼ੀਡ" @@ -13281,7 +13281,7 @@ msgstr "ਫ਼ੀਡ" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ਸ਼ਕਲ" @@ -13290,7 +13290,7 @@ msgstr "ਸ਼ਕਲ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -13319,7 +13319,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਬਾਅਦ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" @@ -13346,7 +13346,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "ਚੈਪਟਰ" @@ -13355,7 +13355,7 @@ msgstr "ਚੈਪਟਰ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 #, fuzzy #| msgid "colon" msgctxt "role" @@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr "ਕੋਲਨ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "ਸਿੱਟਾ" @@ -13375,7 +13375,7 @@ msgstr "ਸਿੱਟਾ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" msgctxt "role" @@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr "ਕਵਰ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "ਮਾਣ" @@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "ਮਾਣ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "ਮਾਣ" @@ -13404,7 +13404,7 @@ msgstr "ਮਾਣ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -13416,7 +13416,7 @@ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" @@ -13425,7 +13425,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" @@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 #, fuzzy #| msgid "paragraph" msgctxt "role" @@ -13445,7 +13445,7 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" @@ -13454,7 +13454,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "ਮਿਸਾਲ" @@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr "ਮਿਸਾਲ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -13483,7 +13483,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ" @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" msgctxt "role" @@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgctxt "role" @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 #| msgid "tab list" msgctxt "role" msgid "page list" @@ -13533,7 +13533,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੂਚੀ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "ਹਿੱਸਾ" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr "ਹਿੱਸਾ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "ਮੁੱਖ-ਬੰਦ" @@ -13551,7 +13551,7 @@ msgstr "ਮੁੱਖ-ਬੰਦ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" @@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 #, fuzzy #| msgid "quote" msgctxt "role" @@ -13574,7 +13574,7 @@ msgstr "ਕਾਮੇ" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -13583,7 +13583,7 @@ msgstr "QNA" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 #| msgid "html content" msgctxt "role" msgid "table of contents" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਰਣੀ" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s ਲੈਵਲ %(level)d" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "%(role)s ਲੈਵਲ %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 #| msgid "horizontal" msgid "horizontal scroll bar" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 #| msgid "vertical bar" msgid "vertical scroll bar" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ" @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 #| msgid "horizontal" msgid "horizontal slider" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਲਾਈਡਰ" @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਲਾਈਡਰ" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" msgid "vertical slider" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਲਾਈਡਰ" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 #| msgid "horizontal" msgid "horizontal splitter" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੰਡਕਾਰ" @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੰਡਕਾਰ" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" msgid "vertical splitter" @@ -13695,7 +13695,7 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਵੰਡਕਾਰ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 #| msgid "mode switch" msgctxt "role" msgid "switch" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪੈਨਲ" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪੈਨਲ" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 #| msgid "html content" msgctxt "role" msgid "complementary content" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 #| msgid "Animation" msgctxt "role" msgid "information" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 #| msgid "html content" msgctxt "role" msgid "main content" @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਮੱਗਰੀ" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 #| msgid "Animation" msgctxt "role" msgid "navigation" @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "ਖੇਤਰ" @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "ਖੇਤਰ" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 #| msgid "Searching." msgctxt "role" msgid "search" @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgstr "ਖੋਜ" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" msgid "visited link" @@ -13800,77 +13800,77 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 #| msgid "spin button" msgid "menu button" msgstr "ਮੇਨੂ ਬਟਨ" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਯੋਗ" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "ਸਮੇਟਿਆ" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "ਫੈਲਾਇਆ" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 #| msgid "checked" msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ਸਹੀ ਕੀਤਾ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 #| msgid "not checked" msgctxt "checkbox" msgid "not checked" @@ -13878,7 +13878,7 @@ msgstr "ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 #| msgid "on" msgctxt "switch" msgid "on" @@ -13886,14 +13886,14 @@ msgstr "ਚਾਲੂ" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 #| msgid "off" msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "ਬੰਦ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 #, fuzzy #| msgid "partially checked" msgctxt "checkbox" @@ -13901,14 +13901,14 @@ msgid "partially checked" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 #| msgid "pressed" msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ਦਬਾਇਆ" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 #| msgid "not pressed" msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "ਨਹੀਂ ਦੱਬੇ" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" msgctxt "listitem" @@ -13924,25 +13924,25 @@ msgid "not selected" msgstr "ਨਾ ਚੁਣੇ" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "ਚੁਣਿਆ" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 #| msgid "%d visited link" #| msgid_plural "%d visited links" msgctxt "link state" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgid "visited" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 #| msgid "%d unvisited link" #| msgid_plural "%d unvisited links" msgctxt "link state" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgstr "ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "ਗਰੇ ਕੀਤਾ" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "ਗਰੇ ਕੀਤਾ" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" @@ -13978,27 +13978,27 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 #| msgid "invalid" msgctxt "error" msgid "invalid entry" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਐਂਟਰੀ" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 #| msgid "invalid" msgctxt "error" msgid "invalid" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "ਗਲਤ" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" msgctxt "error" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 #| msgctxt "textattr" #| msgid "spelling" msgctxt "error" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 #| msgid "invalid" msgctxt "error" msgid "invalid grammar" @@ -14049,674 +14049,674 @@ msgstr "ਗਲਤ ਵਿਆਕਰਨ" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "ਵਿਆਕਰਨ" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਖੋਜ ਡਾਈਲਾਗ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 #| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 #| msgid "Find" msgid "_Find" msgstr "ਲੱਭੋ(_F)" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "ਖੋਜ(_S):" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ(_T)" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_b)" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 #| msgid "Search direction:" msgid "Search direction:" msgstr "ਖੋਜ ਦਿਸ਼ਾ:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਮਿਲਾਓ(_ਨ)se" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਖੋਜੋ(_e)" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #| msgid "Find Options" msgid "Options:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਪਸੰਦਾਂ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ(_H)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ(_L)" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 #| msgid "Keyboard Layout" msgid "Keyboard Layout" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ(_P):" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "ਲੋਡ(_L)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 #| msgid "Save Profile As" msgid "Save _As" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 #| msgid "Profiles" msgid "Profiles" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦਿਓ(_P)" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "ਮਾਊਸ ਹੇਠਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਬੋਲੋ(_u)" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_T):" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ(_e):" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 #| msgid "Time and Date" msgid "Time and Date" msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਤਾਰੀਖ" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 #| msgid "_Speak all" msgid "_Speak updates" msgstr "ਬੋਲ ਅੱਪਡੇਟ(_S)" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 #| msgid "Braille Bindings" msgid "_Braille updates" msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਅੱਪਡੇਟ(_B)" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (ਸਕਿੰਟ):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 #| msgid "Application" msgid "Applies to:" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "ਬੀਪ ਅੱਪਡੇਟ(_p)" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 #| msgid "Progress Bar Updates" msgid "Progress Bar Updates" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਅੱਪਡੇਟ" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 #| msgid "Toggles structural navigation keys." msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "ਸਭ ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਕਹੋ(_y):" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 #| msgid "Say All B_y:" msgid "Say All" msgstr "ਸਭ ਬੋਲੋ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "ਆਮ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_l):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "ਪਿੱਚ(_t):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "ਦਰ(_R):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "ਵਿਅਕਤੀ(_P):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 #| msgctxt "textattr" #| msgid "language" msgid "_Language:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "ਸਪੀਚ ਸ਼ੰਸ਼ਲੇਸ਼ਕ(_z):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "ਬੋਲਣ ਸਿਸਟਮ(_s):" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕਿਸਮ(_V):" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 #| msgid "Voice Type Settings" msgid "Voice Type Settings" msgstr "ਵਾਈਸ ਕਿਸਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "ਮਲਟੀਕੇਸ ਸਤਰਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਂਗ ਬੋਲੋ(_d)" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 #| msgid "Global Voice Settings" msgid "Global Voice Settings" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਵਾਇਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "ਆਵਾਜ਼" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "ਬੋਲ ਯੋਗ(_E)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_b)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 #| msgid "Verbosity" msgid "Verbosity" msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "ਸਭ(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 #| msgid "Punctuation Level" msgid "Punctuation Level" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਪੱਧਰ" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਬੋਲੋ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਇਨਾਂ ਬੋਲ੍ਹੋ" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "ਬੋਲ ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ(_i)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨੀਮੋਨਿਕਸ ਬੋਲੋ(_k)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "ਟਟੋਰੀਅਲ ਸੁਨੇਹੇ ਬੋਲੋ" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 #| msgid "Speak _cell coordinates" msgid "S_peak colors as names" msgstr "ਰੰਗ ਦੇ ਨਾਂ ਬੋਲੋ(_p)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 #| msgid "Speak _cell coordinates" msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 #| msgid "Speak _none" msgid "Speak _description" msgstr "ਵਰਣਨ ਨੂੰ ਬੋਲੋ(_d)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 #| msgid "Spoken Context" msgid "Spoken Context" msgstr "ਬੋਲਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "ਬੋਲੀ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ਬਰਾਲੀ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ(_S)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਰੋਲ ਨਾਂ(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਯੋਗ(_e)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸ਼ਨ ਟੇਬਲ(_T):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "ਕਨਟੈਕਟਡ ਬਰੇਇਲ ਯੋਗ(_E)" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable _word wrap" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮੇਟਣਾ ਸਮਰੱਥ(_w)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 #| msgid "Display Settings" msgid "Display Settings" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 #| msgid "Selection Indicator" msgid "Selection Indicator" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 #| msgid "Hyperlink Indicator" msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "ਹਾਇਰਪਲਿੰਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 #| msgid "Enable _magnifier" msgid "Enable flash _messages" msgstr "ਫ਼ਲੈਸ਼ ਸੁਨੇਹੇ ਸਮਰੱਥ(_m)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "ਫ਼ਲੈਸ਼ ਸੁਨੇਹਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_k)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_a)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 #, fuzzy #| msgid "Enable _modifier keys" msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_m)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 #, fuzzy #| msgid "Enable _function keys" msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_f)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 #| msgid "_Enable speech" msgid "Enable _space" msgstr "ਸਪੇਸ ਸਮਰੱਥ(_s)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_m)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_f)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਯੋਗ(_t)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_w)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_s)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 #| msgid "Key Echo" msgid "Echo" msgstr "ਗੂੰਜ" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 #| msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #| msgid "Pronunciation Dictionary" msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "ਉਚਾਰਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "ਉਚਾਰਨ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "ਸਭ ਬੋਲੋ(_S)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਬੋਲੋ(_n)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "ਰੀਸੈੱਟ(_R)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 #| msgid "Text Attributes" msgid "Text attributes" msgstr "ਲਿਖਤ ਗੁਣ" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_b)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_d)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "ਇੱਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_u)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_t)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 #| msgid "" #| "Adjust selected\n" #| "attributes" msgid "Adjust selected attribute" msgstr "ਚੁਣੇ ਗੁਣ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 #| msgid "Braille Indicator" msgid "Braille Indicator" msgstr "ਬਰੇਇਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗੁਣ" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗੁਣ" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -14759,7 +14759,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" @@ -14771,7 +14771,7 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" @@ -14781,7 +14781,7 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਟਿੱਪਲ" @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਟਿੱਪਲ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" @@ -14810,7 +14810,7 @@ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਂ" @@ -14820,7 +14820,7 @@ msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਂ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਸਟਿੱਪਲ" @@ -14841,7 +14841,7 @@ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਸਟਿੱਪਲ" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ" @@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" @@ -14860,7 +14860,7 @@ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "ਗਲਤੀ" @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" @@ -14884,7 +14884,7 @@ msgstr "ਅਦਿੱਖ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "ਇਕਸਾਰ" @@ -14894,7 +14894,7 @@ msgstr "ਇਕਸਾਰ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" @@ -14903,7 +14903,7 @@ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" @@ -14913,7 +14913,7 @@ msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ" @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਸਟਾਈਲ" @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਸਟਾਈਲ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉੱਤੇ ਲਾਈਨਾਂ" @@ -14946,7 +14946,7 @@ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉੱਤੇ ਲਾਈਨਾਂ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨਾਂ" @@ -14957,7 +14957,7 @@ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨਾਂ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ ਸਮੇਟੇ" @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ ਸਮੇਟੇ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" @@ -14976,7 +14976,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ਉਭਾਰੋ" @@ -14986,7 +14986,7 @@ msgstr "ਉਭਾਰੋ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "ਸਕੇਲ" @@ -14995,7 +14995,7 @@ msgstr "ਸਕੇਲ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgstr "ਸਾਈਜ਼" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "ਖਿੱਚੋ" @@ -15018,7 +15018,7 @@ msgstr "ਖਿੱਚੋ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "ਵਿੰਨੋ" @@ -15028,7 +15028,7 @@ msgstr "ਵਿੰਨੋ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "ਸਾਈਟਲ" @@ -15038,7 +15038,7 @@ msgstr "ਸਾਈਟਲ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਜਾਵਟ" @@ -15050,7 +15050,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਜਾਵਟ" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਘੁੰਮਾਓ" @@ -15060,7 +15060,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਘੁੰਮਾਓ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਛਾਂ" @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਛਾਂ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "ਬਦਲ" @@ -15090,7 +15090,7 @@ msgstr "ਬਦਲ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" @@ -15100,7 +15100,7 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ਉਚਾਈ" @@ -15110,7 +15110,7 @@ msgstr "ਉਚਾਈ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "ਸਮੇਟਣ ਮੋਡ" @@ -15122,7 +15122,7 @@ msgstr "ਸਮੇਟਣ ਮੋਡ" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ" @@ -15139,7 +15139,7 @@ msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "ਸੱਚ" @@ -15150,7 +15150,7 @@ msgstr "ਸੱਚ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "ਝੂਠ" @@ -15162,7 +15162,7 @@ msgstr "ਝੂਠ" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -15172,7 +15172,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ਅੰਗਰੇਵੀ" @@ -15182,7 +15182,7 @@ msgstr "ਅੰਗਰੇਵੀ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ਅੰਬੋਸ" @@ -15192,7 +15192,7 @@ msgstr "ਅੰਬੋਸ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ" @@ -15202,7 +15202,7 @@ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ਲਾਈਨ-ਉੱਤੇ" @@ -15212,7 +15212,7 @@ msgstr "ਲਾਈਨ-ਉੱਤੇ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "ਲਾਈਨ ਲਾਓ" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgstr "ਲਾਈਨ ਲਾਓ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "ਖਾਲੀ" @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "ਕਾਲਾ" @@ -15242,7 +15242,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ਇੱਕਲਾ" @@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr "ਇੱਕਲਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ਦੂਹਰਾ" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgstr "ਦੂਹਰਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "ਘੱਟ" @@ -15272,7 +15272,7 @@ msgstr "ਘੱਟ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "ਅੱਖਰ" @@ -15282,7 +15282,7 @@ msgstr "ਅੱਖਰ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "ਸ਼ਬਦ" @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅੱਖਰ" @@ -15305,7 +15305,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅੱਖਰ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -15315,7 +15315,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -15325,7 +15325,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "ਖੱਬੇ" @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "ਖੱਬੇ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ਸੱਜੇ" @@ -15345,7 +15345,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "ਕੇਂਦਰ" @@ -15354,7 +15354,7 @@ msgstr "ਕੇਂਦਰ" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ਇਕਸਾਰ ਨਹੀਂ" @@ -15364,7 +15364,7 @@ msgstr "ਇਕਸਾਰ ਨਹੀਂ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "ਭਰੋ" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgstr "ਭਰੋ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ਅਲਟਰਾ ਠੰਡਾ" @@ -15384,7 +15384,7 @@ msgstr "ਅਲਟਰਾ ਠੰਡਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ਬਹੁਤ ਠੰਡਾ" @@ -15394,7 +15394,7 @@ msgstr "ਬਹੁਤ ਠੰਡਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "ਠੰਡਾ" @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgstr "ਠੰਡਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "ਅਰਧ ਠੰਡਾ" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr "ਅਰਧ ਠੰਡਾ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" @@ -15424,7 +15424,7 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "ਅਰਧ ਫੈਲਿਆ" @@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "ਅਰਧ ਫੈਲਿਆ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "ਫੈਲਾਇਆ" @@ -15444,7 +15444,7 @@ msgstr "ਫੈਲਾਇਆ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ਬਹੁਤ ਫੈਲਿਆ" @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "ਬਹੁਤ ਫੈਲਿਆ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ਐਲਟਰਾ ਫੈਲਿਆ" @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgstr "ਐਲਟਰਾ ਫੈਲਿਆ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ" @@ -15474,7 +15474,7 @@ msgstr "ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "ਤਿਰਛੇ" @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgstr "ਤਿਰਛੇ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "ਟੇਡੇ" @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgstr "ਟੇਡੇ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" @@ -15504,7 +15504,7 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਡੀ" @@ -15514,7 +15514,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਡੀ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" @@ -15525,7 +15525,7 @@ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ" @@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "ਸਬ" @@ -15545,7 +15545,7 @@ msgstr "ਸਬ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "ਸੁਪਰ" @@ -15555,7 +15555,7 @@ msgstr "ਸੁਪਰ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "ਉੱਤੇ" @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਉੱਤੇ" @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਉੱਤੇ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "ਮੱਧ" @@ -15585,7 +15585,7 @@ msgstr "ਮੱਧ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "ਤਲ" @@ -15595,7 +15595,7 @@ msgstr "ਤਲ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਤਲ" @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਤਲ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ਵਾਧਾ" @@ -15616,7 +15616,7 @@ msgstr "ਵਾਧਾ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -15626,7 +15626,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -15666,7 +15666,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -15676,7 +15676,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -15686,7 +15686,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -15696,7 +15696,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -15704,7 +15704,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "ਗੂੜਾ" @@ -15717,44 +15717,44 @@ msgstr "ਗੂੜਾ" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ।" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "ਅਧੀਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ Alt+F6 ਦੱਬੋ।" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੀਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਖੋਜ ਲਈ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ Alt+F1 ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਰਤੋਂ।" @@ -15762,7 +15762,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਉੱਤੇ ਅਤ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "ਸਮੇਟਣ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫਟ ਪਲੱਸ ਖੱਬਾ ਦੱਬੋ।" @@ -15770,12 +15770,12 @@ msgstr "ਸਮੇਟਣ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫਟ ਪਲੱਸ ਖੱਬਾ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫਟ ਪਲੱਸ ਸੱਜਾ ਦੱਬੋ।" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 #, fuzzy #| msgid "To activate press space." msgid "To activate press return." @@ -15783,36 +15783,36 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ।" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "ਟੈਕਸਟ 'ਚ ਲਿਖੋ।" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਵਰਤੋਂ।" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ।" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਲਈ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੰਬਰ ਲਿਖੋ।" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -15822,13 +15822,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ, ਸੱਜਾ ਤੀਰ ਦੱਬੋ।" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -16044,8 +16044,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The following items can be enabled or disabled:" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ:" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: cthulhu [OPTION...]" #~ msgid "Set up user preferences" #~ msgstr "ਓਰਕਾ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟਅੱਪ" @@ -16056,7 +16056,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "ਓਰਕਾ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਜੇ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਰਤੀ ਹੈ)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." #~ msgstr "ਓਰਕਾ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰੋ।" #~ msgid "" @@ -16737,7 +16737,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ ਹੈ। ਡਿਸਕਟਾਪ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n" #~| msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਰਕਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? y ਜਾਂ n ਲਿਖੋ" #~ msgid "Centered" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 770cb82..d458c44 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Polish translation for orca. -# Copyright © 2007-2023 the orca authors. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Polish translation for cthulhu. +# Copyright © 2007-2023 the cthulhu authors. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Stanisław Małolepszy , 2007. # Piotr Leszczyński , 2008-2009. # Tomasz Dominikowski , 2009. @@ -11,8 +11,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-15 17:05+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Czytnik ekranowy Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -39,72 +39,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -157,473 +157,473 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czeskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Hiszpańskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadyjskie francuskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francuskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Łotewskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Niderlandzkie holenderskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norweskie 0. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norweskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norweskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norweskie 3. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Szwedzkie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Walijskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Walijskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Niemieckie 0. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Niemieckie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Niemieckie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Brytyjskie angielskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Brytyjskie angielskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerykańskie angielskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerykańskie angielskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadyjskie francuskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francuskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greckie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Węgierski komputer 8-punktowy" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Węgierskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Węgierskie 2. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Włoskie 1. stopnia" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgijskie holenderskie 1. stopnia" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "odstęp" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nowy wiersz" @@ -631,67 +631,67 @@ msgstr "nowy wiersz" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulacja" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "wykrzyknik" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "cudzysłów" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "znak hash" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "i" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "lewy nawias" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "prawy nawias" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "gwiazdka" @@ -699,103 +699,103 @@ msgstr "gwiazdka" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "przecinek" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "myślnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "kropka" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "ukośnik" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dwukropek" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "średnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "znak mniejszości" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "znak równości" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "znak większości" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "znak zapytania" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "małpa" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "lewy nawias kwadratowy" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "ukośnik wsteczny" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "prawy nawias kwadratowy" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "daszek" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "podkreślenie" @@ -804,25 +804,25 @@ msgstr "podkreślenie" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "odwrotna kreska" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "lewy nawias klamrowy" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "pionowa kreska" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "prawy nawias klamrowy" @@ -831,56 +831,56 @@ msgstr "prawy nawias klamrowy" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tylda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "spacja niełamliwa" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "odwrócony wykrzyknik" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centy" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "funty" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "znak waluty" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "pionowa kreska przerywana" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "znak akapitu" @@ -889,73 +889,73 @@ msgstr "znak akapitu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diereza" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "znak praw autorskich" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "lewy podwójny cudzysłów ostrokątny" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "znak zaprzeczenia" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "łącznik opcjonalny" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "zastrzeżony znak towarowy" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "nadkreślenie" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "stopnie" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "znak plus-minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "dwa w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "trzy w indeksie górnym" @@ -964,25 +964,25 @@ msgstr "trzy w indeksie górnym" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "kreska" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "znak akapitu" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "punkt środkowy" @@ -991,569 +991,569 @@ msgstr "punkt środkowy" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "haczyk" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "jeden w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "liczebnik porządkowy" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "prawy podwójny cudzysłów ostrokątny" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "jedna czwarta" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "jedna druga" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trzy czwarte" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "odwrócony znak zapytania" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a z kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "WIELKIE A Z ODWROTNĄ KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "WIELKIE A Z KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "WIELKIE A Z DASZKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "WIELKIE A Z TYLDĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "WIELKIE A Z UMLAUTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "WIELKIE A Z KÓŁKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "WIELKA ŁACIŃSKA LIGATURA AE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "WIELKIE C Z HACZYKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "WIELKIE E Z ODWROTNĄ KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "WIELKIE E Z KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "WIELKIE E Z DASZKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "WIELKIE E Z UMLAUTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "WIELKIE I Z ODWROTNĄ KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "WIELKIE I Z KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "WIELKIE I Z DASZKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "WIELKIE I Z UMLAUTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "WIELKI ZNAK ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "WIELKIE N Z TYLDĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "WIELKIE O Z ODWROTNĄ KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "WIELKIE O Z KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "WIELKIE O Z DASZKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "WIELKIE O Z TYLDĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "WIELKIE O Z UMLAUTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "znak iloczynu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "WIELKIE PRZEKREŚLONE O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "WIELKIE U Z ODWROTNĄ KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "WIELKIE U Z KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "WIELKIE U Z DASZKIEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "WIELKIE U Z UMLAUTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "WIELKIE Y Z KRESKĄ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "WIELKI ZNAK THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "niemiecka ligatura es-zet" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a z odwrotną kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a z daszkiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a z tyldą" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a z umlautem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a z kółkiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "łacińska ligatura ae" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c z haczykiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e z odwrotną kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e z kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e z daszkiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e z umlautem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i z odwrotną kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i z kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i z daszkiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i z umlautem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "znak eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n z tyldą" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o z odwrotną kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o z kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o z daszkiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o z tyldą" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o z umlautem" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "znak ilorazu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "przekreślone o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "znak thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u z kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u z odwrotną kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u z daszkiem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u z umlautem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y z kreską" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y z umlautem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "WIELKIE Y z UMLAUTEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "floren" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "półpauza" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "lewy cudzysłów pojedynczy" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "prawy cudzysłów pojedynczy" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "dolny apostrofowy cudzysłów pojedynczy" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "lewy cudzysłów podwójny" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "prawy cudzysłów podwójny" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dolny apostrofowy cudzysłów podwójny" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "krzyż" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "podwójny krzyż" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "znak wyliczenia" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "znak wyliczenia w formie trójkąta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "bis" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "ter" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "znak wyliczenia w formie kreski" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "znak handlowy" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "znak wyboru" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "wytłuszczony znak wyboru" @@ -1564,175 +1564,175 @@ msgstr "wytłuszczony znak wyboru" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "znak wyliczenia w formie iksa" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "0 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "4 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "5 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "6 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "7 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "8 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "9 w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "plus w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "minus w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "znak równości w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "lewy nawias w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "prawy nawias w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n w indeksie górnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "0 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "1 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "2 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "3 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "4 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "5 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "6 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "7 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "8 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "9 w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "plus w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "minus w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "znak równości w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "lewy nawias w indeksie dolnym" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "prawy nawias w indeksie dolnym" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "prawy nawias w indeksie dolnym" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "czarny kwadrat" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "czarny kwadrat" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "czarny romb" @@ -1764,13 +1764,13 @@ msgstr "czarny romb" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "znak zastąpienia obiektu" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Przenieś kursor do bieżącego elementu" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Przenieś kursor do bieżącego elementu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" "Wykonaj kliknięcie lewym przyciskiem myszy na elemencie przeglądanym " @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" "Wykonaj kliknięcie prawym przyciskiem myszy na elemencie przeglądanym " @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Odczytaj cały dokument" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Odczytaj cały dokument" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Odczytaj całe okno w trybie nawigacyjnym" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Odczytaj całe okno w trybie nawigacyjnym" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Wskaż obecną pozycję" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Wskaż obecną pozycję" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Wskaż szczegółowo obecną pozycję" @@ -1837,13 +1837,13 @@ msgstr "Wskaż szczegółowo obecną pozycję" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Odczytaj obecne zaznaczenie" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Odczytaj informacje o odnośniku" @@ -1851,32 +1851,32 @@ msgstr "Odczytaj informacje o odnośniku" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Przedstaw domyślny przycisk" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Przedstaw zawartość paska stanu" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Przedstaw zawartość paska tytułowego" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Wyświetl menu działań" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Wyświetl menu działań" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Wyszukaj następne wystąpienie ciągu znaków" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Wyszukaj następne wystąpienie ciągu znaków" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Wyszukaj poprzednie wystąpienie ciągu znaków" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Wyszukaj poprzednie wystąpienie ciągu znaków" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Przełącz tryb nawigacyjny" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Przełącz tryb nawigacyjny" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" "Przełącz ograniczanie przeglądania w trybie nawigacyjnym do aktywnego obiektu" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji początkowej" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji początkowej" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji końcowej" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do pozycji końcowej" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego wiersza" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego wiersza" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Odczytaj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Odczytaj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Literuj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Literuj wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Odczytaj fonetycznie wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Odczytaj fonetycznie wiersz przeglądany w trybie nawigacyjnym" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do początku następnego wiersza" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego elementu lub " @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Odczytaj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Odczytaj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Literuj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Literuj element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Odczytaj fonetycznie element lub słowo przeglądane w trybie nawigacyjnym" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego elementu lub słowa" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się nad " @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Odczytaj obiekt przeglądany w trybie nawigacyjnym" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Odczytaj obiekt przeglądany w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do słowa znajdującego się pod " @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego znaku" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do poprzedniego znaku" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Odczytaj znak przeglądany w trybie nawigacyjnym" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Odczytaj znak przeglądany w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Odczytaj fonetycznie znak przeglądany w trybie nawigacyjnym" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Odczytaj fonetycznie znak przeglądany w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Odczytaj wartość unikodu znaku przeglądanego w trybie nawigacyjnym" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Odczytaj wartość unikodu znaku przeglądanego w trybie nawigacyjnym" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego znaku" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym do następnego znaku" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym na koniec wiersza" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym na koniec wiersza" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym w lewy dolny róg" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Przenieś przeglądanie w trybie nawigacyjnym w lewy dolny róg" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Skopiuj treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Skopiuj treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Dołącz treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka" @@ -2188,14 +2188,14 @@ msgstr "Dołącz treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym do schowka" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Wyświetl treść przeglądaną w trybie nawigacyjnym" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Przełącz między czytaniem jedynie bieżącej komórki tabeli a czytaniem całego " @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Odczytaj atrybuty przypisane bieżącemu znakowi" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Odczytaj atrybuty przypisane bieżącemu znakowi" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w lewo" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w lewo" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w prawo" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Przesuń znaki na monitorze brajlowskim w prawo" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Wróć do obiektu" @@ -2241,24 +2241,24 @@ msgstr "Wróć do obiektu" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Włącz lub wyłącz skróty brajlowskie" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Wykonaj polecenie klawisza pozycji kursora" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Oznacz początek zaznaczenia" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Oznacz koniec zaznaczenia" @@ -2267,49 +2267,49 @@ msgstr "Oznacz koniec zaznaczenia" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Włącz tryb nauki. Aby go opuścić, należy wcisnąć klawisz Escape" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Zmniejsz prędkość mowy" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Zwiększ prędkość mowy" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Zmniejsz wysokość głosu" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Zwiększ wysokość głosu" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Zwiększ głośność mowy" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Zmniejsz głośność mowy" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Przełącz wyciszanie mowy" @@ -2317,31 +2317,31 @@ msgstr "Przełącz wyciszanie mowy" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Przełącz poziom informacji mowy" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Zakończ działanie czytnika ekranowego" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Wyświetl okno preferencji" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Wyświetl okno preferencji programu" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Przełącz odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu" @@ -2349,20 +2349,20 @@ msgstr "Przełącz odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Zmień styl odczytywania liczb" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Przejdź do następnego poziomu odczytywania interpunkcji" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Przejdź do następnego syntezatora mowy" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Przejdź do następnego syntezatora mowy" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Przejdź do następnego profilu ustawień" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Przejdź do następnego profilu ustawień" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Przejdź do następnego stylu kapitalizacji" @@ -2397,14 +2397,14 @@ msgstr "Przejdź do następnego stylu kapitalizacji" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Przejdź do następnego poziomu powtarzania klawiszy" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Przełącz poziom debugowania podczas uruchomienia" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Przełącz poziom debugowania podczas uruchomienia" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Powiadom o bieżącej pozycji względem wybranej zakładki" @@ -2420,14 +2420,14 @@ msgstr "Powiadom o bieżącej pozycji względem wybranej zakładki" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Przejdź do poprzedniego położenia zakładki" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Przejdź do zakładki" @@ -2435,44 +2435,44 @@ msgstr "Przejdź do zakładki" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Przejdź do następnego położenia zakładki" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Zapisz zakładki" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Przełącz tryb odczytywania kursorem myszy" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Przedstaw obecny czas" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Przedstaw obecną datę" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Przedstaw rozmiar i położenie aktywnego obiektu" @@ -2480,14 +2480,14 @@ msgstr "Przedstaw rozmiar i położenie aktywnego obiektu" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Przedstaw następne polecenie do aktywnego programu" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" "Odczytaj i wyświetl na monitorze brajlowskim ostatniej wiadomości z pokoju " @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Przełącz informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Przełącz informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Przełącz dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Przełącz dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2530,63 +2530,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Wiersz w lewo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Wiersz w prawo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Wiersz wyżej" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Wiersz niżej" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Wstrzymaj" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Górny lewy róg" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolny lewy róg" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Sześć punktów" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Sześć punktów" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Pozycja kursora" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Pozycja kursora" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Początek zaznaczenia" @@ -2613,97 +2613,97 @@ msgstr "Początek zaznaczenia" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Koniec zaznaczenia" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Przedstaw ostatni komunikat powiadamiania" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prezentuje listę komunikatów powiadamiania" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Przedstaw poprzedni komunikat powiadamiania" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Przedstaw następny komunikat powiadamiania" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Przejdź do następnego znaku" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Przejdź do poprzedniego znaku" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Przejdź do następnego słowa" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Przejdź do poprzedniego słowa" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Przejdź do następnego wiersza" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Przejdź do poprzedniego wiersza" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Przejdź na początek pliku" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Przejdź na koniec pliku" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Przejdź na początek wiersza" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Przejdź na koniec wiersza" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Przejdź do następnego obiektu" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Przejdź do poprzedniego obiektu" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Spowoduj wyświetlenie elementów listy rozwijanej" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Spowoduj wyświetlenie elementów listy rozwijanej" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Przełącz pomiędzy natywną nawigacją a nawigacją czytnika ekranowego" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Przełącz pomiędzy natywną nawigacją a nawigacją czytnika ekranowe #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Podwyższ ustawienia grzeczności obszaru dynamicznego" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Podwyższ ustawienia grzeczności obszaru dynamicznego" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Ustaw domyślny poziom grzeczności na: wyłączony" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Ustaw domyślny poziom grzeczności na: wyłączony" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Przejrzyj informacje z obszaru dynamicznego" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Przejrzyj informacje z obszaru dynamicznego" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitoruj obszary dynamiczne" @@ -2763,14 +2763,14 @@ msgstr "Monitoruj obszary dynamiczne" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Przejdź do obiektu uaktywnianego po najechaniu myszą" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Ustaw wiersz, który będzie służyć za dynamiczne nagłówki kolumn" @@ -2778,14 +2778,14 @@ msgstr "Ustaw wiersz, który będzie służyć za dynamiczne nagłówki kolumn" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Usuń dynamiczne nagłówki kolumn" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Ustaw kolumnę, która będzie służyć za dynamiczne nagłówki wierszy" @@ -2793,13 +2793,13 @@ msgstr "Ustaw kolumnę, która będzie służyć za dynamiczne nagłówki wiersz #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Usuń dynamiczne nagłówki wierszy" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Przedstaw zawartość wiersza wejściowego" @@ -2808,317 +2808,317 @@ msgstr "Przedstaw zawartość wiersza wejściowego" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Przełącz obsługę strukturalnych klawiszy nawigacyjnych" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Przejdź do poprzedniego cytatu blokowego" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Przejdź do następnego cytatu blokowego" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Wyświetl listę cytatów blokowych" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Przejdź do poprzedniego przycisku" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Przejdź do następnego przycisku" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Wyświetl listę przycisków" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Przejdź do poprzedniego pola wyboru" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Przejdź do następnego pola wyboru" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Wyświetl listę pól wyboru" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Przejdź do poprzedniego klikalnego elementu" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Przejdź do następnego klikalnego elementu" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Wyświetl listę klikalnych elementów" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Przejdź do poprzedniej listy rozwijanej" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Przejdź do następnej listy rozwijanej" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Przejdź na początek kontenera" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Przejdź na koniec kontenera" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Wyświetl listę list rozwijanych" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Przejdź do następnej pozycji" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Wyświetl listę pozycji" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Przejdź do poprzedniego pola formularza" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Przejdź do następnego pola formularza" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Wyświetl listę pól formularza" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Przejdź do poprzedniego nagłówka" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Przejdź do następnego nagłówka" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Wyświetl listę nagłówków" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Przejdź do poprzedniego nagłówka o %d. poziomie" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Przejdź do następnego nagłówka o %d. poziomie" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Wyświetl listę nagłówków o %d. poziomie" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Przejdź do poprzedniej wewnętrznej ramki" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Przejdź do następnej wewnętrznej ramki" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Wyświetl listę wewnętrznych ramek" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Przejdź do poprzedniego obrazu" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Przejdź do następnego obrazu" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Wyświetl listę obrazów" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Przejdź do poprzednich współrzędnych" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Przejdź do następnych współrzędnych" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Wyświetl listę współrzędnych" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Przejdź do poprzedniego dużego obiektu" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Przejdź do następnego dużego obiektu" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Wyświetl listę dużych obiektów" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Przejdź do poprzedniego odnośnika" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Przejdź do następnego odnośnika" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Wyświetl listę odnośników" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Przejdź do poprzedniej listy" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Przejdź do następnej listy" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Wyświetl listę list" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Przejdź do poprzedniego elementu listy" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Przejdź do następnego elementu listy" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Wyświetl listę elementów listy" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Przejdź do poprzedniego obszaru dynamicznego" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Przejdź do następnego obszaru dynamicznego" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" "Przejdź do ostatniego obszaru dynamicznego, z którego pochodzi ogłoszenie" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" "Przejdź do elementu nadrzędnego obiektu za pomocą zaznaczania nawigacji." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" "Przejdź do pierwszego elementu potomnego obiektu za pomocą zaznaczania " @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Przejdź do następnego elementu pokrewnego obiektu za pomocą zaznaczania " @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Przejdź do poprzedniego elementu pokrewnego obiektu za pomocą zaznaczania " @@ -3142,101 +3142,101 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Kliknij obiekt za pomocą zaznaczania nawigacji." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Przełącz uproszczoną nawigację między obiektami." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Przejdź do poprzedniego akapitu" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Przejdź do następnego akapitu" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Wyświetl listę akapitów" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Przejdź do poprzedniego pola jednokrotnego wyboru" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Przejdź do następnego pola jednokrotnego wyboru" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Wyświetla listę pól jednokrotnego wyboru" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Przejdź do poprzedniego separatora" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Przejdź do następnego separatora" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Przejdź do poprzedniej tabeli" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Przejdź do następnej tabeli" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Wyświetl listę tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Przejdź do komórki niżej" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Przejdź do pierwszej komórki w tabeli" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Przejdź do ostatniej komórki w tabeli" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Przejdź do komórki na lewo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Przejdź do komórki na prawo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Przejdź do komórki wyżej" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Przejdź do komórki wyżej" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Przełącz tryb układu" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Przełącz tryb układu" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Przełącz między trybem przeglądania a trybem zaznaczania" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Przełącz między trybem przeglądania a trybem zaznaczania" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Włącz lepki tryb zaznaczania" @@ -3295,44 +3295,44 @@ msgstr "Włącz lepki tryb zaznaczania" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Włącz lepki tryb przeglądania" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Przejdź do poprzedniego nieodwiedzonego odnośnika" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Przejdź do następnego nieodwiedzonego odnośnika" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Wyświetl listę nieodwiedzonych odnośników" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Przejdź do poprzedniego odwiedzonego odnośnika" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Przejdź do następnego odwiedzonego odnośnika" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Wyświetl listę odwiedzonych odnośników" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice blue" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "alice blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antique white" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "antique white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akwamaryna" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "akwamaryna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "lazur" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "lazur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beż" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "beż" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "czarny" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "czarny" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blanszowany migdał" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "blanszowany migdał" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "niebieski" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "niebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "niebieskofioletowy" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "niebieskofioletowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brązowy" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "brązowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "cadet blue" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "cadet blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "czekoladowy" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "czekoladowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralowy" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "koralowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "cornflower blue" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "cornflower blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "cornsilk" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmazynowy" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "karmazynowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyjan" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "cyjan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "ciemnoniebieski" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "ciemnoniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "ciemny cyjan" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "ciemny cyjan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "ciemny goldenrod" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "ciemny goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "ciemnoszary" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "ciemnoszary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "ciemnozielony" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "ciemnozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "ciemny khaki" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "ciemny khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "ciemna magenta" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "ciemna magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "ciemny oliwkowozielony" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "ciemny oliwkowozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "ciemnopomarańczowy" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "ciemnopomarańczowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "ciemna orchidea" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "ciemna orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "ciemnoczerwony" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "ciemnoczerwony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "ciemny łososiowy" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "ciemny łososiowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "ciemny morskozielony" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "ciemny morskozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "ciemny szaroniebieski" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "ciemny szaroniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "ciemny niebieskoszary" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "ciemny niebieskoszary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "ciemny turkus" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "ciemny turkus" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "ciemnofioletowy" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "ciemnofioletowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "nasycony różowy" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "nasycony różowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "nasycony błękit" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "nasycony błękit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "zgaszony szary" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "zgaszony szary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger blue" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "dodger blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ceglany" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "ceglany" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "floral white" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "floral white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "leśny" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "leśny" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksja" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "fuksja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "ghost white" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "ghost white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "złoty" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "złoty" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "szary" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "szary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zielony" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "zielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zielonożółty" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "zielonożółty" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honeydew" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "honeydew" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rażący różowy" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "rażący różowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indian red" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "indian red" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indygo" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "indygo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "kość słoniowa" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "kość słoniowa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lawendowy" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "lawendowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "róż lawendowy" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "róż lawendowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "trawiasty" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "trawiasty" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "cytrynowy szyfon" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "cytrynowy szyfon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "jasnoniebieski" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "jasnoniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "jasny koralowy" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "jasny koralowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "jasny cyjan" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "jasny cyjan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "jasna żółć goldenrod" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "jasna żółć goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "jasnoszary" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "jasnoszary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "jasnozielony" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "jasnozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "jasnoróżowy" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "jasnoróżowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "jasny łososiowy" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "jasny łososiowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "jasny morskozielony" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "jasny morskozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "jasny błękit" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "jasny błękit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "jasny niebieskoszary" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "jasny niebieskoszary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "jasny stalowoniebieski" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "jasny stalowoniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "jasnożółty" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "jasnożółty" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limonkowy" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "limonkowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limonkowozielony" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "limonkowozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lniany" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "lniany" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kasztanowy" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "kasztanowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "średnia akwamaryna" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "średnia akwamaryna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "średni niebieski" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "średni niebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "średnia orchidea" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "średnia orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "średni fioletowy" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "średni fioletowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "średni morskozielony" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "średni morskozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "średni szaroniebieski" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "średni szaroniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "średni wiosennozielony" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "średni wiosennozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "średni turkus" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "średni turkus" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "średni fioletowoczerwony" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "średni fioletowoczerwony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "ciemnogranatowy" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "ciemnogranatowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "jasny miętowy" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "jasny miętowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "różany" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "różany" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasynowy" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "mokasynowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo white" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "navajo white" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "granatowy" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "granatowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "stara koronka" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "stara koronka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliwkowy" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "oliwkowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "oliwkowy roboczy" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "oliwkowy roboczy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "pomarańczowy" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "pomarańczowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "pomarańczowoczerwony" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "pomarańczowoczerwony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchidea" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "orchidea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blady goldenrod" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "blady goldenrod" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bladozielony" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "bladozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blady turkus" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "blady turkus" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blady fioletowoczerwony" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "blady fioletowoczerwony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "ptyś brzoskwiniowy" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "ptyś brzoskwiniowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "różowy" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "różowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "śliwkowy" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "śliwkowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "powder blue" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "powder blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "fioletowy" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "fioletowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "czerwony" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "czerwony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "różany brąz" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "różany brąz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "royal blue" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "royal blue" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "saddle brown" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "saddle brown" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "łososiowy" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "łososiowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "piaskowy brąz" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "piaskowy brąz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "morskozielony" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "morskozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "muszla" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "muszla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sjena palona" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "sjena palona" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "srebrny" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "srebrny" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "błękit" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "błękit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "szaroniebieski" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "szaroniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "niebieskoszary" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "niebieskoszary" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "śnieg" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "śnieg" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "wiosennozielony" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "wiosennozielony" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "stalowoniebieski" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "stalowoniebieski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "jasnobrązowy" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "jasnobrązowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "morski" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "morski" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "oset" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "oset" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "pomidorowy" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "pomidorowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkus" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "turkus" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "fiołkowy" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "fiołkowy" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "pszenica" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "pszenica" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "biały" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "biały" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "biały dym" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "biały dym" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "żółty" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "żółty" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "żółtozielony" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "żółtozielony" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktywuj" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "_Aktywuj" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji strukturalnej" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji strukturalnej" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji karetką" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas nawigacji karetką" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas natywnej nawigacji" @@ -4512,8 +4512,8 @@ msgstr "Automatyczny tryb zaznaczania podczas natywnej nawigacji" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" @@ -4521,8 +4521,8 @@ msgstr "Punkt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" @@ -4530,23 +4530,23 @@ msgstr "Punkt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pun_kty 7 i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Przejdź do" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Dźwięk" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Dźwięk" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nic" @@ -4578,21 +4578,21 @@ msgstr "Nic" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Odczyt" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "_Informowanie o pisaniu wiadomości przez znajomych" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "_Dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów" @@ -4601,21 +4601,21 @@ msgstr "_Dostęp do historii poszczególnych pokojów rozmów" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Odczytywanie wiadomości z" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Wszystkich ka_nałów" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Wszystkich kanałów, jeśli okno %s jest akt_ywne" @@ -4623,13 +4623,13 @@ msgstr "Wszystkich kanałów, jeśli okno %s jest akt_ywne" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kanału, którego okno jest akty_wne" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Odczytywanie nazwy pokoju rozmów" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "_Odczytywanie nazwy pokoju rozmów" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Tryb układu dla treści" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Tryb układu dla treści" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "podwójne kliknięcie" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "podwójne kliknięcie" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "potrójne kliknięcie" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "potrójne kliknięcie" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Domyślny syntezator mowy" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Domyślny syntezator mowy" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Poszukiwany tekst" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Poszukiwany tekst" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Tekst wymawiany" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Tekst wymawiany" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Echo _znaków" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Echo _znaków" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Klawisze znaków _diakrytycznych" @@ -4719,20 +4719,20 @@ msgstr "Klawisze znaków _diakrytycznych" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Bieżą_ca pozycja" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimalna ilość zgodnych znaków:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opcje wyszukiwania" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Opcje wyszukiwania" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania" @@ -4748,28 +4748,28 @@ msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "O_dczytywanie wyników wyszukiwania w trakcie trwania procesu" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Przypisanie klawiszy" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Domyślne" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Domyślne" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Tryb nauki" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Tryb nauki" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Działania" @@ -4793,19 +4793,19 @@ msgstr "Działania" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Przypisania monitora brajlowskiego" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data i czas" @@ -4813,13 +4813,13 @@ msgstr "Data i czas" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Odczytywanie kursorem myszy" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Nawigacja między obiektami" @@ -4828,13 +4828,13 @@ msgstr "Nawigacja między obiektami" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Informacje o obiekcie" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Nieprzypisane" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Nieprzypisane" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Przeglądanie w trybie nawigacyjnym" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Przeglądanie w trybie nawigacyjnym" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Mowa i ilość informacji" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Mowa i ilość informacji" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Treść przeglądana w trybie nawigacyjnym" @@ -4875,13 +4875,13 @@ msgstr "Treść przeglądana w trybie nawigacyjnym" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowane" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Standardowy" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "_Standardowy" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" @@ -4902,14 +4902,14 @@ msgstr "Powiadomienia" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Otrzymano" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Przedstawianie powiadomień" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Przedstawianie powiadomień" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferencje czytnika ekranowego dla programu %s" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Preferencje czytnika ekranowego dla programu %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Podkreślenie na monitorze" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Podkreślenie na monitorze" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Aktywny poza" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Aktywny poza" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Odczytywanie" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Odczytywanie" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Zapisz profil jako konflikt" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Zapisz profil jako konflikt" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt profili użytkownika" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Konflikt profili użytkownika" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Wczytaj profil użytkownika" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Wczytaj profil użytkownika" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Zapisz profil jako" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Zapisz profil jako" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Nazwa profilu:" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "_Nazwa profilu:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Usuń profil użytkownika" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Usuń profil użytkownika" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Wszystkie" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Wszystkie" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Program" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "Okno" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Br_ak" @@ -5103,25 +5103,25 @@ msgstr "Br_ak" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Niektór_e" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Wię_kszość" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Wierszu" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Zdaniu" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Zdaniu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Cytat blokowy" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Cytat blokowy" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Przycisk" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Przycisk" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Nagłówek" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Nagłówek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Pole wyboru" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Pole wyboru" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Element klikalny" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Element klikalny" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Lista rozwijana" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Lista rozwijana" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Opis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Nagłówek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Wewnętrzna ramka" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Wewnętrzna ramka" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Obraz" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Obraz" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Etykieta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Współrzędna" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Współrzędna" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Poziom" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Poziom" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Odnośnik" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Odnośnik" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element listy" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Element listy" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obiekt" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Obiekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Akapit" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Przycisk wyboru" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Przycisk wyboru" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rola" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "Rola" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Zaznaczony element" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Zaznaczony element" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stan" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "Stan" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Adres URI" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Adres URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "Wartość" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Cytaty blokowe" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Cytaty blokowe" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Przyciski" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Pola wyboru" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Pola wyboru" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Elementy klikalne" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Elementy klikalne" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Listy rozwijane" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Listy rozwijane" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Pozycje" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Pozycje" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Pola formularza" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Pola formularza" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Nagłówki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Wewnętrzne ramki" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Wewnętrzne ramki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "Obrazy" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Nagłówki o %d. poziomie" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Współrzędne" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Współrzędne" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Duże obiekty" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Duże obiekty" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Odnośniki" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Odnośniki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listy" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Listy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elementy listy" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Elementy listy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Akapity" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Akapity" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Przyciski wyboru" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "Przyciski wyboru" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Tabele" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nieodwiedzone odnośniki" @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Nieodwiedzone odnośniki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Odwiedzone odnośniki" @@ -5533,21 +5533,21 @@ msgstr "Odwiedzone odnośniki" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Nawigacja" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "_Automatyczne rozpoczynanie odczytywania strony po wczytaniu" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Odczytywanie podsumowania strony po wczytaniu" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "_Odczytywanie podsumowania strony po wczytaniu" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Dzielenie odczytywanego tekstu na _segmenty pomiędzy pauzami" @@ -5568,21 +5568,21 @@ msgstr "Dzielenie odczytywanego tekstu na _segmenty pomiędzy pauzami" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Domyślny głos programu %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Domyślny" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Odnośnik" @@ -5593,27 +5593,27 @@ msgstr "Odnośnik" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Systemowy" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Wielkie litery" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Sprawdzanie pisowni" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Lit_erowanie błędu" @@ -5631,21 +5631,21 @@ msgstr "Lit_erowanie błędu" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Literowanie p_odpowiedzi" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Prezentowanie _kontekstu błędu" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Odczytywanie współrzędnych komórki arkusza kalkulacyjnego" @@ -5656,51 +5656,51 @@ msgstr "Odczytywanie współrzędnych komórki arkusza kalkulacyjnego" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Odczytywanie zaznaczonego zakresu arkusza kalkulacyjnego" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Informowanie o _komórce nagłówka" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Poruszanie się po tabelach" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Omijanie pustych komó_rek" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Odczytywanie _komórki" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Od_czytywanie współrzędnych komórki" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Odczytywanie ko_mórek połączonych" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nazwa atrybutu" @@ -5709,21 +5709,21 @@ msgstr "Nazwa atrybutu" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrola nawigacji karetki" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Nawigacja _strukturalna" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "N_iska" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "N_iska" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5742,268 +5742,268 @@ msgstr[2] "%d powiadomień" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "lewy Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "lewy Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "lewy Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "prawy Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "prawy Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "prawy Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "lewy klawisz Meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "prawy klawisz Meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "Caps Lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "Caps Lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "Scroll Lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "Page Up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "Page Down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "lewy Tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "Backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "Return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "Enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "w górę" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "w dół" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "w lewo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "w prawo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "lewy klawisz Super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "prawy klawisz Super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "pomoc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "przełącznik trybu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "Escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "Insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "Delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "Home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "End" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "Begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "daszek" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "kółko" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "przekreślenie" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6012,49 +6012,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Prawy Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Lewy Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "pogrubione %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "pochylone %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "pogrubione, pochylone %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "pismo %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "pogrubione pismo %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "fraktura %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "podwójnie przekreślone %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "pogrubiona fraktura %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "%s o zmiennej szerokości" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgstr "pogrubione %s o zmiennej szerokości" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "pochylone %s o zmiennej szerokości" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "pogrubione, pochylone %s o zmiennej szerokości" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6248,158 +6248,158 @@ msgstr "%s o stałej szerokości" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bezkropkowe %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "strzałka w lewo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "strzałka w górę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "strzałka w prawo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "strzałka w dół" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "strzałka w lewo i w prawo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "strzałka w górę i w dół" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "strzałka na północny zachód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "strzałka na północny wschód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "strzałka na południowy wschód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "strzałka w lewo od kreski" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "strzałka w górę od kreski" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "strzałka w prawo od kreski" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "strzałka w dół od kreski" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "podwójna strzałka w lewo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "podwójna strzałka w górę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "podwójna strzałka w prawo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "podwójna strzałka w dół" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "podwójna strzałka w lewo i w prawo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "podwójna strzałka w górę i w dół" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "podwójna strzałka na północny zachód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "podwójna strzałka na północny wschód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "podwójna strzałka na południowy wschód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "podwójna strzałka na południowy zachód" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "strzałka zwrócona w prawo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "grot strzałki zwrócony w prawo" @@ -6407,1555 +6407,1555 @@ msgstr "grot strzałki zwrócony w prawo" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "odjąć" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mniejsze niż" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "większe niż" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "daszek" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "haczek" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brewis" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "kropka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "podwójna pionowa linia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "poziomy wielokropek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "dla każdego" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "różnica zbiorów" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "różniczka cząstkowa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "istnieje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "nie istnieje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "zbiór pusty" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "laplasjan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "jest elementem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nie jest elementem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "jest małym elementem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "zawiera w sobie element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "nie zawiera w sobie elementu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "zawiera w sobie mały element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "koniec dowodu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumowanie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus-plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus z kropką" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "przez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "różnica zbioru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "gwiazdka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "pierścień" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "pierwiastek kwadratowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "pierwiastek sześcienny" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "pierwiastek czwartego stopnia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "współmiernie do" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "nieskończoność" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "kąt prosty" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "kąt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "kąt mierzony" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "kąt sferyczny" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dzieli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nie dzieli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "równoległe do" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nierównoległe do" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "koniunkcja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "alternatywa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "część wspólna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "suma zbiorów" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "całka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "całka podwójna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "całka potrójna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "całka krzywoliniowa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "całka powierzchniowa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "całka objętościowa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "całka zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "całka krzywoliniowa zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "całka krzywoliniowa przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "zatem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "ponieważ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "stosunek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "minus z kropką" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "nadmiar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporcja geometryczna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "jednokładny" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tylda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "odwrócona tylda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "odwrócone leniwe S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "fala sinusoidalna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produkt wieńcowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nie tylda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "tylda z minusem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotycznie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "asymptotycznie nie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "w przybliżeniu równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "w przybliżeniu, ale nie naprawdę równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "w przybliżeniu ani naprawdę nie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "prawie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "prawie nie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "prawie równe lub równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "potrójna tylda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "wszystko równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrycznie odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "różnica między" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "zbliża się do limitu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrycznie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "w przybliżeniu równa się lub obraz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "obraz lub w przybliżeniu równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dwukropek ze znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "znak równości z dwukropkiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "pierścień w znaku równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "pierścień nad znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "zgadza się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "szacuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "równokątny" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "gwiazdka nad znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta nad znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "równa się według definicji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "zmierzone przez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "znak zapytania nad znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "tożsame z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nietożsame z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "ściśle odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mniejsze lub równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "większe lub równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mniejsze nad znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "większe nad znakiem równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mniejsze lub nierówne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "większe lub nierówne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "dużo mniej niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "dużo więcej niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "między" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nie odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nie mniejsze niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nie większe niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nie mniejsze ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nie większe ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mniejsze lub odpowiadające" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "większe lub odpowiadające" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nie mniejsze ani odpowiadające" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nie większe ani odpowiadające" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mniejsze lub większe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "większe lub mniejsze" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nie mniejsze ani większe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nie większe ani mniejsze" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "poprzedza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "następuje po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "poprzedza lub równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "następuje po lub równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "poprzedza lub odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "następuje po lub odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nie poprzedza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nie następuje po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "podzbiór" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "nadzbiór" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nie jest podzbiorem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nie jest nadzbiorem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "podzbiór lub równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "nadzbiór lub równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nie jest podzbiorem ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nie jest nadzbiorem ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podzbiór ze znakiem nierówności" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "nadzbiór ze znakiem nierówności" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "wielozbiór" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "mnożenie wielozbioru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "suma mnogościowa wielozbioru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "obraz kwadratowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "oryginał kwadratowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "obraz kwadratowy lub równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "oryginał kwadratowy lub równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "cap kwadratowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cap kwadratowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "iloczyn w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "dzieli w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "kropka w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "pierścień w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "gwiazdka w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "znak równości w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "myślnik w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus w kwadracie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus w kwadracie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "iloczyn w kwadracie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kropka w kwadracie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "pinezka w prawo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "pinezka w lewo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "pinezka w dół" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "pinezka w górę" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "twierdzenie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeluje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "prawda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "oddziałuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "potrójna kreska pionowa z prawym kołowrotem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "podwójna kreska pionowa z podwójnym prawym kołowrotem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nie dowodzi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nieprawda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nie oddziałuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "przekreślona podwójna kreska pionowa z podwójnym prawym kołowrotem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "poprzedza w związku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "następuje po w związku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "podgrupa normalna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "ideał" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "podgrupa normalna lub równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "ideał lub równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "oryginał" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "obraz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "wielomapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "sprzężenie hermitowskie macierzy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "interkalacja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "alternatywa wykluczająca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "dysjunkcja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "binegacja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "kąt prosty z łukiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "trójkąt prosty" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diament" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "kropka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "gwizdka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "iloczyn dzielenia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "muszka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "lewy produkt półprosty normalnego czynnika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "prawy produkt półprosty normalnego czynnika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "lewy produkt półprosty" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "prawy produkt półprosty" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "odwrócona tylda znaku równości" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "kręta logiczna alternatywa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "kręta logiczna koniunkcja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "podwójny podzbiór" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "podwójny nadzbiór" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "podwójna część wspólna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "podwójna suma zbiorów" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "widły" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "równe i równoległe do" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mniejsze niż z kropką" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "większe niż z kropką" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "o wiele mniejsze niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "o wiele większe niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mniejsze niż równe lub większe niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "większe niż równe lub mniejsze niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "równe lub mniejsze niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "równe lub większe niż" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "równe lub poprzedza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "równe lub następuje po" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nie poprzedza ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nie następuje po ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nie jest obrazem kwadratowym ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nie jest oryginałem kwadratowym ani równe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "obraz kwadratowy lub nierówne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "oryginał kwadratowy lub nierówne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mniejsze niż, ale nieodpowiadające" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "większe niż, ale nieodpowiadające" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "poprzedza, ale nie odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "następuje po, ale nie odpowiada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nie jest podgrupą normalną" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nie jest ideałem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nie jest ideałem ani nie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nie jest ideałem ani nie równa się" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "wielokropek pionowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "wielokropek poziomy na środku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "wielokropek przekątny od górnego prawego rogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "wielokropek przekątny od dolnego prawego rogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "jest elementem z długim poziomym przekreśleniem" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "jest elementem z pionową kreską na końcu przekreślenia poziomego" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "jest małym elementem z pionową kreską na końcu przekreślenia poziomego" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "jest elementem z kropką nad znakiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "jest elementem z kreską nad znakiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "jest małym elementem z kreską nad znakiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "jest elementem z kreską pod znakiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "jest elementem z dwoma poziomymi przekreśleniami" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "zawiera w sobie element z długim poziomym przekreśleniem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "zawiera w sobie element z pionową kreską na końcu długiego poziomego " "przekreślenia" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" @@ -7963,145 +7963,145 @@ msgstr "" "przekreślenia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "zawiera w sobie element z kreską nad znakiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "zawiera w sobie mały element z kreską nad znakiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "członkostwo w worku notacji Z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "lewy sufit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "prawy sufit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "lewa podłoga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "prawa podłoga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "górny nawias klamrowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "dolny nawias klamrowy" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "lewy cudzysłów ostrokątny" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "prawy cudzysłów ostrokątny" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "kropka w okręgu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "suma zbiorów z kropką" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "suma zbiorów z plusem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kwadratowa część wspólna" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kwadratowa suma zbiorów" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "czarny kwadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "biały kwadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "czarny romb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "białe kółko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "czarne kółko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "biały znak wyliczenia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "mało-średni czarny kwadrat" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "mało-średni czarny kwadrat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "%s z podkreśleniem" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "%s z ukośnikiem" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8140,18 +8140,18 @@ msgstr "%s z pionową linią" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "pusty" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "pogrubiony" @@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr "pogrubiony" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "zakładka wprowadzona" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "zakładka wprowadzona" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "zakładki zapisane" @@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "zakładki zapisane" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "nie można zapisać zakładek" @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "nie można zapisać zakładek" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nie odnaleziono zakładek." @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono zakładek." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Nie odnaleziono zakładki." @@ -8205,13 +8205,13 @@ msgstr "Nie odnaleziono zakładki." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Tryb ominięcia włączony." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do ekranu kalkulatora" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do ekranu kalkulatora" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgstr "ikona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na ikonę." @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na ikonę." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "brak" @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "brak" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego." @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "odczyt" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "odczyt" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na odczytywanie." @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "Styl kapitalizacji jest ustawiony na odczytywanie." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Program ma kontrolę nad karetką." @@ -8303,12 +8303,12 @@ msgstr "Program ma kontrolę nad karetką." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Czytnik ekranowy ma kontrolę nad karetką." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Komórka %s" @@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr "Komórka %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "Zaznaczono %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "Zaznaczono od %s do %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr "Odznaczono od %s do %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8357,46 +8357,46 @@ msgstr "Odznaczono %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Zabrania używania opcji" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Wymusza użycie opcji" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPCJA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Opcjonalne parametry" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Użycie: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Następujące parametry nie są prawidłowe: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Wyświetla nazwy wszystkich uruchomionych programów" @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "Wyświetla nazwy wszystkich uruchomionych programów" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Wczytuje profil" @@ -8414,14 +8414,14 @@ msgstr "Wczytuje profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Nie można wczytać profilu: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8430,54 +8430,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nie można aktywować menedżera ustawień. Kończenie działania." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Inny proces czytnika ekranowego jest już uruchomiony w tej sesji.\n" -"Polecenie „orca --replace” zastąpi ten proces nowym." +"Polecenie „cthulhu --replace” zastąpi ten proces nowym." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Korzysta z alternatywnego katalogu dla preferencji użytkownika" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Zastępuje obecnie uruchomiony czytnik ekranowy" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Wyświetla ten komunikat pomocy i kończy działanie" @@ -8487,20 +8487,20 @@ msgstr "Wyświetla ten komunikat pomocy i kończy działanie" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Wysyła wyniki debugowania do pliku debug-RRRR-MM-DD-GG:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Wysyła wyniki debugowania do określonego pliku" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "PLIK" @@ -8508,22 +8508,22 @@ msgstr "PLIK" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Preferencje użytkownika (wersja tekstowa)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Preferencje użytkownika (wersja graficzna)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" -"Prosimy zgłaszać błędy na adres orca-list@gnome.org (w języku angielskim)." +"Prosimy zgłaszać błędy na adres cthulhu-list@gnome.org (w języku angielskim)." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Wycięto zaznaczenie do schowka." @@ -8541,20 +8541,20 @@ msgstr "Wycięto zaznaczenie do schowka." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "wycięto" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Skopiowano zaznaczenie do schowka." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "skopiowano" @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "skopiowano" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Wklejono treść ze schowka." @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "Wklejono treść ze schowka." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "wklejono" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "wklejono" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nie informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych." @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "Nie informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych." @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr "informuj o pisaniu wiadomości przez znajomych." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Wiadomość z pokoju rozmów %s" @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "Wiadomość z pokoju rozmów %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nowa karta rozmowy %s" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "Nowa karta rozmowy %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nie wymawiaj nazwy pokoju rozmów." @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "Nie wymawiaj nazwy pokoju rozmów." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "wymawiaj nazwę pokoju rozmów." @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "wymawiaj nazwę pokoju rozmów." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nie pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów." @@ -8656,14 +8656,14 @@ msgstr "Nie pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Pozwalaj na dostęp do historii pokoju rozmów." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "początek usunięcia" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr "początek usunięcia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "koniec usunięcia" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "koniec usunięcia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "początek wstawienia" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "początek wstawienia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "koniec wstawienia" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "koniec wstawienia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "początek wyróżnienia" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "początek wyróżnienia" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "koniec wyróżnienia" @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "koniec wyróżnienia" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "koniec podpowiedzi" @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "koniec podpowiedzi" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Koniec kontenera." @@ -8733,20 +8733,20 @@ msgstr "Koniec kontenera." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Brak obiektu w kontenerze." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "zaznaczono wszystkie elementy" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Domyślny przycisk to %s" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "Domyślny przycisk to %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Domyślny przycisk to %s. Wyszarzony" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "Domyślny przycisk to %s. Wyszarzony" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Nie odnaleziono domyślnego przycisku" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono domyślnego przycisku" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s w indeksie dolnym" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr " %s w indeksie dolnym" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s w indeksie górnym" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr " %s w indeksie górnym" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nie ma w oknie" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "Nie ma w oknie" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "zaznaczono cały dokument" @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "zaznaczono cały dokument" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "odznaczono cały dokument" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "odznaczono cały dokument" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "zaznaczono część dokumentu poniżej kursora" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "zaznaczono część dokumentu poniżej kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "odznaczono część dokumentu poniżej kursora" @@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "odznaczono część dokumentu poniżej kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "zaznaczono część dokumentu powyżej kursora" @@ -8840,14 +8840,14 @@ msgstr "zaznaczono część dokumentu powyżej kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "odznaczono część dokumentu powyżej kursora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn ustawiony dla %d. wiersza" @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn ustawiony dla %d. wiersza" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn usunięty." @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "Dynamiczny nagłówek kolumn usunięty." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy ustalony dla kolumny %s" @@ -8873,31 +8873,31 @@ msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy ustalony dla kolumny %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamiczny nagłówek wierszy usunięty." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "pusty" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajtów" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajtów" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nie odnaleziono plików." @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono plików." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Dołączono treść do schowka." @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "Dołączono treść do schowka." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Skopiowano treść do schowka." @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "Skopiowano treść do schowka." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Tryb nawigacyjny nie jest używany." @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "Tryb nawigacyjny nie jest używany." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Wejście w tryb nawigacyjny." @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "Wejście w tryb nawigacyjny." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Wyjście z trybu nawigacyjnego." @@ -8955,7 +8955,7 @@ msgstr "Wyjście z trybu nawigacyjnego." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" "Przeglądanie w trybie nawigacyjnym jest ograniczone do aktywnego obiektu" @@ -8966,37 +8966,37 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Przeglądanie w trybie nawigacyjnym jest nieograniczone" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "ma formułę" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "otwiera okno" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "otwiera siatkę" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "otwiera pole listy" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "otwiera menu" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "otwiera menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "otwiera drzewo" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "otwiera drzewo" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "odnośnik mapy obrazu" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "odnośnik mapy obrazu" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Wprowadzony klawisz jest już przypisany do %s" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "Wprowadzony klawisz jest już przypisany do %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -9039,7 +9039,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Wprowadzony klawisz to: %s" @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "Wprowadzony klawisz to: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" "Przypisanie klawiszy usunięte. Proszę nacisnąć klawisz Enter, aby " @@ -9056,14 +9056,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Przypisanie klawiszy zostało usunięte." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "proszę wprowadzić nowy klawisz" @@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "proszę wprowadzić nowy klawisz" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "klawisz" @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgstr "klawisz" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza." @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nic" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "Nic" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Powtarzanie jest ustawione na niepowtarzanie niczego." @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "Powtarzanie jest ustawione na niepowtarzanie niczego." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "klawisz i słowo" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr "klawisz i słowo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza i słowa." @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie klawisza i słowa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "zdanie" @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "zdanie" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie zdania." @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie zdania." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "słowo" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "słowo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa." @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "słowo i zdanie" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "słowo i zdanie" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa i zdania." @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "Powtarzanie jest ustawione na powtarzanie słowa i zdania." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "Załączony w: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "symbol aktuarialny" @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "symbol aktuarialny" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "pudełko" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "pudełko" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "kółko" @@ -9308,7 +9308,7 @@ msgstr "kółko" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "długi znak dzielenia" @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgstr "długi znak dzielenia" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "pierwiastek" @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgstr "pierwiastek" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "okrągłe pudełko" @@ -9341,7 +9341,7 @@ msgstr "okrągłe pudełko" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "poziome przekreślenie" @@ -9352,7 +9352,7 @@ msgstr "poziome przekreślenie" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "pionowe przekreślenie" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "pionowe przekreślenie" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "przekreślenie przekątne od dolnego rogu" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgstr "przekreślenie przekątne od dolnego rogu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "przekreślenie przekątne od górnego rogu" @@ -9385,7 +9385,7 @@ msgstr "przekreślenie przekątne od górnego rogu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "strzałka na północny wschód" @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgstr "strzałka na północny wschód" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "linia na końcu" @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "linia na końcu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "linia po lewej" @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "linia po lewej" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "linia po prawej" @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "linia po prawej" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "linia na górze" @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "linia na górze" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "kąt wskazowy" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr "kąt wskazowy" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabski symbol silni" @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "arabski symbol silni" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" @@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "i" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "początek ułamka" @@ -9489,14 +9489,14 @@ msgstr "początek ułamka" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "początek ułamka bez kreski ułamkowej" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "przez" @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "przez" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "koniec ułamka" @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "koniec ułamka" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "pierwiastek kwadratowy z" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "pierwiastek kwadratowy z" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "pierwiastek sześcienny z" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "pierwiastek sześcienny z" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "pierwiastek z" @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "pierwiastek z" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "początek pierwiastka" @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "początek pierwiastka" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "koniec pierwiastka" @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgstr "koniec pierwiastka" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indeks dolny" @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgstr "indeks dolny" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "indeks górny" @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr "indeks górny" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "przed w indeksie dolnym" @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "przed w indeksie dolnym" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "przed w indeksie górnym" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "przed w indeksie górnym" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "pod podstawą" @@ -9616,14 +9616,14 @@ msgstr "pod podstawą" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "nad podstawą" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "koniec tabeli" @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "koniec tabeli" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "koniec osadzonej tabeli" @@ -9639,33 +9639,33 @@ msgstr "koniec osadzonej tabeli" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "niedostępny" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest wyłączone." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Włączenie" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest włączone." @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "Odczytywanie wcięć i wyrównania tekstu jest włączone." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Tryb nauki. Wyjście: klawisz Escape." @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "Tryb nauki. Wyjście: klawisz Escape." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "wyjście z cytatu blokowego." @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr "wyjście z cytatu blokowego." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "wyjście z informacji." @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "wyjście z informacji." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "wyjście z kanału." @@ -9731,14 +9731,14 @@ msgstr "wyjście z kanału." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "wyjście z ilustracji." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "wyjście z formularza." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "wyjście z formularza." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "wyjście z baneru." @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "wyjście z baneru." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "wyjście z treści uzupełniającej." @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "wyjście z treści uzupełniającej." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "wyjście z informacji." @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "wyjście z informacji." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "wyjście z głównej treści." @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "wyjście z głównej treści." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "wyjście z nawigacji." @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "wyjście z nawigacji." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "wyjście z regionu." @@ -9800,33 +9800,33 @@ msgstr "wyjście z regionu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "wyjście z wyszukiwania." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "wyjście z listy." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "wyjście z panelu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "wyjście z tabeli." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "wyjście z podpowiedzi." @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "wyjście z podpowiedzi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "wyjście ze streszczenia." @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "wyjście ze streszczenia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "wyjście z podziękowań." @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "wyjście z podziękowań." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "wyjście z posłowia." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "wyjście z posłowia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "wyjście z załącznika." @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "wyjście z załącznika." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "wyjście z bibliografii." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "wyjście z bibliografii." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "wyjście z rozdziału." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "wyjście z rozdziału." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "wyjście z kolofonu." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "wyjście z kolofonu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "wyjście z zakończenia." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "wyjście z zakończenia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "wyjście z autora." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "wyjście z autora." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "wyjście z autorów." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "wyjście z autorów." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "wyjście z dedykacji." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "wyjście z dedykacji." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "wyjście z przypisów końcowych." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "wyjście z przypisów końcowych." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "wyjście z epigrafu." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "wyjście z epigrafu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "wyjście z epilogu." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "wyjście z epilogu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "wyjście z erraty." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "wyjście z erraty." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "wyjście z przykładu." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "wyjście z przykładu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "wyjście ze wstępu." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "wyjście ze wstępu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "wyjście z glosariusza." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "wyjście z glosariusza." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "wyjście z indeksu." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "wyjście z indeksu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "wyjście z wprowadzenia." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "wyjście z wprowadzenia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "wyjście z listy stron." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "wyjście z listy stron." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "wyjście z części." @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "wyjście z części." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "wyjście z przedmowy." @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "wyjście z przedmowy." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "wyjście z prologu." @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "wyjście z prologu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "wyjście z cytatu wrzuconego." @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "wyjście z cytatu wrzuconego." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "wyjście z FAQ." @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "wyjście z FAQ." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "wyjście z podpowiedzi." @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "wyjście z podpowiedzi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "wyjście ze spisu treści." @@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "wyjście ze spisu treści." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora" @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora" @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "odznaczono wiersz od pozycji kursora" @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr "odznaczono wiersz od pozycji kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora" @@ -10123,7 +10123,7 @@ msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Opuszczanie trybu nauki." @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "Opuszczanie trybu nauki." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora" @@ -10139,50 +10139,50 @@ msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "odnośnik" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "ta sama strona" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "ta sama witryna" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "inna witryna" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "Odnośnik %(uri)s do %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "odnośnik %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "odwiedzony odnośnik %s" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr "odwiedzony odnośnik %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Klawisze strzałek w górę i w dół: nawigacja na liście. Klawisz Escape: " @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Wszystkie obszary dynamiczne zostały wyłączone" @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "Wszystkie obszary dynamiczne zostały wyłączone" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "poziomy grzeczności obszarów dynamicznych zostały przywrócone" @@ -10227,7 +10227,7 @@ msgstr "poziomy grzeczności obszarów dynamicznych zostały przywrócone" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "poziom grzeczności %s" @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgstr "poziom grzeczności %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: stanowczy" @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: stanowczy" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: wyłączony" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: wyłączony" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: grzeczny" @@ -10276,7 +10276,7 @@ msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: grzeczny" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: niegrzeczny" @@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "ustalenie grzeczności obszaru dynamicznego na poziomie: niegrzeczny" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało wyłączone" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało wyłączone" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało włączone" @@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr "Monitorowanie obszarów dynamicznych zostało włączone" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "nie zapisano żadnych wiadomości dynamicznych" @@ -10320,14 +10320,14 @@ msgstr "nie zapisano żadnych wiadomości dynamicznych" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Obsługa obszarów dynamicznych została wyłączona" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" @@ -10335,7 +10335,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nie można odnaleźć bieżącej lokalizacji." @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć bieżącej lokalizacji." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "wyłączony" @@ -10354,21 +10354,21 @@ msgstr "wyłączony" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "włączony" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "błędnie napisane" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Błędnie napisane słowo: %s" @@ -10376,7 +10376,7 @@ msgstr "Błędnie napisane słowo: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontekst: %s" @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "Kontekst: %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Tryb przeglądania" @@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "Tryb przeglądania" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Tryb zaznaczania" @@ -10432,7 +10432,7 @@ msgstr "Tryb zaznaczania" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Naciśnięcie %s włącza tryb zaznaczania." @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr "Naciśnięcie %s włącza tryb zaznaczania." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Tryb zaznaczania jest lepki." @@ -10459,7 +10459,7 @@ msgstr "Tryb zaznaczania jest lepki." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Tryb przeglądania jest lepki." @@ -10474,7 +10474,7 @@ msgstr "Tryb przeglądania jest lepki." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Tryb układu." @@ -10490,13 +10490,13 @@ msgstr "Tryb układu." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Tryb obiektów." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Przeniesiono kursor obiektu." @@ -10504,21 +10504,21 @@ msgstr "Przeniesiono kursor obiektu." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Obiekt uaktywniany po najechaniu myszą nie został odnaleziony." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Wyłączono odczytywanie kursorem myszy." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Włączono odczytywanie kursorem myszy." @@ -10527,56 +10527,56 @@ msgstr "Włączono odczytywanie kursorem myszy." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Błąd: nie można utworzyć listy obiektów." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Brak elementów potomnych." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Brak następnego elementu." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Brak elementu nadrzędnego." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Brak poprzedniego elementu." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Włączono uproszczoną nawigację." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Wyłączono uproszczoną nawigację." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "%d. poziom zagnieżdżenia" @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "%d. poziom zagnieżdżenia" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Nowy element został dodany" @@ -10593,41 +10593,41 @@ msgstr "Nowy element został dodany" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nie odnaleziono działań na: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Brak zaznaczenia" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Żaden program nie jest zaznaczony." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Brak dalszych cytatów blokowych." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Brak dalszych przycisków." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Brak dalszych pól wyboru." @@ -10635,42 +10635,42 @@ msgstr "Brak dalszych pól wyboru." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Brak dalszych dużych obiektów." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Brak dalszych elementów klikalnych." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Brak dalszych list rozwijanych." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Brak dalszych pozycji." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Brak dalszych pól formularza." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Brak dalszych nagłówków." @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgstr "Brak dalszych nagłówków." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Brak dalszych nagłówków o %d. poziomie." @@ -10686,14 +10686,14 @@ msgstr "Brak dalszych nagłówków o %d. poziomie." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Brak dalszych wewnętrznych ramek." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Brak dalszych obrazów." @@ -10701,28 +10701,28 @@ msgstr "Brak dalszych obrazów." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nie odnaleziono współrzędnych." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Brak dalszych odnośników." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Brak dalszych list." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Brak dalszych elementów listy." @@ -10731,89 +10731,89 @@ msgstr "Brak dalszych elementów listy." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Brak dalszych obszarów dynamicznych." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Brak dalszych akapitów." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Brak dalszych przycisków wyboru." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Brak dalszych separatorów." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Brak dalszych tabel." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Brak dalszych nieodwiedzonych odnośników." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Brak dalszych odwiedzonych odnośników." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Nie zaznaczono tekstu." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nie jest na odnośniku." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dół" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Góra" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Brak komunikatów powiadamiania" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "Brak komunikatów powiadamiania" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cyfry" @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgstr "cyfry" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Odczytywanie liczb jako cyfry." @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "Odczytywanie liczb jako cyfry." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "słowa" @@ -10851,40 +10851,40 @@ msgstr "słowa" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Odczytywanie liczb jako słowa." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "wyłączony" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "włączony" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Wczytywanie. Proszę czekać." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Ukończono wczytywanie." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ukończono wczytywanie %s." @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "Ukończono wczytywanie %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Elementy strony: %s." @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "Elementy strony: %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "zaznaczono stronę od pozycji kursora" @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr "zaznaczono stronę od pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "zaznaczono stroną do pozycji kursora" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "zaznaczono stroną do pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "odznaczono stronę od pozycji kursora" @@ -10927,7 +10927,7 @@ msgstr "odznaczono stronę od pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "odznaczono stronę do pozycji kursora" @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "odznaczono stronę do pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora" @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora" @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora" @@ -10961,14 +10961,14 @@ msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slajd %(position)d z %(count)d" @@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "slajd %(position)d z %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil jest ustawiony na %s." @@ -10998,14 +10998,14 @@ msgstr "Profil jest ustawiony na %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nie odnaleziono profilów." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Pasek postępu %d." @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "Pasek postępu %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -11023,7 +11023,7 @@ msgstr "Wszystko" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie wszystkiego." @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie wszystkiego." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Większość" @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgstr "Większość" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie większości." @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie większości." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nic" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr "Nic" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego." @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na nie odczytywanie niczego." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Niektóre" @@ -11074,32 +11074,32 @@ msgstr "Niektóre" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Poziom interpunkcji jest ustawiony na odczytywanie niektórych." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Wyszukiwanie." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Wyszukiwanie ukończone." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Ustawienia czytnika ekranowego zostały ponownie wczytane." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Zaznaczony tekst: %s" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr "Zaznaczony tekst: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Usunięto zaznaczenie." @@ -11121,14 +11121,14 @@ msgstr "Usunięto zaznaczenie." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Przywrócono zaznaczenie." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Odznaczono tekst." @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgstr "Odznaczono tekst." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Rozmiar: %d, %d. Położenie: %d, %d." @@ -11145,50 +11145,50 @@ msgstr "Rozmiar: %d, %d. Położenie: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Szerokość: %d. Wysokość: %d. %d od lewej. %d od góry." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Mowa wyłączona." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Mowa włączona." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "szybciej." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "wolniej." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "wyżej." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "niżej." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "głośniej." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "ciszej." @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgstr "ciszej." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Poziom informacji: mało" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Poziom informacji: mało" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Poziom informacji: dużo" @@ -11216,29 +11216,29 @@ msgstr "Poziom informacji: dużo" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " wielokropek" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Czytnik ekranowy jest włączony." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Czytnik ekranowy jest wyłączony." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Mowa jest niedostępna." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Nie odnaleziono paska stanu" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono paska stanu" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "nie odnaleziono tekstu" @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgstr "nie odnaleziono tekstu" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały wyłączone." @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały wyłączone." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały włączone." @@ -11284,73 +11284,73 @@ msgstr "Strukturalne klawisze nawigacyjne zostały włączone." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "%(row)d. wiersz, %(column)d. kolumna." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Koniec tabeli" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Odczytywanie komórki" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Odczytywanie wiersza" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Niestandardowa" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Brak obiektu w tabeli." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Zmieniono kolejność kolumn" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Zmieniono kolejność rzędów" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "%d. kolumna" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolumna %(index)d z %(total)d" @@ -11358,21 +11358,21 @@ msgstr "kolumna %(index)d z %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Dół kolumny." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Góra kolumny." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Zaznaczono kolumnę %s" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgstr "Zaznaczono kolumnę %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Zaznaczono kolumny od %s do %s" @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgstr "Zaznaczono kolumny od %s do %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Odznaczono kolumny od %s do %s" @@ -11400,21 +11400,21 @@ msgstr "Odznaczono kolumny od %s do %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Odznaczono kolumnę %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "%d. wiersz" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d" @@ -11422,46 +11422,46 @@ msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Początek rzędu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Koniec rzędu." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Usunięto wiersz." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Usunięto ostatni wiersz." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Wstawiono wiersz." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Wstawiono wiersz na końcu tabeli." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Zaznaczono wiersz %s" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "Zaznaczono wiersz %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Zaznaczono wiersze od %s do %s" @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgstr "Zaznaczono wiersze od %s do %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Odznaczono wiersze od %s do %s" @@ -11489,21 +11489,21 @@ msgstr "Odznaczono wiersze od %s do %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Odznaczono wiersz %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "zaznaczono" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "odznaczono" @@ -11511,47 +11511,47 @@ msgstr "odznaczono" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H godzin, %M minut i %S sekund" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H godzin i %M minut" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "cofnij" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ponów" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Czytnik ekranowy w wersji %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "białe znaki" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr "białe znaki" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Przechodzenie do końca." @@ -11567,21 +11567,21 @@ msgstr "Przechodzenie do końca." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Przechodzenie do początku." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elementów" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr[1] "Komórka obejmuje %d wiersze" msgstr[2] "Komórka obejmuje %d wierszy" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11601,7 +11601,7 @@ msgstr[2] " %d kolumn" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr[2] "Komórka obejmuje %d kolumn" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[2] "O %d znaków za dużo" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr[2] "(%d okien)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr[1] "%d niezaznaczone okna" msgstr[2] "%d niezaznaczonych okien" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11653,7 +11653,7 @@ msgstr[2] "%d bajtów" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki" msgstr[2] "Odnaleziono %d plików" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11671,7 +11671,7 @@ msgstr[1] "%d formularze" msgstr[2] "%d formularzy" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr[2] "%d nagłówków" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11692,7 +11692,7 @@ msgstr[2] "%d elementów" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11703,7 +11703,7 @@ msgstr[2] "%d współrzędnych" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr[2] "Odnaleziono %d elementów" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11724,7 +11724,7 @@ msgstr[2] "Wyjście z %d cytatów blokowych." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11738,12 +11738,12 @@ msgstr[2] "Wyjście z %d list." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista o nieznanej wielkości" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11756,13 +11756,13 @@ msgstr[2] "Lista z %d elementami" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Kanał o nieznanej wielkości" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr[2] "Kanał z %d artykułami" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgstr[2] "Lista definicji z %d terminami" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr[2] "%d wartości" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11809,8 +11809,8 @@ msgstr[2] "tabela matematyczna z %d wierszami" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr[2] "%d kolumn" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgstr[2] "osadzona tabela z %d wierszami" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr[2] "%d komunikatów.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11852,7 +11852,7 @@ msgstr[2] "%d procent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgstr[2] "Przeczytano %d procent treści dokumentu" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgstr[2] "%d pikseli" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[2] "%(count)d znaków %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr[2] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementów" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr[2] "Odnaleziono %d domyślnych skrótów czytnika ekranowego." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr[2] "%d odstępów" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11940,7 +11940,7 @@ msgstr[1] "%d tabulatory" msgstr[2] "%d tabulatorów" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11952,14 +11952,14 @@ msgstr[2] "%d tabel" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabela o nieznanej wielkości" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr[2] "tabela z %d kolumnami i nieznaną liczbą wierszy" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11979,7 +11979,7 @@ msgstr[1] "tabela z %d wierszami i nieznaną liczbą kolumn" msgstr[2] "tabela z %d wierszami i nieznaną liczbą kolumn" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11989,7 +11989,7 @@ msgstr[2] "tabela z %d wierszami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgstr[2] "%d sekund temu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr[2] "%d minut temu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr[2] "%d godzin temu" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgstr[2] "%d dni temu" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr[2] "%d nieodwiedzonych odnośników" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12049,14 +12049,14 @@ msgstr[2] "%d odwiedzonych odnośników" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "przełączenie" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "na %(index)d z %(total)d" @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "na %(index)d z %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d z %(total)d" @@ -12076,7 +12076,7 @@ msgstr "%(index)d z %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "%(index)d. element" @@ -12086,21 +12086,21 @@ msgstr "%(index)d. element" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "%d. POZIOM" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "%d. poziom drzewa" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "%d. POZIOM DRZEWA" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "%d. POZIOM DRZEWA" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "informacje dla: %s" @@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr "informacje dla: %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "ma informacje w: %s" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "ma informacje w: %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "podpowiedź" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "podpowiedź" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "edytowalna lista rozwijana" @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "edytowalna lista rozwijana" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "edytowalna treść" @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "edytowalna treść" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "kanał" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgstr "kanał" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ilustracja" @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgstr "ilustracja" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "streszczenie" @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgstr "streszczenie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "podziękowania" @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgstr "podziękowania" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "posłowie" @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgstr "posłowie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "załącznik" @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "załącznik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "wpis bibliograficzny" @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "wpis bibliograficzny" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "rozdział" @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgstr "rozdział" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "zakończenie" @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgstr "zakończenie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "okładka" @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgstr "okładka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "autor" @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgstr "autor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "autorzy" @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgstr "autorzy" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedykacja" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "dedykacja" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "przypis końcowy" @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgstr "przypis końcowy" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "przypisy końcowe" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "przypisy końcowe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "przykład" @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgstr "przykład" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "wstęp" @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "wstęp" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosariusz" @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgstr "glosariusz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "wprowadzenie" @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgstr "wprowadzenie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "koniec strony" @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgstr "koniec strony" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lista stron" @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr "lista stron" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "część" @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "część" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "przedmowa" @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgstr "przedmowa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "cytat wrzucony" @@ -12455,7 +12455,7 @@ msgstr "cytat wrzucony" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "FAQ" @@ -12464,7 +12464,7 @@ msgstr "FAQ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "podtytuł" @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "podtytuł" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "spis treści" @@ -12482,7 +12482,7 @@ msgstr "spis treści" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12490,7 +12490,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s %(level)d. poziomu" @@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr "%(role)s %(level)d. poziomu" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "poziomy pasek przewijania" @@ -12509,7 +12509,7 @@ msgstr "poziomy pasek przewijania" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "pionowy pasek przewijania" @@ -12520,7 +12520,7 @@ msgstr "pionowy pasek przewijania" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "poziomy suwak" @@ -12531,7 +12531,7 @@ msgstr "poziomy suwak" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "pionowy suwak" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "pionowy suwak" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "pozioma linia podziału" @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgstr "pozioma linia podziału" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "pionowa linia podziału" @@ -12567,14 +12567,14 @@ msgstr "pionowa linia podziału" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "przełącznik" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikon" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgstr "Panel ikon" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "baner" @@ -12594,7 +12594,7 @@ msgstr "baner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "treść uzupełniająca" @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgstr "treść uzupełniająca" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informacja" @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr "informacja" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "główna treść" @@ -12624,7 +12624,7 @@ msgstr "główna treść" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "nawigacja" @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgstr "nawigacja" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "wyszukiwanie" @@ -12656,7 +12656,7 @@ msgstr "wyszukiwanie" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "odwiedzony odnośnik" @@ -12664,151 +12664,151 @@ msgstr "odwiedzony odnośnik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "przycisk menu" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "uporządkowane rosnąco" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "uporządkowane malejąco" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "uporządkowane" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "element klikalny" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "zwinięty" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "rozwinięty" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "ma długi opis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "poziomy" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "pionowy" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "zaznaczony" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "niezaznaczony" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "włączony" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "wyłączony" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "częściowo zaznaczony" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "wciśnięty" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "niewciśnięty" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "niewybrane" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "wybrany" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "niewybrany" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "niewybrana" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "odwiedzony" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nieodwiedzony" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "wyszarzony" @@ -12817,7 +12817,7 @@ msgstr "wyszarzony" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "odczyt" @@ -12827,27 +12827,27 @@ msgstr "odczyt" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "odcz" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "wymagane" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "wielokrotny wybór" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "błąd pola" @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr "błąd pola" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "błąd" @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgstr "błąd" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "błąd pisowni" @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgstr "błąd pisowni" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pisownia" @@ -12882,7 +12882,7 @@ msgstr "pisownia" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "błąd gramatyczny" @@ -12891,629 +12891,629 @@ msgstr "błąd gramatyczny" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatyka" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Okno wyszukiwania czytnika ekranowego" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Wy_szukiwanie:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Wyszukiwanie:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Góra _okna" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Góra okna" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Rozpocznij od:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Przechodzenie" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Szukaj _wstecz" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Kierunek wyszukiwania:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Dopasowani_e tylko całych słów" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcje:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Wielkie litery" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Odnośnik" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Systemowy" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferencje czytnika ekranowego" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Układ klawiatury" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Aktywny profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil początkowy:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Wczytaj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Z_apisz jako" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Odczytywa_nie obiektu pod kursorem myszy" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Format _czasu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "_Format daty:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Czas i data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Odczytywanie _aktualizacji" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Aktualizacje w _brajlu" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Częstotliwość (w sekundach):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Zastosowanie do:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Dźwięk aktualizacji" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Zmiany na pasku postępu" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "P_rzewijanie w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Nawigacja _strukturalna w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Odczytywanie wszystkiego po:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Informowanie o _cytatach blokowych w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Informowanie o _listach w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Informowanie o _tabelach w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "_Informowanie o panelach w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Informowanie o _formularzach w odczytywaniu wszystkiego" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Informowanie o _współrzędnych w odczytywaniu wszystkiego" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Odczytywanie wszystkiego" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Głoś_ność:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Wys_okość:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Te_mpo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "Oso_ba:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Język:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Syntezato_r mowy:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_System mowy:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Rodzaj głosu:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Styl _kapitalizacji:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Ustawienia rodzaju głosu" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Odczytywanie ciągów z kapitalikami jako _słowa" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Odczytywanie _liczb jako cyfry" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Ustawienia głosu globalnego" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Mo_wa" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Pełna" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Szczegółowość" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "Wszys_tkie" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Interpunkcja" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Odczytywanie tylko wyświetlanego tekstu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Odczytywanie pustych wierszy" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Odczytywanie w_cięć i wyrównania tekstu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Odczytywanie _obiektu pod kursorem myszy" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Odczytywanie pozycji _potomnej" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Odczytywanie komunikatów samouczka" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Szczegółowe komunikaty systemowe" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Od_czytywanie kolorów jako nazwy" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Informowanie o _cytatach blokowych podczas nawigacji" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Informowanie o _listach podczas nawigacji" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Informowanie o _tabelach podczas nawigacji" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Odczytywanie wskaźnika _błędu pisowni" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_Informowanie o panelach podczas nawigacji" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Informowanie o _współrzędnych podczas nawigacji" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Informowanie o _formularzach podczas nawigacji" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Odczytywanie _opisów" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Odczytywanie całych rzędów w _arkuszach kalkulacyjnych" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Odczytywanie całych rzędów w tablach _dokumentów" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Odczytywanie całych rzędów w tabelach _interfejsu użytkownika" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Kontekst mowy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Mowa" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ob_sługa alfabetu Braille’a" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Skrócone n_azwy funkcji" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Wyłączenie symboli końca wi_ersza" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabela skrótów:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "S_króty brajlowskie" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Zawijanie _słów" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Ustawienia wyświetlania" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "Br_ak" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Wskaźnik zaznaczenia" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Wskaźnik odnośnika" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "_Błyskawiczne wiadomości" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Czas trwania (w sekundach):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "_Trwałe wiadomości" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "_Szczegółowe wiadomości" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Ustawienia wiadomości błyskawicznych" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Alfabet Braille’a" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Powtarzanie _klawiszy" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Klawisze _alfanumeryczne" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Klawisze n_umeryczne" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Klawisze _interpunkcji" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "_Spacja" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Klawisze _dodatkowe" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Klawisze _funkcyjne" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Klawisze ak_cyjne" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Klawisze _nawigacyjne" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Powtarzanie _słów" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Powtarzanie _zdań" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Powtarzanie" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Klawisze dodatkowe _czytnika ekranowego:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Przypisania klawiszy" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Słownik wymowy" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nowa pozycja" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Wymowa" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Odczytywanie wszy_stkiego" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Bez odczytywa_nia czegokolwiek" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "P_rzywróć domyślne" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atrybuty tekstowe" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Przenieś na ko_niec" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Przenieś w _dół" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Przenieś w gó_rę" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "_Przenieś na początek" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Zmień wybrany atrybut" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Wskaźnik brajlowski" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atrybuty tekstowe" @@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr "Atrybuty tekstowe" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "kolor tła" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "kolor tła" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "pełna wysokość tła" @@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "pełna wysokość tła" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "kropkowanie tła" @@ -13588,7 +13588,7 @@ msgstr "kropkowanie tła" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "kierunek" @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "kierunek" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "edytowalny" @@ -13607,7 +13607,7 @@ msgstr "edytowalny" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nazwa rodziny" @@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "nazwa rodziny" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "kolor pierwszego planu" @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "kolor pierwszego planu" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "kropkowanie pierwszego planu" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgstr "kropkowanie pierwszego planu" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekt czcionki" @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgstr "efekt czcionki" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "wcięcie" @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgstr "wcięcie" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "błąd" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "błąd" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "niewidoczny" @@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "niewidoczny" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "wyrównanie" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr "wyrównanie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "język" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "język" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "lewy margines" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "lewy margines" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "wysokość wiersza" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "wysokość wiersza" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "styl akapitu" @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "styl akapitu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseli ponad wierszami" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "pikseli ponad wierszami" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseli pod wierszem" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "pikseli pod wierszem" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseli wewnątrz zawiniętego wiersza" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "pikseli wewnątrz zawiniętego wiersza" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "prawy margines" @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "prawy margines" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "podniesienie" @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgstr "podniesienie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "skala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "rozmiar" @@ -13804,7 +13804,7 @@ msgstr "rozmiar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "rozciągnięcie" @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "rozciągnięcie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "przekreślony" @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "przekreślony" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "styl" @@ -13835,7 +13835,7 @@ msgstr "styl" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekoracja tekstu" @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "dekoracja tekstu" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "obrót tekstu" @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "obrót tekstu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "cień tekstu" @@ -13867,7 +13867,7 @@ msgstr "cień tekstu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podkreślenie" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgstr "podkreślenie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "wariant" @@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "wariant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "wyrównanie pionowe" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "wyrównanie pionowe" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "grubość" @@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr "grubość" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "tryb zawijania" @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgstr "tryb zawijania" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "tryb pisania" @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "tryb pisania" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "prawda" @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "prawda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "fałsz" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgstr "fałsz" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "brak" @@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "brak" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "grawerowany" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "grawerowany" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "wytłaczany" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "wytłaczany" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "kontur" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "kontur" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "podkreślenie górne" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "podkreślenie górne" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "przekreślony" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "przekreślony" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "mruganie" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "mruganie" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "czarny" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "czarny" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "pojedyncze" @@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr "pojedyncze" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "podwójne" @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "podwójne" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "niskie" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgstr "niskie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "znak" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "słowo" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "słowo" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "słowo lub znak" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "słowo lub znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ldp" @@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "ldp" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "pdl" @@ -14122,7 +14122,7 @@ msgstr "pdl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "lewo" @@ -14132,7 +14132,7 @@ msgstr "lewo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "prawo" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgstr "prawo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "środek" @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "środek" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez justowania" @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgstr "bez justowania" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "wypełnienie" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "wypełnienie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra ścieśniony" @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "ultra ścieśniony" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ekstra ścieśniony" @@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "ekstra ścieśniony" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "ścieśniony" @@ -14201,7 +14201,7 @@ msgstr "ścieśniony" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "na wpół ścieśniony" @@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "na wpół ścieśniony" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normalny" @@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr "normalny" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "na wpół rozciągnięty" @@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "na wpół rozciągnięty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "rozciągnięty" @@ -14241,7 +14241,7 @@ msgstr "rozciągnięty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ekstra rozciągnięty" @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgstr "ekstra rozciągnięty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra rozciągnięty" @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgstr "ultra rozciągnięty" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "małe litery" @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "małe litery" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblique" @@ -14281,7 +14281,7 @@ msgstr "oblique" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "pochylony" @@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "pochylony" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -14301,7 +14301,7 @@ msgstr "Domyślny" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Treść tekstu" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "Treść tekstu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" @@ -14322,7 +14322,7 @@ msgstr "Nagłówek" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "linia bazowa" @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgstr "linia bazowa" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "indeks dolny" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "indeks dolny" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "indeks górny" @@ -14352,7 +14352,7 @@ msgstr "indeks górny" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "góra" @@ -14362,7 +14362,7 @@ msgstr "góra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "góra tekstu" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "góra tekstu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "środek" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "środek" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dół" @@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr "dół" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "dół tekstu" @@ -14403,7 +14403,7 @@ msgstr "dół tekstu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "dziedziczenie" @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgstr "dziedziczenie" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14433,7 +14433,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14443,7 +14443,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14473,7 +14473,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14493,7 +14493,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14501,7 +14501,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "pełna" @@ -14514,19 +14514,19 @@ msgstr "pełna" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pisownia" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Przełączania dokonuje się za pomocą klawisza spacji." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Proszę wcisnąć klawisz spacji, aby rozwinąć menu i klawiszy strzałek w górę " @@ -14534,13 +14534,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Proszę wcisnąć klawisz Alt+F6, aby zaznaczyć okna potomne." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Aby przejść do elementów, należy skorzystać z klawiszy strzałek, albo " @@ -14548,12 +14548,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Aby dostać się do menu systemowych, proszę nacisnąć klawisze Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Klawisze strzałek w górę i w dół służą do wyboru elementu." @@ -14561,7 +14561,7 @@ msgstr "Klawisze strzałek w górę i w dół służą do wyboru elementu." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Aby zwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w lewo." @@ -14569,36 +14569,36 @@ msgstr "Aby zwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w lewo." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Aby rozwinąć, należy wcisnąć klawisz Shift i strzałki w prawo." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Aby uaktywnić, należy nacisnąć klawisz Return." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Proszę wprowadzić tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Klawisze strzałek w lewo i w prawo służą do zmiany kart." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Aby uaktywnić, należy wcisnąć klawisz spacji." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14606,12 +14606,12 @@ msgstr "" "Można także wprowadzić wartość liczbową." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Zmian dokonuje się klawiszami strzałek." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14621,14 +14621,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" "Aby wejść do menu podrzędnego, proszę wcisnąć klawisz strzałki w prawo." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1773230..8b1f1dd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# orca's Portuguese translation. -# Copyright © 2004-2021 orca -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# cthulhu's Portuguese translation. +# Copyright © 2004-2021 cthulhu +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Rui Batista , 2009, 2010, 2011, 2012. # Duarte Loreto , 2004, 2006, 2007, 2008, 2013, 2015. # Bruno Ramalhete , 2015. @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 01:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-27 23:37+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Leitor de ecrã Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -43,72 +43,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "ale" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "seta" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "tela" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "leg" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "cs" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "selcor" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cxsu" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "data" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ic" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "mol" @@ -116,44 +116,44 @@ msgstr "mol" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "marc" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dia" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "pandir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "des" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fich" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "ench" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fon" @@ -161,473 +161,473 @@ msgstr "fon" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "transp" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "cabe" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "ima" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "moldi" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etiq" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "paincam" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "link" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lis" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "itlis" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "menu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "barmen" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "itmen" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "painop" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pag" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "listsep" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pai" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "sen" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mencon" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "bprog" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "bot" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "botexc" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "iexc" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "praiz" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "cli" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "barrol" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "prol" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sec" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "sep" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "bdes" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "pdiv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "bgir" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "best" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tab" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cel" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "imdes" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "con" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "tex" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "balt" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "bferr" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "dica" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "arv" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tarv" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "desc" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vis" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "jan" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "tit" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "rod" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apli" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "bed" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "cemb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checo de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanhol de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francês do Canadá de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francês de França de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letão de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Neerlandês dos Países Baixos de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norueguês de Grau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norueguês de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norueguês de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norueguês de Grau 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polaco de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Português de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sueco de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Árabe de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galês de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galês de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemão de Grau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemão de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemão de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglês do Reino Unido de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglês do Reino Unido de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglês dos E.U.A de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglês dos E.U.A de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francês do Canadá de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francês de França de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grego de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Indiano de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Húngaro ponto 8 informático" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Húngaro de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Húngaro de Grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiano de Grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Neerlandês Belga de Grau 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espaço" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "novalinha" @@ -635,68 +635,68 @@ msgstr "novalinha" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclamação" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "aspas" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "cardinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "cifrão" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percentagem" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "i comercial" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apóstrofo" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "parênteses esquerdo" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "parênteses direito" # ../lisp/menus.jl #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterísco" @@ -704,103 +704,103 @@ msgstr "asterísco" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "mais" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "vírgula" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "hífen" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "ponto" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dois pontos" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "ponto e vírgula" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menor" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "maior" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "interrogação" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arroba" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "parênteses reto esquerdo" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "parênteses reto direito" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "sublinhado" @@ -809,26 +809,26 @@ msgstr "sublinhado" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "chaveta esquerda" # #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "chaveta direita" @@ -837,56 +837,56 @@ msgstr "chaveta direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "til" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espaço sem quebra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "ponto de exclamação invertido" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cêntimos" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "libra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "sinal de moeda" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "iene" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra vertical quebrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "secção" @@ -895,73 +895,73 @@ msgstr "secção" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "diacrítico" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "a elevado" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "menor duplo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "negação lógica" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "hifen pequeno" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "marca registada" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graus" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "mais ou menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "elevado a 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "elevado a 3" @@ -970,25 +970,25 @@ msgstr "elevado a 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "miu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "marca de parágrafo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "ponto centrado" @@ -997,569 +997,569 @@ msgstr "ponto centrado" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilha" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "elevado a 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "o elevado" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "maior duplo" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "um quarto" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "um meio" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "três quartos" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "ponto de interrogação invertido" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A ANEL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILHA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CINCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "vezes" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O COM BARRA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "eszett" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a anel" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilha" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o trema" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "dividido por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o com traço" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "travessão grande" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "plica esquerda" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "plica direita" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "plica esquerda em baixo" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "aspas esquerdas" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "aspas direitas" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "aspas em baixo" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "punhal" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "punhal duplo" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "ponto de item redondo" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "ponto de item triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "permilagem" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "plica" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "plica dupla" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "til triplo" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "ponto de item em hífen" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca registada" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "sinal de visto" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "sinal de visto negrito" @@ -1570,175 +1570,175 @@ msgstr "sinal de visto negrito" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "ponto de item em x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "elevado a 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "elevado a 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "elevado a 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "elevado a 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "elevado a 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "elevado a 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "elevado a 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "elevado mais" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "elevado menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "elevado igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "parênteses esquerdo elevado" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "parênteses direito elevado" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "elevado a n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "subscrito 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "subscrito 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "subscrito 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "subscrito 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "subscrito 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "subscrito 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "subscrito 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "subscrito 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "subscrito 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "subscrito 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "subscrito mais" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "subscrito menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "subscrito igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "subscrito parênteses esquerdo" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "subscrito parênteses direito" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "subscrito parênteses direito" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "quadrado preto" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "quadrado preto" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "losango preto" @@ -1770,13 +1770,13 @@ msgstr "losango preto" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "carácter de substituição" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Encaminha o ponteiro para o item atual" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Encaminha o ponteiro para o item atual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Realiza um clique esquerdo no item atual da revisão plana" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Realiza um clique esquerdo no item atual da revisão plana" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Realiza um clique direito no item atual da revisão plana" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Realiza um clique direito no item atual da revisão plana" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Lê todo o documento" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Lê todo o documento" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Lê toda a janela utilizando a revisão plana" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Lê toda a janela utilizando a revisão plana" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Realiza a operação básica \"Onde estou\"" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Realiza a operação básica \"Onde estou\"" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Realiza a operação detalhada \"Onde estou\"" @@ -1839,13 +1839,13 @@ msgstr "Realiza a operação detalhada \"Onde estou\"" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Lê a seleção atual" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Lê os detalhes da hiperligação" @@ -1853,32 +1853,32 @@ msgstr "Lê os detalhes da hiperligação" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Apresentar o botão predefinido" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Apresenta a barra de estado" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Apresenta a barra de título" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Abre a janela de «Localizar»" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Mostrar menu de ações" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Mostrar menu de ações" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Procura pela instância seguinte de uma expressão" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Procura pela instância seguinte de uma expressão" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Procura pela instância anterior de uma expressão" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Procura pela instância anterior de uma expressão" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Alterne a restrição da revisão plana ao objeto atual" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Alterne a restrição da revisão plana ao objeto atual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Move a revisão plana para a posição de início" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a posição de início" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Move a revisão plana para a posição final" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a posição final" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Move a revisão plana para o início da linha anterior" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o início da linha anterior" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Lê a linha da revisão plana atual" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Lê a linha da revisão plana atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Soletra a linha de revisão plana atual" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Soletra a linha de revisão plana atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana atual" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana atual" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Move a revisão plana para o início da linha seguinte" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o início da linha seguinte" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Lê a palavra ou item atualmente em revisão plana" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Lê a palavra ou item atualmente em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Soletra a palavra ou item atualmente em revisão plana" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Soletra a palavra ou item atualmente em revisão plana" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item atualmente em revisão plana" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item atualmente em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra atual" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra atual" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Lê o objeto da revisão plana atual" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Lê o objeto da revisão plana atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra atual" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Move a revisão plana para o carácter anterior" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o carácter anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Lê o carácter atual na revisão plana" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Lê o carácter atual na revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Soletra foneticamente o carácter atual na revisão plana" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Soletra foneticamente o carácter atual na revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Lê o valor unicode do carácter atual em revisão plana" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Lê o valor unicode do carácter atual em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Move a revisão plana para o carácter seguinte" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o carácter seguinte" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Move a revisão plana para o final da linha" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o final da linha" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copia o conteúdo em revisão plana para a área de transferência" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Copia o conteúdo em revisão plana para a área de transferência" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Anexa o conteúdo em revisão plana à área de transferência" @@ -2180,20 +2180,20 @@ msgstr "Anexa o conteúdo em revisão plana à área de transferência" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Mostrar conteúdo de revisão plana" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Alterna entre ler apenas a célula atual na tabela ou toda a linha" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Lê os atributos associados ao carácter de texto atual" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Lê os atributos associados ao carácter de texto atual" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Move a linha braille à esquerda" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Move a linha braille à esquerda" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Move a linha braille à direita" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Move a linha braille à direita" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Volta ao objeto com o foco de teclado" @@ -2231,24 +2231,24 @@ msgstr "Volta ao objeto com o foco de teclado" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Liga e desliga o braille contraído" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Processa uma tecla de encaminhamento do cursor" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marca o início de uma seleção de texto" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marca o fim de uma seleção de texto" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Marca o fim de uma seleção de texto" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Entra em modo de aprendizagem. Prima \"Esc\" para sair do modo de " @@ -2265,43 +2265,43 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Reduz a velocidade da voz" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Aumenta a velocidade da voz" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Diminui o tom da voz" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Aumenta o tom da voz" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Aumenta o volume da voz" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Reduz o volume da voz" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Alterna o silenciar da voz" @@ -2309,31 +2309,31 @@ msgstr "Alterna o silenciar da voz" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Alterna a verbosidade da voz" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Termina o leitor de ecrã" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Mostra a janela de configuração de preferências" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Mostra o diálogo de configuração de preferências da aplicação" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Alterna a leitura da indentação e justificação" @@ -2341,20 +2341,20 @@ msgstr "Alterna a leitura da indentação e justificação" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Altera o estilo do número dito" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Circula para a próxima leitura de nível de pontuação" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Alterna para sintetizador de voz seguinte" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Alterna para sintetizador de voz seguinte" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Circula para o próximo perfil de definições" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Circula para o próximo perfil de definições" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Circula para o próximo estilo de maiúsculas" @@ -2389,14 +2389,14 @@ msgstr "Circula para o próximo estilo de maiúsculas" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Circula para o próximo nível de eco de tecla" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Circula o nível de depuração durante a execução" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Circula o nível de depuração durante a execução" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marcar onde me encontro em relação à posição atual" @@ -2412,14 +2412,14 @@ msgstr "Marcar onde me encontro em relação à posição atual" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ir para a localização marcada anterior" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ir para o marcador" @@ -2427,44 +2427,44 @@ msgstr "Ir para o marcador" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ir para a próxima localização marcada" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Adicionar um marcador" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Gravar marcadores" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Alternar a revisão com o rato" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Apresenta a hora atual" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Apresenta a data atual" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Tamanho atual e localização do objeto atual" @@ -2472,14 +2472,14 @@ msgstr "Tamanho atual e localização do objeto atual" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Passa o comando seguinte para a aplicação atual" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Ler e mostrar em braille uma mensagem anterior na sala de diálogo" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Ler e mostrar em braille uma mensagem anterior na sala de diálogo" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Alternar se é ou não anunciado quando os contactos estão a digitar" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Alternar se é ou não anunciado quando os contactos estão a digitar" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Alternar se nós fornecemos ou não histórias das mensagens específicas da " @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2522,63 +2522,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Linha à Esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Linha à Direita" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Linha Acima" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Linha Abaixo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Topo à Esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Fundo à Esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do Cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Seis Pontos" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Seis Pontos" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encaminhamento do Cursor" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Encaminhamento do Cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Início do Corte" @@ -2605,97 +2605,97 @@ msgstr "Início do Corte" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Cortar Linh" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Apresenta a última mensagem de notificação" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Apresenta a lista de mensagens de notificação" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Apresenta mensagem de notificação seguinte" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Ir para o caráter seguinte" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Ir para o caráter anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Ir para a palavra seguinte" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Ir para a palavra anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Ir para a linha seguinte" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir para a linha anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ir para o topo do ficheiro" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ir para o final do ficheiro" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ir para o início da linha" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ir para o fim da linha" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Ir para o objeto seguinte" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ir para o objeto anterior" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Expande a caixa combinada atual" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Expande a caixa combinada atual" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Alterna entre os modos de navegação nativo e de cursor do leitor de ecrã" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Definição avançada de notificação de regiões interativas" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Definição avançada de notificação de regiões interativas" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Desativa o filtro de notificação das regiões interativas" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Desativa o filtro de notificação das regiões interativas" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Rever o anúncio da região interativa" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Rever o anúncio da região interativa" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizar as regiões interativas" @@ -2756,14 +2756,14 @@ msgstr "Monitorizar as regiões interativas" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Move o foco para dentro e para fora de onde o rato está a pairar" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Definir a linha a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de coluna" @@ -2771,14 +2771,14 @@ msgstr "Definir a linha a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de coluna" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Limpa os cabeçalhos de colunas dinâmicas" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Definir a coluna a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de linha" @@ -2786,13 +2786,13 @@ msgstr "Definir a coluna a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de linha" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Limpar os cabeçalhos de linhas dinâmicas" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Apresenta o conteúdo da linha de entrada" @@ -2801,296 +2801,296 @@ msgstr "Apresenta o conteúdo da linha de entrada" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Alterna as teclas de navegação estruturada" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ir para a citação anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ir para a citação seguinte" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Mostra uma lista de citações" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Ir para o botão anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Ir para o botão seguinte" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Mostra uma lista de botões" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ir para a caixa de seleção anterior" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Ir para a caixa de seleção seguinte" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Mostra uma lista de caixas de seleção" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ir para a tabela anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ir para a tabela seguinte" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Mostra uma lista de tabelas" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ir para a caixa de seleção única anterior" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ir para a caixa combinada seguinte" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Ir para o início do ''container''" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Ir para o fim do ''container''" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Mostra uma lista de caixas combinadas" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ir para o campo anterior" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Ir para a entrada seguinte" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Exibir uma lista de entradas" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ir para o campo anterior do formulário" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Ir para o campo seguinte do formulário" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Mostra uma lista de campos de formulário" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ir para o título anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Ir para o título seguinte" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Mostra uma lista de cabeçalhos" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ir para o título anterior no nível %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ir para o título seguinte no nível %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Mostra uma lista de títulos no nível %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ir para o quadro interno anterior" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ir para o quadro interno seguinte" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Mostra uma lista de quadros internos" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Ir para a imagem anterior" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Ir para a imagem seguinte" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Mostra uma lista de imagens" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ir para o marcador de zona anterior" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ir para o marcador de zona seguinte" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Mostra uma lista de marcadores" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ir para o objeto grande anterior" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Ir para o objeto grande seguinte" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Mostra uma lista de objetos grandes" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Ir para a ligação anterior" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Ir para a ligação seguinte" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Mostra uma lista de ligações" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Ir para a lista anterior" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Ir para a lista seguinte" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Mostra uma lista de listas" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ir para o item de lista anterior" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Ir para o item de lista seguinte" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Mostra uma lista de itens de lista" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ir para a região interativa anterior" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Ir para a região interativa seguinte" @@ -3098,131 +3098,131 @@ msgstr "Ir para a região interativa seguinte" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ir para a última região interativa que fez um anúncio" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o parente do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o primeiro parente do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o próximo irmão do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o irmão anterior do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Clica no objeto com foco do navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Alterna navegação simplificada de objetos." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ir para o parágrafo anterior" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ir para o parágrafo seguinte" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Mostra uma lista de parágrafos" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ir para o botão rádio anterior" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ir para o botão rádio seguinte" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Mostra uma lista de botões rádio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ir para o separador anterior" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Ir para o separador seguinte" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Ir para a tabela anterior" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Ir para a tabela seguinte" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Mostra uma lista de tabelas" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Ir uma célula para baixo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ir para a primeira célula numa tabela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ir para a última célula numa tabela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Vai uma célula para a esquerda" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Vai uma célula para a direita" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Vai uma célula para cima" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Vai uma célula para cima" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Alternar a revisão com o rato" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Alternar a revisão com o rato" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Alterna entre modo de navegação e modo de foco" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Alterna entre modo de navegação e modo de foco" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Ativa modo de foco pegajoso" @@ -3281,44 +3281,44 @@ msgstr "Ativa modo de foco pegajoso" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ativa modo de procura adesiva" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ir para a ligação por visitar anterior" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ir para a ligação por visitar seguinte" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Mostra uma lista de ligações por visitar" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ir para a ligação visitada anterior" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ir para a ligação visitada seguinte" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Mostra uma lista de ligações visitadas" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "azul alice" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "azul alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "branco velho" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "branco velho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "azul marinho claro" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "azul marinho claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "azure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bege" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "bege" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "preto" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "preto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "bege claro" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "bege claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "azul" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "azul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "azul violeta" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "azul violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "castanho" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "castanho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "madeira clara" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "madeira clara" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "azul cadete" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "azul cadete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "verde chartreuse" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "verde chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "chocolate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "azul milho" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "azul milho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "branco sujo" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "branco sujo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "vermelho escuro" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "vermelho escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciano" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "ciano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "azul escuro" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "azul escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "ciano escuro" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "ciano escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dourado escuro" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "dourado escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "cinzento escuro" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "cinzento escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verde escuro" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "verde escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khadi escuro" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "khadi escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta escuro" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "magenta escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verde azeitona escuro" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "verde azeitona escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "laranja escuro" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "laranja escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orquídea escuro" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "orquídea escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "vermelho escuro" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "vermelho escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmão escuro" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "salmão escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verde mar escuro" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "verde mar escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "azul dark slate" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "azul dark slate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "cinzento dark slate" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "cinzento dark slate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa escuro" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "turquesa escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta escuro" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "violeta escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa profundo" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "rosa profundo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "azul celeste profundo" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "azul celeste profundo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "cinzento esbatido" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "cinzento esbatido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "azul dodger" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "azul dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "cor de tijolo" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "cor de tijolo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "branco floral" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "branco floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verde floresta" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "verde floresta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "rosa fúcsia" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "rosa fúcsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "cinzento claro" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "cinzento claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "branco fantasma" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "branco fantasma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "dourado" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "dourado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "dourado velho" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "dourado velho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "cinzento" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "cinzento" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verde" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verde amarelado" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "verde amarelado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "cor de mel" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "cor de mel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa quente" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "rosa quente" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "vermelho índio" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "vermelho índio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfim" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "marfim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "caqui" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "caqui" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanda corada" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "lavanda corada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "relva" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "relva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "chiffon limão" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "chiffon limão" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "azul claro" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "azul claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coral claro" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "coral claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ciano claro" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "ciano claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "amarelo dourado claro" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "amarelo dourado claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "chaveta cinzento claro" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "chaveta cinzento claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verde claro" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "verde claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa claro" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "rosa claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmão claro" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "salmão claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verde mar claro" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "verde mar claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "azul celeste claro" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "azul celeste claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "cinzento slate claro" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "cinzento slate claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "azul aço claro" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "azul aço claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "amarelo claro" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "amarelo claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lima" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verde lima" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "verde lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linho" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "linho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "vermelho acastanhado" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "vermelho acastanhado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "azul marinho médio" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "azul marinho médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "azul médio" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "azul médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquídea médio" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "orquídea médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "púrpura médio" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "púrpura médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verde mar médio" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "verde mar médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "azul slate médio" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "azul slate médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verde primavera médio" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "verde primavera médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa médio" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "turquesa médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vermelho violeta médio" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "vermelho violeta médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "azul meia noite" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "azul meia noite" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "hortelã" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "hortelã" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa névoa" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "rosa névoa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocassim" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "mocassim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "branco navajo" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "branco navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marinha" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "marinha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "branco renda" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "branco renda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliveira" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "oliveira" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "oliveira escuro" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "oliveira escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "laranja" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "laranja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "vermelho alaranjado" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "vermelho alaranjado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquídea" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "orquídea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "dourado pálido" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "dourado pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verde pálido" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "verde pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa pálido" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "turquesa pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "vermelho violeta pálido" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "vermelho violeta pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaia" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "papaia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "pêssego" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "pêssego" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "ameixa" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "ameixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "azul pólvora" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "azul pólvora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "púrpura" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "púrpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "vermelho" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "vermelho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "castanho rosado" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "castanho rosado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "azul real" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "azul real" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "castanho sela" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "castanho sela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmão" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "salmão" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "castanho areia" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "castanho areia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verde mar" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "verde mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "concha marinha" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "concha marinha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "castanho siena" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "castanho siena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "prateado" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "prateado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "azul celeste" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "azul celeste" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "azul slate" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "azul slate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "cinzento slate" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "cinzento slate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "neve" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "neve" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verde primavera" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "verde primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "azul aço" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "azul aço" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bronzeado" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "bronzeado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "azul petróleo" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "azul petróleo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cinzento thistle" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "cinzento thistle" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomate" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "tomate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "erva" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "erva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "branco" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "branco" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "branco fumo" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "branco fumo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "amarelo" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "amarelo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "amarelo esverdeado" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "amarelo esverdeado" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Ativar" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "_Ativar" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modo de foco automático durante a navegação estruturada" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "Modo de foco automático durante a navegação estruturada" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Modo de foco automático durante a navegação com cursor" @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Modo de foco automático durante a navegação com cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Modo de foco automático durante a navegação nativa" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgstr "Modo de foco automático durante a navegação nativa" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Ponto _7" @@ -4507,8 +4507,8 @@ msgstr "Ponto _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Ponto _8" @@ -4516,23 +4516,23 @@ msgstr "Ponto _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pontos 7 _e 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "_Aceitar" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Ícone" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -4564,21 +4564,21 @@ msgstr "Nenhum" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Soletrar" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar quando os seus _contactos estão a escrever" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Fornecer um histórico de _mensagens específico das salas de diálogo" @@ -4587,21 +4587,21 @@ msgstr "Fornecer um histórico de _mensagens específico das salas de diálogo" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Ler mensagens de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Todos os ca_nais" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Todos os canais quando uma _qualquer janela de %s estiver ativa" @@ -4609,13 +4609,13 @@ msgstr "Todos os canais quando uma _qualquer janela de %s estiver ativa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Só um canal se a sua _janela estiver ativa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Ler o nome da sala de diálogo" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "_Ler o nome da sala de diálogo" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ativar modo de disposição para conteúdo" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Ativar modo de disposição para conteúdo" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "clique duplo" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "clique duplo" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "clique triplo" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "clique triplo" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predefinido" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Sintetizador predefinido" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Expressão atual" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Expressão atual" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Expressão de substituição" @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Expressão de substituição" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Ativar o eco por ca_rácter" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Ativar o eco por ca_rácter" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Ativar as teclas _diacríticas que não representam espaços" @@ -4705,20 +4705,20 @@ msgstr "Ativar as teclas _diacríticas que não representam espaços" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Localização at_ual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Comprimento mínimo do texto encontrado:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opções de procura" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Opções de procura" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Ler só l_inhas alteradas durante a procura" @@ -4734,28 +4734,28 @@ msgstr "Ler só l_inhas alteradas durante a procura" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Ler os resultados durante a _procura" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Comando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Associação de Teclas" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predefinição" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Predefinição" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Modo de aprendizagem" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Modo de aprendizagem" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -4779,19 +4779,19 @@ msgstr "Ações" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Atalhos Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data e Hora" @@ -4799,13 +4799,13 @@ msgstr "Data e Hora" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Revisão com o rato" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navegação de objetos" @@ -4814,13 +4814,13 @@ msgstr "Navegação de objetos" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Detalhes do objeto" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Remover associação" @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Remover associação" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Revisão plana" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Revisão plana" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Voz e verbosidade" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Voz e verbosidade" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Conteúdo da revisão plana" @@ -4861,13 +4861,13 @@ msgstr "Conteúdo da revisão plana" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Computa_dor de secretária" @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Computa_dor de secretária" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificações" @@ -4888,14 +4888,14 @@ msgstr "Notificações" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Recebido" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Apresentador de notificações" @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Apresentador de notificações" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferências do leitor de ecrã para %s" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Preferências do leitor de ecrã para %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar em braille" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Marcar em braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Apresentar exceto se" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Apresentar exceto se" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Ler" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Ler" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Gravar perfil como conflito" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Gravar perfil como conflito" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflito no perfil do utilizador!" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Conflito no perfil do utilizador!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Carregar perfil do utilizador" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Carregar perfil do utilizador" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Gravar perfil como" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Gravar perfil como" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nome do _perfil:" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Nome do _perfil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Remover perfil do utilizador" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Remover perfil do utilizador" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Tudo" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "Aplicação" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Janela" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nenhuma" @@ -5091,25 +5091,25 @@ msgstr "_Nenhuma" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Alguns" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Maioria" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linha" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Frase" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Frase" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citação" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Citação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botão" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Botão" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Legenda" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Legenda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de verificação" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Caixa de verificação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicável" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Clicável" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinação" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Caixa de combinação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Descrição" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Título" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Título" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Quadro interno" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Quadro interno" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Imagem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Marco" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Marco" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Grau" @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Grau" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ligação" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Ligação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Item de lista" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Item de lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Objeto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Parágrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botão rádio" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Botão rádio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "Papel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Item selecionado" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Item selecionado" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Estado" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Texto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citações" @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Citações" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botões" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Botões" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caixas de verificação" @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "Caixas de verificação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicáveis" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Clicáveis" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Caixas de combinação" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Caixas de combinação" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entradas" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Entradas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campos de formulário" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Campos de formulário" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Títulos" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Títulos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Quadros internos" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Quadros internos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "Imagens" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "Títulos no nível %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Marcos" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Marcos" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objetos grandes" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "Objetos grandes" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ligações" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Ligações" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Listas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Itens de lista" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Itens de lista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Parágrafos" @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "Parágrafos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botões rádio" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "Botões rádio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "Tabelas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ligações por visitar" @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Ligações por visitar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Ligações visitadas" @@ -5521,14 +5521,14 @@ msgstr "Ligações visitadas" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegação de página" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "_Iniciar automaticamente a leitura de uma página ao carregá-la pela primeira " @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "_Iniciar automaticamente a leitura de uma página ao carregá-la pela primeira " @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir o _discurso em pedaços entre pausas" @@ -5560,21 +5560,21 @@ msgstr "Partir o _discurso em pedaços entre pausas" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voz predefinida do %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predefinição" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" @@ -5585,27 +5585,27 @@ msgstr "Hiperligação" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Despachante de voz" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Ortografia" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Ortografia" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "_Erro ortográfico" @@ -5623,21 +5623,21 @@ msgstr "_Erro ortográfico" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Sugestão ortográfica" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "_Contexto atual de erro" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Ler as coordenadas da célula da folha de cálculo" @@ -5648,25 +5648,25 @@ msgstr "Ler as coordenadas da célula da folha de cálculo" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Ler sempre o intervalo selecionado da folha de cálculo" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Ler o cabeçal_ho da célula" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegação de Tabela" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Ignorar as células _vazias" @@ -5674,26 +5674,26 @@ msgstr "Ignorar as células _vazias" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Ler a _célula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Ler as coordenadas da _célula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Ler grupos de _múltiplas células" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do Atributo" @@ -5702,21 +5702,21 @@ msgstr "Nome do Atributo" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Navegação por cursor de controlo" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Ativar a navegação e_struturada" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Breve" @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "_Breve" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5734,268 +5734,268 @@ msgstr[1] "%d notificações" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "shift esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "shift direito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt direito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control direito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta direito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "recuo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "seta para cima" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "seta para baixo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "seta para a esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "seta para a direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super direito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gráficos" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ajuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "alternador de modo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "esc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "dilite" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "iniciar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "anel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "barra" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6004,49 +6004,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "negrito %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "itálico %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "negrito itálico %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "subscrito %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "negrito subscrito %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "fratura %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "enfatizado %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "fratura %s negrito" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "sans-serif negrito %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "sans-serif itálico %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "sans-serif bold negrito itálico %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6240,158 +6240,158 @@ msgstr "monoespaçada %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "sem pontos %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "seta esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "seta acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "seta direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "seta abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "seta direita e esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "seta acima e abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "seta noroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "seta nordeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "seta sudoeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "seta esquerda de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "seta acima de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "seta direita de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "seta abaixo de barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "seta esquerda dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "seta dupla acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "seta direita dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "seta dupla abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "aspas direitasseta direita e esquerda dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "seta acima e abaixo dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "seta noroeste dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "seta nordeste dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "seta sudeste dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "seta sudoeste dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "seta apontando à direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "cabeça de seta à direita" @@ -6399,1697 +6399,1697 @@ msgstr "cabeça de seta à direita" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "maior que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "ponto" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "linha vertical dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "reticências horizontais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "para tudo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferencial parcial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "não existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "conjunto vazio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "incremento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pertence" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "não pertence" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "pertence pequeno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "contém" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "não contém" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "contém pequeno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fim de prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "soma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "mais ou menos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "mais grande" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisão" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "barra esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operador asterisco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operador anel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operador marca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "raíz quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "raíz cúbica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "raíz quarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ângulo reto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ângulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "ângulo medido" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "ângulo esférico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "não divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "não paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "e lógico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "ou lógico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersecção" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "união" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral duplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral triplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integral do contorno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral de superfície" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral de volume" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral de contorno direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral de contorno esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "portanto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "porque" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "rácio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporção" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "ponto menos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excesso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporção geométrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotética" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "til inverso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "s deitado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onda seno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produto anel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "não til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "menos til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximadamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximadamente mas não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nem aproximadamente nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "quase igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "não quase igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "quase igual ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "til triplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tudo igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometricamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferença entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "próximo do limite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometricamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximadamente igual ou a imagem de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imagem de, ou aproximadamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dois pontos igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "igual dois pontos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "anel dentro de igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "anel sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corresponde a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ângulo sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "estrela sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "igual a por definição" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "m sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "interrogação sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "diferente de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "idêntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "não idêntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estritamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "menor ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "maior ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "menor sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "maior sobre igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "menor mas não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "maior mas não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "muito menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "muito maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "não menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "não maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nem menor nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nem maior nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "menor ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "maior ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nem menor nem equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nem maior nem equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "menor ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "maior ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nem menor nem maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nem maior nem menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precede ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "sucede ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precede ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "sucede ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "não precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "não sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "não subconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "não superconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subconjunto de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superconjunto de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nem subconjunto de nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "superconjunto de nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subconjunto de com não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superconjunto de com não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiconjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicação de multiconjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "união de multiconjuntos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imagem quadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "quadrado original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imagem quadrada de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "quadrado original de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "topo quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "taça quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "mais em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "menos em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "vezes em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "divisão em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "ponto em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "anel em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "asterisco em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "traço em círculo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "mais em quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "menos em quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "vezes em quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "ponto em quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "entroncamento direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "entroncamento esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "entroncamento abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "entroncamento acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserção" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "verdadeiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "barra vertical tripla com entroncamento direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "barra vertical dupla com entroncamento direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "não prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "não verdadeiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "não força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "barra vertical tripla dupla entroncamento duplo direito negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precede sob relação" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "sucede sob relação" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrupo normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contém como subgrupo normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrupo normal de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contém subgrupo normal de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imagem de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriz conjugada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "ou exclusivo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "não e" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "não ou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ângulo direito com arco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triângulo direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operador diamante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operador ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operador estrela" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "divisão vezes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "laço borboleta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "produto semidireto do fator normal esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "produto semidireto do fator normal direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produto semidireto esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produto semidireto direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "til inverso igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ou lógico curvo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "e lógico curvo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "duplo subconjunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "duplo superconjunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersecção dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "união dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "forquilha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "igual e paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menor que com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "maior que com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "muito muito menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "muito muito maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "menor que igual a ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "maior que igual a ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "igual a ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "igual a ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "igual a ou precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "igual a ou sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "não precede ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "não sucede ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "imagem não quadrada de, ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "não quadrado original de, ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imagem quadrada de, ou não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "quadrado original de, ou não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "menor que mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "maior que mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precede mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "sucede mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "não subgrupo normal de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "não contém como subgrupo normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "não subgrupo normal de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "não contém como subgrupo normal ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "reticências verticais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "reticências horizontais centradas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "reticências diagonais à direita para cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "reticências diagonais à direita para baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "pertence com traço longo" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pertence com barra vertical no fim do traço" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pertence pequeno com barra vertical no fim do traço" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "pertence com ponto acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "pertence com barra acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "pertence pequeno com barra acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "pertence com barra abaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "pertence com dois traços" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "contém com traço longo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contém com barra vertical no fim do traço" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contém pequeno com barra vertical no fim do traço" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "pertence pequeno com barra vertical no fim do traço" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "pertence com barra acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "pertence em notação z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "topo de parênteses esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "topo de parênteses direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "fundo de parênteses esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "fundo de parênteses direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "chaveta superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "chaveta inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "parênteses angular esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "parênteses angular direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "círculo com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "união com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "união com mais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersecção quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "união quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "quadrado preto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "quadrado em branco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "losango preto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "círculo em branco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "círculo preto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "marca branca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "quadrado preto médio pequeno" @@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "quadrado preto médio pequeno" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr "%s com sublinhado" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "%s com barra" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8128,18 +8128,18 @@ msgstr "%s com linha vertical" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicação" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "em branco" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negrito" @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "negrito" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "entrou num marcador" @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "entrou num marcador" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "marcadores gravados" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "marcadores gravados" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "impossível gravar os marcadores" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "impossível gravar os marcadores" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nenhum marcador encontrado." @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "Nenhum marcador encontrado." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Marcador não encontrado." @@ -8193,13 +8193,13 @@ msgstr "Marcador não encontrado." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modo bypass ativado." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Impossível aceder ao ecrã da calculadora" @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "Impossível aceder ao ecrã da calculadora" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ícone" @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "ícone" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estilo de maiúsculas definido como ícone." @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgstr "Estilo de maiúsculas definido como ícone." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "nenhum" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estilo de maiúsculas definido como nenhum." @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "Estilo de maiúsculas definido como nenhum." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "soletrar" @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "soletrar" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estilo de maiúsculas definido como soletrar." @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "Estilo de maiúsculas definido como soletrar." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "A aplicação está a controlar o cursor." @@ -8291,12 +8291,12 @@ msgstr "A aplicação está a controlar o cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "O leitor de ecrã está a controlar o cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Célula %s" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "Célula %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "%s selecionada" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8327,7 +8327,7 @@ msgstr "%s por %s selecionadas" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "%s por %s não selecionadas" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8345,46 +8345,46 @@ msgstr "%s não selecionada" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Impedir a utilização da opção" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Forçar a utilização da opção" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumentos opcionais" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Utilização: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Os seguintes não são válidos: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprimir as aplicações conhecidas em execução" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr "Imprimir as aplicações conhecidas em execução" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Carregar perfil" @@ -8402,14 +8402,14 @@ msgstr "Carregar perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "O perfil não pôde ser carregado: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8417,54 +8417,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Impossível ativar o gestor de definições. A terminar." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Já está em execução outro processo do leitor de ecrã para esta sessão.\n" -"Execute \"orca --replace\" para substituir esse processo por um novo." +"Execute \"cthulhu --replace\" para substituir esse processo por um novo." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Utilizar uma pasta alternativa para as preferências do utilizador" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "PASTA" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versão desta aplicação" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Substituir uma instância atualmente em execução deste leitor de ecrã" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda e sair" @@ -8474,20 +8474,20 @@ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda e sair" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Enviar informação de depuração para debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Enviar informação de depuração para o ficheiro especificado" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -8495,21 +8495,21 @@ msgstr "FICHEIRO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Definir as preferências do utilizador (versão em texto)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Definir as preferências do utilizador (versão em GUI)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Reportar erros (em inglês) para orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Reportar erros (em inglês) para cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgstr "Reportar erros (em inglês) para orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Conteúdo cortado para a área de transferência." @@ -8527,20 +8527,20 @@ msgstr "Conteúdo cortado para a área de transferência." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "cortar" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Conteúdo copiado para a área de transferência." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiado" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "copiado" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Conteúdo colado da área de transferência." @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "Conteúdo colado da área de transferência." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "colado" @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "colado" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Não anunciar quando os seus contactos estão a escrever." @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "Não anunciar quando os seus contactos estão a escrever." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar quando os seus contactos estão a escrever." @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "anunciar quando os seus contactos estão a escrever." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensagem da sala de diálogo %s" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "Mensagem da sala de diálogo %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Novo separador de diálogo %s" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "Novo separador de diálogo %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Não ler o nome da sala de diálogo." @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "Não ler o nome da sala de diálogo." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "ler o nome da sala de conversação." @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "ler o nome da sala de conversação." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" "Não fornecer um histórico de mensagens específico das salas de diálogo." @@ -8643,14 +8643,14 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Fornecer um histórico de mensagens específico das salas de diálogo." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "início de eliminação" @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "início de eliminação" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "fim de eliminação" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "fim de eliminação" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "início de inserção" @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "início de inserção" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "fim de inserção" @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "fim de inserção" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "início do destaque" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "início do destaque" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "fim do destaque" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "fim do destaque" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "fim da sugestão" @@ -8712,7 +8712,7 @@ msgstr "fim da sugestão" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Fim do ''container''." @@ -8720,20 +8720,20 @@ msgstr "Fim do ''container''." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Não está num ''container''." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "todos os itens selecionados" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "O botão predefinido é %s" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "O botão predefinido é %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "O botão predefinido é %s. Acinzentado" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "O botão predefinido é %s. Acinzentado" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "O botão predefinido não encontrado" @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "O botão predefinido não encontrado" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subscrito %s" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr " subscrito %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " elevado %s" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr " elevado %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Não está numa caixa de diálogo" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "Não está numa caixa de diálogo" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "todo o documento selecionado" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "todo o documento selecionado" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "todo o documento desselecionado" @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "todo o documento desselecionado" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento selecionado a partir da posição do cursor" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgstr "documento selecionado a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento não selecionado a partir da posição do cursor" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "documento não selecionado a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento selecionado até à posição do cursor" @@ -8827,14 +8827,14 @@ msgstr "documento selecionado até à posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento não selecionado até à posição do cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna definido para a linha %d" @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna definido para a linha %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna limpo." @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna limpo." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha definido para a coluna %s" @@ -8860,31 +8860,31 @@ msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha definido para a coluna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha limpo." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "vazia" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nenhum ficheiro encontrado." @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "Nenhum ficheiro encontrado." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Conteúdo anexado à área de transferência." @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Conteúdo anexado à área de transferência." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Conteúdo copiado para a área de transferência." @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "Conteúdo copiado para a área de transferência." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Não está em revisão plana." @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "Não está em revisão plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "A entrar em revisão plana." @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "A entrar em revisão plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "A sair da revisão plana." @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "A sair da revisão plana." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Revisão plana restrita ao objeto atual" @@ -8952,37 +8952,37 @@ msgstr "Revisão plana restrita ao objeto atual" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Revisão plana sem restrições" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "contém fórmula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "abre a janela" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "abre a grelha" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "abre a caixa da lista" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "abre o menu" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "abre o menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "abre a árvore" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "abre a árvore" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "ligação de mapa de imagem" @@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr "ligação de mapa de imagem" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "A tecla introduzida já está associada a %s" @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "A tecla introduzida já está associada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Prima Enter para confirmar." @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Prima Enter para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "A nova tecla é: %s" @@ -9031,21 +9031,21 @@ msgstr "A nova tecla é: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Atalho de teclado apagado. Prima Enter para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "O atalho de teclado foi removido." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "digite uma nova tecla" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "digite uma nova tecla" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tecla" @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgstr "tecla" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Eco definido para tecla." @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Eco definido para tecla." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -9107,7 +9107,7 @@ msgstr "Nenhum" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Eco definido para nenhum." @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr "Eco definido para nenhum." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tecla e palavra" @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "tecla e palavra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eco definido para tecla e palavra." @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "Eco definido para tecla e palavra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eco definido para frase." @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "Eco definido para frase." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "palavra" @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "palavra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Eco definido para palavra." @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "Eco definido para palavra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "palavra e frase" @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgstr "palavra e frase" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eco definido para palavra e frase." @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "Eco definido para palavra e frase." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "Entre: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "um símbolo atuarial" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "um símbolo atuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "uma caixa" @@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "uma caixa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "um círculo" @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "um círculo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "sinal de divisão longo" @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "sinal de divisão longo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "um radical" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "um radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "uma caixa arredondada" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "uma caixa arredondada" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontal traço" @@ -9335,7 +9335,7 @@ msgstr "horizontal traço" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "uma barra vertical" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "uma barra vertical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "barra diagonal longa" @@ -9357,7 +9357,7 @@ msgstr "barra diagonal longa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "uma barra diagonal acima" @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "uma barra diagonal acima" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "seta noroeste" @@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "seta noroeste" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "uma linha no fundo" @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "uma linha no fundo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "uma linha à esquerda" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr "uma linha à esquerda" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "uma linha à direita" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "uma linha à direita" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "uma linha no topo" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "uma linha no topo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "ângulo fasorial" @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "ângulo fasorial" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "um síbolo fatorial árabe" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "um síbolo fatorial árabe" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i comercial" @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "i comercial" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "início da fração" @@ -9472,14 +9472,14 @@ msgstr "início da fração" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fração sem barra, início" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "sobre" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "sobre" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "fim de fração" @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "fim de fração" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "raíz quadrada de" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "raíz quadrada de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "raíz cúbica de" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "raíz cúbica de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "raiz de" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "raiz de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "início da raiz" @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr "início da raiz" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "fim da raiz" @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "fim da raiz" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subscrito" @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "subscrito" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "elevado" @@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr "elevado" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pré-subscrito" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "pré-subscrito" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pré-elevado" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgstr "pré-elevado" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "escrito por baixo" @@ -9599,14 +9599,14 @@ msgstr "escrito por baixo" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "escrito por cima" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "fim de tabela" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "fim de tabela" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "fim de tabela aninhada" @@ -9622,33 +9622,33 @@ msgstr "fim de tabela aninhada" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inacessível" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desativada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Leitura de indentação e justificação desativada." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Ativada" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Leitura da indentação e justificação ativada." @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "Leitura da indentação e justificação ativada." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modo de aprendizagem. Prima \"Esc\" para sair." @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "Modo de aprendizagem. Prima \"Esc\" para sair." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "a abandonar citação." @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgstr "a abandonar citação." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "a abandonar detalhes." @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "a abandonar detalhes." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "a abandonar fonte." @@ -9714,14 +9714,14 @@ msgstr "a abandonar fonte." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "a abandonar figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "a abandonar formulário." @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "a abandonar formulário." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "a sair da faixa." @@ -9738,7 +9738,7 @@ msgstr "a sair da faixa." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "a abandonar conteúdo complementar." @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgstr "a abandonar conteúdo complementar." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "a abandonar informação." @@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "a abandonar informação." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "a abandonar conteúdo principal." @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "a abandonar conteúdo principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "a sair da navegação." @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "a sair da navegação." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "a sair da região." @@ -9783,33 +9783,33 @@ msgstr "a sair da região." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "a sair da procura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "a sair da lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "a sair do painel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "a abandonar a tabela." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "a sair da dica de ferramentas." @@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr "a sair da dica de ferramentas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "a sair de abstrato." @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "a sair de abstrato." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "a abandonar agradecimentos." @@ -9835,7 +9835,7 @@ msgstr "a abandonar agradecimentos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "a abandonar posfácio." @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgstr "a abandonar posfácio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "a abandonar anexo." @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "a abandonar anexo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "a abandonar bibliografia." @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr "a abandonar bibliografia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "a abandonar capítulo." @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "a abandonar capítulo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "a abandonar colofão." @@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr "a abandonar colofão." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "a abandonar conclusão." @@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "a abandonar conclusão." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "a abandonar crédito." @@ -9898,7 +9898,7 @@ msgstr "a abandonar crédito." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "a abandonar créditos." @@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "a abandonar créditos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "a sair de dedicação." @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "a sair de dedicação." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "a sair da tabela." @@ -9925,7 +9925,7 @@ msgstr "a sair da tabela." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "a abandonar epígrafe." @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "a abandonar epígrafe." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "a abandonar epílogo." @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "a abandonar epílogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "a abandonar errata." @@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr "a abandonar errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "a abandonar exemplo." @@ -9961,7 +9961,7 @@ msgstr "a abandonar exemplo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "a abandonar introdução." @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgstr "a abandonar introdução." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "a abandonar glossário." @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "a abandonar glossário." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "a abandonar índice." @@ -9988,7 +9988,7 @@ msgstr "a abandonar índice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "a sair da introdução." @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "a sair da introdução." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "a abandonar lista de páginas." @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgstr "a abandonar lista de páginas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "a abandonar peça." @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "a abandonar peça." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "a abandonar prefácio." @@ -10024,7 +10024,7 @@ msgstr "a abandonar prefácio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "a abandonar prólogo." @@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr "a abandonar prólogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "a abandonar frase-chave." @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr "a abandonar frase-chave." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "a abandonar QNA." @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "a abandonar QNA." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "a abandonar sugestão." @@ -10061,7 +10061,7 @@ msgstr "a abandonar sugestão." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "a abandonar tabela de conteúdos." @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "a abandonar tabela de conteúdos." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linha selecionada abaixo da posição do cursor" @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "linha selecionada abaixo da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linha selecionada acima da posição do cursor" @@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "linha selecionada acima da posição do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linha não selecionada abaixo da posição do cursor" @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "linha não selecionada abaixo da posição do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linha não selecionada acima da posição do cursor" @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgstr "linha não selecionada acima da posição do cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "A sair do modo de aprendizagem." @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "A sair do modo de aprendizagem." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linha selecionada desde o início até à posição anterior do cursor" @@ -10122,50 +10122,50 @@ msgstr "linha selecionada desde o início até à posição anterior do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linha selecionada até ao final a partir da posição anterior do cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "ligação" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "mesma página" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "mesmo site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "site diferente" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "ligação %(uri)s para %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "ligação %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "hiperligação %s visitada" @@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr "hiperligação %s visitada" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Utilize as «Setas para Cima e para Baixo» para navegar na lista. Pressione " @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Todas as regiões interativas estão desligadas" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "Todas as regiões interativas estão desligadas" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nível de notificações das regiões interativas restaurado" @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr "nível de notificações das regiões interativas restaurado" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nível de notificações %s" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgstr "nível de notificações %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "a definir as regiões interativas para acertivo" @@ -10235,7 +10235,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para acertivo" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "a definir as regiões interativas para desligado" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para desligado" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "a definir as regiões interativas para educado" @@ -10259,7 +10259,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para educado" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "a definir as regiões interativas para rude" @@ -10272,7 +10272,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para rude" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "A monitorização de regiões interativas está desligada" @@ -10285,7 +10285,7 @@ msgstr "A monitorização de regiões interativas está desligada" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "A monitorização de regiões interativas está ligada" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr "A monitorização de regiões interativas está ligada" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "nenhuma mensagem de região interativa gravada" @@ -10303,14 +10303,14 @@ msgstr "nenhuma mensagem de região interativa gravada" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "O suporte para regiões interativas está desligado" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Não encontrada" @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgstr "Não encontrada" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Impossível encontrar a localização atual." @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "Impossível encontrar a localização atual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desligado" @@ -10337,21 +10337,21 @@ msgstr "desligado" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ligado" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "mal escrito" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Palavra incorreta: %s" @@ -10359,7 +10359,7 @@ msgstr "Palavra incorreta: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Contexto é %s" @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "Contexto é %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Modo de navegação" @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "Modo de navegação" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Modo de foco" @@ -10415,7 +10415,7 @@ msgstr "Modo de foco" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Para ativar o modo de foco prima %s." @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "Para ativar o modo de foco prima %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "O modo de foco é fixo." @@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr "O modo de foco é fixo." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "O modo de navegação é fixo." @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "O modo de navegação é fixo." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Modo de disposição." @@ -10473,13 +10473,13 @@ msgstr "Modo de disposição." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Modo de objeto." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Ponteiro movido para objeto." @@ -10487,21 +10487,21 @@ msgstr "Ponteiro movido para objeto." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objeto de pairar com o rato não encontrado." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Revisão com o rato inativa." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Revisão com o rato ativa." @@ -10510,56 +10510,56 @@ msgstr "Revisão com o rato ativa." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Erro: impossível criar lista de objetos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Nenhum dependente." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Nenhum seguinte." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Nenhum acima." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Nenhum anterior." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navegação simplificada ativada." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navegação simplificada desativada." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Grau de aninhar %d" @@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Grau de aninhar %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Foi adicionado um novo item" @@ -10576,41 +10576,41 @@ msgstr "Foi adicionado um novo item" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nenhuma ação encontrada em: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Sem foco" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nenhuma aplicação tem foco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Não existem mais citações." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Não existem mais botões." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Não existem mais caixas de verificação." @@ -10618,42 +10618,42 @@ msgstr "Não existem mais caixas de verificação." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Não existem mais objetos grandes." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Não existem mais clicáveis." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Não existem mais caixas de combinação." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Não existem mais entradas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Não existem mais campos de formulário." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Não existe mais nenhum título." @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "Não existe mais nenhum título." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Não existem mais títulos de nível %d." @@ -10669,14 +10669,14 @@ msgstr "Não existem mais títulos de nível %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Não há mais quadros internos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Não existem mais imagens." @@ -10684,28 +10684,28 @@ msgstr "Não existem mais imagens." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nenhum marco encontrado." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Não existem mais ligações." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Não existem mais listas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Não existe mais itens de lista." @@ -10714,89 +10714,89 @@ msgstr "Não existe mais itens de lista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Não existem mais regiões interativas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Não existe mais nenhum parágrafo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Não existe mais nenhum botão rádio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Não existe mais nenhum separador." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Não existem mais tabelas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Não existem mais ligações por visitar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Não existem mais ligações visitadas." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Sem texto selecionado." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Não é ligação." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificação" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Topo" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Sem mensagem de notificação" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "Sem mensagem de notificação" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "dígitos" @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgstr "dígitos" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Dizer números como dígitos." @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgstr "Dizer números como dígitos." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "palavras" @@ -10834,40 +10834,40 @@ msgstr "palavras" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Dizer números como palavras." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "desligado" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "ligado" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "A carregar. Aguarde." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Carregamento terminado." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Terminou o carregamento de %s." @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "Terminou o carregamento de %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "A página tem %s." @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgstr "A página tem %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "página selecionada a partir da posição do cursor" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgstr "página selecionada a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "página selecionada até à posição do cursor" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr "página selecionada até à posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "página não selecionada a partir da posição do cursor" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgstr "página não selecionada a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "página não selecionada até à posição do cursor" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "página não selecionada até à posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "parágrafo selecionado abaixo da posição do cursor" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "parágrafo selecionado abaixo da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "prágrafo selecionado acima da posição do cursor" @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "prágrafo selecionado acima da posição do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "parágrafo não selecionado abaixo da posição do cursor" @@ -10944,14 +10944,14 @@ msgstr "parágrafo não selecionado abaixo da posição do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "parágrafo não selecionado acima da posição do cursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositivo %(position)d de %(count)d" @@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr "diapositivo %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil definido como %s." @@ -10982,14 +10982,14 @@ msgstr "Perfil definido como %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nenhum perfil encontrado." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progresso %d." @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgstr "Barra de progresso %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Toda" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "Toda" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Grau de pontuação definido para toda." @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Grau de pontuação definido para toda." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Maioria" @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Maioria" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Grau de pontuação definido para a maioria." @@ -11032,7 +11032,7 @@ msgstr "Grau de pontuação definido para a maioria." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "Nenhuma" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Grau de pontuação definido para nenhuma." @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Grau de pontuação definido para nenhuma." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Alguma" @@ -11058,32 +11058,32 @@ msgstr "Alguma" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Grau de pontuação definido para alguma." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "A procurar." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Procura terminada." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "As definições do leitor de ecrã foram recarregadas." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "O texto selecionado é: %s" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "O texto selecionado é: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Seleção eliminada." @@ -11105,14 +11105,14 @@ msgstr "Seleção eliminada." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Seleção reposta." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Texto não selecionado." @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "Texto não selecionado." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Tamanho: %d, %d. Localização: %d, %d." @@ -11129,50 +11129,50 @@ msgstr "Tamanho: %d, %d. Localização: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Largura: %d. Altura: %d. %d da esquerda. %d do topo." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Voz desativada." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Voz ativada." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "mais rápido." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "mais lento." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "mais alto." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "mais baixo." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "alto." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "baixo." @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr "baixo." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Grau de verbosidade: breve" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "Grau de verbosidade: breve" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Grau de verbosidade: verboso" @@ -11200,29 +11200,29 @@ msgstr "Grau de verbosidade: verboso" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " ponto ponto ponto" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Leitor de ecrã ativo." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Leitor de ecrã inativo." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "A voz está indisponível." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Não encontrada" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr "Não encontrada" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Barra de estado não encontrada" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr "Barra de estado não encontrada" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "expressão não encontrada" @@ -11248,7 +11248,7 @@ msgstr "expressão não encontrada" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Teclas de navegação estruturada desativadas." @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr "Teclas de navegação estruturada desativadas." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Teclas de navegação estruturada ativadas." @@ -11268,20 +11268,20 @@ msgstr "Teclas de navegação estruturada ativadas." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Não encontrada" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Fim da tabela" @@ -11289,7 +11289,7 @@ msgstr "Fim da tabela" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Lê a célula" @@ -11297,46 +11297,46 @@ msgstr "Lê a célula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Lê a linha" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Não uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Não se encontra numa tabela." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Colunas reordenadas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Linhas reordenadas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "coluna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "coluna %(index)d de %(total)d" @@ -11344,21 +11344,21 @@ msgstr "coluna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Fundo da coluna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Topo da coluna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Coluna %s selecionada" @@ -11368,7 +11368,7 @@ msgstr "Coluna %s selecionada" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Colunas %s por %s selecionadas" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "Colunas %s por %s selecionadas" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Colunas %s por %s não selecionadas" @@ -11386,21 +11386,21 @@ msgstr "Colunas %s por %s não selecionadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Coluna %s desselecionada" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "linha %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "linha %(index)d de %(total)d" @@ -11408,46 +11408,46 @@ msgstr "linha %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Início da linha." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Final da linha." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Linha apagada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Última linha apagada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Linha inserida." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Linha inserida no fim da tabela." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Linha %s selecionada" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "Linha %s selecionada" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Linhas %s por %s selecionadas" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr "Linhas %s por %s selecionadas" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Linhas %s por %s não selecionadas" @@ -11475,21 +11475,21 @@ msgstr "Linhas %s por %s não selecionadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Linha %s desselecionada" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selecionado" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "desselecionado" @@ -11497,47 +11497,47 @@ msgstr "desselecionado" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H horas %M minutos e %S segundos" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H horas e %M minutos" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "anular" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refazer" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Versão %s do leitor de ecrã." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "espaço em branco" @@ -11545,7 +11545,7 @@ msgstr "espaço em branco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "A voltar para baixo." @@ -11553,21 +11553,21 @@ msgstr "A voltar para baixo." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "A voltar para cima." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 itens" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr[0] "Célula estende-se por %d linha" msgstr[1] "Célula estende-se por %d linhas" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr[1] " %d colunas" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11595,7 +11595,7 @@ msgstr[1] "Célula estende-se por %d colunas" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres demasiado extenso" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[0] "%d janela sem foco" msgstr[1] "%d janelas sem foco" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11640,7 +11640,7 @@ msgstr[0] "%d ficheiro encontrado" msgstr[1] "%d ficheiros encontrados" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr[0] "%d formulário" msgstr[1] "%d formulários" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11657,7 +11657,7 @@ msgstr[1] "%d títulos" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr[1] "%d itens" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr[1] "%d marcos" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgstr[1] "%d itens encontrados" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr[1] "A abandonar %d citações." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11709,12 +11709,12 @@ msgstr[1] "A abandonar %d listas." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista de tamanho desconhecido" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11726,13 +11726,13 @@ msgstr[1] "Lista com %d itens" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Fonte de tamanho desconhecido" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11742,7 +11742,7 @@ msgstr[1] "Fonte com %d artigos" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr[1] "Lista descritiva com %d termos" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr[1] "%d valores" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11775,8 +11775,8 @@ msgstr[1] "tabela matemática com %d linhas" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgstr[1] "%d colunas" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr[1] "tabela matemática aninhada com %d linhas" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgstr[1] "%d mensagens.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr[1] "%d por cento." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11824,7 +11824,7 @@ msgstr[1] "%d por cento do documento lido" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr[1] "%d pixels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11843,7 +11843,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d itens selecionados" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgstr[1] "%d atalhos por omissão do leitor de ecrã encontrados." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgstr[1] "%d espaços" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr[0] "%d tabulação" msgstr[1] "%d tabulações" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11905,14 +11905,14 @@ msgstr[1] "%d tabelas" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabela de tamanho desconhecido" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr[1] "tabela com %d colunas, contagem de linhas desconhecida" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr[0] "tabela com %d linha, contagem de colunas desconhecida" msgstr[1] "tabela com %d linhas, contagem de colunas desconhecida" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgstr[1] "tabela com %d linhas" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr[1] "%d segundos atrás" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr[1] "%d minutos atrás" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr[1] "%d horas atrás" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgstr[1] "%d dias atrás" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr[1] "%d ligações por visitar" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11993,14 +11993,14 @@ msgstr[1] "%d ligações visitadas" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "alternar" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "em %(index)d de %(total)d" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr "em %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "item %(index)d" @@ -12030,21 +12030,21 @@ msgstr "item %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NÍVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nível de árvore %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NÍVEL DE ÁRVORE %d" @@ -12061,7 +12061,7 @@ msgstr "NÍVEL DE ÁRVORE %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detalhes para %s" @@ -12079,7 +12079,7 @@ msgstr "detalhes para %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "tem detalhes em %s" @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "tem detalhes em %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "sugestão" @@ -12099,7 +12099,7 @@ msgstr "sugestão" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "caixa combinada editavel" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgstr "caixa combinada editavel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "conteúdo editável" @@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "conteúdo editável" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "fonte" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgstr "fonte" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrato" @@ -12144,7 +12144,7 @@ msgstr "abstrato" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "confirmações" @@ -12153,7 +12153,7 @@ msgstr "confirmações" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "depois da palavra" @@ -12162,7 +12162,7 @@ msgstr "depois da palavra" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apêndice" @@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "apêndice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada bibliográfica" @@ -12180,7 +12180,7 @@ msgstr "entrada bibliográfica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítulo" @@ -12198,7 +12198,7 @@ msgstr "capítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "cólofon" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "cólofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conslusão" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "conslusão" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "capa" @@ -12225,7 +12225,7 @@ msgstr "capa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crédito" @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "crédito" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "créditos" @@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr "créditos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedicação" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "dedicação" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota final" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "nota final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notas finais" @@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "notas finais" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epígrafe" @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "epígrafe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epílogo" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "epílogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12297,7 +12297,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemplo" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "exemplo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "prefácio" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgstr "prefácio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosário" @@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr "glosário" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "índex" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "índex" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introdução" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgstr "introdução" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "quebra de página" @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgstr "quebra de página" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lista da páginapage up" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "lista da páginapage up" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "parte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "preâmbulo" @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr "preâmbulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prólogo" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgstr "prólogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "frase chave" @@ -12399,7 +12399,7 @@ msgstr "frase chave" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgstr "QNA" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "legenda" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "legenda" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "tabela de conteúdos" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "tabela de conteúdos" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "t%d" @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgstr "t%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nível %(level)d" @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgstr "%(role)s nível %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de deslocamento horizontal" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "barra de deslocamento horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de deslocamento vertical" @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgstr "barra de deslocamento vertical" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "cursor horizontal" @@ -12476,7 +12476,7 @@ msgstr "cursor horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "cursor vertical" @@ -12490,7 +12490,7 @@ msgstr "cursor vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "divisor horizontal" @@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "divisor horizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "divisor vertical" @@ -12512,14 +12512,14 @@ msgstr "divisor vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "mudar" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Painel de ícones" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "Painel de ícones" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "faixa" @@ -12539,7 +12539,7 @@ msgstr "faixa" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "conteúdo complementar" @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgstr "conteúdo complementar" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informação" @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgstr "informação" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "conteúdo principal" @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgstr "conteúdo principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navegação" @@ -12581,7 +12581,7 @@ msgstr "navegação" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "região" @@ -12591,7 +12591,7 @@ msgstr "região" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "procura" @@ -12601,7 +12601,7 @@ msgstr "procura" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "hiperligação visitada" @@ -12609,151 +12609,151 @@ msgstr "hiperligação visitada" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "botão do menu" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "ordenação ascendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "ordenação descendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordenado" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "clicável" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "ocultado" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "expandido" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "tem descrição longa" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "marcada" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "desmarcada" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ligado" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desligado" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialmente marcada" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "clicado" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "não clicado" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "não selecionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selecionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "não selecionado" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "não selecionada" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitada" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "por visitar" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "escurecido" @@ -12762,7 +12762,7 @@ msgstr "escurecido" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "só de leitura" @@ -12772,27 +12772,27 @@ msgstr "só de leitura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "soleitura" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "requerido" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "seleção múltipla" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada inválida" @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgstr "entrada inválida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "inválido" @@ -12810,7 +12810,7 @@ msgstr "inválido" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "soletrar inválido" @@ -12819,7 +12819,7 @@ msgstr "soletrar inválido" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "soletrar" @@ -12827,7 +12827,7 @@ msgstr "soletrar" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramática inválida" @@ -12836,632 +12836,632 @@ msgstr "gramática inválida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramática" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Diálogo de procura do leitor de ecrã" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Procurar por:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Topo da janela" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Topo da janela" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Começar a partir de:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Dar a volta" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Procurar para _trás" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Direção de procura:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Comparar maiúsculas" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Comparar só _palavra completa" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferências do leitor de ecrã" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "Computador _Portátil" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tipo de teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil ativo:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil inicial:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Carregar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Gravar _Como" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Apresentar dicas" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Dizer o _objeto sob o rato" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Formato de _hora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato d_e data:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Hora e data" # 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Dizer progresso" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Percentagem em Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequência (segundos):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Aplica-se a:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Sons de progresso" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Atualizações da barra de progresso" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Ativar _recuo e avanço em dizer tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Ativar a navegação e_struturada em dizer tudo" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Dizer tudo por:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anunciar citações em bloco em Dizer tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anunciar li_stas em Dizer tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anunciar _tabelas em Dizer tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anunciar _painéis em Dizer tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anunciar _formulários em Dizer tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anunciar _pontos de referência em Dizer tudo" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Ler Tudo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Frequência:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidade:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Pessoa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sinteti_zador de voz:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistema de voz:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipo de _voz:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Estilo de maiúsculas:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Definições de tipo de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Ler expressões com maiúsculas e minúsculas como pala_vras" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Ler os _números como dígitos" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Definições globais de voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Ativar a voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bosidade" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Todas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Grau de pontuação" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Ler só o texto mostrado" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Ler linhas em branco" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Dizer a _indentação e alinhamento" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Dizer mnemónicas dos ob_jetos" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Dizer a p_osição do filho" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Ler as mensagens tutoriais" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Mensagens de _sistema detalhadas" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Dizer as _cores como nomes" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Anunciar citações de bloco durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anunciar _listas durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Anunciar _tabelas durante a navegação" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Lê palavras indicadas como _mal escritas" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Anunciar _painéis durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anunciar _pontos de referência durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anunciar _formulários durante a navegação" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "_Descrição da voz" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Dizer linha completa em _folhas de cálculo" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Dizer linha completa em tabelas de _documento" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Dizer linha completa em tabelas _GUI" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexto falado" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ativar _suporte Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nomes de controlos _abreviados" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desativar o símbolo de _fim de linha" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabela de contrações:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Ativar abreviaturas Braille" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Ativar continuação da _palavra" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Definições de monitor" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nenhuma" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de seleção" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador de hiperligação" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ativar _mensagens flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Duração (segs):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mensagens são _persistentes" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Mensagens são _detalhadas" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Definições de mensagens flash" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Ativar eco de _teclas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Ativar teclas _alfabéticas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Ativar teclas N_uméricas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Ativar teclas de _pontuação" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Ativar e_spaço" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Ativar teclas _modificadoras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Ativar teclas de _função" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Ativar Teclas de ação" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ativar teclas de _navegação" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Ativar eco por _palavra" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Ativar eco por _frase" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Teclas _modificadoras do leitor de ecrã:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Dicionário de pronunciação" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nova entrada" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciação" # 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1 -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Ler tudo" # 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1 -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Não ler" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos do texto" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover para o _fundo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mover a_baixo um" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mover a_cima um" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mover para o _topo" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajustar o atributo selecionado" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos do texto" @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgstr "Atributos do texto" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "cor de fundo" @@ -13517,7 +13517,7 @@ msgstr "cor de fundo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altura total do fundo" @@ -13527,7 +13527,7 @@ msgstr "altura total do fundo" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fundo por pontos" @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "fundo por pontos" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direção" @@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr "direção" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editável" @@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "editável" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nome de família" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "nome de família" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "cor do texto" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr "cor do texto" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "cor do texto em pontos" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "cor do texto em pontos" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efeito de letra" @@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "efeito de letra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indentação" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr "indentação" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "erro" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "erro" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisível" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "invisível" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "alinhamento" @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgstr "alinhamento" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margem esquerda" @@ -13659,7 +13659,7 @@ msgstr "margem esquerda" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altura da linha" @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "altura da linha" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilo de parágrafo" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "estilo de parágrafo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels sobre as linhas" @@ -13692,7 +13692,7 @@ msgstr "pixels sobre as linhas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels sob as linhas" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "pixels sob as linhas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels dentro de uma quebra de linha" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "pixels dentro de uma quebra de linha" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "margem direita" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "margem direita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "elevação" @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "elevação" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -13741,7 +13741,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamanho" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "tamanho" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "condensação" @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "condensação" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "rasurado" @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgstr "rasurado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilo" @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "estilo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoração do texto" @@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "decoração do texto" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotação do texto" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "rotação do texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "sombra do texto" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "sombra do texto" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "sublinhado" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgstr "sublinhado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" @@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "variante" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alinhamento vertical" @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "alinhamento vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "espessura" @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgstr "espessura" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "modo de quebra" @@ -13868,7 +13868,7 @@ msgstr "modo de quebra" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modo de escrita" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "modo de escrita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verdadeiro" @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "verdadeiro" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "falso" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgstr "nenhum" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "embutido" @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr "embutido" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "relevo" @@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "relevo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "destacado" @@ -13948,7 +13948,7 @@ msgstr "destacado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "linha acima" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "linha acima" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "rasurado" @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "rasurado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "piscar" @@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "piscar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "preto" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "preto" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "único" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "único" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "duplo" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "duplo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baixo" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "baixo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "carácter" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "carácter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "palavra" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "palavra" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "carácter de palavra" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "carácter de palavra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "epd" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "epd" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dpe" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "dpe" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquerda" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "esquerda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "direita" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "direita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centro" @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr "centro" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sem alinhamento" @@ -14110,7 +14110,7 @@ msgstr "sem alinhamento" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "preencher" @@ -14120,7 +14120,7 @@ msgstr "preencher" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensado" @@ -14130,7 +14130,7 @@ msgstr "ultra condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensado" @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "extra condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensado" @@ -14150,7 +14150,7 @@ msgstr "condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensado" @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "semi condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expandido" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "semi expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandido" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandido" @@ -14200,7 +14200,7 @@ msgstr "extra expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandido" @@ -14210,7 +14210,7 @@ msgstr "ultra expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "maiúsculas pequenas" @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "maiúsculas pequenas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblíquo" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "oblíquo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "itálico" @@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr "itálico" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predefinição" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "Predefinição" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Corpo do texto" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "Corpo do texto" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Título" @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "Título" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "linha base" @@ -14281,7 +14281,7 @@ msgstr "linha base" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subscrito" @@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "subscrito" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "sobrescrito" @@ -14301,7 +14301,7 @@ msgstr "sobrescrito" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "topo" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "topo" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "topo do texto" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "topo do texto" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "meio" @@ -14331,7 +14331,7 @@ msgstr "meio" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "fundo" @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "fundo" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "fundo do texto" @@ -14352,7 +14352,7 @@ msgstr "fundo do texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "herdar" @@ -14362,7 +14362,7 @@ msgstr "herdar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "epd-tf" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "epd-tf" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dpe-tf" @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "dpe-tf" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tf-de" @@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr "tf-de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tf-ed" @@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "tf-ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "ft-de" @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "ft-de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "ft-ed" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "ft-ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ed" @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "de" @@ -14442,7 +14442,7 @@ msgstr "de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tf" @@ -14450,7 +14450,7 @@ msgstr "tf" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "sólido" @@ -14463,32 +14463,32 @@ msgstr "sólido" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "soletrar" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Prima espaço para alternar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Prima espaço para expandir, utilize acima e abaixo para selecionar um item." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Prima alt+f6 para dar o foco a janelas filhas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Para mover para os itens, utilize as teclas de setas ou escreva o que " @@ -14496,12 +14496,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Para entrar nos menus de sistema prima Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Utilize acima e abaixo para selecionar um item." @@ -14509,7 +14509,7 @@ msgstr "Utilize acima e abaixo para selecionar um item." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Para recolher, prima Shift+Seta esquerda." @@ -14517,36 +14517,36 @@ msgstr "Para recolher, prima Shift+Seta esquerda." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Para expandir, prima Shift+Seta direita." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Para ativar prima Enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Insira texto." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Utilize esquerda e direita para ver outros separadores." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Para ativar prima espaço." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14554,12 +14554,12 @@ msgstr "" "numérico desejado." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Utilize as teclas de setas para alterar." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14569,13 +14569,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Para entrar num submenu, prima a seta direita." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8ca50ef..4f7923d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Brazilian Portuguese translation of Orca. # Copyright (C) 2022 the Orca authors. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Raphael Higino , 2004-2005. # Jonh Wendell , 2007. # Fábio Nogueira , 2007. @@ -30,8 +30,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 19:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 08:48-0300\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo \n" @@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" -"X-DL-Module: orca\n" +"X-DL-Module: cthulhu\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Leitor de tela Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -64,74 +64,74 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "sta" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" # área de gráficos #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "ágrf" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "lgnd" # caixa de seleção | item de menu de seleção #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "slç" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "slcor" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "cbçcol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cxc" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ícn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "qdr" @@ -140,46 +140,46 @@ msgstr "qdr" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "sltr" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "pndir" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "desenh" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "slarq" # preenchedor #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "prc" # fonte #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -187,498 +187,498 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" # painel transparente #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "transpa" # título #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "ttl" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "qdri" # rótulo #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "rtl" # painel sobreposto #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "pnspost" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "itmlst" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "brmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "itmmnu" # painel de opções #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "pnopç" # aba de página #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "apg" # lista de abas de página #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "lstabas" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pn" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "snh" # menu de contexto #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "mnuctx" # barra de progresso #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "brprg" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "bt" # botão de opção #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "btopç" # ítem de menu de opções #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "itmmnuopç" # painel raiz #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "pnrz" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "cbçln" # barra de rolagem #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "brrlg" # painel de rolagem #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "pnrlg" # seção #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sç" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "dslz" # painel ajustável #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "pnajus" # botão do seletor numérico #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "btslnum" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "brstt" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cél" # item de menu destacável #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "itmmnudstc" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" # botão de alternância #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "btaltr" # barra de ferramentas #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "brfer" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "dica" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "árv" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tblárv" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "dsc" # porta de visualização #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "prtvslz" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "jnl" # cabeçalho #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "cbç" # rodapé #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "rdp" # parágrafo #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "pará" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "apl" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "bredt" # componente embutido #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tcheco grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanhol grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francês do Canadá grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francês da França grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letão grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandês dos Países Baixos grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norueguês grau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norueguês grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norueguês grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norueguês grau 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polonês grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Português grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sueco grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Árabe grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galês grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galês grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemão grau 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemão grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemão grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglês do Reino Unido grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglês do Reino Unido grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglês dos Estados Unidos grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglês dos Estados Unidos grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francês do Canadá grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francês da França grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grego grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Húngaro informático de 8 pontos" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Húngaro grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Húngaro grau 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiano grau 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandês da Bélgica grau 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "espaço" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nova linha" @@ -686,69 +686,69 @@ msgstr "nova linha" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "exclamação" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "aspas" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "número" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "cifrão" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "porcento" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "e comercial" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apóstrofo" # abre parêntesis #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "abre parêntesis" # fecha parêntesis #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "fecha parêntesis" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "asterisco" @@ -756,105 +756,105 @@ msgstr "asterisco" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "mais" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "vírgula" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "hífen" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "ponto" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "barra" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dois pontos" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "ponto e vírgula" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "igual" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "maior que" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "interrogação" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "arroba" # abre colchete #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "abre colchete" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" # fecha colchete #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "fecha colchete" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "sublinha" @@ -863,27 +863,27 @@ msgstr "sublinha" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" # abre chave #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "abre chave" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" # fecha chave #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "fecha chave" @@ -892,56 +892,56 @@ msgstr "fecha chave" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "til" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "espaço não separável" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "ponto de exclamação invertido" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centavos" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "libras" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "símbolo monetário" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "iene" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "barra vertical cortada" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "parágrafo" @@ -950,74 +950,74 @@ msgstr "parágrafo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "trema" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "ordinal feminino" # abre aspas angulares #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "abre aspas angulares" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "não lógico" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "hífen discricionário" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrado" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "mácron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "graus" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "mais ou menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "2 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "3 sobrescrito" @@ -1026,26 +1026,26 @@ msgstr "3 sobrescrito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "agudo" # micro #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "micro" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "marcador de parágrafo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "ponto mediano" @@ -1054,454 +1054,454 @@ msgstr "ponto mediano" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilha" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "1 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" # fecha aspas angulares #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "fecha aspas angulares" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "um quarto" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "um meio" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "três quartos" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "interrogação invertida" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A CÍRCULO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILHA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TIL" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "vezes" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O CORTADO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUNFLEXO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AGUDO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a círculo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilha" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o til" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o trema" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "dividido por" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o cortado" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circunflexo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y agudo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TREMA" # encher #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florim" # traço #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "traço" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "traço" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "apóstrofo esquerdo" @@ -1517,113 +1517,113 @@ msgstr "apóstrofo esquerdo" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "apóstrofo direito" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "aspa baixa simples" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "abre aspas" # fecha aspas #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "fecha aspas" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "aspa baixa dupla" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "cruz" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "cruz dupla" # bolinha #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "bolinha" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "marcador triangular" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "por mil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "plica" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "plica dupla" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "plica tripla" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "marcador hífen" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "marca comercial" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "marca de seleção" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "marca de seleção realçada" @@ -1634,175 +1634,175 @@ msgstr "marca de seleção realçada" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "marcador x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "0 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "4 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "5 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "6 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "7 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "8 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "9 sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "mais sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "menor sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "igual sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "parêntese esquerdo sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "parêntese direito sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "n sobrescrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "0 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "1 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "2 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "3 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "4 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "5 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "6 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "7 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "8 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "9 subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "mais subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "menor subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "igual subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "parêntese esquerdo subscrito" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "parêntese direito subscrito" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "parêntese direito subscrito" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "quadrado negro" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "quadrado negro" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "losango negro" @@ -1834,13 +1834,13 @@ msgstr "losango negro" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "caractere de substituição de objeto" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Move o ponteiro para o item atual" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Move o ponteiro para o item atual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Clica com o botão esquerdo no item plano em revisão atual" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Clica com o botão esquerdo no item plano em revisão atual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Clica com o botão direito no item plano em revisão atual" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Clica com o botão direito no item plano em revisão atual" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Lê o documento inteiro" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Lê o documento inteiro" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Lê a tela inteira usando revisão plana" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Lê a tela inteira usando revisão plana" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Executa a operação básica de Onde Eu Estou" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Executa a operação básica de Onde Eu Estou" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Executa a operação detalhada de Onde Eu Estou" @@ -1905,13 +1905,13 @@ msgstr "Executa a operação detalhada de Onde Eu Estou" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Fala a seleção atual" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Fala os detalhes do link" @@ -1919,34 +1919,34 @@ msgstr "Fala os detalhes do link" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Apresentar o botão padrão" # "Fala" fica um pouco estranho aqui #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Apresenta a barra de estado" # "Fala" fica um pouco estranho aqui #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Apresenta a barra de título" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Abre o diálogo de Localizar" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Mostrar menu de ações" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Mostrar menu de ações" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Pesquisa pela próxima ocorrência de um trecho de texto" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Pesquisa pela próxima ocorrência de um trecho de texto" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Pesquisa pela ocorrência anterior de um trecho de texto" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Pesquisa pela ocorrência anterior de um trecho de texto" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Alterne a restrição da revisão plana ao objeto atual" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Alterne a restrição da revisão plana ao objeto atual" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Move a revisão plana para a posição inicial" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a posição inicial" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Move a revisão plana para a posição final" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a posição final" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Move a revisão plana para o início da linha anterior" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o início da linha anterior" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Fala a linha de revisão plana atual" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Fala a linha de revisão plana atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Soletra a linha de revisão plana atual" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Soletra a linha de revisão plana atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana atual" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana atual" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Move a revisão plana para o início da próxima linha" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o início da próxima linha" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Fala a palavra ou item atualmente em revisão plana" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Fala a palavra ou item atualmente em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Soletra a palavra ou item atualmente em revisão plana" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Soletra a palavra ou item atualmente em revisão plana" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item atualmente em revisão plana" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item atualmente em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra atual" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra atual" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Fala o objeto atualmente em revisão plana" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Fala o objeto atualmente em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra atual" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra atual" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Move a revisão plana para o caractere anterior" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o caractere anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Fala o caractere atual em revisão plana" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Fala o caractere atual em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fala foneticamente o caractere atual em revisão plana" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Fala foneticamente o caractere atual em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Fala o valor Unicode do caractere atual em revisão plana" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Fala o valor Unicode do caractere atual em revisão plana" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Move a revisão plana para o caractere seguinte" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o caractere seguinte" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Move a revisão plana para o final da linha" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o final da linha" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copia o conteúdo sob revisão plana para a área de transferência" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Copia o conteúdo sob revisão plana para a área de transferência" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Acrescenta o conteúdo sob revisão plana para a área de transferência" @@ -2248,20 +2248,20 @@ msgstr "Acrescenta o conteúdo sob revisão plana para a área de transferência #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Mostrar conteúdo de revisão plana" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Alterna entre ler apenas a célula atual da tabela ou toda a linha" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Lê os atributos associados ao caractere de texto atual" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Lê os atributos associados ao caractere de texto atual" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Varre a linha braille para a esquerda" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Varre a linha braille para a esquerda" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Varre a linha braille para a direita" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Varre a linha braille para a direita" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Retorna ao objeto com foco do teclado" @@ -2299,24 +2299,24 @@ msgstr "Retorna ao objeto com foco do teclado" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Ativa ou desativa o Braille contraído" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Processa uma tecla de encaminhamento do cursor" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marca o início de uma seleção de texto" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marca o fim de uma seleção de texto" @@ -2325,49 +2325,49 @@ msgstr "Marca o fim de uma seleção de texto" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Entra no modo de aprendizado. Pressione ESC para sair deste modo" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Diminui a velocidade da fala" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Aumenta a velocidade da fala" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Diminui a tonalidade da fala" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Aumenta a tonalidade da fala" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Aumenta o volume da fala" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Diminui o volume da fala" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Alterna o silenciamento da fala" @@ -2375,31 +2375,31 @@ msgstr "Alterna o silenciamento da fala" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Alterna o nível de verbosidade da fala" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Encerra o leitor de tela" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Exibe o diálogo de configuração de preferências" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Exibe o diálogo de configuração de preferências do aplicativo" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Alterna a fala entre recuo e justificação" @@ -2407,20 +2407,20 @@ msgstr "Alterna a fala entre recuo e justificação" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Altera o estilo de números falados" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Circula para o próximo nível de fala de pontuação" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Alterna para o próximo sintetizador de voz" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Alterna para o próximo sintetizador de voz" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Circula para o próximo perfil de configurações" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Circula para o próximo perfil de configurações" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Circula para o próximo estilo de letras maiúsculas" @@ -2455,14 +2455,14 @@ msgstr "Circula para o próximo estilo de letras maiúsculas" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Circula para o próximo nível de eco de tecla" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Circula entre os níveis de depuração durante a execução" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Circula entre os níveis de depuração durante a execução" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marca onde eu estou em relação à posição atual" @@ -2478,14 +2478,14 @@ msgstr "Marca onde eu estou em relação à posição atual" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Vai para o local do marcador anterior" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Vai para marcador" @@ -2493,44 +2493,44 @@ msgstr "Vai para marcador" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Vai para o local do próximo marcador" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Adiciona marcador" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Salva marcadores" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Habilita ou desabilita o modo de revisão do mouse" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Fala a hora atual" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Fala a data atual" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Apresenta tamanho e local do objeto atual" @@ -2538,14 +2538,14 @@ msgstr "Apresenta tamanho e local do objeto atual" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Passa o próximo comando para o aplicativo atual" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Lê e mostra no Braille uma mensagem anterior de sala de bate-papo" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Lê e mostra no Braille uma mensagem anterior de sala de bate-papo" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" "Alterna entre anunciarmos ou não quando nossos amigos estiverem digitando" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Alterna entre fornecer ou não históricos de mensagens específicas para cada " @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2589,63 +2589,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Linha à esquerda" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Linha à direita" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Linha acima" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Linha abaixo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Canto superior esquerdo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Canto inferior esquerdo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Seis pontos" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Seis pontos" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encaminhamento do cursor" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Encaminhamento do cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Inicio de corte" @@ -2672,97 +2672,97 @@ msgstr "Inicio de corte" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Linha de corte" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Apresenta a última mensagem de notificação" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Apresenta lista de mensagens de notificação" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Apresenta próxima mensagem de notificação" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Vai para o próximo caractere" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Vai para o caractere anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Vai para a próxima palavra" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Vai para a palavra anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Vai para a próxima linha" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Vai para a linha anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Vai para o início do arquivo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Vai para o fim do arquivo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Vai para o começo da linha" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Vai para o fim da linha" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Vai para o próximo objeto" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Vai para o objeto anterior" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Faz a caixa de combinação atual ser expandida" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Faz a caixa de combinação atual ser expandida" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Alterna a navegação por cursor entre nativo e leitor de tela" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Alterna a navegação por cursor entre nativo e leitor de tela" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Avança a configuração de polidez da região dinâmica" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Avança a configuração de polidez da região dinâmica" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Configura o nível padrão de polidez da região dinâmica para desligado" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Configura o nível padrão de polidez da região dinâmica para desligad #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revisa anúncio de região dinâmica" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Revisa anúncio de região dinâmica" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitora regiões dinâmicas" @@ -2822,14 +2822,14 @@ msgstr "Monitora regiões dinâmicas" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Move o foco para dentro e para fora da área sob o mouse" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Configura a linha a ser usada como cabeçalhos dinâmicos de coluna" @@ -2837,14 +2837,14 @@ msgstr "Configura a linha a ser usada como cabeçalhos dinâmicos de coluna" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Limpa os cabeçalhos dinâmicos de coluna" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Configura a coluna a ser usada como cabeçalhos dinâmicos de linha" @@ -2852,13 +2852,13 @@ msgstr "Configura a coluna a ser usada como cabeçalhos dinâmicos de linha" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Limpa os cabeçalhos dinâmicos de linha" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Apresenta o conteúdo da linha de entrada" @@ -2867,427 +2867,427 @@ msgstr "Apresenta o conteúdo da linha de entrada" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Habilita ou desabilita teclas de navegação estrutural" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Vai para a citação anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Vai para a próxima citação" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Exibe uma lista de citações" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Vai para o botão anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Vai para o próximo botão" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Exibe uma lista de botões" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Vai para a caixa de seleção anterior" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Vai para a próxima caixa de seleção" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Exibe uma lista de caixas de seleção" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Vai para o objeto clicável anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Vai para o próximo objeto clicável" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Exibe uma lista de objetos clicáveis" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Vai para a caixa de combinação anterior" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Vai para a próxima caixa de combinação" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Vai para o início do contêiner" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Vai para o fim do contêiner" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Exibe uma lista de caixas de combinação" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Vai para a entrada anterior" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Vai para a próxima entrada" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Exibe uma lista de entradas" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Vai para o campo de formulário anterior" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Vai para o próximo campo de formulário" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Exibe uma lista de campos de formulário" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Vai para o título anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Vai para o próximo título" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Exibe uma lista de títulos" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Vai para o título anterior no nível %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Vai para o próximo título no nível %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Exibe uma lista de títulos de nível %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Vai para o quadro interno anterior" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Vai para o próximo quadro interno" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Mostra uma lista de quadros internos" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Vai para a imagem anterior" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Vai para a próxima imagem" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Exibe uma lista de imagens" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Vai para o marco anterior" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Vai para o próximo marco" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Exibe uma lista de marcos" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Vai para o bloco anterior" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Vai para o próximo bloco" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Exibe uma lista de blocos" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Vai para o link anterior" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Vai para o próximo link" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Exibe uma lista de links" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Vai para a lista anterior" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Vai para a próxima lista" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Exibe uma lista de listas" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Vai para o item anterior da lista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Vai para o próximo item da lista" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Exibe uma lista de itens de lista" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Vai para a região dinâmica anterior" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Vai para a próxima região dinâmica" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Vai para a última região que fez um anúncio" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o parente do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o primeiro parente do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o próximo irmão do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Ir para o irmão anterior do objeto com foco no navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Clica no objeto com foco do navegador." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Alterna navegação simplificada de objetos." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Vai para o parágrafo anterior" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Vai para o próximo parágrafo" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Exibe uma lista de parágrafos" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Vai para o botão de opção anterior" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Vai para o próximo botão de opção" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Exibe uma lista de botões de opção" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Vai para o separador anterior" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Vai para o próximo separador" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Vai para a tabela anterior" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Vai para próxima tabela" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Exibe uma lista de tabelas" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Vai para a célula de baixo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Vai para a primeira célula em uma tabela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Vai para a última célula em uma tabela" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Vai para a célula da esquerda" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Vai para a célula da direita" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Vai para a célula de cima" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Vai para a célula de cima" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Habilita ou desabilita o modo de leiaute" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Habilita ou desabilita o modo de leiaute" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Habilita o modo fixo de foco" @@ -3346,44 +3346,44 @@ msgstr "Habilita o modo fixo de foco" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Habilita o modo fixo de navegação" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Vai para o link anterior não visitado" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Vai para o próximo link não visitado" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Exibe uma lista de links não visitados" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Vai para o link visitado anteriormente" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Vai para o próximo link visitado" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Exibe uma lista de links visitados" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "azul-bebê" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "azul-bebê" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "branco antigo" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "branco antigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "água-marinha" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "água-marinha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azul-celeste" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "azul-celeste" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bege" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "bege" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "biscuit" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "biscuit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "preto" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "preto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "amêndoa" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "amêndoa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "azul" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "azul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "violeta-azulado" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "violeta-azulado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marrom" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "marrom" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "madeira" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "madeira" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "azul-cadete" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "azul-cadete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "amarelo-esverdeado" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "amarelo-esverdeado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "chocolate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "azul flor de milho" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "azul flor de milho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "amarelo-seda" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "amarelo-seda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "carmim" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "carmim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciano" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "ciano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "azul escuro" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "azul escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "ciano escuro" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "ciano escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "amarelo-solidago-escuro" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "amarelo-solidago-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "cinza escuro" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "cinza escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verde escuro" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "verde escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "cáqui-escuro" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "cáqui-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta escuro" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "magenta escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verde-oliva-escuro" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "verde-oliva-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "laranja escuro" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "laranja escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orquídea-escuro" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "orquídea-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "vermelho escuro" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "vermelho escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmão escuro" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "salmão escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verde-mar-escuro" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "verde-mar-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "azul-ardósia-escuro" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "azul-ardósia-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "cinza ardósia escuro" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "cinza ardósia escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa-escuro" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "turquesa-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta-escuro" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "violeta-escuro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa profundo" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "rosa profundo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "azul céu profundo" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "azul céu profundo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "cinza fosco" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "cinza fosco" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "azul furtivo" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "azul furtivo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "tijolo refratário" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "tijolo refratário" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "branco floral" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "branco floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verde floresta" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "verde floresta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fúcsia" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "fúcsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "cinza-prata" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "cinza-prata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "branco fantasma" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "branco fantasma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "ouro" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "ouro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "amarelo-solidago" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "amarelo-solidago" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "cinza" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "cinza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verde" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verde-nilo" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "verde-nilo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "verde-melão" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "verde-melão" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa forte" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "rosa forte" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "vermelho indiano" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "vermelho indiano" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "índigo" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "índigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfim" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "marfim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "cáqui" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "cáqui" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanda avermelhada" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "lavanda avermelhada" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verde-grama" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "verde-grama" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "verde-primitivo" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "verde-primitivo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "azul claro" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "azul claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coral claro" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "coral claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ciano claro" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "ciano claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "amarelo-solidago-claro" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "amarelo-solidago-claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "cinza claro" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "cinza claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verde claro" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "verde claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa claro" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "rosa claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmão claro" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "salmão claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verde-mar-claro" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "verde-mar-claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "azul céu claro" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "azul céu claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "cinza ardósia claro" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "cinza ardósia claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "azul-aço-claro" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "azul-aço-claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "amarelo claro" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "amarelo claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lima" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verde lima" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "verde lima" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linho" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "linho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "bordô" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "bordô" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "água-marinha-médio" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "água-marinha-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "azul-médio" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "azul-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquídea-médio" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "orquídea-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "púrpura-médio" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "púrpura-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verde-mar-médio" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "verde-mar-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "azul-ardósia-médio" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "azul-ardósia-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verde primavera médio" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "verde primavera médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa-médio" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "turquesa-médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vermelho violeta médio" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "vermelho violeta médio" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "azul meia-noite" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "azul meia-noite" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "creme de menta" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "creme de menta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa embaçado" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "rosa embaçado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocassim" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "mocassim" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "branco navajo" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "branco navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "naval" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "naval" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "renda antiga" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "renda antiga" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "oliva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "oliva parda" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "oliva parda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "laranja" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "laranja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "jambo" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "jambo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquídea" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "orquídea" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "amarelo-solidago-pálido" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "amarelo-solidago-pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verde pálido" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "verde pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa-pálido" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "turquesa-pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "vermelho violeta pálido" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "vermelho violeta pálido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "mamão batido" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "mamão batido" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "pêssego" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "pêssego" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "ameixa" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "ameixa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "azul pólvora" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "azul pólvora" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "púrpura" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "púrpura" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "vermelho" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "vermelho" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marrom rosado" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "marrom rosado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "azul real" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "azul real" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marrom sela" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "marrom sela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmão" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "salmão" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "marrom amarelado" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "marrom amarelado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verde-mar" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "verde-mar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "concha" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "concha" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "prata" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "prata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "azul céu" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "azul céu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "azul-ardósia" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "azul-ardósia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "cinza ardósia" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "cinza ardósia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "neve" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "neve" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verde primavera" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "verde primavera" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "azul-aço" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "azul-aço" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "castanho claro" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "castanho claro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "verde-azulado" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "verde-azulado" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cardo" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "cardo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomate" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "tomate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "turquesa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "violeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "trigo" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "trigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "branco" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "branco" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "branco fumaça" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "branco fumaça" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "amarelo" @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "amarelo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "verde amarelado" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "verde amarelado" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Ativar" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "_Ativar" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modo de foco automático durante a navegação estrutural" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Modo de foco automático durante a navegação estrutural" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Modo de foco automático durante a navegação por cursor" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Modo de foco automático durante a navegação por cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Modo de foco automático durante a navegação nativa" @@ -4565,8 +4565,8 @@ msgstr "Modo de foco automático durante a navegação nativa" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Ponto _7" @@ -4574,8 +4574,8 @@ msgstr "Ponto _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Ponto _8" @@ -4583,23 +4583,23 @@ msgstr "Ponto _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pontos 7 _e 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Ícone" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -4631,21 +4631,21 @@ msgstr "Nenhum" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Soletrar" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar quanto _amigos estiverem digitando" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" "Fornecer _históricos de mensagens específicos para cada sala de bate-papo" @@ -4655,21 +4655,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Falar mensagens de" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Todos os ca_nais" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Todos os canais quando _qualquer janela do %s estiver ativa" @@ -4677,13 +4677,13 @@ msgstr "Todos os canais quando _qualquer janela do %s estiver ativa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Um canal _somente se sua janela está ativa" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Falar o nome da sala de bate-papo" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "_Falar o nome da sala de bate-papo" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Habilita o modo leiaute para conteúdo" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Habilita o modo leiaute para conteúdo" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "clique duplo" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "clique duplo" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "clique triplo" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "clique triplo" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador padrão" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Sintetizador padrão" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Texto real" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Texto real" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Texto substitutivo" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Texto substitutivo" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Habilitar eco por _caractere" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Habilitar eco por _caractere" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Habilitar teclas _mortas" @@ -4775,20 +4775,20 @@ msgstr "Habilitar teclas _mortas" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Localização at_ual" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Comprimento mínimo do texto correspondente:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opções de pesquisa" @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "Opções de pesquisa" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Falar _somente as linhas modificadas durante a busca" @@ -4804,28 +4804,28 @@ msgstr "Falar _somente as linhas modificadas durante a busca" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Falar resultados enquanto _localiza" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Comando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Atalho" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Padrão" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Modo aprendizado" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Modo aprendizado" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -4849,19 +4849,19 @@ msgstr "Ações" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Associações Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Hora e data" @@ -4869,13 +4869,13 @@ msgstr "Hora e data" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Revisão por mouse" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navegação de objetos" @@ -4884,13 +4884,13 @@ msgstr "Navegação de objetos" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Detalhes do objeto" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Sem atalho" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Sem atalho" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Revisão plana" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Revisão plana" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Fala e verbosidade" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Fala e verbosidade" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Conteúdo da revisão plana" @@ -4931,13 +4931,13 @@ msgstr "Conteúdo da revisão plana" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Computa_dor de mesa" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Computa_dor de mesa" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificações" @@ -4958,14 +4958,14 @@ msgstr "Notificações" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Recebido" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Apresentador de notificação" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Apresentador de notificação" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferências do leitor de tela para %s" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Preferências do leitor de tela para %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar em Braille" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Marcar em Braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Exceto" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Exceto" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Fale" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Fale" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Salvar perfil como conflito" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "Salvar perfil como conflito" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflito em perfil de usuário!" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Conflito em perfil de usuário!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Carregar perfil de usuário" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Carregar perfil de usuário" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Salvar perfil como" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Salvar perfil como" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nome do _perfil:" @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Nome do _perfil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Remover perfil de usuário" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Remover perfil de usuário" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Todas" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Aplicativo" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Janela" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nenhum" @@ -5158,25 +5158,25 @@ msgstr "_Nenhum" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Algu_m" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Mai_oria" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linha" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Sentença" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Sentença" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citação" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Citação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botão" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Botão" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Legenda" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Legenda" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de seleção" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Caixa de seleção" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Objeto clicável" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "Objeto clicável" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinação" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Caixa de combinação" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Descrição" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Título" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Título" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Quadro interno" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Quadro interno" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Imagem" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Rótulo" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Marco" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Marco" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Nível" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "Link" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Item de lista" @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Item de lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "Objeto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Parágrafo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botão de opção" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Botão de opção" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Regra" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Regra" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Item selecionado" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Item selecionado" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Estado" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "Texto" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Valor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citações" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Citações" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botões" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Botões" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caixas de seleção" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Caixas de seleção" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Objetos clicáveis" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Objetos clicáveis" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Caixas de combinação" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "Caixas de combinação" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entradas" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Entradas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campos do formulário" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Campos do formulário" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Títulos" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Títulos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Quadros internos" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Quadros internos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Imagens" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Títulos de nível %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Marcos" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Marcos" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Blocos" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "Blocos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "Links" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Listas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Itens de Lista" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "Itens de Lista" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Parágrafos" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "Parágrafos" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botões de opção" @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "Botões de opção" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Tabelas" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Links não visitados" @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "Links não visitados" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Links visitados" @@ -5588,14 +5588,14 @@ msgstr "Links visitados" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegação da página" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Iniciar automaticamente a _ler a página quando ela for carregada pela " @@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "_Apresenta o resumo de uma página quando ela é carregada pela primeira vez" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "_Quebrar a fala em pedaços separados por pausas" @@ -5626,21 +5626,21 @@ msgstr "_Quebrar a fala em pedaços separados por pausas" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Voz padrão %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Padrão" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Link" @@ -5651,27 +5651,27 @@ msgstr "Link" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Maiúscula" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Verificação ortográfica" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Verificação ortográfica" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Soletrar _erro" @@ -5689,21 +5689,21 @@ msgstr "Soletrar _erro" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Soletrar _sugestão" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Apresentar _contexto do erro" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Ler as coordenadas de célula da planilha" @@ -5714,51 +5714,51 @@ msgstr "Ler as coordenadas de célula da planilha" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Sempre ler o intervalo da planilha selecionada" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anunciar _cabeçalho da célula" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegação da tabela" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Pular _células em branco" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Ler _célula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Ler as coordenadas da _célula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Ler _número de células mescladas" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do atributo" @@ -5767,21 +5767,21 @@ msgstr "Nome do atributo" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Usar navegação por cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Habilitar navegação _estrutural" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Cur_to" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "Cur_to" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5799,268 +5799,268 @@ msgstr[1] "%d notificações" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "shift da esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt da esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control da esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "shift da direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt da direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control da direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "tecla windows da esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "tecla windows da direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab da esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "cima" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "baixo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "esquerda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "direita" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super esquerdo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super direito" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ajuda" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "alterar modo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "ESC" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circunflexo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "círculo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "cortado" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6069,49 +6069,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_Direito" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_Esquerdo" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "%s negrito" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "%s itálico" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "%s negrito itálico" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "%s script" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "%s script negrito" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "%s gótico" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "%s com traço duplo" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "%s negrito gótico" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "%s sans-serif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgstr "%s sans-serif negrito" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "%s sans-serif itálico" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "%s sans-serif negrito itálico" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6305,158 +6305,158 @@ msgstr "%s monoespaçado" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s sem ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "seta para esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "seta para cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "seta para direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "seta para baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "seta para esquerda e direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "seta para cima e baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "seta para noroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "seta para nordeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "seta para sudeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "seta para esquerda da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "seta para cima da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "seta para direita da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "seta para cima da barra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "seta dupla para esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "seta dupla para cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "seta dupla para direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "seta dupla para baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "seta dupla para esquerda e direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "seta dupla para cima e baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "seta dupla para noroeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "seta dupla para nordeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "seta dupla para sudeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "seta dupla para sudoeste" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "seta apontando para direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ponta de seta apontando para direita" @@ -6464,28 +6464,28 @@ msgstr "ponta de seta apontando para direita" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menos" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menor que" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "maior que" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circunflexo" @@ -6493,1675 +6493,1675 @@ msgstr "circunflexo" # caron (ganchinho) #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "caron" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "ponto" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "linha vertical dupla" # reticências #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "reticências" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "para todo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complemento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "derivada parcial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "não existe" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "conjunto vazio" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "incremento" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pertence" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "não pertence" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "não pertence pequeno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "contém como um membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "não contém como um membro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "contém como um membro pequeno" # "end of proof" está relacionado com o termo em latim QED (quod erat demonstrandum), com versão em português CQD (como se queria demonstrar) -- Rafael #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fim de prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coproduto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "soma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "menos ou mais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "ponto mais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "barra de divisão" # Traduções literais "define" e "menos" não parecem fazer sentido nesta string #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "diferença de conjunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operador asterisco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operador anel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operador ponto grande" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "raiz quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "raiz cúbica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "raiz quarta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcional a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" # ângulo reto #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ângulo reto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ângulo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "ângulo medido" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "ângulo esférico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "não divisível" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "não paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "e lógico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "ou lógico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "interseção" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "união" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral tripla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integral de contorno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral de superfície" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral de volume" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral horária" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral de contorno horária" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral de contorno anti-horária" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "portanto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "porque" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "razão" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporção" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "ponto menos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "excesso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporção geométrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotético" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "til invertido" # operador que indica negação lógica #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "negação lógica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "onda senoide" # produto coroa / produto orlado / produto anel / produto wreath #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produto coroa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "não til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "menos til" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "assintomaticamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "não assintomaticamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximadamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximadamente, mas não exatamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nem aproximadamente nem exatamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "quase igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "não quase igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "quase igual ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "til triplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tudo igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometricamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferença entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "aproxima do limite" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometricamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximadamente igual a ou a imagem de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imagem de ou aproximadamente igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dois pontos igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "igual dois pontos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "anel em igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "anel igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corresponde a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "equiangular a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "estrela igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "igual a por definição" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "medido por" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "interrogação igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "diferente" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "idêntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "não idêntico a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "estritamente equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "menor que ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "maior que ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "menor que sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "maior que sobre igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "menor que mas não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "maior que, mas não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "muito menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "muito maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "entre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "não menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "não maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nem menor que nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nem maior que nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "menor que ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "maior que ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nem menor que nem equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nem maior que nem equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "menor que ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "maior que ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nem menor que nem maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nem maior que nem menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precede ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "sucede ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precede ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "sucede ou equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "não precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "não sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "não um subconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "não um superconjunto de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subconjunto de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superconjunto de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nem um subconjunto de nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nem um superconjunto de nem igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subconjunto de com não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superconjunto de com não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiconjunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicação multiconjunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "união multiconjunto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imagem quadrada de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "quadrado original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imagem quadrada de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "quadrado original de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "quadrado boca embaixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "quadrado boca em cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "mais circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "menos circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "vezes circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "barra de divisão circulada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operador ponto circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operador anel circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operador asterisco circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "hífen circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "mais no quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "menos no quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "vezes no quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operador de ponto no quadrado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tacha direita" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tacha esquerda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tacha baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tacha cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserção" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "verdadeiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "tacha direita barra vertical tripla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "tacha direita barra vertical dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "não prova" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "não verdadeiro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "não força" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "tacha direita dupla barra vertical dupla negada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precede sob relação" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "sucede sob relação" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal subgrupo de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "contém como normal subgrupo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal subgrupo de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "contém como normal subgrupo de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imagem de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriz conjugada hermitiana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "ou exclusivo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "não e" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ângulo direito com arco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triângulo direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operador diamante" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operador ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operador estrela" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "sucessivas divisões" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "gravata de borboleta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "produto semidireto fator normal esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "produto semidireto fator normal direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produto semidireto esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produto semidireto direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "igual til reverso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ou lógico ondulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "e lógico ondulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subconjunto duplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superconjunto duplo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "interseção dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "união dupla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "tridente inverso" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "igual e paralelo a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menor que com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "maior que com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "muito menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "muito maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "menor do que igual a ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "maior que igual a ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "igual a ou menor que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "igual a ou maior que" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "igual a ou precede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "igual a ou sucede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "não precede ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "não sucede ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "não imagem quadrada de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "não original quadrado de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imagem quadrada de ou não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "original quadrado de ou não igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "menor ou igual, mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "maior ou igual que, mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "precede, mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "sucede, mas não equivalente a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "não normal subgrupo de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "não contém como normal subgrupo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "não normal subgrupo de ou igual a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "não contém como normal subgrupo ou igual" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipse vertical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "elipse horizontal a meia linha" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "elipse diagonal direita superior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "elipse diagonal direita inferior" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "pertence com cortado horizontal longo" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pertence com barra vertical ao final do cortado horizontal longo" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pertence pequeno com barra vertical ao final do cortado horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemento de com ponto acima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "pertence com barra em cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "pertence pequeno com barra em cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "pertence com barra em baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "pertence com dois cortados horizontais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "contém com cortado horizontal longo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contém com barra vertical ao fim do cortado horizontal" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "contém pequeno com barra vertical ao fim do cortado horizontal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "contém com barra em cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "contém pequeno com barra em cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "notação z, membro de bolsa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "teto esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "teto direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "piso esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "piso direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "chave para cima" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "chave para baixo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "colchete angular esquerdo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "colchete angular direito" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "ponto circulado" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "união com ponto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "união com mais" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "interseção quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "união quadrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "quadrado negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "quadrado branco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "losango negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "círculo branco" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "círculo negro" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bolinha branca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "quadradinho médio negro" @@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "quadradinho médio negro" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "%s com sublinhado" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "%s com barra" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8200,18 +8200,18 @@ msgstr "%s com linha vertical" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicativo" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "em branco" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "negrito" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "negrito" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador salvo" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "marcador salvo" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "marcadores salvos" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "marcadores salvos" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "não foi possível salvar os marcadores" @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "não foi possível salvar os marcadores" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nenhum marcador localizado." @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "Nenhum marcador localizado." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Marcador não localizado." @@ -8265,13 +8265,13 @@ msgstr "Marcador não localizado." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modo de repasse habilitado." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Não foi possível obter a tela da calculadora" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a tela da calculadora" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ícone" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "ícone" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estilo de letras maiúsculas definido para ícone." @@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "Estilo de letras maiúsculas definido para ícone." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "nenhum" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estilo de letras maiúsculas definido para nenhum." @@ -8333,7 +8333,7 @@ msgstr "Estilo de letras maiúsculas definido para nenhum." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "soletrar" @@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr "soletrar" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estilo de letras maiúsculas definido para soletrar." @@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "Estilo de letras maiúsculas definido para soletrar." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "O aplicativo está controlando o cursor." @@ -8363,12 +8363,12 @@ msgstr "O aplicativo está controlando o cursor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "O leitor de tela está controlando o cursor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Célula %s" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Célula %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "%s selecionada" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8399,7 +8399,7 @@ msgstr "%s até %s selecionadas" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8409,7 +8409,7 @@ msgstr "%s até %s desmarcadas" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8417,46 +8417,46 @@ msgstr "%s desmarcada" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Evita o uso de opção" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Força o uso de opção" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumentos opcionais" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Os seguintes itens não são válidos: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Exibe os aplicativos em execução conhecidos" @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgstr "Exibe os aplicativos em execução conhecidos" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Carregar perfil" @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "Carregar perfil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Não foi possível carregar o perfil: %s" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar o perfil: %s" # O termo correto seria "ambiente gráfico de área de trabalho", porém a fins de resumo, usa-se a foma abreviada: ambiente gráfico. #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8491,54 +8491,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Não foi possível ativar o gerenciador de configurações. Saindo." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Já existe outro processo de leitor de tela em execução para esta sessão.\n" -"Execute “orca --replace” para substituir este processo por um novo." +"Execute “cthulhu --replace” para substituir este processo por um novo." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Usa um diretório alternativo para as configurações do usuário" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versão deste aplicativo" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Substitui uma instância deste leitor de tela em execução" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda e sai" @@ -8548,20 +8548,20 @@ msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda e sai" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Envia informações de depuração para debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Envia informações de depuração para o arquivo especificado" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" @@ -8569,21 +8569,21 @@ msgstr "ARQUIVO" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configura as preferências do usuário (versão texto)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configura as preferências do usuário (versão em interface gráfica)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Relate erros para orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Relate erros para cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "Relate erros para orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Corta seleção para a área de transferência." @@ -8601,20 +8601,20 @@ msgstr "Corta seleção para a área de transferência." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "recorte" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Seleção copiada para a área de transferência." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiado" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "copiado" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Conteúdo colado da área de transferência." @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgstr "Conteúdo colado da área de transferência." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "colado" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "colado" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Não anunciar quando nossos amigos estão teclando." @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "Não anunciar quando nossos amigos estão teclando." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar quando nossos amigos estão teclando." @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "anunciar quando nossos amigos estão teclando." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensagem da sala de bate-papo %s" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Mensagem da sala de bate-papo %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova aba de bate-papo %s" @@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "Nova aba de bate-papo %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Não falar o nome da sala de bate-papo." @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "Não falar o nome da sala de bate-papo." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "falar o nome da sala de bate-papo." @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "falar o nome da sala de bate-papo." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" "Não fornecer históricos de mensagens específicos para cada sala de bate-papo." @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" "Fornecer históricos de mensagens específicos para cada sala de bate-papo." @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "começo da exclusão" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "começo da exclusão" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "fim da exclusão" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "fim da exclusão" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "começo da inserção" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "começo da inserção" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "fim da inserção" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "fim da inserção" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "começo do realce" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "começo do realce" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "fim do realce" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "fim do realce" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "fim da sugestão" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "fim da sugestão" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Fim do contêiner." @@ -8795,20 +8795,20 @@ msgstr "Fim do contêiner." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Não em um contêiner." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "todos itens selecionados" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Botão padrão é %s" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Botão padrão é %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "O botão padrão é %s. cinzentado" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "O botão padrão é %s. cinzentado" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Botão padrão não encontrado" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "Botão padrão não encontrado" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subscrito %s" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr " subscrito %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " sobrescrito %s" @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr " sobrescrito %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Não está em uma caixa de diálogo" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "Não está em uma caixa de diálogo" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "documento todo selecionado" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr "documento todo selecionado" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "documento inteiro desmarcado" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "documento inteiro desmarcado" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento selecionado a partir da posição do cursor" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "documento selecionado a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento desmarcado a partir da posição do cursor" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "documento desmarcado a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento selecionado até a posição do cursor" @@ -8902,14 +8902,14 @@ msgstr "documento selecionado até a posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento desmarcado até a posição do cursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Cabeçalho de coluna dinâmica definido para linha %d" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Cabeçalho de coluna dinâmica definido para linha %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Cabeçalho de coluna dinâmica limpo." @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "Cabeçalho de coluna dinâmica limpo." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Cabeçalho de linha dinâmica definido pra coluna %s" @@ -8935,31 +8935,31 @@ msgstr "Cabeçalho de linha dinâmica definido pra coluna %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Cabeçalho de linha dinâmica limpo." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "vazio" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nenhum arquivo localizado." @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "Nenhum arquivo localizado." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Conteúdo acrescentado à área de transferência." @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "Conteúdo acrescentado à área de transferência." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Conteúdo copiado para a área de transferência." @@ -8989,7 +8989,7 @@ msgstr "Conteúdo copiado para a área de transferência." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Não está usando revisão plana." @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "Não está usando revisão plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Entrando na revisão plana." @@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr "Entrando na revisão plana." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Deixando revisão plana." @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "Deixando revisão plana." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Revisão plana restrita ao objeto atual" @@ -9027,37 +9027,37 @@ msgstr "Revisão plana restrita ao objeto atual" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Revisão plana irrestrita" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "tem fórmula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "abre diálogo" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "abre grade" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "abre caixa de listagem" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "abre menu" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "abre menu" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "abre árvore" @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "abre árvore" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "link de mapa de imagens" @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "link de mapa de imagens" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "A tecla digitada já está associada a %s" @@ -9090,7 +9090,7 @@ msgstr "A tecla digitada já está associada a %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Pressione Enter para confirmar." @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Pressione Enter para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "A nova tecla é: %s" @@ -9106,21 +9106,21 @@ msgstr "A nova tecla é: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Atalho excluído. Pressione Enter para confirmar." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "O atalho foi removido." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "digite a nova tecla" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "digite a nova tecla" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tecla" @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "tecla" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Eco definido para tecla." @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "Eco definido para tecla." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "Nenhum" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Eco definido para nenhum." @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "Eco definido para nenhum." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tecla e palavra" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "tecla e palavra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eco definido para tecla e palavra." @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "Eco definido para tecla e palavra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "sentença" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "sentença" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eco definido para sentença." @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "Eco definido para sentença." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "palavra" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "palavra" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Eco definido para palavra." @@ -9291,7 +9291,7 @@ msgstr "Eco definido para palavra." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "palavra e sentença" @@ -9306,7 +9306,7 @@ msgstr "palavra e sentença" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eco definido para palavra e sentença." @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "Eco definido para palavra e sentença." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgstr "Delimitado por: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "um símbolo atuarial" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "um símbolo atuarial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "uma caixa" @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "uma caixa" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "um círculo" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "um círculo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "uma divisão com barra comprida" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "uma divisão com barra comprida" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "um radical" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "um radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "uma caixa arredondada" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "uma caixa arredondada" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "um risco horizontal" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "um risco horizontal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "um risco vertical" @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "um risco vertical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "um risco na diagonal ímpar" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "um risco na diagonal ímpar" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "um risco na diagonal par" @@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "um risco na diagonal par" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "uma seta para o nordeste" @@ -9453,7 +9453,7 @@ msgstr "uma seta para o nordeste" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "uma linha no chão" @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "uma linha no chão" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "uma linha na esquerda" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "uma linha na esquerda" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "uma linha na direita" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "uma linha na direita" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "uma linha no topo" @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "uma linha no topo" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "um ângulo" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "um ângulo" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "um símbolo fatorial arábico" @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "um símbolo fatorial arábico" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "e" @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "e" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "começo da fração" @@ -9546,14 +9546,14 @@ msgstr "começo da fração" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "começo de fração sem barra" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "sobre" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "sobre" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "fim da fração" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "fim da fração" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "raiz quadrada de" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "raiz quadrada de" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "raiz cúbica de" @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "raiz cúbica de" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "raiz de" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "raiz de" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "começo da raiz" @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "começo da raiz" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "fim da raiz" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "fim da raiz" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subscrito" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "subscrito" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "sobrescrito" @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "sobrescrito" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pré subscrito" @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "pré subscrito" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pré-sobrescrito" @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "pré-sobrescrito" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "índice inferior" @@ -9673,14 +9673,14 @@ msgstr "índice inferior" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "índice superior" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "fim da tabela" @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgstr "fim da tabela" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "fim de tabela aninhada" @@ -9696,33 +9696,33 @@ msgstr "fim de tabela aninhada" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inacessível" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Desabilitada fala de recuo e justificação." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Habilitada fala de recuo e justificação." @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "Habilitada fala de recuo e justificação." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modo de aprendizado. Pressione ESC para sair." @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgstr "Modo de aprendizado. Pressione ESC para sair." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "deixando a citação." @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "deixando a citação." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "deixando os detalhes." @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "deixando os detalhes." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "deixando o feed." @@ -9788,14 +9788,14 @@ msgstr "deixando o feed." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "deixando a figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "deixando o formulário." @@ -9803,7 +9803,7 @@ msgstr "deixando o formulário." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "deixando a faixa de página." @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "deixando a faixa de página." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "deixando o conteúdo complementar." @@ -9821,7 +9821,7 @@ msgstr "deixando o conteúdo complementar." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "deixando as informações." @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr "deixando as informações." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "deixando o conteúdo principal." @@ -9839,7 +9839,7 @@ msgstr "deixando o conteúdo principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "deixando a navegação." @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "deixando a navegação." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "deixando a região." @@ -9857,33 +9857,33 @@ msgstr "deixando a região." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "deixando a pesquisa." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "deixando a lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "deixando o painel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "deixando a tabela." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "deixando a dica." @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "deixando a dica." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "deixando o resumo." @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "deixando o resumo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "deixando os agradecimentos." @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "deixando os agradecimentos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "deixando o posfácio." @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "deixando o posfácio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "deixando o apêndice." @@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "deixando o apêndice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "deixando a bibliografia." @@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "deixando a bibliografia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "deixando o capítulo." @@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "deixando o capítulo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "deixando o colofão." @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "deixando o colofão." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "deixando a conclusão." @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "deixando a conclusão." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "deixando o crédito." @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr "deixando o crédito." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "deixando os créditos." @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr "deixando os créditos." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "deixando a dedicação." @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "deixando a dedicação." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "deixando as notas finais." @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "deixando as notas finais." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "deixando a epígrafe." @@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr "deixando a epígrafe." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "deixando o epílogo." @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgstr "deixando o epílogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "deixando a errata." @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgstr "deixando a errata." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "deixando o exemplo." @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "deixando o exemplo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "deixando o preâmbulo." @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "deixando o preâmbulo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "deixando o glossário." @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "deixando o glossário." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "deixando o índice." @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgstr "deixando o índice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "deixando a introdução." @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgstr "deixando a introdução." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "deixando a lista de páginas." @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "deixando a lista de páginas." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "deixando a parte." @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgstr "deixando a parte." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "deixando o prefácio." @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "deixando o prefácio." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "deixando o prólogo." @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr "deixando o prólogo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "deixando a citação." @@ -10116,7 +10116,7 @@ msgstr "deixando a citação." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "deixando P&R." @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgstr "deixando P&R." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "deixando as sugestões." @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "deixando as sugestões." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "deixando a tabela de conteúdo." @@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr "deixando a tabela de conteúdo." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linha selecionada a partir da posição do cursor" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "linha selecionada a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linha selecionada até a posição do cursor" @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgstr "linha selecionada até a posição do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linha desmarcada a partir da posição do cursor" @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgstr "linha desmarcada a partir da posição do cursor" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linha desmarcada até a posição do cursor" @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgstr "linha desmarcada até a posição do cursor" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Saindo do modo de aprendizado." @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Saindo do modo de aprendizado." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linha selecionada do começo até a posição anterior do cursor" @@ -10196,50 +10196,50 @@ msgstr "linha selecionada do começo até a posição anterior do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linha selecionada até o fim a partir da posição anterior do cursor" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "link" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "mesma página" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "mesmo site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "site diferente" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "link %(uri)s para %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "link %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "visitado link %s" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "visitado link %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Use as setas cima e baixo para navegar na lista. Tecle ESC para sair." @@ -10259,7 +10259,7 @@ msgstr "Use as setas cima e baixo para navegar na lista. Tecle ESC para sair." #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Todas as regiões dinâmicas configuradas como desligadas" @@ -10271,7 +10271,7 @@ msgstr "Todas as regiões dinâmicas configuradas como desligadas" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "níveis de polidez de regiões dinâmicas restaurados" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "níveis de polidez de regiões dinâmicas restaurados" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nível de polidez %s" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgstr "nível de polidez %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "configurando região dinâmica como agressiva" @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "configurando região dinâmica como agressiva" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "configurando região dinâmica como desligada" @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "configurando região dinâmica como desligada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "configurando região dinâmica como educada" @@ -10331,7 +10331,7 @@ msgstr "configurando região dinâmica como educada" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "configurando região dinâmica como grosseira" @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "configurando região dinâmica como grosseira" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitoração de região dinâmica desligada" @@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Monitoração de região dinâmica desligada" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitoração de região dinâmica ligada" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr "Monitoração de região dinâmica ligada" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "nenhuma mensagem dinâmica salva" @@ -10375,14 +10375,14 @@ msgstr "nenhuma mensagem dinâmica salva" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Suporte a região dinâmica está desligado" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Não localizado" @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgstr "Não localizado" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Não foi possível encontrar a localização atual." @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a localização atual." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desligado" @@ -10409,21 +10409,21 @@ msgstr "desligado" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ligado" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "erro de ortografia" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Palavra incorreta: %s" @@ -10431,7 +10431,7 @@ msgstr "Palavra incorreta: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Contexto é %s" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr "Contexto é %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Modo de navegação" @@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Modo de navegação" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Modo de foco" @@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr "Modo de foco" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Para habilitar o modo de foco, pressione %s." @@ -10501,7 +10501,7 @@ msgstr "Para habilitar o modo de foco, pressione %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Modo pegajoso de foco." @@ -10514,7 +10514,7 @@ msgstr "Modo pegajoso de foco." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Modo pegajoso de navegação." @@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "Modo pegajoso de navegação." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Modo leiaute." @@ -10545,13 +10545,13 @@ msgstr "Modo leiaute." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Modo objeto." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Ponteiro movido para objeto." @@ -10559,21 +10559,21 @@ msgstr "Ponteiro movido para objeto." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objeto sob o mouse não localizado." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Revisão do mouse desabilitada." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Revisão do mouse habilitada." @@ -10582,56 +10582,56 @@ msgstr "Revisão do mouse habilitada." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Erro: Não foi possível criar a lista de objetos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Não há filhos." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Não há próximo." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Nenhum pai." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Nenhum anterior." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navegação simplificada ativada." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navegação simplificada desativada." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nível de aninhamento %d" @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Nível de aninhamento %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Novo item adicionado" @@ -10648,41 +10648,41 @@ msgstr "Novo item adicionado" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nenhuma ação encontrada em: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Sem foco" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nenhum aplicativo possui foco." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Não há mais citações." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Não há mais botões." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Não há mais caixas de seleção." @@ -10690,42 +10690,42 @@ msgstr "Não há mais caixas de seleção." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Não há mais blocos." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Não há mais objetos clicáveis." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Não há mais caixas de combinação." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Não há mais entradas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Não há mais campos de formulário." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Não há mais títulos." @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgstr "Não há mais títulos." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Não há mais títulos de nível %d." @@ -10741,14 +10741,14 @@ msgstr "Não há mais títulos de nível %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Não há mais quadros internos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Não há mais imagens." @@ -10756,28 +10756,28 @@ msgstr "Não há mais imagens." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nenhum marco localizado." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Não há mais links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Não há mais listas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Não há mais itens da lista." @@ -10786,89 +10786,89 @@ msgstr "Não há mais itens da lista." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Não há mais regiões dinâmicas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Não há mais parágrafos." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Não há mais botões de opção." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Não há mais separadores." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Não há mais tabelas." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Não há mais links não visitados." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Não há mais links visitados." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Nenhum texto selecionado." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Não é um link." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificação" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Topo" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Sem mensagens de notificação" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "Sem mensagens de notificação" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "dígitos" @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr "dígitos" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Falar os números como dígitos." @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgstr "Falar os números como dígitos." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "palavras" @@ -10906,40 +10906,40 @@ msgstr "palavras" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Lê números como palavras." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "desligada" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "ligada" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Carregando. Por favor aguarde." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Carregamento concluído." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Carregamento de %s concluído." @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgstr "Carregamento de %s concluído." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Página tem %s." @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "Página tem %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "página selecionada a partir da posição do cursor" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgstr "página selecionada a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "página selecionada até a posição do cursor" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "página selecionada até a posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "página desmarcada a partir da posição do cursor" @@ -10983,7 +10983,7 @@ msgstr "página desmarcada a partir da posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "página desmarcada até a posição do cursor" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "página desmarcada até a posição do cursor" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "parágrafo selecionado do cursor para baixo" @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "parágrafo selecionado do cursor para baixo" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "parágrafo selecionado do cursor para cima" @@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "parágrafo selecionado do cursor para cima" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "parágrafo desmarcado do cursor para baixo" @@ -11019,14 +11019,14 @@ msgstr "parágrafo desmarcado do cursor para baixo" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "parágrafo desmarcado do cursor para cima" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slide %(position)d de %(count)d" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "slide %(position)d de %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil definido para %s." @@ -11056,14 +11056,14 @@ msgstr "Perfil definido para %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Nenhum perfil localizado." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progresso %d." @@ -11072,7 +11072,7 @@ msgstr "Barra de progresso %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgstr "Tudo" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nível de pontuação definido para tudo." @@ -11089,7 +11089,7 @@ msgstr "Nível de pontuação definido para tudo." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Maioria" @@ -11098,7 +11098,7 @@ msgstr "Maioria" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nível de pontuação definido para maioria." @@ -11106,7 +11106,7 @@ msgstr "Nível de pontuação definido para maioria." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "Nenhum" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nível de pontuação definido para nenhum." @@ -11123,7 +11123,7 @@ msgstr "Nível de pontuação definido para nenhum." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Algum" @@ -11132,32 +11132,32 @@ msgstr "Algum" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nível de pontuação definido para algum." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Pesquisando." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Pesquisa completa." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "As configurações do leitor de tela foram recarregadas." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Texto selecionado é: %s" @@ -11167,7 +11167,7 @@ msgstr "Texto selecionado é: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Seleção apagada." @@ -11179,14 +11179,14 @@ msgstr "Seleção apagada." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Indicador restaurada." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Texto não selecionado." @@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr "Texto não selecionado." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Tamanho: %d, %d. Local: %d, %d." @@ -11203,50 +11203,50 @@ msgstr "Tamanho: %d, %d. Local: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Largura: %d. Altura: %d. %d da esquerda. %d do topo." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Fala desabilitada." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Fala habilitada." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "mais rápido." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "mais devagar." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "maior." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "menor." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "mais alto." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "mais baixo." @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr "mais baixo." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nível de verbosidade: breve" @@ -11265,7 +11265,7 @@ msgstr "Nível de verbosidade: breve" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nível de verbosidade: verboso" @@ -11275,29 +11275,29 @@ msgstr "Nível de verbosidade: verboso" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " ponto ponto ponto" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Leitor de tela ativado." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Leitor de tela desativado." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Fala indisponível." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Não localizado" @@ -11305,7 +11305,7 @@ msgstr "Não localizado" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Barra de status não localizada" @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgstr "Barra de status não localizada" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "trecho não localizado" @@ -11323,7 +11323,7 @@ msgstr "trecho não localizado" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Navegação estrutural por teclas desabilitada." @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgstr "Navegação estrutural por teclas desabilitada." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Navegação estrutural por teclas habilitada." @@ -11343,73 +11343,73 @@ msgstr "Navegação estrutural por teclas habilitada." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Não localizado" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Fim da tabela" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Falar célula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Falar linha" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Não-uniforme" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Não em uma tabela." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Colunas reordenadas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Linhas reordenadas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "coluna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "coluna %(index)d de %(total)d" @@ -11417,21 +11417,21 @@ msgstr "coluna %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Fundo da coluna." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Topo da coluna." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Coluna %s selecionada" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "Coluna %s selecionada" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Colunas %s até %s selecionadas" @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgstr "Colunas %s até %s selecionadas" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Colunas %s até %s desmarcadas" @@ -11459,21 +11459,21 @@ msgstr "Colunas %s até %s desmarcadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Coluna %s desmarcada" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "linha %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "linha %(index)d de %(total)d" @@ -11481,46 +11481,46 @@ msgstr "linha %(index)d de %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Início da linha." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Fim da linha." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Linha apagada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Última linha apagada." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Linha inserida." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Linha inserida ao fim da tabela." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Linha %s selecionada" @@ -11530,7 +11530,7 @@ msgstr "Linha %s selecionada" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Linhas %s até %s selecionadas" @@ -11540,7 +11540,7 @@ msgstr "Linhas %s até %s selecionadas" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Linhas %s até %s desmarcadas" @@ -11548,21 +11548,21 @@ msgstr "Linhas %s até %s desmarcadas" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Linha %s desmarcada" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selecionado" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "desmarcado" @@ -11570,47 +11570,47 @@ msgstr "desmarcado" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H horas e %M minutos" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "desfazer" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refazer" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Leitor de tela versão %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "espaço em branco" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "espaço em branco" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Saltando para o fim." @@ -11626,21 +11626,21 @@ msgstr "Saltando para o fim." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Voltando ao início." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 itens" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr[0] "Célula ocupa %d linha" msgstr[1] "Célula ocupa %d linhas" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr[1] " %d colunas" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr[1] "Célula ocupa %d colunas" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres muito longos" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr[0] "%d diálogo sem foco" msgstr[1] "%d diálogos sem foco" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr[1] "%d bytes" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgstr[0] "%d arquivo localizado" msgstr[1] "%d arquivos localizados" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11721,7 +11721,7 @@ msgstr[0] "%d formulário" msgstr[1] "%d formulários" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11730,7 +11730,7 @@ msgstr[1] "%d títulos" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr[1] "%d itens" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgstr[1] "%d marcos" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr[1] "%d itens localizados" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr[1] "Deixando %d citações." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11782,12 +11782,12 @@ msgstr[1] "Deixando %d listas." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista de tamanho desconhecido" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11799,13 +11799,13 @@ msgstr[1] "Lista com %d itens" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Feed de tamanho desconhecido" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr[1] "Feed com %d artigos" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr[1] "Lista de descrição com %d termos" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11835,7 +11835,7 @@ msgstr[1] "%d valores" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11848,8 +11848,8 @@ msgstr[1] "tabela matemática com %d linhas" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11859,7 +11859,7 @@ msgstr[1] "%d colunas" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgstr[1] "tabela matemática aninhada com %d linhas" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr[1] "%d mensagens.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11887,7 +11887,7 @@ msgstr[1] "%d porcento." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr[1] "%d porcento do documento lido" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr[1] "%d pixels" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d itens selecionados" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgstr[1] "%d atalhos padrões do leitor de tela localizados." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr[1] "%d espaços" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11963,7 +11963,7 @@ msgstr[0] "%d tab" msgstr[1] "%d tabs" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11974,14 +11974,14 @@ msgstr[1] "%d tabelas" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabela de tamanho desconhecido" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11991,7 +11991,7 @@ msgstr[1] "tabela com %d colunas; contagem de linhas desconhecida" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgstr[0] "tabela com %d linhas; contagem de colunas desconhecida" msgstr[1] "tabela com %d linhas; contagem de colunas desconhecida" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr[1] "tabela com %d linhas" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgstr[1] "%d segundos atrás" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr[1] "%d minutos atrás" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr[1] "%d horas atrás" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr[1] "%d dias atrás" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr[1] "%d links não visitados" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12062,14 +12062,14 @@ msgstr[1] "%d links visitados" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "alternar" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "em %(index)d de %(total)d" @@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "em %(index)d de %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "item %(index)d" @@ -12099,21 +12099,21 @@ msgstr "item %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NÍVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nível de árvore %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NÍVEL DE ÁRVORE %d" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "NÍVEL DE ÁRVORE %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detalhes para %s" @@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr "detalhes para %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "possui detalhes em %s" @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgstr "possui detalhes em %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "sugestão" @@ -12168,7 +12168,7 @@ msgstr "sugestão" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "caixa de combinação editável" @@ -12176,7 +12176,7 @@ msgstr "caixa de combinação editável" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "conteúdo editável" @@ -12185,7 +12185,7 @@ msgstr "conteúdo editável" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr "feed" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "resumo" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "resumo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "agradecimentos" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "agradecimentos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "posfácio" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgstr "posfácio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apêndice" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "apêndice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entrada bibliográfica" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgstr "entrada bibliográfica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capítulo" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "capítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofão" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "colofão" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "conclusão" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr "conclusão" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "capa" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "capa" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "crédito" @@ -12303,7 +12303,7 @@ msgstr "crédito" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "créditos" @@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "créditos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedicação" @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "dedicação" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota final" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "nota final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "notas finais" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "notas finais" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epígrafe" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "epígrafe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epílogo" @@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr "epílogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "errata" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgstr "errata" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemplo" @@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "exemplo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "preâmbulo" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr "preâmbulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glossário" @@ -12393,7 +12393,7 @@ msgstr "glossário" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "índice" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "índice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introdução" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "introdução" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "quebra de página" @@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr "quebra de página" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lista de páginas" @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr "lista de páginas" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -12438,7 +12438,7 @@ msgstr "parte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefácio" @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgstr "prefácio" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prólogo" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "prólogo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "citação" @@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "citação" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "P&R" @@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "P&R" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtítulo" @@ -12486,7 +12486,7 @@ msgstr "subtítulo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "tabela de conteúdo" @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "tabela de conteúdo" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "t%d" @@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "t%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nível %(level)d" @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgstr "%(role)s nível %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "barra de rolagem horizontal" @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr "barra de rolagem horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra de rolagem vertical" @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgstr "barra de rolagem vertical" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "deslizador horizontal" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "deslizador horizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "deslizador vertical" @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgstr "deslizador vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "separador horizontal" @@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr "separador horizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "separador vertical" @@ -12581,14 +12581,14 @@ msgstr "separador vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "alternador" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Painel de ícone" @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgstr "Painel de ícone" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "faixa de página" @@ -12608,7 +12608,7 @@ msgstr "faixa de página" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "conteúdo complementar" @@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "conteúdo complementar" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informações" @@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr "informações" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "conteúdo principal" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr "conteúdo principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navegação" @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "navegação" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "região" @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "região" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "pesquisa" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "pesquisa" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "link visitado" @@ -12678,151 +12678,151 @@ msgstr "link visitado" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "botão de menu" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "ordenado ascendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "ordenado descendente" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "ordenado" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "clicável" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "recolhido" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "expandido" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "possui descrição comprida" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "selecionada" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "não selecionada" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ligado" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desligado" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialmente selecionada" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pressionado" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "não pressionado" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "não selecionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selecionado" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "não selecionado" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "não selecionada" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitado" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "não visitado" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "acinzentado" @@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr "acinzentado" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "apenas leitura" @@ -12841,27 +12841,27 @@ msgstr "apenas leitura" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "apleit" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "obrigatório" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "seleção múltipla" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entrada inválida" @@ -12871,7 +12871,7 @@ msgstr "entrada inválida" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "inválido" @@ -12879,7 +12879,7 @@ msgstr "inválido" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografia inválida" @@ -12888,7 +12888,7 @@ msgstr "ortografia inválida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografia" @@ -12896,7 +12896,7 @@ msgstr "ortografia" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramática inválida" @@ -12905,629 +12905,629 @@ msgstr "gramática inválida" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramática" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Diálogo localizar do leitor de tela" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Pesquisar por:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Topo da janela" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Topo da janela" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Iniciar de:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Voltar ao início" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Pesquisar para _trás" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Direção da pesquisa:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincidir apenas com palavra _completa" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculo" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferências do leitor de tela" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "A_plicar" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Notebook" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposição do teclado" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Ativar _perfil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil de inicialização:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Carregar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Salvar _como" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Apresentar dicas" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Falar objeto sob o _mouse" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Forma_to de hora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato de dat_a:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Hora e data" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Falar atualizaçõe_s" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Atualizações em _Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequência (segs):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Aplicar em:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Atualizações em bi_pes" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Falar as atualizações da barra de progresso" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Habilitar _retrocesso e avanço rápido em ler tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Habilitar navegação _estrutural em Ler tudo" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Ler tudo p_or:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anunciar c_itações no Ler tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anunciar li_stas no Ler tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anunciar _tabelas no Ler tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anunciar _painéis no Ler tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anunciar _formulários no Ler tudo" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anunciar _marcos no Ler tudo" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Ler tudo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Ton_alidade:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "V_elocidade:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Personagem:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sinteti_zador de fala:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistema de fala:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipo de _voz:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estilo de letras maiús_culas:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Configurações de tipo de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Falar _palavras com maiúsculas misturadas como palavras separadas" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Falar _números como dígitos" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Configurações gerais de voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Habilitar fala" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Detal_hado" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Tudo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nível de pontuação" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Falar somente o texto exibido" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Falar linhas em branco" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Falar recuo e just_ificação" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Falar m_nemônicos do objeto" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Falar p_osição filha" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Falar mensagens tutorial" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Detalhar mensagens de _sistema" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Fa_lar cores como nomes" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Anunciar c_itações durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anunciar _listas durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Anunciar _tabelas durante a navegação" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Falar indicador de palavra com _erro de ortografia" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Anunciar _painéis durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anunciar _marcos durante a navegação" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anunciar _formulários durante a navegação" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Falar _descrição" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Falar linhas completas em _planilhas" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Falar linhas completas em tabelas de _documento" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Falar linhas completas em tabelas da interface _gráfica" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexto falado" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Fala" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Habilitar o _suporte a Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nomes _abreviados de funções" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desabilitar símbolo de _fim de linha" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Tabela de _abreviatura:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Habilitar Braille _abreviado" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Habilitar quebra por _palavra" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações de exibição" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de seleção" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador de link" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Habilitar mensagens _flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_uração (segundos):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mensagens persis_tentes" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Mensagens _detalhadas" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Configurações de mensagem flash" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Habilitar eco de _tecla" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Habilitar teclas _alfabéticas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Habilitar teclas n_uméricas" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Habilitar teclas de _pontuação" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Habilitar e_spaço" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Habilitar teclas _modificadoras" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Habilitar teclas de _função" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Habilitar teclas de açã_o" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Habilitar teclas de _navegação" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Habilitar eco por _palavra" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Habilitar eco por _sentença" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do leitor de tela:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Atalhos" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Dicionário de pronúncia" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nova entrada" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronúncia" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Falar _tudo" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Falar _nada" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Restaurar" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos do texto" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover para o _fim" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mover para _baixo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mover para _cima" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mover para o _início" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajustar atributo selecionado" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos do texto" @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "Atributos do texto" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "cor do plano de fundo" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "cor do plano de fundo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altura total do plano de fundo" @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "altura total do plano de fundo" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "pontilhado do plano de fundo" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "pontilhado do plano de fundo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direção" @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgstr "direção" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editável" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "editável" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nome da família" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "nome da família" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "cor do primeiro plano" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "cor do primeiro plano" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "pontilhado do primeiro plano" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgstr "pontilhado do primeiro plano" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efeito da fonte" @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "efeito da fonte" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "recuo" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "recuo" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "engano" @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "engano" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisível" @@ -13695,7 +13695,7 @@ msgstr "invisível" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "alinhamento" @@ -13705,7 +13705,7 @@ msgstr "alinhamento" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "idioma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margem esquerda" @@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "margem esquerda" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altura da linha" @@ -13737,7 +13737,7 @@ msgstr "altura da linha" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilo do parágrafo" @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "estilo do parágrafo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels sobre as linhas" @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgstr "pixels sobre as linhas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels sob as linhas" @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "pixels sob as linhas" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels entre linhas do parágrafo" @@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "pixels entre linhas do parágrafo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "margem direita" @@ -13787,7 +13787,7 @@ msgstr "margem direita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "elevação" @@ -13797,7 +13797,7 @@ msgstr "elevação" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "escala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamanho" @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "tamanho" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "alongamento" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "alongamento" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tachado" @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "tachado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilo" @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr "estilo" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoração do texto" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgstr "decoração do texto" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotação do texto" @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "rotação do texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "sombra do texto" @@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "sombra do texto" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "sublinha" @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgstr "sublinha" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variação" @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "variação" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alinhamento vertical" @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "alinhamento vertical" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "peso" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgstr "peso" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "quebra de texto" @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "quebra de texto" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modo de escrita" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgstr "modo de escrita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verdadeiro" @@ -13961,7 +13961,7 @@ msgstr "verdadeiro" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgstr "falso" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -13985,7 +13985,7 @@ msgstr "nenhum" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "entalhe" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgstr "entalhe" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "relevo" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgstr "relevo" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "contorno" @@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "contorno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "sobrelinha" @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgstr "sobrelinha" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "tachado" @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "tachado" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "piscante" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "piscante" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negra" @@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "negra" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "simples" @@ -14066,7 +14066,7 @@ msgstr "simples" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dupla" @@ -14076,7 +14076,7 @@ msgstr "dupla" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baixa" @@ -14086,7 +14086,7 @@ msgstr "baixa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caractere" @@ -14096,7 +14096,7 @@ msgstr "caractere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "palavra" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "palavra" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "palavra caractere" @@ -14119,7 +14119,7 @@ msgstr "palavra caractere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "e-d" @@ -14129,7 +14129,7 @@ msgstr "e-d" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "d-e" @@ -14139,7 +14139,7 @@ msgstr "d-e" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquerda" @@ -14149,7 +14149,7 @@ msgstr "esquerda" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "direita" @@ -14159,7 +14159,7 @@ msgstr "direita" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centro" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "centro" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sem justificação" @@ -14178,7 +14178,7 @@ msgstr "sem justificação" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "justificado" @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgstr "justificado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensado" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgstr "ultra condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensado" @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "extra condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensado" @@ -14218,7 +14218,7 @@ msgstr "condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensado" @@ -14228,7 +14228,7 @@ msgstr "semi condensado" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expandido" @@ -14248,7 +14248,7 @@ msgstr "semi expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandido" @@ -14258,7 +14258,7 @@ msgstr "expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandido" @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "extra expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandido" @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgstr "ultra expandido" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "versalete" @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgstr "versalete" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblíquo" @@ -14298,7 +14298,7 @@ msgstr "oblíquo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "itálico" @@ -14308,7 +14308,7 @@ msgstr "itálico" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -14318,7 +14318,7 @@ msgstr "Padrão" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Corpo de texto" @@ -14328,7 +14328,7 @@ msgstr "Corpo de texto" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Título" @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "Título" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "linha de base" @@ -14349,7 +14349,7 @@ msgstr "linha de base" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sob" @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr "sob" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "sobre" @@ -14369,7 +14369,7 @@ msgstr "sobre" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "topo" @@ -14379,7 +14379,7 @@ msgstr "topo" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "topo do texto" @@ -14389,7 +14389,7 @@ msgstr "topo do texto" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "meio" @@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "meio" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "baixo" @@ -14409,7 +14409,7 @@ msgstr "baixo" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "fundo do texto" @@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr "fundo do texto" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "herdar" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr "herdar" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ed-cb" @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgstr "ed-cb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "de-cb" @@ -14450,7 +14450,7 @@ msgstr "de-cb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "cb-de" @@ -14460,7 +14460,7 @@ msgstr "cb-de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "cb-ed" @@ -14470,7 +14470,7 @@ msgstr "cb-ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bc-de" @@ -14480,7 +14480,7 @@ msgstr "bc-de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bc-ed" @@ -14490,7 +14490,7 @@ msgstr "bc-ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ed" @@ -14500,7 +14500,7 @@ msgstr "ed" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "de" @@ -14510,7 +14510,7 @@ msgstr "de" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "cb" @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgstr "cb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "sólido" @@ -14531,19 +14531,19 @@ msgstr "sólido" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ortografia" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pressione espaço para alternar." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pressione espaço para expandir, e seta para cima ou para baixo para " @@ -14551,13 +14551,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pressione Alt+F6 para dar foco às janelas filhas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Para mover-se entre os itens, use as teclas de setas, ou a pesquisa-enquanto-" @@ -14565,12 +14565,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Para acessar o menu do sistema pressione as teclas Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use cima e baixo para selecionar um item." @@ -14578,7 +14578,7 @@ msgstr "Use cima e baixo para selecionar um item." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Para recolher, pressione shift mais esquerda." @@ -14586,36 +14586,36 @@ msgstr "Para recolher, pressione shift mais esquerda." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Para expandir, pressione shift mais direita." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Para ativar, pressione Enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Digite texto." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Use esquerda e direita para ver outras abas." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Para ativar, pressione espaço." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14623,12 +14623,12 @@ msgstr "" "valor numérico desejado." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Use as teclas de seta para alterar." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14638,13 +14638,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Para entrar em um submenu, pressione a seta para direita." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5c7b5b4..07c05e3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Orca Romanian translation -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011, 2016. # Morie Daniel Alexandru , 2010. # Jobava , 2015, 2016. # Daniel Șerbănescu , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:22+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat  ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:131 +#: src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "greater" msgstr "mai mare" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "question" msgstr "semnul întrebării" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:139 +#: src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "at" msgstr "a rond" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "left bracket" msgstr "paranteză pătrată deschisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:147 +#: src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "backslash" msgstr "linie oblică inversă" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:151 +#: src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "right bracket" msgstr "paranteză pătrată închisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:155 +#: src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "caret" msgstr "accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:159 +#: src/cthulhu/chnames.py:159 msgid "underline" msgstr "liniuță de subliniere" @@ -804,25 +804,25 @@ msgstr "liniuță de subliniere" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:163 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:163 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "accent grav" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:167 +#: src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "left brace" msgstr "acoladă deschisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:171 +#: src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "vertical bar" msgstr "bară verticală" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:175 +#: src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "right brace" msgstr "acoladă închisă" @@ -831,56 +831,56 @@ msgstr "acoladă închisă" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:179 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:179 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tildă" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:184 +#: src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "no break space" msgstr "spațiu de unire" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:188 +#: src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "inverted exclamation point" msgstr "semnul exclamării inversat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:192 +#: src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:196 +#: src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "pounds" msgstr "liră" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:200 +#: src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "currency sign" msgstr "simbol monetar" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:204 +#: src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:208 +#: src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "broken bar" msgstr "bară verticală întreruptă" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:212 +#: src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "section" msgstr "secțiune" @@ -889,73 +889,73 @@ msgstr "secțiune" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:216 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:216 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:220 +#: src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "copyright" msgstr "drepturi de autor" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:224 +#: src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "superscript a" msgstr "a ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:228 +#: src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "left double angle bracket" msgstr "ghilimele franceze deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:232 +#: src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "logical not" msgstr "negațit logică" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:236 +#: src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "soft hyphen" msgstr "cratimă" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:240 +#: src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "registered" msgstr "marcă înregistrată" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:244 +#: src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:248 +#: src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "degrees" msgstr "grade" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:252 +#: src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "plus or minus" msgstr "plus sau minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:256 +#: src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 2" msgstr "2 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "superscript 3" msgstr "3 ca exponent" @@ -964,25 +964,25 @@ msgstr "3 ca exponent" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:264 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:264 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:268 +#: src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "mu" msgstr "miu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:272 +#: src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "paragraph marker" msgstr "marcaj paragraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:276 +#: src/cthulhu/chnames.py:276 msgid "middle dot" msgstr "punct mijlociu" @@ -991,569 +991,569 @@ msgstr "punct mijlociu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:280 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:280 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "sedilă" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:284 +#: src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "superscript 1" msgstr "1 la exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:288 +#: src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:292 +#: src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "right double angle bracket" msgstr "ghilimele franceze închise" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:296 +#: src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one fourth" msgstr "o pătrime" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:300 +#: src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "one half" msgstr "o jumătate" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:304 +#: src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "three fourths" msgstr "trei pătrimi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:308 +#: src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "inverted question mark" msgstr "semnul întrebării inversat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:312 +#: src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "a acute" msgstr "a ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:316 +#: src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A GRAVE" msgstr "A cu accent grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:320 +#: src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A ACUTE" msgstr "A ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:324 +#: src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:328 +#: src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A TILDE" msgstr "A tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:332 +#: src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A UMLAUT" msgstr "A cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:336 +#: src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A RING" msgstr "A cu cerculeț" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:340 +#: src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "A E" msgstr "A lipit de E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:344 +#: src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "C CEDILLA" msgstr "C cu sedilă" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:348 +#: src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E GRAVE" msgstr "E grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:352 +#: src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E ACUTE" msgstr "E ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:356 +#: src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:360 +#: src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "E UMLAUT" msgstr "E cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:364 +#: src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I GRAVE" msgstr "I grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:368 +#: src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I ACUTE" msgstr "I ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:372 +#: src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:376 +#: src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "I UMLAUT" msgstr "I cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:380 +#: src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "ETH" msgstr "Eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:384 +#: src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "N TILDE" msgstr "N tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:388 +#: src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O GRAVE" msgstr "O grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:392 +#: src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O ACUTE" msgstr "O ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:396 +#: src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:400 +#: src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O TILDE" msgstr "O tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:404 +#: src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "O UMLAUT" msgstr "O cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:408 +#: src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "times" msgstr "înmulțire" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:412 +#: src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "O STROKE" msgstr "O barat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:416 +#: src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U GRAVE" msgstr "U grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:420 +#: src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U ACUTE" msgstr "U ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:424 +#: src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:428 +#: src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "U UMLAUT" msgstr "U umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:432 +#: src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:436 +#: src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "THORN" msgstr "Thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:440 +#: src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "s sharp" msgstr "s ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:444 +#: src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a grave" msgstr "a grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:448 +#: src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:452 +#: src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:456 +#: src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a umlaut" msgstr "a cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:460 +#: src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a ring" msgstr "a cu cerculeț" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:464 +#: src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "a e" msgstr "ligatura a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:468 +#: src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "c cedilla" msgstr "c cu sedila" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:472 +#: src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e grave" msgstr "e grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:476 +#: src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e acute" msgstr "e ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:480 +#: src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:484 +#: src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "e umlaut" msgstr "e cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:488 +#: src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i grave" msgstr "i grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:492 +#: src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i acute" msgstr "i ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:496 +#: src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:500 +#: src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "i umlaut" msgstr "i cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:504 +#: src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:508 +#: src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:512 +#: src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o grave" msgstr "o grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:516 +#: src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o acute" msgstr "o ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:520 +#: src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:524 +#: src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:528 +#: src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "o umlaut" msgstr "o cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:532 +#: src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "divided by" msgstr "împărțit la" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:536 +#: src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "o stroke" msgstr "o barat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:540 +#: src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:544 +#: src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u acute" msgstr "u ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:548 +#: src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u grave" msgstr "u grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:552 +#: src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:556 +#: src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "u umlaut" msgstr "u cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:560 +#: src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y acute" msgstr "y ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:564 +#: src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "y umlaut" msgstr "y cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:568 +#: src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:572 +#: src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "florin" msgstr "f cu cârlig" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:576 +#: src/cthulhu/chnames.py:576 msgid "en dash" msgstr "linie de dialog" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:581 +#: src/cthulhu/chnames.py:581 msgid "left single quote" msgstr "ghilimele simple deschise" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:586 +#: src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "right single quote" msgstr "ghilimele simple închise" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:590 +#: src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "single low quote" msgstr "ghilimele simple deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:594 +#: src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "left double quote" msgstr "ghilimele duble deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:598 +#: src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "right double quote" msgstr "ghilimele duble închise" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:602 +#: src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "double low quote" msgstr "ghilimele duble deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:606 +#: src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "dagger" msgstr "pumnal" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:610 +#: src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "double dagger" msgstr "pumnal dublu" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:614 +#: src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "bullet" msgstr "bulină" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:618 +#: src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "triangular bullet" msgstr "bulină triunghiulară" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:622 +#: src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "per mille" msgstr "la mie" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:626 +#: src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "prime" msgstr "prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:630 +#: src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "double prime" msgstr "secund" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:634 +#: src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "triple prime" msgstr "triplu prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:638 +#: src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "hyphen bullet" msgstr "bulină cratimă" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:642 +#: src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:646 +#: src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "trademark" msgstr "marcă comercială" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:651 +#: src/cthulhu/chnames.py:651 msgid "check mark" msgstr "simbol bifare" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:656 +#: src/cthulhu/chnames.py:656 msgid "heavy check mark" msgstr "simbol bifare îngroșat" @@ -1564,175 +1564,175 @@ msgstr "simbol bifare îngroșat" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:665 +#: src/cthulhu/chnames.py:665 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bulină sub formă de x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:669 +#: src/cthulhu/chnames.py:669 msgid "superscript 0" msgstr "0 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:673 +#: src/cthulhu/chnames.py:673 msgid "superscript 4" msgstr "4 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:677 +#: src/cthulhu/chnames.py:677 msgid "superscript 5" msgstr "5 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:681 +#: src/cthulhu/chnames.py:681 msgid "superscript 6" msgstr "6 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:685 +#: src/cthulhu/chnames.py:685 msgid "superscript 7" msgstr "7 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:689 +#: src/cthulhu/chnames.py:689 msgid "superscript 8" msgstr "8 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:693 +#: src/cthulhu/chnames.py:693 msgid "superscript 9" msgstr "9 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:697 +#: src/cthulhu/chnames.py:697 msgid "superscript plus" msgstr "plus ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:701 +#: src/cthulhu/chnames.py:701 msgid "superscript minus" msgstr "minus ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:705 +#: src/cthulhu/chnames.py:705 msgid "superscript equals" msgstr "egal ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:709 +#: src/cthulhu/chnames.py:709 msgid "superscript left paren" msgstr "paranteză deschisă ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:713 +#: src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "superscript right paren" msgstr "paranteză închisă ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:717 +#: src/cthulhu/chnames.py:717 msgid "superscript n" msgstr "n ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:721 +#: src/cthulhu/chnames.py:721 msgid "subscript 0" msgstr "0 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:725 +#: src/cthulhu/chnames.py:725 msgid "subscript 1" msgstr "1 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:729 +#: src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "subscript 2" msgstr "2 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:733 +#: src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "subscript 3" msgstr "3 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:737 +#: src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "subscript 4" msgstr "4 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:741 +#: src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "subscript 5" msgstr "5 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:745 +#: src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "subscript 6" msgstr "6 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:749 +#: src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "subscript 7" msgstr "7 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:753 +#: src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "subscript 8" msgstr "8 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:757 +#: src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "subscript 9" msgstr "9 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:761 +#: src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "subscript plus" msgstr "plus ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:765 +#: src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "subscript minus" msgstr "minus ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:769 +#: src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "subscript equals" msgstr "egal ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:773 +#: src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "subscript left paren" msgstr "paranteză deschisă ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:777 +#: src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "subscript right paren" msgstr "paranteză închisă ca indice" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "paranteză închisă ca indice" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:783 +#: src/cthulhu/chnames.py:783 msgid "black square" msgstr "pătrat negru" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "pătrat negru" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:789 +#: src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "black diamond" msgstr "diamant negru" @@ -1764,13 +1764,13 @@ msgstr "diamant negru" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:803 +#: src/cthulhu/chnames.py:803 msgid "object replacement character" msgstr "caracter de înlocuire obiect" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Conduce cursorul la elementul curent" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Conduce cursorul la elementul curent" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Execută clic stânga pe elementul curent în prezentarea plată" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Execută clic stânga pe elementul curent în prezentarea plată" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Execută clic dreapta pe elementul curent în prezentarea plată" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Execută clic dreapta pe elementul curent în prezentarea plată" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Pronunță întreg documentul" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Pronunță întreg documentul" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Pronunță fereastra curentă folosind prezentarea plată" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Pronunță fereastra curentă folosind prezentarea plată" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Execută operația de bază Unde sunt" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Execută operația de bază Unde sunt" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Execută operația detaliată Unde sunt" @@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr "Execută operația detaliată Unde sunt" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Pronunță selecția curentă" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Pronunță detaliile legăturii" @@ -1847,32 +1847,32 @@ msgstr "Pronunță detaliile legăturii" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Prezintă butonul implicit" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Prezintă bara de stare" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Prezintă bara de titlu" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Deschide dialogul de căutare" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Arată meniul de acțiuni" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Arată meniul de acțiuni" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Caută instanța următoare a unui șir" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Caută instanța următoare a unui șir" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Caută instanța anterioară a unui șir" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Caută instanța anterioară a unui șir" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Intră și ieși din modul de recenzie plat" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Intră și ieși din modul de recenzie plat" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Comută prezentarea plată restrictivă la obiectul curent" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Comută prezentarea plată restrictivă la obiectul curent" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „acasă”" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „acasă”" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „sfârșit”" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „sfârșit”" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei precedente" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei precedente" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Pronunță linia curentă din prezentarea plată" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Pronunță linia curentă din prezentarea plată" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Citește literă cu literă linia curentă din prezentarea plată" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Citește literă cu literă linia curentă din prezentarea plată" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Citește fonetic, literă cu literă, linia curentă din prezentarea plată" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Citește fonetic, literă cu literă, linia curentă din prezentarea pla #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei următoare" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei următoare" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul anterior" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Pronunță elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Pronunță elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" "Citește literă cu literă elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Citește fonetic literă cu literă elementul sau cuvântul curent din " @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul următor" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul următor" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de deasupra celui curent" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de deasupra celui curent" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Pronunță obiectul curent din prezentarea plată" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Pronunță obiectul curent din prezentarea plată" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de sub cel curent" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de sub cel curent" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Mută prezentarea plată la caracterul anterior" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la caracterul anterior" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Pronunță caracterul curent din prezentarea plată" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Pronunță caracterul curent din prezentarea plată" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Pronunță fonetic caracterul curent din prezentarea plată" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Pronunță fonetic caracterul curent din prezentarea plată" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Pronunță valoarea Unicode a caracterului curent din prezentarea plată" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Pronunță valoarea Unicode a caracterului curent din prezentarea plată #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Mută prezentarea plată la următorul caracter" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la următorul caracter" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Mută prezentarea plată la sfârșitul liniei" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la sfârșitul liniei" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Mută prezentarea plată la bază în stânga" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Mută prezentarea plată la bază în stânga" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copiază conținutul din prezentarea plată pe clipboard" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Copiază conținutul din prezentarea plată pe clipboard" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Adaugă conținutul din prezentarea plată la clipboard" @@ -2177,20 +2177,20 @@ msgstr "Adaugă conținutul din prezentarea plată la clipboard" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Arată conținutul prezentării plate" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Comută între citirea celulei curente a tabelului sau a întreg rândului" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Citește atributele asociate caracterului curent din text" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Citește atributele asociate caracterului curent din text" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Mută afișajul Braille la stânga" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Mută afișajul Braille la stânga" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Mută afișajul Braille la dreapta" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Mută afișajul Braille la dreapta" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Întoarce obiectul pe care este focalizată tastatura" @@ -2228,24 +2228,24 @@ msgstr "Întoarce obiectul pe care este focalizată tastatura" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activează sau dezactivează modul Braille contractat" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesează o tastă de rutare a cursorului" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marchează începutul unei selecții de text" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marchează sfârșitul unei selecții de text" @@ -2254,50 +2254,50 @@ msgstr "Marchează sfârșitul unei selecții de text" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Intră în modul de învățare. Apăsați ESC pentru a ieși din modul de învățare" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Micșorează viteza vorbirii" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Mărește viteza vorbirii" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Micșorează înălțimea sunetelor" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Mărește înălțimea sunetelor" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Mărește volumul vorbirii" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Micșorează volumul vorbirii" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Comută activarea citirii" @@ -2305,31 +2305,31 @@ msgstr "Comută activarea citirii" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Comută nivelul de verbozitate al vorbirii" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Iese din cititorul de ecran" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor aplicației" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Comută pronunțarea indentării și alinierii" @@ -2337,20 +2337,20 @@ msgstr "Comută pronunțarea indentării și alinierii" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Schimbă stilul de pronunțare al numerelor" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Comută către următorul nivel de pronunțare a punctuației" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Ciclează la următorul sintetizator de vorbire" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Ciclează la următorul sintetizator de vorbire" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Comută către următorul profil de configurări" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Comută către următorul profil de configurări" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Comută stilul de literă mare sau mică" @@ -2385,14 +2385,14 @@ msgstr "Comută stilul de literă mare sau mică" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Comută către următorul nivel de ecou al tastelor" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Ciclează nivelul de depanare în timpul execuției" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Ciclează nivelul de depanare în timpul execuției" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Pune un semn de carte unde sunt cu privire la poziția curentă" @@ -2408,14 +2408,14 @@ msgstr "Pune un semn de carte unde sunt cu privire la poziția curentă" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Navighează la locația semnului de carte precedent" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Du-te la semnul de carte" @@ -2423,44 +2423,44 @@ msgstr "Du-te la semnul de carte" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Navighează la locația următorului semn de carte" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Agaugă semn de carte" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Salvează semnele de carte" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Comută modul de revizuire a mausului" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Prezintă timpul curent" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Prezintă data curentă" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Prezintă dimensiunea și locația documentului curent" @@ -2468,14 +2468,14 @@ msgstr "Prezintă dimensiunea și locația documentului curent" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Trimite comanda următoare către aplicația curentă" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" "Pronunță și afișează în Braille un mesaj anterior dintr-o cameră de chat" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Comută dacă anunțăm sau nu când contactele tastează" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Comută dacă anunțăm sau nu când contactele tastează" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Comută emiterea mesajelor de istorie din camere de discuție" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Comută emiterea mesajelor de istorie din camere de discuție" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2517,63 +2517,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Linia spre stânga" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Linia spre dreapta" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Linia în sus" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Linia în jos" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Înghețare" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Stânga sus" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Stânga jos" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Șase puncte" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Șase puncte" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Rutare cursor" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Rutare cursor" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Început tăiere" @@ -2600,97 +2600,97 @@ msgstr "Început tăiere" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Taie linie" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Prezintă ultimul mesaj de notificare" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prezintă lista mesajelor de notificare" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Prezintă mesajul de notificare anterior" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Prezintă următorul mesaj de înștiințare" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Navighează la caracterul următor" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Navighează la caracterul anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Navighează la cuvântul următor" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Navighează la cuvântul anterior" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Navighează la linia următoare" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Navighează la linia anterioară" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Navighează la începutul fișierului" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Navighează la sfârșitul fișierului" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Navighează la începutul liniei" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Navighează la sfârșitul liniei" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Navighează la obiectul următor" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Navighează la obiectul anterior" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Cauzează expandarea listei de selecție curente" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Cauzează expandarea listei de selecție curente" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Comută între modul de navigare nativ și cu cursor din cititorul de ecran" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Avansează configurările de politețe ale regiunii dinamice" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Avansează configurările de politețe ale regiunii dinamice" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Stabilește nivelul implicit de politețe al regiunii dinamice ca dezactivat" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Revizualizează anunțurile regiunii dinamice" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Revizualizează anunțurile regiunii dinamice" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizează regiunile dinamice" @@ -2752,14 +2752,14 @@ msgstr "Monitorizează regiunile dinamice" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mută focalizarea în și în afara obiectului de sub maus" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Stabilește un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloană" @@ -2767,14 +2767,14 @@ msgstr "Stabilește un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloană" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Curăță antetul dinamic de coloană" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Stabilește coloana ce va fi folosită drept antet dinamic de rând" @@ -2782,13 +2782,13 @@ msgstr "Stabilește coloana ce va fi folosită drept antet dinamic de rând" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Curăță antetul dinamic de rând" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Prezintă conținutul liniei de intrare" @@ -2797,430 +2797,430 @@ msgstr "Prezintă conținutul liniei de intrare" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Comută tastele de navigare structurală" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Navighează la blocul de citare anterior" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Navighează la blocul de citare următor" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Afișează o listă de citate bloc" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Navighează la butonul anterior" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Navighează la butonul următor" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Afișează o listă de butoane" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Navighează la căsuța de bifare anterioară" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Navighează la căsuța de bifare următoare" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Afișează o listă de căsuțe de bifat" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Navighează la elementul clicabil anterior" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Navighează la elementul clicabil următor" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Afișează o listă de elemente clicabile" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Navighează la lista de selecție anterioară" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Navighează la lista de selecție următoare" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Navighează la începutul containerului" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Navighează la sfârșitul containerului" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Afișează o listă de liste de selecție" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Navighează la înregistrarea anterioară" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Navighează la înregistrarea următoare" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Afișează o listă de înregistrări" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Navighează la intrarea de formular anterioară" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Navighează la intrarea de formular următoare" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Afișează o listă de câmpuri de formular" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Navighează la antetul anterior" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Navighează la antetul următor" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Afișează o listă de antete" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Navighează la antetul anterior de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Navighează la antetul următor de nivel %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Afișează o listă de antete la nivelul %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Navighează la cadrul intern anterior" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Navighează la cadrul intern următor" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Afișează o listă de cadre interne" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Navighează la imaginea anterioară" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Navighează la linia următoare" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Afișează o listă de imagini" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Navighează la semnul de carte anterior" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Navighează la semnul de carte următor" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Afișează o listă de semne de carte" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Navighează la obiectul mare anterior" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Navighează la obiectul mare următor" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Afișează o listă de obiecte mari" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Navighează la legătura anterioară" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Navighează la legătura următoare" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Afișează o listă de legături" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Navighează la lista anterioară" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Navighează la lista următoare" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Afișează o listă de liste" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Navighează la elementul de listă anterior" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Navighează la elementul de listă următor" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Afișează o listă de elemente de listă" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Navighează la regiunea dinamică anterioară" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Navighează la regiunea dinamică următoare" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Navighează la ultima regiune dinamică care a făcut un anunț" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Navighează la superiorul obiectului cu focalizare de navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" "Navighează la primul inferior al obiectului cu focalizare de navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Navighează la fratele următor al obiectului cu focalizare de navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Navighează la fratele anterior al obiectului cu focalizare de navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Clic pe obiectul cu focalizarea de navigator." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Comută navigarea obiectului simplificată." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Navighează la paragraful anterior" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Navighează la paragraful următor" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Afișează o listă de paragrafe" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Navighează la butonul radio anterior" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Navighează la butonul radio următor" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Afișează o listă de butoane radio" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Navighează la separatorul anterior" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Navighează la separatorul următor" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Navighează la tabelul anterior" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Navighează la tabelul următor" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Afișează o listă de tabele" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în jos" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Navighează la prima celulă din tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Navighează la ultima celulă din tabel" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în stânga" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în dreapta" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Navighează cu o celulă în sus" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Navighează cu o celulă în sus" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Comută modul de prezentare" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Comută modul de prezentare" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Comută între modul navigare și modul focalizare" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Comută între modul navigare și modul focalizare" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activează modul de focalizare lipicios" @@ -3279,44 +3279,44 @@ msgstr "Activează modul de focalizare lipicios" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activează modul de navigare lipicios" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Navighează la legătura nevizitată anterioară" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Navighează la legătura nevizitată următoare" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Afișează o listă de legături nevizitate" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Navighează la legătura vizitată anterioară" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Navighează la legătura vizitată următoare" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Afișează o listă de legături vizitate" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "albastru alice" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "albastru alice" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "alb antic" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "alb antic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "acvamarin" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "acvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azuriu" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "azuriu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bej" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "bej" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negru" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "negru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "migdale decojite" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "migdale decojite" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "albastru" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "albastru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "albastru violet" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "albastru violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "maro" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "maro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "burlywood" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "albastru cadet" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "albastru cadet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "ciocolatiu" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "ciocolatiu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "coral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "albastru floare de porumb" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "albastru floare de porumb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "mătase de porumb" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "mătase de porumb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "purpuriu" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "purpuriu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "bleu" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "bleu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "albastru închis" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "albastru închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "bleu deschis" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "bleu deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "goldenrod închis" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "goldenrod închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "gri închis" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "gri închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verde închis" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "verde închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khaki închis" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "khaki închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta închis" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "magenta închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "verde măsliniu închis" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "verde măsliniu închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "portocaliu închis" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "portocaliu închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orhidee închis" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "orhidee închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "roșu închis" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "roșu închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "somon închis" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "somon închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verde marin închis" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "verde marin închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "ardezie albastru închis" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "ardezie albastru închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "ardezie gri închis" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "ardezie gri închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turcoaz închis" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "turcoaz închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violet închis" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "violet închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "roz profund" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "roz profund" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "albastru cer profund" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "albastru cer profund" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "gri ton închis" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "gri ton închis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "albastru dodger" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "albastru dodger" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "foc cărămiziu" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "foc cărămiziu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "alb floral" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "alb floral" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verde pădure" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "verde pădure" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "alb fantomă" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "alb fantomă" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "auriu" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "auriu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "auriu de splinuță" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "auriu de splinuță" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gri" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "gri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verde" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verde galben" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "verde galben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "mană" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "mană" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "roz aprins" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "roz aprins" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "roșu indian" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "roșu indian" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "fildeș" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "fildeș" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "levănțică" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "levănțică" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "levănțică palidă" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "levănțică palidă" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verde gazon" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "verde gazon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lămâie palidă" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "lămâie palidă" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "albastru deschis" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "albastru deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coral deschis" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "coral deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "bleu deschis" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "bleu deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "galben goldenrod deschis" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "galben goldenrod deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gri deschis" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "gri deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verde deschis" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "verde deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "roz deschis" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "roz deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "somon deschis" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "somon deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verde marin deschis" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "verde marin deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "albastru cer deschis" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "albastru cer deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gri ardezie deschis" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "gri ardezie deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "albastru oțel deschis" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "albastru oțel deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "galben deschis" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "galben deschis" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limetă" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "limetă" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limetă verde" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "limetă verde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "pânză de in" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "pânză de in" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "maro" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "maro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "acvamarin mediu" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "acvamarin mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "albastru mediu" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "albastru mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orhidee mediu" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "orhidee mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "purpuriu mediu" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "purpuriu mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verdemarin mediu" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "verdemarin mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "albastru ardezie mediu" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "albastru ardezie mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verde primăvăratic mediu" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "verde primăvăratic mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turcoaz mediu" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "turcoaz mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "roșu violet mediu" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "roșu violet mediu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "albastru miezul nopții" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "albastru miezul nopții" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "cremă de mentă" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "cremă de mentă" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rouă de trandafir" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "rouă de trandafir" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocasin" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "mocasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "alb navajo" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "alb navajo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marin" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "marin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "dantelă veche" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "dantelă veche" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "măsliniu" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "măsliniu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "măsliniu cafeniu" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "măsliniu cafeniu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "portocaliu" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "portocaliu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "roșu portocaliu" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "roșu portocaliu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orhidee" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "orhidee" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "goldenrod palid" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "goldenrod palid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verde palid" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "verde palid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turcoaz palid" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "turcoaz palid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "roșu violet palid" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "roșu violet palid" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya whip" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "papaya whip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "peach puff" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "peach puff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "roz" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "roz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "prună" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "prună" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "albastru pudră" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "albastru pudră" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpuriu" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "purpuriu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "roșu" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "roșu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "maro trandafiriu" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "maro trandafiriu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "albastru regal" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "albastru regal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "maro șa" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "maro șa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "somon" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "somon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "maro nisip" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "maro nisip" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verde marin" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "verde marin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "scoică marină" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "scoică marină" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "argintiu" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "argintiu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "albastru cer" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "albastru cer" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "albastru ardezie" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "albastru ardezie" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "gri ardezie" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "gri ardezie" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "zăpadă" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "zăpadă" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verde primăvăratic" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "verde primăvăratic" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "albastru oțel" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "albastru oțel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bronz" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "bronz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "verde azur" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "verde azur" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "scaiete" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "scaiete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomată" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "tomată" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turcoaz" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "turcoaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violet" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "violet" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "grâu" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "grâu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "alb" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "alb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "fum alb" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "fum alb" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "galben" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "galben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "galben verde" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "galben verde" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Activează" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "_Activează" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mod de focalizare automată în timpul navigării structurale" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Mod de focalizare automată în timpul navigării structurale" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mod de focalizare automat în timpul navigării cu cursor" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Mod de focalizare automat în timpul navigării cu cursor" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Mod de focalizare automată în timpul navigării native" @@ -4496,8 +4496,8 @@ msgstr "Mod de focalizare automată în timpul navigării native" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punctul _7" @@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr "Punctul _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punctul _8" @@ -4514,23 +4514,23 @@ msgstr "Punctul _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punctele 7 ș_i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "Navighează _la" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "_Ok" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Iconiță" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Iconiță" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -4562,21 +4562,21 @@ msgstr "Nimic" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Ortografie" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "_Anunță când contactele scriu" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Emite _mesaje de istorie a camerei de discuție" @@ -4585,21 +4585,21 @@ msgstr "Emite _mesaje de istorie a camerei de discuție" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Pronunță mesajele de la" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Toate ca_nalele" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Toate canalele când orice f_ereastră %s este activă" @@ -4607,13 +4607,13 @@ msgstr "Toate canalele când orice f_ereastră %s este activă" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal doar dacă _fereastra sa este activă" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Pronunță numele unei camere de di_scuție" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Pronunță numele unei camere de di_scuție" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activează modul de prezentare pentru conținut" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Activează modul de prezentare pentru conținut" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dublu clic" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "dublu clic" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "triplu clic" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "triplu clic" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizator implicit" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Sintetizator implicit" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Șirul de înlocuit" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Șirul de înlocuit" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Șirul înlocuitor" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Șirul înlocuitor" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activează re_darea pe litere" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Activează re_darea pe litere" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activează tastele _diacritice ce nu introduc spații" @@ -4703,20 +4703,20 @@ msgstr "Activează tastele _diacritice ce nu introduc spații" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Locația c_urentă" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Lungimea minimă a textului potrivit:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Opțiuni de căutare" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Opțiuni de căutare" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Pronunță doar liniile modificare în timpul căută_rii" @@ -4732,28 +4732,28 @@ msgstr "Pronunță doar liniile modificare în timpul căută_rii" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Pronunță rezultatele în _timpul câutării" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Comandă" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Asocieri de taste" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Implicit" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mod de învățare" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Mod de învățare" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" @@ -4777,19 +4777,19 @@ msgstr "Acțiuni" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Asocierile Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcaje" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Data și ora" @@ -4797,13 +4797,13 @@ msgstr "Data și ora" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Revizuire maus" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Navigare obiect" @@ -4812,13 +4812,13 @@ msgstr "Navigare obiect" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Detalii obiect" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Neasociate" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Neasociate" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Prezentare plată" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Prezentare plată" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Vorbire și detaliere" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Vorbire și detaliere" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Conținut prezentare plată" @@ -4859,13 +4859,13 @@ msgstr "Conținut prezentare plată" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Calculator _de birou" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "Calculator _de birou" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Înștiințări" @@ -4886,14 +4886,14 @@ msgstr "Înștiințări" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Primit" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Prezentator de înștiințare" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Prezentator de înștiințare" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Preferințe cititor de ecran pentru %s" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Preferințe cititor de ecran pentru %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Evidențiază în Braille" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Evidențiază în Braille" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Prezintă mai puțin pentru valorile" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Prezintă mai puțin pentru valorile" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Pronunță" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Pronunță" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Salvează profilul ca conflict" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Salvează profilul ca conflict" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflict de profil de utilizator!" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Conflict de profil de utilizator!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Încarcă profilul utilizatorului" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Încarcă profilul utilizatorului" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Salvează profilul ca" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Salvează profilul ca" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nume _profil:" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Nume _profil:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Elimină profilul utilizatorului" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Elimină profilul utilizatorului" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Toate" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Toate" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Aplicație" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fereastră" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Fereastră" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Niciunul" @@ -5086,25 +5086,25 @@ msgstr "_Niciunul" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "U_nele" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Maj_oritatea" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linie" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Propoziție" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Propoziție" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citat" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Citat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Buton" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Buton" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Etichetă" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Etichetă" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Căsuță de bifat" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Căsuță de bifat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicabil" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Clicabil" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Listă de selecție" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Listă de selecție" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Descriere" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Antet" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Antet" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Cadru intern" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Cadru intern" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Imagine" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Etichetă" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Semn de carte" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Semn de carte" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Nivel" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Legătură" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Legătură" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Listă" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Listă" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element listă" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Element listă" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obiect" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Obiect" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Paragraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Buton radio" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Buton radio" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Element selectat" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Element selectat" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stare" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Stare" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Valoare" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citate bloc" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Citate bloc" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butoane" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Butoane" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Căsuțe de bifare" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Căsuțe de bifare" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicabile" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Clicabile" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Liste de selecție" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Liste de selecție" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Elemente" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Elemente" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri de formular" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Câmpuri de formular" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Antete" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Antete" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Cadre interne" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Cadre interne" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imagini" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Imagini" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Antete la nivelul %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "Semne de carte" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Obiecte mari" @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Obiecte mari" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Legături" @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr "Legături" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Liste" @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Liste" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elemente listă" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "Elemente listă" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafe" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "Paragrafe" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Butoane radio" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Butoane radio" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "Tabele" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Legături nevizitate" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "Legături nevizitate" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Legături vizitate" @@ -5516,21 +5516,21 @@ msgstr "Legături vizitate" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigare pagină" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Pronunță pagina automat _la prima încărcare" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Prezintă un sumar al paginii la prima încărcare" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "_Prezintă un sumar al paginii la prima încărcare" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Împarte vocea în b_ucăți între pauze" @@ -5551,21 +5551,21 @@ msgstr "Împarte vocea în b_ucăți între pauze" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "vocea implicită %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Implicită" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlegătură" @@ -5576,27 +5576,27 @@ msgstr "Hiperlegătură" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispecer voce" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Verificare ortografică" @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Verificare ortografică" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "_Eroare ortografică" @@ -5614,21 +5614,21 @@ msgstr "_Eroare ortografică" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Sugestie ortografică" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "_Contextul prezent al erorii" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Pronunță coordonatele celulelor foii de calcul" @@ -5639,51 +5639,51 @@ msgstr "Pronunță coordonatele celulelor foii de calcul" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Pronunță întotdeauna intervalul selectat din foaia de calcul" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anunță _antetul celulei" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigare tabel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Omite celulele _goale" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Pronunță _celula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Pronunță coordonatele _celulei" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Pronunță întinderile celulelor _multiple" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Numele atributului" @@ -5692,21 +5692,21 @@ msgstr "Numele atributului" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controlează navigarea cu cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activează navigarea _structurală" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Pe scu_rt" @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Pe scu_rt" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5725,268 +5725,268 @@ msgstr[2] "%d de înștiințări" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "shift stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "alt stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "control stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "shift dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "alt dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "control dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "meta stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "meta dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "pagină mai sus" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "pagină mai jos" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "tab stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "sus" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "jos" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "super stânga" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "super dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "meniu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt dreapta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "ajutor" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "schimbare mod" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "cerculeț" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "bară" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5995,49 +5995,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "%s aldin" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "%s cursiv" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "%s aldin cursiv" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "%s indice" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "%s indice aldin" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "%s fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "%s dublu tăiat" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "%s aldin fraktur" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "%s sans-serif" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgstr "%s fără serife" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "%s fără serife cursiv" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "%s fără serife aldin cursiv" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6231,158 +6231,158 @@ msgstr "%s monospațiat" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s fără punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "săgeată stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "săgeată sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "săgeată dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "săgeată jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "săgeată stânga-dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "săgeată sus-jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "săgeată nord-vest" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "săgeată nord-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "săgeată sud-est" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "săgeată la stânga cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "săgeată sus cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "săgeată dreapta cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "săgeată jos cu bară" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "săgeată stânga dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "săgeată sus dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "săgeată dreapta dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "săgeată jos dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "săgeată stânga-dreapta dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "săgeată sus-jos dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "săgeată nord-vest dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "săgeată nord-est dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "săgeată sud-est dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "săgeată sud-est dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "săgeată spre dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "vârf de săgeată spre dreapta" @@ -6390,1697 +6390,1697 @@ msgstr "vârf de săgeată spre dreapta" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mai mic" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "mai mare" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brevă" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punct" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "linie verticală dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "trei puncte orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "pentru tot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "complement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferențială parțială" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "există" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "nu există" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "mulțimea vidă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "increment" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "aparține" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nu aparține" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "aparține mic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "conține ca membru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "nu conține ca membru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "conține ca membru mic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "sfârșitul demonstrației" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "coprodus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sumă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus sau minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punct plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "împărțire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "minus pentru mulțimi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "separator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator inel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator glonț" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "radical" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "radical de ordin 3" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "radical de ordin 4" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporțional cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "unghi dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "unghi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "unghi măsurat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "unghi sferic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nu divide" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralel cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "neparalel cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "și logic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "sau logic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersecție" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "uniune" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrală" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integrală dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integrală triplă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integrală contur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integrală de suprafață" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integrală volum" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrală orar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integrală de contur orar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integrală de contur antiorar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "rezultă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "deoarece" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "raport" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporție]" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punct minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "xces" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporție geometrică" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tildă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tildă inversă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "s leneș inversat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusoidă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produs în coroană" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "tildă negată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "aproximativ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "egal asimptotic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nu este egal asimptotic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "aproximativ egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "aproximativa dar nu exact egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nici aproximativ nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "aproape egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nu aproape egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "aproape egal sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triplu tildă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "toate egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "echivalent gemoetric cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "diferența dintre" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "se apropie limitei" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometric egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aproximativ egal cu sau imaginea lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imaginea lui sau aproximativ egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "două puncte egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "egal două puncte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "inel în egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "inel egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "corespunde cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "echiangular la" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "egal cu steluță" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "egal cu prin definiție" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "măsurat în" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "egal cu semnul întrebării" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "neegal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "neidentic cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "echivalent strict cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mai mic sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "mai mare sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mai mic sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "mai mare sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mai mic dar nu egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "mai mare dar nu egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mult mai puțin decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mult mai mult decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "între" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "neechivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nu mai puțin decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nu mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nici mai mic decât nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nici mai mare decât nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mai mic decât sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "mai mare decât sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nici mai mic decât nici echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nici mai mare decât nici echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mai mic decât sau mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "mai mare decât sau mai mic decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "nici mai mic decât nici mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "nici mai mare decât nici mai mic decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "precedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "succedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "precedă sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "succedă sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "precedă sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "succedă sau echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nu precedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nu succedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "submulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "supramulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nu este o submulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nu este o supramulțime a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "submulțime sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "supramulțime sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nici submulțime a lui nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nici supramulțime a lui nici egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "submulțime a lui fără egalitate cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "supramulțime a lui fără egalitate cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimulțime" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multiplicarea multimulțimii" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "uniunea multimulțimii" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imaginea pătrată a lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "pătratul original al lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imaginea pătrată a lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "pătratul original al lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "pălărie pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cană pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "înmulțit în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "divizat în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator punct în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator inel în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator asterisc în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "egal în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "cratimă în cerc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "înmulțit în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator punct în pătrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tack drept" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tack stâng" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tack în jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tack in sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asserție" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "adevărat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forțează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "bară verticală tripă și turnichet dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "bară verticală dublă și dublu turnichet dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nu demonstrează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "neadevărat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nu forțează" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "bară verticală dublă negată și dublu turnichet dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "precedă sub relație" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "succedă sub relație" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrup normal al lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "conține ca subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrup al lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "conține ca subgrup al lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original de la" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imaginea lui" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multihartă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrice hermițiană conjugată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "sau exclusiv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "și negat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "sau negat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "unghi drept cu arc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "triunghi drept" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operatorul stea" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "împărțit înmulțit" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "papion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "product semidirect normal la stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "product semidirect normal la dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produs semidirect la stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produs semidirect la dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "tilda egal invers" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "sau logic italic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "și logic italic" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "submulțime dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "supramulțime dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "intersecție dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "uniune dublă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "furcă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "egal și paralel cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mai mic sau egal decât cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "mai mare sau egal decât cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "cu mult mai mic decât de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "cu mult mai mare de" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mai mic sau egal decât sau mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "mai mare decât sau mai mic decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "egal cu sau mai puțin decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "egal cu sau mai mare decât" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "egal cu sau procedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "egal cu sau succedă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nu procedă sau egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nu succedă sau egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nu este imaginea pătrată a lui sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nu este pătrat original al sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imaginea pătrată a lui sau neegal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "pătrat original al sau nu este egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mai mic dar neechivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "mai mare dar neechivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "procedă dar nu este echivalent cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "succedă dar nu este echivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nu este subgrup normal al" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nu conține ca subgrup normal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nu este subgrup normal al sau egal cu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nu conține ca subgrup normal sau egal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "trei puncte verticale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "trei puncte orizontale centrale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "trei puncte diagonală dreapta sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "trei puncte diagonală dreapta jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element cu tăietură lungă orizontală" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element mic cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element cu punct deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "element mic cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element cu bară dedesubt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element cu două tăieturi orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "conținut cu tăietură lungă orizontală" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conținut cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "conținut mic cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "conținut cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "conținut mic cu bară deasupra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "membrul grămezii în notația z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "plafon stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "plafon dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "podea stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "podea dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "acoladă sus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "acoladă jos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "paranteză unghiulară stânga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "paranteză unghiulară dreapta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "cerc cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "reuniune cu punct" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "reuniune cu plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "intersecție pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "reuniune pătrată" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "pătrat negru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "pătrat alb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "romb negru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "cerc alb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "cerc negru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bulină albă" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "pătrat negru mediu mic" @@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr "pătrat negru mediu mic" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "%s subliniat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "%s tăiat oblic" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8119,18 +8119,18 @@ msgstr "%s cu linie verticală" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicație" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "linie goală" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "aldin" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "aldin" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "semnul de carte a fost introdus" @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "semnul de carte a fost introdus" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "semnele de carte au fost salvate" @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "semnele de carte au fost salvate" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "semnele de carte nu au putut fi salvate" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "semnele de carte nu au putut fi salvate" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nu există marcajele." @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "Nu există marcajele." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Nu există marcajul." @@ -8184,13 +8184,13 @@ msgstr "Nu există marcajul." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modul de ocolire este activat." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nu se poate obține afișajul calculatorului" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "Nu se poate obține afișajul calculatorului" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "iconiță" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "iconiță" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stilul de majusculă stabilit la iconiță." @@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr "Stilul de majusculă stabilit la iconiță." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "niciunul" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "niciunul" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stilul de majusculă stabilit la nimic." @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "Stilul de majusculă stabilit la nimic." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ortografie" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "ortografie" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Stilul de majusculă stabilit la ortografie." @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "Stilul de majusculă stabilit la ortografie." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplicația controlează cursorul." @@ -8282,12 +8282,12 @@ msgstr "Aplicația controlează cursorul." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Cititorul de ecran controlează cursorul." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celula %s" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "Celula %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "%s selectată" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "%s până la %s selectate" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "%s până la %s deselectate" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8336,46 +8336,46 @@ msgstr "%s deselectată" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Împiedică utilizarea opțiunii" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Forțează utilizarea opțiunii" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "OPȚIUNE" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumente opționale" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Utilizare: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Următoarele nu sunt valide: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Afișează aplicațiile cunoscute care sunt în execuție" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Afișează aplicațiile cunoscute care sunt în execuție" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Încarcă profilul" @@ -8393,14 +8393,14 @@ msgstr "Încarcă profilul" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profilul nu a putut fi încărcat: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8409,54 +8409,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nu se poate activa gestionarul de configurări. Se iese." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Un alt proces de cititor de ecran rulează deja pentru această sesiune\n" -"Rulați „orca --replace” pentru a înlocui acel proces cu unul nou." +"Rulați „cthulhu --replace” pentru a înlocui acel proces cu unul nou." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NUME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Folosește un alt dosar pentru preferințele utilizatorului" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Înlocuiește sesiunea de rulare a acestui cititor de ecran" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese" @@ -8466,20 +8466,20 @@ msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Trimite ieșirea de depanare către debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Trimite ieșirea de depanare fișierului specificat" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" @@ -8487,21 +8487,21 @@ msgstr "FIȘIER" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configurare preferințe utilizator (în mod text)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configurare preferințe utilizator (mod grafic)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Raportați defectele la orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Raportați defectele la cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "Raportați defectele la orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Taie selecția în clipboard." @@ -8519,20 +8519,20 @@ msgstr "Taie selecția în clipboard." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "taie" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "S-a copiat selecția în clipboard." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "copiat" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "copiat" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Conținut lipit din clipboard." @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgstr "Conținut lipit din clipboard." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "lipit" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "lipit" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nu anunța când contactele tastează." @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Nu anunța când contactele tastează." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunță când contactele tastează." @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "anunță când contactele tastează." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesaj din camera de discuție %s" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "Mesaj din camera de discuție %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab de discuție nou %s" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "Tab de discuție nou %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nu pronunța numele camerei de discuție." @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Nu pronunța numele camerei de discuție." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "pronunță numele camerei de discuție." @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "pronunță numele camerei de discuție." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nu emite _mesaje de istorie a camerelor de discuție." @@ -8634,14 +8634,14 @@ msgstr "Nu emite _mesaje de istorie a camerelor de discuție." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Emite mesaje de istorie a camerelor de discuție." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "începutul ștergerii" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "începutul ștergerii" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "sfârșitul ștergerii" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "sfârșitul ștergerii" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "începutul inserției" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "începutul inserției" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "sfârșitul inserției" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "sfârșitul inserției" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "începutul evidențierii" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "începutul evidențierii" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "sfârșitul evidențierii" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "sfârșitul evidențierii" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "sfârșitul sugestiei" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "sfârșitul sugestiei" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Sfârși de container." @@ -8711,20 +8711,20 @@ msgstr "Sfârși de container." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Nu într-un container." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "toate elementele selectate" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butonul implicit este %s" @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "Butonul implicit este %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Butonul implicit este %s. Este gri" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "Butonul implicit este %s. Este gri" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Nu s-a găsit butonul implicit" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit butonul implicit" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s ca indice" @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr " %s ca indice" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s ca exponent" @@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr " %s ca exponent" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nu într-un dialog" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "Nu într-un dialog" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "întreg documentul selectat" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "întreg documentul selectat" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "întregul document selectat" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "întregul document selectat" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document selectat de la poziția curentă a cursorului" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "document selectat de la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document deselectat de la poziția curentă a cursorului" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "document deselectat de la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document selectat până la poziția curentă a cursorului" @@ -8818,14 +8818,14 @@ msgstr "document selectat până la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document deselectat până la poziția curentă a cursorului" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Antetul dinamic de coloană este rândul %d" @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgstr "Antetul dinamic de coloană este rândul %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Antetul dinamic de coloană a fost curățat." @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "Antetul dinamic de coloană a fost curățat." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Antetul dinamic de rând este coloana %s" @@ -8851,31 +8851,31 @@ msgstr "Antetul dinamic de rând este coloana %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Antetul dinamic de rând a fost curățat." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "gol" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kiloocteți" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megaocteți" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Nici un fișier găsit." @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr "Nici un fișier găsit." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Conținut atașat în clipboard." @@ -8895,7 +8895,7 @@ msgstr "Conținut atașat în clipboard." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Conținut copiat în clipboard." @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Conținut copiat în clipboard." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Nu se utilizează prezentarea plată." @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "Nu se utilizează prezentarea plată." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Se intră în prezentarea plată." @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "Se intră în prezentarea plată." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Se părăsește prezentarea plată." @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "Se părăsește prezentarea plată." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Prezentarea plată restricționată la obiectul curent" @@ -8943,37 +8943,37 @@ msgstr "Prezentarea plată restricționată la obiectul curent" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Prezentarea plată nerestricționată" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "are formula" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "deschide dialogul" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "deschide grila" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "deschide lista" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "deschide meniul" @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "deschide meniul" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "deschide arborele" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "deschide arborele" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "legătură de pe o imagine-hartă" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "legătură de pe o imagine-hartă" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tasta introdusă este deja asociată pentru %s" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgstr "Tasta introdusă este deja asociată pentru %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tastă capturată: %s. Pentru a confirma apăsați enter." @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgstr "Tastă capturată: %s. Pentru a confirma apăsați enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Noua tastă este: %s" @@ -9022,21 +9022,21 @@ msgstr "Noua tastă este: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Asocierea de taste a fost ștearsă. Pentru a confirma apăsați enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Asocierea de taste a fost eliminată." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "introduceți o nouă tastă" @@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "introduceți o nouă tastă" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tastă" @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "tastă" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Echo stabilit la cheie." @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "Echo stabilit la cheie." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgstr "Nimic" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Echo stabilit la Nimic." @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr "Echo stabilit la Nimic." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tastă și cuvânt" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "tastă și cuvânt" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Echo stabilit la cheie și cuvânt." @@ -9145,7 +9145,7 @@ msgstr "Echo stabilit la cheie și cuvânt." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "propoziție" @@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "propoziție" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Echo stabilit la propoziție." @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "Echo stabilit la propoziție." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "cuvânt" @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr "cuvânt" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Echo stabilit la cuvânt." @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "Echo stabilit la cuvânt." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "cuvânt și propoziție" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgstr "cuvânt și propoziție" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Echo stabilit la cuvânt și propoziție." @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "Echo stabilit la cuvânt și propoziție." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgstr "Capsulat de: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "un simbol acturial" @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "un simbol acturial" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "o cutie" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr "o cutie" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "un cerc" @@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "un cerc" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "un semn lung de divizor" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "un semn lung de divizor" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "un radical" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "un radical" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "o cutie rotunjită" @@ -9314,7 +9314,7 @@ msgstr "o cutie rotunjită" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "o tăiere orizontală" @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "o tăiere orizontală" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "o tăiere verticală" @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "o tăiere verticală" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "o tăietură diagonală de sus în jos" @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgstr "o tăietură diagonală de sus în jos" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "o tăietură diagonală de jos în sus" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "o tăietură diagonală de jos în sus" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "o săgeată spre nord-vest" @@ -9369,7 +9369,7 @@ msgstr "o săgeată spre nord-vest" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "o linie la bază" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "o linie la bază" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "o linie la stânga" @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "o linie la stânga" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "o linie la dreapta" @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "o linie la dreapta" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "o linie deasupra" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "o linie deasupra" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "un unghi de fazor" @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "un unghi de fazor" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "un simbol factorial arab" @@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "un simbol factorial arab" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "și" @@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr "și" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "început de fracție" @@ -9462,14 +9462,14 @@ msgstr "început de fracție" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "început de fracție fără bară" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "deasupra" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "deasupra" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "sfârșit de fracție" @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "sfârșit de fracție" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "rădăcină pătrată din" @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "rădăcină pătrată din" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "rădăcină cubică din" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "rădăcină cubică din" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "pătratul lui" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgstr "pătratul lui" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "început pătrat" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgstr "început pătrat" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "sfârșit pătrat" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "sfârșit pătrat" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indice" @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "indice" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "exponent" @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "exponent" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pre-indice" @@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr "pre-indice" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pre-exponent" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "pre-exponent" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "subindice" @@ -9589,14 +9589,14 @@ msgstr "subindice" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "supraexponent" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "sfârșit tabel" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "sfârșit tabel" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "sfârșitul tabelului encapsulat" @@ -9612,33 +9612,33 @@ msgstr "sfârșitul tabelului encapsulat" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "inaccesibil" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pronunțarea indentarii și alinierii este dezactivată." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activată" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pronunțarea indentării și alinierii este activată." @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "Pronunțarea indentării și alinierii este activată." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modul de învățare. Apăsați escape pentru a ieși." @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "Modul de învățare. Apăsați escape pentru a ieși." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "se părăsește citatul." @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "se părăsește citatul." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "se părăsesc detaliile." @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgstr "se părăsesc detaliile." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "se părăsește fluxul." @@ -9704,14 +9704,14 @@ msgstr "se părăsește fluxul." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "se părăsește figura." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "se părăsește formularul." @@ -9719,7 +9719,7 @@ msgstr "se părăsește formularul." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "se părăsește bannerul." @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "se părăsește bannerul." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "se părăsește conținutul complimentar." @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "se părăsește conținutul complimentar." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "se părăsește informația." @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "se părăsește informația." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "se părăsește conținutul principal." @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "se părăsește conținutul principal." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "se părăsește navigația." @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "se părăsește navigația." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "se părăsește regiunea." @@ -9773,33 +9773,33 @@ msgstr "se părăsește regiunea." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "se părăsește căutarea." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "se părăsește lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "se părăsește panoul." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "se părăsește tabelul." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "se părăsește indiciul." @@ -9807,7 +9807,7 @@ msgstr "se părăsește indiciul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "se părăsește abstractul." @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "se părăsește abstractul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "se părăsesc recunoștiințele." @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "se părăsesc recunoștiințele." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "se părăsește cuvântul de concluzie." @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "se părăsește cuvântul de concluzie." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "se părăsește apendicele." @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "se părăsește apendicele." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "se părăsește bibliografia." @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "se părăsește bibliografia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "se părăsește capitolul." @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "se părăsește capitolul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "se părăsește colofonul." @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr "se părăsește colofonul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "se părăsește concluzia." @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "se părăsește concluzia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "se părăsește creditul." @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "se părăsește creditul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "se părăsesc creditele." @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "se părăsesc creditele." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "se părăsește dedicația." @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "se părăsește dedicația." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "se părăsesc notele de final." @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "se părăsesc notele de final." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "se părăsește epigraful." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "se părăsește epigraful." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "se părăsește epilogul." @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "se părăsește epilogul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "se părăsește revizia." @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "se părăsește revizia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "se părăsește exemplul." @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "se părăsește exemplul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "se părăsește cuvântul înainte." @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "se părăsește cuvântul înainte." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "se părăsește glosarul." @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "se părăsește glosarul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "se părăsește indexul." @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "se părăsește indexul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "se părăsește introducerea." @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr "se părăsește introducerea." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "se părăsește lista paginilor." @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "se părăsește lista paginilor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "se părăsește partea." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "se părăsește partea." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "se părăsește prefața." @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "se părăsește prefața." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "se părăsește prologul." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "se părăsește prologul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "se părăsește citatul." @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "se părăsește citatul." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "se părăsește QNA." @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr "se părăsește QNA." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "se părăsește sugestia." @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "se părăsește sugestia." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "se părăsește cuprinsul." @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "se părăsește cuprinsul." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linie selectată sub poziția curentă a cursorului" @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "linie selectată sub poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linie selectată deasupra poziției curentă a cursorului" @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "linie selectată deasupra poziției curentă a cursorului" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linie deselectată sub poziția curentă a cursorului" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "linie deselectată sub poziția curentă a cursorului" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linie deselectată deasupra poziției curentă a cursorului" @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "linie deselectată deasupra poziției curentă a cursorului" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Se iese din modul de învățare." @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "Se iese din modul de învățare." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linie selectată de la început până la poziția anterioară a cursorului" @@ -10112,50 +10112,50 @@ msgstr "linie selectată de la început până la poziția anterioară a cursoru #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linie selectată de la poziția anterioară a cursorului până la sfârșit" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "legătură" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "aceeași pagină" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "același site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "site diferit" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s legătură la %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "legătura %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "legătură vizitată %s" @@ -10163,7 +10163,7 @@ msgstr "legătură vizitată %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Folosiți Săgețile Sus și Jos pentru navigarea listei. Apăsați Escape pentru " @@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Toate regiunile dinamice au fost configurate ca oprite" @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "Toate regiunile dinamice au fost configurate ca oprite" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivelul de politețe al regiunilor dinamice a fost restaurat" @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "nivelul de politețe al regiunilor dinamice a fost restaurat" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivelul de politețe %s" @@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "nivelul de politețe %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "configurează regiunea dinamică ca impunătoare" @@ -10225,7 +10225,7 @@ msgstr "configurează regiunea dinamică ca impunătoare" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "configurează regiunea dinamică ca oprită" @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgstr "configurează regiunea dinamică ca oprită" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "configurează regiunea dinamică ca politicoasă" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "configurează regiunea dinamică ca politicoasă" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "configurează regiunea dinamică ca nepoliticoasă" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "configurează regiunea dinamică ca nepoliticoasă" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat" @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "nici un mesaj din regiunea dinamică nu a fost salvat" @@ -10293,14 +10293,14 @@ msgstr "nici un mesaj din regiunea dinamică nu a fost salvat" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgstr "Nu a fost găsit" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă." @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "dezactivat" @@ -10327,21 +10327,21 @@ msgstr "dezactivat" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "ortografiat greșit" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Cuvânt ortografiat greșit: %s" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Cuvânt ortografiat greșit: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Contextul este %s" @@ -10367,7 +10367,7 @@ msgstr "Contextul este %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Mod navigare" @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr "Mod navigare" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Modul focus" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgstr "Modul focus" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Pentru a activa modul focus apăsați %s." @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr "Pentru a activa modul focus apăsați %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Modul focus este lipicios." @@ -10432,7 +10432,7 @@ msgstr "Modul focus este lipicios." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Modul navigare este lipicios." @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "Modul navigare este lipicios." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Mod de prezentare." @@ -10463,13 +10463,13 @@ msgstr "Mod de prezentare." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Modul obiect." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Indicator mutat la obiect." @@ -10477,21 +10477,21 @@ msgstr "Indicator mutat la obiect." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost găsit." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Revizuirea mausului dezactivată." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Revizuirea mausului activată." @@ -10500,56 +10500,56 @@ msgstr "Revizuirea mausului activată." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea lista de obiecte." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Nu există inferiori." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Nu există următorul." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Nu există superior." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Nu există anteriorul." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navigarea simplificată activată." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navigarea simplificată dezactivată." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel de imbricare %d" @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Nivel de imbricare %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Noul element a fost adăugat" @@ -10566,41 +10566,41 @@ msgstr "Noul element a fost adăugat" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nu s-au găsit acțiuni pe: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Nimic nu este focalizat" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Nici o aplicație nu este focalizată." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nu mai sunt blocuri de citare." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Nu mai există butoane." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Nu mai există căsuțe de bifare." @@ -10608,42 +10608,42 @@ msgstr "Nu mai există căsuțe de bifare." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Nu mai există obiecte mari." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Nu mai sunt elemente clicabile." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nu mai există liste de selecție." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Nu mai există înregistrări." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Nu mai există intrări de formular." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Nu mai există antete." @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "Nu mai există antete." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nu mai există antete de nivel %d." @@ -10659,14 +10659,14 @@ msgstr "Nu mai există antete de nivel %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Nu mai există cadre interne." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Nu mai sunt imagini." @@ -10674,28 +10674,28 @@ msgstr "Nu mai sunt imagini." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Nu mai există semne de carte." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Nu mai sunt legături." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Nu mai există liste." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Nu mai există elemente în listă." @@ -10704,89 +10704,89 @@ msgstr "Nu mai există elemente în listă." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Nu mai există regiuni dinamice." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nu mai există paragrafe." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nu mai există butoane radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Nu mai există separatori." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Nu mai există tabele." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nu mai există legături nevizitate." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Nu mai există legături vizitate." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Niciun text selectat." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Nu este o legătură." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Notificare" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Final" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Început" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Niciun mesaj de notificare" @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "Niciun mesaj de notificare" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "cifre" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Pronunță numerele ca cifre." @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgstr "Pronunță numerele ca cifre." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "cuvinte" @@ -10824,40 +10824,40 @@ msgstr "cuvinte" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Pronunță numerele ca cuvinte." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "dezactivat" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Pagina se încarcă. Așteptați." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Pagina s-a încărcat." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Pagina se încarcă %s." @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "Pagina se încarcă %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Pagina are %s." @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgstr "Pagina are %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagină selectată de la poziția curentă a cursorului" @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "pagină selectată de la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagină selectată până la poziția curentă a cursorului" @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "pagină selectată până la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pagină deselectată de la poziția curentă a cursorului" @@ -10900,7 +10900,7 @@ msgstr "pagină deselectată de la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pagină deselectată până la poziția curentă a cursorului" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "pagină deselectată până la poziția curentă a cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziția cursorului" @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziția cursorului" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziția cursorului" @@ -10925,7 +10925,7 @@ msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziția cursorului" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziția cursorului" @@ -10934,14 +10934,14 @@ msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziția cursorului" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziția cursorului" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapozitivul %(position)d din %(count)d" @@ -10963,7 +10963,7 @@ msgstr "diapozitivul %(position)d din %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profilul setat la %s." @@ -10973,14 +10973,14 @@ msgstr "Profilul setat la %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Niciun profil găsit." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bara de progres %d." @@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr "Bara de progres %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Toate" @@ -10998,7 +10998,7 @@ msgstr "Toate" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivelul punctuației definit la toate." @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "Nivelul punctuației definit la toate." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Majoritatea" @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Majoritatea" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivelul punctuației definit la majoritatea." @@ -11023,7 +11023,7 @@ msgstr "Nivelul punctuației definit la majoritatea." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -11032,7 +11032,7 @@ msgstr "Nimic" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic." @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Unele" @@ -11049,32 +11049,32 @@ msgstr "Unele" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivelul punctuației definit la unele." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Se caută." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Căutare completă." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Configurările cititorului de ecran au fost reîncărcate." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Textul selectat este: %s" @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgstr "Textul selectat este: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Selecție ștearsă." @@ -11096,14 +11096,14 @@ msgstr "Selecție ștearsă." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Selecție restaurată." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Text neselectat." @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgstr "Text neselectat." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Dimensiune %d, %d. Locație: %d, %d." @@ -11120,50 +11120,50 @@ msgstr "Dimensiune %d, %d. Locație: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Lățime: %d. Înălțime: %d. %d de la stânga. %d de la dreapta." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Sinteza de voce este dezactivată." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Sinteza de voce este activată." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "mai rapid." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "mai lent." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "mai înalt." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "mai jos." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "mai tare." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "mai fin." @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "mai fin." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivelul detalierii: sumar" @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgstr "Nivelul detalierii: sumar" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivelul detalierii: detaliat" @@ -11191,29 +11191,29 @@ msgstr "Nivelul detalierii: detaliat" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " puncte de suspensie" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Cititorul de ecran pornit." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Cititorul de ecran oprit." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Sinteza de voce nu este disponibilă." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Negăsit" @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Negăsit" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Bara de stare nu a fost găsită" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "Bara de stare nu a fost găsită" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "șirul nu a fost găsit" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "șirul nu a fost găsit" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tastele de navigare structurală sunt dezactivate." @@ -11249,7 +11249,7 @@ msgstr "Tastele de navigare structurală sunt dezactivate." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tastele de navigare structurală sunt activate." @@ -11259,73 +11259,73 @@ msgstr "Tastele de navigare structurală sunt activate." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Sfârși de tabel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Pronunță celula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Pronunță rândul" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Nu sunt într-un tabel." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Coloane reordonate" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Rânduri reordonate" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "coloana %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "coloana %(index)d din %(total)d" @@ -11333,21 +11333,21 @@ msgstr "coloana %(index)d din %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Sfârșit de coloană." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Început de coloană." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Coloana %s selectată" @@ -11357,7 +11357,7 @@ msgstr "Coloana %s selectată" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Coloanele %s până la %s selectate" @@ -11367,7 +11367,7 @@ msgstr "Coloanele %s până la %s selectate" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Coloanele %s până la %s deselectate" @@ -11375,21 +11375,21 @@ msgstr "Coloanele %s până la %s deselectate" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Coloana %s deselectată" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rând %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rândul %(index)d din %(total)d" @@ -11397,46 +11397,46 @@ msgstr "rândul %(index)d din %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Început de rând." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Sfărșit de rând." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Rândul a fost șters." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Ultimul rând a fost șters." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Rândul a fost inserat." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rândul a fost inserat la sfârșitul tabelului." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rândul %s selectat" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgstr "Rândul %s selectat" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rândurile %s până la %s selectate" @@ -11456,7 +11456,7 @@ msgstr "Rândurile %s până la %s selectate" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rândurile %s până la %s deselectate" @@ -11464,21 +11464,21 @@ msgstr "Rândurile %s până la %s deselectate" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rândul %s deselectat" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selectat" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neselectată" @@ -11486,47 +11486,47 @@ msgstr "neselectată" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H ore, %M minute și %S secunde" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H ore și %M minute" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "anulează" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refă" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Cititor de ecran versiunea %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "spațiu gol" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr "spațiu gol" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Înfășurare în jos." @@ -11542,21 +11542,21 @@ msgstr "Înfășurare în jos." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Înfășurare în sus." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 elemente" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11565,7 +11565,7 @@ msgstr[1] "Celula se întinde pe %d rânduri" msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de rânduri" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr[2] " %d de coloane" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de coloane" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr[2] "%d de caractere prea lung" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11609,7 +11609,7 @@ msgstr[2] "(%d de ferestre de dialog)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr[1] "%d ferestre nevocalizate" msgstr[2] "%d de ferestre nevocalizate" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgstr[2] "%d de octeți" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11637,7 +11637,7 @@ msgstr[1] "%d fișiere găsite" msgstr[2] "%d de fișiere găsite" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr[1] "%d formulare" msgstr[2] "%d de formulare" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr[2] "%d de antete" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr[2] "%d de elemente" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr[2] "%d de marcaje" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr[2] "%d de elemente găsite" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr[2] "Se părăsește %d de citate." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11713,12 +11713,12 @@ msgstr[2] "Se părăsește %d de liste." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Listă de dimensiune necunoscută" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11731,13 +11731,13 @@ msgstr[2] "Listă cu %d de elemente" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Flux de dimensiune necunoscută" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11748,7 +11748,7 @@ msgstr[2] "Flux cu %d de articole" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr[2] "Listă de descriere cu %d de termeni" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11770,7 +11770,7 @@ msgstr[2] "%d de valori" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11784,8 +11784,8 @@ msgstr[2] "tabel matematic cu %d de rânduri" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgstr[2] "%d de coloane" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgstr[2] "tabel matematic encapsulat cu %d de rânduri" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr[2] "%d de mesaje.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr[2] "%d de procente." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgstr[2] "%d de procente din document citite" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgstr[2] "%d de pixeli" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr[2] "%(count)d de caractere %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11870,7 +11870,7 @@ msgstr[2] "%(index)d din %(total)d de elemente selectate" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgstr[2] "%d de spații" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11919,7 +11919,7 @@ msgstr[1] "%d taburi" msgstr[2] "%d de taburi" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11931,14 +11931,14 @@ msgstr[2] "%d de tabele" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabel de dimensiune necunoscută" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgstr[2] "tabel cu %d de coloane, număr de rânduri necunoscut" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr[1] "tabel cu %d rânduri, număr de coloane necunoscut" msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri, număr de coloane necunoscut" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr[2] "acum %d de secunde" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11988,7 +11988,7 @@ msgstr[2] "acum %d de minute" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11998,7 +11998,7 @@ msgstr[2] "acum %d de ore" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr[2] "acum %d de zile" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr[2] "%d de legături nevizitate" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12028,14 +12028,14 @@ msgstr[2] "%d de legături vizitate" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "comută" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pe %(index)d din %(total)d" @@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "pe %(index)d din %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d din %(total)d" @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "%(index)d din %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "elementul %(index)d" @@ -12065,21 +12065,21 @@ msgstr "elementul %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELUL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivelul în arbore %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELUL %d ÎN ARBORE" @@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "NIVELUL %d ÎN ARBORE" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detalii pentru %s" @@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "detalii pentru %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "are detalii în %s" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "are detalii în %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "sugestie" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "sugestie" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "listă de selecție editabilă" @@ -12142,7 +12142,7 @@ msgstr "listă de selecție editabilă" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "conținut editabil" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "conținut editabil" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "flux" @@ -12161,7 +12161,7 @@ msgstr "flux" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figură" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgstr "figură" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstract" @@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr "abstract" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "recunoștiințe" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgstr "recunoștiințe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "cuvânt de concluzie" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "cuvânt de concluzie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apendice" @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "apendice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "intrare de bibliografie" @@ -12215,7 +12215,7 @@ msgstr "intrare de bibliografie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografie" @@ -12224,7 +12224,7 @@ msgstr "bibliografie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "capitol" @@ -12233,7 +12233,7 @@ msgstr "capitol" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colofon" @@ -12242,7 +12242,7 @@ msgstr "colofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "concluzie" @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "concluzie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "copertă" @@ -12260,7 +12260,7 @@ msgstr "copertă" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "credit" @@ -12269,7 +12269,7 @@ msgstr "credit" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "credite" @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgstr "credite" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedicație" @@ -12287,7 +12287,7 @@ msgstr "dedicație" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "notă de final" @@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "notă de final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "note de final" @@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr "note de final" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -12314,7 +12314,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epliog" @@ -12323,7 +12323,7 @@ msgstr "epliog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "rectificare" @@ -12332,7 +12332,7 @@ msgstr "rectificare" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exemplu" @@ -12341,7 +12341,7 @@ msgstr "exemplu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "cuvânt înainte" @@ -12350,7 +12350,7 @@ msgstr "cuvânt înainte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosar" @@ -12359,7 +12359,7 @@ msgstr "glosar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" @@ -12368,7 +12368,7 @@ msgstr "index" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introducere" @@ -12377,7 +12377,7 @@ msgstr "introducere" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "întrerupere de pagină" @@ -12386,7 +12386,7 @@ msgstr "întrerupere de pagină" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lista cu pagini" @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgstr "lista cu pagini" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "parte" @@ -12404,7 +12404,7 @@ msgstr "parte" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prefață" @@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr "prefață" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -12422,7 +12422,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "citat" @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgstr "citat" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgstr "QNA" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "subtitlu" @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgstr "subtitlu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "cuprins" @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgstr "cuprins" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivel %(level)d" @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "bară de derulare orizontală" @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "bară de derulare orizontală" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "bară de derulare verticală" @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "bară de derulare verticală" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "comutator orizontal" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgstr "comutator orizontal" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "comutator vertical" @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgstr "comutator vertical" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "despărțitor orizontal" @@ -12538,7 +12538,7 @@ msgstr "despărțitor orizontal" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "despărțitor vertical" @@ -12546,14 +12546,14 @@ msgstr "despărțitor vertical" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "comutator" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Panou iconiță" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr "Panou iconiță" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "baner" @@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr "baner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "conținut complementar" @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgstr "conținut complementar" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informație" @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "informație" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "conținut principal" @@ -12603,7 +12603,7 @@ msgstr "conținut principal" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigație" @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgstr "navigație" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regiune" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgstr "regiune" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "căutare" @@ -12635,7 +12635,7 @@ msgstr "căutare" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "legătură vizitată" @@ -12643,151 +12643,151 @@ msgstr "legătură vizitată" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "buton de meniu" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "sortat crescător" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "sortat descrescător" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sortat" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "clicabil" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "contractat" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "desfășurat" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "are descriere lungă" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "orizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "bifată" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nebifată" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "activată" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "dezactivată" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "bifată parțial" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "apăsat" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "neapăsat" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nu este selectat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selectat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "neselectat" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "neselectat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "vizitată" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nevizitată" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "decolorat" @@ -12796,7 +12796,7 @@ msgstr "decolorat" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "protejat ca scriere" @@ -12806,27 +12806,27 @@ msgstr "protejat ca scriere" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "prtjtscr" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "necesar" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "selecție-multiplă" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "intrare nevalidă" @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "intrare nevalidă" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nevalidă" @@ -12844,7 +12844,7 @@ msgstr "nevalidă" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografie nevalidă" @@ -12853,7 +12853,7 @@ msgstr "ortografie nevalidă" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografie" @@ -12861,7 +12861,7 @@ msgstr "ortografie" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramatică nevalidă" @@ -12870,629 +12870,629 @@ msgstr "gramatică nevalidă" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatică" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialogul Caută al cititorului de ecran" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Caută" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Cau_tă după:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Începu_tul ferestrei" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Începutul ferestrei" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Începând de la:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Reia de la început" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Caută în sens _invers" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Direcția de căutare:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Majuscule semnificative" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Potrivir_e doar pentru cuvântul întreb" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlegătură" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Preferințe Cititor de ecran" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Aranjament de tastatură" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profiluri active:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil de pornire:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "Î_ncarcă" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiluri" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Prezintă indicii" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Pronunță obiectul de sub mau_s" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Formatul _timpului:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formatul dat_ei:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Data și ora" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Pronunță actuali_zările" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Actualizări _Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frecvență (secunde):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Se aplică la:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Actualizări sono_re" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualizările barei de progres" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Activează de_rularea înainte sau înapoi în Spune tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activează navigarea _structurală în Spune tot" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pronunță tot d_upă:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Anunță _citate în Spune tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Anunță li_ste în Spune tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Anunță _tabele în spune tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Anunță _panouri în Spune tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Anunță _formulare în Spune tot" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Anunță _marcaje în Spune tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Spune tot" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "General" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Înălț_ime:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Rată:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Persoană:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Limbă:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sinteti_zatorul de voce:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Systemul de pronunție:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipul _vocii:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Stil de _capitalizare:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Configurări tip voce" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Pronunță șirurile cu ma_juscule în interior ca niște cuvinte separate" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Pronunță _numerele ca cifre" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Configurări voce globală" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activează sintetizarea vocală" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Detali_at" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Detaliere" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Toate" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivelul punctuației" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Pronunță doar textul afișat" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Pronunță liniile goale" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Pronunță _indentarea și alinierea" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "_Pronunță mnemonicele obiectului" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Pronunță p_oziția copilului" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Pronunță mesajele îndrumarului" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Mesajele de _sistem sunt detaliate" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Pronunță culorile ca nume" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Anunță _citatele în timpul navigării" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Anunță _listele în timpul navigării" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Anunță _tabelele în timpul navigării" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Pronunță indicatorul de greșeală _ortografică" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Anunță _panourile în timpul navigației" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Anunță _mesajele în timpul navigației" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Anunță formulare în timpul navigației" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Pronunță _descrierea" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Pronunță întregul _rând în foile de calcul" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Pronunță întregul rând în tabelele _documentelor" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Pronunță întregul rând în tabelele _GUI" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Context de vorbire" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Pronunție" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activează _suportul Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Abreviază numele controalelor" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "D_ezactivează simbolul de sfârșit de linie" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabelul de prescurtări:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activează Braille prescurtat" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activează încadrarea cu_vintelor" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Configurări de afișare" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Niciunul" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicator de selecție" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicator de hiperlegătură" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Activează _mesajele fulger" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_urată (secunde):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mesajele sunt _persistente" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Mesajele sunt _detaliate" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Configurări mesaje fulger" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activează pronunțarea _tastelor" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activează tastele _alfabetice" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activează tastele n_umerice" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activează tastele de _punctuație" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Activează _spațiul" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activează tastele _modificator" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activează tastele _funcționale" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activează tastele de _acțiune" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activează tastele de _navigare" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activează re_darea pe cuvinte" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activea_ză redarea pe propoziții" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Cheia(le) _modificatoare ale cititorului de ecran:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Asocieri de taste" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Dicționar de pronunție" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Intrare nouă" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunțare" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Pronunță t_ot" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Nu pronunța _nimic" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atribute text" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mută la coa_dă" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Mută mai _jos" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Mută mai s_us" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Mu_tă în vârf" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ajustează atributul selectat" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicator Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribute text" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "Atribute text" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "culoare de fundal" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr "culoare de fundal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "fundal înălțime totală" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "fundal înălțime totală" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "pointilare fundal" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "pointilare fundal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direcție" @@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "direcție" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editabil" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "editabil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nume familie" @@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "nume familie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "culoare prim plan" @@ -13607,7 +13607,7 @@ msgstr "culoare prim plan" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "pointilare prim plan" @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "pointilare prim plan" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efect font" @@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "efect font" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indentare" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "indentare" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "greșeală" @@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "greșeală" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invizibil" @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "invizibil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "aliniere" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "aliniere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "limbă" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "limbă" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marginea stângă" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "marginea stângă" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "înălțimea liniei" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "înălțimea liniei" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stilul paragrafului" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "stilul paragrafului" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixeli deasupra liniei" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "pixeli deasupra liniei" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixeli sub linie" @@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "pixeli sub linie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixeli în încadrare" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "pixeli în încadrare" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marginea dreaptă" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "marginea dreaptă" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ridicare" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "ridicare" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "scală" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "scală" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "dimensiune" @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "dimensiune" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "întindere" @@ -13795,7 +13795,7 @@ msgstr "întindere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tăiat" @@ -13805,7 +13805,7 @@ msgstr "tăiat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decorații text" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "decorații text" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotație text" @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgstr "rotație text" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "umbră text" @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "umbră text" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subliniere" @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "subliniere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variantă" @@ -13867,7 +13867,7 @@ msgstr "variantă" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "aliniere verticală" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgstr "aliniere verticală" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "greutate" @@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "greutate" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mod înfășurare" @@ -13899,7 +13899,7 @@ msgstr "mod înfășurare" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mod scriere" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "mod scriere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "adevărat" @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "adevărat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "fals" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgstr "fals" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "niciunul" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "niciunul" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravat" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgstr "gravat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "reliefat" @@ -13969,7 +13969,7 @@ msgstr "reliefat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "schițat" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "schițat" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "liniuță deasupra" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "liniuță deasupra" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linie prin" @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "linie prin" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "clipire" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "clipire" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negru" @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgstr "negru" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "simplu" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "simplu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dublu" @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "dublu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "mai jos" @@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr "mai jos" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caracter" @@ -14059,7 +14059,7 @@ msgstr "caracter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "cuvânt" @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "cuvânt" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "caracter cuvânt" @@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr "caracter cuvânt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "st-dr" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "st-dr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dr-st" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "dr-st" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "stânga" @@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "stânga" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dreapta" @@ -14122,7 +14122,7 @@ msgstr "dreapta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrat" @@ -14131,7 +14131,7 @@ msgstr "centrat" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "nici o aliniere" @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "nici o aliniere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "umplere" @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "umplere" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensat" @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgstr "ultra condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensat" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "extra condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensat" @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensat" @@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "semi condensat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14201,7 +14201,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expandat" @@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "semi expandat" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "extins" @@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr "extins" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra extins" @@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "extra extins" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra extins" @@ -14241,7 +14241,7 @@ msgstr "ultra extins" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "litere mici" @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgstr "litere mici" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblic" @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgstr "oblic" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiv" @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "cursiv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -14281,7 +14281,7 @@ msgstr "Implicit" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Corp text" @@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "Corp text" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Antet" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgstr "Antet" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "linie de bază" @@ -14312,7 +14312,7 @@ msgstr "linie de bază" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -14322,7 +14322,7 @@ msgstr "sub" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "supra" @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgstr "supra" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "vârf" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "vârf" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "text-vârf" @@ -14352,7 +14352,7 @@ msgstr "text-vârf" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mijloc" @@ -14362,7 +14362,7 @@ msgstr "mijloc" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bază" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "bază" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "text-bază" @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgstr "text-bază" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "moștenit" @@ -14393,7 +14393,7 @@ msgstr "moștenit" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "sd-sj" @@ -14403,7 +14403,7 @@ msgstr "sd-sj" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "ds-sj" @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgstr "ds-sj" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "sj-ds" @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgstr "sj-ds" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "sj-sd" @@ -14433,7 +14433,7 @@ msgstr "sj-sd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "js-ds" @@ -14443,7 +14443,7 @@ msgstr "js-ds" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "js-sd" @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgstr "js-sd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "sd" @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "sd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "ds" @@ -14473,7 +14473,7 @@ msgstr "ds" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "sj" @@ -14481,7 +14481,7 @@ msgstr "sj" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "îngroșat" @@ -14494,19 +14494,19 @@ msgstr "îngroșat" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ortografie" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:168 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:168 msgid "Press space to toggle." msgstr "Apăsați spațiu pentru a comuta." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:195 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:195 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Apăsați spațiu pentru a desfășura, și sus și jos pentru a selecta un element " @@ -14514,13 +14514,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:223 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:223 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Apăsati alt+f pentru a focaliza ferestrele copil." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:285 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:285 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Pentru a sări la elemente, folosește sau tastele săgeți sau căutarea prin " @@ -14528,12 +14528,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:291 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:291 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Pentru a ajunge la meniurile de sistem apasă tastele alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:325 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:325 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Folosiți sus și jos pentru a selecta un element." @@ -14541,7 +14541,7 @@ msgstr "Folosiți sus și jos pentru a selecta un element." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:355 src/orca/tutorialgenerator.py:534 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:355 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:534 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Pentru a plia, apăsați shift plus stânga." @@ -14549,36 +14549,36 @@ msgstr "Pentru a plia, apăsați shift plus stânga." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:361 src/orca/tutorialgenerator.py:540 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:361 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:540 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Pentru a extinde, apăsați shift plus dreapta." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:392 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:392 msgid "To activate press return." msgstr "Pentru a activa apăsați enter." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:422 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:422 msgid "Type in text." msgstr "Tastați un text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:450 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:450 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Folosiți stânga și dreapta pentru a vedea alte taburi." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:475 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:475 msgid "To activate press space." msgstr "Pentru a activa apăsați spațiu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:503 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14586,12 +14586,12 @@ msgstr "" "valoarea numerică dorită." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:646 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:646 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Folosiți săgețile pentru a modifica." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:671 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:671 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14601,13 +14601,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:676 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:676 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Pentru a deschide submeniul, apăsați săgeata dreaptă." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " #~ msgstr "Activați afișajul Braille? Introduceți d sau n: " -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgstr "Orca va fi pornită automat la autentificare? Introduceți d sau n:" #~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." @@ -15031,8 +15031,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The following items can be enabled or disabled:" #~ msgstr "Următoarele elemente pot fi activate sau dezactivate:" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "Mod de utilizare: orca [OPȚIUNI...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "Mod de utilizare: cthulhu [OPȚIUNI...]" #~ msgid "Set up user preferences" #~ msgstr "Configurare preferințe utilizator" @@ -15040,13 +15040,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Skip set up of user preferences" #~ msgstr "Omite configurarea preferințelor utiliatorului" -#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file" -#~ msgstr "Importă un profil dintr-un fișier de profil orca dat" +#~ msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +#~ msgstr "Importă un profil dintr-un fișier de profil cthulhu dat" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "Părăsește Orca (dacă scriptul de shell este folosit)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." #~ msgstr "Forțează oprirea imediată pentru Orca." #~ msgid "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 566f7e0..ff9fd82 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of orca to Russian +# Translation of cthulhu to Russian # # Nickolay V. Shmyrev , 2006. # Anatoly Kamynin , 2007. @@ -8,8 +8,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-12 03:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-12 17:47+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Экранный диктор Orca" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -37,72 +37,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "вним" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "мульт" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "стрел" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "кал" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "вджрис" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "подп" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "отм" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "выбцв" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "загст" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "выпсп" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "дат" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "знч" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "обл" @@ -110,44 +110,44 @@ msgstr "обл" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "наб" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "длг" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "папк" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "гипертекст" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "рисов" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "файл" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "зпл" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "шрифт" @@ -155,473 +155,473 @@ msgstr "шрифт" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "форм" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "стекл" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "заг" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "изоб" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "внобл" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "метк" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "разоб" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "ссыл" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "спис" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "элспис" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "мен" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "панмен" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "элмен" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "парам" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "стр" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "спвкл" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "пан" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "пар" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "всплмен" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "индвып" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "кнп" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "кнопвыб" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "пунктвыб" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "главоб" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "згстр" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "прок" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "облпрок" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "глв" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "разд" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "плзнк" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "панразд" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "счетч" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "пансост" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "табл" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "ячей" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "элемотмен" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "терм" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "текст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "перекл" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "панинст" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "подск" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "дер" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "дертаб" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "неизв" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "прсмтр" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "окн" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "загл" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "подп" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "абз" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "прил" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "авто" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "облпр" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "вст" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Чешский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Испанский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Канадский французский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Французский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Латышский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Голландский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Норвежский уровень 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Норвежский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Норвежский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Норвежский уровень 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Польский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Португальский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Шведский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Арабский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Валлийский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Валлийский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Немецкий уровень 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Немецкий уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Немецкий уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Британский английский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Британский английский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Английский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Английский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Канадский французский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Французский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Греческий уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Хинди уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Венгерский 8-ми точечный компьютер" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Венгерский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Венгерский уровень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Итальянский уровень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Бельгийский голландский уровень 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "пробел" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "новая строка" @@ -629,67 +629,67 @@ msgstr "новая строка" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "табуляция" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "восклицательный знак" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "решётка" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "доллар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "процент" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "амперсанд" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "левая скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "правая скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "звезда" @@ -697,103 +697,103 @@ msgstr "звезда" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "запятая" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "косая черта" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "двоеточие" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "точка с запятой" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "меньше" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "равно" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "больше" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "вопрос" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "собака" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "левая квадратная скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "обратная косая черта" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "правая квадратная скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "крышка" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "подчёркивание" @@ -802,25 +802,25 @@ msgstr "подчёркивание" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "обратное ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "левая фигурная скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "вертикальная линия" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "правая фигурная скобка" @@ -829,56 +829,56 @@ msgstr "правая фигурная скобка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "тильда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "неразрывный пробел" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "перевёрнутый восклицательный знак" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "центы" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "фунты" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "знак валюты" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "йены" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "вертикальная линия с разрывом" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "глава" @@ -887,73 +887,73 @@ msgstr "глава" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "трема" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "авторское право" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "верхний индекс а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "левая двойная угловая кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "логическое нет" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "зарегистрированная марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "черта над" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "градусы" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "плюс-минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "верхний индекс два" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "верхний индекс три" @@ -962,25 +962,25 @@ msgstr "верхний индекс три" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "ударение" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "мю" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "абзац" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "точка в центре" @@ -989,569 +989,569 @@ msgstr "точка в центре" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "седиль" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "верхний индекс один" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "порядковое" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "правая двойная угловая кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "одна четвёртая" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "одна вторая" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "три четверти" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "перевёрнутый вопросительный знак" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "а с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "заглавное а с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "заглавное а с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "заглавное а с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "заглавное а с тильдой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "заглавное а с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "заглавное а с кружком" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "заглавное ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "заглавное ц с седилем" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "заглавное е с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "заглавное е с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "заглавное е с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "заглавное е с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "заглавное и с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "заглавное и с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "заглавное и с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "заглавное и с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "заглавное зе" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "заглавное эн с тильдой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "заглавное о с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "заглавное о с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "заглавное о с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "заглавное о с тильдой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "заглавное о с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "умножить крест" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "заглавное о перечёркнутое" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "заглавное у с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "заглавное у с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "заглавное у с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "заглавное у с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "заглавное игрек с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "заглавное торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "эс двойное" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "а с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "а с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "а с тильдой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "а с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "а с кружком" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "це с седилем" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "е с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "е с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "е с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "е с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "и с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "и с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "и с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "и с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "зе" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "эн с тильдой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "о с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "о с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "о с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "о с тильдой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "о с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "разделить на" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "о перечёркнутое" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "у с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "у с обратным ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "у с крышкой" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "у с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "игрек с ударением" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "игрек с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "заглавное игрек с умляутом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "среднее тире" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "левая одиночная кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "правая одиночная кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "одиночная нижняя кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "левая двойная кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "правая двойная кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "двойная нижняя кавычка" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "кинжал" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "двойной кинжал" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "жирная точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "треугольная точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "промилле" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "штрих" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "двойной штрих" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "тройной штрих" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "отметка-дефис" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "евро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "торговая марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "галочка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "жирная галочка" @@ -1562,175 +1562,175 @@ msgstr "жирная галочка" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "отметка в форме икс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "верхний индекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "верхний индекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "верхний индекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "верхний индекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "верхний индекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "верхний индекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "верхний индекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "верхний индекс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "верхний индекс минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "верхний индекс равно" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "верхний индекс открывающая скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "верхний индекс закрывающая скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "верхний индекс n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "нижний индекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "нижний индекс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "нижний индекс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "нижний индекс 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "нижний индекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "нижний индекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "нижний индекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "нижний индекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "нижний индекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "нижний индекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "нижний индекс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "нижний индекс минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "нижний индекс равно" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "нижний индекс открывающая скобка" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "нижний индекс закрывающая скобка" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "нижний индекс закрывающая скобка" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "квадрат" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "квадрат" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "ромб" @@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr "ромб" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "символ замещения объекта" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Переместить указатель на текущий элемент" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Переместить указатель на текущий элеме #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" "Щёлкнуть левой кнопкой мыши по текущему элементу в режиме общего осмотра" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" "Щёлкнуть правой кнопкой мыши по текущему элементу в режиме общего осмотра" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Прочитать весь документ" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Прочитать весь документ" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Произнести всё окно в режиме общего осмотра" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Произнести всё окно в режиме общего осм #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Сообщить о текущем положении" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Сообщить о текущем положении" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Сообщить о текущем положении подробно" @@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr "Сообщить о текущем положении подробно" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Произнести текущее выделение" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Произнести сведения о ссылке" @@ -1847,32 +1847,32 @@ msgstr "Произнести сведения о ссылке" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Представить кнопку по умолчанию" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Представить содержимое строки состояния" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Представить заголовок окна" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Открыть диалоговое окно поиска" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Показать меню действий" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Показать меню действий" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Найти следующее вхождение строки" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Найти следующее вхождение строки" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Войти или выйти из режима общего осмотра" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Войти или выйти из режима общего осмотр #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Переключить ограничительный общий осмотр на текущий объект" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Переключить ограничительный общий осм #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Переместить общий осмотр в начало" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр в начало" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Переместить общий осмотр в конец" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр в конец" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Переместить общий осмотр к началу предыдущей строки" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к началу пред #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Произнести текущую строку в режиме общего осмотра" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Произнести текущую строку в режиме общ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Произнести текущую строку по буквам в режиме общего осмотра" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Произнести текущую строку по буквам в р #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Произнести фонетически текущую строку в режиме общего осмотра" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Произнести фонетически текущую строку #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Переместить общий осмотр в начало следующей строки" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр в начало след #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Переместить общий осмотр к предыдущему элементу или слову" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к предыдущему #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Произнести текущий элемент или слово в режиме общего осмотра" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Произнести текущий элемент или слово в #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Произнести по буквам текущий элемент или слово в режиме общего осмотра" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Произнести по буквам текущий элемент и #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Произнести фонетически текущий элемент или слово в режиме общего осмотра" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Переместить общий осмотр к следующему элементу или слову" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к следующему #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Переместить общий осмотр к слову над текущим словом" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к слову над те #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Произнести текущий объект в режиме общего осмотра" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Произнести текущий объект в режиме общ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Переместить общий осмотр к слову под текущим словом" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к слову под те #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Переместить общий осмотр к предыдущему символу" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к предыдущему #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Произнести текущий символ в режиме общего осмотра" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Произнести текущий символ в режиме общ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Произнести фонетически текущий символ в режиме общего осмотра" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Произнести фонетически текущий символ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" "Произнести значение символа в кодировке Unicode в режиме общего осмотра" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Переместить общий осмотр к следующему символу" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр к следующему #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Переместить общий осмотр в конец строки" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр в конец строк #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Переместить общий осмотр в левый нижний угол" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Переместить общий осмотр в левый нижни #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Копировать содержимое общего осмотра в буфер обмена" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Копировать содержимое общего осмотра в #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Добавить содержимое общего осмотра в буфер обмена" @@ -2176,20 +2176,20 @@ msgstr "Добавить содержимое общего осмотра в б #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Показать содержимое режима общего осмотра" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Произносить только текущую ячейку таблицы или всю строку" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Произносить атрибуты текущего символа" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Произносить атрибуты текущего символа" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Перемещаться по строке на дисплее брайля влево" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Перемещаться по строке на дисплее брай #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Перемещаться по строке на дисплее брайля вправо" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Перемещаться по строке на дисплее брай #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Вернуться к объекту с фокусом ввода" @@ -2227,24 +2227,24 @@ msgstr "Вернуться к объекту с фокусом ввода" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Включить или отключить сокращенный шрифт брайля" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Работа с клавишей курсорного управления" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Отметить начало выделения текста" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Отметить конец выделения текста" @@ -2253,50 +2253,50 @@ msgstr "Отметить конец выделения текста" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Войти в режим изучения клавиатуры. Нажмите escape для выхода из этого режима" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Уменьшить темп речи" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Увеличить темп речи" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Понизить тон речи" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Повысить тон речи" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Увеличить громкость речи" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Уменьшить громкость речи" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Временно включить или отключить речь" @@ -2304,31 +2304,31 @@ msgstr "Временно включить или отключить речь" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Переключить уровень информативности речи" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Завершить работу экранного диктора" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Показать диалог настройки параметров" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Показать диалог настройки параметров приложения" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Переключить озвучивание отступов и выравниваний" @@ -2336,20 +2336,20 @@ msgstr "Переключить озвучивание отступов и выр #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Изменить стиль произношения чисел" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Следующий уровень озвучивания пунктуации" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Следующий синтезатор речи" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Следующий синтезатор речи" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Следующий профиль параметров" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Следующий профиль параметров" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Следующий стиль прописных букв" @@ -2384,14 +2384,14 @@ msgstr "Следующий стиль прописных букв" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Следующий уровень озвучивания клавиш" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Переключить уровень отладки во время работы приложения" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Переключить уровень отладки во время р #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Произнести путь от закладки к текущему положению" @@ -2407,14 +2407,14 @@ msgstr "Произнести путь от закладки к текущему #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Перейти к предыдущей закладке" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Перейти к закладке" @@ -2422,44 +2422,44 @@ msgstr "Перейти к закладке" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Перейти к следующей закладке" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Добавить закладку" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Сохранить закладки" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Произносить ли элементы под указателем мыши" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Сообщить текущее время" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Сообщить текущую дату" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Текущий размер и расположение текущего объекта" @@ -2467,14 +2467,14 @@ msgstr "Текущий размер и расположение текущего #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Передавать следующие команды непосредственно в приложение" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Произнести и отобразить в Брайле предыдущее сообщение беседы" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Произнести и отобразить в Брайле преды #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Уведомлять ли о том, что собеседник начал печатать" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Уведомлять ли о том, что собеседник нач #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Представлять ли историю сообщений беседы" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Представлять ли историю сообщений бесе #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "Произносить ли название беседы перед новым сообщением беседы" @@ -2513,63 +2513,63 @@ msgstr "Произносить ли название беседы перед н #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Строка влево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Строка вправо" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Строка вверх" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Строка вниз" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Зафиксировать" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Верхний левый" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Нижний левый" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Шесть точек" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Шесть точек" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Курсорное управление" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Курсорное управление" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Начало вырезания" @@ -2596,97 +2596,97 @@ msgstr "Начало вырезания" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Вырезать строку" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Сообщить последнее уведомление" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Сообщить список уведомлений" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Сообщить предыдущее уведомление" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Сообщить следующее уведомление" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Перейти к следующему символу" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Перейти к предыдущему символу" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Перейти к следующему слову" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Перейти к предыдущему слову" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Перейти к следующей строке" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Перейти к предыдущей строке" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Перейти к началу файла" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Перейти к концу файла" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Перейти к началу строки" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Перейти к концу строки" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Перейти к следующему объекту" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Перейти к предыдущему объекту" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Раскрыть текущее поле со списком" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Раскрыть текущее поле со списком" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Переключить навигацию экранного диктора между основной и курсорной" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Переключить навигацию экранного дикто #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Расширенные настройки работы с изменяющимися областями" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Расширенные настройки работы с изменяю #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Отключить вежливое напоминание об изменяющихся областях" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Отключить вежливое напоминание об изме #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Повторить предыдущие сообщения об изменяющихся областях" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Повторить предыдущие сообщения об изме #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Следить за изменяющимися областями" @@ -2746,14 +2746,14 @@ msgstr "Следить за изменяющимися областями" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Навести фокус и убрать его с элемента под мышью" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" "Задать строку для использования в качестве динамических заголовков столбцов" @@ -2762,14 +2762,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Очистить временные заголовки столбцов" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" "Задать столбец для использования в качестве динамических заголовков строк" @@ -2778,13 +2778,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Очистить временные заголовки строк" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Представить содержимое строки ввода" @@ -2793,427 +2793,427 @@ msgstr "Представить содержимое строки ввода" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Включить или выключить клавиши структурной навигации" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Перейти к предыдущему блоку цитирования" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Перейти к следующему блоку цитирования" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Показать список блоков цитирования" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Перейти к предыдущей кнопке" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Перейти к следующей кнопке" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Показать список кнопок" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Перейти к предыдущей кнопке-флажку" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Перейти к следующей кнопке-флажку" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Показать список кнопок-флажков" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Перейти к предыдущему объекту для нажатия" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Перейти к следующему объекту для нажатия" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Показать список объектов для нажатия" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Перейти к предыдущему полю со списком" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Перейти к следующему полю со списком" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Перейти к началу контейнера" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Перейти к концу контейнера" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Показать список полей со списками" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Перейти к предыдущему полю ввода" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Перейти к следующему полю ввода" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Показать список элементов" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Перейти к предыдущему полю формы" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Перейти к следующему полю формы" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Показать список полей формы" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Перейти к предыдущему заголовку" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Перейти к следующему заголовку" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Показать список заголовков" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Перейти к предыдущему заголовку уровня %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Перейти к следующему заголовку уровня %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Показать список заголовков уровня %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Перейти к предыдущей внутренней области" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Перейти к следующей внутренней области" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Показать список внутренних областей" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Перейти к предыдущему изображению" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Перейти к следующему изображению" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Показать список изображений" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Перейти к предыдущему ориентиру" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Перейти к следующему ориентиру" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Показать список ориентиров" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Перейти к предыдущему крупному объекту" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Перейти к следующему крупному объекту" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Показать список крупных объектов" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Переходит к предыдущей ссылке" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Переходит к следующей ссылке" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Показать список ссылок" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Перейти к предыдущему списку" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Перейти к следующему списку" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Показать список списков" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Перейти к предыдущему элементу списка" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Перейти к следующему элементу списка" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Показать список элементов списка" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Перейти к предыдущей изменяющейся области" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Перейти к следующей изменяющейся области" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Перейти к последней объявленной изменяющейся области" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Перейти к родительскому объекту с фокусом навигатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Перейти к первому дочернему объекту с фокусом навигатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Перейти к следующему родственному объекту с фокусом навигатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Перейти к предыдующему родственному объекту с фокусом навигатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Щелкните на объекте с фокусом навигатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Переключить упрощенную навигацию по объектам." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Перейти к предыдущему абзацу" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Перейти к следующему абзацу" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Показать список абзацев" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Перейти к предыдущему переключателю" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Перейти к следующему переключателю" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Показать список переключателей" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Перейти к предыдущему разделителю" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Перейти к следующему разделителю" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Перейти к предыдущей таблице" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Перейти к следующей таблице" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Показать список таблиц" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Перейти к ячейке снизу" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Перейти к первой ячейке в таблице" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Перейти к последней ячейке в таблице" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Перейти к ячейке слева" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Перейти к ячейке справа" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Перейти к ячейке сверху" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Перейти к ячейке сверху" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Переключить режим макета" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Переключить режим макета" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Переключить между режимом чтения и режимом фокуса" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Переключить между режимом чтения и реж #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Включить принудительный режим фокуса" @@ -3272,44 +3272,44 @@ msgstr "Включить принудительный режим фокуса" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Включить принудительный режим чтения" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Перейти к предыдущей непосещённой ссылке" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Перейти к следующей непосещённой ссылке" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Показать список непосещённых ссылок" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Перейти к предыдущей посещённой ссылке" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Перейти к следующей посещённой ссылке" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Показать список посещённых ссылок" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "бледно-голубой" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "бледно-голубой" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "античный белый" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "античный белый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "аквамариновый" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "аквамариновый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "лазурный" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "лазурный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "бежевый" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "бежевый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "бисквитный" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "бисквитный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "чёрный" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "чёрный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "бланшированный миндаль" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "бланшированный миндаль" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "синий" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "сине-фиолетовый" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "сине-фиолетовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "коричневый" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "коричневый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "желтовато-коричневый" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "желтовато-коричневый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "серо-синий" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "серо-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "салатовый" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "салатовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "шоколадный" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "шоколадный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "коралловый" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "коралловый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "васильковый" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "васильковый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "бледно-жёлтый" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "бледно-жёлтый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "тёмно-красный" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "тёмно-красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "циан" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "циан" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "тёмно-синий" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "тёмно-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "тёмный циан" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "тёмный циан" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "тёмно-золотой" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "тёмно-золотой" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "тёмно-серый" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "тёмно-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "тёмно-зелёный" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "тёмно-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "тёмный хаки" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "тёмный хаки" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "тёмный маджента" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "тёмный маджента" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "тёмный оливково-зелёный" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "тёмный оливково-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "тёмно-оранжевый" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "тёмно-оранжевый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "тёмно-лиловый" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "тёмно-лиловый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "тёмно-красный" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "тёмно-красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "тёмная лососина" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "тёмная лососина" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "тёмный зелёный морской" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "тёмный зелёный морской" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "тёмно-аспидный синий" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "тёмно-аспидный синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "тёмный аспидно-серый" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "тёмный аспидно-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "тёмно-бирюзовый" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "тёмно-бирюзовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "глубокий фиолетовый" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "глубокий фиолетовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "глубокий розовый" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "глубокий розовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "глубокий небесно-голубой" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "глубокий небесно-голубой" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "тускло-серый" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "тускло-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "защитно-синий" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "защитно-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "кирпичный" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "кирпичный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "цветочно-белый" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "цветочно-белый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "лесная зелень" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "лесная зелень" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "фуксия" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "фуксия" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "светлый серо-фиолетовый" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "светлый серо-фиолетовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "туманно-белый" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "туманно-белый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "золотой" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "золотой" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "золотисто-берёзовый" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "золотисто-берёзовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "серый" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "зелёный" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "жёлто-зелёный" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "жёлто-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "белая мускатная дыня" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "белая мускатная дыня" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "ярко-розовый" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "ярко-розовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "индийский красный" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "индийский красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "индиго" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "индиго" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "слоновая кость" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "слоновая кость" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "хаки" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "хаки" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "лаванда" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "лаванда" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "розово-лавандовый" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "розово-лавандовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "зелёная лужайка" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "зелёная лужайка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "лимонно-кремовый" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "лимонно-кремовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "светло-синий" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "светло-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "коралловый светлый" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "коралловый светлый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "светлый циан" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "светлый циан" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "светло-жёлтый золотистый" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "светло-жёлтый золотистый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "светло-серый" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "светло-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "салатовый" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "салатовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "светло-розовый" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "светло-розовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "светло-лососёвый" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "светло-лососёвый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "морской светло-зелёный" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "морской светло-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "светлый небесно-голубой" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "светлый небесно-голубой" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "светлый аспидно-серый" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "светлый аспидно-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "светло-синяя сталь" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "светло-синяя сталь" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "светло-жёлтый" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "светло-жёлтый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "лайм" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "лайм" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "зелёный лайм" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "зелёный лайм" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "льняной" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "льняной" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "маджента" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "маджента" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "коричнево-малиновый" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "коричнево-малиновый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "умеренный аквамарин" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "умеренный аквамарин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "умеренный синий" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "умеренный синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "умеренный цвет орхидеи" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "умеренный цвет орхидеи" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "умеренный фиолетовый" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "умеренный фиолетовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "умеренный морской зелёный" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "умеренный морской зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "умеренный аспидно-синий" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "умеренный аспидно-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "умеренный весенне-зелёный" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "умеренный весенне-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "умеренный бирюзовый" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "умеренный бирюзовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "фиолетово-красный" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "фиолетово-красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "полуночно-синий" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "полуночно-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "кремовый мятный" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "кремовый мятный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "тускло-розовый" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "тускло-розовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "мокасин" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "мокасин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "белый навахо" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "белый навахо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "тёмно-синий" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "тёмно-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "старые кружева" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "старые кружева" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "оливковый" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "оливковый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "нежно-оливковый" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "нежно-оливковый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "оранжевый" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "оранжевый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "оранжево-красный" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "оранжево-красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "орхидея" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "орхидея" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "бледный золотисто-берёзовый" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "бледный золотисто-берёзовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "бледно-зелёный" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "бледно-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "бледно-бирюзовый" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "бледно-бирюзовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "бледный фиолетово-красный" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "бледный фиолетово-красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "побег папайи" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "побег папайи" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "персиковый" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "персиковый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "перу" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "перу" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "розовый" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "розовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "сливовый" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "сливовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "пороховая синь" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "пороховая синь" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "пурпурный" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "пурпурный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "красный" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "красный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "розово-коричневый" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "розово-коричневый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "ярко-синий" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "ярко-синий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "старая кожа" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "старая кожа" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "лососёвый" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "лососёвый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "песочный" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "песочный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "зелёный морской" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "зелёный морской" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "морская пена" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "морская пена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "охра" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "охра" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "серебряный" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "серебряный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "небесно-голубой" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "небесно-голубой" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "синевато-серый" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "синевато-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "аспидно-серый" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "аспидно-серый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "снежный" @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "снежный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "весенне-зелёный" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "весенне-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "синяя сталь" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "синяя сталь" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "рыжевато-коричневый" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "рыжевато-коричневый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "сине-зелёный" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "сине-зелёный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "чертополох" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "чертополох" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "томатный" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "томатный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "бирюзовый" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "бирюзовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "фиолетовый" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "фиолетовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "пшеничный" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "пшеничный" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "белый" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "белый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "дымчатый белый" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "дымчатый белый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "жёлтый" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "жёлтый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "жёлто-зелёный" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "жёлто-зелёный" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Включить" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Включить" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемый при структурной навигации" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемы #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемый при курсорной навигации" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемы #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемый при курсорной навигации" @@ -4489,8 +4489,8 @@ msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемы #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Точка _7" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgstr "Точка _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Точка _8" @@ -4507,23 +4507,23 @@ msgstr "Точка _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Точки 7 _и 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти к" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Значок" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Отключено" @@ -4555,21 +4555,21 @@ msgstr "Отключено" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Произносить" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Уведомлять, когда _собеседник печатает" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Представлять _историю сообщений для каждой беседы" @@ -4578,21 +4578,21 @@ msgstr "Представлять _историю сообщений для ка #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Произносить сообщения из" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Все кан_алы" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Все каналы, когда акт_ивно любое окно %s" @@ -4600,13 +4600,13 @@ msgstr "Все каналы, когда акт_ивно любое окно %s" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Канал, _окно которого выбрано" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Произносить название бес_еды" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Произносить название бес_еды" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Включить режим макета для содержимого" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Включить режим макета для содержимого" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "двойной щелчок" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "двойной щелчок" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "тройной щелчок" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "тройной щелчок" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Синтезатор по умолчанию" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Синтезатор по умолчанию" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Строка" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Строка" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Строка замены" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Строка замены" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Включить озвучивание по сим_волам" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Включить озвучивание по сим_волам" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Включить озвучивание непробельных _диакритических клавиш" @@ -4696,20 +4696,20 @@ msgstr "Включить озвучивание непробельных _диа #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Текущее положение" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Минимальная длина совпавшего текста:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Параметры поиска" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Параметры поиска" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Во время поиска озвучивать изм_енение строки" @@ -4725,28 +4725,28 @@ msgstr "Во время поиска озвучивать изм_енение с #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Произносить результаты во время п_оиска" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Команда" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Привязка клавиш" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "По умолчанию" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Режим изучения" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Режим изучения" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -4770,19 +4770,19 @@ msgstr "Действия" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Привязки Брайля" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Дата и время" @@ -4790,13 +4790,13 @@ msgstr "Дата и время" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Озвучивание элементов под указателем мыши" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Навигация по объектам" @@ -4805,13 +4805,13 @@ msgstr "Навигация по объектам" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Сведения об объекте" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Не задано" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Не задано" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Режим общего осмотра" @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Режим общего осмотра" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Речь и многословие" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Речь и многословие" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Содержимое режима общего осмотра" @@ -4852,13 +4852,13 @@ msgstr "Содержимое режима общего осмотра" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Изменено" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "Н_астольный компьютер" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Н_астольный компьютер" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" @@ -4879,14 +4879,14 @@ msgstr "Уведомления" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Получено" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Презентер уведомлений" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Презентер уведомлений" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Параметры экранного диктора для %s" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Параметры экранного диктора для %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Отмечать в Брайле" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Отмечать в Брайле" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Произносить, если не" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Произносить, если не" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Произнести" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Произнести" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Сохранить профиль как конфликтующий" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Сохранить профиль как конфликтующий" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Конфликтующий профиль пользователя!" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Конфликтующий профиль пользователя!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Загрузить профиль пользователя" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Загрузить профиль пользователя" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Сохранить профиль как" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Сохранить профиль как" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "Название _профиля:" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "Название _профиля:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Удалить профиль пользователя" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Удалить профиль пользователя" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Все" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Все" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Приложение" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Окно" @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Окно" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Нет" @@ -5079,25 +5079,25 @@ msgstr "_Нет" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Некоторые" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Большинство" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Строка" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Предложение" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Предложение" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Блок цитирования" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Блок цитирования" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Кнопка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Заголовок" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Кнопка-флажок" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Кнопка-флажок" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Нажимаемый объект" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Нажимаемый объект" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Поле со списком" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Поле со списком" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Описание" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Заголовок" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Внутренняя область" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Внутренняя область" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Изображение" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Текстовая метка" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Текстовая метка" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Ориентир" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Ориентир" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Уровень" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Уровень" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ссылка" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Ссылка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Список" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Список" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Элемент списка" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Элемент списка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Объект" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Абзац" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Переключатель" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Переключатель" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Роль" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Выбранный элемент" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Выбранный элемент" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Состояние" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Текст" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Значение" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Блоки цитирования" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Блоки цитирования" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Кнопки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Кнопки-флажки" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Кнопки-флажки" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Нажимаемые объекты" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Нажимаемые объекты" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Поля со списками" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Поля со списками" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Элементы" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Элементы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Поля формы" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Поля формы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Заголовки" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Заголовки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Внутренние области" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Внутренние области" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Изображения" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Заголовки уровня %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Ориентиры" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Ориентиры" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Крупные объекты" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Крупные объекты" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ссылки" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Ссылки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Списки" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Списки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Элементы списка" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Элементы списка" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Абзацы" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Абзацы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Переключатели" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Переключатели" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Таблицы" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Таблицы" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Непосещённые ссылки" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Непосещённые ссылки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Посещённые ссылки" @@ -5509,14 +5509,14 @@ msgstr "Посещённые ссылки" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Перемещение по странице" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Автоматически начинать чтение страницы, когда она загружена в _первый раз" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "Предоставлять _сводку сведений о странице, когда она загружена в первый раз" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Разделять речь на фра_зы между паузами" @@ -5546,21 +5546,21 @@ msgstr "Разделять речь на фра_зы между паузами" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "голос по умолчанию %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперссылка" @@ -5571,27 +5571,27 @@ msgstr "Гиперссылка" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Системный" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Прописная" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Диспетчер речи" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Проверка правописания" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Проверка правописания" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Произносить _ошибку по буквам" @@ -5609,21 +5609,21 @@ msgstr "Произносить _ошибку по буквам" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Произносить _совет по буквам" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Предоставлять _контекст ошибки" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Произносить координаты ячеек электронной таблицы" @@ -5634,51 +5634,51 @@ msgstr "Произносить координаты ячеек электрон #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Всегда произносить выбранный диапазон ячеек электронной таблицы" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Произносить заголовок _ячейки" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Перемещение по таблицам" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Пропускать пу_стые строки" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Произнести _ячейку" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Произносить координаты ячеек" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Произносить размеры _больших ячеек" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Название атрибута" @@ -5687,21 +5687,21 @@ msgstr "Название атрибута" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Управление курсорной навигацией" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Включить _структурную навигацию" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Кратко" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "_Кратко" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5720,268 +5720,268 @@ msgstr[2] "%d уведомлений" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "левый shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "левый alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "левый control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "правый shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "правый alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "правый control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "левая meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "правая meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "левый tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "вверх" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "вниз" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "влево" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "вправо" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "левый super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "правый super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "меню" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "справка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "мульти" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "переключатель режима" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "циркумфлекс" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "кружок" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "перечёркивание" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5990,49 +5990,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Правый Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Супер" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Мета 2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Левый Alt" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "%s в жирном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "%s в курсивном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "%s в жирном курсивном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "%s в рукописном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "%s в жирном рукописном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "%s во фрактурном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "%s в двойном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "%s в жирном фрактурном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "%s без засечек" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "%s в жирном начертании без засечек" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "%s в курсивном начертании без засечек" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "%s в жирном курсивном начертании без зас #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6226,158 +6226,158 @@ msgstr "%s в моноширинном начертании" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s без точки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "стрелка влево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "стрелка вверх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "стрелка вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "стрелка вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "стрелка влево-вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "стрелка вверх-вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "стрелка северо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "стрелка северо-восток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "стрелка юго-восток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "стрелка влево от линии" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "стрелка вверх от линии" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "стрелка вправо от линии" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "стрелка вниз от линии" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "двойная стрелка влево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "двойная стрелка вверх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "двойная стрелка вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "двойная стрелка вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "двойная стрелка влево-вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "двойная стрелка вверх-вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "двойная стрелка северо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "двойная стрелка северо-восток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "двойная стрелка юго-восток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "двойная стрелка юго-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "стрелка-указатель вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "наконечник стрелки вправо" @@ -6385,1699 +6385,1699 @@ msgstr "наконечник стрелки вправо" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "меньше чем" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "больше чем" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "циркумфлекс" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "гачек" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "бревис" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "двойная вертикальная линия" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "горизонтальное многоточие" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "для всех" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "дополнение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "частичный дифференциал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "существует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "не существует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "пустое множество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "инкремент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "набла" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "элемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "не элемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "малый элемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "содержит как члена" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "не содержит как члена" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "малый содержит как члена" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "конец доказательства" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "копроизведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "суммирование" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "минус или плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "плюс с точкой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "косая черта деления" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "разность множеств" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "оператор звёздочка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "оператор кружок" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "оператор жирная точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "квадратный корень" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "кубический корень" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "корень четвёртой степени" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "пропорционально" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "бесконечность" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "прямой угол" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "угол" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "измеренный угол" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "сферический угол" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "разделяет" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "не разделяет" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "параллельно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "не параллельно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "логическое и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "логическое или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "пересечение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "объединение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "двойной интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "тройной интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "контурный интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "поверхностный интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "объёмный интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "интеграл с обходом по часовой стрелке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "контурный интеграл с обходом по часовой стрелке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "контурный интеграл с обходом против часовой стрелки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "следовательно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "поскольку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "отношение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "пропорция" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "точка минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "избыток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "геометрическая пропорция" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "гомотетично" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "обратная тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "перевёрнутая лежащая на боку S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "синусоидальная волна" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "сплетение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "не тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "минус тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "асимптотически равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "не асимптотически равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "конгруэнтно равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "конгруэнтно, но не фактически равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ни конгруэнтно, ни фактически равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "почти равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "не почти равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "почти равно или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "тройная тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "все равны" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "геометрически эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "разница между" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "приближается к пределу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "геометрически равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "конгруэнтно равно или образ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "образ или конгруэнтно равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "двоеточие равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "равно двоеточие" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "кружок в равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "кружок равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "соответствует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "равняется" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "равноугольно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "звезда равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "дельта равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "равно по определению" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "измерено по" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "может быть равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "идентично" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "не идентично" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "строго эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "меньше чем или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "больше чем или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "меньше чем над равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "больше чем над равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "меньше чем, но не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "больше чем, но не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "гораздо меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "гораздо больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "между" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "не эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "не меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "не больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ни меньше чем, ни равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ни больше чем, ни равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "меньше чем или эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "больше чем или эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ни меньше чем, ни эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ни больше чем, ни эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "меньше чем или больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "больше чем или меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ни меньше чем, ни больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ни больше чем, ни меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "предшествует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "следует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "предшествует или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "следует или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "предшествует или эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "следует или эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "не предшествует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "не следует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "подмножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "супермножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "не подмножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "не супермножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "подмножество или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "супермножество или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ни подмножество, ни равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ни супермножество, ни равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "подмножество с не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "супермножество с не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "мультимножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "умножение мультимножества" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "объединение мультимножества" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "квадратный образ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "квадратный оригинал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "квадратный образ или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "квадратный оригинал или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "квадратная крышка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "квадратная чашка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "плюс в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "минус в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "умножение в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "косая черта деления в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "оператор точка в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "оператор кружок в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "оператор звёздочка в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "равно в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "тире в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "плюс в квадрате" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "минус в квадрате" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "умножение в квадрате" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "оператор точка в квадрате" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "кнопка вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "кнопка влево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "кнопка вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "кнопка вверх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "утверждение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "моделирует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "истина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "принуждает" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "правая крестовина с тройной вертикальной чертой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "двойная правая крестовина с двойной вертикальной чертой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "не доказывает" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "не истина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "не принуждает" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "отрицаемая двойная правая крестовина с двойной вертикальной чертой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "предшествует в силу отношения" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "следует в силу отношения" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "нормальная подгруппа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "содержит как нормальную подгруппу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "нормальная подгруппа или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "содержит как нормальную подгруппу или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "оригинал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "образ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "мультикарта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "эрмитово-сопряжённая матрица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "интеркалировать" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "исключающее или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "не и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "также не" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "правый угол с дугой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "правый треугольник" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "оператор ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "оператор точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "оператор звезда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "деление умножение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "галстук-бабочка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "полупрямое произведение с левым нормальным множителем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "полупрямое произведение с правым нормальным множителем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "левое полупрямое произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "правое полупрямое произведение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "обратная тильда равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "вьющееся логическое или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "вьющееся логическое и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "двойное подмножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "двойное супермножество" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "двойное пересечение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "двойное объединение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "вилы" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "равно и параллельно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "меньше чем с точкой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "больше чем с точкой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "много меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "много больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "меньше чем, равно или больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "больше чем, равно или меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "равно или меньше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "равно или больше чем" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "равно или предшествует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "равно или следует" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "не предшествует или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "не следует или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "не квадратный образ или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "не квадратный оригинал или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "квадратный образ или не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "квадратный оригинал или не равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "меньше чем, но не эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "больше чем, но не эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "предшествует, но не эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "следует, но не эквивалентно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "не нормальная подгруппа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "не содержит как нормальную подгруппу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "не нормальная подгруппа или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "не содержит как нормальную подгруппу или равно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "вертикальное многоточие" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "горизонтальное многоточие на средней линии" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "диагональное многоточие вверх направо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "диагональное многоточие вниз направо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "элемент с длинным горизонтальным перечёркиванием" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "элемент с вертикальной чертой в конце горизонтального перечёркивания" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "малый элемент с вертикальной чертой в конце горизонтального перечёркивания" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "элемент с точкой сверху" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "элемент с чертой сверху" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "малый элемент с чертой сверху" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "элемент с чертой снизу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "элемент с двумя горизонтальными перечёркиваниями" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "содержит с длинным горизонтальным перечёркиванием" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "содержит с вертикальной чертой в конце горизонтального перечёркивания" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "малый содержит с вертикальной чертой в конце горизонтального перечёркивания" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "содержит с чертой сверху" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "малый содержит с чертой сверху" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z-нотация членства в комплекте" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "предельный уровень слева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "предельный уровень справа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "минимальный уровень слева" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "минимальный уровень справа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "фигурная скобка вверх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "фигурная скобка вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "левая угловая скобка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "правая угловая скобка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "точка в круге" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "объединение с точкой" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "объединение с плюсом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "квадратное пересечение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "квадратное объединение" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "пустой квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "пустой круг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "круг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "пустая жирная точка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "средний малый квадрат" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "средний малый квадрат" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "%s с подчёркиванием" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "%s с косой чертой" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8116,18 +8116,18 @@ msgstr "%s с вертикальной линией" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "приложение" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "пустое" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "полужирный" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "полужирный" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "закладка установлена" @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "закладка установлена" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "закладки сохранены" @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "закладки сохранены" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "не удалось сохранить закладки" @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "не удалось сохранить закладки" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Закладки не найдены." @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "Закладки не найдены." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Закладка не найдена." @@ -8181,13 +8181,13 @@ msgstr "Закладка не найдена." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Режим прямой передачи команд включён." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не удалось найти дисплей калькулятора" @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Не удалось найти дисплей калькулятора" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "сигнал" @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "сигнал" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Прописные буквы обозначаются сигналом." @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "Прописные буквы обозначаются сигналом. #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "нет" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "нет" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Стиль прописных букв не установлен." @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Стиль прописных букв не установлен." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "произносить" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "произносить" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Прописные буквы произносятся." @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "Прописные буквы произносятся." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Приложение управляет курсором." @@ -8279,12 +8279,12 @@ msgstr "Приложение управляет курсором." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Экранный диктор управляет курсором." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ячейка %s" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "Ячейка %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "%s выделена" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Выделены ячейки с %s по %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Снято выделение ячеек с %s по %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8333,46 +8333,46 @@ msgstr "Снято выделение ячейки %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Исключить использование параметра" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Принудительно использовать параметр" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Необязательные аргументы" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Следующее является неверным: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Вывести список известных запущенных приложений" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "Вывести список известных запущенных пр #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Загрузить профиль" @@ -8390,14 +8390,14 @@ msgstr "Загрузить профиль" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Не удалось загрузить профиль: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8406,54 +8406,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Не удалось включить диспетчер параметров. Выход." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "В этом сеансе уже запущен процесс экранного диктора.\n" -"Выполните команду «orca --replace», чтобы заменить существующий процесс." +"Выполните команду «cthulhu --replace», чтобы заменить существующий процесс." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Использовать другой каталог с параметрами пользователя" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "КАТАЛОГ" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Заменить уже работающий экземпляр экранного диктора" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Показать это справочное сообщение и выйти" @@ -8463,20 +8463,20 @@ msgstr "Показать это справочное сообщение и вы #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Записывать отладочные данные в debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Записывать отладочные данные в указанный файл" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -8484,21 +8484,21 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Задать параметры пользователя (текстовая версия)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Задать параметры пользователя (графическая версия)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Об ошибках сообщайте в список рассылки orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Об ошибках сообщайте в список рассылки cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "Об ошибках сообщайте в список рассылки #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Выделенное вырезано в буфер обмена." @@ -8516,20 +8516,20 @@ msgstr "Выделенное вырезано в буфер обмена." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "вырезано" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Выделенное скопировано в буфер обмена." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "скопировано" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "скопировано" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Содержимое вставлено из буфера обмена." @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "Содержимое вставлено из буфера обмена." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "вставлено" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "вставлено" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Не уведомлять, когда собеседник печатает." @@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr "Не уведомлять, когда собеседник печата #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "уведомлять, когда собеседник печатает." @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "уведомлять, когда собеседник печатает." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Сообщение из беседы %s" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "Сообщение из беседы %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Новая вкладка беседы %s" @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Новая вкладка беседы %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Не произносить название беседы." @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "Не произносить название беседы." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "произнести название беседы." @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "произнести название беседы." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Не представлять историю сообщений для каждой беседы." @@ -8631,14 +8631,14 @@ msgstr "Не представлять историю сообщений для #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Представлять историю сообщений для каждой беседы." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "начало удаления" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "начало удаления" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "конец удаления" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "конец удаления" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "начало вставки" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "начало вставки" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "конец вставки" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "конец вставки" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "начало подсветки" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "начало подсветки" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "конец подсветки" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "конец подсветки" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "конец совета" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "конец совета" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Конец контейнера." @@ -8708,20 +8708,20 @@ msgstr "Конец контейнера." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Не в контейнере." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "выбраны все элементы" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Кнопка по умолчанию %s" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "Кнопка по умолчанию %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Кнопка по умолчанию %s. Неактивно" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "Кнопка по умолчанию %s. Неактивно" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Кнопка по умолчанию не найдена" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "Кнопка по умолчанию не найдена" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " нижний индекс %s" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr " нижний индекс %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " верхний индекс %s" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr " верхний индекс %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Не в диалоговом окне" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "Не в диалоговом окне" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "выделен весь документ" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "выделен весь документ" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "снято выделение всего документа" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "снято выделение всего документа" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "выделено содержимое документа от позиции курсора" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "выделено содержимое документа от позиц #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "снято выделение документа от позиции курсора до конца" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "снято выделение документа от позиции к #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "выделено содержимое документа до позиции курсора" @@ -8815,14 +8815,14 @@ msgstr "выделено содержимое документа до позиц #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "снято выделение документа от начала до позиции курсора" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Установлен временный заголовок для строки %d" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "Установлен временный заголовок для стр #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Временный заголовок столбца очищен." @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "Временный заголовок столбца очищен." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Установлен временный заголовок строки для %s" @@ -8848,31 +8848,31 @@ msgstr "Установлен временный заголовок строки #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Временный заголовок строки очищен." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "пустая строка" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобайт" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайт" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Файлы не найдены." @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "Файлы не найдены." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Добавляет содержимое в буфер обмена." @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Добавляет содержимое в буфер обмена." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Копирует содержимое в буфер обмена." @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "Копирует содержимое в буфер обмена." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Не использовать общий осмотр." @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Не использовать общий осмотр." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Войти в режим общего осмотра." @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "Войти в режим общего осмотра." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Выйти из режима общего осмотра." @@ -8930,7 +8930,7 @@ msgstr "Выйти из режима общего осмотра." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Общий осмотр, ограниченный текущим объектом" @@ -8940,37 +8940,37 @@ msgstr "Общий осмотр, ограниченный текущим объ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Общий осмотр неограничен" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "содержит формулу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "открывает диалог" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "открывает интерактивную таблицу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "открывает список" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "открывает меню" @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "открывает меню" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "открывает дерево" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "открывает дерево" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "ссылка в карте изображений" @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "ссылка в карте изображений" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Введённая клавиша уже используется для %s" @@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr "Введённая клавиша уже используется для #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Нажата клавиша %s. Нажмите Enter для подтверждения." @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "Нажата клавиша %s. Нажмите Enter для подтве #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Новая клавиша: %s" @@ -9019,21 +9019,21 @@ msgstr "Новая клавиша: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Привязка клавиши удалена. Нажмите Enter для подтверждения." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Привязка к клавише удалена." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "введите новую клавишу" @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr "введите новую клавишу" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "по клавишам" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "по клавишам" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Включено озвучивание по клавишам." @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "Включено озвучивание по клавишам." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Отключено" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "Отключено" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Озвучивание клавиш выключено." @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "Озвучивание клавиш выключено." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "по клавишам и словам" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgstr "по клавишам и словам" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Включено озвучивание по клавишам и словам." @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "Включено озвучивание по клавишам и сло #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "по предложениям" @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr "по предложениям" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Включено озвучивание по предложениям." @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "Включено озвучивание по предложениям." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "по словам" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "по словам" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Включено озвучивание по словам." @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "Включено озвучивание по словам." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "по словам и предложениям" @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "по словам и предложениям" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Включено озвучивание по словам и предложениям." @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "Включено озвучивание по словам и предл #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "Заключено в: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "актуарный символ" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgstr "актуарный символ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "скобки" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "скобки" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "круг" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgstr "круг" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "длинное деление" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "длинное деление" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "радикал" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "радикал" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "круглые скобки" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "круглые скобки" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "горизонтальное перечёркивание" @@ -9322,7 +9322,7 @@ msgstr "горизонтальное перечёркивание" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "вертикальное перечёркивание" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "вертикальное перечёркивание" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "диагональное перечёркивание вниз" @@ -9344,7 +9344,7 @@ msgstr "диагональное перечёркивание вниз" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "диагональное перечёркивание вверх" @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "диагональное перечёркивание вверх" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "стрелка северо-восток" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "стрелка северо-восток" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "линия снизу" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "линия снизу" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "линия слева" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "линия слева" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "линия справа" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "линия справа" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "линия сверху" @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr "линия сверху" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "фазовый угол" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "фазовый угол" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "арабский символ факториала" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "арабский символ факториала" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "и" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr "и" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "начало дроби" @@ -9459,14 +9459,14 @@ msgstr "начало дроби" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "дробь без черты, начало" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "над" @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgstr "над" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "конец дроби" @@ -9484,7 +9484,7 @@ msgstr "конец дроби" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "квадратный корень из" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "квадратный корень из" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "кубический корень из" @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "кубический корень из" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "корень из" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "корень из" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "начало корня" @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "начало корня" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "конец корня" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "конец корня" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "нижний индекс" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "нижний индекс" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "верхний индекс" @@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "верхний индекс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "преднижний индекс" @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgstr "преднижний индекс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "преверхний индекс" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgstr "преверхний индекс" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "подтекстовый" @@ -9586,14 +9586,14 @@ msgstr "подтекстовый" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "надтекстовый" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "конец таблицы" @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "конец таблицы" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "конец вложенной таблицы" @@ -9609,33 +9609,33 @@ msgstr "конец вложенной таблицы" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "недоступно" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Выключено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Озвучивание отступов и выравниваний выключено." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Включено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Озвучивание отступов и выравниваний включено." @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgstr "Озвучивание отступов и выравниваний вк #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим изучения. Нажмите escape для выхода." @@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "Режим изучения. Нажмите escape для выхода." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "выход из блока цитирования." @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "выход из блока цитирования." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "покидаем детали." @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "покидаем детали." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "выход из ленты." @@ -9701,14 +9701,14 @@ msgstr "выход из ленты." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "выход из рисунка." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "выход из формы." @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "выход из формы." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "выход из баннера." @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgstr "выход из баннера." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "выход из дополнительного содержимого." @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgstr "выход из дополнительного содержимого." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "выход из сведений." @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "выход из сведений." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "выход из основного содержимого." @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "выход из основного содержимого." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "выход из навигации." @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "выход из навигации." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "выход из области." @@ -9770,33 +9770,33 @@ msgstr "выход из области." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "выход из поиска." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "выход из списка." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "выход из панели." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "выход из таблицы." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "покидаем подсказку." @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "покидаем подсказку." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "выход из аннотации." @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "выход из аннотации." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "выход из списка благодарностей." @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgstr "выход из списка благодарностей." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "выход из послесловия." @@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr "выход из послесловия." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "выход из приложения." @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "выход из приложения." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "выход из библиографии." @@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "выход из библиографии." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "выход из главы." @@ -9858,7 +9858,7 @@ msgstr "выход из главы." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "выход из выходных данных." @@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr "выход из выходных данных." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "выход из заключения." @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgstr "выход из заключения." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "выход из упоминания." @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgstr "выход из упоминания." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "выход из упоминаний." @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr "выход из упоминаний." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "выход из посвящения." @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "выход из посвящения." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "выход из концевых сносок." @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "выход из концевых сносок." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "выход из эпиграфа." @@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "выход из эпиграфа." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "выход из эпилога." @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr "выход из эпилога." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "выход из списка опечаток." @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "выход из списка опечаток." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "выход из примера." @@ -9948,7 +9948,7 @@ msgstr "выход из примера." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "выход из предисловия." @@ -9957,7 +9957,7 @@ msgstr "выход из предисловия." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "выход из глоссария." @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "выход из глоссария." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "выход из указатель." @@ -9975,7 +9975,7 @@ msgstr "выход из указатель." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "выход из введения." @@ -9984,7 +9984,7 @@ msgstr "выход из введения." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "выход из списка страниц." @@ -9993,7 +9993,7 @@ msgstr "выход из списка страниц." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "выход из части." @@ -10002,7 +10002,7 @@ msgstr "выход из части." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "выход из вступления." @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "выход из вступления." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "выход из пролога." @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "выход из пролога." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "выход из цитаты." @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgstr "выход из цитаты." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "выход из вопросов и ответов." @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "выход из вопросов и ответов." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "выход из совета." @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "выход из совета." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "выход из содержания." @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "выход из содержания." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "выделена строка вниз от позиции курсора" @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "выделена строка вниз от позиции курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "выделена строка вверх от позиции курсора" @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "выделена строка вверх от позиции курсо #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "снято выделение строки вниз от позиции курсора" @@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "снято выделение строки вниз от позиции #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "снято выделение строки вверх от позиции курсора" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "снято выделение строки вверх от позици #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Выход из режима изучения." @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "Выход из режима изучения." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "выделена строка от начала до предыдущей позиции курсора" @@ -10109,50 +10109,50 @@ msgstr "выделена строка от начала до предыдуще #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "выделена строка от предыдущей позиции курсора до конца" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "ссылка" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "эта же страница" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "этот же сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "другой сайт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s ссылается на %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "ссылка %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "посещённая ссылка %s" @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "посещённая ссылка %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Для перемещения по списку используйте клавиши со стрелками вверх и вниз. " @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Все изменяющиеся области выключены" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr "Все изменяющиеся области выключены" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "уровни вежливого уведомления об изменяющихся областях восстановлены" @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "уровни вежливого уведомления об изменя #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "уровень вежливого уведомления %s" @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr "уровень вежливого уведомления %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "установка напористого режима изменяющихся областей" @@ -10222,7 +10222,7 @@ msgstr "установка напористого режима изменяющ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "выключение режима изменяющихся областей" @@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr "выключение режима изменяющихся област #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "установка вежливого режима изменяющихся областей" @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgstr "установка вежливого режима изменяющих #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "установка грубого режима изменяющихся областей" @@ -10259,7 +10259,7 @@ msgstr "установка грубого режима изменяющихся #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Слежение за изменяющимися областями выключено" @@ -10272,7 +10272,7 @@ msgstr "Слежение за изменяющимися областями вы #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Слежение за изменяющимися областями включено" @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "Слежение за изменяющимися областями вк #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "нет сохранённых сообщений от изменяющихся областей" @@ -10290,14 +10290,14 @@ msgstr "нет сохранённых сообщений от изменяющи #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Поддержка изменяющихся областей выключена" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Не найдено" @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgstr "Не найдено" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Не удалось определить текущее положение." @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "Не удалось определить текущее положени #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "отключено" @@ -10324,21 +10324,21 @@ msgstr "отключено" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "включено" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "написано неправильно" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Слово с ошибкой: %s" @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "Слово с ошибкой: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "В контексте %s" @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgstr "В контексте %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Режим чтения" @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgstr "Режим чтения" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Режим фокуса" @@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "Режим фокуса" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Чтобы включить режим фокуса, нажмите %s." @@ -10416,7 +10416,7 @@ msgstr "Чтобы включить режим фокуса, нажмите %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Принудительный режим фокусировки." @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "Принудительный режим фокусировки." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Принудительный режим чтения." @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgstr "Принудительный режим чтения." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Режим макета." @@ -10460,13 +10460,13 @@ msgstr "Режим макета." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Режим объекта." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Указатель перемещен на объект." @@ -10474,21 +10474,21 @@ msgstr "Указатель перемещен на объект." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Объект под мышью не найден." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Озвучивание элементов под указателем мыши выключено." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Озвучивание элементов под указателем мыши включено." @@ -10497,56 +10497,56 @@ msgstr "Озвучивание элементов под указателем м #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Ошибка: не удалось создать список объектов." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Нет дочернего." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Нет следующего." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Нет родительского." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Нет предыдущего." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Упрощенная навигация включена." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Упрощенная навигация выключена." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Уровень вложенности %d" @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgstr "Уровень вложенности %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Добавлен новый элемент" @@ -10563,41 +10563,41 @@ msgstr "Добавлен новый элемент" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Не найдено действий для: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Нет фокуса" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Нет приложения с фокусом." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Больше нет блоков цитирования." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Больше нет кнопок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Больше нет кнопок-флажков." @@ -10605,42 +10605,42 @@ msgstr "Больше нет кнопок-флажков." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Больше нет крупных объектов." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Больше нет нажимаемых объектов." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Больше нет полей со списками." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Больше нет полей ввода." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Больше нет полей форм." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Больше нет заголовков." @@ -10648,7 +10648,7 @@ msgstr "Больше нет заголовков." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Нет больше заголовков уровня %d." @@ -10656,14 +10656,14 @@ msgstr "Нет больше заголовков уровня %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Больше нет внутренних областей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Больше нет изображений." @@ -10671,28 +10671,28 @@ msgstr "Больше нет изображений." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Больше нет ориентиров." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Больше нет ссылок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Больше нет списков." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Больше нет элементов списка." @@ -10701,89 +10701,89 @@ msgstr "Больше нет элементов списка." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Больше нет изменяющихся областей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Больше нет абзацев." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Больше нет переключателей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Больше нет разделителей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Больше нет таблиц." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Больше нет непосещённых ссылок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Больше нет посещённых ссылок." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Текст не выбран." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Не на ссылке." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Конец" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Начало" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Нет уведомлений" @@ -10792,7 +10792,7 @@ msgstr "Нет уведомлений" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "цифрами" @@ -10802,7 +10802,7 @@ msgstr "цифрами" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Произносить числа цифрами (прим.: 159 — один пять девять)" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "Произносить числа цифрами (прим.: 159 — о #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "словами" @@ -10821,40 +10821,40 @@ msgstr "словами" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Произносить числа словами (прим.: 159 — сто пятьдесят девять)" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "отключено" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "включено" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Подождите, выполняется загрузка." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Загрузка завершена." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Завершение загрузки %s." @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "Завершение загрузки %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Страница имеет %s." @@ -10873,7 +10873,7 @@ msgstr "Страница имеет %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "выделена страница от позиции курсора" @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "выделена страница от позиции курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "выделена страница до позиции курсора" @@ -10889,7 +10889,7 @@ msgstr "выделена страница до позиции курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "снято выделение страницы от позиции курсора" @@ -10897,7 +10897,7 @@ msgstr "снято выделение страницы от позиции ку #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "снято выделение страницы до позиции курсора" @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgstr "снято выделение страницы до позиции ку #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "выделен абзац ниже позиции курсора" @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgstr "выделен абзац ниже позиции курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "выделен абзац выше позиции курсора" @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgstr "выделен абзац выше позиции курсора" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "снято выделение с абзаца ниже позиции курсора" @@ -10931,14 +10931,14 @@ msgstr "снято выделение с абзаца ниже позиции к #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "снято выделение с абзаца выше позиции курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "слайд %(position)d из %(count)d" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "слайд %(position)d из %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профиль установлен в %s." @@ -10968,14 +10968,14 @@ msgstr "Профиль установлен в %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Профили не найдены." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Индикатор выполнения %d." @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr "Индикатор выполнения %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Все" @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr "Все" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Уровень пунктуации — все." @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgstr "Уровень пунктуации — все." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Большинство" @@ -11010,7 +11010,7 @@ msgstr "Большинство" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Уровень пунктуации — большинство." @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Уровень пунктуации — большинство." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -11027,7 +11027,7 @@ msgstr "Нет" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Уровень пунктуации — нет." @@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "Уровень пунктуации — нет." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Некоторые" @@ -11044,32 +11044,32 @@ msgstr "Некоторые" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Уровень пунктуации — некоторые." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Поиск." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Поиск завершён." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Параметры экранного диктора перезагружены." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Выбранный текст: %s" @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr "Выбранный текст: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Выбранное удалено." @@ -11091,14 +11091,14 @@ msgstr "Выбранное удалено." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Выбранное восстановлено." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Текст не выделен." @@ -11106,7 +11106,7 @@ msgstr "Текст не выделен." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Размер: %d, %d. Позиция: %d, %d." @@ -11115,50 +11115,50 @@ msgstr "Размер: %d, %d. Позиция: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Ширина: %d. Высота: %d. %d слева. %d справа." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Речь выключена." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Речь включена." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "быстрее." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "медленнее." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "выше." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "ниже." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "громче." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "тише." @@ -11167,7 +11167,7 @@ msgstr "тише." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Уровень информативности: кратко" @@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr "Уровень информативности: кратко" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Уровень информативности: подробно" @@ -11186,29 +11186,29 @@ msgstr "Уровень информативности: подробно" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " троеточие" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Чтение с экрана включено." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Чтение с экрана выключено." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Речь недоступна." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Не найдено" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Не найдено" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Строка статуса не найдена" @@ -11224,7 +11224,7 @@ msgstr "Строка статуса не найдена" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "строка не найдена" @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "строка не найдена" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Клавиши структурной навигации выключены." @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr "Клавиши структурной навигации выключе #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Клавиши структурной навигации включены." @@ -11254,73 +11254,73 @@ msgstr "Клавиши структурной навигации включен #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Строка %(row)d, столбец %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Конец таблицы" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Произнести ячейку" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Произнести строку" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Не одинаковые" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Не в таблице." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Порядок столбцов изменён" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Порядок строк изменён" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "столбец %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "столбец %(index)d из %(total)d" @@ -11328,21 +11328,21 @@ msgstr "столбец %(index)d из %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Конец столбца." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Начало столбца." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Выделен столбец %s" @@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr "Выделен столбец %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Выбраны столбцы с %s по %s" @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgstr "Выбраны столбцы с %s по %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Снято выделение столбцов с %s по %s" @@ -11370,21 +11370,21 @@ msgstr "Снято выделение столбцов с %s по %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Снято выделение столбца %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "строка %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "строка %(index)d из %(total)d" @@ -11392,46 +11392,46 @@ msgstr "строка %(index)d из %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Начало строки." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Конец строки." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Строка удалена." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Последняя строка удалена." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Строка вставлена." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Строка вставлена в конец таблицы." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Выделена строка %s" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "Выделена строка %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Выделены строки с %s по %s" @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgstr "Выделены строки с %s по %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Снято выделение строк с %s по %s" @@ -11459,21 +11459,21 @@ msgstr "Снято выделение строк с %s по %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Снято выделение строки %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "выделен" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "не выделен" @@ -11481,47 +11481,47 @@ msgstr "не выделен" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H часов, %M минут и %S секунд" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H часов и %M минут" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "отмена" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "повтор" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Экранный диктор версии %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "пробел" @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "пробел" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Продолжение с конца." @@ -11537,21 +11537,21 @@ msgstr "Продолжение с конца." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Продолжение с начала." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 элементов" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgstr[1] "Ячейка занимает %d строки" msgstr[2] "Ячейка занимает %d строк" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr[2] " %d столбцов" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr[2] "Ячейка занимает %d столбцов" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr[2] "%d символов это слишком много" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgstr[2] "(%d диалогов)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr[1] "%d неактивных диалога" msgstr[2] "%d неактивных диалогов" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr[2] "%d байт" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr[1] "%d файла найдено" msgstr[2] "%d файлов найдено" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr[1] "%d формы" msgstr[2] "%d форм" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr[2] "%d заголовков" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr[2] "%d элементов" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11673,7 +11673,7 @@ msgstr[2] "%d ориентиров" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr[2] "Найдено %d элементов" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr[2] "Выход из %d блоков цитирования." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11708,12 +11708,12 @@ msgstr[2] "Выход из %d списков." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Список неизвестного размера" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11726,13 +11726,13 @@ msgstr[2] "Список с %d элементами" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Лента неизвестного размера" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgstr[2] "Лента с %d статьями" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr[2] "Список описаний с %d элементами" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr[2] "%d значений" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11779,8 +11779,8 @@ msgstr[2] "математическая таблица с %d строками" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr[2] "%d столбцов" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgstr[2] "вложенная математическая таблица с %d #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgstr[2] "%d сообщений.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr[2] "%d процентов." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr[2] "Прочитано %d процентов документа" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11843,7 +11843,7 @@ msgstr[2] "%d пикселов" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr[2] "%(count)d символов %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[2] "%(index)d из %(total)d элементов выделено" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr[2] "Найдено %d клавиатурных сокращений по #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11889,7 +11889,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr[2] "%d пробелов" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11908,7 +11908,7 @@ msgstr[1] "%d символа табуляции" msgstr[2] "%d символов табуляции" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11920,14 +11920,14 @@ msgstr[2] "%d таблиц" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "таблица неизвестного размера" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgstr[2] "таблица с %d столбцами, количество стр #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr[1] "таблица с %d строками, количество стол msgstr[2] "таблица с %d строками, количество столбцов неизвестно" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr[2] "таблица с %d строками" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr[2] "%d секунд назад" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11977,7 +11977,7 @@ msgstr[2] "%d минут назад" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr[2] "%d часов назад" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11997,7 +11997,7 @@ msgstr[2] "%d дней назад" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12007,7 +12007,7 @@ msgstr[2] "%d непосещённых ссылок" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12017,14 +12017,14 @@ msgstr[2] "%d посещённых ссылок" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "переключить" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "на %(index)d в %(total)d" @@ -12032,7 +12032,7 @@ msgstr "на %(index)d в %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d в %(total)d" @@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "%(index)d в %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "элемент %(index)d" @@ -12054,21 +12054,21 @@ msgstr "элемент %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "УРОВЕНЬ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "уровень дерева %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "УРОВЕНЬ ДЕРЕВА %d" @@ -12085,7 +12085,7 @@ msgstr "УРОВЕНЬ ДЕРЕВА %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "детали для %s" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "детали для %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "есть детали в %s" @@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "есть детали в %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "совет" @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgstr "совет" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "редактируемое поле со списком" @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "редактируемое поле со списком" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "редактируемое содержимое" @@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "редактируемое содержимое" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "лента" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "лента" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "рисунок" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "рисунок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "аннотация" @@ -12168,7 +12168,7 @@ msgstr "аннотация" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "список благодарностей" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "список благодарностей" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "послесловие" @@ -12186,7 +12186,7 @@ msgstr "послесловие" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "приложение" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr "приложение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "библиографическая запись" @@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr "библиографическая запись" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "библиография" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "библиография" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "глава" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgstr "глава" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "выходные данные" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgstr "выходные данные" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "заключение" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr "заключение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "обложка" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgstr "обложка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "упоминание" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr "упоминание" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "упоминания" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgstr "упоминания" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "посвящение" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "посвящение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "концевая сноска" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr "концевая сноска" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "концевые сноски" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "концевые сноски" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "эпиграф" @@ -12303,7 +12303,7 @@ msgstr "эпиграф" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "эпилог" @@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "эпилог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "список опечаток" @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "список опечаток" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "пример" @@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "пример" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "предисловие" @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "предисловие" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "глоссарий" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "глоссарий" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "указатель" @@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr "указатель" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "введение" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgstr "введение" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "разрыв страницы" @@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "разрыв страницы" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "список страниц" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr "список страниц" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "часть" @@ -12393,7 +12393,7 @@ msgstr "часть" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "вступление" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "вступление" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "пролог" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "пролог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "цитата" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "цитата" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Вопросы и ответы" @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgstr "Вопросы и ответы" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "подзаголовок" @@ -12441,7 +12441,7 @@ msgstr "подзаголовок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "содержание" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgstr "содержание" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "заг%d" @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "заг%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s уровень %(level)d" @@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "%(role)s уровень %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "горизонтальная полоса прокрутки" @@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "горизонтальная полоса прокрутки" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "вертикальная полоса прокрутки" @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "вертикальная полоса прокрутки" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "горизонтальный ползунок" @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "горизонтальный ползунок" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "вертикальный ползунок" @@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr "вертикальный ползунок" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "горизонтальный разделитель" @@ -12527,7 +12527,7 @@ msgstr "горизонтальный разделитель" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "вертикальный разделитель" @@ -12535,14 +12535,14 @@ msgstr "вертикальный разделитель" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "переключатель" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Область значков" @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgstr "Область значков" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "баннер" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr "баннер" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "дополнительное содержимое" @@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr "дополнительное содержимое" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "сведения" @@ -12582,7 +12582,7 @@ msgstr "сведения" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "основное содержание" @@ -12592,7 +12592,7 @@ msgstr "основное содержание" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "навигация" @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "навигация" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "область" @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr "область" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "поиск" @@ -12624,7 +12624,7 @@ msgstr "поиск" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "посещённая ссылка" @@ -12632,151 +12632,151 @@ msgstr "посещённая ссылка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "кнопка меню" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "отсортировано по возрастанию" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "отсортировано по убыванию" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "отсортировано" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "можно нажать" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "свёрнуто" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "расширено" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "есть подробное описание" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "горизонтальная" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "вертикальная" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "отмечено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "не отмечено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "включено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "отключено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "частично отмечено" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "нажато" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "не нажато" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "не выбрано" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "выбрано" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "не выбрано" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "не выделено" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "посещённая" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "непосещённая" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "неактивно" @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgstr "неактивно" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "только для чтения" @@ -12795,27 +12795,27 @@ msgstr "только для чтения" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "только чтен" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "необходимо заполнить" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "множественное выделение" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "неверный ввод" @@ -12825,7 +12825,7 @@ msgstr "неверный ввод" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "неверный" @@ -12833,7 +12833,7 @@ msgstr "неверный" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "неверное написание" @@ -12842,7 +12842,7 @@ msgstr "неверное написание" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "правописание" @@ -12850,7 +12850,7 @@ msgstr "правописание" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "неверная грамматика" @@ -12859,629 +12859,629 @@ msgstr "неверная грамматика" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "грамматика" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Диалоговое окно поиска" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Ис_кать:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Искать:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Вершина окна" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Вершины окна" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Начать от:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Автоматически переходить к _началу" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Искать _назад" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Направление поиска:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Учитывать _регистр" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Искать только _полные слова" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Прописная" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперссылка" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Параметры экранного диктора" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Ноутбук" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Текущий профиль:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Начальный профиль:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Загрузить" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Представлять всплывающие подсказки" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Озвучивать объект под указателем _мыши" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Формат времени:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формат _даты:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Время и дата" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Произносить _обновления" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Отображать обновления в Брайле" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Частота (сек):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Применяется к:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Нарастающие звуковые сигналы при обновлениях индикатора выполнения" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Обновления индикатора выполнения" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Включить _перемотку назад и вперёд в «Читать всё»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Включить _структурную навигацию в «Читать всё»" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Читать всё п_о:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Уведомлять о _блоках цитирования в «Читать всё»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Уведомлять о _списках в «Читать всё»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Уведомлять о _таблицах в «Читать всё»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Уведомлять о _панелях в «Читать всё»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Уведомлять о _формах в «Читать всё»" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Уведомлять об _ориентирах в «Читать всё»" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Читать всё" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Г_ромкость:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Высота _тона:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Темп:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Голос:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Язык:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Синтезатор речи:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Система _поддержки речи:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Тип _голоса:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Стиль прописных букв:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Параметры типа голоса" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Произносить по сл_овам строки со смешанным регистром" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Произносить _числа цифрами" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Общие голосовые параметры" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Голос" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Включить речь" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Подробно" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Информативность" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Всё" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Пунктуация" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Произносить только показанный на экране текст" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Произносить пустые строки" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Сообщать отступы и _выравнивания" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Сооб_щать мнемоники объектов" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Сообщать дочернее поло_жение" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Произносить сообщения для обучения" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Подробные системные сообщения" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Произносить цвета как _названия" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Уведомлять о блоках _цитирования при навигации" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Уведомлять о _списках при навигации" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Уведомлять о _таблицах при навигации" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Произносить _указатель слов с ошибками" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Уведомлять о _панелях при навигации" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Уведомлять об _ориентирах при навигации" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Уведомлять о _формах при навигации" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Произносить _описание" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Произносить строку в _электронных таблицах полностью" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Произносить строку в таблицах _документов полностью" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Произносить строку в таблицах _графического интерфейса полностью" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Речевой контекст" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Речь" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Включить _поддержку Брайля" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Сокращённое _назначение" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Выключить символ _конца строки" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Таблица _сокращений:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Включить брайлевскую кратк_опись" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Включить _перенос по словам" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Параметры отображения" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Нет" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Индикатор выделения" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Индикатор гиперссылки" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Включить _быстрые сообщения" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Длительно_сть (в секундах):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Сообщения отображаются _до закрытия пользователем" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Подробные _сообщения" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Параметры быстрых сообщений" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Брайль" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Включить _озвучивание клавиш" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Включить озвучивание _буквенных клавиш" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Включить озвучивание _цифровых клавиш" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Включить озвучивание клавиш _пунктуации" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Включить о_звучивание пробелов" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Включить озвучивание клавиш-_модификаторов" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Включить озвучивание _функциональных клавиш" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Включить озвучивание клавиш _действий" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Включить озвучивание клавиш _навигации" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Включить озвучивание по _словам" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Включить озвучивание по п_редложениям" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Озвучивание" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Клавиши-_модификаторы:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Привязки клавиш" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Словарь произношений" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Н_овое поле" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Произношение" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Произносить _всё" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Не произносить" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Атрибуты текста" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Переместить в к_онец" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Переместить ни_же" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Переместить выш_е" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Переместить в _начало" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Подправить выделенные атрибуты" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Индикатор Брайля" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибуты текста" @@ -13507,7 +13507,7 @@ msgstr "Атрибуты текста" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13529,7 +13529,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "цвет фона" @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgstr "цвет фона" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "фон в высоту строки" @@ -13551,7 +13551,7 @@ msgstr "фон в высоту строки" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "рисунок фона" @@ -13561,7 +13561,7 @@ msgstr "рисунок фона" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "направление" @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "направление" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "редактируемый" @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "редактируемый" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "семейство шрифтов" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "семейство шрифтов" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "цвет символов" @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr "цвет символов" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "рисунок символов" @@ -13611,7 +13611,7 @@ msgstr "рисунок символов" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "стиль шрифта" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "стиль шрифта" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "отступ" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "отступ" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "ошибка" @@ -13644,7 +13644,7 @@ msgstr "ошибка" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "невидимый" @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr "невидимый" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "выравнивание" @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr "выравнивание" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "язык" @@ -13673,7 +13673,7 @@ msgstr "язык" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "левая граница" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "левая граница" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "высота строки" @@ -13696,7 +13696,7 @@ msgstr "высота строки" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "стиль параграфа" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "стиль параграфа" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "точек над строками" @@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr "точек над строками" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "точек под строками" @@ -13727,7 +13727,7 @@ msgstr "точек под строками" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "точек между перенесённым текстом" @@ -13736,7 +13736,7 @@ msgstr "точек между перенесённым текстом" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "правая граница" @@ -13746,7 +13746,7 @@ msgstr "правая граница" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "подъём" @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr "подъём" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "масштаб" @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgstr "масштаб" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "размер" @@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "размер" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "сжатие" @@ -13788,7 +13788,7 @@ msgstr "сжатие" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "перечёркивание" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "перечёркивание" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "начертание" @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgstr "начертание" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "оформление" @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "оформление" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "вращение" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "вращение" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "тень" @@ -13840,7 +13840,7 @@ msgstr "тень" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "подчёркивание" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "подчёркивание" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "вариант" @@ -13860,7 +13860,7 @@ msgstr "вариант" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "вертикальное выравнивание" @@ -13870,7 +13870,7 @@ msgstr "вертикальное выравнивание" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "вес" @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgstr "вес" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "режим переноса" @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "режим переноса" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "направление" @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "направление" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "включено" @@ -13920,7 +13920,7 @@ msgstr "включено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "выключено" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgstr "выключено" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "отсутствует" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgstr "отсутствует" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "впечатанный" @@ -13952,7 +13952,7 @@ msgstr "впечатанный" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "выпуклый" @@ -13962,7 +13962,7 @@ msgstr "выпуклый" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "очертания" @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgstr "очертания" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "надчёркнутый" @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgstr "надчёркнутый" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "зачёркнутый" @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgstr "зачёркнутый" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "мигающий" @@ -14002,7 +14002,7 @@ msgstr "мигающий" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "чёрный" @@ -14012,7 +14012,7 @@ msgstr "чёрный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "одиночное" @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "одиночное" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "двойное" @@ -14032,7 +14032,7 @@ msgstr "двойное" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "нижнее" @@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr "нижнее" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "по символу" @@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "по символу" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "по слову" @@ -14065,7 +14065,7 @@ msgstr "по слову" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "по слову по символу" @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "по слову по символу" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "слева направо" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "слева направо" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "справа налево" @@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "справа налево" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "по левому краю" @@ -14105,7 +14105,7 @@ msgstr "по левому краю" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "по правому краю" @@ -14115,7 +14115,7 @@ msgstr "по правому краю" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "по центру" @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "по центру" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "без выравнивания" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgstr "без выравнивания" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "по ширине" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "по ширине" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "очень сильно сжатый" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr "очень сильно сжатый" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "сильно сжатый" @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr "сильно сжатый" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "сжатый" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgstr "сжатый" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "немного сжатый" @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "немного сжатый" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "обычный" @@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "обычный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "немного расширенный" @@ -14204,7 +14204,7 @@ msgstr "немного расширенный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "расширенный" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "расширенный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "сильно расширенный" @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgstr "сильно расширенный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "очень сильно расширенный" @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "очень сильно расширенный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "уменьшенные заглавные" @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "уменьшенные заглавные" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "скошенный" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgstr "скошенный" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "курсив" @@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "курсив" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "По умолчанию" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Текст" @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgstr "Текст" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "Заголовок" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "по основанию" @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "по основанию" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "нижний индекс" @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "нижний индекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "верхний индекс" @@ -14325,7 +14325,7 @@ msgstr "верхний индекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "верх" @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "верх" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "верх текста" @@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "верх текста" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "середина" @@ -14355,7 +14355,7 @@ msgstr "середина" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "низ" @@ -14365,7 +14365,7 @@ msgstr "низ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "низ текста" @@ -14376,7 +14376,7 @@ msgstr "низ текста" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "по наследству" @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgstr "по наследству" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "слева направо и сверху вниз" @@ -14396,7 +14396,7 @@ msgstr "слева направо и сверху вниз" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "справа налево и сверху вниз" @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgstr "справа налево и сверху вниз" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "сверху вниз и справа налево" @@ -14416,7 +14416,7 @@ msgstr "сверху вниз и справа налево" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "сверху вниз и слева направо" @@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr "сверху вниз и слева направо" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "снизу вверх и справа налево" @@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "снизу вверх и справа налево" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "снизу вверх и слева направо" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgstr "снизу вверх и слева направо" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "слева направо" @@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "слева направо" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "справа налево" @@ -14466,7 +14466,7 @@ msgstr "справа налево" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "сверху вниз" @@ -14474,7 +14474,7 @@ msgstr "сверху вниз" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "сплошное" @@ -14487,19 +14487,19 @@ msgstr "сплошное" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "правописание" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Нажмите пробел для переключения." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Нажмите пробел для раскрытия списка, используйте клавиши со стрелками вверх " @@ -14507,13 +14507,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Нажмите Alt и F6 для перехода в дочернее окно." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Для перемещения к элементу используйте клавиши со стрелками или поиск по " @@ -14521,12 +14521,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Для перехода в системное меню нажмите комбинацию Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Используйте клавиши со стрелками вверх и вниз для выбора элемента." @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "Используйте клавиши со стрелками вверх #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Чтобы свернуть, нажмите Shift + клавиша со стрелкой влево." @@ -14542,38 +14542,38 @@ msgstr "Чтобы свернуть, нажмите Shift + клавиша со #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Чтобы раскрыть, нажмите Shift + клавиша со стрелкой вправо." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Для активации нажмите пробел." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Вводите текст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Используйте клавиши со стрелками влево и вправо для перехода на другие " "вкладки." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Для активации нажмите пробел." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14581,12 +14581,12 @@ msgstr "" "введите требуемое число." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Для изменения используйте клавиши со стрелками." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14596,13 +14596,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Для перехода в подменю нажмите клавишу со стрелкой вправо." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 36d9f52..3580cf8 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of orca to Kinyarwanda. +# translation of cthulhu to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. @@ -13,7 +13,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" @@ -25,165 +25,165 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # sw/source\ui\ribbar\inputwin.src:MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.text -#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:193 src/cthulhu/speechgenerator.py:191 #, fuzzy msgid "grayed" msgstr "Biruta" # 2175 -#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1084 src/cthulhu/speechgenerator.py:1198 #, fuzzy msgid "expanded" msgstr "cya/ byagutse" -#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1086 src/cthulhu/speechgenerator.py:1200 msgid "collapsed" msgstr "" -#: src/orca/braillegenerator.py:1090 +#: src/cthulhu/braillegenerator.py:1090 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.text -#: src/orca/chnames.py:32 +#: src/cthulhu/chnames.py:32 #, fuzzy msgid "space" msgstr "Umwanya" -#: src/orca/chnames.py:33 +#: src/cthulhu/chnames.py:33 msgid "newline" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:34 +#: src/cthulhu/chnames.py:34 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Imbonerahamwe" -#: src/orca/chnames.py:36 +#: src/cthulhu/chnames.py:36 msgid "exclaim" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:37 +#: src/cthulhu/chnames.py:37 msgid "apostrophe" msgstr "" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.text -#: src/orca/chnames.py:38 +#: src/cthulhu/chnames.py:38 #, fuzzy msgid "comma" msgstr "Akitso" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_DOTX.text -#: src/orca/chnames.py:39 +#: src/cthulhu/chnames.py:39 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "Akadomo" -#: src/orca/chnames.py:40 +#: src/cthulhu/chnames.py:40 msgid "question" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:42 +#: src/cthulhu/chnames.py:42 #, fuzzy msgid "quote" msgstr "Gushyiraho akugarizo" -#: src/orca/chnames.py:43 +#: src/cthulhu/chnames.py:43 #, fuzzy msgid "left paren" msgstr "Agasodeko Ibumoso" -#: src/orca/chnames.py:44 +#: src/cthulhu/chnames.py:44 #, fuzzy msgid "right paren" msgstr "Agasodeko Iburyo" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..5.text -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 #, fuzzy msgid "dash" msgstr "AKANYEREZO" -#: src/orca/chnames.py:46 +#: src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "underscore" msgstr "" # sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text -#: src/orca/chnames.py:47 +#: src/cthulhu/chnames.py:47 #, fuzzy msgid "colon" msgstr "Agashushondanga" # sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text -#: src/orca/chnames.py:48 +#: src/cthulhu/chnames.py:48 #, fuzzy msgid "semicolon" msgstr "Agashushondanga" # sw/source\ui\ribbar\inputwin.src:MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.text -#: src/orca/chnames.py:49 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 #, fuzzy msgid "less than" msgstr "Birutwa" # sw/source\ui\ribbar\inputwin.src:MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.text -#: src/orca/chnames.py:50 +#: src/cthulhu/chnames.py:50 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Biruta" -#: src/orca/chnames.py:51 +#: src/cthulhu/chnames.py:51 #, fuzzy msgid "left bracket" msgstr "Agakubo Ibumoso" -#: src/orca/chnames.py:52 +#: src/cthulhu/chnames.py:52 #, fuzzy msgid "right bracket" msgstr "Agakubo Iburyo" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..5.text -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 #, fuzzy msgid "backslash" msgstr "AKARONGOKABERAMYE" -#: src/orca/chnames.py:54 +#: src/cthulhu/chnames.py:54 #, fuzzy msgid "vertical line" msgstr "imbonerahamwe# Umurongo" -#: src/orca/chnames.py:55 +#: src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "grave accent" msgstr "" -#: src/orca/chnames.py:56 +#: src/cthulhu/chnames.py:56 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Imbonerahamwe" -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 #, fuzzy msgid "left brace" msgstr "Agasodeko Ibumoso" -#: src/orca/chnames.py:58 +#: src/cthulhu/chnames.py:58 #, fuzzy msgid "right brace" msgstr "Agasodeko Iburyo" -#: src/orca/chnames.py:60 +#: src/cthulhu/chnames.py:60 msgid "pound" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.text -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 #, fuzzy msgid "dollar" msgstr "IDOLARI" -#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851 +#: src/cthulhu/chnames.py:62 src/cthulhu/speechgenerator.py:851 msgid "percent" msgstr "ku ijana" @@ -193,303 +193,303 @@ msgstr "ku ijana" # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.text -#: src/orca/chnames.py:63 +#: src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "and" msgstr "na" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....DataSettings.CharacterEmphasis.text -#: src/orca/chnames.py:64 +#: src/cthulhu/chnames.py:64 #, fuzzy msgid "star" msgstr "star" -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 #, fuzzy msgid "plus" msgstr "Guteranya" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..5.text -#: src/orca/chnames.py:66 +#: src/cthulhu/chnames.py:66 #, fuzzy msgid "slash" msgstr "AKARONGOKABERAMYE" -#: src/orca/chnames.py:67 +#: src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "equals" msgstr "" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_DOTX.text -#: src/orca/chnames.py:68 +#: src/cthulhu/chnames.py:68 #, fuzzy msgid "at" msgstr "Akadomo" -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 #, fuzzy msgid "caret" msgstr "Ikimenyetso" -#: src/orca/default.py:77 +#: src/cthulhu/default.py:77 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" -#: src/orca/default.py:81 +#: src/cthulhu/default.py:81 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" -#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107 +#: src/cthulhu/default.py:85 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:107 msgid "Speaks entire document." msgstr "" -#: src/orca/default.py:89 +#: src/cthulhu/default.py:89 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "" -#: src/orca/default.py:93 +#: src/cthulhu/default.py:93 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "" -#: src/orca/default.py:97 +#: src/cthulhu/default.py:97 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" -#: src/orca/default.py:101 +#: src/cthulhu/default.py:101 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:105 +#: src/cthulhu/default.py:105 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" -#: src/orca/default.py:109 +#: src/cthulhu/default.py:109 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:113 +#: src/cthulhu/default.py:113 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:117 +#: src/cthulhu/default.py:117 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" -#: src/orca/default.py:121 +#: src/cthulhu/default.py:121 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:125 +#: src/cthulhu/default.py:125 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:129 +#: src/cthulhu/default.py:129 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:133 +#: src/cthulhu/default.py:133 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" -#: src/orca/default.py:137 +#: src/cthulhu/default.py:137 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:141 +#: src/cthulhu/default.py:141 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" -#: src/orca/default.py:145 +#: src/cthulhu/default.py:145 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:149 +#: src/cthulhu/default.py:149 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" -#: src/orca/default.py:153 +#: src/cthulhu/default.py:153 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:157 +#: src/cthulhu/default.py:157 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:161 +#: src/cthulhu/default.py:161 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" -#: src/orca/default.py:165 +#: src/cthulhu/default.py:165 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" -#: src/orca/default.py:169 +#: src/cthulhu/default.py:169 msgid "Reports information on current script." msgstr "" -#: src/orca/default.py:173 +#: src/cthulhu/default.py:173 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" -#: src/orca/default.py:177 +#: src/cthulhu/default.py:177 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" -#: src/orca/default.py:181 +#: src/cthulhu/default.py:181 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" -#: src/orca/default.py:185 +#: src/cthulhu/default.py:185 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" -#: src/orca/default.py:189 +#: src/cthulhu/default.py:189 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" -#: src/orca/default.py:193 +#: src/cthulhu/default.py:193 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" -#: src/orca/default.py:197 +#: src/cthulhu/default.py:197 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" -#: src/orca/default.py:201 +#: src/cthulhu/default.py:201 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" -#: src/orca/default.py:205 +#: src/cthulhu/default.py:205 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: src/orca/default.py:209 +#: src/cthulhu/default.py:209 msgid "Quits Orca" msgstr "" -#: src/orca/default.py:213 +#: src/cthulhu/default.py:213 msgid "Toggles keystroke recording on and off." msgstr "" -#: src/orca/default.py:217 +#: src/cthulhu/default.py:217 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" -#: src/orca/default.py:221 +#: src/cthulhu/default.py:221 msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." msgstr "" -#: src/orca/default.py:225 +#: src/cthulhu/default.py:225 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" -#: src/orca/default.py:229 +#: src/cthulhu/default.py:229 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." msgstr "" -#: src/orca/default.py:233 +#: src/cthulhu/default.py:233 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" -#: src/orca/default.py:237 +#: src/cthulhu/default.py:237 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." msgstr "" -#: src/orca/default.py:241 +#: src/cthulhu/default.py:241 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" msgstr "" -#: src/orca/default.py:245 +#: src/cthulhu/default.py:245 msgid "Prints debug information about the application with focus" msgstr "" -#: src/orca/default.py:249 +#: src/cthulhu/default.py:249 msgid "Switches to the next presentation manager." msgstr "" -#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303 +#: src/cthulhu/default.py:1084 src/cthulhu/default.py:1303 #, fuzzy, python-format msgid "tree level %d" msgstr "imbonerahamwe#" #. Attempt to sidestep GIL -#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653 +#: src/cthulhu/default.py:1088 src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:653 msgid "No focus" msgstr "" -#: src/orca/default.py:1692 +#: src/cthulhu/default.py:1692 #, fuzzy msgid "entire document selected" msgstr "OYA Ivivuwe" -#: src/orca/default.py:2047 +#: src/cthulhu/default.py:2047 msgid "Speak " msgstr "" -#: src/orca/default.py:2050 +#: src/cthulhu/default.py:2050 #, fuzzy msgid "row" msgstr "Akambi" -#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432 -#: src/orca/rolenames.py:434 +#: src/cthulhu/default.py:2052 src/cthulhu/rolenames.py:432 +#: src/cthulhu/rolenames.py:434 msgid "cell" msgstr "" -#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647 -#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724 +#: src/cthulhu/default.py:2514 src/cthulhu/default.py:2642 src/cthulhu/default.py:2647 +#: src/cthulhu/default.py:2719 src/cthulhu/default.py:2724 #, fuzzy msgid "blank" msgstr "Inyuma" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.text -#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649 +#: src/cthulhu/default.py:2516 src/cthulhu/default.py:2649 #, fuzzy msgid "white space" msgstr "Umwanya" -#: src/orca/espeechfactory.py:93 +#: src/cthulhu/espeechfactory.py:93 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "" -#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748 +#: src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:748 msgid "Switching to focus tracking mode." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:158 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "" #. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot" #. # -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:602 src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:603 #, fuzzy msgid " dot dot dot" msgstr "Akadomo Akadomo Akadomo" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:762 msgid "higher." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:790 msgid "lower." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:815 msgid "faster." msgstr "" -#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845 +#: src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:845 msgid "slower." msgstr "" -#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436 +#: src/cthulhu/hierarchical_presenter.py:436 msgid "Switching to hierarchical navigation mode." msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35 +#: src/cthulhu/keynames.py:32 src/cthulhu/keynames.py:35 msgid "left shift" msgstr "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text -#: src/orca/keynames.py:33 +#: src/cthulhu/keynames.py:33 #, fuzzy msgid "left alt" msgstr "ibumoso" @@ -506,22 +506,22 @@ msgstr "ibumoso" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text -#: src/orca/keynames.py:34 +#: src/cthulhu/keynames.py:34 #, fuzzy msgid "left control" msgstr "ibumoso" -#: src/orca/keynames.py:36 +#: src/cthulhu/keynames.py:36 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "Agakubo Iburyo" -#: src/orca/keynames.py:37 +#: src/cthulhu/keynames.py:37 #, fuzzy msgid "right alt" msgstr "Agakubo Iburyo" -#: src/orca/keynames.py:38 +#: src/cthulhu/keynames.py:38 #, fuzzy msgid "right control" msgstr "Agakubo Iburyo" @@ -530,38 +530,38 @@ msgstr "Agakubo Iburyo" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text -#: src/orca/keynames.py:39 +#: src/cthulhu/keynames.py:39 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "ibumoso" -#: src/orca/keynames.py:40 +#: src/cthulhu/keynames.py:40 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "Agakubo Iburyo" -#: src/orca/keynames.py:41 +#: src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "num lock" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgid "caps lock" msgstr "" # sfx2/source\view\framedlg.src:TP_FRAMEPROPERTIES.GB_SCROLLING.text -#: src/orca/keynames.py:43 +#: src/cthulhu/keynames.py:43 #, fuzzy msgid "scroll lock" msgstr "Agafashagenda" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.text -#: src/orca/keynames.py:44 +#: src/cthulhu/keynames.py:44 #, fuzzy msgid "page up" msgstr "Umwanya" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.text -#: src/orca/keynames.py:45 +#: src/cthulhu/keynames.py:45 #, fuzzy msgid "page down" msgstr "Umwanya" @@ -570,240 +570,240 @@ msgstr "Umwanya" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 #, fuzzy msgid "left tab" msgstr "ibumoso" -#: src/orca/keynames.py:47 +#: src/cthulhu/keynames.py:47 msgid "F 11" msgstr "" -#: src/orca/keynames.py:48 +#: src/cthulhu/keynames.py:48 msgid "F 12" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:8 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:8 msgid "Orca Preferences" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:124 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:124 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:161 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:161 msgid "Speech _system:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:213 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:213 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:244 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:244 msgid "_Voice settings:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:275 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:275 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:332 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:332 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:423 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:423 msgid "_Person:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:492 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:492 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:542 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:542 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" "Hyperlink" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:609 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1031 msgid "_None" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:629 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1034 msgid "So_me" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:650 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1037 msgid "M_ost" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:671 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:671 msgid "_All" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:695 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:695 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:769 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1156 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1057 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1112 msgid "Brie_f" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:789 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1176 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:813 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1200 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:887 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1077 msgid "Speak current _cell" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:907 msgid "Speak current ro_w" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:931 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:931 msgid "Table Row Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1000 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1000 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1027 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1027 msgid "Speech" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1058 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1058 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ijwi Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1078 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1078 #, fuzzy msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Ijwi Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1098 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1098 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pipath.src:RESID_PAGE_PAGEINSTPATH.STR_FREE.text -#: src/orca/orca-setup.glade:1241 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1241 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "Bihari" -#: src/orca/orca-setup.glade:1272 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1272 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1304 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1304 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1338 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1338 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Ijwi Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1372 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1372 #, fuzzy msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1406 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1406 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1440 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1440 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1462 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca-setup.glade:1487 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1487 #, fuzzy msgid "Key Echo" msgstr "Intego- nyuguti" -#: src/orca/orca-setup.glade:1529 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1529 msgid "Enable _magnifier" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1613 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1613 msgid "Enable c_ursor" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1648 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1648 msgid "Custom siz_e" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1680 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1680 msgid "Color:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1727 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1727 msgid "_Width:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1756 src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2030 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "Guteranya" -#: src/orca/orca-setup.glade:1820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1820 msgid "Cursor Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1907 msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1943 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1943 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:1984 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:1984 msgid "Si_ze:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2071 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2071 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2157 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2157 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2209 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2209 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2237 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2237 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2330 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2330 msgid "_Top:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2397 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2397 msgid "_Bottom:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2464 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2464 msgid "_Left:" msgstr "" @@ -811,30 +811,30 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..2.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..2.text -#: src/orca/orca-setup.glade:2530 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2530 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "iburyo" -#: src/orca/orca-setup.glade:2597 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2597 msgid "Zoomer Position" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2644 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2644 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2677 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2677 msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2720 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2720 msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2744 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2744 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -842,84 +842,84 @@ msgid "" "Push" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2781 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2781 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: src/orca/orca-setup.glade:2820 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2820 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Ibiro Agashushondanga" -#: src/orca/orca-setup.glade:2907 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.glade:2907 msgid "" "You will have to log out for the change to take effect.\n" "Do you want to log out now? " msgstr "" -#: src/orca/orca.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:241 #, fuzzy msgid "User logged out - shutting down." msgstr "Inyuma Hasi" -#: src/orca/orca.py:406 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:406 msgid "Debug level all." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:408 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:408 msgid "Debug level finest." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:410 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:410 msgid "Debug level finer." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:461 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:461 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. " msgstr "" -#: src/orca/orca.py:462 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:462 msgid "To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:463 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:463 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:473 src/cthulhu/cthulhu.py:474 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:644 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:644 msgid "Caps_Lock" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:646 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:646 msgid " off" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:648 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:648 msgid " on" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:650 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:650 msgid "Num_Lock" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:840 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:840 #, fuzzy msgid "Speech enabled." msgstr "OYA" -#: src/orca/orca.py:842 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:842 msgid "Speech disabled." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:880 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:880 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1006 src/cthulhu/cthulhu.py:1007 #, fuzzy msgid "Welcome to Orca." msgstr "Kuri" @@ -930,104 +930,104 @@ msgstr "Kuri" #. #. timer = threading.Timer(5.0, timeout) #. timer.start() -#: src/orca/orca.py:1059 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1059 msgid "goodbye." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1060 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1060 msgid "Goodbye." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1126 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1126 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1128 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1128 msgid "-?, --help Show this help message" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1129 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1129 #, python-format msgid "-v, --version %s" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1130 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1130 msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1131 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1131 msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1132 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1132 msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1134 +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1134 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used." msgstr "" -#: src/orca/orca.py:1136 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/cthulhu.py:1136 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:93 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:109 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:97 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:97 #, fuzzy msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Kuri Imikorere" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:112 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:112 #, fuzzy msgid "Select desired speech system:" msgstr "Mburabuzi" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text -#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:117 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:138 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "%d. %s" msgstr "%d.%s" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:171 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:120 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:141 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:171 msgid "Enter choice: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152 -#: src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:122 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:130 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 #, fuzzy msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "OYA" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:129 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:129 msgid "No servers available.\n" msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:133 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:133 #, fuzzy msgid "Select desired speech server." msgstr "Mburabuzi" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:151 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:151 msgid "No voices available.\n" msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 #, fuzzy msgid "Select desired voice:" msgstr "Ijwi" #. Ask the user if they would like to enable echoing by word. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:209 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:209 #, fuzzy msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" @@ -1049,463 +1049,463 @@ msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" #. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 #, fuzzy msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:241 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:241 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 #, fuzzy msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Ijwi Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:257 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:257 #, fuzzy msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:265 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:265 #, fuzzy msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:273 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:273 #, fuzzy msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Urufunguzo Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:301 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:301 #, fuzzy msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Ijwi Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:309 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:309 #, fuzzy msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Ijwi Y Cyangwa N" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:319 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:319 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:324 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:324 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "" -#: src/orca/orca_console_prefs.py:330 +#: src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:330 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:127 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:423 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:465 #, fuzzy msgid "Speech not available." msgstr "OYA" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:365 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:369 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1309 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:367 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:380 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1311 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1334 msgid "None" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386 -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:378 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:386 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1328 msgid "Centered" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:382 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1332 #, fuzzy msgid "Proportional" msgstr "Ihitamo" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:384 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1330 msgid "Push" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:502 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:527 msgid "Default" msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:504 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:529 #, fuzzy msgid "Uppercase" msgstr "ku ijana" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:506 src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:535 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Ihuza" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1397 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398 +#: src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1398 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:147 +#: src/cthulhu/rolenames.py:147 msgid "???" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_INVALID.text -#: src/orca/rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/rolenames.py:148 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Sibyo" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_INVALID.text -#: src/orca/rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/rolenames.py:149 msgid "invalid" msgstr "Sibyo" -#: src/orca/rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/rolenames.py:152 msgid "acc" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:153 +#: src/cthulhu/rolenames.py:153 #, fuzzy msgid "Accelerator" msgstr "Akarango" -#: src/orca/rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/rolenames.py:154 msgid "accelerator" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159 +#: src/cthulhu/rolenames.py:157 src/cthulhu/rolenames.py:159 #, fuzzy msgid "alert" msgstr "Ikimenyetso" -#: src/orca/rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/rolenames.py:158 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Ikimenyetso" -#: src/orca/rolenames.py:162 +#: src/cthulhu/rolenames.py:162 msgid "Anim" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/rolenames.py:163 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Iyega" -#: src/orca/rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/rolenames.py:164 #, fuzzy msgid "animation" msgstr "Iyega" -#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/rolenames.py:167 src/cthulhu/rolenames.py:169 #, fuzzy msgid "arrow" msgstr "Akambi" -#: src/orca/rolenames.py:168 +#: src/cthulhu/rolenames.py:168 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Akambi" -#: src/orca/rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/rolenames.py:172 msgid "cal" msgstr "" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: src/orca/rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/rolenames.py:173 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Kalindari" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: src/orca/rolenames.py:174 +#: src/cthulhu/rolenames.py:174 #, fuzzy msgid "calendar" msgstr "Kalindari" -#: src/orca/rolenames.py:177 +#: src/cthulhu/rolenames.py:177 msgid "cnv" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "Canvas" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/rolenames.py:179 msgid "canvas" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/rolenames.py:182 src/cthulhu/rolenames.py:187 msgid "chk" msgstr "" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CHECKBOX.text -#: src/orca/rolenames.py:183 +#: src/cthulhu/rolenames.py:183 #, fuzzy msgid "CheckBox" msgstr "Akazu k'ihitamo" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CHECKBOX.text -#: src/orca/rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/rolenames.py:184 #, fuzzy msgid "check box" msgstr "Akazu k'ihitamo" -#: src/orca/rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/rolenames.py:188 #, fuzzy msgid "CheckItem" msgstr "Ivivuwe" -#: src/orca/rolenames.py:189 +#: src/cthulhu/rolenames.py:189 #, fuzzy msgid "check item" msgstr "Kugenzura... Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:192 +#: src/cthulhu/rolenames.py:192 msgid "ckm" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/rolenames.py:193 #, fuzzy msgid "CheckMenu" msgstr "Kugenzura... Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/rolenames.py:194 #, fuzzy msgid "check menu" msgstr "Kugenzura... Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:197 +#: src/cthulhu/rolenames.py:197 #, fuzzy msgid "clrchsr" msgstr "Ibara" -#: src/orca/rolenames.py:198 +#: src/cthulhu/rolenames.py:198 #, fuzzy msgid "ColorChooser" msgstr "Ibara" -#: src/orca/rolenames.py:199 +#: src/cthulhu/rolenames.py:199 #, fuzzy msgid "color chooser" msgstr "Ibara" -#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437 +#: src/cthulhu/rolenames.py:202 src/cthulhu/rolenames.py:437 #, fuzzy msgid "colhdr" msgstr "Inkingi Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438 +#: src/cthulhu/rolenames.py:203 src/cthulhu/rolenames.py:438 #, fuzzy msgid "ColumnHeader" msgstr "Inkingi Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439 +#: src/cthulhu/rolenames.py:204 src/cthulhu/rolenames.py:439 #, fuzzy msgid "column header" msgstr "Inkingi Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:207 +#: src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "cbo" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/rolenames.py:208 msgid "Combo" msgstr "" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_COMBOBOX.text -#: src/orca/rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/rolenames.py:209 #, fuzzy msgid "combo box" msgstr "Akazu k'ilisiti irambuka" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_DOTX.text -#: src/orca/rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/rolenames.py:212 #, fuzzy msgid "dat" msgstr "Akadomo" -#: src/orca/rolenames.py:213 +#: src/cthulhu/rolenames.py:213 #, fuzzy msgid "DateEditor" msgstr "Itariki Muhinduzi" -#: src/orca/rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/rolenames.py:214 #, fuzzy msgid "date editor" msgstr "Itariki Muhinduzi" # sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text -#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277 -#: src/orca/rolenames.py:279 +#: src/cthulhu/rolenames.py:217 src/cthulhu/rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/rolenames.py:279 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "Agashushondanga" -#: src/orca/rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/rolenames.py:218 #, fuzzy msgid "DesktopIcon" msgstr "Ibiro Agashushondanga" -#: src/orca/rolenames.py:219 +#: src/cthulhu/rolenames.py:219 #, fuzzy msgid "desktop icon" msgstr "Ibiro Agashushondanga" -#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264 -#: src/orca/rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/rolenames.py:222 src/cthulhu/rolenames.py:264 +#: src/cthulhu/rolenames.py:287 msgid "frame" msgstr "ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/rolenames.py:223 #, fuzzy msgid "DesktopFrame" msgstr "Ibiro Ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/rolenames.py:224 #, fuzzy msgid "desktop frame" msgstr "Ibiro Ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/rolenames.py:227 src/cthulhu/rolenames.py:229 msgid "dial" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:228 +#: src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Dial" msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_STDDIALOGNAME.text -#: src/orca/rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/rolenames.py:232 #, fuzzy msgid "dlg" msgstr "Ikiganiro" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_STDDIALOGNAME.text -#: src/orca/rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/rolenames.py:233 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Ikiganiro" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_STDDIALOGNAME.text -#: src/orca/rolenames.py:234 +#: src/cthulhu/rolenames.py:234 #, fuzzy msgid "dialog" msgstr "Ikiganiro" -#: src/orca/rolenames.py:237 +#: src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "dip" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/rolenames.py:238 #, fuzzy msgid "DirectoryPane" msgstr "bushyinguro" -#: src/orca/rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/rolenames.py:239 #, fuzzy msgid "directory pane" msgstr "bushyinguro" -#: src/orca/rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/rolenames.py:242 msgid "draw" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:243 +#: src/cthulhu/rolenames.py:243 #, fuzzy msgid "DrawingArea" msgstr "Igishushanyo Ubuso" -#: src/orca/rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/rolenames.py:244 #, fuzzy msgid "drawing area" msgstr "Igishushanyo Ubuso" -#: src/orca/rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/rolenames.py:247 msgid "fchsr" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/rolenames.py:248 #, fuzzy msgid "FileChooser" msgstr "IDOSIYE" -#: src/orca/rolenames.py:249 +#: src/cthulhu/rolenames.py:249 #, fuzzy msgid "file chooser" msgstr "IDOSIYE" -#: src/orca/rolenames.py:252 +#: src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "flr" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/rolenames.py:253 msgid "Filler" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/rolenames.py:254 msgid "filler" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/rolenames.py:257 msgid "fnt" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:258 #, fuzzy msgid "FontChooser" msgstr "Intego- nyuguti" -#: src/orca/rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/rolenames.py:259 #, fuzzy msgid "font chooser" msgstr "Intego- nyuguti" -#: src/orca/rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/rolenames.py:262 #, fuzzy msgid "frm" msgstr "ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/rolenames.py:263 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:267 +#: src/cthulhu/rolenames.py:267 msgid "gpn" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/rolenames.py:268 msgid "GlassPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/rolenames.py:269 msgid "glass pane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/rolenames.py:272 msgid "html" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:273 +#: src/cthulhu/rolenames.py:273 msgid "HtmlContainer" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/rolenames.py:274 #, fuzzy msgid "h t m l container" msgstr "h" # sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text -#: src/orca/rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/rolenames.py:278 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Agashushondanga" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Agashushondanga" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text -#: src/orca/rolenames.py:282 +#: src/cthulhu/rolenames.py:282 #, fuzzy msgid "img" msgstr "Ishusho" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Ishusho" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text -#: src/orca/rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/rolenames.py:283 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Ishusho" @@ -1532,45 +1532,45 @@ msgstr "Ishusho" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text -#: src/orca/rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/rolenames.py:284 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Ishusho" -#: src/orca/rolenames.py:288 +#: src/cthulhu/rolenames.py:288 #, fuzzy msgid "InternalFrame" msgstr "By'imbere Ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/rolenames.py:289 #, fuzzy msgid "internal frame" msgstr "By'imbere Ikadiri" -#: src/orca/rolenames.py:292 +#: src/cthulhu/rolenames.py:292 #, fuzzy msgid "lbl" msgstr "Akarango" -#: src/orca/rolenames.py:293 +#: src/cthulhu/rolenames.py:293 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Akarango" -#: src/orca/rolenames.py:294 +#: src/cthulhu/rolenames.py:294 #, fuzzy msgid "label" msgstr "Akarango" -#: src/orca/rolenames.py:297 +#: src/cthulhu/rolenames.py:297 msgid "lyrdpn" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:298 +#: src/cthulhu/rolenames.py:298 msgid "LayeredPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:299 +#: src/cthulhu/rolenames.py:299 msgid "layered pane" msgstr "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text -#: src/orca/rolenames.py:302 +#: src/cthulhu/rolenames.py:302 #, fuzzy msgid "lst" msgstr "Urutonde" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Urutonde" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text -#: src/orca/rolenames.py:303 +#: src/cthulhu/rolenames.py:303 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Urutonde" @@ -1602,22 +1602,22 @@ msgstr "Urutonde" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text -#: src/orca/rolenames.py:304 +#: src/cthulhu/rolenames.py:304 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Urutonde" -#: src/orca/rolenames.py:307 +#: src/cthulhu/rolenames.py:307 #, fuzzy msgid "lstitm" msgstr "Ibigize by'ilisiti" -#: src/orca/rolenames.py:308 +#: src/cthulhu/rolenames.py:308 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Ibigize by'ilisiti" -#: src/orca/rolenames.py:309 +#: src/cthulhu/rolenames.py:309 #, fuzzy msgid "list item" msgstr "Ibigize by'ilisiti" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Ibigize by'ilisiti" # sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_MENU.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_MENU.text -#: src/orca/rolenames.py:312 +#: src/cthulhu/rolenames.py:312 #, fuzzy msgid "mnu" msgstr "Ibikubiyemo" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Ibikubiyemo" # sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_MENU.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_MENU.text -#: src/orca/rolenames.py:313 +#: src/cthulhu/rolenames.py:313 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" @@ -1644,61 +1644,61 @@ msgstr "Ibikubiyemo" # sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_MENU.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_MENU.text -#: src/orca/rolenames.py:314 +#: src/cthulhu/rolenames.py:314 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "Ibikubiyemo" # LOCALIZATION NOTE END : DO not localize the entities above; test case -#: src/orca/rolenames.py:317 +#: src/cthulhu/rolenames.py:317 #, fuzzy msgid "mnubr" msgstr "Umurongo w'ibikubiyemo" # LOCALIZATION NOTE END : DO not localize the entities above; test case -#: src/orca/rolenames.py:318 +#: src/cthulhu/rolenames.py:318 #, fuzzy msgid "MenuBar" msgstr "Umurongo w'ibikubiyemo" # LOCALIZATION NOTE END : DO not localize the entities above; test case -#: src/orca/rolenames.py:319 +#: src/cthulhu/rolenames.py:319 #, fuzzy msgid "menu bar" msgstr "Umurongo w'ibikubiyemo" -#: src/orca/rolenames.py:322 +#: src/cthulhu/rolenames.py:322 #, fuzzy msgid "mnuitm" msgstr "Ibikubiyemo Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:323 +#: src/cthulhu/rolenames.py:323 #, fuzzy msgid "MenuItem" msgstr "Ibikubiyemo Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:324 +#: src/cthulhu/rolenames.py:324 #, fuzzy msgid "menu item" msgstr "Ibikubiyemo Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:327 +#: src/cthulhu/rolenames.py:327 #, fuzzy msgid "optnpn" msgstr "Ihitamo" -#: src/orca/rolenames.py:328 +#: src/cthulhu/rolenames.py:328 #, fuzzy msgid "OptionPane" msgstr "Ihitamo" -#: src/orca/rolenames.py:329 +#: src/cthulhu/rolenames.py:329 #, fuzzy msgid "option pane" msgstr "Ihitamo" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.text -#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334 +#: src/cthulhu/rolenames.py:332 src/cthulhu/rolenames.py:334 #, fuzzy msgid "page" msgstr "Umwanya" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Umwanya" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text -#: src/orca/rolenames.py:333 +#: src/cthulhu/rolenames.py:333 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Ishusho" @@ -1718,118 +1718,118 @@ msgstr "Ishusho" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text -#: src/orca/rolenames.py:337 +#: src/cthulhu/rolenames.py:337 #, fuzzy msgid "tblst" msgstr "Urutonde" -#: src/orca/rolenames.py:338 +#: src/cthulhu/rolenames.py:338 msgid "TabList" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:339 +#: src/cthulhu/rolenames.py:339 #, fuzzy msgid "tab list" msgstr "Ipaji Isunika Urutonde" -#: src/orca/rolenames.py:342 +#: src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "pnl" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:343 +#: src/cthulhu/rolenames.py:343 msgid "Panel" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:344 +#: src/cthulhu/rolenames.py:344 msgid "panel" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:347 +#: src/cthulhu/rolenames.py:347 msgid "pwd" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:348 +#: src/cthulhu/rolenames.py:348 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Ijambobanga... Umwandiko" -#: src/orca/rolenames.py:349 +#: src/cthulhu/rolenames.py:349 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Ijambobanga... Umwandiko" -#: src/orca/rolenames.py:352 +#: src/cthulhu/rolenames.py:352 #, fuzzy msgid "popmnu" msgstr "Ibikubiyemo" -#: src/orca/rolenames.py:353 +#: src/cthulhu/rolenames.py:353 #, fuzzy msgid "PopupMenu" msgstr "Ibikubiyemo" -#: src/orca/rolenames.py:354 +#: src/cthulhu/rolenames.py:354 #, fuzzy msgid "popup menu" msgstr "Ibikubiyemo" -#: src/orca/rolenames.py:357 +#: src/cthulhu/rolenames.py:357 msgid "pgbar" msgstr "" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PROGRESSBAR.text -#: src/orca/rolenames.py:358 +#: src/cthulhu/rolenames.py:358 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Umurongo w'aho bigeze" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PROGRESSBAR.text -#: src/orca/rolenames.py:359 +#: src/cthulhu/rolenames.py:359 #, fuzzy msgid "progress bar" msgstr "Umurongo w'aho bigeze" -#: src/orca/rolenames.py:362 +#: src/cthulhu/rolenames.py:362 msgid "btn" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:363 +#: src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "Button" msgstr "" # svx/sdi\svxslots.src:SID_FM_PUSHBUTTON.text -#: src/orca/rolenames.py:364 +#: src/cthulhu/rolenames.py:364 #, fuzzy msgid "button" msgstr "Kanda Buto" -#: src/orca/rolenames.py:367 +#: src/cthulhu/rolenames.py:367 msgid "radio" msgstr "" # svx/source\form\fmexpl.src:RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.text -#: src/orca/rolenames.py:368 +#: src/cthulhu/rolenames.py:368 #, fuzzy msgid "RadioButton" msgstr "Buto Radiyo" # svx/source\form\fmexpl.src:RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.text -#: src/orca/rolenames.py:369 +#: src/cthulhu/rolenames.py:369 #, fuzzy msgid "radio button" msgstr "Buto Radiyo" -#: src/orca/rolenames.py:372 +#: src/cthulhu/rolenames.py:372 #, fuzzy msgid "rdmnuitm" msgstr "Ibikubiyemo Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:373 +#: src/cthulhu/rolenames.py:373 #, fuzzy msgid "RadioItem" msgstr "Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:374 +#: src/cthulhu/rolenames.py:374 #, fuzzy msgid "radio menu item" msgstr "Ikintu" @@ -1838,76 +1838,76 @@ msgstr "Ikintu" # sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_MENU.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_MENU.text -#: src/orca/rolenames.py:377 +#: src/cthulhu/rolenames.py:377 #, fuzzy msgid "rdmnu" msgstr "Ibikubiyemo" -#: src/orca/rolenames.py:378 +#: src/cthulhu/rolenames.py:378 #, fuzzy msgid "RadioMenu" msgstr "Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:379 +#: src/cthulhu/rolenames.py:379 #, fuzzy msgid "radio menu" msgstr "Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:382 +#: src/cthulhu/rolenames.py:382 #, fuzzy msgid "rtpn" msgstr "Imizi" -#: src/orca/rolenames.py:383 +#: src/cthulhu/rolenames.py:383 #, fuzzy msgid "RootPane" msgstr "Imizi" -#: src/orca/rolenames.py:384 +#: src/cthulhu/rolenames.py:384 #, fuzzy msgid "root pane" msgstr "Imizi" -#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442 +#: src/cthulhu/rolenames.py:387 src/cthulhu/rolenames.py:442 #, fuzzy msgid "rwhdr" msgstr "Urubariro Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443 +#: src/cthulhu/rolenames.py:388 src/cthulhu/rolenames.py:443 #, fuzzy msgid "RowHeader" msgstr "Urubariro Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444 +#: src/cthulhu/rolenames.py:389 src/cthulhu/rolenames.py:444 #, fuzzy msgid "row header" msgstr "Urubariro Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:392 +#: src/cthulhu/rolenames.py:392 msgid "scbr" msgstr "" # sfx2/source\view\framedlg.src:TP_FRAMEPROPERTIES.GB_SCROLLING.text -#: src/orca/rolenames.py:393 +#: src/cthulhu/rolenames.py:393 #, fuzzy msgid "ScrollBar" msgstr "Agafashagenda" # sfx2/source\view\framedlg.src:TP_FRAMEPROPERTIES.GB_SCROLLING.text -#: src/orca/rolenames.py:394 +#: src/cthulhu/rolenames.py:394 #, fuzzy msgid "scroll bar" msgstr "Agafashagenda" -#: src/orca/rolenames.py:397 +#: src/cthulhu/rolenames.py:397 msgid "scpn" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:398 +#: src/cthulhu/rolenames.py:398 msgid "ScrollPane" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:399 +#: src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "scroll pane" msgstr "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text -#: src/orca/rolenames.py:402 +#: src/cthulhu/rolenames.py:402 #, fuzzy msgid "seprtr" msgstr "Mutandukanya" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Mutandukanya" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text -#: src/orca/rolenames.py:403 +#: src/cthulhu/rolenames.py:403 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Mutandukanya" @@ -1981,219 +1981,219 @@ msgstr "Mutandukanya" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text -#: src/orca/rolenames.py:404 +#: src/cthulhu/rolenames.py:404 #, fuzzy msgid "separator" msgstr "Mutandukanya" -#: src/orca/rolenames.py:407 +#: src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "sldr" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:408 +#: src/cthulhu/rolenames.py:408 msgid "Slider" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:409 +#: src/cthulhu/rolenames.py:409 msgid "slider" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:412 +#: src/cthulhu/rolenames.py:412 #, fuzzy msgid "spltpn" msgstr "Gutandukanya" -#: src/orca/rolenames.py:413 +#: src/cthulhu/rolenames.py:413 #, fuzzy msgid "SplitPane" msgstr "Gutandukanya" -#: src/orca/rolenames.py:414 +#: src/cthulhu/rolenames.py:414 #, fuzzy msgid "split pane" msgstr "Gutandukanya" -#: src/orca/rolenames.py:417 +#: src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "spin" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:418 +#: src/cthulhu/rolenames.py:418 #, fuzzy msgid "SpinButton" msgstr "Buto Nkaragwa" -#: src/orca/rolenames.py:419 +#: src/cthulhu/rolenames.py:419 #, fuzzy msgid "spin button" msgstr "Buto Nkaragwa" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....DataSettings.CharacterEmphasis.text -#: src/orca/rolenames.py:422 +#: src/cthulhu/rolenames.py:422 #, fuzzy msgid "statbr" msgstr "star" # sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text -#: src/orca/rolenames.py:423 +#: src/cthulhu/rolenames.py:423 #, fuzzy msgid "StatusBar" msgstr "Akarongo k'imimerere" # sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text -#: src/orca/rolenames.py:424 +#: src/cthulhu/rolenames.py:424 #, fuzzy msgid "status bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" -#: src/orca/rolenames.py:427 +#: src/cthulhu/rolenames.py:427 #, fuzzy msgid "tbl" msgstr "Imbonerahamwe" -#: src/orca/rolenames.py:428 +#: src/cthulhu/rolenames.py:428 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" -#: src/orca/rolenames.py:429 +#: src/cthulhu/rolenames.py:429 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Imbonerahamwe" -#: src/orca/rolenames.py:433 +#: src/cthulhu/rolenames.py:433 msgid "Cell" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:447 +#: src/cthulhu/rolenames.py:447 #, fuzzy msgid "tomnuitm" msgstr "Ibikubiyemo Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:448 +#: src/cthulhu/rolenames.py:448 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258 +#: src/cthulhu/rolenames.py:449 src/cthulhu/speechgenerator.py:1258 #, fuzzy msgid "tear off menu item" msgstr "Ibikubiyemo Ikintu" -#: src/orca/rolenames.py:452 +#: src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "term" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:453 +#: src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "Terminal" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:454 +#: src/cthulhu/rolenames.py:454 msgid "terminal" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:457 +#: src/cthulhu/rolenames.py:457 msgid "txt" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:458 +#: src/cthulhu/rolenames.py:458 msgid "Text" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:459 +#: src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "text" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:462 +#: src/cthulhu/rolenames.py:462 #, fuzzy msgid "tglbtn" msgstr "Mukomatanya Akabuto" -#: src/orca/rolenames.py:463 +#: src/cthulhu/rolenames.py:463 #, fuzzy msgid "ToggleButton" msgstr "Mukomatanya Akabuto" -#: src/orca/rolenames.py:464 +#: src/cthulhu/rolenames.py:464 #, fuzzy msgid "toggle button" msgstr "Mukomatanya Akabuto" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....DataSettings.CharacterEmphasis.text -#: src/orca/rolenames.py:467 +#: src/cthulhu/rolenames.py:467 #, fuzzy msgid "tbar" msgstr "star" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.text -#: src/orca/rolenames.py:468 +#: src/cthulhu/rolenames.py:468 #, fuzzy msgid "ToolBar" msgstr "IDOLARI" -#: src/orca/rolenames.py:469 +#: src/cthulhu/rolenames.py:469 msgid "tool bar" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:472 +#: src/cthulhu/rolenames.py:472 msgid "tip" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:473 +#: src/cthulhu/rolenames.py:473 #, fuzzy msgid "ToolTip" msgstr "Inyobora:" -#: src/orca/rolenames.py:474 +#: src/cthulhu/rolenames.py:474 #, fuzzy msgid "tool tip" msgstr "Inyobora:" -#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479 +#: src/cthulhu/rolenames.py:477 src/cthulhu/rolenames.py:479 msgid "tree" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:478 +#: src/cthulhu/rolenames.py:478 msgid "Tree" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:482 +#: src/cthulhu/rolenames.py:482 #, fuzzy msgid "trtbl" msgstr "imbonerahamwe#" -#: src/orca/rolenames.py:483 +#: src/cthulhu/rolenames.py:483 #, fuzzy msgid "TreeTable" msgstr "imbonerahamwe#" -#: src/orca/rolenames.py:484 +#: src/cthulhu/rolenames.py:484 #, fuzzy msgid "tree table" msgstr "imbonerahamwe#" -#: src/orca/rolenames.py:487 +#: src/cthulhu/rolenames.py:487 msgid "unk" msgstr "" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.text -#: src/orca/rolenames.py:488 +#: src/cthulhu/rolenames.py:488 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ntibizwi" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.text -#: src/orca/rolenames.py:489 +#: src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "unknown" msgstr "ntibizwi" -#: src/orca/rolenames.py:492 +#: src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "vwprt" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:493 +#: src/cthulhu/rolenames.py:493 msgid "Viewport" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:494 +#: src/cthulhu/rolenames.py:494 msgid "viewport" msgstr "" @@ -2203,46 +2203,46 @@ msgstr "" # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.text -#: src/orca/rolenames.py:497 +#: src/cthulhu/rolenames.py:497 #, fuzzy msgid "wnd" msgstr "na" # sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.text -#: src/orca/rolenames.py:498 +#: src/cthulhu/rolenames.py:498 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Idirishya" # sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.text -#: src/orca/rolenames.py:499 +#: src/cthulhu/rolenames.py:499 #, fuzzy msgid "window" msgstr "Idirishya" -#: src/orca/rolenames.py:502 +#: src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "hdr" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:503 +#: src/cthulhu/rolenames.py:503 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Urubariro Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:504 +#: src/cthulhu/rolenames.py:504 #, fuzzy msgid "header" msgstr "Urubariro Umutwempangano" -#: src/orca/rolenames.py:507 +#: src/cthulhu/rolenames.py:507 msgid "ftr" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:508 +#: src/cthulhu/rolenames.py:508 msgid "Footer" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:509 +#: src/cthulhu/rolenames.py:509 msgid "footer" msgstr "" @@ -2266,105 +2266,105 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text -#: src/orca/rolenames.py:512 +#: src/cthulhu/rolenames.py:512 #, fuzzy msgid "para" msgstr "Mutandukanya" -#: src/orca/rolenames.py:513 +#: src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:514 +#: src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "paragraph" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:517 +#: src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "app" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:518 +#: src/cthulhu/rolenames.py:518 msgid "Application" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:519 +#: src/cthulhu/rolenames.py:519 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Iyega" -#: src/orca/rolenames.py:522 +#: src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "auto" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:523 +#: src/cthulhu/rolenames.py:523 msgid "AutoComplete" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:524 +#: src/cthulhu/rolenames.py:524 msgid "autocomplete" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:527 +#: src/cthulhu/rolenames.py:527 #, fuzzy msgid "edtbr" msgstr "Guhindura" -#: src/orca/rolenames.py:528 +#: src/cthulhu/rolenames.py:528 #, fuzzy msgid "EditBar" msgstr "Guhindura" -#: src/orca/rolenames.py:529 +#: src/cthulhu/rolenames.py:529 #, fuzzy msgid "edit bar" msgstr "Guhindura" -#: src/orca/rolenames.py:532 +#: src/cthulhu/rolenames.py:532 msgid "emb" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:533 +#: src/cthulhu/rolenames.py:533 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "" -#: src/orca/rolenames.py:534 +#: src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "embedded component" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:86 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:86 msgid "calv" msgstr "" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: src/orca/scripts/Evolution.py:87 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:87 #, fuzzy msgid "CalendarView" msgstr "Kalindari" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: src/orca/scripts/Evolution.py:88 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:88 #, fuzzy msgid "calendar view" msgstr "Kalindari" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:93 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:93 #, fuzzy msgid "cale" msgstr "Ikimenyetso" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: src/orca/scripts/Evolution.py:94 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:94 #, fuzzy msgid "CalendarEvent" msgstr "Kalindari" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: src/orca/scripts/Evolution.py:95 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:95 #, fuzzy msgid "calendar event" msgstr "Kalindari" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:149 msgid " screen" msgstr "" @@ -2378,119 +2378,119 @@ msgstr "" #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts #. with "Congratulations". Speak those too. #. -#: src/orca/scripts/Evolution.py:178 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:178 #, fuzzy msgid "Please" msgstr "Ishusho" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:179 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:179 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Kuri" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:180 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:180 msgid "Congratulations" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:687 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:687 msgid "No appointments" msgstr "" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:761 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:761 #, fuzzy msgid "Directories button" msgstr "Mukomatanya Akabuto" -#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938 +#: src/cthulhu/scripts/Evolution.py:900 src/cthulhu/scripts/Evolution.py:938 msgid "Assistant" msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text -#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408 +#: src/cthulhu/scripts/Mozilla.py:231 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:408 #, fuzzy msgid "link" msgstr "Ihuza" -#: src/orca/scripts/gaim.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:149 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:153 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:153 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:194 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:194 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:197 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:197 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gaim.py:215 +#: src/cthulhu/scripts/gaim.py:215 msgid "Message from chat room " msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:135 msgid "Change to:" msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:136 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:136 msgid "Misspelled word:" msgstr "" #. The indication that spell checking is complete is when the #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! #. Try to detect this and let the user know. -#: src/orca/scripts/gedit.py:165 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:165 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:166 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:166 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:168 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:168 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" -#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308 +#: src/cthulhu/scripts/gedit.py:255 src/cthulhu/scripts/gedit.py:308 #, fuzzy msgid "Check Spelling" msgstr "Kugenzura... Ikintu" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:243 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:283 msgid "empty" msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:426 #, fuzzy msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Kuri" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:554 src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:803 msgid "Spellcheck:" msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:582 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:596 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:619 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "ikadiri" -#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867 +#: src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:867 msgid " has formula" msgstr "" @@ -2502,23 +2502,23 @@ msgstr "" #. translation is by running the application and then viewing its #. name in the main window of at-poke. #. -#: src/orca/settings.py:411 +#: src/cthulhu/settings.py:411 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:412 +#: src/cthulhu/settings.py:412 msgid "soffice.bin" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:413 +#: src/cthulhu/settings.py:413 msgid "[Ee]volution" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:414 +#: src/cthulhu/settings.py:414 msgid "Deer Park" msgstr "" -#: src/orca/settings.py:415 +#: src/cthulhu/settings.py:415 #, fuzzy msgid "Bon Echo" msgstr "Intego- nyuguti" @@ -2530,89 +2530,89 @@ msgstr "Intego- nyuguti" #. workspaces. The goal here is to find a match with #. that prefix. #. -#: src/orca/scripts/metacity.py:112 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:112 #, fuzzy msgid "Workspace " msgstr "Umwanya" -#: src/orca/scripts/metacity.py:113 +#: src/cthulhu/scripts/metacity.py:113 msgid "inaccessible" msgstr "" -#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:77 src/cthulhu/scripts/planner.py:135 msgid "Display more options" msgstr "" -#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147 -#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180 -#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:139 src/cthulhu/scripts/planner.py:147 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:172 src/cthulhu/scripts/planner.py:180 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1314 src/cthulhu/speechgenerator.py:1317 msgid "pressed" msgstr "" -#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149 -#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182 -#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:141 src/cthulhu/scripts/planner.py:149 +#: src/cthulhu/scripts/planner.py:174 src/cthulhu/scripts/planner.py:182 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1323 src/cthulhu/speechgenerator.py:1326 #, fuzzy msgid "not pressed" msgstr "OYA Ivivuwe" -#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:367 src/cthulhu/speechgenerator.py:370 #, fuzzy msgid "checked" msgstr "Ivivuwe" -#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:376 src/cthulhu/speechgenerator.py:379 #, fuzzy msgid "not checked" msgstr "OYA Ivivuwe" -#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912 -#: src/orca/util.py:1118 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:909 src/cthulhu/speechgenerator.py:912 +#: src/cthulhu/util.py:1118 msgid "selected" msgstr "" -#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:920 src/cthulhu/speechgenerator.py:923 #, fuzzy msgid "not selected" msgstr "OYA Ivivuwe" -#: src/orca/speechgenerator.py:1260 +#: src/cthulhu/speechgenerator.py:1260 msgid "tear off" msgstr "" -#: src/orca/util.py:384 +#: src/cthulhu/util.py:384 msgid "Misspelled word: " msgstr "" -#: src/orca/util.py:385 +#: src/cthulhu/util.py:385 msgid " Context is " msgstr "" -#: src/orca/util.py:1062 +#: src/cthulhu/util.py:1062 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1066 +#: src/cthulhu/util.py:1066 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1070 +#: src/cthulhu/util.py:1070 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1074 +#: src/cthulhu/util.py:1074 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1078 +#: src/cthulhu/util.py:1078 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1082 +#: src/cthulhu/util.py:1082 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" -#: src/orca/util.py:1126 +#: src/cthulhu/util.py:1126 #, fuzzy msgid "unselected" msgstr "OYA Ivivuwe" @@ -2679,15 +2679,15 @@ msgstr "OYA Ivivuwe" #~ msgstr "Inyuma" #, fuzzy -#~ msgid "Creating .orca directory." +#~ msgid "Creating .cthulhu directory." #~ msgstr "bushyinguro" #, fuzzy -#~ msgid "Creating .orca script directory." +#~ msgid "Creating .cthulhu script directory." #~ msgstr "bushyinguro" #, fuzzy -#~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory." +#~ msgid "Creating __init_.py in .cthulhu script directory." #~ msgstr "bushyinguro" #, fuzzy diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 08e1795..3fe826c 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of orca.po to Sinhala +# translation of cthulhu.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-20 03:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:29+0530\n" @@ -18,20 +18,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:89 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:89 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 msgid "No application has focus." msgstr "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:225 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:225 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." msgstr "" @@ -49,28 +49,28 @@ msgstr "" #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:72 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:72 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1238 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:94 ../src/cthulhu/Gecko.py:1238 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1245 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:101 ../src/cthulhu/Gecko.py:1245 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1262 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:118 ../src/cthulhu/Gecko.py:1262 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -78,28 +78,28 @@ msgstr "" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1269 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:125 ../src/cthulhu/Gecko.py:1269 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1284 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:134 ../src/cthulhu/Gecko.py:1284 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1289 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:139 ../src/cthulhu/Gecko.py:1289 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:204 ../src/orca/speechgenerator.py:200 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:204 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:200 msgid "grayed" msgstr "අඳුරු" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "අඳුරු" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1172 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1304 ../src/orca/where_am_I.py:556 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1172 ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:72 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1304 ../src/cthulhu/where_am_I.py:556 msgid "expanded" msgstr "" @@ -116,15 +116,15 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1178 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1310 ../src/orca/where_am_I.py:562 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1178 ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:79 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1310 ../src/cthulhu/where_am_I.py:562 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1185 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1185 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:168 +#: ../src/cthulhu/braille.py:168 msgid "Line Left" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:174 +#: ../src/cthulhu/braille.py:174 msgid "Line Right" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:180 +#: ../src/cthulhu/braille.py:180 msgid "Line Up" msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Line Down" msgstr "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:193 +#: ../src/cthulhu/braille.py:193 msgid "Top Left" msgstr "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille.py:200 msgid "Bottom Right" msgstr "" @@ -184,253 +184,253 @@ msgstr "" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:207 +#: ../src/cthulhu/braille.py:207 msgid "Cursor Position" msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:38 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:38 msgid "space" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:42 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:42 msgid "newline" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the tab character #. -#: ../src/orca/chnames.py:46 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "tab" msgstr "පටිත්ත" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:50 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "exclaim" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:54 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:54 msgid "quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:58 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "number" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:62 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "dollar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:66 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "percent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:70 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "and" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:74 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "apostrophe" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "left paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:82 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "right paren" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:86 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "star" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:90 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "plus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "comma" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:98 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:98 msgid "dash" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:106 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "slash" msgstr "ඇල ඉර" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "colon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:114 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "semicolon" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "less" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:122 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "equals" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "greater" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "question" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "at" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "left bracket" msgstr "වම් වරහන" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "backslash" msgstr "පසු ඇල ඉර" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:146 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "right bracket" msgstr "දකුණු වරහන" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:150 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "caret" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:154 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "underline" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:162 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "left brace" msgstr "වම් සඟල වරහන" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:166 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:166 msgid "vertical bar" msgstr "සිරස් තීරුව" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:170 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "right brace" msgstr "දකුණු සඟළ වරහන" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:174 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "tilde" msgstr "විකල්ප ලකුණ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:178 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "cents" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "pounds" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "yen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "broken bar" msgstr "" @@ -438,55 +438,55 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 ../src/cthulhu/rolenames.py:860 msgid "section" msgstr "අංශය" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "copyright" msgstr "කතු හිමිකම" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 msgid "superscript a" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "logical not" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "soft hyphen" msgstr "ලුහු යා ඉර" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "registered" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "macron" msgstr "" @@ -494,621 +494,621 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 ../src/cthulhu/chnames.py:278 msgid "degrees" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "plus or minus" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "superscript 2" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "superscript 3" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "acute accent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "mu" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 msgid "paragraph marker" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "middle dot" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "superscript 1" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "one fourth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "one half" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "three fourths" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "inverted question mark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "a acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "A GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "A ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A RING" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A E" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "E GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "E ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "I GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "I ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "ETH" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "N TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "O GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "O ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O TILDE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "times" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O STROKE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "U GRAVE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "U ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "THORN" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "s sharp" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "a grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "a circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a ring" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a e" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "c cedilla" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "e grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "e acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "i grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "i acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "eth" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "n tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "o grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "o acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "divided by" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "thorn" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "u acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "u grave" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u circumflex" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "y acute" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "y umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "florin" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "en dash" msgstr "කෙටි ඉර" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:571 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "left single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:576 msgid "right single quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:580 msgid "left double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right double quote" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "dagger" msgstr "† ලකුණ" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "double dagger" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "bullet" msgstr "බුලටය" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "per mille" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "euro" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "trademark" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "almost equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "not equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "square root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:648 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:648 msgid "cube root" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:652 msgid "infinity" msgstr "" @@ -1119,14 +1119,14 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:657 ../src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "black square" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "white square" msgstr "" @@ -1137,41 +1137,41 @@ msgstr "" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 ../src/cthulhu/chnames.py:726 msgid "black diamond" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:672 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "white circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:677 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:677 msgid "black circle" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:681 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:681 msgid "white bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:686 msgid "check mark" msgstr "ලකුණ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "heavy check mark" msgstr "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "right-pointing arrow" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:714 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:714 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:131 +#: ../src/cthulhu/default.py:131 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:146 +#: ../src/cthulhu/default.py:146 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" @@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr "" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:1935 -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306 +#: ../src/cthulhu/default.py:159 ../src/cthulhu/Gecko.py:1935 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:113 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:306 msgid "Speaks entire document." msgstr "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:171 +#: ../src/cthulhu/default.py:171 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:181 +#: ../src/cthulhu/default.py:181 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:192 +#: ../src/cthulhu/default.py:192 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:203 +#: ../src/cthulhu/default.py:203 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:222 +#: ../src/cthulhu/default.py:222 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:236 +#: ../src/cthulhu/default.py:236 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:251 +#: ../src/cthulhu/default.py:251 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:265 +#: ../src/cthulhu/default.py:265 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:279 +#: ../src/cthulhu/default.py:279 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:294 +#: ../src/cthulhu/default.py:294 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:310 +#: ../src/cthulhu/default.py:310 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:326 +#: ../src/cthulhu/default.py:326 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. speak the word. The 'spells' means it will spell #. out a word letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:342 +#: ../src/cthulhu/default.py:342 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:359 +#: ../src/cthulhu/default.py:359 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:375 +#: ../src/cthulhu/default.py:375 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:391 +#: ../src/cthulhu/default.py:391 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:407 +#: ../src/cthulhu/default.py:407 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:421 +#: ../src/cthulhu/default.py:421 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:439 +#: ../src/cthulhu/default.py:439 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:455 +#: ../src/cthulhu/default.py:455 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:464 +#: ../src/cthulhu/default.py:464 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:473 +#: ../src/cthulhu/default.py:473 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:492 +#: ../src/cthulhu/default.py:492 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:507 +#: ../src/cthulhu/default.py:507 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:523 +#: ../src/cthulhu/default.py:523 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:541 +#: ../src/cthulhu/default.py:541 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:553 +#: ../src/cthulhu/default.py:553 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" @@ -1607,21 +1607,21 @@ msgstr "" #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:565 +#: ../src/cthulhu/default.py:565 msgid "Exits learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:573 +#: ../src/cthulhu/default.py:573 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:581 +#: ../src/cthulhu/default.py:581 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:590 +#: ../src/cthulhu/default.py:590 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" @@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:599 +#: ../src/cthulhu/default.py:599 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:604 +#: ../src/cthulhu/default.py:604 msgid "Quits Orca" msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:618 +#: ../src/cthulhu/default.py:618 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" @@ -1657,14 +1657,14 @@ msgstr "" #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:627 +#: ../src/cthulhu/default.py:627 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:635 +#: ../src/cthulhu/default.py:635 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" @@ -1672,42 +1672,42 @@ msgstr "" #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:674 +#: ../src/cthulhu/default.py:674 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:682 +#: ../src/cthulhu/default.py:682 msgid "Go to bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:690 +#: ../src/cthulhu/default.py:690 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:698 +#: ../src/cthulhu/default.py:698 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:706 +#: ../src/cthulhu/default.py:706 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:714 +#: ../src/cthulhu/default.py:714 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" @@ -1720,21 +1720,21 @@ msgstr "" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:1673 ../src/orca/default.py:1906 -#: ../src/orca/default.py:3705 ../src/orca/default.py:3846 -#: ../src/orca/default.py:3854 ../src/orca/default.py:3953 -#: ../src/orca/default.py:3961 ../src/orca/Gecko.py:6471 -#: ../src/orca/Gecko.py:7666 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2224 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2236 ../src/orca/where_am_I.py:1191 +#: ../src/cthulhu/default.py:1673 ../src/cthulhu/default.py:1906 +#: ../src/cthulhu/default.py:3705 ../src/cthulhu/default.py:3846 +#: ../src/cthulhu/default.py:3854 ../src/cthulhu/default.py:3953 +#: ../src/cthulhu/default.py:3961 ../src/cthulhu/Gecko.py:6471 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7666 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:720 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1242 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:617 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2224 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2236 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1191 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:1754 +#: ../src/cthulhu/default.py:1754 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:1761 +#: ../src/cthulhu/default.py:1761 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr[1] "" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2072 +#: ../src/cthulhu/default.py:2072 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -1768,8 +1768,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2080 ../src/orca/flat_review.py:395 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:927 +#: ../src/cthulhu/default.py:2080 ../src/cthulhu/flat_review.py:395 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:927 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2269 ../src/orca/where_am_I.py:570 +#: ../src/cthulhu/default.py:2269 ../src/cthulhu/where_am_I.py:570 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:2689 +#: ../src/cthulhu/default.py:2689 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -1801,10 +1801,10 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/default.py:3168 ../src/orca/default.py:5972 -#: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py:889 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:983 ../src/orca/where_am_I.py:480 +#: ../src/cthulhu/default.py:3168 ../src/cthulhu/default.py:5972 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:327 ../src/cthulhu/Gecko.py:889 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:139 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:983 ../src/cthulhu/where_am_I.py:480 msgid "selected" msgstr "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3220 +#: ../src/cthulhu/default.py:3220 msgid "Speak row" msgstr "" @@ -1820,13 +1820,13 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3226 +#: ../src/cthulhu/default.py:3226 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:3276 ../src/orca/where_am_I.py:1244 +#: ../src/cthulhu/default.py:3276 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1244 msgid "bold" msgstr "" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" #. given to us in some unknown form by the application, #. so we leave things in plural form here. #. -#: ../src/orca/default.py:3284 +#: ../src/cthulhu/default.py:3284 #, python-format msgid "%s %s pixels" msgstr "" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:3405 +#: ../src/cthulhu/default.py:3405 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:3416 +#: ../src/cthulhu/default.py:3416 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -1877,14 +1877,14 @@ msgstr "" #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/default.py:3437 +#: ../src/cthulhu/default.py:3437 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:3710 ../src/orca/default.py:3859 +#: ../src/cthulhu/default.py:3710 ../src/cthulhu/default.py:3859 msgid "white space" msgstr "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:4084 +#: ../src/cthulhu/default.py:4084 msgid "string not found" msgstr "" @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:4927 +#: ../src/cthulhu/default.py:4927 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/default.py:4935 +#: ../src/cthulhu/default.py:4935 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:5072 +#: ../src/cthulhu/default.py:5072 #, python-format msgid "%d %s character" msgid_plural "%d %s characters" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr[1] "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5891 +#: ../src/cthulhu/default.py:5891 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5899 +#: ../src/cthulhu/default.py:5899 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5907 +#: ../src/cthulhu/default.py:5907 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5915 +#: ../src/cthulhu/default.py:5915 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5923 +#: ../src/cthulhu/default.py:5923 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5931 +#: ../src/cthulhu/default.py:5931 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:5984 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85 +#: ../src/cthulhu/default.py:5984 ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:85 msgid "unselected" msgstr "" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:98 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:256 +#: ../src/cthulhu/find.py:256 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:271 +#: ../src/cthulhu/find.py:271 msgid "Wrapping to Top" msgstr "" @@ -2021,53 +2021,53 @@ msgstr "" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:304 ../src/orca/Gecko.py:938 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:379 ../src/orca/speechgenerator.py:808 -#: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:210 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:304 ../src/cthulhu/Gecko.py:938 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:379 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:808 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:167 ../src/cthulhu/where_am_I.py:210 msgid "checked" msgstr "" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:308 ../src/orca/Gecko.py:942 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:383 ../src/orca/where_am_I.py:171 -#: ../src/orca/where_am_I.py:214 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:308 ../src/cthulhu/Gecko.py:942 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:383 ../src/cthulhu/where_am_I.py:171 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:214 msgid "not checked" msgstr "" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:315 ../src/orca/scripts/planner.py:141 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1503 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:315 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:141 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:149 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:183 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1503 msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:319 ../src/orca/scripts/planner.py:143 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1507 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:319 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:143 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:151 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:177 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:185 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1507 msgid "not pressed" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py:894 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:988 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:332 ../src/cthulhu/Gecko.py:894 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:988 msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:377 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:377 msgid "vertical" msgstr "" @@ -2075,21 +2075,21 @@ msgstr "" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:872 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:872 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:747 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:747 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1133 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1133 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1139 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1139 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1145 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1145 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1151 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1151 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1157 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1157 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -2141,197 +2141,197 @@ msgstr[1] "" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1164 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1164 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1192 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1192 msgid "entered bookmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1572 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1572 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1580 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1580 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1588 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1588 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1596 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1596 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1604 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1604 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1612 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1612 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1620 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1620 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1627 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1627 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1634 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1634 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1641 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1641 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1648 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1648 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1655 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1655 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1662 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1662 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1670 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1670 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1678 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1678 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1686 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1686 msgid "Goes to previous heading at level 1." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1694 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1694 msgid "Goes to next heading at level 1." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1702 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1702 msgid "Goes to previous heading at level 2." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1710 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1710 msgid "Goes to next heading at level 2." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1718 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1718 msgid "Goes to previous heading at level 3." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1726 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1726 msgid "Goes to next heading at level 3." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1734 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1734 msgid "Goes to previous heading at level 4." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1742 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1742 msgid "Goes to next heading at level 4." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1750 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1750 msgid "Goes to previous heading at level 5." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1758 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1758 msgid "Goes to next heading at level 5." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1766 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1766 msgid "Goes to previous heading at level 6." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1774 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1774 msgid "Goes to next heading at level 6." msgstr "" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "" #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1783 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1783 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -2347,99 +2347,99 @@ msgstr "" #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1792 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1792 msgid "Goes to next large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1800 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1800 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1808 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1808 msgid "Goes to next list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1816 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1816 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1824 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1824 msgid "Goes to next list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1831 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1831 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1838 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1838 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1845 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1845 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1852 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1852 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1860 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1860 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1868 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1868 msgid "Goes to next form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1876 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1876 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1884 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1884 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1891 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1891 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1898 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1898 msgid "Goes to next table." msgstr "" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1910 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1910 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "" #. users prefer to turn this off to use Firefox's search #. when typing feature. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1922 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1922 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2443 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2443 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2456 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2456 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2470 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2470 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2482 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2482 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -2506,14 +2506,14 @@ msgstr "" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2494 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2494 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2517 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2517 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" @@ -2521,28 +2521,28 @@ msgstr "" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2529 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2529 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2540 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2540 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2551 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2551 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2562 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2562 msgid "Table Navigation" msgstr "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2586 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2586 msgid "Speak results during _find" msgstr "" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2599 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2599 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -2567,33 +2567,33 @@ msgstr "" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2616 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2616 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2640 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2640 msgid "Find Options" msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3432 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3432 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3437 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3437 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3443 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3443 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3827 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3827 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4746 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4746 #, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4753 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4753 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4759 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4759 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to a heading level #. in HTML (e.g., For

, the level is 3). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:6444 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:6444 #, python-format msgid "level %d" msgstr "" @@ -2650,18 +2650,18 @@ msgstr "" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:6925 ../src/orca/Gecko.py:6986 -#: ../src/orca/Gecko.py:7081 ../src/orca/Gecko.py:7146 -#: ../src/orca/Gecko.py:7269 ../src/orca/Gecko.py:7353 -#: ../src/orca/Gecko.py:7429 ../src/orca/Gecko.py:7509 -#: ../src/orca/Gecko.py:7594 ../src/orca/Gecko.py:7688 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:6925 ../src/cthulhu/Gecko.py:6986 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7081 ../src/cthulhu/Gecko.py:7146 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7269 ../src/cthulhu/Gecko.py:7353 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7429 ../src/cthulhu/Gecko.py:7509 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7594 ../src/cthulhu/Gecko.py:7688 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:6936 ../src/orca/Gecko.py:6959 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:6936 ../src/cthulhu/Gecko.py:6959 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -2671,18 +2671,18 @@ msgstr "" #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:6948 ../src/orca/Gecko.py:7022 -#: ../src/orca/Gecko.py:7105 ../src/orca/Gecko.py:7207 -#: ../src/orca/Gecko.py:7310 ../src/orca/Gecko.py:7387 -#: ../src/orca/Gecko.py:7464 ../src/orca/Gecko.py:7544 -#: ../src/orca/Gecko.py:7640 ../src/orca/Gecko.py:7737 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:6948 ../src/cthulhu/Gecko.py:7022 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7105 ../src/cthulhu/Gecko.py:7207 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7310 ../src/cthulhu/Gecko.py:7387 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7464 ../src/cthulhu/Gecko.py:7544 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7640 ../src/cthulhu/Gecko.py:7737 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:6997 ../src/orca/Gecko.py:7033 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:6997 ../src/cthulhu/Gecko.py:7033 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -2691,13 +2691,13 @@ msgstr "" #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7093 ../src/orca/Gecko.py:7117 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7093 ../src/cthulhu/Gecko.py:7117 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7154 ../src/orca/Gecko.py:7215 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7154 ../src/cthulhu/Gecko.py:7215 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr[1] "" #. a level of 2 represents a list item inside a list #. that's inside another list). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7169 ../src/orca/Gecko.py:7230 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7169 ../src/cthulhu/Gecko.py:7230 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by moving #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7179 ../src/orca/Gecko.py:7240 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7179 ../src/cthulhu/Gecko.py:7240 msgid "No more lists." msgstr "" @@ -2725,42 +2725,42 @@ msgstr "" #. moving from bulleted/numbered list item to #. bulleted/numbered list item. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7281 ../src/orca/Gecko.py:7322 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7281 ../src/cthulhu/Gecko.py:7322 msgid "No more list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7364 ../src/orca/Gecko.py:7398 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7364 ../src/cthulhu/Gecko.py:7398 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7440 ../src/orca/Gecko.py:7475 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7440 ../src/cthulhu/Gecko.py:7475 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from blockquote to blockquote. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7520 ../src/orca/Gecko.py:7555 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7520 ../src/cthulhu/Gecko.py:7555 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from form field to form field. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7605 ../src/orca/Gecko.py:7651 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7605 ../src/cthulhu/Gecko.py:7651 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7673 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7673 #, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "" @@ -2770,13 +2770,13 @@ msgstr "" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7702 ../src/orca/Gecko.py:7751 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7702 ../src/cthulhu/Gecko.py:7751 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7707 ../src/orca/Gecko.py:7756 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7707 ../src/cthulhu/Gecko.py:7756 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7712 ../src/orca/Gecko.py:7761 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7712 ../src/cthulhu/Gecko.py:7761 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -2795,44 +2795,44 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table to table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7725 ../src/orca/Gecko.py:7773 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7725 ../src/cthulhu/Gecko.py:7773 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7816 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7816 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7821 ../src/orca/Gecko.py:7873 -#: ../src/orca/Gecko.py:7921 ../src/orca/Gecko.py:7973 -#: ../src/orca/Gecko.py:7988 ../src/orca/Gecko.py:8005 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7821 ../src/cthulhu/Gecko.py:7873 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7921 ../src/cthulhu/Gecko.py:7973 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7988 ../src/cthulhu/Gecko.py:8005 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7868 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7868 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7916 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7916 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7968 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7968 msgid "Bottom of column." msgstr "" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8023 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8023 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8035 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8035 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8059 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8059 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr "" #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8071 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8071 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:165 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:165 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:686 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:685 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:686 msgid " dot dot dot" msgstr "" @@ -2907,15 +2907,15 @@ msgstr "" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:757 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:757 msgid "minus" msgstr "" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:907 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:286 msgid "higher." msgstr "" @@ -2923,8 +2923,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:938 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:286 msgid "lower." msgstr "" @@ -2932,8 +2932,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:967 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:276 msgid "faster." msgstr "" @@ -2942,158 +2942,158 @@ msgstr "" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1001 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:276 msgid "slower." msgstr "" -#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1681 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:152 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1589 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1681 msgid "Orca" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:159 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:176 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:89 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:93 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "F 11" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "F 12" msgstr "" @@ -3113,18 +3113,18 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "" @@ -3134,36 +3134,36 @@ msgstr "" #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 msgid "Enter choice: " msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "" #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "" @@ -3179,14 +3179,14 @@ msgstr "" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3194,35 +3194,35 @@ msgstr "" #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:317 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:327 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:337 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:347 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "" #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:358 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:377 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:389 msgid "1. Desktop" msgstr "" @@ -3254,18 +3254,18 @@ msgstr "" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:395 msgid "2. Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:442 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" @@ -3274,39 +3274,39 @@ msgstr "" #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:454 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:468 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:481 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:495 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:127 msgid "C_urrent location" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "වසන්න" @@ -3325,49 +3325,49 @@ msgstr "වසන්න" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:350 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:352 -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:350 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:160 msgid "Find" msgstr "සොයන්න" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "පසුපසට සොයන්න" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "වටා එතුම (_W)" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "වටා එතුම (_W)" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:118 msgid "Function" msgstr "" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:169 msgid "Key Binding" msgstr "" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:223 msgid "Alternate" msgstr "" @@ -3403,36 +3403,36 @@ msgstr "" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:257 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:257 msgid "Modified" msgstr "වෙනස් කළ" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:342 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:296 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:342 msgid "Default" msgstr "ප්‍රකෘතිය" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:302 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:348 msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:308 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:358 msgid "Hyperlink" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:322 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:323 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:938 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:953 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:953 msgid "Speak" msgstr "" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:971 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "" #. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute #. value is not the default. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:992 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:992 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1091 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1091 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3499,15 +3499,15 @@ msgstr "" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1108 msgid "Replacement String" msgstr "" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1330 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1319 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1330 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2457 msgid "Bilinear" msgstr "" @@ -3515,8 +3515,8 @@ msgstr "" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1325 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1345 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1325 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1345 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2459 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2502 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" @@ -3524,8 +3524,8 @@ msgstr "කිසිවක් නැත" #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to #. keep the mouse in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1368 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1343 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1368 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2480 msgid "Centered" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1355 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2499 msgid "Proportional" msgstr "" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "" #. the magnified region until the mouse hits an edge of the #. magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1362 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2488 msgid "Push" msgstr "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1628 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1705 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1628 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1705 msgid "Braille Bindings" msgstr "" @@ -3564,8 +3564,8 @@ msgstr "" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2030 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2070 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3573,8 +3573,8 @@ msgstr "" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2037 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2037 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2077 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3582,15 +3582,15 @@ msgstr "" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2044 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2044 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2084 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2107 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2107 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 msgid "_None" msgstr "කිසිවක් නැත (_N)" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "කිසිවක් නැත (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2115 ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2115 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "So_me" msgstr "" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2122 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2122 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "M_ost" msgstr "" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2143 msgid "Line" msgstr "රේඛාව" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "රේඛාව" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2149 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -3631,8 +3631,8 @@ msgstr "" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2169 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2257 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2169 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2257 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193 ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2193 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:74 msgid "Speak current _cell" msgstr "" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2536 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2536 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "" #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2565 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2565 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -3666,38 +3666,38 @@ msgstr "" #. just entered for defining a new key binding was already #. defined. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2573 msgid "The key entered is the same. Nothing changed." msgstr "" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2673 ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2673 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89 msgid "_Desktop" msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2945 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:2 msgid "Preferences" msgstr "අභිප්‍රේත" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:3 msgid "Quit" msgstr "පිටවීම" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:236 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1202 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1203 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "" #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca.py:656 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:656 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -3713,14 +3713,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:854 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:854 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:859 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:859 msgid "Speech disabled." msgstr "" @@ -3728,15 +3728,15 @@ msgstr "" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:911 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:911 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1465 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1465 msgid "Welcome to Orca." msgstr "" -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -3744,65 +3744,65 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:1 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:4 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Cursor Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Table Row Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Text attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 msgid "Zoomer Position" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "" "Centered\n" "None\n" @@ -3810,306 +3810,306 @@ msgid "" "Push" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:21 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Custom siz_e" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" "Hyperlink" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:34 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:35 msgid "Enable _magnifier" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:36 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:38 msgid "Enable c_ursor" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:39 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 msgid "Key Binding List" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:48 msgid "" "Line\n" "Sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 msgid "Move _down one" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Move _up one" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:55 msgid "Move to _bottom" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "Move to _top" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Orca Preferences" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "S_ource display:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Scale _factor:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "Show Orca _main window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 msgid "Si_ze:" msgstr "ප්‍රමාණය (_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:75 msgid "Speak current ro_w" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:76 msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:77 msgid "Speech" msgstr "Speech" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:78 msgid "Speech _system:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "Tar_get display:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "Text Attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "Update interval:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 msgid "_All" msgstr "සියළු (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:87 msgid "_Bottom:" msgstr "පහළ (_B):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 msgid "_Delete" msgstr "මකන්න (_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:91 msgid "_Laptop" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 msgid "_Left:" msgstr "වම (_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:93 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:95 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:97 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98 msgid "_Reset" msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට සකසන්න (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99 msgid "_Right:" msgstr "දකුණ (_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:100 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:102 msgid "_Top:" msgstr "ඉහළ (_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:103 msgid "_Voice settings:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:104 msgid "_Width:" msgstr "පළල (_W):" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:105 msgid "pixels" msgstr "පික්සල" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:106 msgid "seconds" msgstr "තත්පර" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "තත්පර" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4147,40 +4147,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:160 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "Invalid" msgstr "සාවද්‍ය" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:167 msgid "invalid" msgstr "අවලංගු" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:174 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:174 msgid "acc" msgstr "" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "Accelerator" msgstr "" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:181 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:181 msgid "accelerator" msgstr "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:191 msgid "alrt" msgstr "" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:198 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:198 msgid "Alert" msgstr "" @@ -4208,100 +4208,100 @@ msgstr "" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:203 msgid "alert" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:209 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:212 msgid "Animation" msgstr "සජීවිකරණය" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:215 msgid "animation" msgstr "සජීවනය" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:221 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:224 msgid "Arrow" msgstr "ඊතලය" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:227 msgid "arrow" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:233 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:236 msgid "Calendar" msgstr "දින දර්ශණය" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:239 msgid "calendar" msgstr "දිනදසුන" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:245 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:248 msgid "Canvas" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:251 msgid "canvas" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:258 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:258 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "Caption" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "caption" msgstr "යටි ලියමන" @@ -4309,70 +4309,70 @@ msgstr "යටි ලියමන" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:272 ../src/orca/rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:272 ../src/cthulhu/rolenames.py:284 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:275 msgid "CheckBox" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:278 msgid "check box" msgstr "සලකුණු කොටුව" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:287 msgid "CheckItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:290 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:290 msgid "check item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:297 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:297 msgid "ckm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:301 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:301 msgid "CheckMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:305 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:305 msgid "check menu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:311 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:311 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:314 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:314 msgid "ColorChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:317 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:317 msgid "color chooser" msgstr "" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:323 ../src/orca/rolenames.py:950 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:323 ../src/cthulhu/rolenames.py:950 msgid "colhdr" msgstr "" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:326 ../src/orca/rolenames.py:953 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:326 ../src/cthulhu/rolenames.py:953 msgid "ColumnHeader" msgstr "" @@ -4396,43 +4396,43 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:329 ../src/orca/rolenames.py:956 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:329 ../src/cthulhu/rolenames.py:956 msgid "column header" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:335 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:335 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:338 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:338 msgid "Combo" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:341 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:341 msgid "combo box" msgstr "සංයුක්ත කොටුව" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:347 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:347 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:350 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:350 msgid "DateEditor" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:353 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:353 msgid "date editor" msgstr "" @@ -4440,19 +4440,19 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:359 ../src/cthulhu/rolenames.py:539 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:362 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:362 msgid "DesktopIcon" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:365 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:365 msgid "desktop icon" msgstr "" @@ -4460,19 +4460,19 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:371 ../src/orca/rolenames.py:491 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:371 ../src/cthulhu/rolenames.py:491 msgid "frm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:374 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:374 msgid "DesktopFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:377 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:377 msgid "desktop frame" msgstr "" @@ -4480,49 +4480,49 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:389 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:383 ../src/cthulhu/rolenames.py:389 msgid "dial" msgstr "ඩයල් කරනු" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:386 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:386 msgid "Dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:395 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:395 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:398 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:398 msgid "Dialog" msgstr "සංවාද" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:401 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:401 msgid "dialog" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:407 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:410 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:410 msgid "DirectoryPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:413 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 msgid "directory pane" msgstr "" @@ -4530,91 +4530,91 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:419 ../src/orca/rolenames.py:527 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419 ../src/cthulhu/rolenames.py:527 msgid "html" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:422 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:422 msgid "HtmlPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:425 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:425 msgid "html content" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:431 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:431 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:434 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:434 msgid "DrawingArea" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:437 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "drawing area" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:443 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:443 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:446 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:446 msgid "FileChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:449 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449 msgid "file chooser" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:455 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:455 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:458 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:458 msgid "Filler" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:461 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:461 msgid "filler" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:467 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467 msgid "fnt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:470 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:470 msgid "FontChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:473 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:473 msgid "font chooser" msgstr "" @@ -4622,484 +4622,484 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:479 ../src/orca/rolenames.py:485 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:479 ../src/cthulhu/rolenames.py:485 msgid "form" msgstr "පෝරමය" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:482 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:482 msgid "Form" msgstr "වෙතින්" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:494 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:494 msgid "Frame" msgstr "රාමුව" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:497 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:497 msgid "frame" msgstr "රාමුව" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:503 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:503 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:506 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:506 msgid "GlassPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:509 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:509 msgid "glass pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:515 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:515 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:518 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:518 msgid "Heading" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:521 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:521 msgid "heading" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:530 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:530 msgid "HtmlContainer" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:533 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:533 msgid "h t m l container" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:542 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:542 msgid "Icon" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:545 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:545 msgid "icon" msgstr "නිරූපකය" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:551 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:551 msgid "img" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:554 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:554 msgid "Image" msgstr "පිළිඹිබු" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:557 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:557 msgid "image" msgstr "අනුරුව" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:563 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:563 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:566 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:566 msgid "InternalFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:569 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:569 msgid "internal frame" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:575 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:575 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:578 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:578 msgid "Label" msgstr "ලේබලය" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:581 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:581 msgid "label" msgstr "ලෙබලය" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:587 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:587 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:590 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:590 msgid "LayeredPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:593 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:593 msgid "layered pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:599 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:599 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:602 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:602 msgid "Link" msgstr "පුරුක" #. Translators: spoken words for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1454 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:605 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1454 msgid "link" msgstr "පුරුක" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:611 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:611 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:614 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:614 msgid "List" msgstr "ලැයිස්තුව" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:617 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:617 msgid "list" msgstr "ලැයිස්තුව" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:623 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:623 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:626 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:626 msgid "ListItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:629 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:629 msgid "list item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:635 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:635 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:638 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:638 msgid "Menu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:641 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:641 msgid "menu" msgstr "මෙනුව" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:647 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:647 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:650 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:650 msgid "MenuBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:653 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:653 msgid "menu bar" msgstr "මෙනු තීරුව" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:659 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:659 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:662 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:662 msgid "MenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:665 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:665 msgid "menu item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:671 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:671 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:674 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:674 msgid "OptionPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:677 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:677 msgid "option pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:683 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:683 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:686 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:686 msgid "Page" msgstr "පිටුව" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:689 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:689 msgid "page" msgstr "පිටුව" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:695 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:695 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:698 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:698 msgid "TabList" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:701 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:701 msgid "tab list" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:707 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:707 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:710 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:710 msgid "Panel" msgstr "පුවරුව" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:713 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:713 msgid "panel" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:719 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:719 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:722 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:722 msgid "Password" msgstr "රහස්පදය" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:725 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:725 msgid "password" msgstr "මුර පදය" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:731 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:731 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:734 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:734 msgid "PopupMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:737 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:737 msgid "popup menu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:743 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:743 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:746 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:746 msgid "Progress" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:749 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:749 msgid "progress bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:755 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:755 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:758 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:758 msgid "Button" msgstr "බොත්තම" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:761 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:761 msgid "button" msgstr "බොත්තම" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:767 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:767 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:770 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:770 msgid "RadioButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:773 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:773 msgid "radio button" msgstr "විකල්ප බොත්තම" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:779 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:779 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:782 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:782 msgid "RadioItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:785 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:785 msgid "radio menu item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "rdmnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:796 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:796 msgid "RadioMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:800 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:800 msgid "radio menu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:806 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:806 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:809 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:809 msgid "RootPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:812 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:812 msgid "root pane" msgstr "" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:818 ../src/orca/rolenames.py:962 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:818 ../src/cthulhu/rolenames.py:962 msgid "rwhdr" msgstr "" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:821 ../src/orca/rolenames.py:965 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:821 ../src/cthulhu/rolenames.py:965 msgid "RowHeader" msgstr "" @@ -5123,547 +5123,547 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:824 ../src/orca/rolenames.py:968 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:824 ../src/cthulhu/rolenames.py:968 msgid "row header" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:830 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:830 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:833 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:833 msgid "ScrollBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:836 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:836 msgid "scroll bar" msgstr "රෝල් තීරුව" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:842 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:842 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:845 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:845 msgid "ScrollPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:848 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:848 msgid "scroll pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:854 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:854 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:857 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:857 msgid "Section" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:866 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:866 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:869 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:869 msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:872 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:872 msgid "separator" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:878 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:878 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:881 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:881 msgid "Slider" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:884 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:884 msgid "slider" msgstr "ස්ලයිඩරය" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:890 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:890 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:893 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:893 msgid "SplitPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:896 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:896 msgid "split pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:902 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:902 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:905 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:905 msgid "SpinButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:908 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:908 msgid "spin button" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:914 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:914 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:917 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:917 msgid "StatusBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:920 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:920 msgid "status bar" msgstr "තත්ව තීරුව" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:926 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:926 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:929 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:929 msgid "Table" msgstr "වගුව" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:932 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:932 msgid "table" msgstr "වගුව" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:938 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:938 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:941 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:941 msgid "Cell" msgstr "සෛලය" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:127 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:944 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:127 msgid "cell" msgstr "කොටුව" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:974 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:974 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:977 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:977 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:980 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:980 msgid "tear off menu item" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:986 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:986 msgid "term" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:989 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:989 msgid "Terminal" msgstr "අග්‍රය" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "terminal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1001 msgid "Text" msgstr "පෙළ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "text" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1012 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1012 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1015 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1015 msgid "ToggleButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1018 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1018 msgid "toggle button" msgstr "ටොගල බොත්තම" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1024 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1024 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1027 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1027 msgid "ToolBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1030 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1030 msgid "tool bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1036 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1036 msgid "tip" msgstr "ඉඟිය" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1039 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1039 msgid "ToolTip" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1042 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1042 msgid "tool tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1048 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1051 msgid "Tree" msgstr "රුක" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1054 msgid "tree" msgstr "රුක" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1060 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1063 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1063 msgid "TreeTable" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1066 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1066 msgid "tree table" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1072 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1072 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1075 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1075 msgid "Unknown" msgstr "නොදන්නා" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1078 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1078 msgid "unknown" msgstr "නොදන්නා" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1084 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1084 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1087 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1087 msgid "Viewport" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1090 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1090 msgid "viewport" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1096 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1096 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1099 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1099 msgid "Window" msgstr "කවුළුව" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1102 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1102 msgid "window" msgstr "කවුළුව" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1108 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1108 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1111 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1111 msgid "Header" msgstr "ශීර්ෂකය" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1114 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1114 msgid "header" msgstr "ශීර්ෂකය" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1120 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1120 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1123 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1123 msgid "Footer" msgstr "පාදම" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1126 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1126 msgid "footer" msgstr "පාදකය" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1132 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1132 msgid "para" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1135 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1135 msgid "Paragraph" msgstr "ඡේදය" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1138 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1138 msgid "paragraph" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1144 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1144 msgid "app" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1147 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1147 msgid "Application" msgstr "යෙදුම" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1150 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1150 msgid "application" msgstr "යෙදුම" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1156 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1156 msgid "auto" msgstr "ස්වයංක්‍රීය" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1159 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1159 msgid "AutoComplete" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1162 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1162 msgid "autocomplete" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1168 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1171 msgid "EditBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1174 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1174 msgid "edit bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1180 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1180 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1183 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1183 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1186 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1186 msgid "embedded component" msgstr "" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:70 msgid "doc" msgstr "" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:74 msgid "Document" msgstr "ලේඛන" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:78 msgid "document" msgstr "ලේඛය" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1149 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:263 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1149 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1154 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:270 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1154 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:288 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:96 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:294 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:96 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" @@ -5679,43 +5679,43 @@ msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:81 msgid "Read" msgstr "කියවන්න" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:267 msgid "calv" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:270 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:270 msgid "CalendarView" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:273 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:273 msgid "calendar view" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:281 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:281 msgid "cale" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:284 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:284 msgid "CalendarEvent" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:287 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:287 msgid "calendar event" msgstr "" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:315 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:315 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "" @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:349 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:349 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "" @@ -5739,14 +5739,14 @@ msgstr "" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:356 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:356 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:406 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:406 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "" @@ -5761,15 +5761,15 @@ msgstr "" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:439 msgid "Please" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:440 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:440 msgid "Welcome" msgstr "ආයුබෝවන්" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:441 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:441 msgid "Congratulations" msgstr "" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:897 ../src/orca/scripts/Evolution.py:949 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:897 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:949 msgid "Status" msgstr "තත්වය" @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "තත්වය" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:954 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:954 msgid "unread" msgstr "" @@ -5795,14 +5795,14 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:963 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:963 msgid "Attachment" msgstr "ඇමුණුම" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1127 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1127 msgid "No appointments" msgstr "" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1205 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1205 msgid "Directories button" msgstr "" @@ -5820,34 +5820,34 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1361 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1485 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1361 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1485 msgid "Assistant" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:151 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:159 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:159 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:206 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:206 msgid "Speak Chat Room name" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:267 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:270 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:270 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:290 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" @@ -5857,11 +5857,11 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:265 msgid "Change to:" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:266 msgid "Misspelled word:" msgstr "" @@ -5873,15 +5873,15 @@ msgstr "" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:299 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:299 msgid "Completed spell checking" msgstr "අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂාව සම්පූර්‍ණයි" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:300 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:302 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:302 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:426 ../src/orca/scripts/gedit.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:426 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:485 msgid "Check Spelling" msgstr "අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂා කරන්න" @@ -5911,18 +5911,18 @@ msgstr "අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂා #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:512 msgid "Phrase not found" msgstr "" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:578 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:578 msgid "Phrase found." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:94 msgid "Searching." msgstr "" @@ -5936,26 +5936,26 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:132 msgid "Stop" msgstr "නවතන්න" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:166 msgid "Search complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:171 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:176 msgid "No files found." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/liferea.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -5965,11 +5965,11 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:85 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:85 msgid "Desk " msgstr "" @@ -5977,11 +5977,11 @@ msgstr "" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:92 msgid "inaccessible" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/nautilus.py:104 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -5990,18 +5990,18 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:66 +#: ../src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py:66 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:76 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:137 msgid "Display more options" msgstr "" #. Translators: this represents the row number of a table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:101 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:101 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" @@ -6012,8 +6012,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:712 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1223 ../src/orca/speechgenerator.py:1319 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:484 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:712 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1223 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1319 msgid "0 items" msgstr "" @@ -6022,8 +6022,8 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:692 -#: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:661 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:692 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:206 ../src/cthulhu/speech.py:186 msgid "on" msgstr "" @@ -6032,29 +6032,29 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:665 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:696 -#: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:665 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:696 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:211 ../src/cthulhu/speech.py:191 msgid "off" msgstr "" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:820 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:820 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:828 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:828 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:836 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:836 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:887 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:887 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" @@ -6074,42 +6074,42 @@ msgstr "" #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes #. it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1111 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1111 msgid "Calc" msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1179 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1179 msgid "empty" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1249 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1249 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1259 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1259 msgid "Dynamic column header set for row " msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1316 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1316 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1326 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1326 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "" #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1478 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1478 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1581 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1581 msgid "Text Document" msgstr "පෙළ ලේඛනය" @@ -6141,16 +6141,16 @@ msgstr "පෙළ ලේඛනය" #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1647 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1883 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1647 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1883 msgid "Spellcheck:" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1675 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1675 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1689 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1689 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1718 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1718 msgid "First name" msgstr "" @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1792 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1792 msgid "Move to cell" msgstr "" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1946 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1946 msgid "Writer" msgstr "" @@ -6187,21 +6187,21 @@ msgstr "" #. cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2109 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2109 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2157 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2157 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215 -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:215 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:232 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "" @@ -6215,35 +6215,35 @@ msgstr "" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:672 +#: ../src/cthulhu/settings.py:672 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:677 +#: ../src/cthulhu/settings.py:677 msgid "soffice.bin" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:682 +#: ../src/cthulhu/settings.py:682 msgid "soffice" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:687 +#: ../src/cthulhu/settings.py:687 msgid "[Ee]volution" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. help application (yelp). #. -#: ../src/orca/settings.py:692 +#: ../src/cthulhu/settings.py:692 msgid "yelp" msgstr "" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:698 +#: ../src/cthulhu/settings.py:698 msgid "Deer Park" msgstr "" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:704 +#: ../src/cthulhu/settings.py:704 msgid "Bon Echo" msgstr "" @@ -6267,35 +6267,35 @@ msgstr "" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:710 +#: ../src/cthulhu/settings.py:710 msgid "Minefield" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:715 +#: ../src/cthulhu/settings.py:715 msgid "Mail/News" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:720 +#: ../src/cthulhu/settings.py:720 msgid "bug-buddy" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:725 +#: ../src/cthulhu/settings.py:725 msgid "vte" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. #. -#: ../src/orca/settings.py:730 +#: ../src/cthulhu/settings.py:730 msgid "pidgin" msgstr "" @@ -6305,14 +6305,14 @@ msgstr "" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:71 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:84 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:84 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:163 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:163 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" @@ -6333,32 +6333,32 @@ msgstr "" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1453 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1453 msgid "tear off" msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:342 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:342 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:412 ../src/orca/where_am_I.py:425 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:412 ../src/cthulhu/where_am_I.py:425 #, python-format msgid "%s page" msgstr "" #. Translators: this in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:525 ../src/orca/where_am_I.py:547 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:525 ../src/cthulhu/where_am_I.py:547 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:595 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:595 msgid "Icon panel" msgstr "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:611 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:611 #, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -6377,33 +6377,33 @@ msgstr[1] "" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:653 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:653 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:663 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:663 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:673 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:673 msgid "same page" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:675 ../src/cthulhu/where_am_I.py:683 msgid "same site" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:685 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:685 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:713 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:713 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6412,21 +6412,21 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:717 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:717 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:721 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:721 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:834 ../src/orca/where_am_I.py:864 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:834 ../src/cthulhu/where_am_I.py:864 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ca188e5..213431f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Slovak translation for orca. -# Copyright (C) 2013 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Slovak translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2013 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Peter Mráz , 2013. # Peter Vágner , 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orcaorca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhucthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-26 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-12 12:18+0200\n" "Last-Translator: Peter Vágner \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -30,72 +30,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "" @@ -103,44 +103,44 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "" @@ -148,269 +148,269 @@ msgstr "" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "" @@ -418,199 +418,199 @@ msgstr "" # PM: zobrazuje sa to pri výbere druhu braillovho písma asi to má byť malým zmenil som #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "čeština plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "španielčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "kanadská francúzština skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "francúzština skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "lotyština plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "holandčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "nórčina" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "nórčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "nórčina skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "nórčina stupeň 3" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "poľština plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "portugalčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "švédčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "arabčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "waleština plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "waleština skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "nemčina" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "nemčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "nemčina skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "angličtina skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "angličtina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "americká angličtina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "americká angličtina skratkopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "kanadská francúzština plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "francúzština plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "gréčtina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "hindčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "maďarský počítačový 8 bodový brail" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "maďarčina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "taliančina plnopis" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "belgická holandčina plnopis" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:41 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "medzera" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nový riadok" @@ -618,67 +618,67 @@ msgstr "nový riadok" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tabulátor" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "výkričník" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "úvodzovky" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "krížik" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolár" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percento" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ampersand" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:77 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:81 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "zátvorka" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:85 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "zatvoriť" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "hviezda" @@ -686,105 +686,105 @@ msgstr "hviezda" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "čiarka" # PM:tento znak sa volá HYPHEN-MINUS #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:101 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "spojovník" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "bodka" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:109 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "lomka" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:113 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dvojbodka" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "bodkočiarka" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "menší" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:125 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "rovná sa" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "väčší" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "otáznik" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "zavináč" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:141 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "hranatá zátvorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "opačná lomka" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "hranatá zatvoriť" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:153 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "vokáň" # http://www.rozhlas.sk/radio-slovensko/slovencina-na-slovicko/Podciarkovnik-nie-podtrznik?l=2&i=2038&p=8 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:157 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "podčiarkovník" @@ -793,25 +793,25 @@ msgstr "podčiarkovník" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:161 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "prízvuk" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:165 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "zložená zátvorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "zvislá čiara" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:173 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "zložená zatvoriť" @@ -820,57 +820,57 @@ msgstr "zložená zatvoriť" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:177 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "vlnovka" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "tvrdá medzera" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "obrátený výkričník" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "libra" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "mena" # je to hovorené myslím ze yen by to nezvládlo poveda správne #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "prerušená zvislá čiara" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragraf" @@ -879,74 +879,74 @@ msgstr "paragraf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "prehláska" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "kopirajt" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "horný index a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "dvojitá lomená zátvorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logický zápor" # PM: zalomiteľný spojovník= rozdeľovník slov #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "rozdeľovník" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrované" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "pruh nad" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "stupňov" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "horný index 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "horný index 3" @@ -955,25 +955,25 @@ msgstr "horný index 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "dĺžeň" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mí" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "označenie odseku" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "bodka v prostriedku" @@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "bodka v prostriedku" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "sédij" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "horný index 1" @@ -997,49 +997,49 @@ msgstr "horný index 1" # PV: Analogicky ku horný index A je toto podľa unicode tabuľky horný index O. Keďže sa toto inak u nás bežne nevyskytuje, navrhujem horný index O #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "horný index o" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "dvojitá lomená zatvoriť" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "štvrtina" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "polovica" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tri štvrtiny" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "obrátený otáznik" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "dlhé a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A S PRÍZVUKOM" @@ -1049,169 +1049,169 @@ msgstr "A S PRÍZVUKOM" # MČ: tak by som to ponechal tak. Nech si môže používateľ nastaviť ako to chce. #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "DLHÉ A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A S VOKÁŇOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A S VLNOVKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "PREHLASOVANÉ A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A S KRÚŽKOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "OTVORENÉ E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SO SÉDIJ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E S PRÍZVUKOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "DLHÉ E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E S VOKÁŇOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "PREHLASOVANÉ E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I S PRÍZVUKOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "DLHÉ I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I S VOKÁŇOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "PREHLASOVANÉ I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ED" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N S VLNOVKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O S PRÍZVUKOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "DLHÉ O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "UO" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O S VLNOVKOU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "PREHLASOVANÉ O" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "krát" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "PREŠKRTNUTÉ O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U S PRÍZVUKOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "DLHÉ U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U S VOKÁŇOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "PREHLASOVANÉ U" @@ -1220,224 +1220,224 @@ msgstr "PREHLASOVANÉ U" # PV: overené, takto by som to ponechal, správne to pri editácii slovenského textu so slovenským hlasom eSpeak číta "dlhé ypsilon" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "DLHÉ Y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "SORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ostré s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a s prízvukom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a s vokáňom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a s vlnovkou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "prehlasované a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a s krúžkom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "otvorené e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c so sédij" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e s prízvukom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "dlhé e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e s vokáňom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "prehlasované e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i s prízvukom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "dlhé i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i s vokáňom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "prehlasované i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "ed" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n s vlnovkou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o s prízvukom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "dlhé o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "uo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o s vlnovkou" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "prehlasované o" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "deleno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "preškrtnuté o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "sorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "dlhé u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u s prízvukom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u s vokáňom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "prehlasované u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "dlhé y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "prehlasované y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "PREHLASOVANÉ Y" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florén" # PM: Pomlčka je dash, hyphen je spojovník, soft hyphen je rozdelovník, en dash je klasická pomlčka (v dĺžke písmena n), em dash je dlhá pomlčka (v dĺžke písmena m) #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:574 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "pomlčka" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "pomlčka" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "horné jednoduché úvodzovky" @@ -1455,104 +1455,104 @@ msgstr "horné jednoduché úvodzovky" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "odsuvník" # MČ: Táto sa používa v slovenčine ako ľavá, otváracia. #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "dolné jednoduché úvodzovky" # MČ: V slovenčine sa táto používa ako pravá, zatváracia. #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "horné úvodzovky" # MČ: Táto sa v slovenčine nevyužíva, neviem ako by sa mala nazývať, aby sa neplietla #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "dvojitá horná opačná úvodzovka" # MČ: Táto sa používa v slovenčine ako ľavá, otváracia. #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dolné úvodzovky" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "kríž" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dvojkríž" # MČ: najčastejší znak na odrážky býva pomlčka. Nemalo by sa zvýrazniť, že ide o guličku? #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "odrážka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trojuhoľníková odrážka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promile" # PM: toto je čiarka ktorá sa používa napríklad na označenie napríklad derivácie #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "" # PM: toto je čiarka ktorá sa používa napríklad na označenie napríklad dvojitej derivácie #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "triple prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "odrážka v tvare pomlčky" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "ochranná známka" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "ochranná známka" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "zaškrtnutie" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "zaškrtnutie" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "tučné zaškrtnutie" @@ -1582,175 +1582,175 @@ msgstr "tučné zaškrtnutie" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "odrážka v tvare x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "horný index 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "horný index 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "horný index 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "horný index 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:683 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "horný index 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "horný index 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "horný index 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "horný index plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "horný index mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "horný index rovná sa" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "horný index zátvorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:711 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "horný index zátvorka zatvoriť" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "horný index n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "dolný index 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "dolný index 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "dolný index 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "dolný index 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "dolný index 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:739 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "dolný index 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "dolný index 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:747 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "dolný index 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "dolný index 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "dolný index 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "dolný index plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "dolný index mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "dolný index rovná sa" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "dolný index zátvorka" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "dolný index zátvorka zatvoriť" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "dolný index zátvorka zatvoriť" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "čierny štvorec" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "čierny štvorec" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "čierny diamant" @@ -1782,13 +1782,13 @@ msgstr "čierny diamant" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "znak zastupuje objekt" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Premiestni kurzor myši na aktuálnu položku." @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Premiestni kurzor myši na aktuálnu položku." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" "Vykoná klik ľavým tlačidlom myši na aktuálnej položke plošného prezerania." @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" "Vykoná klik pravým tlačidlom myši na aktuálnej položke plošného prezerania." @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Prečíta celý dokument." @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Prečíta celý dokument." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: ../src/orca/cmdnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "Prečíta obsah celého okna pomocou plošného prezerania." @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Prečíta obsah celého okna pomocou plošného prezerania." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Oznámi informácie o aktuálnom prvku." @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Oznámi informácie o aktuálnom prvku." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Oznámi podrobné informácie o aktuálnom prvku." @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Oznámi podrobné informácie o aktuálnom prvku." #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:86 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:86 #| msgid "Speaks the current flat review line." msgid "Speaks the current selection." msgstr "Oznámi aktuálny výber." @@ -1861,25 +1861,25 @@ msgstr "Oznámi aktuálny výber." # GtkCheckButton #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: ../src/orca/cmdnames.py:90 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speaks link details." msgstr "Prečíta podrobnosti o odkaze." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Oznámi stavový riadok." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Oznámi názov okna." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Otvorí Dialóg vyhľadávanie čítačky obrazovky." @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Otvorí Dialóg vyhľadávanie čítačky obrazovky." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:108 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Vyhľadá nasledujúci výskyt textu." @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Vyhľadá nasledujúci výskyt textu." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:114 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Vyhľadá predchádzajúci výskyt textu." @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Vyhľadá predchádzajúci výskyt textu." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Zapína a vypína režim plošného prezerania." @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Zapína a vypína režim plošného prezerania." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na začiatok textu." @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na začiatok textu." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na koniec textu." @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na koniec textu." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na začiatok predchádzajúceho riadku." @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na začiatok predchádzajúceho riadku." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Oznámi aktuálny riadok plošného prezerania." @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Oznámi aktuálny riadok plošného prezerania." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:161 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Vyhláskuje aktuálny riadok plošného prezerania." @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Vyhláskuje aktuálny riadok plošného prezerania." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálny riadok plošného prezerania." @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálny riadok plošného prezerania." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:178 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na začiatok nasledujúceho riadku." @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na začiatok nasledujúceho riadku." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na predchádzajúcu položku alebo slovo." @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na predchádzajúcu položku alebo slovo. #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Oznámi aktuálnu položku alebo slovo plošného prezerania." @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Oznámi aktuálnu položku alebo slovo plošného prezerania." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Vyhláskuje aktuálnu položku alebo slovo plošného prezerania." @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Vyhláskuje aktuálnu položku alebo slovo plošného prezerania." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnu položku alebo slovo plošného prezerania." @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnu položku alebo slovo plošného prezeran #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na nasledujúcu položku alebo slovo." @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na nasledujúcu položku alebo slovo." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na slovo zobrazené nad aktuálnym slovom." @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na slovo zobrazené nad aktuálnym slovom #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Oznámi aktuálny objekt plošného prezerania." @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Oznámi aktuálny objekt plošného prezerania." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na slovo zobrazené pod aktuálnym slovom." @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na slovo zobrazené pod aktuálnym slovom #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:261 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na predchádzajúci znak." @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na predchádzajúci znak." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:269 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Oznámi aktuálny znak plošného prezerania." @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Oznámi aktuálny znak plošného prezerania." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálny znak plošného prezerania." @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálny znak plošného prezerania." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:289 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" "Oznámi číselnú hodnotu aktuálneho znaku plošného prezerania v systéme " @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na nasledujúci znak." @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na nasledujúci znak." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Premiestni plošné prezeranie na koniec riadku." @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie na koniec riadku." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Premiestni plošné prezeranie do ľavého dolného rohu." @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Premiestni plošné prezeranie do ľavého dolného rohu." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Skopíruje obsah plošného prezerania do schránky." @@ -2160,21 +2160,21 @@ msgstr "Skopíruje obsah plošného prezerania do schránky." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:333 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Pripojí obsah plošného prezerania za obsah v schránke." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" "Prepína oznamovanie buniek alebo celých riadkov pri navigácii v tabuľkách." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Oznámi vlastnosti aktuálneho znaku v texte." @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Oznámi vlastnosti aktuálneho znaku v texte." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Posunie brailovský riadok doľava." @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Posunie brailovský riadok doľava." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Posunie brailovský riadok vpravo." @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Posunie brailovský riadok vpravo." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Vráti plošné prezeranie na objekt zameraný z klávesnice." @@ -2212,24 +2212,24 @@ msgstr "Vráti plošné prezeranie na objekt zameraný z klávesnice." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Zapína alebo vypína skratkopis brailového písma." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Spracuje smerové tlačidlo." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Označí začiatok výberu textu." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Označí koniec výberu textu." @@ -2238,50 +2238,50 @@ msgstr "Označí koniec výberu textu." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "Zapína režim učenia. Stlačením klávesu escape môžete režim učenia vypnúť." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Znižuje tempo reči." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Zvyšuje tempo reči." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Znižuje výšku reči." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Zvyšuje výšku reči." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increases the speech volume." msgstr "Zosilňuje hlasitosť reči." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "Zoslabuje hlasitosť reči." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Zapína alebo vypína umlčanie hlasového výstupu." @@ -2289,25 +2289,25 @@ msgstr "Zapína alebo vypína umlčanie hlasového výstupu." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Prepína úroveň výrečnosti." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Ukončí čítačku obrazovky" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Zobrazí konfiguračný dialóg Nastavenia čítačky obrazovky." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" "Zobrazí konfiguračný dialóg Nastavenia čítačky obrazovky pre aktívnu " @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Prepína oznamovanie odsadenia a zarovnania textu." @@ -2323,13 +2323,13 @@ msgstr "Prepína oznamovanie odsadenia a zarovnania textu." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: ../src/orca/cmdnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Changes spoken number style." msgstr "Prepína spôsob vyslovovania čísiel." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" "Cyklicky prechádza na nasledujúce nastavenie úrovne čítania interpunkcie." @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Cyklicky prechádza na nasledujúci profil nastavení." @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Cyklicky prechádza na nasledujúci profil nastavení." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Cyklicky prechádza na nasledujúci spôsob oznamovania veľkých písmen." @@ -2365,14 +2365,14 @@ msgstr "Cyklicky prechádza na nasledujúci spôsob oznamovania veľkých písme #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Cyklicky prechádza na nasledujúce nastavenie odozvy klávesnice." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Prepína úroveň ladenia počas behu." @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Prepína úroveň ladenia počas behu." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Oznámi informácie o umiestnení záložky vzhľadom na aktuálnu pozíciu." @@ -2388,14 +2388,14 @@ msgstr "Oznámi informácie o umiestnení záložky vzhľadom na aktuálnu pozí #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:501 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Prejde na miesto predchádzajúcej záložky." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark." msgstr "Prejde na záložku." @@ -2403,37 +2403,37 @@ msgstr "Prejde na záložku." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Prejde na miesto nasledujúcej záložky." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark." msgstr "Pridá záložku." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks." msgstr "Uloží záložky." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Prepína režim prezerania myšou." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time." msgstr "Oznámi aktuálny čas." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date." msgstr "Oznámi aktuálny dátum." @@ -2441,14 +2441,14 @@ msgstr "Oznámi aktuálny dátum." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:539 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Prepustí nasledujúci príkaz práve aktívnej aplikácii." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Oznámi predchádzajúcu správu v diskusnej miestnosti." @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Oznámi predchádzajúcu správu v diskusnej miestnosti." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:552 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Prepína, či sa má oznamovať, že vaši priatelia píšu." @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Prepína, či sa má oznamovať, že vaši priatelia píšu." #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:562 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Prepína, či sa má poskytnúť história správ jednotlivých diskusných " @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:573 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:573 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "Prepína, či sa pred správy má pripojiť názov diskusnej miestnosti." @@ -2489,63 +2489,63 @@ msgstr "Prepína, či sa pred správy má pripojiť názov diskusnej miestnosti. #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Line Left" msgstr "Posunúť doľava" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Right" msgstr "Posunúť doprava" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Up" msgstr "Posunúť hore" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Down" msgstr "Posunúť dole" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:599 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Freeze" msgstr "Zmraziť" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Top Left" msgstr "Ľavý horný roh" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Bottom Left" msgstr "Ľavý dolný roh" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Six Dots" msgstr "Šesť bodov" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Šesť bodov" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:626 msgid "Cursor Routing" msgstr "Smerovanie kurzora" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Smerovanie kurzora" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:633 msgid "Cut Begin" msgstr "Začiatok výberu" @@ -2572,91 +2572,91 @@ msgstr "Začiatok výberu" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Cut Line" msgstr "Koniec výberu" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Present last notification message." msgstr "Zopakuje posledné oznámenie z lišty správ." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:648 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:648 msgid "Present notification messages list" msgstr "Zobrazí zoznam oznámení z lišty správ." #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Present previous notification message." msgstr "Oznámi predchádzajúce oznámenie z lišty správ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to next character." msgstr "Prejde na nasledujúci znak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:658 msgid "Goes to previous character." msgstr "Prejde na predchádzajúci znak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Goes to next word." msgstr "Prejde na nasledujúce slovo." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:664 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:664 msgid "Goes to previous word." msgstr "Prejde na predchádzajúce slovo." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Goes to next line." msgstr "Prejde do nasledujúceho riadku." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Goes to previous line." msgstr "Prejde do predchádzajúceho riadku." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Prejde na začiatok súboru." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Prejde na koniec súboru." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:679 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Prejde na začiatok riadku." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Prejde na koniec riadku." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:685 msgid "Goes to the next object." msgstr "Prejde na nasledujúci objekt." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:688 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Prejde na predchádzajúci objekt." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:693 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Rozbalí aktuálne kombinované pole." @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Rozbalí aktuálne kombinované pole." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:700 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" "Prepína medzi natívnym režimom navigácie kurzora a navigáciou čítačky " @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" "Prepína na nasledujúcu úroveň oznamovania automaticky obnovovaného obsahu." @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Vypína predvolenú úroveň oznamovania automaticky obnovovaného obsahu." @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Vypína predvolenú úroveň oznamovania automaticky obnovovaného obsah #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:725 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Review live region announcement." msgstr "Zopakuje oznámenie automaticky obnovovaného obsahu." @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Zopakuje oznámenie automaticky obnovovaného obsahu." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:736 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:736 msgid "Monitor live regions." msgstr "Sledovať automaticky obnovovaný obsah." @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Sledovať automaticky obnovovaný obsah." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" "Prejde do alebo z objektu vysunutého po prechode myšou nad iným objektom." @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Nastaví riadok ako dynamické hlavičky stĺpca tabuľky." @@ -2735,14 +2735,14 @@ msgstr "Nastaví riadok ako dynamické hlavičky stĺpca tabuľky." #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:754 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Vymaže dynamicky priradené hlavičky stĺpca tabuľky." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Nastaví stĺpec ako dynamické hlavičky riadku tabuľky." @@ -2750,13 +2750,13 @@ msgstr "Nastaví stĺpec ako dynamické hlavičky riadku tabuľky." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:765 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Vymaže dynamicky priradené hlavičky riadku tabuľky" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Oznámi obsah vstupného poľa." @@ -2765,289 +2765,289 @@ msgstr "Oznámi obsah vstupného poľa." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Zapína a vypína klávesy štrukturálnej navigácie." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Prejde na predchádzajúcu citáciu" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Prejde na nasledujúcu citáciu" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Zobrazí zoznam citácií" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to previous button." msgstr "Prejde na predchádzajúce tlačidlo." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Goes to next button." msgstr "Prejde na nasledujúce tlačidlo." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Zobrazí zoznam tlačidiel." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Prejde na predchádzajúce zaškrtávacie pole." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Goes to next check box." msgstr "Prejde na nasledujúce zaškrtávacie pole." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:803 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Zobrazí zoznam zaškrtávacích polí." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:807 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:807 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Prejde na predchádzajúci klikateľný objekt." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:811 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:811 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Prejde na nasledujúci klikateľný objekt." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Zobrazí zoznam klikateľných objektov." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Prejde na predchádzajúce kombinované pole." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Prejde na nasledujúce kombinované pole." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:826 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Goes to start of container." msgstr "Prejde na začiatok kontajneru." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:831 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Goes to end of container." msgstr "Prejde na koniec kontajneru." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:834 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Zobrazí zoznam kombinovaných polí." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:837 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Prejde na predchádzajúci textový vstup." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next entry." msgstr "Prejde na nasledujúci textový vstup." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Zobrazí zoznam textových vstupov." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:846 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Prejde na predchádzajúci prvok formulára." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Goes to next form field." msgstr "Prejde na nasledujúci prvok formulára." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:852 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Zobrazí zoznam prvkov formulára." # PV: nasledujúce typy prvkov sú už prekladané ako záhlavie v moduloch at-spi alebo gail. V skutočnosti sa jedná o nadpisy na webovej stránke

. #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Prejde na predchádzajúci nadpis." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Goes to next heading." msgstr "Prejde na nasledujúci nadpis." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:861 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Zobrazí zoznam nadpisov." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:865 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:865 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Prejde na predchádzajúci nadpis úrovne %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:869 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:869 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Prejde na nasledujúci nadpis úrovne %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:873 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:873 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Zobrazí zoznam nadpisov úrovne %d." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to previous image." msgstr "Prejde na predchádzajúci obrázok." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:879 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:879 msgid "Goes to next image." msgstr "Prejde na nasledujúci obrázok." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:882 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Displays a list of images." msgstr "Zobrazí zoznam obrázkov." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Prejde do predchádzajúcej oblasti stránky" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:892 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Prejde do nasledujúcej oblasti stránky." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:897 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Zobrazí zoznam oblastí stránky." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:902 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Prejde na predchádzajúci veľký objekt." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next large object." msgstr "Prejde na nasledujúci veľký objekt." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Zobrazí zoznam veľkých objektov." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to previous link." msgstr "Prejde na predchádzajúci odkaz." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Goes to next link." msgstr "Prejde na nasledujúci odkaz." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Displays a list of links." msgstr "Zobrazí zoznam odkazov." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes to previous list." msgstr "Prejde do predchádzajúceho zoznamu." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Goes to next list." msgstr "Prejde do nasledujúceho zoznamu." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Zobrazí zoznam zoznamov." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Prejde na predchádzajúcu položku zoznamu." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Goes to next list item." msgstr "Prejde na nasledujúcu položku zoznamu." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:939 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:939 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Zobrazí zoznam položiek zoznamu." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:944 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Prejde do predchádzajúcej oblasti s automaticky obnovovaným obsahom." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next live region." msgstr "Prejde do nasledujúcej oblasti s automaticky obnovovaným obsahom." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" "Prejde do oblasti kde sa nachádza naposledy zmenený automaticky obnovovaný " @@ -3055,89 +3055,89 @@ msgstr "" # PV: Nie som si istý či odsek alebo odstavec. Libreoffice používa odsek, Firefox a Thunderbird odsek #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Prejde do predchádzajúceho odseku." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Prejde do nasledujúceho odseku." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Zobrazí zoznam odsekov." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:966 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:966 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Prejde na predchádzajúce rádiové tlačidlo." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:969 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:969 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Prejde na nasledujúce rádiové tlačidlo." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:972 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:972 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Zobrazí zoznam rádiových tlačidiel." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:976 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:976 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Prejde na predchádzajúci oddeľovač." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Goes to next separator." msgstr "Prejde na nasledujúci oddeľovač." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:983 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Goes to previous table." msgstr "Prejde do predchádzajúcej tabuľky." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:986 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Goes to next table." msgstr "Prejde do nasledujúcej tabuľky." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:989 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Zobrazí zoznam tabuliek." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:992 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Goes down one cell." msgstr "Prejde o bunku nižšie." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:995 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:995 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Prejde do prvej bunky v tabuľke." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:998 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:998 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Prejde do poslednej bunky v tabuľke." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1001 msgid "Goes left one cell." msgstr "Prejde o bunku vľavo." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1004 msgid "Goes right one cell." msgstr "Prejde o bunku do prava." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Goes up one cell." msgstr "Prejde o bunku vyššie." @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Prejde o bunku vyššie." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1023 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Prepína medzi režimom zameriavania a režimom prehliadania." @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Prepína medzi režimom zameriavania a režimom prehliadania." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Zapína vynútený režim zameriavania." @@ -3181,44 +3181,44 @@ msgstr "Zapína vynútený režim zameriavania." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1045 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "Zapína vynútený režim prehliadania." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1048 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Prejde na predchádzajúci nenavštívený odkaz." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1051 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Prejde na ďalší nenavštívený odkaz." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Zobrazí zoznam nenavštívených odkazov." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1057 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Prejde na predchádzajúci navštívený odkaz." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1060 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Prejde na ďalší navštívený odkaz." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1063 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Zobrazí zoznam navštívených odkazov." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antická biela" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "antická biela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarínová" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "akvamarínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azúrová" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "azúrová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "béžová" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "béžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "polievková" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "polievková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "čierna" @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "čierna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandľová" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "mandľová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "modrá" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "modrofialová" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "modrofialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "hnedá" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "hnedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "červenomodrá" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "červenomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "likérová" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "likérová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokoládová" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "čokoládová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralová" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "koralová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "nevädzová modrá" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "nevädzová modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukuricová" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "kukuricová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmínová" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "karmínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "modrozelená" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "modrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tmavomodrá" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "tmavomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tmavomodrozelená" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "tmavomodrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tmavý zlatobyľ" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "tmavý zlatobyľ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tmavosivá" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "tmavosivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tmavozelená" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "tmavozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tmavá khaki" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "tmavá khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tmavorozalínová" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "tmavorozalínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tmavoolivovozelená" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "tmavoolivovozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tmavooranžová" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "tmavooranžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tmavoorchideová" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "tmavoorchideová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tmavočervená" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "tmavočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tmavolososová" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "tmavolososová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tmavozelenomodrá" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "tmavozelenomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tmavobridlicová modrá" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "tmavobridlicová modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tmavobridlicová sivá" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "tmavobridlicová sivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tmavotyrkisová" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "tmavotyrkisová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tmavofialová" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "tmavofialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "studená ružová" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "studená ružová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "studená blankytná" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "studená blankytná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "kalná sivá" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "kalná sivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "tehlová" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "tehlová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "kvetinová biela" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "kvetinová biela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "jedľovo zelená" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "jedľovo zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksiová" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "fuksiová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "našedlá" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "našedlá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "priesvitná biela" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "priesvitná biela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlatá" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "zlatá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlatobyľ" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "zlatobyľ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "sivá" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "sivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelená" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zelenožltá" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "zelenožltá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "medovinová" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "medovinová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "teplá ružová" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "teplá ružová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiánska červená" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "indiánska červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigová" @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "indigová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "slonovinová" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "slonovinová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "khaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "levanduľová" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "levanduľová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "vínovočervená" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "vínovočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "trávovo zelená" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "trávovo zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lemon šifón" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "lemon šifón" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "svetlomodrá" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "svetlomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "svetlokoralová" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "svetlokoralová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "svetlomodrozelená" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "svetlomodrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svetlozlatistá žltá" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "svetlozlatistá žltá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "svetlosivá" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "svetlosivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "svetlozelená" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "svetlozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "svetloružová" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "svetloružová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "svetlolososová" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "svetlolososová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "svetlozelenomodrá" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "svetlozelenomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "svetloblankytná" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "svetloblankytná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "svetlobridlicová sivá" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "svetlobridlicová sivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "svetlooceľová modrá" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "svetlooceľová modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "svetložltá" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "svetložltá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limetková" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "limetková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limetkovozelená" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "limetkovozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "ľanová" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "ľanová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "rozalínová" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "rozalínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "gaštanovočervená" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "gaštanovočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "stredná akvamarínová" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "stredná akvamarínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "stredná modrá" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "stredná modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "stredná orchideová" @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "stredná orchideová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "stredná purpurová" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "stredná purpurová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "stredná zelenomodrá" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "stredná zelenomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "stredná bridlicová modrá" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "stredná bridlicová modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "stredná jarná zelená" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "stredná jarná zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "stredná tyrkisová" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "stredná tyrkisová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "Stredná fialovočervená" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Stredná fialovočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "polnočná modrá" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "polnočná modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mätová krémová" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "mätová krémová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "jemná ružová" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "jemná ružová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasínová" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "mokasínová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "Navažská biela" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Navažská biela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "námornícka modrá" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "námornícka modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "telová" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "telová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olivová" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "olivová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "olivová fádna" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "olivová fádna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžová" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "oranžová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranžovočervená" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "oranžovočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orchideová" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "orchideová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "bledý zlatobyľ" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "bledý zlatobyľ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bledozelená" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "bledozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "bledotyrkisová" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "bledotyrkisová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "bledofialovočervená" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "bledofialovočervená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "broskiňová" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "broskiňová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peruánska" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "peruánska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ružová" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "ružová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "slivková" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "slivková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "sivomodrá" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "sivomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpurová" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "purpurová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "červená" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "červená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ružovohnedá" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "ružovohnedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kráľovská modrá" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "kráľovská modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlová hnedá" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "sedlová hnedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lososová" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "lososová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "piesková hnedá" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "piesková hnedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "zelenomodrá" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "zelenomodrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "lastúrová" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "lastúrová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "hlinená" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "hlinená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "strieborná" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "strieborná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "blankytná" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "blankytná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "bridlicová modrá" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "bridlicová modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "bridlicová sivá" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "bridlicová sivá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snehová" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "snehová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "jarná zelená" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "jarná zelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "oceľovo modrá" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "oceľovo modrá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "žltohnedá" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "žltohnedá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "tmavá modrozelená" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "tmavá modrozelená" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "bodliaková" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "bodliaková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "paradajková" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "paradajková" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tyrkisová" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "tyrkisová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "fialová" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "fialová" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "pšeničná" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "pšeničná" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "biela" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "biela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "biely dym" @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "biely dym" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "žltá" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "žltá" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "žltozelená" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "žltozelená" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivovať" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "_Aktivovať" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automaticky aktivovať režim zameriavania počas štrukturálnej navigácie" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Automaticky aktivovať režim zameriavania počas štrukturálnej navig #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automaticky aktivovať režim zameriavania počas navigácie kurzorom" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Automaticky aktivovať režim zameriavania počas navigácie kurzorom" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Dot _7" msgstr "Bod _7" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Bod _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Dot _8" msgstr "Bod _8" @@ -4397,22 +4397,22 @@ msgstr "Bod _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Body 7 _a 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Prejsť na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "_OK" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 ../src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "ikona" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 ../src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "Nič" @@ -4468,21 +4468,21 @@ msgstr "Nič" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 ../src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "hláskovanie" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:131 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Oznamovať, keď _priatelia píšu" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:136 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Poskytnúť históriu _správ jednotlivých diskusných miestností" @@ -4491,21 +4491,21 @@ msgstr "Poskytnúť históriu _správ jednotlivých diskusných miestností" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "Oznamovať správy" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "zo všetkých _kanálov" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:153 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "zo všetkých kanálov, ak je niektoré okno _aplikácie %s aktívne" @@ -4513,13 +4513,13 @@ msgstr "zo všetkých kanálov, ak je niektoré okno _aplikácie %s aktívne" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "iba z kanála, ktorého _okno je aktívne" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:162 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Oznamovať _názov diskusnej miestnosti" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Oznamovať _názov diskusnej miestnosti" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Povoliť rozloženie ako na obrazovke" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Povoliť rozloženie ako na obrazovke" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:179 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dvojkliknutie" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "dvojkliknutie" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "trojkliknutie" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "trojkliknutie" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Predvolený syntetizátor" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Predvolený syntetizátor" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:198 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "Pôvodný reťazec" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Pôvodný reťazec" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "Nahradzujúci reťazec" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Nahradzujúci reťazec" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Povoliť odozvu po _znakoch" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Povoliť odozvu po _znakoch" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:218 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Povoliť mŕtve klávesy s _diakritikou" @@ -4613,20 +4613,20 @@ msgstr "Povoliť mŕtve klávesy s _diakritikou" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "_Aktuálnej pozícii" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:229 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimálna dĺžka zhodujúca sa s textom:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:233 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "Možnosti Hľadania" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Možnosti Hľadania" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Čítať len rozdielne riadk_y počas vyhľadávania" @@ -4642,21 +4642,21 @@ msgstr "Čítať len rozdielne riadk_y počas vyhľadávania" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:245 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "Automaticky čítať výsledky počas vy_hľadávania" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "Funkcia" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "Klávesová skratka" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Klávesová skratka" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predvolené" @@ -4676,13 +4676,13 @@ msgstr "Predvolené" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:266 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brailové skratky" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "Bez klávesovej skratky" @@ -4690,14 +4690,14 @@ msgstr "Bez klávesovej skratky" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:276 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Zmenené" # GtkRadioButton #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Stolný počítač" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "_Stolný počítač" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:287 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Nastavenia čítačky obrazovky pre %s" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Nastavenia čítačky obrazovky pre %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:294 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "V brail. písme" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "V brail. písme" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:306 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "Neuvádzať ak" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Neuvádzať ak" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "Hovoriť" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Hovoriť" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Uložiť profil ako Konflikt" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Uložiť profil ako Konflikt" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:327 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt používateľských profilov!" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Konflikt používateľských profilov!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:344 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "Načítať používateľský profil" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "Načítať používateľský profil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "Uložiť profil ako" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Uložiť profil ako" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Názov profilu:" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "_Názov profilu:" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Všetko" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Všetko" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:383 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:383 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikáciu" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Aplikáciu" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Okno" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:392 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nič" @@ -4866,28 +4866,28 @@ msgstr "_Nič" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "So_me" msgstr "N_iečo" # MČ: máš rovnaký akcelerátor aj na „_Všetko“ #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:401 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "M_ost" msgstr "_Väčšina" # Hovoriť všetko po: #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:405 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Riadkoch" # Hovoriť všetko po: #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Vetách" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Vetách" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citácia" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Citácia" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Tlačidlo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Titulok" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Titulok" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Zaškrtávacie pole" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Zaškrtávacie pole" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "klikateľné" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "klikateľné" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinované pole" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Kombinované pole" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Popis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Nadpis" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Nadpis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:463 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "Obrázok" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:469 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Označenie" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "Označenie" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Oblasť stránky" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Oblasť stránky" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Úroveň" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Odkaz" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Zoznam" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Zoznam" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:502 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:502 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Položka zoznamu" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Položka zoznamu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:508 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:514 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:514 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Odsek" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Odsek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:520 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:520 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Rádiové tlačidlo" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Rádiové tlačidlo" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:527 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:527 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Typ prvku" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Typ prvku" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:533 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:533 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Vybratá položka" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Vybratá položka" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:540 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:540 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stav" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Stav" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:552 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:552 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:558 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Hodnota" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:563 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citácie" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Citácie" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:568 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Tlačidlá" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Tlačidlá" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Zaškrtávacie polia" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Zaškrtávacie polia" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:579 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikateľné objekty" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Klikateľné objekty" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:584 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinované polia" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Kombinované polia" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:589 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Textové vstupy" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Textové vstupy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:594 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Prvky formulára" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Prvky formulára" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:599 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Nadpisy" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Nadpisy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:604 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Obrázky" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Nadpisy úrovne %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Oblasti stránky" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Oblasti stránky" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:624 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veľké objekty" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Veľké objekty" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Odkazy" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Odkazy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:634 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:634 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Zoznamy" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Zoznamy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:639 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Položky zoznamu" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Položky zoznamu" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Odseky" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Odseky" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:649 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Rádiové tlačidlá" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "Rádiové tlačidlá" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Tabuľky" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nenavštívené odkazy" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Nenavštívené odkazy" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:664 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Navštívené odkazy" @@ -5287,21 +5287,21 @@ msgstr "Navštívené odkazy" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigácia na stránke" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automaticky spustiť p_lynulé čítanie po načítaní stránky" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:680 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:680 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Prečítať súhrn hneď po načítaní stránky" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "_Prečítať súhrn hneď po načítaní stránky" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Roz_deliť reč na časti podľa prestávok" @@ -5322,21 +5322,21 @@ msgstr "Roz_deliť reč na časti podľa prestávok" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Predvolený hlas %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predvolený" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:704 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:704 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hypertext" @@ -5347,14 +5347,14 @@ msgstr "Hypertext" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:712 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:712 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Systém" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Veľké písmená" @@ -5363,13 +5363,13 @@ msgstr "Veľké písmená" # PV: chápem, že teraz sa dávajú aplikáciám univerzálne názvy napr. videá, fotky, mapy... toto ale každý pozná ako speech-dispatcher nezávisle na to, v akom jazyku sa hovorí. #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:720 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:720 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:724 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:724 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Zvýraznenie preklepov" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Zvýraznenie preklepov" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Spell _error" msgstr "Hláskovať _chyby" @@ -5387,21 +5387,21 @@ msgstr "Hláskovať _chyby" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:737 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:737 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Hláskovať _návrhy" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:742 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:742 msgid "Present _context of error" msgstr "Oznamovať _kontext chýb" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:747 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:747 #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Oznamovať súradnice bunky" @@ -5413,51 +5413,51 @@ msgstr "Oznamovať súradnice bunky" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: ../src/orca/guilabels.py:756 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:756 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vždy hovoriť rozsah výberu buniek v hárku" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:760 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:760 msgid "Announce cell _header" msgstr "Oznamovať _hlavičku bunky" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigácia v tabuľke" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:768 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:768 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskakovať _prázdne bunky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: ../src/orca/guilabels.py:773 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:773 msgid "Speak _cell" msgstr "Hovoriť _bunky" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:777 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:777 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Oznamovať _súradnice bunky" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:782 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:782 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Oznamovať rozloženie cez viaceré bunky" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:786 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:786 msgid "Attribute Name" msgstr "Názov atribútu" @@ -5466,109 +5466,109 @@ msgstr "Názov atribútu" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:793 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:793 msgid "Control caret navigation" msgstr "Riadiť navigáciu kurzora" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:798 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Povoliť štrukturálnu navigáciu" # PK: rod? #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:802 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:802 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Brie_f" msgstr "_Stručná" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Šift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "ľavý šift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "ľavý alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ľavý kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "pravý šift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "pravý alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "pravý kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ľavý meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "pravý meta" # MČ: nie som si istý, či by sa tieto klávesy nemali preložiť. I keď je pravda, že sa to takto bežne používa. #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "nam lok" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "kaps lok" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "skrol lok" @@ -5576,175 +5576,175 @@ msgstr "skrol lok" # PK: som za to aby sa to ponechalo, je to takto napisane na klavesnici aj #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "pejdž ap" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "pejdž daun" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "bekspejs" # PM: tuším to v naších končinách nerozlišujeme #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "hore" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "dole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "doľava" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "doprava" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "ľavý super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "pravý super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "ponuka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "Pomocník" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "iskejp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "dilít" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "houm" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "bigin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "vokáň" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "krúžok" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "preškrtnutie" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "mínus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5753,49 +5753,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "tučné %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "kurzíva %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "tučné aj kurzíva %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "index %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "tučné index %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "fraktúra %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "dvojitý obris %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr "tučné fraktúra %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "bezpätkové %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "tučné bezpätkové %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "kurzíva bezpätkové %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "tučné kurzíva bezpätkové %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5989,162 +5989,162 @@ msgstr "s pevnou šírkou %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez bodky %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "šípka doľava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "šípka hore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "šípka doprava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "šípka dolu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "šípka zľava doprava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "šípka hore dolu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "šípka doľava hore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "šípka doprava hore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "šípka doprava dolu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "šípka doľava od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "šípka hore od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "šípka doprava od zarážky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "šípka dolu od zarážky" # MČ: V slovenčine sa táto používa ako pravá, zatváracia. #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dvojitá šípka doľava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dvojitá šípka hore" # MČ: Táto sa v slovenčine nevyužíva, neviem ako by sa mala nazývať, aby sa neplietla #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dvojitá šípka doprava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvojitá šípka dolu" # MČ: Táto sa v slovenčine nevyužíva, neviem ako by sa mala nazývať, aby sa neplietla #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dvojitá šípka zľava doprava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvojitá šípka hore dolu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dvojitá šípka doľava hore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dvojitá šípka doprava hore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dvojitá šípka doprava dolu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dvojitá šípka doľava dolu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "šípka ukazujúca doprava" # PM: aby sa to nemýlilo s inými šípkami #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "hrot šípky ukazujúcej vpravo" @@ -6152,1701 +6152,1701 @@ msgstr "hrot šípky ukazujúcej vpravo" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mínus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menší než" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "väčší než" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "striežka" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háčik" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "guľatý háčik" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "bodka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "rovnobežne s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "tri bodky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "pre všetky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "doplnok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parciálna derivácia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "neexistuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prázdna množina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "prírastok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "je prvkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nie je prvkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "malé je prvkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "obsahuje ako člen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "neobsahuje ako člen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "malé obsahuje ako člen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "koniec dôkazu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "súčin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "vedľajší súčin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "súčet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus mínus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus s bodkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "deliaca lomka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "množinové mínus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operátor hviezdička" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operátor krúžok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operátor bodka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "druhá odmocnina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "tretia odmocnina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "štvrta odmocnina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "úmerné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "nekonečno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "pravý uhol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "uhol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "meraný uhol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sférický uhol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "delí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nedelí" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "rovnobežka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nerovnobežka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logické a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logické alebo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "prienik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "zjednotenie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dvojitý integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trojitý integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "krivkový integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "plošný integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "objemový integrál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integrál v smere hodinových ručičiek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "krivkový integrál v smere hodinových ručičiek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "krivkový integrál v proti smere hodinových ručičiek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "preto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "pretože" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "pomer" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "mínus s bodkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "prevyšuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrická proporcia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "rovnoľahlý" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "úmerné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "opačná vlnovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "obrátené lenivé S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sínusovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nie je úmerné" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mínus vlnovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptoticky sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "asymptoticky sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "približne sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "približne ale nie úplne sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ani približne ani úplne sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "takmer úplne sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "takmer približne sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "približne alebo úplne sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trojitá vlnovka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "všetko sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometricky ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "rozdieľ oproti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "približuje sa k limitu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometricky sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "približne sa rovná alebo je obrazom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "je obrazom alebo sa približne rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvojbodka rovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "rovná sa dvojbodka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "krúžok v rovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "rovná sa s krúžkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "zodpovedá" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "odhaduje sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "má zhodné uhly" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "rovná sa s hviezdičkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "rovná sa s deltou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "podľa definície sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "merané podľa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "rovná sa s otáznikom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nerovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "je identický" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nie je identický" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "presne ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "menší alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "väčší alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "skôr menší ako sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "skôr väčší ako sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "menší ale nerovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "väčší ale nerovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "ešte menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "ešte väčší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "medzi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nie je ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nie je menší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nie je väčší než" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ani menší ani sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ani väčší ani sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "menší než alebo ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "väčší než alebo ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ani menší ani ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ani väčší ani ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "menší alebo väčší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "väčší alebo menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ani menší ani väčší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ani väčší ani menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "predchádzajúci" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "nasledujúci" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "predchádzajúci alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "nasledujúci alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "predchádzajúci alebo ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "nasledujúci alebo ekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nie je predchádzajúci" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nie je nasledujúci" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "je podmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "je nadmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nie je podmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nie je nadmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "podmnožina alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "nadmnožina alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ani podmnožina ani sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ani nadmnožina ani sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podmnožina a nerovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "nadmnožina a nerovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "násobenie multimnožín" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "zjednotenie multimnožín" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "je štvorcový obraz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "je štvorcový originál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "štvorcový obraz alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "štvorcový originál alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "štvorcová čiapočka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "štvorcová šálka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "logický súčet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "mínus v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "krát v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "deliaca lomka v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operátor bodka v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operátor krúžok v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operátor hviezdička v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "rovná sa v krúžku" # PM: Pomlčka je dash, hyphen je spojovník, soft hyphen je rozdelovník, en dash je klasická pomlčka (v dĺžke písmena n), em dash je dlhá pomlčka (v dĺžke písmena m) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "spojovník v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus vo štvorčeku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mínus vo štvorčeku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "krát vo štvorčeku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operátor bodka vo štvorčeku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "pripojené zprava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "pripojené zľava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "pripojené zdola" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "pripojené zhora" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "tvrdenie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modely" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "pravda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "vynucuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trojitá zvislá čiara so vstupom vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvojitá zvislá čiara s dvojitým vstupom vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nedokazuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nepravda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nevynucuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negovaná dvojitá zvislá čiara s dvojitým vstupom vpravo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "predchádzajúci vo vzťahu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "nasledujúci vo vzťahu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "je normálna podskupina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "obsahuje ako normálnu podskupinu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normálna podskupina alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "obsahuje ako normálnu podskupinu alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "je originál" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "je obraz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitovská transpozícia matice" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "vložené medzi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "exkluzívna disjunkcia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "pravý uhol s oblúčikom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "pravouhlý trojuholník" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "kosoštvorcový operátor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operátor bodka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operátor hviezdička" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "deleno krát" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "mašľa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "ľavý normálny faktor polopriameho súčinu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "pravý normálny faktor polopriameho súčinu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "ľavý polopriamy súčin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "pravý polopriamy súčin" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrátená vlnovka rovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "zložené logické alebo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "zložené logické a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvojitá podmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvojitá nadmnožina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvojitý prienik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvojité zjednotenie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "vidly" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "rovná sa a rovnobežný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menší neš s bodkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "väčší než s bodkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "ešte oveľa menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "ešte oveľa väčší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "menší alebo sa rovná alebo väčší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "väčší alebo sa rovná alebo menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "rovná sa alebo menší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "rovná sa alebo väčší" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "rovná sa alebo predchádzajúci" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "rovná sa alebo nasledujúci" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nie je predchádzajúci alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nie je nasledujúci alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nie je štvorcový obraz alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nie je štvorcový originál alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "štvorcový obraz alebo sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "štvorcový originál alebo sa nerovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "menší než ale neekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "väčší než ale neekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "predchádzajúci ale neekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "nasledujúci ale neekvivalentný" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nie je normálna podskupina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "neobsahuje ako normálnu podskupinu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nie je normálna podskupina alebo rovná sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "neobsahuje ako normálnu podskupinu alebo sa rovná" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "zvislá výpustka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vodorovná výpustka vstrede" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "uhlopriečna výpustka vpravo hore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "uhlopriečna výpustka vpravo dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "je prvkom s dlhým vodorovným preškrtnutím" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "je prvkom so zvislov čiarov na konci vodorovného preškrtnutia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malé je prvkom so zvislov čiarov na konci vodorovného preškrtnutia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "je prvkom s bodkou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "je prvkom s čiarkou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "je prvkom s čiarou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "je prvkom s čiarou pod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "je prvkom s dvojitým vodorovným preškrtnutím" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "obsahuje s dlhým vodorovným preškrtnutím" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "obsahuje so zvislou čiarov na konci vodorovného preškrtnutia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malé obsahuje so zvislou čiarov na konci vodorovného preškrtnutia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "obsahuje s čiarou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malé obsahuje s čiarou nad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "ľavý strop" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "pravý strop" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "ľavé dno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "pravé dno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "horná zložená zátvorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "spodná zložená zátvorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "ľava lomená zátvorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "pravá lomená zátvorka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "bodka v krúžku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "zjednotenie s bodkou" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "zjednotenie so znamienkom plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "štvorcový prienik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "štvorcové zjednotenie" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "čierny štvorec" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "biely štvorec" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "čierny diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "biely kruh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "čierny kruh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "odrážka v tvare bielej bodky" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "čierny stredne veľký štvorec" @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgstr "čierny stredne veľký štvorec" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "podčiarknuté %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "preškrtnuté %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7886,18 +7886,18 @@ msgstr "zvisle preškrtnuté %s" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "Aplikáciu" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "prázdny" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "tučné" @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "tučné" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "záložka vložená" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "záložka vložená" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "záložky uložené" @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgstr "záložky uložené" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "záložky sa nepodarilo uložiť" @@ -7932,13 +7932,13 @@ msgstr "záložky sa nepodarilo uložiť" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:73 +#: ../src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Režim prepúšťania zapnutý" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:77 +#: ../src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nie je možné získať obrazovku kalkulačky" @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgstr "Nie je možné získať obrazovku kalkulačky" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Spôsob oznamovania veľkých písmen: Ikona" @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Spôsob oznamovania veľkých písmen: Ikona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Spôsob oznamovania veľkých písmen: Nič" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "Spôsob oznamovania veľkých písmen: Nič" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Spôsob oznamovania veľkých písmen: Hláskovanie" @@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr "Spôsob oznamovania veľkých písmen: Hláskovanie" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Navigáciu kurzorom riadi aplikácia." @@ -7991,12 +7991,12 @@ msgstr "Navigáciu kurzorom riadi aplikácia." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Navigáciu kurzorom riadi čítačka obrazovky" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "bunka %s" @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "bunka %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: ../src/orca/messages.py:159 +#: ../src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "selected" @@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr "%s vybrané" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: ../src/orca/messages.py:166 +#: ../src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "%s do %s vybrané" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: ../src/orca/messages.py:173 +#: ../src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr "%s do %s nevybrané" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -8049,46 +8049,46 @@ msgstr "%s nevybrané" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:183 +#: ../src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Zabráni použitiu voľby" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:187 +#: ../src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Vynúti použitie voľby" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "VOĽBA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:196 +#: ../src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Voliteľné argumenty" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:200 +#: ../src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Použitie: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:205 +#: ../src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Nasledujú chybne zadané: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:210 +#: ../src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "vypíše prístupné spustené aplikácie" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "vypíše prístupné spustené aplikácie" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Načíta profil" @@ -8106,14 +8106,14 @@ msgstr "Načíta profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil sa nepodarilo načítať: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:229 +#: ../src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8122,48 +8122,48 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:234 +#: ../src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nie je možné aktivovať správcu nastavení. Koniec." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Pre toto sedenie je už spustený proces čítačky obrazovky.\n" -"Spustite „orca --replace“ ak si tento proces želáte nahradiť." +"Spustite „cthulhu --replace“ ak si tento proces želáte nahradiť." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:245 +#: ../src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Použije iný adresár pre používateľské nastavenia" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:254 +#: ../src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "ADRESÁR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Nahradí už spustenú inštanciu čítačky obrazovky" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:262 +#: ../src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Zobrazí tento text pomocníka a skončí" @@ -8173,20 +8173,20 @@ msgstr "Zobrazí tento text pomocníka a skončí" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:270 +#: ../src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Odošle ladiace informácie do súboru debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Odošle výstup pre ladenie do zadaného súboru" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:279 +#: ../src/cthulhu/messages.py:279 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" @@ -8194,21 +8194,21 @@ msgstr "SÚBOR" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:285 +#: ../src/cthulhu/messages.py:285 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Používateľské nastavenia (textová verzia)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:289 +#: ../src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Používateľské nastavenia (grafická verzia)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:293 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Chyby oznamujte na adresu orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/messages.py:293 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Chyby oznamujte na adresu cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Chyby oznamujte na adresu orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:301 +#: ../src/cthulhu/messages.py:301 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Výber vystrihnutý do schránky." @@ -8226,20 +8226,20 @@ msgstr "Výber vystrihnutý do schránky." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:309 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "vystrihnuté" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:313 +#: ../src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Výber skopírovaný do schránky." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:317 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "Skopírované" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "Skopírované" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:325 +#: ../src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Prilepený obsah schránky." @@ -8260,7 +8260,7 @@ msgstr "Prilepený obsah schránky." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:333 +#: ../src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "Prilepené" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr "Prilepené" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Neoznamovať, keď priatelia píšu." @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "Neoznamovať, keď priatelia píšu." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:347 +#: ../src/cthulhu/messages.py:347 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Oznamovať, keď priatelia píšu." @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Oznamovať, keď priatelia píšu." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:355 +#: ../src/cthulhu/messages.py:355 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Správa z diskusnej miestnosti %s" @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "Správa z diskusnej miestnosti %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:361 +#: ../src/cthulhu/messages.py:361 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nová diskusná záložka %s" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "Nová diskusná záložka %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nehovoriť názov diskusnej miestnosti." @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Nehovoriť názov diskusnej miestnosti." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:379 msgid "speak chat room name." msgstr "Hovoriť názov diskusnej miestnosti." @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "Hovoriť názov diskusnej miestnosti." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:388 +#: ../src/cthulhu/messages.py:388 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Neposkytovať históriu správ jednotlivých diskusných miestností." @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "Neposkytovať históriu správ jednotlivých diskusných miestností." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:396 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Poskytovať históriu správ jednotlivých diskusných miestností." @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgstr "Poskytovať históriu správ jednotlivých diskusných miestností." #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:422 +#: ../src/cthulhu/messages.py:422 msgid "End of container." msgstr "Koniec kontajneru" @@ -8361,13 +8361,13 @@ msgstr "Koniec kontajneru" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:428 +#: ../src/cthulhu/messages.py:428 msgid "Not in a container." msgstr "nie v kontajnery." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: ../src/orca/messages.py:432 +#: ../src/cthulhu/messages.py:432 #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" msgid "all items selected" @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr "Všetky položky vybraté" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:436 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Predvolené tlačidlo je %s" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Predvolené tlačidlo je %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:442 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " dolný index %s" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr " dolný index %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:448 +#: ../src/cthulhu/messages.py:448 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " horný index %s" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr " horný index %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:454 +#: ../src/cthulhu/messages.py:454 msgid "entire document selected" msgstr "vybratý celý dokument" @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr "vybratý celý dokument" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: ../src/orca/messages.py:461 +#: ../src/cthulhu/messages.py:461 #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" msgstr "Nevybratý celý dokument" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "Nevybratý celý dokument" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument vybratý od pozícii kurzora" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "dokument vybratý od pozícii kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:473 +#: ../src/cthulhu/messages.py:473 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "výber dokumentu zrušený od pozícii kurzora" @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "výber dokumentu zrušený od pozícii kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument vybratý po pozíciu kurzora" @@ -8444,14 +8444,14 @@ msgstr "dokument vybratý po pozíciu kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "výber dokumentu zrušený po pozíciu kurzora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:490 +#: ../src/cthulhu/messages.py:490 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "dynamicky nastavená hlavička stĺpca pre riadok %d" @@ -8460,7 +8460,7 @@ msgstr "dynamicky nastavená hlavička stĺpca pre riadok %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:496 +#: ../src/cthulhu/messages.py:496 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "dynamicky nastavená hlavička stĺpca vymazaná" @@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "dynamicky nastavená hlavička stĺpca vymazaná" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:502 +#: ../src/cthulhu/messages.py:502 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "dynamicky nastavená hlavička riadku pre stĺpec %s" @@ -8477,31 +8477,31 @@ msgstr "dynamicky nastavená hlavička riadku pre stĺpec %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:508 +#: ../src/cthulhu/messages.py:508 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "dynamicky nastavená hlavička riadku vymazaná" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:512 +#: ../src/cthulhu/messages.py:512 msgid "empty" msgstr "prázdne" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:515 +#: ../src/cthulhu/messages.py:515 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajtov" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:518 +#: ../src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajtov" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:522 +#: ../src/cthulhu/messages.py:522 msgid "No files found." msgstr "Neboli nájdené žiadne súbory." @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne súbory." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:530 +#: ../src/cthulhu/messages.py:530 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Obsah plošného prezerania pripojený do schránky." @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "Obsah plošného prezerania pripojený do schránky." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:538 +#: ../src/cthulhu/messages.py:538 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Obsah plošného prezerania skopírovaný do schránky." @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "Obsah plošného prezerania skopírovaný do schránky." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:546 msgid "Not using flat review." msgstr "Plošné prezeranie sa nepoužíva." @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Plošné prezeranie sa nepoužíva." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:553 +#: ../src/cthulhu/messages.py:553 msgid "Entering flat review." msgstr "Vstup do režimu plošného prezerania" @@ -8549,13 +8549,13 @@ msgstr "Vstup do režimu plošného prezerania" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:560 +#: ../src/cthulhu/messages.py:560 msgid "Leaving flat review." msgstr "Odchod z režimu plošného prezerania" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:564 +#: ../src/cthulhu/messages.py:564 msgid "has formula" msgstr "má vzorec" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "má vzorec" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: ../src/orca/messages.py:571 +#: ../src/cthulhu/messages.py:571 msgid "image map link" msgstr "odkaz obrázkovej mapy" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "odkaz obrázkovej mapy" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:577 +#: ../src/cthulhu/messages.py:577 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Zadaná skratka je už priradená %s" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "Zadaná skratka je už priradená %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:582 +#: ../src/cthulhu/messages.py:582 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Klávesová skratka zachytená: %s. Potvrďte stlačením klávesu Enter." @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "Klávesová skratka zachytená: %s. Potvrďte stlačením klávesu Enter #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:587 +#: ../src/cthulhu/messages.py:587 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nová klávesová skratka je: %s" @@ -8596,21 +8596,21 @@ msgstr "Nová klávesová skratka je: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:592 +#: ../src/cthulhu/messages.py:592 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Klávesová skratka odstránená. Potvrďte stlačením klávesu enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:597 +#: ../src/cthulhu/messages.py:597 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Klávesová skratka bola odstránená." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:602 +#: ../src/cthulhu/messages.py:602 msgid "enter new key" msgstr "Vložte klávesovú skratku" @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr "Vložte klávesovú skratku" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:616 +#: ../src/cthulhu/messages.py:616 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "kláves" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "kláves" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:628 +#: ../src/cthulhu/messages.py:628 msgid "Key echo set to key." msgstr "Odozva klávesov: kláves" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "Odozva klávesov: kláves" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:642 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nič" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Nič" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:654 +#: ../src/cthulhu/messages.py:654 msgid "Key echo set to None." msgstr "Odozva klávesov: Nič" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "Odozva klávesov: Nič" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:668 +#: ../src/cthulhu/messages.py:668 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "kláves a slovo" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "kláves a slovo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:680 +#: ../src/cthulhu/messages.py:680 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Odozva klávesov: kláves a slovo" @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "Odozva klávesov: kláves a slovo" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:694 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "veta" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "veta" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:706 +#: ../src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Odozva klávesov: veta" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Odozva klávesov: veta" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:720 +#: ../src/cthulhu/messages.py:720 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "slovo" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "slovo" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:732 +#: ../src/cthulhu/messages.py:732 msgid "Key echo set to word." msgstr "odozva klávesov: slovo" @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "odozva klávesov: slovo" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:746 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "slovo a veta" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgstr "slovo a veta" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:758 +#: ../src/cthulhu/messages.py:758 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "odozva klávesov: slovo a veta" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "odozva klávesov: slovo a veta" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:770 +#: ../src/cthulhu/messages.py:770 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "Uzatvorené: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:778 +#: ../src/cthulhu/messages.py:778 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuariálskym symbolom" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "aktuariálskym symbolom" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:786 +#: ../src/cthulhu/messages.py:786 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "obdĺžnikom" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "obdĺžnikom" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:794 +#: ../src/cthulhu/messages.py:794 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "kruhom" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "kruhom" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:802 +#: ../src/cthulhu/messages.py:802 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "symbolom dlhého delenia" @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr "symbolom dlhého delenia" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:810 +#: ../src/cthulhu/messages.py:810 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "odmocninou" @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "odmocninou" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:818 +#: ../src/cthulhu/messages.py:818 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "zaobleným obdĺžnikom" @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgstr "zaobleným obdĺžnikom" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:826 +#: ../src/cthulhu/messages.py:826 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vodorovným preškrtnutím" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "vodorovným preškrtnutím" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:834 +#: ../src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "zvislým preškrtnutím" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "zvislým preškrtnutím" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:842 +#: ../src/cthulhu/messages.py:842 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "uhlopriečnym preškrtnutím vpravo dole" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "uhlopriečnym preškrtnutím vpravo dole" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:850 +#: ../src/cthulhu/messages.py:850 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "uhlopriečnym preškrtnutím vpravo hore" @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "uhlopriečnym preškrtnutím vpravo hore" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:858 +#: ../src/cthulhu/messages.py:858 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "šípkou doprava hore" @@ -8943,7 +8943,7 @@ msgstr "šípkou doprava hore" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:866 +#: ../src/cthulhu/messages.py:866 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "čiarou na spodku" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "čiarou na spodku" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:874 +#: ../src/cthulhu/messages.py:874 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "čiarou na ľavej strane" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "čiarou na ľavej strane" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:882 +#: ../src/cthulhu/messages.py:882 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "čiarou na pravej strane" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "čiarou na pravej strane" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:890 +#: ../src/cthulhu/messages.py:890 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "čiarou na vrchu" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "čiarou na vrchu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:898 +#: ../src/cthulhu/messages.py:898 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fázorovým uhlom" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "fázorovým uhlom" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:907 +#: ../src/cthulhu/messages.py:907 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabským symbolom faktoriálu" @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "arabským symbolom faktoriálu" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:920 +#: ../src/cthulhu/messages.py:920 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "a" @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "a" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:925 msgid "fraction start" msgstr "začiatok zlomku" @@ -9036,14 +9036,14 @@ msgstr "začiatok zlomku" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/cthulhu/messages.py:936 msgid "fraction without bar, start" msgstr "začiatok zlomku bez čiary" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:941 +#: ../src/cthulhu/messages.py:941 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "lomeno" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "lomeno" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:946 +#: ../src/cthulhu/messages.py:946 msgid "fraction end" msgstr "koniec zlomku" @@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr "koniec zlomku" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:954 +#: ../src/cthulhu/messages.py:954 msgid "square root of" msgstr "druhá odmocnina z" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "druhá odmocnina z" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 msgid "cube root of" msgstr "tretia odmocnina z" @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "tretia odmocnina z" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:970 +#: ../src/cthulhu/messages.py:970 msgid "root of" msgstr "mocnina z" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "mocnina z" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:979 +#: ../src/cthulhu/messages.py:979 msgid "root start" msgstr "začiatok mocniny" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgstr "začiatok mocniny" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgid "root end" msgstr "koniec mocniny" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "koniec mocniny" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:992 +#: ../src/cthulhu/messages.py:992 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "dolný index" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "dolný index" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:999 +#: ../src/cthulhu/messages.py:999 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "horný index" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "horný index" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:1006 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1006 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "s predchádzajúcim dolným indexom" @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgstr "s predchádzajúcim dolným indexom" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "s predchádzajúcim horným indexom" @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "s predchádzajúcim horným indexom" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:1022 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1022 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "výraz s dolným indexom" @@ -9163,14 +9163,14 @@ msgstr "výraz s dolným indexom" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:1031 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1031 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "výraz s horným indexom" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1035 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1035 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "koniec tabuľky" @@ -9178,7 +9178,7 @@ msgstr "koniec tabuľky" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1040 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1040 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "koniec vnorenej tabuľky" @@ -9186,33 +9186,33 @@ msgstr "koniec vnorenej tabuľky" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "inaccessible" msgstr "Neprístupné" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1050 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1050 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1055 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Oznamovanie odsadenia a zarovnania textu vypnuté" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1060 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1065 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Oznamovanie odsadenia a zarovnania textu zapnuté" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgstr "Oznamovanie odsadenia a zarovnania textu zapnuté" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1073 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Režim učenia. Stlačte kláves escape na ukončenie" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "Režim učenia. Stlačte kláves escape na ukončenie" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1091 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1091 msgid "leaving blockquote." msgstr "odchod z citácie." @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "odchod z citácie." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1097 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1097 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving feed." @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "odchod zo zoznamu článkov" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1103 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1103 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving figure." @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "odchod zo znázornenia" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1107 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1107 msgid "leaving form." msgstr "odchod z formulára." @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "odchod z formulára." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1113 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "odchod z baneru." @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "odchod z baneru." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1119 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1119 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "odchod z doplnkového obsahu." @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "odchod z doplnkového obsahu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Odchod z informácií" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "Odchod z informácií" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Odchod z hlavného obsahu." @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgstr "Odchod z hlavného obsahu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Odchod z navigácie." @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "Odchod z navigácie." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "odchod z oblasti." @@ -9337,27 +9337,27 @@ msgstr "odchod z oblasti." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "odchod z vyhľadávánia." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "leaving list." msgstr "odchod zo zoznamu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1158 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1158 msgid "leaving panel." msgstr "odchod z panelu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1162 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1162 msgid "leaving table." msgstr "odchod z tabuľky." @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgstr "odchod z tabuľky." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1168 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1168 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "odchod z abstraktu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1174 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving main content." msgctxt "role" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "Odchod z poďakovania." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1180 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving afterword." @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "odchod z dôvetku." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving appendix." @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgstr "odchod z dodatku." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1192 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "odchod z bibliografie." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1198 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving banner." msgctxt "role" @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "odchod z kapitoly." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1204 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1204 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving colophon." @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "odchod z tiráže." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1210 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1210 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr "odchod zo záveru." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1216 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "odchod zo zdroja." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1222 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1222 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "odchod zo zoznamu zdrojov." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1228 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving navigation." msgctxt "role" @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgstr "Odchod z venovania." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1234 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1234 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving banner." msgctxt "role" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "odchod z koncových poznámok." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1240 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1240 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "odchod z epigrafu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1246 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "odchod z epilógu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1252 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1252 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving errata." @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "odchod z opravy chýb." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1258 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving example." @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "odchod z príkladu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1264 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1264 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving foreword." @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "odchod z úvodného slova." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1270 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1270 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "odchod zo slovníčka pojmov." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1276 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving index." @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgstr "odchod z registra." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1282 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1282 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving information." msgctxt "role" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "Odchod z úvodu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1288 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1288 #| msgid "leaving list." msgctxt "role" msgid "leaving page list." @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgstr "odchod zo zoznamu strán." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving part." @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "odchod z časti." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1300 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1300 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving preface." @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "odchod z predslovu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1306 #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" msgid "leaving prologue." @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgstr "odchod z prológu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1312 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1312 #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "odchod z upútavky." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1318 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving QNA." @@ -9637,7 +9637,7 @@ msgstr "odchod z otázok a odpovedí." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1324 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1324 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving main content." msgctxt "role" @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "Odchod z obsahu." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1330 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1330 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "Riadok vybratý od pozícii kurzora" @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "Riadok vybratý od pozícii kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1336 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "Riadok vybratý po pozíciu kurzora" @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "Riadok vybratý po pozíciu kurzora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1343 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1343 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "výber riadku zrušený od pozícii kurzora" @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "výber riadku zrušený od pozícii kurzora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1350 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1350 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "výber riadku zrušený po pozíciu kurzora" @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "výber riadku zrušený po pozíciu kurzora" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Odchod z režimu učenia" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "Odchod z režimu učenia" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1364 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "riadok vybratý po predchádzajúcu pozíciu kurzora" @@ -9701,50 +9701,50 @@ msgstr "riadok vybratý po predchádzajúcu pozíciu kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "riadok vybratý od predchádzajúcej pozícii kurzora" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:1373 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1373 msgid "link" msgstr "odkaz" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:1377 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1377 msgid "same page" msgstr "na tejto stránke" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:1381 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1381 msgid "same site" msgstr "na tomto webe" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:1385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1385 msgid "different site" msgstr "na inej stránke" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s odkaz na %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:1393 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1393 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s odkaz" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: ../src/orca/messages.py:1397 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1397 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "navštívený odkaz %s" @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "navštívený odkaz %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:1403 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1403 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Na pohyb v zozname použite klávesy šípka hore a šípka dolu. Skončíte " @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:1413 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1413 msgid "All live regions set to off" msgstr "oznamovanie automaticky obnovovaného obsahu vypnuté pre všetky oblasti" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "oznamovanie automaticky obnovovaného obsahu vypnuté pre všetky oblast #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:1423 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1423 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" "Nastavená predvolená úroveň oznamovania automaticky obnovovaného obsahu pre " @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1432 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1432 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "úroveň oznamovania %s" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "úroveň oznamovania %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1442 msgid "setting live region to assertive" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je asertívne" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je asertívne" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1452 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1452 msgid "setting live region to off" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je vypnuté" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je vypnuté" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "setting live region to polite" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je zdvorilé" @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je zdvorilé" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1472 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "setting live region to rude" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je drzé" @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je drzé" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1483 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1483 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Sledovanie automaticky obnovovaného obsahu vypnuté" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "Sledovanie automaticky obnovovaného obsahu vypnuté" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Sledovanie automaticky obnovovaného obsahu zapnuté" @@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "Sledovanie automaticky obnovovaného obsahu zapnuté" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1501 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1501 msgid "no live message saved" msgstr "nie je uložené oznámenie automaticky obnovovaného obsahu" @@ -9884,14 +9884,14 @@ msgstr "nie je uložené oznámenie automaticky obnovovaného obsahu" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1508 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "Live region support is off" msgstr "podpora automaticky obnovovaného obsahu je vypnutá" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1513 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1513 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "nenájdené" @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "nenájdené" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1518 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "Could not find current location." msgstr "nie je možné určiť aktuálne umiestnenie" @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "nie je možné určiť aktuálne umiestnenie" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1525 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1525 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "vypnutý" @@ -9918,21 +9918,21 @@ msgstr "vypnutý" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1532 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1532 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "zapnutý" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1536 msgid "misspelled" msgstr "preklep" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1541 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1541 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Preklep v slove: %s" @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "Preklep v slove: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1546 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "v kontexte: %s" @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "v kontexte: %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1561 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1561 msgid "Browse mode" msgstr "režim prehliadania" @@ -9975,7 +9975,7 @@ msgstr "režim prehliadania" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1576 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1576 msgid "Focus mode" msgstr "Režim zameriavania" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Režim zameriavania" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1595 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1595 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Režim zameriavania zapnete stlačením %s." @@ -10010,7 +10010,7 @@ msgstr "Režim zameriavania zapnete stlačením %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1606 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1606 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Vynútený režim zameriavania." @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "Vynútený režim zameriavania." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Vynútený režim prehliadania." @@ -10031,21 +10031,21 @@ msgstr "Vynútený režim prehliadania." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1623 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1623 msgid "Mouse over object not found." msgstr "objekt zobrazený po prechode myšou nenájdený" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1628 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1628 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Prezeranie myšou zakázané." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1633 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1633 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Prezeranie myšou povolené." @@ -10054,14 +10054,14 @@ msgstr "Prezeranie myšou povolené." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1640 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1640 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Chyba: nie je možné vytvoriť zoznam objektov." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1645 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1645 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "úroveň vnorenia %d" @@ -10069,41 +10069,41 @@ msgstr "úroveň vnorenia %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1650 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1650 msgid "New item has been added" msgstr "Pridaná nová položka" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1654 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "No focus" msgstr "Bez zamerania" # PK: dal by som neni zamerana #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1658 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1658 msgid "No application has focus." msgstr "Žiadna aplikácia nie je zameraná." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1663 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1663 msgid "No more blockquotes." msgstr "Žiadne ďalšie citácie" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1668 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1668 msgid "No more buttons." msgstr "Žiadne ďalšie tlačidlá." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 msgid "No more check boxes." msgstr "Žiadne ďalšie zaškrtávacie polia." @@ -10111,42 +10111,42 @@ msgstr "Žiadne ďalšie zaškrtávacie polia." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1679 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1679 msgid "No more large objects." msgstr "žiadne ďalšie veľké objekty." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "No more clickables." msgstr "Žiadne ďalšie klikateľné objekty." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1689 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1689 msgid "No more combo boxes." msgstr "žiadne ďalšie kombinované polia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "No more entries." msgstr "žiadne ďalšie textové vstupy" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1699 msgid "No more form fields." msgstr "Žiadne ďalšie prvky formulára." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1704 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1704 msgid "No more headings." msgstr "Žiadne ďalšie nadpisy." @@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr "Žiadne ďalšie nadpisy." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1710 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1710 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Žiadne ďalšie nadpisy úrovne %d." @@ -10162,7 +10162,7 @@ msgstr "Žiadne ďalšie nadpisy úrovne %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1715 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "No more images." msgstr "Žiadne ďalšie obrázky." @@ -10170,28 +10170,28 @@ msgstr "Žiadne ďalšie obrázky." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "No landmark found." msgstr "Nenájdené žiadne oblasti stránky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1726 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1726 msgid "No more links." msgstr "Žiadne ďalšie odkazy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1731 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1731 msgid "No more lists." msgstr "Žiadne ďalšie zoznamy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1736 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1736 msgid "No more list items." msgstr "Žiadne ďalšie položky zoznamu." @@ -10200,100 +10200,100 @@ msgstr "Žiadne ďalšie položky zoznamu." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1743 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1743 msgid "No more live regions." msgstr "žiadne ďalšie oblasti s automaticky obnovovaným obsahom." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1748 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1748 msgid "No more paragraphs." msgstr "Žiadne ďalšie odseky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1753 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "No more radio buttons." msgstr "žiadne ďalšie rádiové tlačidlá." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1758 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "No more separators." msgstr "Žiadne ďalšie oddeľovače." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1763 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1763 msgid "No more tables." msgstr "Žiadne ďalšie tabuľky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1768 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1768 msgid "No more unvisited links." msgstr "Žiadne ďalšie nenavštívené odkazy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1773 msgid "No more visited links." msgstr "Žiadne ďalšie navštívené odkazy." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: ../src/orca/messages.py:1778 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1778 msgid "No selected text." msgstr "Žiadny vybratý text." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: ../src/orca/messages.py:1783 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1783 msgid "Not on a link." msgstr "Nie je zameraný odkaz." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1787 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1787 msgid "Notification" msgstr "Oznámenie" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1791 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1791 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Spodok" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1795 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Odchod z režimu zoznam oznámení" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1799 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1799 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrch" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1802 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1802 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Pomocníka spustíte stlačením h.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1807 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1814 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1814 msgid "No notification messages" msgstr "Neboli nájdené správy oznámení" @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "Neboli nájdené správy oznámení" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1821 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "číslice" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr "číslice" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1828 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1828 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "čítať každú číslicu zvlášť" @@ -10335,7 +10335,7 @@ msgstr "čítať každú číslicu zvlášť" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1835 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "slová" @@ -10346,40 +10346,40 @@ msgstr "slová" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1842 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Čítať čísla po slovách" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1847 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "off" msgstr "vypnuté" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "on" msgstr "zapnuté" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1856 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1856 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Prebieha načítavanie. Prosím čakajte." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1860 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "Finished loading." msgstr "Načítavanie ukončené." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ukončené načítavanie %s." @@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "Ukončené načítavanie %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: ../src/orca/messages.py:1872 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1872 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Stránka má %s." @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "Stránka má %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1878 msgid "page selected from cursor position" msgstr "Strana vybratá od pozícii kurzora" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgstr "Strana vybratá od pozícii kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1884 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1884 msgid "page selected to cursor position" msgstr "Strana vybratá po pozíciu kurzora" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgstr "Strana vybratá po pozíciu kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1890 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "Výber strany zrušený od pozícii kurzora" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgstr "Výber strany zrušený od pozícii kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1896 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Výber strany zrušený po pozíciu kurzora" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgstr "Výber strany zrušený po pozíciu kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1902 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1902 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Odsek vybratý od pozícii kurzora" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "Odsek vybratý od pozícii kurzora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1908 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "Odsek vybratý po pozíciu kurzora" @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "Odsek vybratý po pozíciu kurzora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1915 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Výber odseku zrušený od pozícii kurzora" @@ -10456,14 +10456,14 @@ msgstr "Výber odseku zrušený od pozícii kurzora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1922 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1922 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "Výber odseku zrušený po pozíciu kurzora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1928 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1928 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1933 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "snímok %(position)d z %(count)d" @@ -10484,7 +10484,7 @@ msgstr "snímok %(position)d z %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1940 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1940 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil nastavený na %s." @@ -10494,14 +10494,14 @@ msgstr "Profil nastavený na %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1947 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1947 msgid "No profiles found." msgstr "Neboli nájdené žiadne profili." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1952 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1952 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Ukazovateľ priebehu %d." @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgstr "Ukazovateľ priebehu %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1958 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1958 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Všetko" @@ -10519,7 +10519,7 @@ msgstr "Všetko" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1964 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Úroveň interpunkcie: Všetko" @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgstr "Úroveň interpunkcie: Všetko" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1970 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1970 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Väčšina" @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "Väčšina" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1976 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Ǔroveň interpunkcie: Väčšina" @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "Ǔroveň interpunkcie: Väčšina" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1982 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1982 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nič" @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgstr "Nič" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1988 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1988 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Ǔroveň interpunkcie: Nič" @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgstr "Ǔroveň interpunkcie: Nič" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1994 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1994 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Niečo" @@ -10570,32 +10570,32 @@ msgstr "Niečo" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:2000 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2000 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Úroveň interpunkcie: Niečo" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2004 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2004 msgid "Searching." msgstr "Prebieha vyhľadávanie." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:2008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "Search complete." msgstr "Vyhľadávanie dokončené." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:2012 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2012 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Nastavenia čítačky obrazovky boli znovu načítané." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: ../src/orca/messages.py:2017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2017 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Vybratý text: %s" @@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "Vybratý text: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: ../src/orca/messages.py:2024 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2024 msgid "Selection deleted." msgstr "Výber vymazaný." @@ -10618,49 +10618,49 @@ msgstr "Výber vymazaný." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: ../src/orca/messages.py:2034 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "Selection restored." msgstr "Výber obnovený." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:2038 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2038 msgid "Speech disabled." msgstr "Reč vypnutá." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:2042 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2042 msgid "Speech enabled." msgstr "Reč zapnutá." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2045 msgid "faster." msgstr "Rýchlejšie." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2048 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2048 msgid "slower." msgstr "Pomalšie." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2051 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "higher." msgstr "Vyššie." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "lower." msgstr "Nižšie." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2057 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2057 msgid "louder." msgstr "hlasnejšie." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2060 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2060 msgid "softer." msgstr "tihšie.." @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "tihšie.." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2067 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2067 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Úroveň výrečnosti: stručná" @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Úroveň výrečnosti: stručná" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2074 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2074 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Úroveň výrečnosti: podrobná" @@ -10688,24 +10688,24 @@ msgstr "Úroveň výrečnosti: podrobná" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:2080 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2080 msgid " dot dot dot" msgstr " bodka bodka bodka" # generic name #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:2083 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "Screen reader on." msgstr "Čítačka obrazovky zapnutá" # generic name #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:2086 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2086 msgid "Screen reader off." msgstr "Čítačka obrazovky vypnutá" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:2089 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Hlasový výstup nie je k dispozícii" @@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr "Hlasový výstup nie je k dispozícii" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:2095 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "string not found" msgstr "Text nenájdený" @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgstr "Text nenájdený" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2103 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2103 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "klávesy štrukturálnej navigácie vypnuté." @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgstr "klávesy štrukturálnej navigácie vypnuté." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2111 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2111 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "klávesy štrukturálnej navigácie zapnuté." @@ -10743,73 +10743,73 @@ msgstr "klávesy štrukturálnej navigácie zapnuté." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:2119 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2119 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "nenájdené" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:2122 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2122 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Riadok %(row)d, Stĺpec %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2126 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2126 msgid "End of table" msgstr "Koniec tabuľky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2131 msgid "Speak cell" msgstr "Oznamovať bunky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2136 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Speak row" msgstr "Oznamovať riadky" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2141 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "Non-uniform" msgstr "Neuniformná" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:2146 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Not in a table." msgstr "nie v tabuľke." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2150 msgid "Columns reordered" msgstr "Stĺpce preusporiadané" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2154 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2154 msgid "Rows reordered" msgstr "riadky preusporiadané" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2158 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2158 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stĺpec %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2162 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2162 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stĺpec %(index)d z %(total)d" @@ -10817,21 +10817,21 @@ msgstr "stĺpec %(index)d z %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:2167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Bottom of column." msgstr "spodok stĺpca." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:2172 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2172 msgid "Top of column." msgstr "vrch stĺpca." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: ../src/orca/messages.py:2177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2177 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -10843,7 +10843,7 @@ msgstr "Stĺpec %s vybratý" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: ../src/orca/messages.py:2184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2184 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Stĺpce %s do %s vybraté" @@ -10853,7 +10853,7 @@ msgstr "Stĺpce %s do %s vybraté" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: ../src/orca/messages.py:2191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2191 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Stĺpce %s do %s nevybraté" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgstr "Stĺpce %s do %s nevybraté" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: ../src/orca/messages.py:2196 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2196 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -10870,14 +10870,14 @@ msgstr "Stĺpec %s nevybratý" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2200 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2200 #, python-format msgid "row %d" msgstr "riadok %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2204 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2204 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "riadok %(index)d z %(total)d" @@ -10885,46 +10885,46 @@ msgstr "riadok %(index)d z %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:2209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2209 msgid "Beginning of row." msgstr "Začiatok riadku." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:2214 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2214 msgid "End of row." msgstr "Koniec riadku." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2218 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Row deleted." msgstr "Riadok zmazaný." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:2222 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2222 msgid "Last row deleted." msgstr "Posledný riadok zmazaný." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2226 msgid "Row inserted." msgstr "Vložený riadok." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:2231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2231 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Vložený riadok na koniec tabuľky." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: ../src/orca/messages.py:2236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2236 #, python-format #| msgid "Row deleted." msgid "Row %s selected" @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "Riadok %s vybratý" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: ../src/orca/messages.py:2243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2243 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Riadky %s do %s vybraté" @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "Riadky %s do %s vybraté" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: ../src/orca/messages.py:2250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Riadky %s do %s vybraté" @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Riadky %s do %s vybraté" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: ../src/orca/messages.py:2255 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2255 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -10962,14 +10962,14 @@ msgstr "Riadok %s nevybratý" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:2259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2259 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "vybrané" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:2263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2263 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "nevybrané" @@ -10977,48 +10977,48 @@ msgstr "nevybrané" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2274 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2274 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H hodín, %M minút a %S sekúnd." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2279 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2279 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H hodín aa %M minút." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:2283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2283 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2287 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "späť" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2291 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "znovu" # dialog title #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2294 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Čítačka obrazovky verzia %s" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:2298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2298 msgid "white space" msgstr "biele miesto" @@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "biele miesto" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2304 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "prechod cez spodok" @@ -11034,21 +11034,21 @@ msgstr "prechod cez spodok" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2310 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Wrapping to top." msgstr "prechod cez vrch" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:2315 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2315 msgid "0 items" msgstr "0 položiek" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2323 ../src/orca/messages.py:2342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2323 ../src/cthulhu/messages.py:2342 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr[1] "Bunka zaberá %d riadok" msgstr[2] "Bunka zaberá %d riadky" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2328 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2328 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11068,7 +11068,7 @@ msgstr[2] "%d stĺpce" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr[2] "Bunka zaberá %d stĺpce" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:2352 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2352 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11090,7 +11090,7 @@ msgstr[2] "dlhšie o %d znaky" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2360 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2360 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr[2] "(%d dialógové okná)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2366 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2366 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgstr[1] "%d nezamerané dialógové okno" msgstr[2] "%d nezamerané dialógové okná" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:2370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2370 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr[2] "%d bajty" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:2375 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr[1] "nájdený %d súbor" msgstr[2] "nájdené %d súbory" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2382 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgstr[1] "%d formulár" msgstr[2] "%d formuláre" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11148,7 +11148,7 @@ msgstr[2] "%d nadpisy" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:2394 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11159,7 +11159,7 @@ msgstr[2] "%d položiek" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/messages.py:2403 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2403 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr[2] "%d oblasti stránky" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2409 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2409 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr[2] "nájdené %d položky" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2415 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr[2] "Odchod z %d citácií." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2420 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgstr[1] "Odchod z %d zoznamu." msgstr[2] "Odchod z %d zoznamov." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:2424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2424 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr[2] "zoznam má %d položky" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2429 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11224,8 +11224,8 @@ msgstr[2] "matematická tabuľka má %d riadky" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2434 ../src/orca/messages.py:2450 -#: ../src/orca/messages.py:2534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2434 ../src/cthulhu/messages.py:2450 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2534 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgstr[2] "%d stĺpce" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2444 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2444 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgstr[2] "vnorená matematická tabuľka má %d riadky" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:2459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2459 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11256,7 +11256,7 @@ msgstr[2] "%d správy\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:2464 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11267,7 +11267,7 @@ msgstr[2] "%d percentá." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:2470 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2470 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr[2] "prečítané %d percentá dokumentu" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2477 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2477 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr[2] "%d pixely" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:2483 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2483 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11298,7 +11298,7 @@ msgstr[2] "%(count)d znaky %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:2490 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2490 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgstr[2] "vybraté %(index)d z %(total)d položiek" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2499 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgstr[2] "Nájdené %d skratky čítačky obrazovky" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2507 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2507 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11331,7 +11331,7 @@ msgstr[2] "Nájdené %(count)d skratky čítačky obrazovky pre %(application)s. #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2514 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11341,7 +11341,7 @@ msgstr[2] "%d medzery" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2519 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2519 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgstr[1] "%d znak tabulátor" msgstr[2] "%d znaky tabulátor" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2526 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2526 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr[1] "%d tabuľka" msgstr[2] "%d tabuľky" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2530 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2530 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11369,7 +11369,7 @@ msgstr[2] "tabuľka má %d riadky" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2546 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11379,7 +11379,7 @@ msgstr[2] "%d nenavštívené odkazy" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2554 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11389,14 +11389,14 @@ msgstr[2] "%d navštívené odkazy" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "Prepnutie" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d z %(total)d" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr "%(index)d z %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d z %(total)d" @@ -11414,21 +11414,21 @@ msgstr "%(index)d z %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "ÚROVEŇ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "Úroveň stromu %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 msgid "editable combo box" msgstr "Upravovateľné kombinované pole" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgstr "Upravovateľné kombinované pole" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: ../src/orca/object_properties.py:79 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:79 #| msgctxt "textattr" #| msgid "editable" msgid "editable content" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "upravovateľný obsah" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: ../src/orca/object_properties.py:86 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:86 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "zoznam článkov" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr "zoznam článkov" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: ../src/orca/object_properties.py:93 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:93 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "znázornenie" @@ -11476,7 +11476,7 @@ msgstr "znázornenie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrakt" @@ -11485,7 +11485,7 @@ msgstr "abstrakt" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: ../src/orca/object_properties.py:105 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:105 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "complement" msgctxt "role" @@ -11496,7 +11496,7 @@ msgstr "poďakovanie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: ../src/orca/object_properties.py:111 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:111 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgstr "dôvetok" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: ../src/orca/object_properties.py:117 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "dodatok" @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgstr "dodatok" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: ../src/orca/object_properties.py:123 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "položka bibliografie" @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgstr "položka bibliografie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr "bibliografia" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: ../src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitola" @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr "kapitola" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 #| msgid "colon" msgctxt "role" msgid "colophon" @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgstr "tiráž" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "záver" @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgstr "záver" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: ../src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:153 #| msgctxt "math fraction" #| msgid "over" msgctxt "role" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgstr "obálka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zdroj" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr "zdroj" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zdroje" @@ -11591,7 +11591,7 @@ msgstr "zdroje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgctxt "role" @@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "venovanie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: ../src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "koncová poznámka" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr "koncová poznámka" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: ../src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "koncové poznámky" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgstr "koncové poznámky" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: ../src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilóg" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "epilóg" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: ../src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "oprava chýb" @@ -11647,7 +11647,7 @@ msgstr "oprava chýb" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: ../src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "príklad" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr "príklad" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: ../src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "footnote" msgstr "poznámka pod čiarov" @@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr "poznámka pod čiarov" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:219 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11676,7 +11676,7 @@ msgstr "úvodné slovo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: ../src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "slovníček pojmov" @@ -11685,7 +11685,7 @@ msgstr "slovníček pojmov" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: ../src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:231 #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" msgctxt "role" @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr "register" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:237 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intersection" msgctxt "role" @@ -11707,7 +11707,7 @@ msgstr "úvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: ../src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "zlom strany" @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "zlom strany" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: ../src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:249 #| msgid "leaving list." msgctxt "role" msgid "page list" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "zoznam strán" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "časť" @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr "časť" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "predslov" @@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr "predslov" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prológ" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "prológ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: ../src/orca/object_properties.py:273 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:273 #| msgid "quote" msgctxt "role" msgid "pullquote" @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr "upútavka" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: ../src/orca/object_properties.py:282 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "otázky a odpovede" @@ -11775,7 +11775,7 @@ msgstr "otázky a odpovede" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: ../src/orca/object_properties.py:288 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "podnázov" @@ -11784,7 +11784,7 @@ msgstr "podnázov" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: ../src/orca/object_properties.py:294 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:294 #| msgid "Enable layout mode for content" msgctxt "role" msgid "table of contents" @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgstr "obsah" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:300 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:300 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:305 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:305 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s úrovne %(level)d" @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr "%(role)s úrovne %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:312 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:312 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodorovný posúvač" @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr "vodorovný posúvač" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:319 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:319 msgid "vertical scroll bar" msgstr "zvislý posúvač" @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgstr "zvislý posúvač" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:328 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:328 msgid "horizontal slider" msgstr "vodorovný posuvník" @@ -11843,7 +11843,7 @@ msgstr "vodorovný posuvník" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:337 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:337 msgid "vertical slider" msgstr "zvislý posuvník" @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgstr "zvislý posuvník" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:349 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodorovný rozdeľovač" @@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr "vodorovný rozdeľovač" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:361 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:361 msgid "vertical splitter" msgstr "zvislý rozdeľovač" @@ -11879,14 +11879,14 @@ msgstr "zvislý rozdeľovač" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:367 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:367 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "Prepínač" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:371 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:371 msgid "Icon panel" msgstr "panel s ikonami" @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "panel s ikonami" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:378 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:378 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "baner" @@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr "baner" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:386 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:386 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "doplnkový obsah" @@ -11917,7 +11917,7 @@ msgstr "doplnkový obsah" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:394 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:394 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informácie" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr "informácie" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:400 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:400 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "hlavný obsah" @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgstr "hlavný obsah" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:407 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:407 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigácia" @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "navigácia" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:416 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "oblasť" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr "oblasť" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:423 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:423 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "vyhľadávanie" @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgstr "vyhľadávanie" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: ../src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:430 msgid "visited link" msgstr "navštívený odkaz" @@ -11976,125 +11976,125 @@ msgstr "navštívený odkaz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:436 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:436 msgid "menu button" msgstr "Tlačidlo s ponukou" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:440 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:440 msgid "clickable" msgstr "klikateľné" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:445 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:445 msgid "collapsed" msgstr "zatvorené" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:450 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:450 msgid "expanded" msgstr "otvorené" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:454 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:454 msgid "has long description" msgstr "obsahuje dlhý popis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:458 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:458 msgid "horizontal" msgstr "vodorovný" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:462 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:462 msgid "vertical" msgstr "zvislý" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:465 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:465 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "zaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:468 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:468 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nezaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:472 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:472 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "zapnutý" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:476 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:476 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "vypnutý" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:479 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:479 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "čiastočne zaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:482 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:482 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "stlačené" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:485 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:485 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nestlačené" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:488 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:488 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "vybraté" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:491 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:491 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nevybraté" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:494 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:494 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nevybratá" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:497 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:497 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "navštívený" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:500 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:500 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nenavštívený" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:504 ../src/orca/object_properties.py:508 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:504 ../src/cthulhu/object_properties.py:508 msgid "grayed" msgstr "nedostupné" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "nedostupné" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:515 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "len na čítanie" @@ -12113,27 +12113,27 @@ msgstr "len na čítanie" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:522 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:526 ../src/orca/object_properties.py:530 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:526 ../src/cthulhu/object_properties.py:530 msgid "required" msgstr "požadované" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:534 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:534 msgid "multi-select" msgstr "viacnásobný výber" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:539 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "Neplatný vstup" @@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr "Neplatný vstup" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:546 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "neplatný" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "neplatný" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:551 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "Neplatný pravopis" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "Neplatný pravopis" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:557 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:557 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pravopis" @@ -12168,7 +12168,7 @@ msgstr "pravopis" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:562 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "Neplatná gramatika" @@ -12177,71 +12177,71 @@ msgstr "Neplatná gramatika" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:568 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:568 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Nájsť" # generic name -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialóg hľadať Čítačky obrazovky" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Hľadaný text:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Hľadaný text:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_Vrchu okna" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Vrchu okna" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Začať od:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "Pokračovať do_okola" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Hľadať _dozadu" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Smer hľadania" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Porovnávať len celé slová" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "podmienky výsledkov" @@ -12249,13 +12249,13 @@ msgstr "podmienky výsledkov" # PM: je to dynamicky generovaný súbor podla súboru ui # na viacerých miestach # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=686690 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Predvolené" # PM: ide o nastavenie ovplyvňujúce spôsob čítania # Voice type -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Veľké písmená" @@ -12263,554 +12263,554 @@ msgstr "Veľké písmená" # PK: ako moze byt typ hlasu hypertext, co to znamena? # PM: číta to osobitne hypertexové odkazy # Voice type -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Hypertextový odkaz" # Voice type -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Systém" # Restrict to -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Aplikáciu" # Restrict to -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Okno" # generic name -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Nastavenia Čítačky obrazovky" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "P_oužiť" # MČ: nebolo by vhodnejšie „prenosný počítač“? Keď je ten druhý „stolný počítač“? # PM: u nás je zaužívané notebook # GtkRadioButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "Note_book" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Aktívny profil:" # PM: ide o profil, ktorý sa má načítať pri štarte # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil načítaný po štarte:" # GtkButton #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Načítať" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Profily" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Present tooltips" msgstr "Uvádzať _bublinové popisy" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Pomenovať objekt pod kurzorom _myši" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Mouse" msgstr "Myš" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Time format:" msgstr "_Formát času:" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formát _dátumu:" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Time and Date" msgstr "Čas a dátum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "_Speak updates" msgstr "_Hovoriť aktualizácie" # GtkLabel #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Braille updates" msgstr "Zo_braziť aktualizácie v brailly" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "10" msgstr "10" # GtkLabel #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvencia (sekundy):" # GtkLabel #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Restrict to:" msgstr "Obmedziť na:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Pípať aktualizácie" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aktualizácie indikátora priebehu" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Povoliť funkcie p_revinúť a rýchlo dopredu počas plynulého čítania" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Povoliť štrukturálnu navigáciu poča_s plynulého čítania" # GtkLabel #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Plynulé čítanie po:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Oznamovať bloky citácií počas plynulého čítania" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Oznamovať zoznamy poča_s plynulého čítania" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Oznamovať _tabuľky počas plynulého čítania" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Oznamovať _panely počas plynulého čítania" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Oznamovať _formuláre počas plynulého čítania" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Ozna_movať oblasti stránky počas plynulého čítania" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Say All" msgstr "Plynulé čítanie" # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "General" msgstr "Všeobecné" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Hlasitosť:" # Nastavuje sa poloha hlasu # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Výška:" # nastavuje to rýchlosť hovorenia # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "_Rate:" msgstr "_Tempo:" # PM: vyberá sa tu jazyk pre syntetizátor # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "_Person:" msgstr "O_soba:" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "S_yntetizátor reči:" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speech _system:" msgstr "Systé_m reči:" # GtkLabel #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "_Voice type:" msgstr "_Typ hlasu:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Spôsob oznamovania _veľkých písmen" # GtkLabel #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Nastavenia typu hlasu" # GtkLabel #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Hovor_iť reťazce s rôznymi veľkosťami písmen ako slová" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Čítať _čísla po čísliciach" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globálne nastavenia hlasu" # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Voice" msgstr "Hlas" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "_Enable speech" msgstr "Povoliť ro_zprávanie" # PM: výrečnosť # GtkRadioButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Ver_bose" msgstr "Po_drobná" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Verbosity" msgstr "Výrečnosť" # Punctuation Level # GtkRadioButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "_All" msgstr "_Všetko" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Punctuation Level" msgstr "Úroveň interpunkcie" # GtkCheckButton #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Hovoriť iba zobrazený text" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speak blank lines" msgstr "Hovoriť prázdne riadky" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Hovoriť od_sadenie a zarovnanie" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Hovoriť _mnemoniky objektov" # GtkCheckButton #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Hovoriť pozíciu podradeného prvku" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Hovoriť tútorské správy" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systémové správy sú podrobné" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Čítať názvy _farieb" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Oznamovať bloky citácií počas navigácie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Oznamovať zoznamy počas navigácie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Oznamovať _tabuľky počas navigácie" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Oznamovať indikátor _preklepov" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Oznamovať _panely počas navigácie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Ozna_movať oblasti stránky počas navigácie" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Oznamovať _formuláre počas navigácie" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Description" msgid "Speak _description" msgstr "Oznamovať _popis" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Čítať celý riadok pri navigácii v há_rkoch" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Čítať celý riadok pri navigácii v tabuľkách v _dokumente" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Čítať celý riadok pri navigácii v tabuľkách _grafického rozhrania" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Spoken Context" msgstr "Hovorený kontext" -# PM: Na karte sa nastavuje čo všetko má orca hovoriť +# PM: Na karte sa nastavuje čo všetko má cthulhu hovoriť # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speech" msgstr "Rozprávanie" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Povoliť podporu _braillovho písma" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Skrátené názvy rolí" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Zakázať symbol _konca riadku" # GtkLabel #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:139 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Prekladová _tabuľka:" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Povoliť skratkopis v braillovom písme" # GtkCheckButton #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:142 #| msgid "Enable echo by _word" msgid "Enable _word wrap" msgstr "Povoliť delenie _slov" # Myslí sa displej pre braillove písmo # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenia displeja" # GtkRadioButton #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "Ž_iadny" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:149 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikátor výberu" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikátor hypertextového odkazu" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Povoliť _blikajúce správy" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "_Doba zobrazenia (sek):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "Messages are _persistent" msgstr "S_právy sú trvalé" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Správy sú _podrobné" # GtkLabel #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Nastavenia blikajúcich správ" # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 msgid "Braille" msgstr "Braillovo písmo" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 msgid "Enable _key echo" msgstr "Povoliť odozvu _klávesov" # PM: myslia sa šípky a klávesy ako home, end, page up, page down # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Povoliť _abecedné znaky" # PM: myslia sa klávesy ako Shift Ctrl Alt # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Povoliť _číslice" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Povoliť inter_punkčné klávesy" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "Enable _space" msgstr "Povoliť _medzeru" # PM: myslia sa klávesy ako Shift Ctrl Alt # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Povoliť _modifikačné klávesy" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "Enable _function keys" msgstr "Povoliť _funkčné klávesy" # PM: myslia sa klávesy ako ESC Backspace # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:169 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Povoliť _akčné klávesy" # PM: myslia sa šípky a klávesy ako home, end, page up, page down # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Povoliť _navigačné klávesy" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Povoliť odozvu po _slovách" # GtkCheckButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Povoliť odozvu po _vetách" @@ -12818,90 +12818,90 @@ msgstr "Povoliť odozvu po _vetách" # MČ: Možno by som použil „Ozývanie kláves“. Echo je ozvena a kláves sa nezopakuje, ale vysloví, ktorý bol zatlačený. # tab label # PM: jeden z významov je aj zopakovať viď http://translate.google.sk/#en/sk/echo -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:177 msgid "Key Echo" msgstr "Odozva klávesov" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Modifikačný kláves(y) čítačky obrazovky:" # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové skratky" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Slovník výslovnosti" # GtkButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:181 msgid "_New entry" msgstr "_Nový záznam" # GtkButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "Pronunciation" msgstr "Výslovnosť" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:184 msgid "_Speak all" msgstr "_Hovoriť všetko" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 msgid "Speak _none" msgstr "Nehovoriť n_ič" # GtkButton -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:186 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:186 msgid "_Reset" msgstr "O_bnoviť pôvodné" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:187 msgid "Text attributes" msgstr "Textové atribúty" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:189 msgid "Move to _bottom" msgstr "Presunúť na_spodok" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:191 msgid "Move _down one" msgstr "Presunúť _nižšie" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:193 msgid "Move _up one" msgstr "Presunúť _vyššie" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:195 msgid "Move to _top" msgstr "Presunúť na_vrch" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:196 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Prispôsobiť vybrané atribúty" # GtkLabel -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:197 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:197 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikátor v braillovom písme" # tab label -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:198 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:198 msgid "Text Attributes" msgstr "Textové atribúty" @@ -12927,7 +12927,7 @@ msgstr "Textové atribúty" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "farba pozadia" @@ -12958,7 +12958,7 @@ msgstr "farba pozadia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "plná výška pozadia" @@ -12968,7 +12968,7 @@ msgstr "plná výška pozadia" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "vzorovanie pozadia" @@ -12978,7 +12978,7 @@ msgstr "vzorovanie pozadia" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "smer" @@ -12988,7 +12988,7 @@ msgstr "smer" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "upravovateľné" @@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr "upravovateľné" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "názov rodiny písma" @@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "názov rodiny písma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "farba popredia" @@ -13017,7 +13017,7 @@ msgstr "farba popredia" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "vzorovanie popredia" @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "vzorovanie popredia" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekt písma" @@ -13038,7 +13038,7 @@ msgstr "efekt písma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "odsadenie" @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgstr "odsadenie" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "gramatická chyba" @@ -13061,7 +13061,7 @@ msgstr "gramatická chyba" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" @@ -13071,7 +13071,7 @@ msgstr "neviditeľný" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "zarovnanie" @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgstr "zarovnanie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jazyk" @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgstr "jazyk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ľavý okraj" @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgstr "ľavý okraj" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "výška riadku" @@ -13113,7 +13113,7 @@ msgstr "výška riadku" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "štýl odseku" @@ -13123,7 +13123,7 @@ msgstr "štýl odseku" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixely nad riadkami" @@ -13133,7 +13133,7 @@ msgstr "pixely nad riadkami" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixely pod riadkami" @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgstr "pixely pod riadkami" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixely v zalomení" @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgstr "pixely v zalomení" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "pravý okraj" @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgstr "pravý okraj" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "zdvih" @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "zdvih" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "zväčšenie" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "zväčšenie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "veľkosť" @@ -13194,7 +13194,7 @@ msgstr "veľkosť" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "riadkovanie" @@ -13205,7 +13205,7 @@ msgstr "riadkovanie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "preškrtnutie" @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "preškrtnutie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "štýl" @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgstr "štýl" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorácia textu" @@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "dekorácia textu" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotácia textu" @@ -13247,7 +13247,7 @@ msgstr "rotácia textu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "tieňovanie textu" @@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "tieňovanie textu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podčiarknutie" @@ -13267,7 +13267,7 @@ msgstr "podčiarknutie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13277,7 +13277,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "zvislé zarovnanie" @@ -13287,7 +13287,7 @@ msgstr "zvislé zarovnanie" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "hrúbka" @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgstr "hrúbka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "režim zalomenia" @@ -13309,7 +13309,7 @@ msgstr "režim zalomenia" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "režim zápisu" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgstr "režim zápisu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "áno" @@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "áno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "nie" @@ -13349,7 +13349,7 @@ msgstr "nie" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "žiadne" @@ -13359,7 +13359,7 @@ msgstr "žiadne" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "rytina" @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "rytina" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "reliéf" @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgstr "reliéf" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "obris" @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgstr "obris" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadčiarknuté" @@ -13399,7 +13399,7 @@ msgstr "nadčiarknuté" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "preškrtnuté" @@ -13409,7 +13409,7 @@ msgstr "preškrtnuté" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blikajúce" @@ -13419,7 +13419,7 @@ msgstr "blikajúce" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "čierne" @@ -13429,7 +13429,7 @@ msgstr "čierne" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednoduché" @@ -13439,7 +13439,7 @@ msgstr "jednoduché" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvojité" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgstr "dvojité" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "nízko" @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgstr "nízko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "znak" @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgstr "znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "slovo" @@ -13482,7 +13482,7 @@ msgstr "slovo" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "abecedný znak" @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "abecedný znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "z ľava do prava" @@ -13502,7 +13502,7 @@ msgstr "z ľava do prava" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "z prava do ľava" @@ -13512,7 +13512,7 @@ msgstr "z prava do ľava" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "vľavo" @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgstr "vľavo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "vpravo" @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "vpravo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "na stred" @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgstr "na stred" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "nezarovnané" @@ -13551,7 +13551,7 @@ msgstr "nezarovnané" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "do bloku" @@ -13561,7 +13561,7 @@ msgstr "do bloku" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "veľmi zhustené" @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "veľmi zhustené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "zhustenejšie" @@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "zhustenejšie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "zhustené" @@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr "zhustené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "čiastočne zhustené" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "čiastočne zhustené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normálne" @@ -13611,7 +13611,7 @@ msgstr "normálne" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "čiastočne roztiahnuté" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "čiastočne roztiahnuté" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "roztiahnuté" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "roztiahnuté" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "roztiahnutejšie" @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "roztiahnutejšie" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "veľmi roztiahnuté" @@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "veľmi roztiahnuté" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kapitálky" @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "kapitálky" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "skosené" @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "skosené" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kurzíva" @@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "kurzíva" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "východzí" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgstr "východzí" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "telo textu" @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgstr "telo textu" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "nadpis" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "nadpis" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "základná čiara" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "základná čiara" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "dolný index" @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "dolný index" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "horný index" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "horný index" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "hore" @@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "hore" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "na vrch textu" @@ -13762,7 +13762,7 @@ msgstr "na vrch textu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "na stred" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "na stred" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dolu" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "dolu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "na spodok textu" @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgstr "na spodok textu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "zdedené" @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "zdedené" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lp-hd" @@ -13813,7 +13813,7 @@ msgstr "lp-hd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "pl-hd" @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "pl-hd" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "hd-pl" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "hd-pl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "hd-lp" @@ -13843,7 +13843,7 @@ msgstr "hd-lp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "dh-pl" @@ -13853,7 +13853,7 @@ msgstr "dh-pl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "dh-lp" @@ -13863,7 +13863,7 @@ msgstr "dh-lp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lp" @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "lp" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "pl" @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgstr "pl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "hd" @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgstr "hd" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "neprerušované" @@ -13904,20 +13904,20 @@ msgstr "neprerušované" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "kontrola pravopisu" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Prepnete stlačením medzerníka." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Otvoríte stlačením medzerníka a následne môžete vyberať hodnotu šípkami hore " @@ -13925,13 +13925,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Stlačením alt+F6 môžete prechádzať medzi podradenými oknami" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "na pohyb po položkách používajte kurzorové šípky alebo začnite vyhľadávať " @@ -13939,12 +13939,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Do systémovej ponuky vstúpite stlačením alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Pomocou klávesov hore a dolu vyberte položku." @@ -13952,7 +13952,7 @@ msgstr "Pomocou klávesov hore a dolu vyberte položku." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Zatvoríte stlačením shift+ľavá šípka." @@ -13960,47 +13960,47 @@ msgstr "Zatvoríte stlačením shift+ľavá šípka." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Otvoríte stlačením shift+pravá šípka." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Stlačením klávesu enter aktivujete položku." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Zapíšte text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Na zobrazenie ostatných kariet použite klávesy ľavá a pravá šípka." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Aktivujete stlačením medzerníka" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "Použite šípky hore a dolu na výber hodnoty alebo zapíšte číslo." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Zmenu vykonáte stlačením kurzorových klávesov" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14010,13 +14010,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Do podponuky vstúpite stlačením klávesu pravá šípka." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3e188c0..96f432d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Slovenian translations for orca. +# Slovenian translations for cthulhu. # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Matjaž Horvat , 2006. # Matej Urbančič , 2007–2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-10 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 23:33+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Zaslonski bralnik Orka" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -37,72 +37,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "opoz" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "puš" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kol" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "pan" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "nasl" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "pot" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "izbbrv" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "glvstl" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "sps" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ikona" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "okv" @@ -110,44 +110,44 @@ msgstr "okv" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "kliči" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "pog" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "pmap" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "ris" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "izdat" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "pis" @@ -155,473 +155,473 @@ msgstr "pis" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "obrazec" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "stk" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "naslov" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "slk" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "okv" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "ozn" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "panrvn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "povez" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "sez" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "prdsez" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mni" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnvrs" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "prdmen" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "izbpan" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "zavstran" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "sezzav" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "plt" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "ges" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "pjvmen" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "kaznap" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "gmb" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "radpred" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "korpan" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "glavrs" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "drs" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "drspan" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "oddelek" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "loč" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "drsgmb" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "ločpan" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "vrt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "vrstan" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "celica" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "prodtmen" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "bes" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "prkgmb" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "orvrs" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "nam" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "drevo" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tabdrv" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "nez" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "opog" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "okn" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "glv" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "nog" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "ods" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "prog" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "samd" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "urvrs" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "vgr" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Češčina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadska francoščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francoska francoščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nizozemščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveščina, 0. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norveščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norveščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norveščina, 3. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poljščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Valižanščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Valižanščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Nemščina, 0. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Nemščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Nemščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Angleška angleščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Angleška angleščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Ameriška angleščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Ameriška angleščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadska francoščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francoska francoščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindujščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Madžarščina, 8 pik, računalniški" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Madžarščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Madžarščina, 2. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italijanščina, 1. razred" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgijska nizozemščina, 1. razred" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "presledek" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nova vrstica" @@ -629,67 +629,67 @@ msgstr "nova vrstica" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabulator" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "klicaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "navedek" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "številčni znak" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "odstotek" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "in" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "opuščaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "levi oklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "desni oklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "zvezdica" @@ -697,103 +697,103 @@ msgstr "zvezdica" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "vejica" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "pomišljaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "pika" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "desna poševnica" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dvopičje" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "podpičje" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "manjše kot" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "enačaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "večje" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "vprašaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "afna" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "levi oglati uklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "leva poševnica" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "desni oglati zaklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "strešica" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "podčrtaj" @@ -802,25 +802,25 @@ msgstr "podčrtaj" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "krativec" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "levi zaviti uklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "navpičnica" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "desni zaviti zaklepaj" @@ -829,56 +829,56 @@ msgstr "desni zaviti zaklepaj" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "presledek brez preloma" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "obrnjeni klicaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centov" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "funtov" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "znak valute" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jenov" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "presledna navpičnica" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "znak za člen" @@ -887,73 +887,73 @@ msgstr "znak za člen" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "preglas" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "znak za avtorske pravice" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "nadpisani a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "levi francoski narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logični ne" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "vezaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "znak za registrirano" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "makron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "stopinje" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus-minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "nadpisana številka 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "nadpisana številka 3" @@ -962,25 +962,25 @@ msgstr "nadpisana številka 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "ostrivec" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "grška črka mi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "znak za odstavek" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "sredinska pika" @@ -989,569 +989,569 @@ msgstr "sredinska pika" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "sedij" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "nadpisana številka 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "desni francoski narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "četrtina" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "polovica" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tri četrtine" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "obrnjeni vprašaj" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "mala črka a z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "velika črka A s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "velika črka A z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "velika črka A s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "velika črka A s tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "velika črka A s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "velika črka A s krožcem zgoraj" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "ligatura velikih črk A in E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "Velika črka C s sedijem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "velika črka E s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "velika črka E z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "velika črka E s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "velika črka E s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "velika črka I s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "velika črka I z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "velika črka I s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "velika črka I s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "velika črka ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "velika črka N s tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "velika črka O s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "velika črka O z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "velika črka O s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "velika črka O s tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "velika črka O s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "krat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "prečrtana velika črka O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "velika črka U s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "velika črka U z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "velika črka U s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "velika črka U s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "velika črka Y z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "velika črka thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "ostri s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "mala črka a s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "mala črka a s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "mala črka a s tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "mala črka a s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "mala črka a s krožcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ligatura malih črk a in e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "mala črka c s sedijem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "mala črka e s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "mala črka e z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "mala črka e s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "mala črka e s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "mala črka i s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "mala črka i z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "mala črka i s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "mala črka i s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "mala črka eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "mala črka n s tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "mala črka o s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "mala črka o z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "mala črka o s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "mala črka o s tildo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "mala črka o s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "deljeno z" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "mala prečrtana črka o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "mala črka thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "mala črka u z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "mala črka u s krativcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "mala črka u s cirkumfleksom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "mala črka u s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "mala črka y z ostrivcem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "mala črka y s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "velika črka Y s preglasom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "pomišljaj" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "levi enojni narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "desni enojni narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "levi spodnji enojni narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "levi dvojni narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "desni dvojni narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "konjugirano transponirana" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "obelisk" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "vrstična oznaka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trikotna vrstična oznaka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "znak za minuto, odvod" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "znak za sekundo, drugi odvod" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "znak za stotinko, trojni odvod" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "pomišljaj vrstična oznaka" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "evrov" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "zaščitni znak" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "kljukica" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "odebeljena kljukica" @@ -1562,175 +1562,175 @@ msgstr "odebeljena kljukica" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "vrstična oznaka v obliki črke x" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "nadpisana številka 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "nadpisana številka 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "nadpisana številka 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "nadpisana številka 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "nadpisana številka 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "nadpisana številka 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "nadpisana številka 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "nadpisani znak plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "nadpisani znak minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "nadpisani enačaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "nadpisani uklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "nadpisani zaklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "nadpisana črka n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "podpisana številka 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "podpisana številka 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "podpisana številka 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "podpisana številka 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "podpisana številka 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "podpisana številka 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "podpisana številka 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "podpisana številka 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "podpisana številka 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "podpisana številka 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "podpisani znak plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "podpisani znak minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "podpisani enačaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "podpisani uklepaj" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "podpisani zaklepaj" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "podpisani zaklepaj" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "črni kvadrat" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "črni kvadrat" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "črni karo" @@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr "črni karo" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "znak vsebnik za zamenjavo predmeta" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Izvedi levi klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Izvedi levi klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Izvedi desni klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Izvedi desni klik na trenutnem predmetu v vrstičnem pregledu" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Preberi celoten dokument" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Preberi celoten dokument" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Izgovori celotno vsebino okna v vrstičnem pregledu" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Izgovori celotno vsebino okna v vrstičnem pregledu" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Izvedi enostavno opravilo Kje sem" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Izvedi enostavno opravilo Kje sem" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Izvedi podrobno opravilo Kje sem" @@ -1831,13 +1831,13 @@ msgstr "Izvedi podrobno opravilo Kje sem" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Izgovori trenuten izbor" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Izgovori podrobnosti povezave" @@ -1845,32 +1845,32 @@ msgstr "Izgovori podrobnosti povezave" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Predstavi privzeti gumb" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Predstavi vrstico stanja" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Predstavi naslovno vrstico" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno iskanja" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Pokaži meni dejanj" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Pokaži meni dejanj" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Poišči naslednji zadetek niza" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Poišči naslednji zadetek niza" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Poišči predhodni zadetek niza" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Poišči predhodni zadetek niza" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Vstopi in izstopi iz načina vrstičnega pregleda" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Vstopi in izstopi iz načina vrstičnega pregleda" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Preklopi omejujoč vrstični pregled na trenutni predmet" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Preklopi omejujoč vrstični pregled na trenutni predmet" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Premakni vrstični pregled na konec" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled na konec" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Vrstični pregled premakni na začetek prejšnje vrstice" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Vrstični pregled premakni na začetek prejšnje vrstice" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Izgovori trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Izgovori trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetično črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Fonetično črkuj trenutno vrstico v vrstičnem pregledu" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek naslednje vrstice" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled na začetek naslednje vrstice" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Premakni vrstični pregled na predhodni predmet ali besedo" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled na predhodni predmet ali besedo" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Fonetično črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Fonetično črkuj trenutni predmet ali besedo v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega predmeta ali besede" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega predmeta ali besede" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Premakni vrstični pregled do besede nad trenutno besedo" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled do besede nad trenutno besedo" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Izgovori trenutni predmet v vrstičnem pregledu" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Izgovori trenutni predmet v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Premakni vrstični pregled do besede pod trenutno besedo" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled do besede pod trenutno besedo" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Premakni vrstični pregled do predhodnega znaka" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled do predhodnega znaka" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonetično izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Fonetično izgovori trenutni znak v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Izgovori oznako unikod trenutnega znaka v vrstičnem pregledu" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Izgovori oznako unikod trenutnega znaka v vrstičnem pregledu" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega znaka" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled do naslednjega znaka" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Premakni vrstični pogled na konec vrstice" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pogled na konec vrstice" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Premakni vrstični pregled v spodnji levi kot" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Premakni vrstični pregled v spodnji levi kot" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopiraj vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Kopiraj vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Pripni vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče" @@ -2172,20 +2172,20 @@ msgstr "Pripni vsebino v vrstičnem pregledu v odložišče" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Pokaži vsebino vrstičnega pregleda" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice razpredelnice" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Preberi atribute, povezane s trenutnim besedilnim znakom" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Preberi atribute, povezane s trenutnim besedilnim znakom" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Postavi Brajev zaslon levo" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Postavi Brajev zaslon levo" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Postavi Brajev zaslon desno" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Postavi Brajev zaslon desno" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Vrni se na predmet s tipkovnico" @@ -2223,24 +2223,24 @@ msgstr "Vrni se na predmet s tipkovnico" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Preklopi skrčeno obliko Brajeve pisave" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Obdelaj kazalne tipke" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Označi začetek izbora besedila" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Označi konec izbora besedila" @@ -2249,49 +2249,49 @@ msgstr "Označi konec izbora besedila" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Vstopi v učni način. Za izhod pritisnite ubežno tipko ESC." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Zmanjšaj hitrost govora" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Povečaj hitrost govora" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Zmanjšaj višino govora" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Povečaj višino govora" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Povečaj glasnost govor" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost govora" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Preklopi utišanje govora" @@ -2299,31 +2299,31 @@ msgstr "Preklopi utišanje govora" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Preklopi raven podrobnosti govorne razlage" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Končaj zaslonski bralnik" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno možnosti" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno možnosti programa" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Preklopi izgovarjanje zamikanja in poravnave" @@ -2331,20 +2331,20 @@ msgstr "Preklopi izgovarjanje zamikanja in poravnave" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Spremeni slog izgovorjave števil" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Poišči naslednjo raven izgovorjave ločil" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Preklopi na naslednji odmev govora" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Preklopi na naslednji odmev govora" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Izberi naslednji profil nastavitev" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Izberi naslednji profil nastavitev" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Krožno preklopi na naslednji slog velikih začetnic" @@ -2379,14 +2379,14 @@ msgstr "Krožno preklopi na naslednji slog velikih začetnic" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Preklopi med več ravnmi odmeva vnosa" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Zaokroži ravni razhroščevanja ob zagonu" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Zaokroži ravni razhroščevanja ob zagonu" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta" @@ -2402,14 +2402,14 @@ msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Skoči na predhodno mesto zaznamka" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Skoči na zaznamek" @@ -2417,44 +2417,44 @@ msgstr "Skoči na zaznamek" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Skoči na naslednje mesto zaznamka" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Shrani zaznamke" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Preklopi način preverjanja miške" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Predstavi trenutni čas" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Predstavi trenutni datum" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Pokaži velikost in mesto trenutnega predmeta" @@ -2462,14 +2462,14 @@ msgstr "Pokaži velikost in mesto trenutnega predmeta" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Izgovori in z brajico izpiši predhodno sporočilo iz klepetalnice" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Izgovori in z brajico izpiši predhodno sporočilo iz klepetalnice" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Preklop med možnostjo oznanjanja pisanja sporočil" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Preklop med možnostjo oznanjanja pisanja sporočil" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Preklopi med podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Preklopi med podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "Preklopi predpone sporočil pogovorov z imenom klepetalnice" @@ -2508,63 +2508,63 @@ msgstr "Preklopi predpone sporočil pogovorov z imenom klepetalnice" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Premakni levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Premakni desno" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Premakni navzgor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Premakni navzdol" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Šest pik" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Šest pik" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Kazalne tipke" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Kazalne tipke" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Začetek izbire kopiranja" @@ -2591,97 +2591,97 @@ msgstr "Začetek izbire kopiranja" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Konec izbire kopiranja" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Prikaži zadnje obvestilo" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prikaži seznam obvestilnih sporočil" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Prikaži predhodnje obvestilo" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Prikaži naslednje obvestilo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Skoči na naslednji znak" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Skoči na predhodni znak" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Skoči na naslednjo besed" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Skoči na predhodno besedo" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Skoči na naslednjo vrstico" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Skoči na predhodno vrstico" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Skoči na vrh datoteke" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Skoči na dno datoteke" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Skoči na začetek vrstice" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Skoči na konec vrstice" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Skoči na naslednji predmet" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Skoči na predhodni predmet" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Povzroči razširjanje pojavnega menija" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Povzroči razširjanje pojavnega menija" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Preklopi med privzetim in tipkovnim krmarjenjem" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Preklopi med privzetim in tipkovnim krmarjenjem" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izključeno" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izključeno" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Nadzoruj samodejno posodobljenih predelov" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Nadzoruj samodejno posodobljenih predelov" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" "Premakni dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miške" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Določi vrstice za dinamično glavo stolpca" @@ -2757,14 +2757,14 @@ msgstr "Določi vrstice za dinamično glavo stolpca" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Počisti glave dejavnih stolpcev" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Določitev stolpca za dinamično glavo vrstice" @@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr "Določitev stolpca za dinamično glavo vrstice" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Počisti glave dejavnih vrstic" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Predstavi vsebino vnosne vrstice" @@ -2787,427 +2787,427 @@ msgstr "Predstavi vsebino vnosne vrstice" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Preklopi tipke strukturnega krmarjenja" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Skoči na predhodni navedek" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Skoči na naslednji navedek" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Pokaži seznam navedkov" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Skoči na predhodni gumb" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Skoči na naslednji gumb" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Pokaži seznam gumbov" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Skoči na predhodno potrditveno polje" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Skoči na naslednje potrditveno polje" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Pokaži seznam potrditvenih polj" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Skoči na predhodni predmet, ki ga je mogoče klikniti" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Skoči na naslednji predmet, ki ga je mogoče klikniti" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Prikaži seznam predmetov, ki jih je mogoče klikniti" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Skoči na predhodni pojavni meni" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Skoči na naslednji pojavni meni" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Skoči na začetek predmeta" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Skoči na konec predmeta" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Pokaži seznam spustnih polj" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Skoči na predhodni vnos" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Skoči na naslednji vnos" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Pokaži seznam vnosov" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Skoči na predhodno polje obrazca" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Skoči na naslednje polje obrazca" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Pokaži seznam polj obrazca" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Skoči na predhodni naslov" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Skoči na naslednji naslov" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Pokaži seznam naslovov" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Skoči na predhodni naslov na %d. ravni" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Skoči na naslednji naslov na %d. ravni" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Pokaži seznam naslovov na %d. ravni" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Skoči na predhodni notranji okvir" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Skoči na naslednji notranji okvir" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Pokaže seznam notranjih okvirjev" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Skoči na predhodno sliko" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Skoči na naslednjo sliko" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Prikaži seznam slik" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Skoči na predhodno mestno oznako" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Skoči na naslednjo mestno oznako" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Pokaži seznam mestnih oznak" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Skoči na predhodni večji predmet" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Skoči na naslednji večji predmet" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Pokaži seznam velikih predmetov" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Skoči na predhodno povezavo" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Skoči na naslednjo povezavo" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Pokaži seznam povezav" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Skoči na predhodni seznam" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Skoči na naslednji seznam" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Pokaži seznam seznamov" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Skoči na predhodni predmet seznama" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Skoči na naslednji predmet seznama" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Pokaži seznam predmetov seznama" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Skoči na predhodni samodejno posodobljeni predel" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Skoči na naslednji samodejno posodobljeni predel" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Skoči na zadnje območje z objavo" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Skoči na nadrejeni predmet in ga postavi v žarišče." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Skoči na prvi podrejen predmet in ga postavi v žarišče." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Skoči na naslednji predmet in ga postavi v žarišče." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Skoči na predhodni predmet in ga postavi v žarišče." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Kliknii na predmet in ga postavi v žarišče." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Preklopi poenostavljeno krmarjenje predmeta" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Skoči na predhodni odstavek" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Skoči na naslednji odstavek" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Pokaže seznam odstavkov" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Skoči na predhodni radijski gumb" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Skoči na naslednji radijski gumb" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Pokaže seznam radijskih gumbov" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Skoči na predhodni ločilnik" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Skoči na naslednji ločilnik" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Skoči na predhodno razpredelnico" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Skoči na naslednjo razpredelnico" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Pokaže seznam razpredelnic" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Skoči eno celico navzdol" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Skoči na prvo celico v razpredelnici" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Skoči na zadnjo celico v razpredelnici" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Skoči eno celico levo" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Skoči eno celico desno" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Skoči eno celico navzgor" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Skoči eno celico navzgor" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Preklopi način razporeditve" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Preklopi način razporeditve" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Preklopi med načinom iskanja in načinom žarišča" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Preklopi med načinom iskanja in načinom žarišča" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Omogoči lepljiv način žarišča" @@ -3266,44 +3266,44 @@ msgstr "Omogoči lepljiv način žarišča" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Omogoči lepljiv način brskanja" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Skoči na predhodno neobiskano povezavo" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Skoči na naslednjo neobiskano povezavo" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Pokaži seznam neobiskanih povezav" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Skoči na predhodno obiskano povezavo" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Skoči na naslednjo obiskano povezavo" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Pokaži seznam obiskanih povezav" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "bledomodra" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "bledomodra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antično bela" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "antično bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "morsko modra" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "morsko modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurna" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "azurna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bež" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "bež" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "kožno rjava" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "kožno rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "črna" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "črna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "marcipan" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "marcipan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "modra" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "modrovijolična" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "modrovijolična" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "rjava" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "svetlo lesena" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "svetlo lesena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetsko modra" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "kadetsko modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokoladno rjava" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "čokoladno rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralna" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "koralna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "cikorija" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "cikorija" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "sivo rumena" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "sivo rumena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "škrlatna" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "škrlatna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "sinja" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "sinja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "temno modra" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "temno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "temno sinja" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "temno sinja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "temna zlata" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "temna zlata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "temno siva" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "temno siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "temno zelena" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "temno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "temna kaki" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "temna kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "temna magenta" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "temna magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "temno olivno zelena" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "temno olivno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "temno oranžna" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "temno oranžna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "škrlatna orhideja" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "škrlatna orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "temno rdeča" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "temno rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "temno lososovo rdeča" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "temno lososovo rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "temno morsko zelena" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "temno morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "temno skrilasto modra" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "temno skrilasto modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "temno skrilasto siva" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "temno skrilasto siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "temna turkizna" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "temna turkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "temno vijolična" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "temno vijolična" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "globoka rožnata" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "globoka rožnata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "svetlo nebesno modra" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "svetlo nebesno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "Zamazano siva" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Zamazano siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "FNebesno modra" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "FNebesno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "opečnato rdeča" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "opečnato rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "rožno bela" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "rožno bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "gozdnato zelena" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "gozdnato zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "fuksija" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "belo siva" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "belo siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "umazano bela" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "umazano bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlata" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "zlata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlata palica" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "zlata palica" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "siva" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelena" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "rumeno zelena" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "rumeno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "mana" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "mana" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "vroča rožnata" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "vroča rožnata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "okra" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "okra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "slonokoščena" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "slonokoščena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kaki" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "sivka" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "sivka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "modrikasta sivka" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "modrikasta sivka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "travniško zelena" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "travniško zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "sladko limonska" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "sladko limonska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "svetlo modra" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "svetlo modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "svetlo koralna" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "svetlo koralna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "svetlo sinja" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "svetlo sinja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svetlo zlato rumena" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "svetlo zlato rumena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "svetlo siva" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "svetlo siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "svetlo zelena" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "svetlo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "svetla rožnata" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "svetla rožnata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "svetlo lososovo rdeča" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "svetlo lososovo rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "svetlo morsko zelena" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "svetlo morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "svetlo nebesno modra" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "svetlo nebesno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "bledo skrilasto siva" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "bledo skrilasto siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "svetlo jekleno modra" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "svetlo jekleno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "svetlo rumena" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "svetlo rumena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limeta" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "limeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limeta zeleno" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "limeta zeleno" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lanena" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "lanena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kostanjeva" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "kostanjeva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "blaga morsko modra" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "blaga morsko modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "blaga modra" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "blaga modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "blaga škrlatna orhideja" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "blaga škrlatna orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "blaga škrlatna" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "blaga škrlatna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "blago morsko zelena" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "blago morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "blaga skrilasto modra" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "blaga skrilasto modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "blaga spomladansko zelena" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "blaga spomladansko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "blaga turkizna" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "blaga turkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "blaga vijolično rdeča" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "blaga vijolično rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "črno modra" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "črno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "kremna mint" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "kremna mint" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "kožno rožnata" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "kožno rožnata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasinska oker" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "mokasinska oker" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajsko bela" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "navajsko bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "mornarska" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "mornarska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "čipkasto bela" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "čipkasto bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olivna" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "olivna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "temno olivna" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "temno olivna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžna" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "oranžna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "rdeče-oranžna" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "rdeče-oranžna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "škrlatna orhideja" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "škrlatna orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "bleda zlatorumena" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "bleda zlatorumena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bledo zelena" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "bledo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "bleda turkizna" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "bleda turkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "bledo vijolično rdeča" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "bledo vijolično rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaja" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "papaja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "breskova" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "breskova" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "roza" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "roza" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "slivova" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "slivova" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "sprano modra" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "sprano modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "škrlatna" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "škrlatna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "rdeča" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rožnato rjava" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "rožnato rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraljevsko modra" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "kraljevsko modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlasto rjava" @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "sedlasto rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lososovo rdeča" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "lososovo rdeča" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "peščeno rjava" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "peščeno rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "morsko zelena" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "školjčna" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "školjčna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "siena" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "siena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "srebrna" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "srebrna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "nebesno modra" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "nebesno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "skrilasto modra" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "skrilasto modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "skrilasto siva" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "skrilasto siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snežena" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "snežena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "spomladansko zelena" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "spomladansko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "jekleno modra" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "jekleno modra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "zagorelo rjava" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "zagorelo rjava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "modrozelena" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "modrozelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "osatna" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "osatna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "paradižnikova" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "paradižnikova" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkizna" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "turkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "vijolična" @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "vijolična" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "pšenična" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "pšenična" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bela" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "dimno bela" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "dimno bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "rumena" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "rumena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "rumenozelena" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "rumenozelena" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Omogoči" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "_Omogoči" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Samodejni način žariščenja med strukturnim krmarjenjem" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Samodejni način žariščenja med strukturnim krmarjenjem" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenem s kazalko" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenem s kazalko" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenjem s kazalko" @@ -4483,8 +4483,8 @@ msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenjem s kazalko" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Pika _7" @@ -4492,8 +4492,8 @@ msgstr "Pika _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Pika _8" @@ -4501,23 +4501,23 @@ msgstr "Pika _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Piki 7 _in 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "_V redu" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "Ikona" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -4549,21 +4549,21 @@ msgstr "Brez" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Črkuj" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporočilo." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih _sporočil v klepetalnicah." @@ -4572,21 +4572,21 @@ msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih _sporočil v klepetalnicah." #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Izgovori sporočila od" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Vse _kanali" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa" @@ -4594,13 +4594,13 @@ msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Samo kanal katerega _okno je dejavno" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Izgovori ime klepetalnice." @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "_Izgovori ime klepetalnice." #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Omogoči način porazdelitve za vsebino" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Omogoči način porazdelitve za vsebino" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dvojni klik" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "dvojni klik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "trojni klik" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "trojni klik" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Privzeti sintetizator govora" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Privzeti sintetizator govora" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Dejanski niz" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "Dejanski niz" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Niz zamenjave" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Niz zamenjave" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Omogoči odmev _znakov" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Omogoči odmev _znakov" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Omogoči _razločevalne tipke" @@ -4690,20 +4690,20 @@ msgstr "Omogoči _razločevalne tipke" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Trenutno mesto" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Najmanjša dolžina skladnega besedila:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Možnosti iskanja" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Možnosti iskanja" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem" @@ -4719,28 +4719,28 @@ msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Ukaz" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Tipkovna bližnjica" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Privzeto" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Učni način" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Učni način" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" @@ -4764,19 +4764,19 @@ msgstr "Dejanja" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brajeve vezi" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Datum in čas" @@ -4784,13 +4784,13 @@ msgstr "Datum in čas" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Pregled miške" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Krmarjenje predmeta" @@ -4799,13 +4799,13 @@ msgstr "Krmarjenje predmeta" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Podrobnosti predmeta" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "nedoločena tipkovna bližnjica" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "nedoločena tipkovna bližnjica" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Vrstični pregled" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Vrstični pregled" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Govor in podrobnosti razlage" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Govor in podrobnosti razlage" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Vsebina vrstičnega pregleda" @@ -4846,13 +4846,13 @@ msgstr "Vsebina vrstičnega pregleda" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Namizje" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "_Namizje" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" @@ -4873,14 +4873,14 @@ msgstr "Obvestila" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Prejeto" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Prikazovanje obvestil" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Prikazovanje obvestil" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Možnosti zaslonskega pregledovalnika za %s" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Možnosti zaslonskega pregledovalnika za %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Označi v brajici" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Označi v brajici" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Izgovori razen" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Izgovori razen" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Izgovori" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Izgovori" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Shrani profil kot spor" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Shrani profil kot spor" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Spor profila uporabnika" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Spor profila uporabnika" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Naloži uporabniški profil" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Naloži uporabniški profil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Shrani profil kot" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Shrani profil kot" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Ime profila:" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "_Ime profila:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Odstrani uporabniški profil" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Odstrani uporabniški profil" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Vse" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Vse" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Program" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Okno" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Brez" @@ -5073,25 +5073,25 @@ msgstr "_Brez" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Nekateri" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Večina" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "vrstici" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "stavku" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "stavku" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Navedek" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Navedek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Gumb" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Gumb" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Naslov" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Naslov" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Potrditveno polje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Klikljivo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Spustno polje" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Spustno polje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Opis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Naslov" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Naslov" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Notranji okvir" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Notranji okvir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Slika" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Oznaka" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Mestna oznaka" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Mestna oznaka" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Raven" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Raven" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Povezava" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Povezava" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Seznam" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Predmet seznama" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Predmet seznama" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Predmet" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Predmet" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Odstavek" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radijski gumb" @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Radijski gumb" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Vloga" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Vloga" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izbrani predmeti" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Izbrani predmeti" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Stanje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Besedilo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Vrednost" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Navedki" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Navedki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Gumbi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Potrditvena polja" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Potrditvena polja" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Razpredelnice" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Razpredelnice" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Spustna polja" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "Spustna polja" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Vnosi" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Vnosi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrazca" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "Polja obrazca" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Naslovi" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "Naslovi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Notranji okvirji" @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Notranji okvirji" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Slike" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Naslovi na %d ravni." #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Mestne oznake" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Mestne oznake" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki predmeti" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "Veliki predmeti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Povezave" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "Povezave" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Seznami" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Seznami" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Predmeti seznama" @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "Predmeti seznama" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Odstavki" @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Odstavki" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radijski gumbi" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "Radijski gumbi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Razpredelnice" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Razpredelnice" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neobiskane povezave" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Neobiskane povezave" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Obiskane povezave" @@ -5503,21 +5503,21 @@ msgstr "Obiskane povezave" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Krmarjenje po strani" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Samodejno začni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Predstavi povzetek strani, ko je prvič naložena" @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "_Predstavi povzetek strani, ko je prvič naložena" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori" @@ -5538,21 +5538,21 @@ msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s privzeti glas" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" @@ -5563,27 +5563,27 @@ msgstr "Hiperpovezava" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velike črke" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Sestavljalnik govora" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Preverjanje črkovanja" @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Preverjanje črkovanja" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Napaka v _črkovanju" @@ -5601,21 +5601,21 @@ msgstr "Napaka v _črkovanju" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Predlog _črkovanja" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Predstavi _vsebino napake" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice" @@ -5626,51 +5626,51 @@ msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vedno izgovori obseg izbora v preglednici" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Oznani _glavo celice" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Krmarjenje po razpredelnici" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči _prazne celice" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Izgovori _celico" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izgovori koordinate _celic" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izgovori _širino več celic" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Ime atributa" @@ -5679,21 +5679,21 @@ msgstr "Ime atributa" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Nadzor nad krmarjenjem kazalke" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Omogoči _strukturno krmarjenje" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Kratko" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "_Kratko" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5713,268 +5713,268 @@ msgstr[3] "%d obvestila" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "dvigalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "izmenjalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "krmilka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "leva dvigalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "leva izmenjalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "leva krmilka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "desna dvigalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "desna izmenjalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "desna krmilka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "levi meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "desni meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "zaklep številčnice" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "zaklep velikosti črk" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "zaklep dvigalke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "zaklep drsnika" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "predhodna stran" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "naslednja stran" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "levi tabulator" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "vračalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "vnašalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "vnašalka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "gor" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "dol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "levo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "desno" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "leva menijska tipka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "desna menijska tipka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "meni" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "pomoč" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "večnamenska tipka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "preklopna tipka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "ubežnica" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "vstavi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "izbriši" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "začetek" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "konec" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "začetek" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "krožec" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "prečrtano" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" @@ -5983,49 +5983,49 @@ msgstr "Vstavi" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "desna izmenjalka" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "krepko %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "ležeče %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "krepko ležeče %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgstr "skript %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "krepak skript %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "Gotski znak %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "dvojno prečrtano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Krepak gotski znak %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "sans-serif krepko %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "sans-serif ležeče %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "sans-serif krepko ležeče %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6219,158 +6219,158 @@ msgstr "monospace %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s brez pike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "puščica levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "puščica gor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "puščica desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "puščica navzdol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "puščica levo-desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "puščica gor-dol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "puščica severozahod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "puščica severovzhod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "puščica jugovzhod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "leva puščica s črto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "puščica navzgor s črto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "desna puščica s črto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "puščica navzdol s črto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dvojna puščica levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dvojna puščica gor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dvojna puščica desno, ekvivalenca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvojna puščica dol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dvojna puščica levo-desno, je ekvivalenten" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvojna puščica gor-dol" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dvojna puščica severozahod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dvojna puščica severovzhod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dvojna puščica jugovzhod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dvojna puščica jugozahod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "desna puščica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "desna glava puščice" @@ -6378,1697 +6378,1697 @@ msgstr "desna glava puščice" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "manj kot" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "Večje kot" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "strešica" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "zaokrožena strešica" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "dot" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dvojna navpična črta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "vodoravno tripičje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "za vse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "delni diferencial" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "obstoja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne obstaja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazna množica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "povečanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "je element iz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "ni element iz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "je mali element iz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "vsebuje predmet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne vsebuje predmeta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mali znak vsebuje predmet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "konec dokaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "vsota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus-plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus s piko zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "deljenje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asterisk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operater krožec" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operater vrstične oznake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratni koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "tretji koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "četrti koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "je sorazmeren z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "neskončno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "pravi kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "izmerjeni kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferični kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "deli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "ne deli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "vzporedno z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "ni vzporedno z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logični in" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logični ali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dvojni integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trojni integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "krivuljni integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "površinski integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "prostorninski integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral, orientiran v smeri urinega kazalca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "konturni integral, orientiran v smeri urinega kazalca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "konturni integral, orientiran v nasprotni smeri urinega kazalca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "logični znak torej" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "logični znak ker" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "razmerje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "v razmerju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "minus s piko zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "presežek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrično razmerje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "obrnjena tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "ležeči s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusni val" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "venčni produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ni tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus-tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "je asimptotično enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ni asimptotično enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "je skladen z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "približno enak, vendar ne tudi enak z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "niti približno enak niti enak z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "približno enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ni približno enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "približno enako ali enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trojna tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "je skladen z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrijsko ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "razlika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "se steka k limiti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrično enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "približno enako kot ali slika " #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "slika ali približno enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvopičje enačaj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "enačaj dvopičje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "krožec v enačaju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "enako kot s krožcem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "sovpada z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "ocenjeno kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "enakokoten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "je enako z zvezdico" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "enak kot po definiciji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "izmerjeni kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "vprašljivo enak kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ni enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "je identično enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "ni identično enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strogo ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "less than or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "greater than or equal to" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "je manj ali je enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "je večje ali je enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "je manj, vendar ne enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "je več, vendar ne enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "much less than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "much greater than" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "between" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "ni ekvivalentno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "ni manjši kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "ni večji kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni ne manjši ne enak kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni ne večji ne enak kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "manjši kot ali ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "večji kot ali ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni ne manjši ne ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni ne večji ne ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "je manjši kot oziroma večji kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "je večji kot oziroma manjši kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni ne manjši ne večji kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni ne večji ne manjši kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "je predhodnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "je naslednik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "je predhodnik ali je enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "je naslednik ali je enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "je predhodnik ali ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "je naslednik ali ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ni predhodnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ni naslednik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "je podmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "je nadmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "ni podmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "ni nadmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "je podmnožica ali je enaka množica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "je nadmnožica ali enaka množica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni podmnožica niti ni enaka množica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni nadmnožica niti ni enaka množica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podmnožica, ki ni enaka kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "nadmnožica, ki ni enaka kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "množica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "množenje množice" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unija množice" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "Kvadrat slike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadrat originala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadrat slike ali je enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadrat originala ali je enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadrat brez črte spodaj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadrat brez črte zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "plus v krogu, izključujoči logični ali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "tenzorski produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "deljeno v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "točka v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "krožec v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "zvezdica v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "enačaj v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "pomišljaj v krogu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus v kvadratu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus v kvadratu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "krat v kvadratu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "točka v kvadratu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "levi element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "desni element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "zgornji element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "je pravokoten na" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "napoved" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "prav" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "vsili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trojna navpična črta in črta v desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvojna navpična črta in enačaj v desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne potrjuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "ni prav" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne vsili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvojna navpična črta in negiran enačaj v desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "je predhodnik pod pogojem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "je naslednik pod pogojem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "običajna podmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "znak vsebuje predmet kot običajno podskupino" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "običajna podmnožica ali enaka z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "vsebuje kot običajna podmnožica ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "slika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "črta s krožcem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitska konjugirana matrika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "interkalacija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "logični ne-IN" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "logični ALI" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "kotnik z oznako kota" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "desni trikotnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator karo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator sredinska pika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "deljenje množenje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "je naravna združitev za" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "je levi polneposredni produkt za" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "je desni polneposredni produkt za" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "levi polneposredni produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "desni polneposredni produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrnjena tilda je enako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "zaviti logični ALI" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "zaviti logični IN" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvojna podmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvojna nadmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvojni presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvojna unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "vilice" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "enako in paralelno z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "je manj kot s piko " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "je več kot s piko " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "je veliko manj kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "je veliko več kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "je manjše kot ali večje kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "je večje kot ali manjše kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "je enako ali manjše kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "je enako ali večje kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "je enako ali je predhodnik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "je enako ali je naslednik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ni predhodnik ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ni naslednik ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nekvadrirana slika ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nekvadriran original ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadrat slike ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadrat originala ali ni enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "je manjše kot, vendar ni ekvivalentno z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "je večje kot, vendar ni ekvivalentno z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "je predhodnik, vendar ni ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "je naslednik, vendar ni ekvivalenten z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "ni normalna podskupina" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne vsebuje kot običajna podmnožica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ni običajna podmnožica oziroma ni enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ne vsebuje kot običajna podmnožica ali enako kot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "navpično tripičje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "sredinsko tripičje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "desno navzgor diagonalno tripičje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "desno navzdol diagonalno tripičje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "je element z daljšo srednjo črto" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "vsebuje z navpično črto na srednji črti" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mali vsebuje z navpično črto na srednji črti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "je element s piko nad znakom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "je element s črto zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "je mali element s črto zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "je element s črto spodaj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "je element z dvema srednjima črtama" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "znak vsebuje predmet z daljšo srednjo črto" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "znak vsebuje predmet z navpično črto na srednji črti" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mali znak vsebuje z navpično črto na srednji črti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "znak vsebuje predmet s črto zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "mali znak vsebuje s črto zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "članstvo z" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "levi zgornji celi del" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "desni zgornji celi del" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "levi spodnji celi del" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "desni spodnji celi del" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "zaviti uklepaj zgoraj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "zaviti uklepaj spodaj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "levi kotni uklepaj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "desni kotni zaklepaj" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "obkrožena točka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unija s piko" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unija z znakom plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadrat preseka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadrat unije" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "črni kvadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "beli kvadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "black diamond" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "white circle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "black circle" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "white bullet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "srednji črni kvadrat" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr "srednji črni kvadrat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "%s podčrtano" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "%s s poševnico" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8107,18 +8107,18 @@ msgstr "%s z vodoravno črto" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "prazno" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "krepko" @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "krepko" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "zaznamek vnesen" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "zaznamek vnesen" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "zaznamek shranjen" @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "zaznamek shranjen" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "zaznamkov ni mogoče shraniti" @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "zaznamkov ni mogoče shraniti" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Ni najdenega nobenega zaznamka." @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Ni najdenega nobenega zaznamka." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Ni najdenega nobenega zaznamka." @@ -8172,13 +8172,13 @@ msgstr "Ni najdenega nobenega zaznamka." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Omogočen način preusmeritve ukazov" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Ni mogoče prikazati okna računala" @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati okna računala" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "ikona" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" "Slog velikih začetnic je nastavljen na predvajanje zvočne ikone pred veliko " @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "brez" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "brez" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" "Slog velikih začetnic je izklopljen, ob veliki začetnici program ne stori " @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "črkovanje" @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "črkovanje" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" "Slog velikih začetnic je nastavljen na izgovorjavo besed »velika začetnica« " @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Program nadzira kazalko." @@ -8276,12 +8276,12 @@ msgstr "Program nadzira kazalko." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Zaslonski bralnik nadzira kazalko." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celica %s" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Celica %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "Celica %s je izbrana" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "Celice med %s in %s so izbrane" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Celice med %s in %s sedaj niso izbrane" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8330,46 +8330,46 @@ msgstr "Celica %s sedaj ni izbrana" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prepreči uporabo možnosti" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Vsili uporabo možnosti" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "MOŽNOST" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Izbirni argumenti" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Uporaba: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Naslednji argumenti niso veljavni:" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Izpiši seznam znanih programov" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "Izpiši seznam znanih programov" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Naloži profil" @@ -8387,14 +8387,14 @@ msgstr "Naloži profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profila ni mogoče naložiti: %s." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8402,54 +8402,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ni mogoče omogočiti upravljalnika nastavitev. Program bo končan." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Primerek zaslonskega bralnika je za to sejo že zagnan.\n" -"Z ukazom »orca --replace« je mogoče zamenjati trenutno opravilo z novim." +"Z ukazom »cthulhu --replace« je mogoče zamenjati trenutno opravilo z novim." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "IME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "MAPA" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Različica programa" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani primerek zaslonskega bralnika" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Pokaži pomoč in končaj" @@ -8459,20 +8459,20 @@ msgstr "Pokaži pomoč in končaj" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Pošlji izpis razhroščevanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Pošlji izpis razhroščevanja določeni datoteki." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -8480,21 +8480,21 @@ msgstr "DATOTEKA" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna različica)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (grafična različica)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Pošiljanje poročil o napakah na orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Pošiljanje poročil o napakah na cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "Pošiljanje poročil o napakah na orca-list@gnome.org." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Izreži izbrano v odložišče." @@ -8512,20 +8512,20 @@ msgstr "Izreži izbrano v odložišče." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "izreži" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopirana izbira v odložišče." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopirano" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "kopirano" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Prilepljena vsebina iz odložišča." @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgstr "Prilepljena vsebina iz odložišča." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "prilepljeno" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "prilepljeno" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Ne oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo." @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "Ne oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporočilo" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Sporočilo klepetalnice %s" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgstr "Sporočilo klepetalnice %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nov zavihek klepeta %s" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Nov zavihek klepeta %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne izgovori imena klepetalnice." @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "Ne izgovori imena klepetalnice." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "izgovori ime klepetalnice." @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr "izgovori ime klepetalnice." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ne omogoči podpore zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah." @@ -8627,14 +8627,14 @@ msgstr "Ne omogoči podpore zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Omogoči podporo zgodovini določenih sporočil v klepetalnicah." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "začetek brisanja" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "začetek brisanja" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "konec brisanja" @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "konec brisanja" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "začetek vstavljanja" @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "začetek vstavljanja" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "konec vstavljanja" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "konec vstavljanja" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "začetek poudarjanja" @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "začetek poudarjanja" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "konec poudarjanja" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "konec poudarjanja" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "konec predloga" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "konec predloga" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Konec predmeta." @@ -8704,20 +8704,20 @@ msgstr "Konec predmeta." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Ni v predmetu." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "izbrani so vsi predmeti" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Privzeti gumb je %s" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Privzeti gumb je %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Privzeti gumb je %s. Posiven" @@ -8737,7 +8737,7 @@ msgstr "Privzeti gumb je %s. Posiven" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Privzetega gumba ni mogoče najti" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "Privzetega gumba ni mogoče najti" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " podpisano %s" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr " podpisano %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " nadpisano %s" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr " nadpisano %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Ni v pogovornem oknu" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "Ni v pogovornem oknu" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "izbran celoten dokument" @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "izbran celoten dokument" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "izbor celotnega dokumenta je preklican" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "izbor celotnega dokumenta je preklican" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke" @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument izbran na položaj kazalke" @@ -8811,14 +8811,14 @@ msgstr "dokument izbran na položaj kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dejavna glava stolpcev določena v vrstici %d" @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "Dejavna glava stolpcev določena v vrstici %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Glava stolpca je počiščena." @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "Glava stolpca je počiščena." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamično določena glave vrstice za stolpec %s" @@ -8844,31 +8844,31 @@ msgstr "Dinamično določena glave vrstice za stolpec %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Počiščena je dinamična določitev glave vrstice" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "prazno" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajtov" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajtov" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Ni najdenih datotek." @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "Ni najdenih datotek." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Pripni vsebino v odložišče." @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgstr "Pripni vsebino v odložišče." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Vsebina je kopirana v odložišče." @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "Vsebina je kopirana v odložišče." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Način vrstičnega pregleda ni v uporabi." @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "Način vrstičnega pregleda ni v uporabi." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Omogočen je način vrstičnega pregleda." @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "Omogočen je način vrstičnega pregleda." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Izstop iz načina vrstičnega pregleda." @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "Izstop iz načina vrstičnega pregleda." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Vrstični pregled je omejen na trenutni predmet" @@ -8936,37 +8936,37 @@ msgstr "Vrstični pregled je omejen na trenutni predmet" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Vrstični pregled brez omejitev" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "s formulo" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "odpre pogovorno okno" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "odpre razpredelnico" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "odpre seznam strani" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "odpre meni" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "odpre meni" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "odpre drevesno strukturo" @@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "odpre drevesno strukturo" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "povezava načrta slike" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "povezava načrta slike" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Vnesena tipka je že določena za %s" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "Vnesena tipka je že določena za %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa." @@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nov ključ je: %s" @@ -9015,21 +9015,21 @@ msgstr "Nov ključ je: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tipkovna bližnjica je odstranjena." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "vnos novega ključa" @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "vnos novega ključa" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "ključ" @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "ključ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Odmev vnosa določen na znak." @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgstr "Odmev vnosa določen na znak." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "Brez" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Odmev vnosa ni določen." @@ -9107,7 +9107,7 @@ msgstr "Odmev vnosa ni določen." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "ključ in beseda" @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr "ključ in beseda" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Odmev vnosa določen na znak in besedo." @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "Odmev vnosa določen na znak in besedo." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "stavek" @@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr "stavek" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Odmev vnosa določen na stavek." @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "Odmev vnosa določen na stavek." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "beseda" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "beseda" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Odmev vnosa določen na besedo." @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "Odmev vnosa določen na besedo." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "beseda in stavek" @@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "beseda in stavek" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Odmev vnosa določen na besedo in stavek." @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "Odmev vnosa določen na besedo in stavek." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Zaprt z: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "akturialni simbol" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "akturialni simbol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "škatla" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "škatla" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "krog" @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "krog" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "dolg delilni znak" @@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "dolg delilni znak" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "zaklepaji" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "zaklepaji" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "zaokrožena škatla" @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "zaokrožena škatla" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vodoravno prečrtano" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "vodoravno prečrtano" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "navpično prečrtano" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "navpično prečrtano" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "navzdol diagonalno prečrtano" @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "navzdol diagonalno prečrtano" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "navzgor diagonalno prečrtano" @@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "navzgor diagonalno prečrtano" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "puščica severovzhod" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "puščica severovzhod" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "črta na dnu" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "črta na dnu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "črta na levi" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "črta na levi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "črta na desni" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "črta na desni" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "črta na vrhu" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "črta na vrhu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fazorski kot" @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "fazorski kot" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabski faktorski simbol" @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "arabski faktorski simbol" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "in" @@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "in" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "začetek ulomka" @@ -9455,14 +9455,14 @@ msgstr "začetek ulomka" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "začetek ulomka brez črte" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "ulomljeno z" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "ulomljeno z" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "konec ulomka" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "konec ulomka" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "kvadratni koren" @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "kvadratni koren" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "tretji koren" @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgstr "tretji koren" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "koren" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "koren" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "začetek korena" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "začetek korena" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "konec korena" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "konec korena" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "podpisano" @@ -9538,7 +9538,7 @@ msgstr "podpisano" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "nadpisano" @@ -9548,7 +9548,7 @@ msgstr "nadpisano" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pred-podpisano" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgstr "pred-podpisano" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pred-nadpisano" @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr "pred-nadpisano" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "podskript" @@ -9582,14 +9582,14 @@ msgstr "podskript" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "nadskript" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "konec razpredelnice" @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "konec razpredelnice" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "konec gnezdene razpredelnice" @@ -9605,33 +9605,33 @@ msgstr "konec gnezdene razpredelnice" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "nedostopno" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogočeno." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogočeno." @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogočeno." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Učni način. Za izhod pritisnite tipko Esc." @@ -9651,7 +9651,7 @@ msgstr "Učni način. Za izhod pritisnite tipko Esc." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "konec navedka." @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr "konec navedka." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "konec podrobnosti." @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgstr "konec podrobnosti." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "konec vira." @@ -9697,14 +9697,14 @@ msgstr "konec vira." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "konec sheme." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "konec obrazca." @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "konec obrazca." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "konec pasice." @@ -9721,7 +9721,7 @@ msgstr "konec pasice." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "konec dodatne vsebine." @@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr "konec dodatne vsebine." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "konec podrobnosti." @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "konec podrobnosti." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "konec glavne vsebine." @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "konec glavne vsebine." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "konec krmarjenja." @@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr "konec krmarjenja." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "konec območja." @@ -9766,33 +9766,33 @@ msgstr "konec območja." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "konec iskanja." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "konec seznama." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "konec polja." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "konec razpredelnice." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "konec orodnega namiga." @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "konec orodnega namiga." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "konec povzetka." @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr "konec povzetka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "konec priznanja." @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr "konec priznanja." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "konec razlage." @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "konec razlage." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "konec dodatka." @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "konec dodatka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "konec bibliografije." @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "konec bibliografije." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "konec poglavja." @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "konec poglavja." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "konec kolofona." @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "konec kolofona." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "konec zaključka." @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "konec zaključka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "konec zasluge." @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "konec zasluge." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "konec zaslug." @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "konec zaslug." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "konec posvetila." @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "konec posvetila." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "konec končnih opomb." @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr "konec končnih opomb." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "konec epigrafa." @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "konec epigrafa." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "konec epiloga." @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "konec epiloga." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "konec seznama tiskarskih napak." @@ -9935,7 +9935,7 @@ msgstr "konec seznama tiskarskih napak." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "konec primera." @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "konec primera." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "konec predgovora." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "konec predgovora." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "konec slovarja." @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "konec slovarja." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "konec pojmovnega kazala." @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "konec pojmovnega kazala." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "konec uvoda." @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "konec uvoda." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "konec seznama strani." @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "konec seznama strani." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "konec dela." @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "konec dela." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "konec predgovora." @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "konec predgovora." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "konec prologa." @@ -10016,7 +10016,7 @@ msgstr "konec prologa." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "konec poudarjenega navedka." @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "konec poudarjenega navedka." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "konec vprašanj in odgovorov." @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "konec vprašanj in odgovorov." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "konec predloga." @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "konec predloga." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "kazalo vsebine" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "kazalo vsebine" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalke" @@ -10061,7 +10061,7 @@ msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalke" @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalke" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalke" @@ -10079,7 +10079,7 @@ msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalke" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke" @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Izhod iz učnega načina." @@ -10097,7 +10097,7 @@ msgstr "Izhod iz učnega načina." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "vrstica je izbrana od začetka do predhodne lege kazalke" @@ -10105,50 +10105,50 @@ msgstr "vrstica je izbrana od začetka do predhodne lege kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "povezava" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "ista spletna stran" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "isto spletišče" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "drugo spletišče" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s povezava" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "obiskana povezava %s" @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgstr "obiskana povezava %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Uporaba puščic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite " @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Vsi samodejno posodobljeni predeli nastavljeni na nedejavno" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "Vsi samodejno posodobljeni predeli nastavljeni na nedejavno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "raven prijaznosti %s" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "raven prijaznosti %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedoločno" @@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedoločno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedejavno" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedejavno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na prijazno" @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na prijazno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nesramno" @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nesramno" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izključen." @@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izključen." #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vključen." @@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vključen." #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "Ni shranjenih samodejnih sporočil" @@ -10286,14 +10286,14 @@ msgstr "Ni shranjenih samodejnih sporočil" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ni mogoče najti mesta" @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti mesta" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Ni mogoče najti trenutnega mesta" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti trenutnega mesta" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "onemogočeno" @@ -10320,21 +10320,21 @@ msgstr "onemogočeno" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "omogočeno" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "napačno črkovano" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Napačno črkovana beseda: %s" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgstr "Napačno črkovana beseda: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Vsebina je %s" @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "Vsebina je %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Načina brskanja" @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "Načina brskanja" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Način žariščenja oken" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "Način žariščenja oken" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za omogočanje načina žarišča pritisnite %s." @@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr "Za omogočanje načina žarišča pritisnite %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Lepljivi način žariščenja." @@ -10425,7 +10425,7 @@ msgstr "Lepljivi način žariščenja." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Lepljivi način brskanja" @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "Lepljivi način brskanja" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Način razporeditve" @@ -10456,13 +10456,13 @@ msgstr "Način razporeditve" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Predmetni način" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Kazalnik je premaknjen na predmet." @@ -10470,21 +10470,21 @@ msgstr "Kazalnik je premaknjen na predmet." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Pojavnega predmeta miške ni mogoče najti." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Govor je onemogočen." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Govor je omogočen." @@ -10493,56 +10493,56 @@ msgstr "Govor je omogočen." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti seznama predmetov." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Ni podrejenih predmetov" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Ni naslednjega predmeta." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Ni nadrejenega predmeta" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Ni predhodnega predmeta" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Poenostavljeno krmarjenje predmeta je omogočeno." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Poenostavljeno krmarjenje predmeta je onemogočeno." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Raven gnezdenja %d" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgstr "Raven gnezdenja %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Dodan je nov predmet" @@ -10559,41 +10559,41 @@ msgstr "Dodan je nov predmet" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Ni najdenih dejavnosti na: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Ni v žarišču" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Noben program nima oken v žarišču." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ni več navedkov." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Ni več gumbov." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Ni več potrditvenih polj" @@ -10601,42 +10601,42 @@ msgstr "Ni več potrditvenih polj" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Ni več velikih predmetov." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Ni več predmetov, ki jih je mogoče klikniti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ni več pojavnih menijev." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Ni več vnosov." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Ni več polj v obrazcu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Ni več naslovov." @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgstr "Ni več naslovov." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ni več naslovov na ravni %d." @@ -10652,14 +10652,14 @@ msgstr "Ni več naslovov na ravni %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Ni več notranjih okvirjev." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Ni drugih slik" @@ -10667,28 +10667,28 @@ msgstr "Ni drugih slik" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Ni najdenih mestnih oznak." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Ni več povezav." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Ni več seznamov" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Ni več predmetov seznama" @@ -10697,89 +10697,89 @@ msgstr "Ni več predmetov seznama" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Ni več samodejno posodobljenih predelov" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ni več odstavkov." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ni več radijskih gumbov" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Ni več ločilnikov." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Ni več razpredelnic." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ni več neobiskanih povezav" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Ni več obiskanih povezav." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Ni izbranega besedila" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Ni na povezavi." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Na vrhu" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Ni obvestil" @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "Ni obvestil" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "števke" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgstr "števke" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Izgovori števila kot števke" @@ -10807,7 +10807,7 @@ msgstr "Izgovori števila kot števke" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "besede" @@ -10817,40 +10817,40 @@ msgstr "besede" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Izgovori števila kot besede" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "onemogočeno" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "omogočeno" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Nalaganje. Počakajte." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Končano nalaganje." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Končano nalaganje %s." @@ -10860,7 +10860,7 @@ msgstr "Končano nalaganje %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Stran vključuje %s." @@ -10869,7 +10869,7 @@ msgstr "Stran vključuje %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "stran izbrana na položaj kazalke" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "stran izbrana na položaj kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke" @@ -10893,7 +10893,7 @@ msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke" @@ -10901,7 +10901,7 @@ msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke" @@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke" @@ -10927,14 +10927,14 @@ msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10944,7 +10944,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d" @@ -10954,7 +10954,7 @@ msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Nastavljen je profil %s." @@ -10964,14 +10964,14 @@ msgstr "Nastavljen je profil %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Ni najdenih profilov." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Vrstica napredka %d." @@ -10980,7 +10980,7 @@ msgstr "Vrstica napredka %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Vsa" @@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr "Vsa" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo vseh." @@ -10997,7 +10997,7 @@ msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo vseh." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Večino" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "Večino" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo večine." @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "Izgovarjanje ločil je določeno na izgovorjavo večine." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -11023,7 +11023,7 @@ msgstr "Brez" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Izgovarjanje ločil je onemogočeno." @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Izgovarjanje ločil je onemogočeno." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Nekatera" @@ -11040,32 +11040,32 @@ msgstr "Nekatera" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Izgovarjanje ločil je omejeno na izgovorjavo nekaterih." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Iskanje." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Iskanje je končano." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Nastavitve zaslonskega bralnika so ponovno naložene." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Izbrano besedilo je: %s" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr "Izbrano besedilo je: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Izbira je izbrisana." @@ -11087,14 +11087,14 @@ msgstr "Izbira je izbrisana." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Izbira je obnovljena." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Neizbrano besedilo." @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr "Neizbrano besedilo." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Velikost: %d, %d. Mesto: %d, %d." @@ -11111,50 +11111,50 @@ msgstr "Velikost: %d, %d. Mesto: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Širina: %d. Višina: %d. %d z leve. %d od vrha." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor je onemogočen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor je omogočen." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "hitreje." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "počasneje." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "višje." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "nižje." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "glasneje." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "tišje." @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr "tišje." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Raven podrobnosti: kratko" @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr "Raven podrobnosti: kratko" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Raven podrobnosti: podrobno" @@ -11182,29 +11182,29 @@ msgstr "Raven podrobnosti: podrobno" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " pika pika pika" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Zaslonski bralnik je omogočen." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Zaslonski bralnik je onemogočen." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Govor ni na voljo." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ni mogoče najti" @@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Vrstice stanja ni mogoče najti" @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgstr "Vrstice stanja ni mogoče najti" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "niza ni mogoče najti" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr "niza ni mogoče najti" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so onemogočene." @@ -11240,7 +11240,7 @@ msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so onemogočene." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so omogočene." @@ -11250,73 +11250,73 @@ msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so omogočene." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Vrstica %(row)d, stolpec %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Konec razpredelnice" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Izgovori celico" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Izgovori vrstico" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Neenotna razpredelnica" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Ni v razpredelnici." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Stolpci so prerazporejeni" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Vrstice so prerazporejene" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stolpec %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d" @@ -11324,21 +11324,21 @@ msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno stolpca." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Vrh stolpca." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Stolpec %s je izbran" @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "Stolpec %s je izbran" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Stolpci med %s in %s so izbrani" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgstr "Stolpci med %s in %s so izbrani" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Stolpci med %s in %s sedaj niso izbrani" @@ -11366,21 +11366,21 @@ msgstr "Stolpci med %s in %s sedaj niso izbrani" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Stolpec %s sedaj ni izbran" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "vrstica %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d" @@ -11388,46 +11388,46 @@ msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Začetek vrstice." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Konec vrstice." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Vrstica je izbrisana." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Zadnja vrstica je izbrisana." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Vrstica je vstavljena." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu razpredelnice." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Vrstica %s je izbrana" @@ -11437,7 +11437,7 @@ msgstr "Vrstica %s je izbrana" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Vrstice med %s in %s so izbrane" @@ -11447,7 +11447,7 @@ msgstr "Vrstice med %s in %s so izbrane" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Vrstice med %s in %s sedaj niso izbrane" @@ -11455,21 +11455,21 @@ msgstr "Vrstice med %s in %s sedaj niso izbrane" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Vrstica %s sedaj ni izbrana" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "izbrano" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neizbrano" @@ -11477,47 +11477,47 @@ msgstr "neizbrano" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H ur in %M minut" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "razveljavi" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ponovno uveljavi" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Različica zaslonskega bralnika %s" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "prazen prostor" @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgstr "prazen prostor" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Prelom na dnu." @@ -11533,21 +11533,21 @@ msgstr "Prelom na dnu." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Prelom na vrhu." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 predmetov" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr[2] "Celica je razširjena preko %d vrstic" msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d vrstic" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr[3] "%d stolpci" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11581,7 +11581,7 @@ msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d stolpcev" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr[3] "%d znaki predolgo" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr[3] "(%d pogovorna okna)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr[2] "%d pogovorni okni izven žarišča" msgstr[3] "%d pogovorna okna izven žarišča" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr[3] "%d bajti" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr[2] "%d najdeni datoteki" msgstr[3] "%d najdene datoteke" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgstr[2] "%d obrazca" msgstr[3] "%d obrazci" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11657,7 +11657,7 @@ msgstr[3] "%d naslovi" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgstr[3] "%d predmeti" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr[3] "%d mestne oznake" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11693,7 +11693,7 @@ msgstr[3] "%d najdeni predmeti" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr[3] "Konec %d navedkov." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11719,12 +11719,12 @@ msgstr[3] "Konec %d seznamov." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Seznam neznane velikosti" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11738,13 +11738,13 @@ msgstr[3] "Seznam s skupno %d predmeti" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Vir neznane velikosti" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr[3] "Vir s skupno %d prispevki" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr[3] "Seznam opisov s skupno %d vnosi" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11780,7 +11780,7 @@ msgstr[3] "%d vrednosti" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11795,8 +11795,8 @@ msgstr[3] "matematična razpredelnica %d vrsticami" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgstr[3] "%d stolpci" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr[3] "gnezdena matematična razpredelnica z %d vrsticami" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr[3] "%d sporočila.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11842,7 +11842,7 @@ msgstr[3] "%d odstotki." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[3] "%d točke" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11889,7 +11889,7 @@ msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11901,7 +11901,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %d privzete tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr[3] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr[3] "%d presledki" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr[2] "%d tabulatorja" msgstr[3] "%d tabulatorji" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11954,14 +11954,14 @@ msgstr[3] "%d razpredelnice" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "kazalo neznane velikosti" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d stolpci, število vrstic ni znano" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr[2] "razpredelnica s skupno %d vrsticama, število stolpcev ni znano" msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami, število stolpcev ni znano" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12005,7 +12005,7 @@ msgstr[3] "Pred %d sekundami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr[3] "Pred %d minutami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12027,7 +12027,7 @@ msgstr[3] "Pred %d urami" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr[3] "Pred %d dnevi" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12049,7 +12049,7 @@ msgstr[3] "%d neobiskane povezave" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12060,14 +12060,14 @@ msgstr[3] "%d obiskane povezave" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "preklopi" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "na %(index)d od %(total)d" @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" @@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "predmet %(index)d" @@ -12097,21 +12097,21 @@ msgstr "predmet %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "Raven %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "raven drevesa %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "Raven drevesa %d" @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "Raven drevesa %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "podrobnosti za %s" @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgstr "podrobnosti za %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "vključuje podrobnosti za %s" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgstr "vključuje podrobnosti za %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "predlog" @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "predlog" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "uredljiv pojavni meni" @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgstr "uredljiv pojavni meni" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "uredljiva vsebina" @@ -12183,7 +12183,7 @@ msgstr "uredljiva vsebina" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "vir" @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "vir" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "shema" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "shema" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "povzetek" @@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr "povzetek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "priznanje" @@ -12220,7 +12220,7 @@ msgstr "priznanje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "razlaga" @@ -12229,7 +12229,7 @@ msgstr "razlaga" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "dodatek" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgstr "dodatek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografski vnos" @@ -12247,7 +12247,7 @@ msgstr "bibliografski vnos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografija" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgstr "bibliografija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "poglavje" @@ -12265,7 +12265,7 @@ msgstr "poglavje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" @@ -12274,7 +12274,7 @@ msgstr "kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "zaključek" @@ -12283,7 +12283,7 @@ msgstr "zaključek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "naslovnica" @@ -12292,7 +12292,7 @@ msgstr "naslovnica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zasluga" @@ -12301,7 +12301,7 @@ msgstr "zasluga" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zasluge" @@ -12310,7 +12310,7 @@ msgstr "zasluge" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "posvetilo" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgstr "posvetilo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "končna opomba" @@ -12328,7 +12328,7 @@ msgstr "končna opomba" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "končne opombe" @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "končne opombe" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "seznam tiskarskih napak" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "seznam tiskarskih napak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "primer" @@ -12373,7 +12373,7 @@ msgstr "primer" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "predgovor" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "predgovor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "slovar" @@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "slovar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "pojmovno kazalo" @@ -12400,7 +12400,7 @@ msgstr "pojmovno kazalo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "uvod" @@ -12409,7 +12409,7 @@ msgstr "uvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "prelom strani" @@ -12418,7 +12418,7 @@ msgstr "prelom strani" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "seznam strani" @@ -12427,7 +12427,7 @@ msgstr "seznam strani" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "del" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "del" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "predgovor" @@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "predgovor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "poudarjen navedek" @@ -12466,7 +12466,7 @@ msgstr "poudarjen navedek" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Vprašanja in odgovori" @@ -12475,7 +12475,7 @@ msgstr "Vprašanja in odgovori" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "podnapis" @@ -12484,7 +12484,7 @@ msgstr "podnapis" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "kazalo" @@ -12493,7 +12493,7 @@ msgstr "kazalo" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s raven %(level)d" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr "%(role)s raven %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodoravni drsnik" @@ -12520,7 +12520,7 @@ msgstr "vodoravni drsnik" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "navpični drsnik" @@ -12531,7 +12531,7 @@ msgstr "navpični drsnik" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "vodoravni drsnik" @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgstr "vodoravni drsnik" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "navpični drsnik" @@ -12556,7 +12556,7 @@ msgstr "navpični drsnik" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodoravni razdelilnik" @@ -12570,7 +12570,7 @@ msgstr "vodoravni razdelilnik" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "razdelilnik" @@ -12578,14 +12578,14 @@ msgstr "razdelilnik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "preklopna tipka" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Pult ikon" @@ -12594,7 +12594,7 @@ msgstr "Pult ikon" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "pasica" @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgstr "pasica" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "dodatna vsebina" @@ -12616,7 +12616,7 @@ msgstr "dodatna vsebina" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "podrobnosti" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgstr "podrobnosti" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "glavna vsebina" @@ -12635,7 +12635,7 @@ msgstr "glavna vsebina" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "krmarjenje" @@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr "krmarjenje" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "območje" @@ -12657,7 +12657,7 @@ msgstr "območje" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "iskanje" @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "iskanje" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "obiskana povezava" @@ -12675,151 +12675,151 @@ msgstr "obiskana povezava" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "gumb menija" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "razvrščeno naraščajoče" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "razvrščeno padajoče" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "razvrščeno" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klikljivo" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "zloženo" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "razširjeno" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "ima dolg opis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "vodoravno" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "navpično" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "označeno" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "ni označeno" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "omogočeno" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "onemogočeno" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "delno označeno" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pritisnjeno" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ni pritisnjeno" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ni izbrano" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "izbrano" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ni izbrano" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ni izbrano" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "obiskano" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neobiskano" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "sivo" @@ -12828,7 +12828,7 @@ msgstr "sivo" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "le za branje" @@ -12838,27 +12838,27 @@ msgstr "le za branje" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "samo za branje" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "zahtevano" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "več izbir" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "neveljaven vnos" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "neveljaven vnos" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "neveljavno" @@ -12876,7 +12876,7 @@ msgstr "neveljavno" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "neveljavno črkovanje" @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "neveljavno črkovanje" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "črkovanje" @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "črkovanje" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "neveljavna slovnica" @@ -12902,629 +12902,629 @@ msgstr "neveljavna slovnica" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "slovnica" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Pogovorno okno zaslonskega bralnika" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Poišči:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Poišči:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Vrh okna" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Vrh okna" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Začni od:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Prelomi vrstice" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Poišči _nazaj" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Smer iskanja:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Poišči le _cele besede" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Velike črke" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Možnosti zaslonskega bralnika" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Prenosni računalnik" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Razpored tipkovnice" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Dejavni profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Začetni profil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Naloži" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Uporabi namige" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Govorni predmet pod _miško" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Oblika zapisa _časa:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Oblika zapisa _datuma:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Čas in datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Izgovori posodobitve" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Izgovori _Brajeve posodobitve" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvenca (sek):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Uveljavljen za:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Zapiskaj ob _posodobitvah" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Posodobitve kazalnik napredka" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Omogoči preskoke vsebine naprej in nazaj v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Omogoči _strukturno krmarjenje v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Izgovori _vse v:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Oznani _navedke v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Oznani _sezname v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Oznani _razpredelnice v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Oznani _polja v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Oznani _obrazce v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Oznani _mestne oznake v načinu polne izgovorjave" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Izgovori vse" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "G_lasnost:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Višina:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "Hit_rost:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Oseba:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sinte_za govora:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Govorni _sistem:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Vrsta _glasu:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Slog _velikih začetnic:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Nastavitve vrste glasu" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Izgovori nize z več besedami kot _besede" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Izgovori _števila kot števke" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Splošne nastavitve glasu" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Glas" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Omogoči govor" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Podrobno" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Razločnost" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Vse" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Raven ločil" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Izgovori le prikazano besedilo" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Izgovori prazne vrstice" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta." #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Izgovori p_odrejeno lego" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Izgovori sporočila vodnika" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Sistemska sporočila so podrobna" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Izgovori _barve z imeni" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Oznani _navedke med krmarjenjem" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Oznani _sezname med krmarjenjem" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Oznani _razpredelnice med krmarjenjem" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "_Izgovori označeno napačno črkovano besede" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Oznani _polja v načinu polne izgovorjave" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Oznani _mestne oznake med krmarjenjem" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Oznani _obrazce med krmarjenjem" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Izgovori _opis" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Izgovori celotno vrstico v _preglednici" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Izgovori celotno vrstico v _razpredelnici dokumenta" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Izgovori celotno vrstico v _razpredelnicah vmesnika" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Vsebina izgovorjave" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Govor" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Omogoči podporo _brajici" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Okr_ajšana imena vlog" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Onemogoči simbol za _konec vrstice" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Omogoči skrčeni zapis brajice" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Omogoči prelom _besed" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Brez" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Kazalnik izbire" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Kazalnik hiperpovezav" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Omogoči _hitra sporočila" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Trajanje (sekunde):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Sporočila so _ponavljanoča" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Sporočila so _podrobna" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Nastavitve hitrih sporočil" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Brajeva pisava" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Omogoči odmev t_ipk" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Omogoči tipke _črk" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Omogoči tipke _številk" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Omogoči tipke _ločil" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Omogoči _presledek" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Omogoči _spremenilne tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Omogoči _funkcijske tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Omogoči _tipke dejanj" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Omogoči _krmilne tipke" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Omogoči odmev _besed" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Omogoči odmev _stavkov" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Odmev" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Spremenilne tipke zaslonskega bralnika:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Tipkovne povezave" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Slovar izgovorjav" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Nov vnos" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Izgovorjava" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Izgovori vse" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Ne izgovarjaj" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Atributi besedila" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Premakni na dn_o" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Premakni eno navz_dol" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Premakni eno navz_gor" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Premakni na vr_h" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Prilagodi izbrane atribute" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajev kazalnik" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributi besedila" @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgstr "Atributi besedila" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "barva ozadja" @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "barva ozadja" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "polna višina ozadja" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "polna višina ozadja" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "točkanje ozadja" @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr "točkanje ozadja" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "smer" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "smer" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "uredljivo" @@ -13619,7 +13619,7 @@ msgstr "uredljivo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "družinsko ime" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "družinsko ime" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "barva pisave" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "barva pisave" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "točkanje pisave" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "točkanje pisave" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "učinek pisave" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "učinek pisave" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "zamik" @@ -13669,7 +13669,7 @@ msgstr "zamik" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "napaka" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgstr "napaka" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevidno" @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgstr "nevidno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "poravnava" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "poravnava" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jezik" @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "jezik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "levi rob" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "levi rob" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "višina vrstice" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "višina vrstice" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "slog odstavka" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgstr "slog odstavka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "točke nad vrstico" @@ -13755,7 +13755,7 @@ msgstr "točke nad vrstico" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "točke pod vrstico" @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "točke pod vrstico" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "točke znotraj preloma" @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgstr "točke znotraj preloma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "desni rob" @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "desni rob" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "dvigni" @@ -13795,7 +13795,7 @@ msgstr "dvigni" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "povečava" @@ -13804,7 +13804,7 @@ msgstr "povečava" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "velikost" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "velikost" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "raztegnjeno" @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "raztegnjeno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "prečrtano" @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgstr "prečrtano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "slog" @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "slog" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "oblikovanje besedila" @@ -13859,7 +13859,7 @@ msgstr "oblikovanje besedila" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "vrtenje besedila" @@ -13869,7 +13869,7 @@ msgstr "vrtenje besedila" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "senčenje besedila" @@ -13879,7 +13879,7 @@ msgstr "senčenje besedila" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podčrtano" @@ -13889,7 +13889,7 @@ msgstr "podčrtano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "velikost pisave" @@ -13899,7 +13899,7 @@ msgstr "velikost pisave" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "navpična poravnava" @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "navpična poravnava" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "teža" @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgstr "teža" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "način preloma" @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "način preloma" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "način pisanja" @@ -13948,7 +13948,7 @@ msgstr "način pisanja" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "prav" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgstr "prav" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "napak" @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "napak" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "brez" @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgstr "brez" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "izrezljano" @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "izrezljano" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "vbočeno" @@ -14001,7 +14001,7 @@ msgstr "vbočeno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "oris" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgstr "oris" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadčrtano" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgstr "nadčrtano" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "prečrtano" @@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "prečrtano" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "utripanje" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "utripanje" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "črna" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "črna" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "enojno" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "enojno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvojno" @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "dvojno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "nizko" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "nizko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "znak" @@ -14091,7 +14091,7 @@ msgstr "znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "beseda" @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "beseda" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "znak besede" @@ -14114,7 +14114,7 @@ msgstr "znak besede" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "lzd" @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "lzd" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dzl" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgstr "dzl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "levo" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "levo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "desno" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr "desno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "sredinsko" @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgstr "sredinsko" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "brez poravnave" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgstr "brez poravnave" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "polnilo" @@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr "polnilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "najbolj skrčeno besedilo" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "najbolj skrčeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "bolj skrčeno besedilo" @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "bolj skrčeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "skrčeno besedilo" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "skrčeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "malo skrčeno besedilo" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "malo skrčeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "običajno besedilo" @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "običajno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "malo razširjeno besedilo" @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgstr "malo razširjeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "razširjeno besedilo" @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "razširjeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "bolj razširjeno besedilo" @@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "bolj razširjeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "najbolj razširjeno besedilo" @@ -14273,7 +14273,7 @@ msgstr "najbolj razširjeno besedilo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mele velike črke" @@ -14283,7 +14283,7 @@ msgstr "mele velike črke" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "poševno" @@ -14293,7 +14293,7 @@ msgstr "poševno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "ležeče" @@ -14303,7 +14303,7 @@ msgstr "ležeče" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "privzeto" @@ -14313,7 +14313,7 @@ msgstr "privzeto" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Telo besedila" @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgstr "Telo besedila" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Naslov" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgstr "Naslov" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "osnovnica besedila" @@ -14344,7 +14344,7 @@ msgstr "osnovnica besedila" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "podpisano" @@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "podpisano" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "nadpisano" @@ -14364,7 +14364,7 @@ msgstr "nadpisano" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "zgoraj" @@ -14374,7 +14374,7 @@ msgstr "zgoraj" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "besedilo-zgoraj" @@ -14384,7 +14384,7 @@ msgstr "besedilo-zgoraj" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "na sredini" @@ -14394,7 +14394,7 @@ msgstr "na sredini" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "na dnu" @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgstr "na dnu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "besedilo-na-dnu" @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgstr "besedilo-na-dnu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "prevzemi" @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgstr "prevzemi" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ld-zn" @@ -14435,7 +14435,7 @@ msgstr "ld-zn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dl-zn" @@ -14445,7 +14445,7 @@ msgstr "dl-zn" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "zn-dl" @@ -14455,7 +14455,7 @@ msgstr "zn-dl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "zn-ld" @@ -14465,7 +14465,7 @@ msgstr "zn-ld" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "sn-dl" @@ -14475,7 +14475,7 @@ msgstr "sn-dl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "sn-ld" @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgstr "sn-ld" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ld" @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgstr "ld" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dl" @@ -14505,7 +14505,7 @@ msgstr "dl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "zn" @@ -14513,7 +14513,7 @@ msgstr "zn" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "polno" @@ -14526,19 +14526,19 @@ msgstr "polno" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "črkovanje" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Za preklop pritisnite preslednico." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Za razširitev pritisnite preslednico, za izbor predmeta pa uporabite smerni " @@ -14546,13 +14546,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Za izbor podrejenega okna v žarišče uporabite sočasno tipki alt+F6." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Za premik na predmete, uporabite smerne tipke ali pa vpišite besedo v " @@ -14560,12 +14560,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Za dostop do sistemskih menijev pritisnite tipki alt+F." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Uporabite tipki gor in dol za izbiro predmeta." @@ -14573,7 +14573,7 @@ msgstr "Uporabite tipki gor in dol za izbiro predmeta." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Za zložitev sočasno pritisnite shift in levo smerno tipko." @@ -14581,36 +14581,36 @@ msgstr "Za zložitev sočasno pritisnite shift in levo smerno tipko." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Za razširitev sočasno pritisnite shift in desno smerno tipko." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Za zagon je treba pritisniti vnašalko." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Vnosno polje besedila." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Uporabite tipki levo in desno za pregled ostalih zavihkov." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Za zagon pritisnite preslednico." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14618,12 +14618,12 @@ msgstr "" "številčne vrednosti." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Za spreminjanje uporabite smerne tipke." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14633,13 +14633,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno smerno tipko." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index f1b581a..78f919a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Përkthimi i orca.HEAD në shqip. +# Përkthimi i cthulhu.HEAD në shqip. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ORCA package. # # Laurent Dhima , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:21+0200\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "Orca, lexues dhe zmadhues ekrani" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "në shqiptimi braille" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:103 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:103 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Preferimet Orca për %s" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:224 msgid "No application has focus." msgstr "Asnjë aplikativ ka fokus." @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Asnjë aplikativ ka fokus." #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:239 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:239 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." msgstr "Duke filluar preferimet Orca për %s. Mund të kërkojë pak kohë." @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "Duke filluar preferimet Orca për %s. Mund të kërkojë pak kohë." #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:72 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:72 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1404 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:94 ../src/cthulhu/Gecko.py:1404 #, fuzzy msgid "bookmark is current object" msgstr "është" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "është" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1411 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:101 ../src/cthulhu/Gecko.py:1411 #, fuzzy msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "dhe prind" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "dhe prind" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1428 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:118 ../src/cthulhu/Gecko.py:1428 #, fuzzy, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "pasardhës" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "pasardhës" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1435 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:125 ../src/cthulhu/Gecko.py:1435 #, fuzzy msgid "comparison unknown" msgstr "nuk njihet" @@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "nuk njihet" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1450 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:134 ../src/cthulhu/Gecko.py:1450 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1455 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:139 ../src/cthulhu/Gecko.py:1455 #, fuzzy msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "nuk" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "nuk" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:204 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:206 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:204 #, fuzzy msgid "grayed" msgstr "jeshile" @@ -113,9 +113,9 @@ msgstr "jeshile" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1241 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/speechgenerator.py:761 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1352 ../src/orca/where_am_I.py:567 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:693 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1241 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:761 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1352 ../src/cthulhu/where_am_I.py:567 msgid "expanded" msgstr "e shpalosur" @@ -123,16 +123,16 @@ msgstr "e shpalosur" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1247 -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/speechgenerator.py:767 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1371 ../src/orca/where_am_I.py:573 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:699 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1247 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:767 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1371 ../src/cthulhu/where_am_I.py:573 msgid "collapsed" msgstr "e palosur" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:714 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:714 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELI %d" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "NIVELI %d" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1254 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1254 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELI %d i PEMËS" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "NIVELI %d i PEMËS" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:168 +#: ../src/cthulhu/braille.py:168 msgid "Line Left" msgstr "Linja majtas" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Linja majtas" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:174 +#: ../src/cthulhu/braille.py:174 msgid "Line Right" msgstr "Linja djathtas" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Linja djathtas" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:180 +#: ../src/cthulhu/braille.py:180 msgid "Line Up" msgstr "Linja sipër" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Linja sipër" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Line Down" msgstr "Linja poshtë" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Linja poshtë" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:193 +#: ../src/cthulhu/braille.py:193 msgid "Top Left" msgstr "Sipër majtas" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Sipër majtas" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille.py:200 msgid "Bottom Right" msgstr "Poshtë djathtas" @@ -200,255 +200,255 @@ msgstr "Poshtë djathtas" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:207 +#: ../src/cthulhu/braille.py:207 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicioni i kursorit" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:38 ../src/orca/default.py:5502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:38 ../src/cthulhu/default.py:5502 msgid "space" msgstr "hapësirë" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:42 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:42 msgid "newline" msgstr "rresht i ri" #. Translators: this is the spoken word for the tab character #. -#: ../src/orca/chnames.py:46 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:46 msgid "tab" msgstr "skedë" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:50 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "exclaim" msgstr "pikëçuditje" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:54 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:54 msgid "quote" msgstr "citim" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:58 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "number" msgstr "numër" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:62 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "dollar" msgstr "dollar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:66 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "percent" msgstr "përqindje" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:70 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "and" msgstr "dhe" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:74 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofë" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "left paren" msgstr "kllapë e majtë" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:82 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "right paren" msgstr "kllapë e djathtë" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:86 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "star" msgstr "yll" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:90 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "comma" msgstr "presje" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:98 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:98 msgid "dash" msgstr "vizë ndarëse" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "dot" msgstr "pikë" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:106 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "slash" msgstr "slash" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "colon" msgstr "dy pika" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:114 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "semicolon" msgstr "pikëpresje" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "less" msgstr "më e vogël" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:122 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "equals" msgstr "e barabartë" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "greater" msgstr "më e madhe" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "question" msgstr "pikëpyetje" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "left bracket" msgstr "kllapë e drejtë e majtë" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "backslash" msgstr "backslash" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:146 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "right bracket" msgstr "kllapë e drejtë e djathtë" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:150 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "caret" msgstr "caret" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:154 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "underline" msgstr "nënvijë" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "grave" msgstr "pikë theksuese" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:162 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:162 #, fuzzy msgid "left brace" msgstr "majtas" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:166 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:166 msgid "vertical bar" msgstr "shtyllë vertikale" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:170 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:170 #, fuzzy msgid "right brace" msgstr "djathtas" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:174 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "tilde" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:178 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "inverted exclamation point" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "pounds" msgstr "pounds" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "currency sign" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "broken bar" msgstr "shtyllë e ndërprerë" @@ -456,681 +456,681 @@ msgstr "shtyllë e ndërprerë" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:871 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 ../src/cthulhu/rolenames.py:871 msgid "section" msgstr "seksion" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "umlaut" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "left double angle bracket" msgstr "kllapë e dyfishtë këndore e majtë" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "logical not" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "soft hyphen" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "registered" msgstr "regjistruar" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "macron" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "degrees" msgstr "gradë" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "plus or minus" msgstr "plus ose minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "acute accent" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 msgid "paragraph marker" msgstr "shënues paragrafi" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "middle dot" msgstr "pikë e mesme" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "right double angle bracket" msgstr "kllapë e dyfishtë këndore e djathtë" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "one fourth" msgstr "një e katërta" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "one half" msgstr "një e dyta" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "three fourths" msgstr "tre të katërtat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "inverted question mark" msgstr "pikëçuditje e përmbysur" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E UMLAUT" msgstr "Ë" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "times" msgstr "times" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "a grave" msgstr "a me theks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "c cedilla" msgstr "ç" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "e grave" msgstr "e me theks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e umlaut" msgstr "ë" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "i grave" msgstr "i me theks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "o grave" msgstr "o me theks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "divided by" msgstr "pjestuar me" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "u grave" msgstr "u me theks" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:571 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "left single quote" msgstr "thonjëzë e majtë teke" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:576 msgid "right single quote" msgstr "thonjëzë e djathtë teke" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:580 msgid "left double quote" msgstr "thonjëzë e majtë dyshe" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right double quote" msgstr "thonjëzë e djathtë dyshe" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "dagger" msgstr "dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "double dagger" msgstr "dopjo dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "triangular bullet" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "double prime" msgstr "double prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "trademark" msgstr "trademark" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "almost equal to" msgstr "afërsisht e barabartë" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "not equal to" msgstr "e ndryshme nga" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "less than or equal to" msgstr "më i vogël ose i barabartë" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "greater than or equal to" msgstr "më i madh ose i barabartë" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "square root" msgstr "rrënjë katrore" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:648 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:648 msgid "cube root" msgstr "rrënjë kubike" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:652 msgid "infinity" msgstr "pafundësi" @@ -1141,14 +1141,14 @@ msgstr "pafundësi" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:657 ../src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "black square" msgstr "kuti e zezë" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "white square" msgstr "kuti e bardhë" @@ -1159,27 +1159,27 @@ msgstr "kuti e bardhë" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 ../src/cthulhu/chnames.py:726 msgid "black diamond" msgstr "diamant i zi" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:672 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "white circle" msgstr "rreth i bardhë" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:677 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:677 msgid "black circle" msgstr "rreth i zi" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:681 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:681 #, fuzzy msgid "white bullet" msgstr "e bardhë" @@ -1187,14 +1187,14 @@ msgstr "e bardhë" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:686 msgid "check mark" msgstr "shenja zgjedhjes" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "heavy check mark" msgstr "shenjë e theksuar zgjedhje" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "shenjë e theksuar zgjedhje" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:700 #, fuzzy msgid "x-shaped bullet" msgstr "x" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "x" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "right-pointing arrow" msgstr "shigjeta-djathtas" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "shigjeta-djathtas" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:714 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:714 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "kokë shigjete-djathtas" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "kokë shigjete-djathtas" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:133 +#: ../src/cthulhu/default.py:133 #, fuzzy msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "majtas kliko në element." @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "majtas kliko në element." #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:148 +#: ../src/cthulhu/default.py:148 #, fuzzy msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "djathtas kliko në element." @@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "djathtas kliko në element." #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:161 ../src/orca/Gecko.py:2113 -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306 +#: ../src/cthulhu/default.py:161 ../src/cthulhu/Gecko.py:2113 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:113 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:306 msgid "Speaks entire document." msgstr "Shqipto të gjithë dokumentin." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Shqipto të gjithë dokumentin." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:173 +#: ../src/cthulhu/default.py:173 msgid "Performs the where am I operation." msgstr "Më thuaj ku jam." @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Më thuaj ku jam." #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:183 +#: ../src/cthulhu/default.py:183 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Hap dritaren e dialogut Orca për kërkime." @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Hap dritaren e dialogut Orca për kërkime." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:194 +#: ../src/cthulhu/default.py:194 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Kërkon korresponduesin në vijim të një teksti." @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Kërkon korresponduesin në vijim të një teksti." #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:205 +#: ../src/cthulhu/default.py:205 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Kërkon korresponduesin paraardhës të një teksti." @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Kërkon korresponduesin paraardhës të një teksti." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:224 +#: ../src/cthulhu/default.py:224 #, fuzzy msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "dhe modaliteti." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "dhe modaliteti." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:238 +#: ../src/cthulhu/default.py:238 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "nga." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "nga." #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:253 +#: ../src/cthulhu/default.py:253 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "shtëpia." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "shtëpia." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:267 +#: ../src/cthulhu/default.py:267 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:281 +#: ../src/cthulhu/default.py:281 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "nga." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "nga." #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:296 +#: ../src/cthulhu/default.py:296 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "fund." @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "fund." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:312 +#: ../src/cthulhu/default.py:312 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "element." @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "element." #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:328 +#: ../src/cthulhu/default.py:328 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. speak the word. The 'spells' means it will spell #. out a word letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:344 +#: ../src/cthulhu/default.py:344 #, fuzzy msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." msgstr "element." @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "element." #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:361 +#: ../src/cthulhu/default.py:361 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:377 +#: ../src/cthulhu/default.py:377 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "element." @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "element." #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:393 +#: ../src/cthulhu/default.py:393 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:409 +#: ../src/cthulhu/default.py:409 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:423 +#: ../src/cthulhu/default.py:423 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "fund nga." @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "fund nga." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:441 +#: ../src/cthulhu/default.py:441 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:457 +#: ../src/cthulhu/default.py:457 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:466 +#: ../src/cthulhu/default.py:466 #, fuzzy msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "tabelë." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "tabelë." #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:475 +#: ../src/cthulhu/default.py:475 #, fuzzy msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "me tekst." @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "me tekst." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:494 +#: ../src/cthulhu/default.py:494 #, fuzzy msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "braille majtas." @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "braille majtas." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:509 +#: ../src/cthulhu/default.py:509 #, fuzzy msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "braille djathtas." @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "braille djathtas." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:525 +#: ../src/cthulhu/default.py:525 #, fuzzy msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "poshtë majtas." @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "poshtë majtas." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:543 +#: ../src/cthulhu/default.py:543 #, fuzzy msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "me tastiera." @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "me tastiera." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:555 +#: ../src/cthulhu/default.py:555 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "Aktivon modalitetin e mësimit. Shtyp escape për të dalë nga ky modalitet." @@ -1649,21 +1649,21 @@ msgstr "" #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:567 +#: ../src/cthulhu/default.py:567 msgid "Exits learn mode." msgstr "Dil nga modaliteti i mësimit." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:575 +#: ../src/cthulhu/default.py:575 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Ul shpejtësinë e shqiptimit." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:583 +#: ../src/cthulhu/default.py:583 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Rrit shpejtësinë e shqiptimit." @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Rrit shpejtësinë e shqiptimit." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:592 +#: ../src/cthulhu/default.py:592 #, fuzzy msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "shqiptimi." @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr "shqiptimi." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:601 +#: ../src/cthulhu/default.py:601 #, fuzzy msgid "Increases the speech pitch." msgstr "shqiptimi." -#: ../src/orca/default.py:606 +#: ../src/cthulhu/default.py:606 msgid "Quits Orca" msgstr "Përfundon Orca" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Përfundon Orca" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:620 +#: ../src/cthulhu/default.py:620 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të konfigurimit të preferimeve." @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të konfigurimit të preferimeve." #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:629 +#: ../src/cthulhu/default.py:629 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" "Shfaq dritaren e dialogut të konfigurimit të preferimeve të aplikativit." @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:637 +#: ../src/cthulhu/default.py:637 #, fuzzy msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "nga shqiptimi." @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "nga shqiptimi." #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:676 +#: ../src/cthulhu/default.py:676 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Libërshënues pd I me." @@ -1726,35 +1726,35 @@ msgstr "Libërshënues pd I me." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:684 +#: ../src/cthulhu/default.py:684 msgid "Go to bookmark." msgstr "Shko tek libërshënimi." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:692 +#: ../src/cthulhu/default.py:692 msgid "Add bookmark." msgstr "Shto libërshënues." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:700 +#: ../src/cthulhu/default.py:700 msgid "Save bookmarks." msgstr "Ruaj libërsh[nuesin." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:708 +#: ../src/cthulhu/default.py:708 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Shko tek pozicioni në vazhdim në libërshënues." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:716 +#: ../src/cthulhu/default.py:716 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Shko tek pozicioni paraardhës në libërshënues." @@ -1767,21 +1767,21 @@ msgstr "Shko tek pozicioni paraardhës në libërshënues." #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:1675 ../src/orca/default.py:1908 -#: ../src/orca/default.py:3721 ../src/orca/default.py:3862 -#: ../src/orca/default.py:3870 ../src/orca/default.py:3969 -#: ../src/orca/default.py:3977 ../src/orca/Gecko.py:6767 -#: ../src/orca/Gecko.py:7963 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720 -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:620 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2258 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2270 ../src/orca/where_am_I.py:1206 +#: ../src/cthulhu/default.py:1675 ../src/cthulhu/default.py:1908 +#: ../src/cthulhu/default.py:3721 ../src/cthulhu/default.py:3862 +#: ../src/cthulhu/default.py:3870 ../src/cthulhu/default.py:3969 +#: ../src/cthulhu/default.py:3977 ../src/cthulhu/Gecko.py:6767 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7963 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:720 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1242 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:620 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2258 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2270 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1206 msgid "blank" msgstr "rresht bosh" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:1756 +#: ../src/cthulhu/default.py:1756 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr[1] "%d hapësira" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:1763 +#: ../src/cthulhu/default.py:1763 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "%d skeda" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2074 +#: ../src/cthulhu/default.py:2074 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Shtylla e progresit të %d." @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "Shtylla e progresit të %d." #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2082 ../src/orca/flat_review.py:400 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:973 +#: ../src/cthulhu/default.py:2082 ../src/cthulhu/flat_review.py:400 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:973 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "%d përqind." @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "%d përqind." #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2272 ../src/orca/where_am_I.py:581 +#: ../src/cthulhu/default.py:2272 ../src/cthulhu/where_am_I.py:581 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "niveli %d i degëzimit" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "niveli %d i degëzimit" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:2692 +#: ../src/cthulhu/default.py:2692 msgid "entire document selected" msgstr "zgjedhur i gjithë dokumenti" @@ -1841,8 +1841,8 @@ msgstr "zgjedhur i gjithë dokumenti" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:3173 ../src/orca/default.py:6041 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:142 ../src/orca/where_am_I.py:491 +#: ../src/cthulhu/default.py:3173 ../src/cthulhu/default.py:6041 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:142 ../src/cthulhu/where_am_I.py:491 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "i zgjedhur" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "i zgjedhur" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3225 +#: ../src/cthulhu/default.py:3225 msgid "Speak row" msgstr "Shqipto rreshtin" @@ -1859,13 +1859,13 @@ msgstr "Shqipto rreshtin" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:3231 +#: ../src/cthulhu/default.py:3231 msgid "Speak cell" msgstr "Shqipto qelinë" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:3281 ../src/orca/where_am_I.py:1259 +#: ../src/cthulhu/default.py:3281 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1259 msgid "bold" msgstr "me të trasha" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "me të trasha" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:3298 +#: ../src/cthulhu/default.py:3298 #, python-format msgid "%s %s pixels" msgstr "%s %s pixel" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "%s %s pixel" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:3421 +#: ../src/cthulhu/default.py:3421 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "modaliteti Shtypi Për modaliteti escape." #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:3432 +#: ../src/cthulhu/default.py:3432 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modaliteti mësues. Shtyp escape për të dalë." @@ -1918,14 +1918,14 @@ msgstr "Modaliteti mësues. Shtyp escape për të dalë." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/default.py:3453 +#: ../src/cthulhu/default.py:3453 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Duke dalë nga modaliteti mësim." #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:3726 ../src/orca/default.py:3875 +#: ../src/cthulhu/default.py:3726 ../src/cthulhu/default.py:3875 msgid "white space" msgstr "hapësirë bosh" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "hapësirë bosh" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:4100 +#: ../src/cthulhu/default.py:4100 msgid "string not found" msgstr "teksti nuk u gjet" @@ -1944,12 +1944,12 @@ msgstr "teksti nuk u gjet" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:4943 +#: ../src/cthulhu/default.py:4943 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Fjala e shqiptuar keq: %s" -#: ../src/orca/default.py:4951 +#: ../src/cthulhu/default.py:4951 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksti është %s" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Konteksti është %s" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:5088 +#: ../src/cthulhu/default.py:5088 #, python-format msgid "%d %s character" msgid_plural "%d %s characters" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr[1] "%d %s simbole" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5958 +#: ../src/cthulhu/default.py:5958 msgid "page selected from cursor position" msgstr "zgjedhur në faqe nga pozicioni i kursorit" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "zgjedhur në faqe nga pozicioni i kursorit" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5966 +#: ../src/cthulhu/default.py:5966 msgid "page selected to cursor position" msgstr "zgjedhur në faqe deri tek pozicioni i kursorit" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "zgjedhur në faqe deri tek pozicioni i kursorit" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5974 +#: ../src/cthulhu/default.py:5974 #, fuzzy msgid "line selected down from cursor position" msgstr "zgjedhur poshtë" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "zgjedhur poshtë" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5982 +#: ../src/cthulhu/default.py:5982 #, fuzzy msgid "line selected up from cursor position" msgstr "zgjedhur sipër" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "zgjedhur sipër" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5990 +#: ../src/cthulhu/default.py:5990 #, fuzzy msgid "document selected to cursor position" msgstr "zgjedhur" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "zgjedhur" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:5998 +#: ../src/cthulhu/default.py:5998 #, fuzzy msgid "document selected from cursor position" msgstr "zgjedhur" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "zgjedhur" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/default.py:6055 +#: ../src/cthulhu/default.py:6055 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "i pa zgjedhur" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "i pa zgjedhur" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:98 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Shërbimet e shqiptimit Emacspeak" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Shërbimet e shqiptimit Emacspeak" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:256 +#: ../src/cthulhu/find.py:256 #, fuzzy msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "Poshtë" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Poshtë" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:271 +#: ../src/cthulhu/find.py:271 #, fuzzy msgid "Wrapping to Top" msgstr "Sipër" @@ -2071,33 +2071,33 @@ msgstr "Sipër" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:305 ../src/orca/Gecko.py:1104 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:383 ../src/orca/speechgenerator.py:854 -#: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:369 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:305 ../src/cthulhu/Gecko.py:1104 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:383 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:854 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:167 ../src/cthulhu/where_am_I.py:369 msgid "checked" msgstr "zgjedhur" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:309 ../src/orca/Gecko.py:1108 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:387 ../src/orca/where_am_I.py:171 -#: ../src/orca/where_am_I.py:373 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:309 ../src/cthulhu/Gecko.py:1108 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:387 ../src/cthulhu/where_am_I.py:171 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:373 msgid "not checked" msgstr "jo i zgjedhur" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:316 ../src/orca/scripts/planner.py:141 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1555 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:316 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:141 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:149 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:183 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1555 msgid "pressed" msgstr "i shtypur" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:320 ../src/orca/scripts/planner.py:143 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177 -#: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1559 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:320 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:143 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:151 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:177 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:185 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1559 msgid "not pressed" msgstr "jo i shtypur" @@ -2106,8 +2106,8 @@ msgstr "jo i shtypur" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:330 ../src/orca/Gecko.py:1047 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1031 ../src/orca/where_am_I.py:207 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:330 ../src/cthulhu/Gecko.py:1047 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1031 ../src/cthulhu/where_am_I.py:207 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "zgjedhur" @@ -2117,21 +2117,21 @@ msgstr "zgjedhur" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/flat_review.py:337 ../src/orca/Gecko.py:1054 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1038 ../src/orca/where_am_I.py:214 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:337 ../src/cthulhu/Gecko.py:1054 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1038 ../src/cthulhu/where_am_I.py:214 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "jo i zgjedhur" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:375 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:375 msgid "horizontal" msgstr "horizontalisht" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 msgid "vertical" msgstr "vertikalisht" @@ -2139,21 +2139,21 @@ msgstr "vertikalisht" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:865 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:865 msgid "No focus" msgstr "Asnjë fokusim" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:879 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:879 msgid "multi-select" msgstr "zgjedhje e shumëfishtë" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1299 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1299 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr[1] "%d tituj" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1305 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1305 #, fuzzy, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr[1] "formular" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1311 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1311 #, fuzzy, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr[1] "tabelë" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1317 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1317 #, fuzzy, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr[1] "lidhje" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1323 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1323 #, fuzzy, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -2205,105 +2205,105 @@ msgstr[1] "lidhje" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1330 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1330 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "nga" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1358 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1358 msgid "entered bookmark" msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1750 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1750 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1758 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1758 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1766 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1766 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1774 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1774 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1782 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1782 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1790 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1790 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1798 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1798 #, fuzzy msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "e shtrirë." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1805 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1805 #, fuzzy msgid "Goes left one cell." msgstr "majtas." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1812 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1812 #, fuzzy msgid "Goes right one cell." msgstr "djathtas." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1819 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1819 #, fuzzy msgid "Goes down one cell." msgstr "poshtë." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1826 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1826 #, fuzzy msgid "Goes up one cell." msgstr "sipër." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1833 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1833 #, fuzzy msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "i pari në a tabelë." #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1840 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1840 #, fuzzy msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "e fundit në a tabelë." @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "e fundit në a tabelë." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1848 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1848 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading." msgstr "titull." @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "titull." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1856 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1856 #, fuzzy msgid "Goes to next heading." msgstr "titull." @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "titull." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1864 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1864 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 1." msgstr "titull etiketa." @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1872 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1872 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 1." msgstr "titull etiketa." @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1880 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1880 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 2." msgstr "titull etiketa." @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1888 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1888 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 2." msgstr "titull etiketa." @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1896 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1896 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 3." msgstr "titull etiketa." @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1904 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1904 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 3." msgstr "titull etiketa." @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1912 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1912 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 4." msgstr "titull etiketa." @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1920 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1920 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 4." msgstr "titull etiketa." @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1928 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1928 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 5." msgstr "titull etiketa." @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1936 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1936 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 5." msgstr "titull etiketa." @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1944 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1944 #, fuzzy msgid "Goes to previous heading at level 6." msgstr "titull etiketa." @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. Translators: this is for navigating HTML by headers #. (e.g.,
). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1952 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1952 #, fuzzy msgid "Goes to next heading at level 6." msgstr "titull etiketa." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "titull etiketa." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1961 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1961 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" @@ -2432,14 +2432,14 @@ msgstr "" #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1970 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1970 msgid "Goes to next large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1978 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1978 #, fuzzy msgid "Goes to previous list." msgstr "listë." @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "listë." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. lists in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1986 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1986 #, fuzzy msgid "Goes to next list." msgstr "listë." @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "listë." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:1994 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:1994 #, fuzzy msgid "Goes to previous list item." msgstr "listë element." @@ -2463,35 +2463,35 @@ msgstr "listë element." #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered #. list items in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2002 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2002 #, fuzzy msgid "Goes to next list item." msgstr "listë element." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2009 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2009 #, fuzzy msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "lidhje." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2016 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2016 #, fuzzy msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "lidhje." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2023 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2023 #, fuzzy msgid "Goes to previous visited link." msgstr "lidhje." #. Translators: this is for navigating between links in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2030 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2030 #, fuzzy msgid "Goes to next visited link." msgstr "lidhje." @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "lidhje." #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2038 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2038 #, fuzzy msgid "Goes to previous form field." msgstr "formular." @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "formular." #. Translators: this is for navigating between form fields in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2046 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2046 #, fuzzy msgid "Goes to next form field." msgstr "formular." @@ -2515,27 +2515,27 @@ msgstr "formular." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2054 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2054 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in #. HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2062 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2062 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2069 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2069 #, fuzzy msgid "Goes to previous table." msgstr "tabelë." #. Translators: this is for navigating between tables in HTML #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2076 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2076 #, fuzzy msgid "Goes to next table." msgstr "tabelë." @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "tabelë." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2088 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2088 #, fuzzy msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Ndryshues dhe." @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Ndryshues dhe." #. users prefer to turn this off to use Firefox's search #. when typing feature. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2100 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2100 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2621 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2621 #, fuzzy msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Theksi Lundrimi" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Theksi Lundrimi" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2634 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2634 #, fuzzy msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Lundrimi" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Lundrimi" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2648 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2648 #, fuzzy msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "_Pozicioni nga" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "_Pozicioni nga" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2660 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2660 #, fuzzy msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "a faqe është i pari" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "a faqe është i pari" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2672 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2672 #, fuzzy msgid "Page Navigation" msgstr "Faqja Lundrimi" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Faqja Lundrimi" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2695 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2695 #, fuzzy msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Flit" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Flit" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2707 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2707 #, fuzzy msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Flit shu_mëfish" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Flit shu_mëfish" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2718 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2718 #, fuzzy msgid "Announce cell _header" msgstr "kreu" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "kreu" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2729 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2729 #, fuzzy msgid "Skip _blank cells" msgstr "Kapërce në të _bardhë" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Kapërce në të _bardhë" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2740 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2740 #, fuzzy msgid "Table Navigation" msgstr "Tabela Lundrimi" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Tabela Lundrimi" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2764 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2764 #, fuzzy msgid "Speak results during _find" msgstr "_Flit gjej" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "_Flit gjej" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2777 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2777 #, fuzzy msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Vetëm rreshta gjej" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Vetëm rreshta gjej" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2794 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2794 #, fuzzy msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "nga tekst:" @@ -2685,27 +2685,27 @@ msgstr "nga tekst:" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:2818 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:2818 #, fuzzy msgid "Find Options" msgstr "Gjej Mundësitë" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3681 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3681 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3686 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3686 #, fuzzy, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Përfundoi." #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:3692 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:3692 #, fuzzy msgid "Finished loading." msgstr "Përfundoi." @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Përfundoi." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:4084 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:4084 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5012 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5012 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "Qeli rreshta dhe kollona" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Qeli rreshta dhe kollona" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5019 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5019 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "Qeli kollona" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Qeli kollona" #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" #. more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:5025 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:5025 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "Qeli rreshta" @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Qeli rreshta" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:6740 ../src/orca/speechgenerator.py:776 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:6740 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:776 #, fuzzy, python-format msgid "level %d" msgstr "etiketa" @@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "etiketa" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7222 ../src/orca/Gecko.py:7283 -#: ../src/orca/Gecko.py:7378 ../src/orca/Gecko.py:7443 -#: ../src/orca/Gecko.py:7566 ../src/orca/Gecko.py:7650 -#: ../src/orca/Gecko.py:7726 ../src/orca/Gecko.py:7806 -#: ../src/orca/Gecko.py:7891 ../src/orca/Gecko.py:7985 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7222 ../src/cthulhu/Gecko.py:7283 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7378 ../src/cthulhu/Gecko.py:7443 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7566 ../src/cthulhu/Gecko.py:7650 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7726 ../src/cthulhu/Gecko.py:7806 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7891 ../src/cthulhu/Gecko.py:7985 #, fuzzy msgid "Wrapping to bottom." msgstr "poshtë." @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "poshtë." #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7233 ../src/orca/Gecko.py:7256 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7233 ../src/cthulhu/Gecko.py:7256 #, fuzzy msgid "No more headings." msgstr "Jo." @@ -2789,11 +2789,11 @@ msgstr "Jo." #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7245 ../src/orca/Gecko.py:7319 -#: ../src/orca/Gecko.py:7402 ../src/orca/Gecko.py:7504 -#: ../src/orca/Gecko.py:7607 ../src/orca/Gecko.py:7684 -#: ../src/orca/Gecko.py:7761 ../src/orca/Gecko.py:7841 -#: ../src/orca/Gecko.py:7937 ../src/orca/Gecko.py:8034 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7245 ../src/cthulhu/Gecko.py:7319 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7402 ../src/cthulhu/Gecko.py:7504 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7607 ../src/cthulhu/Gecko.py:7684 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7761 ../src/cthulhu/Gecko.py:7841 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7937 ../src/cthulhu/Gecko.py:8034 #, fuzzy msgid "Wrapping to top." msgstr "sipër." @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "sipër." #. Translators: this is in reference to navigating HTML content #. by heading (e.g.,

). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7294 ../src/orca/Gecko.py:7330 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7294 ../src/cthulhu/Gecko.py:7330 #, fuzzy, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Jo etiketa." @@ -2810,14 +2810,14 @@ msgstr "Jo etiketa." #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7390 ../src/orca/Gecko.py:7414 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7390 ../src/cthulhu/Gecko.py:7414 #, fuzzy msgid "No more large objects." msgstr "Jo." #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7451 ../src/orca/Gecko.py:7512 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7451 ../src/cthulhu/Gecko.py:7512 #, fuzzy, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr[1] "Lista me element" #. a level of 2 represents a list item inside a list #. that's inside another list). #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7466 ../src/orca/Gecko.py:7527 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7466 ../src/cthulhu/Gecko.py:7527 #, fuzzy, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "etiketa" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "etiketa" #. Translators: this is for navigating HTML content by moving #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7476 ../src/orca/Gecko.py:7537 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7476 ../src/cthulhu/Gecko.py:7537 #, fuzzy msgid "No more lists." msgstr "Jo." @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Jo." #. moving from bulleted/numbered list item to #. bulleted/numbered list item. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7578 ../src/orca/Gecko.py:7619 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7578 ../src/cthulhu/Gecko.py:7619 #, fuzzy msgid "No more list items." msgstr "Jo listë elementët." @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Jo listë elementët." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7661 ../src/orca/Gecko.py:7695 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7661 ../src/cthulhu/Gecko.py:7695 #, fuzzy msgid "No more unvisited links." msgstr "Jo." @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Jo." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from link to link. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7737 ../src/orca/Gecko.py:7772 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7737 ../src/cthulhu/Gecko.py:7772 #, fuzzy msgid "No more visited links." msgstr "Jo." @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Jo." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from blockquote to blockquote. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7817 ../src/orca/Gecko.py:7852 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7817 ../src/cthulhu/Gecko.py:7852 #, fuzzy msgid "No more blockquotes." msgstr "Jo." @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Jo." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from form field to form field. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7902 ../src/orca/Gecko.py:7948 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7902 ../src/cthulhu/Gecko.py:7948 #, fuzzy msgid "No more form fields." msgstr "Jo formular." @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Jo formular." #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7970 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7970 #, fuzzy, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "Rresht." @@ -2896,13 +2896,13 @@ msgstr "Rresht." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:7999 ../src/orca/Gecko.py:8048 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:7999 ../src/cthulhu/Gecko.py:8048 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8004 ../src/orca/Gecko.py:8053 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8004 ../src/cthulhu/Gecko.py:8053 #, fuzzy, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr[1] "Tabela me" #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8009 ../src/orca/Gecko.py:8058 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8009 ../src/cthulhu/Gecko.py:8058 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table to table. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8022 ../src/orca/Gecko.py:8070 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8022 ../src/cthulhu/Gecko.py:8070 #, fuzzy msgid "No more tables." msgstr "Jo." @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Jo." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8113 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8113 #, fuzzy msgid "Beginning of row." msgstr "nga." @@ -2937,9 +2937,9 @@ msgstr "nga." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8118 ../src/orca/Gecko.py:8170 -#: ../src/orca/Gecko.py:8218 ../src/orca/Gecko.py:8270 -#: ../src/orca/Gecko.py:8285 ../src/orca/Gecko.py:8302 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8118 ../src/cthulhu/Gecko.py:8170 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8218 ../src/cthulhu/Gecko.py:8270 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8285 ../src/cthulhu/Gecko.py:8302 #, fuzzy msgid "Not in a table." msgstr "Not në a tabelë." @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Not në a tabelë." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8165 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8165 #, fuzzy msgid "End of row." msgstr "Mbarimi nga." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Mbarimi nga." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8213 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8213 #, fuzzy msgid "Top of column." msgstr "Sipër nga." @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Sipër nga." #. Translators: this is for navigating HTML content by #. moving from table cell to table cell. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8265 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8265 #, fuzzy msgid "Bottom of column." msgstr "Poshtë nga." @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Poshtë nga." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8320 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8320 #, fuzzy msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "është." @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "është." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8332 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8332 #, fuzzy msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "është." @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "është." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8356 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8356 #, fuzzy msgid "Structural navigation keys on." msgstr "në." @@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "në." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/Gecko.py:8368 +#: ../src/cthulhu/Gecko.py:8368 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:165 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:165 #, fuzzy msgid "GNOME Speech Services" msgstr "GNOME Speech Shërbimet" @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "GNOME Speech Shërbimet" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:686 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:685 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:686 msgid " dot dot dot" msgstr "" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:757 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:757 #, fuzzy msgid "minus" msgstr "minus" @@ -3051,8 +3051,8 @@ msgstr "minus" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:907 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "higher." msgstr "" @@ -3060,8 +3060,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:938 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "lower." msgstr "" @@ -3069,8 +3069,8 @@ msgstr "" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:277 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:967 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:277 msgid "faster." msgstr "" @@ -3079,8 +3079,8 @@ msgstr "" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:277 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1001 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:277 msgid "slower." msgstr "" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" #. or list. #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:86 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "selected" @@ -3098,28 +3098,28 @@ msgstr "zgjedhur" #. or list. #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | -#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94 +#: ../src/cthulhu/J2SE-access-bridge.py:94 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "unselected" msgstr "jo e zgjedhur" -#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1610 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1702 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:152 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1610 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1702 msgid "Orca" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:159 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Alt_R" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 #, fuzzy msgid "Super" msgstr "Super" @@ -3127,21 +3127,21 @@ msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:176 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Alt_L" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -3149,125 +3149,125 @@ msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 #, fuzzy msgid "left shift" msgstr "majtas shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 #, fuzzy msgid "left alt" msgstr "majtas alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 #, fuzzy msgid "left control" msgstr "majtas kontrolli" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "djathtas shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 #, fuzzy msgid "right alt" msgstr "djathtas alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 #, fuzzy msgid "right control" msgstr "djathtas kontrolli" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "majtas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "djathtas" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 #, fuzzy msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 #, fuzzy msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 #, fuzzy msgid "page up" msgstr "faqja shkon sipër" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:89 #, fuzzy msgid "page down" msgstr "faqja poshtë" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:93 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 #, fuzzy msgid "left tab" msgstr "majtas tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:97 #, fuzzy msgid "F 11" msgstr "F" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "F 12" msgstr "F 12" @@ -3288,19 +3288,19 @@ msgstr "F 12" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 #, fuzzy msgid "Speech is unavailable." msgstr "Speech është jo në dispozicion." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 #, fuzzy msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Mirësevini." @@ -3311,24 +3311,24 @@ msgstr "Mirësevini." #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 #, fuzzy msgid "Select desired speech system:" msgstr "Zgjidh shqiptimi:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 #, fuzzy msgid "Enter choice: " msgstr "Shto " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 #, fuzzy msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Speech nuk j" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Speech nuk j" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 #, fuzzy msgid "No servers available.\n" msgstr "Jo në dispozicion j" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Jo në dispozicion j" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 #, fuzzy msgid "Select desired speech server." msgstr "Zgjidh shqiptimi." @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Zgjidh shqiptimi." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 #, fuzzy msgid "No voices available.\n" msgstr "Jo në dispozicion j" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Jo në dispozicion j" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 #, fuzzy msgid "Select desired voice:" msgstr "Zgjidh:" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Zgjidh:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 #, fuzzy msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Aktivo nga Shto p j " @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Aktivo nga Shto p j " #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 #, fuzzy msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Shto p j " @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Aktivo Shto p j " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:317 #, fuzzy msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Aktivo dhe Shto p j " @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Aktivo dhe Shto p j " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:327 #, fuzzy msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Shto p j " @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Aktivo Shto p j " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:337 #, fuzzy msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Shto p j " @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Aktivo Shto p j " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:347 #, fuzzy msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Shto p j " @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Aktivo Shto p j " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:358 #, fuzzy msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Shto p j " @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Aktivo Shto p j " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:377 #, fuzzy msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Zgjidh tastiera." @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Zgjidh tastiera." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:389 #, fuzzy msgid "1. Desktop" msgstr "Hapësira e Punës" @@ -3447,12 +3447,12 @@ msgstr "Hapësira e Punës" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:395 #, fuzzy msgid "2. Laptop" msgstr "Laptop" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 #, fuzzy msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "E pavlefshme tastiera j" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "E pavlefshme tastiera j" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:442 #, fuzzy msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Braille Shto p j " @@ -3470,47 +3470,47 @@ msgstr "Aktivo Braille Shto p j " #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:454 #, fuzzy msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Aktivo Braille Ekrani Shto p j " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:322 #, fuzzy msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Açesibiliteti për GNOME." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:468 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:323 #, fuzzy msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Ti dhe mbrapa në për." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 #, fuzzy msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "tani Shto p j " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:481 #, fuzzy msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "Rregullimi tani." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:495 #, fuzzy msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Rregullimi Shtypi." -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Start from:" msgstr " Fillimi" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:127 #, fuzzy msgid "C_urrent location" msgstr "Akt_ual pozicioni" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Mbyll" @@ -3530,59 +3530,59 @@ msgstr "Mbyll" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:350 -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:352 -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:350 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:160 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Match _entire word only" msgstr "V_etëm fjalën e plotë" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Gjej Dialogu" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search _backwards" msgstr "Kërko m_brapsht" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Start from:" msgstr "Fillimi:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Top of window" msgstr "Sipër nga dritare" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Match case" msgstr "Respekto _Gërma të mëdha/vogla" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "Kërko për:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Top of window" msgstr "Sipër nga dri_tare" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "_Rifillo nga fillimi" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "_Rifillo nga fillimi" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:118 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Funksioni" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Funksioni" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:169 #, fuzzy msgid "Key Binding" msgstr "Kyçi" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "Kyçi" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:223 msgid "Alternate" msgstr "" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:257 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:257 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Ndryshuar" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use most of the time. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:342 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:296 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:342 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "E prezgjedhur" @@ -3637,14 +3637,14 @@ msgstr "E prezgjedhur" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak capitalized words and letters. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:302 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:348 msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:358 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:308 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:358 msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:938 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Pronësi Emri" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Pronësi Emri" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:953 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:953 #, fuzzy msgid "Speak" msgstr "Flit" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Flit" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:971 #, fuzzy msgid "Mark in braille" msgstr "në braille" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "në braille" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:997 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:997 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1112 #, fuzzy msgid "Actual String" msgstr "Stringë" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Stringë" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1129 #, fuzzy msgid "Replacement String" msgstr "Zëvendësim Stringë" @@ -3728,8 +3728,8 @@ msgstr "Zëvendësim Stringë" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1340 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1351 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2478 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1340 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2478 msgid "Bilinear" msgstr "" @@ -3737,8 +3737,8 @@ msgstr "" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1366 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2523 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1346 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1366 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2480 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2523 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Asnjë" @@ -3747,8 +3747,8 @@ msgstr "Asnjë" #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to #. keep the mouse in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1364 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1389 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1364 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2501 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Në qendër" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Në qendër" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2520 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1376 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2520 msgid "Proportional" msgstr "" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "" #. the magnified region until the mouse hits an edge of the #. magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2509 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1383 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2509 #, fuzzy msgid "Push" msgstr "Shtyj" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Shtyj" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1726 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1649 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1726 #, fuzzy msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille" @@ -3790,8 +3790,8 @@ msgstr "Braille" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2091 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2051 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2091 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Dot _7" msgstr "Pikë _7" @@ -3800,8 +3800,8 @@ msgstr "Pikë _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2058 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2098 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2058 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2098 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Dot _8" msgstr "Pikë _8" @@ -3810,8 +3810,8 @@ msgstr "Pikë _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2065 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pika _dhe 8" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Pika _dhe 8" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2128 ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2128 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "_Asnjë" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "_Asnjë" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2136 ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2136 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:75 #, fuzzy msgid "So_me" msgstr "Ndonjë" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Ndonjë" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2143 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2143 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "M_ost" msgstr "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2164 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linja" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Linja" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2170 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -3863,8 +3863,8 @@ msgstr "" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2190 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2190 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2278 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2214 ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2214 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Speak current _cell" msgstr "Flit" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Flit" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2557 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2557 #, fuzzy msgid "enter new key" msgstr "shkruaj i ri" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "shkruaj i ri" #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2586 #, fuzzy, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "i ri është" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "i ri është" #. just entered for defining a new key binding was already #. defined. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2594 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2594 #, fuzzy msgid "The key entered is the same. Nothing changed." msgstr "është Asgjë." @@ -3908,36 +3908,36 @@ msgstr "është Asgjë." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2694 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2966 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2966 #, fuzzy msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." msgstr "Duke filluar Preferimet a." -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "Ekrani Zmadhues (Lupë)" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferimet" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Dalja" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:236 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1202 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1203 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca.py:656 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Kyçi Shtypi shkruaj." @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Kyçi Shtypi shkruaj." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:854 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:854 #, fuzzy msgid "Speech enabled." msgstr "Speech." @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "Speech." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:859 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:859 #, fuzzy msgid "Speech disabled." msgstr "Speech." @@ -3970,16 +3970,16 @@ msgstr "Speech." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:911 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:911 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:1465 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1465 #, fuzzy msgid "Welcome to Orca." msgstr "Mirësevini." -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Quit Orca?\n" @@ -3988,77 +3988,77 @@ msgid "" "\n" msgstr " Dalja j ndalo gjithçka shqiptimi dhe j j" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" msgstr " Përshtat zgjedhur" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr " Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Cross-hair Settings" msgstr " Rregullimet" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Cursor Settings" msgstr " Rregullimet" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr " Tastiera Planimetria" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr " Fjalori" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Punctuation Level" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr " Zgjedhja" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Table Row Speech" msgstr " Tabela Rresht Speech" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr " Teksti" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Verbosity" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Zoomer Position" msgstr " Pozicioni" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Zoomer Settings" msgstr " Rregullimet" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Centered\n" @@ -4067,17 +4067,17 @@ msgid "" "Push" msgstr "Në qendër" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Ngjyra:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Custom siz_e" msgstr "_E personalizuar" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Default\n" @@ -4085,359 +4085,359 @@ msgid "" "Hyperlink" msgstr "E prezgjedhur" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "Ç'a_ktivo tastiera" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Aktivo Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "Aktivo Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "_Aktivo dhe" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "Aktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "A_ktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Enable _magnifier" msgstr "Aktivo z_madhuesi" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Aktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Ak_tivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Enable c_ursor" msgstr "Aktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Enable cross-h_air" msgstr "_Aktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Enable cross-hair cli_p" msgstr "Aktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "Aktivo nga" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Aktivo" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "In_vert colors" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Key Binding List" msgstr "Kyçi Lista" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "Kyçi" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Key Echo" msgstr "Kyçi" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Sentence" msgstr "Linja" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Magnifier" msgstr "Zmadhues (Lupë)" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Mouse trac_king mode:" msgstr "Miu modaliteti:" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Move _down one" msgstr "Lëvize poshtë" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Move _up one" msgstr "Lëvize sipër" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "Lëvize poshtë" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Lëvize sipër" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Bilinear" msgstr "Asnjë" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "Kyçet" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Orca Preferences" msgstr "Preferimet" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Kyçi:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Pi_tch:" msgstr "_Toni:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "Dalja" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 #, fuzzy msgid "S_ource display:" msgstr "Burimi:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Say All B_y:" msgstr "Gjithçka:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Scale _factor:" msgstr "Shkalla:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Show Orca _main window" msgstr "Shfaq dritare" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Si_ze:" msgstr "Madhë_sia:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Fl_it dhe" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Speak _none" msgstr "Flit as_një" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Speak blank lines" msgstr "Flit në të bardhë rreshta" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Speak current ro_w" msgstr "Flit" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "Flit" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Speech" msgstr "Speech" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Speech _system:" msgstr "_Speech:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Speech:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Tar_get display:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Text Attributes" msgstr "Teksti Veçoritë" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "Rifresko:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_bose" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lumi:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:91 #, fuzzy msgid "_All" msgstr "Të gjith_a" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "_Poshtë:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:95 #, fuzzy msgid "_Enable speech" msgstr "Aktivo shqiptimi" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96 #, fuzzy msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:97 #, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "_Majtas:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98 #, fuzzy msgid "_New entry" msgstr "E re fushë shtimi" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:100 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:102 #, fuzzy msgid "_Rate:" msgstr "_Shpejtësia:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:103 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Nga fillimi" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "_Djathtas:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:105 msgid "_Smoothing:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Speak all" msgstr "Flit gjithçka" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "_Sipër:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Voice settings:" msgstr "Zë:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "_Gjerësia:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:110 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "sekonda" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "sekonda" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 #, fuzzy msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "a e m j x p" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:161 #, fuzzy msgid "???" msgstr "???" @@ -4485,14 +4485,14 @@ msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:165 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:165 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "E pavlefshme" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "I pavlefshëm" @@ -4500,20 +4500,20 @@ msgstr "I pavlefshëm" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:175 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:175 msgid "acc" msgstr "" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:179 msgid "Accelerator" msgstr "" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 #, fuzzy msgid "accelerator" msgstr "përshpejtues" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "përshpejtues" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:192 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:192 msgid "alrt" msgstr "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:199 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:199 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Alert" @@ -4543,87 +4543,87 @@ msgstr "Alert" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:204 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:204 #, fuzzy msgid "alert" msgstr "paralajmërim" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:210 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:210 msgid "anim" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Animacioni" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 #, fuzzy msgid "animation" msgstr "animacion" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:222 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:222 msgid "arw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Shigjeta" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 #, fuzzy msgid "arrow" msgstr "shigjetë" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:234 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:234 msgid "cal" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 #, fuzzy msgid "calendar" msgstr "kalendar" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:246 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:246 msgid "cnv" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "Tela (vizatimi)" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 #, fuzzy msgid "canvas" msgstr "pëlhurë (canvas)" @@ -4631,14 +4631,14 @@ msgstr "pëlhurë (canvas)" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:259 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:259 msgid "cptn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:263 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Kapitulli" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Kapitulli" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:267 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:267 #, fuzzy msgid "caption" msgstr "titull" @@ -4655,32 +4655,32 @@ msgstr "titull" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:273 ../src/orca/rolenames.py:285 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:273 ../src/cthulhu/rolenames.py:285 msgid "chk" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 msgid "CheckBox" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 #, fuzzy msgid "check box" msgstr "kuti zgjedhjeje" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "CheckItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 #, fuzzy msgid "check item" msgstr "element" @@ -4688,40 +4688,40 @@ msgstr "element" #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:298 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:298 msgid "ckm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:302 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:302 msgid "CheckMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e., #. a bizarre construct where the menu item is also a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 #, fuzzy msgid "check menu" msgstr "menu" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 msgid "clrchsr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 msgid "ColorChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 #, fuzzy msgid "color chooser" msgstr "zgjedhësi i ngjyrave" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "zgjedhësi i ngjyrave" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 ../src/orca/rolenames.py:961 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 ../src/cthulhu/rolenames.py:961 msgid "colhdr" msgstr "" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 ../src/orca/rolenames.py:964 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 ../src/cthulhu/rolenames.py:964 msgid "ColumnHeader" msgstr "" @@ -4746,45 +4746,45 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 ../src/orca/rolenames.py:967 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 ../src/cthulhu/rolenames.py:967 #, fuzzy msgid "column header" msgstr "kreu i kollonës" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "cbo" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "Combo" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 #, fuzzy msgid "combo box" msgstr "kuti e kombinuar" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 msgid "dat" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DateEditor" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "date editor" msgstr "" @@ -4792,19 +4792,19 @@ msgstr "" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:550 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:550 msgid "icn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopIcon" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 #, fuzzy msgid "desktop icon" msgstr "ikonë për desktop" @@ -4813,19 +4813,19 @@ msgstr "ikonë për desktop" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:372 ../src/orca/rolenames.py:502 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:372 ../src/cthulhu/rolenames.py:502 msgid "frm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgid "DesktopFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 #, fuzzy msgid "desktop frame" msgstr "kornizë desktop-i" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "kornizë desktop-i" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:389 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:389 #, fuzzy msgctxt "shortbraille" msgid "dial" @@ -4845,53 +4845,53 @@ msgstr "telefonatë" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:392 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:392 #, fuzzy msgid "Dial" msgstr "Thirrje (telefonike)" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:395 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:395 #, fuzzy msgid "dial" msgstr "telefonatë" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:401 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:401 msgid "dlg" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:404 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:404 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Dialogu" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:407 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407 #, fuzzy msgid "dialog" msgstr "dritare dialogu" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:413 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 msgid "dip" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:416 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:416 msgid "DirectoryPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:419 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419 #, fuzzy msgid "directory pane" msgstr "paneli i directory" @@ -4900,95 +4900,95 @@ msgstr "paneli i directory" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:425 ../src/orca/rolenames.py:538 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:425 ../src/cthulhu/rolenames.py:538 msgid "html" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:428 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:428 msgid "HtmlPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:431 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:431 msgid "html content" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:437 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:437 msgid "draw" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:440 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:440 msgid "DrawingArea" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:443 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:443 #, fuzzy msgid "drawing area" msgstr "sipërfaqja e vizatimit" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:449 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449 msgid "fchsr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:452 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:452 msgid "FileChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:455 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:455 #, fuzzy msgid "file chooser" msgstr "zgjedhësi i file" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:461 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:461 msgid "flr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:464 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:464 #, fuzzy msgid "Filler" msgstr "Mbushës" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:467 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467 #, fuzzy msgid "filler" msgstr "mbushës" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:473 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:473 msgid "fnt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:476 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:476 msgid "FontChooser" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:479 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:479 msgid "font chooser" msgstr "" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "" #. #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | #. -#: ../src/orca/rolenames.py:490 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:490 #, fuzzy msgctxt "shortbraille" msgid "form" @@ -5007,482 +5007,482 @@ msgstr "formular" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:493 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Formular" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:496 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:496 #, fuzzy msgid "form" msgstr "formular" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:505 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:505 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Korniza" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:508 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508 #, fuzzy msgid "frame" msgstr "kornizë" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:514 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514 msgid "gpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:517 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517 msgid "GlassPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:520 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:520 #, fuzzy msgid "glass pane" msgstr "panel i tejdukshëm" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:526 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:526 msgid "hdng" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:529 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "Titulli" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:532 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532 #, fuzzy msgid "heading" msgstr "titull" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:541 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:541 msgid "HtmlContainer" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:544 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:544 #, fuzzy msgid "h t m l container" msgstr "m" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:553 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:553 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:556 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:556 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "ikonë" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:562 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:562 msgid "img" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:565 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:565 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Figura" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:568 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:568 #, fuzzy msgid "image" msgstr "figurë" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:574 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:574 msgid "ifrm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:577 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:577 msgid "InternalFrame" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:580 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:580 #, fuzzy msgid "internal frame" msgstr "kornizë e brendshme" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:586 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:586 msgid "lbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:589 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:589 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Etiketa" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:592 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:592 #, fuzzy msgid "label" msgstr "etiketë" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:598 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:598 msgid "lyrdpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:601 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:601 msgid "LayeredPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:604 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:604 #, fuzzy msgid "layered pane" msgstr "panel me nivele" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:610 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:610 msgid "lnk" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:613 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:613 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Lidhje" #. Translators: spoken words for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:616 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1466 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:616 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1466 #, fuzzy msgid "link" msgstr "lidhje" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:622 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:622 msgid "lst" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:625 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:625 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Lista" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:628 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:628 #, fuzzy msgid "list" msgstr "listë" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:634 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:634 msgid "lstitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:637 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:637 msgid "ListItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:640 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:640 #, fuzzy msgid "list item" msgstr "element liste" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:646 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:646 msgid "mnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:649 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:649 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:652 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:652 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:658 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:658 msgid "mnubr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:661 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:661 msgid "MenuBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:664 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:664 #, fuzzy msgid "menu bar" msgstr "shtyllë menuje" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:670 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:670 msgid "mnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:673 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:673 msgid "MenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:676 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:676 #, fuzzy msgid "menu item" msgstr "element menuje" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:682 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:682 msgid "optnpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:685 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:685 msgid "OptionPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:688 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:688 #, fuzzy msgid "option pane" msgstr "panel opsionesh" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:694 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:694 msgid "pgt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:697 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:697 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Faqja" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:700 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:700 #, fuzzy msgid "page" msgstr "faqe" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:706 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:706 msgid "tblst" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:709 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:709 msgid "TabList" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:712 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:712 #, fuzzy msgid "tab list" msgstr "tab listë" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:718 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:718 msgid "pnl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:721 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:721 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "Paneli" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:724 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:724 #, fuzzy msgid "panel" msgstr "panel" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:730 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:730 msgid "pwd" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:733 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:733 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Fjalëkalimi" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:736 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:736 msgid "password" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:742 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:742 msgid "popmnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:745 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:745 msgid "PopupMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:748 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:748 #, fuzzy msgid "popup menu" msgstr "menu e shpalosëshme" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:754 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:754 msgid "pgbar" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:757 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:757 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Ecuria" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:760 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:760 #, fuzzy msgid "progress bar" msgstr "shtyllë ecurie" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:766 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:766 msgid "btn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:769 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:769 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Butoni" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:772 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:772 msgid "button" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:778 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:778 msgid "radio" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:781 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:781 msgid "RadioButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:784 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:784 #, fuzzy msgid "radio button" msgstr "pulsant radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:790 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:790 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:793 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:793 msgid "RadioItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:796 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:796 #, fuzzy msgid "radio menu item" msgstr "element menuje radio" @@ -5490,40 +5490,40 @@ msgstr "element menuje radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:803 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:803 msgid "rdmnu" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:807 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:807 msgid "RadioMenu" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:811 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:811 #, fuzzy msgid "radio menu" msgstr "menu" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:817 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:817 msgid "rtpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:820 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:820 msgid "RootPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:823 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:823 #, fuzzy msgid "root pane" msgstr "panel bazë" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "panel bazë" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:829 ../src/orca/rolenames.py:973 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:829 ../src/cthulhu/rolenames.py:973 msgid "rwhdr" msgstr "" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:832 ../src/orca/rolenames.py:976 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:832 ../src/cthulhu/rolenames.py:976 msgid "RowHeader" msgstr "" @@ -5548,546 +5548,546 @@ msgstr "" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:835 ../src/orca/rolenames.py:979 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:835 ../src/cthulhu/rolenames.py:979 #, fuzzy msgid "row header" msgstr "kreu i rreshtit" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:841 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:841 msgid "scbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:844 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:844 msgid "ScrollBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:847 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:847 #, fuzzy msgid "scroll bar" msgstr "shtyllë rrëshkitje" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:853 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:853 msgid "scpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:856 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:856 msgid "ScrollPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:859 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:859 #, fuzzy msgid "scroll pane" msgstr "panel me rrëshkitje" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:865 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:865 msgid "sctn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:868 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:868 msgid "Section" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:877 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:877 msgid "seprtr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:880 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:880 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:883 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:883 #, fuzzy msgid "separator" msgstr "ndarës" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:889 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:889 msgid "sldr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:892 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:892 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Slider" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:895 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:895 #, fuzzy msgid "slider" msgstr "kontrollues me rrëshkitje" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:901 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:901 msgid "spltpn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:904 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:904 msgid "SplitPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:907 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:907 #, fuzzy msgid "split pane" msgstr "panel i ndarë" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:913 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:913 msgid "spin" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:916 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:916 msgid "SpinButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:919 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:919 #, fuzzy msgid "spin button" msgstr "kontrollues zgjedhjës" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:925 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:925 msgid "statbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:928 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:928 msgid "StatusBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:931 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:931 msgid "status bar" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:937 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:937 msgid "tbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:940 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:940 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabela" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:943 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:943 #, fuzzy msgid "table" msgstr "tabelë" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:949 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:949 msgid "cll" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:952 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:952 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Qeli" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:955 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:90 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:128 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:955 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:128 msgid "cell" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:985 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:985 msgid "tomnuitm" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:988 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:988 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:991 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:991 #, fuzzy msgid "tear off menu item" msgstr "element i shkëputshëm menuje" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:997 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:997 msgid "term" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1000 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1000 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Terminali" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1003 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1003 #, fuzzy msgid "terminal" msgstr "terminal" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1009 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1009 msgid "txt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1012 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1012 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Teksti" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1015 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1015 #, fuzzy msgid "text" msgstr "tekst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1023 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1023 msgid "tglbtn" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1026 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1026 msgid "ToggleButton" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1029 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1029 #, fuzzy msgid "toggle button" msgstr "pulsant shkëmbimi" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1035 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1035 msgid "tbar" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1038 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1038 msgid "ToolBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1041 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1041 #, fuzzy msgid "tool bar" msgstr "shtyllë veglash" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1047 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1047 msgid "tip" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1050 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1050 msgid "ToolTip" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1053 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1053 #, fuzzy msgid "tool tip" msgstr "propozim" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1059 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1059 msgid "tre" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1062 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1062 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Degëzimi" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1065 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1065 #, fuzzy msgid "tree" msgstr "degëzim" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1071 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1071 msgid "trtbl" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1074 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1074 msgid "TreeTable" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1077 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1077 #, fuzzy msgid "tree table" msgstr "tabelë e degëzuar" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1083 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1083 msgid "unk" msgstr "" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1086 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1086 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1089 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1089 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "nuk njihet" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1095 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1095 msgid "vwprt" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1098 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1098 #, fuzzy msgid "Viewport" msgstr "Viewport" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1101 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1101 #, fuzzy msgid "viewport" msgstr "zonë e dukshme" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1107 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1107 msgid "wnd" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1110 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1110 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Dritarja" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1113 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1113 #, fuzzy msgid "window" msgstr "dritare" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1119 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1119 msgid "hdr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1122 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1122 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Kreu i faqes" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1125 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1125 #, fuzzy msgid "header" msgstr "kreu" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1131 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1131 msgid "ftr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1134 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1134 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Fund faqe" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1137 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1137 #, fuzzy msgid "footer" msgstr "fundi" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1143 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1143 msgid "para" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1146 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1146 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafi" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1149 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1149 #, fuzzy msgid "paragraph" msgstr "paragraf" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1155 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1155 msgid "app" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1158 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1158 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Aplikativi" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1161 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1161 #, fuzzy msgid "application" msgstr "aplikativ" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1167 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1167 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1170 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1170 msgid "AutoComplete" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1173 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1173 #, fuzzy msgid "autocomplete" msgstr "plotësim automatik" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1179 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1179 msgid "edtbr" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1182 msgid "EditBar" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1185 #, fuzzy msgid "edit bar" msgstr "shtyllë ndryshimi" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1191 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1191 msgid "emb" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1194 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1194 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1197 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1197 #, fuzzy msgid "embedded component" msgstr "komponent i trupëzuar" @@ -6095,14 +6095,14 @@ msgstr "komponent i trupëzuar" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:70 msgid "doc" msgstr "" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:74 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -6110,20 +6110,20 @@ msgstr "Dokument" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:78 msgid "document" msgstr "" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1161 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:263 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1161 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "tabelë me rreshta dhe kollona." #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1166 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:270 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1166 #, fuzzy msgid "leaving table." msgstr "tabelë." @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr "tabelë." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:288 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:97 +#: ../src/cthulhu/scripts/acroread.py:294 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:97 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" @@ -6147,45 +6147,45 @@ msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:81 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Lexo" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:267 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:267 msgid "calv" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:270 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:270 msgid "CalendarView" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:273 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:273 #, fuzzy msgid "calendar view" msgstr "kalendar" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:281 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:281 msgid "cale" msgstr "" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:284 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:284 msgid "CalendarEvent" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:287 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:287 #, fuzzy msgid "calendar event" msgstr "kalendar" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "kalendar" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:315 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:315 #, fuzzy msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "Kavo i ri mesazhe nuk aktiv." @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "Kavo i ri mesazhe nuk aktiv." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:349 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:349 #, fuzzy msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "i ri mesazhe është nuk aktiv." @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "i ri mesazhe është nuk aktiv." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:356 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:356 #, fuzzy msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "nuk i ri mesazhe është nuk aktiv." @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "nuk i ri mesazhe është nuk aktiv." #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:406 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:406 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "" @@ -6235,16 +6235,16 @@ msgstr "" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:439 msgid "Please" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:440 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:440 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:441 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:441 msgid "Congratulations" msgstr "" @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:897 ../src/orca/scripts/Evolution.py:949 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:897 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:949 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Gjendja" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "Gjendja" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:954 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:954 msgid "unread" msgstr "" @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:963 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:963 #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "Bashkangjitur" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Bashkangjitur" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1127 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1127 #, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "Jo" @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgstr "Jo" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1205 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1205 msgid "Directories button" msgstr "" @@ -6298,18 +6298,18 @@ msgstr "" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1361 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1485 +#: ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1361 ../src/cthulhu/scripts/Evolution.py:1485 #, fuzzy msgid "Assistant" msgstr "Asistenti" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:162 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:162 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "Kavo me emri nga." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:170 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Flit dhe braille a mesazh." @@ -6317,27 +6317,27 @@ msgstr "Flit dhe braille a mesazh." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:217 #, fuzzy msgid "Speak Chat Room name" msgstr "Flit Dhoma emri" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:278 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:278 #, fuzzy msgid "speak chat room name." msgstr "emri." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:281 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:281 #, fuzzy msgid "Do not speak chat room name." msgstr "nuk emri." -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesazhi" -#: ../src/orca/scripts/gaim.py:387 +#: ../src/cthulhu/scripts/gaim.py:387 #, fuzzy, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "E re tab" @@ -6347,12 +6347,12 @@ msgstr "E re tab" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:265 #, fuzzy msgid "Change to:" msgstr "Ndrysho:" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:266 #, fuzzy msgid "Misspelled word:" msgstr "Fjala e gabuar:" @@ -6365,17 +6365,17 @@ msgstr "Fjala e gabuar:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:299 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:299 #, fuzzy msgid "Completed spell checking" msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit u kompletua" -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:300 #, fuzzy msgid "Spell checking is complete." msgstr "është." -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:302 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:302 #, fuzzy msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Shtypi Tab dhe." @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr "Shtypi Tab dhe." #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:426 ../src/orca/scripts/gedit.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:426 ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:485 #, fuzzy msgid "Check Spelling" msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:512 #, fuzzy msgid "Phrase not found" msgstr "Fraza nuk u gjet" @@ -6415,11 +6415,11 @@ msgstr "Fraza nuk u gjet" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/gedit.py:578 +#: ../src/cthulhu/scripts/gedit.py:578 msgid "Phrase found." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:94 #, fuzzy msgid "Searching." msgstr "Duke kërkuar." @@ -6434,29 +6434,29 @@ msgstr "Duke kërkuar." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:132 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Ndal" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:166 #, fuzzy msgid "Search complete." msgstr "Kërko." -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "U gjet %d file" msgstr[1] "U gjet %d file" -#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/gnome-search-tool.py:176 #, fuzzy msgid "No files found." msgstr "Jo." -#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/liferea.py:122 #, fuzzy msgid "Work online / offline" msgstr "Punë" @@ -6467,11 +6467,11 @@ msgstr "Punë" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:85 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:85 msgid "Desk " msgstr "" @@ -6479,14 +6479,14 @@ msgstr "" #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92 +#: ../src/cthulhu/scripts/metacity.py:92 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:103 ../src/orca/speechgenerator.py:1362 +#: ../src/cthulhu/scripts/nautilus.py:103 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6495,19 +6495,19 @@ msgstr[1] "element" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:66 +#: ../src/cthulhu/scripts/notification-daemon.py:66 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/planner.py:76 ../src/cthulhu/scripts/planner.py:137 #, fuzzy msgid "Display more options" msgstr "Shfaq" #. Translators: this represents the row number of a table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:102 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:102 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" @@ -6518,8 +6518,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:487 ../src/orca/speechgenerator.py:716 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1259 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:487 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1259 #, fuzzy msgid "0 items" msgstr "elementët" @@ -6529,8 +6529,8 @@ msgstr "elementët" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:664 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695 -#: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:664 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:695 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:206 ../src/cthulhu/speech.py:186 #, fuzzy msgid "on" msgstr "në" @@ -6540,15 +6540,15 @@ msgstr "në" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:668 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:699 -#: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:668 ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:699 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:211 ../src/cthulhu/speech.py:191 msgid "off" msgstr "" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:832 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:832 #, fuzzy msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "nga." @@ -6556,14 +6556,14 @@ msgstr "nga." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:840 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:840 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:848 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:848 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "" #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:899 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:899 #, fuzzy msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Flit" @@ -6585,21 +6585,21 @@ msgstr "Flit" #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes #. it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1123 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1123 msgid "Calc" msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1191 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1191 msgid "empty" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1261 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1261 #, fuzzy msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "kreu." @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "kreu." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1271 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1271 #, fuzzy msgid "Dynamic column header set for row " msgstr "kreu për " @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "kreu për " #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1328 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1328 #, fuzzy msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "kreu." @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "kreu." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1338 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "kreu për" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "kreu për" #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1490 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1490 #, fuzzy msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Mirësevini" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Mirësevini" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1593 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1593 #, fuzzy msgid "Text Document" msgstr "Teksti Dokument" @@ -6657,17 +6657,17 @@ msgstr "Teksti Dokument" #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1659 -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1895 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1659 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1895 msgid "Spellcheck:" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1687 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1687 #, fuzzy msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Shënim Poshtë e shtypur." -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1701 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1701 #, fuzzy msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Liçenca Prano tani." @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr "Liçenca Prano tani." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1730 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1730 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "Emri" @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr "Emri" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1804 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1804 #, fuzzy msgid "Move to cell" msgstr "Lëvize" @@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr "Lëvize" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1960 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1960 #, fuzzy msgid "Presentation Wizard" msgstr "Prezantime" @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr "Prezantime" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1980 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:1980 msgid "Writer" msgstr "" @@ -6719,21 +6719,21 @@ msgstr "" #. cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2143 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2143 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2191 +#: ../src/cthulhu/scripts/StarOffice.py:2191 #, fuzzy, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Qeli" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215 -#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:215 +#: ../src/cthulhu/scripts/Thunderbird.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%s panel" msgstr "panel" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "panel" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:687 +#: ../src/cthulhu/settings.py:687 #, fuzzy msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "S S" @@ -6755,28 +6755,28 @@ msgstr "S S" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:692 +#: ../src/cthulhu/settings.py:692 msgid "soffice.bin" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:697 +#: ../src/cthulhu/settings.py:697 msgid "soffice" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:702 +#: ../src/cthulhu/settings.py:702 msgid "[Ee]volution" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. help application (yelp). #. -#: ../src/orca/settings.py:707 +#: ../src/cthulhu/settings.py:707 msgid "yelp" msgstr "" @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:713 +#: ../src/cthulhu/settings.py:713 #, fuzzy msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Deer Park" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:719 +#: ../src/cthulhu/settings.py:719 msgid "Bon Echo" msgstr "" @@ -6801,14 +6801,14 @@ msgstr "" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:725 +#: ../src/cthulhu/settings.py:725 msgid "Minefield" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:730 +#: ../src/cthulhu/settings.py:730 #, fuzzy msgid "Mail/News" msgstr "Posta Lajme" @@ -6816,21 +6816,21 @@ msgstr "Posta Lajme" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:735 +#: ../src/cthulhu/settings.py:735 msgid "bug-buddy" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:740 +#: ../src/cthulhu/settings.py:740 msgid "vte" msgstr "" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. #. -#: ../src/orca/settings.py:745 +#: ../src/cthulhu/settings.py:745 msgid "pidgin" msgstr "" @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:71 #, fuzzy msgid "Default Synthesizer" msgstr "E prezgjedhur" @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "E prezgjedhur" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:84 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:84 #, fuzzy msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "Speech" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:163 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "%s default voice" msgstr "prezgjedhur" @@ -6870,13 +6870,13 @@ msgstr "prezgjedhur" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1505 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1505 msgid "tear off" msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:332 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:332 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "" @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:381 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:381 #, fuzzy msgid "selected" msgstr "zgjedhur" @@ -6892,26 +6892,26 @@ msgstr "zgjedhur" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:386 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:386 #, fuzzy msgid "not selected" msgstr "nuk zgjedhur" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:427 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%s page" msgstr "faqe" #. Translators: this in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:536 ../src/orca/where_am_I.py:558 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:536 ../src/cthulhu/where_am_I.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "nga" -#: ../src/orca/where_am_I.py:606 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:606 #, fuzzy msgid "Icon panel" msgstr "Ikona panel" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "Ikona panel" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:622 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:622 #, fuzzy, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -6931,34 +6931,34 @@ msgstr[1] "nga element zgjedhur" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:664 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "%s link" msgstr "lidhje" -#: ../src/orca/where_am_I.py:674 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "lidhje" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:684 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:684 #, fuzzy msgid "same page" msgstr "faqe" -#: ../src/orca/where_am_I.py:686 ../src/orca/where_am_I.py:694 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:686 ../src/cthulhu/where_am_I.py:694 msgid "same site" msgstr "" -#: ../src/orca/where_am_I.py:696 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:696 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:724 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:724 #, fuzzy, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6967,21 +6967,21 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:728 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "kilobytes" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:732 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:732 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:847 ../src/orca/where_am_I.py:879 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:847 ../src/cthulhu/where_am_I.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "element nga" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgstr "element nga" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1465 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1465 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "E prezgjedhur është" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 41b3cae..9c01241 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Serbian translation of orca +# Serbian translation of cthulhu # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Данило Шеган # Мирослав Николић , 2012—2021. # Марко М. Костић , 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 10:28+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Читач екрана Орка" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -36,72 +36,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "упзр" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "аним" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "срл" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "кал" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "плт" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "нтпс" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "пзш" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "бирбје" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "зглкол" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "пзи" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "дат" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "икн" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "окв" @@ -109,44 +109,44 @@ msgstr "окв" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "пзв" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "прз" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "дип" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "хтмл" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "црт" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "бирдт" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "ппу" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "слб" @@ -154,473 +154,473 @@ msgstr "слб" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "форм" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "стп" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "зглв" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "слк" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "унок" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "нтп" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "нслгпвш" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "вза" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "спс" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "ствспс" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "изб" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "линизб" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "ствизб" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "повопц" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "стр" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "спсјз" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "пнл" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "лзк" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "искизб" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "лннап" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "дгм" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "радио" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "стврдизб" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "крнпв" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "зглрд" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "лнпм" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "пвпм" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "одељ" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "раздвјч" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "клизач" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "пврздв" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "вртт" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "линстњ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "тбл" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "пољ" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "одствизб" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "терм" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "ткст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "прбцвч" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "лнал" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "свт" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "стб" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "тблст" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "нпз" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "пглд" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "прз" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "згл" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "пдн" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "псус" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "прг" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "самд" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "лнурђ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "угњ" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Чешки, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Шпански, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Канадски француски, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Француски француски, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Летонски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Холандски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Норвешки, 0. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Норвешки, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Норвешки, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Норвешки, 3. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Пољски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Португалски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Шведски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Арапски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Велшки, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Велшки, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Немачки, 0. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Немачки, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Немачки, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Британски енглески, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Британски енглески, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Амерички енглески, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Амерички енглески, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Канадски француски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Француски француски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Грчки, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Индијски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Мађарски рачунар са 8 тачкица" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Мађарски, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Мађарски, 2. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Италијански, 1. степен" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Белгијски, 1. степен" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "размак" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "нови ред" @@ -628,67 +628,67 @@ msgstr "нови ред" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "таб" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "узвичник" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "број" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "долар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "проценат" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "и" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "лева мала заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "десна мала заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "звездица" @@ -696,105 +696,105 @@ msgstr "звездица" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "плус" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "запета" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "црта" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "тачка" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "коса црта" # bug: colon? #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "две тачке" # bug: colon? #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "тачка-зарез" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "мање" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "једнако" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "веће" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "упитник" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "лудо а" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "лева угласта" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "контра коса црта" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "десна угласта" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "капица" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "подвлака" @@ -803,25 +803,25 @@ msgstr "подвлака" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "краткоузлазни" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "лева витичаста" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "усправна црта" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "десна витичаста" @@ -830,56 +830,56 @@ msgstr "десна витичаста" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "без размака" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "обрнути знак узвика" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "центи" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "фунте" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "знак валуте" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "јен" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "прекинута усправна црта" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "одељак" @@ -888,73 +888,73 @@ msgstr "одељак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "дијарезис" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "ауторска права" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "изложилац а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "лева двострука оштра заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "логично не" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "краткосилазни нагласак" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "заштитни знак" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "макрон" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "степени" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "плус-минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "изложилац 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "изложилац 3" @@ -963,25 +963,25 @@ msgstr "изложилац 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "дугоузлазно" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "ми" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "обележивач пасуса" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "средња тачка" @@ -990,569 +990,569 @@ msgstr "средња тачка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "седиља" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "изложилац 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "редни број" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "десна двострука оштра заграда" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "једна четвртина" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "половина" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "три четвртине" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "обрнути знак питања" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "мало дугоузлазно а" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО А" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО А" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО А" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "ВЕЛИКО А СА ТИЛДОМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "ВЕЛИКО А СА ДВЕ ТАЧКЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "ВЕЛИКО А СА КРУЖИЋЕМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "ВЕЛИКО АЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "ВЕЛИКО Ц СА СЕДИЉОМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО Е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО Е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО Е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "ВЕЛИКО Е СА ДВЕ ТАЧКЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО И" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО И" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО И" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "ВЕЛИКО И СА ДВЕ ТАЧКЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ВЕЛИКО Ђ ЛАТИНИЦОМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "ВЕЛИКО Н СА ТИЛДОМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО О" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО О" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО О" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "ВЕЛИКО О СА ТИЛДОМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "ВЕЛИКО О СА ДВЕ ТАЧКЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "пута" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "ПРЕЦРТАНО ВЕЛИКО О" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО У" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО У" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО У" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "ВЕЛИКО У СА ДВЕ ТАЧКЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО ИПСИЛОН" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "ТОРН" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "немачко мало дупло с" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "мало краткоузлазно а" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "мало дугосилазно а" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "мало а са тилдом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "мало а са две тачке" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "мало а са кружићем" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "мало ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "мало ц са седиљом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "мало краткоузлазно е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "мало дугоузлазно е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "мало дугосилазно е" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "мало е са две тачке" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "мало краткоузлазно и" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "мало дугоузлазно и" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "мало дугосилазно и" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "мало и са две тачке" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "мало ђ латиницом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "мало н са тилдом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "мало краткоузлазно о" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "мало дугоузлазно о" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "мало дугосилазно о" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "мало о са тилдом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "мало о са две тачке" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "подељено" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "мало прецртано о" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "мало торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "мало дугоузлазно у" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "мало краткоузлазно у" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "мало дугосилазно у" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "мало у са две тачке" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "мало дугоузлазно ипсилон" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "мало ипсилон са две тачке" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "ВЕЛИКО ИПСИЛОН СА ДВЕ ТАЧКЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "мало флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "средња црта" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "леви самостални наводник" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "десни самостални наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "самостални доњи наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "леви двоструки наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "десни двоструки наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "двоструки доњи наводник" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "дагер" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "дупли дагер" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "метак" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "троугаони метак" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "промил" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "примус" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "секундум" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "троструки" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "метак цртица" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "евро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "заштитни знак" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "знак штиклирања" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "подебљани знак штиклирања" @@ -1563,175 +1563,175 @@ msgstr "подебљани знак штиклирања" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "икс метак" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "изложилац 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "изложилац 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "изложилац 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "изложилац 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "изложилац 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "изложилац 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "изложилац 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "изложилац плус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "изложилац минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "изложилац једнакости" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "изложилац леве заграде" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "изложилац десне заграде" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "изложилац ен" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "индекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "индекс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "индекс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "индекс 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "индекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "индекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "индекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "индекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "индекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "индекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "индекс плус" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "индекс минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "индекс једнакости" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "индекс леве заграде" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "индекс десне заграде" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "индекс десне заграде" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "црни квадратић" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "црни квадратић" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "црни ромб" @@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr "црни ромб" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "заменско слово објекта" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Постави показивач на текућу ставку" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Постави показивач на текућу ставку" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Обави леви клик на тренутну ставку равног прегледа" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Обави леви клик на тренутну ставку равн #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Обави десни клик на тренутну ставку равног прегледа" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Обави десни клик на тренутну ставку рав #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Изговори читав документ" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Изговори читав документ" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Изговори читав прозор користећи раван преглед" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Изговори читав прозор користећи раван #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Обавља основну где сам ја операција" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Обавља основну где сам ја операција" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Обавља детаљну где сам ја операција" @@ -1832,31 +1832,31 @@ msgstr "Обавља детаљну где сам ја операција" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Изговори текући одабир" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Изговори појединости везе" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speak the status bar" msgstr "Изговори траку стања" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:97 msgid "Speak the title bar" msgstr "Изговори траку наслова" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Отвори прозорче за претрагу" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Отвори прозорче за претрагу" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:108 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Тражи следеће појављивање ниске" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Тражи следеће појављивање ниске" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Тражи претходно појављивање ниске" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Тражи претходно појављивање ниске" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:121 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Улази и излази из режима равног прегледа" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Улази и излази из режима равног преглед #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:129 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Премести раван преглед на почетни положај" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Премести раван преглед на почетни поло #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Премести раван преглед на крајњи положај" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Премести раван преглед на крајњи полож #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Премести раван преглед на почетак претходне линије" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Премести раван преглед на почетак прет #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Изговори текућу линију равног прегледа" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Изговори текућу линију равног прегледа #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Сричи текућу линију равног прегледа" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Сричи текућу линију равног прегледа" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Фонетски изговори текућу линију равног прегледа" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Фонетски изговори текућу линију равног #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:178 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Премести раван преглед на почетак наредне линије" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Премести раван преглед на почетак наре #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:187 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Премешта раван преглед на претходну ставку или реч" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на претходну ст #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Изговара ставку или реч текућег равног прегледа" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Изговара ставку или реч текућег равног #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:204 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Сриче ставку или реч текућег равног прегледа" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Сриче ставку или реч текућег равног пре #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:215 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Фонетски изговара ставку или реч текућег равног прегледа" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Фонетски изговара ставку или реч текућ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Премешта раван преглед на следећу ставку или реч" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на следећу став #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Премешта раван преглед на реч изнад тренутне речи" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на реч изнад тре #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Сриче текући објекат равног прегледа" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Сриче текући објекат равног прегледа" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Премешта раван преглед на реч испод тренутне речи" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на реч испод тре #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:261 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Премешта раван преглед на претходни знак" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на претходни зн #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:269 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Изговара текући знак равног прегледа" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Изговара текући знак равног прегледа" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Фонетски изговара текући знак равног прегледа" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Фонетски изговара текући знак равног п #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:289 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Изговара уникодну вредност текућег знака равног прегледа" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Изговара уникодну вредност текућег зна #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Премешта раван преглед на следећи знак" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на следећи знак" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:306 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Премешта раван преглед на крај линије" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на крај линије" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Премешта раван преглед на дно лево" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Премешта раван преглед на дно лево" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:323 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Умножава садржај под равним прегледом у оставу" @@ -2135,14 +2135,14 @@ msgstr "Умножава садржај под равним прегледом #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Прикачиње садржај под равним прегледом у оставу" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Врши пребацивање у зависности од тога да ли треба да чита само текућу ћелију " @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:344 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Чита атрибуте повезане са тренутним знаком текста" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Чита атрибуте повезане са тренутним зн #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:351 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Проширује Брајев екран на лево" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Проширује Брајев екран на лево" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:358 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Проширује Брајев екран на десно" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Проширује Брајев екран на десно" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Враћа се на објекат са фокусом тастатуре" @@ -2188,24 +2188,24 @@ msgstr "Враћа се на објекат са фокусом тастатур #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Укључује и искључује скупљено Брајево писмо" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Обрађује тастер рутине курсора" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Означава почетак избора текста" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Означава крај избора текста" @@ -2214,49 +2214,49 @@ msgstr "Означава крај избора текста" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:392 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Уноси режим учења. Притисните „Напусти“ да изађете из режима учења" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:396 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Смањује проток изговора" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:400 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Повећава проток изговора" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Смањује врхунац изговора" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:408 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Повећава врхунац изговора" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Повећава јачину тона изговора" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:416 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Смањује јачину тона изговора" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Укључује ућуткивања изговора" @@ -2264,31 +2264,31 @@ msgstr "Укључује ућуткивања изговора" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Подешава ниво причљивости изговора" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Затвара читача екрана" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Приказује прозорче подешавања поставки" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Приказује прозорче подешавања поставки програма" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Укључује изговор увлачења и поравнања" @@ -2296,13 +2296,13 @@ msgstr "Укључује изговор увлачења и поравнања" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Change spoken number style" msgstr "Мења стил изговореног броја" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Пребацује на следећи изговор нивоа интерпункције" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Пребацује на следећи изговор нивоа инт #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Пребацује на следећи профил подешавања" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Пребацује на следећи профил подешавања #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:471 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Пребацује на следећи изглед великих слова" @@ -2337,14 +2337,14 @@ msgstr "Пребацује на следећи изглед великих сл #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Пребацује на следећи ниво одјека тастера" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:488 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Пребацује на ниво исправљања грешака за време покретања" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Пребацује на ниво исправљања грешака з #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:495 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Обележава где сам поштујући текући положај" @@ -2360,14 +2360,14 @@ msgstr "Обележава где сам поштујући текући пол #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:501 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Иде на претходно место обележивача" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Go to bookmark" msgstr "Иде на обележивач" @@ -2375,44 +2375,44 @@ msgstr "Иде на обележивач" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Иде на следеће место обележивача" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:516 msgid "Add bookmark" msgstr "Додаје обележивач" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Save bookmarks" msgstr "Чува обележиваче" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:524 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Укључује режим прегледа мишем" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:528 msgid "Present current time" msgstr "Представља текуће време" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:532 msgid "Present current date" msgstr "Представља текући датум" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:537 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Представи величину и положај тренутног објекта" @@ -2420,14 +2420,14 @@ msgstr "Представи величину и положај тренутног #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:544 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Прослеђује следећу наредбу текућем програму" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Изговара Брајевим писмом претходну поруку причаонице" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Изговара Брајевим писмом претходну пор #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:557 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" "Врши пребацивање у зависности од тога да ли најављујемо када наши другари " @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Врши пребацивање у зависности да ли смо обезбедили историјате посебне поруке " @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2472,63 +2472,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Line Left" msgstr "Поравнај лево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:589 msgid "Line Right" msgstr "Поравнај десно" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Line Up" msgstr "Поравнај горе" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:599 msgid "Line Down" msgstr "Поравнај доле" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:604 msgid "Freeze" msgstr "Замрзни" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Cursor Position" msgstr "Положај курсора" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Six Dots" msgstr "Шест тачака" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Шест тачака" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Cursor Routing" msgstr "Рутине курсора" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Рутине курсора" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:638 msgid "Cut Begin" msgstr "Почетак одсецања" @@ -2555,91 +2555,91 @@ msgstr "Почетак одсецања" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Cut Line" msgstr "Ред одсецања" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present last notification message" msgstr "Приказује последњу поруку обавештења" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:653 msgid "Present notification messages list" msgstr "Прикажи списак порука обавештења" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Present previous notification message" msgstr "Приказује претходну поруку обавештења" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:660 msgid "Go to next character" msgstr "Иде на следећи знак" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:663 msgid "Go to previous character" msgstr "Иде на претходни знак" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Go to next word" msgstr "Иде на следећу реч" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:669 msgid "Go to previous word" msgstr "Иде на претходну реч" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Go to next line" msgstr "Иде на следећи ред" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:675 msgid "Go to previous line" msgstr "Иде на претходни ред" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:678 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Иде на врх датотеке" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:681 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Иде на дно датотеке" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Иде на почетак реда" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:687 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Иде на крај реда" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Go to the next object" msgstr "Прелази на следећи објекат" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:693 msgid "Go to the previous object" msgstr "Прелази на претходни објекат" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:698 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Доводи до тога да текуће прозорче за избор бива раширено" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Доводи до тога да текуће прозорче за из #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Пребацује кретање показивача између изворног и читачем екрана" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Пребацује кретање показивача између из #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Напредујте у подешавањима љубазности живе области" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Напредујте у подешавањима љубазности ж #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:724 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Подесите основни ниво љубазности живе области на искљулчено" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Подесите основни ниво љубазности живе #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Review live region announcement" msgstr "Преглед најаве живе области" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Преглед најаве живе области" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Monitor live regions" msgstr "Надгледа живе области" @@ -2699,14 +2699,14 @@ msgstr "Надгледа живе области" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Приближава и удаљује први план са текућег положаја миша" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Поставите ред који ће бити коришћен као динамичко заглавље колоне" @@ -2714,14 +2714,14 @@ msgstr "Поставите ред који ће бити коришћен као #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:759 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Чисти динамичка заглавља колоне" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Поставите колону која ће бити коришћена као динамичко заглавље реда" @@ -2729,13 +2729,13 @@ msgstr "Поставите колону која ће бити коришћен #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:770 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Чисти динамичка заглавља реда" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:774 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Представља садржај линије уноса" @@ -2744,375 +2744,375 @@ msgstr "Представља садржај линије уноса" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Пребацује тастере структурне навигације" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Иде на претходни блок цитата" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Иде на следећи блок цитата" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Приказује списак блокова цитата" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Go to previous button" msgstr "Иде на претходно дугме" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Go to next button" msgstr "Иде на следеће дугме" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Приказује списак дугмади" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Go to previous check box" msgstr "Иде на претходно поље за потврду" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Go to next check box" msgstr "Иде на следеће поље за потврду" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Приказује списак поља за потврду" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Иде на претходни објекат на који се може кликнути" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:816 msgid "Go to next clickable" msgstr "Иде на следећи објекат на који се може клинути" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Приказује списак са објектима на које се може кликнути" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Иде на претходно прозорче за избор" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next combo box" msgstr "Иде на следеће прозорче за избор" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Go to start of container" msgstr "Иде на почетак контејнера" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Go to end of container" msgstr "Иде на крај контејнера" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:839 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Приказује списак прозорчића за избор" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:842 msgid "Go to previous entry" msgstr "Иде на претходни унос" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Go to next entry" msgstr "Иде на следећи унос" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Display a list of entries" msgstr "Приказује списак уноса" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous form field" msgstr "Иде на претходно поље формулара" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Go to next form field" msgstr "Иде на следеће поље формулара" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Приказује списак поља формулара" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Go to previous heading" msgstr "Иде на претходно заглавље" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Go to next heading" msgstr "Иде на следеће заглавље" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Display a list of headings" msgstr "Приказује списак заглавља" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Иде на претходно заглавље на нивоу %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Иде на следеће заглавље на нивоу %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Приказује списак заглавља на %d. нивоу" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous image" msgstr "Иде на претходну слику" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next image" msgstr "Иде на следећу сику" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of images" msgstr "Приказује списак слика" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Иде на претходни орјентир" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:897 msgid "Go to next landmark" msgstr "Иде на следећи орјентир" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Приказује списак орјентира" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to previous large object" msgstr "Иде на претходни велики објекат" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Go to next large object" msgstr "Иде на следећи велики објекат" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Приказује списак великих објеката" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous link" msgstr "Иде на претходну везу" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next link" msgstr "Иде на следећу везу" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of links" msgstr "Приказује списак веза" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous list" msgstr "Иде на претходни списак" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next list" msgstr "Иде на следећи списак" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of lists" msgstr "Приказује списак спискова" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:938 msgid "Go to previous list item" msgstr "Иде на претходну ставку списка" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Go to next list item" msgstr "Иде на следећу ставку списка" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:944 msgid "Display a list of list items" msgstr "Приказује списак ставки списка" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Go to previous live region" msgstr "Иде на претходну живу област" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Go to next live region" msgstr "Иде на следећу живу област" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:959 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Иде на последњу живу област која објави саопштење" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:962 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Иде на претходни пасус" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Иде на следећи пасус" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Приказује списак пасуса" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Иде на претходно радио дугме" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Go to next radio button" msgstr "Иде на следеће радио дугме" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Приказује списак радио дугмади" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:981 msgid "Go to previous separator" msgstr "Иде на претходни раздвајач" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Go to next separator" msgstr "Иде на следећи раздвајач" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Go to previous table" msgstr "Иде на претходну табелу" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to next table" msgstr "Иде на следећу табелу" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Display a list of tables" msgstr "Приказује списак табела" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go down one cell" msgstr "Иде доле једну ћелију" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Иде на прву ћелију у табели" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Иде на последњу ћелију у табели" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Go left one cell" msgstr "Иде лево једну ћелију" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go right one cell" msgstr "Иде десно једну ћелију" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go up one cell" msgstr "Иде горе једну ћелију" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Иде горе једну ћелију" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Окида стање режима распоређивања" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Окида стање режима распоређивања" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Пребацује се између режима читања и фокусирања" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Пребацује се између режима читања и фок #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1052 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Укључује режим лепљивог фокуса" @@ -3171,44 +3171,44 @@ msgstr "Укључује режим лепљивог фокуса" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1063 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Укључује режим лепљивог разгледања" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1066 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Иде на претходну непосећену везу" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1069 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Иде на следећу непосећену везу" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1072 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Приказује списак непосећених веза" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1075 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Иде на претходну посећену везу" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1078 msgid "Go to next visited link" msgstr "Иде на следећу посећену везу" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Приказује списак посећених веза" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "алис плава" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "алис плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "античко беле" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "античко беле" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "аквамарин" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "аквамарин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "азурна" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "азурна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "беж" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "беж" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "чорбаста" @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "чорбаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "црна" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "црна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "бланширано бадемаста" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "бланширано бадемаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "плава" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "плаво љубичаста" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "плаво љубичаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "браон" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "браон" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "светло смеђа" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "светло смеђа" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "академска плава" @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "академска плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "шартреска" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "шартреска" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "чоколадна" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "чоколадна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "корална" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "корална" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "различак плава" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "различак плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "кукурузно свилена" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "кукурузно свилена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "тамно црвена" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "тамно црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "светло зелено плава" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "светло зелено плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "тамно плава" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "тамно плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "тамно зелено плава" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "тамно зелено плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "златица тамно жута" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "златица тамно жута" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "тамно сива" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "тамно сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "тамно зелена" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "тамно зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "тамна жутомрка" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "тамна жутомрка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "тамна пурпурно црвена" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "тамна пурпурно црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "тамна маслинасто зелена" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "тамна маслинасто зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "тамна наранџаста" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "тамна наранџаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "тамна орхидеја" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "тамна орхидеја" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "тамно црвена" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "тамно црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "лосос тамна" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "лосос тамна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "тамна морско зелена" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "тамна морско зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "тамна шкриљкасто плава" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "тамна шкриљкасто плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "тамна шкриљкасто сива" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "тамна шкриљкасто сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "тамна тиркизна" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "тамна тиркизна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "тамно љубичаста" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "тамно љубичаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "тамно розе" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "тамно розе" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "дубоко небески плава" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "дубоко небески плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "мутно сива" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "мутно сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "врдламски плава" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "врдламски плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "цигла" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "цигла" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "цветна бела" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "цветна бела" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "шумска зелена" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "шумска зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "фуксија" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "фуксија" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "геинсборо" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "геинсборо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "дух бела" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "дух бела" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "златна" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "златна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "златичаста" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "златичаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "сива" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "зелена" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "зелено жута" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "зелено жута" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "медљикаста" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "медљикаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "топла розе" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "топла розе" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "индијска црвена" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "индијска црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "индиго" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "индиго" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "слоновача" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "слоновача" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "жутомрка" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "жутомрка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "лаванда" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "лаванда" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "румена лаванда" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "румена лаванда" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "травњак зелена" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "травњак зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "лимун шифонска" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "лимун шифонска" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "светло плава" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "светло плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "светло корална" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "светло корална" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "светла светло плава" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "светла светло плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "светло златичасто зелена" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "светло златичасто зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "светло сива" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "светло сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "светло зелена" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "светло зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "светло розе" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "светло розе" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "светла лосос" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "светла лосос" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "светла морско зелена" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "светла морско зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "светла небески плава" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "светла небески плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "светло шкриљкасто сива" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "светло шкриљкасто сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "светло челично плава" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "светло челично плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "светла жута" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "светла жута" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "лимета" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "лимета" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "зелена лимете" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "зелена лимете" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "боја платна" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "боја платна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "пурпурно црвена" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "пурпурно црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "бордо" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "бордо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "средње аквамарин" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "средње аквамарин" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "средње плава" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "средње плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "средње орхидеја" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "средње орхидеја" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "средње љубичасто" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "средње љубичасто" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "средње морско зелена" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "средње морско зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "средње шкриљкасто пава" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "средње шкриљкасто пава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "средње пролећно зелена" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "средње пролећно зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "средње тиркизна" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "средње тиркизна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "средње љубичасто зелена" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "средње љубичасто зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "поноћно плава" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "поноћно плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "светло зелена кремаста" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "светло зелена кремаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "магловита розе" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "магловита розе" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "мокасина" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "мокасина" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "навахо бела" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "навахо бела" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "морнарска" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "морнарска" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "стара чипка" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "стара чипка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "маслинаста" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "маслинаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "маслинасто жуђкасто смеђа" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "маслинасто жуђкасто смеђа" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "наранџаста" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "наранџаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "наранџасто црвена" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "наранџасто црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "орхидеја" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "орхидеја" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "бледо златичаста" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "бледо златичаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "бледо зелена" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "бледо зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "бледо тиркизна" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "бледо тиркизна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "бледо љубичасто црвена" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "бледо љубичасто црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "папаја" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "папаја" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "лист брескве" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "лист брескве" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "перу" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "перу" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "розе" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "розе" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "шљива" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "шљива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "прашкасто плава" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "прашкасто плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "љубичаста" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "љубичаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "црвена" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "црвена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ружичасто браонкаста" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "ружичасто браонкаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "краљевско плава" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "краљевско плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "браон коњског седла" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "браон коњског седла" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "лосос" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "лосос" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "пескивита браон" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "пескивита браон" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "морска зелена" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "морска зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "морска шкољка" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "морска шкољка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "сијена" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "сијена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "сребрна" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "сребрна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "небеско плава" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "небеско плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "шкриљкасто плава" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "шкриљкасто плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "шкриљкасто сива" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "шкриљкасто сива" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "снежна" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "снежна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "пролећно зелена" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "пролећно зелена" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "челично плава" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "челично плава" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "жутомрка" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "жутомрка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "гроготовац" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "гроготовац" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "чкаљ" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "чкаљ" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "парадајз" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "парадајз" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "тиркизна" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "тиркизна" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "љубичаста" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "љубичаста" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "боја жита" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "боја жита" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "бела" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "бела" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "димно бела" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "димно бела" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "жута" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "жута" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "жуто зелена" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "жуто зелена" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Активирај" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "_Активирај" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" "Омогући аутоматски режим усредсређивања приликом кретања кроз структуру" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Аутоматски режим усредсређивања приликом кретања знака за уметање" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Аутоматски режим усредсређивања прили #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Аутоматски режим усредсређивања приликом изворног кретања" @@ -4389,8 +4389,8 @@ msgstr "Аутоматски режим усредсређивања прили #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Тачка _7" @@ -4398,8 +4398,8 @@ msgstr "Тачка _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Тачка _8" @@ -4407,23 +4407,23 @@ msgstr "Тачка _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Тачке 7 _и 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Иди на" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "У _реду" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "У _реду" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Иконица" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "Иконица" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -4455,21 +4455,21 @@ msgstr "Ништа" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Писање" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Најави када _другари почну да пишу" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Обезбеди историјате посебне _поруке причаонице" @@ -4478,21 +4478,21 @@ msgstr "Обезбеди историјате посебне _поруке пр #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Изговори поруке" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Са свих _канала" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Са свих канала када је _било који %s прозор активан" @@ -4500,13 +4500,13 @@ msgstr "Са свих канала када је _било који %s проз #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Само са канала коме је _активан прозор" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Изговори назив причаонице" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "_Изговори назив причаонице" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Омогући режим простирања садржаја" @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "Омогући режим простирања садржаја" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "двоструки клик" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "двоструки клик" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "троструки клик" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "троструки клик" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Основни синтетизатор" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Основни синтетизатор" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Стварна ниска" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Стварна ниска" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Ниска замене" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Ниска замене" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Укључи одјек _знаком" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Укључи одјек _знаком" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Укључи _диакритичке тастере без размака" @@ -4596,20 +4596,20 @@ msgstr "Укључи _диакритичке тастере без размак #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Трен_утно место" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Најмања дужина одговарајућег текста:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Опције претраге" @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Опције претраге" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Изговарај _само измењене линије током претраге" @@ -4625,28 +4625,28 @@ msgstr "Изговарај _само измењене линије током п #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Изговарај резултате током _претраге" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Наредба" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Свезе тастера" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -4655,13 +4655,13 @@ msgstr "Основно" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 +#: src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Пречице Брајевог писма" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Неповезана" @@ -4669,13 +4669,13 @@ msgstr "Неповезана" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Измењено" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:294 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Стони рачунар" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "_Стони рачунар" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: src/cthulhu/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Поставке читача екрана за „%s“" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Поставке читача екрана за „%s“" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "Означи на Брајевом писму" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Означи на Брајевом писму" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 +#: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Прикажи, изузев ако" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Прикажи, изузев ако" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 +#: src/cthulhu/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Изговори" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Изговори" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 +#: src/cthulhu/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Сачувај профил као сукоб" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "Сачувај профил као сукоб" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Сукоб корисничког профила!" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Сукоб корисничког профила!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 +#: src/cthulhu/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Учитај кориснички профил" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "Учитај кориснички профил" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 +#: src/cthulhu/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 +#: src/cthulhu/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Сачувај профил као" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Сачувај профил као" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 +#: src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "Назив _профила:" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Назив _профила:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/cthulhu/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Уклони кориснички профил" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Уклони кориснички профил" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:411 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Све" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Све" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Програм" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Програм" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 +#: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Прозор" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Прозор" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:426 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ништа" @@ -4868,25 +4868,25 @@ msgstr "_Ништа" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "По_нешто" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:435 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "В_ећина" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:439 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Ред" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:443 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Реченица" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Реченица" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: src/cthulhu/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Блок цитата" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Блок цитата" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Дугме" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Дугме" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Наслов" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Наслов" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: src/cthulhu/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Поље за потврду" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Може се кликнути" @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "Може се кликнути" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Прозорче за избор" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Прозорче за избор" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Опис" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Заглавље" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Заглавље" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: src/cthulhu/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Слика" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: src/cthulhu/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Натпис" @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Натпис" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Орјентир" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "Орјентир" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: src/cthulhu/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Ниво" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: src/cthulhu/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Веза" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Веза" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: src/cthulhu/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Списак" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Списак" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Ставка списка" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Ставка списка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Објекат" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Објекат" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Пасус" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Радио дугме" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Радио дугме" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Улога" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Изабрана ставка" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Изабрана ставка" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: src/cthulhu/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Стање" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Стање" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: src/cthulhu/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "Текст" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Путања" @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Путања" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: src/cthulhu/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Вредност" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: src/cthulhu/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Блокови цитата" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Блокови цитата" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: src/cthulhu/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Дугмад" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Дугмад" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: src/cthulhu/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Поља за потврду" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Поља за потврду" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: src/cthulhu/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Објекти на које се може кликнути" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Објекти на које се може кликнути" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Прозорчићи за избор" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Прозорчићи за избор" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Уноси" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Уноси" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: src/cthulhu/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Поља формулара" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Поља формулара" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Заглавља" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: src/cthulhu/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Слике" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Слике" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/cthulhu/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Заглавље на %d. нивоу" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/cthulhu/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Орјентири" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Орјентири" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: src/cthulhu/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Велики објекти" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Велики објекти" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: src/cthulhu/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Везе" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Везе" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Спискови" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Спискови" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Ставке списка" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Ставке списка" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: src/cthulhu/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Пасуси" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: src/cthulhu/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Радио дугмад" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Радио дугмад" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: src/cthulhu/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Табеле" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Табеле" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: src/cthulhu/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Непосећене везе" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Непосећене везе" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: src/cthulhu/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Посећене везе" @@ -5281,21 +5281,21 @@ msgstr "Посећене везе" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 +#: src/cthulhu/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Кретање страницом" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 +#: src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Самостално почни да изговараш страницу када је први пут _учитана" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 +#: src/cthulhu/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Представи сажетак странице када је први пут учитана" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "_Представи сажетак странице када је прв #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:722 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Подели говор на г_рупе између пауза" @@ -5316,21 +5316,21 @@ msgstr "Подели говор на г_рупе између пауза" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 +#: src/cthulhu/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s основни глас" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 +#: src/cthulhu/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Основно" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/cthulhu/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" @@ -5341,27 +5341,27 @@ msgstr "Хипервеза" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/cthulhu/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Систем" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 +#: src/cthulhu/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Велика слова" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/cthulhu/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Диспечер говора" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/cthulhu/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Провера правописа" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Провера правописа" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Правописна гр_ешка" @@ -5379,21 +5379,21 @@ msgstr "Правописна гр_ешка" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Правописни _савет" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Прикажи _смисао грешке" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Изговарај координате ћелија таблице" @@ -5404,51 +5404,51 @@ msgstr "Изговарај координате ћелија таблице" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: src/cthulhu/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Увек изговарај изабрани опсег у таблици" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 +#: src/cthulhu/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Најави _заглавље поља" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/cthulhu/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Кретање табелом" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Прескочи _празне ћелије" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "Изговори _ћелију" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 +#: src/cthulhu/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Изговарај координате _ћелија" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 +#: src/cthulhu/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Изговори распон _вишеструке ћелије" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/cthulhu/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Назив особине" @@ -5457,288 +5457,288 @@ msgstr "Назив особине" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Управља кретањем показивача" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Укључи _структурно кретање" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:836 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Украт_ко" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Помак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Алт" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Контрол" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "леви помак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "леви алт" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "леви контрол" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "десни помак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "десни алт" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "десни контрол" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "леви мета" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "десни мета" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "број закључан" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "закључавање слова" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "закључавање тастера шифт" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "закључавање померања" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "страница горе" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "страница доле" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "леви табулатор" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "брисање" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "унеси" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "унеси" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "горе" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "доле" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "лево" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "десно" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "леви супер" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "десни супер" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "избор" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Алт Гр" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "помоћ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "више" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "пребацивач режима" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "напусти" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "уметни" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "обриши" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "почетна" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "крај" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "почетак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "дугосилазно" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "прстен" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "црта за прецртавање" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 +#: src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Уметни" @@ -5747,49 +5747,49 @@ msgstr "Уметни" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 +#: src/cthulhu/keybindings.py:149 src/cthulhu/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Закључавање_слова" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Алт_Д" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Супер" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:171 +#: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Мета2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Алт_Л" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ктрл" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:188 +#: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Помак" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Помак" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "подебљано %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "искошено %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "подебљано искошено %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "скриптно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "подебљано скриптно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "фрактурно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr "двопотезно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5913,7 +5913,7 @@ msgstr "подебљано фрактурно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "безсерифно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "безсерифно подебљано %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr "безсерифно искошено %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "безсерифно подебљано искошено %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5983,158 +5983,158 @@ msgstr "једнопросторно %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s без тачке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "стрелица на лево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "стрелица на горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "стрелица на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "стрелица на доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "стрелица лево-десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "стрелица горе-доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "стрелица северо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "стрелица северо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "стрелица југо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "стрелица на лево са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "стрелица на горе са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "стрелица на десно са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "стрелица на доле са цртицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "двострука стрелица на лево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "двострука стрелица на горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "двострука стрелица на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "двострука стрелица на доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "двострука стрелица на лево и десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "двострука стрелица на доле и горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "двострука стрелица на северо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "двострука стрелица на северо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "двострука стрелица на југо-исток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "двострука стрелица на југо-запад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "десна указујућа стрелица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "десни указујући врх стрелице" @@ -6142,1700 +6142,1700 @@ msgstr "десни указујући врх стрелице" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "минус" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "мање" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "веће" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "дугосилазно" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "хачек" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "бревом" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "тачка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "двострука усправна линија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "три тачке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "за свако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "комплемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "парцијални диференцијал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "постоји" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "не постоји" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "празан скуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "делта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "набла" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "припада" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "не припада" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "мали елемент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "садржи као члан" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "не садржи као члан" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "мало садржи као члан" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "крај доказа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "копроизвод" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "сума" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "плус-минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "плус са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "разломачка коса црта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "минус скупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "звездица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "метак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "квадратни корен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "трећи корен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "четврти корен" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "пропорционално са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "бесконачно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "десни угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "измерени угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "сферни угао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "дели" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "не дели" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "паралелно са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "није паралелно са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "логичко и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "логичко или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "пресек" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "унија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "двоструки интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "троструки интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "гранични интеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "интеграл површине" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "интеграл запремине" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "кружни интеграл на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "гранични кружни интеграл на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "гранични кружни интеграл на лево" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "због тога" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "зато што" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "однос" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "пропорција" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "минус са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "вишак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "геометријска пропорција" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "хомотетик" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "обрнута тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "обрнуто лењо с" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "синусни талас" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "уплетени производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "није тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "минус тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "асимптотски једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "није асимптотски једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "приближно једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "приближно али заправо није једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ни приближно ни заправо једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "скоро једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "није скоро једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "скоро једнако или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "трострука тилда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "потпуно једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "геометријски еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "разлика између" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "приближава се граници" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "геометријски једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "приближно једнако или слика" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "слика или приближно једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "двотачка једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "једнако двотачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "кружић у једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "кружић на једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "одговара" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "процењује се" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "угаоноједнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "једнако са звездицом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "делта једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "једнако са по дефиницији" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "измерено са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "упитна једнакост" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "није једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "идентично са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "није идентично са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "изричити еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "мање или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "веће или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "мање преко једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "веће преко једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "мање али није једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "веће али није једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "много мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "много веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "између" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "није еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "није мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "није веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ни мање од ни једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ни веће од ни једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "мање од или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "веће од или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ни мање од ни еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ни веће од ни еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "мање од или веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "веће од или мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ни мање од ни веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ни веће од ни мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "претходи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "следи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "претходи или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "следи или једнако са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "претходи или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "следи или еквивалент са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "не претходи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "не следи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "подскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "суперскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "није подскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "није суперскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "подскуп или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "суперскуп или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ни подскуп ни једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ни суперскуп ни једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "подскуп са неједнакошћу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "суперскуп са неједнакошћу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "мултискуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "множење мултискупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "унија мултискупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "квадратна слика" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "квадратни оригинал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "квадратни преслик или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "квадратни оригинал или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "квадратни врх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "квадратно дно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "заокружени плус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "заокружени минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "заокружено пута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "заокружена коса црта дељења" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "заокружена тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "заокружени кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "заокружена звездица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "заокружена једнакост" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "заокружена цртица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "уквадраћени плус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "уквадраћени минус" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "уквадраћено пута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "уквадраћена тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "десни ексерчић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "леви ексерчић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ексерчић на доле" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "ексерчић на горе" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "утврђивање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "модели" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "тачно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "присиљава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "повратни стил десне троструке усправне траке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "повратни стил десне двоструке усправне траке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "не доказује" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "није тачно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "не присиљава" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "повратни стил негиране десне двоструке усправне траке" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "претходи под односом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "следи под односом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "нормална подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "садржи нормалну подгрупу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "нормална подгрупа или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "садржи нормалну подгрупу или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "оригинал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "слика симбола" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "мултимап" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ермитска конјугована матрица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "уметање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "иксор" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "нанд" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "нор" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "десни угао са луком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "десни троугао" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "звездица" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "подељено пута" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "здруживање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "леви нормални полудиректни производ чиниоца" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "десни нормални полудиректни производ чиниоца" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "леви полудиректни производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "десни полудиректни производ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "обрнута тилда једнакости" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "увијено логичко или" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "увијено логичко и" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "двоструки подскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "двоструки суперскуп" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "двоструки пресек" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "двострука унија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "рачва" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "једнако и паралелно са" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "мање са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "веће са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "врло много мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "врло много веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "мање од једнако са или веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "веће од једнако са или мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "једнако са или мање од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "једнако са или веће од" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "једнако са или претходи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "једнако са или следи" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "не претходи или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "не следи или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "није квадратни преслик или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "није квадратни оригинал или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "квадратни преслик или није једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "квадратни оригинал или није једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "мање али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "веће али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "претходи али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "следи али није еквивалент" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "није нормална подгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "не садржи нормалну подгрупу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "није нормална подгрупа или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "не садржи нормалну подгрупу или једнако" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "усправна тротачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "водоравна тротачка по средини" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "дијагонална тротачка од доле на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "дијагонална тротачка од горе на десно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "елемент са дугим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "елемент са ограниченим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "мали елемент са ограниченим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "елемент са тачком изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "елемент са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "мали елемент са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "елемент са цртицом испод" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "елемент са два водоравна прецрта" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "садржи са дугим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "садржи са ограниченим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "мало садржи са ограниченим водоравним прецртом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "садржи са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "мало садржи са цртицом изнад" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "члан зед обележавања" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "лево упољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "десно упољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "лево удољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "десно удољавање" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "горња витичаста" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "доња витичаста" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "лева витичаста заграда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "десна витичаста заграда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "заокружена тачка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "унија са тачком" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "унија са плусом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "квадратни пресек" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "квадратна унија" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "црни квадратић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "бели квадратић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "црни ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "бели кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "црни кружић" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "бели метак" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "црни средње мали квадратић" @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "црни средње мали квадратић" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "%s са подвлаком" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "%s са косом цртом" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7874,18 +7874,18 @@ msgstr "%s са усправном линијом" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "програм" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "празно" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "подебљано" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "подебљано" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "обележивач је унешен" @@ -7903,7 +7903,7 @@ msgstr "обележивач је унешен" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "обележивач је сачуван" @@ -7912,7 +7912,7 @@ msgstr "обележивач је сачуван" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "обележивач не може бити сачуван" @@ -7920,13 +7920,13 @@ msgstr "обележивач не може бити сачуван" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 +#: src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Заобилази режим укљученог." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 +#: src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не могу да добавим приказ калкулатора" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "Не могу да добавим приказ калкулатора" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "иконица" @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr "иконица" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Изглед великих слова је постављен на иконицу." @@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr "Изглед великих слова је постављен на ик #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ништа" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "ништа" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Изглед великих слова је постављен на ништа." @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "Изглед великих слова је постављен на ни #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "писање" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "писање" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Изглед великих слова је постављен на писање." @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "Изглед великих слова је постављен на пи #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Програм контролише уметак." @@ -8018,12 +8018,12 @@ msgstr "Програм контролише уметак." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Читач екрана контролише показивач." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 +#: src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ћелија %s" @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr "Ћелија %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "%s ћелија је изабрано" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: src/cthulhu/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr "изабрано од ћелије %s до %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8064,7 +8064,7 @@ msgstr "избор ћелије %s до %s је поништен" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8072,46 +8072,46 @@ msgstr "поништен је избор %s ћелија" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 +#: src/cthulhu/messages.py:183 msgid "Prevent use of option" msgstr "Спречава коришћење опције" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 +#: src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Force use of option" msgstr "Присиљава коришћење опције" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 +#: src/cthulhu/messages.py:191 msgid "OPTION" msgstr "ОПЦИЈА" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: src/cthulhu/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Необавезни аргументи" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: src/cthulhu/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Начин коришћења: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 +#: src/cthulhu/messages.py:205 msgid "The following are not valid: " msgstr "Следеће није исправно: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 +#: src/cthulhu/messages.py:210 msgid "Print the known running applications" msgstr "Штампа познате покренуте програме" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Штампа познате покренуте програме" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 +#: src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Load profile" msgstr "Учитава профил" @@ -8129,14 +8129,14 @@ msgstr "Учитава профил" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 +#: src/cthulhu/messages.py:224 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Профил не може бити учитан: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: src/cthulhu/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8145,54 +8145,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: src/cthulhu/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Не могу да покренем управника подешавања. Излазим." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Већ је покренут један процес читача екрана за ову сесију.\n" -"Покрените наредбу „orca --replace“ да замените тај процес новим." +"Покрените наредбу „cthulhu --replace“ да замените тај процес новим." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 +#: src/cthulhu/messages.py:245 msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 +#: src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Користи алтернативни директоријум за корисничке поставке" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "DIR" msgstr "ДИР" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Version of this application" msgstr "Издање овог програма" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/cthulhu/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Мења тренутно покренути примерак овог читача екрана" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: src/cthulhu/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Прикажи ову помоћну поруку и изађи" @@ -8202,20 +8202,20 @@ msgstr "Прикажи ову помоћну поруку и изађи" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 +#: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/cthulhu/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у одређену датотеку" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 +#: src/cthulhu/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" @@ -8223,21 +8223,21 @@ msgstr "ДАТОТЕКА" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Подешава поставке корисника (текстуална верзија)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/cthulhu/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Подешава поставке корисника (издање графичког сучеља)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Пријавите грешке на „orca-list@gnome.org“." +#: src/cthulhu/messages.py:297 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Пријавите грешке на „cthulhu-list@gnome.org“." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr "Пријавите грешке на „orca-list@gnome.org“." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 +#: src/cthulhu/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Исеците избор у оставу." @@ -8255,20 +8255,20 @@ msgstr "Исеците избор у оставу." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/cthulhu/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "исеци" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Избор је умножен у оставу." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 +#: src/cthulhu/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "умножен" @@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr "умножен" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 +#: src/cthulhu/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Садржај је убачен из оставе." @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "Садржај је убачен из оставе." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 +#: src/cthulhu/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "убачен" @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "убачен" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Неће најављивати када другари почну да пишу." @@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "Неће најављивати када другари почну да #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 +#: src/cthulhu/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "најавиће када другари почну да пишу." @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "најавиће када другари почну да пишу." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Порука из причаонице %s" @@ -8327,7 +8327,7 @@ msgstr "Порука из причаонице %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 +#: src/cthulhu/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Нови језичак ћаскања %s" @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "Нови језичак ћаскања %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Неће изговорити назив причаонице." @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "Неће изговорити назив причаонице." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 +#: src/cthulhu/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "изговориће назив причаонице." @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "изговориће назив причаонице." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 +#: src/cthulhu/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Неће обезбедити историјате посебне поруке причаонице." @@ -8370,14 +8370,14 @@ msgstr "Неће обезбедити историјате посебне пор #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 +#: src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Обезбедиће историјате посебне поруке причаонице." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: src/cthulhu/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "почетак брисања" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "почетак брисања" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: src/cthulhu/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "крај брисања" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr "крај брисања" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: src/cthulhu/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "почетак уметања" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "почетак уметања" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "крај уметања" @@ -8409,7 +8409,7 @@ msgstr "крај уметања" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "покрећем означавање" @@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr "покрећем означавање" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "крај истицања" @@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "крај истицања" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: src/cthulhu/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "крај савета" @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "крај савета" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: src/cthulhu/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Крај контејнера." @@ -8447,19 +8447,19 @@ msgstr "Крај контејнера." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Није у контејнеру." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/cthulhu/messages.py:473 msgid "all items selected" msgstr "све ставке су изабране" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 +#: src/cthulhu/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Основно дугме је %s" @@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "Основно дугме је %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 +#: src/cthulhu/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " индекс %s" @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgstr " индекс %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 +#: src/cthulhu/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " изложилац %s" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgstr " изложилац %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 +#: src/cthulhu/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "изабран је читав документ" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "изабран је читав документ" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: src/cthulhu/messages.py:502 msgid "entire document unselected" msgstr "поништен је избор целог документа" @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "поништен је избор целог документа" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 +#: src/cthulhu/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "изабран је документ од положаја курсора" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "изабран је документ од положаја курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 +#: src/cthulhu/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "поништен је избор документа од положаја курсора" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "поништен је избор документа од положај #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 +#: src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "изабран је документ на положај курсора" @@ -8527,14 +8527,14 @@ msgstr "изабран је документ на положај курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 +#: src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "поништен је избор документа на положај курсора" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 +#: src/cthulhu/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Динамичко заглавље колоне подешено за ред %d" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "Динамичко заглавље колоне подешено за #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Динамичко заглавље колоне је обрисано." @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "Динамичко заглавље колоне је обрисано." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Динамичко заглавље реда подешено за колону %s" @@ -8560,31 +8560,31 @@ msgstr "Динамичко заглавље реда подешено за ко #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Динамичко заглавље реда је обрисано." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 +#: src/cthulhu/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "празно" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 +#: src/cthulhu/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобајта" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/cthulhu/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабајта" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 +#: src/cthulhu/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Нисам пронашао ниједну датотеку." @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "Нисам пронашао ниједну датотеку." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: src/cthulhu/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Садржај је прикачен у оставу." @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr "Садржај је прикачен у оставу." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: src/cthulhu/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Садржај је умножен у оставу." @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Садржај је умножен у оставу." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: src/cthulhu/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Не користим раван преглед." @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "Не користим раван преглед." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Улазим у раван преглед." @@ -8632,37 +8632,37 @@ msgstr "Улазим у раван преглед." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/cthulhu/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Напуштам раван преглед." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/cthulhu/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "садржи формулу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/cthulhu/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "отвара дијалог" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/cthulhu/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "отвара мрежу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/cthulhu/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "отвара списак" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: src/cthulhu/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "отвара мени" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "отвара мени" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "отвара стабло" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "отвара стабло" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 +#: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "веза мапиране слике" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "веза мапиране слике" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 +#: src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Тастер који сте унели је већ повезан са „%s“" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "Тастер који сте унели је већ повезан са #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 +#: src/cthulhu/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Тастер је ухваћен: %s. Притисните „ентер“ да потврдите." @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "Тастер је ухваћен: %s. Притисните „ентер #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 +#: src/cthulhu/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Нови тастер је: %s" @@ -8711,21 +8711,21 @@ msgstr "Нови тастер је: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: src/cthulhu/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Пречица тастатуре је обрисана. Притисните „ентер“ да потврдите." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Пречица тастатуре је уклоњена." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 +#: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "унесите нови тастер" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "унесите нови тастер" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 +#: src/cthulhu/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "тастер" @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "тастер" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 msgid "Echo set to key." msgstr "Одјек је подешен на тастер." @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgstr "Одјек је подешен на тастер." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 +#: src/cthulhu/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "Ништа" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/cthulhu/messages.py:717 msgid "Echo set to None." msgstr "Одјек је подешен на ништа." @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "Одјек је подешен на ништа." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 +#: src/cthulhu/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "тастер и реч" @@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "тастер и реч" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Одјек је подешен на тастер и реч." @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgstr "Одјек је подешен на тастер и реч." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 +#: src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "реченица" @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "реченица" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/cthulhu/messages.py:769 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Одјек је подешен на реченицу." @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "Одјек је подешен на реченицу." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 +#: src/cthulhu/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "реч" @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgstr "реч" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/cthulhu/messages.py:795 msgid "Echo set to word." msgstr "Одјек је подешен на реч." @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "Одјек је подешен на реч." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 +#: src/cthulhu/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "реч и реченица" @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "реч и реченица" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/cthulhu/messages.py:821 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Одјек је подешен на реч и реченицу." @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "Одјек је подешен на реч и реченицу." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: src/cthulhu/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "Затворено: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: src/cthulhu/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "актуарски симбол" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "актуарски симбол" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: src/cthulhu/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "поље" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "поље" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: src/cthulhu/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "кружић" @@ -8970,7 +8970,7 @@ msgstr "кружић" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "дуги знак дељења" @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "дуги знак дељења" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: src/cthulhu/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "радикал" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "радикал" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: src/cthulhu/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "заобљено поље" @@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr "заобљено поље" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: src/cthulhu/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "водоравни прецрт" @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgstr "водоравни прецрт" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "усправни прецрт" @@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "усправни прецрт" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "доњи дијагонални прецрт" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "доњи дијагонални прецрт" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "горњи дијагонални прецрт" @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "горњи дијагонални прецрт" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "стрелица северозапад" @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "стрелица северозапад" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "линија при дну" @@ -9069,7 +9069,7 @@ msgstr "линија при дну" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "линија с лева" @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "линија с лева" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "линија с десна" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "линија с десна" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "линија при врху" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "линија при врху" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "фазни угао" @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr "фазни угао" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: src/cthulhu/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "арапски симбол факторијела" @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "арапски симбол факторијела" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: src/cthulhu/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "и" @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "и" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "почетак разломка" @@ -9151,14 +9151,14 @@ msgstr "почетак разломка" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: src/cthulhu/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "разломак без црте, почетак" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "над" @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "над" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: src/cthulhu/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "крај разломка" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "крај разломка" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: src/cthulhu/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "квадратни корен" @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgstr "квадратни корен" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: src/cthulhu/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "трећи корен" @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "трећи корен" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "корен" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "корен" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: src/cthulhu/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "почетак корена" @@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "почетак корена" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "крај корена" @@ -9224,7 +9224,7 @@ msgstr "крај корена" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "индекс" @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "индекс" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "изложилац" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "изложилац" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "пред-индекс" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "пред-индекс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "пред-изложилац" @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgstr "пред-изложилац" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: src/cthulhu/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "подизложилац" @@ -9278,14 +9278,14 @@ msgstr "подизложилац" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "надизложилац" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: src/cthulhu/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "крај табеле" @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "крај табеле" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: src/cthulhu/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "крај угнежђене табеле" @@ -9301,33 +9301,33 @@ msgstr "крај угнежђене табеле" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 +#: src/cthulhu/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "недоступно" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 +#: src/cthulhu/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Изговор увлачења и поравнања је искључен." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 +#: src/cthulhu/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 +#: src/cthulhu/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Изговор увлачења и поравнања је укључен." @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "Изговор увлачења и поравнања је укључе #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим за учење. Притисните „Напусти“ да изађете." @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgstr "Режим за учење. Притисните „Напусти“ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "напуштам блок цитата." @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "напуштам блок цитата." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: src/cthulhu/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "напуштам појединости." @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr "напуштам појединости." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: src/cthulhu/messages.py:1171 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "напуштам довод." @@ -9393,14 +9393,14 @@ msgstr "напуштам довод." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/cthulhu/messages.py:1177 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "напуштам фигуру." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: src/cthulhu/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "напуштам формулар." @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "напуштам формулар." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "напуштам врпцу." @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "напуштам врпцу." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: src/cthulhu/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "напуштам комплементарни садржај." @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "напуштам комплементарни садржај." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: src/cthulhu/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "напуштам информације." @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr "напуштам информације." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "напуштам главни садржај." @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "напуштам главни садржај." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: src/cthulhu/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "напуштам навигацију." @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "напуштам навигацију." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: src/cthulhu/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "напуштам област." @@ -9463,33 +9463,33 @@ msgstr "напуштам област." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/cthulhu/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "напуштам претрагу." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: src/cthulhu/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "напуштам списак." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "напуштам панел." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 +#: src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "напуштам табелу." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 +#: src/cthulhu/messages.py:1240 msgid "leaving tooltip." msgstr "напуштам облачић." @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "напуштам облачић." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: src/cthulhu/messages.py:1246 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "напуштам сажетак." @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "напуштам сажетак." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: src/cthulhu/messages.py:1252 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "напуштам захвалнице." @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgstr "напуштам захвалнице." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: src/cthulhu/messages.py:1258 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "напуштам поговор." @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "напуштам поговор." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: src/cthulhu/messages.py:1264 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "напуштам додатак." @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "напуштам додатак." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: src/cthulhu/messages.py:1270 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "напуштам библиографију." @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "напуштам библиографију." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: src/cthulhu/messages.py:1276 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "напуштам поглавље." @@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "напуштам поглавље." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: src/cthulhu/messages.py:1282 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "напуштам знак штампара." @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "напуштам знак штампара." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: src/cthulhu/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "напуштам закључак." @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr "напуштам закључак." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "напуштам заслугу." @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "напуштам заслугу." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: src/cthulhu/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "напуштам заслуге." @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "напуштам заслуге." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: src/cthulhu/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "напуштам посвету." @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "напуштам посвету." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: src/cthulhu/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "напуштам белешке на крају." @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "напуштам белешке на крају." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: src/cthulhu/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "напуштам епиграф." @@ -9615,7 +9615,7 @@ msgstr "напуштам епиграф." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: src/cthulhu/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "напуштам епилог." @@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "напуштам епилог." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: src/cthulhu/messages.py:1330 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "напуштам штампарске грешке." @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "напуштам штампарске грешке." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: src/cthulhu/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "напуштам пример." @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "напуштам пример." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: src/cthulhu/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "напуштам предговор." @@ -9651,7 +9651,7 @@ msgstr "напуштам предговор." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: src/cthulhu/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "напуштам појмовник." @@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "напуштам појмовник." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: src/cthulhu/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "напуштам индекс." @@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr "напуштам индекс." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: src/cthulhu/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "напуштам увод." @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr "напуштам увод." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: src/cthulhu/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "напуштам списак страница." @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "напуштам списак страница." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: src/cthulhu/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "напуштам део." @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "напуштам део." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: src/cthulhu/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "напуштам увод." @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "напуштам увод." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: src/cthulhu/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "напуштам пролог." @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgstr "напуштам пролог." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: src/cthulhu/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "напуштам цитат." @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "напуштам цитат." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: src/cthulhu/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "напуштам питања и одговоре." @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "напуштам питања и одговоре." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "напуштам савет." @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "напуштам савет." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: src/cthulhu/messages.py:1409 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "напуштам табелу садржаја." @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "напуштам табелу садржаја." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 +#: src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на доле" @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgstr "изабрана је линија од положаја курсора #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 +#: src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на горе" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "изабрана је линија од положаја курсора #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 +#: src/cthulhu/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на доле" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "поништен је избор линије од положаја ку #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на горе" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr "поништен је избор линије од положаја ку #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 +#: src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Напуштам режим учења." @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "Напуштам режим учења." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 +#: src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "изабрана је линија на почетку претходног положаја курсора" @@ -9804,50 +9804,50 @@ msgstr "изабрана је линија на почетку претходн #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 +#: src/cthulhu/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "изабрана је линија на крају претходног положаја курсора" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/cthulhu/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "веза" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "иста страница" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "исти сајт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "други сајт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 +#: src/cthulhu/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s веза до %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 +#: src/cthulhu/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s веза" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 +#: src/cthulhu/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "посећена веза %s" @@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "посећена веза %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 +#: src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Користите стрелице на горе и на доле за кретање кроз списак. Притисните " @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 +#: src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "Све живе области су подешене на искључено" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "Све живе области су подешене на искључе #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 +#: src/cthulhu/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "враћени су нивои љубазности живих области" @@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "враћени су нивои љубазности живих обла #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ниво учтивости %s" @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "ниво учтивости %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 +#: src/cthulhu/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "подешавам живу област на самопоуздано" @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr "подешавам живу област на самопоуздано" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 +#: src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "подешавам живу област на искључење" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgstr "подешавам живу област на искључење" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 +#: src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "подешавам живу област на љубазно" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "подешавам живу област на љубазно" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 +#: src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "подешавам живу област на непристојно" @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "подешавам живу област на непристојно" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Надгледање живих области је искључено" @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "Надгледање живих области је искључено" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 +#: src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Надгледање живих области је укључено" @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "Надгледање живих области је укључено" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 +#: src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "нема сачуваних стварних порука" @@ -9985,14 +9985,14 @@ msgstr "нема сачуваних стварних порука" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 +#: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "Подршка живе области је искључена" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "Нисам пронашао" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 +#: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "Не могу да пронађем текуће место." @@ -10009,7 +10009,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем текуће место." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 +#: src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "искљ" @@ -10019,21 +10019,21 @@ msgstr "искљ" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 +#: src/cthulhu/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "укљ" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 +#: src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "погрешно написано" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 +#: src/cthulhu/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Погрешно написана реч: %s" @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "Погрешно написана реч: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 +#: src/cthulhu/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Садржај је %s" @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "Садржај је %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: src/cthulhu/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Режим читања" @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "Режим читања" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Режим усредсређивања" @@ -10097,7 +10097,7 @@ msgstr "Режим усредсређивања" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "За укључивање режима усредсређивања, притисните %s." @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "За укључивање режима усредсређивања, п #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Режим усредсређивања је сада лепљив." @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "Режим усредсређивања је сада лепљив." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Режим разгледања је лепљив." @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgstr "Режим разгледања је лепљив." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: src/cthulhu/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Режим распоређивања." @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "Режим распоређивања." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: src/cthulhu/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Режим објеката." @@ -10163,21 +10163,21 @@ msgstr "Режим објеката." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 +#: src/cthulhu/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Миш изнад објекта није пронађен." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: src/cthulhu/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Преглед мишем је искључен." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: src/cthulhu/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Преглед мишем је укључен." @@ -10186,14 +10186,14 @@ msgstr "Преглед мишем је укључен." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: src/cthulhu/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Грешка: Не могу да направим списак објеката." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1757 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Ниво угнежђивања %d" @@ -10201,40 +10201,40 @@ msgstr "Ниво угнежђивања %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/cthulhu/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Нова ставка је додата" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Без фокуса" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 +#: src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Ниједан програм није у првом плану." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 +#: src/cthulhu/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Нема више блокова цитата." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Нема више дугмади." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 +#: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Нема више поља за потврду." @@ -10242,42 +10242,42 @@ msgstr "Нема више поља за потврду." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 +#: src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "Нема више великих објеката." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: src/cthulhu/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Нема више објеката на које се може кликнути." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 +#: src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "Нема више прозорчића за избор." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 +#: src/cthulhu/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "Нема више уноса." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 +#: src/cthulhu/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Нема више поља формулара." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 +#: src/cthulhu/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Нема више заглавља." @@ -10285,7 +10285,7 @@ msgstr "Нема више заглавља." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Нема више заглавља на нивоу %d." @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgstr "Нема више заглавља на нивоу %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Нема више слика." @@ -10301,28 +10301,28 @@ msgstr "Нема више слика." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 +#: src/cthulhu/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Нисам пронашао орјентир." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: src/cthulhu/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Нема више веза." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 +#: src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Нема више спсискова." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 +#: src/cthulhu/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Нема више ставки на списку." @@ -10331,100 +10331,100 @@ msgstr "Нема више ставки на списку." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 +#: src/cthulhu/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "Нема више живих области." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 +#: src/cthulhu/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Нема више пасуса." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 +#: src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "Нема више радио дугмади." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 +#: src/cthulhu/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Нема више раздвајача." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 +#: src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Нема више табела." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 +#: src/cthulhu/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Нема више непосећених веза." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 +#: src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Нема више посећених веза." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 +#: src/cthulhu/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Нема изабраног текста." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/cthulhu/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Није на вези." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/cthulhu/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Обавештење" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Дно" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 +#: src/cthulhu/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Режим напуштања листе порука обавештења." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/cthulhu/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Врх" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Притисните „h“ за помоћ.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 +#: src/cthulhu/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Нема порука обавештења" @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "Нема порука обавештења" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 +#: src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "цифре" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "цифре" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Изговара бројеве као цифре." @@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Изговара бројеве као цифре." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 +#: src/cthulhu/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "речи" @@ -10476,40 +10476,40 @@ msgstr "речи" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 +#: src/cthulhu/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Изговара бројеве као речи." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 +#: src/cthulhu/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "искљ" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/cthulhu/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "укљ" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 +#: src/cthulhu/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Учитавам. Сачекајте мало." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Учитавање је завршено." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Завршeно је учитавање %s." @@ -10519,7 +10519,7 @@ msgstr "Завршeно је учитавање %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 +#: src/cthulhu/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Страница има %s." @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "Страница има %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 +#: src/cthulhu/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "изабрана је страна од положаја курсора" @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "изабрана је страна од положаја курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "изабрана је страна на положај курсора" @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "изабрана је страна на положај курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 +#: src/cthulhu/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "поништен је избор стране од положаја курсора" @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "поништен је избор стране од положаја ку #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "поништен је избор стране на положај курсора" @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "поништен је избор стране на положај кур #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 +#: src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "изабран је пасус испод положаја курсора" @@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "изабран је пасус испод положаја курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 +#: src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "изабран је пасус изнад положаја курсора" @@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr "изабран је пасус изнад положаја курсор #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 +#: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "поништен је избор пасуса испод положаја курсора" @@ -10586,14 +10586,14 @@ msgstr "поништен је избор пасуса испод положај #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 +#: src/cthulhu/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "поништен је избор пасуса изнад положаја курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 +#: src/cthulhu/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10603,7 +10603,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 +#: src/cthulhu/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "сличица %(position)d од %(count)d" @@ -10613,7 +10613,7 @@ msgstr "сличица %(position)d од %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: src/cthulhu/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профил је постављен на „%s“." @@ -10623,14 +10623,14 @@ msgstr "Профил је постављен на „%s“." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Нисам пронашао профиле." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 +#: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Линија напредовања %d." @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Линија напредовања %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 +#: src/cthulhu/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Све" @@ -10648,7 +10648,7 @@ msgstr "Све" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 +#: src/cthulhu/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на све." @@ -10656,7 +10656,7 @@ msgstr "Ниво интерпункције је подешен на све." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 +#: src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Већина" @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "Већина" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 +#: src/cthulhu/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на већину." @@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr "Ниво интерпункције је подешен на већин #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 +#: src/cthulhu/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -10682,7 +10682,7 @@ msgstr "Ништа" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 +#: src/cthulhu/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на ништа." @@ -10690,7 +10690,7 @@ msgstr "Ниво интерпункције је подешен на ништа. #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 +#: src/cthulhu/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Понешто" @@ -10699,32 +10699,32 @@ msgstr "Понешто" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/cthulhu/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Ниво интерпункције је подешен на понешто." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Претражујем." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 +#: src/cthulhu/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Претрага је обављена." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: src/cthulhu/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Подешавања читача екрана су поново учитана." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 +#: src/cthulhu/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Изабрани текст је: %s" @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgstr "Изабрани текст је: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 +#: src/cthulhu/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Избор је обрисан." @@ -10746,14 +10746,14 @@ msgstr "Избор је обрисан." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Избор је враћен." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 +#: src/cthulhu/messages.py:2151 msgid "Text unselected." msgstr "Поништен је избор текста." @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "Поништен је избор текста." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 +#: src/cthulhu/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Величина: %d, %d. Положај: %d, %d." @@ -10770,50 +10770,50 @@ msgstr "Величина: %d, %d. Положај: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 +#: src/cthulhu/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Ширина: %d. Висина: %d. %d са леве стране. %d са врха." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/cthulhu/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Говор је искључен." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 +#: src/cthulhu/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Говор је укључен." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 +#: src/cthulhu/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "брже." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 +#: src/cthulhu/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "спорије." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 +#: src/cthulhu/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "гласније." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/cthulhu/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "тише." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 +#: src/cthulhu/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "гласније." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 +#: src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "спорије." @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "спорије." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/cthulhu/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ниво причљивости: низак" @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgstr "Ниво причљивости: низак" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 +#: src/cthulhu/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ниво причљивости: висок" @@ -10841,29 +10841,29 @@ msgstr "Ниво причљивости: висок" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 +#: src/cthulhu/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr " тачка тачка тачка" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 +#: src/cthulhu/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Читач екрана је укључен." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 +#: src/cthulhu/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Читач екрана је искључен." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Изговор није доступан." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 +#: src/cthulhu/messages.py:2223 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" @@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "Нисам пронашао" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Status bar not found" msgstr "Нисам нашао траку стања" @@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr "Нисам нашао траку стања" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 +#: src/cthulhu/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "ниска није пронађена" @@ -10889,7 +10889,7 @@ msgstr "ниска није пронађена" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/cthulhu/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Тастери структурног кретања су искључени." @@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr "Тастери структурног кретања су искључе #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 +#: src/cthulhu/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Тастери структурног кретања су укључени." @@ -10909,73 +10909,73 @@ msgstr "Тастери структурног кретања су укључен #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 +#: src/cthulhu/messages.py:2258 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Није пронађено" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 +#: src/cthulhu/messages.py:2261 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "End of table" msgstr "Крај табеле" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "Изговори ћелију" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/cthulhu/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "Изговори ред" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/cthulhu/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Нејединствена" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Није на табели." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 +#: src/cthulhu/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Колоне су поново поређане" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/cthulhu/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Редови су поново поређани" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "колона %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/cthulhu/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "колона бр. %(index)d од %(total)d" @@ -10983,21 +10983,21 @@ msgstr "колона бр. %(index)d од %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/cthulhu/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Дно колоне." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 +#: src/cthulhu/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Врх колоне." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Колона %s је изабрана" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "Колона %s је изабрана" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 +#: src/cthulhu/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Колоне %s до %s изабрано" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr "Колоне %s до %s изабрано" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Поништен је избор колона %s до %s" @@ -11025,21 +11025,21 @@ msgstr "Поништен је избор колона %s до %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 +#: src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Поништен је избор колоне %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 +#: src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ред %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ред бр. %(index)d од %(total)d" @@ -11047,46 +11047,46 @@ msgstr "ред бр. %(index)d од %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/cthulhu/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Почетак реда." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 +#: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Крај реда." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Row deleted." msgstr "Ред је обрисан." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 +#: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Последњи ред је обрисан." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/cthulhu/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Ред је убачен." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 +#: src/cthulhu/messages.py:2370 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Ред је убачен на крај табеле." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Ред %s је изабран" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "Ред %s је изабран" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 +#: src/cthulhu/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Редови %s до %s изабрани" @@ -11106,7 +11106,7 @@ msgstr "Редови %s до %s изабрани" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 +#: src/cthulhu/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Поништен је избор редова %s до %s" @@ -11114,21 +11114,21 @@ msgstr "Поништен је избор редова %s до %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 +#: src/cthulhu/messages.py:2394 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Поништен је избор реда %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "изабрано" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 +#: src/cthulhu/messages.py:2402 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "поништен је избор" @@ -11136,47 +11136,47 @@ msgstr "поништен је избор" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 +#: src/cthulhu/messages.py:2413 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H сати, %M минута и %S секунде" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 +#: src/cthulhu/messages.py:2418 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H сати и %M минута" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 +#: src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Уникод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/cthulhu/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "поништи" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "врати" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 +#: src/cthulhu/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Читач екрана издање %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 +#: src/cthulhu/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "размак" @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgstr "размак" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Преламам на дно." @@ -11192,21 +11192,21 @@ msgstr "Преламам на дно." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/cthulhu/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "Преламам на врх." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 +#: src/cthulhu/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 ставки" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 +#: src/cthulhu/messages.py:2462 src/cthulhu/messages.py:2481 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr[2] "Ћелија обухвата %d редова" msgstr[3] "Ћелија обухвата %d ред" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 +#: src/cthulhu/messages.py:2467 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr[3] " %d колона" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 +#: src/cthulhu/messages.py:2474 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11240,7 +11240,7 @@ msgstr[3] "Ћелија обухвата %d колону" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/cthulhu/messages.py:2491 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11252,7 +11252,7 @@ msgstr[3] "%d знак је предуг" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 +#: src/cthulhu/messages.py:2499 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgstr[3] "(%d прозорче)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/cthulhu/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgstr[2] "%d прозорчета није у првом плану" msgstr[3] "%d прозорче није у првом плану" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/cthulhu/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11285,7 +11285,7 @@ msgstr[3] "%d бајт" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 +#: src/cthulhu/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr[2] "Пронашао сам %d датотека" msgstr[3] "Пронашао сам %d датотеку" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 +#: src/cthulhu/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11305,7 +11305,7 @@ msgstr[2] "%d формулара" msgstr[3] "%d образац" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/cthulhu/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11316,7 +11316,7 @@ msgstr[3] "%d заглавље" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 +#: src/cthulhu/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr[3] "%d ставка" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 +#: src/cthulhu/messages.py:2542 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr[3] "%d орјентир" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 +#: src/cthulhu/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr[3] "Пронашао сам %d ставку" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: src/cthulhu/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr[3] "Напуштам %d блок цитата." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 +#: src/cthulhu/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11378,12 +11378,12 @@ msgstr[3] "Напуштам %d списак." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2569 +#: src/cthulhu/messages.py:2569 msgid "List of unknown size" msgstr "Списак непознате величине" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2572 +#: src/cthulhu/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11397,13 +11397,13 @@ msgstr[3] "Списак са %d ставком" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Довод непознате величине" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2585 +#: src/cthulhu/messages.py:2585 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11415,7 +11415,7 @@ msgstr[3] "Довод са %d чланком" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr[3] "Опис са %d појмом" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/cthulhu/messages.py:2599 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11439,7 +11439,7 @@ msgstr[3] "%d вредност" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/cthulhu/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11454,8 +11454,8 @@ msgstr[3] "математичка табела са %d пољем" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 -#: src/orca/messages.py:2733 +#: src/cthulhu/messages.py:2609 src/cthulhu/messages.py:2625 +#: src/cthulhu/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr[3] "%d колона" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2619 +#: src/cthulhu/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgstr[3] "угнежђена математичка табела са %d ред #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2634 +#: src/cthulhu/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgstr[3] "%d порукa.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2639 +#: src/cthulhu/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11501,7 +11501,7 @@ msgstr[3] "%d проценат." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2645 +#: src/cthulhu/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr[3] "%d проценат документа је прочитан" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2652 +#: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr[3] "%d пиксел" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/cthulhu/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr[3] "Један знак %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/cthulhu/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr[3] "Изабрана је једна ставка од %(total)d" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2674 +#: src/cthulhu/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgstr[3] "Пронашао сам %d основну пречицу читача #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2682 +#: src/cthulhu/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr[3] "Пронашао сам једну пречицу читача екр #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2689 +#: src/cthulhu/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr[3] "%d размак" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2694 +#: src/cthulhu/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr[2] "%d табулатора" msgstr[3] "%d табулатор" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11605,14 +11605,14 @@ msgstr[3] "%d табела" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2710 +#: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "table of unknown size" msgstr "табела непознате величине" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2715 +#: src/cthulhu/messages.py:2715 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgstr[3] "табела са %d колоном, непознати број ре #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2723 +#: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr[2] "табела са %d редова, непознати број кол msgstr[3] "табела са %d редом, непознати број колона" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2728 +#: src/cthulhu/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr[3] "табела има %d ред" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2745 +#: src/cthulhu/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr[3] "%d непосећена веза" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2753 +#: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11667,14 +11667,14 @@ msgstr[3] "%d посећена веза" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "прекидач" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d од %(total)d" @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr "%(index)d од %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d од %(total)d" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr "%(index)d од %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "ставка %(index)d" @@ -11704,21 +11704,21 @@ msgstr "ставка %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "НИВО %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ниво стабла %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "НИВО СТАБЛА %d" @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr "НИВО СТАБЛА %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "појединости за %s" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "појединости за %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "постоје појединости за %s" @@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr "постоје појединости за %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "савет" @@ -11773,7 +11773,7 @@ msgstr "савет" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "изборно прозорче је за уређивање" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "изборно прозорче је за уређивање" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "измењив садржај" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgstr "измењив садржај" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "довод" @@ -11800,7 +11800,7 @@ msgstr "довод" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "фигура" @@ -11809,7 +11809,7 @@ msgstr "фигура" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "сажетак" @@ -11818,7 +11818,7 @@ msgstr "сажетак" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "заслуге" @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr "заслуге" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "поговор" @@ -11836,7 +11836,7 @@ msgstr "поговор" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "додатак" @@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr "додатак" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "библиографски унос" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr "библиографски унос" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "библиографија" @@ -11863,7 +11863,7 @@ msgstr "библиографија" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "поглавље" @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgstr "поглавље" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "знак штампара" @@ -11882,7 +11882,7 @@ msgstr "знак штампара" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "закључак" @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgstr "закључак" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "насловница" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr "насловница" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "заслуга" @@ -11909,7 +11909,7 @@ msgstr "заслуга" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "заслуге" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgstr "заслуге" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "посвета" @@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "посвета" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "белешка на крају" @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgstr "белешка на крају" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "белешке на крају" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgstr "белешке на крају" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "епиграф" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "епиграф" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "епилог" @@ -11963,7 +11963,7 @@ msgstr "епилог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "штампарске грешке" @@ -11972,7 +11972,7 @@ msgstr "штампарске грешке" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "пример" @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "пример" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "предговор" @@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "предговор" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "речник" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgstr "речник" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "индекс" @@ -12008,7 +12008,7 @@ msgstr "индекс" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "увод" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgstr "увод" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "прелом странице" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "прелом странице" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "списак страница" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "списак страница" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "део" @@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "део" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "увод" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr "увод" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "пролог" @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgstr "пролог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "цитат" @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr "цитат" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "питања и одговори" @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgstr "питања и одговори" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "поднаслов" @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgstr "поднаслов" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "табела садржаја" @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "табела садржаја" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "з%d" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgstr "з%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s %(level)d. ниво" @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgstr "%(role)s %(level)d. ниво" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "водоравна трака премицања" @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "водоравна трака премицања" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "усправна трака премицања" @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "усправна трака премицања" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "водоравни клизач" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgstr "водоравни клизач" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "усправни клизач" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgstr "усправни клизач" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "водоравни разделник" @@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr "водоравни разделник" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "усправни разделник" @@ -12186,14 +12186,14 @@ msgstr "усправни разделник" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "пребацивач" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Панел иконица" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "Панел иконица" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "врпца" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "врпца" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "комплементарни садржај" @@ -12224,7 +12224,7 @@ msgstr "комплементарни садржај" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "информације" @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "информације" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "главни садржај" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "главни садржај" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "навигација" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgstr "навигација" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "област" @@ -12266,7 +12266,7 @@ msgstr "област" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "претрага" @@ -12276,7 +12276,7 @@ msgstr "претрага" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "посећена веза" @@ -12284,151 +12284,151 @@ msgstr "посећена веза" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "дугме изборника" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "поређано узлазно" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "поређано низлазно" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "поређано" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "може се кликнути" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "скупљено" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "раширено" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "има опширан опис" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "водоравно" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "усправно" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "означено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "није означено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "укљ" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "искљ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "делимично означено" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "притиснуто" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "није притиснуто" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "није изабрано" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "изабрано" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "није изабрано" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "није изабрана" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "посећена" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "непосећена" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "засенчено" @@ -12437,7 +12437,7 @@ msgstr "засенчено" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "само читање" @@ -12447,27 +12447,27 @@ msgstr "само читање" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "самочтњ" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "обавезно" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "више-изборно" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "неисправан унос" @@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "неисправан унос" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "неисправно" @@ -12485,7 +12485,7 @@ msgstr "неисправно" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "неисправно писање" @@ -12494,7 +12494,7 @@ msgstr "неисправно писање" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "правопис" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "правопис" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "неисправна граматика" @@ -12511,629 +12511,629 @@ msgstr "неисправна граматика" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "граматика" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Пронађи" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Прозорче претраге за читач екрана" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Пронађи" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Потражи:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Потражи:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Врха прозора" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Врха прозора" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Почни са:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Преламај _около" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Тражи _уназад" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Смер претраживања:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Упореди величину слова" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Упореди само _целе речи" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Опције:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Велика слова" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Систем" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Поставке читача екрана" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Преносни рачунар" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Распоред тастатуре" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Активни _профил:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Профил покретања:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Учитај" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Прикажи облачиће објашњења" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Изговори предмете под _мишем" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Облик _времена:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Облик _датума:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Датум и време" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Изговори _ажурирања" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Брајева ажурирања" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Учестаност (сек):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Примени на:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Огласи ажурирања" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Освежавања линије напредовања" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Укључи _премотавање уназад и брзо унапред за изговор свега" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Укључи _структурно кретање у изговору свега" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Изговори све _према:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Најави _блокове цитата у изговору свега" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Најави _списак у изговору свега" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Најави _табеле у изговору свега" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Најави _панеле у изговору свега" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Најави _формуларе у изговору свега" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Најави _орјентире у изговору свега" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Изговори све" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Опште" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Јачина _звука:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Највиша _тачка:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Проток:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Особа:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Језик:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Синтетизатор _говора:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "_Систем изговора:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Врсте _гласа:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Изглед великих слова:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Подешавања врсте гласа" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Изговори ниске са више слова као _речи" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Изговори _бројеве као цифре" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Општа подешавања гласа" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Говор" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Укључи _изговор" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Оп_ширно" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Опширност" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Све" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Ниво интерпункције" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Говори само приказан текст" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Изговори празне редове" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Изговори _увлачење и поравнање" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Изговори подсетник _објекта" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Изговори положај _детета" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Изговори поруке упутства" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Поруке _система су опширне" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Изговори _боје као називе" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Најави _блокове цитата приликом навигације" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Најави _спискове приликом навигације" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Најави _табеле приликом навигације" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Изговори указивач _лоше написане речи" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Најави _панеле приликом навигације" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Најави _орјентире приликом навигације" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Најави _формуларе приликом навигације" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Изговори _опис" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Изговори читав ред у табеларним прорачунима" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Изговори читав ред у табелама _документа" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Изговори читав ред у табелама _графичког сучеља" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Говорни контекст" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Говор" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Укључи Брајеву _подршку" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Скраћени називи улоге" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Искључи симбол _краја реда" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Табела _скраћивања:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Укључи скраћено Брајево писмо" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Омогући пре_ламање речи" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања екрана" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ништа" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Указивач избора" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Указивач хипервезе" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Укључи _поруке бљеска" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Трајање (секунди):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Поруке су _трајне" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Поруке су _опширне" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Поставке бљескаве поруке" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Брајево писмо" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Укључи _одјек тастера" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Укључи тастере _слова" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Укључи тастере _бројева" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Укључи тастере _интерпункције" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Укључи _размак" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Укључи тастере _измењивача" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Укључи тастере _функције" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Укључи тастере _радње" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Укључи тастере _кретања" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Укључи одјек _речју" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Укључи одјек _реченицом" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Одјек" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Тастер(и) _измењивача читача екрана:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Свезе тастера" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Речник изговора" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Нови унос" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Изговор" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Изговори _све" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Не _изговарај ништа" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Атрибути текста" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Премести на д_но" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Премести за један _доле" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Премести за један _горе" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Премести на в_рх" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Подесите изабрани атрибут" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Указивач Брајевог писма" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибути текста" @@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "Атрибути текста" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13177,7 +13177,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "боја позадине" @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgstr "боја позадине" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "пуна висина позадине" @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "пуна висина позадине" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "истачкавање позадине" @@ -13209,7 +13209,7 @@ msgstr "истачкавање позадине" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "усмерење" @@ -13219,7 +13219,7 @@ msgstr "усмерење" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "измењив" @@ -13228,7 +13228,7 @@ msgstr "измењив" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "назив фамилије" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgstr "назив фамилије" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "боја првог плана" @@ -13248,7 +13248,7 @@ msgstr "боја првог плана" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "истачкавање првог плана" @@ -13259,7 +13259,7 @@ msgstr "истачкавање првог плана" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "ефекат фонта" @@ -13269,7 +13269,7 @@ msgstr "ефекат фонта" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "увлачење" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgstr "увлачење" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "грешка" @@ -13292,7 +13292,7 @@ msgstr "грешка" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "невидљив" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgstr "невидљив" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "поравнавање" @@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "поравнавање" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "језик" @@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr "језик" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "лева маргина" @@ -13331,7 +13331,7 @@ msgstr "лева маргина" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "висина линије" @@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr "висина линије" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "стил пасуса" @@ -13354,7 +13354,7 @@ msgstr "стил пасуса" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "тачака изнад линија" @@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "тачака изнад линија" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "тачака испод линија" @@ -13375,7 +13375,7 @@ msgstr "тачака испод линија" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "тачака унутар прелома" @@ -13384,7 +13384,7 @@ msgstr "тачака унутар прелома" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "десна маргина" @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "десна маргина" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "издигнуће" @@ -13404,7 +13404,7 @@ msgstr "издигнуће" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "размера" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr "размера" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "величина" @@ -13425,7 +13425,7 @@ msgstr "величина" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "развлачење" @@ -13436,7 +13436,7 @@ msgstr "развлачење" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "прецртано" @@ -13446,7 +13446,7 @@ msgstr "прецртано" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "стил" @@ -13456,7 +13456,7 @@ msgstr "стил" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "украс текста" @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgstr "украс текста" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "усмерење текста" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "усмерење текста" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "сенка текста" @@ -13488,7 +13488,7 @@ msgstr "сенка текста" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "подвлака" @@ -13498,7 +13498,7 @@ msgstr "подвлака" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "варијанта" @@ -13508,7 +13508,7 @@ msgstr "варијанта" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "усправно поравнање" @@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr "усправно поравнање" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "тежина" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "тежина" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "режим прелома" @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "режим прелома" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "режим уписа" @@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr "режим уписа" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "тачно" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgstr "тачно" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "нетачно" @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "нетачно" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ништа" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "ништа" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "гравирано" @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr "гравирано" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "испупчено" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "испупчено" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "оквирно" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgstr "оквирно" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "надвучено" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "надвучено" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "линија преко" @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgstr "линија преко" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "трептав" @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "трептав" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "црно" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "црно" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "једноструко" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "једноструко" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "двоструко" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "двоструко" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "доле" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "доле" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "знак" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "знак" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "реч" @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "реч" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "знак речи" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "знак речи" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "лнд" @@ -13733,7 +13733,7 @@ msgstr "лнд" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "днл" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "днл" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "лево" @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "лево" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "десно" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "десно" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "на средину" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "на средину" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "без поравнања" @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "без поравнања" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "попуњено" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "попуњено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "врло збијен" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "врло збијен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "веома збијен" @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "веома збијен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "збијен" @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "збијен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "полу збијен" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "полу збијен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "обично" @@ -13843,7 +13843,7 @@ msgstr "обично" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "полу раширен" @@ -13853,7 +13853,7 @@ msgstr "полу раширен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "раширен" @@ -13863,7 +13863,7 @@ msgstr "раширен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "веома раширен" @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "веома раширен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "врло раширен" @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgstr "врло раширен" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "мала слова" @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "мала слова" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "коса" @@ -13903,7 +13903,7 @@ msgstr "коса" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "искошена" @@ -13913,7 +13913,7 @@ msgstr "искошена" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -13923,7 +13923,7 @@ msgstr "Основно" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Тело текста" @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "Тело текста" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Заглавље" @@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "Заглавље" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "основни правац" @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgstr "основни правац" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "под" @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "под" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "над" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "над" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "врх" @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "врх" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "текст на врх" @@ -13994,7 +13994,7 @@ msgstr "текст на врх" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "средина" @@ -14004,7 +14004,7 @@ msgstr "средина" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "дно" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "дно" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "текст на дно" @@ -14025,7 +14025,7 @@ msgstr "текст на дно" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "наслеђен" @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "наслеђен" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "лд-тб" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "лд-тб" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "дл-тб" @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgstr "дл-тб" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "тб-дл" @@ -14065,7 +14065,7 @@ msgstr "тб-дл" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "тб-лд" @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "тб-лд" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "бт-дл" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "бт-дл" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "бт-лд" @@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "бт-лд" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "лд" @@ -14105,7 +14105,7 @@ msgstr "лд" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "дл" @@ -14115,7 +14115,7 @@ msgstr "дл" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "тб" @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "тб" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "пуна" @@ -14136,44 +14136,44 @@ msgstr "пуна" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "правопис" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Притисните размак да измените." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Притисните размак да раширите, и користите горе и доле да изаберете ставку." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Притисните алт+ф6 да поставите проистекли прозор у први план." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Да прелазите на ставке, користите или тастере стрелица или куцајте претрагу." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Да стигнете до изборника система притисните тастер алт+ф1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Користите горе и доле да изаберете ставку." @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "Користите горе и доле да изаберете став #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Да скупите, притисните шифт плус лево." @@ -14189,36 +14189,36 @@ msgstr "Да скупите, притисните шифт плус лево." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Да раширите, притисните шифт плус десно." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Да активирате притисните унеси." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Упишите текст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Користите лево и десно да видите друге језичке." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Да активирате притисните размак." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14226,12 +14226,12 @@ msgstr "" "жељену нумеричку вредност." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Користите тастере стрелица да промените." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14241,13 +14241,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Да унесете под изборник, притисните стрелицу десно." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 9ae43da..5c56cd0 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Serbian translation of orca +# Serbian translation of cthulhu # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Danilo Šegan # Miroslav Nikolić , 2012—2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-09 15:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:37+0100\n" "Last-Translator: Marko M. Kostić \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -32,72 +32,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "upzr" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "srl" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "plt" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "ntps" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "pzš" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "birbje" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "zglkol" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "pzi" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "okv" @@ -105,44 +105,44 @@ msgstr "okv" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "pzv" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "prz" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "crt" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "birdt" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "ppu" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "slb" @@ -150,467 +150,467 @@ msgstr "slb" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "stp" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "zglv" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "slk" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "unok" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "ntp" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "nslgpvš" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "vza" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "sps" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "stvsps" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "izb" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "linizb" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "stvizb" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "povopc" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "str" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "spsjz" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "lzk" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "iskizb" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "lnnap" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "dgm" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "stvrdizb" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "krnpv" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "zglrd" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "lnpm" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "pvpm" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "odelj" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "razdvjč" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "klizač" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "pvrzdv" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "vrtt" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "linstnj" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "polj" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "odstvizb" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "tkst" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "prbcvč" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "lnal" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "svt" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "stb" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "npz" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "pgld" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "prz" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "zgl" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "pdn" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "psus" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "prg" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "samd" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "lnurđ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "ugnj" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Češki, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadski francuski, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francuski francuski, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letonski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveški, 0. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norveški, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norveški, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norveški, 3. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poljski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arapski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velški, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velški, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Nemački, 0. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Nemački, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Nemački, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britanski engleski, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britanski engleski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Američki engleski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Američki engleski, 2. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadski francuski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francuski francuski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grčki, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Indijski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Mađarski računar sa 8 tačkica" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Mađarski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italijanski, 1. stepen" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgijski, 1. stepen" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:41 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "razmak" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "novi red" @@ -618,67 +618,67 @@ msgstr "novi red" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "uzvičnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "broj" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procenat" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "i" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:77 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:81 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "leva mala zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:85 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "desna mala zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "zvezdica" @@ -686,105 +686,105 @@ msgstr "zvezdica" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "zapeta" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:101 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "tačka" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:109 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "kosa crta" # bug: colon? #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:113 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dve tačke" # bug: colon? #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "tačka-zarez" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "manje" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:125 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "jednako" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "veće" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "upitnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "ludo a" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:141 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "leva uglasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "kontra kosa crta" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "desna uglasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:153 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "kapica" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:157 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "podvlaka" @@ -793,25 +793,25 @@ msgstr "podvlaka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:161 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "kratkouzlazni" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:165 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "leva vitičasta" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "uspravna crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:173 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "desna vitičasta" @@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "desna vitičasta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:177 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "bez razmaka" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "obrnuti znak uzvika" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centi" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "funte" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "znak valute" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "prekinuta uspravna crta" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "odeljak" @@ -878,73 +878,73 @@ msgstr "odeljak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "dijarezis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "autorska prava" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "izložilac a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "leva dvostruka oštra zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logično ne" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "kratkosilazni naglasak" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "zaštitni znak" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "makron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus-minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "izložilac 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "izložilac 3" @@ -953,25 +953,25 @@ msgstr "izložilac 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "dugouzlazno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "obeleživač pasusa" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "srednja tačka" @@ -980,569 +980,569 @@ msgstr "srednja tačka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "sedilja" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "izložilac 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "redni broj" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "desna dvostruka oštra zagrada" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "jedna četvrtina" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "polovina" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "tri četvrtine" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "obrnuti znak pitanja" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "malo dugouzlazno a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "VELIKO A SA TILDOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "VELIKO A SA DVE TAČKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "VELIKO A SA KRUŽIĆEM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "VELIKO AE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "VELIKO C SA SEDILJOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "VELIKO E SA DVE TAČKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "VELIKO I SA DVE TAČKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "VELIKO Đ LATINICOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "VELIKO N SA TILDOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "VELIKO O SA TILDOM" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "VELIKO O SA DVE TAČKE" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "puta" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "PRECRTANO VELIKO O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "VELIKO U SA DVE TAČKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO IPSILON" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "TORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "nemačko malo duplo s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "malo kratkouzlazno a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "malo dugosilazno a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "malo a sa tildom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "malo a sa dve tačke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "malo a sa kružićem" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "malo ae" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "malo c sa sediljom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "malo kratkouzlazno e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "malo dugouzlazno e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "malo dugosilazno e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "malo e sa dve tačke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "malo kratkouzlazno i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "malo dugouzlazno i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "malo dugosilazno i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "malo i sa dve tačke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "malo đ latinicom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "malo n sa tildom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "malo kratkouzlazno o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "malo dugouzlazno o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "malo dugosilazno o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "malo o sa tildom" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "malo o sa dve tačke" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "podeljeno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "malo precrtano o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "malo torn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "malo dugouzlazno u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "malo kratkouzlazno u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "malo dugosilazno u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "malo u sa dve tačke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "malo dugouzlazno ipsilon" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "malo ipsilon sa dve tačke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "VELIKO IPSILON SA DVE TAČKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "malo florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:574 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "srednja crta" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "levi samostalni navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "desni samostalni navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "samostalni donji navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "levi dvostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "desni dvostruki navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dvostruki donji navodnik" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "dager" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dupli dager" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trougaoni metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promil" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "primus" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "sekundum" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "trostruki" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "metak crtica" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "evro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "zaštitni znak" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "znak štikliranja" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "podebljani znak štikliranja" @@ -1553,175 +1553,175 @@ msgstr "podebljani znak štikliranja" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "iks metak" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "izložilac 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "izložilac 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "izložilac 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "izložilac 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:683 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "izložilac 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "izložilac 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "izložilac 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "izložilac plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "izložilac minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "izložilac jednakosti" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "izložilac leve zagrade" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:711 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "izložilac desne zagrade" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "izložilac en" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "indeks 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "indeks 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "indeks 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "indeks 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "indeks 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:739 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "indeks 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "indeks 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:747 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "indeks 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "indeks 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "indeks 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "indeks plus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "indeks minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "indeks jednakosti" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "indeks leve zagrade" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "indeks desne zagrade" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "indeks desne zagrade" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "crni kvadratić" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "crni kvadratić" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "crni romb" @@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr "crni romb" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "zamensko slovo objekta" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Postavi pokazivač na tekuću stavku." @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Postavi pokazivač na tekuću stavku." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda." @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda." @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda." #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Izgovara čitav dokument." @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Izgovara čitav dokument." #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: ../src/orca/cmdnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "Izgovara čitav prozor koristeći ravan pregled." @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Izgovara čitav prozor koristeći ravan pregled." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija." @@ -1813,37 +1813,37 @@ msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the #. selected text (if any) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Speaks the selected text." msgstr "Izgovara izabrani tekst." #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: ../src/orca/cmdnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:87 msgid "Speaks link details." msgstr "Izgovara pojedinosti veze." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Izgovara traku stanja." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Izgovara liniju naslova." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:99 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Otvara prozorče za pretragu." @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Otvara prozorče za pretragu." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Traži sledeće pojavljivanje niske." @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Traži sledeće pojavljivanje niske." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:111 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Traži prethodno pojavljivanje niske." @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Traži prethodno pojavljivanje niske." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Ulazi i izlazi iz režima ravnog pregleda." @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Ulazi i izlazi iz režima ravnog pregleda." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Premešta ravan pregled na početni položaj." @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na početni položaj." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:134 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Premešta ravan pregled na krajnji položaj." @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na krajnji položaj." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Premešta ravan pregled na početak prethodne linije." @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na početak prethodne linije." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:149 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Izgovara tekuću liniju ravnog pregleda." @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Izgovara tekuću liniju ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:158 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Sriče tekuću liniju ravnog pregleda." @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Sriče tekuću liniju ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Fonetski izgovara tekuću liniju ravnog pregleda." @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekuću liniju ravnog pregleda." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:175 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Premešta ravan pregled na početak naredne linije." @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na početak naredne linije." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:184 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Premešta ravan pregled na prethodnu stavku ili reč." @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na prethodnu stavku ili reč." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:192 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Izgovara stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda." @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Izgovara stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:201 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Sriče stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda." @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Sriče stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda." #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:212 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda." @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:221 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Premešta ravan pregled na sledeću stavku ili reč." @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na sledeću stavku ili reč." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:230 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Premešta ravan pregled na reč iznad trenutne reči." @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na reč iznad trenutne reči." #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:240 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Sriče tekući objekat ravnog pregleda." @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Sriče tekući objekat ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:249 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Premešta ravan pregled na reč ispod trenutne reči." @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na reč ispod trenutne reči." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:258 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Premešta ravan pregled na prethodni znak." @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na prethodni znak." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:266 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Izgovara tekući znak ravnog pregleda." @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Izgovara tekući znak ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Fonetski izgovara tekući znak ravnog pregleda." @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Fonetski izgovara tekući znak ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:286 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekućeg znaka ravnog pregleda." @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekućeg znaka ravnog pregleda." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Premešta ravan pregled na sledeći znak." @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na sledeći znak." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Premešta ravan pregled na kraj linije." @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na kraj linije." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:311 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Premešta ravan pregled na dno levo." @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Premešta ravan pregled na dno levo." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Umnožava sadržaj pod ravnim pregledom u ostavu." @@ -2122,14 +2122,14 @@ msgstr "Umnožava sadržaj pod ravnim pregledom u ostavu." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "Prikačinje sadržaj pod ravnim pregledom u ostavu." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:336 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" "Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da čita samo tekuću ćeliju " @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:341 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Čita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta." @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Čita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:348 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Proširuje Brajev ekran na levo." @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Proširuje Brajev ekran na levo." #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Proširuje Brajev ekran na desno." @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Proširuje Brajev ekran na desno." #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:365 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Vraća se na objekat sa fokusom tastature." @@ -2175,24 +2175,24 @@ msgstr "Vraća se na objekat sa fokusom tastature." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:371 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Uključuje i isključuje skupljeno Brajevo pismo." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:376 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Obrađuje taster rutine kursora." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Označava početak izbora teksta." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Označava kraj izbora teksta." @@ -2201,49 +2201,49 @@ msgstr "Označava kraj izbora teksta." #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Unosi režim učenja. Pritisnite „Napusti“ da izađete iz režima učenja." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Smanjuje protok izgovora." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Povećava protok izgovora." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:405 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Povećava vrhunac izgovora." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Increases the speech volume." msgstr "Povećava jačinu tona izgovora." #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:413 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "Smanjuje jačinu tona izgovora." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Uključuje ućutkivanja izgovora." @@ -2251,31 +2251,31 @@ msgstr "Uključuje ućutkivanja izgovora." #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "Podešava nivo pričljivosti izgovora." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Zatvara čitača ekrana" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Prikazuje prozorče podešavanja postavki." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:436 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Prikazuje prozorče podešavanja postavki programa." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:441 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Uključuje izgovor uvlačenja i poravnanja." @@ -2283,13 +2283,13 @@ msgstr "Uključuje izgovor uvlačenja i poravnanja." #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: ../src/orca/cmdnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Changes spoken number style." msgstr "Menja stil izgovorenog broja." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Prebacuje na sledeći izgovor nivoa interpunkcije." @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Prebacuje na sledeći izgovor nivoa interpunkcije." #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:459 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Prebacuje na sledeći profil podešavanja." @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Prebacuje na sledeći profil podešavanja." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Prebacuje na sledeći izgled velikih slova." @@ -2324,14 +2324,14 @@ msgstr "Prebacuje na sledeći izgled velikih slova." #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Prebacuje na sledeći nivo odjeka tastera." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja grešaka za vreme pokretanja." @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja grešaka za vreme pokretanja." #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Obeležava gde sam poštujući tekući položaj." @@ -2347,14 +2347,14 @@ msgstr "Obeležava gde sam poštujući tekući položaj." #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:498 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Ide na prethodno mesto obeleživača." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Go to bookmark." msgstr "Ide na obeleživač." @@ -2362,37 +2362,37 @@ msgstr "Ide na obeleživač." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:509 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Ide na sledeće mesto obeleživača." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Add bookmark." msgstr "Dodaje obeleživač." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:517 msgid "Save bookmarks." msgstr "Sačuvajte obeleživače." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:521 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Uključuje režim pregleda mišem." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:525 msgid "Present current time." msgstr "Predstavlja tekuće vreme." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Present current date." msgstr "Predstavlja tekući datum." @@ -2400,14 +2400,14 @@ msgstr "Predstavlja tekući datum." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Prosleđuje sledeću naredbu tekućem programu." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku pričaonice." @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku pričaonice." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" "Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naši drugari " @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Vrši prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke " @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2452,63 +2452,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Line Left" msgstr "Poravnaj levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Line Right" msgstr "Poravnaj desno" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Line Up" msgstr "Poravnaj gore" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:591 msgid "Line Down" msgstr "Poravnaj dole" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:596 msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:606 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kursora" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Six Dots" msgstr "Šest tačaka" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Šest tačaka" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:623 msgid "Cursor Routing" msgstr "Rutine kursora" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Rutine kursora" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:630 msgid "Cut Begin" msgstr "Početak odsecanja" @@ -2535,91 +2535,91 @@ msgstr "Početak odsecanja" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Cut Line" msgstr "Red odsecanja" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:641 msgid "Present last notification message." msgstr "Prikazuje poslednju poruku obaveštenja." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prikaži spisak poruka obaveštenja" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present previous notification message." msgstr "Prikazuje prethodnu poruku obaveštenja." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to next character." msgstr "Ide na sledeći znak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to previous character." msgstr "Ide na prethodni znak." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:658 msgid "Goes to next word." msgstr "Ide na sledeću reč." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Goes to previous word." msgstr "Ide na prethodnu reč." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:664 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:664 msgid "Goes to next line." msgstr "Ide na sledeću liniju." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Goes to previous line." msgstr "Ide na prethodnu liniju." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Ide na vrh datoteke." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Ide na dno datoteke." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Ide na početak linije." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:679 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Ide na kraj linije." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Goes to the next object." msgstr "Prelazi na sledeći objekat." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:685 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Prelazi na prethodni objekat." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Dovodi do toga da tekuće prozorče za izbor biva rašireno." @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Dovodi do toga da tekuće prozorče za izbor biva rašireno." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "Prebacuje kretanje pokazivača između izvornog i čitačem ekrana." @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Prebacuje kretanje pokazivača između izvornog i čitačem ekrana." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:706 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:706 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Napredujte u podešavanjima ljubaznosti žive oblasti." @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Napredujte u podešavanjima ljubaznosti žive oblasti." #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:716 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti žive oblasti na iskljulčeno." @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti žive oblasti na iskljulčeno." #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Review live region announcement." msgstr "Pregled najave žive oblasti." @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Pregled najave žive oblasti." #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:733 msgid "Monitor live regions." msgstr "Nadgleda žive oblasti." @@ -2679,14 +2679,14 @@ msgstr "Nadgleda žive oblasti." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:740 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Približava i udaljuje prvi plan sa tekućeg položaja miša." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Postavite red koji će biti korišćen kao dinamičko zaglavlje kolone." @@ -2694,14 +2694,14 @@ msgstr "Postavite red koji će biti korišćen kao dinamičko zaglavlje kolone." #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Čisti dinamička zaglavlja kolone." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:756 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:756 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Postavite kolonu koja će biti korišćena kao dinamičko zaglavlje reda." @@ -2709,13 +2709,13 @@ msgstr "Postavite kolonu koja će biti korišćena kao dinamičko zaglavlje reda #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:762 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Čisti dinamička zaglavlja reda" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Predstavlja sadržaj linije unosa." @@ -2724,375 +2724,375 @@ msgstr "Predstavlja sadržaj linije unosa." #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:773 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Ide na prethodni blok citata." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Ide na sledeći blok citata." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Prikazuje spisak blokova citata." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous button." msgstr "Ide na prethodno dugme." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next button." msgstr "Ide na sledeće dugme." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Prikazuje spisak dugmadi." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next check box." msgstr "Ide na sledeće polje za potvrdu." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Prikazuje spisak polja za potvrdu." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:804 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:804 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "Ide na prethodni objekat na koji se može kliknuti." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Goes to next clickable." msgstr "Ide na sledeći objekat na koji se može klinuti." #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "Prikazuje spisak sa objektima na koje se može kliknuti." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Ide na prethodno prozorče za izbor." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Ide na sledeće prozorče za izbor." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:823 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to start of container." msgstr "Ide na početak kontejnera." #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:828 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:828 msgid "Goes to end of container." msgstr "Ide na kraj kontejnera." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:831 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Prikazuje spisak prozorčića za izbor." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:834 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Ide na prethodni unos." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:837 msgid "Goes to next entry." msgstr "Ide na sledeći unos." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Prikazuje spisak unosa." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Ide na prethodno polje formulara." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:846 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Goes to next form field." msgstr "Ide na sledeće polje formulara." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Prikazuje spisak polja formulara." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:852 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Ide na prethodno zaglavlje." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Goes to next heading." msgstr "Ide na sledeće zaglavlje." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Ide na sledeće zaglavlje na nivou %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:870 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja na %d. nivou." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:873 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:873 msgid "Goes to previous image." msgstr "Ide na prethodnu sliku." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next image." msgstr "Ide na sledeću siku." #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:879 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:879 msgid "Displays a list of images." msgstr "Prikazuje spisak slika." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Ide na prethodni orjentir." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:889 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Ide na sledeći orjentir." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:894 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:894 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Prikazuje spisak orjentira." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Ide na prethodni veliki objekat." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Goes to next large object." msgstr "Ide na sledeći veliki objekat." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:909 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:909 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to previous link." msgstr "Ide na prethodnu hiper-vezu." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to next link." msgstr "Ide na sledeću hiper-vezu." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Displays a list of links." msgstr "Prikazuje spisak veza." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Goes to previous list." msgstr "Ide na prethodni spisak." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes to next list." msgstr "Ide na sledeći spisak." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Prikazuje spisak spiskova." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to next list item." msgstr "Ide na sledeću stavku spiska." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:941 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Ide na prethodnu živu oblast." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to next live region." msgstr "Ide na sledeću živu oblast." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Ide na poslednju živu oblast koja objavi saopštenje." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Ide na prethodni pasus." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Ide na sledeći pasus." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Prikazuje spisak pasusa." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Ide na prethodno radio dugme." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:966 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:966 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Ide na sledeće radio dugme." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:969 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:969 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:973 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Ide na prethodni razdvajač." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:977 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Goes to next separator." msgstr "Ide na sledeći razdvajač." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Goes to previous table." msgstr "Ide na prethodnu tabelu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:983 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Goes to next table." msgstr "Ide na sledeću tabelu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:986 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Prikazuje spisak tabela." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:989 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Goes down one cell." msgstr "Ide dole jednu ćeliju." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:992 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Ide na prvu ćeliju u tabeli." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:995 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:995 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Ide na poslednju ćeliju u tabeli." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:998 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:998 msgid "Goes left one cell." msgstr "Ide levo jednu ćeliju." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1001 msgid "Goes right one cell." msgstr "Ide desno jednu ćeliju." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1004 msgid "Goes up one cell." msgstr "Ide gore jednu ćeliju." @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Ide gore jednu ćeliju." #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "Menja između režima čitanja i fokusiranja." @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Menja između režima čitanja i fokusiranja." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1031 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "Uključuje režim lepljivog fokusa." @@ -3136,44 +3136,44 @@ msgstr "Uključuje režim lepljivog fokusa." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "Uključuje režim lepljivog razgledanja." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1045 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Ide na prethodnu neposećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1048 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Ide na sledeću neposećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1051 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Prikazuje spisak neposećenih veza." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Ide na prethodnu posećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1057 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Ide na sledeću posećenu vezu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1060 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Prikazuje spisak posećenih veza." #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alis plava" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "alis plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antičko bele" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "antičko bele" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurna" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "azurna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bež" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "bež" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "čorbasta" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "čorbasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "crna" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "crna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blanširano bademasta" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "blanširano bademasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "plava" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "plavo ljubičasta" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "plavo ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "braon" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "braon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "svetlo smeđa" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "svetlo smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "akademska plava" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "akademska plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "šartreska" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "šartreska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokoladna" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "čokoladna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralna" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "koralna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "različak plava" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "različak plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukuruzno svilena" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "kukuruzno svilena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tamno crvena" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "tamno crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "svetlo zeleno plava" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "svetlo zeleno plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tamno plava" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "tamno plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tamno zeleno plava" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "tamno zeleno plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "zlatica tamno žuta" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "zlatica tamno žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tamno siva" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "tamno siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tamno zelena" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "tamno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tamna žutomrka" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "tamna žutomrka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tamna purpurno crvena" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "tamna purpurno crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tamna maslinasto zelena" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "tamna maslinasto zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tamna narandžasta" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "tamna narandžasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tamna orhideja" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "tamna orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tamno crvena" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "tamno crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "losos tamna" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "losos tamna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tamna morsko zelena" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "tamna morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tamna škriljkasto plava" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "tamna škriljkasto plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tamna škriljkasto siva" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "tamna škriljkasto siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tamna tirkizna" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "tamna tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tamno ljubičasta" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "tamno ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "tamno roze" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "tamno roze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "duboko nebeski plava" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "duboko nebeski plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "mutno siva" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "mutno siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "vrdlamski plava" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "vrdlamski plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "cigla" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "cigla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "cvetna bela" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "cvetna bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "šumska zelena" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "šumska zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "fuksija" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "geinsboro" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "geinsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "duh bela" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "duh bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlatna" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "zlatna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlatičasta" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "zlatičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "siva" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelena" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zeleno žuta" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "zeleno žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "medljikasta" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "medljikasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "topla roze" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "topla roze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indijska crvena" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "indijska crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "slonovača" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "slonovača" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "žutomrka" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "žutomrka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "rumena lavanda" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "rumena lavanda" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "travnjak zelena" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "travnjak zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limun šifonska" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "limun šifonska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "svetlo plava" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "svetlo plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "svetlo koralna" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "svetlo koralna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "svetla svetlo plava" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "svetla svetlo plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svetlo zlatičasto zelena" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "svetlo zlatičasto zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "svetlo siva" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "svetlo siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "svetlo zelena" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "svetlo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "svetlo roze" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "svetlo roze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "svetla losos" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "svetla losos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "svetla morsko zelena" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "svetla morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "svetla nebeski plava" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "svetla nebeski plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "svetlo škriljkasto siva" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "svetlo škriljkasto siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "svetlo čelično plava" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "svetlo čelično plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "svetla žuta" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "svetla žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limeta" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "limeta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "zelena limete" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "zelena limete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "boja platna" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "boja platna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "purpurno crvena" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "purpurno crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "bordo" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "bordo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "srednje akvamarin" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "srednje akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "srednje plava" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "srednje plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "srednje orhideja" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "srednje orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "srednje ljubičasto" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "srednje ljubičasto" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "srednje morsko zelena" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "srednje morsko zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "srednje škriljkasto pava" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "srednje škriljkasto pava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "srednje prolećno zelena" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "srednje prolećno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "srednje tirkizna" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "srednje tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "srednje ljubičasto zelena" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "srednje ljubičasto zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "ponoćno plava" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "ponoćno plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "svetlo zelena kremasta" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "svetlo zelena kremasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "maglovita roze" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "maglovita roze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasina" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "mokasina" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navaho bela" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "navaho bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "mornarska" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "mornarska" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "stara čipka" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "stara čipka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "maslinasta" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "maslinasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "maslinasto žuđkasto smeđa" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "maslinasto žuđkasto smeđa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narandžasta" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "narandžasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "narandžasto crvena" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "narandžasto crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orhideja" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "orhideja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "bledo zlatičasta" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "bledo zlatičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "bledo zelena" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "bledo zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "bledo tirkizna" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "bledo tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "bledo ljubičasto crvena" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "bledo ljubičasto crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaja" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "papaja" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "list breskve" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "list breskve" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "roze" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "roze" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "šljiva" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "šljiva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "praškasto plava" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "praškasto plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ljubičasta" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "crvena" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "crvena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ružičasto braonkasta" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "ružičasto braonkasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraljevsko plava" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "kraljevsko plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "braon konjskog sedla" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "braon konjskog sedla" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "losos" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "losos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "peskivita braon" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "peskivita braon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "morska zelena" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "morska zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "morska školjka" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "morska školjka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sijena" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "sijena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "srebrna" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "srebrna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "nebesko plava" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "nebesko plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "škriljkasto plava" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "škriljkasto plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "škriljkasto siva" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "škriljkasto siva" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snežna" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "snežna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "prolećno zelena" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "prolećno zelena" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "čelično plava" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "čelično plava" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "žutomrka" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "žutomrka" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "grogotovac" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "grogotovac" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "čkalj" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "čkalj" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "paradajz" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "paradajz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkizna" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "tirkizna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ljubičasta" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "ljubičasta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "boja žita" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "boja žita" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bela" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "dimno bela" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "dimno bela" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "žuta" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "žuta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "žuto zelena" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "žuto zelena" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiviraj" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "_Aktiviraj" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" "Omogući automatski režim usredsređivanja prilikom kretanja kroz strukturu" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatski režim usredsređivanja prilikom kretanja znaka za umetanje" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Automatski režim usredsređivanja prilikom kretanja znaka za umetanje" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Dot _7" msgstr "Tačka _7" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Tačka _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Dot _8" msgstr "Tačka _8" @@ -4353,22 +4353,22 @@ msgstr "Tačka _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Tačke 7 _i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Idi na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "U _redu" @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "U _redu" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 ../src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikonica" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "ikonica" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 ../src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ništa" @@ -4424,21 +4424,21 @@ msgstr "ništa" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 ../src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pisanje" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:131 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Najavi kada _drugari počnu da pišu" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:136 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke pričaonice" @@ -4447,21 +4447,21 @@ msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke pričaonice" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "Izgovori poruke" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "Sa svih _kanala" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:153 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" @@ -4469,13 +4469,13 @@ msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:162 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Izgovori naziv pričaonice" @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "_Izgovori naziv pričaonice" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Omogući režim prostiranja sadržaja" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Omogući režim prostiranja sadržaja" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:179 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dvostruki klik" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "dvostruki klik" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "trostruki klik" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "trostruki klik" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Osnovni sintetizator" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Osnovni sintetizator" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:198 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "Stvarna niska" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Stvarna niska" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "Niska zamene" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Niska zamene" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Uključi odjek _znakom" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Uključi odjek _znakom" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:218 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Uključi _diakritičke tastere bez razmaka" @@ -4565,20 +4565,20 @@ msgstr "Uključi _diakritičke tastere bez razmaka" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Tren_utno mesto" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:229 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Najmanja dužina odgovarajućeg teksta:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:233 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "Opcije pretrage" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Opcije pretrage" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage" @@ -4594,28 +4594,28 @@ msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:245 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "Sveze tastera" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Osnovno" @@ -4624,13 +4624,13 @@ msgstr "Osnovno" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:266 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "Prečice Brajevog pisma" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "Nepovezana" @@ -4638,13 +4638,13 @@ msgstr "Nepovezana" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:276 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Izmenjeno" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Stoni računar" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "_Stoni računar" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:287 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Postavke čitača ekrana za „%s“" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Postavke čitača ekrana za „%s“" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:294 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "Označi na Brajevom pismu" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Označi na Brajevom pismu" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:306 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "Prikaži, izuzev ako" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Prikaži, izuzev ako" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "Izgovori" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Izgovori" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Sačuvaj profil kao sukob" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Sačuvaj profil kao sukob" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:327 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Sukob korisničkog profila!" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Sukob korisničkog profila!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:344 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Učitaj korisnički profil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "Sačuvaj profil kao" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Sačuvaj profil kao" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "Naziv _profila:" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Naziv _profila:" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Sve" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:383 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:383 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "Program" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Prozor" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Prozor" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:392 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ništa" @@ -4810,25 +4810,25 @@ msgstr "_Ništa" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "So_me" msgstr "Po_nešto" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:401 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "M_ost" msgstr "V_ećina" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:405 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Red" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Rečenica" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Rečenica" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok citata" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Blok citata" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Dugme" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Dugme" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Naslov" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Naslov" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Polje za potvrdu" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Polje za potvrdu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Može se kliknuti" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "Može se kliknuti" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Prozorče za izbor" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Prozorče za izbor" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Opis" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:463 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Slika" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:469 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Natpis" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Natpis" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orjentir" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Orjentir" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivo" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Nivo" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Veza" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Veza" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Spisak" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Spisak" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:502 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:502 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Stavka spiska" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Stavka spiska" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:508 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekat" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Objekat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:514 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:514 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "Pasus" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:520 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:520 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio dugme" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Radio dugme" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:527 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:527 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Uloga" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:533 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:533 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izabrana stavka" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "Izabrana stavka" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:540 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:540 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "Stanje" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Tekst" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:552 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:552 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Putanja" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Putanja" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:558 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Vrednost" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:563 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blokovi citata" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Blokovi citata" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:568 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Dugmad" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Polja za potvrdu" @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Polja za potvrdu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:579 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Objekti na koje se može kliknuti" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Objekti na koje se može kliknuti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:584 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Prozorčići za izbor" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "Prozorčići za izbor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:589 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Unosi" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Unosi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:594 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja formulara" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Polja formulara" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:599 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Zaglavlja" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Zaglavlja" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:604 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Slike" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Zaglavlje na %d. nivou" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orjentiri" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Orjentiri" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:624 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki objekti" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Veliki objekti" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Veze" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Veze" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:634 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:634 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Spiskovi" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Spiskovi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:639 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Stavke spiska" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Stavke spiska" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Pasusi" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Pasusi" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:649 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio dugmad" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Radio dugmad" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Tabele" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neposećene veze" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Neposećene veze" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:664 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Posećene veze" @@ -5223,21 +5223,21 @@ msgstr "Posećene veze" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "Kretanje stranicom" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Samostalno počni da izgovaraš stranicu kada je prvi put _učitana" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:680 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:680 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Predstavi sažetak stranice kada je prvi put učitana" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "_Predstavi sažetak stranice kada je prvi put učitana" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza" @@ -5258,21 +5258,21 @@ msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s osnovni glas" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:704 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:704 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" @@ -5283,27 +5283,27 @@ msgstr "Hiperveza" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:712 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:712 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:720 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:720 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispečer govora" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:724 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:724 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Provera pravopisa" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Provera pravopisa" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Spell _error" msgstr "Pravopisna gr_eška" @@ -5321,65 +5321,65 @@ msgstr "Pravopisna gr_eška" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:737 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:737 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pravopisni _savet" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:742 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:742 msgid "Present _context of error" msgstr "Prikaži _smisao greške" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:747 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Izgovaraj koordinate ćelija tablice" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:751 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:751 msgid "Announce cell _header" msgstr "Najavi _zaglavlje polja" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Table Navigation" msgstr "Kretanje tabelom" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:759 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:759 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči _prazne ćelije" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Speak _cell" msgstr "Izgovori _ćeliju" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:768 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:768 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izgovaraj koordinate _ćelija" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:773 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:773 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izgovori raspon _višestruke ćelije" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:777 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:777 msgid "Attribute Name" msgstr "Naziv osobine" @@ -5388,280 +5388,280 @@ msgstr "Naziv osobine" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:784 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:784 msgid "Control caret navigation" msgstr "Upravlja kretanjem pokazivača" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:789 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:789 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Uključi _strukturno kretanje" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:793 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Brie_f" msgstr "Ukrat_ko" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Pomak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "levi pomak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "levi alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "levi kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "desni pomak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "desni alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "desni kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "levi meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "desni meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "broj zaključan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "zaključavanje slova" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "zaključavanje pomeranja" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "stranica gore" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "stranica dole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "levi tabulator" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "brisanje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "unesi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "unesi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "gore" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "dole" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "levo" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "desno" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "levi super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "desni super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "izbor" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "pomoć" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "više" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "prebacivač režima" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "napusti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "umetni" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "obriši" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "početna" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "kraj" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "početak" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "dugosilazno" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "prsten" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "crta za precrtavanje" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Umetni" @@ -5670,49 +5670,49 @@ msgstr "Umetni" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Zaključavanje_slova" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Pomak" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Pomak" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "podebljano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "iskošeno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "podebljano iskošeno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "skriptno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "podebljano skriptno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "frakturno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgstr "dvopotezno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "podebljano frakturno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "bezserifno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "bezserifno podebljano %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "bezserifno iskošeno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgstr "bezserifno podebljano iskošeno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5906,158 +5906,158 @@ msgstr "jednoprostorno %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s bez tačke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "strelica na levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "strelica na gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "strelica na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "strelica na dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "strelica levo-desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "strelica gore-dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "strelica severo-zapad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "strelica severo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "strelica jugo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "strelica na levo sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "strelica na gore sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "strelica na desno sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "strelica na dole sa crticom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dvostruka strelica na levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dvostruka strelica na gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dvostruka strelica na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvostruka strelica na dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dvostruka strelica na levo i desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvostruka strelica na dole i gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dvostruka strelica na severo-zapad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dvostruka strelica na severo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dvostruka strelica na jugo-istok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dvostruka strelica na jugo-zapad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "desna ukazujuća strelica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "desni ukazujući vrh strelice" @@ -6065,1700 +6065,1700 @@ msgstr "desni ukazujući vrh strelice" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "manje" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "veće" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "dugosilazno" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "haček" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brevom" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "tačka" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dvostruka uspravna linija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "tri tačke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "za svako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parcijalni diferencijal" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne postoji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazan skup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pripada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "ne pripada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "mali element" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "malo sadrži kao član" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kraj dokaza" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koproizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "suma" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus-minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "razlomačka kosa crta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "minus skupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "metak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratni koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "treći koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "četvrti koren" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionalno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "beskonačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "desni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "izmereni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferni ugao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "deli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "ne deli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nije paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logičko i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logičko ili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dvostruki integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trostruki integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "granični integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral površine" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral zapremine" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "kružni integral na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "granični kružni integral na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "granični kružni integral na levo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "zbog toga" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "zato što" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "odnos" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "minus sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "višak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrijska proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "obrnuta tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "obrnuto lenjo s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusni talas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "upleteni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nije tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nije asimptotski jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "približno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "približno ali zapravo nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni približno ni zapravo jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "skoro jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nije skoro jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "skoro jednako ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trostruka tilda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "potpuno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrijski ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "razlika između" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "približava se granici" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrijski jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "približno jednako ili slika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "slika ili približno jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvotačka jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "jednako dvotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "kružić u jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "kružić na jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "odgovara" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "procenjuje se" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ugaonojednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "jednako sa zvezdicom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "jednako sa po definiciji" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "izmereno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "upitna jednakost" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nije jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identično sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nije identično sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "izričiti ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "manje preko jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "veće preko jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "manje ali nije jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "veće ali nije jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mnogo manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mnogo veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "između" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nije ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nije manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nije veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "ni manje od ni jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "ni veće od ni jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "manje od ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "veće od ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni manje od ni ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni veće od ni ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "manje od ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "veće od ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni manje od ni veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni veće od ni manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "sledi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "prethodi ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "sledi ili jednako sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "prethodi ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "sledi ili ekvivalent sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne sledi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nije podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nije superskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "podskup ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superskup ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni podskup ni jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni superskup ni jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podskup sa nejednakošću" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superskup sa nejednakošću" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "množenje multiskupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unija multiskupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratna slika" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratni original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratni preslik ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratni original ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadratni vrh" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratno dno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "zaokruženi plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "zaokruženi minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "zaokruženo puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "zaokružena kosa crta deljenja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "zaokružena tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "zaokruženi kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "zaokružena zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "zaokružena jednakost" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "zaokružena crtica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "ukvadraćeni plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "ukvadraćeni minus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "ukvadraćeno puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "ukvadraćena tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "desni ekserčić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "levi ekserčić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ekserčić na dole" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "ekserčić na gore" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "utvrđivanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeli" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "tačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "prisiljava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "povratni stil desne trostruke uspravne trake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "povratni stil desne dvostruke uspravne trake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne dokazuje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nije tačno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne prisiljava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "povratni stil negirane desne dvostruke uspravne trake" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "prethodi pod odnosom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "sledi pod odnosom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normalna podgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "sadrži normalnu podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normalna podgrupa ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "sadrži normalnu podgrupu ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "slika simbola" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "ermitska konjugovana matrica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "umetanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "iksor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "desni ugao sa lukom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "desni trougao" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "romb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "zvezdica" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "podeljeno puta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "združivanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "levi normalni poludirektni proizvod činioca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "desni normalni poludirektni proizvod činioca" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "levi poludirektni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "desni poludirektni proizvod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrnuta tilda jednakosti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "uvijeno logičko ili" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "uvijeno logičko i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvostruki podskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvostruki superskup" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvostruki presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvostruka unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "račva" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "jednako i paralelno sa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "manje sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "veće sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "vrlo mnogo manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "vrlo mnogo veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "manje od jednako sa ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "veće od jednako sa ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "jednako sa ili manje od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "jednako sa ili veće od" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "jednako sa ili prethodi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "jednako sa ili sledi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne prethodi ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne sledi ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nije kvadratni preslik ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nije kvadratni original ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratni preslik ili nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratni original ili nije jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "manje ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "veće ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "prethodi ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "sledi ali nije ekvivalent" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nije normalna podgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne sadrži normalnu podgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nije normalna podgrupa ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ne sadrži normalnu podgrupu ili jednako" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "uspravna trotačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vodoravna trotačka po sredini" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "dijagonalna trotačka od dole na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "dijagonalna trotačka od gore na desno" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element sa dugim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element sa ograničenim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mali element sa ograničenim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element sa tačkom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mali element sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element sa crticom ispod" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element sa dva vodoravna precrta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "sadrži sa dugim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "sadrži sa ograničenim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malo sadrži sa ograničenim vodoravnim precrtom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "sadrži sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malo sadrži sa crticom iznad" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "član zed obeležavanja" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "levo upoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "desno upoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "levo udoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "desno udoljavanje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "gornja vitičasta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "donja vitičasta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "leva vitičasta zagrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "desna vitičasta zagrada" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "zaokružena tačka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "unija sa tačkom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "unija sa plusom" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadratni presek" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadratna unija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "crni kvadratić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "beli kvadratić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "crni romb" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "beli kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "crni kružić" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "beli metak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "crni srednje mali kvadratić" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "crni srednje mali kvadratić" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "%s sa podvlakom" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "%s sa kosom crtom" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7797,18 +7797,18 @@ msgstr "%s sa uspravnom linijom" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "prazno" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "podebljano" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "podebljano" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "obeleživač je unešen" @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "obeleživač je unešen" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "obeleživač je sačuvan" @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgstr "obeleživač je sačuvan" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "obeleživač ne može biti sačuvan" @@ -7843,13 +7843,13 @@ msgstr "obeleživač ne može biti sačuvan" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:73 +#: ../src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Zaobilazi režim uključenog." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:77 +#: ../src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora" @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu." @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ništa." @@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ništa." #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje." @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Program kontroliše umetak." @@ -7902,58 +7902,58 @@ msgstr "Program kontroliše umetak." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Čitač ekrana kontroliše pokazivač." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ćelija %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Prevent use of option" msgstr "Sprečava korišćenje opcije" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:161 msgid "Force use of option" msgstr "Prisiljava korišćenje opcije" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Optional arguments" msgstr "Neobavezni argumenti" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:174 msgid "Usage: " msgstr "Način korišćenja: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:179 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sledeće nije ispravno: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Print the known running applications" msgstr "Štampa poznate pokrenute programe" @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Štampa poznate pokrenute programe" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:191 msgid "Load profile" msgstr "Učitava profil" @@ -7971,14 +7971,14 @@ msgstr "Učitava profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:198 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil ne može biti učitan: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:203 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -7987,48 +7987,48 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ne mogu da pokrenem upravnika podešavanja. Izlazim." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:213 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Već je pokrenut jedan proces čitača ekrana za ovu sesiju.\n" -"Pokrenite naredbu „orca --replace“ da zamenite taj proces novim." +"Pokrenite naredbu „cthulhu --replace“ da zamenite taj proces novim." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:219 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:224 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisničke postavke" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:228 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:232 +#: ../src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Menja trenutno pokrenuti primerak ovog čitača ekrana" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:236 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Prikaži ovu pomoćnu poruku i izađi" @@ -8038,20 +8038,20 @@ msgstr "Prikaži ovu pomoćnu poruku i izađi" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u određenu datoteku" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -8059,21 +8059,21 @@ msgstr "DATOTEKA" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Podešava postavke korisnika (tekstualna verzija)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Podešava postavke korisnika (izdanje grafičkog sučelja)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Prijavite greške na „orca-list@gnome.org“." +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Prijavite greške na „cthulhu-list@gnome.org“." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr "Prijavite greške na „orca-list@gnome.org“." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Isecite izbor u ostavu." @@ -8091,20 +8091,20 @@ msgstr "Isecite izbor u ostavu." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "iseci" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:287 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Izbor je umnožen u ostavu." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "umnožen" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "umnožen" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Sadržaj je ubačen iz ostave." @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Sadržaj je ubačen iz ostave." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:307 +#: ../src/cthulhu/messages.py:307 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ubačen" @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "ubačen" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Neće najavljivati kada drugari počnu da pišu." @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr "Neće najavljivati kada drugari počnu da pišu." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:321 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "najaviće kada drugari počnu da pišu." @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "najaviće kada drugari počnu da pišu." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:329 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Poruka iz pričaonice %s" @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "Poruka iz pričaonice %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:335 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Novi jezičak ćaskanja %s" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Novi jezičak ćaskanja %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Neće izgovoriti naziv pričaonice." @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "Neće izgovoriti naziv pričaonice." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:353 msgid "speak chat room name." msgstr "izgovoriće naziv pričaonice." @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "izgovoriće naziv pričaonice." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:362 +#: ../src/cthulhu/messages.py:362 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Neće obezbediti istorijate posebne poruke pričaonice." @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "Neće obezbediti istorijate posebne poruke pričaonice." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Obezbediće istorijate posebne poruke pričaonice." @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "Obezbediće istorijate posebne poruke pričaonice." #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:396 msgid "End of container." msgstr "Kraj kontejnera." @@ -8225,13 +8225,13 @@ msgstr "Kraj kontejnera." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:402 +#: ../src/cthulhu/messages.py:402 msgid "Not in a container." msgstr "Nije u kontejneru." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:406 +#: ../src/cthulhu/messages.py:406 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Osnovno dugme je %s" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Osnovno dugme je %s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:412 +#: ../src/cthulhu/messages.py:412 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " indeks %s" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr " indeks %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " izložilac %s" @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgstr " izložilac %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "entire document selected" msgstr "izabran je čitav dokument" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "izabran je čitav dokument" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:430 +#: ../src/cthulhu/messages.py:430 msgid "document selected from cursor position" msgstr "izabran je dokument od položaja kursora" @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "izabran je dokument od položaja kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:436 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "poništen je izbor dokumenta od položaja kursora" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "poništen je izbor dokumenta od položaja kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:442 msgid "document selected to cursor position" msgstr "izabran je dokument na položaj kursora" @@ -8290,14 +8290,14 @@ msgstr "izabran je dokument na položaj kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:448 +#: ../src/cthulhu/messages.py:448 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "poništen je izbor dokumenta na položaj kursora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone podešeno za red %d" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone podešeno za red %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:459 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone je obrisano." @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone je obrisano." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:465 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamičko zaglavlje reda podešeno za kolonu %s" @@ -8323,31 +8323,31 @@ msgstr "Dinamičko zaglavlje reda podešeno za kolonu %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je obrisano." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "empty" msgstr "prazno" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:478 +#: ../src/cthulhu/messages.py:478 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajta" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:481 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajta" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 msgid "No files found." msgstr "Nisam pronašao nijednu datoteku." @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgstr "Nisam pronašao nijednu datoteku." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je prikačen u ostavu." @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Sadržaj je prikačen u ostavu." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:501 +#: ../src/cthulhu/messages.py:501 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je umnožen u ostavu." @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Sadržaj je umnožen u ostavu." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "Not using flat review." msgstr "Ne koristim ravan pregled." @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Ne koristim ravan pregled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:516 +#: ../src/cthulhu/messages.py:516 msgid "Entering flat review." msgstr "Ulazim u ravan pregled." @@ -8395,13 +8395,13 @@ msgstr "Ulazim u ravan pregled." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:523 msgid "Leaving flat review." msgstr "Napuštam ravan pregled." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:527 +#: ../src/cthulhu/messages.py:527 msgid "has formula" msgstr "sadrži formulu" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "sadrži formulu" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: ../src/orca/messages.py:534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:534 msgid "image map link" msgstr "veza mapirane slike" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "veza mapirane slike" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:540 +#: ../src/cthulhu/messages.py:540 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Taster koji ste uneli je već povezan sa „%s“" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Taster koji ste uneli je već povezan sa „%s“" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:545 +#: ../src/cthulhu/messages.py:545 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Taster je uhvaćen: %s. Pritisnite „enter“ da potvrdite." @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "Taster je uhvaćen: %s. Pritisnite „enter“ da potvrdite." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:550 +#: ../src/cthulhu/messages.py:550 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Novi taster je: %s" @@ -8442,21 +8442,21 @@ msgstr "Novi taster je: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:555 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Prečica tastature je obrisana. Pritisnite „enter“ da potvrdite." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:560 +#: ../src/cthulhu/messages.py:560 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Prečica tastature je uklonjena." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "enter new key" msgstr "unesite novi taster" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "unesite novi taster" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "taster" @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "taster" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:591 msgid "Key echo set to key." msgstr "Odjek tastera je podešen na taster." @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podešen na taster." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:605 +#: ../src/cthulhu/messages.py:605 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "Ništa" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Key echo set to None." msgstr "Odjek tastera je podešen na ništa." @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podešen na ništa." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:631 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "taster i reč" @@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "taster i reč" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Odjek tastera je podešen na taster i reč." @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podešen na taster i reč." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:657 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "rečenica" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "rečenica" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/cthulhu/messages.py:669 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Odjek tastera je podešen na rečenicu." @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podešen na rečenicu." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:683 +#: ../src/cthulhu/messages.py:683 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "reč" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "reč" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/cthulhu/messages.py:695 msgid "Key echo set to word." msgstr "Odjek tastera je podešen na reč." @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podešen na reč." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:709 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "reč i rečenica" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "reč i rečenica" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Odjek tastera je podešen na reč i rečenicu." @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Odjek tastera je podešen na reč i rečenicu." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/cthulhu/messages.py:733 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "Zatvoreno: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:741 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuarski simbol" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "aktuarski simbol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:749 +#: ../src/cthulhu/messages.py:749 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "polje" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "polje" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "kružić" @@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "kružić" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:765 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "dugi znak deljenja" @@ -8712,7 +8712,7 @@ msgstr "dugi znak deljenja" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:773 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "radikal" @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "radikal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "zaobljeno polje" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "zaobljeno polje" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vodoravni precrt" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "vodoravni precrt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:797 +#: ../src/cthulhu/messages.py:797 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "uspravni precrt" @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "uspravni precrt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:805 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "donji dijagonalni precrt" @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "donji dijagonalni precrt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:813 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "gornji dijagonalni precrt" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "gornji dijagonalni precrt" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:821 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "strelica severozapad" @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr "strelica severozapad" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:829 +#: ../src/cthulhu/messages.py:829 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "linija pri dnu" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "linija pri dnu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:837 +#: ../src/cthulhu/messages.py:837 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "linija s leva" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgstr "linija s leva" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:845 +#: ../src/cthulhu/messages.py:845 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "linija s desna" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr "linija s desna" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "linija pri vrhu" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "linija pri vrhu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:861 +#: ../src/cthulhu/messages.py:861 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fazni ugao" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "fazni ugao" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:870 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arapski simbol faktorijela" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "arapski simbol faktorijela" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:883 +#: ../src/cthulhu/messages.py:883 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "i" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "fraction start" msgstr "početak razlomka" @@ -8882,14 +8882,14 @@ msgstr "početak razlomka" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "fraction without bar, start" msgstr "razlomak bez crte, početak" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/cthulhu/messages.py:904 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "nad" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "nad" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:909 +#: ../src/cthulhu/messages.py:909 msgid "fraction end" msgstr "kraj razlomka" @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "kraj razlomka" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:917 +#: ../src/cthulhu/messages.py:917 msgid "square root of" msgstr "kvadratni koren" @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "kvadratni koren" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:925 msgid "cube root of" msgstr "treći koren" @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "treći koren" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:933 msgid "root of" msgstr "koren" @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "koren" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:942 +#: ../src/cthulhu/messages.py:942 msgid "root start" msgstr "početak korena" @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "početak korena" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "root end" msgstr "kraj korena" @@ -8955,7 +8955,7 @@ msgstr "kraj korena" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indeks" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "indeks" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "izložilac" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "izložilac" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:969 +#: ../src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pred-indeks" @@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "pred-indeks" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pred-izložilac" @@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr "pred-izložilac" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "podizložilac" @@ -9009,14 +9009,14 @@ msgstr "podizložilac" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:994 +#: ../src/cthulhu/messages.py:994 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "nadizložilac" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:998 +#: ../src/cthulhu/messages.py:998 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "kraj tabele" @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr "kraj tabele" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1003 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1003 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "kraj ugnežđene tabele" @@ -9032,33 +9032,33 @@ msgstr "kraj ugnežđene tabele" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "inaccessible" msgstr "nedostupno" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1018 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1018 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je isključen." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1023 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je uključen." @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je uključen." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1036 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1036 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Režim za učenje. Pritisnite „Napusti“ da izađete." @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "Režim za učenje. Pritisnite „Napusti“ da izađete." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1054 msgid "leaving blockquote." msgstr "napuštam blok citata." @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "napuštam blok citata." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1060 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "napuštam dovod." @@ -9111,14 +9111,14 @@ msgstr "napuštam dovod." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "napuštam figuru." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgid "leaving form." msgstr "napuštam formular." @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgstr "napuštam formular." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "napuštam vrpcu." @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "napuštam vrpcu." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "napuštam komplementarni sadržaj." @@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "napuštam komplementarni sadržaj." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1088 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1088 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "napuštam informacije." @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "napuštam informacije." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "napuštam glavni sadržaj." @@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "napuštam glavni sadržaj." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1100 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "napuštam navigaciju." @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "napuštam navigaciju." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1106 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "napuštam oblast." @@ -9181,27 +9181,27 @@ msgstr "napuštam oblast." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1112 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1112 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "napuštam pretragu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1116 msgid "leaving list." msgstr "napuštam spisak." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1121 msgid "leaving panel." msgstr "napuštam panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1125 msgid "leaving table." msgstr "napuštam tabelu." @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "napuštam tabelu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "napuštam sažetak." @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "napuštam sažetak." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "napuštam zahvalnice." @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "napuštam zahvalnice." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "napuštam pogovor." @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "napuštam pogovor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "napuštam dodatak." @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "napuštam dodatak." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1155 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "napuštam bibliografiju." @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "napuštam bibliografiju." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "napuštam poglavlje." @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "napuštam poglavlje." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1167 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "napuštam znak štampara." @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "napuštam znak štampara." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1173 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1173 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "napuštam zaključak." @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "napuštam zaključak." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "napuštam zaslugu." @@ -9291,7 +9291,7 @@ msgstr "napuštam zaslugu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1185 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "napuštam zasluge." @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "napuštam zasluge." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1191 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "napuštam posvetu." @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "napuštam posvetu." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "napuštam beleške na kraju." @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "napuštam beleške na kraju." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1203 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "napuštam epigraf." @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "napuštam epigraf." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1209 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "napuštam epilog." @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "napuštam epilog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "napuštam štamparske greške." @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "napuštam štamparske greške." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1221 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "napuštam primer." @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "napuštam primer." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1227 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "napuštam predgovor." @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "napuštam predgovor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "napuštam pojmovnik." @@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "napuštam pojmovnik." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1239 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "napuštam indeks." @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "napuštam indeks." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1245 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "napuštam uvod." @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "napuštam uvod." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "napuštam spisak stranica." @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "napuštam spisak stranica." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1257 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "napuštam deo." @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "napuštam deo." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1263 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "napuštam uvod." @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "napuštam uvod." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "napuštam prolog." @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "napuštam prolog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1275 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "napuštam citat." @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "napuštam citat." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "napuštam pitanja i odgovore." @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "napuštam pitanja i odgovore." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1287 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "napuštam tabelu sadržaja." @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "napuštam tabelu sadržaja." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1293 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1293 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1299 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1306 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1313 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1313 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore" @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1321 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Napuštam režim učenja." @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "Napuštam režim učenja." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1327 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora" @@ -9506,50 +9506,50 @@ msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1333 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1333 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog položaja kursora" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1336 msgid "link" msgstr "veza" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 msgid "same page" msgstr "ista stranica" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:1344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1344 msgid "same site" msgstr "isti sajt" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:1348 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1348 msgid "different site" msgstr "drugi sajt" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:1353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1353 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s veza do %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:1356 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1356 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s veza" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1360 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "posećena veza %s" @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "posećena veza %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:1366 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1366 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite " @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgid "All live regions set to off" msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti" @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivo učtivosti %s" @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "nivo učtivosti %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 msgid "setting live region to assertive" msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgid "setting live region to off" msgstr "podešavam živu oblast na isključenje" @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "podešavam živu oblast na isključenje" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1425 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1425 msgid "setting live region to polite" msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno" @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1435 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1435 msgid "setting live region to rude" msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno" @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1446 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1446 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno" @@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1457 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno" @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1464 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1464 msgid "no live message saved" msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka" @@ -9687,14 +9687,14 @@ msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "Live region support is off" msgstr "Podrška žive oblasti je isključena" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1476 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nisam pronašao" @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "Nisam pronašao" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1481 msgid "Could not find current location." msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto." @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "isklj" @@ -9721,21 +9721,21 @@ msgstr "isklj" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1495 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1495 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "uklj" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1499 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "misspelled" msgstr "pogrešno napisano" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1504 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1504 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pogrešno napisana reč: %s" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Pogrešno napisana reč: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1509 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Sadržaj je %s" @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "Sadržaj je %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1524 msgid "Browse mode" msgstr "Režim čitanja" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "Režim čitanja" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1539 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Focus mode" msgstr "Režim usredsređivanja" @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "Režim usredsređivanja" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1558 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1558 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za uključivanje režima usredsređivanja, pritisnite %s." @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "Za uključivanje režima usredsređivanja, pritisnite %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1569 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Režim usredsređivanja je sada lepljiv." @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "Režim usredsređivanja je sada lepljiv." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Režim razgledanja je lepljiv." @@ -9834,21 +9834,21 @@ msgstr "Režim razgledanja je lepljiv." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1586 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1586 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Miš iznad objekta nije pronađen." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1591 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Pregled mišem je isključen." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1596 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Pregled mišem je uključen." @@ -9857,14 +9857,14 @@ msgstr "Pregled mišem je uključen." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1608 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivo ugnežđivanja %d" @@ -9872,40 +9872,40 @@ msgstr "Nivo ugnežđivanja %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1613 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "New item has been added" msgstr "Nova stavka je dodata" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "No focus" msgstr "Bez fokusa" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1621 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1621 msgid "No application has focus." msgstr "Nijedan program nije u prvom planu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1626 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nema više blokova citata." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1631 msgid "No more buttons." msgstr "Nema više dugmadi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1636 msgid "No more check boxes." msgstr "Nema više polja za potvrdu." @@ -9913,42 +9913,42 @@ msgstr "Nema više polja za potvrdu." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "No more large objects." msgstr "Nema više velikih objekata." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1647 msgid "No more clickables." msgstr "Nema više objekata na koje se može kliknuti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1652 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nema više prozorčića za izbor." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1657 msgid "No more entries." msgstr "Nema više unosa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1662 msgid "No more form fields." msgstr "Nema više polja formulara." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1667 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1667 msgid "No more headings." msgstr "Nema više zaglavlja." @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgstr "Nema više zaglavlja." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d." @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1678 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1678 msgid "No more images." msgstr "Nema više slika." @@ -9972,28 +9972,28 @@ msgstr "Nema više slika." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 msgid "No landmark found." msgstr "Nisam pronašao orjentir." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1689 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1689 msgid "No more links." msgstr "Nema više veza." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1694 msgid "No more lists." msgstr "Nema više spsiskova." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1699 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1699 msgid "No more list items." msgstr "Nema više stavki na spisku." @@ -10002,100 +10002,100 @@ msgstr "Nema više stavki na spisku." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1706 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1706 msgid "No more live regions." msgstr "Nema više živih oblasti." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1711 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nema više pasusa." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1716 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1716 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nema više radio dugmadi." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1721 msgid "No more separators." msgstr "Nema više razdvajača." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1726 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1726 msgid "No more tables." msgstr "Nema više tabela." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1731 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1731 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nema više neposećenih veza." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1736 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1736 msgid "No more visited links." msgstr "Nema više posećenih veza." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: ../src/orca/messages.py:1741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1741 msgid "No selected text." msgstr "Nema izabranog teksta." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1746 msgid "Not on a link." msgstr "Nije na vezi." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1750 msgid "Notification" msgstr "Obaveštenje" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1754 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1754 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1758 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Režim napuštanja liste poruka obaveštenja." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1762 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Pritisnite „h“ za pomoć.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1770 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1770 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "No notification messages" msgstr "Nema poruka obaveštenja" @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgstr "Nema poruka obaveštenja" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1784 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cifre" @@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "cifre" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1791 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1791 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Izgovara brojeve kao cifre." @@ -10137,7 +10137,7 @@ msgstr "Izgovara brojeve kao cifre." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1798 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1798 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "reči" @@ -10147,40 +10147,40 @@ msgstr "reči" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Izgovara brojeve kao reči." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1810 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1810 msgid "off" msgstr "isklj" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 msgid "on" msgstr "uklj" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1819 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1819 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Učitavam. Sačekajte malo." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1823 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1823 msgid "Finished loading." msgstr "Učitavanje je završeno." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1828 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1828 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Završeno je učitavanje %s." @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr "Završeno je učitavanje %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: ../src/orca/messages.py:1835 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1835 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Stranica ima %s." @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "Stranica ima %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1841 msgid "page selected from cursor position" msgstr "izabrana je strana od položaja kursora" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "izabrana je strana od položaja kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1847 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "page selected to cursor position" msgstr "izabrana je strana na položaj kursora" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr "izabrana je strana na položaj kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1853 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1859 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1859 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1865 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora" @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1871 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1871 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora" @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1878 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora" @@ -10257,14 +10257,14 @@ msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1885 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1885 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "poništen je izbor pasusa iznad položaja kursora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1891 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1891 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1896 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1896 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "sličica %(position)d od %(count)d" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "sličica %(position)d od %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1903 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1903 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil je postavljen na „%s“." @@ -10294,14 +10294,14 @@ msgstr "Profil je postavljen na „%s“." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1910 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1910 msgid "No profiles found." msgstr "Nisam pronašao profile." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1915 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Linija napredovanja %d." @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "Linija napredovanja %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1921 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Sve" @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Sve" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1927 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1927 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve." @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1933 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Većina" @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Većina" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1939 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1939 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu." @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1945 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1945 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "Ništa" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1951 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1951 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa." @@ -10361,7 +10361,7 @@ msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1957 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1957 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Ponešto" @@ -10370,32 +10370,32 @@ msgstr "Ponešto" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1963 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1963 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ponešto." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "Searching." msgstr "Pretražujem." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1971 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1971 msgid "Search complete." msgstr "Pretraga je obavljena." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1975 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1975 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Podešavanja čitača ekrana su ponovo učitana." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: ../src/orca/messages.py:1980 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1980 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Izabrani tekst je: %s" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgstr "Izabrani tekst je: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: ../src/orca/messages.py:1987 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "Selection deleted." msgstr "Izbor je obrisan." @@ -10417,49 +10417,49 @@ msgstr "Izbor je obrisan." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: ../src/orca/messages.py:1997 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Selection restored." msgstr "Izbor je vraćen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:2001 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor je isključen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:2005 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2005 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor je uključen." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "faster." msgstr "brže." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:2011 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2011 msgid "slower." msgstr "sporije." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2014 msgid "higher." msgstr "glasnije." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:2017 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2017 msgid "lower." msgstr "tiše." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "louder." msgstr "glasnije." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2023 msgid "softer." msgstr "sporije." @@ -10468,7 +10468,7 @@ msgstr "sporije." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2030 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2030 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivo pričljivosti: nizak" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "Nivo pričljivosti: nizak" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2037 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2037 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivo pričljivosti: visok" @@ -10487,22 +10487,22 @@ msgstr "Nivo pričljivosti: visok" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:2043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2043 msgid " dot dot dot" msgstr " tačka tačka tačka" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:2046 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "Screen reader on." msgstr "Čitač ekrana je uključen." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:2049 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2049 msgid "Screen reader off." msgstr "Čitač ekrana je isključen." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:2052 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2052 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Izgovor nije dostupan." @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgstr "Izgovor nije dostupan." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:2058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2058 msgid "string not found" msgstr "niska nije pronađena" @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "niska nije pronađena" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2066 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni." @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:2074 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2074 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni." @@ -10540,73 +10540,73 @@ msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:2082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2082 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:2085 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2085 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2089 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "End of table" msgstr "Kraj tabele" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2094 msgid "Speak cell" msgstr "Izgovori ćeliju" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:2099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2099 msgid "Speak row" msgstr "Izgovori red" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2104 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2104 msgid "Non-uniform" msgstr "Nejedinstvena" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:2109 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "Not in a table." msgstr "Nije na tabeli." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2113 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2113 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolone su ponovo poređane" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2117 msgid "Rows reordered" msgstr "Redovi su ponovo poređani" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2121 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolona %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2125 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d" @@ -10614,27 +10614,27 @@ msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:2130 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2130 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno kolone." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:2135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2135 msgid "Top of column." msgstr "Vrh kolone." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:2139 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "row %d" msgstr "red %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:2143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2143 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "red br. %(index)d od %(total)d" @@ -10642,52 +10642,52 @@ msgstr "red br. %(index)d od %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:2148 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2148 msgid "Beginning of row." msgstr "Početak reda." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:2153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2153 msgid "End of row." msgstr "Kraj reda." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2157 msgid "Row deleted." msgstr "Red je obrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:2161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2161 msgid "Last row deleted." msgstr "Poslednji red je obrisan." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:2165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2165 msgid "Row inserted." msgstr "Red je ubačen." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:2170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Red je ubačen na kraj tabele." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:2174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2174 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "izabrano" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:2178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2178 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "poništen je izbor" @@ -10695,47 +10695,47 @@ msgstr "poništen je izbor" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2189 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2189 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%d i %d." #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:2198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2198 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2202 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "poništi" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2206 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2206 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "vrati" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2209 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Čitač ekrana izdanje %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:2213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2213 msgid "white space" msgstr "razmak" @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr "razmak" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2219 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Prelamam na dno." @@ -10751,21 +10751,21 @@ msgstr "Prelamam na dno." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2225 msgid "Wrapping to top." msgstr "Prelamam na vrh." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:2230 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2230 msgid "0 items" msgstr "0 stavki" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2238 ../src/cthulhu/messages.py:2257 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -10775,7 +10775,7 @@ msgstr[2] "Ćelija obuhvata %d redova" msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d red" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2243 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgstr[3] " %d kolona" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -10799,7 +10799,7 @@ msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d kolonu" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:2267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2267 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr[3] "%d znak je predug" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2275 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr[3] "(%d prozorče)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2281 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgstr[2] "%d prozorčeta nije u prvom planu" msgstr[3] "%d prozorče nije u prvom planu" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:2285 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr[3] "%d bajt" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:2290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2290 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr[2] "Pronašao sam %d datoteka" msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2297 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2297 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr[2] "%d formulara" msgstr[3] "%d obrazac" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2304 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -10875,7 +10875,7 @@ msgstr[3] "%d zaglavlje" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:2309 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2309 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr[3] "%d stavka" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/messages.py:2318 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2318 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr[3] "%d orjentir" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2324 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2324 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -10911,7 +10911,7 @@ msgstr[3] "Pronašao sam %d stavku" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2330 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2330 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgstr[3] "Napuštam %d blok citata." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2335 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgstr[2] "Napuštam %d spiskova." msgstr[3] "Napuštam %d spisak." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:2339 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2339 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2344 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -10958,8 +10958,8 @@ msgstr[3] "matematička tabela sa %d poljem" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 -#: ../src/orca/messages.py:2449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2349 ../src/cthulhu/messages.py:2365 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr[3] "%d kolona" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2359 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr[3] "ugnežđena matematička tabela sa %d redom" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:2374 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2374 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr[3] "%d poruka.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:2379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11005,7 +11005,7 @@ msgstr[3] "%d procenat." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:2385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2385 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11016,7 +11016,7 @@ msgstr[3] "%d procenat dokumenta je pročitan" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2392 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2392 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11028,7 +11028,7 @@ msgstr[3] "%d piksel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:2398 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:2405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11052,7 +11052,7 @@ msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2414 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr[3] "Pronašao sam %d osnovnu prečicu čitača ekrana." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2422 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2422 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr[3] "Pronašao sam jednu prečicu čitača ekrana za %(application)s." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2429 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgstr[3] "%d razmak" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2434 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2434 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr[2] "%d tabulatora" msgstr[3] "%d tabulator" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2441 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11106,7 +11106,7 @@ msgstr[2] "%d tabela" msgstr[3] "%d tabela" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2445 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr[3] "tabela ima %d red" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2461 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2461 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr[3] "%d neposećena veza" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2469 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11139,14 +11139,14 @@ msgstr[3] "%d posećena veza" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "prekidač" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" @@ -11154,7 +11154,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" @@ -11164,21 +11164,21 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVO %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivo stabla %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVO STABLA %d" @@ -11188,7 +11188,7 @@ msgstr "NIVO STABLA %d" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 msgid "editable combo box" msgstr "izborno prozorče je za uređivanje" @@ -11196,7 +11196,7 @@ msgstr "izborno prozorče je za uređivanje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: ../src/orca/object_properties.py:79 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:79 msgid "editable content" msgstr "izmenjiv sadržaj" @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgstr "izmenjiv sadržaj" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed -#: ../src/orca/object_properties.py:86 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:86 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "dovod" @@ -11215,7 +11215,7 @@ msgstr "dovod" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure -#: ../src/orca/object_properties.py:93 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:93 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figura" @@ -11224,7 +11224,7 @@ msgstr "figura" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "sažetak" @@ -11233,7 +11233,7 @@ msgstr "sažetak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments -#: ../src/orca/object_properties.py:105 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:105 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "zasluge" @@ -11242,7 +11242,7 @@ msgstr "zasluge" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword -#: ../src/orca/object_properties.py:111 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "pogovor" @@ -11251,7 +11251,7 @@ msgstr "pogovor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix -#: ../src/orca/object_properties.py:117 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "dodatak" @@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "dodatak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry -#: ../src/orca/object_properties.py:123 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografski unos" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "bibliografski unos" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografija" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgstr "bibliografija" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter -#: ../src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "poglavlje" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr "poglavlje" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon -#: ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:141 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "znak štampara" @@ -11297,7 +11297,7 @@ msgstr "znak štampara" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "zaključak" @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr "zaključak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover -#: ../src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "naslovnica" @@ -11315,7 +11315,7 @@ msgstr "naslovnica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zasluga" @@ -11324,7 +11324,7 @@ msgstr "zasluga" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zasluge" @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgstr "zasluge" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "posveta" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgstr "posveta" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote -#: ../src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:177 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "beleška na kraju" @@ -11351,7 +11351,7 @@ msgstr "beleška na kraju" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes -#: ../src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "beleške na kraju" @@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr "beleške na kraju" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph -#: ../src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:189 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -11369,7 +11369,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata -#: ../src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "štamparske greške" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr "štamparske greške" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example -#: ../src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:207 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "primer" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr "primer" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote -#: ../src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "footnote" msgstr "fusnota" @@ -11405,7 +11405,7 @@ msgstr "fusnota" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "predgovor" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgstr "predgovor" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary -#: ../src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "rečnik" @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "rečnik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index -#: ../src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "uvod" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "uvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak -#: ../src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "prelom stranice" @@ -11450,7 +11450,7 @@ msgstr "prelom stranice" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist -#: ../src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:249 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "spisak stranica" @@ -11459,7 +11459,7 @@ msgstr "spisak stranica" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "deo" @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgstr "deo" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "uvod" @@ -11477,7 +11477,7 @@ msgstr "uvod" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote -#: ../src/orca/object_properties.py:273 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "citat" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr "citat" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: ../src/orca/object_properties.py:282 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "pitanja i odgovori" @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgstr "pitanja i odgovori" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle -#: ../src/orca/object_properties.py:288 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "podnaslov" @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgstr "podnaslov" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc -#: ../src/orca/object_properties.py:294 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "tabela sadržaja" @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgstr "tabela sadržaja" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:300 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:300 #, python-format msgid "h%d" msgstr "z%d" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr "z%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:305 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:305 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s %(level)d. nivo" @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr "%(role)s %(level)d. nivo" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:312 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:312 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodoravna traka premicanja" @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr "vodoravna traka premicanja" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:319 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:319 msgid "vertical scroll bar" msgstr "uspravna traka premicanja" @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgstr "uspravna traka premicanja" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:328 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:328 msgid "horizontal slider" msgstr "vodoravni klizač" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr "vodoravni klizač" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:337 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:337 msgid "vertical slider" msgstr "uspravni klizač" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgstr "uspravni klizač" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:349 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:349 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodoravni razdelnik" @@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "vodoravni razdelnik" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:361 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:361 msgid "vertical splitter" msgstr "uspravni razdelnik" @@ -11610,14 +11610,14 @@ msgstr "uspravni razdelnik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:367 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:367 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "prebacivač" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:371 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:371 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikonica" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "Panel ikonica" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:378 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:378 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "vrpca" @@ -11637,7 +11637,7 @@ msgstr "vrpca" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:386 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:386 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "komplementarni sadržaj" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr "komplementarni sadržaj" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:394 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:394 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informacije" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "informacije" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:400 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:400 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "glavni sadržaj" @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr "glavni sadržaj" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:407 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:407 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigacija" @@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr "navigacija" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:416 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "oblast" @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "oblast" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:423 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:423 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "pretraga" @@ -11700,7 +11700,7 @@ msgstr "pretraga" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: ../src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:430 msgid "visited link" msgstr "posećena veza" @@ -11708,125 +11708,125 @@ msgstr "posećena veza" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:436 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:436 msgid "menu button" msgstr "dugme izbornika" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:440 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:440 msgid "clickable" msgstr "može se kliknuti" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:445 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:445 msgid "collapsed" msgstr "skupljeno" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:450 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:450 msgid "expanded" msgstr "rašireno" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:454 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:454 msgid "has long description" msgstr "ima opširan opis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:458 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:458 msgid "horizontal" msgstr "vodoravno" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:462 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:462 msgid "vertical" msgstr "uspravno" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:465 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:465 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "označeno" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:468 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:468 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nije označeno" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:472 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:472 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "uklj" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:476 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:476 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "isklj" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:479 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:479 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "delimično označeno" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:482 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:482 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pritisnuto" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:485 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:485 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nije pritisnuto" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:488 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:488 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "izabrano" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:491 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:491 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nije izabrano" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:494 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:494 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nije izabrana" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:497 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:497 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "posećena" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:500 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:500 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neposećena" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:504 ../src/orca/object_properties.py:508 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:504 ../src/cthulhu/object_properties.py:508 msgid "grayed" msgstr "zasenčeno" @@ -11835,7 +11835,7 @@ msgstr "zasenčeno" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:515 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:515 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "samo čitanje" @@ -11845,27 +11845,27 @@ msgstr "samo čitanje" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:522 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "samočtnj" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:526 ../src/orca/object_properties.py:530 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:526 ../src/cthulhu/object_properties.py:530 msgid "required" msgstr "obavezno" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:534 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:534 msgid "multi-select" msgstr "više-izborno" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:539 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "neispravan unos" @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr "neispravan unos" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:546 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "neispravno" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr "neispravno" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:551 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:551 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "neispravno pisanje" @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr "neispravno pisanje" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:557 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:557 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pravopis" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr "pravopis" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:562 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:562 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "neispravna gramatika" @@ -11909,619 +11909,619 @@ msgstr "neispravna gramatika" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:568 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:568 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Pronađi" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Prozorče pretrage za čitač ekrana" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Pronađi" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Potraži:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Potraži:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_Vrha prozora" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Vrha prozora" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Počni sa:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "Prelamaj _okolo" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Traži _unazad" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Smer pretraživanja:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "_Uporedi veličinu slova" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Uporedi samo _cele reči" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "Rezultati moraju:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Postavke čitača ekrana" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Prenosni računar" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tastature" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktivni _profil:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil pokretanja:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Učitaj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Prikaži oblačiće objašnjenja" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Izgovori predmete pod _mišem" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Time format:" msgstr "Oblik _vremena:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dat_e format:" msgstr "Oblik _datuma:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Time and Date" msgstr "Datum i vreme" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "_Speak updates" msgstr "Izgovori _ažuriranja" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Braille updates" msgstr "_Brajeva ažuriranja" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Učestanost (sek):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Restrict to:" msgstr "Ograniči na:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Oglasi ažuriranja" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Osvežavanja linije napredovanja" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Uključi _premotavanje unazad i brzo unapred za izgovor svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Uključi _strukturno kretanje u izgovoru svega" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Say All B_y:" msgstr "Izgovori sve _prema:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Najavi _blokove citata u izgovoru svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Najavi _spisak u izgovoru svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Najavi _tabele u izgovoru svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Najavi _panele u izgovoru svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Najavi _formulare u izgovoru svega" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Najavi _orjentire u izgovoru svega" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Say All" msgstr "Izgovori sve" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Vo_lume:" msgstr "Jačina _zvuka:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "Najviša _tačka:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "_Rate:" msgstr "_Protok:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sintetizator _govora:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistem izgovora:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "_Voice type:" msgstr "Vrste _glasa:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Izgled velikih slova:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Podešavanja vrste glasa" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Izgovori niske sa više slova kao _reči" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Izgovori _brojeve kao cifre" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Opšta podešavanja glasa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Voice" msgstr "Govor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "_Enable speech" msgstr "Uključi _izgovor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Ver_bose" msgstr "Op_širno" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Verbosity" msgstr "Opširnost" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "_All" msgstr "_Sve" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivo interpunkcije" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Govori samo prikazan tekst" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speak blank lines" msgstr "Izgovori prazne redove" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Izgovori _uvlačenje i poravnanje" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Izgovori podsetnik _objekta" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Izgovori položaj _deteta" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Izgovori poruke uputstva" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Poruke _sistema su opširne" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Izgovori _boje kao nazive" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Najavi _blokove citata prilikom navigacije" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Najavi _spiskove prilikom navigacije" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Najavi _tabele prilikom navigacije" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Izgovori ukazivač _loše napisane reči" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Najavi _panele prilikom navigacije" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Najavi _orjentire prilikom navigacije" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Najavi _formulare prilikom navigacije" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Speak _description" msgstr "Izgovori _opis" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Izgovori čitav red u tabelarnim proračunima" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Izgovori čitav red u tabelama _dokumenta" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Izgovori čitav red u tabelama _grafičkog sučelja" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Spoken Context" msgstr "Govorni kontekst" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speech" msgstr "Govor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Uključi Brajevu _podršku" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Skraćeni nazivi uloge" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Isključi simbol _kraja reda" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:139 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Tabela _skraćivanja:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Uključi skraćeno Brajevo pismo" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:142 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Omogući pre_lamanje reči" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgid "Display Settings" msgstr "Podešavanja ekrana" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ništa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:149 msgid "Selection Indicator" msgstr "Ukazivač izbora" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Ukazivač hiperveze" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Uključi _poruke bljeska" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "_Trajanje poruke (sek.):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Poruke su _trajne" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Poruke su _opširne" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Postavke bljeskave poruke" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 msgid "Braille" msgstr "Brajevo pismo" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 msgid "Enable _key echo" msgstr "Uključi _odjek tastera" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Uključi tastere _slova" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Uključi tastere _brojeva" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Uključi tastere _interpunkcije" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "Enable _space" msgstr "Uključi _razmak" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Uključi tastere _izmenjivača" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "Enable _function keys" msgstr "Uključi tastere _funkcije" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:169 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Uključi tastere _radnje" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Uključi tastere _kretanja" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Uključi odjek _rečju" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Uključi odjek _rečenicom" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:177 msgid "Key Echo" msgstr "Odjek tastera" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Taster(i) _izmenjivača čitača ekrana:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "Key Bindings" msgstr "Sveze tastera" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Rečnik izgovora" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:181 msgid "_New entry" msgstr "_Novi unos" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "Pronunciation" msgstr "Izgovor" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:184 msgid "_Speak all" msgstr "Izgovori _sve" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 msgid "Speak _none" msgstr "Ne _izgovaraj ništa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:186 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:186 msgid "_Reset" msgstr "_Ponovo postavi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:187 msgid "Text attributes" msgstr "Atributi teksta" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:189 msgid "Move to _bottom" msgstr "Premesti na d_no" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:191 msgid "Move _down one" msgstr "Premesti za jedan _dole" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:193 msgid "Move _up one" msgstr "Premesti za jedan _gore" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:195 msgid "Move to _top" msgstr "Premesti na v_rh" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:196 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "Podesite izabrane atribute" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:197 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:197 msgid "Braille Indicator" msgstr "Ukazivač Brajevog pisma" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:198 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:198 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributi teksta" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr "Atributi teksta" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12565,7 +12565,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "boja pozadine" @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "boja pozadine" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "puna visina pozadine" @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgstr "puna visina pozadine" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "istačkavanje pozadine" @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgstr "istačkavanje pozadine" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "usmerenje" @@ -12607,7 +12607,7 @@ msgstr "usmerenje" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "izmenjiv" @@ -12616,7 +12616,7 @@ msgstr "izmenjiv" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "naziv familije" @@ -12626,7 +12626,7 @@ msgstr "naziv familije" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "boja prvog plana" @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgstr "boja prvog plana" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "istačkavanje prvog plana" @@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr "istačkavanje prvog plana" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekat fonta" @@ -12657,7 +12657,7 @@ msgstr "efekat fonta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "uvlačenje" @@ -12666,7 +12666,7 @@ msgstr "uvlačenje" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "greška" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgstr "greška" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevidljiv" @@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr "nevidljiv" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "poravnavanje" @@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr "poravnavanje" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jezik" @@ -12709,7 +12709,7 @@ msgstr "jezik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "leva margina" @@ -12719,7 +12719,7 @@ msgstr "leva margina" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "visina linije" @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "visina linije" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stil pasusa" @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "stil pasusa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "tačaka iznad linija" @@ -12752,7 +12752,7 @@ msgstr "tačaka iznad linija" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "tačaka ispod linija" @@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr "tačaka ispod linija" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "tačaka unutar preloma" @@ -12772,7 +12772,7 @@ msgstr "tačaka unutar preloma" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "desna margina" @@ -12782,7 +12782,7 @@ msgstr "desna margina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "izdignuće" @@ -12792,7 +12792,7 @@ msgstr "izdignuće" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "razmera" @@ -12801,7 +12801,7 @@ msgstr "razmera" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "veličina" @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr "veličina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "razvlačenje" @@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "razvlačenje" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "precrtano" @@ -12834,7 +12834,7 @@ msgstr "precrtano" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -12844,7 +12844,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "ukras teksta" @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgstr "ukras teksta" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "usmerenje teksta" @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgstr "usmerenje teksta" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "senka teksta" @@ -12876,7 +12876,7 @@ msgstr "senka teksta" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podvlaka" @@ -12886,7 +12886,7 @@ msgstr "podvlaka" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varijanta" @@ -12896,7 +12896,7 @@ msgstr "varijanta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "uspravno poravnanje" @@ -12906,7 +12906,7 @@ msgstr "uspravno poravnanje" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "težina" @@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr "težina" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "režim preloma" @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgstr "režim preloma" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "režim upisa" @@ -12945,7 +12945,7 @@ msgstr "režim upisa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "tačno" @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgstr "tačno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "netačno" @@ -12968,7 +12968,7 @@ msgstr "netačno" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ništa" @@ -12978,7 +12978,7 @@ msgstr "ništa" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravirano" @@ -12988,7 +12988,7 @@ msgstr "gravirano" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ispupčeno" @@ -12998,7 +12998,7 @@ msgstr "ispupčeno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "okvirno" @@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr "okvirno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadvučeno" @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgstr "nadvučeno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linija preko" @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "linija preko" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "treptav" @@ -13038,7 +13038,7 @@ msgstr "treptav" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "crno" @@ -13048,7 +13048,7 @@ msgstr "crno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednostruko" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "jednostruko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvostruko" @@ -13068,7 +13068,7 @@ msgstr "dvostruko" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "dole" @@ -13078,7 +13078,7 @@ msgstr "dole" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "znak" @@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "znak" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "reč" @@ -13101,7 +13101,7 @@ msgstr "reč" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "znak reči" @@ -13111,7 +13111,7 @@ msgstr "znak reči" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "lnd" @@ -13121,7 +13121,7 @@ msgstr "lnd" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dnl" @@ -13131,7 +13131,7 @@ msgstr "dnl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "levo" @@ -13141,7 +13141,7 @@ msgstr "levo" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "desno" @@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "desno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "na sredinu" @@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "na sredinu" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez poravnanja" @@ -13170,7 +13170,7 @@ msgstr "bez poravnanja" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "popunjeno" @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgstr "popunjeno" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "vrlo zbijen" @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgstr "vrlo zbijen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "veoma zbijen" @@ -13200,7 +13200,7 @@ msgstr "veoma zbijen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "zbijen" @@ -13211,7 +13211,7 @@ msgstr "zbijen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "polu zbijen" @@ -13221,7 +13221,7 @@ msgstr "polu zbijen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "obično" @@ -13231,7 +13231,7 @@ msgstr "obično" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "polu raširen" @@ -13241,7 +13241,7 @@ msgstr "polu raširen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "raširen" @@ -13251,7 +13251,7 @@ msgstr "raširen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "veoma raširen" @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgstr "veoma raširen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "vrlo raširen" @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgstr "vrlo raširen" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mala slova" @@ -13281,7 +13281,7 @@ msgstr "mala slova" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "kosa" @@ -13291,7 +13291,7 @@ msgstr "kosa" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "iskošena" @@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "iskošena" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Osnovno" @@ -13311,7 +13311,7 @@ msgstr "Osnovno" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Telo teksta" @@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr "Telo teksta" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" @@ -13332,7 +13332,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "osnovni pravac" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgstr "osnovni pravac" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "pod" @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgstr "pod" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "nad" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr "nad" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "vrh" @@ -13372,7 +13372,7 @@ msgstr "vrh" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst na vrh" @@ -13382,7 +13382,7 @@ msgstr "tekst na vrh" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "sredina" @@ -13392,7 +13392,7 @@ msgstr "sredina" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dno" @@ -13402,7 +13402,7 @@ msgstr "dno" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst na dno" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr "tekst na dno" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "nasleđen" @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgstr "nasleđen" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ld-tb" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "ld-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dl-tb" @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "dl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-dl" @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "tb-dl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-ld" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "tb-ld" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-dl" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgstr "bt-dl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-ld" @@ -13483,7 +13483,7 @@ msgstr "bt-ld" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ld" @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "ld" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dl" @@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr "dl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -13511,7 +13511,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "puna" @@ -13524,45 +13524,45 @@ msgstr "puna" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pravopis" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pritisnite razmak da izmenite." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pritisnite razmak da raširite, i koristite gore i dole da izaberete stavku." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pritisnite alt+f6 da postavite proistekli prozor u prvi plan." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Da prelazite na stavke, koristite ili tastere strelica ili kucajte pretragu." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Da stignete do izbornika sistema pritisnite taster alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku." @@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "Koristite gore i dole da izaberete stavku." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Da skupite, pritisnite šift plus levo." @@ -13578,36 +13578,36 @@ msgstr "Da skupite, pritisnite šift plus levo." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Da raširite, pritisnite šift plus desno." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Da aktivirate pritisnite unesi." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Upišite tekst." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Koristite levo i desno da vidite druge jezičke." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Da aktivirate pritisnite razmak." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -13615,12 +13615,12 @@ msgstr "" "željenu numeričku vrednost." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Koristite tastere strelica da promenite." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13630,13 +13630,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Da unesete pod izbornik, pritisnite strelicu desno." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5d52cc5..135f319 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Swedish messages for orca. +# Swedish messages for cthulhu. # Copyright © 2004-2023 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. @@ -7,8 +7,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:58+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca skärmläsare" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -35,119 +35,119 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrm" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "pil" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "kal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "ryta" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "rubk" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "kry" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "färgvä" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "kolhuv" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "kbr" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "ikn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "ram" -# http://osdir.com/ml/orca-list/2014-06/msg00017.html +# http://osdir.com/ml/cthulhu-list/2014-06/msg00017.html # A dial is a circular value-setting widget. #. Translators: short braille for the rolename of a dial. #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "nrskiv" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "kpa" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "rita" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "filväl" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "utf" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "typsn" @@ -156,473 +156,473 @@ msgstr "typsn" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "formulär" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "rubr" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "bld" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "irm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etik" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lagpan" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lispos" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mny" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "menrad" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "menpos" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "altpan" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "sdf" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "lös" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmny" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "frlind" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "kna" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "radmenpos" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpan" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rahuv" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "rulra" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "rulpan" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "avsn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "avgräns" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "skju" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "delapan" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "snur" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statra" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cell" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "mpatb" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "växkn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "verfä" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "tips" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "trä" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "tret" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "okä" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "visom" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "fön" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "huv" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "sidf" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "styck" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "prg" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "redra" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "inbä" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tjeckiska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadensisk franska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Fransk franska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lettiska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holländsk nederländska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norska grad 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norska grad 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugisiska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svenska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabiska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Kymriska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Kymriska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Tyska grad 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Tyska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Tyska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Brittisk engelska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Brittisk engelska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerikansk engelska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerikansk engelska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadensisk franska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Fransk franska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grekiska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "8-punkts ungerska för dator" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungerska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungerska grad 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italienska grad 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgisk nederländska grad 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "blanksteg" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "ny rad" @@ -631,67 +631,67 @@ msgstr "ny rad" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "tabb" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "utropstecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "citattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nummer" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dollartecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procenttecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "och-tecken" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "vänsterparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "högerparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "stjärna" @@ -699,103 +699,103 @@ msgstr "stjärna" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "plustecken" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "komma" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "streck" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "punkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "snedstreck" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "kolon" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "semikolon" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "mindre än" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "lika med" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "större än" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "frågetecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "snabel a" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "vänster hakparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "omvänt snedstreck" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "höger hakparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "utelämningstecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "understruken" @@ -804,25 +804,25 @@ msgstr "understruken" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grav" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "vänster klammerparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikal linje" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "höger klammerparentes" @@ -831,57 +831,57 @@ msgstr "höger klammerparentes" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "icke-brytande blanksteg" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "uppochnedvänt utropstecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cent-tecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "pundtecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valutasymbol" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen-tecken" # I brist på annat #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "brutet rör-tecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "avsnitt" @@ -890,73 +890,73 @@ msgstr "avsnitt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "dieresis" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "copyright" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "feminin-ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logiskt inte" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "mjuk interpunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registrerat varumärke" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "makron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "grader" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plus eller minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "upphöjt till 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "upphöjt till 3" @@ -965,25 +965,25 @@ msgstr "upphöjt till 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "my" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraftecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "mittenpunkt" @@ -992,569 +992,569 @@ msgstr "mittenpunkt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "cedilj" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "upphöjt till 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordningstecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "en kvarts" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "en halv" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trekvarts" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "uppochnedvänt frågetecken" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "Ä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "Å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "AE-ligatur" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILJ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "EDH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "gånger" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "GENOMSTRUKET O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAV" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "TÖRN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "dubbel-s" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "ä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ae-ligatur" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilj" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e dieresis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "edh" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "delat med" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "genomstruket o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "törn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y trema" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TREMA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "tankstreck" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "vänsterställt enkelt citattecken" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "högerställt enkelt citattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "enkelt lågt citattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dubbelt lågt citattecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "kors" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dubbelkors" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "listpunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "triangulär listpunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "primtecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "dubbelprimtecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "trippelprimtecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "interpunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "eurotecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "varumärke" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "bock" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "tungt kryssmärke" @@ -1565,175 +1565,175 @@ msgstr "tungt kryssmärke" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-formad interpunkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "upphöjd 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "upphöjd 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "upphöjd 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "upphöjd 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "upphöjd 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "upphöjd 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "upphöjd 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "upphöjt plustecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "upphöjt minustecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "upphöjt lika med-tecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "upphöjd vänsterparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "upphöjd högerparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "upphöjt n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "nedsänkt 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "nedsänkt 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "nedsänkt 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "nedsänkt 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "nedsänkt 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "nedsänkt 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "nedsänkt 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "nedsänkt 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "nedsänkt 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "nedsänkt 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "nedsänkt plustecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "nedsänkt minustecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "nedsänkt lika med-tecken" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "nedsänkt vänsterparentes" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "nedsänkt högerparentes" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "nedsänkt högerparentes" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "svart kvadrat" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "svart kvadrat" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "svart diamant" @@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr "svart diamant" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objektersättningstecken" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Vägled muspekaren till det aktuella objektet" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Vägled muspekaren till det aktuella objektet" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Läs upp hela dokument" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Läs upp hela dokument" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Läs upp hela fönstret med platt granskning" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Läs upp hela fönstret med platt granskning" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden" @@ -1834,13 +1834,13 @@ msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Läs upp aktuell markering" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Läs upp länkdetaljer" @@ -1848,32 +1848,32 @@ msgstr "Läs upp länkdetaljer" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Presentera standardknappen" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Presentera statusraden" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Presentera namnlisten" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Öppna sökdialogrutan" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Visa åtgärdsmeny" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Visa åtgärdsmeny" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Sök efter nästa instans av en sträng" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Sök efter nästa instans av en sträng" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Sök efter föregående instans av en sträng" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Sök efter föregående instans av en sträng" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Gå in i och lämna platt granskningsläge" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Gå in i och lämna platt granskningsläge" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Växla begränsning av platt granskning till aktuellt objekt" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Växla begränsning av platt granskning till aktuellt objekt" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Flytta platt granskning till hempositionen" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till hempositionen" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Flytta platt granskning till slutpositionen" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till slutpositionen" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Flytta platt granskning till början av föregående rad" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till början av föregående rad" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Läs upp den aktuella platta granskningsraden" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Läs upp den aktuella platta granskningsraden" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Bokstavera den aktuella platta granskningsraden" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Bokstavera den aktuella platta granskningsraden" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Bokstavera fonetiskt den aktuella platta granskningsraden" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Bokstavera fonetiskt den aktuella platta granskningsraden" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Flytta platt granskning till början av nästa rad" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till början av nästa rad" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Flytta platt granskning till det föregående objektet eller ordet" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till det föregående objektet eller ordet" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Bokstavera det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Bokstavera det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Bokstavera fonetiskt det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Flytta platt granskning till nästa objekt eller ord" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till nästa objekt eller ord" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Flytta platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Flytta platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Flytta platt granskning till föregående tecken" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till föregående tecken" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningstecknet" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningstecknet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Uttala fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Uttala fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Läs upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Läs upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Flytta platt granskning till nästa tecken" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till nästa tecken" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Flytta platt granskning till slutet på raden" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till slutet på raden" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Flytta platt granskning till nedre vänsterkant" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Flytta platt granskning till nedre vänsterkant" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp" @@ -2176,21 +2176,21 @@ msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Visa innehåll för platt granskning" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Växla huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Läs attributen associerade med det aktuella texttecknet" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Läs attributen associerade med det aktuella texttecknet" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Återgå till objektet med tangentbordsfokus" @@ -2228,24 +2228,24 @@ msgstr "Återgå till objektet med tangentbordsfokus" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Aktivera eller inaktivera litterär punktskrift" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Behandla en markörriktningstangent" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Markera början av en textmarkering" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Markera slutet av en textmarkering" @@ -2254,49 +2254,49 @@ msgstr "Markera slutet av en textmarkering" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Gå in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Sänk uppläsningshastigheten" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Öka uppläsningshastigheten" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Sänk tonarten" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Höj tonarten" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Öka uppläsningsvolymen" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Minska uppläsningsvolymen" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Växla uppläsningen av eller på" @@ -2304,31 +2304,31 @@ msgstr "Växla uppläsningen av eller på" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Växla informationsnivå för tal" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Avsluta skärmläsaren" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Visa dialogrutan för inställningar" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Visa konfigurationsdialogen för programinställningar" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Växla uppläsning av textindentering och textjustering" @@ -2336,20 +2336,20 @@ msgstr "Växla uppläsning av textindentering och textjustering" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Ändra stil för upplästa nummer" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Växla till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Växla till nästa talsyntes" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Växla till nästa talsyntes" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Växla till nästa inställningsprofil" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Växla till nästa inställningsprofil" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil" @@ -2384,14 +2384,14 @@ msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Växla till nästa nivå för tangenteko" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Växla felsökningsnivån vid körtid" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Växla felsökningsnivån vid körtid" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Bokmärkets Var är jag i förhållande till aktuell position" @@ -2408,14 +2408,14 @@ msgstr "Bokmärkets Var är jag i förhållande till aktuell position" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Gå till bokmärke" @@ -2423,44 +2423,44 @@ msgstr "Gå till bokmärke" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Spara bokmärken" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Växla musgranskningsläge" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Presentera aktuell tid" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Presentera aktuellt datum" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Presentera storlek och plats för aktuellt objekt" @@ -2468,14 +2468,14 @@ msgstr "Presentera storlek och plats för aktuellt objekt" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Skicka vidare nästa kommando till det aktuella programmet" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för ett tidigare chattrumsmeddelande" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för ett tidigare chattrumsmeddelande" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2516,63 +2516,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Rad vänster" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Rad höger" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Rad uppåt" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Rad nedåt" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Frys" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Övre vänster" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Nedre vänster" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Sex punkter" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Sex punkter" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Markörriktning" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Markörriktning" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Början av markering" @@ -2599,97 +2599,97 @@ msgstr "Början av markering" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Markera rad" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Presentera senaste aviseringsmeddelandet" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentera lista med aviseringsmeddelanden" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Presentera nästa aviseringsmeddelande" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Gå till nästa tecken" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Gå till föregående tecken" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Gå till nästa ord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Gå till föregående ord" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Gå till nästa rad" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Gå till föregående rad" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Gå till början av filen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Gå till slutet av filen" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Gå till början av raden" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Gå till slutet av raden" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Gå till nästa objekt" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Gå till föregående objekt" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Växla mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Växla mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Övervaka levande regioner" @@ -2749,14 +2749,14 @@ msgstr "Övervaka levande regioner" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Flytta fokus till och bort från objektet under muspekaren" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden" @@ -2764,14 +2764,14 @@ msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Töm de dynamiska kolumnhuvudena" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden" @@ -2779,13 +2779,13 @@ msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Töm de dynamiska radhuvudena" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presentera innehållet på inmatningsraden" @@ -2794,427 +2794,427 @@ msgstr "Presentera innehållet på inmatningsraden" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Växla strukturella navigeringstangenter" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Gå till föregående blockcitat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Gå till nästa blockcitat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Visa en lista över blockcitat" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Gå till föregående knapp" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Gå till nästa knapp" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Visa en lista över knappar" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Gå till föregående kryssruta" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Gå till nästa kryssruta" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Visa en lista över kryssrutor" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Gå till föregående klickbara" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Gå till nästa klickbara" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Visa en lista över klickbara" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Gå till föregående kombinationsruta" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Gå till nästa kombinationsruta" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Gå till början av behållaren" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Gå till slutet av behållaren" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Visa en lista över kombinationsrutor" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Gå till föregående post" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Gå till nästa post" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Visa en lista över poster" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Gå till föregående formulärfält" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Gå till nästa formulärfält" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Visa en lista över formulärfält" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Gå till föregående rubrik" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Gå till nästa rubrik" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Visa en lista över rubriker" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Gå till föregående rubrik på nivå %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Gå till nästa rubrik på nivå %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Visa en lista över rubriker på nivå %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Gå till föregående intern ram" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Gå till nästa intern ram" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Visa en lista över interna ramar" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Gå till föregående bild" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Gå till nästa bild" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Visa en lista över bilder" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Gå till föregående landmärke" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Gå till nästa landmärke" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Visa en lista över landmärken" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Gå till föregående stora objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Gå till nästa stora objekt" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Visa en lista över stora objekt" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Gå till föregående länk" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Gå till nästa länk" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Visa en lista över länkar" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Gå till föregående lista" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Gå till nästa lista" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Visa en lista över listor" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Gå till föregående listobjekt" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Gå till nästa listobjekt" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Visa en lista över listobjekt" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Gå till föregående levande region" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Gå till nästa levande region" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Gå till senaste levande region som gjorde en annonsering" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Gå till föräldern till objektet med navigeringsfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Gå till det första barnet till objektet med navigeringsfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gå till nästa syskon till objektet med navigeringsfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gå till föregående syskon till objektet med navigeringsfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Klicka på objektet med navigeringsfokus." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Växla förenklad objektnavigering." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Gå till föregående stycke" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Gå till nästa stycke" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Visa en lista över stycken" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Gå till föregående radioknapp" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Gå till nästa radioknapp" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Visa en lista över radioknappar" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Gå till föregående avgränsare" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Gå till nästa avgränsare" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Gå till föregående tabell" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Gå till nästa tabell" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Visa en lista över tabeller" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Gå en cell nedåt" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Gå till första cellen i en tabell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Gå till sista cellen i en tabell" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Gå en cell åt vänster" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Gå en cell åt höger" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Gå en cell uppåt" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Gå en cell uppåt" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Växla layoutläge" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Växla layoutläge" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Växla mellan bläddringsläge och fokusläge" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Växla mellan bläddringsläge och fokusläge" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Aktivera klistrigt fokusläge" @@ -3273,44 +3273,44 @@ msgstr "Aktivera klistrigt fokusläge" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Aktivera klistrigt bläddringsläge" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Gå till föregående obesökta länk" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Gå till nästa obesökta länk" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Visa en lista över obesökta länkar" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Gå till föregående besökta länk" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Gå till nästa besökta länk" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Visa en lista över besökta länkar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "aliceblå" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "aliceblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antikvit" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "antikvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "akvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurblå" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "azurblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "beige" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "bisque" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "svart" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "svart" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "skållad mandel" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "skållad mandel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blå" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "blå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blåviolett" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "blåviolett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brun" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "brun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "trävril" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "trävril" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadettblå" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "kadettblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "chartreuse" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "choklad" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "choklad" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "korall" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "korall" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "kornblå" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "kornblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "majssilke" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "majssilke" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmosinröd" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "karmosinröd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "cyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "mörkblå" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "mörkblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "mörkcyan" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "mörkcyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "mörk gullris" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "mörk gullris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "mörkgrå" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "mörkgrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "mörkgrön" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "mörkgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "mörk kaki" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "mörk kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "mörk magenta" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "mörk magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "mörk olivgrön" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "mörk olivgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "mörk orange" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "mörk orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "mörk orkidé" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "mörk orkidé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "mörkröd" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "mörkröd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "mörk laxrosa" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "mörk laxrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "mörk havsgrön" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "mörk havsgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "mörk skifferblå" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "mörk skifferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "mörk skiffergrå" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "mörk skiffergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "mörk turkos" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "mörk turkos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "mörk violett" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "mörk violett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "djuprosa" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "djuprosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "djup himmelsblå" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "djup himmelsblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dunkelgrå" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "dunkelgrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodgerblå" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "dodgerblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "eldfast tegelsten" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "eldfast tegelsten" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blomvit" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "blomvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "skogsgrön" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "skogsgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "fuchsia" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "gainsboro" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spökvit" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "spökvit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "guld" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "guld" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "gullris" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "gullris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grå" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "grå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "grön" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "grön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "gröngul" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "gröngul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honungsdagg" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "honungsdagg" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "hett rosa" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "hett rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiskt röd" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "indiskt röd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "elfenben" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "elfenben" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kaki" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "kaki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavendel" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "lavendel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavendelrodnad" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "lavendelrodnad" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "gräsmattegrönt" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "gräsmattegrönt" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citronchiffong" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "citronchiffong" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "ljusblå" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "ljusblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "ljus korall" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "ljus korall" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ljuscyan" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "ljuscyan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "ljust gullrisgul" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "ljust gullrisgul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "ljusgrå" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "ljusgrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ljusgrön" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "ljusgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ljusrosa" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "ljusrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "ljus laxrosa" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "ljus laxrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "ljus havsgrön" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "ljus havsgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "ljus himmelsblå" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "ljus himmelsblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "ljus skiffergrå" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "ljus skiffergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "ljus stålblå" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "ljus stålblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "ljusgul" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "ljusgul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "lime" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limegrön" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "limegrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linne" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "linne" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "magenta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "vinröd" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "vinröd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "mellanakvamarin" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "mellanakvamarin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "mellanblå" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "mellanblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "mellanorkidé" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "mellanorkidé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "mellanlila" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "mellanlila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "mellanhavsgrön" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "mellanhavsgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "mellanskifferblå" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "mellanskifferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "mellanvårgrön" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "mellanvårgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "mellanturkos" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "mellanturkos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "mellanviolettröd" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "mellanviolettröd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnattsblå" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "midnattsblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mintgrädde" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "mintgrädde" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "dimrosa" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "dimrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mockasin" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "mockasin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajovit" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "navajovit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marinblå" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "marinblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "gammal spets" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "gammal spets" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliv" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "oliv" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "ljus olivbrun" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "ljus olivbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "orange" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "orange" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "orangeröd" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "orangeröd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkidé" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "orkidé" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blek gullris" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "blek gullris" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blekgrön" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "blekgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blek turkos" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "blek turkos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blek violettröd" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "blek violettröd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papayavisp" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "papayavisp" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "persikopuff" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "persikopuff" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "rosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plommon" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "plommon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulverblå" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "pulverblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "lila" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "lila" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "röd" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "röd" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosenbrun" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "rosenbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kungsblå" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "kungsblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sadelbrun" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "sadelbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laxrosa" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "laxrosa" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandbrun" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "sandbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "havsgrön" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "havsgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "snäckskal" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "snäckskal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "sienna" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "silver" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "silver" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "himmelsblå" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "himmelsblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "skifferblå" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "skifferblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "skiffergrå" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "skiffergrå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snö" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "snö" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "vårgrön" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "vårgrön" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "stålblå" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "stålblå" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "mellanbrun" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "mellanbrun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "teal" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "tistel" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "tistel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomat" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "tomat" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkos" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "turkos" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violett" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "violett" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "vete" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "vete" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "vit" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "vit" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "vit rök" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "vit rök" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "gul" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "gul" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "gulgrön" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "gulgrön" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivera" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "_Aktivera" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering" @@ -4492,8 +4492,8 @@ msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" @@ -4501,8 +4501,8 @@ msgstr "Punkt _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" @@ -4510,23 +4510,23 @@ msgstr "Punkt _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punkt 7 oc_h 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Hoppa till" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "_OK" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Ikon" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -4558,21 +4558,21 @@ msgstr "Ingen" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Bokstavering" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden" @@ -4581,21 +4581,21 @@ msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Läs upp meddelanden från" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alla ka_naler" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt" @@ -4603,13 +4603,13 @@ msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Läs upp chattrummets namn" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "_Läs upp chattrummets namn" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "dubbelklick" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "dubbelklick" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "trippelklick" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "trippelklick" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardsyntes" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Standardsyntes" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Faktisk sträng" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Faktisk sträng" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Ersättningssträng" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Ersättningssträng" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Aktivera eko efter te_cken" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Aktivera eko efter te_cken" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter" @@ -4699,20 +4699,20 @@ msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "A_ktuell position" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimal längd på matchande text:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Sökalternativ" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Sökalternativ" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning" @@ -4728,28 +4728,28 @@ msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Läs upp resultat under _sökning" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Tangentbindning" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Standard" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Inlärningsläge" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Inlärningsläge" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" @@ -4773,19 +4773,19 @@ msgstr "Åtgärder" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Punktskriftsbindningar" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" @@ -4793,13 +4793,13 @@ msgstr "Datum och tid" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Musgranskning" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Objektnavigering" @@ -4808,13 +4808,13 @@ msgstr "Objektnavigering" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Objektdetaljer" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Inte bunden" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Inte bunden" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Platt granskning" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Platt granskning" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Tal och informationsnivå" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Tal och informationsnivå" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Innehåll för platt granskning" @@ -4855,13 +4855,13 @@ msgstr "Innehåll för platt granskning" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Stationär dator" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "_Stationär dator" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" @@ -4882,14 +4882,14 @@ msgstr "Aviseringar" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Mottaget" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Aviseringspresentatör" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Aviseringspresentatör" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Skärmläsarinställningar för %s" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Skärmläsarinställningar för %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Markera i punktskrift" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Markera i punktskrift" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Presentera såvida inte" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Presentera såvida inte" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Läs upp" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Läs upp" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Konflikt vid sparande av profil" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Konflikt vid sparande av profil" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt i användarprofil!" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Konflikt i användarprofil!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Läs in användarprofil" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "Läs in användarprofil" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Spara profil som" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Spara profil som" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilnamn:" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "_Profilnamn:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Ta bort användarprofil" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Ta bort användarprofil" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alla" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Alla" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Program" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fönster" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "Fönster" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Inget" @@ -5082,25 +5082,25 @@ msgstr "_Inget" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Vi_ssa" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Fl_esta" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Rad" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Mening" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Mening" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blockcitat" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Blockcitat" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knapp" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Knapp" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Rubrik" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Rubrik" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kryssruta" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Kryssruta" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Klickbar" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsruta" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Kombinationsruta" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Beskrivning" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Rubrik" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Rubrik" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Intern ram" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Intern ram" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Bild" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Etikett" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landmärke" @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Landmärke" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Nivå" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Länk" @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Länk" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Lista" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listobjekt" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Listobjekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Objekt" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Stycke" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radioknapp" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Radioknapp" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Roll" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Roll" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Markerat objekt" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Markerat objekt" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Tillstånd" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Tillstånd" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Text" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Värde" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blockcitat" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Blockcitat" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knappar" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Knappar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kryssrutor" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Kryssrutor" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klickbara" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Klickbara" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinationsrutor" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Kombinationsrutor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Poster" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Poster" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formulärfält" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Formulärfält" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Rubriker" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Rubriker" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Interna ramar" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Interna ramar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Bilder" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Rubriker på nivå %d" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landmärken" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "Landmärken" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Stora objekt" @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Stora objekt" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Länkar" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Länkar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listor" @@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Listor" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listobjekt" @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Listobjekt" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Stycken" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Stycken" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknappar" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "Radioknappar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Tabeller" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Obesökta länkar" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Obesökta länkar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Besökta länkar" @@ -5512,21 +5512,21 @@ msgstr "Besökta länkar" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Sidnavigering" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in" @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "_Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser" @@ -5547,21 +5547,21 @@ msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Standardröst för %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standard" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" @@ -5572,27 +5572,27 @@ msgstr "Hyperlänk" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Versal" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Uppläsningsassistent" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Stavningskontroll" @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Stavningskontroll" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Bokstavera f_el" @@ -5610,21 +5610,21 @@ msgstr "Bokstavera f_el" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Bokstavera _förslag" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Presentera _sammanhang för fel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell" @@ -5635,51 +5635,51 @@ msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Läs alltid upp markerat kalkylbladsintervall" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Meddela cell_huvud" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabellnavigering" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Hoppa över _tomma celler" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "Läs upp _cell" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Läs upp _cellkoordinater" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Läs upp _flera cellspann" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributnamn" @@ -5688,21 +5688,21 @@ msgstr "Attributnamn" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrollera markörnavigering" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Aktivera _strukturell navigering" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Kor_t" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Kor_t" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5720,268 +5720,268 @@ msgstr[1] "%d aviseringar" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Skift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "vänster skift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "vänster alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "vänster control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "höger skift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "höger alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "höger control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "vänster meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "höger meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "vänster tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backsteg" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "upp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "ned" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "vänster" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "höger" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "vänster super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "höger super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "meny" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "help" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "lägesväxling" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "genomstruket" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5990,49 +5990,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Skift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "fet %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "fet kursiv %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "%s i skrivstil" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "fet %s i skrivstil" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "%s i frakturstil" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "dubbelstreckad %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "fet %s i frakturstil" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "%s utan serifer" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "fet %s utan serifer" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "kursiv %s utan serifer" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "fet kursiv %s utan serifer" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6227,158 +6227,158 @@ msgstr "%s med fast breddsteg" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s utan prick" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "vänsterpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "uppåtpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "högerpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "nedåtpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "vänster-höger-pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "uppåt-nedåt-pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "nordvästpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "nordostpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "sydostpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "vänsterpil från streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "uppåtpil från streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "högerpil från streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "nedåtpil från streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubbel vänsterpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubbel uppåtpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubbel högerpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubbel nedåtpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubbel vänster-höger-pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubbel uppåt-nedåt-pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubbel nordvästpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubbel nordostpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubbel sydostpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubbel sydvästpil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "högerställd pil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "högerriktat pilhuvud" @@ -6386,28 +6386,28 @@ msgstr "högerriktat pilhuvud" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mindre än" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "större än" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" @@ -6415,1685 +6415,1685 @@ msgstr "cirkumflex" # Hake eller háček på svenska. #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "hake" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brevis" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkt" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubbel vertikal linje" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horisontell ellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "för alla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partiell differential" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "det existerar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "det existerar icke" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tomma mängden" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "inkrement" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "inte ett element i" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "litet element i-tecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "innehåller som en medlem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "innehåller inte som en medlem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "litet innehåller som en medlem-tecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "vilket skulle bevisas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "summa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus eller plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punktplus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisionssnedstreck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "mängdminus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asteriskoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ringoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "listpunktoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratrot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "tredjerot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "fjärderot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportionell mot" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "oändlighet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "rät vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "uppmätt vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfärisk vinkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "delar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "delar inte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallell med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "inte parallell med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logiskt och" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logiskt eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "snitt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubbelintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trippelintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "konturintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "ytintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "volymintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "medurs integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "medurs konturintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "moturs konturintegral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "alltså" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "därför att" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "förhållande" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punktminus" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "överflöd" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrisk proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetisk" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "omvänt tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "omvänt liggande S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusvåg" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "kransprodukt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "inte tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minustilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotiskt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "inte asymptotiskt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "approximativt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "approximativt men inte faktiskt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "varken approximativt eller faktiskt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "nästan lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "inte nästan lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "nästan lika med eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trippeltilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alla lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometriskt ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "skillnad mellan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "går mot gränsvärdet" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometriskt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "approximativt lika med eller bilden av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "bild av eller approximativt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kolon lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "lika med kolon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ring i lika med-tecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ring lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "motsvarar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimerar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "likvinklig med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "stjärna lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "lika med per definition" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "uppmäts av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "ifrågasatt lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identiskt med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "inte identiskt med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikt ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre än eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "större än eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mindre än ovanför lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "större än ovanför lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mindre än men inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "större än men inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mycket mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mycket större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "mellan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "inte ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "inte mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "inte större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "varken mindre än eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "varken större än eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mindre än eller ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "större än eller ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "varken mindre än eller ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "varken större än eller ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mindre än eller större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "större än eller mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "varken mindre än eller större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "varken större än eller mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "kommer före" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "kommer efter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "kommer före eller är lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "kommer efter eller är lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "kommer före eller är ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "kommer efter eller är ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "kommer inte före" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "kommer inte efter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "delmängd av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "omfattande mängd av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "inte en delmängd av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "inte omfattande mängd av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "delmängd av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "omfattande mängd av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "varken en delmängd av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "varken omfattande mängd av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "delmängd av med inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "omfattande mängd av med inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimängd" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multimängdsmultiplikation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multimängdsunion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratisk bild av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratiskt original av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratisk bild av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratiskt original av eller lika med" # Alternativt namn SquareIntersection #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadratiskt snitt" # Alternativt namn SquareUnion #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratisk union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "inringat plustecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "inringat minustecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "inringat gångertecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "inringat divisionssnedstreck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "inringad punktoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "inringad ringoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "inringad asteriskoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "inringat lika med-tecken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "inringat streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plustecken i fyrkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minustecken i fyrkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "gångertecken i fyrkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "punktoperator i fyrkant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "häftstift åt höger" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "häftstift åt vänster" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "häftstift nedåt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "häftstift uppåt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "påstående" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modellerar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "sant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "tvingar" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "turnstile åt höger med tredubbelt vertikalt streck" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikalt streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "bevisar inte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "inte sant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tvingar inte" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negerad dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikal streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "kommer före under relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "kommer efter under relation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal undergrupp av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "innehåller som normal undergrupp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal undergrupp av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "innehåller som normal undergrupp av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "bild av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "flervärd avbildning" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitesk konjugatmatris" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "interkalera" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "exklusivt eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "icke-och" # nor=Not or i logik #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "icke-eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "rät vinkel med båge" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "rätvinklig triangel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamantoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punktoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "stjärnoperator" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "delat med-tecken på gångertecken" # Används för Natural Join i SQL #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "bowtie" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt vänster" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt höger" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "halvdirekt produkt åt vänster" # Osäker #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "halvdirekt produkt åt höger" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "omvänt tilde lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "krulligt logiskt eller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "krulligt logiskt och" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubbel delmängd" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubbel omfattande mängd av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubbelt snitt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubbel union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "högaffel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "lika med och parallell med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mindre än med punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "större än med punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "väldigt mycket mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "väldigt mycket större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mindre än lika med eller större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "större än lika med eller mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "lika med eller mindre än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "lika med eller större än" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "lika med eller kommer före" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "lika med eller kommer efter" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "kommer varken före eller är lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "kommer varken efter eller är lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "varken kvadratisk bild av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "varken kvadratiskt original av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratisk bild av eller inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratiskt original av eller inte lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mindre än men inte ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "större än men inte ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "kommer före men är inte ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "kommer efter men är inte ekvivalent med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "inte normal undergrupp av" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "innehåller inte som normal undergrupp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "varken normal undergrupp av eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "innehåller varken som normal undergrupp eller lika med" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikal ellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "horisontell mittradsellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "diagonal uppåt-högerellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "diagonal nedåt-högerellips" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element i-tecken med långt horisontellt streck" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "litet element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element i-tecken med punkt ovanpå" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element i-tecken med streck över" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "litet element i-tecken med streck över" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element i-tecken med streck under" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element i-tecken med två horisontella streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "innehåller-tecken med långt horisontellt streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "litet innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "innehåller-tecken med streck över" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "litet innehåller-tecken med streck över" # bag = multiset #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "medlemskap i multimängd enligt z-notation" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "vänstertak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "högertak" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "vänstergolv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "högergolv" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "takklammerparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "golvklammerparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "vänster vinkelparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "höger vinkelparentes" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "inringad punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union med punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union med plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadratiskt snitt" # Alternativt namn SquareUnion #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadratisk union" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "svart kvadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "vit kvadrat" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "svart diamant" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "vit cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "svart cirkel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "vit punkt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "svart medelstor kvadrat" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "svart medelstor kvadrat" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "%s med understreck" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "%s med snedstreck" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8132,18 +8132,18 @@ msgstr "%s med vertikal linje" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "blank" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "fet" @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "fet" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "bokmärke nåddes" @@ -8161,7 +8161,7 @@ msgstr "bokmärke nåddes" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "bokmärken sparade" @@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "bokmärken sparade" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "bokmärken kunde inte sparas" @@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "bokmärken kunde inte sparas" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Inga bokmärken hittades." @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "Inga bokmärken hittades." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Bokmärket hittades inte." @@ -8197,13 +8197,13 @@ msgstr "Bokmärket hittades inte." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "ikon" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon." @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ingen" @@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr "ingen" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen." @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "bokstavering" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "bokstavering" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering." @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Programmet kontrollerar markören." @@ -8295,12 +8295,12 @@ msgstr "Programmet kontrollerar markören." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Skärmläsaren kontrollerar markören." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cell %s" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr "Cell %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr "%s markerad" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "%s till %s markerade" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "%s till %s avmarkerade" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8349,46 +8349,46 @@ msgstr "%s avmarkerad" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Förhindra användning av flagga" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Tvinga användning av flagga" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Valfria argument" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Användning: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Följande är inte giltiga: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Skriv ut de kända körande programmen" @@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr "Skriv ut de kända körande programmen" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Läs in profil" @@ -8406,14 +8406,14 @@ msgstr "Läs in profil" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil kunde inte läsas in: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8421,54 +8421,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Kunde inte aktivera inställningshanteraren. Avslutar." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "En annan skärmläsarprocess kör redan för denna session.\n" -"Kör ”orca --replace” för att ersätta den processen med en ny." +"Kör ”cthulhu --replace” för att ersätta den processen med en ny." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "NAMN" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "KAT" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Version av detta program" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Ersätt en körande instans av denna skärmläsare" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Visa detta hjälpmeddelande och avsluta" @@ -8478,20 +8478,20 @@ msgstr "Visa detta hjälpmeddelande och avsluta" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -8499,22 +8499,22 @@ msgstr "FIL" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Ställ in användarinställningar (användargränssnittsversion)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" -"Rapportera fel till orca-list@gnome.org\n" +"Rapportera fel till cthulhu-list@gnome.org\n" "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr "" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Klippte ut markering till urklipp." @@ -8533,20 +8533,20 @@ msgstr "Klippte ut markering till urklipp." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "klippte ut" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopierade markering till urklipp." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopierade" @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "kopierade" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Klistrade in innehåll från urklipp." @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "Klistrade in innehåll från urklipp." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "klistrade in" @@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "klistrade in" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något." @@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något." @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Meddelande från chattrummet %s" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "Meddelande från chattrummet %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Ny chattflik %s" @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr "Ny chattflik %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Läs inte upp chattrummets namn." @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "Läs inte upp chattrummets namn." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "läs upp chattrummets namn." @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "läs upp chattrummets namn." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden." @@ -8648,14 +8648,14 @@ msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "start på borttagning" @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "start på borttagning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "slut på borttagning" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr "slut på borttagning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "start på infogning" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "start på infogning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "slut på infogning" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "slut på infogning" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "start på markering" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "start på markering" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "slut på markering" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "slut på markering" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "slut på förslag" @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr "slut på förslag" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Slut på behållare." @@ -8725,20 +8725,20 @@ msgstr "Slut på behållare." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Inte i en behållare." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "alla objekt markerade" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardknapp är %s" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "Standardknapp är %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Standardknapp är %s. Inaktiverad" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr "Standardknapp är %s. Inaktiverad" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Standardknapp ej hittad" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "Standardknapp ej hittad" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " nedsänkt %s" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr " nedsänkt %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " upphöjt %s" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr " upphöjt %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "Inte i en dialogruta" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "Inte i en dialogruta" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "hela dokumentet markerat" @@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "hela dokumentet markerat" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "hela dokumentet avmarkerat" @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "hela dokumentet avmarkerat" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument markerat från markörposition" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "dokument markerat från markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokument avmarkerat från markörposition" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "dokument avmarkerat från markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument markerat till markörposition" @@ -8832,14 +8832,14 @@ msgstr "dokument markerat till markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokument avmarkerat till markörposition" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d" @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes." @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s" @@ -8865,31 +8865,31 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "tom" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Inga filer hittades." @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Inga filer hittades." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "La till innehåll till urklipp." @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "La till innehåll till urklipp." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopierade innehåll till urklipp." @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "Kopierade innehåll till urklipp." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Använder inte platt granskningsläge." @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "Använder inte platt granskningsläge." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Går in i platt granskningsläge." @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "Går in i platt granskningsläge." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Lämnar platt granskningsläge." @@ -8947,7 +8947,7 @@ msgstr "Lämnar platt granskningsläge." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Platt granskning begränsad till aktuellt objekt" @@ -8957,37 +8957,37 @@ msgstr "Platt granskning begränsad till aktuellt objekt" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Platt granskning obegränsad" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "har formeln" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "öppnar dialogruta" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "öppnar rutnät" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "öppnar listruta" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "öppnar meny" @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "öppnar meny" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "öppnar träd" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "öppnar träd" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "länk i image map" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "länk i image map" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta." @@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Den nya tangenten är: %s" @@ -9036,21 +9036,21 @@ msgstr "Den nya tangenten är: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tangentbindningen har tagits bort." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "ange ny tangent" @@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "ange ny tangent" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tangent" @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "tangent" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Eko inställt till tangent." @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "Eko inställt till tangent." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgstr "Ingen" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Eko inställt till inget." @@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "Eko inställt till inget." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tangent och ord" @@ -9143,7 +9143,7 @@ msgstr "tangent och ord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eko inställt till tangent och ord." @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "Eko inställt till tangent och ord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "mening" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "mening" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eko inställt till mening." @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "Eko inställt till mening." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "ord" @@ -9205,7 +9205,7 @@ msgstr "ord" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Eko inställt till ord." @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "Eko inställt till ord." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "ord och mening" @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "ord och mening" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eko inställt till ord och mening." @@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "Eko inställt till ord och mening." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "Omgiven av: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "en matematisk symbol" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "en matematisk symbol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "en låda" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "en låda" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "en cirkel" @@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "en cirkel" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ett långt divisionsstreck" @@ -9306,7 +9306,7 @@ msgstr "ett långt divisionsstreck" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "en rot" @@ -9317,7 +9317,7 @@ msgstr "en rot" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "en rundad låda" @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "en rundad låda" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "en horisontell överstrykning" @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "en horisontell överstrykning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "en vertikal överstrykning" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgstr "en vertikal överstrykning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "en diagonalt nedgående överstrykning" @@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "en diagonalt nedgående överstrykning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "en diagonalt uppgående överstrykning" @@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "en diagonalt uppgående överstrykning" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "en nordostpil" @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "en nordostpil" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "en linje nedanför" @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "en linje nedanför" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "en linje till vänster" @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "en linje till vänster" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "en linje till höger" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "en linje till höger" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "en linje ovanför" @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "en linje ovanför" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "en fasvektorvinkel" @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "en fasvektorvinkel" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "en arabisk fakultetssymbol" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "en arabisk fakultetssymbol" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "och" @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgstr "och" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "start på bråk" @@ -9476,14 +9476,14 @@ msgstr "start på bråk" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "start på bråk utan bråkstreck" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "över" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "över" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "slut på bråk" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "slut på bråk" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "kvadratrot av" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "kvadratrot av" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "tredjerot av" @@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "tredjerot av" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "rot av" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "rot av" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "start på rot" @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgstr "start på rot" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "slut på rot" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "slut på rot" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "nedsänkt" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "nedsänkt" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "upphöjt" @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr "upphöjt" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "inledande nedsänkt" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "inledande nedsänkt" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "inledande upphöjt" @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr "inledande upphöjt" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underskrift" @@ -9605,14 +9605,14 @@ msgstr "underskrift" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "överskrift" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "slut på tabell" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgstr "slut på tabell" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "slut på nästlad tabell" @@ -9628,33 +9628,33 @@ msgstr "slut på nästlad tabell" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "otillgänglig" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad." @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna." @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "lämnar blockcitat." @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgstr "lämnar blockcitat." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "lämnar detaljer." @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "lämnar detaljer." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "lämnar flöde." @@ -9720,14 +9720,14 @@ msgstr "lämnar flöde." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "lämnar figur." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "lämnar formulär." @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "lämnar formulär." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "lämnar banderoll." @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "lämnar banderoll." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "lämnar kompletterande innehåll." @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "lämnar kompletterande innehåll." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "lämnar information." @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "lämnar information." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "lämnar huvudinnehåll." @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "lämnar huvudinnehåll." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "lämnar navigering." @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "lämnar navigering." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "lämnar region." @@ -9789,33 +9789,33 @@ msgstr "lämnar region." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "lämnar sökning." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "lämnar lista." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "lämnar panel." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "lämnar tabell." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "lämnar inforuta." @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "lämnar inforuta." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "lämnar sammanfattning." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "lämnar sammanfattning." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "lämnar tillkännagivanden." @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "lämnar tillkännagivanden." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "lämnar efterord." @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "lämnar efterord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "lämnar appendix." @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "lämnar appendix." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "lämnar bibliografi." @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "lämnar bibliografi." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "lämnar kapitel." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "lämnar kapitel." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "lämnar kolofon." @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "lämnar kolofon." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "lämnar avslutning." @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "lämnar avslutning." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "lämnar erkännande." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "lämnar erkännande." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "lämnar erkännanden." @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "lämnar erkännanden." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "lämnar dedikation." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "lämnar dedikation." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "lämnar slutnoter." @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "lämnar slutnoter." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "lämnar epigraf." @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "lämnar epigraf." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "lämnar epilog." @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "lämnar epilog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "lämnar rättelser." @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "lämnar rättelser." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "lämnar exempel." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "lämnar exempel." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "lämnar förord." @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "lämnar förord." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "lämnar ordlista." @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "lämnar ordlista." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "lämnar index." @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "lämnar index." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "lämnar introduktion." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "lämnar introduktion." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "lämnar sidlista." @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "lämnar sidlista." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "lämnar del." @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "lämnar del." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "lämnar inledning." @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "lämnar inledning." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "lämnar prolog." @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "lämnar prolog." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "lämnar utdragscitat." @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "lämnar utdragscitat." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "lämnar frågor och svar." @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "lämnar frågor och svar." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "lämnar förslag." @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "lämnar förslag." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "lämnar innehållsförteckning." @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "lämnar innehållsförteckning." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "rad markerad ner från markörposition" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "rad markerad ner från markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "rad markerad upp från markörposition" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "rad markerad upp från markörposition" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition" @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Lämnar inlärningsläget." @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "Lämnar inlärningsläget." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition" @@ -10128,50 +10128,50 @@ msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "länk" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "samma sida" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "samma plats" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "annan plats" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-länk" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "besökt %s-länk" @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "besökt %s-länk" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att " @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alla levande regioner inställda till av" @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "Alla levande regioner inställda till av" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda" @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "snällhetsnivå %s" @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "snällhetsnivå %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "ställer in levande region till påträngande" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr "ställer in levande region till påträngande" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "ställer in levande region till av" @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "ställer in levande region till av" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "ställer in levande region till snäll" @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "ställer in levande region till snäll" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "ställer in levande region till fräck" @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "ställer in levande region till fräck" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Övervakning av levande regioner är av" @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgstr "Övervakning av levande regioner är av" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Övervakning av levande regioner är på" @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Övervakning av levande regioner är på" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "inget levande meddelande sparat" @@ -10309,14 +10309,14 @@ msgstr "inget levande meddelande sparat" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Stöd för levande regioner är av" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "Hittades inte" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats." @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "av" @@ -10343,21 +10343,21 @@ msgstr "av" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "på" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "felstavat" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Felstavat ord: %s" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr "Felstavat ord: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Sammanhanget är %s" @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "Sammanhanget är %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Bläddringsläge" @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Bläddringsläge" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Fokusläge" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr "Fokusläge" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s." @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokusläge är klistrigt." @@ -10448,7 +10448,7 @@ msgstr "Fokusläge är klistrigt." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Bläddringsläge är klistrigt." @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "Bläddringsläge är klistrigt." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Layoutläge." @@ -10479,13 +10479,13 @@ msgstr "Layoutläge." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Objektläge." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Pekare flyttad till objekt." @@ -10493,21 +10493,21 @@ msgstr "Pekare flyttad till objekt." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Hovringsobjekt hittades inte." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Musgranskning inaktiverad." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Musgranskning aktiverad." @@ -10516,56 +10516,56 @@ msgstr "Musgranskning aktiverad." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fel: Kunde inte skapa en lista över objekt." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Inga barn." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Ingen efterföljande." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Ingen förälder." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Ingen föregående." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Förenklad navigering aktiverad." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Förenklad navigering inaktiverad." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nästlad nivå %d" @@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "Nästlad nivå %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Ett nytt objekt har lagts till" @@ -10582,41 +10582,41 @@ msgstr "Ett nytt objekt har lagts till" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Inga åtgärder hittades på: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Ingen fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Inget program har fokus." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Inga fler blockcitat." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Inga fler knappar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Inga fler kryssrutor." @@ -10624,42 +10624,42 @@ msgstr "Inga fler kryssrutor." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Inga fler stora objekt." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Inga fler klickbara." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Inga fler kombinationsrutor." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Inga fler poster." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Inga fler formulärfält." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Inga fler rubriker." @@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Inga fler rubriker på nivå %d." @@ -10675,14 +10675,14 @@ msgstr "Inga fler rubriker på nivå %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Inga fler interna ramar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Inga fler bilder." @@ -10690,28 +10690,28 @@ msgstr "Inga fler bilder." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Inget landmärke hittades." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Inga fler länkar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Inga fler listor." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Inga fler listobjekt." @@ -10720,89 +10720,89 @@ msgstr "Inga fler listobjekt." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Inga fler levande regioner." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Inga fler stycken." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Inga fler radioknappar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Inga fler avgränsare." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Inga fler tabeller." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Inga fler obesökta länkar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Inga fler besökta länkar." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Ingen text markerad." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Inte på en länk." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Avisering" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Nedre" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Övre" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Inga aviseringsmeddelanden" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "Inga aviseringsmeddelanden" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "siffror" @@ -10821,7 +10821,7 @@ msgstr "siffror" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Läs upp nummer som siffror." @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgstr "Läs upp nummer som siffror." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "ord" @@ -10840,40 +10840,40 @@ msgstr "ord" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Läs upp nummer som ord." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "av" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "på" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Läser in. Var god vänta." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Inläsning färdig." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Inläsning av %s färdig." @@ -10883,7 +10883,7 @@ msgstr "Inläsning av %s färdig." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Sidan har %s." @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "Sidan har %s." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "sida markerad från markörposition" @@ -10900,7 +10900,7 @@ msgstr "sida markerad från markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "sida markerad till markörposition" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr "sida markerad till markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "sida avmarkerad från markörposition" @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "sida avmarkerad från markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "sida avmarkerad till markörposition" @@ -10924,7 +10924,7 @@ msgstr "sida avmarkerad till markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "stycke markerat ned från markörposition" @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgstr "stycke markerat ned från markörposition" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "stycke markerat upp från markörposition" @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "stycke markerat upp från markörposition" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition" @@ -10950,14 +10950,14 @@ msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "stycke avmarkerat upp från markörposition" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "bild %(position)d av %(count)d" @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "bild %(position)d av %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil inställd till %s." @@ -10987,14 +10987,14 @@ msgstr "Profil inställd till %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Inga profiler hittades." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Förloppsindikator %d." @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgstr "Förloppsindikator %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alla" @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgstr "Alla" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla." @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Flesta" @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "Flesta" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta." @@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Inget" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "Inget" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till inget." @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till inget." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Vissa" @@ -11063,32 +11063,32 @@ msgstr "Vissa" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till vissa." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Söker." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Sökningen är färdig." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Skärmläsarinställningar omlästa." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Markerad text är: %s" @@ -11098,7 +11098,7 @@ msgstr "Markerad text är: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Markering togs bort." @@ -11110,14 +11110,14 @@ msgstr "Markering togs bort." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Markering återställd." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Text avmarkerad." @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Text avmarkerad." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Storlek: %d, %d. Plats: %d, %d." @@ -11134,50 +11134,50 @@ msgstr "Storlek: %d, %d. Plats: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Bredd: %d. Höjd: %d. %d från vänster. %d från toppen." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Uppläsning inte aktiverad." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Uppläsning aktiverad." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "snabbare." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "långsammare." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "högre." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "lägre." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "högre." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "tystare." @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "tystare." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Informationsnivå: kort" @@ -11196,7 +11196,7 @@ msgstr "Informationsnivå: kort" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Informationsnivå: informativ" @@ -11205,29 +11205,29 @@ msgstr "Informationsnivå: informativ" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " punkt punkt punkt" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Skärmläsare på." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Skärmläsare av." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Uppläsning är inte tillgänglig." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr "Hittades inte" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusraden hittades inte" @@ -11243,7 +11243,7 @@ msgstr "Statusraden hittades inte" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "strängen hittades inte" @@ -11253,7 +11253,7 @@ msgstr "strängen hittades inte" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturella navigeringstangenter av." @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr "Strukturella navigeringstangenter av." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturella navigeringstangenter på." @@ -11273,73 +11273,73 @@ msgstr "Strukturella navigeringstangenter på." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Slut på tabell" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Läs upp cell" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Läs upp rad" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Icke likformig" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Inte i en tabell." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolumnordning ändrad" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Radordning ändrad" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolumn %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d" @@ -11347,21 +11347,21 @@ msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Nederst i kolumnen." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Överst i kolumnen." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolumn %s markerad" @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgstr "Kolumn %s markerad" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolumn %s till %s markerade" @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr "Kolumn %s till %s markerade" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolumn %s till %s avmarkerade" @@ -11389,21 +11389,21 @@ msgstr "Kolumn %s till %s avmarkerade" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolumn %s avmarkerad" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rad %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rad %(index)d av %(total)d" @@ -11411,46 +11411,46 @@ msgstr "rad %(index)d av %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Början av raden." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Slutet på raden." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Rad togs bort." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Sista raden togs bort." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Rad infogades." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rad %s markerad" @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgstr "Rad %s markerad" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rad %s till %s markerade" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "Rad %s till %s markerade" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rad %s till %s avmarkerade" @@ -11478,21 +11478,21 @@ msgstr "Rad %s till %s avmarkerade" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rad %s avmarkerad" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "markerad" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "avmarkerad" @@ -11500,47 +11500,47 @@ msgstr "avmarkerad" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H timmar och %M minuter" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ångra" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "gör om" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Skärmläsare version %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "vitsteg" @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "vitsteg" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Börjar om från botten." @@ -11556,21 +11556,21 @@ msgstr "Börjar om från botten." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Börjar om från toppen." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 objekt" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad" msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgstr[1] " %d kolumner" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11608,7 +11608,7 @@ msgstr[1] "%d tecken för långt" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr[1] "(%d dialoger)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr[0] "%d ofokuserad dialog" msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr[1] "%d byte" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr[0] "%d fil hittades" msgstr[1] "%d filer hittades" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr[0] "%d formulär" msgstr[1] "%d formulär" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr[1] "%d rubriker" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr[1] "%d objekt" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr[1] "%d landmärken" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr[1] "%d objekt hittades" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr[1] "Lämnar %d blockcitat." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11712,12 +11712,12 @@ msgstr[1] "Lämnar %d listor." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista med okänd storlek" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11729,13 +11729,13 @@ msgstr[1] "Lista med %d objekt" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Flöde med okänd storlek" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr[1] "Flöde med %d artiklar" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr[1] "Beskrivningslista med %d termer" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr[1] "%d värden" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11778,8 +11778,8 @@ msgstr[1] "matematisk tabell med %d rader" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr[1] "%d kolumner" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr[1] "nästlad matematisk tabell med %d rader" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11807,7 +11807,7 @@ msgstr[1] "%d meddelanden.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgstr[1] "%d procent." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11836,7 +11836,7 @@ msgstr[1] "%d bildpunkter" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11856,7 +11856,7 @@ msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr[1] "%d standardgenvägar för skärmläsare hittades." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr[1] "%(count)d skärmläsargenvägar för %(application)s hittades." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr[1] "%d blanksteg" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr[0] "%d flik" msgstr[1] "%d flikar" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11903,14 +11903,14 @@ msgstr[1] "%d tabeller" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "tabell med okänd storlek" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr[1] "tabell med %d kolumner, okänt antal rader" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr[0] "tabell med %d rad, okänt antal kolumner" msgstr[1] "tabell med %d rader, okänt antal kolumner" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11937,7 +11937,7 @@ msgstr[1] "tabell med %d rader" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr[1] "%d sekunder sedan" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11955,7 +11955,7 @@ msgstr[1] "%d minuter sedan" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11964,7 +11964,7 @@ msgstr[1] "%d timmar sedan" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr[1] "%d dagar sedan" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11982,7 +11982,7 @@ msgstr[1] "%d obesökta länkar" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11991,14 +11991,14 @@ msgstr[1] "%d besökta länkar" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "växla" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "på %(index)d av %(total)d" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr "på %(index)d av %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d av %(total)d" @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "objekt %(index)d" @@ -12028,21 +12028,21 @@ msgstr "objekt %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVÅ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "trädnivå %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TRÄDNIVÅ %d" @@ -12059,7 +12059,7 @@ msgstr "TRÄDNIVÅ %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detaljer för %s" @@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "detaljer för %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "har detaljer i %s" @@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "har detaljer i %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "förslag" @@ -12097,7 +12097,7 @@ msgstr "förslag" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "redigerbar kombinationsruta" @@ -12105,7 +12105,7 @@ msgstr "redigerbar kombinationsruta" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "redigerbart innehåll" @@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "redigerbart innehåll" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "flöde" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "flöde" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figur" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgstr "figur" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "sammanfattning" @@ -12142,7 +12142,7 @@ msgstr "sammanfattning" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "tillkännagivanden" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "tillkännagivanden" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "efterord" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "efterord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendix" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "appendix" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografipost" @@ -12178,7 +12178,7 @@ msgstr "bibliografipost" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" @@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "bibliografi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitel" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "kapitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" @@ -12205,7 +12205,7 @@ msgstr "kolofon" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "avslutning" @@ -12214,7 +12214,7 @@ msgstr "avslutning" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "omslag" @@ -12223,7 +12223,7 @@ msgstr "omslag" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "erkännande" @@ -12232,7 +12232,7 @@ msgstr "erkännande" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "erkännanden" @@ -12241,7 +12241,7 @@ msgstr "erkännanden" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedikation" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr "dedikation" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "slutnot" @@ -12259,7 +12259,7 @@ msgstr "slutnot" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "slutnoter" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "slutnoter" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "epigraf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgstr "epilog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "rättelser" @@ -12295,7 +12295,7 @@ msgstr "rättelser" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exempel" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "exempel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "förord" @@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "förord" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "ordlista" @@ -12322,7 +12322,7 @@ msgstr "ordlista" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" @@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "index" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduktion" @@ -12340,7 +12340,7 @@ msgstr "introduktion" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sidbrytning" @@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr "sidbrytning" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "sidlista" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "sidlista" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "del" @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "del" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "inledning" @@ -12376,7 +12376,7 @@ msgstr "inledning" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" @@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "prolog" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "utdragscitat" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "utdragscitat" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "frågor och svar" @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgstr "frågor och svar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "undertitel" @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgstr "undertitel" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "innehållsförteckning" @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgstr "innehållsförteckning" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivå %(level)d" @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgstr "%(role)s nivå %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horisontell rullningslist" @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgstr "horisontell rullningslist" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikal rullningslist" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgstr "vertikal rullningslist" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "horisontellt skjutreglage" @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "horisontellt skjutreglage" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "vertikalt skjutreglage" @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "vertikalt skjutreglage" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "horisontell avdelare" @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgstr "horisontell avdelare" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikal avdelare" @@ -12509,14 +12509,14 @@ msgstr "vertikal avdelare" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "brytare" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonpanel" @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr "Ikonpanel" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banderoll" @@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr "banderoll" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "kompletterande innehåll" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgstr "kompletterande innehåll" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "information" @@ -12556,7 +12556,7 @@ msgstr "information" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "huvudinnehåll" @@ -12566,7 +12566,7 @@ msgstr "huvudinnehåll" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigering" @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr "navigering" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgstr "region" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "sökning" @@ -12598,7 +12598,7 @@ msgstr "sökning" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "besökt länk" @@ -12606,151 +12606,151 @@ msgstr "besökt länk" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menyknapp" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "sorterad stigande" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "sorterad fallande" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sorterad" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klickbar" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "infälld" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "utfälld" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "har lång beskrivning" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "horisontell" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "kryssad" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "inte kryssad" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "på" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "av" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "delvis kryssad" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "nedtryckt" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "inte nedtryckt" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "inte markerat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "markerad" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "inte markerad" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "inte markerad" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "besökt" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "obesökt" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "gråad" @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgstr "gråad" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "skrivskyddad" @@ -12769,27 +12769,27 @@ msgstr "skrivskyddad" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "skrskydd" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "nödvändig" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "flermarkering" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ogiltig post" @@ -12799,7 +12799,7 @@ msgstr "ogiltig post" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ogiltig" @@ -12807,7 +12807,7 @@ msgstr "ogiltig" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ogiltig stavning" @@ -12816,7 +12816,7 @@ msgstr "ogiltig stavning" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "stavning" @@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "stavning" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ogiltig grammatik" @@ -12833,629 +12833,629 @@ msgstr "ogiltig grammatik" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatik" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Sökdialog för Skärmläsare" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Sök efter:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Ö_verkant av fönster" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Överkant av fönster" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Börja från:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Börja om" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Sök _baklänges" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Sökriktning:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Skiftlägeskänslig" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Matcha endast _hela ord" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Versaler" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "System" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Inställningar för Skärmläsare" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Bärbar dator" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tangentbordslayout" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktiv _profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Uppstartsprofil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Läs in" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Spara s_om" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentera inforutor" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Tidsformat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Dat_umformat:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Tid och datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "_Läs upp uppdateringar" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Punktskriftsuppdateringar" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvens (sekunder):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Gäller för:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Si_gnalera uppdateringar" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Uppdateringar i förloppsindikator" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Aktive_ra spolning bakåt och framåt i Läs upp allt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Aktivera _strukturell navigering i Läs upp allt" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Läs upp allt _efter:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Annonsera block_citat i Läs upp allt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Annonsera li_stor i Läs upp allt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Annonsera _tabeller i Läs upp allt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Annonsera _paneler i Läs upp allt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Annonsera _formulär i Läs upp allt" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Annonsera land_märken i Läs upp allt" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Läs upp allt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lym:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Tonar_t:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Hastighet:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "Sp_råk:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Talsynt_es:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Uppläsnings_system:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Röstt_yp:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Versal_iseringsstil:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Inställningar för rösttyp" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Läs upp _nummer som siffror" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Allmänna röstinställningar" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Röst" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Aktiv_era uppläsning" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "Informati_v" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Informationsnivå" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Alla" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Skiljeteckensnivå" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Läs endast upp visad text" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Läs upp blanka rader" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Läs u_pp minnesobjekt" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Läs upp barnp_osition" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systemmeddelanden är detaljerade" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Läs u_pp färger som namn" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Annonsera block_citat under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Annonsera _listor under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Annonsera _tabeller under navigering" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Läs upp _indikator för felstavade ord" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Annonsera _paneler under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Annonsera land_märken under navigering" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Annonsera _formulär under navigering" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Läs upp _beskrivning" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Läs upp hel _rad i kalkylblad" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Läs upp hel rad i _dokumenttabeller" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Läs upp hel rad i _gränssnittstabeller" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Talsammanhang" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Uppläsning" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Förkortade rollnamn" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Inaktivera _radslutssymbol" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kontraktions_tabell:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Aktivera litterär punktskrift" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Aktivera radbrytning mellan _ord" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Visningsinställningar" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Markeringsindikator" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hyperlänksindikator" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Aktivera blixt_meddelanden" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Län_gd (sek):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Meddelanden är _beständiga" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Meddelanden är _detaljerade" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Punktskrift" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Aktivera tangent_eko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Aktivera bokst_avstangenter" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Aktivera si_ffertangenter" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Aktivera s_kiljetecken" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Aktivera blank_steg" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Aktivera _modifierartangenter" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Aktivera _funktionstangenter" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Aktivera _navigeringstangenter" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Aktivera eko efter _ord" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Aktivera eko efter _mening" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Eko" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Modifierartangent(er) för skärmläsare:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Tangentbindningar" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Uttalsordlista" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "_Ny post" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Uttal" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "_Läs upp alla" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Läs inte upp _något" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Textattribut" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "Flytta _nederst" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Flytta en _nedåt" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Flytta en _uppåt" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "Flytta _överst" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Justera markerat attribut" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Punktskriftsindikator" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Textattribut" @@ -13481,7 +13481,7 @@ msgstr "Textattribut" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13499,7 +13499,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "bakgrundsfärg" @@ -13511,7 +13511,7 @@ msgstr "bakgrundsfärg" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "full höjd för bakgrund" @@ -13521,7 +13521,7 @@ msgstr "full höjd för bakgrund" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "bakgrundsprick" @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "bakgrundsprick" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "riktning" @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgstr "riktning" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redigerbar" @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgstr "redigerbar" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familjenamn" @@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "familjenamn" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "förgrundsfärg" @@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "förgrundsfärg" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "förgrundsprick" @@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "förgrundsprick" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "typsnittseffekt" @@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr "typsnittseffekt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indragning" @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr "indragning" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "misstag" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "misstag" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "osynlig" @@ -13624,7 +13624,7 @@ msgstr "osynlig" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justering" @@ -13634,7 +13634,7 @@ msgstr "justering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "språk" @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr "språk" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "vänstermarginal" @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "vänstermarginal" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "radhöjd" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr "radhöjd" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "styckestil" @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgstr "styckestil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "bildpunkter ovan rader" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "bildpunkter ovan rader" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "bildpunkter under rader" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "bildpunkter under rader" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "bildpunkter inom radbrytning" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "bildpunkter inom radbrytning" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "högermarginal" @@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr "högermarginal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "förhöj" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "förhöj" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "skala" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "storlek" @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "storlek" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "sträck" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "sträck" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "genomstruken" @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "genomstruken" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" @@ -13778,7 +13778,7 @@ msgstr "stil" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "textdekoration" @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgstr "textdekoration" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "textrotering" @@ -13800,7 +13800,7 @@ msgstr "textrotering" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "textskugga" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "textskugga" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "understruken" @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "understruken" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "variant" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikal justering" @@ -13840,7 +13840,7 @@ msgstr "vertikal justering" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "vikt" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "vikt" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "radbrytningsläge" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr "radbrytningsläge" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "skrivläge" @@ -13879,7 +13879,7 @@ msgstr "skrivläge" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "sant" @@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr "sant" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falskt" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgstr "falskt" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ingen" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "ingen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravera" @@ -13922,7 +13922,7 @@ msgstr "gravera" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ciselera" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgstr "ciselera" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "kontur" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgstr "kontur" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "överstrykning" @@ -13952,7 +13952,7 @@ msgstr "överstrykning" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "streck igenom" @@ -13962,7 +13962,7 @@ msgstr "streck igenom" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgstr "blink" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "svart" @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgstr "svart" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "enkel" @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgstr "enkel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubbel" @@ -14002,7 +14002,7 @@ msgstr "dubbel" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "låg" @@ -14012,7 +14012,7 @@ msgstr "låg" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "tecken" @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "tecken" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "ord" @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "ord" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "ordtecken" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "ordtecken" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -14065,7 +14065,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "vänster" @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "vänster" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "höger" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "höger" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrera" @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "centrera" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ingen justering" @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "ingen justering" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fyll" @@ -14114,7 +14114,7 @@ msgstr "fyll" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensed" @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "ultra condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensed" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgstr "extra condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensed" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensed" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr "semi condensed" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr "normal" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expanded" @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgstr "semi expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "utfälld" @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "utfälld" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expanded" @@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "extra expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expanded" @@ -14204,7 +14204,7 @@ msgstr "ultra expanded" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kapitäler" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "kapitäler" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblik" @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgstr "oblik" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "kursiv" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "Standard" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Brödtext" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgstr "Brödtext" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Rubrik" @@ -14265,7 +14265,7 @@ msgstr "Rubrik" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "grundlinje" @@ -14275,7 +14275,7 @@ msgstr "grundlinje" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "under" @@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "under" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "super" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "överst" @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "överst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "överst" @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "överst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mitten" @@ -14325,7 +14325,7 @@ msgstr "mitten" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "nederst" @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "nederst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "nederst" @@ -14346,7 +14346,7 @@ msgstr "nederst" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ärv" @@ -14356,7 +14356,7 @@ msgstr "ärv" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14366,7 +14366,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14376,7 +14376,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14396,7 +14396,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14416,7 +14416,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14444,7 +14444,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "fast" @@ -14457,19 +14457,19 @@ msgstr "fast" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "stavning" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tryck på blanksteg för att växla." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja " @@ -14477,13 +14477,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv " @@ -14491,12 +14491,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt." @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in." @@ -14512,36 +14512,36 @@ msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Tryck på retur för att aktivera." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Skriv in text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14549,12 +14549,12 @@ msgstr "" "numeriska värdet." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Använd piltangenterna för att ändra." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14564,13 +14564,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 1f39cc0..19cdfe5 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of orca.HEAD.ta.po to Tamil -# translation of orca.HEAD.ta.po to +# translation of cthulhu.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of cthulhu.HEAD.ta.po to # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Jayaradha N , 2004. @@ -10,7 +10,7 @@ # Dr,T,Vasudevan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.ta\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:57+0530\n" @@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:106 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "ஓர்கா" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Screen Reader" msgstr "திரை படிப்பி " -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "ஆர்கா திரை படிப்பி " -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "" "ப்ரெய்ல் " "வழியாக அணுகலை அளிக்கிறது" -#: ../orca.desktop.in.h:5 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:5 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "திரைபடிப்பான்;பேசுதல்;ப்ரெய்ல்;" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "%s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள்" @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "%s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள்" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:221 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2073 msgid "Unbound" msgstr "கட்டற்றது" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -75,72 +75,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "எச்ரி" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "அசை" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "அம்பு" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "நாகாடி" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "காவா" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "தலை" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "தேபெ" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "நிறதேர்" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "நிரதலை" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "சேபெ" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "தேதி " #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "சின்" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "சட்ட" @@ -148,44 +148,44 @@ msgstr "சட்ட" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "அழை" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "உரை" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "அடைப" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "ஹெச்டி" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "வரைபு" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "கோதே" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "நிர" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "எரு" @@ -193,467 +193,467 @@ msgstr "எரு" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "படி" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "கண்டி" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "தலை" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "படம்" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "உள்ச" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "லேபி" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "அப" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "இணை" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "பட்" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "பட்உ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "பட்டி" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "படிப" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "படிஉ" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "விருப" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "பக்" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "தத்ப" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "பல" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "கசொ" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "பாப்மெ" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "முன்ப" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "பொத்" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "தேபொத்" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "தேபஉ" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "ரூட்ப" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "நித" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "சுப" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "சுபே" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "தொகு" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "பிரி" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "நக" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "பலபி" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "சுழல்" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "நிப" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "அட்ட" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "அறை" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "நகூப" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "முனை" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "உரை" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "மாபொ" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "கப" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "ககு" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "கிளை" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "கிஅ" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "தெரியா" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "சாள" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "தல" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "அகு" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "பத்தி" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "பபா" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "தானி" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "திப" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "பொ" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "செக் க்ரேட் 1 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ஸ்பானிஷ் க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "கனடா பிரெஞ்சு க்ரேட் 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "ஃப்ரான்ஸ் பிரெஞ்சு க்ரேட் 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "இலட்வியன் க்ரேட் 1 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "நெதர்லாந்து டச்சு க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 1 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr " நார்வேஜியன் க்ரேட் 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 3" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "போலிஷ் க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "போர்த்துக்கீசிய க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "சுவீடிஷ் க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "அராபிக் க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "வெல்ஷ் க்ரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "வெல்ஷ் க்ரேட் 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 0 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 1 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 2 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "யூ.கே. ஆங்கிலம் க்ரேட் 2 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "யூ.கே ஆங்கிலம் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "யூ.எஸ் ஆங்கிலம் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "யூ.எஸ் ஆங்கிலம் 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "கனடா பிரெஞ்சு கிரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "ஃப்ரான்ஸ் பிரெஞ்சு கிரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "கிரீக் கிரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ஹிந்தி கிரேட் 1 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "ஹங்கேரியன் 8 புள்ளி கணினி" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "ஹங்கேரியன் க்ரேட் 1 " #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "இத்தாலியன் கிரேட் 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "பெல்ஜியம் டச்சு கிரேட் 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "இடைவெளி" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "புதிய வரி" @@ -661,67 +661,67 @@ msgstr "புதிய வரி" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "கீற்று" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "வியப்பு" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "எண்" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "டாலர்" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "சதவீதம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "மற்றும்" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "தொகுநிலைக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "இடது அடைப்பு" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "வலது அடைப்பு" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "நட்சத்திரம்" @@ -729,103 +729,103 @@ msgstr "நட்சத்திரம்" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "கூட்டல்" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "காற்புள்ளி" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "கோடு" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "புள்ளி" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "வகு" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "அரைப்புள்ளி" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "அரைப்புள்ளி" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "குறைவு" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "சமம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "அதிகம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "வினா" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "அட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "இடது சதுர அடைப்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "பின்வெட்டு" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "வலது சதுர அடைப்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "காரட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "அடிக்கோடு" @@ -834,25 +834,25 @@ msgstr "அடிக்கோடு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "இடது முள் அடைப்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "செங்குத்து கோல்" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "வலது முள் அடைப்புக்குறி" @@ -861,152 +861,152 @@ msgstr "வலது முள் அடைப்புக்குறி" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "டில்டே" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "முறிப்பு இடைவெளி இல்லை" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "தலைகீழ் வியப்பு குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "சென்ட்கள்" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "பவுண்டுகள்" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "பண குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "யென்" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "உடைந்த கோல்" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "செக்ஷன்" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "அம்லெட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "காப்புரிமை" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "மேலெழுத்து எ" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "இடது இரட்டை அம்பு அடைப்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "தருக்கரீதியாக இல்லை" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "மெது ஹைபன்" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "பதிவு செய்யப்பட்டது" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "மேக்ரான்" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "பாகைகள்" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "கூட்டல் அல்லது கழித்தல்" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "மேலெழுத்து 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "மேலெழுத்து 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "அக்யூட் ஆக்ஸென்ட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "மு" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "பத்தி அடையாளம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "நடு புள்ளி" @@ -1015,603 +1015,603 @@ msgstr "நடு புள்ளி" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "செடில்லா" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "மேலெழுத்து 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "அழை" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "வலது இரட்டை அம்பு அடைப்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "கால் பாகம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "அரை பாகம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "முக்கால் பாகம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "தலைகீழ் கேள்விக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "ஏ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "ஏ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "ஏ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "ஏ டில்டே" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "ஏ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "ஏ ரிங்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "ஏ ஈ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "சி செடில்லா" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "ஈ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "ஈ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "ஈ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "ஈஉம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "ஐ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "ஐ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "ஐ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "ஐ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ஈடிஹெச்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "என் டில்டே" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "ஓ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "ஓ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "ஓ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "ஓ டில்டே" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "ஓ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "மடங்கு" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "ஓ ஸ்ட்ரோக்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "யூ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "யூ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "யூ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "யூ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "ஒய் அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "தார்ன்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "எஸ் ஷார்ப்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "எ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "எ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "எ டில்டே" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "எ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "எ வளையம்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "எ இ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "சி செடில்லா" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "இ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "இ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "இ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "இ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "ஐ க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "ஐ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "ஐ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "ஐ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "இடிஹெச்(eth)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "என் டில்டே" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "ஒ க்ரேவ் " #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "ஓ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "ஓ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "ஓ டில்டே" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "ஓ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "வகுத்தல்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "ஒ ஸ்ட்ரோக்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "தார்ன்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "யூ அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "யு க்ரேவ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "யூ ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "யூ உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "ஒய் அக்யூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "ஒய் உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "ஒய் உம்லௌட்" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "ஃப்லோரிங்" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "என் கோடு" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "இடது ஒற்றை மேற்கோள்" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "வலது ஒற்றை மேற்கோள்" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "single low quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "இடது இரட்டை மேற்கோள்" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "வலது இரட்டை மேற்கோள்" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "double low quote" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "கத்தி" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "இரட்டை கத்தி" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "புல்லட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "முக்கோண புல்லட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "ஆயிரத்தில்" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "முதன்மை" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "இரட்டை முதன்மை" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "ஹைபன் புல்லட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "யூரோ" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "வர்த்தக சின்னம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "இடது அம்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "வலது அம்புக்குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "ஏறக்குறைய சமம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "சமமல்ல" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "குறைவு அல்லது சமம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "அதிகமான அல்லது சமம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "வர்க மூலம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "க்யூப் ரூட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "எண்ணற்ற" @@ -1622,14 +1622,14 @@ msgstr "எண்ணற்ற" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "கருப்பு சதுரம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "வெள்ளை சதுரம்" @@ -1640,41 +1640,41 @@ msgstr "வெள்ளை சதுரம்" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "கருப்பு வைரம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "வெள்ளை வட்டம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "கருப்பு வட்டம்" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "வெள்ளை புல்லட்" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "சரி குறி" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "தடிமனான சரி குறி" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "தடிமனான சரி குறி" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "X வடிவ புல்லட்" @@ -1694,175 +1694,175 @@ msgstr "X வடிவ புல்லட்" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "வலது சுட்டும் அம்பு" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "மேலெழுத்து 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "மேலெழுத்து 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "மேலெழுத்து 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "மேலெழுத்து 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "மேலெழுத்து 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "மேலெழுத்து 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "மேலெழுத்து 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "மேலெழுத்து +" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "மேலெழுத்து -" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "மேலெழுத்து =" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "மேலெழுத்து [" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "மேலெழுத்து ]" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "மேலெழுத்து n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "கீழொட்டு 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "கீழொட்டு 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "கீழொட்டு 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "கீழொட்டு 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "கீழொட்டு 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "கீழொட்டு 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "கீழொட்டு 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "கீழொட்டு 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "கீழொட்டு 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "கீழொட்டு 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "கீழொட்டு +" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "கீழொட்டு -" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "கீழொட்டு =" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "கீழொட்டு இடது அடைப்பு" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "கீழொட்டு வலது அடைப்பு" @@ -1871,13 +1871,13 @@ msgstr "கீழொட்டு வலது அடைப்பு" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "வலது சுட்டும் அம்பு தலை" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "நிலை காட்டியை நடப்பு உருப்படிக்கு திருப்புகிறது." @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "நிலை காட்டியை நடப்பு உருப் #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப்படியின் மீது இடது சொடுக்கு செய்கிறது" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப் #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப்படியின் மீது வலது சொடுக்கு செய்கிறது" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப் #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "முழு ஆவணத்திற்கும் பேசுகிறது." @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "முழு ஆவணத்திற்கும் பேசுகி #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "அடிப்படை எங்கு உள்ளேன் ஆய்வை செய்கிறது " @@ -1921,25 +1921,25 @@ msgstr "அடிப்படை எங்கு உள்ளேன் ஆய் #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "விரிவான எங்கு உள்ளேன் ஆய்வை செய்கிறது ." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "நிலைப்பட்டை ஐ பேசுகிறது." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "தலைப்பை பேசுகிறது" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடலை துவக்குகிறது." @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடலை துவக் #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "அடுத்த சர நிகழ்வை தேடுகிறது." @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "அடுத்த சர நிகழ்வை தேடுகிறத #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "முந்தைய சர நிகழ்வை தேடுகிறது." @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "முந்தைய சர நிகழ்வை தேடுகிற #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் சென்று மீள்கிறது" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் சென்ற #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "தட்டை ஆய்வை இல்ல இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை இல்ல இடத்துக்க #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "தட்டை ஆய்வை கடைசி இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை கடைசி இடத்துக் #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய வரியின் ஆரம்பத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய வரியின #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை பேசுகிறது" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங்களை பேசுகிறது." @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "இப்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை எழுத்து கூட்டி சொல்லுகிறது." @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "இப்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த வரியின் ஆரம்ப இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த வரியின் #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய உருப்படி அல்லது சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய உருப்ப #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை பேசுகிறது." @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருள #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை எழுத்துக்கூட்டி சொல்கிறது." @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருள #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை ஒலி கூட்டி சொல்கிறது." @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருள #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த உருப்படி அல்லது சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த உருப்பட #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்லுக்கு மேலுள்ள சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்ல #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய பொருளை பேசுகிறது" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய பொர #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்லுக்கு கீழுள்ள சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்ல #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய எண்எழுத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய எண்எழு #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய எண்ணெழுதுருவை பேசுகிறது" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய எண் #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "நடப்பு தட்டையான மறுபார்வை எழுத்தை ஃபொனிடிக்காக பேசவும்." @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "நடப்பு தட்டையான மறுபார்வை #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய யூளனிக்கோட் மதிப்பை பேசுகிறது" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய யூள #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த எண்எழுத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த எண்எழுத #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "தட்டை ஆய்வை வரியின் கடைசிக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை வரியின் கடைசிக #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "தட்டை ஆய்வை இடது கீழ் பக்கம் நகர்த்துகிறது." @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வை இடது கீழ் பக்க #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடுக்கிறது" @@ -2218,21 +2218,21 @@ msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருள #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை ஒட்டுப்பலகைக்கு பின் சேர்கிறது" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" "தற்போதைய அறையை படிப்பதா அல்லது முழு வரியை படிப்பதா என நிலை மாற்றுகிறது." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "தற்போதைய உரை எழுதுருவுடன் சம்பந்தப்பட்ட பண்புகளை படிக்கிறது." @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "தற்போதைய உரை எழுதுருவுடன் #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை இடது பக்கத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை இடது பக் #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை வலது பக்கத்துக்கு நகர்த்துகிறது." @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை வலது பக் #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "விசைப்பலகை குவிப்புடன் பொருளுக்கு திரும்புகிறது." @@ -2270,24 +2270,24 @@ msgstr "விசைப்பலகை குவிப்புடன் பொ #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "சுருக்க ப்ரெய்லியை நிலை மாற்ற" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தி விசையை செயலாக்குகிறது" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "உரை தேர்வின் ஆரம்பத்தை குறிக்கிறது." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "உரை தேர்வின் இறுதியை குறிக்கிறது." @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "உரை தேர்வின் இறுதியை குறிக #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" "கற்கும் முறைக்கு நுழைகிறது. கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேற விடுபடு விசையை " @@ -2304,61 +2304,61 @@ msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "குரல் விகிதத்தைக் குறைக்கிறது." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "குரல் விகிதத்தை அதிகரிக்கிறது." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "குரல் தொனியை குறைக்கிறது." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "குரல் தொனியை அதிகரிக்கிறது." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "குரல் உருவாக்கத்தை நிலை மாற்றுகிறது." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca விட்டு வெளியேறு" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "முன்னுரிமை கட்டமைப்பு உரையாடலை காட்டுகிறது." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "நிரலின் முன்னுரிமை கட்டமைப்பு உரையாடலை காட்டுகிறது." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை நிலை மாற்றுகிறது" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலையின் அடுத்த மட்டத்துக்கு சுழற்றுகிறது." @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலையின் அட #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "அடுத்த வரியுரு அமைப்புக்கு சுழற்றுகிறது." @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "அடுத்த வரியுரு அமைப்புக்க #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:432 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கின் அடுத்த மட்டத்துக்கு சுழலுகிறது." @@ -2393,14 +2393,14 @@ msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கின் #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "எதிரொலிப்பின் அடுத்த நிலைக்கு சுழற்றுகிறது." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "வழு நீக்கு மட்டத்தை இயங்கு நேரத்தில் சுழற்றுகிறது.." @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "வழு நீக்கு மட்டத்தை இயங்கு #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "இப்போதைய இடத்துடன் நான் எங்கே இருக்கிறேன் புத்தகக்குறி இடுக" @@ -2416,14 +2416,14 @@ msgstr "இப்போதைய இடத்துடன் நான் எங #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "முந்தைய புத்தகக்குறி இடத்துக்கு செல்க" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "புத்தகக்குறிக்கு போகவும்" @@ -2431,37 +2431,37 @@ msgstr "புத்தகக்குறிக்கு போகவும #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "அடுத்த புத்தகக்குறி இடத்துக்கு செல்க" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "புத்தகக்குறிக்கு சேர்க்கவும்." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "புத்தகக்குறிகளை சேமி" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "சொடுக்கி ஆய்வு முறைமையை நிலைமாற்றுகிறது" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "நடப்பு நேரம்." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "நடப்பு தேதி" @@ -2469,14 +2469,14 @@ msgstr "நடப்பு தேதி" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "இப்போதைய பயன்பாட்டுக்கு அடுத்த கட்டளையை இயக்குகிறது." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "ஒரு முந்தைய அரட்டை அறை செய்தியை பேசு, ப்ரெய்ல் முறையில் காட்டு" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "ஒரு முந்தைய அரட்டை அறை செய #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது நாம் வருகையை தெரிவிக்கலாமா என்பதை நிலைமாற்றுகிறது." @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தரலாமா என்பதை நிலைமாற்றுகிறது. " @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2518,63 +2518,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "இடது வரி" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "வலது வரி" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "மேல் வரி" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "கீழ் வரி" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "மேல் இடது" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Bottom Left" msgstr "கீழ் இடது" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "நிலை காட்டி இடம்" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "ஆறு புள்ளிகள்" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "ஆறு புள்ளிகள்" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "நிலை காட்டி பொருத்தி" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "நிலை காட்டி பொருத்தி" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "நகலெடுப்பு துவக்கம்" @@ -2601,91 +2601,91 @@ msgstr "நகலெடுப்பு துவக்கம்" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "வரியை நகலெடு" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "கடைசி அறிவிப்பு செய்தியை முன்வைக்கிறது." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் அறிவிப்பை முன்வை" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "முந்தைய அறிவிப்பு செய்தியை முன்வைக்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "அடுத்த எழுத்துருவுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "முந்தைய எழுத்துருவுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "அடுத்த சொல்லுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "முந்தைய சொல்லுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "அடுத்த வரிக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "முந்தைய வரிக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "கோப்பின் தலைக்கு போகிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "கோப்பின் அடிக்கு போகிறது" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "வரியின் ஆரம்பத்துக்கு போகிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "உவரியின் இறுதிக்கு போகிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "அடுத்த பொருளுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "முந்தைய பொருளுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "இப்போதைய கூட்டு பெட்டியை விரிக்கிறது" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "இப்போதைய கூட்டு பெட்டியை வ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "இயல்பான கெக்கோ மற்றும் ஆர்கா காரட் உலாவல் நடுவே மாறுகிறது" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "இயல்பான கெக்கோ மற்றும் ஆர் #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "முன்கூட்டிய நிகழ்விட மரியாதை அமைப்பு." @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "முன்கூட்டிய நிகழ்விட மரிய #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "முன்னிருப்பு நிகழ்விட மரியாதை மட்டத்தை இல்லை என ஆக்கு." @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு நிகழ்விட மரி #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "நிகழ்விட அறிக்கையை மீள்பார்வை செய்க." @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "நிகழ்விட அறிக்கையை மீள்பா #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "நிகழ்விடங்களை கண்காணி." @@ -2745,14 +2745,14 @@ msgstr "நிகழ்விடங்களை கண்காணி." #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "குவிப்பை நடப்பு சொடுக்கி இடத்திற்கு உள்ளும் வெளியேவும் நகர்த்துகிறது. " #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "இயங்கு நிலை பத்தி தலைப்புகளாக பயன்படுத்த வரியை அமைக்கவும்" @@ -2760,14 +2760,14 @@ msgstr "இயங்கு நிலை பத்தி தலைப்புக #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "இயங்கு பத்தி தலைப்புகளை நீக்குகிறது" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "இயங்கு நிலை வரி தலைப்புகளாக பயன்படுத்த பத்தியை அமைக்கவும்" @@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr "இயங்கு நிலை வரி தலைப்புகளா #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "இயங்கு வரி தலைப்புகளை நீக்குகிறது" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங்களை தருகிறது." @@ -2790,144 +2790,144 @@ msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகளை மாற்றுகிறது. " #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "முந்தைய நங்கூர இடத்துக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "அடுத்த நங்கூர இடத்துக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "முந்தைய பெரு மேற்கோளுக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "அடுத்த பெரு மேற்கோளுக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:754 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "பெரு மேற்கோள் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "முந்தைய பொத்தானுக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "அடுத்த பொத்தானுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "பொத்தான்கள் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "முந்தைய தேர்வு பெட்டிக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "அடுத்த தேர்வு பெட்டிக்கு செல்கிறது.." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:772 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "தேர்வு பெட்டி பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "முந்தைய கூட்டுப்பெட்டிக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "அடுத்த கூட்டுப்பெட்டிக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "கூட்டுப்பெட்டிகள் பட்டியலை காட்டுகிறது." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "அடுத்த உள்ளீட்டுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of entries." msgstr "உள்ளீட்டுகள் பட்டியலை காட்டுகிறது." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "முந்தைய படிவ புலத்துக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "அடுத்த படிவ புலத்துக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "படிவ புலங்கள் பட்டியலை காட்டுகிறது." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "முந்தைய தலைப்புக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "அடுத்த தலைப்புக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of headings." msgstr "தலைப்புகள் பட்டியலை காட்டுகிறது." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "மட்டம் %d இல் முந்தைய தலைப்புக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "மட்டம் %d இல் அடுத்த தலைப்புக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "அடுக்கு %d இல் தலைப்புகள் பட்டியலை காட்டுகிறது" @@ -2935,208 +2935,208 @@ msgstr "அடுக்கு %d இல் தலைப்புகள் ப #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "முந்தைய புத்தகக் குறிக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "அடுத்த புத்தகக் குறிக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "முந்தைய பெரிய பொருளுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "அடுத்த பெரிய பொருளுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "பெரிய பொருட்களின் பட்டியலை காட்டுகிறது." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of links." msgstr "தொடுப்புகள் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:851 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "முந்தைய பட்டியலுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "அடுத்த பட்டியலுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:857 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Displays a list of lists." msgstr "பட்டியல் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "முந்தைய பட்டியல் உருப்படிக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "அடுத்த பட்டியல் உருப்படிக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Displays a list of list items." msgstr "உருப்படிகள் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "முந்தைய நிகழ்விடத்துக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "அடுத்த நிகழ்விடத்துக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "கடைசியாக ஒரு அறிக்கை வெளியிட்ட நிகழ்விடத்துக்கு செல்க" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "முந்தைய பத்திக்கு செல்கிறது. ." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "அடுத்த பத்திக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "பத்திகள் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "முந்தைய ரேடியோ பொத்தானுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "அடுத்த ரேடியோ பொத்தானுக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "தேர்வு பொத்தான் பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:903 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:903 msgid "Goes to previous separator." msgstr "முந்தைய பிரிப்பானுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next separator." msgstr "அடுத்த பிரிப்பானுக்கு செல்கிறது." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "முந்தைய அட்டவணைக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:913 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "அடுத்த அட்டவணைக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:916 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Displays a list of tables." msgstr "அட்டவணை பட்டியலை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:919 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "ஒரு அறை கீழ் பக்கம் செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:922 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "ஒரு அட்டவணையில் முதல் அறைக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:925 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "ஒரு அட்டவணையில் கடைசி அறைக்கு செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:928 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "ஒரு அறை இடது பக்கம் செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "ஒரு அறை வலது பக்கம் செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "ஒரு அறை மேல் பக்கம் செல்கிறது" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "முந்தைய முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "அடுத்த முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr " முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகளை காட்டுகிறது" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "முந்தைய முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "அடுத்த முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக்கு செல்கிறது " #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகளை காட்டுகிறது" @@ -3144,12 +3144,12 @@ msgstr "முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1050 ../src/cthulhu/generator.py:474 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "மாற்றி" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "மாற்றி" #. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for #. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation #. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "_G உலாவும் போது பொருட்கள் மீது குவிப்பு வைக்கவும்" @@ -3169,21 +3169,21 @@ msgstr "_G உலாவும் போது பொருட்கள் ம #. above/below the current cursor position). Different users have different #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users #. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:49 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:49 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" "(_P) செங்குத்தாக உலாவும் போது நிலைக்காட்டியை வரியின் ஆரம்பத்தில் வைக்கவும்." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:53 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:53 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "(_b) நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது என் வருகையை தெரிவி" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "(_m) அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தருக" @@ -3192,21 +3192,21 @@ msgstr "(_m) அரட்டை அறை குறிப்பான வரல #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:65 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:65 msgid "Speak messages from" msgstr "இவரிடமிருந்து செய்தியை கூறுக" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:70 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:70 msgid "All cha_nnels" msgstr "(_n) அனைத்து வாய்க்கால்களும்" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:75 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:75 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "(_y) எந்த %s சாளரம் திறந்து இருந்தாலும் அனைத்து ஓடைகளும் " @@ -3214,13 +3214,13 @@ msgstr "(_y) எந்த %s சாளரம் திறந்து இரு #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:80 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:80 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "அதன் சாளரம் செயலில் இருந்தால் மட்டும் ஒரு வாய்க்கால்" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:84 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "(_S) அரட்டை அறை பெயரை கூறுக" @@ -3228,20 +3228,20 @@ msgstr "(_S) அரட்டை அறை பெயரை கூறுக" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:90 msgid "Default Synthesizer" msgstr "குரல் தொகுப்பி: " #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:95 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "ஒத்திசைந்த உரையில் குறைந்த பட்ச நீளம்" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:99 msgid "Find Options" msgstr "தேடல் தேர்வுகள்" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "தேடல் தேர்வுகள்" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:105 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "(_y) தேடல் போது மாறிய வரிகளை மட்டும் கூறுக" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "(_y) தேடல் போது மாறிய வரிகளை ம #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 msgid "Speak results during _find" msgstr "(_f) தேடல் பதில் கிடைத்தபோது கூறுக" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "(_f) தேடல் பதில் கிடைத்தபோது #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:116 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:235 msgid "Function" msgstr "வேலை" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "வேலை" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:121 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:313 msgid "Key Binding" msgstr "விசை பிணைப்பு" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "விசை பிணைப்பு" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "பெரும்குறி" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "பெரும்குறி" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:133 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:133 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "பொத்தான்" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "பொத்தான்" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:139 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "தலைப்பு" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "தலைப்பு" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:145 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "தேர்வுபெட்டி" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "தேர்வுபெட்டி" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:151 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:151 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "சேர்க்கை பெட்டி" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "சேர்க்கை பெட்டி" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:157 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:157 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "விவரணம்" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "விவரணம்" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:163 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "தலைப்பு" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "தலைப்பு" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:169 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "விளக்கச்சீட்டு" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "விளக்கச்சீட்டு" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:176 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:176 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "மட்டம்" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "மட்டம்" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:182 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:182 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "இணைப்பு" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "இணைப்பு" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:188 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:188 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "பட்டியல்" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "பட்டியல்" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:194 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:194 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "பட்டியல்உருப்படி" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "பட்டியல்உருப்படி" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "பொருள்" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "பொருள்" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:206 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:206 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "பத்தி" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "பத்தி" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:212 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:212 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "தேர்வுபொத்தான்" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "தேர்வுபொத்தான்" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:219 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:219 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "பங்கு" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "பங்கு" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:225 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:225 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:232 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "நிலை" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "நிலை" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:238 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:238 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "உரை" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "உரை" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:244 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:244 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "யூஆர்ஐ" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "யூஆர்ஐ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "மதிப்பு" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "பெரு மேற்கோள்கள் " @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "பெரு மேற்கோள்கள் " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "பொத்தான்கள்" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "பொத்தான்கள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:265 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "தேர்வுபெட்டிகள்" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "தேர்வுபெட்டிகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "சேர்க்கை பெட்டிகள்" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "சேர்க்கை பெட்டிகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:275 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "உள்ளீடுகள்" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "உள்ளீடுகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:280 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "படிவ புலங்கள் " @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "படிவ புலங்கள் " #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:285 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr " தலைப்புகள்" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr " தலைப்புகள்" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:291 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:291 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "அடுக்கு %d இல் தலைப்புகள் " #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:298 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "பெரிய பொருட்கள்" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "பெரிய பொருட்கள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:303 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:303 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "இணைப்புகள்" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "இணைப்புகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:308 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:308 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "பட்டியல்கள்" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "பட்டியல்கள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "பட்டியல்உருப்படிகள்" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "பட்டியல்உருப்படிகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:318 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:318 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "பத்திகள்" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "பத்திகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:323 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:323 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "தேர்வுபொத்தான்கள்" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "தேர்வுபொத்தான்கள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:328 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:328 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "அட்டவணைகள்" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "அட்டவணைகள்" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:333 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr " முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள்" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr " முன்னம் பார்க்காத தொடுப்ப #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:338 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:338 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள்" @@ -3621,14 +3621,14 @@ msgstr "முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:343 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:343 msgid "Page Navigation" msgstr "பக்கம் உலாவல்" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:349 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:349 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "(_l) முதன் முறை ஒரு பக்கம் ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக பேச ஆரம்பி" @@ -3638,52 +3638,52 @@ msgstr "(_l) முதன் முறை ஒரு பக்கம் ஏற் #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:357 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:357 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s முன்னிருப்பு குரல் " #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:361 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:361 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "ஸ்பீச் டிஸ்பேச்சர்" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:366 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:366 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "ஸ்பெரட் ஷீட் அறை ஆயத்தொலவுகளை கூறுக" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:370 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:370 msgid "Announce cell _header" msgstr "(_h) அறை தலைப்பை அறிவிக்க" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:374 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:374 msgid "Table Navigation" msgstr "அட்டவணை உலாவல்" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:378 msgid "Skip _blank cells" msgstr "(_b) வெற்று அறைகளை தவிர்க்கவும்" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:382 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:382 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "(_c) அறையின் ஆயத்தொலைவுகளை கூறு" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:387 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "(_m) பல அறை வீச்சை கூறு" @@ -3692,63 +3692,63 @@ msgstr "(_m) பல அறை வீச்சை கூறு" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:394 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "(_O) ஆர்கா காரட் உலாவலை பயன்படுத்து" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:399 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "ஆர்கா _அமைப்பு உலாவலை பயன்படுத்து" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:111 msgid "Caps_Lock" msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு (_L)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:118 msgid "Alt_R" msgstr "வலது ஆல்ட் " #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:123 msgid "Super" msgstr "சூப்பர்" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:128 msgid "Meta2" msgstr "மெடா2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:135 msgid "Alt_L" msgstr "இடது ஆல்ட் " #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Ctrl" msgstr "கன்ட்ரோல் " #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Shift" msgstr "ஷிப்ட்" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "ஷிப்ட்" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:157 msgid "double click" msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு" @@ -3764,275 +3764,275 @@ msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:163 msgid "triple click" msgstr "மூன்று சொடுக்கு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "ஷிப்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "ஆல்ட் " #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "கன்ட்ரோல்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "இடது ஷிப்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "இடது ஆல்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "இடது கன்ட்ரோல்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "வலது ஷிப்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "வலது ஆல்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "வலது கன்ட்ரோல்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "இடது மெடா" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "வலது ஆல்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "எண் பூட்டு " #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "சுருள் பட்டை" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "பக்கம்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "பக்கம் கீழே" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "இடது டேப்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "பின் செல்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "அடுத்து" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "உள்ளிடு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "மெலே" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "கீழே" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "இடது ஆல்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "வலது ஆல்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "இடது சூப்பர்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "வலது சூப்பர்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "பட்டியல்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ஐசோ மட்டம் 3 ஷிப்ட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "உதவி" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "பல" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "முறைமை மாற்றி" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "விடுபடு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "இடை செருகு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "நீக்கு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "இல்லம்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "முடிவு" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "ஆரம்பம்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "அக்யூட்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "டயரெஸிஸ்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "வளையம்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "ஸ்ட்ரோக்" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "mnu" @@ -4040,18 +4040,18 @@ msgstr "mnu" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "பயன்பாடு" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "வெற்று" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "தடிமனான" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "தடிமனான" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "புத்தகக்குறி உள்ளிடப்பட்டது" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறி உள்ளிடப்பட் #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "தெரியாத ஒப்பீடு" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "தெரியாத ஒப்பீடு" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "புத்தகக்குறி இப்போதைய பொருள்" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறி இப்போதைய பொர #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "புத்தகக்குறி மற்றும் இப்போதைய பொருள் ஒரே பெற்றோர் கொண்டவை" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறி மற்றும் இப்ப #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "பகிர்ந்த மூதாதையர் %s" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "பகிர்ந்த மூதாதையர் %s" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப்பட்டன" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப்பட முடியவில்லை" @@ -4123,13 +4123,13 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "தவிர்ப்பு முறைமையை செயல்படுத்து." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "கணிப்பு பொறியை பெற முடியவில்லை" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "கணிப்பு பொறியை பெற முடியவி #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "சின்னம்" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "சின்னம்" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சின்னத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சி #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "எதுவும் இல்லை" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "எதுவும் இல்லை" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு எதற்கும் அமைக்கப்படவில்லை" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு எத #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "சொல்லு" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "சொல்லு" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சொல்வதற்கு அமைக்கப்பட்டது" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சொ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "கெக்கோ காரட் ஐ கட்டுப்படுத்துகிறது." @@ -4220,12 +4220,12 @@ msgstr "கெக்கோ காரட் ஐ கட்டுப்படுத #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "ஆர்கா காரட் ஐ கட்டுப்படுத்துகிறது." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "அறை %s" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "அறை %s" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:187 +#: ../src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது தெரிவிக்காதே" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:194 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது தெரிவி" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "அரட்டை அறை %s இலிருந்து செய்தி" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "அரட்டை அறை %s இலிருந்து செய் #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "புதிய அரட்டை தத்தல் %s" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "புதிய அரட்டை தத்தல் %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசாதே" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசாதே" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "speak chat room name." msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசு" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசு" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:235 +#: ../src/cthulhu/messages.py:235 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தராதே." @@ -4306,13 +4306,13 @@ msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:243 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தருக" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:247 +#: ../src/cthulhu/messages.py:247 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "முன்னிருப்பு பொத்தான் %s " @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு பொத்தான் %s " #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "கீழொட்டு %s" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "கீழொட்டு %s" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "மேலெழுத்து %s" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "மேலெழுத்து %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:265 +#: ../src/cthulhu/messages.py:265 msgid "entire document selected" msgstr "முழு ஆவணம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "முழு ஆவணம் தேர்ந்தெடுக்கப #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:271 msgid "document selected from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணம்" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்வு நீக்கப்பட்ட ஆவணம்" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgid "document selected to cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணம்" @@ -4371,14 +4371,14 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:289 +#: ../src/cthulhu/messages.py:289 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்வு நீக்கப்பட்ட ஆவணம்" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:294 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "இயங்கு பத்தி %d க்கு வரி தலைப்பு அமை " @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "இயங்கு பத்தி %d க்கு வரி தலை #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:300 +#: ../src/cthulhu/messages.py:300 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "இயங்கு பத்தி தலைப்பு நிரல் நீக்கப்பட்டது" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "இயங்கு பத்தி தலைப்பு நிரல #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:306 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு பத்தி %s க்கு அமைக்கப்பட்டது" @@ -4404,31 +4404,31 @@ msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு பத்தி %s #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:312 +#: ../src/cthulhu/messages.py:312 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு சுத்தப்படுத்தப்பட்டது" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:316 +#: ../src/cthulhu/messages.py:316 msgid "empty" msgstr "வெற்று" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:319 +#: ../src/cthulhu/messages.py:319 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f கிலோபைட்டுகள்" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:322 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f மெகாபைட்டுகள்" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:326 +#: ../src/cthulhu/messages.py:326 msgid "No files found." msgstr "கோப்புகள் ஏதும் பிடிக்கப் படவில்லை" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "கோப்புகள் ஏதும் பிடிக்கப் #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:334 +#: ../src/cthulhu/messages.py:334 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "உள்ளடக்கத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு பின் சேர்த்தது" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "உள்ளடக்கத்தை ஒட்டுப்பலகை #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:342 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "உள்ளடக்கத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடுத்த" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "உள்ளடக்கத்தை ஒட்டுப்பலகை #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:350 +#: ../src/cthulhu/messages.py:350 msgid "Not using flat review." msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கை பயன்படுத்தவில்லை" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கை பயன்படு #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:357 +#: ../src/cthulhu/messages.py:357 msgid "Entering flat review." msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் செல்கிறது" @@ -4476,13 +4476,13 @@ msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் செல்க #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Leaving flat review." msgstr "தட்டை ஆய்வில் இருந்து வெளி செல்கிறது" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:368 +#: ../src/cthulhu/messages.py:368 msgid "has formula" msgstr "சூத்திரத்தை கொண்டுள்ளது" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgstr "சூத்திரத்தை கொண்டுள்ளது" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:375 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:375 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 msgid "image map link" msgstr "வரைபட பட இணைப்பு" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "வரைபட பட இணைப்பு" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:389 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "விசை" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "விசை" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:401 msgid "Key echo set to key." msgstr "விசை எதிரொலிப்பு விசை க்கு அமைக்கப்பட்டது." @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "விசை எதிரொலிப்பு விசை க்க #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:415 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "ஒன்றுமில்லை" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:427 +#: ../src/cthulhu/messages.py:427 msgid "Key echo set to None." msgstr "விசை எதிரொலிப்பு ஏதுமில்லை க்கு அமைக்கப்பட்டது." @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "விசை எதிரொலிப்பு ஏதுமில்ல #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:441 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "விசை மற்றும் சொல்" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "விசை மற்றும் சொல்" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "விசை எதிரொலிப்பு விசை மற்றும் சொல் க்கு அமைக்கப்பட்டது." @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "விசை எதிரொலிப்பு விசை மற்ற #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "வாக்கியம்" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "வாக்கியம்" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "விசை எதிரொலிப்பு வாக்கியத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது." @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "விசை எதிரொலிப்பு வாக்கியத #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "சொல்" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "சொல்" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:505 +#: ../src/cthulhu/messages.py:505 msgid "Key echo set to word." msgstr "விசை எதிரொலிப்பு சொல்லுக்கு அமைக்கப்பட்டது." @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "விசை எதிரொலிப்பு சொல்லுக் #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:519 +#: ../src/cthulhu/messages.py:519 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "சொல் மற்றும் வாக்கியம்" @@ -4685,40 +4685,40 @@ msgstr "சொல் மற்றும் வாக்கியம்" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:531 +#: ../src/cthulhu/messages.py:531 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "விசை எதிரொலிப்பு சொல் மற்றும் வாக்கியத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:536 msgid "inaccessible" msgstr "அணுக முடியவில்லை" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:541 +#: ../src/cthulhu/messages.py:541 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:546 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை செயல் நீக்குகிறது" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:551 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:556 +#: ../src/cthulhu/messages.py:556 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை செயலாக்குகிறது" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்க #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:564 +#: ../src/cthulhu/messages.py:564 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "கற்கும் முறை. வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்." @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "கற்கும் முறை. வெளியேற விடு #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:573 +#: ../src/cthulhu/messages.py:573 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " "Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the " @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:583 +#: ../src/cthulhu/messages.py:583 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:589 +#: ../src/cthulhu/messages.py:589 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:596 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்வு நீக்கப்பட்ட வரி" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:603 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்வு நீக்கப்பட்ட வரி" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:611 +#: ../src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Exiting learn mode." msgstr "கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது." @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "கற்கும் முறையிலிருந்து வெ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி" @@ -4809,43 +4809,43 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:623 +#: ../src/cthulhu/messages.py:623 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:626 msgid "link" msgstr "இணைப்பு" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:630 +#: ../src/cthulhu/messages.py:630 msgid "same page" msgstr "அதே பக்கம்" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:634 msgid "same site" msgstr "அதே இடம்" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:638 msgid "different site" msgstr "வேறு இடம்" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s இணைப்பு %(file)s க்கு " #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:646 +#: ../src/cthulhu/messages.py:646 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s இணைப்பு" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "%s இணைப்பு" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "பட்டியலில் மேலே கீழே போக மேலே, கீழே அம்புக்குறிகளை பயன்படுத்துக. வெளியேற " @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:662 msgid "All live regions set to off" msgstr "நிகழ்விடங்கள் நீக்கியதாக அமை." @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "நிகழ்விடங்கள் நீக்கியதாக #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:672 +#: ../src/cthulhu/messages.py:672 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "நிகழ்விட மரியாதை மட்டங்கள் மீட்டமைக்கப்பட்டன" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "நிகழ்விட மரியாதை மட்டங்கள #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:681 +#: ../src/cthulhu/messages.py:681 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "மரியாதை மட்டம் %s" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "மரியாதை மட்டம் %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:691 +#: ../src/cthulhu/messages.py:691 msgid "setting live region to assertive" msgstr "நிகழ்விடத்தை உறுதி என அமைக்க" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "நிகழ்விடத்தை உறுதி என அமைக #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:701 msgid "setting live region to off" msgstr "நிகழ்விடம் செயல்நீக்கு" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "நிகழ்விடம் செயல்நீக்கு" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:711 msgid "setting live region to polite" msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை என அமைக்க " @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை என அம #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "setting live region to rude" msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை கெட்ட என அமைக்க" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை கெட் #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:732 +#: ../src/cthulhu/messages.py:732 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு விலக்கு" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு விலக #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:743 +#: ../src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு இயக்கு" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு இயக் #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:750 msgid "no live message saved" msgstr "நிகழ் செய்திகள் இல்லை" @@ -4984,14 +4984,14 @@ msgstr "நிகழ் செய்திகள் இல்லை" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 msgid "Live region support is off" msgstr "நிகழிடம் ஆதரவு நீக்குக" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:762 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "காணவில்லை" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:767 +#: ../src/cthulhu/messages.py:767 msgid "Could not find current location." msgstr "தற்போதைய இடத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "தற்போதைய இடத்தை கண்டுபிடி #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:774 +#: ../src/cthulhu/messages.py:774 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "நிறுத்து" @@ -5018,21 +5018,21 @@ msgstr "நிறுத்து" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "இயக்கு" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:785 +#: ../src/cthulhu/messages.py:785 msgid "misspelled" msgstr "தவறான எழுத்துக் கோவை உள்ள சொல்" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:790 +#: ../src/cthulhu/messages.py:790 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "பிழையாக எழுதிய சொல்: %s" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "பிழையாக எழுதிய சொல்: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:795 +#: ../src/cthulhu/messages.py:795 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "சூழல் %s" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "சூழல் %s" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:801 +#: ../src/cthulhu/messages.py:801 msgid "Mouse over object not found." msgstr "சொடுக்கியால் உயிர்ப்புரும் உருப்படி காணப்படவில்லை" @@ -5058,14 +5058,14 @@ msgstr "சொடுக்கியால் உயிர்ப்புரு #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:808 +#: ../src/cthulhu/messages.py:808 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "பிழை! பொருட்களின் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "கிளை நிலை %d" @@ -5073,47 +5073,47 @@ msgstr "கிளை நிலை %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:818 +#: ../src/cthulhu/messages.py:818 msgid "New item has been added" msgstr "புதிய உருப்படி சேர்க்கப்பட்டது." #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:822 +#: ../src/cthulhu/messages.py:822 msgid "No focus" msgstr "குவிப்பு இல்லை" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:826 +#: ../src/cthulhu/messages.py:826 msgid "No application has focus." msgstr "எந்த பயன்பாடும் குவிப்பில் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to #. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed #. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:831 +#: ../src/cthulhu/messages.py:831 msgid "No more anchors." msgstr "மேலும் நங்கூரம் இல்லை." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:836 +#: ../src/cthulhu/messages.py:836 msgid "No more blockquotes." msgstr "பெரு மேற்கோள் ஏதும் இனி இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:841 msgid "No more buttons." msgstr "பொத்தான் மேலுமில்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:846 +#: ../src/cthulhu/messages.py:846 msgid "No more check boxes." msgstr "தேர்வு பெட்டி மேலும் இல்லை" @@ -5121,35 +5121,35 @@ msgstr "தேர்வு பெட்டி மேலும் இல்ல #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:852 msgid "No more large objects." msgstr "பெரிய பொருட்கள் ஏதும் இனி இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: ../src/cthulhu/messages.py:857 msgid "No more combo boxes." msgstr "கூட்டுப்பெட்டி மேலும் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:862 +#: ../src/cthulhu/messages.py:862 msgid "No more entries." msgstr "உள்ளீடு மேலும் இல்லை." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:867 +#: ../src/cthulhu/messages.py:867 msgid "No more form fields." msgstr "படிவ புலங்கள் ஏதும் இனி இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:872 +#: ../src/cthulhu/messages.py:872 msgid "No more headings." msgstr "மேலும் தலைப்புகள் இல்லை" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "மேலும் தலைப்புகள் இல்லை" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:878 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "அடுக்கு %d இல் மேலும் தலைப்புகள் இல்லை" @@ -5166,28 +5166,28 @@ msgstr "அடுக்கு %d இல் மேலும் தலைப்ப #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:884 +#: ../src/cthulhu/messages.py:884 msgid "No landmark found." msgstr "புத்தகக் குறி மேலும் இல்லை." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:889 +#: ../src/cthulhu/messages.py:889 msgid "No more links." msgstr "மேலும் தொடுப்புகள் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:894 +#: ../src/cthulhu/messages.py:894 msgid "No more lists." msgstr "மேலும் பட்டியல்கள் ஏதும் இனி இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "No more list items." msgstr "பட்டியல் உருப்படி மேலும் இல்லை" @@ -5196,86 +5196,86 @@ msgstr "பட்டியல் உருப்படி மேலும் இ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:906 +#: ../src/cthulhu/messages.py:906 msgid "No more live regions." msgstr " மேலும் நிகழ்விடம் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 msgid "No more paragraphs." msgstr "பத்திகள் மேலும் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:916 +#: ../src/cthulhu/messages.py:916 msgid "No more radio buttons." msgstr "தேர்வு பொத்தான் மேலும் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:921 msgid "No more separators." msgstr "பிரிப்பான்கள் மேலும் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:926 +#: ../src/cthulhu/messages.py:926 msgid "No more tables." msgstr "மேலும் அட்டவணைகள் இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/cthulhu/messages.py:931 msgid "No more unvisited links." msgstr "மேலும் முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள் ஏதும் இனி இல்லை" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/cthulhu/messages.py:936 msgid "No more visited links." msgstr "மேலும் முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள் ஏதும் இனி இல்லை" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:940 +#: ../src/cthulhu/messages.py:940 msgid "Notification" msgstr "அறிவிப்பு" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:944 +#: ../src/cthulhu/messages.py:944 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "கீழ்" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "பட்டியல் அறிவிப்பு செய்திகள் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:952 +#: ../src/cthulhu/messages.py:952 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "மேல்" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgid "Press h for help.\n" msgstr "உதவிக்கு h விசையை அழுத்துக.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:960 +#: ../src/cthulhu/messages.py:960 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -5289,40 +5289,40 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:967 msgid "No notification messages" msgstr "அறிவிப்பு செய்திகள் ஏதும் இல்லை" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:972 +#: ../src/cthulhu/messages.py:972 msgid "off" msgstr "இயக்கமில்லை" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:977 +#: ../src/cthulhu/messages.py:977 msgid "on" msgstr "இயக்கத்தில்" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:981 +#: ../src/cthulhu/messages.py:981 msgid "Loading. Please wait." msgstr "ஏற்றுகிறது. தயைசெய்து காத்திருக்கவும்." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgid "Finished loading." msgstr "ஏற்றல் முடிந்தது " #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:990 +#: ../src/cthulhu/messages.py:990 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s. ஐ ஏற்றல் முடிந்தது " @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "%s. ஐ ஏற்றல் முடிந்தது " #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "page selected from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1002 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1002 msgid "page selected to cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்வு நீக்கப்பட்ட பக்கம்" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1014 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்வு நீக்கப்பட்ட பக்கம்" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1020 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தி" @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1026 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1026 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தி" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1033 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்வு நீக்கப்பட்ட பத்தி" @@ -5389,13 +5389,13 @@ msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்த #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1040 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1040 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்வு நீக்கப்பட்ட பத்தி" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1044 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1044 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "காட்சிவில்லை %(position)d %(count)d இல்" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "காட்சிவில்லை %(position)d %(count)d இல்" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1051 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1051 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "வரியுரு %s க்கு அமைக்கப்பட்டது." @@ -5415,14 +5415,14 @@ msgstr "வரியுரு %s க்கு அமைக்கப்பட் #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1058 msgid "No profiles found." msgstr "வரியுருக்கள் ஏதும் காணப் படவில்லை" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1063 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1063 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "%d முன்னேற்ற பட்டை" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "%d முன்னேற்ற பட்டை" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1069 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1075 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை எல்லாவற்றுக்கும் என அமைக்கப்பட்டது" @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை எல்லாவ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1081 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1081 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "அனேகமாக அனைத்தும்" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "அனேகமாக அனைத்தும்" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1087 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1087 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை அனேகமாக அனைத்தும் என அமைக்கப்பட்டது" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை அனேகமா #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1093 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1093 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "ஒன்றுமில்லை" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை ஏதுமில்லை என அமைக்கப்பட்டது" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை ஏதுமில #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1105 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "சில" @@ -5491,57 +5491,57 @@ msgstr "சில" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1111 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1111 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை சில என அமைக்கப்பட்டது" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1115 msgid "Searching." msgstr "தேடுகிறது." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1119 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1119 msgid "Search complete." msgstr "தேடல் முடிந்தது" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1123 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "ஆர்கா பயனர் அமைவுகள் மீண்டும் ஏற்றப்பட்டது." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1127 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1127 msgid "Speech disabled." msgstr "குரலை செயல்நீக்கு" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgid "Speech enabled." msgstr "குரலை செயல்படுத்து." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1134 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1134 msgid "faster." msgstr "வேகமாக." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgid "slower." msgstr "மெதுவாக." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "higher." msgstr "உயர்ந்த." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgid "lower." msgstr "குறைந்த." @@ -5549,31 +5549,31 @@ msgstr "குறைந்த." #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgid " dot dot dot" msgstr " புள்ளி புள்ளி புள்ளி" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1152 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca உங்களை வரவேற்கிறது." #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message #. is presented immediately before the GUI is shown. -#: ../src/orca/messages.py:1156 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "ஆர்கா விருப்பங்கள்" #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for #. allowing users to set application specific settings from within Orca for #. the application that currently has focus. -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr " %s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள் துவக்கப்படுகிறது" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1164 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "நன்றி." @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "நன்றி." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1170 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4043 msgid "string not found" msgstr "சரம் காணவில்லை" @@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "சரம் காணவில்லை" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1178 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங்கவில்லை " @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங்குகிறன " @@ -5611,79 +5611,79 @@ msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1194 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "வரி %(row)d, பத்தி %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1201 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "End of table" msgstr "அட்டவணை முடிந்தது" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1205 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving table." msgstr "அட்டவணையை விட்டு வெளியேறுகிறது." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1210 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "Speak cell" msgstr "அறையை பேசு" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 msgid "Speak row" msgstr "வரியை பேசு" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1220 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1220 msgid "Non-uniform" msgstr "ஒழுங்கு இல்லாத ." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1225 msgid "Not in a table." msgstr "பட்டியலில் இல்லை." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1229 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1229 msgid "Columns reordered" msgstr "பத்திகள் மீட்டு அமைக்கப்பட்டன" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgid "Rows reordered" msgstr "வரிகள் மீட்டு அமைக்கப்பட்டன" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1237 #, python-format msgid "column %d" msgstr "பத்தி %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1241 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "பத்தி %(index)d, %(total)d இல்" @@ -5691,27 +5691,27 @@ msgstr "பத்தி %(index)d, %(total)d இல்" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1246 msgid "Bottom of column." msgstr "பத்தியின் கீழ் பாகம்." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgid "Top of column." msgstr "பத்தியின் மேல் பாகம்." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1255 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1255 #, python-format msgid "row %d" msgstr "நிரை %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1259 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "வரி %(index)d, %(total)d இல்" @@ -5719,72 +5719,72 @@ msgstr "வரி %(index)d, %(total)d இல்" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1264 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1264 msgid "Beginning of row." msgstr "வரியின் ஆரம்பம்." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 msgid "End of row." msgstr "வரியின் முடிவு." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1273 msgid "Row deleted." msgstr "வரி நீக்கப்பட்டது." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1277 msgid "Last row deleted." msgstr "கடைசி வரி நீக்கப்பட்டது." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgid "Row inserted." msgstr "வரி செருகப்பட்டது." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1286 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "பட்டியலின் இறுதியில் வரி சொருகப்பட்டது." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "தேர்வு நீக்கப்பட்டது" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1298 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "யூனிகோட் %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1301 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1301 #, python-format msgid "Orca version %s." msgstr " ஆர்கா பதிப்பு %s" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1305 msgid "white space" msgstr "வெள்ளை இடைவெளி" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "வெள்ளை இடைவெளி" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1311 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1311 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "கீழுக்கு மடிகிறது " @@ -5800,21 +5800,21 @@ msgstr "கீழுக்கு மடிகிறது " #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 msgid "Wrapping to top." msgstr "மேலுக்கு மடிகிறது " #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 msgid "0 items" msgstr "0 உருப்படி" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1330 ../src/cthulhu/messages.py:1349 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgstr[0] "அறை வீச்சு %d வரி " msgstr[1] "அறை வீச்சு %d வரிகள்" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr[1] "%d பத்திகள் " #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1342 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr[1] "அறை வீச்சு %d பத்திகள்" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1359 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr[1] "%d எழுத்துருக்கள் மிக நீளம #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1367 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1367 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr[1] "(%d உரையாடல்கள்)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1373 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1373 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr[0] "%d குவிப்பில்லா உரையாடல்" msgstr[1] "%d குவிப்பில்லா உரையாடல்கள்" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1377 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1377 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr[1] "%d பைட்கள்" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1382 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1382 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது" msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr[0] "%d படிவம்" msgstr[1] "%d படிவங்கள்" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr[1] "%d தலைப்புகள்" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr[1] "%d உருப்படிகள்" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1401 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr[0] "%d உருப்படி கிடைத்துள்ளது" msgstr[1] "%d உருப்படிகள் கிடைத்துள்ளன" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr[1] "உருப்படிகள் %d உடன் பட்டிய #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1410 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1410 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr[1] "%d செய்திகள்.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr[1] "%d சதவீதம்" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1421 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1421 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr[1] "ஆவணத்தில் %d சதவிகிதம் படி #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1429 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s எழுத்துருக்கள்" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1436 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr[1] "%(index)d, %(total)d இல் உருப்படிகள் த #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr[1] "%d ஆர்கா சுருக்கு வழிகள் மு #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1460 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1460 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr[1] "%d இடைவெளிகள்" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1465 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr[0] "%d கீற்று" msgstr[1] "%d கீற்றுகள்" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1469 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr[0] "%d அட்டவணை" msgstr[1] "%d அட்டவணைகள்" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1473 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1473 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr[0] "%d வரியுடன் அட்டவணை" msgstr[1] "%d வரிகளுடன் அட்டவணை" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1477 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1477 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr[1] "%d பத்தி " #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1486 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1486 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr[1] "%d முன்னம் பார்க்காத தொடுப #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1491 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr[1] "%d முன்னம் பார்த்த தொடுப்ப #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "வரி %(index)d மீது %(total)d இல்" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "வரி %(index)d மீது %(total)d இல்" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "வரி %(index)d, மீது %(total)d இல்" @@ -6080,21 +6080,21 @@ msgstr "வரி %(index)d, மீது %(total)d இல்" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "கிளை நிலை %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6111,101 +6111,101 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "சின்ன பலகம்" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "குறுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "சரி விகிதம்" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "முனையம்" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "சோதிக்கப்பட்டது" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "சோதிக்காதது" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "முழுமையாக சோதிக்காதது" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "அழுத்தியது" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "அழுத்தாதது" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "தேர்வுசெய்தது" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr " முன்னம் பார்த்தது" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr " முன்னம் பார்க்காதது" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 ../src/cthulhu/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "சாம்பல் நிறமிடப்பட்டது" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "சாம்பல் நிறமிடப்பட்டது" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "படிக்க மட்டும் " @@ -6224,39 +6224,39 @@ msgstr "படிக்க மட்டும் " #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:151 ../src/cthulhu/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "அவசியம்" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "பல் தேர்வு " #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 -msgid "orca - scriptable screen reader" +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:90 +msgid "cthulhu - scriptable screen reader" msgstr "ஆர்கா குறுநிரல் திரை படிப்பி " #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "பிழைகளை orca-list@gnome.orgல் அறிக்கையிடவும்." +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:93 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "பிழைகளை cthulhu-list@gnome.orgல் அறிக்கையிடவும்." #. Translators: this is the description of the command line option #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca #. process(es) that might be running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:107 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "தற்போது இயங்கும் ஆர்காவை மாற்று" @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "தற்போது இயங்கும் ஆர்காவை ம #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:116 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "பயனர் முன்னுரிமைகளை அமை (உரை பதிப்பு)" @@ -6273,28 +6273,28 @@ msgstr "பயனர் முன்னுரிமைகளை அமை (உ #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and #. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:124 msgid "Print the known running applications" msgstr "இயங்கும் தெரிந்த நிரல்களை அச்சிடுகிறது" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:131 msgid "Force use of option" msgstr "தேர்வை கட்டாயப்படுத்து" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command #. line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:135 ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:146 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:142 msgid "Prevent use of option" msgstr "தேர்வை பயன்படுத்துவதை த்டை செய்க" @@ -6304,39 +6304,39 @@ msgstr "தேர்வை பயன்படுத்துவதை த்ட #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:156 msgid "Load profile" msgstr "உருவரையை ஏற்று" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:159 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate #. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:166 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "பயனர் முன்னுரிமை அமைப்புக்கு மாற்று அடைவை பயன்படுத்துக" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:169 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: this is the description of the command line option #. '--debug-file' which allows the user to override the default, #. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:176 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புக்கு வழு நீக்கு வெளியீட்டை அனுப்புக" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:179 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "FILE" #. portions of this string should not be translated (i.e., it will #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:191 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out கோப்புக்கு வழு நீக்கு வெளியீட்டை அனுப்புக" @@ -6357,14 +6357,14 @@ msgstr "" #. from the command line and includes an invalid option or argument. #. After the message, the list of invalid items, as typed by the #. user, is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:204 msgid "The following are not valid: " msgstr "பின்வருவன செல்லுபடியாகாதன:" #. Translators: This message is presented to the user who attempts #. to launch Orca from some other environment than the graphical #. desktop. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:309 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." msgstr "மேல்மேசைக்கு தொடர்பில்லாததால் ஆர்காவை துவக்க முடியாது" @@ -6373,20 +6373,20 @@ msgstr "மேல்மேசைக்கு தொடர்பில்லா #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille #. and Spanish text-to-speech. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:330 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "உருவரையை ஏற்ற முடியவில்லை:%s" #. Translators: This message is presented to the user when #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:336 msgid "" "Another Orca process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" "இந்த அமர்வுக்கு இன்னொரு ஆர்கா செயல் இய்ங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது. \n" -"இதை நிறுத்தி புதியதை இயக்க \"orca --replace\" ஐ இயக்கவும்." +"இதை நிறுத்தி புதியதை இயக்க \"cthulhu --replace\" ஐ இயக்கவும்." #. Translators: this is a regular expression that is intended to match #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression @@ -6404,23 +6404,23 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:59 msgid "^[Yy1]" msgstr "ஆம்" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:60 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:131 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:158 msgid "Speech is unavailable." msgstr "குரல் இருப்பில் இல்லை" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ஆர்கா நிறுவல் வரவேற்கிறது." @@ -6429,14 +6429,14 @@ msgstr "ஆர்கா நிறுவல் வரவேற்கிறது. #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:166 msgid "Select desired speech system:" msgstr "வேண்டிய குரல் அமைப்பினை தேர்ந்தெடு:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:220 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:272 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enter choice: " msgstr "விருப்பத்தை உள்ளிடு:" @@ -6444,31 +6444,31 @@ msgstr "விருப்பத்தை உள்ளிடு:" #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:186 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:278 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:477 msgid "Please enter a valid number." msgstr "செல்லுபடியாகும் எண்ணை உள்ளிடுக" #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:243 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:282 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "குரல் பயன்படுத்த மாட்டாது.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:200 msgid "No servers available.\n" msgstr "சேவையங்கள் எதுவும் இல்லை.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 msgid "Select desired speech server." msgstr "வேண்டிய குரல் சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு." @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgstr "வேண்டிய குரல் சேவையகத்தை த #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:239 msgid "No voices available.\n" msgstr "குரல்கள் எதுவும் இல்லை.\n" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "குரல்கள் எதுவும் இல்லை.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "Select desired voice:" msgstr "வேண்டிய குரலை தேர்ந்தெடு:" @@ -6492,15 +6492,15 @@ msgstr "வேண்டிய குரலை தேர்ந்தெடு:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:321 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" "சொல்லாக எதிரொலிப்பினை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:331 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:376 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:509 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:528 msgid "Please enter y or n." msgstr "ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு" @@ -6509,14 +6509,14 @@ msgstr "ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிட #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:340 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "விசை எதிரொலிப்பினை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:366 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" "எண் எழுத்து மற்றும் நிறுத்தற்குறி விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது " @@ -6526,14 +6526,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:383 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "மாற்றி விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:" #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "செயல்பாடு விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:" @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "செயல்பாடு விசைகளை செயல்பட #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:418 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்த #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:434 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "வேண்டிய விசைப்பலகை அமைப்பினை தேர்ந்தெடு:" @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "வேண்டிய விசைப்பலகை அமைப்ப #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:446 msgid "1. Desktop" msgstr "1. பணிமேடை" @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgstr "1. பணிமேடை" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:453 msgid "2. Laptop" msgstr "2. மடிக்கணினி" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "2. மடிக்கணினி" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:499 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:" @@ -6583,13 +6583,13 @@ msgstr "" #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:518 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை திரையகத்தை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என " "உள்ளிடு:" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "நிறுவல் முடிந்தது. எண்டர் விசையை அழுத்தி தொடரவும்" @@ -6603,65 +6603,65 @@ msgstr "நிறுவல் முடிந்தது. எண்டர் #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 msgid "Find" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடல்" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Search for:" msgstr "(_S) இதற்காக தேடுக:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Search for:" msgstr "இதற்கு தேடுக:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "(_u) தற்போதைய இடம்" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Top of window" msgstr "(_T) சாளரம்" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Top of window" msgstr "சாளரத்தின் மேல் பாகம்" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "இங்கிருந்து ஆரம்பி:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "(_W)மடிந்து வருதல்" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Search _backwards" msgstr "(_b) தேடல் பின்னே" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Search direction:" msgstr "தேடல் திசை:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Match case" msgstr "(_M) பொருத்த நிலை" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Match _entire word only" msgstr "(_e) உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Results must:" msgstr "விடைகள் அவசியம்:" @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "விடைகள் அவசியம்:" #. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object #. is a button, activating it will press the button. If the object is a #. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. -#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py:99 msgid "_Activate" msgstr "_A செயலாக்கு" @@ -6679,15 +6679,15 @@ msgstr "_A செயலாக்கு" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்டது" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "க்னோமுக்கான அணுகல் ஆதரவு இப்போது நிறுவப்பட்டது" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "இது செயலுக்கு வர நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைய வேண்டும்." @@ -6695,7 +6695,7 @@ msgstr "இது செயலுக்கு வர நீங்கள் வ #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:680 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:684 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "மேல் நிலை எழுத்து" @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "மேல் நிலை எழுத்து" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:689 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "மீஇணைப்பு" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "மீஇணைப்பு" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:699 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "கணினி" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "கணினி" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1137 msgid "Attribute Name" msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1152 msgid "Speak" msgstr "பேசு" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "பேசு" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1170 msgid "Mark in braille" msgstr "ப்ரெயில் இல் குறிக்கவும்" @@ -6777,7 +6777,7 @@ msgstr "ப்ரெயில் இல் குறிக்கவும்" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1196 msgid "Present Unless" msgstr "உள்ளது, இல்லாவிடில்" @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "உள்ளது, இல்லாவிடில்" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1319 msgid "Actual String" msgstr "உண்மைச்சரம்" @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "உண்மைச்சரம்" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1336 msgid "Replacement String" msgstr "மாற்ற சரம்" @@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "மாற்ற சரம்" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1415 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "பேச்சை இடைவெளிக்களுக்குளான தொகுதிகளாக பிரி" @@ -6820,8 +6820,8 @@ msgstr "பேச்சை இடைவெளிக்களுக்குள #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2570 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "வரி" @@ -6829,8 +6829,8 @@ msgstr "வரி" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2576 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "வாக்கியம்" @@ -6840,8 +6840,8 @@ msgstr "வாக்கியம்" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1526 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2532 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" @@ -6852,7 +6852,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1533 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "பயன்பாடு" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1539 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2540 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "சாளரம்" @@ -6871,18 +6871,18 @@ msgstr "சாளரம்" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1644 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "வெற்று இடமில்லா டயாக்ரிடிக் விசைகளை செயல்படுத்து (_d) " #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1652 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "எழுத்துருவால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_r)" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr "எழுத்துருவால் எதிரொலிப்ப #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "மூன்று சொடுக்கு" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgstr "மூன்று சொடுக்கு" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2012 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2105 msgid "Braille Bindings" msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை பிணைப்பு" @@ -6916,8 +6916,8 @@ msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை பிணை #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2361 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2442 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Dot _7" msgstr "புள்ளி _7" @@ -6925,8 +6925,8 @@ msgstr "புள்ளி _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2368 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2449 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Dot _8" msgstr "புள்ளி _8" @@ -6934,8 +6934,8 @@ msgstr "புள்ளி _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2375 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2416 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2456 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "புள்ளிகள் 7 _மற்றும் 8" @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgstr "புள்ளிகள் 7 _மற்றும் 8" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2479 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2487 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "So_me" msgstr "சில (_m)" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgstr "சில (_m)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2494 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "M_ost" msgstr "(_o) அனேகமாக அனைத்தும்" @@ -6969,8 +6969,8 @@ msgstr "(_o) அனேகமாக அனைத்தும்" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2662 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2750 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Brie_f" msgstr "சுருக்கம் (_f)" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "சுருக்கம் (_f)" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2686 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak _cell" msgstr "_c அறையை பேசு" @@ -6987,11 +6987,11 @@ msgstr "_c அறையை பேசு" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2770 msgid "enter new key" msgstr "புதிய விசையை உள்ளிடு" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2847 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "நிறுவல் முடிந்தது. எண்டர் விசையை அழுத்தி தொடரவும்" @@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr "நிறுவல் முடிந்தது. எண்டர் #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2876 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "உள்ளிட்ட விசை %s க்கு ஏற்கெனவே பிணைக்கப்பட்டது." @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "உள்ளிட்ட விசை %s க்கு ஏற்கென #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2884 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "அமைத்த விசை: %s. உறுதி செய்ய உள்ளிடு விசையை அழுத்துக " @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "அமைத்த விசை: %s. உறுதி செய்ய #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2932 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "புதிய விசை: %s" @@ -7026,14 +7026,14 @@ msgstr "புதிய விசை: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2940 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "விசை பிணைப்பு நீக்கப்பட்டது" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2978 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "_Desktop" msgstr "_D பணிமேடை" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "_D பணிமேடை" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3346 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3362 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "பயனர் உருவரை முரண்பாடு!" @@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "பயனர் உருவரை முரண்பாடு!" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3370 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "உருவரையை சங்கடம் என சேமி" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "உருவரையை சங்கடம் என சேமி" #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3392 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -7098,11 +7098,11 @@ msgstr "" #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3408 msgid "Load user profile" msgstr "பயனர் உருவரையை ஏற்று" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3443 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "" #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "உருவரையை இப்படி சேமி" @@ -7131,381 +7131,381 @@ msgstr "உருவரையை இப்படி சேமி" #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "_P உருவரை பெயர்:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "மேல்நிலை எழுத்து" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "மீ இணைப்பு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "கணினி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Orca Preferences" msgstr "ஆர்கா விருப்பங்கள்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Laptop" msgstr "(_L) மடிக்கணினி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "விசைப்பலகை இடஅமைவு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Active _Profile:" msgstr "_P செயலில் உள்ள உருவரை" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Start-up Profile:" msgstr "உருவரை துவக்கு:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "_Load" msgstr "_L ஏற்று" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Profiles" msgstr "வரியுருக்கள்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Time format:" msgstr "_T நேர ஒழுங்கு:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Dat_e format:" msgstr "_e தேதி ஒழுங்கு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Time and Date" msgstr "நேரம் மற்றும் தேதி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "_Present tooltips" msgstr "(_P) தற்போதைய கருவிசுட்டிகள்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "_u சொடுக்கி கீழ் உள்ள பொருளை கூறுக" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Mouse" msgstr "சொடுக்கி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Vo_lume:" msgstr "ஒலி அளவு: (_l)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Pi_tch:" msgstr "தொனி (_t):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "_Rate:" msgstr "விகிதம்: (_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Person:" msgstr "நபர்: (_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "குரல் தொகுப்பி: (_z)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Speech _system:" msgstr "குரல் அமைப்பு: (_s)" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "_Voice type:" msgstr "குரல் வகை: (_V)" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Voice Type Settings" msgstr "பேச்சு வகை அமைவுகள்" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Speak multicase strings as wor_ds" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Say All B_y:" msgstr "(_y) அனைத்தையும் இதால் சொல்:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Global Voice Settings" msgstr "உலகளாவிய பேச்சு அமைவுகள்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Voice" msgstr "குரல்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "_Enable speech" msgstr "குரலை செயல்படுத்து (_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Ver_bose" msgstr "விரிவான விளக்கம்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Verbosity" msgstr "விரிவான விளக்கம்" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Speak ro_w" msgstr "_w வரியை பேசு" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Table Rows" msgstr "அட்டவணை வரி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "_All" msgstr "அனைத்தும் (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Punctuation Level" msgstr "நிறுத்தற்குறி மட்டம்" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Only speak displayed text" msgstr "காட்டப்பட்ட உரையை மட்டுமே பேசுக" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Speak blank lines" msgstr "வெற்று வரிகளை பேசு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் நிரப்பலை பேசு (_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Spea_k object mnemonics" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Speak child p_osition" msgstr "_o சிசு இடத்தை சொல்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "பயிற்சி செய்திகளை கூறுக " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Spoken Context" msgstr "பேசிய சூழமைவு" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது (_d)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "அதிர்வெண் (வினாடிகள்):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Restrict to:" msgstr "இதற்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்தியது:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "முன்னேற்ற பட்டை இற்றைப்படுத்தல்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speech" msgstr "குரல்" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை துணையை செயல்படுத்து (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Braille திரையகத்தை செயல்படுத்தவும் (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "சுருக்கப்பட்ட பங்கு பெயர்கள் (_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "(_e) வரி இறுதி குறியை முடமாக்கு " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "(_E) சுருக்கிய ப்ரெய்லியை செயல்படுத்து" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Contraction _Table:" msgstr "(_T) குறுக்குதல் அட்டவணை:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Display Settings" msgstr "காட்சி அமைவுகள்" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Selection Indicator" msgstr "தேர்வு சுட்டி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr " மீஇணைப்பு சுட்டி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Braille" msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Enable _key echo" msgstr "விசை எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "எண் எழுத்து மற்றும் நிறுத்தற்குறி விசைகளை செயல்படுத்து (_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "மாற்றி விசைகளை செயல்படுத்து (_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Enable _function keys" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை செயல்படுத்து (_f) " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்து (_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை செயல்படுத்து (_n) " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable echo by _word" msgstr "சொல்லால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "வாக்கியத்தால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Key Echo" msgstr "விசை எதிரொலிப்பு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "மாற்றி விசை(கள்) (_m):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Key Bindings" msgstr "விசை பிணைப்பு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr " உச்சரிப்பு அகராதி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "_New entry" msgstr "புதிய நுழைவு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "_Delete" msgstr "(_D) நீக்கு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Pronunciation" msgstr "உச்சரிப்பு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_Speak all" msgstr "(_S) அனைத்தையும் பேசு" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Speak _none" msgstr "_n ஏதும் பேசாதே" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "_Reset" msgstr "(_R) மீட்டமை" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Text attributes" msgstr "உரை பண்புகள்" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Move to _bottom" msgstr "(_b) கீழ் செல்க" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Move _down one" msgstr "(_d) ஒரு முறை கீழ் செல்க" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "Move _up one" msgstr "(_u) ஒரு முறை மேல் செல்க" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "Move to _top" msgstr "(_t) மேல் செல்க" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பண்புகளை சரிசெய்க" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 msgid "Braille Indicator" msgstr "ப்ரெய்லி சுட்டிக்காட்டி" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Text Attributes" msgstr "உரை பண்புகள்" @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "உரை பண்புகள்" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 msgid "Read" msgstr "படிக்கப்பட்ட" @@ -7555,11 +7555,11 @@ msgstr "படிக்கப்பட்ட" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "மாற்று:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "தவறான சொல்:" @@ -7571,15 +7571,15 @@ msgstr "தவறான சொல்:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "சொல் திருத்தம் முடிக்கப்பட்டது" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "சொல்திருத்தம் முடிந்தது" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "தத்தல் அல்லது ரிட்டன் விசையை அழுத்தி முடிக்கவும்." @@ -7593,12 +7593,12 @@ msgstr "தத்தல் அல்லது ரிட்டன் விசை #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "சொல்திருத்தம் செய்கிறது" @@ -7607,18 +7607,18 @@ msgstr "சொல்திருத்தம் செய்கிறது" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:494 msgid "Phrase not found" msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:556 msgid "Phrase found." msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப்பட்டது." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "உள்வரும் செய்திகள் இடத்தில் சமீபத்திய n செய்திகளை படி." @@ -7632,11 +7632,11 @@ msgstr "உள்வரும் செய்திகள் இடத்தி #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "வேலை செய்வது இணைப்பில் / இணைப்பு விலகி" @@ -7646,11 +7646,11 @@ msgstr "வேலை செய்வது இணைப்பில் / இண #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "பணி இடம்" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "மேசை" @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgstr "மேசை" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "பிழைகள் இருக்கும் போது எனக்கு அறிவிக்கவும்" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "பிழைகள் இருக்கும் போது எனக #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது. விவரங்களுக்கு பதிவேட்டை காண்க." @@ -7680,19 +7680,19 @@ msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது. விவரங் #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "கன்ட்ரோல் எல் (Ctrl+L) ஐ பயன்படுத்தி விடைகளுக்கு குவிப்பை நகர்த்தவும்" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s பலகம்" @@ -7704,7 +7704,7 @@ msgstr "%s பலகம்" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3643 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3655 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s பிக்ஸல்கள்" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 msgid "open" msgstr "திற" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "திற" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:806 +#: ../src/cthulhu/settings.py:806 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H மணிகள் %M நிமிடங்கள் மற்றும் %S வினாடிகள். " @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "%H மணிகள் %M நிமிடங்கள் மற்று #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:813 +#: ../src/cthulhu/settings.py:813 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H மணிகள் மற்றும் %M நிமிடங்கள்" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "%H மணிகள் மற்றும் %M நிமிடங்க #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "பின்னணி நிறம்" @@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "பின்னணி நிறம்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "பின்னணி உயரம்" @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "பின்னணி உயரம்" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "பின்னணி புள்ளிகள்" @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgstr "பின்னணி புள்ளிகள்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "திசை" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr "திசை" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "திருத்தவியலும்" @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr "திருத்தவியலும்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "குடும்ப பெயர்" @@ -7801,7 +7801,7 @@ msgstr "குடும்ப பெயர்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "முன்னணி நிறம்" @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "முன்னணி நிறம்" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "முன்னணி புள்ளிகள்" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr "முன்னணி புள்ளிகள்" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "எழுத்துரு தோற்றம்" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "எழுத்துரு தோற்றம்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "தள்ளல்" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "தள்ளல்" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "பிழை" @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgstr "பிழை" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "சீரமைப்பு" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "சீரமைப்பு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "மொழி" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgstr "மொழி" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "இடது எல்லை" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "இடது எல்லை" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "கோடு உயரம்" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "கோடு உயரம்" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "பத்தி பாங்கு" @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgstr "பத்தி பாங்கு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "வரிகள் மேல் படத் துணுக்குகள்" @@ -7927,7 +7927,7 @@ msgstr "வரிகள் மேல் படத் துணுக்கு #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "வரிகள் கீழ் படத் துணுக்குகள் " @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "வரிகள் கீழ் படத் துணுக்கு #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "மடிப்புக்கு உள் படத் துணுக்குகள்" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "மடிப்புக்கு உள் படத் துணு #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "வலது எல்லை" @@ -7957,7 +7957,7 @@ msgstr "வலது எல்லை" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "மேலெழும்புதல்" @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr "மேலெழும்புதல்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "அளவு கோல்" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "அளவு கோல்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "அளவு" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "அளவு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "இழுவை" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "இழுவை" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "உரை அடித்தல்" @@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr "உரை அடித்தல்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "பாங்கு" @@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "பாங்கு" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "உரை அலங்காரம்" @@ -8031,7 +8031,7 @@ msgstr "உரை அலங்காரம்" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "உரை திருப்பம்" @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgstr "உரை திருப்பம்" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "உரை நிழலிடுகை" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "உரை நிழலிடுகை" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "அடிக்கோடு" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "அடிக்கோடு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "பேதம்" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "பேதம்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கீடு " @@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கீடு " #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "கனம்" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "கனம்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "மடிப்பு முறைமை" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "எழுதும் முறைமை" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "எழுதும் முறைமை" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "உண்மை" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "உண்மை" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "தவறு" @@ -8143,7 +8143,7 @@ msgstr "தவறு" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "எதுவும் இல்லை" @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "எதுவும் இல்லை" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "செதுக்கு" @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "செதுக்கு" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "பதி" @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "பதி" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "உருவரை" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "உருவரை" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "மேல்வரி" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "மேல்வரி" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "கோடு" @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "கோடு" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "சிமிட்டல்" @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "சிமிட்டல்" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "கருப்பு" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "கருப்பு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "தனி" @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "தனி" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "இரட்டிப்பு" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "இரட்டிப்பு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "கீழ்" @@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr "கீழ்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "உரு" @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "உரு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "சொல்" @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "சொல்" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "சொல் உரு" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "சொல் உரு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "இடவலம்" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "இடவலம்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "வலஇடம்" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "வலஇடம்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "இடது" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "இடது" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "வலது" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "வலது" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "நடு" @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "நடு" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "no justification" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "no justification" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "நிரப்பு" @@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "நிரப்பு" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ரத்தின சுருக்கம்" @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr "ரத்தின சுருக்கம்" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "மேலும் சுருக்கிய" @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr "மேலும் சுருக்கிய" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "சுருக்கிய" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "சுருக்கிய" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "பகுதி சுருக்கிய" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "பகுதி சுருக்கிய" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "இயல்பான" @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "இயல்பான" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "பகுதி விரிவாக்கப்பட்டது" @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "பகுதி விரிவாக்கப்பட்டது" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது" @@ -8425,7 +8425,7 @@ msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "மேலும் விரிவாக்கப்பட்டது" @@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr "மேலும் விரிவாக்கப்பட்டது" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "மிக்க விரிவாக்கப்பட்டது" @@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr "மிக்க விரிவாக்கப்பட்டது" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "சிறுதலை எழுத்து" @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "சிறுதலை எழுத்து" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "இடம் சாய்ந்த" @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgstr "இடம் சாய்ந்த" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "வலம் சாய்ந்த" @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr "வலம் சாய்ந்த" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பு" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "உரை பகுதி" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "உரை பகுதி" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "தலைப்பு" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "தலைப்பு" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "அடி" @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "அடி" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "துணை" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgstr "துணை" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "சூப்பர்" @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "சூப்பர்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "மேல்" @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgstr "மேல்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "உரை- மேல்" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "உரை- மேல்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "மத்திய" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgstr "மத்திய" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "கீழ்" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "கீழ்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "உரை- கீழ்" @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "உரை- கீழ்" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "பெற்ற" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "பெற்ற" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "மேலிருந்துகீழ்-இடவலம் " @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "மேலிருந்துகீழ்-இடவலம் " #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "கீழிருந்துமேல்- வலஇடம்" @@ -8647,7 +8647,7 @@ msgstr "கீழிருந்துமேல்- வலஇடம்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "கீழிருந்துமேல்-இடவலம்" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "கீழிருந்துமேல்-இடவலம்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "இடவலம்" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "இடவலம்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "வலஇடம்" @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "வலஇடம்" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "மேலிருந்துகீழ்" @@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "மேலிருந்துகீழ்" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solid" @@ -8698,44 +8698,44 @@ msgstr "solid" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelling" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "மாற்ற இடைவெளி விசையை அழுத்து ." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "விரிவாக்க இடைவெளி விசையை அழுத்துக; மற்றும் மேலே கீழே விசைகளால் தேர்வு செய்க." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "துணை சாளரத்துக்கு போக ஆல்ட் + எஃப் 6 விசைகளை அழுத்தவும்." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "To get to the system menus press the alt+f1 key." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "ஒரு உருப்படியை பயன்படுத்த மேலே கீழே விசைகளை அழுத்தவும்." @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "ஒரு உருப்படியை பயன்படுத்த #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "அனைத்தையும் சுருக்க ஷிப்ட் மற்றும் இடது விசைகளை அழுத்தவும்." @@ -8751,36 +8751,36 @@ msgstr "அனைத்தையும் சுருக்க ஷிப்ட #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "அனைத்தையும் விரிக்க ஷிப்ட் மற்றும் வலது விசைகளை அழுத்தவும்." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 msgid "To activate press return." msgstr "செயல்படுத்த என்டர் விசையை அழுத்துக." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "வகை உள்ளே உரை." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "இடது மற்றும் வலது விசைகளை மற்ற கீற்றுகளை பார்க்க பயன்படுத்துக." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "செயல்படுத்த இடைவெளி விசையை அழுத்துக." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -8789,12 +8789,12 @@ msgstr "" "உள்ளிடுக.." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "அம்புக்குறி விசைகளை மாற்றுவதற்கு வரை." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8805,13 +8805,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "துணை பட்டியலுக்கு போக வலது அம்புக்குறி விசை அழுத்தவும்." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9048,13 +9048,13 @@ msgstr "" #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" #~ "the -n or --no-setup option is used.\n" #~ "\n" -#~ "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#~ "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." #~ msgstr "" #~ "-n or --no-setup தேர்வு இல்லாவிடில்; பயனர் முன்னால் ஆர்காவை \n" #~ "அமைத்து இராவிடில், ஆர்கா தேர்வுகள் அமைப்பு நிரலை \n" #~ "தானியங்கியாக துவக்கிவிடும். \n" #~ "\n" -#~ "வழு அறிக்கைகளை அனுப்பorca-list@gnome.org." +#~ "வழு அறிக்கைகளை அனுப்பcthulhu-list@gnome.org." #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "இந்த உதவி செய்தியை காட்டவும்" @@ -9065,13 +9065,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Skip set up of user preferences" #~ msgstr "பயனர் முன்னுரிமை அமைவினை தவிர்" -#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file" +#~ msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" #~ msgstr "கொடுத்த ஒரு ஆர்கா உருவரை கோப்பிலிருந்து ஒரு உருவரையை இறக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "ஆர்காவிலிருந்து வெளியேறுகிறது (ஷெல் நிரலை பயன்படுத்தினால்)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." #~ msgstr "ஆர்காவை உடனடியாக மூட கட்டாயப்படுத்துகிறது" #~ msgid "Unable to import profile." @@ -9098,8 +9098,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "மாற்று" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "Usage: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "Usage: cthulhu [OPTION...]" #~ msgid "Enable lockin_g keys" #~ msgstr "பூட்டும் விசைகளை செயல்படுத்து (_g)" @@ -9677,8 +9677,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "மென்மையாக்குகிறது: (_S)" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " -#~ msgstr "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " +#~ msgstr "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " #~ msgid "Warning" #~ msgstr "எச்சரிக்கை" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index eb9f358..ffd579d 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of orca.HEAD.te.po to Telugu -# Telugu translation of orca +# translation of cthulhu.HEAD.te.po to Telugu +# Telugu translation of cthulhu # Copyright (C) 2012 Swecha Telugu translations team -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012. # A Mohan Vamsee2011. @@ -10,8 +10,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-15 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 18:31+0530\n" "Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" @@ -23,30 +23,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:104 -#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_splash.py:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1969 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2079 msgid "Orca" msgstr "ఓర్కా" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Screen Reader" msgstr "తెర చదువరి" -#: ../orca.desktop.in.h:3 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:44 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "ఓర్కా తెరచదువరి" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" msgstr "గ్రాఫికల్ డెస్కటాప్ పరిసరములనకు సింతసైజ్డ్ భాషణము చేత మరియు/లేక పునశ్చరణచేయుగల బ్రైలీ ద్వారా అనుమతిని కలిగించుము" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:135 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలు" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలు" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:220 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2085 msgid "Unbound" msgstr "బందనంకాని" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:279 msgid "No application has focus." msgstr "ఏ అనువర్తనం దృష్టీకరించబడలేదు." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "ఏ అనువర్తనం దృష్టీకరించబడ #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:294 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలను ప్రారంభిస్తున్నది." @@ -77,28 +77,28 @@ msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలను ప్ #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:80 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:80 msgid "bookmark entered" msgstr "ఇష్టాంశము ప్రవేశపెట్టబడింది" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 msgid "bookmark is current object" msgstr "ఇష్టాంశము ప్రస్తుత ఆబ్జక్ట్‍" -#: ../src/orca/bookmarks.py:112 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "ఇష్టాంశము మరియు ప్రస్తుత ఆబ్జక్టు ఒకే మాత్రుకను కలిగిఉన్నాయి" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:130 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "భాగస్వామిత పూర్విక %s" @@ -106,24 +106,24 @@ msgstr "భాగస్వామిత పూర్విక %s" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:137 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 msgid "comparison unknown" msgstr "పోలిక తెలియనిది" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:146 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:146 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 msgid "bookmarks saved" msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడినవి" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడలేవు" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడలేవు" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille.py:119 msgid "Line Left" msgstr "వరుస ఎడమ" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "వరుస ఎడమ" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille.py:125 msgid "Line Right" msgstr "వరుస కుడి" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "వరుస కుడి" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille.py:131 msgid "Line Up" msgstr "వరుస పైన" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "వరుస పైన" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille.py:137 msgid "Line Down" msgstr "వరుస క్రింద" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "వరుస క్రింద" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille.py:143 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Freeze" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:150 +#: ../src/cthulhu/braille.py:150 msgid "Top Left" msgstr "పైన ఎడమ" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "పైన ఎడమ" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:157 +#: ../src/cthulhu/braille.py:157 msgid "Bottom Right" msgstr "క్రింద కుడి" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "క్రింద కుడి" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille.py:164 msgid "Cursor Position" msgstr "కర్సర్ స్థానము" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానము" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:171 +#: ../src/cthulhu/braille.py:171 msgid "Six Dots" msgstr "ఆరు డాట్‌లు" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "ఆరు డాట్‌లు" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille.py:179 msgid "Cursor Routing" msgstr "కర్సర్ దారిచూపుట" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "కర్సర్ దారిచూపుట" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille.py:188 msgid "Cut Begin" msgstr "తెంచుట మొదలయ్యను" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "తెంచుట మొదలయ్యను" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#: ../src/cthulhu/braille.py:197 msgid "Cut Line" msgstr "విరిగిన వరుస" @@ -239,119 +239,119 @@ msgstr "విరిగిన వరుస" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "Czech Grade 1" msgstr "సిజెక్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "స్పానిష్ గ్రేడు" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "కెనడా ఫ్రెంట్ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "France French Grade 2" msgstr "ఫ్రాన్స్‍ ఫ్రెంచ్ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "లాట్విన్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "నెదర్లాండ్స్‍ డచ్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 0" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 3" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Polish Grade 1" msgstr "పాలిష్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "పోర్చుగీస్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "స్వీడిష్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "అరబిక్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "వెల్ష్‍ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "వెల్ష్‍ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "German Grade 0" msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 0" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "German Grade 1" msgstr "జెర్మన్ గ్రేడ్ 1" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "German Grade 2" msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "కెనడా ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "France French Grade 1" msgstr "ఫ్రాన్స్‍ ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "Greek Grade 1" msgstr "గ్రీక్ గ్రేడ్ 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "హింది గ్రేడ్ 1" -#: ../src/orca/braille.py:290 +#: ../src/cthulhu/braille.py:290 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ఇటాలియన్ గ్రేడ్ 1" -#: ../src/orca/braille.py:291 +#: ../src/cthulhu/braille.py:291 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "బెల్జియమ్ డచ్ గ్రేడ్ 1" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "బెల్జియమ్ డచ్ గ్రేడ్ 1" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:209 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr[1] "(%d డైలాగులు)" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -377,76 +377,76 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -454,45 +454,45 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -500,300 +500,300 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" -#: ../src/orca/chat.py:337 +#: ../src/cthulhu/chat.py:337 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "చాట్ రూమ్ పేరుతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము." -#: ../src/orca/chat.py:343 +#: ../src/cthulhu/chat.py:343 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించవలెనో లేదో మార్చుము." -#: ../src/orca/chat.py:348 +#: ../src/cthulhu/chat.py:348 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "చాట్ రూమ్‌ని విశేషమైన సందేశ చరిత్రలతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము." -#: ../src/orca/chat.py:356 +#: ../src/cthulhu/chat.py:356 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "మునుపటి చాట్ రూమ్ సందేశాన్ని మాట్లాడుము మరియు బ్రెయిలిచేయుము." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/chat.py:412 +#: ../src/cthulhu/chat.py:412 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడుము(_S)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chat.py:421 +#: ../src/cthulhu/chat.py:421 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించుము(_b)" @@ -802,14 +802,14 @@ msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడ #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chat.py:432 +#: ../src/cthulhu/chat.py:432 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించుము(_m)" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chat.py:445 +#: ../src/cthulhu/chat.py:445 msgid "Speak messages from" msgstr "నుండి సందేశాలను మాట్లాడుము" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "నుండి సందేశాలను మాట్లాడుమ #. irrespective of whether the chat application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chat.py:461 +#: ../src/cthulhu/chat.py:461 msgid "All cha_nnels" msgstr "అన్ని ప్రసారమార్గాలు(_n)" @@ -825,58 +825,58 @@ msgstr "అన్ని ప్రసారమార్గాలు(_n)" #. that currently has focus, irrespective of whether the chat #. application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:471 +#: ../src/cthulhu/chat.py:471 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "దాని విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే ప్రసారమార్గం(_w)" #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels #. only when the chat application has focus. #. -#: ../src/orca/chat.py:481 +#: ../src/cthulhu/chat.py:481 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "_y %s విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే అన్ని ప్రసారమార్గాలు" -#: ../src/orca/chat.py:549 +#: ../src/cthulhu/chat.py:549 msgid "speak chat room name." msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడుము." -#: ../src/orca/chat.py:553 +#: ../src/cthulhu/chat.py:553 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడవద్దు." -#: ../src/orca/chat.py:566 +#: ../src/cthulhu/chat.py:566 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించుము." -#: ../src/orca/chat.py:571 +#: ../src/cthulhu/chat.py:571 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించవద్దు." -#: ../src/orca/chat.py:584 +#: ../src/cthulhu/chat.py:584 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించుము." -#: ../src/orca/chat.py:588 +#: ../src/cthulhu/chat.py:588 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించవద్దు." -#: ../src/orca/chat.py:648 +#: ../src/cthulhu/chat.py:648 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి సందేశం" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 -#: ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2835 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2835 msgid "space" msgstr "ఖాళి" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "కొత్తవరుస" @@ -884,170 +884,170 @@ msgstr "కొత్తవరుస" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 -#: ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "టాబ్" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "ఎక్స్‍‌క్లైమ్" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "కోట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "సంఖ్య" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "డాలర్" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "శాతం" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "మరియు" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "అపాస్ట్రోఫీ" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "ఎడమ పారెన్" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "కుడి పారెన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "స్టార్" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "ప్లస్" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "కామా" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "డాష్" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "డాట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "స్లాష్" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "కోలన్" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "సెమీకోలన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "లెస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "ఈక్వల్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "గ్రేటర్" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "క్వశ్చన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "ఎట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "ఎడమ బ్రాకెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "బ్యాక్‌స్లాష్" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "కుడి బ్రాకెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "కారెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "క్రిందిగీత" @@ -1056,26 +1056,26 @@ msgstr "క్రిందిగీత" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 -#: ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:263 msgid "grave" msgstr "గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "ఎడమ బ్రేస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "నిలువు బార్" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "కుడి బ్రేస్" @@ -1084,153 +1084,153 @@ msgstr "కుడి బ్రేస్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 -#: ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:278 msgid "tilde" msgstr "టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "ఎలాంటి అంతరాయము కల్పించు ఖాళి లేదు" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "విలోమ అశ్చర్యార్ధక బిందువు" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "సెంట్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "పౌండ్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "కరన్సీ సంజ్ఞ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "యెన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "విరిగిన బార్" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "భాగము" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "కాపీరైట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "ఎడమ డబుల్ ఎంగిల్ బ్రాకెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "లాజికల్ నాట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "సాఫ్టు హైఫన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "నమోదైన" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "మాక్రోన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "‍డిగ్రీలు" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "ప్లస్ లేదా మైనస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "తీక్ష్ణమైన యాస" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "పరిచ్ఛేదం గుర్తుంచునది" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "మద్య చుక్క" @@ -1239,604 +1239,604 @@ msgstr "మద్య చుక్క" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 -#: ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:293 msgid "cedilla" msgstr "సెడిల్లా" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "ఆర్డినల్" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "కుడి డబుల్ యాంగిల్ బ్రాకెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "ఒకటిలో నాలుగవ" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "ఒకటిలో సగం" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "మూటిలో నాలుగవ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "తిరగబడ్డ ప్రశ్నార్ధకం" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A రింగ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C సెడిల్లా" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "సమయాలు" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O స్ట్రోక్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "త్రోన్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "s షార్ప్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a ఆమ్లోట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a రింగ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c సె‍డిల్లా" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o టిల్డ్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "దీని ద్వారా విభజించబడింది" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o స్ట్రోక్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "థ్రోన్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u గ్రేవ్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y ఎక్యూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y ఆమ్లౌట్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "ఫ్లోరిన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "en డాష్" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "ఎడమ సింగిల్ కోట్" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "కుడి సింగిల్ కోట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "సింగిల్ కోట్ తక్కువగా ఉన్నది" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "ఎడమ డబుల్ కోట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "కుడి డబుల్ కోట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "డబుల్ కోట్ తక్కువగా ఉన్నది" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "డాగ్గర్" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "డబుల్ డాగ్గర్" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "బుల్లెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "త్రికోణ బుల్లెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "ఒక్కో మైలుకి" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "ప్రధాన" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "ద్వంద ప్రధాన" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "హైఫన్ బుల్లెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "యూరో" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "వ్యాపారగుర్తు" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "ఎడమ ఆరో" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "కుడి ఆరో" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "దాదాపు కు సమానం" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "సమానం కాదు" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "తక్కువ లేదా సమానం" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "ఎక్కువ లేదా సమానం" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "వర్గమూలం" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "క్యూబ్ రూట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "అనంతం" @@ -1847,15 +1847,15 @@ msgstr "అనంతం" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 -#: ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "నలుపు వర్గం" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "శ్వేత వర్గం" @@ -1866,42 +1866,42 @@ msgstr "శ్వేత వర్గం" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 -#: ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "నలుపు వజ్రం" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "శ్వేత వృత్తం" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "నలుపు వృత్తం" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "శ్వేత బుల్లెట్" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "చెక్ మార్క్‍" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "భారీ చెక్ మార్క్‍" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "భారీ చెక్ మార్క్‍" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-రూపక బుల్లెట్" @@ -1921,175 +1921,175 @@ msgstr "x-రూపక బుల్లెట్" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "కుడి-సూచిక బాణం" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు ప్లస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు మైనస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టునకు సరిసమానమైనది" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు ఎడమ పారెన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు కుడి పారెన్" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు ప్లస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు మైనస్" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టునకు సరిసమానమైనది " #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు ఎడమ పారెన్" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు కుడి పారెన్" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు కుడి పారెన #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "కుడి-సూచిక బాణపుతల" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "కుడి-సూచిక బాణపుతల" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/event_manager.py:251 +#: ../src/cthulhu/event_manager.py:251 msgid "No focus" msgstr "దృష్టీకరించలేదు" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "దృష్టీకరించలేదు" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "క్రిందకు మలుస్తోంది" @@ -2132,21 +2132,21 @@ msgstr "క్రిందకు మలుస్తోంది" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "పైకి మలుస్తోంది" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 -#: ../src/orca/settings.py:907 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 +#: ../src/cthulhu/settings.py:907 msgid "partially checked" msgstr "పాక్షికంగా పరిశీలించబడింది" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 -#: ../src/orca/settings.py:906 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:359 +#: ../src/cthulhu/settings.py:906 msgid "checked" msgstr "పరిశీలించబడింది" @@ -2155,15 +2155,15 @@ msgstr "పరిశీలించబడింది" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 -#: ../src/orca/settings.py:905 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 +#: ../src/cthulhu/settings.py:905 msgid "not checked" msgstr "పరిశీలించబడలేదు" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 -#: ../src/orca/settings.py:918 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 +#: ../src/cthulhu/settings.py:918 msgid "pressed" msgstr "వత్తబడింది" @@ -2172,16 +2172,16 @@ msgstr "వత్తబడింది" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 -#: ../src/orca/settings.py:918 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:374 +#: ../src/cthulhu/settings.py:918 msgid "not pressed" msgstr "వత్తబడలేదు" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 -#: ../src/orca/settings.py:913 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 +#: ../src/cthulhu/settings.py:913 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "ఎంపికకాబడినది" @@ -2192,21 +2192,21 @@ msgstr "ఎంపికకాబడినది" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 -#: ../src/orca/settings.py:912 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:387 +#: ../src/cthulhu/settings.py:912 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ఎంపికకాబడలేదు" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "horizontal" msgstr "అడ్డముగా" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:429 msgid "vertical" msgstr "నిలువుగా" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "నిలువుగా" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:453 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2225,16 +2225,16 @@ msgstr[1] "%d శాతం." #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1090 -#: ../src/orca/generator.py:478 -#: ../src/orca/generator.py:727 -#: ../src/orca/generator.py:769 -#: ../src/orca/generator.py:815 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1090 +#: ../src/cthulhu/generator.py:478 +#: ../src/cthulhu/generator.py:727 +#: ../src/cthulhu/generator.py:769 +#: ../src/cthulhu/generator.py:815 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:450 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "మార్పు" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "మార్పు" #. they will instead appear in uppercase. This string is also #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:359 +#: ../src/cthulhu/input_event.py:359 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "ఆఫ్‌చేయి" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "ఆఫ్‌చేయి" #. they will instead appear in uppercase. This string is also #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:367 +#: ../src/cthulhu/input_event.py:367 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ఆన్‌చేయి" @@ -2263,49 +2263,49 @@ msgstr "ఆన్‌చేయి" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:109 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:116 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:116 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:121 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:121 msgid "Super" msgstr "సూపర్" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:126 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:126 msgid "Meta2" msgstr "మెటా2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:133 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:133 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:138 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:138 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:143 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:143 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Shift" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:155 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:155 msgid "double click" msgstr "రెండు నొక్కులు" @@ -2321,344 +2321,344 @@ msgstr "రెండు నొక్కులు" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "triple click" msgstr "మూడు నొక్కులు" -#: ../src/orca/keybindings.py:225 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:225 msgid "keypad " msgstr "కీపాడ్ " #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "left shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "left alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "left control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "right shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "right alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "right control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "left meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "right meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 -#: ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 -#: ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 -#: ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 -#: ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "left tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "backspace" msgstr "వెనుకదిని ఖాళి చేయుము" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 msgid "return" msgstr "వెనుదిరుగుము" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "enter" msgstr "ప్రవేశించుము" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 -#: ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "up" msgstr "పైన" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 -#: ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "down" msgstr "పైన" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 -#: ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "left" msgstr "ఎడమ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right" msgstr "కుడి" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "left super" msgstr "ఎడమ సూపర్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "right super" msgstr "కుడి సూపర్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "menu" msgstr "మెనూ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISO 3 స్థాయిని మార్చుము" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "help" msgstr "సహాయము" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "multi" msgstr "మల్టీ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 msgid "mode switch" msgstr "మోడ్‌ని మార్చుము" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "escape" msgstr "తప్పించుకొను" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 -#: ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "insert" msgstr "చొప్పించు" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 -#: ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "delete" msgstr "తొలగించు" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 -#: ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "home" msgstr "హోమ్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 -#: ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:254 msgid "end" msgstr "ముగింపు" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:258 msgid "begin" msgstr "మొదలుపెట్టు" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:268 msgid "acute" msgstr "ఎక్యూట్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:273 msgid "circumflex" msgstr "సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:283 msgid "diaeresis" msgstr "డైరసిస్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:288 msgid "ring" msgstr "రింగ్" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "stroke" msgstr "స్ట్రోక్" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "చేతన ప్రాతంను మర్యాదకు అమర్చుట" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "చేతన ప్రాతంను ఎస్సర్టివ్‌కు అమర్చుట" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "చేతన ప్రాతంను రూడ్‌కు అమర్చుము" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "చేతన ప్రాతంను ఆఫ్‌కు అమర్చుట" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "ఏ లైవ్ సందేశం దాయబడలేదు" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "అన్ని చేతన ప్రాతంలను ఆఫ్‌కు అమర్చుము" -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "చేతన ప్రాతంల మర్యాద స్థాయిలను తిరిగిఉంచుము" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "మర్యాద స్థాయి %s" @@ -2666,35 +2666,35 @@ msgstr "మర్యాద స్థాయి %s" #. Translators: Orca can present the last notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:81 msgid "Present last notification message." msgstr "ప్రస్తుత ఆఖరి ప్ర్కటన సందేశం." #. Translators: Orca can present the previous notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:89 msgid "Present previous notification message." msgstr "ప్రస్తుతము మునుపు ప్రకటన సందేశము." #. Translators: Orca can enable the notification messages #. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:97 msgid "Present notification messages list" msgstr "ప్రస్తుత ప్రకటన సందేశముల జాబితా" #. Translators: This is a brief message presented to the user #. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:125 msgid "No notification messages" msgstr "ఎలాంటి ప్రకటన సందేశములు లేవు" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:156 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "పైన" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "పైన" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:163 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "క్రింద" @@ -2713,13 +2713,13 @@ msgstr "క్రింద" #. This string is the prompt which will be presented to the user #. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:186 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "ప్రకటన సందేశముల జాబితా మోడ్ నుండి బయటకు వచ్చుచున్నది." #. Translators: This message inform to the user the number of #. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:240 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr[0] "%d ఖాళి.\n" msgstr[1] "%d ఖాళీలు.\n" #. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:242 msgid "Press h for help.\n" msgstr "సహాయము కొఱకు hని నొక్కుము.\n" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "సహాయము కొఱకు hని నొక్కుము.\n" #. amongst the list of commands presented in list notification #. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:249 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2763,24 +2763,24 @@ msgstr "" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:70 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:168 msgid "Speech is unavailable." msgstr "ఉపన్యాసం అందుబాటులో లేదు." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:153 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ఓర్కా అమర్పుకు స్వాగతం." @@ -2789,16 +2789,16 @@ msgstr "ఓర్కా అమర్పుకు స్వాగతం." #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:176 msgid "Select desired speech system:" msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం వ్యవస్థను ఎంపికచేసుకొనుము:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:230 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:470 msgid "Enter choice: " msgstr "అభీష్టాన్ని ప్రవేశపెట్టుము: " @@ -2806,35 +2806,35 @@ msgstr "అభీష్టాన్ని ప్రవేశపెట్టు #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:233 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:288 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:485 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:487 msgid "Please enter a valid number." msgstr "దయచేసి ఒక చెల్లిన సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము." #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:237 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:253 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:292 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "ఉపన్యాసం ఉపయోగించబడబోదు.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:210 msgid "No servers available.\n" msgstr "ఏ సేవికలు అందుబాటులోలేవు.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:217 msgid "Select desired speech server." msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం సేవికను ఎంపికచేసుకొనుము." @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం సేవికను #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:249 msgid "No voices available.\n" msgstr "ఏ స్వరాలు అందుబాటులో లేదు.\n" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "ఏ స్వరాలు అందుబాటులో లేదు.\n #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:260 msgid "Select desired voice:" msgstr "కావలిసిన ద్వనిని ఎంపికచేయుము:" @@ -2858,19 +2858,19 @@ msgstr "కావలిసిన ద్వనిని ఎంపికచేయ #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:331 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "ఎకోను పదముద్వారా చైతన్యంచేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:341 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:360 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:386 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:420 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:438 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:547 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:593 msgid "Please enter y or n." msgstr "దయచేసి y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి." @@ -2879,28 +2879,28 @@ msgstr "దయచేసి y లేదా n ను ప్రవేశపెట #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:350 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "కీ ఎకోను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:376 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు ఫంక్చ్యుయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:393 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "సవరింపు కీలను చైతన్యం చేయండి? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "ఫంక్షన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "ఫంక్షన్ కీలను చైతన్యం చేయా #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:428 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యం చేయాలా #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:444 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "కావలిసిన కీబోర్డు వాస్తును ఎంపికచేసుకొనుము." @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "కావలిసిన కీబోర్డు వాస్తున #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:456 msgid "1. Desktop" msgstr "1. డెస్కుటాప్" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "1. డెస్కుటాప్" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:463 msgid "2. Laptop" msgstr "2. లాప్‌టాప్" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "2. లాప్‌టాప్" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:518 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "బ్రెయిలిని చేతనం చేస్తోంది? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " @@ -2949,29 +2949,29 @@ msgstr "బ్రెయిలిని చేతనం చేస్తోంద #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్‌ను చైతన్యం చేస్తోంది? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:561 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:405 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "GNOME కొరకు అందుబాటు మద్దతు చైతన్యం చేయబడింది." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:567 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:407 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "మార్పు ప్రభావితంకావుటకు మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యి మరియు లాగ్‌బ్యాక్ కావలెను." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:577 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "మీరు ఇప్పుడు లాగ్అవుట్ అవ్వాలనుకుంటున్నారా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:584 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. లాగ్అవుట్ అవుతోంది." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:595 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. కొనసాగించుటకు తిరిగిరమ్ము వత్తండి." @@ -2985,89 +2985,89 @@ msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. కొనసాగి #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 msgid "Find" msgstr "కనుగొను" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "ఓర్కా డైలాగ్‌ను కనుగొన్నది" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "మూసివేయి" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Search for:" msgstr "కొరకు (_S):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Search for:" msgstr "కొరకు అన్వేషించు:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 -#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానము(_u)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Top of window" msgstr "విండో కి పైన(_T)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Top of window" msgstr "విండో కి పైన" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "నుండి ప్రారంభించుము:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Start from:" msgstr "నుండి ప్రారంభించుము:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "_Wrap around" msgstr "చట్టూ మలుచుము(_W)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Search _backwards" msgstr "వెనుకకు అన్వేషించు(_b)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "Search direction:" msgstr "దారిని వెతుకుము:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Match case" msgstr "బడిని సరిచూడుము(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Match _entire word only" msgstr "మొత్త పదమును మాత్రమే సరిపోల్చుము(_e)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "Results must:" msgstr "ఫలితములు తప్పనిసరి:" #. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:105 msgid "The Orca Team" msgstr "ఓర్కా జట్టు" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:108 msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." msgstr "ఒక ఉచితమైన, తెరవబడిన వనరములో స్క్రిప్ట్ చేయదగిన తెర చదువరి AT-SPIను అనుకరించు కార్యక్షేత్రములలో మరియుసాధనములపెట్టెలలోకి(ఉదాహరణకు GNOME డెస్క్ టాప్)ప్రవేశించుటకు అనుమతి పొందుపరుచుతుంది." #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:113 msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please #. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Krishna Babu K 2008, 2009, 2012.\n" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is #. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:130 msgid "" "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:232 msgid "Function" msgstr "కార్యక్రమము" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "కార్యక్రమము" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:310 msgid "Key Binding" msgstr "కీ బంధనము" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "కీ బంధనము" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:331 msgid "Modified" msgstr "సవరించిన" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "సవరించిన" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:677 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "అప్రమేయం" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:681 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "అప్పర్‌కేస్" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "అప్పర్‌కేస్" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:686 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "హైపర్‌లింకు" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "హైపర్‌లింకు" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:696 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "వ్యవస్థ" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1139 msgid "Attribute Name" msgstr "యాట్రిబ్యూట్‌ పేరు" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "యాట్రిబ్యూట్‌ పేరు" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1154 msgid "Speak" msgstr "మాట్లాడు" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "మాట్లాడు" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1172 msgid "Mark in braille" msgstr "బ్రైయిలీనందు గుర్తుంచుము" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "బ్రైయిలీనందు గుర్తుంచుము" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1198 msgid "Present Unless" msgstr "ప్రస్తుతం తప్ప" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతం తప్ప" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1321 msgid "Actual String" msgstr "వాస్తవ స్ట్రింగ్" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "వాస్తవ స్ట్రింగ్" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1338 msgid "Replacement String" msgstr "పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్" @@ -3283,8 +3283,8 @@ msgstr "పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1417 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "ఉపణ్యాశమును విరామము మథ్యలో ముక్కలుగా చేయుము(_u)" @@ -3292,9 +3292,9 @@ msgstr "ఉపణ్యాశమును విరామము మథ్యల #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1429 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2580 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "వరుస" @@ -3302,9 +3302,9 @@ msgstr "వరుస" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1429 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "వాక్యము" @@ -3314,9 +3314,9 @@ msgstr "వాక్యము" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1530 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2542 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "అన్ని" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "అన్ని" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1537 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" @@ -3337,8 +3337,8 @@ msgstr "అనువర్తనము" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1543 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2550 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "విండో" @@ -3347,20 +3347,20 @@ msgstr "విండో" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1649 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "ఖాళీలేని డైయాక్రిటికల్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1657 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "ఎకోను అక్షరము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_r)" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "ఎకోను అక్షరము ద్వారా చైతన్ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1944 msgid "(double click)" msgstr "(రెండు నొక్కులు)" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "(రెండు నొక్కులు)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1950 msgid "(triple click)" msgstr "(మూడు నొక్కులు)" @@ -3385,8 +3385,8 @@ msgstr "(మూడు నొక్కులు)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2024 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2116 msgid "Braille Bindings" msgstr "బ్రైయిలీ బంధనములు" @@ -3395,10 +3395,10 @@ msgstr "బ్రైయిలీ బంధనములు" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2412 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2452 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Dot _7" msgstr "చుక్క _7" @@ -3406,10 +3406,10 @@ msgstr "చుక్క _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2419 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2459 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Dot _8" msgstr "చుక్క _8" @@ -3417,10 +3417,10 @@ msgstr "చుక్క _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2385 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2426 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2466 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "చుక్కలు 7 మరియు 8(_d)" @@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr "చుక్కలు 7 మరియు 8(_d)" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2489 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "ఏదీకాదు(_N)" @@ -3439,8 +3439,8 @@ msgstr "ఏదీకాదు(_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2497 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "So_me" msgstr "కొన్ని(_m)" @@ -3448,8 +3448,8 @@ msgstr "కొన్ని(_m)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2504 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "M_ost" msgstr "ఎక్కువ(_o)" @@ -3457,9 +3457,9 @@ msgstr "ఎక్కువ(_o)" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2672 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2760 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Brie_f" msgstr "టూకీగా(_f)" @@ -3468,8 +3468,8 @@ msgstr "టూకీగా(_f)" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2696 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Speak _cell" msgstr "మాట్లాడు అర(_c)" @@ -3477,11 +3477,11 @@ msgstr "మాట్లాడు అర(_c)" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2780 msgid "enter new key" msgstr "కొత్త కీను ప్రవేశపెట్టుము" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2861 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "కీ బందనము తొలగించబడినది. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము." @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "కీ బందనము తొలగించబడినది. న #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2890 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన కీ ఇప్పటికే %s కు బంధనం అయిఉంది" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన కీ ఇప్పటికే #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2897 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "కీ లోబరచబడింది: %s. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము." @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "కీ లోబరచబడింది: %s. నిర్ధారి #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2945 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "కొత్త కీ: %s" @@ -3516,22 +3516,22 @@ msgstr "కొత్త కీ: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2953 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "కీబంధనం తీసివేయబడింది." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2991 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "_Desktop" msgstr "డెస్కుటాప్(_D)" #. We're here because given profile name exists, so we have #. to give that info to the user and give him the chance #. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3361 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3540,16 +3540,16 @@ msgstr "" "%s అను వివరము ముందుగానే కలదు.\n" "ఈ సరిక్రొత్త మార్పులతో ప్రస్తుత వివరములను అప్డేట్ చేయవలెనా?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3370 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "వాడుకరి వివరాల సంఘర్షణ!" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3372 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "వివరములను విరుద్దముగా భద్రపరుచుము" #. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3389 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3563,15 +3563,15 @@ msgstr "" "\n" "వివరములలో పూర్వపు మార్పులను వ్వతిరేకించటమును కొనసాగించవలనా లేదా?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3399 msgid "Load user profile info" msgstr "వాడుకరి వివరముల సమాచారమును బర్తీచేయుము" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3401 msgid "Load User Profile" msgstr "వాడుకరి వివరములను బర్తీచేయుము" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3439 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3473 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలను మొదలుపెట్టుము." @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలను మొదలుపెట #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "వివరములను ఈ విధముగా బద్రపరుచుము" @@ -3606,15 +3606,15 @@ msgstr "వివరములను ఈ విధముగా బద్రపర #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "వివరముల పేరు:(_p)" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:45 msgid "Quit Orca?" msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించాలా?" -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_quit.py:47 msgid "This will stop all speech and braille output." msgstr "ఇది అన్ని సంభాషణములను మరియు బ్రైలీ ఫలితాంశమును ఆపివేయును." @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "ఇది అన్ని సంభాషణములను మరియ #. splash-window. These items are not localized and are #. presented in a list after this message. #. -#: ../src/orca/orca.py:225 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:225 msgid "The following items can be enabled or disabled:" msgstr "ఈ మొదలగు అంశములు ఉపయోగపరుచవచ్చు లేక నిరుపయోగపరుచవచ్చు:" @@ -3633,35 +3633,35 @@ msgstr "ఈ మొదలగు అంశములు ఉపయోగపరుచ #. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message, #. the list of arguments, as typed by the user, is displayed. #. -#: ../src/orca/orca.py:245 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:245 msgid "The following arguments are not valid: " msgstr "ఈ ముదలగు సమాచారాత్మక విలువలు చెల్లవు: " -#: ../src/orca/orca.py:252 -msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:252 +msgid "cthulhu - scriptable screen reader and magnifier" msgstr "ఓర్కా - స్క్రిప్ట్ తో తెరపైచదువునది మరియు పెద్దదిచేయునది" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep #. the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:256 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:256 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" "the -n or --no-setup option is used.\n" "\n" -"Report bugs to orca-list@gnome.org." +"Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" "వాడుకరిచేత ఓర్కా గతంలో అమర్చిఉండకపోయినప్పుడు, \n" "-n లేదా --no-setup ఐచ్చికాలు ఉపయోగించికపోతే ఓర్కా స్వయంచాలకంగా\n" "అభీష్టాల అమర్పును దించుతుంది.\n" "\n" -"దోషములను తెలియజేయు ఇ మెయిల్ అడ్రసు orca-list@gnome.org" +"దోషములను తెలియజేయు ఇ మెయిల్ అడ్రసు cthulhu-list@gnome.org" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:267 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:267 msgid "Show this help message" msgstr "ఈ సహయక సందేశంను చూపుము" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "ఈ సహయక సందేశంను చూపుము" #. the names of applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:279 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:279 msgid "Print the known running applications" msgstr "తెలిసిన నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రములను ముద్రించుము" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "తెలిసిన నడుస్తున్న కార్యక #. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end #. with '.out', regardless of the locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:290 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:290 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outనకు దిద్దుబాటు ఫలితాంశమును పంపించుము" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outనకు దిద్దుబాటు #. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option #. is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:299 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "నిర్దేశించబడిన ఫైలునకు దిద్దుబాటు ఫలితాంశమును పంపించుము" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "నిర్దేశించబడిన ఫైలునకు ది #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that #. would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:308 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:308 msgid "Set up user preferences" msgstr "వాడుకరి అభీష్టాలను అమర్చుము" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "వాడుకరి అభీష్టాలను అమర్చు #. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal #. window. #. -#: ../src/orca/orca.py:319 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:319 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "వాడుకరి అభిష్టాలను అమర్చుము (పాఠము వర్షన్)" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "వాడుకరి అభిష్టాలను అమర్చు #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any #. user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:327 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "వాడుకరి అభీష్టాల యొక్క అమర్పును వదిలివేయుము" @@ -3722,29 +3722,29 @@ msgstr "వాడుకరి అభీష్టాల యొక్క అమర #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for the user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:335 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:335 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "వాడుకరి అభీష్టముల కొరకు వైకల్పిక సంచయంను ఉపయోగించుము" #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started. #. -#: ../src/orca/orca.py:343 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:343 msgid "Force use of option" msgstr "ఐచ్చికం యొక్క బలవంతపు ఉపయోగం" #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started. #. -#: ../src/orca/orca.py:351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:351 msgid "Prevent use of option" msgstr "ఐచ్చికం యొక్క ఉపయోగంను నిరోధించుము" #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user #. profile from a given file #. -#: ../src/orca/orca.py:358 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:358 +msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" msgstr "ఇచ్చిన ఓర్కా వివరముల ఫైలు నుండి వివరములను తెచ్చుకొనుము" #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "ఇచ్చిన ఓర్కా వివరముల ఫైలు #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:367 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:367 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించుము (షెల్ స్క్రిప్టు ఉపయోగిస్తుంటే)" @@ -3762,14 +3762,14 @@ msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించుము (షె #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:377 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:377 +msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." msgstr "ఓర్కాను బలవంతముగా మూయుచున్నది. " #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace #. any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/orca.py:384 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:384 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న ఆర్కా పునఃస్థాపన చేయుము" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న ఆర్క #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:791 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:791 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "ఓర్కా అమరికలు తిరిగినింపబడినవి." @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "ఓర్కా అమరికలు తిరిగినింపబ #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as #. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/orca.py:957 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:957 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Up and Down Arrowలను జాబితాలో విహరించుటకు ఉపయోగించుము.బయటకు Escapeని నొక్కుము." @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Up and Down Arrowలను జాబితాలో విహరిం #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the #. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/orca.py:970 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:970 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr[1] "%d అను ఓర్కా అప్రమేయపు షార్ #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the #. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/orca.py:992 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:992 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr[1] "%(count)dఅను ఓర్కా షార్ట్ కట్‌ల #. when the user requested a list of application-specific #. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1010 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1010 #, python-format msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "%sనకు ఎలాంటి షార్ట్ కట్‌లు లేవు." @@ -3839,9 +3839,9 @@ msgstr "%sనకు ఎలాంటి షార్ట్ కట్‌లు ల #. the bottom and continue looking upwards. We need to #. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1028 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1028 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:885 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "క్రిందకు మడుచుచున్నది." @@ -3863,9 +3863,9 @@ msgstr "క్రిందకు మడుచుచున్నది." #. top and continue looking downwards. We need to inform the #. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1049 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1049 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:893 msgid "Wrapping to top." msgstr "పైకి మడుచుచున్నది." @@ -3877,14 +3877,14 @@ msgstr "పైకి మడుచుచున్నది." #. The following message is presented to the user upon entering this #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:1068 -#: ../src/orca/scripts/default.py:1626 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1068 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1626 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit." msgstr "ఓర్కా అప్రమేయము షార్ట్ కట్‌ల కొఱకు 1ని నొక్కుము. ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రము యొక్క ఓర్కా షార్ట్ కట్‌ల కొఱకు 2ని నొక్కుము." #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1293 msgid "Goodbye." msgstr "ఇకశెలవు." @@ -3892,14 +3892,14 @@ msgstr "ఇకశెలవు." #. when he/she attempts to import a settings profile, but the #. import failed for some reason. #. -#: ../src/orca/orca.py:1448 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1448 msgid "Unable to import profile." msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ్యపడలేదు." #. Translators: This message is what is presented to the user #. when he/she successfully imports a settings profile. #. -#: ../src/orca/orca.py:1454 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1454 msgid "Profile import success." msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ్యపడినది." @@ -3907,390 +3907,390 @@ msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ #. when he/she attempts to import a settings profile but the #. import failed due to a bad key. #. -#: ../src/orca/orca.py:1460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1460 #, python-format msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "%s అను గుర్తింపులేని కీ వలన దిగుమతి చేయుట విఫలమైనది" -#: ../src/orca/orca.py:1488 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1488 msgid "Welcome to Orca." msgstr "ఓర్కాకు స్వాగతం." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "అప్పర్‌కేస్" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "హైపర్‌లింకు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "విండో" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Orca Preferences" msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Laptop" msgstr "లాప్‌ట్యాప్ (_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "కీబోర్డు వాస్తు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Show Orca _main window" msgstr "ఓర్కా ముఖ్యవిండోను చూపుము(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "ఓర్కాను నిర్దారణ లేకుండా నిష్క్రమించుము(_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "User Interface" msgstr "వాడుకరి పరస్పర క్రియా వ్యవస్థ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Active _Profile:" msgstr "క్రియాశీల వివరములు(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Start-up Profile:" msgstr "వివరములను ప్రారంభించుము:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Load" msgstr "భర్తీచేయుము(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Profiles" msgstr "వివరములు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "_Time format:" msgstr "సమయం ఆకృతి:(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Dat_e format:" msgstr "తేది ఆకృతి:(_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Time and Date" msgstr "సమయము మరియు తేది" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Present tooltips" msgstr "ప్రస్తుత చిట్కాలు(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "మౌస్ యొక్క అంశమును గూర్చి మాట్లాడుము(_u)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "General" msgstr "సాధారణ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Vo_lume:" msgstr "వాల్యూమ్(_l):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Pi_tch:" msgstr "స్థాయి(_t):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "_Rate:" msgstr "దర(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Person:" msgstr "వ్యక్తి(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "ఉపన్యాసం సిథసైజర్(_z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Speech _system:" msgstr "ఉపన్యాసం వ్యవస్థ(_s):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "_Voice type:" msgstr "స్వరం రకం (_V):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "Voice Type Settings" msgstr "స్వరం రకము అమరికలు" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "ఎన్నోరకములగల పదబంధములను పదములుగా మాట్లాడుము(_d)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Say All B_y:" msgstr "ద్వారా చెప్పుము (_y):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Global Voice Settings" msgstr "గ్లోబల్ వాయిస్ అమరికలు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Voice" msgstr "స్వరం" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "_Enable speech" msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యంచేయుము(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Ver_bose" msgstr "వెర్బోస్(_b)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Verbosity" msgstr "వెర్బోసిటి" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Speak ro_w" msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస(_w)" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Table Rows" msgstr "పట్టిక అడ్డువరుసలు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "_All" msgstr "అన్ని(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Punctuation Level" msgstr "పంక్చ్యయేషన్ స్థాయి" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Only speak displayed text" msgstr "ప్రదర్శించిన " -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Speak blank lines" msgstr "ఖాళీ వరుసలను మాట్లాడుము" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుము(_i)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "అంశము నెమోనిక్‌ల గురించి మాట్లాడుము(_k)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Speak child p_osition" msgstr "చేల్డ్ స్థాయి గురించి మాట్లాడుము(_o)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "వెబ్ భోదిని సందేశాలను మాట్లాడుము" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Spoken Context" msgstr "మాట్లాడిన అంశము" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "చైతన్యంచేయబడెను(_d)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "పౌనఃపుణ్యం (సెకన్‌లు):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Restrict to:" msgstr "కట్టుబడు:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "పురోగతి బార్ అప్‌డేట్‌లు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "Speech" msgstr "ఉపన్యాసం" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Enable Braille _support" msgstr "బ్రెయిలీ మద్దతును చైతన్యంచేయుము(_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్‌ను చేతనంచేయుము(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "సంక్షిప్తపరిచిన రోలా పేరులు(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "వరుస గుర్తు చివరిని నిరుపయోగపరిచెను(_e)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "సంకుచిత బ్రెయిలిని చైతన్యంచేయుము(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Contraction _Table:" msgstr "సంకుచితత్వ పట్టిక(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Display Settings" msgstr "ప్రదర్శన అమరికలు" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "ఏదీకాదు(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Selection Indicator" msgstr "ఎంపిక సూచకి" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "హైపర్‌లింక్ సూచకి" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Braille" msgstr "బ్రెయిలి" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Enable _key echo" msgstr "కీ ఎకో చైతన్యం చేయుము(_k)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "సంఖ్యాఅక్షరము మరియు పంక్చ్యయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయుము(_a)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "సవరణి కీలను చైతన్యంచేయుము(_m)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Enable _function keys" msgstr "కార్యక్రమము కీలను చైతన్యంచేయుము(_f)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యంచేయుము(_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "నావిగేషన్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable echo by _word" msgstr "ఎకోను పదము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_w)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "ఎకోను వాఖ్యము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_s)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "Key Echo" msgstr "కీ ఎకో" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "ఓర్కా నవరణి కీ(లు)(_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Key Bindings" msgstr "కీ బందనములు" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "ఉచ్ఛారణా పదకోశం" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_New entry" msgstr "కొత్త ప్రవేశం (_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Pronunciation" msgstr "పంక్చ్యుయేషన్" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "_Speak all" msgstr "అన్నిటిని మాట్లాడుము(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _none" msgstr "ఏదీ మాట్లాడవద్దు(_n)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "_Reset" msgstr "తిరిగిఉంచు(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Text attributes" msgstr "పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్‍" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Move to _bottom" msgstr "క్రిందకు కదుల్చుము(_b)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Move _down one" msgstr "ఒకటి క్రిందకు కదుల్చుము(_d)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Move _up one" msgstr "ఒకటి పైకి కదుల్చుము(_u)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _top" msgstr "పైకి కదుల్చుము(_t)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:129 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -4298,11 +4298,11 @@ msgstr "" "ఎంపికచేసిన యాట్రిబ్యూట్‌లను\n" "సర్దండి" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:131 msgid "Braille Indicator" msgstr "బ్రెయిలి సూచకి" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Text Attributes" msgstr "పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్‍" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్‍" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2444 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2444 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -4348,10 +4348,10 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s అక్షరాలు" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2537 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1016 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2537 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1144 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2051 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1016 msgid "link" msgstr "లింకు" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "లింకు" #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2664 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2664 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు %s" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు %s" #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2674 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2674 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "సూబ్‌స్క్రిప్టు %s" @@ -4383,19 +4383,19 @@ msgstr "సూబ్‌స్క్రిప్టు %s" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 -#: ../src/orca/scripts/default.py:193 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:91 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:125 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:193 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 msgid "Speaks entire document." msgstr "మొత్తం పత్రమును మాట్లాడుము." #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1327 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -4404,9 +4404,9 @@ msgstr[1] "పట్టిక వెడల్పు %d అడ్డువరు #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:258 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:735 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1332 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -4415,15 +4415,15 @@ msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:724 msgid "leaving table." msgstr "పట్టికను వదిలివేయుట." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:286 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(column)d" @@ -4433,8 +4433,8 @@ msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(co #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 -#: ../src/orca/speech_generator.py:809 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:293 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:809 #, python-format msgid "column %d" msgstr "నిలువువరుస %d" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "నిలువువరుస %d" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:134 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "మనము క్రియాశీల స్క్రిప్టును కలిగిలేకపోతే కొత్త మెయిల్ ను ప్రవేశపెడితే మారుము." @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "మనము క్రియాశీల స్క్రిప్టు #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:191 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్‌ను ప్రవేశపెట్టుము." @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:198 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్‌ను ప్రవేశపెట్టవద్దు." @@ -4468,8 +4468,8 @@ msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:460 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:531 msgid "Status" msgstr "స్థితి" @@ -4478,8 +4478,8 @@ msgstr "స్థితి" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:556 msgid "Flagged" msgstr "ఫ్లాగ్‌డ్" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "ఫ్లాగ్‌డ్" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:536 msgid "unread" msgstr "చదవని" @@ -4496,14 +4496,14 @@ msgstr "చదవని" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:545 msgid "Attachment" msgstr "అనుభందము" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:730 msgid "No appointments" msgstr "ఏ నియామకంలు లేవు" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "ఏ నియామకంలు లేవు" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:807 msgid "Directories button" msgstr "సంచయాల బటన్" @@ -4532,37 +4532,37 @@ msgstr "సంచయాల బటన్" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2158 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2287 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4604 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4614 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334 -#: ../src/orca/settings.py:882 -#: ../src/orca/speech_generator.py:727 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1080 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1098 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2150 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2158 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2279 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2287 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2423 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4604 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4614 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334 +#: ../src/cthulhu/settings.py:882 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:727 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1080 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3597 msgid "blank" msgstr "బ్లాంక్" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "చదువుము" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "%s తెర" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "%s తెర" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "గణితయంత్రము ప్రదర్శన నిర్వీర్యమైనది" @@ -4580,11 +4580,11 @@ msgstr "గణితయంత్రము ప్రదర్శన నిర్ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "కు మార్చుము:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదము:" @@ -4596,15 +4596,15 @@ msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదము: #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "పూర్తైన స్పెల్ పరిశీలన" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైంది." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "టాబ్‌ను వత్తుము మరియు ముగింపునకు తిరిగిరమ్ము." @@ -4618,12 +4618,12 @@ msgstr "టాబ్‌ను వత్తుము మరియు ముగి #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "స్పెల్లింగ్ పరిశీలించుము" @@ -4632,22 +4632,22 @@ msgstr "స్పెల్లింగ్ పరిశీలించుము" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:498 msgid "Phrase not found" msgstr "పాస్‌ఫ్రేజ్ కనబడలేదు" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:562 msgid "Phrase found." msgstr "ఫ్రేజ్ కనబడలేదు." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "లోనికివచ్చు సందేశాల పాఠము ప్రదేశంలో సరికొత్త n సందేశాలను చదువుము." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Searching." msgstr "అన్వేషించుచున్నది." @@ -4661,22 +4661,22 @@ msgstr "అన్వేషించుచున్నది." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 msgid "Stop" msgstr "ఆపుము" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 msgid "Search complete." msgstr "అన్వేషణ పూర్తైంది." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ఫైలు కనబడినది" msgstr[1] "%d ఫైలులు కనబడినవి" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 msgid "No files found." msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు." @@ -4684,12 +4684,12 @@ msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు." #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:117 msgid "inaccessible" msgstr "వాడుకొనలేని" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "అన్‌లైన్ / ఆఫ్‌లైన్ గా పనిచేయి" @@ -4699,19 +4699,19 @@ msgstr "అన్‌లైన్ / ఆఫ్‌లైన్ గా పనిచ #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:110 msgid "Workspace " msgstr "పనిస్థలం" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:110 msgid "Desk " msgstr "డెస్కు" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1399 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus/script.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1399 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4720,14 +4720,14 @@ msgstr[1] "%d అంశములు" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "ప్రకటన %s" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 msgid "Notification" msgstr "ప్రకటన" @@ -4738,25 +4738,25 @@ msgstr "ప్రకటన" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "దోషములు నమోదు అయినప్పుడు నాకు తెలుపుము." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 msgid "Loading. Please wait." msgstr "నింపుతోంది. దయచేసి వేచిఉండండి." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 msgid "Finished loading." msgstr "నింపుట పూర్తైంది." @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "నింపుట పూర్తైంది." #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "ఒక దోషము సంభవించినది. వివరముల కొఱకు దోషముల జాబితాను దర్శించండి." @@ -4775,52 +4775,52 @@ msgstr "ఒక దోషము సంభవించినది. వివర #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "ఫలితముల కొఱకు Ctrl+Lని ఉపయోగించుము." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:144 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "కొత్త చాట్ టాబ్ %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "ఎక్కువ ఐచ్చికాలను ప్రదర్శించుము" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:229 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫైలు యొక్క విషయములను సమర్పించును." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:237 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు అడ్డువరుసను యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీలలాగా ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:246 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీలను శుభ్రంచేయుము." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:254 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు నిలువువరుసను యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీలలాగా ఉపయోగించునట్లు మార్చుము." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:263 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీలను శుభ్రంచేస్తుంది" @@ -4828,23 +4828,23 @@ msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ స #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:326 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "స్ప్రెడ్ షీట్ అర అక్షములను మాట్లాడుతుంది" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:339 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 msgid "Table Navigation" msgstr "పట్టిక నావిగేషన్" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "అర అక్షములను మాట్లాడుము(_c)" @@ -4852,38 +4852,38 @@ msgstr "అర అక్షములను మాట్లాడుము(_c)" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "బహుళ అర స్పానులను మాట్లాడుము(_m)" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:373 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 msgid "Announce cell _header" msgstr "అర యెగువ సూచీను ప్రకటించుము(_h)" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:383 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 msgid "Skip _blank cells" msgstr "బ్లాంక్ అరలను వదులుము(_b)" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:806 msgid "empty" msgstr "ఖాళి" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:886 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "అడ్డువరుస %d కొరకు యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీ అమర్చబడింది" @@ -4891,14 +4891,14 @@ msgstr "అడ్డువరుస %d కొరకు యాంత్రిక #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:908 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీ శుభ్రంచేయబడింది." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:960 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీ నిలువువరుస %s కొరకు అమర్చబడింది" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ స #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:983 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీ శుభ్రంచేయబడింది." @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ స #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1168 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "స్టార్ఆఫీస్‌ కు సుస్వాగతం" @@ -4927,15 +4927,15 @@ msgstr "స్టార్ఆఫీస్‌ కు సుస్వాగతం" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1216 msgid "Available fields" msgstr "అందుబాటులోఉన్న క్షేత్రములు" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1378 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "స్క్రాల్‌డౌన్ బటన్‌ను సాంఖ్యక సార్లు వత్తవలెనని గమనించండి." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1394 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "లైసెన్స్‍ ఒప్పందం ఆమోదించు బటన్ ఇప్పుడు దృష్టీకరించబడింది." @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "లైసెన్స్‍ ఒప్పందం ఆమోదించ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1423 msgid "First name" msgstr "మొదటి పేరు" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "మొదటి పేరు" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1498 msgid "Move to cell" msgstr "అరకు కదల్చబడింది" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "అరకు కదల్చబడింది" #. focused Impress slide and the total number of slides in the #. presentation. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1690 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(position)dఅను స్లైడ్ %(count)dనకు చెందినది" @@ -4969,14 +4969,14 @@ msgstr "%(position)dఅను స్లైడ్ %(count)dనకు చెంద #. Translators: This message is to inform the user that #. the last row of a table in a document was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1876 msgid "Last row deleted." msgstr "చివరి అడ్డ వరుసను తొలగించెను." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1880 msgid "Row deleted." msgstr "అడ్డ వరుసను తొలగించెను" @@ -4985,14 +4985,14 @@ msgstr "అడ్డ వరుసను తొలగించెను" #. table. This typically happens when the user presses Tab #. from within the last cell of the table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1887 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "పట్టిక చివరిలో అడ్డవరుసను అమర్చుము." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just inserted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1891 msgid "Row inserted." msgstr "అడ్డ వరుసను జతపరిచెను." @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "అడ్డ వరుసను జతపరిచెను." #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1936 msgid "Presentation Wizard" msgstr "సమర్పణ విజార్డు" @@ -5012,26 +5012,26 @@ msgstr "సమర్పణ విజార్డు" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2070 msgid "has formula" msgstr "సూత్రమును కలిగిఉంది" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2093 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "అర %s" #. Translators: this represents the state of a check box #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 msgid "on" msgstr "ఆన్" #. Translators: this represents the state of a check box #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 msgid "off" msgstr "ఆఫ్" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "ఆఫ్" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -5049,16 +5049,16 @@ msgstr[1] "%d అక్షరములు చాలా పొడవైనవి" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3604 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s ఫలకం" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "%s ఫలకం" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:150 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "సూచికను ప్రస్తుత అంశమునకు మార్గముచేస్తున్నది." @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "సూచికను ప్రస్తుత అంశమునకు #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:165 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:165 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన ఎడమ నొక్కను జరుపుము." @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశ #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:180 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:180 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన కుడి నొక్కను జరుపుము." @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశ #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:205 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:205 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "ప్రాధమిక నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము." @@ -5116,21 +5116,21 @@ msgstr "ప్రాధమిక నేను ఎక్కడ ఉన్నాన #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:217 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:217 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "విశదీకరణ నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము." #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:230 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:230 msgid "Speaks the title bar." msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాట్లాడుము." #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:243 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:243 msgid "Speaks the status bar." msgstr "స్థితి పట్టీని మాట్లాడుము." @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "స్థితి పట్టీని మాట్లాడుము. #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:253 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:253 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "ఒర్కా యొక్క కనుగోను డైలాగ్‌ను తెరువుము." @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "ఒర్కా యొక్క కనుగోను డైలాగ్ #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:264 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క తరువాతి సంభావన కొరకు శోదిస్తుంది." @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క తరువాతి సం #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:275 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క మునుపటి సంభవం కొరకు అన్వేషిస్తోంది." @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క మునుపటి సం #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:286 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:286 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "చుఱుకైన విండోలో దర్శనీయమైన జోన్‌లను ముద్రింస్తుంది." @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "చుఱుకైన విండోలో దర్శనీయమ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:300 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్రవేశిస్తుంది మరియు బయటకువస్తుంది." @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్ర #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:314 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి వరుస యొక్క మొదటికి కదుపుతుంది." @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:329 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "సమతల పరిశోదనను నివాస స్థానమునకు కదుపుతుంది." @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "సమతల పరిశోదనను నివాస స్థాన #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:344 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వరుసను మాట్లాడుతుంది." @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:359 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "ప్రస్తుత పరిఅన్వేషణ వరుసను ఉచ్చరిస్తుంది." @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పరిఅన్వేషణ వరుసన #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:375 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:375 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వరుసను ఫోనెటికల్‌గా ఉచ్చరిస్తుంది." @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:389 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి వరుస యొక్క మొదటికి కదుల్చుతుంది." @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:404 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:404 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "సమతల పరిశోదనను ముగింపు స్థానమునకు కదుల్చుతుంది." @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "సమతల పరిశోదనను ముగింపు స్థ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:420 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:420 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి అంశముకు లేదా పదముకు కదుల్చుతుంది." @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:436 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను ప్రస్తుత పదంకు పైనఉన్న పదంకు కదుల్చుతుంది." @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను ప్రస్తు #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:451 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను మాట్లాడుతుంది." @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అ #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:466 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:466 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను ఉచ్చరిస్తుంది." @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అ #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:482 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:482 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను ఫోనిటికల్‌గా ఉచ్చరిస్తుంది." @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అ #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:499 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:499 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ ఆబ్జక్టు ను మాట్లాడుతుంది." @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ ఆ #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:515 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:515 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి అంశము లేదా పదముకు కదుపుతుంది." @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:531 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:531 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "ప్రస్తుత పదముకు క్రిందనఉన్న పదముకు సమతల పరిఅన్వేషణను కదుపుతుంది." @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పదముకు క్రిందనఉన #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:547 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:547 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "మునుపటి అక్షరంకు సమతల పరిఅన్వేషణను కదుపుతుంది." @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "మునుపటి అక్షరంకు సమతల పరిఅ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:561 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:561 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను వరుస చిరవరకు కదుపుతుంది." @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను వరుస చిర #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:579 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంను మాట్లాడుతుంది." @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్ష #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:598 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:598 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అక్షరంను ఫోనిటికల్‌గా మాట్లాడుతుంది." @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అ #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:616 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:616 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంయొక్క యూనికోడ్ గురించి మాట్లాడుతుంది." @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్ష #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:633 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:633 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి అక్షరంకు కదుల్చుతుంది." @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:642 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:642 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "పట్టిక ప్రస్తుత అరను చదవాలా లేదా మొత్త అడ్డువరసను చదవాలో మార్చుతుంది." @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "పట్టిక ప్రస్తుత అరను చదవాల #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:652 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:652 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "ప్రస్తుత పాఠము అక్షరంతో కలిసిఉన్న యాట్రిబ్యూట్స్‍‌ను చదువుతుంది." @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పాఠము అక్షరంతో కల #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:664 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:664 msgid "Reports information on current script." msgstr "ప్రస్తుత సంకేత లిపి పై సమాచారమును నివేదిక ఇస్తుంది." @@ -5532,8 +5532,8 @@ msgstr "ప్రస్తుత సంకేత లిపి పై సమా #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:678 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:678 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను ఎడమవైపుకు ఉంచుతుంది." @@ -5546,8 +5546,8 @@ msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను ఎడమవై #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:693 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:693 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను కుడివైపుకు ఉంచుతుంది." @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను కుడివ #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:709 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను క్రింది ఎడమకు కదుల్చుము." @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను క్రింది #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:727 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:727 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "కీబోర్డు దృష్టితో ఆబ్జక్ట్స్‍ కు తిప్పిపంపుము." @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "కీబోర్డు దృష్టితో ఆబ్జక్ట #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:738 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:738 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "సంగ్రహించిన బ్రైలీ ఆన్ మరియు ఆఫ్ నకు మార్చుము." @@ -5598,21 +5598,21 @@ msgstr "సంగ్రహించిన బ్రైలీ ఆన్ మరి #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:749 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:749 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "ఒక కర్సర్ రూటింగ్ కీని విశ్లేషిస్తుంది." #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:757 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:757 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము మొదలు నుండి గుర్తుచేయబడినది." #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:765 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:765 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము చివర నుండి గుర్తుచేయబడినది." @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము చివర న #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:777 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:777 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "అభ్యసించు రీతిలో ప్రవేశించుము. అభ్యసించు రీతినుండి బటయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ వత్తుము." @@ -5635,21 +5635,21 @@ msgstr "అభ్యసించు రీతిలో ప్రవేశిం #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:790 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:790 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "షార్ట్ కట్‌ల మోడ్‌ జాబితాలో ప్రవేశించును.అం దులో నుండి బయటకు రావుటకు escapeని నొక్కుము." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:800 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:800 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "ఉపన్యాసం దరను తగ్గిస్తోంది." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:808 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:808 msgid "Increases the speech rate." msgstr "ఉపన్యాసం దరను పెంచుతుంది." @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "ఉపన్యాసం దరను పెంచుతుంది." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:817 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:817 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి తగ్గిస్తుంది." @@ -5665,11 +5665,11 @@ msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి తగ్గిస్తు #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:826 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:826 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి పెంచుతుంది." -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:831 msgid "Quits Orca" msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమిస్తుంది" @@ -5677,7 +5677,7 @@ msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమిస్తుంది" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:840 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:840 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ను ప్రదర్శిస్తుంది." @@ -5685,21 +5685,21 @@ msgstr "అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:849 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:849 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "అనువర్తనం అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ను ప్రదర్శిస్తుంది." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:857 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "ఉపన్యాసం మౌనంను మార్చుతుంది." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable #. the speaking of indentation and justification. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:866 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుటను మార్చును." @@ -5707,7 +5707,7 @@ msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాట #. punctuation levels. #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:875 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:875 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "తరువాత విరామ స్థాయిని మాట్లాడుటకు ఆవృతంలు." @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "తరువాత విరామ స్థాయిని మాట్ #. The following string refers to a command that allows the #. user to quickly choose which type of echo is being used. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:893 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:893 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "తరువాత కీ ప్రతిధ్వని స్థాయినకు ఆవృతంలు." @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "తరువాత కీ ప్రతిధ్వని స్థాయ #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:903 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:903 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running." msgstr "ఓర్కా జరుగుతున్నప్పుడు అన్ని తెలియబడిన కార్యక్షేత్త్రములను కంసోల్ పై ముద్రిస్తుంది." @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "ఓర్కా జరుగుతున్నప్పుడు అన #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:914 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:914 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "నడుస్తున్న సమయములో తనిఖీచేయు స్థాయిని వృత్తీకరించును." @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "నడుస్తున్న సమయములో తనిఖీచ #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:927 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:927 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "అంశము యొక్క పూర్వపు చరిత్రను కేంద్రీకరించి దిద్దిన సమాచారమును ముద్రించును." @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "అంశము యొక్క పూర్వపు చరిత్ర #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:940 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:940 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "కార్యక్షేత్రము యొక్క తనిఖీచేసిన సమాచారముని ముద్రిస్తోంది." @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "కార్యక్షేత్రము యొక్క తనిఖ #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:949 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:949 msgid "Prints memory usage information." msgstr "మెమరీ వాడుక సమాచారమును ముద్రించుము." @@ -5781,35 +5781,35 @@ msgstr "మెమరీ వాడుక సమాచారమును ముద #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:958 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:958 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "ప్రస్తుత స్థానంను అనుసరించి నేను ఎక్కడ ఉన్నాను ను ఇష్టాంశము చేయుము." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:966 msgid "Go to bookmark." msgstr "ఇష్టాంశము‌కు వెళ్ళుము." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:974 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:974 msgid "Add bookmark." msgstr "ఇష్టాంశము‌ జతచేయుము." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:982 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:982 msgid "Save bookmarks." msgstr "ఇష్టాంశము‌లను దాయుము." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:990 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:990 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "తరువాతి ఇష్టాంశము స్థానమునకు వెళ్ళుము." @@ -5817,14 +5817,14 @@ msgstr "తరువాతి ఇష్టాంశము స్థానము #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:999 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:999 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "మునుపటి ఇష్టాంశము స్థానమునకు ‌వెళ్ళము." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1007 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1007 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "మౌస్ సమీక్ష పరిశీలనను మార్చుతుంది." @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "మౌస్ సమీక్ష పరిశీలనను మార్ #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1016 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1016 msgid "Present current time." msgstr "ప్రస్తుత సమయము." @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమయము." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1025 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1025 msgid "Present current date." msgstr "ప్రస్తుత తేది." @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత తేది." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1037 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1037 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రమునకు తదుపరి ఆదేశమును పంపించుము." @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రమున #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1534 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1534 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "బైపాస్ మోడ్‌ని క్రియాశీలీకరించెను." @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "బైపాస్ మోడ్‌ని క్రియాశీలీ #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1557 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1557 msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "అభ్యాసన రీతికి ప్రవేశిస్తోంది. దీని కార్యక్రమమును వినుటకు ఏ కీనైనా వత్తుము. అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువచ్చుటకు, ఎస్కేప్ కీను వత్తుము." @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "అభ్యాసన రీతికి ప్రవేశిస్త #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1569 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1569 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "అభ్యాసన రీతి. బయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ ను వత్తుము." @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "అభ్యాసన రీతి. బయటకు వచ్చుట #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1595 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1595 msgid "Exiting learn mode." msgstr "అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువస్తోంది." @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువస #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1616 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1616 msgid "List shortcuts mode." msgstr "షార్ట్ కట్‌ల మోడ్ జాబితా." @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "షార్ట్ కట్‌ల మోడ్ జాబితా." #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and #. braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1655 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1655 msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "షార్ట్‌కట్‌ల జాబితా రీతినుండి బయటకువస్తోంది." @@ -5940,9 +5940,9 @@ msgstr "షార్ట్‌కట్‌ల జాబితా రీతిన #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2079 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2099 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1936 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2079 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2099 msgid "Could not find current location." msgstr "ప్రస్తుత స్థానము కనుగొనలేదు" @@ -5951,8 +5951,8 @@ msgstr "ప్రస్తుత స్థానము కనుగొనలే #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2105 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1942 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2105 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "దృష్టీకరించలేదు" @@ -5960,8 +5960,8 @@ msgstr "దృష్టీకరించలేదు" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2428 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2163 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2428 msgid "white space" msgstr "శ్వేత ఖాళి" @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "శ్వేత ఖాళి" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2618 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2618 msgid "Leaving flat review." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతి నుండి బయటకువస్తున్నది." @@ -5989,28 +5989,28 @@ msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతి నుండి #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2634 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2634 msgid "Entering flat review." msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్రవేశిస్తుంది." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2654 msgid "Speech enabled." msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యం చేయబడింది." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2659 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2659 msgid "Speech disabled." msgstr "ఉపన్యాసం అచేతనం చేయబడింది." #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2672 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2672 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుట సంభవించెను." @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాట #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2677 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2677 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "చైతన్యంచేయుము" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr "చైతన్యంచేయుము" #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2682 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2682 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుట సంభవించలేదు." @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాట #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2687 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2687 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "నిస్సారమైనది" @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "నిస్సారమైనది" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2704 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2704 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని కొన్నిటికి అమర్చెను." @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని కొన్ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2710 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2710 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "కొన్ని" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "కొన్ని" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2718 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2718 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని చాలావాటికి అమర్చెను." @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని చాలా #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2724 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "ఎక్కువ" @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "ఎక్కువ" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2732 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2732 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "పంక్చ్యయేషన్ స్థాయిని అన్నిటికీ అమర్చెను." @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "పంక్చ్యయేషన్ స్థాయిని అన్ #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2738 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2738 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "అన్ని" @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "అన్ని" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2747 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2747 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని దేనికి అమర్చలేదు." @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని దేని #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2753 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2753 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "ఏదీకాదు" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2782 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2782 msgid "Key echo set to key." msgstr "కీ ఎకోని కీకు అమర్చెను." @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "కీ ఎకోని కీకు అమర్చెను." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2797 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2797 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "కీ " @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "కీ " #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2815 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2815 msgid "Key echo set to word." msgstr "కీ ప్రతిధ్వనిని పదమునకు అమర్చుము." @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr "కీ ప్రతిధ్వనిని పదమునకు అమ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2830 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2830 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "పదము" @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "పదము" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2848 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2848 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "కీ ఎకోని వాఖ్యమునకు అమర్చుము." @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "కీ ఎకోని వాఖ్యమునకు అమర్చు #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2863 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2863 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "వాక్యము" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr "వాక్యము" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2881 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2881 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "కీ ఎకోని కీకు మరియు పదమునకు అమర్చెను ." @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgstr "కీ ఎకోని కీకు మరియు పదమునక #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2896 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2896 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "కీ మరియు పదము" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "కీ మరియు పదము" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2914 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2914 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "కీ ఎకోని పదము మరియు వాఖ్యమునకు అమర్చెను." @@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "కీ ఎకోని పదము మరియు వాఖ్యమ #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2929 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2929 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "పదము మరియువాఖ్యము" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgstr "పదము మరియువాఖ్యము" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2947 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2947 msgid "Key echo set to None." msgstr "కీ ఎకోని దేనికి అమర్చలేదు." @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "కీ ఎకోని దేనికి అమర్చలేదు." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2962 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2962 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -6329,7 +6329,7 @@ msgstr "ఏదీకాదు" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2982 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2982 msgid "Speak row" msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస" @@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2988 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2988 msgid "Speak cell" msgstr "మాట్లాడు అర" @@ -6351,11 +6351,11 @@ msgstr "మాట్లాడు అర" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 -#: ../src/orca/scripts/default.py:3418 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5448 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1176 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1205 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3283 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3418 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5448 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1176 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1205 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "ఎంపికకాబడిన" @@ -6368,8 +6368,8 @@ msgstr "ఎంపికకాబడిన" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5454 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3424 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5454 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ఎంపికకాని" @@ -6378,8 +6378,8 @@ msgstr "ఎంపికకాని" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5509 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3522 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5509 msgid "misspelled" msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేయబడినది" @@ -6387,15 +6387,15 @@ msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేయబడినది" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4449 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4449 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "పురోగతి పట్టీ %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 -#: ../src/orca/speech_generator.py:996 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4485 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:996 msgid "bold" msgstr "మందమైన" @@ -6406,8 +6406,8 @@ msgstr "మందమైన" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4514 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4502 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4514 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s పిగ్జెల్స్‍" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4913 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4913 msgid "string not found" msgstr "స్ట్రింగ్ కనబడలేదు" @@ -6429,12 +6429,12 @@ msgstr "స్ట్రింగ్ కనబడలేదు" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4985 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4985 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "తప్పుగాఉచ్చరించిన పదం: %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:4993 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4993 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "సందర్భం %s" @@ -6443,19 +6443,19 @@ msgstr "సందర్భం %s" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5247 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5247 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడినది" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5248 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5248 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడలేదు" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5249 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5249 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడినది" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5250 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5250 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడలేదు" @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5304 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5304 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుస చివరకు ఎంపికకాబడినది" @@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుస చ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5312 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5312 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "వరుసమొదలు నుండి కర్సర్ స్థానముకి ఎంపికకాబడినది" @@ -6479,14 +6479,14 @@ msgstr "వరుసమొదలు నుండి కర్సర్ స్థ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5321 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5321 msgid "page selected from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5326 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5326 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడలేదు" @@ -6494,14 +6494,14 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎం #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5335 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5335 msgid "page selected to cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5340 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5340 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడలేదు" @@ -6509,14 +6509,14 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎం #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5365 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5365 msgid "document selected to cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడినది" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5370 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5370 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడలేదు" @@ -6524,21 +6524,21 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎం #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5379 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5379 msgid "document selected from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడినది" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5384 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5384 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడలేదు" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5401 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5401 msgid "entire document selected" msgstr "మొత్త పత్రము ఎంపికకాబడినది" @@ -6546,14 +6546,14 @@ msgstr "మొత్త పత్రము ఎంపికకాబడినద #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5964 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5964 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "యూనికోడ్ %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఇష్టాంశము" @@ -6564,127 +6564,127 @@ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఇష్టాంశము" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 msgid "image map link" msgstr "ప్రతిమకు దారిచూపు లింకు" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 msgid "Goes to next character." msgstr "తరువాతి అక్షరంకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 msgid "Goes to previous character." msgstr "మునుపటి అక్షరంకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 msgid "Goes to next word." msgstr "తరువాతి పదంకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 msgid "Goes to previous word." msgstr "మునుపటి పదంకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 msgid "Goes to next line." msgstr "తరువాతి వరుసకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 msgid "Goes to previous line." msgstr "మునుపటి వరుసకు వెళుతుంది." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "ఫైలు యొక్క పైకి వెళుతుంది." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "ఫైలు యొక్క క్రిందకు వెళుతుంది." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "వరుస మొదలకు వెళుతుంది." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "వరుస చివరకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "ప్రస్తుత కాంబో పెట్టె విస్తరించుటకు కారణమౌతుంది." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "అధునాతన చేతన ప్రాతంము మర్యాద అమరికలు." #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "అప్రమేయ చేతన ప్రాంతము మర్యాద స్థాయిని ఆఫ్‌కు అమర్చుము." #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 msgid "Monitor live regions." msgstr "మానిటర్ చేతన ప్రాంతములు." #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 msgid "Review live region announcement." msgstr "చేతన ప్రాంతము ప్రకటనను పరిశోదించుము." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 msgid "Goes to the previous object." msgstr "మునుపటి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 msgid "Goes to the next object." msgstr "తరువాతి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." @@ -6695,7 +6695,7 @@ msgstr "తరువాతి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళు #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Gecko స్వాబావిక మరియు ఓర్కా కారెట్ నావిగేషన్ మద్య మారుతుంది." @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr "Gecko స్వాబావిక మరియు ఓర్కా కా #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "ప్రస్తుత మోస్ మీదకు మరియు దూరముగా కేంద్రీకరించును." @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత మోస్ మీదకు మరియు #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "పుట నావిగేషన్" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "పుట నావిగేషన్" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "ఓర్కా కారెట్ నావిగెషన్‌ను ఉపయోగించుము(_O)" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "ఓర్కా కారెట్ నావిగెషన్‌ను #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "ఓర్కా నిర్మాణ నానిగేషన్‌ను ఉపయోగిస్తుంది (_S)" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "ఓర్కా నిర్మాణ నానిగేషన్‌న #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "విహరిస్తున్నప్పుడు అంశములపై కేంద్రీకరించుము(_G)" @@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "విహరిస్తున్నప్పుడు అంశము #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "నిలువుగా నావిగేషన్ అవుతున్నప్పుడు కర్సర్‌ను వరుస మొదట ఉంచుము(_P)" @@ -6769,15 +6769,15 @@ msgstr "నిలువుగా నావిగేషన్ అవుతున #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "పుట మొదటిసారి నింపబడినప్పుడు స్వయంచాలకంగా మాట్లాడుట ప్రారంభించుము(_l)" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 msgid "Find Options" msgstr "ఐచ్చికాలను కనుగొనుము" @@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "ఐచ్చికాలను కనుగొనుము" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 msgid "Speak results during _find" msgstr "కనుగొనునప్పుడు ఫలితాలను మాట్లాడుము(_f)" @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgstr "కనుగొనునప్పుడు ఫలితాలను మ #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "కనుగొనునప్పుడు మార్చిన వరుసలను మాత్రమే మాట్లాడుము(_y)" @@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "కనుగొనునప్పుడు మార్చిన వర #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "సరిపోలిన పాఠముయొక్క కనిష్ఠ పొడవు:" @@ -6810,19 +6810,19 @@ msgstr "సరిపోలిన పాఠముయొక్క కనిష్ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడినది" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడలేదు" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడినది" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడలేదు" @@ -6831,15 +6831,15 @@ msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసప #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 msgid "New item has been added" msgstr "క్రొత్త అంశమును జతపరిచెను" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s నింపుట పూర్తైంది." @@ -6851,8 +6851,8 @@ msgstr "%s నింపుట పూర్తైంది." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6863,34 +6863,34 @@ msgstr "h%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 msgid "Mouse over object not found." msgstr "మోస్ చూపించే అంశము దొరకలేదు." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 msgid "open" msgstr "తెరువుము" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "చేతన ప్రాతం మద్దతు ఆఫ్ చేయబడింది" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆన్ చేయబడింది" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆఫ్ చేయబడింది" @@ -6901,7 +6901,7 @@ msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "కారెట్‌ను Gecko నియంత్రిస్తోంది." @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "కారెట్‌ను Gecko నియంత్రిస్తో #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "కారెట్‌ను ఓర్కా నియంత్రిస్తోంది." @@ -6921,16 +6921,16 @@ msgstr "కారెట్‌ను ఓర్కా నియంత్రిస #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s స్థాయి %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2935 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr[1] "%d అంశములతో జాబితాచేయుము" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr[1] "%d హెడ్డింగ్స్‍" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6960,7 +6960,7 @@ msgstr[1] "%d రూపాలు" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr[1] "%d పట్టికలు" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr[1] "%d దర్శించిన లింకులు" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr[1] "%d దర్శించని లింకులు" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -7005,15 +7005,15 @@ msgstr[1] "%d శాతం పత్రము చదువబడినది" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:890 -#: ../src/orca/settings.py:967 +#: ../src/cthulhu/settings.py:890 +#: ../src/cthulhu/settings.py:967 msgid "required" msgstr "అవసరమైనది" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:895 +#: ../src/cthulhu/settings.py:895 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" @@ -7021,8 +7021,8 @@ msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:900 -#: ../src/orca/settings.py:978 +#: ../src/cthulhu/settings.py:900 +#: ../src/cthulhu/settings.py:978 msgid "grayed" msgstr "గ్రేయ్డ్‍" @@ -7030,20 +7030,20 @@ msgstr "గ్రేయ్డ్‍" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:924 -#: ../src/orca/settings.py:990 +#: ../src/cthulhu/settings.py:924 +#: ../src/cthulhu/settings.py:990 msgid "collapsed" msgstr "కూలిన" -#: ../src/orca/settings.py:924 -#: ../src/orca/settings.py:990 +#: ../src/cthulhu/settings.py:924 +#: ../src/cthulhu/settings.py:990 msgid "expanded" msgstr "విస్తరించిన" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:929 +#: ../src/cthulhu/settings.py:929 msgid "multi-select" msgstr "బహుళ-ఎంపిక" @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "బహుళ-ఎంపిక" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:935 +#: ../src/cthulhu/settings.py:935 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "వృక్ష స్థాయి %d" @@ -7066,8 +7066,8 @@ msgstr "వృక్ష స్థాయి %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:942 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2950 +#: ../src/cthulhu/settings.py:942 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2950 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "తదుపరి స్థాయి %d" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "తదుపరి స్థాయి %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:948 +#: ../src/cthulhu/settings.py:948 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d పై ఉన్నది" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d పై ఉన్నది" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:954 +#: ../src/cthulhu/settings.py:954 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:973 +#: ../src/cthulhu/settings.py:973 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "rdonly" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:996 +#: ../src/cthulhu/settings.py:996 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "వృక్ష స్థాయి%d" @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr "వృక్ష స్థాయి%d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1004 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1004 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "స్థాయి %d" @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "స్థాయి %d" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1037 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1037 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H గడియలు, %M నిముషములు మరియు %S సెకన్‌లు." @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "%H గడియలు, %M నిముషములు మరియు %S #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1044 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1044 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H గడియలు మరియు %M నిముషములు." @@ -7143,18 +7143,18 @@ msgstr "%H గడియలు మరియు %M నిముషములు." #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:82 msgid "Default Synthesizer" msgstr "అప్రమేయ సింథసైజర్" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:96 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "ఉపన్యాసం చేరవేయునది" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:185 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s అప్రమేయ స్వరం" @@ -7165,25 +7165,25 @@ msgstr "%s అప్రమేయ స్వరం" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:294 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:390 msgid "slower." msgstr "నెమ్మదైన." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:390 msgid "faster." msgstr "వేగమైన." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:400 msgid "lower." msgstr "తక్కువ." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:400 msgid "higher." msgstr "ఎక్కువ." @@ -7192,14 +7192,14 @@ msgstr "ఎక్కువ." #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:473 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:473 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)sలను %(file)sకు లింకుచేస్తుంది" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:479 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s లింకు" @@ -7207,7 +7207,7 @@ msgstr "%s లింకు" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:515 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:515 msgid "same page" msgstr "అదే పుట" @@ -7219,8 +7219,8 @@ msgstr "అదే పుట" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 -#: ../src/orca/speech_generator.py:534 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:521 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:534 msgid "same site" msgstr "అదే సైటు" @@ -7228,13 +7228,13 @@ msgstr "అదే సైటు" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:540 msgid "different site" msgstr "భిన్నమైన సైటు" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:570 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:570 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7243,14 +7243,14 @@ msgstr[1] "%d బైట్స్‍" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:574 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:574 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f కిలోబైట్స్‍" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:578 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:578 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f మెగాబైట్స్‍" @@ -7258,28 +7258,28 @@ msgstr "%.2f మెగాబైట్స్‍" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:780 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:780 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ఎంపికచేయలేదు" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:838 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:838 #, python-format msgid "row %d" msgstr "అడ్డువరుస %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:867 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:867 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "నిలువువరుస %(index)d మొత్తం %(total)d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:872 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:872 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "అడ్డవరుస %(index)d మొత్తం %(total)d" @@ -7287,14 +7287,14 @@ msgstr "అడ్డవరుస %(index)d మొత్తం %(total)d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:908 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:908 msgid "End of table" msgstr "పట్టిక ముగియనున్నది" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1249 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1249 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr[1] "%d ఖాళీలు" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1260 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1260 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr[1] "%d టాబ్‌లు" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1328 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1328 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" @@ -7323,8 +7323,8 @@ msgstr[1] "%d శాతం." #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1448 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1427 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1448 msgid "0 items" msgstr "0 అంశములు" @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgstr "0 అంశములు" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1483 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1483 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -7342,8 +7342,8 @@ msgstr[1] "%(index)d అంశాలు ఎంపికచేయబడినవ #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1840 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1539 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1840 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr[1] "%d కేంద్రీకరించలేని డైలాగ #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1628 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1628 msgid "Icon panel" msgstr "ప్రతిమ ఫలకం" @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr "ప్రతిమ ఫలకం" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1787 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1787 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "అప్రమేయ బటన్ %s" @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgstr "అప్రమేయ బటన్ %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:591 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "నిర్మాణ నావిగెషన్ కీలను మార్చుతుంది." @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "నిర్మాణ నావిగెషన్ కీలను మా #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:645 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆన్అయిఉంది." @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆన్అయ #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:657 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆఫ్అయిఉంది." @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆఫ్అయ #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:696 msgid "Not in a table." msgstr "పట్టికలో లేదు." @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "పట్టికలో లేదు." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Beginning of row." msgstr "అడ్డువరుస ప్రారంభము." @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "అడ్డువరుస ప్రారంభము." #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "End of row." msgstr "అడ్డువరుస ముగింపు." @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "అడ్డువరుస ముగింపు." #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:734 msgid "Top of column." msgstr "నిలువువరుస యొక్క పైన." @@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "నిలువువరుస యొక్క పైన." #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:743 msgid "Bottom of column." msgstr "నిలువవరుస యొక్క క్రిందన." @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "నిలువవరుస యొక్క క్రిందన." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1320 msgid "Non-uniform" msgstr "సమానత-కాని" @@ -7467,8 +7467,8 @@ msgstr "సమానత-కాని" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1487 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1509 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr[1] "అర స్పాన్స్‍ %d అడ్డువరుసల #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1493 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1501 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -7498,14 +7498,14 @@ msgstr[1] "అర స్పాన్స్‍ %d నిలువువరుస #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1863 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "మునుపటి సూచికకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1868 msgid "Goes to next anchor." msgstr "తరువాతి సూచికకు వెళుతుంది." @@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr "తరువాతి సూచికకు వెళుతుంది. #. that one can jump to.) This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more anchors can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1925 msgid "No more anchors." msgstr "ఏ సూచికలు లేవు." @@ -7527,26 +7527,26 @@ msgstr "ఏ సూచికలు లేవు." #. user if the desired structural navigation object could not be #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1935 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2029 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2119 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2209 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2314 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2404 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2506 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2603 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2853 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2971 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3067 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3152 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3243 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3414 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3704 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3793 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "దృష్టీకరించలేదు" @@ -7554,14 +7554,14 @@ msgstr "దృష్టీకరించలేదు" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1953 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "మునుపటి బ్లాక్‌కోట్‌కు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1958 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌కోట్‌కు వెళుతుంది." @@ -7570,21 +7570,21 @@ msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌కోట్‌కు వె #. message which will be presented to the user if no more #. blockquotes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2019 msgid "No more blockquotes." msgstr "ఏ బ్లాక్‌కోట్స్‍ లేవు." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2047 msgid "Goes to previous button." msgstr "మునుపటి బటన్‌కు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2052 msgid "Goes to next button." msgstr "తరువాతి బటన్‌కు వెళుతుంది." @@ -7593,21 +7593,21 @@ msgstr "తరువాతి బటన్‌కు వెళుతుంది. #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more push buttons can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2109 msgid "No more buttons." msgstr "ఏ బటన్‌లు లేవు." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2137 msgid "Goes to previous check box." msgstr "మునుపటి తనిఖీ పేటికకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2142 msgid "Goes to next check box." msgstr "తరువాతి తనిఖీ పేటికకు వెళుతుంది." @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "తరువాతి తనిఖీ పేటికకు వెళు #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2199 msgid "No more check boxes." msgstr "ఏ తనిఖీ పేటికలులేవు." @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgstr "ఏ తనిఖీ పేటికలులేవు." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2228 msgid "Goes to previous large object." msgstr "మునుపటి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "మునుపటి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌క #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2234 msgid "Goes to next large object." msgstr "తరువాతి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." @@ -7643,21 +7643,21 @@ msgstr "తరువాతి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌క #. will be presented to the user if no more large objects #. can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2304 msgid "No more large objects." msgstr "ఏ పెద్ద ఆబ్జక్టులు లేవు." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2332 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "మునుపటి కాంబో పేటికకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2337 msgid "Goes to next combo box." msgstr "తరువాతి కాంబో పేటికకు వెళుతుంది." @@ -7666,21 +7666,21 @@ msgstr "తరువాతి కాంబో పేటికకు వెళు #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2394 msgid "No more combo boxes." msgstr "ఏ కాంబో పేటికలులేవు." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2422 msgid "Goes to previous entry." msgstr "మునుపటి ప్రవేశమునకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2427 msgid "Goes to next entry." msgstr "తరువాతి ప్రవేశమునకు వెళుతుంది." @@ -7689,21 +7689,21 @@ msgstr "తరువాతి ప్రవేశమునకు వెళుత #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more text entries can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2496 msgid "No more entries." msgstr "ఏ ప్రవేశములు లేవు." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2524 msgid "Goes to previous form field." msgstr "మునుపటి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2531 msgid "Goes to next form field." msgstr "తరువాతి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది." @@ -7712,28 +7712,28 @@ msgstr "తరువాతి రూపం క్షేత్రముకు వ #. message which will be presented to the user if no more form #. field can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2593 msgid "No more form fields." msgstr "ఏ ఫారము క్షేత్రాలు లేవు." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2621 msgid "Goes to previous heading." msgstr "మునుపటి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2626 msgid "Goes to next heading." msgstr "తరువాతి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2636 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "స్థాయి %d వద్ద మునుపటి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది." @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "స్థాయి %d వద్ద మునుపటి హెడ్డ #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2643 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "స్థాయి %d వద్ద తరువాతి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది." @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "స్థాయి %d వద్ద తరువాతి హెడ్డ #. detailed message which Orca will present if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2715 msgid "No more headings." msgstr "ఏ యెగువ సూచీలు లేవు." @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgstr "ఏ యెగువ సూచీలు లేవు." #.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will #. present if there are no more headings found at the desired level. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2733 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "స్థాయి %d నందు ఏ యెగువ సూచీలులేవు." @@ -7770,7 +7770,7 @@ msgstr "స్థాయి %d నందు ఏ యెగువ సూచీల #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2763 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "మునుపటి లాండ్‌మార్క్‍‌కు వెళుతుంది." @@ -7779,7 +7779,7 @@ msgstr "మునుపటి లాండ్‌మార్క్‍‌కు #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2770 msgid "Goes to next landmark." msgstr "తరువాతి లాండ్‌మార్క్‍‌కు వెళుతుంది." @@ -7789,21 +7789,21 @@ msgstr "తరువాతి లాండ్‌మార్క్‍‌కు #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2843 msgid "No landmark found." msgstr "ఏ లాండ్‌మార్క్‍ కనబడలేదు." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2871 msgid "Goes to previous list." msgstr "మునుపటి జాబితాకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2876 msgid "Goes to next list." msgstr "తరువాతి జాబితాకు వెళుతుంది." @@ -7812,21 +7812,21 @@ msgstr "తరువాతి జాబితాకు వెళుతుంద #. string is the detailed message which Orca will present if there #. are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2961 msgid "No more lists." msgstr "ఏ జాబితాలు లేవు." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2989 msgid "Goes to previous list item." msgstr "మునుపటి జాబితా అంశముకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2994 msgid "Goes to next list item." msgstr "తరువాతి జాబితా అంశముకు వెళ్లుతుంది." @@ -7835,26 +7835,26 @@ msgstr "తరువాతి జాబితా అంశముకు వెళ #. numbered list item. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3057 msgid "No more list items." msgstr "ఏ జాబితా అంశములు లేవు." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3084 msgid "Goes to previous live region." msgstr "మునుపటి చేతన ప్రాతంకు వెళ్లుతుంది." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3088 msgid "Goes to next live region." msgstr "తరువాతి చేతన ప్రాతంకు వెళ్లుతుంది." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. which made an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3093 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "ప్రకటన చేసినటువంటి మునుపటి చేతన ప్రాంతము వెళ్లుతుంది." @@ -7862,19 +7862,19 @@ msgstr "ప్రకటన చేసినటువంటి మునుపట #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3142 msgid "No more live regions." msgstr "ఏ చేతన ప్రాంతములు లేవు." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3169 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "మునుపటి పరిచ్ఛేదమునకు వెళ్లుతుంది." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3173 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "తరువాతి పరిచ్ఛేదమునకు వెళుతుంది." @@ -7882,21 +7882,21 @@ msgstr "తరువాతి పరిచ్ఛేదమునకు వెళ #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3233 msgid "No more paragraphs." msgstr "ఏ పరిచ్ఛేదములు లేవు." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3261 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "మునుపటి రేడియో బటన్‌కు వెళ్లుతుంది." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3266 msgid "Goes to next radio button." msgstr "తరువాతి రేడియో బటన్‌కు వెళ్లుతుంది." @@ -7905,21 +7905,21 @@ msgstr "తరువాతి రేడియో బటన్‌కు వెళ #. detailed message which Orca will present if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3323 msgid "No more radio buttons." msgstr "ఏరేడియో బటన్‌కు లేవు." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3351 msgid "Goes to previous separator." msgstr "మునుపటి విభజికకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3356 msgid "Goes to next separator." msgstr "తరువాతి విభజికకు వెళుతుంది." @@ -7928,19 +7928,19 @@ msgstr "తరువాతి విభజికకు వెళుతుంద #. message which Orca will present if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3404 msgid "No more separators." msgstr "ఏ విభజికలు లేవు." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3431 msgid "Goes to previous table." msgstr "మునుపటి పట్టికకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3435 msgid "Goes to next table." msgstr "తరువాతి పట్టికకు వెళుతుంది." @@ -7948,57 +7948,57 @@ msgstr "తరువాతి పట్టికకు వెళుతుంద #. from table to table. This string is the detailed message which #. Orca will present if there are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3494 msgid "No more tables." msgstr "ఏ పట్టికలు లేవు." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3521 msgid "Goes left one cell." msgstr "ఒక అర ఎడమవైపుకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3525 msgid "Goes right one cell." msgstr "ఒక అర కుడికి వేళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3529 msgid "Goes up one cell." msgstr "ఒక అర పైకి వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3533 msgid "Goes down one cell." msgstr "ఒక అర క్రిందకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3537 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "పట్టికలో మొదటి అరకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3541 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "పట్టికలో చివరి అక్షరంకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3626 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "మునుపటి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3631 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "తరువాతి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది." @@ -8007,21 +8007,21 @@ msgstr "తరువాతి దర్శించని లింకుకు #. detailed message which Orca will present if there are no more #. unvisited links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3694 msgid "No more unvisited links." msgstr "ఏ దర్శించని లింకులు లేవు." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3722 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "మునుపటి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3727 msgid "Goes to next visited link." msgstr "తరువాతి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది." @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "తరువాతి దర్శించిన లింకుకు #. message which Orca will present if there are no more visited #. links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3783 msgid "No more visited links." msgstr "ఏ దర్శించిన లింకులు లేవు." @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr "ఏ దర్శించిన లింకులు లేవు." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "వెలుపలి రంగం వర్ణము " @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "వెలుపలి రంగం వర్ణము " #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "వెలుపలి రంగం పూర్తి ఎత్తు" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "వెలుపలి రంగం పూర్తి ఎత్తు" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "వెలుపలి రంగం బిందువుల గీత" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "వెలుపలి రంగం బిందువుల గీత" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "నిర్దేశించు" @@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr "నిర్దేశించు" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "సరిచేయుపట్టిక" @@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "సరిచేయుపట్టిక" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "కుటుంబ పేరు " @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "కుటుంబ పేరు " #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "ముందు భాగము వర్ణము" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "ముందు భాగము వర్ణము" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "ముందు భాగము బిందువుల గీత" @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "ముందు భాగము బిందువుల గీత" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "అక్షరశైలి ప్రభావం" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "అక్షరశైలి ప్రభావం" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "ధర్ఖాస్తు" @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgstr "ధర్ఖాస్తు" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "తప్పిదం " @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "తప్పిదం " #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "దర్శించలేని" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "దర్శించలేని" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "న్యాయం చేయు" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "న్యాయం చేయు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "భాష" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "భాష" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ఎడమ అంచు" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "ఎడమ అంచు" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "వరుస ఎత్తు" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "వరుస ఎత్తు" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "పరిచ్ఛేదము శైలి" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "పరిచ్ఛేదము శైలి" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "వరుసల పైనున్న పిక్సెల్‌లు" @@ -8226,7 +8226,7 @@ msgstr "వరుసల పైనున్న పిక్సెల్‌లు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "వరుసలు క్రిందవున్న పిక్సెల్‌లు" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "వరుసలు క్రిందవున్న పిక్సె #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "సర్దుబాటు చేయబడిన పిక్సెల్‌లు " @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr "సర్దుబాటు చేయబడిన పిక్సెల #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "కుడి అంచు" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "కుడి అంచు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ఉన్నతిచెందు" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "ఉన్నతిచెందు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "scale" @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "scale" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "పరిమాణం" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "పరిమాణం" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "సాగతీయు" @@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "సాగతీయు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "దూసుకువెళ్ళుము" @@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "దూసుకువెళ్ళుము" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "శైలి" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "శైలి" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "పాఠమును అలంకరించుట" @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "పాఠమును అలంకరించుట" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "పాఠము భ్రమణము" @@ -8340,7 +8340,7 @@ msgstr "పాఠము భ్రమణము" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "పాఠము నీడ" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "పాఠము నీడ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "క్రిందిగీత" @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "క్రిందిగీత" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "చరరాశి" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "చరరాశి" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "నిలువైన సమలేఖనం" @@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "నిలువైన సమలేఖనం" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "బరువు" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "బరువు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "సర్దుబాటుచేయు మోడ్" @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "సర్దుబాటుచేయు మోడ్" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "వ్రాయు మోడ్" @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "వ్రాయు మోడ్" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "సత్యము" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgstr "సత్యము" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "అసత్యము" @@ -8442,7 +8442,7 @@ msgstr "అసత్యము" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "ఏదీకాదు" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "మలచు" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgstr "మలచు" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ఉబ్బెత్తు" @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "ఉబ్బెత్తు" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "సారాంశ నివేదిక" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "సారాంశ నివేదిక" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ఓవర్‌లైన్" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "ఓవర్‌లైన్" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "వరుస ద్వారా" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "వరుస ద్వారా" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "చీకరించు" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "చీకరించు" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "నలుపు" @@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr "నలుపు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ఏకాకి" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "ఏకాకి" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ద్వంద" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgstr "ద్వంద" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "తక్కువ" @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgstr "తక్కువ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "కార్" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "కార్" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "పదము" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "పదము" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "కార్ పదం" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "కార్ పదం" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "ఎడమ" @@ -8615,7 +8615,7 @@ msgstr "ఎడమ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "కుడి" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "కుడి" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "మథ్య" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "మథ్య" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "న్యాయము చేయలేదు" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "న్యాయము చేయలేదు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "నింపునది" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "నింపునది" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "తీవ్రముగా సంగ్రహమైనది" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "తీవ్రముగా సంగ్రహమైనది" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ఎక్కువగా సంగ్రహమైనది" @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "ఎక్కువగా సంగ్రహమైనది" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "సంగ్రహమించినది" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "సంగ్రహమించినది" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "అర్ధముగా సంగ్రహించబడెను" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "అర్ధముగా సంగ్రహించబడెను" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "సాధారణ" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "సాధారణ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "అర్ధముగా విస్తరించిన" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "అర్ధముగా విస్తరించిన" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "విస్తరించిన" @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr "విస్తరించిన" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ఎక్కువగా విస్తరించిన" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "ఎక్కువగా విస్తరించిన" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "విస్తృతంగా విస్తరించిన" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "విస్తృతంగా విస్తరించిన" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "చిన్న టోపీలు" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "చిన్న టోపీలు" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "విపరీతమైన" @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr "విపరీతమైన" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "italic" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "italic" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "అప్రమేయం" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "పాఠ భాగం" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "పాఠ భాగం" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "శీర్షిక" @@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "శీర్షిక" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "మూల వరుస" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "మూల వరుస" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "సబ్" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "సబ్" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "సూపర్" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "సూపర్" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "పైన" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "పైన" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "పాఠము పైన" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "పాఠము పైన" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "మథ్య" @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "మథ్య" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "క్రింద" @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "క్రింద" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "పాఠము క్రింద" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "పాఠము క్రింద" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "వంశపారంపర్యంగా పొందు" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "వంశపారంపర్యంగా పొందు" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "ధృడమైనది" @@ -8997,43 +8997,43 @@ msgstr "ధృడమైనది" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "స్పెల్లింగ్" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "మార్పునకు space నొక్కుము" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "విస్తరించుటకు spaceని నొక్కుము,అంశమును ఎన్నుకొనుటకు up మరియు down ఉపయోగించుము." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "చిన్న విండోలను కేంద్రీకరించుటకు alt+f6ని నొక్కుము" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "అంశములకు వెళ్ళవలిసినచో సూచిక కీలునుగాని శోధించేదానిలో టైప్ చేయుము." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "సిస్టమ్ జాబితాలలోకి పోవునచో alt+f1కీని నొక్కుము." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "ఒక అంశమును ఎంపికచేయవలనిచో up మరియు downని ఉపయోగించుము." @@ -9041,8 +9041,8 @@ msgstr "ఒక అంశమును ఎంపికచేయవలనిచో #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "నాశనము చేయుటకు shift plus left నొక్కుము." @@ -9050,69 +9050,69 @@ msgstr "నాశనము చేయుటకు shift plus left నొక్క #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "విస్తరించుటకు shift plus right నొక్కుము." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 #| msgid "To activate press space." msgid "To activate press return." msgstr "ఉత్తేజపరుచుటకు return ని నొక్కుము." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "పాఠములో టైప్ చేయుము." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "ఇతర టాబ్‌లకు ఎడమ మరియు కుడిని ఉపయోగించుము." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "ఉత్తేజపరుచుటకు spaceని నొక్కుము." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "విలువను ఎంపిక చేయవలసినచో up లేక downని ఉపయోగించుము.లేక ఆశించిన సంఖ్యపు విలువలో టైప్ చేయుము." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "మార్పునకు సూచిక కీలను ఉపయోగించుము." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." msgstr "విహరించుటకు left లేక right సూచికలను నొక్కుము.అంశములలో తిరుగుటకు up లేక down సూచికలను ఎంపిక చేసుకొనుము." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "జాబితాలోపలికి పోవుటకు కుడి సూచికను నొక్కుము." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." msgstr "తగ్గించుటకు ఎడమ సూచికను, పెంచుటకు కుడి సూచికను నొక్కుము.చిన్నది చేయుటకు home పెద్దది చేయుటకు end నొక్కుము." #~ msgid "Emacspeak Speech Services" #~ msgstr "ఈమాక్స్‍‌స్పీక్ ఉపన్యాసం సేవలు" -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" #~ msgstr "ఉపయోగం: ఓర్కా [ఐచ్చికం...]" -#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -#~ msgstr "బగ్‌లను orca-list@gnome.org. కు నివేదించండి." +#~ msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +#~ msgstr "బగ్‌లను cthulhu-list@gnome.org. కు నివేదించండి." #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Invalid" #~ msgid "invalid" diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index 08f7b12..7c9ae13 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-20 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-15 13:35+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Хонандаи экран" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Хонандаи экрани Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "" "Таъмини дастрасӣ ба муҳитҳои графикии мизи корӣ тавассути нутқи синтезшуда " "ва/ё шрифти брайли навсозишаванда" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "хонандаи экран;нутқ;брайл;" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -50,72 +50,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "огоҳ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "тасв" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "тир" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "тақ" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "тас" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "зерн" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "брч" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "интрг" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -123,44 +123,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "шуморагирӣ" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "кашидан" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -168,467 +168,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "шакл" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "парол" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "Радио" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "шарт" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "барнома" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "худкор" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Навъи чехии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Навъи испании 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Навъи фаронсавии Канада 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Навъи латвиягии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Навъи голландии Нидерландия 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Навъи норвегиягии 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Навъи норвегиягии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Навъи норвегиягии 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Навъи норвегиягии 3" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Навъи полякии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Навъи португалии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Навъи шведии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Навъи арабии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Навъи уэлсии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Навъи уэлсии 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Навъи олмонии 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Навъи олмонии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Навъи олмонии 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Навъи англисии Британия 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Навъи англисии Британия 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Навъи англисии ИМА 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Навъи англисии ИМА 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Навъи фаронсавии Канада 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Навъи юнонӣ 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Навъи ҳиндӣ 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Компютери маҷористонии 8 нуқтагӣ" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Навъи маҷористонии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Навъи италиягии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Навъи голландии Белгия 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "фосила" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "хати нав" @@ -636,67 +636,67 @@ msgstr "хати нав" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "варақа" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "хитоб" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "иқтибос" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "рақам" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "доллар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "фоиз" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "ва" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "қавси чап" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "қавси рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "ситорача" @@ -704,103 +704,103 @@ msgstr "ситорача" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "ҷамъ" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "вергул" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "рах" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "нуқта" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "буриш" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "аломати баён" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "нуқтавергул" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "хурдтар" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "баробар" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "зиёдтар" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "савол" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "дар" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "камонаки чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "аломати хати каҷи баръакс" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "камонаки рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "аломати ^" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "зерхаткашӣ" @@ -809,25 +809,25 @@ msgstr "зерхаткашӣ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "паст" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "банди чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "навори амудӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "банди рост" @@ -836,152 +836,152 @@ msgstr "банди рост" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "бе фазои ҷудо" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "нуқтаи хитоби баръакс" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "сент" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "фунт" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "аломати асъор" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "йен" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "навори шикаста" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "қисмат" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "ҳуқуқи муаллиф" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "абарнигошт а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "не-и мантиқӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "тиреи нозук" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "сабтшуда" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "зада" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "дараҷа" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "ҷамъ ё тарҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "абарнигошт 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "абарнигошт 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "лаҳҷаи дағал" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "нишонагузори банд" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "нуқтаи миёна" @@ -990,603 +990,603 @@ msgstr "нуқтаи миёна" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "думча" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "абарнигошт 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "тартибӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "чоряк" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "нисф" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "аз чор се ҳисса" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "аломати саволи баръакс" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "а-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "А-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "А-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "А-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "А-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "А-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "ҲАЛҚА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "Ч (C CEDILLA)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "Е-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "Е-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Е-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "Е-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "И-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "И-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "И-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "И-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "-УМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "Н-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "О-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "О-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "О-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "О-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "О-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "зарб" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "О-и шикаста" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "У-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "У-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "У-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "У-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Й-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "Торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "с-и тез" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "а-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "а-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "а-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "а-и умбляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "а-и ҳалқа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "с-и седил" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "е-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "е-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "е-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "е-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "и-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "и-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "и-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "и-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "-ум" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "н-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "о-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "о-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "о-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "о-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "о-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "тақсимшуда бо" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "о-и бурида" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "у-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "у-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "у-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "у-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "й-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "й-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Й-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "тиреи поён" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "нохунаки яктогии чап" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "нохунаки яктогии рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "нохунаки яктогии поён" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "нохунаки дутогии чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "нохунаки дутогии рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "нохунаки дутогии поён" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "салибча" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "салибчаи дугона" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "нишон" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "нишони секунҷа" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "промил" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "нохунаки асосӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "нишонаи тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "евро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "Тамғаи корхона" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "тири чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "тири рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "нобаробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "решаи квадрат" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "решаи куб" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "беохир" @@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "беохир" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "чоркунҷаи сиёҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "чоркунҷаи сафед" @@ -1615,41 +1615,41 @@ msgstr "чоркунҷаи сафед" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "алмоси сиёҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "доираи сафед" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "доираи сиёҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "нишони сафед" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "аломати тасдиқ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "аломати тасдиқи пурранг" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "аломати тасдиқи пурранг" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "нишрна дар шакли x" @@ -1669,175 +1669,175 @@ msgstr "нишрна дар шакли x" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "тири ишоратии рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "абарнигошт 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "абарнигошт 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "абарнигошт 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "абарнигошт 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "абарнигошт 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "абарнигошт 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "абарнигошт 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "ҷамъи абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "тарҳи абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "баробари абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "қавси чапи абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "қавси рости абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "абарнигошт n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "зернигошт 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "зернигошт 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "зернигошт 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "зернигошт 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "зернигошт 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "зернигошт 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "зернигошт 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "зернигошт 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "зернигошт 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "зернигошт 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "ҷамъи зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "тарҳи зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "баробари зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "қавси чапи зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "қавси рости зернигошт" @@ -1846,13 +1846,13 @@ msgstr "қавси рости зернигошт" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "нӯки тири нишонагузории рост" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Курсорро ба объекти ҷорӣ равона месозад." @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Курсорро ба объекти ҷорӣ равона месоза #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" @@ -1896,25 +1896,25 @@ msgstr "" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Талаффуз кардани навори вазъият" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Талаффуз кардани навори унвон" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд." @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" @@ -2193,20 +2193,20 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" @@ -2244,24 +2244,24 @@ msgstr "" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" @@ -2270,67 +2270,67 @@ msgstr "" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Хонандаи экранро хомӯш мекунад" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:432 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "" @@ -2365,14 +2365,14 @@ msgstr "" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" @@ -2388,14 +2388,14 @@ msgstr "" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби қаблӣ." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "Гузаштан ба хатчӯб." @@ -2403,37 +2403,37 @@ msgstr "Гузаштан ба хатчӯб." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби навбатӣ." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "Илова кардани хатбарак." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "Захираи хатчӯбҳо." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "Вақти ҷории ҳозира." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "Санаи ҷории ҳозира." @@ -2441,14 +2441,14 @@ msgstr "Санаи ҷории ҳозира." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2487,63 +2487,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "Сафкашии чап" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "Сафкашии рост" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "Хат ба боло" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "Хат ба поён" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "Боздоштани тасвир" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "Болои чап" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Bottom Left" msgstr "Поён чап" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "Вазъияти курсор" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "Шаш нуқтагӣ" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Шаш нуқтагӣ" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "Масиргузории курсор" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Масиргузории курсор" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "Буридани ибтидо" @@ -2570,91 +2570,91 @@ msgstr "Буридани ибтидо" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "Буридани хат" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "Рӯйхати паёмҳои огоҳии ҳозира." #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "Ба аломати оянда мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "Ба аломати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "Ба калимаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "Ба хати оянда мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Ба болои файл мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Ба поёни файл мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Ба аввали хат мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Ба охири хат мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Боиси васеъ шудани менюи кушодашаванда мешавад." @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Боиси васеъ шудани менюи кушодашаванда #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "Назорати қисмҳои фаъол" @@ -2714,14 +2714,14 @@ msgstr "Назорати қисмҳои фаъол" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" @@ -2729,14 +2729,14 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" @@ -2744,13 +2744,13 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -2759,144 +2759,144 @@ msgstr "" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Ба лангари қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Ба лангари навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Ба нақли қавли қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Ба нақли қавли навбатӣ мегазарад." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:754 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Рӯйхати нақли қавлҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "Ба тугмаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "Ба тугмаи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Рӯйхати тугмаҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Ба байрақчаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "Ба байрақчаи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:772 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Рӯйхати байрақчаҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Рӯйхати ҷаъбаҳои мураккабро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Ба вурудии қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "Ба вурудии навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Рӯйхати вурудиҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Ба майдони шакли қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "Ба майдони шакли навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Рӯйхати шакли майдонҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Ба сарварақи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "Ба сарварақи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Ба сарварақи қаблӣ дар сатҳи %d мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Ба сарварақи навбатӣ дар сатҳи %d мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро дар сатҳи %d намоиш медиҳад." @@ -2904,215 +2904,215 @@ msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро дар сатҳи %d намои #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Ба аломати марзии қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Ба аломати марзии навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Рӯйхати рамзҳои марзаро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Ба объекти калони қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Goes to next large object." msgstr "Ба объекти калони навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:850 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:850 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Рӯйхати объектҳои калонро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:853 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:853 msgid "Displays a list of links." msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:856 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:856 msgid "Goes to previous list." msgstr "Ба рӯйхати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Goes to next list." msgstr "Ба рӯйхати навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Рӯйхати рӯйхатҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:865 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Ба объекти рӯйхати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:868 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:868 msgid "Goes to next list item." msgstr "Ба объекти рӯйхати навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:871 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Рӯйхати объектҳои рӯйхатро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Ба минтақаи истиқоматии қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to next live region." msgstr "Ба минтақаи истиқоматии навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:886 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:886 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Ба минтақаи истиқоматии охирине мегузарад, ки огоҳӣ додааст." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:889 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Ба банди қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:892 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Ба банди навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:895 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:895 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Рӯйхатҳои бандҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:898 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Ба тугмаи радиои қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Ба тугмаи радиои навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Рӯйхати тугмаҳои радиоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:908 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:908 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Ба ҷудокунандаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to next separator." msgstr "Ба ҷудокунандаи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to previous table." msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Goes to next table." msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes down one cell." msgstr "Як катак поён меравад" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Ба катаки аввалин дар ҷадвал мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Ба катаки охирин дар ҷадвал мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes left one cell." msgstr "Як катак чап мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Goes right one cell." msgstr "Як катак рост мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:939 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:939 msgid "Goes up one cell." msgstr "Як катак боло мегузарад." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:942 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:942 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:945 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:948 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:948 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "" @@ -3120,11 +3120,11 @@ msgstr "" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 -#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 -#: ../src/orca/generator.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1050 ../src/cthulhu/generator.py:475 +#: ../src/cthulhu/generator.py:741 ../src/cthulhu/generator.py:783 +#: ../src/cthulhu/generator.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "иваз кардан" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "иваз кардан" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Фаъол кардан" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "_Фаъол кардан" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:46 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:52 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3158,22 +3158,22 @@ msgstr "" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:61 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:64 msgid "_Jump to" msgstr "_Гузариш ба" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:67 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "_OK" #. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for #. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation #. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:75 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:75 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "" @@ -3193,20 +3193,20 @@ msgstr "" #. above/below the current cursor position). Different users have different #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users #. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:84 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:93 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:93 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -3215,21 +3215,21 @@ msgstr "" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "Speak messages from" msgstr "Талаффузи паём аз" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:105 msgid "All cha_nnels" msgstr "Ҳамаи ка_налҳо" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:110 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:110 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Ҳамаи каналҳо ҳангоми фаъол будани равзанаи an_y %s" @@ -3237,13 +3237,13 @@ msgstr "Ҳамаи каналҳо ҳангоми фаъол будани рав #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:115 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:124 ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "double click" msgstr "зеркунии дубора" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "зеркунии дубора" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:129 ../src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "triple click" msgstr "" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:135 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:135 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Синтезатори пешфарз" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Синтезатори пешфарз" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:152 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:152 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:163 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -3319,20 +3319,20 @@ msgstr "" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:169 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Ҷ_ойгиршавии ҷорӣ" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:178 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "Find Options" msgstr "Ёфтани имконот" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Ёфтани имконот" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -3348,28 +3348,28 @@ msgstr "" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:195 msgid "Function" msgstr "Функсия" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 msgid "Key Binding" msgstr "Тугмабандӣ" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:205 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" @@ -3378,13 +3378,13 @@ msgstr "Пешфарз" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:211 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:211 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:215 msgid "Unbound" msgstr "Начаспида" @@ -3392,13 +3392,13 @@ msgstr "Начаспида" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:221 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Тағйирёфта" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Мизи корӣ" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "_Мизи корӣ" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:232 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Бартариҳои хонандаи экран барои %s" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Бартариҳои хонандаи экран барои %s" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:251 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:251 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:258 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:258 msgid "Speak" msgstr "Талаффуз кардан" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Талаффуз кардан" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:272 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:272 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:279 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:289 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:289 msgid "Load user profile" msgstr "Бор кардани профили корбар" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Бор кардани профили корбар" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:298 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Save Profile As" msgstr "Захира кардани профил ҳамчун" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Захира кардани профил ҳамчун" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:317 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:317 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Номи профил:" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "_Номи профил:" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:322 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Ҳама" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Ҳама" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:328 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:328 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Барнома" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Барнома" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:333 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Равзана" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "Равзана" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:337 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ҳеҷ" @@ -3557,25 +3557,25 @@ msgstr "_Ҳеҷ" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:342 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "_Баъзе" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:346 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "_Қисми зиёд" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:350 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Сатр" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:354 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Ҷумла" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "Ҷумла" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:360 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:360 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Нақли қавл" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Нақли қавл" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:366 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:366 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Тугма" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Тугма" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Зернавис" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Зернавис" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:378 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Байрақча" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Байрақча" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:384 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:384 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Ҷаъбаи мураккаб" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Ҷаъбаи мураккаб" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:390 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:390 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Тавсиф" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Тавсиф" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:396 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:396 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Сарлавҳа" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:402 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:402 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Барчасп" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "Барчасп" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:410 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:410 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Рамзи марза" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Рамзи марза" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:417 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Сатҳ" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Сатҳ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:423 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:423 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Пайванд" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "Пайванд" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:429 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:429 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Рӯйхат" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Рӯйхат" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:435 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:435 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Объекти рӯйхат" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Объекти рӯйхат" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:441 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:441 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Объект" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:447 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:447 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Банд" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Банд" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:453 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:453 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Тугмаи радио" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Тугмаи радио" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:460 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Нақш" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Нақш" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:466 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Интихоби объект" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Интихоби объект" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:473 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Вазъият" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Вазъият" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:479 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Матн" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Матн" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:485 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:491 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Қимат" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Қимат" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Нақли қавлҳо" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Нақли қавлҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:501 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:501 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Тугмаҳо" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Тугмаҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:506 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:506 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Байрақчаҳо" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Байрақчаҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:511 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Ҷаъбаҳои мураккаб" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Ҷаъбаҳои мураккаб" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:516 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:516 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Вурудиҳо" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "Вурудиҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:521 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:521 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Майдонҳои шакл" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Майдонҳои шакл" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:526 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:526 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Сарлавҳаҳо" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Сарлавҳаҳо" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:532 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:532 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:539 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Рамзҳои марза" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Рамзҳои марза" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Объектҳои калон" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Объектҳои калон" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:551 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:551 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Пайвандҳо" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Пайвандҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:556 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:556 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Рӯйхатҳо" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Рӯйхатҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:561 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Объектҳои рӯйхат" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Объектҳои рӯйхат" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:566 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Бандҳо" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Бандҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:571 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:571 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:576 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:576 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Ҷадвалҳо" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:581 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:581 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -3935,14 +3935,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:591 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:591 msgid "Page Navigation" msgstr "Паймоиши саҳифа" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:597 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:597 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:605 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:605 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -3963,21 +3963,21 @@ msgstr "" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:613 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:613 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:621 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:621 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперпайванд" @@ -3988,46 +3988,46 @@ msgstr "Гиперпайванд" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:633 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Ҳарфҳои калон" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:637 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:637 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:642 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:642 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:646 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:646 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:650 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:650 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" @@ -4035,26 +4035,26 @@ msgstr "" #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "Талаффуз кардани _катак" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:663 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:663 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:668 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:668 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:672 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:672 msgid "Attribute Name" msgstr "Номи сифат" @@ -4063,294 +4063,294 @@ msgstr "Номи сифат" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:679 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:679 msgid "Control caret navigation" msgstr "Идоракунии паймоиш бо тугмаҳо" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:684 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:684 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "бозгашт" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "left" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "right" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "меню" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "кӯмак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "чандгона" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "аломати тарҳ" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:109 msgid "Insert" msgstr "Дарҷ кардан" @@ -4359,49 +4359,49 @@ msgstr "Дарҷ кардан" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:113 ../src/cthulhu/keybindings.py:118 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:125 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:125 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:130 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:130 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:135 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:142 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:142 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:147 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:147 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:152 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:152 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -4409,18 +4409,18 @@ msgstr "Shift" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "Барнома" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "холӣ" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "пурранг" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "пурранг" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" @@ -4492,13 +4492,13 @@ msgstr "" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "нишона" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "нишона" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ҳеҷ" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "ҳеҷ" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "имло" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "имло" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" @@ -4589,45 +4589,45 @@ msgstr "" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Катаки %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 +#: ../src/cthulhu/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:192 msgid "OPTION" msgstr "ИМКОН" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:197 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:209 msgid "Load profile" msgstr "Бор кардани профил" @@ -4645,54 +4645,54 @@ msgstr "Бор кардани профил" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:216 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:221 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:231 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:237 msgid "NAME" msgstr "НОМ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:246 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" @@ -4702,20 +4702,20 @@ msgstr "" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -4723,14 +4723,14 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:277 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:284 +#: ../src/cthulhu/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Паём аз хонаи чати %s" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Паём аз хонаи чати %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Варақаи нави чати %s" @@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "Варақаи нави чати %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Талаффуз накардани номи хонаи чат" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Талаффуз накардани номи хонаи чат" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:323 +#: ../src/cthulhu/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "Талаффуз кардани номи хонаи чат" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Талаффуз кардани номи хонаи чат" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:332 +#: ../src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:357 +#: ../src/cthulhu/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" @@ -4847,14 +4847,14 @@ msgstr "^[Yy1]" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:374 +#: ../src/cthulhu/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" @@ -4862,86 +4862,86 @@ msgstr "" #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:400 +#: ../src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:410 +#: ../src/cthulhu/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "Интихобро ворид кунед:" #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:419 +#: ../src/cthulhu/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Лутфан, рақами боэътиборро ворид кунед." #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "Лутфан, ҳа ё не-ро ворид кунед." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Интихоб кардани тарҳбандии клавиатураи дилхоҳ." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:434 +#: ../src/cthulhu/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Рӯйимизӣ" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:439 +#: ../src/cthulhu/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Лэптоп" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилхоҳ." @@ -4949,51 +4949,51 @@ msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилх #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Интихоб кардани системаи талаффузи дилхоҳ:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:454 +#: ../src/cthulhu/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "Интихоб кардани садои дилхоҳ:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/cthulhu/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "Ягон хидмат дастрас нест.\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:463 +#: ../src/cthulhu/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "Ягон садо дастрас нест.\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Талаффуз истифода намешавад.\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Screen reader setup." msgstr "Танзими Хонандаи экран." #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Танзим ба анҷом расид. Барои идома додан тугмаи Enter-ро пахш кунед." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " зернигошт %s" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr " зернигошт %s" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:491 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " абарнигошт %s" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr " абарнигошт %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:497 +#: ../src/cthulhu/messages.py:497 msgid "entire document selected" msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:503 +#: ../src/cthulhu/messages.py:503 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:515 +#: ../src/cthulhu/messages.py:515 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -5052,14 +5052,14 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:521 +#: ../src/cthulhu/messages.py:521 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:526 +#: ../src/cthulhu/messages.py:526 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:532 +#: ../src/cthulhu/messages.py:532 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:538 +#: ../src/cthulhu/messages.py:538 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -5085,31 +5085,31 @@ msgstr "" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:544 +#: ../src/cthulhu/messages.py:544 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:548 +#: ../src/cthulhu/messages.py:548 msgid "empty" msgstr "холӣ" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:551 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобайт" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:554 +#: ../src/cthulhu/messages.py:554 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайт" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:558 +#: ../src/cthulhu/messages.py:558 msgid "No files found." msgstr "Ягон файл ёфт нашуд." @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "Ягон файл ёфт нашуд." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:566 +#: ../src/cthulhu/messages.py:566 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:574 +#: ../src/cthulhu/messages.py:574 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:582 +#: ../src/cthulhu/messages.py:582 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:589 +#: ../src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -5157,13 +5157,13 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:596 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:600 +#: ../src/cthulhu/messages.py:600 msgid "has formula" msgstr "формула дорад" @@ -5179,8 +5179,8 @@ msgstr "формула дорад" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:607 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 msgid "image map link" msgstr "" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:613 +#: ../src/cthulhu/messages.py:613 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:618 +#: ../src/cthulhu/messages.py:618 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:623 +#: ../src/cthulhu/messages.py:623 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Калиди нав: %s" @@ -5212,21 +5212,21 @@ msgstr "Калиди нав: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:628 +#: ../src/cthulhu/messages.py:628 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:633 +#: ../src/cthulhu/messages.py:633 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:638 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:652 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "калид" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "калид" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:664 +#: ../src/cthulhu/messages.py:664 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:678 +#: ../src/cthulhu/messages.py:678 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Ҳеҷ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:690 +#: ../src/cthulhu/messages.py:690 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:704 +#: ../src/cthulhu/messages.py:704 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:716 +#: ../src/cthulhu/messages.py:716 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:730 +#: ../src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "ҷумла" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "ҷумла" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:742 +#: ../src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:756 +#: ../src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "калима" @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "калима" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:768 +#: ../src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:782 +#: ../src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -5412,40 +5412,40 @@ msgstr "" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:794 +#: ../src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:799 +#: ../src/cthulhu/messages.py:799 msgid "inaccessible" msgstr "дастнорас" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:804 +#: ../src/cthulhu/messages.py:804 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:809 +#: ../src/cthulhu/messages.py:809 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:814 +#: ../src/cthulhu/messages.py:814 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Фаъол" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:819 +#: ../src/cthulhu/messages.py:819 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:827 +#: ../src/cthulhu/messages.py:827 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:836 +#: ../src/cthulhu/messages.py:836 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:847 +#: ../src/cthulhu/messages.py:847 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:860 +#: ../src/cthulhu/messages.py:860 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:867 +#: ../src/cthulhu/messages.py:867 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:875 +#: ../src/cthulhu/messages.py:875 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/cthulhu/messages.py:881 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -5530,43 +5530,43 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:887 +#: ../src/cthulhu/messages.py:887 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:890 +#: ../src/cthulhu/messages.py:890 msgid "link" msgstr "пайванд" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:894 +#: ../src/cthulhu/messages.py:894 msgid "same page" msgstr "ҳамон саҳифа" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:898 +#: ../src/cthulhu/messages.py:898 msgid "same site" msgstr "ҳамон сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/cthulhu/messages.py:902 msgid "different site" msgstr "сайтҳои гуногун" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:907 +#: ../src/cthulhu/messages.py:907 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:910 +#: ../src/cthulhu/messages.py:910 #, python-format msgid "%s link" msgstr "пайванди %s" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "пайванди %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:916 +#: ../src/cthulhu/messages.py:916 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:926 +#: ../src/cthulhu/messages.py:926 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/cthulhu/messages.py:936 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:945 +#: ../src/cthulhu/messages.py:945 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:965 +#: ../src/cthulhu/messages.py:965 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:975 +#: ../src/cthulhu/messages.py:975 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1007 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1007 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1014 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -5702,14 +5702,14 @@ msgstr "" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1021 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1021 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1026 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" @@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "Вуҷуд надорад" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1031 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1031 msgid "Could not find current location." msgstr "Ҷойгиршавии ҷорӣ ёфт нашуд." @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "Ҷойгиршавии ҷорӣ ёфт нашуд." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1038 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1038 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" @@ -5736,21 +5736,21 @@ msgstr "ғайрифаъол" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "фаъол" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1049 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1049 msgid "misspelled" msgstr "хатогӣ" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1054 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Калимаҳои хатогӣ: %s" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Калимаҳои хатогӣ: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1059 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Мӯҳтаво %s аст" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "Мӯҳтаво %s аст" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1065 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" @@ -5776,14 +5776,14 @@ msgstr "" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1072 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1072 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1077 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -5791,47 +5791,47 @@ msgstr "" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgid "New item has been added" msgstr "Ягон объект илова нашудааст" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1086 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1086 msgid "No focus" msgstr "Бе фокус" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1090 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1090 msgid "No application has focus." msgstr "Ягон барнома нуқтаи миёна надорад." #. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to #. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed #. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1095 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1095 msgid "No more anchors." msgstr "Ягон лангари дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1100 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ягон нохунаки блоки дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1105 msgid "No more buttons." msgstr "Ягон тугмаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1110 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1110 msgid "No more check boxes." msgstr "Ягон байрақчаи дигар нест." @@ -5839,35 +5839,35 @@ msgstr "Ягон байрақчаи дигар нест." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1116 msgid "No more large objects." msgstr "Ягон объекти калони дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1121 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ягон ҷаъбаи мураккаби дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1126 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1126 msgid "No more entries." msgstr "Ягон вуруди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgid "No more form fields." msgstr "Ягон шакли майдони дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1136 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "No more headings." msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар нест." @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар нест." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1142 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1142 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар дар сатҳи %d нест." @@ -5884,28 +5884,28 @@ msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар дар сатҳи %d нест." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1148 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1148 msgid "No landmark found." msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "No more links." msgstr "Ягон пайванди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1158 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1158 msgid "No more lists." msgstr "Ягон рӯйхати дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1163 msgid "No more list items." msgstr "Ягон объекти дигар дар рӯйхат нест." @@ -5914,86 +5914,86 @@ msgstr "Ягон объекти дигар дар рӯйхат нест." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1170 msgid "No more live regions." msgstr "Ягон минтақаи зиндаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1175 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1175 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ягон банди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1180 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ягон аломати қайди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1185 msgid "No more separators." msgstr "Ягон ҷудокунандаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1190 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1190 msgid "No more tables." msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1195 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1195 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1200 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1200 msgid "No more visited links." msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1204 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1204 msgid "Notification" msgstr "Огоҳӣ" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1208 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Поён" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1212 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Баромад аз ҳолати паёмҳои рӯйхати огоҳӣ." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1216 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Боло" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1219 msgid "Press h for help.\n" msgstr "барои кӯмак \"h\"-ро пахш кунед.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1224 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -6003,40 +6003,40 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1231 msgid "No notification messages" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1241 msgid "on" msgstr "фаъол" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1245 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Бор шуда истодааст. Интизор шавед." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1249 msgid "Finished loading." msgstr "Боркунӣ ба анҷом расид." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1254 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1254 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Боркунии %s ба анҷом расид." @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Боркунии %s ба анҷом расид." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1260 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1260 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1266 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1272 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1272 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1278 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1284 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1284 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1297 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1297 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -6103,14 +6103,14 @@ msgstr "" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1304 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1310 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1315 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1315 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профил ба %s таъин шудааст." @@ -6138,14 +6138,14 @@ msgstr "Профил ба %s таъин шудааст." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1329 msgid "No profiles found." msgstr "Ягон профил ёфт нашуд." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1334 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1334 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Навори ҳолати ичро %d." @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Навори ҳолати ичро %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1340 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Ҳама" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "Ҳама" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1346 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1352 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1364 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "Ҳеҷ" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -6214,57 +6214,57 @@ msgstr "" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1382 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1382 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 msgid "Searching." msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 msgid "Search complete." msgstr "Ҷустуҷӯ ба анҷом расид." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1394 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1394 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1398 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1398 msgid "Speech disabled." msgstr "Талаффуз ғайрифаъл аст." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1402 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1402 msgid "Speech enabled." msgstr "Талаффуз фаъл аст." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 msgid "faster." msgstr "зудтар." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1408 msgid "slower." msgstr "оҳистатар." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1411 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1411 msgid "higher." msgstr "баландтар." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1414 msgid "lower." msgstr "пасттар." @@ -6272,22 +6272,22 @@ msgstr "пасттар." #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1420 msgid " dot dot dot" msgstr " нуқта нуқта нуқта" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1423 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1423 msgid "Screen reader on." msgstr "Хонандаи экран фаъол аст." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1426 msgid "Screen reader off." msgstr "Хонандаи экран хомӯш аст." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1429 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Талаффуз дастрас нест." @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr "Талаффуз дастрас нест." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3900 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1435 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3900 msgid "string not found" msgstr "сатр ёфт нашудааст" @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgstr "сатр ёфт нашудааст" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr "" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1451 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1451 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -6325,79 +6325,79 @@ msgstr "" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1462 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1466 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "End of table" msgstr "Охири ҷадвал" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1470 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1475 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1485 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1490 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1490 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1498 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1502 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1502 #, python-format msgid "column %d" msgstr "сутуни %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1506 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1506 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -6405,27 +6405,27 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1511 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1516 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1516 msgid "Top of column." msgstr "Болои сутун." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1520 #, python-format msgid "row %d" msgstr "сатри %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1524 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -6433,72 +6433,72 @@ msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1534 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1538 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1538 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1542 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1542 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1546 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1551 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1555 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "интихобшуда" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1559 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1563 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1563 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юникод %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1566 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Версияи Хонандаи экран %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1570 msgid "white space" msgstr "" @@ -6506,7 +6506,7 @@ msgstr "" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1576 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1576 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -6514,21 +6514,21 @@ msgstr "" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1582 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1582 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1587 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1587 msgid "0 items" msgstr "0 объект" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1595 ../src/cthulhu/messages.py:1614 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1600 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1600 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr[1] " %d сутун" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1607 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1607 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1624 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1632 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1632 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr[1] "(%d гуфтугӯ)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1638 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1642 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr[1] "%d байт" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1647 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr[0] "%d файл ёфт шудааст" msgstr[1] "%d файл ёфт шудаанд" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1651 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr[0] "%d шакл" msgstr[1] "%d шакл" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1655 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr[1] "%d сарварақ" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1660 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1660 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr[1] "%d объект" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1666 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1666 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr[0] "%d объект ёфт шуд" msgstr[1] "%d объект ёфт шуданд" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1670 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1670 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1675 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1675 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr[1] "%d паём.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr[1] "%d фоиз." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1686 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1686 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1694 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1701 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr[1] "" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1710 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1710 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1718 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1718 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1725 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1725 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr[1] "%d фазо" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1730 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1730 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6730,7 +6730,7 @@ msgstr[0] "%d варақа" msgstr[1] "%d варақа" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1734 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1734 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr[0] "%d ҷадвал" msgstr[1] "%d ҷадвал" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1738 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1742 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1742 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr[1] "%d сутун" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1751 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1751 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1756 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -6792,21 +6792,21 @@ msgstr "" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "САТҲИ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6823,106 +6823,106 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "Лавҳаи нишонаҳо" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "густаришёфта" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "уфуқӣ" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "амудӣ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:98 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:101 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "интихобнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:104 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "пахшнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "интихобшуда" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "боздидшуда" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "боздиднашуда" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 ../src/cthulhu/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "" @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "танҳо барои хондан" @@ -6941,472 +6941,472 @@ msgstr "танҳо барои хондан" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:151 ../src/cthulhu/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "лозимӣ" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:188 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:190 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:188 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:190 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Find" msgstr "Ёфтан" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи ҷустуҷӯ дар Хонандаи экран" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Пӯшидан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Ёфтан" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Ҷустуҷӯи:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Ҷустуҷӯи:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_Болои равзана" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Болои равзана" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Самти ҷустуҷӯ:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Пешфарз" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Ҳарфҳои калон" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперпайванд" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Барнома" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Равзана" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Хусусиятҳои Хонандаи экран" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Кӯмак" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "_Татбиқ кардан" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Лэптоп" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Тарҳбандии клавиатура" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "Профили _фаъол:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Профили оғози кор:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Бор кардан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "Захира кардан ҳам_чун" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Профилҳо" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "_Формати вақт:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формати _сана:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Time and Date" msgstr "Вақт ва сана" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Mouse" msgstr "Муш" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Умумӣ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "_Баҳо:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "_Шахс:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "_Намуди садо:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Танзимоти намуди садо" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Танзимоти умумии садо" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "Садо" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "_Фаъол кардани талаффуз" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Verbosity" msgstr "" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Table Rows" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "_Ҳама" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Spoken Context" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Талаффуз" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Display Settings" msgstr "Танзимоти дисплей" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ҳеҷ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Индикатори гиперпайвандҳо" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Шрифти Брайл" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "Тугмабандӣ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Луғати талаффуз" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "_Вуруди нав" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "Талаффуз" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "_Ҳамаро талаффуз кардан" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "_Талаффуз накардан" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "_Танзими дубора" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "Интиқол додан ба _поён" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _поён" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _боло" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "Интиқол додан ба _боло" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "" @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Хондан" @@ -7452,11 +7452,11 @@ msgstr "Хондан" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:97 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:97 msgid "Change to:" msgstr "Тағйир додан ба:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:98 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:98 msgid "Misspelled word:" msgstr "Калимаи хатоӣ:" @@ -7468,15 +7468,15 @@ msgstr "Калимаи хатоӣ:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:132 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:132 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:133 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:135 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" @@ -7490,10 +7490,10 @@ msgstr "" #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:259 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:332 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:278 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:259 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:332 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:278 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Санҷидани имло" @@ -7502,29 +7502,29 @@ msgstr "Санҷидани имло" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:361 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:361 msgid "Phrase not found" msgstr "Ибора ёфт нашуд" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:402 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:402 msgid "Phrase found." msgstr "Ибораи ёфтшуда." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:85 msgid "Stop" msgstr "Истодан" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "" @@ -7534,16 +7534,16 @@ msgstr "" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Workspace " msgstr "Фазои корӣ " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Desk " msgstr "Лавҳа" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Намоиш додани имконоти бештар" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgstr "Намоиш додани имконоти бештар" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3517 ../src/orca/scripts/default.py:3529 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3517 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3529 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4306 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4306 msgid "open" msgstr "кушодан" @@ -7572,7 +7572,7 @@ msgstr "кушодан" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:783 +#: ../src/cthulhu/settings.py:783 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H соат, %M дақиқа ва %S сония." @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgstr "%H соат, %M дақиқа ва %S сония." #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:790 +#: ../src/cthulhu/settings.py:790 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H соат ва %M дақиқа." @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "%H соат ва %M дақиқа." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "ранги пасзамина" @@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr "ранги пасзамина" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "самт" @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "самт" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "таҳриршаванда" @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "таҳриршаванда" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "номи оила" @@ -7651,7 +7651,7 @@ msgstr "номи оила" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgstr "" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "таъсири шрифт" @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgstr "таъсири шрифт" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "фосила" @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgstr "фосила" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "хато" @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "хато" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "ноаён" @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "ноаён" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "баробаркунӣ" @@ -7725,7 +7725,7 @@ msgstr "баробаркунӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "забон" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "забон" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ҳошияи чап" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "ҳошияи чап" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ҳошияи рост" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr "ҳошияи рост" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "тулӯъ" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "тулӯъ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "миқёсбандӣ" @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "миқёсбандӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "андоза" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "андоза" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "кашдиҳӣ" @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "кашдиҳӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "сабк" @@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "сабк" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -7901,7 +7901,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "зерхаткашӣ" @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "зерхаткашӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "вариант" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "вариант" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ғавсӣ" @@ -7941,7 +7941,7 @@ msgstr "ғавсӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -7981,7 +7981,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "false" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ҳеҷ" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "ҳеҷ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "хулоса" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "хулоса" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "сиёҳ" @@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr "сиёҳ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ягона" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "ягона" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "дугона" @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgstr "дугона" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "паст" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "паст" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "аломат" @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "аломат" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "калима" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "калима" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "чап" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "чап" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "рост" @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "рост" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "марказ" @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "марказ" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "пуркунӣ" @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgstr "пуркунӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ултразичшуда" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "ултразичшуда" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "зичшудаи изофӣ" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "зичшудаи изофӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "зичшуда" @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "зичшуда" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "зичшудаи нисфӣ" @@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr "зичшудаи нисфӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "муқаррарӣ" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "муқаррарӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "густаришёфтаи нисфӣ" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "густаришёфтаи нисфӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "густаришёфта" @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "густаришёфта" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "густаришёфтаи изофӣ" @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgstr "густаришёфтаи изофӣ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ултрагустаришёфта" @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "ултрагустаришёфта" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "каҷ" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "каҷ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "хам" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "хам" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" @@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "Пешфарз" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Сарлавҳа" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "зер" @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "зер" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "супер" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "супер" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "боло" @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "боло" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "болои матн" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "болои матн" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "миёна" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "миёна" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "поён" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "поён" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "поёни матн" @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr "поёни матн" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "меросӣ" @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr "меросӣ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "ТБ" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "ТБ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "яклухт" @@ -8548,20 +8548,20 @@ msgstr "яклухт" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "санҷиши имло" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "Барои зомин шудан фосиларо зер кунед." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Барои густариш додан фосиларо зер кунед, ва барои интихоби ягон объект боло " @@ -8569,13 +8569,13 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Барои ҷалби диққат ба равзанаҳои иловагӣ alt+f6-ро зер кунед." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Барои ҳаракат ба объектҳо, ё аз калидҳои тир истифода баред ё дар ҷустуҷӯи " @@ -8583,12 +8583,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Барои дастрасӣ ба менюҳои система тугмаи alt+f1-ро зер кунед." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -8604,36 +8604,36 @@ msgstr "" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 msgid "To activate press return." msgstr "Барои фаъол кардан \"Enter\"-ро пахш кунед." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "Навъи матн." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Барои намоиши варақаҳои дигар чап ва ростро истифода баред." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "Барои фаъол кардан фосиларо зер намоед." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -8641,12 +8641,12 @@ msgstr "" "дилхоҳ чоп кунед." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Барои тағйир додан калидҳои тирро истифода баред." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8656,13 +8656,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Барои ворид шудан ба зер меню, тири ростро зер намоед." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/th.po b/po/th.po index d8c8eb1..46ef184 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Thai -# Thai translation of orca +# translation of cthulhu.HEAD.po to Thai +# Thai translation of cthulhu # Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # Supranee Thirawatthanasuk , 2006, 2007. # Theppitak Karoonboonyanan , 2008-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" +"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-23 11:16+0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 11:19+0700\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอและแว่นขยายของ Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "นำเสนอข้อมูลหน้าจอเป็นเสียงพูดหรืออักษรเบรลล์ หรือขยายหน้าจอ" @@ -167,24 +167,24 @@ msgstr "ภาษาอิตาลี ระดับ 1" msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ภาษาดัตช์เบลเยียม ระดับ 1" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:129 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "ค่าปรับแต่ง Orca สำหรับ %s" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2147 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2252 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:210 ../src/cthulhu/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2147 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2252 msgid "Orca" msgstr "Orca" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2258 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:215 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2258 msgid "Unbound" msgstr "ไม่มีปุ่มเรียก" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:309 msgid "No application has focus." msgstr "ไม่มีโปรแกรมใดได้โฟกัสอยู่" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมใดได้โฟกัสอย #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:326 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "กำลังเริ่มการปรับแต่ง Orca สำหรับ %s" @@ -202,31 +202,31 @@ msgstr "กำลังเริ่มการปรับแต่ง Orca ส #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79 msgid "bookmark entered" msgstr "เข้าสู่ที่คั่นหน้า" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:102 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "วัตถุที่ที่คั่นหน้าชี้อยู่คือวัตถุปัจจุบัน" #. Translators: this announces that the current object's parent and #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:109 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "วัตถุที่ที่คั่นหน้าชี้อยู่กับวัตถุปัจจุบันมีวัตถุแม่ร่วมกัน" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:126 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "มีบรรพบุรุษ %s ร่วมกัน" @@ -234,31 +234,31 @@ msgstr "มีบรรพบุรุษ %s ร่วมกัน" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:133 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139 msgid "comparison unknown" msgstr "เปรียบเทียบไม่ได้" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:142 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154 msgid "bookmarks saved" msgstr "บันทึกที่คั่นหน้าแล้ว" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:147 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ไม่สามารถบันทึกที่คั่นหน้า" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:195 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:220 msgid "grayed" msgstr "ปิดใช้งาน" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "ปิดใช้งาน" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:620 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:620 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -276,13 +276,13 @@ msgstr[0] "(%d กล่องโต้ตอบ)" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528 -#: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:757 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1404 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:913 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1528 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:668 ../src/cthulhu/where_am_I.py:733 msgid "expanded" msgstr "ขยาย" @@ -290,20 +290,20 @@ msgstr "ขยาย" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547 -#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:763 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1410 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:919 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1547 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:674 ../src/cthulhu/where_am_I.py:739 msgid "collapsed" msgstr "หุบ" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:778 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:778 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "ระดับที่ %d" @@ -312,22 +312,22 @@ msgstr "ระดับที่ %d" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340 -#: ../src/orca/flat_review.py:1071 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1341 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1371 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1299 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1340 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1071 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1452 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1492 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1626 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:521 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:561 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1341 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1371 msgid "toggle" msgstr "สลับค่า" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 +#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1492 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ต้นไม้ระดับที่ %d" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "ต้นไม้ระดับที่ %d" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:172 +#: ../src/cthulhu/braille.py:172 msgid "Line Left" msgstr "เลื่อนบรรทัดไปทางซ้าย" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "เลื่อนบรรทัดไปทางซ้าย" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:178 +#: ../src/cthulhu/braille.py:178 msgid "Line Right" msgstr "เลื่อนบรรทัดไปทางขวา" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "เลื่อนบรรทัดไปทางขวา" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:184 +#: ../src/cthulhu/braille.py:184 msgid "Line Up" msgstr "เลื่อนบรรทัดขึ้น" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "เลื่อนบรรทัดขึ้น" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:190 +#: ../src/cthulhu/braille.py:190 msgid "Line Down" msgstr "เลื่อนบรรทัดลง" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "เลื่อนบรรทัดลง" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:196 +#: ../src/cthulhu/braille.py:196 msgid "Freeze" msgstr "ค้างไว้" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "ค้างไว้" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille.py:203 msgid "Top Left" msgstr "ซ้ายบน" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ซ้ายบน" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:210 +#: ../src/cthulhu/braille.py:210 msgid "Bottom Right" msgstr "ขวาล่าง" @@ -395,20 +395,20 @@ msgstr "ขวาล่าง" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:217 +#: ../src/cthulhu/braille.py:217 msgid "Cursor Position" msgstr "ตำแหน่งเคอร์เซอร์" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6872 -#: ../src/orca/default.py:6879 ../src/orca/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6872 +#: ../src/cthulhu/default.py:6879 ../src/cthulhu/keynames.py:133 msgid "space" msgstr "เว้นวรรค" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "บรรทัดใหม่" @@ -416,235 +416,235 @@ msgstr "บรรทัดใหม่" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "แท็บ" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "อัศเจรีย์" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "อัญประกาศ" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "ชาร์ป" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "ดอลลาร์" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "และ" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "วงเล็บเปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "วงเล็บปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "ดอกจัน" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "บวก" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "จุลภาค" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "ประ" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "จุด" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "ทับ" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "ทวิภาค" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "อัฒภาค" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "น้อยกว่า" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "เท่ากับ" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "มากกว่า" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "ปรัศนี" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "แอต" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "วงเล็บเหลี่ยมเปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "แบ็กสแลช" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "วงเล็บเหลี่ยมปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "หมวกคว่ำ" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "ขีดล่าง" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "วงเล็บปีกกาเปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "ขีดตั้ง" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "วงเล็บปีกกาปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:179 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:179 msgid "inverted exclamation point" msgstr "อัศเจรีย์หัวกลับ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:183 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:183 msgid "cents" msgstr "เซ็นต์" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:187 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "pounds" msgstr "ปอนด์" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:191 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "currency sign" msgstr "หน่วยเงินตรา" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:195 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "yen" msgstr "เยน" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:199 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "broken bar" msgstr "ขีดตั้งขาดกลาง" @@ -652,693 +652,693 @@ msgstr "ขีดตั้งขาดกลาง" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "หัวข้อ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:207 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "umlaut" msgstr "umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:211 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "copyright" msgstr "ลิขสิทธิ์" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:215 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "superscript a" msgstr "a ยกขึ้น" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:219 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:219 msgid "left double angle bracket" msgstr "วงเล็บแหลมคู่เปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:223 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "logical not" msgstr "นิเสธ" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:227 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "soft hyphen" msgstr "ยัติภังค์ซอฟต์แวร์" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:231 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "registered" msgstr "จดทะเบียน" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:235 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:239 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "degrees" msgstr "องศา" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:243 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "plus or minus" msgstr "บวกลบ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:247 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "superscript 2" msgstr "ยกกำลังสอง" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:251 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "superscript 3" msgstr "ยกกำลังสาม" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "acute accent" msgstr "acute accent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:259 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "mu" msgstr "มิว" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:263 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "paragraph marker" msgstr "กำกับย่อหน้า" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:267 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:267 msgid "middle dot" msgstr "จุดกลาง" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:271 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "superscript 1" msgstr "ยกกำลังหนึ่ง" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "ordinal" msgstr "ออร์ดินัล" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:283 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:283 msgid "right double angle bracket" msgstr "วงเล็บแหลมคู่ปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "one fourth" msgstr "หนึ่งในสี่" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:291 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "one half" msgstr "ครึ่งหนึ่ง" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "three fourths" msgstr "สามในสี่" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:299 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "inverted question mark" msgstr "ปรัศนีหัวกลับ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:307 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:315 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:319 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:323 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:327 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:331 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:335 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:343 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:347 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:351 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:359 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:367 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:375 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:383 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:387 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:391 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:395 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:399 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "times" msgstr "คูณ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:403 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O STROKE" msgstr "O ขีดทับ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:407 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:419 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:435 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:439 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:443 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:455 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:463 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:471 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:475 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:479 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:483 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:487 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:491 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:495 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:499 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:507 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:511 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:515 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:519 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "divided by" msgstr "หาร" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:527 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o stroke" msgstr "o ขีดทับ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:531 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:535 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:539 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:543 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:547 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:551 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:563 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:567 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "left single quote" msgstr "อัญประกาศเดี่ยวเปิด" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "right single quote" msgstr "อัญประกาศเดี่ยวปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:581 msgid "single low quote" msgstr "อัญประกาศเดี่ยวล่าง" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:585 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:585 msgid "left double quote" msgstr "อัญประกาศเปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:589 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right double quote" msgstr "อัญประกาศปิด" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:593 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "double low quote" msgstr "อัญประกาศล่าง" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:597 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "dagger" msgstr "dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "double dagger" msgstr "double dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "bullet" msgstr "bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "triangular bullet" msgstr "bullet สามเหลี่ยม" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "per mille" msgstr "เปอร์มิลล์" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:617 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "prime" msgstr "ไพรม์" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:621 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "double prime" msgstr "ดับเบิลไพรม์" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "hyphen bullet" msgstr "bullet ยัติภังค์" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:629 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "euro" msgstr "ยูโร" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:633 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "trademark" msgstr "เครื่องหมายการค้า" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "almost equal to" msgstr "ประมาณ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "not equal to" msgstr "ไม่เท่ากับ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "less than or equal to" msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "greater than or equal to" msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:653 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:653 msgid "square root" msgstr "รากที่สอง" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:657 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:657 msgid "cube root" msgstr "รากที่สาม" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:661 msgid "infinity" msgstr "อนันต์" @@ -1349,14 +1349,14 @@ msgstr "อนันต์" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "black square" msgstr "สี่เหลี่ยมทึบ" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "white square" msgstr "สี่เหลี่ยมโปร่ง" @@ -1367,41 +1367,41 @@ msgstr "สี่เหลี่ยมโปร่ง" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:676 ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "black diamond" msgstr "ข้าวหลามตัดทึบ" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:681 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:681 msgid "white circle" msgstr "วงกลมโปร่ง" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:686 msgid "black circle" msgstr "วงกลมทึบ" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:690 msgid "white bullet" msgstr "bullet โปร่ง" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "check mark" msgstr "ถูก" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:700 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "heavy check mark" msgstr "ถูกหนา" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "ถูกหนา" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:709 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bullet รูปกากบาท" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "bullet รูปกากบาท" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "right-pointing arrow" msgstr "ลูกศรชี้ขวา" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "ลูกศรชี้ขวา" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "หัวลูกศรชี้ขวา" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "หัวลูกศรชี้ขวา" #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:139 +#: ../src/cthulhu/default.py:139 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "คลิกเมาส์ซ้ายที่รายการการสำรวจหน้าจอแบบแบนตรงตำแหน่งปัจจุบัน" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "คลิกเมาส์ซ้ายที่รายการกา #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/default.py:154 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "คลิกเมาส์ขวาที่รายการการสำรวจหน้าจอแบบแบนตรงตำแหน่งปัจจุบัน" @@ -1470,9 +1470,9 @@ msgstr "คลิกเมาส์ขวาที่รายการการ #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:155 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 +#: ../src/cthulhu/default.py:167 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:155 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 msgid "Speaks entire document." msgstr "อ่านออกเสียงเอกสารทั้งหมด" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงเอกสารทั้งหม #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:179 +#: ../src/cthulhu/default.py:179 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "อ่านข้อมูลตำแหน่งปัจจุบันอย่างคร่าวๆ" @@ -1494,21 +1494,21 @@ msgstr "อ่านข้อมูลตำแหน่งปัจจุบั #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/default.py:191 +#: ../src/cthulhu/default.py:191 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "อ่านข้อมูลตำแหน่งปัจจุบันอย่างละเอียด" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:199 +#: ../src/cthulhu/default.py:199 msgid "Speaks the title bar." msgstr "อ่านออกเสียงหัวหน้าต่าง" #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/default.py:207 +#: ../src/cthulhu/default.py:207 msgid "Speaks the status bar." msgstr "อ่านออกเสียงแถบสถานะ" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงแถบสถานะ" #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/default.py:217 +#: ../src/cthulhu/default.py:217 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการค้นหา Orca" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการค้นหา Or #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:228 +#: ../src/cthulhu/default.py:228 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "ค้นหากรณีถัดไปของสตริง" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "ค้นหากรณีถัดไปของสตริง" #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/default.py:239 +#: ../src/cthulhu/default.py:239 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "ค้นหากรณีก่อนหน้าของสตริง" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "ค้นหากรณีก่อนหน้าของสตริ #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/default.py:250 +#: ../src/cthulhu/default.py:250 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "ระบายสีและพิมพ์บริเวณที่มองเห็นในหน้าต่างที่ทำงานอยู่" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "ระบายสีและพิมพ์บริเวณที่ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:264 +#: ../src/cthulhu/default.py:264 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "เข้าและออกจากการสำรวจหน้าจอแบบแบน" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "เข้าและออกจากการสำรวจหน้ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:278 +#: ../src/cthulhu/default.py:278 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังจุดเริ่มต้นของบรรทัดก่อนหน้า" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:293 +#: ../src/cthulhu/default.py:293 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังตำแหน่งบ้านของผู้ใช้" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:308 +#: ../src/cthulhu/default.py:308 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "อ่านออกเสียงตรงบรรทัดปัจจุบันของการสำรวจหน้าจอแบบแบน" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงตรงบรรทัดปัจ #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/default.py:323 +#: ../src/cthulhu/default.py:323 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "สะกดบรรทัดปัจจุบันของการสำรวจหน้าจอแบบแบน" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "สะกดบรรทัดปัจจุบันของการ #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:339 +#: ../src/cthulhu/default.py:339 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "สะกดบรรทัดปัจจุบันของการสำรวจหน้าจอแบบแบน โดยออกชื่อพยัญชนะ" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "สะกดบรรทัดปัจจุบันของการ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:353 +#: ../src/cthulhu/default.py:353 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังจุดเริ่มต้นของบรรทัดถัดไป" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:368 +#: ../src/cthulhu/default.py:368 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังตำแหน่งท้ายสุด" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:384 +#: ../src/cthulhu/default.py:384 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังรายการหรือคำก่อนหน้า" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/default.py:400 +#: ../src/cthulhu/default.py:400 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังคำที่อยู่เหนือคำปัจจุบัน" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/default.py:415 +#: ../src/cthulhu/default.py:415 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "อ่านออกเสียงรายการหรือคำของการสำรวจหน้าจอแบบแบนตรงตำแหน่งปัจจุบัน" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงรายการหรือคำ #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/default.py:430 +#: ../src/cthulhu/default.py:430 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "สะกดรายการหรือคำของการสำรวจหน้าจอแบบแบนตรงตำแหน่งปัจจุบัน" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "สะกดรายการหรือคำของการสำ #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:446 +#: ../src/cthulhu/default.py:446 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "สะกดรายการหรือคำของการสำรวจหน้าจอแบบแบนตรงตำแหน่งปัจจุบัน โดยออกชื่อพยัญชนะ" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "สะกดรายการหรือคำของการสำ #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/default.py:463 +#: ../src/cthulhu/default.py:463 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "อ่านออกเสียงวัตถุของการสำรวจหน้าจอแบบแบนตรงตำแหน่งปัจจุบัน" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงวัตถุของการส #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:479 +#: ../src/cthulhu/default.py:479 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังรายการหรือคำถัดไป" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/default.py:495 +#: ../src/cthulhu/default.py:495 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังคำที่อยู่ใต้คำปัจจุบัน" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:511 +#: ../src/cthulhu/default.py:511 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังอักขระที่อยู่ก่อนหน้า" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/default.py:525 +#: ../src/cthulhu/default.py:525 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังท้ายบรรทัด" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:543 +#: ../src/cthulhu/default.py:543 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "อ่านออกเสียงอักขระที่ตำแหน่งปัจจุบันของการสำรวจหน้าจอแบบแบน" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงอักขระที่ตำแ #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/default.py:562 +#: ../src/cthulhu/default.py:562 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "อ่านออกเสียงอักขระที่ตำแหน่งปัจจุบันของการสำรวจหน้าจอแบบแบน โดยออกชื่อพยัญชนะ" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงอักขระที่ตำแ #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/default.py:578 +#: ../src/cthulhu/default.py:578 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังอักขระถัดไป" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:587 +#: ../src/cthulhu/default.py:587 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "สลับวิธีอ่าน ว่าจะอ่านเฉพาะช่องตารางปัจจุบัน หรืออ่านทั้งแถว" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "สลับวิธีอ่าน ว่าจะอ่านเฉ #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/default.py:597 +#: ../src/cthulhu/default.py:597 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "อ่านคุณลักษณะที่สัมพันธ์กับอักขระข้อความปัจจุบัน" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "อ่านคุณลักษณะที่สัมพันธ์ #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/default.py:609 +#: ../src/cthulhu/default.py:609 msgid "Reports information on current script." msgstr "รายงานข้อมูลบนสคริปต์ปัจจุบัน" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "รายงานข้อมูลบนสคริปต์ปัจ #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:623 +#: ../src/cthulhu/default.py:623 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "กวาดการแสดงอักษรเบรลล์ไปยังด้านซ้าย" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "กวาดการแสดงอักษรเบรลล์ไป #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/default.py:638 +#: ../src/cthulhu/default.py:638 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "กวาดการแสดงอักษรเบรลล์ไปยังด้านขวา" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "กวาดการแสดงอักษรเบรลล์ไป #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/default.py:654 +#: ../src/cthulhu/default.py:654 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแบนไปยังล่างซ้าย" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "เลื่อนการสำรวจหน้าจอแบบแ #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/default.py:672 +#: ../src/cthulhu/default.py:672 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "กลับไปที่วัตถุที่ได้โฟกัสแป้นพิมพ์อยู่" @@ -1948,21 +1948,21 @@ msgstr "กลับไปที่วัตถุที่ได้โฟกั #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/default.py:684 +#: ../src/cthulhu/default.py:684 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "เข้าโหมดเรียนรู้ กด escape เพื่อออกจากโหมดเรียนรู้" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:692 +#: ../src/cthulhu/default.py:692 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "ลดอัตราเร็วเสียงพูด" #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:700 +#: ../src/cthulhu/default.py:700 msgid "Increases the speech rate." msgstr "เพิ่มอัตราเร็วเสียงพูด" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "เพิ่มอัตราเร็วเสียงพูด" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:709 +#: ../src/cthulhu/default.py:709 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "ลดระดับเสียงพูด" @@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "ลดระดับเสียงพูด" #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/default.py:718 +#: ../src/cthulhu/default.py:718 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "เพิ่มระดับเสียงพูด" -#: ../src/orca/default.py:723 +#: ../src/cthulhu/default.py:723 msgid "Quits Orca" msgstr "ออกจากโปรแกรม Orca" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "ออกจากโปรแกรม Orca" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:732 +#: ../src/cthulhu/default.py:732 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบการกำหนดค่าปรับแต่ง" @@ -1998,14 +1998,14 @@ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบการกำหนดค #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/default.py:741 +#: ../src/cthulhu/default.py:741 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบการกำหนดค่าปรับแต่งของโปรแกรมประยุกต์" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/default.py:749 +#: ../src/cthulhu/default.py:749 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "เปิด/ปิดเสียงพูด" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดเสียงพูด" #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/default.py:759 +#: ../src/cthulhu/default.py:759 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "พิมพ์ข้อความดีบั๊กแสดงรา #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/default.py:770 +#: ../src/cthulhu/default.py:770 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "วนค่าระดับการดีบั๊กขณะทำงาน" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "วนค่าระดับการดีบั๊กขณะทำ #. that prints useful debugging information to the console, #. for the application that is currently running (has focus). #. -#: ../src/orca/default.py:780 +#: ../src/cthulhu/default.py:780 msgid "" "Prints debug information about the currently active application to the " "console where Orca is running." @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "พิมพ์ข้อความดีบั๊กแสดงรา #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/default.py:794 +#: ../src/cthulhu/default.py:794 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "พิมพ์ข้อมูลดีบั๊กเกี่ยวกับบรรพบุรุษของวัตถุที่ได้โฟกัสอยู่" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "พิมพ์ข้อมูลดีบั๊กเกี่ยวก #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/default.py:807 +#: ../src/cthulhu/default.py:807 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "พิมพ์ข้อมูลดีบั๊กเกี่ยวกับโปรแกรมที่ได้โฟกัสอยู่" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "พิมพ์ข้อมูลดีบั๊กเกี่ยวก #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/default.py:816 +#: ../src/cthulhu/default.py:816 msgid "Prints memory usage information." msgstr "พิมพ์ข้อมูลการใช้หน่วยความจำ" @@ -2075,35 +2075,35 @@ msgstr "พิมพ์ข้อมูลการใช้หน่วยคว #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/default.py:825 +#: ../src/cthulhu/default.py:825 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "อ่านข้อมูลของที่คั่นหน้าเทียบกับตำแหน่งปัจจุบัน" #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/default.py:833 +#: ../src/cthulhu/default.py:833 msgid "Go to bookmark." msgstr "ไปยังตำแหน่งที่คั่นหน้า" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/default.py:841 +#: ../src/cthulhu/default.py:841 msgid "Add bookmark." msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/default.py:849 +#: ../src/cthulhu/default.py:849 msgid "Save bookmarks." msgstr "บันทึกที่คั่นหน้า" #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:857 +#: ../src/cthulhu/default.py:857 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "ไปยังตำแหน่งที่คั่นหน้าถัดไป" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "ไปยังตำแหน่งที่คั่นหน้าถ #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/default.py:866 +#: ../src/cthulhu/default.py:866 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "ไปยังตำแหน่งที่คั่นหน้าก่อนหน้า" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "ไปยังตำแหน่งที่คั่นหน้าก #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:876 +#: ../src/cthulhu/default.py:876 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "เปิด/ปิดการปรับสีช่วยการมองเห็น" @@ -2130,21 +2130,21 @@ msgstr "เปิด/ปิดการปรับสีช่วยการ #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/default.py:887 +#: ../src/cthulhu/default.py:887 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "เปิด/ปิดการปรับเมาส์ช่วยการมองเห็น" #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:895 +#: ../src/cthulhu/default.py:895 msgid "Increases the magnification level." msgstr "เพิ่มอัตราการขยาย" #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/default.py:903 +#: ../src/cthulhu/default.py:903 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "ลดอัตราการขยาย" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "ลดอัตราการขยาย" #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:913 +#: ../src/cthulhu/default.py:913 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "เปิด/ปิดใช้งานแว่นขยาย" @@ -2162,14 +2162,14 @@ msgstr "เปิด/ปิดใช้งานแว่นขยาย" #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/default.py:923 +#: ../src/cthulhu/default.py:923 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "วนไปยังตำแหน่งถัดไปของแว่นขยาย" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/default.py:931 +#: ../src/cthulhu/default.py:931 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "เปิด/ปิดการสำรวจหน้าจอด้วยเมาส์" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดการสำรวจหน้าจอด้ #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:943 +#: ../src/cthulhu/default.py:943 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "ส่งคำสั่งถัดไปต่อให้กับโปรแกรมปัจจุบัน" @@ -2193,24 +2193,24 @@ msgstr "ส่งคำสั่งถัดไปต่อให้กับโ #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/default.py:2144 ../src/orca/default.py:2462 -#: ../src/orca/default.py:4993 ../src/orca/default.py:5148 -#: ../src/orca/default.py:5156 ../src/orca/default.py:5264 -#: ../src/orca/default.py:5272 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:551 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2077 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5464 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1617 +#: ../src/cthulhu/default.py:2144 ../src/cthulhu/default.py:2462 +#: ../src/cthulhu/default.py:4993 ../src/cthulhu/default.py:5148 +#: ../src/cthulhu/default.py:5156 ../src/cthulhu/default.py:5264 +#: ../src/cthulhu/default.py:5272 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:551 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:731 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1236 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2077 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5464 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3315 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1617 msgid "blank" msgstr "ว่าง" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2221 +#: ../src/cthulhu/default.py:2221 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr[0] "เว้น %d วรรค" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/default.py:2232 +#: ../src/cthulhu/default.py:2232 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr[0] "%d แท็บ" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/default.py:2696 +#: ../src/cthulhu/default.py:2696 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "แถบบอกความก้าวหน้า %d" @@ -2243,8 +2243,8 @@ msgstr "แถบบอกความก้าวหน้า %d" #. #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/default.py:2704 ../src/orca/flat_review.py:444 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143 +#: ../src/cthulhu/default.py:2704 ../src/cthulhu/flat_review.py:444 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1143 #, python-format msgid "%d percent." msgstr "%d เปอร์เซ็นต์" @@ -2252,9 +2252,9 @@ msgstr "%d เปอร์เซ็นต์" #. Translators: this represents the depth of a node in a tree #. view (i.e., how many ancestors a node has). #. -#: ../src/orca/default.py:2956 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 -#: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747 +#: ../src/cthulhu/default.py:2956 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:682 ../src/cthulhu/where_am_I.py:747 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ต้นไม้ระดับที่ %d" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "ต้นไม้ระดับที่ %d" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/default.py:2994 +#: ../src/cthulhu/default.py:2994 msgctxt "tablecell" msgid " not selected" msgstr "ไม่ได้เลือก" @@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "ไม่ได้เลือก" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3887 ../src/orca/default.py:4230 -#: ../src/orca/default.py:7530 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563 -#: ../src/orca/where_am_I.py:982 +#: ../src/cthulhu/default.py:3887 ../src/cthulhu/default.py:4230 +#: ../src/cthulhu/default.py:7530 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:268 ../src/cthulhu/where_am_I.py:563 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:982 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "เลือกอยู่" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "เลือกอยู่" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/default.py:3893 ../src/orca/default.py:7536 +#: ../src/cthulhu/default.py:3893 ../src/cthulhu/default.py:7536 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "ไม่ได้เลือก" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "ไม่ได้เลือก" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4287 +#: ../src/cthulhu/default.py:4287 msgid "Speak row" msgstr "อ่านออกเสียงทั้งแถว" @@ -2308,13 +2308,13 @@ msgstr "อ่านออกเสียงทั้งแถว" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/default.py:4293 +#: ../src/cthulhu/default.py:4293 msgid "Speak cell" msgstr "อ่านออกเสียงช่องตาราง" #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/default.py:4381 ../src/orca/where_am_I.py:1674 +#: ../src/cthulhu/default.py:4381 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1674 msgid "bold" msgstr "หนา" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "หนา" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/default.py:4398 ../src/orca/default.py:4409 +#: ../src/cthulhu/default.py:4398 ../src/cthulhu/default.py:4409 #, python-format msgid "%s %s pixel" msgid_plural "%s %s pixels" @@ -2339,10 +2339,10 @@ msgstr[0] "%s %s พิกเซล" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/default.py:4485 ../src/orca/default.py:6401 -#: ../src/orca/rolenames.py:600 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1696 +#: ../src/cthulhu/default.py:4485 ../src/cthulhu/default.py:6401 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1117 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1696 msgid "link" msgstr "ลิงก์" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "ลิงก์" #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/default.py:4532 +#: ../src/cthulhu/default.py:4532 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "เปิดใช้โหมดส่งผ่าน" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "เปิดใช้โหมดส่งผ่าน" #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/default.py:4555 +#: ../src/cthulhu/default.py:4555 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -2381,14 +2381,14 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/default.py:4567 +#: ../src/cthulhu/default.py:4567 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "โหมดเรียนรู้ กด escape เพื่อออกจากโหมด" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/default.py:4998 ../src/orca/default.py:5161 +#: ../src/cthulhu/default.py:4998 ../src/cthulhu/default.py:5161 msgid "white space" msgstr "บรรทัดว่าง" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "บรรทัดว่าง" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/default.py:5393 +#: ../src/cthulhu/default.py:5393 msgid "string not found" msgstr "ไม่พบสตริง" @@ -2407,12 +2407,12 @@ msgstr "ไม่พบสตริง" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/default.py:6207 +#: ../src/cthulhu/default.py:6207 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "คำที่สะกดผิด: %s" -#: ../src/orca/default.py:6215 +#: ../src/cthulhu/default.py:6215 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "บริบทคือ %s" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "บริบทคือ %s" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/default.py:6353 +#: ../src/cthulhu/default.py:6353 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr[0] "อักขระ %(repeatChar)s %(count)d ตัว" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7376 +#: ../src/cthulhu/default.py:7376 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "เลือกบรรทัดจากตำแหน่งเคอร์เซอร์ที่แล้วจนจบบรรทัด" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "เลือกบรรทัดจากตำแหน่งเคอ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7384 +#: ../src/cthulhu/default.py:7384 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "เลือกบรรทัดจากต้นบรรทัดถึงตำแหน่งเคอร์เซอร์ที่แล้ว" @@ -2448,14 +2448,14 @@ msgstr "เลือกบรรทัดจากต้นบรรทัดถ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7393 +#: ../src/cthulhu/default.py:7393 msgid "page selected from cursor position" msgstr "เลือกหน้าลงมาจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7398 +#: ../src/cthulhu/default.py:7398 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "เลิกเลือกหน้าลงมาจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" @@ -2463,14 +2463,14 @@ msgstr "เลิกเลือกหน้าลงมาจากตำแห #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7407 +#: ../src/cthulhu/default.py:7407 msgid "page selected to cursor position" msgstr "เลือกหน้าขึ้นไปจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7412 +#: ../src/cthulhu/default.py:7412 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "เลิกเลือกหน้าขึ้นไปจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" @@ -2478,14 +2478,14 @@ msgstr "เลิกเลือกหน้าขึ้นไปจากตำ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7421 +#: ../src/cthulhu/default.py:7421 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "เลือกบรรทัดลงมาจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7426 +#: ../src/cthulhu/default.py:7426 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "เลิกเลือกบรรทัดลงมาจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" @@ -2493,14 +2493,14 @@ msgstr "เลิกเลือกบรรทัดลงมาจากตำ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7435 +#: ../src/cthulhu/default.py:7435 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "เลือกบรรทัดขึ้นไปจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7440 +#: ../src/cthulhu/default.py:7440 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "เลิกเลือกบรรทัดขึ้นไปจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" @@ -2508,14 +2508,14 @@ msgstr "เลิกเลือกบรรทัดขึ้นไปจาก #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7449 +#: ../src/cthulhu/default.py:7449 msgid "document selected to cursor position" msgstr "เลือกขึ้นไปจากตำแหน่งเคอร์เซอร์ถึงต้นเอกสาร" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7454 +#: ../src/cthulhu/default.py:7454 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "เลิกเลือกขึ้นไปจากตำแหน่งเคอร์เซอร์ถึงต้นเอกสาร" @@ -2523,21 +2523,21 @@ msgstr "เลิกเลือกขึ้นไปจากตำแหน่ #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/default.py:7463 +#: ../src/cthulhu/default.py:7463 msgid "document selected from cursor position" msgstr "เลือกลงมาจากตำแหน่งเคอร์เซอร์ถึงท้ายเอกสาร" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/default.py:7468 +#: ../src/cthulhu/default.py:7468 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "เลิกเลือกลงมาจากตำแหน่งเคอร์เซอร์ถึงท้ายเอกสาร" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/default.py:7485 +#: ../src/cthulhu/default.py:7485 msgid "entire document selected" msgstr "เลือกทั้งเอกสารอยู่" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "เลือกทั้งเอกสารอยู่" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "บริการเสียงพูด Emacspeak" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "บริการเสียงพูด Emacspeak" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "หมดแล้วเริ่มหาจากท้ายเอกสารใหม่" @@ -2571,16 +2571,16 @@ msgstr "หมดแล้วเริ่มหาจากท้ายเอก #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "หมดแล้วเริ่มหาจากต้นเอกสารใหม่" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1381 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:352 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:451 ../src/cthulhu/where_am_I.py:417 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1381 msgid "partially checked" msgstr "กาบางส่วน" @@ -2590,46 +2590,46 @@ msgstr "กาบางส่วน" #. #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:356 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009 -#: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1385 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:356 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:455 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1009 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:421 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1385 msgid "checked" msgstr "กาอยู่" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:360 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425 -#: ../src/orca/where_am_I.py:1389 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:360 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:459 ../src/cthulhu/where_am_I.py:425 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1389 msgid "not checked" msgstr "ไม่ได้กา" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:367 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:880 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1755 ../src/cthulhu/where_am_I.py:880 msgid "pressed" msgstr "กดอยู่" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:371 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:884 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:371 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1759 ../src/cthulhu/where_am_I.py:884 msgid "not pressed" msgstr "ไม่ได้กด" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:379 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1201 ../src/cthulhu/where_am_I.py:223 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "เลือกอยู่" @@ -2637,22 +2637,22 @@ msgstr "เลือกอยู่" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:384 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:384 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1206 ../src/cthulhu/where_am_I.py:228 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ไม่ได้เลือก" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:422 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:422 msgid "horizontal" msgstr "แนวนอน" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:426 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:426 msgid "vertical" msgstr "แนวตั้ง" @@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr "แนวตั้ง" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943 +#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:943 msgid "No focus" msgstr "ไม่มีโฟกัส" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:222 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "บริการเสียงพูด GNOME" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "บริการเสียงพูด GNOME" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:802 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:803 msgid " dot dot dot" msgstr " จุด จุด จุด" @@ -2685,15 +2685,15 @@ msgstr " จุด จุด จุด" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:874 msgid "minus" msgstr "ลบ" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1029 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "higher." msgstr "สูงขึ้น" @@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "สูงขึ้น" #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1060 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297 msgid "lower." msgstr "ต่ำลง" @@ -2710,8 +2710,8 @@ msgstr "ต่ำลง" #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1089 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "faster." msgstr "เร็วขึ้น" @@ -2720,209 +2720,209 @@ msgstr "เร็วขึ้น" #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1123 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid "slower." msgstr "ช้าลง" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "ปุ่ม shift ซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "ปุ่ม alt ซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "ปุ่ม control ซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "ปุ่ม shift ขวา" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "ปุ่ม alt ขวา" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "ปุ่ม control ขวา" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "ปุ่ม meta ซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "ปุ่ม meta ขวา" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "แท็บซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F สิบเอ็ด" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F สิบสอง" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "ขึ้น" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "down" msgstr "ลง" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "left" msgstr "ซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "right" msgstr "ขวา" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 msgid "left super" msgstr "super ซ้าย" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "right super" msgstr "super ขวา" @@ -2930,116 +2930,116 @@ msgstr "super ขวา" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "เมนู" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ยกแคร่ระดับ 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "วิธีใช้" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "สลับโหมด" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "กำหนดพื้นที่แสดงสดเป็นแบบสุภาพ" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "กำหนดพื้นที่แสดงสดเป็นแบบจุกจิก" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "กำหนดพื้นที่แสดงสดเป็นแบบกระด้าง" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "ปิดพื้นที่แสดงสด" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "ไม่มีข้อความสดบันทึกไว้" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "ปิดพื้นที่แสดงสดทั้งหมดแล้ว" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been restored to their original politeness level. -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "คืนค่าระดับความสุภาพของพื้นที่แสดงสดทั้งหมดแล้ว" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ระดับความสุภาพ %s" @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "ระดับความสุภาพ %s" #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1562 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1562 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "ปิดการปรับสีช่วยการมองเห็นแล้ว" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "ปิดการปรับสีช่วยการมองเห #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1570 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "เปิดใช้การปรับสีช่วยการมองเห็นแล้ว" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "เปิดใช้การปรับสีช่วยการม #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1592 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1592 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "ปิดการปรับเมาส์ช่วยการมองเห็นแล้ว" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "ปิดการปรับเมาส์ช่วยการมอ #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1625 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1625 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "เปิดใช้การปรับเมาส์ช่วยการมองเห็นแล้ว" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "เปิดใช้การปรับเมาส์ช่วยก #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/mag.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1690 msgid "Magnifier enabled." msgstr "เปิดใช้แว่นขยายแล้ว" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "เปิดใช้แว่นขยายแล้ว" #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/mag.py:1697 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1697 msgid "Magnifier disabled." msgstr "ปิดแว่นขยายแล้ว" @@ -3099,46 +3099,46 @@ msgstr "ปิดแว่นขยายแล้ว" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1752 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1752 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1749 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1775 msgid "Full Screen" msgstr "เต็มจอ" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1757 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1757 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "โหมดเต็มจอไม่สามารถใช้งานได้" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1753 msgid "Top Half" msgstr "ครึ่งบน" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1765 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1765 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1757 msgid "Bottom Half" msgstr "ครึ่งล่าง" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1769 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1769 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1761 msgid "Left Half" msgstr "ครึ่งซ้าย" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1773 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1765 msgid "Right Half" msgstr "ครึ่งขวา" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1778 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1778 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1770 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" @@ -3158,18 +3158,18 @@ msgstr "กำหนดเอง" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1ช]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Speech is unavailable." msgstr "เสียงพูดไม่สามารถใช้งานได้" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การตั้งค่า Orca" @@ -3179,36 +3179,36 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การตั้งค่ #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164 msgid "Select desired speech system:" msgstr "เลือกระบบเสียงพูดที่ต้องการ:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:403 msgid "Enter choice: " msgstr "ป้อนตัวเลือก: " #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "ไม่ใช้เสียงพูด\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189 msgid "No servers available.\n" msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานได้ \n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196 msgid "Select desired speech server." msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์เสียงพูดที่ต้องการ" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์เสียงพูด #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 msgid "No voices available.\n" msgstr "ไม่มีเสียงที่ใช้งานได้\n" @@ -3224,14 +3224,14 @@ msgstr "ไม่มีเสียงที่ใช้งานได้\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234 msgid "Select desired voice:" msgstr "เลือกเสียงที่ต้องการ:" #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word #. prior to the caret when the user types a word delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานการทวนเสียงตามคำหรือไม่? กด y หรือ n: " @@ -3239,35 +3239,35 @@ msgstr "เปิดใช้งานการทวนเสียงตาม #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานการออกเสียงแป้นพิมพ์? กด y หรือ n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานปุ่มตัวเลขหรือเครื่องหมายวรรคตอนหรือไม่? กด y หรือ n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานปุ่มยกแคร่หรือไม่? กด y หรือ n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานปุ่มการล็อคหรือไม่? กด y หรือ n: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานปุ่มฟังก์ชันหรือไม่? กด y หรือ n: " @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานปุ่มฟังก์ชันหร #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานปุ่มปฏิบัติการหรือไม่? กด y หรือ n: " @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานปุ่มปฏิบัติการ #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์ที่ต้องการ" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์ที่ต้อง #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 msgid "1. Desktop" msgstr "1. เดสก์ท็อป" @@ -3299,18 +3299,18 @@ msgstr "1. เดสก์ท็อป" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:397 msgid "2. Laptop" msgstr "2. แล็ปท็อป" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:414 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" msgstr "คำตอบผิดพลาดขณะเลือกผังแป้นพิมพ์ของเดสก์ท็อป\n" #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:448 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานอักษรเบรลล์หรือไม่? กด y หรือ n: " @@ -3319,46 +3319,46 @@ msgstr "เปิดใช้งานอักษรเบรลล์หรื #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille #. display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "เปิดใช้งานเครื่องแสดงอักษรเบรลล์หรือไม่? กด y หรือ n: " -#. Translators: orca can be set up to automatically start when the +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when the #. user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " -msgstr "จะให้เปิด orca โดยอัตโนมัติเมื่อเข้าระบบหรือไม่? กด y หรือ n: " +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:470 +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " +msgstr "จะให้เปิด cthulhu โดยอัตโนมัติเมื่อเข้าระบบหรือไม่? กด y หรือ n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:480 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:470 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "การรองรับเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับ GNOME เพิ่งถูกเปิดใช้" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:486 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:472 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "คุณจะต้องออกจากระบบและกลับเข้าระบบใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:494 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "คุณต้องการออกจากระบบตอนนี้หรือไม่? กด y หรือ n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:500 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "การติดตั้งระบบเสร็จสมบูรณ์ กำลังออกจากระบบ" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:514 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ กดย้อนกลับ เพื่อไปต่อไป" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1 msgid "Start from:" msgstr "เริ่มจาก:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "ตำแหน่ง_ปัจจุบัน" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "ปิด" @@ -3372,50 +3372,50 @@ msgstr "ปิด" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "ค้นหาทั้งคำเ_ท่านั้น" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบค้นหาของ Orca" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "ค้นหา_ย้อนหลัง" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8 msgid "Search for:" msgstr "ค้นหา:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9 msgid "Start from:" msgstr "เริ่มจาก:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10 msgid "Top of window" msgstr "บนสุดของหน้าต่าง" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11 msgid "_Match case" msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "_ค้นหา:" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "_บนสุดของหน้าต่าง" -#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "หมดแล้วเ_ริ่มใหม่" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "หมดแล้วเ_ริ่มใหม่" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:79 msgid "Centered" msgstr "ตรงกลาง" @@ -3436,9 +3436,9 @@ msgstr "ตรงกลาง" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4277 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4479 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4546 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4569 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:85 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4277 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4306 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4479 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4546 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4569 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "ไม่มี" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:95 msgid "Proportional" msgstr "ตามสัดส่วนพิกัด" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "ตามสัดส่วนพิกัด" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:102 msgid "Push" msgstr "ผลัก" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "ผลัก" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:226 msgid "Function" msgstr "ฟังก์ชัน" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:304 msgid "Key Binding" msgstr "ปุ่มลัด" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "ปุ่มลัด" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:383 msgid "Alternate" msgstr "อีกแบบ" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "อีกแบบ" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:403 msgid "Modified" msgstr "มีการแก้ไข" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "มีการแก้ไข" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1136 msgid "Attribute Name" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1151 msgid "Speak" msgstr "อ่านออกเสียง" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียง" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1169 msgid "Mark in braille" msgstr "เน้นในอักษรเบรลล์" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "เน้นในอักษรเบรลล์" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1195 msgid "Present Unless" msgstr "นำเสนอนอกจาก" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "นำเสนอนอกจาก" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1310 msgid "Actual String" msgstr "ข้อความจริง" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "ข้อความจริง" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1327 msgid "Replacement String" msgstr "ข้อความสำหรับอ่าน" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "ข้อความสำหรับอ่าน" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2085 msgid "(double click)" msgstr "(คลิกซ้อนสองครั้ง)" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "(คลิกซ้อนสองครั้ง)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2091 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2091 msgid "(triple click)" msgstr "(คลิกซ้อนสามครั้ง)" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "(คลิกซ้อนสามครั้ง)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2195 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2293 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2195 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2293 msgid "Braille Bindings" msgstr "ปุ่มลัดเบรลล์" @@ -3603,8 +3603,8 @@ msgstr "ปุ่มลัดเบรลล์" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2724 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2683 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2724 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2764 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52 msgid "Dot _7" msgstr "จุด _7" @@ -3612,8 +3612,8 @@ msgstr "จุด _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2690 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2731 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2771 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2690 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2731 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2771 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53 msgid "Dot _8" msgstr "จุด _8" @@ -3621,15 +3621,15 @@ msgstr "จุด _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2738 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2697 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2738 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2778 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "จุด 7 แ_ละ 8" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2801 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2801 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165 msgid "_None" msgstr "_ไม่" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "_ไม่" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2809 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2809 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126 msgid "So_me" msgstr "ออกเสียงบ้_าง" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "ออกเสียงบ้_าง" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2816 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2816 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88 msgid "M_ost" msgstr "ออกเสียงเ_กือบทั้งหมด" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "ออกเสียงเ_กือบทั้งหมด" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2837 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2837 msgid "Line" msgstr "บรรทัด" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "บรรทัด" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2843 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2843 msgid "Sentence" msgstr "ประโยค" @@ -3670,8 +3670,8 @@ msgstr "ประโยค" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2863 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2993 -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2863 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2993 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31 msgid "Brie_f" msgstr "โดยย่_อ" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "โดยย่_อ" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2887 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2887 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131 msgid "Speak current _cell" msgstr "อ่านออกเสียงช่องตารางปั_จจุบัน" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงช่องตารางปั_ #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3640 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3640 msgid "enter new key" msgstr "กดเพื่อป้อนปุ่มใหม่" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "กดเพื่อป้อนปุ่มใหม่" #. Orca has deleted an existing key combination based upon #. their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3669 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3669 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "ปุ่มลัดถูกลบแล้ว กรุณากด enter เพื่อยืนยัน" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "ปุ่มลัดถูกลบแล้ว กรุณากด e #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3693 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3693 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "ปุ่มลัดที่กดได้เชื่อมโยงกับ %s อยู่ก่อนแล้ว" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "ปุ่มลัดที่กดได้เชื่อมโยง #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3700 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3700 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "ปุ่มที่จับได้: %s กรุณากด enter เพื่อยืนยัน" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "ปุ่มที่จับได้: %s กรุณากด enter #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3739 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3739 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "ปุ่มใหม่คือ: %s" @@ -3730,22 +3730,22 @@ msgstr "ปุ่มใหม่คือ: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3747 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3747 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "ปุ่มลัดถูกลบแล้ว" #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3825 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3825 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158 msgid "_Desktop" msgstr "เ_ดสก์ท็อป" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4282 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4304 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4271 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4304 msgid "Bilinear" msgstr "ไบลิเนียร์" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "ไบลิเนียร์" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4577 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4487 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4577 msgid "Saturate red" msgstr "เพิ่มสีแดง" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "เพิ่มสีแดง" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4585 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4495 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4585 msgid "Saturate green" msgstr "เพิ่มสีเขียว" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "เพิ่มสีเขียว" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4593 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4503 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4593 msgid "Saturate blue" msgstr "เพิ่มสีน้ำเงิน" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "เพิ่มสีน้ำเงิน" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4511 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4511 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4601 msgid "Desaturate red" msgstr "ลดสีแดง" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "ลดสีแดง" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4609 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4519 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4609 msgid "Desaturate green" msgstr "ลดสีเขียว" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "ลดสีเขียว" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4617 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4527 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4617 msgid "Desaturate blue" msgstr "ลดสีน้ำเงิน" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "ลดสีน้ำเงิน" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4625 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4535 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4625 msgid "Positive hue shift" msgstr "เวียนแม่สีทางบวก" @@ -3817,23 +3817,23 @@ msgstr "เวียนแม่สีทางบวก" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4633 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4543 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4633 msgid "Negative hue shift" msgstr "เวียนแม่สีทางลบ" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4870 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "กำลังเริ่มการปรับแต่ง Orca" -#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอและแว่นขยาย Orca" #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:281 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1268 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1269 msgid "Goodbye." msgstr "สวัสดี" @@ -3846,21 +3846,21 @@ msgstr "สวัสดี" #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:353 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:353 msgid "Exiting learn mode." msgstr "กำลังออกจากโหมดเรียนรู้" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:870 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:870 msgid "Speech enabled." msgstr "เปิดใช้งานเสียงพูด" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:875 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:875 msgid "Speech disabled." msgstr "ปิดใช้งานเสียงพูด" @@ -3868,18 +3868,18 @@ msgstr "ปิดใช้งานเสียงพูด" #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:938 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:938 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "อ่านค่าตั้งผู้ใช้ Orca ใหม่เรียบร้อยแล้ว" -#: ../src/orca/orca.py:1350 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "วิธีใช้: orca [OPTION...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1350 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "วิธีใช้: cthulhu [OPTION...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:1356 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1356 msgid "Show this help message" msgstr "แสดงข้อความวิธีใช้นี้" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "แสดงข้อความวิธีใช้นี้" #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:1365 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1365 msgid "Print the known running applications" msgstr "พิมพ์โปรแกรมที่รู้จักที่ทำงานอยู่" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "พิมพ์โปรแกรมที่รู้จักที่ #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1371 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1371 msgid "Set up user preferences" msgstr "ตั้งค่าปรับแต่งสำหรับผู้ใช้" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "ตั้งค่าปรับแต่งสำหรับผู้ #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:1380 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1380 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ตั้งค่าปรับแต่งสำหรับผู้ใช้ (ฉบับข้อความ)" @@ -3913,17 +3913,17 @@ msgstr "ตั้งค่าปรับแต่งสำหรับผู้ #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1387 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1387 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "ข้ามการตั้งค่าปรับแต่งสำหรับผู้ใช้" #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences -#. in a directory called .orca under the user's home directory. This +#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This #. is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for those user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:1396 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1396 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ใช้ค่าปรับแต่งสำหรับผู้ใช้จากไดเรกทอรีที่กำหนด" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "ใช้ค่าปรับแต่งสำหรับผู้ใ #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1409 msgid "Force use of option" msgstr "บังคับใช้ตัวเลือก" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "บังคับใช้ตัวเลือก" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:1422 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1422 msgid "Prevent use of option" msgstr "ป้องกันการใช้ตัวเลือก" @@ -3948,14 +3948,14 @@ msgstr "ป้องกันการใช้ตัวเลือก" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:1430 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1430 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "จบการทำงาน Orca (ถ้าใช้ในเชลล์สคริปต์)" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:1437 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1437 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" "ถ้าผู้ใช้ยังเคยตั้งค่า Orca มาก่อน Orca จะเรียกใช้การตั้งค่าปรับแต่ง\n" "ยกเว้นถ้ามีการใช้ตัวเลือก -n หรือ --no-setup" -#: ../src/orca/orca.py:1445 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1445 msgid "" "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" @@ -3974,15 +3974,15 @@ msgstr "" "AT-SPI (เช่น gnome-terminal) อาจทำให้พื้นโต๊ะทั้งหมดหยุดค้างจนกว่า\n" "Orca จะถูกฆ่าได้" -#: ../src/orca/orca.py:1450 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "รายงานข้อผิดพลาดไปยัง orca-list@gnome.org." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "รายงานข้อผิดพลาดไปยัง cthulhu-list@gnome.org." -#: ../src/orca/orca.py:1621 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1621 msgid "Welcome to Orca." msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Orca " -#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -3994,12 +3994,12 @@ msgstr "" "จะเป็นการปิดการใช้เสียงพูดและแว่นขยายที่หน้าจอทั้งหมด\n" "\n" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -4007,112 +4007,112 @@ msgstr "" "ปรับคุณลักษณะ\n" "ที่เลือก" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5 msgid "Border Settings" msgstr "ค่าตั้งเส้นขอบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6 msgid "Braille Indicator" msgstr "การบ่งชี้ด้วยอักษรเบรลล์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7 msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8 msgid "Color Settings" msgstr "การตั้งค่าสี" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9 msgid "Contracted Braille" msgstr "อักษรเบรลล์แบบย่อ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10 msgid "Contrast" msgstr "ความต่างระดับสี" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11 msgid "Cross-hair Settings" msgstr "การตั้งค่าเส้นแนวพิกัด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12 msgid "Cursor Settings" msgstr "การตั้งค่าเคอร์เซอร์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "การบ่งชี้ไฮเพอร์ลิงก์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "การตั้งค่าการใช้งานหลายจอ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "พจนานุกรมคำอ่าน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17 msgid "Punctuation Level" msgstr "การออกเสียงเครื่องหมายวรรคตอน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18 msgid "Selection Indicator" msgstr "การบ่งชี้สิ่งที่เลือก" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19 msgid "Table Row Speech" msgstr "การอ่านออกเสียงแถวตาราง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20 msgid "Text attributes" msgstr "คุณลักษณะตัวอักษร" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22 msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "การตั้งค่าการติดตามและการจัดวาง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23 msgid "Verbosity" msgstr "ความละเอียดของถ้อยคำ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24 msgid "Zoomer Settings" msgstr "การตั้งค่าแว่นขยาย" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25 msgid "Advanced Settings" msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26 msgid "Advanced _Settings..." msgstr "การตั้งค่า_ขั้นสูง..." -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27 msgid "B_lue:" msgstr "น้ำเ_งิน:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28 msgid "Border color:" msgstr "สีเส้นขอบ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29 msgid "Border size:" msgstr "ความหนาเส้นขอบ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30 msgid "Braille" msgstr "อักษรเบรลล์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32 msgid "Brightness:" msgstr "ความสว่าง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33 msgid "" "Centered\n" "Proportional\n" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "" "ผลัก\n" "ไม่ใช้" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37 msgid "" "Centered\n" "Push\n" @@ -4134,35 +4134,35 @@ msgstr "" "ผลัก\n" "ไม่ใช้" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_ตารางการย่อ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41 msgid "Contrast:" msgstr "ความต่างระดับสี:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42 msgid "Cross-hair color:" msgstr "สีเส้นแนวพิกัด:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "ความห_นาเส้นแนวพิกัด:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44 msgid "Cursor color:" msgstr "สีเคอร์เซอร์:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45 msgid "Cursor size:" msgstr "ขนาดเคอร์เซอร์:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46 msgid "Custom siz_e" msgstr "กำหนดขนาดเอ_ง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47 msgid "" "Default\n" "Uppercase\n" @@ -4172,84 +4172,84 @@ msgstr "" "ตัวพิมพ์เล็ก\n" "ไฮเพอร์ลิงก์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "ปิดการใช้สัญลักษณ์_จบบรรทัด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "ปิดการยึดโ_ฟกัสแป้นพิมพ์ของ gksu" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "ร_ะยะเว้นจากขอบ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "เปิดใช้งานเครื่องแ_สดงอักษรเบรลล์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58 msgid "Enable Braille _support" msgstr "เปิดใช้งานการ_รองรับอักษรเบรลล์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มอักษร _ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60 msgid "Enable _function keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่ม_ฟังก์ชัน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61 msgid "Enable _key echo" msgstr "เปิดใช้งานการออกเ_สียงแป้นพิมพ์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62 msgid "Enable _magnifier" msgstr "เปิดใช้งานแว่น_ขยาย" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มยกแ_คร่" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มท่อ_งสำรวจ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มปฏิ_บัติการ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66 msgid "Enable bor_der" msgstr "เปิดใช้เ_ส้นขอบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67 msgid "Enable c_ursor" msgstr "เปิดใช้งานเ_คอร์เซอร์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "เปิดใช้งานเส้นแนว_พิกัด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "เปิดใช้งานการเ_จาะช่องเส้นแนวพิกัด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "เปิดใช้งานการออกเสียงทีละ_ประโยค" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71 msgid "Enable echo by _word" msgstr "เปิดใช้งานการออกเสียงทีละ_คำ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "เปิดใช้งานปุ่ม_ล็อค" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73 msgid "" "Full Screen\n" "Top Half\n" @@ -4265,35 +4265,35 @@ msgstr "" "ครึ่งขวา\n" "กำหนดเอง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80 msgid "Gree_n:" msgstr "เขีย_ว:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "ซ่อนตัวชี้ของ_ระบบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82 msgid "In_vert colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83 msgid "Key Binding List" msgstr "รายชื่อปุ่มลัด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84 msgid "Key Bindings" msgstr "ปุ่มลัด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85 msgid "Key Echo" msgstr "การออกเสียงแป้นพิมพ์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86 msgid "" "Line\n" "Sentence" @@ -4301,35 +4301,35 @@ msgstr "" "บรรทัด\n" "ประโยค" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89 msgid "Magnifier" msgstr "แว่นขยาย" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "ตัวชี้เ_มาส์:" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92 msgid "Move _down one" msgstr "เลื่อน_ลงหนึ่งขั้น" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94 msgid "Move _up one" msgstr "เลื่อน_ขึ้นหนึ่งขั้น" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96 msgid "Move to _bottom" msgstr "เลื่อนไปล่า_งสุด" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98 msgid "Move to _top" msgstr "เลื่อนไป_บนสุด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99 msgid "" "None\n" "Bilinear" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "" "ไม่ทำ\n" "ไบลิเนียร์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101 msgid "" "None\n" "Saturate red\n" @@ -4359,139 +4359,139 @@ msgstr "" "เวียนแม่สีทางบวก\n" "เวียนแม่สีทางลบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:110 msgid "Orca Modifier Keys" msgstr "ปุ่มประกอบของ Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111 msgid "Orca Preferences" msgstr "ค่าปรับแต่ง Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:112 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "ปุ่ม_ประกอบของ Orca:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113 msgid "Pi_tch:" msgstr "ระดั_บเสียง:" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115 msgid "Pointer follows focus" msgstr "ตัวชี้เมาส์เลื่อนตามโฟกัส" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "ตัวชี้เมาส์เลื่อนตามแว่นขยาย" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:118 msgid "Pronunciation" msgstr "คำอ่าน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "ออกจาก Orca โดยไ_ม่ต้องถามยืนยัน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120 msgid "R_ed:" msgstr "_แดง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121 msgid "S_ource display:" msgstr "ดิสเพลย์ต้น_ทาง:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123 msgid "Say All B_y:" msgstr "ออกเสียงทั้งหมด_ทีละ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124 msgid "Scale _factor:" msgstr "_อัตราขยาย:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125 msgid "Show Orca _main window" msgstr "แสดง_หน้าต่างหลัก Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "อ่านออกเสียง_รหัสย่อของวัตถุ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "อ่านออกเสียงการร่น_ข้อความและการจัดชิดขอบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129 msgid "Speak _none" msgstr "ไ_ม่ต้องอ่านออกเสียง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130 msgid "Speak blank lines" msgstr "อ่านออกเสียงบรรทัดว่าง" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132 msgid "Speak current ro_w" msgstr "อ่านออกเสียงแ_ถวปัจจุบัน" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "อ่านออกเสียงข้อความผสมตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กแยกเป็น_คำ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "อ่านออกเสียงวัตถุที่อยู่ใต้เ_มาส์" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136 msgid "Speak progress bar _updates" msgstr "อ่านออกเสียงการเปลี่ยนแปลง_ในแถบบอกความคืบหน้า" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "อ่านออกเสียงข้อความบทเรียน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138 msgid "Speech" msgstr "เสียงพูด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139 msgid "Speech _system:" msgstr "_ระบบเสียงพูด:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:140 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "ตัว_สังเคราะห์เสียง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:141 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "เปิดใช้ Orca เมื่อเ_ข้าสู่ระบบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:142 msgid "Target displa_y:" msgstr "ดิสเพลย์_ปลายทาง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "_เคอร์เซอร์ข้อความ:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144 msgid "Text Attributes" msgstr "คุณลักษณะข้อความ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145 msgid "Ver_bose" msgstr "_ละเอียด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146 msgid "Vo_lume:" msgstr "_ความดัง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:147 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:148 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" @@ -4501,112 +4501,112 @@ msgstr "" "\n" "กรุณาปิดกล่องโต้ตอบนั้นก่อนที่จะเปิดกล่องใหม่" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:151 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_ชื่อวัตถุอย่างย่อ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152 msgid "_All" msgstr "ทั้ง_หมด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153 msgid "_Blue:" msgstr "_น้ำเงิน:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154 msgid "_Bottom:" msgstr "_ล่าง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155 msgid "_Color Filtering:" msgstr "การแปลง_สี:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156 msgid "_Control and menu item:" msgstr "วัตถุควบคุมและ_รายการเมนู:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "เ_ปิดใช้อักษรเบรลล์แบบย่อ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160 msgid "_Enable speech" msgstr "เ_ปิดใช้งานเสียงพูด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161 msgid "_Green:" msgstr "เ_ขียว:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162 msgid "_Laptop" msgstr "แ_ล็ปท็อป" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163 msgid "_Left:" msgstr "_ซ้าย:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164 msgid "_New entry" msgstr "รายการให_ม่" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "เสียงผู้พู_ด:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167 msgid "_Position:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168 msgid "_Present tooltips" msgstr "นำเสนอคำแ_นะนำเครื่องมือ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169 msgid "_Rate:" msgstr "อัตราเร็_ว:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:170 msgid "_Red:" msgstr "แ_ดง:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:171 msgid "_Reset" msgstr "_คืนค่าเดิม" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:172 msgid "_Right:" msgstr "ขว_า:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:173 msgid "_Smoothing:" msgstr "การเ_กลี่ยสี:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:174 msgid "_Speak all" msgstr "_อ่านออกเสียงทั้งหมด" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:175 msgid "_Top:" msgstr "_บน:" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:176 msgid "_Voice settings:" msgstr "การตั้งค่าเสีย_ง:" #. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'. -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:178 msgid "every" msgstr "ทุกๆ" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:179 msgid "pixels" msgstr "พิกเซล" -#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:180 msgid "seconds" msgstr "วินาที" @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "วินาที" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4648,40 +4648,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "acc" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "คีย์ด่วน" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "คีย์ด่วน" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "คีย์ด่วน" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "alrt" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "alrt" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเหตุ" @@ -4709,100 +4709,100 @@ msgstr "แจ้งเหตุ" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "แจ้งเหตุ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "ลูกศร" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "ปฏิทิน" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "ผ้าใบ" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "ผ้าใบ" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "ป้ายบรรยาย" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "ป้ายบรรยาย" @@ -4810,49 +4810,49 @@ msgstr "ป้ายบรรยาย" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "รายการกาเครื่องหมาย" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "รายการกาเครื่องหมาย" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "เครื่องมือเลือกสี" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "เครื่องมือเลือกสี" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "เครื่องมือเลือกสี" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "colhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "หัวคอลัมน์" @@ -4876,43 +4876,43 @@ msgstr "หัวคอลัมน์" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "หัวคอลัมน์" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "กล่องคอมโบ" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "กล่องคอมโบ" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขวันที่" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขวันที่" @@ -4920,19 +4920,19 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขวันที่" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "ไอคอนเดสก์ท็อป" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "ไอคอนเดสก์ท็อป" @@ -4940,19 +4940,19 @@ msgstr "ไอคอนเดสก์ท็อป" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "กรอบเดสก์ท็อป" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "กรอบเดสก์ท็อป" @@ -4961,56 +4961,56 @@ msgstr "กรอบเดสก์ท็อป" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "แป้นหมุน" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "แป้นหมุน" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบ" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบ" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "ช่องไดเรกทอรี" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "ช่องไดเรกทอรี" @@ -5018,91 +5018,91 @@ msgstr "ช่องไดเรกทอรี" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "ช่อง html" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "เนื้อหา html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "วาด" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "พื้นที่วาด" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "พื้นที่วาด" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "เครื่องมือเลือกแฟ้ม" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "เครื่องมือเลือกแฟ้ม" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "ตัวเติม" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "ตัวเติม" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "เครื่องมือเลือกแบบอักษร" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "เครื่องมือเลือกแบบอักษร" @@ -5111,458 +5111,458 @@ msgstr "เครื่องมือเลือกแบบอักษร" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "ฟอร์ม" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "กรอบ" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "กรอบ" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "หัวข้อ" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "หัวข้อ" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "เครื่องบรรจุ html" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "เครื่องบรรจุ html" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "ไอคอน" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "ภาพ" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "กรอบภายใน" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "กรอบภายใน" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "ป้ายชื่อ" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "ป้ายชื่อ" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "ลิงก์" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "รายชื่อ" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "รายชื่อ" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "รายการในรายชื่อ" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "รายการในรายชื่อ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "แถบเมนู" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "แถบเมนู" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "รายการเมนู" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "รายการเมนู" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "ช่องตัวเลือก" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "ช่องตัวเลือก" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "หน้า" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "หน้า" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "รายการแท็บ" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "รายการแท็บ" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "พาเนล" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "พาเนล" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "รหัสผ่าน" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "เมนูผุดขึ้น" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "เมนูผุดขึ้น" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "แถบบอกความคืบหน้า" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "แถบบอกความคืบหน้า" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "ปุ่ม" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "ปุ่มวิทยุ" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "ปุ่มวิทยุ" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "รายการเมนูแบบปุ่มวิทยุ" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "รายการเมนูแบบปุ่มวิทยุ" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "ช่องหลัก" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "ช่องหลัก" @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "ช่องหลัก" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "rwhdr" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "หัวแถว" @@ -5586,550 +5586,550 @@ msgstr "หัวแถว" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "หัวแถว" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "แถบเลื่อน" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "แถบเลื่อน" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "ช่องเลื่อน" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "ช่องเลื่อน" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "หัวข้อย่อย" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "ขีดคั่น" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "ขีดคั่น" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "ปุ่มรางเลื่อน" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "ปุ่มรางเลื่อน" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "กล่องแบ่งช่อง" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "กล่องแบ่งช่อง" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "ปุ่มปรับเลข" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "ปุ่มปรับเลข" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "แถบสถานะ" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "แถบสถานะ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "ตาราง" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "ตาราง" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "เซลล์" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 msgid "cell" msgstr "เซลล์" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "รายการเมนูฉีกออก" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "รายการเมนูฉีกออก" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "เทอร์มินัล" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "ข้อความ" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "ปุ่มสลับค่า" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "ปุ่มสลับค่า" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "แถบเครื่องมือ" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "แถบเครื่องมือ" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "คำแนะนำ" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "ต้นไม้" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "ต้นไม้" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "ตารางแบบต้นไม้" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "ตารางแบบต้นไม้" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "ช่องมอง" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "ช่องมอง" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "หน้าต่าง" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "หน้าต่าง" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "หัวกระดาษ" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "หัวกระดาษ" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "ท้ายกระดาษ" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "ท้ายกระดาษ" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "โปรแกรม" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "โปรแกรม" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "แถบแก้ไข" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "แถบแก้ไข" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "องค์ประกอบฝังตัว" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "องค์ประกอบฝังตัว" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72 msgid "doc" msgstr "doc" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76 msgid "Document" msgstr "เอกสาร" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80 msgid "document" msgstr "เอกสาร" #. We've entered a table. Announce the dimensions. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:703 #, python-format msgid "table with %d rows and %d columns." msgstr "ตาราง %d แถว %d คอลัมน์" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:699 msgid "leaving table." msgstr "กำลังออกจากตาราง" #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301 #, python-format msgid "row %d, column %d" msgstr "แถว %d, คอลัมน์ %d" @@ -6137,45 +6137,45 @@ msgstr "แถว %d, คอลัมน์ %d" #. Translators: this represents the column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:307 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 #, python-format msgid "column %d" msgstr "คอลัมน์ %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:110 msgid "calv" msgstr "calv" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "CalendarView" msgstr "มุมมองปฏิทิน" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "calendar view" msgstr "มุมมองปฏิทิน" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:124 msgid "cale" msgstr "cale" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "CalendarEvent" msgstr "เหตุการณ์ในปฏิทิน" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "calendar event" msgstr "เหตุการณ์ในปฏิทิน" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "เหตุการณ์ในปฏิทิน" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:164 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "สลับว่าจะแจ้งเมลใหม่หรือไม่ถ้า Evolution ไม่ได้โฟกัสอยู่" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "สลับว่าจะแจ้งเมลใหม่หรือ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:209 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:209 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "แจ้งเมลใหม่แม้ Evolution ไม่ได้โฟกัสอยู่" @@ -6199,14 +6199,14 @@ msgstr "แจ้งเมลใหม่แม้ Evolution ไม่ได้ #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:216 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "ไม่ต้องแจ้งเมลใหม่ถ้า Evolution ไม่ได้โฟกัสอยู่" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:268 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "หน้าจอ %s" @@ -6221,15 +6221,15 @@ msgstr "หน้าจอ %s" #. translated string here has to match what the translated #. string is for Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:304 msgid "Please" msgstr "ขอความกรุณา" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:305 msgid "Welcome" msgstr "ยินดีต้อนรับ" -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306 msgid "Congratulations" msgstr "ขอแสดงความยินดี" @@ -6238,8 +6238,8 @@ msgstr "ขอแสดงความยินดี" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:839 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:839 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:901 msgid "Status" msgstr "สถานะ" @@ -6248,8 +6248,8 @@ msgstr "สถานะ" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:848 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:926 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:848 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:926 msgid "Flagged" msgstr "ปักธง" @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "ปักธง" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:906 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:906 msgid "unread" msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" @@ -6266,14 +6266,14 @@ msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:915 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:915 msgid "Attachment" msgstr "เอกสารแนบ" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1089 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1089 msgid "No appointments" msgstr "ไม่มีนัดหมาย" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr "ไม่มีนัดหมาย" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1166 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1166 msgid "Directories button" msgstr "ปุ่มไดเรกทอรี" @@ -6292,17 +6292,17 @@ msgstr "ปุ่มไดเรกทอรี" #. keying off stuff like this, but we're forced to do #. so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1337 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1338 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1409 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1410 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1337 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1338 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1409 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1410 msgid "Assistant" msgstr "เครื่องมือช่วย" #. Translators: this in reference to an e-mail message status of #. having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77 msgid "Read" msgstr "อ่านแล้ว" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "อ่านแล้ว" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:108 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าดิสเพลย์ของเครื่องคิดเลข" @@ -6319,11 +6319,11 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าดิสเพลย์ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "เปลี่ยนเป็น:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "คำสะกดผิด:" @@ -6335,15 +6335,15 @@ msgstr "คำสะกดผิด:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:262 msgid "Completed spell checking" msgstr "ตรวจตัวสะกดเสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Spell checking is complete." msgstr "การตรวจตัวสะกดเสร็จสบูรณ์" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "กด Tab และ Return เพื่อจบการทำงาน" @@ -6357,12 +6357,12 @@ msgstr "กด Tab และ Return เพื่อจบการทำงา #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:475 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 msgid "Check Spelling" msgstr "การตรวจตัวสะกด" @@ -6383,22 +6383,22 @@ msgstr "การตรวจตัวสะกด" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:502 msgid "Phrase not found" msgstr "ไม่พบวลี" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:568 msgid "Phrase found." msgstr "พบวลี" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "อ่านข้อความ n ข้อความล่าสุดในช่องข้อความเข้า" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 msgid "Searching." msgstr "กำลังค้นหา" @@ -6412,25 +6412,25 @@ msgstr "กำลังค้นหา" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137 msgid "Stop" msgstr "หยุด" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171 msgid "Search complete." msgstr "การค้นหาเสร็จสบูรณ์" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "พบ %d แฟ้ม" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184 msgid "No files found." msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117 msgid "Work online / offline" msgstr "ทำงานออนไลน์/ออฟไลน์" @@ -6440,11 +6440,11 @@ msgstr "ทำงานออนไลน์/ออฟไลน์" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Workspace " msgstr "พื้นที่ทำงาน " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105 msgid "Desk " msgstr "โต๊ะ " @@ -6452,45 +6452,45 @@ msgstr "โต๊ะ " #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112 msgid "inaccessible" msgstr "ไม่มีสิ่งอำนวยความสะดวก" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "การแจ้งเหตุ %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:192 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "สลับว่าจะแสดงชื่อห้องหน้าข้อความในห้องสนทนาหรือไม่" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:198 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "สลับว่าจะประกาศเมื่อคู่สนทนากำลังพิมพ์หรือไม่" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:203 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "สลับว่าจะแสดงประวัติข้อความเฉพาะของห้องสนทนาหรือไม่" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:211 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "อ่านออกเสียงและแสดงอักษรเบรลล์ข้อความในห้องสนทนาข้อความก่อน" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:282 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_อ่านออกเสียงชื่อห้องสนทนา" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:292 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "ประกาศเมื่อคู่_สนทนากำลังพิมพ์" @@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "ประกาศเมื่อคู่_สนทนากำลั #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:304 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "แสดงประวัติ_ข้อความเฉพาะของห้องสนทนา" @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "แสดงประวัติ_ข้อความเฉพาะ #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:331 msgid "All cha_nnels" msgstr "ทุก_ห้อง" @@ -6515,51 +6515,51 @@ msgstr "ทุก_ห้อง" #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin #. application has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:346 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "เ_ฉพาะห้องที่หน้าต่างโฟกัสอยู่เท่านั้น" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:359 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" msgstr "ทุกห้องเมื่อมีหน้าต่างของ Pidgin ได้โ_ฟกัส" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:370 msgid "Speak messages from" msgstr "อ่านออกเสียงข้อความจาก" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:454 msgid "speak chat room name." msgstr "อ่านชื่อห้องสนทนา" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:458 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "ไม่ต้องอ่านชื่อห้องสนทนา" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:473 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "ประกาศเมื่อคู่สนทนากำลังพิมพ์" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:477 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "ไม่ต้องประกาศเมื่อคู่สนทนากำลังพิมพ์" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:492 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "แสดงประวัติข้อความเฉพาะของห้องสนทนา" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:496 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "ไม่ต้องแสดงประวัติข้อความเฉพาะของห้องสนทนา" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:525 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "ข้อความจากห้องสนทนา %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:614 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "แท็บห้องสนทนาใหม่ %s" @@ -6567,8 +6567,8 @@ msgstr "แท็บห้องสนทนาใหม่ %s" #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1538 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6578,43 +6578,43 @@ msgstr[0] "%d รายการ" #. #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 -#: ../src/orca/where_am_I.py:647 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:647 #, python-format msgid "row %d of %d" msgstr "แถว %d จาก %d" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 msgid "Display more options" msgstr "แสดงตัวเลือกเพิ่มเติม" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:199 msgid "Speaks the contents of the input line." msgstr "อ่านออกเสียงเนื้อหาของบรรทัดที่รับข้อความ" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:207 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "กำหนดแถวที่จะใช้เป็นหัวคอลัมน์ชนิดแปรเปลี่ยน สำหรับการอ่านออกเสียงช่องตาราง calc" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:216 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "ล้างหัวคอลัมน์ชนิดแปรเปลี่ยน" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:224 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "กำหนดคอลัมน์ที่จะใช้เป็นหัวแถวชนิดแปรเปลี่ยน สำหรับการอ่านออกเสียงช่องตาราง calc" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "กำหนดคอลัมน์ที่จะใช้เป็น #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:233 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "ล้างหัวแถวชนิดแปรเปลี่ยน" @@ -6632,21 +6632,21 @@ msgstr "ล้างหัวแถวชนิดแปรเปลี่ยน #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:300 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "อ่านออกเสียงพิกัดช่องตารางของตารางคำนวณ" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:778 msgid "empty" msgstr "ว่างเปล่า" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:856 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "หัวคอลัมน์ชนิดแปรเปลี่ยนสำหรับแถว %d" @@ -6654,14 +6654,14 @@ msgstr "หัวคอลัมน์ชนิดแปรเปลี่ยน #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:879 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "ล้างหัวคอลัมน์ชนิดแปรเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:932 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "หัวแถวชนิดแปรเปลี่ยนสำหรับคอลัมน์ %s" @@ -6669,7 +6669,7 @@ msgstr "หัวแถวชนิดแปรเปลี่ยนสำหร #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:956 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "ล้างหัวแถวชนิดแปรเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว" @@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "ล้างหัวแถวชนิดแปรเปลี่ยน #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1141 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ StarOffice" @@ -6690,15 +6690,15 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1188 msgid "Available fields" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1351 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "สังเกตว่าปุ่มเลื่อนหน้าจอลงมีการกดหลายครั้ง" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1367 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "ปุ่มยอมรับเงื่อนไขสัญญาอนุญาตกำลังได้โฟกัส" @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "ปุ่มยอมรับเงื่อนไขสัญญาอ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1396 msgid "First name" msgstr "ชื่อ" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "ชื่อ" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1470 msgid "Move to cell" msgstr "เลื่อนไปยังเซลล์" @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "เลื่อนไปยังเซลล์" #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1777 msgid "Presentation Wizard" msgstr "นำร่องการนำเสนออัตโนมัติ" @@ -6736,13 +6736,13 @@ msgstr "นำร่องการนำเสนออัตโนมัติ #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1912 msgid "has formula" msgstr "มีสูตร" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1965 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "เซลล์ %s" @@ -6753,8 +6753,8 @@ msgstr "เซลล์ %s" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 -#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:859 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1415 msgid "0 items" msgstr "0 รายการ" @@ -6763,9 +6763,9 @@ msgstr "0 รายการ" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 -#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:202 msgid "on" msgstr "เปิด" @@ -6774,147 +6774,147 @@ msgstr "เปิด" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 -#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 +#: ../src/cthulhu/speechserver.py:218 ../src/cthulhu/speech.py:207 msgid "off" msgstr "ปิด" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 #, python-format msgid "row %d" msgstr "แถว %d" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "พาเนล %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 msgid "entered bookmark" msgstr "เข้าสู่ที่คั่นหน้า" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 msgid "Goes to next character." msgstr "ไปยังอักขระถัดไป" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 msgid "Goes to previous character." msgstr "ไปยังอักขระก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 msgid "Goes to next word." msgstr "ไปยังคำถัดไป" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 msgid "Goes to previous word." msgstr "ไปยังคำก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 msgid "Goes to next line." msgstr "ไปยังบรรทัดถัดไป" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 msgid "Goes to previous line." msgstr "ไปยังบรรทัดก่อนหน้า" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "ไปยังต้นแฟ้ม" #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "ไปยังท้ายแฟ้ม" #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "ไปยังต้นบรรทัด" #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "ไปยังท้ายบรรทัด" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "ทำให้กล่องคอมโบปัจจุบันขยายออก" #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "เลื่อนระดับความสุภาพของพื้นที่แสดงสด" #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "กำหนดระดับความสุภาพปริยายของพื้นที่แสดงสดเป็นค่าปิด" #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 msgid "Monitor live regions." msgstr "เฝ้าสังเกตพื้นที่แสดงสด" #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 msgid "Review live region announcement." msgstr "ประกาศการสำรวจพื้นที่แสดงสด" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 msgid "Goes to the previous object." msgstr "ไปยังวัตถุชิ้นก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 msgid "Goes to the next object." msgstr "ไปยังวัตถุชิ้นถัดไป" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "ไปยังวัตถุชิ้นถัดไป" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "สลับไปมาระหว่างการท่องดูด้วยเคอร์เซอร์ของ Gecko เองกับของ Orca" @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgstr "สลับไปมาระหว่างการท่องดู #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "ใช้การ_ท่องดูด้วยเคอร์เซอร์ของ Orca" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "ใช้การ_ท่องดูด้วยเคอร์เซ #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "ใช้การท่องดูตามโ_ครงสร้างของ Orca" @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgstr "ใช้การท่องดูตามโ_ครงสร้า #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "วางเคอร์เซอร์ที่ต้น_บรรทัดเมื่อท่องดูตามแนวดิ่ง" @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "วางเคอร์เซอร์ที่ต้น_บรรท #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "_อ่านออกเสียงหน้าเว็บทันทีที่เปิดครั้งแรก" @@ -6970,14 +6970,14 @@ msgstr "_อ่านออกเสียงหน้าเว็บทัน #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 msgid "Page Navigation" msgstr "การท่องดูหน้าเว็บ" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "อ่านออกเสียงพิกัด_ช่องตาราง" @@ -6985,28 +6985,28 @@ msgstr "อ่านออกเสียงพิกัด_ช่องตา #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "อ่านออกเสียงช่องตารางที่เกยห_ลายช่อง" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 msgid "Announce cell _header" msgstr "ประกาศ_หัวของช่องตาราง" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 msgid "Skip _blank cells" msgstr "ข้ามช่องตารางเ_ปล่า" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in HTML content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 msgid "Table Navigation" msgstr "การท่องดูตาราง" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgstr "การท่องดูตาราง" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 msgid "Speak results during _find" msgstr "อ่านออกเสียงสิ่งที่พบขณะ_ค้นหา" @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr "อ่านออกเสียงสิ่งที่พบขณะ #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "อ่านออกเสียงเฉพาะเมื่อเ_ปลี่ยนบรรทัดเท่านั้นขณะค้นหา" @@ -7031,33 +7031,33 @@ msgstr "อ่านออกเสียงเฉพาะเมื่อเ_ #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "ความยาวต่ำสุดของข้อความที่ตรง:" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 msgid "Find Options" msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1798 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1798 msgid "Loading. Please wait." msgstr "กำลังเรียกอ่าน โปรดรอสักครู่" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1803 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1803 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "เรียกอ่าน %s เสร็จแล้ว" #. Translators: this is in reference to loading a web page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1809 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1809 msgid "Finished loading." msgstr "เรียกอ่านเสร็จแล้ว" @@ -7068,14 +7068,14 @@ msgstr "เรียกอ่านเสร็จแล้ว" #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2291 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2291 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011 msgid "open" msgstr "เปิด" @@ -7085,8 +7085,8 @@ msgstr "เปิด" #. the bottom of the page and continuing looking upwards. #. We need to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6084 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:883 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6084 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:883 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "กำลังเริ่มหาใหม่จากท้ายหน้า" @@ -7096,29 +7096,29 @@ msgstr "กำลังเริ่มหาใหม่จากท้ายห #. top of the page and continuing looking downwards. We need #. to inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:891 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:891 msgid "Wrapping to top." msgstr "กำลังเริ่มหาใหม่จากต้นหน้า" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "การรองรับพื้นที่แสดงสดถูกปิดอยู่" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "เปิดการเฝ้าสังเกตพื้นที่แสดงสดแล้ว" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "ปิดการเฝ้าสังเกตพื้นที่แสดงสดแล้ว" @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr "ปิดการเฝ้าสังเกตพื้นที่แ #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6228 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6228 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko กำลังควบคุมเคอร์เซอร์" @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Gecko กำลังควบคุมเคอร์เซอร์" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6240 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6240 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca กำลังควบคุมเคอร์เซอร์" @@ -7149,7 +7149,7 @@ msgstr "Orca กำลังควบคุมเคอร์เซอร์" #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s ระดับ %(level)d" @@ -7157,14 +7157,14 @@ msgstr "%(role)s ระดับ %(level)d" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399 msgid "multi-select" msgstr "เลือกได้หลายข้อ" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2803 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7177,14 +7177,14 @@ msgstr[0] "รายชื่อซึ่งมี %d รายการ" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 msgid "image map link" msgstr "ลิงก์ใน image map" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr[0] "%d หัวข้อ" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr[0] "%d ฟอร์ม" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -7211,7 +7211,7 @@ msgstr[0] "%d ตาราง" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr[0] "%d ลิงก์ที่ดูแล้ว" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgstr[0] "%d ลิงก์ที่ยังไม่ดู" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgstr "อ่านเอกสารแล้ว %d เปอร์เซ็นต์" @@ -7239,7 +7239,7 @@ msgstr "อ่านเอกสารแล้ว %d เปอร์เซ็ #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:659 +#: ../src/cthulhu/settings.py:659 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:665 +#: ../src/cthulhu/settings.py:665 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "อ่านเท่านั้น" @@ -7262,28 +7262,28 @@ msgstr "อ่านเท่านั้น" #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). #. -#: ../src/orca/settings.py:999 +#: ../src/cthulhu/settings.py:999 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1004 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1004 msgid "soffice.bin" msgstr "soffice.bin" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. OpenOffice and StarOffice. #. -#: ../src/orca/settings.py:1009 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1009 msgid "soffice" msgstr "soffice" #. Translators: see the regular expression note above. This is for the #. Evolution mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1014 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1014 msgid "[Ee]volution" msgstr "[Ee]volution" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgstr "[Ee]volution" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1020 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1020 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Deer Park" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1026 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1026 msgid "Bon Echo" msgstr "Bon Echo" @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgstr "Bon Echo" #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names #. for itself at the drop of a hat. #. -#: ../src/orca/settings.py:1032 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1032 msgid "Minefield" msgstr "Minefield" @@ -7315,35 +7315,35 @@ msgstr "Minefield" #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different #. name. #. -#: ../src/orca/settings.py:1052 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1052 msgid "Shredder" msgstr "Shredder" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the Thunderbird e-mail application. #. -#: ../src/orca/settings.py:1057 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1057 msgid "Mail/News" msgstr "เมล/ข่าว" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. #. -#: ../src/orca/settings.py:1062 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1062 msgid "bug-buddy" msgstr "bug-buddy" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. the underlying terminal support in gnome-terminal. #. -#: ../src/orca/settings.py:1067 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1067 msgid "vte" msgstr "vte" #. Translators: see the regular expression note above. This is for #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. #. -#: ../src/orca/settings.py:1072 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1072 msgid "gaim" msgstr "gaim" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "gaim" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1217 ../src/orca/settings.py:1225 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1217 ../src/cthulhu/settings.py:1225 msgid "required" msgstr "จำเป็น" @@ -7363,14 +7363,14 @@ msgstr "จำเป็น" #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76 msgid "Default Synthesizer" msgstr "ตัวสังเคราะห์เสียงปริยาย" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "Speech Dispatcher" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "เสียงปริยายของ %s" @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "เสียงปริยายของ %s" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1755 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:714 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1755 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr[0] "%d กล่องโต้ตอบไม่มีโฟกัส" #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off #. menu item. #. -#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702 +#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1702 msgid "tear off" msgstr "ฉีกออก" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "ฉีกออก" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:589 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:589 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "เปิด/ปิดการใช้ปุ่มท่องดูตามโครงสร้าง" @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดการใช้ปุ่มท่องดู #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:643 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:643 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "เปิดใช้ปุ่มท่องดูตามโครงสร้างแล้ว" @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "เปิดใช้ปุ่มท่องดูตามโครง #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:655 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:655 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "ปิดใช้ปุ่มท่องดูตามโครงสร้างแล้ว" @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "ปิดใช้ปุ่มท่องดูตามโครงส #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:695 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:695 msgid "Not in a table." msgstr "ไม่อยู่ในตาราง" @@ -7458,7 +7458,7 @@ msgstr "ไม่อยู่ในตาราง" #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:715 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:715 msgid "Beginning of row." msgstr "ต้นแถว" @@ -7468,7 +7468,7 @@ msgstr "ต้นแถว" #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:724 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:724 msgid "End of row." msgstr "ท้ายแถว" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "ท้ายแถว" #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:733 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:733 msgid "Top of column." msgstr "ต้นคอลัมน์" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "ต้นคอลัมน์" #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:742 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:742 msgid "Bottom of column." msgstr "ท้ายคอลัมน์" @@ -7497,13 +7497,13 @@ msgstr "ท้ายคอลัมน์" #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1326 msgid "Non-uniform" msgstr "ช่องตารางไม่ปกติ" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1333 #, python-format msgid "Table with %d row" msgid_plural "Table with %d rows" @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr[0] "ตาราง %d แถว" #. Translators: this represents the number of cols in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1338 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr[0] "%d คอลัมน์" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1486 #, python-format msgid "Cell spans %d rows and %d columns" msgstr "ช่องตารางเกยไป %d แถว %d คอลัมน์" @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "ช่องตารางเกยไป %d แถว %d คอลั #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1493 #, python-format msgid "Cell spans %d columns" msgstr "ช่องตารางเกยไป %d คอลัมน์" @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgstr "ช่องตารางเกยไป %d คอลัมน์" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1499 #, python-format msgid "Cell spans %d rows" msgstr "ช่องตารางเกยไป %d แถว" @@ -7547,37 +7547,37 @@ msgstr "ช่องตารางเกยไป %d แถว" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1848 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "ไปยังจุดยึดก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1853 msgid "Goes to next anchor." msgstr "ไปยังจุดยึดถัดไป" #. Translators: this is for navigating document content by #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to. This stirng is what orca will say +#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say #. if there are no more anchors found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1910 msgid "No more anchors." msgstr "ไม่มีจุดยึดอีก" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1927 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "ไปยังบล็อคอ้างคำพูดก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1932 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "ไปยังบล็อคอ้างคำพูดถัดไป" @@ -7585,21 +7585,21 @@ msgstr "ไปยังบล็อคอ้างคำพูดถัดไป #. moving from blockquote to blockquote. This string is what #. Orca will say if there are no more blockquotes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1992 msgid "No more blockquotes." msgstr "ไม่มีบล็อคอ้างคำพูดอีก" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2009 msgid "Goes to previous button." msgstr "ไปยังปุ่มก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2014 msgid "Goes to next button." msgstr "ไปยังปุ่มถัดไป" @@ -7608,21 +7608,21 @@ msgstr "ไปยังปุ่มถัดไป" #. string is what Orca will say if there are no more buttons #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2071 msgid "No more buttons." msgstr "ไม่มีปุ่มอีก" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2088 msgid "Goes to previous check box." msgstr "ไปยังกล่องกาก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2093 msgid "Goes to next check box." msgstr "ไปยังกล่องกาถัดไป" @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "ไปยังกล่องกาถัดไป" #. string is what Orca will say if there are no more check #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2150 msgid "No more check boxes." msgstr "ไม่มีกล่องกาอีก" @@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr "ไม่มีกล่องกาอีก" #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2168 msgid "Goes to previous large object." msgstr "ไปยังวัตถุใหญ่ชิ้นก่อนหน้า" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "ไปยังวัตถุใหญ่ชิ้นก่อนหน #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2174 msgid "Goes to next large object." msgstr "ไปยังวัตถุใหญ่ชิ้นถัดไป" @@ -7657,21 +7657,21 @@ msgstr "ไปยังวัตถุใหญ่ชิ้นถัดไป" #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say #. if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2243 msgid "No more large objects." msgstr "ไม่มีวัตถุใหญ่อีก" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2260 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "ไปยังกล่องคอมโบก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2265 msgid "Goes to next combo box." msgstr "ไปยังกล่องคอมโบถัดไป" @@ -7680,21 +7680,21 @@ msgstr "ไปยังกล่องคอมโบถัดไป" #. string is what Orca will say if there are no more combo #. boxes found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2322 msgid "No more combo boxes." msgstr "ไม่มีกล่องคอมโบอีก" #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2339 msgid "Goes to previous entry." msgstr "ไปยังช่องป้อนข้อความก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2344 msgid "Goes to next entry." msgstr "ไปยังช่องป้อนข้อความถัดไป" @@ -7703,21 +7703,21 @@ msgstr "ไปยังช่องป้อนข้อความถัดไ #. string is what Orca will say if there are no more entries #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2410 msgid "No more entries." msgstr "ไม่มีช่องป้อนข้อความอีก" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2427 msgid "Goes to previous form field." msgstr "ไปยังช่องข้อมูลแบบฟอร์มช่องก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2434 msgid "Goes to next form field." msgstr "ไปยังช่องข้อมูลแบบฟอร์มช่องถัดไป" @@ -7725,28 +7725,28 @@ msgstr "ไปยังช่องข้อมูลแบบฟอร์มช #. by moving from form field to form field. This string is #. what Orca will say if there are no more form fields found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2504 msgid "No more form fields." msgstr "ไม่มีช่องข้อมูลแบบฟอร์มอีก" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2521 msgid "Goes to previous heading." msgstr "ไปยังหัวข้อก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2526 msgid "Goes to next heading." msgstr "ไปยังหัวข้อถัดไป" #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2536 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "ไปยังหัวข้อก่อนหน้าที่ระดับ %d" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "ไปยังหัวข้อก่อนหน้าที่ระ #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2543 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "ไปยังหัวข้อถัดไปที่ระดับ %d" @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "ไปยังหัวข้อถัดไปที่ระดับ #. This string is what Orca will say if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2615 msgid "No more headings." msgstr "ไม่มีหัวข้ออีก" @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgstr "ไม่มีหัวข้ออีก" #. (i.e. only

or only

, etc.) This string is #. what Orca will say if there are no more headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2622 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "ไม่มีหัวข้ออีกในระดับ %d" @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "ไม่มีหัวข้ออีกในระดับ %d" #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2641 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "ไปยังตำแหน่งสำคัญตำแหน่งก่อนหน้า" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "ไปยังตำแหน่งสำคัญตำแหน่ง #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2648 msgid "Goes to next landmark." msgstr "ไปยังตำแหน่งสำคัญตำแหน่งถัดไป" @@ -7802,21 +7802,21 @@ msgstr "ไปยังตำแหน่งสำคัญตำแหน่ง #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2722 msgid "No landmark found." msgstr "ไม่พบตำแหน่งสำคัญ" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2739 msgid "Goes to previous list." msgstr "ไปยังรายชื่อก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2744 msgid "Goes to next list." msgstr "ไปยังรายชื่อถัดไป" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr "ไปยังรายชื่อถัดไป" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2818 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "ซ้อน %d ระดับ" @@ -7834,21 +7834,21 @@ msgstr "ซ้อน %d ระดับ" #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This #. string is what Orca will say if there are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2827 msgid "No more lists." msgstr "ไม่มีรายชื่ออีก" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2844 msgid "Goes to previous list item." msgstr "ไปยังรายการก่อนหน้าในรายชื่อ" #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2849 msgid "Goes to next list item." msgstr "ไปยังรายการถัดไปในรายชื่อ" @@ -7857,26 +7857,26 @@ msgstr "ไปยังรายการถัดไปในรายชื่ #. numbered list item. This string is what Orca will say #. if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2912 msgid "No more list items." msgstr "ไม่มีรายการในรายชื่ออีก" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2928 msgid "Goes to previous live region." msgstr "ไปยังพื้นที่แสดงสดก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2932 msgid "Goes to next live region." msgstr "ไปยังพื้นที่แสดงสดถัดไป" #. Translators: this is for navigating to the last live region #. to make an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2937 msgid "Goes to last live region." msgstr "ไปยังพื้นที่แสดงสดท้ายสุด" @@ -7884,19 +7884,19 @@ msgstr "ไปยังพื้นที่แสดงสดท้ายสุ #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2986 msgid "No more live regions." msgstr "ไม่มีพื้นที่แสดงสดอีก" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3002 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "ไปยังย่อหน้าก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3006 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "ไปยังย่อหน้าถัดไป" @@ -7904,21 +7904,21 @@ msgstr "ไปยังย่อหน้าถัดไป" #. moving from paragraph to paragraph. This string is what #. Orca will say if there are no more large objects found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3066 msgid "No more paragraphs." msgstr "ไม่มีย่อหน้าอีก" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3083 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "ไปยังปุ่มวิทยุก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3088 msgid "Goes to next radio button." msgstr "ไปยังปุ่มวิทยุถัดไป" @@ -7927,19 +7927,19 @@ msgstr "ไปยังปุ่มวิทยุถัดไป" #. This string is what Orca will say if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3145 msgid "No more radio buttons." msgstr "ไม่มีปุ่มวิทยุอีก" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3161 msgid "Goes to previous table." msgstr "ไปยังตารางก่อนหน้า" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3165 msgid "Goes to next table." msgstr "ไปยังตารางถัดไป" @@ -7947,50 +7947,50 @@ msgstr "ไปยังตารางถัดไป" #. from table to table. This string is what Orca will say if there #. are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3224 msgid "No more tables." msgstr "ไม่มีตารางอีก" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3240 msgid "Goes left one cell." msgstr "เลื่อนไปทางซ้ายหนึ่งช่องตาราง" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3244 msgid "Goes right one cell." msgstr "เลื่อนไปทางขวาหนึ่งช่องตาราง" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3248 msgid "Goes up one cell." msgstr "เลื่อนขึ้นหนึ่งช่องตาราง" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3252 msgid "Goes down one cell." msgstr "เลื่อนลงหนึ่งช่องตาราง" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3256 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "ไปยังช่องแรกสุดของตาราง" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3260 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "ไปยังช่องท้ายสุดของตาราง" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3322 #, python-format msgid "Row %d, column %d." msgstr "แถว %d, คอลัมน์ %d" @@ -7998,14 +7998,14 @@ msgstr "แถว %d, คอลัมน์ %d" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3343 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "ไปยังลิงก์ก่อนหน้าที่ยังไม่ได้ดู" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3348 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "ไปยังลิงก์ถัดไปที่ยังไม่ได้ดู" @@ -8014,21 +8014,21 @@ msgstr "ไปยังลิงก์ถัดไปที่ยังไม่ #. is what Orca will say if there are no more unvisited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3407 msgid "No more unvisited links." msgstr "ไม่มีลิงก์ที่ยังไม่ดูอีก" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3424 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "ไปยังลิงก์ก่อนหน้าที่ดูแล้ว" #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3429 msgid "Goes to next visited link." msgstr "ไปยังลิงก์ถัดไปที่ดูแล้ว" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "ไปยังลิงก์ถัดไปที่ดูแล้ว #. what Orca will say if there are no more visited links #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3487 msgid "No more visited links." msgstr "ไม่มีลิงก์ที่ดูแล้วอีก" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "ไม่มีลิงก์ที่ดูแล้วอีก" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "สีพื้นหลัง" @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "สีพื้นหลัง" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "ใช้ความสูงพื้นหลังสูงสุด" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr "ใช้ความสูงพื้นหลังสูงสุด #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "ใช้พื้นหลังแบบประจุด" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "ใช้พื้นหลังแบบประจุด" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "ทิศทางการเขียน" @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "ทิศทางการเขียน" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "แก้ไขได้" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "แก้ไขได้" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "ชื่อตระกูลแบบอักษร" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "ชื่อตระกูลแบบอักษร" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "สีตัวอักษร" @@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr "สีตัวอักษร" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "วาดอักษรแบบประจุด" @@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "วาดอักษรแบบประจุด" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "ลูกเล่นแบบอักษร" @@ -8138,7 +8138,7 @@ msgstr "ลูกเล่นแบบอักษร" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "การร่นย่อหน้า" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "การร่นย่อหน้า" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้" @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "ใช้ไม่ได้" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:140 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "ไม่แสดง" @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr "ไม่แสดง" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:147 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "การเรียงชิดขอบ" @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "การเรียงชิดขอบ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:154 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "ภาษา" @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "ภาษา" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:160 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ขอบซ้าย" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "ขอบซ้าย" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:167 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "ความสูงบรรทัด" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "ความสูงบรรทัด" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:177 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "สไตล์ของย่อหน้า" @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "สไตล์ของย่อหน้า" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:184 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "จำนวนจุดที่เว้นเหนือบรรทัด" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "จำนวนจุดที่เว้นเหนือบรรท #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:191 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "จำนวนจุดที่เว้นใต้บรรทัด" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "จำนวนจุดที่เว้นใต้บรรทัด #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:199 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "จำนวนจุดที่เว้นระหว่างบรรทัดในย่อหน้า" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "จำนวนจุดที่เว้นระหว่างบร #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:205 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ขอบขวา" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "ขอบขวา" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:212 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ระยะยก" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "ระยะยก" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:219 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "อัตราขยาย" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "อัตราขยาย" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:225 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "ขนาด" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "ขนาด" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "การยืด" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "การยืด" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:242 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "ขีดฆ่า" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "ขีดฆ่า" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:249 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "สไตล์" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "สไตล์" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "การประดับข้อความ" @@ -8333,7 +8333,7 @@ msgstr "การประดับข้อความ" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "การหมุนข้อความ" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "การหมุนข้อความ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:272 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "เงาข้อความ" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgstr "เงาข้อความ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:279 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "ขีดเส้นใต้" @@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr "ขีดเส้นใต้" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:286 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "แบบย่อย" @@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "แบบย่อย" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:293 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "การเรียงชิดขอบแนวดิ่ง" @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr "การเรียงชิดขอบแนวดิ่ง" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:300 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ความหนา" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr "ความหนา" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:307 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "โหมดการตัดบรรทัด" @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "โหมดการตัดบรรทัด" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "โหมดการเขียน" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgstr "โหมดการเขียน" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "จริง" @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "จริง" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:340 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "เท็จ" @@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr "เท็จ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ไม่มี" @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "ไม่มี" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:356 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "สลัก" @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgstr "สลัก" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:363 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "นูน" @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr "นูน" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:370 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "เส้นขอบ" @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "เส้นขอบ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:377 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ขีดเส้นบน" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "ขีดเส้นบน" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:384 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "ขีดทับกลาง" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "ขีดทับกลาง" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:391 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "กะพริบ" @@ -8515,7 +8515,7 @@ msgstr "กะพริบ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:398 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "ดำ" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "ดำ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:405 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "เส้นเดี่ยว" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "เส้นเดี่ยว" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:412 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "เส้นคู่" @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "เส้นคู่" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:419 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "ต่ำ" @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "ต่ำ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:426 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "อักขระ" @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "อักขระ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:433 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "คำ" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "คำ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:440 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ซ้ายไปขวา" @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "ซ้ายไปขวา" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "ขวามาซ้าย" @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "ขวามาซ้าย" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "ซ้าย" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "ซ้าย" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ขวา" @@ -8615,7 +8615,7 @@ msgstr "ขวา" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "ตรงกลาง" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "ตรงกลาง" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ไม่เรียงชิดขอบ" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "ไม่เรียงชิดขอบ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "เต็ม" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "เต็ม" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "บีบที่สุด" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "บีบที่สุด" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "บีบมาก" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "บีบมาก" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "บีบ" @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "บีบ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "กึ่งบีบ" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "กึ่งบีบ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "ปกติ" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "ปกติ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "กึ่งขยาย" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "กึ่งขยาย" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "ขยาย" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "ขยาย" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ขยายมาก" @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr "ขยายมาก" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ขยายที่สุด" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "ขยายที่สุด" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่ตัวเล็ก" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่ตัวเล็ก" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "ตัวเอน" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "ตัวเอน" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "ตัวเอียง" @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr "ตัวเอียง" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "ปริยาย" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "ปริยาย" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "เนื้อความ" @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "เนื้อความ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "หัวข้อ" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "หัวข้อ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:594 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "เส้นบรรทัด" @@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "เส้นบรรทัด" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:601 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "ตัวห้อย" @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgstr "ตัวห้อย" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "ตัวยก" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "ตัวยก" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "บน" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "บน" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "ขอบบนของข้อความ" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "ขอบบนของข้อความ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "กลาง" @@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "กลาง" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "ล่าง" @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "ล่าง" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "ขอบล่างของข้อความ" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "ขอบล่างของข้อความ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:651 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "สืบทอด" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "สืบทอด" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:658 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "ซ้ายไปขวา-บนลงล่าง" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "ซ้ายไปขวา-บนลงล่าง" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "ขวามาซ้าย-บนลงล่าง" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "ขวามาซ้าย-บนลงล่าง" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "บนลงล่าง-ขวามาซ้าย" @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "บนลงล่าง-ขวามาซ้าย" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "บนลงล่าง-ซ้ายไปขวา" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "บนลงล่าง-ซ้ายไปขวา" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "ล่างขึ้นบน-ขวามาซ้าย" @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "ล่างขึ้นบน-ขวามาซ้าย" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "ล่างขึ้นบน-ซ้ายไปขวา" @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "ล่างขึ้นบน-ซ้ายไปขวา" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "ซ้ายไปขวา" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "ซ้ายไปขวา" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "ขวามาซ้าย" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "ขวามาซ้าย" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "บนลงล่าง" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "บนลงล่าง" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "เส้นทึบ" @@ -8984,42 +8984,42 @@ msgstr "เส้นทึบ" #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "สะกดผิด" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "กดแคร่เว้นวรรคเพื่อสลับค่า" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:184 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "กดแคร่เว้นวรรคเพื่อขยาย และใช้ปุ่มขึ้นและลงเลือกรายการ" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:214 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "กด alt+f6 เพื่อย้ายโฟกัสไปยังหน้าต่างลูก" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:275 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "เลื่อนไปยังรายการต่างๆ ด้วยปุ่มลูกศร หรือใช้วิธีค้นขณะป้อนก็ได้" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:281 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "หากต้องการเปิดเมนูระบบ กดปุ่ม alt+f1" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:315 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "กดปุ่มขึ้นและลงเพื่อเลือกรายการ" @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "กดปุ่มขึ้นและลงเพื่อเลือ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:344 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:492 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "ยุบด้วยการกด shift และลูกศรซ้าย" @@ -9035,42 +9035,42 @@ msgstr "ยุบด้วยการกด shift และลูกศรซ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:350 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "ขยายด้วยการกด shift และลูกศรขวา" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:382 msgid "Type in text." msgstr "ป้อนข้อความ" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:410 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "กดปุ่มลูกศรซ้ายและขวาเพื่อดูแท็บอื่นๆ" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:435 msgid "To activate press space." msgstr "เรียกใช้ด้วยปุ่มแคร่เว้นวรรค" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:462 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรขึ้นหรือลงเพื่อเปลี่ยนค่า หรือพิมพ์ค่าตัวเลขที่ต้องการ" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:649 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรเพื่อเปลี่ยนค่าที่เลือก" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9078,13 +9078,13 @@ msgstr "ท่องดูด้วยปุ่มลูกศรซ้ายห #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "เลือกเมนูย่อยด้วยปุ่มลูกศรขวา" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:710 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -9093,7 +9093,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the percentage value of a slider. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:370 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:370 #, python-format msgid "%s percent" msgstr "%s เปอร์เซ็นต์" @@ -9101,32 +9101,32 @@ msgstr "%s เปอร์เซ็นต์" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:433 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:433 msgid "selected" msgstr "เลือกแล้ว" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:438 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:438 msgid "not selected" msgstr "ไม่ได้เลือก" #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:478 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:478 #, python-format msgid "%s page" msgstr "หน้า %s" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/where_am_I.py:642 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:642 #, python-format msgid "column %d of %d" msgstr "คอลัมน์ %d จาก %d" -#: ../src/orca/where_am_I.py:777 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:777 msgid "Icon panel" msgstr "พาเนลไอคอน" @@ -9134,27 +9134,27 @@ msgstr "พาเนลไอคอน" #. protocols. #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:822 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:822 #, python-format msgid "%s link" msgstr "ลิงก์ %s" -#: ../src/orca/where_am_I.py:832 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:832 #, python-format msgid "%s link to %s" msgstr "ลิงก์ %s ไปยัง %s" #. Translators: this is the domain relationship of a given #. link to the current page. eg. same page, same site. -#: ../src/orca/where_am_I.py:842 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:842 msgid "same page" msgstr "หน้าเดียวกัน" -#: ../src/orca/where_am_I.py:844 ../src/orca/where_am_I.py:852 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:844 ../src/cthulhu/where_am_I.py:852 msgid "same site" msgstr "ไซต์เดียวกัน" -#: ../src/orca/where_am_I.py:854 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:854 msgid "different site" msgstr "คนละไซต์" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "คนละไซต์" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1013 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1013 #, python-format msgid "%d of %d item selected" msgid_plural "%d of %d items selected" @@ -9172,14 +9172,14 @@ msgstr[0] "เลือกรายการ %d ใน %d รายการ" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1023 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1023 #, python-format msgid "on item %d of %d" msgstr "อยู่ที่รายการที่ %d จาก %d รายการ" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1056 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1056 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -9187,21 +9187,21 @@ msgstr[0] "%d ไบต์" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1060 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1060 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f กิโลไบต์" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1064 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1064 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f เมกะไบต์" #. Translators: this is an item in a list. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1197 ../src/orca/where_am_I.py:1241 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1197 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1241 #, python-format msgid "item %d of %d" msgstr "รายการที่ %d จาก %d รายการ" @@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "รายการที่ %d จาก %d รายการ" #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that #. dialog box. #. -#: ../src/orca/where_am_I.py:1897 +#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1897 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "ปุ่มปริยายคือ %s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index efabd36..f20e0a1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-13 15:42+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca Ekran Okuyucu" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -42,72 +42,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "uyrı" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "ok" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "tak" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "tuvl" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "bşlk" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "ony" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "rnksçc" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "stnbşl" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "açl" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "tar" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "smg" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "çrçv" @@ -115,45 +115,45 @@ msgstr "çrçv" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "ara" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "çiz" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "dsysçc" # doldurucu #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "dld" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "yztp" @@ -161,475 +161,475 @@ msgstr "yztp" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" # cam panel #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "cpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "bşlk" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "rsm" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "etkt" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "ktmnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "bgl" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstöge" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnü" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnüçbğ" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnüöge" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "sçnkpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "syfs" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "syfst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "prl" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "açlmnü" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "ilçub" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "dğm" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "radyo" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnüöge" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "kökpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "strbşl" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "kyçb" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "kypn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "bölm" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "ayraç" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "kydrc" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "blkpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "döndür" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "drmçbğ" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "hcr" # yırtılan menü ögesi #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "yrtmnüöge" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "uçbr" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "mtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "açkpdüğ" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "arçbğ" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "ipucu" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "ağç" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "ağtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "blnmyn" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "grşaln" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "pncr" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "bşlk" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "uyglm" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "oto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "dznçbğ" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "gml" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Çekçe Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "İspanyolca Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanada Fransızcası Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Fransız Fransızcası Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letonca Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Hollanda Felemenkçesi Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveççe Derece 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norveççe Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norveççe Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norveççe Derece 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Lehçe Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portekizce Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "İsveççe Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arapça Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galce Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galce Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Almanca Derece 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Almanca Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Almanca Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "B.K. İngilizcesi Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "B.K. İngilizcesi Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "A.B.D. İngilizcesi Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "A.B.D. İngilizcesi Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanada Fransızcası Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Fransız Fransızcası Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Yunanca Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hintçe Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Macarca 8 nokta bilgisayar" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Macarca Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Macarca Derece 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "İtalyanca Derece 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belçika Felemenkçesi Derece 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "boşluk" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "yeni satır" @@ -637,67 +637,67 @@ msgstr "yeni satır" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "sekme" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "ünlem" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "alıntı" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "nümerik" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "yüzde" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ve" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "kesme işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "sol parantez" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "sağ parantez" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "yıldız" @@ -705,103 +705,103 @@ msgstr "yıldız" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "artı" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "virgül" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "çizgi" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "nokta" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "eğik çizgi" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "iki nokta üst üste" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "noktalı virgül" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "küçüktür" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "eşittir" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "büyüktür" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "soru işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "sol köşeli parantez" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "ters eğik çizgi" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "sağ köşeli parantez" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "düzeltme imi" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "alt çizgi" @@ -810,25 +810,25 @@ msgstr "alt çizgi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "sol parantez" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "dik çizgi" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "sağ parantez" @@ -837,56 +837,56 @@ msgstr "sağ parantez" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilda" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "bölünmeyen boşluk" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "ters ünlem" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "sent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "ingiliz lirası" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "değer işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "dik çizgi" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "paragraf" @@ -895,73 +895,73 @@ msgstr "paragraf" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "ses değiştirme işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "telif hakkı" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "üstsimge a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "sol tek alıntı" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "mantıksal değil işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "koşullu kesme işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "tescilli" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "uzatma işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "derece" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "artı veya eksi" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "üstsimge 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "üstsimge 3" @@ -970,25 +970,25 @@ msgstr "üstsimge 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "tiz" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraf işaretçisi" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "orta nokta" @@ -997,569 +997,569 @@ msgstr "orta nokta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "çengel işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "üstsimge 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "sırasal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "sağ tek alıntı" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "dörtte bir" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "yarım" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "dörtte üç" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "ters soru işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ A" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TİLDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A HALKA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "Çengelli C" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ I" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TİLDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TİLDA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "çarpı" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O YANÇİZGİ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ U" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "esszet" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "düzeltme işaretli a" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a halka" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "ç" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "düzeltme işaretli e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "düzeltme işaretli i" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "düzeltme işaretli o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "bölme işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o yançizgi" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "düzeltme işaretli u" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y akut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "çizgi" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "sol tek tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "sağ tek tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "tek alt tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "sol çift tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "sağ çift tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "çift alt tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "kama" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "çift kama" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "madde imi" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "üçgen madde imi" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "mil başına" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "asal" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "çift asal" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "üçlü asal" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "çizgi madde imi" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "avro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "tescilli marka" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "onay imi" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "kalın onay imi" @@ -1570,175 +1570,175 @@ msgstr "kalın onay imi" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x şeklinde madde imi" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "üstsimge 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "üstsimge 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "üstsimge 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "üstsimge 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "üstsimge 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "üstsimge 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "üstsimge 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "üstsimge artı" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "üstsimge eksi" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "üstsimge eşittir" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "üstsimge sol tek tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "üstsimge sağ tek tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "üstsimge n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "altsimge 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "altsimge 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "altsimge 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "altsimge 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "altsimge 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "altsimge 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "altsimge 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "altsimge 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "altsimge 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "altsimge 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "altsimge artı" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "altsimge eksi" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "altsimge eşittir" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "altsimge sol tek tırnak" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "altsimge sağ tek tırnak" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "altsimge sağ tek tırnak" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "içi dolu kare" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "içi dolu kare" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "siyah baklava dilimi" @@ -1770,13 +1770,13 @@ msgstr "siyah baklava dilimi" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "nesne değiştirme karakteri" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "İşaretçiyi geçerli ögeye yönelt" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "İşaretçiyi geçerli ögeye yönelt" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Geçerli düz bakış ögesi üzerinde sol tıklama gerçekleştir" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış ögesi üzerinde sol tıklama gerçekleştir" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Geçerli düz bakış ögesi üzerinde sağ tıklama gerçekleştir" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış ögesi üzerinde sağ tıklama gerçekleştir" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Tüm belgeyi seslendir" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Tüm belgeyi seslendir" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Düz bakış ile tüm pencereyi seslendir" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Düz bakış ile tüm pencereyi seslendir" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Basit Neredeyim işlemini gerçekleştir" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Basit Neredeyim işlemini gerçekleştir" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Ayrıntılı Neredeyim işlemini gerçekleştir" @@ -1839,13 +1839,13 @@ msgstr "Ayrıntılı Neredeyim işlemini gerçekleştir" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Geçerli seçimi seslendir" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Bağlantı ayrıntılarını seslendir" @@ -1853,32 +1853,32 @@ msgstr "Bağlantı ayrıntılarını seslendir" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Öntanımlı düğmeyi sun" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "Durum çubuğunu sun" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "Başlık çubuğunu sun" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Bul penceresini aç" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "Eylemler menüsünü göster" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Eylemler menüsünü göster" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Dizgenin sonraki görüldüğü yeri ara" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Dizgenin sonraki görüldüğü yeri ara" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Dizgenin önceki görüldüğü yeri ara" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Dizgenin önceki görüldüğü yeri ara" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Düz bakış kipine gir ve çık" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Düz bakış kipine gir ve çık" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Düz bakışı kısıtlamayı geçerli nesneye değiştir" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Düz bakışı kısıtlamayı geçerli nesneye değiştir" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Düz bakışı başlangıç konumuna taşı" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Düz bakışı başlangıç konumuna taşı" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Düz bakışı bitiş konumuna taşı" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Düz bakışı bitiş konumuna taşı" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Düz bakışı önceki satırın başına taşı" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Düz bakışı önceki satırın başına taşı" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Geçerli düz bakış satırını seslendir" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış satırını seslendir" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Geçerli düz bakış satırını hecele" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış satırını hecele" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Geçerli düz bakış satırını fonetik olarak hecele" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış satırını fonetik olarak hecele" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Düz bakışı sonraki satırın başına taşı" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Düz bakışı sonraki satırın başına taşı" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Düz bakışı önceki öge ya da sözcüğe taşı" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Düz bakışı önceki öge ya da sözcüğe taşı" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü oku" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü oku" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü hecele" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü hecele" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü fonetik olarak oku" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü fonetik olarak oku" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Düz bakışı sonraki öge ya da sözcüğe taşı" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Düz bakışı sonraki öge ya da sözcüğe taşı" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Düz bakışı geçerli sözcüğün üstündeki sözcüğe taşı" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Düz bakışı geçerli sözcüğün üstündeki sözcüğe taşı" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Geçerli düz bakış nesnesini seslendir" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış nesnesini seslendir" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Düz bakışı geçerli sözcüğün altındaki sözcüğe taşı" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Düz bakışı geçerli sözcüğün altındaki sözcüğe taşı" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Düz bakışı önceki karaktere taşı" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Düz bakışı önceki karaktere taşı" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Geçerli düz bakış karakterini seslendir" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış karakterini seslendir" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Geçerli düz bakış karakterini fonetik olarak seslendir" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış karakterini fonetik olarak seslendir" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Geçerli düz bakış karakterinin Unicode değerini seslendir" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Geçerli düz bakış karakterinin Unicode değerini seslendir" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Düz bakışı sonraki karaktere taşı" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Düz bakışı sonraki karaktere taşı" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Düz bakışı satırın sonuna taşı" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Düz bakışı satırın sonuna taşı" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Düz bakışı sol alta taşı" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Düz bakışı sol alta taşı" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Düz bakış altındaki içeriği panoya kopyala" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Düz bakış altındaki içeriği panoya kopyala" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Düz bakış altındaki içeriği panoya ekle" @@ -2180,14 +2180,14 @@ msgstr "Düz bakış altındaki içeriği panoya ekle" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "Düz bakış içeriklerini göster" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Yalnızca geçerli tablo hücresinin mi yoksa tüm satırın mı okunacağını " @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Geçerli metin karakteriyle ilişkilendirilmiş öznitelikleri oku" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Geçerli metin karakteriyle ilişkilendirilmiş öznitelikleri oku" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Braille görüntüsünü sola doğru kaydır" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Braille görüntüsünü sola doğru kaydır" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Braille görüntüsünü sağa doğru kaydır" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Braille görüntüsünü sağa doğru kaydır" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Klavye odaklı nesneye dön" @@ -2233,24 +2233,24 @@ msgstr "Klavye odaklı nesneye dön" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Kısaltmalı Braille’i aç ve kapat" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "İmleç yönlendirme tuşunu işle" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Metin seçiminin başını imle" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Metin seçiminin bitimini imle" @@ -2259,50 +2259,50 @@ msgstr "Metin seçiminin bitimini imle" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Öğrenme kipine gir. Öğrenme kipinden çıkmak için kaçış (esc) tuşuna bas" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Konuşma hızını düşür" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Konuşma hızını artır" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Konuşma perdesini düşür" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Konuşma perdesini yükselt" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Konuşma ses düzeyini artır" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Konuşma ses düzeyini azalt" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Konuşmanın sessizliğini aç ya da kapat" @@ -2310,31 +2310,31 @@ msgstr "Konuşmanın sessizliğini aç ya da kapat" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Konuşma ayrıntı düzeyini değiştir" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Ekran okuyucudan çık" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Tercihler yapılandırma penceresini göster" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Uygulama tercihlerini yapılandırma penceresini göster" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Girintileme ve yaslamanın konuşulmasını aç ya da kapat" @@ -2342,20 +2342,20 @@ msgstr "Girintileme ve yaslamanın konuşulmasını aç ya da kapat" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Sayı seslendirme biçemini değiştir" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Sonraki noktalama konuşma düzeyine geç" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Sonraki konuşma sentezleyiciye geç" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Sonraki konuşma sentezleyiciye geç" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Sonraki ayarlar profiline geç" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Sonraki ayarlar profiline geç" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Sonraki büyük harf biçemine geç" @@ -2390,14 +2390,14 @@ msgstr "Sonraki büyük harf biçemine geç" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Sonraki tuş geri bildirim düzeyine geç" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Çalıştırma sırasında hata ayıklama düzeyine geç" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Çalıştırma sırasında hata ayıklama düzeyine geç" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Geçerli konuma göre nerede olduğumu yer imi yap" @@ -2413,14 +2413,14 @@ msgstr "Geçerli konuma göre nerede olduğumu yer imi yap" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Önceki yer imi konumuna git" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Yer imine git" @@ -2428,44 +2428,44 @@ msgstr "Yer imine git" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Sonraki yer imi konumuna git" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Yer imi ekle" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Yer imlerini kaydet" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Fare bakış kipini değiştir" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Geçerli saati sun" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Geçerli tarihi sun" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Geçerli nesnenin şimdiki boyutu ve konumu" @@ -2473,14 +2473,14 @@ msgstr "Geçerli nesnenin şimdiki boyutu ve konumu" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Geçerli uygulamaya sonraki komutu geçir" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Önceki sohbet odası iletisini seslendir ve braille ile belirt" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Önceki sohbet odası iletisini seslendir ve braille ile belirt" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Arkadaşlarınız yazarken bunun duyurulmasını aç ya da kapat" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Arkadaşlarınız yazarken bunun duyurulmasını aç ya da kapat" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Sohbet odasına yönelik iletilerin geçmişlerinin sağlanmasını aç ya da kapat" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2522,63 +2522,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Sola Kaydır" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Sağa kaydır" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Yukarı Kaydır" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Aşağı Kaydır" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Dondur" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Sol Üst" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Alt" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Altı Nokta" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Altı Nokta" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "İmleç Yönlendirme" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "İmleç Yönlendirme" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Kesme Başlangıcı" @@ -2605,97 +2605,97 @@ msgstr "Kesme Başlangıcı" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Satır Kes" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "En son bildirim iletisini sun" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Bildirim iletileri listesini sun" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Önceki bildirim iletisini sun" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "Sonraki bildirim iletisini sun" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Sonraki karaktere git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Önceki karaktere git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Sonraki sözcüğe git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Önceki sözcüğe git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Sonraki satıra git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Önceki satıra git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Dosyanın en üstüne git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Dosyanın en altına git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Satırın başına git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Satırın sonuna git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Sonraki nesneye git" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Önceki nesneye git" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Geçerli açılır kutunun genişlemesini sağlar" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Geçerli açılır kutunun genişlemesini sağlar" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Yerli ve ekran okuyucu karet gezinimi arasında geçiş yap" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Yerli ve ekran okuyucu karet gezinimi arasında geçiş yap" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Canlı bölge yumuşaklığı ayarını değiştir" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Canlı bölge yumuşaklığı ayarını değiştir" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Öntanımlı canlı bölge yumuşaklığını kapalı olarak ayarla" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Öntanımlı canlı bölge yumuşaklığını kapalı olarak ayarla" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Canlı bölge duyurusunu gözden geçir" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Canlı bölge duyurusunu gözden geçir" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Canlı bölgeleri izle" @@ -2755,14 +2755,14 @@ msgstr "Canlı bölgeleri izle" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Odağı geçerli fare konumuna getir ya da çek" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Dinamik sütun başlığı olarak kullanılacak satırı ayarla" @@ -2770,14 +2770,14 @@ msgstr "Dinamik sütun başlığı olarak kullanılacak satırı ayarla" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Dinamik sütun başlıklarını temizle" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Dinamik satır başlığı olarak kullanılacak sütunu ayarla" @@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr "Dinamik satır başlığı olarak kullanılacak sütunu ayarla" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Dinamik satır başlıklarını temizle" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Girdi satırının içeriklerini sun" @@ -2800,427 +2800,427 @@ msgstr "Girdi satırının içeriklerini sun" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Yapısal dolaşım tuşlarını aç ya da kapat" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Önceki blok alıntıya git" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Sonraki blok alıntıya git" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Blok alıntıların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Önceki düğmeye git" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Sonraki düğmeye git" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Düğmelerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Önceki onay kutusuna git" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Sonraki onay kutusuna git" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Onay kutularının listesini göster" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Önceki tıklanabilire git" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Sonraki tıklanabilire git" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Tıklanabilirlerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Önceki açılır kutuya git" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Sonraki açılır kutuya git" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Taşıyıcının başına git" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Taşıyıcının sonuna git" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Açılır kutuların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Önceki girdiye git" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Sonraki girdiye git" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Girdilerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Önceki form alanına git" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Sonraki form alanına git" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Form alanlarının listesini göster" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Önceki başlığa git" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Sonraki başlığa git" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Başlıkların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "%d düzeyindeki önceki başlığa git" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "%d düzeyindeki sonraki başlığa git" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "%d düzeyindeki başlıkların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Önceki iç kareye git" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Sonraki iç kareye git" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "İç karelerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Önceki resme git" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Sonraki resme git" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Resimlerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Önceki sınır işaretine git" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Sonraki sınır işaretine git" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Sınır işaretlerinin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Sonraki büyük nesneye git" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Sonraki büyük nesneye git" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Büyük nesnelerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Önceki bağlantıya git" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Sonraki bağlantıya git" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Bağlantıların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Önceki listeye git" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Sonraki listeye git" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Listelerin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Önceki liste ögesine git" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Sonraki liste ögesine git" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Liste ögelerinin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Önceki canlı bölgeye git" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Sonraki canlı bölgeye git" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Duyuru yapmış son canlı bölgeye git" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Gezgin odaklı nesnenin üst nesnesine git." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Gezgin odaklı nesnenin ilk alt ögesine git." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gezgin odaklı nesnenin sonraki kardeşine git." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gezgin odaklı nesnenin önceki kardeşine git." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Gezgin odaklı nesneye tıkla." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Basitleştirilmiş nesne gezintisini aç ya da kapat." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Önceki paragrafa git" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Sonraki paragrafa git" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Paragrafların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Önceki radyo düğmesine git" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Sonraki radyo düğmesine git" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Radyo düğmelerinin listesini göster" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Önceki ayraca git" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Sonraki ayraca git" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Önceki tabloya git" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Sonraki tabloya git" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Tabloların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Bir hücre aşağı git" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Tablodaki ilk hücreye git" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Tablodaki son hücreye git" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Bir hücre sola git" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Bir hücre sağa git" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Bir hücre yukarı git" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Bir hücre yukarı git" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Düzen kipini değiştir" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Düzen kipini değiştir" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Göz atma kipiyle odak kipi arasında geçiş yap" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Göz atma kipiyle odak kipi arasında geçiş yap" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Yapışkan odak kipini etkinleştir" @@ -3279,44 +3279,44 @@ msgstr "Yapışkan odak kipini etkinleştir" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Yapışkan göz atma kipini etkinleştir" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Önceki ziyaret edilmemiş bağlantıya git" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Sonraki ziyaret edilmemiş bağlantıya git" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantıların listesini göster" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Önceki ziyaret edilmiş bağlantıya git" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş bağlantıya git" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantıların listesini göster" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice mavisi" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "alice mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antik beyaz" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "antik beyaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "deniz yeşili" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "deniz yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "gök mavisi" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "gök mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bej" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "bej" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "mat porselen" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "mat porselen" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "siyah" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "siyah" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "beyazlatılmış badem" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "beyazlatılmış badem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "mavi" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "mavi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "mavi mor" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "mavi mor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "kahverengi" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "kahverengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "kumlu kahverengi" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "kumlu kahverengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "harbiye mavisi" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "harbiye mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "uçuk yeşil" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "uçuk yeşil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "çikolata" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "çikolata" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "mercan" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "mercan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "peygamberçiçeği mavisi" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "peygamberçiçeği mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "mısır püskülü" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "mısır püskülü" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "koyu kırmızı" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "koyu kırmızı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "camgöbeği" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "camgöbeği" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "koyu mavi" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "koyu mavi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "koyu camgöbeği" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "koyu camgöbeği" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "koyu altın başak" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "koyu altın başak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "koyu gri" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "koyu gri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "koyu yeşil" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "koyu yeşil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "koyu haki" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "koyu haki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "koyu eflatun" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "koyu eflatun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "koyu zeytin yeşili" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "koyu zeytin yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "koyu turuncu" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "koyu turuncu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "koyu orkide" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "koyu orkide" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "koyu kırmızı" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "koyu kırmızı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "koyu somon" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "koyu somon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "koyu deniz yeşili" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "koyu deniz yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "koyu kurşun mavisi" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "koyu kurşun mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "koyu kurşun grisi" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "koyu kurşun grisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "koyu turkuaz" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "koyu turkuaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "koyu mor" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "koyu mor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "derin pembe" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "derin pembe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "derin gökyüzü mavisi" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "derin gökyüzü mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "loş gri" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "loş gri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "parlak gök mavisi" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "parlak gök mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ateş tuğlası" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "ateş tuğlası" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "çiçek beyazı" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "çiçek beyazı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "orman yeşili" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "orman yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuşya" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "fuşya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "açık gri" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "açık gri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "hayalet beyazı" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "hayalet beyazı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "altın" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "altın" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "altın başak" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "altın başak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gri" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "gri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "yeşil" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "yeşil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "yeşil sarı" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "yeşil sarı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "balsıra" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "balsıra" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "sıcak pembe" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "sıcak pembe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "hint kırmızısı" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "hint kırmızısı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "indigo" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "fildişi" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "fildişi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "haki" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "haki" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanta" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "lavanta" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanta allık" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "lavanta allık" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "çim yeşili" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "çim yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limoni şifon" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "limoni şifon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "açık mavi" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "açık mavi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "açık mercan" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "açık mercan" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "açık camgöbeği" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "açık camgöbeği" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "açık altın başak sarısı" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "açık altın başak sarısı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "açık gri" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "açık gri" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "açık yeşil" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "açık yeşil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "açık pembe" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "açık pembe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "açık somon" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "açık somon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "açık deniz yeşili" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "açık deniz yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "açık gökyüzü mavisi" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "açık gökyüzü mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "açık kurşun grisi" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "açık kurşun grisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "açık çelik mavisi" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "açık çelik mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "açık sarı" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "açık sarı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limon rengi" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "limon rengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limon yeşili" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "limon yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "keten" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "keten" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "eflatun" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "eflatun" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kestane rengi" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "kestane rengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "orta deniz yeşili" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "orta deniz yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "orta mavi" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "orta mavi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orta orkide" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "orta orkide" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "orta mor" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "orta mor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "orta deniz yeşili" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "orta deniz yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "orta kurşun mavisi" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "orta kurşun mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "orta bahar yeşili" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "orta bahar yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "orta turkuaz" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "orta turkuaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "orta mor kırmızı" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "orta mor kırmızı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "gece mavisi" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "gece mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint krem" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "mint krem" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "puslu gül" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "puslu gül" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "sütbeyaz" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "sütbeyaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo beyazı" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "navajo beyazı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "donanma" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "donanma" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "eski dantel" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "eski dantel" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "zeytin" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "zeytin" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "zeytin yeşili" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "zeytin yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "turuncu" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "turuncu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "turuncu kırmızı" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "turuncu kırmızı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkide" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "orkide" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "soluk altın başak" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "soluk altın başak" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "soluk yeşil" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "soluk yeşil" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "soluk turkuaz" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "soluk turkuaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "soluk mor kırmızı" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "soluk mor kırmızı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "papaya" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "şeftali pufu" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "şeftali pufu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "peru" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pembe" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "pembe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "erik" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "erik" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pudra mavisi" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "pudra mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "mor" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "mor" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "kırmızı" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "kırmızı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "pembe kahverengi" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "pembe kahverengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraliyet mavisi" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "kraliyet mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "eyer kahverengisi" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "eyer kahverengisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "somon" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "somon" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "kumlu kahverengi" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "kumlu kahverengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "deniz yeşili" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "deniz yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "deniz kabuğu" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "deniz kabuğu" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "koyu kahverengi" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "koyu kahverengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "gümüş" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "gümüş" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "gök mavisi" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "gök mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "kurşun mavisi" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "kurşun mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "kurşun grisi" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "kurşun grisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "kar" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "kar" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "bahar yeşili" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "bahar yeşili" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "çelik mavisi" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "çelik mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "taba rengi" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "taba rengi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "deniz mavisi" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "deniz mavisi" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "devedikeni" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "devedikeni" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "domates" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "domates" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkuaz" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "turkuaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "menekşe" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "menekşe" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "buğday" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "buğday" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "beyaz" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "beyaz" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "beyaz duman" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "beyaz duman" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "sarı" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "sarı" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "sarı yeşil" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "sarı yeşil" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktifleştir" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "_Aktifleştir" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Yapısal gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Yapısal gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Klavyeyle gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Klavyeyle gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Yerli gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" @@ -4496,8 +4496,8 @@ msgstr "Yerli gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Nokta _7" @@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr "Nokta _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Nokta _8" @@ -4514,23 +4514,23 @@ msgstr "Nokta _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Nokta 7 v_e 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Atla" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "_Tamam" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Simge" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -4562,21 +4562,21 @@ msgstr "Hiçbiri" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Hece" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "_Arkadaşlarınız yazarken bunu duyur" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sohbet odasına özel _ileti geçmişlerini sağla" @@ -4585,21 +4585,21 @@ msgstr "Sohbet odasına özel _ileti geçmişlerini sağla" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Gelen iletileri seslendir" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tüm ka_nallar" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "_Bir %s penceresi etkin olduğunda tüm kanallar" @@ -4607,13 +4607,13 @@ msgstr "_Bir %s penceresi etkin olduğunda tüm kanallar" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Yalnızca _penceresi etkinse bir kanal" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Sohbet Odasının adını seslendir" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "_Sohbet Odasının adını seslendir" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "İçerik için düzen kipini etkinleştir" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "İçerik için düzen kipini etkinleştir" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "çift tıklama" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "çift tıklama" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "üç tıklama" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "üç tıklama" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Öntanımlı Sentezleyici" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Öntanımlı Sentezleyici" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Asıl Dizge" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Asıl Dizge" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Okunuş Dizgesi" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Okunuş Dizgesi" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Ka_rakter geri bildirimini etkinleştir" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Ka_rakter geri bildirimini etkinleştir" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Boşluksuz _aksanlı tuşları etkinleştir" @@ -4703,20 +4703,20 @@ msgstr "Boşluksuz _aksanlı tuşları etkinleştir" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Şimdiki kon_um" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Eşleşen metnin en az uzunluğu:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Bulma Seçenekleri" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Bulma Seçenekleri" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Bul işlemi sırasında _yalnızca değişen satırları seslendir" @@ -4732,28 +4732,28 @@ msgstr "Bul işlemi sırasında _yalnızca değişen satırları seslendir" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "_Bul işlemi sırasında sonuçları seslendir" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Komut" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Kısayol tuşu" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Öntanımlı" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Öğrenme kipi" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Öğrenme kipi" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" @@ -4777,19 +4777,19 @@ msgstr "Eylemler" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille Bağları" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "Tarih ve saat" @@ -4797,13 +4797,13 @@ msgstr "Tarih ve saat" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "Fare bakışı" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "Nesne gezintisi" @@ -4812,13 +4812,13 @@ msgstr "Nesne gezintisi" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "Nesne ayrıntıları" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Bağsız" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Bağsız" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "Düz bakış" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Düz bakış" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Konuşma ve ayrıntı düzeyi" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Konuşma ve ayrıntı düzeyi" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "Düz bakış içerikleri" @@ -4859,13 +4859,13 @@ msgstr "Düz bakış içerikleri" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Masaüstü" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "_Masaüstü" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" @@ -4886,14 +4886,14 @@ msgstr "Bildirimler" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Alındı" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "Bildirim sunucu" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Bildirim sunucu" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "%s için Ekran Okuyucusu Tercihleri" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "%s için Ekran Okuyucusu Tercihleri" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Braille içinde işaretle" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Braille içinde işaretle" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Yalnızca Mevcut" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Yalnızca Mevcut" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Seslendir" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Seslendir" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Profili Farklı Kaydetme Çakışması" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Profili Farklı Kaydetme Çakışması" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Kullanıcı Profili Çakışması!" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Kullanıcı Profili Çakışması!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Kullanıcı profilini yükle" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Kullanıcı profilini yükle" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Profili Farklı Kaydet" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Profili Farklı Kaydet" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profil Adı:" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "_Profil Adı:" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Kullanıcı profilini kaldır" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Kullanıcı profilini kaldır" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Tümü" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Uygulama" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Pencere" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" @@ -5086,25 +5086,25 @@ msgstr "_Hiçbiri" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Ba_zı" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "En ç_ok" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Satır" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Tümce" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Tümce" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok Alıntı" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Blok Alıntı" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Düğme" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Düğme" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Başlık" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Başlık" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Onay Kutusu" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Onay Kutusu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Tıklanabilir" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Açılır Kutu" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Açıklama" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Başlık" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "İç Kare" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "İç Kare" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Resim" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Etiket" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Sınır İşareti" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Sınır İşareti" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Düzey" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Düzey" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Bağlantı" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Liste" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Liste Ögesi" @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Liste Ögesi" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Nesne" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Nesne" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Paragraf" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radyo Düğmesi" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Radyo Düğmesi" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Rol" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Seçili Öge" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Seçili Öge" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Durum" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Durum" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "Metin" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Değer" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blok Alıntılar" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Blok Alıntılar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Düğmeler" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Onay Kutuları" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Onay Kutuları" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Tıklanabilirler" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Tıklanabilirler" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Açılır Kutular" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Açılır Kutular" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Girişler" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Girişler" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Form Alanları" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Form Alanları" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Başlıklar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "İç Kareler" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "İç Kareler" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Resimler" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Resimler" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "%d Düzeyindeki Başlıklar" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Sınır İşareti" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "Sınır İşareti" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Büyük Nesneler" @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Büyük Nesneler" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr "Bağlantılar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listeler" @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Listeler" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Liste Ögeleri" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "Liste Ögeleri" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraflar" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "Paragraflar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radyo Düğmeleri" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Radyo Düğmeleri" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "Tablolar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağlantılar" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağlantılar" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantılar" @@ -5516,21 +5516,21 @@ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantılar" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Sayfa Dolaşımı" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Bir sayfa i_lk kez yüklendiğinde otomatik olarak seslendirmeye başla" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "İlk kez yüklendiğinde sayfanın özetini _sun" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "İlk kez yüklendiğinde sayfanın özetini _sun" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Duraklamalar arasında konuşmaları par_çalara ayır" @@ -5551,21 +5551,21 @@ msgstr "Duraklamalar arasında konuşmaları par_çalara ayır" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s öntanımlı ses" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Bağlantı" @@ -5576,27 +5576,27 @@ msgstr "Bağlantı" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Büyük Harf" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Konuşma Sentezleyici" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Yazım Denetimi" @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Yazım Denetimi" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Yazım _hatası" @@ -5614,21 +5614,21 @@ msgstr "Yazım _hatası" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Yazım _önerisi" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Hatanın _içeriğini sun" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Hesap çizelgesi hücre koordinatlarını seslendir" @@ -5639,51 +5639,51 @@ msgstr "Hesap çizelgesi hücre koordinatlarını seslendir" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Seçilen hesap çizelgesi aralığını her zaman seslendir" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Hücre başlığını duyur" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Tablo Dolaşımı" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Boş hücreleri atla" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "H_ücreyi seslendir" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Hü_cre koordinatlarını seslendir" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Çoklu hücre aralığını seslendir" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Öznitelik Adı" @@ -5692,21 +5692,21 @@ msgstr "Öznitelik Adı" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Düzeltme imi dolaşımını denetle" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Yapısal dolaşımı etkinleştir" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Ö_zet" @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Ö_zet" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5723,268 +5723,268 @@ msgstr[0] "%d bildirim" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "sola kaydır" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "sol alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "sol kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "sağa kaydır" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "sağ alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "sağ kontrol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "sol meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "sağ meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "büyük harf kilidi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "büyük harf kilidi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "önceki sayfa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "sonraki sayfa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "sol tab" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "geri tuşu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "yukarı" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "aşağı" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "sol" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "sağ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "sol süper" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "sağ süper" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "menü" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "yardım" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "çoklu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "kip değiştir" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "esc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "başlangıç" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "düzeltme işareti" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "halka" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "vuru" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "eksi" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5993,49 +5993,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Büyük _Harf Kilidi" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Süper" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "kalın %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "eğik %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "kalın eğik %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "el yazısı %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "kalın el yazısı %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr "eski yazı %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "çift çizgili %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "kalın eski yazı %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "sans-serif %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "sans-serif kalın %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "sans-serif eğik %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "sans-serif kalın eğik %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6229,158 +6229,158 @@ msgstr "eş aralıklı %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "noktasız %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "sol ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "yukarı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "sağ ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "aşağı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "sol sağ ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "yukarı aşağı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "kuzey batı oku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "kuzey doğu oku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "güney doğu oku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "çubuktan sola ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "çubuktan yukarı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "çubuktan sağa ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "çubuktan aşağı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "sola çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "yukarı çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "sağa çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "aşağı çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "sola sağa çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "yukarı aşağı çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "kuzey batıya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "kuzey doğuya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "güney doğuya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "güney batıya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "sağ yönlü ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "sağ yönlü ok başı" @@ -6388,1697 +6388,1697 @@ msgstr "sağ yönlü ok başı" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "eksi" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "küçüktür" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "büyüktür" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "düzeltme işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "vurgu imi (hacek)" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "nokta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "çift dikey çizgi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "yatay üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "her" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "tümleyen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "kısmi diferansiyel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "vardır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "yoktur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "boş küme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "arttır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "elemanı değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "küçük elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "eleman olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "eleman olarak içermez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "küçük eleman olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kanıt sonu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "alt çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "toplam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "artı eksi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "artı nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "bölüm" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "eksi ayarla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "yıldız işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "halka işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "im işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "karekök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "küpkök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "dördüncü kök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "orantılı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "sonsuz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "dik açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "ölçülmüş açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "küresel açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "böler" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "bölmez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paraleldir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "paralel değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "mantıksal ve" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "mantıksal veya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "kesişim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "çift integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "üçlü integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontür integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "yüzey integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "hacim integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "saat yönünde integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "saat yönünde kontür integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "saat yönünün tersinde kontür integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "öyleyse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "çünkü" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "oran" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "orantı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "eksi nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "fazla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrik orantı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "ters yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "ters çevrilmiş tembel S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinüs dalgası" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "burum çarpımı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "yaklaşık değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "eksi yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotik olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "asimptotik olarak eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "yaklaşık olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "tam olarak değil ama yaklaşık olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ne yaklaşık olarak ne de tam olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "neredeyse eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "neredeyse eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "neredeyse eşittir veya tam eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "üçlü yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tümü eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrik olarak eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "aralarındaki fark" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "limite yaklaşırken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrik olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "yaklaşık olarak eşittir ya da görüntüsüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "görüntüsüdür ya da yaklaşık olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "iki nokta eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "eşittir iki nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "eşittir içinde halka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "halkalı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "karşılık gelir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "tahminen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "eşaçılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "yıldızlı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "deltalı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "tanım olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "ile ölçülür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "soru işaretli eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "özdeştir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "özdeş değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "katı şekilde eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "küçük eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "büyük eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "eşittir üzeri küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "eşittir üzeri büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "küçüktür ama eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "büyüktür ama eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "çok daha küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "çok daha büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "arasındadır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "eşdeğer değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "küçük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "büyük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "küçük eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "büyük eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "küçüktür ya da eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "büyüktür ya da eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "küçük ya da eşdeğer değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "büyük ya da eşdeğer değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "küçüktür ya da büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "büyüktür ya da küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "küçük ya da büyük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "büyük ya da küçük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "öncülüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "ardılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "öncülüdür ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ardılıdır ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "öncülüdür ya da eşdeğeridir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ardılıdır ya da eşdeğeridir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "öncülü değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ardılı değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "alt kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "üst kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "alt kümesi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "üst kümesi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "alt kümesidir ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "üst kümesidir ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "alt kümesi ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "üst kümesi ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "eşit olmamakla beraber alt kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "eşit olmamakla beraber üst kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "çoklu küme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "çoklu küme çarpımı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "çoklu küme birleşimi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "görüntü karesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "görüntü aslıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "görüntü karesidir ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "görüntü aslıdır ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kare kep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kare kap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "halkalı artı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "halkalı eksi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "halkalı çarpı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "halkalı bölü" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "halkalı nokta işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "halkalı halka işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "halkalı yıldız işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "halkalı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "halkalı çizgi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "kareli artı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "kareli eksi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kareli çarpı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kareli nokta işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "sağ çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "sol çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "aşağı çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "yukarı çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "iddia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "doğru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "zorlar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "üçlü dikey çubuklu sağ turnike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "çift dikey çubuklu çift sağ turnike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "kanıtlamaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "doğru değil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "zorlamaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "olumsuzlanmış çift dikey çubuklu çift sağ turnike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "ilişki altında öncülüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "ilişki altında ardılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal alt grubudur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "normal alt grubu olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal alt grubudur ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "normal alt grubu ya da eşidi olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "aslıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "görüntüsüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "çoklueşlem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermit eşleniği matrisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "araya ekleme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "dışlayıcı veya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ve değil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "veya değil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "yaylı dik açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "dik üçgen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "karo işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "nokta işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "yıldız işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "bölüm çarpımı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "papyon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "sol normal etmen yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "sağ normal etmen yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "sol yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "sağ yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "ters yaklaşık eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "kıvrımlı mantıksal veya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "kıvrımlı mantıksal ve" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "çift altküme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "çift üstküme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "çift kesişim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "çift birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "dirgen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "eşit ve paraleldir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "noktalı küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "noktalı büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "çok fazla küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "çok fazla büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "küçük eşittir ya da büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "büyük eşittir ya da küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "eşittir ya da küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "eşittir ya da büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "eşittir ya da öncülüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "eşittir ya da ardılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "öncülü ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ardılı ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "kare görüntüsü ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "kare aslı ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kare görüntüsüdür ya da eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kare aslıdır ya da eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "küçüktür ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "büyüktür ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "öncülüdür ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "ardılıdır ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "normal altgrubu değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "normal altgrup olarak içermez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "normal altgrubu ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "normal altgrubu ya da eşidi olarak içermez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "diket üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "ortadan yatay üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "yukarı sağ çapraz üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "aşağı sağ çapraz üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizgili elemanıdır" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu elemanıdır" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "küçük uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "üstten noktalı elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "üstten çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "küçük üstten çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "alttan çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "çift yatak üst çizgili elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizgili içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu içerir" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "küçük uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "üstten çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "küçük üstten çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z gösterimli torba üyeliği" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "sol tavan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "sağ tavan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "sol taban" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "sağ taban" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "üst çengel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "alt çengel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "sol açılı parantez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "ağ açılı parantez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "halkalı nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "noktalı birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "artılı birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kare kesişim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kare birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "siyah kare" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "beyaz kare" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "siyah karo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "beyaz daire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "siyah daire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "beyaz im" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "siyah orta küçük kare" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "siyah orta küçük kare" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "altı çizgili %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "bölmeli %s" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8117,18 +8117,18 @@ msgstr "dikey çizgili %s" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "uygulama" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "boşluk" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "kalın" @@ -8137,7 +8137,7 @@ msgstr "kalın" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "yer imi girildi" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "yer imi girildi" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "yer imleri kaydedildi" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "yer imleri kaydedildi" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "yer imleri kaydedilemedi" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "yer imleri kaydedilemedi" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "Yer imi bulunamadı." @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Yer imi bulunamadı." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "Yer imi bulunamadı." @@ -8182,13 +8182,13 @@ msgstr "Yer imi bulunamadı." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Atlama kipi etkin." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Hesap makinesi ekranı alınamadı" @@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr "Hesap makinesi ekranı alınamadı" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "simge" @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "simge" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak simge ayarlandı." @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak simge ayarlandı." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "hiçbiri" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "hiçbiri" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak hiçbiri ayarlanmadı." @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak hiçbiri ayarlanmadı." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "hecele" @@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "hecele" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak heceleme ayarlandı." @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak heceleme ayarlandı." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Düzenleme imini uygulama denetliyor." @@ -8280,12 +8280,12 @@ msgstr "Düzenleme imini uygulama denetliyor." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Düzenleme imini ekran okuyucu denetliyor." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "%s hücresi" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "%s hücresi" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "%s seçildi" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "%s ile %s arası seçildi" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "%s ile %s arası seçim kaldırıldı" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8334,46 +8334,46 @@ msgstr "%s seçimi kaldırıldı" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Seçeneği kullanmayı önle" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Seçeneği kullanmaya zorla" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "SEÇENEK" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "İsteğe bağlı bağımsız değişkenler" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Kullanım: " #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Şunlar geçersiz: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Bilinen çalışan uygulamaları yazdırır" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "Bilinen çalışan uygulamaları yazdırır" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Profil yükle" @@ -8391,69 +8391,69 @@ msgstr "Profil yükle" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil yüklenemiyor: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Masaüstüne bağlanamadığı için ekran okuyucu başlatılamıyor." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ayarlar yöneticisi etkinleştirilemiyor. Çıkılıyor." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Bu oturum için hali hazırda başka bir ekran okuyucu işlemi çalışıyor.\n" -"Bu işlemi yeni bir işlemle değiştirmek için “orca --replace” komutunu " +"Bu işlemi yeni bir işlemle değiştirmek için “cthulhu --replace” komutunu " "çalıştırın." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "AD" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Kullanıcı tercihleri için alternatif dizini kullan" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "KLASÖR" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Bu ekran okuyucunun şu an çalışan bir oluşumunu yenisiyle değiştir" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Bu yardımı göster ve çık" @@ -8463,20 +8463,20 @@ msgstr "Bu yardımı göster ve çık" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Hata ayıklama çıktısını debug-YYYY-AA-GG-SS:DD:SS.out dosyasına gönder" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Hata ayıklama çıktısını belirtilen dosyaya gönder" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" @@ -8484,21 +8484,21 @@ msgstr "DOSYA" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandır (metin sürümü)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Kullanıcı tercihlerini ayarla (GUI sürümü)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Hataları orca-list@gnome.org adresine bildirin." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Hataları cthulhu-list@gnome.org adresine bildirin." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "Hataları orca-list@gnome.org adresine bildirin." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Seçim panoya kesildi." @@ -8516,20 +8516,20 @@ msgstr "Seçim panoya kesildi." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "kesildi" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Seçim panoya kopyalandı." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopyalandı" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "kopyalandı" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Pano içeriği yapıştırıldı." @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "Pano içeriği yapıştırıldı." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "yapıştırıldı" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "yapıştırıldı" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Arkadaşlarım yazarken bunu duyurma." @@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr "Arkadaşlarım yazarken bunu duyurma." #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "arkadaşlarınız yazarken duyur." @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "arkadaşlarınız yazarken duyur." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "%s sohbet odasından ileti" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgstr "%s sohbet odasından ileti" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Yeni sohbet sekmesi %s" @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "Yeni sohbet sekmesi %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Sohbet odasının adını seslendirme." @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "Sohbet odasının adını seslendirme." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "sohbet odasının adını seslendir." @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "sohbet odasının adını seslendir." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağlama." @@ -8631,14 +8631,14 @@ msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağlama." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağla." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "silme başlangıcı" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "silme başlangıcı" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "silme sonu" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "silme sonu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "ekleme başlangıcı" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "ekleme başlangıcı" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "ekleme sonu" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "ekleme sonu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "vurgulama başlangıcı" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "vurgulama başlangıcı" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "vurgulama sonu" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "vurgulama sonu" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "öneri sonu" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "öneri sonu" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Taşıyıcının sonu." @@ -8708,20 +8708,20 @@ msgstr "Taşıyıcının sonu." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Bir taşıyıcıda değil." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "tüm ögeler seçildi" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Öntanımlı düğme %s" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "Öntanımlı düğme %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Öntanımlı düğme %s. Soluk" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "Öntanımlı düğme %s. Soluk" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "Öntanımlı düğme bulunamadı" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "Öntanımlı düğme bulunamadı" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " altsimge %s" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr " altsimge %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " üstsimge %s" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr " üstsimge %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "İletişim kutusunda değil" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "İletişim kutusunda değil" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "tüm belge seçildi" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "tüm belge seçildi" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "tüm belge seçimi kaldırıldı" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "tüm belge seçimi kaldırıldı" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçili" @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçili" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçimsiz" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçimsiz" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "belge imleç konumuna kadar seçili" @@ -8815,14 +8815,14 @@ msgstr "belge imleç konumuna kadar seçili" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "belge imleç konumuna kadar seçimsiz" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "%d satırı için dinamik sütun başlığı kümesi" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "%d satırı için dinamik sütun başlığı kümesi" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamik sütun başlığı temizlendi." @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "Dinamik sütun başlığı temizlendi." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "%s sütunu için dinamik satır başlığı kümesi" @@ -8848,31 +8848,31 @@ msgstr "%s sütunu için dinamik satır başlığı kümesi" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamik satır başlığı temizlendi." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "boş" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobayt" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabayt" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Hiçbir dosya bulunamadı." @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "Hiçbir dosya bulunamadı." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Panoya eklenmiş içerikler." @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Panoya eklenmiş içerikler." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Panoya kopyalanmış içerikler." @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "Panoya kopyalanmış içerikler." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Düz bakış kullanılamıyor." @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Düz bakış kullanılamıyor." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Düz bakışa giriliyor." @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "Düz bakışa giriliyor." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Düz bakıştan çıkılıyor." @@ -8930,7 +8930,7 @@ msgstr "Düz bakıştan çıkılıyor." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Düz bakış geçerli nesneye kısıtlandı" @@ -8940,38 +8940,38 @@ msgstr "Düz bakış geçerli nesneye kısıtlandı" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Sınırsız düz bakış" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "formülü" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "ietişim penceresini açar" # Kılavuzu da açabilir. Lakin kullanım yerinden emin olamıyorum. #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "ızgarayı açar" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "liste kutusu açar" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "menüyü açar" @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "menüyü açar" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "ağacı açar" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "ağacı açar" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "grafik haritası bağı" @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "grafik haritası bağı" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Girilen tuş zaten %s ile bağlı" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "Girilen tuş zaten %s ile bağlı" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tuş alındı: %s. Onaylamak için giriş tuşuna basın." @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Tuş alındı: %s. Onaylamak için giriş tuşuna basın." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Yeni tuş: %s" @@ -9020,21 +9020,21 @@ msgstr "Yeni tuş: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Kısayol tuşu silindi. Onaylamak için enter’e basın." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Kısayol kaydedildi." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "yeni kısayol tuşlarına basın" @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "yeni kısayol tuşlarına basın" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tuş" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "tuş" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Geri bildirim tuş olarak ayarlandı." @@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "Geri bildirim tuş olarak ayarlandı." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "Hiçbiri" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Geri bildirim hiçbiri olarak ayarlandı." @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgstr "Geri bildirim hiçbiri olarak ayarlandı." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tuş ve sözcük" @@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr "tuş ve sözcük" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Geri bildirim tuş ve sözcük olarak ayarlandı." @@ -9143,7 +9143,7 @@ msgstr "Geri bildirim tuş ve sözcük olarak ayarlandı." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "tümce" @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "tümce" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Geri bildirim tümce olarak ayarlandı." @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "Geri bildirim tümce olarak ayarlandı." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "sözcük" @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "sözcük" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Geri bildirim sözcük olarak ayarlandı." @@ -9205,7 +9205,7 @@ msgstr "Geri bildirim sözcük olarak ayarlandı." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "sözcük ve tümce" @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "sözcük ve tümce" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Geri bildirim sözcük ve tümce olarak ayarlandı." @@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "Geri bildirim sözcük ve tümce olarak ayarlandı." #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Çevreleyen: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktüeryal bir sembol" @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "aktüeryal bir sembol" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "bir kutu" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "bir kutu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "bir daire" @@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "bir daire" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "bir uzun bölme işareti" @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "bir uzun bölme işareti" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "bir radikal" @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgstr "bir radikal" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "bir yuvarlak köşeli kutu" @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgstr "bir yuvarlak köşeli kutu" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "bir yatak çizgi" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "bir yatak çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "bir dikey çizgi" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "bir dikey çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "bir aşağı çapraz çizgi" @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "bir aşağı çapraz çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "bir yukarı çapraz çizgi" @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgstr "bir yukarı çapraz çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "bir kuzeydoğu oku" @@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "bir kuzeydoğu oku" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "altta bir çizgi" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "altta bir çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "solda bir çizgi" @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "solda bir çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "sağda bir çizgi" @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgstr "sağda bir çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "üstte bir çizgi" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "üstte bir çizgi" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "bir fazör açısı" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "bir fazör açısı" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "bir arapça faktöryel sembolü" @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "bir arapça faktöryel sembolü" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ve" @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "ve" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "kesir başlangıcı" @@ -9460,14 +9460,14 @@ msgstr "kesir başlangıcı" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "çubuksuz kesir, başlangıç" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "altı" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr "altı" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "kesir sonu" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "kesir sonu" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "karekök" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr "karekök" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "küpkök" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "küpkök" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "kök" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgstr "kök" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "kök başlangıcı" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "kök başlangıcı" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "kök bitişi" @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "kök bitişi" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "altsimge" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "altsimge" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "üstsimge" @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "üstsimge" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "ön-altsimge" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "ön-altsimge" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "ön-üstsimge" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "ön-üstsimge" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "altından simge" @@ -9587,14 +9587,14 @@ msgstr "altından simge" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "üzerinden simge" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tablo sonu" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "tablo sonu" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "iç içe tablo sonu" @@ -9610,33 +9610,33 @@ msgstr "iç içe tablo sonu" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "erişilemez" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı bırakıldı" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Girinti ve yaslamanın okunması devre dışı bırakıldı." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Girinti ve yaslamanın okunması etkinleştirildi." @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr "Girinti ve yaslamanın okunması etkinleştirildi." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Öğrenme kipi. Çıkış için kaçış tuşuna basın." @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "Öğrenme kipi. Çıkış için kaçış tuşuna basın." #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "blok alıntıdan çıkılıyor." @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "blok alıntıdan çıkılıyor." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "ayrıntılardan çıkılıyor." @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "ayrıntılardan çıkılıyor." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "beslemeden çıkılıyor." @@ -9702,14 +9702,14 @@ msgstr "beslemeden çıkılıyor." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "figürden çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "formdan çıkılıyor." @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "formdan çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "afişten çıkılıyor." @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "afişten çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "tamamlayıcı içerikten çıkılıyor." @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "tamamlayıcı içerikten çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "bilgiden çıkılıyor." @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "bilgiden çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "ana içerikten çıkılıyor." @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "ana içerikten çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "gezintiden çıkılıyor." @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "gezintiden çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "bölgeden çıkılıyor." @@ -9771,33 +9771,33 @@ msgstr "bölgeden çıkılıyor." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "aramadan çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "listeden çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "panelden çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "tablodan çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "ipucundan çıkılıyor." @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr "ipucundan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "soyuttan çıkılıyor." @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "soyuttan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "teşekkürlerden çıkılıyor." @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "teşekkürlerden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "son sözden çıkılıyor." @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "son sözden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "eklentilerden çıkılıyor." @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "eklentilerden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "kaynakçadan çıkılıyor." @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "kaynakçadan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "bölümden çıkılıyor." @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "bölümden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "baskı bilgisinden çıkılıyor." @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "baskı bilgisinden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "sonuçtan çıkılıyor." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "sonuçtan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "jenerikten çıkılıyor." @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "jenerikten çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "jeneriklerden çıkılıyor." @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "jeneriklerden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "ithaftan çıkılıyor." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "ithaftan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "son notlardan çıkılıyor." @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "son notlardan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "yazıttan çıkılıyor." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "yazıttan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "son yazıdan çıkılıyor." @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "son yazıdan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "düzeltmelerden çıkılıyor." @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "düzeltmelerden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "örnekten çıkılıyor." @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "örnekten çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "ön sözden çıkılıyor." @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "ön sözden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "sözlükten çıkılıyor." @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "sözlükten çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "indeksten çıkılıyor." @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "indeksten çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "girişten çıkılıyor." @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "girişten çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "sayfa listesinden çıkılıyor." @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "sayfa listesinden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "bölümden çıkılıyor." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "bölümden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "ön sözden çıkılıyor." @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "ön sözden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "girizgâhtan çıkılıyor." @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "girizgâhtan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "tanıtımdan çıkılıyor." @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "tanıtımdan çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "QNA’dan çıkılıyor." @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "QNA’dan çıkılıyor." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "öneriden çıkılıyor." @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "öneriden çıkılıyor." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "içerikler tablosundan çıkılıyor." @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "içerikler tablosundan çıkılıyor." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçildi" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçildi" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçildi" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçildi" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçimsiz" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçimsiz" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçimsiz" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçimsiz" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Öğrenme kipinden çıkıyor." @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "Öğrenme kipinden çıkıyor." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "satır önceki imleç konumundan itibaren seçildi" @@ -10110,50 +10110,50 @@ msgstr "satır önceki imleç konumundan itibaren seçildi" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "önceki imleç konumundan satır sonuna kadar seçildi" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "bağlantı" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "aynı sayfa" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "aynı site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "başka site" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s, %(file)s dosyasına bağlanır" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s bağlantısı" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "ziyaret edilmiş %s bağlantısı" @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgstr "ziyaret edilmiş %s bağlantısı" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Listede gezinmek için Yukarı ve Aşağı Ok tuşlarını kullanın. Çıkmak için Esc " @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Tüm canlı bölgeler kapatıldı" @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "Tüm canlı bölgeler kapatıldı" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "canlı bölgelerin yumuşaklık düzeyleri geri alındı" @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "canlı bölgelerin yumuşaklık düzeyleri geri alındı" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "yumuşaklık düzeyi %s" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "yumuşaklık düzeyi %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "canlı bölge iddialı olarak belirleniyor" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgstr "canlı bölge iddialı olarak belirleniyor" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "canlı bölge kapalı belirleniyor" @@ -10235,7 +10235,7 @@ msgstr "canlı bölge kapalı belirleniyor" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "canlı bölge sert olarak belirleniyor" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "canlı bölge sert olarak belirleniyor" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "canlı bölge kaba olarak belirleniyor" @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "canlı bölge kaba olarak belirleniyor" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Canlı bölgeleri izleme kapalı" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "Canlı bölgeleri izleme kapalı" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Canlı bölgeleri izleme açık" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "Canlı bölgeleri izleme açık" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "kayıtlı canlı ileti yok" @@ -10291,14 +10291,14 @@ msgstr "kayıtlı canlı ileti yok" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Canlı bölge desteği kapalı" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" @@ -10306,7 +10306,7 @@ msgstr "Bulunamadı" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Geçerli konum bulunamadı." @@ -10315,7 +10315,7 @@ msgstr "Geçerli konum bulunamadı." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -10325,21 +10325,21 @@ msgstr "kapalı" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "açık" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "yazım hatalı" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Yanlış yazılmış sözcük: %s" @@ -10347,7 +10347,7 @@ msgstr "Yanlış yazılmış sözcük: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "İçerik %s" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr "İçerik %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Göz atma kipi" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgstr "Göz atma kipi" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Odak kipi" @@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr "Odak kipi" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Odak kipini etkinleştirmek için %s tuşuna basın." @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgstr "Odak kipini etkinleştirmek için %s tuşuna basın." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Odak kipi yapışkan." @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgstr "Odak kipi yapışkan." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Gözatma kipi yapışkan." @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgstr "Gözatma kipi yapışkan." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Düzen kipi." @@ -10461,13 +10461,13 @@ msgstr "Düzen kipi." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Nesne kipi." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "İmleç nesneye taşındı." @@ -10475,21 +10475,21 @@ msgstr "İmleç nesneye taşındı." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Nesne üzerinde fare bulunamadı." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Fare bakışı devre dışı." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Fare bakışı etkin." @@ -10498,56 +10498,56 @@ msgstr "Fare bakışı etkin." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Hata: Nesnelerin listesi oluşturulamıyor." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Alt yok." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Metin yok." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "Üst yok." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "Önceki yok." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Basitleştirilmiş gezinti etkinleştirildi." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Basitleştirilmiş gezinti devre dışı bırakıldı." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Dallanma düzeyi %d" @@ -10555,7 +10555,7 @@ msgstr "Dallanma düzeyi %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Yeni öge eklendi" @@ -10564,41 +10564,41 @@ msgstr "Yeni öge eklendi" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "%s üstünde eylem bulunamadı" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Odak yok" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Herhangi bir uygulama odakta değil." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Başka blok alıntı yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Başka düğme yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Başka onay kutusu yok." @@ -10606,42 +10606,42 @@ msgstr "Başka onay kutusu yok." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Başka büyük nesne yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Tıklanabilecek başka bir şey yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Başka açılır kutu yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Başka giriş yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Başka form alanı yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Başka başlık yok." @@ -10649,7 +10649,7 @@ msgstr "Başka başlık yok." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "%d düzeyinde başka başlık yok." @@ -10657,14 +10657,14 @@ msgstr "%d düzeyinde başka başlık yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "Başka iç kare yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Başka bir grafik yok." @@ -10672,28 +10672,28 @@ msgstr "Başka bir grafik yok." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Sınır işareti bulunamadı." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Başka bir bağlantı yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Başka liste yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Başka liste ögesi yok." @@ -10702,89 +10702,89 @@ msgstr "Başka liste ögesi yok." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Başka canlı bölge yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Başka paragraf yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Başka radyo düğmesi yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Başka ayraç yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Başka tablo yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Başka ziyaret edilmemiş bağlantı yok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Başka ziyaret edilmiş bağlantı yok." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Seçili metin yok." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Bir bağlantı üzerinde değilsiniz." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Bildirim" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Alt" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Üst" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Bildirim iletisi yok" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgstr "Bildirim iletisi yok" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "rakamlar" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "rakamlar" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Sayıları rakam olarak seslendir." @@ -10812,7 +10812,7 @@ msgstr "Sayıları rakam olarak seslendir." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "sözcükler" @@ -10822,40 +10822,40 @@ msgstr "sözcükler" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Sayıları sözcük olarak seslendir." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "seçili değil" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "seçili" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Yükleniyor. Lütfen bekleyin." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Yükleme bitti." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s yüklemesi bitti." @@ -10865,7 +10865,7 @@ msgstr "%s yüklemesi bitti." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Sayfada %s var." @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "Sayfada %s var." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçili" @@ -10882,7 +10882,7 @@ msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçili" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "sayfa imleç konumuna kadar seçili" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "sayfa imleç konumuna kadar seçili" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçimsiz" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçimsiz" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "imleç konumuna kadar seçimsiz" @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgstr "imleç konumuna kadar seçimsiz" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "imleç konumundan aşağıya doğru paragraf seçildi" @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "imleç konumundan aşağıya doğru paragraf seçildi" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "imleç konumundan yukarıya doğru paragraf seçildi" @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "imleç konumundan yukarıya doğru paragraf seçildi" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "imleç konumundan aşağıya doğru paragraf seçimi kaldırıldı" @@ -10932,14 +10932,14 @@ msgstr "imleç konumundan aşağıya doğru paragraf seçimi kaldırıldı" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "imleç konumundan yukarıya doğru paragraf seçimi kaldırıldı" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slayt %(position)d / %(count)d" @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "slayt %(position)d / %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil %s olarak ayarlandı." @@ -10969,14 +10969,14 @@ msgstr "Profil %s olarak ayarlandı." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Hiçbir profil bulunamadı." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "İlerleme çubuğu %d." @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgstr "İlerleme çubuğu %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgstr "Tümü" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Noktalama düzeyi tümü olarak ayarlandı." @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr "Noktalama düzeyi tümü olarak ayarlandı." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Çoğu" @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgstr "Çoğu" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Noktalama düzeyi çoğu olarak ayarlandı." @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "Noktalama düzeyi çoğu olarak ayarlandı." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -11028,7 +11028,7 @@ msgstr "Hiçbiri" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Noktalama düzeyi hiç olarak ayarlandı." @@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "Noktalama düzeyi hiç olarak ayarlandı." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Birazı" @@ -11045,32 +11045,32 @@ msgstr "Birazı" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Noktalama düzeyi birazı olarak ayarlandı." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Arıyor." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Arama tamamlandı." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Ekran okuyucusu ayarları yeniden yüklendi." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Seçili metin şudur: %s" @@ -11080,7 +11080,7 @@ msgstr "Seçili metin şudur: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Seçim silindi." @@ -11092,14 +11092,14 @@ msgstr "Seçim silindi." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Seçim geri yüklendi." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Metin seçimi kaldırıldı." @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "Metin seçimi kaldırıldı." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Boyut: %d, %d. Konum: %d, %d." @@ -11116,50 +11116,50 @@ msgstr "Boyut: %d, %d. Konum: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Genişlik: %d. Yükseklik: %d. %d soldan. %d üstten." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Konuşma kapatıldı." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Konuşma etkin." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "daha hızlı." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "daha yavaş." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "daha yüksek." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "daha düşük." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "daha sesli." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "daha yumuşak." @@ -11168,7 +11168,7 @@ msgstr "daha yumuşak." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ayrıntı düzeyi: kısa ve öz" @@ -11178,7 +11178,7 @@ msgstr "Ayrıntı düzeyi: kısa ve öz" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ayrıntı düzeyi: ayrıntılı" @@ -11187,29 +11187,29 @@ msgstr "Ayrıntı düzeyi: ayrıntılı" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " nokta nokta nokta" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Ekran okuyucusu açık." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Ekran okuyucusu kapalı." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Konuşma kullanılamaz." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgstr "Bulunamadı" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Durum çubuğu bulunamadı" @@ -11225,7 +11225,7 @@ msgstr "Durum çubuğu bulunamadı" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "dizge bulunamadı" @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr "dizge bulunamadı" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Yapısal dolaşım tuşları kapalı." @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgstr "Yapısal dolaşım tuşları kapalı." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Yapısal dolaşım tuşları açık." @@ -11255,73 +11255,73 @@ msgstr "Yapısal dolaşım tuşları açık." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Satır %(row)d, sütun %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Tablonun sonu" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Sütunu seslendir" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Satırı seslendir" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Düzensiz" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Bir tabloda değil." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Sütunlar yeniden sıralandı" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Satırlar yeniden sıralandı" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "sütun %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolon %(index)d / %(total)d" @@ -11329,21 +11329,21 @@ msgstr "kolon %(index)d / %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Sütun sonu." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Sütun başı." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Sütun %s seçildi" @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgstr "Sütun %s seçildi" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "%s ile %s sütunları arası seçildi" @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "%s ile %s sütunları arası seçildi" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "%s ile %s sütunları arası seçimi kaldırıldı" @@ -11371,21 +11371,21 @@ msgstr "%s ile %s sütunları arası seçimi kaldırıldı" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Sütun %s seçimi kaldırıldı" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "satır %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "satır %(index)d / %(total)d" @@ -11393,46 +11393,46 @@ msgstr "satır %(index)d / %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Satır başlangıcı." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Satır sonu." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Satır silindi." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Son satır silindi." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Satır eklendi." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Tablonun sonuna satır eklendi." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Satır %s seçildi" @@ -11442,7 +11442,7 @@ msgstr "Satır %s seçildi" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "%s ile %s satırları arası seçildi" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "%s ile %s satırları arası seçildi" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "%s ile %s satırları arası seçimi kaldırıldı" @@ -11460,21 +11460,21 @@ msgstr "%s ile %s satırları arası seçimi kaldırıldı" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Satır %s seçimi kaldırıldı" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "seçilmiş" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "seçilmemiş" @@ -11482,47 +11482,47 @@ msgstr "seçilmemiş" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H saat, %M dakika ve %S saniye" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H saat ve %M dakika" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "geri al" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "yinele" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekran okuyucusu sürümü %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "beyaz boşluk" @@ -11530,7 +11530,7 @@ msgstr "beyaz boşluk" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "En alta kaydırılıyor." @@ -11538,28 +11538,28 @@ msgstr "En alta kaydırılıyor." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "En üste kaydırılıyor." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 öge" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Hücre %d satırı kapsıyor" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgstr[0] " %d sütun" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11577,7 +11577,7 @@ msgstr[0] "Hücre %d sütunu kapsıyor" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr[0] "%d karakter çok uzun" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11595,14 +11595,14 @@ msgstr[0] "(%d pencere)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d odaksız pencere" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11610,21 +11610,21 @@ msgstr[0] "%d bayt" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d dosya bulundu" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d form" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr[0] "%d başlık" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr[0] "%d öge" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr[0] "%d sınır işareti" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr[0] "%d öge bulundu" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr[0] "%d blok alıntıdan çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11679,12 +11679,12 @@ msgstr[0] "%d listeden çıkılıyor." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Bilinmeyen boyutlu liste" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11695,13 +11695,13 @@ msgstr[0] "%d ögeli liste" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Bilinmeyen boyutlu besleme" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr[0] "%d maddeli besleme" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr[0] "%d terimli açıklama listesi" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr[0] "%d değer" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11740,8 +11740,8 @@ msgstr[0] "%d satırlı matematik tablosu" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgstr[0] "%d sütun" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgstr[0] "%d satırlı iç içe matematik tablosu" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr[0] "%d ileti.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11775,7 +11775,7 @@ msgstr[0] "yüzde %d." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr[0] "Belgenin yüzde %d kadarı okundu" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgstr[0] "%d piksel" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11800,7 +11800,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11810,7 +11810,7 @@ msgstr[0] "%(total)d ögeden %(index)d tanesi seçildi" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgstr[0] "%d ekran okuyucusu öntanımlı kısayolu bulundu." #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr[0] "%(application)s için %(count)d ekran okuyucusu kısayolu bulundu." #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11835,14 +11835,14 @@ msgstr[0] "%d boşluk" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d sekme karakteri" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11852,14 +11852,14 @@ msgstr[0] "%d tablo" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "bilinmeyen boyutlu tablo" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11868,14 +11868,14 @@ msgstr[0] "%d sütunlu tablo, satır sayısı bilinmiyor" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "%d satırlı tablo, sütun sayısı bilinmiyor" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr[0] "%d satırlı tablo" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgstr[0] "%d saniye önce" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr[0] "%d dakika önce" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr[0] "%d saat önce" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11915,7 +11915,7 @@ msgstr[0] "%d gün önce" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11923,7 +11923,7 @@ msgstr[0] "%d ziyaret edilmemiş bağlantı" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11931,14 +11931,14 @@ msgstr[0] "%d ziyaret edilmiş bağlantı" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "seçim düğmesi" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d" @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d" @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "öge %(index)d" @@ -11968,21 +11968,21 @@ msgstr "öge %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "DÜZEY %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ağaç düzeyi %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "AĞAÇ DÜZEYİ %d" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgstr "AĞAÇ DÜZEYİ %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s ayrıntıları" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgstr "%s ayrıntıları" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "%s içinde ayrıntılar var" @@ -12027,7 +12027,7 @@ msgstr "%s içinde ayrıntılar var" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "öneri" @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr "öneri" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "düzenlenebilir açılır kutu" @@ -12045,7 +12045,7 @@ msgstr "düzenlenebilir açılır kutu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "düzenlenebilir içerik" @@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr "düzenlenebilir içerik" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "besleme" @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr "besleme" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "şekil" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgstr "şekil" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "soyut" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "soyut" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "teşekkürler" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr "teşekkürler" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "son söz" @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgstr "son söz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "eklentiler" @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgstr "eklentiler" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "kaynakça girdisi" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr "kaynakça girdisi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "kaynakça" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "kaynakça" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bölüm" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr "bölüm" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "baskı bilgisi" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgstr "baskı bilgisi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "sonuç" @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgstr "sonuç" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "kapak" @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "kapak" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "jenerik" @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgstr "jenerik" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "kredi" @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgstr "kredi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "ithaf" @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "ithaf" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "son not" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "son not" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "son notlar" @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgstr "son notlar" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "yazıt" @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgstr "yazıt" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "son söz" @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "son söz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "düzeltmeler" @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "düzeltmeler" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "örnek" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "örnek" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "ön söz" @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr "ön söz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "sözlük" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "sözlük" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "indeks" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "giriş" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "giriş" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sayfa sonu" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "sayfa sonu" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "sayfa listesi" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "sayfa listesi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bölüm" @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgstr "bölüm" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "ön söz" @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr "ön söz" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "girizgâh" @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "girizgâh" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "tanıtım" @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "tanıtım" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "QNA" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "alt yazı" @@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "alt yazı" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "içerikler tablosu" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "içerikler tablosu" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s düzey %(level)d" @@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "%(role)s düzey %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "yatay kaydırma çubuğu" @@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "yatay kaydırma çubuğu" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "dikey kaydırma çubuğu" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "dikey kaydırma çubuğu" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "yatay kaydırıcı" @@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr "yatay kaydırıcı" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "dikey kaydırıcı" @@ -12427,7 +12427,7 @@ msgstr "dikey kaydırıcı" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "yatay ayraç" @@ -12441,7 +12441,7 @@ msgstr "yatay ayraç" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "dikey ayraç" @@ -12449,14 +12449,14 @@ msgstr "dikey ayraç" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "değiştir" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Simge paneli" @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgstr "Simge paneli" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "afiş" @@ -12476,7 +12476,7 @@ msgstr "afiş" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "tamamlayıcı içerik" @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "tamamlayıcı içerik" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "bilgi" @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "bilgi" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "ana içerik" @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgstr "ana içerik" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "gezinti" @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgstr "gezinti" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "bölge" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "bölge" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "arama" @@ -12538,7 +12538,7 @@ msgstr "arama" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "ziyaret edilmiş bağlantı" @@ -12546,151 +12546,151 @@ msgstr "ziyaret edilmiş bağlantı" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "menü düğmesi" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "artan sıralı" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "azalan sıralı" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sıralı" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "tıklanabilir" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "daraltılmış" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "genişletilmiş" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "uzun açıklaması var" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "yatay" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "dikey" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "işaretli" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "işaretli değil" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "açık" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "kapalı" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "kısmen işaretli" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "basılı" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "basılı değil" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "seçilmedi" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seçili" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "ziyaret edilmiş" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ziyaret edilmemiş" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "soluk" @@ -12699,7 +12699,7 @@ msgstr "soluk" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "salt okunur" @@ -12709,27 +12709,27 @@ msgstr "salt okunur" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "saltokunur" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "gerekli" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "çoklu-seçim" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "geçersiz girdi" @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgstr "geçersiz girdi" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "geçersiz" @@ -12747,7 +12747,7 @@ msgstr "geçersiz" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "yazım hatası" @@ -12756,7 +12756,7 @@ msgstr "yazım hatası" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "yazım" @@ -12764,7 +12764,7 @@ msgstr "yazım" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "geçersiz dil bilgisi" @@ -12773,629 +12773,629 @@ msgstr "geçersiz dil bilgisi" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "dil bilgisi" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Ekran Okuyucusu Bul Penceresi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Bul" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Aranacak:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Aranacak:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Pencerenin üs_tü" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Pencerenin üstü" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "İtibaren başla:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Sarmala" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Geriye doğru ara" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Arama yönü:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Eşleş_me durumu" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Yalnızca _tam sözcüğü eşleştir" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Büyük harf" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper Bağ" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Ekran Okuyucusu Tercihleri" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Dizüstü" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzeni" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Etkin _Profil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Ba_şlangıç Profili:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "Yük_le" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "İpuçlarını _sun" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "_Farenin altındaki nesneyi seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Fare" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "_Zaman biçimi:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Tarih bi_çimi:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Saat ve Tarih" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Güncellemeleri _seslendir" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "_Braille güncellemeleri" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Sıklık (saniye):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Şun(lar)a uygulanır:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "Değişiklikleri bi_p ile bildir" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "İlerleme Çubuğu Değişiklikleri" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Tümünü Seslendirmede _başa sarma ve ileri sarmayı etkinleştir" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Tümünü Seslendirmede _yapısal gezinmeyi etkinleştir" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Seslendirme Türü:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Tüm blok _alıntıları bildir" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Tüm li_steleri bildir" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Tüm _tabloları bildir" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Tüm _panelleri bildir" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Tüm _form alanlarını bildir" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Tüm sınır _işaretlerini bildir" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Tümünü Seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "Ses yüksek_liği:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "P_erde:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Hız:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Kişi:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Dil:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Konuşma s_entezleyici:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "Konuşma _sistemi:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "_Ses türü:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Büyük harf ayarlama biçemi:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Ses Türü Ayarları" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Değişik büyüklükteki dizgeleri _sözcük olarak oku" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Sayıları _rakam olarak seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Genel Ses Ayarları" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Ses" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "Konuşmayı _etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Detay" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Ayrıntı Düzeyi" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Tümü" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Noktalama Düzeyi" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Yalnızca görüntülenen metni seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Boş satırları seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_Girintileri ve yaslamaları seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Nesne ipuçlarını seslendi_r" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Nesnenin sayısal k_onumunu bildir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Yönlendirici iletileri seslendir" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Ayrıntılı _sistem iletileri" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Renkleri ad olarak s_eslendir" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Gezinti sırasında blok _alıntıları bildir" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Gezinti sırasında _listeleri bildir" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Gezinti sırasında _tabloları bildir" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "_Hatalı yazılmış sözcük belirtecini bildir" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Gezinti sırasında _panelleri bildir" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Gezinti sırasında sınır _işaretlerini bildir" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Gezinti sırasında _formları bildir" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "_Açıklamayı seslendir" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Hesap tablola_rında satırın tamamını seslendir" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "_Belge tablolarında satırın tamamını seslendir" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "_Görsel Arayüz tablolarında satırın tamamını seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Konuşulan Bağlam" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Konuşma" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Braille de_steğini etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Kıs_altılmış rol adları" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "_Satır sonu sembolünü kapat" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kısaltma _Tablosu:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Kısaltmalı Braille’i _Etkinleştir" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "_Sözcük kaydırmayı etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Seçim Göstergesi" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hiperbağ Göstergesi" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Flaş _iletileri etkinleştir" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "S_üre (saniye):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "_Kalıcı iletiler" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "_Ayrıtılı iletiler" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Flaş İleti Ayarları" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "_Tuş geri bildirimini etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_Alfabetik tuşları söyle" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "_Sayısal tuşları etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "_Noktalama tuşlarını etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Bo_şluk tuşunu etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_Düzenleyici tuşları etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "_Fonksiyon tuşlarını etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Eylem _tuşlarını söyle" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Yö_n tuşlarını etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "_Sözcük geri bildirimini etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "_Tümce geri bildirimini etkinleştir" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Geri Bildirim" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Ekran Okuyucu _Girişken Tuşu/Tuşları:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Kısayol Tuşları" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Telaffuz Sözlüğü" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Ye_ni girdi" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Telaffuz" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Tümünü _seslendir" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "Hiçbiri_ni seslendirme" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "Sıfı_rla" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Metin öznitelikleri" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "En a_lta taşı" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "Bir _aşağı taşı" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "Bir y_ukarı taşı" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "_Üste taşı" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Seçili niteliği ayarla" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille İmleci" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Metin Öznitelikleri" @@ -13421,7 +13421,7 @@ msgstr "Metin Öznitelikleri" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13438,7 +13438,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "arka plan rengi" @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "arka plan rengi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "arka plan tam yüksekliği" @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "arka plan tam yüksekliği" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "arka plan çizgileri" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgstr "arka plan çizgileri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "yön" @@ -13480,7 +13480,7 @@ msgstr "yön" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "düzenlenebilir" @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "düzenlenebilir" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "aile adı" @@ -13499,7 +13499,7 @@ msgstr "aile adı" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "ön alan rengi" @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "ön alan rengi" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "ön alan çizgileri" @@ -13520,7 +13520,7 @@ msgstr "ön alan çizgileri" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "yazı tipi etkisi" @@ -13530,7 +13530,7 @@ msgstr "yazı tipi etkisi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "girinti" @@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr "girinti" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "hata" @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "hata" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "görünmez" @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "görünmez" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "hizalama" @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "hizalama" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "dil" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "dil" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "sol kenar boşluğu" @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "sol kenar boşluğu" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "satır yüksekliği" @@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr "satır yüksekliği" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "paragraf biçemi" @@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "paragraf biçemi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "satırın üzerindeki pikseller" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "satırın üzerindeki pikseller" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "satırın altındaki pikseller" @@ -13636,7 +13636,7 @@ msgstr "satırın altındaki pikseller" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "bölme içindeki pikseller" @@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "bölme içindeki pikseller" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "sağ kenar boşluğu" @@ -13655,7 +13655,7 @@ msgstr "sağ kenar boşluğu" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "yükselim" @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "yükselim" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "ölçek" @@ -13674,7 +13674,7 @@ msgstr "ölçek" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "boyut" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "boyut" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "genişleme" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "genişleme" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "üstü çizili" @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "üstü çizili" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "biçem" @@ -13717,7 +13717,7 @@ msgstr "biçem" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "metin süslemesi" @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "metin süslemesi" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "metin döndürülmesi" @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgstr "metin döndürülmesi" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "metin gölgeleme" @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "metin gölgeleme" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "alt çizgi" @@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr "alt çizgi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "türev" @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "türev" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "dikey hizalama" @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "dikey hizalama" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ağırlık" @@ -13789,7 +13789,7 @@ msgstr "ağırlık" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "bölme kipi" @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgstr "bölme kipi" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "yazma kipi" @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "yazma kipi" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "doğru" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "doğru" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "yanlış" @@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr "yanlış" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "hiçbiri" @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgstr "hiçbiri" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gömük" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgstr "gömük" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "kabarık" @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "kabarık" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "dış hatlar" @@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "dış hatlar" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "üzeri çizgili" @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgstr "üzeri çizgili" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "üstü çizili" @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "üstü çizili" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "yanıp sönen" @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "yanıp sönen" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "siyah" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgstr "siyah" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "tek" @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "tek" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "çift" @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgstr "çift" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "düşük" @@ -13951,7 +13951,7 @@ msgstr "düşük" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakter" @@ -13961,7 +13961,7 @@ msgstr "karakter" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "sözcük" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "sözcük" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "sözcük karakteri" @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "sözcük karakteri" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -13994,7 +13994,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -14004,7 +14004,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "sol" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "sol" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "sağ" @@ -14024,7 +14024,7 @@ msgstr "sağ" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "orta" @@ -14033,7 +14033,7 @@ msgstr "orta" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "hizalama yok" @@ -14043,7 +14043,7 @@ msgstr "hizalama yok" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "doldur" @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr "doldur" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "çok sıkı" @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgstr "çok sıkı" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "aşırı sıkı" @@ -14073,7 +14073,7 @@ msgstr "aşırı sıkı" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "sıkı" @@ -14083,7 +14083,7 @@ msgstr "sıkı" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "yarı sıkı" @@ -14093,7 +14093,7 @@ msgstr "yarı sıkı" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "olağan" @@ -14103,7 +14103,7 @@ msgstr "olağan" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "yarı geniş" @@ -14113,7 +14113,7 @@ msgstr "yarı geniş" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "genişletilmiş" @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "genişletilmiş" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "çok geniş" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "çok geniş" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "aşırı geniş" @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "aşırı geniş" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "küçük harfler" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgstr "küçük harfler" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "kalın" @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgstr "kalın" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "eğik" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgstr "eğik" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr "Öntanımlı" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Metin içeriği" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "Metin içeriği" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -14204,7 +14204,7 @@ msgstr "Başlık" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "taban çizgisi" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "taban çizgisi" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "alt" @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgstr "alt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "süper" @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "süper" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "üst" @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "üst" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "metin-üstü" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgstr "metin-üstü" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "orta" @@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "orta" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "alt" @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "alt" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "metin-altı" @@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "metin-altı" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "kalıtsal" @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "kalıtsal" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14325,7 +14325,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14355,7 +14355,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14365,7 +14365,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "düz" @@ -14396,19 +14396,19 @@ msgstr "düz" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "heceleme" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Lütfen seçim için boşluğa basın." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Genişletmek için boşluk, ardından bir öge seçmek için yukarı ve aşağı " @@ -14416,25 +14416,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Odağı alt pencerelere vermek için alt+f6 tuşlarına bas." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Ögeleri taşımak için ok tuşlarını kullanın ya da arama için doğrudan yazın." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Sistem menüsünü almak için alt+f1 tuşlarına bakın." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Bir öge seçmek için yukarı ve aşağı kullanın." @@ -14442,7 +14442,7 @@ msgstr "Bir öge seçmek için yukarı ve aşağı kullanın." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Daraltmak için lütfen shift ile sola basın." @@ -14450,36 +14450,36 @@ msgstr "Daraltmak için lütfen shift ile sola basın." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Genişletmek için lütfen shift ile sağa basın." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Etkinleştirmek için giriş tuşuna basın." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Metin içine yaz." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Sekmeler arasında geçiş için sol ve sağ ok tuşlarını kullanın." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Etkinleştirmek için boşluğa basın." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14487,12 +14487,12 @@ msgstr "" "değeri yazın." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Değiştirmek için ok tuşlarını kullanın." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14502,13 +14502,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Açmak için sağ ok tuşunu kullanın." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 5dfa05a..c6caeac 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Uyghur translation for orca. +# Uyghur translation for cthulhu. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji,2010. @@ -8,8 +8,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:34+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" @@ -20,31 +20,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:106 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Screen Reader" msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca ئېكران ئوقۇغۇ" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" msgstr "ئاۋاز ياكى ئەمالار يېزىقى ئارقىلىق گرافىكىلىق ئۈستەلئۈستىنى زىيارەت قىلىش شارائىتى بىلەن تەمىنلەيدۇ" -#: ../orca.desktop.in.h:5 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:5 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "screen reader;speech;braille;ئېكران ئوقۇغۇچ;تاۋۇش;ئەمالار ئېلىپبەسى;" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقى" @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقى" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:221 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2073 msgid "Unbound" msgstr "باغسىزلا" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "؟؟؟" @@ -67,72 +67,72 @@ msgstr "؟؟؟" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -140,44 +140,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "نومۇر بۇراش" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "سىز" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -185,467 +185,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "كۆزنەك" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "رادىئو" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "ئاتالغۇ" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "كۆرسەتمە" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "ئاپتوماتىك" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "چېخچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ئىسپانچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "كانادا فىرانسۇزچىنى 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "فىرانسىيە فىرانسۇزچىنى 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "لاتۋىيە تىلى 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "گوللاندىيە گېرمانچىسى 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "نورۋېگىيەچە 0-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "نورۋېگىيەچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "نورۋېگىيەچە 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "نورۋېگىيەچە 3-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "پولشاچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "پورتۇگالچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "شىۋىتچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "ئەرەبچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ۋېلشچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ۋېلشچە 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "گېرمانچە 0-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "گېرمانچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "گېرمانچە 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچىسى 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچىسى 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "ئامېرىكا ئىنگلىزچىسى 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "ئامېرىكا ئىنگلىزچىسى 2-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "كانادا فىرانسۇزچىنى 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "فىرانسىيە فىرانسۇزچىنى 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "گىرېكچە بىرىنچى دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ھىندىچە بىرىنچى دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "ماجارچە 8 چېكىتلىك كومپيۇتېر" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "ماجارچە بىرىنچى دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ئىتاليانچە 1-دەرىجە" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "بېلگىيە گېرمانچىسى 1-دەرىجە" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "بوشلۇق" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "يېڭى قۇر" @@ -653,67 +653,67 @@ msgstr "يېڭى قۇر" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "بەتكۈچ" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "ئۈندەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "نەقىل" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "نومۇر" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "دوللار" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "پىرسەنت" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "ۋە" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "ئايرىش بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "يۇلتۇز" @@ -721,103 +721,103 @@ msgstr "يۇلتۇز" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "پىلۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "سىزىقچە" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "چېكىت" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "يانتۇ سىزىق" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "قوش چېكىت" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "چېكىتلىك پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "كىچىك" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "تەڭلىك" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "چوڭ" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "سوئال" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "دا" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "سول تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "ئوڭ تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "نۇربەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "ئاستى سىزىق" @@ -826,25 +826,25 @@ msgstr "ئاستى سىزىق" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "تۆۋەن ئۇرغۇ بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "ئوڭ قوش تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "تىك بالداق" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "سول چوڭ تىرناق" @@ -853,152 +853,152 @@ msgstr "سول چوڭ تىرناق" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "سوزۇش بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "ئۈزلۈكسىز بوشلۇق" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "تەتۈر ئۈندەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "سېنت" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "قاداق" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "پۇل بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "يېن" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "تىك سىزىق" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "دائىرە" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "ئۈستى قوش چېكىت" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "نەشر ھوقۇقى" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "ئۈستىدىكى a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "سول قوش تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "يۇمشاق سىزىقچە" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "خەتلىتىلدى" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "سوزۇق تاۋۇش بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "گرادۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "پىلۇس ۋە مىنۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "يۇقىرىقى 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "يۇقىرىقى 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "ئۇرغۇ بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "پاراگراف بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "ئوتتۇرا نۇقتا" @@ -1007,603 +1007,603 @@ msgstr "ئوتتۇرا نۇقتا" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "ئۈستۈنكى 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "تەرتىپ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "ئوڭ قوش تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "چارەك" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "يېرىم" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "ئۈچ چارەك" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "تەتۈر سوئال بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "á" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "À" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "Á" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "Â" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "Ã" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "Ä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "Å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "Æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "È" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "É" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Ê" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "Ë" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "Ì" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "Í" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "Î" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "Ï" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "Ñ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "Ò" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "Ó" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "Ô" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "Õ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "ۋاقىت" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "Ø" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "Ù" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "Ú" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "Û" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "Ü" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Ý" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "Þ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "ß" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "à" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "â" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "ã" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "ä" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "å" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "æ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "ç" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "è" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "é" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "ê" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "ë" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "ì" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "í" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "î" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "ï" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "ñ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "ò" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "ó" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "ô" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "õ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "ö" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "بۆلۈش بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "ø'" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "þ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "ú" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "ù" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "û" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "ü" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "ý" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "ÿ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Ÿ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "ƒ" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "سىزىقچە" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "سول تاق پەش" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "ئوڭ تاق پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "تۆۋەنكى تاق پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "سول قوش پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "ئوڭ قوش پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "تۆۋەنكى قوش پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "ئىسترېلكا" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "قوش ئىسترېلكا" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "تۈر بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "ئۈچبۇلۇڭ تۈر بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "مىڭدىن بىر" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "تاق پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "قوش پەش" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "سىزىقچە تۈرى" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "ياۋرو" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "سودا ماركىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "سول يا ئوق" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "تەخمىنىي" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "كۇب يىلتىز بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "چەكسىز" @@ -1614,14 +1614,14 @@ msgstr "چەكسىز" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "ئىچى بوش كۋادرات" @@ -1632,41 +1632,41 @@ msgstr "ئىچى بوش كۋادرات" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "ئىچى بوش چەمبەر" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "ئىچى پۈتەي چەمبەر" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "ئىچى بوش تۈر بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "توغرا بەلگىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "توم توغرا بەلگىسى" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "توم توغرا بەلگىسى" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x شەكىللىك تۈر بەلگىسى" @@ -1686,175 +1686,175 @@ msgstr "x شەكىللىك تۈر بەلگىسى" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "يۇقىرىقى 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "يۇقىرىقى 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "يۇقىرىقى 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "يۇقىرىقى 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "يۇقىرىقى7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "يۇقىرىقى 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "يۇقىرىقى 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "يۇقىرىقى پىلۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "يۇقىرىقى مىنۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "يۇقىرىقى تەڭلىك" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "يۇقىرىقى سول تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "يۇقىرىقى ئوڭ تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "يۇقىرىقى n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "تۆۋەنكى 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "تۆۋەنكى 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "تۆۋەنكى 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "تۆۋەنكى 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "تۆۋەنكى 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "تۆۋەنكى 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "تۆۋەنكى 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "تۆۋەنكى 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "تۆۋەنكى 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "تۆۋەنكى 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "تۆۋەنكى پىلۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "تۆۋەنكى مىنۇس" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "تۆۋەنكى تەڭلىك" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "تۆۋەنكى سول تىرناق" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ تىرناق" @@ -1863,13 +1863,13 @@ msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ تىرناق" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى بېشى" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "ئىسترېلكىنى ھازىرقى تۈرگە يۆنەلدۈرىدۇ." @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "ئىسترېلكىنى ھازىرقى تۈرگە يۆنەلدۈرىدۇ. #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە سول توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ." @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە سول توپچىنى #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە ئوڭ توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ." @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە ئوڭ توپچىنى #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنى ئوقۇت." @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنى ئوقۇت." #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى ئاددىي ئورۇندايدۇ." @@ -1913,25 +1913,25 @@ msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى ئاددىي ئورۇندا #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى تەپسىلىي ئورۇندايدۇ." #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "ھالەت بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ." #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ." #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "«Orca ئىزدەش كۆزنىكى» نى ئاچىدۇ." @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "«Orca ئىزدەش كۆزنىكى» نى ئاچىدۇ." #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "بىر تېكىستنىڭ كېيىنكى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ." @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "بىر تېكىستنىڭ كېيىنكى ئۈلگىسىنى ئىزدەي #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "بىر تېكىستنىڭ ئالدىنقى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ." @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "بىر تېكىستنىڭ ئالدىنقى ئۈلگىسىنى ئىزدە #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "تەكشى كۆرۈش ھالىتىگە كىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ." @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈش ھالىتىگە كىرىدۇ ۋە چېكىنىد #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى دەسلەپكى ئورنىغا يۆتكەيدۇ." @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى دەسلەپكى ئورنىغا يۆتكەيد #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ." @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ." @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى قۇرنىڭ بېشىغا ي #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ." @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى ھەجىلەيدۇ." @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى ھەجىلەيدۇ." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى فونېتىكىلىق #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ." @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى قۇرنىڭ بېشىغا يۆ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى تۈر ياكى سۆزگە ي #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى سۆزلىتىدۇ." @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى ھەجىلەيدۇ." @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ." @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى تۈر ياكى سۆزگە يۆ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ئوبيېكتنى سۆزلىتىدۇ." @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ئوبيېكتنى سۆزل #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئاستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئاستىدىكى #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكەيدۇ." @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكەيدۇ #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى سۆزلىتىدۇ." @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى سۆزلىتى #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق سۆزلىتىدۇ." @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى فونېتى #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنىڭ يۇنىكود قىممىتىنى سۆزلىتىدۇ." @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنىڭ يۇنىكو #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكەيدۇ." @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكەيدۇ." #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەيدۇ." @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەيد #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاستى سولغا يۆتكەيدۇ." @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاستى سولغا يۆتكەيدۇ." #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ." @@ -2210,20 +2210,20 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاخ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇنلارنىڭ ئارقىسىغا قوشىدۇ." #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "ھازىرقى جەدۋەل كاتەكچىسى ياكى پۈتۈن قۇرنى ئوقۇش-ئوقۇماسلىقنى ئالماشتۇرىدۇ." #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "ھازىرقى تېكىستكە مۇناسىۋەتلىك ھەرپلەرنىڭ خاسلىقلىرىنى ئوقۇيدۇ." @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "ھازىرقى تېكىستكە مۇناسىۋەتلىك ھەرپلەر #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى سولغا يۆتكەيدۇ." @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى سولغا يۆتكە #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ." @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى ئوڭغا يۆتكە #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ." @@ -2261,24 +2261,24 @@ msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ." #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى ئاچىدۇ ۋە ياپىدۇ." #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "نۇربەلگە يۆنەلدۈرۈش كۇنۇپكىسىنى بىرتەرەپ قىلىدۇ." #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ بېشىغا بەلگە سالىدۇ." #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ ئاخىرىغا بەلگە سالىدۇ." @@ -2287,67 +2287,67 @@ msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ ئاخىرىغا بەلگە سالىدۇ #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ ئۆگىنىش ھالىتىدىن چېكىنىڭ." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ." #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى تۆۋەنلىتىدۇ." #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى يۇقىرىلىتىدۇ." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرۈشنى ئالماشتۇرىدۇ." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "Orca نى ئاخىرلاشتۇرۇش" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "پروگرامما مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "كېيىنكى تىنىش بەلگىسىنى ئوقۇش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "كېيىنكى تىنىش بەلگىسىنى ئوقۇش دەرىجىسى #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "كېيىنكى تەڭشەك profile غا ئايلىنىپ بارىدۇ." @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "كېيىنكى تەڭشەك profile غا ئايلىنىپ بارىدۇ." #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:432 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "كېيىنكى چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇشقا ئايلىنىپ بارىدۇ." @@ -2382,14 +2382,14 @@ msgstr "كېيىنكى چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇشقا ئايلى #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "ئىجرا ۋاقتىدا سازلاش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "ئىجرا ۋاقتىدا سازلاش دەرىجىسىگە ئايلى #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "مەن دىققەت قىلغان ھازىرقى ئورۇننى خەتكۈش قىلىپ ساقلايدۇ." @@ -2405,14 +2405,14 @@ msgstr "مەن دىققەت قىلغان ھازىرقى ئورۇننى خەتك #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "خەتكۈچكە يۆتكەل." @@ -2420,37 +2420,37 @@ msgstr "خەتكۈچكە يۆتكەل." #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "كېيىنكى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "خەتكۈش قوشىدۇ." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "ھازىرقى ۋاقىت." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "ھازىرقى چېسلا." @@ -2458,14 +2458,14 @@ msgstr "ھازىرقى چېسلا." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "ھازىرقى پروگراممىغا كېيىنكى بۇيرۇقنى ئۆتكۈزىدۇ." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "ئالدىنقى چايخانا ئۇچۇرىنى ئوقۇت ۋە ئەمالار يېزىقى ئارقىلىق ئىپادىلە." @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "ئالدىنقى چايخانا ئۇچۇرىنى ئوقۇت ۋە ئەم #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "دوستلىرىمىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇق ياقمۇ." @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "دوستلىرىمىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇش #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچما" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچم #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "چايخانا ئۇچۇرى بىلەن چايخانا ئاتىنى قوشامدۇ يوق." @@ -2504,49 +2504,49 @@ msgstr "چايخانا ئۇچۇرى بىلەن چايخانا ئاتىنى قو #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "سولغا يۆتكە" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "ئوڭغا يۆتكە" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "يۇقىرىغا يۆتكە" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "ئاستىغا يۆتكە" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "توڭلات" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "سول ئۈستى" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 #| msgid "Bottom Half" msgid "Bottom Left" msgstr "سول ئاستى" @@ -2554,14 +2554,14 @@ msgstr "سول ئاستى" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "نۇربەلگە ئورنى" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "ئالتە نۇقتا" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "ئالتە نۇقتا" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "نۇربەلگە يېتەكلەش" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "نۇربەلگە يېتەكلەش" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "كېسىشنى باشلا" @@ -2588,91 +2588,91 @@ msgstr "كېسىشنى باشلا" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "قۇرنى كەس" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى تىزىمى" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "ئالدىنقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "كېيىنكى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "كېيىنكى سۆزگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "ئالدىنقى سۆزگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "ھۆججەت چوقىسىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "ھۆججەت ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "كېيىنكى نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "ئالدىنقى نەڭ يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "ھازىرقى تاللاش-تىزىمى كېڭەيتىلىدۇ." @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "ھازىرقى تاللاش-تىزىمى كېڭەيتىلىدۇ." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Gecko يەرلىك ۋە Orca نۇر نۇقتىسى ئارىسىدىكى يول باشلاشنى ئالماشتۇرىدۇ." @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Gecko يەرلىك ۋە Orca نۇر نۇقتىسى ئارىسىدىكى #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك تەڭشىكىنى يۇقىرىلات." @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك تەڭشىكىنى يۇق #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىسىنى تاقاققا تەڭشە." @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىسىنى تا #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇقتۇرۇش كۆرسەت" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇقتۇرۇش كۆرسەت" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزەت" @@ -2732,14 +2732,14 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزەت" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "فوكۇسنى ھازىرقى چاشقىنەكنىڭ ئاستىغا يۆتكەيدۇ ۋە قايتۇرىدۇ." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 #| msgid "" #| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgid "Set the row to use as dynamic column headers." @@ -2749,14 +2749,14 @@ msgstr "قۇرنى ھەرىكەتچان ئىستون قېشى قىلىپ تەڭ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "ھەرىكەتچان ئىستون قاشلىرىنى تازىلايدۇ." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:720 #| msgid "" #| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc " #| "cells." @@ -2767,13 +2767,13 @@ msgstr "ئىستوننى ھەرىكەتچان قۇر قېشى قىلىپ تەڭ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "ھەرىكەتچان قۇر قاشلىرىنى تازىلايدۇ" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "كىرگۈزۈش قۇرىنىڭ مەزمۇنلىرىنى كۆرسىتىدۇ." @@ -2782,144 +2782,144 @@ msgstr "كىرگۈزۈش قۇرىنىڭ مەزمۇنلىرىنى كۆرسىتى #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "ئالدىنقى لەڭگەرگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "كېيىنكى لەڭگەرگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "ئالدىنقى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "كېيىنكى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:754 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "بۆلەك-نەقىل تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "ئالدىنقى توپچىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "كېيىنكى توپچىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "توپچىلار تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "ئالدىنقى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "كېيىنكى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:772 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "تاللاش رامكىسى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "ئالدىنقى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "كېيىنكى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىسىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "ئالدىنقى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "كېيىنكى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of entries." msgstr "كىرگۈلەر تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "ئالدىنقى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "كېيىنكى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of headings." msgstr "ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "%d دەرىجىدىكى ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "%d دەرىجىدىكى كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." @@ -2927,208 +2927,208 @@ msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرس #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "ئالدىنقى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "كېيىنكى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "ئالدىنقى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "كېيىنكى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "چوڭ نەڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of links." msgstr "ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:851 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "ئالدىنقى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "كېيىنكى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:857 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:857 msgid "Displays a list of lists." msgstr "تىزىملارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "ئالدىنقى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "كېيىنكى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 msgid "Displays a list of list items." msgstr "تىزىمنىڭ ئەزالىرىنى(item) تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "ئالدىنقى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "كېيىنكى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "ئاخىرقى ئېلان قىلىنغان تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "ئالدىنقى ئابزاس‏قا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "كېيىنكى ئابزاس‏قا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "ئابزاس‏لارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "ئالدىنقى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "كېيىنكى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "تاللاش توپچىسىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:903 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:903 msgid "Goes to previous separator." msgstr "ئالدىنقى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next separator." msgstr "كېيىنكى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:913 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "كېيىنكى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:916 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Displays a list of tables." msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:919 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "بىر كاتەك ئاستىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:922 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "جەدۋەلدىكى دەسلەپكى كاتەككە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:925 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "جەدۋەلدىكى ئاخىرقى كاتەككە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:928 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "بىر كاتەك سولغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "بىر كاتەك ئوڭغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "بىر كاتەك ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "زىيارەت قىلىنغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." @@ -3136,12 +3136,12 @@ msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمى #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1050 ../src/cthulhu/generator.py:474 +#: ../src/cthulhu/generator.py:723 ../src/cthulhu/generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/generator.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "ئالماشتۇر" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "ئالماشتۇر" #. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for #. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation #. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "يول باشلاۋاتقاندا ئوبيېكتلاردىكى فوكۇسنى تۇتۇۋال(_G)" @@ -3161,20 +3161,20 @@ msgstr "يول باشلاۋاتقاندا ئوبيېكتلاردىكى فوكۇ #. above/below the current cursor position). Different users have different #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users #. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:49 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:49 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "تىك يۆنىلىشتە يول باشلىغاندا نۇربەلگىسىنى سىزىق بېشىغا بېكىت(_P)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:53 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:53 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن(_B)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تەمىنلە(_M)" @@ -3183,21 +3183,21 @@ msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تە #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:65 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:65 msgid "Speak messages from" msgstr "كەلگەن ئۇچۇرلارنى ئوقۇت" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:70 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:70 msgid "All cha_nnels" msgstr "بارلىق قاناللار(_N)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:75 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:75 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "خالىغان بىر %s كۆزنەك ھەرىكەتچان بولسا بارلىق قانال(_Y)" @@ -3205,13 +3205,13 @@ msgstr "خالىغان بىر %s كۆزنەك ھەرىكەتچان بولسا #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:80 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:80 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "كۆزنىكى ھەرىكەتچان بولسا بىرلا قانال(_W)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:84 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت(_S)" @@ -3219,20 +3219,20 @@ msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت(_S)" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:90 msgid "Default Synthesizer" msgstr "كۆڭۈلدىكى بىرىكتۈرگۈچ" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:95 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "ماس كەلگەن تېكىستنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:99 msgid "Find Options" msgstr "ئىزدە تاللانمىلىرى" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "ئىزدە تاللانمىلىرى" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:105 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "ئىزدەۋاتقاندا ئۆزگەرتكەن قۇرلارنىلا سۆزلەت(_Y)" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "ئىزدەۋاتقاندا ئۆزگەرتكەن قۇرلارنىلا س #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 msgid "Speak results during _find" msgstr "ئىزدەۋاتقاندا نەتىجىلەرنى سۆزلەت" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "ئىزدەۋاتقاندا نەتىجىلەرنى سۆزلەت" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:116 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:235 msgid "Function" msgstr "فۇنكسىيە" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "فۇنكسىيە" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:121 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:313 msgid "Key Binding" msgstr "كۇنۇپكا باغى" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا باغى" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "بۆلەك-نەقىل" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "بۆلەك-نەقىل" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:133 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:133 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "توپچا" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "توپچا" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:139 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "ماۋزۇ" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "ماۋزۇ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:145 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "تاللاش رامكىسى" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "تاللاش رامكىسى" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:151 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:151 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "بىرىكمە رامكا" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "بىرىكمە رامكا" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:157 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:157 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "چۈشەندۈرۈش" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:163 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "ماۋزۇ" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "ماۋزۇ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:169 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "ئەن" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "ئەن" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:176 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:176 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "دەرىجە" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "دەرىجە" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:182 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:182 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "ئۇلانما" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "ئۇلانما" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:188 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:188 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "تىزىم" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "تىزىم" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:194 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:194 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "تىزىم ئەزايى" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "تىزىم ئەزايى" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "نەڭ" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "نەڭ" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:206 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:206 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "ئابزاس" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "ئابزاس" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:212 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:212 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:219 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:219 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "رول" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "رول" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:225 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:225 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "تاللانغان تۈر" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "تاللانغان تۈر" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:232 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "ھالەت" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "ھالەت" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:238 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:238 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "تېكىست" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "تېكىست" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:244 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:244 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "قىممەت" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "قىممەت" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "بۆلەك-نەقىللەر" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "بۆلەك-نەقىللەر" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "توپچىلار" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "توپچىلار" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:265 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "تاللاش رامكىلىرى" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "تاللاش رامكىلىرى" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىلىرى" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىلىرى" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:275 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "تۈرلەر" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "تۈرلەر" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:280 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرى" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرى" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:285 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "ماۋزۇلار" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "ماۋزۇلار" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:291 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:291 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇ" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:298 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "چوڭ نەڭلەر" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "چوڭ نەڭلەر" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:303 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:303 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "ئۇلانمىلار" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "ئۇلانمىلار" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:308 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:308 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "تىزىملار" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "تىزىملار" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "تىزىم ئەزالىرى" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "تىزىم ئەزالىرى" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:318 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:318 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "ئابزاس‏لار" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "ئابزاس‏لار" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:323 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:323 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "تاللاش توپچىلىرى" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "تاللاش توپچىلىرى" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:328 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:328 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "جەدۋەللەر" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "جەدۋەللەر" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:333 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلار" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلار" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:338 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:338 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلار" @@ -3612,14 +3612,14 @@ msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلار" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:343 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:343 msgid "Page Navigation" msgstr "بەت يولباشچىسى" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:349 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:349 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "بىر بەت دەسلەپ يۈكلەنگەندە ئاپتوماتىك سۆزلەشنى باشلا(_L)" @@ -3629,52 +3629,52 @@ msgstr "بىر بەت دەسلەپ يۈكلەنگەندە ئاپتوماتىك #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:357 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:357 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئۈن" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:361 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:361 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:366 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:366 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:370 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:370 msgid "Announce cell _header" msgstr "كاتەك قېشىنى ئۇقتۇر" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:374 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:374 msgid "Table Navigation" msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:378 msgid "Skip _blank cells" msgstr "بوش كاتەكلەردىن ئاتلا(_B)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:382 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:382 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:387 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:387 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "كۆپ كاتەكلەرنى سۆزلەت(_M)" @@ -3683,63 +3683,63 @@ msgstr "كۆپ كاتەكلەرنى سۆزلەت(_M)" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:394 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Orca نۇر نۇقتىسى يولباشچىسىنى قوللان(_O)" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:399 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Orca قۇرۇلما يولباشچىسىنى قوللان(_S)" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:111 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:118 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:123 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:128 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:135 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:145 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Shift" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:157 msgid "double click" msgstr "قوش چەك" @@ -3755,275 +3755,275 @@ msgstr "قوش چەك" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:163 msgid "triple click" msgstr "ئۇچ چېكىش" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "تىزگىن" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "سول Shift كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "ئوڭ Shift كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "سول meta كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter كۇنۇپكىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "ئۈستىگە" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "ئاستى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "سول" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "ئوڭ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "سول super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "ئوڭ super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "تىزىملىك" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "ISORLM 3-دەرىجە shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "ياردەم" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "كۆپ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "شەكىل ئالماشتۇر" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "Esc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "قىستۇر" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "ئۆچۈر" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "باش بەت" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "باشلا" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "ئۇرغۇلۇق" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "سوزۇش بەلگىسى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "ئۈزۈك" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "قوڭغۇراق" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "سائەت ئاۋازى" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "مىنۇس" @@ -4031,18 +4031,18 @@ msgstr "مىنۇس" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "پروگرامما" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "بوشلۇق" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "توم" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "توم" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "خەتكۈش كىرگۈزۈلدى" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "خەتكۈش كىرگۈزۈلدى" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "نامەلۇم سېلىشتۇرما" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "نامەلۇم سېلىشتۇرما" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "خەتكۈش ھازىرقى ئوبيېكت" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "خەتكۈش ھازىرقى ئوبيېكت" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "خەتكۈش ۋە ھازىرقى ئوبيېكتنىڭ ئاتا تۈرى ئوخشاش" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "خەتكۈش ۋە ھازىرقى ئوبيېكتنىڭ ئاتا تۈرى #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەجداد %s" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەجداد %s" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "خەتكۈچلەر ساقلاندى" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "خەتكۈچلەر ساقلاندى" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلىيالمىدى" @@ -4114,13 +4114,13 @@ msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلىيالمىدى" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "ھېسابلىغۇچنى كۆرسىتىشكە ئېرىشەلمىدى" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "ھېسابلىغۇچنى كۆرسىتىشكە ئېرىشەلمىدى" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "سىنبەلگە" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "سىنبەلگە" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ." @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنب #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "يوق" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "يوق" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «يوق» قا تەڭشەيدۇ." @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «يوق» #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ئىملا" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "ئىملا" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «ئىملا» غا تەڭشەيدۇ." @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «ئىمل #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko نۇر نۇقتىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ." @@ -4211,12 +4211,12 @@ msgstr "Gecko نۇر نۇقتىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca نۇربەلگىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "%s كاتەكچىسى" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "%s كاتەكچىسى" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:187 +#: ../src/cthulhu/messages.py:187 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرمىسۇن." @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرمىس #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:194 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن." @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "چايخانا %s دىن كەلگەن ئۇچۇر" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "چايخانا %s دىن كەلگەن ئۇچۇر" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "يېڭى سۆھبەت بەتكۈچى %s" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "يېڭى سۆھبەت بەتكۈچى %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:217 +#: ../src/cthulhu/messages.py:217 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇتما." @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇتما." #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "speak chat room name." msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت." @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:235 +#: ../src/cthulhu/messages.py:235 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچما" @@ -4297,13 +4297,13 @@ msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچم #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:243 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تەمىنلە." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:247 +#: ../src/cthulhu/messages.py:247 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " تۆۋەنكى %s" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr " تۆۋەنكى %s" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " يۇقىرىقى %s" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr " يۇقىرىقى %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:265 +#: ../src/cthulhu/messages.py:265 msgid "entire document selected" msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:271 msgid "document selected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان پۈتۈك" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تال #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان پۈتۈك" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تال #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgid "document selected to cursor position" msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانغان پۈتۈك" @@ -4362,14 +4362,14 @@ msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانغان پۈتۈك" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:289 +#: ../src/cthulhu/messages.py:289 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانمىغان پۈتۈك" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:294 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "قۇر %d نىڭ دىنامىكىلىق ئىستون قېشى بەلگىلەندى" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "قۇر %d نىڭ دىنامىكىلىق ئىستون قېشى بەلگى #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:300 +#: ../src/cthulhu/messages.py:300 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "دىنامىكىلىق ئىستون قېشى تازىلاندى." @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "دىنامىكىلىق ئىستون قېشى تازىلاندى." #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:306 +#: ../src/cthulhu/messages.py:306 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ئىستون %s نىڭ دىنامىكىلىق قۇر قېشى بەلگىلەندى" @@ -4395,31 +4395,31 @@ msgstr "ئىستون %s نىڭ دىنامىكىلىق قۇر قېشى بەلگى #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:312 +#: ../src/cthulhu/messages.py:312 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "دىنامىكىلىق قۇر قېشى تازىلاندى." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:316 +#: ../src/cthulhu/messages.py:316 msgid "empty" msgstr "بوش" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:319 +#: ../src/cthulhu/messages.py:319 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f كىلوبايت" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:322 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f مېگابايت" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:326 +#: ../src/cthulhu/messages.py:326 msgid "No files found." msgstr "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى." @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:334 +#: ../src/cthulhu/messages.py:334 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىنىڭ ئارقىسىغا قوشۇلغان مەزمۇنلار." @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "چاپلاش تاختىسىنىڭ ئارقىسىغا قوشۇلغان م #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:342 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنل #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:350 +#: ../src/cthulhu/messages.py:350 msgid "Not using flat review." msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن." @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:357 +#: ../src/cthulhu/messages.py:357 msgid "Entering flat review." msgstr "تەكشى كۆرۈشكە كىرىۋاتىدۇ." @@ -4467,13 +4467,13 @@ msgstr "تەكشى كۆرۈشكە كىرىۋاتىدۇ." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:364 +#: ../src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Leaving flat review." msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:368 +#: ../src/cthulhu/messages.py:368 msgid "has formula" msgstr "فورمۇلا" @@ -4489,8 +4489,8 @@ msgstr "فورمۇلا" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:375 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:375 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 msgid "image map link" msgstr "رەسىم خەرىتىسى ئۇلانمىسى" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "رەسىم خەرىتىسى ئۇلانمىسى" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/cthulhu/messages.py:389 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "ئاچقۇچ" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "ئاچقۇچ" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:401 msgid "Key echo set to key." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكىغا بەلگىلە." @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكىغا بەلگىلە." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:415 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "يوق" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:427 +#: ../src/cthulhu/messages.py:427 msgid "Key echo set to None." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى يوق قىلىپ بەلگىلە." @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى يوق قىلىپ بەلگىلە." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:441 +#: ../src/cthulhu/messages.py:441 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "كۇنۇپكا ۋە سۆز" @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا ۋە سۆز" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكا ۋە سۆزگە بەلگىلە." @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكا ۋە سۆزگە بە #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "جۈملە" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "جۈملە" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/cthulhu/messages.py:479 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى جۈملىگە بەلگىلە." @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى جۈملىگە بەلگىلە." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "سۆز" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "سۆز" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:505 +#: ../src/cthulhu/messages.py:505 msgid "Key echo set to word." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆزگە بەلگىلە." @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆزگە بەلگىلە." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:519 +#: ../src/cthulhu/messages.py:519 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "سوز ۋە جۈملە" @@ -4676,40 +4676,40 @@ msgstr "سوز ۋە جۈملە" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:531 +#: ../src/cthulhu/messages.py:531 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆز ۋە جۈملىگە بەلگىلە." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/cthulhu/messages.py:536 msgid "inaccessible" msgstr "زىيارەت قىلغىلى بولمىدى" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:541 +#: ../src/cthulhu/messages.py:541 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:546 +#: ../src/cthulhu/messages.py:546 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش تاقالدى." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:551 +#: ../src/cthulhu/messages.py:551 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:556 +#: ../src/cthulhu/messages.py:556 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش قوزغىتىلدى." @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش قوزغىتىل #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:564 +#: ../src/cthulhu/messages.py:564 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ئۆگىنىش ھالىتى. «ESC» بېسىلسا ئاخىرلىشىدۇ." @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "ئۆگىنىش ھالىتى. «ESC» بېسىلسا ئاخىرلىشىد #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:573 +#: ../src/cthulhu/messages.py:573 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " "Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the " @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىۋاتىدۇ. خالىغان ك #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:583 +#: ../src/cthulhu/messages.py:583 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان قۇر" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:589 +#: ../src/cthulhu/messages.py:589 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان قۇر" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغا #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:596 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان قۇر" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:603 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان قۇر" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمى #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:611 +#: ../src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Exiting learn mode." msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ." @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "بېشىدىن نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان قۇر" @@ -4793,43 +4793,43 @@ msgstr "بېشىدىن نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە ت #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:623 +#: ../src/cthulhu/messages.py:623 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن ئاخىرىغىچە تاللانغان قۇر" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:626 +#: ../src/cthulhu/messages.py:626 msgid "link" msgstr "ئۇلانما" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:630 +#: ../src/cthulhu/messages.py:630 msgid "same page" msgstr "ئوخشاش بەت" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/cthulhu/messages.py:634 msgid "same site" msgstr "ئوخشاش تورتۇرا" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:638 +#: ../src/cthulhu/messages.py:638 msgid "different site" msgstr "باشقا جاي" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s دېگىنى %(file)s غا ئۇلانما قىلىنغان" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:646 +#: ../src/cthulhu/messages.py:646 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ئۇلانما" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "%s ئۇلانما" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:652 +#: ../src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى ئىشلىتىپ تىزىشنى يېتەكلەڭ. Escape نى بېسىپ چېكىنىڭ." @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى ئىشل #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:662 +#: ../src/cthulhu/messages.py:662 msgid "All live regions set to off" msgstr "بارلىق تۇرىدىغان رايونلارنى تاقاق قىلىپ تەڭشە" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "بارلىق تۇرىدىغان رايونلارنى تاقاق قىلى #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:672 +#: ../src/cthulhu/messages.py:672 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىلىرى ئەسلىگە قايتۇرۇلدى" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىلىرى ئە #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:681 +#: ../src/cthulhu/messages.py:681 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ئەدەپلىك دەرىجىسى %s" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "ئەدەپلىك دەرىجىسى %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:691 +#: ../src/cthulhu/messages.py:691 msgid "setting live region to assertive" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئىشەنچكە تەڭشەۋاتىدۇ" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئىشەنچكە تەڭشەۋاتىد #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:701 msgid "setting live region to off" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى تاقاق قىلىپ تەڭشەۋاتىدۇ" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايوننى تاقاق قىلىپ تەڭشەۋات #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:711 msgid "setting live region to polite" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئەدەپلىككە تەڭشەۋاتىدۇ" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئەدەپلىككە تەڭشەۋات #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "setting live region to rude" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى قوپالغا تەڭشەۋاتىدۇ" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايوننى قوپالغا تەڭشەۋاتىدۇ" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:732 +#: ../src/cthulhu/messages.py:732 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش يېپىق" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش يېپىق" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:743 +#: ../src/cthulhu/messages.py:743 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش ئوچۇق" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش ئوچۇق" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:750 +#: ../src/cthulhu/messages.py:750 msgid "no live message saved" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇچۇرى ساقلانمىدى" @@ -4965,14 +4965,14 @@ msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇچۇرى ساقلانمىدى" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 msgid "Live region support is off" msgstr "تۇرىدىغان رايون دەستىكى يېپىق" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:762 +#: ../src/cthulhu/messages.py:762 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "تېپىلمىدى" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:767 +#: ../src/cthulhu/messages.py:767 msgid "Could not find current location." msgstr "ھازىرقى ئورۇننى تاپالمىدى." @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "ھازىرقى ئورۇننى تاپالمىدى." #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:774 +#: ../src/cthulhu/messages.py:774 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "چەكلە" @@ -4999,21 +4999,21 @@ msgstr "چەكلە" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "قوزغات" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:785 +#: ../src/cthulhu/messages.py:785 msgid "misspelled" msgstr "ئىملاسى خاتا" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:790 +#: ../src/cthulhu/messages.py:790 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "ئىملاسى خاتا سوز: %s" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "ئىملاسى خاتا سوز: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:795 +#: ../src/cthulhu/messages.py:795 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "كونتېكىست %s" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "كونتېكىست %s" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:801 +#: ../src/cthulhu/messages.py:801 msgid "Mouse over object not found." msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكت تېپىلمىدى." @@ -5039,14 +5039,14 @@ msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكت تېپىلمىدى." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:808 +#: ../src/cthulhu/messages.py:808 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "خاتالىق: نەڭلەر تىزىمىنى قۇرغىلى بولمىدى." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "گىرەلەشمە دەرىجە %d" @@ -5054,47 +5054,47 @@ msgstr "گىرەلەشمە دەرىجە %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:818 +#: ../src/cthulhu/messages.py:818 msgid "New item has been added" msgstr "يېڭى تۈر قوشۇلدى" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:822 +#: ../src/cthulhu/messages.py:822 msgid "No focus" msgstr "فوكۇس يوق" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:826 +#: ../src/cthulhu/messages.py:826 msgid "No application has focus." msgstr "پروگرامما فوكۇسلانمىدى." #. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to #. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed #. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:831 +#: ../src/cthulhu/messages.py:831 msgid "No more anchors." msgstr "باشقا لەڭگەر يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:836 +#: ../src/cthulhu/messages.py:836 msgid "No more blockquotes." msgstr "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:841 +#: ../src/cthulhu/messages.py:841 msgid "No more buttons." msgstr "باشقا توپچا يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:846 +#: ../src/cthulhu/messages.py:846 msgid "No more check boxes." msgstr "باشقا تاللاش رامكىسى يوق." @@ -5102,35 +5102,35 @@ msgstr "باشقا تاللاش رامكىسى يوق." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:852 +#: ../src/cthulhu/messages.py:852 msgid "No more large objects." msgstr "باشقا چوڭ ئوبيېكت يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: ../src/cthulhu/messages.py:857 msgid "No more combo boxes." msgstr "باشقا تاللاش-تىزىمى يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:862 +#: ../src/cthulhu/messages.py:862 msgid "No more entries." msgstr "باشقا كىرگۈ يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:867 +#: ../src/cthulhu/messages.py:867 msgid "No more form fields." msgstr "باشقا فورما دائىرىسى يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:872 +#: ../src/cthulhu/messages.py:872 msgid "No more headings." msgstr "باشقا ماۋزۇ يوق." @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "باشقا ماۋزۇ يوق." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:878 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "%d دەرىجىدىكى باشقا ماۋزۇ يوق." @@ -5147,28 +5147,28 @@ msgstr "%d دەرىجىدىكى باشقا ماۋزۇ يوق." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:884 +#: ../src/cthulhu/messages.py:884 msgid "No landmark found." msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:889 +#: ../src/cthulhu/messages.py:889 msgid "No more links." msgstr "ئۇلانمىلار يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:894 +#: ../src/cthulhu/messages.py:894 msgid "No more lists." msgstr "باشقا تىزىم يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "No more list items." msgstr "باشقا تىزىم تۇرى يوق." @@ -5177,86 +5177,86 @@ msgstr "باشقا تىزىم تۇرى يوق." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:906 +#: ../src/cthulhu/messages.py:906 msgid "No more live regions." msgstr "باشقا تۇرىدىغان رايون يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 msgid "No more paragraphs." msgstr "باشقا ئابزاس‏ يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:916 +#: ../src/cthulhu/messages.py:916 msgid "No more radio buttons." msgstr "باشقا تاللاش توپچىسى يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:921 +#: ../src/cthulhu/messages.py:921 msgid "No more separators." msgstr "باشقا ئايرىش بەلگىسى يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:926 +#: ../src/cthulhu/messages.py:926 msgid "No more tables." msgstr "باشقا جەدۋەل يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/cthulhu/messages.py:931 msgid "No more unvisited links." msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما يوق." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/cthulhu/messages.py:936 msgid "No more visited links." msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما يوق." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:940 +#: ../src/cthulhu/messages.py:940 msgid "Notification" msgstr "ئۇقتۇرۇش" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:944 +#: ../src/cthulhu/messages.py:944 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "ئاستى" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى تىزىمىنى كۆرسىتىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:952 +#: ../src/cthulhu/messages.py:952 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ئۈستى" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgid "Press h for help.\n" msgstr "ياردەم ئۈچۈن h نى بېسىڭ.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:960 +#: ../src/cthulhu/messages.py:960 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -5269,40 +5269,40 @@ msgstr "يۇقىرىغا، تۆۋەنگە، Home ياكى End كۇنۇپكىسى #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:967 +#: ../src/cthulhu/messages.py:967 msgid "No notification messages" msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى يوق" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:972 +#: ../src/cthulhu/messages.py:972 msgid "off" msgstr "چەكلە" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:977 +#: ../src/cthulhu/messages.py:977 msgid "on" msgstr "قوزغات" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:981 +#: ../src/cthulhu/messages.py:981 msgid "Loading. Please wait." msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ. سەل ساقلاڭ." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgid "Finished loading." msgstr "ئوقۇش تاماملاندى." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:990 +#: ../src/cthulhu/messages.py:990 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s نى ئوقۇش تاماملاندى." @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "%s نى ئوقۇش تاماملاندى." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "page selected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان بەت" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تالل #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1002 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1002 msgid "page selected to cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان بەت" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان بەت" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تالل #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1014 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1014 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانمىغان بەت" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانمىغ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1020 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان پاراگراف" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1026 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1026 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان پاراگراف" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغا #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1033 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1033 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان پاراگراف" @@ -5369,13 +5369,13 @@ msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1040 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1040 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان پاراگراف" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1044 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1044 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(count)d دىكى %(position)d - تال" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "%(count)d دىكى %(position)d - تال" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1051 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1051 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profile نى %s غا بەلگىلەيدۇ." @@ -5395,14 +5395,14 @@ msgstr "Profile نى %s غا بەلگىلەيدۇ." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1058 msgid "No profiles found." msgstr "profiles تېپىلمىدى." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1063 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1063 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "ئىلگىرىلەش بالدىقى %d" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "ئىلگىرىلەش بالدىقى %d" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1069 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1069 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "ھەممىسى" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1075 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"ھەممە\" گە تەڭشە." @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"ھەممە\" گە #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1081 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1081 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "كۆپىنچە" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "كۆپىنچە" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1087 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1087 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"كۆپىنچە\" گە تەڭشە." @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"كۆپىنچە\" گ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1093 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1093 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "يوق" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1099 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"يوق\"قا تەڭشە." @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"يوق\"قا تەڭ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1105 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "بەزى" @@ -5471,57 +5471,57 @@ msgstr "بەزى" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1111 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1111 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"بەزى\"گە تەڭشە." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1115 msgid "Searching." msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1119 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1119 msgid "Search complete." msgstr "ئىزدەش تاماملاندى." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1123 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Orca ئىشلەتكۈچى تەڭشەكلىرى قايتا ئوقۇلدى." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1127 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1127 msgid "Speech disabled." msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى تاقاق." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgid "Speech enabled." msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1134 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1134 msgid "faster." msgstr "تېزرەك." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1137 msgid "slower." msgstr "ئاستىراق." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "higher." msgstr "يۇقىرىراق." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1143 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1143 msgid "lower." msgstr "تۆۋەنرەك." @@ -5529,31 +5529,31 @@ msgstr "تۆۋەنرەك." #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1149 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1149 msgid " dot dot dot" msgstr " چېكىت چېكىت چېكىت" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1152 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Orca گە خۇش كەلدىڭىز." #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message #. is presented immediately before the GUI is shown. -#: ../src/orca/messages.py:1156 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Orca مايىللىقى قوزغىلىۋاتىدۇ." #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for #. allowing users to set application specific settings from within Orca for #. the application that currently has focus. -#: ../src/orca/messages.py:1161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "%s ئۈچۈن Orca مايىللىقىنى باشلا." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1164 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "خەير-خوش" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "خەير-خوش" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1170 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4043 msgid "string not found" msgstr "تېكىست تېپىلمىدى" @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "تېكىست تېپىلمىدى" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1178 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1178 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ياپ." @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ياپ." #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئاچ." @@ -5591,79 +5591,79 @@ msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئاچ." #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1194 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1197 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "قۇر %(row)d, ئىستون %(column)d" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1201 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "End of table" msgstr "جەدۋەل ئاخىرى" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1205 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving table." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1210 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "Speak cell" msgstr "كاتەكنى سۆزلەت" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1215 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1215 msgid "Speak row" msgstr "قۇرنى سۆزلەت" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1220 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1220 msgid "Non-uniform" msgstr "تەكشىسىز" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1225 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1225 msgid "Not in a table." msgstr "جەدۋەلدە يوق" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1229 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1229 msgid "Columns reordered" msgstr "ئىستونلارنىڭ قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgid "Rows reordered" msgstr "قۇرلار قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1237 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ئىستون %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1241 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "ئىستون %(index)d دىكى %(total)d" @@ -5671,27 +5671,27 @@ msgstr "ئىستون %(index)d دىكى %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1246 msgid "Bottom of column." msgstr "ئىستون ئاخىرى." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgid "Top of column." msgstr "ئىستون چوقىسى." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1255 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1255 #, python-format msgid "row %d" msgstr "قۇر %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1259 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "قۇر %(index)d دىكى %(total)d" @@ -5699,72 +5699,72 @@ msgstr "قۇر %(index)d دىكى %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1264 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1264 msgid "Beginning of row." msgstr "قۇرنىڭ بەشى." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1269 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1269 msgid "End of row." msgstr "قۇر ئاخىرى." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1273 msgid "Row deleted." msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1277 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1277 msgid "Last row deleted." msgstr "ئاخىرقى قۇر ئۆچۈرۈلدى." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1281 msgid "Row inserted." msgstr "قۇر قىستۇرۇلدى ." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1286 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "قۇر جەدۋەلنىڭ ئاخىرىغا قىستۇرۇلدى." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "تاللانغان" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "تاللانمىغان" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1298 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "يۇنىكود %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1301 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1301 #, python-format msgid "Orca version %s." msgstr "ئوركا(Orca)نىڭ نەشرى %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1305 msgid "white space" msgstr "ئاق بوشلۇق" @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "ئاق بوشلۇق" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1311 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1311 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ." @@ -5780,28 +5780,28 @@ msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 msgid "Wrapping to top." msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1322 msgid "0 items" msgstr "0 تۈر" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1330 ../src/cthulhu/messages.py:1349 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "كاتەك %d قۇرنى ئىگىلىدى" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr[0] " %d ئىستون" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1342 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1342 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr[0] "كاتەك %d ئىستوننى ئىگىلىدى" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1359 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1359 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr[0] "%d دانە ھەرپ بەك ئۇزۇن" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1367 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1367 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -5837,14 +5837,14 @@ msgstr[0] "(%d سۆزلەشكۈ)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1373 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1373 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d دانە فوكۇسسىز سۆزلەشكۈ" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1377 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1377 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -5852,21 +5852,21 @@ msgstr[0] "%d بايت" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1382 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1382 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ھۆججەت تېپىلدى" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1386 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d جەدۋەل" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1390 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr[0] "%d ماۋزۇ" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -5883,14 +5883,14 @@ msgstr[0] "‏‏%d تۈر" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1401 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d تۈر تېپىلدى" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1405 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr[0] "%d تۈر تىزىمى" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1410 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1410 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr[0] "%d ئۇچۇر.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr[0] "%d پىرسەنت." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1421 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1421 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr[0] "پۈتۈكنىڭ %d پىرسەنتى ئوقۇلدى" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1429 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ھەرپ" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1436 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr[0] "%(index)d / %(total)d تۈر تاللاندى" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr[0] "%d دانە Orca كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى تېپىلد #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr[0] "%(count)d Orca تېزلەتمىسى (%(application)s نىڭ ) تېپ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1460 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1460 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -5967,28 +5967,28 @@ msgstr[0] "%d بوشلۇق" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1465 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab بەلگىسى" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1469 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1469 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d جەدۋەل" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1473 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1473 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1477 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1477 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr[0] "%d ئىستون" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1486 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1486 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgstr[0] "%d زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1491 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr[0] "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d دىكى %(total)d" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "%(index)d دىكى %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d" @@ -6031,21 +6031,21 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6062,101 +6062,101 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "سىنبەلگە تاختىيى" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "قاتلانغان" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "يېيىلدى" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "توغرىسىغا" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "بويىغا" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "تاللاقلىق" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "تاللاقسىز" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "قىسمەن تاللاقلىق" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "بېسىلغان" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "بېسىقسىز" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "تاللانغان" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "تاللانمىدى" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "تاللانمىدى" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "كۆرۈلگەن" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "كۆرۈلمىگەن‏" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 ../src/cthulhu/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "كۈل رەڭ قىلىندى" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "كۈل رەڭ قىلىندى" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان" @@ -6175,39 +6175,39 @@ msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "ئوقۇلىدىغانلا" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:151 ../src/cthulhu/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "تەلەپ" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "كۆپ-تاللاش" #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 -msgid "orca - scriptable screen reader" -msgstr "ئوركا(orca) - پروگرامما يازغىلى بولىدىغان ئېكران ئوقۇغۇ" +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:90 +msgid "cthulhu - scriptable screen reader" +msgstr "ئوركا(cthulhu) - پروگرامما يازغىلى بولىدىغان ئېكران ئوقۇغۇ" #. Translators: this text is the description displayed when Orca is #. launched from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "كەمتۈكلەرنى orca-list@gnome.org غا مەلۇم قىلىڭ." +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:93 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "كەمتۈكلەرنى cthulhu-list@gnome.org غا مەلۇم قىلىڭ." #. Translators: this is the description of the command line option #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca #. process(es) that might be running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:107 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Orca نى ئالماشتۇر" @@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Orca نى ئالماشتۇر" #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:116 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە" @@ -6224,28 +6224,28 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخ #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and #. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:124 msgid "Print the known running applications" msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس." #. Translators: this is the description of the command line option #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:131 msgid "Force use of option" msgstr "تاللاشنى قوللىنىشنى زورلا" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command #. line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:135 ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:146 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to #. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:142 msgid "Prevent use of option" msgstr "تاللانمىنى قوللىنىشنى چەكلە" @@ -6255,39 +6255,39 @@ msgstr "تاللانمىنى قوللىنىشنى چەكلە" #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:156 msgid "Load profile" msgstr "profile نى ئوقۇ" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:159 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate #. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:166 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقى ئۈچۈن زاپاس مۇندەرىجىنى قوللان" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:169 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: this is the description of the command line option #. '--debug-file' which allows the user to override the default, #. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:176 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "سىناق چىقىرىشىنى بەلگىلەنگەن ھۆججەتكە يوللا" #. Translators: this string indicates to the user what should be #. provided when using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:179 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgstr "FILE" #. portions of this string should not be translated (i.e., it will #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:191 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "سىناق چىقىرىشىنى debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out گە يوللا" @@ -6307,14 +6307,14 @@ msgstr "سىناق چىقىرىشىنى debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out گە يو #. from the command line and includes an invalid option or argument. #. After the message, the list of invalid items, as typed by the #. user, is displayed. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:204 msgid "The following are not valid: " msgstr "تۆۋەندىكىلەر ئىناۋەتسىز: " #. Translators: This message is presented to the user who attempts #. to launch Orca from some other environment than the graphical #. desktop. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:309 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." msgstr "ئۈستەلئۈستىگە باغلىنالمىغانلىقتىن Orca نى قوزغاتقىلى بولمىدى." @@ -6323,19 +6323,19 @@ msgstr "ئۈستەلئۈستىگە باغلىنالمىغانلىقتىن Orca #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille #. and Spanish text-to-speech. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:330 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profile نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" #. Translators: This message is presented to the user when #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in:336 msgid "" "Another Orca process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا بىر Orca ئىجراسى بار.\n" -"كونىسىنى يېڭىسىغا ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن «orca --replace» بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ." +"كونىسىنى يېڭىسىغا ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن «cthulhu --replace» بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ." #. Translators: this is a regular expression that is intended to match #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression @@ -6353,23 +6353,23 @@ msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا بىر Orca ئىجراسى بار.\n" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:59 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:60 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:131 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:158 msgid "Speech is unavailable." msgstr "تاۋۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Orca تەڭشەشكە خۇش كەلدىڭىز." @@ -6378,14 +6378,14 @@ msgstr "Orca تەڭشەشكە خۇش كەلدىڭىز." #. is an example of a speech system. It provides wrappers #. around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:166 msgid "Select desired speech system:" msgstr "ماس تاۋۇش سىستېمىسىنى تاللاڭ:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:220 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:272 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460 msgid "Enter choice: " msgstr "تاللاشنى كىرگۈزۈڭ: " @@ -6393,31 +6393,31 @@ msgstr "تاللاشنى كىرگۈزۈڭ: " #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:186 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:278 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:477 msgid "Please enter a valid number." msgstr "بىر ئىناۋەتلىك نومۇر كىرگۈزۈڭ." #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:201 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:243 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:282 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "تاۋۇش ئىشلىتىلمەيدۇ.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:200 msgid "No servers available.\n" msgstr "مۇلازىمېتىر يوق.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207 msgid "Select desired speech server." msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ." @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:239 msgid "No voices available.\n" msgstr "ئۈن يوق.\n" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "ئۈن يوق.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:250 msgid "Select desired voice:" msgstr "ماس ئاۋازنى تاللاڭ:" @@ -6441,14 +6441,14 @@ msgstr "ماس ئاۋازنى تاللاڭ:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:321 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:331 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:376 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:393 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:410 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:509 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:528 msgid "Please enter y or n." msgstr "y ياكى n كىرگۈزۈڭ." @@ -6457,28 +6457,28 @@ msgstr "y ياكى n كىرگۈزۈڭ." #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:340 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:366 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "ھەرپ-رەقەم ۋە تىنىش بەلگىلىرى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:383 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "فۇنكسىيە كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "فۇنكسىيە كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:418 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n نى كىرگۈزۈڭ: " @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:434 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "ماس كۇنۇپكا تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى تاللاڭ." @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "ماس كۇنۇپكا تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى تال #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:446 msgid "1. Desktop" msgstr "1.ئۈستەلئۈستى" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "1.ئۈستەلئۈستى" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:453 msgid "2. Laptop" msgstr "2. يان كومپيۇتېر" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "2. يان كومپيۇتېر" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:499 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "ئەمالار يېزىقىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " @@ -6527,11 +6527,11 @@ msgstr "ئەمالار يېزىقىنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n ك #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:518 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆزەتكۈچنى قوزغاتسۇنمۇ؟ y ياكى n كىرگۈزۈڭ: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:537 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "ئورنىتىش تاماملاندى. Return نى بېسىپ داۋاملاشتۇرۇڭ." @@ -6545,65 +6545,65 @@ msgstr "ئورنىتىش تاماملاندى. Return نى بېسىپ داۋام #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 msgid "Find" msgstr "ئىزدە" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Orca ئىزدەش سۆزلەشكۈسى" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Search for:" msgstr "ئىزدە(_S):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Search for:" msgstr "ئىزدە:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:134 msgid "C_urrent location" msgstr "ھازىرقى ئورۇن(_U)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Top of window" msgstr "كۆزنەك چوققىسى(_T):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Top of window" msgstr "كۆزنەك چوققىسى:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "دىن باشلا:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Search _backwards" msgstr "ئارقىغا قاراپ ئىزدىسۇن(_B)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Search direction:" msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Match case" msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Match _entire word only" msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Results must:" msgstr "بولۇشقا تېگىشلىك نەتىجىلەر:" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "بولۇشقا تېگىشلىك نەتىجىلەر:" #. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object #. is a button, activating it will press the button. If the object is a #. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. -#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py:99 msgid "_Activate" msgstr "ئاكتىپلا(_A)" @@ -6621,15 +6621,15 @@ msgstr "ئاكتىپلا(_A)" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "گىنوم ئۈچۈن قوشۇمچە ئىقتىدار دەستىكى ئېچىۋېتىلدى." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۈچكە ئىگە قىلىش ئۈچۈن چېكىنىپ چىقىپ قايتا كىرىشىڭىز كېرەك." @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۈچكە ئىگە قىلىش ئۈچۈن چ #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:680 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:684 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "چوڭ يېزىلىش" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr "چوڭ يېزىلىش" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:689 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ئۇلانما" @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgstr "ئۇلانما" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:699 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "سىستېما" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr "سىستېما" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1137 msgid "Attribute Name" msgstr "خاسلىق ئاتى" @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgstr "خاسلىق ئاتى" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1152 msgid "Speak" msgstr "سۆزلەش" @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "سۆزلەش" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1170 msgid "Mark in braille" msgstr "braille ئىچىدە بەلگە قوي" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "braille ئىچىدە بەلگە قوي" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1196 msgid "Present Unless" msgstr "يوشۇرۇن شەرت" @@ -6730,7 +6730,7 @@ msgstr "يوشۇرۇن شەرت" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1319 msgid "Actual String" msgstr "ھازىرقى تېكىست" @@ -6741,7 +6741,7 @@ msgstr "ھازىرقى تېكىست" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1336 msgid "Replacement String" msgstr "ئالمىشىدىغان تېكىست" @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr "ئالمىشىدىغان تېكىست" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1415 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "تىنىۋېلىش ئارىلىقىدىكى تاۋۇشنى يېرىپ بۆلەككە بۆل(_U)" @@ -6762,8 +6762,8 @@ msgstr "تىنىۋېلىش ئارىلىقىدىكى تاۋۇشنى يېرىپ ب #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2570 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "قۇر" @@ -6771,8 +6771,8 @@ msgstr "قۇر" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2576 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "جۈملە" @@ -6782,8 +6782,8 @@ msgstr "جۈملە" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1526 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2532 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgstr "ھەممىسى" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1533 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "پروگرامما" @@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "پروگرامما" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1539 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2540 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "كۆزنەك" @@ -6813,18 +6813,18 @@ msgstr "كۆزنەك" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1644 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "بوشلۇقسىز پەرقلەندۈرۈش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_D)" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1652 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "ئەكس سادانى ھەرپ-بەلگە قوزغاتسۇن(_R)" @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "ئەكس سادانى ھەرپ-بەلگە قوزغاتسۇن(_R)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "(قوش چېكىش)" @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "(قوش چېكىش)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "(ئۈچ چېكىش)" @@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "(ئۈچ چېكىش)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2012 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2105 msgid "Braille Bindings" msgstr "ئەمالار يېزىقى باغلىرى" @@ -6858,8 +6858,8 @@ msgstr "ئەمالار يېزىقى باغلىرى" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2361 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2402 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2442 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Dot _7" msgstr "چېكىت_7" @@ -6867,8 +6867,8 @@ msgstr "چېكىت_7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2368 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2409 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2449 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Dot _8" msgstr "چېكىت_8" @@ -6876,8 +6876,8 @@ msgstr "چېكىت_8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2375 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2416 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2456 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "چېكىت 7 ۋە 8 (_D)" @@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr "چېكىت 7 ۋە 8 (_D)" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2479 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "يوق(_N)" @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "يوق(_N)" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2487 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "So_me" msgstr "بەزى(_M)" @@ -6903,7 +6903,7 @@ msgstr "بەزى(_M)" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2494 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "M_ost" msgstr "كۆپىنچە(_O)" @@ -6911,8 +6911,8 @@ msgstr "كۆپىنچە(_O)" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2662 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2750 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Brie_f" msgstr "قىسقا(_F)" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgstr "قىسقا(_F)" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2686 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak _cell" msgstr "كاتەكنى سۆزلەت" @@ -6929,11 +6929,11 @@ msgstr "كاتەكنى سۆزلەت" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2770 msgid "enter new key" msgstr "يېڭى ئاچقۇچ كىرگۈزۈڭ" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2847 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "ئاچقۇچ بېغى ئۆچۈرۈلدى. enter كۇنۇپكىسىنى بېسىپ جەزملەڭ." @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr "ئاچقۇچ بېغى ئۆچۈرۈلدى. enter كۇنۇپكىسىنى #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2876 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "كىرگۈزگەن كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن %s گە باغلانغان" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "كىرگۈزگەن كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن %s گە باغل #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2884 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "كۇنۇپكا تۇتۇلدى:%s. جەزملەش ئۈچۈن enter نى بېسىڭ." @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "كۇنۇپكا تۇتۇلدى:%s. جەزملەش ئۈچۈن enter نى #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2932 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "يېڭى كۇنۇپكا: %s" @@ -6968,14 +6968,14 @@ msgstr "يېڭى كۇنۇپكا: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2940 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "كۇنۇپكا بېغى چىقىرىۋېتىلدى." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2978 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "_Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3346 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت %s ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت.\n" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3362 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "ئىشلەتكۈچى Profile دا توقۇنۇش يۈز بەردى" @@ -7009,7 +7009,7 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى Profile دا توقۇنۇش يۈز بەردى" #. collection of settings which apply to a given task, such as #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3370 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى توقۇنۇشقان بويىچە ساقلا" @@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى توقۇنۇشقان بويىچە ساق #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3392 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -7037,11 +7037,11 @@ msgstr "سىز پائالىيەت سەپلىمە ھۆججىتىنى ئۆزگەر #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3408 msgid "Load user profile" msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3443 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "سىز ئاللىقاچان Orca نىڭ مايىللىق سۆزلەشك #. following string is the title of a dialog in which users can #. save a newly-defined profile. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:55 msgid "Save Profile As" msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" @@ -7069,381 +7069,381 @@ msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" #. enters the name of a new settings profile being saved via the #. 'Save Profile As' dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py:85 msgid "_Profile Name:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "چوڭ يېزىلىش" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "ئۇلانما" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "سىستېما" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "پروگرامما" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "كۆزنەك" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Orca Preferences" msgstr "Orca مايىللىقى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Laptop" msgstr "يان كومپيۇتېر(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:14 msgid "Keyboard Layout" msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Active _Profile:" msgstr "ئاكتىپ سەپلىمە ھۆججەت(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Start-up Profile:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوزغالسۇن:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "_Load" msgstr "يۈكلە(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Time format:" msgstr "ۋاقىت فورماتى(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "Dat_e format:" msgstr "چېسلا فورماتى(_E):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Time and Date" msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "_Present tooltips" msgstr "ھازىرقى كۆرسەتمىلەر(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكتنى سۆزلەت(_U)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Mouse" msgstr "چاشقىنەك" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Vo_lume:" msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Pi_tch:" msgstr "ئاھاڭ(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "_Rate:" msgstr "سۈرئەت(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Person:" msgstr "كىشى(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرگۈچ(_Z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Speech _system:" msgstr "تاۋۇش سىستېمىسى(_S):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "_Voice type:" msgstr "ئاۋاز تىپى(_V):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Voice Type Settings" msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Say All B_y:" msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Global Voice Settings" msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Voice" msgstr "ئاۋاز" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "_Enable speech" msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:47 msgid "Ver_bose" msgstr "تەپسىلىي(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Verbosity" msgstr "تەپسىلىيلىك" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Speak ro_w" msgstr "قۇرنى سۆزلەت(_W)" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Table Rows" msgstr "جەدۋەل قۇرلىرى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "_All" msgstr "ھەممىسى(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Punctuation Level" msgstr "تىنىش دەرىجىسى" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Only speak displayed text" msgstr "كۆرسىتىلگەن تېكىستنىلا سۆزلەت" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Speak blank lines" msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلەت(_I):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "ئوبيېكت خاتىرىلىگۈچلەرنى سۆزلەت(_K):" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Speak child p_osition" msgstr "بالا ئورنىنى سۆزلەت(_O)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "يېتەكچى ئۇچۇرلارنى سۆزلەت" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Spoken Context" msgstr "سۆزلەنگەن مەزمۇن" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان(_D)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "چاستوتىسى (سېكۇنت):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Restrict to:" msgstr "چەكلەش:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "سۈرئەت بالداقنى يېڭىلاش" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speech" msgstr "تاۋۇش" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ئەمالار يېزىقى دەستىكىنى تاقا(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆزەتكۈچنى تاقا(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "قىسقارتىلغان رول ئاتلىرى(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "سىزىق ئاخىرى سىمۋولىنى تاقا(_E):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى قوزغات(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Contraction _Table:" msgstr "قىسقارتىش جەدۋىلى(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Display Settings" msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "يوق(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Selection Indicator" msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:93 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "ئۇلانما كۆرسەتكۈچى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Braille" msgstr "ئەمالار يېزىقى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Enable _key echo" msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "ھەرپ-رەقەم ۋە تىنىش بەلگىلىرى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Enable _function keys" msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable echo by _word" msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇن(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "ئەكس سادانى جۈملە قوزغاتسۇن(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Key Echo" msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Orca ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىسى(لىرى):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Key Bindings" msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "تەلەپپۇز لۇغىتى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "_New entry" msgstr "يېڭى كىرگۈ(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Pronunciation" msgstr "تەلەپپۇز" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "_Speak all" msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Speak _none" msgstr "ھېچنەرسىنى سۆزلەتمە(_N):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "_Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Text attributes" msgstr "تېكىست خاسلىقى" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Move to _bottom" msgstr "ئاستىغا يۆتكەل(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "Move _down one" msgstr "ئاستىغا بىر يۆتكەل" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "Move _up one" msgstr "ئۈستىگە بىر يۆتكەل" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "Move to _top" msgstr "ئۈستىگە يۆتكەل(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "تاللانغان خاسلىقلارنى تەڭشەش" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Text Attributes" msgstr "تېكىست خاسلىقلىرى" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "تېكىست خاسلىقلىرى" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -7480,7 +7480,7 @@ msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 msgid "Read" msgstr "ئوقۇ" @@ -7489,11 +7489,11 @@ msgstr "ئوقۇ" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "ئالماشتۇر:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "ئىملاسى خاتا سوز:" @@ -7505,15 +7505,15 @@ msgstr "ئىملاسى خاتا سوز:" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاماملاندى" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تامام." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Tab ۋە Return كۇنۇپكىسىنى بېسىپ ئاخىرلاشتۇرۇڭ." @@ -7527,12 +7527,12 @@ msgstr "Tab ۋە Return كۇنۇپكىسىنى بېسىپ ئاخىرلاشتۇر #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:390 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "ئىملا تەكشۈر" @@ -7541,18 +7541,18 @@ msgstr "ئىملا تەكشۈر" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:494 msgid "Phrase not found" msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:556 msgid "Phrase found." msgstr "ئىبارە تېپىلدى." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "ئەڭ يېڭى ئۇچۇرنى كەلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىش تەخت رايونىدا ئوقۇيدۇ." @@ -7566,11 +7566,11 @@ msgstr "ئەڭ يېڭى ئۇچۇرنى كەلگەن ئۇچۇرلارنى كۆر #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 msgid "Stop" msgstr "توختا" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "توردا / تورسىز خىزمەت قىلىش" @@ -7580,11 +7580,11 @@ msgstr "توردا / تورسىز خىزمەت قىلىش" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "خىزمەت بوشلۇقى " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "ئۈستەل " @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "ئۈستەل " #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "خاتالىق خاتىرىلەنگەندە ماڭا خەۋەر قىلغىن." @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr "خاتالىق خاتىرىلەنگەندە ماڭا خەۋەر قىلغ #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "خاتالىق يۈز بەردى. تەپسىلاتى ئۈچۈن خاتالىق خاتىرىسىگە قاراڭ." @@ -7614,19 +7614,19 @@ msgstr "خاتالىق يۈز بەردى. تەپسىلاتى ئۈچۈن خاتا #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Ctrl+L كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ فوكۇسنى نەتىجىلەرگە يۆتكەڭ." -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى كۆرسەت" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s تاختاي" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgstr "%s تاختاي" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3643 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3655 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s پىكسېل" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 msgid "open" msgstr "ئاچ" @@ -7655,7 +7655,7 @@ msgstr "ئاچ" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:806 +#: ../src/cthulhu/settings.py:806 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H سائەت, %M مىنۇت ۋە %S سېكۇنت." @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgstr "%H سائەت, %M مىنۇت ۋە %S سېكۇنت." #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:813 +#: ../src/cthulhu/settings.py:813 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H سائەت ۋە %M مىنۇت." @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgstr "%H سائەت ۋە %M مىنۇت." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "تەگلىك پۈتۈن ئېگىزلىكى" @@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr "تەگلىك پۈتۈن ئېگىزلىكى" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "تەگلىك سىزمىلىرى" @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "تەگلىك سىزمىلىرى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "يۆنىلىش" @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "يۆنىلىش" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "تەھرىرچان" @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr "تەھرىرچان" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "تەگات" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "تەگات" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش سىزمىلىرى" @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش سىزمىلىرى" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "فونت ئۈنۈمى" @@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr "فونت ئۈنۈمى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "تارتىلىش" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgstr "تارتىلىش" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "خاتالىق" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "خاتالىق" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "يوشۇرۇن" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "يوشۇرۇن" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "تەڭشىمە" @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr "تەڭشىمە" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "تىل" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "تىل" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "سولدىكى بوشلۇق" @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "سولدىكى بوشلۇق" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "قۇر كەڭلىكى" @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "پاراگراف ئۇسلۇبى" @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "پاراگراف ئۇسلۇبى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېللار" @@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېللار" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېللار" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېللار" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "بۆلۈم ئىچىدىكى پىكسېللار" @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgstr "بۆلۈم ئىچىدىكى پىكسېللار" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ئوڭ بوشلۇق" @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "ئوڭ بوشلۇق" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "كۆتۈرۈلۈش" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "كۆتۈرۈلۈش" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "نىسبىتى" @@ -7909,7 +7909,7 @@ msgstr "نىسبىتى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "چوڭلۇقى" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "چوڭلۇقى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "سوزۇلۇش" @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "سوزۇلۇش" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "سىزىق سىز" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "سىزىق سىز" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "ئۇسلۇب" @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "ئۇسلۇب" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "تېكىست بېزىكى" @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "تېكىست بېزىكى" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "تېكىست ئايلاندۇرۇش" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "تېكىست ئايلاندۇرۇش" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "تېكىست سايىسى" @@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr "تېكىست سايىسى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "ئاستى سىزىق" @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "ئاستى سىزىق" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "ۋارىيانتى" @@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr "ۋارىيانتى" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "توملۇقى" @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "توملۇقى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "قاتلاش ھالىتى" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "قاتلاش ھالىتى" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "يېزىش ھالىتى" @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "يېزىش ھالىتى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "راست" @@ -8064,7 +8064,7 @@ msgstr "راست" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "يالغان" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "يالغان" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "يوق" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "يوق" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ئويما" @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "ئويما" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "قاپارتما" @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "قاپارتما" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "تېزىس" @@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr "تېزىس" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ئۈستى سىزىق" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "ئۈستى سىزىق" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "سىزىق سىز" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "سىزىق سىز" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "چاقناش" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "چاقناش" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "قارا" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr "قارا" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "يەككە" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "يەككە" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "قوش" @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "قوش" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "تۆۋەن" @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "تۆۋەن" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "ھەرپ" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "ھەرپ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "سۆز" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "سۆز" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "سۆز ھەرپ" @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "سۆز ھەرپ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "rtl" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "سول" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "سول" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ئوڭ" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "ئوڭ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "ئوتتۇرا" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "ئوتتۇرا" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "توغرىلاش يوق" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "توغرىلاش يوق" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "تولدۇر" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "تولدۇر" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ئۇلترا قىسىلغان" @@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "ئۇلترا قىسىلغان" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ئارتۇقچە قىسىلغان" @@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "ئارتۇقچە قىسىلغان" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "قىسىلغان" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "قىسىلغان" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "يېرىم قىسىلغان" @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "يېرىم قىسىلغان" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "نورمال" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "نورمال" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "يېرىم كېڭەيتىلگەن" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "يېرىم كېڭەيتىلگەن" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "يېيىلدى" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "يېيىلدى" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ئارتۇقچە كېڭەيتىلگەن" @@ -8368,7 +8368,7 @@ msgstr "ئارتۇقچە كېڭەيتىلگەن" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ئۇلترا كېڭەيتىلگەن" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "ئۇلترا كېڭەيتىلگەن" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "كىچىك ھەرپلەر" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "كىچىك ھەرپلەر" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "قىيپاش" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "قىيپاش" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "يانتۇ" @@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "يانتۇ" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "تېكىست گەۋدىسى" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "تېكىست گەۋدىسى" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "ماۋزۇ" @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "ماۋزۇ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "ئاساسىي سىزىق" @@ -8449,7 +8449,7 @@ msgstr "ئاساسىي سىزىق" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "تۆۋەن" @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "تۆۋەن" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "ئۆرلە" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "ئۆرلە" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "چوققا" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "چوققا" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "تېكىست-چوققىسى" @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "تېكىست-چوققىسى" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "ئوتتۇرا" @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr "ئوتتۇرا" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "ئاستى" @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "ئاستى" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "تېكىست-ئاخىرى" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "تېكىست-ئاخىرى" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ۋارىسلىق قىل" @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "ۋارىسلىق قىل" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "پۈتەي" @@ -8631,43 +8631,43 @@ msgstr "پۈتەي" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ھەجىلەش" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "بوشلۇقنى بېسىپ ئالماشتۇرۇڭ." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "كېڭەيتىش ئۈچۈن بوشلۇقنى بېسىڭ، ۋە بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستىغا كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "فوكۇسنى بالا كۆزنەكلەرگە بەرمەك ئۈچۈن alt+f6 كۇنۇپكىلىرىنى بېسىڭ." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "تۈرلەرگە يۆتكەش ئۈچۈن، يۆنىلىش كۇنۇپكىلىرىنى قوللىنىڭ ياكى بولمىسا ئىزدەش ئۈچۈن ھەرپ كىرگۈزۈڭ." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "سىستېما تىزىملىكلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن alt+f1 كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستىغا كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستى #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "تارايتىش ئۈچۈن shift بىلەن سولنى بېسىڭ." @@ -8683,47 +8683,47 @@ msgstr "تارايتىش ئۈچۈن shift بىلەن سولنى بېسىڭ." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "كېڭەيتىش ئۈچۈن shift بىلەن ئوڭنى بېسىڭ." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 msgid "To activate press return." msgstr "ئاكتىپلاش ئۈچۈن قايتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "تېكىست ئىچىگە يېزىڭ." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "ئاكتىپلاش ئۈچۈن بوشلۇق كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى قوللىنىپ قىممەتنى تاللاڭ. ياكى ماس نومۇر قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ نى بېسىپ چېكىنىڭ." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "ئىسترېلكا كۇنۇپكىلىرىنى قوللىنىپ ئۆزگەرتىڭ." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8731,13 +8731,13 @@ msgstr "سول ياكى ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىپ يېتەكلە #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "تارماق تىزىملىككە كىرىش ئۈچۈن ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىڭ." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." @@ -8906,8 +8906,8 @@ msgstr "تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ، #~ msgid "The following items can be enabled or disabled:" #~ msgstr "تۆۋەندىكى تۈرلەرنى قوزغاتقىلى ياكى تاقىغىلى بولىدۇ." -#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" -#~ msgstr "قوللانما: orca [تاللاش...]" +#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +#~ msgstr "قوللانما: cthulhu [تاللاش...]" #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "بۇ ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسەت" @@ -8918,14 +8918,14 @@ msgstr "تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ، #~ msgid "Skip set up of user preferences" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقىنى تەڭشەشتىن ئاتلا" -#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file" -#~ msgstr "بېرىلگەن بىر orca سەپلىمە ھۆججىتىدىن بىر سەپلىمە ھۆججەت ئىمپورتلا" +#~ msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +#~ msgstr "بېرىلگەن بىر cthulhu سەپلىمە ھۆججىتىدىن بىر سەپلىمە ھۆججەت ئىمپورتلا" #~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" #~ msgstr "Orca نى ئاخىرلاشتۇرۇش(shell script ئىشلىتىلگەن بولسا)" -#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately." -#~ msgstr "orca نىڭ دەرھال توختىتىشقا مەجبۇرلايدۇ." +#~ msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." +#~ msgstr "cthulhu نىڭ دەرھال توختىتىشقا مەجبۇرلايدۇ." #~ msgid "" #~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" @@ -9589,8 +9589,8 @@ msgstr "تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ، #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "سىيلىق(_S):" -#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " -#~ msgstr "سىز كىرىۋاتقاندا orca نى ئاپتوماتىك قوزغاتسۇنمۇ؟ ياكى n كىرگۈزۈڭ: " +#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " +#~ msgstr "سىز كىرىۋاتقاندا cthulhu نى ئاپتوماتىك قوزغاتسۇنمۇ؟ ياكى n كىرگۈزۈڭ: " #~ msgid "%" #~ msgstr "%" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 00db8ad..483f69c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Ukrainian translation of orca +# Ukrainian translation of cthulhu # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Maxim Dziumanenko , 2005-2009. @@ -12,8 +12,8 @@ # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Інструмент читання з екрана «Orca»" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -41,72 +41,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "увага" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "мульт" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "стріл" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "клндр" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "канв" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "зглвк" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "прап" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "колір" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "стовп" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "дат" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "пікт" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -114,44 +114,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "наб" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "малювати" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "файлвиб" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "шрифт" @@ -159,473 +159,473 @@ msgstr "шрифт" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "форм" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "мал" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "внкдр" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "мітк" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "посил" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "спис" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "елспис" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "мен" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "елменю" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "парам" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "стор" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "вклад" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "панл" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "гасло" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "вигульк" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "поступ" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "кноп" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "радіо" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "елрадмн" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "прокрут" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "розд" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "рядст" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "табл" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "комрк" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "терм" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "текст" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "підказ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "дер" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "дертабл" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "невід" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "вікн" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "абз" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "прог" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "авто" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "рдктр" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "вбуд" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Чеська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Іспанська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Канадська французька, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Французька, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Латвійська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Голландська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Норвезька, рівень 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Норвезька, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Норвезька, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Норвезька, рівень 3" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Польська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Португальська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Шведська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Арабська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Валлійська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Валлійська, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Німецька, рівень 0" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Німецька, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Німецька, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Британська англійська, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Британська англійська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Англійська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Англійська, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Канадська французька, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Французька, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Грецька, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Гінді, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Угорська 8-ми точковий комп'ютер" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Угорська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Угорська, рівень 2" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Італійська, рівень 1" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Бельгійська голландська, рівень 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "пробіл" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "новий рядок" @@ -633,67 +633,67 @@ msgstr "новий рядок" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "табуляція" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "знак оклику" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "лапки" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "число" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "долар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "процент" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "амперсанд" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "ліва дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "права дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "зірочка" @@ -701,103 +701,103 @@ msgstr "зірочка" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "кома" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "дефіс" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "крапка" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "коса риска" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "двокрапка" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "крапка з комою" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "менше" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "дорівнює" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "більше" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "запитання" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "собака" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "ліва квадратна дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "забій" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "права квадратна дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "переведення каретки" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "підкреслення" @@ -806,25 +806,25 @@ msgstr "підкреслення" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "зворотна дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "ліва фігурна дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "вертикальна лінія" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "права фігурна дужка" @@ -833,56 +833,56 @@ msgstr "права фігурна дужка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "тильда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "без розриву" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "перевернутий знак оклику" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "центи" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "фунти" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "знак валюти" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "єни" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "вертикальна лінія з розривом" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "розділ" @@ -891,73 +891,73 @@ msgstr "розділ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "авторське право" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "верхній індекс а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "ліва подвійна дужка-ялинка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "логічне ні" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "зареєстрована марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "риска над" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "градуси" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "плюс-мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "верхній індекс два" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "верхній індекс три" @@ -966,25 +966,25 @@ msgstr "верхній індекс три" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "му" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "абзац" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "точка у центрі" @@ -993,569 +993,569 @@ msgstr "точка у центрі" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "седиль" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "верхній індекс один" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "градус" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "права подвійна дужка-ялинка" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "чверть" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "половина" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "три чверті" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "перевернутий знак оклику" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "а з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "велика А зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "велика А з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "велика А з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "велика А з тильдою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "велика А з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "велика А з колом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "велика АЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "велика С з седиллю" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "велика Е зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "велика Е з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "велика Е з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "велика Е з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "велика І зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "велика І з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "велика І з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "велика І з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "велика ЗЕ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "велика N з тильдою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "велика О зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "велика О з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "велика О з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "велика О з тильдою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "велика О з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "множення хрест" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "велика О перекреслена" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "велика U зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "велика U з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "велика U з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "велика U з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "велика Y з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "велика сокирка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s з дієзом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "а зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "а з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "а з тильдою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "а з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "а з колом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "ае" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c з седиллю" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "е з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "і зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "і з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "і з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "і з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "зе" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n з тильдою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "о зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "о з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "о з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "о з тильдою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "о з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "розділити на" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "о перекреслене" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "сокирка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u зі зворотним наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u з дахом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y з наголосом" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "велика Y з двокрапкою" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "дефіс" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "ліва одинарна дужка" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "права одинарна дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "одинарна нижня дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "ліві подвійні лапки" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "праві подвійні лапки" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "подвійні нижні лапки" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "кинджал" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "подвійний кинджал" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "жирна точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "трикутна точка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "на милю" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "просте" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "подвійне просте" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "потрійне просте" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "позначка-тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "євро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "торгова марка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "галочка" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "жирна галочка" @@ -1566,175 +1566,175 @@ msgstr "жирна галочка" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "позначка у формі ікс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "верхній індекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "верхній індекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "верхній індекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "верхній індекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "верхній індекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "верхній індекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "верхній індекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "верхній індекс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "верхній індекс мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "верхній індекс дорівнює" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "верхній індекс ліва дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "верхній індекс права дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "верхній індекс n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "нижній індекс 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "нижній індекс 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "нижній індекс 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "нижній індекс 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "нижній індекс 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "нижній індекс 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "нижній індекс 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "нижній індекс 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "нижній індекс 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "нижній індекс 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "нижній індекс плюс" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "нижній індекс мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "нижній індекс дорівнює" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "нижній індекс ліва дужка" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "нижній індекс права дужка" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "нижній індекс права дужка" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "заповнений квадрат" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "заповнений квадрат" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "ромб" @@ -1766,13 +1766,13 @@ msgstr "ромб" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "символ заміни об'єкта" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Направляє вказівник до поточного елемента" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Направляє вказівник до поточного елеме #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Клацнути лівою кнопкою миші на поточному елементі у звичайному режимі" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Клацнути лівою кнопкою миші на поточно #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Клацнути правою кнопкою миші на поточному елементі у простому режимі." @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Клацнути правою кнопкою миші на поточн #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "Виголосити цілий документ" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Виголосити цілий документ" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Виголосити ціле вікно при плоскому перегляді" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Виголосити ціле вікно при плоскому пер #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Повідомити про поточне положення" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Повідомити про поточне положення" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Докладно оголосити поточне положення" @@ -1835,13 +1835,13 @@ msgstr "Докладно оголосити поточне положення" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "Вимовити поточний позначений фрагмент тексту" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "Вимовити подробиці посилання" @@ -1849,20 +1849,20 @@ msgstr "Вимовити подробиці посилання" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "Вимовити типову кнопку" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 #| msgid "Speak the status bar" msgid "Present the status bar" msgstr "Вимовити смужку стану" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 #| msgid "Speak the title bar" msgid "Present the title bar" msgstr "Вимовити заголовок вікна" @@ -1870,13 +1870,13 @@ msgstr "Вимовити заголовок вікна" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 #| msgid "fraction end" msgid "Show actions menu" msgstr "Показати меню дій" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Показати меню дій" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Шукати наступний екземпляр рядка" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Шукати наступний екземпляр рядка" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Шукати попередній екземпляр рядка" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Шукати попередній екземпляр рядка" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Вхід та вихід у режим плоского перегляду" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Вхід та вихід у режим плоского перегляд #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 #| msgid "Move flat review to the end position" msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Увімкнути або вимкнути обмеження плоского перегляду поточним об'єктом" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути обмеження плоск #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Перемістити плоский перегляд на початок рядка" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на почато #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Перемістити плоский перегляд на кінець рядка" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на кінець #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Перемістити плоский перегляд на початок попереднього рядка" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на почато #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Вимовити поточний рядок при плоскому перегляді" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Вимовити поточний рядок при плоскому п #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Вимовити поточний рядок по літерах у режимі загального огляду" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Вимовити поточний рядок по літерах у ре #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" "Фонетично вимовити поточний рядок по літерах у режимі загального огляду" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Перемістити плоский перегляд на початок наступного рядка" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на почато #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Перемістити плоский перегляд на попередній пункт або слово" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на попере #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Вимовити поточний елемент або слово у режимі загального огляду" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Вимовити поточний елемент або слово у р #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" "Вимовити по літерах поточний елемент або слово у режимі загального огляду" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Вимовити за буквами поточний елемент або слово у режимі загального огляду" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Перемістити плоский перегляд на наступний елемент чи слово" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на наступ #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Перемістити плоский перегляд на слово, що вище від поточного слова" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на слово, #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Вимовити поточний об'єкт при плоскому перегляді" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Вимовити поточний об'єкт при плоскому п #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Перемістити плоский перегляд на слово нижче поточного слова" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на слово #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Перемістити плоский перегляд на попередній символ" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на попере #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Вимовити поточний символ при плоскому перегляді" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Вимовити поточний символ при плоскому #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Вимовити поточний символ у режимі загального огляду" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Вимовити поточний символ у режимі зага #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Вимовити значення Юнікоду теперішнього символу при плоскому перегляді" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Вимовити значення Юнікоду теперішньог #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Перемістити плоский перегляд на початок на наступний символ" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на почато #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Перемістити плоский перегляд на кінець рядка" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд на кінець #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Перемістити плоский перегляд вниз ліворуч" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Перемістити плоский перегляд вниз ліво #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Копіює вміст загального огляду в буфер обміну" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Копіює вміст загального огляду в буфер #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Додає вміст загального огляду в буфер обміну" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Додає вміст загального огляду в буфер о #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 #| msgid "Move flat review to the end position" msgid "Show flat review contents" msgstr "Показати вміст загального перегляду" @@ -2191,13 +2191,13 @@ msgstr "Показати вміст загального перегляду" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Увімкнути/вимкнути читання поточної комірки або всього рядка" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Читає атрибути з поточного символу тексту" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Читає атрибути з поточного символу тек #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Пристосувати дисплей брайля ліворуч" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Пристосувати дисплей брайля ліворуч" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Пристосувати дисплей Брайля справа" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Пристосувати дисплей Брайля справа" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Повертає об'єкт, що має фокус клавіатури" @@ -2235,24 +2235,24 @@ msgstr "Повертає об'єкт, що має фокус клавіатур #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Увімкнути або вимкнути обмеження Брайля" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Обробити ключ руху курсора" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Позначити початок вибраного тексту" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Позначити кінець вибраного тексту" @@ -2261,49 +2261,49 @@ msgstr "Позначити кінець вибраного тексту" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Вхід у режим навчання. Для виходу з режиму навчання натисніть Esc" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Зменшити швидкість вимови" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Збільшити швидкість вимови" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Зменшити висоту тону вимови" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Збільшити висоту тону вимови" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Збільшити гучність вимови" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Зменшити гучність вимови" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Увімкнути або вимкнути звук вимови" @@ -2311,31 +2311,31 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути звук вимови" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Перемкнути рівень подробиць у мовленні" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Вийти з програми для читання з екрана" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Показати вікно параметрів" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Показати вікно параметрів програми" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Перемкнути вимову відступів та вирівнювання" @@ -2343,20 +2343,20 @@ msgstr "Перемкнути вимову відступів та вирівню #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "Змінити стиль вимови числа" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Перемкнути на наступний рівень вимови пунктуації" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 #| msgid "Cycle to the next key echo level" msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Циклічний перехід до наступного синтезатора мови" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Циклічний перехід до наступного синтез #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Перемкнути на наступний профіль параметрів" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Перемкнути на наступний профіль параме #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Перемкнути на наступний стиль прописних літер" @@ -2392,14 +2392,14 @@ msgstr "Перемкнути на наступний стиль прописни #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Перемкнути на наступний рівень озвучування клавіш" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Перемикнутися між рівнями діагностики під час роботи програми" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Перемикнутися між рівнями діагностики #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Шлях від закладки до поточного положення" @@ -2415,14 +2415,14 @@ msgstr "Шлях від закладки до поточного положен #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Перейти до попередньої закладки" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "Перейти до закладки" @@ -2430,44 +2430,44 @@ msgstr "Перейти до закладки" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Перейти до наступної закладки" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "Додати закладку" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "Зберегти закладки" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Увімкнути або вимкнути режим вимови під вказівником миші" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "Показати поточний час" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "Показати поточну дату" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Вивести дані щодо розміру і розташування поточного об'єкта" @@ -2475,14 +2475,14 @@ msgstr "Вивести дані щодо розміру і розташуван #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Передати наступну команду прямо до поточної програми" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Вимовити кодом брайля попереднє повідомлення кімнати спілкування" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Вимовити кодом брайля попереднє повідо #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Озвучувати те, що співрозмовник почав друкувати" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Озвучувати те, що співрозмовник почав д #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Чи представляти історію повідомлень бесіди" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Чи представляти історію повідомлень бе #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" @@ -2523,63 +2523,63 @@ msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "Рядок ліворуч" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "Рядок праворуч" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "Лінія вгору" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "Лінія вниз" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "Зафіксувати" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "Вгору ліворуч" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "Нижній лівий" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсору" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "Шість крапок" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Шість крапок" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "Рух курсору" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Рух курсору" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "Почати вирізання" @@ -2606,98 +2606,98 @@ msgstr "Почати вирізання" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "Вирізаний рядок" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "Показати останнє повідомлення сповіщення" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "Показати список повідомлень сповіщення" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "Показати попереднє повідомлення сповіщення" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 #| msgid "Present last notification message" msgid "Present next notification message" msgstr "Показати наступне повідомлення сповіщення" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "Перейти до наступного символу" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "Перейти до попереднього символу" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "Перейти до наступного слова" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "Перейти до попереднього слова" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "Перейти до наступного рядка" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "Перейти до попереднього рядка" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Перейти до початку файла" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Перейти до кінця файла" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Перейти до початку рядка" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Перейти до кінця рядка" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "Перейти до наступного об'єкта" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "Перейти до попереднього об'єкта" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Розгорнути поточний розкривний список" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Розгорнути поточний розкривний список" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Перемкнути навігацію курсором між типовою програмою та програмою читання з " @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Розширені параметри роботи із змінюваними областями" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Розширені параметри роботи із змінюван #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Вимкнути ввічливе нагадування про змінювані області" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Вимкнути ввічливе нагадування про змін #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "Повторити попередні повідомлення про змінювані області" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Повторити попередні повідомлення про з #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "Слідкувати за змінюваними областями" @@ -2759,14 +2759,14 @@ msgstr "Слідкувати за змінюваними областями" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Перемістити курсор у поточне розташування миші та з нього" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Вказати рядок як динамічні заголовки стовпчиків" @@ -2774,14 +2774,14 @@ msgstr "Вказати рядок як динамічні заголовки с #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Очистити тимчасовий заголовок стовпчика" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Вказати стовпчик як динамічні заголовки рядків" @@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr "Вказати стовпчик як динамічні заголовк #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Очистити динамічні заголовки рядків" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Показати вміст рядка введення" @@ -2804,325 +2804,325 @@ msgstr "Показати вміст рядка введення" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Увімкнути або вимкнути клавіші структурної навігації" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Перейти до попереднього блоку" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Перейти до наступного блоку" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Показати список блоків цитування" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "Перейти до попередньої кнопки" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "Перейти до наступної кнопки" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Показати список кнопок" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "Перейти до попередньої позначки" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "Перейти до наступної позначки" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Показати список позначок" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Перейти до попереднього об'єкта для клацання" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "Перейти до наступного об'єкта для клацання" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Показати список об'єктів для клацання" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Перейти до попереднього спадного списку" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "Перейти до наступного спадного списку" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "Перейти до початку контейнера" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "Перейти до кінця контейнера" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Показати список спадних списків" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "Перейти до попереднього поля введення" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "Перейти до наступного поля введення" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "Показати список полів введення" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "Перейти до попереднього поля форми" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "Перейти до наступного поля форми" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Показати список полів форми" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "Перейти до попереднього заголовка" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "Перейти до наступного заголовка" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "Показати список заголовків" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Перейти до попереднього заголовка рівня %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Перейти до наступного заголовка рівня %d" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Показати список заголовків рівня %d" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 #| msgid "Go to previous table" msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Перейти до попереднього вбудованого фрейма" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 #| msgid "Go to next table" msgid "Go to next internal frame" msgstr "Перейти до наступного вбудованого фрейма" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 #| msgid "Display a list of tables" msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Показати список вбудованих фреймів" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "Перейти до попереднього зображення" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "Перейти до наступного зображення" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "Показати список зображень" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Перейти до попереднього орієнтира" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "Перейти до наступного орієнтира" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Показати список орієнтирів" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "Перейти до попереднього великого об'єкта" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "Перейти до наступного великого об'єкта" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Показати список великих об’єктів" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "Перейти до попереднього посилання" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "Перейти до наступного посилання" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "Показати список посилань" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "Перейти до наступного списку" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "Перейти до наступного списку" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "Показати список списків" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "Перейти до попереднього елемента списку" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "Перейти до наступного елемента списку" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "Показати список елементів списку" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "Перейти до попередньої інтерактивної області." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "Перейти до попередньої інтерактивної області." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Перейти до останньої інтерактивної ділянки, яка зробила оголошення" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Перейти до батьківського об'єкта для фокусованого об'єкта навігатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" "Перейти до першого дочірнього об'єкта для фокусованого об'єкта навігатора." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Перейти до наступного однорівневого об'єкта для фокусованого об'єкта " @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Перейти до попереднього однорівневого об'єкта для фокусованого об'єкта " @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 #| msgid "Return to object with keyboard focus" msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Клацнути на фокусованому об'єкті навігатора." @@ -3146,95 +3146,95 @@ msgstr "Клацнути на фокусованому об'єкті навіг #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 #| msgid "Toggle structural navigation keys" msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Увімкнути або вимкнути спрощену навігацію об'єктами." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Перейти до попереднього абзацу" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Перейти до наступного абзацу" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Показати список абзаців" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Перейти до попередньої кнопки вибору" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "Перейти до наступної кнопки вибору" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Показати список перемикачів" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "Перейти до попереднього розділювача" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "Перейти до наступного розділювача" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "Перейти до попередньої таблиці" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "Перейти до наступної таблиці" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "Показати список таблиць" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "Перейти до комірки нижче" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Перейти до першої комірки таблиці" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Перейти до останньої комірки таблиці" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "Перейти до комірки ліворуч" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "Перейти до комірки праворуч" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "Перейти до комірки вище" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Перейти до комірки вище" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Увімкнути або вимкнути режим компонування" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути режим компонува #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Перемкнути між режимом читання та фокусування" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Перемкнути між режимом читання та фоку #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Увімкнути примусовий режим фокусування" @@ -3293,44 +3293,44 @@ msgstr "Увімкнути примусовий режим фокусуванн #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Увімкнути примусовий режим огляду" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Перейти до попереднього невідвіданого посилання" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Перейти до наступного невідвіданого посилання" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Показати список невідвіданих посилань" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Перейти до попереднього відвіданого посилання" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "Перейти до наступного відвіданого посилання" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Показати список відвіданих посилань" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "блакитний еліс" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "блакитний еліс" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "античний білий" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "античний білий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "аквамариновий" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "аквамариновий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "лазуровий" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "лазуровий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "бежевий" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "бежевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "суповий" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "суповий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "чорний" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "чорний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "мигдальний" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "мигдальний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "синій" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "фіалковий" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "фіалковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "коричневий" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "коричневий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "жовтувато-коричневий" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "жовтувато-коричневий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "кадетський синій" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "кадетський синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "зеленувато-жовтий" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "зеленувато-жовтий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "шоколадний" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "шоколадний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "кораловий" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "кораловий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "волошковий" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "волошковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "блідо-жовтий" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "блідо-жовтий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "кармазиновий" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "кармазиновий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "бірюзовий" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "темно-синій" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "темно-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "темно-бірюзовий" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "темно-бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "темно-золотий" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "темно-золотий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "темно-сірий" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "темно-сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "темно-зелений" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "темно-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "темний брунатно-зеленуватий" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "темний брунатно-зеленуватий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "темно-бузковий" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "темно-бузковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "темно-зелено-оливковий" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "темно-зелено-оливковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "темно-жовтогарячий" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "темно-жовтогарячий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "темний синяво-рожевий" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "темний синяво-рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "темно-червоний" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "темно-червоний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "темно-лососевий" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "темно-лососевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "темно-зелено-морський" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "темно-зелено-морський" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "темно-сизий" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "темно-сизий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "темний шиферно-сірий" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "темний шиферно-сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "темно-бірюзовий" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "темно-бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "темно-фіолетовий" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "темно-фіолетовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "глибокий рожевий" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "глибокий рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "густий небесно-блакитний" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "густий небесно-блакитний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "тьмяно-сірий" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "тьмяно-сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "захисний синій" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "захисний синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "цегляний" @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "цегляний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "квітковий білий" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "квітковий білий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "лісно-зелений" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "лісно-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "ясно-бурячковий" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "ясно-бурячковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "світлий сіро-фіолетовий" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "світлий сіро-фіолетовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "примарно-білий" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "примарно-білий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "золотий" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "золотий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "золотистий" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "золотистий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "сірий" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "зелений" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "зелено-жовтий" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "зелено-жовтий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "нектарний" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "нектарний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "яскраво-рожевий" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "яскраво-рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "індійський червоний" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "індійський червоний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "індиго" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "індиго" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "жовтуватий" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "жовтуватий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "брунатно-зеленуватий" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "брунатно-зеленуватий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "блідо-ліловий" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "блідо-ліловий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "рум'яно-ліловий" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "рум'яно-ліловий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "зелено-батистовий" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "зелено-батистовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "лимонно-кремовий" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "лимонно-кремовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "світло-синій" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "світло-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "світло-кораловий" @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "світло-кораловий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "світло-бірюзовий" @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "світло-бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "світло-жовтий золотистий" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "світло-жовтий золотистий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "світло-сірий" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "світло-сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "салатовый" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "салатовый" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "світло-рожевий" @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "світло-рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "світло-лососевий" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "світло-лососевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "світло-зелено-морський" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "світло-зелено-морський" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "світлий небесно-блакитний" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "світлий небесно-блакитний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "світлий шиферно-сірий" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "світлий шиферно-сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "світло-сталевий синій" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "світло-сталевий синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "світло-жовтий" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "світло-жовтий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "яскравий світло-зелений" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "яскравий світло-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "світло-зелений" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "світло-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "лляний" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "лляний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "пурпуровий" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "пурпуровий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "каштановий" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "каштановий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "помірний аквамариновий" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "помірний аквамариновий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "помірно-синій" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "помірно-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "помірний синяво-рожевий" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "помірний синяво-рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "помірно-пурпурний" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "помірно-пурпурний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "помірний зелено-морський" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "помірний зелено-морський" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "помірно-сизий" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "помірно-сизий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "помірний весняно-зелений" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "помірний весняно-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "помірний бірюзовий" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "помірний бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "фіолетово-червоний" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "фіолетово-червоний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "чорнувато-синій" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "чорнувато-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "кремовий м'ятний" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "кремовий м'ятний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "тьмяно-рожевий" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "тьмяно-рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "мокасиновий" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "мокасиновий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "білий навахо" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "білий навахо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "темно-синій" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "темно-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "старе мереживо" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "старе мереживо" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "оливковий" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "оливковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "ніжно-оливковий" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "ніжно-оливковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "помаранчевий" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "помаранчевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "помаранчево-червоний" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "помаранчево-червоний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "синяво-рожевий" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "синяво-рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "блідо-золотистий" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "блідо-золотистий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "блідо-зелений" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "блідо-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "блідо-бірюзовий" @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "блідо-бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "блідий фіолетово-червоний" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "блідий фіолетово-червоний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "пагін папаї" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "пагін папаї" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "персиковий пух" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "персиковий пух" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "перу" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "перу" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "рожевий" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "рожевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "сливовий" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "сливовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "порошково-синій" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "порошково-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "пурпуровий" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "пурпуровий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "червоний" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "червоний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "рожево-коричневий" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "рожево-коричневий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "червоняво-синій" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "червоняво-синій" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "сідловий" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "сідловий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "лососевий" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "лососевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "гірчичний" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "гірчичний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "морський зелений" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "морський зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "морська черепашка" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "морська черепашка" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "вохряний" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "вохряний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "срібний" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "срібний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "небесно-блакитний" @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "небесно-блакитний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "сизий" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "сизий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "шиферно-сірий" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "шиферно-сірий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "сніжний" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "сніжний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "весняно-зелений" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "весняно-зелений" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "синювато-сталевий" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "синювато-сталевий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "брунатний" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "брунатний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "зеленувато-голубий" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "зеленувато-голубий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "будяковий" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "будяковий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "томатний" @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "томатний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "бірюзовий" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "бірюзовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "фіолетовий" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "фіолетовий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "пшеничний" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "пшеничний" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "білий" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "білий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "димчасто-білий" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "димчасто-білий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "жовтий" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "жовтий" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "жовто-зелений" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "жовто-зелений" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Увімкнути" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "_Увімкнути" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Автоматичний режим фокусування під час структурної навігації" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Автоматичний режим фокусування під час #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Автоматичний режим фокусування під час курсорної навігації" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "Автоматичний режим фокусування під час #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Автоматичний режим фокусування під час природної навігації" @@ -4510,8 +4510,8 @@ msgstr "Автоматичний режим фокусування під час #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Точка _7" @@ -4519,8 +4519,8 @@ msgstr "Точка _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Точка _8" @@ -4528,23 +4528,23 @@ msgstr "Точка _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Точки 7 _та 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти до" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "_Гаразд" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Піктограма" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Піктограма" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -4576,21 +4576,21 @@ msgstr "Немає" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Вимова" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Говорити, коли _співрозмовник друкує" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Надавати _історію повідомлень для кожної бесіди" @@ -4599,21 +4599,21 @@ msgstr "Надавати _історію повідомлень для кожн #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Вимовляти повідомлення з" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "Всі кан_али" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Всі канали, якщо вікно %s акт_ивне" @@ -4621,13 +4621,13 @@ msgstr "Всі канали, якщо вікно %s акт_ивне" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Канал, _вікно якого вибрано" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Вимовити назву _бесіди" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "Вимовити назву _бесіди" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Увімкнути режим компонування для вмісту" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Увімкнути режим компонування для вміст #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "подвійний клік" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "подвійний клік" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "потрійний клік" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "потрійний клік" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Типовий синтезатор" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Типовий синтезатор" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Рядок" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Рядок" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Рядок заміни" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Рядок заміни" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Увімкнути озвучення за _буквами" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Увімкнути озвучення за _буквами" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Увімкнути несамостійні _діакритичні клавіші" @@ -4717,20 +4717,20 @@ msgstr "Увімкнути несамостійні _діакритичні кл #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Поточне розташування" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Мінімальна довжина тексту, що відповідає:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Параметри пошуку" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "Параметри пошуку" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Під час пошуку озвучувати _зміни рядка" @@ -4746,28 +4746,28 @@ msgstr "Під час пошуку озвучувати _зміни рядка" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Вимовляти результати під час по_шуку" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "Команда" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Прив'язки клавіш" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Типово" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "Типово" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 #| msgid "Layout mode." msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Режим навчання" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 #| msgid "section" msgid "Actions" msgstr "Дії" @@ -4793,20 +4793,20 @@ msgstr "Дії" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "Прив'язки системи Брайля" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 #| msgid "Save bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 #| msgid "Time and Date" msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" @@ -4815,14 +4815,14 @@ msgstr "Дата і час" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 #| msgid "Mouse review enabled." msgid "Mouse review" msgstr "Перевірка мишки" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 #| msgctxt "role" #| msgid "navigation" msgid "Object navigation" @@ -4833,14 +4833,14 @@ msgstr "Навігація об'єктами" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 #| msgid "Object mode." msgid "Object details" msgstr "Подробиці про об'єкт" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "Не вказано" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Не вказано" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 #| msgid "Leaving flat review." msgid "Flat review" msgstr "Загальний перегляд" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Загальний перегляд" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 #| msgid "Toggle speech verbosity level" msgid "Speech and verbosity" msgstr "Озвучення та докладність" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "Озвучення та докладність" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 #| msgctxt "role" #| msgid "main content" msgid "Flat review contents" @@ -4885,13 +4885,13 @@ msgstr "Вміст загального перегляду" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Змінено" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Настільна" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "_Настільна" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 #| msgid "Notification" msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" @@ -4913,14 +4913,14 @@ msgstr "Сповіщення" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Отримано" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 #| msgid "Notification" msgid "Notification presenter" msgstr "Представлення сповіщень" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Представлення сповіщень" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Параметри програми читання з екрана для %s" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Параметри програми читання з екрана дл #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "Позначати у брайлі" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Позначати у брайлі" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "Лише якщо" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Лише якщо" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "Вимовити" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Вимовити" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Зберегти профіль як конфліктний" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "Зберегти профіль як конфліктний" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Конфлікт профілю користувача!" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Конфлікт профілю користувача!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "Завантажити профіль користувача" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Завантажити профіль користувача" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "Зберегти профіль як" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Зберегти профіль як" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Назва профілю" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "_Назва профілю" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "Вилучити профіль користувача" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Вилучити профіль користувача" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Усі" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Програма" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Вікно" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Вікно" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Жоден" @@ -5115,25 +5115,25 @@ msgstr "_Жоден" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "_Деякі" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Найбільше" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Рядок" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Речення" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Речення" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Блок цитування" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Блок цитування" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Кнопка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Заголовок" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Позначки" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Позначки" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Об'єкт для клацання" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Об'єкт для клацання" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Розкривний список" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Розкривний список" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Опис" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Заголовок" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intercalate" msgctxt "structural navigation" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Внутрішня рамка" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Зображення" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Мітка" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "Мітка" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Орієнтир" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Орієнтир" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Рівень" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "Рівень" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Посилання" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Посилання" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Список" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Список" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Елемент списку" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Елемент списку" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Об'єкт" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Об'єкт" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Абзац" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Перемикач" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Перемикач" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Роль" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Вибраний елемент" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Вибраний елемент" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Стан" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Стан" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Текст" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Значення" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Блоки цитування" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Блоки цитування" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Кнопки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Позначки" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Позначки" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Об'єкти для клацання" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "Об'єкти для клацання" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Розкривні списки" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Розкривні списки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Елементи" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Елементи" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Поля форми" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Поля форми" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Заголовки" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Заголовки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intercalate" msgctxt "structural navigation" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "Внутрішні рамки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Зображення" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Зображення" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Заголовки рівня %d." #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Орієнтири" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Орієнтири" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Великі об'єкти." @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Великі об'єкти." #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Посилання" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Посилання" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Списки" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Списки" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Елементи списку" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "Елементи списку" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Абзаци" @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Абзаци" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Перемикачі" @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Перемикачі" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Таблиці" @@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr "Таблиці" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Невідвідані посилання" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Невідвідані посилання" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Відвідані посилання" @@ -5549,21 +5549,21 @@ msgstr "Відвідані посилання" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "Переміщення на сторінці" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Вимовляти початок сторінки, коли вона завантажена в_перше" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Подавати підсумок сторінки, коли вона завантажена вперше" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "_Подавати підсумок сторінки, коли вона #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Розбивати промову на _фрагменти призупиняючи" @@ -5584,21 +5584,21 @@ msgstr "Розбивати промову на _фрагменти призуп #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "типовий голос %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Типово" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гіперпосилання" @@ -5609,27 +5609,27 @@ msgstr "Гіперпосилання" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Верхній регістр" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Диспетчер мови" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Перевірка правопису" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "Перевірка правопису" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "Вимовляти _помилку по буквах" @@ -5647,21 +5647,21 @@ msgstr "Вимовляти _помилку по буквах" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Вимовляти _пропозицію по буквах" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "Надавати _контекст помилки" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Вимовляти координати комірок таблиці" @@ -5672,51 +5672,51 @@ msgstr "Вимовляти координати комірок таблиці" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Завжди виголошувати позначений діапазон у електронній таблиці" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "Вимовляти заголовок _комірки" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "Переміщення у таблицях" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Пропускати _порожні рядки" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "В_имовити комірку" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Вимовляти координати _комірок" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Вимовляти розміри _великих комірок" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "Назва атрибуту" @@ -5725,21 +5725,21 @@ msgstr "Назва атрибуту" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "Керування курсорною навігацією" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Увімкнути _структурну навігацію." #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Стисло" @@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "_Стисло" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format #| msgid "Notification" msgid "%d notification" @@ -5760,268 +5760,268 @@ msgstr[3] "%d сповіщення" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "ліва Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "ліва Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "ліва Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "права Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "права Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "права Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "ліва Meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "права Meta" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "NumLock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "Кепслок" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "Кепслок" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "ScrollLock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "PageUp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "PageDown" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "ліва табуляція" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "ввід" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "вгору" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "вниз" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "ліворуч" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "праворуч" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "лівий super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "правий super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "меню" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "довідка" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "мульти" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "перемикач режиму" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "скасувати" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "вставити" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "вилучити" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "на початок" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "у кінець" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "початок" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "циркумфлекс" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "з кільцем" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "перекреслене" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "мінус" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -6030,49 +6030,49 @@ msgstr "Insert" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "жирний %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "курсив %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr "жирний курсив %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "індекс %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "жирний індекс %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "фрактура %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "контурний %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "жирна фрактура %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "без засічок %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "жирний без засічок %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "курсив без засічок %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "жирний курсив без засічок %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6266,158 +6266,158 @@ msgstr "пропорційний %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "без крапочки %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "ліва стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "верхня стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "права стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "нижня стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "стрілка вліво-вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "стрілка вгору-вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "стрілка північний захід" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "стрілка північний схід" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "стрілка південний схід" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "ліва стрілка від стійки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "верхня стрілка від стійки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "права стрілка від стійки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "нижня стрілка від стійки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "ліва подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "верхня подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "права подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "нижня подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "подвійна стрілка вліво-вправо" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "подвійна стрілка вгору-вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "північно-західна подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "північно-східна подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "південно-східна подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "південно-східна подвійна стрілка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "стрілка з правим вказівником" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "стрілка з вістрям та правим вказівником" @@ -6425,1701 +6425,1701 @@ msgstr "стрілка з вістрям та правим вказівнико #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "мінус" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "менше" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "більше" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "циркумфлекс" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "гачек" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "бревіс" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "крапка" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "подвійна вертикальна риска" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "три крапки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "для всіх" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "доповнення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "частинний диференціал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "існує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "не існує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "порожня множина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "приріст" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "набла" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "належить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "не належить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "малий символ належить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "містить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "не містить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "малий символ містить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "кінець доведення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "добуток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "кодобуток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "сума" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "мінус або плюс" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "плюс з крапкою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "ділення як скісна риска" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "різниця множин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "оператор зірочка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "оператор композиції" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "оператор множення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "квадратний корінь" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "кубічний корінь" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "корінь четвертого степеня" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "пропорційно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "нескінченість" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "прямий кут" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "кут" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "виміряний кут" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "сферичний кут" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "ділиться" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "не ділиться" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "паралельне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "не паралельне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "логічне і" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "логічне або" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "перетин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "об'єднання" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "інтеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "подвійний інтеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "потрійний інтеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "криволінійний інтеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "поверхневий інтеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "об'ємний інтеграл" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "інтеграл за годинник. стрілкою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "криволінійний інтеграл по замкненому контуру з додатною орієнтацією" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "криволінійний інтеграл по замкненому контуру з від'ємною орієнтацією" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "відповідно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "тому що" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "відношення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "пропорція" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "мінус з крапкою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "надлишок" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "геометрична пропорція" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "гомотетія" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "зворотна тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "обернута лінива латинська ес" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "синусоїда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "вінковий добуток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "не тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "мінус з тильдою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "асимптотично дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "асимптотично не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "наближено дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "наближено, але не точно, дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ні наближено, ні точно не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "майже дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "майже не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "майже дорівнює або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "потрійна тильда" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "усе дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "геометрично еквівалентне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "різниця між" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "досягається границя" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "геометрично дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "наближено дорівнює або є образом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "є образом або наближено дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "двокрапка дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "дорівнює двокрапка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "кільце у знаку рівності" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "кільце дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "відповідає" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "оцінювання" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "рівнокутні з" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "зірочка дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "дельта дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "дорівнює за визначенням" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "виміряно" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "може дорівнювати" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "тотожність" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "не тотожність" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "строго рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "менше або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "більше або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "менше або рівне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "більше або рівне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "менше або не рівне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "більше або не рівне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "набагато менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "набагато більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "між" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "не менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "не більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "не менше і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "не більше і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "менше або рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "більше або рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "не менше і не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "не більше і не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "менше або більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "більше або менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "не менше і не більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "не більше і не менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "передує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "слідує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "передує або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "слідує або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "передує або рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "слідує або рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "не передує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "не слідує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "підмножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "надмножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "не підмножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "не надмножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "підмножина або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "надмножина або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "не підмножина і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "не надмножина і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "підмножина, але не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "надмножина, але не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "мультимножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "множення мультимножин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "об'єднання мультимножин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "квадратний образ" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "квадратний оригінал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "квадратний образ або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "квадратний оригінал або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "квадратний перетин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "квадратне об'єднання" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "плюс в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "мінус в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "множення в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "скісна риска в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "крапка в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "композиція в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "зірка в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "дорівнює в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "дефіс в кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "плюс у квадраті" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "мінус у квадраті" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "множення у квадраті" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "крапка у квадраті" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "правий турнікет" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "лівий турнікет" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "тавтологія" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "суперечність" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "твердження" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "є моделлю" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "є істиною" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "змушує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "потрійний вертикальний стрижень і правий турнікет" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "подвійний вертикальний стрижень і правий турнікет" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "не доводить" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "не є істиною" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "не змушує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "заперечення подвійного вертикального стрижня і правого турнікету" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "відношення передує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "відношення слідує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "нормальна підгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "містить нормальну підгрупу " #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "нормальна підгрупа або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "містить як нормальну підгрупу або дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "оригінал" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "зображення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "мультивідображення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "спряжена ермітова матриця" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "втулений" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "виключне або" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "штрих Шеффера" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "стрілка Пірса" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "прямий кут з дугою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "прямий трикутник" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "оператор ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "оператор крапка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "оператор зірка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "ділення і множення" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "петля" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "лівий напівпрямий добуток з нормальним множником" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "правий напівпрямий добуток з нормальним множником" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "лівий напівпрямий добуток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "правий напівпрямий добуток" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "зворотна тильда дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "закручене логічне або" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "закручене логічне і" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "подвійна підмножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "подвійна надмножина" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "подвійний перетин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "подвійне об'єднання" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "вила" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "дорівнює і паралельне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "менше з крапкою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "більше з крапкою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "дуже менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "дуже більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "менше-рівне або більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "більше-рівне або менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "рівне або менше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "рівне або більше" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "рівне або передує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "рівне або слідує" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "не передує і не рівне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "не слідує і не рівне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "не квадратний образ і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "не квадратний оригінал і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "квадратний образ або не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "квадратний оригінал і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "менше, але не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "більше, але не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "передує, але не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "слідує, але не рівносильне" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "не нормальна підгрупа" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "не містить як нормальну підгрупу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "не нормальна підгрупа і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "не містить як нормальну підгрупу і не дорівнює" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "вертикальні трикрапки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "середні горизонтальні трикрапки" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "діагональні трикрапки вправо вгору" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "діагональні трикрапки вправо вниз" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "символ „належить“ з довгою горизонтальною рискою" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "символ „належить“ з вертикальним стрижнем на кінці горизонтальної риски" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "малий символ „належить“ з вертикальним стрижнем на кінці горизонтальної риски" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "символ „належить“ з крапкою вгорі" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "символ „належить“ з рискою над ним" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "малий символ „належить“ з рискою над ним" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "символ „належить“ з рискою внизу" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "символ „належить“ з двома горизонтальними рисками" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "символ „містить“ з довгою горизонтальною рискою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "символ „містить“ з вертикальним стрижнем на кінці горизонтальної риски" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "малий символ „містить“ з вертикальним стрижнем на кінці горизонтальної риски" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "символ „містить“ з рискою над ним" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "малий символ „містить“ з рискою вгорі" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "пакетна приналежність у z-нотації" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "ліва стеля" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "права стеля" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "ліва підлога" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "права підлога" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "верхня фігурна дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "нижня фігурна дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "ліва кутова дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "права кутова дужка" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "крапка у кружечку" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "об'єднання з крапкою" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "об'єднання з плюсом" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "квадратний перетин" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "квадратне об'єднання" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "чорний квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "білий квадрат" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "чорний ромб" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "білий круг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "чорний круг" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "білий кружечок" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "чорний малий квадрат по середині" @@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "чорний малий квадрат по середині" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8138,7 +8138,7 @@ msgstr "%s з підкресленням" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "%s із скісною рискою" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8158,18 +8158,18 @@ msgstr "%s із вертикальною рискою" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "програма" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "порожній" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "жирний" @@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "жирний" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "закладка введена" @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "закладка введена" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "закладки збережені" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "закладки збережені" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "не вдається зберегти закладки" @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgstr "не вдається зберегти закладки" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 #| msgid "No landmark found." msgid "No bookmarks found." msgstr "Закладок не знайдено." @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Закладок не знайдено." #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 #| msgid "No landmark found." msgid "Bookmark not found." msgstr "Закладку не знайдено." @@ -8225,13 +8225,13 @@ msgstr "Закладку не знайдено." #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Режим прямої передачі команд увімкнено." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Не вдається знайти дисплей калькулятора" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "Не вдається знайти дисплей калькулятор #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "сигнал" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "сигнал" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Прописні літери позначаються піктограмою." @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "Прописні літери позначаються піктогра #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "немає" @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "немає" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Стиль прописних літер не встановлено." @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "Стиль прописних літер не встановлено." #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "вимова" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "вимова" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Прописні літери вимовляються." @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Прописні літери вимовляються." #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Програма керує курсором." @@ -8323,12 +8323,12 @@ msgstr "Програма керує курсором." #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Програма читання з екрана керує курсором." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Комірка %s" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Комірка %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "Позначено %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "Позначено комірки від %s до %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "Знято позначення з комірок від %s до %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8377,46 +8377,46 @@ msgstr "Знято позначення з %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "Примусово вимкнути параметр" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "Примусово увімкнути параметр" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "Необов'язкові аргументи" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "Використання:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "Недійсний:" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "Вивести відомі запущені програми" @@ -8425,7 +8425,7 @@ msgstr "Вивести відомі запущені програми" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "Завантажити профіль" @@ -8434,14 +8434,14 @@ msgstr "Завантажити профіль" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Неможливо завантажити профіль: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" @@ -8449,54 +8449,54 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Не вдалось увімкнути менеджер параметрів. Вихід." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Інший процес читання екрана вже запущено для цього сеансу.\n" -"Виконайте команду „orca --replace“, щоб замінити цей процес новішим." +"Виконайте команду „cthulhu --replace“, щоб замінити цей процес новішим." #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Використовувати інший каталог з параметрами користувача" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "КАТ" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "Версія цієї програми" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Замінити запущений екземпляр читача екрана" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Показати це повідомлення довідки та вийти" @@ -8506,20 +8506,20 @@ msgstr "Показати це повідомлення довідки та ви #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Надіслати налагоджувальний вивід до debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Надіслати налагоджувальний вивід у вказаний файл" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -8527,21 +8527,21 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Вказати параметри користувача (текстова версія)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Вказати параметри користувача (графічна версія)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Повідомити про помилку у список розсилки orca-list@gnome.org." +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Повідомити про помилку у список розсилки cthulhu-list@gnome.org." #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "Повідомити про помилку у список розсил #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Вирізує вміст у буфер обміну." @@ -8559,20 +8559,20 @@ msgstr "Вирізує вміст у буфер обміну." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "вирізати" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Скопійовано вміст у буфер обміну." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "скопійовано" @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr "скопійовано" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Вставлено вміст із буфера обміну." @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgstr "Вставлено вміст із буфера обміну." #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "вставлено" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "вставлено" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Не сповіщати, коли ваші друзі набирають." @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgstr "Не сповіщати, коли ваші друзі набирають #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "сповіщати, коли ваші друзі набирають." @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "сповіщати, коли ваші друзі набирають." #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Повідомлення з розмови %s" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "Повідомлення з розмови %s" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Нова вкладка бесіди %s" @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "Нова вкладка бесіди %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Не вимовляти назву кімнати розмов. " @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "Не вимовляти назву кімнати розмов. " #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "назва кімнати розмови." @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "назва кімнати розмови." #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Не представляти історію повідомлень для кожної бесіди." @@ -8674,14 +8674,14 @@ msgstr "Не представляти історію повідомлень дл #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Представляти історію повідомлень для кожної бесіди." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "початок вилучення" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "початок вилучення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "кінець вилучення" @@ -8697,7 +8697,7 @@ msgstr "кінець вилучення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "початок вставлення" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "початок вставлення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "кінець вставлення" @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "кінець вставлення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "початок підсвічування" @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "початок підсвічування" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "кінець підсвічування" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "кінець підсвічування" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "кінець пропозиції" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "кінець пропозиції" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "Кінець контейнера." @@ -8751,20 +8751,20 @@ msgstr "Кінець контейнера." #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "Не у контейнері." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "позначено усі пункти" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Типова кнопка %s" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "Типова кнопка %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button is %s. Grayed" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "Типовою є кнопка %s. Неактивна" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 #| msgid "Default button is %s" msgid "Default button not found" msgstr "Типової кнопки не знайдено" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "Типової кнопки не знайдено" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "нижній індекс %s" @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "нижній індекс %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " верхній індекс %s" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgstr " верхній індекс %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a dialog" msgstr "Не є діалоговим вікном" @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "Не є діалоговим вікном" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "виділено весь документ" @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "виділено весь документ" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "знято позначення з усього документа" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgstr "знято позначення з усього документа" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "документ виділено від позиції курсора" @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "документ виділено від позиції курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "знято виділення документа від позиції курсору до кінця" @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr "знято виділення документа від позиції #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "документ виділено до позиції курсора" @@ -8861,14 +8861,14 @@ msgstr "документ виділено до позиції курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "знято виділення документа від початку до позиції курсору" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Встановлено тимчасовий заголовок для рядка %d" @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Встановлено тимчасовий заголовок для р #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Динамічний заголовок стовпчика очищено." @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr "Динамічний заголовок стовпчика очищен #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Динамічний заголовок рядка очищено для стовпчика %s" @@ -8894,31 +8894,31 @@ msgstr "Динамічний заголовок рядка очищено для #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Динамічний заголовок рядка очищено." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "порожній" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f кілобайт" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайт" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "Файли не знайдені." @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "Файли не знайдені." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Додає вміст у буфер обміну." @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "Додає вміст у буфер обміну." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Копіює вміст у буфер обміну." @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "Копіює вміст у буфер обміну." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "Не використовувати загальний огляд." @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "Не використовувати загальний огляд." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "Увійти в режим загального перегляду." @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "Увійти в режим загального перегляду." #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "Залишити режим загального перегляду." @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "Залишити режим загального перегляду." #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 #| msgid "Move flat review to the word above the current word" msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Плоский перегляд обмежено поточним об'єктом" @@ -8987,37 +8987,37 @@ msgstr "Плоский перегляд обмежено поточним об' #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Плоский перегляд не обмежено" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "містить формулу" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "відкриває діалогове вікно" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "відкриває таблицю" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "відкриває спадний список" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "відкриває меню" @@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "відкриває меню" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "відкриває ієрархію" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "відкриває ієрархію" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "посилання у зображені" @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "посилання у зображені" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Введена клавіша вже використовується для %s" @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "Введена клавіша вже використовується д #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Клавішу захоплено: %s. Для підтвердження натисніть Enter" @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "Клавішу захоплено: %s. Для підтвердження #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Нова клавіша: %s" @@ -9066,21 +9066,21 @@ msgstr "Нова клавіша: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Визначено натискання клавіші. Натисніть „Enter“ для підтвердження." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Прив'язку до клавіш вилучено." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "введіть нову клавішу" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "введіть нову клавішу" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "клавіша" @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "клавіша" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "Встановлено озвучування для клавіш." @@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr "Встановлено озвучування для клавіш." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "Немає" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "Озвучення немає." @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "Озвучення немає." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "клавіша та слово" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "клавіша та слово" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Встановлено озвучування для клавіш і слів." @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "Встановлено озвучування для клавіш і с #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "речення" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "речення" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Встановлено озвучування для речень." @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "Встановлено озвучування для речень." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "слово" @@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr "слово" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "Встановлено озвучування для слів." @@ -9251,7 +9251,7 @@ msgstr "Встановлено озвучування для слів." #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "слово та речення" @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgstr "слово та речення" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Встановлено озвучування для слів і речень." @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "Встановлено озвучування для слів і реч #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "Закрито: %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "страховий символ" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "страховий символ" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "квадрат" @@ -9314,7 +9314,7 @@ msgstr "квадрат" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "коло" @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "коло" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "довгий знак ділення" @@ -9336,7 +9336,7 @@ msgstr "довгий знак ділення" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "радикал" @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgstr "радикал" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "квадрат із заокругленими кутами" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "квадрат із заокругленими кутами" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "горизонтальна риска" @@ -9369,7 +9369,7 @@ msgstr "горизонтальна риска" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "вертикальна риска" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "вертикальна риска" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "нижня діагональна риска" @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "нижня діагональна риска" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "верхня діагональна риска" @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "верхня діагональна риска" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "північно-східна стрілка" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "північно-східна стрілка" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "лінія вниз" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "лінія вниз" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "лінія наліво" @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "лінія наліво" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "лінія направо" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr "лінія направо" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "лінія догори" @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "лінія догори" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "фазовий кут" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "фазовий кут" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "арабський символ факторіала" @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "арабський символ факторіала" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "та" @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "та" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "початок дробу" @@ -9506,14 +9506,14 @@ msgstr "початок дробу" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "дріб без риски, початок" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "риска дробу" @@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "риска дробу" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "кінець дробу" @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "кінець дробу" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "квадратний корінь" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "квадратний корінь" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "кубічний корінь" @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "кубічний корінь" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "корінь" @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgstr "корінь" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "початок виразу під коренем" @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr "початок виразу під коренем" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "кінець виразу під коренем" @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "кінець виразу під коренем" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "нижній індекс" @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "нижній індекс" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "верхній індекс" @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgstr "верхній індекс" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "перед нижнім індексом" @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "перед нижнім індексом" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "перед верхнім індексом" @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "перед верхнім індексом" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "підкреслення" @@ -9633,14 +9633,14 @@ msgstr "підкреслення" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "надкреслення" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "кінець таблиці" @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "кінець таблиці" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "кінець вкладеної таблиці" @@ -9656,33 +9656,33 @@ msgstr "кінець вкладеної таблиці" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "недоступно" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Вимкнено вимову відступів та вирівнювань." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Увімкнено вимову відступів та вирівнювань." @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "Увімкнено вимову відступів та вирівнюв #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Режим навчання. Для виходу натисніть Esc." @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "Режим навчання. Для виходу натисніть Esc. #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "кінець блоку цитування." @@ -9731,7 +9731,7 @@ msgstr "кінець блоку цитування." #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "полишаємо подробиці." @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "полишаємо подробиці." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "кінець стрічки." @@ -9748,14 +9748,14 @@ msgstr "кінець стрічки." #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "кінець рисунка." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "кінець форми." @@ -9763,7 +9763,7 @@ msgstr "кінець форми." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "кінець банера." @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgstr "кінець банера." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "кінець додаткового матеріалу." @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "кінець додаткового матеріалу." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "кінець інформації." @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "кінець інформації." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "кінець основного матеріалу." @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "кінець основного матеріалу." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "кінець навігації." @@ -9808,7 +9808,7 @@ msgstr "кінець навігації." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "кінець області." @@ -9817,33 +9817,33 @@ msgstr "кінець області." #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "кінець пошуку." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "кінець списку." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "кінець панелі." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "кінець таблиці." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "полишаємо підказку." @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr "полишаємо підказку." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "кінець анотації." @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "кінець анотації." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "кінець визнань." @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "кінець визнань." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "кінець післямови." @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "кінець післямови." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "кінець додатка" @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgstr "кінець додатка" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "кінець бібліографії." @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "кінець бібліографії." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "кінець глави." @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "кінець глави." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "кінець вихідних даних." @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgstr "кінець вихідних даних." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "кінець висновку." @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgstr "кінець висновку." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "кінець подяки." @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "кінець подяки." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "кінець подяк." @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "кінець подяк." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "кінець присвяти." @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr "кінець присвяти." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "кінець кінцевих приміток." @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "кінець кінцевих приміток." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "кінець епіграфа." @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "кінець епіграфа." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "кінець епілогу." @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr "кінець епілогу." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "кінець списку друкарських помилок." @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "кінець списку друкарських помилок." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "кінець прикладу." @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "кінець прикладу." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "кінець преамбули." @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgstr "кінець преамбули." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "кінець словника." @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgstr "кінець словника." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "кінець покажчика." @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "кінець покажчика." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "кінець вступу." @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "кінець вступу." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "кінець списку сторінок." @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "кінець списку сторінок." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "кінець частини." @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "кінець частини." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "кінець передмови." @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "кінець передмови." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "кінець прологу." @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "кінець прологу." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "кінець помітних цитат." @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr "кінець помітних цитат." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "кінець ЧАП." @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "кінець ЧАП." #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "полишаємо пропозицію." @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "полишаємо пропозицію." #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "кінець змісту." @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "кінець змісту." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "рядок виділено вниз від позиції курсора" @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgstr "рядок виділено вниз від позиції курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "рядок виділено вгору від позиції курсора" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "рядок виділено вгору від позиції курсо #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "знято виділення рядка від позиції курсору до кінця" @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgstr "знято виділення рядка від позиції курс #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "знято виділення рядка від початку до позиції курсору" @@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "знято виділення рядка від початку до по #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Вихід з режиму навчання." @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "Вихід з режиму навчання." #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "виділений рядок від початку до попередньої позиції курсора" @@ -10156,50 +10156,50 @@ msgstr "виділений рядок від початку до поперед #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "виділений рядок від попередньої позиції курсору до кінця" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "посилання" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "та ж сторінка" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "той же сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "інший сайт" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s посилання на %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "посилання %s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%s відвідане посилання" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "%s відвідане посилання" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Використовуйте стрілки вгору і вниз, щоб пересуватись по списку. І натисніть " @@ -10221,7 +10221,7 @@ msgstr "" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "Всі сповіщення про змінювані області вимкнено" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "Всі сповіщення про змінювані області в #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Рівні ввічливого сповіщення про змінювані області відновлено" @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgstr "Рівні ввічливого сповіщення про змінюв #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "рівень ввічливого сповіщення %s" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "рівень ввічливого сповіщення %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "встановлення наполегливого режиму змінюваних областей" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "встановлення наполегливого режиму змі #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "вимкнення змінюваних областей" @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "вимкнення змінюваних областей" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "встановлення ввічливого режиму змінюваних областей" @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgstr "встановлення ввічливого режиму змінюв #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "встановлення грубого режиму змінюваних областей" @@ -10306,7 +10306,7 @@ msgstr "встановлення грубого режиму змінювани #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Стеження за змінюваними областями вимкнено" @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Стеження за змінюваними областями вимк #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Стеження за змінюваними областями увімкнено" @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Стеження за змінюваними областями увім #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "не збережено повідомлення про зміни" @@ -10337,14 +10337,14 @@ msgstr "не збережено повідомлення про зміни" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "Підтримка змінюваних областей вимкнено" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" @@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr "Не знайдено" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "Не вдається знайти поточне розташування." @@ -10361,7 +10361,7 @@ msgstr "Не вдається знайти поточне розташуванн #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "вимкнено" @@ -10371,21 +10371,21 @@ msgstr "вимкнено" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "увімкнено" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "слово з помилкою" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Слово з помилкою: %s" @@ -10393,7 +10393,7 @@ msgstr "Слово з помилкою: %s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "У контексті %s" @@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "У контексті %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "Режим читання" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "Режим читання" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "Режим фокусування" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr "Режим фокусування" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Для увімкнення режиму фокусування натисніть %s." @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "Для увімкнення режиму фокусування нати #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Примусовий режим фокусування." @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgstr "Примусовий режим фокусування." #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Режим огляду - примусовий." @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgstr "Режим огляду - примусовий." #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "Режим компонування." @@ -10507,13 +10507,13 @@ msgstr "Режим компонування." #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "Режим об'єктів." #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 #| msgid "No more large objects." msgid "Pointer moved to object." msgstr "Вказівник пересунуто на об'єкт." @@ -10522,21 +10522,21 @@ msgstr "Вказівник пересунуто на об'єкт." #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Не знайдено мишку над об'єктом." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Перевірка мишки вимкнена." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Перевірка мишки увімкнена." @@ -10545,28 +10545,28 @@ msgstr "Перевірка мишки увімкнена." #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Помилка: не можливо створити список об'єктів." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "Немає дочірніх." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "Немає наступного." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 #| msgid "%d percent." #| msgid_plural "%d percent." msgid "No parent." @@ -10575,7 +10575,7 @@ msgstr "Немає батьківського." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 #| msgid "Go to previous word" msgid "No previous." msgstr "Немає попереднього." @@ -10583,21 +10583,21 @@ msgstr "Немає попереднього." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Увімкнено спрощену навігацію." #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Вимкнено спрощену навігацію." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Рівень вкладення %d" @@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "Рівень вкладення %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "Додано новий елемент" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgstr "Додано новий елемент" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format #| msgid "No application has focus." msgid "No actions found on: %s" @@ -10622,34 +10622,34 @@ msgstr "Не знайдено дій на таке: %s" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "Немає фокусу" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "Немає сфокусованої програми." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "Більше немає блоків цитування." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "Більше немає кнопок." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "Більше немає відміток." @@ -10657,42 +10657,42 @@ msgstr "Більше немає відміток." #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "Більше немає великих об'єктів." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "Більше немає об'єктів для клацання." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "Більше немає розкривних списків." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "Більше немає полів вводу." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "Більше немає полів форм." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "Більше немає заголовків." @@ -10700,7 +10700,7 @@ msgstr "Більше немає заголовків." #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Більше немає заголовків рівня %d." @@ -10708,7 +10708,7 @@ msgstr "Більше немає заголовків рівня %d." #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 #| msgid "No more tables." msgid "No more internal frames." msgstr "Більше немає вбудованих фреймів." @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgstr "Більше немає вбудованих фреймів." #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "Більше немає зображень." @@ -10724,28 +10724,28 @@ msgstr "Більше немає зображень." #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "Орієнтири не знайдені." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "Більше немає посилань." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "Більше немає списків." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "Більше немає елементів списку." @@ -10754,89 +10754,89 @@ msgstr "Більше немає елементів списку." #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "Більше немає змінюваних областей." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "Більше немає тексту." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "Більше немає кнопок вибору." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "Більше немає розділювачів." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "Більше немає таблиць." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "Більше немає невідвіданих посилань." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "Більше немає відвіданих посилань." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "Немає виділеного тексту." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "Не над посиланням." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Низ" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Верхівка" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "Нема повідомлень сповіщення" @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "Нема повідомлень сповіщення" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "цифри" @@ -10855,7 +10855,7 @@ msgstr "цифри" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Вимовляти числа як цифри." @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "Вимовляти числа як цифри." #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "слова" @@ -10874,40 +10874,40 @@ msgstr "слова" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Вимовляти числа як слова." #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "вимкнено" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "увімкнено" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Завантаження, зачекайте." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "Завантаження завершено." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Завершення завантаження %s." @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "Завершення завантаження %s." #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Сторінка має %s" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "Сторінка має %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "сторінка виділена від позиції курсора" @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "сторінка виділена від позиції курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "сторінка виділена до позиції курсора" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgstr "сторінка виділена до позиції курсора" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "знято виділення сторінки від позиції курсору" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgstr "знято виділення сторінки від позиції к #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "знято виділення сторінки до позиції курсору" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr "знято виділення сторінки до позиції ку #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "абзац виділено вниз від позиції курсора" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgstr "абзац виділено вниз від позиції курсор #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "абзац виділено вгору від позиції курсора" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "абзац виділено вгору від позиції курсо #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "знято виділення з абзацу вниз від позиції курсора" @@ -10984,14 +10984,14 @@ msgstr "знято виділення з абзацу вниз від позиц #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "знято виділення з абзацу вгору від позиції курсора" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "слайд %(position)d of %(count)d" @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgstr "слайд %(position)d of %(count)d" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профіль встановлено у %s." @@ -11021,14 +11021,14 @@ msgstr "Профіль встановлено у %s." #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "Профілі не знайдені." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Рядок поступу %d." @@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "Рядок поступу %d." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "Усі" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Рівень пунктуації вказано для всіх." @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgstr "Рівень пунктуації вказано для всіх." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Більшість" @@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "Більшість" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Рівень пунктуації вказано для більшості." @@ -11071,7 +11071,7 @@ msgstr "Рівень пунктуації вказано для більшост #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Жоден" @@ -11080,7 +11080,7 @@ msgstr "Жоден" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Рівень пунктуації не вказано." @@ -11088,7 +11088,7 @@ msgstr "Рівень пунктуації не вказано." #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Деякі" @@ -11097,32 +11097,32 @@ msgstr "Деякі" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Для деяких вказано рівень пунктуації." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "Пошук." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "Пошук завершено." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Параметри програми читання з екрана перезавантажено." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Позначений текст: %s" @@ -11132,7 +11132,7 @@ msgstr "Позначений текст: %s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "Позначене вилучено." @@ -11144,14 +11144,14 @@ msgstr "Позначене вилучено." #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "Позначення відновлено." #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "Позначення тексту скасовано." @@ -11159,7 +11159,7 @@ msgstr "Позначення тексту скасовано." #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Розміри: %d на %d. Розташування: %d, %d." @@ -11168,50 +11168,50 @@ msgstr "Розміри: %d на %d. Розташування: %d, %d." #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Ширина: %d. Висота: %d. %d від лівого краю. %d від верхнього краю." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "Вимову вимкнено." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "Вимову увімкнено." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "швидше." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "повільніше." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "вище." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "нижче." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "гучніше." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "тихіше." @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgstr "тихіше." #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Рівень подробиць: короткий" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgstr "Рівень подробиць: короткий" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Рівень подробиць: детальний" @@ -11239,29 +11239,29 @@ msgstr "Рівень подробиць: детальний" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " три крапки " #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "Зчитувач екрана ввімкнено" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "Зчитувач екрана вимкнено" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Вимова недоступна." #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "Не знайдено" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "Смужку стану не знайдено" @@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr "Смужку стану не знайдено" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "рядок не знайдено" @@ -11287,7 +11287,7 @@ msgstr "рядок не знайдено" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Клавіші структурної навігації вимкнені." @@ -11297,7 +11297,7 @@ msgstr "Клавіші структурної навігації вимкнен #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Клавіші структурної навігації увімкнені." @@ -11307,73 +11307,73 @@ msgstr "Клавіші структурної навігації увімкне #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Рядок %(row)d, стовпчик %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "Кінець таблиці" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "Вимовити комірку" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "Вимовити рядок" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "Не однакові" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "Не у таблиці." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "Порядок стовпчиків змінено" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "Порядок рядків змінено" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "стовпчик %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "стовпчик %(index)d з %(total)d" @@ -11381,21 +11381,21 @@ msgstr "стовпчик %(index)d з %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "Кінець стовпчика." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "Початок стовпчика." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Позначено стовпчик %s" @@ -11405,7 +11405,7 @@ msgstr "Позначено стовпчик %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Позначено стовпчики з %s до %s" @@ -11415,7 +11415,7 @@ msgstr "Позначено стовпчики з %s до %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Знято позначення зі стовпчиків з %s до %s" @@ -11423,21 +11423,21 @@ msgstr "Знято позначення зі стовпчиків з %s до %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Знято позначення зі стовпчика %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "рядок %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "рядок %(index)d з %(total)d" @@ -11445,46 +11445,46 @@ msgstr "рядок %(index)d з %(total)d" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "Початок рядка" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "Кінець рядка." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "Рядок вилучено." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "Останній рядок вилучено." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "Рядок вставлено." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Рядок вставлено в кінець таблиці." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Позначено рядок %s" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgstr "Позначено рядок %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Позначено рядки з %s до %s" @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgstr "Позначено рядки з %s до %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Знято позначення з рядків з %s до %s" @@ -11512,21 +11512,21 @@ msgstr "Знято позначення з рядків з %s до %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Знято позначення з рядка %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "виділений" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "не виділений" @@ -11534,47 +11534,47 @@ msgstr "не виділений" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H годин, %M хвилин і %S секунд" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H годин і %M хвилин" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юнікод %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "повернути" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "повторити" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Програма читання з екрана версії %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "Порожній рядок" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr "Порожній рядок" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Продовження з кінця." @@ -11590,21 +11590,21 @@ msgstr "Продовження з кінця." #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "Продовження з початку." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 елементів" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr[2] "Комірка займає %d рядків" msgstr[3] "Комірка займає %d рядок" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr[3] "%d стовпчик" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr[3] "Комірка займає %d стовпчик" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr[3] "%d символ надто довгий" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr[3] "(%d діалог)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr[2] "%d неактивних діалогів" msgstr[3] "%d неактивний діалог" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11683,7 +11683,7 @@ msgstr[3] "%d байт" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11693,7 +11693,7 @@ msgstr[2] "%d файлів знайдено" msgstr[3] "%d файл знайдено" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11703,7 +11703,7 @@ msgstr[2] "%d форм" msgstr[3] "%d форма" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr[3] "%d заголовок" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr[3] "%d елемент" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr[3] "%d орієнтир" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgstr[3] "%d елемент знайдено" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr[3] "Кінець %d блоку цитування." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11776,12 +11776,12 @@ msgstr[3] "Залишаємо %d список." #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "Список невідомого розміру" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11795,13 +11795,13 @@ msgstr[3] "Список з %d елементом" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Стрічка невідомого розміру" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgstr[3] "Стрічка з %d статтею" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr[3] "Список описів із %d терміном" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgstr[3] "%d значення" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11852,8 +11852,8 @@ msgstr[3] "математична таблиця з %d рядком" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11865,7 +11865,7 @@ msgstr[3] "%d стовпчик" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr[3] "вкладена математична таблиця з %d рядк #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11887,7 +11887,7 @@ msgstr[3] "%d повідомлення.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr[3] "%d відсоток." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgstr[3] "%d відсоток документа прочитано" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr[3] "%d точка" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11933,7 +11933,7 @@ msgstr[3] "%(count)d символ %(repeatChar)s " #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr[3] "%(index)d з %(total)d елемент виділено" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr[3] "%d типове клавіатурне скорочення знай #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr[3] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr[3] "%d пробіл" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr[2] "%d табуляцій" msgstr[3] "%d табуляція" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -12007,14 +12007,14 @@ msgstr[3] "%d таблиця" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "таблиця невідомого розміру" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr[3] "таблиця із %d стовпчиком, кількість ря #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr[2] "таблиця із %d рядками, кількість стовп msgstr[3] "таблиця із %d рядком, кількість стовпчиків невідома" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgstr[3] "таблиця з %d рядком" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -12058,7 +12058,7 @@ msgstr[3] "%d секунду тому" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -12069,7 +12069,7 @@ msgstr[3] "%d хвилину тому" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr[3] "%d годину тому" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgstr[3] "%d день тому" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr[3] "%d невідвідане посилання" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12113,14 +12113,14 @@ msgstr[3] "%d відвідане посилання" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "перемикнути" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "у %(index)d з %(total)d" @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "у %(index)d з %(total)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d з %(total)d" @@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "%(index)d з %(total)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "пункт %(index)d" @@ -12150,21 +12150,21 @@ msgstr "пункт %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "РІВЕНЬ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "рівень дерева %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "РІВЕНЬ ДЕРЕВА %d" @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgstr "РІВЕНЬ ДЕРЕВА %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "подробиці щодо %s" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgstr "подробиці щодо %s" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "містить подробиці щодо %s" @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgstr "містить подробиці щодо %s" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "пропозиція" @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgstr "пропозиція" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "редагований розкривний список" @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "редагований розкривний список" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "редаговані дані" @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "редаговані дані" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "стрічка" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "стрічка" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "рисунок" @@ -12255,7 +12255,7 @@ msgstr "рисунок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "анотація" @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgstr "анотація" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "визнання" @@ -12273,7 +12273,7 @@ msgstr "визнання" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "післямова" @@ -12282,7 +12282,7 @@ msgstr "післямова" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "додаток" @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgstr "додаток" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "елемент бібліографії" @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgstr "елемент бібліографії" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "бібліографія" @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgstr "бібліографія" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "глава" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgstr "глава" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "вихідні дані" @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgstr "вихідні дані" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "висновок" @@ -12336,7 +12336,7 @@ msgstr "висновок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "обкладинка" @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgstr "обкладинка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "подяка" @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgstr "подяка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "подяки" @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgstr "подяки" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "присвята" @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr "присвята" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "кінцева примітка" @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgstr "кінцева примітка" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "кінцеві примітки" @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgstr "кінцеві примітки" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "епіграф" @@ -12399,7 +12399,7 @@ msgstr "епіграф" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "епілог" @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgstr "епілог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "список друкарських помилок" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "список друкарських помилок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "приклад" @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "приклад" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "преамбула" @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgstr "преамбула" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "словник" @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgstr "словник" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "покажчик" @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgstr "покажчик" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "вступ" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgstr "вступ" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "розрив сторінки" @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "розрив сторінки" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "список сторінок" @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "список сторінок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "частина" @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "частина" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "передмова" @@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr "передмова" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "пролог" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "пролог" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "помітні цитати" @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "помітні цитати" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "ЧАП" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "ЧАП" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "підзаголовок" @@ -12537,7 +12537,7 @@ msgstr "підзаголовок" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "зміст" @@ -12546,7 +12546,7 @@ msgstr "зміст" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s рівень %(level)d" @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgstr "%(role)s рівень %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "горизонтальна смуга прокрутки" @@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr "горизонтальна смуга прокрутки" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "вертикальна смуга прокрутки" @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgstr "вертикальна смуга прокрутки" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "горизонтальний повзунок" @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgstr "горизонтальний повзунок" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "вертикальний повзунок" @@ -12609,7 +12609,7 @@ msgstr "вертикальний повзунок" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "горизонтальний розгалужувач" @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgstr "горизонтальний розгалужувач" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "вертикальний розгалужувач" @@ -12631,14 +12631,14 @@ msgstr "вертикальний розгалужувач" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "перемикач" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Панель піктограм" @@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr "Панель піктограм" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "банер" @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgstr "банер" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "додатковий матеріал" @@ -12669,7 +12669,7 @@ msgstr "додатковий матеріал" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "інформація" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgstr "інформація" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "основний матеріал" @@ -12688,7 +12688,7 @@ msgstr "основний матеріал" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "навігація" @@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr "навігація" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "область" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "область" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "пошук" @@ -12720,7 +12720,7 @@ msgstr "пошук" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "відвідане посилання" @@ -12728,151 +12728,151 @@ msgstr "відвідане посилання" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "кнопка меню" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "упорядковано за зростанням" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "упорядковано за спаданням" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "упорядковано" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "можна клацнути" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "згорнуто" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "розгорнуто" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "наявний довгий опис." #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "горизонтальна" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "вертикальна" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "позначено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "не позначено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "увімкнено" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "вимкнено" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "частково позначено" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "натиснуто" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "не натиснуто" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "не вибрано" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "виділена" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "не виділена" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "не вибрано" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "відвідано" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "невідвідано" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "неактивне" @@ -12881,7 +12881,7 @@ msgstr "неактивне" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "лише для читання" @@ -12891,27 +12891,27 @@ msgstr "лише для читання" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "лише читання" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "треба заповнити" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "множинне виділення" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "неправильний запис" @@ -12921,7 +12921,7 @@ msgstr "неправильний запис" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "неправильний" @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgstr "неправильний" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "неправильна орфографія" @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgstr "неправильна орфографія" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "орфографія" @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgstr "орфографія" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "неправильна граматика" @@ -12955,629 +12955,629 @@ msgstr "неправильна граматика" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "граматика" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Діалогове вікно пошуку екранного читача" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Знайти" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Шука_ти:" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Шукати:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Вгорі вікна" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Вгорі вікна" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Почати з:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Досягнувши кінця, починати спочатку" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Шукати назад" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Напрямок пошуку:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Збіг за _регістром" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Збіг за _цілими словами" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Параметри:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "Верхній регістр" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "Посилання" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Параметри читання з екрана" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "_Портативний" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Розкладка клавіатури" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "Активний _профіль:" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Профіль запуску:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "_Завантажити" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _як" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "Ви_лучити" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Виводити контексті підказки" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Озвучувати об'єкт під вказівником _миші" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "Формат _часу:" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формат _дати:" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "Час і дата" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "Вимовляти _оновлення" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "Оновлення на _брайлі" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Частота (сек):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "Застосовується до:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Гудки оновлення" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Оновлення смужки поступу" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Увімкнути перемотування вперед та назад у Вимовляти все" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Увімкнути _структурну навігацію у Вимовляти все" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "Вимовляти все п_о:" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Оголосити блоки _цитат у Вимовляти все" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Оголосити _списки у Вимовляти все" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Оголосити _таблиці у Вимовляти все" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Оголосити _панелі у Вимовляти все" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Оголосити _форми у Вимовляти все" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Оголосити _орієнтири у Вимовляти все" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "Вимовляти все" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Гучність" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "Висота _тону:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "_Темп:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "_Особа:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Син_тезатор мови:" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "С_истема озвучування мови:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "Тип _голосу:" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Стиль великих літер:" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Параметри типу голосу" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Вимовляти рядки із _складених слів по складах" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Вимовляти _числа як цифри" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Загальні параметри голосу" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "Голос" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "_Увімкнути вимову" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "_Докладно" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "Докладність" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "_Усе" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "Рівень пунктуації" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Вимовляти лише показаний текст" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "Вимовляти розриви рядків" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Вимовляти _відступи та вирівнювання" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Озвучувати _мнемоніку об'єктів" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Озвучувати дочірню _позицію" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Вимовляти повідомлення для навчання" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Системні повідомлення — докладні" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Вимовляти _кольори як назви" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Оголошувати блоки _цитат під час навігації" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Оголошувати _списки під час навігації" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Оголошувати _таблиці під час навігації" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Вимовляти вказівник _неправильних слів" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Оголошувати _панелі під час навігації" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Оголошувати _орієнтири під час навігації" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Оголошувати _форми під час навігації" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "Вимовляти _опис" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Вимовляти увесь рядок у електронних _таблицях" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Вимовляти увесь рядок у _таблицях документа" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Вимовляти увесь рядок у _таблицях граф. інтерфейсу" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "Зміст мовлення" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "Озвучення" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Увімкнути _підтримку Брайля" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Скорочені назви ролей" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Вимкнути символ _кінця рядка" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Таблиця _скорочень:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Ув_імкнути скорочення Брайля" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Увімкнути п_еренесення слів" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "Параметри екрана" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Немає" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "Індикатор вибору" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Індикатор гіперпосилання" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Увімкнути вигулькні повідомлення" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Тривалість (у секундах):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Повідомлення є _постійними" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Повідомлення є _докладними" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Параметри вигулькних повідомлень" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "Брайль" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "Увімкнути озвучення _клавіш" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Увімкнути клавіші _алфавіту" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Увімкнути _цифрові клавіші" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Увімкнути _пунктуаційні клавіші" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "Увімкнути проб_іл" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Увімкнути клавіші-_модифікатори" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "Увімкнути _функціональні клавіші" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Увімкнути клавіші _дій" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Увімкнути клавіші _переміщення" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Увімкнути озвучення с_ловами" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Увімкнути озвучення _реченнями" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "Озвучення" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Клавіші-модифікатори екранного читача:" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "Прив'язки клавіш" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Словник вимови" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "Н_ова стаття" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "Вимова" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "Вимовити _все" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "_Не вимовляти" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "Атрибути тексту" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "В к_інець" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "На один _вниз" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "На один в_гору" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "На _початок" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Коригувати вибраний атрибут" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "Індикатор Брайля" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибути тексту" @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "Атрибути тексту" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "колір тла" @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "колір тла" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "тло у висоту рядка" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgstr "тло у висоту рядка" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "рисунок на тлі" @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgstr "рисунок на тлі" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "напрямок" @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr "напрямок" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "редагований" @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgstr "редагований" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "родина шрифтів" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "родина шрифтів" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "колір символів" @@ -13696,7 +13696,7 @@ msgstr "колір символів" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "малюнок символів" @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "малюнок символів" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "стиль шрифту" @@ -13717,7 +13717,7 @@ msgstr "стиль шрифту" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "відступ" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "відступ" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "помилка" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "помилка" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "невидимий" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "невидимий" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "вирівнювання" @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "вирівнювання" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "мова" @@ -13769,7 +13769,7 @@ msgstr "мова" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ліва межа" @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "ліва межа" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "висота рядка" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "висота рядка" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "стиль параграфу" @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "стиль параграфу" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "точок над рядками" @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "точок над рядками" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "точок під рядками" @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "точок під рядками" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "точок між переміщеним текстом" @@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "точок між переміщеним текстом" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "права межа" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "права межа" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "підйом" @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "підйом" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "масштаб" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgstr "масштаб" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "розмір" @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "розмір" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "стиснення" @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgstr "стиснення" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "перекреслення" @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "перекреслення" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "гарнітура" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "гарнітура" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "оформлення" @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "оформлення" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "обертання" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "обертання" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "тінь" @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgstr "тінь" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "підкреслення" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgstr "підкреслення" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "варіант" @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "варіант" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "вертикальне вирівнювання" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "вертикальне вирівнювання" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "вага" @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "вага" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "режим переносу" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "режим переносу" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "напрямок" @@ -14005,7 +14005,7 @@ msgstr "напрямок" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "увімкнено" @@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "увімкнено" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "вимкнено" @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "вимкнено" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "відсутній" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "відсутній" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "вдрукований" @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "вдрукований" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "випуклий" @@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "випуклий" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "контур" @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "контур" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "надкреслений" @@ -14078,7 +14078,7 @@ msgstr "надкреслений" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "закреслений" @@ -14088,7 +14088,7 @@ msgstr "закреслений" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "блимальний" @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgstr "блимальний" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "чорний" @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "чорний" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "лінія" @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "лінія" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "подвійна лінія" @@ -14128,7 +14128,7 @@ msgstr "подвійна лінія" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "нижня" @@ -14138,7 +14138,7 @@ msgstr "нижня" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "по символу" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "по символу" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "по слову" @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgstr "по слову" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "по символу слова" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "по символу слова" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "зліва направо" @@ -14181,7 +14181,7 @@ msgstr "зліва направо" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "справа наліво" @@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "справа наліво" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "ліворуч" @@ -14201,7 +14201,7 @@ msgstr "ліворуч" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "праворуч" @@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "праворуч" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "у центрі" @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "у центрі" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "без вирівнювання" @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "без вирівнювання" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "у ширину" @@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr "у ширину" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "дуже сильно стиснений" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "дуже сильно стиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "сильно стиснений" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgstr "сильно стиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "стиснений" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgstr "стиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "трошки стиснений" @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "трошки стиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "звичайний" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "звичайний" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "трохи розтиснений" @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "трохи розтиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "розгорнуто" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgstr "розгорнуто" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "сильно розтиснений" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgstr "сильно розтиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "дуже сильно розтиснений" @@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "дуже сильно розтиснений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "малі прописні" @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "малі прописні" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "скошений" @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgstr "скошений" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "курсив" @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgstr "курсив" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Типово" @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "Типово" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Текст" @@ -14380,7 +14380,7 @@ msgstr "Текст" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" @@ -14391,7 +14391,7 @@ msgstr "Заголовок" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "по основі" @@ -14401,7 +14401,7 @@ msgstr "по основі" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "нижній індекс" @@ -14411,7 +14411,7 @@ msgstr "нижній індекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "верхній індекс" @@ -14421,7 +14421,7 @@ msgstr "верхній індекс" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "вгору" @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgstr "вгору" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "верх тексту" @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgstr "верх тексту" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "середина" @@ -14451,7 +14451,7 @@ msgstr "середина" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "низ" @@ -14461,7 +14461,7 @@ msgstr "низ" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "низ тексту" @@ -14472,7 +14472,7 @@ msgstr "низ тексту" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "спадково" @@ -14482,7 +14482,7 @@ msgstr "спадково" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "зліва направо та згори вниз" @@ -14492,7 +14492,7 @@ msgstr "зліва направо та згори вниз" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "справа наліво та згори вниз" @@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "справа наліво та згори вниз" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "згори вниз та справа наліво" @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgstr "згори вниз та справа наліво" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "згори вниз та зліва направо" @@ -14522,7 +14522,7 @@ msgstr "згори вниз та зліва направо" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "знизу вгору та справа наліво" @@ -14532,7 +14532,7 @@ msgstr "знизу вгору та справа наліво" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "знизу вгору та справа направо" @@ -14542,7 +14542,7 @@ msgstr "знизу вгору та справа направо" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "зліва направо" @@ -14552,7 +14552,7 @@ msgstr "зліва направо" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "справа наліво" @@ -14562,7 +14562,7 @@ msgstr "справа наліво" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "згори донизу" @@ -14570,7 +14570,7 @@ msgstr "згори донизу" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "суцільне" @@ -14583,19 +14583,19 @@ msgstr "суцільне" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "орфографія" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "Натисніть пробіл для перемикання." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Натисніть пробіл для розкриття списку, використовуйте стрілки вгору та вниз " @@ -14603,25 +14603,25 @@ msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Натисніть Alt та F6 для переходу у дочірнє вікно." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Для переміщення елементів використовуйте стрілки чи пошук під час вводу." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Для переходу у системне меню, натисніть клавіші Alt та F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Використовуйте стрілки вгору та вниз для вибору елемента." @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgstr "Використовуйте стрілки вгору та вниз д #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Щоб згорнути піддерево, натисніть Shift та праворуч." @@ -14637,37 +14637,37 @@ msgstr "Щоб згорнути піддерево, натисніть Shift т #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Для розкриття піддерева натисніть клавіші shift та вліво." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "Натисніть return, щоб увімкнути." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "Введіть текст." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Використовуйте клавіші ліворуч та праворуч для переходу на інші вкладки." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "Для активації натисніть пробіл." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -14675,12 +14675,12 @@ msgstr "" "потрібне число." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Для переходу використовуйте стрілки." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14690,13 +14690,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Для переходу у підменю, натисніть стрілку право." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5e65297..b048029 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Truong Anh Tuan , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca TRUNK\n" +"Project-Id-Version: cthulhu TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-12 14:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-14 18:47+0700\n" "Last-Translator: Truong Anh Tuan \n" @@ -19,29 +19,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 -#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:157 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2554 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2659 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-splash.ui.h:1 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" msgstr "Bộ Đọc và Phóng To Màn Hình Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" msgstr "" "Đọc thông tin trên màn hình thành tiếng hoặc chữ nổi Braille, hoặc phóng to " "màn hình" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "Screen Reader and Magnifier" msgstr "Bộ đọc màn hình và kính lúp" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Tùy thích Orca cho %s" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Tùy thích Orca cho %s" #. Translators: this refers to commands that do not currently have #. an associated key binding. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:221 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2665 msgid "Unbound" msgstr "Chưa kết hợp" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:315 msgid "No application has focus." msgstr "Không có ứng dụng có tiêu điểm." @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Không có ứng dụng có tiêu điểm." #. for allowing users to set application specific settings from within #. Orca for the application that currently has focus. #. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330 +#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:330 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Đang khởi chạy Tùy thích Orca cho %s." @@ -71,28 +71,28 @@ msgstr "Đang khởi chạy Tùy thích Orca cho %s." #. application window and provides keystrokes for the user to jump to #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:80 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:80 msgid "bookmark entered" msgstr "liên kết đã lưu" #. Translators: this announces that the current object is the same #. object pointed to by the bookmark. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:104 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 msgid "bookmark is current object" msgstr "liên kết lưu là đối tượng hiện tại" -#: ../src/orca/bookmarks.py:112 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:112 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "liên kết lưu và đối tượng hiện tại có cùng mẹ" #. Translators: this announces that the bookmark and the current #. object share a common ancestor #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:130 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "tổ tiên chung %s" @@ -100,24 +100,24 @@ msgstr "tổ tiên chung %s" #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark #. and the current object can not be determined. #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:137 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:137 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 msgid "comparison unknown" msgstr "so sánh không rõ" #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:146 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:146 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 msgid "bookmarks saved" msgstr "liên kết đã lưu vào đĩa" #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to #. disk #. -#: ../src/orca/bookmarks.py:151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 +#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:151 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "không thể lưu liên kết" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "không thể lưu liên kết" #. alert and dialog windows plus the total number of #. windows that this application has. #. -#: ../src/orca/braille_generator.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_generator.py:170 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr[0] "(%d hộp thoại)" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the left. #. -#: ../src/orca/braille.py:117 +#: ../src/cthulhu/braille.py:117 msgid "Line Left" msgstr "Dòng trái" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Dòng trái" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #. -#: ../src/orca/braille.py:123 +#: ../src/cthulhu/braille.py:123 msgid "Line Right" msgstr "Dòng phải" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Dòng phải" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls up. #. -#: ../src/orca/braille.py:129 +#: ../src/cthulhu/braille.py:129 msgid "Line Up" msgstr "Dòng trên" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Dòng trên" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, the display scrolls down. #. -#: ../src/orca/braille.py:135 +#: ../src/cthulhu/braille.py:135 msgid "Line Down" msgstr "Dòng dưới" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Dòng dưới" #. display (an external hardware device used by people who are blind). #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. #. -#: ../src/orca/braille.py:141 +#: ../src/cthulhu/braille.py:141 msgid "Freeze" msgstr "Đông đặc" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Đông đặc" #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the #. window. #. -#: ../src/orca/braille.py:148 +#: ../src/cthulhu/braille.py:148 msgid "Top Left" msgstr "Trên trái" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Trên trái" #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of #. the window. #. -#: ../src/orca/braille.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille.py:155 msgid "Bottom Right" msgstr "Dưới trái" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Dưới trái" #. When pressing the button, the display scrolls to position containing #. the cursor. #. -#: ../src/orca/braille.py:162 +#: ../src/cthulhu/braille.py:162 msgid "Cursor Position" msgstr "Vị trí con nháy" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vị trí con nháy" #. When pressing the button, the display toggles between contracted and #. contracted braille. #. -#: ../src/orca/braille.py:169 +#: ../src/cthulhu/braille.py:169 msgid "Six Dots" msgstr "Sáu Chấm" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Sáu Chấm" #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are #. interested in a particular character on the display. #. -#: ../src/orca/braille.py:177 +#: ../src/cthulhu/braille.py:177 msgid "Cursor Routing" msgstr "Định tuyến con trỏ" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Định tuyến con trỏ" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:186 +#: ../src/cthulhu/braille.py:186 msgid "Cut Begin" msgstr "Bắt đầu Chép" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Bắt đầu Chép" #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying #. text is erroneously called a "cut" operation. #. -#: ../src/orca/braille.py:195 +#: ../src/cthulhu/braille.py:195 msgid "Cut Line" msgstr "Kết thúc chép" @@ -243,151 +243,151 @@ msgstr "Kết thúc chép" #. languages. You could read about braille tables at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille #. -#: ../src/orca/braille.py:261 +#: ../src/cthulhu/braille.py:261 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Séc lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:262 +#: ../src/cthulhu/braille.py:262 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Tây Ban Nha lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille.py:263 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Pháp (Ca-na-đa) lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#: ../src/cthulhu/braille.py:264 msgid "France French Grade 2" msgstr "Pháp (Pháp) lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#: ../src/cthulhu/braille.py:265 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lát-vi-a lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille.py:266 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Hà Lan (Hà Lan) lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#: ../src/cthulhu/braille.py:267 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Na Uy lớp 0" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#: ../src/cthulhu/braille.py:268 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Na Uy lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille.py:269 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Na Uy lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#: ../src/cthulhu/braille.py:270 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Na Uy lớp 3" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#: ../src/cthulhu/braille.py:271 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Ba Lan lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille.py:272 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Bồ Đào Nha lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#: ../src/cthulhu/braille.py:273 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Thuỵ Điển lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#: ../src/cthulhu/braille.py:274 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "A Rập lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille.py:275 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Ouen-s lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#: ../src/cthulhu/braille.py:276 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Ouen-s lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#: ../src/cthulhu/braille.py:277 msgid "German Grade 0" msgstr "Đức lớp 0" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille.py:278 msgid "German Grade 1" msgstr "Đức lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#: ../src/cthulhu/braille.py:279 msgid "German Grade 2" msgstr "Đức lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#: ../src/cthulhu/braille.py:280 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anh (Quốc Anh) lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille.py:281 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anh (Quốc Anh) lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#: ../src/cthulhu/braille.py:282 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anh (Mỹ) lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#: ../src/cthulhu/braille.py:283 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anh (Mỹ) lớp 2" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille.py:284 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Pháp (Ca-na-đa) lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#: ../src/cthulhu/braille.py:285 msgid "France French Grade 1" msgstr "Pháp (Pháp) lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#: ../src/cthulhu/braille.py:286 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Hy Lạp lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille.py:287 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hin-đi lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#: ../src/cthulhu/braille.py:288 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Ý lớp 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#: ../src/cthulhu/braille.py:289 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Hà Lan (Bỉ) lớp 1" -#: ../src/orca/chat.py:337 +#: ../src/cthulhu/chat.py:337 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" "Bật/tắt thêm tên của phòng trò chuyện trước tin nhắn trong phòng trò chuyện." -#: ../src/orca/chat.py:343 +#: ../src/cthulhu/chat.py:343 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Bật/tắt chức năng thông báo khi bạn bè đang gõ." -#: ../src/orca/chat.py:348 +#: ../src/cthulhu/chat.py:348 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Bật/tắt chức năng cung cấp lược sử cho mỗi phòng trò chuyện." -#: ../src/orca/chat.py:356 +#: ../src/cthulhu/chat.py:356 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Nói và hiển thị bằng chữ nổi một tin nhắn phòng trò chuyện trước." #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak #. the name of the chat room. #. -#: ../src/orca/chat.py:414 +#: ../src/cthulhu/chat.py:414 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Nói tên phòng trò chuyện" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell #. you when one of your buddies is typing a message. #. -#: ../src/orca/chat.py:425 +#: ../src/cthulhu/chat.py:425 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Thông báo khi _bạn bè đang gõ" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Thông báo khi _bạn bè đang gõ" #. a single history which contains the latest messages from all the #. chat rooms that they are currently in. #. -#: ../src/orca/chat.py:438 +#: ../src/cthulhu/chat.py:438 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Cung cấp lược sử _mỗi phòng chát" @@ -404,15 +404,15 @@ msgstr "Cung cấp lược sử _mỗi phòng chát" #. irrespective of whether the chat application currently has focus. #. This is the default behaviour. #. -#: ../src/orca/chat.py:468 +#: ../src/cthulhu/chat.py:468 msgid "All cha_nnels" msgstr "Mọi kê_nh" -#: ../src/orca/chat.py:482 +#: ../src/cthulhu/chat.py:482 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Chỉ kênh có cửa _sổ hoạt động" -#: ../src/orca/chat.py:495 +#: ../src/cthulhu/chat.py:495 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Mọi kênh khi có một cửa sổ %s hoạt động" @@ -420,49 +420,49 @@ msgstr "Mọi kênh khi có một cửa sổ %s hoạt động" #. Translators: this is the title of a panel holding options for #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. #. -#: ../src/orca/chat.py:507 +#: ../src/cthulhu/chat.py:507 msgid "Speak messages from" msgstr "Nói mọi tin nhắn từ" -#: ../src/orca/chat.py:571 +#: ../src/cthulhu/chat.py:571 msgid "speak chat room name." msgstr "nói tên của phòng chát." -#: ../src/orca/chat.py:575 +#: ../src/cthulhu/chat.py:575 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Không nói tên của phòng chát." -#: ../src/orca/chat.py:588 +#: ../src/cthulhu/chat.py:588 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "thông báo khi bạn bè đang gõ." -#: ../src/orca/chat.py:593 +#: ../src/cthulhu/chat.py:593 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Không thông báo khi bạn bè đang gõ." -#: ../src/orca/chat.py:606 +#: ../src/cthulhu/chat.py:606 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Cung cấp lược sử mỗi phòng chát." -#: ../src/orca/chat.py:610 +#: ../src/cthulhu/chat.py:610 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Không cung cấp lược sử mỗi phòng chát" -#: ../src/orca/chat.py:670 +#: ../src/cthulhu/chat.py:670 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Tin nhắn từ phòng chát %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2720 ../src/orca/script_utilities.py:2727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:133 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2720 ../src/cthulhu/script_utilities.py:2727 msgid "space" msgstr "dấu cách" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "dòng mới" @@ -470,169 +470,169 @@ msgstr "dòng mới" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "dấu cảm" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "dấu trích dẫn" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "số" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "dấu đô la" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "dấu phần trăm" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "dấu và" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "dấu lược" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "dấu ngoặc đơn trái" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "dấu ngoặc đơn phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "dấu sao" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 msgid "plus" msgstr "dấu cộng" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "dấu phẩy" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "dấu gạch" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "dấu chấm" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "dấu xuyệc" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "dấu hai chấm" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "dấu chấm phẩy" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "ít hơn" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "dấu bằng" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "lớn hơn" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "dấu hỏi" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "dấu a còng" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "dấu ngoặc trái" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "dấu xuyệc ngược" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "dấu ngoặc phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "con nháy" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "gạch dưới" @@ -641,25 +641,25 @@ msgstr "gạch dưới" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "grave" msgstr "huyền" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "dấu ngoặc móc trái" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "thanh dọc" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "dấu ngoặc móc phải" @@ -668,50 +668,50 @@ msgstr "dấu ngoặc móc phải" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "tilde" msgstr "dấu ngã" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "dấu cách không ngắt" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "dấu chấm than ngược" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "dấu đồng xu" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "dấu đồng Anh" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "dấu tiền tệ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "dấu đồng Nhật" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "thanh bị ngắt" @@ -719,103 +719,103 @@ msgstr "thanh bị ngắt" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 ../src/cthulhu/rolenames.py:840 msgid "section" msgstr "phần" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "tác quyền" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "chữ a cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "dấu ngoặc nhọn đôi trái" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "phủ định" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "dấu nối mềm" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "dấu đăng ký" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "dấu nối ở trên" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "dấu độ" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "cộng hay trừ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "số hai cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "số ba cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "dấu sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "chữ Hy Lạp cổ « miu »" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "dấu đoạn văn" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "chấm giữa" @@ -824,603 +824,603 @@ msgstr "chấm giữa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "cedilla" msgstr "dấu móc dưới" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "số 1 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "ký hiệu độ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "dấu ngoặc nhọn đôi phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "một phần tư" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "một phần hai" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "ba phần tư" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "dấu chấm than đảo" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A HUYỀN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A SẮC" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A MŨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A NGÃ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A HAI CHẤM TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A TRÒN TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E một âm" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C MÓC DƯỚI" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E HUYỀN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E SẮC" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E MŨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E HAI CHẤM TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I HUYỀN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I SẮC" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I MŨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I HAI CHẤM TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "Ð" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N NGÃ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O HUYỀN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O SẮC" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O MŨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O NGÃ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O HAI CHẤM TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "nhân" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O THANH TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U HUYỀN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U SẮC" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U MŨ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U HAI CHẤM TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y SẮC" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "þ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "dấu thăng" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a huyền" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a mũ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a ngã" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a tròn trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e cùng chữ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c móc dưới" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e huyền" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e mũ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i huyền" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i mũ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "ð" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n ngã" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o huyền" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o mũ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o ngã" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "chia" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o thanh trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "Þ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u huyền" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u mũ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y sắc" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y hai chấm trên" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "U HAI CHẤM TRÊN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "ƒ" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "dấu nối" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "dấu trích dẫn đơn trái" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "dấu trích dẫn đơn phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "dấu trích dẫn dưới đơn" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "dấu trích dẫn đôi trái" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "dấu trích dẫn đôi phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "dấu trích dẫn dưới đôi" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "†" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "‡" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "chấm đầu dòng" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "hình giác đầu dòng" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "trên nghìn ‰" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "′" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "″" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "dấu nối đầu dòng" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "đồng Âu €" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "nhãn hiệu" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "mũi tên trái" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "mũi tên phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "gần bằng" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "không bằng" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "ít hơn hay bằng" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "lớn hơn hay bằng" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "căn bậc hai" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "căn bậc ba" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "vô hạn" @@ -1431,14 +1431,14 @@ msgstr "vô hạn" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "vuông đen" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "vuông trắng" @@ -1449,41 +1449,41 @@ msgstr "vuông trắng" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "thoi đen" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "tròn trắng" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "tròn đen" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "chấm trắng đầu dòng" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "dấu kiểm" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "dấu kiểm đậm" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "dấu kiểm đậm" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x đầu dòng" @@ -1503,175 +1503,175 @@ msgstr "x đầu dòng" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "mũi tên phải" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "số 0 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "số 4 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "số 5 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "số 6 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "số 7 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "số 8 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "số 9 cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "dấu cộng cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "dấu trừ cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "dấu bằng cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "mở ngoặc đơn cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "đóng ngoặc đơn cao" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "chữ n cao" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "số 0 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "số 1 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "số 2 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "số 3 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "số 4 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "số 5 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "số 6 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "số 7 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "số 8 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "số 9 thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "dấu cộng thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "dấu trừ thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "dấu bằng thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "mở ngoặc đơn thấp" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "đóng ngoặc đơn thấp" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "đóng ngoặc đơn thấp" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "đầu mũi tên phải" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "đầu mũi tên phải" #. provided by the separate emacspeak utility available at #. http://emacspeak.sourceforge.net/. #. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 +#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:104 msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "Dịch vụ Nói tiếng Emacspeak" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Dịch vụ Nói tiếng Emacspeak" #. speak and braille to tell the user that no component #. has keyboard focus. #. -#: ../src/orca/event_manager.py:261 +#: ../src/cthulhu/event_manager.py:261 msgid "No focus" msgstr "Không có tiêu điểm" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Không có tiêu điểm" #. direction is wrapping from the top of #. the window down to the bottom. #. -#: ../src/orca/find.py:266 +#: ../src/cthulhu/find.py:266 msgid "Wrapping to Bottom" msgstr "Cuộn đến đáy" @@ -1722,19 +1722,19 @@ msgstr "Cuộn đến đáy" #. direction is wrapping from the bottom of #. the window up to the top. #. -#: ../src/orca/find.py:281 +#: ../src/cthulhu/find.py:281 msgid "Wrapping to Top" msgstr "Cuộn đến đỉnh" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355 ../src/cthulhu/settings.py:1213 msgid "partially checked" msgstr "chọn một phần" #. Translators: this represents the state of a checkbox. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:359 ../src/cthulhu/settings.py:1212 msgid "checked" msgstr "đã kiểm tra" @@ -1743,13 +1743,13 @@ msgstr "đã kiểm tra" #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant #. to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:363 ../src/cthulhu/settings.py:1211 msgid "not checked" msgstr "chưa kiểm tra" #. Translators: the state of a toggle button. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:370 ../src/cthulhu/settings.py:1224 msgid "pressed" msgstr "đã bấm" @@ -1758,14 +1758,14 @@ msgstr "đã bấm" #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:374 ../src/cthulhu/settings.py:1224 msgid "not pressed" msgstr "chưa bấm" #. Translators: this is in reference to a radio button being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:382 ../src/cthulhu/settings.py:1219 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "được chọn" @@ -1776,20 +1776,20 @@ msgstr "được chọn" #. Translators: this represents the state of a radio button. It is #. meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:387 ../src/cthulhu/settings.py:1218 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "chưa chọn" #. Translators: The component orientation is horizontal. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425 msgid "horizontal" msgstr "nằm ngang" #. Translators: The component orientation is vertical. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:429 msgid "vertical" msgstr "thẳng đứng" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "thẳng đứng" #. progress bar or other component that displays a value as #. a percentage. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:447 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:447 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -1807,17 +1807,17 @@ msgstr[0] "%d phần trăm." #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439 -#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738 -#: ../src/orca/generator.py:784 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1078 ../src/cthulhu/generator.py:439 +#: ../src/cthulhu/generator.py:696 ../src/cthulhu/generator.py:738 +#: ../src/cthulhu/generator.py:784 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:643 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:526 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:566 msgid "toggle" msgstr "bật/tắt" -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:245 msgid "GNOME Speech Services" msgstr "Dịch vụ Nói tiếng Gnome" @@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "Dịch vụ Nói tiếng Gnome" #. new string well. For example, "Open..." turns into #. "Open dot dot dot". #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:831 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:832 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287 msgid " dot dot dot" msgstr " chấm chấm chấm" @@ -1839,15 +1839,15 @@ msgstr " chấm chấm chấm" #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately #. build up the utterance in this manner. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:903 msgid "minus" msgstr "trừ" #. Translators: this is a short string saying that the speech #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1071 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:381 msgid "higher." msgstr "cao hơn." @@ -1855,8 +1855,8 @@ msgstr "cao hơn." #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. #. #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1102 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:381 msgid "lower." msgstr "thấp hơn." @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgstr "thấp hơn." #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words #. per minute). #. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1131 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:371 msgid "faster." msgstr "nhanh hơn." @@ -1874,8 +1874,8 @@ msgstr "nhanh hơn." #. per minute). #. #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371 +#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1165 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:371 msgid "slower." msgstr "chậm hơn." @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "chậm hơn." #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's #. preferred colors and mouse customizations are loaded. #. -#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714 +#: ../src/cthulhu/gsmag.py:786 ../src/cthulhu/mag.py:1714 msgid "Magnifier enabled." msgstr "Kính lúp đã bật." @@ -1891,208 +1891,208 @@ msgstr "Kính lúp đã bật." #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors #. and sizes. #. -#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721 +#: ../src/cthulhu/gsmag.py:793 ../src/cthulhu/mag.py:1721 msgid "Magnifier disabled." msgstr "Kính lúp bị tắt." #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "Alt_R" msgstr "Alt phải" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:169 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:174 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:181 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181 msgid "Alt_L" msgstr "Alt trái" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:186 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:191 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:196 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:41 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:41 msgid "left shift" msgstr "Shift trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:45 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:45 msgid "left alt" msgstr "alt trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:49 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:49 msgid "left control" msgstr "ctrl trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:53 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:53 msgid "right shift" msgstr "shift phải" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:57 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:57 msgid "right alt" msgstr "alt phải" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:61 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:61 msgid "right control" msgstr "ctrl phải" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:65 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:65 msgid "left meta" msgstr "meta trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:69 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:69 msgid "right meta" msgstr "meta phải" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:73 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:73 msgid "num lock" msgstr "khoá chữ số" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:77 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:77 msgid "caps lock" msgstr "khoá chữ hoa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:81 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:81 msgid "scroll lock" msgstr "khoá cuộn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 -#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97 msgid "page up" msgstr "trang lên" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 -#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113 msgid "page down" msgstr "trang xuống" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:121 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "left tab" msgstr "Tab trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:125 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:125 msgid "F 11" msgstr "F 11" #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key #. -#: ../src/orca/keynames.py:129 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:129 msgid "F 12" msgstr "F 12" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:137 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "backspace" msgstr "xoá lùi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:141 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "return" msgstr "xuống dòng" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:145 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "up" msgstr "lên" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "down" msgstr "xuống" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "left" msgstr "trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "right" msgstr "phải" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:181 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:181 msgid "left super" msgstr "super trái" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:185 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "right super" msgstr "super phải" @@ -2100,154 +2100,154 @@ msgstr "super phải" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:636 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:193 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "chuyển ISO cấp 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:197 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "help" msgstr "trợ giúp" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:201 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "multi" msgstr "đa" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:205 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "mode switch" msgstr "chuyển đổi chế độ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:209 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "insert" msgstr "chèn" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "delete" msgstr "xoá" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:245 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:245 msgid "begin" msgstr "bắt đầu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "acute" msgstr "dấu sắc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "circumflex" msgstr "dấu mũ" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "diaeresis" msgstr "dấu tách đôi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "ring" msgstr "dấu vòng" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "stroke" msgstr "gạch đè" #. Translators: sets the live region politeness level to polite #. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265 msgid "setting live region to polite" msgstr "đang đặt vùng động thành tùy theo" #. Translators: sets the live region politeness level to assertive #. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270 msgid "setting live region to assertive" msgstr "đang đặt vùng động thành khẳng định" #. Translators: sets the live region politeness level to rude #. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275 msgid "setting live region to rude" msgstr "đang đặt vùng động thành không tùy theo" #. Translators: sets the live region politeness level to off #. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280 msgid "setting live region to off" msgstr "đang đặt vùng động thành bị tắt" #. Tranlators: this tells the user that a cached message #. is not available. #. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299 msgid "no live message saved" msgstr "không có thông điệp động được lưu" #. Translators: This lets the user know that all live regions #. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316 msgid "All live regions set to off" msgstr "Mọi vùng động đã bị tắt" -#: ../src/orca/liveregions.py:344 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "mọi vùng động có mức tùy theo gốc" #. Translators: output the politeness level #. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 +#: ../src/cthulhu/liveregions.py:386 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "mức tùy theo %s" -#: ../src/orca/mag.py:1581 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1581 msgid "Color enhancements disabled." msgstr "Màu sắc tăng cường bị tắt." @@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "Màu sắc tăng cường bị tắt." #. make to the appearance of the screen to make things easier #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. -#: ../src/orca/mag.py:1589 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1589 msgid "Color enhancements enabled." msgstr "Màu sắc tăng cường đã bật." -#: ../src/orca/mag.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1612 msgid "Mouse enhancements disabled." msgstr "Con chuột tăng cường bị tắt." @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Con chuột tăng cường bị tắt." #. easier to see, such as increasing its size, changing its #. color, and surrounding it with crosshairs. #. -#: ../src/orca/mag.py:1649 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1649 msgid "Mouse enhancements enabled." msgstr "Con chuột tăng cường đã bật." @@ -2277,87 +2277,87 @@ msgstr "Con chuột tăng cường đã bật." #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1776 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2035 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2061 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2064 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Full Screen" msgstr "Toàn màn hình" #. Translators: the user attempted to switch to full screen #. magnification, but his/her system doesn't support it. #. -#: ../src/orca/mag.py:1781 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1781 msgid "Full Screen mode unavailable" msgstr "Chế độ toàn màn hình không sẵn sàng" #. Translators: magnification will use the top half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1785 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2039 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2065 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Top Half" msgstr "Nửa bên trên" #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1789 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2043 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2066 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Bottom Half" msgstr "Nửa bên dưới" #. Translators: magnification will use the left half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1793 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2047 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2067 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "Left Half" msgstr "Nửa bên trái" #. Translators: magnification will use the right half of the screen. #. -#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1797 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2051 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2068 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "Right Half" msgstr "Nửa bên phải" #. Translators: the user has selected a custom area of the screen #. to use for magnification. #. -#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/mag.py:1802 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2056 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2069 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #. Translators: Orca can present the last notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:82 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:82 msgid "Present last notification message." msgstr "Đọc thông báo cuối." #. Translators: Orca can present the previous notification message #. to the user when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:90 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:90 msgid "Present previous notification message." msgstr "Đọc thông báo trước." #. Translators: Orca can enable the notification messages #. list mode when the user presses a shortcut key. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:98 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:98 msgid "Present notification messages list" msgstr "Đọc danh sách thông báo" #. Translators: This is a brief message presented to the user #. the list of notifications is empty. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:128 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:128 msgid "No notification messages" msgstr "Không có thông báo" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the top of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:159 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:159 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Trên:" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Trên:" #. Translators: This is a brief message presented to the user when #. when the bottom of a list of notifications is reached. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:166 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:166 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dưới:" @@ -2376,20 +2376,20 @@ msgstr "Dưới:" #. This string is the prompt which will be presented to the user #. in both speech and braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:189 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:189 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Đang thoát khỏi chế độ danh sách thông báo." #. Translators: This message inform to the user the number of #. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:243 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:243 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d thông báo.\n" #. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:245 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:245 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Nhấn h để trợ giúp.\n" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Nhấn h để trợ giúp.\n" #. amongst the list of commands presented in list notification #. messages mode as well as how to exit the list. #. -#: ../src/orca/notification_messages.py:252 +#: ../src/cthulhu/notification_messages.py:252 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2409,32 +2409,32 @@ msgstr "" "Nhấn Space để lặp lại thông báo cuối cùng.\n" "Nhấn phím số để đọc một thông báo cụ thể.\n" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:2 msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:3 msgid "Multi-monitor Settings" msgstr "Thiết lập đa màn hình" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:4 msgid "Advanced Settings" msgstr "Thiết lập Cấp cao" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:5 msgid "B_lue:" msgstr "_Xanh:" #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels #. on the screen. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4758 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4769 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4771 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4792 msgid "Bilinear" msgstr "Tuyến kép" @@ -2443,9 +2443,9 @@ msgstr "Tuyến kép" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5014 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5041 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5112 msgid "Desaturate blue" msgstr "Màu xanh tối thiểu" @@ -2454,8 +2454,8 @@ msgstr "Màu xanh tối thiểu" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5006 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5104 msgid "Desaturate green" msgstr "Màu lục tối thiểu" @@ -2464,13 +2464,13 @@ msgstr "Màu lục tối thiểu" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4998 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5040 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5096 msgid "Desaturate red" msgstr "Màu đỏ tối thiểu" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:10 msgid "Gree_n:" msgstr "_Lục:" @@ -2479,9 +2479,9 @@ msgstr "_Lục:" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (100, 125, 75). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5030 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5043 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5128 msgid "Negative hue shift" msgstr "Dời sắc màu về âm" @@ -2493,13 +2493,13 @@ msgstr "Dời sắc màu về âm" #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to #. track the mouse. #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:111 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2132 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4764 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4771 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4794 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4966 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5033 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5036 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5064 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "None" msgstr "Không có" @@ -2508,17 +2508,17 @@ msgstr "Không có" #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become #. (125, 75, 100). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5022 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5042 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5120 msgid "Positive hue shift" msgstr "Dời sắc màu về dương" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:14 msgid "R_ed:" msgstr "Đ_ỏ :" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:15 msgid "S_ource display:" msgstr "Hiển thị n_guồn:" @@ -2527,9 +2527,9 @@ msgstr "Hiển thị n_guồn:" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4990 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5039 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5088 msgid "Saturate blue" msgstr "Màu xanh tối đa" @@ -2538,9 +2538,9 @@ msgstr "Màu xanh tối đa" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4982 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5038 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5080 msgid "Saturate green" msgstr "Màu lục tối đa" @@ -2549,33 +2549,33 @@ msgstr "Màu lục tối đa" #. pixels on the screen. For example, an RGB value of #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). #. -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4974 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5037 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5072 msgid "Saturate red" msgstr "Màu đỏ tối đa" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:19 msgid "Target displa_y:" msgstr "_Hiển thị đích:" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:20 msgid "_Blue:" msgstr "_Xanh:" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:21 msgid "_Color Filtering:" msgstr "_Lọc màu :" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:22 msgid "_Green:" msgstr "_Lục:" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:23 msgid "_Red:" msgstr "Đ_ỏ :" -#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-advanced-magnification.ui.h:24 msgid "_Smoothing:" msgstr "Làm _mịn:" @@ -2595,24 +2595,24 @@ msgstr "Làm _mịn:" #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:71 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Cc1]" # Viết tắt « không » ? Có thì dịch sang « ^[KkNn0] -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:72 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:143 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:170 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Tiếng nói không sẵn sàng." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155 msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Chúc mừng bạn thiết lập Orca." @@ -2622,14 +2622,14 @@ msgstr "Chúc mừng bạn thiết lập Orca." #. another, emacspeak is another. These all then provide #. wrappers around specific speech servers (engines). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Chọn hệ thống tiếng nói đã muốn:" #. Translators: this is prompting for a numerical choice. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:192 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:233 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:285 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:491 msgid "Enter choice: " msgstr "Nhập sự chọn: " @@ -2637,31 +2637,31 @@ msgstr "Nhập sự chọn: " #. invalid integer value on the command line and is #. also requesting they enter a valid integer value. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:199 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:236 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:291 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:506 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:508 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Hãy gõ một con số đúng." #. Translators: this means speech synthesis will not be used. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:203 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:214 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:240 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:256 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Sẽ không nói gì.\n" #. Translators: this means no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:213 msgid "No servers available.\n" msgstr "Không có máy phục vụ sẵn sàng.\n" #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list #. of available speech synthesis engines. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:220 msgid "Select desired speech server." msgstr "Hãy chọn máy phục vụ tiếng nói đã muốn." @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Hãy chọn máy phục vụ tiếng nói đã muốn." #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, #. female, child) are available. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:252 msgid "No voices available.\n" msgstr "Không có giọng nói nào sẵn sàng.\n" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Không có giọng nói nào sẵn sàng.\n" #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, #. female, child). #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:263 msgid "Select desired voice:" msgstr "Chọn giọng nói đã muốn:" @@ -2685,16 +2685,16 @@ msgstr "Chọn giọng nói đã muốn:" #. word prior to the caret when the user types a word #. delimiter. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:334 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Bật phản hồi theo từ không? Nhập y (có) hay n (không): " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:344 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:363 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:407 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:424 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:441 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:459 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:549 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:568 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:586 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:640 msgid "Please enter y or n." msgstr "Hãy nhập chữ « y » (có) hay « n » (không)." @@ -2703,35 +2703,35 @@ msgstr "Hãy nhập chữ « y » (có) hay « n » (không)." #. user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:353 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Bật phản hồi phím không? Nhập y (có) hay n (không): " #. Translators: this is in reference to key echo for #. normal text entry keys. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:380 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Bật các phím abc và chấm câu không? Nhập y (có) hay n (không): " #. Translators: this is in reference to key echo for #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:397 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Bật các phím sửa đổi không? Nhập y (có) hay n (không): " #. Translators: this is in reference to key echo for #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:414 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " msgstr "Bật các phím khoá không? Nhập y (có) hay n (không): " #. Translators: this is in reference to key echo for #. the keys at the top of the keyboard. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:431 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Bật các phím chức năng không? Nhập y (có) hay n (không): " @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Bật các phím chức năng không? Nhập y (có) hay n (không): " #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow #. keys, page up, page down, etc. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:449 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Bật các phím hành động không? Nhập y (có) hay n (không): " @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Bật các phím hành động không? Nhập y (có) hay n (không): " #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:465 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Chọn bố trí bàn phím yêu cầu." @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Chọn bố trí bàn phím yêu cầu." #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:477 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Máy để bàn" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "1. Máy để bàn" #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard #. layouts for how they might control Orca. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:484 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Máy tính xách tay" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "2. Máy tính xách tay" #. use a refreshable braille display (an external hardware #. device) or not. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:539 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Bật chữ nổi không? Nhập y (có) hay n (không): " @@ -2780,46 +2780,46 @@ msgstr "Bật chữ nổi không? Nhập y (có) hay n (không): " #. It presents what would be (or is being) shown on the #. external refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:558 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Bật bộ trình bày chữ nổi không? Nhập y (có) hay n (không): " -#. Translators: orca can be set up to automatically start when +#. Translators: cthulhu can be set up to automatically start when #. the user logs in. #. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575 -msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:575 +msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: " msgstr "Tự động khởi chạy Orca khi bạn đăng nhập không? Gõ y hoặc n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:598 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:522 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Mới hiệu lực hỗ trợ khả năng truy cập GNOME." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:604 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:524 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Bạn cần phải đăng xuất rồi đăng nhập lại để thay đổi có tác động." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:614 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " msgstr "Bạn có muốn đăng xuất không? Nhập y hoặc n: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:621 msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "Thiết lập hoàn tất. Đang đăng xuất." -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:642 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Thiết lập xong. Hãy bấm phím Return để tiếp tục." -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Start from:" msgstr "Bắt đầu từ:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147 msgid "C_urrent location" msgstr "Vị trí _hiện tại" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "Đóng" @@ -2833,61 +2833,61 @@ msgstr "Đóng" #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:319 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:321 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:5 msgid "Match _entire word only" msgstr "Tìm _nguyên từ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "Orca Find Dialog" msgstr "Hộp thoại Tìm" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "Tìm _ngược" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Tìm:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "Start from:" msgstr "Bắt đầu từ:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "Top of window" msgstr "Đỉnh cửa sổ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "_Match case" msgstr "_Phân biệt hoa/thường" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "_Search for:" msgstr "_Tìm:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Top of window" msgstr "Đỉ_nh cửa sổ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "_Wrap around" msgstr "_Cuộn lại" #. Translators: This is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:95 msgid "The Orca Team" msgstr "Nhóm Orca" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:98 msgid "" "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to " "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:103 msgid "" "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please #. translate it to contain your name. And thank you for your work! #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)\n" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "" #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is #. licensed under GPL2+. #. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_main.py:116 msgid "" "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" @@ -2966,8 +2966,8 @@ msgstr "" #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep #. the object of interest in the center of the magnified window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:105 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2132 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "Centered" msgstr "Giữa lại" @@ -2979,8 +2979,8 @@ msgstr "Giữa lại" #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge #. of the magnified region. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:121 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Proportional" msgstr "Tỷ lệ" @@ -2989,8 +2989,8 @@ msgstr "Tỷ lệ" #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified #. region just enough to display the object of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:128 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2132 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Push" msgstr "Đẩy" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Đẩy" #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific #. keyboard command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:273 msgid "Function" msgstr "Hàm" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Hàm" #. the cells in the column represent keyboard combinations #. the user can press to invoke Orca commands. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:351 msgid "Key Binding" msgstr "Tổ hợp phím" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Tổ hợp phím" #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" #. column. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:430 msgid "Alternate" msgstr "Thay thế" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Thay thế" #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:450 msgid "Modified" msgstr "Điều chỉnh" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Điều chỉnh" #. by Orca when presenting the content of the screen and other #. messages. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:791 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Mặc định" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Mặc định" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when #. presenting one or more characters which is in uppercase. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:795 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Chữ hoa" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Chữ hoa" #. presenting one or more characters which is part of a #. hyperlink. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:800 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Siêu liên kết" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Siêu liên kết" #. user Tabs into a list of six items and the third item is #. selected. And so on. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:810 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Hệ thống" #. Translators: Attribute here refers to text attributes such #. as bold, underline, family-name, etc. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1258 msgid "Attribute Name" msgstr "Tên thuộc tính" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Tên thuộc tính" #. will speak that attribute, if it is present, when the user #. presses Orca_Modifier+F. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1273 msgid "Speak" msgstr "Nói" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Nói" #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on #. the refreshable braille display. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1291 msgid "Mark in braille" msgstr "Đánh dấu bằng chữ nổi" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Đánh dấu bằng chữ nổi" #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). #. "Present" here is being used as a verb. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1317 msgid "Present Unless" msgstr "Đọc trừ khi" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Đọc trừ khi" #. or a particular word that is pronounced differently then the way #. that it looks. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1440 msgid "Actual String" msgstr "Chuỗi thật" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Chuỗi thật" #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement #. (spoken) string would be "megahertz". #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1457 msgid "Replacement String" msgstr "Chuỗi thay thế" @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Chuỗi thay thế" #. of utterances has been calculated. #. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1650 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:27 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Chia ra từng đ_oạn tiếng nói giữa hai lần tạm dừng" @@ -3161,8 +3161,8 @@ msgstr "Chia ra từng đ_oạn tiếng nói giữa hai lần tạm dừng" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. line. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1662 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Line" msgstr "Dòng" @@ -3170,8 +3170,8 @@ msgstr "Dòng" #. over an entire document, Orca will pause at the end of each #. sentence. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1662 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:127 msgid "Sentence" msgstr "Câu" @@ -3181,8 +3181,8 @@ msgstr "Câu" #. and window they happen to be in. #. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tất cả" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Tất cả" #. progress bar is in the active application (but not necessarily #. in the current window). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1768 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Ứng dụng" #. Orca will present progress bar updates as long as the progress #. bar is in the active window. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1774 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3127 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" @@ -3212,18 +3212,18 @@ msgstr "Cửa sổ" #. announced when pressed. #. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1882 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Bật phím chỉ thêm _dấu phụ" #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes #. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( +#. to cthulhu.pot. :-( #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length #. 1 is spoken. #. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1890 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:65 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Bật phản hồi theo _ký tự" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Bật phản hồi theo _ký tự" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2492 msgid "(double click)" msgstr "(nhấn đúp)" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "(nhấn đúp)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2498 msgid "(triple click)" msgstr "(nhấn ba lần)" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "(nhấn ba lần)" #. The braille bindings are what determine the actions Orca will #. take when the user presses these buttons. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2602 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2697 msgid "Braille Bindings" msgstr "Tổ hợp chữ nổi" @@ -3257,8 +3257,8 @@ msgstr "Tổ hợp chữ nổi" #. chooses this setting, the dot in the bottom left #. corner will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2953 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2994 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3034 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Dot _7" msgstr "Chấm _7" @@ -3266,8 +3266,8 @@ msgstr "Chấm _7" #. dot in the bottom right corner of the braille cell #. will be used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2960 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3001 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3041 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:45 msgid "Dot _8" msgstr "Chấm _8" @@ -3275,8 +3275,8 @@ msgstr "Chấm _8" #. two dots at the bottom of the braille cell will be #. used to 'underline' text of interest. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2967 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3008 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3048 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Chấm 7 _và 8" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Chấm 7 _và 8" #. symbols will be spoken as a user reads a document. #. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3071 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Khô_ng có" #. spoken as a user reads a document, but less common symbols #. (such as #, @, $) will. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3079 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:129 msgid "So_me" msgstr "Một _số" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Một _số" #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a #. document. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3086 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "M_ost" msgstr "Phần _lớn" @@ -3311,8 +3311,8 @@ msgstr "Phần _lớn" #. Orca provides about a particular object that receives #. focus. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3246 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3350 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Brie_f" msgstr "_Ngắn" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "_Ngắn" #. they just want the current cell to be presented to them. #. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3270 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak _cell" msgstr "Nó_i ô" @@ -3329,11 +3329,11 @@ msgstr "Nó_i ô" #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new #. key bindings. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4008 msgid "enter new key" msgstr "nhập phím mới" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4038 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tổ hợp phím bị xoá. Nhấn phím Enter để xác nhận." @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Tổ hợp phím bị xoá. Nhấn phím Enter để xác nhận." #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just #. entered has already been bound to another command. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4063 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Bạn đã nhập một phím đã đóng kết với %s" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Bạn đã nhập một phím đã đóng kết với %s" #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) #. based upon their input. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4069 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Đã bắt phím: %s. Nhấn enter để xác nhận." @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Đã bắt phím: %s. Nhấn enter để xác nhận." #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when #. creating a new key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4108 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Phím mới là: %s" @@ -3368,21 +3368,21 @@ msgstr "Phím mới là: %s" #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was #. associated with a command has been deleted. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4116 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tổ hợp phím đã bị xoá." #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop #. or laptop). #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4169 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 msgid "_Desktop" msgstr "_Máy để bàn" #. We're here because given profile name exists, so we have #. to give that info to the user and give him the chance #. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4563 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3391,16 +3391,16 @@ msgstr "" "Hồ sơ %s đã tồn tại.\n" "Tiếp tục cập nhật các thay đổi này và thoát khỏi hồ sơ?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4572 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Xung đột Hồ sơ Người dùng!" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4574 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Lưu hồ sơ như một xung đột" #. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4591 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3413,21 +3413,21 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục mở hồ sơ và bỏ qua các thay đổi trước đó?" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4601 msgid "Load user profile info" msgstr "Nạp thông tin hồ sơ người dùng" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4603 msgid "Load User Profile" msgstr "Mở Hồ sơ Người dùng" #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365 +#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:5365 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Đang khởi chạy Tùy thích Orca." -#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.ui.h:1 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" msgstr "Bộ Đọc và Phóng To Màn Hình Orca" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Bộ Đọc và Phóng To Màn Hình Orca" #. After the message, the list of arguments, as typed by the #. user, is displayed. #. -#: ../src/orca/orca.py:310 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:310 msgid "The following arguments are not valid: " msgstr "Các tham số sau không hợp lệ:" @@ -3447,18 +3447,18 @@ msgstr "Các tham số sau không hợp lệ:" #. and splash-window. These items are not localized and are #. presented in a list after this message. #. -#: ../src/orca/orca.py:365 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:365 msgid "The following items can be enabled or disabled:" msgstr "Các mục sau có thể được bật hoặc tắt:" -#: ../src/orca/orca.py:380 -msgid "Usage: orca [OPTION...]" -msgstr "Sử dụng: orca [TÙY_CHỌN...]" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:380 +msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]" +msgstr "Sử dụng: cthulhu [TÙY_CHỌN...]" #. Translators: this is the description of the command line option #. '-?, --help' that is used to display usage information. #. -#: ../src/orca/orca.py:386 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:386 msgid "Show this help message" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Hiển thị trợ giúp này" #. the names of applications known to the accessibility infrastructure #. to stdout and then exits. #. -#: ../src/orca/orca.py:394 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:394 msgid "Print the known running applications" msgstr "In những ứng dụng được biết là vẫn chạy" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "In những ứng dụng được biết là vẫn chạy" #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the #. locale.). #. -#: ../src/orca/orca.py:405 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:405 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Gửi kết xuất gỡ lỗi cho tập tin debug-NNĂM-TG-NG-GI:PH:GY.out" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Gửi kết xuất gỡ lỗi cho tập tin debug-NNĂM-TG-NG-GI:PH:GY.o #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the #. --debug option is used. #. -#: ../src/orca/orca.py:412 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:412 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Gửi kết xuất gỡ lỗi cho tập tin đưa ra" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Gửi kết xuất gỡ lỗi cho tập tin đưa ra" #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog #. that would allow the user to set their Orca preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:419 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:419 msgid "Set up user preferences" msgstr "Thiết lập tùy thích người dùng" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Thiết lập tùy thích người dùng" #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run #. from a terminal window. #. -#: ../src/orca/orca.py:428 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:428 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Thiết lập tùy thích người dùng (kiểu văn bản)" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "Thiết lập tùy thích người dùng (kiểu văn bản)" #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting #. up any user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:435 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:435 msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "Bỏ qua việc thiết lập tùy thích người dùng" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Bỏ qua việc thiết lập tùy thích người dùng" #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate #. location for the user preferences. #. -#: ../src/orca/orca.py:442 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:442 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Dùng thư mục xen kẽ cho tùy thích người dùng" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Dùng thư mục xen kẽ cho tùy thích người dùng" #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:456 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:456 msgid "Force use of option" msgstr "Ép buộc dùng tùy chọn" @@ -3536,23 +3536,23 @@ msgstr "Ép buộc dùng tùy chọn" #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is #. started. #. -#: ../src/orca/orca.py:470 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:470 msgid "Prevent use of option" msgstr "Ngăn cản dùng tùy chọn" #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca #. a user profile from a given file #. -#: ../src/orca/orca.py:476 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" -msgstr "Nhập một hồ sơ từ một tệp hồ sơ orca" +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:476 +msgid "Import a profile from a given cthulhu profile file" +msgstr "Nhập một hồ sơ từ một tệp hồ sơ cthulhu" #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:484 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:484 msgid "Quits Orca (if shell script used)" msgstr "Thoát Orca (nếu dùng văn lệnh trình bao)" @@ -3562,21 +3562,21 @@ msgstr "Thoát Orca (nếu dùng văn lệnh trình bao)" #. If this command line option is specified, the script will quit any #. instances of Orca that are already running. #. -#: ../src/orca/orca.py:493 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." -msgstr "Buộc orca thoát ngay lập tức." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:493 +msgid "Forces cthulhu to be terminated immediately." +msgstr "Buộc cthulhu thoát ngay lập tức." #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to #. replace any existing Orca process(es) that might be running. #. -#: ../src/orca/orca.py:499 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:499 msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "Thay thế một tiến trình Orca đang chạy" #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to #. keep the text lines within terminal boundaries. #. -#: ../src/orca/orca.py:505 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:505 msgid "" "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" "will automatically launch the preferences set up unless\n" @@ -3587,13 +3587,13 @@ msgstr "" "tùy thích, nếu tùy chọn « -n » hay « --no-setup »\n" "không được dùng." -#: ../src/orca/orca.py:517 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Hãy thông báo lỗi nào cho ." +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:517 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "Hãy thông báo lỗi nào cho ." #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. #. -#: ../src/orca/orca.py:695 ../src/orca/orca.py:2095 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:695 ../src/cthulhu/cthulhu.py:2095 msgid "Goodbye." msgstr "Tạm biệt nhé." @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Tạm biệt nhé." #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:769 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:769 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Đang thoát khỏi chế độ học." @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Đang thoát khỏi chế độ học." #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and #. braille upon exiting this mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:793 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:793 msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "Đang thoát khỏi chế độ liệt kê phím tắt." @@ -3627,9 +3627,9 @@ msgstr "Đang thoát khỏi chế độ liệt kê phím tắt." #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:1049 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 -#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1049 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 +#: ../src/cthulhu/speech.py:287 ../src/cthulhu/speechserver.py:219 msgid "off" msgstr "tắt" @@ -3638,23 +3638,23 @@ msgstr "tắt" #. Translators: this represents the state of a locking modifier #. key (e.g., Caps Lock) #. -#: ../src/orca/orca.py:1053 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 -#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1053 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 +#: ../src/cthulhu/speech.py:282 ../src/cthulhu/speechserver.py:214 msgid "on" msgstr "bật" #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been turned back on. #. -#: ../src/orca/orca.py:1411 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1411 msgid "Speech enabled." msgstr "Tiếng nói đã bật." #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know #. that speech synthesis has been temporarily turned off. #. -#: ../src/orca/orca.py:1416 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1416 msgid "Speech disabled." msgstr "Tiếng nói bị tắt." @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Tiếng nói bị tắt." #. preferences. This is a spoken prompt to let the user #. know when the preferences has been reloaded. #. -#: ../src/orca/orca.py:1545 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1545 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Thiết lập người dùng Orca đã được tải lại." @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Thiết lập người dùng Orca đã được tải lại." #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as #. well as how to exit the list when finished. #. -#: ../src/orca/orca.py:1723 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1723 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "Nhấn Lên và Xuống để chuyển trong danh sách. Nhấn Escape để thoát." @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "Nhấn Lên và Xuống để chuyển trong danh sách. Nhấn Escape #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the #. number of shortcuts found. #. -#: ../src/orca/orca.py:1737 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1737 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr[0] "Tìm thấy %d phím tắt Orca ngầm định." #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the #. number of shortcuts found for the named application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1759 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1759 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr[0] "Tìm thấy %(count)d phím tắt Orca cho %(application)s." #. when the user requested a list of application-specific #. shortcuts, but none could be found for that application. #. -#: ../src/orca/orca.py:1777 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1777 #, python-format msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "Không tìm thấy phím tắt Orca nào cho %s." @@ -3722,8 +3722,8 @@ msgstr "Không tìm thấy phím tắt Orca nào cho %s." #. the bottom and continue looking upwards. We need to #. inform the user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1795 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1795 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:885 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Cuộn đến đáy." @@ -3745,8 +3745,8 @@ msgstr "Cuộn đến đáy." #. top and continue looking downwards. We need to inform the #. user when this is taking place. #. -#: ../src/orca/orca.py:1816 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1816 ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:893 msgid "Wrapping to top." msgstr "Cuộn đến đỉnh." @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Cuộn đến đỉnh." #. The following message is presented to the user upon entering this #. mode. #. -#: ../src/orca/orca.py:1835 ../src/orca/scripts/default.py:1630 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1835 ../src/cthulhu/scripts/default.py:1630 msgid "" "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " "current application. Press escape to exit." @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Nhấn 1 cho phím tắt Orca ngầm định. Nhấn 2 cho phím tắt Orca cho ứng dụng " "hiện tại. Nhấn escape để thoát." -#: ../src/orca/orca.py:1885 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1885 msgid "keypad " msgstr "bàn phím số" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "bàn phím số" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca.py:1892 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1892 msgid "double click" msgstr "nhấn đúp" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "nhấn đúp" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca.py:1898 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1898 msgid "triple click" msgstr "nhấn ba lần" @@ -3790,14 +3790,14 @@ msgstr "nhấn ba lần" #. when he/she attempts to import a settings profile, but the #. import failed for some reason. #. -#: ../src/orca/orca.py:2228 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2228 msgid "Unable to import profile." msgstr "Không thể nhập hồ sơ." #. Translators: This message is what is presented to the user #. when he/she successfully imports a settings profile. #. -#: ../src/orca/orca.py:2234 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2234 msgid "Profile import success." msgstr "Nhập hồ sơ thành công." @@ -3805,20 +3805,20 @@ msgstr "Nhập hồ sơ thành công." #. when he/she attempts to import a settings profile but the #. import failed due to a bad key. #. -#: ../src/orca/orca.py:2240 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2240 #, python-format msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "Lỗi nhập vì một khóa không nhận diện được: %s" -#: ../src/orca/orca.py:2309 +#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:2309 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Chúc mừng bạn dùng Orca." -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:1 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-preferences-warning.ui.h:2 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "\n" @@ -3828,15 +3828,15 @@ msgstr "" "\n" "Hãy đóng nó trước khi mở cái mới." -#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-profile.ui.h:1 msgid "Save Profile As" msgstr "Lưu hồ sơ thành" -#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-profile.ui.h:2 msgid "_Profile Name:" msgstr "Tên _hồ sơ:" -#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.ui.h:1 msgid "" "Quit Orca?\n" "\n" @@ -3848,12 +3848,12 @@ msgstr "" "Việc này sẽ thôi toàn bộ kết xuất nói và sự phóng đại màn hình.\n" "\n" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "" "Adjust selected\n" "attributes" @@ -3861,533 +3861,533 @@ msgstr "" "Điều chỉnh các\n" "thuộc tính đã chọn." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Braille Indicator" msgstr "Cái chỉ chữ nổi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Cái chỉ siêu liên kết" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Bố trí bàn phím" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgid "Profiles" msgstr "Hồ sơ" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Cập nhật thanh tiến hành" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Từ điển Phát âm" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:12 msgid "Punctuation Level" msgstr "Tần suất đọc dấu chấm" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "Selection Indicator" msgstr "Cái chỉ vùng chọn" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "Table Rows" msgstr "Hàng Bảng" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:16 msgid "Text attributes" msgstr "Thuộc tính văn bản" #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:18 msgid "Tracking and Alignment" msgstr "Theo dõi và Sắp hàng" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "Verbosity" msgstr "Độ chi tiết" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Hồ sơ hiện hành:" #. Translators: long braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 ../src/cthulhu/rolenames.py:1127 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Border color:" msgstr "Màu viền:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Border size:" msgstr "Kích cỡ viền:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:25 msgid "Braille" msgstr "Chữ nổi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Bảng _từ rút gọn:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Contrast:" msgstr "Tương phản:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "Cross-hair color:" msgstr "Màu chữ thập:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Cross-hair si_ze:" msgstr "_Kích cỡ chữ thập:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Cursor color:" msgstr "Màu con trỏ :" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "Cursor size:" msgstr "Kích cỡ con trỏ :" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Custom siz_e" msgstr "Cỡ _riêng" #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "Dat_e format:" msgstr "Định dạng _ngày tháng:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Tắt _ký hiệu kết thúc dòng" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:43 msgid "Disable gksu _keyboard grab" msgstr "Tắt bắt phím _gksu" #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Edge mar_gin:" msgstr "_Lề cạnh:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:49 msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Dùng bộ trình bày chữ _nổi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Bật khả năng _hỗ trợ chữ nổi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:51 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Bật phím _abc và chấm câu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _function keys" msgstr "Bật phím chức _năng" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Enable _key echo" msgstr "Bật _phản hồi phím" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Enable _magnifier" msgstr "Bật _kính lúp" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Bật phí_m sửa đổi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Bật phím du_yệt qua" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Bậ_t phím hành động" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Enable bor_der" msgstr "Bật _viền" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:59 msgid "Enable c_ursor" msgstr "Bật con chạ_y" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Enable cross-h_air" msgstr "Bật _chữ thập" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:61 msgid "Enable cross-hair cl_ip" msgstr "Bật trích chữ thậ_p" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Bật phản hồi theo câ_u" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:63 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Bật phản hồi th_eo từ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Enable lockin_g keys" msgstr "Bật _khoá phím" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "Hide s_ystem pointer" msgstr "Ẩn con t_rỏ hệ thống" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Hyperlink" msgstr "Siêu liên kết" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "In_vert colors" msgstr "Đả_o màu" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Key Bindings" msgstr "Tổ hợp bàn phím" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Key Echo" msgstr "Phản hồi phím" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgctxt "Magnification" msgid "Border" msgstr "Viền" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgctxt "Magnification" msgid "Color" msgstr "Màu" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgctxt "Magnification" msgid "Cross-hair" msgstr "Chữ thập mảnh" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgctxt "Magnification" msgid "Cursor" msgstr "Con trỏ" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgctxt "Magnification" msgid "Zoomer" msgstr "Thu Phóng" #. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgctxt "Magnification" msgid "Advanced..." msgstr "Nâng cao..." -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Magnifier" msgstr "Kính lúp" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Mouse poi_nter:" msgstr "C_on trỏ chuột:" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Move _down one" msgstr "Chuyển _xuống một" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "Move _up one" msgstr "Chuyển _lên một" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Move to _bottom" msgstr "Chuyển xuống _dưới" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Move to _top" msgstr "Chuyển lên _trên" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Chỉ đọc văn bản đang xem" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Orca Preferences" msgstr "Tùy thích Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "Phím _bổ trợ Orca:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Pi_tch:" msgstr "C_ao:" #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Pointer follows focus" msgstr "Con trỏ theo tiêu điểm" #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "Con trỏ theo kính lúp" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Tần số (giây):" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "_Bật" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Pronunciation" msgstr "Phát âm" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Quit Orca _without confirmation" msgstr "Thoát khỏi Orca, không cần _xác nhận" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Restrict to:" msgstr "Hạn chế thành:" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "Say All B_y:" msgstr "Nói tất cả th_eo :" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Scale _factor:" msgstr "_Hệ số co dãn:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Show Orca _main window" msgstr "Hiện _cửa sổ Orca chính" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Nói phím gọi nhớ _về đối tượng" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Cũng nó_i sự thụt lề và canh đều" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speak _none" msgstr "Không _nói" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Speak blank lines" msgstr "Đọc dòng trống" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Nói vị trí _phụ" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:139 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Nói chuỗi đa từ th_eo từ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Nói đối tượng nằm dưới ch_uột" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:142 msgid "Speak ro_w" msgstr "Nói hàn_g" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Nói thông điệp trợ lý" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "Speech" msgstr "Tiếng nói" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "Speech _system:" msgstr "Hệ thống tiếng _nói:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Bộ tổng hợ_p tiếng nói:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Start Orca when you lo_gin" msgstr "Khởi chạy Orca vào lúc đăn_g nhập" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Hồ sơ khởi nạp:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:149 msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Te_xt cursor:" msgstr "Con chạy _văn bản:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:151 msgid "Text Attributes" msgstr "Thuộc tính văn bản" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:153 msgid "Uppercase" msgstr "Chữ hoa" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Ver_bose" msgstr "Ch_i tiết" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:155 msgid "Vo_lume:" msgstr "Âm _lượng:" #. Translators: long braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 ../src/cthulhu/rolenames.py:1079 msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:157 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Tên v_ai viết tắt" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "_All" msgstr "Tất _cả" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:159 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dưới:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "_Control and menu item:" msgstr "Điều khiển và mụ_c trình đơn:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 msgid "_Delete" msgstr "_Xoá" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Bật chữ nổi _rút gọn" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "_Enable speech" msgstr "Bật _nói" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "_Laptop" msgstr "Máy _xách tay" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "_Left:" msgstr "T_rái:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "_Load" msgstr "_Nạp" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:169 msgid "_New entry" msgstr "_Mục mới" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "_Person:" msgstr "N_gười:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:171 msgid "_Position:" msgstr "_Vị trí:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "_Present tooltips" msgstr "Đọc _gợi ý" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:173 msgid "_Rate:" msgstr "_Tỷ lệ:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "_Reset" msgstr "Đặt _lại" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "_Right:" msgstr "_Phải:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 msgid "_Speak all" msgstr "_Nói tất cả" #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "_Time format:" msgstr "Định dạng _Thời gian:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "_Top:" msgstr "_Trên:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "_Voice settings:" msgstr "Thiết lập giọng _nói:" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 #| msgid "_None" msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "Khô_ng có" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "pixels" msgstr "điểm ảnh" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "điểm ảnh" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -4429,40 +4429,40 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:168 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:171 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171 msgid "invalid" msgstr "không hợp lệ" #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:178 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178 msgid "acc" msgstr "ptắt" #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). #. We typically make these 'camel' case. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182 msgid "Accelerator" msgstr "Phím tắt" #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185 msgid "accelerator" msgstr "phím tắt" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "phím tắt" #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:195 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195 msgid "alrt" msgstr "báo" @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "báo" #. spaces between them and the first letter of each word is #. capitalized. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:202 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202 msgid "Alert" msgstr "Báo động" @@ -4490,100 +4490,100 @@ msgstr "Báo động" #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use #. when speaking. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:207 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207 msgid "alert" msgstr "báo động" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:213 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213 msgid "anim" msgstr "ảhoạt" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:216 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216 msgid "Animation" msgstr "Hoạt ảnh" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:219 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219 msgid "animation" msgstr "hoạt ảnh" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:225 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225 msgid "arw" msgstr "mtên" #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:228 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228 msgid "Arrow" msgstr "Mũi tên" #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:231 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231 msgid "arrow" msgstr "mũi tên" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:237 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237 msgid "cal" msgstr "lịch" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:240 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240 msgid "Calendar" msgstr "Lịch" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:243 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243 msgid "calendar" msgstr "lịch" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:249 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249 msgid "cnv" msgstr "vvẽ" #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:252 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252 msgid "Canvas" msgstr "Vùng vẽ" #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:255 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255 msgid "canvas" msgstr "vùng vẽ" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:262 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262 msgid "cptn" msgstr "đđề" #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266 msgid "Caption" msgstr "Đầu đề" #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:270 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270 msgid "caption" msgstr "đầu đề" @@ -4591,49 +4591,49 @@ msgstr "đầu đề" #. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288 msgid "chk" msgstr "kiểm" #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:279 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279 msgid "CheckBox" msgstr "Hộp kiểm tra" #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:282 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282 msgid "check box" msgstr "hộp kiểm tra" #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:291 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291 msgid "CheckItem" msgstr "Mục kiểm tra" #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:294 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294 msgid "check item" msgstr "mục kiểm tra" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:300 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300 msgid "clrchsr" msgstr "chmàu" #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:303 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303 msgid "ColorChooser" msgstr "Bộ chọn màu" #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:306 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306 msgid "color chooser" msgstr "bộ chọn màu" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "bộ chọn màu" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:930 msgid "colhdr" msgstr "đcột" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "đcột" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:933 msgid "ColumnHeader" msgstr "Đầu cột" @@ -4657,43 +4657,43 @@ msgstr "Đầu cột" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:936 msgid "column header" msgstr "đầu cột" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:324 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324 msgid "cbo" msgstr "thợp" #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:327 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327 msgid "Combo" msgstr "Tổ hợp" #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:330 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330 msgid "combo box" msgstr "hộp tổ hợp" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:336 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336 msgid "dat" msgstr "ngày" #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:339 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339 msgid "DateEditor" msgstr "Bộ sửa ngày" #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:342 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342 msgid "date editor" msgstr "bộ sửa ngày" @@ -4701,19 +4701,19 @@ msgstr "bộ sửa ngày" #. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:534 msgid "icn" msgstr "hình" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:351 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351 msgid "DesktopIcon" msgstr "Biểu tượng môi trường" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:354 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354 msgid "desktop icon" msgstr "biểu tượng môi trường" @@ -4721,19 +4721,19 @@ msgstr "biểu tượng môi trường" #. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:486 msgid "frm" msgstr "ô" #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:363 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363 msgid "DesktopFrame" msgstr "Khung môi trường" #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:366 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366 msgid "desktop frame" msgstr "khung môi trường" @@ -4742,56 +4742,56 @@ msgstr "khung môi trường" #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:375 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:375 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "quay" #. Translators: long braille for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:378 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:378 msgid "Dial" msgstr "Quay số" #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:381 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:381 msgid "dial" msgstr "quay số" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:387 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:387 msgid "dlg" msgstr "tho" #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:390 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:390 msgid "Dialog" msgstr "Hộp thoại" #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:393 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:393 msgid "dialog" msgstr "hộp thoại" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:399 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:399 msgid "dip" msgstr "ôtm" #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:402 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:402 msgid "DirectoryPane" msgstr "Ô thư mục" #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:405 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:405 msgid "directory pane" msgstr "ô thư mục" @@ -4799,91 +4799,91 @@ msgstr "ô thư mục" #. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:411 ../src/cthulhu/rolenames.py:522 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:414 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:414 msgid "HtmlPane" msgstr "Ô HTML" #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:417 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:417 msgid "html content" msgstr "nội dung HTML" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:423 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:423 msgid "draw" msgstr "vẽ" #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:426 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:426 msgid "DrawingArea" msgstr "Vùng vẽ" #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:429 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:429 msgid "drawing area" msgstr "vùng vẽ" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:435 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:435 msgid "fchsr" msgstr "chtập" #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:438 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:438 msgid "FileChooser" msgstr "Bộ chọn tập tin" #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:441 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:441 msgid "file chooser" msgstr "bộ chọn tập tin" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:447 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:447 msgid "flr" msgstr "điền" #. Translators: long braille for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:450 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:450 msgid "Filler" msgstr "Bộ điền" #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:453 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:453 msgid "filler" msgstr "bộ điền" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:459 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:459 msgid "fnt" msgstr "phg" #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:462 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:462 msgid "FontChooser" msgstr "Bộ chọn phông chữ" #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:465 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:465 msgid "font chooser" msgstr "bộ chọn phông chữ" @@ -4892,176 +4892,176 @@ msgstr "bộ chọn phông chữ" #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:474 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:474 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "mẫu" #. Translators: long braille for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:477 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:477 msgid "Form" msgstr "Mẫu" #. Translators: spoken words for the rolename of a form. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:480 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:480 msgid "form" msgstr "mẫu" #. Translators: long braille for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:489 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:489 msgid "Frame" msgstr "Khung" #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:492 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:492 msgid "frame" msgstr "khung" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:498 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:498 msgid "gpn" msgstr "ôtỷ" #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:501 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:501 msgid "GlassPane" msgstr "Ô thuỷ tinh" #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:504 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:504 msgid "glass pane" msgstr "ô thuỷ tinh" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:510 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:510 msgid "hdng" msgstr "tiđề" #. Translators: long braille for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:513 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:513 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:516 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:516 msgid "heading" msgstr "tiêu đề" #. Translators: long braille for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:525 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:525 msgid "HtmlContainer" msgstr "Đồ chứa HTML" #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:528 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:528 msgid "h t m l container" msgstr "đồ chứa h t m l" #. Translators: long braille for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:537 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:537 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:540 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:540 msgid "icon" msgstr "biểu tượng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:546 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:546 msgid "img" msgstr "ảnh" #. Translators: long braille for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:549 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:549 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #. Translators: spoken words for the rolename of a image. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:552 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:552 msgid "image" msgstr "ảnh" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:558 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:558 msgid "ifrm" msgstr "kgnội" #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:561 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:561 msgid "InternalFrame" msgstr "Khung nội bộ" #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:564 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:564 msgid "internal frame" msgstr "khung nội bộ" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:570 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:570 msgid "lbl" msgstr "nhãn" #. Translators: long braille for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:573 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:573 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #. Translators: spoken words for the rolename of a label. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:576 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:576 msgid "label" msgstr "nhãn" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:582 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:582 msgid "lyrdpn" msgstr "ôtầng" #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:585 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:585 msgid "LayeredPane" msgstr "Ô sắp từng tầng" #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:588 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:588 msgid "layered pane" msgstr "ô sắp từng tầng" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:594 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:594 msgid "lnk" msgstr "lkết" #. Translators: long braille for the rolename of a link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:597 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:597 msgid "Link" msgstr "Liên kết" @@ -5070,291 +5070,291 @@ msgstr "Liên kết" #. Translators: this indicates that this piece of #. text is a hypertext link. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2420 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:600 ../src/cthulhu/script_utilities.py:2420 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1150 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2032 ../src/cthulhu/speech_generator.py:972 msgid "link" msgstr "liên kết" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:606 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:606 msgid "lst" msgstr "dsách" #. Translators: long braille for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:609 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:609 msgid "List" msgstr "Danh sách" #. Translators: spoken words for the rolename of a list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:612 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:612 msgid "list" msgstr "danh sách" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:618 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:618 msgid "lstitm" msgstr "mụcds" #. Translators: long braille for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:621 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:621 msgid "ListItem" msgstr "Mục danh sách" #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:624 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:624 msgid "list item" msgstr "mục danh sách" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:630 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:630 msgid "mnu" msgstr "tđơn" #. Translators: long braille for the rolename of a menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:633 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:633 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:642 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:642 msgid "mnubr" msgstr "ttđơn" #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:645 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:645 msgid "MenuBar" msgstr "Thanh trình đơn" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:648 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:648 msgid "menu bar" msgstr "thanh trình đơn" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:654 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:654 msgid "mnuitm" msgstr "mụctđ" #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:657 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:657 msgid "MenuItem" msgstr "Mục trình đơn" #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:660 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:660 msgid "menu item" msgstr "mục trình đơn" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:666 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:666 msgid "optnpn" msgstr "ôtùy" #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:669 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:669 msgid "OptionPane" msgstr "Ô tùy chọn" #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:672 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:672 msgid "option pane" msgstr "ô tùy chọn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:678 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:678 msgid "pgt" msgstr "trg" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:681 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:681 msgid "Page" msgstr "Trang" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:684 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:684 msgid "page" msgstr "trang" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:690 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:690 msgid "tblst" msgstr "dstab" #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:693 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:693 msgid "TabList" msgstr "Danh sách Tab" #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:696 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:696 msgid "tab list" msgstr "danh sách tab" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:702 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:702 msgid "pnl" msgstr "bảng" #. Translators: long braille for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:705 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:705 msgid "Panel" msgstr "Bảng điều khiển" #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:708 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:708 msgid "panel" msgstr "bảng điều khiển" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:714 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:714 msgid "pwd" msgstr "mậtk" #. Translators: long braille for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:717 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:717 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:720 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:720 msgid "password" msgstr "mật khẩu" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:726 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:726 msgid "popmnu" msgstr "tự_mở" #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:729 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:729 msgid "PopupMenu" msgstr "Trình đơn tự mở" #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:732 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:732 msgid "popup menu" msgstr "trình đơn tự mở" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:738 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:738 msgid "pgbar" msgstr "tiếnh" #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:741 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:741 msgid "Progress" msgstr "Tiến hành" #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:744 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:744 msgid "progress bar" msgstr "thanh tiến trình" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:750 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:750 msgid "btn" msgstr "nút" #. Translators: long braille for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:753 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:753 msgid "Button" msgstr "Nút" #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:756 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:756 msgid "button" msgstr "nút" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:762 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:762 msgid "radio" msgstr "cmột" #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:765 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:765 msgid "RadioButton" msgstr "Nút chọn một" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:768 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:768 msgid "radio button" msgstr "nút chọn một" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:774 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:774 msgid "rdmnuitm" msgstr "mụctdmột" #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:777 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:777 msgid "RadioItem" msgstr "Mục chọn một" #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:780 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:780 msgid "radio menu item" msgstr "mục trình đơn chọn một" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:786 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:786 msgid "rtpn" msgstr "gốc" #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:789 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:789 msgid "RootPane" msgstr "Ô gốc" #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:792 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:792 msgid "root pane" msgstr "ô gốc" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "ô gốc" #. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:798 ../src/cthulhu/rolenames.py:942 msgid "rwhdr" msgstr "đhàng" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "đhàng" #. #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:801 ../src/cthulhu/rolenames.py:945 msgid "RowHeader" msgstr "Đầu hàng" @@ -5378,494 +5378,494 @@ msgstr "Đầu hàng" #. #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:804 ../src/cthulhu/rolenames.py:948 msgid "row header" msgstr "đầu hàng" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:810 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:810 msgid "scbr" msgstr "tcuộn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:813 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:813 msgid "ScrollBar" msgstr "Thanh cuộn" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:816 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:816 msgid "scroll bar" msgstr "thanh cuộn" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:822 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:822 msgid "scpn" msgstr "ôcuộn" #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:825 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:825 msgid "ScrollPane" msgstr "Ô cuộn" #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:828 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:828 msgid "scroll pane" msgstr "ô cuộn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:834 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:834 msgid "sctn" msgstr "phần" #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). #. -#: ../src/orca/rolenames.py:837 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:837 msgid "Section" msgstr "Phần" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:846 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:846 msgid "seprtr" msgstr "tách" #. Translators: long braille for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:849 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:849 msgid "Separator" msgstr "Bộ tách" #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:852 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:852 msgid "separator" msgstr "bộ tách" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:858 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:858 msgid "sldr" msgstr "trượt" #. Translators: long braille for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:861 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:861 msgid "Slider" msgstr "Con trượt" #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:864 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:864 msgid "slider" msgstr "con trượt" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:870 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:870 msgid "spltpn" msgstr "ôtách" #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:873 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:873 msgid "SplitPane" msgstr "Ô tách" #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:876 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:876 msgid "split pane" msgstr "ô tách" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:882 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:882 msgid "spin" msgstr "xoay" #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:885 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:885 msgid "SpinButton" msgstr "Nút xoay" #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:888 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:888 msgid "spin button" msgstr "nút xoay" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:894 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:894 msgid "statbr" msgstr "tttr" #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:897 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:897 msgid "StatusBar" msgstr "Thanh trạng thái" #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:900 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:900 msgid "status bar" msgstr "thanh trạng thái" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:906 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:906 msgid "tbl" msgstr "bảng" #. Translators: long braille for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:909 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:909 msgid "Table" msgstr "Bảng" #. Translators: spoken words for the rolename of a table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:912 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:912 msgid "table" msgstr "bảng" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:918 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:918 msgid "cll" msgstr "ô" #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:921 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:921 msgid "Cell" msgstr "Ô" #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:924 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:924 msgid "cell" msgstr "ô" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:954 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:954 msgid "tomnuitm" msgstr "rời" #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:957 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:957 msgid "TearOffMenuItem" msgstr "Mục trình đơn tách rời" #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:960 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:960 msgid "tear off menu item" msgstr "mục trình đơn tách rời" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:966 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:966 msgid "term" msgstr "tbcuối" #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:969 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:969 msgid "Terminal" msgstr "Thiết bị cuối" #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:972 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:972 msgid "terminal" msgstr "thiết bị cuối" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:978 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:978 msgid "txt" msgstr "chữ" #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:981 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:981 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:984 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:984 msgid "text" msgstr "văn bản" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:992 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:992 msgid "tglbtn" msgstr "bật-tắt" #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:995 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:995 msgid "ToggleButton" msgstr "Nút bật/tắt" #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:998 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:998 msgid "toggle button" msgstr "nút bật/tắt" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1004 msgid "tbar" msgstr "ccụ" #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1007 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1007 msgid "ToolBar" msgstr "Thanh công cụ" #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1010 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1010 msgid "tool bar" msgstr "thanh công cụ" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1016 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1016 msgid "tip" msgstr "gợiý" #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1019 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1019 msgid "ToolTip" msgstr "Gợi ý công cụ" #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1022 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1022 msgid "tool tip" msgstr "gợi ý công cụ" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1028 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1028 msgid "tre" msgstr "cây" #. Translators: long braille for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1031 msgid "Tree" msgstr "Cây" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1034 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1034 msgid "tree" msgstr "cây" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1040 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1040 msgid "trtbl" msgstr "bcây" #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1043 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1043 msgid "TreeTable" msgstr "Bảng cây" #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1046 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1046 msgid "tree table" msgstr "bảng cây" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1052 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1052 msgid "unk" msgstr "lạ" #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1055 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1055 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1058 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1058 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1064 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1064 msgid "vwprt" msgstr "cxem" #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1067 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1067 msgid "Viewport" msgstr "Cổng xem" #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1070 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1070 msgid "viewport" msgstr "cổng xem" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1076 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1076 msgid "wnd" msgstr "csổ" #. Translators: spoken words for the rolename of a window. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1082 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1082 msgid "window" msgstr "cửa sổ" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1088 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1088 msgid "hdr" msgstr "đầu" #. Translators: long braille for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1091 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1091 msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #. Translators: spoken words for the rolename of a header. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1094 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1094 msgid "header" msgstr "đầu trang" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1100 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1100 msgid "ftr" msgstr "chân" #. Translators: long braille for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1103 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1103 msgid "Footer" msgstr "Chân trang" #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1106 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1106 msgid "footer" msgstr "chân trang" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1112 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1112 msgid "para" msgstr "đvăn" #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1115 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1115 msgid "Paragraph" msgstr "Đoạn văn" #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1118 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1118 msgid "paragraph" msgstr "đoạn văn" # Name: do not translate/ tên: đừng dịch #. Translators: short braille for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1124 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1124 msgid "app" msgstr "ứng" #. Translators: spoken words for the rolename of a application. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1130 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1130 msgid "application" msgstr "ứng dụng" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1136 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1136 msgid "auto" msgstr "tđộng" #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1139 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1139 msgid "AutoComplete" msgstr "Tự động điền nốt" #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1142 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1142 msgid "autocomplete" msgstr "tự động điền nốt" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1148 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1148 msgid "edtbr" msgstr "chỉnh" #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1151 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1151 msgid "EditBar" msgstr "Thanh Sửa" #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1154 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1154 msgid "edit bar" msgstr "thanh sửa" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1160 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1160 msgid "emb" msgstr "nhúng" #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1163 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1163 msgid "EmbeddedComponent" msgstr "Thành phần nhúng" #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. #. -#: ../src/orca/rolenames.py:1166 +#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1166 msgid "embedded component" msgstr "thành phần nhúng" @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "thành phần nhúng" #. space characters". The %d is the number and the %s #. is the spoken word for the character. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2344 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2344 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ký tự" #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2534 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2534 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "chữ %s cao" @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "chữ %s cao" #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' #. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2544 +#: ../src/cthulhu/script_utilities.py:2544 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "chữ %s cao" @@ -5903,21 +5903,21 @@ msgstr "chữ %s cao" #. Translators: short braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:72 msgid "doc" msgstr "tàil" #. Translators: long braille for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:76 msgid "Document" msgstr "Tài liệu" #. Translators: spoken words for the #. rolename of a document. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:80 msgid "document" msgstr "tài liệu" @@ -5929,18 +5929,18 @@ msgstr "tài liệu" #. be positioned at the point where the speech was #. interrupted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161 -#: ../src/orca/scripts/default.py:197 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:161 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:197 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553 msgid "Speaks entire document." msgstr "Nói toàn tài liệu." #. Translators: this represents the number of rows in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:276 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:736 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1322 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -5948,9 +5948,9 @@ msgstr[0] "Bảng %d hàng" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:281 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:741 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1327 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -5958,15 +5958,15 @@ msgstr[0] "%d cột" #. We've left a table. Announce this fact. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:291 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:730 msgid "leaving table." msgstr "rời bảng." #. Translators: this represents the row and column we're #. on in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:309 #, python-format msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "hàng %(row)d, cột %(column)d" @@ -5976,45 +5976,45 @@ msgstr "hàng %(row)d, cột %(column)d" #. #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 -#: ../src/orca/speech_generator.py:765 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread/script.py:316 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:765 #, python-format msgid "column %d" msgstr "cột %d" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:113 msgid "calv" msgstr "ôlịch" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:116 msgid "CalendarView" msgstr "Ô xem lịch" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:119 msgid "calendar view" msgstr "ô xem lịch" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:127 msgid "cale" msgstr "kiện" #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:130 msgid "CalendarEvent" msgstr "Sự kiện lịch" #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:133 msgid "calendar event" msgstr "sự kiện lịch" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr "sự kiện lịch" #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:170 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." msgstr "Bật tắt thông báo thư mới khi không phải chương trình đang hoạt động." @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "Bật tắt thông báo thư mới khi không phải chương trình đa #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:232 msgid "present new mail if this script is not active." msgstr "thông báo thư mới nếu chương trình không hoạt động." @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "thông báo thư mới nếu chương trình không hoạt động." #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution #. doesn't have focus. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:239 msgid "do not present new mail if this script is not active." msgstr "không thông báo thư mới nếu chương trình không hoạt động." @@ -6047,8 +6047,8 @@ msgstr "không thông báo thư mới nếu chương trình không hoạt độn #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:510 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:581 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" @@ -6057,8 +6057,8 @@ msgstr "Trạng thái" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:606 msgid "Flagged" msgstr "Đặt cờ" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "Đặt cờ" #. indicate that an email message has not been #. marked as having been read. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:586 msgid "unread" msgstr "chưa đọc" @@ -6075,14 +6075,14 @@ msgstr "chưa đọc" #. list in Evolution. The name needs to #. match what Evolution is using. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:595 msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. Translators: this means there are no scheduled entries #. in the calendar. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:781 msgid "No appointments" msgstr "Không có cuộc hẹn" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "Không có cuộc hẹn" #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. #. We give it a name. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:858 msgid "Directories button" msgstr "Nút thư mục" @@ -6111,33 +6111,33 @@ msgstr "Nút thư mục" #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4505 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369 -#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1036 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1149 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1270 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2131 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2139 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2260 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2268 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2404 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4495 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4505 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1188 ../src/cthulhu/speech_generator.py:683 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1036 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3602 msgid "blank" msgstr "trắng" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Đọc" #. Translators: this is the name of a setup #. assistant window/screen in Evolution. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 #, python-format msgid "%s screen" msgstr "màn hình %s" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "màn hình %s" #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is #. the area where calculation results are presented. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Không thể hiển thị bàn tính" @@ -6155,11 +6155,11 @@ msgstr "Không thể hiển thị bàn tính" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228 msgid "Change to:" msgstr "Đổi sang:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229 msgid "Misspelled word:" msgstr "Từ sai chính tả :" @@ -6171,15 +6171,15 @@ msgstr "Từ sai chính tả :" #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263 msgid "Completed spell checking" msgstr "Mới kiểm tra xong chính tả" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:264 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Việc kiểm tra chính tả là hoàn tất." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:266 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Hãy bấm phím Tab và Return để kết thúc." @@ -6193,12 +6193,12 @@ msgstr "Hãy bấm phím Tab và Return để kết thúc." #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:469 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Kiểm tra chính tả" @@ -6207,22 +6207,22 @@ msgstr "Kiểm tra chính tả" #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:498 msgid "Phrase not found" msgstr "Không tìm thấy" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:562 msgid "Phrase found." msgstr "Đã tìm thấy." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Đọc tin nhắn mới nhất trong vùng văn bản tin nhắn gửi đến." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Searching." msgstr "Đang tìm." @@ -6236,21 +6236,21 @@ msgstr "Đang tìm." #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 msgid "Search complete." msgstr "Tìm kiếm hoàn tất." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "Tìm thấy %d tập tin" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 msgid "No files found." msgstr "Không tìm ra." @@ -6258,12 +6258,12 @@ msgstr "Không tìm ra." #. be read by Orca. This usually means the application is not #. friendly to the assistive technology infrastructure. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "inaccessible" msgstr "không tới được" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "Hoạt động trực tuyến / ngoại tuyến" @@ -6273,19 +6273,19 @@ msgstr "Hoạt động trực tuyến / ngoại tuyến" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:107 msgid "Workspace " msgstr "Vùng làm việc " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:107 msgid "Desk " msgstr "Bàn " #. Translators: this is the number of items in a layered #. pane or table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1355 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/nautilus/script.py:138 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1355 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6293,14 +6293,14 @@ msgstr[0] "%d mục" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 #, python-format msgid "Notification %s" msgstr "Thông báo %s" #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 msgid "Notification" msgstr "Thông báo" @@ -6311,23 +6311,23 @@ msgstr "Thông báo" #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:116 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "Thông báo khi lỗi nào đã được ghi lưu." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:226 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Đang nạp. Vui lòng chờ." #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:235 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773 msgid "Finished loading." msgstr "Hoàn tất nạp." @@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Hoàn tất nạp." #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/script.py:257 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "Gặp lỗi. Xem sổ theo dõi lỗi để tìm chi tiết." @@ -6346,45 +6346,45 @@ msgstr "Gặp lỗi. Xem sổ theo dõi lỗi để tìm chi tiết." #. It is designed to inform the user how to move directly to #. the search results after the search has been completed. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Dùng tổ hợp phím Ctrl+L để chuyển tiêu điểm sang kết quả." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:155 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Thẻ chát mới %s" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm" #. Translators: this is the input line of a spreadsheet #. (i.e., the place where enter formulas) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:234 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Đọc nội dung trên dòng nhập." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:242 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "Đặt hàng cần dùng làm phần đầu cột động khi nói ô kiểu tính." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:251 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Xoá sạch các đầu cột động." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:259 msgid "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "Đặt cột cần dùng làm phần đầu hàng động khi nói ô bảng tính." @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "Đặt cột cần dùng làm phần đầu hàng động khi nói ô b #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:268 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Xoá sạch các đầu hàng động." @@ -6402,15 +6402,15 @@ msgstr "Xoá sạch các đầu hàng động." #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:317 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Nói toạ độ ô trong bảng tính" #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:344 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Nói t_oạ độ ô" @@ -6418,46 +6418,46 @@ msgstr "Nói t_oạ độ ô" #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many #. rows and columns a particular table cell spans in a table). #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:357 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Nói ô th_eo nhiều hàng" #. Translators: this is an option for whether or not to speak #. the header of a table cell in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:369 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811 msgid "Announce cell _header" msgstr "T_hông báo phần đầu ô" #. Translators: this is an option to allow users to skip over #. empty/blank cells when navigating tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:381 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Bỏ qua ô _rỗng" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for specifying how to navigate tables in document content. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835 msgid "Table Navigation" msgstr "Duyệt Bảng" #. Translators: this is used to announce that the #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:812 msgid "empty" msgstr "rỗng" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:892 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Phần đầu cột động đã đặt cho hàng %d" @@ -6465,14 +6465,14 @@ msgstr "Phần đầu cột động đã đặt cho hàng %d" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:914 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Phần đầu cột động bị xoá." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:966 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Phần đầu hàng động đã đặt cho cột %s" @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Phần đầu hàng động đã đặt cho cột %s" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:989 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Phần đầu hàng động bị xoá." @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Phần đầu hàng động bị xoá." #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1174 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Chúc mừng bạn dùng StarOffice" @@ -6501,15 +6501,15 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng StarOffice" #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1222 msgid "Available fields" msgstr "Trường sẵn sàng" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1384 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Ghi chú rằng cái nút Cuộn Xuống cần được bấm nhiều lần." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1400 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Cái nút đồng ý với các điều kiện giấy phép lúc bây giờ là hoạt động." @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "Cái nút đồng ý với các điều kiện giấy phép lúc bây gi #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1429 msgid "First name" msgstr "Tên" @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "Tên" #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1504 msgid "Move to cell" msgstr "Chuyển sang ô" @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "Chuyển sang ô" #. focused Impress slide and the total number of slides in the #. presentation. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1696 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slide %(position)d trên %(count)d" @@ -6543,14 +6543,14 @@ msgstr "slide %(position)d trên %(count)d" #. Translators: This message is to inform the user that #. the last row of a table in a document was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1879 msgid "Last row deleted." msgstr "Dòng cuối đã bị xóa." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just deleted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1883 msgid "Row deleted." msgstr "Hàng đã xoá." @@ -6559,14 +6559,14 @@ msgstr "Hàng đã xoá." #. table. This typically happens when the user presses Tab #. from within the last cell of the table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1890 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Hàng đã chèn vào cuối bảng." #. Translators: This message is to inform the user that #. a row in a table was just inserted. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1894 msgid "Row inserted." msgstr "Hàng đã chèn." @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "Hàng đã chèn." #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1930 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Trợ lý Trình diễn" @@ -6586,13 +6586,13 @@ msgstr "Trợ lý Trình diễn" #. has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2064 msgid "has formula" msgstr "có công thức" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2087 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ô %s" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "Ô %s" #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be #. spoken if such a cell is encountered. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6610,16 +6610,16 @@ msgstr[0] "quá dài theo %d ký tự" #. Translators: this represents the (row, col) position of #. a cell in a table. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3609 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Hàng %(row)d, cột %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "bảng điều khiển %s" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "bảng điều khiển %s" #. Translators: this command will move the mouse pointer #. to the current item without clicking on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:154 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:154 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Chuyển con trỏ sang mục hiện thời." @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Chuyển con trỏ sang mục hiện thời." #. {line,word,character}. A left click means to generate #. a left mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:169 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:169 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Thực hiện nhắp trái trên mục xem lại phẳng hiện có." @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "Thực hiện nhắp trái trên mục xem lại phẳng hiện có." #. {line,word,character}. A right click means to generate #. a right mouse button click on the current item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:184 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:184 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Thực hiện nhắp trái trên mục xem lại phẳng hiện có." @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "Thực hiện nhắp trái trên mục xem lại phẳng hiện có." #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:209 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:209 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Thực hiện thao tác cơ bản Tôi ở đâu?" @@ -6677,21 +6677,21 @@ msgstr "Thực hiện thao tác cơ bản Tôi ở đâu?" #. name of the current pushbutton with focus as well as #. its mnemonic. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:221 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:221 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Thực hiện thao tác chi tiết Tôi ở đâu?" #. Translators: This command will cause the window's #. title to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:234 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:234 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Nói nhãn của thanh tựa đề." #. Translators: This command will cause the window's #. status bar contents to be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:247 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:247 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Nói nhãn của thanh trạng thái." @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "Nói nhãn của thanh trạng thái." #. that text. For example, they may want to find the #. "OK" button. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:257 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:257 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Mở hộp thoại Tìm." @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "Mở hộp thoại Tìm." #. "OK" button. This string is used for finding the #. next occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:268 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:268 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Tìm chuỗi tương tự lần nữa" @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "Tìm chuỗi tương tự lần nữa" #. "OK" button. This string is used for finding the #. previous occurence of a string. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:279 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:279 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Tìm chuỗi cũ." @@ -6730,7 +6730,7 @@ msgstr "Tìm chuỗi cũ." #. zones in the active window for the application that #. currently has focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:290 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:290 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Sơn và in ra các vùng hiển thị trong cửa sổ hoạt động." @@ -6743,7 +6743,7 @@ msgstr "Sơn và in ra các vùng hiển thị trong cửa sổ hoạt động." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:304 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:304 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Vào và rời chế độ xem lại phẳng." @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "Vào và rời chế độ xem lại phẳng." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:318 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:318 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về đầu dòng trước." @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về đầu dòng trước." #. {line,word,character}. The home position is the #. beginning of the content in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:333 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:333 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về." @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to speak the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:348 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:348 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Nói dòng xem lại phẳng hiện có." @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "Nói dòng xem lại phẳng hiện có." #. {line,word,character}. This particular command will #. cause Orca to spell the current line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:363 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:363 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Nói theo chính tả dòng xem lại phẳng hiện tại." @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Nói theo chính tả dòng xem lại phẳng hiện tại." #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:379 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:379 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Nói theo chính tả ngữ âm dòng xem lại phẳng hiện tại." @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Nói theo chính tả ngữ âm dòng xem lại phẳng hiện tại." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:393 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:393 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới đầu dòng kế tiếp." @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới đầu dòng kế tiếp." #. {line,word,character}. The end position is the last #. bit of information in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:408 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới vị trí cuối." @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới vị trí cuối." #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:424 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:424 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về mục hay từ trước đó." @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về mục hay từ trước đó." #. geographically above, as if you drew a vertical line #. in the window. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:440 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:440 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng lên từ trên từ hiện có." @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng lên từ trên từ hiện có." #. {line,word,character}. This command will speak the #. current word or item. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:455 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:455 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Nói mục hay từ xem lại phẳng hiện thời." @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgstr "Nói mục hay từ xem lại phẳng hiện thời." #. {line,word,character}. This command will spell out #. the current word or item letter by letter. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:470 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:470 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Nói theo chính tả mục hay từ xem lại phẳng hiện thời." @@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr "Nói theo chính tả mục hay từ xem lại phẳng hiện thời." #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:486 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:486 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Nói theo chính tả ngữ âm mục hay từ xem lại phẳng hiện thời." @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Nói theo chính tả ngữ âm mục hay từ xem lại phẳng hiện #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will #. speak the text associated with the object. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:503 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:503 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Nói đối tượng xem lại phẳng hiện có." @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "Nói đối tượng xem lại phẳng hiện có." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:519 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:519 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới mục hay từ kế tiếp." @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới mục hay từ kế tiếp." #. geographically below, as if you drew a vertical line #. downward on the screen. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:535 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:535 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng xuống từ dưới từ hiện có." @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng xuống từ dưới từ hiện có. #. in the window until you reach the top (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:551 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:551 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về ký tự trước đó." @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng về ký tự trước đó." #. the user to explore this text by the {previous,next} #. {line,word,character}. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:565 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:565 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới cuối dòng." @@ -7004,7 +7004,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới cuối dòng." #. this case will be the spoken language form of the #. character currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:583 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:583 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Nói ký tự xem lại phẳng hiện có." @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "Nói ký tự xem lại phẳng hiện có." #. character currently being reviewed, saying "Alpha" #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:602 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:602 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Nói ngữ âm ký tự xem lại phẳng hiện có." @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr "Nói ngữ âm ký tự xem lại phẳng hiện có." #. cause Orca to speak information about the current character #. Like its unicode value and other relevant information #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:620 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:620 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Nói giá trị Unicode của ký tự xem lại phẳng hiện có." @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgstr "Nói giá trị Unicode của ký tự xem lại phẳng hiện có." #. in the window until you reach the end (i.e., it will #. wrap across lines if necessary). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:637 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:637 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới ký tự kế tiếp." @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng tới ký tự kế tiếp." #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:646 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:646 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Bật/tắt có nên đọc chỉ ô bảng hiện thời, hoặc toàn bộ hàng." @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "Bật/tắt có nên đọc chỉ ô bảng hiện thời, hoặc toàn #. text attributes, such as bold, italic, font name, #. font size, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:656 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:656 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Đọc các thuộc tính liên quan đến ký tự chữ hiện có." @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "Đọc các thuộc tính liên quan đến ký tự chữ hiện có." #. via speech and braille. This information will be #. helpful to script writers. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:668 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:668 msgid "Reports information on current script." msgstr "Thông báo thông tin về tập lệnh hiện có." @@ -7093,8 +7093,8 @@ msgstr "Thông báo thông tin về tập lệnh hiện có." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:682 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:682 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Kéo ngang vùng hiển thị nổi qua trái." @@ -7107,8 +7107,8 @@ msgstr "Kéo ngang vùng hiển thị nổi qua trái." #. braille display so they can pan left and right over #. this line. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:697 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:697 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Kéo ngang vùng hiển thị nổi qua phải." @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "Kéo ngang vùng hiển thị nổi qua phải." #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom #. left of the window currently being reviewed. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:713 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:713 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng qua trái, góc dưới." @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgstr "Chuyển điểm xem lại phẳng qua trái, góc dưới." #. feature used here will return the flat review to the #. object with focus. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:731 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:731 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Trở về đối tượng có tiêu điểm bàn phím." @@ -7149,7 +7149,7 @@ msgstr "Trở về đối tượng có tiêu điểm bàn phím." #. feature used here is an option to toggle between #. contracted and uncontracted. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:742 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:742 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Bật/tắt chữ nổi súc tích." @@ -7159,21 +7159,21 @@ msgstr "Bật/tắt chữ nổi súc tích." #. tell the machine they are interested in a particular #. character on the display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:753 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:753 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Xử lý một phím định tuyến con trỏ." #. Translators: this is used to indicate the start point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:761 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:761 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Đánh dấu điểm bắt đầu lựa chọn đoạn văn." #. Translators: this is used to indicate the end point #. of a text selection. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:769 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:769 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Đánh dấu điểm kết thúc lựa chọn đoạn văn." @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Đánh dấu điểm kết thúc lựa chọn đoạn văn." #. particular key combination, or they might just be to #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:781 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:781 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Vào chế độ học. Hãy bấm phím Escape để thoát khỏi chế độ học." @@ -7196,21 +7196,21 @@ msgstr "Vào chế độ học. Hãy bấm phím Escape để thoát khỏi ch #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:794 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:794 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "Vào chế độ liệt kê phím tắt. Nhấn Escape để thoát khỏi chế độ này." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:804 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:804 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Giảm tốc độ nói tiếng." #. Translators: the speech rate is how fast the speech #. synthesis engine will generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:812 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:812 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Tăng tốc độ nói tiếng." @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "Tăng tốc độ nói tiếng." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:821 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:821 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Giảm độ cao giọng nói." @@ -7226,11 +7226,11 @@ msgstr "Giảm độ cao giọng nói." #. pitch/frequency the speech synthesis engine will #. generate speech. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:830 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:830 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Tăng độ cao giọng nói." -#: ../src/orca/scripts/default.py:835 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:835 msgid "Quits Orca" msgstr "Thoát khỏi Orca" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "Thoát khỏi Orca" #. the dialog that allows users to set their preferences #. for Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:844 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:844 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Hiển thị hộp thoại cấu hình tùy thích." @@ -7246,21 +7246,21 @@ msgstr "Hiển thị hộp thoại cấu hình tùy thích." #. dialog is the dialog that allows users to set their #. preferences for a specific application within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:853 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:853 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Hiển thị hộp thoại cấu hình tùy thích của ứng dụng." #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis #. on or off. We call it 'silencing'. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:861 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:861 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Bật/tắt câm giọng nói." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable #. the speaking of indentation and justification. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:870 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:870 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Đổi đọc thụt lề và canh đều." @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr "Đổi đọc thụt lề và canh đều." #. punctuation levels. #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:879 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:879 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Chuyển giữa các mức tần suất đọc dấu chấm." @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "Chuyển giữa các mức tần suất đọc dấu chấm." #. The following string refers to a command that allows the #. user to quickly choose which type of echo is being used. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:897 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:897 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Chuyển giữa các mức âm phím." @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "Chuyển giữa các mức âm phím." #. that prints a list of all known applications currently #. running on the desktop, to stdout. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:907 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:907 msgid "" "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " "is running." @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgstr "" #. that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:918 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:918 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Xoay vòng chế độ gỡ lỗi vào lúc chạy." @@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Xoay vòng chế độ gỡ lỗi vào lúc chạy." #. the components that are its descendants in the component #. tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:931 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:931 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." msgstr "In thông tin gỡ lỗi về các điều cấp trên của đối tượng có tiêu điểm." @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "In thông tin gỡ lỗi về các điều cấp trên của đối tư #. component hierarchy (i.e. all the components and all #. their descendants in the component tree). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:944 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:944 msgid "Prints debug information about the application with focus." msgstr "In thông tin gỡ lỗi về ứng dụng có tiêu điểm." @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr "In thông tin gỡ lỗi về ứng dụng có tiêu điểm." #. will not normally see. It describes a debug routine #. that will print Orca memory usage information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:953 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:953 msgid "Prints memory usage information." msgstr "In thông tin về cách sử dụng bộ nhớ." @@ -7346,35 +7346,35 @@ msgstr "In thông tin về cách sử dụng bộ nhớ." #. the relationship of the given bookmark to the current #. position #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:962 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:962 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Lưu liên kết đến chỗ này tương ứng với vị trí hiện tại." #. Translators: this command moves the current position to the #. location stored at the bookmark. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:970 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:970 msgid "Go to bookmark." msgstr "Theo liên kết lưu." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible #. object location to the given input key command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:978 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:978 msgid "Add bookmark." msgstr "Lưu liên kết" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the #. current application to disk. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:986 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:986 msgid "Save bookmarks." msgstr "Lưu các liên kết." #. Translators: this event handler cycles through the registered #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:994 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:994 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Đi tới địa chỉ liên kết kế tiếp." @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "Đi tới địa chỉ liên kết kế tiếp." #. registered bookmarks and takes the user to the previous #. bookmark location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1003 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Về địa chỉ liên kết trước." @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "Về địa chỉ liên kết trước." #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. #. This command toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1013 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1013 msgid "Toggles color enhancements." msgstr "Bật/tắt tăng cường màu sắc." @@ -7401,21 +7401,21 @@ msgstr "Bật/tắt tăng cường màu sắc." #. color, and surrounding it with crosshairs. This command #. toggles these enhancements on/off. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1024 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1024 msgid "Toggles mouse enhancements." msgstr "Bật/tắt tăng cường con chuột." #. Translators: this command increases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1032 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1032 msgid "Increases the magnification level." msgstr "Phóng to." #. Translators: this command decreases the magnification #. level. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1040 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1040 msgid "Decreases the magnification level." msgstr "Thu nhỏ." @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "Thu nhỏ." #. but also all of the color and pointer customizations #. made through the magnifier. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1050 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1050 msgid "Toggles the magnifier." msgstr "Bật/tắt kính lúp." @@ -7433,14 +7433,14 @@ msgstr "Bật/tắt kính lúp." #. screen. The "position" here refers to location of the #. magnifier. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1060 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1060 msgid "Cycles to the next magnifier position." msgstr "Đến vị trí kế tiếp khi phóng to." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to #. be spoken. This toggles the feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1068 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1068 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Bật/tắt chế độ xem lại con chuột." @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "Bật/tắt chế độ xem lại con chuột." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1077 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1077 msgid "Present current time." msgstr "Đọc giờ hiện tại." @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "Đọc giờ hiện tại." #. user when the user presses #. a shortcut key. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1086 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1086 msgid "Present current date." msgstr "Đọc ngày hiện tại." @@ -7467,7 +7467,7 @@ msgstr "Đọc ngày hiện tại." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1098 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1098 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Gửi lệnh kế tiếp cho ứng dụng hiện thời." @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "Gửi lệnh kế tiếp cho ứng dụng hiện thời." #. along to the current application, bypassing Orca's #. interception of it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1563 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1563 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Chế độ đi vòng đã bật." @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "Chế độ đi vòng đã bật." #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. #. This text here is what is spoken to the user. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1586 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1586 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " "mode, press the escape key." @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "" #. This text here is what is to be presented on the braille #. display. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1598 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1598 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Chế độ học. Hãy bấm phim Escape để thoát." @@ -7516,7 +7516,7 @@ msgstr "Chế độ học. Hãy bấm phim Escape để thoát." #. message that is presented to the user as confirmation that this #. mode has been entered. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1620 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1620 msgid "List shortcuts mode." msgstr "Chế độ danh sách phím tắt." @@ -7535,8 +7535,8 @@ msgstr "Chế độ danh sách phím tắt." #. detailed message which will be presented if for some #. reason Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2080 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1917 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2060 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2080 msgid "Could not find current location." msgstr "Không tìm thấy vị trí hiện thời." @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Không tìm thấy vị trí hiện thời." #. brief message which will be presented if for some reason #. Orca cannot identify/find the current location. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:1923 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2086 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "Không tìm thấy" #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the #. user has navigated to a line with only whitespace on it. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2144 ../src/cthulhu/scripts/default.py:2409 msgid "white space" msgstr "khoảng trắng" @@ -7567,7 +7567,7 @@ msgstr "khoảng trắng" #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have left the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2596 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2596 msgid "Leaving flat review." msgstr "Đang rời chế độ xem lại phẳng." @@ -7581,14 +7581,14 @@ msgstr "Đang rời chế độ xem lại phẳng." #. {line,word,character}. This message lets the user know #. they have entered the flat review feature. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2612 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2612 msgid "Entering flat review." msgstr "Đang vào chế độ xem lại phẳng." #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2630 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2630 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Bật đọc thụt lề và canh đều." @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Bật đọc thụt lề và canh đều." #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2635 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2635 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Bật" @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "Bật" #. Translators: This is a detailed message indicating that #. indentation and justification will not be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2640 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2640 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Tắt đọc thụt lề và canh đều." @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "Tắt đọc thụt lề và canh đều." #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of #. indentation and justification information. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2645 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2645 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Tắt" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Tắt" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2662 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2662 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Đọc một vài dấu chấm." @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Đọc một vài dấu chấm." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2668 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2668 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Một vài" @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "Một vài" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2676 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2676 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Đọc phần lớn dấu chấm." @@ -7650,7 +7650,7 @@ msgstr "Đọc phần lớn dấu chấm." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2682 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2682 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Phần lớn" @@ -7660,7 +7660,7 @@ msgstr "Phần lớn" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2690 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2690 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Đọc tất cả dấu chấm." @@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr "Đọc tất cả dấu chấm." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2696 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2696 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tất cả" @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr "Tất cả" #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2705 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2705 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Không đọc dấu chấm." @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Không đọc dấu chấm." #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2711 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2711 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Không có" @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "Không có" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2740 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2740 msgid "Key echo set to key." msgstr "Âm phím đặt thành phím." @@ -7723,7 +7723,7 @@ msgstr "Âm phím đặt thành phím." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2755 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2755 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "phím" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "phím" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2773 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2773 msgid "Key echo set to word." msgstr "Âm phím đặt thành từ." @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgstr "Âm phím đặt thành từ." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2788 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2788 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "từ" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgstr "từ" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2806 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2806 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Âm phím đặt thành câu." @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgstr "Âm phím đặt thành câu." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2821 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2821 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "câu" @@ -7810,7 +7810,7 @@ msgstr "câu" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2839 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2839 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Âm phím đặt thành phím và từ." @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "Âm phím đặt thành phím và từ." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2854 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2854 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "phím và từ" @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr "phím và từ" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2872 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2872 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Âm phím đặt thành từ và câu." @@ -7863,7 +7863,7 @@ msgstr "Âm phím đặt thành từ và câu." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2887 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2887 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "từ và câu" @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgstr "từ và câu" #. multiple types of echo and can cycle through the various #. levels quickly via a command. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2905 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2905 msgid "Key echo set to None." msgstr "Âm phím đặt thành rỗng." @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr "Âm phím đặt thành rỗng." #. brief message which will be presented to the user who is #. cycling amongst the various echo options. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2920 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2920 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Không có" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "Không có" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2940 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2940 msgid "Speak row" msgstr "Nói hàng" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "Nói hàng" #. sometimes want the entire row of a table read, or #. they just want the current cell to be presented to them. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2946 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:2946 msgid "Speak cell" msgstr "Nói ô" @@ -7929,9 +7929,9 @@ msgstr "Nói ô" #. Translators: when the user selects (highlights) text in #. a document, Orca lets them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1161 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3199 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3332 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5318 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1132 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1161 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "được chọn" @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgstr "được chọn" #. (unhighlights) text in a document, Orca lets #. them know this. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3338 ../src/cthulhu/scripts/default.py:5324 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "chưa chọn" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "chưa chọn" #. of the red squiggly line which indicates that a given #. word is not spelled correctly. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3430 ../src/cthulhu/scripts/default.py:5379 msgid "misspelled" msgstr "sai chính tả" @@ -7961,14 +7961,14 @@ msgstr "sai chính tả" #. so that we can tell which progress bar #. we are referring to. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4340 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4340 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Thanh tiến hành %d." #. Translators: bold as in the font sense. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4376 ../src/cthulhu/speech_generator.py:952 msgid "bold" msgstr "đậm" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "đậm" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4393 ../src/cthulhu/scripts/default.py:4405 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s điểm ảnh" #. "OK" button. This message lets them know a string #. they were searching for was not found. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4786 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4786 msgid "string not found" msgstr "không tìm thấy" @@ -8000,12 +8000,12 @@ msgstr "không tìm thấy" #. thing it does is let them know what the misspelled word #. is. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4858 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4858 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Từ sai chính tả : %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:4866 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:4866 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Ngữ cảnh là %s" @@ -8014,19 +8014,19 @@ msgstr "Ngữ cảnh là %s" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5117 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5117 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "đoạn văn được chọn bên dưới vị trí con trỏ" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5118 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5118 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "đoạn văn bị bỏ chọn bên dưới vị trí con trỏ" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5119 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5119 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "đoạn văn được chọn bên trên vị trí con trỏ" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5120 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5120 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "đoạn văn bị bỏ chọn bên trên vị trí con trỏ" @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "đoạn văn bị bỏ chọn bên trên vị trí con trỏ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5174 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5174 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "dòng được chọn bên phải vị trí con trỏ" @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgstr "dòng được chọn bên phải vị trí con trỏ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5182 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5182 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "dòng được chọn bên trái vị trí con trỏ" @@ -8050,14 +8050,14 @@ msgstr "dòng được chọn bên trái vị trí con trỏ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5191 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5191 msgid "page selected from cursor position" msgstr "trang được chọn từ vị trí con trỏ" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5196 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5196 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "trang bị bỏ chọn từ vị trí con trỏ" @@ -8065,14 +8065,14 @@ msgstr "trang bị bỏ chọn từ vị trí con trỏ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5205 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5205 msgid "page selected to cursor position" msgstr "trang được chọn đến vị trí con trỏ" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5210 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5210 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "trang bị bỏ chọn đến vị trí con trỏ" @@ -8080,14 +8080,14 @@ msgstr "trang bị bỏ chọn đến vị trí con trỏ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5235 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5235 msgid "document selected to cursor position" msgstr "tài liệu được chọn đến vị trí con trỏ" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5240 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5240 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "tài liệu bị bỏ chọn đến vị trí con trỏ" @@ -8095,21 +8095,21 @@ msgstr "tài liệu bị bỏ chọn đến vị trí con trỏ" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5249 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5249 msgid "document selected from cursor position" msgstr "tài liệu được chọn từ vị trí con trỏ" #. Translators: when the user unselects text in a document, #. Orca will speak information about what they have unselected. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5254 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5254 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "tài liệu bị bỏ chọn từ vị trí con trỏ" #. Translators: this means the user has selected #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5271 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5271 msgid "entire document selected" msgstr "toàn bộ tài liệu đã chọn" @@ -8117,14 +8117,14 @@ msgstr "toàn bộ tài liệu đã chọn" #. reported to the user. The value is the unicode number value #. of this character in hex. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5811 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:5811 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: this announces that a bookmark has been entered #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 msgid "entered bookmark" msgstr "liên kết lưu đã nhập vào" @@ -8135,127 +8135,127 @@ msgstr "liên kết lưu đã nhập vào" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 msgid "image map link" msgstr "liên kết sơ đồ ảnh" #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400 msgid "Goes to next character." msgstr "Đi tới ký tự kế tiếp." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. character at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 msgid "Goes to previous character." msgstr "Đi về ký tự trước đó." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 msgid "Goes to next word." msgstr "Đi tới từ kế tiếp." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. word at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 msgid "Goes to previous word." msgstr "Đi về từ trước đó." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 msgid "Goes to next line." msgstr "Đi tới dòng kế tiếp." #. Translators: this is for navigating HTML content one #. line at a time. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 msgid "Goes to previous line." msgstr "Đi về dòng trước đó." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Đi về đầu của tập tin." #. Translators: this command will move the user to the #. end of an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Đi tới cuối của tập tin." #. Translators: this command will move the user to the #. beginning of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Đi về đầu của dòng." #. Translators: this command will move the user to the #. end of the line in an HTML document. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Đi tới cuối của dòng." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Gây ra hộp tổ hợp được giãn ra." #. Translators: this is for advancing the live regions #. politeness setting #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Tăng giá trị tùy theo vùng động." #. Translators: this is for setting all live regions #. to 'off' politeness. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Tắt mức tùy theo vùng động." #. Translators: this is a toggle to monitor live regions #. or not. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 msgid "Monitor live regions." msgstr "Theo dõi vùng động." #. Translators: this is for reviewing up to nine stored #. previous live messages. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 msgid "Review live region announcement." msgstr "Xem lại thông báo vùng động." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Đi về đối tượng trước." #. Translators: this is for navigating between objects #. (regardless of type) in HTML #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528 msgid "Goes to the next object." msgstr "Đi tới đối tượng kế tiếp." @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "Đi tới đối tượng kế tiếp." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" "Chuyển đổi giữa cách duyệt qua sở hữu của Gecko và kiểu dấu mũ của Oca." @@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr "" #. mouse over object, this command will hide the mouse #. over and return the user to the object he/she was in. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Chuyển tiêu điểm vào và ra vị trí con chuột hiện thời." @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Chuyển tiêu điểm vào và ra vị trí con chuột hiện thời." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Dùng khả năng duyệt qua dấu mũ _Orca" @@ -8298,7 +8298,7 @@ msgstr "Dùng khả năng duyệt qua dấu mũ _Orca" #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, #. table, etc. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Dùng khả năng duyệt qua cấu trúc O_rca" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "Dùng khả năng duyệt qua cấu trúc O_rca" #. situation the user is in, so we must provide this as an option #. within Orca. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "Bắt tiêu điểm trên đối tượn_g khi duyệt qua" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "Bắt tiêu điểm trên đối tượn_g khi duyệt qua" #. above the current cursor position. This option allows the user #. to decide the behavior they want. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "Để con chạy ở đầu dòng khi duyệt qua theo chiều dọc" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "Để con chạy ở đầu dòng khi duyệt qua theo chiều dọc" #. can optionally tell Orca to automatically start reading a #. page from beginning to end. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Tự động _bắt đầu nói một trang mới nạp" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Tự động _bắt đầu nói một trang mới nạp" #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, #. positioning of caret, etc.). #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763 msgid "Page Navigation" msgstr "Duyệt Trang" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Duyệt Trang" #. automatically speak the line that contains the match while #. the user is still in Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859 msgid "Speak results during _find" msgstr "Nói _kết quả trong khi tìm" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Nói _kết quả trong khi tìm" #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the #. line which contained the last match. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Chỉ nói dòng nào tha_y đổi trong khi tìm" @@ -8362,14 +8362,14 @@ msgstr "Chỉ nói dòng nào tha_y đổi trong khi tìm" #. of matched characters that must be present before Orca speaks #. the line that contains the results from the Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Độ dài văn bản khớp tối thiểu :" #. Translators: this is the title of a panel containing options #. for using Firefox's Find toolbar. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914 msgid "Find Options" msgstr "Tùy chọn tìm" @@ -8377,19 +8377,19 @@ msgstr "Tùy chọn tìm" #. a document, Orca will speak information about what they #. have selected. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "dòng được chọn bên dưới vị trí con trỏ" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "dòng bị bỏ chọn bên dưới vị trí con trỏ" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "dòng được chọn bên trên vị trí con trỏ" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "dòng bị bỏ chọn bên trên vị trí con trỏ" @@ -8398,14 +8398,14 @@ msgstr "dòng bị bỏ chọn bên trên vị trí con trỏ" #. moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475 msgid "New item has been added" msgstr "Mục mới đã được thêm vào" #. Translators: this is in reference to loading a web page #. or some other content. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Hoàn tất nạp %s." @@ -8417,8 +8417,8 @@ msgstr "Hoàn tất nạp %s." #. heading level, where the single character is to indicate #. 'heading'. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -8429,34 +8429,34 @@ msgstr "h%d" #. which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Không tìm thấy con chuột ở trên đối tượng." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020 msgid "open" msgstr "mở" #. Translators: this announces to the user that live region #. support has been turned off. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396 msgid "Live region support is off" msgstr "Hỗ trợ vùng động bị tắt" #. Translators: this announces to the user that live region #. are being monitored. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Theo dõi vùng động đã bật" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Theo dõi vùng động bị tắt" @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Theo dõi vùng động bị tắt" #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko đang điều khiển dấu mũ." @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgstr "Gecko đang điều khiển dấu mũ." #. the ability to switch between the Firefox mode and the #. Orca mode. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca đang điều khiển dấu mũ." @@ -8487,16 +8487,16 @@ msgstr "Orca đang điều khiển dấu mũ." #. and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s cấp %(level)d" #. Translators: this represents a list in HTML. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2940 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr[0] "Danh sách có %d mục" #. Translators: Announces the number of headings in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr[0] "%d phần đầu" #. Translators: Announces the number of forms in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr[0] "%d mẫu" #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr[0] "%d bảng" #. Translators: Announces the number of visited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr[0] "%d liên kết đã thăm" #. Translators: Announces the number of unvisited links in the #. web page that is currently being displayed. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgstr[0] "%d liên kết chưa thăm" #. current position divided by the total number of objects on the #. page. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -8564,14 +8564,14 @@ msgstr[0] "%d phần trăm tài liệu đã đọc" #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is #. present. #. -#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1196 ../src/cthulhu/settings.py:1273 msgid "required" msgstr "yêu cầu" #. Translators: this is used to indicate the user is in a text #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. #. -#: ../src/orca/settings.py:1201 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1201 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "chỉ đọc" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "chỉ đọc" #. Translators: this represents an item on the screen that has #. been set insensitive (or grayed out). #. -#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1206 ../src/cthulhu/settings.py:1284 msgid "grayed" msgstr "màu xám tắt" @@ -8587,18 +8587,18 @@ msgstr "màu xám tắt" #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the #. children are not showing. #. -#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1230 ../src/cthulhu/settings.py:1296 msgid "collapsed" msgstr "đã co lại" -#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1230 ../src/cthulhu/settings.py:1296 msgid "expanded" msgstr "đã giãn ra" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list #. in which more than one item can be selected at a time. #. -#: ../src/orca/settings.py:1235 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1235 msgid "multi-select" msgstr "đa chọn" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr "đa chọn" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be #. spoken. #. -#: ../src/orca/settings.py:1241 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1241 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "cấp cây %d" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "cấp cây %d" #. level of 2 represents a list item inside a list that's #. inside another list). #. -#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1248 ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2955 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Cấp lồng nhau %d" @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "Cấp lồng nhau %d" #. count of the total number of icons within an icon panel. An #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/settings.py:1254 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1254 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "trên %(index)d của %(total)d" @@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr "trên %(index)d của %(total)d" #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. #. -#: ../src/orca/settings.py:1260 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1260 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d của %(total)d" @@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "%(index)d của %(total)d" #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation #. to be presented on the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1279 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1279 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "chỉ_đọc" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "chỉ_đọc" #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to #. be presented on a braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1302 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1302 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "CẤP CÂY %d" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "CẤP CÂY %d" #. inside another list). It is meant to be presented on #. the braille display. #. -#: ../src/orca/settings.py:1310 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1310 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "CẤP %d" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "CẤP %d" #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1343 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1343 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H giờ, %M phút và %S giây." @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "%H giờ, %M phút và %S giây." #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:1350 +#: ../src/cthulhu/settings.py:1350 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H giờ và %M phút." @@ -8697,14 +8697,14 @@ msgstr "%H giờ và %M phút." #. will have a chance to select a particular speech engine by its real #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:83 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Bộ tổng hợp mặc định" #. Translators: this is the name of a speech synthesis system #. called "Speech Dispatcher". #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:96 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Bộ Phát Tiếng Nói" @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr "Bộ Phát Tiếng Nói" #. the list will contain the names of all available "real" #. voices provided by the speech engine. #. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:180 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Giọng nói mặc định %s" @@ -8727,14 +8727,14 @@ msgstr "Giọng nói mặc định %s" #. and the second item the name of the file being linked #. to. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:429 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:429 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "liên kết %(uri)s đến tập tin %(file)s" #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:435 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:435 #, python-format msgid "%s link" msgstr "liên kết %s" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "liên kết %s" #. Translators: this is an indication that a given #. link points to an object that is on the same page. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:471 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:471 msgid "same page" msgstr "cùng trang" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "cùng trang" #. link points to an object that is at the same site #. (but not on the same page) as the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:477 ../src/cthulhu/speech_generator.py:490 msgid "same site" msgstr "cùng trang chủ" @@ -8762,13 +8762,13 @@ msgstr "cùng trang chủ" #. link points to an object that is at a different #. site than that of the link. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:496 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:496 msgid "different site" msgstr "trang chủ khác" #. Translators: This is the size of a file in bytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:526 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:526 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -8776,14 +8776,14 @@ msgstr[0] "%d byte" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:530 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:530 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilôbyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:534 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:534 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" @@ -8791,28 +8791,28 @@ msgstr "%.2f megabyte" #. Translators: this is in reference to a table cell being #. selected or not. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:736 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:736 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "chưa chọn" #. Translators: this is in references to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:794 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:794 #, python-format msgid "row %d" msgstr "hàng %d" #. Translators: this is in references to a column in a #. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:823 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:823 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "cột %(index)d của %(total)d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:828 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:828 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "hàng %(index)d của %(total)d" @@ -8820,14 +8820,14 @@ msgstr "hàng %(index)d của %(total)d" #. Translators: This is to indicate to the user that #. he/she is in the last cell of a table in a document. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:864 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:864 msgid "End of table" msgstr "Kết thúc bảng" #. Translators: this is the number of space characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1205 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1205 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr[0] "%d dấu cách" #. Translators: this is the number of tab characters on a line #. of text. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1216 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1216 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr[0] "%d tab" #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1284 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1284 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr[0] "%d phần trăm" #. Translators: this is the number of items in a layered pane #. or table. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1383 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1404 msgid "0 items" msgstr "0 mục" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "0 mục" #. and the count of the total number of icons within an icon panel. #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1439 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1439 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr[0] "%(index)d của %(total)d mục được chọn" #. Translators: this tells the user how many unfocused #. alert and dialog windows that this application has. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1492 ../src/cthulhu/speech_generator.py:1783 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr[0] "%d hộp thoại không có tiêu điểm" #. Translators: this is an alternative name for the #. parent object of a series of icons. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1574 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1574 msgid "Icon panel" msgstr "Bảng biểu tượng" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "Bảng biểu tượng" #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere #. within that dialog box. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1730 +#: ../src/cthulhu/speech_generator.py:1730 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Nút mặc định là %s" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Nút mặc định là %s" #. This feature needs to be toggle-able so that it does not #. interfere with normal writing functions. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:591 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Bật/tắt các phím duyệt qua kiểu cấu trúc." @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "Bật/tắt các phím duyệt qua kiểu cấu trúc." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:645 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Các phím duyệt qua kiểu cấu trúc đã bật." @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "Các phím duyệt qua kiểu cấu trúc đã bật." #. toggles the structural navigation feature of Orca. #. It should be a brief informative message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:657 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Các phím duyệt qua kiểu cấu trúc bị tắt." @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "Các phím duyệt qua kiểu cấu trúc bị tắt." #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks #. this message. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:696 msgid "Not in a table." msgstr "Không phải trong bảng." @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "Không phải trong bảng." #. to move to the left of the current cell and is #. already in the first column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:716 msgid "Beginning of row." msgstr "Đầu hàng." @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "Đầu hàng." #. to move to the right of the current cell and is #. already in the last column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:725 msgid "End of row." msgstr "Cuối hàng." @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "Cuối hàng." #. to move to the cell above the current cell and is #. already in the first row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:734 msgid "Top of column." msgstr "Đầu cột." @@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "Đầu cột." #. to move to the cell below the current cell and is #. already in the last row. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:743 msgid "Bottom of column." msgstr "Cuối cột." @@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Cuối cột." #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least #. one table cell occupies more than one row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1315 msgid "Non-uniform" msgstr "Không đều" @@ -8993,8 +8993,8 @@ msgstr "Không đều" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1482 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1504 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr[0] "Ô nối %d hàng" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1488 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr[0] "%d cột" #. within a document. We need to announce when the cell occupies #. or "spans" more than a single row and/or column. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1496 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -9021,14 +9021,14 @@ msgstr[0] "Ô nối %d cột" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1858 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Nhảy về neo trước." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. #. An anchor is a named spot that one can jump to. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1863 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Nhảy tới neo tiếp." @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "Nhảy tới neo tiếp." #. that one can jump to.) This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more anchors can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1920 msgid "No more anchors." msgstr "Không còn neo nào nữa." @@ -9050,26 +9050,26 @@ msgstr "Không còn neo nào nữa." #. user if the desired structural navigation object could not be #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1930 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2024 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2114 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2204 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2309 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2399 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2501 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2608 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2730 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2748 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2858 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2976 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3072 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3157 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3248 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3338 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3419 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3509 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3709 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3798 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" @@ -9077,14 +9077,14 @@ msgstr "Không tìm thấy" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1948 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Đi về khối trích dẫn trước." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1953 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Đi tới khối trích dẫn kế tiếp." @@ -9093,21 +9093,21 @@ msgstr "Đi tới khối trích dẫn kế tiếp." #. message which will be presented to the user if no more #. blockquotes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2014 msgid "No more blockquotes." msgstr "Không còn khối trích dẫn nào nữa." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2042 msgid "Goes to previous button." msgstr "Nhảy về nút trước." #. Translators: this is for navigating among buttons in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2047 msgid "Goes to next button." msgstr "Nhảy tới nút tiếp." @@ -9116,21 +9116,21 @@ msgstr "Nhảy tới nút tiếp." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more push buttons can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2104 msgid "No more buttons." msgstr "Không còn nút nào nữa." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2132 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Nhảy về hộp chọn trước." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2137 msgid "Goes to next check box." msgstr "Nhảy tới hộp chọn tiếp." @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgstr "Nhảy tới hộp chọn tiếp." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2194 msgid "No more check boxes." msgstr "Không còn hộp chọn nào nữa." @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "Không còn hộp chọn nào nữa." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2223 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Đi về đối tượng lớn trước." @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "Đi về đối tượng lớn trước." #. structural manner, where a 'large object' is a logical #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2229 msgid "Goes to next large object." msgstr "Đi tới đối tượng lớn kế tiếp." @@ -9166,21 +9166,21 @@ msgstr "Đi tới đối tượng lớn kế tiếp." #. will be presented to the user if no more large objects #. can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2299 msgid "No more large objects." msgstr "Không còn đối tượng lớn nào nữa." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2327 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Nhảy về hộp tổ hợp trước." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2332 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Nhảy tới hộp tổ hợp tiếp." @@ -9189,21 +9189,21 @@ msgstr "Nhảy tới hộp tổ hợp tiếp." #. detailed message which will be presented to the user if #. no more checkboxes can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2389 msgid "No more combo boxes." msgstr "Không còn hộp tổ hợp nào nữa." #. Translators: this is for navigating among text entries in a form #. within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2417 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Nhảy về mục nhập trước." #. Translators: this is for navigating among text entries #. in a form. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2422 msgid "Goes to next entry." msgstr "Nhảy tới mục nhập tiếp." @@ -9212,21 +9212,21 @@ msgstr "Nhảy tới mục nhập tiếp." #. a detailed message which will be presented to the user if #. no more text entries can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2491 msgid "No more entries." msgstr "Không còn mục nhập nào nữa." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2519 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Đi về trường mẫu trước." #. Translators: this is for navigating among fields in a form within #. a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2526 msgid "Goes to next form field." msgstr "Đi tới trường mẫu kế tiếp." @@ -9235,28 +9235,28 @@ msgstr "Đi tới trường mẫu kế tiếp." #. message which will be presented to the user if no more form #. field can be found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2598 msgid "No more form fields." msgstr "Không còn trường mẫu nào nữa." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2626 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Đi về tiêu đề trước đó." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.,

) #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2631 msgid "Goes to next heading." msgstr "Đi tới tiêu đề kế tiếp." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2641 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Nhảy về tiêu đề trước ở cấp %d." @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "Nhảy về tiêu đề trước ở cấp %d." #. Translators: this is for navigating in a document by heading. #. (e.g.

is a heading at level 1). #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2648 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Nhảy tới tiêu đề tiếp ở cấp %d." @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "Nhảy tới tiêu đề tiếp ở cấp %d." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. headings found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2720 msgid "No more headings." msgstr "Không còn tiêu đề nào nữa." @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "Không còn tiêu đề nào nữa." #.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will #. present if there are no more headings found at the desired level. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2738 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Không còn tiêu đầu nào nữa ở cấp %d." @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "Không còn tiêu đầu nào nữa ở cấp %d." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2768 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Đi về mốc trước đó." @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "Đi về mốc trước đó." #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part #. of webpage like banners, main context, search etc. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2775 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Đi tới mốc kế tiếp." @@ -9312,21 +9312,21 @@ msgstr "Đi tới mốc kế tiếp." #. of webpage like banners, main context, search etc. This #. is an indication that one was not found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2848 msgid "No landmark found." msgstr "Không tìm thấy." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2876 msgid "Goes to previous list." msgstr "Đi về danh sách trước." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered #. lists in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2881 msgid "Goes to next list." msgstr "Đi tới danh sách kế tiếp." @@ -9335,21 +9335,21 @@ msgstr "Đi tới danh sách kế tiếp." #. string is the detailed message which Orca will present if there #. are no more lists found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2966 msgid "No more lists." msgstr "Không còn danh sách nào nữa." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2994 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Đi về mục danh sách trước." #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list #. items in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2999 msgid "Goes to next list item." msgstr "Đi tới mục danh sách kế tiếp." @@ -9358,26 +9358,26 @@ msgstr "Đi tới mục danh sách kế tiếp." #. numbered list item. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more list items found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3062 msgid "No more list items." msgstr "Không còn mục danh sách nào nữa." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3089 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Đi về vùng động trước đó." #. Translators: this is for navigating between live regions #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3093 msgid "Goes to next live region." msgstr "Đi tới vùng động kế tiếp." #. Translators: this is for navigating to the last live region #. which made an announcement. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3098 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Tới vùng động cuối mà đã có thông báo." @@ -9385,19 +9385,19 @@ msgstr "Tới vùng động cuối mà đã có thông báo." #. manner, where a 'live region' is a location in a web page #. that are updated without having to refresh the entire page. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3147 msgid "No more live regions." msgstr "Không có vùng động nào nữa." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3174 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Nhảy về đoạn văn trước." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3178 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Nhảy tới đoạn văn tiếp." @@ -9405,21 +9405,21 @@ msgstr "Nhảy tới đoạn văn tiếp." #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3238 msgid "No more paragraphs." msgstr "Không còn đoạn văn nào nữa." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3266 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Nhảy về nút chọn một trước." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a #. form within a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3271 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Nhảy tới nút chọn một tiếp." @@ -9428,21 +9428,21 @@ msgstr "Nhảy tới nút chọn một tiếp." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. radio buttons found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3328 msgid "No more radio buttons." msgstr "Không còn nút chọn một nào nữa." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3356 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Đi về dấu tách trước đó." #. Translators: this is for navigating among separators, such as the #.
tag, in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3361 msgid "Goes to next separator." msgstr "Đi tới dấu tách kế tiếp." @@ -9451,19 +9451,19 @@ msgstr "Đi tới dấu tách kế tiếp." #. message which Orca will present if there are no more separators #. found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3409 msgid "No more separators." msgstr "Không còn dấu tách nào nữa." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3436 msgid "Goes to previous table." msgstr "Đi về bảng trước." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3440 msgid "Goes to next table." msgstr "Đi tới bảng kế tiếp." @@ -9471,57 +9471,57 @@ msgstr "Đi tới bảng kế tiếp." #. from table to table. This string is the detailed message which #. Orca will present if there are no more tables found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3499 msgid "No more tables." msgstr "Không còn bảng nào nữa." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3526 msgid "Goes left one cell." msgstr "Chuyển bên trái theo một ô" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3530 msgid "Goes right one cell." msgstr "Chuyển bên phải theo một ô" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3534 msgid "Goes up one cell." msgstr "Chuyển bên trên theo một ô" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3538 msgid "Goes down one cell." msgstr "Chuyển bên dưới theo một ô" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3542 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Đi về ô đầu của bảng." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3546 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Đi tới ô cuối của bảng." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3631 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Đi về liên kết chưa thăm trước." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3636 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Đi tới liên kết chưa thăm kế tiếp." @@ -9530,21 +9530,21 @@ msgstr "Đi tới liên kết chưa thăm kế tiếp." #. detailed message which Orca will present if there are no more #. unvisited links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3699 msgid "No more unvisited links." msgstr "Không còn liên kết chưa thăm nào nữa." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3727 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Đi về liên kết đã thăm trước." #. Translators: this is for navigating among visited links in a #. document. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3732 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Đi tới liên kết đã tham kế tiếp." @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "Đi tới liên kết đã tham kế tiếp." #. message which Orca will present if there are no more visited #. links found. #. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788 +#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3788 msgid "No more visited links." msgstr "Không còn liên kết đã thăm nào nữa." @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgstr "Không còn liên kết đã thăm nào nữa." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "màu nền" @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgstr "màu nền" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "bề cao đầy nền" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "bề cao đầy nền" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "chấm lên nền" @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr "chấm lên nền" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "hướng" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "hướng" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "sửa được" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "sửa được" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "họ" @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "họ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "màu cảnh gần" @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "màu cảnh gần" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "chấm lên cảnh gần" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "chấm lên cảnh gần" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "hiệu ứng phông chữ" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr "hiệu ứng phông chữ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "thụt lề" @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "thụt lề" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "lỗi" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr "lỗi" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "vô hình" @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "vô hình" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "sắp thẳng" @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgstr "sắp thẳng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "ngôn ngữ" @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "ngôn ngữ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "lề bên trái" @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "lề bên trái" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "bề cao dòng" @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "bề cao dòng" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "kiểu dáng đoạn văn" @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "kiểu dáng đoạn văn" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "điểm ảnh bên trên dòng" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr "điểm ảnh bên trên dòng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "điểm ảnh dưới dòng" @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgstr "điểm ảnh dưới dòng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "điểm ảnh bên trong dòng cuộn" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "điểm ảnh bên trong dòng cuộn" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "lề bên phải" @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr "lề bên phải" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "nâng" @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "nâng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "tỷ lệ" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "tỷ lệ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "kích cỡ" @@ -9810,7 +9810,7 @@ msgstr "kích cỡ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "giãn" @@ -9821,7 +9821,7 @@ msgstr "giãn" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "gạch đè" @@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr "gạch đè" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "kiểu dáng" @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "kiểu dáng" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "trang trí chữ" @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "trang trí chữ" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "xoay chữ" @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "xoay chữ" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "bóng chữ" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "bóng chữ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "gạch dưới" @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "gạch dưới" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "biến thể" @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgstr "biến thể" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "canh lề thẳng đứng" @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "canh lề thẳng đứng" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "độ đậm" @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "độ đậm" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "chế độ cuộn" @@ -9925,7 +9925,7 @@ msgstr "chế độ cuộn" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "chế độ viết" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "chế độ viết" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "đúng" @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgstr "đúng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "sai" @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "sai" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "không có" @@ -9975,7 +9975,7 @@ msgstr "không có" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "khắc" @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "khắc" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "chạm nổi" @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgstr "chạm nổi" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "nét ngoài" @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "nét ngoài" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "gạch trên" @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "gạch trên" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "gạch qua" @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "gạch qua" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "nháy" @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr "nháy" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "đen" @@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "đen" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "đơn" @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgstr "đơn" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "đôi" @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "đôi" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "thấp" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "thấp" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "ký tự" @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr "ký tự" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "từ" @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "từ" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "ngắt theo từ" @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "ngắt theo từ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgstr "ltr" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "rtl" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "trái" @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "trái" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "phải" @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "phải" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "giữa" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "giữa" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "không sắp thẳng" @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "không sắp thẳng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "tô đầy" @@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "tô đầy" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "rất hẹp" @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "rất hẹp" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "rất hẹp" @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "rất hẹp" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "hẹp" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "hẹp" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "bán hẹp" @@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "bán hẹp" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "chuẩn" @@ -10227,7 +10227,7 @@ msgstr "chuẩn" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "bán mở rộng" @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgstr "bán mở rộng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "mở rộng" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "mở rộng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "rất mở rộng" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "rất mở rộng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "cực mở rộng" @@ -10267,7 +10267,7 @@ msgstr "cực mở rộng" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "chữ hoa nhỏ" @@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "chữ hoa nhỏ" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "xiên" @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgstr "xiên" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "nghiêng" @@ -10297,7 +10297,7 @@ msgstr "nghiêng" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Mặc định" @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Mặc định" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Thân văn bản" @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "Thân văn bản" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Tiêu đề" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "đường cơ bản" @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "đường cơ bản" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "dưới" @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "dưới" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "siêu" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgstr "siêu" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "trên" @@ -10368,7 +10368,7 @@ msgstr "trên" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "trên văn bản" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "trên văn bản" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "giữa" @@ -10388,7 +10388,7 @@ msgstr "giữa" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dưới" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgstr "dưới" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "dưới văn bản" @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "dưới văn bản" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "kế thừa" @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr "kế thừa" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -10459,7 +10459,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -10469,7 +10469,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "đặc" @@ -10520,32 +10520,32 @@ msgstr "đặc" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "chính tả" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Bấm phím dài để mở rộng, bấm mũi tên trên và dưới để chọn mục." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Bấm tổ hợp phím Alt+F6 để đặt tiêu điểm trong cửa sổ con." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:277 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Để chuyển sang mục, dùng hoặc phím mũi tên hoặc chức năng tìm kiếm theo " @@ -10553,12 +10553,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Để vào trình đơn hệ thống, bấm tổ hợp phím Alt+F1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Dùng mũi tên trên và dưới để chọn mục." @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr "Dùng mũi tên trên và dưới để chọn mục." #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:347 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:497 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Để co lại, bấm đồng thời phím dài và mũi tên bên trái." @@ -10574,31 +10574,31 @@ msgstr "Để co lại, bấm đồng thời phím dài và mũi tên bên trái #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:503 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Để mở rộng, bấm đồng thời phím dài và mũi tên bên phải." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:385 msgid "Type in text." msgstr "Gõ chuỗi." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:413 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Dùng phím mũi tên bên trên/phải để xem các thanh khác." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:438 msgid "To activate press space." msgstr "Để kích hoạt, bấm phím dài." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:466 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -10606,12 +10606,12 @@ msgstr "" "muốn." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:654 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Dùng phím mũi tên để thay đổi." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:679 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -10621,13 +10621,13 @@ msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:684 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Để vào trình đơn con, bấm phím mũi tên bên phải." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 25f081f..2c1b772 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Simplified Chinese translation for orca. -# Copyright (C) 2004-2019 orca's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. +# Simplified Chinese translation for cthulhu. +# Copyright (C) 2004-2019 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Li Shaojie ,2004. # QAed by Funda Wang , 2008. # Ray Wang , 2008, 2010. @@ -16,8 +16,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" +"Project-Id-Version: cthulhu master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-01 16:31+0800\n" "Last-Translator: Eni \n" @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: orca-autostart.desktop.in:4 +#: cthulhu-autostart.desktop.in:4 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca 屏幕阅读器" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38 msgid "???" msgstr "???" @@ -45,72 +45,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -118,44 +118,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -163,473 +163,473 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "radio" msgstr "单选框" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tip" msgstr "提示" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "auto" msgstr "自动" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 +#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "捷克语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "西班牙语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "加拿大法语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "法国法语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "拉脱维亚语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "荷兰语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "挪威语(零级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "挪威语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "挪威语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "挪威语(第三级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "波兰语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "葡萄牙语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "瑞典语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "阿拉伯语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "威尔士语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "威尔士语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "德语(零级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "德语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "德语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "英式英语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "英式英语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "美式英语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "美式英语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "加拿大法语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "法国法语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "希腊语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "印地语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "匈牙利 8 点计算机" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "匈牙利语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "匈牙利语(二级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "意大利语(一级)" #. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 +#: src/cthulhu/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "比利时荷兰语(一级)" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 +#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143 msgid "space" msgstr "空格" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: src/orca/chnames.py:45 +#: src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "新行" @@ -637,67 +637,67 @@ msgstr "新行" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 +#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135 msgid "tab" msgstr "制表符" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: src/orca/chnames.py:53 +#: src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "感叹号" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: src/orca/chnames.py:57 +#: src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "双引号" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: src/orca/chnames.py:61 +#: src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "数字符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: src/orca/chnames.py:65 +#: src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "美元符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: src/orca/chnames.py:69 +#: src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "百分号" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: src/orca/chnames.py:73 +#: src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "和" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: src/orca/chnames.py:77 +#: src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "撇号" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: src/orca/chnames.py:81 +#: src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "左圆括号" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: src/orca/chnames.py:85 +#: src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "右圆括号" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: src/orca/chnames.py:89 +#: src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "星号" @@ -705,103 +705,103 @@ msgstr "星号" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 +#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303 msgid "plus" msgstr "加号" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: src/orca/chnames.py:97 +#: src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "逗号" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: src/orca/chnames.py:101 +#: src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "破折号" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: src/orca/chnames.py:105 +#: src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "点" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: src/orca/chnames.py:109 +#: src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "斜线" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: src/orca/chnames.py:113 +#: src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "冒号" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: src/orca/chnames.py:117 +#: src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "分号" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: src/orca/chnames.py:121 +#: src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "小于号" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: src/orca/chnames.py:125 +#: src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "等号" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: src/orca/chnames.py:129 +#: src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "大于号" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: src/orca/chnames.py:133 +#: src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "问号" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: src/orca/chnames.py:137 +#: src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: src/orca/chnames.py:141 +#: src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "左方括号" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: src/orca/chnames.py:145 +#: src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "反斜线" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: src/orca/chnames.py:149 +#: src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "右方括号" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: src/orca/chnames.py:153 +#: src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "脱字符" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: src/orca/chnames.py:157 +#: src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "下划线" @@ -810,25 +810,25 @@ msgstr "下划线" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 +#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "grave" msgstr "抑音符" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: src/orca/chnames.py:165 +#: src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "左花括号" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "竖线" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: src/orca/chnames.py:173 +#: src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "右花括号" @@ -837,56 +837,56 @@ msgstr "右花括号" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "波浪号" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: src/orca/chnames.py:182 +#: src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "不间断空格" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: src/orca/chnames.py:186 +#: src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "倒感叹号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: src/orca/chnames.py:190 +#: src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "美分号" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: src/orca/chnames.py:194 +#: src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "英镑号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: src/orca/chnames.py:198 +#: src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "货币符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: src/orca/chnames.py:202 +#: src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "元" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: src/orca/chnames.py:206 +#: src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "竖杠" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: src/orca/chnames.py:210 +#: src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "章节号" @@ -895,73 +895,73 @@ msgstr "章节号" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 +#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "diaeresis" msgstr "间断" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: src/orca/chnames.py:218 +#: src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "版权符号" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: src/orca/chnames.py:222 +#: src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "上标 a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: src/orca/chnames.py:226 +#: src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "左书名号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: src/orca/chnames.py:230 +#: src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "逻辑非符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: src/orca/chnames.py:234 +#: src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "软连字符" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: src/orca/chnames.py:238 +#: src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "注册商标符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: src/orca/chnames.py:242 +#: src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "长音符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: src/orca/chnames.py:246 +#: src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "度" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: src/orca/chnames.py:250 +#: src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "正负" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: src/orca/chnames.py:254 +#: src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "上标 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: src/orca/chnames.py:258 +#: src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "上标 3" @@ -970,25 +970,25 @@ msgstr "上标 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 +#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "acute" msgstr "高音" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: src/orca/chnames.py:266 +#: src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "µ" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: src/orca/chnames.py:270 +#: src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "段落标记" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: src/orca/chnames.py:274 +#: src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "点号" @@ -997,49 +997,49 @@ msgstr "点号" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "cedilla" msgstr "变音符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: src/orca/chnames.py:282 +#: src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "上标 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: src/orca/chnames.py:286 +#: src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "序数" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: src/orca/chnames.py:290 +#: src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "右书名号" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: src/orca/chnames.py:294 +#: src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "四分之一" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: src/orca/chnames.py:298 +#: src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "二分之一" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: src/orca/chnames.py:302 +#: src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "四分之三" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: src/orca/chnames.py:306 +#: src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "倒问号" @@ -1047,521 +1047,521 @@ msgstr "倒问号" # 目前“A 促音”可能是有道理但是很奇怪的处理方式之一。考虑到用到这些字母的人大多知道 acute 是啥,咱还是别碰了吧。 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: src/orca/chnames.py:310 +#: src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: src/orca/chnames.py:314 +#: src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: src/orca/chnames.py:318 +#: src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: src/orca/chnames.py:322 +#: src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: src/orca/chnames.py:326 +#: src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: src/orca/chnames.py:330 +#: src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: src/orca/chnames.py:334 +#: src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: src/orca/chnames.py:338 +#: src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: src/orca/chnames.py:342 +#: src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: src/orca/chnames.py:346 +#: src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: src/orca/chnames.py:350 +#: src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: src/orca/chnames.py:354 +#: src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: src/orca/chnames.py:358 +#: src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: src/orca/chnames.py:362 +#: src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: src/orca/chnames.py:366 +#: src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: src/orca/chnames.py:370 +#: src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: src/orca/chnames.py:374 +#: src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: src/orca/chnames.py:378 +#: src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: src/orca/chnames.py:382 +#: src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: src/orca/chnames.py:386 +#: src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: src/orca/chnames.py:390 +#: src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: src/orca/chnames.py:394 +#: src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: src/orca/chnames.py:398 +#: src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: src/orca/chnames.py:402 +#: src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: src/orca/chnames.py:406 +#: src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "乘号" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: src/orca/chnames.py:410 +#: src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: src/orca/chnames.py:414 +#: src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: src/orca/chnames.py:418 +#: src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: src/orca/chnames.py:422 +#: src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: src/orca/chnames.py:426 +#: src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: src/orca/chnames.py:430 +#: src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: src/orca/chnames.py:434 +#: src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: src/orca/chnames.py:438 +#: src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: src/orca/chnames.py:442 +#: src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: src/orca/chnames.py:446 +#: src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: src/orca/chnames.py:450 +#: src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: src/orca/chnames.py:454 +#: src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: src/orca/chnames.py:458 +#: src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: src/orca/chnames.py:462 +#: src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: src/orca/chnames.py:466 +#: src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: src/orca/chnames.py:470 +#: src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: src/orca/chnames.py:474 +#: src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: src/orca/chnames.py:478 +#: src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: src/orca/chnames.py:482 +#: src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: src/orca/chnames.py:486 +#: src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: src/orca/chnames.py:490 +#: src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: src/orca/chnames.py:494 +#: src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: src/orca/chnames.py:498 +#: src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: src/orca/chnames.py:502 +#: src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: src/orca/chnames.py:506 +#: src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: src/orca/chnames.py:514 +#: src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: src/orca/chnames.py:518 +#: src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: src/orca/chnames.py:522 +#: src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: src/orca/chnames.py:526 +#: src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: src/orca/chnames.py:530 +#: src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "除号" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: src/orca/chnames.py:534 +#: src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: src/orca/chnames.py:538 +#: src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: src/orca/chnames.py:542 +#: src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: src/orca/chnames.py:546 +#: src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: src/orca/chnames.py:550 +#: src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: src/orca/chnames.py:554 +#: src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: src/orca/chnames.py:558 +#: src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: src/orca/chnames.py:562 +#: src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: src/orca/chnames.py:566 +#: src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: src/orca/chnames.py:570 +#: src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: src/orca/chnames.py:574 +#: src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "半角破折号" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: src/orca/chnames.py:579 +#: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "左单引号" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: src/orca/chnames.py:584 +#: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "右单引号" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: src/orca/chnames.py:588 +#: src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "单下引号" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: src/orca/chnames.py:592 +#: src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "左双引号" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: src/orca/chnames.py:596 +#: src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "右双引号" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: src/orca/chnames.py:600 +#: src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "双下引号" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: src/orca/chnames.py:604 +#: src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "剑号" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: src/orca/chnames.py:608 +#: src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "双剑号" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: src/orca/chnames.py:612 +#: src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "项目符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: src/orca/chnames.py:616 +#: src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "三角项目符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: src/orca/chnames.py:620 +#: src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "千分号" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: src/orca/chnames.py:624 +#: src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "撇号" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: src/orca/chnames.py:628 +#: src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "双撇号" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: src/cthulhu/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "三撇号" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: src/orca/chnames.py:636 +#: src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "连字符" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: src/orca/chnames.py:640 +#: src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "欧元号" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: src/orca/chnames.py:644 +#: src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "商标符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:649 +#: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "对号" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: src/orca/chnames.py:654 +#: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "粗体对号" @@ -1572,175 +1572,175 @@ msgstr "粗体对号" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: src/orca/chnames.py:663 +#: src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x 形符号" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: src/orca/chnames.py:667 +#: src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "上标 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: src/orca/chnames.py:671 +#: src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "上标 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: src/orca/chnames.py:675 +#: src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "上标 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: src/orca/chnames.py:679 +#: src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "上标 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: src/orca/chnames.py:683 +#: src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "上标 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: src/orca/chnames.py:687 +#: src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "上标 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: src/orca/chnames.py:691 +#: src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "上标 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: src/orca/chnames.py:695 +#: src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "上标加号" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: src/orca/chnames.py:699 +#: src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "上标减号" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: src/orca/chnames.py:703 +#: src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "上标等号" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: src/orca/chnames.py:707 +#: src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "上标左圆括号" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: src/orca/chnames.py:711 +#: src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "上标右圆括号" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: src/orca/chnames.py:715 +#: src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "上标 n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: src/orca/chnames.py:719 +#: src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "下标 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: src/orca/chnames.py:723 +#: src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "下标 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: src/orca/chnames.py:727 +#: src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "下标 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: src/orca/chnames.py:731 +#: src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "下标 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: src/orca/chnames.py:735 +#: src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "下标 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: src/orca/chnames.py:739 +#: src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "下标 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: src/orca/chnames.py:743 +#: src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "下标 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: src/orca/chnames.py:747 +#: src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "下标 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: src/orca/chnames.py:751 +#: src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "下标 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: src/orca/chnames.py:755 +#: src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "下标 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: src/orca/chnames.py:759 +#: src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "下标加号" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: src/orca/chnames.py:763 +#: src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "下标减号" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: src/orca/chnames.py:767 +#: src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "下标等号" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: src/orca/chnames.py:771 +#: src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "下标左圆括号" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: src/orca/chnames.py:775 +#: src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "下标右圆括号" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "下标右圆括号" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:781 +#: src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "实心方框" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "实心方框" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: src/orca/chnames.py:787 +#: src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "实心菱形" @@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr "实心菱形" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "对象替换字符" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "移动指针到当前条目" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "移动指针到当前条目" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "在当前的平铺浏览项目中按下左键" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "在当前的平铺浏览项目中按下左键" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "在当前的平铺浏览项目中按下右键" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "在当前的平铺浏览项目中按下右键" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speak entire document" msgstr "朗读整个文档" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "朗读整个文档" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "在平铺浏览模式朗读整个窗口" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "在平铺浏览模式朗读整个窗口" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "执行基本的 我在哪 操作" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "执行基本的 我在哪 操作" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "执行详尽的 我在哪 操作" @@ -1841,13 +1841,13 @@ msgstr "执行详尽的 我在哪 操作" #. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to #. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:86 msgid "Speak the current selection" msgstr "朗读当前选择" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:90 msgid "Speak link details" msgstr "朗读链接细节" @@ -1855,32 +1855,32 @@ msgstr "朗读链接细节" #. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog #. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:96 msgid "Present the default button" msgstr "朗读默认按钮" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:100 msgid "Present the status bar" msgstr "朗读状态栏" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and #. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:104 msgid "Present the title bar" msgstr "朗读标题栏" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Open the Find dialog" msgstr "打开查找对话框" #. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions #. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:113 msgid "Show actions menu" msgstr "显示操作菜单" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "显示操作菜单" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:119 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "搜索下一个相同的字符串" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "搜索下一个相同的字符串" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:125 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "搜索上一个相同的字符串" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "搜索上一个相同的字符串" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:132 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "进入及离开平铺浏览模式" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "进入及离开平铺浏览模式" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:140 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "切换将平铺浏览限制到当前对象上" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "切换将平铺浏览限制到当前对象上" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:148 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "将平铺浏览移至家位置" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至家位置" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:156 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "将平铺浏览移至最尾位置" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至最尾位置" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:164 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "将平铺浏览移至上一行的行首" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至上一行的行首" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:171 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "朗读当前的平铺浏览行" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "朗读当前的平铺浏览行" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:180 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "拼写出当前平铺浏览的行" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "拼写出当前平铺浏览的行" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:190 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "按照发音拼写出当前平铺浏览的行" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "按照发音拼写出当前平铺浏览的行" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:197 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "将平铺浏览移至下一行的行首" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至下一行的行首" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:206 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "将平铺浏览移至上一个字符或字词" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至上一个字符或字词" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "说出当前平铺浏览的项目或单词" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "说出当前平铺浏览的项目或单词" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:223 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "拼写出当前平铺浏览的项目或单词" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "拼写出当前平铺浏览的项目或单词" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:234 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "按照发音拼写出当前平铺浏览的项目或单词" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "按照发音拼写出当前平铺浏览的项目或单词" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:243 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "将平铺浏览移至下一个项目或字词" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至下一个项目或字词" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:252 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "将平铺浏览移至当前字词之上" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至当前字词之上" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:262 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "朗读当前的平铺浏览对象" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "朗读当前的平铺浏览对象" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:271 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "将平铺浏览移至当前字词之下" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至当前字词之下" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:280 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "将平铺浏览移至上一个字符" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至上一个字符" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:288 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "朗读当前的平铺浏览字符" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "朗读当前的平铺浏览字符" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:298 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "按照发音说写出当前平铺浏览的字母" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "按照发音说写出当前平铺浏览的字母" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:308 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "朗读当前平铺浏览字符的 unicode 值" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "朗读当前平铺浏览字符的 unicode 值" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:317 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "将平铺浏览移至下一个字符" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至下一个字符" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "将平铺浏览移至行尾" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至行尾" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:333 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "将平铺浏览移至左下" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "将平铺浏览移至左下" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:342 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "将平面浏览下的内容复制到剪贴板" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "将平面浏览下的内容复制到剪贴板" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:352 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "将平面浏览下的内容添加到剪贴板" @@ -2182,20 +2182,20 @@ msgstr "将平面浏览下的内容添加到剪贴板" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Show flat review contents" msgstr "显示平铺浏览视图内容" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:369 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "切换应否阅读当前的表格或整行" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "阅读当前字符相关的属性" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "阅读当前字符相关的属性" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "点字显示向左移" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "点字显示向左移" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:388 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "点字显示向右移" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "点字显示向右移" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:398 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "回到有键盘焦点的对象" @@ -2233,24 +2233,24 @@ msgstr "回到有键盘焦点的对象" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:404 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "打开和关闭布莱叶盲文" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "处理光标路径选择关键字" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:412 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "标记文本选择的开始" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "标记文本选择的结束" @@ -2259,49 +2259,49 @@ msgstr "标记文本选择的结束" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:422 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "进入学习模式。按 Esc 键离开学习模式" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:426 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "减慢朗读速度" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:430 msgid "Increase the speech rate" msgstr "加快朗读速度" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:434 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "降低朗读音调" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:438 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "升高朗读音调" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:442 msgid "Increase the speech volume" msgstr "提高朗读音量" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:446 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "减低朗读音量" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:450 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "切换合成语音开关" @@ -2309,31 +2309,31 @@ msgstr "切换合成语音开关" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "切换语音详细等级" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Quit the screen reader" msgstr "退出屏幕阅读器" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:464 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "显示首选项对话窗口" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:469 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "显示应用程序首选项配置对话框" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:474 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "是否在缩排及对齐时朗读" @@ -2341,20 +2341,20 @@ msgstr "是否在缩排及对齐时朗读" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Change spoken number style" msgstr "改变数字朗读方式" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:484 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "循环到下一个朗读标点符号级别的位置" #. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers #. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string #. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "循环到下一个朗读合成器级别" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "循环到下一个朗读合成器级别" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "循环到下一个设置配置" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "循环到下一个设置配置" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:506 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "循环到下一个大写字母朗读方式" @@ -2389,14 +2389,14 @@ msgstr "循环到下一个大写字母朗读方式" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:518 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "循环到下一个按键朗读级别" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "在执行时循环调试级别" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "在执行时循环调试级别" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:530 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "我关注的当前位置的书签" @@ -2412,14 +2412,14 @@ msgstr "我关注的当前位置的书签" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "转到上一个书签位置" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Go to bookmark" msgstr "转到书签" @@ -2427,44 +2427,44 @@ msgstr "转到书签" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:547 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "转到下一个书签位置" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:551 msgid "Add bookmark" msgstr "添加书签" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Save bookmarks" msgstr "保存书签" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "切换鼠标查看模式" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:563 msgid "Present current time" msgstr "提供当前时间" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:567 msgid "Present current date" msgstr "提供当前日期" #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of #. the current object. This string is how this command is described in the list #. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:572 msgid "Present size and location of current object" msgstr "提供当前对象的大小和位置" @@ -2472,14 +2472,14 @@ msgstr "提供当前对象的大小和位置" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:579 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "传递下一个命令到当前应用程序" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:584 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "朗读及点出上一个聊天室的消息" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "朗读及点出上一个聊天室的消息" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:592 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "当好友输入时,是否通知" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "当好友输入时,是否通知" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "切换是否提供特定聊天室的消息记录" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "切换是否提供特定聊天室的消息记录" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "切换是否将聊天室的名称加入聊天室的消息前" @@ -2518,63 +2518,63 @@ msgstr "切换是否将聊天室的名称加入聊天室的消息前" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Line Left" msgstr "左移" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:624 msgid "Line Right" msgstr "右移" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:629 msgid "Line Up" msgstr "上移" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Line Down" msgstr "下移" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:639 msgid "Freeze" msgstr "冻结" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:644 msgid "Top Left" msgstr "左上角" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:659 msgid "Six Dots" msgstr "六个点" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "六个点" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:666 msgid "Cursor Routing" msgstr "光标导航" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "光标导航" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Cut Begin" msgstr "开始剪切" @@ -2601,97 +2601,97 @@ msgstr "开始剪切" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Cut Line" msgstr "剪切行" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:684 msgid "Present last notification message" msgstr "显示最后一条通知信息" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:688 msgid "Present notification messages list" msgstr "显示通知信息列表" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:692 msgid "Present previous notification message" msgstr "显示前一条通知信息" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the next #. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Present next notification message" msgstr "显示下一条通知信息" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:699 msgid "Go to next character" msgstr "移至下一个字符" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:702 msgid "Go to previous character" msgstr "移至前一个字符" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:705 msgid "Go to next word" msgstr "移至下一个单字" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:708 msgid "Go to previous word" msgstr "移至上一个单字" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Go to next line" msgstr "移至下一行" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:714 msgid "Go to previous line" msgstr "移至上一行" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:717 msgid "Go to the top of the file" msgstr "移至文件的最上面" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "移至文件的最下面" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:723 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "转到行首" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Go to the end of the line" msgstr "转到行尾" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:729 msgid "Go to the next object" msgstr "转到下一个对象" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:732 msgid "Go to the previous object" msgstr "转到上一个对象" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "展开当前的下拉列表框" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "展开当前的下拉列表框" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:744 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "在原生导航和屏幕阅读器光标导航之间切换" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "在原生导航和屏幕阅读器光标导航之间切换" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:753 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "高级活动区域更新水平设置" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "高级活动区域更新水平设置" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "默认的活动区域更新水平设置为关闭" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "默认的活动区域更新水平设置为关闭" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Review live region announcement" msgstr "审阅活动区域声明" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "审阅活动区域声明" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:780 msgid "Monitor live regions" msgstr "监视活动区域" @@ -2751,14 +2751,14 @@ msgstr "监视活动区域" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "将焦点移向和移出当前鼠标下的区域" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "将该行设定为动态列标题" @@ -2766,14 +2766,14 @@ msgstr "将该行设定为动态列标题" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:798 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "清空动态列头" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "将该列设定为动态行标题" @@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr "将该列设定为动态行标题" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "清空动态行头" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:813 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "显示输入行的内容" @@ -2796,427 +2796,427 @@ msgstr "显示输入行的内容" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:820 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "切换结构导航键" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "转到上一个块引用" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Go to next blockquote" msgstr "转到下一个块引用" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:829 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "显示块引用列表" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Go to previous button" msgstr "转到上一个按钮" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Go to next button" msgstr "转到下一个按钮" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Display a list of buttons" msgstr "显示按钮列表" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:841 msgid "Go to previous check box" msgstr "转到上一个复选框" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:844 msgid "Go to next check box" msgstr "转到下一个复选框" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:847 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "显示复选框列表" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:851 msgid "Go to previous clickable" msgstr "转到上一个可点击项" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to next clickable" msgstr "转到下一个可点击项" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Display a list of clickables" msgstr "显示可点击项列表" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Go to previous combo box" msgstr "转到上一个组合框" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Go to next combo box" msgstr "转到下一个复选框" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Go to start of container" msgstr "移至容器开头" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Go to end of container" msgstr "移至容器结尾" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "显示组合框列表" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Go to previous entry" msgstr "转到上一个条目" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Go to next entry" msgstr "转到下一个条目" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Display a list of entries" msgstr "显示条目列表" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Go to previous form field" msgstr "转到上一个表单域" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to next form field" msgstr "转到下一个表单域" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:896 msgid "Display a list of form fields" msgstr "显示表单域列表" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Go to previous heading" msgstr "移至前一个标题" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:902 msgid "Go to next heading" msgstr "移至下一个标题" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Display a list of headings" msgstr "显示标题列表" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:909 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "转到上一个级别为 %d 的标题" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "转到下一个级别为 %d 的标题" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:917 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "显示级别为 %d 的标题列表" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "转到上一个内联框架" #. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Go to next internal frame" msgstr "转到下一个内联框架" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:926 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "显示内联框架列表" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:929 msgid "Go to previous image" msgstr "移至上一图像" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:932 msgid "Go to next image" msgstr "移至下一图像" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:935 msgid "Display a list of images" msgstr "显示图像列表" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Go to previous landmark" msgstr "转到上一个界标" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Go to next landmark" msgstr "转到下一个界标" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:950 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "显示界标列表" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to previous large object" msgstr "转到上一个大型对象" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Go to next large object" msgstr "转到下一个大型对象" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:965 msgid "Display a list of large objects" msgstr "显示大型对象列表" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to previous link" msgstr "移至上一链接" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:971 msgid "Go to next link" msgstr "移至下一链接" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Display a list of links" msgstr "显示链接列表" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Go to previous list" msgstr "转到上一个列表" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Go to next list" msgstr "转到下一个列表" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Display a list of lists" msgstr "显示列表的列表" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Go to previous list item" msgstr "转到上一个列表条目" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Go to next list item" msgstr "转到下一个列表条目" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Display a list of list items" msgstr "显示列表项列表" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Go to previous live region" msgstr "回到上一个活动区域" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002 msgid "Go to next live region" msgstr "转到下一个活动区域" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "转到表中最后一个声明的活动区域" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "前往导航焦点对象的父元素。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "前往导航焦点对象的第一个子元素。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "前往导航焦点对象的下一个相邻元素。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "前往导航焦点对象的上一个相邻元素。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "点击导航焦点的对象。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be #. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "切换简化对象导航。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "转到上一个段落" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to next paragraph" msgstr "转到下一个段落" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "显示段落列表" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044 msgid "Go to previous radio button" msgstr "转到上一个单选按钮" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047 msgid "Go to next radio button" msgstr "转到下一个单选按钮" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "显示单选按钮列表" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Go to previous separator" msgstr "移至前一个分隔符" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to next separator" msgstr "移至后一个分隔符" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to previous table" msgstr "转到上一个表" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Go to next table" msgstr "转到下一个表" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Display a list of tables" msgstr "显示表格列表" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go down one cell" msgstr "下移一个单元格" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "转到表中的第一个单元格" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "转到表中的最后一个单元格" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079 msgid "Go left one cell" msgstr "左移一个单元格" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082 msgid "Go right one cell" msgstr "右移一个单元格" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085 msgid "Go up one cell" msgstr "上移一个单元格" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "上移一个单元格" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca #. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098 msgid "Toggle layout mode" msgstr "切换布局模式" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "切换布局模式" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "切换浏览模式与焦点模式" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "切换浏览模式与焦点模式" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "启用黏性焦点模式" @@ -3275,44 +3275,44 @@ msgstr "启用黏性焦点模式" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "启用黏性浏览模式" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "移至前一个未浏览的链接" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "移至下一个未浏览的链接" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "显示尚未访问的链接列表" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Go to previous visited link" msgstr "移至前一个浏览过的链接" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151 msgid "Go to next visited link" msgstr "移至下一个浏览过的链接" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 +#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154 msgid "Display a list of visited links" msgstr "显示已访问过的链接列表" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "艾丽斯蓝色" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "艾丽斯蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "古董白色" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "古董白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "海蓝宝石色" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "海蓝宝石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "蔚蓝色" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "蔚蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "米色" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "米色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "橘黄色" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "橘黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "黑色" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "黑色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "杏仁白色" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "杏仁白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "蓝色" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "蓝紫色" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "蓝紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "棕色" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "棕色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "原木色" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "原木色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "灰蓝色" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "灰蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "黄绿色" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "黄绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "巧克力色" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "巧克力色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "珊瑚色" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "珊瑚色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "矢菊花蓝色" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "矢菊花蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "玉米丝色" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "玉米丝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "深红色的" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "深红色的" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "蓝绿色的" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "蓝绿色的" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "深蓝色" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "深蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "深蓝绿色" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "深蓝绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "深金黄色" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "深金黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "深灰色" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "深灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "深绿色" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "深绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "深卡其色" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "深卡其色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "深品红色" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "深品红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "深橄榄绿色" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "深橄榄绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "深橙色" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "深橙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "深紫色" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "深紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "深红色" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "深红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "深鲑肉色" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "深鲑肉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "深海绿色" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "深海绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "深石板蓝色" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "深石板蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "深石板灰色" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "深石板灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "深蓝绿色" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "深蓝绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "深紫罗兰色" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "深紫罗兰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "深粉色" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "深粉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "深天蓝色" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "深天蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "暗灰色" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "暗灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "道奇蓝色" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "道奇蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "红砖色" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "红砖色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "花白色" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "花白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "森绿色" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "森绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "樱红色" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "樱红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "亮灰色" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "亮灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "苍白色" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "苍白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "金色" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "金色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "金黄色" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "金黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "灰色" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "绿色" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "绿黄色" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "绿黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "蜜色" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "蜜色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "艳粉色" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "艳粉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "浅红色" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "浅红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "靛蓝色" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "靛蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "象牙色" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "象牙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "卡其色" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "卡其色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "薰衣草紫色" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "薰衣草紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "薰衣草红色" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "薰衣草红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "草坪绿色" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "草坪绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "柠檬雪纺色" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "柠檬雪纺色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "浅蓝色" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "浅蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "浅珊瑚色" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "浅珊瑚色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "浅蓝绿色" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "浅蓝绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "浅金黄色" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "浅金黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "浅灰色" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "浅灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "浅绿色" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "浅绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "浅粉色" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "浅粉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "浅鲑肉色" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "浅鲑肉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "浅海绿色" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "浅海绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "浅天蓝色" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "浅天蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "浅石板灰色" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "浅石板灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "浅钢青色" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "浅钢青色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "浅黄色" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "浅黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "绿黄色" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "绿黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "绿黄色" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "绿黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "亚麻色" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "亚麻色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "品红色的" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "品红色的" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "栗色" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "栗色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "中海蓝宝石色" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "中海蓝宝石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "中蓝色" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "中蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "中紫色" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "中紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "中紫色" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "中紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "中海绿色" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "中海绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "中石板蓝色" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "中石板蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "中嫩绿色" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "中嫩绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "中绿色" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "中绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "中紫红色" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "中紫红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "暗蓝色" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "暗蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "薄荷乳白色" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "薄荷乳白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "粉玫瑰红色" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "粉玫瑰红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "鹿皮色" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "鹿皮色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "纳瓦白色" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "纳瓦白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "海军色" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "海军色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "旧布黄色" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "旧布黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "橄榄绿色" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "橄榄绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "草绿色" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "草绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "橙色" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "橙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "橙红色" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "橙红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "淡紫色" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "淡紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "苍金黄色" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "苍金黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "苍绿色" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "苍绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "苍绿色" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "苍绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "苍紫罗兰红色" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "苍紫罗兰红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "番木色" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "番木色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "粉桃红色" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "粉桃红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "秘鲁色" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "秘鲁色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "粉色" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "粉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "紫红色" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "紫红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "浅灰蓝色" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "浅灰蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "紫色" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "红色" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "红色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "蔷薇褐色" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "蔷薇褐色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "皇家蓝色" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "皇家蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "重褐色" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "重褐色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "鲑肉色" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "鲑肉色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "沙棕色" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "沙棕色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "海绿色" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "海绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "海贝色" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "海贝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "赭色" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "赭色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "银色" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "银色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "天蓝色" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "天蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "石板蓝色" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "石板蓝色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "石板灰色" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "石板灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "雪白色" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "雪白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "嫩绿色" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "嫩绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "钢青色" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "钢青色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "黄褐色" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "黄褐色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "青绿色" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "青绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "蓟色" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "蓟色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "番茄色" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "番茄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "蓝绿色" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "蓝绿色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "紫罗兰色" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "紫罗兰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "小麦色" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "小麦色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "白色" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "白雾色" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "白雾色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "黄色" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "黄色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "黄绿色" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "黄绿色" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "激活(_A)" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "激活(_A)" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "结构化导航时的自动焦点模式" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "结构化导航时的自动焦点模式" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "使用光标浏览时自动焦点模式" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "使用光标浏览时自动焦点模式" #. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such #. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field #. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 +#: src/cthulhu/guilabels.py:91 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "使用原生浏览时自动焦点模式" @@ -4492,8 +4492,8 @@ msgstr "使用原生浏览时自动焦点模式" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 +#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "点 _7" @@ -4501,8 +4501,8 @@ msgstr "点 _7" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 +#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "点 _8" @@ -4510,23 +4510,23 @@ msgstr "点 _8" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 +#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "点 7 和 8(_D)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 +#: src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "跳到(_J)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "确定(_O)" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 +#: src/cthulhu/guilabels.py:126 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "图标" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 +#: src/cthulhu/guilabels.py:134 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "无" @@ -4558,21 +4558,21 @@ msgstr "无" #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 +#: src/cthulhu/guilabels.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "拼写" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 +#: src/cthulhu/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "好友输入时通知(_B)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 +#: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "提供聊天室特定的消息历史(_M)" @@ -4581,21 +4581,21 @@ msgstr "提供聊天室特定的消息历史(_M)" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "从以下位置朗读消息" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 +#: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "所有频道(_N)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 +#: src/cthulhu/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "当任一 %s 窗口活动的时候打开所有频道(_Y)" @@ -4603,13 +4603,13 @@ msgstr "当任一 %s 窗口活动的时候打开所有频道(_Y)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 +#: src/cthulhu/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "当窗口是活动的时候只打开一个频道(_W)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 +#: src/cthulhu/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "朗读聊天室名(_S)" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "朗读聊天室名(_S)" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: src/cthulhu/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "启用内容的布局模式" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "启用内容的布局模式" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 +#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199 msgid "double click" msgstr "双击" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "双击" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "triple click" msgstr "三击" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "三击" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 +#: src/cthulhu/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "默认的合成器" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "默认的合成器" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 +#: src/cthulhu/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "实际字符串" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "实际字符串" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 +#: src/cthulhu/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "替换字符串" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "替换字符串" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "启用字母朗读(_R)" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "启用字母朗读(_R)" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "启用非空格辨别键(_D)" @@ -4699,20 +4699,20 @@ msgstr "启用非空格辨别键(_D)" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "当前位置(_U)" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 +#: src/cthulhu/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "匹配文本的最小长度:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 +#: src/cthulhu/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "查找选项" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "查找选项" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 +#: src/cthulhu/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "查找时只朗读更改的行(_Y)" @@ -4728,28 +4728,28 @@ msgstr "查找时只朗读更改的行(_Y)" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/cthulhu/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "查找时读取结果(_F)" #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 +#: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Command" msgstr "命令" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "按键绑定" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "默认" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "默认" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done #. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 +#: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "学习模式" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "学习模式" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting and performing the accessible actions associated #. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 +#: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgid "Actions" msgstr "动作" @@ -4773,19 +4773,19 @@ msgstr "动作" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: src/cthulhu/guilabels.py:291 msgid "Braille Bindings" msgstr "点字按键组合" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 +#: src/cthulhu/guilabels.py:295 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 +#: src/cthulhu/guilabels.py:299 msgid "Date and time" msgstr "日期和时间" @@ -4793,13 +4793,13 @@ msgstr "日期和时间" #. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech #. and/or braille. The translation should be consistent with the string #. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 +#: src/cthulhu/guilabels.py:305 msgid "Mouse review" msgstr "鼠标视图" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 +#: src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Object navigation" msgstr "对象导航" @@ -4808,13 +4808,13 @@ msgstr "对象导航" #. the title, status bar, and default button of the current window; the #. name, role, and location of the currently-focused object; the selected #. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 +#: src/cthulhu/guilabels.py:316 msgid "Object details" msgstr "对象详情" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Unbound" msgstr "未绑定" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "未绑定" #. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 +#: src/cthulhu/guilabels.py:329 msgid "Flat review" msgstr "平铺视图" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "平铺视图" #. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a #. particular object, as well certain aspects of the voice with which things #. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 +#: src/cthulhu/guilabels.py:336 msgid "Speech and verbosity" msgstr "语音和详略" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "语音和详略" #. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the #. flat review representation into a text view to make it easy to review #. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 +#: src/cthulhu/guilabels.py:347 msgid "Flat review contents" msgstr "平铺视图内容" @@ -4855,13 +4855,13 @@ msgstr "平铺视图内容" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/cthulhu/guilabels.py:353 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "已修改" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "台式机(_D)" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "台式机(_D)" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -4882,14 +4882,14 @@ msgstr "通知" #. with two columns, one column for the text of the notification and one #. column for the time of the notification. This string is a column header #. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "已收到通知" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 +#: src/cthulhu/guilabels.py:376 msgid "Notification presenter" msgstr "通知控制" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "通知控制" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 +#: src/cthulhu/guilabels.py:384 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "屏幕阅读器 %s 首选项" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "屏幕阅读器 %s 首选项" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 +#: src/cthulhu/guilabels.py:391 msgid "Mark in braille" msgstr "布莱叶盲文中的标记" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "布莱叶盲文中的标记" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/cthulhu/guilabels.py:403 msgid "Present Unless" msgstr "隐藏条件" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "隐藏条件" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/cthulhu/guilabels.py:410 msgid "Speak" msgstr "朗读" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "朗读" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 +#: src/cthulhu/guilabels.py:417 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "仍然保存有冲突的配置" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "仍然保存有冲突的配置" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 +#: src/cthulhu/guilabels.py:424 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "用户配置有冲突!" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "用户配置有冲突!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 +#: src/cthulhu/guilabels.py:431 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 +#: src/cthulhu/guilabels.py:441 msgid "Load user profile" msgstr "加载用户配置" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "加载用户配置" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 +#: src/cthulhu/guilabels.py:450 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: src/cthulhu/guilabels.py:461 msgid "Save Profile As" msgstr "另存为" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "另存为" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/cthulhu/guilabels.py:469 msgid "_Profile Name:" msgstr "配置名称(_P):" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "配置名称(_P):" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 +#: src/cthulhu/guilabels.py:477 msgid "Remove user profile" msgstr "移除用户配置" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "移除用户配置" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: src/cthulhu/guilabels.py:485 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "全部" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "全部" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/cthulhu/guilabels.py:499 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "应用程序" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "窗口" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "窗口" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "无(_N)" @@ -5080,25 +5080,25 @@ msgstr "无(_N)" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "一些(_M)" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "大多(_O)" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "行" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "句子" @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "句子" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 +#: src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "块引用" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "块引用" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 +#: src/cthulhu/guilabels.py:537 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "按钮" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "按钮" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 +#: src/cthulhu/guilabels.py:543 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "标题" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "标题" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 +#: src/cthulhu/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "复选框" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "复选框" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 +#: src/cthulhu/guilabels.py:555 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "可点击对象" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "可点击对象" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "组合框" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "组合框" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/cthulhu/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "描述" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "标题" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "标题" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "内联框架" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "内联框架" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/cthulhu/guilabels.py:585 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "图像" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "图像" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 +#: src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "标签" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "标签" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 +#: src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "界标" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "界标" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/cthulhu/guilabels.py:606 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "等级" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "等级" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 +#: src/cthulhu/guilabels.py:612 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "链接" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "链接" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: src/cthulhu/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "列表" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "列表" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 +#: src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "列表项" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "列表项" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 +#: src/cthulhu/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "对象" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "对象" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "段落" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "段落" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 +#: src/cthulhu/guilabels.py:642 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "单选按钮" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "单选按钮" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 +#: src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "角色" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "角色" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 +#: src/cthulhu/guilabels.py:655 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "已选中条目" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "已选中条目" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 +#: src/cthulhu/guilabels.py:662 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "状态" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "状态" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: src/cthulhu/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "文本" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "文本" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 +#: src/cthulhu/guilabels.py:674 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 +#: src/cthulhu/guilabels.py:680 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "值" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "值" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 +#: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "块引用" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "块引用" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 +#: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "按钮" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "按钮" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 +#: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "勾选框" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "勾选框" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/cthulhu/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "多个可点击对象" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "多个可点击对象" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "组合框" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "组合框" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "条目" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "条目" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 +#: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "填表区" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "填表区" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 +#: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "标题" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "标题" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 +#: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "内联框架" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "内联框架" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "多个图像" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "多个图像" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 +#: src/cthulhu/guilabels.py:737 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "级别为 %d 的标题" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 +#: src/cthulhu/guilabels.py:744 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "界标" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "界标" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/cthulhu/guilabels.py:751 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "大型对象" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "大型对象" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 +#: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "链接" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "链接" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 +#: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "列表" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "列表" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "列表项" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "列表项" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "段落" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "段落" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "单选按钮" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "单选按钮" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "表格" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "表格" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 +#: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "未访问的链接" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr "未访问的链接" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "访问过的链接" @@ -5510,21 +5510,21 @@ msgstr "访问过的链接" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 +#: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgid "Page Navigation" msgstr "页面导航" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/cthulhu/guilabels.py:802 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "在一个页面首次加载时自动开始朗读(_L)" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 +#: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "在一个页面首次加载时朗读页面概要(_P)" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "在一个页面首次加载时朗读页面概要(_P)" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "把两个停顿之间的语音分隔成块(_U)" @@ -5545,21 +5545,21 @@ msgstr "把两个停顿之间的语音分隔成块(_U)" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 +#: src/cthulhu/guilabels.py:823 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s 默认语音" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: src/cthulhu/guilabels.py:827 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "默认" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 +#: src/cthulhu/guilabels.py:831 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "超链接" @@ -5570,27 +5570,27 @@ msgstr "超链接" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 +#: src/cthulhu/guilabels.py:839 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "系统" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 +#: src/cthulhu/guilabels.py:843 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "大写" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 +#: src/cthulhu/guilabels.py:847 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 +#: src/cthulhu/guilabels.py:851 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "拼写检查" @@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "拼写检查" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 +#: src/cthulhu/guilabels.py:857 msgid "Spell _error" msgstr "拼写错误(_E)" @@ -5608,21 +5608,21 @@ msgstr "拼写错误(_E)" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 +#: src/cthulhu/guilabels.py:864 msgid "Spell _suggestion" msgstr "拼写建议(_S)" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 +#: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Present _context of error" msgstr "显示错误上下文(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 +#: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "朗读电子表格单元格坐标" @@ -5633,51 +5633,51 @@ msgstr "朗读电子表格单元格坐标" #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 +#: src/cthulhu/guilabels.py:883 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "总是朗读选中的电子表格范围" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 +#: src/cthulhu/guilabels.py:887 msgid "Announce cell _header" msgstr "发表单元标题(_H)" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 +#: src/cthulhu/guilabels.py:891 msgid "Table Navigation" msgstr "表格导航" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 +#: src/cthulhu/guilabels.py:895 msgid "Skip _blank cells" msgstr "跳过空单元格(_B)" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 +#: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Speak _cell" msgstr "朗读单元格(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 +#: src/cthulhu/guilabels.py:904 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "朗读单元格坐标(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 +#: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "朗读多重跨越单元(_M)" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 +#: src/cthulhu/guilabels.py:913 msgid "Attribute Name" msgstr "属性名称" @@ -5686,21 +5686,21 @@ msgstr "属性名称" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 +#: src/cthulhu/guilabels.py:920 msgid "Control caret navigation" msgstr "控制光标导航" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 +#: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "启用结构化导航(_S)" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 +#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "简短(_F)" @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "简短(_F)" #. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title #. of the dialog that contains the list of notification messages. The string #. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 +#: src/cthulhu/guilabels.py:939 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" @@ -5717,268 +5717,268 @@ msgstr[0] "%d 条通知" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: src/orca/keynames.py:42 +#: src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: src/orca/keynames.py:46 +#: src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: src/orca/keynames.py:50 +#: src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: src/orca/keynames.py:54 +#: src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "左 Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: src/orca/keynames.py:58 +#: src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "左 Alt 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:62 +#: src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "左 Control 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: src/orca/keynames.py:66 +#: src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "右 Shift 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: src/orca/keynames.py:70 +#: src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "右 Alt 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: src/orca/keynames.py:74 +#: src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "右 Control 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: src/orca/keynames.py:78 +#: src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "左 meta 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: src/orca/keynames.py:82 +#: src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "右 meta 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: src/orca/keynames.py:86 +#: src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "数字键盘锁定" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: src/orca/keynames.py:90 +#: src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "大小写锁定" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: src/cthulhu/keynames.py:95 msgid "shift lock" msgstr "移位锁定" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: src/orca/keynames.py:99 +#: src/cthulhu/keynames.py:99 msgid "scroll lock" msgstr "滚动锁定" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 +#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111 +#: src/cthulhu/keynames.py:115 msgid "page up" msgstr "上翻页键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 +#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127 +#: src/cthulhu/keynames.py:131 msgid "page down" msgstr "下翻页键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: src/orca/keynames.py:139 +#: src/cthulhu/keynames.py:139 msgid "left tab" msgstr "左 Tab 键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: src/orca/keynames.py:147 +#: src/cthulhu/keynames.py:147 msgid "backspace" msgstr "退格键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: src/orca/keynames.py:151 +#: src/cthulhu/keynames.py:151 msgid "return" msgstr "返回键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: src/orca/keynames.py:155 +#: src/cthulhu/keynames.py:155 msgid "enter" msgstr "回车键" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 +#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163 msgid "up" msgstr "上" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 +#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171 msgid "down" msgstr "下" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 +#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179 msgid "left" msgstr "左" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 +#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187 msgid "right" msgstr "右" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: src/orca/keynames.py:191 +#: src/cthulhu/keynames.py:191 msgid "left super" msgstr "左 super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: src/orca/keynames.py:195 +#: src/cthulhu/keynames.py:195 msgid "right super" msgstr "右 super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: src/orca/keynames.py:199 +#: src/cthulhu/keynames.py:199 msgid "menu" msgstr "菜单" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: src/cthulhu/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: src/orca/keynames.py:207 +#: src/cthulhu/keynames.py:207 msgid "help" msgstr "帮助" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: src/orca/keynames.py:211 +#: src/cthulhu/keynames.py:211 msgid "multi" msgstr "多个" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: src/orca/keynames.py:215 +#: src/cthulhu/keynames.py:215 msgid "mode switch" msgstr "模式切换" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: src/orca/keynames.py:219 +#: src/cthulhu/keynames.py:219 msgid "escape" msgstr "Esc" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 +#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227 msgid "insert" msgstr "插入" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 +#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235 msgid "delete" msgstr "删除" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 +#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243 msgid "home" msgstr "Home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 +#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251 msgid "end" msgstr "End" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: src/orca/keynames.py:255 +#: src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "begin" msgstr "Begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: src/orca/keynames.py:270 +#: src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "circumflex" msgstr "音调符号" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: src/orca/keynames.py:285 +#: src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "ring" msgstr "响铃" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: src/orca/keynames.py:295 +#: src/cthulhu/keynames.py:295 msgid "stroke" msgstr "钟响" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: src/orca/keynames.py:299 +#: src/cthulhu/keynames.py:299 msgid "minus" msgstr "负" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 +#: src/cthulhu/keybindings.py:144 msgid "Insert" msgstr "插入" @@ -5987,49 +5987,49 @@ msgstr "插入" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 +#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:160 +#: src/cthulhu/keybindings.py:160 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:165 +#: src/cthulhu/keybindings.py:165 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:170 +#: src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:177 +#: src/cthulhu/keybindings.py:177 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:182 +#: src/cthulhu/keybindings.py:182 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:187 +#: src/cthulhu/keybindings.py:187 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "粗体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "斜体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "粗斜体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "手写 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "粗手写 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr "花体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "双线 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "粗花体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "无衬线 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "无衬线粗体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "无衬线斜体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "无衬线粗斜体 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6223,158 +6223,158 @@ msgstr "等宽 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "没有点的 %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "左箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "上箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "右箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "下箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "左右箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "上下箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "西北箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "东北箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "东南箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "自短线左箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "自短线上箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "自短线右箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "自短线下箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "左双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "上双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "右双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "下双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "左右双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "上下双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "西北双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "东北双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "东南双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "南西双箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "向右箭头" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "向右箭头尖" @@ -6382,1698 +6382,1698 @@ msgstr "向右箭头尖" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "减号" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "小于号" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "大于号" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "扬抑符" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "修改符" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "短空白符" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "点" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "双竖线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "水平省略号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "对于全部" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "补集" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "偏微分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "存在" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "不存在" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "空集" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "增量" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "倒三角形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "属于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "不属于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "小属于符号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "作为成员包含" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "不作为成员包含" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "小作为成员包含符号" # Wheee! QED! #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "证毕" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "连乘积" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "余积" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "总和" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "加减" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "点加号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "除法斜线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "集合减" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "星号运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "复合函数运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "间隔号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "平方根号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "立方根号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "四次根号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "成正比" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "无穷" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "直角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "测量得角度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "球面角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "整除" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "不整除" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "平行于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "不平行于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "逻辑与" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "逻辑或" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "交" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "并集" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "二重积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "三重积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "围道积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "曲面积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "体积积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "顺时针积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "顺时针方向围线积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "逆时针方向围线积分" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "因此" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "因为" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "比" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "比例" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "点负号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "超越符号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "等比符号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "同位符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "波浪号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "反转波浪号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "反向懒 S 符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "正弦波" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "花边符号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "非波浪线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "负波浪线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "渐近等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "不渐近等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "约等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "近似但实际上不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "既不近似又不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "几乎等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "不是几乎等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "几乎等于或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "三层波浪线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "完全等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "相当于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "几何相当于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "不同之处" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "接近极限" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "几何等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "约等于或象形符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "象形或约等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "冒号等号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "等号冒号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "内环等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "环等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "对应于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "估计" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "等角于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "星等号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "三角等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "按定义等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "测量于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "问号等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "恒等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "不恒等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "严格等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "小于等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "大于等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "小于等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "大于等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "小于但不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "大于但不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "远小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "远大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "在之间" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "不等同" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "不小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "不大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "不小于也不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "不大于也不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "小于或等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "大于或等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "不小于也不等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "不大于也不等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "小于或大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "大于或小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "不小于也不大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "不大于也不小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "先于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "后于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "先于或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "后于或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "先于或等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "后于或等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "不先于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "不后于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "包含于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "包含" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "不包含于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "不包含" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "包含于或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "包含或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "既不是子集也不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "既不是超集也不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "子集与不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "超集与不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "多集" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "多集乘法" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "多集联合" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "方形像" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "方形原" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "方形像或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "平方或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "方形帽" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "方形杯" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "带圈加号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "带圈减号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "带圈乘号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "带圈除法斜线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "圆圈点运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "圆圈圆环运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "带圆圈的星号运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "圆圈等号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "圆圈破折号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "方框加号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "方框减号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "方框叉号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "方框点号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "右钉符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "左钉符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "下钉符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "上钉符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "断言" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "模" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "真" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "强制" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "三竖条右转门" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "双竖条双右转门" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "并不能证明" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "假" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "不强制" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "非双竖条双右转门" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "先于下关系" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "后于下关系" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "为……的正规子群" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "包含为正规子群" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "正规子群或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "属于正规子群或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "原" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "像" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "多重映射" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "厄密共轭矩阵" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "插入" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "异或" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "与非" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "或非" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "带有弧的右角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "右三角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "菱形运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "点运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "星运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "乘除号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "蝴蝶结" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "左正规因子半直积" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "右正规因子半直积" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "左半直积" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "右半直积" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "横翻颚化符等号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "弯逻辑或" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "弯逻辑与" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "双子集" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "双超集" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "双交会" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "双联合" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "草耙" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "等于和平行于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "有点的小于等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "有点的大于等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "非常小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "非常大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "小于等于或大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "大于等于或小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "等于或小于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "等于或大于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "等于或先于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "等于或后于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "不先于或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "不后于或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "不方形像或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "不方形原或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "方形像或不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "方形原或不等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "小于而不等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "大于而不等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "先于而不等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "后于而不等同于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "不是……的正常子群" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "不以子群包含" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "不是正常子群或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "不以正常子群包含或等于" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "垂直省略号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "中置水平省略号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "左下右上对角线省略号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "左上右下对角线省略号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "有长水平划的元素" -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "在水平划末尾有竖条的元素" -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "在水平划末尾有竖条的小型元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "上面带点的元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "有顶线的元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "有顶线的小型元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "有底线的元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "有两个水平划的元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "包含有长水平划" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "在水平划末尾包含有竖条" -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "在水平划末尾小型包含有竖条" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "包含有顶线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "小型包含有顶线" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z 符号包成员" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "左顶棚" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "右顶棚" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "左地板" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "右地板" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "上花括号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "下花括号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "数学左尖括号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "数学右尖括号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "圆圈和点" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "带点的并运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "带加号的并运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "平方交运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "平方并运算符" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "实心方框" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "空心方框" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "实心菱形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "空心圆形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "实心圆形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "空心项目符号" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "实心方框" @@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr "实心方框" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "%s 带下划线" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "%s 带斜线" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 +#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -8112,18 +8112,18 @@ msgstr "%s 带竖线" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "应用程序" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 +#: src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "空" #. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 +#: src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "粗体" @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "粗体" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 +#: src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "书签已输入" @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr "书签已输入" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: src/orca/messages.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "书签已保存" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "书签已保存" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 +#: src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "无法保存书签" @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgstr "无法保存书签" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have #. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 +#: src/cthulhu/messages.py:74 msgid "No bookmarks found." msgstr "没有找到书签。" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "没有找到书签。" #. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular #. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at #. that index. -#: src/orca/messages.py:82 +#: src/cthulhu/messages.py:82 msgid "Bookmark not found." msgstr "没有找到书签。" @@ -8177,13 +8177,13 @@ msgstr "没有找到书签。" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 +#: src/cthulhu/messages.py:88 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "已激活绕过模式。" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 +#: src/cthulhu/messages.py:92 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "无法获取计算器显示" @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "无法获取计算器显示" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 +#: src/cthulhu/messages.py:102 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "图标" @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "图标" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 +#: src/cthulhu/messages.py:112 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "大写字母朗读方式设定为图标。" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "大写字母朗读方式设定为图标。" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 +#: src/cthulhu/messages.py:122 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "无" @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "无" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 +#: src/cthulhu/messages.py:132 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "大写字母朗读方式设定为无。" @@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr "大写字母朗读方式设定为无。" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 +#: src/cthulhu/messages.py:142 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "拼写" @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgstr "拼写" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 +#: src/cthulhu/messages.py:152 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "大写字母朗读方式设定为拼读。" @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "大写字母朗读方式设定为拼读。" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 +#: src/cthulhu/messages.py:159 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "此应用程序正在控制插入符号。" @@ -8275,12 +8275,12 @@ msgstr "此应用程序正在控制插入符号。" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 +#: src/cthulhu/messages.py:165 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "屏幕阅读器正在控制插入符号。" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 +#: src/cthulhu/messages.py:168 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "单元格 %s" @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "单元格 %s" #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 +#: src/cthulhu/messages.py:174 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr "已选中 %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 +#: src/cthulhu/messages.py:181 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr "已选中 %s 到 %s" #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 +#: src/cthulhu/messages.py:188 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgstr "已取消选择 %s 到 %s" #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 +#: src/cthulhu/messages.py:194 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" @@ -8329,46 +8329,46 @@ msgstr "已取消选择 %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 +#: src/cthulhu/messages.py:198 msgid "Prevent use of option" msgstr "阻止使用选项" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 +#: src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Force use of option" msgstr "强制使用选项" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 +#: src/cthulhu/messages.py:206 msgid "OPTION" msgstr "首选项" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 +#: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "Optional arguments" msgstr "可选参数" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 +#: src/cthulhu/messages.py:215 msgid "Usage: " msgstr "用法:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 +#: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "The following are not valid: " msgstr "以下参数无效: " #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 +#: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "Print the known running applications" msgstr "打印正在运行的应用程序" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "打印正在运行的应用程序" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 +#: src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Load profile" msgstr "加载用户配置" @@ -8386,68 +8386,68 @@ msgstr "加载用户配置" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 +#: src/cthulhu/messages.py:239 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "无法加载配置文件: %s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 +#: src/cthulhu/messages.py:244 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "未能启动屏幕阅读器,因为无法连接到桌面。" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 +#: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "无法激活设置管理器。正在退出。" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 +#: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "此会话已有一个屏幕阅读器进程正在运行。\n" -"运行“orca --replace”命令以用新的取代已有进程。" +"运行“cthulhu --replace”命令以用新的取代已有进程。" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 +#: src/cthulhu/messages.py:260 msgid "NAME" msgstr "名称" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 +#: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "为用户首选项使用另外的目录" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 +#: src/cthulhu/messages.py:269 msgid "DIR" msgstr "目录" #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 +#: src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Version of this application" msgstr "此应用程序的版本" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 +#: src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "替代当前运行的本屏幕阅读器实例" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 +#: src/cthulhu/messages.py:281 msgid "Show this help message and exit" msgstr "显示本帮助信息并退出" @@ -8457,20 +8457,20 @@ msgstr "显示本帮助信息并退出" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/cthulhu/messages.py:289 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "发送调试输出到 debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:294 +#: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "发送调试输出到指定的文件" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 +#: src/cthulhu/messages.py:298 msgid "FILE" msgstr "文件" @@ -8478,21 +8478,21 @@ msgstr "文件" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 +#: src/cthulhu/messages.py:304 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "设定用户首选项(文字版本)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 +#: src/cthulhu/messages.py:308 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "设定用户首选项(图形版本)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "汇报错误至 orca-list@gnome.org。" +#: src/cthulhu/messages.py:312 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "汇报错误至 cthulhu-list@gnome.org。" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "汇报错误至 orca-list@gnome.org。" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 +#: src/cthulhu/messages.py:320 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "选定的内容已剪切到剪贴板。" @@ -8510,20 +8510,20 @@ msgstr "选定的内容已剪切到剪贴板。" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 +#: src/cthulhu/messages.py:328 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "剪切" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 +#: src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "选定已复制到剪贴板。" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 +#: src/cthulhu/messages.py:336 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "已复制" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "已复制" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 +#: src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "已从剪贴板粘贴内容。" @@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr "已从剪贴板粘贴内容。" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 +#: src/cthulhu/messages.py:352 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "已粘贴" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr "已粘贴" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 +#: src/cthulhu/messages.py:359 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "好友输入时不通知。" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "好友输入时不通知。" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 +#: src/cthulhu/messages.py:366 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "好友输入时通知。" @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "好友输入时通知。" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 +#: src/cthulhu/messages.py:374 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "来自聊天室 %s 的消息" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "来自聊天室 %s 的消息" #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 +#: src/cthulhu/messages.py:380 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "新聊天标签 %s" @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "新聊天标签 %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 +#: src/cthulhu/messages.py:389 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "不要朗读聊天室名称。" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "不要朗读聊天室名称。" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 +#: src/cthulhu/messages.py:398 msgid "speak chat room name." msgstr "朗读聊天室名称。" @@ -8615,7 +8615,7 @@ msgstr "朗读聊天室名称。" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 +#: src/cthulhu/messages.py:407 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "不要提供聊天室特定的消息历史。" @@ -8625,14 +8625,14 @@ msgstr "不要提供聊天室特定的消息历史。" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 +#: src/cthulhu/messages.py:415 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "提供聊天室特定的消息历史。" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: src/cthulhu/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "删除开始" @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "删除开始" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 +#: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "删除结束" @@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "删除结束" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 +#: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "插入开始" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "插入开始" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 +#: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "插入结束" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "插入结束" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 +#: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "高亮开始" @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "高亮开始" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 +#: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "高亮结束" @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "高亮结束" #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/cthulhu/messages.py:469 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "建议结束" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "建议结束" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 +#: src/cthulhu/messages.py:478 msgid "End of container." msgstr "容器尾部。" @@ -8702,20 +8702,20 @@ msgstr "容器尾部。" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 +#: src/cthulhu/messages.py:484 msgid "Not in a container." msgstr "不在容器内。" #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 +#: src/cthulhu/messages.py:488 msgid "all items selected" msgstr "已选中所有项目" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string #. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 +#: src/cthulhu/messages.py:493 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "默认按钮为 %s" @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "默认按钮为 %s" #. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of #. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use #. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 +#: src/cthulhu/messages.py:501 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "默认按钮为 %s。未选中" @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "默认按钮为 %s。未选中" #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has #. a command to present the default button. This is the message Orca will #. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 +#: src/cthulhu/messages.py:507 msgid "Default button not found" msgstr "未找到默认按钮" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "未找到默认按钮" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 +#: src/cthulhu/messages.py:513 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " 上标 %s" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr " 上标 %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 +#: src/cthulhu/messages.py:519 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " 上标 %s" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr " 上标 %s" #. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command #. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in #. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 +#: src/cthulhu/messages.py:524 msgid "Not in a dialog" msgstr "不在对话框中" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "不在对话框中" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 +#: src/cthulhu/messages.py:530 msgid "entire document selected" msgstr "已选中整个文件" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "已选中整个文件" #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 +#: src/cthulhu/messages.py:537 msgid "entire document unselected" msgstr "已取消选中整个文件" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "已取消选中整个文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 +#: src/cthulhu/messages.py:543 msgid "document selected from cursor position" msgstr "由光标位置开始选中文件" @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "由光标位置开始选中文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/cthulhu/messages.py:549 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "由光标位置开始取消选中文档" @@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "由光标位置开始取消选中文档" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/cthulhu/messages.py:555 msgid "document selected to cursor position" msgstr "选中文档至光标位置" @@ -8809,14 +8809,14 @@ msgstr "选中文档至光标位置" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 +#: src/cthulhu/messages.py:561 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "取消选中文档至光标位置" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 +#: src/cthulhu/messages.py:566 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "动态的设置 %d 行个标题列" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "动态的设置 %d 行个标题列" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 +#: src/cthulhu/messages.py:572 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "已清除动态栏标头。" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "已清除动态栏标头。" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:578 +#: src/cthulhu/messages.py:578 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "动态列标头设定给栏 %s" @@ -8842,31 +8842,31 @@ msgstr "动态列标头设定给栏 %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 +#: src/cthulhu/messages.py:584 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "动态行头已清除。" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 +#: src/cthulhu/messages.py:588 msgid "empty" msgstr "空" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 +#: src/cthulhu/messages.py:591 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f KB" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 +#: src/cthulhu/messages.py:594 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f MB" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 +#: src/cthulhu/messages.py:598 msgid "No files found." msgstr "未找到任何文件。" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "未找到任何文件。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 +#: src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "将内容附加到剪贴板。" @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "将内容附加到剪贴板。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 +#: src/cthulhu/messages.py:614 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "将内容复制到剪贴板。" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "将内容复制到剪贴板。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 +#: src/cthulhu/messages.py:622 msgid "Not using flat review." msgstr "未使用平面浏览。" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "未使用平面浏览。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 +#: src/cthulhu/messages.py:629 msgid "Entering flat review." msgstr "进入平铺浏览模式。" @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "进入平铺浏览模式。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/cthulhu/messages.py:636 msgid "Leaving flat review." msgstr "离开平铺浏览。" @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "离开平铺浏览。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is being restricted to the current #. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 +#: src/cthulhu/messages.py:644 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "平铺浏览已限制到当前对象上" @@ -8934,37 +8934,37 @@ msgstr "平铺浏览已限制到当前对象上" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that flat review is unrestricted, #. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 +#: src/cthulhu/messages.py:652 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "平铺浏览限制解除" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/cthulhu/messages.py:656 msgid "has formula" msgstr "有公式" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 +#: src/cthulhu/messages.py:660 msgid "opens dialog" msgstr "打开对话框" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 +#: src/cthulhu/messages.py:664 msgid "opens grid" msgstr "打开网格" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 +#: src/cthulhu/messages.py:668 msgid "opens listbox" msgstr "打开列表框" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 +#: src/cthulhu/messages.py:672 msgid "opens menu" msgstr "打开菜单" @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "打开菜单" #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:678 +#: src/cthulhu/messages.py:678 msgid "opens tree" msgstr "打开树" @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "打开树" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 +#: src/cthulhu/messages.py:685 msgid "image map link" msgstr "图像地图链接" @@ -8989,7 +8989,7 @@ msgstr "图像地图链接" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/cthulhu/messages.py:691 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "输入的键已经绑定到了 %s" @@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr "输入的键已经绑定到了 %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 +#: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "按键抓取:%s。按回车键确认。" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "按键抓取:%s。按回车键确认。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "新的按键是:%s" @@ -9013,21 +9013,21 @@ msgstr "新的按键是:%s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 +#: src/cthulhu/messages.py:706 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "检测到了按键组合。按回车键确认。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:711 +#: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "键绑定已被移除。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 +#: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "enter new key" msgstr "输入新的按键" @@ -9043,7 +9043,7 @@ msgstr "输入新的按键" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 +#: src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "字母" @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "字母" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 +#: src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Echo set to key." msgstr "按键朗读设置为字母。" @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "按键朗读设置为字母。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 +#: src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "无" @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "无" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 +#: src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Echo set to None." msgstr "按键朗读设置为无。" @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "按键朗读设置为无。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 +#: src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "字母和单词" @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "字母和单词" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 +#: src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Echo set to key and word." msgstr "按键朗读设置为字母和单词。" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "按键朗读设置为字母和单词。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 +#: src/cthulhu/messages.py:808 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "句子" @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "句子" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 +#: src/cthulhu/messages.py:820 msgid "Echo set to sentence." msgstr "按键朗读设置为句子。" @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "按键朗读设置为句子。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 +#: src/cthulhu/messages.py:834 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "单词" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "单词" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 +#: src/cthulhu/messages.py:846 msgid "Echo set to word." msgstr "按键朗读设置为单词。" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "按键朗读设置为单词。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 +#: src/cthulhu/messages.py:860 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "单词和句子" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "单词和句子" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 +#: src/cthulhu/messages.py:872 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "按键朗读设置为单词和句子。" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "按键朗读设置为单词和句子。" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 +#: src/cthulhu/messages.py:884 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgstr "外部符号:%s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 +#: src/cthulhu/messages.py:892 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "精算符号" @@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "精算符号" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 +#: src/cthulhu/messages.py:900 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "方括号" @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "方括号" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 +#: src/cthulhu/messages.py:908 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "圆括号" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "圆括号" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 +#: src/cthulhu/messages.py:916 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "长除号" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "长除号" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 +#: src/cthulhu/messages.py:924 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "星号" @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgstr "星号" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 +#: src/cthulhu/messages.py:932 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "圆中括号" @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "圆中括号" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 +#: src/cthulhu/messages.py:940 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "水平线" @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "水平线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 +#: src/cthulhu/messages.py:948 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "竖线" @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "竖线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 +#: src/cthulhu/messages.py:956 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "向下对角线" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "向下对角线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 +#: src/cthulhu/messages.py:964 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "向上对角线" @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "向上对角线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 +#: src/cthulhu/messages.py:972 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "右上箭头" @@ -9360,7 +9360,7 @@ msgstr "右上箭头" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 +#: src/cthulhu/messages.py:980 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "底部线" @@ -9371,7 +9371,7 @@ msgstr "底部线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 +#: src/cthulhu/messages.py:988 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "左侧线" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "左侧线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 +#: src/cthulhu/messages.py:996 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "右侧线" @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "右侧线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 +#: src/cthulhu/messages.py:1004 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "顶部线" @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "顶部线" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 +#: src/cthulhu/messages.py:1012 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "相量角度" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "相量角度" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/cthulhu/messages.py:1021 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "阿拉伯阶乘符号" @@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "阿拉伯阶乘符号" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 +#: src/cthulhu/messages.py:1034 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "和" @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "和" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 +#: src/cthulhu/messages.py:1039 msgid "fraction start" msgstr "分数开始" @@ -9453,14 +9453,14 @@ msgstr "分数开始" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 +#: src/cthulhu/messages.py:1050 msgid "fraction without bar, start" msgstr "没有分数线的分数,开始" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 +#: src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "结束" @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "结束" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 +#: src/cthulhu/messages.py:1060 msgid "fraction end" msgstr "分数结束" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr "分数结束" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 +#: src/cthulhu/messages.py:1068 msgid "square root of" msgstr "平方根号" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "平方根号" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 +#: src/cthulhu/messages.py:1076 msgid "cube root of" msgstr "三次根号" @@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr "三次根号" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 +#: src/cthulhu/messages.py:1084 msgid "root of" msgstr "根是" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "根是" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 +#: src/cthulhu/messages.py:1093 msgid "root start" msgstr "开根号开始" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "开根号开始" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/cthulhu/messages.py:1099 msgid "root end" msgstr "开根号结束" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgstr "开根号结束" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 +#: src/cthulhu/messages.py:1106 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "下标" @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr "下标" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 +#: src/cthulhu/messages.py:1113 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "上标" @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "上标" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 +#: src/cthulhu/messages.py:1120 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "前下标" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "前下标" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 +#: src/cthulhu/messages.py:1127 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "前上标" @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr "前上标" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 +#: src/cthulhu/messages.py:1136 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "中下标" @@ -9580,14 +9580,14 @@ msgstr "中下标" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 +#: src/cthulhu/messages.py:1145 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "中上标" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 +#: src/cthulhu/messages.py:1149 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "表结束" @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "表结束" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "嵌套表结束" @@ -9603,33 +9603,33 @@ msgstr "嵌套表结束" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 +#: src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "inaccessible" msgstr "不能存取" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 +#: src/cthulhu/messages.py:1164 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 +#: src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "朗读缩排及对齐已禁用。" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 +#: src/cthulhu/messages.py:1174 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 +#: src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "朗读缩排及对齐已启用。" @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "朗读缩排及对齐已启用。" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 +#: src/cthulhu/messages.py:1187 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "学习模式。按 Esc 键离开。" @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "学习模式。按 Esc 键离开。" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 +#: src/cthulhu/messages.py:1196 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 +#: src/cthulhu/messages.py:1205 msgid "leaving blockquote." msgstr "正在离开引用段。" @@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr "正在离开引用段。" #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 +#: src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "leaving details." msgstr "正在离开详细信息。" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "正在离开详细信息。" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 +#: src/cthulhu/messages.py:1222 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "正在离开源。" @@ -9693,14 +9693,14 @@ msgstr "正在离开源。" #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/cthulhu/messages.py:1228 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "正在离开图表。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/cthulhu/messages.py:1232 msgid "leaving form." msgstr "正在离开表单。" @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "正在离开表单。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/cthulhu/messages.py:1238 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "正在离开横幅。" @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "正在离开横幅。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/cthulhu/messages.py:1244 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "正在离开互补内容。" @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "正在离开互补内容。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/cthulhu/messages.py:1250 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "正在离开信息框。" @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "正在离开信息框。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/cthulhu/messages.py:1256 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "正在离开主内容。" @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "正在离开主内容。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/cthulhu/messages.py:1262 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "正在离开导航。" @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "正在离开导航。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/cthulhu/messages.py:1268 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "正在离开区域。" @@ -9762,33 +9762,33 @@ msgstr "正在离开区域。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/cthulhu/messages.py:1274 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "正在离开搜索框。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 +#: src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "leaving list." msgstr "正在离开列表。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 +#: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving panel." msgstr "正在离开面板。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 +#: src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "leaving table." msgstr "正在离开表格。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 +#: src/cthulhu/messages.py:1291 msgid "leaving tooltip." msgstr "正在离开提示信息。" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "正在离开提示信息。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 +#: src/cthulhu/messages.py:1297 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "正在离开概览。" @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr "正在离开概览。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 +#: src/cthulhu/messages.py:1303 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "正在离开鸣谢。" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "正在离开鸣谢。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 +#: src/cthulhu/messages.py:1309 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "正在离开后记。" @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "正在离开后记。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 +#: src/cthulhu/messages.py:1315 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "正在离开附录。" @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "正在离开附录。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 +#: src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "正在离开参考书目。" @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "正在离开参考书目。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 +#: src/cthulhu/messages.py:1327 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "正在离开章节。" @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "正在离开章节。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 +#: src/cthulhu/messages.py:1333 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "正在离开版权页。" @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "正在离开版权页。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 +#: src/cthulhu/messages.py:1339 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "正在离开结论。" @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "正在离开结论。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 +#: src/cthulhu/messages.py:1345 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "正在离开贡献者名单。" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "正在离开贡献者名单。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 +#: src/cthulhu/messages.py:1351 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "正在离开贡献者名单。" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "正在离开贡献者名单。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 +#: src/cthulhu/messages.py:1357 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "正在离开献词。" @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "正在离开献词。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 +#: src/cthulhu/messages.py:1363 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "正在离开尾注。" @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "正在离开尾注。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 +#: src/cthulhu/messages.py:1369 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "正在离开题词。" @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "正在离开题词。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 +#: src/cthulhu/messages.py:1375 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "正在离开结语。" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "正在离开结语。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 +#: src/cthulhu/messages.py:1381 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "正在离开勘误表。" @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "正在离开勘误表。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 +#: src/cthulhu/messages.py:1387 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "正在离开示例。" @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "正在离开示例。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 +#: src/cthulhu/messages.py:1393 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "正在离开前言。" @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "正在离开前言。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 +#: src/cthulhu/messages.py:1399 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "正在离开词汇表。" @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "正在离开词汇表。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 +#: src/cthulhu/messages.py:1405 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "正在离开索引。" @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "正在离开索引。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 +#: src/cthulhu/messages.py:1411 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "正在离开引言。" @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "正在离开引言。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 +#: src/cthulhu/messages.py:1417 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "正在离开页面列表。" @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "正在离开页面列表。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 +#: src/cthulhu/messages.py:1423 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "正在离开段。" @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "正在离开段。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 +#: src/cthulhu/messages.py:1429 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "正在离开序言。" @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "正在离开序言。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/cthulhu/messages.py:1435 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "正在离开序章。" @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "正在离开序章。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/cthulhu/messages.py:1441 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "正在离开引用段。" @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "正在离开引用段。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/cthulhu/messages.py:1447 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "正在离开问答。" @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "正在离开问答。" #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/cthulhu/messages.py:1454 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "正在离开建议。" @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr "正在离开建议。" #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 +#: src/cthulhu/messages.py:1460 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "正在离开目录。" @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "正在离开目录。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 +#: src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "由光标位置开始向下选中行" @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "由光标位置开始向下选中行" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 +#: src/cthulhu/messages.py:1472 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "由光标位置开始向上选中行" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "由光标位置开始向上选中行" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 +#: src/cthulhu/messages.py:1479 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "由光标位置开始向下取消选中行" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "由光标位置开始向下取消选中行" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 +#: src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "由光标位置开始向上取消选中行" @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr "由光标位置开始向上取消选中行" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 +#: src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Exiting learn mode." msgstr "离开学习模式。" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "离开学习模式。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/cthulhu/messages.py:1500 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "从行首选择到当前光标" @@ -10101,50 +10101,50 @@ msgstr "从行首选择到当前光标" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 +#: src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "从当前光标开始选择到行尾" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/cthulhu/messages.py:1509 msgid "link" msgstr "链接" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 +#: src/cthulhu/messages.py:1513 msgid "same page" msgstr "同一个页面" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 +#: src/cthulhu/messages.py:1517 msgid "same site" msgstr "同一个地址" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 +#: src/cthulhu/messages.py:1521 msgid "different site" msgstr "不同地址" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 +#: src/cthulhu/messages.py:1526 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s 链接到 %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/cthulhu/messages.py:1529 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s 链接" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 +#: src/cthulhu/messages.py:1533 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "已访问 %s 链接" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgstr "已访问 %s 链接" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/cthulhu/messages.py:1539 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "用上下箭头去操纵列表。按 Esc 键退出。" @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgstr "用上下箭头去操纵列表。按 Esc 键退出。" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/cthulhu/messages.py:1549 msgid "All live regions set to off" msgstr "所有活动区域更新水平设置为关闭" @@ -10176,7 +10176,7 @@ msgstr "所有活动区域更新水平设置为关闭" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 +#: src/cthulhu/messages.py:1559 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "活动区域更新水平被恢复" @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "活动区域更新水平被恢复" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 +#: src/cthulhu/messages.py:1568 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "活动水平 %s" @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "活动水平 %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/cthulhu/messages.py:1578 msgid "setting live region to assertive" msgstr "活动区域设置为自信“assertive”" @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "活动区域设置为自信“assertive”" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 +#: src/cthulhu/messages.py:1588 msgid "setting live region to off" msgstr "活动区域设置为关闭“off”" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "活动区域设置为关闭“off”" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 +#: src/cthulhu/messages.py:1598 msgid "setting live region to polite" msgstr "活动区域设置为礼貌“polite”" @@ -10236,7 +10236,7 @@ msgstr "活动区域设置为礼貌“polite”" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 +#: src/cthulhu/messages.py:1608 msgid "setting live region to rude" msgstr "活动区域设置为粗鲁“rude”" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "活动区域设置为粗鲁“rude”" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 +#: src/cthulhu/messages.py:1619 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "活动区域监视已关闭" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "活动区域监视已关闭" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 +#: src/cthulhu/messages.py:1630 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "正在监视活动区域" @@ -10271,7 +10271,7 @@ msgstr "正在监视活动区域" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 +#: src/cthulhu/messages.py:1637 msgid "no live message saved" msgstr "未保存活动信息" @@ -10280,14 +10280,14 @@ msgstr "未保存活动信息" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 +#: src/cthulhu/messages.py:1644 msgid "Live region support is off" msgstr "活动区域支持关闭" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 +#: src/cthulhu/messages.py:1649 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "未找到" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgstr "未找到" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 +#: src/cthulhu/messages.py:1654 msgid "Could not find current location." msgstr "未找到当前位置。" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgstr "未找到当前位置。" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: src/cthulhu/messages.py:1661 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "关" @@ -10314,21 +10314,21 @@ msgstr "关" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 +#: src/cthulhu/messages.py:1668 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "开" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/cthulhu/messages.py:1672 msgid "misspelled" msgstr "拼写错误" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 +#: src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "拼写错误的单词:%s" @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "拼写错误的单词:%s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 +#: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "上下文是 %s" @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "上下文是 %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 +#: src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "Browse mode" msgstr "浏览模式" @@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "浏览模式" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 +#: src/cthulhu/messages.py:1712 msgid "Focus mode" msgstr "焦点模式" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "焦点模式" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 +#: src/cthulhu/messages.py:1731 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "要启用焦点模式请按 %s。" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgstr "要启用焦点模式请按 %s。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 +#: src/cthulhu/messages.py:1742 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "焦点模式为黏性模式。" @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr "焦点模式为黏性模式。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 +#: src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "浏览模式为黏性模式。" @@ -10434,7 +10434,7 @@ msgstr "浏览模式为黏性模式。" #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 +#: src/cthulhu/messages.py:1766 msgid "Layout mode." msgstr "布局模式。" @@ -10450,13 +10450,13 @@ msgstr "布局模式。" #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 +#: src/cthulhu/messages.py:1780 msgid "Object mode." msgstr "对象模式。" #. Translators: This message is presented to the user when the command to move #. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 +#: src/cthulhu/messages.py:1784 msgid "Pointer moved to object." msgstr "指针已移动到对象上。" @@ -10464,21 +10464,21 @@ msgstr "指针已移动到对象上。" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 +#: src/cthulhu/messages.py:1790 msgid "Mouse over object not found." msgstr "鼠标指针下未找到对象。" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 +#: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse review disabled." msgstr "已禁用鼠标查看模式。" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 +#: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review enabled." msgstr "已启用鼠标查看。" @@ -10487,56 +10487,56 @@ msgstr "已启用鼠标查看。" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 +#: src/cthulhu/messages.py:1807 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "错误:无法创建对象列表。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 +#: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "No children." msgstr "没有子元素。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 +#: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No next." msgstr "没有下一项。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 +#: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No parent." msgstr "没有父元素。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy #. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No previous." msgstr "没有上一项。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 +#: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "简化导航已启用。" #. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented #. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This #. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 +#: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "简化导航已禁用。" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 +#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "嵌套等级 %d" @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "嵌套等级 %d" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/cthulhu/messages.py:1847 msgid "New item has been added" msgstr "新条目已添加" @@ -10553,41 +10553,41 @@ msgstr "新条目已添加" #. presents when the object has no actions. The string substitution will be the #. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, #. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 +#: src/cthulhu/messages.py:1854 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "在 %s 上没有发现可执行动作" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 +#: src/cthulhu/messages.py:1858 msgid "No focus" msgstr "没有焦点" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/cthulhu/messages.py:1862 msgid "No application has focus." msgstr "未聚焦到程序。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No more blockquotes." msgstr "没有更多块引用了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more buttons." msgstr "没有更多按钮了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more check boxes." msgstr "没有更多复选框了。" @@ -10595,42 +10595,42 @@ msgstr "没有更多复选框了。" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 +#: src/cthulhu/messages.py:1883 msgid "No more large objects." msgstr "没有更多大型对象了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 +#: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more clickables." msgstr "没有更多的可点击对象了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 +#: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more combo boxes." msgstr "没有更多复选框。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 +#: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more entries." msgstr "没有更多条目了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more form fields." msgstr "没有更多表单域了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 +#: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more headings." msgstr "没有其他标题。" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgstr "没有其他标题。" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 +#: src/cthulhu/messages.py:1914 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "没有更多级别为 %d 的标题。" @@ -10646,14 +10646,14 @@ msgstr "没有更多级别为 %d 的标题。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe #. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 +#: src/cthulhu/messages.py:1919 msgid "No more internal frames." msgstr "没有更多的内联框架了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 +#: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more images." msgstr "没有更多的图像了。" @@ -10661,28 +10661,28 @@ msgstr "没有更多的图像了。" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 +#: src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "No landmark found." msgstr "没有找到更多的界标了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 +#: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No more links." msgstr "没有更多链接了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 +#: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more lists." msgstr "没有更多列表了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 +#: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more list items." msgstr "没有更多列表条目了。" @@ -10691,89 +10691,89 @@ msgstr "没有更多列表条目了。" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 +#: src/cthulhu/messages.py:1952 msgid "No more live regions." msgstr "没有更多的活动区域。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 +#: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more paragraphs." msgstr "没有更多段落了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 +#: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more radio buttons." msgstr "没有更多单选按钮了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 +#: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more separators." msgstr "没有更多分隔符了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 +#: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more tables." msgstr "没有更多的表了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 +#: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more unvisited links." msgstr "没有更多未访问的链接了。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more visited links." msgstr "没有更多已访问的链接了。" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 +#: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No selected text." msgstr "未选中。" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 +#: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "Not on a link." msgstr "没有在链接上。" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 +#: src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Notification" msgstr "通知" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "底部" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 +#: src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "顶部" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 +#: src/cthulhu/messages.py:2008 msgid "No notification messages" msgstr "无通知消息" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgstr "无通知消息" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 +#: src/cthulhu/messages.py:2015 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "数码" @@ -10792,7 +10792,7 @@ msgstr "数码" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 +#: src/cthulhu/messages.py:2022 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "将数字以数码形式朗读。" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "将数字以数码形式朗读。" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 +#: src/cthulhu/messages.py:2029 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "单词" @@ -10811,40 +10811,40 @@ msgstr "单词" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 +#: src/cthulhu/messages.py:2036 msgid "Speak numbers as words." msgstr "把数字当做单词朗读(_D)" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 +#: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "off" msgstr "关闭" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 +#: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "on" msgstr "打开" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 +#: src/cthulhu/messages.py:2050 msgid "Loading. Please wait." msgstr "正在载入,请稍候。" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 +#: src/cthulhu/messages.py:2054 msgid "Finished loading." msgstr "载入完成。" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 +#: src/cthulhu/messages.py:2059 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "载入 %s 完成。" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "载入 %s 完成。" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 +#: src/cthulhu/messages.py:2066 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "有 %s 页。" @@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr "有 %s 页。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 +#: src/cthulhu/messages.py:2072 msgid "page selected from cursor position" msgstr "从光标标位置开始选中页" @@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "从光标标位置开始选中页" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 +#: src/cthulhu/messages.py:2078 msgid "page selected to cursor position" msgstr "选中页至光标位置" @@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr "选中页至光标位置" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 +#: src/cthulhu/messages.py:2084 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "从光标位置开始取消选择页" @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr "从光标位置开始取消选择页" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 +#: src/cthulhu/messages.py:2090 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "取消选中页到光标位置" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr "取消选中页到光标位置" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 +#: src/cthulhu/messages.py:2096 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "由光标位置向下选中的段落" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "由光标位置向下选中的段落" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 +#: src/cthulhu/messages.py:2102 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "由光标位置向上选中的段落" @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "由光标位置向上选中的段落" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 +#: src/cthulhu/messages.py:2109 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "由光标位置向下取消选中的段落" @@ -10921,14 +10921,14 @@ msgstr "由光标位置向下取消选中的段落" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/cthulhu/messages.py:2116 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "由光标位置向上取消选中的段落" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 +#: src/cthulhu/messages.py:2122 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10938,7 +10938,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 +#: src/cthulhu/messages.py:2127 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(count)d 中的第 %(position)d 张" @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "%(count)d 中的第 %(position)d 张" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 +#: src/cthulhu/messages.py:2134 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "用户配置设定为 %s。" @@ -10958,14 +10958,14 @@ msgstr "用户配置设定为 %s。" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 +#: src/cthulhu/messages.py:2141 msgid "No profiles found." msgstr "未找到配置文件。" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 +#: src/cthulhu/messages.py:2146 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "进度条 %d。" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgstr "进度条 %d。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 +#: src/cthulhu/messages.py:2152 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "全部" @@ -10983,7 +10983,7 @@ msgstr "全部" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/cthulhu/messages.py:2158 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "标点符号级别设为“全部”。" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "标点符号级别设为“全部”。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/cthulhu/messages.py:2164 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "大多" @@ -11000,7 +11000,7 @@ msgstr "大多" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/cthulhu/messages.py:2170 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "标点符号级别设置为“大多”。" @@ -11008,7 +11008,7 @@ msgstr "标点符号级别设置为“大多”。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/cthulhu/messages.py:2176 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "无" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr "无" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 +#: src/cthulhu/messages.py:2182 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "标点符号级别设置为无。" @@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr "标点符号级别设置为无。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 +#: src/cthulhu/messages.py:2188 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "一些" @@ -11034,32 +11034,32 @@ msgstr "一些" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 +#: src/cthulhu/messages.py:2194 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "标点符号级别设置为“一些”。" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: src/cthulhu/messages.py:2198 msgid "Searching." msgstr "搜索中。" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/cthulhu/messages.py:2202 msgid "Search complete." msgstr "搜索完成。" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 +#: src/cthulhu/messages.py:2206 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "已重新载入屏幕阅读器设置。" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "已选中的文字是:%s" @@ -11069,7 +11069,7 @@ msgstr "已选中的文字是:%s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 +#: src/cthulhu/messages.py:2218 msgid "Selection deleted." msgstr "选定已删除。" @@ -11081,14 +11081,14 @@ msgstr "选定已删除。" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 +#: src/cthulhu/messages.py:2228 msgid "Selection restored." msgstr "选定已恢复。" #. Translators: This message is presented to the user when text had been #. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating #. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 +#: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Text unselected." msgstr "文本已取消选中。" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "文本已取消选中。" #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 +#: src/cthulhu/messages.py:2239 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "大小:%d,%d。位置:%d,%d。" @@ -11105,50 +11105,50 @@ msgstr "大小:%d,%d。位置:%d,%d。" #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/cthulhu/messages.py:2245 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "宽度:%d。高度:%d。左起 %d。上起 %d。" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 +#: src/cthulhu/messages.py:2249 msgid "Speech disabled." msgstr "已停用朗读功能。" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/cthulhu/messages.py:2253 msgid "Speech enabled." msgstr "已启用朗读功能。" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/cthulhu/messages.py:2256 msgid "faster." msgstr "加快语速。" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 +#: src/cthulhu/messages.py:2259 msgid "slower." msgstr "减慢语速。" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/cthulhu/messages.py:2262 msgid "higher." msgstr "提高音调。" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/cthulhu/messages.py:2265 msgid "lower." msgstr "降低音调。" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 +#: src/cthulhu/messages.py:2268 msgid "louder." msgstr "声音大一点。" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 +#: src/cthulhu/messages.py:2271 msgid "softer." msgstr "更柔和。" @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "更柔和。" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/cthulhu/messages.py:2278 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "详细等级:简短" @@ -11167,7 +11167,7 @@ msgstr "详细等级:简短" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 +#: src/cthulhu/messages.py:2285 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "详细等级:详细" @@ -11176,29 +11176,29 @@ msgstr "详细等级:详细" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 +#: src/cthulhu/messages.py:2291 msgid " dot dot dot" msgstr " 点点点" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 +#: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "Screen reader on." msgstr "屏幕阅读器启用。" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 +#: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "Screen reader off." msgstr "屏幕阅读器关闭。" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech is unavailable." msgstr "语音功能不存在。" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 +#: src/cthulhu/messages.py:2305 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "未找到" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "未找到" #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the #. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 +#: src/cthulhu/messages.py:2310 msgid "Status bar not found" msgstr "未找到状态栏" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr "未找到状态栏" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/cthulhu/messages.py:2316 msgid "string not found" msgstr "未找到字符串" @@ -11224,7 +11224,7 @@ msgstr "未找到字符串" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 +#: src/cthulhu/messages.py:2324 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "结构导航键关闭。" @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "结构导航键关闭。" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 +#: src/cthulhu/messages.py:2332 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "结构导航键打开。" @@ -11244,73 +11244,73 @@ msgstr "结构导航键打开。" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 +#: src/cthulhu/messages.py:2340 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "未找到" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/cthulhu/messages.py:2343 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "行 %(row)d,列 %(column)d。" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "End of table" msgstr "表尾" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/cthulhu/messages.py:2352 msgid "Speak cell" msgstr "朗读单元格" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 +#: src/cthulhu/messages.py:2357 msgid "Speak row" msgstr "朗读整行" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 +#: src/cthulhu/messages.py:2362 msgid "Non-uniform" msgstr "不均匀的" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 +#: src/cthulhu/messages.py:2367 msgid "Not in a table." msgstr "不在表中。" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/cthulhu/messages.py:2371 msgid "Columns reordered" msgstr "列已重新排列" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/cthulhu/messages.py:2375 msgid "Rows reordered" msgstr "行已重新排列" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/cthulhu/messages.py:2379 #, python-format msgid "column %d" msgstr "列 %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 +#: src/cthulhu/messages.py:2383 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d 列中的第 %(index)d 列" @@ -11318,21 +11318,21 @@ msgstr "%(total)d 列中的第 %(index)d 列" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 +#: src/cthulhu/messages.py:2388 msgid "Bottom of column." msgstr "列尾。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/cthulhu/messages.py:2393 msgid "Top of column." msgstr "列头。" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 +#: src/cthulhu/messages.py:2398 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "已选中列 %s" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgstr "已选中列 %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 +#: src/cthulhu/messages.py:2405 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "已选中列 %s 到 %s" @@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr "已选中列 %s 到 %s" #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 +#: src/cthulhu/messages.py:2412 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "已取消选中列 %s 到 %s" @@ -11360,21 +11360,21 @@ msgstr "已取消选中列 %s 到 %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/cthulhu/messages.py:2417 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "已取消选中列 %s" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/cthulhu/messages.py:2421 #, python-format msgid "row %d" msgstr "行 %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/cthulhu/messages.py:2425 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d 行中的第 %(index)d 行" @@ -11382,46 +11382,46 @@ msgstr "%(total)d 行中的第 %(index)d 行" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 +#: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Beginning of row." msgstr "行首。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 +#: src/cthulhu/messages.py:2435 msgid "End of row." msgstr "行尾。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 +#: src/cthulhu/messages.py:2439 msgid "Row deleted." msgstr "行已删除。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 +#: src/cthulhu/messages.py:2443 msgid "Last row deleted." msgstr "最后一行已删除。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 +#: src/cthulhu/messages.py:2447 msgid "Row inserted." msgstr "行已插入。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 +#: src/cthulhu/messages.py:2452 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "行已插入到表末。" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 +#: src/cthulhu/messages.py:2457 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "已选中行 %s" @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgstr "已选中行 %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 +#: src/cthulhu/messages.py:2464 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "已选中行 %s 到 %s" @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "已选中行 %s 到 %s" #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 +#: src/cthulhu/messages.py:2471 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "已取消选中行 %s 到 %s" @@ -11449,21 +11449,21 @@ msgstr "已取消选中行 %s 到 %s" #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/cthulhu/messages.py:2476 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "已取消选中行 %s" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 +#: src/cthulhu/messages.py:2480 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "已选中" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 +#: src/cthulhu/messages.py:2484 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "未选中" @@ -11471,47 +11471,47 @@ msgstr "未选中" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 +#: src/cthulhu/messages.py:2495 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H 小时,%M 分钟零 %S 秒" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/cthulhu/messages.py:2500 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H 小时零 %M 分钟" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/cthulhu/messages.py:2504 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 +#: src/cthulhu/messages.py:2508 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "撤销" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 +#: src/cthulhu/messages.py:2512 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "重做" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 +#: src/cthulhu/messages.py:2515 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "屏幕阅读器版本 %s。" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/cthulhu/messages.py:2519 msgid "white space" msgstr "空白空间" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "空白空间" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/cthulhu/messages.py:2525 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "滚动到底部。" @@ -11527,28 +11527,28 @@ msgstr "滚动到底部。" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/cthulhu/messages.py:2531 msgid "Wrapping to top." msgstr "滚动到顶部。" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/cthulhu/messages.py:2536 msgid "0 items" msgstr "0 个项目" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 +#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "单元格占了 %d 行" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: src/cthulhu/messages.py:2549 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr[0] " %d 列" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 +#: src/cthulhu/messages.py:2556 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr[0] "单元格占了 %d 列" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 +#: src/cthulhu/messages.py:2573 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr[0] "%d 个字符过长" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 +#: src/cthulhu/messages.py:2581 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11584,14 +11584,14 @@ msgstr[0] "(%d 个对话框)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 +#: src/cthulhu/messages.py:2587 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d 个未获得焦点的对话框" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 +#: src/cthulhu/messages.py:2591 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11599,21 +11599,21 @@ msgstr[0] "%d 字节" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 +#: src/cthulhu/messages.py:2596 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "找到了 %d 个文件" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/cthulhu/messages.py:2603 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d 个表单" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 +#: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr[0] "%d 个标题" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/cthulhu/messages.py:2615 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgstr[0] "%d 个条目" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr[0] "%d 个界标" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/cthulhu/messages.py:2630 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr[0] "找到了 %d 个条目" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 +#: src/cthulhu/messages.py:2636 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgstr[0] "正在离开 %d 个引用段。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: src/cthulhu/messages.py:2641 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11668,12 +11668,12 @@ msgstr[0] "正在离开 %d 个列表。" #. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified #. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is #. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 +#: src/cthulhu/messages.py:2651 msgid "List of unknown size" msgstr "未知大小的列表" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 +#: src/cthulhu/messages.py:2654 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11684,13 +11684,13 @@ msgstr[0] "%d 个项目的列表" #. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. #. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. #. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 +#: src/cthulhu/messages.py:2663 msgid "Feed of unknown size" msgstr "未知大小的订阅" #. Translators: This message describes the number of articles (news items, #. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 +#: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr[0] "有 %d 篇文章的订阅" #. Translators: This message describes a description list. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl #. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgstr[0] "有 %d 个项目的描述列表" #. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). #. This message presents the number values a particular term has. #. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 +#: src/cthulhu/messages.py:2681 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" @@ -11717,7 +11717,7 @@ msgstr[0] "%d 个数值" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 +#: src/cthulhu/messages.py:2686 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11729,8 +11729,8 @@ msgstr[0] "有 %d 行的数学表格" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 +#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707 +#: src/cthulhu/messages.py:2815 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11739,7 +11739,7 @@ msgstr[0] "%d 列" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 +#: src/cthulhu/messages.py:2701 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11747,7 +11747,7 @@ msgstr[0] "有 %d 行的嵌套数学表格" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 +#: src/cthulhu/messages.py:2716 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr[0] "%d 条消息。\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 +#: src/cthulhu/messages.py:2721 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgstr[0] "百分之 %d。" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 +#: src/cthulhu/messages.py:2727 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr[0] "文档的百分之 %d 已读" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 +#: src/cthulhu/messages.py:2734 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr[0] "%d 个像素" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 +#: src/cthulhu/messages.py:2740 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s 字母" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 +#: src/cthulhu/messages.py:2747 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11799,7 +11799,7 @@ msgstr[0] "选中了 %(total)d 条目中的 %(index)d 个" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 +#: src/cthulhu/messages.py:2756 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgstr[0] "已找到 %d 个屏幕阅读器默认快捷键。" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 +#: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr[0] "已找到 %(count)d 个 %(application)s 的屏幕阅读器快捷键 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 +#: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11824,14 +11824,14 @@ msgstr[0] "%d 个空格" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 +#: src/cthulhu/messages.py:2776 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d 个跳格" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 +#: src/cthulhu/messages.py:2783 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11841,14 +11841,14 @@ msgstr[0] "%d 个表格" #. number of rows and the number of columns are unknown. Normally #. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows #. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 +#: src/cthulhu/messages.py:2792 msgid "table of unknown size" msgstr "未知大小的表格" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur #. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 +#: src/cthulhu/messages.py:2797 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" @@ -11857,14 +11857,14 @@ msgstr[0] "有 %d 列的表格,行数未知" #. Translators: This message describes a table for which the number of #. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur #. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 +#: src/cthulhu/messages.py:2805 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "有 %d 行的表格,列数未知" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 +#: src/cthulhu/messages.py:2810 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11872,7 +11872,7 @@ msgstr[0] "有 %d 行的表格" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 +#: src/cthulhu/messages.py:2824 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -11880,7 +11880,7 @@ msgstr[0] "%d 秒前" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 +#: src/cthulhu/messages.py:2829 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -11888,7 +11888,7 @@ msgstr[0] "%d 分钟前" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 +#: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr[0] "%d 小时前" #. Translators: This message informs the user how long ago something took #. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 +#: src/cthulhu/messages.py:2839 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr[0] "%d 天前" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2847 +#: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr[0] "%d 个未访问的连接" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2855 +#: src/cthulhu/messages.py:2855 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11920,14 +11920,14 @@ msgstr[0] "%d 个已经访问的连接" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 +#: src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "切换" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 +#: src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "在 %(total)d 的 %(index)d 上" @@ -11935,7 +11935,7 @@ msgstr "在 %(total)d 的 %(index)d 上" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 +#: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d 的 %(index)d" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr "%(total)d 的 %(index)d" #. number. Normally Orca announces both the position of the item and the #. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the #. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 +#: src/cthulhu/object_properties.py:55 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "第 %(index)d 个项目" @@ -11957,21 +11957,21 @@ msgstr "第 %(index)d 个项目" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 +#: src/cthulhu/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "等级 %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 +#: src/cthulhu/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "树型等级 %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 +#: src/cthulhu/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "树型等级 %d" @@ -11988,7 +11988,7 @@ msgstr "树型等级 %d" #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 +#: src/cthulhu/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s 的详细信息" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr "%s 的详细信息" #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 +#: src/cthulhu/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "在 %s 中有详细信息" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgstr "在 %s 中有详细信息" #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 +#: src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "建议" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "建议" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 +#: src/cthulhu/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "可编辑的组合框" @@ -12034,7 +12034,7 @@ msgstr "可编辑的组合框" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 +#: src/cthulhu/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "可编辑的内容" @@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "可编辑的内容" #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 +#: src/cthulhu/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "源" @@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr "源" #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 +#: src/cthulhu/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "图表" @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgstr "图表" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 +#: src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "概览" @@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "概览" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 +#: src/cthulhu/object_properties.py:150 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "鸣谢" @@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr "鸣谢" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 +#: src/cthulhu/object_properties.py:156 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "后记" @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "后记" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 +#: src/cthulhu/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "附录" @@ -12098,7 +12098,7 @@ msgstr "附录" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 +#: src/cthulhu/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "参考项" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgstr "参考项" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 +#: src/cthulhu/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "参考书目" @@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "参考书目" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 +#: src/cthulhu/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "章节" @@ -12125,7 +12125,7 @@ msgstr "章节" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 +#: src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "版权页" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "版权页" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 +#: src/cthulhu/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "结论" @@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr "结论" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 +#: src/cthulhu/object_properties.py:198 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "封面" @@ -12152,7 +12152,7 @@ msgstr "封面" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 +#: src/cthulhu/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "贡献者名单" @@ -12161,7 +12161,7 @@ msgstr "贡献者名单" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 +#: src/cthulhu/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "贡献者名单" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgstr "贡献者名单" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 +#: src/cthulhu/object_properties.py:216 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "献词" @@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr "献词" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 +#: src/cthulhu/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "尾注" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgstr "尾注" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 +#: src/cthulhu/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "尾注" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "尾注" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 +#: src/cthulhu/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "题词" @@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "题词" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 +#: src/cthulhu/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "结语" @@ -12215,7 +12215,7 @@ msgstr "结语" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 +#: src/cthulhu/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "勘误表" @@ -12224,7 +12224,7 @@ msgstr "勘误表" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 +#: src/cthulhu/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "示例" @@ -12233,7 +12233,7 @@ msgstr "示例" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 +#: src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "前言" @@ -12242,7 +12242,7 @@ msgstr "前言" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 +#: src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "词汇表" @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "词汇表" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 +#: src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "索引" @@ -12260,7 +12260,7 @@ msgstr "索引" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 +#: src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "引言" @@ -12269,7 +12269,7 @@ msgstr "引言" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 +#: src/cthulhu/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "分页符" @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgstr "分页符" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 +#: src/cthulhu/object_properties.py:288 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "页面列表" @@ -12287,7 +12287,7 @@ msgstr "页面列表" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 +#: src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "段" @@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "段" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 +#: src/cthulhu/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "序言" @@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr "序言" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 +#: src/cthulhu/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "序章" @@ -12314,7 +12314,7 @@ msgstr "序章" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/cthulhu/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "引用段" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "引用段" #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 +#: src/cthulhu/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "问答" @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgstr "问答" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 +#: src/cthulhu/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "副标题" @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgstr "副标题" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 +#: src/cthulhu/object_properties.py:333 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "目录" @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgstr "目录" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 +#: src/cthulhu/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 +#: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s 水平 %(level)d" @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "%(role)s 水平 %(level)d" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 +#: src/cthulhu/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "水平滚动条" @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgstr "水平滚动条" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/cthulhu/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "竖直滚动条" @@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "竖直滚动条" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/cthulhu/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "水平滑块" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "水平滑块" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 +#: src/cthulhu/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "竖直滑块" @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr "竖直滑块" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 +#: src/cthulhu/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "水平分割线" @@ -12430,7 +12430,7 @@ msgstr "水平分割线" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 +#: src/cthulhu/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "竖直分割线" @@ -12438,14 +12438,14 @@ msgstr "竖直分割线" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 +#: src/cthulhu/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "切换角色" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 +#: src/cthulhu/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "图标面板" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "图标面板" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 +#: src/cthulhu/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "条幅" @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgstr "条幅" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 +#: src/cthulhu/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "互补内容" @@ -12476,7 +12476,7 @@ msgstr "互补内容" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 +#: src/cthulhu/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "信息框" @@ -12485,7 +12485,7 @@ msgstr "信息框" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 +#: src/cthulhu/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "主内容" @@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "主内容" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/cthulhu/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "页面导航" @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgstr "页面导航" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 +#: src/cthulhu/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "区域" @@ -12517,7 +12517,7 @@ msgstr "区域" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 +#: src/cthulhu/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "搜索" @@ -12527,7 +12527,7 @@ msgstr "搜索" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 +#: src/cthulhu/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "已经访问的连接" @@ -12535,151 +12535,151 @@ msgstr "已经访问的连接" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/cthulhu/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "菜单按钮" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/cthulhu/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "已升序排序" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/cthulhu/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "已降序排序" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "已排序" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/cthulhu/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "可点击对象" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "已收起" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "已展开" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/cthulhu/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "有长描述" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 +#: src/cthulhu/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "水平" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 +#: src/cthulhu/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "竖直" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 +#: src/cthulhu/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "已勾选" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 +#: src/cthulhu/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "未勾选" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/cthulhu/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "打开" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/cthulhu/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "关闭" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/cthulhu/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "已部分勾选" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/cthulhu/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "已按下" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/cthulhu/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "未按下" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/cthulhu/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "未选中" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/cthulhu/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "已选中" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/cthulhu/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "未选中" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 +#: src/cthulhu/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "未选中" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 +#: src/cthulhu/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "已访问过" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 +#: src/cthulhu/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "未访问" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 +#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "变灰" @@ -12688,7 +12688,7 @@ msgstr "变灰" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 +#: src/cthulhu/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "只读" @@ -12698,27 +12698,27 @@ msgstr "只读" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 +#: src/cthulhu/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "不可编辑" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 +#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "必需" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 +#: src/cthulhu/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "多选" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 +#: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "无效条目" @@ -12728,7 +12728,7 @@ msgstr "无效条目" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 +#: src/cthulhu/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "无效" @@ -12736,7 +12736,7 @@ msgstr "无效" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 +#: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "无效拼写" @@ -12745,7 +12745,7 @@ msgstr "无效拼写" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 +#: src/cthulhu/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "拼写" @@ -12753,7 +12753,7 @@ msgstr "拼写" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 +#: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "无效语法" @@ -12762,629 +12762,629 @@ msgstr "无效语法" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 +#: src/cthulhu/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "语法" -#: src/orca/orca-find.ui:7 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "查找" -#: src/orca/orca-find.ui:13 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "屏幕阅读器查找对话框" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: src/orca/orca-find.ui:85 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "搜索(_S):" -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "搜索:" -#: src/orca/orca-find.ui:166 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "最上层窗口(_T)" -#: src/orca/orca-find.ui:175 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "最上层窗口" -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "开始自:" -#: src/orca/orca-find.ui:226 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "环绕(_W)" -#: src/orca/orca-find.ui:242 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "反向搜索(_B)" -#: src/orca/orca-find.ui:263 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "搜索方向:" -#: src/orca/orca-find.ui:291 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "区分大小写(_M)" -#: src/orca/orca-find.ui:306 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "匹配整个单词(_E)" -#: src/orca/orca-find.ui:327 +#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "选项:" -#: src/orca/orca-setup.ui:29 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/orca/orca-setup.ui:32 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32 msgid "Uppercase" msgstr "大写" -#: src/orca/orca-setup.ui:35 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35 msgid "Hyperlink" msgstr "超链接" -#: src/orca/orca-setup.ui:38 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38 msgid "System" msgstr "系统" -#: src/orca/orca-setup.ui:66 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: src/orca/orca-setup.ui:69 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: src/orca/orca-setup.ui:127 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "屏幕阅读器首选项" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:258 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258 msgid "_Laptop" msgstr "笔记本(_L)" -#: src/orca/orca-setup.ui:280 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280 msgid "Keyboard Layout" msgstr "键盘布局" -#: src/orca/orca-setup.ui:314 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314 msgid "Active _Profile:" msgstr "活动配置(_P):" -#: src/orca/orca-setup.ui:331 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331 msgid "Start-up Profile:" msgstr "启动配置:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379 msgid "_Load" msgstr "加载(_L)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/orca/orca-setup.ui:436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436 msgid "Profiles" msgstr "用户配置" -#: src/orca/orca-setup.ui:465 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465 msgid "_Present tooltips" msgstr "当前工具栏提示(_P)" -#: src/orca/orca-setup.ui:481 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "朗读鼠标下的对象(_U)" -#: src/orca/orca-setup.ui:504 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: src/orca/orca-setup.ui:538 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538 msgid "_Time format:" msgstr "时间格式(_T):" -#: src/orca/orca-setup.ui:555 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555 msgid "Dat_e format:" msgstr "日期格式(_E):" -#: src/orca/orca-setup.ui:611 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611 msgid "Time and Date" msgstr "日期和时间" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640 msgid "_Speak updates" msgstr "朗读更新(_S)" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659 msgid "_Braille updates" msgstr "盲文更新(_B)" -#: src/orca/orca-setup.ui:684 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "频率(秒):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgid "Applies to:" msgstr "适用于:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750 msgid "Bee_p updates" msgstr "蜂鸣更新(_P)" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "进度条更新" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "在说出全部时启用从头开始和快进(_R)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "在说出全部时启用结构化导航(_S)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847 msgid "Say All B_y:" msgstr "朗读全部使用(_Y):" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "在朗读全部时朗读引用段" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "在朗读全部时朗读列表" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "在朗读全部时朗读表格" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "在朗读全部时朗读面板" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "在朗读全部时朗读表单" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "在朗读全部时朗读 landmark 元素" -#: src/orca/orca-setup.ui:994 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994 msgid "Say All" msgstr "朗读全部" -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013 msgid "General" msgstr "常规" -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047 msgid "Vo_lume:" msgstr "音量(_L):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095 msgid "Pi_tch:" msgstr "音调(_T):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126 msgid "_Rate:" msgstr "速度(_R):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152 msgid "_Person:" msgstr "朗读者(_P):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178 msgid "_Language:" msgstr "语言(_L):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "朗读合成器(_Z):" -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230 msgid "Speech _system:" msgstr "朗读系统(_S):" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263 msgid "_Voice type:" msgstr "语音类型(_V):" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277 msgid "_Capitalization style:" msgstr "大写字母类型(_C):" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313 msgid "Voice Type Settings" msgstr "语音类型设置" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "把多组字符串当做单词朗读(_D)" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "将数字以数码形式朗读(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399 msgid "Global Voice Settings" msgstr "全局语音设置" -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420 msgid "Voice" msgstr "语音" -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436 msgid "_Enable speech" msgstr "启用朗读(_E)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240 msgid "Ver_bose" msgstr "详细(_B)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262 msgid "Verbosity" msgstr "详细程度" -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617 msgid "Punctuation Level" msgstr "标点符号级" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658 msgid "Only speak displayed text" msgstr "仅朗读显示的文本" -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678 msgid "Speak blank lines" msgstr "朗读空白的行" -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "朗读缩排及对齐(_I)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "朗读对象助记符(_K)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725 msgid "Speak child p_osition" msgstr "朗读子项位置(_O)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "朗读指导信息" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757 msgid "_System messages are detailed" msgstr "详细显示系统信息(_S)" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774 msgid "S_peak colors as names" msgstr "将颜色以名字形式朗读(_P)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "浏览时朗读引用段(_Q)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "浏览时朗读列表(_L)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "浏览时朗读表格(_T)" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "朗读错误拼写单词指示(_M)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "浏览时朗读面板(_P)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "浏览时朗读 landmark 元素" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "浏览时朗读表单(_F)" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910 msgid "Speak _description" msgstr "朗读描述(_D)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "朗读工作表里的整列(_R)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "朗读文档表格里的整列(_D)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "朗读图形界面表格里的整列(_G)" -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990 msgid "Spoken Context" msgstr "朗读上下文" -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026 msgid "Speech" msgstr "朗读" -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046 msgid "Enable Braille _support" msgstr "启用点字支持(_S)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "缩写任务名称(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "禁用行尾符(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128 msgid "Contraction _Table:" msgstr "收缩表(_T):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "启用缩短的布莱叶盲文(_E)" #. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174 msgid "Enable _word wrap" msgstr "启用自动换行(_W)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "无(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362 msgid "Selection Indicator" msgstr "选择指示器" -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "超链接指示器" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491 msgid "Enable flash _messages" msgstr "启用消息闪烁(_M)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514 msgid "D_uration (secs):" msgstr "时长(秒)(_U):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548 msgid "Messages are _persistent" msgstr "保持的消息(_P)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 msgid "Messages are _detailed" msgstr "消息的细节(_D)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588 msgid "Flash Message Settings" msgstr "消息闪烁设置" -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625 msgid "Braille" msgstr "盲文" -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639 msgid "Enable _key echo" msgstr "启用按键朗读(_K)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "启用字母键(_A)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "启用数字键(_U)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "启用标点键(_P)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708 msgid "Enable _space" msgstr "启用空格(_S)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "启用修饰键(_M)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738 msgid "Enable _function keys" msgstr "启用功能键(_F)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "启用动作键(_T)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "启用方向键(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824 msgid "Enable echo by _word" msgstr "启用单词朗读(_W)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "由语句启用 echo(_S)" -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861 msgid "Echo" msgstr "按键朗读" -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "屏幕阅读器修饰键(_M):" -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953 msgid "Key Bindings" msgstr "键绑定" -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "发音词典" -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020 msgid "_New entry" msgstr "新项目(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063 msgid "Pronunciation" msgstr "读音" -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102 msgid "_Speak all" msgstr "全部朗读(_S)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116 msgid "Speak _none" msgstr "什么都不读(_N)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130 msgid "_Reset" msgstr "复位(_R)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181 msgid "Text attributes" msgstr "文本属性" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215 msgid "Move to _bottom" msgstr "移动到底部(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230 msgid "Move _down one" msgstr "下移一个(_D)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245 msgid "Move _up one" msgstr "上移一个(_U)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260 msgid "Move to _top" msgstr "移动到顶部(_T)" -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "调整选中的属性" -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381 msgid "Braille Indicator" msgstr "布莱叶盲文指示器" -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 +#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408 msgid "Text Attributes" msgstr "文本属性" @@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "文本属性" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: src/orca/phonnames.py:53 +#: src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -13427,7 +13427,7 @@ msgstr "" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "背景颜色" @@ -13439,7 +13439,7 @@ msgstr "背景颜色" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "全高度背景" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgstr "全高度背景" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "背景点画" @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgstr "背景点画" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "方向" @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgstr "方向" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "可编辑" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "可编辑" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "族名称" @@ -13488,7 +13488,7 @@ msgstr "族名称" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "前景色" @@ -13498,7 +13498,7 @@ msgstr "前景色" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "前景点画" @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "前景点画" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "字体效果" @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "字体效果" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "缩进" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "缩进" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "错误" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr "错误" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "不可见" @@ -13552,7 +13552,7 @@ msgstr "不可见" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "调整" @@ -13562,7 +13562,7 @@ msgstr "调整" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "语言" @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "语言" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "左边距" @@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "左边距" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "行高" @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgstr "行高" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "段落风格" @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgstr "段落风格" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "行之上的像素" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "行之上的像素" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "行之下的像素" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgstr "行之下的像素" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "卷起内部元素" @@ -13634,7 +13634,7 @@ msgstr "卷起内部元素" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "右边距" @@ -13644,7 +13644,7 @@ msgstr "右边距" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "升起" @@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr "升起" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "缩放" @@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "缩放" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "大小" @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "大小" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "拉伸" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr "拉伸" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "贯穿" @@ -13696,7 +13696,7 @@ msgstr "贯穿" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "风格" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "风格" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "文本修饰" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "文本修饰" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "文字旋转" @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "文字旋转" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "文本阴影" @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "文本阴影" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "下划线" @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr "下划线" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "变形" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr "变形" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "垂直对齐" @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "垂直对齐" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "粗细" @@ -13778,7 +13778,7 @@ msgstr "粗细" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "换行模式" @@ -13790,7 +13790,7 @@ msgstr "换行模式" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "写作模式" @@ -13807,7 +13807,7 @@ msgstr "写作模式" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "真" @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "真" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "假" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "假" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "无" @@ -13840,7 +13840,7 @@ msgstr "无" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "阴文" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "阴文" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "阳文" @@ -13860,7 +13860,7 @@ msgstr "阳文" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "大纲" @@ -13870,7 +13870,7 @@ msgstr "大纲" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "上划线" @@ -13880,7 +13880,7 @@ msgstr "上划线" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "贯穿线" @@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr "贯穿线" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "闪烁" @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgstr "闪烁" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "黑" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "黑" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "单" @@ -13920,7 +13920,7 @@ msgstr "单" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "双" @@ -13930,7 +13930,7 @@ msgstr "双" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "低" @@ -13940,7 +13940,7 @@ msgstr "低" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "字符" @@ -13950,7 +13950,7 @@ msgstr "字符" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "单词" @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgstr "单词" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "单词字符" @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgstr "单词字符" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "左至右" @@ -13983,7 +13983,7 @@ msgstr "左至右" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "右至左" @@ -13993,7 +13993,7 @@ msgstr "右至左" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "左" @@ -14003,7 +14003,7 @@ msgstr "左" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "右" @@ -14013,7 +14013,7 @@ msgstr "右" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "居中" @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "居中" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "无调整" @@ -14032,7 +14032,7 @@ msgstr "无调整" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "填充" @@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr "填充" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "过度收缩" @@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "过度收缩" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "超出收缩" @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgstr "超出收缩" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "收缩" @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "收缩" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "半收缩" @@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr "半收缩" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "普通" @@ -14092,7 +14092,7 @@ msgstr "普通" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "半展开" @@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "半展开" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "已展开" @@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "已展开" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "超出展开" @@ -14122,7 +14122,7 @@ msgstr "超出展开" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "过度展开" @@ -14132,7 +14132,7 @@ msgstr "过度展开" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "小型大写" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgstr "小型大写" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "倾斜" @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgstr "倾斜" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "斜体" @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgstr "斜体" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "默认" @@ -14172,7 +14172,7 @@ msgstr "默认" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "文本正文" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgstr "文本正文" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "标题" @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "标题" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "基线" @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "基线" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "下降" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "下降" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "升高" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "升高" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "上" @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "上" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "文本头" @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgstr "文本头" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "中间" @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "中间" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "底部" @@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "底部" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "文本尾" @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "文本尾" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "继承" @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgstr "继承" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -14294,7 +14294,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -14304,7 +14304,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -14344,7 +14344,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -14364,7 +14364,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "实心的" @@ -14385,42 +14385,42 @@ msgstr "实心的" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "拼写" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166 msgid "Press space to toggle." msgstr "按空格来切换。" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "按空格键展开,并使用上下键选择项目。" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "按 alt+f6 将焦点给与子窗口。" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "要移动到条目。可以使用方向键或开始字符搜索。" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "要访问系统菜单,请按下 alt+f1 键。" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "使用上下键选择条目。" @@ -14428,7 +14428,7 @@ msgstr "使用上下键选择条目。" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "要收起,按下 shift 加 左 键。" @@ -14436,47 +14436,47 @@ msgstr "要收起,按下 shift 加 左 键。" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "要展开,按下 shift 加 右 键。" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390 msgid "To activate press return." msgstr "按回车键激活。" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420 msgid "Type in text." msgstr "键入文本。" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "使用左向键或右向键查看其它标签。" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473 msgid "To activate press space." msgstr "按空格键激活。" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "使用上下箭头选择值。或者输入期望的数字值。" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "使用箭头更改。" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -14484,13 +14484,13 @@ msgstr "要导航,按左键头或右箭头。要在条目间移动,按上下 #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "要进入子菜单,按右箭头。" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 +#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index d180dac..9fc7b81 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca 3.3.5pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:28+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" @@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca 螢幕閱讀器" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" msgstr "透過語音合成與/或可更新的點字系統提供使用圖形化桌面環境的能力" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "screen reader;speech;braille;螢幕閱讀器;語音;點字;" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -50,72 +50,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -123,44 +123,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -168,467 +168,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "表單" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "提示" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "捷克語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "西班牙文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "加拿大法語(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "法國法語 (第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "拉脫維亞文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "荷蘭文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "挪威文(第零級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "挪威文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "挪威文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "挪威文(第三級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "波蘭文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "葡萄牙文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "瑞典文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "阿拉伯文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "威爾斯語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "威爾斯語(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "德文(第零級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "德文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "德文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "英式英文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "英式英文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "美式英文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "美式英文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "加拿大法語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "法國法語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "希臘文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "北印度文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "匈牙利 8 點電腦" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "匈牙利語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "意大利文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "比利時荷蘭文(第一級)" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "空白" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "換列" @@ -636,67 +636,67 @@ msgstr "換列" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "感歎號" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "井字號" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "圓" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "percent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "and" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "撇號" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "左小括弧" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "右小括弧" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "星號" @@ -704,103 +704,103 @@ msgstr "星號" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "加號" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "逗號" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "破折號" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "點" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "斜線" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "冒號" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "分號" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "小於" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "等於" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "大於" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "問號" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "左中括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "倒斜線" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "右中括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "caret" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "底線" @@ -809,25 +809,25 @@ msgstr "底線" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "左大括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "vertical bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "右大括號" @@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "右大括號" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "波紋號" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "沒有斷開的空白" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inverted exclamation point" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "鎊" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "currency sign" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "日元" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "broken bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "章節" @@ -894,73 +894,73 @@ msgstr "章節" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:212 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "分音符" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "版權" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "left double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "soft hyphen" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "registered" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "度" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "加減" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" @@ -969,25 +969,25 @@ msgstr "superscript 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:260 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "段落標記" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "middle dot" @@ -996,603 +996,603 @@ msgstr "middle dot" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "right double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "one fourth" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "one half" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "three fourths" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "倒問號" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "乘" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "除以" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "左單引號" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "右單引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "下單引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "左雙引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "右雙引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "下雙引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "double dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "項目符號" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "三角項目符號" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "double prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "歐元" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "註冊商標" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "左箭頭" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "右箭頭" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. -#: ../src/orca/chnames.py:650 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "幾乎等於" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "小於等於" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "開根號" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "開三方" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "無限大" @@ -1603,14 +1603,14 @@ msgstr "無限大" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "實心方框" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "空心方框" @@ -1621,41 +1621,41 @@ msgstr "空心方框" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "實心菱形" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "空心圓" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "實心圓形" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "空心項目符號" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "check mark" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "heavy check mark" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "heavy check mark" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x型項目符號" @@ -1675,175 +1675,175 @@ msgstr "x型項目符號" #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "右箭頭" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "上標 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "上標 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "上標 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "上標 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "上標 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "上標 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "上標 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "上標加號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "上標減號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "上標等號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "上標左括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "上標右括號" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "上標 n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "下標 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "下標 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "下標 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "下標 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "下標 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "下標 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "下標 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "下標 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "下標 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "下標 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "下標加號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "下標減號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "下標等號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "下標左括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "下標右括號" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "下標右括號" #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "right-pointing arrowhead" @@ -1868,14 +1868,14 @@ msgstr "right-pointing arrowhead" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:874 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:874 #| msgid "Goes to next character." msgid "object replacement character" msgstr "物件置換字符" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "將指標轉向目前的項目。" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "將指標轉向目前的項目。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "在目前的 flat review 項目中按下左鍵" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "在目前的 flat review 項目中按下左鍵" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "在目前的 flat review 項目中按下右鍵" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "在目前的 flat review 項目中按下右鍵" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "讀出整個文件。" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "讀出整個文件。" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "進行基本的「我在哪裏」操作。" @@ -1919,25 +1919,25 @@ msgstr "進行基本的「我在哪裏」操作。" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "進行詳細的「我在哪裏」操作。" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "讀出狀態列。" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "讀出標題列。" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "開啟「尋找」對話盒。" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "開啟「尋找」對話盒。" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "搜尋下一個相同的字串。" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "搜尋下一個相同的字串。" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "搜尋上一個相同的字串。" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "搜尋上一個相同的字串。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "進入及離開 flat review 模式。" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "進入及離開 flat review 模式。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "將 flat review 移至家位置。" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "將 flat review 移至家位置。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "將 flat review 移至最尾位置。" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "將 flat review 移至最尾位置。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "將 flat review 移至上一列的列首。" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "將 flat review 移至上一列的列首。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "讀出目前的 flat review 列。" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 列。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "拼出目前的 flat review 列。" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 列。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "拼出目前的 flat review 文字列。" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 文字列。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "將 flat review 移至下一列的列首。" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "將 flat review 移至下一列的列首。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "將 flat review 移至上一個字符或字詞。" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "將 flat review 移至上一個字符或字詞。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "讀出目前的 flat review 項目或字詞。" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 項目或字詞。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "將 flat review 移至下一個項目或字詞。" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "將 flat review 移至下一個項目或字詞。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "將 flat review 移至目前字詞之上。" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "將 flat review 移至目前字詞之上。" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "讀出目前的 flat review 物件。" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 物件。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "將 flat review 移至目前字詞之下。" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "將 flat review 移至目前字詞之下。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "將 flat review 移至上一個字符。" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "將 flat review 移至上一個字符。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "讀出目前的 flat review 字符。" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 字符。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "讀出目前的 flat review 字符。" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 字符。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "讀出目前的 flat review 字符的 unicode 數值。" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 字符的 unicode 數值。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "將 flat review 移至下一個字符。" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "將 flat review 移至下一個字符。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "將 flat review 移至行尾。" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "將 flat review 移至行尾。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "將 flat review 移至左下。" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "將 flat review 移至左下。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "將目前的 flat review 內容複製到剪貼簿。" @@ -2216,20 +2216,20 @@ msgstr "將目前的 flat review 內容複製到剪貼簿。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "將目前的 flat review 內容添加到剪貼簿。" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "切換應否閱讀目前的表格或整列。" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "閱讀目前字符相關的屬性。" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "閱讀目前字符相關的屬性。" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "點字顯示向左移。" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "點字顯示向左移。" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "點字顯示向右移。" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "點字顯示向右移。" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "回到有鍵盤焦點的物件" @@ -2267,24 +2267,24 @@ msgstr "回到有鍵盤焦點的物件" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "開啟和關閉縮短式點字。" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "處理游標轉向鍵。" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "標記文字選擇區域的開頭。" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "標記文字選擇區域的結尾。" @@ -2293,67 +2293,67 @@ msgstr "標記文字選擇區域的結尾。" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "進入學習模式。 按離開鍵離開學習模式。" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "減慢朗讀速度。" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "加快朗讀速度。" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "減低朗讀音調。" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "加高朗讀音調。" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "切換為靜音。" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Quits the screen reader" msgstr "結束螢幕閱讀器" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "顯示偏好設定對話視窗。" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "顯示偏好設定對話盒。" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "切換是否讀出縮排及對齊。" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "循環至下一個標音符號等級。" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "循環至下一個標音符號等級。" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "循環至下一個設定組合。" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "循環至下一個設定組合。" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:432 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "循環至下一個大寫樣式。" @@ -2388,14 +2388,14 @@ msgstr "循環至下一個大寫樣式。" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "循環至下一個按鍵回響等級。" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "在執行時圈出偵錯級別。" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "在執行時圈出偵錯級別。" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係" @@ -2411,14 +2411,14 @@ msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "移至上一個書籤位置。" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "移至書籤。" @@ -2426,37 +2426,37 @@ msgstr "移至書籤。" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "移至下一個書籤位置。" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "加入書籤。" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "儲存書籤。" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "切換滑鼠預覽模式。" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "表示目前的時刻。" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "表示目前的日期。" @@ -2464,14 +2464,14 @@ msgstr "表示目前的日期。" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "傳送「下一步」指令給目前的應用程式" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。" @@ -2510,63 +2510,63 @@ msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "向左一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "向右一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "向上一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "向下一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "固定" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "左上" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "六點" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "六點" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "游標轉向" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "游標轉向" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "剪下開頭" @@ -2593,91 +2593,91 @@ msgstr "剪下開頭" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "剪下行" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "顯示上次的通知訊息。" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "顯示通知訊息清單" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "顯示前一個通知訊息。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "移至下一個字符。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "移至前一個字符。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "移至下一個單字。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "移至下一個單字。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "移至下一列。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "移至上一列。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "移至檔案的最上面。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "移至檔案的最下面。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "移至行首。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "移至行尾。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "移至下一個物件。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "移至上一個物件。" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "使目前的組合方塊展開。" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "使目前的組合方塊展開。" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "檢閱即時播報區公告。" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "檢閱即時播報區公告。" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "監控即時播報區。" @@ -2737,14 +2737,14 @@ msgstr "監控即時播報區。" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "將焦點移入或移出目前滑鼠停駐的位置。" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。" @@ -2752,14 +2752,14 @@ msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "清除動態欄標頭。" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。" @@ -2767,13 +2767,13 @@ msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "清除動態式列標題" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "表示輸入行的內容。" @@ -2782,171 +2782,171 @@ msgstr "表示輸入行的內容。" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "切換結構導覽鍵。" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:740 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "移至前一個區塊括弧。" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "移至下一個區塊括弧。" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:746 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "顯示區塊括弧清單。" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:749 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Goes to previous button." msgstr "移至前一個按鈕。" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:752 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Goes to next button." msgstr "移至下一個按鈕。" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "顯示按鈕清單。" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:758 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:758 msgid "Goes to previous check box." msgstr "移至前一個核取方塊。" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:761 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:761 msgid "Goes to next check box." msgstr "移至下一個核取方塊。" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:764 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:764 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "顯示核取方塊清單。" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:768 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:768 #| msgid "Goes to previous table." msgid "Goes to previous clickable." msgstr "移至前一個可按下項目。" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:772 #| msgid "Goes to next table." msgid "Goes to next clickable." msgstr "移至下一個可按下項目。" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Displays a list of clickables." msgstr "顯示可按下項目清單。" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "移至前一個組合方塊。" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Goes to next combo box." msgstr "移至下一個組合方塊。" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "顯示組合方塊清單。" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to previous entry." msgstr "移至前一個項目。" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Goes to next entry." msgstr "移至下一個項目。" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Displays a list of entries." msgstr "顯示項目清單。" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to previous form field." msgstr "移至前一個表單欄位。" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Goes to next form field." msgstr "移至下一個表單欄位。" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:803 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "顯示表單欄位清單。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:806 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:806 msgid "Goes to previous heading." msgstr "移至前一個標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:809 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:809 msgid "Goes to next heading." msgstr "移至下一個標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Displays a list of headings." msgstr "顯示標題清單。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "移至前一個第 %d 級標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "移至下一個第 %d 級標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:824 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:824 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "顯示第 %d 級標題清單。" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:827 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:827 #| msgid "Goes to previous line." msgid "Goes to previous image." msgstr "移至前一個影像。" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 #| msgid "Goes to next line." msgid "Goes to next image." msgstr "移至下一個影像。" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:833 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:833 #| msgid "Displays a list of tables." msgid "Displays a list of images." msgstr "顯示影像清單。" @@ -2954,197 +2954,197 @@ msgstr "顯示影像清單。" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:838 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:838 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "移至前一個地標。" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Goes to next landmark." msgstr "移至下一個地標。" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:848 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "顯示地標清單。" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:853 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:853 msgid "Goes to previous large object." msgstr "移至前一個大型物件。" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Goes to next large object." msgstr "移至下一個大型物件。" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:863 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "顯示大型物件清單。" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 #| msgid "Goes to previous line." msgid "Goes to previous link." msgstr "移至前一個連結。" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:869 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:869 #| msgid "Goes to next line." msgid "Goes to next link." msgstr "移至下一個連結。" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:872 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:872 msgid "Displays a list of links." msgstr "顯示連結清單。" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:875 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:875 msgid "Goes to previous list." msgstr "移至前一個清單。" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:878 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Goes to next list." msgstr "移至下一個清單。" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Displays a list of lists." msgstr "顯示清單的列表。" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous list item." msgstr "移至前一個清單項目。" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next list item." msgstr "移至下一個清單項目。" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:890 msgid "Displays a list of list items." msgstr "顯示清單項目清單。" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:895 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:895 msgid "Goes to previous live region." msgstr "移至前一個即時播報區。" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:900 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:900 msgid "Goes to next live region." msgstr "移至下一個即時播報區。" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:905 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:905 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "發布公告時移至即時播報區。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:908 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:908 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "移至前一段。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:911 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:911 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "移至下一段。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:914 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "顯示段落清單。" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:917 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:917 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "移至前一個單選按鈕。" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:920 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:920 msgid "Goes to next radio button." msgstr "移至下一個單選按鈕。" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:923 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:923 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "顯示單選按鈕清單。" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Goes to previous separator." msgstr "移至前一個分隔符。" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:931 msgid "Goes to next separator." msgstr "移至下一個分隔符。" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:934 msgid "Goes to previous table." msgstr "移至前一個工作表。" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:937 msgid "Goes to next table." msgstr "移至下一個工作表。" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:940 msgid "Displays a list of tables." msgstr "顯示表格清單。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Goes down one cell." msgstr "移至下面一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "移至表格中的第一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "移至表格中的最後一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Goes left one cell." msgstr "移至左邊一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:955 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Goes right one cell." msgstr "移至右邊一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:958 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Goes up one cell." msgstr "移至上面一個儲存格。" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "移至上面一個儲存格。" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:974 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:974 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。" @@ -3175,44 +3175,44 @@ msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:985 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:985 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "啟用黏性焦點模式。" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:988 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "移至前一個未瀏覽的連結。" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:991 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "移至下一個未瀏覽連結。" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:994 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "顯示未瀏覽連結清單。" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:997 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "移至前一個瀏覽過的連結。" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Goes to next visited link." msgstr "移至下一個瀏覽過的連結。" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "顯示已瀏覽連結清單。" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "愛麗絲藍" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "愛麗絲藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "古董白" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "古董白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "碧寶石碧綠" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "碧寶石碧綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "蔚藍色" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "蔚藍色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "米黃色" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "米黃色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "陶坯黃" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "陶坯黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 #| msgctxt "textattr" #| msgid "black" msgctxt "color name" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "黑色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 #| msgid "black diamond" msgctxt "color name" msgid "blanched almond" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "杏仁白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "藍色" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "藍色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "藍紫色" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "藍紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "棕色" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "棕色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "硬木色" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "硬木色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "軍服藍" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "軍服藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "查特酒綠" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "查特酒綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "巧克力色" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "巧克力色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "珊瑚色" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "珊瑚色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "矢車菊藍" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "矢車菊藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "玉米絲色" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "玉米絲色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "緋紅" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "緋紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "青色" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "青色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "暗藍" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "暗藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr " \t暗青" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr " \t暗青" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "暗金菊色" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "暗金菊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 #| msgid "a grave" msgctxt "color name" msgid "dark gray" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "暗灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "暗綠" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "暗綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "暗卡其色" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "暗卡其色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "暗洋紅" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "暗洋紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "暗橄欖綠" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "暗橄欖綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "暗橙" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "暗橙" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "暗蘭紫" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "暗蘭紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "暗紅" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "暗紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "暗鮭紅" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "暗鮭紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "暗海綠" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "暗海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "暗岩藍" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "暗岩藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "暗岩灰" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "暗岩灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "暗綠松石色" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "暗綠松石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "暗紫" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "暗紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "深粉紅" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "深粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "深天藍" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "深天藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 #| msgid "i grave" msgctxt "color name" msgid "dim gray" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "暗淡灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "道奇藍" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "道奇藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "耐火磚紅" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "耐火磚紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "花卉白" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "花卉白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "森林綠" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "森林綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "品紅色" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "品紅色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "庚斯博羅灰" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "庚斯博羅灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr " \t幽靈白" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr " \t幽靈白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "金色" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "金色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "金菊色" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "金菊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 #| msgid "grayed" msgctxt "color name" msgid "gray" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 #| msgid "degrees" msgctxt "color name" msgid "green" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "綠色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "綠黃" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "綠黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "蜜瓜綠" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "蜜瓜綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "暖粉紅" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "暖粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 #| msgid "Hindi Grade 1" msgctxt "color name" msgid "indian red" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "印度紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "靛色" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "靛色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "象牙色" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "象牙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "卡其色" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "卡其色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "薰衣草紫" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "薰衣草紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "薰衣草紫紅" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "薰衣草紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "草坪綠" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "草坪綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "檸檬綢色" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "檸檬綢色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 #| msgid "right brace" msgctxt "color name" msgid "light blue" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "亮藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 #| msgid "right control" msgctxt "color name" msgid "light coral" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "亮珊瑚色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 #| msgid "right paren" msgctxt "color name" msgid "light cyan" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "亮青" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "亮金菊黃" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "亮金菊黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 #| msgid "right brace" msgctxt "color name" msgid "light gray" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "亮灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 #| msgid "right paren" msgctxt "color name" msgid "light green" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "亮綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 #| msgid "right paren" msgctxt "color name" msgid "light pink" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "亮粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 #| msgid "right alt" msgctxt "color name" msgid "light salmon" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "亮鮭紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 #| msgid "right paren" msgctxt "color name" msgid "light sea green" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "亮海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 #| msgid "right super" msgctxt "color name" msgid "light sky blue" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "亮天藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "亮岩灰" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "亮岩灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "亮鋼藍" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "亮鋼藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 #| msgid "right arrow" msgctxt "color name" msgid "light yellow" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "亮黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "鮮綠色" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "鮮綠色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "檸檬綠" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "檸檬綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 #| msgid "newline" msgctxt "color name" msgid "linen" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "亞麻色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 #| msgid "Image" msgctxt "color name" msgid "magenta" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "洋紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "栗色" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "栗色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "中碧藍色" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "中碧藍色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "中藍" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "中藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "中蘭紫" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "中蘭紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "中紫紅" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "中紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "中海綠" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "中海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "中岩藍" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "中岩藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "中春綠色" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "中春綠色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "中綠松石色" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "中綠松石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "中青紫紅" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "中青紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "午夜藍" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "午夜藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "薄荷奶油色" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "薄荷奶油色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "霧玫瑰色" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "霧玫瑰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "鹿皮鞋色" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "鹿皮鞋色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "那瓦霍白" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "那瓦霍白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "海軍藍" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "海軍藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "舊蕾絲色" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "舊蕾絲色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "橄欖色" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "橄欖色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "橄欖軍服綠" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "橄欖軍服綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "橙色" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "橙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "橙紅" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "橙紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "蘭花紫" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "蘭花紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "灰金菊色" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "灰金菊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "灰綠" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "灰綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "灰綠松石色" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "灰綠松石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "灰紫紅" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "灰紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "蕃木瓜色" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "蕃木瓜色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "粉撲桃色" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "粉撲桃色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "秘魯色" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "秘魯色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "粉紅" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr " \t洋李色" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr " \t洋李色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "嬰兒粉藍" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "嬰兒粉藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "紫色" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 #| msgid "tre" msgctxt "color name" msgid "red" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "紅色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "玫瑰褐" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "玫瑰褐" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "品藍" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "品藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "鞍褐" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "鞍褐" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "鮭紅" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "鮭紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "沙棕色" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "沙棕色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 #| msgid "%s screen" msgctxt "color name" msgid "sea green" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "暗海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "海貝殼" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "海貝殼" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr " \t黃土赭色" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr " \t黃土赭色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "銀色" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "銀色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "天藍" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "天藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "岩藍" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "岩藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "岩灰" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "岩灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "雪白色" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "雪白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "春綠" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "春綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "鋼青色" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "鋼青色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 #| msgid "btn" msgctxt "color name" msgid "tan" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "日曬色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "水鴨色" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "水鴨色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "薊色" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "薊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "番茄紅" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "番茄紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "綠寶石" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "綠寶石" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "礦紫" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "礦紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "小麥色" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "小麥色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 #| msgid "white space" msgctxt "color name" msgid "white" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 #| msgid "white space" msgctxt "color name" msgid "white smoke" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "白煙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "黃色" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "黃色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "黃綠" @@ -4350,10 +4350,10 @@ msgstr "黃綠" #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:485 -#: ../src/orca/generator.py:751 ../src/orca/generator.py:793 -#: ../src/orca/generator.py:839 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1045 ../src/cthulhu/generator.py:485 +#: ../src/cthulhu/generator.py:751 ../src/cthulhu/generator.py:793 +#: ../src/cthulhu/generator.py:839 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "切換" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "切換" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "使用(_A)" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "使用(_A)" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:46 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "_7 點" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "_7 點" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:52 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "_8 點" @@ -4387,22 +4387,22 @@ msgstr "_8 點" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7 和 8 點(_D)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:61 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:64 msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:67 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" @@ -4412,20 +4412,20 @@ msgstr "確定(_O)" #. above/below the current cursor position). Different users have different #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users #. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "在垂直導覽時將游標放置於行的開頭(_P)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:80 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:80 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "當你的朋友在輸入時告知(_B)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:85 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:85 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄(_M)" @@ -4434,21 +4434,21 @@ msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄(_M)" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:92 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:92 msgid "Speak messages from" msgstr "讀出訊息於" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 msgid "All cha_nnels" msgstr "所有頻道(_N)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:102 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:102 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "當任何 %s 視窗在使用中的所有頻道(_Y)" @@ -4456,13 +4456,13 @@ msgstr "當任何 %s 視窗在使用中的所有頻道(_Y)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:107 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "只有使用中視窗的頻道(_W)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "讀出聊天室名稱(_S)" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "讀出聊天室名稱(_S)" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:116 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "連按兩下" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "連按兩下" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:121 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "三擊" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "三擊" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 msgid "Default Synthesizer" msgstr "預設語音合成器" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "預設語音合成器" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:135 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:135 msgid "Actual String" msgstr "實際字串" @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "實際字串" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:144 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:144 msgid "Replacement String" msgstr "置換字串" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "置換字串" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:150 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "啟用字詞回響(_R)" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "啟用字詞回響(_R)" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:155 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "啟用非空白區別設定鍵(_D)" @@ -4538,20 +4538,20 @@ msgstr "啟用非空白區別設定鍵(_D)" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:161 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "目前位置(_U)" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:166 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:166 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "比對文字的最小長度:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:170 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:170 msgid "Find Options" msgstr "「尋找」選項" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "「尋找」選項" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:176 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:176 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "尋找時只讀出有改變的列(_Y)" @@ -4567,28 +4567,28 @@ msgstr "尋找時只讀出有改變的列(_Y)" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:182 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "Speak results during _find" msgstr "尋找時讀出結果(_F)" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:187 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:187 msgid "Function" msgstr "功能" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:192 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:192 msgid "Key Binding" msgstr "按鍵組合" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:197 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:197 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "預設" @@ -4597,13 +4597,13 @@ msgstr "預設" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:203 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:203 msgid "Braille Bindings" msgstr "點字按鍵組合" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Unbound" msgstr "未繫結" @@ -4611,13 +4611,13 @@ msgstr "未繫結" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "已修改" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:216 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "桌面(_D)" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "桌面(_D)" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "%s 的螢幕閱讀器偏好設定" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "%s 的螢幕閱讀器偏好設定" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:231 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:231 msgid "Mark in braille" msgstr "以點字標示" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "以點字標示" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:243 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:243 msgid "Present Unless" msgstr "顯示於" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "顯示於" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Speak" msgstr "讀出 " @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "讀出 " #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:257 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:257 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "將設定組合儲存為衝突" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "將設定組合儲存為衝突" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:264 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:264 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "使用者設定組合有衝突!" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "使用者設定組合有衝突!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:271 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:271 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:281 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:281 msgid "Load user profile" msgstr "載入使用者設定組合" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "載入使用者設定組合" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:290 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:301 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:301 msgid "Save Profile As" msgstr "另存設定組合為" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "另存設定組合為" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "_Profile Name:" msgstr "設定組合名稱(_P):" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "設定組合名稱(_P):" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:314 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "全部" @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "全部" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "應用程式" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:325 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:325 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "視窗" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "視窗" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:329 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" @@ -4783,25 +4783,25 @@ msgstr "沒有(_N)" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "一些(_M)" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:338 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "大部份(_O)" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:342 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "行" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:346 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "句子" @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "句子" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:352 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:352 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "區塊括弧" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "區塊括弧" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:358 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "按鈕" @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "按鈕" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "標題" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "標題" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:370 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:370 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "核取方塊" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "核取方塊" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:376 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:376 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "可按下" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "可按下" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:382 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:382 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "組合方塊" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "組合方塊" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "描述" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:394 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:394 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "標題" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "標題" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:400 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:400 #| msgid "Image" msgctxt "structural navigation" msgid "Image" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "影像" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:406 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:406 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "標籤" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:414 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:414 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "地標" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "地標" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "等級" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "等級" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "連結" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "連結" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "清單" @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "清單" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "清單項目" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "清單項目" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "物件" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "物件" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "段落" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "段落" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "單選按鈕" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "單選按鈕" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:464 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:464 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "角色" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "角色" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:470 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:470 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "已選取的項目" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "已選取的項目" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "狀態" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "狀態" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:483 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:483 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "文字" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "文字" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:489 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:489 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:495 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:495 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "數值" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "數值" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:500 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:500 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "區塊括弧" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "區塊括弧" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:505 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:505 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "按鈕" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "按鈕" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:510 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:510 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "核取方塊" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "核取方塊" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:516 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:516 #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Tables" msgctxt "structural navigation" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "可按下" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:521 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:521 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "組合方塊" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "組合方塊" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:526 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:526 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "項目" @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "項目" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:531 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:531 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "表單欄位" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "表單欄位" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:536 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "標題" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "標題" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:541 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:541 #| msgid "Image" msgctxt "structural navigation" msgid "Images" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "影像" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:547 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:547 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "第 %d 級標題" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:554 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "地標" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "地標" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:561 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "大型物件" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "大型物件" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:566 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "連結" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "連結" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:571 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:571 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "清單" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "清單" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:576 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:576 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "清單項目" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "清單項目" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:581 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:581 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "段落" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "段落" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "單選按鈕" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "單選按鈕" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:591 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:591 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "表格" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "表格" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:596 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "未瀏覽連結的色彩" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "未瀏覽連結的色彩" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:601 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:601 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "已瀏覽連結" @@ -5200,14 +5200,14 @@ msgstr "已瀏覽連結" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:606 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:606 msgid "Page Navigation" msgstr "面頁導覽" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:612 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:612 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "當第一次載入一個頁面時自動開始讀出內容(_L)" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "當第一次載入一個頁面時自動開始讀出內容(_L)" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:620 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:620 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "將語音根據停頓的地方隔開(_U)" @@ -5228,21 +5228,21 @@ msgstr "將語音根據停頓的地方隔開(_U)" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:628 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:628 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s 預設語音" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:632 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:632 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "預設值" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:636 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:636 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" @@ -5253,27 +5253,27 @@ msgstr "超連結" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "系統" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:648 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:648 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "大寫字母" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:652 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:652 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:656 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:656 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "拼字檢查" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "拼字檢查" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:662 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:662 msgid "Spell _error" msgstr "拼字錯誤(_E)" @@ -5291,39 +5291,39 @@ msgstr "拼字錯誤(_E)" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Spell _suggestion" msgstr "拼字建議(_S)" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:674 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:674 msgid "Present _context of error" msgstr "呈現前後文錯誤(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:679 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:679 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "讀出工作表的儲存格坐標" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:683 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:683 msgid "Announce cell _header" msgstr "讀出儲存格標題(_H)" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:687 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:687 msgid "Table Navigation" msgstr "表格導覽" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:691 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:691 msgid "Skip _blank cells" msgstr "略過空白儲存格(_B)" @@ -5331,26 +5331,26 @@ msgstr "略過空白儲存格(_B)" #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "讀出儲存格(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "讀出儲存格坐標(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:705 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:705 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "讀出合併多個的儲存格(_M)" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:709 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:709 msgid "Attribute Name" msgstr "屬性名稱" @@ -5359,280 +5359,280 @@ msgstr "屬性名稱" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgid "Control caret navigation" msgstr "控制鍵盤瀏覽" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:721 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:721 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "啟用結構式瀏覽(_S)" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:725 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:725 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "簡短(_F)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "左 shift 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "左 alt 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "左 control 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "右 shift 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "右 alt 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "右 control 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "左 left 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "右 right 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "左 tab 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "上" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "下" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "左" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "右" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "left super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "right super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "選單" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "說明" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "mode switch" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "插入" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "刪除" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "結束" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "減號" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "插入" @@ -5641,49 +5641,49 @@ msgstr "插入" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5691,18 +5691,18 @@ msgstr "Shift" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "應用程式" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "空白" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "粗體" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "粗體" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "輸入的書籤" @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "輸入的書籤" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "比較結果不明" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "比較結果不明" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "書籤是目前的物件" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "書籤是目前的物件" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 +#: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "書籤和目前的物件有相同的父項" @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "書籤和目前的物件有相同的父項" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 +#: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "分享的上層 %s" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "分享的上層 %s" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "書籤已儲存" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "書籤已儲存" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "書籤無法被儲存" @@ -5774,13 +5774,13 @@ msgstr "書籤無法被儲存" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "已啟用略過功能。" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "無法取得計數機的顯示" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "無法取得計數機的顯示" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "圖示" @@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "圖示" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "將大寫樣式設為圖示。" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "將大寫樣式設為圖示。" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "沒有" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "沒有" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "將大寫樣式設為設為沒有。" @@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "將大寫樣式設為設為沒有。" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "讀出" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "讀出" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "將大寫樣式設為讀出。" @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "將大寫樣式設為讀出。" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 +#: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko 正在控制鍵盤瀏覽。" @@ -5871,45 +5871,45 @@ msgstr "Gecko 正在控制鍵盤瀏覽。" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "螢幕閱讀器正在控制鍵盤瀏覽。" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "儲存格 %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "避免使用的選項" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 +#: ../src/cthulhu/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "強制使用的選項" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:192 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 +#: ../src/cthulhu/messages.py:197 msgid "The following are not valid: " msgstr "下列項目是無效的:" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "顯示已知執行的應用程式" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "顯示已知執行的應用程式" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 +#: ../src/cthulhu/messages.py:209 msgid "Load profile" msgstr "載入設定組合" @@ -5927,56 +5927,56 @@ msgstr "載入設定組合" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:216 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "無法載入設定組合:%s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:221 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "不能啟動螢幕閱讀器,因為它不能連接到桌面。" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "無法使用設定值管理程式。正在結束。" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:231 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." +"Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" "另一個螢幕閱讀器程序已經在這個作業階段中執行。\n" -"執行「orca --replace」以新的程序取代該程序。" +"執行「cthulhu --replace」以新的程序取代該程序。" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 +#: ../src/cthulhu/messages.py:237 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 +#: ../src/cthulhu/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "其它使用者偏好設定的資料夾名稱" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 +#: ../src/cthulhu/messages.py:246 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "替換目前執行的螢幕閱讀器實體" @@ -5986,20 +5986,20 @@ msgstr "替換目前執行的螢幕閱讀器實體" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "將除錯資訊輸出為 debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out " #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "將除錯輸出資料傳送至指定的檔案" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -6007,22 +6007,22 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 +#: ../src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "設定使用者偏好設定(文字版本)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:277 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "匯報錯誤至 orca-list@gnome.org" +#: ../src/cthulhu/messages.py:277 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "匯報錯誤至 cthulhu-list@gnome.org" #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:284 +#: ../src/cthulhu/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "當你的朋友在輸入時不要告知。" @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "當你的朋友在輸入時不要告知。" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "當你的朋友在輸入時告知。" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "當你的朋友在輸入時告知。" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 " @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 " #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:305 +#: ../src/cthulhu/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "新聊天分頁 %s" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "新聊天分頁 %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "不要讀出聊天室名稱。" @@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "不要讀出聊天室名稱。" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:323 +#: ../src/cthulhu/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "讀出聊天室名稱。" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "讀出聊天室名稱。" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:332 +#: ../src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 +#: ../src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:357 +#: ../src/cthulhu/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" @@ -6131,14 +6131,14 @@ msgstr "^[Yy1]" #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:374 +#: ../src/cthulhu/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:379 +#: ../src/cthulhu/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "啟用點字? 輸入 y 或 n:" @@ -6146,86 +6146,86 @@ msgstr "啟用點字? 輸入 y 或 n:" #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "啟用按鍵回響? 輸入 y 或 n:" #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:390 +#: ../src/cthulhu/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "啟用文數字符及標點符號按鍵? 輸入 y 或 n;" #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "啟用修改鍵? 輸入 y 或 n:" #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:400 +#: ../src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "啟用功能鍵? 輸入 y 或 n:" #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:405 +#: ../src/cthulhu/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "啟用動作鍵? 輸入 y 或 n:" #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:410 +#: ../src/cthulhu/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "啟用字詞回響? 輸入 y 或 n:" #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/cthulhu/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "輸入選擇:" #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:419 +#: ../src/cthulhu/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "請輸入有效的數字。" #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "請輸入 y 或 n。" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "選擇偏好的鍵盤配置。" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:434 +#: ../src/cthulhu/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "1. 桌面" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:439 +#: ../src/cthulhu/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "2. 筆記本電腦" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "選擇偏好的語音伺服器。" @@ -6233,51 +6233,51 @@ msgstr "選擇偏好的語音伺服器。" #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "選擇偏好的語音系統:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:454 +#: ../src/cthulhu/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "選擇偏好的聲音:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/cthulhu/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "沒有伺服器存在。\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:463 +#: ../src/cthulhu/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "沒有聲音存在。\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "不會使用語音功能。\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Screen reader setup." msgstr "螢幕閱讀器設定。" #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "設定完成。 按 Enter 繼續。" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:496 +#: ../src/cthulhu/messages.py:496 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "預設按鈕為%s" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "預設按鈕為%s" #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:502 +#: ../src/cthulhu/messages.py:502 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "下標 %s" @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr "下標 %s" #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:508 +#: ../src/cthulhu/messages.py:508 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "上標 %s" @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr "上標 %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:514 +#: ../src/cthulhu/messages.py:514 msgid "entire document selected" msgstr "已選取整個文件" @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "已選取整個文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:520 +#: ../src/cthulhu/messages.py:520 msgid "document selected from cursor position" msgstr "從游標位置開始選取文件" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "從游標位置開始選取文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:526 +#: ../src/cthulhu/messages.py:526 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "從游標位置開始取消選取文件" @@ -6328,7 +6328,7 @@ msgstr "從游標位置開始取消選取文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:532 +#: ../src/cthulhu/messages.py:532 msgid "document selected to cursor position" msgstr "選取至游標位置的文件" @@ -6336,14 +6336,14 @@ msgstr "選取至游標位置的文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:538 +#: ../src/cthulhu/messages.py:538 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "取消選取至游標位置的文件" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:543 +#: ../src/cthulhu/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:549 +#: ../src/cthulhu/messages.py:549 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "已清除動態欄標頭。" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "已清除動態欄標頭。" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:555 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "動態列標頭設定給欄 %s" @@ -6369,31 +6369,31 @@ msgstr "動態列標頭設定給欄 %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:561 +#: ../src/cthulhu/messages.py:561 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "已清除動態列標頭。" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "empty" msgstr "空白" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:568 +#: ../src/cthulhu/messages.py:568 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f KB" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:571 +#: ../src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f MB" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:575 +#: ../src/cthulhu/messages.py:575 msgid "No files found." msgstr "找不到任何檔案。" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "找不到任何檔案。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:583 +#: ../src/cthulhu/messages.py:583 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "附加內容到剪貼薄。" @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr "附加內容到剪貼薄。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:591 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "複製內容到剪貼薄。" @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "複製內容到剪貼薄。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:599 +#: ../src/cthulhu/messages.py:599 msgid "Not using flat review." msgstr "未使用 flat review。" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "未使用 flat review。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:606 +#: ../src/cthulhu/messages.py:606 msgid "Entering flat review." msgstr "進入 flat review。" @@ -6441,13 +6441,13 @@ msgstr "進入 flat review。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:613 +#: ../src/cthulhu/messages.py:613 msgid "Leaving flat review." msgstr "離開 flat review。" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "has formula" msgstr "有公式" @@ -6463,8 +6463,8 @@ msgstr "有公式" #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:624 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:624 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157 msgid "image map link" msgstr "影像地圖連結" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "影像地圖連結" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:630 +#: ../src/cthulhu/messages.py:630 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s" @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:635 +#: ../src/cthulhu/messages.py:635 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。" @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:640 +#: ../src/cthulhu/messages.py:640 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "新的按鍵是:%s" @@ -6496,21 +6496,21 @@ msgstr "新的按鍵是:%s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:645 +#: ../src/cthulhu/messages.py:645 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "按鍵組合已刪除。按 enter 確認。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:650 +#: ../src/cthulhu/messages.py:650 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "該按鍵組合已經被移除。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:655 +#: ../src/cthulhu/messages.py:655 msgid "enter new key" msgstr "輸入新的按鍵" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "輸入新的按鍵" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/cthulhu/messages.py:669 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "按鍵" @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "按鍵" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:681 +#: ../src/cthulhu/messages.py:681 msgid "Key echo set to key." msgstr "按鍵回響設定為按鍵。" @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為按鍵。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/cthulhu/messages.py:695 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "沒有" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:707 +#: ../src/cthulhu/messages.py:707 msgid "Key echo set to None." msgstr "按鍵回響設定為沒有。" @@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為沒有。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "按鍵和字詞" @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "按鍵和字詞" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/cthulhu/messages.py:733 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。" @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:747 +#: ../src/cthulhu/messages.py:747 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "段落" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "段落" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:759 +#: ../src/cthulhu/messages.py:759 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "按鍵回響設定為段落。" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為段落。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:773 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "字詞" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "字詞" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:785 +#: ../src/cthulhu/messages.py:785 msgid "Key echo set to word." msgstr "按鍵回響設定為字詞。" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為字詞。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:799 +#: ../src/cthulhu/messages.py:799 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "字詞和段落" @@ -6696,40 +6696,40 @@ msgstr "字詞和段落" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:811 +#: ../src/cthulhu/messages.py:811 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "按鍵回響設定為字詞和段落。" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:816 +#: ../src/cthulhu/messages.py:816 msgid "inaccessible" msgstr "不能存取" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:821 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "已停用" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:826 +#: ../src/cthulhu/messages.py:826 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "已停用讀出縮排及對齊。" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:831 +#: ../src/cthulhu/messages.py:831 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:836 +#: ../src/cthulhu/messages.py:836 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。" @@ -6739,7 +6739,7 @@ msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:844 +#: ../src/cthulhu/messages.py:844 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。" @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "進入學習模式。按任何鍵來聽它的功能。要檢視螢幕閱 #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:864 +#: ../src/cthulhu/messages.py:864 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下選取行" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下選取行" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:870 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上選取行" @@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上選取行" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:877 +#: ../src/cthulhu/messages.py:877 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下取消選取行" @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下取消選取行" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:884 +#: ../src/cthulhu/messages.py:884 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上取消選取行" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上取消選取行" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:892 +#: ../src/cthulhu/messages.py:892 msgid "Exiting learn mode." msgstr "離開學習模式。" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgstr "離開學習模式。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:898 +#: ../src/cthulhu/messages.py:898 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "從開始到前一個游標位置選取行" @@ -6814,43 +6814,43 @@ msgstr "從開始到前一個游標位置選取行" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/cthulhu/messages.py:904 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "從前一個游標位置選取行至結尾" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:907 +#: ../src/cthulhu/messages.py:907 msgid "link" msgstr "連結" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:911 msgid "same page" msgstr "相同頁面" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:915 msgid "same site" msgstr "相同網站" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:919 +#: ../src/cthulhu/messages.py:919 msgid "different site" msgstr "不同網站" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:924 +#: ../src/cthulhu/messages.py:924 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s 連結到 %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:927 +#: ../src/cthulhu/messages.py:927 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s 連結" @@ -6858,7 +6858,7 @@ msgstr "%s 連結" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:933 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:943 +#: ../src/cthulhu/messages.py:943 msgid "All live regions set to off" msgstr "將所有的即時播報區設為關閉" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "將所有的即時播報區設為關閉" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:953 +#: ../src/cthulhu/messages.py:953 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "即時播報區禮貌程度已還原" @@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "即時播報區禮貌程度已還原" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "禮貌程度 %s" @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "禮貌程度 %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:972 +#: ../src/cthulhu/messages.py:972 msgid "setting live region to assertive" msgstr "將即時播報區設為堅決" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "將即時播報區設為堅決" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:982 +#: ../src/cthulhu/messages.py:982 msgid "setting live region to off" msgstr "將即時播報區設為關閉" @@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr "將即時播報區設為關閉" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:992 +#: ../src/cthulhu/messages.py:992 msgid "setting live region to polite" msgstr "將即時播報區設為禮貌" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "將即時播報區設為禮貌" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1002 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1002 msgid "setting live region to rude" msgstr "將即時播報區設為粗魯" @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "將即時播報區設為粗魯" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "即時播報區監控關閉" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "即時播報區監控關閉" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1024 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1024 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "即時播報區監控開啟" @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "即時播報區監控開啟" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1031 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1031 msgid "no live message saved" msgstr "沒有儲存即時訊息" @@ -6986,14 +6986,14 @@ msgstr "沒有儲存即時訊息" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1038 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1038 msgid "Live region support is off" msgstr "即時播報區支援已關閉" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1043 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1043 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "找不到" @@ -7001,7 +7001,7 @@ msgstr "找不到" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1048 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1048 msgid "Could not find current location." msgstr "找不到目前的位置。" @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "找不到目前的位置。" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1055 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1055 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "關" @@ -7020,21 +7020,21 @@ msgstr "關" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1062 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1062 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "開" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1066 msgid "misspelled" msgstr "拼錯" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1071 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1071 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "拼錯字詞:%s" @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgstr "拼錯字詞:%s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1076 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "內文是 %s" @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "內文是 %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1091 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1091 msgid "Browse mode" msgstr "瀏覽模式" @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "瀏覽模式" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1106 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1106 #| msgid "List shortcuts mode." msgid "Focus mode" msgstr "焦點模式" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "焦點模式" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1117 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "焦點模式為黏性模式。" @@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr "焦點模式為黏性模式。" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1123 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1123 msgid "Mouse over object not found." msgstr "找不到滑鼠停駐物件。" @@ -7108,14 +7108,14 @@ msgstr "找不到滑鼠停駐物件。" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1130 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1130 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "錯誤:無法建立物件清單。" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1135 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "巢狀清單第 %d 層" @@ -7123,40 +7123,40 @@ msgstr "巢狀清單第 %d 層" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1140 msgid "New item has been added" msgstr "已加入新的項目" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1144 msgid "No focus" msgstr "沒有焦點" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1148 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1148 msgid "No application has focus." msgstr "沒有應用程式取得焦點。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "No more blockquotes." msgstr "沒有其他區塊括弧。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1158 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1158 msgid "No more buttons." msgstr "沒有其他按鈕。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1163 msgid "No more check boxes." msgstr "沒有其他核取方塊。" @@ -7164,14 +7164,14 @@ msgstr "沒有其他核取方塊。" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1169 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1169 msgid "No more large objects." msgstr "沒有其他大型物件。" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1174 #| msgid "No more tables." msgid "No more clickables." msgstr "沒有更多可按下項目。" @@ -7179,28 +7179,28 @@ msgstr "沒有更多可按下項目。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1179 msgid "No more combo boxes." msgstr "沒有其他組合方塊。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "No more entries." msgstr "沒有其他項目。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1189 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1189 msgid "No more form fields." msgstr "沒有其他表單欄位。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1194 msgid "No more headings." msgstr "沒有其他標題。" @@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "沒有其他標題。" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1200 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1200 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "沒有其他第 %d 級標題。" @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "沒有其他第 %d 級標題。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1205 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1205 #| msgid "No more tables." msgid "No more images." msgstr "沒有更多影像。" @@ -7225,28 +7225,28 @@ msgstr "沒有更多影像。" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1211 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1211 msgid "No landmark found." msgstr "No landmark found." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1216 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1216 msgid "No more links." msgstr "沒有其他連結。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "No more lists." msgstr "沒有其他清單。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1226 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1226 msgid "No more list items." msgstr "沒有其他清單項目。" @@ -7255,86 +7255,86 @@ msgstr "沒有其他清單項目。" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1233 msgid "No more live regions." msgstr "No more live regions." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1238 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1238 msgid "No more paragraphs." msgstr "沒有其他段落。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1243 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1243 msgid "No more radio buttons." msgstr "沒有其他單選按鈕。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1248 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1248 msgid "No more separators." msgstr "沒有其他分隔符。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1253 msgid "No more tables." msgstr "沒有其他的表格。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1258 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1258 msgid "No more unvisited links." msgstr "No more unvisited links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1263 msgid "No more visited links." msgstr "沒有其他參訪過的連結。" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1267 msgid "Notification" msgstr "通知" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1271 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "底部" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1275 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "離開列出通知訊息模式。" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1279 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "頂端" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1282 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1282 msgid "Press h for help.\n" msgstr "按下 h 求助。\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1287 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -7348,40 +7348,40 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1294 msgid "No notification messages" msgstr "沒有通知訊息" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1299 msgid "off" msgstr " 關" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1304 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1304 msgid "on" msgstr " 開" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1308 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1308 msgid "Loading. Please wait." msgstr "載入中,請稍候。" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1312 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1312 msgid "Finished loading." msgstr "載入完成。" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1317 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "載入 %s 完成。" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "載入 %s 完成。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1323 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1323 msgid "page selected from cursor position" msgstr "從游標位置開始選取頁" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr "從游標位置開始選取頁" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1329 msgid "page selected to cursor position" msgstr "選取至游標位置的頁" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgstr "選取至游標位置的頁" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "從游標位置取消選取頁" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "從游標位置取消選取頁" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1341 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1341 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "取消選取頁至游標位置" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "取消選取頁至游標位置" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1347 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1347 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下選取段落" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下選取段落" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1353 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上選取段落" @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上選取段落" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1360 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落" @@ -7448,14 +7448,14 @@ msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1367 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1367 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上取消選取段落" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1373 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1373 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1378 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1378 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張" @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1385 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1385 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "設定組合設定為 %s。" @@ -7486,14 +7486,14 @@ msgstr "設定組合設定為 %s。" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1392 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1392 msgid "No profiles found." msgstr "找不到設定組合。" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1397 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1397 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "進度列%d。" @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "進度列%d。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1403 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1403 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "全部" @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr "全部" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1409 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1409 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "將標音符號等級為全部。" @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr "將標音符號等級為全部。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1415 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "最多" @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr "最多" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1421 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1421 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "標音符號等級設為最多。" @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgstr "標音符號等級設為最多。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1427 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1427 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "沒有" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1433 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1433 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "標音符號等級設為沒有。" @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "標音符號等級設為沒有。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1439 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1439 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "一些" @@ -7562,57 +7562,57 @@ msgstr "一些" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1445 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1445 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "標音符號等級設為一些。" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1449 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1449 msgid "Searching." msgstr "搜尋中。" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1453 msgid "Search complete." msgstr "搜尋完成。" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1457 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "已重新載入螢幕閱讀器設定值。" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1461 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1461 msgid "Speech disabled." msgstr "已停用朗讀功能。" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1465 msgid "Speech enabled." msgstr "已啟用朗讀功能。" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1468 msgid "faster." msgstr "較快。" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "slower." msgstr "較慢。" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1474 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1474 msgid "higher." msgstr "較高。" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1477 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "lower." msgstr "較低。" @@ -7620,22 +7620,22 @@ msgstr "較低。" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1483 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1483 msgid " dot dot dot" msgstr " 點點點" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1486 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1486 msgid "Screen reader on." msgstr "螢幕閱讀器開啟。" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1489 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1489 msgid "Screen reader off." msgstr "螢幕閱讀器關閉。" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1492 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1492 msgid "Speech is unavailable." msgstr "語音功能不存在。" @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "語音功能不存在。" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1498 ../src/orca/scripts/default.py:3714 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1498 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3714 msgid "string not found" msgstr "找不到字串" @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "找不到字串" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1506 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1506 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "結構導覽鍵關閉。" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "結構導覽鍵關閉。" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1514 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "結構導覽鍵開啟。" @@ -7673,79 +7673,79 @@ msgstr "結構導覽鍵開啟。" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1522 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1522 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "找不到" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1525 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1525 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "列 %(row)d,欄 %(column)d。" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "End of table" msgstr "表格的結尾" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1533 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1533 msgid "leaving table." msgstr "離開工作表。" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1538 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1538 msgid "Speak cell" msgstr "讀出儲存格" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1543 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1543 msgid "Speak row" msgstr "讀出整列" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1548 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1548 msgid "Non-uniform" msgstr "非制式" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1553 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1553 msgid "Not in a table." msgstr "不在表格中。" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1557 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "Columns reordered" msgstr "重新排序的欄" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1561 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1561 msgid "Rows reordered" msgstr "重新排序的列" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1565 #, python-format msgid "column %d" msgstr "欄 %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1569 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1569 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄" @@ -7753,27 +7753,27 @@ msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1574 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1574 msgid "Bottom of column." msgstr "欄的底部。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1579 msgid "Top of column." msgstr "欄的頂端。" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1583 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1583 #, python-format msgid "row %d" msgstr "列 %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1587 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1587 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列" @@ -7781,52 +7781,52 @@ msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1592 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1592 msgid "Beginning of row." msgstr "列的開頭。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1597 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1597 msgid "End of row." msgstr "列的結尾。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1601 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1601 msgid "Row deleted." msgstr "已刪除列。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1605 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1605 msgid "Last row deleted." msgstr "已刪除最後一列。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1609 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1609 msgid "Row inserted." msgstr "已插入列。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1614 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1614 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "已在表格結尾插入列。" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1618 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1618 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "已選取" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1622 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1622 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "取消選取" @@ -7834,33 +7834,33 @@ msgstr "取消選取" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1631 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H小時,%M分%S秒。" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1636 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H小時%M分。" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1640 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1640 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "萬國碼 %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1643 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "螢幕閱讀器版本 %s。" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1647 msgid "white space" msgstr "空白空間" @@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "空白空間" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1653 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1653 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "跳至底部。" @@ -7876,28 +7876,28 @@ msgstr "跳至底部。" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1659 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Wrapping to top." msgstr "回到開始。" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1664 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1664 msgid "0 items" msgstr "0 個項目" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1672 ../src/orca/messages.py:1691 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1672 ../src/cthulhu/messages.py:1691 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "儲存格合併 %d 列" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1677 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1677 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr[0] "%d 欄" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1684 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr[0] "儲存格合併 %d 欄" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1701 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgstr[0] "%d 個字符太長" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1709 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -7933,14 +7933,14 @@ msgstr[0] "(%d 個對話盒)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1715 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1715 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d 個未取得焦點的對話盒" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1719 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1719 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7948,21 +7948,21 @@ msgstr[0] "%d 位元組" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1724 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1724 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "找到 %d 個檔案" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1728 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1728 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d 個表單" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1732 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1732 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr[0] "%d 個標題" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1737 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1737 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -7979,14 +7979,14 @@ msgstr[0] "%d 個項目" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1743 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1743 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "找到 %d 個項目" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1747 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1747 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr[0] "有 %d 個項目的清單" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1752 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr[0] "%d 個訊息。\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1757 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr[0] "百分之%d。" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1763 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1763 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr[0] "已讀取文件的百分之 %d" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1771 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1771 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr[0] "%(count)d 個 %(repeatChar)s 字符" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1778 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1778 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr[0] "%(total)d 個項目中選取的 %(index)d 個項目" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1787 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1787 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr[0] "找到 %d 個螢幕閱讀器預設捷徑鍵。" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1795 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1795 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr[0] "找到 %(count)d 個螢幕閱讀器 %(application)s 捷徑鍵。" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1802 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1802 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -8063,28 +8063,28 @@ msgstr[0] "%d 個空格" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1807 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1807 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d 個 tab" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1811 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1811 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d 個表格" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1815 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "有 %d 列的表格" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1819 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1819 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr[0] "%d 欄" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1828 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1828 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr[0] "%d 個未瀏覽的連結" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1833 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1833 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr[0] "%d 個瀏覽過的連結" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "於 %(total)d 中的 %(index)d" @@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr "於 %(total)d 中的 %(index)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d 中的 %(index)d" @@ -8127,21 +8127,21 @@ msgstr "%(total)d 中的 %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "第 %d 層" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -8158,112 +8158,112 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s 第 %(level)d 級" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "圖示面板" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:81 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:81 msgid "clickable" msgstr "可按下" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:86 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:86 msgid "collapsed" msgstr "已收起" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "expanded" msgstr "已展開" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "horizontal" msgstr "水平" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:99 msgid "vertical" msgstr "垂直的" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:102 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:102 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "已點選" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:105 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:105 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "未點選" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:108 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:108 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "部份選取" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:111 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:111 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "已按下" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:114 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:114 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "未按下" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:117 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:117 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "已選取" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:120 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:120 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "沒有選取" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:123 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:123 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "沒有選取" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:126 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:126 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "已瀏覽" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "未瀏覽" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:133 ../src/orca/object_properties.py:137 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:133 ../src/cthulhu/object_properties.py:137 msgid "grayed" msgstr "grayed" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "grayed" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:144 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:144 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "唯讀" @@ -8282,467 +8282,467 @@ msgstr "唯讀" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:151 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:151 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "唯讀" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:155 ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:155 ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgid "required" msgstr "必要的" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:163 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:163 msgid "multi-select" msgstr "多重選取" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "螢幕閱讀器尋找對話盒" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋字串(_S):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "最上層視窗(_T)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "最上層視窗" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "開始自:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "向上搜尋(_B)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "搜尋方向:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "符合大小寫(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "只符合整個字詞(_E)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "結果必須:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "大寫字母" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "系統" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "螢幕閱讀器偏好設定" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "筆記本電腦(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "鍵盤配置" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "使用中設定組合(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "啟動時設定組合:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "載入(_L)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "設定組合" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "時刻格式(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "日期格式(_E):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Time and Date" msgstr "時刻和日期" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "顯示工具提示(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "唸出滑鼠下方的物件(_U)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "音量(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "音調(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "速度(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "朗讀者(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "朗讀合成器(_Z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "朗讀系統(_S):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "聲音類型(_T):" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "語音類型設定值" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "將混合大小寫的字串讀為一個字(_D)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "閱讀停頓於(_Y):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Global Voice Settings" msgstr "全域語音設定值" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "聲音" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "啟用朗讀(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "詳細(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Verbosity" msgstr "詳細模式" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "讀出列(_W)" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Table Rows" msgstr "表格的列數" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Punctuation Level" msgstr "標點層級" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "只讀出顯示的文字" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "讀出空白的列" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "讀出縮排及對齊(_I)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "讀出物件助記符(_K)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "讀出子項位置(_O)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "讀出教學訊息" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Spoken Context" msgstr "讀出的內容" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "已啟用(_D)" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "頻率 (秒):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "限制為:" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "進度列更新" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "朗讀" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "啟用點字支援(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "縮寫任務名稱(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "停用行尾符號(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "啟用縮短式點字(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "縮短表(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定值" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Selection Indicator" msgstr "選擇區域指示器" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "超連結指示器" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "點字" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "啟用按鍵回響(_K)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "啟用文數字符及標點符號按鍵(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "啟用修改鍵(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "啟用功能鍵(_F)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "啟用動作鍵(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "啟用導覽鍵(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "啟用字詞回響(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "啟用句子回響(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "按鍵回響" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "螢幕閱讀器修改鍵(_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "按鍵組合" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "發音字典" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "新項目(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "發音" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "全部讀出(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "讀出「沒有」(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Text attributes" msgstr "文字屬性" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "移至底部(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "下移一列(_D)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "上移一列(_U)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "移至頂端(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "調整選取的屬性" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "Braille Indicator" msgstr "點字指示器" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "文字屬性" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "文字屬性" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -8776,11 +8776,11 @@ msgid "" "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "讀出在內送訊息文字區域的最新 n 個訊息。" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "網上/離線工作" @@ -8790,16 +8790,16 @@ msgstr "網上/離線工作" #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Workspace " msgstr "工作區" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Desk " msgstr "Desk " -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "顯示更多選項" @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "顯示更多選項" #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "拼字檢查" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "拼字檢查" #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3326 ../src/orca/scripts/default.py:3338 +#: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3326 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3338 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s 像素" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3447 +#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3447 msgid "open" msgstr "開啟" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgstr "開啟" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "背景顏色" @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "背景顏色" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "背景完整高度" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "背景完整高度" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "背景點狀遮罩" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "背景點狀遮罩" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "文字走向" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "文字走向" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "是否可編輯" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "是否可編輯" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "字型族系名稱" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "字型族系名稱" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "前景顏色" @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "前景顏色" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "前景點狀遮罩" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "前景點狀遮罩" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "字型效果" @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "字型效果" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "縮排" @@ -8937,7 +8937,7 @@ msgstr "縮排" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "失誤" @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "失誤" #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "隱形" @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "隱形" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "對齊" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "對齊" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "語言" @@ -8980,7 +8980,7 @@ msgstr "語言" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "左邊界" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "左邊界" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "行高" @@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr "行高" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "段落樣式" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "段落樣式" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "列頂端空間" @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "列頂端空間" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "列底部空間" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "列底部空間" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "換列時加上的像素" @@ -9043,7 +9043,7 @@ msgstr "換列時加上的像素" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "右邊界" @@ -9053,7 +9053,7 @@ msgstr "右邊界" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "抬升" @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr "抬升" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "縮放" @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "縮放" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "大小" @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "大小" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "延伸" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "延伸" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "刪除線" @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "刪除線" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "樣式" @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr "樣式" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "文字裝飾" @@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr "文字裝飾" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "文字旋轉" @@ -9137,7 +9137,7 @@ msgstr "文字旋轉" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "文字陰影" @@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "文字陰影" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "底線" @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr "底線" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "大小寫" @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "大小寫" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "垂直對齊" @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "垂直對齊" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "字重" @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "字重" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "換列模式" @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "換列模式" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "書寫模式" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "書寫模式" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgstr "false" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "none" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "none" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "牢記" @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "牢記" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "浮雕" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "浮雕" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "輪廓" @@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "輪廓" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "加頂線" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "加頂線" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "刪除線" @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "刪除線" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "閃爍" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "閃爍" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "黑色" @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgstr "黑色" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "單線" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr "單線" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "雙線" @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "雙線" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "低" @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "低" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "字符" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "字符" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "文字" @@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "文字" #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "字符" @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "字符" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "左至右" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "左至右" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "右至左" @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "右至左" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "靠左" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "靠左" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "靠右" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "靠右" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "置中" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "置中" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "不使用對齊" @@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "不使用對齊" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "左右對齊" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "左右對齊" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "極窄" @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "極窄" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "很窄" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "很窄" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "窄" @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "窄" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "有點窄" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "有點窄" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "一般" @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "一般" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "有點寛" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "有點寛" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "寛" @@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "寛" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "很寛" @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "很寛" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "極寛" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "極寛" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "小寫" @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "小寫" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "傾斜" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "傾斜" #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "斜體" @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "斜體" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "預設值" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgstr "預設值" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "內文" @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "內文" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "標題" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "標題" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "基線" @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "基線" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "下標" @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "下標" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "上標" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "上標" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "頂端" @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "頂端" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "文字頂端" @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "文字頂端" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "中間" @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "中間" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "底部" @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "底部" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "文字底部" @@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr "文字底部" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "繼承" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "繼承" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -9763,7 +9763,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "固定" @@ -9794,43 +9794,43 @@ msgstr "固定" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "拼字" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "按下空白鍵切換。" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "使用空白鍵展開,並使用上或下方向鍵來選擇項目。" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "按下 alt+f6 將焦點集中至子視窗。" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "要移至某項目,可使用方向鍵或輸入搜尋。" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "要使用系統選單,請按 alt+f1 鍵。" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "使用上或下方向鍵來選擇項目。" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgstr "使用上或下方向鍵來選擇項目。" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "要摺疊,按下 shift 加上左方向鍵。" @@ -9846,47 +9846,47 @@ msgstr "要摺疊,按下 shift 加上左方向鍵。" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "要展開,按下 shift 加上右方向鍵。" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 msgid "To activate press return." msgstr "要使用請按 enter。" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "輸入文字。" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "使用左和右方向鍵來檢視其他分頁。" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "要使用請按空白鍵。" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "使用上或下方向鍵來選擇數值。或直接輸入想要的數字值。" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "使用方向鍵來更改。" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -9894,13 +9894,13 @@ msgstr "要導覽請按左或右方向鍵。要移動至項目請按上或下方 #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "要進入子選單,請按右方向鍵。" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f1595b7..da42a2d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca 3.3.5pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" +"product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 16:18+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" @@ -32,72 +32,72 @@ msgstr "???" #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "alrt" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "anim" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "arw" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "cal" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "cnv" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "cptn" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "chk" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" @@ -105,44 +105,44 @@ msgstr "frm" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "draw" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" @@ -150,467 +150,467 @@ msgstr "fnt" #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "表單" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "pwd" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "radio" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "term" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "提示" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "app" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "auto" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 +#: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "捷克語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "西班牙文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "加拿大法語(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "法國法語 (第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "拉脫維亞文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "荷蘭文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "挪威文(第零級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "挪威文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "挪威文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "挪威文(第三級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "波蘭文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "葡萄牙文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "瑞典文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "阿拉伯文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "威爾斯語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "威爾斯語(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "德文(第零級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "德文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "德文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "英式英文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "英式英文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "美式英文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "美式英文(第二級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "加拿大法語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "法國法語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "希臘文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "北印度文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "匈牙利 8 點電腦" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "匈牙利語(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "義大利文(第一級)" #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 +#: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "比利時荷蘭文(第一級)" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:41 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "空白" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "換列" @@ -618,67 +618,67 @@ msgstr "換列" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:49 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "感歎號" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:57 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:61 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "井字號" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:65 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "圓" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:69 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "percent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "and" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:77 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "撇號" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:81 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "左小括弧" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:85 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "右小括弧" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:89 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "星號" @@ -686,103 +686,103 @@ msgstr "星號" #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "加號" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:97 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "逗號" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:101 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "破折號" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "點" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:109 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "斜線" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:113 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "冒號" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:117 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "分號" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:121 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "小於" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:125 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "等於" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:129 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "大於" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:133 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "問號" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:137 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "at" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:141 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "左中括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:145 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "倒斜線" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "右中括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:153 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "caret" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:157 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "底線" @@ -791,25 +791,25 @@ msgstr "底線" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:161 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "grave" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:165 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "左大括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertical bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:173 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "右大括號" @@ -818,56 +818,56 @@ msgstr "右大括號" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:177 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "波紋號" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:182 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "沒有斷開的空白" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:186 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inverted exclamation point" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:190 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "cents" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:194 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "鎊" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:198 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "currency sign" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:202 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "日元" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:206 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "broken bar" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:210 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "章節" @@ -876,73 +876,73 @@ msgstr "章節" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:214 ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "分音符" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:218 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "版權" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:222 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:226 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "left double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:234 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "soft hyphen" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:238 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registered" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:242 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:246 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "度" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:250 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "加減" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:254 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" @@ -951,25 +951,25 @@ msgstr "superscript 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:262 ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:270 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "段落標記" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:274 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "middle dot" @@ -978,537 +978,537 @@ msgstr "middle dot" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:278 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:282 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:290 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "right double angle bracket" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:294 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "one fourth" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:298 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "one half" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:302 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "three fourths" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:306 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "倒問號" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:310 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:314 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:318 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:322 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:326 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:334 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A RING" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:338 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:342 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:346 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:350 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:354 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:358 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:362 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:366 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:370 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:374 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:378 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:386 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:390 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:394 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:398 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:402 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:406 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "乘" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:410 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:414 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:418 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:422 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:426 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:430 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:434 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "THORN" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:438 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:442 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:446 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:450 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:454 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:458 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a ring" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:462 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:466 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:470 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:474 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:478 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:482 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:486 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:490 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:494 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:502 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:506 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:514 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:518 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:522 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:526 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:530 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "除以" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:534 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:538 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:542 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:546 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u grave" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:550 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:554 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:558 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y acute" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:562 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:566 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florin" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:574 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "en dash" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:579 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "左單引號" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:584 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "右單引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:588 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "下單引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:592 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "左雙引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "右雙引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:600 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "下雙引號" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:604 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:608 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "double dagger" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:612 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "項目符號" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "三角項目符號" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:620 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "per mille" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:624 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:628 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "double prime" #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:632 #, fuzzy #| msgid "triple click" msgid "triple prime" @@ -1516,33 +1516,33 @@ msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:636 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen bullet" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:640 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "歐元" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "註冊商標" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "check mark" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:654 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "heavy check mark" @@ -1553,175 +1553,175 @@ msgstr "heavy check mark" #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:663 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x型項目符號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:667 msgid "superscript 0" msgstr "上標 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:671 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:671 msgid "superscript 4" msgstr "上標 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:675 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:675 msgid "superscript 5" msgstr "上標 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:679 msgid "superscript 6" msgstr "上標 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:683 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:683 msgid "superscript 7" msgstr "上標 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:687 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:687 msgid "superscript 8" msgstr "上標 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:691 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:691 msgid "superscript 9" msgstr "上標 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:695 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:695 msgid "superscript plus" msgstr "上標加號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "superscript minus" msgstr "上標減號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "superscript equals" msgstr "上標等號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:707 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:707 msgid "superscript left paren" msgstr "上標左括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:711 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:711 msgid "superscript right paren" msgstr "上標右括號" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:715 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:715 msgid "superscript n" msgstr "上標 n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:719 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:719 msgid "subscript 0" msgstr "下標 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:723 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:723 msgid "subscript 1" msgstr "下標 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:727 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:727 msgid "subscript 2" msgstr "下標 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:731 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:731 msgid "subscript 3" msgstr "下標 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:735 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:735 msgid "subscript 4" msgstr "下標 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:739 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:739 msgid "subscript 5" msgstr "下標 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:743 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:743 msgid "subscript 6" msgstr "下標 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:747 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:747 msgid "subscript 7" msgstr "下標 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:751 msgid "subscript 8" msgstr "下標 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:755 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:755 msgid "subscript 9" msgstr "下標 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:759 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:759 msgid "subscript plus" msgstr "下標加號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:763 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:763 msgid "subscript minus" msgstr "下標減號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:767 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:767 msgid "subscript equals" msgstr "下標等號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:771 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:771 msgid "subscript left paren" msgstr "下標左括號" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:775 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:775 msgid "subscript right paren" msgstr "下標右括號" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "下標右括號" #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "實心方框" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "實心方框" #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:787 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "實心菱形" @@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr "實心菱形" #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "物件置換字元" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "將指標轉向目前的項目。" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "將指標轉向目前的項目。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "在目前的 flat review 項目中按下左鍵" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "在目前的 flat review 項目中按下左鍵" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "在目前的 flat review 項目中按下右鍵" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "在目前的 flat review 項目中按下右鍵" #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "讀出整個文件。" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "讀出整個文件。" #. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: ../src/orca/cmdnames.py:67 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:67 msgid "Speaks entire window using flat review." msgstr "使用 flat review 讀出整個視窗。" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "使用 flat review 讀出整個視窗。" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:73 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:73 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "進行基本的「我在哪裡」操作。" @@ -1813,37 +1813,37 @@ msgstr "進行基本的「我在哪裡」操作。" #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:79 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:79 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "進行詳細的「我在哪裡」操作。" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the #. selected text (if any) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Speaks the selected text." msgstr "讀出選取的文字。" #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details #. about a link, such as the uri and type of link. -#: ../src/orca/cmdnames.py:87 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:87 msgid "Speaks link details." msgstr "讀出連結的詳細資料。" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:91 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speaks the status bar." msgstr "讀出狀態列。" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:94 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:94 msgid "Speaks the title bar." msgstr "讀出標題列。" #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:99 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:99 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "開啟「尋找」對話盒。" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "開啟「尋找」對話盒。" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:105 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "搜尋下一個相同的字串。" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "搜尋下一個相同的字串。" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:111 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:111 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "搜尋上一個相同的字串。" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "搜尋上一個相同的字串。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "進入及離開 flat review 模式。" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "進入及離開 flat review 模式。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "將 flat review 移至家位置。" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "將 flat review 移至家位置。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:134 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:134 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "將 flat review 移至最尾位置。" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "將 flat review 移至最尾位置。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "將 flat review 移至上一列的列首。" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "將 flat review 移至上一列的列首。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:149 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:149 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "讀出目前的 flat review 列。" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 列。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:158 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:158 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "拼出目前的 flat review 列。" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 列。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "拼出目前的 flat review 文字列。" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 文字列。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:175 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:175 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "將 flat review 移至下一列的列首。" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "將 flat review 移至下一列的列首。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:184 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:184 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "將 flat review 移至上一個字元或字詞。" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "將 flat review 移至上一個字元或字詞。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:192 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:192 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "讀出目前的 flat review 項目或字詞。" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 項目或字詞。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:201 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:201 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:212 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:212 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:221 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:221 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "將 flat review 移至下一個項目或字詞。" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "將 flat review 移至下一個項目或字詞。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:230 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:230 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "將 flat review 移至目前字詞之上。" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "將 flat review 移至目前字詞之上。" #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:240 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:240 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "讀出目前的 flat review 物件。" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 物件。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:249 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:249 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "將 flat review 移至目前字詞之下。" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "將 flat review 移至目前字詞之下。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:258 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:258 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "將 flat review 移至上一個字元。" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "將 flat review 移至上一個字元。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:266 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:266 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "讀出目前的 flat review 字元。" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 字元。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:276 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "讀出目前的 flat review 字元。" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 字元。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode #. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:286 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:286 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "讀出目前的 flat review 字元的 unicode 數值。" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "讀出目前的 flat review 字元的 unicode 數值。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "將 flat review 移至下一個字元。" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "將 flat review 移至下一個字元。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:303 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "將 flat review 移至行尾。" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "將 flat review 移至行尾。" #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:311 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:311 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "將 flat review 移至左下。" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "將 flat review 移至左下。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "將目前的 flat review 內容複製到剪貼簿。" @@ -2122,20 +2122,20 @@ msgstr "將目前的 flat review 內容複製到剪貼簿。" #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:330 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "將目前的 flat review 內容添加到剪貼簿。" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:336 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:336 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "切換應否閱讀目前的表格或整列。" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:341 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:341 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "閱讀目前字元相關的屬性。" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "閱讀目前字元相關的屬性。" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:348 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:348 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "點字顯示向左移。" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "點字顯示向左移。" #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "點字顯示向右移。" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "點字顯示向右移。" #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:365 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:365 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "回到有鍵盤焦點的物件" @@ -2173,24 +2173,24 @@ msgstr "回到有鍵盤焦點的物件" #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:371 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:371 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "開啟和關閉縮短式點字。" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:376 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:376 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "處理游標轉向鍵。" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:379 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "標記文字選擇區域的開頭。" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:382 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:382 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "標記文字選擇區域的結尾。" @@ -2199,49 +2199,49 @@ msgstr "標記文字選擇區域的結尾。" #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "進入學習模式。 按離開鍵離開學習模式。" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "減慢朗讀速度。" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Increases the speech rate." msgstr "加快朗讀速度。" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "減低朗讀音調。" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:405 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:405 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "加高朗讀音調。" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:409 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Increases the speech volume." msgstr "增加語音音量。" #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the #. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:413 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:413 msgid "Decreases the speech volume." msgstr "減少語音音量。" #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "切換為靜音。" @@ -2249,31 +2249,31 @@ msgstr "切換為靜音。" #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. #. This string describes that command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Toggles speech verbosity level." msgstr "切換語音詳細等級。" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:427 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Quits the screen reader" msgstr "結束螢幕閱讀器" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:431 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "顯示偏好設定對話視窗。" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:436 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:436 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "顯示偏好設定對話盒。" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:441 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:441 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "切換是否讀出縮排及對齊。" @@ -2281,13 +2281,13 @@ msgstr "切換是否讀出縮排及對齊。" #. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly #. toggling between the two options. -#: ../src/orca/cmdnames.py:447 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Changes spoken number style." msgstr "改變數字報讀的風格。" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:451 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "循環至下一個標音符號等級。" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "循環至下一個標音符號等級。" #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:459 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:459 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "循環至下一個設定檔。" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "循環至下一個設定檔。" #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:468 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "循環至下一個大寫樣式。" @@ -2322,14 +2322,14 @@ msgstr "循環至下一個大寫樣式。" #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:480 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:480 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "循環至下一個按鍵回響等級。" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "在執行時圈出偵錯級別。" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "在執行時圈出偵錯級別。" #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:492 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係" @@ -2345,14 +2345,14 @@ msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係" #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:498 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:498 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "移至上一個書籤位置。" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:503 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Go to bookmark." msgstr "移至書籤。" @@ -2360,37 +2360,37 @@ msgstr "移至書籤。" #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:509 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:509 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "移至下一個書籤位置。" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Add bookmark." msgstr "加入書籤。" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:517 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:517 msgid "Save bookmarks." msgstr "儲存書籤。" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:521 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:521 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "切換滑鼠預覽模式。" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:525 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:525 msgid "Present current time." msgstr "表示目前的時刻。" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Present current date." msgstr "表示目前的日期。" @@ -2398,14 +2398,14 @@ msgstr "表示目前的日期。" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:536 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:536 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "傳送「下一步」指令給目前的應用程式" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:541 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:549 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:549 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。" #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:559 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。" @@ -2444,63 +2444,63 @@ msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:576 msgid "Line Left" msgstr "向左一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:581 msgid "Line Right" msgstr "向右一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Line Up" msgstr "向上一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:591 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:591 msgid "Line Down" msgstr "向下一列" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:596 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:596 msgid "Freeze" msgstr "固定" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Top Left" msgstr "左上" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:606 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:606 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:611 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Six Dots" msgstr "六點" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "六點" #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:623 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:623 msgid "Cursor Routing" msgstr "游標轉向" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "游標轉向" #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:630 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:630 msgid "Cut Begin" msgstr "剪下開頭" @@ -2527,91 +2527,91 @@ msgstr "剪下開頭" #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Cut Line" msgstr "剪下行" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:641 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:641 msgid "Present last notification message." msgstr "顯示上次的通知訊息。" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:645 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:645 msgid "Present notification messages list" msgstr "顯示通知訊息清單" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Present previous notification message." msgstr "顯示前一個通知訊息。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Goes to next character." msgstr "移至下一個字元。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:655 msgid "Goes to previous character." msgstr "移至前一個字元。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:658 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:658 msgid "Goes to next word." msgstr "移至下一個單字。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Goes to previous word." msgstr "移至下一個單字。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:664 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:664 msgid "Goes to next line." msgstr "移至下一列。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Goes to previous line." msgstr "移至上一列。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "移至檔案的最上面。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:673 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:673 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "移至檔案的最下面。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:676 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "移至行首。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:679 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:679 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "移至行尾。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:682 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Goes to the next object." msgstr "移至下一個物件。" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:685 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:685 msgid "Goes to the previous object." msgstr "移至上一個物件。" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:690 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:690 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "使目前的組合方塊展開。" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "使目前的組合方塊展開。" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:706 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:706 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:716 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:716 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。" #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:722 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Review live region announcement." msgstr "檢閱即時播報區公告。" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "檢閱即時播報區公告。" #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:733 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:733 msgid "Monitor live regions." msgstr "監控即時播報區。" @@ -2671,14 +2671,14 @@ msgstr "監控即時播報區。" #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:740 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "將焦點移入或移出目前滑鼠停駐的位置。" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。" @@ -2686,14 +2686,14 @@ msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。" #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "清除動態欄標頭。" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:756 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:756 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。" @@ -2701,13 +2701,13 @@ msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:762 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:762 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "清除動態式列標題" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "表示輸入行的內容。" @@ -2716,375 +2716,375 @@ msgstr "表示輸入行的內容。" #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:773 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:773 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "切換結構導覽鍵。" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:776 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "移至前一個區塊括弧。" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:779 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:779 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "移至下一個區塊括弧。" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:782 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:782 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "顯示區塊括弧清單。" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous button." msgstr "移至前一個按鈕。" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next button." msgstr "移至下一個按鈕。" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "顯示按鈕清單。" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous check box." msgstr "移至前一個勾選盒。" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next check box." msgstr "移至下一個勾選盒。" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "顯示勾選盒清單。" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:804 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:804 msgid "Goes to previous clickable." msgstr "移至前一個可按下項目。" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Goes to next clickable." msgstr "移至下一個可按下項目。" #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 msgid "Displays a list of clickables." msgstr "顯示可按下項目清單。" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "移至前一個組合方塊。" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:818 msgid "Goes to next combo box." msgstr "移至下一個組合方塊。" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the start of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:823 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:823 msgid "Goes to start of container." msgstr "移至容器的開頭。" #. Translators: This string describes a document navigation command which moves #. to the end of the current container. Examples of containers include tables, #. lists, and blockquotes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:828 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:828 msgid "Goes to end of container." msgstr "移至容器的結尾。" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:831 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:831 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "顯示組合方塊清單。" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:834 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:834 msgid "Goes to previous entry." msgstr "移至前一個項目。" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:837 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:837 msgid "Goes to next entry." msgstr "移至下一個項目。" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Displays a list of entries." msgstr "顯示項目清單。" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:843 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Goes to previous form field." msgstr "移至前一個表單欄位。" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:846 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Goes to next form field." msgstr "移至下一個表單欄位。" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "顯示表單欄位清單。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:852 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Goes to previous heading." msgstr "移至前一個標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:855 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Goes to next heading." msgstr "移至下一個標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:858 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Displays a list of headings." msgstr "顯示標題清單。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "移至前一個第 %d 級標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:866 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "移至下一個第 %d 級標題。" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:870 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "顯示第 %d 級標題清單。" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:873 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:873 msgid "Goes to previous image." msgstr "移至前一個影像。" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next image." msgstr "移至下一個影像。" #. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:879 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:879 msgid "Displays a list of images." msgstr "顯示影像清單。" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "移至前一個地標。" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:889 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to next landmark." msgstr "移至下一個地標。" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:894 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:894 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "顯示地標清單。" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:899 msgid "Goes to previous large object." msgstr "移至前一個大型物件。" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Goes to next large object." msgstr "移至下一個大型物件。" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:909 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:909 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "顯示大型物件清單。" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:912 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to previous link." msgstr "移至前一個連結。" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:915 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to next link." msgstr "移至下一個連結。" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Displays a list of links." msgstr "顯示連結清單。" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Goes to previous list." msgstr "移至前一個清單。" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes to next list." msgstr "移至下一個清單。" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Displays a list of lists." msgstr "顯示清單的列表。" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to previous list item." msgstr "移至前一個清單項目。" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes to next list item." msgstr "移至下一個清單項目。" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Displays a list of list items." msgstr "顯示清單項目清單。" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:941 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:941 msgid "Goes to previous live region." msgstr "移至前一個即時播報區。" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Goes to next live region." msgstr "移至下一個即時播報區。" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "發布公告時移至即時播報區。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "移至前一段。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "移至下一段。" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:960 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "顯示段落清單。" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "移至前一個單選按鈕。" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:966 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:966 msgid "Goes to next radio button." msgstr "移至下一個單選按鈕。" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:969 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:969 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "顯示單選按鈕清單。" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:973 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Goes to previous separator." msgstr "移至前一個分隔符。" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:977 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:977 msgid "Goes to next separator." msgstr "移至下一個分隔符。" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:980 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:980 msgid "Goes to previous table." msgstr "移至前一個工作表。" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:983 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Goes to next table." msgstr "移至下一個工作表。" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:986 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:986 msgid "Displays a list of tables." msgstr "顯示表格清單。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:989 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:989 msgid "Goes down one cell." msgstr "移至下面一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:992 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:992 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "移至表格中的第一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:995 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:995 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "移至表格中的最後一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:998 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:998 msgid "Goes left one cell." msgstr "移至左邊一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1001 msgid "Goes right one cell." msgstr "移至右邊一個儲存格。" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1004 msgid "Goes up one cell." msgstr "移至上面一個儲存格。" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "移至上面一個儲存格。" #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is associated with the Orca command to manually switch #. between these two modes. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Switches between browse mode and focus mode." msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1031 msgid "Enables sticky focus mode." msgstr "啟用黏性焦點模式。" @@ -3128,44 +3128,44 @@ msgstr "啟用黏性焦點模式。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Enables sticky browse mode." msgstr "啟用黏性瀏覽模式。" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1045 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "移至前一個未瀏覽的連結。" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1048 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "移至下一個未瀏覽連結。" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1051 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "顯示未瀏覽連結清單。" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1054 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "移至前一個瀏覽過的連結。" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1057 msgid "Goes to next visited link." msgstr "移至下一個瀏覽過的連結。" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 +#: ../src/cthulhu/cmdnames.py:1060 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "顯示已瀏覽連結清單。" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "愛麗絲藍" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "愛麗絲藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "古董白" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "古董白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "碧寶石碧綠" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "碧寶石碧綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "蔚藍色" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "蔚藍色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "米黃色" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "米黃色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "陶坯黃" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "陶坯黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "黑色" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "黑色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "杏仁白" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "杏仁白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "藍色" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "藍色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "藍紫色" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "藍紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "棕色" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "棕色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "硬木色" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "硬木色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "軍服藍" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "軍服藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "查特酒綠" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "查特酒綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "巧克力色" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "巧克力色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "珊瑚色" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "珊瑚色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "矢車菊藍" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "矢車菊藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "玉米絲色" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "玉米絲色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "緋紅" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "緋紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "青色" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "青色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "暗藍" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "暗藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr " \t暗青" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr " \t暗青" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "暗金菊色" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "暗金菊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "暗灰色" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "暗灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "暗綠" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "暗綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "暗卡其色" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "暗卡其色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "暗洋紅" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "暗洋紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "暗橄欖綠" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "暗橄欖綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "暗橙" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "暗橙" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "暗蘭紫" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "暗蘭紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "暗紅" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "暗紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "暗鮭紅" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "暗鮭紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "暗海綠" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "暗海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "暗岩藍" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "暗岩藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "暗岩灰" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "暗岩灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "暗綠松石色" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "暗綠松石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "暗紫" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "暗紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "深粉紅" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "深粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "深天藍" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "深天藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "暗淡灰色" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "暗淡灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "道奇藍" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "道奇藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "耐火磚紅" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "耐火磚紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "花卉白" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "花卉白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "森林綠" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "森林綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "品紅色" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "品紅色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "庚斯博羅灰" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "庚斯博羅灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr " \t幽靈白" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr " \t幽靈白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "金色" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "金色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "金菊色" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "金菊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "灰色" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "綠色" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "綠色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "綠黃" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "綠黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "蜜瓜綠" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "蜜瓜綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "暖粉紅" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "暖粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "印度紅" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "印度紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "靛色" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "靛色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "象牙色" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "象牙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "卡其色" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "卡其色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "薰衣草紫" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "薰衣草紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "薰衣草紫紅" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "薰衣草紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "草坪綠" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "草坪綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "檸檬綢色" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "檸檬綢色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "亮藍" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "亮藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "亮珊瑚色" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "亮珊瑚色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "亮青" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "亮青" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "亮金菊黃" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "亮金菊黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "亮灰色" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "亮灰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "亮綠" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "亮綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "亮粉紅" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "亮粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "亮鮭紅" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "亮鮭紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "亮海綠" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "亮海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "亮天藍" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "亮天藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "亮岩灰" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "亮岩灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "亮鋼藍" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "亮鋼藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "亮黃" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "亮黃" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "鮮綠色" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "鮮綠色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "檸檬綠" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "檸檬綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "亞麻色" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "亞麻色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "洋紅" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "洋紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "栗色" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "栗色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "中碧藍色" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "中碧藍色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "中藍" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "中藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "中蘭紫" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "中蘭紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "中紫紅" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "中紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "中海綠" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "中海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "中岩藍" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "中岩藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "中春綠色" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "中春綠色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "中綠松石色" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "中綠松石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "中青紫紅" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "中青紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "午夜藍" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "午夜藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "薄荷奶油色" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "薄荷奶油色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "霧玫瑰色" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "霧玫瑰色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "鹿皮鞋色" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "鹿皮鞋色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "那瓦霍白" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "那瓦霍白" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "海軍藍" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "海軍藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "舊蕾絲色" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "舊蕾絲色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "橄欖色" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "橄欖色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "橄欖軍服綠" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "橄欖軍服綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "橙色" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "橙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "橙紅" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "橙紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "蘭花紫" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "蘭花紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "灰金菊色" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "灰金菊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "灰綠" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "灰綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "灰綠松石色" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "灰綠松石色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "灰紫紅" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "灰紫紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "蕃木瓜色" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "蕃木瓜色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "粉撲桃色" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "粉撲桃色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "秘魯色" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "秘魯色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "粉紅" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "粉紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr " \t洋李色" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr " \t洋李色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "嬰兒粉藍" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "嬰兒粉藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "紫色" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "紫色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "紅色" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "紅色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "玫瑰褐" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "玫瑰褐" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "品藍" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "品藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "鞍褐" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "鞍褐" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "鮭紅" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "鮭紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "沙棕色" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "沙棕色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "暗海綠" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "暗海綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "海貝殼" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "海貝殼" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr " \t黃土赭色" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr " \t黃土赭色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "銀色" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "銀色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "天藍" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "天藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "岩藍" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "岩藍" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "岩灰" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "岩灰" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "雪白色" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "雪白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "春綠" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "春綠" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "鋼青色" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "鋼青色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "日曬色" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "日曬色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "水鴨色" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "水鴨色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "薊色" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "薊色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "番茄紅" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "番茄紅" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "綠寶石" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "綠寶石" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "礦紫" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "礦紫" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "小麥色" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "小麥色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "白色" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "白色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "白煙色" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "白煙色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "黃色" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "黃色" #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/cthulhu/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "黃綠" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "黃綠" #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "使用(_A)" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "使用(_A)" #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "結構式瀏覽時自動焦點模式" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "結構式瀏覽時自動焦點模式" #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "使用鍵盤瀏覽時自動焦點模式" @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "使用鍵盤瀏覽時自動焦點模式" #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:82 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:144 msgid "Dot _7" msgstr "_7 點" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "_7 點" #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:145 msgid "Dot _8" msgstr "_8 點" @@ -4344,22 +4344,22 @@ msgstr "_8 點" #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:94 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:146 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7 和 8 點(_D)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:97 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:103 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "確定(_O)" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:111 ../src/cthulhu/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "圖示" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "圖示" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 ../src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "沒有" @@ -4415,21 +4415,21 @@ msgstr "沒有" #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:127 ../src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "讀出" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:131 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:131 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "當您的朋友在輸入時告知(_B)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:136 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:136 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄(_M)" @@ -4438,21 +4438,21 @@ msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄(_M)" #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:143 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Speak messages from" msgstr "讀出訊息於" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:148 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:148 msgid "All cha_nnels" msgstr "所有頻道(_N)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:153 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:153 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "當任何 %s 視窗在使用中的所有頻道(_Y)" @@ -4460,13 +4460,13 @@ msgstr "當任何 %s 視窗在使用中的所有頻道(_Y)" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "只有使用中視窗的頻道(_W)" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:162 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:162 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "讀出聊天室名稱(_S)" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "讀出聊天室名稱(_S)" #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "啟用內容的配置模式" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "啟用內容的配置模式" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:179 ../src/cthulhu/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "雙擊" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "雙擊" #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 ../src/cthulhu/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "三擊" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "三擊" #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:190 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Default Synthesizer" msgstr "預設語音合成器" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "預設語音合成器" #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:198 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:198 msgid "Actual String" msgstr "實際字串" @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "實際字串" #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:207 msgid "Replacement String" msgstr "置換字串" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "置換字串" #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:213 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:172 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "啟用字詞回響(_R)" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "啟用字詞回響(_R)" #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:218 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:170 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "啟用非空白區別設定鍵(_D)" @@ -4556,20 +4556,20 @@ msgstr "啟用非空白區別設定鍵(_D)" #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "目前位置(_U)" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:229 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:229 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "比對文字的最小長度:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:233 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:233 msgid "Find Options" msgstr "「尋找」選項" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "「尋找」選項" #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "尋找時只讀出有改變的列(_Y)" @@ -4585,28 +4585,28 @@ msgstr "尋找時只讀出有改變的列(_Y)" #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:245 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:245 msgid "Speak results during _find" msgstr "尋找時讀出結果(_F)" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:250 msgid "Function" msgstr "功能" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:255 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:255 msgid "Key Binding" msgstr "按鍵組合" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:260 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:260 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "預設" @@ -4615,13 +4615,13 @@ msgstr "預設" #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:266 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:266 msgid "Braille Bindings" msgstr "點字按鍵組合" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:270 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Unbound" msgstr "未繫結" @@ -4629,13 +4629,13 @@ msgstr "未繫結" #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:276 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:276 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "已修改" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "桌面(_D)" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "桌面(_D)" #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:287 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:287 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "%s 的螢幕閱讀器偏好設定" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "%s 的螢幕閱讀器偏好設定" #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:294 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:294 msgid "Mark in braille" msgstr "以點字標示" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "以點字標示" #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:306 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:306 msgid "Present Unless" msgstr "顯示於" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "顯示於" #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:313 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:313 msgid "Speak" msgstr "讀出 " @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "讀出 " #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:320 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "將設定檔儲存為衝突" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "將設定檔儲存為衝突" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:327 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:327 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "使用者設定檔有衝突!" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "使用者設定檔有衝突!" #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:334 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:344 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:344 msgid "Load user profile" msgstr "載入使用者設定檔" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "載入使用者設定檔" #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:353 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:353 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:364 msgid "Save Profile As" msgstr "另存設定檔為" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "另存設定檔為" #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgid "_Profile Name:" msgstr "設定檔名稱(_P):" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "設定檔名稱(_P):" #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:377 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "全部" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "全部" #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:383 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:383 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "應用程式" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:388 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "視窗" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "視窗" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:392 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" @@ -4801,25 +4801,25 @@ msgstr "沒有(_N)" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:397 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "So_me" msgstr "一些(_M)" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:401 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:96 msgid "M_ost" msgstr "大部份(_O)" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:405 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "行" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:409 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "句子" @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "句子" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:415 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "區塊括弧" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "區塊括弧" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "按鈕" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "按鈕" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "標題" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "標題" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "勾選盒" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "勾選盒" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:439 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "可按下" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "可按下" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "組合方塊" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "組合方塊" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:451 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:451 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "描述" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:457 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "標題" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "標題" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:463 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "影像" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "影像" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:469 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "標籤" #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:477 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "地標" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "地標" #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:484 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "等級" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "等級" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:490 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "連結" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "連結" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:496 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "清單" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "清單" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:502 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:502 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "清單項目" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "清單項目" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:508 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "物件" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "物件" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:514 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:514 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "段落" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "段落" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:520 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:520 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "單選按鈕" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "單選按鈕" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:527 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:527 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "角色" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "角色" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:533 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:533 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "已選取的項目" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "已選取的項目" #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:540 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:540 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "狀態" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "狀態" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "文字" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "文字" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:552 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:552 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "URI" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:558 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "數值" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "數值" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:563 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "區塊括弧" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "區塊括弧" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:568 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "按鈕" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "按鈕" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:573 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "勾選盒" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "勾選盒" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:579 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:579 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "可按下" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "可按下" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:584 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "組合方塊" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "組合方塊" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:589 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "項目" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "項目" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:594 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "表單欄位" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "表單欄位" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:599 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:599 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "標題" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "標題" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:604 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "影像" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "影像" #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:610 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:610 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "第 %d 級標題" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:617 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "地標" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "地標" #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:624 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:624 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "大型物件" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "大型物件" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "連結" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "連結" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:634 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:634 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "清單" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "清單" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:639 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "清單項目" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "清單項目" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:644 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "段落" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "段落" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:649 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:649 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "單選按鈕" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "單選按鈕" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:654 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "表格" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "表格" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:659 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "未瀏覽連結的色彩" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "未瀏覽連結的色彩" #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:664 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "已瀏覽連結" @@ -5214,21 +5214,21 @@ msgstr "已瀏覽連結" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:669 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:669 msgid "Page Navigation" msgstr "面頁導覽" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:675 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:675 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "當第一次載入一個頁面時自動開始讀出內容(_L)" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:680 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:680 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "當第一次載入時呈現頁面的摘要(_P)" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "當第一次載入時呈現頁面的摘要(_P)" #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:82 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "將語音依停頓的地方隔開(_U)" @@ -5249,21 +5249,21 @@ msgstr "將語音依停頓的地方隔開(_U)" #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:696 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:696 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s 預設語音" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:700 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "預設值" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:704 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:704 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" @@ -5274,27 +5274,27 @@ msgstr "超連結" #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:712 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:712 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "系統" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:716 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "大寫字母" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:720 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:720 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:724 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:724 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "拼字檢查" @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "拼字檢查" #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:730 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:730 msgid "Spell _error" msgstr "拼字錯誤(_E)" @@ -5312,65 +5312,65 @@ msgstr "拼字錯誤(_E)" #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:737 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:737 msgid "Spell _suggestion" msgstr "拼字建議(_S)" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:742 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:742 msgid "Present _context of error" msgstr "呈現前後文錯誤(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:747 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:747 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "讀出工作表的儲存格坐標" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:751 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:751 msgid "Announce cell _header" msgstr "讀出儲存格標題(_H)" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:755 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:755 msgid "Table Navigation" msgstr "表格導覽" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:759 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:759 msgid "Skip _blank cells" msgstr "略過空白儲存格(_B)" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:764 msgid "Speak _cell" msgstr "讀出儲存格(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:768 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:768 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "讀出儲存格坐標(_C)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:773 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:773 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "讀出合併多個的儲存格(_M)" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:777 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:777 msgid "Attribute Name" msgstr "屬性名稱" @@ -5379,280 +5379,280 @@ msgstr "屬性名稱" #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:784 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:784 msgid "Control caret navigation" msgstr "控制鍵盤瀏覽" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:789 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:789 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "啟用結構式瀏覽(_S)" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#: ../src/cthulhu/guilabels.py:793 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "Brie_f" msgstr "簡短(_F)" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:42 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:46 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. -#: ../src/orca/keynames.py:50 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:54 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "左 shift 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:58 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "左 alt 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:62 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "左 control 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:66 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "右 shift 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. -#: ../src/orca/keynames.py:70 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "右 alt 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. -#: ../src/orca/keynames.py:74 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "右 control 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:78 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "左 left 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. -#: ../src/orca/keynames.py:82 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "右 right 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:86 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "num lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:90 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. -#: ../src/orca/keynames.py:94 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "page up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "page down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. -#: ../src/orca/keynames.py:134 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "左 tab 鍵" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:142 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:146 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "上" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "下" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "左" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "右" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "left super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "right super" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "選單" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "說明" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "mode switch" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "插入" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "刪除" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "結束" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:265 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:280 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:290 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "stroke" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. -#: ../src/orca/keynames.py:294 +#: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "減號" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "插入" @@ -5661,49 +5661,49 @@ msgstr "插入" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:144 ../src/cthulhu/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:156 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:166 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:173 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:178 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:183 +#: ../src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Shift" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "粗體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "斜體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "粗斜體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "手寫體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "粗手寫體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "雙重字體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "粗體 fraktur %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "無襯線 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "無襯線粗體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "無襯線斜體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "無襯線粗斜體 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5897,14 +5897,14 @@ msgstr "等寬 %s" #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "無點%s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1253 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgid "left arrow" msgstr "顯示箭頭" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1256 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgid "up arrow" msgstr "Up" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1259 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgid "right arrow" msgstr "顯示箭頭" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1262 #, fuzzy #| msgid "down" msgctxt "math symbol" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgid "down arrow" msgstr "顯示箭頭" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1265 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5944,14 +5944,14 @@ msgid "left right arrow" msgstr "左至右" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1268 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "提高或降低音量" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1271 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgid "north west arrow" msgstr "北" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1274 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgid "north east arrow" msgstr "北" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1277 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgid "south east arrow" msgstr "南" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1280 #, fuzzy #| msgid "left arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5983,13 +5983,13 @@ msgid "left arrow from bar" msgstr "左箭頭" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1286 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math symbol" @@ -5997,13 +5997,13 @@ msgid "right arrow from bar" msgstr "右擊標題列代表的動作" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1292 #, fuzzy #| msgid "left double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgid "left double arrow" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1295 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgid "up double arrow" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1298 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgid "right double arrow" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1301 #, fuzzy #| msgid "double dagger" msgctxt "math symbol" @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgid "down double arrow" msgstr "Down" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1304 #, fuzzy #| msgid "right double quote" msgctxt "math symbol" @@ -6043,38 +6043,38 @@ msgid "left right double arrow" msgstr "左至右" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1307 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "提高或降低音量" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1322 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrow" msgctxt "math symbol" @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgid "right-pointing arrow" msgstr "指向" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1325 #, fuzzy #| msgid "right-pointing arrowhead" msgctxt "math symbol" @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "指向" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1329 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1417 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "減號" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1337 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1341 #, fuzzy #| msgid "circumflex" msgctxt "math symbol" @@ -6129,21 +6129,21 @@ msgstr "circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1353 #, fuzzy #| msgid "dot" msgctxt "math symbol" @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "點" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1357 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -6161,49 +6161,49 @@ msgid "double vertical line" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1360 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "水平" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "全部" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1366 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "1 的補數" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1369 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1372 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "檔案已存在" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1375 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "行事曆不存在" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1378 #, fuzzy #| msgid "empty" msgctxt "math symbol" @@ -6211,14 +6211,14 @@ msgid "empty set" msgstr "沒電" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1381 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "逐步增加" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1384 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -6227,49 +6227,49 @@ msgid "nabla" msgstr "已啟用" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1387 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1390 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1393 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "您的帳號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1396 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "主機名稱「%s」含有「[」但沒有「]」" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1399 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "不包含" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1402 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "您的帳號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1405 #, fuzzy #| msgid "End of row." msgctxt "math symbol" @@ -6277,21 +6277,21 @@ msgid "end of proof" msgstr "結束(_E)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1408 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "產品 ID" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1411 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "N/A" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1414 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "sub" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgid "sum" msgstr "下標" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1420 #, fuzzy #| msgid "plus or minus" msgctxt "math symbol" @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgid "minus or plus" msgstr "美制 Letter Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1423 #, fuzzy #| msgid "plus" msgctxt "math symbol" @@ -6316,14 +6316,14 @@ msgid "dot plus" msgstr "b-plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1426 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1429 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6331,28 +6331,28 @@ msgid "set minus" msgstr "設定" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1432 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1435 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "左手無名指" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1438 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1441 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid "square root" msgstr "根檔案系統" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1444 #, fuzzy #| msgid "cube root" msgctxt "math symbol" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgid "cube root" msgstr "檔案系統根" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1447 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgid "fourth root" msgstr "根檔案系統" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1450 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "" "• push:當放大的鍵盤瀏覽接觸到縮放區域的邊緣時,內容就會隨著捲動到檢視中" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1453 #, fuzzy #| msgid "infinity" msgctxt "math symbol" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgid "infinity" msgstr "無限大" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1456 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgid "right angle" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1459 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "single" @@ -6419,14 +6419,14 @@ msgid "angle" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1462 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1465 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgid "spherical angle" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1468 #, fuzzy #| msgid "divided by" msgctxt "math symbol" @@ -6445,21 +6445,21 @@ msgstr "" "用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1471 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "除號 [/]" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1474 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "串列埠" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1477 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "串列埠" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1480 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1939 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -6477,7 +6477,7 @@ msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1483 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1942 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1486 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1945 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -6496,20 +6496,20 @@ msgstr "文字走向" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1489 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1948 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "Union Square" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1495 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -6517,81 +6517,81 @@ msgid "double integral" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1498 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "Triple Peaks" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "contour integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1504 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "表面" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1507 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "音量" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1510 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "順時針方向旋轉(_R)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1513 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "順時針旋轉 90°" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "anticlockwise contour integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1519 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "這個檔案是影片檔,因此只有音訊的部分可以寫入碟片。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1522 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "由於沒有網路存取,某些服務已停用。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1525 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "比率" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportion" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1531 #, fuzzy #| msgid "minus" msgctxt "math symbol" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgid "dot minus" msgstr "點" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1534 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "excess" @@ -6608,20 +6608,20 @@ msgstr "" "果列表太短,或是包含空白名稱,缺少的數值會以預設值取代 (\"工作區 N\")。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1537 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "幾何形狀" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1543 #, fuzzy #| msgid "tilde" msgctxt "math symbol" @@ -6629,35 +6629,35 @@ msgid "tilde" msgstr "波紋號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1546 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1549 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "反轉的" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1552 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "正弦" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1555 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "產品 ID" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1558 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgid "not tilde" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1561 #, fuzzy #| msgid "n tilde" msgctxt "math symbol" @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgid "minus tilde" msgstr "波紋號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1564 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgid "asymptotically equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1567 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgid "not asymptotically equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1570 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6697,20 +6697,20 @@ msgid "approximately equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1573 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1579 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgid "almost equal to" msgstr "廢墨收集器將滿" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1582 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgid "not almost equal to" msgstr "廢墨收集器將滿" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1585 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgid "almost equal or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1588 #, fuzzy #| msgid "triple click" msgctxt "math symbol" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgid "triple tilde" msgstr "A TILDE" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1591 #, fuzzy #| msgid "almost equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgid "all equal to" msgstr "全部" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1594 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" @@ -6760,13 +6760,13 @@ msgstr "" "柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1600 #, fuzzy #| msgid "different site" msgctxt "math symbol" @@ -6774,14 +6774,14 @@ msgid "difference between" msgstr "兩張影像之間的時間(_T):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1603 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "限制" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1606 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6789,21 +6789,21 @@ msgid "geometrically equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1609 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1612 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1615 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgid "colon equals" msgstr "冒號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1618 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6819,7 +6819,7 @@ msgid "equals colon" msgstr "冒號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1621 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgid "ring in equal to" msgstr "左手無名指" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1624 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgid "ring equal to" msgstr "左手無名指" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1627 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" @@ -6844,13 +6844,13 @@ msgstr "" "表示較優先執行。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1633 #, fuzzy #| msgid "triangular bullet" msgctxt "math symbol" @@ -6858,7 +6858,7 @@ msgid "equiangular to" msgstr "三角項目符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1636 #, fuzzy #| msgid "equals" msgctxt "math symbol" @@ -6866,7 +6866,7 @@ msgid "star equals" msgstr "等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1639 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6874,21 +6874,21 @@ msgid "delta equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1642 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1645 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "在上下文中能被測量的距離單位" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1648 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgid "questioned equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1651 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6904,7 +6904,7 @@ msgid "not equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1654 #, fuzzy #| msgid "vertical" msgctxt "math symbol" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgid "identical to" msgstr "垂直的" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1657 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6920,13 +6920,13 @@ msgid "not identical to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1663 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1666 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1669 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgid "less than over equal to" msgstr "小於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1672 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgid "greater than over equal to" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1675 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgid "less than but not equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1678 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -6974,28 +6974,28 @@ msgid "greater than but not equal to" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1681 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "小於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1684 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1687 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1690 #, fuzzy #| msgid "not equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "" "柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1693 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not less than" @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "" "數值表示增加。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1696 #, fuzzy #| msgid "greater" msgctxt "math symbol" @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgid "not greater than" msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1699 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgid "neither less than nor equal to" msgstr "小於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1702 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1705 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgid "less than or equivalent to" msgstr "傳回小於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1708 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgid "greater than or equivalent to" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1711 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "小於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1714 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7071,7 +7071,7 @@ msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1717 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgid "less than or greater than" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1720 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgid "greater than or less than" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1723 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7095,7 +7095,7 @@ msgid "neither less than nor greater than" msgstr "小於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1726 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7103,13 +7103,13 @@ msgid "neither greater than nor less than" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1732 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "" "許連線完成。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1735 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgid "precedes or equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1738 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgid "succeeds or equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1741 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgid "precedes or equivalent to" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1744 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "小於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1747 #, fuzzy #| msgctxt "togglebutton" #| msgid "not pressed" @@ -7159,14 +7159,14 @@ msgid "does not precede" msgstr "不接受工作" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1750 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "不接受工作" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1753 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math symbol" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgid "subset of" msgstr "嵌入字體" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1756 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math symbol" @@ -7182,20 +7182,20 @@ msgid "superset of" msgstr "superscript a" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1759 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "嵌入字體" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1765 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7203,7 +7203,7 @@ msgid "subset of or equal to" msgstr "嵌入字體" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1768 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7211,7 +7211,7 @@ msgid "superset of or equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1771 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1774 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "大於等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1777 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgid "subset of with not equal to" msgstr "嵌入字體" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1780 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgid "superset of with not equal to" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1783 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgid "multiset" msgstr "多重選取" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1786 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "justification" @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgid "multiset multiplication" msgstr "對齊" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1789 #, fuzzy #| msgid "multi-select" msgctxt "math symbol" @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgid "multiset union" msgstr "Union Square" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1792 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgid "square image of" msgstr "影像" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1795 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgid "square original of" msgstr "原始影像" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1798 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7292,14 +7292,14 @@ msgid "square image of or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1801 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1804 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgid "square cap" msgstr "卡普夏" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1807 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7316,14 +7316,14 @@ msgstr "正方形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1810 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2158 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "美制 Letter Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1813 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" @@ -7331,42 +7331,42 @@ msgstr "減號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1816 ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2161 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "時刻" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1819 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1822 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1825 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "左手無名指" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1828 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1831 #, fuzzy #| msgid "subscript equals" msgctxt "math symbol" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgid "circled equals" msgstr "等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1834 #, fuzzy #| msgid "en dash" msgctxt "math symbol" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgid "circled dash" msgstr "破折號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1837 #, fuzzy #| msgid "subscript plus" msgctxt "math symbol" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "squared plus" msgstr "美制 Letter Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1840 #, fuzzy #| msgid "subscript minus" msgctxt "math symbol" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgid "squared minus" msgstr "減號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1843 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgid "squared times" msgstr "時刻" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1846 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgid "squared dot operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1849 #, fuzzy #| msgid "right meta" msgctxt "math symbol" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgid "right tack" msgstr "右(_R):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1852 #, fuzzy #| msgid "left tab" msgctxt "math symbol" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgid "left tack" msgstr "左(_L):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1855 #, fuzzy #| msgid "down" msgctxt "math symbol" @@ -7438,14 +7438,14 @@ msgid "down tack" msgstr "向下(_D)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1858 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "向上(_U)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1861 #, fuzzy #| msgid "section" msgctxt "math symbol" @@ -7453,13 +7453,13 @@ msgid "assertion" msgstr "(?( 後應該有判斷提示(assertion)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1867 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "true" @@ -7468,7 +7468,7 @@ msgid "true" msgstr "真 (true)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1870 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "forces" @@ -7477,26 +7477,26 @@ msgstr "" "未成功關機時進行,而 -2 則會完全停用它。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1879 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "不接受工作" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1882 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "true" @@ -7505,61 +7505,61 @@ msgid "not true" msgstr "真 (True)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1885 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "蒲福氏風級 %.1f" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1891 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "歸檔為" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1894 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "歸檔為" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1897 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "一般" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1900 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "一般" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1903 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1909 #, fuzzy #| msgid "ordinal" msgctxt "math symbol" @@ -7567,7 +7567,7 @@ msgid "original of" msgstr "%f: 原始檔案名稱" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1912 #, fuzzy #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Image" @@ -7576,7 +7576,7 @@ msgid "image of" msgstr "影像" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1915 #, fuzzy #| msgid "multi" msgctxt "math symbol" @@ -7584,27 +7584,27 @@ msgid "multimap" msgstr "multi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1918 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "轉換矩陣" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1924 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "XOR" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1927 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nand" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "" "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1930 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "normal" @@ -7623,7 +7623,7 @@ msgid "nor" msgstr "<%s> 元素缺少了「name」或「id」元素" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1933 #, fuzzy #| msgid "right single quote" msgctxt "math symbol" @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgid "right angle with arc" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1936 #, fuzzy #| msgid "right brace" msgctxt "math symbol" @@ -7639,74 +7639,74 @@ msgid "right triangle" msgstr "右(_R):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1951 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "Diamond Mine" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1954 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1957 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "運算符號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1960 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "時刻" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1972 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "產品 ID" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1975 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "產品 ID" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1978 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1981 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7714,7 +7714,7 @@ msgid "curly logical or" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1984 #, fuzzy #| msgid "logical not" msgctxt "math symbol" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgid "curly logical and" msgstr "logical not" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1987 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7730,7 +7730,7 @@ msgid "double subset" msgstr "嵌入字體" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1990 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgid "double superset" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1993 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgid "double intersection" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1996 #, fuzzy #| msgid "double prime" msgctxt "math symbol" @@ -7755,20 +7755,20 @@ msgid "double union" msgstr "雙精度" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2002 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "串列埠" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2005 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgid "less than with dot" msgstr "傳回小於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2008 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7784,21 +7784,21 @@ msgid "greater than with dot" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2011 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "傳回小於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2014 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2017 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgid "less than equal to or greater than" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2020 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7814,49 +7814,49 @@ msgid "greater than equal to or less than" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2023 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2026 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2029 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2032 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "不等於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2035 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2038 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2041 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7864,14 +7864,14 @@ msgid "not square image of or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2044 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2047 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7879,14 +7879,14 @@ msgid "square image of or not equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2050 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2053 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgid "less than but not equivalent to" msgstr "傳回小於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2056 #, fuzzy #| msgid "greater than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -7902,46 +7902,46 @@ msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "8 進位值大於 \\377" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2065 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "一般" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2068 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "裝置 %s 中不包含音樂檔案" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2071 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2077 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -7950,117 +7950,117 @@ msgid "vertical ellipsis" msgstr "垂直" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2080 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "水平" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2098 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "段落頂端空間" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2101 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2104 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "您的帳號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2110 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "兩個子元件之間的水平間距" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2122 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "此文件不包含任何頁面" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2125 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "您的帳號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2131 #, fuzzy #| msgid "left paren" msgctxt "math symbol" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgid "left ceiling" msgstr "左(_L):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2134 #, fuzzy #| msgid "right paren" msgctxt "math symbol" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgid "right ceiling" msgstr "右(_R):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2137 #, fuzzy #| msgid "left alt" msgctxt "math symbol" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgid "left floor" msgstr "左(_L):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2140 #, fuzzy #| msgid "right alt" msgctxt "math symbol" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgid "right floor" msgstr "右(_R):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2143 #, fuzzy #| msgid "left brace" msgctxt "math symbol" @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgid "top brace" msgstr "上(_T):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2146 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "bottom" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgid "bottom brace" msgstr "下(_B):" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2149 #, fuzzy #| msgid "left double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8117,7 +8117,7 @@ msgid "left angle bracket" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2152 #, fuzzy #| msgid "right double angle bracket" msgctxt "math symbol" @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgid "right angle bracket" msgstr "角" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2155 #, fuzzy #| msgid "en dash" msgctxt "math symbol" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgid "circled dot" msgstr "破折號" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy #| msgid "less than or equal to" msgctxt "math symbol" @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgid "union with dot" msgstr "傳回小於" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2165 #, fuzzy #| msgid "plus" msgctxt "math symbol" @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgid "union with plus" msgstr "美制 Letter Plus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2167 #, fuzzy #| msgid "Search direction:" msgctxt "math symbol" @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgid "square intersection" msgstr "永不(_E)" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy #| msgid "square root" msgctxt "math symbol" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "正方形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2173 #, fuzzy #| msgid "black square" msgctxt "math symbol" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "黑色" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2177 #, fuzzy #| msgid "white square" msgctxt "math symbol" @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "白色" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2181 #, fuzzy #| msgid "black diamond" msgctxt "math symbol" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "黑色" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2185 #, fuzzy #| msgid "white circle" msgctxt "math symbol" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgstr "圓形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2189 #, fuzzy #| msgid "black circle" msgctxt "math symbol" @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgid "black circle" msgstr "圓形" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2192 #, fuzzy #| msgid "white bullet" msgctxt "math symbol" @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "白色" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2196 #, fuzzy #| msgid "black square" msgctxt "math symbol" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "實心方框" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy, python-format #| msgid "underline" msgctxt "math symbol" @@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr "底線(_U)" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2208 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/cthulhu/mathsymbols.py:2214 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "textattr" #| msgid "vertical align" @@ -8263,18 +8263,18 @@ msgstr "第 %d 列發生錯誤:%s" #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "應用程式" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 +#: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "空白" #. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 +#: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "粗體" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "粗體" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 +#: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "輸入的書籤" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "輸入的書籤" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:60 +#: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "書籤已儲存" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "書籤已儲存" #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:67 +#: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "書籤無法被儲存" @@ -8309,13 +8309,13 @@ msgstr "書籤無法被儲存" #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:73 +#: ../src/cthulhu/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "已啟用略過功能。" #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:77 +#: ../src/cthulhu/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "無法取得計算機的顯示" @@ -8327,7 +8327,7 @@ msgstr "無法取得計算機的顯示" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: ../src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "將大寫樣式設為圖示。" @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "將大寫樣式設為圖示。" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: ../src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "將大寫樣式設為設為沒有。" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr "將大寫樣式設為設為沒有。" #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: ../src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "將大寫樣式設為讀出。" @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "將大寫樣式設為讀出。" #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "這個應用程式控制了導覽。" @@ -8368,58 +8368,58 @@ msgstr "這個應用程式控制了導覽。" #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "螢幕閱讀器正在控制鍵盤瀏覽。" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "儲存格 %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:157 +#: ../src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Prevent use of option" msgstr "避免使用的選項" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:161 msgid "Force use of option" msgstr "強制使用的選項" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Optional arguments" msgstr "選擇性的引數" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:174 msgid "Usage: " msgstr "用法:" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:179 msgid "The following are not valid: " msgstr "下列項目是無效的:" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Print the known running applications" msgstr "顯示已知執行的應用程式" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "顯示已知執行的應用程式" #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:191 msgid "Load profile" msgstr "載入設定檔" @@ -8437,62 +8437,62 @@ msgstr "載入設定檔" #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:198 +#: ../src/cthulhu/messages.py:198 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "無法載入設定檔:%s" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:203 +#: ../src/cthulhu/messages.py:203 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "不能啟動螢幕閱讀器,因為它不能連接到桌面。" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:208 +#: ../src/cthulhu/messages.py:208 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "無法使用設定值管理員。正在結束。" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:213 +#: ../src/cthulhu/messages.py:213 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." +"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "另一個螢幕閱讀器程序已經在這個工作階段中執行。\n" -"執行「orca --replace」以新的程序取代該程序。" +"執行「cthulhu --replace」以新的程序取代該程序。" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:219 +#: ../src/cthulhu/messages.py:219 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:224 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "其它使用者偏好設定的資料夾名稱" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:228 +#: ../src/cthulhu/messages.py:228 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:232 +#: ../src/cthulhu/messages.py:232 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "替換目前執行的螢幕閱讀器實體" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:236 +#: ../src/cthulhu/messages.py:236 msgid "Show this help message and exit" msgstr "顯示這個求助訊息並離開" @@ -8502,20 +8502,20 @@ msgstr "顯示這個求助訊息並離開" #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:244 +#: ../src/cthulhu/messages.py:244 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "將除錯資訊輸出為 debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out " #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:249 +#: ../src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "將除錯輸出資料傳送至指定的檔案" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:253 +#: ../src/cthulhu/messages.py:253 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -8523,21 +8523,21 @@ msgstr "FILE" #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:259 +#: ../src/cthulhu/messages.py:259 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "設定使用者偏好設定(文字版本)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "設定使用者偏好設定(GUI 版本)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "匯報錯誤至 orca-list@gnome.org" +#: ../src/cthulhu/messages.py:267 +msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." +msgstr "匯報錯誤至 cthulhu-list@gnome.org" #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "匯報錯誤至 orca-list@gnome.org" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:275 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "將選擇區域剪下貼到剪貼簿。" @@ -8555,20 +8555,20 @@ msgstr "將選擇區域剪下貼到剪貼簿。" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:283 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "剪下" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:287 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "已複製選擇區域。到剪貼薄" #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "已複製" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "已複製" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "從剪貼薄貼上內容。" @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "從剪貼薄貼上內容。" #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: ../src/orca/messages.py:307 +#: ../src/cthulhu/messages.py:307 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "已貼上" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "已貼上" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "當您的朋友在輸入時不要告知。" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "當您的朋友在輸入時不要告知。" #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:321 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "當您的朋友在輸入時告知。" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "當您的朋友在輸入時告知。" #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:329 +#: ../src/cthulhu/messages.py:329 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 " @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 " #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:335 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "新聊天分頁 %s" @@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr "新聊天分頁 %s" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/cthulhu/messages.py:344 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "不要讀出聊天室名稱。" @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "不要讀出聊天室名稱。" #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:353 +#: ../src/cthulhu/messages.py:353 msgid "speak chat room name." msgstr "讀出聊天室名稱。" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr "讀出聊天室名稱。" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:362 +#: ../src/cthulhu/messages.py:362 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:370 +#: ../src/cthulhu/messages.py:370 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:396 +#: ../src/cthulhu/messages.py:396 msgid "End of container." msgstr "容器的結尾。" @@ -8689,13 +8689,13 @@ msgstr "容器的結尾。" #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:402 +#: ../src/cthulhu/messages.py:402 msgid "Not in a container." msgstr "不在容器中。" #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:406 +#: ../src/cthulhu/messages.py:406 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "預設按鈕為%s" @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "預設按鈕為%s" #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:412 +#: ../src/cthulhu/messages.py:412 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "下標 %s" @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "下標 %s" #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/cthulhu/messages.py:418 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "上標 %s" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr "上標 %s" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "entire document selected" msgstr "已選取整個文件" @@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "已選取整個文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:430 +#: ../src/cthulhu/messages.py:430 msgid "document selected from cursor position" msgstr "從游標位置開始選取文件" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "從游標位置開始選取文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:436 +#: ../src/cthulhu/messages.py:436 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "從游標位置開始取消選取文件" @@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "從游標位置開始取消選取文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: ../src/cthulhu/messages.py:442 msgid "document selected to cursor position" msgstr "選取至游標位置的文件" @@ -8754,14 +8754,14 @@ msgstr "選取至游標位置的文件" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:448 +#: ../src/cthulhu/messages.py:448 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "取消選取至游標位置的文件" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/cthulhu/messages.py:453 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列" #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:459 +#: ../src/cthulhu/messages.py:459 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "已清除動態欄標頭。" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "已清除動態欄標頭。" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:465 +#: ../src/cthulhu/messages.py:465 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "動態列標頭設定給欄 %s" @@ -8787,31 +8787,31 @@ msgstr "動態列標頭設定給欄 %s" #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "已清除動態列標頭。" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "empty" msgstr "空白" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:478 +#: ../src/cthulhu/messages.py:478 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f KB" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:481 +#: ../src/cthulhu/messages.py:481 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f MB" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/cthulhu/messages.py:485 msgid "No files found." msgstr "找不到任何檔案。" @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "找不到任何檔案。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:493 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "附加內容到剪貼薄。" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "附加內容到剪貼薄。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:501 +#: ../src/cthulhu/messages.py:501 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "複製內容到剪貼薄。" @@ -8841,7 +8841,7 @@ msgstr "複製內容到剪貼薄。" #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "Not using flat review." msgstr "未使用 flat review。" @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "未使用 flat review。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:516 +#: ../src/cthulhu/messages.py:516 msgid "Entering flat review." msgstr "進入 flat review。" @@ -8859,13 +8859,13 @@ msgstr "進入 flat review。" #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:523 +#: ../src/cthulhu/messages.py:523 msgid "Leaving flat review." msgstr "離開 flat review。" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:527 +#: ../src/cthulhu/messages.py:527 msgid "has formula" msgstr "有公式" @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "有公式" #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: ../src/orca/messages.py:534 +#: ../src/cthulhu/messages.py:534 msgid "image map link" msgstr "影像地圖連結" @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "影像地圖連結" #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:540 +#: ../src/cthulhu/messages.py:540 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:545 +#: ../src/cthulhu/messages.py:545 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。" @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:550 +#: ../src/cthulhu/messages.py:550 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "新的按鍵是:%s" @@ -8906,21 +8906,21 @@ msgstr "新的按鍵是:%s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/cthulhu/messages.py:555 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "按鍵組合已刪除。按 enter 確認。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:560 +#: ../src/cthulhu/messages.py:560 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "該按鍵組合已經被移除。" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/cthulhu/messages.py:565 msgid "enter new key" msgstr "輸入新的按鍵" @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "輸入新的按鍵" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/cthulhu/messages.py:579 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "按鍵" @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgstr "按鍵" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:591 msgid "Key echo set to key." msgstr "按鍵回響設定為按鍵。" @@ -8967,7 +8967,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為按鍵。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:605 +#: ../src/cthulhu/messages.py:605 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "沒有" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:617 msgid "Key echo set to None." msgstr "按鍵回響設定為沒有。" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為沒有。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:631 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "按鍵和字詞" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "按鍵和字詞" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:643 +#: ../src/cthulhu/messages.py:643 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:657 +#: ../src/cthulhu/messages.py:657 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "段落" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "段落" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/cthulhu/messages.py:669 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "按鍵回響設定為段落。" @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為段落。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:683 +#: ../src/cthulhu/messages.py:683 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "字詞" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "字詞" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/cthulhu/messages.py:695 msgid "Key echo set to word." msgstr "按鍵回響設定為字詞。" @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為字詞。" #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:709 +#: ../src/cthulhu/messages.py:709 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "字詞和段落" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "字詞和段落" #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/cthulhu/messages.py:721 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "按鍵回響設定為字詞和段落。" @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為字詞和段落。" #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/cthulhu/messages.py:733 #, fuzzy, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "%s – %s" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:741 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "精算的符號" @@ -9143,7 +9143,7 @@ msgstr "精算的符號" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:749 +#: ../src/cthulhu/messages.py:749 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a box" @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "組合方塊是否有項目" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:757 +#: ../src/cthulhu/messages.py:757 #, fuzzy #| msgid "black circle" msgctxt "math enclosure" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "圓形" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:765 #, fuzzy #| msgid "has long description" msgctxt "math enclosure" @@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr "長" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/cthulhu/messages.py:773 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" @@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:781 +#: ../src/cthulhu/messages.py:781 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "該組合方塊的模型" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:789 #, fuzzy #| msgid "horizontal" msgctxt "math enclosure" @@ -9217,7 +9217,7 @@ msgstr "水平" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:797 +#: ../src/cthulhu/messages.py:797 #, fuzzy #| msgid "vertical bar" msgctxt "math enclosure" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr "垂直" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:805 +#: ../src/cthulhu/messages.py:805 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" @@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "Down" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:813 +#: ../src/cthulhu/messages.py:813 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "是否在文字中央加上刪除線" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/cthulhu/messages.py:821 #, fuzzy #| msgid "right arrow" msgctxt "math enclosure" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "東北" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:829 +#: ../src/cthulhu/messages.py:829 #, fuzzy #| msgid "Wrapping to bottom." msgctxt "math enclosure" @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "下(_B):" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:837 +#: ../src/cthulhu/messages.py:837 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "命令列" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:845 +#: ../src/cthulhu/messages.py:845 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "line height" @@ -9306,7 +9306,7 @@ msgstr "命令列" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/cthulhu/messages.py:853 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "命令列" #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:861 +#: ../src/cthulhu/messages.py:861 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "角" #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/cthulhu/messages.py:870 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "阿拉伯文" #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:883 +#: ../src/cthulhu/messages.py:883 #, fuzzy #| msgid "and" msgctxt "math enclosure" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "and" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/cthulhu/messages.py:888 msgid "fraction start" msgstr "分數開頭" @@ -9371,14 +9371,14 @@ msgstr "分數開頭" #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:899 +#: ../src/cthulhu/messages.py:899 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/cthulhu/messages.py:904 #, fuzzy #| msgctxt "textattr" #| msgid "overline" @@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "是否偏好圖示優於文字" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:909 +#: ../src/cthulhu/messages.py:909 msgid "fraction end" msgstr "分數結尾" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "分數結尾" #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:917 +#: ../src/cthulhu/messages.py:917 msgid "square root of" msgstr "平方根" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "平方根" #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:925 msgid "cube root of" msgstr "立方根" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "立方根" #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/cthulhu/messages.py:933 msgid "root of" msgstr "根" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgstr "根" #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:942 +#: ../src/cthulhu/messages.py:942 msgid "root start" msgstr "根開頭" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "根開頭" #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:948 +#: ../src/cthulhu/messages.py:948 msgid "root end" msgstr "根結尾" @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "根結尾" #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/cthulhu/messages.py:955 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script generic" @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "下標 0" #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/cthulhu/messages.py:962 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -9471,7 +9471,7 @@ msgstr "superscript a" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:969 +#: ../src/cthulhu/messages.py:969 #, fuzzy #| msgid "subscript 0" msgctxt "math script" @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "簡報(_S)" #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/cthulhu/messages.py:976 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script" @@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "無前置過濾器" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "superscript a" #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:994 +#: ../src/cthulhu/messages.py:994 #, fuzzy #| msgid "superscript a" msgctxt "math script generic" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "superscript a" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:998 +#: ../src/cthulhu/messages.py:998 #, fuzzy #| msgctxt "indentation and justification" #| msgid "Enabled" @@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "標記表格" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1003 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1003 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" @@ -9540,33 +9540,33 @@ msgstr "End" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:1008 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1008 msgid "inaccessible" msgstr "不能存取" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1013 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "已停用" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1018 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1018 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "已停用讀出縮排及對齊。" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1023 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1023 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1028 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1036 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1036 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。" @@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9600,13 +9600,13 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1054 msgid "leaving blockquote." msgstr "離開區塊引號。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1058 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1058 msgid "leaving form." msgstr "離開表單。" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "離開表單。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1064 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1064 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "離開橫幅。" @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "離開橫幅。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1070 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "離開互補內容。" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "離開互補內容。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1076 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "離開資訊。" @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "離開資訊。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "離開主要內容。" @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "離開主要內容。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1088 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1088 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "離開導覽。" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "離開導覽。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1094 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "離開區域。" @@ -9668,27 +9668,27 @@ msgstr "離開區域。" #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1100 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "離開搜尋。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1104 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "leaving list." msgstr "離開列表。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1109 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1109 msgid "leaving panel." msgstr "離開面板。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1113 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1113 msgid "leaving table." msgstr "離開工作表。" @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "離開工作表。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1119 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1119 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下選取行" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下選取行" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1125 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1125 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上選取行" @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上選取行" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1132 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1132 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下取消選取行" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下取消選取行" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:1139 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1139 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上取消選取行" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上取消選取行" #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1147 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1147 msgid "Exiting learn mode." msgstr "離開學習模式。" @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "離開學習模式。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "從開始到前一個游標位置選取行" @@ -9748,50 +9748,50 @@ msgstr "從開始到前一個游標位置選取行" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1159 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1159 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "從前一個游標位置選取行至結尾" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:1162 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1162 msgid "link" msgstr "連結" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:1166 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1166 msgid "same page" msgstr "相同頁面" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:1170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1170 msgid "same site" msgstr "相同網站" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:1174 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "different site" msgstr "不同網站" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1179 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s 連結到 %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:1182 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1182 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s 連結" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1186 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "已瀏覽 %s 連結" @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "已瀏覽 %s 連結" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:1192 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。" @@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:1202 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1202 msgid "All live regions set to off" msgstr "將所有的即時播報區設為關閉" @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "將所有的即時播報區設為關閉" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1212 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "即時播報區禮貌程度已還原" @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "即時播報區禮貌程度已還原" #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1221 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "禮貌程度 %s" @@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "禮貌程度 %s" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1231 msgid "setting live region to assertive" msgstr "將即時播報區設為堅決" @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "將即時播報區設為堅決" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1241 msgid "setting live region to off" msgstr "將即時播報區設為關閉" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "將即時播報區設為關閉" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1251 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1251 msgid "setting live region to polite" msgstr "將即時播報區設為禮貌" @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "將即時播報區設為禮貌" #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1261 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1261 msgid "setting live region to rude" msgstr "將即時播報區設為粗魯" @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "將即時播報區設為粗魯" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1272 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1272 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "即時播報區監控關閉" @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr "即時播報區監控關閉" #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1283 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "即時播報區監控開啟" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "即時播報區監控開啟" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgid "no live message saved" msgstr "沒有儲存即時訊息" @@ -9927,14 +9927,14 @@ msgstr "沒有儲存即時訊息" #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1297 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1297 msgid "Live region support is off" msgstr "即時播報區支援已關閉" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1302 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "找不到" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "找不到" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1307 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1307 msgid "Could not find current location." msgstr "找不到目前的位置。" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "找不到目前的位置。" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1314 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "關" @@ -9961,21 +9961,21 @@ msgstr "關" #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1321 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1321 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "開" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1325 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1325 msgid "misspelled" msgstr "拼錯" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1330 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1330 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "拼錯字詞:%s" @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgstr "拼錯字詞:%s" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1335 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "內文是 %s" @@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "內文是 %s" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1350 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1350 msgid "Browse mode" msgstr "瀏覽模式" @@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "瀏覽模式" #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1365 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1365 msgid "Focus mode" msgstr "焦點模式" @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "焦點模式" #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1384 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1384 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "要啟用焦點模式請按%s。" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr "要啟用焦點模式請按%s。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1395 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1395 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "焦點模式為黏性模式。" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "焦點模式為黏性模式。" #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1406 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1406 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "瀏覽模式為粘性模式。" @@ -10074,21 +10074,21 @@ msgstr "瀏覽模式為粘性模式。" #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1412 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1412 msgid "Mouse over object not found." msgstr "找不到滑鼠停駐物件。" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1417 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1417 msgid "Mouse review disabled." msgstr "滑鼠複誦已停用。" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1422 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1422 msgid "Mouse review enabled." msgstr "滑鼠複誦已啟用。" @@ -10097,14 +10097,14 @@ msgstr "滑鼠複誦已啟用。" #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1429 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "錯誤:無法建立物件清單。" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1434 ../src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "巢狀清單第 %d 層" @@ -10112,40 +10112,40 @@ msgstr "巢狀清單第 %d 層" #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1439 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1439 msgid "New item has been added" msgstr "已加入新的項目" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1443 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "No focus" msgstr "沒有焦點" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1447 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1447 msgid "No application has focus." msgstr "沒有應用程式取得焦點。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1452 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1452 msgid "No more blockquotes." msgstr "沒有其他區塊括弧。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1457 msgid "No more buttons." msgstr "沒有其他按鈕。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1462 msgid "No more check boxes." msgstr "沒有其他勾選盒。" @@ -10153,42 +10153,42 @@ msgstr "沒有其他勾選盒。" #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1468 msgid "No more large objects." msgstr "沒有其他大型物件。" #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1473 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1473 msgid "No more clickables." msgstr "沒有更多可按下項目。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1478 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1478 msgid "No more combo boxes." msgstr "沒有其他組合方塊。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1483 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1483 msgid "No more entries." msgstr "沒有其他項目。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1488 msgid "No more form fields." msgstr "沒有其他表單欄位。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1493 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1493 msgid "No more headings." msgstr "沒有其他標題。" @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr "沒有其他標題。" #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1499 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1499 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "沒有其他第 %d 級標題。" @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "沒有其他第 %d 級標題。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1504 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1504 msgid "No more images." msgstr "沒有更多影像。" @@ -10212,28 +10212,28 @@ msgstr "沒有更多影像。" #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1510 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1510 msgid "No landmark found." msgstr "No landmark found." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1515 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1515 msgid "No more links." msgstr "沒有其他連結。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1520 msgid "No more lists." msgstr "沒有其他清單。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1525 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1525 msgid "No more list items." msgstr "沒有其他清單項目。" @@ -10242,100 +10242,100 @@ msgstr "沒有其他清單項目。" #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1532 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1532 msgid "No more live regions." msgstr "No more live regions." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1537 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1537 msgid "No more paragraphs." msgstr "沒有其他段落。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1542 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1542 msgid "No more radio buttons." msgstr "沒有其他單選按鈕。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1547 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1547 msgid "No more separators." msgstr "沒有其他分隔符。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1552 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1552 msgid "No more tables." msgstr "沒有其他的表格。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1557 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1557 msgid "No more unvisited links." msgstr "No more unvisited links." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1562 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1562 msgid "No more visited links." msgstr "沒有其他參訪過的連結。" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: ../src/orca/messages.py:1567 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1567 msgid "No selected text." msgstr "沒有選取的文字。" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: ../src/orca/messages.py:1572 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1572 msgid "Not on a link." msgstr "不是在連結上。" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1576 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1576 msgid "Notification" msgstr "通知" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1580 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "底部" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1584 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1584 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "離開列出通知訊息模式。" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1588 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1588 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "頂端" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1591 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1591 msgid "Press h for help.\n" msgstr "按下 h 求助。\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1596 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1596 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1603 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "No notification messages" msgstr "沒有通知訊息" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgstr "沒有通知訊息" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1610 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1610 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "數字寫做" @@ -10368,7 +10368,7 @@ msgstr "數字寫做" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: ../src/orca/messages.py:1617 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1617 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "將數字讀為阿拉伯數字。" @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "將數字讀為阿拉伯數字。" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1624 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "數字讀做" @@ -10387,40 +10387,40 @@ msgstr "數字讀做" #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: ../src/orca/messages.py:1631 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1631 msgid "Speak numbers as words." msgstr "將數字讀出來。" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1636 msgid "off" msgstr " 關" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1641 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1641 msgid "on" msgstr " 開" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1645 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1645 msgid "Loading. Please wait." msgstr "載入中,請稍候。" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1649 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Finished loading." msgstr "載入完成。" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1654 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1654 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "載入 %s 完成。" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgstr "載入 %s 完成。" #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: ../src/orca/messages.py:1661 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1661 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "頁面具有 %s。" @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "頁面具有 %s。" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1667 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1667 msgid "page selected from cursor position" msgstr "從游標位置開始選取頁" @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "從游標位置開始選取頁" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1673 msgid "page selected to cursor position" msgstr "選取至游標位置的頁" @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgstr "選取至游標位置的頁" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1679 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1679 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "從游標位置取消選取頁" @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "從游標位置取消選取頁" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1685 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1685 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "取消選取頁至游標位置" @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgstr "取消選取頁至游標位置" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1691 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1691 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下選取段落" @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下選取段落" #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1697 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1697 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上選取段落" @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上選取段落" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1704 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1704 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落" @@ -10497,14 +10497,14 @@ msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落" #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1711 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1711 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "從游標位置開始向上取消選取段落" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1717 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10515,7 +10515,7 @@ msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1722 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1722 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張" @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張" #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1729 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1729 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "設定檔設定為 %s。" @@ -10535,14 +10535,14 @@ msgstr "設定檔設定為 %s。" #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1736 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1736 msgid "No profiles found." msgstr "找不到設定檔。" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1741 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1741 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "進度列%d。" @@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr "進度列%d。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1747 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1747 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "全部" @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "全部" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1753 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1753 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "將標音符號等級為全部。" @@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "將標音符號等級為全部。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1759 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1759 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "最多" @@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr "最多" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1765 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "標音符號等級設為最多。" @@ -10585,7 +10585,7 @@ msgstr "標音符號等級設為最多。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1771 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1771 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -10594,7 +10594,7 @@ msgstr "沒有" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1777 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1777 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "標音符號等級設為沒有。" @@ -10602,7 +10602,7 @@ msgstr "標音符號等級設為沒有。" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1783 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1783 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "一些" @@ -10611,32 +10611,32 @@ msgstr "一些" #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1789 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "標音符號等級設為一些。" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1793 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1793 msgid "Searching." msgstr "搜尋中。" #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1797 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1797 msgid "Search complete." msgstr "搜尋完成。" #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1801 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1801 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "已重新載入螢幕閱讀器設定值。" #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: ../src/orca/messages.py:1806 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1806 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "選取的文字為:%s" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgstr "選取的文字為:%s" #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: ../src/orca/messages.py:1813 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1813 msgid "Selection deleted." msgstr "選擇區域已刪除。" @@ -10658,49 +10658,49 @@ msgstr "選擇區域已刪除。" #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: ../src/orca/messages.py:1823 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1823 msgid "Selection restored." msgstr "選擇區域已還原。" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1827 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "Speech disabled." msgstr "已停用朗讀功能。" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1831 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1831 msgid "Speech enabled." msgstr "已啟用朗讀功能。" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1834 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1834 msgid "faster." msgstr "較快。" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1837 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "slower." msgstr "較慢。" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1840 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1840 msgid "higher." msgstr "較高。" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1843 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1843 msgid "lower." msgstr "較低。" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:1846 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1846 msgid "louder." msgstr "" #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:1849 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1849 msgid "softer." msgstr "較柔和。" @@ -10709,7 +10709,7 @@ msgstr "較柔和。" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1856 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1856 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "詳細等級:簡短" @@ -10719,7 +10719,7 @@ msgstr "詳細等級:簡短" #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:1863 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1863 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "詳細等級:詳細" @@ -10728,22 +10728,22 @@ msgstr "詳細等級:詳細" #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1869 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1869 msgid " dot dot dot" msgstr " 點點點" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1872 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "Screen reader on." msgstr "螢幕閱讀器開啟。" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1875 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1875 msgid "Screen reader off." msgstr "螢幕閱讀器關閉。" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1878 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1878 msgid "Speech is unavailable." msgstr "語音功能不存在。" @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "語音功能不存在。" #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1884 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1884 msgid "string not found" msgstr "找不到字串" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "找不到字串" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1892 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1892 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "結構導覽鍵關閉。" @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "結構導覽鍵關閉。" #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1900 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1900 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "結構導覽鍵開啟。" @@ -10781,73 +10781,73 @@ msgstr "結構導覽鍵開啟。" #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1908 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1908 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "找不到" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1911 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1911 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "列 %(row)d,欄 %(column)d。" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1915 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1915 msgid "End of table" msgstr "表格的結尾" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1920 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1920 msgid "Speak cell" msgstr "讀出儲存格" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1925 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1925 msgid "Speak row" msgstr "讀出整列" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1930 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1930 msgid "Non-uniform" msgstr "非制式" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1935 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "Not in a table." msgstr "不在表格中。" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1939 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1939 msgid "Columns reordered" msgstr "重新排序的欄" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1943 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1943 msgid "Rows reordered" msgstr "重新排序的列" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1947 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1947 #, python-format msgid "column %d" msgstr "欄 %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1951 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1951 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄" @@ -10855,27 +10855,27 @@ msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1956 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1956 msgid "Bottom of column." msgstr "欄的底部。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1961 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1961 msgid "Top of column." msgstr "欄的頂端。" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1965 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1965 #, python-format msgid "row %d" msgstr "列 %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1969 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1969 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列" @@ -10883,52 +10883,52 @@ msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1974 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1974 msgid "Beginning of row." msgstr "列的開頭。" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1979 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1979 msgid "End of row." msgstr "列的結尾。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1983 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1983 msgid "Row deleted." msgstr "已刪除列。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1987 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "Last row deleted." msgstr "已刪除最後一列。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1991 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1991 msgid "Row inserted." msgstr "已插入列。" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1996 +#: ../src/cthulhu/messages.py:1996 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "已在表格結尾插入列。" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:2000 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2000 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "已選取" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:2004 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2004 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "取消選取" @@ -10936,47 +10936,47 @@ msgstr "取消選取" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2015 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2015 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H小時,%M分%S秒。" #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:2020 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2020 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H小時%M分。" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:2024 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2024 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "萬國碼 %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2028 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2028 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "復原" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: ../src/orca/messages.py:2032 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2032 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "取消復原" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2035 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2035 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "螢幕閱讀器版本 %s。" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:2039 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2039 msgid "white space" msgstr "空白空間" @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr "空白空間" #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2045 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2045 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "跳至底部。" @@ -10992,28 +10992,28 @@ msgstr "跳至底部。" #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:2051 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "Wrapping to top." msgstr "回到開始。" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:2056 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2056 msgid "0 items" msgstr "0 個項目" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2064 ../src/orca/messages.py:2083 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2064 ../src/cthulhu/messages.py:2083 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "儲存格合併 %d 列" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2069 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2069 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgstr[0] "%d 欄" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:2076 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2076 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr[0] "儲存格合併 %d 欄" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:2093 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2093 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgstr[0] "%d 個字元太長" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2101 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2101 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11049,14 +11049,14 @@ msgstr[0] "(%d 個對話盒)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:2107 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2107 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d 個未取得焦點的對話盒" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:2111 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2111 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11064,21 +11064,21 @@ msgstr[0] "%d 位元組" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:2116 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2116 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "找到 %d 個檔案" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2123 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2123 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d 個表單" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2130 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2130 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgstr[0] "%d 個標題" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:2135 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2135 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11095,7 +11095,7 @@ msgstr[0] "%d 個項目" #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/messages.py:2144 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2144 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11104,7 +11104,7 @@ msgstr[0] "%d 地標" #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2150 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2150 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr[0] "找到 %d 個項目" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2156 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2156 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11121,14 +11121,14 @@ msgstr[0] "離開 %d 個區塊括弧。" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2161 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2161 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "離開 %d 個列表。" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:2165 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2165 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgstr[0] "有 %d 個項目的清單" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2170 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2170 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11148,8 +11148,8 @@ msgstr[0] "有 %d 列的數學表格" #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2175 ../src/orca/messages.py:2191 -#: ../src/orca/messages.py:2275 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2175 ../src/cthulhu/messages.py:2191 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2275 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgstr[0] "%d 欄" #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2185 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2185 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgstr[0] "有 %d 列的巢狀數學表格" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:2200 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2200 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr[0] "%d 個訊息。\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:2205 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2205 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr[0] "百分之%d。" #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:2211 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2211 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr[0] "已讀取文件的百分之 %d" #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2218 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2218 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgstr[0] "%d 像素" #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:2224 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2224 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11208,7 +11208,7 @@ msgstr[0] "%(count)d 個 %(repeatChar)s 字元" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:2231 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2231 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgstr[0] "%(total)d 個項目中選取的 %(index)d 個項目" #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2240 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2240 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr[0] "找到 %d 個螢幕閱讀器預設捷徑鍵。" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2248 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2248 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr[0] "找到 %(count)d 個螢幕閱讀器 %(application)s 捷徑鍵。" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2255 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2255 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11243,21 +11243,21 @@ msgstr[0] "%d 個空格" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:2260 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2260 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d 個 tab" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:2267 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2267 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d 個表格" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:2271 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2271 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11265,7 +11265,7 @@ msgstr[0] "有 %d 列的表格" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2287 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2287 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgstr[0] "%d 個未瀏覽的連結" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:2295 +#: ../src/cthulhu/messages.py:2295 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11281,14 +11281,14 @@ msgstr[0] "%d 個瀏覽過的連結" #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the #. same string used in the *.po file for gail. -#: ../src/orca/object_properties.py:36 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "切換" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:41 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "於 %(total)d 中的 %(index)d" @@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr "於 %(total)d 中的 %(index)d" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:46 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(total)d 中的 %(index)d" @@ -11306,21 +11306,21 @@ msgstr "%(total)d 中的 %(index)d" #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "第 %d 層" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:66 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr "TREE LEVEL %d" #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 msgid "editable combo box" msgstr "可編輯組合方塊" @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "可編輯組合方塊" #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:79 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:79 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:84 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:84 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s 第 %(level)d 級" @@ -11356,7 +11356,7 @@ msgstr "%(role)s 第 %(level)d 級" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "水平捲軸" @@ -11365,7 +11365,7 @@ msgstr "水平捲軸" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:98 msgid "vertical scroll bar" msgstr "垂直捲軸" @@ -11376,7 +11376,7 @@ msgstr "垂直捲軸" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgid "horizontal slider" msgstr "水平滑動鈕" @@ -11387,7 +11387,7 @@ msgstr "水平滑動鈕" #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgid "vertical slider" msgstr "垂直滑動鈕" @@ -11401,7 +11401,7 @@ msgstr "垂直滑動鈕" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:128 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:128 msgid "horizontal splitter" msgstr "水平分隔" @@ -11415,7 +11415,7 @@ msgstr "水平分隔" #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:140 msgid "vertical splitter" msgstr "垂直分隔" @@ -11423,14 +11423,14 @@ msgstr "垂直分隔" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:146 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:146 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "切換" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:150 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:150 msgid "Icon panel" msgstr "圖示面板" @@ -11439,7 +11439,7 @@ msgstr "圖示面板" #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:157 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:157 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "橫幅" @@ -11450,7 +11450,7 @@ msgstr "橫幅" #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "互補內容" @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgstr "互補內容" #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:173 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "資訊" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "資訊" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:179 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "主要内容" @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "主要内容" #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:186 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:186 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "導覽" @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "導覽" #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "區域" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgstr "區域" #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:202 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:202 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "搜尋" @@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr "搜尋" #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: ../src/orca/object_properties.py:209 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:209 msgid "visited link" msgstr "已瀏覽連結" @@ -11520,125 +11520,125 @@ msgstr "已瀏覽連結" #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:215 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:215 msgid "menu button" msgstr "選單按鈕" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:219 msgid "clickable" msgstr "可按下" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:224 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:224 msgid "collapsed" msgstr "已收起" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:229 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:229 msgid "expanded" msgstr "已展開" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:233 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:233 msgid "has long description" msgstr "具有長式描述" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:237 msgid "horizontal" msgstr "水平" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:241 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:241 msgid "vertical" msgstr "垂直的" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:244 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:244 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "已點選" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:247 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:247 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "未點選" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:251 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "開" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:255 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "關" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:258 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:258 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "部份選取" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:261 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "已按下" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:264 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:264 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "未按下" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:267 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "已選取" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:270 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:270 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "沒有選取" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:273 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:273 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "沒有選取" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:276 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:276 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "已瀏覽" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:279 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:279 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "未瀏覽" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:283 ../src/orca/object_properties.py:287 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:283 ../src/cthulhu/object_properties.py:287 msgid "grayed" msgstr "grayed" @@ -11647,7 +11647,7 @@ msgstr "grayed" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:294 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:294 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "唯讀" @@ -11657,27 +11657,27 @@ msgstr "唯讀" #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:301 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:301 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "唯讀" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:305 ../src/orca/object_properties.py:309 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:305 ../src/cthulhu/object_properties.py:309 msgid "required" msgstr "必要的" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:313 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:313 msgid "multi-select" msgstr "多重選取" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:318 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:318 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "無效的項目" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgstr "無效的項目" #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:325 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:325 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "無效" @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgstr "無效" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:330 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:330 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "不正確的拼字" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr "不正確的拼字" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:336 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:336 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "拼字" @@ -11712,7 +11712,7 @@ msgstr "拼字" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:341 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:341 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" @@ -11722,620 +11722,620 @@ msgstr "無效" #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:347 +#: ../src/cthulhu/object_properties.py:347 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "螢幕閱讀器尋找對話盒" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋字串(_S):" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "最上層視窗(_T)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "最上層視窗" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "開始自:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "向上搜尋(_B)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "搜尋方向:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "符合大小寫(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "只符合整個字詞(_E)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "結果必須:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "大寫字母" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "系統" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "螢幕閱讀器偏好設定" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "筆記本電腦(_L)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "鍵盤配置" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "使用中設定檔(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "啟動時設定檔:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "載入(_L)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "設定檔" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Present tooltips" msgstr "顯示工具提示(_P)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "唸出滑鼠下方的物件(_U)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Time format:" msgstr "時刻格式(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Dat_e format:" msgstr "日期格式(_E):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Time and Date" msgstr "時刻和日期" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "_Speak updates" msgstr "讀出更新(_S)" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Braille updates" msgstr "點字更新(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "頻率 (秒):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "Restrict to:" msgstr "限制為:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Bee_p updates" msgstr "嗶聲更新(_P)" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "進度列更新" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "啟用 Say All 功能中的倒轉與快轉(_R)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "在 Say All 啟用結構式瀏覽(_S)" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Say All B_y:" msgstr "閱讀停頓於(_Y):" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "在 Say All 中讀出區塊引號(_Q)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "在 Say All 中讀出列表(_S)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "在 Say All 中讀出表格(_T)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "在 Say All 中讀出面板(_P)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "在 Say All 中讀出表單(_F)" #. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "在 Say All 中讀出地標(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "Say All" msgstr "Say All" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "Vo_lume:" msgstr "音量(_L):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Pi_tch:" msgstr "音調(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:71 msgid "_Rate:" msgstr "速度(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "_Person:" msgstr "朗讀者(_P):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "朗讀合成器(_Z):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speech _system:" msgstr "朗讀系統(_S):" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:76 msgid "_Voice type:" msgstr "聲音類型(_T):" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "_Capitalization style:" msgstr "大小寫樣式(_C):" #. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:80 msgid "Voice Type Settings" msgstr "語音類型設定值" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:84 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "將混合大小寫的字串讀為一個字(_D)" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:86 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "將數字讀為阿拉伯數字(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Global Voice Settings" msgstr "全域語音設定值" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Voice" msgstr "聲音" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "_Enable speech" msgstr "啟用朗讀(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Ver_bose" msgstr "詳細(_B)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "Verbosity" msgstr "詳細模式" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Punctuation Level" msgstr "標點層級" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Only speak displayed text" msgstr "只讀出顯示的文字" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Speak blank lines" msgstr "讀出空白的列" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "讀出縮排及對齊(_I)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "讀出物件助記符(_K)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Speak child p_osition" msgstr "讀出子項位置(_O)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "讀出教學訊息" #. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "_System messages are detailed" msgstr "讀出系統訊息詳細資料(_S)" #. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:110 msgid "S_peak colors as names" msgstr "讀出顏色名稱(_P)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:112 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "在導覽過程中讀出區塊引號(_Q)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "在導覽過程中讀出列表(_L)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "在導覽過程中讀出表格(_T)" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "讀出拼錯字詞指示(_M)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "在導覽過程中讀出面板(_P)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "在導覽過程中讀出地標(_M)" #. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "在導覽過程中讀出表單(_F)" #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Speak _description" msgstr "讀出描述(_D)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "在試算表中讀出完整的列(_R)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "在文件中讀出完整的列(_D)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "在 _GUI 表格中讀出完整的列" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:133 msgid "Spoken Context" msgstr "讀出的內容" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Speech" msgstr "朗讀" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Enable Braille _support" msgstr "啟用點字支援(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "縮寫任務名稱(_A)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "停用行尾符號(_E)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:138 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "啟用縮短式點字(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:140 msgid "Contraction _Table:" msgstr "縮短表(_T):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:141 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定值" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:143 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:147 msgid "Selection Indicator" msgstr "選擇區域指示器" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:148 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "超連結指示器" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:150 msgid "Enable flash _messages" msgstr "啟用閃動訊息(_M)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:152 msgid "Messa_ge duration (secs):" msgstr "訊息持續時間[秒](_G):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:154 msgid "Messages are _persistent" msgstr "訊息為持續顯示(_P)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:156 msgid "Messages are _detailed" msgstr "訊息為詳細資料(_D)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:158 msgid "Flash Message Settings" msgstr "閃動訊息設定值" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:159 msgid "Braille" msgstr "點字" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:160 msgid "Enable _key echo" msgstr "啟用按鍵回響(_K)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:161 #, fuzzy #| msgid "Enable _navigation keys" msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "啟用「彈跳鍵」" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:162 #, fuzzy #| msgid "Enable _modifier keys" msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "啟用「彈跳鍵」" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:163 #, fuzzy #| msgid "Enable _function keys" msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "啟用「彈跳鍵」" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:164 msgid "Enable _space" msgstr "啟用空白(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:165 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "啟用修改鍵(_M)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:166 msgid "Enable _function keys" msgstr "啟用功能鍵(_F)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:167 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "啟用動作鍵(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:168 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "啟用導覽鍵(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:173 msgid "Enable echo by _word" msgstr "啟用字詞回響(_W)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:174 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "啟用句子回響(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:175 msgid "Key Echo" msgstr "按鍵回響" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:176 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "螢幕閱讀器修改鍵(_M):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:177 msgid "Key Bindings" msgstr "按鍵組合" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:178 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "發音字典" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:179 msgid "_New entry" msgstr "新項目(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:180 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:181 msgid "Pronunciation" msgstr "發音" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:182 msgid "_Speak all" msgstr "全部讀出(_S)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:183 msgid "Speak _none" msgstr "讀出「沒有」(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:184 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:185 msgid "Text attributes" msgstr "文字屬性" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:187 msgid "Move to _bottom" msgstr "移至底部(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:189 msgid "Move _down one" msgstr "下移一列(_D)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:191 msgid "Move _up one" msgstr "上移一列(_U)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:193 msgid "Move to _top" msgstr "移至頂端(_T)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:194 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "調整選取的屬性" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:195 msgid "Braille Indicator" msgstr "點字指示器" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 +#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:196 msgid "Text Attributes" msgstr "文字屬性" @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgstr "文字屬性" #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 +#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " @@ -12373,16 +12373,16 @@ msgstr "" "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "讀出在內送訊息文字區域的最新 n 個訊息。" -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "線上/離線工作" -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 +#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "顯示更多選項" @@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "顯示更多選項" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "背景顏色" @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "背景顏色" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "背景完整高度" @@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr "背景完整高度" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "背景點狀遮罩" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "背景點狀遮罩" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "文字走向" @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgstr "文字走向" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "是否可編輯" @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgstr "是否可編輯" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "字型族系名稱" @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgstr "字型族系名稱" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "前景顏色" @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgstr "前景顏色" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "前景點狀遮罩" @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "前景點狀遮罩" #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "字型效果" @@ -12483,7 +12483,7 @@ msgstr "字型效果" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "縮排" @@ -12492,7 +12492,7 @@ msgstr "縮排" #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "失誤" @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgstr "失誤" #. See #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "隱形" @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "隱形" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "對齊" @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "對齊" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "語言" @@ -12535,7 +12535,7 @@ msgstr "語言" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "左邊界" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "左邊界" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "行高" @@ -12558,7 +12558,7 @@ msgstr "行高" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "段落樣式" @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgstr "段落樣式" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "列頂端空間" @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr "列頂端空間" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "列底部空間" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgstr "列底部空間" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "換列時加上的像素" @@ -12598,7 +12598,7 @@ msgstr "換列時加上的像素" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "右邊界" @@ -12608,7 +12608,7 @@ msgstr "右邊界" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "抬升" @@ -12618,7 +12618,7 @@ msgstr "抬升" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "縮放" @@ -12627,7 +12627,7 @@ msgstr "縮放" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "大小" @@ -12639,7 +12639,7 @@ msgstr "大小" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "延伸" @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "延伸" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "刪除線" @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "刪除線" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "樣式" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "樣式" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "文字裝飾" @@ -12682,7 +12682,7 @@ msgstr "文字裝飾" #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "文字旋轉" @@ -12692,7 +12692,7 @@ msgstr "文字旋轉" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "文字陰影" @@ -12702,7 +12702,7 @@ msgstr "文字陰影" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "底線" @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgstr "底線" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "大小寫" @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "大小寫" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "垂直對齊" @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "垂直對齊" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "字重" @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "字重" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "換列模式" @@ -12754,7 +12754,7 @@ msgstr "換列模式" #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "書寫模式" @@ -12771,7 +12771,7 @@ msgstr "書寫模式" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" @@ -12782,7 +12782,7 @@ msgstr "true" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgstr "false" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "none" @@ -12804,7 +12804,7 @@ msgstr "none" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "牢記" @@ -12814,7 +12814,7 @@ msgstr "牢記" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "浮雕" @@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "浮雕" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "輪廓" @@ -12834,7 +12834,7 @@ msgstr "輪廓" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "加頂線" @@ -12844,7 +12844,7 @@ msgstr "加頂線" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "刪除線" @@ -12854,7 +12854,7 @@ msgstr "刪除線" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "閃爍" @@ -12864,7 +12864,7 @@ msgstr "閃爍" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "黑色" @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgstr "黑色" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "單線" @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgstr "單線" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "雙線" @@ -12894,7 +12894,7 @@ msgstr "雙線" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "低" @@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr "低" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "字元" @@ -12914,7 +12914,7 @@ msgstr "字元" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "文字" @@ -12927,7 +12927,7 @@ msgstr "文字" #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "字元" @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgstr "字元" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "左至右" @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgstr "左至右" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "右至左" @@ -12957,7 +12957,7 @@ msgstr "右至左" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "靠左" @@ -12967,7 +12967,7 @@ msgstr "靠左" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "靠右" @@ -12977,7 +12977,7 @@ msgstr "靠右" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "置中" @@ -12986,7 +12986,7 @@ msgstr "置中" #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "不使用對齊" @@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "不使用對齊" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "左右對齊" @@ -13006,7 +13006,7 @@ msgstr "左右對齊" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "極窄" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "極窄" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "很窄" @@ -13026,7 +13026,7 @@ msgstr "很窄" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "窄" @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "窄" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "有點窄" @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgstr "有點窄" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "一般" @@ -13056,7 +13056,7 @@ msgstr "一般" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "有點寛" @@ -13066,7 +13066,7 @@ msgstr "有點寛" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "寛" @@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "寛" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "很寛" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgstr "很寛" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "極寛" @@ -13096,7 +13096,7 @@ msgstr "極寛" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "小寫" @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "小寫" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "傾斜" @@ -13116,7 +13116,7 @@ msgstr "傾斜" #. See: #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "斜體" @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "斜體" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "預設值" @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgstr "預設值" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "內文" @@ -13146,7 +13146,7 @@ msgstr "內文" #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "標題" @@ -13157,7 +13157,7 @@ msgstr "標題" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "基線" @@ -13167,7 +13167,7 @@ msgstr "基線" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "下標" @@ -13177,7 +13177,7 @@ msgstr "下標" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "上標" @@ -13187,7 +13187,7 @@ msgstr "上標" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "頂端" @@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr "頂端" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "文字頂端" @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr "文字頂端" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "中間" @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgstr "中間" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "底部" @@ -13227,7 +13227,7 @@ msgstr "底部" #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "文字底部" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgstr "文字底部" #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "繼承" @@ -13248,7 +13248,7 @@ msgstr "繼承" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -13258,7 +13258,7 @@ msgstr "lr-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -13268,7 +13268,7 @@ msgstr "rl-tb" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgstr "tb-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgstr "tb-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgstr "bt-rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "bt-lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -13318,7 +13318,7 @@ msgstr "lr" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "rl" #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -13336,7 +13336,7 @@ msgstr "tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "固定" @@ -13349,43 +13349,43 @@ msgstr "固定" #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "拼字" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "按下空白鍵切換。" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "使用空白鍵展開,並使用上或下方向鍵來選擇項目。" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "按下 alt+f6 將焦點集中至子視窗。" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "要移至某項目,可使用方向鍵或輸入搜尋。" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "要使用系統選單,請按 alt+f1 鍵。" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "使用上或下方向鍵來選擇項目。" @@ -13393,7 +13393,7 @@ msgstr "使用上或下方向鍵來選擇項目。" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:356 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "要摺疊,按下 shift 加上左方向鍵。" @@ -13401,47 +13401,47 @@ msgstr "要摺疊,按下 shift 加上左方向鍵。" #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:362 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "要展開,按下 shift 加上右方向鍵。" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "要使用請按 enter。" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "輸入文字。" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "使用左和右方向鍵來檢視其他分頁。" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "要使用請按空白鍵。" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "使用上或下方向鍵來選擇數值。或直接輸入想要的數字值。" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:668 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "使用方向鍵來變更。" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:693 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -13449,13 +13449,13 @@ msgstr "要導覽請按左或右方向鍵。要移動至項目請按上或下方 #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:698 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "要進入子選單,請按右方向鍵。" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 +#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:730 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff --git a/src/Makefile b/src/Makefile index 0a53f62..7ba97fc 100644 --- a/src/Makefile +++ b/src/Makefile @@ -71,10 +71,10 @@ am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/orca -pkgincludedir = $(includedir)/orca -pkglibdir = $(libdir)/orca -pkglibexecdir = $(libexecdir)/orca +pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu +pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu +pkglibdir = $(libdir)/cthulhu +pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c @@ -185,16 +185,16 @@ am__relativize = \ dir1=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_rest"`; \ done; \ reldir="$$dir2" -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' aclocal-1.17 +ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' aclocal-1.17 AMTAR = $${TAR-tar} AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' automake-1.17 +AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoconf +AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' autoheader +AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' automake-1.17 AWK = gawk CC = gcc CCDEPMODE = depmode=none @@ -204,7 +204,7 @@ CPPFLAGS = CSCOPE = cscope CTAGS = ctags CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"orca\" -DPACKAGE_TARNAME=\"orca\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"orca\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"orca\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"orca\" +DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"45.3\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 45.3\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"45.3\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" DEPDIR = .deps ECHO_C = ECHO_N = -n @@ -212,7 +212,7 @@ ECHO_T = ETAGS = etags EXEEXT = GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 -GETTEXT_PACKAGE = orca +GETTEXT_PACKAGE = cthulhu GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread @@ -237,17 +237,17 @@ LTLIBICONV = -liconv LTLIBINTL = LTLIBOBJS = MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/orcatmp/orca/missing' makeinfo +MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/cthulhutmp/cthulhu/missing' makeinfo MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt OBJEXT = o -PACKAGE = orca -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/ -PACKAGE_NAME = orca -PACKAGE_STRING = orca 45.3 -PACKAGE_TARNAME = orca +PACKAGE = cthulhu +PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ +PACKAGE_NAME = cthulhu +PACKAGE_STRING = cthulhu 45.3 +PACKAGE_TARNAME = cthulhu PACKAGE_URL = PACKAGE_VERSION = 45.3 PATH_SEPARATOR = : @@ -276,10 +276,10 @@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = XMLLINT = xmllint YELP_LC_DIST = true YELP_LC_MEDIA_LINKS = true -abs_builddir = /home/storm/orcatmp/orca/src -abs_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca/src -abs_top_builddir = /home/storm/orcatmp/orca -abs_top_srcdir = /home/storm/orcatmp/orca +abs_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/src +abs_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/src +abs_top_builddir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu +abs_top_srcdir = /home/storm/cthulhutmp/cthulhu ac_ct_CC = gcc am__include = include am__leading_dot = . @@ -308,7 +308,7 @@ host_vendor = pc htmldir = ${docdir} includedir = ${prefix}/include infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/orcatmp/orca/install-sh +install_sh = ${SHELL} /home/storm/cthulhutmp/cthulhu/install-sh libdir = ${exec_prefix}/lib libexecdir = ${exec_prefix}/libexec localedir = ${datarootdir}/locale @@ -319,8 +319,8 @@ mandir = ${datarootdir}/man mkdir_p = $(MKDIR_P) oldincludedir = /usr/include pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/orca -pkgpythondir = ${pythondir}/orca +pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu +pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu prefix = /usr/local program_transform_name = s,x,x, psdir = ${docdir} @@ -335,7 +335,7 @@ target_alias = top_build_prefix = ../ top_builddir = .. top_srcdir = .. -SUBDIRS = orca +SUBDIRS = cthulhu all: all-recursive .SUFFIXES: diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 8e608ad..5d5ed3a 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -1 +1 @@ -SUBDIRS = orca +SUBDIRS = cthulhu diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in index 4434f18..6275d8c 100644 --- a/src/Makefile.in +++ b/src/Makefile.in @@ -335,7 +335,7 @@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ -SUBDIRS = orca +SUBDIRS = cthulhu all: all-recursive .SUFFIXES: diff --git a/src/cthulhu/.gitignore b/src/cthulhu/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..4475fcd --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/.gitignore @@ -0,0 +1,9 @@ +Makefile +Makefile.in +cthulhu +cthulhu-setup +cthulhu_bin.py +cthulhu_i18n.py +cthulhu_platform.py +*.pyc +*~ diff --git a/src/orca/Makefile.am b/src/cthulhu/Makefile.am similarity index 73% rename from src/orca/Makefile.am rename to src/cthulhu/Makefile.am index 0c62d40..8196786 100644 --- a/src/orca/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/Makefile.am @@ -1,11 +1,11 @@ -orca_SCRIPTS = \ - orca +cthulhu_SCRIPTS = \ + cthulhu -orcadir=$(bindir) -uidir=$(datadir)/orca/ui -gfxdir=$(datadir)/orca/gfx +cthulhudir=$(bindir) +uidir=$(datadir)/cthulhu/ui +gfxdir=$(datadir)/cthulhu/gfx -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ acss.py \ action_presenter.py \ @@ -54,16 +54,16 @@ orca_python_PYTHON = \ notification_presenter.py \ object_navigator.py \ object_properties.py \ - orca.py \ - orca_gtkbuilder.py \ - orca_gui_find.py \ - orca_gui_navlist.py \ - orca_gui_prefs.py \ - orca_gui_profile.py \ - orca_i18n.py \ - orca_state.py \ + cthulhu.py \ + cthulhu_gtkbuilder.py \ + cthulhu_gui_find.py \ + cthulhu_gui_navlist.py \ + cthulhu_gui_prefs.py \ + cthulhu_gui_profile.py \ + cthulhu_i18n.py \ + cthulhu_state.py \ phonnames.py \ - orca_platform.py \ + cthulhu_platform.py \ pronunciation_dict.py \ punctuation_settings.py \ script.py \ @@ -84,28 +84,28 @@ orca_python_PYTHON = \ tutorialgenerator.py \ where_am_i_presenter.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir) +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir) SUBDIRS = \ scripts \ backends ui_DATA = \ - orca-find.ui \ - orca-setup.ui + cthulhu-find.ui \ + cthulhu-setup.ui EXTRA_DIST = \ $(ui_DATA) \ $(gfx_DATA) CLEANFILES = \ - orca \ - orca_bin.py \ - orca_i18n.py \ - orca_platform.py + cthulhu \ + cthulhu_bin.py \ + cthulhu_i18n.py \ + cthulhu_platform.py DISTCLEANFILES = \ - orca \ - orca_bin.py \ - orca_i18n.py \ - orca_platform.py + cthulhu \ + cthulhu_bin.py \ + cthulhu_i18n.py \ + cthulhu_platform.py diff --git a/src/orca/__init__.py b/src/cthulhu/__init__.py similarity index 100% rename from src/orca/__init__.py rename to src/cthulhu/__init__.py diff --git a/src/orca/acss.py b/src/cthulhu/acss.py similarity index 100% rename from src/orca/acss.py rename to src/cthulhu/acss.py diff --git a/src/orca/action_presenter.py b/src/cthulhu/action_presenter.py similarity index 97% rename from src/orca/action_presenter.py rename to src/cthulhu/action_presenter.py index 08e2cf9..d8cb48a 100644 --- a/src/orca/action_presenter.py +++ b/src/cthulhu/action_presenter.py @@ -37,8 +37,8 @@ from . import debug from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from .ax_object import AXObject class ActionPresenter: @@ -97,7 +97,7 @@ class ActionPresenter: def show_actions_menu(self, script, event=None): """Shows a menu with all the available accessible actions.""" - obj = orca.getActiveModeAndObjectOfInterest()[1] or orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu.getActiveModeAndObjectOfInterest()[1] or cthulhu_state.locusOfFocus if obj is None: full = messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL brief = messages.LOCATION_NOT_FOUND_BRIEF diff --git a/src/orca/ax_collection.py b/src/cthulhu/ax_collection.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_collection.py rename to src/cthulhu/ax_collection.py diff --git a/src/orca/ax_event_synthesizer.py b/src/cthulhu/ax_event_synthesizer.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_event_synthesizer.py rename to src/cthulhu/ax_event_synthesizer.py diff --git a/src/orca/ax_object.py b/src/cthulhu/ax_object.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_object.py rename to src/cthulhu/ax_object.py diff --git a/src/orca/ax_selection.py b/src/cthulhu/ax_selection.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_selection.py rename to src/cthulhu/ax_selection.py diff --git a/src/orca/ax_utilities.py b/src/cthulhu/ax_utilities.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_utilities.py rename to src/cthulhu/ax_utilities.py diff --git a/src/orca/ax_utilities.pyi b/src/cthulhu/ax_utilities.pyi similarity index 100% rename from src/orca/ax_utilities.pyi rename to src/cthulhu/ax_utilities.pyi diff --git a/src/orca/ax_utilities_collection.py b/src/cthulhu/ax_utilities_collection.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_utilities_collection.py rename to src/cthulhu/ax_utilities_collection.py diff --git a/src/orca/ax_utilities_role.py b/src/cthulhu/ax_utilities_role.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_utilities_role.py rename to src/cthulhu/ax_utilities_role.py diff --git a/src/orca/ax_utilities_state.py b/src/cthulhu/ax_utilities_state.py similarity index 100% rename from src/orca/ax_utilities_state.py rename to src/cthulhu/ax_utilities_state.py diff --git a/src/cthulhu/backends/Makefile.am b/src/cthulhu/backends/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..85f590e --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/backends/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + json_backend.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/backends + diff --git a/src/orca/backends/__init__.py b/src/cthulhu/backends/__init__.py similarity index 100% rename from src/orca/backends/__init__.py rename to src/cthulhu/backends/__init__.py diff --git a/src/orca/backends/json_backend.py b/src/cthulhu/backends/json_backend.py similarity index 99% rename from src/orca/backends/json_backend.py rename to src/cthulhu/backends/json_backend.py index aae0ed9..21fd8b5 100644 --- a/src/orca/backends/json_backend.py +++ b/src/cthulhu/backends/json_backend.py @@ -29,7 +29,7 @@ __license__ = "LGPL" from json import load, dump import os -from orca import settings, acss +from cthulhu import settings, acss class Backend: @@ -51,7 +51,7 @@ class Backend: def saveDefaultSettings(self, general, pronunciations, keybindings): """ Save default settings for all the properties from - orca.settings. """ + cthulhu.settings. """ prefs = {'general': general, 'profiles': self._defaultProfiles, 'pronunciations': pronunciations, diff --git a/src/orca/bookmarks.py b/src/cthulhu/bookmarks.py similarity index 95% rename from src/orca/bookmarks.py rename to src/cthulhu/bookmarks.py index 3034de0..e500eb0 100644 --- a/src/orca/bookmarks.py +++ b/src/cthulhu/bookmarks.py @@ -230,13 +230,13 @@ class Bookmarks: """ Read saved bookmarks from disk. Currently an unpickled object that represents a bookmark """ filename = filename or self._script.name.split(' ')[0] - orcaDir = _settingsManager.getPrefsDir() - if not orcaDir: + cthulhuDir = _settingsManager.getPrefsDir() + if not cthulhuDir: return - orcaBookmarksDir = os.path.join(orcaDir, "bookmarks") + cthulhuBookmarksDir = os.path.join(cthulhuDir, "bookmarks") try: - inputFile = open( os.path.join( orcaBookmarksDir, \ + inputFile = open( os.path.join( cthulhuBookmarksDir, \ f'{filename}.pkl'), "r") bookmarks = pickle.load(inputFile.buffer) inputFile.close() @@ -248,14 +248,14 @@ class Bookmarks: """ Write bookmarks to disk. bookmarksObj must be a pickleable object. """ filename = filename or self._script.name.split(' ')[0] - orcaDir = _settingsManager.getPrefsDir() - orcaBookmarksDir = os.path.join(orcaDir, "bookmarks") + cthulhuDir = _settingsManager.getPrefsDir() + cthulhuBookmarksDir = os.path.join(cthulhuDir, "bookmarks") # create directory if it does not exist. correct place?? try: - os.stat(orcaBookmarksDir) + os.stat(cthulhuBookmarksDir) except OSError: - os.mkdir(orcaBookmarksDir) - output = open( os.path.join( orcaBookmarksDir, \ + os.mkdir(cthulhuBookmarksDir) + output = open( os.path.join( cthulhuBookmarksDir, \ f'{filename}.pkl'), "w", os.O_CREAT) pickle.dump(bookmarksObj, output.buffer) output.close() diff --git a/src/orca/braille.py b/src/cthulhu/braille.py similarity index 99% rename from src/orca/braille.py rename to src/cthulhu/braille.py index 4d5e52e..bf5d8a7 100644 --- a/src/orca/braille.py +++ b/src/cthulhu/braille.py @@ -42,13 +42,13 @@ from . import brltablenames from . import cmdnames from . import debug from . import logger -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from .ax_event_synthesizer import AXEventSynthesizer from .ax_object import AXObject -from .orca_platform import tablesdir +from .cthulhu_platform import tablesdir _logger = logger.getLogger() log = _logger.newLog("braille") @@ -91,7 +91,7 @@ else: # TODO: Can we get the tablesdir info at runtime? if not tablesdir: msg = "BRAILLE: Disabling liblouis due to unknown table location." \ - "This usually means orca was built before liblouis was installed." + "This usually means cthulhu was built before liblouis was installed." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) louis = None @@ -524,7 +524,7 @@ class Component(Region): associated with this region. Note that the zeroeth character may have been scrolled off the display.""" - if orca_state.activeScript and orca_state.activeScript.utilities.\ + if cthulhu_state.activeScript and cthulhu_state.activeScript.utilities.\ grabFocusBeforeRouting(self.accessible, offset): try: self.accessible.queryComponent().grabFocus() @@ -594,9 +594,9 @@ class Text(Region): """ self.accessible = accessible - if orca_state.activeScript and self.accessible: + if cthulhu_state.activeScript and self.accessible: [string, self.caretOffset, self.lineOffset] = \ - orca_state.activeScript.getTextLineAtCaret( + cthulhu_state.activeScript.getTextLineAtCaret( self.accessible, startOffset=startOffset, endOffset=endOffset) else: string = "" @@ -656,7 +656,7 @@ class Text(Region): return False [string, caretOffset, lineOffset] = \ - orca_state.activeScript.getTextLineAtCaret(self.accessible) + cthulhu_state.activeScript.getTextLineAtCaret(self.accessible) cursorOffset = min(caretOffset - lineOffset, len(string)) @@ -702,7 +702,7 @@ class Text(Region): if caretOffset < 0: return - orca_state.activeScript.utilities.setCaretOffset( + cthulhu_state.activeScript.utilities.setCaretOffset( self.accessible, caretOffset) def getAttributeMask(self, getLinkMask=True): @@ -731,7 +731,7 @@ class Text(Region): attrIndicator = settings.textAttributesBrailleIndicator selIndicator = settings.brailleSelectorIndicator linkIndicator = settings.brailleLinkIndicator - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript if script is None: msg = "BRAILLE: Cannot get attribute mask without active script." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -893,7 +893,7 @@ class ReviewText(Region): been scrolled off the display.""" caretOffset = self.getCaretOffset(offset) - orca_state.activeScript.utilities.setCaretOffset( + cthulhu_state.activeScript.utilities.setCaretOffset( self.accessible, caretOffset) class Line: @@ -1273,7 +1273,7 @@ def refresh(panToCursor=True, targetCursorCell=0, getLinkMask=True, stopFlash=Tr if stopFlash: killFlash(restoreSaved=False) - # TODO - JD: This should be taken care of in orca.py. + # TODO - JD: This should be taken care of in cthulhu.py. if not _settingsManager.getSetting('enableBraille') \ and not _settingsManager.getSetting('enableBrailleMonitor'): if _brlAPIRunning: diff --git a/src/orca/braille_generator.py b/src/cthulhu/braille_generator.py similarity index 99% rename from src/orca/braille_generator.py rename to src/cthulhu/braille_generator.py index c6e5629..b73155d 100644 --- a/src/orca/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/braille_generator.py @@ -34,7 +34,7 @@ from . import debug from . import generator from . import messages from . import object_properties -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from .ax_object import AXObject @@ -93,7 +93,7 @@ class BrailleGenerator(generator.Generator): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "BRAILLE GENERATOR: generation disabled", True) return [[], None] - if obj == orca_state.locusOfFocus \ + if obj == cthulhu_state.locusOfFocus \ and not args.get('formatType', None): args['formatType'] = 'focused' result = self.generate(obj, **args) @@ -396,7 +396,7 @@ class BrailleGenerator(generator.Generator): return [] result = self._generatePercentage(obj, **args) - if obj == orca_state.locusOfFocus and not result: + if obj == cthulhu_state.locusOfFocus and not result: return [''] return result diff --git a/src/orca/braille_rolenames.py b/src/cthulhu/braille_rolenames.py similarity index 99% rename from src/orca/braille_rolenames.py rename to src/cthulhu/braille_rolenames.py index 6dfde2e..fbe8491 100644 --- a/src/orca/braille_rolenames.py +++ b/src/cthulhu/braille_rolenames.py @@ -29,8 +29,8 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from .orca_i18n import _ -from .orca_i18n import C_ +from .cthulhu_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import C_ shortRoleNames = { # Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. diff --git a/src/orca/brlmon.py b/src/cthulhu/brlmon.py similarity index 98% rename from src/orca/brlmon.py rename to src/cthulhu/brlmon.py index c800742..8998e72 100644 --- a/src/orca/brlmon.py +++ b/src/cthulhu/brlmon.py @@ -31,7 +31,7 @@ __license__ = "LGPL" import brlapi from gi.repository import Gtk -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from .input_event import BrailleEvent # Attribute/Selection mask strings: @@ -112,14 +112,14 @@ class BrlCell(Gtk.Button): to what occurs when a user presses the cursor routing key on his/her hardware braille display.""" - if not orca_state.activeScript: + if not cthulhu_state.activeScript: return fakeKeyPress = {} fakeKeyPress['command'] = brlapi.KEY_CMD_ROUTE fakeKeyPress['argument'] = self._position event = BrailleEvent(fakeKeyPress) - orca_state.activeScript.processRoutingKey(event) + cthulhu_state.activeScript.processRoutingKey(event) def clear(self): """Clears the braille cell.""" diff --git a/src/orca/brltablenames.py b/src/cthulhu/brltablenames.py similarity index 99% rename from src/orca/brltablenames.py rename to src/cthulhu/brltablenames.py index 4726a96..c7ccb12 100644 --- a/src/orca/brltablenames.py +++ b/src/cthulhu/brltablenames.py @@ -29,7 +29,7 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." \ "Copyright (c) 2010-2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import _ # Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more # about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. diff --git a/src/orca/caret_navigation.py b/src/cthulhu/caret_navigation.py similarity index 100% rename from src/orca/caret_navigation.py rename to src/cthulhu/caret_navigation.py diff --git a/src/orca/chat.py b/src/cthulhu/chat.py similarity index 99% rename from src/orca/chat.py rename to src/cthulhu/chat.py index 50db59f..3dc01d7 100644 --- a/src/orca/chat.py +++ b/src/cthulhu/chat.py @@ -31,7 +31,7 @@ from . import guilabels from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from .ax_object import AXObject @@ -556,7 +556,7 @@ class Chat: message, chatRoomName = None, None if _settingsManager.getSetting('chatRoomHistories'): - conversation = self.getConversation(orca_state.locusOfFocus) + conversation = self.getConversation(cthulhu_state.locusOfFocus) if conversation: message = conversation.getNthMessage(messageNumber) chatRoomName = conversation.name @@ -582,7 +582,7 @@ class Chat: # wants chat messages spoken. # verbosity = _settingsManager.getAppSetting(self._script.app, 'chatMessageVerbosity') - if orca_state.activeScript.name != self._script.name \ + if cthulhu_state.activeScript.name != self._script.name \ and verbosity == settings.CHAT_SPEAK_ALL_IF_FOCUSED: return elif not focused and verbosity == settings.CHAT_SPEAK_FOCUSED_CHANNEL: diff --git a/src/orca/chnames.py b/src/cthulhu/chnames.py similarity index 99% rename from src/orca/chnames.py rename to src/cthulhu/chnames.py index 07b2bdf..fec43d3 100644 --- a/src/orca/chnames.py +++ b/src/cthulhu/chnames.py @@ -28,8 +28,8 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" from . import mathsymbols -from . import orca_state -from .orca_i18n import _ +from . import cthulhu_state +from .cthulhu_i18n import _ # chnames is a dictionary where the keys represent a unicode character # and the values represent the common term used for the character. @@ -810,8 +810,8 @@ def getCharacterName(character, preferMath=False): Returns a string representing the name for the character """ - if not preferMath and orca_state.activeScript: - preferMath = orca_state.activeScript.utilities.isInMath() + if not preferMath and cthulhu_state.activeScript: + preferMath = cthulhu_state.activeScript.utilities.isInMath() if not preferMath: return character return mathsymbols.getCharacterName(character) or character diff --git a/src/orca/cmdnames.py b/src/cthulhu/cmdnames.py similarity index 99% rename from src/orca/cmdnames.py rename to src/cthulhu/cmdnames.py index 9ef20c6..1403e2e 100644 --- a/src/orca/cmdnames.py +++ b/src/cthulhu/cmdnames.py @@ -30,7 +30,7 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." \ "Copyright (c) 2010-2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import _ # Translators: this command will move the mouse pointer to the current item # without clicking on it. diff --git a/src/orca/colornames.py b/src/cthulhu/colornames.py similarity index 99% rename from src/orca/colornames.py rename to src/cthulhu/colornames.py index edca1da..7166587 100644 --- a/src/orca/colornames.py +++ b/src/cthulhu/colornames.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import C_ +from .cthulhu_i18n import C_ cssNames = {} diff --git a/src/orca/common_keyboardmap.py b/src/cthulhu/common_keyboardmap.py similarity index 100% rename from src/orca/common_keyboardmap.py rename to src/cthulhu/common_keyboardmap.py diff --git a/src/orca/orca-find.ui b/src/cthulhu/cthulhu-find.ui similarity index 100% rename from src/orca/orca-find.ui rename to src/cthulhu/cthulhu-find.ui diff --git a/src/orca/orca-setup.ui b/src/cthulhu/cthulhu-setup.ui similarity index 99% rename from src/orca/orca-setup.ui rename to src/cthulhu/cthulhu-setup.ui index 1d701a3..3c6f68e 100644 --- a/src/orca/orca-setup.ui +++ b/src/cthulhu/cthulhu-setup.ui @@ -122,7 +122,7 @@ 0.10000000149 1 - + False Screen Reader Preferences normal @@ -2873,20 +2873,20 @@ 10 10 - + True False 10 10 - + True False Screen Reader _Modifier Key(s): True - orcaModifierComboBox + cthulhuModifierComboBox - + @@ -2895,13 +2895,13 @@ - + True False model8 - + - + 0 diff --git a/src/orca/orca.py b/src/cthulhu/cthulhu.py similarity index 88% rename from src/orca/orca.py rename to src/cthulhu/cthulhu.py index ea75d0f..54d9299 100644 --- a/src/orca/orca.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu.py @@ -56,8 +56,8 @@ from . import learn_mode_presenter from . import logger from . import messages from . import mouse_review -from . import orca_state -from . import orca_platform +from . import cthulhu_state +from . import cthulhu_platform from . import script_manager from . import settings from . import settings_manager @@ -97,7 +97,7 @@ _userSettings = None # Right now, this is just for the user's chosen Orca modifier(s). # _originalXmodmap = "" -_orcaModifiers = settings.DESKTOP_MODIFIER_KEYS + settings.LAPTOP_MODIFIER_KEYS +_cthulhuModifiers = settings.DESKTOP_MODIFIER_KEYS + settings.LAPTOP_MODIFIER_KEYS _capsLockCleared = False _restoreOrcaKeys = False @@ -115,10 +115,10 @@ OBJECT_NAVIGATOR = "object-navigator" SAY_ALL = "say-all" def getActiveModeAndObjectOfInterest(): - tokens = ["ORCA: Active mode:", orca_state.activeMode, - "Object of interest:", orca_state.objOfInterest] + tokens = ["ORCA: Active mode:", cthulhu_state.activeMode, + "Object of interest:", cthulhu_state.objOfInterest] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - return orca_state.activeMode, orca_state.objOfInterest + return cthulhu_state.activeMode, cthulhu_state.objOfInterest def emitRegionChanged(obj, startOffset=None, endOffset=None, mode=None): """Notifies interested clients that the current region of interest has changed.""" @@ -136,10 +136,10 @@ def emitRegionChanged(obj, startOffset=None, endOffset=None, mode=None): msg = "ORCA: Exception emitting mode-changed notification" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - if mode != orca_state.activeMode: - tokens = ["ORCA: Switching active mode from", orca_state.activeMode, "to", mode] + if mode != cthulhu_state.activeMode: + tokens = ["ORCA: Switching active mode from", cthulhu_state.activeMode, "to", mode] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca_state.activeMode = mode + cthulhu_state.activeMode = mode try: tokens = ["ORCA: Region of interest:", obj, "(", startOffset, ")", endOffset] @@ -149,10 +149,10 @@ def emitRegionChanged(obj, startOffset=None, endOffset=None, mode=None): msg = "ORCA: Exception emitting region-changed notification" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - if obj != orca_state.objOfInterest: - tokens = ["ORCA: Switching object of interest from", orca_state.objOfInterest, "to", obj] + if obj != cthulhu_state.objOfInterest: + tokens = ["ORCA: Switching object of interest from", cthulhu_state.objOfInterest, "to", obj] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca_state.objOfInterest = obj + cthulhu_state.objOfInterest = obj def setActiveWindow(frame, app=None, alsoSetLocusOfFocus=False, notifyScript=False): tokens = ["ORCA: Request to set active window to", frame] @@ -160,22 +160,22 @@ def setActiveWindow(frame, app=None, alsoSetLocusOfFocus=False, notifyScript=Fal tokens.extend(["in", app]) debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if frame == orca_state.activeWindow: + if frame == cthulhu_state.activeWindow: msg = "ORCA: Setting activeWindow to existing activeWindow" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) elif frame is None: - orca_state.activeWindow = None + cthulhu_state.activeWindow = None else: real_app, real_frame = AXObject.find_real_app_and_window_for(frame, app) if real_frame != frame: tokens = ["ORCA: Correcting active window to", real_frame, "in", real_app] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca_state.activeWindow = real_frame + cthulhu_state.activeWindow = real_frame else: - orca_state.activeWindow = frame + cthulhu_state.activeWindow = frame if alsoSetLocusOfFocus: - setLocusOfFocus(None, orca_state.activeWindow, notifyScript=notifyScript) + setLocusOfFocus(None, cthulhu_state.activeWindow, notifyScript=notifyScript) def setLocusOfFocus(event, obj, notifyScript=True, force=False): """Sets the locus of focus (i.e., the object with visual focus) and @@ -190,30 +190,30 @@ def setLocusOfFocus(event, obj, notifyScript=True, force=False): current locusOfFocus """ - if not force and obj == orca_state.locusOfFocus: + if not force and obj == cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "ORCA: Setting locusOfFocus to existing locusOfFocus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - if event and (orca_state.activeScript and not orca_state.activeScript.app): + if event and (cthulhu_state.activeScript and not cthulhu_state.activeScript.app): app = AXObject.get_application(event.source) script = _scriptManager.getScript(app, event.source) _scriptManager.setActiveScript(script, "Setting locusOfFocus") - oldFocus = orca_state.locusOfFocus + oldFocus = cthulhu_state.locusOfFocus if AXObject.is_dead(oldFocus): oldFocus = None if obj is None: msg = "ORCA: New locusOfFocus is null (being cleared)" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca_state.locusOfFocus = None + cthulhu_state.locusOfFocus = None return - if orca_state.activeScript: - tokens = ["ORCA: Active script is:", orca_state.activeScript] + if cthulhu_state.activeScript: + tokens = ["ORCA: Active script is:", cthulhu_state.activeScript] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if orca_state.activeScript.utilities.isZombie(obj): + if cthulhu_state.activeScript.utilities.isZombie(obj): tokens = ["ERROR: New locusOfFocus (", obj, ") is zombie. Not updating."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return @@ -224,17 +224,17 @@ def setLocusOfFocus(event, obj, notifyScript=True, force=False): tokens = ["ORCA: Changing locusOfFocus from", oldFocus, "to", obj, ". Notify:", notifyScript] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca_state.locusOfFocus = obj + cthulhu_state.locusOfFocus = obj if not notifyScript: return - if not orca_state.activeScript: + if not cthulhu_state.activeScript: msg = "ORCA: Cannot notify active script because there isn't one" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - orca_state.activeScript.locusOfFocusChanged(event, oldFocus, orca_state.locusOfFocus) + cthulhu_state.activeScript.locusOfFocusChanged(event, oldFocus, cthulhu_state.locusOfFocus) ######################################################################## # # @@ -258,7 +258,7 @@ def _processBrailleEvent(event): event = BrailleEvent(event) if event.event['command'] not in braille.dontInteruptSpeechKeys: speech.stop() - orca_state.lastInputEvent = event + cthulhu_state.lastInputEvent = event try: consumed = _eventManager.processBrailleEvent(event) @@ -293,13 +293,13 @@ def updateKeyMap(keyboardEvent): if keyboardEvent.isPressedKey(): return - if keyboardEvent.event_string in settings.orcaModifierKeys \ - and orca_state.bypassNextCommand: + if keyboardEvent.event_string in settings.cthulhuModifierKeys \ + and cthulhu_state.bypassNextCommand: _restoreXmodmap() _restoreOrcaKeys = True return - if _restoreOrcaKeys and not orca_state.bypassNextCommand: + if _restoreOrcaKeys and not cthulhu_state.bypassNextCommand: _createOrcaXmodmap() _restoreOrcaKeys = False @@ -366,8 +366,8 @@ def _createOrcaXmodmap(): global _capsLockCleared - if "Caps_Lock" in settings.orcaModifierKeys \ - or "Shift_Lock" in settings.orcaModifierKeys: + if "Caps_Lock" in settings.cthulhuModifierKeys \ + or "Shift_Lock" in settings.cthulhuModifierKeys: _setCapsLockAsOrcaModifier(True) _capsLockCleared = True elif _capsLockCleared: @@ -489,15 +489,15 @@ def loadUserSettings(script=None, inputEvent=None, skipReloadMessage=False): if _settingsManager.getSetting('enableSound'): player.init() - global _orcaModifiers - custom = [k for k in settings.orcaModifierKeys if k not in _orcaModifiers] - _orcaModifiers += custom + global _cthulhuModifiers + custom = [k for k in settings.cthulhuModifierKeys if k not in _cthulhuModifiers] + _cthulhuModifiers += custom # Handle the case where a change was made in the Orca Preferences dialog. # if _originalXmodmap: - _restoreXmodmap(_orcaModifiers) + _restoreXmodmap(_cthulhuModifiers) - _storeXmodmap(_orcaModifiers) + _storeXmodmap(_cthulhuModifiers) _createOrcaXmodmap() _scriptManager.activate() @@ -508,24 +508,24 @@ def loadUserSettings(script=None, inputEvent=None, skipReloadMessage=False): return True def _showPreferencesUI(script, prefs): - if orca_state.orcaOS: - orca_state.orcaOS.showGUI() + if cthulhu_state.cthulhuOS: + cthulhu_state.cthulhuOS.showGUI() return try: - module = importlib.import_module('.orca_gui_prefs', 'orca') + module = importlib.import_module('.cthulhu_gui_prefs', 'cthulhu') except Exception: debug.printException(debug.LEVEL_SEVERE) return - uiFile = os.path.join(orca_platform.datadir, - orca_platform.package, + uiFile = os.path.join(cthulhu_platform.datadir, + cthulhu_platform.package, "ui", - "orca-setup.ui") + "cthulhu-setup.ui") - orca_state.orcaOS = module.OrcaSetupGUI(uiFile, "orcaSetupWindow", prefs) - orca_state.orcaOS.init(script) - orca_state.orcaOS.showGUI() + cthulhu_state.cthulhuOS = module.OrcaSetupGUI(uiFile, "cthulhuSetupWindow", prefs) + cthulhu_state.cthulhuOS.init(script) + cthulhu_state.cthulhuOS.showGUI() def showAppPreferencesGUI(script=None, inputEvent=None): """Displays the user interface to configure the settings for a @@ -539,7 +539,7 @@ def showAppPreferencesGUI(script=None, inputEvent=None): for key in settings.userCustomizableSettings: prefs[key] = _settingsManager.getSetting(key) - script = script or orca_state.activeScript + script = script or cthulhu_state.activeScript _showPreferencesUI(script, prefs) return True @@ -560,27 +560,27 @@ def showPreferencesGUI(script=None, inputEvent=None): def addKeyGrab(binding): """ Add a key grab for the given key binding.""" - if orca_state.device is None: + if cthulhu_state.device is None: return [] ret = [] for kd in binding.keyDefs(): - ret.append(orca_state.device.add_key_grab(kd, None)) + ret.append(cthulhu_state.device.add_key_grab(kd, None)) return ret def removeKeyGrab(id): """ Remove the key grab for the given key binding.""" - if orca_state.device is None: + if cthulhu_state.device is None: return - orca_state.device.remove_key_grab(id) + cthulhu_state.device.remove_key_grab(id) def mapModifier(keycode): - if orca_state.device is None: + if cthulhu_state.device is None: return - return orca_state.device.map_modifier(keycode) + return cthulhu_state.device.map_modifier(keycode) def quitOrca(script=None, inputEvent=None): """Quit Orca. Check if the user wants to confirm this action. @@ -600,7 +600,7 @@ def showFindGUI(script=None, inputEvent=None): """ try: - module = importlib.import_module('.orca_gui_find', 'orca') + module = importlib.import_module('.cthulhu_gui_find', 'cthulhu') module.showFindUI() except Exception: debug.printException(debug.LEVEL_SEVERE) @@ -610,7 +610,7 @@ def showFindGUI(script=None, inputEvent=None): _initialized = False def init(): - """Initialize the orca module, which initializes the speech and braille + """Initialize the cthulhu module, which initializes the speech and braille modules. Also builds up the application list, registers for AT-SPI events, and creates scripts for all known applications. @@ -720,8 +720,8 @@ def shutdown(script=None, inputEvent=None): signal.signal(signal.SIGALRM, settings.timeoutCallback) signal.alarm(settings.timeoutTime) - orca_state.activeScript.presentationInterrupt() - orca_state.activeScript.presentMessage(messages.STOP_ORCA, resetStyles=False) + cthulhu_state.activeScript.presentationInterrupt() + cthulhu_state.activeScript.presentMessage(messages.STOP_ORCA, resetStyles=False) # Deactivate the event manager first so that it clears its queue and will not # accept new events. Then let the script manager unregister script event listeners. @@ -742,7 +742,7 @@ def shutdown(script=None, inputEvent=None): signal.alarm(0) _initialized = False - _restoreXmodmap(_orcaModifiers) + _restoreXmodmap(_cthulhuModifiers) debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, 'ORCA: Quitting Atspi main event loop', True) Atspi.event_quit() @@ -796,10 +796,10 @@ def crashOnSignal(signum, frame): msg = f"ORCA: Shutting down and exiting due to signal={signum} {signalString}" debug.printMessage(debug.LEVEL_SEVERE, msg, True) debug.printStack(debug.LEVEL_SEVERE) - _restoreXmodmap(_orcaModifiers) + _restoreXmodmap(_cthulhuModifiers) try: - orca_state.activeScript.presentationInterrupt() - orca_state.activeScript.presentMessage(messages.STOP_ORCA, resetStyles=False) + cthulhu_state.activeScript.presentationInterrupt() + cthulhu_state.activeScript.presentMessage(messages.STOP_ORCA, resetStyles=False) except Exception: pass sys.exit(1) @@ -811,9 +811,9 @@ def main(): an exit code of 0 means normal completion and an exit code of 50 means Orca exited because of a hang.""" - msg = f"ORCA: Launching version {orca_platform.version}" - if orca_platform.revision: - msg += f" (rev {orca_platform.revision})" + msg = f"ORCA: Launching version {cthulhu_platform.version}" + if cthulhu_platform.revision: + msg += f" (rev {cthulhu_platform.revision})" sessionType = os.environ.get('XDG_SESSION_TYPE') or "" sessionDesktop = os.environ.get('XDG_SESSION_DESKTOP') or "" @@ -854,17 +854,17 @@ def main(): except Exception: debug.printException(debug.LEVEL_SEVERE) - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript if script: window = script.utilities.activeWindow() - if window and not orca_state.locusOfFocus: + if window and not cthulhu_state.locusOfFocus: app = AXObject.get_application(window) setActiveWindow(window, app, alsoSetLocusOfFocus=True, notifyScript=True) # setActiveWindow does some corrective work needed thanks to # mutter-x11-frames. So retrieve the window just in case. - window = orca_state.activeWindow + window = cthulhu_state.activeWindow script = _scriptManager.getScript(app, window) _scriptManager.setActiveScript(script, "Launching.") diff --git a/src/orca/orca_bin.py.in b/src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in similarity index 91% rename from src/orca/orca_bin.py.in rename to src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in index cf1b545..7abccb7 100644 --- a/src/orca/orca_bin.py.in +++ b/src/cthulhu/cthulhu_bin.py.in @@ -44,15 +44,15 @@ pythondir = pythondir.replace('${prefix}', '@prefix@') sys.path.insert(1, pythondir) # Do not import Orca here. It is imported in main(). The reason why is that -# start-up failures due to imports in orca.py are not getting output, making +# start-up failures due to imports in cthulhu.py are not getting output, making # them challenging to debug when they cannot be reproduced locally. -from orca import debug -from orca import messages -from orca import settings -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities -from orca.orca_platform import version +from cthulhu import debug +from cthulhu import messages +from cthulhu import settings +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu.cthulhu_platform import version class ListApps(argparse.Action): def __call__(self, parser, namespace, values, option_string=None): @@ -198,29 +198,29 @@ def inGraphicalDesktop(): def otherOrcas(): """Returns the pid of any other instances of Orca owned by this user.""" - openFile = subprocess.Popen('pgrep -u %s -x orca' % os.getuid(), + openFile = subprocess.Popen('pgrep -u %s -x cthulhu' % os.getuid(), shell=True, stdout=subprocess.PIPE).stdout pids = openFile.read() openFile.close() - orcas = [int(p) for p in pids.split()] + cthulhus = [int(p) for p in pids.split()] pid = os.getpid() - return [p for p in orcas if p != pid] + return [p for p in cthulhus if p != pid] def cleanup(sigval): """Tries to clean up any other running Orca instances owned by this user.""" - orcasToKill = otherOrcas() - debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "INFO: Cleaning up these PIDs: %s" % orcasToKill) + cthulhusToKill = otherOrcas() + debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "INFO: Cleaning up these PIDs: %s" % cthulhusToKill) def onTimeout(signum, frame): - orcasToKill = otherOrcas() - debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "INFO: Timeout cleaning up: %s" % orcasToKill) - for pid in orcasToKill: + cthulhusToKill = otherOrcas() + debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "INFO: Timeout cleaning up: %s" % cthulhusToKill) + for pid in cthulhusToKill: os.kill(pid, signal.SIGKILL) - for pid in orcasToKill: + for pid in cthulhusToKill: os.kill(pid, sigval) signal.signal(signal.SIGALRM, onTimeout) signal.alarm(2) @@ -228,7 +228,7 @@ def cleanup(sigval): time.sleep(0.5) def main(): - setProcessName('orca') + setProcessName('cthulhu') parser = Parser() args, invalid = parser.parse_known_args() @@ -249,8 +249,8 @@ def main(): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "INFO: Preparing to launch.", True) - from orca import orca - manager = orca.getSettingsManager() + from cthulhu import cthulhu + manager = cthulhu.getSettingsManager() if not manager: print(messages.CLI_SETTINGS_MANAGER_ERROR) @@ -269,14 +269,14 @@ def main(): if args.setup: cleanup(signal.SIGKILL) - orca.showPreferencesGUI() + cthulhu.showPreferencesGUI() if otherOrcas(): print(messages.CLI_OTHER_ORCAS_ERROR) return 1 debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, "INFO: About to launch Orca.", True) - return orca.main() + return cthulhu.main() if __name__ == "__main__": sys.exit(main()) diff --git a/src/orca/orca_gtkbuilder.py b/src/cthulhu/cthulhu_gtkbuilder.py similarity index 92% rename from src/orca/orca_gtkbuilder.py rename to src/cthulhu/cthulhu_gtkbuilder.py index 33f1898..f6b9657 100644 --- a/src/orca/orca_gtkbuilder.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu_gtkbuilder.py @@ -28,7 +28,7 @@ __license__ = "LGPL" import gettext from gi.repository import Gtk -from .orca_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import _ class GtkBuilderWrapper: """ @@ -56,25 +56,25 @@ class GtkBuilderWrapper: self.localize_widget(obj) # Set default application icon. - self.set_orca_icon() + self.set_cthulhu_icon() instance_attributes = {} for attribute in dir(self.__class__): instance_attributes[attribute] = getattr(self, attribute) self.builder.connect_signals(instance_attributes) - def set_orca_icon(self): + def set_cthulhu_icon(self): """Get the icon in all sizes from the current theme and set them as default for all application windows. """ icon_theme = Gtk.IconTheme.get_default() try: - icon16 = icon_theme.load_icon("orca", 16, 0) - icon22 = icon_theme.load_icon("orca", 22, 0) - icon24 = icon_theme.load_icon("orca", 24, 0) - icon32 = icon_theme.load_icon("orca", 32, 0) - icon48 = icon_theme.load_icon("orca", 48, 0) + icon16 = icon_theme.load_icon("cthulhu", 16, 0) + icon22 = icon_theme.load_icon("cthulhu", 22, 0) + icon24 = icon_theme.load_icon("cthulhu", 24, 0) + icon32 = icon_theme.load_icon("cthulhu", 32, 0) + icon48 = icon_theme.load_icon("cthulhu", 48, 0) except Exception: return else: diff --git a/src/orca/orca_gui_find.py b/src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py similarity index 84% rename from src/orca/orca_gui_find.py rename to src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py index 3fbc686..7852b35 100644 --- a/src/orca/orca_gui_find.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py @@ -32,13 +32,13 @@ import locale from . import find from . import guilabels -from . import orca_gtkbuilder -from . import orca_state -from . import orca_platform +from . import cthulhu_gtkbuilder +from . import cthulhu_state +from . import cthulhu_platform OS = None -class OrcaFindGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): +class OrcaFindGUI(cthulhu_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): def __init__(self, fileName, windowName): """Initialize the Orca configuration GUI. @@ -48,7 +48,7 @@ class OrcaFindGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): - windowName: name of the component to get from the GtkBuilder file. """ - orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper.__init__(self, fileName, windowName) + cthulhu_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper.__init__(self, fileName, windowName) self.activeScript = None self.caseSensitive = None self.matchEntireWord = None @@ -66,7 +66,7 @@ class OrcaFindGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): self.windowWrap = True self.startAtTop = False - self.activeScript = orca_state.activeScript + self.activeScript = cthulhu_state.activeScript def showGUI(self): """Show the Orca Find dialog. This assumes that the GUI has @@ -74,7 +74,7 @@ class OrcaFindGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): """ findDialog = self.get_widget("findDialog") - ts = orca_state.lastInputEvent.timestamp + ts = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp if ts == 0: ts = Gtk.get_current_event_time() findDialog.present_with_time(ts) @@ -86,18 +86,18 @@ class OrcaFindGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): try: searchForEntry = self.get_widget("searchForEntry") - searchForEntry.set_text(orca_state.searchQuery.searchString) + searchForEntry.set_text(cthulhu_state.searchQuery.searchString) searchForEntry.select_region(0, len(searchForEntry.get_text())) - if orca_state.searchQuery.startAtTop: + if cthulhu_state.searchQuery.startAtTop: self.get_widget("topRadioButton").set_active(True) self.get_widget("matchCaseCheckbox").set_active(\ - orca_state.searchQuery.caseSensitive) + cthulhu_state.searchQuery.caseSensitive) self.get_widget("matchEntireWordCheckbox").set_active(\ - orca_state.searchQuery.matchEntireWord) + cthulhu_state.searchQuery.matchEntireWord) self.get_widget("wrapAroundCheckbox").set_active(\ - orca_state.searchQuery.windowWrap) + cthulhu_state.searchQuery.windowWrap) self.get_widget("searchBackwardsCheckbox").set_active(\ - orca_state.searchQuery.searchBackwards) + cthulhu_state.searchQuery.searchBackwards) except Exception: pass @@ -198,13 +198,13 @@ class OrcaFindGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): - widget: the component that generated the signal. """ - orca_state.searchQuery = find.SearchQuery() - orca_state.searchQuery.searchString = self.searchString - orca_state.searchQuery.searchBackwards = self.searchBackwards - orca_state.searchQuery.caseSensitive = self.caseSensitive - orca_state.searchQuery.matchEntireWord = self.matchEntireWord - orca_state.searchQuery.startAtTop = self.startAtTop - orca_state.searchQuery.windowWrap = self.windowWrap + cthulhu_state.searchQuery = find.SearchQuery() + cthulhu_state.searchQuery.searchString = self.searchString + cthulhu_state.searchQuery.searchBackwards = self.searchBackwards + cthulhu_state.searchQuery.caseSensitive = self.caseSensitive + cthulhu_state.searchQuery.matchEntireWord = self.matchEntireWord + cthulhu_state.searchQuery.startAtTop = self.startAtTop + cthulhu_state.searchQuery.windowWrap = self.windowWrap self.activeScript.findCommandRun = True @@ -229,10 +229,10 @@ def showFindUI(): global OS if not OS: - uiFile = os.path.join(orca_platform.datadir, - orca_platform.package, + uiFile = os.path.join(cthulhu_platform.datadir, + cthulhu_platform.package, "ui", - "orca-find.ui") + "cthulhu-find.ui") OS = OrcaFindGUI(uiFile, "findDialog") OS.init() diff --git a/src/orca/orca_gui_navlist.py b/src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py similarity index 98% rename from src/orca/orca_gui_navlist.py rename to src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py index c3b6737..0ec3e2a 100644 --- a/src/orca/orca_gui_navlist.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu_gui_navlist.py @@ -31,7 +31,7 @@ from gi.repository import GObject, Gdk, Gtk from . import debug from . import guilabels -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from .ax_event_synthesizer import AXEventSynthesizer from .ax_object import AXObject @@ -47,7 +47,7 @@ class OrcaNavListGUI: self._gui.set_keep_above(True) self._gui.set_focus_on_map(True) self._gui.set_accept_focus(True) - self._script = orca_state.activeScript + self._script = cthulhu_state.activeScript self._document = None def _createNavListDialog(self, columnHeaders, rows, selectedRow): @@ -119,7 +119,7 @@ class OrcaNavListGUI: self._gui.move(x + 100, y + 100) self._gui.show_all() - ts = orca_state.lastInputEvent.timestamp + ts = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp if ts == 0: ts = Gtk.get_current_event_time() self._gui.present_with_time(ts) diff --git a/src/orca/orca_gui_prefs.py b/src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py similarity index 98% rename from src/orca/orca_gui_prefs.py rename to src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py index aa60e4a..057f8d8 100644 --- a/src/orca/orca_gui_prefs.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py @@ -42,10 +42,10 @@ from . import debug from . import event_manager from . import guilabels from . import messages -from . import orca -from . import orca_gtkbuilder -from . import orca_gui_profile -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_gtkbuilder +from . import cthulhu_gui_profile +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from . import input_event @@ -63,7 +63,7 @@ try: import louis except ImportError: louis = None -from .orca_platform import tablesdir +from .cthulhu_platform import tablesdir if louis and not tablesdir: louis = None @@ -93,7 +93,7 @@ if louis and not tablesdir: DATE_FORMAT_ABBREVIATED_MD, DATE_FORMAT_ABBREVIATED_DMY, DATE_FORMAT_ABBREVIATED_MDY, DATE_FORMAT_ABBREVIATED_YMD) = list(range(16)) -class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): +class OrcaSetupGUI(cthulhu_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): def __init__(self, fileName, windowName, prefsDict): """Initialize the Orca configuration GUI. @@ -104,7 +104,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): - prefsDict: dictionary of preferences to use during initialization """ - orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper.__init__(self, fileName, windowName) + cthulhu_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper.__init__(self, fileName, windowName) self.prefsDict = prefsDict self._defaultProfile = ['Default', 'default'] @@ -336,7 +336,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): # self._populateKeyBindings() - self.window = self.get_widget("orcaSetupWindow") + self.window = self.get_widget("cthulhuSetupWindow") self._setKeyEchoItems() @@ -1837,8 +1837,8 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): return _settingsManager.availableProfiles() def _updateOrcaModifier(self): - combobox = self.get_widget("orcaModifierComboBox") - keystring = ", ".join(self.prefsDict["orcaModifierKeys"]) + combobox = self.get_widget("cthulhuModifierComboBox") + keystring = ", ".join(self.prefsDict["cthulhuModifierKeys"]) combobox.set_active(self.getComboBoxIndex(combobox, keystring)) def populateComboBox(self, combobox, items): @@ -1921,10 +1921,10 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): the GUI has already been created. """ - orcaSetupWindow = self.get_widget("orcaSetupWindow") + cthulhuSetupWindow = self.get_widget("cthulhuSetupWindow") accelGroup = Gtk.AccelGroup() - orcaSetupWindow.add_accel_group(accelGroup) + cthulhuSetupWindow.add_accel_group(accelGroup) helpButton = self.get_widget("helpButton") (keyVal, modifierMask) = Gtk.accelerator_parse("F1") helpButton.add_accelerator("clicked", @@ -1934,12 +1934,12 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): 0) try: - ts = orca_state.lastInputEvent.timestamp + ts = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp except Exception: ts = 0 if ts == 0: ts = Gtk.get_current_event_time() - orcaSetupWindow.present_with_time(ts) + cthulhuSetupWindow.present_with_time(ts) # We always want to re-order the text attributes page so that enabled # items are consistently at the top. @@ -1951,9 +1951,9 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): if self.script.app: title = guilabels.PREFERENCES_APPLICATION_TITLE % AXObject.get_name(self.script.app) - orcaSetupWindow.set_title(title) + cthulhuSetupWindow.set_title(title) - orcaSetupWindow.show() + cthulhuSetupWindow.show() def _initComboBox(self, combobox): """Initialize the given combo box to take a list of int/str pairs. @@ -2635,9 +2635,9 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): self.prefsDict["verbalizePunctuationStyle"] = \ settings.PUNCTUATION_STYLE_ALL - def orcaModifierChanged(self, widget): - """Signal handler for the changed signal for the orcaModifierComboBox - Set the 'orcaModifierKeys' preference to the new value. + def cthulhuModifierChanged(self, widget): + """Signal handler for the changed signal for the cthulhuModifierComboBox + Set the 'cthulhuModifierKeys' preference to the new value. Arguments: - widget: the component that generated the signal. @@ -2645,8 +2645,8 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): model = widget.get_model() myIter = widget.get_active_iter() - orcaModifier = model[myIter][0] - self.prefsDict["orcaModifierKeys"] = orcaModifier.split(', ') + cthulhuModifier = model[myIter][0] + self.prefsDict["cthulhuModifierKeys"] = cthulhuModifier.split(', ') def progressBarVerbosityChanged(self, widget): """Signal handler for the changed signal for the progressBarVerbosity @@ -2849,14 +2849,14 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): """Starts user input of a Key for a selected key binding""" self._presentMessage(messages.KB_ENTER_NEW_KEY) - orca_state.capturingKeys = True + cthulhu_state.capturingKeys = True editable.connect('key-press-event', self.kbKeyPressed) return def editingCanceledKey(self, editable): """Stops user input of a Key for a selected key binding""" - orca_state.capturingKeys = False + cthulhu_state.capturingKeys = False self._capturedKey = [] return @@ -2876,8 +2876,8 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): eventString = Gdk.keyval_name(entries[0]) eventState = keyPressedEvent.state - orcaMods = settings.orcaModifierKeys - if eventString in orcaMods: + cthulhuMods = settings.cthulhuModifierKeys + if eventString in cthulhuMods: self._capturedKey = ['', keybindings.ORCA_MODIFIER_MASK, 0] return False @@ -2963,7 +2963,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): the treeview. """ - orca_state.capturingKeys = False + cthulhu_state.capturingKeys = False self._capturedKey = [] myiter = treeModel.get_iter_from_string(path) try: @@ -3037,12 +3037,12 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): if widget.get_label() == guilabels.KEYBOARD_LAYOUT_DESKTOP: self.prefsDict["keyboardLayout"] = \ settings.GENERAL_KEYBOARD_LAYOUT_DESKTOP - self.prefsDict["orcaModifierKeys"] = \ + self.prefsDict["cthulhuModifierKeys"] = \ settings.DESKTOP_MODIFIER_KEYS else: self.prefsDict["keyboardLayout"] = \ settings.GENERAL_KEYBOARD_LAYOUT_LAPTOP - self.prefsDict["orcaModifierKeys"] = \ + self.prefsDict["cthulhuModifierKeys"] = \ settings.LAPTOP_MODIFIER_KEYS def pronunciationAddButtonClicked(self, widget): @@ -3298,7 +3298,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): _settingsManager.setStartingProfile(startingProfile) self.writeUserPreferences() - orca.loadUserSettings(self.script) + cthulhu.loadUserSettings(self.script) braille.checkBrailleSetting() self._initSpeechState() self._populateKeyBindings() @@ -3320,7 +3320,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): debug.printMessage(debug.LEVEL_ALL, msg, True) self.windowClosed(widget) - self.get_widget("orcaSetupWindow").destroy() + self.get_widget("cthulhuSetupWindow").destroy() msg = "PREFERENCES DIALOG: Handling Cancel button click complete" debug.printMessage(debug.LEVEL_ALL, msg, True) @@ -3343,13 +3343,13 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): self.applyButtonClicked(widget) self._cleanupSpeechServers() - self.get_widget("orcaSetupWindow").destroy() + self.get_widget("cthulhuSetupWindow").destroy() msg = "PREFERENCES DIALOG: Handling OK button click complete" debug.printMessage(debug.LEVEL_ALL, msg, True) def windowClosed(self, widget): - """Signal handler for the "closed" signal for the orcaSetupWindow + """Signal handler for the "closed" signal for the cthulhuSetupWindow GtkWindow widget. This is effectively the same as pressing the cancel button, except the window is destroyed for us. @@ -3379,8 +3379,8 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): debug.printMessage(debug.LEVEL_ALL, msg, True) def windowDestroyed(self, widget): - """Signal handler for the "destroyed" signal for the orcaSetupWindow - GtkWindow widget. Reset orca_state.orcaOS to None, so that the + """Signal handler for the "destroyed" signal for the cthulhuSetupWindow + GtkWindow widget. Reset cthulhu_state.cthulhuOS to None, so that the GUI can be rebuilt from the GtkBuilder file the next time the user wants to display the configuration GUI. @@ -3400,7 +3400,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): self.keyBindView.hide() self.getTextAttributesView.hide() self.pronunciationView.hide() - orca_state.orcaOS = None + cthulhu_state.cthulhuOS = None msg = "PREFERENCES DIALOG: Window destruction complete" debug.printMessage(debug.LEVEL_ALL, msg, True) @@ -3428,7 +3428,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): def showProfileGUI(self, widget): """Show profile Dialog to add a new one""" - orca_gui_profile.showProfileUI(self) + cthulhu_gui_profile.showProfileUI(self) def saveProfile(self, profileToSaveLabel): """Creates a new profile based on the name profileToSaveLabel and @@ -3556,7 +3556,7 @@ class OrcaSetupGUI(orca_gtkbuilder.GtkBuilderWrapper): _settingsManager.setProfile(profile[1]) self.prefsDict = _settingsManager.getGeneralSettings(profile[1]) - orca.loadUserSettings(skipReloadMessage=True) + cthulhu.loadUserSettings(skipReloadMessage=True) self._initGUIState() diff --git a/src/orca/orca_gui_profile.py b/src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py similarity index 98% rename from src/orca/orca_gui_profile.py rename to src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py index 06fe5ea..6ca728c 100644 --- a/src/orca/orca_gui_profile.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu_gui_profile.py @@ -32,7 +32,7 @@ import sys from gi.repository import Gtk from . import guilabels -from . import orca_state +from . import cthulhu_state OS = None newProfile = None @@ -90,7 +90,7 @@ class OrcaProfileGUI(Gtk.Dialog): self.prefsDialog = prefsDialog self.profileEntry.set_text(self.profileString) - ts = orca_state.lastInputEvent.timestamp + ts = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp if ts == 0: ts = Gtk.get_current_event_time() self.present_with_time(ts) diff --git a/src/orca/orca_i18n.py.in b/src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in similarity index 80% rename from src/orca/orca_i18n.py.in rename to src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in index 750af31..91e1498 100644 --- a/src/orca/orca_i18n.py.in +++ b/src/cthulhu/cthulhu_i18n.py.in @@ -17,7 +17,7 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -"""Provides i18n support for orca using the gettext module. Tells +"""Provides i18n support for cthulhu using the gettext module. Tells gettext where to find localized strings and creates an alias, _, that maps to the gettext.gettext function. This function will accept a string and return a localized string for that string. @@ -38,7 +38,7 @@ cgettext = gettext.gettext # localedir = "@localedir@".replace('${prefix}', '@prefix@') gettext.bindtextdomain ("@GETTEXT_PACKAGE@", localedir) -gettext.textdomain("orca") +gettext.textdomain("cthulhu") ######################################################################## # # @@ -58,7 +58,7 @@ def setModuleLocale(moduleName, newLocale=None): global _, ngettext, cgettext try: - translation = gettext.translation('orca', localedir, languages=[newLocale]) + translation = gettext.translation('cthulhu', localedir, languages=[newLocale]) _ = translation.gettext ngettext = translation.ngettext cgettext = translation.gettext @@ -71,21 +71,21 @@ def setModuleLocale(moduleName, newLocale=None): importlib.reload(module) def setLocaleForMessages(newLocale=None): - modules = ['orca.tutorialgenerator', 'orca.messages'] + modules = ['cthulhu.tutorialgenerator', 'cthulhu.messages'] for module in modules: setModuleLocale(module, newLocale) def setLocaleForNames(newLocale=None): - modules = ['orca.chnames', 'orca.keynames', 'orca.phonnames', - 'orca.text_attribute_names', 'orca.object_properties', - 'orca.cmdnames', 'orca.keybindings', 'orca.colornames', - 'orca.mathsymbols'] + modules = ['cthulhu.chnames', 'cthulhu.keynames', 'cthulhu.phonnames', + 'cthulhu.text_attribute_names', 'cthulhu.object_properties', + 'cthulhu.cmdnames', 'cthulhu.keybindings', 'cthulhu.colornames', + 'cthulhu.mathsymbols'] for module in modules: setModuleLocale(module, newLocale) def setLocaleForGUI(newLocale=None): - modules = ['orca.orca_gtkbuilder', - 'orca.guilabels', - 'orca.brltablenames'] + modules = ['cthulhu.cthulhu_gtkbuilder', + 'cthulhu.guilabels', + 'cthulhu.brltablenames'] for module in modules: setModuleLocale(module, newLocale) diff --git a/src/orca/orca_platform.py.in b/src/cthulhu/cthulhu_platform.py.in similarity index 97% rename from src/orca/orca_platform.py.in rename to src/cthulhu/cthulhu_platform.py.in index 72a6c84..4ea4848 100644 --- a/src/orca/orca_platform.py.in +++ b/src/cthulhu/cthulhu_platform.py.in @@ -38,7 +38,7 @@ revision = "@REVISION@" # prefix = "@prefix@" -# The package name (should be "orca"). +# The package name (should be "cthulhu"). # package = "@PACKAGE@" diff --git a/src/orca/orca_state.py b/src/cthulhu/cthulhu_state.py similarity index 99% rename from src/orca/orca_state.py rename to src/cthulhu/cthulhu_state.py index a541ee2..5040fb7 100644 --- a/src/orca/orca_state.py +++ b/src/cthulhu/cthulhu_state.py @@ -72,7 +72,7 @@ searchQuery = None # Handle to the Orca Preferences Glade GUI object. # -orcaOS = None +cthulhuOS = None # Set to True if the last key opened the preferences dialog # diff --git a/src/orca/date_and_time_presenter.py b/src/cthulhu/date_and_time_presenter.py similarity index 100% rename from src/orca/date_and_time_presenter.py rename to src/cthulhu/date_and_time_presenter.py diff --git a/src/orca/debug.py b/src/cthulhu/debug.py similarity index 99% rename from src/orca/debug.py rename to src/cthulhu/debug.py index bb47b24..658e6e8 100644 --- a/src/orca/debug.py +++ b/src/cthulhu/debug.py @@ -140,7 +140,7 @@ debugEventQueue = False # specific, immediate issue. Trust me. :-) Disabling braille monitor in # this case is also strongly advised. # -TRACE_MODULES = ['orca'] +TRACE_MODULES = ['cthulhu'] # Specific modules to ignore with traceit. # diff --git a/src/orca/desktop_keyboardmap.py b/src/cthulhu/desktop_keyboardmap.py similarity index 100% rename from src/orca/desktop_keyboardmap.py rename to src/cthulhu/desktop_keyboardmap.py diff --git a/src/orca/event_manager.py b/src/cthulhu/event_manager.py similarity index 96% rename from src/orca/event_manager.py rename to src/cthulhu/event_manager.py index d773c51..9de0e89 100644 --- a/src/orca/event_manager.py +++ b/src/cthulhu/event_manager.py @@ -35,7 +35,7 @@ import time from . import debug from . import input_event -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import script_manager from . import settings from .ax_object import AXObject @@ -80,7 +80,7 @@ class EventManager: 'object:property-change:accessible-parent'] self._parentsOfDefunctDescendants = [] - orca_state.device = None + cthulhu_state.device = None self.newKeyHandlingActive = False self.legacyKeyHandlingActive = False self.forceLegacyKeyHandling = False @@ -99,12 +99,12 @@ class EventManager: def activateNewKeyHandling(self): if not self.newKeyHandlingActive: try: - orca_state.device = Atspi.Device.new() + cthulhu_state.device = Atspi.Device.new() except Exception: self.forceLegacyKeyHandling = True self.activateLegacyKeyHandling() return - orca_state.device.key_watcher = orca_state.device.add_key_watcher( + cthulhu_state.device.key_watcher = cthulhu_state.device.add_key_watcher( self._processNewKeyboardEvent) self.newKeyHandlingActive = True @@ -133,7 +133,7 @@ class EventManager: def deactivateNewKeyHandling(self): if self.newKeyHandlingActive: - orca_state.device = None + cthulhu_state.device = None self.newKeyHandlingActive = False def deactivateLegacyKeyHandling(self): @@ -228,7 +228,7 @@ class EventManager: debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript if event.type.startswith('object:children-changed') \ or event.type.startswith('object:state-changed:sensitive'): if not script: @@ -360,17 +360,17 @@ class EventManager: debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True if event.type.endswith('remove'): - if event.any_data == orca_state.locusOfFocus: + if event.any_data == cthulhu_state.locusOfFocus: msg = 'EVENT MANAGER: Locus of focus is being destroyed' debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + if AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = 'EVENT MANAGER: Locus of focus is dead.' debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - tokens = ["EVENT MANAGER: Locus of focus:", orca_state.locusOfFocus] + tokens = ["EVENT MANAGER: Locus of focus:", cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) defunct = AXObject.is_dead(event.any_data) or AXUtilities.is_defunct(event.any_data) @@ -599,7 +599,7 @@ class EventManager: self._enqueueCount -= 1 def _isNoFocus(self): - if orca_state.locusOfFocus or orca_state.activeWindow or orca_state.activeScript: + if cthulhu_state.locusOfFocus or cthulhu_state.activeWindow or cthulhu_state.activeScript: return False msg = 'EVENT MANAGER: No focus' @@ -777,7 +777,7 @@ class EventManager: - event: an instance of BrailleEvent or a KeyboardEvent """ - if not orca_state.activeScript: + if not cthulhu_state.activeScript: return if not isinstance(event, input_event.BrailleEvent): @@ -791,7 +791,7 @@ class EventManager: debug.printMessage(debug.eventDebugLevel, msg, False) try: - orca_state.activeScript.processBrailleEvent(event) + cthulhu_state.activeScript.processBrailleEvent(event) except Exception as error: tokens = ["EVENT MANAGER: Exception processing event:", error] debug.printTokens(debug.LEVEL_WARNING, tokens, True) @@ -858,7 +858,7 @@ class EventManager: if not script: return False, "There is no script for this event." - if script == orca_state.activeScript: + if script == cthulhu_state.activeScript: return False, "The script for this event is already active." if not script.isActivatableEvent(event): @@ -876,7 +876,7 @@ class EventManager: and event.detail1 and AXUtilities.is_frame(event.source) if windowActivation: - if event.source != orca_state.activeWindow: + if event.source != cthulhu_state.activeWindow: return True, "Window activation" else: return False, "Window activation for already-active window" @@ -931,7 +931,7 @@ class EventManager: if event.type not in ignore: return False - return event.source != orca_state.locusOfFocus + return event.source != cthulhu_state.locusOfFocus def _inDeluge(self): size = self._eventQueue.qsize() @@ -967,7 +967,7 @@ class EventManager: if event.type not in ignore: return True - return event.source == orca_state.locusOfFocus + return event.source == cthulhu_state.locusOfFocus def _prioritizeDuringFlood(self, event): """Returns true if this event should be prioritized during a flood.""" @@ -1056,11 +1056,11 @@ class EventManager: debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if eType.startswith("window:deactivate") or eType.startswith("window:destroy") \ - and orca_state.activeWindow == event.source: + and cthulhu_state.activeWindow == event.source: msg = 'EVENT MANAGER: Clearing active window, script, and locus of focus' debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca_state.locusOfFocus = None - orca_state.activeWindow = None + cthulhu_state.locusOfFocus = None + cthulhu_state.activeWindow = None _scriptManager.setActiveScript(None, "Active window is dead or defunct") return @@ -1119,12 +1119,12 @@ class EventManager: debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) debug.printException(debug.LEVEL_INFO) - tokens = ["EVENT MANAGER: locusOfFocus:", orca_state.locusOfFocus, - "activeScript:", orca_state.activeScript] + tokens = ["EVENT MANAGER: locusOfFocus:", cthulhu_state.locusOfFocus, + "activeScript:", cthulhu_state.activeScript] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if debug.LEVEL_INFO >= debug.debugLevel and orca_state.activeScript: - attributes = orca_state.activeScript.getTransferableAttributes() + if debug.LEVEL_INFO >= debug.debugLevel and cthulhu_state.activeScript: + attributes = cthulhu_state.activeScript.getTransferableAttributes() for key, value in attributes.items(): msg = f"EVENT MANAGER: {key}: {value}" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -1143,12 +1143,12 @@ class EventManager: event.event_string = "" event.timestamp = time.time() - if not pressed and text == "Num_Lock" and "KP_Insert" in settings.orcaModifierKeys \ - and orca_state.activeScript is not None: - orca_state.activeScript.refreshKeyGrabs() + if not pressed and text == "Num_Lock" and "KP_Insert" in settings.cthulhuModifierKeys \ + and cthulhu_state.activeScript is not None: + cthulhu_state.activeScript.refreshKeyGrabs() if pressed: - orca_state.openingDialog = (text == "space" \ + cthulhu_state.openingDialog = (text == "space" \ and (state & ~(1 << Atspi.ModifierType.NUMLOCK))) self._processKeyboardEvent(event) @@ -1161,8 +1161,8 @@ class EventManager: rv = keyboardEvent.process() # Do any needed xmodmap crap. Hopefully this can die soon. - from orca import orca - orca.updateKeyMap(keyboardEvent) + from cthulhu import cthulhu + cthulhu.updateKeyMap(keyboardEvent) return rv @@ -1175,8 +1175,8 @@ class EventManager: Returns True if the command was consumed; otherwise False """ - if orca_state.activeScript \ - and orca_state.activeScript.consumesBrailleEvent(brailleEvent): + if cthulhu_state.activeScript \ + and cthulhu_state.activeScript.consumesBrailleEvent(brailleEvent): self._enqueue(brailleEvent) return True else: diff --git a/src/orca/find.py b/src/cthulhu/find.py similarity index 94% rename from src/orca/find.py rename to src/cthulhu/find.py index 2c25904..5e0d6f5 100644 --- a/src/orca/find.py +++ b/src/cthulhu/find.py @@ -33,7 +33,7 @@ import re from . import debug from . import messages -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from .flat_review import Context @@ -113,9 +113,9 @@ class SearchQuery: return string def previousMatch(self): - if not orca_state.searchQuery: + if not cthulhu_state.searchQuery: return None - return orca_state.searchQuery._match + return cthulhu_state.searchQuery._match def _saveContextLocation(self, context): self._contextLocation = [context.lineIndex, @@ -168,10 +168,10 @@ class SearchQuery: return False self._wrapped = True if self.searchBackwards: - orca_state.activeScript.presentMessage(messages.WRAPPING_TO_BOTTOM) + cthulhu_state.activeScript.presentMessage(messages.WRAPPING_TO_BOTTOM) moved = context.goPrevious(Context.LINE, Context.WRAP_ALL) else: - orca_state.activeScript.presentMessage(messages.WRAPPING_TO_TOP) + cthulhu_state.activeScript.presentMessage(messages.WRAPPING_TO_TOP) moved = context.goNext(Context.LINE, Context.WRAP_ALL) return moved @@ -248,15 +248,15 @@ class SearchQuery: location = copy.copy(context) else: self._restoreContextLocation(context) - orca_state.searchQuery = copy.copy(self) + cthulhu_state.searchQuery = copy.copy(self) return location def getLastQuery(): - """Grabs the last search query performed from orca_state. + """Grabs the last search query performed from cthulhu_state. Returns: - A copy of the last search query, if it exists """ - lastQuery = copy.copy(orca_state.searchQuery) + lastQuery = copy.copy(cthulhu_state.searchQuery) return lastQuery diff --git a/src/orca/flat_review.py b/src/cthulhu/flat_review.py similarity index 99% rename from src/orca/flat_review.py rename to src/cthulhu/flat_review.py index a360e6e..2b71373 100644 --- a/src/orca/flat_review.py +++ b/src/cthulhu/flat_review.py @@ -34,8 +34,8 @@ import re from . import braille from . import debug -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from . import settings from .ax_event_synthesizer import AXEventSynthesizer from .ax_object import AXObject @@ -326,9 +326,9 @@ class StateZone(Zone): return super().__getattribute__(attr) if attr == "string": - generator = orca_state.activeScript.speechGenerator + generator = cthulhu_state.activeScript.speechGenerator else: - generator = orca_state.activeScript.brailleGenerator + generator = cthulhu_state.activeScript.brailleGenerator result = generator.getStateIndicator(self.accessible, role=self.role) if result: @@ -350,9 +350,9 @@ class ValueZone(Zone): return super().__getattribute__(attr) if attr == "string": - generator = orca_state.activeScript.speechGenerator + generator = cthulhu_state.activeScript.speechGenerator else: - generator = orca_state.activeScript.brailleGenerator + generator = cthulhu_state.activeScript.brailleGenerator result = "" @@ -490,7 +490,7 @@ class Context: self.targetCharInfo = None self.focusZone = None self.container = None - self.focusObj = orca.getActiveModeAndObjectOfInterest()[1] or orca_state.locusOfFocus + self.focusObj = cthulhu.getActiveModeAndObjectOfInterest()[1] or cthulhu_state.locusOfFocus self.topLevel = None self.bounds = 0, 0, 0, 0 diff --git a/src/orca/flat_review_presenter.py b/src/cthulhu/flat_review_presenter.py similarity index 97% rename from src/orca/flat_review_presenter.py rename to src/cthulhu/flat_review_presenter.py index 6628936..821e7c8 100644 --- a/src/orca/flat_review_presenter.py +++ b/src/cthulhu/flat_review_presenter.py @@ -40,8 +40,8 @@ from . import guilabels from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from . import settings_manager from . import settings @@ -76,12 +76,12 @@ class FlatReviewPresenter: debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) if self._restrict: - mode, obj = orca.getActiveModeAndObjectOfInterest() + mode, obj = cthulhu.getActiveModeAndObjectOfInterest() self._context = flat_review.Context(script, root=obj) else: self._context = flat_review.Context(script) - orca.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=orca.FLAT_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=cthulhu.FLAT_REVIEW) if script is not None: script.justEnteredFlatReviewMode = True script.targetCursorCell = script.getBrailleCursorCell() @@ -99,9 +99,9 @@ class FlatReviewPresenter: # for this condition and if it can find a zone whose ancestor is the object of # interest, it will set the current zone to the descendant, causing Orca to # present the text at the location of the object of interest. - mode, obj = orca.getActiveModeAndObjectOfInterest() - obj = obj or orca_state.locusOfFocus - if mode != orca.FLAT_REVIEW and obj != self._context.getCurrentAccessible() \ + mode, obj = cthulhu.getActiveModeAndObjectOfInterest() + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus + if mode != cthulhu.FLAT_REVIEW and obj != self._context.getCurrentAccessible() \ and not self._restrict: tokens = ["FLAT REVIEW PRESENTER: Attempting to update location from", self._context.getCurrentAccessible(), "to", obj] @@ -109,7 +109,7 @@ class FlatReviewPresenter: self._context.setCurrentToZoneWithObject(obj) # If we are restricting, and the current mode is not flat review, calculate a new context - if self._restrict and mode != orca.FLAT_REVIEW: + if self._restrict and mode != cthulhu.FLAT_REVIEW: msg = "FLAT REVIEW PRESENTER: Creating new restricted context." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self._context = flat_review.Context(script, obj) @@ -720,7 +720,7 @@ class FlatReviewPresenter: debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) if script is None: - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript self.get_or_create_context(script) if event is None: @@ -742,14 +742,14 @@ class FlatReviewPresenter: debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self._context = None - orca.emitRegionChanged(orca_state.locusOfFocus, mode=orca.FOCUS_TRACKING) + cthulhu.emitRegionChanged(cthulhu_state.locusOfFocus, mode=cthulhu.FOCUS_TRACKING) if event is None or script is None: return if _settingsManager.getSetting('speechVerbosityLevel') != settings.VERBOSITY_LEVEL_BRIEF: script.presentMessage(messages.FLAT_REVIEW_STOP) - script.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + script.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) def toggle_flat_review_mode(self, script, event=None): """Toggles between flat review mode and focus tracking mode.""" @@ -945,7 +945,7 @@ class FlatReviewPresenter: if not isinstance(event, input_event.BrailleEvent): script.presentObject(self._context.getCurrentAccessible(), speechonly=True) - orca.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=orca.FLAT_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=cthulhu.FLAT_REVIEW) return True def left_click_on_object(self, script, event=None): @@ -1069,7 +1069,7 @@ class FlatReviewPresenter: line_string = script.utilities.adjustForRepeats(line_string) script.speakMessage(line_string, voice) - orca.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=orca.FLAT_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=cthulhu.FLAT_REVIEW) script.updateBrailleReview() self._current_contents = line_string return True @@ -1099,7 +1099,7 @@ class FlatReviewPresenter: word_string = script.utilities.adjustForRepeats(word_string) script.speakMessage(word_string, voice) - orca.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=orca.FLAT_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=cthulhu.FLAT_REVIEW) script.updateBrailleReview(target_cursor_cell) self._current_contents = word_string return True @@ -1123,7 +1123,7 @@ class FlatReviewPresenter: else: script.speakCharacter(char_string) - orca.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=orca.FLAT_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._context.getCurrentAccessible(), mode=cthulhu.FLAT_REVIEW) script.updateBrailleReview() self._current_contents = char_string return True @@ -1172,7 +1172,7 @@ class FlatReviewContextGUI: """Shows the dialog.""" self._gui.show_all() - time_stamp = orca_state.lastInputEvent.timestamp + time_stamp = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp if time_stamp == 0: time_stamp = Gtk.get_current_event_time() self._gui.present_with_time(time_stamp) diff --git a/src/orca/formatting.py b/src/cthulhu/formatting.py similarity index 100% rename from src/orca/formatting.py rename to src/cthulhu/formatting.py diff --git a/src/orca/generator.py b/src/cthulhu/generator.py similarity index 100% rename from src/orca/generator.py rename to src/cthulhu/generator.py diff --git a/src/orca/guilabels.py b/src/cthulhu/guilabels.py similarity index 99% rename from src/orca/guilabels.py rename to src/cthulhu/guilabels.py index c4dec7d..b12490c 100644 --- a/src/orca/guilabels.py +++ b/src/cthulhu/guilabels.py @@ -29,7 +29,7 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." \ "Copyright (c) 2010-2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import _, C_, ngettext +from .cthulhu_i18n import _, C_, ngettext # Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the # selected item will perform the action that one would expect to occur if the diff --git a/src/orca/highlighter.py b/src/cthulhu/highlighter.py similarity index 100% rename from src/orca/highlighter.py rename to src/cthulhu/highlighter.py diff --git a/src/orca/input_event.py b/src/cthulhu/input_event.py similarity index 93% rename from src/orca/input_event.py rename to src/cthulhu/input_event.py index 17dcbc3..865ab4d 100644 --- a/src/orca/input_event.py +++ b/src/cthulhu/input_event.py @@ -40,8 +40,8 @@ from . import debug from . import keybindings from . import keynames from . import messages -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from . import script_manager from . import settings from .ax_object import AXObject @@ -87,7 +87,7 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): stickyKeys = _getXkbStickyKeysState() duplicateCount = 0 - orcaModifierPressed = False + cthulhuModifierPressed = False # Whether last press of the Orca modifier was alone lastOrcaModifierAlone = False @@ -95,10 +95,10 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): # Whether the current press of the Orca modifier is alone currentOrcaModifierAlone = False currentOrcaModifierAloneTime = None - # When the second orca press happened + # When the second cthulhu press happened secondOrcaModifierTime = None # Sticky modifiers state, to be applied to the next keyboard event - orcaStickyModifiers = 0 + cthulhuStickyModifiers = 0 TYPE_UNKNOWN = "unknown" TYPE_PRINTABLE = "printable" @@ -245,12 +245,12 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if self.event_string == "": self.event_string = self.keyval_name self.timestamp = event.timestamp - self.is_duplicate = self in [orca_state.lastInputEvent, - orca_state.lastNonModifierKeyEvent] - self._script = orca_state.activeScript + self.is_duplicate = self in [cthulhu_state.lastInputEvent, + cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent] + self._script = cthulhu_state.activeScript self._app = None - self._window = orca_state.activeWindow - self._obj = orca_state.locusOfFocus + self._window = cthulhu_state.activeWindow + self._obj = cthulhu_state.locusOfFocus self._handler = None self._consumer = None self._should_consume = None @@ -282,8 +282,8 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if self._script: self._app = self._script.app if not self._window: - orca.setActiveWindow(self._script.utilities.activeWindow()) - self._window = orca_state.activeWindow + cthulhu.setActiveWindow(self._script.utilities.activeWindow()) + self._window = cthulhu_state.activeWindow tokens = ["INPUT EVENT: Updated window and active window to", self._window] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) @@ -312,10 +312,10 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): doubleEvent.modifiers & keybindings.ORCA_MODIFIER_MASK: # this is the second event of a double-click, and sticky Orca # affected the first, so copy over the modifiers to the second - KeyboardEvent.orcaStickyModifiers = doubleEvent.modifiers + KeyboardEvent.cthulhuStickyModifiers = doubleEvent.modifiers if not self.isOrcaModifier(): - if KeyboardEvent.orcaModifierPressed: + if KeyboardEvent.cthulhuModifierPressed: KeyboardEvent.currentOrcaModifierAlone = False KeyboardEvent.currentOrcaModifierAloneTime = None else: @@ -338,13 +338,13 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): KeyboardEvent.secondOrcaModifierTime = now if (KeyboardEvent.secondOrcaModifierTime < KeyboardEvent.lastOrcaModifierAloneTime + 0.5): - # double-orca, let the real action happen + # double-cthulhu, let the real action happen self._bypassOrca = True if not _isPressed: KeyboardEvent.lastOrcaModifierAlone = False KeyboardEvent.lastOrcaModifierAloneTime = False else: - KeyboardEvent.orcaModifierPressed = _isPressed + KeyboardEvent.cthulhuModifierPressed = _isPressed if _isPressed: KeyboardEvent.currentOrcaModifierAlone = True KeyboardEvent.currentOrcaModifierAloneTime = now @@ -391,29 +391,29 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if not self.isModifierKey(): self.setClickCount() - if orca_state.bypassNextCommand and _isPressed: - KeyboardEvent.orcaModifierPressed = False + if cthulhu_state.bypassNextCommand and _isPressed: + KeyboardEvent.cthulhuModifierPressed = False - if KeyboardEvent.orcaModifierPressed: + if KeyboardEvent.cthulhuModifierPressed: self.modifiers |= keybindings.ORCA_MODIFIER_MASK if KeyboardEvent.stickyKeys: # apply all recorded sticky modifiers - self.modifiers |= KeyboardEvent.orcaStickyModifiers + self.modifiers |= KeyboardEvent.cthulhuStickyModifiers if self.isModifierKey(): # add this modifier to the sticky ones - KeyboardEvent.orcaStickyModifiers |= self.modifiers + KeyboardEvent.cthulhuStickyModifiers |= self.modifiers else: # Non-modifier key, so clear the sticky modifiers. If the user # actually double-presses that key, the modifiers of this event # will be copied over to the second event, see earlier in this # function. - KeyboardEvent.orcaStickyModifiers = 0 + KeyboardEvent.cthulhuStickyModifiers = 0 self._should_consume, self._consume_reason = self.shouldConsume() def _getDoubleClickCandidate(self): - lastEvent = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + lastEvent = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent if isinstance(lastEvent, KeyboardEvent) \ and lastEvent.event_string == self.event_string \ and self.time - lastEvent.time <= settings.doubleClickTimeout: @@ -488,7 +488,7 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): return True def _isReleaseForLastNonModifierKeyEvent(self): - last = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + last = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent if not last: return False @@ -575,8 +575,8 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if self.event_string not in lockingKeys: return False - if not orca_state.bypassNextCommand and not self._bypassOrca: - return self.event_string not in settings.orcaModifierKeys + if not cthulhu_state.bypassNextCommand and not self._bypassOrca: + return self.event_string not in settings.cthulhuModifierKeys return True @@ -608,14 +608,14 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): def isOrcaModifier(self, checkBypassMode=True): """Return True if this is the Orca modifier key.""" - if checkBypassMode and orca_state.bypassNextCommand: + if checkBypassMode and cthulhu_state.bypassNextCommand: return False - if self.event_string in settings.orcaModifierKeys: + if self.event_string in settings.cthulhuModifierKeys: return True if self.keyval_name == "KP_0" \ - and "KP_Insert" in settings.orcaModifierKeys \ + and "KP_Insert" in settings.cthulhuModifierKeys \ and self.modifiers & keybindings.SHIFT_MODIFIER_MASK: return True @@ -624,7 +624,7 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): def isOrcaModified(self): """Return True if this key is Orca modified.""" - if orca_state.bypassNextCommand: + if cthulhu_state.bypassNextCommand: return False return self.modifiers & keybindings.ORCA_MODIFIER_MASK @@ -685,7 +685,7 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if not self.isPrintableKey(): return False - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript return script and script.utilities.willEchoCharacter(self) def getLockingState(self): @@ -766,10 +766,10 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if self.is_duplicate: return False, 'Is duplicate' - if orca_state.capturingKeys: + if cthulhu_state.capturingKeys: return False, 'Capturing keys' - if orca_state.bypassNextCommand: + if cthulhu_state.bypassNextCommand: return False, 'Bypass next command' self._handler = self._getUserHandler() \ @@ -853,8 +853,8 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): tokens = ["CONSUMED:", self._did_consume, self._result_reason] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if debug.LEVEL_INFO >= debug.debugLevel and orca_state.activeScript: - attributes = orca_state.activeScript.getTransferableAttributes() + if debug.LEVEL_INFO >= debug.debugLevel and cthulhu_state.activeScript: + attributes = cthulhu_state.activeScript.getTransferableAttributes() for key, value in attributes.items(): msg = f"INPUT EVENT: {key}: {value}" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -877,11 +877,11 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): self._lock_mod() self.keyType = KeyboardEvent.TYPE_LOCKING self._present() - return False, 'Bypassed orca modifier' + return False, 'Bypassed cthulhu modifier' - orca_state.lastInputEvent = self + cthulhu_state.lastInputEvent = self if not self.isModifierKey(): - orca_state.lastNonModifierKeyEvent = self + cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent = self if not self._script: return False, 'No active script' @@ -894,15 +894,15 @@ class KeyboardEvent(InputEvent): if not self.isPressedKey(): return self._should_consume, 'Consumed based on handler' - if orca_state.capturingKeys: + if cthulhu_state.capturingKeys: return False, 'Capturing keys' if self.isOrcaModifier(): return True, 'Orca modifier' - if orca_state.bypassNextCommand: + if cthulhu_state.bypassNextCommand: if not self.isModifierKey(): - orca_state.bypassNextCommand = False + cthulhu_state.bypassNextCommand = False self._script.addKeyGrabs() return False, 'Bypass next command' @@ -1000,8 +1000,8 @@ class MouseButtonEvent(InputEvent): self.y = event.detail2 self.pressed = event.type.endswith('p') self.button = event.type[len("mouse:button:"):-1] - self._script = orca_state.activeScript - self.window = orca_state.activeWindow + self._script = cthulhu_state.activeScript + self.window = cthulhu_state.activeWindow self.obj = None if self.pressed: @@ -1040,7 +1040,7 @@ class MouseButtonEvent(InputEvent): if not self.pressed: return - lastInputEvent = orca_state.lastInputEvent + lastInputEvent = cthulhu_state.lastInputEvent if not isinstance(lastInputEvent, MouseButtonEvent): self._clickCount = 1 return diff --git a/src/orca/keybindings.py b/src/cthulhu/keybindings.py similarity index 99% rename from src/orca/keybindings.py rename to src/cthulhu/keybindings.py index 6e7653f..c043249 100644 --- a/src/orca/keybindings.py +++ b/src/cthulhu/keybindings.py @@ -36,9 +36,9 @@ import functools from . import debug from . import settings -from . import orca_state +from . import cthulhu_state -from .orca_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import _ _keysymsCache = {} _keycodeCache = {} @@ -281,7 +281,7 @@ class KeyBinding: self.keycode = getKeycode(self.keysymstring) if self.modifiers & ORCA_MODIFIER_MASK: - device = orca_state.device + device = cthulhu_state.device if device is None: return ret modList = [] @@ -289,7 +289,7 @@ class KeyBinding: numLockMod = device.get_modifier(getKeycode("Num_Lock")) lockedMods = device.get_locked_modifiers() numLockOn = lockedMods & numLockMod - for key in settings.orcaModifierKeys: + for key in settings.cthulhuModifierKeys: keycode = getKeycode(key) if keycode == 0 and key == "Shift_Lock": keycode = getKeycode("Caps_Lock") diff --git a/src/orca/keynames.py b/src/cthulhu/keynames.py similarity index 99% rename from src/orca/keynames.py rename to src/cthulhu/keynames.py index 4e4f931..bc17e08 100644 --- a/src/orca/keynames.py +++ b/src/cthulhu/keynames.py @@ -28,8 +28,8 @@ __license__ = "LGPL" from . import chnames -from .orca_i18n import _ -from .orca_i18n import C_ +from .cthulhu_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import C_ # __keynames is a dictionary where the keys represent a UTF-8 # string for a keyboard key and the values represent the common diff --git a/src/orca/label_inference.py b/src/cthulhu/label_inference.py similarity index 100% rename from src/orca/label_inference.py rename to src/cthulhu/label_inference.py diff --git a/src/orca/laptop_keyboardmap.py b/src/cthulhu/laptop_keyboardmap.py similarity index 100% rename from src/orca/laptop_keyboardmap.py rename to src/cthulhu/laptop_keyboardmap.py diff --git a/src/orca/learn_mode_presenter.py b/src/cthulhu/learn_mode_presenter.py similarity index 92% rename from src/orca/learn_mode_presenter.py rename to src/cthulhu/learn_mode_presenter.py index a01cb4a..44fc4c0 100644 --- a/src/orca/learn_mode_presenter.py +++ b/src/cthulhu/learn_mode_presenter.py @@ -43,7 +43,7 @@ from . import guilabels from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from .ax_object import AXObject @@ -108,17 +108,17 @@ class LearnModePresenter: return True if script is None: - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript if script is not None: script.presentMessage(messages.VERSION) script.speakMessage(messages.LEARN_MODE_START_SPEECH) script.displayBrailleMessage(messages.LEARN_MODE_START_BRAILLE) - if orca_state.device is not None: + if cthulhu_state.device is not None: msg = "LEARN MODE PRESENTER: Grabbing keyboard" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - Atspi.Device.grab_keyboard(orca_state.device) + Atspi.Device.grab_keyboard(cthulhu_state.device) msg = "LEARN MODE PRESENTER: Is now active" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -134,15 +134,15 @@ class LearnModePresenter: return True if script is None: - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript if script is not None: script.presentMessage(messages.LEARN_MODE_STOP) - if orca_state.device is not None: + if cthulhu_state.device is not None: msg = "LEARN MODE PRESENTER: Ungrabbing keyboard" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - Atspi.Device.ungrab_keyboard(orca_state.device) + Atspi.Device.ungrab_keyboard(cthulhu_state.device) msg = "LEARN MODE PRESENTER: Is now inactive" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -158,21 +158,21 @@ class LearnModePresenter: if not isinstance(event, input_event.KeyboardEvent): return False - orca_state.activeScript.speakKeyEvent(event) + cthulhu_state.activeScript.speakKeyEvent(event) if event.isPrintableKey() and event.getClickCount() == 2 \ and event.getHandler() is None: - orca_state.activeScript.phoneticSpellCurrentItem(event.event_string) + cthulhu_state.activeScript.phoneticSpellCurrentItem(event.event_string) if event.event_string == "Escape": self.quit(script=None, event=event) return True if event.event_string == "F1" and not event.modifiers: - self.show_help(orca_state.activeScript, event) + self.show_help(cthulhu_state.activeScript, event) return True if event.event_string in ["F2", "F3"] and not event.modifiers: - self.list_orca_shortcuts(orca_state.activeScript, event) + self.list_cthulhu_shortcuts(cthulhu_state.activeScript, event) return True self.present_command(event) @@ -189,15 +189,15 @@ class LearnModePresenter: return True if handler.learnModeEnabled and handler.description: - orca_state.activeScript.presentMessage(handler.description) + cthulhu_state.activeScript.presentMessage(handler.description) return True - def list_orca_shortcuts(self, script, event=None): + def list_cthulhu_shortcuts(self, script, event=None): """Shows a simple gui listing Orca's bound commands.""" if event is None: - event = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + event = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent layout = settings_manager.getManager().getSetting("keyboardLayout") is_desktop = layout == settings.GENERAL_KEYBOARD_LAYOUT_DESKTOP @@ -272,7 +272,7 @@ class LearnModePresenter: """Displays Orca's documentation.""" self.quit(script, event) - uri = "help:orca" + uri = "help:cthulhu" if page: uri += f"/{page}" Gtk.show_uri(Gdk.Screen.get_default(), uri, Gtk.get_current_event_time()) @@ -340,7 +340,7 @@ class CommandListGUI: """Shows the dialog.""" self._gui.show_all() - time_stamp = orca_state.lastInputEvent.timestamp + time_stamp = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp if time_stamp == 0: time_stamp = Gtk.get_current_event_time() self._gui.present_with_time(time_stamp) diff --git a/src/orca/liveregions.py b/src/cthulhu/liveregions.py similarity index 99% rename from src/orca/liveregions.py rename to src/cthulhu/liveregions.py index 22100ce..ef6d788 100644 --- a/src/orca/liveregions.py +++ b/src/cthulhu/liveregions.py @@ -13,7 +13,7 @@ from . import debug from . import keybindings from . import messages from . import input_event -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings_manager from .ax_collection import AXCollection from .ax_object import AXObject @@ -287,7 +287,7 @@ class LiveRegionManager: self._script.presentMessage(messages.LIVE_REGIONS_OFF) return - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus objectid = self._getObjectId(obj) uri = self._script.bookmarks.getURIKey() diff --git a/src/orca/logger.py b/src/cthulhu/logger.py similarity index 100% rename from src/orca/logger.py rename to src/cthulhu/logger.py diff --git a/src/orca/mathsymbols.py b/src/cthulhu/mathsymbols.py similarity index 99% rename from src/orca/mathsymbols.py rename to src/cthulhu/mathsymbols.py index 4d6ad42..513e73a 100644 --- a/src/orca/mathsymbols.py +++ b/src/cthulhu/mathsymbols.py @@ -28,7 +28,7 @@ __license__ = "LGPL" import re import unicodedata -from .orca_i18n import C_ +from .cthulhu_i18n import C_ fallbackOnUnicodeData = False diff --git a/src/orca/messages.py b/src/cthulhu/messages.py similarity index 99% rename from src/orca/messages.py rename to src/cthulhu/messages.py index 9257d3a..943a3fa 100644 --- a/src/orca/messages.py +++ b/src/cthulhu/messages.py @@ -30,8 +30,8 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." \ "Copyright (c) 2010-2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import _, C_, ngettext -from .orca_platform import version +from .cthulhu_i18n import _, C_, ngettext +from .cthulhu_platform import version # Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible # software application, we fail because the app or one of its elements is @@ -252,7 +252,7 @@ CLI_SETTINGS_MANAGER_ERROR = \ # Orca, but Orca is already running. CLI_OTHER_ORCAS_ERROR = \ _('Another screen reader process is already running for this ' \ - 'session.\nRun “orca --replace” to replace that ' \ + 'session.\nRun “cthulhu --replace” to replace that ' \ 'process with a new one.') # Translators: This string indicates to the user what should be provided when @@ -309,7 +309,7 @@ CLI_GUI_SETUP = _("Set up user preferences (GUI version)") # Translators: This text is the description displayed when Orca is launched # from the command line and the help text is displayed. -CLI_EPILOG = _("Report bugs to orca-list@gnome.org.") +CLI_EPILOG = _("Report bugs to cthulhu-list@gnome.org.") # Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a # document via command. Depending on the circumstances, that might be a diff --git a/src/orca/mouse_review.py b/src/cthulhu/mouse_review.py similarity index 97% rename from src/orca/mouse_review.py rename to src/cthulhu/mouse_review.py index ce63820..0a6ca29 100644 --- a/src/orca/mouse_review.py +++ b/src/cthulhu/mouse_review.py @@ -47,8 +47,8 @@ from . import debug from . import keybindings from . import input_event from . import messages -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from . import script_manager from . import settings_manager from .ax_object import AXObject @@ -148,7 +148,7 @@ class _StringContext: voice = self._script.speechGenerator.voice(obj=self._obj, string=self._string) string = self._script.utilities.adjustForRepeats(self._string) - orca.emitRegionChanged(self._obj, self._start, self._end, orca.MOUSE_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._obj, self._start, self._end, cthulhu.MOUSE_REVIEW) self._script.speakMessage(string, voice=voice, interrupt=False) self._script.displayBrailleMessage(self._string, -1) return True @@ -316,7 +316,7 @@ class _ItemContext: if self._obj and self._obj != prior._obj and not self._isInlineChild(prior): priorObj = prior._obj or self._getContainer() - orca.emitRegionChanged(self._obj, mode=orca.MOUSE_REVIEW) + cthulhu.emitRegionChanged(self._obj, mode=cthulhu.MOUSE_REVIEW) self._script.presentObject(self._obj, priorObj=priorObj, inMouseReview=True) if self._string.getString() == AXObject.get_name(self._obj): return True @@ -422,7 +422,7 @@ class MouseReviewer: # Set up the initial object as the one with the focus to avoid # presenting irrelevant info the first time. - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus script = None frame = None if obj: @@ -500,8 +500,8 @@ class MouseReviewer: self.activate() msg = messages.MOUSE_REVIEW_ENABLED - if orca_state.activeScript: - orca_state.activeScript.presentMessage(msg) + if cthulhu_state.activeScript: + cthulhu_state.activeScript.presentMessage(msg) def _update_workspace_windows(self): self._windows = [w for w in self._all_windows @@ -599,12 +599,12 @@ class MouseReviewer: if not script: return - if AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + if AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): menu = None - elif AXUtilities.is_menu(orca_state.locusOfFocus): - menu = orca_state.locusOfFocus + elif AXUtilities.is_menu(cthulhu_state.locusOfFocus): + menu = cthulhu_state.locusOfFocus else: - menu = AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, AXUtilities.is_menu) + menu = AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, AXUtilities.is_menu) screen, nowX, nowY = self._pointer.get_position() if (pX, pY) != (nowX, nowY): diff --git a/src/orca/notification_presenter.py b/src/cthulhu/notification_presenter.py similarity index 99% rename from src/orca/notification_presenter.py rename to src/cthulhu/notification_presenter.py index d2b16af..de056ae 100644 --- a/src/orca/notification_presenter.py +++ b/src/cthulhu/notification_presenter.py @@ -43,7 +43,7 @@ from . import guilabels from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca_state +from . import cthulhu_state class NotificationPresenter: """Provides access to the notification history.""" @@ -334,7 +334,7 @@ class NotificationListGUI: """Shows the notifications list dialog.""" self._gui.show_all() - time_stamp = orca_state.lastInputEvent.timestamp + time_stamp = cthulhu_state.lastInputEvent.timestamp if time_stamp == 0: time_stamp = Gtk.get_current_event_time() self._gui.present_with_time(time_stamp) diff --git a/src/orca/object_navigator.py b/src/cthulhu/object_navigator.py similarity index 97% rename from src/orca/object_navigator.py rename to src/cthulhu/object_navigator.py index b33a4f4..81d7850 100644 --- a/src/orca/object_navigator.py +++ b/src/cthulhu/object_navigator.py @@ -31,8 +31,8 @@ from . import debug from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from .ax_event_synthesizer import AXEventSynthesizer from .ax_object import AXObject from .ax_utilities import AXUtilities @@ -216,9 +216,9 @@ class ObjectNavigator: def update(self): """Updates the navigator focus to Orca's object of interest.""" - mode, region = orca.getActiveModeAndObjectOfInterest() - obj = region or orca_state.locusOfFocus - if self._last_locus_of_focus == obj or (region is None and mode == orca.FLAT_REVIEW): + mode, region = cthulhu.getActiveModeAndObjectOfInterest() + obj = region or cthulhu_state.locusOfFocus + if self._last_locus_of_focus == obj or (region is None and mode == cthulhu.FLAT_REVIEW): return self._navigator_focus = obj @@ -229,7 +229,7 @@ class ObjectNavigator: tokens = ["OBJECT NAVIGATOR: Presenting", self._navigator_focus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.emitRegionChanged(self._navigator_focus, mode=orca.OBJECT_NAVIGATOR) + cthulhu.emitRegionChanged(self._navigator_focus, mode=cthulhu.OBJECT_NAVIGATOR) script.presentObject(self._navigator_focus, priorObj=self._last_navigator_focus) def up(self, script, event=None): diff --git a/src/orca/object_properties.py b/src/cthulhu/object_properties.py similarity index 99% rename from src/orca/object_properties.py rename to src/cthulhu/object_properties.py index 479e2c9..22a3a16 100644 --- a/src/orca/object_properties.py +++ b/src/cthulhu/object_properties.py @@ -29,7 +29,7 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." \ "Copyright (c) 2010-2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import _, C_ +from .cthulhu_i18n import _, C_ # Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the # same string used in the *.po file for gail. diff --git a/src/orca/phonnames.py b/src/cthulhu/phonnames.py similarity index 99% rename from src/orca/phonnames.py rename to src/cthulhu/phonnames.py index e380c60..47ba027 100644 --- a/src/orca/phonnames.py +++ b/src/cthulhu/phonnames.py @@ -26,7 +26,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2006-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import _ +from .cthulhu_i18n import _ # Translators: this is a structure to assist in the generation of # spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha diff --git a/src/orca/pronunciation_dict.py b/src/cthulhu/pronunciation_dict.py similarity index 100% rename from src/orca/pronunciation_dict.py rename to src/cthulhu/pronunciation_dict.py diff --git a/src/orca/punctuation_settings.py b/src/cthulhu/punctuation_settings.py similarity index 100% rename from src/orca/punctuation_settings.py rename to src/cthulhu/punctuation_settings.py diff --git a/src/orca/script.py b/src/cthulhu/script.py similarity index 99% rename from src/orca/script.py rename to src/cthulhu/script.py index 5fe439a..f90db28 100644 --- a/src/orca/script.py +++ b/src/cthulhu/script.py @@ -57,7 +57,7 @@ from . import learn_mode_presenter from . import mouse_review from . import notification_presenter from . import object_navigator -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import script_manager from . import script_utilities from . import settings @@ -342,7 +342,7 @@ class Script: # Check to see if we really want to process this event. # - processEvent = (orca_state.activeScript == self \ + processEvent = (cthulhu_state.activeScript == self \ or self.presentIfInactive) if role == Atspi.Role.PROGRESS_BAR \ and not processEvent \ @@ -564,7 +564,7 @@ class Script: information to the user. NOTE: scripts should not call this method directly. Instead, - a script should call orca.setLocusOfFocus, which will eventually + a script should call cthulhu.setLocusOfFocus, which will eventually result in this method being called. Arguments: diff --git a/src/orca/script_manager.py b/src/cthulhu/script_manager.py similarity index 95% rename from src/orca/script_manager.py rename to src/cthulhu/script_manager.py index fc765b3..1ffac03 100644 --- a/src/orca/script_manager.py +++ b/src/cthulhu/script_manager.py @@ -27,7 +27,7 @@ __license__ = "LGPL" import importlib from . import debug -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from .ax_object import AXObject from .ax_utilities import AXUtilities from .scripts import apps, toolkits @@ -43,10 +43,10 @@ class ScriptManager: self._toolkitModules = toolkits.__all__ self._defaultScript = None self._scriptPackages = \ - ["orca-scripts", - "orca.scripts", - "orca.scripts.apps", - "orca.scripts.toolkits"] + ["cthulhu-scripts", + "cthulhu.scripts", + "cthulhu.scripts.apps", + "cthulhu.scripts.toolkits"] self._appNames = \ {'Icedove': 'Thunderbird', 'Nereid': 'Banshee', @@ -218,12 +218,12 @@ class ScriptManager: return script def getScriptForMouseButtonEvent(self, event): - isActive = AXUtilities.is_active(orca_state.activeWindow) - tokens = ["SCRIPT MANAGER:", orca_state.activeWindow, "is active:", isActive] + isActive = AXUtilities.is_active(cthulhu_state.activeWindow) + tokens = ["SCRIPT MANAGER:", cthulhu_state.activeWindow, "is active:", isActive] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if isActive and orca_state.activeScript: - return orca_state.activeScript + if isActive and cthulhu_state.activeScript: + return cthulhu_state.activeScript script = self.getDefaultScript() activeWindow = script.utilities.activeWindow() @@ -302,13 +302,13 @@ class ScriptManager: - newScript: the new script to be made active. """ - if orca_state.activeScript == newScript: + if cthulhu_state.activeScript == newScript: return - if orca_state.activeScript: - orca_state.activeScript.deactivate() + if cthulhu_state.activeScript: + cthulhu_state.activeScript.deactivate() - orca_state.activeScript = newScript + cthulhu_state.activeScript = newScript if not newScript: return diff --git a/src/orca/script_utilities.py b/src/cthulhu/script_utilities.py similarity index 98% rename from src/orca/script_utilities.py rename to src/cthulhu/script_utilities.py index e284868..5d7e503 100644 --- a/src/orca/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/script_utilities.py @@ -50,8 +50,8 @@ from . import keybindings from . import input_event from . import mathsymbols from . import messages -from . import orca -from . import orca_state +from . import cthulhu +from . import cthulhu_state from . import object_properties from . import pronunciation_dict from . import settings @@ -493,8 +493,8 @@ class Utilities: obj, offset = self.getCaretContext() document = AXObject.find_ancestor(obj, AXUtilities.is_document) - if not document and AXUtilities.is_document(orca_state.locusOfFocus): - return orca_state.locusOfFocus + if not document and AXUtilities.is_document(cthulhu_state.locusOfFocus): + return cthulhu_state.locusOfFocus return document @@ -508,7 +508,7 @@ class Utilities: results = [None, None] - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not obj: msg = "SCRIPT UTILITIES: frameAndDialog() called without valid object" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -544,7 +544,7 @@ class Utilities: return results def presentEventFromNonShowingObject(self, event): - if event.source == orca_state.locusOfFocus: + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus: return True return False @@ -562,7 +562,7 @@ class Utilities: """ return AXUtilities.is_combo_box(obj) \ - and not self.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus) + and not self.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus) def hasMatchingHierarchy(self, obj, rolesList): """Called to determine if the given object and it's hierarchy of @@ -604,7 +604,7 @@ class Utilities: def inFindContainer(self, obj=None): if obj is None: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus if not AXUtilities.is_entry(obj): return False @@ -1029,15 +1029,15 @@ class Utilities: if verbosity == settings.PROGRESS_BAR_WINDOW: topLevel = self.topLevelObject(obj) - if topLevel == orca_state.activeWindow: + if topLevel == cthulhu_state.activeWindow: return True, "Verbosity is window" - return False, f"Window {topLevel} is not {orca_state.activeWindow}" + return False, f"Window {topLevel} is not {cthulhu_state.activeWindow}" if verbosity == settings.PROGRESS_BAR_APPLICATION: app = AXObject.get_application(obj) - if app == orca_state.activeScript.app: + if app == cthulhu_state.activeScript.app: return True, "Verbosity is app" - return False, f"App {app} is not {orca_state.activeScript.app}" + return False, f"App {app} is not {cthulhu_state.activeScript.app}" return True, "Not handled by any other case" @@ -1101,11 +1101,11 @@ class Utilities: return AXUtilities.is_document(obj) def inDocumentContent(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus return self.getDocumentForObject(obj) is not None def activeDocument(self, window=None): - return self.getTopLevelDocumentForObject(orca_state.locusOfFocus) + return self.getTopLevelDocumentForObject(cthulhu_state.locusOfFocus) def isTopLevelDocument(self, obj): return self.isDocument(obj) and not AXObject.find_ancestor(obj, self.isDocument) @@ -1399,10 +1399,10 @@ class Utilities: - obj: an Accessible object """ - if not obj or not orca_state.locusOfFocus: + if not obj or not cthulhu_state.locusOfFocus: return False - return AXObject.get_application(orca_state.locusOfFocus) == AXObject.get_application(obj) + return AXObject.get_application(cthulhu_state.locusOfFocus) == AXObject.get_application(obj) def isLink(self, obj): """Returns True if obj is a link.""" @@ -2021,11 +2021,11 @@ class Utilities: return roles def _locusOfFocusIsTopLevelObject(self): - if not orca_state.locusOfFocus: + if not cthulhu_state.locusOfFocus: return False - rv = orca_state.locusOfFocus == self.topLevelObject(orca_state.locusOfFocus) - tokens = ["SCRIPT UTILITIES:", orca_state.locusOfFocus, "is top-level object:", rv] + rv = cthulhu_state.locusOfFocus == self.topLevelObject(cthulhu_state.locusOfFocus) + tokens = ["SCRIPT UTILITIES:", cthulhu_state.locusOfFocus, "is top-level object:", rv] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return rv @@ -2079,7 +2079,7 @@ class Utilities: return rv def topLevelObjectIsActiveAndCurrent(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus topLevel = self.topLevelObject(obj) if not topLevel: return False @@ -2088,7 +2088,7 @@ class Utilities: if not AXUtilities.is_active(topLevel) or AXUtilities.is_defunct(topLevel): return False - if not self.isSameObject(topLevel, orca_state.activeWindow): + if not self.isSameObject(topLevel, cthulhu_state.activeWindow): return False return True @@ -2702,7 +2702,7 @@ class Utilities: return [textContents, startOffset, endOffset] def getCaretContext(self): - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus try: offset = obj.queryText().caretOffset except NotImplementedError: @@ -2716,7 +2716,7 @@ class Utilities: return obj, 0 def setCaretPosition(self, obj, offset, documentFrame=None): - orca.setLocusOfFocus(None, obj, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, False) self.setCaretOffset(obj, offset) def setCaretOffset(self, obj, offset): @@ -2938,17 +2938,17 @@ class Utilities: determine if the script is likely to echo it as a character. """ - if not orca_state.locusOfFocus or not settings.enableEchoByCharacter: + if not cthulhu_state.locusOfFocus or not settings.enableEchoByCharacter: return False if len(event.event_string) != 1 \ or event.modifiers & keybindings.ORCA_CTRL_MODIFIER_MASK: return False - if AXUtilities.is_password_text(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_password_text(cthulhu_state.locusOfFocus): return False - if AXUtilities.is_editable(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_editable(cthulhu_state.locusOfFocus): return True return False @@ -3361,10 +3361,10 @@ class Utilities: @staticmethod def _lastKeyCodeAndModifiers(): - if not isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + if not isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): return 0, 0 - event = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + event = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent if event: return event.hw_code, event.modifiers @@ -3376,14 +3376,14 @@ class Utilities: string and modifiers of the last non-modifier key event or ("", 0) if there is no such event.""" - if isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent) \ - and orca_state.lastNonModifierKeyEvent: - event = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + if isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent) \ + and cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent: + event = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent if event.keyval_name in ["BackSpace", "Delete"]: eventStr = event.keyval_name else: eventStr = event.event_string - mods = orca_state.lastInputEvent.modifiers + mods = cthulhu_state.lastInputEvent.modifiers else: eventStr = "" mods = 0 @@ -3704,7 +3704,7 @@ class Utilities: return AXUtilities.is_button(obj) and AXUtilities.has_popup(obj) def isPopupMenuForCurrentItem(self, obj): - if obj == orca_state.locusOfFocus: + if obj == cthulhu_state.locusOfFocus: return False if not AXUtilities.is_menu(obj): @@ -3714,7 +3714,7 @@ class Utilities: if not name: return False - return name == AXObject.get_name(orca_state.locusOfFocus) + return name == AXObject.get_name(cthulhu_state.locusOfFocus) def isMenuWithNoSelectedChild(self, obj): return AXUtilities.is_menu(obj) and not self.selectedChildCount(obj) @@ -3723,7 +3723,7 @@ class Utilities: return AXUtilities.is_button(obj) and self.popupMenuFor(obj) is not None def inMenu(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if obj is None: return False @@ -3736,7 +3736,7 @@ class Utilities: return False def inContextMenu(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not self.inMenu(obj): return False @@ -4748,7 +4748,7 @@ class Utilities: @staticmethod def onClipboardContentsChanged(*args): - script = orca_state.activeScript + script = cthulhu_state.activeScript if not script: return @@ -4793,14 +4793,14 @@ class Utilities: clipboard.set_text(text, -1) def lastInputEventCameFromThisApp(self): - if not isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + if not isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): return False - event = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + event = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent return event and event.isFromApplication(self._script.app) def lastInputEventWasPrintableKey(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if not isinstance(event, input_event.KeyboardEvent): return False @@ -4876,7 +4876,7 @@ class Utilities: if keyString not in ["Up", "Down"]: return False - if self.isEditableDescendantOfComboBox(orca_state.locusOfFocus): + if self.isEditableDescendantOfComboBox(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return not (mods & keybindings.CTRL_MODIFIER_MASK) @@ -4893,7 +4893,7 @@ class Utilities: if keyString not in ["Page_Up", "Page_Down"]: return False - if self.isEditableDescendantOfComboBox(orca_state.locusOfFocus): + if self.isEditableDescendantOfComboBox(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return not (mods & keybindings.CTRL_MODIFIER_MASK) @@ -5003,52 +5003,52 @@ class Utilities: return True def lastInputEventWasMouseButton(self): - return isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.MouseButtonEvent) + return isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.MouseButtonEvent) def lastInputEventWasPrimaryMouseClick(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if isinstance(event, input_event.MouseButtonEvent): return event.button == "1" and event.pressed return False def lastInputEventWasMiddleMouseClick(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if isinstance(event, input_event.MouseButtonEvent): return event.button == "2" and event.pressed return False def lastInputEventWasSecondaryMouseClick(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if isinstance(event, input_event.MouseButtonEvent): return event.button == "3" and event.pressed return False def lastInputEventWasPrimaryMouseRelease(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if isinstance(event, input_event.MouseButtonEvent): return event.button == "1" and not event.pressed return False def lastInputEventWasMiddleMouseRelease(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if isinstance(event, input_event.MouseButtonEvent): return event.button == "2" and not event.pressed return False def lastInputEventWasSecondaryMouseRelease(self): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if isinstance(event, input_event.MouseButtonEvent): return event.button == "3" and not event.pressed return False def lastInputEventWasTableSort(self, delta=0.5): - event = orca_state.lastInputEvent + event = cthulhu_state.lastInputEvent if not event: return False @@ -5069,10 +5069,10 @@ class Utilities: if keyString not in ["Return", "space", " "]: return False - return AXUtilities.is_table_header(orca_state.locusOfFocus) + return AXUtilities.is_table_header(cthulhu_state.locusOfFocus) def isPresentableExpandedChangedEvent(self, event): - if self.isSameObject(event.source, orca_state.locusOfFocus): + if self.isSameObject(event.source, cthulhu_state.locusOfFocus): return True if AXUtilities.is_table_row(event.source) or AXUtilities.is_list_box(event.source): @@ -5101,14 +5101,14 @@ class Utilities: return True if AXUtilities.is_password_text(event.source): return True - if AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + if AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): return True elif AXUtilities.is_table_cell(event.source) and not AXUtilities.is_selected(event.source): msg = "SCRIPT UTILITIES: Event is not being presented due to role and states" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if orca_state.locusOfFocus in [event.source, AXObject.get_parent(event.source)]: + if cthulhu_state.locusOfFocus in [event.source, AXObject.get_parent(event.source)]: return True msg = "SCRIPT UTILITIES: Event is not being presented due to lack of cause" @@ -5183,7 +5183,7 @@ class Utilities: if AXUtilities.is_focusable(event.source) \ and not AXUtilities.is_focused(event.source) \ - and event.source != orca_state.locusOfFocus: + and event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "SCRIPT UTILITIES: Not echoable text insertion event: " \ "focusable source is not focused" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -5235,7 +5235,7 @@ class Utilities: return False def objectContentsAreInClipboard(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not obj or AXObject.is_dead(obj): return False @@ -5308,12 +5308,12 @@ class Utilities: return False def eventIsUserTriggered(self, event): - if not orca_state.lastInputEvent: + if not cthulhu_state.lastInputEvent: msg = "SCRIPT UTILITIES: Not user triggered: No last input event." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - delta = time.time() - orca_state.lastInputEvent.time + delta = time.time() - cthulhu_state.lastInputEvent.time if delta > 1: msg = f"SCRIPT UTILITIES: Not user triggered: Last input event {delta:.2f}s ago." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -5329,9 +5329,9 @@ class Utilities: def isKeyGrabEvent(self, event): """ Returns True if this event appears to be a side-effect of an X11 key grab. """ - if not isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + if not isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): return False - return orca_state.lastInputEvent.didConsume() and not orca_state.openingDialog + return cthulhu_state.lastInputEvent.didConsume() and not cthulhu_state.openingDialog def presentFocusChangeReason(self): if self.handleUndoLocusOfFocusChange(): @@ -5387,7 +5387,7 @@ class Utilities: self._script.pointOfReference['allItemsSelected'] = allCurrentlySelected if self.lastInputEventWasSelectAll() and allCurrentlySelected: self._script.presentMessage(messages.CONTAINER_SELECTED_ALL) - orca.setLocusOfFocus(None, obj, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, False) return True return False diff --git a/src/orca/scripts/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/Makefile.am similarity index 58% rename from src/orca/scripts/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/Makefile.am index 54614f6..879ac6e 100644 --- a/src/orca/scripts/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/Makefile.am @@ -1,9 +1,9 @@ SUBDIRS = apps toolkits switcher terminal web -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ default.py \ self_voicing.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts diff --git a/src/orca/scripts/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/__init__.py similarity index 100% rename from src/orca/scripts/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/__init__.py diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..2e066ab --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/Banshee diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/Banshee/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/script.py similarity index 84% rename from src/orca/scripts/apps/Banshee/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/script.py index 0d6e3d2..1b9cd77 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Banshee/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/script.py @@ -1,5 +1,5 @@ -import orca.scripts.default as default -import orca.orca_state as orca_state +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state from .script_utilities import Utilities @@ -25,7 +25,7 @@ class Script(default.Script): value = obj.queryValue() current_value = int(value.currentValue)/1000 if current_value in range(self._last_seek_value, self._last_seek_value + 4): - if self.utilities.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus): self.updateBraille(obj) return diff --git a/src/orca/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py similarity index 88% rename from src/orca/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py index 3b64747..21dccb7 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Banshee/script_utilities.py @@ -1,6 +1,6 @@ -import orca.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(script_utilities.Utilities): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..4ce916c --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/Eclipse + diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/Eclipse/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/script.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/Eclipse/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/script.py index 2c39492..8ce38e9 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Eclipse/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Eclipse/script.py @@ -26,10 +26,10 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.orca as orca -import orca.scripts.toolkits.GAIL as GAIL -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.scripts.toolkits.GAIL as GAIL +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ######################################################################## # # @@ -84,7 +84,7 @@ class Script(GAIL.Script): # NOTE: This event type is deprecated and Orca should no longer use it. # This callback remains just to handle bugs in applications and toolkits. if AXUtilities.is_panel(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return if AXUtilities.is_text(event.source) \ @@ -110,7 +110,7 @@ class Script(GAIL.Script): if event.detail1 == 0 and event.detail2 == length: # seems to be generated by a reformat (ctrl+shift+f) # or by commenting some block (ctrl+/). - # if not discarded, orca will speak all the text of the file. + # if not discarded, cthulhu will speak all the text of the file. return # Let the default script's normal behavior do its thing GAIL.Script.onTextInserted(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/apps/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am similarity index 79% rename from src/orca/scripts/apps/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am index 90df6e8..7b43ded 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Makefile.am @@ -19,8 +19,8 @@ SUBDIRS = \ Thunderbird \ xfwm4 -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..3558c80 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/SeaMonkey + diff --git a/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py index e8c7965..b581971 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """Custom script for SeaMonkey.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/script.py similarity index 85% rename from src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/script.py index 5d3d80f..1f7d01a 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/SeaMonkey/script.py @@ -31,12 +31,12 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import cmdnames -from orca import debug -from orca import input_event -from orca import orca_state -from orca.ax_object import AXObject -from orca.scripts.toolkits import Gecko +from cthulhu import cmdnames +from cthulhu import debug +from cthulhu import input_event +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.scripts.toolkits import Gecko class Script(Gecko.Script): @@ -70,9 +70,9 @@ class Script(Gecko.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - table = self.utilities.getTable(orca_state.locusOfFocus) + table = self.utilities.getTable(cthulhu_state.locusOfFocus) if table and not self.utilities.isTextDocumentTable(table): - tokens = ["SEAMONKEY: Ignoring, locusOfFocus is", orca_state.locusOfFocus] + tokens = ["SEAMONKEY: Ignoring, locusOfFocus is", cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return @@ -85,7 +85,7 @@ class Script(Gecko.Script): if self.utilities.inDocumentContent(event.source): return - focusRole = AXObject.get_role(orca_state.locusOfFocus) + focusRole = AXObject.get_role(cthulhu_state.locusOfFocus) if focusRole != Atspi.Role.ENTRY or not self.utilities.inDocumentContent(): super().onFocus(event) return @@ -112,26 +112,26 @@ class Script(Gecko.Script): return super().useFocusMode(obj, prevObj) def enableStickyBrowseMode(self, inputEvent, forceMessage=False): - if self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return super().enableStickyBrowseMode(inputEvent, forceMessage) def enableStickyFocusMode(self, inputEvent, forceMessage=False): - if self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return super().enableStickyFocusMode(inputEvent, forceMessage) def togglePresentationMode(self, inputEvent, documentFrame=None): if self._inFocusMode \ - and self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + and self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return super().togglePresentationMode(inputEvent, documentFrame) def useStructuralNavigationModel(self, debugOutput=True): - if self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return super().useStructuralNavigationModel(debugOutput) diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..40e8b1b --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + spellcheck.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/Thunderbird + diff --git a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py index 8d62e5a..5c3fade 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/__init__.py @@ -26,6 +26,6 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py similarity index 90% rename from src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py index 097c0c2..6c197b8 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py @@ -25,16 +25,16 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -import orca.orca as orca -import orca.cmdnames as cmdnames -import orca.debug as debug -import orca.input_event as input_event -import orca.scripts.default as default -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.toolkits.Gecko as Gecko -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cmdnames as cmdnames +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.input_event as input_event +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.toolkits.Gecko as Gecko +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .spellcheck import SpellCheck @@ -123,7 +123,7 @@ class Script(Gecko.Script): if self.spellcheck.isSuggestionsItem(newFocus): includeLabel = not self.spellcheck.isSuggestionsItem(oldFocus) - orca.emitRegionChanged(newFocus) + cthulhu.emitRegionChanged(newFocus) self.updateBraille(newFocus) self.spellcheck.presentSuggestionListItem(includeLabel=includeLabel) return @@ -141,19 +141,19 @@ class Script(Gecko.Script): return super().useFocusMode(obj, prevObj) def enableStickyBrowseMode(self, inputEvent, forceMessage=False): - if self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return super().enableStickyBrowseMode(inputEvent, forceMessage) def enableStickyFocusMode(self, inputEvent, forceMessage=False): - if self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return super().enableStickyFocusMode(inputEvent, forceMessage) def togglePresentationMode(self, inputEvent, documentFrame=None): - if self._inFocusMode and self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self._inFocusMode and self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return super().togglePresentationMode(inputEvent, documentFrame) @@ -161,7 +161,7 @@ class Script(Gecko.Script): def useStructuralNavigationModel(self, debugOutput=True): """Returns True if structural navigation should be enabled here.""" - if self.utilities.isEditableMessage(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isEditableMessage(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return super().useStructuralNavigationModel(debugOutput) @@ -175,8 +175,8 @@ class Script(Gecko.Script): self._lastAutoComplete = "" obj = event.source if self.spellcheck.isAutoFocusEvent(event): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) - self.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + self.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) if not self.utilities.inDocumentContent(obj): super().onFocusedChanged(event) @@ -199,10 +199,10 @@ class Script(Gecko.Script): obj = event.source if self.utilities.isDocument(obj) and not event.detail1: - if AXObject.get_name(orca_state.locusOfFocus) \ - and (AXUtilities.is_frame(orca_state.locusOfFocus) \ - or AXUtilities.is_page_tab(orca_state.locusOfFocus)): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + if AXObject.get_name(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + and (AXUtilities.is_frame(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + or AXUtilities.is_page_tab(cthulhu_state.locusOfFocus)): + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) if self.utilities.inDocumentContent(): self.speakMessage(AXObject.get_name(obj)) @@ -251,9 +251,9 @@ class Script(Gecko.Script): # existent browsery autocompletes for Thunderbird. if event.detail1 and self.utilities.isMenuWithNoSelectedChild(event.source) \ - and orca_state.activeWindow == self.utilities.topLevelObject(event.source): + and cthulhu_state.activeWindow == self.utilities.topLevelObject(event.source): self.presentObject(event.source) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) return default.Script.onShowingChanged(self, event) @@ -379,8 +379,8 @@ class Script(Gecko.Script): return self.spellcheck.presentErrorDetails() - orca.setLocusOfFocus(None, self.spellcheck.getChangeToEntry(), False) - self.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, self.spellcheck.getChangeToEntry(), False) + self.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) def onWindowDeactivated(self, event): """Callback for window:deactivate accessibility events.""" diff --git a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py similarity index 91% rename from src/orca/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py index 6833632..3eff6b7 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/spellcheck.py @@ -27,10 +27,10 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.orca_state as orca_state -import orca.spellcheck as spellcheck -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.spellcheck as spellcheck +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class SpellCheck(spellcheck.SpellCheck): @@ -42,11 +42,11 @@ class SpellCheck(spellcheck.SpellCheck): if event.source != self._changeToEntry: return False - if not AXUtilities.is_push_button(orca_state.locusOfFocus): + if not AXUtilities.is_push_button(cthulhu_state.locusOfFocus): return False lastKey, mods = self._script.utilities.lastKeyAndModifiers() - keys = self._script.utilities.mnemonicShortcutAccelerator(orca_state.locusOfFocus) + keys = self._script.utilities.mnemonicShortcutAccelerator(cthulhu_state.locusOfFocus) for key in keys: if key.endswith(lastKey.upper()): return True diff --git a/src/orca/scripts/apps/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/__init__.py similarity index 100% rename from src/orca/scripts/apps/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/__init__.py diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..d58c3ec --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/epiphany diff --git a/src/orca/scripts/apps/epiphany/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/epiphany/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/__init__.py index f2cdef4..25f2e8b 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/epiphany/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """Custom script for epiphany.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/epiphany/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/script.py similarity index 89% rename from src/orca/scripts/apps/epiphany/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/script.py index 9e4a423..582d821 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/epiphany/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/epiphany/script.py @@ -27,9 +27,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.orca as orca -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -import orca.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +import cthulhu.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk class Script(WebKitGtk.Script): @@ -43,7 +43,7 @@ class Script(WebKitGtk.Script): obj, offset = self.utilities.getCaretContext() if obj: - orca.setLocusOfFocus(None, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj) def onWindowDeactivated(self, event): """Callback for window:deactivate accessibility events.""" diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ac91fae --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evince/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/evince diff --git a/src/orca/scripts/apps/evince/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evince/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/evince/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evince/__init__.py index 84b920f..29628ac 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evince/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evince/__init__.py @@ -19,6 +19,6 @@ """Custom script for evince.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/evince/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evince/script.py similarity index 90% rename from src/orca/scripts/apps/evince/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evince/script.py index 175ec7e..d09eef9 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evince/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evince/script.py @@ -27,12 +27,12 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013 The Orca Team." __license__ = "LGPL" -import orca.keybindings as keybindings -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -from orca.ax_utilities import AXUtilities -from orca.structural_navigation import StructuralNavigation +import cthulhu.keybindings as keybindings +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu.structural_navigation import StructuralNavigation ######################################################################## @@ -104,7 +104,7 @@ class Script(gtk.Script): if not self.structuralNavigation.enabled: return False - if AXUtilities.is_editable(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_editable(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return True @@ -114,6 +114,6 @@ class Script(gtk.Script): obj = event.source if AXUtilities.is_focused(obj): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) gtk.Script.onCaretMoved(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile.am similarity index 54% rename from src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile.am index 91ca74c..4079a84 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evolution/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/Makefile.am @@ -1,9 +1,9 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ braille_generator.py \ script.py \ script_utilities.py \ speech_generator.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/evolution +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/evolution diff --git a/src/orca/scripts/apps/gcalctool/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/gcalctool/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evolution/__init__.py index 6d0abfa..3376798 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gcalctool/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/__init__.py @@ -19,6 +19,6 @@ """Custom script for Evolution.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/evolution/braille_generator.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/braille_generator.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/evolution/braille_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evolution/braille_generator.py index 67daa7b..5969b2d 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evolution/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/braille_generator.py @@ -25,9 +25,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2015 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.braille as braille -import orca.braille_generator as braille_generator -import orca.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk +import cthulhu.braille as braille +import cthulhu.braille_generator as braille_generator +import cthulhu.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk class BrailleGenerator(WebKitGtk.BrailleGenerator, braille_generator.BrailleGenerator): diff --git a/src/orca/scripts/apps/evolution/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py similarity index 89% rename from src/orca/scripts/apps/evolution/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py index 4ac7b65..14d6012 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evolution/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py @@ -28,14 +28,14 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." \ __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -import orca.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk -import orca.settings_manager as settings_manager -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +import cthulhu.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .braille_generator import BrailleGenerator from .speech_generator import SpeechGenerator @@ -122,16 +122,16 @@ class Script(WebKitGtk.Script, gtk.Script): if AXUtilities.is_selected(event.any_data): msg = "EVOLUTION: Source is compose autocomplete with selected child." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.any_data) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.any_data) else: msg = "EVOLUTION: Source is compose autocomplete without selected child." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return - if AXUtilities.is_table_cell(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_table_cell(cthulhu_state.locusOfFocus): table = AXObject.find_ancestor( - orca_state.locusOfFocus, AXUtilities.is_tree_or_tree_table) + cthulhu_state.locusOfFocus, AXUtilities.is_tree_or_tree_table) if table is not None and table != event.source: msg = "EVOLUTION: Event is from a different tree or tree table." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -141,7 +141,7 @@ class Script(WebKitGtk.Script, gtk.Script): if child is not None and child != event.any_data: tokens = ["EVOLUTION: Bogus any_data suspected. Setting focus to", child] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, child) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, child) return msg = "EVOLUTION: Passing event to super class for processing." @@ -162,7 +162,7 @@ class Script(WebKitGtk.Script, gtk.Script): # up in the hierarchy or emit object:state-changed:focused events. if AXUtilities.is_layered_pane(event.source): obj = self.utilities.realActiveDescendant(event.source) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) return gtk.Script.onFocus(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/apps/evolution/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script_utilities.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/apps/evolution/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script_utilities.py index 14f622d..385e1be 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evolution/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script_utilities.py @@ -25,10 +25,10 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2015 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -import orca.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +import cthulhu.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(WebKitGtk.Utilities, gtk.Utilities): diff --git a/src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py index 13bd8a9..bd441a9 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py @@ -25,10 +25,10 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2015 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk -import orca.speech_generator as speech_generator -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.toolkits.WebKitGtk as WebKitGtk +import cthulhu.speech_generator as speech_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class SpeechGenerator(WebKitGtk.SpeechGenerator, speech_generator.SpeechGenerator): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..9a73d6b --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gajim + diff --git a/src/orca/scripts/apps/gajim/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/__init__.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/apps/gajim/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gajim/__init__.py index 3479645..6fa074b 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gajim/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/__init__.py @@ -17,6 +17,6 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/gajim/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/script.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/apps/gajim/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gajim/script.py index 48f4100..3b4f12d 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gajim/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gajim/script.py @@ -29,9 +29,9 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.chat as chat -import orca.scripts.default as default -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.chat as chat +import cthulhu.scripts.default as default +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ######################################################################## # # diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f0812c8 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gcalctool + diff --git a/src/orca/scripts/apps/evolution/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/evolution/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/__init__.py index 6d0abfa..3376798 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/evolution/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/__init__.py @@ -19,6 +19,6 @@ """Custom script for Evolution.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py index 90d92cf..6e17487 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py @@ -29,10 +29,10 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -import orca.messages as messages -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +import cthulhu.messages as messages +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ######################################################################## # # diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..3c75161 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + spellcheck.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gedit + diff --git a/src/orca/scripts/apps/gedit/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/gedit/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gedit/__init__.py index 7adb9b6..2efe391 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gedit/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/__init__.py @@ -25,6 +25,6 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/gedit/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py similarity index 89% rename from src/orca/scripts/apps/gedit/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py index a068738..6c64df7 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gedit/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py @@ -25,11 +25,11 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .spellcheck import SpellCheck class Script(gtk.Script): @@ -67,7 +67,7 @@ class Script(gtk.Script): if self.spellcheck.isSuggestionsItem(newFocus): includeLabel = not self.spellcheck.isSuggestionsItem(oldFocus) - orca.emitRegionChanged(newFocus) + cthulhu.emitRegionChanged(newFocus) self.updateBraille(newFocus) self.spellcheck.presentSuggestionListItem(includeLabel=includeLabel) return @@ -121,8 +121,8 @@ class Script(gtk.Script): # If we're here, the locusOfFocus was in the selection list when # that list got destroyed and repopulated. Focus is still there. - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) - self.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + self.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) def onSensitiveChanged(self, event): """Callback for object:state-changed:sensitive accessibility events.""" @@ -136,11 +136,11 @@ class Script(gtk.Script): def onTextSelectionChanged(self, event): """Callback for object:text-selection-changed accessibility events.""" - if event.source == orca_state.locusOfFocus: + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus: gtk.Script.onTextSelectionChanged(self, event) return - if not self.utilities.isSearchEntry(orca_state.locusOfFocus, True): + if not self.utilities.isSearchEntry(cthulhu_state.locusOfFocus, True): return if not self.utilities.isShowingAndVisible(event.source): @@ -161,8 +161,8 @@ class Script(gtk.Script): return self.spellcheck.presentErrorDetails() - orca.setLocusOfFocus(None, self.spellcheck.getChangeToEntry(), False) - self.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, self.spellcheck.getChangeToEntry(), False) + self.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) def onWindowDeactivated(self, event): """Callback for window:deactivate accessibility events.""" diff --git a/src/orca/scripts/apps/gedit/spellcheck.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/spellcheck.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/apps/gedit/spellcheck.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gedit/spellcheck.py index 7af4af7..74606b6 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gedit/spellcheck.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gedit/spellcheck.py @@ -31,9 +31,9 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.spellcheck as spellcheck -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.spellcheck as spellcheck +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class SpellCheck(spellcheck.SpellCheck): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ad65e0b --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py \ + speech_generator.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gnome-documents diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py index f8a4644..5102aa8 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """Custom script for gnome-documents.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/script.py similarity index 88% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-documents/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/script.py index 7147411..3ee4b83 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/script.py @@ -25,9 +25,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk -import orca.orca_state as orca_state -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .speech_generator import SpeechGenerator from .script_utilities import Utilities @@ -58,13 +58,13 @@ class Script(gtk.Script): # Present page changes in the previewer. if AXUtilities.is_label(event.source) \ - and self.utilities.isDocument(orca_state.locusOfFocus): + and self.utilities.isDocument(cthulhu_state.locusOfFocus): self.presentMessage(event.any_data) # HACK: Reposition the caret offset from the last character to the # first so that SayAll will say all. try: - text = orca_state.locusOfFocus.queryText() + text = cthulhu_state.locusOfFocus.queryText() except NotImplementedError: pass else: diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py index 01c3230..d7f0387 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/script_utilities.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013 The Orca Team." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.toolkits.gtk as gtk +import cthulhu.scripts.toolkits.gtk as gtk class Utilities(gtk.Utilities): diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py index de55678..eb5ad9b 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-documents/speech_generator.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013 The Orca Team" __license__ = "LGPL" -import orca.speech_generator as speech_generator +import cthulhu.speech_generator as speech_generator class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f610c06 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + formatting.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gnome-shell diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py similarity index 83% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py index aed38ba..1afc6fd 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/formatting.py @@ -34,15 +34,15 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.formatting -import orca.settings +import cthulhu.formatting +import cthulhu.settings formatting = { 'speech': { Atspi.Role.MENU_ITEM: { 'focused': 'expandableState', - 'unfocused': 'labelAndName + pause + unrelatedLabels + pause + menuItemCheckedState + expandableState + availability + ' + orca.formatting.MNEMONIC + ' + accelerator + pause + positionInList', - 'basicWhereAmI': 'ancestors + pause + labelAndName + pause + unrelatedLabels + pause + accelerator + pause + positionInList + ' + orca.formatting.MNEMONIC + 'unfocused': 'labelAndName + pause + unrelatedLabels + pause + menuItemCheckedState + expandableState + availability + ' + cthulhu.formatting.MNEMONIC + ' + accelerator + pause + positionInList', + 'basicWhereAmI': 'ancestors + pause + labelAndName + pause + unrelatedLabels + pause + accelerator + pause + positionInList + ' + cthulhu.formatting.MNEMONIC }, }, 'braille': { @@ -54,14 +54,14 @@ formatting = { } } -class Formatting(orca.formatting.Formatting): +class Formatting(cthulhu.formatting.Formatting): def __init__(self, script): - orca.formatting.Formatting.__init__(self, script) + cthulhu.formatting.Formatting.__init__(self, script) self.update(copy.deepcopy(formatting)) - self._defaultFormatting = orca.formatting.Formatting(script) + self._defaultFormatting = cthulhu.formatting.Formatting(script) def getFormat(self, **args): if args.get('useDefaultFormatting', False): return self._defaultFormatting.getFormat(**args) else: - return orca.formatting.Formatting.getFormat(self, **args) + return cthulhu.formatting.Formatting.getFormat(self, **args) diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/script.py similarity index 90% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-shell/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/script.py index 9a5f766..d2f3d75 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/script.py @@ -26,12 +26,12 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2010-2013 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.toolkits.clutter as clutter -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.toolkits.clutter as clutter +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .formatting import Formatting from .script_utilities import Utilities @@ -83,8 +83,8 @@ class Script(clutter.Script): # If we're already in a dialog, and a label inside that dialog changes its name, # present the new name. Example: the "Command not found" label in the Run dialog. - dialog = AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, AXUtilities.is_dialog) - tokens = ["GNOME SHELL: focus", orca_state.locusOfFocus, "is in dialog:", dialog] + dialog = AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, AXUtilities.is_dialog) + tokens = ["GNOME SHELL: focus", cthulhu_state.locusOfFocus, "is in dialog:", dialog] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if dialog and AXObject.is_ancestor(event.source, dialog): msg = "GNOME SHELL: Label changed name in current dialog. Presenting." @@ -103,7 +103,7 @@ class Script(clutter.Script): if AXUtilities.is_panel(event.source): AXObject.clear_cache(event.source) if AXUtilities.is_selected(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return clutter.Script.onSelectedChanged(self, event) @@ -123,7 +123,7 @@ class Script(clutter.Script): and not self.utilities.labelsForObject(event.source): descendant = AXObject.find_descendant(event.source, AXUtilities.is_slider) if descendant is not None: - orca.setLocusOfFocus(event, descendant) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, descendant) return clutter.Script.onFocusedChanged(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py index 51014f4..f644815 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/gnome-shell/script_utilities.py @@ -25,11 +25,11 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_selection import AXSelection -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_selection import AXSelection +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(script_utilities.Utilities): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..4b1b5b4 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/kwin diff --git a/src/orca/scripts/apps/kwin/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/kwin/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/kwin/__init__.py index 2a0fabc..e839be8 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/kwin/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/__init__.py @@ -20,7 +20,7 @@ """Custom script for kwin.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/kwin/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/script.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/kwin/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/kwin/script.py index 13ae93d..c1b523d 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/kwin/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/script.py @@ -26,8 +26,8 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2019 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca.scripts import switcher -from orca.scripts.toolkits import Qt +from cthulhu.scripts import switcher +from cthulhu.scripts.toolkits import Qt from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/apps/kwin/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/script_utilities.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/apps/kwin/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/kwin/script_utilities.py index 85d3c56..c09b819 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/kwin/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/kwin/script_utilities.py @@ -24,9 +24,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2019 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities -from orca.scripts import switcher +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu.scripts import switcher class Utilities(switcher.Utilities): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..5ab26d9 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/notification-daemon diff --git a/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py index 858428c..798d297 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """ Custom script for notification daemon.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py similarity index 92% rename from src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py index 562d3bc..ed095a9 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon/script.py @@ -25,10 +25,10 @@ __date__ = "" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -import orca.messages as messages -import orca.scripts.default as default -import orca.settings as settings -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.settings as settings +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ######################################################################## diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8febcd6 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/notify-osd diff --git a/src/orca/scripts/apps/notify-osd/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/notify-osd/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/__init__.py index e7751f9..223b8f8 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/notify-osd/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """ Custom script for The notify-osd""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py index 3a46b16..418759f 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/notify-osd/script.py @@ -25,11 +25,11 @@ __date__ = "" __copyright__ = "Copyright (c) 2009 Eitan Isaacson" __license__ = "LGPL" -import orca.messages as messages -import orca.scripts.default as default -import orca.settings as settings -import orca.settings_manager as settings_manager -from orca.ax_object import AXObject +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.settings as settings +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +from cthulhu.ax_object import AXObject _settingsManager = settings_manager.getManager() diff --git a/src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile.am similarity index 51% rename from src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile.am index 6f04197..71238b2 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/pidgin/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/Makefile.am @@ -1,9 +1,9 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ chat.py \ script.py \ script_utilities.py \ speech_generator.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/pidgin +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/pidgin diff --git a/src/orca/scripts/apps/pidgin/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/__init__.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/apps/pidgin/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/__init__.py index e8ccacd..47e9093 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/pidgin/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/__init__.py @@ -17,6 +17,6 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/pidgin/chat.py b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/chat.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/apps/pidgin/chat.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/chat.py index 7a7f322..82aa5ae 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/pidgin/chat.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/chat.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2010 Joanmarie Diggs." __license__ = "LGPL" -import orca.chat as chat +import cthulhu.chat as chat ######################################################################## # # diff --git a/src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py index 0a9782d..77c9a27 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py @@ -30,12 +30,12 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.debug as debug -import orca.messages as messages -import orca.scripts.toolkits.GAIL as GAIL -import orca.settings as settings -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.scripts.toolkits.GAIL as GAIL +import cthulhu.settings as settings +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .chat import Chat from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py index 5e15900..afdf490 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script_utilities.py @@ -32,10 +32,10 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.debug as debug -import orca.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ############################################################################# # # diff --git a/src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py index b9ecd68..d59bb1c 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py @@ -23,8 +23,8 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -import orca.speech_generator as speech_generator -from orca.ax_object import AXObject +import cthulhu.speech_generator as speech_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject ######################################################################## # # diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b25fe02 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + chat.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome diff --git a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py index 3fa34dd..45114ac 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/__init__.py @@ -17,6 +17,6 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py similarity index 92% rename from src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py index 292303b..9f3eee9 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/chat.py @@ -28,9 +28,9 @@ __copyright__ = "Copyright (c) 2018 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.chat as chat -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.chat as chat +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Chat(chat.Chat): diff --git a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py index aff82a4..c0b8e24 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/script.py @@ -31,7 +31,7 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.scripts.toolkits.GAIL as GAIL +import cthulhu.scripts.toolkits.GAIL as GAIL from .chat import Chat class Script(GAIL.Script): diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile.am similarity index 61% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile.am index 145f91e..2c18fc4 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/Makefile.am @@ -1,4 +1,4 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ braille_generator.py \ formatting.py \ @@ -7,5 +7,5 @@ orca_python_PYTHON = \ speech_generator.py \ spellcheck.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/soffice +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/soffice diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py index e1abdc2..d5f5507 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/braille_generator.py @@ -29,12 +29,12 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.braille as braille -import orca.braille_generator as braille_generator -import orca.object_properties as object_properties -import orca.settings_manager as settings_manager -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.braille as braille +import cthulhu.braille_generator as braille_generator +import cthulhu.object_properties as object_properties +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/formatting.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/formatting.py similarity index 91% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/formatting.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/formatting.py index 3d05025..ecf2783 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/formatting.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/formatting.py @@ -36,8 +36,8 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.formatting -import orca.settings +import cthulhu.formatting +import cthulhu.settings formatting = { 'speech': { @@ -71,14 +71,14 @@ formatting = { } } -class Formatting(orca.formatting.Formatting): +class Formatting(cthulhu.formatting.Formatting): def __init__(self, script): - orca.formatting.Formatting.__init__(self, script) + cthulhu.formatting.Formatting.__init__(self, script) self.update(copy.deepcopy(formatting)) - self._defaultFormatting = orca.formatting.Formatting(script) + self._defaultFormatting = cthulhu.formatting.Formatting(script) def getFormat(self, **args): if args.get('useDefaultFormatting', False): return self._defaultFormatting.getFormat(**args) else: - return orca.formatting.Formatting.getFormat(self, **args) + return cthulhu.formatting.Formatting.getFormat(self, **args) diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py similarity index 89% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py index 0512a64..74ba70e 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py @@ -32,19 +32,19 @@ gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi from gi.repository import Gtk -import orca.cmdnames as cmdnames -import orca.debug as debug -import orca.scripts.default as default -import orca.guilabels as guilabels -import orca.keybindings as keybindings -import orca.input_event as input_event -import orca.messages as messages -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.structural_navigation as structural_navigation -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.cmdnames as cmdnames +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.guilabels as guilabels +import cthulhu.keybindings as keybindings +import cthulhu.input_event as input_event +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.structural_navigation as structural_navigation +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .braille_generator import BrailleGenerator from .formatting import Formatting @@ -314,24 +314,24 @@ class Script(default.Script): if self.flatReviewPresenter.is_active() \ or not self.isBrailleBeginningShowing() \ - or self.utilities.isSpreadSheetCell(orca_state.locusOfFocus) \ - or not self.utilities.isTextArea(orca_state.locusOfFocus): + or self.utilities.isSpreadSheetCell(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + or not self.utilities.isTextArea(cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.panBrailleLeft(self, inputEvent, panAmount) - text = orca_state.locusOfFocus.queryText() + text = cthulhu_state.locusOfFocus.queryText() string, startOffset, endOffset = text.getTextAtOffset( text.caretOffset, Atspi.TextBoundaryType.LINE_START) if 0 < startOffset: text.setCaretOffset(startOffset-1) return True - obj = self.utilities.findPreviousObject(orca_state.locusOfFocus) + obj = self.utilities.findPreviousObject(cthulhu_state.locusOfFocus) try: text = obj.queryText() except Exception: pass else: - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) text.setCaretOffset(text.characterCount) return True @@ -344,24 +344,24 @@ class Script(default.Script): if self.flatReviewPresenter.is_active() \ or not self.isBrailleEndShowing() \ - or self.utilities.isSpreadSheetCell(orca_state.locusOfFocus) \ - or not self.utilities.isTextArea(orca_state.locusOfFocus): + or self.utilities.isSpreadSheetCell(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + or not self.utilities.isTextArea(cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.panBrailleRight(self, inputEvent, panAmount) - text = orca_state.locusOfFocus.queryText() + text = cthulhu_state.locusOfFocus.queryText() string, startOffset, endOffset = text.getTextAtOffset( text.caretOffset, Atspi.TextBoundaryType.LINE_START) if endOffset < text.characterCount: text.setCaretOffset(endOffset) return True - obj = self.utilities.findNextObject(orca_state.locusOfFocus) + obj = self.utilities.findNextObject(cthulhu_state.locusOfFocus) try: text = obj.queryText() except Exception: pass else: - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) text.setCaretOffset(0) return True @@ -379,10 +379,10 @@ class Script(default.Script): - inputEvent: if not None, the input event that caused this action. """ - if not self.utilities.isSpreadSheetCell(orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isSpreadSheetCell(cthulhu_state.locusOfFocus): return - inputLine = self.utilities.locateInputLine(orca_state.locusOfFocus) + inputLine = self.utilities.locateInputLine(cthulhu_state.locusOfFocus) if not inputLine: return @@ -404,7 +404,7 @@ class Script(default.Script): - inputEvent: if not None, the input event that caused this action. """ - cell = orca_state.locusOfFocus + cell = cthulhu_state.locusOfFocus parent = AXObject.get_parent(cell) if AXObject.get_role(parent) == Atspi.Role.TABLE_CELL: cell = parent @@ -423,7 +423,7 @@ class Script(default.Script): - inputEvent: if not None, the input event that caused this action. """ - cell = orca_state.locusOfFocus + cell = cthulhu_state.locusOfFocus parent = AXObject.get_parent(cell) if AXObject.get_role(parent) == Atspi.Role.TABLE_CELL: cell = parent @@ -451,7 +451,7 @@ class Script(default.Script): - inputEvent: if not None, the input event that caused this action. """ - cell = orca_state.locusOfFocus + cell = cthulhu_state.locusOfFocus parent = AXObject.get_parent(cell) if AXObject.get_role(parent) == Atspi.Role.TABLE_CELL: cell = parent @@ -471,7 +471,7 @@ class Script(default.Script): - inputEvent: if not None, the input event that caused this action. """ - cell = orca_state.locusOfFocus + cell = cthulhu_state.locusOfFocus parent = AXObject.get_parent(cell) if AXObject.get_role(parent) == Atspi.Role.TABLE_CELL: cell = parent @@ -509,7 +509,7 @@ class Script(default.Script): if self.spellcheck.isSuggestionsItem(newLocusOfFocus) \ and not self.spellcheck.isSuggestionsItem(oldLocusOfFocus): - orca.emitRegionChanged(newLocusOfFocus) + cthulhu.emitRegionChanged(newLocusOfFocus) self.updateBraille(newLocusOfFocus) self.spellcheck.presentSuggestionListItem(includeLabel=True) return @@ -630,13 +630,13 @@ class Script(default.Script): - event: the Event """ - if self.utilities.isSameObject(event.any_data, orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isSameObject(event.any_data, cthulhu_state.locusOfFocus): return if event.source == self.spellcheck.getSuggestionsList(): if AXUtilities.is_focused(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.any_data, False) - self.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.any_data, False) + self.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) self.spellcheck.presentSuggestionListItem() else: self.spellcheck.presentErrorDetails() @@ -657,7 +657,7 @@ class Script(default.Script): AXObject.clear_cache_now("children-changed event.") if self.utilities.isSpreadSheetCell(event.any_data): - orca.setLocusOfFocus(event, event.any_data) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.any_data) return if self.utilities.isLastCell(event.any_data): @@ -666,8 +666,8 @@ class Script(default.Script): if activeRow < 0 or activeCol < 0: return - if AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + if AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) self.utilities.handleUndoTextEvent(event) rowCount, colCount = self.utilities.rowAndColumnCount(event.source) @@ -689,11 +689,11 @@ class Script(default.Script): # This callback remains just to handle bugs in applications and toolkits # during the remainder of the unstable (3.11) development cycle. - if self.utilities.isSameObject(orca_state.locusOfFocus, event.source): + if self.utilities.isSameObject(cthulhu_state.locusOfFocus, event.source): return if self.utilities.isFocusableLabel(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return role = AXObject.get_role(event.source) @@ -702,32 +702,32 @@ class Script(default.Script): or role in [Atspi.Role.TEXT, Atspi.Role.LIST]: comboBox = self.utilities.containingComboBox(event.source) if comboBox: - orca.setLocusOfFocus(event, comboBox, True) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, comboBox, True) return # This seems to be something we inherit from Gtk+ if role in [Atspi.Role.TEXT, Atspi.Role.PASSWORD_TEXT]: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return # Ditto. if role == Atspi.Role.PUSH_BUTTON: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return # Ditto. if role == Atspi.Role.TOGGLE_BUTTON: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return # Ditto. if role == Atspi.Role.COMBO_BOX: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return # Ditto. if role == Atspi.Role.PANEL and AXObject.get_name(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return def onFocusedChanged(self, event): @@ -757,7 +757,7 @@ class Script(default.Script): if role in [Atspi.Role.TEXT, Atspi.Role.LIST]: comboBox = self.utilities.containingComboBox(event.source) if comboBox: - orca.setLocusOfFocus(event, comboBox, True) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, comboBox, True) return parent = AXObject.get_parent(event.source) @@ -785,20 +785,20 @@ class Script(default.Script): keyString, mods = self.utilities.lastKeyAndModifiers() if keyString in ["Left", "Right"]: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) return - if self.utilities.isSpreadSheetTable(event.source) and orca_state.locusOfFocus: - if AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isSpreadSheetTable(event.source) and cthulhu_state.locusOfFocus: + if AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "SOFFICE: Event believed to be post-editing focus claim. Dead locusOfFocus." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) return - if AXUtilities.is_paragraph(orca_state.locusOfFocus) \ - or AXUtilities.is_table_cell(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_paragraph(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + or AXUtilities.is_table_cell(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "SOFFICE: Event believed to be post-editing focus claim based on role." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) return default.Script.onFocusedChanged(self, event) @@ -822,8 +822,8 @@ class Script(default.Script): if self._lastCommandWasStructNav: return - if self.utilities.isSpreadSheetCell(orca_state.locusOfFocus): - tokens = ["SOFFICE: locusOfFocus", orca_state.locusOfFocus, "is spreadsheet cell"] + if self.utilities.isSpreadSheetCell(cthulhu_state.locusOfFocus): + tokens = ["SOFFICE: locusOfFocus", cthulhu_state.locusOfFocus, "is spreadsheet cell"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if not self.utilities.isCellBeingEdited(event.source): @@ -845,16 +845,16 @@ class Script(default.Script): return sourceWindow = self.utilities.topLevelObject(obj) - focusWindow = self.utilities.topLevelObject(orca_state.locusOfFocus) + focusWindow = self.utilities.topLevelObject(cthulhu_state.locusOfFocus) if sourceWindow != focusWindow: return # Announce when the toolbar buttons are toggled if we just toggled # them; not if we navigated to some text. weToggledIt = False - if isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.MouseButtonEvent): - x = orca_state.lastInputEvent.x - y = orca_state.lastInputEvent.y + if isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.MouseButtonEvent): + x = cthulhu_state.lastInputEvent.x + y = cthulhu_state.lastInputEvent.y weToggledIt = obj.queryComponent().contains(x, y, 0) elif AXUtilities.is_focused(obj): weToggledIt = True @@ -903,12 +903,12 @@ class Script(default.Script): return if event.source == self.spellcheck.getSuggestionsList(): - if orca_state.locusOfFocus == orca_state.activeWindow: + if cthulhu_state.locusOfFocus == cthulhu_state.activeWindow: msg = "SOFFICE: Not presenting because locusOfFocus is window" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) elif AXUtilities.is_focused(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.any_data, False) - self.updateBraille(orca_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.any_data, False) + self.updateBraille(cthulhu_state.locusOfFocus) self.spellcheck.presentSuggestionListItem() else: self.spellcheck.presentErrorDetails() @@ -921,8 +921,8 @@ class Script(default.Script): selectedChildren = self.utilities.selectedChildren(event.source) if len(selectedChildren) == 1 \ and self.utilities.containingComboBox(event.source) == \ - self.utilities.containingComboBox(orca_state.locusOfFocus): - orca.setLocusOfFocus(event, selectedChildren[0], True) + self.utilities.containingComboBox(cthulhu_state.locusOfFocus): + cthulhu.setLocusOfFocus(event, selectedChildren[0], True) def onTextSelectionChanged(self, event): """Callback for object:text-selection-changed accessibility events.""" @@ -937,9 +937,9 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - if event.source != orca_state.locusOfFocus \ + if event.source != cthulhu_state.locusOfFocus \ and AXUtilities.is_focused(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) super().onTextSelectionChanged(event) @@ -978,7 +978,7 @@ class Script(default.Script): child = AXObject.get_child(event.source, 0) if AXObject.get_role(child) == Atspi.Role.DIALOG: - orca.setLocusOfFocus(event, child, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, child, False) self.spellcheck.presentErrorDetails() diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script_utilities.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script_utilities.py index 6f115f0..fc4a795 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script_utilities.py @@ -32,14 +32,14 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.debug as debug -import orca.keybindings as keybindings -import orca.messages as messages -import orca.orca_state as orca_state -import orca.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_selection import AXSelection -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.keybindings as keybindings +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_selection import AXSelection +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ############################################################################# @@ -232,7 +232,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return super().isLayoutOnly(obj) if AXUtilities.is_frame(obj): - return name == AXObject.get_name(orca_state.activeWindow) + return name == AXObject.get_name(cthulhu_state.activeWindow) if AXUtilities.is_panel(obj) and AXObject.get_child_count(obj): if AXObject.get_name(AXObject.get_child(obj, 0)) == name: @@ -273,7 +273,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if self._script.inputLineForCell is not None: topLevel = self.topLevelObject(self._script.inputLineForCell) - if self.isSameObject(orca_state.activeWindow, topLevel): + if self.isSameObject(cthulhu_state.activeWindow, topLevel): return self._script.inputLineForCell scrollPane = AXObject.find_ancestor(obj, AXUtilities.is_scroll_pane) @@ -339,7 +339,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False def objectContentsAreInClipboard(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not obj: return False @@ -356,7 +356,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): # # ######################################################################### - def drawingView(self, obj=orca_state.locusOfFocus): + def drawingView(self, obj=cthulhu_state.locusOfFocus): """Attempts to locate the Impress drawing view, which is the area in which slide editing occurs.""" @@ -371,7 +371,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False - def isInImpress(self, obj=orca_state.locusOfFocus): + def isInImpress(self, obj=cthulhu_state.locusOfFocus): """Returns True if obj is in OOo Impress.""" # Having checked English, Spanish, and Arabic, it would seem @@ -395,7 +395,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False - def slideAndTaskPanes(self, obj=orca_state.locusOfFocus): + def slideAndTaskPanes(self, obj=cthulhu_state.locusOfFocus): """Attempts to locate the Impress slide pane and task pane.""" drawingView = self.drawingView(obj) @@ -552,7 +552,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def isSelectedTextDeletionEvent(self, event): if event.type.startswith("object:state-changed:selected") and not event.detail1: - return AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus) and self.lastInputEventWasDelete() + return AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus) and self.lastInputEventWasDelete() return super().isSelectedTextDeletionEvent(event) @@ -709,7 +709,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): unselected = sorted(previous.difference(current)) selected = sorted(current.difference(previous)) - focusCoords = tuple(self.coordinatesForCell(orca_state.locusOfFocus)) + focusCoords = tuple(self.coordinatesForCell(cthulhu_state.locusOfFocus)) if focusCoords in selected: selected.remove(focusCoords) diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py index f61f3f0..2b1aada 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py @@ -29,11 +29,11 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.messages as messages -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.speech_generator as speech_generator -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.speech_generator as speech_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/spellcheck.py b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/spellcheck.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/apps/soffice/spellcheck.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/soffice/spellcheck.py index 292467a..225cbe9 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/spellcheck.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/soffice/spellcheck.py @@ -27,11 +27,11 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2015 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca import debug -from orca import messages -from orca import spellcheck -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import messages +from cthulhu import spellcheck +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class SpellCheck(spellcheck.SpellCheck): diff --git a/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..983a554 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/xfwm4 diff --git a/src/orca/scripts/apps/xfwm4/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/xfwm4/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/__init__.py index e723cf0..04d85ef 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/xfwm4/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """Custom script for xfwm4.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/xfwm4/script.py b/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/script.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/apps/xfwm4/script.py rename to src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/script.py index 9cc8fe6..c4b3072 100644 --- a/src/orca/scripts/apps/xfwm4/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/apps/xfwm4/script.py @@ -25,9 +25,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2011 The Orca Team." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.default as default -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.default as default +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ######################################################################## # # diff --git a/src/orca/scripts/default.py b/src/cthulhu/scripts/default.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/default.py rename to src/cthulhu/scripts/default.py index e842a2f..8e6ab5d 100644 --- a/src/orca/scripts/default.py +++ b/src/cthulhu/scripts/default.py @@ -37,26 +37,26 @@ from gi.repository import Atspi import re import time -import orca.braille as braille -import orca.cmdnames as cmdnames -import orca.debug as debug -import orca.find as find -import orca.flat_review as flat_review -import orca.input_event as input_event -import orca.keybindings as keybindings -import orca.messages as messages -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.phonnames as phonnames -import orca.script as script -import orca.script_manager as script_manager -import orca.settings as settings -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.sound as sound -import orca.speech as speech -import orca.speechserver as speechserver -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.braille as braille +import cthulhu.cmdnames as cmdnames +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.find as find +import cthulhu.flat_review as flat_review +import cthulhu.input_event as input_event +import cthulhu.keybindings as keybindings +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.phonnames as phonnames +import cthulhu.script as script +import cthulhu.script_manager as script_manager +import cthulhu.settings as settings +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.sound as sound +import cthulhu.speech as speech +import cthulhu.speechserver as speechserver +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _scriptManager = script_manager.getManager() _settingsManager = settings_manager.getManager() @@ -149,7 +149,7 @@ class Script(script.Script): self.inputEventHandlers["findHandler"] = \ input_event.InputEventHandler( - orca.showFindGUI, + cthulhu.showFindGUI, cmdnames.SHOW_FIND_GUI) self.inputEventHandlers["findNextHandler"] = \ @@ -201,17 +201,17 @@ class Script(script.Script): self.inputEventHandlers["shutdownHandler"] = \ input_event.InputEventHandler( - orca.quitOrca, + cthulhu.quitOrca, cmdnames.QUIT_ORCA) self.inputEventHandlers["preferencesSettingsHandler"] = \ input_event.InputEventHandler( - orca.showPreferencesGUI, + cthulhu.showPreferencesGUI, cmdnames.SHOW_PREFERENCES_GUI) self.inputEventHandlers["appPreferencesSettingsHandler"] = \ input_event.InputEventHandler( - orca.showAppPreferencesGUI, + cthulhu.showAppPreferencesGUI, cmdnames.SHOW_APP_PREFERENCES_GUI) self.inputEventHandlers["cycleSettingsProfileHandler"] = \ @@ -335,7 +335,7 @@ class Script(script.Script): numeric keypad for focus tracking and flat review. """ - import orca.desktop_keyboardmap as desktop_keyboardmap + import cthulhu.desktop_keyboardmap as desktop_keyboardmap keyBindings = keybindings.KeyBindings() keyBindings.load(desktop_keyboardmap.keymap, self.inputEventHandlers) return keyBindings @@ -345,7 +345,7 @@ class Script(script.Script): the main keyboard keys for focus tracking and flat review. """ - import orca.laptop_keyboardmap as laptop_keyboardmap + import cthulhu.laptop_keyboardmap as laptop_keyboardmap keyBindings = keybindings.KeyBindings() keyBindings.load(laptop_keyboardmap.keymap, self.inputEventHandlers) return keyBindings @@ -443,7 +443,7 @@ class Script(script.Script): for keyBinding in self.__getLaptopBindings().keyBindings: keyBindings.add(keyBinding) - import orca.common_keyboardmap as common_keyboardmap + import cthulhu.common_keyboardmap as common_keyboardmap keyBindings.load(common_keyboardmap.keymap, self.inputEventHandlers) return keyBindings @@ -514,13 +514,13 @@ class Script(script.Script): def addKeyGrabs(self): """ Sets up the key grabs currently needed by this script. """ - if orca_state.device is None: + if cthulhu_state.device is None: return msg = "DEFAULT: adding key grabs" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) bound = self.getEnabledKeyBindings() for b in bound: - for id in orca.addKeyGrab(b): + for id in cthulhu.addKeyGrab(b): self.grab_ids.append(id) def removeKeyGrabs(self): @@ -528,7 +528,7 @@ class Script(script.Script): msg = "DEFAULT: removing key grabs" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) for id in self.grab_ids: - orca.removeKeyGrab(id) + cthulhu.removeKeyGrab(id) self.grab_ids = [] def refreshKeyGrabs(self): @@ -563,8 +563,8 @@ class Script(script.Script): name = AXObject.get_name(obj) names = self.pointOfReference.get('names', {}) names[hash(obj)] = name - if orca_state.activeWindow: - names[hash(orca_state.activeWindow)] = AXObject.get_name(orca_state.activeWindow) + if cthulhu_state.activeWindow: + names[hash(cthulhu_state.activeWindow)] = AXObject.get_name(cthulhu_state.activeWindow) self.pointOfReference['names'] = names descriptions = self.pointOfReference.get('descriptions', {}) @@ -606,7 +606,7 @@ class Script(script.Script): self.utilities.presentFocusChangeReason() if not newLocusOfFocus: - orca_state.noFocusTimeStamp = time.time() + cthulhu_state.noFocusTimeStamp = time.time() return if AXUtilities.is_defunct(newLocusOfFocus): @@ -645,8 +645,8 @@ class Script(script.Script): self.learnModePresenter.quit() topLevel = self.utilities.topLevelObject(newLocusOfFocus) - if orca_state.activeWindow != topLevel: - orca.setActiveWindow(topLevel) + if cthulhu_state.activeWindow != topLevel: + cthulhu.setActiveWindow(topLevel) self.updateBraille(newLocusOfFocus) @@ -658,7 +658,7 @@ class Script(script.Script): oldLocusOfFocus, newLocusOfFocus, event): self.presentationInterrupt() speech.speak(utterances, interrupt=False) - orca.emitRegionChanged(newLocusOfFocus) + cthulhu.emitRegionChanged(newLocusOfFocus) self._saveFocusedObjectInfo(newLocusOfFocus) def activate(self): @@ -677,9 +677,9 @@ class Script(script.Script): # Gtk 4 requrns "GTK", while older versions return "gtk" # TODO: move this to a toolkit-specific script if self.app is not None and self.app.toolkitName == "GTK" and self.app.toolkitVersion > "4": - orca.setKeyHandling(True) + cthulhu.setKeyHandling(True) else: - orca.setKeyHandling(False) + cthulhu.setKeyHandling(False) self.addKeyGrabs() @@ -733,7 +733,7 @@ class Script(script.Script): """ self.presentMessage(messages.BYPASS_MODE_ENABLED) - orca_state.bypassNextCommand = True + cthulhu_state.bypassNextCommand = True self.removeKeyGrabs() return True @@ -751,7 +751,7 @@ class Script(script.Script): lastQuery.startAtTop = False self.find(lastQuery) else: - orca.showFindGUI() + cthulhu.showFindGUI() def findPrevious(self, inputEvent): """Searches backwards for the next instance of the string @@ -767,7 +767,7 @@ class Script(script.Script): lastQuery.startAtTop = False self.find(lastQuery) else: - orca.showFindGUI() + cthulhu.showFindGUI() def panBrailleLeft(self, inputEvent=None, panAmount=0): """Pans the braille display to the left. If panAmount is non-zero, @@ -796,8 +796,8 @@ class Script(script.Script): self._setFlatReviewContextToBeginningOfBrailleDisplay() self.targetCursorCell = 1 self.updateBrailleReview(self.targetCursorCell) - elif self.isBrailleBeginningShowing() and orca_state.locusOfFocus \ - and self.utilities.isTextArea(orca_state.locusOfFocus): + elif self.isBrailleBeginningShowing() and cthulhu_state.locusOfFocus \ + and self.utilities.isTextArea(cthulhu_state.locusOfFocus): # If we're at the beginning of a line of a multiline text # area, then force it's caret to the end of the previous @@ -807,7 +807,7 @@ class Script(script.Script): # caret position, we will get a caret event, which will # then update the braille. # - text = orca_state.locusOfFocus.queryText() + text = cthulhu_state.locusOfFocus.queryText() [lineString, startOffset, endOffset] = text.getTextAtOffset( text.caretOffset, Atspi.TextBoundaryType.LINE_START) @@ -819,7 +819,7 @@ class Script(script.Script): # jump into flat review to review the text. See # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=482294. # - if not movedCaret and AXUtilities.is_terminal(orca_state.locusOfFocus): + if not movedCaret and AXUtilities.is_terminal(cthulhu_state.locusOfFocus): context = self.getFlatReviewContext() context.goBegin(flat_review.Context.LINE) self.flatReviewPresenter.go_previous_character(self, inputEvent) @@ -869,8 +869,8 @@ class Script(script.Script): self._setFlatReviewContextToBeginningOfBrailleDisplay() self.targetCursorCell = 1 self.updateBrailleReview(self.targetCursorCell) - elif self.isBrailleEndShowing() and orca_state.locusOfFocus \ - and self.utilities.isTextArea(orca_state.locusOfFocus): + elif self.isBrailleEndShowing() and cthulhu_state.locusOfFocus \ + and self.utilities.isTextArea(cthulhu_state.locusOfFocus): # If we're at the end of a line of a multiline text area, then # force it's caret to the beginning of the next line. The # assumption here is that we're currently viewing the line that @@ -878,7 +878,7 @@ class Script(script.Script): # tacking mode. When we set the caret position, we will get a # caret event, which will then update the braille. # - text = orca_state.locusOfFocus.queryText() + text = cthulhu_state.locusOfFocus.queryText() [lineString, startOffset, endOffset] = text.getTextAtOffset( text.caretOffset, Atspi.TextBoundaryType.LINE_START) @@ -962,8 +962,8 @@ class Script(script.Script): self.flatReviewPresenter.route_pointer_to_object(self, inputEvent) return True - if self.eventSynthesizer.route_to_character(orca_state.locusOfFocus) \ - or self.eventSynthesizer.route_to_object(orca_state.locusOfFocus): + if self.eventSynthesizer.route_to_character(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + or self.eventSynthesizer.route_to_object(cthulhu_state.locusOfFocus): self.presentMessage(messages.MOUSE_MOVED_SUCCESS) return True @@ -981,14 +981,14 @@ class Script(script.Script): return True return self.flatReviewPresenter.left_click_on_object(self, inputEvent) - if self.eventSynthesizer.try_all_clickable_actions(orca_state.locusOfFocus): + if self.eventSynthesizer.try_all_clickable_actions(cthulhu_state.locusOfFocus): return True - if self.utilities.queryNonEmptyText(orca_state.locusOfFocus): - if self.eventSynthesizer.click_character(orca_state.locusOfFocus, 1): + if self.utilities.queryNonEmptyText(cthulhu_state.locusOfFocus): + if self.eventSynthesizer.click_character(cthulhu_state.locusOfFocus, 1): return True - if self.eventSynthesizer.click_object(orca_state.locusOfFocus, 1): + if self.eventSynthesizer.click_object(cthulhu_state.locusOfFocus, 1): return True full = messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL @@ -1003,10 +1003,10 @@ class Script(script.Script): self.flatReviewPresenter.right_click_on_object(self, inputEvent) return True - if self.eventSynthesizer.click_character(orca_state.locusOfFocus, 3): + if self.eventSynthesizer.click_character(cthulhu_state.locusOfFocus, 3): return True - if self.eventSynthesizer.click_object(orca_state.locusOfFocus, 3): + if self.eventSynthesizer.click_object(cthulhu_state.locusOfFocus, 3): return True full = messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL @@ -1025,7 +1025,7 @@ class Script(script.Script): self.speakCharacter(character) def sayAll(self, inputEvent, obj=None, offset=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not obj or AXObject.is_dead(obj): self.presentMessage(messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL) return True @@ -1128,7 +1128,7 @@ class Script(script.Script): if event.detail1 and not self.utilities.canBeActiveWindow(window): return - sourceIsActiveWindow = self.utilities.isSameObject(window, orca_state.activeWindow) + sourceIsActiveWindow = self.utilities.isSameObject(window, cthulhu_state.activeWindow) if sourceIsActiveWindow and not event.detail1: if self.utilities.inMenu(): msg = "DEFAULT: Ignoring event. In menu." @@ -1142,13 +1142,13 @@ class Script(script.Script): msg = "DEFAULT: Event is for active window. Clearing state." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setActiveWindow(None) + cthulhu.setActiveWindow(None) return if not sourceIsActiveWindow and event.detail1: msg = "DEFAULT: Updating active window." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setActiveWindow(window, alsoSetLocusOfFocus=True, notifyScript=True) + cthulhu.setActiveWindow(window, alsoSetLocusOfFocus=True, notifyScript=True) if self.findCommandRun: self.findCommandRun = False @@ -1173,7 +1173,7 @@ class Script(script.Script): tokens = ["DEFAULT: Setting locus of focus to any_data", event.any_data] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.any_data) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.any_data) def onBusyChanged(self, event): """Callback for object:state-changed:busy accessibility events.""" @@ -1182,7 +1182,7 @@ class Script(script.Script): def onCheckedChanged(self, event): """Callback for object:state-changed:checked accessibility events.""" - if not self.utilities.isSameObject(event.source, orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isSameObject(event.source, cthulhu_state.locusOfFocus): return if AXUtilities.is_expandable(event.source): @@ -1233,21 +1233,21 @@ class Script(script.Script): if not self.utilities.presentEventFromNonShowingObject(event): return - if event.source != orca_state.locusOfFocus and AXUtilities.is_focused(event.source): + if event.source != cthulhu_state.locusOfFocus and AXUtilities.is_focused(event.source): topLevelObject = self.utilities.topLevelObject(event.source) - if self.utilities.isSameObject(orca_state.activeWindow, topLevelObject): - tokens = ["DEFAULT: Updating locusOfFocus from", orca_state.locusOfFocus, + if self.utilities.isSameObject(cthulhu_state.activeWindow, topLevelObject): + tokens = ["DEFAULT: Updating locusOfFocus from", cthulhu_state.locusOfFocus, "to", event.source] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) else: tokens = ["DEFAULT: Source window (", topLevelObject, ") is not active window (", - orca_state.activeWindow] + cthulhu_state.activeWindow] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if event.source != orca_state.locusOfFocus: + if event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: tokens = ["DEFAULT: Event source (", event.source, ") is not locusOfFocus (", - orca_state.locusOfFocus] + cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return @@ -1290,7 +1290,7 @@ class Script(script.Script): debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return - if obj != orca_state.locusOfFocus: + if obj != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "DEFAULT: Event is for object other than the locusOfFocus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return @@ -1344,7 +1344,7 @@ class Script(script.Script): return obj = event.source - if not self.utilities.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus): return oldObj, oldState = self.pointOfReference.get('indeterminateChange', (None, 0)) @@ -1358,17 +1358,17 @@ class Script(script.Script): """Callback for mouse:button events.""" mouseEvent = input_event.MouseButtonEvent(event) - orca_state.lastInputEvent = mouseEvent + cthulhu_state.lastInputEvent = mouseEvent if not mouseEvent.pressed: return - windowChanged = orca_state.activeWindow != mouseEvent.window + windowChanged = cthulhu_state.activeWindow != mouseEvent.window if windowChanged: - orca.setActiveWindow(mouseEvent.window, alsoSetLocusOfFocus=True) + cthulhu.setActiveWindow(mouseEvent.window, alsoSetLocusOfFocus=True) self.presentationInterrupt() if AXUtilities.is_focused(mouseEvent.obj): - orca.setLocusOfFocus(None, mouseEvent.obj, windowChanged) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, mouseEvent.obj, windowChanged) def onAnnouncement(self, event): """Callback for object:announcement events.""" @@ -1392,11 +1392,11 @@ class Script(script.Script): return if AXUtilities.is_frame(event.source): - if event.source != orca_state.activeWindow: + if event.source != cthulhu_state.activeWindow: msg = "DEFAULT: Event is for frame other than the active window" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - elif event.source != orca_state.locusOfFocus: + elif event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "DEFAULT: Event is for object other than the locusOfFocus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return @@ -1410,7 +1410,7 @@ class Script(script.Script): """Callback for object:state-changed:pressed accessibility events.""" obj = event.source - if not self.utilities.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus): return oldObj, oldState = self.pointOfReference.get('pressedChange', (None, 0)) @@ -1429,8 +1429,8 @@ class Script(script.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - if not self.utilities.isSameObject(orca_state.locusOfFocus, event.source): - tokens = ["DEFAULT: Event is not for locusOfFocus", orca_state.locusOfFocus] + if not self.utilities.isSameObject(cthulhu_state.locusOfFocus, event.source): + tokens = ["DEFAULT: Event is not for locusOfFocus", cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return @@ -1476,7 +1476,7 @@ class Script(script.Script): if self.utilities.handlePasteLocusOfFocusChange(): if self.utilities.topLevelObjectIsActiveAndCurrent(event.source): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) elif self.utilities.handleContainerSelectionChange(event.source): return elif AXUtilities.manages_descendants(event.source): @@ -1501,10 +1501,10 @@ class Script(script.Script): mouseReviewItem = self.mouseReviewer.getCurrentItem() selectedChildren = self.utilities.selectedChildren(event.source) for child in selectedChildren: - if AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == child): + if AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == child): tokens = ["DEFAULT: Child", child, "is ancestor of locusOfFocus"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - self._saveFocusedObjectInfo(orca_state.locusOfFocus) + self._saveFocusedObjectInfo(cthulhu_state.locusOfFocus) return if child == mouseReviewItem: @@ -1512,15 +1512,15 @@ class Script(script.Script): debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) continue - if AXUtilities.is_page_tab(child) and orca_state.locusOfFocus \ - and AXObject.get_name(child) == AXObject.get_name(orca_state.locusOfFocus) \ + if AXUtilities.is_page_tab(child) and cthulhu_state.locusOfFocus \ + and AXObject.get_name(child) == AXObject.get_name(cthulhu_state.locusOfFocus) \ and not AXUtilities.is_focused(event.source): - tokens = ["DEFAULT:", child, "'s selection redundant to", orca_state.locusOfFocus] + tokens = ["DEFAULT:", child, "'s selection redundant to", cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) break if not self.utilities.isLayoutOnly(child): - orca.setLocusOfFocus(event, child) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, child) break def onSensitiveChanged(self, event): @@ -1543,7 +1543,7 @@ class Script(script.Script): obj = event.source window, dialog = self.utilities.frameAndDialog(obj) - clearCache = window != orca_state.activeWindow + clearCache = window != cthulhu_state.activeWindow if window and not self.utilities.canBeActiveWindow(window, clearCache) and not dialog: return @@ -1552,7 +1552,7 @@ class Script(script.Script): if selectedChildren: obj = selectedChildren[0] - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) def onShowingChanged(self, event): """Callback for object:state-changed:showing accessibility events.""" @@ -1578,8 +1578,8 @@ class Script(script.Script): self.presentObject(obj, interrupt=True) return - if orca_state.locusOfFocus and keyString == "F1": - obj = orca_state.locusOfFocus + if cthulhu_state.locusOfFocus and keyString == "F1": + obj = cthulhu_state.locusOfFocus self.presentObject(obj, priorObj=event.source, interrupt=True) return @@ -1611,7 +1611,7 @@ class Script(script.Script): self.utilities.handleUndoTextEvent(event) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) self.updateBraille(event.source) full, brief = "", "" @@ -1657,9 +1657,9 @@ class Script(script.Script): self.utilities.handleUndoTextEvent(event) - if event.source == orca_state.locusOfFocus and self.utilities.isAutoTextEvent(event): + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus and self.utilities.isAutoTextEvent(event): self._saveFocusedObjectInfo(event.source) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) self.updateBraille(event.source) full, brief = "", "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ class Script(script.Script): if not self.utilities.lastInputEventWasTableSort(): return - if event.source != self.utilities.getTable(orca_state.locusOfFocus): + if event.source != self.utilities.getTable(cthulhu_state.locusOfFocus): return self.pointOfReference['last-table-sort-time'] = time.time() @@ -1754,7 +1754,7 @@ class Script(script.Script): if not self.utilities.lastInputEventWasTableSort(): return - if event.source != self.utilities.getTable(orca_state.locusOfFocus): + if event.source != self.utilities.getTable(cthulhu_state.locusOfFocus): return self.pointOfReference['last-table-sort-time'] = time.time() @@ -1791,8 +1791,8 @@ class Script(script.Script): tokens = ["DEFAULT: Is progress bar update:", isProgressBarUpdate, ",", msg] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if not isProgressBarUpdate and obj != orca_state.locusOfFocus: - tokens = ["DEFAULT: Source != locusOfFocus (", orca_state.locusOfFocus, ")"] + if not isProgressBarUpdate and obj != cthulhu_state.locusOfFocus: + tokens = ["DEFAULT: Source != locusOfFocus (", cthulhu_state.locusOfFocus, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return @@ -1817,14 +1817,14 @@ class Script(script.Script): if not self.utilities.canBeActiveWindow(window, False): return - if self.utilities.isSameObject(window, orca_state.activeWindow): + if self.utilities.isSameObject(window, cthulhu_state.activeWindow): msg = "DEFAULT: Event is for active window." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return self.pointOfReference = {} - orca.setActiveWindow(window) + cthulhu.setActiveWindow(window) if self.utilities.isKeyGrabEvent(event): msg = "DEFAULT: Ignoring event. Likely from key grab." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -1833,10 +1833,10 @@ class Script(script.Script): if AXObject.get_child_count(window) == 1: child = AXObject.get_child(window, 0) if AXObject.get_role(child) == Atspi.Role.MENU: - orca.setLocusOfFocus(event, child) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, child) return - orca.setLocusOfFocus(event, orca_state.activeWindow) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, cthulhu_state.activeWindow) def onWindowCreated(self, event): """Callback for window:create accessibility events.""" @@ -1860,9 +1860,9 @@ class Script(script.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - if event.source != orca_state.activeWindow: + if event.source != cthulhu_state.activeWindow: tokens = ["DEFAULT: Ignoring event. Not for active window", - orca_state.activeWindow, "."] + cthulhu_state.activeWindow, "."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return @@ -1887,8 +1887,8 @@ class Script(script.Script): msg = "DEFAULT: Clearing state." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, None) - orca.setActiveWindow(None) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, None) + cthulhu.setActiveWindow(None) _scriptManager.setActiveScript(None, "Window deactivated") def onClipboardContentsChanged(self, *args): @@ -1908,7 +1908,7 @@ class Script(script.Script): if not self.utilities.lastInputEventWasCut(): return - if AXUtilities.is_editable(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_editable(cthulhu_state.locusOfFocus): return self.presentMessage(messages.CLIPBOARD_CUT_FULL, messages.CLIPBOARD_CUT_BRIEF) @@ -1988,7 +1988,7 @@ class Script(script.Script): except Exception: pass else: - orca.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) text.setCaretOffset(context.startOffset) self.sayAll(None, context.obj, context.startOffset) @@ -2003,7 +2003,7 @@ class Script(script.Script): except Exception: pass else: - orca.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) text.setCaretOffset(context.endOffset) self.sayAll(None, context.obj, context.endOffset) @@ -2027,14 +2027,14 @@ class Script(script.Script): return if progressType == speechserver.SayAllContext.PROGRESS: - orca.emitRegionChanged( - context.obj, context.currentOffset, context.currentEndOffset, orca.SAY_ALL) + cthulhu.emitRegionChanged( + context.obj, context.currentOffset, context.currentEndOffset, cthulhu.SAY_ALL) return if progressType == speechserver.SayAllContext.INTERRUPTED: - if isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + if isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): self._sayAllIsInterrupted = True - lastKey = orca_state.lastInputEvent.event_string + lastKey = cthulhu_state.lastInputEvent.event_string if lastKey == "Down" and self._fastForwardSayAll(context): return elif lastKey == "Up" and self._rewindSayAll(context): @@ -2042,11 +2042,11 @@ class Script(script.Script): self._inSayAll = False self._sayAllContexts = [] - orca.emitRegionChanged(context.obj, context.currentOffset) + cthulhu.emitRegionChanged(context.obj, context.currentOffset) text.setCaretOffset(context.currentOffset) elif progressType == speechserver.SayAllContext.COMPLETED: - orca.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) - orca.emitRegionChanged(context.obj, context.currentOffset, mode=orca.SAY_ALL) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) + cthulhu.emitRegionChanged(context.obj, context.currentOffset, mode=cthulhu.SAY_ALL) text.setCaretOffset(context.currentOffset) # If there is a selection, clear it. See bug #489504 for more details. @@ -2239,7 +2239,7 @@ class Script(script.Script): character, startOffset, endOffset = text.getTextAtOffset( offset, Atspi.TextBoundaryType.CHAR) - orca.emitRegionChanged(obj, startOffset, endOffset, orca.CARET_TRACKING) + cthulhu.emitRegionChanged(obj, startOffset, endOffset, cthulhu.CARET_TRACKING) if not character or character == '\r': character = "\n" @@ -2283,7 +2283,7 @@ class Script(script.Script): self.speakMessage(indentationDescription) endOffset = startOffset + len(line) - orca.emitRegionChanged(obj, startOffset, endOffset, orca.CARET_TRACKING) + cthulhu.emitRegionChanged(obj, startOffset, endOffset, cthulhu.CARET_TRACKING) utterance = [] split = self.utilities.splitSubstringByLanguage(obj, startOffset, endOffset) @@ -2334,7 +2334,7 @@ class Script(script.Script): if result: self.speakMessage(result) - orca.emitRegionChanged(obj, startOffset, endOffset, orca.CARET_TRACKING) + cthulhu.emitRegionChanged(obj, startOffset, endOffset, cthulhu.CARET_TRACKING) voice = self.speechGenerator.voice(obj=obj, string=phrase) phrase = self.utilities.adjustForRepeats(phrase) @@ -2422,13 +2422,13 @@ class Script(script.Script): # be sure not to cut of the presentation of the name-change # event. - if orca_state.locusOfFocus == event.any_data: + if cthulhu_state.locusOfFocus == event.any_data: names = self.pointOfReference.get('names', {}) - oldName = names.get(hash(orca_state.locusOfFocus), '') + oldName = names.get(hash(cthulhu_state.locusOfFocus), '') if not oldName or AXObject.get_name(event.any_data) == oldName: return False - if event.source == orca_state.locusOfFocus == AXObject.get_parent(event.any_data): + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus == AXObject.get_parent(event.any_data): return False return True @@ -2848,11 +2848,11 @@ class Script(script.Script): if not event.shouldEcho or event.isOrcaModified(): return False - role = AXObject.get_role(orca_state.locusOfFocus) + role = AXObject.get_role(cthulhu_state.locusOfFocus) if role in [Atspi.Role.DIALOG, Atspi.Role.FRAME, Atspi.Role.WINDOW]: - focusedObject = AXUtilities.get_focused_object(orca_state.activeWindow) + focusedObject = AXUtilities.get_focused_object(cthulhu_state.activeWindow) if focusedObject: - orca.setLocusOfFocus(None, focusedObject, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, focusedObject, False) role = AXObject.get_role(focusedObject) if role == Atspi.Role.PASSWORD_TEXT and not event.isLockingKey(): @@ -2862,8 +2862,8 @@ class Script(script.Script): return False braille.displayKeyEvent(event) - orcaModifierPressed = event.isOrcaModifier() and event.isPressedKey() - if event.isCharacterEchoable() and not orcaModifierPressed: + cthulhuModifierPressed = event.isOrcaModifier() and event.isPressedKey() + if event.isCharacterEchoable() and not cthulhuModifierPressed: return False msg = "DEFAULT: Presenting keyboard event" diff --git a/src/orca/scripts/self_voicing.py b/src/cthulhu/scripts/self_voicing.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/self_voicing.py rename to src/cthulhu/scripts/self_voicing.py index a29e42d..2fd13a8 100644 --- a/src/orca/scripts/self_voicing.py +++ b/src/cthulhu/scripts/self_voicing.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.default as default +import cthulhu.scripts.default as default class Script(default.Script): """A script to do nothing. This is for self-voicing apps.""" diff --git a/src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ff683dd --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/switcher/Makefile.am @@ -0,0 +1,6 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/switcher diff --git a/src/orca/scripts/switcher/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/switcher/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/switcher/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/switcher/__init__.py index ea0bf23..fc9cf03 100644 --- a/src/orca/scripts/switcher/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/switcher/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ """Custom script for basic switchers like Metacity.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/switcher/script.py b/src/cthulhu/scripts/switcher/script.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/switcher/script.py rename to src/cthulhu/scripts/switcher/script.py index ae329c2..f7e212d 100644 --- a/src/orca/scripts/switcher/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/switcher/script.py @@ -26,9 +26,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2019 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca import debug -from orca import orca -from orca.scripts import default +from cthulhu import debug +from cthulhu import cthulhu +from cthulhu.scripts import default from .script_utilities import Utilities @@ -70,8 +70,8 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.presentationInterrupt() - orca.setActiveWindow(self.utilities.topLevelObject(event.source)) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setActiveWindow(self.utilities.topLevelObject(event.source)) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) self.presentMessage(self.utilities.getSelectionName(event.source), resetStyles=False, force=True) return True diff --git a/src/orca/scripts/switcher/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/switcher/script_utilities.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/switcher/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/switcher/script_utilities.py index 981ab12..db00a2a 100644 --- a/src/orca/scripts/switcher/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/switcher/script_utilities.py @@ -28,9 +28,9 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import debug -from orca import script_utilities -from orca.ax_object import AXObject +from cthulhu import debug +from cthulhu import script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject class Utilities(script_utilities.Utilities): diff --git a/src/orca/scripts/terminal/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile.am similarity index 55% rename from src/orca/scripts/terminal/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile.am index 9a2b4a2..1ececbe 100644 --- a/src/orca/scripts/terminal/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/terminal/Makefile.am @@ -1,8 +1,8 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ braille_generator.py \ script.py \ script_utilities.py \ speech_generator.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/terminal +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/terminal diff --git a/src/orca/scripts/terminal/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/terminal/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/terminal/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/terminal/__init__.py index 5310846..1d76ba0 100644 --- a/src/orca/scripts/terminal/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/terminal/__init__.py @@ -18,7 +18,7 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .braille_generator import BrailleGenerator from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/terminal/braille_generator.py b/src/cthulhu/scripts/terminal/braille_generator.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/terminal/braille_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/terminal/braille_generator.py index d52b099..5d91fff 100644 --- a/src/orca/scripts/terminal/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/terminal/braille_generator.py @@ -24,7 +24,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2016 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca import braille_generator +from cthulhu import braille_generator class BrailleGenerator(braille_generator.BrailleGenerator): diff --git a/src/orca/scripts/terminal/script.py b/src/cthulhu/scripts/terminal/script.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/terminal/script.py rename to src/cthulhu/scripts/terminal/script.py index 9b9f744..51ef3b3 100644 --- a/src/orca/scripts/terminal/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/terminal/script.py @@ -24,9 +24,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2016 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca import debug -from orca import orca -from orca.scripts import default +from cthulhu import debug +from cthulhu import cthulhu +from cthulhu.scripts import default from .braille_generator import BrailleGenerator from .speech_generator import SpeechGenerator @@ -64,7 +64,7 @@ class Script(default.Script): """Callback for focus: accessibility events.""" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=748311 - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) def onTextDeleted(self, event): """Callback for object:text-changed:delete accessibility events.""" diff --git a/src/orca/scripts/terminal/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/terminal/script_utilities.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/terminal/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/terminal/script_utilities.py index 403b10e..52c7275 100644 --- a/src/orca/scripts/terminal/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/terminal/script_utilities.py @@ -30,12 +30,12 @@ from gi.repository import Atspi import re -from orca import debug -from orca import keybindings -from orca import orca_state -from orca import script_utilities -from orca import settings_manager -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import keybindings +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu import script_utilities +from cthulhu import settings_manager +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() @@ -180,7 +180,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False def treatEventAsCommand(self, event): - if event.source != orca_state.locusOfFocus: + if event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: return False if event.type.startswith("object:text-changed:insert") and event.any_data.strip(): diff --git a/src/orca/scripts/terminal/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/terminal/speech_generator.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/terminal/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/terminal/speech_generator.py index e6167b1..ded8820 100644 --- a/src/orca/scripts/terminal/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/terminal/speech_generator.py @@ -24,7 +24,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2016 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca import speech_generator +from cthulhu import speech_generator class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am similarity index 53% rename from src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am index 64e94b8..c2978e4 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/Makefile.am @@ -1,8 +1,8 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ braille_generator.py \ script.py \ script_utilities.py \ speech_generator.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/Chromium +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/Chromium diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py index d720f6b..ec3a174 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/__init__.py @@ -19,6 +19,6 @@ """Custom script for Chromium.""" -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py index 0f2c483..bf3f9f9 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/braille_generator.py @@ -31,9 +31,9 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import debug -from orca.scripts import web -from orca.ax_object import AXObject +from cthulhu import debug +from cthulhu.scripts import web +from cthulhu.ax_object import AXObject class BrailleGenerator(web.BrailleGenerator): diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/script.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/Chromium/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/script.py index e91a96f..6de80ea 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/script.py @@ -27,12 +27,12 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2018-2019 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -from orca import debug -from orca import orca -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities -from orca.scripts import default -from orca.scripts import web +from cthulhu import debug +from cthulhu import cthulhu +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu.scripts import default +from cthulhu.scripts import web from .braille_generator import BrailleGenerator from .script_utilities import Utilities from .speech_generator import SpeechGenerator @@ -332,9 +332,9 @@ class Script(web.Script): if event.detail1 and self.utilities.isMenuWithNoSelectedChild(event.source): topLevel = self.utilities.topLevelObject(event.source) if self.utilities.canBeActiveWindow(topLevel): - orca.setActiveWindow(topLevel) + cthulhu.setActiveWindow(topLevel) self.presentObject(event.source) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, False) return if super().onShowingChanged(event): @@ -405,7 +405,7 @@ class Script(web.Script): # far as the end-user experience is concerned. menu = self.utilities.popupMenuForFrame(event.source) if menu: - orca.setActiveWindow(event.source) + cthulhu.setActiveWindow(event.source) activeItem = None selected = self.utilities.selectedChildren(menu) @@ -416,16 +416,16 @@ class Script(web.Script): # If this is the popup menu for the locusOfFocus, we don't want to # present the popup menu as part of the new ancestry of activeItem. if self.utilities.isPopupMenuForCurrentItem(menu): - orca.setLocusOfFocus(event, menu, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, menu, False) tokens = ["CHROMIUM: Setting locusOfFocus to active item", activeItem] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, activeItem) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, activeItem) return tokens = ["CHROMIUM: Setting locusOfFocus to popup menu", menu] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, menu) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, menu) if super().onWindowActivated(event): return diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py index d3c025b..2e87b2a 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/script_utilities.py @@ -32,11 +32,11 @@ gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi import re -from orca import debug -from orca import orca_state -from orca.scripts import web -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu.scripts import web +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(web.Utilities): @@ -139,7 +139,7 @@ class Utilities(web.Utilities): # is opened/expanded, a menu with that same name appears. It would be # nice if there were a connection (parent/child or an accessible relation) # between the two.... - return self.treatAsMenu(orca_state.locusOfFocus) and super().isPopupMenuForCurrentItem(obj) + return self.treatAsMenu(cthulhu_state.locusOfFocus) and super().isPopupMenuForCurrentItem(obj) def isFrameForPopupMenu(self, obj): # The ancestry of a popup menu appears to be a menu bar (even though @@ -333,7 +333,7 @@ class Utilities(web.Utilities): return True def inFindContainer(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not (AXUtilities.is_entry(obj) or AXUtilities.is_push_button(obj)): return False if self.inDocumentContent(obj): diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py index e6f2980..5d0cf92 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Chromium/speech_generator.py @@ -35,10 +35,10 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import debug -from orca.scripts import web -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu.scripts import web +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class SpeechGenerator(web.SpeechGenerator): diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b3a0940 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/GAIL + diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/script.py similarity index 80% rename from src/orca/scripts/toolkits/GAIL/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/script.py index 5836638..9836170 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/script.py @@ -25,12 +25,12 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013-2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.default as default -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.default as default +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .script_utilities import Utilities @@ -47,16 +47,16 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.isInOpenMenuBarMenu(newFocus): window = self.utilities.topLevelObject(newFocus) - windowChanged = window and orca_state.activeWindow != window + windowChanged = window and cthulhu_state.activeWindow != window if windowChanged: - orca.setActiveWindow(window) + cthulhu.setActiveWindow(window) super().locusOfFocusChanged(event, oldFocus, newFocus) def onActiveDescendantChanged(self, event): """Callback for object:active-descendant-changed accessibility events.""" - if not self.utilities.isTypeahead(orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isTypeahead(cthulhu_state.locusOfFocus): super().onActiveDescendantChanged(event) return @@ -73,14 +73,14 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.isLayoutOnly(event.source): return - if self.utilities.isTypeahead(orca_state.locusOfFocus) \ + if self.utilities.isTypeahead(cthulhu_state.locusOfFocus) \ and AXObject.supports_table(event.source) \ and not AXUtilities.is_focused(event.source): return - ancestor = AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source) + ancestor = AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source) if not ancestor: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return if AXObject.supports_table(ancestor): @@ -90,13 +90,13 @@ class Script(default.Script): and not AXObject.find_ancestor(ancestor, AXUtilities.is_menu): return - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) def onSelectionChanged(self, event): """Callback for object:selection-changed accessibility events.""" isFocused = AXUtilities.is_focused(event.source) - if not isFocused and self.utilities.isTypeahead(orca_state.locusOfFocus): + if not isFocused and self.utilities.isTypeahead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "GAIL: locusOfFocus believed to be typeahead. Presenting change." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -116,7 +116,7 @@ class Script(default.Script): """Callback for object:text-selection-changed accessibility events.""" obj = event.source - if not self.utilities.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.onTextSelectionChanged(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py index 9a9f24a..6767228 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/GAIL/script_utilities.py @@ -27,10 +27,10 @@ __license__ = "LGPL" import re -import orca.debug as debug -import orca.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(script_utilities.Utilities): diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..6795070 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/Gecko + diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py similarity index 61% rename from src/orca/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py index ad1d953..af65ea9 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/__init__.py @@ -1,4 +1,4 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py index 78f1216..2425194 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py @@ -31,12 +31,12 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import debug -from orca import orca -from orca import orca_state -from orca.ax_object import AXObject -from orca.scripts import default -from orca.scripts import web +from cthulhu import debug +from cthulhu import cthulhu +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.scripts import default +from cthulhu.scripts import web from .script_utilities import Utilities @@ -214,7 +214,7 @@ class Script(web.Script): if self.utilities.isLayoutOnly(event.source): return - if event.source == orca_state.activeWindow: + if event.source == cthulhu_state.activeWindow: msg = "GECKO: Ignoring event for active window." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return @@ -223,7 +223,7 @@ class Script(web.Script): # This callback remains just to handle bugs in applications and toolkits # in which object:state-changed:focused events are missing. And in the # case of Gecko dialogs, that seems to happen a lot. - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) def onFocusedChanged(self, event): """Callback for object:state-changed:focused accessibility events.""" @@ -232,7 +232,7 @@ class Script(web.Script): return if AXObject.get_role(event.source) == Atspi.Role.PANEL: - if orca_state.locusOfFocus == orca_state.activeWindow: + if cthulhu_state.locusOfFocus == cthulhu_state.activeWindow: msg = "GECKO: Ignoring event believed to be noise." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py index e2d2823..afd03da 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script_utilities.py @@ -37,11 +37,11 @@ from gi.repository import Atspi import re import time -from orca import debug -from orca import orca_state -from orca.scripts import web -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu.scripts import web +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(web.Utilities): @@ -263,7 +263,7 @@ class Utilities(web.Utilities): def inFindContainer(self, obj=None): if not obj: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus if not obj or self.inDocumentContent(obj): return False @@ -310,13 +310,13 @@ class Utilities(web.Utilities): if self.treatAsDuplicateEvent(self._lastAutoTextObjectEvent, event) \ and time.time() - self._lastAutoTextEventTime < 0.5 \ - and orca_state.lastInputEvent.isReleaseFor(self._lastAutoTextInputEvent): + and cthulhu_state.lastInputEvent.isReleaseFor(self._lastAutoTextInputEvent): msg = "GECKO: Event believed to be duplicate auto text event." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False self._lastAutoTextObjectEvent = event - self._lastAutoTextInputEvent = orca_state.lastInputEvent + self._lastAutoTextInputEvent = cthulhu_state.lastInputEvent self._lastAutoTextEventTime = time.time() return True diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..a1a078d --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + formatting.py \ + script.py \ + script_utilities.py \ + speech_generator.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge + diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py similarity index 63% rename from src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py index 3357b86..a4c4eda 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/__init__.py @@ -1,4 +1,4 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .speech_generator import SpeechGenerator diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py index 784606b..c7655e4 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/formatting.py @@ -38,7 +38,7 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.formatting +import cthulhu.formatting formatting = { 'speech': { @@ -58,7 +58,7 @@ formatting = { } } -class Formatting(orca.formatting.Formatting): +class Formatting(cthulhu.formatting.Formatting): def __init__(self, script): - orca.formatting.Formatting.__init__(self, script) + cthulhu.formatting.Formatting.__init__(self, script) self.update(copy.deepcopy(formatting)) diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py similarity index 91% rename from src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py index cdb4d62..f895b46 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script.py @@ -29,13 +29,13 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.scripts.default as default -import orca.input_event as input_event -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_selection import AXSelection -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.input_event as input_event +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_selection import AXSelection +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .script_utilities import Utilities from .speech_generator import SpeechGenerator @@ -95,7 +95,7 @@ class Script(default.Script): if isSpinBox: eventStr, mods = self.utilities.lastKeyAndModifiers() if eventStr in ["Up", "Down"] or isinstance( - orca_state.lastInputEvent, input_event.MouseButtonEvent): + cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.MouseButtonEvent): return default.Script.onCaretMoved(self, event) @@ -126,7 +126,7 @@ class Script(default.Script): or AXUtilities.is_tree(event.source)) \ and AXUtilities.is_focused(event.source): newFocus = AXSelection.get_selected_child(event.source, 0) or event.source - orca.setLocusOfFocus(event, newFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, newFocus) else: default.Script.onSelectionChanged(self, event) @@ -143,11 +143,11 @@ class Script(default.Script): # fingers and hope that's true. if AXUtilities.is_menu_related(event.source) \ or AXUtilities.is_menu_related(AXObject.get_parent(event.source)): - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return if AXUtilities.is_root_pane(event.source) \ - and AXUtilities.is_menu_related(orca_state.locusOfFocus): + and AXUtilities.is_menu_related(cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.onFocusedChanged(self, event) @@ -176,10 +176,10 @@ class Script(default.Script): # just process the single value changed event. # if AXUtilities.is_spin_button(event.source): - parent = AXObject.get_parent(orca_state.locusOfFocus) + parent = AXObject.get_parent(cthulhu_state.locusOfFocus) grandparent = AXObject.get_parent(parent) if grandparent == event.source: - self._presentTextAtNewCaretPosition(event, orca_state.locusOfFocus) + self._presentTextAtNewCaretPosition(event, cthulhu_state.locusOfFocus) return default.Script.onValueChanged(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py similarity index 97% rename from src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py index 84c946e..e05e8e1 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/script_utilities.py @@ -28,9 +28,9 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2010 Joanmarie Diggs." __license__ = "LGPL" -import orca.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ############################################################################# # # diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py index dd78c18..e8f3eec 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speech_generator.py @@ -29,12 +29,12 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.messages as messages -import orca.settings as settings -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.speech_generator as speech_generator -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.settings as settings +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.speech_generator as speech_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile.am similarity index 56% rename from src/orca/scripts/toolkits/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile.am index 54de4c8..c32217d 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Makefile.am @@ -1,8 +1,8 @@ SUBDIRS = Chromium GAIL Gecko J2SE-access-bridge Qt WebKitGtk clutter gtk -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ VCL.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8fd3834 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/Qt + diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/script.py similarity index 92% rename from src/orca/scripts/toolkits/Qt/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/script.py index 1734d24..b2aed30 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/script.py @@ -25,11 +25,11 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013-2019 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.orca as orca -import orca.scripts.default as default -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.scripts.default as default +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .script_utilities import Utilities @@ -84,4 +84,4 @@ class Script(default.Script): msg = "QT: WARNING - source lacks focused state. Setting focus anyway." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py similarity index 94% rename from src/orca/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py index 81cb32a..cca9c3f 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/Qt/script_utilities.py @@ -25,11 +25,11 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2023 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.script_utilities as script_utilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.script_utilities as script_utilities -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(script_utilities.Utilities): diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/VCL.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/VCL.py similarity index 93% rename from src/orca/scripts/toolkits/VCL.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/VCL.py index 2fd136d..31a6c48 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/VCL.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/VCL.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.default +import cthulhu.scripts.default -class Script(orca.default.Script): +class Script(cthulhu.default.Script): pass diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am similarity index 52% rename from src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am index dee115b..044586c 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/Makefile.am @@ -1,8 +1,8 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ braille_generator.py \ script.py \ speech_generator.py \ script_utilities.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/WebKitGtk +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/WebKitGtk diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py similarity index 76% rename from src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py index 690ce74..63bd682 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/__init__.py @@ -1,4 +1,4 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .speech_generator import SpeechGenerator diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py index 56ac78a..31d36e3 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py @@ -31,10 +31,10 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.object_properties as object_properties -import orca.braille_generator as braille_generator -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.object_properties as object_properties +import cthulhu.braille_generator as braille_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ######################################################################## # # diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py similarity index 92% rename from src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py index 4c34115..609b205 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py @@ -31,21 +31,21 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.scripts.default as default -import orca.cmdnames as cmdnames -import orca.debug as debug -import orca.guilabels as guilabels -import orca.input_event as input_event -import orca.messages as messages -import orca.orca as orca -import orca.settings as settings -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.speechserver as speechserver -import orca.orca_state as orca_state -import orca.speech as speech -import orca.structural_navigation as structural_navigation -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.scripts.default as default +import cthulhu.cmdnames as cmdnames +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.guilabels as guilabels +import cthulhu.input_event as input_event +import cthulhu.messages as messages +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.settings as settings +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.speechserver as speechserver +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.speech as speech +import cthulhu.structural_navigation as structural_navigation +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .braille_generator import BrailleGenerator from .speech_generator import SpeechGenerator @@ -190,9 +190,9 @@ class Script(default.Script): return if lastKey == 'Down' \ - and orca_state.locusOfFocus == AXObject.get_parent(event.source) \ + and cthulhu_state.locusOfFocus == AXObject.get_parent(event.source) \ and AXObject.get_index_in_parent(event.source) == 0 \ - and AXUtilities.is_link(orca_state.locusOfFocus): + and AXUtilities.is_link(cthulhu_state.locusOfFocus): self.updateBraille(event.source) return @@ -398,18 +398,18 @@ class Script(default.Script): if not self.structuralNavigation.enabled: return False - if not self.utilities.isWebKitGtk(orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isWebKitGtk(cthulhu_state.locusOfFocus): return False - if AXUtilities.is_editable(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_editable(cthulhu_state.locusOfFocus): return False - role = AXObject.get_role(orca_state.locusOfFocus) + role = AXObject.get_role(cthulhu_state.locusOfFocus) if role in doNotHandleRoles: if role == Atspi.Role.LIST_ITEM: - return not AXUtilities.is_selectable(orca_state.locusOfFocus) + return not AXUtilities.is_selectable(cthulhu_state.locusOfFocus) - if AXUtilities.is_focused(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_focused(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return True @@ -421,11 +421,11 @@ class Script(default.Script): if self.flatReviewPresenter.is_active() \ or not self.isBrailleBeginningShowing() \ - or not self.utilities.isWebKitGtk(orca_state.locusOfFocus): + or not self.utilities.isWebKitGtk(cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.panBrailleLeft(self, inputEvent, panAmount) - obj = self.utilities.findPreviousObject(orca_state.locusOfFocus) - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + obj = self.utilities.findPreviousObject(cthulhu_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) self.updateBraille(obj) # Hack: When panning to the left in a document, we want to start at @@ -444,11 +444,11 @@ class Script(default.Script): if self.flatReviewPresenter.is_active() \ or not self.isBrailleEndShowing() \ - or not self.utilities.isWebKitGtk(orca_state.locusOfFocus): + or not self.utilities.isWebKitGtk(cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.panBrailleRight(self, inputEvent, panAmount) - obj = self.utilities.findNextObject(orca_state.locusOfFocus) - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + obj = self.utilities.findNextObject(cthulhu_state.locusOfFocus) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) self.updateBraille(obj) # Hack: When panning to the right in a document, we want to start at @@ -466,7 +466,7 @@ class Script(default.Script): been started on an object without text (such as an image). """ - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if not self.utilities.isWebKitGtk(obj): return default.Script.sayAll(self, inputEvent, obj, offset) @@ -556,20 +556,20 @@ class Script(default.Script): def __sayAllProgressCallback(self, context, progressType): if progressType == speechserver.SayAllContext.PROGRESS: - orca.emitRegionChanged( - context.obj, context.currentOffset, context.currentEndOffset, orca.SAY_ALL) + cthulhu.emitRegionChanged( + context.obj, context.currentOffset, context.currentEndOffset, cthulhu.SAY_ALL) return obj = context.obj - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) offset = context.currentOffset text = obj.queryText() if progressType == speechserver.SayAllContext.INTERRUPTED: self._sayAllIsInterrupted = True - if isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): - lastKey = orca_state.lastInputEvent.event_string + if isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + lastKey = cthulhu_state.lastInputEvent.event_string if lastKey == "Down" and self._fastForwardSayAll(context): return elif lastKey == "Up" and self._rewindSayAll(context): @@ -579,7 +579,7 @@ class Script(default.Script): self._sayAllContexts = [] if not self._lastCommandWasStructNav: text.setCaretOffset(offset) - orca.emitRegionChanged(obj, offset) + cthulhu.emitRegionChanged(obj, offset) return # SayAllContext.COMPLETED doesn't necessarily mean done with SayAll; @@ -596,7 +596,7 @@ class Script(default.Script): if [link for link in links if link.startIndex <= offset <= link.endIndex]: return - orca.emitRegionChanged(obj, offset, mode=orca.SAY_ALL) + cthulhu.emitRegionChanged(obj, offset, mode=cthulhu.SAY_ALL) text.setCaretOffset(offset) def getTextLineAtCaret(self, obj, offset=None, startOffset=None, endOffset=None): diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py index 55fa14b..c2ed868 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/script_utilities.py @@ -32,12 +32,12 @@ gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi import re -import orca.script_utilities as script_utilities -import orca.keybindings as keybindings -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +import cthulhu.keybindings as keybindings +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities ############################################################################# # # @@ -68,7 +68,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): # TODO - JD: This is private, but it's only here temporarily until we # have the shared web content support. obj, offset = self._script._lastCaretContext - if not obj and self.isWebKitGtk(orca_state.locusOfFocus): + if not obj and self.isWebKitGtk(cthulhu_state.locusOfFocus): obj, offset = super().getCaretContext() return obj, offset @@ -77,7 +77,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): # TODO - JD: This is private, but it's only here temporarily until we # have the shared web content support. self._script._lastCaretContext = obj, offset - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) def setCaretPosition(self, obj, offset): self.setCaretContext(obj, offset) @@ -282,5 +282,5 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return self.isEmbeddedDocument(obj) def inDocumentContent(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus return self.isWebKitGtk(obj) diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py index 11736d4..e1d0329 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py @@ -31,13 +31,13 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -import orca.keynames as keynames -import orca.object_properties as object_properties -import orca.settings as settings -import orca.settings_manager as settings_manager -import orca.speech_generator as speech_generator -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.keynames as keynames +import cthulhu.object_properties as object_properties +import cthulhu.settings as settings +import cthulhu.settings_manager as settings_manager +import cthulhu.speech_generator as speech_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/__init__.py similarity index 100% rename from src/orca/scripts/toolkits/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/__init__.py diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0fe53db --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/clutter + diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..02e2a07 --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 +# ruff: noqa: F401 +from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/script.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/clutter/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/script.py index b531290..d086a2f 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/script.py @@ -26,7 +26,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2010-2013 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.scripts.default as default +import cthulhu.scripts.default as default from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py index a763b51..54d069c 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/clutter/script_utilities.py @@ -25,7 +25,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.script_utilities as script_utilities +import cthulhu.script_utilities as script_utilities class Utilities(script_utilities.Utilities): diff --git a/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0cb303e --- /dev/null +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +cthulhu_python_PYTHON = \ + __init__.py \ + script.py \ + script_utilities.py + +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/gtk + diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/__init__.py similarity index 61% rename from src/orca/scripts/toolkits/gtk/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/__init__.py index ad1d953..af65ea9 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/__init__.py @@ -1,4 +1,4 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .script_utilities import Utilities diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/script.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/script.py similarity index 85% rename from src/orca/scripts/toolkits/gtk/script.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/script.py index 7ea39c7..b2ecc5c 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/script.py @@ -25,12 +25,12 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2013-2014 Igalia, S.L." __license__ = "LGPL" -import orca.debug as debug -import orca.orca as orca -import orca.orca_state as orca_state -import orca.scripts.default as default -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.cthulhu as cthulhu +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +import cthulhu.scripts.default as default +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .script_utilities import Utilities @@ -53,19 +53,19 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.isToggleDescendantOfComboBox(newFocus): newFocus = AXObject.find_ancestor(newFocus, AXUtilities.is_combo_box) or newFocus - orca.setLocusOfFocus(event, newFocus, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, newFocus, False) elif self.utilities.isInOpenMenuBarMenu(newFocus): window = self.utilities.topLevelObject(newFocus) - windowChanged = window and orca_state.activeWindow != window + windowChanged = window and cthulhu_state.activeWindow != window if windowChanged: - orca.setActiveWindow(window) + cthulhu.setActiveWindow(window) super().locusOfFocusChanged(event, oldFocus, newFocus) def onActiveDescendantChanged(self, event): """Callback for object:active-descendant-changed accessibility events.""" - if not self.utilities.isTypeahead(orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isTypeahead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "GTK: locusOfFocus is not typeahead. Passing along to default script." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) super().onActiveDescendantChanged(event) @@ -79,7 +79,7 @@ class Script(default.Script): """Callback for object:state-changed:checked accessibility events.""" obj = event.source - if self.utilities.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus): + if self.utilities.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus): default.Script.onCheckedChanged(self, event) return @@ -107,28 +107,28 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return - if self.utilities.isTypeahead(orca_state.locusOfFocus) \ + if self.utilities.isTypeahead(cthulhu_state.locusOfFocus) \ and AXObject.supports_table(event.source) \ and not AXUtilities.is_focused(event.source): return - ancestor = AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source) + ancestor = AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source) if not ancestor: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return if AXObject.supports_table(ancestor): return if AXUtilities.is_menu(ancestor): - if AXUtilities.is_selected(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_selected(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "GTK: Event source is ancestor of selected focus. Ignoring." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return msg = "GTK: Event source is ancestor of unselected focus. Updating focus." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) def onFocusedChanged(self, event): """Callback for object:state-changed:focused accessibility events.""" @@ -145,10 +145,10 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.isEntryCompletionPopupItem(event.source): if event.detail1: - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return - if orca_state.locusOfFocus == event.source: - orca.setLocusOfFocus(event, None) + if cthulhu_state.locusOfFocus == event.source: + cthulhu.setLocusOfFocus(event, None) return if AXUtilities.is_icon_or_canvas(event.source) \ @@ -161,7 +161,7 @@ class Script(default.Script): """Callback for object:selection-changed accessibility events.""" if self.utilities.isComboBoxWithToggleDescendant(event.source) \ - and self.utilities.isOrDescendsFrom(orca_state.locusOfFocus, event.source): + and self.utilities.isOrDescendsFrom(cthulhu_state.locusOfFocus, event.source): super().onSelectionChanged(event) return @@ -169,7 +169,7 @@ class Script(default.Script): if AXUtilities.is_combo_box(event.source) and not isFocused: return - if not isFocused and self.utilities.isTypeahead(orca_state.locusOfFocus): + if not isFocused and self.utilities.isTypeahead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "GTK: locusOfFocus believed to be typeahead. Presenting change." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) @@ -226,7 +226,7 @@ class Script(default.Script): """Callback for object:text-selection-changed accessibility events.""" obj = event.source - if not self.utilities.isSameObject(obj, orca_state.locusOfFocus): + if not self.utilities.isSameObject(obj, cthulhu_state.locusOfFocus): return default.Script.onTextSelectionChanged(self, event) diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py index 3dabd56..47db83a 100644 --- a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/toolkits/gtk/script_utilities.py @@ -30,11 +30,11 @@ gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi import re -import orca.debug as debug -import orca.script_utilities as script_utilities -import orca.orca_state as orca_state -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +import cthulhu.debug as debug +import cthulhu.script_utilities as script_utilities +import cthulhu.cthulhu_state as cthulhu_state +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class Utilities(script_utilities.Utilities): @@ -184,13 +184,13 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if not AXUtilities.is_canvas(event.source): return False - if not orca_state.activeWindow: + if not cthulhu_state.activeWindow: msg = "GTK: No active window" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False topLevel = self.topLevelObject(event.source) - if not self.isSameObject(topLevel, orca_state.activeWindow): + if not self.isSameObject(topLevel, cthulhu_state.activeWindow): msg = "GTK: Event is believed to be canvas noise" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True diff --git a/src/orca/scripts/web/Makefile.am b/src/cthulhu/scripts/web/Makefile.am similarity index 68% rename from src/orca/scripts/web/Makefile.am rename to src/cthulhu/scripts/web/Makefile.am index d5cf8d7..db64a3f 100644 --- a/src/orca/scripts/web/Makefile.am +++ b/src/cthulhu/scripts/web/Makefile.am @@ -1,4 +1,4 @@ -orca_python_PYTHON = \ +cthulhu_python_PYTHON = \ __init__.py \ bookmarks.py \ braille_generator.py \ @@ -8,4 +8,4 @@ orca_python_PYTHON = \ speech_generator.py \ tutorial_generator.py -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/web +cthulhu_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/web diff --git a/src/orca/scripts/web/__init__.py b/src/cthulhu/scripts/web/__init__.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/web/__init__.py rename to src/cthulhu/scripts/web/__init__.py index 31d0936..23048a9 100644 --- a/src/orca/scripts/web/__init__.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/__init__.py @@ -19,7 +19,7 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 +# https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/358 # ruff: noqa: F401 from .script import Script from .speech_generator import SpeechGenerator diff --git a/src/orca/scripts/web/bookmarks.py b/src/cthulhu/scripts/web/bookmarks.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/web/bookmarks.py rename to src/cthulhu/scripts/web/bookmarks.py index b4de467..e8c2d6d 100644 --- a/src/orca/scripts/web/bookmarks.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/bookmarks.py @@ -23,8 +23,8 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2005-2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -from orca import bookmarks -from orca import messages +from cthulhu import bookmarks +from cthulhu import messages class Bookmarks(bookmarks.Bookmarks): diff --git a/src/orca/scripts/web/braille_generator.py b/src/cthulhu/scripts/web/braille_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/web/braille_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/web/braille_generator.py index 56a1f89..8e069e5 100644 --- a/src/orca/scripts/web/braille_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/braille_generator.py @@ -31,14 +31,14 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import braille -from orca import braille_generator -from orca import debug -from orca import messages -from orca import object_properties -from orca import orca_state -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import braille +from cthulhu import braille_generator +from cthulhu import debug +from cthulhu import messages +from cthulhu import object_properties +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities class BrailleGenerator(braille_generator.BrailleGenerator): @@ -91,7 +91,7 @@ class BrailleGenerator(braille_generator.BrailleGenerator): level = self._script.utilities.headingLevel(obj) result.append(object_properties.ROLE_HEADING_LEVEL_BRAILLE % level) - elif self._script.utilities.isLink(obj) and obj == orca_state.locusOfFocus: + elif self._script.utilities.isLink(obj) and obj == cthulhu_state.locusOfFocus: if AXUtilities.is_image(AXObject.get_parent(obj)): result.append(messages.IMAGE_MAP_LINK) diff --git a/src/orca/scripts/web/script.py b/src/cthulhu/scripts/web/script.py similarity index 95% rename from src/orca/scripts/web/script.py rename to src/cthulhu/scripts/web/script.py index ac05604..2096940 100644 --- a/src/orca/scripts/web/script.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/script.py @@ -30,25 +30,25 @@ __license__ = "LGPL" import time from gi.repository import Gtk -from orca import caret_navigation -from orca import cmdnames -from orca import keybindings -from orca import debug -from orca import guilabels -from orca import input_event -from orca import liveregions -from orca import messages -from orca import orca -from orca import orca_state -from orca import settings -from orca import settings_manager -from orca import speech -from orca import speechserver -from orca import structural_navigation -from orca.acss import ACSS -from orca.scripts import default -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import caret_navigation +from cthulhu import cmdnames +from cthulhu import keybindings +from cthulhu import debug +from cthulhu import guilabels +from cthulhu import input_event +from cthulhu import liveregions +from cthulhu import messages +from cthulhu import cthulhu +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu import settings +from cthulhu import settings_manager +from cthulhu import speech +from cthulhu import speechserver +from cthulhu import structural_navigation +from cthulhu.acss import ACSS +from cthulhu.scripts import default +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities from .bookmarks import Bookmarks from .braille_generator import BrailleGenerator @@ -738,7 +738,7 @@ class Script(default.Script): debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return super().sayAll(inputEvent, obj, offset) - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus tokens = ["WEB: SayAll called for document content", obj] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) speech.sayAll(self.textLines(obj, offset), self.__sayAllProgressCallback) @@ -756,7 +756,7 @@ class Script(default.Script): except IndexError: return False - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) self.utilities.setCaretContext(obj, start) prevObj, prevOffset = self.utilities.findPreviousCaretInOrder(obj, start) @@ -775,7 +775,7 @@ class Script(default.Script): except IndexError: return False - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) self.utilities.setCaretContext(obj, end) nextObj, nextOffset = self.utilities.findNextCaretInOrder(obj, end) @@ -788,15 +788,15 @@ class Script(default.Script): return if progressType == speechserver.SayAllContext.INTERRUPTED: - if isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + if isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): self._sayAllIsInterrupted = True - lastKey = orca_state.lastInputEvent.event_string + lastKey = cthulhu_state.lastInputEvent.event_string if lastKey == "Down" and self._fastForwardSayAll(context): return elif lastKey == "Up" and self._rewindSayAll(context): return elif not self._lastCommandWasStructNav: - orca.emitRegionChanged(context.obj, context.currentOffset) + cthulhu.emitRegionChanged(context.obj, context.currentOffset) self.utilities.setCaretPosition(context.obj, context.currentOffset) self.updateBraille(context.obj) @@ -805,9 +805,9 @@ class Script(default.Script): self._sayAllContexts = [] return - orca.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) - orca.emitRegionChanged( - context.obj, context.currentOffset, context.currentEndOffset, orca.SAY_ALL) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, context.obj, notifyScript=False) + cthulhu.emitRegionChanged( + context.obj, context.currentOffset, context.currentEndOffset, cthulhu.SAY_ALL) self.utilities.setCaretContext(context.obj, context.currentOffset) def inFocusMode(self): @@ -1150,7 +1150,7 @@ class Script(default.Script): if not self.utilities.inDocumentContent(): if debugOutput: tokens = ["WEB: Not using caret navigation: locusOfFocus", - orca_state.locusOfFocus, "is not in document content."] + cthulhu_state.locusOfFocus, "is not in document content."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return False @@ -1162,7 +1162,7 @@ class Script(default.Script): if debugOutput: tokens = ["WEB: Using caret navigation: in browse mode and locusOfFocus", - orca_state.locusOfFocus, "is in document content."] + cthulhu_state.locusOfFocus, "is in document content."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return True @@ -1184,13 +1184,13 @@ class Script(default.Script): if not self.utilities.inDocumentContent(): if debugOutput: tokens = ["WEB: Not using structural navigation: locusOfFocus", - orca_state.locusOfFocus, "is not in document content."] + cthulhu_state.locusOfFocus, "is not in document content."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return False if debugOutput: tokens = ["WEB: Using structural navigation: in browse mode and locusOfFocus", - orca_state.locusOfFocus, "is in document content."] + cthulhu_state.locusOfFocus, "is in document content."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return True @@ -1348,7 +1348,7 @@ class Script(default.Script): caretOffset = 0 if self.utilities.inFindContainer(oldFocus) \ - or (self.utilities.isDocument(newFocus) and oldFocus == orca_state.activeWindow): + or (self.utilities.isDocument(newFocus) and oldFocus == cthulhu_state.activeWindow): contextObj, contextOffset = self.utilities.getCaretContext(documentFrame=document) if contextObj and not self.utilities.isZombie(contextObj): newFocus, caretOffset = contextObj, contextOffset @@ -1364,7 +1364,7 @@ class Script(default.Script): self.utilities.setCaretContext(newFocus, caretOffset, document) self.updateBraille(newFocus, documentFrame=document) - orca.emitRegionChanged(newFocus, caretOffset) + cthulhu.emitRegionChanged(newFocus, caretOffset) contents = None args = {} @@ -1468,7 +1468,7 @@ class Script(default.Script): if AXUtilities.is_dialog_or_alert(event.source): msg = "WEB: Event handled: Setting locusOfFocus to event source" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return True return False @@ -1497,7 +1497,7 @@ class Script(default.Script): return False if not AXUtilities.is_document_web(event.source) \ - and not self.utilities.isOrDescendsFrom(orca_state.locusOfFocus, event.source): + and not self.utilities.isOrDescendsFrom(cthulhu_state.locusOfFocus, event.source): msg = "WEB: Ignoring: Not document and not something we're in" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True @@ -1550,9 +1550,9 @@ class Script(default.Script): if AXObject.is_dead(obj): obj = None - if not AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus) \ - and not self.utilities.inDocumentContent(orca_state.locusOfFocus) \ - and AXUtilities.is_focused(orca_state.locusOfFocus): + if not AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + and not self.utilities.inDocumentContent(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + and AXUtilities.is_focused(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "WEB: Not presenting content, focus is outside of document" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True @@ -1570,7 +1570,7 @@ class Script(default.Script): and self.utilities.isTopLevelWebApp(event.source): tokens = ["WEB: Setting locusOfFocus to", obj, "with sticky focus mode"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) self.enableStickyFocusMode(None, True) return True @@ -1585,25 +1585,25 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.isFocusModeWidget(obj): tokens = ["WEB: Setting locus of focus to focusModeWidget", obj] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) return True if self.utilities.isLink(obj) and AXUtilities.is_focused(obj): tokens = ["WEB: Setting locus of focus to focused link", obj, ". No SayAll."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) return True if offset > 0: tokens = ["WEB: Setting locus of focus to context obj", obj, ". No SayAll"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) return True - if not AXUtilities.is_focused(orca_state.locusOfFocus): + if not AXUtilities.is_focused(cthulhu_state.locusOfFocus): tokens = ["WEB: Setting locus of focus to context obj", obj, "(no notification)"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj, False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj, False) self.updateBraille(obj) if self.utilities.documentFragment(event.source): @@ -1650,7 +1650,7 @@ class Script(default.Script): return False obj, offset = self.utilities.getCaretContext(document, False, False) - tokens = ["WEB: Context: ", obj, ", ", offset, "(focus: ", orca_state.locusOfFocus, ")"] + tokens = ["WEB: Context: ", obj, ", ", offset, "(focus: ", cthulhu_state.locusOfFocus, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if self._lastCommandWasCaretNav: @@ -1683,8 +1683,8 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.utilities.setCaretContext(event.source, event.detail1) notify = not self.utilities.isEntryDescendant(event.source) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source, notify, True) - if orca_state.locusOfFocus == event.source: + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source, notify, True) + if cthulhu_state.locusOfFocus == event.source: self.updateBraille(event.source) return True @@ -1701,7 +1701,7 @@ class Script(default.Script): msg = "WEB: Event handled: Presenting find results" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.presentFindResults(event.source, event.detail1) - self._saveFocusedObjectInfo(orca_state.locusOfFocus) + self._saveFocusedObjectInfo(cthulhu_state.locusOfFocus) return True if not self.utilities.eventIsFromLocusOfFocusDocument(event): @@ -1721,7 +1721,7 @@ class Script(default.Script): self._saveLastCursorPosition(event.source, event.detail1) return True - if self.utilities.isItemForEditableComboBox(orca_state.locusOfFocus, event.source) \ + if self.utilities.isItemForEditableComboBox(cthulhu_state.locusOfFocus, event.source) \ and not self.utilities.lastInputEventWasCharNav() \ and not self.utilities.lastInputEventWasLineBoundaryNav(): msg = "WEB: Event ignored: Editable combobox noise" @@ -1771,7 +1771,7 @@ class Script(default.Script): elif self.utilities.isTextField(event.source) \ and AXUtilities.is_focused(event.source) \ - and event.source != orca_state.locusOfFocus: + and event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Focused text field is not (yet) the locus of focus." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) notify = force = handled = True @@ -1779,7 +1779,7 @@ class Script(default.Script): tokens = ["WEB: Setting context and focus to: ", obj, ", ", offset] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.setCaretContext(obj, offset, document) - orca.setLocusOfFocus(event, obj, notify, force) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj, notify, force) return handled def onCheckedChanged(self, event): @@ -1823,22 +1823,22 @@ class Script(default.Script): isLiveRegion = self.utilities.isLiveRegion(event.source) document = self.utilities.getTopLevelDocumentForObject(event.source) if document and not isLiveRegion: - if event.source == orca_state.locusOfFocus: + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus: tokens = ["WEB: Dumping cache and context: source is focus", - orca_state.locusOfFocus] + cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=False) - elif AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + elif AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "WEB: Dumping cache: dead focus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=True) - elif AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): + elif AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): tokens = ["WEB: Dumping cache: source is ancestor of focus", - orca_state.locusOfFocus] + cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=True) else: - tokens = ["WEB: Not dumping full cache. Focus is", orca_state.locusOfFocus] + tokens = ["WEB: Not dumping full cache. Focus is", cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.clearCachedObjects() @@ -1896,7 +1896,7 @@ class Script(default.Script): notify = self.utilities.queryNonEmptyText(focused) is None tokens = ["WEB: Setting locusOfFocus and caret context to", focused] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, focused, notify) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, focused, notify) self.utilities.setCaretContext(focused, 0) return True @@ -1936,22 +1936,22 @@ class Script(default.Script): document = self.utilities.getTopLevelDocumentForObject(event.source) if document: - if event.source == orca_state.locusOfFocus: + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus: tokens = ["WEB: Dumping cache and context: source is focus", - orca_state.locusOfFocus] + cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=False) - elif AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + elif AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "WEB: Dumping cache: dead focus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=True) - elif AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): + elif AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): tokens = ["WEB: Dumping cache: source is ancestor of focus", - orca_state.locusOfFocus] + cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=True) else: - tokens = ["WEB: Not dumping full cache. Focus is", orca_state.locusOfFocus] + tokens = ["WEB: Not dumping full cache. Focus is", cthulhu_state.locusOfFocus] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) self.utilities.clearCachedObjects() @@ -1970,14 +1970,14 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if event.source != self.utilities.getTable(orca_state.locusOfFocus): - tokens = ["WEB: locusOfFocus (", orca_state.locusOfFocus, ") is not in this table"] + if event.source != self.utilities.getTable(cthulhu_state.locusOfFocus): + tokens = ["WEB: locusOfFocus (", cthulhu_state.locusOfFocus, ") is not in this table"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return False self.pointOfReference['last-table-sort-time'] = time.time() self.presentMessage(messages.TABLE_REORDERED_COLUMNS) - header = self.utilities.containingTableHeader(orca_state.locusOfFocus) + header = self.utilities.containingTableHeader(cthulhu_state.locusOfFocus) if header: self.presentMessage(self.utilities.getSortOrderDescription(header, True)) @@ -2038,9 +2038,9 @@ class Script(default.Script): obj, offset = self.utilities.getCaretContext(searchIfNeeded=False) tokens = ["WEB: Caret context is", obj, ", ", offset, - "(focus: ", orca_state.locusOfFocus, ")"] + "(focus: ", cthulhu_state.locusOfFocus, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - if not obj or self.utilities.isZombie(obj) and event.source == orca_state.locusOfFocus: + if not obj or self.utilities.isZombie(obj) and event.source == cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Setting caret context to event source" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.utilities.setCaretContext(event.source, 0) @@ -2077,7 +2077,7 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - prevDocument = self.utilities.getDocumentForObject(orca_state.locusOfFocus) + prevDocument = self.utilities.getDocumentForObject(cthulhu_state.locusOfFocus) if prevDocument != document: tokens = ["WEB: document changed from", prevDocument, "to", document] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) @@ -2087,14 +2087,14 @@ class Script(default.Script): msg = "WEB: Web app descendant claimed focus, but browse mode is sticky" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) elif AXUtilities.is_tool_tip(event.source) \ - and AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): + and AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): msg = "WEB: Event believed to be side effect of tooltip navigation." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True else: msg = "WEB: Event handled: Setting locusOfFocus to web app descendant" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return True if AXUtilities.is_editable(event.source): @@ -2105,7 +2105,7 @@ class Script(default.Script): if AXUtilities.is_dialog_or_alert(event.source): msg = "WEB: Event handled: Setting locusOfFocus to event source" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, event.source) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, event.source) return True if self.utilities.handleEventFromContextReplicant(event, event.source): @@ -2115,7 +2115,7 @@ class Script(default.Script): obj, offset = self.utilities.getCaretContext() tokens = ["WEB: Caret context is", obj, ", ", offset, - "(focus: ", orca_state.locusOfFocus, ")"] + "(focus: ", cthulhu_state.locusOfFocus, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if not obj or self.utilities.isZombie(obj) or prevDocument != document: @@ -2125,10 +2125,10 @@ class Script(default.Script): obj, offset = self.utilities.searchForCaretContext(event.source) if obj: - notify = self.utilities.inFindContainer(orca_state.locusOfFocus) + notify = self.utilities.inFindContainer(cthulhu_state.locusOfFocus) tokens = ["WEB: Updating focus and context to", obj, ", ", offset] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj, notify) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj, notify) if not notify and prevDocument is None: self.refreshKeyGrabs() self.utilities.setCaretContext(obj, offset) @@ -2164,7 +2164,7 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.lastInputEventWasPageNav(): msg = "WEB: Event handled: Focus changed due to scrolling" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) self.utilities.setCaretContext(obj, offset) return True @@ -2189,7 +2189,7 @@ class Script(default.Script): tokens = ["WEB: Event handled: Setting locusOfFocus to", obj, "(", cause, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, obj) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj) return True def onMouseButton(self, event): @@ -2218,14 +2218,14 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if event.source != self.utilities.getTable(orca_state.locusOfFocus): - tokens = ["WEB: locusOfFocus (", orca_state.locusOfFocus, ") is not in this table"] + if event.source != self.utilities.getTable(cthulhu_state.locusOfFocus): + tokens = ["WEB: locusOfFocus (", cthulhu_state.locusOfFocus, ") is not in this table"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return False self.pointOfReference['last-table-sort-time'] = time.time() self.presentMessage(messages.TABLE_REORDERED_ROWS) - header = self.utilities.containingTableHeader(orca_state.locusOfFocus) + header = self.utilities.containingTableHeader(cthulhu_state.locusOfFocus) if header: self.presentMessage(self.utilities.getSortOrderDescription(header, True)) @@ -2243,7 +2243,7 @@ class Script(default.Script): msg = "WEB: Event believed to be browser UI page switch" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) if event.detail1: - self.presentObject(event.source, priorObj=orca_state.locusOfFocus, interrupt=True) + self.presentObject(event.source, priorObj=cthulhu_state.locusOfFocus, interrupt=True) return True if not self.utilities.inDocumentContent(event.source): @@ -2251,7 +2251,7 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if orca_state.locusOfFocus != event.source: + if cthulhu_state.locusOfFocus != event.source: msg = "WEB: Ignoring because event source is not locusOfFocus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True @@ -2276,8 +2276,8 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if not self.utilities.inDocumentContent(orca_state.locusOfFocus): - tokens = ["WEB: Event ignored: locusOfFocus", orca_state.locusOfFocus, + if not self.utilities.inDocumentContent(cthulhu_state.locusOfFocus): + tokens = ["WEB: Event ignored: locusOfFocus", cthulhu_state.locusOfFocus, "is not in document content"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return True @@ -2405,7 +2405,7 @@ class Script(default.Script): obj, offset = self.utilities.getCaretContext(getZombieReplicant=True) if obj: - orca.setLocusOfFocus(event, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj, notifyScript=False) if self.utilities.isZombie(obj): msg = "WEB: Unable to get non-null, non-zombie context object" @@ -2485,7 +2485,7 @@ class Script(default.Script): self.utilities.clearContentCache() document = self.utilities.getTopLevelDocumentForObject(event.source) - if AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + if AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): msg = "WEB: Dumping cache: dead focus" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) self.utilities.dumpCache(document, preserveContext=True) @@ -2493,7 +2493,7 @@ class Script(default.Script): if AXUtilities.is_focused(event.source): msg = "WEB: Event handled: Setting locusOfFocus to event source" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(None, event.source, force=True) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, event.source, force=True) return True else: @@ -2508,7 +2508,7 @@ class Script(default.Script): return True if not AXUtilities.is_editable(event.source): - if event.source != orca_state.locusOfFocus: + if event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Done processing non-editable, non-locusOfFocus source" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True @@ -2516,12 +2516,12 @@ class Script(default.Script): if self.utilities.isClickableElement(event.source): msg = "WEB: Event handled: Re-setting locusOfFocus to changed clickable" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - orca.setLocusOfFocus(None, event.source, force=True) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, event.source, force=True) return True if AXUtilities.is_text_input(event.source) \ and AXUtilities.is_focused(event.source) \ - and event.source != orca_state.locusOfFocus: + and event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Focused entry is not the locus of focus. Waiting for focus event." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True @@ -2546,8 +2546,8 @@ class Script(default.Script): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if not self.utilities.inDocumentContent(orca_state.locusOfFocus): - tokens = ["WEB: Event ignored: locusOfFocus", orca_state.locusOfFocus, + if not self.utilities.inDocumentContent(cthulhu_state.locusOfFocus): + tokens = ["WEB: Event ignored: locusOfFocus", cthulhu_state.locusOfFocus, "is not in document content"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return True @@ -2575,7 +2575,7 @@ class Script(default.Script): if AXUtilities.is_text_input(event.source) \ and AXUtilities.is_focused(event.source) \ - and event.source != orca_state.locusOfFocus: + and event.source != cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Focused entry is not the locus of focus. Waiting for focus event." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return True diff --git a/src/orca/scripts/web/script_utilities.py b/src/cthulhu/scripts/web/script_utilities.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/web/script_utilities.py rename to src/cthulhu/scripts/web/script_utilities.py index 930baf2..259b2df 100644 --- a/src/orca/scripts/web/script_utilities.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/script_utilities.py @@ -34,17 +34,17 @@ import re import time import urllib -from orca import debug -from orca import input_event -from orca import messages -from orca import orca -from orca import orca_state -from orca import script_utilities -from orca import script_manager -from orca import settings_manager -from orca.ax_collection import AXCollection -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import input_event +from cthulhu import messages +from cthulhu import cthulhu +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu import script_utilities +from cthulhu import script_manager +from cthulhu import settings_manager +from cthulhu.ax_collection import AXCollection +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _scriptManager = script_manager.getManager() _settingsManager = settings_manager.getManager() @@ -245,7 +245,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def inDocumentContent(self, obj=None): if not obj: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus if self.isDocument(obj): return True @@ -264,15 +264,15 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def sanityCheckActiveWindow(self): app = self._script.app - if AXObject.get_parent(orca_state.activeWindow) == app: + if AXObject.get_parent(cthulhu_state.activeWindow) == app: return True - tokens = ["WARNING:", orca_state.activeWindow, "is not child of", app] + tokens = ["WARNING:", cthulhu_state.activeWindow, "is not child of", app] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) # TODO - JD: Is this exception handling still needed? try: - script = _scriptManager.getScript(app, orca_state.activeWindow) + script = _scriptManager.getScript(app, cthulhu_state.activeWindow) tokens = ["WEB: Script for active Window is", script] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) except Exception: @@ -291,11 +291,11 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): tokens = ["WEB: updating script's app to", self._script.app] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setActiveWindow(window) + cthulhu.setActiveWindow(window) return True def activeDocument(self, window=None): - documents = self._getDocumentsEmbeddedBy(window or orca_state.activeWindow) + documents = self._getDocumentsEmbeddedBy(window or cthulhu_state.activeWindow) documents = list(filter(AXUtilities.is_showing, documents)) if len(documents) == 1: return documents[0] @@ -307,7 +307,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if document: return document - return self.getDocumentForObject(obj or orca_state.locusOfFocus) + return self.getDocumentForObject(obj or cthulhu_state.locusOfFocus) def documentFrameURI(self, documentFrame=None): documentFrame = documentFrame or self.documentFrame() @@ -384,9 +384,9 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if self._script.focusModeIsSticky(): return - oldFocus = orca_state.locusOfFocus + oldFocus = cthulhu_state.locusOfFocus self.clearTextSelection(oldFocus) - orca.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) + cthulhu.setLocusOfFocus(None, obj, notifyScript=False) if grabFocus: self.grabFocus(obj) @@ -534,7 +534,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def inFindContainer(self, obj=None): if not obj: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus if self.inDocumentContent(obj): return False @@ -569,7 +569,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return rv if not self._script.mouseReviewer.inMouseEvent: - if not self._isOrIsIn(orca_state.locusOfFocus, obj): + if not self._isOrIsIn(cthulhu_state.locusOfFocus, obj): return rv tokens = ["WEB:", obj, "contains locusOfFocus but not showing and visible"] @@ -1857,7 +1857,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): obj, offset = self.getCaretContext() tokens = ["WEB: Current context is: ", obj, ", ", offset, - "(focus: ", orca_state.locusOfFocus, ")"] + "(focus: ", cthulhu_state.locusOfFocus, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if obj and self.isZombie(obj): @@ -1918,7 +1918,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): obj, offset = self.getCaretContext() tokens = ["WEB: Current context is: ", obj, ", ", offset, - "(focus: ", orca_state.locusOfFocus, ")"] + "(focus: ", cthulhu_state.locusOfFocus, ")"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if obj and self.isZombie(obj): @@ -2110,7 +2110,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def inTopLevelWebApp(self, obj=None): if not obj: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus rv = self._inTopLevelWebApp.get(hash(obj)) if rv is not None: @@ -2532,11 +2532,11 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return suggestion[-1] == obj def speakMathSymbolNames(self, obj=None): - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus return self.isMath(obj) def isInMath(self): - return self.isMath(orca_state.locusOfFocus) + return self.isMath(cthulhu_state.locusOfFocus) def isMath(self, obj): tag = self._getTag(obj) @@ -4404,8 +4404,8 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False if AXUtilities.is_menu_related(event.source) \ - and AXUtilities.is_entry(orca_state.locusOfFocus) \ - and AXUtilities.is_focused(orca_state.locusOfFocus): + and AXUtilities.is_entry(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + and AXUtilities.is_focused(cthulhu_state.locusOfFocus): lastKey, mods = self.lastKeyAndModifiers() if lastKey not in ["Down", "Up"]: return True @@ -4414,15 +4414,15 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def _eventIsBrowserUIAutocompleteTextNoise(self, event): if not event.type.startswith("object:text-") \ - or not orca_state.locusOfFocus \ + or not cthulhu_state.locusOfFocus \ or not self.isSingleLineAutocompleteEntry(event.source): return False - if not AXUtilities.is_selectable(orca_state.locusOfFocus): + if not AXUtilities.is_selectable(cthulhu_state.locusOfFocus): return False - if AXUtilities.is_menu_item_of_any_kind(orca_state.locusOfFocus) \ - or AXUtilities.is_list_item(orca_state.locusOfFocus): + if AXUtilities.is_menu_item_of_any_kind(cthulhu_state.locusOfFocus) \ + or AXUtilities.is_list_item(cthulhu_state.locusOfFocus): lastKey, mods = self.lastKeyAndModifiers() return lastKey in ["Down", "Up"] @@ -4439,17 +4439,17 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if self.inDocumentContent(event.source): return False - if not self.inDocumentContent(orca_state.locusOfFocus): + if not self.inDocumentContent(cthulhu_state.locusOfFocus): return False return True def eventIsFromLocusOfFocusDocument(self, event): - if orca_state.locusOfFocus == orca_state.activeWindow: + if cthulhu_state.locusOfFocus == cthulhu_state.activeWindow: focus = self.activeDocument() source = self.getTopLevelDocumentForObject(event.source) else: - focus = self.getDocumentForObject(orca_state.locusOfFocus) + focus = self.getDocumentForObject(cthulhu_state.locusOfFocus) source = self.getDocumentForObject(event.source) tokens = ["WEB: Event doc:", source, ". Focus doc:", focus, "."] @@ -4472,15 +4472,15 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): def eventIsIrrelevantSelectionChangedEvent(self, event): if event.type != "object:selection-changed": return False - if not orca_state.locusOfFocus: + if not cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Selection changed event is relevant (no locusOfFocus)" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if event.source == orca_state.locusOfFocus: + if event.source == cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Selection changed event is relevant (is locusOfFocus)" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): + if AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.source): msg = "WEB: Selection changed event is relevant (ancestor of locusOfFocus)" debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False @@ -4512,12 +4512,12 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False if not self.inDocumentContent(event.source) \ - or event.source != orca_state.locusOfFocus \ + or event.source != cthulhu_state.locusOfFocus \ or not AXUtilities.is_editable(event.source): return False - if isinstance(orca_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): - inputEvent = orca_state.lastNonModifierKeyEvent + if isinstance(cthulhu_state.lastInputEvent, input_event.KeyboardEvent): + inputEvent = cthulhu_state.lastNonModifierKeyEvent return inputEvent and inputEvent.isPrintableKey() and not inputEvent.modifiers return False @@ -4542,7 +4542,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if not (event and event.type.startswith("object:text-caret-moved")): return False - oldFocus = oldFocus or orca_state.locusOfFocus + oldFocus = oldFocus or cthulhu_state.locusOfFocus if not self.isGridDescendant(oldFocus): return False @@ -4564,7 +4564,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if sourceID and fragment == sourceID: return True - oldFocus = oldFocus or orca_state.locusOfFocus + oldFocus = oldFocus or cthulhu_state.locusOfFocus if self.isLink(oldFocus): link = oldFocus else: @@ -4814,7 +4814,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return None, -1 def _getCaretContextViaLocusOfFocus(self): - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus tokens = ["WEB: Getting caret context via locusOfFocus", obj] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) if not self.inDocumentContent(obj): @@ -4910,9 +4910,9 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) return False - if not AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus): + if not AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus): tokens = ["WEB: Not event from context replicant. locusOfFocus", - orca_state.locusOfFocus, "is not dead."] + cthulhu_state.locusOfFocus, "is not dead."] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return False @@ -4938,7 +4938,7 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): tokens = ["WEB: Is event from context replicant. Notify:", notify] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, replicant, notify) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, replicant, notify) self.setCaretContext(replicant, offset, documentFrame) return True @@ -4963,23 +4963,23 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): return False names = self._script.pointOfReference.get('names', {}) - oldName = names.get(hash(orca_state.locusOfFocus)) + oldName = names.get(hash(cthulhu_state.locusOfFocus)) notify = AXObject.get_name(item) != oldName tokens = ["WEB: Recovered from removed child. New focus is: ", item, "0"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) - orca.setLocusOfFocus(event, item, notify) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, item, notify) self.setCaretContext(item, 0) return True def handleEventForRemovedChild(self, event): - if event.any_data == orca_state.locusOfFocus: + if event.any_data == cthulhu_state.locusOfFocus: msg = "WEB: Removed child is locusOfFocus." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - elif AXObject.find_ancestor(orca_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.any_data): + elif AXObject.find_ancestor(cthulhu_state.locusOfFocus, lambda x: x == event.any_data): msg = "WEB: Removed child is ancestor of locusOfFocus." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) - elif self.isSameObject(event.any_data, orca_state.locusOfFocus, True, True): + elif self.isSameObject(event.any_data, cthulhu_state.locusOfFocus, True, True): msg = "WEB: Removed child appears to be replicant of locusOfFocus." debug.printMessage(debug.LEVEL_INFO, msg, True) else: @@ -5041,15 +5041,15 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): # Risk "chattiness" if the locusOfFocus is dead and the object we've found is # focused and has a different name than the last known focused object. - if obj and AXObject.is_dead(orca_state.locusOfFocus) \ + if obj and AXObject.is_dead(cthulhu_state.locusOfFocus) \ and AXUtilities.is_focused(obj): names = self._script.pointOfReference.get('names', {}) - oldName = names.get(hash(orca_state.locusOfFocus)) + oldName = names.get(hash(cthulhu_state.locusOfFocus)) notify = AXObject.get_name(obj) != oldName if obj: msg = "WEB: Setting locusOfFocus and context to: %s, %i" % (obj, offset) - orca.setLocusOfFocus(event, obj, notify) + cthulhu.setLocusOfFocus(event, obj, notify) self.setCaretContext(obj, offset) return True @@ -5498,8 +5498,8 @@ class Utilities(script_utilities.Utilities): if not self.topLevelObjectIsActiveAndCurrent(): return False - if AXObject.supports_action(orca_state.locusOfFocus): - tokens = ["WEB: Treating", orca_state.locusOfFocus, "as source of copy"] + if AXObject.supports_action(cthulhu_state.locusOfFocus): + tokens = ["WEB: Treating", cthulhu_state.locusOfFocus, "as source of copy"] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) return True diff --git a/src/orca/scripts/web/sound_generator.py b/src/cthulhu/scripts/web/sound_generator.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/web/sound_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/web/sound_generator.py index 554b868..875c97d 100644 --- a/src/orca/scripts/web/sound_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/sound_generator.py @@ -31,8 +31,8 @@ import gi gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi -from orca import settings_manager -from orca import sound_generator +from cthulhu import settings_manager +from cthulhu import sound_generator _settingsManager = settings_manager.getManager() diff --git a/src/orca/scripts/web/speech_generator.py b/src/cthulhu/scripts/web/speech_generator.py similarity index 98% rename from src/orca/scripts/web/speech_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/web/speech_generator.py index 29d8482..e13324e 100644 --- a/src/orca/scripts/web/speech_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/speech_generator.py @@ -32,15 +32,15 @@ gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi import urllib -from orca import debug -from orca import messages -from orca import object_properties -from orca import orca_state -from orca import settings -from orca import settings_manager -from orca import speech_generator -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import messages +from cthulhu import object_properties +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu import settings +from cthulhu import settings_manager +from cthulhu import speech_generator +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() @@ -74,7 +74,7 @@ class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): if not self._script.utilities.inDocumentContent(obj): return super()._generateAncestors(obj, **args) - if self._script.inSayAll() and obj == orca_state.locusOfFocus: + if self._script.inSayAll() and obj == cthulhu_state.locusOfFocus: return [] result = [] @@ -118,7 +118,7 @@ class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): def _generateAllTextSelection(self, obj, **args): if self._script.utilities.isZombie(obj) \ - or obj != orca_state.locusOfFocus: + or obj != cthulhu_state.locusOfFocus: return [] # TODO - JD: These (and the default script's) need to @@ -127,7 +127,7 @@ class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): def _generateAnyTextSelection(self, obj, **args): if self._script.utilities.isZombie(obj) \ - or obj != orca_state.locusOfFocus: + or obj != cthulhu_state.locusOfFocus: return [] # TODO - JD: These (and the default script's) need to @@ -194,7 +194,7 @@ class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): return [] role = args.get('role', AXObject.get_role(obj)) - if obj != orca_state.locusOfFocus: + if obj != cthulhu_state.locusOfFocus: if role in [Atspi.Role.ALERT, Atspi.Role.DIALOG]: return super()._generateDescription(obj, **args) if not args.get('inMouseReview'): @@ -456,7 +456,7 @@ class SpeechGenerator(speech_generator.SpeechGenerator): return [] if self._script.utilities.inDocumentContent(obj) \ - and not self._script.utilities.inDocumentContent(orca_state.locusOfFocus): + and not self._script.utilities.inDocumentContent(cthulhu_state.locusOfFocus): result = [''] result.extend(self.voice(speech_generator.SYSTEM, obj=obj, **args)) return result diff --git a/src/orca/scripts/web/tutorial_generator.py b/src/cthulhu/scripts/web/tutorial_generator.py similarity index 96% rename from src/orca/scripts/web/tutorial_generator.py rename to src/cthulhu/scripts/web/tutorial_generator.py index ef5605d..a18b0b9 100644 --- a/src/orca/scripts/web/tutorial_generator.py +++ b/src/cthulhu/scripts/web/tutorial_generator.py @@ -23,8 +23,8 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2014 Orca Team." __license__ = "LGPL" -from orca import messages -from orca import tutorialgenerator +from cthulhu import messages +from cthulhu import tutorialgenerator class TutorialGenerator(tutorialgenerator.TutorialGenerator): diff --git a/src/orca/settings.py b/src/cthulhu/settings.py similarity index 98% rename from src/orca/settings.py rename to src/cthulhu/settings.py index 0ca501d..9ea36cf 100644 --- a/src/orca/settings.py +++ b/src/cthulhu/settings.py @@ -31,7 +31,7 @@ from . import messages from .acss import ACSS userCustomizableSettings = [ - "orcaModifierKeys", + "cthulhuModifierKeys", "enableSpeech", "onlySpeakDisplayedText", "speechServerFactory", @@ -281,7 +281,7 @@ playSoundForValue = False # Keyboard and Echo keyboardLayout = GENERAL_KEYBOARD_LAYOUT_DESKTOP -orcaModifierKeys = DESKTOP_MODIFIER_KEYS +cthulhuModifierKeys = DESKTOP_MODIFIER_KEYS doubleClickTimeout = 0.5 enableKeyEcho = True enableAlphabeticKeys = True @@ -389,7 +389,7 @@ brailleBindingsMap = {} # TODO - JD: Is this still needed now that AT-SPI has its own timeout? timeoutTime = 10 # a value of 0 means don't do hang checking -timeoutCallback = None # Set by orca.py:init to orca.timeout +timeoutCallback = None # Set by cthulhu.py:init to cthulhu.timeout structNavTriggersFocusMode = False caretNavTriggersFocusMode = False diff --git a/src/orca/settings_manager.py b/src/cthulhu/settings_manager.py similarity index 92% rename from src/orca/settings_manager.py rename to src/cthulhu/settings_manager.py index bbd5c6d..4efde97 100644 --- a/src/orca/settings_manager.py +++ b/src/cthulhu/settings_manager.py @@ -33,7 +33,7 @@ import os from gi.repository import Gio, GLib from . import debug -from . import orca_i18n +from . import cthulhu_i18n from . import script_manager from . import settings from . import pronunciation_dict @@ -56,7 +56,7 @@ except Exception: _scriptManager = script_manager.getManager() class SettingsManager(object): - """Settings backend manager. This class manages orca user's settings + """Settings backend manager. This class manages cthulhu user's settings using different backends""" _instance = None @@ -82,7 +82,7 @@ class SettingsManager(object): self._prefsDir = None # Dictionaries for store the default values - # The keys and values are defined at orca.settings + # The keys and values are defined at cthulhu.settings # self.defaultGeneral = {} self.defaultPronunciations = {} @@ -123,7 +123,7 @@ class SettingsManager(object): self.customizedSettings.update(customSettings) self._prefsDir = prefsDir \ - or os.path.join(GLib.get_user_data_dir(), "orca") + or os.path.join(GLib.get_user_data_dir(), "cthulhu") # Load the backend and the default values self._backend = self.backendModule.Backend(self._prefsDir) @@ -160,7 +160,7 @@ class SettingsManager(object): try: backend = f'.backends.{self.backendName}_backend' - self.backendModule = importlib.import_module(backend, 'orca') + self.backendModule = importlib.import_module(backend, 'cthulhu') return True except Exception: return False @@ -168,38 +168,38 @@ class SettingsManager(object): def _createDefaults(self): """Let the active backend to create the initial structure for storing the settings and save the default ones from - orca.settings""" + cthulhu.settings""" def _createDir(dirName): if not os.path.isdir(dirName): os.makedirs(dirName) # Set up the user's preferences directory - # ($XDG_DATA_HOME/orca by default). + # ($XDG_DATA_HOME/cthulhu by default). # - orcaDir = self._prefsDir - _createDir(orcaDir) + cthulhuDir = self._prefsDir + _createDir(cthulhuDir) - # Set up $XDG_DATA_HOME/orca/orca-scripts as a Python package + # Set up $XDG_DATA_HOME/cthulhu/cthulhu-scripts as a Python package # - orcaScriptDir = os.path.join(orcaDir, "orca-scripts") - _createDir(orcaScriptDir) - initFile = os.path.join(orcaScriptDir, "__init__.py") + cthulhuScriptDir = os.path.join(cthulhuDir, "cthulhu-scripts") + _createDir(cthulhuScriptDir) + initFile = os.path.join(cthulhuScriptDir, "__init__.py") if not os.path.exists(initFile): os.close(os.open(initFile, os.O_CREAT, 0o700)) - orcaSettingsDir = os.path.join(orcaDir, "app-settings") - _createDir(orcaSettingsDir) + cthulhuSettingsDir = os.path.join(cthulhuDir, "app-settings") + _createDir(cthulhuSettingsDir) - orcaSoundsDir = os.path.join(orcaDir, "sounds") - _createDir(orcaSoundsDir) + cthulhuSoundsDir = os.path.join(cthulhuDir, "sounds") + _createDir(cthulhuSoundsDir) - # Set up $XDG_DATA_HOME/orca/orca-customizations.py empty file and - # define orcaDir as a Python package. - initFile = os.path.join(orcaDir, "__init__.py") + # Set up $XDG_DATA_HOME/cthulhu/cthulhu-customizations.py empty file and + # define cthulhuDir as a Python package. + initFile = os.path.join(cthulhuDir, "__init__.py") if not os.path.exists(initFile): os.close(os.open(initFile, os.O_CREAT, 0o700)) - userCustomFile = os.path.join(orcaDir, "orca-customizations.py") + userCustomFile = os.path.join(cthulhuDir, "cthulhu-customizations.py") if not os.path.exists(userCustomFile): os.close(os.open(userCustomFile, os.O_CREAT, 0o700)) @@ -209,15 +209,15 @@ class SettingsManager(object): self.defaultKeybindings) def _setDefaultPronunciations(self): - """Get the pronunciations by default from orca.settings""" + """Get the pronunciations by default from cthulhu.settings""" self.defaultPronunciations = {} def _setDefaultKeybindings(self): - """Get the keybindings by default from orca.settings""" + """Get the keybindings by default from cthulhu.settings""" self.defaultKeybindings = {} def _setDefaultGeneral(self): - """Get the general settings by default from orca.settings""" + """Get the general settings by default from cthulhu.settings""" self._getCustomizedSettings() self.defaultGeneral = {} for key in settings.userCustomizableSettings: @@ -245,17 +245,17 @@ class SettingsManager(object): self.customizedSettings[key] = customValue def _loadUserCustomizations(self): - """Attempt to load the user's orca-customizations. Returns a boolean + """Attempt to load the user's cthulhu-customizations. Returns a boolean indicating our success at doing so, where success is measured by the likelihood that the results won't be different if we keep trying.""" success = False pathList = [self._prefsDir] - tokens = ["SETTINGS MANAGER: Attempt to load orca-customizations"] - module_path = pathList[0] + "/orca-customizations.py" + tokens = ["SETTINGS MANAGER: Attempt to load cthulhu-customizations"] + module_path = pathList[0] + "/cthulhu-customizations.py" try: - spec = importlib.util.spec_from_file_location("orca-customizations", module_path) + spec = importlib.util.spec_from_file_location("cthulhu-customizations", module_path) if spec is not None: module = importlib.util.module_from_spec(spec) spec.loader.exec_module(module) @@ -297,7 +297,7 @@ class SettingsManager(object): factories = [] for moduleName in self.getSetting('speechFactoryModules'): try: - module = importlib.import_module(f'orca.{moduleName}') + module = importlib.import_module(f'cthulhu.{moduleName}') factories.append(module) tokens = ["SETTINGS MANAGER: Valid speech server factory:", moduleName] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) @@ -431,9 +431,9 @@ class SettingsManager(object): newVoiceLocale = self.getVoiceLocale('default') if oldVoiceLocale != newVoiceLocale: - orca_i18n.setLocaleForNames(newVoiceLocale) - orca_i18n.setLocaleForMessages(newVoiceLocale) - orca_i18n.setLocaleForGUI(newVoiceLocale) + cthulhu_i18n.setLocaleForNames(newVoiceLocale) + cthulhu_i18n.setLocaleForMessages(newVoiceLocale) + cthulhu_i18n.setLocaleForGUI(newVoiceLocale) tokens = ["SETTINGS MANAGER: Profile set to:", profile] debug.printTokens(debug.LEVEL_INFO, tokens, True) diff --git a/src/orca/sound.py b/src/cthulhu/sound.py similarity index 98% rename from src/orca/sound.py rename to src/cthulhu/sound.py index e4e604f..0dae319 100644 --- a/src/orca/sound.py +++ b/src/cthulhu/sound.py @@ -119,7 +119,7 @@ class Player: bus.add_signal_watch() bus.connect("message", self._onPlayerMessage) - self._pipeline = Gst.Pipeline(name='orca-pipeline') + self._pipeline = Gst.Pipeline(name='cthulhu-pipeline') bus = self._pipeline.get_bus() bus.add_signal_watch() bus.connect("message", self._onPipelineMessage) diff --git a/src/orca/sound_generator.py b/src/cthulhu/sound_generator.py similarity index 100% rename from src/orca/sound_generator.py rename to src/cthulhu/sound_generator.py diff --git a/src/orca/speech.py b/src/cthulhu/speech.py similarity index 98% rename from src/orca/speech.py rename to src/cthulhu/speech.py index 0811249..e679a9b 100644 --- a/src/orca/speech.py +++ b/src/cthulhu/speech.py @@ -17,7 +17,7 @@ # Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, # Boston MA 02110-1301 USA. -"""Manages the default speech server for orca. A script can use this +"""Manages the default speech server for cthulhu. A script can use this as its speech server, or it can feel free to create one of its own.""" __id__ = "$Id$" @@ -56,7 +56,7 @@ def _initSpeechServer(moduleName, speechServerInfo): factory = None try: - factory = importlib.import_module(f'orca.{moduleName}') + factory = importlib.import_module(f'cthulhu.{moduleName}') except Exception: try: factory = importlib.import_module(moduleName) diff --git a/src/orca/speech_and_verbosity_manager.py b/src/cthulhu/speech_and_verbosity_manager.py similarity index 99% rename from src/orca/speech_and_verbosity_manager.py rename to src/cthulhu/speech_and_verbosity_manager.py index a3dbe2b..cf04545 100644 --- a/src/orca/speech_and_verbosity_manager.py +++ b/src/cthulhu/speech_and_verbosity_manager.py @@ -32,7 +32,7 @@ from . import debug from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from . import speech @@ -524,7 +524,7 @@ class SpeechAndVerbosityManager: def toggle_table_cell_reading_mode(self, script, event=None): """Toggles between speak cell and speak row.""" - table = script.utilities.getTable(orca_state.locusOfFocus) + table = script.utilities.getTable(cthulhu_state.locusOfFocus) if not table: script.presentMessage(messages.TABLE_NOT_IN_A) return True diff --git a/src/orca/speech_generator.py b/src/cthulhu/speech_generator.py similarity index 100% rename from src/orca/speech_generator.py rename to src/cthulhu/speech_generator.py diff --git a/src/orca/speechdispatcherfactory.py b/src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py similarity index 98% rename from src/orca/speechdispatcherfactory.py rename to src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py index bbf6932..3c91624 100644 --- a/src/orca/speechdispatcherfactory.py +++ b/src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py @@ -36,7 +36,7 @@ from . import guilabels from . import messages from . import speechserver from . import settings -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import punctuation_settings from . import settings_manager from .acss import ACSS @@ -345,8 +345,8 @@ class SpeechServer(speechserver.SpeechServer): charName += symbol newText = re.sub(symbol, charName, newText) - if orca_state.activeScript: - newText = orca_state.activeScript.utilities.adjustForDigits(newText) + if cthulhu_state.activeScript: + newText = cthulhu_state.activeScript.utilities.adjustForDigits(newText) return newText @@ -413,8 +413,8 @@ class SpeechServer(speechserver.SpeechServer): text = marked_text text = self.__addVerbalizedPunctuation(text) - if orca_state.activeScript: - text = orca_state.activeScript.\ + if cthulhu_state.activeScript: + text = cthulhu_state.activeScript.\ utilities.adjustForPronunciation(text) # Replace no break space characters with plain spaces since some @@ -460,7 +460,7 @@ class SpeechServer(speechserver.SpeechServer): self._debug_sd_values(f"Speaking '{ssml}' ") self._send_command(self._client.speak, ssml, **kwargs) - def _say_all(self, iterator, orca_callback): + def _say_all(self, iterator, cthulhu_callback): """Process another sayAll chunk. Called by the gidle thread. @@ -495,9 +495,9 @@ class SpeechServer(speechserver.SpeechServer): elif t == speechserver.SayAllContext.COMPLETED: context.currentOffset = context.endOffset context.currentEndOffset = None - GLib.idle_add(orca_callback, context.copy(), t) + GLib.idle_add(cthulhu_callback, context.copy(), t) if t == speechserver.SayAllContext.COMPLETED: - GLib.idle_add(self._say_all, iterator, orca_callback) + GLib.idle_add(self._say_all, iterator, cthulhu_callback) self._speak(context.utterance, acss, callback=callback, event_types=list(self._CALLBACK_TYPE_MAP.keys())) return False # to indicate, that we don't want to be called again. @@ -639,8 +639,8 @@ class SpeechServer(speechserver.SpeechServer): self._send_command(self._client.char, character) return - if orca_state.activeScript: - name = orca_state.activeScript.\ + if cthulhu_state.activeScript: + name = cthulhu_state.activeScript.\ utilities.adjustForPronunciation(name) self.speak(name, acss) diff --git a/src/orca/speechserver.py b/src/cthulhu/speechserver.py similarity index 100% rename from src/orca/speechserver.py rename to src/cthulhu/speechserver.py diff --git a/src/orca/spellcheck.py b/src/cthulhu/spellcheck.py similarity index 97% rename from src/orca/spellcheck.py rename to src/cthulhu/spellcheck.py index c6ff653..f704c08 100644 --- a/src/orca/spellcheck.py +++ b/src/cthulhu/spellcheck.py @@ -33,14 +33,14 @@ from gi.repository import Atspi import re -from orca import debug -from orca import guilabels -from orca import messages -from orca import object_properties -from orca import orca_state -from orca import settings_manager -from orca.ax_object import AXObject -from orca.ax_utilities import AXUtilities +from cthulhu import debug +from cthulhu import guilabels +from cthulhu import messages +from cthulhu import object_properties +from cthulhu import cthulhu_state +from cthulhu import settings_manager +from cthulhu.ax_object import AXObject +from cthulhu.ax_utilities import AXUtilities _settingsManager = settings_manager.getManager() @@ -263,7 +263,7 @@ class SpellCheck: self._script.spellCurrentItem(string) if _settingsManager.getSetting('enablePositionSpeaking') \ - and items[0] == orca_state.locusOfFocus: + and items[0] == cthulhu_state.locusOfFocus: index, total = self._getSuggestionIndexAndPosition(items[0]) msg = object_properties.GROUP_INDEX_SPEECH % {"index": index, "total": total} self._script.speakMessage(msg) diff --git a/src/orca/structural_navigation.py b/src/cthulhu/structural_navigation.py similarity index 99% rename from src/orca/structural_navigation.py rename to src/cthulhu/structural_navigation.py index 7492347..b230c46 100644 --- a/src/orca/structural_navigation.py +++ b/src/cthulhu/structural_navigation.py @@ -38,8 +38,8 @@ from . import input_event from . import keybindings from . import messages from . import object_properties -from . import orca_gui_navlist -from . import orca_state +from . import cthulhu_gui_navlist +from . import cthulhu_state from . import settings from . import settings_manager from .ax_collection import AXCollection @@ -325,7 +325,7 @@ class StructuralNavigationObject: index = 0 rows = [[obj, -1] + rowData(obj) for obj in objects] - orca_gui_navlist.showUI(title, columnHeaders, rows, index) + cthulhu_gui_navlist.showUI(title, columnHeaders, rows, index) def goPreviousAtLevelFactory(self, level): """Generates a goPrevious method for the specified level. Right @@ -390,7 +390,7 @@ class StructuralNavigationObject: index = 0 rows = [[obj, -1] + rowData(obj) for obj in objects] - orca_gui_navlist.showUI(title, columnHeaders, rows, index) + cthulhu_gui_navlist.showUI(title, columnHeaders, rows, index) return showListAtLevel @@ -787,7 +787,7 @@ class StructuralNavigation: def _getAll(self, structuralNavigationObject, arg=None): """Returns all the instances of structuralNavigationObject.""" - modalDialog = self._script.utilities.getModalDialog(orca_state.locusOfFocus) + modalDialog = self._script.utilities.getModalDialog(cthulhu_state.locusOfFocus) inModalDialog = bool(modalDialog) if self._inModalDialog != inModalDialog: msg = ( diff --git a/src/orca/text_attribute_names.py b/src/cthulhu/text_attribute_names.py similarity index 99% rename from src/orca/text_attribute_names.py rename to src/cthulhu/text_attribute_names.py index 6bdf23f..da7faf7 100644 --- a/src/orca/text_attribute_names.py +++ b/src/cthulhu/text_attribute_names.py @@ -26,7 +26,7 @@ __date__ = "$Date$" __copyright__ = "Copyright (c) 2008 Sun Microsystems Inc." __license__ = "LGPL" -from .orca_i18n import C_ +from .cthulhu_i18n import C_ # Translators: this is a structure to assist in the generation of # localized strings for the various text attributes. diff --git a/src/orca/tutorialgenerator.py b/src/cthulhu/tutorialgenerator.py similarity index 99% rename from src/orca/tutorialgenerator.py rename to src/cthulhu/tutorialgenerator.py index a1d6b59..5e83d39 100644 --- a/src/orca/tutorialgenerator.py +++ b/src/cthulhu/tutorialgenerator.py @@ -34,12 +34,12 @@ gi.require_version("Atspi", "2.0") from gi.repository import Atspi from . import debug -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings from .ax_object import AXObject from .ax_utilities import AXUtilities -from .orca_i18n import _ # for gettext support +from .cthulhu_i18n import _ # for gettext support class TutorialGenerator: """Takes accessible objects and produces a tutorial string to speak @@ -754,7 +754,7 @@ class TutorialGenerator: if not settings.enableTutorialMessages: return [] - if not (obj and obj == orca_state.locusOfFocus): + if not (obj and obj == cthulhu_state.locusOfFocus): return [] # Widgets in document content don't necessarily have the same interaction diff --git a/src/orca/where_am_i_presenter.py b/src/cthulhu/where_am_i_presenter.py similarity index 96% rename from src/orca/where_am_i_presenter.py rename to src/cthulhu/where_am_i_presenter.py index 189d080..7c46a9e 100644 --- a/src/orca/where_am_i_presenter.py +++ b/src/cthulhu/where_am_i_presenter.py @@ -32,7 +32,7 @@ from . import debug from . import input_event from . import keybindings from . import messages -from . import orca_state +from . import cthulhu_state from . import settings_manager from .ax_object import AXObject from .ax_utilities import AXUtilities @@ -262,7 +262,7 @@ class WhereAmIPresenter: def present_character_attributes(self, script, event=None): """Presents the font and formatting details for the current character.""" - attrs = script.utilities.textAttributes(orca_state.locusOfFocus, None, True)[0] + attrs = script.utilities.textAttributes(cthulhu_state.locusOfFocus, None, True)[0] # Get a dictionary of text attributes that the user cares about. [user_attr_list, user_attr_dict] = script.utilities.stringToKeysAndDict( @@ -288,7 +288,7 @@ class WhereAmIPresenter: if script.flatReviewPresenter.is_active(): obj = script.flatReviewPresenter.get_current_object(script, event) else: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus x_coord, y_coord, width, height = script.utilities.getBoundingBox(obj) if (x_coord, y_coord, width, height) == (-1, -1, 0, 0): @@ -305,9 +305,9 @@ class WhereAmIPresenter: def present_title(self, script, event=None): """Presents the title of the current window.""" - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus if AXObject.is_dead(obj): - obj = orca_state.activeWindow + obj = cthulhu_state.activeWindow if obj is None or AXObject.is_dead(obj): script.presentMessage(messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL) @@ -321,7 +321,7 @@ class WhereAmIPresenter: def _present_default_button(self, script, event=None, dialog=None, error_messages=True): """Presents the default button of the current dialog.""" - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus frame, dialog = script.utilities.frameAndDialog(obj) if dialog is None: if error_messages: @@ -345,7 +345,7 @@ class WhereAmIPresenter: def present_status_bar(self, script, event=None): """Presents the status bar of the current window.""" - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus frame, dialog = script.utilities.frameAndDialog(obj) if frame: statusbar = AXUtilities.get_status_bar(frame) @@ -376,7 +376,7 @@ class WhereAmIPresenter: def present_link(self, script, event=None, link=None): """Presents details about the current link.""" - link = link or orca_state.locusOfFocus + link = link or cthulhu_state.locusOfFocus if not script.utilities.isLink(link): script.presentMessage(messages.NOT_ON_A_LINK) return True @@ -386,7 +386,7 @@ class WhereAmIPresenter: def present_selected_text(self, script, event=None, obj=None): """Presents the selected text.""" - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if obj is None: script.speakMessage(messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL) return True @@ -406,7 +406,7 @@ class WhereAmIPresenter: def present_selection(self, script, event=None, obj=None): """Presents the selected text or selected objects.""" - obj = obj or orca_state.locusOfFocus + obj = obj or cthulhu_state.locusOfFocus if obj is None: script.speakMessage(messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL) return True @@ -442,9 +442,9 @@ class WhereAmIPresenter: script.spellcheck.presentErrorDetails(not basic_only) if obj is None: - obj = orca_state.locusOfFocus + obj = cthulhu_state.locusOfFocus if AXObject.is_dead(obj): - obj = orca_state.activeWindow + obj = cthulhu_state.activeWindow if obj is None or AXObject.is_dead(obj): script.presentMessage(messages.LOCATION_NOT_FOUND_FULL) diff --git a/src/orca/.gitignore b/src/orca/.gitignore deleted file mode 100644 index a919b2d..0000000 --- a/src/orca/.gitignore +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -Makefile -Makefile.in -orca -orca-setup -orca_bin.py -orca_i18n.py -orca_platform.py -*.pyc -*~ diff --git a/src/orca/backends/Makefile.am b/src/orca/backends/Makefile.am deleted file mode 100644 index 894c2d9..0000000 --- a/src/orca/backends/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - json_backend.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/backends - diff --git a/src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile.am deleted file mode 100644 index 85f1016..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/Banshee/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/Banshee diff --git a/src/orca/scripts/apps/Banshee/__init__.py b/src/orca/scripts/apps/Banshee/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/Banshee/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am deleted file mode 100644 index 8924942..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/Eclipse/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/Eclipse - diff --git a/src/orca/scripts/apps/Eclipse/__init__.py b/src/orca/scripts/apps/Eclipse/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/Eclipse/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am deleted file mode 100644 index afb4bd9..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/SeaMonkey/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/SeaMonkey - diff --git a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9db875e..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/Thunderbird/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - spellcheck.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/Thunderbird - diff --git a/src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile.am deleted file mode 100644 index 3af586b..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/epiphany/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/epiphany diff --git a/src/orca/scripts/apps/evince/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/evince/Makefile.am deleted file mode 100644 index 390ed88..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/evince/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/evince diff --git a/src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile.am deleted file mode 100644 index 63515d1..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/gajim/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gajim - diff --git a/src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am deleted file mode 100644 index f07b700..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/gcalctool/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gcalctool - diff --git a/src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am deleted file mode 100644 index 4728a7d..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/gedit/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - spellcheck.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gedit - diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7ee0367..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-documents/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py \ - speech_generator.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gnome-documents diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 6ef6bb9..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - formatting.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/gnome-shell diff --git a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py b/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/gnome-shell/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile.am deleted file mode 100644 index f44130a..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/kwin/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/kwin diff --git a/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am deleted file mode 100644 index 74f67ac..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/notification-daemon/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/notification-daemon diff --git a/src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am deleted file mode 100644 index ba0a435..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/notify-osd/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/notify-osd diff --git a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9bc84d7..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - chat.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/smuxi-frontend-gnome diff --git a/src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py b/src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/soffice/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am b/src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7df978c..0000000 --- a/src/orca/scripts/apps/xfwm4/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/apps/xfwm4 diff --git a/src/orca/scripts/switcher/Makefile.am b/src/orca/scripts/switcher/Makefile.am deleted file mode 100644 index 87650a4..0000000 --- a/src/orca/scripts/switcher/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/switcher diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am b/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am deleted file mode 100644 index 514c91c..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/GAIL - diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py b/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/GAIL/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am b/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am deleted file mode 100644 index bf85b9b..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Gecko/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/Gecko - diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am b/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am deleted file mode 100644 index 5b28f7d..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - formatting.py \ - script.py \ - script_utilities.py \ - speech_generator.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge - diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am b/src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7ed6759..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/Qt - diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/__init__.py b/src/orca/scripts/toolkits/Qt/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/Qt/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am b/src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am deleted file mode 100644 index caa9e81..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/clutter - diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/__init__.py b/src/orca/scripts/toolkits/clutter/__init__.py deleted file mode 100644 index f7d94c1..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/clutter/__init__.py +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -# https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/issues/358 -# ruff: noqa: F401 -from .script import Script diff --git a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am b/src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am deleted file mode 100644 index 3b5d2cb..0000000 --- a/src/orca/scripts/toolkits/gtk/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -orca_python_PYTHON = \ - __init__.py \ - script.py \ - script_utilities.py - -orca_pythondir=$(pkgpythondir)/scripts/toolkits/gtk - diff --git a/test/README b/test/README index 394acfc..ca978ba 100644 --- a/test/README +++ b/test/README @@ -18,7 +18,7 @@ The main ideas behind the Orca test harness are as follows: and the expected results. We try to keep the description of the tests here: - http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/orca/docs/doc-set/orca.html#TESTINGPLAN + http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/cthulhu/docs/doc-set/cthulhu.html#TESTINGPLAN * Each test is intended to be small and test for a specific feature of Orca and/or for a specific bug that has been been found and @@ -52,11 +52,11 @@ PREREQUISITES: -------------- The main prerequisite for running the tests is that you've checked the -orca module out from the GNOME git repository. If you want to do +cthulhu module out from the GNOME git repository. If you want to do regression testing to compare the test results with a known 'correct' -set of results, you need to create an 'orca' user on your machine and +set of results, you need to create an 'cthulhu' user on your machine and run the tests while logged in as that user. It's best if you check -the orca module out directly in the home directory of the user running +the cthulhu module out directly in the home directory of the user running the tests. @@ -102,7 +102,7 @@ MAIN FILES: ./results/*: The ./results directory should contain a set of directories that matches those in the ./keystrokes directory. - Under each of the ./results/* directores are *.orca files + Under each of the ./results/* directores are *.cthulhu files containing the reference speech and braille output from a known successful run of Orca using the associated *.keys file. @@ -115,20 +115,20 @@ and leave it in its initial startup state. For example, if you want to write a test for gedit, just start 'gedit' and don't do anything in it yet. -In a separate terminal window, run orca's 'record_keystrokes.py' +In a separate terminal window, run cthulhu's 'record_keystrokes.py' module and immediately give focus back to the window of the application you are testing. You can run the record_keystrokes.py module as follows (the 'sleep 5' gives you time to put focus back on the app): - sleep 5; python ~/orca/src/tools/record_keystrokes.py > myfile.keys + sleep 5; python ~/cthulhu/src/tools/record_keystrokes.py > myfile.keys Then, interact with the application and press F12 when you are done. The F12 tells record_keystrokes.py to quit. If you want to do a rough verification that the recorded file is OK, you can run the 'sanity_check.py' module: - python ~/orca/src/tools/sanity_check.py < myfile.keys + python ~/cthulhu/src/tools/sanity_check.py < myfile.keys NOTE: You need to be somewhat careful about recording tests. There are cases where some keystrokes do not make it to the AT-SPI, such as diff --git a/test/harness/.gitignore b/test/harness/.gitignore index 196664a..4200d62 100644 --- a/test/harness/.gitignore +++ b/test/harness/.gitignore @@ -1,5 +1,5 @@ -orca-customizations.py -orca-customizations.pyc +cthulhu-customizations.py +cthulhu-customizations.pyc user-settings.conf utils.pyc *.debug @@ -7,4 +7,4 @@ utils.pyc *.braille *.out app-settings -orca-scripts \ No newline at end of file +cthulhu-scripts \ No newline at end of file diff --git a/test/harness/cthulhu-customizations.py.in b/test/harness/cthulhu-customizations.py.in new file mode 100644 index 0000000..85cea97 --- /dev/null +++ b/test/harness/cthulhu-customizations.py.in @@ -0,0 +1,15 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- + +# Contains settings that should apply to all runs of the Orca +# test harness. + +import cthulhu.debug +cthulhu.debug.debugLevel = cthulhu.debug.LEVEL_ALL + +import cthulhu.settings +cthulhu.settings.enableRemoteLogging = True +cthulhu.settings.enableSpeech = True +cthulhu.settings.speechFactoryModules = [] +cthulhu.settings.speechServerFactory = None +cthulhu.settings.asyncMode = False +cthulhu.settings.progressBarUpdateInterval = 0 diff --git a/test/harness/generalSettings.conf b/test/harness/generalSettings.conf index edfcdd4..b678a3c 100644 --- a/test/harness/generalSettings.conf +++ b/test/harness/generalSettings.conf @@ -2,10 +2,10 @@ "keyboardLayout": 2, "magSourceDisplay": ":0.0", "magTargetDisplay": ":0.0", - "orcaModifierKeys": ["Caps_Lock, Shift_Lock"], + "cthulhuModifierKeys": ["Caps_Lock, Shift_Lock"], "profile": ["Laptop", "laptop"], "quitOrcaNoConfirmation": true, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": ["Sintetizador predeterminado", "default"], "verbalizePunctuationStyle": 2 } diff --git a/test/harness/orca-customizations.py.in b/test/harness/orca-customizations.py.in deleted file mode 100644 index 1d278db..0000000 --- a/test/harness/orca-customizations.py.in +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -# -*- coding: utf-8 -*- - -# Contains settings that should apply to all runs of the Orca -# test harness. - -import orca.debug -orca.debug.debugLevel = orca.debug.LEVEL_ALL - -import orca.settings -orca.settings.enableRemoteLogging = True -orca.settings.enableSpeech = True -orca.settings.speechFactoryModules = [] -orca.settings.speechServerFactory = None -orca.settings.asyncMode = False -orca.settings.progressBarUpdateInterval = 0 diff --git a/test/harness/runall.sh b/test/harness/runall.sh index 470bc83..63368ff 100755 --- a/test/harness/runall.sh +++ b/test/harness/runall.sh @@ -98,7 +98,7 @@ then mkdir -p $coverageDir cp $harnessDir/user-settings.conf.in user-settings.conf #echo $harnessDir/user-settings.conf.in - trace2html.py -o $coverageDir -w orca -r $harnessDir/runorca.py & + trace2html.py -o $coverageDir -w cthulhu -r $harnessDir/runcthulhu.py & trace_pid=$! sleep 10 fi @@ -193,7 +193,7 @@ do if [ "$runOrcaOnce" -eq 0 ] then - # Copy the results (.orca) file to the output directory. + # Copy the results (.cthulhu) file to the output directory. # This is the file that will be used for regression # testing. newResultsFile=`basename $testFile .py` @@ -240,8 +240,8 @@ then rm -f user-settings.conf mkdir -p ../profile profileFilePrefix=../profile/`date +%Y-%m-%d_%H:%M:%S` - python -c "import pstats; pstats.Stats('orcaprof').sort_stats('cumulative').print_stats()" > $profileFilePrefix.txt - mv orcaprof $profileFilePrefix.orcaprof + python -c "import pstats; pstats.Stats('cthulhuprof').sort_stats('cumulative').print_stats()" > $profileFilePrefix.txt + mv cthulhuprof $profileFilePrefix.cthulhuprof echo ...finished generating profile information. fi diff --git a/test/harness/runorca.py b/test/harness/runcthulhu.py similarity index 88% rename from test/harness/runorca.py rename to test/harness/runcthulhu.py index 23ca453..b4daac8 100755 --- a/test/harness/runorca.py +++ b/test/harness/runcthulhu.py @@ -10,13 +10,13 @@ import dbus import dbus.service import sys -from orca import orca +from cthulhu import cthulhu from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop class LoggerService(dbus.service.Object): def __init__(self, filePrefix): - self._logger = orca.getLogger() + self._logger = cthulhu.getLogger() self._logNames = ['braille', 'speech'] self._filePrefix = filePrefix @@ -42,22 +42,22 @@ class LoggerService(dbus.service.Object): return contents def main(): - sys.argv[0] = 'orca' + sys.argv[0] = 'cthulhu' parser = argparse.ArgumentParser() parser.add_argument("-u", "--user-prefs", action="store") parser.add_argument("--debug-file", action="store") args = parser.parse_args() - orca.debug.debugFile = open('%s.debug' % args.debug_file, 'w') + cthulhu.debug.debugFile = open('%s.debug' % args.debug_file, 'w') - manager = orca.getSettingsManager() + manager = cthulhu.getSettingsManager() manager.activate(args.user_prefs) sys.path.insert(0, manager.getPrefsDir()) service = LoggerService(args.debug_file) - return orca.main() + return cthulhu.main() if __name__ == "__main__": sys.exit(main()) diff --git a/test/harness/runone.sh b/test/harness/runone.sh index bc0e614..0faf32f 100755 --- a/test/harness/runone.sh +++ b/test/harness/runone.sh @@ -4,8 +4,8 @@ useage() { echo './runone.sh keystroke_file.py [application_name] [0|1]' echo 'application_name is the name of the application to run' -echo '0 = start and stop orca inside this shell script' -echo '1 = assume orca is already running' +echo '0 = start and stop cthulhu inside this shell script' +echo '1 = assume cthulhu is already running' echo " " # for a blank line echo 'See http://live.gnome.org/Orca/RegressionTesting for more info.' @@ -36,11 +36,11 @@ fi debugFile=`basename $1 .py` -cp `dirname $0`/orca-customizations.py.in orca-customizations.py +cp `dirname $0`/cthulhu-customizations.py.in cthulhu-customizations.py CUSTOMIZATIONS_FILE=`dirname $1`/$debugFile.customizations if [ -f $CUSTOMIZATIONS_FILE ] then - cat $CUSTOMIZATIONS_FILE >> orca-customizations.py + cat $CUSTOMIZATIONS_FILE >> cthulhu-customizations.py fi SETTINGS_FILE=`dirname $1`/$debugFile.settings @@ -73,14 +73,14 @@ ARGS="" if [ -n "$3" ] then APP_NAME=$2 - orcaRunning=$3 + cthulhuRunning=$3 else APP_NAME=gtk-demo if [ -n "$2" ] then - orcaRunning=$2 + cthulhuRunning=$2 else - orcaRunning=0 + cthulhuRunning=0 fi fi @@ -125,9 +125,9 @@ then ARGS="--working-directory=$TERMINAL_WORKING_DIR" fi -if [ $orcaRunning -eq 0 ] +if [ $cthulhuRunning -eq 0 ] then - $harnessDir/runorca.py --user-prefs `pwd` --debug-file $debugFile & + $harnessDir/runcthulhu.py --user-prefs `pwd` --debug-file $debugFile & sleep 4 fi @@ -142,9 +142,9 @@ APP_PID=$! # python3 $1 -if [ $orcaRunning -eq 0 ] +if [ $cthulhuRunning -eq 0 ] then - pkill -9 orca > /dev/null 2>&1 + pkill -9 cthulhu > /dev/null 2>&1 fi # Terminate the running application diff --git a/test/harness/runprofiler.py b/test/harness/runprofiler.py index c6cb45b..63c659d 100644 --- a/test/harness/runprofiler.py +++ b/test/harness/runprofiler.py @@ -2,5 +2,5 @@ try: import cProfile as myprofiler except: import profile as myprofiler -import orca.orca -myprofiler.run('orca.orca.main()', 'orcaprof') +import cthulhu.cthulhu +myprofiler.run('cthulhu.cthulhu.main()', 'cthulhuprof') diff --git a/test/harness/settings_test.py b/test/harness/settings_test.py index 437f8c1..524f48d 100644 --- a/test/harness/settings_test.py +++ b/test/harness/settings_test.py @@ -1,4 +1,4 @@ -from orca import settings_manager +from cthulhu import settings_manager from json import load, dump from pprint import pprint diff --git a/test/harness/user-settings.conf.in b/test/harness/user-settings.conf.in index 5b2e248..6d573bc 100644 --- a/test/harness/user-settings.conf.in +++ b/test/harness/user-settings.conf.in @@ -2,7 +2,7 @@ "pronunciations": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -47,7 +47,7 @@ "enableSpeechIndentation": false, "skipBlankCells": false, "enableDiacriticalKeys": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/html/EpiphanyProfile/bookmarks.rdf b/test/html/EpiphanyProfile/bookmarks.rdf index a94bd00..6c5feab 100644 --- a/test/html/EpiphanyProfile/bookmarks.rdf +++ b/test/html/EpiphanyProfile/bookmarks.rdf @@ -1,6 +1,6 @@ - + Epiphany bookmarks http://www.gnome.org/projects/epiphany/ diff --git a/test/html/FirefoxProfile/bookmarks.html b/test/html/FirefoxProfile/bookmarks.html index 379262b..6493b12 100644 --- a/test/html/FirefoxProfile/bookmarks.html +++ b/test/html/FirefoxProfile/bookmarks.html @@ -12,7 +12,7 @@

GNOME

-

Orca +
Orca
Accerciser
GNOME Accessibility Project

diff --git a/test/html/bug-544771.html b/test/html/bug-544771.html index e22ea1c..69f7006 100644 --- a/test/html/bug-544771.html +++ b/test/html/bug-544771.html @@ -12,12 +12,12 @@

This is a test.

First

-The Orca or Killer Whale (Orcinus orca), less commonly, Blackfish or Seawolf, is the largest species of the oceanic dolphin family. It is found in all the world's oceans, from the frigid Arctic and Antarctic regions to warm, tropical seas. +The Orca or Killer Whale (Orcinus cthulhu), less commonly, Blackfish or Seawolf, is the largest species of the oceanic dolphin family. It is found in all the world's oceans, from the frigid Arctic and Antarctic regions to warm, tropical seas.

Second

Orca are versatile and opportunistic predators. Some populations feed mostly on fish, and other populations hunt marine mammals, including sea lions, seals, walruses and even large whales. There are up to five distinct Orca types, some of which may be separate races, subspecies or even species. Orcas are highly social; some populations are composed of matrilineal family groups, which are the most stable of any animal species.[1] The sophisticated social behaviour, hunting techniques, and vocal behaviour of Orcas have been described as manifestations of culture.[2]

Third

-Although Orcas are not an endangered species, some local populations are considered threatened or endangered due to pollution, depletion of prey species, conflicts with fishing activities and vessels, habitat loss, and whaling. Wild Orcas are usually not considered a threat to humans.[3] There have, however, been isolated reports of captive orcas attacking their handlers at marine theme parks.[4] +Although Orcas are not an endangered species, some local populations are considered threatened or endangered due to pollution, depletion of prey species, conflicts with fishing activities and vessels, habitat loss, and whaling. Wild Orcas are usually not considered a threat to humans.[3] There have, however, been isolated reports of captive cthulhus attacking their handlers at marine theme parks.[4] diff --git a/test/html/bug-552887a.html b/test/html/bug-552887a.html index 9347e1f..5f15286 100644 --- a/test/html/bug-552887a.html +++ b/test/html/bug-552887a.html @@ -25,7 +25,7 @@ h1, h2, h3 {margin-top: 0px;margin-bottom: 0px;}
-The Orca logo
+The Orca logo
Can an Orca really hold a white cane? (And why aren't we speaking this text?
diff --git a/test/html/bug-552887b.html b/test/html/bug-552887b.html index 2f9cc63..86a7990 100644 --- a/test/html/bug-552887b.html +++ b/test/html/bug-552887b.html @@ -31,7 +31,7 @@ This text should be reachable after the previous box/section.
-Orca Logo +Orca Logo

diff --git a/test/html/bug-555055.html b/test/html/bug-555055.html index 9f63339..c8ce687 100644 --- a/test/html/bug-555055.html +++ b/test/html/bug-555055.html @@ -46,9 +46,9 @@ - - - + + +
diff --git a/test/html/bugzilla-advanced.html b/test/html/bugzilla-advanced.html index 1d291d7..a3ea7d3 100644 --- a/test/html/bugzilla-advanced.html +++ b/test/html/bugzilla-advanced.html @@ -29,8 +29,8 @@ title="gcalctool" href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=gcalctool"> + title="open cthulhu" + href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=open%20cthulhu"> @@ -147,7 +147,7 @@ var tms = new Array(); prods[0] = ['pessulus', 'sabayon' ]; prods[1] = ['glade--', 'glibmm', 'gnome-perl', 'gnome-python', 'gnomemm', 'gtkmm', 'java-gnome', 'libsigc++', 'libxml++', 'pygobject', 'pygtk', 'pyorbit' ]; prods[2] = ['acme', 'audiofile', 'battfink', 'crescendo', 'dashboard', 'DrWright', 'eazel-hacking', 'eazel-themes', 'eazel-tools', 'elysium-download', 'encompass', 'etherterm', 'fontilus', 'galf', 'gASQL', 'gcm', 'GGV', 'glimmer', 'gmc', 'gmdns', 'gnome-core', 'gnome-file-selector', 'gnome-jabber', 'gnome-libs', 'gnome-lokkit', 'gnome-network', 'gnome-pim', 'gnome-pm', 'gnome-vfs-extras', 'Gnomoku', 'gnomovision', 'gnorpm', 'gpdf', 'gphoto', 'gprocview', 'grapevine', 'gst-player', 'gtetrinet', 'gtkvts', 'gtop', 'imlib1', 'lampadas', 'libelysium', 'libgtcpsocket', 'libpanelmm', 'libpdb', 'libxml', 'libzvt', 'magicdev', 'monkeybeans2', 'nautilus-rpm', 'ORBit', 'orbit-perl', 'printman', 'RadioActive', 'Removable Media Manager', 'sawfish', 'storage', 'test', 'ToutDoux', 'tubesock', 'webeyes', 'xalf', 'xine-lib' ]; - prods[3] = ['alacarte', 'bug-buddy', 'dasher', 'deskbar-applet', 'eel', 'ekiga', 'eog', 'epiphany', 'epiphany-extensions', 'evince', 'Evolution', 'Evolution Exchange', 'Evolution Webcal', 'Evolution-Data-Server', 'fast-user-switch-applet', 'file-roller', 'gcalctool', 'gconf-editor', 'gdm', 'gedit', 'gnome-applets', 'gnome-audio', 'gnome-backgrounds', 'gnome-control-center', 'gnome-desktop', 'gnome-doc-utils', 'gnome-games', 'gnome-icon-theme', 'gnome-keyring', 'gnome-mag', 'gnome-media', 'gnome-menus', 'gnome-netstatus', 'gnome-nettool', 'gnome-panel', 'gnome-power-manager', 'gnome-print', 'gnome-python-desktop', 'gnome-screensaver', 'gnome-session', 'gnome-speech', 'gnome-system-tools', 'gnome-terminal', 'gnome-themes', 'gnome-user-docs', 'gnome-utils', 'gnome-volume-manager', 'gnopernicus', 'gok', 'GStreamer', 'gtk-engines', 'GtkHtml', 'gtksourceview', 'gucharmap', 'libgnomekbd', 'libgtop', 'librsvg', 'libsoup', 'libwnck', 'metacity', 'nautilus', 'nautilus-cd-burner', 'orca', 'seahorse', 'sound-juicer', 'system-monitor', 'Tomboy', 'totem', 'vino', 'vte', 'xml2po', 'Yelp', 'zenity' ]; + prods[3] = ['alacarte', 'bug-buddy', 'dasher', 'deskbar-applet', 'eel', 'ekiga', 'eog', 'epiphany', 'epiphany-extensions', 'evince', 'Evolution', 'Evolution Exchange', 'Evolution Webcal', 'Evolution-Data-Server', 'fast-user-switch-applet', 'file-roller', 'gcalctool', 'gconf-editor', 'gdm', 'gedit', 'gnome-applets', 'gnome-audio', 'gnome-backgrounds', 'gnome-control-center', 'gnome-desktop', 'gnome-doc-utils', 'gnome-games', 'gnome-icon-theme', 'gnome-keyring', 'gnome-mag', 'gnome-media', 'gnome-menus', 'gnome-netstatus', 'gnome-nettool', 'gnome-panel', 'gnome-power-manager', 'gnome-print', 'gnome-python-desktop', 'gnome-screensaver', 'gnome-session', 'gnome-speech', 'gnome-system-tools', 'gnome-terminal', 'gnome-themes', 'gnome-user-docs', 'gnome-utils', 'gnome-volume-manager', 'gnopernicus', 'gok', 'GStreamer', 'gtk-engines', 'GtkHtml', 'gtksourceview', 'gucharmap', 'libgnomekbd', 'libgtop', 'librsvg', 'libsoup', 'libwnck', 'metacity', 'nautilus', 'nautilus-cd-burner', 'cthulhu', 'seahorse', 'sound-juicer', 'system-monitor', 'Tomboy', 'totem', 'vino', 'vte', 'xml2po', 'Yelp', 'zenity' ]; prods[4] = ['bounties', 'bugzilla.gnome.org', 'damned-lies', 'GARNOME', 'gimp-web', 'HIG', 'jhbuild', 'l10n', 'Release Engineering', 'sysadmin', 'website' ]; prods[5] = ['accerciser', 'anjuta', 'at-poke', 'atomix', 'bakery', 'balsa', 'banshee', 'banter', 'beagle', 'beast', 'blam', 'bluefish', 'bluez-gnome', 'bookworm', 'brasero', 'camorama', 'cheese', 'chronojump', 'Coaster', 'conduit', 'conglomerate', 'contact-lookup-applet', 'cowbell', 'criawips', 'Cupid', 'desktop-file-utils', 'devhelp', 'devilspie', 'dia', 'Divifund', 'dogtail', 'doxygen', 'drivel', 'eggcups', 'empathy', 'Evolution-CalDAV', 'evolution-jescs', 'evolution-scalix', 'evolution-sharp', 'f-spot', 'fantasdic', 'firestarter', 'GAL', 'galeon', 'gaupol', 'Gazpacho', 'GCDMaster', 'gcompris', 'gDesklets', 'gdl', 'GEGL', 'general', 'gerd', 'Gfax', 'gftp', 'GHex', 'gimmie', 'GIMP', 'gimp-gap', 'GIMP-manual', 'gimp-perl', 'gimp-tiny-fu', 'glade3', 'Glom', 'gmime', 'gnet', 'gnome-alsamixer', 'gnome-blog', 'gnome-bluetooth', 'gnome-build', 'gnome-chess', 'gnome-commander', 'gnome-common', 'gnome-debug', 'gnome-devel-docs', 'gnome-docu', 'gnome-guile', 'gnome-iconedit', 'gnome-keyring-manager', 'gnome-live', 'gnome-main-menu', 'gnome-menu-editor', 'gnome-mount', 'gnome-mud', 'gnome-phone-manager', 'gnome-pilot', 'gnome-python-extras', 'gnome-scan', 'gnome-schedule', 'gnome-subtitles', 'gnome-themes-extras', 'gnome-user-share', 'gnome-voice-control', 'GnomeICU', 'gnomeradio', 'Gnomoradio', 'GnuCash', 'goobox', 'gopersist', 'gossip', 'gparted', 'gperfmeter', 'gthumb', 'gtkglarea', 'gtkglext', 'gtkhtml2', 'gtkmozedit', 'gtranslator', 'Guikachu', 'guile-gnome', 'Guppi', 'gwget', 'gyrus', 'hipo', 'istanbul', 'jamboree', 'krb5-auth-dialog', 'last-exit', 'LDTP', 'libbtctl', 'libcroco', 'libegg', 'libepc', 'libgda', 'libgnetwork', 'libgnomedb', 'libgnomesu', 'libgsf', 'libinotify', 'libsexy', 'linc', 'lsr', 'marlin', 'mcatalog', 'medusa', 'meld', 'memprof', 'mergeant', 'Metatheme', 'mlview', 'monkey-bubble', 'muine', 'nautilus-actions', 'nautilus-python', 'nautilus-sendto', 'nautilus-vcs', 'nemiver', 'nemo', 'netapplet', 'netspeed', 'NetworkManager', 'OnTV', 'optimystic', 'orbit-cpp', 'Pan', 'paperbox', 'passepartout', 'pitivi', 'planner', 'postr', 'Pyphany', 'pyspi', 'pywebkitgtk', 'quick-lounge-applet', 'resapplet', 'rhythmbox', 'scaffold', 'serpentine', 'SEWFOX', 'Silky', 'stick2xyz', 'straw', 'strongwind', 'tepache', 'themus', 'tinymail', 'tracker', 'update-manager', 'vala', 'vinagre', 'xchat-gnome', 'xmlsec', 'xscreensaver', 'yarrr', 'zapping' ]; prods[6] = ['at-spi', 'atk', 'bonobo', 'bonobo-activation [was: oaf]', 'esound', 'gamin', 'GConf', 'glade', 'glib', 'gnome-mime-data', 'gnome-settings-daemon', 'gnome-vfs', 'gtk+', 'gtk-doc', 'gvfs', 'intltool', 'libart', 'libglade', 'libgnome', 'libgnomecanvas', 'libgnomeui', 'libIDL', 'libxml2', 'libxslt', 'ORBit2', 'pango', 'pkg-config', 'pygtksourceview' ]; @@ -1411,7 +1411,7 @@ var tms = new Array(); cpts[313] = ['general', 'IDL compiler', 'orbit-cpp-cactus', 'POA' ]; vers[313] = ['2.3.x', '2.4.X', '2.5.x', '2.6.x', '2.7.x', '2.8.x', '2.9.x', '2.10.x', '2.12.x', '2.13.x', '2.14.x', 'unspecified' ]; tms[313] = ['---', 'GNOME2.0', 'GNOME2.x', 'GNOME2Beta', 'GNOME2RC1' ]; - prods['orca'] = 314 + prods['cthulhu'] = 314 cpts[314] = ['braille', 'general', 'i18n', 'magnification', 'speech' ]; vers[314] = ['0.2.x', '0.9.x', '1.0.x', '2.17.x', '2.18.x', '2.19.x', '2.20.x', '2.21.x', 'unspecified' ]; tms[314] = ['---', '2.17.1', '2.17.2', '2.17.3', '2.17.4', '2.17.5', '2.17.90', '2.17.91', '2.17.92', '2.18.0', '2.19.0', '2.19.1', '2.19.2', '2.19.3', '2.19.4', '2.19.5', '2.19.6', '2.19.90', '2.19.91', '2.19.92', '2.20.0', '2.20.1', '2.20.2', '2.21.0', '2.21.1', '2.21.2', '2.21.3', '2.21.4', '2.21.5', '2.21.90', '2.21.91', '2.21.92', '2.22.0', 'FUTURE' ]; @@ -2156,7 +2156,7 @@ function doOnSelectProduct(selectmode) { - + @@ -6125,7 +6125,7 @@ function doOnSelectProduct(selectmode) { |
All Orca | Firefox | - open orca | + open cthulhu | Open RFEs
diff --git a/test/html/bugzilla-top.html b/test/html/bugzilla-top.html index 18e4a2a..227c848 100644 --- a/test/html/bugzilla-top.html +++ b/test/html/bugzilla-top.html @@ -19,8 +19,8 @@ href="buglist.cgi?bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&email1=william.walker%40sun.com&emailtype1=exact&emailassigned_to1=1&emailreporter1=1"> + title="all-cthulhu" + href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=all-cthulhu"> @@ -28,11 +28,11 @@ title="gnome-mag" href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=gnome-mag"> + title="cthulhu" + href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=cthulhu"> + title="cthulhu-by-target" + href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=cthulhu-by-target"> @@ -162,11 +162,11 @@ document.forms['f'].query.focus();
diff --git a/test/html/clickable.html b/test/html/clickable.html index df3d21d..a9501b9 100644 --- a/test/html/clickable.html +++ b/test/html/clickable.html @@ -8,7 +8,7 @@ function myMessage(msg) { //--> -

Clickable image: Orca LogoMore text.

+

Clickable image: Orca LogoMore text.

Clickable span: Click Me. More text.

Clickable div:

Click Me.
More text.

diff --git a/test/html/orca-for-tests.jpg b/test/html/cthulhu-for-tests.jpg similarity index 100% rename from test/html/orca-for-tests.jpg rename to test/html/cthulhu-for-tests.jpg diff --git a/test/html/orca-wiki.html b/test/html/cthulhu-wiki.html similarity index 69% rename from test/html/orca-wiki.html rename to test/html/cthulhu-wiki.html index 308d3e7..e015e88 100644 --- a/test/html/orca-wiki.html +++ b/test/html/cthulhu-wiki.html @@ -2,7 +2,7 @@ - + Orca - GNOME Live! @@ -29,8 +29,8 @@ var search_hint = "Search"; - - + + @@ -125,16 +125,16 @@ searchBlur(e);

Welcome to Orca!

-

Orca Logo

HOT HOT HOT: Notes on access to Firefox 3.0

+

Orca Logo

HOT HOT HOT: Notes on access to Firefox 3.0

About

-

Orca is a free, open source, flexible, extensible, and powerful assistive technology for people with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). The development of Orca has been led by the Accessibility Program Office of Sun Microsystems, Inc. with contributions from many community members.

The complete list of work to do, including bugs and feature requests, along with known problems in other components, is maintained in Bugzilla (please see our notes on how we use Bugzilla).

Please join and participate on the Orca mailing list (archives): it's a helpful, kind, and productive environment composed of users and developers.

+

Orca is a free, open source, flexible, extensible, and powerful assistive technology for people with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). The development of Orca has been led by the Accessibility Program Office of Sun Microsystems, Inc. with contributions from many community members.

The complete list of work to do, including bugs and feature requests, along with known problems in other components, is maintained in Bugzilla (please see our notes on how we use Bugzilla).

Please join and participate on the Orca mailing list (archives): it's a helpful, kind, and productive environment composed of users and developers.

Audio Guides

-

Darragh Ó Héiligh has created several audio guides for Orca. This is a fantastic contribution (THANKS!)!!! The audio guides can be found at http://www.digitaldarragh.com/linuxat.asp and include the following:

+

Darragh Ó Héiligh has created several audio guides for Orca. This is a fantastic contribution (THANKS!)!!! The audio guides can be found at http://www.digitaldarragh.com/linuxat.asp and include the following:

Download/Installation

@@ -142,7 +142,7 @@ searchBlur(e);

Configuration/Use

-

The command to run orca is orca. You can enter this command by pressing Alt+F2 when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return. Orca is designed to present information as you navigate the desktop using the built-in navigation mechanisms of GNOME. These navigation mechanisms are consistent across most desktop applications.

You may sometimes wish to control Orca itself, such as bringing up the Orca Configuration GUI (accessed by pressing Insert+Space when Orca is running) and for using flat review mode to examine a window. Refer to Orca Keyboard Commands (Laptop Layout) for more information on Orca-specific keyboard commands. The Orca Configuration GUI also includes a "Key Bindings" tab that allows you to get a complete list of Orca key bindings.

Please also refer to the Configuration/Use page for detailed information.

+

The command to run cthulhu is cthulhu. You can enter this command by pressing Alt+F2 when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return. Orca is designed to present information as you navigate the desktop using the built-in navigation mechanisms of GNOME. These navigation mechanisms are consistent across most desktop applications.

You may sometimes wish to control Orca itself, such as bringing up the Orca Configuration GUI (accessed by pressing Insert+Space when Orca is running) and for using flat review mode to examine a window. Refer to Orca Keyboard Commands (Laptop Layout) for more information on Orca-specific keyboard commands. The Orca Configuration GUI also includes a "Key Bindings" tab that allows you to get a complete list of Orca key bindings.

Please also refer to the Configuration/Use page for detailed information.

Accessible Applications

@@ -151,7 +151,7 @@ searchBlur(e);

How Can I Help?

There's a bunch you can do! Please refer to the How Can I Help page for detailed information.

More Information

-


+


The information on this page and the other Orca-related pages on this site are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.


CategoryAccessibility

Orca (last edited 2007-12-07 22:09:22 by WillieWalker)

diff --git a/test/html/enter-bug-form.html b/test/html/enter-bug-form.html index 251e11b..c18d681 100644 --- a/test/html/enter-bug-form.html +++ b/test/html/enter-bug-form.html @@ -2,7 +2,7 @@ "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> - Enter Bug: orca + Enter Bug: cthulhu @@ -15,8 +15,8 @@ title="Firefox" href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=Firefox"> + title="open cthulhu" + href="buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=open%20cthulhu"> @@ -73,7 +73,7 @@ title="Back to the Gnome Bugzilla home page" />
@@ -86,20 +86,20 @@ var components = new Array(5); var initialqacontacts = new Array(5); var last_initialqacontact; components[0] = "braille"; - initialowners[0] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; - initialqacontacts[0] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; + initialowners[0] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; + initialqacontacts[0] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; components[1] = "general"; - initialowners[1] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; - initialqacontacts[1] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; + initialowners[1] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; + initialqacontacts[1] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; components[2] = "i18n"; - initialowners[2] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; + initialowners[2] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; initialqacontacts[2] = ""; components[3] = "magnification"; - initialowners[3] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; - initialqacontacts[3] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; + initialowners[3] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; + initialqacontacts[3] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; components[4] = "speech"; - initialowners[4] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; - initialqacontacts[4] = "orca-maint\x40gnome.bugs"; + initialowners[4] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; + initialqacontacts[4] = "cthulhu-maint\x40gnome.bugs"; function set_assign_to() { // Based on the selected component, fill the "Assign To:" field @@ -139,7 +139,7 @@ function set_assign_to() {
- + @@ -155,7 +155,7 @@ function set_assign_to() { bug writing guidelines, please look at the list of most frequently reported bugs, and please -search or browse for the bug. +search or browse for the bug. @@ -168,7 +168,7 @@ function set_assign_to() { - + @@ -195,7 +195,7 @@ function set_assign_to() {
joanmarie.diggs@gmail.com Product:orcacthulhu
- + Component: @@ -447,7 +447,7 @@ function set_assign_to() { Saved Searches: All Orca | Firefox | - open orca | + open cthulhu | Open RFEs diff --git a/test/html/image-stuck.html b/test/html/image-stuck.html index 6c7c1c7..9550c77 100644 --- a/test/html/image-stuck.html +++ b/test/html/image-stuck.html @@ -1,7 +1,7 @@

Start

- + Before Line After

End

diff --git a/test/html/images-in-links.html b/test/html/images-in-links.html index 3801295..d2465d0 100644 --- a/test/html/images-in-links.html +++ b/test/html/images-in-links.html @@ -4,34 +4,34 @@

-One image with alt text in a link: Orca logo +One image with alt text in a link: Orca logo

-One image with title attribute in a link: +One image with title attribute in a link:

-One image with both alt text and title attribute in a link: Orca logo +One image with both alt text and title attribute in a link: Orca logo

-One "useless" image in a link: +One "useless" image in a link:

-Two "useless" images in a link: +Two "useless" images in a link:

-Two "useless" images in a paragraph that is inside of a link:

+Two "useless" images in a paragraph that is inside of a link:

-One "useless" image and one "useful" image in a link: Orca logo +One "useless" image and one "useful" image in a link: Orca logo

-Two "useless" images along with some text in a link: silly link +Two "useless" images along with some text in a link: silly link

-Two "useless" images in a paragraph that is inside of a link along with text that is not in the paragraph: Before the paragraph

After the paragraph +Two "useless" images in a paragraph that is inside of a link along with text that is not in the paragraph: Before the paragraph

After the paragraph

-Two "useless" images and some additional text in a paragraph that is inside of a link along with text that is not in the paragraph: Before the paragraph

silly link

After the paragraph +Two "useless" images and some additional text in a paragraph that is inside of a link along with text that is not in the paragraph: Before the paragraph

silly link

After the paragraph

diff --git a/test/html/longdesc.html b/test/html/longdesc.html index f1442f1..5b8e430 100644 --- a/test/html/longdesc.html +++ b/test/html/longdesc.html @@ -1,7 +1,7 @@ -First Orca -Second Orca -Third Orca +First Orca +Second Orca +Third Orca diff --git a/test/html/mouseover.html b/test/html/mouseover.html index 774275f..08661fb 100644 --- a/test/html/mouseover.html +++ b/test/html/mouseover.html @@ -18,7 +18,7 @@ else {

Mouseover which will present an traditional alert:

-

Orca Logo

+

Orca Logo

diff --git a/test/keystrokes/firefox/find_wiki.params b/test/keystrokes/firefox/find_wiki.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/find_wiki.params +++ b/test/keystrokes/firefox/find_wiki.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/find_wiki.py b/test/keystrokes/firefox/find_wiki.py index b1f1808..936c71d 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/find_wiki.py +++ b/test/keystrokes/firefox/find_wiki.py @@ -13,7 +13,7 @@ sequence.append(KeyComboAction("Home")) sequence.append(PauseAction(3000)) sequence.append(KeyComboAction("F")) sequence.append(PauseAction(3000)) -sequence.append(TypeAction("orca")) +sequence.append(TypeAction("cthulhu")) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Return")) diff --git a/test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_clickable_text_change.py b/test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_clickable_text_change.py index 1f1541e..6321d27 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_clickable_text_change.py +++ b/test/keystrokes/firefox/html_struct_nav_clickable_text_change.py @@ -37,9 +37,9 @@ sequence.append(KeyComboAction("a")) sequence.append(PauseAction(5000)) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "3. Alt+a for Activate button", - ["BRAILLE LINE: 'runorca.py application Clickables: 1 item found dialog'", + ["BRAILLE LINE: 'runcthulhu.py application Clickables: 1 item found dialog'", " VISIBLE: 'Clickables: 1 item found dialog', cursor=1", - "BRAILLE LINE: 'runorca.py application Clickables: 1 item found dialog table Clickable column header Goodbye cruel static'", + "BRAILLE LINE: 'runcthulhu.py application Clickables: 1 item found dialog table Clickable column header Goodbye cruel static'", " VISIBLE: 'Goodbye cruel static', cursor=1", "SPEECH OUTPUT: 'Clickables: 1 item found'", "SPEECH OUTPUT: 'table with 1 row 2 columns'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks.settings index 1a09f14..b7d9436 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks_no_context.settings index a41f4cf..a1571dc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_aria_landmarks_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757.settings index 7efb046..08ac0bc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757_no_context.settings index 39c1cea..7905458 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_570757_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.customizations b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.customizations index dd91f7f..aa6309a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.customizations +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.customizations @@ -1,3 +1,3 @@ -import orca.scripts.toolkits.Gecko.script_settings -orca.scripts.toolkits.Gecko.script_settings.arrowToLineBeginning = False +import cthulhu.scripts.toolkits.Gecko.script_settings +cthulhu.scripts.toolkits.Gecko.script_settings.arrowToLineBeginning = False diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.settings index 7efb046..08ac0bc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239_no_context.settings index 39c1cea..7905458 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bug_577239_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search_down.py b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search_down.py index 472742d..e53b65b 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search_down.py +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_bugzilla_search_down.py @@ -647,7 +647,7 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "70. Line Down", - ["BRAILLE LINE: 'Saved Searches: My Bugs and Patches | All Orca | Firefox | open orca | Open RFEs'", + ["BRAILLE LINE: 'Saved Searches: My Bugs and Patches | All Orca | Firefox | open cthulhu | Open RFEs'", " VISIBLE: 'Saved Searches: My Bugs and Patc', cursor=1", "SPEECH OUTPUT: 'Saved Searches:'", "SPEECH OUTPUT: 'My Bugs and Patches'", @@ -659,7 +659,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'Firefox'", "SPEECH OUTPUT: 'link.'", "SPEECH OUTPUT: '|'", - "SPEECH OUTPUT: 'open orca'", + "SPEECH OUTPUT: 'open cthulhu'", "SPEECH OUTPUT: 'link.'", "SPEECH OUTPUT: '|'", "SPEECH OUTPUT: 'Open RFEs'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py b/test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py index da65f1a..0f957ba 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_enter_bug.py @@ -54,9 +54,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "3. Line Down", - ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: orca – This page lets you enter a new bug h1'", - " VISIBLE: 'Enter Bug: orca – This page lets', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: orca – This page lets you enter a new bug heading level 1'"])) + ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: cthulhu – This page lets you enter a new bug h1'", + " VISIBLE: 'Enter Bug: cthulhu – This page lets', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: cthulhu – This page lets you enter a new bug heading level 1'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) @@ -99,12 +99,12 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "7. Line Down", - ["BRAILLE LINE: 'Reporter: joanmarie.diggs@gmail.com Product: orca'", + ["BRAILLE LINE: 'Reporter: joanmarie.diggs@gmail.com Product: cthulhu'", " VISIBLE: 'Reporter: joanmarie.diggs@gmail.', cursor=1", "SPEECH OUTPUT: 'Reporter:.'", "SPEECH OUTPUT: 'joanmarie.diggs@gmail.com.'", "SPEECH OUTPUT: 'Product:.'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca.'"])) + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu.'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) @@ -390,12 +390,12 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "39. Line Up", - ["BRAILLE LINE: 'Reporter: joanmarie.diggs@gmail.com Product: orca'", + ["BRAILLE LINE: 'Reporter: joanmarie.diggs@gmail.com Product: cthulhu'", " VISIBLE: 'Reporter: joanmarie.diggs@gmail.', cursor=1", "SPEECH OUTPUT: 'Reporter:.'", "SPEECH OUTPUT: 'joanmarie.diggs@gmail.com.'", "SPEECH OUTPUT: 'Product:.'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca.'"])) + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu.'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) @@ -438,9 +438,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "43. Line Up", - ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug h1'", - " VISIBLE: 'Enter Bug: orca – This page lets', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug heading level 1'"])) + ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug h1'", + " VISIBLE: 'Enter Bug: cthulhu – This page lets', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug heading level 1'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_2.params b/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_2.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_2.params +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_2.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_3.params b/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_3.params index fcc66fb..3faed7a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_3.params +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_follow_same_page_link_3.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html#head-a269540f0f3a25d25e08216f0438ee743a3ebe88 +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html#head-a269540f0f3a25d25e08216f0438ee743a3ebe88 diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items.settings index 7efb046..08ac0bc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items_no_context.settings index 39c1cea..7905458 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_nested_items_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets.settings index 1a09f14..b7d9436 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets_no_context.settings index a41f4cf..a1571dc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_regions_and_fieldsets_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.params b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.params +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.py b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.py index a18ddf6..e7d29a5 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.py +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_down.py @@ -505,17 +505,17 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "48. Line Down", - ["BRAILLE LINE: 'The command to run orca is orca. You can enter this command by pressing Alt+F2'", - " VISIBLE: 'The command to run orca is orca.', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'The command to run orca is orca. You can enter this command by pressing Alt+F2'"])) + ["BRAILLE LINE: 'The command to run cthulhu is cthulhu. You can enter this command by pressing Alt+F2'", + " VISIBLE: 'The command to run cthulhu is cthulhu.', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'The command to run cthulhu is cthulhu. You can enter this command by pressing Alt+F2'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "49. Line Down", - ["BRAILLE LINE: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return. Orca is'", + ["BRAILLE LINE: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return. Orca is'", " VISIBLE: 'when logged in, waiting for a se', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return. Orca is'"])) + "SPEECH OUTPUT: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return. Orca is'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) @@ -792,11 +792,11 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "79. Line Down", - ["BRAILLE LINE: '• Mailing list: orca-list@gnome.org (Archives)'", - " VISIBLE: '• Mailing list: orca-list@gnome.', cursor=1", + ["BRAILLE LINE: '• Mailing list: cthulhu-list@gnome.org (Archives)'", + " VISIBLE: '• Mailing list: cthulhu-list@gnome.', cursor=1", "SPEECH OUTPUT: '•.'", "SPEECH OUTPUT: 'Mailing list:'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca-list@gnome.org'", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu-list@gnome.org'", "SPEECH OUTPUT: 'link.'", "SPEECH OUTPUT: '('", "SPEECH OUTPUT: 'Archives'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.params b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.params +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.py b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.py index 24961a6..015ddc1 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.py +++ b/test/keystrokes/firefox/line_nav_wiki_up.py @@ -245,11 +245,11 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "24. Line Up", - ["BRAILLE LINE: '• Mailing list: orca-list@gnome.org (Archives)'", - " VISIBLE: '• Mailing list: orca-list@gnome.', cursor=1", + ["BRAILLE LINE: '• Mailing list: cthulhu-list@gnome.org (Archives)'", + " VISIBLE: '• Mailing list: cthulhu-list@gnome.', cursor=1", "SPEECH OUTPUT: '•.'", "SPEECH OUTPUT: 'Mailing list:'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca-list@gnome.org'", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu-list@gnome.org'", "SPEECH OUTPUT: 'link.'", "SPEECH OUTPUT: '('", "SPEECH OUTPUT: 'Archives'", @@ -531,17 +531,17 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "54. Line Up", - ["BRAILLE LINE: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return. Orca is'", + ["BRAILLE LINE: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return. Orca is'", " VISIBLE: 'when logged in, waiting for a se', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return. Orca is'"])) + "SPEECH OUTPUT: 'when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return. Orca is'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "55. Line Up", - ["BRAILLE LINE: 'The command to run orca is orca. You can enter this command by pressing Alt+F2'", - " VISIBLE: 'The command to run orca is orca.', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'The command to run orca is orca. You can enter this command by pressing Alt+F2'"])) + ["BRAILLE LINE: 'The command to run cthulhu is cthulhu. You can enter this command by pressing Alt+F2'", + " VISIBLE: 'The command to run cthulhu is cthulhu.', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'The command to run cthulhu is cthulhu. You can enter this command by pressing Alt+F2'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_down.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_down.settings index 4c64ea4..a1e3586 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_down.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_down.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_up.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_up.settings index 4c64ea4..a1e3586 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_up.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_descriptions_up.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_link_in_quotes.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_link_in_quotes.settings index 4c64ea4..a1e3586 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_link_in_quotes.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_link_in_quotes.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.py b/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.py index f682113..5cc4060 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.py +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.py @@ -27,9 +27,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("H")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "2. H for heading", - ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug into Bugzilla. h1'", - " VISIBLE: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug into Bugzilla. heading level 1'"])) + ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug into Bugzilla. h1'", + " VISIBLE: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug into Bugzilla. heading level 1'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Down")) @@ -203,9 +203,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("Up")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "24. line Up", - ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug h1'", - " VISIBLE: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug heading level 1'"])) + ["BRAILLE LINE: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug h1'", + " VISIBLE: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug heading level 1'"])) sequence.append(utils.AssertionSummaryAction()) sequence.start() diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.settings index d66b1e4..b7302df 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_in_text.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_on_line.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_on_line.settings index d66b1e4..b7302df 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_on_line.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_links_on_line.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_down.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_down.settings index 4c64ea4..a1e3586 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_down.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_down.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_up.settings b/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_up.settings index 4c64ea4..a1e3586 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_up.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/object_nav_simple_form_up.settings @@ -79,7 +79,7 @@ "enableActionKeys": true, "enableModifierKeys": true, "brailleLinkIndicator": 192, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks.settings index 1a09f14..b7d9436 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks_no_context.settings index a41f4cf..a1571dc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_aria_landmarks_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_blockquote_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_bug_591351_1.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_bug_591351_1.settings index 2d75cbb..d9156e9 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_bug_591351_1.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_bug_591351_1.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.py b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.py index d3c2292..aa9cc3e 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.py +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.py @@ -254,7 +254,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'Firefox'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '|'", - "SPEECH OUTPUT: 'open orca'", + "SPEECH OUTPUT: 'open cthulhu'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '|'", "SPEECH OUTPUT: 'Open RFEs'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.py b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.py index 77bed6a..6d6a7f6 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.py +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.py @@ -221,7 +221,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'Firefox'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '|'", - "SPEECH OUTPUT: 'open orca'", + "SPEECH OUTPUT: 'open cthulhu'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '|'", "SPEECH OUTPUT: 'Open RFEs'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.settings index a41f4cf..a1571dc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_bugzilla_search_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_enter_bug.py b/test/keystrokes/firefox/say_all_enter_bug.py index 79a876d..84b3ee8 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_enter_bug.py +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_enter_bug.py @@ -41,7 +41,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: '|'", "SPEECH OUTPUT: 'Log Out'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", - "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: orca \u2013 This page lets you enter a new bug into Bugzilla.'", + "SPEECH OUTPUT: 'Enter Bug: cthulhu \u2013 This page lets you enter a new bug into Bugzilla.'", "SPEECH OUTPUT: 'heading level 1'", "SPEECH OUTPUT: 'form'", "SPEECH OUTPUT: 'Before reporting a bug, please read the'", @@ -60,7 +60,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'Reporter:'", "SPEECH OUTPUT: 'joanmarie.diggs@gmail.com'", "SPEECH OUTPUT: 'Product:'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca'", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu'", "SPEECH OUTPUT: 'Version:'", "SPEECH OUTPUT: '2.21.x'", "SPEECH OUTPUT: 'List with 9 items'", @@ -113,7 +113,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'Firefox'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '|'", - "SPEECH OUTPUT: 'open orca'", + "SPEECH OUTPUT: 'open cthulhu'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '|'", "SPEECH OUTPUT: 'Open RFEs'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_multi_line_text_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_nested_tables_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets.settings index 1a09f14..b7d9436 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets_no_context.settings index a41f4cf..a1571dc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_regions_and_fieldsets_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_links_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_role_lists_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_table_caption_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.params b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.params +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.py b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.py index 92f6a94..a88bbd2 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.py +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.py @@ -173,8 +173,8 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'for detailed information on various distributions as well as installing Orca directly from source.'", "SPEECH OUTPUT: 'Configuration/Use'", "SPEECH OUTPUT: 'heading level 1'", - "SPEECH OUTPUT: 'The command to run orca is orca.'", - "SPEECH OUTPUT: 'You can enter this command by pressing Alt+F2 when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return.'", + "SPEECH OUTPUT: 'The command to run cthulhu is cthulhu.'", + "SPEECH OUTPUT: 'You can enter this command by pressing Alt+F2 when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return.'", "SPEECH OUTPUT: 'Orca is designed to present information as you navigate the desktop using the'", "SPEECH OUTPUT: 'built-in navigation mechanisms of GNOME'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", @@ -236,7 +236,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '•'", "SPEECH OUTPUT: 'Mailing list:'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca-list@gnome.org'", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu-list@gnome.org'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '('", "SPEECH OUTPUT: 'Archives'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.settings index 6d6a48a..041fc3a 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.params b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.params +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.py b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.py index b85ff3b..e538ee4 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.py +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.py @@ -167,8 +167,8 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'for detailed information on various distributions as well as installing Orca directly from source.'", "SPEECH OUTPUT: 'Configuration/Use'", "SPEECH OUTPUT: 'heading level 1'", - "SPEECH OUTPUT: 'The command to run orca is orca.'", - "SPEECH OUTPUT: 'You can enter this command by pressing Alt+F2 when logged in, waiting for a second or so, then typing orca and pressing return.'", + "SPEECH OUTPUT: 'The command to run cthulhu is cthulhu.'", + "SPEECH OUTPUT: 'You can enter this command by pressing Alt+F2 when logged in, waiting for a second or so, then typing cthulhu and pressing return.'", "SPEECH OUTPUT: 'Orca is designed to present information as you navigate the desktop using the'", "SPEECH OUTPUT: 'built-in navigation mechanisms of GNOME'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", @@ -229,7 +229,7 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '•'", "SPEECH OUTPUT: 'Mailing list:'", - "SPEECH OUTPUT: 'orca-list@gnome.org'", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu-list@gnome.org'", "SPEECH OUTPUT: 'link'", "SPEECH OUTPUT: '('", "SPEECH OUTPUT: 'Archives'", diff --git a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.settings b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.settings index a41f4cf..a1571dc 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/firefox/say_all_wiki_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -164,7 +164,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/firefox/selection_wiki.params b/test/keystrokes/firefox/selection_wiki.params index 0dafc37..1890f7c 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/selection_wiki.params +++ b/test/keystrokes/firefox/selection_wiki.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS=$TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html +PARAMS=$TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html diff --git a/test/keystrokes/firefox/ui_doc_tabs.params b/test/keystrokes/firefox/ui_doc_tabs.params index 8927e95..17c6ad2 100644 --- a/test/keystrokes/firefox/ui_doc_tabs.params +++ b/test/keystrokes/firefox/ui_doc_tabs.params @@ -1 +1 @@ -PARAMS="$TEST_DIR/../../html/htmlpage.html $TEST_DIR/../../html/orca-wiki.html $TEST_DIR/../../html/bugzilla-top.html" +PARAMS="$TEST_DIR/../../html/htmlpage.html $TEST_DIR/../../html/cthulhu-wiki.html $TEST_DIR/../../html/bugzilla-top.html" diff --git a/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page.py b/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page.py index 93faed8..b27295f 100644 --- a/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page.py +++ b/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page.py @@ -6,7 +6,7 @@ import utils sequence = MacroSequence() sequence.append(PauseAction(3000)) -sequence.append(TypeAction("man orca")) +sequence.append(TypeAction("man cthulhu")) sequence.append(PauseAction(3000)) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -18,24 +18,24 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( " VISIBLE: '', cursor=1", "BRAILLE LINE: ''", " VISIBLE: '', cursor=1", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "", "NAME", - " orca - a scriptable screen reader", + " cthulhu - a scriptable screen reader", "", "SYNOPSIS", - " orca [option...]", + " cthulhu [option...]", "", "DESCRIPTION", - " orca is a screen reader for people with visual impairments, it provides", + " cthulhu is a screen reader for people with visual impairments, it provides", " alternative access to the desktop by using speech synthesis and", " braille.", "", - " orca works with applications and toolkits that support the Assistive", + " cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive", " Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary", " assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications", " and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the", @@ -44,58 +44,58 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "", "OPTIONS", " -s, --setup", - " When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", - " Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) + " When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", + " Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("space")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "2. Space", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, use dirname as an alternate directory for", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, use dirname as an alternate directory for", " the user preferences.", "", " -e, --enable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the enabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the enabling of the supplied options.", "", " -d, --disable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the disabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the disabling of the supplied options.", "", " -l, --list-apps", " Prints the names of all the currently running applications.", - " This is used primarily for debugging purposes to see if orca can", - " talk to the accessibility infrastructure. Note that if orca is", - " already running, this will not kill the other orca process. It", + " This is used primarily for debugging purposes to see if cthulhu can", + " talk to the accessibility infrastructure. Note that if cthulhu is", + " already running, this will not kill the other cthulhu process. It", " will just list the currently running applications, and you will", - " see orca listed twice: once for the existing orca and once for", + " see cthulhu listed twice: once for the existing cthulhu and once for", " this instance.", "", " --debug", - " Enables debug output for orca and sends all debug output to a", + " Enables debug output for cthulhu and sends all debug output to a", " file with a name of the form 'debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out' in", - " Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) + " Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("b")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "3. Ctrl+b", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "", "NAME", - " orca - a scriptable screen reader", + " cthulhu - a scriptable screen reader", "", "SYNOPSIS", - " orca [option...]", + " cthulhu [option...]", "", "DESCRIPTION", - " orca is a screen reader for people with visual impairments, it provides", + " cthulhu is a screen reader for people with visual impairments, it provides", " alternative access to the desktop by using speech synthesis and", " braille.", "", - " orca works with applications and toolkits that support the Assistive", + " cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive", " Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary", " assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications", " and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the", @@ -104,60 +104,60 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "", "OPTIONS", " -s, --setup", - " When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", - " Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) + " When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", + " Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("f")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "4. Ctrl+f", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, use dirname as an alternate directory for", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, use dirname as an alternate directory for", " the user preferences.", "", " -e, --enable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the enabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the enabling of the supplied options.", "", " -d, --disable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the disabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the disabling of the supplied options.", "", " -l, --list-apps", " Prints the names of all the currently running applications.", - " This is used primarily for debugging purposes to see if orca can", - " talk to the accessibility infrastructure. Note that if orca is", - " already running, this will not kill the other orca process. It", + " This is used primarily for debugging purposes to see if cthulhu can", + " talk to the accessibility infrastructure. Note that if cthulhu is", + " already running, this will not kill the other cthulhu process. It", " will just list the currently running applications, and you will", - " see orca listed twice: once for the existing orca and once for", + " see cthulhu listed twice: once for the existing cthulhu and once for", " this instance.", "", " --debug", - " Enables debug output for orca and sends all debug output to a", + " Enables debug output for cthulhu and sends all debug output to a", " file with a name of the form 'debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out' in", - " Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) + " Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("b")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "5. b", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "", "NAME", - " orca - a scriptable screen reader", + " cthulhu - a scriptable screen reader", "", "SYNOPSIS", - " orca [option...]", + " cthulhu [option...]", "", "DESCRIPTION", - " orca is a screen reader for people with visual impairments, it provides", + " cthulhu is a screen reader for people with visual impairments, it provides", " alternative access to the desktop by using speech synthesis and", " braille.", "", - " orca works with applications and toolkits that support the Assistive", + " cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive", " Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary", " assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications", " and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the", @@ -166,58 +166,58 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "", "OPTIONS", " -s, --setup", - " When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", - " Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) + " When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", + " Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("f")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "6. f", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, use dirname as an alternate directory for", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, use dirname as an alternate directory for", " the user preferences.", "", " -e, --enable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the enabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the enabling of the supplied options.", "", " -d, --disable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the disabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the disabling of the supplied options.", "", " -l, --list-apps", " Prints the names of all the currently running applications.", - " This is used primarily for debugging purposes to see if orca can", - " talk to the accessibility infrastructure. Note that if orca is", - " already running, this will not kill the other orca process. It", + " This is used primarily for debugging purposes to see if cthulhu can", + " talk to the accessibility infrastructure. Note that if cthulhu is", + " already running, this will not kill the other cthulhu process. It", " will just list the currently running applications, and you will", - " see orca listed twice: once for the existing orca and once for", + " see cthulhu listed twice: once for the existing cthulhu and once for", " this instance.", "", " --debug", - " Enables debug output for orca and sends all debug output to a", + " Enables debug output for cthulhu and sends all debug output to a", " file with a name of the form 'debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out' in", - " Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) + " Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("g")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "7. g", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "", "NAME", - " orca - a scriptable screen reader", + " cthulhu - a scriptable screen reader", "", "SYNOPSIS", - " orca [option...]", + " cthulhu [option...]", "", "DESCRIPTION", - " orca is a screen reader for people with visual impairments, it provides", + " cthulhu is a screen reader for people with visual impairments, it provides", " alternative access to the desktop by using speech synthesis and", " braille.", "", - " orca works with applications and toolkits that support the Assistive", + " cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive", " Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary", " assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications", " and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the", @@ -226,22 +226,22 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "", "OPTIONS", " -s, --setup", - " When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", - " Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) + " When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", + " Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("g")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "8. Shift+g", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 240/262 (END) (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 240/262 (END) (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: 'or q to quit\)', cursor=14", - "SPEECH OUTPUT: ' ~/.local/share/orca/orca-scripts", - " Orca user orca scripts directory", + "SPEECH OUTPUT: ' ~/.local/share/cthulhu/cthulhu-scripts", + " Orca user cthulhu scripts directory", "", - " ~/.local/share/orca/bookmarks", + " ~/.local/share/cthulhu/bookmarks", " Orca user bookmarks directory", "", - " ~/.local/share/orca/app-settings", + " ~/.local/share/cthulhu/app-settings", " Orca user application specific settings directory", "", "AUTHOR", @@ -250,15 +250,15 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( " members.", "", "SEE ALSO", - " For more information please visit orca wiki at", + " For more information please visit cthulhu wiki at", " ", "", - " The orca mailing list To post a message to all orca list, send a email to orca-", + " The cthulhu mailing list To post a message to all cthulhu list, send a email to cthulhu-", " list@gnome.org", "", - "GNOME 20 September 2013 orca(1)", - " Manual page orca(1) line 240/262 (END) (press h for help or q to quit)'"])) + "GNOME 20 September 2013 cthulhu(1)", + " Manual page cthulhu(1) line 240/262 (END) (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.AssertionSummaryAction()) sequence.start() diff --git a/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page_flat_review.py b/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page_flat_review.py index 7652b0f..d603449 100644 --- a/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page_flat_review.py +++ b/test/keystrokes/gnome-terminal/man_page_flat_review.py @@ -6,7 +6,7 @@ import utils sequence = MacroSequence() sequence.append(PauseAction(3000)) -sequence.append(TypeAction("man orca")) +sequence.append(TypeAction("man cthulhu")) sequence.append(KeyComboAction("Return")) sequence.append(PauseAction(3000)) @@ -14,18 +14,18 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_8")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "1. Review current line", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit) $l'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit) $l'", " VISIBLE: ' (press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)", + "SPEECH OUTPUT: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_7")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "2. Review previous line", - ["BRAILLE LINE: ' When starting orca, initiate the GUI-based configuration. $l'", - " VISIBLE: ' When starting orca', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", + ["BRAILLE LINE: ' When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration. $l'", + " VISIBLE: ' When starting cthulhu', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -41,9 +41,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_9")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "4. Review next line", - ["BRAILLE LINE: ' When starting orca, initiate the GUI-based configuration. $l'", - " VISIBLE: ' When starting orca', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", + ["BRAILLE LINE: ' When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration. $l'", + " VISIBLE: ' When starting cthulhu', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -60,9 +60,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_9")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "6. Review next line", - ["BRAILLE LINE: 'orca(1) General Commands Manual orca(1) $l'", - " VISIBLE: 'orca(1) Gene', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + ["BRAILLE LINE: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1) $l'", + " VISIBLE: 'cthulhu(1) Gene', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -94,54 +94,54 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_9")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "10. Review next line", - ["BRAILLE LINE: ' orca - a scriptable screen reader $l'", - " VISIBLE: ' orca - a scriptable scree', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: ' orca - a scriptable screen reader", + ["BRAILLE LINE: ' cthulhu - a scriptable screen reader $l'", + " VISIBLE: ' cthulhu - a scriptable scree', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: ' cthulhu - a scriptable screen reader", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("f")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "11. Forward one page", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, use dirname as an alternate directory for", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, use dirname as an alternate directory for", " the user preferences.", "", " -e, --enable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the enabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the enabling of the supplied options.", "", " -d, --disable=speech|braille|braille-monitor", - " When starting orca, force the disabling of the supplied options.", + " When starting cthulhu, force the disabling of the supplied options.", "", " -l, --list-apps", " Prints the names of all the currently running applications.", - " This is used primarily for debugging purposes to see if orca can", - " talk to the accessibility infrastructure. Note that if orca is", - " already running, this will not kill the other orca process. It", + " This is used primarily for debugging purposes to see if cthulhu can", + " talk to the accessibility infrastructure. Note that if cthulhu is", + " already running, this will not kill the other cthulhu process. It", " will just list the currently running applications, and you will", - " see orca listed twice: once for the existing orca and once for", + " see cthulhu listed twice: once for the existing cthulhu and once for", " this instance.", "", " --debug", - " Enables debug output for orca and sends all debug output to a", + " Enables debug output for cthulhu and sends all debug output to a", " file with a name of the form 'debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out' in", - " Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) + " Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_8")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "12. Review current line", ["KNOWN ISSUE: We currently deliberately exit flat review and return to the bottom of the window", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit) $l'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit) $l'", " VISIBLE: ' (press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' Manual page orca(1) line 24 (press h for help or q to quit)", + "SPEECH OUTPUT: ' Manual page cthulhu(1) line 24 (press h for help or q to quit)", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -157,9 +157,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_7")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "14. Review previous line", - ["BRAILLE LINE: ' Enables debug output for orca and sends all debug output to a $l'", + ["BRAILLE LINE: ' Enables debug output for cthulhu and sends all debug output to a $l'", " VISIBLE: ' Enables debug ou', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: ' Enables debug output for orca and sends all debug output to a", + "SPEECH OUTPUT: ' Enables debug output for cthulhu and sends all debug output to a", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -201,26 +201,26 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("b")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "19. Back one page", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", + "BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'", " VISIBLE: '(press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "", "NAME", - " orca - a scriptable screen reader", + " cthulhu - a scriptable screen reader", "", "SYNOPSIS", - " orca [option...]", + " cthulhu [option...]", "", "DESCRIPTION", - " orca is a screen reader for people with visual impairments, it provides", + " cthulhu is a screen reader for people with visual impairments, it provides", " alternative access to the desktop by using speech synthesis and", " braille.", "", - " orca works with applications and toolkits that support the Assistive", + " cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive", " Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary", " assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications", " and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the", @@ -229,25 +229,25 @@ sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "", "OPTIONS", " -s, --setup", - " When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", - " Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) + " When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", + " Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_8")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "20. Review current line", - ["BRAILLE LINE: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit) $l'", + ["BRAILLE LINE: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit) $l'", " VISIBLE: ' (press h for help or q to quit)', cursor=32", - "SPEECH OUTPUT: ' Manual page orca(1) line 1 (press h for help or q to quit)", + "SPEECH OUTPUT: ' Manual page cthulhu(1) line 1 (press h for help or q to quit)", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_7")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "21. Review previous line", - ["BRAILLE LINE: ' When starting orca, initiate the GUI-based configuration. $l'", - " VISIBLE: ' When starting orca', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: ' When starting orca, initiate the GUI-based configuration.", + ["BRAILLE LINE: ' When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration. $l'", + " VISIBLE: ' When starting cthulhu', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: ' When starting cthulhu, initiate the GUI-based configuration.", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -273,9 +273,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_9")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "24. Review next line", - ["BRAILLE LINE: 'orca(1) General Commands Manual orca(1) $l'", - " VISIBLE: 'orca(1) Gene', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'orca(1) General Commands Manual orca(1)", + ["BRAILLE LINE: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1) $l'", + " VISIBLE: 'cthulhu(1) Gene', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'cthulhu(1) General Commands Manual cthulhu(1)", "'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) @@ -307,9 +307,9 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("KP_9")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "28. Review next line", - ["BRAILLE LINE: ' orca - a scriptable screen reader $l'", - " VISIBLE: ' orca - a scriptable scree', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: ' orca - a scriptable screen reader", + ["BRAILLE LINE: ' cthulhu - a scriptable screen reader $l'", + " VISIBLE: ' cthulhu - a scriptable scree', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: ' cthulhu - a scriptable screen reader", "'"])) sequence.append(utils.AssertionSummaryAction()) diff --git a/test/keystrokes/gtk-demo/spoken_indentation.settings b/test/keystrokes/gtk-demo/spoken_indentation.settings index 6bc57bf..2b8d9ff 100644 --- a/test/keystrokes/gtk-demo/spoken_indentation.settings +++ b/test/keystrokes/gtk-demo/spoken_indentation.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/gtk3-demo/spoken_indentation.settings b/test/keystrokes/gtk3-demo/spoken_indentation.settings index fbf4726..3bf769e 100644 --- a/test/keystrokes/gtk3-demo/spoken_indentation.settings +++ b/test/keystrokes/gtk3-demo/spoken_indentation.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_intro.settings b/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_intro.settings index 75125f2..6a81274 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_intro.settings +++ b/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_intro.settings @@ -52,7 +52,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -109,7 +109,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_main_page.settings b/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_main_page.settings index 75125f2..6a81274 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_main_page.settings +++ b/test/keystrokes/helpcontent/line_nav_main_page.settings @@ -52,7 +52,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -109,7 +109,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/load_no_sayall.settings b/test/keystrokes/helpcontent/load_no_sayall.settings index 75125f2..6a81274 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/load_no_sayall.settings +++ b/test/keystrokes/helpcontent/load_no_sayall.settings @@ -52,7 +52,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -109,7 +109,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/load_sayall.settings b/test/keystrokes/helpcontent/load_sayall.settings index e5b8b47..db78b66 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/load_sayall.settings +++ b/test/keystrokes/helpcontent/load_sayall.settings @@ -52,7 +52,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -109,7 +109,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_list.settings b/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_list.settings index 75125f2..6a81274 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_list.settings +++ b/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_list.settings @@ -52,7 +52,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -109,7 +109,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.py b/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.py index 50013ca..920d005 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.py +++ b/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.py @@ -83,11 +83,11 @@ sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("p")) sequence.append(utils.AssertPresentationAction( "7. p for next paragraph", - ["BRAILLE LINE: ' Type orca, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.'", - " VISIBLE: 'Type orca, along with any option', cursor=1", - "BRAILLE LINE: ' Type orca, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.'", - " VISIBLE: 'Type orca, along with any option', cursor=1", - "SPEECH OUTPUT: 'Type orca, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.'"])) + ["BRAILLE LINE: ' Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.'", + " VISIBLE: 'Type cthulhu, along with any option', cursor=1", + "BRAILLE LINE: ' Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.'", + " VISIBLE: 'Type cthulhu, along with any option', cursor=1", + "SPEECH OUTPUT: 'Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal window or within the Run dialog and then press Return.'"])) sequence.append(utils.StartRecordingAction()) sequence.append(KeyComboAction("p")) diff --git a/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.settings b/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.settings index 75125f2..6a81274 100644 --- a/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.settings +++ b/test/keystrokes/helpcontent/struct_nav_paragraph.settings @@ -52,7 +52,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -109,7 +109,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_off.settings b/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_off.settings index ac2a270..230b2a0 100644 --- a/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_off.settings +++ b/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_off.settings @@ -51,7 +51,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -108,7 +108,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_on.settings b/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_on.settings index b688819..69b7d90 100644 --- a/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_on.settings +++ b/test/keystrokes/oocalc/coordinate_announcement_on.settings @@ -51,7 +51,7 @@ "Default", "default" ], - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -108,7 +108,7 @@ }, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "speechServerInfo": [ "Default Synthesizer", "default" diff --git a/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text.settings b/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text.settings index 36a47f6..baa940d 100644 --- a/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text.settings +++ b/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text_no_context.settings b/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text_no_context.settings index da835ea..4af0f54 100644 --- a/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/oocalc/document_enter_text_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox.settings b/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox.settings index 36a47f6..baa940d 100644 --- a/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox.settings +++ b/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox_no_context.settings b/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox_no_context.settings index da835ea..4af0f54 100644 --- a/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/oocalc/manage_names_combobox_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oowriter/messages_table.settings b/test/keystrokes/oowriter/messages_table.settings index d36600d..802def0 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/messages_table.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/messages_table.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oowriter/messages_table_no_context.settings b/test/keystrokes/oowriter/messages_table_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/messages_table_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/messages_table_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oowriter/say_all_table.settings b/test/keystrokes/oowriter/say_all_table.settings index d36600d..802def0 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/say_all_table.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/say_all_table.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oowriter/say_all_table_no_context.settings b/test/keystrokes/oowriter/say_all_table_no_context.settings index e6a6d5c..fa8eebf 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/say_all_table_no_context.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/say_all_table_no_context.settings @@ -1,7 +1,7 @@ { "general": { "enabledSpokenTextAttributes": "size:; family-name:; weight:400; indent:0; underline:none; strikethrough:false; justification:left; style:normal; paragraph-style:; text-spelling:none; fg-color:; bg-color:;", - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], @@ -158,7 +158,7 @@ "default" ], "keybindings": {}, - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory" + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory" } }, "pronunciations": {} diff --git a/test/keystrokes/oowriter/spellcheck.settings b/test/keystrokes/oowriter/spellcheck.settings index fbf4726..3bf769e 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/spellcheck.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/spellcheck.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/oowriter/spoken_indentation.settings b/test/keystrokes/oowriter/spoken_indentation.settings index 6bc57bf..2b8d9ff 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/spoken_indentation.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/spoken_indentation.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/oowriter/structural_nav_table.settings b/test/keystrokes/oowriter/structural_nav_table.settings index 82cf18a..ad55d87 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/structural_nav_table.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/structural_nav_table.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ], diff --git a/test/keystrokes/oowriter/where_am_i_document.settings b/test/keystrokes/oowriter/where_am_i_document.settings index fbf4726..3bf769e 100644 --- a/test/keystrokes/oowriter/where_am_i_document.settings +++ b/test/keystrokes/oowriter/where_am_i_document.settings @@ -3,7 +3,7 @@ "keybindings": {}, "profiles": { "default": { - "speechServerFactory": "orca.speechdispatcherfactory", + "speechServerFactory": "cthulhu.speechdispatcherfactory", "profile": [ "Default", "default" @@ -94,7 +94,7 @@ "magContrastLevelBlue": 0, "magContrastLevelRed": 0, "enableContractedBraille": false, - "orcaModifierKeys": [ + "cthulhuModifierKeys": [ "Insert", "KP_Insert" ],